MODE D'EMPLOI 350Z 2006 NISSAN
La Société NISSAN a le plaisir de vous accueillir parmi ses clients toujours plus nombreux. Notre vehicule vous est livre en toute confiance et a eté construit selon les méthodes de fabrication les plus modernes et le contrôle de qualité le plus strict.
Ce Manuel a eté préparé pour vous aider à comprendre le fonctionnement et l'entretien de votre vehicule afin qu'il puisse vous assurer de nombreuses années de satisfaction. Veuillez lire attentivement ce manuel avant de conduire votre vehicule pour la première fois.
Le livre de renseignements sur la garantie fourni séparément explique en détail les garanties couvrant le vehicule. Le guide du service et de l'entretien NISSAN explique en détail comment entretenir et dépanner votre vehicule.
Votre concessionnaire NiSSAN est le mieux place pour effectuer l'entretien et les réparations de votre vehicule. En cas de besoin d'entretien ou pour toute autre question, il nous ferarialisir de vous aider en mettant les ressources disponibles à votre disposition.
LISEZ D'ABORD — CONDUISEZ ENSUITE
Avant de vousmettre au volant de vourretvécuicule pour la première fois,nousyourexecordandonsde lire attentivementceManuel du conducteur,afin de youxfamiliariser avec les commandes et l'entretiende vourte vehicule et de youaider à
conduire en toute sécurité.

ATTENTION
Respectez ces règles importantes de conduite afin d'assurer votre satisfactio et votre sécurité de même que celles de vos passagers.
- Ne conduisez jamais sous l'influence d'alcool, de médicaments ou de drogues.
- Respectez toujours les limites de vitesse indiquées et ne conduisez jamais plusrapidement queles conditionsne le permettent.
- Utilisez toujours les ceintures de sécurité. Les consignes de sécurité qui concernent les enfants sont indiquées à la rubrique «Sécurité des enfants» et à la rubrique «Dispositifs de retenue pour enfant» de la section «1. Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire».
- Indiquez toujours aux occupants du
vécuule comment utiliser correctement les différents dispositifs de sécurité.
- Lisez toujours les informations de sécurité importantes données dans ce Manuel.
MODIFICATION DE VOTRE VEHICULE
Toute modification de ce vehicule est déconseillée. Les alterations peuvent en effet amoindrir les performances, la sécurité et la résistance du vehicule, voir même enfreindre les reglementations gouvernements. De plus, les dommages ou pertes de performance résultat de telles modifications ne sont pas couverts par la garantie NISSAN.
LORSQUE VOUS LISEZ CE MANUEL
Ce Manuel comporte des informations qui s'appliquent à toutes les versions de ce modele, de sorte que certaines ne concernnent pas votre vehicule.
Tous les renseignements, toutes les cotes techniques et les illustrations de ce manuel, sont basés sur les données les plus récentes en vigueur au moment de sa publication. NISSAN se réserve le droit de modifier les caractéristiques ou le design à tout moment et sans préavis.
Plusieurs symboles sont utilisés dans ce Manuel. Ils ont les significations suivantes :

ATTENTION
Ce terme est utilisé pour indiquer la presence d'un risque de blessures mortelles ou graves. Pour éviter ou réduire ce risque, les instructions doivent être suivies à la lecture.

PRECAUTION
Ce terme est utilisé pour indiquer la presence d'un risque de blessures légères ou moyennement graves, ou de dommages au vehicule. Pour éviter ou réduire ce risque, les instructions doivent être rigoureusement suivies.

Ce symbole signifie «Ne faites pas ceci» ou «Ne laisses pas ceci se produit».

Si vous Voyez un de ces symboles dans une illustration, cela signifie que la flèche pointe vers l'avant du vehicule.




Les flèches d'une illustration similaires à celles-ci indiquent un mouvement ou une action.




Les flèches d'une illustration similaires à celles-ci sont destinées à attirer l'attention du lecteur sur un élément de l'illustration.
MISES EN GARDE DE LA PROPOSITION 65 DE CALIFORNIE

ATTENTION
L'Etat de la Californie reconnait que les gaz d'échéappement des vehicules, certains de leurs constituents, et certains composants du vehicule contiennent ou émettent des substances chimiques pouvant provoquer le cancer et des malformations congenitales ou autres lésions sur l'appareil reproducteur. De plus, l'Etat de la Californie reconnait que certains liquides contenus dans le vehicule et certains produits provenant de l'usure des composants contiennent ou émettent des substances chimiques pouvant cause le cancer de même que des malformations congenitales ou d'autres lésions de l'appareil reproducteur.
Tous droits réservés. Aucune partie de ce Manuel du conducteur ne peut être produit ou mise en mémoire dans un système de saisie de données, ou transmise sous chaque forme ou par chaque moyen que ce soit,lectronique, mécanique, photocopie, enregistrement ou autre, sans l'autorisation écrite préalable de Nissan Motor Co., Ltd.
PROGRAMME D'ASSISTANCE À LA CLIENTÉLE NISSAN
NISSAN S'EN OCCUPE...
NISSAN et leur préoccupation première est que vous soyez satisfait de votre vehicule. Notre concessionnaire NISSAN est always pret a you aid au更好 pour la vente que pour les services d'entretien.
Toutefois, si vous concessionnaire ne peut vous être d'aucun secours ou que vous souhaitez adresser vos commentaires ou vos questions directement à NISSAN, n'hésitez pas à appeler, sans frais, notre Service de la protection du consommateur (NISSAN) aux numérios de téléphone suivants :
Pour les clients des États-Unis
1-800-NISSAN-1
(1-800-647-7261)
Pour les clients du Canada 1-800-387-0122
Le Service de la protection du consommateur vous demandera de lui préciser :
— Vos nom, adresse et numéro de téléphone
Le numero d'identification de votre vehicule (sur le tableau de bord)
— La date d'achat
— Le relevé du compteur kilométrique
— Le nom de votre concessionnaire NISSAN
— Vos commentaires ou questions
OU
Voupez également écrire à NiSSAN, sans oublier de préciser les informations ci-contre, aux adresses suivantes :
Pour les clients des États-Unis Nissan North America, Inc.
Pour les clients du Canada
Nissan Canada Inc.
5290 Orbitor Drive
Mississauga, Ontario L4W 4Z5
Nous sommes sensibles à l'intérêt que vous portez à NISSAN et vous remercions d'avoir acheté un vehicule de qualite NISSAN.
Table des matières
Table des matières illustrée
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
Commandes et instruments
Vérifications et réglages avant démarrage
Écran d'affichage, systèmes de chauffage, declimatisation et audio
Démarrage et conduite
En cas d'urgence
Aspect et entretien
Entretien et interventions à effectuer soi-même
Données techniques et information au consommateur
Index
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

0 Table des matières illustrée
Coussins gonflables, ceintures de sécurité et
dispositifs de retenue pour enfants. 0-2
Exterieur avant 0-3
Exterieur arriere 0-4
Modèle Coupé 0-4
Modèles Roadster 0-5
Habitacle 0-6
Modèle Coupé 0-6
Modèles Roadster 0-8
Tableau de bord 0-10
Compartment-moteur 0-12
COUSSINS GONFLABLES, CEINTURES DE SECURITE ET DISPOSITIFS DE RETENUE POUR ENFANTS

0-2 Table des matieres illustrée
- Coussins gonflables d'appoint avant prévu pour les chocs avant (Page 1-33)
- Coussins gonflables d'appoint latéraux et rakeau prévu pour les chocs latéraux* (P.1-33)
- Ceintures de sécurité (P.1-11)
- Sièges (P.1-2) Dispositif de retenue pour les enfants (P.1-20)
- Appuis-tete (P.1-11)
- Points d'ancrage du dispositif de retenue pour enfants à sangle d'ancrage supérieur (P.1-28)
- Coussins gonflables d'appoint latéraux* (P.1-33)
- Tendeur de ceinture de sécurité (P.1-43)
*: si le vehicule en est équipé
EXTÉRIEUR AVANT

SSI0151
- Capot (P.3-9)
- Essuie-glaces et lave-glace
Commande (P.2-24)
— Remplacement d'essuie-glace (P.8-22)
Liquide de lave-glace (P.8-16)
- Lève-vitres électriques (P.2-42)
-Fonction réglage automatique (P.2-44, P.8-17)
- Installation de crochet de remorquage (P.6-13)
Installation de la plaque d'immatriculation (P.9-13)
- Commande des clignotants, de stationnement et des phares
— Roues et pneus (P.8-33, P.9-9)
— Crevaison (P.6-2)
- Système de surveillance de pression des pneus (TPMS) (P.2-15, P.5-4)
- Rétroviseurs extérieurs (P.3-30)
-
Portieres
-
Clés (P.3-2)
- Verrouillage des portières (P.3-3)
- Porte-clé (P.3-5)
EXTÉRIEUR ARRIÈRE

SSI0152
MODELES COUPE
- Antenne (P.4-33)
- Poussoir d'ouverture du hayon arrière (P.3-10)
- Dégivreur lunette arrière (P.2-26)
- Feu d'arrêt surelevé (ampoule) (P.8-31)
- Antenne radio satellite* (P.4-15)
- Essuie-glace et lave-glace de lunette arrête
— Commande (P.2-25)
— Liquide de lave-glace (P.8-16)
- Feux de la plaque d'immatriculation (ampoule) (P.8-31)
- Ouverture de secours du hayon (seconde) (P.3-11)
- Éclairage de compartment à bagages (P.2-46, P.8-31)
- Feu de recul, Clignotants (ampoule) (P.8-31)
- Feu de position, d'arrêt/arrière (ampoule) (P.8-31)
- Carburant
- Portière du réservoir de carburant (P.3-25)
- Carburant recommandé (P.9-3)
*: si le vehicule en est équipé

SS10003
MODELES ROADSTER
- Antenne (P.4-33)
- Commande d'ouverture du couvercle du cofre (P.3-11)
- Éclairage du coffre (P.2-46, P.8-31)
- Feu d'arrêt surelevé (ampoule) (P.8-31)
- Dégivreur de la lunette arrête (P.2-26)
- Capote de toit (P.3-14)
- Ouverture de couvercle du coffre interieur (P.3-12)
- Feux de la plaque d'immatriculation (ampoule) (P.8-31)
- Feu de recul, Clignotants (ampoule) (P.8-31)
- Feu de position, d'arrêt/arrière (ampoule) (P.8-31)
- Carburant
- Portière du réservoir de carburant (P.3-25)
Carburant recommende (P.9-3)

MODELES COUPE
- Crochet à vêtements (P.2-42)
- Ceintures de sécurité (P.1-11)
-
Sièges
-
Réglages manuels des sièges (P.1-2)
-
Reglages des sièges électriques (P.1-3)
-
Siège du passager
Levier inclinable pour les sièges du passager (dosquier du siècle) (P.1-8)
- Commande de vitres électriques (P.2-42)/
Commande des serrures électriques des portières (P.3-4)
- Commande de réglage du rétroviseur extérieur (P.3-30)
- Pare-soleil (P.3-28)
- Lumière interieure (P.2-44)
- Porte-lunettes de soleil (P.2-36)
- Rétroviseur interieur (P.3-28)
Retroviseur intérieur anti-éblouissant automatique* (P.3-29)
La télécommande universelle HomeLink* (P.2-47)
- Boite de colis arriere (P.2-40)
- Boîte de colis arrêté ou Système de navigation*1
- Boite sur le plancher arrêté (P.2-39)
- Prise electrique (P.2-34)
- Boitier de console (P.2-39)
-
Frein de stationnement
-
Fonctionnement (P.5-17)
- Stationnement/Stationnement en côte
(P.5-21)

MODELES ROADSTER
- Ceintures de sécurité (P.1-11)
- Sièges
—Réglages des sièges électriques (P.1-5)
— Sièges ventilés à filet* (P.1-7)
- Siège du passager
Commande de rabattement automatique du dossier de siege (P.1-9)
Commanded annulation (P.1-10)
- Commande des vitres électriques (P.2-42)/
Commande des serrures électriques des portières (P.3-4)
- Commande de réglage du rétroviseur extérieur (P.3-30)
- Levier de loquet du capot de toit (P.3-18)
- Commande de sécurité pour levier de loquet du capot de toit (P.3-18)
- Lumière interieure (P.2-44)
- Rétroviseur interieur (P.3-28)
Rétroviseur interieur anti-éblouissant automatique (P.3-29)
— La télécommande universelle HomeLink® (P.2-47)
- Boîte de colis arrête (P.2-40)
- Boîte de colis arrêté ou Système de navigation*1
- Boite sur le plancher arrête (P.2-39)
Commande d'annulation du couvercle de coffre (P.3-12)
— Ouverture du couvercle de coffre secondaire (P.3-13)
- Prise électrique (P.2-34)
-
Boitier de console (P.2-39)
-
Frein de stationnement
-
Fonctionnement (P.5-17)
- Stationnement/Stationnement en côte (P.5-21)
-
Verification (P.8-23)
-
Sélecteur de vitesses ou levier de changement de vitesse
-
Boite de vitesses automatique (P.5-11)
Boite de vitesses manuelle (P.5-15)
-
Filet de chargement (P.2-37)
: si le vehicule en est équipé
1: Reportez-vous au mode d'emploi du système de navigation fourni séparément.
TABLEAU DE BORD

- Commande des phares/des clignotants (P.2-27)
- Commande de réglage de luminosité du tableau de bord (P.2-29)
-
Commande du volant pour contrôle d'audio* (P.4-32)
-
Coussin gonflable d'appoint du conducteur (P.1-33)/Klaxon (P.2-30)
- Instruments/Indicateurs (P.2-4)
- Interrupteur de réglage/principal du régulator de vitesse* (P.5-19)
- Sélecteur de mode/commande de réglage
de l'ordinateur de route (P.2-9)
- Commande d'essuie-glace et de lave-glace (P.2-24)
- Bouches d'air centrale (P.4-9)
- Portecartes (P.2-37)
- Coussin gonflable d'appoint du passager (P.1-33)
- Bouches d'air laterales (P.4-9)
- Commutateur VDC OFF (annulation de contrôle dynamique du vehicule) (P.2-32) ou Commutateur TCS OFF (annulation du système de contrôle de la traction) (P.2-33)
- Commande de fonctionnement de la capote de toit (modèles Roadster) (P.3-14)
- Commande d'ouverture de la portière du réservoir du carburant (P.3-25)
- Manette de déclenchement du capot (P.3-9)
- Boite à fusibles (P.8-26)
- Levier de verrouillage du volant inclinable (P.3-27)
- Contacteur d'allumage (P.5-7)
- Affichage du système de navigation (P.4-3)*1 ou Casier de tableau de bord (P.2-35)
- Système audio (P.4-13)/Horloge (P.2-33)
- Commande de dégivre du rétroviseur extérieur et de la lunette arrête (P.2-26)
-
Interrupteur de feuels de détresse (P.2-30)
-
Portetasses (P.2-37)
- Commande des sièges chauffants* (P.2-31)
- Commande de chauffage/de climatisationur (P.4-10)
- Prise électrique (P.2-34)
*: si le vehicule en est équipé
*1: Reportez-vous au mode d'emploi du système de navigation fourni séparément.
COMPARTIMENT-MOTEUR

- Porte-fusibles/fils-fusibles (P.8-24)
- Batterie (P.8-17)
- Bouchon de replissage d'huile-moteur (P.8-11)
- Reservoir du liquide de frein (P.8-15)
- Reservoir du liquide d'embrayage (modèles B/M) (P.8-15)
- Reservoir du liquide de lave-glace (P.8-16)
- Réservoir du liquide de direction assistée (P.8-14)
- Réservoir du liquide de refroidissement du moteur (P.8-9)
- Bouchon de replissage du radiateur (P.8-9)
- Jauge d'huile-moteur (P.8-11)
- Filtrà air (P.8-20)
Ne pas dérégler l'ajustement de la barre stabilisatrice A. La barre stabilisatrice a été ajustée à la position la plus ajusté en usine.
1 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
Sièges 1-2
Réglages manuels des sièges avant (pour les
modeles Coupé) 1-2
Réglages du siège électrique avant (pour les modèles Coupé — si le vehicule en est équipé) … 1-3
Réglages du siège électrique avant (pour les
modeles Roadster) 1-5
Relevage du siege (siege conducteur) 1-7
Rabattement et inclinaison du siège passager à partir du siège conducteur 1-8
Réglage des appuis-tête 1-11
Ceintures de sécurité 1-11
Précautions à prendre avec les ceintures de sécurité 1-11
Sécurité des enfants 1-14
Comment se procurer le commutateur de (marche/arrêt) ON/OFF du coussin gonflable...... 1-14
Après l'installation d'un commutateur ON/OFF du coussin gonflable 1-14
Femmes enceintes 1-16
Personnes blessées 1-16
Ceinture à trois points d'ancrage avec enrouleur 1-16
Rallonge de ceinture de sécurité 1-19
Entretien des ceintures de sécurité 1-19
Dispositifs de retenue pour les enfants 1-20
Précautions à prendre avec les dispositifs de retenue pour les enfants 1-20
Installation du dispositif de retenue pour enfant sur le siège passager avant 1-22
Dispositif de retenue pour infant avec sangle d'ancrage supérieure (modèles Coupé) 1-28
Siège d'appoint 1-29
Précautions à prendre avec les sièges d'appoint 1-29
Installation du siècle d'appoint sur le siècle
passager avant 1-32
Système de retenue supplémentaire 1-33
Précautions à prendre avec les systèmes de retenue supplémentaire 1-33
Composants des système de retenue supplémentaire 1-39
Étiquettes d'ajretissement des coussins gonflables d'appoint 1-45
Témoin lumineux des coussins gonflables d'appoint 1-45

S'asseoir droit et bien au fond du siege.

SSS0133

ATTENTION
- Ne laïsez pas le dossier du siècle en position inclinée pendant la conduite du vehicule. Ceci serait dangereux, car la sangle thoracique ne reposerait pas contre le corps. En cas d'accident, vous pourriez être projeté contre cette sangle et blessé au cou ou subir d'autres blessures graves. Vous pourriez également glisser par
dessous la ceinture sous-abdominale et subir de graves bles-sures internes.
- Le dossier doit être vertical pour pouvoir assurer une protection efficacependant la conduite du vehicule. Il faut toujours s'asseoir bien au fond du siège et régler convenablement la ceinture de sécurité. Veuillez vous reporter à la rubrique «Précautions à prendre avec les ceintures de sécurité» plus loin dans cette section.
RéGLAGES MANUELS DES SIÉGES AVANT (pour les modèles Coupé)

ATTENTION
- Ne règlez pas le siège du conducteur pendant que vous conduisez afin de conserver toute votre attention sur la conduite. Le siège risquerait de se déplacer brusquement et de provoquer une perte de contrôle du vehicule.
- Une fois que le siège est réglo, faites-le basculer légarement d'avant en arrêt pour vérifier qu'il est bien bloqué.

(1)
(2)

SSS0394
(1) Vers l'avant et vers l'arrière
Levez le levier tout en faisant coulibser le siège vers l'avant ou vers l'arrière à la position désirée. Relâchez le levier pour verrouiller le siège en place.
Quand vous faites coulisser le siège passager vers l'arrière, faites attention de ne pas écraser les objets qui se trouvent dans la pochette du dossier contre le boîtier de plancher arrêté.
② Inclinaison du dossier
Pour incliner le dossier du siège, levez le levier en vous appuyant contre le dossier. Pour ramener le dossier en position verticale, tirez le levier sans exercer de pression du dos sur le dossier. Le dossier du siège s'inclinera vers l'avant.
Un dispositif permet d'incliner le dossier en fonction de la taille des occupants pour le comport ajouté et afin de nouveaux adapter la fermetre de la ceinture de sécurité. Reportez-vous à la rubrique «Précautions à prendre avec les ceintures de sécurité» plus loin dans cette section. Le siège s'incline également en position allongée pour permettre aux occupants de se
reposer lorsquelégucule est arrêté.
RéGLAGES DU SIEGE
ÉLECTRIQUE AVANT (pour les
modèles Coupé — si le vehicule en est équipé)

ATTENTION
- Ne règlez pas le siège du conducteur pendant que vous conduisez afin de conserver toute votre attention sur la conduite.
- Ne laïsez pas les enfants sans surveillance à l'intérieur du vehicule. Ils pourraient actionner des commutaeurs ou commandes. Des enfants sans surveillance courent des risques de graves accidents.
Conseils d'utilisation
-
Le moteur du siège est équipé d'un circuit de protection de surcharge. Si le moteur s'arrête en cours de fonctionnement, attendez 30 secondes et appuyez de nouveau sur le pousoir.
-
Ne faites pas fonctionner le siège électrique pendant trop longtemps avec le moteur à l'arrêt pour ne pas décharger les batteries.

(1) Vers l'avant et vers l'arrête
Déplacez le bouton glissière vers l'avant ou vers l'arrière pour faire glisser le siège vers l'avant ou vers l'arrière sur la position souhaïée.
Quand vous faites coulisser le siège passager vers l'arrière, faites attention de ne pas écraser les objets qui se trouvent dans la pochette du dossier contre le boîtier de plancher arrêté.
② Inclinaison (siège du conducteur)
Déplacez le pouvoir d'inclinaison vers l'arrière jusqu'à ce que le dossier soit à l'inclinaison voulue. Pour ramener le dossier vers l'avant, déplacez le pouvoir vers l'avant tout en avan-
cant le corps. Le dossier se placera comme vous le souhaitez.
② Inclinaison (siège du passager)
Un levier manuel est prévu pour rabattre le siège passager. Reportez-vous à la rubrique «Réglages manuels des sièges avant» plus haut dans cette section.
Un dispositif permet d'incliner le dossier en fonction de la taille des occupants pour le comport ajouté et afin de mieux adapter la fermetre de la ceinture de sécurité. Reportez-vous à la rubrique «Précautions à prendre avec les ceintures de sécurité» plus loin dans cette sec
tion. Le siège s'incline également en position allongée pour permettre aux occupants de se reposer lorsque le vehicule est arrêté.
RéGLAGES DU SIEGE
ÉLECTRIQUE AVANT (pour les
modèles Roadster)

ATTENTION
- Ne règlez pas le siège du conducteur pendant que vous conduisez afin de conserver toute votre attention sur la conduite.
- Ne laissez pas les enfants sans surveillance à l'intérieur du vehicule. Ils pourraient actionner des commutaeurs ou commandes. Des enfants sans surveillance courent des risques de graves accidents.
Conseils d'utilisation
-
Le moteur du siège est équipé d'un circuit de protection de surcharge. Si le moteur s'arrête en cours de fonctionnement, attendez 30 secondes et appuyez de nouveau sur le pouvoir.
-
Ne faites pas fonctionner le siège électricque pendant trop longtemps avec le moteur à l'arrêt pour ne pas décharger les batteries.

(1) Vers l'avant et vers l'arrière
Déplacez le bouton glissière vers l'avant ou vers l'arrière pour faire glisser le siege vers l'avant ou vers l'arrière sur la position souhaitation.
Quand vous faites coulisser le siège passager vers l'arrière, faites attention de ne pas écraser les objets qui se trouvent dans la pochette du dossier contre le boîtier de plancher arrêté.
② Inclinaison du dossier
Déplacez le pouvoir d'inclinaison vers l'arrière jusqu'à ce que le dossier soit à l'inclinaison voulue. Pour ramener le dossier vers l'avant, déplacez le pouvoir vers l'avant tout en avan-
cant le corps. Le dossier se placera comme vous le souhaitez.
Un dispositif permet d'incliner le dossier en fonction de la taillie des occupants pour le comport ajouté et afin de nouveaux adapter la fermetre de la ceinture de sécurité. Reportez-vous à la rubrique «Précautions à prendre avec les ceintures de sécurité » plus loin dans cette section. Le siege s'incline également en position allongée pour permettre aux occupants de se reposer lorsque le vehicule est arrêté.
Fonction de rabattement automatique du dossier de siege passager
Le dossier de siège passager se rabattra automatiquement vers l'avant et vers l'arrière durant l'opération d'ouverture ou de fermeture de la capote de toit. Si vous désirez annuler cette fonction ou si un dispositif de retenue pour enfant en bas âge est installé sur le siège passager, mettez la commande d'annulation de rabattement du dossier sur la position CANCEL. Pour plus d'information sur les conditions de fonctionnement, reportez-vous à la rubrique «Capote de toit» dans la section «3. Vérifications et réglages avant démarrage'. Pour la commande d'annulation, reportez-vous à la rubrique «Rabattement et inclinaison du siège passager à partir du siège conducteur» plus loin dans cette section.

SSS0272
Sièges ventilés à filt (si le vehicule en est équipé)
Les sièges ventilés à filt sont concus pour vous faire bénéficier d'une bonne ventilation lors de la conduite. Le filt est utilisé au dossier de siège et au coussin comme indiqué sur le schéma.

PRECAUTION
Le matériel du siège est à résilles. Veillez à ne pas coincer vos bijoux (bagues, bracelets ou montres) dans
le siege.
- Évitez de porter des vêtements en tissu fragile tels que la laine par exemple que le frottement contre le tissu résillé des sièges abimérait.

Type A
RELEVAGE DU SIEGE (siège conducteur)
Type A (sauf siege ventilé à filet)
Pour régler l'angle et la hauteur du coussin du siècle, tournez l'un ou l'autre des boutons jusqu'à la position voulue.

Type B
Type B (siège ventilé à filet)
Tournez le bouton et reglez l'angle du coussin de siège à la position voulue.

Modèles Cpoupé
RABATTEMENT ET INCLINAISON DU SIÉGE PASSAGER À PARTIR DU SIÉGE CONDUCTEUR
Le conducteur peut régler le dossier du siège passager à partir de son propre siège pour acceder par exemple à l'espace chargement arrêté ou à la boîte à gants arrêté ou encore pour aider un passager à monter dans le vehicule.
Modèles Coupé (type manuel)
Pour basculer ou incliner le dossier du siège passager, tirez sur le levier A qui se trouve au dos du siège ; vous pouvez alors faire basculer
le dossier vers l'avant ou vers l'arrière.

Modèles Roadster - Type A
Modèles Roadster (type électrique)
La commande de rabattement électrique du dossoir ⑧ et la commande d'annulation de rabattement du dossoir ⑨ sont situées sur la partie arrêté du dossoir de siège passager comme indiqué sur l'illustration.
Fonction de rabattement/inclinaison :
Pour rabattre le dossier de siège passager vers l'avant, appuyez sur la partie supérieure (côté) de la commande de rabattement électrique de dossier (B) pendant plus de 0,5 seconde. Le dossier se rabattra automatiquement vers l'avant. Pour interrompre le

Modèles Roadster - Type B
mouvement, appuyez sur la partie supérieure ou inférieure de la commande.
Pour rabattre ou régler le dossier de siege vers arrrière, maintenez appuyée la partie inférieure (côté) de la commande de rabattement électrique du dossier. Lorsque la commande est maintainue enfonnée, le dossier de siege revient à la position dernière sélectionnera aparavant avec la commande d'inclinaison de siege (située sur le coussin de siege). Relâchéz la commande pour arrêter le mouvement.
Conditions de fonctionnement :
La commande de rabattement automatique du
dossoir ne s'active pas dans les conditions suivantes.
- lorsque la commande de rabattement/inclinaison du siège passager sur le coussin de siège est actionnée.
- lorsque la commande d'annulation de rabattement du siècle est en position CANCEL. (Reportez-vous à la rubrique «Commande d'annulation de rabattement de dossier» plus loin dans cette section.)
- lorsque la ceinture de sécurité passager est bouclée.
- lorsque la vitesse du vehicule atteint ou dépasse 7km / h (4 mi/h).
Le mouvement de rabattement/inclinaison automatique sera arrêté :
- lorsque l'une des 4 conditions mentionnées ci-dessus est remplie.
- lorsque la commande de rabattement électrique du dossier (partie supérieure ou inférieure) est enforcée de nouveau.
- lorsque le dossier de siège est actionné avec l'opération d'ouverture/fermeture de la capote de toit.
Lorsque cela se produit, vous ne pouvez pas reculer le dossier de la position d'arrêt avec la
commande de rabattement électrique du dos-sier. Choisissez la position du dossier à l'aide de la commande d'inclinaison (sur le coussin de siège).

Commande d'annulation de rabattement du dossier :
Lorsque la commande d'annulation de rabattement du dossier C est enforcée en position CANCEL, la fonction de rabattement/inclinaison du siège activable par la commande de rabattement électricquedossoir B sera annulée. Seules les commandes de rabattement/inclinaison du siège (situées sur les coussins de siège) sont opérationnelles. Appuyez sur la commande d'annulation de rabattement du dossier en position AUTO pour activer de nouveau la commande de rabattement électricquedossoir.
La commande d'annulation est liée à la fonction de rabattement automatique du dossier de siège passager lors du fonctionnement de la capote de toit. Reportez-vous à «Capote de toit» dans la section «3. Vérifications et réglages avant démarrage».

PRECAUTION
Lorsqu'un dispositif de retenue pour enfant est installé sur le siège passager, assurez-vous de placer la commande d'annulation de rabattement du dossier du siège en position CANCEL. Au cas échéant, le dispositif de retenue pour enfant pourrait être endommagé.
CEINTURES DE SECURITÉ


PRECAUTIONS À PRENDRE AVEC LES CEINTURES DE SECURITÉ
En cas d'accident, vos risques de blessure ou de mort et/ou la séverité des blessures seront considérablement réduits si vous bouclez correctement votre ceinture de sécurité et restez assis bien à l'arrière de votre siège. NISSAN recommende fortement aux passagers du vehicule de bien boucler leur ceinture pendant la conduite, même à la place qui comporte un coussin gonflable d'appoint en complément.
Le port des ceintures peut etre obligatoire dans la plupart des provinces ou territoriores.
RéGLAGE DES APPUIS-TÊTE
Pour relever l'appui-tete, il vous suffit de le tirer vers le haut. Pour l'abaisser, appuyez sur le bouton de blocage A et poussez l'appui-tete vers le bas.
Les sièges ventilé à fillet (modèle Roadster si équipé) sont dépourvus d'appuis-tête de siège régiables.
Réglez les appuis-tête de manière à ce que le centre de l'appui-tête soit au niveau du centre de vos oreilles.

ATTENTION
Les appuis-tete doivent être régles correctement, car ils peuvent assurer une protection importante contre les blessures en cas d'accident. Ne les retirez pas. Verifiéz le réglage lorsque vous utilisez le siège après quelqu'un d'autre.


ATTENTION
- Toute personne prénant place dans ce vehicule doit toujours porter une ceinture de sécurité.
- La ceinture de sécurité doit être correctement régée et bien ajustée. Faute de quoi, l'efficacité de l'ensemble du système de retenue en serait affectée, ce qui augmenterait les risques ou la gravité des blessures en
cas d'accident. Une ceinture de sécurité incorrectement portée peut entraîner des blessures graves, voir la mort.
- Il faut toujours faire passer la sangle thoracique sur l'épaule et en travers de la poitrine. Ne faites jamais passer la ceinture derrière le dos, sous le bras ou en travers du cou. La ceinture doit se trouver loin du visage et du cou, mais ne doit pas tomber de l'épaule.
- Portez la ceinture sous-abdominale aussi bas que possible et bien ajustée AUTOUR DES HANCHES ET NON AUTOUR DE LA TAILLE. Une ceinture sous-abdominale portée trop haut augmente les risques de blessures internes en cas d'accident.
Assurez-vous que la languette de la ceinture de sécurité est bien engagée dans la boucle correspondante.
- Ne portez pas une ceinture de sécurité inversée ou torsadée. Dans de telles positions elle perdrait son efficacité.
- Ne permette jamais à plus d'une personne d'utiliser la même ceinture de sécurité.
- Ne laïsez jamais monter plus de passagers qu'il n'y a de ceintures de sécurité. Ce vehicule n'est doté que de deux sièges. Ne laïsez personne monter dans l'espace de bagage.
Si le témoin lumineux de ceinture de sécurité reste allumé alors que le


sentent aucun dommage apparent et fonctionnement correctement. Les ensembles de ceinture de sécurité qui n'était pas en service lors d'une collision doivent également être vérifiés et replacés s'ils sont endommages ou s'ils ne fonctionnement plus parfaitement.
contact est mis, que toutes les portieres sont fermées et que toutes les ceintures attachées, le système est vraisemblalement en panne. Faites-le vérifier par le concessionnaire NiSSAN.
- Une ceinture avec tendeur ne pourrait pas etre réutilisée une fois que ce dispositif aura ete déclenché. Elle devra etre remplacee en meme temps que I'enrouleur. Veuillez vous adresser au concessionnaire NISSAN.
La dépose et la repose des éléments d'une ceinture avec tendeur doivent être effectuées par le concessionnaire/agréé NISSAN.
- Àprous une collision, tous les ensembles de ceinture de sécurité, enrouleurs et pieces de fixation compris doivent être vérifiés par le concessionnaire NISSAN.À la suite d'un accident, NISSAN recommende le remplacement de toutes les ceintures de sécurité, sauf si la collision était légère, que les ceintures ne pré

SECURITE DES ENFANTS
Les enfants ont besoin de la protection des adultes. Ils doivent etre retenus correctement.
En plus de l'information générale donnée dans ce present Manuel, de l'information sur la sécurité des enfants est disponible de nombreuses autres sources, incluant les medecins, les professeurs, les bureaux de sécurité routière gouvernementaux et les organisations communautaires. Chaque enfant est différent, alors, assurez-vous de connaître la meilleure façon de transporter votre enfant.
Il existe trois types de dispositifs de retenue pour enfant.
- Dispositif de retenue pour infant orienté vers l'arrière
- Dispositif de retenue pour infant orienté vers l'avant
- Siège d'appoint

ATTENTION
- Ne laïsez jamais d'enfants de moins de 12 ans voyager dans ce vehicule.
- Ne les tenez pas sur les genoux ou dans les bras.
- Ne permette pas à un enfant de se tenir debout ou à genoux dans la section de cargaison ou sur un siège lorsque le vehicule se déplace. L'enfant pourrait être gravement blessé ou tué en cas d'accident ou d'arrêt brusque.
Votre vehicule est équipé d'un système de coussins gonflables d'appoint pour les chocs avant sur le côté passager. Reportez-vous à la rubrique «Système de retenue supplémentaire» plus
loin dans cette section. Ainsi, les enfants de moins de 12 ans ne doivent pas voyager dans ce vehicule sans qu'il soit muni d'un commutateur ON/OFF du coussin gonflable.
Si you transportez un enfant dans ce vehicule, you've drot à l'installation d'un commutateur ON/OFF (marche/arrêt) du coussin gonflable. Les gouvernements canadiens et américains disposent de procédures qui vous permettent d'appliquer pour l'installation d'un commutateur ON/OFF du coussin gonflable dans votre vehicule. Ce commutateur est disponible pour l'achat chez NISSAN. Si vous avez des questions concernant les procédures d'application gouvernmentales, contactez le service de la protection du consommateur de NISSAN répertorié plus haut dans ce Manuel.
APRÉS L'INSTALLATION D'UN COMMUTATEUR ON/OFF DU COUSSIN GONFLABLE

ATTENTION
Les bébés et autres enfants ont besoin d'une protection spéciale. Il se peut que les ceintures de sécurité du vehicule ne soient pas adaptées à leur corps. La ceinture thoracique peut passer trop pres de leur visage ou de leur cou. La ceinture sous-abdominale peut être trop grande pour la petite ossature de leurs hanches. En cas d'accident, une ceinture de sécurité mal ajustée risque de cause des blessures graves ou mortelles. Utilisez toujours des systèmes de retenue convenant aux enfants.
Les provinces et territoires du Canada rendent obligatoire le port de dispositifs de retenue homologues pour les jeunes enfants et les bébéses. (Reportez-vous à la rubrique «Dispositifs de retenue pour les enfants» plus loin dans cette section.)
Il existe également d'autres types de dispositifs
de retenue pour enfants disponibles pour enfants plus grands afin d'ajouter une protection supplémentaire.
Enfants
Les bébés d'un an et plus doivent être places dans un dispositif de retenue pour enfants orienté vers l'arrière. NISSAN recommende que les bébés sontplaces dans un dispositif de retenue pour enfants conforme aux normes de sécurité des vehicules automobiles du Canada ou aux normes des Federal Motor Vehicle Safety Standards des Etats-Unis. Choisissez un dispositif de retenue pour enfants convenant au vehicule et observez toujours les directives de pose et d'utilisation fournies par son fabricant.
Jeunes enfants
Les enfants de plus d'un an et dont le poids se situe entre 9kg (20 lb) et 18 kg (40 lb) peuvent être placés dans un dispositif de retenue orienté vers l'avant. Référez-vous aux instructions du manufacturer pour les recommendations des poids et des tailles minimum et maximum. NISSAN recommende que les jeunes enfants sont places dans un dispositif de retenue pour enfants conforme aux normes de sécurité des vehicules automobiles du Canada ou aux normes des Federal Motor Vehicle Safety Standards des États-Unis. Choisissez un dispositif de retenue pour enfants convenant au vehicule
et observervez toujours les directives de pose et d'utilisation fournies par son fabricant.
Enfants de plus grande taille
Les enfants qui sont trop grands pour être assist dans les dispositifs de retenue pour enfants doivent être assist en place normale et être retenus par la ceinture de sécurité qui equipe le siège. La ceinture de sécurité peut ne pas s'ajuster correctement si l'enfant mesure moins de 142,5 cm (4 pieds 9 pouces) et pse entre 18 kg (40 lb) et 36 kg (80 lb). Un siège d'appoint devrait être utilisé afin d'obtenir un bon ajustement de la ceinture de sécurité.
NISSAN recommende qu'un enfant est place dans un siège d'appoint du commerce si la ceinture thoracique passée à la hauteur du visage ou du cou de l'enfant en position assise et si la ceinture sous-abdominale traverse le haut de son abdomen. Ce siège d'appoint permettra d'élever la position assise de l'enfant de manière à ce que la ceinture thoracique lui arrive sur la poitrine et à mi-épaule et la ceinture sous-abdominale lui arrive bas sur les hanches. Un siège d'appoint peut seulement être utilisé sur les sièges qui disposent de ceinture de sécurité à trois points d'ancrage. Le siège d'appoint doit être adaptable au siège du vehicule et doit porter une étiquette d'homologation attesting qu'il est conforme aux normes de sécurité des
vehicules automobiles du Canada ou aux normes des Federal Motor Vehicle Safety Standards des États-Unis. Abandonnez l'utilisation du siègeès que l'enfant est assez grand et que les ceintures ne lui arrivent plus au visage ou au cou.
FEMMES ENCEINTES
NISSAN recommende que les femmes enceintes utilisent les ceintures de sécurité. La ceinture doit être posée l'âche, la sangle sous-abdominale passée aussi bas que possible sur les hanches et non autour de la taille. Placez la sangle diagonale par dessus l'épaule et en travers de la poitrine. Ne faites jamais passer les sangles de la ceinture sur le ventre. Toutte autre recommendation particulière peut être fournie par un médecin.
PERSONNES BLESSEES
NISSAN recommende que les personnes blesses utilisent les ceintures de sécurité. Veuillez consulter un médecin pour toute autre Recommendation particulière.
CEINTURE À TROIS POINTS D'ANCRAGE AVEC ENROULEUR

ATTENTION
- Toute personne prénant place dans ce vehicule doit toujours porter une ceinture de sécurité.
- Ne laïsez pas le dossier du siècle en position inclinée pendant la conduite du vehicule. Ceci serait dangereux, car la sangle thoracique ne reposerait pas contre le corps. En cas d'accident, vous pourriez être projeté contre cette sangle et blessé au cou ou subir d'autres blessures graves. Vous pourriez également glisser par dessous la ceinture sous-abdominale et subir de graves blessures internes.
- Le dossier doit être vertical pour pouvoir assurer une protection efficace pendant la conduite du vehicule. Il faut toujours s'asseoir bien au fond du siège et régler convenablement la ceinture de sécurité.

Bouclage des ceintures de sécurité
- Reglez le siège. Reportez-vous à la rubrique «Sièges» plus haut dans cette section.
- Tirez lentement la sangle de l'enrouleur et engagez la languette dans la boucle jusqu'à ce que vous entendiez un déclic.
- L'enrouleur est prévu pour se bloquer en cas de collision brusque. Un mouvement lent permet à la sangle de se dérouler et au passager de se déplacer librement sur le siège.
- Si la ceinture de sécurité ne peut être

tirée lorsqu'elle est complètement rétracée, tirez fermement sur la ceinture et relâchez-la. Puis tirez doucément la ceinture hors de l'enrouleur.
- Placez la sangle sous-abdominale aussi bas que possible et bien ajustée sur les hanches, tel qu'illustré.
- Tirez la ceinture thoracique vers l'enrouleur pour la tendre. Il faut toujours faire passer la sangle thoracique sur l'épaule et en travers de la poitrine.
La ceinture de sécurité du passager avant est dotée d'un cliquet permettant d'installer un siège de retenue pour infant. Il correspond au mode
de blocage automatique. (Si vous souhaitez installer un siège de retenue pour enfant, n'oubliez pas de vous procurer un commutateur ON/OFF du coussin gonflable passager et de le désactiver.)
Ce mecanisme bloque automatiquement la ceinture de sécurité et l'enrouleur tant que la languette de la ceinture est enclenchée. Pour plus de renseignements, reportez-vous à la rubrique «Dispositifs de retenue pour les enfants» plus loin dans cette section.
Il ne faut utiliser le mode de blocage automatique que pour poser un dispositif de retenue pour enfant. Pendant l'utilisation normale de la ceinture de sécurité par un passager, le mode de blocage ne sera pas actionné. Au cas où il serait actionné, il pourra cause une tension inconvertible de la ceinture de sécurité.

ATTENTION
Avant de boucler la ceinture de sécurité, vérifie que le dossier est bien enclenché dans le cran d'arrêt et verrouillé. Si le dossier est mal verrouillé, les passagers pourrait être blessés en cas d'ac
cident ou d'arrêt brusque.

Débouclage des ceintures de sécurité
Pour déboucler les ceintures, appuyez sur le bouton de la boucle. La ceinture s'enroulera automatiquement.
Vérification du fonctionnement des ceintures de sécurité
Les enrouleurs sont prévus pour bloquer la ceinture dans les deux cas suivants :
- lorsque la ceinture est tirée brusquement au niveau de l'enrouleur.
- lorsque le vehicule ralentit rapidement.
Vous pouvez vérifier le fonctionnement des enrouleurs de ceinture de sécurité en procédant comme suit :
- saisissez la ceinture thoracique et tirez brus-quement vers l'avant. L'enrouleur doit alors se bloquer et empêcher que la ceinture ne se déroule davantage.
Si l'enrouleur ne se bloque pas ou pour tout renseignement complémentaire au sujet des ceintures de sécurité, veuillez vous adresser au concessionnaire NISSAN.

Bras de la ceinture thoracique
Le bras de la ceinture thoracique doit être réglée de façon à bien s'ajuster à la personne. (Reportez-vous à la rubrique «Précautions à prendre avec les ceintures de sécurité» plus haut dans cette section.)
Pour ajuster, tirez sur le bras de la ceinture thoracique. Vous pourrez acceder facilement à la ceinture en tirant le bras vers l'avant. Lorsque les passagers arrirée entrent ou sortent du vehicule, poussez le bras de la ceinture thoracique vers le bas jusqu'à la position sauvegardée.
RALLONGE DE CEINTURE DE SECURITE
S'il est impossible de bienmettre la ceinture thoracique en place et de I'attacher en raison de la corpulence de la personne ou de la position de conduite, il est possible d'utiliser une rallonge pour allonger les ceintures de sécurité. Cette rallonge permit d'allonger la ceinture d'environ 200~mm 8 po) et peut etreutilisée pour le siege du conducteur et le siege du passager avant. Veuillez vous adresser au concessionnaire NISSAN si vous avez besoin d'une telle rallonge.

ATTENTION
- Seules les rallonges NISSAN fabriquées par le fabricant d'origine doivent être utilisées pour rallonger les ceintures de sécurité NISSAN.
-
Les personnes qui peuvent utiliser les ceintures de sécurité sans rallonge ne doivent pas en rajouter une car l'utilisation inutile des rallonges pourrait provoquer des blessures corporelles graves en cas d'accident.
-
N'installez jamais un siège de retenue pour enfant avec une rallonge. En effet, si celui-ci n'est pas correctement arrimé, l'enfant pourrait être sérieusement blessé en cas de chocol ou d'arrêt brusque. (N'oubliez pas qu'il est interdir d'utiliser le siège de retenue pour enfant si le commutateur de ON/OFF du coussin gonflable n'est pas installé et en bon état de marche.)
ENTRETIEN DES CEINTURES DE SECURITÉ
- Nettoyez les ceintures de sécurité avec une solution de savoir doux ou un produit conseilé pour le nettoyage des carpettes et des garnitures interieures. Brossez les sangles, essuyez-les avec un linge et laissez-les secher à l'ombre. Ne laisser pas les ceintures de sécurité s'enrouler avant qu'elles ne soient complètement sèches.
- Si de la saleté s'accumule dans le guide de la sangle thoracique de la ceinture de sécurité, la rétraction des courroies pourrait être ralentie. Dans un tel cas, essuyez le guide de
sangle thoracique avec un chiffon propre et sec.
- Vérifiez périodiquement le fonctionnement des sangles et des dispositifs metalliques de ceintures de sécurité tels que les bouchles, les languettes, les enrouleurs et les dispositifs de fixation. En cas de desserrage des pieces, de détérioration, de coupures ou d'autres endommagements causés aux sangles, la ceinture entière doit être remplaçée.
DISPOSITIFS DE RETENUE POUR LES ENFANTS
PRECAUTIONS À PRENDRE AVEC LES DISPOSITIFS DE RETENUE POUR LES ENFANTS

ATTENTION
Les renseignements de cette section concernent uniquement les propriétaires d'un vehicule autorisés à installer un commutateur de ON/OFF du coussin gonflable et qui l'on installé. Reportez-vous à la rubrique «Comment se procu-rer le commutateur de ON/OFF du coussin gonflable» plus haut dans ce Manuel. Ne laisserz pas monter les enfants de moins de 12 ans dans votre vehicule s'il n'est pas équipé du commutateur de ON/OFF du coussin gonflable ou si celui-ci ne fonctionne pas normallement.

ATTENTION
- Pendant la route, les bébés et jeunes enfants devraient toujours être pla
cés dans un dispositif de retenue pour enfant approprié. Si vous n'utilise pas un dispositif de retenue, de graves blessures ou la mort risquent de s'ensuivrent en cas d'accident.
- Les bébés et jeunes enants ne doivent jamais être portés sur les genoux. Il est impossible, même pour le plus robuste des adults, de résister aux forces d'un accident grave. L'enfant risquerait d'être écrasé entre l'équipement interieur du vehicule et l'adulte qui le porte. De plus, il ne faut pas placer un infant dans la même ceinture de sécurité que l'adulte qui le porte.
- N'installez jamais un dispositif de retenue pour enfant si le commutateur de ON/OFF du coussin gonflable n'est pas installé et positionné sur OFF. Le déploiement d'un coussin gonflable d'appoint peut blesser gravement ou tuer un enfant.
- Une mauvaise installation du dispositif de retenue peut entrainer des
accidents graves ou la mort.

PRECAUTION
Pourposer un dispositif de retenue pour enfant sur les modèles Roadster, assurez-vous de désactiver la fonction de rabattement automatique du dossier de siège passager à l'aide de la commande d'annulation de rabattement (située derrière le dossier de siège passager). Au cas échéant, le dispositif de retenue pour enfant pourrait être endommaged. Reportez-vous à «Rabattement et inclinaison du siège passager à partir du siège conducteur» plus haut dans cette section pour des informations détaillées.
En règle générale, les dispositifs de retenue pour les enfants sont conçus pour être mis en place avec la partie abdominale de la ceinture de sécurité sous abdominale/sangle thoracique.
Le dispositif de retenue depend de la taille de l'enfant. En rgle generale, les enfants en bas age [jusqu'a 1 an environ et moins de 9 kg (20
lb)] doivent'êtreplaces dans desdispositifs de retenue pour les enfants orientésvers l'arriere. Desdispositifs de retenue pour les enfants orientésvers l'avant sont disponibles pour enfants devenus trop grandspour lesdispositifs de retenue pour les enfants orientésvers l'arriere.
Plusieurs fabricants vendent des dispositifs de retenue pour bébés et enfants de diverses tailles. Lors du besoin d'un dispositif de retenue pour enfant, il est essentiel de tener compte des points suivants :
ne choisissez qu'un dispositif de retenue pour enfant portant une etiquette d'homologation attestant qu'il est conforme à la norme 213 de sécurité des vehicules automobiles du Canada ou à la norme des Federal Motor Vehicle Safety Standard 213 des États-Unis.
assurez-vous que le dispositif de retenue pour infant est compatible avec le siège et le système de ceinture de sécurité du vehicule.
- si le dispositif de retenue pour votre enfant est compatible avec votre vehicule, placez-y votre enfant et vérifie les réglages afin de vous assurer que le système est bien adapté à votre enfant. Utilisez un dispositif de retenue pour enfants qui est concu pour la taille et le poids de votre enfant. Respectez plusieurs toutes des directives du fabricant du siècle.
Dans toutes les provinces du Canada ou territorioires de l'Etats-Unis, la loi exige que les bébés et jeunes enfants soient placés dans les dispositifs de retenue pour les enfants appropriés pendant la conduite du vehicule.

ATTENTION
- Une mauvaise utilisation du dispositif de retenue pour enfant augmente les risques de blessures de l'enfant ou même des autres occupants du vehicule.
- Respectez toutes les directives du fabricant des dispositifs de retenue pour les enfants pour sa pose et son utilisation. Lors de l'achat d'un dispositif de retenue pour enfant, assurez-vous deCHOISIR un mode qui s'adapte bien à l'enfant et au vehicule. Certains dispositifs de retenue pour les enfants sont impossibles à monter convenablement dans le vehicule.
Si le dispositif de retenue pour enfant n'est pas bien ancre, l'enfant risque d'être blessé lors d'une collision ou d'un arrêt brusque du vehicule.
- Les dossiers régibles doivent être positionnés de manière à ce que le dispositif de retenue pour infant puisse être convenablement mis en place le plus droit possible.
- Une fois que le dispositif de retenue pour enfant est posé, vérifie qu'il est correctement bloqué. Faites remuer le dispositif de retenue d'un côté à l'autre. Essayez de le faire pencher vers l'avant pour vous assurer que la ceinture le maintainient convenablement en place. Si le dispositif n'est pas bien bloqué, serrez davantage la ceinture. Vous devrez peut être essayer un autre dispositif de retenue pour enfant. Il existe des dispositifs de retenue pour enfant qui ne vont pas dans tous les types de vehicules.
- S'il est installé un dispositif de rete
nue pour enfant orienté vers l'avant sur le siège avant, reportez-vous à la rubrique «Installation des dispositifs de retenue pour les enfants sur le siège avant» plus loin dans cette section.
- Lorsque le dispositif de retenue pour enfant n'est pas utilisé, ou maintenez-le fixé avec une ceinture de sécurité pour l'empêcher d'être projeté vers l'avant en cas d'arrêt brusque ou d'accident.


SSS0261

PRECAUTION
À noter qu'un dispositif de retenue pour enfant laissé dans un vehicule fermé peut devenir très chaud. Vérifiez la surface du siège et les boucles avant de placer l'enfant dans le dispositif de retenue pour enfant.
INSTALLATION DU DISPOSITIF DE RETENUE POUR ENFANT SUR LE SIÉGE PASSAGER AVANT

ATTENTION
- N'installez jamais un dispositif de retenue sur le siège passager avant à moins qu'un commutateur ON/OFF du coussin gonflable n'aït été installé et que le coussin gonflable n'aït été réglé à OFF. Les coussins gonflables
d'appoint avant se déploient avec une force extréme. Un dispositif de retenue pour enfant risque d'être heurté par le coussin gonflable d'appoint lors d'une collision et de gravement bleisser ou tuer l'enfant.
- La ceinture de sécurité à trois points d'ancrage de votre vehicule est équipée d'un enrouleur avec blocage d'urgence automatique qui devra obligatoirement être utilisé pour installer un dispositif de retenue pour
enfant.
Si I'enrouleur avec blocage d'urgence n'est pas utilisé, le dispositif de retenue pour enfant pourrait basculer ou ne pas répondre aux normes de sécurité, et cause des blessures à l'enfant lors d'un arrêt brusque ou une collision.

PRECAUTION
Désactive la fonction de rabattement automatique du dossier de siège passager en mettant la commande d'annulation de rabattement de dossier en position CANCEL (annuler). (modèles Roadster)

Vers l'avant - étape 2
Vers I'avant
Si un dispositif de retenue pour enfant doit etreinstallé sur le siège du passager avant,procédez comme suit :
- Amenez le commutateur de ON/OFF du coussin gonflable sur la position OFF.
Mettez la commande d'annulation de rabattement de dossier en position CANCEL (annuler). (modèles Roadster uniquement)
- Posez le dispositif de retenue pour enfant sur le siège du passager avant. Reculez complètement le dispositif du passager avant. Reglez l'appuie-tête à sa position la
plus elevée (si le vehicule en est équipé). Le sens d'installation du dispositif de retenue pour enfant dépend de son type et de la taille de l'enfant. Suivez toujours les instructions données par le fabricant du dispositif de retenue.
L'arrière de dispositif de retenue pour infant devrait etre fixe au dossier du siege du vehicule. S'il le faut,ajustez ou enlevez l'appui-tete pour obtenir le bon ajustement du dispositif de retenue pour infant. Reportez-vous a la rubrique Reglage des appuis-tete" plus haut dans cette section. Si I'appui-tete est enlevé, gardez-le dans un endroit securitaire.Assurez-vous de poser I'appui-tete lorsque le dispositif de retenue pour infant est enlevé. Si la position assise du siège ne dispose pas d'appui-tete ajustable et que cela interfere avec I'ajustement appropri du dispositif de retenue pour infant, essayez un dispositif de retenue pour infant différent.

Vers l'avant - étape 3
- Faites passer la languette dans le dispositif de retenue pour enfant et rentrez-la dans la boucle jusqu'à ce que le loquet soit enclenché. Suivez bien les instructions données par le fabricant du dispositif de retenue pour enfant pour l'acheminement de la sangle.

Vers l'avant - étape 4
- Tirez sur la ceinture thoracique jusqu'à ce que la ceinture soit complètement sortie. L'enrouleur automatique passera en mode de blocage automatique (mode de dispositif de retenue pour infant). Il revient en mode de blocage d'urgence lorsque la ceinture est complètement retractée.

Vers l'avant - étape 5
- Laissez la ceinture se réenrouler. Relevez la ceinture pour qu'elle soit bien tendue.

Vers l'avant - étape 6
-
Avant de placer l'enfant dans un dispositif de retenue pour enfant, remuez avec force le dispositif de retenue pour enfant d'un cotoé et de l'autre, et tirez-le vers l'avant pour vous assurer qu'il est bien maintainu. Il ne doit pas bouger de plus de 25 mm (1 po) quand vous le secouez. S'il rouge de plus de 25 mm (1 po), tirez à nouveau sur la ceinture thoracique pour resserrer davantage le dispositif de retenue pour enfant. Si vous étés incapable d'installer correctement le dispositif de retenue, essayez un dispositif différent. Il existe des dispositifs de retenue pour enfant qui ne vont pas dans tous les types de vehicules.
-
Essayez de tirer sur la sangle pour vérifier
que l'enrouleur est bien en mode de blocage automatique. S'il n'est pas possible de sortir davantage de sangle, l'enrouleur est en mode de blocage automatique.
- Avant chaque utilisation, assurez-vous que le dispositif de retenue pour enfant est bien bloqué. Si la sangle n'est pas bloquée, répétez les opérations 4 à 7.
Le mode de blocage automatique (mode de dispositif de retenue pour enfant) s'annule lorsque le dispositif de retenue pour enfant est retire et que la ceinture est enroulée de nouveau.

Vers l'arrière - étape 2
Vers l'arrière
Pour poser un dispositif de retenue pour enfant sur le siège avant, procededez comme suit :
- Amenez le commutateur de ON/OFF du coussin gonflable sur la position OFF.
Mettez la commande d'annulation de rabattement de dossier en position CANCEL (annuler). (modèles Roadster uniquement)
- Posez le dispositif de retenue sur le siège du passager avant. Reculez complètement le siège passager. Le sens d'installation du siège de retenue pour infant dépend de son type et de la taille de l'enfant. Suivez toujours
les instructions données par le fabricant du dispositif de retenue.

Vers l'arrière - étape 3
- Faites passer la languette dans le dispositif de retenue pour enfant et rentrez la languette dans la boucle jusqu'à ce que le loquet soit enclenché.
Suivez bien les instructions données par le fabricant du dispositif de retenue pour infant pour le routage de la sangle.

Vers l'arrière - étape 4
- Tirez sur la ceinture thoracique jusqu'à ce que la ceinture soit complètement sortie. L'enrouleur automatique passera en mode de blocage automatique (mode de dispositif de retenue pour enfant). Il revient en mode de blocage d'urgence lorsque la ceinture est complètement rétractée.

- Laissez la ceinture se réenrouler. Relevez la ceinture pour qu'elle soit bien tendue.

-
Avant de placer l'enfant dans un dispositif de retenue pour enfant, remuez avec force le dispositif de retenue pour enfant d'un cotoé et de l'autre, et tirez-le vers l'avant pour vous assurer qu'il est bien maintainu. Il ne doit pas bouger de plus de 25 mm (1 po) quand vous le secouez. S'il rouge de plus de 25 mm (1 po), tirez à nouveau sur la ceinture thoracique pour resserrer davantage le dispositif de retenue pour enfant. Si vous étés incapable d'installer correctement le dispositif de retenue, essayez un dispositif différent. Il existe des dispositifs de retenue pour enfant qui ne vont pas dans tous les types de vehicules.
-
Essayez de tirer sur la sangle pour vérifier
que l'enrouleur est bien en mode de blocage automatique. S'il n'est pas possible de sortir davantage de sangle, l'enrouleur est en mode de blocage automatique.
- Avant chaque utilisation, vérifie que le dispositif de retenue pour infant soit bien bloqué. Si la sangle n'est pas bloquée, repêtez les opérations 4 à 7.
Le mode de blocage automatique (mode de dispositif de retenue pour enfant) s'annule lorsque le dispositif de retenue pour enfant est retire et que la ceinture est enroulée de nouveau.

SSS0207
DISPOSITIF DE RETENUE POUR ENFANT AVEC SANGLE D'ANCRAGE SUPERIEURE (modèles Coupe)
Un point d'ancrage est prevu sur le vehicule pour un siège de retenue pour infant avec sangle d'ancrage supérieure. Ce type de siège ne doit cependant pas etre installé si le vehicule n'est pas équipé du commutateur de ON/OFF du coussin gonflable ou si celui-ci ne fonctionne pas normalement. Reportez-vous à la rubrique «Comment se procurar le commutateur de ON/OFF
(marche/arrêt) du coussin gonflable" plus haut dans ce Manuel.
Si le dispositif de retenue pour enfant comporte une sangle d'ancrage supérieure, elle doit etre fixe sur le point d'ancrage fourni a cet effet. Fixez le dispositif de retenue pour enfant avec la ceinture de sécurité du siege. Passez la sangle d'ancrage supérieure sous l'appui-tete comme illustré et fixez-le sur le support d'ancrage. Serez la sangle conformément aux instructions du fabricant en veillant a ce qu'il n'y ait pas de mou.

ATTENTION
Le point d'ancrage du dispositif de retenue pour enfant n'est donc qu'une pour supporter les charges imposées par des dispositifs de retenue pour infant correctement montés. Il ne doit en aucun cas être utilisé pour fixer les ceintures de sécurité ou sangles pouradultes.

Emplacement du point d'ancrage
Le point d'ancrage (A) se trouve au plancher du compartment à baggages.
Une trappe est prévue dans la carbette pour faciliter l'accès au point d'ancrage; elle est marquee par l'étiquette représentée ci-dessus.
Veuillez consulter le concessionnaire NISSAN si vous avez besoin d'assistance lorsque vous installez un siège de retenue d'enfant à sangle d'ancrage supérieure sur le siège passager.
SIÉGE D'APPOINT
PRECAUTIONS À PRENDRE AVEC LES SIÉGES D'APPOINT

ATTENTION
- Les renseignements de cette section concernent uniquement les propriétaires d'un vehicule autorisés à installerer un commutateur de ON/OFF du coussin gonflable et qui l'ont installé. Reportez-vous à la rubrique «Comment se procurar le commutateur ON/OFF (marche/arrêt) du coussin gonflable» plus haut dans ce Manuel. Ne laissez pas monter les enfants de moins de 12 ans dans votre vehicule s'il n'est pas équipé du commutateur de ON/OFF du coussin gonflable ou si celui-ci ne fonctionne pas normalément.
- Pendant la route, les bébés et jeunes enants devraient toujours être placés dans un dispositif de retenue pour infant approprié. Si vous n'utilise pas un dispositif de retenue ou un siège d'appoint, de graves
blessures ou la mort risquent de s'ensuivre en cas d'accident.
- Les bébés et jeunes enants ne doivent jamais être portés sur les genoux. Il est impossible, même pour le plus robuste des adults, de résister aux forces d'un accident grave. L'enfant risquerait d'être écrasé entre l'équipement interieur du vehicule et l'adulte qui le porte. De plus, il ne faut pas placer un enfant dans la même ceinture de sécurité que l'adulte qui le porte.
- N'installez jamais un siège d'appoint sur le siège avant à moins qu'un commutateur ON/OFF du coussin gonflable ait été installé et que le coussin gonflable ait été régle à OFF. Le déploiement d'un coussin gonflable d'appoint peut blesser gravement ou tuer un enfant.
- Un siège d'appoint doit seulement être installé dans une position qui offre une ceinture thoracique/sous-abdominale. Utiliser une ceinture
de sécurité à trois points d'ancrage avec un siège d'appoint peut cause des blessures en cas d'arrêt brusque ou de collision.
- Une mauvaise installation du siège d'appoint peut entraîner des accidents graves ou la mort.


ATTENTION
Ne pas utiliser de serviettes, livres, oreillers ou tout autre objet pour remplacer un siège d'appoint. Des objets tels que ceux-ci peuvent bouger lors de la conduite normale ou d'une collision et entrainer des blessures graves ou la mort. Les sièges d'appoint sont concus pour être utilisés avec une ceinture thoracique/sous-abdominale. Les sièges d'appoint sont concus pour

acheminer correctement les sangles thoraciques et sous-abdominales de la ceinture par-dessus les parties les plus fortes du corps d'un infant afin d'assurer une protection maximale en cas de collision.
Des sièges d'appoint de différentes grandeurs sont offertes par plusieurs manufacturiers. Lors du besoin d'un siège d'appoint, il est essentiel de tener compte des points suivants :
- Ne choisissez qu'un siège d'appoint portant une étiquette d'homologation attestant qu'il est conforme à la norme 213 de sécutité des

LRS0454
vehicules automobiles du Canada ou à la norme des Federal Motor Vehicle Safety Standard 213 des États-Unis.
Assurez-vous que le siège d'appoint est compatible avec le siège et le système de ceinture de sécurité du vehicule.
Assurez-vous que la tete de l'enfant est bien supportee par le siege d'appoint ou le siege du vehicule. Le dossier doit etre d'une hauteur e Gale ou superieure au centre des oreilles de I'enfant. Par exemple, si un siege d'appoint a dos court 1 est choisi, le dos-sier du siege du vehicule doit etre d'une hauteur e Gale ou superieure au centre des
oreilles de l'enfant. Si le siège d'appoint est plus bas que le centre des oreilles d'un infant, un siège d'appoint à dos allongé (2) devrait être utilisé.
- Si le siège d'appoint est compatible avec votre vehicule, placez votre enfant dans le siège d'appoint et vérifie les réglages afin de vous assurer que le siège est bien adapté à votre enfant. Respectez toujours toutes les directives du fabricant du siège.
Dans toutes les provinces ou territoires du Canada, la loi exige que les bébés et jeunes enfants soient placés dans le dispositif de retenue pour infant approvéd pendant la conduite du vehicule.

ATTENTION
- Une mauvaise utilisation du siège d'appoint augmente les risques ou la gravité de blessures des enfants de même que des autres occupants du vehicule.
- Respectez toutes les directives du fabricant des sièges d'appoint pour les enfants pour sa pose et son utilisation. Lors de l'achat d'un siège
d'appoint, assurez-vous de désirir un modele qui s'adapte bien à l'enfant et au vehicule. Certains sièges d'appoint sont impossibles à monter convenablement dans le vehicule.
- Si le siège d'appoint et la ceinture de sécurité ne sont pas utilisés ajustement, l'enfant risque d'être blessé lors d'une collision ou d'un arrêt brusque du vehicule.
- Les dossiers du siège réglibres doivent être positionnés de manière à ce que le siège d'appoint puisse être convenablement mis en place le plus droit possible.
- Àprous avoir placé l'enfant dans le siège d'appoint et avoir bouclé la ceinture, assurez-vous que la sangle thoracique de la ceinture ne touche pas au visage ou au cou de l'enfant et que la sangle sous abdominale de la ceinture ne lui traverse pas l'abdomen.
- Ne mettez jamais la ceinture thoraci
que derrière l'enfant ou sous le bras de l'enfant. S'il est nécessaire d'installer un siège d'appoint sur le siège avant, reportez-vous à la rubrique «Installation des sièges d'appoint sur le siège passager avant» plus loin dans cette section.
- Lorsque le siège d'appoint n'est pas utilisé, maintenez-le fixé avec une ceinture de sécurité pour l'empêcher d'être projeté vers l'avant en cas d'arret brusque ou d'accident.

PRECAUTION
A noter qu'un siège d'appoint laissé dans un vehicule fermé peut devenir très chaud. Vérifiéz la surface du siège et les bouches avant de placer l'enfant dans le siège d'appoint.

LRS0454
INSTALLATION DU SIÉGE D'APPOINT SUR LE SIÉGE PASSAGER AVANT

ATTENTION
N'installez jamais un siège d'appoint sur le siège passager avant à moins qu'un commutateur ON/OFF du coussin gonflable n'ait été installé et que le coussin gonflable n'ait été réglié à OFF. Les coussins gonflables d'appoint se
déploient avec une force extréme. Un enfant risque d'être heures par le cousin gonflable d'appoint lors d'une collision et celui-ci pourrait gravement blesser ou tuer l'enfant.
Si un siège d'appoint doit être installé sur le siège avant, procédez comme suit :
- Amenez le commutateur de ON/OFF du coussin gonflable sur la position OFF.
- Reculez complètement le siège.
- Placez le siège d'appoint sur le siège. Placez-le vers l'avant seulement. Suivez toutes les instructions données par le fabricant du siège d'appoint.
- Le siège d'appoint devrait être place sur le siège du vehicule pour qu'il soit stable. Au besoin, ajustez ou enlevez l'appui-tête afin d'obtenir le bon ajustement du siège d'appoint. Reportez-vous à la rubrique «Réglage des appuis-tête» plus haut dans cette section. Si vous enlevez l'appui-tête, rangeze-le en lieu sur. Assurez-vous d'inverter l'appui-tete lorsque vous enlevez le siège d'appoint. Si le siège ne possède pas d'appui-tête ajustable et qu'il interfère avec l'ajustement
adéquat du siège d'appoint, essayez un autre siège d'appoint.
- Placez la ceinture sous-abdominale bas et bien ajustée sur les hanches. Suivez bien les instructions données par le fabricant du siège d'appoint pour le réglage de l'acheminement de la sangle.
- Tirez la sangle thoracique de la ceinture vers l'enrouleur pour la tendre. Assurez-vous que la ceinture thoracique est bien place et qu'elle traverse la portion supérieure/du milieu de l'épaule de l'enfant. Suivez bien les instructions données par le fabricant du siège d'appoint pour le réglage de l'acheminement de la sangle.
- Suivez les avertissements, les mises en garde et les instructions pour boucler correctement une ceinture de sécurité, montrés à la rubrique «Ceinture à trois points d'ancrage avec enrouleur» plus haut dans cette section.
SYSTEME DE RETENUE SUPPLEMENTaire
PRECAUTIONS À PRENDRE AVEC LES SYSTÉMES DE RETENUE SUPPLEMENTaire
Cette section consacree au systeme de retenue supplémentaire contient des renseignements importants relatifs aux coussins gonflables d'appoint du conducteur et du passager avant qui sont prevus pour les chocs avant, aux coussins gonflables d'appoint lateraux et rideau des sièges avant qui sont prevus pour les chocs lateraux ainsi que aux tendeurs de ceintures de sécurité des sièges avant.
Système des coussins gonflables d'appoint avant prévu pour les chocs avant : Ce système peut aider à amortir le choc au visage et à la poitrine du conducteur et du passager avant dans certaines collisions frontales.
Système des coussins gonflables d'appoint latéraux prévu pour les chocs latéraux (si le vehicule en est équipé): Ce système peut aider à amortir l'impact des chocs sur la poitrine du conducteur et du passager avant lors de certaines collisions latérales. Les coussins gonflables d'appoint latéraux sont concus pour se déployer sur le côte lorsque le vehicule subit un chic.
Système des coussins gonflables d'appoint ridesau prévu pour les chocs lateraux (si le vehicule en est équipé sur les modèles Coupé): Ce système peut aider à amortir
l'impact des chocs sur la tete des occupants lors de certaines collisions laterales. Les cousins gonflables ridesau prevus pour les chocs lateraux sont concus pour se déployer sur le cote lorsque le vehicule subit un chic.
Ce système de retenue supplémentaire ne fait que compléter la protection des ceintures de sécurité du conducteur et du passager ; il ne remplace pas les ceintures. Il faut toujours porter correctement les ceintures de sécurité, et l'occupant doit être assis à une distance correcte du volant, du tableau de bord, des garnitures de portière et des longerons du toit latral. (Pour les instructions et précautions d'utilisation des ceintures de sécurité, reportez-vous à la rubrique «Ceintures de sécurité» plus haut dans cette section.)
Les coussins gonflables d'appoint ne fonctionne que si le contacteur d'allumage est en position ON ou START.
Après avoir tourné la clé de contact sur la position ON, le tímedoin lumineux des cousins gonflables d'appoint s'allume. Àpres environ 7 secondes, le tímedoin lumineux des cousins gonflables d'appoint s'éteindra si les systèmes fonctionnent.

S'asseoir bien droit et au fond du siege.

SSS0131X

ATTENTION
-
Les coussins gonflables supplémentaires avant d'appoint ne se déploient pas en cas de collision latérale, arrêté, de tonneaux ou de collisions frontales mineures; il est donc recommandé de toujours porter la ceinture de sécurité pour réduire les risques ou l'importance des blessures en cas d'accident.
-
Les ceintures de sécurité et les coussins gonflables d'appoint avant atteignent leur efficacité maximum si le conducteur est assist le dos bien droit contre le dossier. Les coussins gonflables d'appoint avant se déploient avec une force extréme. Les risques de blessure légère ou mortelle en cas d'accident sont augmentés si le conducteur n'est pas retenu, s'il est penché en avant, assis sur le côte ou en mauvaise position. Le coussin
gonifiable d'appoint avant risque également de blesser sérieusement l'occupant qui se trouverait trop pres au moment où le coussin gonflable se déploie. Il faut toujours s'asseoir avec le dos bien en arrêtre contre le dossier du siècle aussi loin que possible du volant et du tableau de bord. Utilisez toujours les ceintures de sécurité.
-
Les boucles des ceintures de sécurité du conducteur et du passager avant sont munies de capteurs qui détequent si les ceintures sont bouclées. Le système de déploiement du coussin gonflable étudie la gravité de l'impact puis fait déployer le coussin gonflable en fonction de l'utilisation ou non des ceintures de sécurité. Si les ceintures de sécurité ne sont pas bouclées correctement, le risque et la gravité des blessures en cas d'accident en sont augmentés.
-
Gardez toujours les mains à l'extérieur du volant. Si vous les placez à
l'intérieur du volant, elles risquent davantage d'être blessées en cas de déploiemment du coussin gonfable d'appoint avant.

S'asseoir bien droit et au fond du siege.

SSS0132X





1-36 Sécurité - sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire



ATTENTION
- Ne laissez pas monter les enfants de moins de 12 ans dans le vehicule. Ne les tenez pas sur les genoux ou dans les bras. Les illustrations précédentes retracent quelques exemple de position de conduite dangereuse.
- Les enfants risquent d'être sérieusement ou mortellement blessés par le choc du déploiement des coussins gonflables avant d'appoint ou des coussins gonflables d'appoint lateraux et rideau prévu pour les chocs lateraux (si le vehicule en est équipé).
- De même, sur le siège avant, n'installez jamais un siège de retenue d'enfant. Le déploiement du coussin gonfable avant d'appoint peut blesser gravement ou mortellement un enfant.
- La méthode d'installation du commutateur de ON/OFF du coussin gonflable permettant de transporter des enfants est indiquée à la rubri
que «Comment se procurer le commutateur ON/OFF (marche/arrêt) du coussin gonflable» plus haut dans cette section.




ATTENTION
Coussins gonflables d'appoint lateraux et rideau prevus pour les chocs lateraux (si le vehicule en est équipé):
- Les coussins gonflables d'appoint latéaux et ridesau ne se déploient pas en cas de collision frontale, arrêté, de renversement ou lorsque la collision latérale est peu importante ; il est donc recommendé de toujours
porter la ceinture de sécurité pour réduire les risques ou l'importance des blessures en cas d'accident.
- Les ceintures de sécurité et les coussins gonflables d'appoint latéraux et ridesau atteignent leur efficacité maximum si les occupants sont assist bien en arrêté et droit sur le siège. Les coussins gonflables latéraux et ridesau se déploient avec une force considérable. Ne l'aissez personne placer les mains, les jambes ou le
visage pres du coussin gonflable latéral qui se trouve sur le côte rue du dossier du siège avant ou pres des longerons du toit latéral. Ne laissez pas le passager avant passer la main par la fenêtre ou s'appuyer contre la portière. Les illustrations précédentes retracent quelques exemples de position de conduite dangereuse.
- Ne mettez pas de housses sur les dossiers de siège avant. Elles pourraient génér le déploiemment du cousin gonflable d'appoint létral.

SSS0276
COMPOSANTS DES SYSTÉME DE RETENUE SUPPLEMENTaire
- Capteur de zone d'impact
- Modules des coussins gonflables d'appoint avant
- Modules des coussins gonflables d'appoint ridesau prevus pour les chocs lateraux (si le vehicule en est équipé sur les modèles Coupe)
- Unité du capteur de diagnóstique
- Capteurs satellites
- Enrouleur de tendeur de ceinture de sécurité
- Modules des coussins gonflables latéraux
d'appoint (si le vehicule en est équipe)
Système des coussins gonflables d'appoint avant
Le coussin gonflable d'appoint du conducteur se troue au centre du volant ; celui du passager avant est installe sur le tableau de bord. Le système est conçu pour satisfaire aux exigences d'homologation optionnelle des règlements américain. Le système est également autorisé au Canada. L'homologation optionnelle permet d'installer des coussins gonflables avant qui se déploient avec moins de force qu'auparavant. Toutefois, tous les renseignements, toutes les précautions et tous les avertissements
stipulés dans le present Manuel s'appli- quent et dévaient être respectés. Les cous-sins gonflables avant sont prévus pour se déployer en cas de collision frontale importante ; ils peuvent se déployer aussi lorsque l'impact d'une collision non frontale est identique à celui d'une force collision frontale. Il se peut qu'ils ne se déploie pas dans certaines collisions frontales. Le fonctionnement correct du coussin gonflable ne dépend pas toujours des dommages subis par le vehicule (ou de l'absence de dommages).
Les deux coussins gonflables d'appoint du côte passager et du côte conducteur sont équipés d'un système de déploiement en deux temps qui contrôle les informations du capteur de la zone d'impact, le capteur de diagnostic et les commandes de la boucle de ceinture de sécurité qui détectent si les ceintures sont bouclées. Le déploiement des coussins gonflables est fonction de la séverité de l'impact et de l'utilisation ou non des ceintures de sécurité. Selon le type de chic et selon que les occupants à l'avant du vehicule ont attaché leur ceinture de sécurité ou non, il arrive qu'un seul coussin gonflable se déploie lors d'une collision. Ceci n'est pas une anomalie de fonctionnement. Si vous avez des questions concernant le comportement de votre coussin gonflable, veuillez contacter le concessionnaire NISSAN.
Le déploiement du coussin gonflable d'appoint avant s'accompagne d'un grand bruit suivi d'une émission de fumée. La fumée n'est pas nocive; elle n'est pas non plus un signe d'incendie. Elle provoque cependant des irritations ou une sensation d'étouffement, et à ce titre il est recommandé d'éviter son inhalation. Les personnes souffrant de conditions respiratoires doivent rapidement respirer de l'air frais.
Les coussins gonflables avant d'appoint combinés aux ceintures de sécurité aident à amortir le choc sur le visage et sur la poitrine de l'occupant avant. Les coussins gonflables avant d'appoint peuvent vous sauver la vie ou réduire la gravité de vos blessures. Mais, en se déployant, ils peuvent aussi provoquer des éraflures au visage ou d'autres blessures. Les coussins gonflables avant n'assurent pas une retenue de la partie inférieure du corps.
Il faut boucler convenablement les ceintures de sécurité et placer le dossier du conducteur et du passager avant bien droit, aussi loin que possible du volant et du tableau de bord. En effet, puisque le coussin gonflable d'appoint avant se déploie très rapidement pour garantir la protection des occupants assis à l'avant du vehicule, si ceux-ci étaient trop pres ou contre le module au moment du déploiement, ils risqueraient d'être gravement blessés. Les coussins gonflables se dégonflect tout de suite après la collision.
Les coussins gonflables d'appoint avant ne fonctionne que si le contacteur d'allumage est en position ON ou START.
Après avoir tourné la clé de contact sur la position ON, le témoin lumineux des coussins gonflables d'appoint s'allume. ÀpRES environ 7 secondes, le témoin lumineux des coussins gonflables d'appoint s'éteindra si les systèmes fonctionnent.

ATTENTION
- Ne placez aucun objet sur le rembourse du volant ni sur le tableau de bord. Ne mettez pas d'objets entre un occupant du vehicule et le volant ou le tableau de bord. Ces objets risqueraient de se transformer en projectiles dangereux et de provoquer des blessures en cas de déploement du coussin gonflable d'appoint avant.
-
Ne touchez pas aux éléments du coussin gonflable avant tout de suite après son déploiement, car la chaleur qu'ils dégagent risque de provoquer des brûlures.
-
N'apportez aucun changement non autorisé aux éléments ou au câblage du système des coussins gonflables d'appoint et ce, afin de ne pas provoquer le déploiement accidentel du coussin gonflable supplémentaire ou l'endommagement du système supplémentaire.
- N'effectuez aucune modification non autorisée à l'équipement électrique du vehicule, à la suspension ou à la partie structurelle avant. Ceci pour rait nuire au fonctionnement du système du coussin gonflable d'appoint.
- La moindre altiération du système risque d'engendrer des blessures corporelles graves. Sont considérés comme altiérations le remplacement pur et simple du volant ou du tableau de bord, le fait de les dénaturer en collant du tissu ou une matière quels-onque sur le rembourse du volant ou sur le tableau de bord, ou la pose de garnitures supplémentaires autour du système des coussins gon
flables avant.
- Toute intervention sur ou pres du système des coussins gonflables d'appoint doit systématiquement être effectuee par le concessionnaire NISSAN. L'installation d'équipement électrique doit également être effectuee par le concessionnaire NISSAN. Le fil et les connecteurs jaunes et oranges du système de retenue supplémentaire ne doivent pas etre modifiés ou débranchés. N'utilise jamais de testeur électrique ou de dispositif de sondage non homologué sur le système des coussins gonflables d'appoint.
- Si le pare-brise est lézardé, faites-le remplacer immédiatement par un garagiste spécialisé. Si le pare-brise est fendu, le coussin gonflable d'appoint risque de ne pas pouvoir se activer normalement.
- Les connecteurs de faisceaux SRS sont jaunes et orangés pour facilitier
I'identification.
Si vous revende votre vehicule, nous vous prions de donner toute information nécessaire au nouvel acheteur au sujet du système des coussins gonflables d'appoint avant et de lui indiquer les sections se rapportant à ce système dans le present Manuel du conducteur.

Systèmes des coussins gonflables d'appoint latéraux et ridesau prévus pour les chocs latéraux (si le vehicule en est équipé)
Cette section contient des informations à la fois sur les dispositifs de coussin gonflable latéraux d'appoint (A) et sur les dispositifs de coussin gonflable ridesau en cas de collision laterale (B). Les coussins gonflables ridesau prévus pour les chocs latéraux ne sont pas prévus sur les modèles Roadster.
Les coussins gonflables d'appoint latéraux se trouvent à l'extérieur des dossiers de siège
avant. Les coussins gonflables d'appoint rideau prévus pour les chocs lateraux sont situés dans le longeron du toit lateral. Ces systèmes sont conçues conformément aux directives facultatives données dans le but de réduire les risques de blessures sur les occupants assis hors des sièges. Toutes les informations ou consignes de précautions et d'attention données dans leprésent Manuel restent valables et doivent être suivies. Les coussins gonflables d'appoint lateraux et rideau sont conçus pour se déployer en cas de collisionlaterale importante. Illes peuvent aussi se déployer si les forces d'un autre type de collision sont similaires à celles d'un choc lateral important. Illes sont prévus pour se déployer du côte où le vehicule subit le chic. Il se peut qu'ils ne se déploient pas dans certaines collisions laterales. Les dommages subis par le vehicule (ou l'absence de dommages) ne sont pas toujours une indication du bon fonctionnement des coussins gonflables d'appoint lateraux et rideau.
Le déploiement des coussins gonflables d'appoint latéraux et ridesau s'accompagnet d'un grand bruit suivi d'une émission de fumée. La fumée n'est pas nocive; elle n'est pas non plus un signe d'incendie. Elle provoque cependant des irritations ou une sensation d'étouffement, et à ce titre il est recommendé d'eviter son inhalation. Les personnes souffrant de conditions rés
piratoires doivent rapidement respirer de l'air frais.
Les coussins gonflables d'appoint latéraux combinés aux ceintures de sécurité aident à amortir le chic sur la poitrine des occupants avant. Les coussins gonflables d'appoint ridesau aident à amortir le chic sur la tête des occupants. Ils peuvent vous sauver la vie ou réduire la gravité de vos blessures. Mais, en se déployant, ils peuvent aussi provoquer des éraflures ou d'autres blessures. Les coussins gonflables d'appoint latéraux et ridesau n'assurent pas une retenue de la partie inférieure du corps.
Il faut boucler convenablement les ceintures de sécurité et placer le dossier du conducteur et du passager avant bien droit, aussi loin que possible du coussin gonflable latéral, et les occupants doivent être assis aussi loin que possible des garnitures de porte et des longerons du toit látral. Les coussins gonflables latéraux et ridau se déploientrapidementafin d'aider à protégger les occupants avant. En revanche la force du déploiemment peut augmenter les risques de blessures si l'occupant se trouve trop pres ou contre les modules des coussins gonflables latéraux et rideau lors du déploiement. Les coussins gonflables latéraux et rideau se dégonflectrapidement après la collision.
Les coussins gonflables d'appoint lateraux et rideaux prevus pour les chocs lateraux
ne fonctionne que si le contacteur d'allumage est en position ON ou START.
Après avoir tourné la clé de contact sur la position ON, le témoin lumineux des coussins gonflables d'appoint s'allume. ÀpRES environ 7 secondes, le témoin lumineux des coussins gonflable d'appoint s'éteindra si les systèmes fonctionnent.

ATTENTION
- Ne placez pas d'objets près des doussiers des sièges avant. Il ne faut pas placer non plus d'objets (paraplue, sac, etc.) entre la garniture de portière avant et le siège avant. Ces objets pourrait se transformer en dangereux projectiles et cause des blessures en cas de déploiement du coussin gonflable létal.
-
Juste après le déploiement, plusieurs composants du système des cousins gonflables d'appoint latéraux et ridesau prévu pour les chocs latéraux seront chauds. Ne les touchez pas; vous risquez de vous brûler gravement.
-
N'apportez aucun changement non autorisé aux éléments ou au câblage de système des coussins gonflables latéraux et ridesau prévu pour les chocs latéraux. Ceci afin de ne pas provoquer de déploiemment accidentel des coussins gonflables latéraux et rideau latéraux prévu pour les chocs latéraux ou l'endommagement du système des coussins gonflables latéraux et rideau latéraux.
- N'effectuez aucune modification non autorisée sur l'équipement électrique du vehicule, la suspension ou un panneau létral. Ceci pourrait nuir au fonctionnement des coussins gonflables latéraux et rideau.
- Toute modification du coussin gonflable d'appoint latéral comporte des risques de blessures graves. Par exemple, il ne faut pas changer les sièges avant en plaçant une matière pres du dossier ou en ajoutant une matière de garnissage, comme une housse, autour des coussins gonfla
bles lateraux.
- Toute intervention sur ou pres des systèmes des coussins gonflables latéraux et ridesau doit systématiquement être effectuee par le concessionnaire NISSAN. L'installation d'équipement électrique doit également être effectuee par le concessionnaire NISSAN. Il ne faut pas débrancher ni modifier les faisceaux de fils* du système de retenue supplémentaire. N'utilise jamais de testeur électrique ou de dispositif de son-dage non homologué sur les systèmes des coussins gonflables latéraux et rideau.
- Les faisceaux de fils du système de retenue supplémentaire sont recouverts d'un isolant jaune juste avant les connecteurs de faisceau ou sur tout le faisceau, ici étant destiné à faciliter l'identification.
Si vous revende votre vehicule, nous vous prions de donner toute information nécessaire au nouvel acheteur au sujet des systèmes des coussins gonflables lateraux et rideau et de lui
indiquer les sections se rapportant à ce système dans le present Manuel du conducteur.
Tendeur de ceinture de sécurité

ATTENTION
- Le tendeur de ceinture de sécurité ne peut pas etre utilisé deux fois. Il doit etre remplace en meme temps que I'enrouleur et la boucle après chaque intervention.
- Si le vehicule subit un choc frontal qui n'engendre pas la mise en service du tendeur, faites vérifier ce dernier par le concessionnaire NISSAN qui le replacera le cas échéant.
- N'utilisez jamais de testeur électrique ou de dispositif de sondage non agreeé sur le tendeur de ceinture de sécurité, et ce afin de ne pas activer par inadvertance le tendeur de ceinture de sécurité ou génér son bon fonctionnement. La moindre ALTERATION au tendeur de ceinture de sécurité risque d'engendrer des blessures
corporelles graves.
- Toute intervention sur ou à proximé du tendeur de ceinture de sécurité doit systématiquement être effectue par le concessionnaire NISSAN. L'installation d'équipement électrique doit également être effectue par le concessionnaire NISSAN. N'utilise jamais de testeur électrique ou de dispositif de sondage non agrée sur le tendeur de ceinture de sécurité.
- Si vous souhaitez jeter un tendeur de ceinture de sécurité ou si vous mettez la voiture au rebut, contactez le concessionnaire NISSAN. Les tendeurs de ceinture de sécurité seront jetés en suivant les précautions indiquées dans le Manuel de réparation NISSAN. Un manquement à ces précautions pourrait provoquer des blessures corporelles.
Le tendeur de ceinture de sécurité du siège avant fonctionne parallèment au coussin gonflable d'appoint avant. Combiné avec l'enrouleur
de la ceinture de sécurité, ce système contribue à tendre la ceinture de sécurité des que le vehicule est soumis à certains types de collision afin de更好地 retenir l'occupant du siège avant.
Le tendeur est encastré dans l'enrouleur de la ceinture. Les ceintures de sécurité sont utilisées de la même manière que des ceintures de sécurité ordinaires.
Lorsque le tendeur de ceinture de sécurité se met en marche, il se produit en même temps un dégagement de fumée et un bruit. Bien que la fumée ne soit pas nocive, il est recommendé d'en absorber le moins possible pour éviter les risques d'irritation ou d'étouffement. Les personnes souffrant de conditions respiratoires doivent rapidement respirer de l'air frais.
En cas d'anomalie du tendeur de ceinture de sécurité, le témoin des coussins gonflables d'appoint ne s'allume pas, clignote par intermittence ou s'allume pendant 7 secondes et reste allumé après avoir tourné la clé de contact sur la position ON ou sur START. Dans ce cas, les tendeurs de ceintures de sécurité ne peuvent pas fonctionner correctement. Faites-les vérifier et effectuer les réparations nécessaires. Amenez le vehicule au concessionnaire NISSAN.
Si vous revendez votre vehicule, nous vous prions de donner toute information nécessaire au nouvel acheteur au sujet du système de
tendeur de ceinture de sécurité et de lui indiquer les sections se rapportant à ce dispositif dans le present Manuel du conducteur.


ÉTIQUETTES D'AVERTISSEMENT DES COUSSINS GONFLABLES D'APPOINT
Les étiquettes d'ajretissement concernant le système des coussins gonflables d'appoint sont collées sur le vehicule comme il est indiqué sur l'illustration.
TÉMOIN LUMINEUX DES COUSSINS GONFLABLES D'APPOINT
Le témoin lumineux des coussins gonflables d'appoint, qui affiche sur le tableau de bord, contrôle les circuits des systèmes des coussins gonflables d'appoint avant, latéraux (si le vehicule en est équipé) et rideau prévu pour les chocs latéraux (si le vehicule en est équipé sur les modèles Coupé) ainsi que le tendeur de ceinture de sécurité. Les circuits que ce témoin contrôle sont l'unité du capteur de diagnostique, les capteurs satellites, les modules des coussins gonflables avant, latéraux et rideau, et le tendeur
de ceinture de sécurité ainsi que tous les câblages correspondants.
Après avoir tourné la clé de contact sur la position ON, le témoin lumineux des coussins gonflables d'appoint s'allume. Après environ 7 secondes, le témoin lumineux des coussins gonflables d'appoint s'eteindra si les systèmes fonctionnent.
L'une des conditions ci-après indique que les systèmes des coussins gonflables d'appoint avant, latéraux et rideau prévu pour les chocs latéraux et le tendeur de ceinture de sécurité nécessitant un entretien :
- Le témoin lumineux des coussins gonflables d'appoint resté allumé après 7 secondes environ.
- Le témoin lumineux des coussins gonflables d'appoint clignote par intermittence.
- Le témoin lumineux des coussins gonflables d'appoint ne s'allume pas du tout.
Dans de telles conditions, les coussins gonflables d'appoint avant, latéraux ou rideau et/ou le tendeur de ceinture de sécurité ne peuvent pas fonctionner normalement en cas de besoin. Faites vérifier les systèmes et effectuer les réparations nécessaires chez le concessionnaire NISSAN.

ATTENTION
Si le témoin lumineux des coussins gonflables d'appoint est allumé, ceci peut signifier que les systèmes des coussins gonflables d'appoint avant, latéraux, des systèmes de coussins gonflables ridesau prévus pour les chocs latéraux et/ou les systèmes de tendeur de ceinture de sécurité ne fonctionneront pas en cas d'accident. Afin d'éviter de graves blessures aux autres ou à vous-même, faites vérifier votre vehicule par le concessionnaire NISSAN dés que possible.
Réparation et remplacement des coussins gonflables d'appoint
Les coussins gonflables d'appoint avant, lateraux (si le vehicule en est équipé) et ridesau (si le vehicule en est équipé sur les modèles Coupe) ainsi que le tendeur de ceinture de sécurité sont conçus pour se gonfler une seule fois. Si la lampe témoin n'est pas endommagée, le témoin des coussins gonflables d'appoint demeurera alluméeèsqu'un coussin se déploiera.La réparation et le remplacement de ces systèmes
ne doit être effectuels que par le concessionnaire NiSSAN.
Lorsque le vehicule nécessite un entretien, les coussins gonflables d'appoint avant, lateraux et ridesau, les pieces périphériques ainsi que le tendeur de ceinture de sécurité doit être indiqués au mécanicien chargé de l'intervention. La clé de contact doit toujours être positionnée sur LOCK lors d'une intervention sous le capot ou à l'intérieur du vehicule.

ATTENTION
- Une fois que le coussin gonflable d'appoint avant, l'atéral d'appoint ou le coussin gonflable ridesau prévu pour les chocs latéraux s'est déployé, son module ne peut plus fonctionner et doit donc être remplaced. De plus, en cas de déploiemment d'un coussin gonflable d'appoint avant, il faudra également remplacer le tendeur de sécurité qui est activé. Le module du coussin gonflable et le système des tendeurs de ceintures de sécurité dévaient être remplacés par le concessionnaire NISSAN. Les modules des
coussins gonflables et le système des tendeurs de ceintures de sécurité ne peuvent pas etre réparés.
- En cas de dommages à l'avant ou sur un côté du vehicule, faites toujours contrôle les systèmes des coussins gonflables d'appoint avant, lateraux, ridesau et le système des tendeurs de ceintures de sécurité par le concessionnaire NISSAN.
- Si vous souhaitez jeter ces systèmes de retenue ou si vous mettez la voiture au rebut, contactez le concessionnaire NISSAN.
Les coussins gonflables d'appoint seront jetsés en suivant les précautions indiquées dans le Manuel de réparation de NISSAN. Un manquement à ces précautions pourrait provoquer des blessures corporelles.
2 Commandes et instruments
Tableau de bord 2-2
Instruments et indicateurs 2-4
Indicateur de vitesse et compteur 2-5
Compte-tours 2-6
Indicateur de température du liquide de
refroidissement du moteur 2-6
Indicateur de niveau de carburant 2-7
Indicateur de pression d'huile-moteur 2-8
Voltmetre 2-9
Ordinateur de route 2-9
Témoins lumineux/indicateurs et rappels sonores .... 2-13
Vérification des ampôules 2-13
Témoins lumineux 2-13
Témoins indicateurs 2-18
Rappels sonores 2-20
Systèmes de sécurité 2-21
Système de sécurité du vehicule 2-21
Système antidémarrage du vehicule NISSAN 2-23
Commandedesssue-glace et de lave-glace 2-24
Commande d'essuie-glace et de lave-glace de lunette arrière (modèles Coupé) 2-25
Commande de dégivre lunette arrière et rétroviseur extérieur 2-26
Commande combinée des phares et des
clignotants 2-27
Phares au xénon 2-27
Commandedesphares 2-27
Système de phares de jour (Canada
uniquement) 2-28
Commandedesclignotants 2-29
Réglage de luminosité du tableau de bord 2-29
Interrupteur de faux de détresse 2-30
Klaxon 2-30
Sièges chauffants (si le vehicule en est équipé) .... 2-31
Commutateur d'annulation du contrôle dynamique
du vehicule (VDC) (si le vehicule en est equipe) .... 2-32
Commutateur d'annulation du contrôle
de la traction (TCS) (si le vehicule en est équipé) ... 2-33
Horloge 2-33
Réglage de l'horloge 2-34
Prise électrique 2-34
Rangement 2-35
Casier du tableau de bord (sauf modèles à
systeme de navigation) 2-35
Pochette de rangement des lunettes de soleil
(modèles Coupé) 2-36
Porte-cartes 2-37
Filet de chargement 2-37
Portetasses 2-37
Boitier de console 2-39
Boite de plancher arriere 2-39
Boite de colis arriere 2-40
Attache des sacs de golf 2-40
Crocket à vêtements (modèles Coupé) 2-42
Vitres 2-42
Lève-vitres électriques 2-42
Fonctionreglage automatique. 2-44
Lumières interieures 2-44
Lumière interieure 2-44
Lampe de lecture 2-45
Éclairage du miroir de courtoisie 2-46
Éclairage de compartmenté à bagages (modèles
Coupé) 2-46
Eclairage du coffre (modèles Roadster) 2-46
Télécommande universelle HomeLink® (si le vehicule en est équipé) 2-47
Programmation de la télékomande
HomeLink 2-47
Programmation de la télécommande
HomeLink® pour les clients du canada 2-49
Utilisation de la télécommande universelle
HomeLink 2-49
Diagnostic de difficulté de programmation 2-49
Comment effacer les informations
programmées 2-50
Reprogrammation d'une seule touche de la
telecommandeHomeLink 2-50
En cas de vol du vehicule 2-50
TABLEAU DE BORD

- Commande des clignotants/des phares
- Commande de réglage de luminosité du tableau de bord
-
Commande du volant pour contrôle d'audio (si le vehicule en est équipé)
-
Coussin gonflable d'appoint du conducteur/Klaxon
- Instruments/Indicateurs
-
Interrupteur de réglage/principal du régulator de vitesse (si le vehicule en est équipé)
-
Sélecteur de mode/commande de réglage de l'ordinateur de route
- Commande d'essuie-glace et de lave-glace
- Bouche d'air centrale
- Portecartes
- Coussin gonflable d'appoint du passager
- Bouche d'air latérale
- Commutateur d'annulation du contrôle dynamique du vehicule (VDC OFF) ou du système de contrôle de la traction (TCS OFF)
- Commande de fonctionnement de la capote de toit (pour les modèles Roadster)
- Commande d'ouverture de la portière du réservoir du carburant
- Manette de déverrouillage du capot
- Boite à fusibles
- Levier de déclenchement du volant inclinable
- Contacteur d'allumage/Verrouillage de la direction assistée
- Affichage du système de navigation* ou Casier de tableau de bord
- Système audio/Horloge
- Commande de dégivreur du rétroviseur extérieur et de la lunette arrête
- Interrupteur de faux de détresse
- Porte-tasses
- Commande des sièges chauffants (si le vehicule en est équipé)
2-2 Commandes et instruments
- Commande de chauffage/de climatisationur
- Prise électrique
*: Reportez-vous au mode d'emploi du système de navigation fourni séparément.
INSTRUMENTS ET INDICATEURS

SIC2233
Bloc de compteurs :
- Témoins lumineux/indicateurs
- Témoins indicateurs des clignants/feux de détresse
-
Compte-tours
-
Indicateur de vitesse
-
Commande de réglage de luminosité du tableau de bord (Reportez-vous à la rubrique «Commande combinée des phares et des clignotants» plus loin dans cette section.)
-
Indicateur de niveau de carburant
- Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur
- Témoin de positionnement de la boîte de vitesses automatique ou témoin de rapport supérieur de la boîte de vitesses manuelle (Reportez-vous à la rubrique «Conduite du vehicule» de la section «5. Demarrage et conduite').
- Bouton de remise à zéro du compteur journalier
- Compteur (Totalisateur/Compteur journalier double)
- Commande de réglage de l'ordinateur de route (Reportez-vous à la rubrique «Ordinateur de route» plus loin dans cette section.)
- Sellecteur de mode de l'ordinateur de route (Reportez-vous à la rubrique «Ordinateur de route» plus loin dans cette section.)
2-4 Commandes et instruments

Triple compteur :
- Ordinateur de route
- Indicateur de la pression de l'huile moteur
- Voltmetre

① Indicateur de vitesse
② Compteur
③ Compteur journalier double
④ Bouton de remise à zéro du compteur journalier
Indicateur de vitesse
L'indicateur de vitesse affiche la vitesse du vehicule en milles à l'heure (mi/h) et en kilomètre à l'heure (km/h).
Compteur/Compteur journalier double
Le compteur/Compteur journalier double s'affiche lorsque le contact d'allumage est sur la position ON.
Le compteur enregistrre la distance totale par-courue par le vehicule.
Le compteur journalier double permet d'enregistre des distances de parcours individuelles.
Changement de l'affichage :
Lorsque you appuyez sur le bouton de remise à zéro, l'affichage change comme suit :
TRIP A TRIP B TRIP A
Remise à zéro du compteur journalier :
Pour remettre le compteur journalier à zéro, appuyez sur le bouton de remise à zéro pendant plus d'une seconde.

SIC1950A
① Compte-tours
② Indicateur de la boîte de vitesse
COMPTE-TOURS
Le compte-tours indique le régime du moteur en tours par minute (rpm). Ne montez pas le moteur dans la zone rouge A.

PRECAUTION
Passez à un rapport supérieur lorsque le régime du moteur approche la zone rouge. Le fonctionnement du moteur
selon la zone rouge du compte-tours peut provoquer de sérieux dégats.

SIC2371A
INDICATEUR DE TEMPERATURE DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT DU MOTEUR
L'indicateur indique la température du liquide de refroidissement du moteur.
La température du liquide de refroidissement du moteur se trouve dans la plage normale A lorsque l'aiguille de l'indicateur se situe dans la zone montré dans l'illustration.
La température du liquide de refroidissement du moteur varie en fonction de la température ambiante et des conditions de conduite.

PRECAUTION
Si l'aiguille de l'indicateur affiche une valeur pres de Chaud (H) à la fin de la plage normale, la vitesse du vehicule réduit pour baisser la température. Si l'aiguille est hors de la plage normale, immobilisez prudemment le vehicule aussitôt que possible. Si le moteur surchauffe, la conduite prolongée du vehicule risque d'endommager sérieusement le moteur. Reportez-vous à la rubrique «Si le moteur surchauffe» de la section «6. En cas d'urgence» pour connaître les mesures à prendre immédiatement.

SIC2556
INDICATEUR DE NIVEAU DE CARBURANT
L'indicateur indique approximativement le niveau du carburant dans le réservoir.
L'indication peut varier quelque peu au cours du freinage, en virage, en accélération ou en côte.
Une fois que la clé de contact est ramenée sur OFF, l'aiguille de l'indicateur revient sur E (Vide).
Faites le plein de carburant avant que I'indicateur n'atteigne le repere E (Vide).
Le témoin de niveau bas de carburant s'allume lorsque le niveau de carburant est très bas. Faites le plein de carburant dans les plus brefs déliés, de préférence avant que l'aiguille de l'indicateur n'atteigne la position E. Toutefois, lorsque l'aiguille atteint la position E, il reste une petite réserve de carburant dans le réservoir.
Le repère indique que la portiere du réservoir de carburant se trouve sur le cote du passager du vehicule.

PRECAUTION
- Il arrive que le témoin de mauvais fonctionnement (MIL) ENGINE s'allume lorsque le vehicule est à court d'essence. Faites le plein le plus vite possible. Le témoin SERVICE ENGINE s'eteindra après quelques tours de roues. S'il reste allumé, faites vérifier votre vehicule par le concessionnaire NISSAN.
Pour plus de renseignements, reportez-vous à la rubrique «Témoin indicateur de mauvais fonctionnement (MIL)» plus loin dans
cette section.

SIC1954A
Type A
INDICATEUR DE PRESSION D'HUILE-MOTEUR
Cet indicateur indique la pression d'huile dans le circuit de graissage du moteur quand le moteur tourne. La pression de l'huile-moteur est élevée lorsque le moteur tourne à un régime élevé. La jauge indique une faible pression lorsque le régime du moteur est faisible.

SIC1953A
Type B

PRECAUTION
- Cet indicateur n'est pas conscience pour indiquer le niveau de l'huile-moteur, pour lequel une jauge de niveau a été prévue. (Reportez-vous à la rubrique «Huile-moteur» de la section «8. Entretien et interventions à effectuer sois-même').
- Faites réviser votre vehicule par le concessionnaire NISSAN si l'aiguille
n'indique pas la quantité d'huile correcte. Si vous roulez alors que le volume d'huile est insuffisant, vous risquez d'endommager le moteur.

SIC1955

SIC2234
VOLTMÈTRE
Le voltmètre indique la tension de batterie lorsque la clé de contact est tournée sur la position ON. Lorsque le moteur tourne, le voltmètre indique une tension de 11 à 15 volts (plage normale A ), mais elle baisse en dessous de cette plage lorsque vous lancez le moteur.
Si I'aiguille ne pointe pas dans la plage normale A) alors que le moteur tourne, cela peut prévenir d'un dysfonctionnement du système de charge. Faites-le réviser par le concessionnaire NISSAN.
ORDINATEUR DE ROUTE
L'affichage de l'ordinaireur de route est situé dans le triple compteur. Tous les modes de l'ordinaireur defilent lorsquel contact est mis. L'affichage s'arrête sur le dernier mode selec tionné avant d'avoir coupé le contact (cle sur OFF).

Les commandes de l'ordinateur de route sont situées sur le côte du panneau de compteurs combinés. Appuyez sur le côte des commandes pour déclencher l'ordinateur de route (voir ci-dessus.)
A): Selecteur de mode de l'ordinateur de route
B:Commandede réglage de l'ordinateur deroute
Pour selectionner le mode d'utilisation de l'ordi- nateur de route, appuyez sur le selecteur de mode A apres avoir mis le contact (cle sur ON).
A chaque pression du selecteur de mode A, I'affichage defile comme suit:
Indicateur de vitesse Température extérieure (ICY) Distance restante avant la panne sèche (dte) Consommation moyenne de carburant et vitesse Information sur le temps écoué et compteur journalier Chronomètre Indicateur de pression des pneus (PSI) Indicateur d'embrayage de vitesse (pour les modèles B/M) Indicateur de vitesse
Indicateur de vitesse (mi/h ou km/h)
Pendant la conduite, la vitesse du vehicule est affichée en mi/h ou en km/h.
L'indicateur de vitesse de l'ordinateur de route indique une vitesse de refERENCE. La vitesse réelle relevée sur le compteur de vitesse (groupe des compteurs) n'est pas toujours la même que celle indiquée sur l'ordinateur.
Température extérieure
$$
\left(\mathrm {I C Y} - ^ {\circ} \mathrm {F o r} ^ {\circ} \mathrm {C}\right)
$$
La température extérieure s'affiche en °F ou en °C entre -30 et 55°C (-22 to 131°F).
Ce mode comprend également un avertisseur de bassé température : lorsque la température extérieure baisse au-dessous de 3^ (37^) l'ordinateur affiche automatiquement le mode de température atmosphérique et l'indication ICY (GEL) s'allume pour attirer l'attention du
conducteur. Appuyez sur le sélecteur de mode A pour revenir au mode précédement sélectionné. L'indication ICY (GEL) clignotera aussi longtemps que la température restera en dessous de 4^ (39^)
Le capteur de température extérieure se trouve face au radiateur. Le capteur est alteré par la chaleur que dégage la route et le moteur, par les ventes et autres éléments extérieurs. La température affichée ne correspond donc pas tout à fait à la température extérieure ou à la températureANNOCÉE sur les différents panneaux d'affichage.
Distance jusqu'au prochain plein (dte -km ou mile)
Ce mode indique la distance pouvant etre parcourse avant de remetre de l'essence. Le calcul se fait en continu d'après la quantite de carburant restant dans le réservoir et la consommation reelle du vehicule.
L'affichage est réactualisé toutes les 30 secondes.
Ce mode comprend un avertisseur de bas niveau: lorsque le niveau de carburant est bas, l'ordinateur affiche automatiquement le mode distance et les chiffres clignotent pour attirer l'attention du conducteur. Appuyez sur le selec-teur de mode A pour revenir au mode précé
dement selectionné. L'indicateur de distance (dté) clignotera jusqu'à ce que le plein soit fait.
L'affichage indique (----) lorsque le niveau de carburant est encore plus bas.
REMARQUE :
L'affichage continue à indiquer la distance affichée avant d'avoir coupé le contact (cle sur OFF) si la quantité de carburant ajoutée est trop faible.
L'affichage se modifie momentarilyément dans les montées ou dans les virages du fait que le niveau du carburant est décalé.
Consommation moyenne de carburant (l(litre)/100 km ou mpg) et la vitesse moyenne (km / h ou mi/h)
Consommation de carburant :
Ce mode indique la consommation moyenne de carburant à partir de la dernière remise à zéro, qui se fait en appuyant sur la commande de réglage de l'ordinateur de route (B) pendant 1 seconde environ. (La vitesse moyenne du vehicule est également remise à zéro en même temps.)
L'affichage est réactualisé toutes les 30 secondes. L'affichage indique (----) après les 500
premiers mètres qui suivent une remise à zéro.
Vitesse :
Ce mode indique la vitesse moyenne du vehicule à partir de la dernière remise à zéro, qui se fait en appuyant sur la commande de réglage Bpendant 1 seconde environ. (La consommation moyenne de carburant est également remise à zéro en même temps.)
L'affichage est reactualisé toutes les 30 secondes. L'affichage indique (----) pendant les 30 premières secondes qui suivant une remise à zéro.
Temps écoué (h : m : s) et compteur journalier (km)
Temps écoulé :
Ce mode indique le temps écoué depuis la dernière remise à zéro, qui se fait en appuyant sur la commande de réglage de l'ordinateur de route (B) pendant 1 seconde environ. (Le compteur journalier est également remise à zéro en même temps.)
Compteurjournalier:
Le compteur journalier indique la distance totale parcoursue depuis la derniere remise à zéro du compteur. Pour remetre le compteur à zéro, appuyez sur le bouton de réglage (B) pendant au
moins 1 seconde. (Le temps écoulé revient également à zéro).
Chronomètre (h : m : s)
L'ordinateur de route sert également de chronomètre. À chaque pression du bouton de réglage B de l'ordinateur de route le chronomètre indique :

L'heure revient à zéro au bout de 100 heures.
Lorsque l'heure avance, le chronomètre continue à tourner jusqu'à ce que l'heure soit arrêtée en mode chronomètre,quel que soit le mode d'affichage selectionné ensuite. L'hour revient sur zéro lorsque le contact est coupé (cle sur OFF).
Indicateur de pression des pneus (PSI)
Il indique la pression de tous les pneus (0 - 63 psi) (sauf celle du pneu de secours) grâce à un signal envoyé par le capteur monté sur chaque roue. Pour passer de l'affichage des roues avant (F) aux roues arrrière (R) séparation, appuyez sur la commande de réglage de l'ordinateur B.
Le capteur de pression des pneus ne fonctionne que pour des vitesses de conduite inférieures à
25 km/h (16 mi/h). L'affichage indique ( ---- ) lorsque le signal de pression des pneus est mal reçu.
Le mode de l'indicateur de pression des pneus inclut un avertisseur de basse pression. Il est automatiquement selectionné lorsque vous roulez avec des pneus dégonflés, et l'indication de PSI clignote pour attirer l'attention du conducteur. Si vous souhaitez revenir au mode affchéant avant le déclenchement de l'avertisseur, appuyez sur le selecteur de mode (A). L'indication de PSI continuaera a clignoter jusqu'à ce que les pneus soient gonflés à la bonne pression.
Pour plus de renseignements, reportez-vous à la rubrique «Système de surveillance de pression des pneus (TPMS)» de la section «5. Demarrage et conduite» et à la rubrique «Crevaison» de la section «6. En cas d'urgence».
Selon les conditions (chaud, etc.) de conduite et/ou la temperture extérieure, la pression affichee peut etre surevaluée ou sous-evaluée. Ceci n'est pas une anomalie.

ATTENTION
Le système TPMS pneus ne remplace
pas les vérifications périodiques de la pression de gonflage des pneus. N'oubliez pas de les effectuer régulierèment et de régler le gonflage sur la pression des pneus à FROID indiqués sur l'étiquette.
Réglage du témoin de passage ascendant (rpm) (pour les modèles à boîte de vitesses manuelle)
Ce mode est utilisé lorsque vous reglez le régime du moteur (rpm) sur la vitesse désirée, et validez l'indicateur de passage ascendant (situé sur le compte-tours). Celui-ci s'allume lorsque le régime du moteur approche ou atteint la vitesse définie, afin d'indiquer au conducteur le moment de passer à la vitesse supérieure. Les renseignements sur l'utilisation de l'indicateur de passage ascendant sont disponibles à la rubrique «Conduite du vehicule» de la section «5. Demarrage et conduite».
Si you selectionnez le mode indicateur de passage ascendant, l'indicateur de régime du moteur clignote et affiche la vitesse de rotation selectionnée pour le moteur. (Le réglage en usine est de 6.600 rpm). Le réglage se fait a partir de la commande B à l'intérieur d'une
plage comprise entre 2.000 et 8.000 rpm. L'affichage augmente de 100 rpm chaque fois que vous appuyez sur la commande pendant au moins une seconde. Lorsque vous maintainez la commande appuyée pendant plus longtemps, l'affichage augmente par incréements de 500 rpm.
Chaque fois que le cable de batterie est débranché, le réglage du régime moteur revient à la vitesse par défaut (6.600 rpm).
Propriorité d'affichage
Si un averissement de température extérieure basse, un averissement de faible distance restante avant la panne sèche et un averissement de faible pression des pneus apparaisent simultanément, les autres modes d'affichage changent automatiquement pour l'affichage de température extérieure.
Appuyez sur le sélection de mode A de l'ordinateur de route pour revenir au mode selectionné avant l'avertissement; l'indication ICY (GEL) reste clignote.
TÉMOINS LUMINEUX/ INDICATEURS ET RAPPELS SONORES
| ABS ou | ABB Témoin lumineux d'antiblo-cage des roues | | Témoin lumineux de niveau bas de lave-glace | SERVICE
ENGINE
SOON | Témoin indicateur de mauvais fonctionnement (MIL) |
| AT CHECK | Témoin lumineux de vérification de la boîte de vitesses automatique (modèles BVA) | | Témoin lumineux des ceintures de sécurité | SLIP | Témoin indicateur de glissementment |
| BRAKE ou | O B Témoin lumineux de frein | | Témoin lumineux des coussins gonflables d'appoint | TCS
OFF | Témoin indicateur d'annulation du système de contrôle de la traction (TCS) (si le vehicule en est équipé) |
| - + | Témoin lumineux de charge | M | Témoin indicateur de positionnement de la boîte de vitesses automatique (modèles BVA) | VDC
OFF | Témoin indicateur d'annulation du contrôle dynamique du vehicule (VDC) (si le vehicule en est équipé) |
| Témoin lumineux de portière ouverte | CRUISE | Témoin indicateur de la commande princi-pale du régulateur de vitesse (si le vehicule en est équipé) | | Témoin indicateur de capote de toit (modèles Roadster) |
| Témoin lumineux de pression d'huile-moteur | SET | Témoin indicateur de la commande de réglage du régulateur de vitesse (si le vehicule en est équipé) | | Témoins indicateurs des clignotants/feux de détresse |
| Témoin lumineux de faible pression des pneus | | Témoin indicateur des feuels de route (bleu) | | |
VÉRIFICATION DES AMPOULES
Serrez le frein de stationnement et tournez la clé de contact en position ON sans démarrer le moteur. Les témoins suivants doivent s'illuminer :
Les témoins suivants s'allument pendant un instant puis s'éteignent :
VDC ABSSOU 1SLIP TCS OFF D CCTT
Si l'un des témoins ne s'illumine pas, il peut s'agir d'une ampoule grillée ou d'une rupture dans le circuit électrique. Faites effectuer les réparations qui s'imposent immidiatement.
TÉMOINS LUMINEUX
ABS ou (ABS) Témoin lumineux d'antiblocage des roues
Lorsque le contacteur d'allumage est tourné sur la position ON, le témoin s'allume, et puis le
témoin s'eteint. Le système d'antiblocage des roues fonctionne.
Si le témoin s'allume quand le moteur tourne, il se peut que le système d'antiblocage des roues ne fonctionne pas correctement. Faites vérifier le système par le concessionnaire NISSAN.
En cas d'anomalie du système, la fonction d'antiblocage des roues est annulée mais les freins continuent à fonctionner normalement. Pour plus de renseignements, reportez-vous à la rubrique «Système d'antiblocage des roues (ABS)» de la section «5. Demarrage et conduite».
Contactez le concessionnaire NISSAN des que le témoin s'allume afin de proceder aux réparations.
AT Témoin lumineux de vérification de la boîte de vitesses automatique (modèles BVA)
Lorsque la clé de contact est sur la position ON, le témoin s'allume pendant 2 secondes. Si le témoin clignote pendant environ 8 secondes, cela signifie que le système de la boîte de vitesses automatique ne fonctionne pas normalement. Faites vérifier et réparer la boîte de vitesses par le concessionnaire NiSSAN. Reportez-vous à la rubrique «Conduite du vehicule (boîte de vitesses automatique)» de la section «5. Demarrage et conduite».
BRAKE ou (Témoin lumineux de frein
Ce témoin s'illumine lorsque le frein de stationnement est serré ou la pédale de frein sollicitée.
Témoin indicateur frein de stationnement :
Lorsque le contacteur d'allumage est en position ON, le témoin s'illumine si le frein de stationnement est serré.
Témoin lumineux de niveau bas de liquide de frein :
Ce témoin s'illumine lorsque le niveau du liquide de frein est insuffisant. Si le témoin s'illumine pendant la conduite du vehicule sans serrer le frein de stationnement, arrêtez le moteur et procédez comme suit :
- Vérifiez le niveau du liquide de frein, ajoutez du liquide au besoin. Reportez-vous à la rubrique «Liquide de frein et d'embrayage» de la section «8. Entretien et interventions à effectuer soi-même».

ATTENTION
- Si ce témoin lumineux est allumé, il
se peut que le système de frein ne fonctionne pas correctement. Il peut etre dangereux de continuer a conduire dans cette condition. Si vous estimez pouvoir le faire en toute sécurité, conduitez prudemment le vehicule jusqu'au garage le plus proche pour faire effectuer les réparations. Sinon, faites remarquer le vehicule car il peut etre dangereux de continuer a conduire dans cette condition.
La distance de freinage nécessaire est plus longue si la pedale de frein est sollicitee quand le moteur s'arrête et/ou lorsque le niveau du liquide de frein est bas. Le freinage demandera un plus grand effort sur la pedale avec une course plus longue de la pedale.
Si le niveau du liquide de frein tombe en dessous du repere MINIMUM ou MIN, n'utilise pas le vehicule avant de l'avoir fait reviser par le concessionnaire NISSAN.
- Si le niveau du liquide de frein est adequat,
faites vérifier le circuit des témoins lumineux par le concessionnaire NISSAN.
Indicateur de système d'antiblocage des roues :
Quand le frein de stationnement est complètement desserré et le niveau de liquide de frein suffisant, si le témoin lumineux de frein et le témoin lumineux d'antiblocage des roues s'allument tous les deux en même temps, c'est peut-être que le système d'antiblocage des roues ne fonctionne pas correctement. Faites vérifier le système de freinage par le concessionnaire NiSSAN. Reportez-vous à la rubrique «Témoin lumineux d'antiblocage des roues» plus haut dans cette section.

Témoin lumineux de charge
Si le témoin de charge s'allume alors que le moteur tourne, il se peut que le circuit de charge ne fonctionne pas correctement. Arrétez le moteur et vérifie la couroie de l'alternateur. Si la couroie est détendue, rompue, manquante ou si le témoin demeure illuminé, veuillez vous adresser au concessionnaire NISSAN.

PRECAUTION
Ne continuez pas de rouler si la courroie
est détendue, rompue ou manquante.

Témoin lumineux de portière ouverte
Ce témoin s'allume lorsque l'une des portières et/ou le hayon arrêté n'est pas bien fermé et que le contacteur d'allumage est en position ON.

Témoin lumineux de pression d'huile-moteur
Ce témoin s'allume en cas de pression insuffisante de l'huile du moteur. Si le témoin clignote ou s'allume pendant la conduite normale, arrêtez le vehicule prudèment à l'écart de la circulation, arrêtez le moteur immédiatement et veuillez appeler le concessionnaire NISSAN.
Le témoin lumineux de pression d'huile-moteur n'est pas conçu pour indiquer le niveau de l'huile-moteur, pour lequel une jauge de niveau a été prévue. Reportez-vous à la rubrique «Huile-moteur» de la section «8. Entretien et interventions à effectuer soi-même».

PRECAUTION
Si vous laissez tourner le moteur avec le témoin de pression d'huile-moteur allumé, ceci peut causeer presque immEDIATMENT des dommages importants au moteur. Arrêtez le moteur dès que la sécurité le permet.

Témoin lumineux de faible pression des pneus
Votre vehicule est equipope d'un système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) qui surveille la pression de tous les pneus sauf pour le pneu de secours.
Le témoin lumineux de faible pression des pneus vous avertit de la faible pression des pneus ou indique que le TPMS ne fonctionne pas correctement.
Après que le contacteur d'allumage est en position ON, ce témoin s'allumera pendant 1 seconde et s'eteindra ensuite.
Avertissement de faible pression des pneus :
Si le vehicule roule avec un pneu pratiquement
dégonfle, le témoin lumineux de faible pression des pneus s'allume. L'indicateur PSI clignote également à l'écran de l'ordinateur de route.
Si le témoin lumineux de faible pression des pneus s'allume, Arrétez le vehicule et réglez la pression des pneus FROID indiquée sur l'étiquette de pneu et information de chargement pour ramener le témoin lumineux de faible pression des pneus à OFF.
Pour plus de renseignements, reportez-vous à la rubrique «Système de surveillance de pression des pneus (TPMS)» de la section «5. Demarrage et conduite» et à la rubrique «Système de surveillance de pression des pneus (TPMS)» de la section «6. En cas d'urgence».
Anomalie du TPMS (système de surveillance de pression des pneus) :
Si le système TPMS ne fonctionne pas correctement, le témoin lumineux de faible pression des pneus clignotera pendant environ 1 minute lorsque le contacteur d'allumage est en ON. Faites vérifier le système par le concessionnaire NISSAN.
Veuillez you reporter à la rubrique «Système de surveillance de pression des pneus (TPMS)» de la section «5. Demarrage et conduite».

ATTENTION
- Si le témoin ne s'allume pas alors que le contacteur d'allumage en position ON, faites vérifier le vehicule par le concessionnaire NISSAN le plus vite possible.
- Si le témoin s'allume en cours de conduite, évitez les manoeuvres ou les freinages brusques, ralentissez, garez le vehicule sur une aire de stationnement sure et arrêtez le vehicule le plus vite possible. Le vehicule risque d'être sérieusement endommaged et de provoquer un accident avec blessures corporelles graves. Vérifiez la pression des quatre pneus. Réglez la pression des pneus FROID indiquée sur l'étiquette de pneu et information de chargement pour ramener le témoin lumineux de faible pression des pneus à OFF. Si le témoin s'allume en cours
de route alors que la pression des pneus vient d'être réglée, il se peut qu'un pneu soit à plat. Dans ce cas, il faudra le replacer le plus vite possible par la roue de secours.
Lorsque you montez une roude de secours ou remplacez une roue, la pression de gonflage ne s'affiche pas, le système TPMS ne fonctionne pas et le témoin lumineux de faible pression des pneus clignote. Contactez le concessionnaire NISSAN le plus vite possible afin qu'il remplace le pneu et/ou règle le système d'ajretissement.

PRECAUTION
- Le système TPMS n'est pas un besoin aux vérifications normales de la pression des pneus. Vérifiez régulierrement le gonflage de vos pneus.
Le système TPMS ne fonctionne pas toujours correctement lorsque le vehicule roule à une vitesse égale ou inférieure à 25 km/h (16 mi/h).
Veillez à installer les pneus qui correspondent aux roues avant et arriere.

Témoin lumineux de niveau bas de lave-glace
Ce témoin s'allume lorsque le niveau du liquide de lave-glace est insuffisant. Ajoutez du liquide de lave-glace au besoin. Reportez-vous à la rubrique «Liquide de lave-glace» de la section «8. Entretien et interventions à effectuer soismème».

Témoin lumineux des ceintures de sécurité
Ce témoin et ce carillon rappellent de boucler les ceintures. Le témoin s'allume lorsque le contacteur d'allumage est en position ON et le témoin demeure allumé si la ceinture du conducteur n'est pas bouclée correctement.
En ce qui concerne les précautions à prendre avec les ceintures de sécurité, reportez-vous à la
rubrique «Ceintures de sécurité» de la section «1. Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire».

Témoin lumineux des coussins gonflables d'appoint
Après avoir tourné la clé de contact sur la position ON, le témoin lumineux des coussins gonflables d'appoint s'allume. Àpres environ 7 secondes, le témoin lumineux des coussins gonflables d'appoint s'éteindra si le système fonctionne.
L' apparition d'un des phénomènes suivants signifie que les systèmes des coussins gonflables d'appoint avant, latéraux et ridesau (si le vehicule en est équipé) prévus pour les chocs latéraux et le tendeur de ceinture de sécurité nécessitant une réparation. Nous vous recommendons de désenterer votre vehicule au concessionnaire NISSAN :
- Le témoin lumineux des coussins gonflables d'appoint resté allumé après 7 secondes environ.
- Le témoin lumineux des coussins gonflables d'appoint clignote par intermittence.
- Le témoin lumineux des coussins gonflables d'appoint ne s'allume pas du tout.
S'ils ne sont pas vérifiés et réparés, les systèmes
de retenue supplémentaire (système de coussins gonflables) et/ou le tendeur de ceinture de sécurité ne fonctionneront pas normalement. Reportez-vous à la rubrique «Système de retenue supplémentaire» de la section «1. Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire».

ATTENTION
Si le témoin lumineux des coussins gonflables d'appoint est allumé, ceci peut signifier que les systèmes des coussins gonflables d'appoint avant, lateraux, des systèmes de coussins gonflables ridesau prévus pour les chocs latéraux et/ou les systèmes de tendeur de ceinture de sécurité ne fonctionneront pas en cas d'accident. Afin d'éviter de graves blessures aux autres ou à vous-même, faites vérifier votre vehicule par le concessionnaire NISSAN dés que possible.
TÉMOINS INDICATEURS

Témoin indicateur de positionnement de la boîte de vitesses automatique (modèles BVA)
Le témoin du compte-tours indique la position du sélecteur de vitesse automatique des que le contact est mis (cle sur ON). Reportez-vous à la rubrique «Conduite du vehicule» (boîte de visses automatique) de la section «5. Demarrage et conduite».
CRUISE
Témoin indicateur de la commande principale du régulateur de vitesse (si le vehicule en est équipé)
Le témoin s'allume lorsque la commande principale du régulateur de vitesse est enfonnée. Pour l'éteindre, appuyez une nouvelle fois sur la commande principale. Lorsque le témoin indicateur de la commande principale du régulateur de vitesse est allumé, cela signifie que le régulateur de vitesse est en marche.
SET Témoin indicateur de la commande de réglage du régulateur de vitesse (si le vehicule en est équipé)
Ce témoin s'allume lorsque la vitesse du vehicule est commandée par le régulateur de vitesse. Si le témoin clignote quand le moteur tourne, il se peut que le régulateur de vitesse ne fonctionne pas correctement. Faites vérifier le dispositif par le concessionnaire NISSAN.
Témoin indicateur des feu des route (bleu)
Ce témoin s'allume lorsque les phares sont en deux de route et s'éteint lorsque les phares sont en deux de croissement.
SERVICE ENGINE SOON
Témoin indicateur de mauvais fonctionnement (MIL)
Si, quand le moteur tourne, le témoin indicateur de mauvais fonctionnement (MIL) reste allumé ou clignote, cela signifie que le dispositif antipollution accuse un mauvais fonctionnement.
Le témoin indicateur de mauvais fonctionnement reste allumé également si le bouchon du réservoir de carburant n'est pas en place ou en cas de manque d'essence. Vérifiez que le bouchon est correctement visse et qu'il y a au moins 14
litres (3 gallons américains d'essence dans le réservoir.
Le témoin indicateur SERVICE ENGINE s'eteindra dés que vous aurez roulé un peu, a moins qu'il n'yait un problème lié au dispositif antipollution.
Si le témoin indicateur s'allume pendant 20 secondes, puis se met à clignoter pendant 10 secondes lorsque le moteur ne tourne pas, il indique que le vehicule n'est pas prét pour le test d'inspection/d'entretien du dispositif antipollution. Reportez-vous à la rubrique « Préparation pour le test d'inspection/d'entretien (I/M)» à la section «9. Données techniques et information au consommateur» de ce Manuel.
Fonctionnement
Le témoin indicateur de mauvais fonctionnement se met en marche de deux façon :
- Soit il s'allume et reste allumé pour signifier qu'un problème est detecté dans le dispositif antipollution. Dans ce cas, il faudra vérifier le bouchon du réserve de carburant. S'il est desserré ou tombé, vissez ou installez avant de continuer à rouler. Le témoin SERVICE ENGINE s'éteindra après quelques tours de ROUES. Si le témoin ENGINE ne s'éteint pas, faites vérifier le vehicule par le concessionnaire NISSAN. Il n'est pas nécessaire de faire
remorquer le vehicule jusqu'au concessionnaire.
- Le témoin indicateur de mauvais fonctionnement clignote — des ratés ont été détectés dans le moteur risquant d'endommager le dispositif antipollution. Pour réduire ou éviter d'endommager celui-ci :
a) Évitez de rouler à plus de 72 km/h (45 mi/h).
b) Évitez les accelérations ou décelérations brusques.
c) Evitez les montées en pente raide.
d) Si possible, réduisez la charge transporte ou remorquée.
Le témoin indicateur de mauvais fonctionnement devrait arreter de clignoter et rester allumé.
Faites vérifier le vehicule par le concessionnaire NISSAN. Il n'est pas nécessaire de faire remorquer le vehicule jusqu'au concessionnaire.

PRECAUTION
Continuer de faire fonctionner le moteur sans faire vérifier ni réparer le dispositif antipollution risque de cause des pro
blèmes de conduite, d'augmenter la consommation de carburant et d'endommager le dispositif antipollution.
SLIP Témoin indicateur de glissement
Ce témoin clignote lorsque le système de contrôle dynamique du vehicule (VDC) ou le système de contrôle de la traction (TCS) est en marche. Il sert à averir le conducteur que la chaussée est glissante et que le vehicule a atteint ses limites de traction.
Ce témoin s'allume également lorsque le contacteur d'allumage est tourné sur la position ON. Le témoin s'eteindra si le système de contrôle dynamique (VDC) ou le système de contrôle de traction (TCS) fonctionne.
TCS Témoin indicateur d'annulation du système de contrôle de la traction (TCS) (si le vehicule en est équipé)
Le témoin s'allume quand vous bascules le commutateur d'annulation de contrôle de la traction (TCS) sur OFF, signifiant que le dispositif de contrôle de traction n'est pas activé.
Ce témoin s'allume également lorsque la clé de
contact est sur ON. Le témoin s'eteindra si le système de contrôle de la traction (TCS) fonctionne.
Si par contre ce témoin s'allume en même temps que le témoin de glissement alors que la commande de traction est activée, cela signifie que le mode de sécurité intégrée est en marche, autrement dit qu'il y a un problème sur le dispositif de contrôle de traction. Faites-le vérifier par le concessionnaire NISSAN. Une anomalie qui rendrait la commande de traction hors service n'empêche pas de rouler avec le vehicule. Pour plus de détails concernant ce dispositif, reportez-vous à la rubrique «Système de contrôle de la traction (TCS)» à la section «5. Demarrage et conduite» de ce Manuel.
VDC OFF
Témoin indicateur d'annulation du contrôle dynamique du vehicule (VDC) (si le vehicule en est équipé)
Le témoin s'allume quand vous bascules le commutateur d'annulation du contrôle dynamique du vehicule (VDC) sur OFF signifiant que le dispositif de contrôle dynamique et le dispositif de contrôle de traction ne sont pas actifs.
Ce témoin s'allume également lorsque la clé de contact est en position ON. Le témoin s'eteindra
si le système de contrôle dynamique du vehicule (VDC) fonctionne.
Si par contre ce témoin s'allume en même temps que le témoin de glissement alors que le contrôle dynamique est activé, cela signifie que le mode de sécurité intégrée est en marche, autrement dit qu'il y a un problème sur le dispositif de contrôle dynamique. Faites-le vérifier par le concessionnaire NISSAN. Une anomalie qui rendrait le contrôle dynamique hors service n'empêche pas de rouler avec le vehicule. Pour plus de détails concernant ce dispositif, reportez-vous à la rubrique «Système de contrôle dynamique du vehicule (VDC)» à la section «5. Demarrage et conduite» de ce Manuel.

Témoin indicateur de capote de toit (modèles Roadster)
Ce témoin s'allume lorsque la capote de toit est actionnée ou que le mouvement est arrêté avant d'atteindre l'état d'ouverture/de fermeture complète. Le témoin s'éteindra lorsque la capote de toit sera complètement ouverte. Le témoin clignotera lorsque la capote de toit sera complètement fermée.
La capote de toit s'ouvre ou se ferme à l'aide de la commande de fonctionnement de la capote de toit dans les conditions suivantes uniquement :
Lorsque le vehicule est arrêté.
Lorsque la pédale de frein est enforcée.
- Lorsque le contacteur d'allumage est sur ON.

PRECAUTION
Pour actionner la capote de toit, mettez le moteur en marche afin d'eviter de décharger la batterie.
Lorsque la capote de toit est en mouvement et qu'une des conditions ci-dessus sont interrompues ou que les commutateurs du siège automatique du passager (sur le coussin ou le dossier) sont activés, le toit arrêtea complètement. Retirez votre main du commutateur de commande, et appuyez dessus à nouveau sous les conditions ci-dessus ou lorsque le toit sera complètement ouvert ou fermé. Le témoin indicateur du toit mou s'eteindra lorsque le mouvement d'ouverture du toit sera complètement terminé. Lors de la fermeture du toit, le témoin, qui est allumé, commencerà à clignoter lorsque l'opération de fermeture du toit sera complètement terminée. Enclenchez le toit de façon sécuritaire en manipulant le levier du loquet du toit. Le témoin s'eteindra.
Si le témoin de capote de toit clignote alors que
le contacteur d'allumage est en position ON (que la capote soit manœuvrée ou non, et que le toit est serré), il se peut que le boîtier de commande électrique de commande de tout ne fonctionne pas correctement. Faites alors vérifier votre vehicule chez le concessionnaire NISSAN le plus+tôt possible.
Pour plus d'information sur les conditions d'utilisation de la capote de toit, reportez-vous à la rubrique «Capote de toit» de la section «3. Verifications et réglages avant démarrage».

Témoins indicateurs des clignotants/feux de détresse
Ce témoin clignote lorsque les clignotants de direction est utilisée ou que les feuels de détresse sont allumés.
RAPPELS SONORES
Carillon de rappel de clé de contact
Dès que la portière du conducteur est ouverte, un carillon avertit que la clé n'est pas retiree (contacteur d'allumage coupé). Retirez la clé et gardez-la avec vous lorsque vous quitterze le vehicule.
Carillon de rappel d'extinction des phares
Le carillon se fait entendre lorsque la portière du
SYSTEMES DE SECURITÉ
conducteur est ouverte, si la commande des phares est en marche et si la clé est dans le barillet de contact à l'allumage. Ramenez la commande d'éclairage en position d'arrêt avant de quitter le vehicule.
Carillon averissement de ceinture de sécurité
Le carillon se fait entendre pendant environ 6 secondes jusqu'à ce que le conducteur ait correctement boute sa ceinture de sécurité.
Avertissement d'usure des plaquettes de frein
Les plaquettes de frein sont pourvues d'ajretissements sonores d'usure. Lorsque les plaquettes d'un frein a disque sont usées et doivent être replacées, un bruit métallique aigu se fait entendre pendant la conduite du vehicule, que la pedale de frein soit manoeuvrée ou non. Si ce bruit se produit, faites vérifier les freins le plus tout possible.

Ce vehicule est équipé des deux types de systèmes de sécurité suivants :
- Système de sécurité du vehicule
- Système antidémarrage du vehicule NISSAN
L'etat du dispositif antivol est indiqué par le témoin du dispositif antivol.
SYSTÉME DE SÉCURITÉ DU VÉHICULE
Le système de sécurité du vehicule fournit des signaux d'alarme visuels et sonores si quelqu'un ouvre les portières ou le hayon arrêté/couvercle du coffre lorsque le système est activé. Il ne
constitue pas, toutefois, un système de type détecteur de mouvement qui s'active lorsque le vehicule est déplaced ou lorsqu'une vibration se fait sentir.
Le système aide à dissuader le vol de vehicules mais ne peut l'empêcher, de même qu'il ne peut empêcher le vol de composants interieurs ou extérieurs du vehicule dans toutes les situations. Verrouillez toujours votre vehicule même si vous étés stationné que pour un courte période. Ne laissez jamais vos clés dans le vehicule et verrouillez toujours le vehicule lorsque vous ne l'utilise pas. Soyez conscient de votre vehicule dans des endroits sécuritaires et bien éclairés, aussi souvent que possible.
De nombreux dispositifs offrant une protection supplémentaire, tels que des verrous à composants, des marqueurs d'identification et des systèmes de repêrage, sont disponibles dans les magasins d'approvisionnement en pieces automobiles et les boutiques spécialisées. Les concessionnaires NISSAN peuvent également vous également vous fournir de tels équipements. Vérifiez avec votre Compagnie d'assurance pour voir si vous étés élogible à des rabais pour divers équipements de protection)cotre le vol.

Témoin sécurité
Ce témoin clignote lorsque le contacteur d'allumage est sur LOCK, OFF ou ACC. Ceci est normal.
Comment armer le système de sécurité du vehicule
- Fermez toutes les vitres.
Le système fonctionné même si les vitres sont ouvertes.
-
Enlevez la clé de contact du contacteur d'allumage.
-
Fermez et verrouillez toutes les portieres et le hayon arrêté/couvercle du coffre.
Verrouillez toutes les portieres avec la clé ou le porte-clés. En cas d'utilisation du portées, les feuels de détresse clignotent alors deux fois pour signaler que toutes les portières sont verrouillées.
- Vérifiez que le témoin du dispositif antivol s'allume. Il reste allumé pendant 30 secondes environ, puis clignote. Le système est alors activé. Si, durant ces 30 secondes, vous déverrouillez la portière avec la clé ou le porte-clés, ou encore si vous placez la clé de contact sur ACC ou ON, le système n'est pas activé.
Le système est activé, même avec le conducteur et/ou passagers dans le vehicule, si toutes les portières et le hayon arrrière/couvercle du coffre sont verrouillés, et la clé de contact est sur OFF. Pour couper l'alimentation du système, tournez la clé de contact sur ACC.
Mise en marche du système de sécurité du vehicule
Le système de sécurité du vehicule est constitué des alarmes suivantes :
- Clignotement des phares et klaxon intermittent
- L'alarme s'arrête automatiquement au bout de 50 secondes environ; elle se remet en marche si quelqu'un tente à nouveau de toucher au vehicule. Pour l'arreter il faut déverrouiller les portières avec la clé ou appuyer sur la touche UNLOCK du porte-clés.
- Dès que vous essayez d'ouvir les portières sans la clé ou sans le porte-clés.
- Dès que vous essayez d'ouvoir le hayon ou le couvercle du coffre sans le porte-clés.
Pour arreter l'alarme, il faut ouvrir les portieres avec la clé ou appuyer sur la touche UNLOCK du porte-clés. L'alarme ne s'arrête pas si la clé de contact est positionnée sur ACC ou sur ON.
Si le système ne fonctionne pas de la maniere décrite ci-dessus, faites-le vérifier par le concessionnaire NISSAN.
SYSTÉME ANTIDÉMARRAGE DU VÉHICULE NISSAN
Il n'est pas possible demettre le moteur en marche sans la clé de contact enregistrée dans le système antidémarrage du vehicule NISSAN.
Si vous ne mettez pas le moteur en marche avec la clé de contact enregistrée (par exemple lorsqu'il y a interférence à cause d'une autre clé enregistrée, d'un transpondeur d'autoroute ou d'un dispositif de paiement automatique sur le trousseau de clés), démarrez en procédant comme suit.
- Laissez le contacteur d'allumage sur ON pendant 5 secondes environ.
- Placez le contacteur d'allumage sur OFF ou LOCK et attendez environ 10 secondes.
- Repetez les étapes 1 et 2.
- Redémarrez le moteur en plaçant le dispositif (qui a causé l'interférence) à l'écart de la clé de contact enregistrée.
Si le moteur démarre ainsi, NISSAN vous recommende de placer la clé enregistrée sur un trousseau de clés sépare pour éviter toute interférence d'autres dispositifs.
Mention sur la Part 15 des FCC Rules concerning le système antidémarrage du
véchicule NISSAN (CONT ASSY-BCM, ANT ASSY-IMMOBILISER)
Ce dispositif est conforme à Part 15 des FCC Rules et à RSS-210 d'Industrie Canada. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes :
(1) Ce dispositif ne doit pas cause de brouillages nuisibles et (2) ce dispositif doit pouvoir supporter toute interfequence reue et notamment les interfrences susceptibles de provoquer un fonctionnement indesirable.
TOUT CHANGEMENT OU MODIFICATION
QUI N'EST PAS EXPRESSEMENT APPROVÉ PAR LE RESPONSABLE DU FABRICANT PEUT ANNULER LE DROIT DE L'UTILISATEUR DE SE SERVIR DE CET APPAREIL.

Témoin du dispositif antivol
Ce témoin lumineux clignote lorsque le contacteur d'allumage est dans la position LOCK, OFF ou ACC. Il indique que le système de sécurité équipant le vehicule est en état de fonctionner.
En cas d'anomalie du système antidémarrage du vehicule NISSAN, ce témoin reste allumé lorsque vous placez le contacteur d'allumage est à ON.
Si le témoin continue de rester allumé et/ou si le moteur ne démarre pas, faites contrôle le système antidémarrage du vé
hicule NISSAN par le concessionnaire NISSAN des que possible. Apportez toutes les clés enregistrées lorsque vous allez faire une visite d'entretien chez le concessionnaire NISSAN.
COMMANDE D'ESSUIE-GLACE ET DE LAVE-GLACE

L'essuie-glace et le lave-glace fonctionnent lorsque le contacteur d'allumage est sur ON.
Abaissez le levier pour actionner les essuie-glaces aux différentes vitesses :
1 Intermittent (INT) — La durée de la pause entre les balayages des essuie-glace peut être régée en tournant le bouton vers A (plus lent) ou en tournant le bouton vers B (plus rapide).
La vitesse de fonctionnement intermittente varie en fonction de la vitesse du vehicule. (Par exemple, plus la vitesse du vehicule est élevée, plus le fonctionnement intermittent sera rapide.)
(2) Lent (ON) — fonctionnement lent en continu
(3) Rapide (HI) — fonctionnement rapide en continu
Levez le levier ④ pour un passage (MIST) unique des essuie-glaces.
Pourmettreleave-glace en marche,tirez le levierversous ⑤ .Alors,l'essuie-glace amorceraeguallyune sereideva-et-vient.

ATTENTION
En cas de gel, la solution du lave-glacier risque de geler sur le pare-brise et de génér la visibilité, ce qui peut provoquer un accident. Avant de laver le pare-brise, mettez le dégivreur en marche pourCHAuffer le pare-brise.

PRECAUTION
- N'actionnez pas le lave-glace continulement pendant plus de 30 se-. condes.
- N'actionnez pas le lave-glace lorsque
COMMANDE D'ESSUIE-GLACE ET DE LAVE-GLACE DE LUNETTE ARRIÈRE (modèles Coupé)
le réserve est vide.
- Ne replissiez pas le réservoir du lave-glace avec un liquide concentré non dilué de lave-glace. Du concentré de liquide de lave-glace à base d'alcool méthylique peut tacher de façon permanente la grille s'il est renversé lors du replissage du réservoir du lave-glace.
- Mélangez au préalable du liquide concentré de lave-glace avec de l'eau selon les niveaux recommendés par le fabricant avant de replir le réservoir du lave-glace. N'utilise pas le réservoir du lave-glace pour mélanger le concentré de liquide de lave-glace et l'eau.

SIC2999
L'essuie-glace et le lave-glace arrêté fonctionnent lorsque le contacteur d'allumage est sur ON.
Pour faire fonctionner l'essuie-glace, tournez la commande dans le sens des aiguilles d'une montre à partir de la position OFF.
① Intermittent (INT) — fonctionnement intermittent (non régliable)
(2) Lent (ON) — fonctionnement lent en continu
Pour faire fonctionner le lave-glace, appuyez sur la commande vers l'avant ③. L'essue-glace balaie alors la glace plusieurs fois.

ATTENTION
En cas de gel, la solution du lave-glacier risque de geler sur la lunette arrête et de génér la visibilité. Avant de laver la lunette arrête, mettez le dégivreur en marche pour chauffer la lunette arrête.

PRECAUTION
- Par mesure de précaution envers le moteur, la raclette d'essuie-glace de lunette arrêté s'arrête lorsqu'èssuie-glace est bloqué par la neige ou par la glace. Dans ce cas, arrêtez l'essuie-glace (contact sur OFF) et dégaze les bras et les raclettes. Attendez une minute pour remettre les essuie-glaces en marche (contact sur ON).
- N'actionnez pas le lave-glace continulement pendant plus de 30 secondes.
- N'actionnez pas le lave-glace lorsque
COMMANDE DE DÉGIVREUR LUNETTE ARRIÈRE ET RÉTROVISEUR EXTERIEUR
le réserve est vide.
- Ne replissiez pas le réservoir du lave-glace avec un liquide concentré non dilué de lave-glace. Du concentré de liquide de lave-glace à base d'alcool méthylique peut tacher de façon permanente la grille s'il est renversé lors du replissage du réservoir du lave-glace.
- Mélangez au préalable du liquide concentré de lave-glace avec de l'eau selon les niveaux recommendés par le fabricant avant de replir le réservoir du lave-glace. N'utilise pas le réservoir du lave-glace pour mélanger le concentré de liquide de lave-glace et l'eau.

SIC3000
Pour désembuer ou dégiver la lunette et les rétroviseurs extérieurs, démarrez le moteur et appuyez sur la commande. Le témoin indicateur A doit s'allumer. Appuyez de nouveau sur la commande pour arrêté le dégivreur.
Le dégivre s'arrête automatiquement après environ 15 minutes.

PRECAUTION
Veiliez à ne pas endommager le dégivreur de lunette arrêté lors du nettoyage de la surface interieure de la
lurette.
- Ne faites pas fonctionner le commutateur du dégivreur de lunette arrêté lorsque la capote de toit est en mouvement ou complètement ouverte. La chaleur pourrait endommager le matériel et/ou les éléments composant la capote. (pour les modèles Roadster)
COMMANDE COMBINÉE DES PHARES ET DES CLIGNOTANTS
PHARES AU XÉNON

ATTENTION

HAUTE TENSION
- Lorsque les phares au xénon sont allumés, ils produit une haute tension. Pour ne pas vous élecrocutter, n'essayez jamais de modifier ou de démonter ces phares. Faites toujours remplaçer vos phares au xénon par le concessionnaire NISSAN.
- Les phares au xénon éclairant beaucoup plus que les phares ordinaires. S'ils ne sont pas correctement régés, ils risquent d'aveugler le conducteur qui arrive en face ou qui vous precedé et ainsi de provoquer un accident grave. Amenez immeditatement votre vehicule chez le concessionnaire NISSAN pour faire régler les phares s'ils ne le sont pas.
La clarté et la couleur des phares sont légèrement différentes quand vous allumez les phares.
Mais ce n'est pas une anomalie et elles se stabilisent très vite.
La durabilité des phares au xénon est raccourcie s'ils sont allumés et éteints fréquemment. En règle générale, il est préféable de ne pas étéindre les pharespendant de courtes intervalles, par exemple lorsque le vehicule est arrêté aux intersections. Les phares au xénon ne s'allument pas si les phares de jour sont actifs. Ceci dans le but de ne pas écouter la durée de vie des ampôules au xénon.
- Si l'ampoule du phare au xénon est sur le point de brûler, la clarté baisse très rapidement, l'ampoule commencerà à clignoter et la couleur deviendra rougeâtre. Si vous vous apercevez l'une ou l'autre de ces conditions, veuillez contactez le concessionnaire NISSAN.

COMMANDE DES PHARES
Eclairage
① Tournez la commande d'éclairage à la position :
Les feu de stationnement avant, les feu de position, les feu arrêté, l'éclairage de la plaque d'immatriculation et le tableau de bord s'allument.
② Tournez la commande d'éclairage à la position :
Les phares s'allument et tous les autres éclairages demeurent allumés.

PRECAUTION
Utilisez les phares lorsque le moteur est en marche afin d'eviter de décharger la batterie du vehicule.

contacteur d'allumage est en position ON, les feu s'eteignent automatiquement 5 minutes après avoir place le contacteur d'allumage sur OFF.
- Une fois que les phares se sont éteints automatiquement avec la commande des phares en position éde ou 0, les phares s!allumeront de nouveau pendant cinq minutes si la commande a été réglée en position OFF puis en position éde ou 0.

PRECAUTION
Meme si le système d'économie de la batterie esteint automatiquement les phares après un certain temps, vous devriezmettrela commande des phares en position OFF lorsquele moteur netourne pas afin d'eviter de décharger la batterie.
Sélection des feuels de route
1 Pour selectionner les feux de route, poussez le levier vers l'avant. Les feux de route s'allument et le témoin des faisceaux-route s'allume.
② Pour selectionner les frais de croisement, tirez le levier vers vous.
③ Les feu des route clignotent lorsque le levier est tiré.
Système d'économie de batterie
Lorsque la commande des phares se trouvessur la position e ou et que le
SYSTÉME DE PHARES DE JOUR (Canada uniquement)
Les phares s'allument automatiquement avec une faible intensité d'éclairage lorsque vous mettez le moteur en marche avec le frein de
stationnement desserred. Les phares de jour fonctionnent avec la commande des phares sur OFF ou 品 . Placez la commande des phares sur pour��ir le plein éclairage pour la conduite de nuit.
Si le frein de stationnement est serré lors du démarrage du moteur, les phares de jour ne s'allument pas. Les phares de jour s'allument lorsque vous desserrez le frein de stationnement. Ils restent allumés jusqu'à ce que vous coupiez le contact.

ATTENTION
Les feuux arriré du vehicule ne s'allument pas lorsque le système de phares de jour est en marche. Il faut allumer les phares dés que la nuit tombe, au risque de provoquer un accident et de vous blesser vous et les autres.

COMMANDE DES CLIGNOTANTS
① Clignotants
Tirez le levier vers le haut pour signaler un virage à droite. Tirez le levier vers le bas pour signaler un virage à gauche. Le levier revient automatiquement en position centrale après le virage.
② Indicateurs de changement de voie
Pour indiquer un changement de voie, manœuvre le levier vers le haut ou vers le bas, jusqu'à ce que les clignotants commencent à fonctionner.

RéGLAGE DE LUMINOSITE DU TABLEAU DE BORD
Le réglage de luminosité du tableau de bord fonctionné lorsque la commande d'éclairage est sur éde ou sur et que le contacteur d'allumage est en position ON.
Les commandes de réglage de luminosite du tableau de bord sont situées à gauche du panneau des compteurs. Pour rendre les éclairages plus lumineux, appuyez sur le haut du bouton A. Pour les rendre plus obscurs, appuyez sur le bas du bouton B. Les éclairages s'eteignent si vous appuyez de façon répetée sur le bouton inférieur.
INTERRUPTEUR DE FEUX DE DÉTRESSE


SIC2475
Appuyez sur l'interrupteur (situé sur la partie avant de la console centrale) pour averrir les autres usagers de la route lorsqu'elle vehicule doit être immobilisé en cas d'urgence. Tous les clignotants fonctionnent simultanément.
Il est possible que la reglementation dans certains états ou dans certaines provinces interdise l'utilisation des yeux de détresse pendant la conduite du vehicule.

ATTENTION
- En cas d'arrêt d'urgence dégagez
toujours le vehicule hors de la voie de circulation.
- N'utilise pas les feuels de détresse en cours de déplacement à moins que des circonstances inhabituelles obligent à conduire si lentement que le vehicule pose un risque pour les autres automobilistes.
- Les clignotants ne fonctionnent pas lorsqu'les témoins indicateurs de deux de détresse sont allumés.
Les feu de détresse peuvent fonctionner quelque soit la position du contacteur d'allumage.
KLAXON

SIC2195
Pour klaxonner, appuyez sur la partie rembourree au centre du volant.

ATTENTION
Ne démontez pas la klaxon, ce qui pourrait avoir une incidence sur le fonctionnement du coussin gonflable d'appoint avant. Toute modification du coussin gonflable d'appoint compte des risques de blessures graves.
SIÉGES CHAUFFANTS (si le vehicule en est équipé)

Les sièges sont chauffés grâce à un dispositif de chauffage incorpore. Les commandes sont situées au centre de la console.
- Mettez le moteur en marche.
- Sélectionnez la gamme de chauffage.
① Pour régler sur la gamme de chauffage fort, appuyer sur la partie (High (fort)) du commutateur.
② Pourregler sur la gamme de chauffage faible,appuyez sur la partie LOW (faible))du commutateur.
③ Sur le commutateur il y a une position
médiane OFF entre fort (high) et faible (low).
Le témoin indicateur A incorpore au commutateur s'allume quand le chauffage est régèle sur la position élevé ou faible.
Le système de chauffage est contrôle par un thermostat qui met le système en marche et l'arrête automatiquement. Le témoin indicateur demeure allumé tant que le commutateur est en position de marche.
- Dés que l'air interieur du vehicule est chaud ou avant de quitter le vehicule, n'oubliez pas de placer le commutateur en position OFF ③.
Ce chauffage incorpore est prevu uniquement sur la partie assise des sièges ventilés à filt disponibles en option, pas sur le dossier.

PRECAUTION
- La batterie risque de se décharger si le système de chauffage des sièges est mis en marche et que le moteur ne l'est pas.
- N'utilisez pas le système de chauffagependant une durée prolongée
ou quand aucune personne n'occupe le siège.
- Ne posez sur le siège aucun article risquant d'accumuler la chaleur, tel que couverture, coussin, housse, etc. Sinon une surchauffe du siège risque alors de se produit.
- Il ne faut rien poser de dur ou de lourd sur le siège ni percer le siège avec une épingle ou un objet du même type, car ceci risque d'endommager le système de chauffage.
- Toute liquide renversé sur le siège chauffant doit être immédiatement retiree avec un chiffon sec.
- Au cours de l'entretien du siècle, n'utilise jamais d'essence, de benzène, de diluant chimique ou d'autres produits du même type.
- En cas d'anomalie de fonctionnement ou de non fonctionnement du système de chauffage du siège, placez le commutateur sur arrêt et faites vérifier le système par le concession
naire NISSAN.
COMMUTATEUR D'ANNULATION DU CONTROLE DYNAMIQUE DU VEHICULE (VDC) (si le vehicule en est équipé)
VDC OFF
SIC1881
Dans la plupart des cas de conduite, il est préférible de mettre le système de contrôle dynamique du vehicule (VDC) en marche.
Ce dispositif abaisse le régime du moteur lorsque le vehicule est embourbé ou bloqué dans la neige afin de réduire le patinage des roues et ce, même si vous appuyez à fond sur l'accélérateur. Annules le VDC si vous voulez dégager le vehicule en utilisant la puissance du moteur à son maximum.
Pour eteindre le controle dynamique du vehicule (VDC), appuyez sur le commutateur VDC OFF (situé sur la partie inférieure du tableau de bord).
Le témoin vDC s'allume.
Pour remettre le système en marche, appuyez de nouveau sur le commutateur VDC OFF ou remettez le moteur en marche. Reportez-vous à la rubrique «Système de contrôle dynamique du vehicule (VDC)» de la section «5. Demarrage et conduite».
COMMUTATEUR D'ANNULATION DU CONTROLE DE LA TRACTION (TCS) (si le vehicule en est équipé)

Dans la plupart des cas de conduite, il est préférible de mettre le système de contrôle de la traction (TCS) en marche.
Le système TCS abaisse le régime du moteur si le vehicule est embourbé ou bloqué dans la boue ou la neige afin de réduire le patinage des roues. La vitesse du moteur sera réduite même si vous appuyez à fond sur l'accélérateur. Annulez le système TCS si vous poulez dégager le vehicule en utilisant la puissance du moteur à son maximum.
Pour eteindre le système de contrôle de la traduction (TCS), appuyez sur le commutateur
d'annulation de TCS (situé sur la partie inférieure du tableau de bord). Le témoin TCS s'allume. Pour le reactiver, repoussez le commutateur encore une fois ou redémarrez le moteur.
Reportez-vous à la rubrique «Système de contrôle de la traction (TCS)» de la section «5. Demarrage et conduite».
HORLOGE
L'horloge numérique (sur le système audio) affiche l'heure lorsque le contacteur d'allumage est en position ACC ou ON.
Si le cable de la batterie est débranché, l'horloge se remet à l'heure et l'heure affichée n'est pas exacte. Remettez-la à l'heure.
PRISE ÉLECTRIQUE

RéGLAGE DE L'Horloge
Suivez les étapes suivantes pour régler l'horloge:
- Passez l'affichage de l'horloge en mode réglage.
Type A (audio avec lecteur d'une CD): Appuyez sur la touche DISP (Horloge) en la maintainant enforcé jusqu'à ce que l'affchage de l'horloge commence a clignoter.
Type B (audio sans changeur de 6 CDs): Appuyez sur la touche RPT [B] jusqu'à ce que l'affichage de l'horloge commence à clignoter.
- Appuyez sur la touche SEEK/TRACK (A, ) pour régler l'heure. Appuyez sur la touche TUNE (A, ) pour régler les minutes. Le fait d'appuyer sur les touches ou fait avancer le temps et sur les touches ou le fait recu-ler.
- Appuyez sur la touche DISP (A) (Type A) ou les touches RPT (B) (Type B) pour terminer le réglage.
Remise à l'heure
Type A (audio avec lecteur d'une CD): Appuyez sur les touches DISP et TUNE .
Type B (audio avec changeur de 6 CDs): Appuyez sur les touches RPT 8 et TUNE .
L'heure sera reglee a un signal hora.
Par exemple, si ces touches sont enforcées alors que l'heure se situe entre 8:00 et 8:29, l'affichage sera réinitialisé à 8:00. Si elles sont enforcées alors que l'heure se situe entre 8:30 et 8:59, l'affichage sera réinitialisé à 9:00. Au même moment, l'affichage returnera au mode audio précédent.

La prise électrique sert à brancher le téléphone cellulaire et autres accessoires électriques.

PRECAUTION
- La prise et la fiche peuvent devenir chaudes lors de l'utilisation ou tout de suite après.
- Cette prise électrique n'est pas consque pour être utilisée avec un allume-cigare.
- Ne branchez pas d'accessoires dont
RANGEMENT

Arrière
la puissance totale excede 12 volts, 120 W (10 A) dans les prises electriques avant et arriere. Il ne faut pas brancher d'adaptateurs doubles, ou plusieurs accessoires à une seule prise de courant.
- Utilisez la prise électrique lorsque le moteur est en marche afin d'éviter de décharger la batterie du vehicule.
-
Évitez d'utiliser les prises électriques lorsque le climatiseur, les phares ou le dégivreur de lunette arrêté fonctionnent.
-
Avant de brancher ou de débrancher une fiche, placez l'interrupteur de l'accessoire électrique utilisé sur arrêt, ou coupez l'alimentation ACC du vehicule.
- Enoncez complètement la fiche. Si le contact n'est pas bon, la fiche risque de surchauffer ou le fusible de température interne d'ouvrir.
Veiliez à ce que de l'eau n'entre pas en contact avec la prise. Lorsque la prise n'est pas utilisé, replacez le couvercle.

CASIER DU TABLEAU DE BORD
(sauf modèles à système de navigation)
Pour ouvrir le couvercle, appuyez sur le bouton ① vers le haut.
Pour le fermer, tirez le couvercle vers le bas ②.

ATTENTION
- Il est déconseilé au conducteur de manipulier le casier du tableau de
bord en conduisant, car ceci risque de le déconcentrer pendant la conduite de son vehicule.
- Fermez toujours le casier de tableau de bordpendant la conduite afin de ne pas vous blesser en cas d'accident ou d'arrêt brusque.

POCHETTE DE RANGEMENT DES LUNETTES DE SOLEIL (modèles Coupe)
Pour ouvrir la pochette de rangement des lunettes de soleil, appuyez sur le bouton (A).

ATTENTION
-
N'utilisez pas la pochette de rangement des lunettes de soleil en conduisant afin de rester concentré sur la route.
-
Par mesure de sécurité, fermez la pochette de rangement des lunettes de soleil pendant la conduite.

PRECAUTION
- N'utilisez pas la pochette de rangement des lunettes de soleil pour autre chose que des lunettes.
- Ne laïsez pas de lunettes de soleil dans la pochette de rangement des lunettes de soleil lorsque vous étés stationné en plein soleil. La chaleur pourrait endommager les lunettes de soleil.

PORTE-CARTES
Appuyez sur la touche pour ouvrir le portecartes.

ATTENTION
Il est recommandé de ne pas manipuler le portecartes pendant la conduite, afin de conserver toute votre attention sur la conduite.

FILET DE CHARGEMENT
Le filt situé sous le tableau de bord (côté passager) peut être utilisé pour contir de petits objets.
Le filt peut être enlevé au besoin.

ATTENTION
- Ne pas placer d'objets pointus dans le filet. De tels objets peuvent devenir des projectiles dangereux et peuvent causer des blessures lorsque le
vécuule est en mouvement ou si le vehicule est impliqué dans une collision.
- Le poids du chargement place dans le filet ne doit pas dépasser 2 kg (4 lb), sinon le filt risque de ne pas rester attaché.
PORTE-TASSES

ATTENTION
Il est recommandé de ne pas manipuler les portetasses pendant la conduite, afin de conserver toute votre attention sur la conduite.

PRECAUTION
- Évitez les démarrages ou coups de frein brusques lorsque le portetasses est chargé afin de ne pas renverser le liquide. Un liquide chaud
peut bruler le conducteur ou le passager.
- Dans le portetasses, n'utilise que des tasses en matière molle. Des objets durs peuvent cause des blessures en cas d'accident.



Avant
Pour ouvrir le portetasses, couillesz le couvercle ①.
Installez le plateau de séparation dans la fente ②.
Porte-bouteille de plastique

PRECAUTION
- N'utilisez pas le porte-bouteille pour tout autre objet qui pourrait etre projeté dans le vehicule et qui pourrait possiblement blesser quelqu'un lors d'un freinage brusque ou d'un accident.
- N'utilisez pas le porte-bouteille pour des contenant de liquide ouverts.

BOITIER DE CONSOLE
Appuyer sur la touche ① ouvrira légèrement le couvercle, puis tirez sur le couvercle manuellement ②. Le boîtier de la console centrale est équipé d'un portec-artes A.

ATTENTION
Il est recommandé de ne pas manipuler le boitier de console central pendant la conduite, afin de conserver toute votre attention sur la conduite.

VouspouvezretirerlepanarriereBde la console centrale commeindiquedeshecha pour recuperer les pieces ou autres objets tombésderriere vide-poches.

PRECAUTION
Faites attention de ne pas vous coincer les doigts en retardant le pan arrêté B.

BOITE DE PLANCHER ARRIÈRE
La boîte de plancher arrêté est situé derrière le siège du passager. Abaissez le dossier du siège pour utiliser la boîte de plancher arrêté.
La boîte de plancher arrêté peut être ouvert en tirant la poignée. Lorsque la commande des phares est sur ON, l'éclairage de la boîte de plancher arrêté s'allume dés qu'on ouvre le couvercle.
Utilisez la clé principale pour verrouiller ① ou déverrouiller ② la boite de plancher arrêté.

La boite de plancher arriere dispose d'un autre espace de rangement sous la plaque du fond.

ATTENTION
Pour ne pas risquer de se blesser en cas d'accident ou d'arrêt brusque, gardez le couvercle de la boite de plancher arrrière fermé.

BOITE DE COLIS ARRIÈRE
Pour ouvrir la boîte arrêté, appuyez sur la partie supérieure du couvercle. Les modèles sans système de navigation sont pourvus de deux boîtes de colis arrêté.

ATTENTION
-
Il est recommandé de ne pas manipuler la boite de colis arrêté pendant la conduite, afin de conserver toute votre attention sur la conduite.
-
Fermez toujours la boîte de colis arrêté pendant la conduite afin de ne pas vous blesser en cas d'accident ou d'arrêt brusque.
ATTACHE DES SACS DE GOLF
Suivez les instructions suivantes pour ranger des sacs de golf dans l'espace pour bagages à l'arrête du vehicule. Deux sacs peuvent normalement êtrerangés dans cet espace (modèles Coupé), un seul sac dans le coffre (modèles Roadster).
Cependant, dans certains cas, il se peut que le nombre de sac indiqué ci-dessus ne puisse être rangé, en fonction de la taille ou de la forme de ceux-ci.

Modèles Coupé
Normalement vous pouvez attacher deux sacs de golf ordinaires en travers de la barre stabilisatrice du coffre à bagages comme indiqué sur le schéma (A et B). Pour accrocher un sac de
golf A à l'arrière, rentrez le haut du sac sur le côté gauche du coffre ① puis abaissez le sac ②.

Modèles Roadster
Normalement vous pouvez attacher un sac de golf ordinaire C dans le coffre. Rentrez le haut du sac de golf sur le cotoé gauche du coffre ① puis abaissez le sac ②.
CROCHET À VÉTÉMENTS (modèles Coupé)

Les crochets sont situés au dessus des vitres laterales tel que le montre l'illustration.

PRECAUTION
Ne suspende pas au crochet d'objets pesant plus de 1 kg (2 lb).
VITRES
LEVE-VITRES ÉLECTRIQUES

ATTENTION
- Pendant la conduite du vehicule et avant de relever les vitres, assurez-vous que les passagers ont tous les mains, etc. à l'intérieur du vehicule. Utilisez le bouton de blocage des lève-vitres pour empêcher une utilisation imprévue des lève-vitres électriques.
- Ne laïsez pas d'enfants sans surveillance à l'intérieur du vehicule. Ils pourraient actionner des commutaeurs ou commandes et avoir une partie du corps coincée par une vitre. Des enfants sans surveillance courent des risques d'accidents graves.
Les lève-vitres electrométriques fonctionnent lorsqu'la clé de contact est en position ON et fonctionnent pendant 45 secondes après avoir tourné la clé de contact sur OFF. Si pendant cet intervalle de 45 secondes environ, la portière du conducteur ou du passager avant est ouverte, la capacité d'action des lève-vitres est annulée.
La commande de vitres electriques sera désactivée lors du fonctionnement de la capote de toit. (Modèles Roadster)

Commande de lève-vitres côté conducteur
- Vitre du côte conducteur
- Votre du côté passager
- Bouton de blocage des lève-vitres
- Commande des serrures électriques des portières
Pour abaisser ou relever une glace, maintenez la commande poussee vers le bas ① ou tirée vers le haut ② . La commande principale (commande coté conducteur) permit d'abaisser ou de relever toutes les vitres.

Commande de lève-vitres côté passager
Les commandes des passagers ne permettent que d'abaisser et de relever les vitres correspondantes. Pour abaisser ou relever une vitre, maintainez la commande poussee vers le bas ou tirée vers le haut.
Immobilisation de la vente du passager
Lorsque le bouton de blocage est enforcé, seule la vitre du conducteur peut être abaissee ou relevée. Pour déverrouiller la vitre, exercez une seconde pression sur le bouton.

Fonctionnement automatique
Pour abaisser ou relever totalement la vitre, appuyez complètement sur la commande ou souvelez-la et relâchéz-la; il n'est pas nécessaire d'exercer une pression continue. La vitre s'abaissera ou se relèvera à fond automatique. Pour arrêter la vitre, il suffit d'appuyer sur le côte opposé de la commande ou de le soulever.
Inversion automatique
Lorsque l'unité de commande detecte un objet qui gène la fermeture d'une vitre, celle-ci s'abaisse automatiquement.
LUMIÈRES INTÉRIEURES
L'inversion automatique est active en cas de fermeture automatique d'une vitre dess que le contact est mis (cle sur ON) ou pendant 45 secondes environ après avoir coupé le contact (cle sur OFF).
Dans certaines conditions d'environnement ou de conduite, l'inversion automatique fonctionne aussi en cas d'impact ou si une masse apparentee a un corps étranger reste coincée dans la vitre du conducteur.

ATTENTION
Sur une certaine hauteur, lorsqu'la vitre est proche de la position fermée, le système ne peut pas détecter les objets coincés. Avant de relever les vitres, assurez-vous que les passagers ont tous les mains, etc. à l'intérieur du vehicule.
Descente automatique des vitres (modèles Roadster)
Lorsque la commande de fonctionnement de la capote de toit est enforcée, les glaces s'abais- sent automatiquement et complètement. Les glaces ne remontent pas automatiquement
apres achèvement de l'opération d'ouverture/de fermeture de la capote de tout. Utilisez le commande de lève-vitres électrique pour les relever.
FONCTION RÉGLAGE AUTOMATIQUE

PRECAUTION
Ne fermez aucune portiere lorsque le cable de batterie est débranché car le réglage automatique des vitres ne fonctionnerait pas et le panneau de pavillon lésral/rail lésral supérieur risquerait d'être endommagé.
Le lève-vitres électrique est doté d'un réglage automatique qui abaisse légèrement les glaces lors de l'ouverture des portières afin d'éviter qu'elles ne touchent le pavillon latorial/rail létral supérieur. Elles sont automatiquement reliées à la fermeture des portières.

Modèles Coupé
LUMIERE INTERIEURE
La lumière interieure a deux positions de réglage.
(A) : DOOR (portière), (B) : OFF (éteint)
Lorsque le commutateur est en position DOOR (portière), la lumière s'allume lorsqu'une portière est ouverte.
La lumière avant demeure 30 secondes allumé dans les cas suivants :
- lorsque les portières sont déverrouillées avec le porte-clés, une clé ou la commande des serrures électriques des portières alors que toutes les portières sont fermées,

Modèles Roadster
- lorsque la portière du conducteur est ouverte puis reférMHz alors que la clé de contact est retiree,
- lorsque la clé de contact est retiree du contacteur d'allumage alors que toutes les portieres sont fermées.
Pendant que la minuterie de 30 secondes est activée, la lumière interieure s'est dans les cas suivants:
-
lorsque vous fermez la portiere du conducteur avec le porte-clés, une clé ou la commande des serrures électriques des portières,
-
lorsque le contacteur d'allumage est mis en position ON.
LAMPE DE LECTURE
Pour allumer la lampe, appuyez sur la surface plastique de l'éclairage (c). Pour l'eteindre, poussez-la encore une fois.
Si la lampe de lecture avant demeure allumée, elle s'éteint automatiquement 30 minutes après que le contact a été coupé (clé sur OFF). Pour rallumer la lampe, insérez la clé de contact et tournez-la à la position ON.
La lampe de lecture et l'éclairage du miroir de courtoisie s'éteignent automatiquement 30 minutes après la dernière des actions suivantes alors que le contacteur d'allumage est en position ACC ou OFF.
ouverture ou fermeture d'une portiere
verrouillage ou déverrouillage avec le portecles, une clé ou la commande des serrures électriques des portières
- insertion ou retrait de la clé du contacteur d'allumage
Ces éclairages se rallument si, après leur extinction automatique, l'une des actions ci-dessus est effectuee. (Ils s'eteignent a nouveau 30 minutes après la derniere action ci-dessus.)

PRECAUTION
- Éteignez les éclairages avant de quitter le vehicule.
- N'utilisez pas les éclairages trop longtemps avec le moteur arrêté. Vous risquez de décharger la batterie.
ÉCLAIRAGE DU MIROIR DE COURTOISIE

L'éclairage du miroir de courtoisie s'allume dans que le couvercle du miroir est ouvert.
Si l'éclairage du miroir de courtoisie demeure allumé, il s'eteint automatiquement 30 minutes après que le contact a été coupé (cle sur OFF). Pour pallumer l'éclairage, tournez la clé de contact à la position ON.
ÉCLAIRAGE DE COMPARTIMENT À BAGAGES (modèles Coupé)
L'éclairage s'allume lorsque vous ouvre le hayon et s'eteint dés que le hayon est reférmé.
ÉCLAIRAGE DU COFFRE (modèles Roadster)
L'éclairage s'allume lorsque vous ouvrez le couvercle du coffre et s'éteint dés que le couvercle du coffre est reféré.
TELECOMMANDE UNIVERSELLE HomeLink (si le vehicule en est equipoé)
La télécommande universelle HomeLink est un dispositif pratique qui permet de regrouper les fonctions de trois télécommandes portatives.
La télécommande universelle HomeLink®:
- peut commander la plupart des dispositifs à radioféquences (RF) tels que portes de garage, portails, éclairage d'habitations ou de bureaux, serrures de porte d'entrée et dispositifs antivol ;
- est alimentée par la batterie du vehicule. Aucune autre pile n'est nécessaire. Si la batterie du vehicule est déchargée ou déconnectée, la télécommande HomeLink conserve toute la programmation.
Après avoir programmé la télécommande HomeLink®, conservez la télécommande portative car elle pourrait resservir ultérieurement (si vous changez de vehicule, par exemple). En cas de revente du vehicule, n'oubliez pas d'effacer les signaux programmes sur les touches de la télécommande HomeLink® par mesure de sécurité. Pour plus d'informations, veillez vous reporter à la rubrique «Programmation de la télécommande HomeLink®» plus loin dans cette section.

ATTENTION
- N'utilisez pas la télécommande universelle HomeLink® avec un ouvreporte de garage qui ne compte pas une fonction d'arrêt de sécurité et d'inversion de mouvement de la portec comme le requièrent les normes de sécurité fédérales. (Ces normes sont applicables aux modèles de dispositifs d'ouverture fabriqués après le 1^er avril 1982.) Un ouvreporte de garage qui n'est pas capable de détecter un obstacle lors de la fermeture de la porte de garage, d'arreter alors automatiquement la fermeture de la porte et d'inverser son mouvement ne satisfait pas aux normes en vigueur actuellément. L'utilisation d'un ouvre-porte de garage ne compte pas ces fonctions augmente les risques de blessures graves ou risque de provoquer la mort.
Lors de la procEDURE de programmation, votre porte de garage ou votre
barrière de sécurité s'ouvrira ou se fermera (si le transmetteur est à proximé). Assurez-vous qu'il n'y a personne ni aucun objet pres de la porte de garage, le portail etc., pendant la programmation.
- Arrêtez le moteur du vehicule avant de programme la télécommande universelle intégrée HomeLink®.
PROGRAMMATION DE LA TÉLECOMMANDE HomeLink®
Pour régler la télécommande HomeLink qui permet d'ouvoir à distance la porte de garage, le portail ou la porte d'entrée ou encore d'allumer l'éclairage de votre bureau ou votre domicile, vous doivent être au même endroit que le dispositif. Remarque: Les ouvre-portes de garage (fabriquées après 1996) sont munies d'une «protection avec code variable». Pour programmer ce type d'ouverture, vous doivent acceder à la touche de programme «intelligent/essai» du moteur qui se trouve sur le haut de la porte de garage. Prévoyez une échelle.

- Dans un premier temps, maintenez appuyees les deux touches extérieures de la telecommande HomeLink® afin d'effacer ce qu'il y a en mémoire, jusqu'à ce que le témoin indicateur clignote (au bout de 20 secondes). Relâchez les deux touches.
- Posez l'extrémité de la télécommande portative à 26 - 76 mm (1 - 3 po) de le surface de HomeLink®.

- Des deux mains, maintenance en même temps la touche de la télécommande HomeLink que vous poulez programmermer et la touche de la télécommande portative. NE relâchez PAS les touches avant d'avoir effectué l'opération 4 ci-dessous.
- Maintenez les deux touches jusqu'à ce que le témoin de la télécommande HomeLink® s'allume et passé de «clignotement lent» à «clignotement rapide». Lorsque le témoin indicateur clignote rapidement, vous pouvez relâcher les deux touches. Le clignotement rapide indique que la programmation est réussie. Pour ouvrir la porte de garage ou utiliser un des dispositifs programmés, main
tenez la touche HomeLink correspondante appuyee jusqu'à ce que le dispositif commence à fonctionner.
- Lorsque la télécommande HomeLink® détecte un signal d'ouverture avec «code variable» sur la porte du garage, le témoin clignote rapidement pendant 2 secondes, puis reste allumé. L'étape suivante vous permettra de terminer la programmation de ce type de système; il est préféable de prévoir une échelle et de vous faire aider.
- Appuyez et relâchéz la touche d'entrainment du moteur de l'ouvre-porte de garage afin d'activer le «mode entrainment». Cette touche se trouve en général pres de la sortie du fil d'antenne du moteur. Lorsque la sortie du fil se trouve sous un verre diffuseur, il vous faudra retarder ce dernier pour avoir accès à la touche d'entrainment.
REMARQUE :
VoudeveezeffectuerI'etape7en30 secondesa compter du moment ou vous appuyez sur la touche d'entrainement du moteur de l'ouvre-portede garag et que le «témoin d'entrainement est allumé. Il sera utile de vous faire aider parquelqu'un pour effectuer cette opération.
7. Tout de suite après avoir activé et relâché la
touche de programme de l'ouvre-porte de garage, et au moins dans les 30 secondes qui suivent, appuyez sur la touche de la télécommande HomeLink® que vous venez de programmer et relâchez-la. Pour terminer l'essayi, appuyez et relâchez trois fois la touche de la télécommande HomeLink®.
- Vous pouvez maintainant programmer la touche de la télécommande HomeLink
Si vous voulez programme des ouvertures/fermetures de portes supplémentaires, suivez les instructions 2 à 8 uniquement.
REMARQUE :
Ne repetez pas l'objet 1 qui sert à effacer toutes les programmes de la télécommande HomeLink.
Si vous avez des questions ou eprouvez des difficultés à programmermer votre télécommande HomeLink, consultez le site web: www.home-link.com ou appelez 1-800-355-3515.
PROGRAMMATION DE LA TÉLECOMMANDE HomeLink® POUR LES CLIENTS DU CANADA
Avant 1992, la reglementation du ministeré des Communications exigeait que l'émission du signal d'une télécommande portative ne dure pas plus de 2 secondes. Pour programmer le signal
d'une télécommande portative dans la télécommande HomeLink, maintenez la touche de la télécommande HomeLink enforcée (Reportez-vous aux étapes 2 à 4 sous «Programmation de la télécommande HomeLink ») en appuyant toutes les 2 secondes sur la touche de la télécommande portative «programmation cyclique», jusqu'à ce que le témoin clignote rapidement (indiquant ainsi que la programmation a réussi).
REMARQUE :
Si vousprogrammez un ouvre-porte de garage,etc.,il est recommandé de le débrancher avant de commencer la «programmation cyclique» pour ne pas risquer d'endommager les pieces des ouvreportes.
UTILISATION DE LA TÉLEÇOMMANDE UNIVERSELLE HomeLink®
Une foisprogrammée,la telecommande HomeLink® peut etreutilisée pour ouvrer et fermer la portedu garage,etc.Pourcesi,appuyez simplement sur la touche correspondante de laHomeLink®.Le témoin rouge s'allume pendant l'émission du signal.
DIAGNOSTIC DE DIFFICULTÉ DE PROGRAMMATION
Si la télécommande HomeLink® ne ménorise pasrapidement le signal de la telecommande portative:
- remplacez les piles de la télécommande portative par des neues;
- positionnéz la télécommande portative avec la partie des piles à l'écart de la télécommande HomeLink®;
- appuyez et maintenez les touches de la tl-commande HomeLink® et de la télécommande portative sans interruption;
- positionnéz la télécommande portative entre 50 et 127 mm (2 à 5 po) de la surface de la télécommande HomeLink. Gardez la télécommande sur cette position pendant 15 secondes au maximum. Si la télécommande HomeLink n'est pas programmée pendant cette durée, essayez de tener la télécommande sur une autre position. Le tímein doit toujours rester visible.
Si vous continue à esprouver des difficultés de programmation, adressez-vous au Service Clientèle NISSAN. Les numérios de téléphone sont indiqués dans l'Avant-propos de ce Manuel.
Il n'est pas possible d'effacer la programmation d'une seule touche. Pour effacer toute la programmation, maintenez les deux touches extérières enforcées jusqu'à ce que le témoin clignote (20 secondes environ).
REPROGRAMMATION D'UNE SEULE TOUCHE DE LA TÉLECOMMANDE HomeLink®
Pour reprogrammer une touche de la télécommande HomeLink,procedede comme suit:
- Maintenez la touche de la télécommande HomeLink® que vous désirez reprogrammer enforcée. Ne la relâchez pas avant la fin de l'étape 4.
- Lorsque le témoin commence à clignoter (20 secondes), positionné la télécommande portative entre 50 et 127 mm (2 à 5 po) de la surface de la télécommande HomeLink.
- Maintenez la touche de la télécommande portative enfonnée.
- Le témoin de la télécommande HomeLink clignote tout d'abord lentement, puis rapidement. Lorsque le clignotement devient rapide, relâchéz les deux touches.
La touche de la télécommande universelle HomeLink® est maintainant reprogrammée. Vous pouvez activer le nouveau dispositif en appuyant sur la touche de la télécommande HomeLink® venant juste d'être programmée. Cette opération n'afcette aucune des autres touches programmées de la télécommande HomeLink®.
EN CAS DE VOL DU VEHICULE
En cas de vol du vehicule, changez les codes des dispositifs programmés dans la telecommande HomeLink et qui ne comportent pas la fonction de code variable. Pour plus d'informations, consultez le mode d'emploi de chaque dispositif ou appelez le fabricant ou revendeur du dispositif.
Lorsque le vehicule sera retrouvé, il faudra reprogrammer les informations des nouvelles télécommandes portatives dans la télémande universelle HomeLink.
Avertissement FCC :
Ce dispositif est conforme à RSS15 d'Industrie Canada. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes: (1) ce dispositif ne doit pas causer de brouillages nuisibles et (2) ce dispositif doit pouvoir supporter toute interférence reçue et notamment les interférences susceptibles de
provoquer un fonctionnement soudain et indésirable.
La télécommande a ete testee et est conforme a la reglementation FCC et DOC/MDC. Des changements ou modifications qui ne sont pas expressement approuvés par la partie responsable de la conformite a la reglementation peuvent invalider le droit de l'utilisateur de se servir de ce dispositif.
DOC:ISTC1763K1313
FCC I.D.: CB2V67690
3 Vérifications et réglages avant démarriage
Clés 3-2
Clés du système antidémarrage du vehicule
NISSAN 3-2
Portieres 3-3
Verrouillage avec la clé 3-3
Verrouillage avec le loquet interieur 3-4
Verrouillage avec la commande des serrures
électriques des portières 3-4
Système à télécommande d'ouverture sans clé 3-5
Comment utiliser le système à télécommande d'ouverture sans clé 3-6
Capot 3-9
Hayon (modèles Coupé) 3-10
Ouverture 3-10
Ouverture de secours du hayon 3-11
Couvercle du coffre (modes Roadster) 3-11
Ouverture 3-11
Ouverture de couvercle du coffre interieur. 3-12
Commande secondaire d'ouverture du couvercle du coffre 3-13
Capote de toit (modèles Roadster) 3-14
Avant d'actionner la capote de toit. 3-14
Lors de la manoeuvre de la capote de toit 3-17
Ouverture de la capote de tout 3-20
Fermeture de la capote de toit 3-21
Si la capote de toit ne peut etre ouverte ni fermée electriquement. 3-21
Entretien de la capote de toit et de la carrosserie 3-24
Portiere du réservoir de carburant 3-25
Ouverture 3-25
Bouchon du réservoir de carburant 3-26
Volant 3-27
Inclinaison 3-27
Pare-soleil. 3-28
Rétroviseurs 3-28
Rétroviseur interieur 3-28
Rétroviseur interieur anti-éblouissant automatique (si le vehicule en est équipé) 3-29
Rétroviseurs extérieurs 3-30

- Clés principales*
- Clé de suture*
- Plaquette de numéro de clé
(*) Avec une puce de répondeur d'identification intégrée)
Votre clés vous sont données avec une plaquette de numéro de clé. Notez le numéro de clé et conservez-le dans un endroit sur, mais sur tout pas dans le vehicule. Si vous perdez les clés de votre vehicule, veuilliez vous adresser au concessionnaire NISSAN pour obtenir des doubles de clés en utilisant le numéro de clé. NISSAN n'enregistre pas les numeros de clés, il est donc important d'effectuer un suivi de la plaque numérotablee de la clé.
Si vous perdez toutes les clés de votre vehicule, et que vous n'avez pas de double, vous aurez besoin du numéro de clé pour en faire tailler d'autres. S'il vous reste une clé, vous pouvez en faire faire un double en vous adressant au concessionnaire NISSAN.
CLÉS DU SYSTÉME ANTIDÉMARRAGE DU VÉHICULE NISSAN
Le vehicule ne peut etre mis en marche qu'vec une clé principale ou la clé de suture enregistrée pour le systeme antidémarrage du vehicule NISSAN. Les clés contient une puce de repondeur d'identification en la tete de la clé.
La clé principale serve pour toutes les serrures.
Vou ne pouvez pas ouvrir le boitier de plancher arrriere avec la clé de suture. Pour protégger les effets personnels que vous laissez dans la voiture quand vous donnez la clé à quelqu'un, ne donnez que la clé de suture.
Ne laissez jamais les clés dans le vehicule.
Clés supplémentaires et de remplacement :
S'il vous reste une clé, un numéro de clé n'est pas nécessaire pour obtenir des doubles de clés du système antidémarrage du vehicule NISSAN. Notre concessionnaire peut faire des doubles de la clé existante. Cinq clés du système antidémar
rage du vehicule Nissan peuvent etre utilisées pour un meme vehicule. Les nouvelles clés doivent etre enregistrées dans le systeme antidémarrage du vehicule Nissan par le concessionnaire NISSAN. L'opération d'enregistrement effacera de la mémoire tous les codes de clé précédément enregistrés sur le systeme antidémarrage du vehicule NISSAN. Par conse-quent, après l'opération d'enregistrement, le système ne reconnaître que les nouveaux codes enregistrés sur le systeme antidémarrage du vehicule NISSAN. Vous ne pourrez plus faire demarrer le moteur avec une clé compteant les ancients codes.

PRECAUTION
Ne laïsez pas les clés du système antidémarrage du vehicule NISSAN entre en contact avec de l'eau salée car elles contiennent une puce de répondeur d'identification. Ceci pourrait cause une défaillance du système.

ATTENTION
- Verrouillez toujours les portières quand vous conduisez. Cette précaution, de même que la ceinture de sécurité, protège des risques d'éjection en cas d'accident et des risques d'ouverture accidentelle des portières par les enfants.
- Avant d'ouvoir la portière, assurez-vous toujours qu'elles ne doiventaucun risque à l'extérieur.
- Ne laïsez pas les enfants sans surveillance à l'intérieur du vehicule. Ils pourraient actionner des commutaeurs ou commandes. Des enfants sans surveillance courent des risques de graves accidents.

VERROUILLAGE AVEC LA CLÉ
Les systèmes des serrures électriques des portières permettent de verrouiller ou de déverrouiller toutes les portières y compris le hayon/couvercle du coffre simultanément.
- Toutes les portières y compris le hayon/couvercle du coffre se verrouillent lorsque la clé de la portière du conducteur est tournée vers l'arrière du vehicule ①.
Pour déverrouiller la portière du conducteur y compris le hayon/couvercle du coffre, tournez la clé de la portière du conducteur une fois vers l'avant ②. À partir de cette position,
ramenez la clé sur la position neutre (position d'insertion et de retrait de la clé) et tournez-la vers l'avant une nouvelle fois pendant plus de 5 secondes pour déverrouiller la portière du passager.
Ouverture et fermetre des vitres
Pour abaiser les vitres des toutes les portières, tournez la clé de la portière du conducteur vers l'avant du vehicule (position de UNLOCK) et maintenez-la à cette position pendant une seconde environ.
Pour fermer les vitres des toutes les portières, tournez la clé en position de LOCK et maintenez-la à cette position pendant une seconde environ.
Pour arrêté l'ouverture ou la fermeture, ramenez la clé sur la position neutre.
La descente ou la remontée des vitres est automatiquement inversée si une main ou un objetquelconque gene l'ouverture ou la fermetre.

l'aide de la clé, veillez à ne pas laisser la clé à l'intérieur du vehicule.
VERROUILAGE AVEC LE LOQUET INTÉRIEUR
L'enforcement d'un loquet interieur de portiere sur la position LOCK ① ou de UNLOCK ② aura pour effet de verrouiller ou déverrouiller la portière correspondante. (Le hayon/couvercle de coffre est lié au verrouillage/déverrouillage de la portière conducteur.)
Pour verrouiller individuellement les portières de l'extérieur (sans clé), placez le loquet interieur de la portiere sur la position LOCK. Puis fermez la portiere.
Quand la portière est verrouillée sans
3-4 Vérifications et réglages avant démarrage

Coté conducteur
B Côté passager
VERROUILLAGE AVEC LA COMMANDE DES SERRURES ÉLECTRIQUES DES PORTIÈRES
Toutes les portières seront verrouillées lorsque la commande de serrures électriques des portières est mise en position LOCK ① lorsque la portière côte conducteur ou passager est ouverte. Fermez ensuite la portiere et toutes les portières seront verrouillées.
Quand la portiere est verrouillée de cette façon, veillez à ne pas laisser la clé à
l'intérieur du vehicule.
Pour déverrouiller les portières, enforcez la commande des serrures électriques des portières en position UNLOCK (2).
Lorsque vous placez la commande des serrures electriques des portieres (du conducteur ou du passager avant) sur la position LOCK ① et que la clé de contact est insérée alors que qu'une portière est ouverte, toutes les portières severrouillent et se déverrouillent automatique-ment. Ceci aide à éviter de laisser accidentellement les clés à l'intérieur du vehicule.
SYSTÉME À TÉLECOMMANDE D'OUVERTURE SANS CLÉ
Avec le porte-clés, il est possible de déverrouiller/verrouiller toutes les portières (y compris le hayon/couvercle du coffre), de relâcher le hayon/ couvercle du coffre, et d'actionner l'avertisseur d'urgence depuis l'extérieur du vehicule.
Avant de verrouiller les portières, assurez-vous que vous n'avez pas oublie la clé à l'intérieur du vehicule.
Le portecles est operationnel a une distance de 10m (33 pi) environ du vehicule. (La distance reelle depend bien entendu de ce qui entoure le vehicule).
Il est possible d'utiliser jusqu'à 5 porte-clés pour un même vehicule. Pour plus de renseignements concernant l'achat et l'utilisation de porte-clés supplémentaires, contactez le concessionnaire NISSAN.
Le porte-clés ne fonctionne pas lorsque :
- la pile est décharge.
- la distance entre le porte-clés et le vehicule est supérieure à 10 m (33 pi) environ.
L'avertisseur d'urgence et l'ouverture du hayon/couvercle du coffre ne fonctionnent pas lorsque la clé est dans le barillet de contacteur d'allumage.

PRECAUTION
Les circonstances ou faits suivants peuvent endommager le porte-clés.
- Ne mettez pas le porte-clés au contact de l'eau ou de l'humidité.
- Ne faites pas tomber le porte-clés.
- Ne frappez pas le porte-clés contre un objet dur.
- Ne laïsez pas le porte-clés pendant une durée prolongée dans un lieu dépassant 60^ (140^) .
Il est recommendé d'effacer tout de suite le code d'identification du portclés que vous venez de perdre ou qui vous a été volé, afin d'empêcher qu'il ne puisse être utilisé pour ouvrir le vehicule. Pour effacer le code, veuilles contacter le concessionnaire NISSAN.
Pour de l'information concernant le remplacement de la pile, reportez-vous à la rubrique «Remplacement de la pile du porte-clés» à la
section «8. Entretien et interventions effectuer soi-même».

① Touche LOCK (verrouillage)

② Touche UNLOCK (déverrouillage)

③ Touche HATCH/TRUNK (hayon/coffre)

④ Touche PANIC (d'urgence)

COMMENT UTILISER LE SYSTÉME À TÉLECOMMANDE D'OUVERTURE SANS CLE
Verrouillage des portières
- Retirez la clé de contact. 1 2
-
Fermez toutes les portières. *3
-
Appuyez sur la touche LOCK du portecles.
- Toutes les portières se bloquent.
Toutes les portières se verrouillent lorsque vous appuyez sur la touche LOCK du porte-clés, même si les portières sont ouvertes ou que le contacteur d'allumage est en position ON.
- Les feu de détresse clignotent deux fois et la klaxon se fait entendre une fois.
Si la touche LOCK est enforcée alors que toutes les portieres sont verrouillées, le feu de détresse clignote à deux reprises et le klaxon se fait entendre une fois pour signaler que les portieres sont déjà verrouillées.
1: Les portières sont verrouillées par le porteclés lorsque la clé est dans le contacteur d'allumage. Toutefois, l'avertisseur d'ur-gence et l'ouverture du hayon/couvercle du coffre ne fonctionnent pas lorsque la clé est dans le contacteur d'allumage.
2: Les portières sont verrouillées par le porteclés lorsque le contacteur d'allumage est en position ON. Toutefois, les faux de détresse et le klaxon sont inopérants.
*3: Les portières sont verrouillées par le portecliés lorsque vous ouvrez une portière. Tou
tefois, les feu des detresse et le klaxon sont inopérants.
Déverrouillage des portières
-
Appuyez une fois sur la touche UNLOCK du porte-clés.
-
Déverrouillage des portières du conducteur et du hayon/du couvercle de coffre
- Les feu de détresse clignote une fois si toutes les portières sont complètement fermées alors que la clé de contact n'est pas mis.
- La lumière interieure s'allume et la minuterie de luziere interieure est activee pendant 30 secondes lorsque le contacteur d'allumage est en position DOOR (portiere) alors que le contact n'est pas mis.
- Enforcez de nouveau la touche UNLOCK du porte-clés dans les 5 secondes qui suivent.
- Les portières du passager sont déverrouillées.
L'indicateur de feu des detresse clignote une fois si toutes les portieres sont complètement fermées.
Toutes les portières se verrouillent automatiquement sauf si vous n'effectuez pas l'une des
opérations suivantes dans une minute qui suivent la pression sur la touche UNLOCK
- Une portière ou le hayon/couvercle du coffre est ouvert.
- Le contacteur d'allumage est tournée sur la position ON.
Pour annuler la lumière interieure avant les 30 secondes par défaut, tournez le contacteur d'alumage à la position ON ou verrouillez les portières à partir du porte-clés.
Ouverture des vitres
Appuyez sur la touche UNLOCK du portclés et la portière du conducteur se déverrouille.
Continuez à appuyer sur la touche UNLOCK
pendant 3 secondes. Toutes les vitres des portieres commenceront a descendre.Conti-nuez d'appuyer sur la touche UNLOCK
Jusqu'ac que les vitres soient complètement ouvertes.
Pour arrerter l'abaisissement des vitres, relâchez la touche UNLOCK 3 . Pour recommencer à abaiser les vitres, appuyez de nouveau sur la touche UNLOCK 4 pendant plus de 3 secondes.
Ouverture du hayon/couvercle du coffre
- Appuyez sur la touche HATCH/TRUNK (hayon/coffre) du porte-clés pendant plus de 0,5 seconde après avoir enlevé la clé de contact du contacteur d'allumage.
- Le hayon (Coupe) ou le couvercle du coffre (Roadster) s'ouvre.
Utilisation de l'avertisseur d'urgence
En présence de danger ou de menaces près du vehicule, actionnez l'avertisseur pour appeler du secours en appuyant et maintainant la touche PANIC (alarme) du porte-clépendant plus de 0,5 seconde (apres avoir enlevé la clé de contact du contacteur d'allumage.)
Le témoin d'antivol et les phares s'allument pendant 30 secondes.
L'avertisseur d'urgence est annulé :
- après 30 secondes ou
Lorsque la touche LOCK ou UNLOCK est appuyee, ou
Lorsque la touche PANIC (alarme) ou la touche HATCH/TRUNK (hayon/coffre) est appuyee sur le porte-clés pendant plus de 0,5 seconde.
EXPLICATION DES OPÉRATIONS
| MODE
(Appuyer pendant plus de 2 secondes sur les touches "LOCK" ou "UNLOCK"). | Indicateur de changement du mode | LOCK
(verrouillage) | UNLOCK
(déverrouillage) |
| Témoin indicateur de feuux de détresse et klaxon | INDICATEUR DE FEUX DE DÉTRESSE SEUL | FEUX DE DÉTRESSE - 3 fois | FEUX DE DÉTRESSE - 2 fois |
| Témoin indicateur de feuux de détresse seul | INDICATEUR DE FEUX DE DÉTRESSE ET DE KLAXON | FEUX DE DÉTRESSE - 3 fois KLAXON - une fois | FEUX DE DÉTRESSE - 2 fois KLAXON - une fois |
SPA1260
Sélection du mode de feu des detresse et de klaxon
À la sortie d'usine, le mode de deux de détresse et de klaxon du vehicule est activé.
En mode de feu des detresse et de klaxon, lorsque vous appuyez sur la touche LOCK , l'indicateur de feu des detresse clignote deux fois et le klaxon émet un léger son. Lorsque vous appuyez sur la touche UNLOCK , l'indicateur de feu des detresse clignote une fois.
Si le mode de feux de détresse et de klaxon n'est pas nécessaire, vous pouvez passer en mode de feux de détresse seul en procédant comme suit :
En mode de feu des detresse seul, lorsque que vous appuyez sur la touche LOCK , l'indicateur des feu des detresse clignote deux fois. Lorsque vous appuyez sur la touche UNLOCK , ni I'indicateur des feu des detresse ni le klaxon ne fonctionne.
(Comment changer de mode)
Appuyez en même temps sur les touches LOCK et UNLOCK du porte-clés pendant plus de 2 secondes pour passer d'un mode à l'autre.
Lorsque you appuyez sur les touches pour passer en mode de feu des détresse seul, le témoin de feu des détresse clignote 3 fois.
Lorsque you appuyez sur les touches pour passer en mode de feu de détresse et le klaxon, l'indicateur des feu de détresse clignote une fois et le klaxon émet un léger son.
CAPOT

Pour éviter tout risque de blessures, n'ouvre pas le capot si vous remarquez de la vapeur ou de la fumée provenant du compartment-moteur.
- Tirez la manette de déclenchement du capot ① située sous le tableau de bord. Le capot se relèvera légarement.
- Soulevez du bout du doigt le levier ② qui se trouve à l'avant du capot et ouvre le capot.
- Engagez la bequille dans la fente ③ située à l'avant du capot.
- Pour referrer le capot, rangez la bequille dans sa position d'origine et fermez lente-ment le capot en vous assurant qu'il soit bien verrouillé.
Tenez le cote recouvert A) lorsque vous retirez ou remettez la tige de soutien en
place. Évitez tout contact direct avec les pieces métalliques car elles pouraient être chaudes immédiatement après l'arrêt du moteur.

ATTENTION
- Avant de conduire, assurez-vous que le capot est complètement fermé et verrouillé. Un capot mal verrouillé peut s'ouvrir pendant la marche et provoquer un accident.
HAYON (modèles Coupé)

ATTENTION
Ne conduisez pas en laissant le hayon ouvert, faute de quoi les gaz d'échévement seraient aspirés à l'intérieur du vehicule. Reportez-vous à la rubrique «Précautions à prendre lors du démarrage et de la conduite» dans la section «5. Demarrage et conduite» en ce qui concerne les gaz d'échévement.

portiere et tournez-la une fois dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
- Appuyez sur le côte UNLOCK de la commande des serrures électriques des portières.
Le hayon est doté d'un ressort afin de pouvoir le soulever avec une seule main. C'est pourquoi il arrive que le hayon fasse du bruit lors du déverrouillage, mais cela est normal.
Pour le fermer, claquez le hayon fermement.
Le pouvoir d'ouverture du hayon est lié à la fermeture de la portière du conducteur. Il faut donc déverrouiller la portière du conducteur pour pouvoir ouvrir le hayon.
OUVERTURE
Le poussoir d'ouverture du hayon est situé entre les lampes de la plaque d'immatriculation.
Pour ouvrir le hayon, déverrouille-les comme indiqué ci-après, puis appuyez sur le pouvoir d'ouverture :
- Appuyez une fois sur la touche UNLOCK du porte-clés. (Si vous ouvrez le hayon en appuyant sur la touche HATCH/TRUNK (hayon/coffre) du porte-clés, il n'est pas nécessaire d'actionner le pouvoir d'ouverture.)
- Introduisez la clé dans le barillet de la clé de

OUVERTURE DE SECOURS DU HAYON
Le dispositif de secours du hayon permet de débloquer le mecanisme et d'ouvrir le hayon en cas de panne de batterie ou en cas d'urgence.
La manette d'ouverture (à corde) se trouve dans le compartment à bagages sous la barre stabilisatrice.
Pour ouvrir le hayon de l'intérieur, tirez fermement sur la manette d'ouverture dans la direction indiquée ci-dessus jusqu'à ce que le verrou soit dégagé.
COUVERCLE DU COFFRE (modèles Roadster)

ATTENTION
- Ne conduisez pas en laissant le couvercle du coffre ouvert, faute de quoi les gaz d'échéppement seraient aspirés à l'intérieur du vehicule. Reportez-vous à la rubrique «Précautions à prendre lors du démarrage et de la conduite» dans la section «5. Démarriage et conduite» en ce qui concerne les gaz d'échéppement.
- Surveillance étroitement les jeunes enfants lorsqu'ils sont auprès des voitures pour éviter qu'ils ne s'enferment dans le coffre en jouant, car ils pouraient se blesser grièvement. Lorsque vous n'utilise pas la voiture, fermez à clé, enPNANT SOIN DE bien fermer le couvercle du coffre et voirlez à ce que les jeunes enfants ne puissant prendre les clés de la voiture.

OUVERTURE
Le pouvoir d'ouverture du couvercle du coffre est situé entre les lampes de la plaque d'immatriculation.
Pour ouvrir le couvercle du coffre, déverrouillez-le comme indiqué ci-après, puis appuyez sur le pouvoir d'ouverture :
-
Appuyez une fois sur la touche de UNLOCK du porte-clés. (Si vous ouvrez le couvercle du coffre en appuyant sur la touche HATCH/TRUNK (hayon/coffre) DU porte-clés, il n'est pas nécessaire d'actionner le pouvoir d'ouverture.)
-
Introduisez la clé dans le barillet de la clé de portière et tournez-la une fois dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
- Appuyez sur le côte UNLOCK de la commande des serrures électriques des portières. (À cause du système de sécurité cette commande n'est plus accessible une fois que les portières sont fermées avec le portclés.)
Pour le fermer, claquez le couvercle du coffre fermement.
Le pouvoir d'ouverture du couvercle du coffre est lie à la fermeture de la portière du conducteur. Il faut donc déverrouiller la portière du conducteur pour pouvoir ouvrir le couvercle du coffre.

Commande d'annulation
Si la commande d'annulation (situé à l'intérieur du coffre de plancher arrêté) est sur OFF, le couvercle du coffre ne peut pas s'ouvoir avec la commande d'ouverture. Il peut être ouvert simplement en appuyant sur la touche HATCH/TRUNK (hayon/coffre) du porteclés.

OUVERTURE DE COUVERCLE DU COFFRE INTÉRIEUR

ATTENTION
Surveillance etroitement les jeunes enfants lorsqu'ils sont auprès des voitures pour éviter qu'ils ne s'enferment dans le coffre en jouant, car ils pouraient se blesser grièvement. Lorsque vous n'utilise pas la voiture, fermez à clé, enPNRANT SOIN DE BIERFERME LE COUVERCLE
du coffre et voirlez à ce que les jeunes enfants ne puissant prendre les clés de la voiture.
Le mecanisme d'ouverture à l'intérieur du coffre permet d'éviter que les enfants ou les personnes restent enfermés accidentellement dans le coffre.
La manette est située dans le coffre comme illustré.
Pour ouvrir le couvercle du coffre de l'intérieur, tirez la manette de déclenchement vers vous jusqu'à ce que le verrou lâche et poussez le couvercle du coffre. Le levier est constitué d'un matériel irradiant qui est visible dans la pé nombre du coffre; il faut l'exposer un moment à la lumière du jour avant de fermer le coffre.

COMMANDE SECONDDAIRE D'OUVERTURE DU COUVERCLE DU COFFRE
Le dispositif de secours du couvercle du coffre permet de débloquer le mécanisme et d'ouvrir le couvercle du coffre en cas de panne de batterie ou en cas d'urgence.
Déposez le couvercle ① (situé dans le boitantier de plancher arrêté) à l'aide de l'outil adapté ② comme cela est indiqué, pour atteindre la manette d'ouverture (fil) ③.
Pour ouvrir le couvercle du coffre de l'intérieur, tirez fermement sur la manette
d'ouverture dans la direction indiquée cédousus jusqu'à ce que le verrou soit dégagé.
CAPOTE DE TOIT (modèles Roadster)

Vue interieure/extérieure
- Commande de fonctionnement de la capote de toit
- Témoin indicateur de capote de toit (sur les compteurs combinés)
- Rail latorial supérieur
- Levier de loquet supérieur
- Capot de toit
- Couvercle de rangement supérieur
- Couvercle de coffre
- Lunette arrête
- Section arrirée de la capote
AVANT D'ACTIONNER LA CAPOTE DE TOIT
La capote de toit de votre Roadster 350Z est à commande électronique. Vous pouze totalement ouvrir ou fermer la capote de toit par une simple pression sur la commande (sur la partie inférieure du tableau de bord).
La commande de fonctionnement de la capore de toit escamtable doit etre actionnée dans toutes les conditions suivantes :

PRECAUTION
Laissez toujours tournier le moteur en opération pendant l'opération de la capote de toit. Le toit fonctionnera également lorsque le contacteur d'allumage est en position ON, mais laissez tout de même le moteur tourner afin de prévenir la décharge de la batterie.
Assurez-vous de suivre correctement les instructions de fonctionnement, ainsi que les averissements et précautions à prendre mentionnés dans cette section. Un fonctionnement incorruct de la capote risque de provoquer un défaut de fonctionnement, l'endommagement du mecanisme ou la déterioration de la toile de capote et des pieces liées au système.

ATTENTION
- Stationnez le vehicule dans un endroit sur et plat et serrez le frein de stationnement.
3-14 Verifications et réglages avant démarrage
Assurez-vous que l'endetroit est dépourvu d'obstacle et dispose d'une hauteur libre suffisante au dessus de la capote (dans un garage ou un emplacement couvert par exemple). Il faut un minimum de 2 metres (6,6 pi) au-dessus du sol pour ouvrir et fermer la capote de toit en toute sécurité. Sans ce dégagement, la capote risque de heurter tout objet situé au-dessus lors de la manoeuvre. Le dispositif d'actionnement de la capote pourrait se voir endommagé.
- Ne manoeuvrez pas la capote de tout par grand vent. Ils pourraient etre emportés par le vent, blesser quelqu'un ou endommager la capote.
- Ne permette à personne de se tener debout ou de laisser dépasser quelles partie du corps que se soit à l'extérieur du vehicule lorsque le vehicule roule ou lors de la manoeuvre de la capote de toit.
- Vous pourriez, lors d'un accident avec capote repliee, etre projeté hors
du vehicule. Utilisez toujours les ceintures de sécurité et les disposits de retenue pour enfants appropriés.

PRECAUTION
- Ne commande pas l'ouverture de la capote de toit lorsque la température est au-dessous de 0^ ( 32^ ). Ceci pourrait résultat en des dommages au matériel du toit ou du système d'opération.
- Retirez toute goutte de pluie, de trace de neige, de glace ou de sable de la capote et séchez la toile de capote de toit avant de l'ouvrir.
- N'ouvrez pas la capote de tout lorsqu'elle est mouillée ou humide. L'eau pourrait entraîner des dommages, causeur des taches et de la moïssure sur la toile de capote.
Assurez-vous que le dégivrage de
lunette arrirée ne fonctionne pas. Ne l'activez jamais lorsque la capote de toit est manqueevrée ou complètement ouverte. La chaleur risquerait d'endommager la toile de la capote.

SPA1701

PRECAUTION
- Ne mettez aucun objet entre la toile de capote et les arceaux. Par conseque, cela pourrait aussi interférer dans le fonctionnement de la capote et endommager le dispositif de manoeuvre de la capote ou des objets.
- Ne placez rien sur la capote de toit ni sur le couvercle de rangement. Meme
de petits objets pourraient interférer dans le fonctionnement de la capote de toit et endommager la capote ou la carrosserie.
- Ne placez rien dans l'alveole de rangement de la capote de toit. La capote ne pourrait pas rentrer correctement dans son logement et cela risquerait d'endommager la capote de toit et/ou la carrosserie.
- Ne vous asseyez ni ne placez de charge excessive sur la capote de toit ou le couvercle de rangement, particulièrement lorsque la capote de toit est manoeuvrée. La capote pourrait être endommagée.
- Ne roulez pas avec la capote de toit partiellement ouverte. Assurez-vous toujours que la capote de toit est soit complètement ouverte, soit complètement fermée avant de conduire.
- Arrímez bien les objets de façon à ce qu'ils ne s'envoient pas lorsque vous conduisiez avec la capote de tout
ouverte.
- Lorsqu'un dispositif de retenue pour enfant est installé sur le siège passager, assurez-vous demettre la commande de rabattement de dossier (située derrière le dossier de siège passager) en position CANCEL (annuler). Sinon le dispositif de retenue pour enfant risque d'être endommagé.
Assurez-vous que le couvercle du coffre est solidement fermé avant d'ouverture de capote de toit.
LORS DE LA MANCEUVRE DE LA CAPOTE DE TOIT

ATTENTION
Gardez vos mains et autres parties du corps à l'écart de toutes les pièces mobiles telles que la capote de toit, le couvercle de rangement ou les léve-vitres electriques.

PRECAUTION
Veillez à ce qu'aucun objet ne géné un des éléments du mécanisme de capote de toit, dans le cas contraire, le verrouillage de la capote de toit pourrait ne pas fonctionner de manière sure.
REMARQUE :
- En cas de batterie décharge ou de température basse, il se peut que la capote de toit s'arrête temporairement de bouger durant la manoeuvre. Ceci est une fonction destinée à éviter un endommagement du mécanisme de capote de toit, et non un défaut de fonctionnement.
- Lorsque la capote de toit est ouverte et fermée à plusieurs reprises dans un laps de temps réduit, elle se bloque afin de protégger le moteur. Attendeç quelques minutes avant de faire fonctionner à nouveau la capote.

Levier de loquet du capote de toit
La capote de toit est pourvue de trois points de verrouillage pour engager la partie avant de la capote dans l'element de carroserie. En manoeuvrant le levier de loquet de la capote de toit, les trois points de verrouillage sont verrouillés ou déverrouillés à la fois.

PRECAUTION
Avant d'ouvrir la capote, assurez-vous de libérer le verrouillage de capote de toit. Avec la fermeture, engagez la capote dans l'élement de carrosserie de maniere sure.
Pour libérer le loquet (avant d'ouvrir la capote de toit):
① Appuyez sur la commande de sécurité (A).
②Le levier de loquet B s'abaisse.
③ Basculez le levier vers I'avant jusqu'a ce que le loquet soit libre.
Pour engager le loquet (après fermetre de la capote de toit):
Assurez-vous que la capote de toit est en position complètement fermée.
① Appuyez sur la commande de sécurité (A).
②Le levier de loquet B s'abaisse.
③ Tournez le levier vers l'avant jusqu'à ce que la partie avant de la capote de toit soit complètement jointive de l'élement de carrosserie.
④ Tournez le levier vers vous et relevez-le en position rangée. Assurez-vous que la capote de tout est engagée dans l'élement de carroserie de manière sure.
Le témoin indicateur de la capote de toit clignotera avec le commutateur d'allumage à ON, lorsque le toit n'est pas engagé. Reportez-vous à la rubrique «témoin indicateur du toit mou» plus loin dans cette section.
Lorsque le verrou de capote s'ouvre ou s'engage, il peut émettre un bruit. Ceci est normal et n'est pas une anomalie.

Témoin indicateur de capote de tout
Le témoin indicateur de capote de toit sur le tableau de bord indique les conditions de fonctionnement de la capote de toit. Ce témoin s'allume et demeure allumé lorsque la capote de toit est manoeuvrée ou si elle s'arrête avant l'ouverture ou la fermeture complète. Le témoin s'éteint lorsque la capote de toit est complètement ouverte. Le témoin clignote lorsque la lapote de toit est complètement fermée.
Lorsque la capote de toit est en mouvement et que l'une des conditions ci-dessous apparait, la capote de toit s'arrête :
Le vehicule se deplace.
- Le contacteur d'allumage est mis en position OFF.
La pedale de frein est relachée.
- La commande électrique du siège passager (sur le coussin ou derrière le dossier) est activée.
Retirez votre main de la commande de fonctionnement de la capote de toit et appuyez de nouveau sur la commande pour faire déplacer le toit à sa position ouverte ou fermée complètement. Le témoin indicateur de la capote de toit s'eteindra lorsque le mouvement d'ouverture du toit sera complètement terminé. Lors de la fermeture du toit, le témoin, qui est allumé, commencerà a clignoter lorsque l'opération de fermeture du toit sera complètement terminée. Enclenchez le toit de façon sécuritaire en manipulant le levier du loquet du toit. Le témoin s'eteindra.
Si le témoin de capote de toit clignote alors que le contacteur d'allumage est en position ON (que la capote soit manœuvrée ou non), il se peut que le dispositif de capote de toit ne fonctionne pas correctement. Faites vérifier votre vehicule chez le concessionnaire NISSAN le plus tout possible.
Fonction de rabattement automatique du dossier de siege passager
Le dossier de siege passager se rabattra automatiquement vers l'avant lorsque la capote de toit est manoeuvree. Cette fonction est destinée à attirer l'attention du passager sur l'ouverture de la capote qui va venir dans l'habitacle par l'arrière pendant l'opération. Le dossier de siege reviendra à sa position initiale une fois la manoeuvre complètement terminée.
Le déplacement automatique du dossier s'arrete:
- Si vous actionné la commande de couillagement ou d'inclinaison du siège passager (sur le coussin de siège).
- Lorsque la commande d'inclinaison du dossier de siège électrique (sur le dossier) est activé.
- Si vous ramenez la commande d'annulation d'inclinaison du dossier sur CANCEL (annuler).
Dégagez les mains de la commande de fonctionnement de la capote de toit puis appuyez-la de nouveau. Le dossier du siège passager s'incline vers l'avant à partir de la position où il se trouve puis la capote de toit s'ouvre ou se ferme. Si vous arrêtez la fermeture ou l'ouverture de la
capote de toit à ce moment là, dés que vous la rétablirez, l'ouverture ou la fermeture sera précedée par l'inclinaison du dossier de siège à partir de la position où il se trouve.
Si vous désirez annuler cette opération ou si un dispositif de retenue pour infant est installé sur le siege passager, mettez la commande d'annulation de rabattement de dossier en position CANCEL (annuler). Pour plus d'informations sur la commande d'annulation de rabattement de dossier, reportez-vous à «Rabattement et inclination du siege passager à partir du siege conducteur» dans la section «1. Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire».
Si la commande d'annulation de l'inclinaison du dossoir est sur la position CANCEL (annuler) alors que le siege passager est occupé, demandez à l'occupant de s'asseoir vers l'avant avant d'ouvrir ou de fermer la capote de toit.
Descente automatique des vitres
Lorsque la commande de fonctionnement de la capote de toit est enforcée, les lève-vitres électriques s'abaissent complètement. Les vitres ne remontent pas automatiquement lorsque la manœuvre de la capote est terminée. Utilisez la commande de lève-vitres électriques pour les remonter.

SPA1692
OUVERTURE DE LA CAPOTE DE TOIT
- Serrez le frein de stationnement et place le sélecteur de vitesse en position P (stationnement) (pour les modèles à boîte de vitesse automatique) ou en position N (point mort) (pour les modèles à boîte de vitesse manuelle).
- Mettez le moteur en marche.
- Appuyez sur la pédale de frein.
-
Libérez la partie avant de la capote de la carrosserie à l'aide du levier de loquet de capote.
-
Appuyez sur la partie OPEN de la commande de fonctionnement de la capote et maintenez-la appuyée jusqu'à ce que la capote soit complètement ouverte.
-
Le témoin indicateur de capote de tout s'allumera pendant la manoeuvre de la capote. (La manoeuvre de la capote dure environ 20 secondes, puis le témoin s'éteint.)
- Les vitres sont complètement ouvertes de manière automatique.
-
Le dossier de siège passager se rabattra automatiquement vers l'avant, sauf si la commande d'annulation de rabattement de dossier de siège est en position CANCEL (annuler). Le dossier reviendra en position initiale après la manœuvre de la capote. (Reportez-vous à la rubrique «Fonction de rabattement automatique du dossier de siège passager» dans la page précédente de cette section.)
-
Relâchéz la commande lorsque la capote de toit est complètement ouverte. (Le témoin s'éteint.)
REMARQUE :
Si vous relâchéz la commande et l'enfoncez de nouveau pendant l'ouverture de la capote, cette dernière bougera légèrement
Dans le sens de la fermeture, puis reprendra sa course initiale. La capote de toit est prévue pour être déplaced dans ce sens. Cela est normale.

SPA1693
FERMETURE DE LA CAPOTE DE TOIT
- Serrez le frein de staconnement et place le levier de selection de vitesse en position P (stationnement) (pour les modèles à boîte de vitesse automatique) ou en position N (point mort) (pour les modèles à boîte de vitesse manuelle).
- Mettez le moteur en marche.
- Appuyez sur la pédale de frein.
- Appuyez sur la partie CLOSE de la commande de fonctionnement de la capote et maintenez-la appuyée jusqu'à ce que la ca
pote soit complètement fermée.
- Le témoin de capote de toit s'allumera pendant la manoeuvre de la capote. (La manoeuvre de la capote dure environ 20 secondes, puis le témoin s'éteint.)
- Les vitres sont complètement ouvertes de manière automatique.
Le dossier de siege passager se rabattra automatiquement vers l'avant, sauf si la commande d'annulation de rabattement de dossier de siege est en position CANCEL (annuler). Le dossier revienda en position initiale après la manoeuvre de la capote. (Reportez-vous à la rubrique «Fonction de rabattement automatique du dossier de siege passager» dans la page precedente de cette section.)
- Relâchez la commande lorsque la capote de toit est complètement fermée. (Le témoin indicateur s'eteint.)
- Engagez correctement la partie avant de la capote de toit dans l'objet de carrosserie à l'aide du levier de loquet de la capote de toit.
SI LA CAPOTE DE TOIT NE PEUT ETRE OUVERTE NI FERMEE ELECTRIQUEMENT
Si vous n'arrivez pas à faire fonctionner la capote de tout à l'aide de la commande, vérifie que les conditions suivantes sont remplies :
- pedale de frein enforcée.
- vehicule à l'arrêt
- contacteur d'allumage sur ON (Laissez tourner le moteur lors de l'opération du toit)
Si la capote de toit ne fonctionne pas alors que toutes les conditions sont remplies ou s'il fonctionne mal, veuillez contacter le concessionnaire NISSAN le plus vite possible. Si vous est obligé de fermer la capote de toit vous-même (en cas d'urgence ou si aucun dépanneur n'est disponible), faites-la manuellement. Suívez le procédé indiqué dans cette section.
Pour fermer la capote de toit à la main :
Garez le vehicule dans un endroit sur, en dehors de la circulation.
Pour fermer la capote de toit à la main, il faut être deux car certaines pieces à manipuler sont extrémentement lourdes.
Il n'est pas possible d'ouvrir la capote de tout manuellement.

ATTENTION
- Ne roulez pas avec la capote de tout partiellement ouverte.
Si la capote de toit ne peut etre manoeuvrée correctement, faites verifierer votre vehicule au plus tot par le concessionnaire NISSAN.

- Ouvrez le couvercle de coffre. Lorsque la batterie est déchargeé, vous devrez ouvrir le couvercle de coffre comme suit :
a. Ouvrez le coffre de plancher arriere derriere le siège passager.
b. Retirez le bouchon A avec un outil approprié B.
c. Tirez sur la poignée couple (ouverture du couvercle de l'espace de rangement complémentaire) © jusqu'à ce que le couvercle soit relchéé.
d. Relevez le couvercle de coffre.

- Ouvrez le couvercle de capote de toit.
a. Retirez le plancher interieur du coffre.
b. Debranchez le connecteur de faisceau du moteur de couvercle de rangement monté sur le cote arrière droit du coffre en tirant vers le bas.
c. Tirez vers le bas le cable de déverrouillage (gauche et droit) E
d. Lorsqu'il se dégage, vous nevez entendre un déclic.
e. Tirez vers le haut le couvercle de rangement des côtes gauche et droit à la main.

PRECAUTION
Le couvercle de capot est extrémement lourd. Il est recommandé de le lever à deux personnes.

Côté droit
- Repliez la capote de toit.
a. Debranche les connecteurs F (cote droit du vehicule) et H (cote gauche) des faisceaux de cables du moteur de replis de capote.

PRECAUTION
Deux connecteurs de faisceaux sont posés du côté droit et trois sont posés du côté gauche comme illustré. Seule les connecteurs de faisceau F et H doivent être retirés. (Ne débranchez jamais

Côté gauche
les autres connecteurs de faisceaux ⑥ 1 et J.)
b. De chaque cote du vehicule, une personne titrera doucement la capote de toit pour la refermer.
c. Accrochez la partie avant de la capote de toit dans l'élément de carrosserie à l'aide du levier de loquet de capote.
4. Poussez le couvercle de rangement vers le bas jusqu'au niveau du panneau de carrosserie et fermez-le. (Portez attention auxsons

de verrouillage des côtes droit et gauche du capot)
- Abaissez la section arriere de la capote de toit.
a. Retirez les butées d'amortissement (K) qui supportent la section arrêté de la capote de la carrosserie (retirrez les deux côtés — l'illustration ci-dessus indique le côté gauche). Pourrirer la butée d'amortissement, retirez le support (L) sur la partie extrème à l'aide d'un tournevis à lame plate (M).

PRECAUTION
Lorsque la butée est retiree, la section arriere de la capote perd son support et tombe simultanement. Retenez la butee a la main afin qu'elle ne cogne pas la carrosserie.
b. Abaissez la partie arrrière de la capote de toit et poussez-la dans le couvercle de rangement de capote de toit. La capote est verrouillée au capot de son logement mais le bas de la partie arrrière n'est pas hermetiquement fermé.

PRECAUTION
- Àpres fermeture manuelle de la capote, faites vérifier et/ou réparer le système par le concessionnaire NISSAN le plus tout possible.
- Évitez de laisser le vehicule à l'extérieur pendant trop longtemps ou de conduire à vitesse élevée. La partie arrêté de la capote n'est pas complè
tement verrouillée et il est possible que du vent ou de la pluie s'intro duise dans l'habitacle.
ENTRETIEN DE LA CAPOTE DE TOIT ET DE LA CARROSSERIE
Les avertissements et précautions indiquées dans les pages qui precedent sont très utiles pour garantir la sécurité et le comfort de votre Roadster. Par ailleurs, pour que la capote de toit et la carrosserie gardent un bel aspect vous nevez les nettoyer et/ou les laver correctement.

PRECAUTION
- N'utilisez pas de lave-auto ni de pompé haute pression pour nettoyer votre vehicule. La capote risque d'être endommagée et l'eau risque de s'infiltrer dans le vehicule.
- Stationnez le vehicule avec capote repliee s'il doit rester de longues périodes sans utilisation. Une capote de toit restee repliee trop longtemps pourrait voir sa surface se plisser.
Pour plus de détails, reportez-vous à la rubrique «Nettoyage de l'extérieur du vehicule» de la section «7. Aspect et entretien».
- Une bande protectrice transparente est appliquée sur la surface peinte du couvercle de rangement de la capote pour protégger la surface de contact de la capote de tout. Lorsque la capote est entièrement rangée, cette bande peut dégager de la lumière visible de l'intérieur du vehicule. Ceci n'affecte pas l'étanchéité ni l'imperméabilité du dispositif.
- La surface interieure des couvercles du cofre et du rangement de la capote peut presenter un aspect fibreux ou marbre. Ceci est l'apparce normale du matériel utilise pour ces pieces.
PORTIQUE DU RÉSERVOIR DE CARBURANT

OUVERTURE
Pour ouvrir la portiere du réservoir de carburant, appuyez sur la commande d'ouverture sous le tableau de bord. Pour la verrouiller, refermez la portiere du réservoir de carburant fermement.

BOUCHON DU RÉSERVOIR DE CARBURANT
Pour enlever le bouchon du réservoir de carburant, tournez-le dans le sens contraire des aiguilles d'une montre.
Lors du plein de carburant, tenez le cordon du bouchon du réservoir A comme indiqued.
Le bouchon du réservoir de carburant est de type avec clique d'arrêt. Vissez complètement le bouchon en le tournant vers la droite jusqu'à ce que vous entendiez le déclic.

ATTENTION
L'essence est un produit hautement inflammable et qui explode dans certaines conditions. En l'utilisant ou en la manipulant incorporement, vous vous exposez à des brûlures ou à de graves blessures. Lors du plein du réservoir, il faut toujours arreter le moteur et il ne faut pas fumer niapprocher de flamme vivé pres du vehicule.
- Étant donné que le carburant risque d'être sous pression, dévissez le bouchon d'un troisième de tour et attendez la fin du «sifflement» avant de l'enlever complètement. Ces précautions visent à empêcher les pulverisations de carburant et à la possibilité de causeurs les blessures corporelles. Retirez ensuite le bouchon.
- Ne continuez pas à replir le réservoir de carburant après que le pistolet du distributeur de carburant s'est fermé automatiquement. Autrement, le carburant risque de déborder avec des éclaboussures et de provoquer un incendie.
- Ne remplacez le bouchon du réservoir de carburant que par un autre bouchon identique à l'original. Ce bouchon est muni d'une soupape de sécurité qui est indispensable au bon fonctionnement du circuit de carburant et du dispositif antipollution. Un bouchon mal adapté risque d'entrail
VOLANT
ner de sérieux problèmes de fonctionnement, voire des blessures. Il peut également activer le témoin indécateur de mauvais fonctionnement.
-
Ne replissez pas les jerricans de carburant dans le vehicule ou sur une remorque. L'électricité statique pourrait provoquer une Explosion en cas de présence de combustible, gaz ou vapeur inflammables. Pour réduire les risques élevés de blessures graves ou mortelles lorsque vous replissez un jerrican de carburant :
-
Posez toujours le écipient au sol pour le replir.
- N'utilise pas d'appareils écroniques lors du remplissage.
- Ne soulevez pas la buse de la pompe hors du jerrican pendant le remplissage.
- Utilisez exclusivement des jerricans homologues pourContainir des combustibles.
- Ne versez jamais de carburant dans le boitier de papillon pour essayer demettre le moteur en marche.

PRECAUTION
- En cas d'éclaboussures d'essence sur la carrosserie, rincez abondament à l'eau claire pour éviter que la peinture ne s'abime.
- Serrez le bouchon du réservoir de carburant jusqu'à ce qu'il produit un déclic. Si le bouchon de carburant est mal serré, le témoin SERVICE ENGINE DE mauvais fonctionnement peut s'allumer. Si le témoin SERVICE ENGINE S'est allumé à cause du bouchon du réservoir de carburant, vissez ce dernier s'il est desserré ou remettez-le en place s'il est tombé avant de continuer à rouler. Le témoin SERVICE ENGINE S'éteindra après quelques tours de roues. Si le témoin SERVICE ENGINE ne s'éteint pas, faites vérifier votre vehicule par le concessionnaire NISSAN.
Pour plus de renseignements, reportez-vous à la rubrique «Témoin indicateur de mauvais fonctionnement (MIL)» de la section «2. Commandes et instruments».

INCLINAISON
Appuyez sur le levier de loquet et reglez le volant vers le haut ou le bas à la position désirée.
Poussez fermement le levier de loquet vers le haut pour bloquer le volant.

ATTENTION
Ne reglez pas le volant pendant la conduite du vehicule. Vous risqueriez de perdre le contrôle du vehicule et de causer un accident.
PARE-SOLEIL

3-28 Verifications et réglages avant démarrage
RETROVISEURS
- Pour vous protégger contre l'éblouissement par l'avant, abaissez le pare-soleil principal ①.
- Pour vous protégger contre l'éblouissement par le côté, dégagez le pare-soleil principal du support central et tournez-le vers le côté ②.
- Pour utiliser l'extension du pare-soleil (3) (si le vehicule en est équipé), tirez-la du pare-soleil principal tel qu'illustré.

PRECAUTION
Ne repliez pas le pare-soleil principal avant de replier l'extension du pare-soleil.

SPA1792
RETROVISEUR INTÉRIEUR
Ajustez la hauteur et l'angle du rétroviseur interieur à la position désirée.

SPA2143
La position nuit ① réduit l'éblouissement des phares des vehicules qui suivent dans la nuit.
Utilisez la position de jour ② lorsque vous conduisez durant les heures d'enseillement.

ATTENTION
N'utilise cette position que lorsqu'elle est nécessaire, car elle reduit la clarté du rétroviseur.

RÉTROVISEUR INTÉRIEUR ANTI-ÉBLOUISSANT
AUTOMATIQUE (si le vehicule en est équipé)
Le rétroviseur interieur est concu de manière à ce que le pouvoir reflecteur se modifie automatiquement en fonction de l'intensité lumineuse des phares du vehicule qui se trouve derrière.
Lorsque le rétroviseur interieur est en position "I" (AUTO) ①, l'éblouissement excessif des phares du vehicule situé derrière vous s'en trouvera réduit. Le tímein indicateur AUTO (vert) sera allumé. Lorsque la commande du rétroviseur
intérieur est en position "O" (OFF) ②, le retroviseur interieur fonctionnera normalement.
Pour la télécommande universelle HomeLink, reportez-vous à la description de la section «2. Commandes et instruments».

SPA1390
RETROVISEURS EXTERIEURS

ATTENTION
Les objets que l'on peut voir dans le rétroviseur extérieur du côte du passagier sont plus rapprochés qu'ils nesemblant. Usez de prudence lors d'un déplacement vers la droite. L'utilisation seule de ce rétroviseur peut cause un accident. Utilisez le rétroviseur interieur ou regardez par-dessus votre épaulé pour
évaluer correctement les distances des autres objets.
Le rétroviseur extérieur ne fonctionne que si le contacteur d'allumage est en position ACC ou ON.
Pour sélectionner le rétroviseur de gauche ou de droite, tournez le bouton de réglage (situé sur l'accoudoir de la portière du conducteur) vers la droite ou vers la gauche et réglez ensuite avec le bouton.

IC0565
Rétroviseurs extérieurs repliables
Repoussez le rétroviseur extérieur vers l'arrière du vehicule pour le rabattre.
4 Écran d'affichage, systèmes de chauffage, de climatisation et audio
Consignes de sécurité 4-2
Boutons du panneau de commande — avec le système de navigation 4-3
Désignation des éléments 4-3
Comment utiliser la manette et le bouton «ENTER» 4-4
Commentutiliserlebouton“BACK” 4-4
Réglage de l'écran de démarrage 4-4
Commentutiliser le bouton INFO 4-4
Commentutiliserlebouton *SETTING" 4-6
Commentutiliserlebouton 一 ^ 一 / 一 4-9
Bouches d'air 4-9
Bouches d'air centre 4-9
Bouches d'air laterales 4-9
Chauffage et climatisationur (Automatique) 4-10
Fonctionnement automatique 4-11
Fonctionnement manuel 4-11
Conseils de manipulation 4-12
Entretien du climatiseur 4-13
Système audio 4-13
Radio 4-13
Réception radio en modulation de fréquence (FM) 4-14
Réception radio en modulation d'amplitude (AM) 4-14
Réception radio satellite (SAT) (si le vehicule en est équipé) 4-15
Précautions de fonctionnement du système audio 4-15
Radio FM-AM avec lecteur de disques compacts (CD) 4-20
Radio FM-AM-SAT avec changeur de disques compacts (CD) 4-24
Entretien et nettoyage des CD 4-31
Commande du volant pour contrôle d'audio (si le vehicule en est équipé) 4-32
Antenne 4-33
Radiotéléphone ou poste de radio BP 4-33
CONSIGNES DE SECURITÉ

ATTENTION
- N'ajustez pas la position des manettes de réglage du chauffage ou de la climatisation et de l'affichage tout en conduisant, afin de conserver toute votre attention sur la conduite.
- Ne démontez et n'apportez aucune modification à ce système. Vous risque autrement de provoquer des accidents, des incendies ou des chocs électriques.
- N'utilisez pas ce système si vous constatEZ une anomalie de fonctionnement, comme un écran gelé ou le son inaudible. Vous risquez autrement de provoquer des accidents, des incendies ou des chocs ELECTriques.
Si vous constatéz la présence d'un corps étranger sur le système, si vous renversez du liquide dessus ou que de la fumée ou une odeur suspecte s'en dégage, arrêtez tout de suite de l'utiliser et appelez le conces
sionnaire NiSSAN le plus proche. Un manquement à de telles précautions pourrait provoquer des accidents, des incendies ou des chocs électriques.
BOUTONS DU PANNEAU DE COMMANDE - AVEC LE SYSTÉME DE NAVIGATION

SAA1289
Utilisez toujours ce système lorsque le moteur est en marche.
cette touche, vous pouvez acceder aux fonctions suivantes.
Si vous utilisez l'appareil lorsque le moteur est à l'arrêt (cle sur ON ou ACC) pendant une longue durée, vous utiliserez toute la batterie et le moteur ne pourrait plus repartir.
Symboles :
Bouton «ENTER»
Bouton du panneau de commande.
Touche "Display (Affichage)"
Touché de sélection de l'écran. En scélectionnant
DÉSIGNATION DES ÉLÉMENTS
- MANETTE et bouton «ENTER (Entrée)»
- Bouton «INFO (information)»
- Bouton «SETTING (réglage)»
- Bouton «BACK (préçédent)»
- Touche de réglage de luminosité « (2) »
Pour les touches de contrôle du système de navigation (autre que celles citées plus haut), reportez vous au mode d'emploi du propretaire du système de navigation fourni séparation.
Selectionnez un élément sur le panneau d'affchage à l'aide de la manette et appuyez sur le bouton «ENTER» pour valider.
Ce bouton a deux fonctions.
Pour revenir à l'écran précédent :
Lorsque ce bouton est appuyé lors du réglage, celui-ci sera annulé et l'écran reviendra à l'écran précédent.
Pour terminier la configuration :
Lorsque ce bouton est appuyé après que le réglage est accompli, les réglages seront renouvelés tel qu'indiqué, et l'écran revienda à la carte routière.
INFO:
Lorsque le bouton «BACK» doit être appuyé, (par exemple, après que le réglage est terminé) des directives sont données dans la procédure de fonctionnement de chaque section de ce Manuel. Si le bouton «BACK» est appuyé lorsqu'you n'avez pas complété le réglage,
celui-ci sera annulé et l'écran reviendra à l'écran precedent.
RéGLAGE DE L'ÉCRAN DE DEMARRAGE
L'ajretissement de DEMARRAGE DU SYSTÉME s'afficheès que vous positionnez la clé de contact sur ACC. Lisez l'avertissement et seLECTIONnez la touche «OK» puis enforcez la touche «ENTER».
Si vous n'appuyez pas sur le bouton «ENTER», le système ne passera pas à l'affichage suivant.
Pour continuer, reportez-vous au mode d'emploi du système de navigation fourni séparément.

Lorsque le bouton «INFO» est appuyé, l'écran «Maintenance» sera affché.
Information sur la maintenance
Selectionnez une option à l'aide de la manette et validez avec le bouton «ENTER» si vous poulez régler l'intervalle d'entretien pour l'huile-moteur ou le filtré à huile.
Vous pouvez également régler un message qui vous rappellera quand votre prochaine visited'entreten est nécessaire.
L'exemple suivant montre comment régler les intervalles entre chaque vidange d'huile. Suivez les mêmes procédures pour régler les autres informations de maintenance.

L'affichage "Maintenance" ne peut pas etre utilise socrque le vehicule est en marche.Arretez le vehicule dans un endroit securitaire pour regarder l'information.
- Reglez la distance de conduite par rapport au nouveau calendrier d'entretien.
- Définissez l'intervalle (millage) du calendrier d'entretien. Pour déterminer l'intervalle d'entretien recommendé, reportez-vous à un «Guide du service et d'entretien NISSAN».
- Pour afficher L'INFORMATION SUR LA MAINTENANCE automatiquement lorsque vous reglez la distance de trajet, mettez la touche «Intervalle de rappel» en surbrillance à l'aide de la manette et appuyez sur le bouton «ENTER».
- Pour ramener l'affichage à « Maintenance», enforcez le bouton «BACK».
Notice d'Entretien

Entretien obligatoire pour:
Huile-moteur
Appuyez sur le bouton Info et selectionnez entretien pour modifier ce réglage
SAA1335
Notice d'entretien
L'écran «Notice d'Entretien», «HUILEMOTEUR» ou «FILTRE À HUILÉ» s'affichera automatiquement tel qu'illustré lorsque les deux conditions suivantes sont rencontres :
- le vehicule a parcouru la distance établie et le contacteur d'allumage est en position OFF.
- le contacteur d'allumage est en position ON la prochaine fois que le vehicule sera conduit.
Appuyez sur le bouton «BACK» pour returner à l'écran «Notice d'Entretien».


SAA1292
Huile moteur ① /Fittre a huié 2
L'écran «Notice d'Entretien» s'affiche chaque fois que le contacteur d'allumage est en position ON jusqu'à ce que l'une des conditions suivantes soit rencontres :
- “RAZ distance” est sélectionné.
- «Intervalle de rappel» est en position OFF.
L'intervalle d'entretien est a nouveau déterminé.

SAA1336
*: Reportez-vous au mode d'emploi du système de navigation fourni séparément.
L'écran «Réglages» apparaitra lorsque le bouton «SETTING» est enforcé.

fichage et eteignez l'indicateur ON
Luminosite/Contraste/Couleur de fond :
Selectionnez la touche «Luminosité» ou «Contraste» et appuyez sur le bouton «ENTER» pour régler la luminosité et le contraste de l'écran. Vous pourrez régler la luminosité de l'écran plus foncée ou plus claire avec un contraste plus ou moins prononce à l'aide de la manette.
Pour obtenir des informations sur «Couleur de fond», reportez-vous au mode d'emploi du système de navigation fourni séparément.

SAA1338
Réglages de l'affichage
L'écran suivant apparaitra lorsque vous appuyez sur le bouton «SETTING», Sélectionnez la touche
«Affichage» et appuyez sur le bouton «ENTER».
Affichage :
Pour eteindre l'ecran, selectionnez la touche «Affichage» et appuyez sur le bouton «ENTER» pour eteindre l'indicateur «ON». L'affichage s'alume lorsque vous appuyez sur une des touches de mode. L'ecran s'eteindra automatiquement 5 secondes après que l'opération a ete completee sur l'affichage de la carte.
Pour allumer l'écran, Sélectionnez la touche «Af-
Réglage de la montre
L'écran suivant apparaitra lorsque vous appuyez sur le bouton «SETTING», Sélectionnez la touche
"Montre" et appuyez sur le bouton "ENTER".
Affichage heure :
Lorsque cet élément est régle à ON, la montre est toujours affichée dans le coin supérieur droit de l'écran.
La montre indiquera l'heure exacte car elle tous jours ajustee par le systeme GPS.
12 heures/24 heures :
Choisissez entre l'affichage de l'horloge 12 heures ou 24 heures.
Réglage du décalage :
Ajuster l'heure en augmentant ou diminuant les minutes.
Heure d'eté :
Réglez cet élément à ON pour l'heure d'éte.
Fuseau hora :
Choisissez votre fuseau hora parmi les suivants
Pacific (Pacifique)
- Mountain (des Rocheuses)
Central (Centrale)
- Eastern (de l'Est)
- Atlantic (Atlantique)
Newfoundland (de Terre-Neuve)

Réglages de langue/unité
L'écran de réglage Langue/Unité apparaitra en seLECTIONnant la touche «Langue/Unités» et en appuyant sur le bouton «ENTER».

Affichage de la selection de langue
Selectionnez la touche «Selectionnez langue» ou «Selectionnez les unités» et appuyez sur le bouton «ENTER».
Selectionnez la touche «ON» de la langue ou unité désirée et appuyez sur le bouton «ENTER».
BOUCHES D'AIR

Pour modifier la luminosité de l'affichage, appuyez sur le bouton « (JOUR/NUIT). Appuyer de nouveau sur la touche modifiera l'affichage à un affichage JOUR ou NUIT. Puis, ajustez la luminosité en déplacant la manette vers la droite ou vers la gauche.
Si aucune touche n'est enforcée pendant 10 secondes, ou si le bouton «BACK» est enforcé, l'affichage reviendra à l'écran précédent.

SAA0600



SAA0601
Orientez les bouches d'air au besoin.
Lorsque you déplacez le levier vers le haut ou vers le bas, les bouches d'air s'ouvrent (A) ou se ferment (B).
Pour régler la direction du début d'air, tournez le bouton (C).
BOUCHES D'AIR LATERALES
Ajustez la direction des sorties d'air des ventilateurs en ouvrant A, fermant B ou tournant C, tel qu'il est illustré.
des adultes nécessitant généralement l'aide d'une autre personne, seuls dans le vehicule. Ne laissez pas non plus des animaux domestiques seuls dans le vehicule.
- N'utilisez pas le mode de recirculation pendant trop longtemps car l'air de l'habitacle devient confiné et les vitres se couvrent de buée.
-
Ne réglez pas la position des manéttes de réglage du chauffage ou de la climatisation tout en conduisant, afin de conserver toute votre attention sur la conduite.
-
Cadran de réglage du débit d'air
-
Cadran de réglage de la température*
-
L'affichage de degrés : «60-75-90» est utilisé pour °F (États-Unis). «18-25-32» est utilisé pour °C (Canada).
- Cadran de réglage de la vitesse du ventilateur
- Bouton de dégivre lunette arrêté (Reportez-vous à la section «2. Commandes et instruments').)
- Bouton d'admission d'air (Recyclage de l'air et air frais)
- Bouton du climatiseur (A/C)

ATTENTION
- Le climatiseur ne fonctionne que si le moteur est en marche.
- Si le vehicule est stationné au soleil par temps chaud toutes vitres fermées, la température de l'habitacle augmente rapidement et constitue un danger mortel pour les personnes ou les animaux qui sont dans le vehicule. Ne laissez pas les enfants, ni
Faites démarrer le moteur et actionnez les commandes de mise en marche du climatiseur.
REMARQUE :
Dans votre vehicule,le systeme de climatisation est concu pour activer automatiquement la fonction de refroidissement si I'on utilise le cadran de réglage du débit d'air,le bouton de réglage de ventilation ou le bouton d'admission d'air.(Le témoin indicateur bouton A/C s'éclaire.) Appuyez sur le bouton A/C lorsque la fonction de refroidissement n'est pas nécessaire.
FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE
Climatisation et chauffage avec assèchement de l'air (AUTO)
Ce mode peut être utilisé tout au long de l'année car le système assure automatiquement le maintain de la température à un degré constant. La distribution du début d'air et la vitesse du ventilateur sont également contrôlées automatique.
- Tournez le cadran de réglage de la ventilation et le bouton de réglage de l'aération à la position AUTO. Le climatiseur s'allume automatiquement. (Le témoin indicateur du bouton A/C s'allume.)
- Tournez le cadran de réglage de la températe pour régler à la tempéature désirée.
Pour un fonctionnement normal, reglez la température à 24^ ( 75^ ) environ.
- La température de l'habitacle sera maintainue automatiquement. La distribution du débit d'air et la vitesse du ventilateur sont également contrôlées automatiquement.
Chauffage (AUTO, A/C désacté)
Le climatiseur n'est pas activé. Si vous souhaitez uniquement du chauffage, utiliseze ce mode.
- Tournez le cadran de réglage de la ventilation et le cadran de réglage du début d'air à la position AUTO. (Le climatiseur s'allume.)
- Appuyez sur le bouton A/C pour eteindre le climatiseur. (Le témoin lumineux du bouton A/C s'eteint.)
- Tournez le cadran de réglage de la températe pour régler à la tempéature désirée.
- La température de l'habitacle sera maintainue automatiquement. La distribution du débit d'air et la vitesse du ventilateur sont également contrôlées automatiquement.
- Ne réglez pas à une température inférieure à la température de l'air extérieure. Le système risquerait de ne pas fonctionner correctement.
- Ce mode n'est pas recommandé lorsque les vitres sont embuées.
Dégivrage ou désembuage avec asschément de l'air
- Tournez le cadran de réglage de la vitesse de ventilation à la position voulue.
- Tournez le cadran de réglage du début d'air à la position DEF
-
Tournez le cadran de réglage de la tempéra-ture pour régler à la températe désirée.
-
Pour-retirerrapidementlegivrede l'extérieur des vitres,tournezlecadran de réglage de la vitesse de ventilation à la position maximum.
- Tournez le cadran de réglage du début d'air à la position AUTO dés que le pare-brise est désembué.
La climatisation se met automatiquement en marche lorsque le cadran de reglage de l'aération est tourné à la position ou et le mode de recirculation de l'air est automatiquement arrêté si la température extérieure est supérieure à -5^ (23^) afin de désembuer le pare-brise.
Le désembuage est plus efficace lorsque l'air extérieur est envoyé dans l'habitacle.
Réglage de la vitesse du ventilateur
Pour avoir le réglage manuel de la vitesse du ventilateur, tournez le cadran de réglage de la vitesse de ventilation
Pour revenir au mode de contrôle automatique de la vitesse du ventilateur, tournez le cadran à la position AUTO.
Recyclage de l'air et air frais
Le témoin indicateur affiche (recyclage de l'air) ou (air frais), et ce, chaque fois que
youssappuyez sur le bouton d'admission d'air.
L'air de l'habitacle est recyclé lorsque le témoin indicateur C affiche. (Le climatiseur se met en marche lorsque vous sélectionnez le mode de recyclage d'air alors que le témoin indicateur A/C de la climatisation est eteint et que le bouton de réglage de la vitesse de ventilation est sur la position AUTO.)
L'air extérieur est aspiè dans l'habitacle lorsque le témoin indicateur affiche.
- Les deux tímoins indicateurs ( et ) s'allument à deux reprises lorsqu'vous maintenance le bouton d'admission d'air enforcée pendant plus de 1,5 seconde et l'admission d'air se fait automatiquement. Avec ce mode automatique (AUTO), le tímoin du mode sélectionné s'allume.
- Le recyclage de l'air n'est pas activé si le cadran de réglage du début d'air est sur la position ou
Réglage du début d'air
Tournez le cadran de réglage du début d'air pour désir les bouches d'air :
L'air sort des bouches centrales et latérales.
L'air sort des bouches centrales et la
4-12 Écran d'affichage, systèmes de chauffage, de climatisation et audio
terales et des bouches d'air au plancher.
L'air sort principalement des bouches d'air au plancher.
L'air sort des bouches du degivreur et des bouches d'air au plancher.
: L'air sort principalement des bouches de dégivrage.
Pour eteindre le circuit
Tournez le cadran de réglage de la vitesse de ventilation à la position OFF.
CONSEILS DE MANIPULATION
La ventilation aux pieds ne fonctionne pas pendant quelque 150 secondes si la température du liquide de refroidissement du moteur et la température atmosphérique sont basses. Cela ne signifie aucunement un mauvais fonctionnement et dés que la température du liquide de refroidissement du moteur est élevé, les plusieurs d'air au pied fonctionnent normalement.

Le capteur (A) qui se trouve sur le tableau de bord aide àMAINTER une température constante. Ne posez rien sur ou pres du capteur.
ENTRETIEN DU CLIMATISEUR
Le système de régulation de climatisation de votre vehicule NISSAN contient un frigorigène mis au point en tenant compte de l'environnement. Il n'a pas d'effet nuisible sur la couche d' ozone. Toutefois, l'entretien de votre climatiseur NISSAN nécessite l'utilisation des équipements et des lubrifiants spéciaux. L'utilisation de tout autre frigorigène ou lubrifiant en dehors de ceux recommends risque de sérieusement endommager le climatiseur. Reportez-vous à la rubrique «Carburants et lubrifiants recommends et containances» de la section «9. Données techniques et information au consommateur» en ce qui concerne le frigorigène et les lubrifiants de climatiseur recommandés.
Les concessionnaires NISSAN possèdent l'équipement nécessaire pour l'entretien des climatiseurs respectant davantage l'environnement.

ATTENTION
Le système de régulation de climatisation contient du frigorigène sous haute pression. Pour éviter tout risque de blessures, les interventions sur le clima
tiseur ne doit être effectuees que par un technicien experimenté correctement outille.
SYSTEME AUDIO
RADIO
Pour allumer la radio, positionnez la clé de contact sur ACC ou sur ON et appuyez sur la touche POWER, FM ou AM. Pour écouter la radio, moteur à l'arrêt, mettez la clé de contact sur la position ACC.
La qualité de réception radio est fonction de la force des signaux de la station écoutee, de la distance par rapport à l'émetteur, de la présence d'immeubles, de Ponts, de montagnes et autres facteurs externes. Les changements intermittents de qualité de réception sont en général le fait de ces interférences externes.
L'usage des téléphones cellulaires dans le vehicule ou dans ses parages create des interférences qui génent les réceptions radiophoniques.
Réception radio
Votre système de radio est équipé de circuits électroniques fabriqués dans les règles de l'art et qui augmentent considérablement la qualité de réception radio. Ces circuits sont concus pour éndre la gamme de réception et améliorer la qualité de réception.
Cependant, certaines caractéristiques des signaux de modulation de fréquence (FM), de modulation d'amplitude (AM) et des signaux
satellite (SAT) (satellite — si disponible) peuvent affecter la qualité de réception radio sur un vehicule en mouvement, même si la radio est équipée d'appareils de haute gamme. Ces caractéristiques sont tout à fait normales dans des zones de réception données et ne signifier pas un mauvais fonctionnement de votre radio.
N'oubliez pas qu'un vehicule en mouvement n'est pas un endroit idéal pour écouter la radio. À cause du déplacement, les conditions de réception sont sans cette modifiées. Les immeubles, les terrains, les distances entre les signaux et l'interférence des autres vehicules sont autant d'éléments qui jouent en défaveur d'une réception ideale. Nous décrivons ci-après les principaux facteurs qui peuvent affecter la qualité de réception radio.

RéCEPTION RADIO EN MODULATION DE FREQUENCY (FM)
Gamage: Le rayon d'une gamme FM est normalément limité à 40 à 48 km en mono (canal simple), tout en étant légèrement supérieur au rayon d'une gamme FM en stéroe. Certaines interférences troublent quelsqueois la réception des stations FM, même si la station est dans un rayon de 40 km. La force des signaux FM est directement liée à la distance entre l'émetteur et le récepteur. Les signaux FM suivent une trajectorie en ligne de mire et partagent de nombreuses caractéristiques communes avec la lumière,
como par exemple leur capacité de refléter les objets.
Affaiblissement (fading) et dérive: Les signaux tendent à diminuer lorsque le vehicule s'éloigne de l'émetteur.
Parasites et vibrations: En cas d'interfERENCE causée par des immeubles, des collines ou par la position de l'antenne, en général combinée avec l'augmentation de la distance de l'émetteur, la réception est brouillée par des parasites ou émet des vibrations. Il est possible de réduire ce phénomène en tournant le bouton des aigus dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, pour réduire les aigus.
Réception multivoies : Étant donné les caractéristiques de réflexion des signaux FM, les signaux directs et réfléchisatteignent le récepteur en même temps, et ainsi peuvent s'annuler les uns les autres, provoquant des vibrations momentanées ou la perte totale du son.
RéCEPTION RADIO EN MODULATION D'AMPLITUDE (AM)
Les signaux AM étant des signaux de basse fréquence,ils se plient autour des objets et glissant vers le sol.De plus, ces signaux sont envoyés vers l'ionosphere et renvoyés vers la terre. Étant donné ces caractéristiques,les signaux AM sont également exposés à des per
turbations au cours de leur trajectory entre l'émetteur et le récepteur.
Affaiblissement (fading): Survient lorsque le vehicule passse sous des ponts d'autoroutes ou dans des zones très construites. Surviennent également pendant quelques secondes lors de turbulences ionosphériques, même si vous étés dans une zone sans obstacles.
Parasites : Engendrés par les orages, les lignes électriques, les signaux électriques et même les feuels de circulation.
RéCEPTION RADIO SATELLITE (SAT) (si le vehicule en est équipé)
Il se peut que la radio satellite n'émette pas correctement après une première installation ou après le remplacement de la batterie. Ceci n'est pas une anomalie. Allumez la radio pendant au moins 10 minutes pour permettre l'enregistrement de toutes les données satellites nécessaires à son fonctionnement.
Aucune réception de radio par satellite n'est disponible lorsqu'le option de bande SAT est seLECTIONnée jusqu'à ce que le récepteur et l'antenne satellite en option aient été installés et qu'un abdonnement au service radio XM^® or SIRIUST™ ait été activé.
La performance de la radio satellite serait affecté
lorsque la charge portée sur le toit bloque les signaux de la radio satellite.
Si possible, ne déplacez pas la charge dessus l'antenne satellites.
La radio par satellite n'est pas disponible en Alaska ou à Hawaii.
PRECAUTIONS DE FONCTIONNEMENT DU SYSTÉME AUDIO
Lecteur de disques compacts (CD)
- Par temps froid ou pluvieux, l'humidité peut entrainer un mauvais fonctionnement du lecteur de disques. Il faudra alors retarder le disque et le faire secher ou aérer le lecteur.
- Il arrive que le disque saute si le vehicule roule sur terrain accidente.
- Le lecteur de CD s'arrête quelques fois si la température de l'habitacle est trop élevé. Attendeez que la température baisse avant de remettre l'appareil en marche.

Utilisez exclusivement des disques de 12 cm (4,7 pouces) portant le logo «COMPACT disc DIGITAL AUDIO» sur le dessus ou sur l'emballage.
- N'exposez pas les disques compacts au soleil.
- Des CD d'une mauvaise qualité, souillé, égratigné, maculé de traces de doigts ou piqué ne marchera pas correctement.
-
Les CD suivants risquent de ne pas fonctionner correctement.
-
Disques compacts de la commande de duplication (CCCD)
Disques compacts enregistrables (CD-R)
Disques compacts réinscriptibles (CD-RW)
-
N'utilisez pas les CD suivants car le lecteur de disques risque de ne pas fonctionner normalement.
Disques de 8 cm (3,1 po)
Disques compacts gauchis
Disques compacts avec une étiquette en papier
- Disques compacts dont les cordures sont gauchies, rayées ou anormales
- Ce système audio ne lit que des CD préenregistrés. Les CD avec MP3 ou WMA en format ne peuvent être enregistrés dans ce système audio.
- Si le CD ne peut être lu, un des messa
ges suivants apparaitra.
CHECK DISC (verifier disque) :
- Confirmez que le CD a été inséré correctement (la face de l'étiquette vers le haut, etc.).
- Confirmez que le CD n'est pas tordu ou gondole et qu'il n'est pas égratigné.
PUSH EJECT (appuyer éjection) :
Cette anomalie est causée par une tempérapure trop élevé à l'intérieur du lecteur de disques. Enlevez le CD en appuyant sur la touche EJECT. ÀpRES un court moment, réinsérez-le. Le CD peut être lu lorsque la tempérapure du lecteur revient à la normale.
UNPLAYABLE (Lecture impossible) :
La lecture de ce fichier est impossible dans ce système audio (seuls MP3 ou CD WMA dans le système audio équipé d'un changeur de CD).
Les disques compacts (CD) avec MP3 ou WMA (pour le système audio équipé d'un changeur de 6 CD)
Explications de termes :
-
MP3 - Le format MP3 est l'abréviation de Moving Pictures Experts Group Audio Layer 3. MP3 est le format de fichier audio digital compressé le plus connu. Ce format permet d'obtenir un son de qualité quasiment identique à celle des CD dans des fichiers de taille très inférieure à celle des fichiers audio normaux. La conversion MP3 de la plage audio d'un CD-ROM permit de réduire la taille du fichier de 10% environ 10:1 (Taux d'échantillonnage : 44,1 kHz, Débit binaire : 128 kbps) sans pratiquement aucune perte de qualité perceptible. La compression MP3 supprime les parties redondantes et inutiles du signal sonore imperceptibles pour l'oreille humaine.
WMA - Windows Media Audio (WMA) est un format audio compressé créé par Microsoft comme alternative au format MP3. Le codes WMA permet une compression des fichiers plus importante que le codes MP3, ce qui permet d'enregistrer davantage de plages audio digitales dans le même espace avec une qualité identique.
-
Débit binaire — Le débit binaire indique le nombre de bits par seconde utilisés par le fichier musical digital. La taille et la qualité d'un fichier audio digital compressé dépendent du débit binaire lors du codage du fichier.
- Taux d'échantillonnage - Taux d'échantillonnage par seconde auquel les échantillons d'un signal sont convertis du système analogique au système digital (conversion A/D).
- Multisession - La multisession est une méthode d'enregistrement de données sur un support média. L'enregistrement de données sur un support Média en une seule fois s'appelle une simple session. L'enregistrement de données en plusieurs fois s'appelee la multisession.
- Étiquette ID3/WMA — L'étiquette ID3/WMA est la partie du fichier MP3 ou WMA code qui contient les informations concernant le fichier musical numérique telles que le titre de la chanson, le titre des morceux le nom de l'artiste, le titre de l'album, le taux de débit binaire, la durée de la plage, etc. Les informations de l'étiquette ID3 s'affichent sur la ligne Album/Artiste/Titre de plage de l'affchage.
- Windows® et Windows Media® sont l'un des marques et marques déposées aux États-
Unis et/ou dans les autres pays, de Microsoft Corporation.

Ordre de lecture :
Pour l'ordre de lecture des CD avec les dossiers compressés MP3 ou WMA, reportez-vous à l'illustration ci-dessus.
- Le nom des dossiers ne contenant pas de
fichiers MP3/WMA ne s'affichent pas.
- Si un fichier se trouve en haut de l'arborescence du disque, «ROOT» s'affiche.
L'ordre de lecture correspond à l'ordre dans lequel les fichiers ont été enregistrés par le logiciel de gravure. Par conséquence, il est donc possible qu'il ne corresponde pas à l'ordre souhaïte.
Tableau de specifications :
| Supports média compatibles | CD, CD-R, CD-RW |
| Systèmes de fichiers compatibles | ISO9660 NIVEAU1, ISO9660 NIVEAU2, Romeo, Joliet* ISO9660 Niveau 3 (écriture par paquet) n'est pas compatible. |
| Versions comptibles*1 | MP3 | Version | MPEG1, MPEG2, MPEG2.5 |
| Taux d'échan-tillonnage | 8 kHz - 48 kHz |
| Débit binaire | 8 kbps - 320 kbps, VBR |
| WMA | Version | WMA7, WMA8, WMA9 |
| Taux d'échan-tillonnage | 32 kHz - 48 kHz |
| Débit binaire | 48 kbps - 192 kbps, VBR |
| Information d'étiquette (titre de la plage et nom de l'artiste) | Étiquette ID3 VER1.0, VER1.1, VER2.2, VER2.3 (MP3 unique-ment) |
| Niveaux de dossier | Niveaux de dossier : 8, Dossiers : 255 (dossier de structure in-clus), Fichiers : 512 (Max. 255 fichiers par dossier) |
| Nombre maximum de caractères | 128 caractères |
| Codes de caractères affichables*2 | 01: ASCII, 02: ISO-8859-1, 03: UNICODE (UTF-16 BOM Big Endian), 04: UNICODE (UTF-16 non BOM Big Endian), 05: UNICODE (UTF-8), 06: UNICODE (UTF-16 non BOM Little Endian) |
1 Les fichiers créés avec une combinaison de 48 kHz de taux d'échantillonnage et de 64 kbps de débit binaire ne sont pas compatibles.
2 Les codes disponibles dépendent du type de média, de version et d'information qui va s'afficher.
Guide de dépannage :
| Symptôme | Cause et solution |
| Lecture impossibly | Vérifiez si le disque a été inséré correctement. |
| Vérifiez si le disque n'est pas rayé ou sale. |
| Vérifiez la présence eventuelle de condensation à l'intérieur du lecteur. Le cas échéant, attendez (environ 1 heures) que la condensation ait disparu avant d'utiliser le lecteur. |
| En cas d'augmentation anormale de la tempêteure, le lecteur de CD retrouvera une lecture correcte une fois la tempêteure re-devenue normale. |
| Si un CD contient des fichiers musicaux (données CD-DA) et des fichiers MP3/WMA, seule la lecture des fichiers musicaux (données CD-DA) est possible. |
| Il n'est pas possible de dire les fichiers ayant des extensions autres que «MP3», «WMA», «mp3» ou «wma». D'autre part, assurez-vous que les noms de dossiers et de fichiers respectent les limites concernant les codes et le nombre maximum de ca-ractères. |
| Vérifiez si le disque ou le fichier est général dans un format irrégulier. Ce type de format risque de survenir selon la variation ou le réglage des applications d'enregistrement MP3/WMA ou toute autre applications d'édition de texte. |
| Vérifiez si le processus de finalisation, tel que la fermeture de session et la fermeture de disque est effectué pour le disque. |
| Vérifiez si le disque est équipé de la protection des droits de la propriété intellectuelle. |
| Son de mauvaise qualité | Vérifiez si le disque n'est pas rayé ou sale. |
| Le débit binaire peut être trop bas. |
| Le décai d'attente avant que la lec-ture ne commence est relativement long. | Ce décai peut être nécessaire avant la lecture des disques MP3/WMA ayant de nombreux niveaux de dossiers ou de fichiers, ou pour celle des disques multisession. |
| La lecture s'arrête ou saute | Il est possible que le logiciel et le matériel de gravure ne soient pas compatibles, ou que la vitesse, la profondeur, la largeur de gravure etc., ne correspondant pas aux specifications. Essayez d'utiliser la vitesse de gravure la moins élevée. |
| La lecture des fichiers ayant un débit binaire élevé saute | Il est possible que des sauts de lecture se produit en cas de grandes quantités de données, comme les données à débit bi-naire élevé. |
| Passez immédiatement à la plage suivante durant la lecture. | Lorsqu'un fichier n'avant pas le format MP3/WMA possède une extension «MP3», «WMA», «mp3» ou «wma», ou lorsque la lec-ture est interdite au titre de la protection des droits de la propriété intellectuelle, aucun son n'est audible durant un décai de 5 secondes environ, puis le lecteur passé à la plage suivante. |
| Les plages ne sont pas lues dans l'ordre souhaié. | L'ordre de lecture correspond à l'ordre dans lequel les fichiers ont été enregistrés par le logiciel de gravure. Par conséquence, il est donc possible qu'il ne corresponde pas à l'ordre souhaié. |

SAA1298
RADIO FM-AM AVEC LECTEUR DE DISQUES COMPACTS (CD)
- Touche MUTE
- Touche SEEK/APS REW (Recherche/Retour rapide sur programme de recherche automa
tique), APS FF/TRACK (Avance rapide sur programme de recherche automatique/Piste)
- Touche de DISP CHANGE (Changement d'affichage)
- Touche de balayage SCAN
-
Touche CD PLAY (Lecture CD)
-
Touche de selection de bande RADIO (FM/AM)
- Touche de lecture MIX (Mixture)
- Touche de lecture RPT (Répétition)
- Touche CD EJECT (Éjection de CD)
- Touche TUNE/FF-REW (Syntonisation/Avance Rapide-retour)
- Bouton de contrôle ON-OFF/VOL (réglage de marche/arrêt et du volume)
- Affichage audio/horloge
- Touches de selection de station et de pré-sélection
- Touche AUDIO
Fonctionnement principal du système audio
Contrôle ON-OFF/Volume (Marche/Arrêt et Volume):
Mettez la clé de contact sur ACC ou sur ON et allumez la radio à partir du bouton de contrôle ON-OFF/VOL (réglage marche/arrêt et du volume). Le mode (radio ou CD) activé avant d'eteindre l'appareil est de nouveau rappelé, mais si aucune disque compact n'est charge, la radio s'allume. Pour éteindre l'appareil, appuyez de nouveau sur le bouton du contrôle de ON-OFF/VOL.
Pour régler le volume, tournez le bouton de réglage ON-OFF/VOL.
Appuyez sur la touche AUDIO pour modifier le mode de selection, comme indiqué ci-dessous.
BASS TREBLE FADE BALANCE
Appuyez sur la touche AUDIO jusqu'à ce que le mode (BASS, TREBLE, FADER ou BALANCE) s'affiche et effectuez les réglages des basses, des aigus, de l'équilibreur et de la balance. Pour régler le niveau des basses et des aigus, appuyez sur les touches de syntonisation (TUNE) ( , ) ou sur les touches de syntonisation par recherche (SEEK) ( , ). Les touches TUNE et SEEK seront aussi à régler le mode de Fader (équilibrage) et de la Balance (balance). L'équilibvreur règle le niveau acoustique entre les haut-parleurs avant et arrière, la balance entre les haut-parleurs de droite et de gauche.
L'affichage radio ou lecteur de CD s'affiche au bout de 10 secondes. Lorsque vous avez regle la qualite du son au niveau souhaite, appuyez sur la touche AUDIO à plusieurs reprises pour faire apparaitre l'affichage de la radio ou du CD.
MUTE Touche MUTE :
Appuyez sur la touche MUTE pourmettre le son en sourdine. Appuyez à nouveau sur la touche MUTE pourlibérerleson.
DISP CHANGEMENT D'AFFICHAGE :
Appuyez sur la touche DISP plus de 1,5 se-
conde pour regler l'affichage de l'horloge elec
tronique. Reportez-vous à la rubrique «Horloge»
de la section «2. Commandes et instruments
pour connaître le réglage de l'horloge.
Si vous appuyez sur la touche DISP pendant 1,5 seconde maximum pendant la lecture d'un disque compact, la durée de lecture du CD s'affiche dans la fenetre.
Fonctionnement de la radio FM-AM
RADIO Sélection de bande Radio (FM-AM):
Lorsque you appuyez sur la touche de selection de bande RADIO, la bande change comme suit :
$$
\mathrm {A M} \rightarrow \mathrm {F M 1} \rightarrow \mathrm {F M 2} \rightarrow \mathrm {A M}
$$
Si vous appuyez sur la touche de selection de bande RADIO lorsque le contacteur d'allumage est sur ACC ou ON, la radio s'allume sur la derniere station écoutee avant l'arrêt de l'appareil.
La dernière station écoutee avant l'arrêt de
l'appareil est également rappelée lors de la remise en marche de l'appareil à partir du bouton d'alimentation.
Si you agissez sur la touche de selection de bande RADIO alors que vous écoutez un disque compact, le lecteur de disques compacts s'eteint automatiquement et vous entendez la dernière station de radio que vous avez écoutee.
Pendant la réception FM en stéreo, l'indicateur ST est allumé. Lorsque le signal stéreo est trop faible, la radio est automatiquement commutée sur la réception mono.

TUNE (Syntonisation) :

ATTENTION
Ne réglez pas les fréquences radio tout en conduisant, afin de conserver toute votre attention sur la conduite.
La touche de syntonisation (TUNE) ou sert à la recherche manuelle des stations. Pour la recherche rapide des stations, appuyez en continu sur l'un ou l'autre cotoé de la touche de syntonisation pendant plus de 0,5 seconde.


Syntonisation par recherche (SEEK) :
Appuyez sur la touche SEEK ou . La recherche est amorcée en partant des hauteures fréquences vers les basses fréquences ou en partant des basses fréquences vers les hauteures fréquences; un arrêt est marqué sur la station radio suivante.
SCAN
Syntonisation par balayage (SCAN) :
Appuyez sur la touche SCAN. La syntonisation par balayage est amorcée en partant des basses fréquences vers les haute fréquences ; un arrêt de 5 secondes est marqué sur chaque station. Pour arrêter le balayage (SCAN), appuyez de nouveau sur la touche pendant cet intervalle de 5 secondes ; la radio reste réglée sur cette station.
Si vous n'appuyez pas sur la touche SCAN dans les 5 secondes, la syntonisation par balayage (SCAN)onne à la station suivante.
Mise en mémoire des stations :
Douze stations peuvent être préréglées pour la gamme FM (six pour FM1, six pour FM2). Six stations peuvent être préréglées pour la gamme AM.
- Syntonisez la station désirée au moyen des
touches SEEK, SCAN ou TUNE.
- Sélectionnez la station voulue et maintenez une touche de sélection de station (1 à 6) jusqu'à l'émission d'un bip sonore. (La radio s'arrête lorsque le bouton de sélection est enforcé.)
- L'indicateur de canal s'allume alors et le son reprend. La mise en mémoire est maintainant terminée.
- Les autres touches peuvent etre programmées de la meme maniere.
Si le cable de la batterie est débranché, ou si le fusible est grillé, la mémoire de la radio sera effacée. Dans ce cas, reprogrammez les stations désirées.
Fonctionnement du lecteur de disques compacts (CD)
Positionnez la clé de contact sur ACC ou sur ON et chargez un disque compact dans le compartment, l'étiquette tournée vers le haut. Le disque compact est automatiquement dirigé vers la partie lecteur qui se met en marche.
Une fois que le disque est chargé dans l'appareil, le nombre de morceaux enregistrés sur le disque s'affiche.
Si la radio est en marche à ce moment-là, elle sera automatiquement annulée et le lecture de
disque compact est en marche.

PRECAUTION
Ne forcez pas le disque compact dans le logement. Vous risquez d'endommager le lecteur.
Si l'appareil est eteint sur le mode de lecteur de disque compact, c'est ce mode qui est rappelé lorsque l'appareil est allumé à partir du bouton de contrôle ON-OFF/VOL.
Des disques compacts de 8 cm (3,1 po) de diamètre peuvent également très utilisés sans adaptateur.
CD
Lecture CD (CD PLAY) :
Lorsque l'appareil est arrêté et qu'un disque est inséré, appuyez sur la touche CD (lecture de CD) pour le remettre en marche sur le lecteur de disque.
Lorsqu'un disque est dans le lecteur et que la radio est en marche, appuyez sur la touche CD pour eteindre automatiquement la radio, et ecouter le disque.
DISP
DUREE DE LECTURE DES CD :
Pour afficher la durée d'un disque, appuyez sur
la touche DISP pendant moins de 1,5 secondependant la lecture de disque compact.


FF (avance rapide), REW (retour):
Lorsque vous écoutez un disque compact, appuyez sur la touche (avance rapide) ou (retour) pour avancer ou revenir rapidement en arrête. Le lecteur de disque compact revient à la vitesse normale dés que la touche est reliachée.


APS (Recherche automatique des morceaux) FF, APS REW/TRACK CHANGE :
Lorsque vous écoutez un disque, appuyez sur la touche (APS FF) pour écouter le morceau qui suit depuis le début. Appuyez à plusieurs reprises pour sauter les morceaux. Le nombre de pressions de la touche correspond au nombre de morceaux sautes. (Après le dernier morceau, le disque avancera sur le premier morceau). Pour revenir au début du même morceau, appuyez sur la touche (APS REW). Appuyez à plusieurs reprises pour revenir en arrêté de plusieurs morceaux. Le nombre de pressions de la touche correspond au nombre de morceaux reculés.
SCAN
Syntonisation par balayage (SCAN) :
Si vous appuyez sur la touche de balayage SCAN pendant I'ecoute de CD, le début de toutes les pistes des CD s'affichent dans l'ordre pendant 10 secondes.
Pour arrêter le balayage, appuyez de nouveau sur la touche balayage SCAN dans cet intervalle de 10 secondes. Si vous n'appuyez pas sur la touche balayage SCAN pendant ce décai, le balayage continue sur le morceau suivant.
MIX | Lecture MIX (mixture) :
Si vous appuyez sur la touche MIX pendant l'écoute d'un disque compact, les programmes sont aléatoirement lus sans tener compte de l'ordre sur le disque compact. Le même programme peut être répété deux fois. Pour revenir au mode de lecture normal, appuyez de nouveau sur la touche MIX.
RPT
Lecture RÉPÉTITION (RPT) :
Pendant la lecture d'un disque compact, appuyez sur la touche RPT pour modifier l'ordre de lecture comme suit :

L'écran affiche le symbole suivant : (pas de marques) : 1 CD RPT (répartition d'un disque)
1:1:1 TR (piste) RPT

CD EJECT (Ejection de CD) :
Appuyez sur cette touche CD EJECT pour éjecter le disque qui est charge dans l'appareil.
Si you appuyez sur cette touche en cours de lecture, le disque compact est sorti et l'appareil s'eteindra.
Si le disque compact n'est pas retire de ses qu'il est ejecté, il revient dans le logement par mesure de protection. (sauf pour les disques compacts d'un diamètre de 8 cm [3,1 po].)
Si le message suivant apparait sur I'ecran, appuyez la touche EJECT :
- CHECK DISC — Éjectez le disque, et vérifie s'il est endommagé ou inséré à l'envers.
- CD ERR F - Éjectez le disque, puis vérifie s'il est un audio CD approprié. ( indique un nombre différent en fonction des conditions d'audio.)
Indicateur CD IN :
L'indicateur CD IN apparait sur l'affichage lorsque le CD est chargé.

SAA1299
RADIO FM-AM-SAT AVEC CHANGEUR DE DISQUES COMPACTS (CD)
- Touche CD LOAD (dechargeMENT CD)
- Touche SEEK/APS REW (Recherche/Retour
rapide sur programme de recherche automatique), APS FF/TRACK (Avance rapide sur programme de recherche automatique/Piste)
- Touche de DISP CHANGE (Changement d'affichage)
-
Touche de balayage SCAN
-
Touche CD PLAY (Lecture CD)
- Touche de selection de bande RADIO (FM/AM/SAT*)
- Touche de sélection de PTY (type de programme), CAT (Catégorie)*
- Touche de CLOCK (horloge)/de lecture RPT (Répétition)
- Touche CD EJECT (Éjection de CD)
- Touche TUNE/FF-REW (Syntonisation/Avance rapide retour)
- Bouton de contrôle ON-OFF/VOL (réglage de marche/arrêt et du volume)
- Affichage audio/horloge
- Touche de selection de Station et préselection (FM/AM/SAT*)/insertion CD ou de lecture CD
-
Touche AUDIO
-
Aucune réception de radio par satellite n'est disponible lorsque l'option de bande SAT est sélectionnée jusqu'à ce que le récepteur et l'antenne satellite en option aient été installés et qu'un abdonnement au service radio XM® or SIRIUSTM ait été activé.
La réception d'un signal d'activation peut prendre quelques minutes après l'inscription auprès du fournisseur de radio par satellite XM ou SIRIUSTM. Une fois le signal d'activation recou, une liste des chaînes disponibles est automatiquement mise à jour dans la radio. Pour XM, tournez le contacteur d'allumage
de la position LOCK à ACC pourmettre à jour la liste des chaînes.
La radio satellite n'est pas disponible en Alaska ou a Hawai'i.
Fonctionnement principal du système audio
Appareil principal :
Le circuit du correcteur physiologique automatique relève automatiquement les basses fréquences pour la réception radio et la lecture d'une cassette et d'un CD.
Ce système audio est pourvu d'une fonction de relèvement de volume appelé «Audio Pilot». La fonction «Audio Pilot» détecte les bruits extérieurs liés au roulement à l'aide d'un microphone et règle automatiquement l'amplificateur afin de compenser les bruits indésirables, dans les gâmes de fréquence haute, moyenne et BASSE.
Contrôle de ON-OFF/Volume (marche/ arrêt et volume):
Mettez la clé de contact sur ACC ou sur ON et allumez la radio à partir du bouton de contrôle ON-OFF/VOL (réglage de marche/arrêt et du volume) alors que le système est arrêté. Le mode (radio ou CD) acté avant d'éteindre l'appareil est de nouveau rappelé, mais si aucune disque compact n'est chargé, la radio s'allume. Pour
éteindre l'appareil, appuyez de nouveau sur le bouton de contrôle ON-OFF/VOL.
Pour régler le volume, tournez le bouton de contrôle ON-OFF/VOL.
Touche AUDIO :
Appuyez sur la touche AUDIO pour modifier le mode de selection, comme indiqué ci-dessous.
$$
\begin{array}{l}\text {B A S S} \rightarrow \text {T R E B L E} \rightarrow \text {F A D E} \rightarrow \text {B A L A N C E} \rightarrow\\text {A U D I O P}\end{array}
$$
Appuyez sur la touche AUDIO jusqu'à ce que le mode désire (BASS, TREBLE, FADER ou BALANCE) s'affiche et effectuez les réglages des basses, des aigus, de l'équilibreur et de la balance. Pour régler le niveau des basses et des aigus, appuyez sur les touches de syntonisation (TUNE) (√, ∧) ou sur les touches de syntonisation par recherche (SEEK) (√, ∩). Les touches TUNE et SEEK seront aussi à régler le mode de Fader (équilibrage) et de la Balance (balance). L'équilibreur règle le niveau acoustique entre les haut-parleurs avant et arrrière, la balance entre les haut-parleurs de droite et de gauche.
Pour changer le mode AUDIOP (Audio pilot) en OFF ou ON, appuyez sur le bouton TUNE ou SEEK.
Une fois la qualité sonore au niveau souhaïte,
appuyez sur la touche AUDIO de façon répetée jusqu'à ce que l'affichage du mode radio, lecteur de cassettes ou lecteur de disques compacts apparaissé de nouveau. Autrement, l'affichage du mode radio ou CD se rétablit automatiquement au bout de 10 secondes environ.
RPT Réglage de l'HORLOGE :
Pour régler l'affichage de l'horloge numérique, appuyez sur la touche RPT pendant plus de 1,5 seconde.
Lorsque l'affichage de réglage de l'horloge digita!tale est sélectionné, l'affichage (heure ou minute) commence à clignoter. Reportez-vous à la rubrique «Horloge» de la section «2. Commandes et instruments» pour connaître le réglage de l'horloge.
DISP CHANGEMENT D'AFFICHAGE :
Cette touche fonctionnera pendant l'opération de la radio satellite (si le vehicule en est équipé) et de CD. Vous trouvrez plus de détails dans les descriptions de fonctionnement respectives à chaque élément.
Fonctionnement de la radio FM-AM-SAT
RADIO Sélection de bande RADIO (FM/AM/SAT):
Lorsque you appuyez sur la touche de selection de bande RADIO, la bande change comme suit :
Aucune réception par satellite n'est disponible pendant le défilament des modes, sauf si le récepteur satellte et l'antenna sont installés à l'usine et si l'inscription auprès d'un service de radio par satellite XM® or SIRIUS™ est activée.
Si you appuyez sur la touche de selection de bande RADIO lorsque le contacteur d'allumage est sur ACC ou ON, la radio s'allume sur la derniere station écoutee avant l'arrêt de l'appa-reil.
La derniere station/canal écoutee avant l'arrêt de l'appareil est également rappelée lors de la remise en marche de l'appareil à partir du bouton de contrôle ON-OFF/VOL.
Si vous agissez sur la touche de selection de
bande RADIO alors que vous écoutez un disque compact, le lecteur de disques compacts s'éteint automatiquement et vous entendez la的最后一 station/canal de radio que vous avez écoute.
Pendant la réception FM en stéreo, l'indicateur ST est allumé. Lorsque le signal stéreo est trop faible, la radio est automatiquement commutée sur la réception mono.
Si le signal de radio par satellite est perdu en raison d'interférences lors de la conduite, dans un garage de stationnement ou dans un tunnel par exemple, l'indication «NO SIGNAL» s'affichera et aucune station de radio par satellite ne sera disponible.
TUNE (Syntonisation) :

ATTENTION
Ne reglez pas les fréquences radio tout en conduisant, afin de conserver toute votre attention sur la conduite.
La touche de syntonisation (TUNE) ou sert à la recherche manuelle des stations. Pour la recherche rapide des canaux, appuyez en continu sur l'un ou l'autre côté de la touche
de syntonisation (TUNE) pendant plus de 0,5 seconde.

Syntonisation par recherche (SEEK) :
(Pour la radio FM et AM)
Appuyez sur la touche SEEK ou . La recherche est amorcée en partant des hauteures fréquences vers les basses fréquences ou en partant des basses fréquences vers les hauteures fréquences; un arrêt est marqué sur la station radio suivante.
Appuyez sur la touche de recherche SEEK ou pour balayer les stations de la catégorie suivante ou antérieure.

Syntonisation par balayage (SCAN):
Appuyez sur la touche de balayage SCAN. La syntonisation par balayage est amorcée en partir des basses fréquences vers les hautes fréquences ; un arrêt de 5 secondes est marqué sur chaque station. Pour arrêter le balayage, appuyez de nouveau sur la touche pendant cet intervalle de 5 secondes ; la radio reste réglée sur cette station.
Si vous n'appuyez pas sur la touche de balayage SCAN dans les 5 secondes, la syntonisation par
balayage SCAN passes a la station suivante.
DISP
Changement d'affichage de la radio satellite (SAT) (si le vehicule en est équipé):
- Appuyer sur la touche DISP pour afficher les renseignements complémentaires (par exemple : titre d'un morceau, nom de l'artiste) sur la diffusion par radio satellite.
- Appuyer sur la touche DISP pendant plus de 1,5 seconde pour modifier l'affichage dans les modes suivantes :
Channel number (Numero de canal) Channel name (Nom de canal) Artist name (Nom d'artiste) Song title (Titre de masseau) Channel number (Numero de canal)
Mise en mémoire des stations :
Douze stations/canaux peuvent etre preréglés pour la gamme FM (six pour FM1, six pour FM2). et la radio satellite (six pour SAT1, six pour SAT2). Six stations peuvent etre preréglées pour la gamme AM.
- Syntonisez la station/canal désirée au moyen des touches SEEK, SCAN ou TUNE.
- Sélectionnéz la station/canal désirée et maintenez enforcée une touche de station/canal et de préselection (1 à 6) jusqu'à ce que vous entendiez un bip sonore. (La radio se met en
sourdine lorsqu'la touche de station et de préselection est enforcée.)
- L'indicateur de canal s'allume alors et le son reprend. La mise en mémoire est maintainant terminée.
- Les autres touches peuvent être programmées de la même manière.
Si le cable de la batterie est débranché, ou si le fusible est grillé, la mémoire de la radio sera effacée. Dans ce cas, reprogrammez les stations désirées.
Système de radiocommunication de données (RDS):
Le système RDS est un service d'informations dont les données sont codées et transmises par certaines stations de radiodiffusion du réseau de modulation de fréquence (FM) (ce service n'existe pas sur la bande AM) et/ou SAT. La plupart des stations RDS sont dans les grandes villes, mais un grand nombre de petites stations veulent maintainant semettre à diffuser des données RDS.
Le système RDS affiche :
Le code des stations de service, "WHFR 98.3" par exemple.
- Le nom des stations, «The Groove» par exemple.
- Le type de musique ou de programme, «Classical classique», «Country», «Rock», etc.
- Les rapportes sur la circulation routière concernant les ralentissements ou les travaux.
L'affchage indique l'icone RDS lorsque la station radio émet des informations RDS (système de radiocommunication de données).
PTY
Sélection du type de programme (PTY)/Categoriè (CAT) :
En mode FM, le nom du programme PTY (CAT) de la station s'affiche quand on appuie sur la touche PTY. Pour afficher la catégorie de la station en cours de diffusion en mode radio satellite (si le vehicule en est équipé), appuyez sur la touche PTY (CAT). Si le code de programme PTY est zéro ou que les données sont illisibles quand vous appuyez sur la touche PTY (CAT), l'affichage indique «NONE (RIEN)».
1. Mode de selection des programmes PTY (CAT)
Dans ce mode, la seLECTION du programme PTY (CAT) se fait avec les touches de synthonisation (TUNE) ∧ ou √.
Vous pouvez modifier le programme PTY (CAT) d'une station à la fois en appuyant une
fois sur les touches de syntonisation (TUNE) ou
Une fois que vous avrez seLECTIONné un nom de programme PTY (CAT), appuyez sur la touche SEEK ou SCAN dans un délambda de 10 secondes. La recherche de la station PTY (CAT) démarre. Le mode PTY (CAT) se désactive si vous n'appuyez pas sur la touche TUNE dans les 10 secondes qui suivent.
Vou puez égarlement sélectionner un programme PTY (CAT) avec les touches de préselection.
Au départ de l'usine, des programmes PTY (CAT) sont mémorisés sur les touches de préselection. Vous pouvez les modifier en appuyant sur une touche de préselection pendant plus de 1,5 seconde lorsque le nom du programme PTY (CAT) à ménoriser est affchéé.

2. Mode de symponisation par recherche des programmes SEEK PTY (CAT)
Une fois que vous avez seLECTIONné un nom de programme PTY (CAT), appuyez sur la touche de recherche (SEEK) ou dans un décai de 10 secondes. La recherche de la station PTY (CAT) démarre. Le mode PTY (CAT) se désactive si vous n'appuyez pas sur la touche SEEK dans les 10 secondes qui suivent.
3. Mode de symponisation par recherche des programmes SCAN PTY (CAT)
Pour régler sur une station PTY (CAT), appuyez sur la touche de syntonisation SCAN; la radio s'arrête sur chaque station pendant 5 secondes. Quand vous voulez rester sur une station, appuyez une nouvelle fois sur la touche pendant cet intervalle de 5 secondes. Si vous n'appuyez pas sur la touche de syntonisation par recherche (SCAN) pendant ce décai, le balayage continue sur la station suivante.
Fonctionnement du changeur de disques compacts (CD)
Positionnez la clé de contact sur ACC ou sur ON, appuyez sur la touche LOAD et chargez un disque compact dans le logement, l'étiquette tournée vers le haut. Le disque est automatique-ment dirigé vers l'emplacement du lecteur qui se met en marche.
Une fois que le disque est chargé dans l'appareil, le nombre de morceaux enregistrés sur le disque s'affiche.
Si la radio est en marche à ce moment-là, elle sera automatiquement annulée et le lecture de disque compact est en marche.

PRECAUTION
- Ne forcez pas le disque compact dans le logement. Vous risquez d'endommager le lecteur.
- Ne chargez pas des disques de 8 cm (3,1 po).
Si l'appareil est eteint sur le mode de lecteur de disque compact, c'est ce mode qui est rappelé lorsque l'appareil est allumé à partir du bouton de contrôle ON-OFF/VOL.
LOAD Chargement CD (CD LOAD) :
Pour introduire un CD dans le changeur de CD, appuyez sur la touche LOAD pendant moins de 1,5 seconde. Appuyez sur le selecteur de CD (1 à 6) pour désirer le logement de disque, puis introduisez le disque.
Pour introduire successivement les 6 disques dans le changeur, appuyez sur la touche LOAD pendant plus de 1,5 seconde.
Le numero des logements de disque charges s'affiche.
CD6 Lecture CD (CD PLAY):
Lorsque l'appareil est arrêté et qu'un disque est inséré, appuyez sur la touche CD6 (lecture CD) pour le remetre en marche sur le lecteur de disque.
Lorsqu'un disque est dans le lecteur alors que la radio ou le lecteur de cassettes est en marche, appuyez sur la touche CD6 pour écouter le disque et éteindre automatiquement la radio ou le lecteur de cassettes.
Si vous appuyez sur la touche DISP pendant 1,5 seconde maximum pendant la lecture d'un disque compact, la durée de lecture du CD s'affiche.
Si you appuyez sur la touche DISP pendant plus de 1,5 seconde pendant la lecture d'un CD, l'affichage de l'information du CD change.
CD:

CD avec MP3 ou WMA :


FF (avance rapide), REW (retour):
CD:
Lorsque vous écoutez un disque compact, appuyez sur la touche (avance rapide) ou REW (retour) pour avancer ou revenir rapidement en arrête. Le lecteur de disque compact revient à la vitesse normale dés que la touche est relachée.
CD avec MP3 ou WMA :
Si vous appuyez sur la touche ou pendant moins de 1,5 seconde lors de la lecture du disque compact, les repertoires du disque compact seront modifiés.
Lorsque vous écoutez un disque compact, appuyez sur la touche ou pendant plus de 1,5 seconde lors de la lecture du disque compact pour avancer ou revenir rapidement en arrêtre. Le lecteur de disque compact revient à la vitesse normale des que la touche est reliachée.

FF (avance rapide) et REW (retour) APS (recherche automatique des morceaux):
Lorsque vous écoutez un disque, appuyez sur la touche (APS FF) pour écouter le morceau qui suit depuis le début. Appuyez à plusieurs reprises pour sauter les morceaux. Le nombre de
pressions de la touche correspond au nombre de morceaux sautés. (Apre s le dernier morceau, le disque avancera sur le premier morceau). Pour revenir au début du même morceau, appuyez sur la touche (APS REW). Appuyez a plusieurs reprises pour revenir en arrriere de plusieurs morceaux. Le nombre de pressions de la touche correspond au nombre de morceaux reculés.
Sélecteur de lecture CD :
Appuyez sur le selecteur de lecture CD (1 à 6) pour changer de disque.
SCAN
Syntonisation par balayage (SCAN) :
Si vous appuyez sur la touche de balayage SCAN pendant moins de 1,5 seconde pendant l'écoute d'un disque, le début de toutes les pistes de CD s'affichent dans l'ordre pendant 10 secondes.
Si vous appuyez sur la touche de balayage SCAN pendant plus de 1,5 seconde pendant I'ecoute d'un CD, le premier morceau de tous les CDs sera lu pendant 10 secondes.
Pour arrêter le balayage (SCAN), appuyez de nouveau sur la touche dans cet intervalle de 10 secondes.
Si vous n'appuyez pas sur la touche SCAN
pendant ce délié, le balayage SCAN continue sur le morceau suivant.
RPT Repétition (REPEAT) :
Pendant la lecture d'un disque, appuyez sur la touche de lecture RPT pour modifier l'ordre de lecture.
CD:

CD avec MP3 ou WMA :

L'écran affiche les symboles suivants :
(pas de marques) : ALL RPT (répetition de tous les CD)
1 DISC (un disque) : 1 CD RPT (Répétition d'un CD)
1: 1 TR (Track) RPT or 1 FLDR (Folder) RPT (Répétition d'une piste ou Répétition d'un dossier)
MIX : ALL CD MIX (Mixture tous les CD)
1 DISC MIX (Mixture d'un disque) : 1 CD MIX (Mixture d'un CD)
1 mixture : 1 FLDR MIX (Mixture d'un dos-sier) :

CD EJECT (Ejection de CD) :
Appuyez sur cette touche CD EJECT pour ejecter le disque qui est charge dans l'appareil.
Pour éjecter les disques que vous avez sélectionnés avec la touche de seLECTION CD, appuyez sur la touche d'éjection (EJECT) pendant moins de 1,5 seconde.
Appuyez plus de 1,5 seconde sur la touche EJECT pour ejecter tous les disques à la suite.
Si you appuyez sur cette touche en cours de lecture, le disque compact est sorti et l'appareil s'eteindra.
Si le disque compact n'est pas retire de ses qu'il est ejecté, il revient dans le logement par mesure de protection.
Si un des messages suivants apparait sur l'affchage, appuyez sur la touche EJECT :
- PUSH EJECT — Éjectez le disque, puis insérez à nouveau.
-
CHECK DISC — Éjectez le disque, et vérifie s'il est endommagé ou inséré à l'envers.
-
CD ERR F - Éjectez le disque, puis vérifie s'il est un audio CD approprié. ( indique un nombre différent en fonction des conditions d'audio.)
Indicateur CD IN :
L'indicateur CD IN (numéro du logement de disque 1 à 6) apparait sur l'affichage lorsque le CD est charge.

- Sur les disques neufs les cordures internes sont quelques reches. Égalisez à l'aide d'un crayon ou d'un stylo comme indiqué sur l'illustration.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE DESC CD
Tenez les CD par le bord. Ne touche jamais la surface du disque. Ne courbez pas le disque.
- Rangez toujours les disques dans leur étui lorsqu'ils ne sont pas utilisés.
Pour nettoyer un disque, passez un chiffon propre et doux sur le disque en partant du centre et en allant vers le bord. Ne jamais essuyer en mouvements circulaires. N'utilise jamais de produit de nettoyage pour disques ordinaires ou d'alcool industriel.

SAA1300
- Commande du réglage de VOLUME
- Selecteur de MODE
- Interrupteur d'alimentation
- Commande de syntonisation
COMMANDE DU VOLANT POUR CONTRÔLÉ D'AUDIO (si le vehicule en est équipé)
Le système audio peut être fonctionné en utilisant la commande sur le volant.
Interrupteur d'alimentation
Pour allumer ou eteindre le systeme audio, ap-puyez sur l'interrupteur d'alimentation lorsque le
contacteur d'allumage est sur la position ACC ou ON.
Sélecteur de MODE
Pour changer le mode, appuyez sur le selecteur MODE.
Sans radio satellite :
AM, FM1, FM2 et CD ou changeur de CD
Avec radio satellite :
AM, FM1, FM2, SAT1, SAT2 et changeur de CD
Commandes du réglage de VOLUME
Poussez la commande du réglage de VOLUME vers le haut ou le bas pour augmenter ou diminuer le volume.

Commandedesyntonisation
Changement de la mémoire (radio) :
Poussez la commande de syntonisation vers le haut ou le bas pendant moins de 1,5 seconde pour changer de fréquence radio.
Syntonisation par recherche (SEEK) (radio):
Poussez la commande de syntonisation vers le haut ou le bas pendant plus de 1,5 seconde
pour passer à la station radio suivant ou à la précédente.
APS (Recherche automatique des morceaux) FF, APS REW (CD ou changeur de CD):
Poussez le commutateur de syntonisation vers le haut ou le bas pendant moins de 1,5 seconde pour revenir au début du morceau écoute ou passer au morceau suivant. Pour avancer ou reculer de plusieurs morceaux, appuyez plusieurs fois de suite sur la commande.
Ce systèmecherchelesintervallesmuetsentre lesseLECTIONs.Parconsequent,ilsepeutquelesysteme ne s'arrete pas à l'endetroidésiredouattendus'ily a desintervallesmuets dans une sequence ou s'iln'y enapasentre les séquences.
Changement de DOSSIER (Changeur de CD/CD avec MP3 ou WMA):
Poussez la commande de syntonisation vers le haut ou le bas pendant plus de 1,5 seconde pour changer de repertoire (s'il y a des repertoires).
Changement de DISQUE (Changeur de CD/CD sans MP3 ou WMA):
Poussez la commande de syntonisation vers le haut ou le bas pendant plus de 1,5 seconde
pour changer de disque.

ANTENNE
L'antenne est située à l'arrière du vehicule. Pour la retirer, faites-la tourner dans le sens contraire des aiguilles d'une montre. Pour la mettre en place, vissez-la solidement sur sa base.

PRECAUTION
N'oubliez pas de-retirer l'antenne avant de pénétrer dans un garage à plafond bas ou avant de passer dans un laveauto afin de ne pas l'abimer.
RADIOTÉLÉPHONE OU POSTE DE RADIO BP
Lors de la pose d'un radiotéléphone ou d'un poste de radio BP dans un vehicule NISSAN, n'oubliez pas de procesder tel qu'il est indiqued ci-dessous, pour eviter toute interfeere avec le dispositif de commande du moteur et les autres circuits electroniques du vehicule.

ATTENTION
- N'utilisez jamais le téléphone cellulaire en conduisant afin de rester concentré sur la conduite. Certaines autorités interdisent l'usage des téléphones cellulaires pendant la conduite.
- Si vous doivent faire un appel téléphonique pendant que le vehicule roule, nous vous recommendons d'utiliser le mode mains libres de votre téléphone cellulaire (si le vehicule en est équipé). Restez néanmoins extrèment vigilant afin de rester parfaîtrement concentré sur votre conduite à tout moment.
Pour prendre des notes pendant la communication téléphonique, arré
tez d'abord votre vehicule sur le bas-côté de la route en lieu sûr.

PRECAUTION
- Placez l'antenne aussi loin que possible des modules de commande électronique.
- Placez le fil de l'antenne à plus de 20 cm (8 po) du faisceau du système de contrôle électronique. Ne dirigez pas le fil de l'antenne à proximé d'un autre faisceau électrique du vehicule.
- Procedez au réglage de l'antenne conformément aux directives du fabricant.
Reliez le fil de mise à la masse du chassinis de la radio BP à la carrosserie.
- Pour plus de détails, veuillez consulter le concessionnaire NISSAN.
5 Demarrage et conduite
Précautions à prendre lors du démarriage et de la conduite 5-2
Gaz d'échévement (monoxyde de carbone) 5-2
Catalyseur à trois voies 5-3
Système de surveillance de pression des pneus (TPMS) 5-4
Pour éviter une collision ou un renversement 5-6
Consommation d'alcool/de drogues et conduite ... 5-6
Contacteur d'allumage 5-7
Boite de vitesses automatique 5-7
Boite de vitesses manuelle 5-8
Positions de la clé 5-8
Système antidémarrage du vehicule NISSAN 5-9
Avant de démarrer le moteur 5-9
Demarrage du moteur 5-10
Conduite du vehicule 5-11
Boite de vitesses automatique 5-11
Boite de vitesses manuelle 5-15
Frein de stationnement 5-17
Régulateur de vitesse (si le vehicule en est équipé) 5-18
Précautions à prendre avec le régulateur de vitesse 5-18
Fonctionnement du régulateur de vitesse 5-19
Période de rodage 5-20
Amélioration des économies de carburant 5-20
Stationnement/stationnement en cote 5-21
Direction assistée 5-22
Système de freinage 5-23
Précautions à prendre lors du freinage 5-23
Système d'antiblocage des roues (ABS) 5-23
Système de contrôle de la traction (TCS) (si le vehicule en est équipe) 5-25
Système de contrôle dynamique du vehicule (VDC) (si le vehicule en est équipe) 5-26
Conduite par temps froid 5-27
Ouverture d'une serrure de portiere gelée 5-27
Antigel 5-27
Batterie 5-27
Vidange du liquide de refroidissement 5-28
Pneus 5-28
Équipment spécial pour l'hiver 5-29
Conduite sur la neige ou sur la glace 5-29
Chauffe-bloc (si le vehicule en est équipe) 5-29
PRECAUTIONS À PRENDRE LORS DU DEMARRAGE ET DE LA CONDUITE

ATTENTION
-
Ne laïsez pas d'enfants, d'adultes handicapés ayant habituèlement besoin des autres, seuls dans le vehicule. Les animaux domestiques aussi ne doivent pas rester seuls dans le vehicule. Ils risquent demettre le vehicule en marche par accident et de se blesser ou de blesser un tiers. De plus, si le vehicule est stationné au soleil par temps chaud, toutes vitres fermées, la température de l'habitaté augmente rapidement et constitue un danger mortel pour les personnes ou les animaux qui sont dans le vehicule.
Fixez solidement les objets transports pour qu'ils ne puissant pas glisser ni se déplacer. Veiliez à ce que les objets transportés ne dépassent pas la hauteur des dossiers de siège. En cas d'arrêt brusque ou de collision, des objets transportés qui ne sont pas fixés peuvent cause des blessures. (modèles Coupé)
-
Surveillance étroitement les jeunes enfants lorsqu'ils sont auprès des voitures pour éviter qu'ils ne s'enferment dans le coffre en jouant, car ils pouraient se blesser grièvement. Lorsque vous n'utilise pas la voiture, fermez à clé, en prénant soin de bien fermer le couvercle du coffre et voirlez à ce que les jeunes enfants ne puissant prendre les clés de la voiture. (modèle Roadster)
GAZ D'ÉCHAPPEMENT (monoxyde de carbone)

ATTENTION
N'inhalez jamais les gaz d'échéppement qui contiennent du monoxyde de carbone, un gaz incolore et inodore. Le monoxyde de carbone est un gaz très dangereux qui risque de provoquer l'évanouissement ou la mort.
Si une infiltration de gaz d'échévement est soupconnée dans l'habita
cle, conduizez avec toutes les vitres baissees et faites vérifier le vehicule immédiatement.
- Ne faites pas fonctionner le moteur dans un local clos, comme un garage.
-
N'immobilisez pas le vehicule, le moteur en marche durant une période prolongée.
Conduisez toujours avec le hayon/couvercle du coffre fermé pour éviter les risques de pénetration de gaz d'échéppement dans l'habitatcle. Si le hayon/couvercle du coffre doit être ouvert pendant la conduite, conformez-vous aux précautions suivantes :
-
Baissez toutes les vitres.
- Commutez le mode touche de recirculation de l'air sur OFF et reglez le ventilateur sur la position maximum.
Si le faisceau electrique ou autre cablage du vehicule doit etre relié à une
remorque par l'intermédiaire d'un joint du hayon/couvercle du coffre ou de la carrosserie, respectez les recommandations du fabricant pour éviter la PENETRATION d'oxyde de carbonate dans l'habitacle.
Lorsque des équipements, camionnettes de camping ou éléments de carrosserie spéciaux sont ajoutés pour le camping ou autres, conformez-vous aux instructions du fabricant afin d'empêcher la pénétration de monoxyde de carbone dans l'habitacle. Certains appareils de camping tel que les fours, les réfrigerateurs ou les chauffages déganteux aussi de l'oxyde de carbone.
- Faites vérifier la carrosserie et le circuit d'échévement par un technicien compétent lorsque :
- le vehicule est levé sur un pont-elevateur.
- la pénetration de gaz d'échéappement est soupconnée dans l'habi
tacle du vehicule.
- le circuit d'échévement produit un bruit inhabituel.
- un accident a endommagé le circuit d'échévement, le bas de caisse ou l'arrière du vehicule.
CATALYSEUR À TROIS VOIES
Le catalyseur à trois voies est un dispositif antipollution intégré au circuit d'échémpement. Les gaz d'échémpement à l'intérieur du catalyseur à trois voies sont brûlés à haute température pour réduire au minimum les éléments polluants.

ATTENTION
- Les gaz et le système d'échéppement sont très chauds. N'approcheaucun matérieliau inflammable pres des éléments du système d'échéppement et ne toléréz aucun animal ni personne àproximé.
- Il ne faut pas arrêtier ni stationner le
vécuule sur des matières inflammables telles que de l'herbe sèche, desieux papiers ou des chiffons. Ils pourraient s'enflammer et provoquer un incendie.

PRECAUTION
- N'utilise pas d'essence à teneur en plomb. Des dépôts laissés par l'essence avec plomb réduiront considérablement l'aptitude du catalyseur à trois voies à eliminer les éléments polluants de l'échéppement.
- Gardez le moteur bien régled. Des anomalies de fonctionnement du circuit d'allumage, du circuit d'alimentation ou du circuit électrique peuvent provoquer la pénetration de carburant non brûlé dans le catalyseur à trois voies et le faire surchauffer. Ne continue pas à conduir si le moteur a des ratés ou si le fonctionnement est médiocre ou inhabituel. Faites vérifier le vehicule rapidement par le
concessionnaire NISSAN.
- Évitez de conduire avec un niveau de carburant très bas dans le réservoir. Une panne s'est peut provoquer des ratios du moteur et endommager le catalyseur à trois voies.
- N'emballez pas le moteur pendant son rechauffement.
- Il ne faut pas pousser ni remorquer le vehicule pour lemettre en marche.
SYSTITÉME DE SURVEILLANCE DE PPRESSION DES PNEUS (TPMS)
L'hiver, vérifie mensuellesment la pression de chaque pneu, y compris la roue de secours (le cas échéant), et gonflez à la pression recommandée par le fabricant et indiquée dans ce manuel du conducteur ou sur l'étiquette de pression des pneus. (Si votre vehicule a des pneus d'une taille différente de cette indiquée dans le manuel du conducteur ou sur l'étiquette de pression des pneus, vous devriez déterminer la bonne pression de gonflage pour ces pneus.)
Votre vehicule est équipé d'un dispositif de sécurité supplémentaire, un système de contrôle de pression des pneus (TPMS), qui allume un
témoin indicateur lorsqu'un ou plusieurs de vos pneus sont considérablement dégonflés. Par conséquent, lorsque le témoin indicateur de faible pression des pneus s'allume, arrêtez le vehicule, vérifie la pression des pneus dès que possible et procédéz au gonflage ajustat des pneus. Lors de la conduite, un pneu insuffisament gonflé peut surchauffer et entrainer une crevaison. Un pneu insuffisamment gonflé augmente la consommation en carburant, réduit la durée de vie du pneu, et peut affecter la conduite et la capacité de freinage du vehicule.
Veuillez noter que le TPMS ne remplace pas un entretien ajustat des pneus et le conducteur est tenu deMAINIR une pression des pneus adequate,meme si les pneus ne sont pas assez degonflés pour faire allumer le témoin indicateur de faible pression des pneus du TPMS.
Votre vehicule est également doté d'un indicateur de mauvais fonctionnement du TPMS afin d'indiquer quand le système ne fonctionne pas adequatement. Le témoin indicateur de mauvais fonctionnement du TPMS est combiné au témoin indicateur de faible pression des pneus. Lorsque le système déetecte une anomalie de fonctionnement, le témoin indicateur clignotera pendant environ une minute puis restera allumé. Le témoin continuera de s'allumer de cette façon à tous les démarrages subséquents du vehicule jusqu'à ce que l'anomalie de fonctionnement soit
reglee. Lorsque le témoin indicateur de mauvais fonctionnement est allumé, le système ne pourrait pas détecter ou signaler la faible pression des pneus. Les anomalies de fonctionnement du TPMS peuvent survenir pour plusieurs raisons, incluant l'installation de pneus de rechange ou d'autres roues sur le vehicule qui empêcheraient le système TPMS de fonctionner correctement. Vérifiez toujours l'indicateur de mauvais fonctionnement du TPMS après avoir remplaced un ou plusieurs pneus ou roues sur votre vehicule pour assurer que les pneus ou roues de rechange permettent au système TPMS de fonctionner correctement.
Renseignements supplémentaires
Le système TPMS ne contrôle pas la pression du pneu de secours.
Le système TPMS ne fonctionne que si le vehicule roule a plus de 25km / h (16 mi/h). Il n'est pas toujours capable non plus de détecter les chutes brusques de pression des pneus (par exemple, un pneu degonfle pendant la conduite).
- La pression des pneus augmente et diminuè en fonction de la chaleur causée par le fonctionnement du vehicule et la température extérieure. Si la température extérieure est BASSE, cela peut faire abaiser la température de l'air à l'intérieur du pneu, ce qui peut
diminuer la pression de gonflage du pneu. Le témoin lumineux de faible pression des pneus va alors s'allumer. Si le témoin lumineux s'allume lorsque la température extérieure est BASSE, vérifie la pression des quatre pneus.
- Vous pouvez également vérifier la pression de tous les pneus (sauf pour le pneu de secours) sur l'ordinateur de route. L'ordre des chiffres de pression des pneus affichés à l'écran ne correspond pas à l'ordre réel de la position des pneus. Reportez-vous à la section «Ordinateur de route» de la section «2. Commandes et instruments».
Pour plus de renseignements, reportez-vous à la rubrique «Témoin lumineux de faible pression des pneus» dans la section «2. Commandes et instruments» et à la rubrique «Système de surveillance de pression des pneus (TPMS)» dans la section «6. En cas d'urgence».

ATTENTION
Si le témoin lumineux de faible pression des pneus s'allume la
conduite, évitez les manœuvres ou les freinages brusques, ralentissez, garez le vehicule sur une aire de stationnement sure et arrêtez le vehicule le plus vite possible. Le vehicule risque d'être sérieusement endommagé et de provoquer un accident avec blessures corporelles graves. Vérifiez la pression des quatre pneus. Réglez la pression à FROID indiquée sur l'étiquette de pneu et information de chargement pour ramener le témoin lumineux de faible pression des pneus à OFF. En cas de crevaison, il faudra le replacer le plus vite possible par la roue de secours. (Reportez-vous à la rubrique «Crevaison» de la section «6. En cas d'urgence» pour savoir comment changer un crevaison.)
Lorsque you montez une roue de secours ou remplacez une roue, la pression de gonflage ne s'affiche pas et le système TPMS ne fonctionne
pas et le témoin lumineux de faisible pression des pneus clignote. Contactez le concessionnaire NiSSAN le plus vite possible afin qu'il remplace le pneu et/ou règle le système d'ajretissement.
- N'injectez pas de liquide ou d'aérosols de scellement des pneus dans les pneus car ces produits risquent de détraquer le fonctionnement des capteurs de pression.

PRECAUTION
Ne posez pas de pellicule métallisée ou de pieces en métal (antennes, etc.) sur les vitres. Ceci afin de ne pas entraver la réception des signaux émis par les capteurs de pression de pneus, ce qui provoquerait un dysfonctionnement du système TPMS.
Avertissement FCC :
Tout changement ou modification qui n'est pas expressement approuve par le responsable du fabricant peut annuler le droit de l'utilisateur de se servir de cet apparéil.
Ce dispositif est conforme à Part 15 des FCC Rules et à RSS-210 d'Industrie Canada.
Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) Ce dispositif ne doit pas causeur de brouillages nuisibles et (2) ce dispositif doit pouvoir supporter toute interfequence reue et notamment les interfrences susceptibles de provoquer un fonctionnement indesirable.
POUR ÉVITER UNE COLLISION OU UN RENVERSEMENT

ATTENTION
Si ce vehicule n'est pas utilisé prudement et de manière sure, vous risquez d'en perdre le contrôle ou de provoquer un accident.
Il faut être vigilant et toujours conduire prudemment. Il faut respecter tous les codes de la route.
Il ne faut pas rouler à des vitesses excessives, ne pas prendre des virages à grande vitesse et ne pas braquer trop brusquement. De telles pratiques peuvent faire perdre le contrôle du vehicule. Comme pour tous les vehicules, une perte de contrôle peut causeer une collision avec des autres vehicules ou des obstacles, ou encore le renversement du vehicule. Ce risque est encore plus grand si la perte de contrôle fait faire une embardée au vehicule. Restez toujours vigilant et ne conduisez pas lorsque vous étés fatigué. Ne conduisez jamais sous l'influence de l'alcool ou de médicaments (médicaments vendus sous ordonnance ou sans ordonnance susceptibles de provoquer une somnolence). Portez toujours la ceinture de sécurité tel que décrit à la section «1. Sécurité - sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire» et dites toujours à vos passagers de faire de même.
Les ceintures de sécurité réduisent les risques de blessures en cas de collision et de retournement. Lors d'une collision où le vehicule renverse, un individu non attaché ou mal attché est beaucoup plus susceptible d'être blessé ou tué qu'un individu dont la ceinture de sécurité est bien attachée.
Ne conduisez jamais sous l'influence de l'alcool ou de la drogue. La présence d'alcool dans le sang réduit la coordination, retarde les réflexes et fausse le jugement. Conduire après absorption d'alcool augmente les risques d'accident et de blessures, subies ou infilgées aux autres. À noter de plus, qu'en cas d'accident l'alcool risque d'accroître la gravité des blessures subies.
NISSAN s'est engagée à promouvoir la conduite en toute sécurité. Ne conduisez pas si vous avez bu. Chaque année, des milliers de personnes sont blessées ou tuées dans des accidents liés à l'absorption d'alcool. Bien que les règlements locaux définissant de manière différente l'état d'ivresse légal, le fait est que les effets de l'alcool varient considérablement selon les individus, et que la majorité desgens ont tendance à les sous-estimer.
N'oubliez pas que boire et conduire ne vont pas ensemble! Ceci est également vrai pour les
médicaments et les drogues (médicaments en vente libre ou sous ordonnance Médicale et drogues illégales). Ne conduisez pas en état d'ivresse ou sous l'emprise d'un stupéfiant, ou si vos aptitudes sont diminuées par toute autre condition physique.

BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE
Le verrouillage de l'allumage est prévu pour que la clé ne puisse pas être bloquée sur la position LOCK ou retiree avant que le selecteur de vitesse ne soit sur P (stationnement).
Avant desteroler la clé de contact du contacteur d'allumage,assurez-vous que le selecteur de vitesse est bien sur la position P (stationnement).
La clé ne se déplace pas sur la position LOCK si le sélectionur de vitesse n'est pas sur la position P (stationnement).
S'il est impossible de tourner la clé sur la position LOCK, précédez comme suit pour-retirer la clé :
- Positionnez le selecteur de vitesse sur P (stationnement).
- Tournez légarement la clé de contact vers la direction de ON.
- Tournez la clé sur la position LOCK.
- Retirez la clé.
Quand la clé est retiree, le selector de vitesse ne peut etre deplacé en position P (stationnement). Il est possible de deplacer le selector de vitesse lorsque le contact d'allumage est sur la position ON et que la pedale de frein est enfonnée.
Il existe une position OFF ① entre les positions LOCK et ACC. La position OFF est indiquée par un «1» sur la serrure. Lorsque le contacteur d'allumage est en position OFF, le volant n'est pas bloqué.
Pour verrouiller le volant, tournez-le d'environ un sixieme de tour dans le sens des aiguilles d'une montre à partir de la position de ligne droite.
Pour bloquer le volant, tournez la clé à la position LOCK. Retirez la clé. Pour débloquer le volant, engagez la clé dans le contacteur et tournez-la délicatement tout
en manoeuvrant lentement le volant vers la droite ou vers la gauche.

ATTENTION
Il ne faut jamais-retirer ni tournier la clé du contacteur d'allumage à la position LOCK pendant la conduite du vehicule. Le volant se bloque. En procedant ainsi, le conducteur risque de perdre le contrôle du vehicule, ce qui pourrait entrainer des blessures graves ou des dommages.

BOITE DE VITESSES MANUELLE
Le contacteur d'allumage comprend un dispositif qui aide a prévenir le retrait accidentel de la clé lors de la conduite.
La clé de contact ne peut être retiree du contacteur d'allumage que dans la position LOCK.
Pourmettrelecontactd'allumageen position LOCKa partirde la positionACCou ON, tournezlacléenpositionOFF,enforcez-la,puis tournez-la en position LOCK.
Il existe une position OFF ① entre les positions LOCK et ACC. La position OFF est indiquée par un «1» sur la serrure.
Pour verrouiller le volant, tournez-le d'environ un sixieme de tour dans le sens des aiguilles d'une montre à partir de la position de ligne droite.
Pour bloquer le volant, tournez la clé à la position LOCK. Retirez la clé. Pour débloquer le volant, engagez la clé dans le contacteur et tournez-la delicatement tout en manœuvrant lentement le volant vers la droite ou vers la gauche.

ATTENTION
Il ne faut jamais-retirer ni tournier la clé du contacteur d'allumage à la position LOCK pendant la conduite du vehicule. Le volant se bloque. En procedant ainsi, le conducteur risque de perdre le contrôle du vehicule, ce qui pourrait entrainer des blessures graves ou des dommages.
POSITIONS DE LA CLÉ
Le contacteur d'allumage comporte une position antivol qui bloque le volant de direction.
Position ANTIVOL (LOCK) (Position normale de stationnement) (0)
La clé de contact ne peut être retiree du contacteur d'allumage que dans cette position.
OFF (1)
Le moteur peut être arrêté sans bloquer le volant.
Le verrouillage de l'allumage est prévu pour que la clé ne puisse pas être bloquée sur LOCK ou retiree avant que le selecteur de vitesse ne soit sur P (stationnement).
Cette position permet d'utiliser l'équipement électrique tel que la radio, lorsque le moteur est arrêté.
ON (Contact) (Position normale de conduite) (3)
Cette position met le contact et les circuits électriques du vehicule sous tension.
START (Demarrage) (4)
Cette position permet de lancer le moteur avec le démarreur.
SYSTÉME ANTIDÉMARRAGE DU VÉHICULE NISSAN
Il n'est pas possible demettre le moteur en marche sans la clé de contact enregistrée dans le système antidémarrage du vehicule NISSAN.
Si vous ne mettez pas le moteur en marche avec la clé de contact enregistrée (par exemple lorsqu'il y a interférence à cause d'une autre clé enregistrée, d'un transpondeur d'autoroute ou d'un dispositif de paiement automatique sur le trousseau de clés), démarrez en procédant comme suit :
- Laissez le contacteur d'allumage sur ON pendant 5 secondes environ.
- Placez le contacteur d'allumage sur OFF ou LOCK et attendez environ 10 secondes.
- Repetez les étapes 1 et 2.
- Redémarrez le moteur en plaçant le dispositif (qui a causé l'interférence) à l'écart de la clé de contact enregistrée.
Si le moteur démarre ainsi, NISSAN vous recom-mande de placer la clé enregistrée sur un trousseau de clés séparé pour éviter toute interférence d'autres dispositifs.
AVANT DE DEMARRER LE MOTEUR
- Procedez à une vérification rapide tout autour du vehicule.
- Il est recommandé de vérifier régulièrement les éléments, par exemple à chaque vérification de l'huile moteur.
Assurez-vous que toutes les vitres et les optiques déclairage soient propres.
- Vérifiez l'aspect et l'objet des pneus ainsi que les pressions de gonflage.
- Verrouillez toutes les portières.
- Poser des sièges et réglez les appuis-tête.
- Reglez les rétroviseurs intérieur et extérieurs.
- Bouclez les ceintures de sécurité et demandez à tous les passagers d'en faire autant.
- Vérifiez le fonctionnement des témoins lorsque la clé de contact est tournée en position ON. Reportez-vous à la rubrique «Témoins lumineux/indicateurs et rappels sonores» de la section «2. Commandes et instruments».
DÉMARRAGE DU MOTEUR
- Serrez le frein de stationnement.
- Boite de vitesses automatique :
Placez le sélecteur de vitesse en position P (stationnement) ou N (point mort) (La position P (stationnement) est préféable).
Le démarre est prévu pour ne pas fonctionner si le sélection de vitesse est dans une de conduite.
Boite de vitesses manuelle :
Placez le levier de changement de vitesse sur la position N (point mort) et appuyez sur la pédale d'embrayage jusqu'àu plancher pendant de démarrage du moteur.
Le démarre ne fonctionnera que si la pédale d'embrayage est enforcée à fond.
- Demarrez le moteur sans appuyer sur l'accelérateur en tournant la clé de contact en position START. Relâchez la clé lorsque le moteur démarre. Si le moteur démarre mais cale, repêtez l'opération ci-dessus.
-
Si le moteur a du mal à partir, par temps très froid ou lors d'un redémarrage, enforcez légèrement la pédale d'accéléateur (de 1/3 vers le plancher environ), maintenez-la à cette position et lancez le moteur. Dès que le moteur a démarré, relâchez la pédale d'accéléateur et la clé.
-
Si le moteur a du mal à partir du fait qu'il est noyé, appuyez à fond sur la pédale d'accélérateur et maintenez-la à cette position. Lancez le moteur pendant 5 ou 6 secondes. Une fois que le moteur est lancé, relâchez la pédale d'accélérateur. Tournez la clé de contact sur START et faites demarrer le moteur en dégageant le pied de l'accélérateur. Relâchez la clé des que le moteur tourne. Si le moteur s'amorce mais ne tourne pas, repêze l'opération ci-dessous.

PRECAUTION
N'actionnez pas le démarreur pendant plus de 15 secondes de suite. Si le moteur ne démarre pas, foupez le contact et attendez 10 secondes avant d'effectuer une nouvelle tentative pour éviter d'endommager le démarreur.
- Réchauffement
Laissez le moteur tourner au ralenti pendant au moins 30 secondes à la suite du démarriage. N'emballez pas le moteur pendant son rechauffement. Conduisez à vitesse modérée sur une courte distance d'abord, en particulier par temps froid.
Par temps froid, laissez tourner le moteur pendant 2 à 3 minutes minimum avant de l'arrêter. Demarrer et arrêter le moteur pour de courte période peut donc regardé celui-ci difficile à demarrer.
CONDUITE DU VEHICULE
BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE
Boîte de vitesses automatique de 5-rapports
La boîte vitesses automatique de votre vehicule est contrôle par un module de commande électronique de la boîte de vitesses qui permet de générer une grande puissance et de rendre les passages de vitesse plus soudes.
Dans les pages suivantes nous indiquons les procédés de manipulation recommendés pour votre boîte. Nous vous demandons de bien les suivre pour obtenir les-ieilleures performances de votre vehicule tout en profitant d'une conduite agreable.
Mise en marche du vehicule
Après avoir démaré le moteur, appuyez à fond sur la pédale de frein et appuyez sur le bouton du sélecteur de vitesses, puis amènze le sélecteur sur R (marche arrrière), N (point mort), D (conduite) ou en mode de changement de vitesse manuel. Veiliez à ce que le vehicule soit complètement arrêté avant de passer le sélecteur de vitesses.
Avec ce modele à boite de vitesses automatique, lorsque le contacteur d'allumage est en position ON, il faut appuyer à fond
sur la pédale de frein avant de passer de P (stationnement) à tout autre vitesse.
Le sélecteur de vitesse ne peut pas être déplace de la position P (stationnement) à une position d'engrenage quelconque tant que la clé de contact est sur la position LOCK, OFF ou ACC ou si elle est retiree du contacteur d'allumage.
- Maintenez la pedale de frein enforcée et appuyez sur le bouton du selecteur de vitesse pour engager le selecteur de vitesse sur un rapport de marche avant.
- Desserrez le frein de stationnement et relâchez la pression sur la pédale de frein pour que le vehicule commence à rouler lente-ment.

ATTENTION
- N'appuyez pas sur la pédale d'accélérateur lorsque le sélection de vitesse est manœuvré de la position P (stationnement) ou N (point mort), en R (marche arrêté) ou D (marche avant automatique) ou mode de changement de vitesse manuel. N'enforcez la pédale de frein que si le
passage de la vitesse est terminé.
Vous risqueriez autrement de perdre le contrôle du vehicule et d'avoir un accident.
- À froid, le moteur tourne au ralenti accéléré. Faites très attention lors du passage au premier rapport ou en marche arrêté avant que le moteur ne soit chaud.
- Ne rétrogradez pas sur des routes glissantes. Vous risqueriez de perdre le contrôle du vehicule.
- Ne passez jamais en mode P (stationnement) ou R (marche arrêté) pendant que le vehicule se déplace. Ne passez jamais en mode P (stationnement) ou D (conduite) pendant que le vehicule recule. Ceci pourrait provoquer un accident.

PRECAUTION
Lorsque you arrête le vehicule en
pente ascendante, ne maintainez pas le vehicule immobilisé en appuyant sur la pédale d'accéléateur. Utilisez toujours la pédale de frein à cet effet.

Pour déplacer le sélecteur de vitesse,
: Appuyez sur le bouton tout en enfonçant la pédale de frein,
: Appuyez sur le bouton, : Déplacez le sélecteur de vitesse.
Changement des vitesses
Une fois que le moteur est lancé, appuyez à fond sur la pédale de frein et déplacez le sélecteur de vitesse de P (stationnement) à R (marche arrière), N (point mort), D (marche avant automatique) ou au mode de changement de vitesse manuel.
Appuyez sur le bouton pour placer le sélecteur
en position P (stationnement) ou R (marche arrrière). Toutes les autres positions peuvent etre choisies sans avoir a appuyer sur le bouton.

ATTENTION
Serrez le frein de stationnement si le sélecteur de vitesse est dans n'importe qu'elle position et que le moteur est arrêté. Dans le cas contraire, le vehicule risquérait de semettre brusquement en mouvement ou de dévaler une pente et de causeer des blessures corporelles graves ou un accident.
Si la clé est positionnée par inadvertance sur OFF ou sur ACC (accessoires) alors que le sélecteur de vitesse est sur R (marche arrière), N (point mort) ou D (conduite), il ne sera pas possible d'amener la clé sur LOCK et de la retireur du contacteur d'allumage. Placez le sélecteur de vitesse en position P (stationnement), puis amenez la clé sur LOCK.
P (stationnement) :
Cette position du sélecteur sera utilisé pour garer le vehicule ou faire demarrer le moteur. Assurez-vous que le vehicule est complètement arrêté. Pour déplacer le sélecteur de vitesse
de N (point mort) ou d'une position de conduite sur P (stationnement) il faut appuyer sur la pédale de frein et appuyer sur le bouton du sélecteur de vitesse. Serrez le frein à main. Si vous vous garez en côte, enoncez d'abord la pédale de frein, puis serrez le frein à main et passez en P (stationnement).

PRECAUTION
Cette position du sélecteur de vitesse ne doit être utilisée que si le vehicule est complètement arrêté.
R (marche arrrière) :
Cette position du sélection de vitesse sera utilisé pour faire une marche arrêté. Vérifiez toujours que le vehicule est complètement arrêté avant de faire cette manoeuvres. Pour déplacer le sélection du vitesse de P (stationnement), N (point mort) ou d'une position de conduite sur R (marche arrrière) il faut appuyer sur la pédale de frein et appuyer sur le bouton du sélection du vitesse.
N (point mort) :
Aucun rapport de marche avant ni de marche arrrière n'est engagé. Le moteur peut être démarré dans cette position. Si le moteur cale
pendant le déplacement du vehicule, il est possible de le redémarrer avec le selecteur de vitesse dans cette position (N).
D (conduite) :
Placez le selecteur de vitesse dans cette position pour la conduite normale du vehicule.
Mode de changement de vitesse manuel
Pour passer en mode de changement de vitesse manuel, déplacez le/selecteur de vitesse de D vers le portillon de changement de vitesse manuel. Le vehicule peut être à l'arrêt ou en marche. Vous pourrez alors passer les vittesses manuellement.
En mode manuel, le rapport selectionné s'affiche sur l'indicateur de position du compteur.
Passez les vitesses une par une comme suit :
$$
\begin{array}{c c c c c c c c c}&\rightarrow&&\rightarrow&&\rightarrow&&\ {M} 1&\leftarrow& {M} 2&\leftarrow& {M} 3&\leftarrow& {M} 4&\leftarrow&_ {M} 5\end{array}
$$
M5 (5e):
Placez le selecteur de vitesse dans cette position pour la conduite normale du vehicule.
M4 (4e):
Utile pour conduite en montée et descente des côtes lorsque le frein moteur est avantageux.
M3 (3e) and M2 (2e):
Utilisez cette position en pentes ascendantes ou pour bénéficier du frein moteur en descente.
M1 (1er):
Utilisez cette position en pentes ascendantes lentement ou pour conduire lentement dans de la neige, du sable ou de la boue, ou pour bénéficier au maximum du frein moteur en pente descendante.
- Ne conduisez jamais à haute vitesse pendant longtemps en rapport inférieur à _M4 , car la consommation de carburant serait augmente.
- Pour passer à une vitesse supérieure, déplacez le selecteur de vitesse du côte du signe + (vers le haut). (Passage à une vitesse supérieure.)
- Pour rétrograder, déplacez le sélecteur de vitesse du côte du signe - (vers le bas). (Passage à une vitesse inférieure.)
Pour passer plusieurs plages de vitesses à la suite, déplacez le sélecteur de vitesse deux fois du même côté. Cependant si le mouvement est trop rapide, la deuxième vitesse ne s'engage pas correctement.
- En mode de passage des vitesses manuel, la boite de vitesse se met automa
tiquement en première avant l'arrêt complet du vehicule. Pour accélérer, il faut déplacer le levier sur la vitesse supérieure souhaitée.
- Pour annuler le mode de changement de vitesse manuel, ramenez le selecteur de vitesse sur D. La boîte de vitesse revient en mode de conduite normale.
- En mode de passage des vitesses manuel, il arrive que la boite de vitesses ne passse pas sur le rapport sélectionné. Ceci lorsqu'il s'agit de préserver les performances de conduite et de réduire les risques de dommages ou de perte de contrôle sur le vehicule.
Retrogradation
— sur la position D —
Pour doubler ou monter une côte, appuyez à fond sur la pedale d'accéléateur. La boîte de vitesses rétrograde en rapport inférieur selon la vitesse du vehicule.
Système autorisable
Lorsque le système automiable se met en marche et lorsque vous tournez à nouveau la clé en position ON, le témoin AT s'allume pendant 2 secondes et clignote pendant environ 8 secondes. Il est toujours possible de conduire ainsi,
mais les rapport d'engrenage de la boite de vitesses automatique sont bloqués en 4^ème .
Il arrive que le système de sécurité intégre se mette en marche lorsque le vehicule roule dans des conditions de conduite très difficiles - patinage avec freinages consécutifs brusques par exemple. Meme si par ailleurs le système électrique fonctionne parfaitement, le témoin risque de s'allumer. Dans ce cas, tournez la clé de contact en position OFF et patientez 3 secondes. Puis tournez à nouveau la clé en position ON. Le vehicule doit revenir aux réglages de conduite normaux. Si tel n'est pas le cas, faites vérifier et au besoin réparer la boîte de vitesses par le concessionnaire NISSAN.

Déverrouillage du sélecteur
Lorsque la batterie est faible ou à plat, il n'est pas toujours possible de déplacer le/selecteur de vitesse de la position P (stationnement) même en appuyant sur la pédale de frein.
Pour pouvoir déplacer le/selecteur de vitesse, appuyez sur la pédale de freins, serrez le frein de stationnement et appuyez sur le bouton de déverrouillage des vitesse avec un outil approprié comme illustré. Appuyez sur le bouton du/selecteur de vitesse, le/selecteur de vitesse peut alors être déplaced sur N (point mort). Ceci permet de déplacer le vehicule lorsque la batterie est à plat.
5-14 Demarrage et conduite
Si le sélecteur de vitesse ne peut pas être dégagé de la position P (stationnement), faites vérifier la boîte de vitesse automatique de votre vehicule par le concessionnaire NISSAN le plus tôt possible.

SSD0536
BOITE DE VOTESSES MANUELLE
Changement des vitesses
Pour changer de vitesse ou rétrograder, appuyez à fond sur la pédale d'embrayage, puis passes à la vitesse voulue avant de relâcher lentement et doucément la pédale.
Ce vehicule est doté d'une boite de vitesse manuelle avec un levier de changement de vitesse à coude court. Pour changer de vitesse en douceur, appuyez à fond sur la pédale débrayage avant de déplacer le levier. Si vous n'appuyez pas à fond sur la pédale, les engre
nages sont bruyants et la boite risque d'être endommagée.
Démarrez le moteur en première puis passes en seconde, troisieme, quatrième, cinquième jusqu'à sixieme en fonction de la vitesse du vehicule.
Quand vous recULEz, enforcez le selector de vitesse et deplacez-le sur la position R (marche arrriere) après avoir arrêté le vehicule completement.
S'il est difficile de passer le levier de changement de vitesse en R (marche arrière) ou en 1 (première), passez sur N (point mort), puis relâchéz la pédale de débrayage une fois. Appuyez ensuite complètement sur la pédale de débrayage encore et passez en R ou en 1.

ATTENTION
- Ne rétrogradez pas brusquement sur des routes glissantes. Vous risquériez de perdre le contrôle du vehicule.
- N'emballez pas le moteur lors du passage sur un rapport inférieur. Ceci pourrait faire perdre le contrôle du vehicule ou endommager le moteur.

PRECAUTION
- Ne laïsez pas le pied sur la pédale d'embrayage pendant la conduite. Vous risquez d'endommager l'embrayage.
- Appuyez à fond sur la pédale d'embrayage avant de déplacer le levier de changement de vitesse afin d'évierter d'endommager la boîte de vittesses.
- Immobilisez le vehicule complètement avant de passer en R (marche arrière).
Lors d'un arrêt du vehicule avec le moteur en marche (par exemple, à un feu rouge), passez la vitesse à N (point mort) et relâchez la pédale d'embrayage tout en maintainant la pédale de frein enfonnée.

Indicateur de passage ascendant
L'indicateur est situé sur le compte-tours des modèles à boîte de vitesses manuelle. Il s'allume pour indiquer au conducteur le moment de passer à la vitesse supérieure. L'indicateur de passage ascendant vous sera utile pour passer toutes les vitesses à un régime moteur constant (rpm).
L'indicateur de passage ascendant s'éclaire lorsque les rotations du moteur s'approchent d'environ 500 rpm du régime définir pour le passage à la vitesse supérieure, puis s'allume lorsque le moteur atteint le dit régime.
Vou puevez régler le régime du moteur auquel vous souhaitez passer à la vitesse supérieure (en nombre de tours par minute - rpm) sur l'affichage de l'ordinateur de route. Reportez-vous à la rubrique «Ordinateur de route» de la section «2. Commandes et instruments» pour connaître les renseignements concernant le réglage de l'affichage.
L'utilisation de l'indicateur de passage ascendant pendant la conduite :
- Si vous voulez rouler à la vitesse maximum, réglez le régime sur 6.600 rpm. (L'indicateur s'éclaire des que le moteur atteint 6.100 rpm et reste allumé à 6.600 rpm.)
- Si vous foulez rouler au couple maximum du moteur, réglez le régime sur 4.800 rpm. (L'indicateur s'éclaire dés que le moteur atteint 4.300 rpm et reste allumé à 4.800 rpm.)
- Si vous devez roder votre vehicule, utilisez les valeurs minimales de l'indicateur de passage ascendant qui vous permettra d'éviter de rouler à un régime élevé du moteur.
Si vous ne voulez pas que l'indicateur de passage ascendant s'allume, reglez le régime sur 7.600 rpm.
Il y a une légère différence entre le moment où l'indicateur de passage ascendant s'éCLAIRE et l'indication du tachymètre.
FREIN DE STATIONNEMENT
Vitesses sugérées pour la gradation des rapports
Nous donnons ci-après les vitesses auxquelles nous suggérons d'effectuer le passage aux vitesses supérieures, par souci d'économie de carburant et de performance du vehicule. Dans la réalité, le passage des vitesses sera conditionné par l'état de la route, le climat et les habititudes de conduite de chacun.
Pour les accelerations normales dans les zones de basse altitude [moins de 1.219 m (4.000 pi)]:
Changement km/h (mi/h) de rapport
1ere en 2nd 13 (8)
2nd en 3eme 26 (16)
3ème en 4ème 40 (25)
4ème en 5ème 50 (30)
5ème en 6ème 53 (33)
Pour les accelerations dans les zones de basse altitude ou dans les zones de haute altitude [au dessus de 1.219 m (4.000 pi)] :
Changement de rapport km/h (mi/h)
1ere en 2nd 24 (15)
2nd en 3eme 40 (25)
3ème en 4ème 64 (40)
4ème en 5ème 72 (45)
5ème en 6ème 80 (50)
Vitesse maximale sugérée pour chaque rapport
Rétrogradez en rapport inférieur si le moteur ne tourne pas régulièrement ou s'il vous faut accélérer.
Ne dépassez pas la vitesse maximale sugérée (ci-dessous). Sur route plane, utilisez le rapport le plus élevé pour la vitesse donnée. Respectez toujours les limites de vitesse imposées et conduisez en fonction des conditions de la route afin que la sécurité soit toujours assurée. N'emblallez pas le moteur pour rétrograder en rapport inférieur, car ceci pourrait endommager le moteur et faire perdre le contrôle du vehicule.
Rapport km/h (mi/h)
1ere 56 (35)
2nd 96 (60)
3eme 144 (90)
4eme
5eme -
6eme -

SPA2110
Pour serrer le frein : tirez le levier du frein de stationnement vers le haut ①
Pour desserrer le frein :
- Appuyez fermement sur la pédale de frein.
- Modèles à boîte de vitesses automatique :
Placez le selecteur de vitesse sur la position P (stationnement).
Modèles à boîte de vitesses manuelle :
Placez le levier de changement sur la position N (point mort).
- En tirant légèrement le levier du frein de
stationnement vers le haut, appuyez sur le bouton ② et abaissez le levier complètement ③.
- Avant de commencer à rouler, assurez-vous que le témoin lumineux de frein s'eteint.

ATTENTION
- Avant de commencer à rouler, assurez-vous que le frein de stationnement est complètement desserré. Vous risqueriez autrement une défaillance du frein et un accident.
- Ne desserrez pas le frein de stationnement depuis l'extérieur du vehicule.
- N'utilise pas le levier de changement de vitesse comme frein de stationnement. Au stationnement, assurez-vous que le frein de stationnement est complètement serré.
- Ne laïsez pas des enfants sans surveillance dans le vehicule. Ils pourraient desserrer le frein de stationnement et causer un accident.
RÉGULATEUR DE VITESSE (si le vehicule en est équipé)

ATTENTION
N'utilisez pas le régulateur de vitesse dans les conditions suivantes :
- Lorsqu'il est impossible de maintainir la vitesse du vehicule constante.
- En circulation dense ou dont la vitesse varie.
- Sur des routes sinueuses ou valonnées.
- Sur routes glissantes (pluie, neige, verglas, etc.).
- Par grand vent.
Ceci pourrait faire perdre le contrôle du vehicule et causer un accident.

PRECAUTION
Sur les modèles à boîte de vitesses manuelle, ne passez pas sur N (point mort) sans appuyer sur la pédale d'embrayage lorsque le régulateur de vitesse fonctionne. Dans ce cas, appuyez sur la
pédale d'embrayage et tournez immédiatement l'interrupteur principal sur arrêt. Vous risqueriez autrement d'endommager au moteur.
PRECAUTIONS À PRENDRE AVEC LE RÉGULATEUR DE VITESSE
- Si le régulateur de vitesse ne fonctionne pas normalement, il s'annule automatiquement. Le témoin indicateur SET qui se trouve sur le panneau des compteurs clignote pour averrir le conducteur.
Le régulateur de vitesse s'annule automatiquement lorsque la température du liquide de refroidissement du moteur est trop élevé.
Lorsque le témoin SET clignote, coupez l'interrupteur PRINCIPAL (ON-OFF) du régulateur de vitesse et faites vérifier le système par le concessionnaire NISSAN.
- Le témoin SET clignote lorsqu'interrupteur PRINCIPAL (ON-OFF) du régulateur de vitesse est mis en marche en même temps que le contacteur RES/ACCEL, COAST/SET ou le contacteur CANCEL (annulation) est enforcé. Pour régler correctement le régulateur de vitesse, effectuez les opérations ci-dessus dans l'ordre indiqué.

SSD0528
- Contacteur ACCEL ou RESUME
- Contacteur COAST ou SET
- Contacteur CANCEL (annuler)
- Interrupteur PRINCIPAL (ON-OFF)
FONCTIONNEMENT DU RÉGULATEUR DE VITESSE
Le régulateur de vitesse permet de maintainir une vitesse dans une marge variant entre 40 et 144 km/h (25 et 89 mi/h) sans avoir a appuyer sur la pedale d'accéléateur.
Pour utiliser le régulateur de vitesse, appuyez sur l'interrupteur PRINCIPAL. Le tímein
CRUISE du panneau des compteurs doit s'allumer.
Pour régler une vitesse de croisière, accélèrez le vehicule jusqu'à la vitesse voulue, appuyez sur le contacteur COAST/SET et relâchéz-le. (Le témoin SET s'allumera.) Retirez le pied de la pédale d'accélérateur, le vehiculeMaintiendra la vitesse chosesie.
Pour dépasser un autre vehicule, appuyez sur la pédale d'accéléateur. Lorsque la pédale est relachée, le vehicule reviendra à la vitesse précédemment réglee.
- Il est possible que le vehicule ne maintainne pas la vitesse reglee lors de la montee et de la descente de cotes abruptes. Dans un tel cas, conduisez sans le regulateur de vitesse.
Pour annuler le vitesse préréglé, procédez selon l'une des trois méthodes ci-dessous:
a) Appuyez sur le contacteur CANCEL; le tê-moin SET s'eteindra.
b) Appuyez sur la pédale de frein; le témoin indicateur SET s'éteindra.
c) Placez l'interrupteur PRINCIPAL à l'arrêt. Les témoins CRUISE et SET s'éteindront.
- Si vous appuyez sur la pédale de frein tout en appuyant sur le contacteur ACCEL/RES et réglez de nouveau le régulateur, poussez
l'interrupteur PRINCIPAL en position d'arrêt une fois. Il est de nouveau en position de marche.
- Le fonctionnement du régulateur de vitesse est automatiquement arrêté si le vehicule ralentit d'environ 13km / h (8 mi/h) sous la vitesse programmée.
- Appuyez sur la pédale de débrayage (boîte de vitesse manuelle) ou placer le sélecteur de vitesse en position N (point mort) (boîte de vitesse automatique). Le régulateur de vitesse est annulé.
Pour régler une vitesse supérieure, procédez selon l'une des trois méthodes ci-dessous :
a) Appuyez sur la pédale d'accélérateur. Lorsque le vehicule atteint la vitesse chosesie,appuyez sur le contacteur COAST/SET etrelâchéze-le.
b) Poussez et maintenance la commande ACCEL/RES. Relâchez la commande lorsque le vehicule atteint la vitesse可以选择.
c) Exercez une courte pression sur le contacteur ACCEL/RES. Chaque fois que vous faites cela, la vitesse programmée augmente d'environ 1,6 km/h (1 mi/h).
Pour régler une vitesse plus lente, procédez selon l'une des trois méthodes ci-dessous. :
PERIOD DE RODAGE
a) Appuyez légèrement sur la pédale de frein. Lorsque le vehicule atteint la vitesse chosesie, appuyez sur le contacteur COAST/SET et relâchéz-le.
b) Appuyez et maintenez le contacteur COAST/SET. Relâchéz le contacteur lorsque le vehicule a atteint la vitesse可以选择.
c) Exercez une courte pression sur le contacteur COAST/SET. Chaque pression reduit la vitesse programmée d'environ 1,6 km/h (1 mi/h).
Pour reprendre la vitesse precedemment reglee, appuyez et relachez le contacteur ACCEL/RES. Lorsque le vehicule atteint une vitesse supérieure a 40~km / h (25 mi/h), le vehicule reprendra la vitesse precedemment reglee.

PRECAUTION
Respectez les recommendations suivantes au cours des 2.000 premiers kilométres pour obtenir les mêilles performances du moteur et pour assurer la fiabilité et l'économie de votre vehicule neuf. L'inobservation de ces recommandations pourrait entrainer un raccourcissement de la durée de service du moteur et une diminution des performances du moteur.
- Évitez de conduire à vitesse constante rapide ou lente pendant trop longtemps. Ne faites pas tournier le moteur à plus de 4.000 rpm.
- N'accélérez pas à plein gaz,quelle que soit la vitesse.
- Évitez les démarrages rapides.
- Évitez les freinages brusques dans toute la mesure du possible.
- Ne tirez pas de remorque pendant les 800 premiers kilomètres de conduite.
AMÉLIORATION DES ÉCONOMIES DE CARBURANT
- Accélérez lentement et uniformément. Maintenez la vitesse de croisière par l'exercice d'une pression constante sur l'accéléateur.
- Conduisez à vitesse modérée. La conduite à haute vitesse augmente la consommation.
- Évitez les arrêts et les freinages inutiles. Conduisez à distance prudente derrière les autres vehicules.
Utilisez les rapportes de la boite de vitesses en fonction des conditions de conduite. Suroutes planes, passes en vitesse supérieureddsque possible.
- Evitez le ralenti inutile du moteur.
- Gardez toujours le moteur bien régle.
- Respectez les intervalles d'entretien périodique recommends.
- Maintenez les pneus gonflés suivant la pression appropriée. Une pression insuffisante augmentera l'usure des pneus et réduira l'économie de carburant.
- Maintenez la géométrie des roues avant bien réglée. Un alignment inadéquat augmentera l'usure des pneus et réduira l'économie de carburant.
L'utilisation du climatiseur augmente la
STATIONNEMENT/STATIONNEMENT EN COTE
consommation. N'utilisez le climatiseur qu'au besoin.
- À vitesse de croisière sur route, il est plus économique d'utiliser le climatiseur et de fermer les vitres pour réduire la résistance à l'air imposée au vehicule.
Utilisez l'huile pour moteur recommende. Reportez-vous à la rubrique «Recommendations relatives à l'huile-moteur et au filtré à huile» de la section «9. Données techniques et information au consommateur».
① En descente avec trottoir

② En montée avec trottoir



En montée ou en descente sans trottoir


MSD0002X

ATTENTION
- Il ne faut pas arrêté ni stationner le vehicule sur des matières inflammables telles que de l'herbe sèche, desieux papiers ou des chiffons. Ils pourraient s'enflammer et provoquer un incendie.
-
Ne laïsez jamais tournier le moteur lorsqu'le vehicule est sans surveillance.
-
Ne laïsez pas d'enfants sans surveillance à l'intérieur du vehicule.
-
Serrez fermement le frein de stationnement.
- Modèles à boîte de vitesses automatique :
Placez le selecteur de vitesse sur la position P (stationnement).
Modèles à boîte de vitesses manuelle :
Placez le levier de vitesse en R (marche arrière). Pour stationner en montée, placez le
levier de changement de vitesse sur 1 (premier rapport).

ATTENTION
Pour assurer la sécurité au stationnement, serrez toujours le frein de stationnement et place la boite de vitesses sur P (stationnement) dans le cas d'une boite de vitesses automatique ou sur le rapport approprié dans le cas d'une boite de vitesses manuelle. À défaut, le vehicule risquerait de semettre brusquement en mouvement ou de dévaler une pente et de causer un accident.
Assurez-vous que le sélecteur de la boîte de vitesses automatique a été repoussé le plus loin possible en avant et qu'il ne peut être déplaced sans appuyer sur le bouton du sélecteur de vitesse.
- Pour éviter le déplacement inopiné du vehicule garé en côte, il est bon de tournier les roues comme il est illustré.
- EN DESCENTE AVEC TROTTOR: ①
5-22 Demarrage et conduite
Tournez les roues vers le trottoir et faites avancer le vehicule jusqu'à ce que la roue touche le trottooir.
- EN MONTEE AVEC TROTTOIR: ②
Tournez les roues à l'opposé du trotoir et faites reculer le vehicule lentement jusqu'à ce que la roue touche le trotoir.
- EN MONTÉE OU EN DESCENTE SANS TROTTOIR:③
Tournez les roues vers le côté de la route de sorte que le vehicule s'éloigne du centre de la chaussée, en cas de déplacement accidentel.
- Tournez la clé de contact en position LOCK et retirez la clé.
DIRECTION ASSISTEE
La direction assistée utilise une pompe hydraulique entrainée par le moteur, ce qui réduit l'effort au volant.
Si le moteur cale ou si la courroie casse, le vehicule peut continuer d'être dirigé mais un plus grand effort est nécessaire pour tourner le volant, en particulier à basse vitesse ou dans les virages serrés.

ATTENTION
Si le moteur ne tourne pas ou s'il s'arrête pendant la conduite, le dispositif d'assistance de la direction ne fonctionne pas. Le volant est alors plus difficile à manœuvrer.
SYSTÉME DE FREINAGE
PRECAUTIONS À PRENDRE LORS DU FREINAGE
Le système de freinage comporte deux circuits hydrauliques séparés. Si l'un des deux circuits ne fonctionne pas correctement, l'autre circuit assure un freinage sur deux roues.
Freins assistés à dépression
Les freins assistés facilitent le freinage en faisant appel à la dépression du moteur. Si le moteur se cale, le vehicule peut être immobilisé en appuyant sur la pédale de frein, mais une plus forte pression devra être exercée sur la pédale pour arrêté le vehicule et la distance de freinage sera plus longue.
Utilisation des freins
Ne gardez pas le pied sur la pédale de frein pendant la conduite. Une telle praticque provoquerait la surchauffe des freins, l'usure excessively des garnitures et le gaspillage de carburant.
Pour prolonger la durée des freins et éviter leur surchauffe, réduisez la rapport du vehicule et rétrogradez en rapport inférieur avant d'entrepreneure une longue descente. Le freinage est amoindri si les freins chauffent trop, ce qui risque d'entrainer la perte du contrôle du vehicule.

ATTENTION
- En cas de conduite sur chaussée glissante, faites particulièrement attention avant de freiner, d'accélérer ou de rétrograder. Un freinage brusque ou une accélération soudaine peut causeur un patinage des roues et causeur un accident.
- Si le moteur ne tourne pas ou s'il s'arrête pendant la conduite, le dispositif d'assistance des freins ne fonctionné pas. Le freinage est alors plus dur.
Freins humides
Lorsque le vehicule est lavé ou traverse une flaque d'eau, les freins risquent d'être mouillés. Les distances de freinage seront plus longues et le vehicule risque de tirer d'un côté ou de l'autre pendant le freinage.
Pour sécher les freins, conduizez le vehicule à vitesse raisonnable tout en appuyant légèrement sur la pédale de frein pour faire chauffer les garnitures. Procedez de cette manière jusqu'à ce que le freinage redevienne normal. Évitez de
conduire à haute vitesse tant que les freins ne serrent pas convenablement.
Rodage des freins de stationnement
Rodez les patins de frein de stationnement à chaque fois que l'immobilisation effectuee par le frein de stationnement est affaiblie ou a chaque fois que les patins et/ou les tambours du frein de stationnement doivent etre remplacés, ain de vous assurer un meilleur freinage.
Cette procédure est désrite dans le manuel de réparation du vehicule et peut être effectuee par le concessionnaire NISSAN.
SYSTÉME D'ANTIBLOCAGE DES ROUES (ABS)
Le système d'antiblocage des roues assure le contrôle des freins sur chaque roue afin d'empecher le blocage des roues lorsque le conducteur est obligé de freiner brusquement ou lorsqu'il doit freiner sur une route glissante. Le système détecte la vitesse de rotation de chaque roue et fait varier la pression du liquide de frein en conséquence afin d'empecher que les roues ne se bloquent ou ne patinent. En prévenant le blocage des roues, ce système permet au conducteur de nouveaux contrôle la direction et de réduire les embardees ou le patinage du vehicule sur route glissante.
Utilisation du système
Appuyez sur la pédale de frein et maintenez-la enfonnée.

ATTENTION
Ne pompez pas avec la pédale de frein.
Cette action aurait pour effet d'augmenter la distance de freinage.
Fonctionnement normal
Le système d'antiblocage des roues ne fonctionne pas à moins de 5 à 10 km/h (3 à 6 mi/h) pour arreter le vehicule complètement. (Les viceses different selon l'état des routes.) Lorsque le système antiblocage détecte qu'une roue est prête à se bloquer, le verin (situé sous le capot) applique et libre rapidement une pression hydraulique ( comme si la pedale de frein était enforcée rapidement plusieurs fois de suite). Pendant que le verin fonctionne, une sensation de pulsation de la pedale de frein peut être ressentie et le verin sous le capot peutroduire un bruit ou des vibrations. Ceci est un phénomène normal qui indique que le système fonctionne correctement. Les pulsations peuvent indiquer, cependant, que les conditions de la route sont dangereuses et il est alors conseilé de
conduire avec la plus grande prudence.
Fonction d'essai automatique
Le système d'antiblocage des roues comprend des capteurs électroniques, des pompes électriques et des electrovalves hydrauliques, le tout contrôle par un ordinateur. Cet ordinateur comprend une fonction d'essai automatique intégrée qui teste le système chaque fois que le moteur est mis en route et que le vehicule avance ou recule à très BASSE VITESSE. Pendant la réalisation de l'essai automatique, il est possible qu'un bruit de cognement ou une sensation de pulsation de la pédale de frein se produit. C'est un phénomène tout a fait normal qui n'indique en rien un défaut de fonctionnement. Si l'ordinateur détecte une anomalie de fonctionnement, il désactivera le système d'antiblocage des roues, alors que le témoin ABS s'allumera sur le tableau de bord. Le système des freins fonctionnera ensuite normalement, mais sans assistance antiblocage.
Si le témoin s'allume durant l'essai automatique ou la conduite, amenez votre vehicule au concessionnaire NISSAN pour effectuer les réparations.

ATTENTION
Le système d'antiblocage des roues est un dispositif de pointe extrémement élaboré, mais il ne peut en aucune manière prévenir les accidents dus à la néligence ou à l'imprudence du conducteur. Il peut aider à conserver le contrôle du vehicule pendant le freinage sur une surface glissante, mais il ne faut pas oublier que la distance d'arrêt sur une route glissante est plus grande que sur une surface normale et ce, même avec le système d'antiblocage des roues. La distance d'arrêt est supérieure quand vous roulez sur des routes accidentés, du gravier ou des routes enneigées ou en cas d'utilisation des chaines. Maintenez toujours une distance raisonnable avec le vehicule que se trouve devant. En dernierie analyse, c'est entre les mains du conducteur que repose la responsabilité de la sécurité de tous, conducteur et passagers.
Le type et l'etat des pneus influencent la
capacité de freinage réel.
- Lorsque vous remplacez les pneus, voirlez à installer les pneus qui correspondent aux roues avant et arrêté.
- En cas de pose d'un pneu de rechange, assurez-vous que le pneu soit de taille et type appropriés comme spécifique sur l'étiquette de pneu et information de chargement. Reportez-vous à la rubrique «Identification du vehicule» de la section «9. Données techniques et information au consommateur» pour connaître l'emplacement de l'étiquette de pneu et information de chargement.
SYSTème DE CONTROLE DE LA TRACTION (TCS) (si le vehicule en est équipé)
Sur les routes d'asphalte mouillées ou autres surfaces glissantes les roues du vehicule pati-nent, ce qui réduit la puissance d'accelération ou provoque l'embardée du vehicule dont la tenue de route est diminuée.
Le système de contrôle de la traction (TCS) règle le couple du moteur lorsqu'il percoit un début de patinage aux roues. C'est un dispositif électronique qui contrôle également le passage des vitesses en cas de besoin (pour les modèles à boîte de vitesses automatique). Il permet de réduire le patinage des roues et d'avoir une meilleure accélération du vehicule. Les écarts améliorent en même temps la stabilité du vehicule.
Lorsque le contrôle de traction est activé, le témoin de glissement du panneau des comp-teurs clignote.
Le témoin de glissement clignote lorsque la route est glissante. Conduisez prudemment. Reportez-vous à la rubrique «Témoin indicateur de glissement» et «Témoin indicateur d'annulation du contrôle de la traction (TCS)» de la section «2. Commandes et instruments».
Témoin indicateur En cas de panne du système de contrôle de traction les témoins SLIP et TCS s'allument sur le panneau des compteurs.
Le système est annulé pendant tout le temps que ces témoins (sauf ABS) sont allumés. Le comportement du vehicule est alors identique à celui d'un vehicule non équipé d'un tel système.

ATTENTION
Ce système est concu pour role d'empêcher les roues de patiner. Il n'empêche pas le patinage lorsque celui-ci est causé par une manoeuvre brute du volant à grande vitesse ou par des techniques de conduite imprudentes ou dangereuses. Usez de prudence particulière lorsque vous roulez sur des surfaces glissantes et conduisez toujours prudemment.
SYSTÉME DE CONTRÔLDE NAMIQUE DU VÉHICULE (VDC) (si le vehicule en est équipé)
En accélérant ou en conduisant sur une surface glissante, les pneus peuvent tourner ou glisser. Grace au système de contrôle dynamique du vehicule (VDC), les capteurs permettent de détecter ces mouvements et contrôle le freinage et la puissance du moteur afin d'assurer une stabilité de conduite maximale.
- Lorsque le système VDC est activé, le témoin indicateur de glissement «SLIP» du tableau de bord clignote.
Le témoin indicateur de glissement «SLIP» du tableau de bord clignote si le système de contrôle de traction (TCS) est la seule partie du système VDC activée.
Le témoin indicateur de glissement «SLIP» clignote lorsque la route est glissante. Assurez-vous d'ajuster votre vitesse et conduite dans ces conditions. Veillez à conduire prudemment. Reportez-vous à la rubrique «Témoin indicateur de glissement» et «Témoin indicateur d'annulation du contrôle dynamique du vehicule (VDC)» de la section «2. Commandes et instruments».
- Témoin indicateur En cas de panne du système, les témoins indicateurs «SLIP» et «VDC OFF» s'allument sur le tableau de bord. Tant que ces témoins sont allumés, la fonction du système VDC est annulée.
Le système VDC utilise un différentiel à glissement limité des freins (ABLS) pour assurer une traction optimale du vehicule. Le système ABLS se met en marche lors qu'une roue de roulement patine sur une surface glissante. Le système ABLS Freine la roue qui patine afin de répartir la puissance d'entrainment vers les autres roues motrices. Si le vehicule est utilisé alors que le système VDC est étéint, toutes les fonctions du système VDC et TCS seront éteintes. Les systèmes ABLS et ABS seront toujours fonctionnels si le système VDC est étéint. Lorsque le système ABLS sont actifs, l'indicateur de glissement «SLIP» clignote et la pédale de frein peut faire du bruit et/ou provoquer une sensation de pulsation. Ces phénomènes sont normaux et n'indiquent aucune anomalie.
Pendant que le système VDC fonctionne, une sensation de pulsation de la pédale de frein peut être dessentie, alors qu'un bruit ou des vibrations se produit sous le capot. Ceci est un phénomène normal qui indique que le système VDC fonctionne correctement.
L'ordinateur du système VDC comprend une fonction d'essai automatique intégrée qui teste le système chaque fois que le moteur est mis en route et que le vehicule avance ou recule. Pendant la réalisation de l'essai automatique, il est possible qu'un bruit de cognement ou une sensation de pulsation de la pédale de frein se
produise. Ceci est un phénomène normal et n'indique aucune anomalie.

ATTENTION
Le système de contrôle dynamique du vehicule (VDC) est concu pour aider a améliorer la stabilité de conduite, mais il n'empêche pas les accidents lorsque qui sont causés par une manœuvre brute du volant à grande vitesse ou par des techniques de conduite imprudentes ou dangereuses. Avant de négocier un virage ou de passer sur une route glissante, réduisez la vitesse et faites très attention lorsque vous roulez et lors de virages sur des surfaces glissantes; conduizez toujours prudiment.
Si les pièces relatives au moteur, comme le pot d'échévement, ne sont pas standard ou qu'elles sont
très abîmées, l'indicateur «VDC OFF» ou l'indicateur «SLIP» ou les deux tímoins indicateur pourrait s'allumer.
- Ne modifies pas la suspension du vehicule. Si les parties, par exemple, des amortisseurs, des reissorts, des entreprises, des stabilisateurs et des bagues ne satisfont pas le standard de NiSSAN ou si elles sont extrément endommagées, le système VDC pourrait ne pas fonctionner ajustement et le témoin indicateur «VDC OFF» ou «SLIP» du pouvoir s'allumer.
Si les pièces relatives aux freins, comme les plaquettes de freins, les disques et les étriers, ne sont pas standard ou qu'elles sont très abi-mées, le témoin indicateur d'annulation de contrôle dynamique du vehicule «VDC OFF» et témoin indicateur de glissement «SLIP» risquent de s'allumer.
Lorsque you condusiez sur des routes en pente raide, sur des berges
elevées dans les virages par exemple, le système VDC risque de ne pas fonctionner correctement et l'indicateur «VDC OFF» ou «SLIP» ou les deux à la fois peuvent s'allumer.
- Lorsque vous conduisez sur des surfaces instables comme une plaque tournante, un traversier, un monte-charge ou une rampe, l'indicateur «VDC OFF» ou «SLIP» ou les deux à la fois peuvent s'allumer. Ceci n'est pas une anomalie. Redémarrez le moteur lorsque vous conduisez sur une surface stable.
- Si des roues ou des pneus autres que ceux recommendés sont utilisés, le système VDC risque de ne pas fonctionner correctement et l'indicateur «VDC OFF» ou «SLIP» ou les deux à la fois peuvent s'allumer.
Le système VDC ne dispense pas demettre les pneus d'hiver ou les chaines sur les routes enneigées.
OUVERTURE D'UNE SERRURE DE PORTIÈRE GELÉE
Pour éviter le gel des serrures de portière, introduizez un liquide dégivrant ou de la glycérine dans le trou de la serrure. Si la serrure gèle, chauffez la clé avant de l'introduire dans le trou de la serrure.
ANTIGEL
En hiver, lorsque la température ambiente descend au-dessous de 0^ (32^) , vérifie la concentration de l'antigel pour assurer la protection appropriée du moteur. Pour plus de renseignements, reportez-vous à la rubrique «Circuit de refroidissement du moteur» de la section «8. Entretien et interventions à effectuer soismème».
BATTERIE
Si la batterie n'est pas suffisamment chargée par temps très froid, l'électrolyte risque de geler et d'endommager la batterie. Vérifiez régulièrement la batterie pour en obtenir le rendement maximum. Pour plus de renseignements, reportez-vous à la rubrique «Batterie» de la section «8. Entretien et interventions à effectuer soi-même».
VIDANGE DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT
Si le vehicule doit etre garé à l'extérieur sans antigel, vidangez le liquide de refroidissement en ouvrant le bouchon de vidange situé au bas du radiateur. N'oubliez pas de replir le circuit à nouveau avant de remetre le vehicule en service. Reportez-vous à la rubrique «Circuit de refroidissement du moteur» de la section «8. Entretien et interventions à effectuer soi-même pour connaître la vidange du liquide de refroidissement du moteur.
PNEUS
- Les pneus SUMMER (été) ont des sculptures qui augmentent la performance de roulement sur pavé sec. Cependant la performance de ces pneus est amoindrie sur les surfaces enneigées ou gelées. NiSSAN vous recommende alors dechauser les quatre roues de pneus MUD & SNOW (boue et neige) ou ALL SEASON (toute saison). Concernnant le type, la taille, la vitesse et autres informations à propos du pneu, consultez le concessionnaire NiSSAN.
- Pour obtenir uneadhérence supplémentaire sur routes verglacées,des pneus à crampons peuvent être utilisés.Certaines régions interdisent l'utilisation de tels pneus et il est bon
de vérifier le code de la route avant de monter les pneus à crampons.
Sur chaussen glissante ou seche, les pneus d'hiver à crampons peuvent donner une adherence médiocre et provoquer un dérapage plus facile des roues comparé aux pneus d'hiver sans crampons.
- Des chaînes peuvent être utilisées sur les pneus.

PRECAUTION
Les chaînes/câbles pour pneus ne peuvent être installés sur des pneus de taille 265/35R19. L'installation de chaînes/câbles sur des pneus de taille 265/35R19 peut endommager le vehicule. Si vous pensez utiliser des chaînes/câbles pour pneus, vous devriez installer des pneus de taille 245/45R18 sur votre vehicule.
Dans certaines régions ou pays, les chaînes de pneu sont interdites. Vérifiez les reglementations locales avant de poser les chaînes. Si les chaînes sont autorisées, vérifie qu'elles sont de la bonne taille pour votre vehicule et les poser en
suivant les instructions du fabricant. Utilisez exclusivement des chaînes S de catégorie SAE. Les chaînes de catégorie «S» sont utilisées sur les vehicules dont le dégagement entre le pneu et le vehicule est limité. Les vehicules pouvant utiliser les chaînes «S» sont conçus conformément à la norme SAE sur le dégagement minimum entre pneu et suspension ou entre pneu et organe de carrosserie le plus proche, lequel dégagement est nécessaire pour accrocher les dispositifs de traction en hiver (chaînes de pneus ou cables). Le dégagement minimum est déterminé en fonction de la taille du pneu monté en usine. Les autres types de chaînes risquent d'endommager le vehicule. Utilisez des tendeurs de chaînes lorsque le fabri-cant le préconise. Les maillons d'extrémité de la chaine doivent être bien serrés ou retirés pour empêcher le frottement sur les ailes ou sur le dessous de la caisse. Dans la mesure du possibla, évitez de trop charger le vehicule lorsque les chaînes sont posées. De plus, en cas d'utilisation de chaînes conduizsez toujours plus lentement car votre vehicule risque d'être endommagé et/ou ses performances et sa tenue de route réduites.
- Ne posez jamais de chaînes sur une roue de secours de type-T.
-
N'utilisez pas les chaînes sur des routes séches.
-
Les chaînes se posent uniquement sur les roues arrêté, jamais sur les roues avant.
ÉQUIPEMENT SPECIAL POUR L'HIVER
Il est recommendé de garder les équipements suivants dans le vehicule pendant l'hiver :
- un gratoir ou unerosse dure pour enlever la glace et la neige du pare-brise, des vitres et des essuie-glaces.
- un morceau de carton écais à placer sous le cric pour le supporter fermement, si le vehicule devant être levé.
- une pelle pour dégager le vehicule en cas d'embourbement dans la neige.
- liquide de lave-glace en réserve pour pouvoir replir le réservoir.
CONDUITE SUR LA NEIGE OU SUR LA GLACE

ATTENTION
La glace fondue (0^, 32^ et pluie gelée), la neige très froide, la glace
dont particulièrement glissantes ; il est difficile de conduire dans ces conditions car le vehicule fournira moins de traction ou «d'accroche». N'empruntez pas les routes de glace fondue avant qu'elles ne soient revêues de sel ou de sable.
- Roulez toujours prudemment quelles que soient les conditions. Accélérez et ralentissez avec précaution. Si vous accélérez ou vous retrogradez trop vite, les roues motrices perdent de leur traction.
- Gardez une plus grande distance de freinage dans ces conditions. Il faut entamer le freinage plus tout que sur une route sèche.
- Augmentez la distance entre votre vehicule et les vehicules qui precedent.
- Faites attention aux plaques de glace (glace éblouissante) qui risquent d'apparaître dans les parties ombragées de la route. Freinez avant d'at
teindre la plaque mais n'essayez pas de freiner sur la plaque et évitez des manoeuvres trop brusques.
- N'utilisez pas le régulateur de vitesse de croisière sur des routes glissantes.
La neige peut emprisonner des gaz d'échépement dangereux sous le vehicule. Veillez à ce qu'il n'y ait pas de neige pres du tuyau d'échépement et autour du vehicule.
CHAUFFE-BLOC (si le vehicule en est équipé)
Un chauffe-bloc destiné à faciliter le démarrage par temps très froid est disponible auprès du concessionnaire NISSAN.

ATTENTION
N'utilisez pas le système de chauffagesans avoir mis le circuit electrique à lamasse ou avec des adaptateurs à deux fourches (cheater). Les connexions sans
mise à la masse risquent de provoquer des chocs électriques.
6 En cas d'urgence
Crevaison 6-2
Système de surveillance de pression des pneus
(TPMS) 6-2
Changement de crevaison 6-2
Demarrage à l'aide d'une batterie de secours 6-8
Demarrage par poussaee 6-10
Si le moteur surchauffe 6-10
Remorquage du vehicule 6-12
Remorquage recommandé par NiSSAN 6-12
Récupération du vehicule (libérer un vehicule
coince) 6-13
CREVAISON
SYTÉME DE SURVEILLANCE DE PRESSION DES PNEUS (TPMS)
Ce vehicule est équipé d'un système de surveillance de pression des pneus (TPMS). Il permet de contrôler tous les pneus à l'exception de la roue de secours. Lorsque le témoin lumineux de faible pression des pneus s'allume, cela signale le gonflage insuffisant d'un ou de plusieurs pneus. Le système affiche également la pression de tous les pneus (sauf pour la roue de secours) sur l'ordinateur de bord en envoyant un signal à partir d'un capteur qui est installé sur chaque roue. Si le vehicule roule avec un pneu pratiquement dégonfle, le TPMS fonctionne et vous le signale en allumant le témoin lumineux de faible pression des pneus (dans le tableau de bord) ou par l'indicateur PSI (sur l'ordinateur de route). Le TPMS ne fonctionne que si le vehicule roule à plus de 25 km/h (16 mi/h). Pour plus de détails, consultez «Ordinateur de route» «Témoins lumineux/indicateurs et rappels sonores» des rubriques «2. Instruments et commandes» et «Système de surveillance de pression des pneus (TPMS)» dans la section «5. Demarrage et conduite».

ATTENTION
- Si le témoin lumineux de faible pression des pneus s'allume et/ou l'indicateur PSI clignote pendant la conduite, évitez les manoeuvres ou les freinages brusques, ralentissez, garez le vehicule sur une aire de stationnement sure et arrêtez le vehicule le plus vite possible. Le vehicule risque d'être sérieusement endommagé et de provoquer un accident avec blessures corporelles graves. Vérifiez la pression des quatre pneus. Reglez la pression à FROID indiquée sur l'étiquette de pneu et information de chargement pour ramener le témoin lumineux de faible pression des pneus à OFF. En cas de crevaison, il faudra le replacer le plus vite possible par la roue de secours.
Lorsque you montez une roue de secours ou remplacez une roue, la pression de gonflage n'est pas
indiquée, le système TPMS ne fonctionne pas et le témoin lumineux de faible pression des pneus clignote. Contactez le concessionnaire NiSSAN le plus vite possible afin qu'il remplace le pneu et/ou règle le système d'advertissement.
- N'injectez pas de liquide ou d'aéro-sols de scellement des pneus dans les pneus car ces produits risquent de détraquer le fonctionnement des capteurs de pression.
CHANGEMENT DE CREVAISON
Procedez comme suit en cas de crevaison.
Immobilisation du vehicule
- Ralentissez prudemment, à l'ecart de la circulation.
- Allumez les yeux de détresse.
-
Immobilisez le vehicule sur une surface plane et serrez le frein de stationnement. Dans le cas d'une boite de vitesses manuelle, passerez le levier en R (marche arriere). Dans le cas d'une boite de vitesses automatique, placez le selecteur en position P (stationnement).
-
Arretez le moteur.
- Levez le capot pour prévenir les autres automobilistes et pour signaler un besoin d'aide.
- Demandez à tous les passagers de descendre du vehicule et de se tener prudement à l'écart de la circulation et du vehicule.

ATTENTION
- Vérifiez que le frein de stationnement est bien serré et que la boîte de vitesses manuelle est en R (marche arrêté) ou que la boîte de vitesses automatique est en P (stationnement).
- Ne changez jamais de roue lorsque le vehicule est arrêté en pente, sur de la glace ou sur un terrain glissant. Ceci est dangereux.
- Ne changez jamais de roue si le vehicule n'est pas suffisamment éloiigné de la circulation. Faites appel à un service professionnel.
Lorsque you montez une roue de secours ou remplacez une roue, la pression de gonflage n'est pas
indiquée, le système TPMS ne fonctionne pas et le témoin lumineux de faible pression des pneus clignote. Contactez le concessionnaire NiSSAN le plus vite possible afin qu'il remplace le pneu et/ou règle le système d'advertissement.

Calage des roues
Placez des cales appropriée ① à l'avant et à l'arrête de la roue qui se trouve en diagonale par rapport au pneu dégonfle ← afin d'empêcher le vehicule de rouler lorsque vous le mettez sur cric.

ATTENTION
Il faut absolument caler la roue, sinon le vehicule risque de se déplacer et d'occasionner des blessures.

Modèles Coupé
Roue de secours et outils
Retirez la roue de secours et les outils du compartment de rangementitué dans le compartment à bagages/coffre comme illustré.
Modèles Coupé :
- Roue de secours — Pour la retirer, tournez le dispositif de blocage dans le sens des aiguilles d'une montre.
- Cric - Pour prisoner, tournez-le dans le sens des aiguilles d'une montre.
- Outils de levage

Modèles Roadster
Modèle Roadster :
- Roue de secours — Pour la retirer, tournez le dispositif de blocage dans le sens des aiguilles d'une montre.
- Cric — Desserrez la courroie et soulevez le cric pour le prisoner.
- Outils de levage - Ils sont contenus dans la trousse à outil.

Point de levage du cric
Levage du vehicule et dépose du pneu abîné

ATTENTION
- Ne travailliez jamais sous le vehicule lorsqu'il n'est supporté que par le cric. Pour tout travail sous le vehicule, supportez la carrosserie avec des baquilles de sécurité.
Utilisez exclusivement le cric qui est fourni avec le vehicule pour soulever
le vehicule. N'utilise pas le cric de ce vehicule sur un autre vehicule. Le cric est uniquement prevu pour soulever ce vehicule lors d'un changement de pneu.
Utilisez les points de levage appropriés. Ne soulevez jamais le vehicule à d'autres endroits qu'aux points de levage prévus.
- Ne soulevez le vehicule qu'en cas de besoin.
- Ne posez jamais de cale sur ou sous le cric.
- Ne faites jamais demarrer ou tournier le moteur lorsque le vehicule est sur cric. Le vehicule risque de se déplacer, surtout quand il s'agit d'un modele avec carter de différentiel à glissement limite.
- Ne laïsez pas les passagers dans le vehicule pendant le levage.
Lisez attentivement l'étiquette de précaution qui se trouve sur le cric et suivez les instructions suivantes :
- Posez le cric directement sous le point de levage comme indiqué sur l'illustration cidesus de façon à ce que le sommet du cric touche le point de levage du vehicule. Alignez la tete de cric entre les deux encoches à l'avant et à l'arrière comme illustré. Placez également la gorge de la tete de cric entre les deux encoches comme illustré.

CE1092-A



SCE0039
Posez le cric sur un sol plat et dur.
- Desserrez tous les écrous de la roue, de un ou deux tours, dans le sens inverse des aiguilles d'une montre avec la clé du cric. Ne retirez pas les écrous tant que le pneu n'est pas dégagé du sol.
- Levez le vehicule avec prudence, jusqu'à ce que le pneu ne touche plus le sol. Maintenez fermement des deux mains le levier et la tige du cric, puis soulevez le vehicule comme indiqué sur le schéma. Retirez les écrous et déposez le pneu.
Montage de la roue de secours
La roue de secours est concu pour des cas d'urgence. Veuillez consulter les instructions particulieres qui vous y rapportent à la rubrique «Roues et pneus» de la section «8. Entretien et interventions à effectuer soi-même».
- Enlevez la boue et les corps étrangers des surfaces de contact entre la roue et le moyeu.
- Placez la roue sur le moyeu avec précaution et serrez les écrous à la main seulement. Quand vous remplacez un pneu avant, voirlez à ce que l'orifice de la roue de secours soit
aligné sur la tige du rotor de frein.
- Serrez les écrous alternatively et uniformément avec la clé à écrous de roue jusqu'au serrage complet et dans l'ordre illustré (① - ⑤).
- Abaissez lentement le vehicule jusqu'à ce que les roues touchent le sol. Serrez ensuite les écrous fermement avec la clé du cric et dans l'ordre illustré à la figure ci-contre. Abaissez complètement le vehicule.

ATTENTION
- Des écrous de roue incorcrites ou mal serrés peuvent provoquer un démon-tage de la roue. Ceci peut cause un accident.
- N'utilisez pas d'huile ou deGRAISE sur les goujons de roue ou sur les écrous. Ceci pourrait provoquer un desserrage des écrous.
- Resserrez les écrous de roue après les 1.000 km suivant le montage d'une roue (également après le remplacement d'une roue par suite d'une crevaison).
Dés que possible, serrez les écrous de roue au couple spécifique à l'aide d'une clé dynamométrique.
Couple de serrage des écrous de roue : 80 ft-lb (108 N·m)
Les écrous de roue doivent rester serrés conformément aux specifications en permanence. Il est recommendé de desserrer chaque écrou en fonctions des spécifications à chaque vidange.
Réglez la pression de gonflage des pneus à FROID.
Pression à FROID :
Lorsque le vehicule a ete stationne pendant trois heures ou plus ou n'a pas eted conduit sur une distance de plus de 1,6 km.
Les pressions à FROID sont inscrites sur l'étiquette de pneu et information de chargement, collée sur le montant central, côte conducteur.
Modèles à système de surveillance de pression des pneus (TPMS) :
Du fait que la pression du pneau augmente a mesure que sa température s'élove les pressions de gonflage affichées au bout de 1,6 km de conduite sont supérieures aux valeurs de pres
sion de gonflage à FROID qui ont été régées. Ceci n'est pas une anomalie.
Rangement de la roue et des outils endomagés
Rangez la roue de secours et le cric dans le vehicule.

ATTENTION
- Àprousutilisation,ilfauttoujoursbienrangerla roude de secours et le cric dansle vehicule.Silsontmalrangésilsrisquentdeconstituerdesprojectiles dangereuxencasd'accidentou d'arrêtbrusque.
La roue de secours est concise comme dépannage uniquement. Reportez-vous aux instructions détaillées dans la rubrique «Roues et pneus» de la section «8. Entretien et interventions à effectuer soi-même».
DÉMARRAGE À L'AIDE D'UNE BATTERIE DE SECOURS
Pour démarrer le moteur à l'aide d'une batterie de secours, procédez comme suit :

ATTENTION
- Le démarrage du moteur à l'aide d'une batterie de secours peut faire exposer la batterie et causer des blessures graves ou mortelles s'il n'est pas effectué convenablement. Ceci peut également endommager le vehicule.
La batterie dégage des gaz hydrogènes explosifs. Il ne faut pas approcher d'étincelles ni de flammes vivés dans cette périhérie.
-
Évitez le contact de l'électrolyte avec les yeux, la peau, les vêtements ou les surfaces pointes. Le liquide de batterie est un composé d'acide sulfurique corrosif qui peut engendrer des brûlures graves. En cas de contact avec l'électrolyte, lavez immédiatement la surface affectée à grande eau.
-
Gardez toujours les batteries hors de la portée des enfants.
- La tension nominale de la batterie de secours doit être de 12 volts. L'utilisation d'une batterie de tension nominale incorrecte peut endommager le vehicule.
- Pour travailler à proximé des batteries, portez toujours des lunettes de sécurité appropriées et retirer bagues, bracelets métalliques et autres bijoux. Il ne faut pas vous pencher sur la batterie lors du démarrage à l'aide d'une batterie de secours.
- N'essayez pas de tenter un démarrage à l'aide d'une batterie de secours lorsque la batterie est gelée. Celle-ci pourrait explodeer et inférer de graves blessures.


ATTENTION
Procedez toujours comme il est indiqué ci-dessous. Autrement, le système de charge pourrait être endommagé et cause des blessures graves.
- Si la batterie se trouve dans un autre vehicule, placez les deux vehicules de sorte que les batteries soient aussi proches que possible l'une de l'autre.
Les deux vehicules ne doivent pas se toucher.
- Serrez le frein de stationnement. Placez le levier de changement de vitesse sur N (point mort) dans le cas d'une boite de vitesse manuelle ou en position P (stationnement) dans le cas d'une boite de vesses automatique. Mettez hors fonction tous les accessoires électriques dont vous n'avez pas besoin (éclairage, chauffage, climatiseur, etc.).
-
Enlevez les bouchons de la batterie (si elle en est équipée). Recouvre la batterie d'un chiffon pour réduire le danger d'explosion.
-
Branchez les câbles volants tel qu'il est illustré. (① - ④)

PRECAUTION
-
Branchez toujours positif (+) à positif (+) et négatif (-) à la masse du chassis, (au boulon de fixation de la jambe, etc. — non pas à la batterie).
Assurez-vous que les cables ne touchent aucune piece mobile dans le compartment-moteur et que les pines de cable ne touchent aucune autre piece métallique.
-
Demarrez le moteur du vehicule dépanneur et laissez-le tourner pendant quelques minutes.
- Maintenez le régime du moteur à environ 2.000 rpm et démarrez le moteur en panne de manière normale.

PRECAUTION
N'utilisez pas le démarreur pendant plus de 10 secondes. Si le moteur ne démarre pas immédiatement, foupez le
contact et attendez 3 à 4 secondes avant d'effectuer une nouvelle tentative.
- Àpres le démarrage du moteur, débranchez prudemment le cable négatif et puis le cable positif.
- Reposez les bouchons de la batterie (le cas échéant). Jetez le chiffon utilisé pour couvir les trouss des éléments de la batterie, car il se peut qu'il soit imbibé d'acidre corrosif.
DÉMARRAGE PAR POUSSée
N'essayez jamais de démarrer le moteur par poussée.

PRECAUTION
- Les vehicules dotés de boîte de vittesses automatique ne peuvent pas être démarrés par poussée. Ceci pourrait endommager sérieusement la boîte de vittesses.
- Les vehicules équipés de catalyseur à trois voies ne doivent pas être démarrés par poussée, car le catalyseur à trois voies serait endommagé.
- N'essayez jamais de démarrer le vehicule en le remorquant. Lorsque le moteur démarre, le vehicule risque de bondir vers l'avant et de heurter le vehicule remorqueur.
SI LE MOTEUR SURCHAUFFE

ATTENTION
- Ne continuez pas à rouler si le moteur surchauffe. Ceci pourrait endomager le moteur ou provoquer un incendie du vehicule.
Pour éviter tout risque de brûlure, n'enlevez jamais le bouchon du radiateur lorsqu'elle moteur est encore chaud. Au moment d'enlever le bouchon du radiateur, de l'eau chaude sous pression risque de s'en échapper brusquement et de provoquer des blessures.
- N'ouvre pas le capot si de la vapeur en sort.
Lorsque le moteur surchauffe (et si l'indicateur indique une température excessive), si le moteur manque de puissance, ou si des bruits anormaux se font entendre, procédez comme suit :
- Immobilisiez le vehicule prudemment a I'ecart de la circulation, serrez le frein de stationnement et placez le levier de changement de vitesse sur N (point mort) ou le selecteur en position P (stationnement) dans le cas d'une
boîte de vitesses automatique.
N'arrêtez pas le moteur.
- Coupez le système de climatiseur. Ouvrez toutes les glaces, et déplacez le cruseur de température vers la position chaude maximum et le cruseur de ventilateur en vitesse rapide.
- Si la surchauffe du moteur est causée par une température ambiente très élevé ou la conduite prolongée en pente, faites tourner le moteur à environ 1.500 rpm jusqu'à ce que l'indicateur de température reprenne une valeur normale.
- Sortez du vehicule. Avant d'ouvrir le capot, regardez et écoutez si des vapeurs ou du liquide de refroidissement ne fuiert pas du radiateur. (Si des vapeurs s'échappent ou du liquide de refroidissement fuit, arrêtez le moteur.) N'ouvre pas le capot davantage tant que vous voyagez de la vapeur ou du liquide de refroidissement s'échapper.
- Ouvrez le capot-moteur.

ATTENTION
Si de la vapeur ou de l'eau jaillit du moteur, tenez-vous à l'ecart pour éviter tout risque de brûture.
- Regardez si le ventilateur tourne. Les durites du radiateur et le radiateur ne doivent pas fuire.
Si le liquide de refroidissement fuit ou si le ventilateur du radiateur est en panne, arrêtez le moteur.

ATTENTION
-
Faites attention de ne pasapprocher les mains,les cheveux,les bijoux ou les vêtements des courroies du moteur ou du ventilateur du radiateur.
Le ventilateur de refroidissement du moteur peut semettre en marche à n'importequel moment lorsque la température du liquide de refroidissement est élevée.
-
Lorsque le moteur est refroidi, vérifie le niveau du liquide de refroidissement dans le réservoir, le moteur en marche. Au besoin, ajoutez du liquide au réservoir. Faites effectuer les réparations par le concessionnaire NISSAN.
REMORQUAGE DU VÉHICULE
Veuillez respecter les reglementations provinciales et locales la route lors du remorquage du vehicule. Des directives de remorquage peuvent être obtenues auprès du concessionnaire NISSAN. Les services de remorquage locaux sont généralement au courant des règlements et des méthodes à suivre. Pour assurer le remorquage approprié du vehicule et éviter tout risque de dégât, NISSAN recommende de confier tout remorquage à une entreprise de dépannage. Il est conseilé de demander au conducteur de la dépanneuse de dire les précautions suivantes.

ATTENTION
- Ne roulez jamais dans un vehicule remorqué.
- Ne passez jamais sous le vehicule lorsqu'il est soulevé par une remorqueuse.

PRECAUTION
- Avant le remorquage, assurez-vous que la boite de vitesses, les essieux, la direction et la transmission sont en
bon état de fonctionnement. Si l'un de ces organes est endommagé, il est nécessaire d'utiliser des chariots de remorquage.
Fixez toujours des chaînes de sécurité avant le remorquage.
Pour des informations relatives au remorquage de votre vehicule par un vehicule de Plaisance (RV), reportez-vous à «Remorquage à plat» dans le chapitre «9. Données techniques et information au consommateur» de ce Manuel.



SCE0342
REMORQUAGE RECOMMANDÉ PAR NISSAN
NISSAN recommende de remorquer le vehicule avec les roues motrices (arrière) soulevées ou de le transporter sur un camion à plate-forme comme il est illustré.
Modèle à boîte de vitesses automatique


SCE0489

PRECAUTION
- Ne remorquez jamais un vehicule equipoé d'une boite de vitesses auto
atique avec les roues arriré au sol ou avec les quatre roues au sol (en avant ou en arriré), car ceci risquérait d'endommager la boîte de vitesses et d'entrainer des réparations onèreuses.
Si le vehicule doit être remorqué avec les roues avant levées, placez toujours les roues arrirée sur un chariot.
Lors du remorquage de vehicules à roues arrriere motrices avec les roues avant au sol ou sur un chariot :
Tournez la clé de contact sur OFF et fixez le volant en ligne droite avec une corde ou un dispositifsemblable.Nebloquez jamais le volant,entounant la clé à la position LOCK.
Vous risque d'endommager le mécanisme de blocage du volant.

RECUPÉRATION DU VÉHICULE
-libérer un vehicule coince)
Utilisez le crochet de remorquage en le montant à l'avant du vehicule. (Il n'y a pas de point de remorquage à l'arrière.)
- ÀpRES avoir retire la plaque d'immatriculation avant (si le vehicule en est équipé),
- Déposez le cache du crochet de remorquage
① du pare-chocs.
- Fixez solidement le crochet de remorquage range ② avec les outils de levage.
Assurez-vous que le crochet est bien fixé dans la
position de rangement après l'utilisation.

ATTENTION
- Écartez-vous du vehicule lorsqu'vous essayez de le dégager.
- Ne faites pas tournier votre roues à grande vitesse. Ceci pourrait faire exploser les pneus et infilger de graves blessures. Des pieces du vehicule poursraient également surchauffer ou être endommagées.

PRECAUTION
- Les chaînes ou câbles de remorquage doivent être attachés uniquement sur les crochets de levage ou les principales poutres de charpente du vehicule.
N'utilisez pas des crochets d'arrimage pour degager un vehicule coince dans le sable, la neige, la boue, etc. Ne remorquez jamais un
vécuule en utilisant les crochets d'arrimage ou de récapération.
- Tirez toujours le cable droit en avant du vehicule. Ne tirez jamais le vehicule de côte.
- Les dispositifs de levage doivent être acheminés en veillant à ce qu'ils ne touchent aucun organe de la suspension, de la direction, du circuit de freinage ou du circuit de refroidissement.
- Il n'est pas recommandé d'utiliser des cordes ou des sangles en toile pour tirer un vehicule à remorquer ou à recupérer.
Si vous véchicule est coincide dans le sable, la neige, la boue, etc., suivez les directives suivantes:
- Éteignez le système de contrôle dynamique du vehicule (VDC) (si le vehicule en est équipe).
- Assurez-vous que l'avant et l'arrière du vehicule ne soient pas obstrués.
- Tournez le volant à droite et à gauche afin de
libérrez les pneus avant.
-
Faites basculer doucement le vehicule vers l'avant et vers l'arrière.
-
Alternez l'embrayage entre les vitesses R (marche arrière) et D (conduite) (vehicules dotés de boîte de vitesses automatique) ou 1 (première) et R (marche arrière) (modèle à boîte de vitesses manuelle.)
- Appuyez le plus faiblement possible sur l'accelérateur afin de conserver le mouvement de bascule du vehicule.
- Relâchéz la pédale de l'accélérateur avant de changer de vitesses entre R et D (vehicules dotés de boîte de vitesses automatique) ou 1 (première) et R (marche arrêté) (modèle à boîte de vitesses manuelle.).
- Évitez de faire tourner les roues à plus de 55 km/h (35 mi/h).
- Si le vehicule ne peut etre libre apres quelsques essais,contactez un service de remorquage professionnel afin de remorquer le vehicule.
AGENDA
AGENDA
7 Aspect et entretien
Nettoyage de l'extérieur du vehicule 7-2
Lavage 7-2
Cirage 7-3
Suppression des taches 7-3
Dessous de caisse 7-3
Glace 7-4
Jantes en alliage d'aluminium 7-4
Chromes 7-4
Revêtement de pnuu 7-4
Nettoyage de l'intérieur du vehicule 7-5
Tapis 7-5
Ceintures de sécurité 7-6
Protection contre la corrosion 7-6
Facteurs de corrosion les plus courants 7-6
Facteurs influençant la corrosion 7-6
Protection du vehicule contre la corrosion 7-6
NETTOYAGE DE L'EXTÉRIEUR DU VEHICULE
Pour qu'un vehicule garde un aspect agreable, il est très important de l'entreinir correctement.
Lavez l'extérieur du vehicule dans les cas suivants et le plus tout possible pour protégger les surfaces peintes de la carrosserie :
- Àprou la pluie pour éviter tout dommage éventuel par des précipitations acides
- Àprouv avoir conduit au bord de la mer
- Si les surfaces peintes sont salies par de la fiente d'oiseau, de la suie, de la sève d'arbre ou des particules de métal
Lorsque de la poussiere ou de la boue s'accumulent sur la carrosserie
Dans la mesure du possible, nous vous recom-mandons demettrevoirevichicule dans un garage ou sous un abri couvert.
Si le vehicule doit etre garé à l'extérieur, mettez-le à l'ombre ou recouvre-les d'une housse de protection.
Faites très attention de ne pas rayer la peinture lors de la pose ou du retrait de la housse.
LAVAGE
Enlevez la saleté du vehicule avec une éponge humide et beaucoup d'eau. Nettoyez le vehicule très soignement avec du savon doux, comme
par exemple un savon spécial pour voitures ou un produit de lavage de vaisse l'éau propre et tiède (ja mais chaude).

PRECAUTION
- N'utilisez ni savon fort, ni détergents chimiques puissants, ni essence, ni solvants.
- Ne lavez pas le vehicule aux rayons directs du soleil ou lorsque la carrosserie est chaude pour éviter un tachage par l'eau.
-
Évitez les chiffons rugieux ou peluchexels tels que les gants de lavage. Faites attention de ne pas rayer ou abimer les surfaces peintes en enlevant les plaques de boue ou autres corps étrangers.
Pour les modèles Roadster, respectez les consignes suivantes :
N'utilise pas de lave-auto automatique ou a haute pression. Le toit mou risque d'être endommaged.
-
Évitez d'appliquer une pression d'eau directe, telle que l'eau sous pression de boyaux de maison, sur le revêtement du toit mou et de la carrosserie du vehicule. Évitez d'appliquer de l'eau continulement sur les pieces autour du toit mou et des vitres. L'eau pourrait ainsi s'infiltrer à l'intérieur de votre vehicule.
Rincez abondament le vehicule à l'eau claire.
Les replis de la carrosserie et des portes, les serrures et le capot sont particulièrement affectés par les sels de route. Par conséquent, ces parties du vehicule doivent être lavées régulière. Àpres chaque lavage, assurez-vous que les trouss d'écoulement percés à la base des portes et du hayon sont dégagés et assurent un écoulement satisfaisant de l'eau. Lavez la partie inférieure de la carrosserie et l'intérieur des ailles pour décoller les accumulations de boue et de sel.
Sechez complètement le vehicule à l'aide d'une peu de chamois.
Entretien et nettoyage de capote de toit (modèles Roadster)
Un entretien et une manipulation adequats doit'être respectés afin que le toit mou conserve une belle appearance. Un mauvais entretien pourraït raidir, tacher ou feutrer le tissu du toit. Suivez les instructions montrées dans cette section.
Il n'est pas nécessaire de laver le toit mou toutes les fois que vous lavez la carrosserie, mais nettoyez le toit régulierement avant qu'il ne devienne très sale. Laisser le toit mou sale ou souillé pendant trop longtemps déteriora la qualité du matériel du toit.
Enlevez la poussière ou la saleté sur le toit mou à l'aide d'une brosse douce ou d'une éponge, puis rincez avec de grandes quantités d'eau. Lorsque le toit est très sale, lavez avec un détermgent doux, tel qu'un nettoyant générique concu spécialement pour les toits en tissu ou avec un détermgent à vaisselle mélange à de l'eau propre et tiège (jamais chaude). Rincez le toit à nouveau avec beaucoup d'eau afin d'enlever toute trace de résidu de savon.

PRECAUTION
N'tilisez ni savon fort, ni détergents
chimiques puissants, ni essence, ni solvants.
- Si du produit de nettoyage pour vitres entre en contact avec le toit mou, lavez-le immédiatement avec de l'eau propre.
- N'appliquez pas une pression d'eau directe, telle que l'eau sous pression de boyaux de maison, sur le revetuement de la capote de toit et de la carrosserie du vehicule, car l'eau pourrait s'infiltrer à l'intérieur de votre vehicule.
Après le nettoyage, assurez-vous que le toit et son rangement sont complètement secs avant d'ouvoir le toit. Ouvrir le toit lorsqu'il est mouillé ou humide pourrait cause des dégats d'eau à l'intérieur de la voiture, des taches ou de la moisissure sur le toit.
CIRAGE
Un entretien à base de cire protégera la peinture et gardera au vehicule son appearance neuve. Àpres le cirage, il est recommendé de polir la carrosserie pour éviter les cernes et les accumulations de cire.
Les concessionnaires NISSAN peuvent vous aider àCHOISIR un produit approprié.
- Ne cirez votre vehicule qu'après l'avoir bien lavé. Suivez les instructions fournies avec la cire.
- N'utilisez pas de cire contenant des abrasifs, des pâtes de nettoyage rugueuses ou des nettoyants qui risqueraient d'endommager le fini de votre vehicule.
L'utilisation de cire à polir abrasive ou d'une polisseuse sur une peinture vernissée risque de ternir le fini ou de laisser des traces de cercles.
SUPPRESSION DES TACHES
Éliminez le plus vite possible les taches sur les surfaces peintes pour éviter qu'elles ne s'y fixent. Des produits de nettoyage spéciaux sont en vente chez le concessionnaire NISSAN ou dans les magasins d'accessoires automobiles.
DESSOUS DE CAISSE
Dans les régions où les sels de route sont utilisés pendant l'hiver, il est indispensable de nettoyer régulierement le dessous du vehicule pour évider les accumulations de boue et de sels et ainsi empêcher la corrosion qui pourrait en résultat. Avant l'hiver et au début du printemps, le dessous de la caisse doit être vérifié et le traitement antirouille refait au besoin.
GLACE
Utilisez un produit de nettoyage pour verre afin de supprimer les pellicules de fumée et de poussière sur les surfaces vitrées. Il est normal que les glaces du vehicule se recourent de cette pellicule lorsque le vehicule a été stationné au soleil. Un produit de nettoyage pour le verre et un chiffon humide permettent de supprimer cette pellicule.

PRECAUTION
Lorsque you nettoyez l'intérieur des vitres, n'utilise pas d'outil à bord coupant, de produit abrasif ni désinfectant à base de chlore. Ils pourraient endommager les pieces des conducteurs électriques ou du dégivreur de la lunette arrière.
- Si du nettoyant pour vous se repand sur la toile de la capote, lavez-la immédiatement avec de l'eau claire. (modèles Roadster)
JANTES EN ALLIAGE D'ALUMINIUM
Lavez les roues régulierement, en particulier pendant l'hiver, pour éliminer les sels de route. De tels sels peuvent provoquer la décoloration des roues.
CHROMES
Nettoyez tous les chromosomes régulierement avec un produit spécial pour le chrome afin d'en preserver le lustre.
REVÉTEMENT DE PNEU
NISSAN ne recommende pas l'utilisation de revêtement de pneu. Les fabricants de pneu appliquent un revêtement aux pneus pour éviter la décoloration du caoutchouc. Si un revêtement de pneu est appliqué aux pneus, une réaction peut se produit au contact du revêtement et un composé peut se former. Ce composé peut se détacher du pneu lors de la conduite et tacher la peinture du vehicule.
Si vous choisissez d'utiliser un revêtement de pneu, prenez les précautions suivantes :
Utilisez un revêtement de pneu à base d'eau. Le revêtement du pneu se dissout plus facilement s'il est à base d'huile.
- Appliquez une légere couche de revêtement de pneu pour éviter qu'il ne s'infiltré dans les
sculptures/rainures (la où il serait difficile à enlever).
- Essuyez l'excess de revêtement de pneu à l'aide d'une serviette propre. Assurez-vous que le revêtement de pneu est complètement retire des sculptures/rainures.
- Laissez le revêtement de pneu secher selon les recommendations du fabricant de revêtement de pneu.
NETTOYAGE DE L'INTÉRIEUR DU VÉHICULE
Nettoyez régulierement l'intérieur du vehicule, les pieces en plastique et les sièges avec une brosse douce ou un aspirateur. Essuyez les surfaces en vinyle et en cuir avec un linge propre et doux imbibé d'une solution savonneuse douce. Respectez toujours les commandations du fabricant lors de l'utilisation d'un produit protecteur pour tissus. Certains de ces produits contiennent des produits chimiques qui peuvent décorler les tissus.
Utilisez un chiffon trempe dans de l'eau seulement pour nettoyer les instruments de bord.

PRECAUTION
- N'utilisez jamais d'essence, de benzène, de diluant à peinture ou autres solvantssemblables.
Despetitespartulesde saletes peuventetretrés abrasives et peuvent endommagerlesurfaces en cuir etdoiventaussitotetre enlevées. N'utilisez pas de ciere pour cuir, de polis, d'huiles, de liquides nettoyants, de solvants, de détergents ou de nettoyantsa base d'ammoniac,
car ceux-ci pourraient endommager le fini naturel du cuir.
- N'utilisez jamais de produits de protection pour les tissus à moins que cette utilisation soit recommandée par le constructeur.
- N'utilise pas de nettoyant à vitres ou de nettoyant pour plastique sur les instruments de bord, ce genre de nettoyant risque d'endommager les cadrans.
TAPIS
L'utilisation de tapis d'origine NISSAN peut contributor à maintenir la moquette de votre vehicule en bon état et à faciliter le nettoyage de l'habitacle. Quel que soit le type de tapis utilisé, assurez-vous que ceux-ci sont adaptés à votre vehicule et qu'ils sont correctement places pour éviter qu'ils interférènt avec le jeu des pédales. Les tapis doivent être nettoyés régulièrement et replacés en cas d'usure excessive.

Crocket de positionnement de tapis (côté du conducteur uniquement)
Ce vehicule est équipé d'un crochet de fixation avant qui sert à placer le tapis. Les tapis NiSSAN ont été spécialement conçus pour toute méthode de vehicule. Le tapis du côte conduc-teur est muni d'un trou d'oeillet. Installez le tapis en insérant le crochet de fixation dans le trou de l'oeillet correspondant et en le centrant dans l'espace pour les jambes, sur le plancher du vehicule.
Vérifiez régulierement les tapis pour vous assurer qu'ils sont bien placés.
CEINTURES DE SÉCURITÉ
Les ceintures de sécurité doivent être nettoyées en les essuyant avec une éponge humectée d'une solution savonneuse douce. Laissez secher complètement les ceintures avant de les utiliser. Reportez-vous à la rubrique «Entretien des ceintures de sécurité» de la section «1. Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire».

ATTENTION
Ne laïsez jamais des ceintures de sécurité humides s'enrouler dans les enrouleurs. N'utilise JAMAIS de javellisant, de teinture ou de produit chimique sur les ceintures de sécurité, car de tels produits en amoindriraient la résistance.
PROTECTION CONTRE LA CORROSION
FACTEURS DE CORROSION LES PLUS COURANTS
- Accumulation de boue humide et de débris dans les recoins de panneaux de carrosserie.
- Dégats à la peinture ou aux autres enduits protecteurs provoqués par les graviers ou petits accidents de la circulation.
FACTEURS INFLUENÇANT LA CORROSION
Humidité
L'accumulation de sable, de poussière et d'eau sous le vehicule accélère la corrosion. Les tapis humides ne sechent jamais très bien dans le vehicule, or il est recommendé de les retarder et de les faire secher afin de protégger le plancher contre la corrosion.
Humidité relative
La corrosion est accélérée dans les régions ou l'humidité relative est élevée, notamment dans les régions où la tempête ambiente reste au dessus du point de congestion gel et où la pollution atmosphérique et l'emploi de sels de route sont très élevés.
Température
L'élevation de la température augmente la rapidité de la corrosion des pieces du vehicule qui ne sont pas suffisamment aérées pour permettre un séchage rapide.
Pollution atmosphérique
La pollution industrielle, la presence de sel dans l'air dans les régions côtières ou dans les régions où les sels de route sont utilisés pendant l'hiver, accéléré la corrosion. Les sels de route accéléré également la désintégration des surfaces peintes.
PROTECTION DU VEHICULE CONTRE LA CORROSION
- Lavez et cirez le vehicule aussi souvent que possible et maintenez-le propre.
- Effectuez rapidement les retouches de peinture et les réparations des petits dégats de carrosserie.
- Veillez à ce que les troughs d'évacuation de la carrosserie des portes et du hayon ne soient pas obstrués afin d'eviter les accumulations d'eau.
- Vérifiez si le dessous de la carrosserie n'est pas recouvert de sable, de poussière ou de
sel et laver rapidement à l'eau claire le cas échéant.
corrosion dans certaines régions, veuillez consultier le concessionnaire NISSAN local.

PRECAUTION
- N'enlevez jamais la saleté, le sable et d'autres débris de l'habitacle au jet d'eau. Utilisez un aspirateur ou un balai.
- Il ne faut surtout pas laisser d'eau ou autre liquide entre en contact avec les organes et pieces électroniques internes du vehicule, car ceci pourrait endommager les organes.
Les produits chimiques qui seront au dégivrage des routes sont extrémement corrosifs et accéléré la formation de rouille et la détérioration des organes qui se trouvent sous la carrosserie tels que le système d'échéppement, les conduites d'alimentation d'essence et de freinage, les câbles de freins, la surface extérieure du plancher et les ailes.
En hiver il est recommendé de nettoyer régulièrement le dessous du vehicule.
Pour assurer une protection supplémentaire au vehicule contre la formation de rouille ou la
AGENDA
8 Entretien et interventions à effectuer soi-même
Entretien nécessaire 8-2
Entretien general 8-2
Explication des opérations d'entretien générales ... 8-2
Précautions d'entretien 8-5
Points de vérification dans le compartment-moteur ... 8-7
Circuit de refroidissement du moteur 8-8
Niveau du liquide de refroidissement du moteur ... 8-9
Vidange du liquide de refroidissement du moteur 8-9
Huile-moteur 8-11
Vérification du niveau d'huile-moteur 8-11
Vidange de l'huile-moteur et remplacement du filtré 8-11
Liquide de boite de vitesses automatique 8-14
Liquide de direction assistée 8-14
Liquide de frein et d'embrayage 8-15
Liquide du circuit de freinage 8-15
Liquide d'embrayage 8-15
Liquide de lave-glace 8-16
Batterie 8-17
Demarrage à l'aide d'une batterie de secours .... 8-19
Courroies d'entrainment 8-19
Bougies d'allumage 8-20
Remplacement des bougies d'allumage 8-20
Filtre à air 8-20
Balais d'essuie-glace de pare-brise 8-21
Nettoyage 8-21
Remplacement 8-22
Frein de stationnement et pédale de frein 8-23
Vérification du frein de stationnement 8-23
Vérification de la pédale de frein 8-23
Freins assistés 8-24
Fusibles 8-24
Compartment-moteur 8-25
Habitacle 8-26
Remplacement de la pile du porte-clés 8-27
Ampoules 8-29
Phares 8-30
Ampoules interieure et extérieure 8-31
Roues et pneus 8-33
Pression de gonflage des pneus 8-33
Étiquette de pneu 8-37
Types de pneus 8-39
Chaines de pneus 8-40
Changement des roues et pneus 8-40
ENTRETIEN NÉCESSAIRE
Votre nouveau vehicule NISSAN demande un minimum d'interventions et les intervalles d'entretien ont ete prolonges pour vous epargner du temps et de I'argent. Il est cependant indispensable d'effectuer quelques verifications au jour le jour d'une façon reguliere car elles vous permectront de maintainir voire vehicule en bon etat mecanique et de conserver un meilleur rendement du systeme d'échévement et du moteur.
Le propriétaire est responsable de l'entretien périodique ainsi que de l'entretien général de son vehicule.
Vous etes, en tant que propriete du vehicule, le seul a pouvoir garantir que votre vehicule a etecorrectement entretenu. Vous etes un maillon essentiel de la chaine de l'entretien.
Entretien periodique :
Pour vous faciliter la tâche, les volets obligatoires ou optionnels de l'entretien périodique ont été répertoriés et décrits dans le «Guide du service et de l'entretien NISSAN». Reportez-vous à ce guide pour vérifier que les volets d'entretien obligatoires sont effectuels à intervalles réguliers sur un NISSAN.
Entretien général :
L'entretien général englobe les vérifications journaières devant être effectues à chaque utilisation normale. Elles sont essentielles pour un
fonctionnement ajustat du vehicule. La responsabilité de proceder régulierement aux révisions telles qu'elles sont prescrites vous incorme.
Les vérifications d'entretien ordinaire exigent des connaissances mécaniques réduites et un outillage automobile des plus courants.
Nous vous donnons quelques conseils pour les effectuer vous-même, mais vous pouvez les demander à un spécialiste ou si vous préférez au concessionnaire NISSAN.
Où faire réviser votre vehicule :
Si vous vécicule a besoin d'une vérification ou s'il ne marche pas très bien, amenez-le chez le concessionnaire NISSAN.
Les techniciens NISSAN sont des spécialistes qui ont reçu une bonne formation. Ils sont tenus au courant des toutes dernières nouvelles par l'intermédiaire de bulletins techniques, de conseils et de stages de recyclage réguliers. Ils sont tout à fait qualifiés pour s'occuper des vehicules NISSAN. Ce n'est pas après avoir eu votre vehicule entre les mains qu'ils sauront s'en occuper, mais avant.
Vous pouvez faire confiance au Service d'entretien du concessionnaire NISSAN car il saura s'occuper de votre vehicule de la façon la plus efficace et la plus économique.
ENTRETIEN GÉNÉRAL
L'entretien général doit être effectué d'une façon régulière, chaque fois que le vehicule est utilisé. Nous vous recommendons de suivre les indications qui vous sont données dans ce chapitre. Dés que vous remarquez un bruit, des vibrations ou une odeur anormale, faites vérifier très vite votre vehicule par le concessionnaire NISSAN. N'hésitez pas demander à NISSAN les réparations que vous estimez nécessaires.
Si vous effectuez vous-même certaines révisions et interventions, nous vous demandons d'observer fidèlement la rubrique «Précautions d'entre-tien» plus loin dans cette section.
EXPLICATION DES OPÉRATIONS D'ENTRETIEN GÉNÉRALES
L'astérisque «*» indique que des renseignements supplémentaires sont disponibles à ce sujet plus loin dans cette section.
Exterieur du vehicule
Sauf indication contraire, il est recommandé de,)
proceder à l'entretien periodique des éléments repertoriés ci-dessous.
Portières et capot-moteur : Assurez-vous que toutes les portes et le capot-moteur, le couvercle de coffre et le hayon fonctionnement convenablement. Assurez-vous également que toutes les serrures fonctionnent convenable-
8-2 Entretien et interventions à effectuer soi-même
ment. Graissez au besoin. Assurez-vous que le loquet de sécurité du capot l'empêche de s'ouvrir lorsque le loquet primaire est libéré.
Vérifiez féquèment la lubrification lorsque le vehicule est utilisé dans des régions où les routes sont désenneigées avec du sel ou autres matérielux corrosifs.
Éclairage*: Nettoyez régulièrement les phares. Assurez-vous que tous les phares, deux d'arrêt, deux arrêté, clignotants et autres dispositifs d'éclairage fonctionnent convenablement et sont fermement montés. Vérifiez également l'orientation des faisceaux des phares.
Écrous de roues de roulement (écrous à crampon)*: Lors de la vérification des pneus, assurez-vous qu'aucun écrou n'est perdu et vérifie le serrage. Resserrez au besoin.
Permutation des roues*: Sur ce vehicule, la rotation des pneus n'est pas possible.
Pneu, alignment des roues et équilibre : Si le vehicule tire d'un côté ou de l'autre en ligne droite et sur une route plane, ou en cas d'usure anormale et irrégulière des pneus, il peut être nécessaire de régler alignment des roues.
Si le volant ou les sièges vibrent à vitesse normale de croisière, l'équilibrage des roues peut être nécessaire.
Voutrouvez de plus amples renseignements concernant les pneus à la section «Renseignements importants sur la sécurité des pneus» (États-Unis) ou à la section «Renseignements sur la sécurité des pneus» (Canada) dans le livre de renseignements sur la garantie.
Pneus*: Vérifiez souvent la pression de gonflage avec un manomètre, et toujours avant un long trajet. Reglez la pression de gonflage de tous les pneus, y compris le pneu de secours, sur la pression spécifiée. Vérifiez les pneus pour déceler les traces de dégats, de coupures ou d'usure excessive.
Pare-brise : Nettoyez régulierèment le pare-brise. Vérifiéz au moins une fois tous les six mois qu'il n'est pas lézardé ou endommagé. Faites réparer si nécessaire par un garage confirmé.
Balais d'essuie-glace de pare-brise*: Véri-fiez le fonctionnement des essuie-glaces et l'état des balais.
Intérieur du vehicule
Les vérifications suivantes doivent être effectues régulierement au moment de l'entretien périodique ou du lavage du vehicule.
Mécanisme de position P (stationnement) de la boîte de vitesses automatique : Assurez-vous que le vehicule est fermement immobilisé en pente lorsque le sélecteur de
vitesse est en position P (stationnement) sans serrer les freins.
Pédale d'accéléateur : Assurez-vous que la pédale fonctionne normalement, ne se coince ni ne nécessite un effort inhabituel pour la manœuvrer. Assurez-vous que les tapis sont bien dégagés de la pédale.
Freins : Assurez-vous que les freins ne tirent pas d'un côté lors du freinage.
Pédale de frein et servofrein*: Vérifiez le fonctionnement de la pédale et vérifiez sa course. Vérifiez le fonctionnement des freins assistés. Dégagez bien les tapis de la pédale.
Frein de stationnement*: Assurez-vous que la course du levier/de la pédale est convenable et que le vehicule est fermement immobilisé en pente avec le frein de stationnement serré.
Sièges : Vérifiéz le fonctionnement des commandes des sièges comme les dispositifs de réglage, les leviers d'inclinaison de dossier, etc, pour vous assurer qu'ils fonctionnent convenablement et que tous les loquets fonctionnent dans toutes les positions. Vérifiéz le réglage et le blocage (si le vehicule en est équipé) des appuis-tête dans toutes les positions.
Ceintures de sécurité : Assurez-vous que tous les éléments des ceintures de sécurité, les bouches, le dispositif d'ancrage, les dispositifs de
réglage et les enrouleurs fonctionnent normalement et sans difficulté, et sont fermement montés. Assurez-vous que les sangles et les ceintures ne sont pas usées, effilochées ni endommagées.
Volant: Vérifiez s'il n'y a pas de changement dans les conditions de la direction telles que jeu libre, durée de la direction ou bruits anormaux.
Témoins lumineux et carillons : Assurez-vous que tous les témoins lumineux et les carillons fonctionnent correctement.
Essuie-glaces et lave-glace*: Assurez-vous que les essuie-glaces et les lave-glaces fonctionnent convenablement et que les essuie-glaces ne laissent pas de traces sur le pare-brise.
Dégivre de pare-brise : Assurez-vous que l'air sort des bouches de dégivrage en quantité suffisante lorsque le chauffage ou le climatisationur fonctionne.
Sous le capot et sous le vehicule
Les vérifications suivantes doivent être effectues régulierement (lors de chaque plein du réservoir ou de la vidange de l'huile-moteur).
Batterie*: Vérifiez le niveau d'électrolyte dans chaque élément. Le niveau doit se situer entre les repères MAX et MIN. Le niveau de liquide de
la batterie devra être vérifié plus fréquement dans le cas des vehicules utilisés sous un climat très chaud ou dans des conditions d'utilisation difficiles.
Niveau du liquide de frein et d'embrayage*: Assurez-vous que le niveau du liquide de frein et d'embrayage se situe entre les repères de niveau supérieur (MAX) et de niveau inférieur (MIN) du réservoir.
Niveau du liquide de refroidissement du moteur*: Vérifiez le niveau du liquide de refroidissement lorsque le moteur est froid.
Courroies du moteur*: Assurez-vous que les courroies ne sont pas effilochées, usées ni imbibées deGRAISSÉ ou d'huile.
Niveau d'huile-moteur*: Vérifiez le niveau d'huile-moteur avec la jauge après avoir immobilisé le vehicule sur une surface plane et avoir arrêté le moteur et avoir attendu 10 minutes.
Système d'échévement : Assurez-vous qu'aucun dispositif de fixation n'est desseré, féli ou percé. Si le bruit de l'échévement semble anormal ou si des odeurs de gaz d'échévement pénétrent dans l'habitacle du vehicule, recherche immidiatement la cause et procédér à la réparation. (Reportez-vous à la rubrique «Précautions à prendre lors du démarriage et de la conduite» de la section «5. Demar
rage et conduite" en ce qui concerne les gaz d'échéppement (monoxyde de carbone).)
Fuites: Recherche les traces de fuite de carburant, d'huile, d'eau ou d'autre liquide sous le vehicule après une période de stationnement. Il est normal que de l'eau goutte sous le climatiseur. En cas de fuite ou d'odeur d'essence, faites effectuer les réparations qui s'imposent immédiatement.
Niveau* et canalisations de l'huile du circuit de direction assistée : Vérifiez le niveau dans le réservoir avec le moteur arrêté. Vérifiez que les canalisations sont correctement raccordées, neprésentant pas de fuites, de coupures et autres défauts.
Radiateur et durites : Assurez-vous que l'avant du radiateur est propre et n'est pas colmaté d'insectes, de feuilles mortes, etc. Assurez-vous que les durites ne sont pas fêées, déformées, déteriorées ou desserrées.
Bas de caisse: Le bas de caisse est souvent exposé à des produits corrosifs comme ceux qui sont utilisés sur les routes verglacées ou pour contrôler la poussière. Il est très important d'éliminer ces produits pour empêcher la formation de rouille sur les toles de plancher, le chassis, les canalisations d'alimentation et le système d'échéppement. À la fin de l'hiver, le bas de caisse doit être abondamment lavé à l'eau cou
8-4 Entretien et interventions à effectuer soi-même
PRECAUTIONS D'ENTRETIEN
rante en nettoyant, en particulier, les zones d'accumulation rapide de boue et de corps étrangers. Pour plus de renseignements, reportez-vous à la rubrique «Nettoyage de l'extérieur du vehicule» de la section «7. Aspect et entretien».
Liquide de lave-glace*: Assurez-vous que le réservoir des lave-glaces est suffisamment rempli.
Lors de tout travail de vérification ou d'entretien sur le vehicule, prenez toujours les précautions nécessaires pour éviter le risque de blessure ou de dégât au vehicule. Les précautions suivantes doivent être respectées attentivement.

ATTENTION
- Stationnez le vehicule sur une surface horizontal, serrez fermement le frein de stationnement et calez les roues pour éviter tout mouvement du vehicule. Dans le cas des modèles à boîte de vitesses manuelle, placez le levier de changement de vitesse sur N (point mort). Dans le cas d'une boîte de vitesses automatique, placez le sélecteur de vitesse en position P (stationnement).
- N'oubliez pas de placer la clé de contact en position OFF ou LOCK lors d'un remplacement ou d'une réparation.
- Il ne faut jamais brancher ni débrancher la batterie ou tout élément transistorisé lorsque le contacteur d'allu
mage est en position ON.
- Ne laissez jamais les connecteurs des faisceaux électriques du moteur ou des organes de la boîte de vitesses automatique débranchés lorsque le contacteur d'allumage est en position ON.
- Si l'intervention à effectuer exige que le moteur tourne, n'approche pas les mains, les vêtements, les cheveux ou les outils des courroies, ventilateurs ou autres organes mobiles.
- Avant toute intervention sur le vehicule, nous vous conseillons d'attacher ou dePTRirer les vetements amples, et de PTRirer les bagues, montres et autres bijoux.
- Portez toujours un accessoire de protection des yeux lorsque vous travailliez sur le vehicule.
- Si le moteur doit être démarré dans un lieu clos, comme un garage par exemple, assurez-vous que ce local soit ajustement aéré à cause des
gaz d'échéppement.
- Ne travailliez jamais sous le vehicule lorsqu'il n'est supporté que par un cric. Pour tout travail sous le vehicule, supportez la carrosserie avec des chandelierles de sécurité.
- Ne portez pas une cigarette allumée, une flamme ou une source d'étincelle près du réservoir du carburant et de la batterie.
- Sur les vehicules équipés d'un moteur à essence doté d'un système d'injection multipoint (MFI), l'entretien du filtré à carburant ou des canalisations de carburant doit être effectué par le concessionnaire NiSSAN car les canalisations de carburant sont sous force pression, même lorsque le moteur est arrêté.

PRECAUTION
- Ne travailliez pas dans le
compartment-moteur lorsque le moteur est chaud. Arrêtez le moteur et attendez qu'il refroidisse.
- Évitez tout contact avec de l'huile-moteur et du liquide de refroidissement usages. Des fluides jetés sans précaution risquent de nuire à l'environnement. Suivez toujours les règlements locaux qui s'appliquent à la destruction des fluides de vehicules.
Cette section « 8. Entretien et interventions à effectuer soi-même» donne des directives au sujet des opérations relativement facies à effectuer par le propriétaire du vehicule.
Un Manuel de réparation d'origine NISSAN est également disponible. Reportez-vous à la rubrique «Renseignements sur la commande du Manuel de réparation/Manuel du conducteur» de la section «9. Données techniques et information au consommateur».
N'oubliez jamais qu'un entretien incomplet ou inapproprié peut provoquer des difficultés de fonctionnement du moteur ou des dispositifs antipollution et risque d'affector la garantie. En cas de doute, consultez toujours le concessionnaire NISSAN.
POINTS DE VERIFICATION DANS LE COMPARTIMENT-MOTEUR

SDI1519
- Porte-fusibles/fils-fusibles
- Batterie
- Bouchon de replissage d'huile-moteur
- Réservoir du liquide de frein
- Reservoir du liquide d'embrayage (modèles B/M)
- Réservoir du liquide de lave-glace de pare-brise
- Réservoir du liquide de direction assistée
- Réservoir du liquide de refroidissement du moteur
- Bouchon de replissage du radiateur
- Jauge d'huile-moteur
- Filtrà a air
Ne déréglez pas l'ajustement de la barre stabilisatrice A. La barre stabilisatrice a été ajustée à la position la plus ajusté en usine.

PRECAUTION
Le fait de modifier le réglage de la barde de la tourelle du raidisseur risque de
provoquer du bruit pendant la conduite ou d'endommager le capot ou le moteur.
CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT DU MOTEUR
Le circuit de refroidissement du moteur est rempli en usine d'une solution d'antigel permanent de haute qualite. comme la solution antigel contient des produits antirouille, il est inutile d'y ajouter d'autres additifs.

ATTENTION
- Ne retirez jamais le bouchon du radiateur ou du réservoir de liquide de refroidissement lorsque le moteur est chaud. Attendeze que le moteur et le radiateur soient froids. Le liquide sous pression contenu dans le radiateur risque de provoquer de sérieuses brûlures. Reportez-vous à la rubrique «Si le moteur surchauffe» de la section «6. En cas d'urgence» dans ce Manuel.
- Le radiateur est doté d'un bouchon du radiateur à pression. N'utilise qu'un bouchon du radiateur d'origine NiSSAN pour ne pas endommager le moteur.
| La température extérieure descendra jusqu'à | Concernnéantigel | Eau démi-néraliséeou distillée |
| °C | °F |
| -35 | -30 | 50% | 50% |

PRECAUTION
Lorsque vous ajoutez du liquide de refroidissement ou que vous le renouvellez, n'utilise qu'un mélange de 50% de concenné antigel/refroidissement (vert) de longue durée d'origine NiSSAN ou d'un produit équivalent et de 50% d'eau déminéralisée ou distillée. L'utilisation de liquide de refroidissement d'une autre catégorie peut être dangereuse pour le circuit de refroidissement.

NIVEAU DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT DU MOTEUR
Vérifiez le niveau du liquide de refroidissement dans le réservoir transparent lorsque le moteur est froid. Si le niveau du liquide est au-dessus du repère MIN, ajoutez du liquide de refroidissement jusqu'au repère MAX. Si le réservoir est vide, vérifie le niveau du liquide de refroidissement dans le radiateur lorsque le moteur est froid. Si le niveau est insuffisant, remplissez le radiateur jusqu'au goulot de replissage et remplissez également le réservoir jusqu'au repère MAX.
Si le niveau du liquide de refroidissement
doit être rétabli féquèment, faites vérifier le circuit par le concessionnaire NiSSAN.

VIDANGE DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT DU MOTEUR
- Les réparations importantes du circuit de refroidissement doivent être effectuees par le concessionnaire NISSAN. Les méthodes de
réparation sont indiquées dans le Manuel de réparation NISSAN approprié.
- Une réparation mal effectuee peut entraîner une diminution des performances du chauffage et une surchauffe du moteur.

ATTENTION
Pour ne pas vous brûler, ne vidangez jamais le liquide de refroidissement lorsque le moteur est chaud.
- Ne retirez jamais le bouchon du radiateur pendant que le moteur est chaud. Le liquide du radiateur est soumis à une forte pression et sa température est très élevé.
- Évitez de toucher le liquide de refroidissement usage. En cas de contact avec la peau, lavez soigneusement avec du savon ou un produit de dégraissage pour les mains et ce, dés que possible.
- Ne laïsez pas le liquide de refroidissement usage à la portée des enfants et des animaux domestiques.
- Ouvrez le bouchon de vidange en bas du
radiateur et enlevez le bouchon de replissage.
- Faites attention de ne pas renverser de liquide sur les courroies.
-
Le liquide de refroidissement usage devra être jeté conformément aux reglementations locales. Vérifiez les règlements locaux en la matière.
-
Une fois que le liquide de refroidissement est écoulé, fermez le bouchon de vidange du radiateur à fond.
- Remplissez lentement le radiateur avec le mélange approprié d'antigel et d'eau déminéralisée ou distillé. Remplissez le réservoir jusqu'àu niveau MAX. Remettez le bouchon de remplissage du radiateur en place.
- Faites démarrer le moteur et laisserez-le chauffer jusqu'à sa température normale de fonctionnement. Emballez le moteur à 2 ou 3 reprises sans charge. Observe le thermomètre de liquide de refroidissement. Il ne doit pasprésenter de signes de surchauffe.
-
Arrêtez le moteur. Attende qu'il soit complètement froid pour refaire l'appoint de liquide de refroidissement jusqu'au goulot de remplissage du radiateur. Remplissez le réservoir jusqu'au niveau MAX. Vérifie que le bouchon de vidange ne présente aucun signe de fuite.
-
Verifiez à nouveau le niveau du liquide refroidissement à la fin d'une journée de conduite.
HUILE-MOTEUR

VÉRIFICATION DU NIVEAU D'HUILE-MOTEUR
- Rangez le vehicule sur un terrain plat et serrez le frein de stationnement.
- Laissez tourner le moteur jusqu'à ce qu'ilatteigne sa température de fonctionnement normal.
- Arrêtez le moteur. Attendez plus de 10 minutes pour que l'huile returne dans le carter.
- Retirez la jauge et essuyez-la avec un linge propre. Remettez ensuite la jauge en place.

- Retirez de nouveau laJAge et verifiez le niveau d'huile qui doit arriver entre les deux repères (H et L) B.Si le niveau d'huile est au-dessous du repere L A, enlevez le bouchon de replissage d'huile et retablissez le niveau avec I'huile recommandede. Ne remplissez pas trop C.
- Vérifiez de nouveau le niveau avec la jauge.
Il est normal de rajouter de l'huile entre les vidanges ou pendant la période de rodage. Ceci dépend uniquement des conditions de conduite.

PRECAUTION
Le niveau d'huile doit être vérifié régulierement. L'utilisation du vehicule avec un niveau d'huile insuffisant peut endommager le moteur, or de tels dégats ne sont pas couverts par la garantie.
VIDANGE DE L'HUILE-MOTEUR ET REMPLACEMENT DU FILTRE
Il faut remplaçer l'huile-moteur et le filtré conformément au carnet d'entretien indiqué dans le Guide du service et de l'entretien fourni séparément.
Réglage du vehicule
- Rangez le vehicule sur un terrain plat et serrez le frein de stationnement.
- Laissez tourner le moteur jusqu'à ce qu'il atteigne sa température de fonctionnement normal.
- Arretez le moteur et attendez plus de 10 minutes.
-
Soulevez le vehicule et soutenez-le au moyen d'un cric roulant et de chandelierles de sécurité.
-
Dispossez les chandelieres de sécurité sous le point de levage du vehicule.
Fixez un adaptateur approprié au sabot de la chandelier.
- Déposez le sabot de protection inférieur du moteur en plastique.
a. Déposez la petite agrafe en plastique au centre du sabot de protection.
b. Déposez ensuite les autres boulons de fixation du sabot de protection.

PRECAUTION
Veiliez bien à utiliser les points de levage et de soutien corrects pour ne pas endommager le vehicule.

Huile-moteur et filtré
- Placez un recipient approprié sous le bouchon de vidange (1).
- Enlevez le bouchon de replissage d'huile.
- Enlevez le bouchon de vidange avec une clé et vidangez l'huile complètement.

PRECAUTION
Faites attention aux risques de brûlures car l'huile-moteur est chaude.
L'huile usagée doit être mise au rebut
de maniere appropriée.
Enlevez toute trace de joint en caoutchouc sur la surface de montage au moteur.
- Enduisez le joint du filtrtre neuf de l'huile-moteur propre.
- Vissez le filtré en place dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'une légère résistance soit ressentie. Serrez ensuite de plus de 2/3 de tour.
Couple de serrage du filtré à huile-moteur:
11 à 15 ft-lb
(14.7 à 20.5 N·m)
- Nettoyez le bouchon de vidange et remettez-le en place et une rondelle neue. Serrez fermement le bouchon de vidange avec une clé.
Couple de serrage du bouchon de vidange:
22 à 29 ft-lb
(29 à 39 N·m)
Ne serrez pas excessivement.
- Remplissez le carter avec l'huile recommandée et remettez le bouchon de replissage en place.

PRECAUTION
Laissez la jauge de niveau dans l'orifice pour que l'huile ne s'échappe pas de l'orifice lorsque vous replisssez le moteur d'huile.
Reportez-vous à la rubrique «Carburants et lubrifiants recommends et contenances» de la section «9. Données techniques et information au consommateur» quant à la vidange et la contenance du carter d'huile. La vidange et la contenance dépendant de la température de l'huile et de la durée de la vidange. N'utilise ces specifications qu'à titre indicatif seulement. Utilisez toujours la jauge pour déterminer s'il y a suffisamment d'huile dans le moteur.
- Démarrez le moteur et vérifie le bouchon
de vidange et le filtré à huile en cas de fuites et reisserrez-les au besoin.
- Arrétez le moteur et attendez au moins 10 minutes. Vérifiéz de nouveau le niveau d'huile avec la jauge et rétablissez-le au besoin.
Après le réglage
- Reposez le sabot de protection du moteur en procédant comme décrit ci-dessous.
a. Faites-sortirlecentrede l'agrafe en plastique.
b. Maintenez le sabot de protection en place.
c. Rentrez l'agrafe dans le sabot et dans l'orifice du chassin, puis appuyez au centre de l'agrafe pour la bloquer.
d. Posez les autres boulons de fixation du sabot. Faites attention de ne pas dépouiller les boulons ou de ne pas les serrer trop fort.
- Abaissez le vehicule au sol avec précaution.
- Jetez l'huile et le filtré usages de manière appropriée.

ATTENTION
- Un contact prolongé ou repété avec de l'huile-moteur usagée peut provo
quer le cancer de laipeau.
- Évitez autant que possible de toucher l'huile. En cas de contact avec la peau, lavez soigneusement avec du savon ou un produit de dégraissage pour les mains et ce, aussitôt.
- Ne laïsez pas l'huile-moteur usagée à la portée des enfants.
LIQUIDE DE BOITE DE VOTESSES AUTOMATIQUE
Pour toute vérification ou remplacement, nous vous recommendons de faire appel aux services du concessionnaire NISSAN.

PRECAUTION
Utilisez exclusivement du liquide d'origine NISSAN Matic J ATF. Nemelangez jamais avec autres fluides.
- Les dommages causés sur la boîte automatique du fait de l'utilisation d'un liquide autre que le liquide d'origine NiSSAN Matic J ATF, ce qui risque de déterminer la maniabilité du vehicule et la longévité de la boîte automatique, ne seront pas couverts par la garantie restreinte aux vehicules neufs NiSSAN.
Le liquide de boite de vitesses automatique prescrit est decrit sur les etiquettes d'avertissement collées dans le compartment moteur.
LIQUIDE DE DIRECTION ASSISTÉE

Vérifiez le niveau du liquide du réservoir de direction assistée.
La graduation HOT (CHAUD) sera utilisé pour une vérification à chaud de l'huile entre 50 et 80^ (122 et 176^ ) et la graduation COLD (FROID) sera prise pour une vérification à froid de l'huile entre 0 et 30^ (32 et 86^ ).
Si le liquide est sous la ligne MIN, ajoutez du liquide PSF d'origine NISSAN. Enlevez le bouchon et replir à travers l'ouverture.

PRECAUTION
- Ne replissiez pas trop.
- Nous recommendons le liquide PSF d'origine NiSSAN ou un liquide équivalent.
LIQUIDE DE FREIN ET D'EMBRAYAGE
Pour l'information du liquide de frein et d'embrayage, reportez-vous à la rubrique «Carburants et lubrifiants recommandés et contenances» de la section «9. Données techniques et information au consommateur» dans ce Manuel.

ATTENTION
N'utilise que du liquide propre. Un liquide de frein usage, de qualite inférieure ou souillpe peut endommager le circuit de freinage. N'ajoutez pas de liquide de frein synthetique. Les liquides de mauvaise qualite endommagent les freins et par consequent reduisent la capacité de freinage.

PRECAUTION
Ne faites pas tomber de liquide de frein sur les surfaces peintes. Vous risquez d'endommager la peinture. Si du liquide tombe sur la peinture, lavez immédiatement la surface avec de l'eau claire.
Reservoir du liquide de frein

SDI0847
LIQUIDE DU CIRCUIT DE FREINAGE
Vérifiez le niveau du liquide dans le réservoir. Si le niveau est au-dessous du repère MIN ou si le témoin des freins s'allume, ajoutez du liquide de freins pour service super intensif d'origine NISSAN ou du liquide DOT 3 équivalent jusqu'àu repère MAX. Si de l'huile doit être ajoutée féquèment, faites vérifier le circuit par le concessionnaire NISSAN.
Réserveur du liquide d'embrayage

SDI1478
LIQUIDE D'EMBRAYAGE
Vérifiez le niveau de liquide dans le réservoir. Si le niveau de liquide est en dessous du repère MIN, ajoutez du liquide de freins pour service super intensif d'origine NISSAN contrôle ou un liquide équivalent DOT 3 pour atteindre le repère MAX.
Si du liquide doit être ajoute féquement, faites vérifier le circuit par le concessionnaire NISSAN.
LIQUIDE DE LAVE-GLACE

Lorsque le témoin du lave-glace s'allume, ouvre le capuchon et ajoutez du liquide.
Ajoutez un solvant de nettoyage au lave-glace. En hiver, utilisez un antigel de lave-glace. Veuillez vous reporter aux recommendations du fabricant pour les rapports de melange.
Le liquide recommendé est un liquide de lave-glace et antigel d'origine NISSAN contrôle ou un équivalent.

ATTENTION
L'antigel est un poison et doit donc être conservé dans un bidon étiqueté hors de la portée des enfants.

PRECAUTION
- N'utilisez pas d'antigel de circuit de refroidissement du moteur dans le lave-glace, car la peinture risquerait d'être endommagée.
- Ne replissiez pas le réservoir du lave-glace avec un liquide concentré non dilué de lave-glace. Du concentré de liquide de lave-glace à base d'alcool méthylique peut tacher de façon permanente la grille s'il est renversé lors du replissage du réservoir du lave-glace.
- Mélangez au préalable du liquide concentré de lave-glace avec de l'eau selon les niveaux recommendés par le fabricant avant de replir le réser
voir du lave-glace. N'utilisez pas le réservoir du lave-glace pour melanger le concentré de liquide de lave-glace et l'eau.
BATTERIE
- La batterie doit toujours être propre et sèche. Si la batterie est sulfatée, nettoyez-la avec une solution de bicarbonate deSoude et d'eau.
Assurez-vous que les connexions sont propres et fermement serrées.
- Si le vehicule doit rester immobilisé pendant 30 jours ou plus, débranchez la cosse négative de la batterie (-) pour éviter sa décharge.

PRECAUTION
Ne fermez aucune portiere avant lorsque le cable de batterie est débranché car le réglage automatique des fenêtres ne fonctionnerait pas et le panneau de pavillon létal/rail létal supérieur risquérait d'être endommagé.
Suivez les indications dans l'ordre suivant pour débrancher la cosse négative (-) de batterie. Faute de quoi la fenêtre risque de toucher le panneau létral de pavillon/rail létral supérieur, voire même risque d'être endommagé.
-
Fermez les vitres.
-
Ouvrez le capot.
- Fermez et verrouillez toutes les portières avec la clé ou le porte-clés.
- Debranchez la cosse négative (-) de la batterie.
- Fermez solidement le capot.
Suivez les indications dans l'ordre suivant pour brancher la cosse négative (-) de la batterie. Faute de quoi la fenêtre risque de toucher le panneau létal de pavillon, voire même risque d'être endommagé.
- Ouvrez (avec la clé) la portière du conducteur. Ne la refermez pas.
- Ouvrez le capot.
- Branchez la cosse négative (-) de la batterie et refermez le capot.
- Ouvrez complètement la fenêtre côte conducteur.
- Fermez la portière et la fenêtre cote conducteur.

ATTENTION
- N'exposez pas la batterie à des flammes ou à des étincelles électriques. La batterie dégage des gaz hydrogènes qui risquent d'exploser. Évitez tout contact du liquide batterie avec la peau, les yeux, les vêtements ou les surfaces peintes. ÀpRES avoir touche une batterie ou un bouchon de batterie, ne vous frottez pas les yeux. Lavez-vous bien les mains. En cas de contact de l'électrolyte avec les yeux, la peau ou les vêtements, rincez immédiatement à grande eau pendant au moins 15 minutes et veuillez consulter un médecin.
-
Il ne faut pasmettrele moteur en marchesisi l'electrolyte de la batterie estauniveaubas.S'iln'yapasuffisammentd'electrolyte dans la batterie,la charge risque d'être trop elevée et ainsi creer de la chaleur, réduire la durée de vie de la batterie,voire provoquer une Explosion.
-
Lorsque vous travailliez sur la batterie ou à proximé, portez toujours une protection des yeux ajusté et enlevez bijoux, etc.
- Les cosses et les bornes de batterie et autres accessoires de la batterie contiennent du plomb et des compositions de plomb. Lavez-vous les mains après les avoir touchés.
- Tenez la batterie hors de portée des enfants.

Vérifiez le niveau d'électrolyte dans chaque élément. Le niveau doit arriver entre les repères de UPPER LEVEL (niveau supérieur) ① et de LOWER LEVEL (niveau inférieur) ②.
Si le niveau de l'électrolyte est insuffisant, ajoutez de l'eau distilled dans les éléments jusqu'au niveau de l'indicateur. Ne replisssez pas trop.
Le niveau de liquide de la batterie devra etre verifie plus fréquement dans le cas des vehicules utilisés sous un climat très chaud ou dans des conditions d'utilisation difficiles.
-
Déposez les bouchons des éléments .
-
Versez de l'eau distilled dans les éléments jusqu'au repere de NIVEAU SUPERIEUR ①.
- Remontez les bouchons.
COUROIES D'ENTRAJINEMENT



Bon

Ajouter
Indicateur
SDI1480X
DÉMARRAGE À L'AIDE D'UNE BATTERIE DE SECOURS
Si le moteur doit être démarré à l'aide d'une batterie de secours, reportez-vous à la rubrique «Démarriage à l'aide d'une batterie de secours» de la section «6. En cas d'urgence». Si le moteur ne démarre pas de cette façon, la batterie du vehicule peut être défectueuse. Contactez le concessionnaire NISSAN.

- Pompe de liquide de direction assistée
- Alternatneur
- Poulie de vilebrequin
- Compresseur de climatiseur
V: Points de verification de tension

ATTENTION
Assurez-vous que la clé de contact est en position OFF ou LOCK. Le moteur pourrait autrement semettre brusque-
ment en marche.
- Examine les courroies pour déceler les traces d'usure, de coupures, de détiéroration, de taches d'huile, ou de desserage. Si une courroie est en mauvais état ou dessrée, faites-la replacer ou régler par le concessionnaire NiSSAN.
- Faites vérifier la tension et l'etat des courroies régulierement.
BOUGIES D'ALLUMAGE
Demandez au concessionnaire NISSAN d'effectuer le remplacement des bougies.

ATTENTION
Assurez-vous que le moteur et le contacteur d'allumage sont arrêtés et que le frein de stationnement est serré.

PRECAUTION
Utilisez une douille correspondant bien aux bougies d'allumage qui seront retirées. Une douille mal adaptée risque de les endommager.

Bougies d'allumage à extrémité en platine
La longévite des bougies d'allumage à extrémité en platine étant supérieure à celle des bougies d'allumage classiques, il est inutil de les remplacer aussi souvent. Conformez-vous aux indicateurs du carnet d'entretien, mais ne réutilisez jamais ces bougies d'allumage en les nettoyant et réglant l'écartement de leurs electrodes.
Remplacez-les toujours par des bougies d'allumage à extrémité en platine.
FILTRÉ À AIR

Pour dégager le filtré à air, retirez les goupilles d'arrêt ① et tirez le filtré vers le haut ②.
L'élément de filtré n'est pas lavable ni réutilisable. Il faut le replacer conformément au carnet d'entretien indiqué dans le «Guide du service et de l'entretien». Lors du Replacement du filtré, essuyez l'intérieur et le dessus du carter de filtré à air avec un chiffon.

ATTENTION
- Vous risquez de vous brûler ou de brûler un tiers si vous mettez le moteur en marche avec le filtre à air enlevé. La fonction du filtre, outre de filtrer l'air, est d'arrêtier les retours de flamme du moteur. Si le filtre n'est pas monté, vous pourrièz être atteint. Ne conduisez jamais avec le filtre enlevé. Faites attention quand vous travailliez sur le moteur alors que le filtre à air est enlevé.
- Il ne faut jamais verser de carburant dans le boitier de papillon ou essayer demettrele moteur en marche avec le filtré à air retire. Ceci pourrait cause deraves blessures.
BALAIS D'ESSUIE-GLACE DE PARE-BRISE

PRECAUTION
- Àprous avoir remplace les balais d'essuie-glace, remettez les bras d'essuie-glace dans leur position d'origine.
Sinon ils risquent d'être endommasés en cas d'ouverture du capot.
Assurez-vous que le balai de l'essuie-glace touche le pare-brise; si ce n'est pas le cas, les bras risquent d'être endommagés par la pression du vent.
- Des balais d'essuie-glace usés rayent le pare-brise, et génent la visibilité du conducteur.
NETTOYAGE
Si le pare-brise n'est toujours pas propre malgré l'utilisation du lave-glace ou qu'un balai d'essuie-glace broute, cela signifie qu'il doit y avoir de la cire ou un autre matériel sur le balai ou sur le pare-brise.
Nettoyez l'extérieur du pare-brise avec une solution de lave-glace ou un détergent doux. Notre
pare-brise est propre lorsqu'aucune perle ne se forme avec I'eau de rincage.
Essuyez les balais avec un chiffon imbibé d'une solution de lavage ou d'un détergent doux et rincez à l'eau claire. Remplacez les balais si le pare-brise n'est pas correctement nettoyé alors que les balais sont propres.

REEMPLACEMENT
Remplacez les balais d'essuie-glace lorsqu'ils sont usés.
- Tirez le bras d'essuie-glace.
- Appuyez sur la goupille d'arrêt (A), puis glissez le balai de l'essuie-glace pour l'enlever du bras de l'essuie-glace (1).
- Insérez un nouveau balai sur le bras d'essuie-glace et poussez-le jusqu'à ce que vous entendiez un déclic.

Si nécessaire, nettoyez le giclure du laveglace A avec une aiguille ou une épingle fine B.
1: Uniquement pour le bras d'essuie-glace du côté passager
2: Gicleurs de lave-glace ajustables
FREIN DE STATIONNEMENT ET PÉDALE DE FREIN

VÉRIFICATION DU FREIN DE STATIONNEMENT
À partir de la position de repos, tirez lentement le levier du frein de stationnement vers le haut en le tenant fermement. Si le nombre de déclics ne correspond pas au nombre indiqué dans l'illustration, veuillez vous adresser au concessionnaire NISSAN.
- 6 à 7 déclics sous un effort de 200 N (45 lb)

VÉRIFICATION DE LA PÉDALE DE FREIN
Vérifiez la course de la pédale de frein en mesurant la distance A entre la surface supérieure de la pédale et la tôlerie du plancher du vehicule, le moteur en marche. Si la course n'est pas conforme à la valeur donnée ci-dessous, veuillez vous adresser au concessionnaire NiSSAN.
Distance A: Sous une force de pression de 490 N (110 lb)
| Modèles à boîte de vites-ses automatique | Modèles à boîte de vites-ses manuelle |
| 95 mm (3,74 po) ou plus | 90 mm (3,54 po) ou plus |
Freins auto-regables
Votre vehicule est équipé de freins autoréglables.
Les freins à disque sont auto-reglés à chaque pression sur la pédale de frein.

ATTENTION
Veuillez consulter le concessionnaire NISSAN au cas où la course de la pédale de frein ne redeviendrait pas à la normale.
Indicateurs d'usure des plaquettes de frein
Les plaquettes des freins à disque de votre vehicule sont dotées d'indicateurs d'usure audiibles. Lorsqu'il est temps de replacer les plaquettes, l'indicateur d'usure produit un grincement aigu pendant la marche du vehicule et ce, que vous appuyez ou non sur la pédale de frein.
FUSIBLES
Faites alors vérifier les freins aussitôt que possible.
Dans certaines conditions de conduite ou climaitiques, il se peut que les freins produit occasionnellement un bruit tel que couinement ou sifflement. Un bruit occasionnel des freins lors d'un freinage léger à modéré est normal et n' affecte pas le fonctionnement ou les performances du système de freinage.
Faites effectuer les contrôles périodiques des freins aux intervalles indiqués. Pour des informations supplémentaires, consultez le carnet d'entretien approprié indiqué dans le guide du service et d'entretien NISSAN.
FREINS ASSISTÉS
Vérifiez le fonctionnement des freins assistés en procédant comme suit :
- Sollicitez et relâchez la pédale de frein à plusieurs reprises, moteur arrêté. Passez à l'étape suivante des que le déplacement de la pédale (intervalle de course) est identique d'une pression de la pédale à l'autre.
- Appuyez sur la pédale de frein et démarrez le moteur. La pédale doit descendre légèrement.
- Appuyez sur la pédale de frein et arrêtez le moteur. Maintenez la pédale ainsi pendant
environ 30 secondes. La pédale ne doit pas bouger.
- Faites fonctionner le moteur pendant 1 minute sans enforcer la pedale de frein, puis arrêtez-le. Appuyez plusieurs fois sur la pedale de frein. La course de la pedale doit graduèlement diminuer à mesure que la dépression se dissipe dans le servofrein.
Si les freins ne fonctionnent pas convenablement, veuillez vous adresser au concessionnaire NISSAN.

Certaines vehicules sont équipés de boîtes à fusibles du compartment-moteur et du compartment passager qui utilise des fusibles d'un seul type (A). D'autres vehicules sont équipés de fusibles d'un type (A) dans la boîte à fusibles du compartment-moteur et de fusibles d'un autre type (B) dans la boîte à fusibles du compartment passager.
Des fusibles de type A sont fournis en tant que fusibles de rechange. Ils sont ranges dans la boite à fusibles du compartment passager.
Les fusibles de type A peuvent etre installes dans les boites a fusibles du compartmentmoteur et du compartment passager.
8-24 Entretien et interventions à effectuer soi-même

SDI1752

SDI1479B


SDI1753
Si un fusible de type A est utilisé pour replacer un fusible de type B, le fusible de type A ne sera pas au niveau de la pochette de fusible tel qu'il est montré dans l'illustration. Ceci n'affectora pas la performance du fusible. Assurez-vous que le fusible est installé correctement dans la boîte à fusibles.
Les fusibles de type B ne peuvent etre installes dans les boites a fusibles qui se trouvent sous le capot. Utilisez seulement des fusibles de type A dans les boites a fusibles qui se trouvent sous le capot.
COMPARTIMENT-MOTEUR

PRECAUTION
N'utilisez jamais un fusible d'ampérage supérieur ou inférieur à celui qui est spécifique sur le couvercle de la boîte à fusibles. Ceci pourrait endommager le système électrique ou causer un incendie.
Si un dispositif electrique ne fonctionne pas, verifie si un fusible n'a pas saute.
- Assurez-vous que le contacteur d'allumage et la commande des phares sont sur la position OFF.
- Ouvrez le capot-moteur et retirez le couvercle de la batterie et le porte-fusibles/fils-fusibles.
- Retirez le couvercle du porte-fusibles/fils-fusibles en appuyant sur l'onglet ① et en soulevant le couvercle ②.
- Retirez leFuse avec l'outil d'extraction de fuseble.L'outil d'extraction de fuseble est situé dans la boite à fusibles du compartment passager.
- Si le fusible a sauté (A), remplacez-le par un
fusible neuf B. Les fusibles de rechange sont ranges dans la boite a fusibles du compartment passager.
- Si le fusible neuf saute de nouveau, faites vérifier le circuit électrique par le concessionnaire NISSAN.
Fils-fusibles
Si un dispositif électrique ne fonctionne pas alors que les fusibles sont en bon état, vérifie les fils-fusibles et replacer ceux qui sont fondus. Utilisez toujours des pieces d'origine NiSSAN.

HABITACLE

PRECAUTION
N'utilisez jamais un fusible d'ampérage supérieur ou inférieur à celui qui est spécifique sur le couvercle de la boite à fusibles. Ceci pourrait endommager le système électrique ou causeur un incendie.
- Assurez-vous que le contacteur d'allumage est coupé et la commande des phares est tournée à la position OFF.
- Ouvrez le couvercle de la boite à fusibles ①.
- Pincez le fusible perpendicularairement avec l'otil d'extraction de fusible ② et tirez pour le-sortir.
Si un dispositif electrique ne fonctionne pas, verifiez si un fusible n'a pas saute.

- Si le fusible a sauté A, remplacez-le par un fusible neuf B. Les fusibles de rechange 3 sont rangiés dans la boite à fusibles.
- Si le fusible neuf saute de nouveau, faites vérifier le circuit électrique par le concessionnaire NISSAN.
REEMPLACEMENT DE LA PILE DU PORTE-CLÉS

Procedez comme suit :
- Ouvrez le couvercle en vous aidant d'un outil approprié.
- Remplacez la pile par une neue.
Batterie recommandée : CR2025 ou un équivalent.
Assurez-vous que le côté est tourné vers le bas.
- Refermez le couvercle correctement.
- Appuyez sur une touche du porte-clés à deux ou trois reprises pour vérifier qu'elle fonctionne normalement.
Veuillez vous adresser au concessionnaire NISSAN qui vous aidera à remplacer la pile.
En cas de retrait de la pile pour une raison autre que son remplacement, vérifietz jours comme indiqued en 4.
Veillez à ne pas toucher la plaquette de circuits et la borne de la batterie.
- Ne jetez pas la pile n'importe où pour ne pas polluer l'environnement. Vérifiez toujours les règlements locaux concernant la destruction des piles.
Le portec-cles est etanche a I'eau ; il est toutefois recommande de I'essuyer immediatement si elle a ete mouillée.
Lors du changement de la pile, faites très attention que de la poussière ou de l'huile ne tombe pas sur le porte-clés.
Avertissement FCC :
Tout changement ou modification qui n'est pas expréssement approuvé par le responsable du fabricant peut annuler le droit de l'utilisateur de se servir de cet apparéil.
Ce dispositif est conforme à Part 15 des FCC Rules et à RSS-210 d'Industrie Canada.
Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) Ce dispositif ne doit pas causeur de brouillages nuisibles et (2) ce dispositif doit pouvoir supporter toute interfequence reçue et notamment les interférences susceptibles de provoquer un fonctionnement indésirable.
AMPOULES



① Vue de l'avant
1. Phare (faisceaux-code, faisceaux-route)
2. Spot light
3. Feu de stationnement avant
4. Clignotant avant
5. Feu de position avant
② Vuelde l'arriere (Coupe),
(3) Vue de l'arrière (Roadster)
6. Éclairage de compartment à bagages (Coupé) ou Feu du coffre (Roadster)
7. Feu d'arrêt surélevé
8. Feux arrêté combinés (Feu de position, Feu d'arrêt/Feu arrêté)
9. Feux de la plaque d'immatriculation
10. Feux arrêté combinés (Feu de recul, Clignotants)
PHARES
Replacement
Demandez au concessionnaire NISSAN d'effectuer le remplacement des phares le cas échéant.
Ampoules de phare au xénon :

ATTENTION

HAUTE TENSION
Les phares au xénon engendrent une haute tension. N'essayez jamais de modifier ou démonter afin de ne pas subir d'électrocution. Faites-les replacer par le concessionnaire NISSAN. Pour de plus amples renseignements, reportez-vous à la rubrique «Phares et clignotants» dans la section «2. Commandes et instruments».

PRECAUTION
Utilisez toujours une ampoule ayant la même puissance en watts et le même numero que l'ampoule d'origine : Numéro de l'ampoule (Watts) D2S (35W) - deux de croisement/route au xénon
AMPOULES INTÉRIEURE ET EXTÉRIEURE
| Ampôules | Puisance (Watts) | Numéro de l'ampoule |
| Clignotant avant* | 28/8 | 3457NA |
| Feu de stationnement avant* | 5 | T10 |
| Feux de position avant* | (LED) | — |
| Feux arrêté combinés (supérieurs) | | |
| Feux d'arrêt/arrêté* | (LED) | — |
| Feux de position* | (LED) | — |
| Feux arrêté combinés (inférieurs) | | |
| Feu de recul* | 21 | T20 |
| Clignotants* | 21 | T20 |
| Feux de la plaque d'immatriculation (x 2) | 5 | T10 |
| Feu d'arrêt surélevé* | (LED) | — |
| Feu d'arrêt | 8 | — |
| Éclairage de compartment à bagages (Coupé) | 5 | — |
| Éclairage du coffre (Roadster)* | 3,4 | — |
| Éclairage du miroir de courtoisie | 1,8 | — |
| Éclairage du coffre de plancher arrière* | 1,4 | — |
*: N'hésitez pas à vous adresser au concessionnaire NISSAN pour le remplacement.
Méthode de remplacement

Toutes les autres ampoules sont de type A, B, C ou D. Pour remplacer une ampoule, enlevez d'abord l'optique et/ou le couvercle.


Lumière intérieure (Roadster)
Veillez à ne pas vous casser un ongle A en retardant le couvercle plastique.


ROUES ET PNEUS

PRESSION DE GONFLAGE DES PNEUS
Système du surveillance de pression des pneus (TPMS)
Ce vehicule est équipé d'un système de surveillance de pression des pneus (TPMS). Il permet de contröler tous les pneus à l'exception de la roue de secours. Lorsque le témoin lumineux de faible pression des pneus s'allume, cela signale le gonflage insuffisant d'un ou de plusieurs pneus. Le système affiche également la pression de tous les pneus (sauf pour la roue de secours) sur l'ordinateur de bord en envoyant un signal à partir d'un capteur qui est installé sur chaque roue.
Le système TPMS ne fonctionne que si le vehicule roule a plus de 25km / h (16 mi/h). Il n'est pas toujours capable non plus de détecter les chutes brusques de pression des pneus (par exemple, un pneu degonflé pendant la conduite).
Pour de plus amples détails, reportez-vous «Tableau de route» et «Témoin lumineux d'ajtestissement de faible pression des pneus» dans la section «2. Commandes et instruments», «Système de surveillance de pression des pneus (TPMS)» dans la section «5. Demarrage et conduite» et «Crevaison» dans la section «6. En cas d'urgence».
Pression de gonflage des pneus
Vérifiez souvent la pression des pneus (y compris de la roue de secours) et impérativement avant de prendre la route pour un long voyage. Les specifications recommandées de pression des pneus figurent sur l'étiquette de pneu et information de chargement sous l'intitule «PRESSION DE PNEUS FROIDS». L'étiquette de pneu et information de charge ment est collée sur le montant central du côte conducteur. La pression des pneus doit être vérifiée régulièrement pour les raisons suivantes :
- La plupart des pneus se dégonflect naturellement avec le temps.
- Les pneus peuvent se dégonfler subitement si vous roulez sur des nids de poules ou sur quelque objet ou si vous percutez le bord du trottoir en vous garant.
La pression des pneus doit être vérifiée à froid. Les pneus sont FROIDS si le vehicule est resté au moins 3 heures à l'arrêt
ou s'il a roule pendant moins de 1,6 km à vitesse modérée.
Une mauvaise pression de gonflage ou une pression insuffisante peuvent affecter la durée des pneus et la conduite du vehicule.

ATTENTION
- Des pneus mal gonflés peuvent éclater et causer un accident.
Le poids nominal brut du vehicule (PNBV) est situé sur l'étiquette FMVSS. Ne dépassez pas la charge utile du vehicule. La charge utile de votre vehicule est spécifiée sur l'étiquette des pneus et d'information de chargement. Ne dépassez pas la charge utile du vehicule. Une surcharge de votre vehicule risque de se traduire par une usure rapide des pneus, un déplacement sans sécurité par
suite d'une rupture prematurée ou des caractéristiques médiocres de tenue de route, ceci pouvant également mener à un accident grave. Un chargement au-delà de la capacité spécifiée risque également de se traduire par un mauvais fonctionnement des autres organes du vehicule.
- Avant de partir pour un long voyage, ou chaque fois que le vehicule est lourdement charge, vérifie la pression des pneus à l'aide d'un manomètre pour vous assurer qu'elle corresponde bien aux spécifications.
- Ne conduisez pas à plus de 137 km/h (85 mi/h) à moins que le vehicule ne soit chaussé de pneus grande vitesse. À plus de 137 km/h (85 mi/h) les pneus normaux peuvent éclater, le
conducteur perdre le contrôle de son vehicule et estre blessé.
- Vous trouvrez de plus amples renseignements concernant les pneus à la section «Renseignements importants sur la sécurité des pneus» (États-Unis) ou à la section «Renseignements sur la sécurité des pneus» (Canada) dans le livre de renseignements sur la garantie.


SDI1948
Étiquette de pneu et information de chargement
1 Nombre de places : le nombre maximum d'occupants pouvant etre assis dans le vehicule.
② Limitedecharge du vehicule:veuillezyouresponsoràl'informationdechargementdanslesectiondes“Donnéestechniquesetinformationauconsommateur".
③ Taille d'origine : la taille des pneus montés sur le vehicule en usine.
4 Pression de gonflage des pneus à froid : gonflez les pneus à cette pression lorsque les pneus sont froids. Les pneus sont FROIDS si le vehicule est resté au moins 3 heures à l'arrêt ou s'il a roulé pendant moins de 1,6 km à vitesse modérée. Le gonflement à froid recommendé d'un pneu est défini par le fabricant pour obtenir la meilleure usure et lesIRMes caractéristiques de manoeuvre du vehicule, la motricité ajustate, le bruit, etc., selon les vehicules PNBV.
⑤ Taille du pneu — reportez-vous «Éti-quette de pneu» plus loin dans cette section.
6 Taille de la roue de secours ou de la roue de secours compacte (si le vehicule en est équipé).

Vérification de la pression des pneus
- Retirez les capuchons de valves des roues.
-
Appliquez l'embout du manomètre de gonflage dans l'axe de la valve. N'enforcez pas l'embout trop fortement ni ne forcez sur les parois de la valve, de l'air pourrait s'échapper. Si un bruit de fuite d'air se fait entendre du pneu lors du gonflage, ajustez l'embout de gonflage afin d'arrêter la fuite.
-
Retirez le manomètre.
- Lisez la pression du pneau sur le manomètre et comparez-la à la valeur spécifiée sur l'étiquette de pneau et information de chargement.
-
Ajoutez de la pression si nécessaire. S'il y a surpression, appuyez brièvement sur l'axe interieur de la valve avec l'extrémité du manomètre afin de libérer l'excès de pression. Contrôlez à nouveau la pression et ajoutez ou libreze de la pression si besoin.
-
Remetre le capuchon sur la valve.
- Vérifie la pression de tous les autres pneus, y compris la roue de secours.
| Modèles Coupé | Taille | Pression de gonflage des pneus à froid |
| Pneus d'origine avant | 225/45R18 | 240 kPa (35 psi) |
| 245/40R18 |
| Pneus d'origine arrière | 245/45R18 | 240 kPa (35 psi) |
| 265/35R19 |
| Roue de secours | T145/80D17 | 420 kPa (60 psi) |
| Modèles Roadster | Taille | Pression de gonflage des pneus à froid |
| Pneus d'origine avant | 225/45R18 | 240 kPa (35 psi) |
| Pneus d'origine arrière | 245/45R18 | 240 kPa (35 psi) |
| Roue de secours | T145/80D17 | 420 kPa (60 psi) |

ETIQUETTE DE PNEU
La loi exige que les fabricants de pneus indiquent certaines normes sur le flanc des pneus. Ces informations identifient et décrivent les caractéristiques de base du pneu ainsi que son numéro d'identification (NIP) qui permettront de Certifier les normes de sécurité. Le NIP peut être utilisé pour identifier le pneu et pour mémoire.

① Taille du pneu (exampie : P215/65R15 95H)
- P: La dette «P» indique un pau destiné aux vehicules de tourisme. (Tous les paues n'ont pas cette information.)
- Numéro à trois chiffres (215): Ce numéro indique la largeur en millimétres du pneu de bord de flanc à bord de flanc.
- Numéro à deux chiffres (65): Ce nombre connu sous le nom de rapport
d'aspect indique le rapport entre la hauteur et la largeur du pneu.
- R: «R» signifies radial.
- Numéro à deux chiffres (15): Ce chiffre est le diamètre de la roue ou de la jante en pôues.
- Numéro à deux ou trois chiffres (95): Représenté l'indice de charge du pauu. C'est la mesure du poids que peut supporter chaque pauu. Ce renseignement n'est pas indiqué sur tous les pauus car il n'est pas exigé par la loi.
- Indice de vitesse des pneus. Vous ne devriez pas conduire le vehicule à une vitesse dépassant l'indice de vitesse du pneu.

EXAMPLE
② NIP (Nombre d'identification du pau) sur les pneus neufs (exemple : DOT XX XX XXX XXXX)
- DOT: Abréviation de «Département of Transportation». (Ministère des transports). Le symbole peut être placé au-dessus, au-dessous, ou à gauche ou à droite du nombre d'identificaiton du pneu.
-
Code à deux chiffres : Identifiant le fabricant
-
Code à deux chiffres : Taille du pneu
- Code à trois chiffres : Code de type de pneu (En option)
- Code à trois chiffres : Date de fabrication
- Quatre chiffres indiquant la semaine et l'année de fabrication du pneu. Par exemple le chiffre 3103 signifie la 31ème semaine de 2003. Si ces nombres ne sont pas indiqués, alors regardez sur l'autre flanc du pneu.
③ Composition et matérieliaux des plis de pneu
Le nombre de plis indique le nombre de couches de tissu caoutchoute sur le pneu. Les fabricants doivent également mentionner le matériel du pneu, qui comprend l'acier, le nylon, le polyester et autres matériel.
4 La pression de gonflage maximum autorisée
Ce chiffre indique la quantité maximum d'air pouvant être mise dans le
pneu. Ne dépassez jamais la pression de gonflage maximum autorisée.
(5) Limitdecharge
Ce chiffre indique la charge maximum en kilogramsmes et livres pouvant etre supportee par un pneu. Lors du remplacement d'un pneu sur le vehicule,utilisez always un pneu ayant le meme indic de charge que celui du pneu d'origine.
Indique que le pneu doit être équipé d'une chambre à air («avec,chambre») ou non («sans,chambre').
⑦ Le terme «radial»
Le terme «radial» est indiqué si la structure du pneu est radiale.
Fabricant ou marque
Indique le nom du fabricant ou de la marque.
Autres termes relatifs aux pneus :
En plus des termes nombreux définis au
cours de cette section, Flanc Exterieur (1) désigne le flanc comportant un flanc blanc, comportant des lettres blanches ou le nom de la moulure du fabricant, de la marque et/ou du modele en plus grand ou plus profond que la meme moulure sur I'autre flanc du pneu, ou (2) le flanc extérieur d'un pneu asymétrique comportant un côte particulier devant alwaysetre dirigé vers l'extérieur lors de la pose sur un vehicule.
TYPES DE PNEUS

ATTENTION
- En cas de remplacement et de changement d'un ou des pneus, assurez vous que les quatre pneus sont de même type (exemple pneu d'éta, pneu toute saigon ou pneu neige) et de même structure. Les concessionnaires NiSSAN sont en mesure de vous donner toutes les informations utiles concernant le type, la taille, la
classification de vitesse et la disponibilité des pneus.
- Les pneus de rechange ont quelles, une vitesse de reférence inférieure à celle de la classification des pneus montés en usine et ne correspondant pas à la vitesse maximum du vehicule. Ne dépassez jamais la classification de vitesse maximum des pneus.
- Le remplacement des pneus avec des pneus qui n'ont pas eté originalement spécifiés par NiSSAN pourrait affecter le bon fonctionnement du TPMS.
- Vous trouvez de plus amples renseignements concernant les pneus à la section «Renseignements importants sur la sécurité des pneus» (États-Unis) ou à la section «Renseignements sur la sécurité des pneus» (Canada) dans le livre de renseignements sur la garantie.
Pneus tout saison
NISSAN recommende les pneus de toute saison sur certains modèle asin de bénéficier de bonnes performances toute l'année, même sur les routes enneigées ou glacées. Les pneus toute saison sont reconnus par l'inscription TOUTE SAISON et/ou M&S sur la paroi latérale du pau. Les pneus neige ont une meilleure traction que les pneus toute saison et seront plus appréciés dans certaines zones.
Pneus d'été
NISSAN recommende les pneus d'etre sur certains modèle sain de bénéficier deaillesures performances sur les routes seches. La performance des pneus d'etre est diminuée sur les routes enneigées ou gelées. Les pneus d'etre n'ont pas d'indication de traction M&S sur la paroi laterale.
Si vous conduisiez votre vehicule sur des routes enneigées ou verglacées, NISSAN recommende dechauser les quatre roues de pneus neige (snow) ou toute saison (all season).
Pneus neige
Si les roues doivent être chaussées de pneus de neige, choisissez des pneus de taille et de charge équivalentes à celles des pneus d'origine, au risque demettre en cause la sécurité et
la tenue de route de votre vehicule.
En principe les pneus neige ont des vitesses de classification inférieure à celle des pneus montés en usine et risquent par conséquent de ne pas correspondre à la vitesse maximum du vehicule. Ne dépassez jamais la vitesse de classification inscrite sur le pneu.
Si vous conduisiez votre vehicule sur des routes enneigées ou verglacées, NISSAN recommende dechauser les quatre roues de pneus neige (snow) ou toute saison (all season).
Pour obtenir une adhérence supplémentaire sur routes verglacées, des pneus à crampons peuvent être utilisés. Certaines régions interdisent l'utilisation de tels pneus et il est bon de vérifier le code de la route avant de monter les pneus à crampons. Sur chaussées sèches ou glissantes, les pneus d'hiver à crampons ne donneront qu'une adhérence médiocre et risquent de facilititer le dérapage des roues comparé aux pneus d'hiver sans crampons.
CHÂINES DE PNEUS

PRECAUTION
Des chaînes/câbles pour pneus ne peuvent être installés sur des pneus de
taille 265/35R19. L'installation des chaînes/câbles sur des pneus de taille 265/35R19 endommagera le vehicule. Si vous devez utiliser des chaînes/câbles pour pneus, vous devriez installez des pneus de taille 245/45R18 sur votre vehicule.
Dans certaines régions ou pays, les chaînes de pneu sont interdites. Vérifiez les reglementations locales avant de poser les chaînes. Si les chaînes sont autorisées, vérifie qu'elles sont de la bonne taille pour votre vehicule et les poser en suivant les instructions du fabricant. Utilisez exclusivement des chaînes «S» de catégorie SAE. Les chaînes de catégorie «S» sont utilisées sur les vehicules dont le dégagement entre le pneu et le vehicule est limité. Les vehicules pouvant utiliser les chaînes «S» sont concus conformément à la norme SAE sur le dégagement minimum entre pneu et suspension ou entre pneu et organe de carroserie le plus proche, lequel dégagement est nécessaire pour accrocher les dispositifs de traction en hiver (chaînes de pneus ou câbles). Le dégagement minimum est déterminé en fonction de la taille du pneu monté en usine. Les autres types de chaînes risquent d'endommager le vehicule. Utilisez des tendeurs de chaînes lorsque le fabri-
cant le préconise. Les maillons d'extrémité de la chaine doivent être bien serrer ou retirés pour empêcher le frottement sur les ailes ou sur le dessous de la caisse. Dans la mesure du possible, évitez de trop charges le vehicule lorsque les chaines sont posées. De plus, en cas d'utilisation de chaines conduisez toujours plus lentement car votre vehicule risque d'être endomagé et/ou ses performances et sa tenue de route réduites.
- Ne posez jamais de chaînes sur une roue de secours provisoire.
- N'utilisez pas les chaînes sur des routes sèches.
- Les chaînes se posent uniquement sur les roues arrêté, jamais sur les roues avant.
CHANGEMENT DES ROUES ET PNEUS
Permutation des pneus
Sur ce vehicule la rotation des pneus n'est pas possible du fait qu'ils ne sont pas de taille identique à l'avant et à l'arrière et que le sens de rotation est fixe sur chaque roue.
Il y a une tige sur le rotor de frein avant
qui empêche de monter les roues arrrière à la place des roues avant. La roue de secours pourrait être installée à l'avant ou à l'arrête. Quand vous montez la roue de secours à l'avant, alignez l'orifice de la roue de secours sur la tige du rotor de frein.

SDI1663
- Indicateur d'usure
- Marque d'emplacement de l'indicateur d'usure
Usure et état des pneus

ATTENTION
- Les pneus doivent être vérifiés régulièrement pour déceler les traces d'usure, de fendilitation, de boursouflement ou la pré
sence de corps étrangers dans les sculptures. En cas d'usre excessive, de craquelures, de boursouflements, le (les) pneu(s) doit être replacé(s).
- Les pneus d'origine comportent un indicateur d'usage intégré. Lorsque les indicateurs d'usage sont visibles, les pneus doivent être replacés.
- Une réparation mal effectue de la roue de secours risque de provoquer de graves blessures. Si le pneu d'une roue de secours doit être réparé, adressez-vous au concessionnaire NISSAN.
- Vous trouvrez de plus amples renseignements concernant les pneus à la section «Renseignements importants sur la sécurité des pneus» (États-Unis) ou à la section «Renseignements
sur la sécurité des pneus" (Canada) dans le livre de renseignements sur la garantie.
Remplacement des roues et des pneus
Lors du remplacement d'un pneu, montez jours un pneu de même dimension, de même classification de vitesse et de même indice de charge que le pneu d'origine. Reportez-vous à la rubrique «Spcifications» de la section «9. Données techniques et information au consommateur» qui donne les types et tailles recommends des pneus et des roues.

ATTENTION
L'utilisation de pneus autres que les pneus recommendés, ou le montage de pneus de construction (diagonal, diagonal-ceinture et radial) ou de type différents, peut affercer le comfort, le freinage, la conduite, la garde au sol, la distance entre les pneus et la carrosserie, la distance
pour les chaînes antidérapantes, l'étalonnage de l'indicateur de vitesse, le réglage du faisceau des phares et la hauteur des pare-chocs. Des accidents peuvent en résultat avec risques de blessures graves.
Si les roues doivent etre changees pour une raison ou une autre, remplacez toujours par des roues au deport identique.Des roues de deport differente provoquent l'usure prematurée des pneus, peuvent possiblement degrader les caractéristiques du comportement routier et/ou réduisent l'efficacité des disques/tambours de frein. Ce dernier phénomène se traduit par une perte d'efficacité de freinage et/ou une usure prematurée des plaquettes des freins.
Lorsque you montez une roude ecours ou remplacez une roue, la pression de gonflage ne s'affiche pas et le système TPMS ne fonctionne pas et le témoin lumineux de faible
pression des pneus clignotera. Contactez le concessionnaire NiSSAN le plus vite possible afin qu'il remplace le pneu et/ou regle le système d'advertissement.
- Ne montez pas une roue ni un pneu déformé même après une réparation. De telles roues ou pneus peuvent partager des défauts de structure et se rompre sans averissement.
- Il est déconseilé d'utiliser des pneus rechapés.
- Vous trouvez de plus amples renseignements concernant les pneus à la rubrique «Renseignements importants sur la sécurité des pneus» (États-Unis) ou à la rubrique «Renseignements sur la sécurité des pneus» (Canada) dans le livre de renseignements sur la garantie.
Équilibrage des roues
Des roues mal équilibrées amoindrissent la tenue de route du vehicule et la durabilité des pneus. Les roues peuvent finir par se déséquili-
brer après un certain temps. Il est par conséquent recommendé d'en vérifier l'équilibrage régulièrement.
L'équilibrage des roues doit être effectué avec les roues retirees du vehicule. L'équilibrage des roues avant sans les déposer du vehicule peut endommager la boîte de vitesses.
Voutrouvez de plus amples renseignements concernant les pneus à la rubrique «Renseignements importants sur la sécurité des pneus» (États-Unis) ou à la rubrique «Renseignements sur la sécurité des pneus» (Canada) dans le livre de renseignements sur la garantie.
Entretien des roues
- Lavez les roues lors du lavage du vehicule pour les garder propres.
- Nettoyez le côte interieur des roues lorsque les roues sont déposées ou lors du lavage du bas de caisse du vehicule.
- N'utilise pas de produits abrasifs pour nettoyer les roues.
- Vérifiez régulièrement les jantes des roues et relevez les traces de coupure ou d'usure qui pourrait entrainer une perte de pression des pneus ou une mauvaise étanchéité des talons.
- NISSAN recommende de cirer les roues pour
les protégé des sels de route dans les régions où de tels sels sont utilisés pendant l'hiver.
Roue de secours (roue de secours provisoire de type-T)
Si la roue de secours provisoire de type-T doit être utilisée, respectez les précautions suivantes, faute de quoi le vehicule risque d'être endommagé, voire même causeur un accident.

PRECAUTION
- La roue de secours de type-T doit être utilisée uniquement en cas d'ur-gence. Elle doit être replacée par une roue standardès que l'occasion se présente.
- Conduisez avec soin quand la roue de secours provisoire de type-T est montée.
Évitez de prendre des virages brusques et de freiner brutalement avec ce genre de roue.
- Vérifiez périodiquement la pression de gonflage de la roue de secours
provisoire de type-T et maintenance-la à 420 kPa (60 psi).
- Ne conduisez pas le vehicule à plus de 80 km/h (50 mi/h).
- N'utilisez jamais de chaînes de pneus sur les roues de secours provisoire de type-T car elles ne peuvent se fixer correctement et risquent d'endommager le vehicule.
La bande de roulement de la roue de secours de type-T s'use plus vite que celle du pau d'origine. Remplacez le pau de secours de type-T dess que l'indicateur d'usure apparait.
- Étant donné que la roue de secours de type-T est plus petite que la roue d'origine, la garde au sol est réduite. Ne roulez pas sur des obstacles afin de ne pas endommager le vehicule. Ne faites pas laver le vehicule dans un lave-auto car il risquerait de rester coince.
- N'utilise pas la roue de secours provisoire de type-T sur un autre véhi
cule.
- N'utilisez pas plus d'une roue de se-cours provisoire de type-T à la fois.
- Ne tirez pas une remorque avec une roue de secours provisoire de type-T.
Carburants et lubrifiants recommendés et
contenances 9-2
Carburant recommé 9-3
Recommendations relatives à l'huile-moteur et au filtré à huile 9-5
Indice de viscosité SAE recommandé 9-6
Frigorégène et lubrifiants de climatisationur recommendés 9-7
Spécifications 9-8
Moteur 9-8
Roues et pneus 9-9
Cotes et poids 9-9
Lors de déplacements ou de l'immatriculation de votre vehicule à l'étranger 9-10
Identification du vehicule 9-10
Plaque portant le numero d'identification du vehicule (VIN) 9-10
Numero d'identification du vehicule (Numero de chassis) 9-10
Numéro de série du moteur 9-11
Étiquette d'homologation F.M.V.S.S./ C.M.V.S.S. 9-11
Étiquette du dispositif antipollution 9-11
Étiquette de pneu et information de
charge ment 9-12
Fiche signalétique du climatiseur 9-12
Installation de la plaque d'immatriculation avant 9-13
Renseignements sur le chargement du vehicule .... 9-14
Expressions 9-14
Capacité de charge d'un vehicule 9-15
Astuces de chargement 9-17
Traction d'une remorque 9-18
Limits maxima de charge 9-18
Sécurité de remorquage 9-19
Remorquage à plat 9-23
Boite de vitesses automatique 9-23
Boite de vitesses manuelle 9-23
Classification uniforme de la qualite des pneus 9-24
Garantie du dispositif antipollution 9-25
Déclaration des défauts de sécurité (États-Unis uniquement) 9-25
Préparation pour le test d'inspection/d'entretien (I/M) (États-Unis uniquement) 9-26
Enregistreurs de données d'evénement 9-27
Renseignements sur la commande du Manuel de réparation/Manuel du conducteur 9-27
En cas de collision 9-28
CARBURANTS ET LUBRIFIANTS
RECOMMANDÉS ET
CONTENANCES
Les données ci-dessous sont des contenances approximatives. Les contenances réelles peuvent être légèrement différentes. Suivez toujours les directives données à la section « 8. Entretien et interventions à effectuer soi-même » pour déterminer les contenances appropriées.
| Contenances (approximatives) | Spécifications recommendées |
| Mesures américaines | Mesures impériaries | Litres |
| Carburant | 20 gal | 16-5/8 gal | 76 | Essence super sans plomb avec indice antidétonant (octane) d'au moins 91 (RON 96)*1 |
| Huile-moteur (Vidange et contenance)*2Avec changement de filtré à huile | 5 qt | 4-1/8 qt | 4,7 | • Repère d'homologation API*3, *4API catégorie SG/SH, huile de conservation d'énergie I & II ou API catégorie SJ ou SL, huidedec conservation d'énergie*3, *4 • ILSAC catégorie GF-I, GF-II & GF-III*2, *3 |
| Sans changement de filtré à huile | 4-5/8 qt | 3-7/8 qt | 4,4 |
| Circuit de refroidissementAvec réservoir | 9-1/4 qt | 7-5/8 qt | 8,7 | Liquide de refroidissement/antigel longue durée d'origine NISSAN ou un équivalent |
| Réserveur | 7/8 qt | 3/5 qt | 0,8 |
| Liquide de boîte de vitesses automatique | — | — | — | Huile d'origine Nissan Matic J ATF*5 |
| Huile de boîte de vitesses manuelle pourengrenage | — | — | — | Liquide de boîte de vitesses manuelle d'origine NISSAN (MTF) HQ Multi 75W-85 ou API GL-4, viscosité SAE 75W-85 ou 75W-90 |
| Huile pour engrenages de différentiel | — | — | — | API GL-5, viscosité SAE 80W-90*6 |
| Liquide de direction assistée (PSF) | Remplissez au niveau de liquide approprié conformément auxdirectives de la section «8. Entretien et interventions àeffectuer soi-même ». | PSF d'origine NISSAN ou équivalent*7 |
| Liquide de frein et d'embrayage | Liquide de freins pour service super intensif d'origine NISSAN*8 ou DOT 3 (U.S. FMVSS N°116) équivalent |
| Graissse universelle | — | — | — | NLGI N° 2 (à base de lithium) |
| Frigorigène du circuit de climatisateur | — | — | — | HFC-134a (R-134)*9 |
| Lubrifiants du circuit de climatisateur | — | — | — | Une hUILubrifiante NISSAN de catégorie S pour climatisateur ou un produit strictement équivalents |
| Liquide de lave-glace de pare-brise | — | — | — | Concentré de lavage de lave-vitre de pare-brise et antigel d'origine NISSAN ou un équivalent. |
1: Pour de plus amples renseignements, veuillez vous reporter à la rubrique «Carburant recommende» plus loin dans cette section.
2: Pour de plus amples renseignements sur la vidange d'huile moteur, veuillez vous reporter à la rubrique «Huile-moteur» dans la section «8. Entretien et interventions à effectuer soi-même».
3: Pour de plus amples renseignements, veuillez vous reporter à la rubrique «Recommendations relatives à l'huile-moteur et au filtré à huile» plus loin dans cette section.
4: Pour de plus amples renseignements, veuillez vous reporter à la rubrique «Indice de viscosité SAE recommandié» plus loin dans cette section.
5: L'utilisation du liquide de boîte de vitesses automatique autre que de l'huile d'origine NiSSAN Matic J ATF dégrada le comportement routier du vehicule et la durabilité de la boîte de vitesse et risque d'endommager celle-ci, or ici n'est pas couvert par la garantie limitée des vehicules neufs NiSSAN.
6: Pour les pays chauds, la viscosité de SAE 90 pour températures supérieures à 0 °C (32 °F) convient.
7: Au Canada, le liquide de boîte de vitesses automatique Nissan (ATF), le liquide de boîte de vitesses automatique DEXRON™ III/MERCON™ ou un liquide ATF équivalent peut également être utilisé.
8: Disponible aux États-Unis continentaux chez le concessionnaire NISSAN.
*9: Pour de plus amples renseignements sur la fiche signalétique du climatiseur, veillez vous reporter à la rubrique «Identification du vehicule» plus loin dans cette section.
CARBURANT RECOMMANDÉ
Utilisez une essence super sans plomb normale avec un indice d'octane d'au moins 91 AKI (indice antidetonant) (numéro 96 selon la méthode Research).
Lorsqu'il n'y a pas d'essence super, il est possible d'utiliser provisoirement une essence sans plomb normale avec un indice d'octane de 87 AKI (numéro 91 selon la méthode Research) mais uniquement dans les conditions suivantes :
- Ne replissez pas complètement le réservoir de carburant avec une essence normale et replir des que possible avec une essence super sans plomb.
- Évitez de conduire à pleins gaz et de faire des accélérations brusques.
Cependant, il est recommandé d'utiliser une essence super sans plomb pour obtenir le maximum de performance du vehicule.

PRECAUTION
L'utilisation d'un carburant différent risque d'endommager sérieusement les dispositifs antipollution et peut
égarlement influer sur la couverture de la garantie.
- N'utilisez jamais d'essence à teneur en plomb, car le catalyseur à trois voies serait irrémédiablement endommagé.
- N'utilisez pas de carburant E-85 pour votre vehicule. Voitre vehicule n'est pas conscience pour fonctionner avec du carburant E-85. L'utilisation du carburant E-85 peut endommager les composants du circuit de carburant et n'est pas couverte par la garantie limitée NiSSAN.
NISSAN you recommend d'utiliser du carburant qui rencontres les specifications du WorldWide Fuel Charter (WWFC) si disponible. De nombreux fabricants automobiles ont développé cette Specification pour service la performance du dispositif de réglage d'antipollution et du vehicule. Demandez au gérant de la station service si l'essence est conforme aux specifications WWFC.
Certsains fournisseurs de carburant produitant maintenant des essences de nouvelle formule. Ces essences sont spécialement conçues pour réduire les émissions du vehicule. NISSAN appuie tous les efforts qui sont faits pour obtenir un air plus propre et, lorsqu'elles sont disponibles, nous vous sugérons d'utiliser ces nouvelles essences.
Essence contenant des substances oxygénées
Certaines stations-service vendent de l'essence qui contient des éléments oxygénés tels que l'éthanol, le MTBE et le methanol, mais n'en avertissant pas toujours clairment le client. NiSSAN ne saurait recommender une essence dont la teneur en substances oxygénées et la compatibilité avec votre vehicule ne sont pas clairment définies, d'ailleurs en cas de doute, NiSSAN vous demande de poser la question au gérant de la station-service.
Si vous utilisez un mélange d'essence, veuillez prendre les précautions suivantes qui vous permetront d'éviter les problèmes de performance ou les pannes du circuit de carburant de votre vehicule.
- Prenez une essence sans plomb dont l'indice d'octane ne dépasse pas les
valeurs recommendées pour les essences sans plomb.
- Les mélanges, sauf les mélanges à l'alcool méthylique, ne doivent pas conténir plus de 10% de produits oxygénés. (Le taux de MTBE peut aller jusqu'à 15% .)
- Les melanges au methanol ne doivent pas contenir plus de 5% de methanol (alcool méthylique, alcohol de bois). Ils doivent également contenir un taux approprié de cosolvants et d'inhibiteurs anti-corrosifs car des melanges au methanol mal dosés endommagent le circuit de carburant du vehicule et entrainent des problèmes de performances. Actuellesment, il n'est pas possible de définir si tous les melanges au methanol sont adaptés aux vehicules NISSAN.
Si après avoir utilisé un mélange vous constatéz des problèmes tels que calage du moteur ou démarrage difficile alors que le moteur est chaud, changez immédiatement pour une essence normale ou un mélange à faible teneur en MTBE.
Faites attention de ne pas renverser de l'essence sur la carrosserie car les produits oxygénés détiorent les peintures.
Carburant E-85
Le carburant E-85 est un mélange composé d'environ 85 % d'éthanol-carburant et de 15 % d'essence sans plomb. E-85 peut être utilisé pour les vehicules tous carburant. N'utilisez pas de carburant E-85 pour votre vehicule. Les règlements du gouvernement américain exigent que les pompes de distribution d'éthanol-carburant soient identifiées par une petite étièquette carree orange et noire portant l'abréviation courante ou le pourcentage approprié pour cette région.
Additives pour essence
NISSAN ne recommende pas l'utilisation d'additifs pour essence ( comme un nettoyant d'injecteur de carburant, une suralimentation de l'indice d'octane, un suppresseur de dépôt sur soupape d'admission, etc.) qui sont vendus dans le commerce. Beaucoup de ces additifs sont concès pour l'élimination du caoutchouc, du vernis ou d'un dépôt et peuvent contérer un solvant actif ou des ingrédients similaires pouvant être dangereux pour le système de carburant et le moteur.
Indice antidétonant (octane)
L'utilisation d essence sans plomb avec un indice antidetonant inférieur à l'indice recommandé peut provoquer des cliquetis
persistants (les(cliquetis sont un bruit métallique du moteur).De tels cliquetis peuvent finir par endommager le moteur. En cas de cliquetis importants, même lors d'utilisation d'essence ayant un indice antidétonant approprié, ou si les cliquetis se manifestent a vitesse de croisière sur route plane, faire effectuer les réparations qui s'imposant par votre concessionnaire. Le fait de négliger de faire effectuer de telles réparations constitue une utilisation abusive du vehicule dont NISSAN ne peut pas etre tenu pour responsable.
Le mauvais calage de l'allumage peut provoquer des cliquetis, l'auto-allumage du moteur ou sa surchauffe. De tels phénomènes provoquent une consommation excessive de carburant et des risques de dégats au moteur. Si de tels symptômes sont observés, faites vérifier le vehicule par le concessionnaire NISSAN ou tout autre établissement compétent.
Cependant, il est possible que vous remarquiez des bruits de cognement par allumage de temps en temps au cours d'une accélération ou en côte. Ceci n'est pas anormal, d'ailleurs lorsque le moteur est a pleine charge ces cognements par allumage permettant de réduire la consommation de carburant.


STI0367A
① Repère d'homologation API
② Symbole de service API
RECOMMANDATIONS RELATIVES À L'HUILE-MOTEUR ET AU FILTRÉ À HUILE
Choix de l'huile appropriée
Pour assurer une longue durée de service et de bonnes performances au moteur, il est essentiel deCHOISIR une huié moteur de catégorie, de qualité et de viscosité convenables. Reportez-vous à la rubrique «Carburants et lubrifiants recommends et contenances» plus haut dans cette section. NISSAN recommate d'utiliser
une huile à faible friction pour réduire la consommation en carburant.
Ne selectionnez que l'huile moteur se conformer aux normes d'homologation de l'American Petroleum Institute (API) ou l'International Lubricant Standardization and Approval Committee (IL-SAC) et d'indice de viscosite SAE. Les huiles portent le repere d'homologation de l'American Petroleum Institute (API) à l'avant du bidon. Les huiles n'avant pas le l'etiquette de qualite speciifie ne doit pas etre utilisées car elles peuvent causer des dommages au moteur.
Additifs d'huile
NISSAN ne recommande pas l'utilisation d'additifs d'huile ; ils ne sont pas nécessaires si vous utilisez le bon type d'huile et si vous observez les périodicités d'entretien.
Toute huile renferment des impuretés ou qui a déjà servi ne doit pas être utilisée une seconde fois.
Indice de viscosité de l'huile
L'indice de viscosité de l'huile ou son épaisseur varie suivant la température. Étant donné cet effet caractéristique, il est essentiel que l'indice de viscosité de l'huile-moteur soit choisi suivant la température ambiente dans laquelle le vehicule est appelé à rouler jusqu'à la prochaine vidange d'huile. Le tableau intitulé «Indices de viscosité SAE recommends» (à la page suivante) mentionne les indices de viscosité recommandés pour les températures ambiantes anticipées. Le fait deCHOISIR un indice de viscosité autre que celui qui est recommandé risque de causer de sérieux dommages au moteur.
Choix du filtré à huile approprié
Votre nouveau vehicule NISSAN est équipé d'un filtré à huile d'origine NISSAN de première qualité. Pour effectuer le remplacement du filtré à huile, utilisez un filtré à huile d'origine NISSAN
ou un modele équivalent pour les raisons qui sont décrites dans le paragraphe intitulé «Intervalles de remplacement».
Intervalles de remplacement
Les intervalles de remplacement de l'huile et du filtré à huile de votre moteur sont basés sur l'utilisation d'huiles et de filtres de qualité recommandée. L'emploi d'une huile et d'un filtré à huile d'une qualité autre que celle qui est recommandée, ou des intervalles de remplacement plus espacés risquent d'écourter la durabilité du moteur. Les dommages provoqués à un moteur par suite d'un entretien inapproprié ou de l'utilisation d'une huile et d'un filtré à huile de qualité ou d'indice de viscosité inappropriés ne sont pas des cas couverts par la garantie limitée des vehicules neufs NISSAN.
Votre moteur a ete rempli d'une hule-moteur de premiere qualite à la fin de son assemblage. L'huile n'a pas lieu d'être replacee avant le premier intervalle de vidange recommendé. Les intervals de remplacement de I'huile et du filtre à hule dependent de la façon dont le vehicule est conduit. Une utilisation dans les conditions ci-apres peut exiger un remplacement plus frqueuent de I'huile et du filtre à hule.
- déplacements répétés sur de courtes distances en hiver,
déplacement en milieu poussièreux,
- régime de ralenti Maintainu pendant de longues périodes,
- déplacement avec une remorque,
- conduite en marche-arrêt aux «heures de pointe».
Pour le calendrier d'entretien, reportez-vous à un «Guide du service et de l'entretien NISSAN».
INDICE DE VISCOSITE SAE RECOMMANDÉ
Plage de température extérieure prévue avant la prochaine vidange d'huile

ESSENCE HUILE-MOTEUR
PREFÈRE
TI1028-CX
L'huile de viscosité SAE 5W-30 est préférale pour toutes les températures ambiantes. L'huile de viscosité SAE 10W-30 ou 10W-40 peut être utilisée si la tempéra
ture est supérieure -18^ (0^)
FRIGORIGENE ET LUBRIFIANTS DE CLIMATISEUR RECOMMANDÉS
Le climatiseur de votre vehicule NISSAN devra etre recharge avec un frigorigene HFC-134a (R-134a) et une huile lubriciante d'origine NISSAN de categorie S pour climatiseur, ou un produit strictementequivalent.

PRECAUTION
L'utilisation de tout autre frigorigène ou lubricifant, porte gravement préjudice au système de climatisation et réclame le remplacement des éléments du climatiseur.
Le frigorégène HFC-134a (R-134a) utilise sur votre vehicule NISSAN n'est pas nuisible la couche d' ozone de la Terre. Bien que ce frigorégène n' affecte pas l'atmosphère terrestre, certaines réglementations publiques exigent que les frigorigènes vidangés lors de l'entretien des systèmes de climatiseurs automobiles seront récapurés et recyclés. Les concessionnaires NISSAN disposent de techniciens formés et de l'équipment nécessaire pour récapérer et recy
cler le frigorigène du système du climatiseur.
Contactez le concessionnaire NiSSAN, lorsque vous avez besoin d'entretien au système du climatiseur.
SPÉCIFICATIONS
MOTEUR
| Modèle | VQ35DE |
| Type | | | À essence, 4 temps |
| Disposition des cylindres | | | 6 cylindres, disposés en V de 60° |
| Alésage et course | mm (po) | | 3,760 x 3,205 (95,5 x 81,4) |
| Cylindrée | cu cm3 (po) | | 213,5 (3.498) |
| Ordre d'allumage | | | 1-2-3-4-5-6*1 |
| Régime de ralenti | rpm | | Reportez-vous à l'étiquette de contrôle des émissions du véhicule collée sur la surface intérieure du capot. |
| Calage de l'allumage (avant P.M.H.) | degrés/rpm | |
| Pourcentage de CO au ralenti | [sans air] % | |
| Bougies d'allumage | Standard | | PLFR5A-11 |
| Option de service | | PLFR4A-11 (Chaud), PLFR6A-11 (Froid) |
| Écartement des electrodes des bougies d'allumage (normal) | mm (po) | | 1,1 (0,043) |
| Fonctionnement de l'arbre à cames | | | Chaîne de distribution |
*1: Numérotage des cylindres

Le système d'allumage par étincelle de ce vehicule respecte toutes les exigences du Reglement sur le matériel brouilleur du Canada.
ROUES ET PNEUS
Roude roulement
| Modèle | Type | Position | Taille | Déport mm (po) |
| Coupé | Aluminium | Avant | 18 x 8JJ | 30 (1,18) |
| Arrière | 18 x 8-1/2JJ | 33 (1,30) |
| Avant | 18 x 9JJ* | 30 (1,18) |
| Arrière | 19 x 10JJ* | 30 (1,18) |
| Roadster | Aluminium | Avant | 18 x 8JJ | 30 (1,18) |
| Arrière | 18 x 8-1/2JJ | 33 (1,30) |
Pneus
| Modèle | Type | Position | Taille | Pression (FROID) |
| Coupé | Classique | Avant | 225/45R18 91W | 240 kPa (35 psi) |
| Arrière | 245/45R18 96W | 240 kPa (35 psi) |
| Avant | 245/40R18 93W* | 240 kPa (35 psi) |
| Arrière | 265/35R19 94W* | 240 kPa (35 psi) |
| Roue de ses-cours | — | T145/80D17 107M | 420 kPa (60 psi) |
| Roads-ter | Classique | Avant | 225/45R18 91W | 240 kPa (35 psi) |
| Arrière | 245/45R18 96W | 240 kPa (35 psi) |
| Roue de ses-cours | — | T145/80D17 107M | 420 kPa (60 psi) |
*: En option
COTES ET POIDS
| Carrosserie | Coupé | Roadster |
| Longueur hors tout | mm (po) | 4.314 (169,8) | 4.314 (169,8) |
| Largeur hors tout | mm (po) | 1.815 (71,5) | 1.815 (71,5) |
| Hauteur hors tout | mm (po) | 1.323 (52,1) | 1.333 (52,5) |
| Voie avant | mm (po) | 1.536 (60,5) | 1.536 (60,5) |
| Voie arrrière | mm (po) | 1.540 (60,6)*1 | 1.540 (60,6) |
| 1.546 (60,9)*2 |
| Empattement | mm (po) | 2.650 (104,3) | 2.650 (104,3) |
| Poids nominal brut du vêhi-cule (PNBV) | kg (lb) | | |
| Poids maximal autorisé aux essieux (PTAE) | | Reportez-vous à l'étiquette d'homologation F.M.V.S.S. ou C.M.V.S.S. collée sur le montant de serrer du côté conducteur. |
| Avant | kg (lb) | | |
| Arrière | kg (lb) | | |
1: Pour les modèles avec des pneus 245/45R 18
2: Pour les modèles avec des pneus 265/35R 19
LORS DE DÉPLACEMENTS OU DE L'IMMATRICULATION DE VOTRE VÉHICULE À L'ÉTRANGER
Lors de déplacements dans un pays étranger, assurez-vous d'abord qu'il est possible de vous procurer le carburant approprié au vehicule.
L'utilisation d'un carburant ayant un indice d'octane insuffisant risque d'endommager le moteur. Tous les vehicules équipés de moteur à essence doivent fonctionner avec de l'essence sans plomb, évitez par conséquent les régions où un tel carburant n'est pas vendu.
Lors du transfert d'immatriculation du vehicule dans un autre pays, etat, province ou district, il peut s'avérer indispensable de modifier le vehicule afin qu'il soit conforme aux lois et réglementations locales.
Les lois et règlements régissant les dispositifs antipollution et les normes de sécurité des vehicules automobiles varient selon les pays ou les provinces. De ce fait, les caractéristiques techniques du vehicule peuvent différer.
Lorsqu'un vehicule doit etre immatriculcdans un pays étranger ou une autre province,les modifications nécessaires, son transport et les frais d'immatriculation sont à la charge de l'usager. NISSAN dénie toute responsabilité à cet égard.
IDENTIFICATION DU VÉHICULE

PLAQUE PORTANT LE NUMERO D'IDENTIFICATION DU VEHICULE (VIN)
La plaque portant le numero d'identification du vehicule est fixe a l'endetroit illustré. Ce numero constitue l'identification du vehicule et sert à son immatriculation.

NUMERO D'IDENTIFICATION DU VEHICULE (numéro de chassis)
Le numero de série figure à l'emplacement illustré.

NUMERO DE SÉRIE DU MOTEUR
Le numero de série figure à l'emplacement illustré, sur le moteur.

ÉTIQUETTE D'HOMOLOGATION F.M.V.S.S./C.M.V.S.S.
L'étiquette d'homologation des normes de sécurité des vehicules automobiles du Canada (C.M.V.S.S.) ou Federal Motor Vehicle Safety Standards (F.M.V.S.S.) est collée sur l'emplacement tel qu'illustré. Cette étiquette contient de l'information précise concernant votre vehicule, comme : le poids nominal brut du vehicule (PNBV), le poids total autorisé aux essieux (PTAE), le mois et l'année de fabrication, le numéro d'identification du vehicule (VIN) etc. Veuillez la consulter en détaill.

ÉTIQUETTE DU DISPOSITIF ANTIPOLLUTION
L'étiquette du dispositif antipollution est fixée comme il est illustré.


Les pressions de gonflage à froid sont indiquées sur l'étiquette de pneu et information de chargement collée sur le montant central.
FICHE SIGNALÉTIQUE DU CLIMATISEUR
La fiche signalétique du climatiseur est collée sur la surface interieure du capot comme il est illustré.
INSTALLATION DE LA PLAQUE D'IMMATRICULATION AVANT

Procedez comme suit pourmettre la plaque d'immatriculation en place :
Avant de fixer la plaque, vérifie que toutes ces pieces sont dans le sac en plastique.
RENSEIGNEMENTS SUR LE CHARGEMENT DU VEHICULE
-
Rentrez un écrou en J dans le support de plaque d'immatriculation, puis posez la plaque sur le carénage frontal.
-
Fixez le support de plaque d'immatriculation avec des vis.
- Fixez la plaque d'immatriculation avec des boulons de 14mm (0,55 po) de long maximum.

ATTENTION
- En cas de collision, les personnes assisses dans cet espace courent davantage le risque d'être gravement blessées ou tuées.
- Ne laissez personne s'asseoir dans une partie du vehicule qui n'est pas équipée de sièges et de ceintures de sécurité.
Veillez à ce que tout le monde dans votre vehicule soit sur son siège et utilise correctement sa ceinture de sécurité.
EXPRESSIONS
Avant de charger le vehicule, il est important de vous familiariser avec les expressions suivantes :
- Poids en ordre de marche (poids réel du vehicule) - poids net du vehicule composé : de l'équipement standard
et en option, fluides, outils de secours et pneus de secours. Ce poids ne comprend pas les passagers et le chargement.
- PNB (Poids brut du vehicule) - poids en ordre de marche plus poids total des passagers et du chargement.
-
PNBV (Poids nominal brut du vehicule) est égal au poids total maximum du vehicule vide plus le poids des passagers, des bagages, de l'attelage, du poids au timon de la remorque et de tout autre équipement supplémentaire. Ces informations figurent sur l'étiquette d'homologation F.M.V.S.S.
-
PTAE (Poids total autorisé aux essieux) - poids maximum (avec charge) spécifique pour l'essieu avant ou arrière. Ces informations figurent sur l'étiquette d'homologation F.M.V.S.S.
-
PTCC (Poids total combiné en charge poids) - égal au poids total maximum du vehicule, des passagers, du chargement et de la remorque.
-
Le poids utile du vehicule, la limite de charge, la capacité maximum de charge désignent le poids total maximum de la charge (passagers et chargement) du vehicule. Ceci correspond au poids combiné maximum des passagers et du chargement qui peuvent entra dans le vehicule. Si le vehicule est utilisé pour un remorquage, le poids du timon de la remorque doit être compris dans la charge du vehicule. Ces informations figurent sur l'étiquette de pneu et information de chargement.
- Capacité de chargement - poids autorisé de chargement, soit la limite de charge moins le poids des occupants.
CAPACITÉ DE CHARGE D'UN VEHICULE
Ne dépassez pas la limite de charge de votre vehicule indiquée en «Poids combiné des occupants et du chargement» sur l'étiquette de pneu et information de chargement. Ne dépassez pas le nombre d'occupants indiqué dans «Nombre de places» sur l'étiquette de pneu et information de chargement.
Pour avoir le «poids combiné des occupants et du chargement», ajoutez le poids des occupants par le nombre d'occupants et ajoutez le poids total des bagages. Exemples sont données comme illustré ci-dessous.
Example



STI0447
Étape de définition de la limite de charge correcte
- Localisez l'énoncé «Le poids combiné des occupants et du chargement ne doit jamais dépasser XXX lbs ou XXX kg» sur l'étiquette de votre vehicule.
- Determinez le poids combiné du conducteur et des passagers qui monteront à bord de votre vehicule.
- Soustrayez le poids combiné du conducteur et des passagers de XXX kg ou de XXX lbs.
-
Le chiffre obtenu correspond à la capacité de charge disponible pour les bagages et le chargement. Si, par exemple, «XXX» correspond à 640 kg (1 400 lb) et qu'il y a cinq passagers de 68 kg (150 lb), le montant de chargement et la charge utile de bagages disponibles seront de 295 kg (650 lb). (640 - 340 (5 × 70) = 300 kg) ou (1400 - 750 (5 × 150) = 650 lbs)
-
Dete rincez le poids combiné des bagages et du chargement du vehicule. Par mesure de sécurité, ce poids ne doit pas depasser la capacité de charge des bagages et du chargement calculée à l'etape 4.
- Si votre vehicule tire une remorque, la charge de la remorque est reportée sur le vehicule. Consultez ce Manuel pour définiter comment réduire la capacité de charge disponible pour les bagages et le chargement.
Avant de démarrer avec un vehicule charge, vérifie que vous n'avez pas dépasse le poids nominal brut du vehicule (PNBV) ou le poids total autorisé aux essieux (PTAE) spécifiés pour votre vehicule.
Vérifiez également que les pneus sont correctement gonflés à la pression recommandée. Voyez l'étiquette de pneu et information de chargement.
ASTUCES DE CHARGEMENT
Le PNB ne doit pas dépasser le PNBV ou le PTAE qui figurent sur l'étiquette d'homologation F.M.V.S.S.
- Ne chargez pas les essieux avant et arrêté jusqu'à la valeur du PTAE car alors le PNBV serait dépasse.

ATTENTION
Fixez solidement les objets transportes avec des cordes ou des couroies pour qu'ils ne puissant pas glisser ni se déplacer. Veiliez à ce que les objets transportés ne dépassent pas la hauteur des dossiers de siège. En cas d'arrêt brusque ou de collision, des objets transportés qui ne sont pas fixés peuvent causeurs des blessures.
- Ne chargez pas le vehicule au-delà de son PNBV ou au-delà
du PTAE maximum des essieux arrière et avant, ce qui risquérait de provoquer la cassure de certaines pieces, d'endommager les pneus ou de modifier le comportement du vehicule, pouvant entrainer la perte de contrôle avec blessure corporelle.
- Les surcharges peuvent non seulement réduire la durée de vie du vehicule et des pneus mais peuvent également rendre la conduite dangereuse et les distances de freinage plus longues. Ceci pourrait cause une défaillance prématurée du pau et pourrait entraîner un accident grave et des blessures corporelles. Les pannes provoquentes par une surcharge ne sont pas couvertes par la garantie.
TRACTION D'UNE REMORQUE

Modèles Roadster :
Ne tirez pas de remorque avec votre vehicule.
Modèles Coupé :
Ce vehicule a principalement ete concu pour le transport des passagers et des bagages. N'oubliez pas que la traction d'une remorque impose des contraintes supplémentaires, au groupe motopropulseur, ata direction, au circuit de freinage et aux autres elements du vehicule.

ATTENTION
Surcharger ou charger d'une mauvaise façon une remorque et son chargement peut amoindrir la conduite, le freinage ou la performance du vehicule et peut causer des accidents.

PRECAUTION
- Ne tirez pas une remorque ou une charge lourde pendant les premiers 800km . Vous risqueriez d'endomma-ger le moteur, l'essieu ou d'autres pieces.
- Pendant les premiers 800km de remorquage d'une remorque, ne conduisez pas à plus de 80km/h (50 mi/h) et n'accélérez pas à peu gaz. Ceci aide au moteur et aux autres pieces de votre vehicule de s'adapter aux chargements plus lourds.
LIMITES MAXIMALES DE CHARGE
Poids total des remorques
Ne laisser jamais la charge totale de la remorque excéder 454 kg (1.000 lb). La charge de la remorque équivaut au poids de la remorque ajouté au poids de la charge. Les charges supérieures à 454 kg (1.000 lb) ainsi que l'emploi d'un équipement de remorquage inadapté peuvent affecter malencontreusement la manoeuvre, le freinage et la performance du vehicule.
Outre les charges de la remorque elle-même, la capacité de remorquage du vehicule dépend également des endroits sur lesquels vous comptez rouler. Une charge appropriée à un remorquage sur autoroute plate devra être réduite en cas de pente raide ou de faible traction (par exemple, sur les rampes d'accès glissantes).

PRECAUTION
Les dommages causés par de mauvaises méthodes de remorquage ne sont pas couverts par la garantie NISSAN.
Poids au timon
Maintenez la charge au timon entre 9 et 11% de la charge totale de la remorque à moins des limites de la charge maximum d'attelage spécifique par le tableau de charge de remorque/fiche technique ci-après. Si l'effort impose au timon est trop important, il convient de modifier la répartition des poids du chargement en conséquence.


Poids maximum total du vehicule/ poids total aux essieux maximum
Le poids nominal brut du vehicule (PNBV) ne doit pas dépasser le poids indiqué sur l'étiquette d'homologation F.M.V.S.S./C.M.V.S.S. Le poids total du vehicule est égal au poids du vehicule vide plus le poids des passagers, des bagages, de l'attelage, du poids au timon de la remorque et de tout autre équipement supplémentaire. De plus, le poids maximal autorisé à l'essieu avant et à l'essieu arrrière, ne doit pas dépasser le poids total autorisé aux essieux (PTAE) figurant sur l'étiquette d'homologation F.M.V.S.S./ C.M.V.S.S.
| TABLEAU DE POIDS ET CARACTÉRISTIQUES
DE REMORQUAGE
Unité: kg (lb) |
| CHARGE MAXIMUM | 454 (1.000) |
| DE REMORQUAGE |
| CHARGE MAXIMUM | 45,4 (100) |
| D'ATTELAGE |
SECURITE DE REMORQUAGE
Attelage de remorque
Choisissez un attelage approprié au vehicule et à la remorque. Assurez-vous que l'attelage est fermement fixé au vehicule pour éviter tout risque de blessures ou de dégats provoqués par le roulis de la remorque sous l'effet du vent, des chaussées accidentées ou lorsque le vehicule double un gros camion.
Bouled'attelage
Choisissez une boule d'attelage de la taille et du poids approprié à votre remorque :
- La taille requise de la boule d'attelage est inscrite sur la plupart des dispositifs d'attelage de la remorque. La plupart des boules d'attelage ont également leur taille inscrite sur le haut de la boule.
- Choisissez la classe de boule d'attelage ap
propriée au poids de la remorque.
- Le diamètre de la tige fillette de la boule d'attelage doit correspondre au diamètre du trou de fixation de la boule. La tige de la boule d'attache ne doit pas ettre pas etre plus petite de 1/16 pouces que l'orifice du montant de la boule.
- La tige filtée de la boule d'attelage doit être assez longue pour être fixée correctement à la fixation de la boule. Il devrait y avoir au moins deux filets visibles à l'arrière de la rondelle de blocage et de l'écrou.
Attelage de classe I
L'équipement d'attelage de remorque de catégorie I (récepteur, montant de boule et boule d'attelage) peut être utilisé pour tirer des remorques dont le poids ne dépasse pas 909 kg (2.000 lb).
Vou puez ajouter l'equipement d'attelage de remorque de catégorie I au vehicule dont le poids maximum est de 909 kg (2.000 lb), mais votre vehicule est capable de remorquer uniquement les remorques dont le poids maximum est indiquedans le Tableau de specifications/charge de remorquage qui se trouve avant dans cette section.

PRECAUTION
- N'utilise pas des attelages montés sur l'essieu.
- L'attelage ne doit pas etre fixe aux pare-chocs ni en afferter le fonctionnement amortisseur.
- Ne modifiez jamais le système d'échévement du vehicule ou le circuit de freinage pour installer un attelage.
- Pour réduire le risque de dommages supplémentaires si le vehicule est heurté par l'arrière, retirez dans la mesure du possible l'attelage et/ou la partie de réception lorsqu'il n'est pas utilisé.
- Lorsque l'attelage est enlevé boucher les troux de boulons pour éviter la pénétration de gaz d'échévement, d'eau ou de poussière dans l'habitacle du vehicule.
- Vérifiez féquèment le serrage des
boulons de montage de l'attelage de la remorque.
Pression des pneus
Lors de la traction d'une remorque, la pression des pneus doit etre augmentee aux pressions a froid recommandees, indiquees sur l'etiquette de pneu et information de chargement.
L'etat, la dimension et l'indice de charge des pneus de la remorque ainsi que leur pression de gonflage, doivent etre conformes aux cotes du fabricant de la remorque et des pneus.
Chaines de sécurité
Montez toujours les chaînes de sécurité entre le vehicule et la remorque. Les chaînes de sécurité doivent être croisées et fixées à l'attelage et non pas au pare-chocs ou à l'essieu du vehicule. Laissez suffisamment de mou à la chaine pour permettre de négocier les virages.
Éclairages de remorque

PRECAUTION
Lorsque vous faites la division du système électrique du vehicule, un module/convertisseur d'alimentation disponible en commerce doit être utilisé pour alimenter l'éclairage de la remorque. L'unité utilise la batterie du vehicule comme source d'alimentation directe pour toutes les lumières de la remorque tout en utilisant les feuards arrêt, de freinage et des clignotants en tant que source de signal. Le module/convertisseur ne doit pas consommer plus de 15 milliampères des circuits des feuels d'arrêt et arrêtre. L'usage d'un module/convertisseur excédant ces specifications peut endommager le système électrique du vehicule. Consultez le concessionnaire de remorque agrée afin d'obtenir l'équipement approprié et de le faire installer.
L'éclairage des remorques doit être conforme au code de la route. Lors de la préparation d'un
connecteur électrique de remorquage, raccordez les yeux de stop et les yeux arrêté au circuit électrique du vehicule entre le capteur et le feu d'arrêt ou le contacteur d'éclairage.
Freins de remorque
Si la remorque est équipée d'un circuit de freinage, assurez-vous qu'il est conforme aux réglementations fédérales et convenablement posé.

ATTENTION
Ne reliez jamais directement le circuit de freinage de la remorque à celui du vehicule.
Précautions avant le remorquage
- En cas de remorquage d'un dispositif charge ou d'un remorquage à vide, assurez-vous que le vehicule reste bien horizontal. Ne conduisez pas le vehicule s'il penche anormalement vers l'avant ou vers l'arrière, vérifie la charge au timon, la surcharge, l'usure des suspensions et autres causes possibles d'anomalies.
- Bloquez toujours les charges sur la remorque
afin d'eviter qu'elles ne tombent en cours de route.
Chargez la remorque de façon à ce qu'environ 60% du chargement soit dans la partie avant et 40% dans la partie arrête.
- Vérifiez votre attelage, la pression des pneus de la remorque et du vehicule, le fonctionnement des yeux de la remorque et les écrous à crampons des roues de la remorque à chaque fois que vous attachez une remorque au vehicule.
Assurez-vous que les rétroviseurs sont conformes aux réglementations fédérales, de la province ou/et municipales. Dans la négative poser les rétroviseurs exigés pour le remorquage d'une charge.
Conseils de remorquage
Pour vous familiariser avec le comportement du vehicule et accuperir la dextérité nécessaire au remorquage, conduizez le vehicule et la remorque sur un parc de stationnement ou à l'écart de la circulation et familiarisez-vous avec les virages, les arrêts et les marches arrrière. La stabilité de la direction et les performances de freinage seront quelque peu différentes de ce qu'elles sont dans des conditions de conduite normales.
- Bloquez toujours les charges sur la remorque
afin d'éviter qu'elles ne tombent en cours de route.
- Évitez les démarrages, les accélérations et les arrêts brusques.
- Évitez les virages serrerés ou les changements de voie.
- Conduisez toujours le vehicule à vitesse modérée. Certaines provinces ont des limites de vitesse spécifiques pour les vehicules qui disposent d'une remorque. Obéissez aux limites de vitesse locales.
- Lorsque vous faites marche arrrière, tenez la partie inférieure du volant avec une main. Déplacez votre main dans la direction vers laquelle vous désírez déplacer la remorque. Corrigez-vous au besoin et recULEZ lente-ment. Si possible, faites vous aidar par quelqu'un lorsque vous faites marche arrrière.
- Calez toujours les roues du vehicule et de la remorque à l'arrêt. Il est déconseilé d'arrête le vehicule et la remorque en côte. Néanmoins, si un tel arrêt est indispensable et si le vehicule est équipé d'une boîte de vitesses automatique, commencez par serrer le frein de stationnement et caler les roues, placez ensuite le selectable de la boîte de vitesses en position P (stationnement). Si le selectable de vitesse est mis en position P (stationnement)
avant de caler les roues et de serrer le frein de stationnement, la boite de vitesses risque d'être endommagée.
Lors de la descente d'une cote, retrogradez la boite de vitesses pour beneficier du frein moteur. Pour monter une longue cote, retrogradez la boite de vitesses et ralentissez pour réduire les risques de surchauffe du moteur.
- Si la température du liquide de refroidissement du moteur devient excessive lorsque le climatiseur est en marche, arrêtez-le immédiatement. La chaleur du liquide de refroidissement peut également se dissiper en baisnant les glaces, en faisant tourner le ventilateur de l'habitacle à haut régime et en réglant le curseur de température à la position chaude (HOT).
- La consommation de carburant augmente lors de la traction d'une remorque.
- Évitez de tirer une remorque pendant les 800 premiers kilomètres de conduite.
- Faites vérifier le vehicule plus souvent qu'aux intervalles prescrits dans le tableau d'entretien périodique.
- Dans les virages, les roues de la remorque sont plus pres de l'intérieur de la courbe que les roues du vehicule. Pour compenser, pre
nez les virages plus larges qu'en conduite normale.
- Les vents contraires et les routes accidentées rendent la conduite du vehicule et de la remorque assez difficile. Lorsque l'attelage est dépasse par des vehicules plus grands, prévoyez les appeals d'air qui peuvent déstabiliser le vehicule. Tenez fermement le volant, conduisez bien droit et réduisez tout de suite (mais graduèlement) la vitesse. Le vehicule retrouvera son équilibre. Il ne faut surtout jamais augmenter la vitesse.
- Attention lorsque vous dépassez un autre vehicule. Avec une remorque à l'arrière la distance de dépassement est bien supérieure, rappelez-vous également que toute la longueur de la remorque doit aussi doubler avant de vous rabattre en toute sécurité.
- Pour maintainir l'efficacité du freinage moteur et les performances de charge électrique, n'utilise pas la sixieme vitesse (boite de vitesse manuelle) ou la cinquième position (boite de vitesse automatique).
- Évitez de garder trop longtemps le pied sur la pédale de frein car les freins risquent de chauffer et d'être moins performants.
- Augmentez votre distance entre les vehicules pour permettre des plus grandes distances
REMORQUAGEÀPLAT
de freinage lorsque vous remorquez une remorque. Anticipez les arrêts et freinez graduation.
- N'utilisez pas le régulateur de vitesse lorsque vous trainez une remorque.
- Vérifiez les connexions du faisceau de votre attelage, de la remorque et les écrous à crampon des roues de la remorque après 80 km et à chaque pause.
- Lorsque vous étes immobilisé dans la circulation pour de longues périodes de temps lorsqu'il fait chaud, mettez le vehicule dans la position P (stationnement).
Lors du remorquage d'une remorque, changez le liquide de transmission plus fréquement. Pour plus de renseignements, reportez-vous à la section «8. Entretien et interventions à effectuer soimème»
On appelle parfois le remorquage d'un vehicule avec les quatre roues au sol, le remorquage a plat. On utilise quelque fois cette methode pour remorquer un vehicule derriere un vehicule de camping, comme un camping-car.

PRECAUTION
- L'inobservation de ces directives pourrait endommager sérieusement la boîte de vitesses.
- À chaque fois que vous remorquez votre vehicule à plat, avancez jours, sans jamais reculer.
- NE remorquez PAS un vehicule à boîte de vitesses automatique avec les quatre roues au sol (remorquage à plat). Vous risqueriez D'ENDOM-MAGER les pieces internes de la boîte de vitesses en raison d'un manque de graissage.
- En ce qui concerne les méthodes de remorquage en cas d'urgence, reportez-vous à la rubrique «Remorquage recommandé par NISSAN» à la
section «6. En cas d'urgence» dans ce Manuel.
BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE
Pour remorquer un vehicule équipé d'une boîte de vitesses automatique, placez TOUJOURS un chariot approprié sous les roues motrices du vehicule remorqué. Suivez toujours les instructions données par le fabricant du chariot.
BOITE DE VOTESSES MANUELLE
- Remorquez toujours le vehicule avec la boîte de vitesses manuelle au point mort (N).
- Àprouv avoir remorqué le vehicule pendant 800 kilométres, démarrez le moteur et laissez-le tourner au ralenti avec la boîte de vitesses au point mort pendant deux minutes. Si vous ne laissez pas le moteur tourner au ralenti après chaque 800 kilométres de remorquage, les organes internes de la boîte de vitesses peuvent être endommages.
Classification de la qualité d'après le DOT (Mistinere des Transports): En plus des classifications suivantes, tous les pneus des voitures de tourisme doivent se conformer aux conditions fédérales relatives à la sécurité.
Le classement de qualité des pneus est indiquésur la paroi latérale du pneu entre l'épaulementde bande de roulement et la largeur de sectionmaximum.Par exemple:
Usure de la bande de roulement 200 Traction AA Température A
Usure de la bande de roulement
La classification relative à l'usure de la bande de roulement est un comparatif basé sur la rapidité d'usure d'un pneu lorsqu'il est mis à l'essay dans des conditions contrôlées sur des parcours d'essay spécifiés par le Gouvernement. Par exemple, la bande de roulement d'un pneu classé 150 aura une résistance à l'usure une fois et demie (1-1/2) supérieure à celle d'un pneu classé 100 lorsqu'il sera mis à l'essay sur le parcours du Gouvernement. Toutefois, les performances relatives d'un pneu dépendant des conditions réelles de conduite qui peuvent considérablement varier par rapport à la normale, suite aux différentes habitues de conduite, pratiques d'entretien et caractéristiques climatiques et de la chauffée.
TractionssAA,A,BetC
Les classifications des tractions, depuis la plus élevée jusqu'à la plus faible, sont AA, A, B et C. Ces classifications représentent la capacité des pneus à s'arreter sur une chaussée mouillée qui a été mesurée dans des conditions contrôlées sur des surfaces d'essai d'asphalte et de béton spécifiées par l'administration. Il se peut qu'un pneu classifié C ait de mauvaises performances de traction.

ATTENTION
La classification de traction attribuée aux pneus de ce vehicule est basée sur des essais de traction freinage en ligne droite. Elle ne comprend pas les caractéristiques d'accelération, braquage, aquaplanage ou traction de pointe.
Temperatures A, B et C
Les classifications des températures sont A (la plus élevé), B et C. Elles représentent la résistance d'un peu suite à l'accumulation de chaleur et à sa capacité de dissiper la chaleur lorsqu'il est mis à l'essai dans des conditions contrôlées et spécifiées en laboratoire. Des températures élevées constantes risquent de causeur
la dégradation des matériaux qui compose le pneu, et réduire la durée du pneu. Des températures excessives risquè de causeur une panne soudaine du pneu. La classification C correspond à des niveaux de performances auxquels tous les pneus des voitures de tourisme doivent répondre et ceci conformément au Federal Motor Vehicle Safety Standard No. 109 (la norme fédérale n° 109 concernant la sécurité des vehicules à moteur). Les classifications A et B représentent, par rapport au minimum requis par la loi, les niveaux les plus élevés en performances lors d'essais en laboratoire.

ATTENTION
Les gamas de température sont établies pour des pneus correctement gonflés et sans surcharge. Une vitesse excessive, un gonflage insuffisant ou un chargement excessif, individuellement ou combinés, peuvent causeur un échauffement et même l'éclatement d'un pneu.
GARANTIE DU DISPOSITIF ANTIPOLLUTION
Les vehicules NiSSAN font l'objet des garanties suivantes portant sur le dispositif antipollution.
Pour les États-Unis :
- Garantie du dispositif antipollution
- Garantie des performances antipollution (Pour plus de détails, veuillez consulter le livre des renseignements de garantie.)
Pour Canada :
- Garanties du dispositif antipollution
Les détails de ces garanties, ainsi que des autres garanties applicables au vehicule, sont données dans le livre de renseignements sur la garantie qui vous est donné lors de la livraison de votre vehicule NISSAN. Si vous n'avez pas reçu ce livre ou si vous l'avez perdu, adressez-vous aux bureaux suivants :
Nissan North America, Inc.
Consumer Affairs Department
P.O. Box 191
Gardena, CA 90248-0191
Nissan Canada Inc. 5290 Orbitor Drive Mississauga, Ontario, L4W 4Z5
Déclaration DES Défauts DE SÉCURITÉ (États-Unis uniquement)
Si vous croyez que votre vehicule possède un défaut de sécurité qui pourrait causeur un accident ou qui pourrait causeur des blessures ou la mort, vous devriez immédiatement averir le National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) en plus d'aviser NISSAN.
Si le NHTSA recoit des plaintes similaires, une enquête pourrait être ouverte et si le NHTSA découvert qu'un défaut de sécurité existe pour une série de vehicules, celui-ci peut ordonner une campagne de rappel de vehicules. Toutefois, le NHTSA ne peut être impliqué dans les problèmes individuels entre vous, votre concessionnaire ou NiSSAN.
Pour contacter le NHTSA, vous pouvez téléphoner à la ligne d'assistance en matière de sécurité automobile (Auto Safety Hotline) sans frais au (888) 327-4236. Vous pouvez également écrire au : NHTSA, U.S. Department of Transportation, Washington, D.C. 20590. Vous pouvez également obtenir d'autres informations sur la sécurité
des vehicules automobiles de la ligne d'assistance.
Vouspouvez aviser NISSAN en contactant notre Consumer Affairs Department, au numero gratuite 1-800-NISSAN-1 (1-800-647-7261).
PREPARATION POUR LE TEST D'INSPECTION/D'ENTRETIEN (I/M) (États-Unis uniquement)
En raison de la reglementation dans certaines provinces/espaces,votrecvehiculedevra estre "préparé' pour le test d'inspection/d'entretien (I/M) du dispositif antipollution.
Le vehicule est « préparé» lorsqu'il est conduit en utilisant plusieurs modes. Habituellement, le vehicule est « préparé» lorsqu'il est utilisé comme d'habitude.
Si l'un des composants du système du groupe propulseur est réparé ou si la batterie est débranchée, il est possible que le vehicule soit en état «non préparé». Avant de passer le test I/M, vérifie l'état de préparation au test d'inspection/d'entretien du vehicule. Tournez le contacteur d'allumage en position ON sans démarrer le moteur. Si le témoin indicateur de mauvais fonctionnement (MIL) s'allume pendant 20 secondes, puis se met à clignoter pendant 10 secondes, l'état du vehicule pour le test I/M sera «non préparé». Si le MIL s'arrête de clignoter après 20 secondes, l'état du vehicule pour le test I/M est «préparé».
Si le MIL indique que l'etat du vehicule est «non préparé», conduisiez-le dans les différents modes pour qu'il soit prét pour le test. Si vous ne souhaitez pas ou ne pouvez pas exécuter le mode de conduite, les concessionnaires NISSAN peuvent le faire pour vous.

ATTENTION
Conduisez toujours le vehicule prudement et sans prendre de risque en fonction de la circulation et respectez le code de la route.
- Demarrez le moteur. Laissez le moteur tourner au ralenti jusqu'à ce que l'indicateur de température de liquide de refroidissement du moteur se situe entre C (froid) et H (chaud) (température de fonctionnement normal).
- Accélérez à 88 km/h (55 mi/h), puis relâchézrapidement la pédale d'accéléateur complètement et ne la touchez pas pendant 10 secondes au moins.
- Enforcez rapidement la pédale d'accéléateur pendant un moment, puis conduisez le vehicule à une vitesse entre 86 et 96km / h (53 à 60 mi/h) pendant au moins 9 minutes.
- Arrêtez le vehicule. Laissez le moteur tourner.
- Accélérez le vehicule jusqu'à 55 km/h (35 mi/h) et roulez à cette vitesse pendant 20 secondes.
-
Repetez les étapes 4 et 5 au moins 10 fois.
-
Accélérez le vehicule jusqu'à 88 km/h (55 mi/h) et roulez à cette vitesse pendant 3 minutes au moins.
- Arretez le vehicule. Placez le selector de vitesse sur la position «P» (stationnement) ou ou en position N (point mort) (pour les modèles à boîte de vitesse manuelle).
- Arrêtez le moteur.
- Repétez les étapes 1 et 8 encore une fois au moins.
Si vous vous interrompez entre les étapes 1 à 7, recommencce à l'objet precedente. Tout mode de conduite sécurité est acceptable entre chaque étape. N'arrêtez pas le moteur avant la fin de l'objet 7.
ENREGISTREURS DE DONNÉES D'ÉVénEMENT
Votre vehicule est équipé de plusieurs ordinateurs qui surveillent et contrôle différents systèmes ayant pour but d'optimiser la performance et d'aider les techniciens de service à effectuer leur diagnostic et les réparations. Selon l'équipment installé sur votre vehicule, certains ordinateurs surveillent les dispositifs antipollution, les systèmes de frein et les systèmes de coussin gonfable. Il se peut que certaines données concernant le fonctionnement du vehicule seront mémorées dans les ordinateurs pour être utilisées lors de l'entretien. D'autres données peuvent être mémorées en cas de collision. Par exemple, la préparation et la performance des coussins gonflables, ainsi que l'utilisation de la ceinture de sécurité par le conducteur ou les passagiers. Ces types de système sont parfois appelés des enregistreurs de données d'évenement.
Il est possible d'utiliser un équipement spécial pour acceder aux données électroniques méorises dans les ordinateurs du vehicule (lessons ne sont pas enregistrés). NiSSAN et les concessionnaires NiSSAN possèdent l'équipment nécessaire pour acceder à certaines de ces données; il est également possible que d'autres le possèdent aussi. Il est possible d'extraire les données pendant l'entretien régulier du vehicule ou dans le cadre d'une recherche spéciale. Il est également possible d'y acceder avec le consentement du propriétaire ou du locataire du vehi
cul, en response à une demande dans le cadre de l'application de la loi ou encore requise ou autorisée par la loi.
RENSEIGNEMENTS SUR LA COMMANDE DU MANUEL DE RÉPARATION/MANUEL DU CONDUCTEUR
Le Manuel de réparation d'origine NISSAN est une source inépuisable d'information concernant l'entretien et les réparations de votre vehicule. Ce Manuel contient des schémas de câblage, des illustrations, des explications étape par étape sur les diagnostics et les procédés de réglage. D'ailleurs, les techniciens formés à l'usine qui travaillent chez le concessionnaire NISSAN se servent de ce Manuel quotidienne. Des Manuels du conducteur et de réparation d'origine NISSAN, et des Manuels du conducteur pour des modèles plus anciens sont également disponibles.
Pour les États-Unis :
Pour connaître les prix actusilés et la disponibilité des Manuels de réparation d'origine NISSAN des modeles de l'an 2000 et antérieurs, contactez :
Pour connaître les prix actusilés et la disponibilité des Manuels de réparation d'origine NISSAN des modeles de l'an 1999 et antérieurs, contactez le concessionnaire NISSAN, ou :
Resolve Corporation
20770 Westwood Road
Strongsville, OH 44136
1-800-247-5321
Pour connaître les prix actualisés et la disponibilité des Manuels du conducteur d'origine NISSAN des modèles de cette année et antérieurs, contactez le concessionnaire NISSAN, ou :
Resolve Corporation
20770 Westwood Road
Strongsville, OH 44136
1-800-247-5321
Pour Canada :
Pour faire l'acquisition d'un exemplaire du Manuel de réparation d'origine NISSAN ou du conducteur d'origine NISSAN, veuillez vous adresser au concessionnaire NISSAN. Pour le nombre de téléphone et l'adresse du concessionnaire NISSAN local, veuillez appeler le Centre d'information NISSAN au 1800 387-0122 où des représentants NISSAN bilingualues sont à votre disposition pour vous renseigner.
Des Manuels de réparation d'origine NISSAN, et des Manuels du conducteur pour des modèles plus ancients sont également disponibles.
EN CAS DE COLLISION
Il arrive malheureusement que des accidents se
produisent. Dans cette éventualité peu probable, il y a certaines informations importantes que vous devriez connaître. Un grand nombre de sociétés d'assurances autorisent automatiquement l'utilisation de pieces de réparation-collision qui ne sont pas d'origine, pour vous permettre entre autres de réduire les frais.
Insistez sur la nécessité d'avoir des pieces de réparation-collision d'origine NISSAN!
Si vous désirez que votre vehicule soit réparé avec des pieces fabriquées selon les spécifications d'origine NISSAN — Si vous voulez faire durer votre voiture et accroître sa valeur à la revente, la solution est simple. Dites à votre assureur et à votre atelier de réparation de n'utiliser que des pieces de réparation-collision d'origine NISSAN. NISSAN ne garantit pas les pieces non d'origine NISSAN, et la garantie NISSAN ne s'applique pas aux dommages causés par des pieces non d'origine.
L'utilisation de pieces d'origine NISSAN contribue à garantir votre sécurité, à préserver la validité de votre garantie et à dévelopir la valeur de votre vehicule à la revente. Et si vous louez leur vehicule à bail, l'utilisation de pieces d'origine NISSAN peut éviter ou limiter les frais d'usure inutiles à la fin de votre contrat.
NISSAN dessine ses capots avec des zones de froissage pour éviter que le capot ne déforce le pare-brise en cas d'accident. Les pieces qui ne sont pas d'origine (imitations) risquent de ne pas assurer ces protections incorporees. Par ailleurs, les pieces non d'origine affichent souvent des signes d'usure, de rouille et de corrosion prematurées.
Pourquoi prendre des risques?
Dans plus de 40 états américain, la loi exige que vous soyez informé si votre vehicule a été réparé avec des pieces non d'origine. Et certains états ont voté des lois limitant le recours des sociétés d'assurance à l'utilisation de pieces de réparation-collision non d'origine pendant la période de garantie d'un vehicule neuf. Ces lois visent à vous protégger, et vous pouvez donc avoir recours à la justice pour assurer votre protection.
C'est vous droit!
Si vous désirez de plus amples renseignements, visitez notre site Web au: www.nissanusa.com (Pour les clients des États-Unis) ou www.nissan canada.com (Pour les clients du Canada).
10 Index
A
Amélioration des économies de carburant.... 5-20
Ampoules. 8-29
Ampoules interieure et extérieure 8-31
Antenne. 4-33
Antigel 5-27
Après l'installation d'un commutateur ON/OFF (marche/arrêt) du coussin gonflable 1-15
Astuces de chargement 9-17
Attache des sacs de golf 2-40
Automatique Boite de vitesses automatique... 5-7, 5-11, 9-23
Chauffage et climatisationur (automatique) 4-10
Fonction réglage automatique 2-44
Liquide de boite de vitesses automatique... 8-14
Radio FM-AM-SAT avec changeur automatique de disque compacts (CD) 4-24
Réglages du siècle automatique avant 3-29
Rétroviseur interieur anti-éblouissant automatique. 3-29
Avant d'actionner la capote de toit 3-14
Avant de démarrer le moteur 5-9
B
Balais d'essuie-glace de pare-brise. 8-21
Batterie. 5-27,8-17
Boite de colis arriere. 2-40
Boite de plancher arriere 2-39
Boite de vitesses automatique. 5-7, 5-11, 9-23
Boite de vitesses manuelle. 5-8, 5-15, 9-23
Boitier de console 2-39
Bouches d'air. 4-9
Bouchons de gaz 3-26
Bouchon du réservoir de carburant 3-26
Bougies d'allumage 8-20
Boutons du panneau de commande - avec le système de navigation. 4-3
Bras de la ceinture de sécurité 1-18
C
Capacité de charge d'un vehicule. 9-15
Capot 3-9
Capote de toit
Fonctionnement de capote de toit 3-14
Nettoyage et soin de la capote de tout 7-3
Si la capote de toit ne peut etre ouverte ni fermée. 3-21
Témoin indicateur de capote de
toit 2-20, 3-18
Carburant
Amélioration des économies de carburant 5-20
Bouchon du réservoir de carburant. 3-26
Carburants et lubrifiants recommends et contenances 9-2
Indicateur de niveau de carburant. 2-7
Portiere du réservoir de carburant 3-25
Casier du tableau de bord (sauf modeles à système de navigation) 2-35
Catalyseur à trois voies. 5-3
Ceinture à trois points d'ancrage avec enrouleur. 1-16
Ceintures de sécurité. 1-11, 7-6
Chaines de pneus. 8-40
Changement de crevaison 6-2
Changement des roues et pneus 8-40
Chauffage et climatisationur (automatique) 4-10
Chauffe-bloc 5-29
Chromes. 7-4
Cirage 7-3
Circuit de refroidissement du moteur. 8-8
Classification uniforme de la qualite des pneus. 9-24
Clés 3-2
Clés du système antidémarrage du vehicule
NISSAN 3-2
Climatisationur
Chauffage et climatiseur (automatique) 4-10
Entretien du climatiseur 4-13
Fiche signalétique du climatiseur 9-12
Frigorigène et lubrifiants de climatisationur recommends. 9-7
Commande
Boutons du panneau de commande - avec le système de navigation. 4-3
Commande combinée des phares et des clignotants 2-27
Commande d'annulation de rabattement du dossier 1-10
Commande de dégivre lunette arrière et rétroviseur extérieur. 2-26
Commandedesclignotants 2-29
Commandedesphares. 2-27
Commandedesssue-glace et delave-glace 2-24
Commande d'essuie-glace Commande d'essuie-glace et de lave-glace de lunette arriere. 2-25
Commande du volant pour contrôle d'audio 4-32
Commande secondaire d'ouverture du couvercle du coffre 3-13
Renseignements sur la commande du Manuel de réparation/Manuel du conducteur 9-27
Verrouillage avec la commande des serrures
electriques des portieres. 3-4
Comment effacer les informations programmes 2-50
Comment se procurar le commutateur de ON/OFF (marche/arrêt) du coussin gonifiable 1-14
Commutateur
Aprés l'installation d'un commutateur
ON/Off du coussin gonflable 1-15
Comment se procurer le commutateur de ON/OFF (marche/arrêt) du coussin gonflable 1-14
Commutateur d'annulation du contrôle de la traction (TCS) 2-33
Commutateur d'annulation du contrôle dynamique du vehicule (VDC) 2-32
Composants des système de retenue supplémentaire. 1-39
Comptes-tours 2-6
Consommation de carburant. 2-11
Conduite Conduite du vehicule. 5-11
Conduite par temps froid 5-27
Conduite sur la neige ou sur la glace. 5-29
Consummation d'alcohol/de drogues et conduite. 5-6
Précautions à prendre lors du démarrage et de la conduite 5-2
Conseils de manipulation 4-12
Consignes de sécurité 4-2
Consummation d'alcohol/de drogues et conduite. 5-6
Contacteur d'allumage 5-7
Cotes et poids. 9-9
Courroies d'entrainment 8-19
Couercle du coffre 3-11
Crevaison 6-2
Crochet à vêtements 2-42
D
Déclaration des défauts de sécurité (l'Étas-Unis uniquement) 9-25
Demarrage à l'aide d'une batterie de
secours 6-8, 8-19
Demarrage du moteur 5-10
Demarrage par poussaee 6-10
Désignation des éléments 4-3
Dessous de caisse 7-3
Diagnostic de difficulté de programmation 2-49
Direction assistée. 5-22
Dispositifs de retenue pour les enfants Dispositif de retenue pour infant avec sangle d'ancrage supérieure 1-28
Installation du dispositif de retenue pour enfant sur le siècle passager avant 1-22
Précautions à prendre avec les disposifs de retenue pour les enfants 1-20
E
Eclairage de compartment à bagages 2-46
Eclairage du coffre 2-46
Éclairage du miroir de courtoisie 2-46
En cas de collision. 9-28
En cas de vol du vehicule 2-50
Enregistreurs de données d'evénement. 9-27
Entretien Entretien de la capote de toit et de la carrosserie 3-24
Entretien des ceintures de sécurité 1-19
Entretien du climatiseur 4-13
Entretien et nettoyage des CD 4-31
Entretien general 8-2
Entretien nécessaire 8-2
Explication des opérations d'entretien générales 8-2
Précautions d'entretien 8-5
Préparation pour le test d'inspection/ d'entretien (I/M) 9-26
Équipement spécial pour l'hiver 5-29
Essuie-glace
Balais d'essuie-glace de pare-brise 8-21
Commandedesssue-glace et delave-glace 2-24
Commande d'essuie-glace et de lave-glace de lunette arrête 2-25
Étiquette
Étiquette de pneu 8-37
Étiquette de pneu et information de chargement 9-12
Étiquette d'homologation F.M.V.S.S./ C.M.V.S.S. 8-35, 9-11
Étiquette du dispositif antipollution 9-11
Étiquettes d'ajretissement des coussins gonflables d'appoint 1-45
Numéro de série du moteur 9-11
Numero d'identification du vehicule (Numero de chasis) 1-45
Explication des opérations d'entretien générales 8-2
F
Facteurs de corrosion les plus courants 7-6
Facteurs influençant la corrosion. 7-6
Femmes enceintes 1-16
Fermeture de la capote de toit 3-21
Fiche signalétique du climatiseur. 9-12
Filet de chargement 2-37
Filtre a air 8-20
Filet, siege ventilés à fillet 1-7
Fonction de rabbattement automatique du dossier de siege passager 1-6,3-19
Fonctionreglage automatique 2-44
Fonctionnement du régulateur de vitesse. 5-19
Frein
Frein de stationnement. 5-17
Frein de stationnement et pedale de frein... 8-23
Freins assistés. 8-24
Liquide de frein et d'embrayage 8-15
Liquide du circuit de freinage 8-15
Précautions à prendre lors du freinage...... 5-23
Système de freinage 5-23
Vérification de la pédale de frein. 8-23
Vérification du frein de stationnement. 8-23
Frigorigène et lubricifants de climatisationur recommends 9-7
Fusibles. 8-24
G
Garantie du dispositif antipollution. 9-25
Gaz d'échévement (monoxyde de carbone)...... 5-2
Glace. 7-4
H
Hayon 3-10
Horloge 2-33
Huile
Huile-moteur 8-11
Indicateur de pression d'huile-moteur 2-8
Recommendations relatives à l'huile-moteur et au filtré à huile 9-5
Vérification du niveau d'huile-moteur 8-11
Vidange de l'huile-moteur et remplacement du filtré 8-11
1
Identification du vehicule. 9-10
Inclinaison 3-27
Indicateur
Indicateur de niveau de carburant 2-7
Indicateur de passage ascendant (modèle B/M) 5-16
Indicateur de pression des pneus. 2-11
Indicateur de pression d'huile-moteur 2-8
Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur 2-6
Indicateur de vitesse et compteur 2-5
Instruments et indicateurs. 2-4
Témoins indicateurs 2-18
Temoins lumineux/indicateurs et rappels sonores. 2-13
Indice de viscosité SAE recommende 9-6
Installation de la plaque d'immatriculation avant 9-13
Installation du dispositif de retenue pour enfant sur le siècle passager avant. 1-22
Installation du siege d'appoint sur le siege passager avant 1-32
Instruments et indicateurs 2-4
Interrupteur de feu des detresse 2-30
J
Jantes en alliage d'aluminium 7-4
K
Klaxon 2-30
L
Lampe de lecture 2-45
Lavage 7-2
Levier de loquet de capote de toit 3-18
Limits maxima de charge. 9-18
Liquide
Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur. 2-6
Liquide de boite de vitesses automatique... 8-14
Liquide de direction assistee 8-14
Liquide de frein et d'embrayage 8-15
Liquide de lave-glace 8-16
Liquide d'embrayage. 8-15
Liquide du circuit de freinage 8-15
Niveau du liquide de refroidissement du moteur 8-9
Vidange du liquide de refroidissement 5-28
Vidange du liquide de refroidissement du moteur 8-9
Lors de déplacements ou de l'immatriculation de votre vehicule à l'étranger. 9-10
Lors de la manoeuvre de la capote de toit... 3-17
Lumière interieure 2-44
Lève-vitres électriques 2-42
M
Moteur. 9-8
Avant de démarrer le moteur 5-9
Circuit de refroidissement du moteur. 8-8
Demarrage du moteur 5-10
Huile-moteur 8-11
Indicateur de pression d'huile-moteur 2-8
Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur 2-6
Niveau du liquide de refroidissement du moteur 8-9
Numéro de série du moteur 9-11
Points de verification dans le compartmentement-moteur 8-7
Recommendations relatives à l'huile-moteur et au filtré à huile 9-5
Si le moteur surchauffe 6-10
Vérification du niveau d'huile-moteur 8-11
Vidange de l'huile-moteur et remplacement du filtré 8-11
Vidange du liquide de refroidissement du moteur 8-9
N
Nettoyage de l'extérieur du vehicule. 7-2
Nettoyage de l'intérieur du vehicule 7-5
Niveau du liquide de refroidissement du moteur 8-9
Numéro de série du moteur 9-11
Numero d'identification du vehicule (Numero de chassis) 9-10
0
Ordinateur de route. 2-9
Ouverture de couvercle du coffre interieur... 3-12
Ouverture de la capote de toit 3-20
Ouverture de secours du hayon. 3-11
Ouverture d'une serrure de portiere gelée.... 5-27
Ouverture 3-10, 3-11, 3-25
P
Pare-soleil. 3-28
Période de rodage 5-20
Personnes blessées 1-16
Phares 8-30
Phares au xénon 2-27
Plaque d'immatriculation Installation de la plaque d'immatriculation avant. 9-13
Plaque portant le numero d'identification du vehicule (VIN) 9-10
Portiere de reservoir de carburant 3-25
Pneus. 5-28
Chaines de pneus 8-40
Changement des roues et pneus. 8-40
Classification uniforme de la qualite des pneus 9-24
Pression de gonflage des pneus. 8-33
Roues et pneus. 8-33, 9-9
Système de surveillance de pression des pneus (TPMS) 5-4,6-2
Types de pneus 8-39
Pochette de rangement des lunettes de soleil 2-36
Points de vérification dans le compartmentement-moteur 8-7
Porte-cartes 2-37
Portetasses. 2-37
Portiere du réservoir de carburant. 3-25
Portieres 3-3
Positions de la clé. 5-8
Pour éviter une collision ou un renversement...... 5-6
Précautions à prendre avec le régulateur de vitesse 5-18
Précautions à prendre avec les ceintures de sécurité 1-11
Précautions à prendre avec les dispositifs de retenue pour les enfants 1-20
Précautions à prendre avec les sièges d'appoint 1-29
Précautions à prendre avec les systèmes de retenue supplémentaire 1-33
Précautions à prendre lors du démarrage et de la conduite 5-2
Précautions à prendre lors du freinage 5-23
Précautions de fonctionnement du système audio 4-15
Précautions d'entretien 8-5
Préparation pour le test d'inspection/ d'entretien (I/M) (l'Étas-Unis uniquement) 9-26
Pression de gonflage des pneus 8-33
Prise electrique 2-34
Programmation de la telecommande HomeLink 2-47,2-49
Protection contre la corrosion. 7-6
Protection du vehicule contre la corrosion 7-6
R
Rabattement et inclinaison du siège passager à partir du siège conducteur 1-8
Radio 4-13
Radio FM-AM avec lecteur de disques compacts (CD) 4-20
Radio FM-AM-SAT avec changeur de disques compacts (CD) 4-24
Radiotéléphone ou poste de radio BP. 4-33
Rallonge de ceinture de sécurité 1-19
Rangement. 2-35
Rappels sonores. 2-20
Réception radio en modulation d'amplitude (AM) 4-14
Réception radio en modulation de fréquence (FM) 4-14
Réception radio satellite (SAT) 4-15
Recommendations relatives à l'huile-moteur et au filtré à huile 9-5
Récupération du vehicule (libérer un vehicule coince) 6-13
Réglage de l'écran de démarrage 4-4
Réglage de l'horloge 2-34
Réglage de luminosité du tableau de bord. 2-29
Réglage des appuis-tête 1-11
Réglages du siècle
Réglages du siège électrique avant 1-3, 1-5
Réglages manuels des sièges avant 1-2
Réglage du témoin de passage ascendant (rpm) (modèle B/M) 2-12
Régulateur de vitesse 5-18
Relevage du siège (siège conducteur) 1-7
Remorquage
Remorquage à plat. 9-23
Remorquage du vehicule 6-12
Remorquage recommé par NISSAN...... 6-12
Sécurité de remorquage 9-19
Remplacement de la pile du porte-clés 8-27
Remplacement des bougies d'allumage 8-20
Renseignements sur la commande du Manuel de réparation/Manuel du conducteur. 9-27
Renseignements sur le chargement du vehicule 9-14
Reprogrammation d'une seule touche de la
telecommande HomeLink 2-50
Rétroviseur interieur. 3-28
Rétroviseur interieur anti-éblouissant automatique 3-29
Retroviseurs 3-28
Retroviseurs extérieurs. 3-30
Revêtement de pnuu. 7-4
Rodage des freins de stationnement 5-23
Roues et pneus 8-33,9-9
Remorquage à plat 9-23
s
Sécurité de remorquage 9-19
Sécurité des enfants 1-14
Serrure
Ouverture d'une serrure de portiere gelée 5-27
Verrouillage avec la commande des serrures
electriques des portieres 3-4
Si la capote de toit ne peut etre ouverte ni fermée electriquement 3-21
Si le moteur surchauffe 6-10
Siège d'appoint 1-29
Sièges 1-2
Sièges chauffants 2-31
Spécifications 9-8
Stationnement Frein de stationnement 5-17
Frein de stationnement et pédale de frein... 8-23
Stationnement/stationnement en cote 5-21
Vérification du frein de stationnement 8-23
Suppression des taches 7-3
Surchauffe Si le moteur surchauffe. 6-10
Système antidémarrage du vehicule
NISSAN 2-23, 5-9
Système audio 4-13
Système d'antiblocage des roues (ABS) 5-23
Système de contrôle de la traction (TCS) 5-25
Système de contrôle dynamique du vehicule (VDC) 5-26
Système de coussin gonflable
Avant (Reportez-vous au système de coussin gonflable d'appoint avant) 1-39
Latéaux et rideu (Reportez-vous aux systèmes des coussins gonflables d'appoint latéraux et rideau prévus pour les chocs latéraux) 1-39
Système de coussin gonfable d'appoint latéraux et ridesau prévu pour les chocs latéraux 1-39
Système de freinage 5-23
Système de phares de jour (Canada
uniquement) 2-28
Système de retenue supplémentaire 1-33
Système de sécurité du vehicule 2-21
Système de surveillance de pression des pneus (TPMS) 5-4,6-2
Systèmes de sécurité 2-21
Système à télécommande d'ouverture sans clé 3-5
T
Tableau de bord. 2-2
Tapis. 7-5
Télécommande universelle HomeLink 2-47
Témoin lumineux des coussins gonflables d'appoint 1-45
Témoins indicateurs 2-18
Témoins lumineux 2-13
Temps ecoulé 2-11
Temoins lumineux/indicateurs et rappels sonores 2-13
Traction d'une remorque 9-18
Types de pneus 8-39
U
Utilisation de la télécommande universelle
HomeLink® 2-49
V
Vérification de la pedale de frein 8-23
Vérification des ampôules 2-13
Vérification du frein de stationnement 8-23
Vérification du niveau d'huile-moteur 8-11
Verrouillage du couvercle de coffre 3-12
Verrouillage avec la clé 3-3
Verrouillage avec la commande des serrures
électriques des portières 3-4
Verrouillage avec le loquet interieur 3-4
Vidange de l'huile-moteur et remplacement du filtré 8-11
Vidange du liquide de refroidissement. 5-28
Vidange du liquide de refroidissement du moteur. 8-9
Vitres. 2-42
Volant. 3-27
Commande du volant pour contrôle d'audio 4-32
Voltmetre 2-9
RENSEIGNEMENTS POUR STATIONS-SERVICE
CARBURANT RECOMMANDÉ
Utilisez une essence super sans plomb normale avec un indice d'octane d'au moins 91 AKI (indice antidetonant) (numéro 96 selon la méthode Research).
Lorsqu'il n'y a pas d'essence super, il est possible d'utiliser provisoirement une essence sans plomb normale avec un indice d'octane de 87 AKI (numéro 91 selon la méthode Research) mais uniquement dans les conditions suivantes :
- Ne replissez pas complètement le réservoir de carburant avec une essence normale et replir des que possible avec une essence super sans plomb.
- Évitez de conduire à pleins gaz et de faire des accélérations brusques.
Cependant, il est recommandé d'utiliser une essence super sans plomb pour obtenir le maximum de performance du vehicule.

PRECAUTION
L'utilisation d'un carburant différent risque d'endommager sérieusement les dispositifs antipollution et peut également influer sur la couverture
de la garantie.
N'utilisez jamais d'essence à teneur en plomb, car le catalyseur à trois voies serait irrémédiablement endommagé.
- N'utilisez pas de carburant E-85 pour votre vehicule. Voiture vehicule n'est pas concu pour fonctionner avec du carburant E-85. L'utilisation du carburant E-85 peut endommager les composants du circuit de carburant et n'est pas couverte par la garantie limitée NiSSAN.
Pour plus des renseignements, reportez-vous à la rubrique «Carburants et lubrifiants recommandés et contenances» de la section «9. Données techniques et information au consommateur».
SPÉCIFICATIONS D'HUILEMOTEUR RECOMMANDÉE :
- Repère d'homologation API
- API catégorie SG/SH, huile de conservation d'énergie I & II ou API catégorie SJ ou SL, conservation d'énergie
- ILSAC catégorie GF-I, GF-II & GF-III
L'huile de viscosité SAE 5W-30 est préféra
ble pour toutes les températures ambiantes. Les huiles de viscosité SAE 10W-30 peuvent être utilisées pour une température ambiente supérieure à -18^ ( 0^ ).
Reportez-vous à la rubrique «Carburants et lubriants recommandés et contenances» de la section «9. Données techniques et information au consommateur» en ce qui concerne les recommandations relatives à l'huile-moteur et au filtré à huile.
PRESSION DE GONFLAGE DES PNEUS À FROID :
Veuillez you reporter à l'étiquette de pneu et information de chargement collée sur le montant central du côte conducteur.
MÉTHODE RECOMMANDÉE DE RODAGE DU VÉHICULE NEUF :
Au cours des 2.000 premiers kilomètres d'utilisation du vehicule, suivez les recommendations données dans la rubrique «Période de rodage» de la section «5. Demarrage et conduite» dans ce Manuel du conducteur. Veuillez vous conformer à ces recommendations pour assurer la fiabilité et l'économie de votre nouveau vehicule.

STI0364
- Huile-moteur (P.8-11)
- Liquide de frein (P.8-15)
- Instruments et indicateurs (P.2-4)
- Ouverture de la portière du réservoir de carburant (P.3-25)
- Ouverture du capot (P.3-9)
- Ceintures de sécurité (P.1-11)
- Verrouillage de portiere/clé (P.3-2)
- Dégagement du hayon arrêté (Coupé) (P.3-10) ou Ouverture du couvercle de coffre (Roadster) (P.3-11)
- Liquide de refroidissement du moteur (P.8-9)
- Liquide de lave-glace (P.8-16)
- Liquide de direction assistée (P.8-14)
- Batterie (P.8-16)
- Système audio (P.4-13)/ Chauffage et climatisationur (P.4-10)
- Capote de toit (modèles Roadster) (P.3-14)
- Carburant (P.3-25, P.9-3)
- Roue de secours (P.6-4, P.8-43)