Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil 350Z 2006 NISSAN au format PDF.
Téléchargez la notice de votre Voiture de sport au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice 350Z 2006 - NISSAN et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil 350Z 2006 de la marque NISSAN.
Votre véhicule vous est livré en toute confiance et a été construit selon les méthodes de fabrication les plus modernes et le contrôle de qualité le plus strict. Ce Manuel a été préparé pour vous aider à comprendre le fonctionnement et l’entretien de votre véhicule afin qu’il puisse vous assurer de nombreuses années de satisfaction. Veuillez lire attentivement ce manuel avant de conduire votre véhicule pour la première fois. Le livret de renseignements sur la garantie fourni séparément explique en détail les garanties couvrant le véhicule. Le guide du service et de l’entretien NISSAN explique en détail comment entretenir et dépanner votre véhicule. Votre concessionnaire NISSAN est le mieux placé pour effectuer l’entretien et les réparations de votre véhicule. En cas de besoin d’entretien ou pour toute autre question, il nous fera plaisir de vous aider en mettant les ressources disponibles à votre disposition.
CONDUISEZ ENSUITE Avant de vous mettre au volant de votre véhicule pour la première fois, nous vous recommandons de lire attentivement ce Manuel du conducteur, afin de vous familiariser avec les commandes et l’entretien de votre véhicule et de vous aider à
RAPPELS DE SÉCURITÉ ! Respectez ces règles importantes de conduite afin d’assurer votre satisfaction et votre sécurité de même que celles de vos passagers. 쐌 Ne conduisez jamais sous l’influence d’alcool, de médicaments ou de drogues. 쐌 Respectez toujours les limites de vitesse indiquées et ne conduisez jamais plus rapidement que les conditions ne le permettent. 쐌 Utilisez toujours les ceintures de sécurité. Les consignes de sécurité qui concernent les enfants sont indiquées à la rubrique «Sécurité des enfants» et à la rubrique «Dispositifs de retenue pour enfant» de la section «1. Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire». 쐌 Indiquez toujours aux occupants du
Tous les renseignements, toutes les cotes techniques et les illustrations de ce manuel, sont basés sur les données les plus récentes en vigueur au moment de sa publication. NISSAN se réserve le droit de modifier les caractéristiques ou le design à tout moment et sans préavis.
Les flèches d’une illustration similaires à celles-ci indiquent un mouvement ou une action. Les flèches d’une illustration similaires à celles-ci sont destinées à attirer l’attention du lecteur sur un élément de l’illustration.
émettent des substances chimiques pouvant provoquer le cancer et des malformations congénitales ou autres lésions sur l’appareil reproducteur. De plus, l’État de la Californie reconnaît que certains liquides contenus dans le véhicule et certains produits provenant de l’usure des composants contiennent ou émettent des substances chimiques pouvant causer le cancer de même que des malformations congénitales ou d’autres lésions de l’appareil reproducteur. © 2005 NISSAN MOTOR CO., LTD. TOKYO, JAPON Tous droits réservés. Aucune partie de ce Manuel du conducteur ne peut être reproduite ou mise en mémoire dans un système de saisie de données, ou transmise sous quelque forme ou par quelque moyen que ce soit, électronique, mécanique, photocopie, enregistrement ou autre, sans l’autorisation écrite préalable de Nissan Motor Co., Ltd.
1-800-NISSAN-1 (1-800-647-7261) Pour les clients du Canada 1-800-387-0122
— Vos nom, adresse et numéro de téléphone — Le numéro d’identification de votre véhicule (sur le tableau de bord) — La date d’achat — Le relevé du compteur kilométrique — Le nom de votre concessionnaire NISSAN — Vos commentaires ou questions
Nissan North America, Inc. Consumer Affairs Department P.O. Box 191 Gardena, California 90248-0191 Pour les clients du Canada Nissan Canada Inc. 5290 Orbitor Drive Mississauga, Ontario L4W 4Z5
Vérifications et réglages avant démarrage Écran d’affichage, systèmes de chauffage, de climatisation et audio Démarrage et conduite En cas d’urgence Aspect et entretien Entretien et interventions à effectuer soi-même Données techniques et information au consommateur
— Commande (P.2-27) — Ampoule (P.8-30) 8. Feux de la plaque d’immatriculation (ampoule) (P.8-31) 9. Feu de recul, Clignotants (ampoule) (P.8-31) 10. Feu de position, d’arrêt/arrière (ampoule) (P.8-31) 5. Commande de vitres électriques (P.2-42)/ Commande des serrures électriques des portières (P.3-4) 6. Commande de réglage du rétroviseur extérieur (P.3-30) 7. Pare-soleil (P.3-28) 8. Lumière intérieure (P.2-44) 9. Porte-lunettes de soleil (P.2-36) *: si le véhicule en est équipé *1: Reportez-vous au mode d’emploi du système de navigation fourni séparément.
Commande des serrures électriques des portières (P.3-4) 5. Commande de réglage du rétroviseur extérieur (P.3-30) 6. Levier de loquet du capot de toit (P.3-18) 7. Commande de sécurité pour levier de loquet du capot de toit (P.3-18) 8. Lumière intérieure (P.2-44) 9. Rétroviseur intérieur (P.3-28) — Rétroviseur intérieur anti-éblouissant automatique* (P.3-29) — La télécommande universelle HomeLink * — Ouverture du couvercle de coffre secondaire (P.3-13) 13. Prise électrique (P.2-34) 14. Boîtier de console (P.2-39)
*: si le véhicule en est équipé *1: Reportez-vous au mode d’emploi du système de navigation fourni séparément.
de l’ordinateur de route (P.2-9) 8. Commande d’essuie-glace et de lave-glace (P.2-24) 9. Bouches d’air centrale (P.4-9) 10. Porte-cartes (P.2-37) 11. Coussin gonflable d’appoint du passager 16. Manette de déclenchement du capot (P.3-9) 17. Boîte à fusibles (P.8-26) 18. Levier de verrouillage du volant inclinable (P.3-27) 22. Commande de dégivreur du rétroviseur extérieur et de la lunette arrière (P.2-26) 23. Interrupteur de feux de détresse (P.2-30)
7. Réservoir du liquide de direction assistée (P.8-14) 8. Réservoir du liquide de refroidissement du moteur (P.8-9) 9. Bouchon de remplissage du radiateur (P.8-9) 10. Jauge d’huile-moteur (P.8-11) 11. Filtre à air (P.8-20) Ne pas dérégler l’ajustement de la barre A . La barre stabilisatrice a stabilisatrice 쎻 été ajustée à la position la plus adéquate en usine.
Rabattement et inclinaison du siège passager à partir du siège conducteur 1-8 Réglage des appuis-tête 1-11 Ceintures de sécurité 1-11 Précautions à prendre avec les ceintures de sécurité 1-11 Sécurité des enfants 1-14 Comment se procurer le commutateur de (marche/arrêt) ON/OFF du coussin gonflable 1-14 Après l’installation d’un commutateur ON/OFF du coussin gonflable 1-14 Femmes enceintes 1-16 Personnes blessées 1-16 Ceinture à trois points d’ancrage avec enrouleur 1-16 Entretien des ceintures de sécurité Dispositifs de retenue pour les enfants Précautions à prendre avec les dispositifs de retenue pour les enfants Installation du dispositif de retenue pour enfant sur le siège passager avant Dispositif de retenue pour enfant avec sangle d’ancrage supérieure (modèles Coupé) Siège d’appoint Précautions à prendre avec les sièges d’appoint Installation du siège d’appoint sur le siège passager avant Système de retenue supplémentaire Précautions à prendre avec les systèmes de retenue supplémentaire Composants des système de retenue supplémentaire Étiquettes d’avertissement des coussins gonflables d’appoint Témoin lumineux des coussins gonflables d’appoint
dessous la ceinture sousabdominale et subir de graves blessures internes.
쐌 Une fois que le siège est réglé, faites-le basculer légèrement d’avant en arrière pour vérifier qu’il est bien bloqué.
ÉLECTRIQUE AVANT (pour les modèles Coupé — si le véhicule en est équipé)
Relâchez le levier pour verrouiller le siège en place.
Le dossier du siège s’inclinera vers l’avant.
쐌 Ne laissez pas les enfants sans surveillance à l’intérieur du véhicule. Ils pourraient actionner des commutateurs ou commandes. Des enfants sans surveillance courent des risques de graves accidents.
쐌 Le moteur du siège est équipé d’un circuit de protection de surcharge. Si le moteur s’arrête en cours de fonctionnement, attendez 30 secondes et appuyez de nouveau sur le poussoir.
Un levier manuel est prévu pour rabattre le siège passager. Reportez-vous à la rubrique «Réglages manuels des sièges avant» plus haut dans cette section. Un dispositif permet d’incliner le dossier en fonction de la taille des occupants pour le confort ajouté et afin de mieux adapter la fermeture de la ceinture de sécurité. Reportez-vous à la rubrique «Précautions à prendre avec les ceintures de sécurité» plus loin dans cette sec-
RÉGLAGES DU SIÈGE ÉLECTRIQUE AVANT (pour les modèles Roadster)
쐌 Ne réglez pas le siège du conducteur pendant que vous conduisez afin de conserver toute votre attention sur la conduite. 쐌 Ne laissez pas les enfants sans surveillance à l’intérieur du véhicule. Ils pourraient actionner des commutateurs ou commandes. Des enfants sans surveillance courent des risques de graves accidents.
쐌 Le moteur du siège est équipé d’un circuit de protection de surcharge. Si le moteur s’arrête en cours de fonctionnement, attendez 30 secondes et appuyez de nouveau sur le poussoir. Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
Un dispositif permet d’incliner le dossier en fonction de la taille des occupants pour le confort ajouté et afin de mieux adapter la fermeture de la ceinture de sécurité. Reportez-vous à la rubrique «Précautions à prendre avec les ceintures de sécurité» plus loin dans cette section. Le siège s’incline également en position allongée pour permettre aux occupants de se reposer lorsque le véhicule est arrêté.
Pour plus d’information sur les conditions de fonctionnement, reportez-vous à la rubrique «Capote de toit» dans la section «3. Vérifications et réglages avant démarrage». Pour la commande d’annulation, reportez-vous à la rubrique «Rabattement et inclinaison du siège passager à partir du siège conducteur» plus loin dans cette section.
Les sièges ventilés à filet sont conçus pour vous faire bénéficier d’une bonne ventilation lors de la conduite. Le filet est utilisé au dossier de siège et au coussin comme indiqué sur le schéma.
Pour régler l’angle et la hauteur du coussin du siège, tournez l’un ou l’autre des boutons jusqu’à la position voulue.
(bagues, bracelets ou montres) dans Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
A qui se trouve au passager, tirez sur le levier 쎻 dos du siège ; vous pouvez alors faire basculer
쐌 lorsque la commande d’annulation de rabattement du siège est en position CANCEL. (Reportez-vous à la rubrique «Commande d’annulation de rabattement de dossier» plus loin dans cette section.) 쐌 lorsque la ceinture de sécurité passager est bouclée.
Fonction de rabattement/inclinaison : Pour rabattre le dossier de siège passager vers l’avant, appuyez sur la partie supérieure (côté ) de la commande de rabattement électriB pendant plus de 0,5 seque de dossier 쎻 conde. Le dossier se rabattra automatiquement vers l’avant. Pour interrompre le
(côté électrique du dossier. Lorsque la commande est maintenue enfoncée, le dossier de siège revient à la position dernière sélectionnée auparavant avec la commande d’inclinaison de siège (située sur le coussin de siège). Relâchez la commande pour arrêter le mouvement. Conditions de fonctionnement : La commande de rabattement automatique du
Le mouvement de rabattement/inclinaison automatique sera arrêté : 쐌 lorsque l’une des 4 conditions mentionnées ci-dessus est remplie. 쐌 lorsque la commande de rabattement électrique du dossier (partie supérieure ou inférieure) est enfoncée de nouveau. 쐌 lorsque le dossier de siège est actionné avec l’opération d’ouverture/fermeture de la capote de toit. Lorsque cela se produit, vous ne pouvez pas reculer le dossier de la position d’arrêt avec la
Lorsque la commande d’annulation de rabatteC est enfoncée en position ment du dossier 쎻 CANCEL, la fonction de rabattement/inclinaison du siège activable par la commande de rabatteB sera annulée. ment électrique du dossier 쎻 Seules les commandes de rabattement/inclinaison du siège (situées sur les coussins de siège) sont opérationnelles. Appuyez sur la commande d’annulation de rabattement du dossier en position AUTO pour activer de nouveau la commande de rabattement électrique du dossier.
Les sièges ventilé à filet (modèle Roadster si équipé) sont dépourvus d’appuis-tête de siège réglables.
ATTENTION Les appuis-tête doivent être réglés correctement, car ils peuvent assurer une protection importante contre les blessures en cas d’accident. Ne les retirez pas. Vérifiez le réglage lorsque vous utilisez le siège après quelqu’un d’autre.
쐌 Toute personne prenant place dans ce véhicule doit toujours porter une ceinture de sécurité. 쐌 La ceinture de sécurité doit être correctement réglée et bien ajustée. Faute de quoi, l’efficacité de l’ensemble du système de retenue en serait affectée, ce qui augmenterait les risques ou la gravité des blessures en
쐌 Il faut toujours faire passer la sangle thoracique sur l’épaule et en travers de la poitrine. Ne faites jamais passer la ceinture derrière le dos, sous le bras ou en travers du cou. La ceinture doit se trouver loin du visage et du cou, mais ne doit pas tomber de l’épaule.
쐌 Ne permettez jamais à plus d’une personne d’utiliser la même ceinture de sécurité. 쐌 Ne laissez jamais monter plus de passagers qu’il n’y a de ceintures de sécurité. Ce véhicule n’est doté que de deux sièges. Ne laissez personne monter dans l’espace de bagage. 쐌 Si le témoin lumineux de ceinture de sécurité reste allumé alors que le
쐌 Une ceinture avec tendeur ne pourra pas être réutilisée une fois que ce dispositif aura été déclenché. Elle devra être remplacée en même temps que l’enrouleur. Veuillez vous adresser au concessionnaire NISSAN.
être effectuées par le concessionnaire agréé NISSAN. 쐌 Après une collision, tous les ensembles de ceinture de sécurité, enrouleurs et pièces de fixation compris doivent être vérifiés par le concessionnaire NISSAN. À la suite d’un accident, NISSAN recommande le remplacement de toutes les ceintures de sécurité, sauf si la collision était légère, que les ceintures ne préSécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
Ne les tenez pas sur les genoux ou dans les bras. 쐌 Ne permettez pas à un enfant de se tenir debout ou à genoux dans la section de cargaison ou sur un siège lorsque le véhicule se déplace. L’enfant pourrait être gravement blessé ou tué en cas d’accident ou d’arrêt brusque.
ON/OFF du coussin gonflable.
(MARCHE/ARRÊT) DU COUSSIN GONFLABLE Si vous transportez un enfant dans ce véhicule, vous avez droit à l’installation d’un commutateur ON/OFF (marche/arrêt) du coussin gonflable. Les gouvernements canadiens et américains disposent de procédures qui vous permettent d’appliquer pour l’installation d’un commutateur ON/OFF du coussin gonflable dans votre véhicule. Ce commutateur est disponible pour l’achat chez NISSAN. Si vous avez des questions concernant les procédures d’application gouvernementales, contactez le service de la protection du consommateur de NISSAN répertorié plus haut dans ce Manuel.
Il existe également d’autres types de dispositifs
Les bébés d’un an et plus doivent être placés dans un dispositif de retenue pour enfants orienté vers l’arrière. NISSAN recommande que les bébés sont placés dans un dispositif de retenue pour enfants conforme aux normes de sécurité des véhicules automobiles du Canada ou aux normes des Federal Motor Vehicle Safety Standards des États-Unis. Choisissez un dispositif de retenue pour enfants convenant au véhicule et observez toujours les directives de pose et d’utilisation fournies par son fabricant.
Les enfants de plus d’un an et dont le poids se situe entre 9 kg (20 lb) et 18 kg (40 lb) peuvent être placés dans un dispositif de retenue orienté vers l’avant. Référez-vous aux instructions du manufacturier pour les recommandations des poids et des tailles minimum et maximum. NISSAN recommande que les jeunes enfants sont placés dans un dispositif de retenue pour enfants conforme aux normes de sécurité des véhicules automobiles du Canada ou aux normes des Federal Motor Vehicle Safety Standards des États-Unis. Choisissez un dispositif de retenue pour enfants convenant au véhicule
Les enfants qui sont trop grands pour être assis dans les dispositifs de retenue pour enfants doivent être assis en place normale et être retenus par la ceinture de sécurité qui équipe le siège. La ceinture de sécurité peut ne pas s’ajuster correctement si l’enfant mesure moins de 142,5 cm (4 pieds 9 pouces) et pèse entre 18 kg (40 lb) et 36 kg (80 lb). Un siège d’appoint devrait être utilisé afin d’obtenir un bon ajustement de la ceinture de sécurité. NISSAN recommande qu’un enfant est placé dans un siège d’appoint du commerce si la ceinture thoracique passe à la hauteur du visage ou du cou de l’enfant en position assise et si la ceinture sous-abdominale traverse le haut de son abdomen. Ce siège d’appoint permettra d’élever la position assise de l’enfant de manière à ce que la ceinture thoracique lui arrive sur la poitrine et à mi-épaule et la ceinture sousabdominale lui arrive bas sur les hanches. Un siège d’appoint peut seulement être utilisé sur les sièges qui disposent de ceinture de sécurité à trois points d’ancrage. Le siège d’appoint doit être adaptable au siège du véhicule et doit porter une étiquette d’homologation attestant qu’il est conforme aux normes de sécurité des
Vous pourriez également glisser par dessous la ceinture sousabdominale et subir de graves blessures internes. 쐌 Le dossier doit être vertical pour pouvoir assurer une protection efficace pendant la conduite du véhicule. Il faut toujours s’asseoir bien au fond du siège et régler convenablement la ceinture de sécurité.
1. Réglez le siège. Reportez-vous à la rubrique «Sièges» plus haut dans cette section. 2. Tirez lentement la sangle de l’enrouleur et engagez la languette dans la boucle jusqu’à ce que vous entendiez un déclic. 쐌 L’enrouleur est prévu pour se bloquer en cas de collision brusque. Un mouvement lent permet à la sangle de se dérouler et au passager de se déplacer librement sur le siège. 쐌 Si la ceinture de sécurité ne peut être
«Dispositifs de retenue pour les enfants» plus loin dans cette section. SSS0290A
3. Placez la sangle sous-abdominale aussi bas que possible et bien ajustée sur les hanches, tel qu’illustré. 4. Tirez la ceinture thoracique vers l’enrouleur pour la tendre. Il faut toujours faire passer la sangle thoracique sur l’épaule et en travers de la poitrine. La ceinture de sécurité du passager avant est dotée d’un cliquet permettant d’installer un siège de retenue pour enfant. Il correspond au mode
Si l’enrouleur ne se bloque pas ou pour tout renseignement complémentaire au sujet des ceintures de sécurité, veuillez vous adresser au concessionnaire NISSAN. SSS0326
Pour déboucler les ceintures, appuyez sur le bouton de la boucle. La ceinture s’enroulera automatiquement.
(Reportez-vous à la rubrique «Précautions à prendre avec les ceintures de sécurité» plus haut dans cette section.)
쐌 lorsque la ceinture est tirée brusquement au niveau de l’enrouleur. 쐌 lorsque le véhicule ralentit rapidement.
Veuillez vous adresser au concessionnaire NISSAN si vous avez besoin d’une telle rallonge.
쐌 Seules les rallonges NISSAN fabriquées par le fabricant d’origine doivent être utilisées pour rallonger les ceintures de sécurité NISSAN. 쐌 Les personnes qui peuvent utiliser les ceintures de sécurité sans rallonge ne doivent pas en rajouter une car l’utilisation inutile des rallonges pourrait provoquer des blessures corporelles graves en cas d’accident.
En effet, si celui-ci n’est pas correctement arrimé, l’enfant pourrait être sérieusement blessé en cas de choc ou d’arrêt brusque. (N’oubliez pas qu’il est interdit d’utiliser le siège de retenue pour enfant si le commutateur de ON/OFF du coussin gonflable n’est pas installé et en bon état de marche.)
쐌 Vérifiez périodiquement le fonctionnement des sangles et des dispositifs métalliques de ceintures de sécurité tels que les boucles, les languettes, les enrouleurs et les dispositifs de fixation. En cas de desserrage des pièces, de détérioration, de coupures ou d’autres endommagements causés aux sangles, la ceinture entière doit être remplacée.
쐌 Nettoyez les ceintures de sécurité avec une solution de savon doux ou un produit conseillé pour le nettoyage des carpettes et des garnitures intérieures. Brossez les sangles, essuyez-les avec un linge et laissez-les sécher à l’ombre. Ne laissez pas les ceintures de sécurité s’enrouler avant qu’elles ne soient complètement sèches. 쐌 Si de la saleté s’accumule dans le guide de la sangle thoracique de la ceinture de sécurité, la rétraction des courroies pourrait être ralentie. Dans un tel cas, essuyez le guide de Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
쐌 Les bébés et jeunes enfants ne doivent jamais être portés sur les genoux. Il est impossible, même pour le plus robuste des adultes, de résister aux forces d’un accident grave. L’enfant risquerait d’être écrasé entre l’équipement intérieur du véhicule et l’adulte qui le porte. De plus, il ne faut pas placer un enfant dans la même ceinture de sécurité que l’adulte qui le porte. 쐌 N’installez jamais un dispositif de retenue pour enfant si le commutateur de ON/OFF du coussin gonflable n’est pas installé et positionné sur OFF. Le déploiement d’un coussin gonflable d’appoint peut blesser gravement ou tuer un enfant. 쐌 Une mauvaise installation du dispositif de retenue peut entraîner des
En règle générale, les dispositifs de retenue pour les enfants sont conçus pour être mis en place avec la partie abdominale de la ceinture de sécurité sous abdominale/sangle thoracique. Le dispositif de retenue dépend de la taille de l’enfant. En règle générale, les enfants en bas âge [jusqu’à 1 an environ et moins de 9 kg (20
쐌 ne choisissez qu’un dispositif de retenue pour enfant portant une étiquette d’homologation attestant qu’il est conforme à la norme 213 de sécurité des véhicules automobiles du Canada ou à la norme des Federal Motor Vehicle Safety Standard 213 des États-Unis. 쐌 assurez-vous que le dispositif de retenue pour enfant est compatible avec le siège et le système de ceinture de sécurité du véhicule. 쐌 si le dispositif de retenue pour votre enfant est compatible avec votre véhicule, placez-y votre enfant et vérifiez les réglages afin de vous assurer que le système est bien adapté à votre enfant. Utilisez un dispositif de retenue pour enfants qui est conçu pour la taille et le poids de votre enfant. Respectez toujours toutes les directives du fabricant du siège.
쐌 Une mauvaise utilisation du dispositif de retenue pour enfant augmente les risques de blessures de l’enfant ou même des autres occupants du véhicule. 쐌 Respectez toutes les directives du fabricant des dispositifs de retenue pour les enfants pour sa pose et son utilisation. Lors de l’achat d’un dispositif de retenue pour enfant, assurezvous de choisir un modèle qui s’adapte bien à l’enfant et au véhicule. Certains dispositifs de retenue pour les enfants sont impossibles à monter convenablement dans le véhicule.
쐌 Les dossiers réglables doivent être positionnés de manière à ce que le dispositif de retenue pour enfant puisse être convenablement mis en place le plus droit possible. 쐌 Une fois que le dispositif de retenue pour enfant est posé, vérifiez qu’il est correctement bloqué. Faites remuer le dispositif de retenue d’un côté à l’autre. Essayez de le faire pencher vers l’avant pour vous assurer que la ceinture le maintient convenablement en place. Si le dispositif n’est pas bien bloqué, serrez davantage la ceinture. Vous devrez peut être essayer un autre dispositif de retenue pour enfant. Il existe des dispositifs de retenue pour enfant qui ne vont pas dans tous les types de véhicules. 쐌 S’il est installé un dispositif de rete-
À noter qu’un dispositif de retenue pour enfant laissé dans un véhicule fermé peut devenir très chaud. Vérifiez la surface du siège et les boucles avant de placer l’enfant dans le dispositif de retenue pour enfant.
쐌 La ceinture de sécurité à trois points d’ancrage de votre véhicule est équipée d’un enrouleur avec blocage d’urgence automatique qui devra obligatoirement être utilisé pour installer un dispositif de retenue pour
L’arrière de dispositif de retenue pour enfant devrait être fixé au dossier du siège du véhicule. S’il le faut, ajustez ou enlevez l’appui-tête pour obtenir le bon ajustement du dispositif de retenue pour enfant. Reportez-vous à la rubrique «Réglage des appuis-tête» plus haut dans cette section. Si l’appui-tête est enlevé, gardez-le dans un endroit sécuritaire. Assurez-vous de poser l’appui-tête lorsque le dispositif de retenue pour enfant est enlevé. Si la position assise du siège ne dispose pas d’appui-tête ajustable et que cela interfère avec l’ajustement approprié du dispositif de retenue pour enfant, essayez un dispositif de retenue pour enfant différent.
2. Posez le dispositif de retenue pour enfant sur le siège du passager avant. Reculez complètement le dispositif du passager avant. Réglez l’appuie-tête à sa position la Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
Vers l’avant — étape 6
Mettez la commande d’annulation de rabattement de dossier en position CANCEL (annuler). (modèles Roadster uniquement) 2. Posez le dispositif de retenue sur le siège du passager avant. Reculez complètement le siège passager. Le sens d’installation du siège de retenue pour enfant dépend de son type et de la taille de l’enfant. Suivez toujours Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
Vers l’arrière — étape 5
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
Reportez-vous à la rubrique «Comment se procurer le commutateur de
A se trouve au plancher du Le point d’ancrage 쎻
Veuillez consulter le concessionnaire NISSAN si vous avez besoin d’assistance lorsque vous installez un siège de retenue d’enfant à sangle d’ancrage supérieure sur le siège passager.
Reportez-vous à la rubrique «Comment se procurer le commutateur ON/OFF (marche/arrêt) du coussin gonflable» plus haut dans ce Manuel. Ne laissez pas monter les enfants de moins de 12 ans dans votre véhicule s’il n’est pas équipé du commutateur de ON/OFF du coussin gonflable ou si celui-ci ne fonctionne pas normalement. 쐌 Pendant la route, les bébés et jeunes enfants devraient toujours être placés dans un dispositif de retenue pour enfant approprié. Si vous n’utilisez pas un dispositif de retenue ou un siège d’appoint, de graves
쐌 Les bébés et jeunes enfants ne doivent jamais être portés sur les genoux. Il est impossible, même pour le plus robuste des adultes, de résister aux forces d’un accident grave. L’enfant risquerait d’être écrasé entre l’équipement intérieur du véhicule et l’adulte qui le porte. De plus, il ne faut pas placer un enfant dans la même ceinture de sécurité que l’adulte qui le porte.
쐌 Une mauvaise installation du siège d’appoint peut entraîner des accidents graves ou la mort.
Le déploiement d’un coussin gonflable d’appoint peut blesser gravement ou tuer un enfant. 쐌 Un siège d’appoint doit seulement être installé dans une position qui offre une ceinture thoracique/sousabdominale. Utiliser une ceinture Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
1 est choisi, le dosd’appoint à dos court 쎻 sier du siège du véhicule doit être d’une hauteur égale ou supérieure au centre des
쐌 Si le siège d’appoint est compatible avec votre véhicule, placez votre enfant dans le siège d’appoint et vérifiez les réglages afin de vous assurer que le siège est bien adapté à votre enfant. Respectez toujours toutes les directives du fabricant du siège. Dans toutes les provinces ou territoires du Canada, la loi exige que les bébés et jeunes enfants soient placés dans le dispositif de retenue pour enfant approuvé pendant la conduite du véhicule.
쐌 Une mauvaise utilisation du siège d’appoint augmente les risques ou la gravité de blessures des enfants de même que des autres occupants du véhicule. 쐌 Respectez toutes les directives du fabricant des sièges d’appoint pour les enfants pour sa pose et son utilisation. Lors de l’achat d’un siège
쐌 Si le siège d’appoint et la ceinture de sécurité ne sont pas utilisés adéquatement, l’enfant risque d’être blessé lors d’une collision ou d’un arrêt brusque du véhicule. 쐌 Les dossiers du siége réglables doivent être positionnés de manière à ce que le siège d’appoint puisse être convenablement mis en place le plus droit possible. 쐌 Après avoir placé l’enfant dans le siège d’appoint et avoir bouclé la ceinture, assurez-vous que la sangle thoracique de la ceinture ne touche pas au visage ou au cou de l’enfant et que la sangle sous abdominale de la ceinture ne lui traverse pas l’abdomen.
«Installation des sièges d’appoint sur le siège passager avant» plus loin dans cette section. 쐌 Lorsque le siège d’appoint n’est pas utilisé, maintenez-le fixé avec une ceinture de sécurité pour l’empêcher d’être projeté vers l’avant en cas d’arrêt brusque ou d’accident.
À noter qu’un siège d’appoint laissé dans un véhicule fermé peut devenir très chaud. Vérifiez la surface du siège et les boucles avant de placer l’enfant dans le siège d’appoint.
3. Placez le siège d’appoint sur le siège. Placez-le vers l’avant seulement. Suivez toujours les instructions données par le fabricant du siège d’appoint. 4. Le siège d’appoint devrait être placé sur le siège du véhicule pour qu’il soit stable. Au besoin, ajustez ou enlevez l’appui-tête afin d’obtenir le bon ajustement du siège d’appoint. Reportez-vous à la rubrique «Réglage des appuis-tête» plus haut dans cette section. Si vous enlevez l’appui-tête, rangez-le en lieu sûr. Assurez-vous d’installer l’appuitête lorsque vous enlevez le siège d’appoint. Si le siège ne possède pas d’appui-tête ajustable et qu’il interfère avec l’ajustement
5. Placez la ceinture sous-abdominale bas et bien ajustée sur les hanches. Suivez bien les instructions données par le fabricant du siège d’appoint pour le réglage de l’acheminement de la sangle. 6. Tirez la sangle thoracique de la ceinture vers l’enrouleur pour la tendre. Assurez-vous que la ceinture thoracique est bien placée et qu’elle traverse la portion supérieure/du milieu de l’épaule de l’enfant. Suivez bien les instructions données par le fabricant du siège d’appoint pour le réglage de l’acheminement de la sangle. 7. Suivez les avertissements, les mises en garde et les instructions pour boucler correctement une ceinture de sécurité, montrés à la rubrique «Ceinture à trois points d’ancrage avec enrouleur» plus haut dans cette section.
à la poitrine du conducteur et du passager avant dans certaines collisions frontales. Système des coussins gonflables d’appoint latéraux prévu pour les chocs latéraux (si le véhicule en est équipé) : Ce système peut aider à amortir l’impact des chocs sur la poitrine du conducteur et du passager avant lors de certaines collisions latérales. Les coussins gonflables d’appoint latéraux sont conçus pour se déployer sur le côté lorsque le véhicule subit un choc. Système des coussins gonflables d’appoint rideau prévu pour les chocs latéraux (si le véhicule en est équipé sur les modèles Coupé) : Ce système peut aider à amortir
Ce système de retenue supplémentaire ne fait que compléter la protection des ceintures de sécurité du conducteur et du passager ; il ne remplace pas les ceintures. Il faut toujours porter correctement les ceintures de sécurité, et l’occupant doit être assis à une distance correcte du volant, du tableau de bord, des garnitures de portière et des longerons du toit latéral. (Pour les instructions et précautions d’utilisation des ceintures de sécurité, reportez-vous à la rubrique «Ceintures de sécurité» plus haut dans cette section.) Les coussins gonflables d’appoint ne fonctionne que si le contacteur d’allumage est en position ON ou START. Après avoir tourné la clé de contact sur la position ON, le témoin lumineux des coussins gonflables d’appoint s’allume. Après environ 7 secondes, le témoin lumineux des coussins gonflables d’appoint s’éteindra si les systèmes fonctionnent.
쐌 Les boucles des ceintures de sécurité du conducteur et du passager avant sont munies de capteurs qui détectent si les ceintures sont bouclées. Le système de déploiement du coussin gonflable étudie la gravité de l’impact puis fait déployer le coussin gonflable en fonction de l’utilisation ou non des ceintures de sécurité. Si les ceintures de sécurité ne sont pas bouclées correctement, le risque et la gravité des blessures en cas d’accident en sont augmentés. 쐌 Gardez toujours les mains à l’extérieur du volant. Si vous les placez à
쐌 De même, sur le siège avant, n’installez jamais un siège de retenue d’enfant. Le déploiement du coussin gonflable avant d’appoint peut blesser gravement ou mortellement un enfant.
쐌 Les coussins gonflables d’appoint latéraux et rideau ne se déploient pas en cas de collision frontale, arrière, de renversement ou lorsque la collision latérale est peu importante ; il est donc recommandé de toujours
쐌 Les ceintures de sécurité et les coussins gonflables d’appoint latéraux et rideau atteignent leur efficacité maximum si les occupants sont assis bien en arrière et droit sur le siège. Les coussins gonflables latéraux et rideau se déploient avec une force considérable. Ne laissez personne placer les mains, les jambes ou le
쐌 Ne mettez pas de housses sur les dossiers de siège avant. Elles pourraient gêner le déploiement du coussin gonflable d’appoint latéral.
3. Modules des coussins gonflables d’appoint rideau prévus pour les chocs latéraux (si le véhicule en est équipé sur les modèles Coupé) 4. Unité du capteur de diagnostique 5. Capteurs satellites 6. Enrouleur de tendeur de ceinture de sécurité 7. Modules des coussins gonflables latéraux
Le coussin gonflable d’appoint du conducteur se trouve au centre du volant ; celui du passager avant est installé sur le tableau de bord. Le système est conçu pour satisfaire aux exigences d’homologation optionnelle des règlements américains. Le système est également autorisé au Canada. L’homologation optionnelle permet d’installer des coussins gonflables avant qui se déploient avec moins de force qu’auparavant. Toutefois, tous les renseignements, toutes les précautions et tous les avertissements
Il faut boucler convenablement les ceintures de sécurité et placer le dossier du conducteur et du passager avant bien droit, aussi loin que possible du volant et du tableau de bord. En effet, puisque le coussin gonflable d’appoint avant se déploie très rapidement pour garantir la protection des occupants assis à l’avant du véhicule, si ceux-ci étaient trop près ou contre le module au moment du déploiement, ils risqueraient d’être gravement blessés. Les coussins gonflables se dégonflent tout de suite après la collision.
Après avoir tourné la clé de contact sur la position ON, le témoin lumineux des coussins gonflables d’appoint s’allume. Après environ 7 secondes, le témoin lumineux des coussins gonflables d’appoint s’éteindra si les systèmes fonctionnent.
쐌 Ne placez aucun objet sur le rembourrage du volant ni sur le tableau de bord. Ne mettez pas d’objets entre un occupant du véhicule et le volant ou le tableau de bord. Ces objets risqueraient de se transformer en projectiles dangereux et de provoquer des blessures en cas de déploiement du coussin gonflable d’appoint avant. 쐌 Ne touchez pas aux éléments du coussin gonflable avant tout de suite après son déploiement, car la chaleur qu’ils dégagent risque de provoquer des brûlures.
쐌 N’effectuez aucune modification non autorisée à l’équipement électrique du véhicule, à la suspension ou à la partie structurelle avant. Ceci pourrait nuire au fonctionnement du système du coussin gonflable d’appoint. 쐌 La moindre altération du système risque d’engendrer des blessures corporelles graves. Sont considérés comme altérations le remplacement pur et simple du volant ou du tableau de bord, le fait de les dénaturer en collant du tissu ou une matière quelconque sur le rembourrage du volant ou sur le tableau de bord, ou la pose de garnitures supplémentaires autour du système des coussins gon
Le fil et les connecteurs jaunes et oranges du système de retenue supplémentaire ne doivent pas être modifiés ou débranchés. N’utilisez jamais de testeur électrique ou de dispositif de sondage non homologué sur le système des coussins gonflables d’appoint. 쐌 Si le pare-brise est lézardé, faites-le remplacer immédiatement par un garagiste spécialisé. Si le pare-brise est fendu, le coussin gonflable d’appoint risque de ne pas pouvoir se activer normalement. 쐌 Les connecteurs de faisceaux SRS sont jaunes et orangés pour faciliter
Si vous revendez votre véhicule, nous vous prions de donner toute information nécessaire au nouvel acheteur au sujet du système des coussins gonflables d’appoint avant et de lui indiquer les sections se rapportant à ce système dans le présent Manuel du conducteur.
A et sur les dispositifs de coussin d’appoint 쎻 B . gonflable rideau en cas de collision latérale 쎻 Les coussins gonflables rideau prévus pour les chocs latéraux ne sont pas prévus sur les modèles Roadster. Les coussins gonflables d’appoint latéraux se trouvent à l’extérieur des dossiers de siège Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
à ce titre il est recommandé d’éviter son inhalation. Les personnes souffrant de conditions res-
Les coussins gonflables latéraux et rideau se dégonflent rapidement après la collision. Les coussins gonflables d’appoint latéraux et rideaux prévus pour les chocs latéraux
쐌 Ne placez pas d’objets près des dossiers des sièges avant. Il ne faut pas placer non plus d’objets (parapluie, sac, etc.) entre la garniture de portière avant et le siège avant. Ces objets pourraient se transformer en dangereux projectiles et causer des blessures en cas de déploiement du coussin gonflable latéral. 쐌 Juste après le déploiement, plusieurs composants du système des coussins gonflables d’appoint latéraux et rideau prévu pour les chocs latéraux seront chauds. Ne les touchez pas; vous risquez de vous brûler gravement.
indiquer les sections se rapportant à ce système dans le présent Manuel du conducteur.
쐌 Toute intervention sur ou près des systèmes des coussins gonflables latéraux et rideau doit systématiquement être effectuée par le concessionnaire NISSAN. L’installation d’équipement électrique doit également être effectuée par le concessionnaire NISSAN. Il ne faut pas débrancher ni modifier les faisceaux de fils* du système de retenue supplémentaire. N’utilisez jamais de testeur électrique ou de dispositif de sondage non homologué sur les systèmes des coussins gonflables latéraux et rideau. * Les faisceaux de fils du système de retenue supplémentaire sont recouverts d’un isolant jaune juste avant les connecteurs de faisceau ou sur tout le faisceau, ceci étant destiné à faciliter l’identification. Si vous revendez votre véhicule, nous vous prions de donner toute information nécessaire au nouvel acheteur au sujet des systèmes des coussins gonflables latéraux et rideau et de lui
쐌 Le tendeur de ceinture de sécurité ne peut pas être utilisé deux fois. Il doit être remplacé en même temps que l’enrouleur et la boucle après chaque intervention. 쐌 Si le véhicule subit un choc frontal qui n’engendre pas la mise en service du tendeur, faites vérifier ce dernier par le concessionnaire NISSAN qui le remplacera le cas échéant. 쐌 N’utilisez jamais de testeur électrique ou de dispositif de sondage non agréé sur le tendeur de ceinture de sécurité, et ce afin de ne pas activer par inadvertance le tendeur de ceinture de sécurité ou gêner son bon fonctionnement. La moindre altération au tendeur de ceinture de sécurité risque d’engendrer des blessures
쐌 Si vous souhaitez jeter un tendeur de ceinture de sécurité ou si vous mettez la voiture au rebut, contactez le concessionnaire NISSAN. Les tendeurs de ceinture de sécurité seront jetés en suivant les précautions indiquées dans le Manuel de réparation NISSAN. Un manquement à ces précautions pourrait provoquer des blessures corporelles. Le tendeur de ceinture de sécurité du siège avant fonctionne parallèlement au coussin gonflable d’appoint avant. Combiné avec l’enrouleur
à tendre la ceinture de sécurité dès que le véhicule est soumis à certains types de collision afin de mieux retenir l’occupant du siège avant.
Lorsque le tendeur de ceinture de sécurité se met en marche, il se produit en même temps un dégagement de fumée et un bruit. Bien que la fumée ne soit pas nocive, il est recommandé d’en absorber le moins possible pour éviter les risques d’irritation ou d’étouffement. Les personnes souffrant de conditions respiratoires doivent rapidement respirer de l’air frais. En cas d’anomalie du tendeur de ceinture de sécurité, le témoin des coussins gonflables ne s’allume pas, clignote par d’appoint intermittence ou s’allume pendant 7 secondes et reste allumé après avoir tourné la clé de contact sur la position ON ou sur START. Dans ce cas, les tendeurs de ceintures de sécurité ne peuvent pas fonctionner correctement. Faites-les vérifier et effectuer les réparations nécessaires. Amenez le véhicule au concessionnaire NISSAN. Si vous revendez votre véhicule, nous vous prions de donner toute information nécessaire au nouvel acheteur au sujet du système de
L’une des conditions ci-après indique que les systèmes des coussins gonflables d’appoint avant, latéraux et rideau prévu pour les chocs latéraux et le tendeur de ceinture de sécurité nécessitent un entretien : 쐌 Le témoin lumineux des coussins gonflables d’appoint reste allumé après 7 secondes environ. 쐌 Le témoin lumineux des coussins gonflables d’appoint clignote par intermittence. 쐌 Le témoin lumineux des coussins gonflables d’appoint ne s’allume pas du tout. Dans de telles conditions, les coussins gonflables d’appoint avant, latéraux ou rideau et/ou le tendeur de ceinture de sécurité ne peuvent pas fonctionner normalement en cas de besoin. Faites vérifier les systèmes et effectuer les réparations nécessaires chez le concessionnaire NISSAN.
Les coussins gonflables d’appoint avant, latéraux (si le véhicule en est équipé) et rideau (si le véhicule en est équipé sur les modèles Coupé) ainsi que le tendeur de ceinture de sécurité sont conçus pour se gonfler une seule fois. Si la lampe témoin n’est pas endommagée, le témoin des coussins gonflables d’appoint demeurera allumée dès qu’un coussin se déploiera. La réparation et le remplacement de ces systèmes
La clé de contact doit toujours être positionnée sur LOCK lors d’une intervention sous le capot ou à l’intérieur du véhicule.
쐌 Une fois que le coussin gonflable d’appoint avant, latéral d’appoint ou le coussin gonflable rideau prévu pour les chocs latéraux s’est déployé, son module ne peut plus fonctionner et doit donc être remplacé. De plus, en cas de déploiement d’un coussin gonflable d’appoint avant, il faudra également remplacer le tendeur de sécurité qui est activé. Le module du coussin gonflable et le système des tendeurs de ceintures de sécurité devraient être remplacés par le concessionnaire NISSAN. Les modules des
쐌 Si vous souhaitez jeter ces systèmes de retenue ou si vous mettez la voiture au rebut, contactez le concessionnaire NISSAN. Les coussins gonflables d’appoint seront jetés en suivant les précautions indiquées dans le Manuel de réparation de NISSAN. Un manquement à ces précautions pourrait provoquer des blessures corporelles.
Indicateur de vitesse et compteur 2-5 Compte-tours 2-6 Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur 2-6 Indicateur de niveau de carburant 2-7 Indicateur de pression d’huile-moteur 2-8 Voltmètre 2-9 Ordinateur de route 2-9 Témoins lumineux/indicateurs et rappels sonores 2-13 Vérification des ampoules 2-13 Témoins lumineux 2-13 Témoins indicateurs 2-18 Commande d’essuie-glace et de lave-glace 2-24 Commande d’essuie-glace et de lave-glace de lunette arrière (modèles Coupé) 2-25 Commande de dégivreur lunette arrière et rétroviseur extérieur 2-26
Phares au xénon Commande des phares Système de phares de jour (Canada uniquement) Commande des clignotants Réglage de luminosité du tableau de bord Interrupteur de feux de détresse Klaxon Sièges chauffants (si le véhicule en est équipé) Commutateur d’annulation du contrôle dynamique du véhicule (VDC) (si le véhicule en est équipé) Commutateur d’annulation du contrôle de la traction (TCS) (si le véhicule en est équipé) ... Horloge Réglage de l’horloge Prise électrique Rangement Casier du tableau de bord (sauf modèles à système de navigation) Pochette de rangement des lunettes de soleil (modèles Coupé) Porte-cartes
Attache des sacs de golf Crochet à vêtements (modèles Coupé) Vitres Lève-vitres électriques Fonction réglage automatique Éclairage de compartiment à bagages (modèles Coupé)
Programmation de la télécommande HomeLink Programmation de la télécommande HomeLink pour les clients du canada Utilisation de la télécommande universelle HomeLink Diagnostic de difficulté de programmation Comment effacer les informations programmées Reprogrammation d’une seule touche de la télécommande HomeLink En cas de vol du véhicule
3. Commande du volant pour contrôle d’audio (si le véhicule en est équipé)
Klaxon 5. Instruments/Indicateurs 6. Interrupteur de réglage/principal du régulateur de vitesse (si le véhicule en est équipé)
8. Commande d’essuie-glace et de lave-glace 9. Bouche d’air centrale 10. Porte-cartes 11. Coussin gonflable d’appoint du passager 12. Bouche d’air latérale 15. Commande d’ouverture de la portière du réservoir du carburant 16. Manette de déverrouillage du capot 17. Boîte à fusibles 18. Levier de déclenchement du volant inclinable 19. Contacteur d’allumage/Verrouillage de la direction assistée 20. Affichage du système de navigation* ou Casier de tableau de bord 21. Système audio/Horloge 22. Commande de dégivreur du rétroviseur extérieur et de la lunette arrière 23. Interrupteur de feux de détresse 24. Porte-tasses 25. Commande des sièges chauffants (si le véhicule en est équipé)
8. Témoin de positionnement de la boîte de vitesses automatique ou témoin de rapport supérieur de la boîte de vitesses manuelle (Reportez-vous à la rubrique «Conduite du véhicule» de la section «5. Démarrage et conduite».) 9. Bouton de remise à zéro du compteur journalier 10. Compteur (Totalisateur/Compteur journalier double) 11. Commande de réglage de l’ordinateur de route (Reportez-vous à la rubrique «Ordinateur de route» plus loin dans cette section.) 12. Sélecteur de mode de l’ordinateur de route (Reportez-vous à la rubrique «Ordinateur de route» plus loin dans cette section.) SIC2233
2. Témoins indicateurs des clignotants/feux de détresse 3. Compte-tours
Changement de l’affichage : Lorsque vous appuyez sur le bouton de remise à zéro, l’affichage change comme suit : SIC1948
1. Ordinateur de route 2. Indicateur de la pression de l’huile moteur 3. Voltmètre
L’indicateur de vitesse affiche la vitesse du véhicule en milles à l’heure (mi/h) et en kilomètre à l’heure (km/h).
A . dans la zone rouge 쎻
La température du liquide de refroidissement du A moteur se trouve dans la plage normale 쎻 lorsque l’aiguille de l’indicateur se situe dans la zone montrée dans l’illustration. La température du liquide de refroidissement du moteur varie en fonction de la température ambiante et des conditions de conduite.
I’aiguille est hors de la plage normale, immobilisez prudemment le véhicule aussitôt que possible. Si le moteur surchauffe, la conduite prolongée du véhicule risque d’endommager sérieusement le moteur. Reportez-vous à la rubrique «Si le moteur surchauffe» de la section «6. En cas d’urgence» pour connaître les mesures à prendre immédiatement.
L’indication peut varier quelque peu au cours du freinage, en virage, en accélération ou en côte. Une fois que la clé de contact est ramenée sur OFF, l’aiguille de l’indicateur revient sur E (Vide). Faites le plein de carburant avant que l’indicateur n’atteigne le repère E (Vide).
쐌 Il arrive que le témoin de mauvais s’allume fonctionnement (MIL) lorsque le véhicule est à court d’essence. Faites le plein le plus vite s’éteindra possible. Le témoin après quelques tours de roues. S’il reste allumé, faites vérifier votre véhicule par le concessionnaire NISSAN. 쐌 Pour plus de renseignements, reportez-vous à la rubrique «Témoin indicateur de mauvais fonctionnement (MIL)» plus loin dans Commandes et instruments
쐌 Faites réviser votre véhicule par le concessionnaire NISSAN si l’aiguille
A ), mais elle baisse en dessous de normale 쎻 cette plage lorsque vous lancez le moteur.
L’affichage s’arrête sur le dernier mode sélectionné avant d’avoir coupé le contact (clé sur OFF).
A alors que le moteur tourne, cela peut prévenir 쎻 d’un dysfonctionnement du système de charge. Faites-le réviser par le concessionnaire NISSAN.
A : Sélecteur de mode de l’ordinateur de route 쎻 B : Commande de réglage de l’ordinateur de 쎻
Le capteur de température extérieure se trouve face au radiateur. Le capteur est altéré par la chaleur que dégage la route et le moteur, par les ventes et autres éléments extérieurs. La température affichée ne correspond donc pas tout à fait à la température extérieure ou à la température annoncée sur les différents panneaux d’affichage.
— km ou mile) 쐌 L’affichage continue à indiquer la distance affichée avant d’avoir coupé le contact (clé sur OFF) si la quantité de carburant ajoutée est trop faible. 쐌 L’affichage se modifie momentanément dans les montées ou dans les virages du fait que le niveau du carburant est décalé.
(l (litre)/100 km ou mpg) et la vitesse moyenne (km/h ou mi/h) Consommation de carburant : Ce mode indique la consommation moyenne de carburant à partir de la dernière remise à zéro, qui se fait en appuyant sur la commande de B pendant 1 réglage de l’ordinateur de route 쎻 seconde environ. (La vitesse moyenne du véhicule est également remise à zéro en même temps.) L’affichage est réactualisé toutes les 30 secondes. L’affichage indique (----) après les 500
Vitesse : Ce mode indique la vitesse moyenne du véhicule à partir de la dernière remise à zéro, qui se fait en B penappuyant sur la commande de réglage 쎻 dant 1 seconde environ. (La consommation moyenne de carburant est également remise à zéro en même temps.) L’affichage est réactualisé toutes les 30 secondes. L’affichage indique (----) pendant les 30 premières secondes qui suivent une remise à zéro.
Temps écoulé : Ce mode indique le temps écoulé depuis la dernière remise à zéro, qui se fait en appuyant sur la commande de réglage de l’ordinateur de B pendant 1 seconde environ. (Le comproute 쎻 teur journalier est également remise à zéro en même temps.) Compteur journalier : Le compteur journalier indique la distance totale parcourue depuis la dernière remise à zéro du compteur. Pour remettre le compteur à zéro, B pendant au appuyez sur le bouton de réglage 쎻
également à zéro).
Lorsque l’heure avance, le chronomètre continue à tourner jusqu’à ce que l’heure soit arrêtée en mode chronomètre, quel que soit le mode d’affichage sélectionné ensuite. L’heure revient sur zéro lorsque le contact est coupé (clé sur OFF).
(PSI) Il indique la pression de tous les pneus (0 - 63 psi) (sauf celle du pneu de secours) grâce à un signal envoyé par le capteur monté sur chaque roue. Pour passer de l’affichage des roues avant (F) aux roues arrière (R) séparément, appuyez B . sur la commande de réglage de l’ordinateur 쎻 Le capteur de pression des pneus ne fonctionne que pour des vitesses de conduite inférieures à Commandes et instruments
Pour plus de renseignements, reportez-vous à la rubrique «Système de surveillance de pression des pneus (TPMS)» de la section «5. Démarrage et conduite» et à la rubrique «Crevaison» de la section «6. En cas d’urgence». Selon les conditions (chaud, etc.) de conduite et/ou la température extérieure, la pression affichée peut être surévaluée ou sous-évaluée. Ceci n’est pas une anomalie.
N’oubliez pas de les effectuer régulièrement et de régler le gonflage sur la pression des pneus à FROID indiqués sur l’étiquette.
Ce mode est utilisé lorsque vous réglez le régime du moteur (rpm) sur la vitesse désirée, et validez l’indicateur de passage ascendant (situé sur le compte-tours). Celui-ci s’allume lorsque le régime du moteur approche ou atteint la vitesse définie, afin d’indiquer au conducteur le moment de passer à la vitesse supérieure. Les renseignements sur l’utilisation de l’indicateur de passage ascendant sont donnés à la rubrique «Conduite du véhicule» de la section «5. Démarrage et conduite».
Chaque fois que le câble de batterie est débranché, le réglage du régime moteur revient à la vitesse par défaut (6.600 rpm).
Si un avertissement de température extérieure basse, un avertissement de faible distance restante avant la panne sèche et un avertissement de faible pression des pneus apparaissent simultanément, les autres modes d’affichage changent automatiquement pour l’affichage de température extérieure. A de Appuyez sur le sélecteur de mode 쎻 l’ordinateur de route pour revenir au mode sélectionné avant l’avertissement ; l’indication ICY (GEL) reste clignote.
B à l’intérieur d’une partir de la commande 쎻
Témoin indicateur de la commande principale du régulateur de vitesse (si le véhicule en est équipé) Témoin indicateur de la commande de réglage du régulateur de vitesse (si le véhicule en est équipé)
, ou , Témoin indicateur d’annulation du contrôle dynamique du véhicule (VDC) (si le véhicule en est équipé) Témoin indicateur de capote de toit (modèles Roadster) Témoins indicateurs des clignotants/feux de détresse
«Système d’antiblocage des roues (ABS)» de la section «5. Démarrage et conduite». Contactez le concessionnaire NISSAN dès que le témoin s’allume afin de procéder aux réparations.
Lorsque la clé de contact est sur la position ON, le témoin s’allume pendant 2 secondes. Si le témoin clignote pendant environ 8 secondes, cela signifie que le système de la boîte de vitesses automatique ne fonctionne pas normalement. Faites vérifier et réparer la boîte de vitesses par le concessionnaire NISSAN. Reportez-vous à la rubrique «Conduite du véhicule (boîte de vitesses automatique)» de la section «5. Démarrage et conduite».
Lorsque le contacteur d’allumage est en position ON, le témoin s’illumine si le frein de stationnement est serré. Témoin lumineux de niveau bas de liquide de frein : Ce témoin s’illumine lorsque le niveau du liquide de frein est insuffisant. Si le témoin s’illumine pendant la conduite du véhicule sans serrer le frein de stationnement, arrêtez le moteur et procédez comme suit : 1. Vérifiez le niveau du liquide de frein, ajoutez du liquide au besoin. Reportez-vous à la rubrique «Liquide de frein et d’embrayage» de la section «8. Entretien et interventions à effectuer soi-même».
쐌 Si ce témoin lumineux est allumé, il
être dangereux de continuer à conduire dans cette condition. Si vous estimez pouvoir le faire en toute sécurité, conduisez prudemment le véhicule jusqu’au garage le plus proche pour faire effectuer les réparations. Sinon, faites remorquer le véhicule car il peut être dangereux de continuer à conduire dans cette condition. 쐌 La distance de freinage nécessaire est plus longue si la pédale de frein est sollicitée quand le moteur s’arrête et/ou lorsque le niveau du liquide de frein est bas. Le freinage demandera un plus grand effort sur la pédale avec une course plus longue de la pédale. 쐌 Si le niveau du liquide de frein tombe en dessous du repère MINIMUM ou MIN, n’utilisez pas le véhicule avant de l’avoir fait réviser par le concessionnaire NISSAN. 2. Si le niveau du liquide de frein est adéquat,
Quand le frein de stationnement est complètement desserré et le niveau de liquide de frein suffisant, si le témoin lumineux de frein et le témoin lumineux d’antiblocage des roues s’allument tous les deux en même temps, c’est peutêtre que le système d’antiblocage des roues ne fonctionne pas correctement. Faites vérifier le système de freinage par le concessionnaire NISSAN. Reportez-vous à la rubrique «Témoin lumineux d’antiblocage des roues» plus haut dans cette section.
Si le témoin de charge s’allume alors que le moteur tourne, il se peut que le circuit de charge ne fonctionne pas correctement. Arrêtez le moteur et vérifiez la courroie de l’alternateur. Si la courroie est détendue, rompue, manquante ou si le témoin demeure illuminé, veuillez vous adresser au concessionnaire NISSAN.
Ce témoin s’allume lorsque l’une des portières et/ou le hayon arrière n’est pas bien fermé et que le contacteur d’allumage est en position ON.
Le témoin lumineux de pression d’huilemoteur n’est pas conçu pour indiquer le niveau de l’huile-moteur, pour lequel une jauge de niveau a été prévue. Reportez-vous à la rubrique «Huile-moteur» de la section «8. Entretien et interventions à effectuer soi-même».
Votre véhicule est équipé d’un système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) qui surveille la pression de tous les pneus sauf pour le pneu de secours. Le témoin lumineux de faible pression des pneus vous avertit de la faible pression des pneus ou indique que le TPMS ne fonctionne pas correctement. Après que le contacteur d’allumage est en position ON, ce témoin s’allumera pendant 1 seconde et s’éteindra ensuite. Avertissement de faible pression des pneus : Si le véhicule roule avec un pneu pratiquement Commandes et instruments
Anomalie du TPMS (système de surveillance de pression des pneus) : Si le système TPMS ne fonctionne pas correctement, le témoin lumineux de faible pression des pneus clignotera pendant environ 1 minute lorsque le contacteur d’allumage est en ON. Faites vérifier le système par le concessionnaire NISSAN. Veuillez vous reporter à la rubrique «Système de surveillance de pression des pneus (TPMS)» de la section «5. Démarrage et conduite».
쐌 Si le témoin ne s’allume pas alors que le contacteur d’allumage en position ON, faites vérifier le véhicule par le concessionnaire NISSAN le plus vite possible. 쐌 Si le témoin s’allume en cours de conduite, évitez les manœuvres ou les freinages brusques, ralentissez, garez le véhicule sur une aire de stationnement sûre et arrêtez le véhicule le plus vite possible. Le véhicule risque d’être sérieusement endommagé et de provoquer un accident avec blessures corporelles graves. Vérifiez la pression des quatre pneus. Réglez la pression des pneus FROID indiquée sur l’étiquette de pneu et information de chargement pour ramener le témoin lumineux de faible pression des pneus à OFF. Si le témoin s’allume en cours
쐌 Lorsque vous montez une roue de secours ou remplacez une roue, la pression de gonflage ne s’affiche pas, le système TPMS ne fonctionne pas et le témoin lumineux de faible pression des pneus clignote. Contactez le concessionnaire NISSAN le plus vite possible afin qu’il remplace le pneu et/ou règle le système d’avertissement.
쐌 Le système TPMS n’est pas un substitut aux vérifications normales de la pression des pneus. Vérifiez régulièrement le gonflage de vos pneus.
Ce témoin s’allume lorsque le niveau du liquide de lave-glace est insuffisant. Ajoutez du liquide de lave-glace au besoin. Reportez-vous à la rubrique «Liquide de lave-glace» de la section «8. Entretien et interventions à effectuer soismême».
Ce témoin et ce carillon rappellent de boucler les ceintures. Le témoin s’allume lorsque le contacteur d’allumage est en position ON et le témoin demeure allumé si la ceinture du conducteur n’est pas bouclée correctement. En ce qui concerne les précautions à prendre avec les ceintures de sécurité, reportez-vous à la
«1. Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire».
Après avoir tourné la clé de contact sur la position ON, le témoin lumineux des coussins gonflables d’appoint s’allume. Après environ 7 secondes, le témoin lumineux des coussins gonflables d’appoint s’éteindra si le système fonctionne. L’apparition d’un des phénomènes suivants signifie que les systèmes des coussins gonflables d’appoint avant, latéraux et rideau (si le véhicule en est équipé) prévus pour les chocs latéraux et le tendeur de ceinture de sécurité nécessitent une réparation. Nous vous recommandons de présenter votre véhicule au concessionnaire NISSAN : 쐌 Le témoin lumineux des coussins gonflables d’appoint reste allumé après 7 secondes environ.
Reportez-vous à la rubrique «Système de retenue supplémentaire» de la section «1. Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire».
쐌 Le témoin lumineux des coussins gonflables d’appoint ne s’allume pas du tout. S’ils ne sont pas vérifiés et réparés, les systèmes Commandes et instruments
Le témoin s’allume lorsque la commande principale du régulateur de vitesse est enfoncée. Pour l’éteindre, appuyez une nouvelle fois sur la commande principale. Lorsque le témoin indicateur de la commande principale du régulateur de vitesse est allumé, cela signifie que le régulateur de vitesse est en marche.
Ce témoin s’allume lorsque la vitesse du véhicule est commandée par le régulateur de vitesse. Si le témoin clignote quand le moteur tourne, il se peut que le régulateur de vitesse ne fonctionne pas correctement. Faites vérifier le dispositif par le concessionnaire NISSAN.
Ce témoin s’allume lorsque les phares sont en feux de route et s’éteint lorsque les phares sont en feux de croisement.
Si, quand le moteur tourne, le témoin indicateur de mauvais fonctionnement (MIL) reste allumé ou clignote, cela signifie que le dispositif antipollution accuse un mauvais fonctionnement. Le témoin indicateur de mauvais fonctionnement reste allumé également si le bouchon du réservoir de carburant n’est pas en place ou en cas de manque d’essence. Vérifiez que le bouchon est correctement vissé et qu’il y a au moins 14
Le témoin indicateur s’éteindra dès que vous aurez roulé un peu, à moins qu’il n’y ait un problème lié au dispositif antipollution. Si le témoin indicateur s’allume pendant 20 secondes, puis se met à clignoter pendant 10 secondes lorsque le moteur ne tourne pas, il indique que le véhicule n’est pas prêt pour le test d’inspection/d’entretien du dispositif antipollution. Reportez-vous à la rubrique «Préparation pour le test d’inspection/d’entretien (I/M)» à la section «9. Données techniques et information au consommateur» de ce Manuel. Fonctionnement Le témoin indicateur de mauvais fonctionnement se met en marche de deux façons : 쐌 Soit il s’allume et reste allumé pour signifier qu’un problème est détecté dans le dispositif antipollution. Dans ce cas, il faudra vérifier le bouchon du réservoir de carburant. S’il est desserré ou tombé, vissez ou installez avant de continuer à rouler. Le témoin s’éteindra après quelques tours de ne s’éteint pas, roues. Si le témoin faites vérifier le véhicule par le concessionnaire NISSAN. Il n’est pas nécessaire de faire
Faites vérifier le véhicule par le concessionnaire NISSAN. Il n’est pas nécessaire de faire remorquer le véhicule jusqu’au concessionnaire.
Ce témoin clignote lorsque le système de contrôle dynamique du véhicule (VDC) ou le système de contrôle de la traction (TCS) est en marche. Il sert à avertir le conducteur que la chaussée est glissante et que le véhicule a atteint ses limites de traction. Ce témoin s’allume également lorsque le contacteur d’allumage est tourné sur la position ON. Le témoin s’éteindra si le système de contrôle dynamique (VDC) ou le système de contrôle de traction (TCS) fonctionne.
Le témoin s’allume quand vous basculez le commutateur d’annulation de contrôle de la traction (TCS) sur OFF, signifiant que le dispositif de contrôle de traction n’est pas activé. Ce témoin s’allume également lorsque la clé de
Si par contre ce témoin s’allume en même temps que le témoin de glissement alors que la commande de traction est activée, cela signifie que le mode de sécurité intégrée est en marche, autrement dit qu’il y a un problème sur le dispositif de contrôle de traction. Faites-le vérifier par le concessionnaire NISSAN. Une anomalie qui rendrait la commande de traction hors service n’empêche pas de rouler avec le véhicule. Pour plus de détails concernant ce dispositif, reportez-vous à la rubrique «Système de contrôle de la traction (TCS)» à la section «5. Démarrage et conduite» de ce Manuel.
Le témoin s’allume quand vous basculez le commutateur d’annulation du contrôle dynamique du véhicule (VDC) sur OFF signifiant que le dispositif de contrôle dynamique et le dispositif de contrôle de traction ne sont pas activés. Ce témoin s’allume également lorsque la clé de contact est en position ON. Le témoin s’éteindra Commandes et instruments
Ce témoin s’allume lorsque la capote de toit est actionnée ou que le mouvement est arrêté avant d’atteindre l’état d’ouverture/de fermeture complète. Le témoin s’éteindra lorsque la capote de toit sera complètement ouverte. Le témoin clignotera lorsque la capote de toit sera complètement fermée. La capote de toit s’ouvre ou se ferme à l’aide de la commande de fonctionnement de la capote de toit dans les conditions suivantes uniquement :
쐌 Lorsque la pédale de frein est enfoncée. 쐌 Lorsque le contacteur d’allumage est sur ON.
Lorsque la capote de toit est en mouvement et qu’une des conditions ci-dessus sont interrompues ou que les commutateurs du siège automatique du passager (sur le coussin ou le dossier) sont activés, le toit arrêtera complètement. Retirez votre main du commutateur de commande, et appuyez dessus à nouveau sous les conditions ci-dessus ou lorsque le toit sera complètement ouvert ou fermé. Le témoin indicateur du toit mou s’éteindra lorsque le mouvement d’ouverture du toit sera complètement terminé. Lors de la fermeture du toit, le témoin, qui est allumé, commencera à clignoter lorsque l’opération de fermeture du toit sera complètement terminée. Enclenchez le toit de façon sécuritaire en manipulant le levier du loquet du toit. Le témoin s’éteindra. Si le témoin de capote de toit clignote alors que
(que la capote soit manœuvrée ou non, et que le toit est serré), il se peut que le boîtier de commande électrique de commande de toit ne fonctionne pas correctement. Faites alors vérifier votre véhicule chez le concessionnaire NISSAN le plus tôt possible. Pour plus d’information sur les conditions d’utilisation de la capote de toit, reportez-vous à la rubrique «Capote de toit» de la section «3. Vérifications et réglages avant démarrage».
Ce témoin clignote lorsque les clignotants de direction est utilisée ou que les feux de détresse sont allumés.
Dès que la portière du conducteur est ouverte, un carillon avertit que la clé n’est pas retirée (contacteur d’allumage coupé). Retirez la clé et gardez-la avec vous lorsque vous quittez le véhicule.
Le carillon se fait entendre lorsque la portière du
Carillon avertissement de ceinture de sécurité Le carillon se fait entendre pendant environ 6 secondes jusqu’à ce que le conducteur ait correctement bouclé sa ceinture de sécurité.
Les plaquettes de frein sont pourvues d’avertissements sonores d’usure. Lorsque les plaquettes d’un frein à disque sont usées et doivent être remplacées, un bruit métallique aigu se fait entendre pendant la conduite du véhicule, que la pédale de frein soit manœuvrée ou non. Si ce bruit se produit, faites vérifier les freins le plus tôt possible.
쐌 Système de sécurité du véhicule 쐌 Système antidémarrage du véhicule NISSAN L’état du dispositif antivol est indiqué par le témoin du dispositif antivol.
Verrouillez toujours votre véhicule même si vous êtes stationné que pour un courte période. Ne laissez jamais vos clés dans le véhicule et verrouillez toujours le véhicule lorsque vous ne l’utilisez pas. Soyez conscient de votre véhicule dans des endroits sécuritaires et bien éclairés, aussi souvent que possible. De nombreux dispositifs offrant une protection supplémentaire, tels que des verrous à composants, des marqueurs d’identification et des systèmes de repérage, sont disponibles dans les magasins d’approvisionnement en pièces automobiles et les boutiques spécialisées. Les concessionnaires NISSAN peuvent également vous également vous fournir de tels équipements. Vérifiez avec votre compagnie d’assurance pour voir si vous êtes élogible à des rabais pour divers équipements de protection cotre le vol.
Comment armer le système de sécurité du véhicule 1. Fermez toutes les vitres.
Le système est activé, même avec le conducteur et/ou passagers dans le véhicule, si toutes les portières et le hayon arrière/couvercle du coffre sont verrouillés, et la clé de contact est sur OFF. Pour couper l’alimentation du système, tournez la clé de contact sur ACC.
쐌 Dès que vous essayez d’ouvrir les portières sans la clé ou sans le porte-clés. 쐌 Dès que vous essayez d’ouvrir le hayon ou le couvercle du coffre sans le porte-clés.
Pour arrêter l’alarme, il faut ouvrir les portières avec la clé ou appuyer sur la touche UNLOCK du porte-clés. L’alarme ne s’arrête pas si la clé de contact est positionnée sur ACC ou sur ON. Si le système ne fonctionne pas de la manière décrite ci-dessus, faites-le vérifier par le concessionnaire NISSAN.
FCC Rules et à RSS-210 d’Industrie Canada. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes :
2. Placez le contacteur d’allumage sur OFF ou LOCK et attendez environ 10 secondes. 3. Répétez les étapes 1 et 2. 4. Redémarrez le moteur en plaçant le dispositif (qui a causé l’interférence) à l’écart de la clé de contact enregistrée. Si le moteur démarre ainsi, NISSAN vous recommande de placer la clé enregistrée sur un trousseau de clés séparé pour éviter toute interférence d’autres dispositifs. Mention sur la Part 15 des FCC Rules concernant le système antidémarrage du
A Ce témoin lumineux 쎻 clignote lorsque le LOCK, OFF ou ACC. Il indique que le système de sécurité équipant le véhicule est en état de fonctionner. En cas d’anomalie du système antidémarrage du véhicule NISSAN, ce témoin reste allumé lorsque vous placez le contacteur d’allumage est à ON. Si le témoin continue de rester allumé et/ou si le moteur ne démarre pas, faites contrôler le système antidémarrage du véCommandes et instruments
Pour mettre le lave-glace en marche, tirez le 5 . Alors, l’essuie-glace amorlevier vers vous 쎻 cera également une série de va-et-vient.
Abaissez le levier pour actionner les essuieglaces aux différentes vitesses :
A être réglée en tournant le bouton vers 쎻 B (plus lent) ou en tournant le bouton vers 쎻 (Par exemple, plus la vitesse du véhicule est élevée, plus le fonctionnement intermittent sera rapide.)
쐌 N’actionnez pas le lave-glace continuellement pendant plus de 30 secondes. 쐌 N’actionnez pas le lave-glace lorsque
쐌 Mélangez au préalable du liquide concentré de lave-glace avec de l’eau selon les niveaux recommandés par le fabricant avant de remplir le réservoir du lave-glace. N’utilisez pas le réservoir du lave-glace pour mélanger le concentré de liquide de laveglace et l’eau.
쐌 N’actionnez pas le lave-glace lorsque Commandes et instruments
쐌 Mélangez au préalable du liquide concentré de lave-glace avec de l’eau selon les niveaux recommandés par le fabricant avant de remplir le réservoir du lave-glace. N’utilisez pas le réservoir du lave-glace pour mélanger le concentré de liquide de laveglace et l’eau.
A doit s’allumer. Appuyez de nouveau sur la 쎻 commande pour arrêter le dégivreur. Le dégivreur s’arrêtera automatiquement après environ 15 minutes.
쐌 Veillez à ne pas endommager le dégivreur de lunette arrière lors du nettoyage de la surface intérieure de la
쐌 Les phares au xénon éclairent beaucoup plus que les phares ordinaires. S’ils ne sont pas correctement réglés, ils risquent d’aveugler le conducteur qui arrive en face ou qui vous précède et ainsi de provoquer un accident grave. Amenez immédiatement votre véhicule chez le concessionnaire NISSAN pour faire régler les phares s’ils ne le sont pas. La clarté et la couleur des phares sont légèrement différentes quand vous allumez les phares.
쐌 La durabilité des phares au xénon est raccourcie s’ils sont allumés et éteints fréquemment. En règle générale, il est préférable de ne pas éteindre les phares pendant de courtes intervalles, par exemple lorsque le véhicule est arrêté aux intersections. Les phares au xénon ne s’allument pas si les phares de jour sont activés. Ceci dans le but de ne pas écourter la durée de vie des ampoules au xénon. 쐌 Si l’ampoule du phare au xénon est sur le point de brûler, la clarté baisse très rapidement, l’ampoule commencera à clignoter et la couleur deviendra rougeâtre. Si vous vous apercevez l’une ou l’autre de ces conditions, veuillez contactez le concessionnaire NISSAN.
쐌 Une fois que les phares se sont éteints automatiquement avec la commande des ou , les phaphares en position res s!/allumeront de nouveau pendant cinq minutes si la commande a été réglée en ou position OFF puis en position .
1 Pour sélectionner les feux de route, poussez 쎻 le levier vers l’avant. Les feux de route s’allument et le témoin des faisceaux-route s’allume.
쐌 Lorsque la commande des phares se trouve ou et que le sur la position
(Canada uniquement) Les phares s’allument automatiquement avec une faible intensité d’éclairage lorsque vous mettez le moteur en marche avec le frein de
Si le frein de stationnement est serré lors du démarrage du moteur, les phares de jour ne s’allument pas. Les phares de jour s’allument lorsque vous desserrez le frein de stationnement. Ils restent allumés jusqu’à ce que vous coupiez le contact.
1 Clignotants 쎻 2 Indicateurs de changement de 쎻
A . Pour les rendre plus obscurs, apbouton 쎻 B . Les éclairages puyez sur le bas du bouton 쎻 s’éteignent si vous appuyez de façon répétée sur le bouton inférieur. Commandes et instruments
Il est possible que la réglementation dans certains états ou dans certaines provinces interdise l’utilisation des feux de détresse pendant la conduite du véhicule.
ATTENTION Ne démontez pas la klaxon, ce qui pourrait avoir une incidence sur le fonctionnement du coussin gonflable d’appoint avant. Toute modification du coussin gonflable d’appoint comporte des risques de blessures graves.
Le système de chauffage est contrôlé par un thermostat qui met le système en marche et l’arrête automatiquement. Le témoin indicateur demeure allumé tant que le commutateur est en position de marche.
1 Pour régler sur la gamme de chauffage 쎻
(faible)) du commutateur.
3. Dès que l’air intérieur du véhicule est chaud ou avant de quitter le véhicule, n’oubliez pas de placer le commutateur en position OFF 3 . 쎻 쐌 N’utilisez pas le système de chauffage pendant une durée prolongée
쐌 Ne posez sur le siège aucun article risquant d’accumuler la chaleur, tel que couverture, coussin, housse, etc. Sinon une surchauffe du siège risque alors de se produire. 쐌 Il ne faut rien poser de dur ou de lourd sur le siège ni percer le siège avec une épingle ou un objet du même type, car ceci risque d’endommager le système de chauffage. 쐌 Toute liquide renversé sur le siège chauffant doit être immédiatement retiré avec un chiffon sec. 쐌 Au cours de l’entretien du siège, n’utilisez jamais d’essence, de benzène, de diluant chimique ou d’autres produits du même type. 쐌 En cas d’anomalie de fonctionnement ou de non fonctionnement du système de chauffage du siège, placez le commutateur sur arrêt et faites vérifier le système par le concessionCommandes et instruments
Pour éteindre le contrôle dynamique du véhicule (VDC), appuyez sur le commutateur VDC OFF (situé sur la partie inférieure du tableau de bord).
HORLOGE d’annulation de TCS (situé sur la partie inférieure du tableau de bord). Le témoin s’allume. Pour le réactiver, repoussez le commutateur encore une fois ou redémarrez le moteur. Reportez-vous à la rubrique «Système de contrôle de la traction (TCS)» de la section «5. Démarrage et conduite».
Si le câble de la batterie est débranché, l’horloge se remet à l’heure et l’heure affichée n’est pas exacte. Remettez-la à l’heure.
Le système TCS abaisse le régime du moteur si le véhicule est embourbé ou bloqué dans la boue ou la neige afin de réduire le patinage des roues. La vitesse du moteur sera réduite même si vous appuyez à fond sur l’accélérateur. Annulez le système TCS si vous voulez dégager le véhicule en utilisant la puissance du moteur à son maximum. Pour éteindre le système de contrôle de la traduction (TCS), appuyez sur le commutateur Commandes et instruments
A jusqu’à ce que l’affimaintenant enfoncé 쎻 chage de l’horloge commence à clignoter. Type B (audio sans changeur de 6 CDs) : B jusqu’à ce Appuyez sur la touche RPT 쎻 que l’affichage de l’horloge commence à clignoter.
쐌 Cette prise électrique n’est pas conçue pour être utilisée avec un allume-cigare. 쐌 Ne branchez pas d’accessoires dont
쐌 Évitez d’utiliser les prises électriques lorsque le climatiseur, les phares ou le dégivreur de lunette arrière fonctionnent.
Pour ouvrir le couvercle, appuyez sur le bouton 1 vers le haut. 쎻 2 . Pour le fermer, tirez le couvercle vers le bas 쎻
쐌 N’utilisez pas la pochette de rangement des lunettes de soleil pour autre chose que des lunettes. SIC2317 ATTENTION Il est recommandé de ne pas manipuler le porte-cartes pendant la conduite, afin de conserver toute votre attention sur la conduite.
Installez le plateau de séparation dans la fente 2 . 쎻
2-38 Commandes et instruments
couvercle, puis tirez sur le couvercle manuelle2 . Le boîtier de la console centrale est ment 쎻 A . équipé d’un porte-cartes 쎻 B de la Vous pouvez retirer le pan arrière 쎻 console centrale comme indiqué sur le schéma pour récupérer les pièces ou autres objets tombés derrière le vide-poches.
B . les doigts en retirant le pan arrière 쎻
La boîte de plancher arrière peut être ouvert en tirant la poignée. Lorsque la commande des phares est sur ON, l’éclairage de la boîte de plancher arrière s’allume dès qu’on ouvre le couvercle. 1 ou Utilisez la clé principale pour verrouiller 쎻 2 la boîte de plancher arrière. déverrouiller 쎻
ATTENTION Pour ne pas risquer de se blesser en cas d’accident ou d’arrêt brusque, gardez le couvercle de la boîte de plancher arrière fermé.
Coupé), un seul sac dans le coffre (modèles Roadster). Cependant, dans certains cas, il se peut que le nombre de sac indiqué ci-dessus ne puisse être rangé, en fonction de la taille ou de la forme de ceux-ci.
쐌 Il est recommandé de ne pas manipuler la boîte de colis arrière pendant la conduite, afin de conserver toute votre attention sur la conduite.
1 puis sac de golf sur le côté gauche du coffre 쎻 2 . abaissez le sac 쎻 Commandes et instruments
Des enfants sans surveillance courent des risques d’accidents graves. Les lève-vitres électriques fonctionnent lorsque la clé de contact est en position ON et fonctionnent pendant 45 secondes après avoir tourné la clé de contact sur OFF. Si pendant cet intervalle de 45 secondes environ, la portière du conducteur ou du passager avant est ouverte, la capacité d’action des lève-vitres est annulée.
Bouton de blocage des lève-vitres Commande des serrures électriques des portières
1 ou tirée vers commande poussée vers le bas 쎻 2 . La commande principale (commande le haut 쎻 coté conducteur) permet d’abaisser ou de relever toutes les vitres.
Lorsque le bouton de blocage est enfoncé, seule la vitre du conducteur peut être abaissée ou relevée. Pour déverrouiller la vitre, exercez une seconde pression sur le bouton.
Pour abaisser ou relever totalement la vitre, appuyez complètement sur la commande ou soulevez-la et relâchez-la ; il n’est pas nécessaire d’exercer une pression continue. La vitre s’abaissera ou se relèvera à fond automatiquement. Pour arrêter la vitre, il suffit d’appuyer sur le côté opposé de la commande ou de le soulever. ATTENTION Sur une certaine hauteur, lorsque la vitre est proche de la position fermée, le système ne peut pas détecter les objets coincés. Avant de relever les vitres, assurez-vous que les passagers ont tous les mains, etc. à l’intérieur du véhicule.
(modèles Roadster) Lorsque la commande de fonctionnement de la capote de toit est enfoncée, les glaces s’abaissent automatiquement et complètement. Les glaces ne remontent pas automatiquement
Le lève-vitres électrique est doté d’un réglage automatique qui abaisse légèrement les glaces lors de l’ouverture des portières afin d’éviter qu’elles ne touchent le pavillon latéral/rail latéral supérieur. Elles sont automatiquement relevées à la fermeture des portières.
Si la lampe de lecture avant demeure allumée, elle s’éteint automatiquement 30 minutes après que le contact a été coupé (clé sur OFF). Pour rallumer la lampe, insérez la clé de contact et tournez-la à la position ON. Modèles Roadster
쐌 lorsque vous fermez la portière du conducteur avec le porte-clés, une clé ou la commande des serrures électriques des portières,
쐌 Éteignez les éclairages avant de quitter le véhicule. 쐌 N’utilisez pas les éclairages trop longtemps avec le moteur arrêté. Vous risquez de décharger la batterie.
쐌 ouverture ou fermeture d’une portière 쐌 verrouillage ou déverrouillage avec le porteclés, une clé ou la commande des serrures électriques des portières 쐌 insertion ou retrait de la clé du contacteur d’allumage Ces éclairages se rallument si, après leur extinction automatique, l’une des actions ci-dessus est effectuée. (Ils s’éteignent à nouveau 30 minutes après la dernière action ci-dessus.) Commandes et instruments
Aucune autre pile n’est nécessaire. Si la batterie du véhicule est déchargée ou déconnectée, la télécommande HomeLink conserve toute la programmation. Après avoir programmé la télécommande HomeLink , conservez la télécommande portative car elle pourra resservir ultérieurement (si vous changez de véhicule, par exemple). En cas de revente du véhicule, n’oubliez pas d’effacer les signaux programmés sur les touches de la télécommande HomeLink par mesure de sécurité. Pour plus d’informations, veuillez vous reporter à la rubrique «Programmation de la télécommande HomeLink » plus loin dans cette section.
쐌 N’utilisez pas la télécommande universelle HomeLink avec un ouvreporte de garage qui ne comporte pas une fonction d’arrêt de sécurité et d’inversion de mouvement de la porte comme le requièrent les normes de sécurité fédérales. (Ces normes sont applicables aux modèles de dispositifs d’ouverture fabriqués après le 1er avril 1982.) Un ouvreporte de garage qui n’est pas capable de détecter un obstacle lors de la fermeture de la porte de garage, d’arrêter alors automatiquement la fermeture de la porte et d’inverser son mouvement ne satisfait pas aux normes en vigueur actuellement. L’utilisation d’un ouvre-porte de garage ne comportant pas ces fonctions augmente les risques de blessures graves ou risque de provoquer la mort. 쐌 Lors de la procédure de programmation, votre porte de garage ou votre
쐌 Arrêtez le moteur du véhicule avant de programmer la télécommande universelle intégrée HomeLink .
Pour régler la télécommande HomeLink qui permet d’ouvrir à distance la porte de garage, le portail ou la porte d’entrée ou encore d’allumer l’éclairage de votre bureau ou votre domicile, vous devez être au même endroit que le dispositif. Remarque : Les ouvre-portes de garage (fabriquées après 1996) sont munies d’une «protection avec code variable». Pour programmer ce type d’ouverture, vous devez accéder à la touche de programme «intelligent/essai» du moteur qui se trouve sur le haut de la porte de garage. Prévoyez une échelle.
échelle et de vous faire aider. SIC3012
REMARQUE : Vous devez effectuer l’étape 7 en 30 secondes à compter du moment où vous appuyez sur la touche d’entraînement du moteur de l’ouvre-porte de garage et que le «témoin d’entraînement» est allumé. Il sera utile de vous faire aider par quelqu’un pour effectuer cette opération. 7. Tout de suite après avoir activé et relâché la
Si vous voulez programmer des ouvertures/fermetures de portes supplémentaires, suivez les instructions 2 à 8 uniquement. REMARQUE : Ne répétez pas l’étape 1 qui sert à effacer toutes les programmations de la télécommande HomeLink . Si vous avez des questions ou éprouvez des difficultés à programmer votre télécommande HomeLink , consultez le site web : www.homelink.com ou appelez 1-800-355-3515.
Communications exigeait que l’émission du signal d’une télécommande portative ne dure pas plus de 2 secondes. Pour programmer le signal
(indiquant ainsi que la programmation a réussi). REMARQUE : Si vous programmez un ouvre-porte de garage, etc., il est recommandé de le débrancher avant de commencer la «programmation cyclique» pour ne pas risquer d’endommager les pièces des ouvreportes.
Une fois programmée, la télécommande HomeLink peut être utilisée pour ouvrir et fermer la porte du garage, etc. Pour ceci, appuyez simplement sur la touche correspondante de la HomeLink . Le témoin rouge s’allume pendant l’émission du signal.
쐌 remplacez les piles de la télécommande portative par des neuves ; 쐌 positionnez la télécommande portative avec la partie des piles à l’écart de la télécommande HomeLink ; 쐌 appuyez et maintenez les touches de la tlcommande HomeLink et de la télécommande portative sans interruption ; 쐌 positionnez la télécommande portative entre 50 et 127 mm (2 à 5 po) de la surface de la télécommande HomeLink . Gardez la télécommande sur cette position pendant 15 secondes au maximum. Si la télécommande HomeLink n’est pas programmée pendant cette durée, essayez de tenir la télécommande sur une autre position. Le témoin doit toujours rester visible. Si vous continuez à éprouver des difficultés de programmation, adressez-vous au Service Clientèle NISSAN. Les numéros de téléphone sont indiqués dans l’Avant-propos de ce Manuel. Commandes et instruments
HomeLink que vous désirez reprogrammer enfoncée. Ne la relâchez pas avant la fin de l’étape 4. 2. Lorsque le témoin commence à clignoter (20 secondes), positionnez la télécommande portative entre 50 et 127 mm (2 à 5 po) de la surface de la télécommande HomeLink . 3. Maintenez la touche de la télécommande portative enfoncée. 4. Le témoin de la télécommande HomeLink clignote tout d’abord lentement, puis rapidement. Lorsque le clignotement devient rapide, relâchez les deux touches.
HomeLink est maintenant reprogrammée. Vous pouvez activer le nouveau dispositif en appuyant sur la touche de la télécommande HomeLink venant juste d’être programmée. Cette opération n’affecte aucune des autres touches programmées de la télécommande HomeLink .
La télécommande a été testée et est conforme à la réglementation FCC et DOC/MDC. Des changements ou modifications qui ne sont pas expressément approuvés par la partie responsable de la conformité à la réglementation peuvent invalider le droit de l’utilisateur de se servir de ce dispositif. DOC : ISTC 1763K1313 FCC I.D. : CB2V67690
Verrouillage avec le loquet intérieur 3-4 Verrouillage avec la commande des serrures électriques des portières 3-4 Système à télécommande d’ouverture sans clé 3-5 Comment utiliser le système à télécommande d’ouverture sans clé 3-6 Capot 3-9 Hayon (modèles Coupé) 3-10 Ouverture 3-10 Ouverture de secours du hayon 3-11 Couvercle du coffre (modèles Roadster) 3-11 Ouverture 3-11 Ouverture de couvercle du coffre intérieur 3-12 Commande secondaire d’ouverture du couvercle du coffre 3-13
Avant d’actionner la capote de toit Lors de la manœuvre de la capote de toit Ouverture de la capote de toit Fermeture de la capote de toit Si la capote de toit ne peut être ouverte ni fermée électriquement Entretien de la capote de toit et de la carrosserie Portière du réservoir de carburant Ouverture Bouchon du réservoir de carburant Volant Inclinaison Votre clés vous sont données avec une plaquette de numéro de clé. Notez le numéro de clé et conservez-le dans un endroit sûr, mais surtout pas dans le véhicule. Si vous perdez les clés de votre véhicule, veuillez vous adresser au concessionnaire NISSAN pour obtenir des doubles de clés en utilisant le numéro de clé. NISSAN n’enregistre pas les numéros de clés, il est donc important d’effectuer un suivi de la plaque numérotée de la clé.
NISSAN. Les clés contient une puce de répondeur d’identification en la tête de la clé. La clé principale serve pour toutes les serrures. Vous ne pouvez pas ouvrir le boîtier de plancher arrière avec la clé de sûreté. Pour protéger les effets personnels que vous laissez dans la voiture quand vous donnez la clé à quelqu’un, ne donnez que la clé de sûreté. Ne laissez jamais les clés dans le véhicule.
S’il vous reste une clé, un numéro de clé n’est pas nécessaire pour obtenir des doubles de clés du système antidémarrage du véhicule NISSAN. Votre concessionnaire peut faire des doubles de la clé existante. Cinq clés du système antidémar-
쐌 Avant d’ouvrir la portière, assurezvous toujours qu’elles ne présentent aucun risque à l’extérieur. 쐌 Ne laissez pas les enfants sans surveillance à l’intérieur du véhicule. Ils pourraient actionner des commutateurs ou commandes. Des enfants sans surveillance courent des risques de graves accidents.
Pour abaisser les vitres des toutes les portières, tournez la clé de la portière du conducteur vers l’avant du véhicule (position de UNLOCK) et maintenez-la à cette position pendant une seconde environ.
Les systèmes des serrures électriques des portières permettent de verrouiller ou de déverrouiller toutes les portières y compris le hayon/couvercle du coffre simultanément. 쐌 Toutes les portières y compris le hayon/couvercle du coffre se verrouillent lorsque la clé de la portière du conducteur 1 . est tournée vers l’arrière du véhicule 쎻
Pour arrêter l’ouverture ou la fermeture, ramenez la clé sur la position neutre. La descente ou la remontée des vitres est automatiquement inversée si une main ou un objet quelconque gêne l’ouverture ou la fermeture.
2 . À partir de cette position, fois vers l’avant 쎻 Vérifications et réglages avant démarrage
Pour verrouiller individuellement les portières de l’extérieur (sans clé), placez le loquet intérieur de la portière sur la position LOCK. Puis fermez la portière. Quand la portière est verrouillée sans
쎻 B Côté passager Quand la portière est verrouillée de cette façon, veillez à ne pas laisser la clé à
électriques des portières (du conducteur ou du 1 et que passager avant) sur la position LOCK 쎻 la clé de contact est insérée alors que qu’une portière est ouverte, toutes les portières se verrouillent et se déverrouillent automatiquement. Ceci aide à éviter de laisser accidentellement les clés à l’intérieur du véhicule.
Avant de verrouiller les portières, assurezvous que vous n’avez pas oublié la clé à l’intérieur du véhicule. Le porte-clés est opérationnel à une distance de 10 m (33 pi) environ du véhicule. (La distance réelle dépend bien entendu de ce qui entoure le véhicule). Il est possible d’utiliser jusqu’à 5 porte-clés pour un même véhicule. Pour plus de renseignements concernant l’achat et l’utilisation de porte-clés supplémentaires, contactez le concessionnaire NISSAN. Le porte-clés ne fonctionne pas lorsque : 쐌 la pile est déchargée. 쐌 la distance entre le porte-clés et le véhicule est supérieure à 10 m (33 pi) environ. L’avertisseur d’urgence et l’ouverture du hayon/couvercle du coffre ne fonctionnent pas lorsque la clé est dans le barillet de contacteur d’allumage.
쐌 Ne mettez pas le porte-clés au contact de l’eau ou de l’humidité. 쐌 Ne faites pas tomber le porte-clés. 쐌 Ne frappez pas le porte-clés contre un objet dur. 쐌 Ne laissez pas le porte-clés pendant une durée prolongée dans un lieu dépassant 60°C (140°F). Il est recommandé d’effacer tout de suite le code d’identification du porteclés que vous venez de perdre ou qui vous a été volé, afin d’empêcher qu’il ne puisse être utilisé pour ouvrir le véhicule. Pour effacer le code, veuillez contacter le concessionnaire NISSAN. Pour de l’information concernant le remplacement de la pile, reportez-vous à la rubrique «Remplacement de la pile du porte-clés» à la Vérifications et réglages avant démarrage
5. Les feux de détresse clignotent deux fois et la klaxon se fait entendre une fois. SPA1918 1 Touche LOCK (verrouillage) 쎻 Verrouillage des portières 1. Retirez la clé de contact. *1 *2 2. Fermez toutes les portières. *3
쐌 Si la touche LOCK que toutes les portières sont verrouillées, le feu de détresse clignote à deux reprises et le klaxon se fait entendre une fois pour signaler que les portières sont déjà verrouillées. *1: Les portières sont verrouillées par le porteclés lorsque la clé est dans le contacteur d’allumage. Toutefois, l’avertisseur d’urgence et l’ouverture du hayon/couvercle du coffre ne fonctionnent pas lorsque la clé est dans le contacteur d’allumage. *2: Les portières sont verrouillées par le porteclés lorsque le contacteur d’allumage est en position ON. Toutefois, les feux de détresse et le klaxon sont inopérants. *3: Les portières sont verrouillées par le porteclés lorsque vous ouvrez une portière. Tou-
1. Appuyez une fois sur la touche UNLOCK du porte-clés. 쐌 Déverrouillage des portières du conducteur et du hayon/du couvercle de coffre 쐌 Les feux de détresse clignote une fois si toutes les portières sont complètement fermées alors que la clé de contact n’est pas mis. 쐌 La lumière intérieure s’allume et la minuterie de lumière intérieure est activée pendant 30 secondes lorsque le contacteur d’allumage est en position DOOR (portière) alors que le contact n’est pas mis. 2. Enfoncez de nouveau la touche UNLOCK du porte-clés dans les 5 secondes qui suivent. 쐌 Les portières du passager sont déverrouillées. 쐌 L’indicateur de feux de détresse clignote une fois si toutes les portières sont complètement fermées. Toutes les portières se verrouillent automatiquement sauf si vous n’effectuez pas l’une des
. 쐌 Une portière ou le hayon/couvercle du coffre est ouvert. 쐌 Le contacteur d’allumage est tournée sur la position ON.
1. Appuyez sur la touche HATCH/TRUNK (hayon/coffre) du porte-clés pendant plus de 0,5 seconde après avoir enlevé la clé de contact du contacteur d’allumage.
(Roadster) s’ouvre.
PANIC (alarme) du porte-clé pendant plus de 0,5 seconde (après avoir enlevé la clé de contact du contacteur d’allumage.)
Continuez à appuyer sur la touche UNLOCK pendant 3 secondes. Toutes les vitres des portières commenceront à descendre. Continuez d’appuyer sur la touche UNLOCK jusqu’à ce que les vitres soient complètement ouvertes. Pour arrêter l’abaissement des vitres, relâchez la touche UNLOCK . Pour recommencer à abaisser les vitres, appuyez de nouveau sur la touche UNLOCK pendant plus de 3 secondes.
L’avertisseur d’urgence est annulé : 쐌 après 30 secondes ou 쐌 Lorsque la touche LOCK est appuyée, ou
, l’indicateur de feux de détresse clignote deux fois et le klaxon émet un léger son. Lorsque , vous appuyez sur la touche UNLOCK l’indicateur de feux de détresse clignote une fois. Si le mode de feux de détresse et de klaxon n’est pas nécessaire, vous pouvez passer en mode de feux de détresse seul en procédant comme suit :
, l’indivous appuyez sur la touche LOCK cateur des feux de détresse clignote deux fois. Lorsque vous appuyez sur la touche UNLOCK , ni l’indicateur des feux de détresse ni le klaxon ne fonctionne. (Comment changer de mode) Appuyez en même temps sur les touches LOCK et UNLOCK du porte-clés pendant plus de 2 secondes pour passer d’un mode à l’autre. Lorsque vous appuyez sur les touches pour passer en mode de feux de détresse seul, le témoin de feux de détresse clignote 3 fois.
2 qui se 2. Soulevez du bout du doigt le levier 쎻 trouve à l’avant du capot et ouvrez le capot. 3 située à 3. Engagez la béquille dans la fente 쎻 l’avant du capot.
A lorsque vous Tenez le côté recouvert 쎻 retirez ou remettez la tige de soutien en
être chaudes immédiatement après l’arrêt du moteur.
«5. Démarrage et conduite» en ce qui concerne les gaz d’échappement.
Pour le fermer, claquez le hayon fermement.
쐌 Appuyez une fois sur la touche UNLOCK du porte-clés. (Si vous ouvrez le hayon en appuyant sur la touche HATCH/TRUNK (hayon/coffre) du porte-clés, il n’est pas nécessaire d’actionner le poussoir d’ouverture.) 쐌 Introduisez la clé dans le barillet de la clé de
Démarrage et conduite» en ce qui concerne les gaz d’échappement. SPA1556
La manette d’ouverture (à corde) se trouve dans le compartiment à bagages sous la barre stabilisatrice. Pour ouvrir le hayon de l’intérieur, tirez fermement sur la manette d’ouverture dans la direction indiquée ci-dessus jusqu’à ce que le verrou soit dégagé.
Lorsque vous n’utilisez pas la voiture, fermez à clé, en prenant soin de bien fermer le couvercle du coffre et veillez à ce que les jeunes enfants ne puissent prendre les clés de la voiture.
Pour ouvrir le couvercle du coffre, déverrouillez-le comme indiqué ci-après, puis appuyez sur le poussoir d’ouverture : 쐌 Appuyez une fois sur la touche de UNLOCK du porte-clés. (Si vous ouvrez le couvercle du coffre en appuyant sur la touche du HATCH/TRUNK (hayon/coffre) porte-clés, il n’est pas nécessaire d’actionner le poussoir d’ouverture.) Vérifications et réglages avant démarrage
Pour le fermer, claquez le couvercle du coffre fermement. Le poussoir d’ouverture du couvercle du coffre est lié à la fermeture de la portière du conducteur. Il faut donc déverrouiller la portière du conducteur pour pouvoir ouvrir le couvercle du coffre.
A est située dans le coffre comme La manette 쎻 illustré.
Déposez le couvercle 쎻 2 de plancher arrière) à l’aide de l’outil adapté 쎻 comme cela est indiqué, pour atteindre la ma3 . nette d’ouverture (fil) 쎻
Vérifications et réglages avant démarrage
2. Témoin indicateur de capote de toit (sur les compteurs combinés)
4. Levier de loquet supérieur 5. Capot de toit 6. Couvercle de rangement supérieur 7. Couvercle de coffre 8. Lunette arrière 9. Section arrière de la capote
쐌 lorsque la pédale de frein est enfoncée. 쐌 lorsque le véhicule est arrêté.
쐌 Stationnez le véhicule dans un endroit sûr et plat et serrez le frein de stationnement.
쐌 Ne permettez à personne de se tenir debout ou de laisser dépasser quelque partie du corps que se soit à l’extérieur du véhicule lorsque le véhicule roule ou lors de la manœuvre de la capote de toit. 쐌 Vous pourriez, lors d’un accident avec capote repliée, être projeté hors
쐌 Ne commandez pas l’ouverture de la capote de toit lorsque la température est au-dessous de 0°C (32°F). Ceci pourrait résulter en des dommages au matériel du toit ou du système d’opération. 쐌 Retirez toute goutte de pluie, de trace de neige, de glace ou de sable de la capote et séchez la toile de capote de toit avant de l’ouvrir. 쐌 N’ouvrez pas la capote de toit lorsqu’elle est mouillée ou humide. L’eau pourrait entraîner des dommages, causer des taches et de la moisissure sur la toile de capote. 쐌 Assurez-vous que le dégivrage de
쐌 Ne vous asseyez ni ne placez de charge excessive sur la capote de toit ou le couvercle de rangement, particulièrement lorsque la capote de toit est manœuvrée. La capote pourrait être endommagée.
쐌 Arrimez bien les objets de façon à ce qu’ils ne s’envolent pas lorsque vous conduisez avec la capote de toit
Veillez à ce qu’aucun objet ne gêne un des éléments du mécanisme de capote de toit, dans le cas contraire, le verrouillage de la capote de toit pourrait ne pas fonctionner de manière sûre.
1 Appuyez sur la commande de sécurité 쎻 쎻 Pour libérer le loquet (avant d’ouvrir la capote de toit) :
ON, lorsque le toit n’est pas engagé. Reportez-vous à la rubrique «témoin indicateur du toit mou» plus loin dans cette section. Lorsque le verrou de capote s’ouvre ou s’engage, il peut émettre un bruit. Ceci est normal et n’est pas une anomalie.
1 Appuyez sur la commande de sécurité 쎻 쎻 Assurez-vous que la capote de toit est en position complètement fermée.
Le témoin indicateur de capote de toit sur le tableau de bord indique les conditions de fonctionnement de la capote de toit. Ce témoin s’allume et demeure allumé lorsque la capote de toit est manœuvrée ou si elle s’arrête avant l’ouverture ou la fermeture complète. Le témoin s’éteint lorsque la capote de toit est complètement ouverte. Le témoin clignote lorsque la lapote de toit est complètement fermée. Lorsque la capote de toit est en mouvement et que l’une des conditions ci-dessous apparaît, la capote de toit s’arrêtera :
쐌 La pédale de frein est relâchée. 쐌 La commande électrique du siège passager (sur le coussin ou derrière le dossier) est activée. Retirez votre main de la commande de fonctionnement de la capote de toit et appuyez de nouveau sur la commande pour faire déplacer le toit à sa position ouverte ou fermée complètement. Le témoin indicateur de la capote de toit s’éteindra lorsque le mouvement d’ouverture du toit sera complètement terminé. Lors de la fermeture du toit, le témoin, qui est allumé, commencera à clignoter lorsque l’opération de fermeture du toit sera complètement terminée. Enclenchez le toit de façon sécuritaire en manipulant le levier du loquet du toit. Le témoin s’éteindra. Si le témoin de capote de toit clignote alors que le contacteur d’allumage est en position ON (que la capote soit manœuvrée ou non), il se peut que le dispositif de capote de toit ne fonctionne pas correctement. Faites vérifier votre véhicule chez le concessionnaire NISSAN le plus tôt possible.
Le dossier de siège passager se rabattra automatiquement vers l’avant lorsque la capote de toit est manœuvrée. Cette fonction est destinée à attirer l’attention du passager sur l’ouverture de la capote qui va venir dans l’habitacle par l’arrière pendant l’opération. Le dossier de siège reviendra à sa position initiale une fois la manœuvre complètement terminée. Le déplacement automatique du dossier s’arrête : 쐌 Si vous actionnez la commande de coulissement ou d’inclinaison du siège passager (sur le coussin de siège). 쐌 Lorsque la commande d’inclinaison du dossier de siège électrique (sur le dossier) est activé. 쐌 Si vous ramenez la commande d’annulation d’inclinaison du dossier sur CANCEL (annuler). Dégagez les mains de la commande de fonctionnement de la capote de toit puis appuyez-la de nouveau. Le dossier du siège passager s’incline vers l’avant à partir de la position où il se trouve puis la capote de toit s’ouvre ou se ferme. Si vous arrêtez la fermeture ou l’ouverture de la
Si vous désirez annuler cette opération ou si un dispositif de retenue pour enfant est installé sur le siège passager, mettez la commande d’annulation de rabattement de dossier en position CANCEL (annuler). Pour plus d’informations sur la commande d’annulation de rabattement de dossier, reportez-vous à «Rabattement et inclinaison du siège passager à partir du siège conducteur» dans la section «1. Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire». Si la commande d’annulation de l’inclinaison du dossier est sur la position CANCEL (annuler) alors que le siège passager est occupé, demandez à l’occupant de s’asseoir vers l’avant avant d’ouvrir ou de fermer la capote de toit.
Lorsque la commande de fonctionnement de la capote de toit est enfoncée, les lève-vitres électriques s’abaissent complètement. Les vitres ne remontent pas automatiquement lorsque la manœuvre de la capote est terminée. Utilisez la commande de lève-vitres électriques pour les remonter.
• Les vitres sont complètement ouvertes de manière automatique. • Le dossier de siège passager se rabattra automatiquement vers l’avant, sauf si la commande d’annulation de rabattement de dossier de siège est en position CANCEL (annuler). Le dossier reviendra en position initiale après la manœuvre de la capote. (Reportez-vous à la rubrique «Fonction de rabattement automatique du dossier de siège passager» dans la page précédente de cette section.)
1. Serrez le frein de stationnement et placez le sélecteur de vitesse en position P (stationnement) (pour les modèles à boîte de vitesses automatique) ou en position N (point mort) (pour les modèles à boîte de vitesses manuelle). 2. Mettez le moteur en marche.
3-20 Vérifications et réglages avant démarrage
(stationnement) (pour les modèles à boîte de vitesses automatique) ou en position N (point mort) (pour les modèles à boîte de vitesses manuelle). 2. Mettez le moteur en marche. 3. Appuyez sur la pédale de frein. 4. Appuyez sur la partie CLOSE de la commande de fonctionnement de la capote et maintenez-la appuyée jusqu’à ce que la ca-
«Fonction de rabattement automatique du dossier de siège passager» dans la page précédente de cette section.) 5. Relâchez la commande lorsque la capote de toit est complètement fermée. (Le témoin indicateur s’éteint.) 6. Engagez correctement la partie avant de la capote de toit dans l’élément de carrosserie à l’aide du levier de loquet de la capote de toit.
ÊTRE OUVERTE NI FERMÉE ÉLECTRIQUEMENT Si vous n’arrivez pas à faire fonctionner la capote de toit à l’aide de la commande, vérifiez que les conditions suivantes sont remplies : 쐌 pédale de frein enfoncée. 쐌 véhicule à l’arrêt 쐌 contacteur d’allumage sur ON (Laissez tourner le moteur lors de l’opération du toit) Si la capote de toit ne fonctionne pas alors que toutes les conditions sont remplies ou s’il fonctionne mal, veuillez contacter le concessionnaire NISSAN le plus vite possible. Si vous êtes obligé de fermer la capote de toit vous-même (en cas d’urgence ou si aucun dépanneur n’est disponible), faites-la manuellement. Suivez le procédé indiqué dans cette section. Pour fermer la capote de toit à la main : 쐌 Garez le véhicule dans un endroit sûr, en dehors de la circulation. 쐌 Pour fermer la capote de toit à la main, il faut être deux car certaines pièces à manipuler sont extrêmement lourdes. Il n’est pas possible d’ouvrir la capote de toit manuellement.
c. Tirez vers le bas le câble de déverrouillage E . (gauche et droit) 쎻 d. Lorsqu’il se dégage, vous devez entendre un déclic. e. Tirez vers le haut le couvercle de rangement des côtés gauche et droit à la main.
PRÉCAUTION Deux connecteurs de faisceaux sont posés du côté droit et trois sont posés du côté gauche comme illustré. Seule les F et 쎻 H doiconnecteurs de faisceau 쎻 vent être retirés. (Ne débranchez jamais
5. Abaissez la section arrière de la capote de toit. K qui a. Retirez les butées d’amortissement 쎻 supportent la section arrière de la capote de la carrosserie (retirez les deux côtés — l’illustration ci-dessus indique le côté gauche). Pour retirer la butée d’amortissement, retirez L sur la partie extrême à l’aide le support 쎻 M . d’un tournevis à lame plate 쎻
쐌 Après fermeture manuelle de la capote, faites vérifier et/ou réparer le système par le concessionnaire NISSAN le plus tôt possible. 쐌 Évitez de laisser le véhicule à l’extérieur pendant trop longtemps ou de conduire à vitesse élevée. La partie arrière de la capote n’est pas complè-
Roadster. Par ailleurs, pour que la capote de toit et la carrosserie gardent un bel aspect vous devez les nettoyer et/ou les laver correctement.
쐌 N’utilisez pas de lave-auto ni de pompe haute pression pour nettoyer votre véhicule. La capote risque d’être endommagée et l’eau risque de s’infiltrer dans le véhicule. 쐌 Stationnez le véhicule avec capote repliée s’il doit rester de longues périodes sans utilisation. Une capote de toit restée repliée trop longtemps pourrait voir sa surface se plisser.
Lorsque la capote est entièrement rangée, cette bande peut dégager de la lumière visible de l’intérieur du véhicule. Ceci n’affecte pas l’étanchéité ni l’imperméabilité du dispositif. 쐌 La surface intérieure des couvercles du coffre et du rangement de la capote peut présenter un aspect fibreux ou marbré. Ceci est l’apparence normale du matériau utilisé pour ces pièces.
1 Pour enlever le bouchon du réservoir de 쎻 carburant, tournez-le dans le sens contraire des aiguilles d’une montre.
쎻 A comme indiqué. du bouchon du réservoir 쎻
쐌 L’essence est un produit hautement inflammable et qui explose dans certaines conditions. En l’utilisant ou en la manipulant incorrectement, vous vous exposez à des brûlures ou à de graves blessures. Lors du plein du réservoir, il faut toujours arrêter le moteur et il ne faut pas fumer ni approcher de flamme vive près du véhicule.
쐌 Ne remplacez le bouchon du réservoir de carburant que par un autre bouchon identique à l’original. Ce bouchon est muni d’une soupape de sécurité qui est indispensable au bon fonctionnement du circuit de carburant et du dispositif antipollution. Un bouchon mal adapté risque d’entraî-
— Posez toujours le récipient au sol pour le remplir. — N’utilisez pas d’appareils électroniques lors du remplissage. — Ne soulevez pas la buse de la pompe hors du jerrican pendant le remplissage. — Utilisez exclusivement des jerricans homologués pour contenir des combustibles. 쐌 Ne versez jamais de carburant dans le boîtier de papillon pour essayer de mettre le moteur en marche.
쐌 En cas d’éclaboussures d’essence sur la carrosserie, rincez abondamment à l’eau claire pour éviter que la peinture ne s’abîme. 쐌 Serrez le bouchon du réservoir de carburant jusqu’à ce qu’il produise un déclic. Si le bouchon de carburant est de mauvais mal serré, le témoin fonctionnement peut s’allumer. Si le s’est allumé à cause du témoin bouchon du réservoir de carburant, vissez ce dernier s’il est desserré ou remettez-le en place s’il est tombé avant de continuer à rouler. Le tés’éteindra après quelques moin ne tours de roues. Si le témoin s’éteint pas, faites vérifier votre véhicule par le concessionnaire NISSAN. 쐌 Pour plus de renseignements, reportez-vous à la rubrique «Témoin indicateur de mauvais fonctionnement (MIL)» de la section «2. Commandes et instruments».
Poussez fermement le levier de loquet vers le haut pour bloquer le volant.
Vérifications et réglages avant démarrage
Lorsque le rétroviseur intérieur est en position “I” 1 , l’éblouissement excessif des phares (AUTO) 쎻 du véhicule situé derrière vous s’en trouvera A (vert) sera réduit. Le témoin indicateur AUTO 쎻 allumé. Lorsque la commande du rétroviseur Vérifications et réglages avant démarrage
Pour sélectionner le rétroviseur de gauche ou de droite, tournez le bouton de réglage (situé sur l’accoudoir de la portière du conducteur) vers la droite ou vers la gauche et réglez ensuite avec le bouton. SPA1390
Comment utiliser la manette et le bouton «ENTER» 4-4 Comment utiliser le bouton «BACK» 4-4 Réglage de l’écran de démarrage 4-4 Comment utiliser le bouton «INFO» 4-4 Comment utiliser le bouton «SETTING» 4-6 » 4-9 Comment utiliser le bouton « Bouches d’air 4-9 Bouches d’air centre 4-9 Radio FM-AM avec lecteur de disques compacts (CD) Radio FM-AM-SAT avec changeur de disques compacts (CD) Entretien et nettoyage des CD Commande du volant pour contrôle d’audio (si le véhicule en est équipé) Antenne Radiotéléphone ou poste de radio BP
쐌 Ne démontez et n’apportez aucune modification à ce système. Vous risquez autrement de provoquer des accidents, des incendies ou des chocs électriques. 쐌 N’utilisez pas ce système si vous constatez une anomalie de fonctionnement, comme un écran gelé ou le son inaudible. Vous risquez autrement de provoquer des accidents, des incendies ou des chocs électriques. 쐌 Si vous constatez la présence d’un corps étranger sur le système, si vous renversez du liquide dessus ou que de la fumée ou une odeur suspecte s’en dégage, arrêtez tout de suite de l’utiliser et appelez le conces-
Si vous utilisez l’appareil lorsque le moteur est à l’arrêt (clé sur ON ou ACC) pendant une longue durée, vous utiliserez toute la batterie et le moteur ne pourra plus repartir. Symboles : Bouton «ENTER» Bouton du panneau de commande. Touche «Display (Affichage)» Touche de sélection de l’écran. En sélectionnant Écran d’affichage, systèmes de chauffage, de climatisation et audio
«BACK» Ce bouton a deux fonctions. Pour revenir à l’écran précédent : Lorsque ce bouton est appuyé lors du réglage, celui-ci sera annulé et l’écran reviendra à l’écran précédent.
Si vous n’appuyez pas sur le bouton «ENTER», le système ne passera pas à l’affichage suivant. Pour continuer, reportez-vous au mode d’emploi du système de navigation fourni séparément.
Lorsque ce bouton est appuyé après que le réglage est accompli, les réglages seront renouvelés tel qu’indiqué, et l’écran reviendra à la carte routière. INFO : Lorsque le bouton «BACK» doit être appuyé, (par exemple, après que le réglage est terminé) des directives sont données dans la procédure de fonctionnement de chaque section de ce Manuel. Si le bouton «BACK» est appuyé lorsque vous n’avez pas complété le réglage,
«INFO» Lorsque le bouton «INFO» est appuyé, l’écran «Maintenance» sera affiché.
Sélectionnez une option à l’aide de la manette et validez avec le bouton «ENTER» si vous voulez régler l’intervalle d’entretien pour l’huile-moteur ou le filtre à huile. Vous pouvez également régler un message qui vous rappellera quand votre prochaine visite d’entretien est nécessaire.
3. Pour afficher L’INFORMATION SUR LA MAINTENANCE automatiquement lorsque vous réglez la distance de trajet, mettez la touche «Intervalle de rappel» en surbrillance à l’aide de la manette et appuyez sur le bouton «ENTER». 4. Pour ramener l’affichage à «Maintenance», enfoncez le bouton «BACK». Écran d’affichage, systèmes de chauffage, de climatisation et audio
COMMENT UTILISER LE BOUTON «SETTING» L’écran «Réglages» apparaîtra lorsque le bouton «SETTING» est enfoncé.
«Contraste» et appuyez sur le bouton «ENTER» pour régler la luminosité et le contraste de l’écran. Vous pourrez régler la luminosité de l’écran plus foncée ou plus claire avec un contraste plus ou moins prononcé à l’aide de la manette. Pour obtenir des informations sur «Couleur de fond», reportez-vous au mode d’emploi du système de navigation fourni séparément. SAA1337
L’écran suivant apparaîtra lorsque vous appuyez sur le bouton «SETTING», sélectionnez la touche «Affichage» et appuyez sur le bouton «ENTER».
«Montre» et appuyez sur le bouton «ENTER».
La montre indiquera l’heure exacte car elle toujours ajustée par le système GPS.
» (JOUR/NUIT). Appuyer de nouveau sur la touche modifiera l’affichage à un affichage JOUR ou NUIT. Puis, ajustez la luminosité en déplaçant la manette vers la droite ou vers la gauche. Si aucune touche n’est enfoncée pendant 10 secondes, ou si le bouton «BACK» est enfoncé, l’affichage reviendra à l’écran précédent. SAA0600
Pour régler la direction du débit d’air, tournez le C . bouton 쎻
«18-25-32» est utilisé pour °C (Canada). 3. Cadran de réglage de la vitesse du ventilateur 4. Bouton de dégivreur lunette arrière (Reportez-vous à la section «2. Commandes et instruments».) 5. Bouton d’admission d’air (Recyclage de l’air et air frais)
쐌 Le climatiseur ne fonctionne que si le moteur est en marche. 쐌 Si le véhicule est stationné au soleil par temps chaud toutes vitres fermées, la température de l’habitacle augmente rapidement et constitue un danger mortel pour les personnes ou les animaux qui sont dans le véhicule. Ne laissez pas les enfants, ni
Faites démarrer le moteur et actionnez les commandes de mise en marche du climatiseur. REMARQUE : Dans votre véhicule, le système de climatisation est conçu pour activer automatiquement la fonction de refroidissement si l’on utilise le cadran de réglage du débit d’air, le bouton de réglage de ventilation ou le bouton d’admission d’air. (Le témoin indicateur du bouton A/C s’éclaire.) Appuyez sur le bouton A/C lorsque la fonction de refroidissement n’est pas nécessaire.
1. Tournez le cadran de réglage de la ventilation et le bouton de réglage de l’aération à la position AUTO. Le climatiseur s’allume automatiquement. (Le témoin indicateur du bouton A/C s’allume.) 2. Tournez le cadran de réglage de la température pour régler à la température désirée. 쐌 Pour un fonctionnement normal, réglez la température à 24°C (75°F) environ. 쐌 La température de l’habitacle sera maintenue automatiquement. La distribution du débit d’air et la vitesse du ventilateur sont également contrôlées automatiquement.
쐌 Ne réglez pas à une température inférieure à la température de l’air extérieure. Le système risquerait de ne pas fonctionner correctement. 쐌 Ce mode n’est pas recommandé lorsque les vitres sont embuées.
1. Tournez le cadran de réglage de la vitesse de ventilation à la position voulue.
Le désembuage est plus efficace lorsque l’air extérieur est envoyé dans l’habitacle.
Pour avoir le réglage manuel de la vitesse du ventilateur, tournez le cadran de réglage de la vitesse de ventilation . Pour revenir au mode de contrôle automatique de la vitesse du ventilateur, tournez le cadran à la position AUTO.
Le témoin indicateur affiche (recyclage de l’air) ou (air frais), et ce, chaque fois que
A/C de la climatisation est éteint et que le bouton de réglage de la vitesse de ventilation est sur la position AUTO.) L’air extérieur est aspiré dans l’habitacle lorsque affiche. le témoin indicateur et ) 쐌 Les deux témoins indicateurs ( s’allument à deux reprises lorsque vous maintenez le bouton d’admission d’air enfoncée pendant plus de 1,5 seconde et l’admission d’air se fait automatiquement. Avec ce mode automatique (AUTO), le témoin du mode sélectionné s’allume. 쐌 Le recyclage de l’air n’est pas activé si le cadran de réglage du débit d’air est sur la ou . position
: L’air sort principalement des bouches d’air au plancher. : L’air sort des bouches du dégivreur et des bouches d’air au plancher. : L’air sort principalement des bouches de dégivrage.
Tournez le cadran de réglage de la vitesse de ventilation à la position OFF. SAA0603
Le capteur 쎻 bord aide à maintenir une température constante. Ne posez rien sur ou près du capteur.
: L’air sort des bouches centrales et latérales. : L’air sort des bouches centrales et la-
Données techniques et information au consommateur» en ce qui concerne le frigorigène et les lubrifiants de climatiseur recommandés. Les concessionnaires NISSAN possèdent l’équipement nécessaire pour l’entretien des climatiseurs respectant davantage l’environnement.
La qualité de réception radio est fonction de la force des signaux de la station écoutée, de la distance par rapport à l’émetteur, de la présence d’immeubles, de ponts, de montagnes et autres facteurs externes. Les changements intermittents de qualité de réception sont en général le fait de ces interférences externes. L’usage des téléphones cellulaires dans le véhicule ou dans ses parages crée des interférences qui gênent les réceptions radiophoniques.
Votre système de radio est équipé de circuits électroniques fabriqués dans les règles de l’art et qui augmentent considérablement la qualité de réception radio. Ces circuits sont conçus pour étendre la gamme de réception et améliorer la qualité de réception. Cependant, certaines caractéristiques des signaux de modulation de fréquence (FM), de modulation d’amplitude (AM) et des signaux Écran d’affichage, systèmes de chauffage, de climatisation et audio
N’oubliez pas qu’un véhicule en mouvement n’est pas un endroit idéal pour écouter la radio. À cause du déplacement, les conditions de réception sont sans cesse modifiées. Les immeubles, les terrains, les distances entre les signaux et l’interférence des autres véhicules sont autant d’éléments qui jouent en défaveur d’une réception idéale. Nous décrivons ci-après les principaux facteurs qui peuvent affecter la qualité de réception radio.
Parasites et vibrations : En cas d’interférence causée par des immeubles, des collines ou par la position de l’antenne, en général combinée avec l’augmentation de la distance de l’émetteur, la réception est brouillée par des parasites ou émet des vibrations. Il est possible de réduire ce phénomène en tournant le bouton des aigus dans le sens inverse des aiguilles d’une montre, pour réduire les aigus. Réception multivoies : Étant donné les caractéristiques de réflexion des signaux FM, les signaux directs et réfléchis atteignent le récepteur en même temps, et ainsi peuvent s’annuler les uns les autres, provoquant des vibrations momentanées ou la perte totale du son.
Les signaux AM étant des signaux de basse fréquence, ils se plient autour des objets et glissent vers le sol. De plus, ces signaux sont envoyés vers l’ionosphère et renvoyés vers la terre. Étant donné ces caractéristiques, les signaux AM sont également exposés à des per-
Affaiblissement (fading) : Survient lorsque le véhicule passe sous des ponts d’autoroutes ou dans des zones très construites. Surviennent également pendant quelques secondes lors de turbulences ionosphériques, même si vous êtes dans une zone sans obstacles.
électriques, les signaux électriques et même les feux de circulation.
(SAT) (si le véhicule en est équipé) Il se peut que la radio satellite n’émette pas correctement après une première installation ou après le remplacement de la batterie. Ceci n’est pas une anomalie. Allumez la radio pendant au moins 10 minutes pour permettre l’enregistrement de toutes les données satellites nécessaires à son fonctionnement. Aucune réception de radio par satellite n’est disponible lorsque l’option de bande SAT est sélectionnée jusqu’à ce que le récepteur et l’antenne satellite en option aient été installés et qu’un abdonnement au service radio XM® or SIRIUSTM ait été activé. La performance de la radio satellite serait affecté
Alaska ou à Hawaï.
쐌 Par temps froid ou pluvieux, l’humidité peut entraîner un mauvais fonctionnement du lecteur de disques. Il faudra alors retirer le disque et le faire sécher ou aérer le lecteur. 쐌 Il arrive que le disque saute si le véhicule roule sur terrain accidenté. 쐌 Le lecteur de CD s’arrête quelques fois si la température de l’habitacle est trop élevée. Attendez que la température baisse avant de remettre l’appareil en marche.
쐌 N’exposez pas les disques compacts au soleil.
쐌 Disques compacts de la commande de duplication (CCCD) 쐌 Disques (CD-R)
쐌 Ce système audio ne lit que des CD préenregistrés. Les CD avec MP3 ou WMA en format ne peuvent être enregistrés dans ce système audio. 쐌 Si le CD ne peut être lu, un des messa-
MP3 ou WMA (pour le système audio équipé d’un changeur de 6 CD) Explications de termes : 쐌 MP3 — Le format MP3 est l’abréviation de Moving Pictures Experts Group Audio Layer 3. MP3 est le format de fichier audio digital compressé le plus connu. Ce format permet d’obtenir un son de qualité quasiment identique à celle des CD dans des fichiers de taille très inférieure à celle des fichiers audio normaux. La conversion MP3 de la plage audio d’un CD-ROM permet de réduire la taille du fichier de 10% environ 10:1 (Taux d’échantillonnage : 44,1 kHz, Débit binaire : 128 kbps) sans pratiquement aucune perte de qualité perceptible. La compression MP3 supprime les parties redondantes et inutiles du signal sonore imperceptibles pour l’oreille humaine. 쐌 WMA — Windows Media Audio (WMA) est un format audio compressé créé par Microsoft comme alternative au format MP3. Le codes WMA permet une compression des fichiers plus importante que le codes MP3, ce qui permet d’enregistrer davantage de plages audio digitales dans le même espace avec une qualité identique.
* Windows et Windows Media sont l’un des marques et marques déposées aux États-
Pour l’ordre de lecture des CD avec les dossiers compressés MP3 ou WMA, reportez-vous à l’illustration ci-dessus. 쐌 Le nom des dossiers ne contenant pas de Écran d’affichage, systèmes de chauffage, de climatisation et audio
Supports média compatibles
Vérifiez si le disque a été inséré correctement. Vérifiez si le disque n’est pas rayé ou sale. Vérifiez la présence éventuelle de condensation à l’intérieur du lecteur. Le cas échéant, attendez (environ 1 heure) que la condensation ait disparu avant d’utiliser le lecteur. En cas d’augmentation anormale de la température, le lecteur de CD retrouvera une lecture correcte une fois la température redevenue normale. Si un CD contient des fichiers musicaux (données CD-DA) et des fichiers MP3/WMA, seule la lecture des fichiers musicaux (données CD-DA) est possible. Il n’est pas possible de lire les fichiers ayant des extensions autres que «.MP3», «.WMA», «.mp3» ou «.wma». D’autre part, assurez-vous que les noms de dossiers et de fichiers respectent les limites concernant les codes et le nombre maximum de caractères. Vérifiez si le disque ou le fichier est généré dans un format irrégulier. Ce type de format risque de survenir selon la variation ou le réglage des applications d’enregistrement MP3/WMA ou toute autre applications d’édition de texte. Vérifiez si le processus de finalisation, tel que la fermeture de session et la fermeture de disque est effectué pour le disque. Vérifiez si le disque est équipé de la protection des droits de la propriété intellectuelle. Vérifiez si le disque n’est pas rayé ou sale. Le débit binaire peut être trop bas.
Il est possible que le logiciel et le matériel de gravure ne soient pas compatibles, ou que la vitesse, la profondeur, la largeur de La lecture s’arrête ou saute gravure etc., ne correspondent pas aux spécifications. Essayez d’utiliser la vitesse de gravure la moins élevée. La lecture des fichiers ayant un Il est possible que des sauts de lecture se produisent en cas de grandes quantités de données, comme les données à débit bidébit binaire élevé saute naire élevé. Lorsqu’un fichier n’ayant pas le format MP3/WMA possède une extension «.MP3», «.WMA», «.mp3» ou «.wma», ou lorsque la lecPassez immédiatement à la plage ture est interdite au titre de la protection des droits de la propriété intellectuelle, aucun son n’est audible durant un délai de 5 suivante durant la lecture. secondes environ, puis le lecteur passe à la plage suivante. Les plages ne sont pas lues dans L’ordre de lecture correspond à l’ordre dans lequel les fichiers ont été enregistrés par le logiciel de gravure. Par conséquence, il l’ordre souhaité. est donc possible qu’il ne corresponde pas à l’ordre souhaité.
ON⋅OFF/VOL (réglage marche/arrêt et du volume). Le mode (radio ou CD) activé avant d’éteindre l’appareil est de nouveau rappelé, mais si aucune disque compact n’est chargé, la radio s’allume. Pour éteindre l’appareil, appuyez de nouveau sur le bouton du contrôle de ON⋅OFF/VOL.
( , ) ou sur les touches de syntonisation par recherche (SEEK) ( , Balance (balance). L’équilibreur règle le niveau acoustique entre les haut-parleurs avant et arrière, la balance entre les haut-parleurs de droite et de gauche. L’affichage radio ou lecteur de CD s’affiche au bout de 10 secondes. Lorsque vous avez réglé la qualité du son au niveau souhaité, appuyez sur la touche AUDIO à plusieurs reprises pour faire apparaître l’affichage de la radio ou du CD.
Appuyez sur la touche MUTE pour mettre le son en sourdine. Appuyez à nouveau sur la touche MUTE pour libérer le son. DISP CHANGEMENT D’AFFICHAGE : Appuyez sur la touche DISP plus de 1,5 seconde pour régler l’affichage de l’horloge électronique. Reportez-vous à la rubrique «Horloge» de la section «2. Commandes et instruments» pour connaître le réglage de l’horloge. Si vous appuyez sur la touche DISP pendant 1,5 seconde maximum pendant la lecture d’un disque compact, la durée de lecture du CD s’affiche dans la fenêtre.
(FM-AM) : Lorsque vous appuyez sur la touche de sélection de bande RADIO, la bande change comme suit : AM → FM1 → FM2 → AM Si vous appuyez sur la touche de sélection de bande RADIO lorsque le contacteur d’allumage est sur ACC ou ON, la radio s’allume sur la dernière station écoutée avant l’arrêt de l’appareil.
Si vous agissez sur la touche de sélection de bande RADIO alors que vous écoutez un disque compact, le lecteur de disques compacts s’éteint automatiquement et vous entendez la dernière station de radio que vous avez écoutée. Pendant la réception FM en stéréo, l’indicateur ST est allumé. Lorsque le signal stéréo est trop faible, la radio est automatiquement commutée sur la réception mono. TUNE (Syntonisation) :
La touche de syntonisation (TUNE) sert à la recherche manuelle des stations. Pour la recherche rapide des stations, appuyez en continu sur l’un ou l’autre côté de la touche de syntonisation pendant plus de 0,5 seconde.
Écran d’affichage, systèmes de chauffage, de climatisation et audio
Syntonisation par balayage (SCAN) : Appuyez sur la touche SCAN. La syntonisation par balayage est amorcée en partant des basses fréquences vers les hautes fréquences ; un arrêt de 5 secondes est marqué sur chaque station. Pour arrêter le balayage (SCAN), appuyez de nouveau sur la touche pendant cet intervalle de 5 secondes ; la radio reste réglée sur cette station. Si vous n’appuyez pas sur la touche SCAN dans les 5 secondes, la syntonisation par balayage (SCAN) passe à la station suivante. Mise en mémoire des stations : Douze stations peuvent être préréglés pour la gamme FM (six pour FM1, six pour FM2). Six stations peuvent être préréglées pour la gamme AM. 1. Syntonisez la station désirée au moyen des
2. Sélectionnez la station voulue et maintenez une touche de sélection de station (1 à 6) jusqu’à l’émission d’un bip sonore. (La radio s’arrête lorsque le bouton de sélection est enfoncé.) 3. L’indicateur de canal s’allume alors et le son reprend. La mise en mémoire est maintenant terminée. 4. Les autres touches peuvent être programmées de la même manière. Si le câble de la batterie est débranché, ou si le fusible est grillé, la mémoire de la radio sera effacée. Dans ce cas, reprogrammez les stations désirées.
Si l’appareil est éteint sur le mode de lecteur de disque compact, c’est ce mode qui est rappelé lorsque l’appareil est allumé à partir du bouton de contrôle ON⋅OFF/VOL. Des disques compacts de 8 cm (3,1 po) de diamètre peuvent également très utilisés sans adaptateur. Lecture CD (CD PLAY) :
ON et chargez un disque compact dans le compartiment, l’étiquette tournée vers le haut. Le disque compact est automatiquement dirigé vers la partie lecteur qui se met en marche. Une fois que le disque est chargé dans l’appareil, le nombre de morceaux enregistrés sur le disque s’affiche. Si la radio est en marche à ce moment-là, elle sera automatiquement annulée et le lecture de
CD) pour le remettre en marche sur le lecteur de disque. Lorsqu’un disque est dans le lecteur et que la radio est en marche, appuyez sur la touche CD pour éteindre automatiquement la radio, et écouter le disque. DISP DURÉE DE LECTURE DES CD : Pour afficher la durée d’un disque, appuyez sur
Lorsque vous écoutez un disque, appuyez sur la (APS FF) pour écouter le morceau touche qui suit depuis le début. Appuyez à plusieurs reprises pour sauter les morceaux. Le nombre de pressions de la touche correspond au nombre de morceaux sautés. (Après le dernier morceau, le disque avancera sur le premier morceau). Pour revenir au début du même morceau, ap(APS REW). Appuyez puyez sur la touche à plusieurs reprises pour revenir en arrière de plusieurs morceaux. Le nombre de pressions de la touche correspond au nombre de morceaux reculés.
(SCAN) : Si vous appuyez sur la touche de balayage SCAN pendant l’écoute de CD, le début de toutes les pistes des CD s’affichent dans l’ordre pendant 10 secondes. Pour arrêter le balayage, appuyez de nouveau sur la touche balayage SCAN dans cet intervalle de 10 secondes. Si vous n’appuyez pas sur la touche balayage SCAN pendant ce délai, le balayage continue sur le morceau suivant. MIX Lecture MIX (mixture) : Si vous appuyez sur la touche MIX pendant l’écoute d’un disque compact, les programmes sont aléatoirement lus sans tenir compte de l’ordre sur le disque compact. Le même programme peut être répété deux fois. Pour revenir au mode de lecture normal, appuyez de nouveau sur la touche MIX. Lecture RÉPÉTITION (RPT) : Pendant la lecture d’un disque compact, appuyez sur la touche RPT pour modifier l’ordre de lecture comme suit :
Si vous appuyez sur cette touche en cours de lecture, le disque compact est sorti et l’appareil s’éteindra. Si le disque compact n’est pas retiré dès qu’il est éjecté, il revient dans le logement par mesure de protection. (sauf pour les disques compacts d’un diamètre de 8 cm [3,1 po].) Si le message suivant apparaît sur l’écran, appuyez la touche EJECT : 쐌 CHECK DISC — Éjectez le disque, et vérifiez s’il est endommagé ou inséré à l’envers. 쐌 CD ERR F * — Éjectez le disque, puis vérifiez s’il est un audio CD approprié. (* indique un numéro différent en fonction des conditions d’audio.) Indicateur CD IN : L’indicateur CD IN apparaît sur l’affichage lorsque le CD est chargé.
Pour XM , tournez le contacteur d’allumage
La radio satellite n’est pas disponible en Alaska ou à Hawaï.
Appareil principal : Le circuit du correcteur physiologique automatique relève automatiquement les basses fréquences pour la réception radio et la lecture d’une cassette et d’un CD. Ce système audio est pourvu d’une fonction de relèvement de volume appelé «Audio Pilot». La fonction «Audio Pilot» détecte les bruits extérieurs liés au roulement à l’aide d’un microphone et règle automatiquement l’amplificateur afin de compenser les bruits indésirables, dans les gammes de fréquence haute, moyenne et basse. Contrôle de ON⋅OFF/Volume (marche/ arrêt et volume) : Mettez la clé de contact sur ACC ou sur ON et allumez la radio à partir du bouton de contrôle ON⋅OFF/VOL (réglage de marche/arrêt et du volume) alors que le système est arrêté. Le mode (radio ou CD) activé avant d’éteindre l’appareil est de nouveau rappelé, mais si aucune disque compact n’est chargé, la radio s’allume. Pour
Appuyez sur la touche AUDIO pour modifier le mode de sélection, comme indiqué ci-dessous. BASS → TREBLE → FADE → BALANCE → AUDIOP Appuyez sur la touche AUDIO jusqu’à ce que le mode désiré (BASS, TREBLE, FADER ou BALANCE) s’affiche et effectuez les réglages des basses, des aigus, de l’équilibreur et de la balance. Pour régler le niveau des basses et des aigus, appuyez sur les touches de syntonisation (TUNE) ( , ) ou sur les touches de syntonisation par recherche (SEEK) ( , ). Les touches TUNE et SEEK servent aussi à régler le mode de Fader (équilibrage) et de la Balance (balance). L’équilibreur règle le niveau acoustique entre les haut-parleurs avant et arrière, la balance entre les haut-parleurs de droite et de gauche.
Réglage de l’HORLOGE : Pour régler l’affichage de l’horloge numérique, appuyez sur la touche RPT pendant plus de 1,5 seconde. Lorsque l’affichage de réglage de l’horloge digitale est sélectionné, l’affichage (heure ou minute) commence à clignoter. Reportez-vous à la rubrique «Horloge» de la section «2. Commandes et instruments» pour connaître le réglage de l’horloge. DISP CHANGEMENT D’AFFICHAGE : Cette touche fonctionnera pendant l’opération de la radio satellite (si le véhicule en est équipé) et de CD. Vous trouverez plus de détails dans les descriptions de fonctionnement respectives à chaque élément.
OFF ou ON, appuyez sur le bouton TUNE ou SEEK. Une fois la qualité sonore au niveau souhaité, Écran d’affichage, systèmes de chauffage, de climatisation et audio
Si vous agissez sur la touche de sélection de
écouté. Pendant la réception FM en stéréo, l’indicateur ST est allumé. Lorsque le signal stéréo est trop faible, la radio est automatiquement commutée sur la réception mono. Si le signal de radio par satellite est perdu en raison d’interférences lors de la conduite, dans un garage de stationnement ou dans un tunnel par exemple, l’indication «NO SIGNAL» s’affichera et aucune station de radio par satellite ne sera disponible. TUNE (Syntonisation) :
Syntonisation par recherche (SEEK) : (Pour la radio FM et AM) ou . La Appuyez sur la touche SEEK recherche est amorcée en partant des hautes fréquences vers les basses fréquences ou en partant des basses fréquences vers les hautes fréquences; un arrêt est marqué sur la station radio suivante. (Pour la radio satellite) Appuyez sur la touche de recherche SEEK ou pour balayer les stations de la catégorie suivante ou antérieure. Syntonisation par balayage (SCAN) :
La touche de syntonisation (TUNE) sert à la recherche manuelle des stations. Pour la recherche rapide des canaux, appuyez en continu sur l’un ou l’autre côté de la touche
Si vous n’appuyez pas sur la touche de balayage SCAN dans les 5 secondes, la syntonisation par
쐌 Appuyer sur la touche DISP pendant plus de 1,5 seconde pour modifier l’affichage dans les modes suivantes : Channel number (Numéro de canal) → Channel name (Nom de canal) → Artist name (Nom d’artiste) → Song title (Titre de morceau) → Channel number (Numéro de canal) Mise en mémoire des stations : Douze stations/canaux peuvent être préréglés pour la gamme FM (six pour FM1, six pour FM2). et la radio satellite (six pour SAT1, six pour SAT2). Six stations peuvent être préréglées pour la gamme AM. 1. Syntonisez la station/canal désirée au moyen des touches SEEK, SCAN ou TUNE. 2. Sélectionnez la station/canal désirée et maintenez enfoncée une touche de station/canal et de présélection (1 à 6) jusqu’à ce que vous entendiez un bip sonore. (La radio se met en
Système de radiocommunication de données (RDS) : Le système RDS est un service d’informations dont les données sont codées et transmises par certaines stations de radiodiffusion du réseau de modulation de fréquence (FM) (ce service n’existe pas sur la bande AM) et/ou SAT. La plupart des stations RDS sont dans les grandes villes, mais un grand nombre de petites stations veulent maintenant se mettre à diffuser des données RDS. Le système RDS affiche : 쐌 Le code des stations de service, «WHFR 98.3» par exemple. 쐌 Le nom des stations, «The Groove» par exemple.
(PTY)/Catégorie (CAT) : En mode FM, le nom du programme PTY (CAT) de la station s’affiche quand on appuie sur la touche PTY. Pour afficher la catégorie de la station en cours de diffusion en mode radio satellite (si le véhicule en est équipé), appuyez sur la touche PTY (CAT). Si le code de programme PTY est zéro ou que les données sont illisibles quand vous appuyez sur la touche PTY (CAT), l’affichage indique «NONE (RIEN)». 1. Mode de sélection des programmes PTY (CAT) Dans ce mode, la sélection du programme PTY (CAT) se fait avec les touches de synou . tonisation (TUNE) Vous pouvez modifier le programme PTY (CAT) d’une station à la fois en appuyant une
(CAT) démarre. Le mode PTY (CAT) se désactive si vous n’appuyez pas sur la touche TUNE dans les 10 secondes qui suivent.
Si vous n’appuyez pas sur la touche de syntonisation par recherche (SCAN) pendant ce délai, le balayage continue sur la station suivante.
Au départ de l’usine, des programmes PTY (CAT) sont mémorisés sur les touches de présélection. Vous pouvez les modifier en appuyant sur une touche de présélection pendant plus de 1,5 seconde lorsque le nom du programme PTY (CAT) à mémoriser est affiché.
2. Mode de syntonisation par recherche des programmes SEEK PTY (CAT) Une fois que vous avez sélectionné un nom de programme PTY (CAT), appuyez sur la touche de recherche (SEEK) ou dans un délai de 10 secondes. La recherche de la station PTY (CAT) démarre. Le mode PTY (CAT) se désactive si vous n’appuyez pas sur la touche SEEK dans les 10 secondes qui suivent.
ON, appuyez sur la touche LOAD et chargez un disque compact dans le logement, l’étiquette tournée vers le haut. Le disque est automatiquement dirigé vers l’emplacement du lecteur qui se met en marche. Une fois que le disque est chargé dans l’appareil, le nombre de morceaux enregistrés sur le disque s’affiche. Si la radio est en marche à ce moment-là, elle sera automatiquement annulée et le lecture de disque compact est en marche.
Si l’appareil est éteint sur le mode de lecteur de disque compact, c’est ce mode qui est rappelé lorsque l’appareil est allumé à partir du bouton de contrôle ON⋅OFF/VOL. Chargement CD (CD LOAD) : Pour introduire un CD dans le changeur de CD, appuyez sur la touche LOAD pendant moins de 1,5 seconde. Appuyez sur le sélecteur de CD (1 à 6) pour choisir le logement de disque, puis introduisez le disque. Pour introduire successivement les 6 disques dans le changeur, appuyez sur la touche LOAD pendant plus de 1,5 seconde. Le numéro des logements de disque chargés s’affiche.
Lorsque l’appareil est arrêté et qu’un disque est (lecture CD) inséré, appuyez sur la touche pour le remettre en marche sur le lecteur de disque. Lorsqu’un disque est dans le lecteur alors que la radio ou le lecteur de cassettes est en marche, pour écouter le appuyez sur la touche disque et éteindre automatiquement la radio ou le lecteur de cassettes. DISP INFORMATION DE CD PLAY (Lecture CD) : Si vous appuyez sur la touche DISP pendant 1,5 seconde maximum pendant la lecture d’un disque compact, la durée de lecture du CD s’affiche. Si vous appuyez sur la touche DISP pendant plus de 1,5 seconde pendant la lecture d’un CD, l’affichage de l’information du CD change. CD :
Lorsque vous écoutez un disque compact, appuyez sur la touche ou pendant plus de 1,5 seconde lors de la lecture du disque compact pour avancer ou revenir rapidement en arrière. Le lecteur de disque compact revient à la vitesse normale dès que la touche est relâchée. FF (avance rapide) et REW (retour) APS (recherche automatique des morceaux) : Lorsque vous écoutez un disque, appuyez sur la touche (APS FF) pour écouter le morceau qui suit depuis le début. Appuyez à plusieurs reprises pour sauter les morceaux. Le nombre de
à plusieurs reprises pour revenir en arrière de plusieurs morceaux. Le nombre de pressions de la touche correspond au nombre de morceaux reculés.
Répétition (REPEAT) : Pendant la lecture d’un disque, appuyez sur la touche de lecture RPT pour modifier l’ordre de lecture. CD :
SCAN pendant moins de 1,5 seconde pendant l’écoute d’un disque, le début de toutes les pistes de CD s’affichent dans l’ordre pendant 10 secondes. Si vous appuyez sur la touche de balayage SCAN pendant plus de 1,5 seconde pendant l’écoute d’un CD, le premier morceau de tous les CDs sera lu pendant 10 secondes.
Pour éjecter les disques que vous avez sélectionnés avec la touche de sélection CD, appuyez sur la touche d’éjection (EJECT) pendant moins de 1,5 seconde.
L’écran affiche les symboles suivants : (pas de marques) : ALL RPT (répétition de tous les CD) 1 DISC (un disque) : 1 CD RPT (Répétition d’un CD)
쐌 PUSH EJECT — Éjectez le disque, puis insérez à nouveau. 쐌 CHECK DISC — Éjectez le disque, et vérifiez s’il est endommagé ou inséré à l’envers.
쐌 Rangez toujours les disques dans leur étui lorsqu’ils ne sont pas utilisés. 쐌 Pour nettoyer un disque, passez un chiffon propre et doux sur le disque en partant du centre et en allant vers le bord. Ne jamais essuyer en mouvements circulaires. N’utilisez jamais de produit de nettoyage pour disques ordinaires ou d’alcool industriel. Écran d’affichage, systèmes de chauffage, de climatisation et audio
COMMANDE DU VOLANT POUR CONTRÔLE D’AUDIO (si le véhicule en est équipé)
Changement de la mémoire (radio) :
Ce système cherche les intervalles muets entre les sélections. Par conséquent, il se peut que le système ne s’arrête pas à l’endroit désiré ou attendu s’il y a des intervalles muets dans une séquence ou s’il n’y en a pas entre les séquences. Changement de DOSSIER (Changeur de CD/CD avec MP3 ou WMA) :
Poussez la commande de syntonisation vers le haut ou le bas pendant plus de 1,5 seconde
쐌 N’utilisez jamais le téléphone cellulaire en conduisant afin de rester concentré sur la conduite. Certaines autorités interdisent l’usage des téléphones cellulaires pendant la conduite. 쐌 Si vous devez faire un appel téléphonique pendant que le véhicule roule, nous vous recommandons d’utiliser le mode mains libres de votre téléphone cellulaire (si le véhicule en est équipé). Restez néanmoins extrêmement vigilant afin de rester parfaitement concentré sur votre conduite à tout moment. 쐌 Pour prendre des notes pendant la communication téléphonique, arrê-
쐌 Procédez au réglage de l’antenne conformément aux directives du fabricant. 쐌 Reliez le fil de mise à la masse du châssis de la radio BP à la carrosserie. 쐌 Pour plus de détails, veuillez consulter le concessionnaire NISSAN.
Catalyseur à trois voies 5-3 Système de surveillance de pression des pneus (TPMS) 5-4 Pour éviter une collision ou un renversement 5-6 Consommation d’alcool/de drogues et conduite ... 5-6 Contacteur d’allumage 5-7 Boîte de vitesses automatique 5-7 Boîte de vitesses manuelle 5-8 Positions de la clé 5-8 Système antidémarrage du véhicule NISSAN 5-9 Avant de démarrer le moteur 5-9 Démarrage du moteur 5-10 Conduite du véhicule 5-11 Boîte de vitesses automatique 5-11 Boîte de vitesses manuelle 5-15 Frein de stationnement 5-17 Régulateur de vitesse (si le véhicule en est équipé) 5-18 Précautions à prendre avec le régulateur de vitesse 5-18
Période de rodage Amélioration des économies de carburant Stationnement/stationnement en côte Direction assistée Système de freinage Précautions à prendre lors du freinage Système d’antiblocage des roues (ABS) Système de contrôle de la traction (TCS) (si le véhicule en est équipé) Système de contrôle dynamique du véhicule (VDC) (si le véhicule en est équipé) Conduite par temps froid Ouverture d’une serrure de portière gelée Antigel Batterie Vidange du liquide de refroidissement Pneus Équipement spécial pour l’hiver Conduite sur la neige ou sur la glace Chauffe-bloc (si le véhicule en est équipé)
Lorsque vous n’utilisez pas la voiture, fermez à clé, en prenant soin de bien fermer le couvercle du coffre et veillez à ce que les jeunes enfants ne puissent prendre les clés de la voiture. (modèle Roadster)
쐌 Si une infiltration de gaz d’échappement est soupçonnée dans l’habita-
쐌 Ne faites pas fonctionner le moteur dans un local clos, comme un garage. 쐌 N’immobilisez pas le véhicule, le moteur en marche durant une période prolongée. 쐌 Conduisez toujours avec le hayon/couvercle du coffre fermé pour éviter les risques de pénétration de gaz d’échappement dans l’habitacle. Si le hayon/couvercle du coffre doit être ouvert pendant la conduite, conformez-vous aux précautions suivantes : 1. Baissez toutes les vitres. 2. Commutez le mode touche de recirculation de l’air sur OFF et réglez le ventilateur sur la position maximum. 쐌 Si le faisceau électrique ou autre câblage du véhicule doit être relié à une
쐌 Lorsque des équipements, camionnettes de camping ou éléments de carrosserie spéciaux sont ajoutés pour le camping ou autres, conformez-vous aux instructions du fabricant afin d’empêcher la pénétration de monoxyde de carbone dans l’habitacle. Certains appareils de camping tel que les fours, les réfrigérateurs ou les chauffages dégagenteux aussi de l’oxyde de carbone. 쐌 Faites vérifier la carrosserie et le circuit d’échappement par un technicien compétent lorsque : • le véhicule est levé sur un pontélévateur. • la pénétration de gaz d’échappement est soupçonnée dans l’habi-
• le circuit d’échappement produit un bruit inhabituel. • un accident a endommagé le circuit d’échappement, le bas de caisse ou l’arrière du véhicule.
Les gaz d’échappement à l’intérieur du catalyseur à trois voies sont brûlés à haute température pour réduire au minimum les éléments polluants.
쐌 Les gaz et le système d’échappement sont très chauds. N’approchez aucun matériau inflammable près des éléments du système d’échappement et ne tolérez aucun animal ni personne à proximité. 쐌 Il ne faut pas arrêter ni stationner le
쐌 Gardez le moteur bien réglé. Des anomalies de fonctionnement du circuit d’allumage, du circuit d’alimentation ou du circuit électrique peuvent provoquer la pénétration de carburant non brûlé dans le catalyseur à trois voies et le faire surchauffer. Ne continuez pas à conduire si le moteur a des ratés ou si le fonctionnement est médiocre ou inhabituel. Faites vérifier le véhicule rapidement par le Démarrage et conduite
쐌 Il ne faut pas pousser ni remorquer le véhicule pour le mettre en marche.
L’hiver, vérifiez mensuellement la pression de chaque pneu, y compris la roue de secours (le cas échéant), et gonflez à la pression recommandée par le fabricant et indiquée dans ce manuel du conducteur ou sur l’étiquette de pression des pneus. (Si votre véhicule a des pneus d’une taille différente de celle indiquée dans le manuel du conducteur ou sur l’étiquette de pression des pneus, vous devriez déterminer la bonne pression de gonflage pour ces pneus.) Votre véhicule est équipé d’un dispositif de sécurité supplémentaire, un système de contrôle de pression des pneus (TPMS), qui allume un
Veuillez noter que le TPMS ne remplace pas un entretien adéquat des pneus et le conducteur est tenu de maintenir une pression des pneus adéquate, même si les pneus ne sont pas assez dégonflés pour faire allumer le témoin indicateur de faible pression des pneus du TPMS. Votre véhicule est également doté d’un indicateur de mauvais fonctionnement du TPMS afin d’indiquer quand le système ne fonctionne pas adéquatement. Le témoin indicateur de mauvais fonctionnement du TPMS est combiné au témoin indicateur de faible pression des pneus. Lorsque le système détecte une anomalie de fonctionnement, le témoin indicateur clignotera pendant environ une minute puis restera allumé. Le témoin continuera de s’allumer de cette façon à tous les démarrages subséquents du véhicule jusqu’à ce que l’anomalie de fonctionnement soit
TPMS peuvent survenir pour plusieurs raisons, incluant l’installation de pneus de rechange ou d’autres roues sur le véhicule qui empêcheraient le système TPMS de fonctionner correctement. Vérifiez toujours l’indicateur de mauvais fonctionnement du TPMS après avoir remplacé un ou plusieurs pneus ou roues sur votre véhicule pour assurer que les pneus ou roues de rechange permettent au système TPMS de fonctionner correctement.
쐌 Le système TPMS ne contrôle pas la pression du pneu de secours. 쐌 Le système TPMS ne fonctionne que si le véhicule roule à plus de 25 km/h (16 mi/h). Il n’est pas toujours capable non plus de détecter les chutes brusques de pression des pneus (par exemple, un pneu dégonflé pendant la conduite). 쐌 La pression des pneus augmente et diminue en fonction de la chaleur causée par le fonctionnement du véhicule et la température extérieure. Si la température extérieure est basse, cela peut faire abaisser la température de l’air à l’intérieur du pneu, ce qui peut
Commandes et instruments». Pour plus de renseignements, reportez-vous à la rubrique «Témoin lumineux de faible pression des pneus» dans la section «2. Commandes et instruments» et à la rubrique «Système de surveillance de pression des pneus (TPMS)» dans la section «6. En cas d’urgence».
쐌 Si le témoin lumineux de faible pression des pneus s’allume la
FROID indiquée sur l’étiquette de pneu et information de chargement pour ramener le témoin lumineux de faible pression des pneus à OFF. En cas de crevaison, il faudra le remplacer le plus vite possible par la roue de secours. (Reportez-vous à la rubrique «Crevaison» de la section «6. En cas d’urgence» pour savoir comment changer un crevaison.) 쐌 Lorsque vous montez une roue de secours ou remplacez une roue, la pression de gonflage ne s’affiche pas et le système TPMS ne fonctionne
쐌 N’injectez pas de liquide ou d’aérosols de scellement des pneus dans les pneus car ces produits risquent de détraquer le fonctionnement des capteurs de pression.
FCC Rules et à RSS-210 d’Industrie Canada. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) Ce dispositif ne doit pas causer de brouillages nuisibles et (2) ce dispositif doit pouvoir supporter toute interférence reçue et notamment les interférences susceptibles de provoquer un fonctionnement indésirable.
Il faut être vigilant et toujours conduire prudemment. Il faut respecter tous les codes de la route.
«1. Sécurité - sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire» et dites toujours à vos passagers de faire de même. Les ceintures de sécurité réduisent les risques de blessures en cas de collision et de retournement. Lors d’une collision où le véhicule renverse, un individu non attaché ou mal attaché est beaucoup plus susceptible d’être blessé ou tué qu’un individu dont la ceinture de sécurité est bien attachée.
NISSAN s’est engagée à promouvoir la conduite en toute sécurité. Ne conduisez pas si vous avez bu. Chaque année, des milliers de personnes sont blessées ou tuées dans des accidents liés à l’absorption d’alcool. Bien que les règlements locaux définissent de manière différente l’état d’ivresse légal, le fait est que les effets de l’alcool varient considérablement selon les individus, et que la majorité des gens ont tendance à les sous-estimer. N’oubliez pas que boire et conduire ne vont pas ensemble! Ceci est également vrai pour les
2. Tournez légèrement la clé de contact vers la direction de ON. 3. Tournez la clé sur la position LOCK. 4. Retirez la clé.
LOCK ou retirée avant que le sélecteur de vitesse ne soit sur P (stationnement).
Il existe une position OFF 쎻 LOCK et ACC. La position OFF est indiquée par un «1» sur la serrure. Lorsque le contacteur d’allumage est en position OFF, le volant n’est pas bloqué.
Démarrage et conduite
LOCK pendant la conduite du véhicule. Le volant se bloque. En procédant ainsi, le conducteur risque de perdre le contrôle du véhicule, ce qui pourrait entraîner des blessures graves ou des dommages.
Pour mettre le contact d’allumage en position LOCK à partir de la position ACC ou ON, tournez la clé en position OFF, enfoncez-la, puis tournez-la en position LOCK. 1 entre les positions Il existe une position OFF 쎻 LOCK et ACC. La position OFF est indiquée par un «1» sur la serrure.
LOCK pendant la conduite du véhicule. Le volant se bloque. En procédant ainsi, le conducteur risque de perdre le contrôle du véhicule, ce qui pourrait entraîner des blessures graves ou des dommages.
Le contacteur d’allumage comporte une position antivol qui bloque le volant de direction. Position ANTIVOL (LOCK) (Position normale de stationnement) (0)
ACC (Accessories) (2) Cette position permet d’utiliser l’équipement électrique tel que la radio, lorsque le moteur est arrêté. ON (Contact) (Position normale de conduite) (3) Cette position met le contact et les circuits électriques du véhicule sous tension. START (Démarrage) (4) Cette position permet de lancer le moteur avec le démarreur.
1. Laissez le contacteur d’allumage sur ON pendant 5 secondes environ. 2. Placez le contacteur d’allumage sur OFF ou LOCK et attendez environ 10 secondes.
쐌 Il est recommandé de vérifier régulièrement les éléments, par exemple à chaque vérification de l’huile moteur. 쐌 Assurez-vous que toutes les vitres et les optiques d’éclairage soient propres. 쐌 Vérifiez l’aspect et l’état des pneus ainsi que les pressions de gonflage. 쐌 Verrouillez toutes les portières.
(qui a causé l’interférence) à l’écart de la clé de contact enregistrée.
쐌 Vérifiez le fonctionnement des témoins lorsque la clé de contact est tournée en position ON. Reportez-vous à la rubrique «Témoins lumineux/indicateurs et rappels sonores» de la section «2. Commandes et instruments».
Démarrage et conduite
(stationnement) ou N (point mort) (La position P (stationnement) est préférable). Le démarreur est prévu pour ne pas fonctionner si le sélecteur de vitesse est dans une de conduite. Boîte de vitesses manuelle : Placez le levier de changement de vitesse sur la position N (point mort) et appuyez sur la pédale d’embrayage jusqu’au plancher pendant de démarrage du moteur. Le démarreur ne fonctionnera que si la pédale d’embrayage est enfoncée à fond. 3. Démarrez le moteur sans appuyer sur l’accélérateur en tournant la clé de contact en position START. Relâchez la clé lorsque le moteur démarre. Si le moteur démarre mais cale, répétez l’opération ci-dessus. 쐌 Si le moteur a du mal à partir, par temps très froid ou lors d’un redémarrage, enfoncez légèrement la pédale d’accélérateur (de 1/3 vers le plancher environ), maintenez-la à cette position et lancez le moteur. Dès que le moteur a démarré, relâchez la pédale d’accélérateur et la clé.
éviter d’endommager le démarreur. 4. Réchauffement Laissez le moteur tourner au ralenti pendant au moins 30 secondes à la suite du démarrage. N’emballez pas le moteur pendant son réchauffement. Conduisez à vitesse modérée sur une courte distance d’abord, en particulier par temps froid.
(stationnement) à tout autre vitesse.
LOCK, OFF ou ACC ou si elle est retirée du contacteur d’allumage.
électronique de la boîte de vitesses qui permet de générer une grande puissance et de rendre les passages de vitesse plus souples. Dans les pages suivantes nous indiquons les procédés de manipulation recommandés pour votre boîte. Nous vous demandons de bien les suivre pour obtenir les meilleures performances de votre véhicule tout en profitant d’une conduite agréable.
Après avoir démarré le moteur, appuyez à fond sur la pédale de frein et appuyez sur le bouton du sélecteur de vìtesses, puis amenez le sélecteur sur R (marche arrière), N (point mort), D (conduite) ou en mode de changement de vitesse manuel. Veillez à ce que le véhicule soit complètement arrêté avant de passer le sélecteur de vìtesses. Avec ce modèle à boîte de vitesses automatique, lorsque le contacteur d’allumage est en position ON, il faut appuyer à fond
2. Desserrez le frein de stationnement et relâchez la pression sur la pédale de frein pour que le véhicule commence à rouler lentement.
쐌 N’appuyez pas sur la pédale d’accélérateur lorsque le sélecteur de vitesse est manœuvré de la position P (stationnement) ou N (point mort), en R (marche arrière) ou D (marche avant automatique) ou mode de changement de vitesse manuel. N’enfoncez la pédale de frein que si le
Vous risqueriez autrement de perdre le contrôle du véhicule et d’avoir un accident. 쐌 À froid, le moteur tourne au ralenti accéléré. Faites très attention lors du passage au premier rapport ou en marche arrière avant que le moteur ne soit chaud. 쐌 Ne rétrogradez pas sur des routes glissantes. Vous risqueriez de perdre le contrôle du véhicule. 쐌 Ne passez jamais en mode P (stationnement) ou R (marche arrière) pendant que le véhicule se déplace. Ne passez jamais en mode P (stationnement) ou D (conduite) pendant que le véhicule recule. Ceci pourrait provoquer un accident.
: Appuyez sur le bouton tout en enfonçant la pédale de frein, : Appuyez sur le bouton, : Déplacez le sélecteur de vitesse.
Une fois que le moteur est lancé, appuyez à fond sur la pédale de frein et déplacez le sélecteur de vitesse de P (stationnement) à R (marche arrière), N (point mort), D (marche avant automatique) ou au mode de changement de vitesse manuel. Appuyez sur le bouton pour placer le sélecteur
OFF ou sur ACC (accessoires) alors que le sélecteur de vitesse est sur R (marche arrière), N (point mort) ou D (conduite), il ne sera pas possible d’amener la clé sur LOCK et de la retirer du contacteur d’allumage. Placez le sélecteur de vitesse en position P (stationnement), puis amenez la clé sur LOCK. P (stationnement) : Cette position du sélecteur sera utilisée pour garer le véhicule ou faire démarrer le moteur. Assurez-vous que le véhicule est complètement arrêté. Pour déplacer le sélecteur de vitesse
PRÉCAUTION Cette position du sélecteur de vitesse ne doit être utilisée que si le véhicule est complètement arrêté. R (marche arrière) : Cette position du sélecteur de vitesse sera utilisée pour faire une marche arrière. Vérifiez toujours que le véhicule est complètement arrêté avant de faire cette manœuvres. Pour déplacer le sélecteur de vitesse de P (stationnement), N (point mort) ou d’une position de conduite sur R (marche arrière) il faut appuyer sur la pédale de frein et appuyer sur le bouton du sélecteur de vitesse. N (point mort) : Aucun rapport de marche avant ni de marche arrière n’est engagé. Le moteur peut être démarré dans cette position. Si le moteur cale
D (conduite) : Placez le sélecteur de vitesse dans cette position pour la conduite normale du véhicule.
Pour passer en mode de changement de vitesse manuel, déplacez le sélecteur de vitesse de D vers le portillon de changement de vitesse manuel. Le véhicule peut être à l’arrêt ou en marche. Vous pourrez alors passer les vitesses manuellement. En mode manuel, le rapport sélectionné s’affiche sur l’indicateur de position du compteur. Passez les vitesses une par une comme suit : 1
+ (vers le haut). (Passage à une vitesse supérieure.) 쐌 Pour rétrograder, déplacez le sélecteur de vitesse du côté du signe - (vers le bas). (Passage à une vitesse inférieure.) 쐌 Pour passer plusieurs plages de vitesses à la suite, déplacez le sélecteur de vitesse deux fois du même côté. Cependant si le mouvement est trop rapide, la deuxième vitesse ne s’engage pas correctement. 쐌 En mode de passage des vitesses manuel, la boîte de vitesse se met automaDémarrage et conduite
Ceci lorsqu’il s’agit de préserver les performances de conduite et de réduire les risques de dommages ou de perte de contrôle sur le véhicule.
— sur la position D — Pour doubler ou monter une côte, appuyez à fond sur la pédale d’accélérateur. La boîte de vitesses rétrograde en rapport inférieur selon la vitesse du véhicule.
Lorsque le système autofiable se met en marche et lorsque vous tournez à nouveau la clé en position ON, le témoin s’allume pendant 2 secondes et clignote pendant environ 8 secondes. Il est toujours possible de conduire ainsi,
Il arrive que le système de sécurité intégré se mette en marche lorsque le véhicule roule dans des conditions de conduite très difficiles — patinage avec freinages consécutifs brusques par exemple. Même si par ailleurs le système électrique fonctionne parfaitement, le témoin risque de s’allumer. Dans ce cas, tournez la clé de contact en position OFF et patientez 3 secondes. Puis tournez à nouveau la clé en position ON. Le véhicule doit revenir aux réglages de conduite normaux. Si tel n’est pas le cas, faites vérifier et au besoin réparer la boîte de vitesses par le concessionnaire NISSAN.
Pour pouvoir déplacer le sélecteur de vitesse, appuyez sur la pédale de freins, serrez le frein de stationnement et appuyez sur le bouton de déverrouillage des vitesses avec un outil approprié comme illustré. Appuyez sur le bouton du sélecteur de vitesse, le sélecteur de vitesse peut alors être déplacé sur N (point mort). Ceci permet de déplacer le véhicule lorsque la batterie est à plat.
Quand vous reculez, enfoncez le sélecteur de vitesse et déplacez-le sur la position R (marche arrière) après avoir arrêté le véhicule complètement.
Pour changer de vitesse ou rétrograder, appuyez à fond sur la pédale d’embrayage, puis passez à la vitesse voulue avant de relâcher lentement et doucement la pédale. Ce véhicule est doté d’une boîte de vitesses manuelle avec un levier de changement de vitesse à coude court. Pour changer de vitesse en douceur, appuyez à fond sur la pédale débrayage avant de déplacer le levier. Si vous n’appuyez pas à fond sur la pédale, les engre-
(première), passez sur N (point mort), puis relâchez la pédale de débrayage une fois. Appuyez ensuite complètement sur la pédale de débrayage encore et passez en R ou en 1.
쐌 Ne rétrogradez pas brusquement sur des routes glissantes. Vous risqueriez de perdre le contrôle du véhicule. 쐌 N’emballez pas le moteur lors du passage sur un rapport inférieur. Ceci pourrait faire perdre le contrôle du véhicule ou endommager le moteur. Démarrage et conduite
Vous risquez d’endommager l’embrayage. 쐌 Appuyez à fond sur la pédale d’embrayage avant de déplacer le levier de changement de vitesse afin d’éviter d’endommager la boîte de vitesses. 쐌 Immobilisez le véhicule complètement avant de passer en R (marche arrière). 쐌 Lors d’un arrêt du véhicule avec le moteur en marche (par exemple, à un feu rouge), passez la vitesse à N (point mort) et relâchez la pédale d’embrayage tout en maintenant la pédale de frein enfoncée.
쐌 Si vous voulez rouler à la vitesse maximum, réglez le régime sur 6.600 rpm. (L’indicateur s’éclaire dès que le moteur atteint 6.100 rpm et reste allumé à 6.600 rpm.) 쐌 Si vous voulez rouler au couple maximum du moteur, réglez le régime sur 4.800 rpm. (L’indicateur s’éclaire dès que le moteur atteint 4.300 rpm et reste allumé à 4.800 rpm.) 쐌 Si vous devez roder votre véhicule, utilisez les valeurs minimales de l’indicateur de passage ascendant qui vous permettra d’éviter de rouler à un régime élevé du moteur. Si vous ne voulez pas que l’indicateur de passage ascendant s’allume, réglez le régime sur 7.600 rpm. Il y a une légère différence entre le moment où l’indicateur de passage ascendant s’éclaire et l’indication du tachymètre.
Pour les accélérations normales dans les zones de basse altitude [moins de 1.219 m (4.000 pi)] : Changement de rapport 1ère en 2nd 2nd en 3ème 3ème en 4ème 4ème en 5ème 5ème en 6ème
13 (8) 1ère en 2nd 2nd en 3ème
24 (15) Ne dépassez pas la vitesse maximale suggérée (ci-dessous). Sur route plane, utilisez le rapport le plus élevé pour la vitesse donnée. Respectez toujours les limites de vitesse imposées et conduisez en fonction des conditions de la route afin que la sécurité soit toujours assurée. N’emballez pas le moteur pour rétrograder en rapport inférieur, car ceci pourrait endommager le moteur et faire perdre le contrôle du véhicule. Rapport 1ère 2nd 1. Appuyez fermement sur la pédale de frein. 2. Modèles à boîte de vitesses automatique : Placez le sélecteur de vitesse sur la position P (stationnement). Modèles à boîte de vitesses manuelle : Placez le levier de changement sur la position N (point mort). 3. En tirant légèrement le levier du frein de Démarrage et conduite
쐌 Ne desserrez pas le frein de stationnement depuis l’extérieur du véhicule. 쐌 N’utilisez pas le levier de changement de vitesse comme frein de stationnement. Au stationnement, assurez-vous que le frein de stationnement est complètement serré. 쐌 Ne laissez pas des enfants sans surveillance dans le véhicule. Ils pourraient desserrer le frein de stationnement et causer un accident.
쐌 Lorsqu’il est impossible de maintenir la vitesse du véhicule constante. 쐌 En circulation dense ou dont la vitesse varie. 쐌 Sur des routes sinueuses ou vallonnées. 쐌 Sur routes glissantes (pluie, neige, verglas, etc.). 쐌 Par grand vent. Ceci pourrait faire perdre le contrôle du véhicule et causer un accident.
쐌 Si le régulateur de vitesse ne fonctionne pas normalement, il s’annule automatiquement. Le témoin indicateur SET qui se trouve sur le panneau des compteurs clignote pour avertir le conducteur. 쐌 Le régulateur de vitesse s’annule automatiquement lorsque la température du liquide de refroidissement du moteur est trop élevée. 쐌 Lorsque le témoin SET clignote, coupez l’interrupteur PRINCIPAL (ON⋅OFF) du régulateur de vitesse et faites vérifier le système par le concessionnaire NISSAN. 쐌 Le témoin SET clignote lorsque l’interrupteur PRINCIPAL (ON⋅OFF) du régulateur de vitesse est mis en marche en même temps que le contacteur RES/ACCEL, COAST/SET ou le contacteur CANCEL (annulation) est enfoncé. Pour régler correctement le régulateur de vitesse, effectuez les opérations ci-dessus dans l’ordre indiqué.
쐌 Il est possible que le véhicule ne maintienne pas la vitesse réglée lors de la montée et de la descente de côtes abruptes. Dans un tel cas, conduisez sans le régulateur de vitesse. Pour annuler le vitesse préréglé, procédez selon l’une des trois méthodes ci-dessous : a) Appuyez sur le contacteur CANCEL ; le témoin SET s’éteindra. b) Appuyez sur la pédale de frein ; le témoin indicateur SET s’éteindra. c) Placez l’interrupteur PRINCIPAL à l’arrêt. Les témoins CRUISE et SET s’éteindront. 쐌 Si vous appuyez sur la pédale de frein tout en appuyant sur le contacteur ACCEL/RES et réglez de nouveau le régulateur, poussez
쐌 Le fonctionnement du régulateur de vitesse est automatiquement arrêté si le véhicule ralentit d’environ 13 km/h (8 mi/h) sous la vitesse programmée. 쐌 Appuyez sur la pédale de débrayage (boîte de vitesses manuelle) ou placer le sélecteur de vitesse en position N (point mort) (boîte de vitesses automatique). Le régulateur de vitesse est annulé. Pour régler une vitesse supérieure, procédez selon l’une des trois méthodes ci-dessous : a) Appuyez sur la pédale d’accélérateur. Lorsque le véhicule atteint la vitesse choisie, appuyez sur le contacteur COAST/SET et relâchez-le. b) Poussez et maintenez la commande ACCEL/RES. Relâchez la commande lorsque le véhicule atteint la vitesse choisie. c) Exercez une courte pression sur le contacteur ACCEL/RES. Chaque fois que vous faites cela, la vitesse programmée augmente d’environ 1,6 km/h (1 mi/h). Pour régler une vitesse plus lente, procédez selon l’une des trois méthodes ci-dessous. : Démarrage et conduite
ACCEL/RES. Lorsque le véhicule atteint une vitesse supérieure à 40 km/h (25 mi/h), le véhicule reprendra la vitesse précédemment réglée.
ÉCONOMIES DE CARBURANT 쐌 Accélérez lentement et uniformément. Maintenez la vitesse de croisière par l’exercice d’une pression constante sur l’accélérateur.
쐌 Évitez les arrêts et les freinages inutiles. Conduisez à distance prudente derrière les autres véhicules. 쐌 Utilisez les rapports de la boîte de vitesses en fonction des conditions de conduite. Sur routes planes, passez en vitesse supérieure dès que possible. 쐌 Évitez le ralenti inutile du moteur.
쐌 N’accélérez pas à plein gaz, quelle que soit la vitesse. 쐌 Évitez les démarrages rapides. 쐌 Évitez les freinages brusques dans toute la mesure du possible. 쐌 Ne tirez pas de remorque pendant les 800 premiers kilomètres de conduite.
쐌 Respectez les intervalles d’entretien périodique recommandés. 쐌 Maintenez les pneus gonflés suivant la pression appropriée. Une pression insuffisante augmentera l’usure des pneus et réduira l’économie de carburant. 쐌 Maintenez la géométrie des roues avant bien réglée. Un alignement inadéquat augmentera l’usure des pneus et réduira l’économie de carburant. 쐌 L’utilisation du climatiseur augmente la
économique d’utiliser le climatiseur et de fermer les vitres pour réduire la résistance à l’air imposée au véhicule. 쐌 Utilisez l’huile pour moteur recommandée. Reportez-vous à la rubrique «Recommandations relatives à l’huile-moteur et au filtre à huile» de la section «9. Données techniques et information au consommateur». MSD0002X
2. Modèles à boîte de vitesses automatique : Placez le sélecteur de vitesse sur la position P (stationnement). Modèles à boîte de vitesses manuelle : Placez le levier de vitesse en R (marche arrière). Pour stationner en montée, placez le Démarrage et conduite
쐌 EN MONTÉE OU EN DESCENTE SANS 3 TROTTOIR : 쎻 Tournez les roues vers le côté de la route de sorte que le véhicule s’éloigne du centre de la chaussée, en cas de déplacement accidentel. 4. Tournez la clé de contact en position LOCK et retirez la clé.
Si le moteur cale ou si la courroie casse, le véhicule peut continuer d’être dirigé mais un plus grand effort est nécessaire pour tourner le volant, en particulier à basse vitesse ou dans les virages serrés.
3. Pour éviter le déplacement inopiné du véhicule garé en côte, il est bon de tourner les roues comme il est illustré. 1 쐌 EN DESCENTE AVEC TROTTOIR : 쎻
Utilisation des freins Ne gardez pas le pied sur la pédale de frein pendant la conduite. Une telle pratique provoquerait la surchauffe des freins, l’usure excessive des garnitures et le gaspillage de carburant. Pour prolonger la durée des freins et éviter leur surchauffe, réduisez la rapport du véhicule et rétrogradez en rapport inférieur avant d’entreprendre une longue descente. Le freinage est amoindri si les freins chauffent trop, ce qui risque d’entraîner la perte du contrôle du véhicule.
쐌 En cas de conduite sur chaussée glissante, faites particulièrement attention avant de freiner, d’accélérer ou de rétrograder. Un freinage brusque ou une accélération soudaine peut causer un patinage des roues et causer un accident. 쐌 Si le moteur ne tourne pas ou s’il s’arrête pendant la conduite, le dispositif d’assistance des freins ne fonctionne pas. Le freinage est alors plus dur.
Lorsque le véhicule est lavé ou traverse une flaque d’eau, les freins risquent d’être mouillés. Les distances de freinage seront plus longues et le véhicule risque de tirer d’un côté ou de l’autre pendant le freinage. Pour sécher les freins, conduisez le véhicule à vitesse raisonnable tout en appuyant légèrement sur la pédale de frein pour faire chauffer les garnitures. Procédez de cette manière jusqu’à ce que le freinage redevienne normal. Évitez de
Rodez les patins de frein de stationnement à chaque fois que l’immobilisation effectuée par le frein de stationnement est affaiblie ou à chaque fois que les patins et/ou les tambours du frein de stationnement doivent être remplacés, afin de vous assurer un meilleur freinage. Cette procédure est décrite dans le manuel de réparation du véhicule et peut être effectuée par le concessionnaire NISSAN.
Le système d’antiblocage des roues assure le contrôle des freins sur chaque roue afin d’empêcher le blocage des roues lorsque le conducteur est obligé de freiner brusquement ou lorsqu’il doit freiner sur une route glissante. Le système détecte la vitesse de rotation de chaque roue et fait varier la pression du liquide de frein en conséquence afin d’empêcher que les roues ne se bloquent ou ne patinent. En prévenant le blocage des roues, ce système permet au conducteur de mieux contrôler la direction et de réduire les embardées ou le patinage du véhicule sur route glissante. Démarrage et conduite
Le système d’antiblocage des roues ne fonctionne pas à moins de 5 à 10 km/h (3 à 6 mi/h) pour arrêter le véhicule complètement. (Les vitesses diffèrent selon l’état des routes.) Lorsque le système antiblocage détecte qu’une roue est prête à se bloquer, le vérin (situé sous le capot) applique et libère rapidement une pression hydraulique (comme si la pédale de frein était enfoncée rapidement plusieurs fois de suite). Pendant que le vérin fonctionne, une sensation de pulsation de la pédale de frein peut être ressentie et le vérin sous le capot peut produire un bruit ou des vibrations. Ceci est un phénomène normal qui indique que le système fonctionne correctement. Les pulsations peuvent indiquer, cependant, que les conditions de la route sont dangereuses et il est alors conseillé de
Si le témoin s’allume durant l’essai automatique ou la conduite, amenez votre véhicule au concessionnaire NISSAN pour effectuer les réparations.
élaboré, mais il ne peut en aucune manière prévenir les accidents dus à la négligence ou à l’imprudence du conducteur. Il peut aider à conserver le contrôle du véhicule pendant le freinage sur une surface glissante, mais il ne faut pas oublier que la distance d’arrêt sur une route glissante est plus grande que sur une surface normale et ce, même avec le système d’antiblocage des roues. La distance d’arrêt est supérieure quand vous roulez sur des routes accidentés, du gravier ou des routes enneigées ou en cas d’utilisation des chaînes. Maintenez toujours une distance raisonnable avec le véhicule que se trouve devant. En dernière analyse, c’est entre les mains du conducteur que repose la responsabilité de la sécurité de tous, conducteur et passagers. Le type et l’état des pneus influencent la
쐌 En cas de pose d’un pneu de rechange, assurez-vous que le pneu soit de taille et type appropriés comme spécifié sur l’étiquette de pneu et information de chargement. Reportez-vous à la rubrique «Identification du véhicule» de la section «9. Données techniques et information au consommateur» pour connaître l’emplacement de l’étiquette de pneu et information de chargement.
Le système de contrôle de la traction (TCS) règle le couple du moteur lorsqu’il perçoit un début de patinage aux roues. C’est un dispositif électronique qui contrôle également le passage des vitesses en cas de besoin (pour les modèles à boîte de vitesses automatique). Il permet de réduire le patinage des roues et d’avoir une meilleure accélération du véhicule. Les écarts améliorent en même temps la stabilité du véhicule. 쐌 Lorsque le contrôle de traction est activé, le témoin de glissement du panneau des compteurs clignote.
à celui d’un véhicule non équipé d’un tel système.
Reportez-vous à la rubrique «Témoin indicateur de glissement» et «Témoin indicateur d’annulation du contrôle de la traction (TCS)» de la section «2. Commandes et instruments». 쐌 Témoin indicateur En cas de panne du système de contrôle de traction les témoins SLIP et s’allument sur le panneau des compteurs. Démarrage et conduite
Grâce au système de contrôle dynamique du véhicule (VDC), les capteurs permettent de détecter ces mouvements et contrôlent le freinage et la puissance du moteur afin d’assurer une stabilité de conduite maximale. 쐌 Lorsque le système VDC est activé, le témoin indicateur de glissement «SLIP» du tableau de bord clignote. 쐌 Le témoin indicateur de glissement «SLIP» du tableau de bord clignote si le système de contrôle de traction (TCS) est la seule partie du système VDC activée. 쐌 Le témoin indicateur de glissement «SLIP» clignote lorsque la route est glissante. Assurez-vous d’ajuster votre vitesse et conduite dans ces conditions. Veillez à conduire prudemment. Reportez-vous à la rubrique «Témoin indicateur de glissement» et «Témoin indicateur d’annulation du contrôle dynamique du véhicule (VDC)» de la section «2. Commandes et instruments». 쐌 Témoin indicateur En cas de panne du système, les témoins indicateurs «SLIP» et «VDC OFF» s’allument sur le tableau de bord. Tant que ces témoins sont allumés, la fonction du système VDC est annulée.
ABLS freine la roue qui patine afin de répartir la puissance d’entraînement vers les autres roues motrices. Si le véhicule est utilisé alors que le système VDC est éteint, toutes les fonctions du système VDC et TCS seront éteintes. Les systèmes ABLS et ABS seront toujours fonctionnels si le système VDC est éteint. Lorsque le système ABLS sont activés, l’indicateur de glissement «SLIP» clignote et la pédale de frein peut faire du bruit et/ou provoquer une sensation de pulsation. Ces phénomènes sont normaux et n’indiquent aucune anomalie. Pendant que le système VDC fonctionne, une sensation de pulsation de la pédale de frein peut être ressentie, alors qu’un bruit ou des vibrations se produisent sous le capot. Ceci est un phénomène normal qui indique que le système VDC fonctionne correctement. L’ordinateur du système VDC comprend une fonction d’essai automatique intégrée qui teste le système chaque fois que le moteur est mis en route et que le véhicule avance ou recule. Pendant la réalisation de l’essai automatique, il est possible qu’un bruit de cognement ou une sensation de pulsation de la pédale de frein se
쐌 Le système de contrôle dynamique du véhicule (VDC) est conçu pour aider à améliorer la stabilité de conduite, mais il n’empêche pas les accidents lorsque qui sont causés par une manœuvre brutale du volant à grande vitesse ou par des techniques de conduite imprudentes ou dangereuses. Avant de négocier un virage ou de passer sur une route glissante, réduisez la vitesse et faites très attention lorsque vous roulez et lors de virages sur des surfaces glissantes ; conduisez toujours prudemment. 쐌 Si les pièces relatives au moteur, comme le pot d’échappement, ne sont pas standard ou qu’elles sont
élevées dans les virages par exemple, le système VDC risque de ne pas fonctionner correctement et l’indicateur «VDC OFF» ou «SLIP» ou les deux à la fois peuvent s’allumer. 쐌 Lorsque vous conduisez sur des surfaces instables comme une plaque tournante, un traversier, un montecharge ou une rampe, l’indicateur «VDC OFF» ou «SLIP» ou les deux à la fois peuvent s’allumer. Ceci n’est pas une anomalie. Redémarrez le moteur lorsque vous conduisez sur une surface stable. 쐌 Si des roues ou des pneus autres que ceux recommandés sont utilisés, le système VDC risque de ne pas fonctionner correctement et l’indicateur «VDC OFF» ou «SLIP» ou les deux à la fois peuvent s’allumer. 쐌 Le système VDC ne dispense pas de mettre les pneus d’hiver ou les chaînes sur les routes enneigées.
Entretien et interventions à effectuer soismême».
Entretien et interventions à effectuer soi-même».
Démarrage et conduite
ALL SEASON (toute saison). Concernant le type, la taille, la vitesse et autres informations à propos du pneu, consultez le concessionnaire NISSAN. 2. Pour obtenir une adhérence supplémentaire sur routes verglacées, des pneus à crampons peuvent être utilisés. Certaines régions interdisent l’utilisation de tels pneus et il est bon
Sur chaussée glissante ou sèche, les pneus d’hiver à crampons peuvent donner une adhérence médiocre et provoquer un dérapage plus facile des roues comparé aux pneus d’hiver sans crampons. 3. Des chaînes peuvent être utilisées sur les pneus.
265/35R19 peut endommager le véhicule. Si vous pensez utiliser des chaînes/câbles pour pneus, vous devriez installer des pneus de taille 245/45R18 sur votre véhicule. Dans certaines régions ou pays, les chaînes de pneu sont interdites. Vérifiez les réglementations locales avant de poser les chaînes. Si les chaînes sont autorisées, vérifiez qu’elles sont de la bonne taille pour votre véhicule et les poser en
SAE. Les chaînes de catégorie «S» sont utilisées sur les véhicules dont le dégagement entre le pneu et le véhicule est limité. Les véhicules pouvant utiliser les chaînes «S» sont conçus conformément à la norme SAE sur le dégagement minimum entre pneu et suspension ou entre pneu et organe de carrosserie le plus proche, lequel dégagement est nécessaire pour accrocher les dispositifs de traction en hiver (chaînes de pneus ou câbles). Le dégagement minimum est déterminé en fonction de la taille du pneu monté en usine. Les autres types de chaînes risquent d’endommager le véhicule. Utilisez des tendeurs de chaînes lorsque le fabricant le préconise. Les maillons d’extrémité de la chaîne doivent être bien serrés ou retirés pour empêcher le frottement sur les ailes ou sur le dessous de la caisse. Dans la mesure du possible, évitez de trop charger le véhicule lorsque les chaînes sont posées. De plus, en cas d’utilisation de chaînes conduisez toujours plus lentement car votre véhicule risque d’être endommagé et/ou ses performances et sa tenue de route réduites. 쐌 Ne posez jamais de chaînes sur une roue de secours de type-T. 쐌 N’utilisez pas les chaînes sur des routes sèches.
쐌 un grattoir ou une brosse dure pour enlever la glace et la neige du pare-brise, des vitres et des essuie-glaces. 쐌 un morceau de carton épais à placer sous le cric pour le supporter fermement, si le véhicule devait être levé. 쐌 une pelle pour dégager le véhicule en cas d’embourbement dans la neige. 쐌 liquide de lave-glace en réserve pour pouvoir remplir le réservoir.
쐌 La glace fondue (0°C, 32°F et pluie gelée), la neige très froide, la glace
N’empruntez pas les routes de glace fondue avant qu’elles ne soient revêtues de sel ou de sable. 쐌 Roulez toujours prudemment quelles que soient les conditions. Accélérez et ralentissez avec précaution. Si vous accélérez ou vous rétrogradez trop vite, les roues motrices perdent de leur traction. 쐌 Gardez une plus grande distance de freinage dans ces conditions. Il faut entamer le freinage plus tôt que sur une route sèche. 쐌 Augmentez la distance entre votre véhicule et les véhicules qui précèdent. 쐌 Faites attention aux plaques de glace (glace éblouissante) qui risquent d’apparaître dans les parties ombragées de la route. Freinez avant d’at-
쐌 N’utilisez pas le régulateur de vitesse de croisière sur des routes glissantes. 쐌 La neige peut emprisonner des gaz d’échappement dangereux sous le véhicule. Veillez à ce qu’il n’y ait pas de neige près du tuyau d’échappement et autour du véhicule.
Un chauffe-bloc destiné à faciliter le démarrage par temps très froid est disponible auprès du concessionnaire NISSAN.
Démarrage et conduite
Remorquage du véhicule Remorquage recommandé par NISSAN Récupération du véhicule (libérer un véhicule coincé)
(TPMS)» dans la section «5. Démarrage et conduite».
쐌 Si le témoin lumineux de faible pression des pneus s’allume et/ou l’indicateur PSI clignote pendant la conduite, évitez les manœuvres ou les freinages brusques, ralentissez, garez le véhicule sur une aire de stationnement sûre et arrêtez le véhicule le plus vite possible. Le véhicule risque d’être sérieusement endommagé et de provoquer un accident avec blessures corporelles graves. Vérifiez la pression des quatre pneus. Réglez la pression à FROID indiquée sur l’étiquette de pneu et information de chargement pour ramener le témoin lumineux de faible pression des pneus à OFF. En cas de crevaison, il faudra le remplacer le plus vite possible par la roue de secours. 쐌 Lorsque vous montez une roue de secours ou remplacez une roue, la pression de gonflage n’est pas
Contactez le concessionnaire NISSAN le plus vite possible afin qu’il remplace le pneu et/ou règle le système d’avertissement. 쐌 N’injectez pas de liquide ou d’aérosols de scellement des pneus dans les pneus car ces produits risquent de détraquer le fonctionnement des capteurs de pression.
1. Ralentissez prudemment, à l’écart de la circulation. 2. Allumez les feux de détresse. 3. Immobilisez le véhicule sur une surface plane et serrez le frein de stationnement. Dans le cas d’une boîte de vitesses manuelle, passez le levier en R (marche arrière). Dans le cas d’une boîte de vitesses automatique, placez le sélecteur en position P (stationnement).
6. Demandez à tous les passagers de descendre du véhicule et de se tenir prudemment à l’écart de la circulation et du véhicule.
쐌 Vérifiez que le frein de stationnement est bien serré et que la boîte de vitesses manuelle est en R (marche arrière) ou que la boîte de vitesses automatique est en P (stationnement). 쐌 Ne changez jamais de roue lorsque le véhicule est arrêté en pente, sur de la glace ou sur un terrain glissant. Ceci est dangereux. 쐌 Ne changez jamais de roue si le véhicule n’est pas suffisamment éloigné de la circulation. Faites appel à un service professionnel. 쐌 Lorsque vous montez une roue de secours ou remplacez une roue, la pression de gonflage n’est pas
Contactez le concessionnaire NISSAN le plus vite possible afin qu’il remplace le pneu et/ou règle le système d’avertissement.
1 à l’avant et à Placez des cales appropriée 쎻 l’arrière de la roue qui se trouve en diagonale par afin d’empêcher rapport au pneu dégonflé le véhicule de rouler lorsque vous le mettez sur cric.
à d’autres endroits qu’aux points de levage prévus.
également la gorge de la tête de cric entre les deux encoches comme illustré.
쐌 Ne posez jamais de cale sur ou sous le cric. 쐌 Ne faites jamais démarrer ou tourner le moteur lorsque le véhicule est sur cric. Le véhicule risque de se déplacer, surtout quand il s’agit d’un modèle avec carter de différentiel à glissement limité. 쐌 Ne laissez pas les passagers dans le véhicule pendant le levage. Lisez attentivement l’étiquette de précaution qui se trouve sur le cric et suivez les instructions suivantes : En cas d’urgence
«8. Entretien et interventions à effectuer soi-même».
2. Placez la roue sur le moyeu avec précaution et serrez les écrous à la main seulement. Quand vous remplacez un pneu avant, veillez à ce que l’orifice de la roue de secours soit
1 serrage complet et dans l’ordre illustré (쎻 5 ). 쎻 4. Abaissez lentement le véhicule jusqu’à ce que les roues touchent le sol. Serrez ensuite les écrous fermement avec la clé du cric et dans l’ordre illustré à la figure ci-contre. Abaissez complètement le véhicule.
Couple de serrage des écrous de roue : 80 ft-lb (108 N⋅m) Les écrous de roue doivent rester serrés conformément aux spécifications en permanence. Il est recommandé de resserrer chaque écrou en fonctions des spécifications à chaque vidange. Réglez la pression de gonflage des pneus à FROID.
écrous. Ceci pourrait provoquer un desserrage des écrous.
Ceci n’est pas une anomalie.
Rangez la roue de secours et le cric dans le véhicule.
쐌 Après utilisation, il faut toujours bien ranger la roue de secours et le cric dans le véhicule. S’ils sont mal rangés ils risquent de constituer des projectiles dangereux en cas d’accident ou d’arrêt brusque. 쐌 La roue de secours est conçue comme dépannage uniquement. Reportez-vous aux instructions détaillées dans la rubrique «Roues et pneus» de la section «8. Entretien et interventions à effectuer soi-même».
쐌 Évitez le contact de l’électrolyte avec les yeux, la peau, les vêtements ou les surfaces peintes. Le liquide de batterie est un composé d’acide sulfurique corrosif qui peut engendrer des brûlures graves. En cas de contact avec l’électrolyte, lavez immédiatement la surface affectée à grande eau.
쐌 La tension nominale de la batterie de secours doit être de 12 volts. L’utilisation d’une batterie de tension nominale incorrecte peut endommager le véhicule. 쐌 Pour travailler à proximité des batteries, portez toujours des lunettes de sécurité appropriées et retirer bagues, bracelets métalliques et autres bijoux. Il ne faut pas vous pencher sur la batterie lors du démarrage à l’aide d’une batterie de secours. 쐌 N’essayez pas de tenter un démarrage à l’aide d’une batterie de secours lorsque la batterie est gelée. Celle-ci pourrait exploser et infliger de graves blessures.
Les deux véhicules ne doivent pas se toucher. 2. Serrez le frein de stationnement. Placez le levier de changement de vitesse sur N (point mort) dans le cas d’une boîte de vitesses manuelle ou en position P (stationnement) dans le cas d’une boîte de vitesses automatique. Mettez hors fonction tous les accessoires électriques dont vous n’avez pas besoin (éclairage, chauffage, climatiseur, etc.). 3. Enlevez les bouchons de la batterie (si elle en est équipée). Recouvrez la batterie d’un chiffon pour réduire le danger d’explosion.
5. Démarrez le moteur du véhicule dépanneur et laissez-le tourner pendant quelques minutes. 6. Maintenez le régime du moteur à environ 2.000 rpm et démarrez le moteur en panne de manière normale.
쐌 Les véhicules dotés de boîte de vitesses automatique ne peuvent pas être démarrés par poussée. Ceci pourrait endommager sérieusement la boîte de vitesses. 쐌 Les véhicules équipés de catalyseur à trois voies ne doivent pas être démarrés par poussée, car le catalyseur à trois voies serait endommagé. 쐌 N’essayez jamais de démarrer le véhicule en le remorquant. Lorsque le moteur démarre, le véhicule risque de bondir vers l’avant et de heurter le véhicule remorqueur.
쐌 Ne continuez pas à rouler si le moteur surchauffe. Ceci pourrait endommager le moteur ou provoquer un incendie du véhicule. 쐌 Pour éviter tout risque de brûlure, n’enlevez jamais le bouchon du radiateur lorsque le moteur est encore chaud. Au moment d’enlever le bouchon du radiateur, de l’eau chaude sous pression risque de s’en échapper brusquement et de provoquer des blessures. 쐌 N’ouvrez pas le capot si de la vapeur en sort. Lorsque le moteur surchauffe (et si l’indicateur indique une température excessive), si le moteur manque de puissance, ou si des bruits anormaux se font entendre, procédez comme suit : 1. Immobilisez le véhicule prudemment à l’écart de la circulation, serrez le frein de stationnement et placez le levier de changement de vitesse sur N (point mort) ou le sélecteur en position P (stationnement) dans le cas d’une
2. Coupez le système de climatiseur. Ouvrez toutes les glaces, et déplacez le cruseur de température vers la position chaude maximum et le cruseur de ventilateur en vitesse rapide. 3. Si la surchauffe du moteur est causée par une température ambiante très élevée ou la conduite prolongée en pente, faites tourner le moteur à environ 1.500 rpm jusqu’à ce que l’indicateur de température reprenne une valeur normale. 4. Sortez du véhicule. Avant d’ouvrir le capot, regardez et écoutez si des vapeurs ou du liquide de refroidissement ne fuient pas du radiateur. (Si des vapeurs s’échappent ou du liquide de refroidissement fuit, arrêtez le moteur.) N’ouvrez pas le capot davantage tant que vous voyez de la vapeur ou du liquide de refroidissement s’échapper. 5. Ouvrez le capot-moteur.
Si le liquide de refroidissement fuit ou si le ventilateur du radiateur est en panne, arrêtez le moteur.
쐌 Faites attention de ne pas approcher les mains, les cheveux, les bijoux ou les vêtements des courroies du moteur ou du ventilateur du radiateur. 쐌 Le ventilateur de refroidissement du moteur peut se mettre en marche à n’importe quel moment lorsque la température du liquide de refroidissement est élevée.
NISSAN. Les services de remorquage locaux sont généralement au courant des règlements et des méthodes à suivre. Pour assurer le remorquage approprié du véhicule et éviter tout risque de dégât, NISSAN recommande de confier tout remorquage à une entreprise de dépannage. Il est conseillé de demander au conducteur de la dépanneuse de lire les précautions suivantes.
쐌 Fixez toujours des chaînes de sécurité avant le remorquage. Pour des informations relatives au remorquage de votre véhicule par un véhicule de Plaisance (RV), reportez-vous à «Remorquage à plat» dans le chapitre «9. Données techniques et information au consommateur» de ce Manuel.
쐌 Ne passez jamais sous le véhicule lorsqu’il est soulevé par une remorqueuse. SCE0342
쐌 Avant le remorquage, assurez-vous que la boîte de vitesses, les essieux, la direction et la transmission sont en 쐌 Lors du remorquage de véhicules à roues arrière motrices avec les roues avant au sol ou sur un chariot : Tournez la clé de contact sur OFF et fixez le volant en ligne droite avec une corde ou un dispositif semblable. Ne bloquez jamais le volant, en tournant la clé à la position LOCK. Vous risquez d’endommager le mécanisme de blocage du volant. SCE0489
쐌 Ne remorquez jamais un véhicule équipé d’une boîte de vitesses auto
(libérer un véhicule coincé) Utilisez le crochet de remorquage en le montant à l’avant du véhicule. (Il n’y a pas de point de remorquage à l’arrière.) 1. Après avoir retiré la plaque d’immatriculation avant (si le véhicule en est équipé), 2. Déposez le cache du crochet de remorquage 1 du pare-chocs. 쎻 3. Fixez solidement le crochet de remorquage 2 avec les outils de levage. rangé 쎻 Assurez-vous que le crochet est bien fixé dans la En cas d’urgence
à récupérer. Si votre véhicule est coincé dans le sable, la neige, la boue, etc., suivez les directives suivantes : 1. Éteignez le système de contrôle dynamique du véhicule (VDC) (si le véhicule en est équipé).
4. Faites basculer doucement le véhicule vers l’avant et vers l’arrière. 쐌 Alternez l’embrayage entre les vitesses R (marche arrière) et D (conduite) (véhicules dotés de boîte de vitesses automatique) ou 1 (première) et R (marche arrière) (modèle à boîte de vitesses manuelle.) 쐌 Appuyez le plus faiblement possible sur l’accélérateur afin de conserver le mouvement de bascule du véhicule. 쐌 Relâchez la pédale de l’accélérateur avant de changer de vitesses entre R et D (véhicules dotés de boîte de vitesses automatique) ou 1 (première) et R (marche arrière) (modèle à boîte de vitesses manuelle.). 쐌 Évitez de faire tourner les roues à plus de 55 km/h (35 mi/h). 5. Si le véhicule ne peut être libéré après quelques essais, contactez un service de remorquage professionnel afin de remorquer le véhicule.
3. Tournez le volant à droite et à gauche afin de
Dessous de caisse Glace Jantes en alliage d’aluminium Chromes
Protection contre la corrosion Facteurs de corrosion les plus courants Facteurs influençant la corrosion Protection du véhicule contre la corrosion
éventuel par des précipitations acides 쐌 Après avoir conduit au bord de la mer 쐌 Si les surfaces peintes sont salies par de la fiente d’oiseau, de la suie, de la sève d’arbre ou des particules de métal 쐌 Lorsque de la poussière ou de la boue s’accumulent sur la carrosserie Dans la mesure du possible, nous vous recommandons de mettre votre véhicule dans un garage ou sous un abri couvert. Si le véhicule doit être garé à l’extérieur, mettez-le à l’ombre ou recouvrez-le d’une housse de protection. Faites très attention de ne pas rayer la peinture lors de la pose ou du retrait de la housse.
Faites attention de ne pas rayer ou abîmer les surfaces peintes en enlevant les plaques de boue ou autres corps étrangers. 쐌 Pour les modèles Roadster, respectez les consignes suivantes : • N’utilisez pas de lave-auto automatique ou à haute pression. Le toit mou risque d’être endommagé.
Rincez abondamment le véhicule à l’eau claire. Les replis de la carrosserie et des portes, les serrures et le capot sont particulièrement affectés par les sels de route. Par conséquent, ces parties du véhicule doivent être lavées régulièrement. Après chaque lavage, assurez-vous que les trous d’écoulement percés à la base des portes et du hayon sont dégagés et assurent un écoulement satisfaisant de l’eau. Lavez la partie inférieure de la carrosserie et l’intérieur des ailes pour décoller les accumulations de boue et de sel. Séchez complètement le véhicule à l’aide d’une peau de chamois.
Il n’est pas nécessaire de laver le toit mou toutes les fois que vous lavez la carrosserie, mais nettoyez le toit régulièrement avant qu’il ne devienne très sale. Laisser le toit mou sale ou souillé pendant trop longtemps détériora la qualité du matériel du toit.
à l’aide d’une brosse douce ou d’une éponge, puis rincez avec de grandes quantités d’eau. Lorsque le toit est très sale, lavez avec un détergent doux, tel qu’un nettoyant générique conçu spécialement pour les toits en tissu ou avec un détergent à vaisselle mélangé à de l’eau propre et tiède (jamais chaude). Rincez le toit à nouveau avec beaucoup d’eau afin d’enlever toute trace de résidu de savon.
쐌 N’utilisez ni savon fort, ni détergents Après le cirage, il est recommandé de polir la carrosserie pour éviter les cernes et les accumulations de cire.
쐌 Ne cirez votre véhicule qu’après l’avoir bien lavé. Suivez les instructions fournies avec la cire. 쐌 N’utilisez pas de cire contenant des abrasifs, des pâtes de nettoyage rugueuses ou des nettoyants qui risqueraient d’endommager le fini de votre véhicule. L’utilisation de cire à polir abrasive ou d’une polisseuse sur une peinture vernissée risque de ternir le fini ou de laisser des traces de cercles.
Éliminez le plus vite possible les taches sur les surfaces peintes pour éviter qu’elles ne s’y fixent. Des produits de nettoyage spéciaux sont en vente chez le concessionnaire NISSAN ou dans les magasins d’accessoires automobiles.
쐌 Lorsque vous nettoyez l’intérieur des vitres, n’utilisez pas d’outil à bord coupant, de produit abrasif ni désinfectant à base de chlore. Ils pourraient endommager les pièces des conducteurs électriques ou du dégivreur de la lunette arrière. 쐌 Si du nettoyant pour vitre se répand sur la toile de la capote, lavez-la immédiatement avec de l’eau claire. (modèles Roadster)
쐌 Essuyez l’excès de revêtement de pneu à l’aide d’une serviette propre. Assurez-vous que le revêtement de pneu est complètement retiré des sculptures/rainures. 쐌 Laissez le revêtement de pneu sécher selon les recommandations du fabricant de revêtement de pneu.
Si vous choisissez d’utiliser un revêtement de pneu, prenez les précautions suivantes : 쐌 Utilisez un revêtement de pneu à base d’eau. Le revêtement du pneu se dissout plus facilement s’il est à base d’huile. 쐌 Appliquez une légère couche de revêtement de pneu pour éviter qu’il ne s’infiltre dans les
쐌 N’utilisez jamais d’essence, de benzène, de diluant à peinture ou autres solvants semblables. 쐌 Des petites particules de saletés peuvent être très abrasives et peuvent endommager les surfaces en cuir et doivent aussitôt être enlevées. N’utilisez pas de cire pour cuir, de polis, d’huiles, de liquides nettoyants, de solvants, de détergents ou de nettoyants à base d’ammoniac,
쐌 N’utilisez jamais de produits de protection pour les tissus à moins que cette utilisation soit recommandée par le constructeur. 쐌 N’utilisez pas de nettoyant à vitres ou de nettoyant pour plastique sur les instruments de bord, ce genre de nettoyant risque d’endommager les cadrans. SAI0012
(côté du conducteur uniquement) Ce véhicule est équipé d’un crochet de fixation avant qui sert à placer le tapis. Les tapis NISSAN ont été spécialement conçus pour votre modèle de véhicule. Le tapis du côté conducteur est muni d’un trou d’œillet. Installez le tapis en insérant le crochet de fixation dans le trou de l’œillet correspondant et en le centrant dans l’espace pour les jambes, sur le plancher du véhicule. Vérifiez régulièrement les tapis pour vous assurer qu’ils sont bien placés. Aspect et entretien
쐌 Accumulation de boue humide et de débris dans les recoins de panneaux de carrosserie. 쐌 Dégâts à la peinture ou aux autres enduits protecteurs provoqués par les graviers ou petits accidents de la circulation.
L’accumulation de sable, de poussière et d’eau sous le véhicule accélère la corrosion. Les tapis humides ne sèchent jamais très bien dans le véhicule, or il est recommandé de les retirer et de les faire sécher afin de protéger le plancher contre la corrosion.
La corrosion est accélérée dans les régions où l’humidité relative est élevée, notamment dans les régions où la température ambiante reste au dessus du point de congélation gel et où la pollution atmosphérique et l’emploi de sels de route sont très élevés.
쐌 Effectuez rapidement les retouches de peinture et les réparations des petits dégâts de carrosserie. 쐌 Veillez à ce que les trous d’évacuation de la carrosserie des portes et du hayon ne soient pas obstrués afin d’éviter les accumulations d’eau. 쐌 Vérifiez si le dessous de la carrosserie n’est pas recouvert de sable, de poussière ou de
Les produits chimiques qui servent au dégivrage des routes sont extrêmement corrosifs et accélèrent la formation de rouille et la détérioration des organes qui se trouvent sous la carrosserie tels que le système d’échappement, les conduites d’alimentation d’essence et de freinage, les câbles de freins, la surface extérieure du plancher et les ailes. En hiver il est recommandé de nettoyer régulièrement le dessous du véhicule. Pour assurer une protection supplémentaire au véhicule contre la formation de rouille ou la Aspect et entretien
Vidange du liquide de refroidissement du moteur 8-9 Huile-moteur 8-11 Vérification du niveau d’huile-moteur 8-11 Vidange de l’huile-moteur et remplacement du filtre 8-11 Liquide de boîte de vitesses automatique 8-14 Liquide de direction assistée 8-14 Liquide de frein et d’embrayage 8-15 Liquide du circuit de freinage 8-15 Liquide d’embrayage 8-15 Liquide de lave-glace 8-16 Batterie 8-17 Démarrage à l’aide d’une batterie de secours 8-19 Courroies d’entraînement 8-19 Bougies d’allumage 8-20 Frein de stationnement et pédale de frein Vérification du frein de stationnement Vérification de la pédale de frein Freins assistés Fusibles Compartiment-moteur Habitacle Remplacement de la pile du porte-clés Ampoules Phares Ampoules intérieure et extérieure Roues et pneus Pression de gonflage des pneus Étiquette de pneu Types de pneus Chaînes de pneus Changement des roues et pneus
Entretien périodique : Pour vous faciliter la tâche, les volets obligatoires ou optionnels de l’entretien périodique ont été répertoriés et décrits dans le «Guide du service et de l’entretien NISSAN». Reportezvous à ce guide pour vérifier que les volets d’entretien obligatoires sont effectués à intervalles réguliers sur un NISSAN. Entretien général : L’entretien général englobe les vérifications journalières devant être effectuées à chaque utilisation normale. Elles sont essentielles pour un
Les vérifications d’entretien ordinaire exigent des connaissances mécaniques réduites et un outillage automobile des plus courants. Nous vous donnons quelques conseils pour les effectuer vous-même, mais vous pouvez les demander à un spécialiste ou si vous préférez au concessionnaire NISSAN. Où faire réviser votre véhicule : Si votre véhicule a besoin d’une vérification ou s’il ne marche pas très bien, amenez-le chez le concessionnaire NISSAN. Les techniciens NISSAN sont des spécialistes qui ont reçu une bonne formation. Ils sont tenus au courant des toutes dernières nouveautés par l’intermédiaire de bulletins techniques, de conseils et de stages de recyclage réguliers. Ils sont tout à fait qualifiés pour s’occuper des véhicules NISSAN. Ce n’est pas après avoir eu votre véhicule entre les mains qu’ils sauront s’en occuper, mais avant. Vous pouvez faire confiance au Service d’entretien du concessionnaire NISSAN car il saura s’occuper de votre véhicule de la façon la plus efficace et la plus économique.
Nous vous recommandons de suivre les indications qui vous sont données dans ce chapitre. Dès que vous remarquez un bruit, des vibrations ou une odeur anormale, faites vérifier très vite votre véhicule par le concessionnaire NISSAN. N’hésitez pas demander à NISSAN les réparations que vous estimez nécessaires. Si vous effectuez vous-même certaines révisions et interventions, nous vous demandons d’observer fidèlement la rubrique «Précautions d’entretien» plus loin dans cette section.
Sauf indication contraire, il est recommandé de procéder à l’entretien périodique des éléments répertoriés ci-dessous. Portières et capot-moteur : Assurez-vous que toutes les portes et le capot-moteur, le couvercle de coffre et le hayon fonctionnent convenablement. Assurez-vous également que toutes les serrures fonctionnent convenable-
Assurez-vous que tous les phares, feux d’arrêt, feux arrière, clignotants et autres dispositifs d’éclairage fonctionnent convenablement et sont fermement montés. Vérifiez également l’orientation des faisceaux des phares. Écrous de roues de roulement (écrous à crampon)* : Lors de la vérification des pneus, assurez-vous qu’aucun écrou n’est perdu et vérifiez le serrage. Resserrez au besoin. Permutation des roues* : Sur ce véhicule, la rotation des pneus n’est pas possible. Pneu, alignement des roues et équilibre : Si le véhicule tire d’un côté ou de l’autre en ligne droite et sur une route plane, ou en cas d’usure anormale et irrégulière des pneus, il peut être nécessaire de régler alignement des roues. Si le volant ou les sièges vibrent à vitesse normale de croisière, l’équilibrage des roues peut être nécessaire.
(États-Unis) ou à la section «Renseignements sur la sécurité des pneus» (Canada) dans le livret de renseignements sur la garantie. Pneus* : Vérifiez souvent la pression de gonflage avec un manomètre, et toujours avant un long trajet. Réglez la pression de gonflage de tous les pneus, y compris le pneu de secours, sur la pression spécifiée. Vérifiez les pneus pour déceler les traces de dégâts, de coupures ou d’usure excessive. Pare-brise : Nettoyez régulièrement le parebrise. Vérifiez au moins une fois tous les six mois qu’il n’est pas lézardé ou endommagé. Faites réparer si nécessaire par un garage confirmé. Balais d’essuie-glace de pare-brise*: Vérifiez le fonctionnement des essuie-glaces et l’état des balais.
Les vérifications suivantes doivent être effectuées régulièrement au moment de l’entretien périodique ou du lavage du véhicule. Mécanisme de position P (stationnement) de la boîte de vitesses automatique : Assurez-vous que le véhicule est fermement immobilisé en pente lorsque le sélecteur de
Pédale d’accélérateur : Assurez-vous que la pédale fonctionne normalement, ne se coince ni ne nécessite un effort inhabituel pour la manœuvrer. Assurez-vous que les tapis sont bien dégagés de la pédale. Freins : Assurez-vous que les freins ne tirent pas d’un côté lors du freinage. Pédale de frein et servofrein* : Vérifiez le fonctionnement de la pédale et vérifiez sa course. Vérifiez le fonctionnement des freins assistés. Dégagez bien les tapis de la pédale. Frein de stationnement* : Assurez-vous que la course du levier/de la pédale est convenable et que le véhicule est fermement immobilisé en pente avec le frein de stationnement serré. Sièges : Vérifiez le fonctionnement des commandes des sièges comme les dispositifs de réglage, les leviers d’inclinaison de dossier, etc, pour vous assurer qu’ils fonctionnent convenablement et que tous les loquets fonctionnent dans toutes les positions. Vérifiez le réglage et le blocage (si le véhicule en est équipé) des appuis-tête dans toutes les positions. Ceintures de sécurité : Assurez-vous que tous les éléments des ceintures de sécurité, les boucles, le dispositif d’ancrage, les dispositifs de
Témoins lumineux et carillons : Assurezvous que tous les témoins lumineux et les carillons fonctionnent correctement. Essuie-glaces et lave-glace* : Assurez-vous que les essuie-glaces et les lave-glaces fonctionnent convenablement et que les essuieglaces ne laissent pas de traces sur le parebrise. Dégivreur de pare-brise : Assurez-vous que l’air sort des bouches de dégivrage en quantité suffisante lorsque le chauffage ou le climatiseur fonctionne.
Les vérifications suivantes doivent être effectuées régulièrement (lors de chaque plein du réservoir ou de la vidange de l’huile-moteur). Batterie* : Vérifiez le niveau d’électrolyte dans chaque élément. Le niveau doit se situer entre les repères MAX et MIN. Le niveau de liquide de
Niveau du liquide de frein et d’embrayage* : Assurez-vous que le niveau du liquide de frein et d’embrayage se situe entre les repères de niveau supérieur (MAX) et de niveau inférieur (MIN) du réservoir. Niveau du liquide de refroidissement du moteur* : Vérifiez le niveau du liquide de refroidissement lorsque le moteur est froid. Courroies du moteur* : Assurez-vous que les courroies ne sont pas effilochées, usées ni imbibées de graisse ou d’huile.
Fuites : Recherchez les traces de fuite de carburant, d’huile, d’eau ou d’autre liquide sous le véhicule après une période de stationnement. Il est normal que de l’eau goutte sous le climatiseur. En cas de fuite ou d’odeur d’essence, faites effectuer les réparations qui s’imposent immédiatement. Niveau* et canalisations de l’huile du circuit de direction assistée : Vérifiez le niveau dans le réservoir avec le moteur arrêté. Vérifiez que les canalisations sont correctement raccordées, ne présentent pas de fuites, de coupures et autres défauts.
Assurez-vous que les durites ne sont pas fêlées, déformées, détériorées ou desserrées.
Liquide de lave-glace* : Assurez-vous que le réservoir des lave-glaces est suffisamment rempli.
쐌 Stationnez le véhicule sur une surface horizontale, serrez fermement le frein de stationnement et calez les roues pour éviter tout mouvement du véhicule. Dans le cas des modèles à boîte de vitesses manuelle, placez le levier de changement de vitesse sur N (point mort). Dans le cas d’une boîte de vitesses automatique, placez le sélecteur de vitesse en position P (stationnement). 쐌 N’oubliez pas de placer la clé de contact en position OFF ou LOCK lors d’un remplacement ou d’une réparation. 쐌 Il ne faut jamais brancher ni débrancher la batterie ou tout élément transistorisé lorsque le contacteur d’allu-
쐌 Ne laissez jamais les connecteurs des faisceaux électriques du moteur ou des organes de la boîte de vitesses automatique débranchés lorsque le contacteur d’allumage est en position ON. 쐌 Si l’intervention à effectuer exige que le moteur tourne, n’approchez pas les mains, les vêtements, les cheveux ou les outils des courroies, ventilateurs ou autres organes mobiles. 쐌 Avant toute intervention sur le véhicule, nous vous conseillons d’attacher ou de retirer les vêtements amples, et de retirer les bagues, montres et autres bijoux. 쐌 Portez toujours un accessoire de protection des yeux lorsque vous travaillez sur le véhicule. 쐌 Si le moteur doit être démarré dans un lieu clos, comme un garage par exemple, assurez-vous que ce local soit adéquatement aéré à cause des
쐌 Ne portez pas une cigarette allumée, une flamme ou une source d’étincelle près du réservoir du carburant et de la batterie. 쐌 Sur les véhicules équipés d’un moteur à essence doté d’un système d’injection multipoint (MFI), l’entretien du filtre à carburant ou des canalisations de carburant doit être effectué par le concessionnaire NISSAN car les canalisations de carburant sont sous forte pression, même lorsque le moteur est arrêté.
Cette section «8. Entretien et interventions à effectuer soi-même» donne des directives au sujet des opérations relativement faciles à effectuer par le propriétaire du véhicule. Un Manuel de réparation d’origine NISSAN est également disponible. Reportez-vous à la rubrique «Renseignements sur la commande du Manuel de réparation/Manuel du conducteur» de la section «9. Données techniques et information au consommateur». N’oubliez jamais qu’un entretien incomplet ou inapproprié peut provoquer des difficultés de fonctionnement du moteur ou des dispositifs antipollution et risque d’affecter la garantie. En cas de doute, consultez toujours le concessionnaire NISSAN.
6. Réservoir du liquide de lave-glace de parebrise 7. Réservoir du liquide de direction assistée 8. Réservoir du liquide de refroidissement du moteur 9. Bouchon de remplissage du radiateur 10. Jauge d’huile-moteur 11. Filtre à air Ne déréglez pas l’ajustement de la barre A . La barre stabilisatrice a stabilisatrice 쎻 été ajustée à la position la plus adéquate en usine.
Entretien et interventions à effectuer soi-même
쐌 Pour ne pas vous brûler, ne vidangez jamais le liquide de refroidissement lorsque le moteur est chaud. 쐌 Ne retirez jamais le bouchon du radiateur pendant que le moteur est chaud. Le liquide du radiateur est soumis à une forte pression et sa température est très élevée. 쐌 Évitez de toucher le liquide de refroidissement usagé. En cas de contact avec la peau, lavez soigneusement avec du savon ou un produit de dégraissage pour les mains et ce, dès que possible. 쐌 Ne laissez pas le liquide de refroidissement usagé à la portée des enfants et des animaux domestiques. 1. Ouvrez le bouchon de vidange en bas du
2. Une fois que le liquide de refroidissement est écoulé, fermez le bouchon de vidange du radiateur à fond. 3. Remplissez lentement le radiateur avec le mélange approprié d’antigel et d’eau déminéralisée ou distillée. Remplissez le réservoir jusqu’au niveau MAX. Remettez le bouchon de remplissage du radiateur en place. 4. Faites démarrer le moteur et laissez-le chauffer jusqu’à sa température normale de fonctionnement. Emballez le moteur à 2 ou 3 reprises sans charge. Observez le thermomètre de liquide de refroidissement. Il ne doit pas présenter de signes de surchauffe. 5. Arrêtez le moteur. Attendez qu’il soit complètement froid pour refaire l’appoint de liquide de refroidissement jusqu’au goulot de remplissage du radiateur. Remplissez le réservoir jusqu’au niveau MAX. Vérifiez que le bouchon de vidange ne présente aucun signe de fuite.
1. Rangez le véhicule sur un terrain plat et serrez le frein de stationnement. 2. Laissez tourner le moteur jusqu’à ce qu’il atteigne sa température de fonctionnement normal. 3. Arrêtez le moteur. Attendez plus de 10 minutes pour que l’huile retourne dans le carter. 4. Retirez la jauge et essuyez-la avec un linge propre. Remettez ensuite la jauge en place.
B . Si le niveau d’huile est repères (H et L) 쎻 A , enlevez le bouau-dessous du repère L 쎻 chon de remplissage d’huile et rétablissez le niveau avec l’huile recommandée. Ne remC . plissez pas trop 쎻 6. Vérifiez de nouveau le niveau avec la jauge. Il est normal de rajouter de l’huile entre les vidanges ou pendant la période de rodage. Ceci dépend uniquement des conditions de conduite.
Guide du service et de l’entretien fourni séparément.
1. Rangez le véhicule sur un terrain plat et serrez le frein de stationnement. 2. Laissez tourner le moteur jusqu’à ce qu’il atteigne sa température de fonctionnement normal. 3. Arrêtez le moteur et attendez plus de 10 minutes. 4. Soulevez le véhicule et soutenez-le au moyen d’un cric roulant et de chandelles de sécurité.
쐌 Vérifiez les règlements locaux en la matière.
2 . Enlevez le filtre démonter les filtres à huile 쎻 en le tournant à la main.
1. Placez un récipient approprié sous le bou1 . chon de vidange 쎻 2. Enlevez le bouchon de remplissage d’huile . 3. Enlevez le bouchon de vidange avec une clé et vidangez l’huile complètement.
7. Vissez le filtre en place dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’une légère résistance soit ressentie. Serrez ensuite de plus de 2/3 de tour. Couple de serrage du filtre à huilemoteur : 11 à 15 ft-lb (14.7 à 20.5 N⋅m) 8. Nettoyez le bouchon de vidange et remettez-le en place et une rondelle neuve. Serrez fermement le bouchon de vidange avec une clé.
Ne serrez pas excessivement. 9. Remplissez le carter avec l’huile recommandée et remettez le bouchon de remplissage en place.
Reportez-vous à la rubrique «Carburants et lubrifiants recommandés et contenances» de la section «9. Données techniques et information au consommateur» quant à la vidange et la contenance du carter d’huile. La vidange et la contenance dépendent de la température de l’huile et de la durée de la vidange. N’utilisez ces spécifications qu’à titre indicatif seulement. Utilisez toujours la jauge pour déterminer s’il y a suffisamment d’huile dans le moteur. 10. Démarrez le moteur et vérifiez le bouchon
11. Arrêtez le moteur et attendez au moins 10 minutes. Vérifiez de nouveau le niveau d’huile avec la jauge et rétablissez-le au besoin.
à la portée des enfants.
Faites attention de ne pas dépouiller les boulons ou de ne pas les serrer trop fort. 2. Abaissez le véhicule au sol avec précaution. 3. Jetez l’huile et le filtre usagés de manière appropriée.
쐌 Un contact prolongé ou répété avec de l’huile-moteur usagée peut provoEntretien et interventions à effectuer soi-même
La graduation HOT (CHAUD) sera utilisée pour une vérification à chaud de l’huile entre 50 et 80°C (122 et 176°F) et la graduation COLD (FROID) sera prise pour une vérification à froid de l’huile entre 0 et 30°C (32 et 86°F). Si le liquide est sous la ligne MIN, ajoutez du liquide PSF d’origine NISSAN. Enlevez le bouchon et remplir à travers l’ouverture.
PRÉCAUTION Ne faites pas tomber de liquide de frein sur les surfaces peintes. Vous risquez d’endommager la peinture. Si du liquide tombe sur la peinture, lavez immédiatement la surface avec de l’eau claire.
Vérifiez le niveau de liquide dans le réservoir. Si le niveau de liquide est en dessous du repère MIN, ajoutez du liquide de freins pour service super intensif d’origine NISSAN contrôlée ou un liquide équivalent DOT 3 pour atteindre le repère MAX. Si du liquide doit être ajouté fréquemment, faites vérifier le circuit par le concessionnaire NISSAN.
En hiver, utilisez un antigel de lave-glace. Veuillez vous reporter aux recommandations du fabricant pour les rapports de mélange. Le liquide recommandé est un liquide de laveglace et antigel d’origine NISSAN contrôlée ou un équivalent.
쐌 Ne remplissez pas le réservoir du lave-glace avec un liquide concentré non dilué de lave-glace. Du concentré de liquide de lave-glace à base d’alcool méthylique peut tacher de façon permanente la grille s’il est renversé lors du remplissage du réservoir du lave-glace. 쐌 Mélangez au préalable du liquide concentré de lave-glace avec de l’eau selon les niveaux recommandés par le fabricant avant de remplir le réser-
쐌 Assurez-vous que les connexions sont propres et fermement serrées. 쐌 Si le véhicule doit rester immobilisé pendant 30 jours ou plus, débranchez la cosse négative de la batterie (—) pour éviter sa décharge.
Suivez les indications dans l’ordre suivant pour débrancher la cosse négative (−) de batterie. Faute de quoi la fenêtre risque de toucher le panneau latéral de pavillon/rail latéral supérieur, voire même risque d’être endommagé.
3. Fermez et verrouillez toutes les portières avec la clé ou le porte-clés. 4. Débranchez la cosse négative (−) de la batterie. 5. Fermez solidement le capot. Suivez les indications dans l’ordre suivant pour brancher la cosse négative (−) de la batterie. Faute de quoi la fenêtre risque de toucher le panneau latéral de pavillon, voire même risque d’être endommagé. 1. Ouvrez (avec la clé) la portière du conducteur. Ne la refermez pas. 2. Ouvrez le capot. 3. Branchez la cosse négative (−) de la batterie et refermez le capot. 4. Ouvrez complètement la fenêtre côté conducteur. 5. Fermez la portière et la fenêtre côté conducteur.
쐌 N’exposez pas la batterie à des flammes ou à des étincelles électriques. La batterie dégage des gaz hydrogènes qui risquent d’exploser. Évitez tout contact du liquide batterie avec la peau, les yeux, les vêtements ou les surfaces peintes. Après avoir touché une batterie ou un bouchon de batterie, ne vous frottez pas les yeux. Lavez-vous bien les mains. En cas de contact de l’électrolyte avec les yeux, la peau ou les vêtements, rincez immédiatement à grande eau pendant au moins 15 minutes et veuillez consulter un médecin. 쐌 Il ne faut pas mettre le moteur en marche si l’électrolyte de la batterie est à un niveau bas. S’il n’y a pas suffisamment d’électrolyte dans la batterie, la charge risque d’être trop élevée et ainsi créer de la chaleur, réduire la durée de vie de la batterie, voire provoquer une explosion.
Entretien et interventions à effectuer soi-même
쐌 Tenez la batterie hors de portée des enfants.
1 et de UPPER LEVEL (niveau supérieur) 쎻 2 . LOWER LEVEL (niveau inférieur) 쎻 Si le niveau de l’électrolyte est insuffisant, ajoutez de l’eau distillée dans les éléments jusqu’au niveau de l’indicateur. Ne remplissez pas trop. Le niveau de liquide de la batterie devra être vérifié plus fréquemment dans le cas des véhicules utilisés sous un climat très chaud ou dans des conditions d’utilisation difficiles. A . 1. Déposez les bouchons des éléments 쎻
«Démarrage à l’aide d’une batterie de secours» de la section «6. En cas d’urgence». Si le moteur ne démarre pas de cette façon, la batterie du véhicule peut être défectueuse. Contactez le concessionnaire NISSAN.
4. Compresseur de climatiseur 왔: Points de vérification de tension
1 et tirez le filtre vers le haut 쎻 2 . d’arrêt 쎻
à air avec un chiffon.
Ne conduisez jamais avec le filtre enlevé. Faites attention quand vous travaillez sur le moteur alors que le filtre à air est enlevé. 쐌 Il ne faut jamais verser de carburant dans le boîtier de papillon ou essayer de mettre le moteur en marche avec le filtre à air retiré. Ceci pourrait causer de graves blessures.
쐌 Après avoir remplacé les balais d’essuie-glace, remettez les bras d’essuie-glace dans leur position d’origine.
쐌 Assurez-vous que le balai de l’essuie-glace touche le pare-brise ; si ce n’est pas le cas, les bras risquent d’être endommagés par la pression du vent. 쐌 Des balais d’essuie-glace usés rayent le pare-brise, et gênent la visibilité du conducteur.
Nettoyez l’extérieur du pare-brise avec une solution de lave-glace ou un détergent doux. Votre Entretien et interventions à effectuer soi-même
B . fine 쎻 *1: Uniquement pour le bras d’essuie-glace du côté passager *2: Gicleurs de lave-glace ajustables
A entre la surface supémesurant la distance 쎻 rieure de la pédale et la tôlerie du plancher du véhicule, le moteur en marche. Si la course n’est pas conforme à la valeur donnée ci-dessous, veuillez vous adresser au concessionnaire NISSAN.
Distance 쎻 490 N (110 lb) Indicateurs d’usure des plaquettes de frein Les plaquettes des freins à disque de votre véhicule sont dotées d’indicateurs d’usure audibles. Lorsqu’il est temps de remplacer les plaquettes, l’indicateur d’usure produit un grincement aigu pendant la marche du véhicule et ce, que vous appuyez ou non sur la pédale de frein.
4. Faites fonctionner le moteur pendant 1 minute sans enfoncer la pédale de frein, puis arrêtez-le. Appuyez plusieurs fois sur la pédale de frein. La course de la pédale doit graduellement diminuer à mesure que la dépression se dissipe dans le servofrein.
1. Sollicitez et relâchez la pédale de frein à plusieurs reprises, moteur arrêté. Passez à l’étape suivante dès que le déplacement de la pédale (intervalle de course) est identique d’une pression de la pédale à l’autre. 2. Appuyez sur la pédale de frein et démarrez le moteur. La pédale doit descendre légèrement. 3. Appuyez sur la pédale de frein et arrêtez le moteur. Maintenez la pédale ainsi pendant
B dans la boîte à fusibles du compartiment type 쎻 passager. A sont fournis en tant que Des fusibles de type 쎻 fusibles de rechange. Ils sont rangés dans la boîte à fusibles du compartiment passager. A peuvent être installés Les fusibles de type 쎻 dans les boîtes à fusibles du compartimentmoteur et du compartiment passager.
A cer un fusible de type 쎻 ne sera pas au niveau de la pochette de fusible tel qu’il est montré dans l’illustration. Ceci n’affectera pas la performance du fusible. Assurezvous que le fusible est installé correctement dans la boîte à fusibles. B ne peuvent être installés Les fusibles de type 쎻 dans les boîtes à fusibles qui se trouvent sous le capot. Utilisez seulement des fusibles de type A dans les boîtes à fusibles qui se trouvent 쎻 sous le capot.
3. Retirez le couvercle du porte-fusibles/fils1 et en fusibles en appuyant sur l’onglet 쎻 2 . soulevant le couvercle 쎻 4. Retirez le fusible avec l’outil d’extraction de fusible. L’outil d’extraction de fusible est situé dans la boîte à fusibles du compartiment passager. A , remplacez-le par un 5. Si le fusible a sauté 쎻
3. Pincez le fusible perpendiculairement avec 2 et tirez pour le l’outil d’extraction de fusible 쎻 sortir.
4. Appuyez sur une touche du porte-clés à deux ou trois reprises pour vérifier qu’elle fonctionne normalement. Veuillez vous adresser au concessionnaire NISSAN qui vous aidera à remplacer la pile. En cas de retrait de la pile pour une raison autre que son remplacement, vérifiez toujours comme indiqué en 4.
A , remplacez-le par un 4. Si le fusible a sauté 쎻 B . Les fusibles de rechange 쎻 3 fusible neuf 쎻 sont rangés dans la boîte à fusibles.
쐌 Ne jetez pas la pile n’importe où pour ne pas polluer l’environnement. Vérifiez toujours les règlements locaux concernant la destruction des piles.
FCC Rules et à RSS-210 d’Industrie Canada. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) Ce dispositif ne doit pas causer de brouillages nuisibles et (2) ce dispositif doit pouvoir supporter toute interférence reçue et notamment les interférences susceptibles de provoquer un fonctionnement indésirable.
HAUTE TENSION Les phares au xénon engendrent une haute tension. N’essayez jamais de modifier ou démonter afin de ne pas subir d’électrocution. Faites-les remplacer par le concessionnaire NISSAN. Pour de plus amples renseignements, reportezvous à la rubrique «Phares et clignotants» dans la section «2. Commandes et instruments».
Le système TPMS ne fonctionne que si le véhicule roule à plus de 25 km/h (16 mi/h). Il n’est pas toujours capable non plus de détecter les chutes brusques de pression des pneus (par exemple, un pneu dégonflé pendant la conduite). Pour de plus amples détails, reportez-vous «Tableau de route» et «Témoin lumineux d’avertissement de faible pression des pneus» dans la section «2. Commandes et instruments», «Système de surveillance de pression des pneus (TPMS)» dans la section «5. Démarrage et conduite» et «Crevaison» dans la section «6. En cas d’urgence».
Vérifiez souvent la pression des pneus (y compris de la roue de secours) et impérativement avant de prendre la route pour un long voyage. Les spécifications recommandées de pression des pneus figurent sur l’étiquette de pneu et information de chargement sous l’intitulé «PRESSION DE PNEUS FROIDS». L’étiquette de pneu et information de chargement est collée sur le montant central du côté conducteur. La pression des pneus doit être vérifiée régulièrement pour les raisons suivantes : 쐌 La plupart des pneus se dégonflent naturellement avec le temps. 쐌 Les pneus peuvent se dégonfler subitement si vous roulez sur des nids de poules ou sur quelque objet ou si vous percutez le bord du trottoir en vous garant.
Entretien et interventions à effectuer soi-même 8-33
쐌 Avant de partir pour un long voyage, ou chaque fois que le véhicule est lourdement chargé, vérifiez la pression des pneus à l’aide d’un manomètre pour vous assurer qu’elle corresponde bien aux spécifications.
쐌 Vous trouverez de plus amples renseignements concernant les pneus à la section «Renseignements importants sur la sécurité des pneus» (États-Unis) ou à la section «Renseignements sur la sécurité des pneus» (Canada) dans le livret de renseignements sur la garantie.
137 km/h (85 mi/h) les pneus normaux peuvent éclater, le
1 Nombre de places : le nombre maxi쎻
veuillez vous reporter à l’information de chargement dans la section des «Données techniques et information au consommateur».
Vérification de la pression des pneus
7. Indice de vitesse des pneus. Vous ne devriez pas conduire le véhicule à une vitesse dépassant l’indice de vitesse du pneu.
5 Limite de charge 쎻
Lors du remplacement d’un pneu sur le véhicule, utilisez toujours un pneu ayant le même indice de charge que celui du pneu d’origine.
쎻 En plus des termes nombreux définis au
(1) désigne le flanc comportant un flanc blanc, comportant des lettres blanches ou le nom de la moulure du fabricant, de la marque et/ou du modèle en plus grand ou plus profond que la même moulure sur l’autre flanc du pneu, ou (2) le flanc extérieur d’un pneu asymétrique comportant un côté particulier devant toujours être dirigé vers l’extérieur lors de la pose sur un véhicule.
쐌 En cas de remplacement et de changement d’un ou des pneus, assurez vous que les quatre pneus sont de même type (exemple pneu d’été, pneu toute saison ou pneu neige) et de même structure. Les concessionnaires NISSAN sont en mesure de vous donner toutes les informations utiles concernant le type, la taille, la
쐌 Les pneus de rechange ont quelquefois une vitesse de référence inférieure à celle de la classification des pneus montés en usine et ne correspondent pas à la vitesse maximum du véhicule. Ne dépassez jamais la classification de vitesse maximum des pneus. 쐌 Le remplacement des pneus avec des pneus qui n’ont pas été originalement spécifiés par NISSAN pourrait affecter le bon fonctionnement du TPMS. 쐌 Vous trouverez de plus amples renseignements concernant les pneus à la section «Renseignements importants sur la sécurité des pneus» (États-Unis) ou à la section «Renseignements sur la sécurité des pneus» (Canada) dans le livret de renseignements sur la garantie.
NISSAN recommande les pneus de toute saison sur certains modèles afin de bénéficier de bonnes performances toute l’année, même sur les routes enneigées ou glacées. Les pneus toute saison sont reconnus par l’inscription TOUTE SAISON et/ou M&S sur la paroi latérale du pneu. Les pneus neige ont une meilleure traction que les pneus toute saison et seront plus appréciés dans certaines zones.
(snow) ou toute saison (all season).
Si les roues doivent être chaussées de pneus de neige, choisissez des pneus de taille et de charge équivalentes à celles des pneus d’origine, au risque de mettre en cause la sécurité et Si vous conduisez votre véhicule sur des routes enneigées ou verglacées, NISSAN recommande de chausser les quatre roues de pneus neige (snow) ou toute saison (all season). Pour obtenir une adhérence supplémentaire sur routes verglacées, des pneus à crampons peuvent être utilisés. Certaines régions interdisent l’utilisation de tels pneus et il est bon de vérifier le code de la route avant de monter les pneus à crampons. Sur chaussées sèches ou glissantes, les pneus d’hiver à crampons ne donneront qu’une adhérence médiocre et risquent de faciliter le dérapage des roues comparé aux pneus d’hiver sans crampons.
265/35R19 endommagera le véhicule. Si vous devez utiliser des chaînes/câbles pour pneus, vous devriez installez des pneus de taille 245/45R18 sur votre véhicule. Dans certaines régions ou pays, les chaînes de pneu sont interdites. Vérifiez les réglementations locales avant de poser les chaînes. Si les chaînes sont autorisées, vérifiez qu’elles sont de la bonne taille pour votre véhicule et les poser en suivant les instructions du fabricant. Utilisez exclusivement des chaînes «S» de catégorie SAE. Les chaînes de catégorie «S» sont utilisées sur les véhicules dont le dégagement entre le pneu et le véhicule est limité. Les véhicules pouvant utiliser les chaînes «S» sont conçus conformément à la norme SAE sur le dégagement minimum entre pneu et suspension ou entre pneu et organe de carrosserie le plus proche, lequel dégagement est nécessaire pour accrocher les dispositifs de traction en hiver (chaînes de pneus ou câbles). Le dégagement minimum est déterminé en fonction de la taille du pneu monté en usine. Les autres types de chaînes risquent d’endommager le véhicule. Utilisez des tendeurs de chaînes lorsque le fabri-
쐌 Ne posez jamais de chaînes sur une roue de secours provisoire. 쐌 N’utilisez pas les chaînes sur des routes sèches. 쐌 Les chaînes se posent uniquement sur les roues arrière, jamais sur les roues avant.
Sur ce véhicule la rotation des pneus n’est pas possible du fait qu’ils ne sont pas de taille identique à l’avant et à l’arrière et que le sens de rotation est fixe sur chaque roue. Il y a une tige sur le rotor de frein avant
à l’arrière. Quand vous montez la roue de secours à l’avant, alignez l’orifice de la roue de secours sur la tige du rotor de frein.
(les) pneu(s) doit être remplacé(s). 쐌 Les pneus d’origine comportent un indicateur d’usure intégré. Lorsque les indicateurs d’usure sont visibles, les pneus doivent être remplacés. Si le pneu d’une roue de secours doit être réparé, adressez-vous au concessionnaire NISSAN. 쐌 Vous trouverez de plus amples renseignements concernant les pneus à la section «Renseignements importants sur la sécurité des pneus» (États-Unis) ou à la section «Renseignements
Remplacement des roues et des pneus Lors du remplacement d’un pneu, montez toujours un pneu de même dimension, de même classification de vitesse et de même indice de charge que le pneu d’origine. Reportez-vous à la rubrique «Spécifications» de la section «9. Données techniques et information au consommateur» qui donne les types et tailles recommandés des pneus et des roues.
쐌 L’utilisation de pneus autres que les pneus recommandés, ou le montage de pneus de construction (diagonal, diagonal-ceinturé et radial) ou de type différents, peut affecter le confort, le freinage, la conduite, la garde au sol, la distance entre les pneus et la carrosserie, la distance
Des accidents peuvent en résulter avec risques de blessures graves. 쐌 Si les roues doivent être changées pour une raison ou une autre, remplacez toujours par des roues au déport identique. Des roues de déport différent provoquent l’usure prématurée des pneus, peuvent possiblement dégrader les caractéristiques du comportement routier et/ou réduisent l’efficacité des disques/tambours de frein. Ce dernier phénomène se traduit par une perte d’efficacité de freinage et/ou une usure prématurée des plaquettes des freins. 쐌 Lorsque vous montez une roue de ecours ou remplacez une roue, la pression de gonflage ne s’affiche pas et le système TPMS ne fonctionne pas et le témoin lumineux de faible
Contactez le concessionnaire NISSAN le plus vite possible afin qu’il remplace le pneu et/ou règle le système d’avertissement. 쐌 Ne montez pas une roue ni un pneu déformé même après une réparation. De telles roues ou pneus peuvent présenter des défauts de structure et se rompre sans avertissement. 쐌 Il est déconseillé d’utiliser des pneus rechapés. 쐌 Vous trouverez de plus amples renseignements concernant les pneus à la rubrique «Renseignements importants sur la sécurité des pneus» (États-Unis) ou à la rubrique «Renseignements sur la sécurité des pneus» (Canada) dans le livret de renseignements sur la garantie.
Des roues mal équilibrées amoindrissent la tenue de route du véhicule et la durabilité des pneus. Les roues peuvent finir par se déséquili-
Vous trouverez de plus amples renseignements concernant les pneus à la rubrique «Renseignements importants sur la sécurité des pneus» (États-Unis) ou à la rubrique «Renseignements sur la sécurité des pneus» (Canada) dans le livret de renseignements sur la garantie.
쐌 Lavez les roues lors du lavage du véhicule pour les garder propres. 쐌 Nettoyez le côté intérieur des roues lorsque les roues sont déposées ou lors du lavage du bas de caisse du véhicule. 쐌 N’utilisez pas de produits abrasifs pour nettoyer les roues. 쐌 Vérifiez régulièrement les jantes des roues et relevez les traces de coupure ou d’usure qui pourraient entraîner une perte de pression des pneus ou une mauvaise étanchéité des talons.
à 420 kPa (60 psi).
être utilisée, respectez les précautions suivantes, faute de quoi le véhicule risque d’être endommagé, voire même causer un accident.
쐌 La roue de secours de type-T doit être utilisée uniquement en cas d’urgence. Elle doit être remplacée par une roue standard dès que l’occasion se présente.
Ne roulez pas sur des obstacles afin de ne pas endommager le véhicule. Ne faites pas laver le véhicule dans un lave-auto car il risquerait de rester coincé.
Entretien et interventions à effectuer soi-même
Indice de viscosité SAE recommandé 9-6 Frigorigène et lubrifiants de climatiseur recommandés 9-7 Spécifications 9-8 Moteur 9-8 Roues et pneus 9-9 Cotes et poids 9-9 Lors de déplacements ou de l’immatriculation de votre véhicule à l’étranger 9-10 Identification du véhicule 9-10 Plaque portant le numéro d’identification du véhicule (VIN) 9-10 Numéro d’identification du véhicule (numéro de châssis) 9-10 Numéro de série du moteur 9-11 Étiquette d’homologation F.M.V.S.S./ C.M.V.S.S. 9-11 Étiquette du dispositif antipollution 9-11
Fiche signalétique du climatiseur Installation de la plaque d’immatriculation avant Renseignements sur le chargement du véhicule Expressions Capacité de charge d’un véhicule Astuces de chargement Traction d’une remorque Limites maximales de charge Sécurité de remorquage Remorquage à plat Boîte de vitesses automatique Boîte de vitesses manuelle Classification uniforme de la qualité des pneus Garantie du dispositif antipollution Déclaration des défauts de sécurité (États-Unis uniquement) Préparation pour le test d’inspection/d’entretien (I/M) (États-Unis uniquement) Enregistreurs de données d’événement Renseignements sur la commande du Manuel de réparation/Manuel du conducteur En cas de collision
Liquide de boîte de vitesses automatique Huile de boîte de vitesses manuelle pour engrenage Huile pour engrenages de différentiel Liquide de direction assistée (PSF) Liquide de frein et d’embrayage Graisse universelle Frigorigène du circuit de climatiseur
*1: Pour de plus amples renseignements, veuillez vous reporter à la rubrique «Carburant recommandée» plus loin dans cette section. *2: Pour de plus amples renseignements sur la vidange d’huile moteur, veuillez vous reporter à la rubrique «Huile-moteur» dans la section «8. Entretien et interventions à effectuer soi-même». *3: Pour de plus amples renseignements, veuillez vous reporter à la rubrique «Recommandations relatives à l’huile-moteur et au filtre à huile» plus loin dans cette section. *4: Pour de plus amples renseignements, veuillez vous reporter à la rubrique «Indice de viscosité SAE recommandé» plus loin dans cette section. *5: L’utilisation du liquide de boîte de vitesses automatique autre que de l’huile d’origine NISSAN Matic J ATF dégradera le comportement routier du véhicule et la durabilité de la boîte de vitesse et risque d’endommager celle-ci, or ceci n’est pas couvert par la garantie limitée des véhicules neufs NISSAN. *6: Pour les pays chauds, la viscosité de SAE 90 pour températures supérieures à 0 °C (32 °F) convient. *7: Au Canada, le liquide de boîte de vitesses automatique Nissan (ATF), le liquide de boîte de vitesses automatique DEXRONTMIII/MERCONTM ou un liquide ATF équivalent peut également être utilisé. *8: Disponible aux États-Unis continentaux chez le concessionnaire NISSAN. *9: Pour de plus amples renseignements sur la fiche signalétique du climatiseur, veuillez vous reporter à la rubrique «Identification du véhicule» plus loin dans cette section.
쐌 Ne remplissez pas complètement le réservoir de carburant avec une essence normale et remplir dès que possible avec une essence super sans plomb. 쐌 Évitez de conduire à pleins gaz et de faire des accélérations brusques. Cependant, il est recommandé d’utiliser une essence super sans plomb pour obtenir le maximum de performance du véhicule.
쐌 L’utilisation d’un carburant différent risque d’endommager sérieusement les dispositifs antipollution et peut
쐌 N’utilisez jamais d’essence à teneur en plomb, car le catalyseur à troisvoies serait irrémédiablement endommagé. 쐌 N’utilisez pas de carburant E-85 pour votre véhicule. Votre véhicule n’est pas conçu pour fonctionner avec du carburant E-85. L’utilisation du carburant E-85 peut endommager les composants du circuit de carburant et n’est pas couverte par la garantie limitée NISSAN.
NISSAN vous recommande d’utiliser du carburant qui rencontre les spécifications du WorldWide Fuel Charter (WWFC) si disponible. De nombreux fabricants automobiles ont développé cette spécification pour service la performance du dispositif de réglage d’antipollution et du véhicule. Demandez au gérant de la station service si l’essence est conforme aux spécifications WWFC.
Certains fournisseurs de carburant produisent maintenant des essences de nouvelle formule. Ces essences sont spécialement conçues pour réduire les émissions du véhicule. NISSAN appuie tous les efforts qui sont faits pour obtenir un air plus propre et, lorsqu’elles sont disponibles, nous vous suggérons d’utiliser ces nouvelles essences.
Certaines stations-service vendent de l’essence qui contient des éléments oxygénés tels que l’éthanol, le MTBE et le méthanol, mais n’en avertissent pas toujours clairement le client. NISSAN ne saurait recommander une essence dont la teneur en substances oxygénées et la compatibilité avec votre véhicule ne sont pas clairement définies, d’ailleurs en cas de doute, NISSAN vous demande de poser la question au gérant de la station-service. Si vous utilisez un mélange d’essence, veuillez prendre les précautions suivantes qui vous permettront d’éviter les problèmes de performance ou les pannes du circuit de carburant de votre véhicule. 쐌 Prenez une essence sans plomb dont l’indice d’octane ne dépasse pas les
쐌 Les mélanges au méthanol ne doivent pas contenir plus de 5% de méthanol (alcool méthylique, alcool de bois). Ils doivent également contenir un taux approprié de cosolvants et d’inhibiteurs anti-corrosifs car des mélanges au méthanol mal dosés endommagent le circuit de carburant du véhicule et entraînent des problèmes de performances. Actuellement, il n’est pas possible de définir si tous les mélanges au méthanol sont adaptés aux véhicules NISSAN. Si après avoir utilisé un mélange vous constatez des problèmes tels que calage du moteur ou démarrage difficile alors que le moteur est chaud, changez immédiatement pour une essence normale ou un mélange à faible teneur en MTBE. Faites attention de ne pas renverser de l’essence sur la carrosserie car les produits oxygénés détériorent les peintures.
Le carburant E-85 est un mélange composé d’environ 85 % d’éthanol-carburant et de 15 % d’essence sans plomb. E-85 peut être utilisé pour les véhicules tous carburant. N’utilisez pas de carburant E-85 pour votre véhicule. Les règlements du gouvernement américain exigent que les pompes de distribution d’éthanolcarburant soient identifiées par une petite étiquette carrée orange et noire portant l’abréviation courante ou le pourcentage approprié pour cette région.
NISSAN ne recommande pas l’utilisation d’additifs pour essence (comme un nettoyant d’injecteur de carburant, une suralimentation de l’indice d’octane, un suppresseur de dépôt sur soupape d’admission, etc.) qui sont vendus dans le commerce. Beaucoup de ces additifs sont conçus pour l’élimination du caoutchouc, du vernis ou d’un dépôt et peuvent contenir un solvant actif ou des ingrédients similaires pouvant être dangereux pour le système de carburant et le moteur.
L’utilisation d’essence sans plomb avec un indice antidétonant inférieur à l’indice recommandé peut provoquer des cliquetis
être tenu pour responsable. Le mauvais calage de l’allumage peut provoquer des cliquetis, l’auto-allumage du moteur ou sa surchauffe. De tels phénomènes provoquent une consommation excessive de carburant et des risques de dégâts au moteur. Si de tels symptômes sont observés, faites vérifier le véhicule par le concessionnaire NISSAN ou tout autre établissement compétent. Cependant, il est possible que vous remarquiez des bruits de cognement par allumage de temps en temps au cours d’une accélération ou en côte. Ceci n’est pas anormal, d’ailleurs lorsque le moteur est à pleine charge ces cognements par allumage permettent de réduire la consommation de carburant.
Indice de viscosité de l’huile
Petroleum Institute (API) à l’avant du bidon. Les huiles n’ayant pas le l’étiquette de qualité spécifié ne doivent pas être utilisées car elles peuvent causer des dommages au moteur.
Pour assurer une longue durée de service et de bonnes performances au moteur, il est essentiel de choisir une huile moteur de catégorie, de qualité et de viscosité convenables. Reportezvous à la rubrique «Carburants et lubrifiants recommandés et contenances» plus haut dans cette section. NISSAN recommande d’utiliser
Votre nouveau véhicule NISSAN est équipé d’un filtre à huile d’origine NISSAN de première qualité. Pour effectuer le remplacement du filtre à
Les intervalles de remplacement de l’huile et du filtre à huile de votre moteur sont basés sur l’utilisation d’huiles et de filtres de qualité recommandée. L’emploi d’une huile et d’un filtre à huile d’une qualité autre que celle qui est recommandée, ou des intervalles de remplacement plus espacés risquent d’écourter la durabilité du moteur. Les dommages provoqués à un moteur par suite d’un entretien inapproprié ou de l’utilisation d’une huile et d’un filtre à huile de qualité ou d’indice de viscosité inappropriés ne sont pas des cas couverts par la garantie limitée des véhicules neufs NISSAN.
«Guide du service et de l’entretien NISSAN».
L’huile n’a pas lieu d’être remplacée avant le premier intervalle de vidange recommandé. Les intervalles de remplacement de l’huile et du filtre à huile dépendent de la façon dont le véhicule est conduit. Une utilisation dans les conditions ci-après peut exiger un remplacement plus fréquent de l’huile et du filtre à huile. 쐌 déplacements répétés sur de courtes distances en hiver,
Le frigorigène HFC-134a (R-134a) utilise sur votre véhicule NISSAN n’est pas nuisible la couche d’ozone de la Terre. Bien que ce frigorigène n’affecte pas l’atmosphère terrestre, certaines réglementations publiques exigent que les frigorigènes vidangés lors de l’entretien des systèmes de climatiseurs automobiles soient récupérés et recyclés. Les concessionnaires NISSAN disposent de techniciens formés et de l’équipement nécessaire pour récupérer et recyDonnées techniques et information au consommateur
*2: Pour les modèles avec des pneus 265/35R 19
Lors du transfert d’immatriculation du véhicule dans un autre pays, état, province ou district, il peut s’avérer indispensable de modifier le véhicule afin qu’il soit conforme aux lois et réglementations locales. Les lois et règlements régissant les dispositifs antipollution et les normes de sécurité des véhicules automobiles varient selon les pays ou les provinces. De ce fait, les caractéristiques techniques du véhicule peuvent différer. Lorsqu’un véhicule doit être immatriculé dans un pays étranger ou une autre province, les modifications nécessaires, son transport et les frais d’immatriculation sont à la charge de l’usager. NISSAN dénie toute responsabilité à cet égard.
(PTAE), le mois et l’année de fabrication, le numéro d’identification du véhicule (VIN) etc. Veuillez la consulter en détail.
9-12 Données techniques et information au consommateur
쐌 Support de la plaque d’immatriculation 쐌 Écrou en J x 2 쐌 Vis x 2 쐌 Vis à œillet x 2 1. Posez provisoirement la plaque d’immatriculation, alignez les points du carénage frontal A avec les trous 쎻 B du du pare-chocs avant 쎻 support de la plaque d’immatriculation. 2. Retirez le support de plaque d’immatriculation A 3. Percez soigneusement deux trous pilotes 쎻 avec une mèche de 10 mm (0,39 po) de diamètre sur les emplacements marqués. (Veillez à ce que la mèche ne dépasse que le carénage frontal pour ne pas endommager l’écrou.)
7. Fixez le support de plaque d’immatriculation avec des vis. 8. Fixez la plaque d’immatriculation avec des boulons de 14 mm (0,55 po) de long maximum.
쐌 En cas de collision, les personnes assisses dans cet espace courent davantage le risque d’être gravement blessées ou tuées. 쐌 Ne laissez personne s’asseoir dans une partie du véhicule qui n’est pas équipée de sièges et de ceintures de sécurité. 쐌 Veillez à ce que tout le monde dans votre véhicule soit sur son siège et utilise correctement sa ceinture de sécurité.
쐌 Poids en ordre de marche (poids réel du véhicule) - poids net du véhicule composé : de l’équipement standard
쐌 PNB (Poids brut du véhicule) - poids en ordre de marche plus poids total des passagers et du chargement. 쐌 PNBV (Poids nominal brut du véhicule) est égal au poids total maximum du véhicule vide plus le poids des passagers, des bagages, de l’attelage, du poids au timon de la remorque et de tout autre équipement supplémentaire. Ces informations figurent sur l’étiquette d’homologation F.M.V.S.S. 쐌 PTAE (Poids total autorisé aux essieux) - poids maximum (avec charge) spécifié pour l’essieu avant ou arrière. Ces informations figurent sur l’étiquette d’homologation F.M.V.S.S. 쐌 PTCC (Poids total combiné en charge poids) - égal au poids total maximum du véhicule, des passagers, du chargement et de la remorque.
쐌 Capacité de chargement - poids autorisé de chargement, soit la limite de charge moins le poids des occupants.
Pour avoir le «poids combiné des occupants et du chargement», ajoutez le poids des occupants par le nombre d’occupants et ajoutez le poids total des bagages. Exemples sont données comme illustré ci-dessous.
2. Déterminez le poids combiné du conducteur et des passagers qui monteront à bord de votre véhicule. 3. Soustrayez le poids combiné du conducteur et des passagers de XXX kg ou de XXX lbs. 4. Le chiffre obtenu correspond à la capacité de charge disponible pour les bagages et le chargement. Si, par exemple, «XXX» correspond à 640 kg (1 400 lb) et qu’il y a cinq passagers de 68 kg (150 lb), le montant de chargement et la charge utile de bagages disponibles seront de 295 kg (650 lb). (640 − 340 (5 × 70) = 300 kg) ou (1400 − 750 (5 × 150) = 650 lbs) STI0447
6. Si votre véhicule tire une remorque, la charge de la remorque est reportée sur le véhicule. Consultez ce Manuel pour définir comment réduire la capacité de charge disponible pour les bagages et le chargement. Avant de démarrer avec un véhicule chargé, vérifiez que vous n’avez pas dépassé le poids nominal brut du véhicule (PNBV) ou le poids total autorisé aux essieux (PTAE) spécifiés pour votre véhicule. Vérifiez également que les pneus sont correctement gonflés à la pression recommandée. Voyez l’étiquette de pneu et information de chargement.
쐌 Le PNB ne doit pas dépasser le PNBV ou le PTAE qui figurent sur l’étiquette d’homologation F.M.V.S.S. 쐌 Ne chargez pas les essieux avant et arrière jusqu’à la valeur du PTAE car alors le PNBV serait dépassé.
쐌 Fixez solidement les objets transportés avec des cordes ou des courroies pour qu’ils ne puissent pas glisser ni se déplacer. Veillez à ce que les objets transportés ne dépassent pas la hauteur des dossiers de siège. En cas d’arrêt brusque ou de collision, des objets transportés qui ne sont pas fixés peuvent causer des blessures. 쐌 Ne chargez pas le véhicule audelà de son PNBV ou au-delà
쐌 Les surcharges peuvent non seulement réduire la durée de vie du véhicule et des pneus mais peuvent également rendre la conduite dangereuse et les distances de freinage plus longues. Ceci pourrait causer une défaillance prématurée du pneu et pourrait entraîner un accident grave et des blessures corporelles. Les pannes provoquées par une surcharge ne sont pas couvertes par la garantie.
N’oubliez pas que la traction d’une remorque impose des contraintes supplémentaires, au groupe motopropulseur, à la direction, au circuit de freinage et aux autres éléments du véhicule.
800 km. Vous risqueriez d’endommager le moteur, l’essieu ou d’autres pièces. 쐌 Pendant les premiers 800 km de remorquage d’une remorque, ne conduisez pas à plus de 80 km/h (50 mi/h) et n’accélérez pas à plein gaz. Ceci aide au moteur et aux autres pièces de votre véhicule de s’adapter aux chargements plus lourds.
Outre les charges de la remorque elle-même, la capacité de remorquage du véhicule dépend également des endroits sur lesquels vous comptez rouler. Une charge appropriée à un remorquage sur autoroute plate devra être réduite en cas de pente raide ou de faible traction (par exemple, sur les rampes d’accès glissantes).
à l’essieu arrière, ne doit pas dépasser le poids total autorisé aux essieux (PTAE) figurant sur l’étiquette d’homologation F.M.V.S.S./ C.M.V.S.S.
à la remorque. Assurez-vous que l’attelage est fermement fixé au véhicule pour éviter tout risque de blessures ou de dégâts provoqués par le roulis de la remorque sous l’effet du vent, des chaussées accidentées ou lorsque le véhicule double un gros camion.
Choisissez une boule d’attelage de la taille et du poids approprié à votre remorque : 쐌 La taille requise de la boule d’attelage est inscrite sur la plupart des dispositifs d’attelage de la remorque. La plupart des boules d’attelage ont également leur taille inscrite sur le haut de la boule. 쐌 Choisissez la classe de boule d’attelage ap-
쐌 La tige filetée de la boule d’attelage doit être assez longue pour être fixée correctement à la fixation de la boule. Il devrait y avoir au moins deux filets visibles à l’arrière de la rondelle de blocage et de l’écrou.
(2.000 lb). Vous pouvez ajouter l’équipement d’attelage de remorque de catégorie I au véhicule dont le poids maximum est de 909 kg (2.000 lb), mais votre véhicule est capable de remorquer uniquement les remorques dont le poids maximum est indiqué dans le Tableau de spécification/charge de remorquage qui se trouve avant dans cette section.
쐌 L’attelage ne doit pas être fixé aux pare-chocs ni en affecter le fonctionnement amortisseur. 쐌 Ne modifiez jamais le système d’échappement du véhicule ou le circuit de freinage pour installer un attelage. 쐌 Pour réduire le risque de dommages supplémentaires si le véhicule est heurté par l’arrière, retirez dans la mesure du possible l’attelage et/ou la partie de réception lorsqu’il n’est pas utilisé. 쐌 Lorsque l’attelage est enlevé boucher les trous de boulons pour éviter la pénétration de gaz d’échappement, d’eau ou de poussière dans l’habitacle du véhicule.
쐌 Lors de la traction d’une remorque, la pression des pneus doit être augmentée aux pressions à froid recommandées, indiquées sur l’étiquette de pneu et information de chargement. 쐌 L’état, la dimension et l’indice de charge des pneus de la remorque ainsi que leur pression de gonflage, doivent être conformes aux cotes du fabricant de la remorque et des pneus.
Montez toujours les chaînes de sécurité entre le véhicule et la remorque. Les chaînes de sécurité doivent être croisées et fixées à l’attelage et non pas au pare-chocs ou à l’essieu du véhicule. Laissez suffisamment de mou à la chaîne pour permettre de négocier les virages.
L’éclairage des remorques doit être conforme au code de la route. Lors de la préparation d’un
électrique du véhicule entre le capteur et le feu d’arrêt ou le contacteur d’éclairage.
Si la remorque est équipée d’un circuit de freinage, assurez-vous qu’il est conforme aux réglementations fédérales et convenablement posé.
쐌 Chargez la remorque de façon à ce qu’environ 60 % du chargement soit dans la partie avant et 40 % dans la partie arrière. 쐌 Vérifiez votre attelage, la pression des pneus de la remorque et du véhicule, le fonctionnement des feux de la remorque et les écrous à crampons des roues de la remorque à chaque fois que vous attachez une remorque au véhicule. 쐌 Assurez-vous que les rétroviseurs sont conformes aux réglementations fédérales, de la provinciales ou/et municipales. Dans la négative poser les rétroviseurs exigés pour le remorquage d’une charge.
쐌 Conduisez toujours le véhicule à vitesse modérée. Certaines provinces ont des limites de vitesse spécifiques pour les véhicules qui disposent d’une remorque. Obéissez aux limites de vitesse locales. 쐌 Lorsque vous faites marche arrière, tenez la partie inférieure du volant avec une main. Déplacez votre main dans la direction vers laquelle vous désirez déplacer la remorque. Corrigez-vous au besoin et reculez lentement. Si possible, faites vous aider par quelqu’un lorsque vous faites marche arrière. 쐌 Calez toujours les roues du véhicule et de la remorque à l’arrêt. Il est déconseillé d’arrêter le véhicule et la remorque en côte. Néanmoins, si un tel arrêt est indispensable et si le véhicule est équipé d’une boîte de vitesses automatique, commencez par serrer le frein de stationnement et caler les roues, placez ensuite le sélecteur de la boîte de vitesses en position P (stationnement). Si le sélecteur de vitesse est mis en position P (stationnement)
쐌 Lors de la descente d’une côte, rétrogradez la boîte de vitesses pour bénéficier du frein moteur. Pour monter une longue côte, rétrogradez la boîte de vitesses et ralentissez pour réduire les risques de surchauffe du moteur. 쐌 Si la température du liquide de refroidissement du moteur devient excessive lorsque le climatiseur est en marche, arrêtez-le immédiatement. La chaleur du liquide de refroidissement peut également se dissiper en baissant les glaces, en faisant tourner le ventilateur de l’habitacle à haut régime et en réglant le curseur de température à la position chaude (HOT). 쐌 La consommation de carburant augmente lors de la traction d’une remorque. 쐌 Évitez de tirer une remorque pendant les 800 premiers kilomètres de conduite. 쐌 Faites vérifier le véhicule plus souvent qu’aux intervalles prescrits dans le tableau d’entretien périodique. 쐌 Dans les virages, les roues de la remorque sont plus près de l’intérieur de la courbe que les roues du véhicule. Pour compenser, pre-
쐌 Les vents contraires et les routes accidentées rendent la conduite du véhicule et de la remorque assez difficile. Lorsque l’attelage est dépassé par des véhicules plus grands, prévoyez les appels d’air qui peuvent déstabiliser le véhicule. Tenez fermement le volant, conduisez bien droit et réduisez tout de suite (mais graduellement) la vitesse. Le véhicule retrouvera son équilibre. Il ne faut surtout jamais augmenter la vitesse. 쐌 Attention lorsque vous dépassez un autre véhicule. Avec une remorque à l’arrière la distance de dépassement est bien supérieure, rappelez-vous également que toute la longueur de la remorque doit aussi doubler avant de vous rabattre en toute sécurité. 쐌 Pour maintenir l’efficacité du freinage moteur et les performances de charge électrique, n’utilisez pas la sixième vitesse (boîte de vitesses manuelle) ou la cinquième position (boîte de vitesses automatique). 쐌 Évitez de garder trop longtemps le pied sur la pédale de frein car les freins risquent de chauffer et d’être moins performants. 쐌 Augmentez votre distance entre les véhicules pour permettre des plus grandes distances
쐌 Vérifiez les connexions du faisceau de votre attelage, de la remorque et les écrous à crampon des roues de la remorque après 80 km et à chaque pause. 쐌 Lorsque vous êtes immobilisé dans la circulation pour de longues périodes de temps lorsqu’il fait chaud, mettez le véhicule dans la position P (stationnement). Lors du remorquage d’une remorque, changez le liquide de transmission plus fréquemment. Pour plus de renseignements, reportez-vous à la section «8. Entretien et interventions à effectuer soimême».
쐌 L’inobservation de ces directives pourrait endommager sérieusement la boîte de vitesses. 쐌 À chaque fois que vous remorquez votre véhicule à plat, avancez toujours, sans jamais reculer. 쐌 NE remorquez PAS un véhicule à boîte de vitesses automatique avec les quatre roues au sol (remorquage à plat). Vous risqueriez D’ENDOMMAGER les pièces internes de la boîte de vitesses en raison d’un manque de graissage. 쐌 En ce qui concerne les méthodes de remorquage en cas d’urgence, reportez-vous à la rubrique «Remorquage recommandé par NISSAN» à la
쐌 Remorquez toujours le véhicule avec la boîte de vitesses manuelle au point mort (N). 쐌 Après avoir remorqué le véhicule pendant 800 kilomètres, démarrez le moteur et laissez-le tourner au ralenti avec la boîte de vitesses au point mort pendant deux minutes. Si vous ne laissez pas le moteur tourner au ralenti après chaque 800 kilomètres de remorquage, les organes internes de la boîte de vitesses peuvent être endommagés.
Usure de la bande de roulement 200 Traction
élevée jusqu’à la plus faible, sont AA, A, B et C. Ces classifications représentent la capacité des pneus à s’arrêter sur une chaussée mouillée qui a été mesurée dans des conditions contrôlées sur des surfaces d’essai d’asphalte et de béton spécifiées par l’administration. Il se peut qu’un pneu classifié C ait de mauvaises performances de traction.
La classification relative à l’usure de la bande de roulement est un comparatif basé sur la rapidité d’usure d’un pneu lorsqu’il est mis à l’essai dans des conditions contrôlées sur des parcours d’essai spécifiés par le Gouvernement. Par exemple, la bande de roulement d’un pneu classé 150 aura une résistance à l’usure une fois et demie (1-1/2) supérieure à celle d’un pneu classé 100 lorsqu’il sera mis à l’essai sur le parcours du Gouvernement. Toutefois, les performances relatives d’un pneu dépendent des conditions réelles de conduite qui peuvent considérablement varier par rapport à la normale, suite aux différentes habitudes de conduite, pratiques d’entretien et caractéristiques climatiques et de la chaussée.
쐌 Garantie des performances antipollution (Pour plus de détails, veuillez consulter le livret des renseignements de garantie.) Pour Canada : 쐌 Garanties du dispositif antipollution Les détails de ces garanties, ainsi que des autres garanties applicables au véhicule, sont donnés dans le livret de renseignements sur la garantie qui vous est donné lors de la livraison de votre véhicule NISSAN. Si vous n’avez pas reçu ce livret ou si vous l’avez perdu, adressezvous aux bureaux suivants : 쐌 Nissan North America, Inc. Consumer Affairs Department P.O. Box 191 des véhicules automobiles de la ligne d’assistance. Vous pouvez aviser NISSAN en contactant notre Consumer Affairs Department, au numéro gratuit 1-800-NISSAN-1 (1-800-647-7261).
Toutefois, le NHTSA ne peut être impliqué dans les problèmes individuels entre vous, votre concessionnaire ou NISSAN. Pour contacter le NHTSA, vous pouvez téléphoner à la ligne d’assistance en matière de sécurité automobile (Auto Safety Hotline) sans frais au (888) 327-4236. Vous pouvez également écrire au : NHTSA, U.S. Department of Transportation, Washington, D.C. 20590. Vous pouvez également obtenir d’autres informations sur la sécurité Données techniques et information au consommateur
(I/M) du dispositif antipollution. Le véhicule est «préparé» lorsqu’il est conduit en utilisant plusieurs modes. Habituellement, le véhicule est «préparé» lorsqu’il est utilisé comme d’habitude. Si l’un des composants du système du groupe propulseur est réparé ou si la batterie est débranchée, il est possible que le véhicule soit en état «non préparé». Avant de passer le test I/M, vérifiez l’état de préparation au test d’inspection/d’entretien du véhicule. Tournez le contacteur d’allumage en position ON sans démarrer le moteur. Si le témoin indicateur de mauvais fonctionnement (MIL) s’allume pendant 20 secondes, puis se met à clignoter pendant 10 secondes, l’état du véhicule pour le test I/M sera «non préparé». Si le MIL s’arrête de clignoter après 20 secondes, l’état du véhicule pour le test I/M est «préparé». Si le MIL indique que l’état du véhicule est «non préparé», conduisez-le dans les différents modes pour qu’il soit prêt pour le test. Si vous ne souhaitez pas ou ne pouvez pas exécuter le mode de conduite, les concessionnaires NISSAN peuvent le faire pour vous.
9. Arrêtez le moteur.
(température de fonctionnement normal). 2. Accélérez à 88 km/h (55 mi/h), puis relâchez rapidement la pédale d’accélérateur complètement et ne la touchez pas pendant 10 secondes au moins.
Si vous vous interrompez entre les étapes 1 à 7, recommencez à l’étape précédente. Tout mode de conduite sécuritaire est acceptable entre chaque étape. N’arrêtez pas le moteur avant la fin de l’étape 7.
(53 à 60 mi/h) pendant au moins 9 minutes. 4. Arrêtez le véhicule. Laissez le moteur tourner. 5. Accélérez le véhicule jusqu’à 55 km/h (35 mi/h) et roulez à cette vitesse pendant 20 secondes. 6. Répétez les étapes 4 et 5 au moins 10 fois.
également possible d’y accéder avec le consentement du propriétaire ou du locataire du véhi-
NISSAN se servent de ce Manuel quotidiennement. Des Manuels du conducteur et de réparation d’origine NISSAN, et des Manuels du conducteur pour des modèles plus anciens sont également disponibles. Pour les États-Unis : Pour connaître les prix actualisés et la disponibilité des Manuels de réparation d’origine NISSAN des modèles de l’an 2000 et antérieurs, contactez : Tweddle Litho Company 1-800-450-9491 www.nissan-techinfo.com Pour connaître les prix actualisés et la disponibilité des Manuels de réparation d’origine NISSAN des modèles de l’an 1999 et antérieurs, contactez le concessionnaire NISSAN, ou : Resolve Corporation
Si vous désirez que votre véhicule soit réparé avec des pièces fabriquées selon les spécifications d’origine NISSAN — Si vous voulez faire durer votre voiture et accroître sa valeur à la revente, la solution est simple. Dites à votre assureur et à votre atelier de réparation de n’utiliser que des pièces de réparationcollision d’origine NISSAN. NISSAN ne garantit pas les pièces non d’origine NISSAN, et la garantie NISSAN ne s’applique pas aux dommages causés par des pièces non d’origine. L’utilisation de pièces d’origine NISSAN contribue à garantir votre sécurité, à préserver la validité de votre garantie et à maintenir la valeur de votre véhicule à la revente. Et si vous louez votre véhicule à bail, l’utilisation de pièces d’origine NISSAN peut éviter ou limiter les frais d’usure inutiles à la fin de votre contrat.
Dans plus de 40 états américains, la loi exige que vous soyez informé si votre véhicule a été réparé avec des pièces non d’origine. Et certains états ont voté des lois limitant le recours des sociétés d’assurance à l’utilisation de pièces de réparation-collision non d’origine pendant la période de garantie d’un véhicule neuf. Ces lois visent à vous protéger, et vous pouvez donc avoir recours à la justice pour assurer votre protection.
Si vous désirez de plus amples renseignements, visitez notre site Web au : www.nissanusa.com (Pour les clients des États-Unis) ou www.nissancanada.com (Pour les clients du Canada).
C Capacité de charge d’un véhicule 9-15 Capot 3-9 Capote de toit Fonctionnement de capote de toit 3-14 Nettoyage et soin de la capote de toit 7-3 Si la capote de toit ne peut être ouverte ni fermée 3-21 Témoin indicateur de capote de toit 2-20, 3-18 Carburant Amélioration des économies de carburant 5-20 Bouchon du réservoir de carburant 3-26 Carburant recommandé 9-3 Carburants et lubrifiants recommandés et contenances 9-2
Portière du réservoir de carburant 3-25 Casier du tableau de bord (sauf modèles à système de navigation) 2-35 Catalyseur à trois voies 5-3 Ceinture à trois points d’ancrage avec enrouleur 1-16 Ceintures de sécurité 1-11, 7-6 Chaînes de pneus 8-40 Changement de crevaison 6-2 Changement des roues et pneus 8-40 Chauffage et climatiseur (automatique) 4-10 Chauffe-bloc 5-29 Chromes 7-4 Cirage 7-3 Circuit de refroidissement du moteur 8-8 Classification uniforme de la qualité des pneus 9-24 Clés 3-2 Clés du système antidémarrage du véhicule NISSAN 3-2 Climatiseur Chauffage et climatiseur (automatique) 4-10 Entretien du climatiseur 4-13 Fiche signalétique du climatiseur 9-12 Frigorigène et lubrifiants de climatiseur recommandés 9-7 Commande Boutons du panneau de commande — avec le système de navigation 4-3
Commande des clignotants 2-29 Commande des phares 2-27 Commande d’essuie-glace et de lave-glace 2-24 Commande d’essuie-glace Commande d’essuie-glace et de lave-glace de lunette arrière 2-25 Commande du volant pour contrôle d’audio 4-32 Commande secondaire d’ouverture du couvercle du coffre 3-13 Renseignements sur la commande du Manuel de réparation/Manuel du conducteur 9-27 Verrouillage avec la commande des serrures électriques des portières 3-4 Comment effacer les informations programmées 2-50 Comment se procurer le commutateur de ON/OFF (marche/arrêt) du coussin gonflable 1-14 Commutateur Après l’installation d’un commutateur ON/OFf du coussin gonflable 1-15 Comment se procurer le commutateur de ON/OFF (marche/arrêt) du coussin gonflable 1-14 Commutateur d’annulation du contrôle de la traction (TCS) 2-33
Composants des système de retenue supplémentaire 1-39 Compte-tours 2-6 Consommation de carburant 2-11 Conduite Conduite du véhicule 5-11 Conduite par temps froid 5-27 Conduite sur la neige ou sur la glace 5-29 Consommation d’alcool/de drogues et conduite 5-6 Précautions à prendre lors du démarrage et de la conduite 5-2 Conseils de manipulation 4-12 Consignes de sécurité 4-2 Consommation d’alcool/de drogues et conduite 5-6 Contacteur d’allumage 5-7 Cotes et poids 9-9 Courroies d’entraînement 8-19 Couvercle du coffre 3-11 Crevaison 6-2 Crochet à vêtements 2-42 D Déclaration des défauts de sécurité (l’Étas-Unis uniquement) 9-25 Démarrage à l’aide d’une batterie de secours 6-8, 8-19 Démarrage du moteur 5-10 Démarrage par poussée 6-10 Désignation des éléments 4-3
Diagnostic de difficulté de programmation 2-49 Direction assistée 5-22 Dispositifs de retenue pour les enfants Dispositif de retenue pour enfant avec sangle d’ancrage supérieure 1-28 Installation du dispositif de retenue pour enfant sur le siège passager avant 1-22 Précautions à prendre avec les disposifs de retenue pour les enfants 1-20 E Éclairage de compartiment à bagages 2-46 Éclairage du coffre 2-46 Éclairage du miroir de courtoisie 2-46 En cas de collision 9-28 En cas de vol du véhicule 2-50 Enregistreurs de données d’événement 9-27 Entretien Entretien de la capote de toit et de la carrosserie 3-24 Entretien des ceintures de sécurité 1-19 Entretien du climatiseur 4-13 Entretien et nettoyage des CD 4-31 Entretien général 8-2 Entretien nécessaire 8-2 Explication des opérations d’entretien générales 8-2 Précautions d’entretien 8-5 Étiquette de pneu 8-37 Étiquette de pneu et information de chargement 9-12 Étiquette d’homologation F.M.V.S.S./ C.M.V.S.S 8-35, 9-11 Étiquette du dispositif antipollution 9-11 Étiquettes d’avertissement des coussins gonflables d’appoint 1-45 Numéro de série du moteur 9-11 Numéro d’identification du véhicule (numéro de châsis) 1-45 Explication des opérations d’entretien générales 8-2
Frein Frein de stationnement 5-17 Frein de stationnement et pédale de frein... 8-23 Freins assistés 8-24 Liquide de frein et d’embrayage 8-15 Liquide du circuit de freinage 8-15 Précautions à prendre lors du freinage 5-23 Système de freinage 5-23 Vérification de la pédale de frein 8-23 Vérification du frein de stationnement 8-23 Frigorigène et lubrifiants de climatiseur recommandés 9-7 Fusibles 8-24
Filet de chargement 2-37 Filtre à air 8-20 Filet, siège ventilés à filet 1-7 Fonction de rabbattement automatique du dossier de siège passager 1-6, 3-19 Fonction réglage automatique 2-44
Gaz d’échappement (monoxyde de carbone) 5-2 Glace 7-4 Indicateur de pression d’huile-moteur 2-8 Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur 2-6 Indicateur de vitesse et compteur 2-5 Instruments et indicateurs 2-4 Témoins indicateurs 2-18 Témoins lumineux/indicateurs et rappels sonores 2-13 Indice de viscosité SAE recommandé 9-6 Installation de la plaque d’immatriculation avant 9-13 Installation du dispositif de retenue pour enfant sur le siège passager avant 1-22 Installation du siège d’appoint sur le siège passager avant 1-32 Instruments et indicateurs 2-4 Interrupteur de feux de détresse 2-30 J Jantes en alliage d’aluminium 7-4
Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur 2-6 Niveau du liquide de refroidissement du moteur 8-9 Numéro de série du moteur 9-11 Points de vérification dans le compartiment-moteur 8-7 Recommandations relatives à l’huile-moteur et au filtre à huile 9-5 Si le moteur surchauffe 6-10 Vérification du niveau d’huile-moteur 8-11 Vidange de l’huile-moteur et remplacement du filtre 8-11 Vidange du liquide de refroidissement du moteur 8-9
Lavage 7-2 Levier de loquet de capote de toit 3-18 Limites maximales de charge 9-18 Liquide Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur 2-6 Liquide de boîte de vitesses automatique ... 8-14 Liquide de direction assistée 8-14 Liquide de frein et d’embrayage 8-15 Liquide de lave-glace 8-16 Liquide d’embrayage 8-15 Liquide du circuit de freinage 8-15 Niveau du liquide de refroidissement du moteur 8-9 Vidange du liquide de refroidissement 5-28 Vidange du liquide de refroidissement du moteur 8-9 Lors de déplacements ou de l’immatriculation de votre véhicule à l’étranger 9-10 Lors de la manœuvre de la capote de toit 3-17 Lumière intérieure 2-44 Lève-vitres électriques 2-42
Nettoyage de l’intérieur du véhicule 7-5 Niveau du liquide de refroidissement du moteur 8-9 Numéro de série du moteur 9-11 Numéro d’identification du véhicule (numéro de châssis) 9-10
Ouverture de secours du hayon Ouverture d’une serrure de portière gelée Ouverture 3-10, 3-11,
Portière de réservoir de carburant 3-25 Pneus 5-28 Chaînes de pneus 8-40 Changement des roues et pneus 8-40 Classification uniforme de la qualité des pneus 9-24 Pression de gonflage des pneus 8-33 Roues et pneus 8-33, 9-9 Système de surveillance de pression des pneus (TPMS) 5-4, 6-2 Types de pneus 8-39 Pochette de rangement des lunettes de soleil 2-36 Points de vérification dans le compartiment-moteur 8-7 Porte-cartes 2-37
Pour éviter une collision ou un renversement 5-6 Précautions à prendre avec le régulateur de vitesse 5-18 Précautions à prendre avec les ceintures de sécurité 1-11 Précautions à prendre avec les dispositifs de retenue pour les enfants 1-20 Précautions à prendre avec les sièges d’appoint 1-29 Précautions à prendre avec les systèmes de retenue supplémentaire 1-33 Précautions à prendre lors du démarrage et de la conduite 5-2 Précautions à prendre lors du freinage 5-23 Précautions de fonctionnement du système audio 4-15 Précautions d’entretien 8-5 Préparation pour le test d’inspection/ d’entretien (I/M) (l’Étas-Unis uniquement) 9-26 Pression de gonflage des pneus 8-33 Prise électrique 2-34 Programmation de la télécommande HomeLink 2-47, 2-49 Protection contre la corrosion 7-6 Protection du véhicule contre la corrosion 7-6 R Rabattement et inclinaison du siège passager à partir du siège conducteur 1-8 Radio 4-13
Radio FM-AM-SAT avec changeur de disques compacts (CD) 4-24 Radiotéléphone ou poste de radio BP 4-33 Rallonge de ceinture de sécurité 1-19 Rangement 2-35 Rappels sonores 2-20 Réception radio en modulation d’amplitude (AM) 4-14 Réception radio en modulation de fréquence (FM) 4-14 Réception radio satellite (SAT) 4-15 Recommandations relatives à l’huile-moteur et au filtre à huile 9-5 Récupération du véhicule (libérer un véhicule coincé) 6-13 Réglage de l’écran de démarrage 4-4 Réglage de l’horloge 2-34 Réglage de luminosité du tableau de bord 2-29 Réglage des appuis-tête 1-11 Réglages du siège Réglages du siège électrique avant 1-3, 1-5 Réglages manuels des sièges avant 1-2 Réglage du témoin de passage ascendant (rpm) (modèle B/M) 2-12 Régulateur de vitesse 5-18 Relevage du siège (siège conducteur) 1-7 Remorquage Remorquage à plat 9-23 Remorquage du véhicule 6-12 Remorquage recommandé par NISSAN 6-12 Sécurité de remorquage 9-19 Remplacement de la pile du porte-clés 8-27 Remplacement des bougies d’allumage 8-20
Renseignements sur le chargement du véhicule 9-14 Reprogrammation d’une seule touche de la télécommande HomeLink 2-50 Rétroviseur intérieur 3-28 Rétroviseur intérieur anti-éblouissant automatique 3-29 Rétroviseurs 3-28 Verrouillage avec la commande des serrures électriques des portières 3-4 Si la capote de toit ne peut être ouverte ni fermée électriquement 3-21 Si le moteur surchauffe 6-10 Siège d’appoint 1-29 Sièges 1-2 Sièges chauffants 2-31 Suppression des taches 7-3 Surchauffe Si le moteur surchauffe 6-10 Système antidémarrage du véhicule NISSAN 2-23, 5-9 Système audio 4-13 Système d’antiblocage des roues (ABS) 5-23 Système de contrôle de la traction (TCS) 5-25 Système de contrôle dynamique du véhicule (VDC) 5-26 Système de coussin gonflable Avant (Reportez-vous au système de coussin gonflable d’appoint avant) 1-39 Latéraux et rideu (Reportez-vous aux systèmes des coussins gonflables d’appoint latéraux et rideau prévus pour les chocs latéraux) 1-39 Système de coussin gonflable d’appoint latéraux et rideau prévu pour les chocs latéraux 1-39 Système de freinage 5-23 Système de phares de jour (Canada uniquement) 2-28 Système de retenue supplémentaire 1-33 Système de sécurité du véhicule 2-21 Système de surveillance de pression des pneus (TPMS) 5-4, 6-2 Systèmes de sécurité 2-21 Système à télécommande d’ouverture sans clé 3-5
Tapis 7-5 Vérification du frein de stationnement 8-23 Vérification du niveau d’huile-moteur 8-11 Verrouillage du couvercle de coffre 3-12 Verrouillage avec la clé 3-3 Verrouillage avec la commande des serrures électriques des portières 3-4 Verrouillage avec le loquet intérieur 3-4 Vidange de l’huile-moteur et remplacement du filtre 8-11
쐌 Ne remplissez pas complètement le réservoir de carburant avec une essence normale et remplir dès que possible avec une essence super sans plomb. 쐌 Évitez de conduire à pleins gaz et de faire des accélérations brusques. Cependant, il est recommandé d’utiliser une essence super sans plomb pour obtenir le maximum de performance du véhicule.
쐌 L’utilisation d’un carburant différent risque d’endommager sérieusement les dispositifs antipollution et peut également influer sur la couverture
쐌 N’utilisez jamais d’essence à teneur en plomb, car le catalyseur à troisvoies serait irrémédiablement endommagé. 쐌 N’utilisez pas de carburant E-85 pour votre véhicule. Votre véhicule n’est pas conçu pour fonctionner avec du carburant E-85. L’utilisation du carburant E-85 peut endommager les composants du circuit de carburant et n’est pas couverte par la garantie limitée NISSAN. Pour plus des renseignements, reportez-vous à la rubrique «Carburants et lubrifiants recommandés et contenances» de la section «9. Données techniques et information au consommateur».
쐌 Repère d’homologation API 쐌 API catégorie SG/SH, huile de conservation d’énergie I & II ou API catégorie SJ ou SL, conservation d’énergie Reportez-vous à la rubrique «Carburants et lubrifiants recommandés et contenances» de la section «9. Données techniques et information au consommateur» en ce qui concerne les recommandations relatives à l’huile-moteur et au filtre à huile.
Veuillez vous reporter à l’étiquette de pneu et information de chargement collée sur le montant central du côté conducteur.
Au cours des 2.000 premiers kilomètres d’utilisation du véhicule, suivez les recommandations données dans la rubrique «Période de rodage» de la section «5. Démarrage et conduite» dans ce Manuel du conducteur. Veuillez vous conformer à ces recommandations pour assurer la fiabilité et l’économie de votre nouveau véhicule.
쐌 L’huile de viscosité SAE 5W-30 est préféra-
7. Verrouillage de portière/clé (P.3-2) 8. Dégagement du hayon arrière (Coupé) (P.3-10) ou Ouverture du couvercle de coffre (Roadster) (P.3-11) 9. Liquide de refroidissement du moteur (P.8-9) 10. Liquide de lave-glace (P.8-16) 11. Liquide de direction assistée (P.8-14) 12. Batterie (P.8-16) 13. Système audio (P.4-13)/ Chauffage et climatiseur (P.4-10) 14. Capote de toit (modèles Roadster)