350Z 2003 - Voiture de sport NISSAN - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil 350Z 2003 NISSAN au format PDF.

Question technique S'abonner aux alertes entretien (gratuit) Ajouter à ma collection de notices

Visionnez et téléchargez la notice : 350Z 2003 - NISSAN


Télécharger la notice

Téléchargez la notice de votre Voiture de sport au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice 350Z 2003 - NISSAN et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil 350Z 2003 de la marque NISSAN.



FOIRE AUX QUESTIONS - 350Z 2003 NISSAN

Le moteur de ma Nissan 350Z 2003 ne démarre pas, que dois-je vérifier ?
Vérifiez d'abord la batterie pour vous assurer qu'elle est chargée. Ensuite, contrôlez le démarreur et le système d'alimentation en carburant. Si tout semble en ordre, il peut être nécessaire de faire vérifier le système d'allumage.
Comment résoudre un problème de surchauffe du moteur ?
Vérifiez le niveau de liquide de refroidissement et assurez-vous qu'il n'y a pas de fuites. Inspectez également le thermostat et le radiateur pour des obstructions. Si le problème persiste, consultez un mécanicien.
Mon tableau de bord affiche un voyant d'avertissement, que faire ?
Consultez le manuel du propriétaire pour identifier le voyant. Cela peut indiquer un problème avec le moteur, le système de freinage ou autre. Il est recommandé de faire un diagnostic chez un professionnel.
Comment savoir si mes freins ont besoin d'être remplacés ?
Si vous entendez un bruit de grincement ou si la pédale de frein vibre lorsque vous freinez, il est probablement temps de remplacer les plaquettes de frein. Faites également attention à la distance de freinage qui augmente.
Quels sont les symptômes d'un embrayage usé ?
Des difficultés à passer les vitesses, une odeur de brûlé ou un patinage de l'embrayage sont des signes d'un embrayage usé. Si vous rencontrez ces problèmes, il est conseillé de le faire vérifier.
Mon Nissan 350Z 2003 émet des bruits inhabituels, que dois-je faire ?
Identifiez le type de bruit (cliquetis, grondement, sifflement) et essayez de localiser sa source. Il est recommandé de consulter un mécanicien pour un diagnostic précis.
Comment améliorer la consommation de carburant de ma Nissan 350Z 2003 ?
Assurez-vous que vos pneus sont correctement gonflés, effectuez des entretiens réguliers et évitez les accélérations brusques. Un style de conduite doux peut également aider à améliorer la consommation.
Quelle est la fréquence recommandée pour changer l'huile ?
Il est généralement recommandé de changer l'huile tous les 5 000 km ou tous les 6 mois, selon le premier délai atteint. Vérifiez votre manuel du propriétaire pour des recommandations spécifiques.
Comment résoudre un problème de direction qui tire d'un côté ?
Cela peut être dû à un mauvais alignement des roues ou à des pneus usés. Faites vérifier l'alignement et l'état des pneus dès que possible.
Y a-t-il des problèmes fréquents avec la Nissan 350Z 2003 ?
Certains propriétaires signalent des problèmes de défaillance de la pompe à carburant, de la chaîne de distribution et de l'électronique. Un entretien régulier peut aider à minimiser ces problèmes.
Comment réinitialiser le système audio de ma Nissan 350Z 2003 ?
Débranchez la batterie pendant environ 10 minutes pour réinitialiser le système audio. Assurez-vous de connaître le code de sécurité de l'autoradio si nécessaire.

MODE D'EMPLOI 350Z 2003 NISSAN

Votre véhicule vous est livré en toute confiance et a été construit selon les méthodes de fabrication les plus modernes et le contrôle de qualité le plus strict. Ce Manuel a été préparé pour vous aider à comprendre le fonctionnement et l’entretien de votre véhicule afin qu’il puisse vous assurer de nombreuses années de satisfaction. Veuillez lire attentivement ce Manuel avant de conduire votre véhicule pour la première fois. Le livret de renseignements sur la garantie fourni séparément explique en détail les garanties couvrant le véhicule. Le guide du service et de l’entretien NISSAN explique en détail comment entretenir et dépanner votre véhicule. Votre concessionnaire NISSAN est le mieux placé pour effectuer l’entretien et les réparations de votre véhicule. En cas de besoin, ou pour toute question, il se fera un plaisir de vous aider et de mettre les ressources dont il dispose à votre disposition.

CONDUISEZ ENSUITE Avant de vous mettre au volant de votre véhicule pour la première fois, nous vous recommandons de lire attentivement ce Manuel de l’usager, afin de vous familiariser avec les commandes et l’entretien de

votre véhicule et de vous aider à conduire en toute sécurité.

ATTENTION INFORMATIONS IMPORTANTES EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ

RAPPELS DE SÉCURITÉ ! Respectez ces règles importantes de conduite afin d’assurer votre satisfaction et votre sécurité de même que celles de vos passagers. 쐌 Ne conduisez jamais sous l’influence d’alcool, de médicaments ou de drogues. 쐌 Respectez toujours les limites de vitesse indiquées et ne conduisez jamais plus rapidement que les conditions ne le permettent. 쐌 Utilisez toujours les ceintures de sécurité. Les consignes de sécurité qui concernent les enfants sont indiquées à la rubrique «Sécurité des enfants» et à la rubrique «Dispositifs de retenue pour les enfants» de la section «1. Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint».

쐌 Indiquez toujours aux occupants du véhicule comment utiliser correctement les différents dispositifs de sécurité.

쐌 Lisez toujours les informations de sécurité importantes données dans ce manuel.

MODIFICATION DE VOTRE VÉHICULE Toute modification de ce véhicule est déconseillée. Les altérations peuvent en effet amoindrir les performances, la sécurité et la résistance du véhicule, voire même enfreindre les réglementations gouvernementales. De plus, les dommages ou pertes de performance résultant de telles modifications ne sont pas couverts par la garantie NISSAN.

LORSQUE VOUS LISEZ CE MANUEL Ce manuel comporte des informations qui s’appliquent à toutes les versions de ce modèle, de sorte que certaines ne concernent pas votre véhicule.

Tous les renseignements, toutes les cotes techniques et les illustrations de ce Manuel, sont basés sur les données les plus récentes en vigueur au moment de sa publication. NISSAN se réserve le droit de modifier les caractéristiques ou le design à tout moment et sans préavis.

墌 03.3.12/Z33-M/V5 墍

Ce symbole signifie Ne faites pas ceci ou Ne laissez pas ceci se produire.

Ce terme est utilisé pour indiquer la présence d’un risque de blessures légères ou moyennement graves, ou de dommages au véhicule. Pour éviter ou réduire ce risque, les instructions doivent

être rigoureusement suivies. © 2002 NISSAN MOTOR CO., LTD. TOKYO, JAPON Tous droits réservés. Aucune partie de ce Manuel de l’usager ne peut être reproduite ou mise en mémoire dans un système de saisie de données, ou transmise sous quelque forme ou par quelque moyen que ce soit, électronique, mécanique, photocopie, enregistrement ou autre, sans l’autorisation écrite préalable de Nissan Motor Co., Ltd. Votre nouvelle NISSAN est le fruit de nos efforts incessants pour produire les véhicules les plus sécuritaires, les plus fiables et les plus économiques qui soient. Elle a été construite par une firme de renommée internationale qui produit des voitures et des véhicules utilitaires dans plus de 17 pays et les distribue dans 170 nations. Les véhicules NISSAN sont conçus et fabriqués par la Nissan Motor Co., Ltd., fondée en 1933 à Tokyo au Japon, et par ses filiales dans le monde. La croissance mutuelle du groupe et de ses filiales en a fait le cinquième fabricant automobile mondial. Outre les voitures de tourisme et les véhicules utilitaires, NISSAN fabrique des chariots élévateurs, des moteurs marins, des bateaux et autre produits diversifiés. NISSAN, qui a notablement accru ses investissements en Amérique du Nord, s’est engagée à faire

4 milliards de dollars de dépenses d’équipement dans tout le continent. Les installations englobent des unités de fabrication notamment avec l’usine de Smyrna au Tennessee, des unités de design des véhicules avec Nissan Design America à San

Diego en Californie, et des unités d’ingénierie avec le Nissan Technical Center North America à Farmington Hills dans le Michigan. NISSAN emploie près de 18 000 personnes à travers les États-Unis, le Canada et le Mexique. En outre 71 000 personnes travaillent pour les 1500 concessionnaire NISSAN et INFINITI dans toute l’Amérique du nord.NISSAN a contribué considérablement à l’économie canadienne. NISSAN Canada Inc., ses fournisseurs et plus de 140 concessionnaires emploient environ 4 500 personnes. Ce chiffre comprend les employés de la société et le personnel des concessionnaires NISSAN dans tout le Canada. Outre ceux-ci, un grand nombre de Canadiens travaillent pour des entreprises qui fournis-

NISSAN a été un pionnier dans l’utilisation de l’électronique et des ordinateurs en automobile.

NISSAN a conduit l’industrie à améliorer à la fois les performances et l’économie en carburant grâce à une nouvelle conception des moteurs et à l’adoption de matériaux synthétiques pour réduire le poids des véhicules. La firme a aussi mis au point des moyens d’incorporer la qualité dans ses véhicules lors de chaque étape du processus de production, à la fois par une utilisation intensive de l’automation et, encore plus important, en réalisant que les employés constituent l’élément principal du contrôle de la qualité. Depuis le moment où les pièces arrivent de chez nos fournisseurs jusqu’à ce que vous preniez livraison de votre nouvelle NISSAN, des douzaines de contrôles ont été réalisés pour garantir que tout a été parfaitement exécuté pendant la fabrication et la livraison de votre véhicule, NISSAN déploie un surcroît d’efforts pour que chaque fois que vous confiez votre NISSAN à un dépositaire pour un service d’entretien, un technicien qualifié exécute son travail conformément aux normes de qualité établies par l’usine. La sécurité a aussi été incorporée dans votre NISSAN. Comme vous le savez, les ceintures de sécurité font partie intégrale des systèmes de sécurité qui vous protégeront ainsi que vos passagers en cas d’arrêt brusque ou d’accident. Nous vous conseillons d’utiliser les ceintures de sécuri-

墌 03.3.12/Z33-M/V5 墍

té chaque fois que vous conduisez le véhicule.

L’histoire de la croissance et des accomplissements de NISSAN reflète notre but principal : celui de vous procurer à vous, notre client, un véhicule de haute qualité et d’exécution raffinée ; un produit que nous pouvons être fiers d’avoir fabriqué et que vous serez fier de posséder.

墌 03.3.12/Z33-M/V5 墍

être d’aucun secours ou que vous souhaitez adresser vos commentaires ou vos questions directement à NISSAN, n’hésitez pas à appeler, sans frais, notre service Clientèle (NISSAN) aux numéros de téléphone suivants:

Pour les clients des États-Unis

1-800-NISSAN-1 (1-800-647-7261) Pour les clients d’Hawaï (808) 836-0888 (Numéro Oahu) Pour les clients du Canada 1-800-387-0122

Le service Clientèle vous demandera de lui préciser:

— Vos nom, adresse et numéro de téléphone — Le numéro d’identification de votre véhicule (sur le tableau de bord) — La date d’achat — Le relevé du compteur kilométrique — Le nom de votre concessionnaire NISSAN — Vos commentaires ou questions

OU Vous pouvez également écrire à NISSAN, sans oublier de préciser les informations ci-contre, aux adresses suivantes:

Pour les clients des États-Unis et de l’Alaska

Nissan North America, Inc. Consumer Affairs Department P.O. Box 191 Gardena, California 90248-0191 Pour les clients d’Hawaï Nissan Motor Corporation 2880 Kilihau St. Honolulu, Hawaii 96819 Pour les clients du Canada Nissan Canada Inc. 5290 Orbitor Drive Mississauga, Ontario L4W 4Z5

Chauffage, climatisation et systèmes audio

Démarrage et conduite En cas d’urgence Aspect et entretien Entretien et interventions Données techniques et information au consommateur Index

墌 03.3.12/Z33-M/V5 墍

Relevage du siège (siège du conducteur) 1-5 Basculement et inclinaison du siège passager à partir du siège conducteur 1-5 Réglage des appuis-tête 1-6 Système de retenue supplémentaire 1-6 Précautions à prendre avec les systèmes de retenue supplémentaire 1-6 Composants des systèmes de retenue supplémentaire 1-12 Étiquettes d’avertissement concernant les coussins gonflables d’appoint 1-18 Témoin des coussins gonflables d’appoint 1-18 Ceintures de sécurité 1-20 Précautions à prendre avec les ceintures de sécurité 1-20

Sécurité des enfants

Comment se procurer le commutateur MARCHE/ARRÊT du coussin gonflable Après avoir installé un commutateur marche/arrêt coussin gonflable Femes enceintes Personnes blessées Ceinture de sécurité à trois points d’ancrage Rallonge de ceinture de sécurité Entretien des ceintures de sécurité Dispositifs de retenue pour les enfants Précautions à prendre avec les dispositifs de retenue pour les enfants Dispositif de retenue pour enfant avec sangle d’ancrage supérieure Pose du siège de retenue pour enfant sur le siège du passager avant

墌 03.3.12/Z33-M/V5 墍

쐌 Le dossier doit être vertical pour pouvoir assurer une protection efficace pendant la conduite du véhicule. Il faut toujours s’asseoir bien au fond du siège et régler correctement la ceinture de sécurité. Veuillez vous reporter à la rubrique «Précautions à prendre avec les ceintures de sécurité» plus loin dans cette section.

1-2 Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint

墌 03.3.12/Z33-M/V5 墍

Relâchez le levier pour bloquer le siège en place.

Pour incliner le dossier du siège, levez le levier en vous appuyant contre le dossier. Pour ramener le dossier en position verticale, tirez le levier sans exercer de pression du dos sur le dossier.

Le dossier du siège s’inclinera vers l’avant.

Lorsque vous faites glisser le siège passager vers l’arrière, faites attention de ne pas heurter les objets rangés dans la pochette du dossier contre le coffre de plancher arrière.

Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint

墌 03.3.12/Z33-M/V5 墍

쐌 Ne laissez pas les enfants sans surveillance à l’intérieur du véhicule. Ils pourraient actionner des commutateurs ou commandes. Des enfants sans surveillance courent des risques de graves accidents.

Conseils d’utilisation

쐌 Le moteur du siège est équipé d’un circuit de protection de surcharge. Si le moteur s’arrête en cours de fonctionnement, attendez 30 secondes et appuyez de nouveau sur le poussoir.

쐌 Ne faites pas fonctionner le siège automatique pendant trop longtemps avec le moteur à l’arrêt pour ne pas décharger les batteries.

A qui se trouve au passager, tirez sur le levier 쎻 dos du siège ; vous pouvez alors faire basculer le dossier vers l’avant ou vers l’arrière.

Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint

墌 03.3.12/Z33-M/V5 墍

A et poussez l’appui-tête bouton de blocage 쎻 vers le bas.

Réglez les appuis-tête de manière à ce que le centre de l’appui-tête soit à peu près au niveau du centre des oreilles.

ATTENTION Les appuis-tête doivent être réglés correctement, car ils peuvent assurer une protection importante contre les blessures en cas d’accident. Ne les retirez pas.

Vérifiez le réglage lorsque vous utilisez le siège après quelqu’un d’autre.

Cette section consacrée au système de retenue supplémentaire contient des renseignements importants relatifs aux coussins gonflables d’appoint du conducteur et du passager avant qui sont prévus pour les chocs avant, aux coussins gonflables d’appoint latéraux et rideau des sièges avant qui sont prévus pour les chocs latéraux ainsi que aux tendeurs de ceintures de sécurité des sièges avant.

Système des coussins gonflables d’appoint avant prévu pour les chocs avant : Ce système peut aider à amortir le choc au visage et à la poitrine du conducteur et du passager avant dans certaines collisions frontales. Système des coussins gonflables d’appoint latéraux prévu pour les chocs latéraux (si le véhicule en est équipé) : Ce système peut aider à amortir l’impact des chocs sur la poitrine du conducteur et du passager avant lors de certaines collisions latérales. Les coussins gonflables d’appoint latéraux sont conçus pour se déployer sur le côté lorsque le véhicule subit un choc. Système des coussins gonflables d’appoint rideau prévu pour les chocs latéraux (si le véhicule en est équipé) : Ce système peut aider à amortir l’impact des chocs sur la

1-6 Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint

墌 03.3.12/Z33-M/V5 墍

Après avoir tourné la clé de contact sur la position ON, le témoin des coussins gonflables d’appoint s’allume. Après environ 7 secondes, le témoin s’éteindra si les systèmes fonctionnent.

Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint

墌 03.3.12/Z33-M/V5 墍

쐌 Les boucles des ceintures de sécurité du conducteur et du passager avant sont munies de capteurs qui détectent si les ceintures sont bouclées. Le système de déploiement du coussin gonflable étudie la gravité de l’impact puis fait déployer le coussin gonflable en fonction de l’utilisation ou non des ceintures de sécurité. Si les ceintures de sécurité ne sont pas bouclées correctement, le risque et la gravité des blessures en cas d’accident en sont augmentés.

l’intérieur du volant, elles risquent davantage d’être blessées en cas de déploiement du coussin gonflable avant d’appoint.

1-8 Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint

墌 03.3.12/Z33-M/V5 墍

쐌 De même, sur le siège avant, n’installez jamais un siège de retenue d’enfant. Le déploiement du coussin gonflable avant d’appoint peut blesser gravement ou mortellement un enfant.

쐌 La procédure d’installation du commutateur de marche/arrêt du coussin gonflable permettant de transporter des enfants est indiquée à la rubri-

쐌 Les coussins gonflables d’appoint latéraux et rideau ne se déploient pas en cas de collision frontale, arrière, de renversement ou lorsque la collision latérale est peu importante ; il est donc recommandé de toujours porter la ceinture de sécurité pour réduire les risques ou l’importance

des blessures en cas d’accident.

쐌 Les ceintures de sécurité et les coussins gonflables d’appoint latéraux et rideau atteignent leur efficacité maximum si les occupants sont assis bien en arrière et droit sur le siège. Les coussins gonflables latéraux et rideau se déploient avec une force considérable. Ne laissez personne placer les mains, les jambes ou le visage près du coussin gonflable latéral qui se trouve sur le côté rue du

dossier du siège avant ou près des longerons du toit latéral. Ne laissez pas le passager avant passer la main par la fenêtre ou s’appuyer contre la portière. Les illustrations précédentes retracent quelques exemples de position de conduite dangereuse.

쐌 Ne mettez pas de housses sur les dossiers de siège avant. Elles pourraient gêner le déploiement du coussin gonflable latéral d’appoint.

Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint

墌 03.3.12/Z33-M/V5 墍

Le fonctionnement correct du coussin gonflable ne dépend pas toujours des dommages subis par le véhicule (ou de l’absence de dommages). SSS0205

COMPOSANTS DES SYSTÈMES DE RETENUE SUPPLÉMENTAIRE

7. Enrouleur de tendeur de ceinture de sécurité

1. Capteur de zone d’impact

8. Modules des coussins gonflables latéraux d’appoint

1-12 Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint

墌 03.3.12/Z33-M/V5 墍

Il faut boucler convenablement les ceintures de sécurité et placer le dossier du conducteur et du passager avant bien droit, aussi loin que possible du volant et du tableau de bord. En effet, puisque le coussin gonflable avant d’appoint se déploie très rapidement pour garantir la protection des occupants assis à l’avant du véhicule, si ceux-ci étaient trop près ou contre le module au moment du déploiement, ils risqueraient d’être

gravement blessés. Les coussins gonflables se dégonflent tout de suite après la collision.

Après avoir tourné la clé de contact sur la position ON, le témoin des coussins gonflables d’appoint s’allume. Après environ 7 secondes, le témoin s’éteindra si le système fonctionne.

쐌 Ne placez aucun objet sur le rembourrage du volant ni sur le tableau de bord. Ne mettez pas d’objets entre un occupant du véhicule et le volant ou le tableau de bord. Ces objets risqueraient de se transformer en projectiles dangereux et de provoquer des blessures en cas de déploiement du coussin gonflable avant d’appoint.

autorisé aux éléments ou au câblage du système des coussins gonflables avant d’appoint et ce, afin de ne pas provoquer le déploiement accidentel du coussin gonflable ou l’endommagement du système.

쐌 N’effectuez aucune modification non autorisée à l’équipement électrique du véhicule, à la suspension ou à la partie structurelle avant. Ceci pourrait nuir au fonctionnement du système du coussin gonflable d’appoint.

쐌 Ne touchez pas aux éléments du coussin gonflable tout de suite après son déploiement, car la chaleur qu’ils dégagent risque de provoquer des brûlures.

쐌 La moindre altération du système risque d’engendrer des blessures corporelles graves. Sont considérés comme altérations le remplacement pur et simple du volant ou du tableau de bord, le fait de les dénaturer en collant du tissu ou une matière quelconque sur le rembourrage du volant ou sur le tableau de bord, ou la pose de garnitures supplémentaires autour du système des coussins gonflables.

쐌 N’apportez aucun changement non

쐌 Toute intervention sur ou près du

électrique ou de dispositif de sondage non homologué sur le système des coussins gonflables d’appoint.

prions de donner toute information nécessaire au nouvel acheteur au sujet du système des coussins gonflables avant d’appoint et de lui indiquer les sections se rapportant à ce système dans le présent manuel de l’usager.

쐌 Si le pare-brise est lézardé, faites-le remplacer immédiatement par un garagiste spécialisé. Si le pare-brise est fendu, le coussin gonflable d’appoint risque de ne pas pouvoir se déployer normalement.

쐌 Les connecteurs de faisceaux du système de retenue supplémentaire sont jaunes et oranges pour faciliter l’identification. Si vous revendez votre véhicule, nous vous

Systèmes des coussins gonflables d’appoint latéraux et rideau prévus pour les chocs latéraux (si le véhicule en est équipé)

Les coussins gonflables d’appoint latéraux se trouvent à l’extérieur des dossiers de siège avant. Les coussins gonflables d’appoint rideau prévus pour les chocs latéraux sont situés dans le longeron du toit latéral. Ces systèmes sont conçues conformément aux directives facultatives données dans le but de réduire les risque de blessures sur les occupants assis hors des sièges. Toutes les informations ou consignes de précautions et d’attention données dans le pré-

1-14 Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint

墌 03.3.12/Z33-M/V5 墍

Le déploiement des coussins gonflables d’appoint latéraux et rideau s’accompagnent d’un grand bruit suivi d’une émission de fumée. La fumée n’est pas nocive ; elle n’est pas non plus un signe d’incendie. Elle provoque cependant des irritations ou une sensation d’étouffement, et à ce titre il est recommandé d’éviter son inhalation. Les personnes souffrant de conditions respiratoires doivent rapidement respirer de l’air frais. Les coussins gonflables d’appoint latéraux combinés aux ceintures de sécurité aident à amortir le choc sur la poitrine des occupants avant. Les coussins gonflables d’appoint rideau aident à amortir le choc sur la tête des occupants. Ils peuvent vous sauver la vie ou réduire la gravité de vos blessures. Mais, en se déployant, ils

peuvent aussi provoquer des éraflures ou d’autres blessures. Les coussins gonflables d’appoint latéraux et rideau n’assurent pas une retenue de la partie inférieure du corps.

Il faut boucler convenablement les ceintures de sécurité et placer le dossier du conducteur et du passager avant bien droit, aussi loin que possible du coussin gonflable latéral, et les occupants doivent être assis aussi loin que possible des garniture s de porte et des longerons du toit latéral. Les coussins gonflables latéraux et rideau se déploient rapidement afin d’aider à protéger les occupants avant. En revanche la force du déploiement peut augmenter les risques de blessures si l’occupant se trouve trop près ou contre les modules des coussins gonflables latéraux et rideau lors du déploiement. Les coussins gonflables latéraux et rideau se dégonflent rapidement après la collision. Après avoir tourné la clé de contact sur la position ON, le témoin des coussins gonflables d’appoint s’allume. Après environ 7 secondes, le témoin s’éteindra si les systèmes fonctionnent.

쐌 Ne placez pas d’objets près des dos-

siers des sièges avant. Il ne faut pas placer non plus d’objets (parapluie, sac, etc.) entre la garniture de portière avant et le siège avant. Ces objets pourraient se transformer en dangereux projectiles et causer des blessures en cas de déploiement du coussin gonflable latéral.

쐌 Ne touchez pas les éléments du coussin gonflable latéral et du coussin gonflable rideau tout de suite après son déploiement, car la chaleur qu’ils dégagent risque de provoquer des brûlures. 쐌 N’apportez aucun changement non autorisé aux éléments ou au câblage des systèmes des coussins gonflables latéraux et rideau, ceci afin de ne pas provoquer le déploiement accidentel du coussin ou l’endommagement des systèmes des coussins gonflables latéraux et rideau. 쐌 N’effectuez aucune modification non autorisée sur l’équipement électrique du véhicule, la suspension ou un pan-

Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint

墌 03.3.12/Z33-M/V5 墍

électrique ou de dispositif de sondage non homologué sur les systèmes des coussins gonflables laté-

* Les faisceaux de fils du système de retenue supplémentaire sont recouverts d’un isolant jaune juste avant les connecteurs de faisceau ou sur tout le faisceau, ceci étant destiné à faciliter l’identification. Si vous revendez votre véhicule, nous vous prions de donner toute information nécessaire au nouvel acheteur au sujet des systèmes des coussins gonflables latéraux et rideau et de lui indiquer les sections se rapportant à ce système dans le présent manuel de l’usager.

Tendeur de ceinture de sécurité

쐌 Le tendeur ne peut pas être utilisé deux fois. Il doit être remplacé en même temps que l’enrouleur après chaque intervention. 쐌 Si le véhicule subit un choc frontal qui n’engendre pas la mise en service

du tendeur, faites vérifier ce dernier par un concessionnaire NISSAN qui le remplacera le cas échéant.

쐌 N’apportez aucune modification aux éléments ou au câblage du tendeur de ceinture de sécurité, ceci afin de ne pas provoquer le déclenchement accidentel du tendeur de ceinture de sécurité ou l’endommagement du dispositif de fonctionnement. La moindre altération au tendeur de ceinture de sécurité risque d’engendrer des blessures corporelles graves. 쐌 Toute intervention sur ou près du tendeur de ceinture de sécurité doit systématiquement être effectuée par un concessionnaire NISSAN. L’installation d’équipements électriques doit également être effectuée par un concessionnaire NISSAN. N’utilisez jamais de testeur électrique ou de dispositif de sondage non agréé sur le tendeur de ceinture de sécurité. 쐌 Si vous souhaitez jeter un tendeur de

1-16 Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint

墌 03.3.12/Z33-M/V5 墍

En cas d’anomalie du tendeur de ceinture sécurité, le témoin des coussins gonflables d’appoint ne s’allume pas, clignote par intermittence ou s’allume pendant 7 secondes et reste allumé après avoir tourné la clé de contact sur la position ON ou sur START. Dans ce cas, les tendeurs de ceintures de sécurité ne peuvent pas fonctionner correctement. Faites-les vérifier et effectuer les réparations nécessaires. Amenez le véhicule au concessionnaire NISSAN le plus proche. Si vous revendez votre véhicule, nous vous prions de donner toute information nécessaire au nouvel acheteur au sujet du tendeur de ceinture de sécurité et de lui indiquer les sections se rapportant à ce dispositif dans le présent manuel de l’usager.

Le tendeur est encastré dans l’enrouleur de la ceinture. Celle-ci est utilisée de la même manière qu’une ceinture de sécurité ordinaire.

Lorsque le tendeur de la ceinture de sécurité se met en marche, il se produit en même temps un dégagement de fumée et un bruit. Bien que la fumée ne soit pas nocive, il est recommandé d’en absorber le moins possible pour éviter les risques d’irritation ou d’étouffement. Les personnes souffrant de conditions respiratoires doivent rapidement respirer de l’air frais. Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint

墌 03.3.12/Z33-M/V5 墍

쐌 Le témoin des coussins gonflables d’appoint clignote par intermittence.

쐌 Le témoin des coussins gonflables d’appoint ne s’allume pas du tout. Dans de telles conditions, les coussins gonflables d’appoint avant, latéraux ou rideau et/ou le tendeur de ceinture de sécurité ne peuvent pas fonctionner normalement en cas de besoin. Faites vérifier les systèmes et effectuer les réparations nécessaires chez le concessionnaire NISSAN le plus proche.

ATTENTION Si le témoin des coussins gonflables

d’appoint est allumé, ceci peut signifier que les systèmes des coussins gonflables d’appoint avant, latéraux et rideau et/ou le tendeur de ceinture de sécurité ne fonctionneront pas en cas d’accident.

ATTENTION Les coussins gonflables d’appoint avant, latéraux (si le véhicule en est équipé) et rideau (si le véhicule en est équipé) ainsi que le tendeur de ceinture de sécurité sont conçus pour se gonfler une seule fois. Si la lampe témoin n’est pas endommagée, le témoin des coussins gonflables d’appoint demeurera allumée dès qu’un coussin se déploiera. La réparation et le remplacement de ces systèmes ne doivent être effectués que par un concessionnaire NISSAN.

쐌 Une fois que le coussin gonflable d’appoint avant, latéral ou rideau s’est déployé, son module ne peut plus fonctionner et doit donc être remplacé. En outre, en cas de déploiement d’un coussin gonflable d’appoint, il faudra également remplacer la ceinture de sécurité avec tendeur qui est activé. Le module du coussin gonflable et le système des tendeurs de ceintures de sécurité devraient être remplacés par un concessionnaire NISSAN. Les modules des coussins gonflables et le système des tendeurs de ceintures de sécurité ne peuvent pas être réparés.

Lorsque le véhicule nécessite un entretien, les coussins gonflables d’appoint avant, latéraux et rideau, les pièces périphériques ainsi que le tendeur de ceinture de sécurité doivent être indiqués au mécanicien chargé de l’intervention.

La clé de contact doit toujours être positionnée sur LOCK lors d’une intervention sous le capot ou à l’intérieur du véhicule.

쐌 En cas de dommages à l’avant ou sur un côté du véhicule, faites toujours contrôler les systèmes des coussins gonflables d’appoint avant, latéraux, rideau et le système des tendeurs de ceintures de sécurité par un concessionnaire NISSAN.

Réparation et remplacement des coussins gonflables d’appoint

Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint

墌 03.3.12/Z33-M/V5 墍

Les coussins gonflables d’appoint seront jetés en suivant les précautions indiquées dans le manuel de réparation de NISSAN. Un manquement à ces précautions pourrait provoquer des blessures corporelles.

PRÉCAUTIONS À PRENDRE AVEC LES CEINTURES DE SÉCURITÉ

Le port de la ceinture de sécurité réduit la gravité des blessures et les risques de blessures mortelles en cas d’accident. NISSAN recommande fortement aux passagers du véhicule de bien boucler leur ceinture pendant la conduite, même à la place qui comporte un coussin gonflable d’appoint en complément. Le port des ceintures peut être obligatoire dans la plupart des provinces ou territoires.

1-20 Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint

墌 03.3.12/Z33-M/V5 墍

쐌 Il faut toujours faire passer la sangle thoracique sur l’épaule et en travers de la poitrine. Ne faites jamais passer la ceinture derrière le dos, sous le bras ou en travers du cou. La ceinture doit se trouver loin du visage et du cou, mais ne doit pas tomber de l’épaule.

쐌 Ne portez pas une ceinture de sécurité inversée ou torsadée. Dans de telles positions elle perdrait son efficacité.

쐌 Ne permettez jamais à plus d’une personne d’utiliser la même ceinture. 쐌 Ne jamais laisser monter plus de passagers qu’il n’y a de ceintures de sécurité. Ce véhicule n’est doté que de deux sièges. Ne laissez personne monter dans l’espace chargement. 쐌 Si le témoin de ceinture de sécurité reste allumé alors que le contact est mis, que toutes les portières sont

Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint

墌 03.3.12/Z33-M/V5 墍

쐌 La dépose et la repose des éléments d’une ceinture avec tendeur doivent

être effectuées par un concessionnaire NISSAN.

쐌 Après une collision, tous les ensembles de ceinture de sécurité, enrouleurs et pièces de fixation compris doivent être vérifiés par un concessionnaire NISSAN. À la suite d’un accident, NISSAN recommande le remplacement de toutes les ceintures de sécurité, sauf si la collision était légère, que les ceintures fonctionnent toujours convenablement et qu’elles ne présentent aucun dégât

1-22 Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint

墌 03.3.12/Z33-M/V5 墍

COMMENT SE PROCURER LE COMMUTATEUR MARCHE/ARRÊT DU COUSSIN GONFLABLE Vous pouvez demander l’autorisation d’installer un commutateur de marche/arrêt du coussin gonflable qui vous permettra de transporter un enfant dans ce véhicule. Aux États-Unis et au Canada l’administration prévoit la délivrance d’une autorisation spéciale pour installer un tel dispositif, lequel est vendu par NISSAN. Pour toutes questions concernant les formalités à

Les bébés et autres enfants ont besoin d’une protection spéciale. Il se peut que les ceintures de sécurité du véhicule ne soient pas adaptées à leur corps. La ceinture thoracique peut passer trop près de leur visage ou de leur cou. La ceinture sous-abdominale peut être trop grande pour la petite ossature de leurs hanches. En cas d’accident, une ceinture de sécurité mal ajustée risque de causer des blessures graves ou mortelles. Utilisez toujours des systèmes de retenue convenant aux enfants.

Tous les états américains et les provinces du Canada rendent obligatoire le port de dispositifs de retenue homologués pour les enfants en bas âge et les bébés. Veuillez vous

Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint

墌 03.3.12/Z33-M/V5 墍

Enfants de petite taille NISSAN recommande que les enfants en bas âge et les bébés sont placés dans un dispositif de retenue pour enfant conforme aux réglementations régissant les normes de sécurité des véhicules automobiles du Canada. Choisissez un porte-bébé convenant au véhicule et observez toujours les directives de pose et d’utilisation fournies par son fabricant.

Enfants de grande taille

Les enfants qui sont trop grands pour être assis dans un porte-bébé doivent être assis en place normale et être retenus par la ceinture de sécurité qui équipe le siège. Si la ceinture thoracique passe à la hauteur du visage ou du cou de l’enfant dans sa position assise, il est recommandé d’avoir recours à un siège d’appoint (en vente dans le commerce). Ce siège permettra d’élever la position assise de l’enfant de manière à ce que la ceinture thoracique lui arrive sur la poitrine et à mi-épaule et la

ceinture sous-abdominale lui arrive bas sur les hanches. Ce siège doit être adaptable au siège du véhicule et doit porter une étiquette d’homologation attestant qu’il est conforme aux normes de sécurité des véhicules automobiles du Canada. Abandonnez l’utilisation du siège dès que l’enfant est assez grand et que les sangles ne lui arrivent plus au visage ou au cou.

FEMMES ENCEINTES NISSAN recommande que les femmes enceintes utilisent les ceintures de sécurité. La ceinture doit être posée lâche, la sangle sousabdominale passée aussi bas que possible sur les hanches et non autour de la taille. Placez la sangle diagonale par dessus l’épaule et en travers de la poitrine. Ne faites jamais passer les sangles de la ceinture sur le ventre. Toute autre recommandation particulière peut être fournie par un médecin.

PERSONNES BLESSÉES NISSAN recommande que les personnes blessées utilisent les ceintures de sécurité. Veuillez consulter un médecin pour toute autre recommandation particulière.

1-24 Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint

墌 03.3.12/Z33-M/V5 墍

2. Tirez lentement la sangle de l’enrouleur et engagez la languette dans la boucle jusqu’à ce que vous entendiez un déclic. L’enrouleur est prévu pour se bloquer en cas de collision brusque. Un mouvement lent permet à la sangle de se dérouler et au passager de se déplacer librement sur le siège. SSS0020B

serait pas placée contre le corps. En cas d’accident, le passager serait projeté contre cette sangle et pourrait être blessé au cou ou subir d’autres blessures graves. Il risque

également de glisser sous la ceinture sous-abdominale et subir de graves blessures internes. 쐌 Le dossier doit être vertical pour pouvoir assurer une protection efficace pendant la conduite du véhicule. Il faut toujours s’asseoir bien au fond du siège et régler convenablement la ceinture de sécurité.

3. Placez la sangle sous-abdominale aussi bas que possible et bien ajustée sur les hanches, tel qu’illustré.

4. Tirez la ceinture thoracique vers l’enrouleur pour la tendre. La ceinture de sécurité du passager avant est dotée d’un cliquet permettant d’installer un siège de retenue pour enfant. (Si vous souhaitez installer un siège de retenue pour enfant, n’oubliez pas de vous procurer un commutateur de marche/arrêt du coussin gonflable passager et de le désactiver.) Il correspond au mode de verrouillage automatique.

rubrique «Dispositifs de retenue pour les enfants» plus loin dans cette section.

Il ne faut utiliser le mode de blocage automatique que pour poser un siège de retenue pour enfant. Pendant l’utilisation normale de la ceinture de sécurité par un passager, le mode de verrouillage ne sera pas actionné. Au cas où il serait actionné, il pourra causer une tension inconfortable de la ceinture de sécurité.

ATTENTION Avant de boucler la ceinture de sécurité, vérifiez que le dossier est bien enclenché dans le cran d’arrêt et verrouillé. Si le dossier est mal verrouillé, les passagers pourraient être blessés en cas d’accident ou d’arrêt brusque.

Ce mécanisme bloque automatiquement la ceinture de sécurité et l’enrouleur tant que la languette de la ceinture est enclenchée. Pour plus de renseignements, veuillez vous reporter à la

Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint

墌 03.3.12/Z33-M/V5 墍

Si l’enrouleur ne se bloque pas ou pour tout renseignement complémentaire au sujet des ceintures de sécurité, veuillez vous adresser à un concessionnaire NISSAN.

Pour déboucler les ceintures, appuyez sur le bouton de la boucle. La sangle s’enroulera automatiquement.

Après utilisation ou pour ouvrir le couvercle du coffre de plancher arrière, replacez la ceinture de sécurité et sa languette dans le crochet.

Vérification du fonctionnement des ceintures de sécurité

RALLONGE DE CEINTURE DE SÉCURITÉ

Les enrouleurs sont prévus pour bloquer la ceinture dans les deux cas suivants :

S’il est impossible de bien mettre la ceinture thoracique en place en raison de la corpulence de la personne ou de la position de conduite, il est possible d’utiliser une rallonge pour allonger les ceintures de sécurité. Cette rallonge permet d’allonger la ceinture d’environ 20 centimètres

(8 pouces) et peut être utilisée pour le siège du

쐌 lorsque la ceinture est tirée brusquement au niveau de l’enrouleur.

쐌 lorsque le véhicule ralentit rapidement.

1-26 Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint

쐌 Les personnes qui peuvent utiliser les ceintures de sécurité sans rallonge ne doivent pas en rajouter une car l’utilisation inutile des rallonges pourrait provoquer des blessures corporelles graves en cas d’accident.

쐌 N’installez jamais un siège de retenue pour enfant avec une rallonge. En effet, si celui-ci n’est pas correctement arrimé l’enfant pourrait être sérieusement blessé en cas de choc ou d’arrêt brusque. (N’oubliez pas qu’il est interdit d’utiliser le siège de retenue pour enfant si le commutateur de marche/arrêt du coussin gon-

flable n’est pas installé et en bon état de marche.)

ENTRETIEN DES CEINTURES DE SÉCURITÉ

쐌 Nettoyez les ceintures de sécurité avec une solution de savon doux ou un produit conseillé pour le nettoyage des carpettes et des garnitures intérieures. Brossez les sangles, essuyez-les avec un linge et laissez-les sécher à l’ombre. Ne laissez pas les ceintures de sécurité s’enrouler avant qu’elles ne soient complètement sèches. 쐌 Si de la saleté s’accumule dans le guide de la sangle thoracique de la ceinture de sécurité, la rétraction des courroies pourrait être ralentie. Dans un tel cas, essuyez le guide de sangle thoracique avec un chiffon propre et sec. 쐌 Vérifiez périodiquement le fonctionnement des sangles et des dispositifs métalliques de ceintures de sécurité tels que les boucles, les languettes, les enrouleurs et les dispositifs de fixation. En cas de desserrage des pièces, de détérioration, de coupures ou d’autres endommagements causés aux sangles, la ceinture entière doit être remplacée.

DISPOSITIFS DE RETENUE POUR LES ENFANTS PRÉCAUTIONS À PRENDRE AVEC LES DISPOSITIFS DE RETENUE POUR LES ENFANTS ATTENTION Les renseignements de cette section concernent uniquement les propriétaires d’un véhicule autorisés à installer un commutateur de marche/arrêt du coussin gonflable et qui l’ont installé.

Veuillez vous reporter à la rubrique «Comment se procurer le commutateur marche/arrêt du coussin gonflable» plus haut dans ce manuel. Ne laissez pas monter les enfants de moins de 12 ans dans votre véhicule s’il n’est pas équipé du commutateur de marche/arrêt du coussin gonflable ou si celui-ci ne fonctionne pas normalement.

쐌 Pendant la route, les enfants en bas âge et les bébés devraient toujours

Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint

墌 03.3.12/Z33-M/V5 墍

쐌 N’installez jamais un dispositif de retenue pour enfant si le commutateur de marche/arrêt du coussin gonflable n’est pas installé et positionné sur ARRÊT. Le déploiement d’un coussin gonflable d’appoint peut blesser gravement ou tuer un enfant. 쐌 Une mauvaise installation du dispo-

sitif de retenue peut entraîner des accidents graves ou la mort.

En règle générale, les dispositifs de retenue pour les enfants sont conçus pour être mis en place avec la partie abdominale de la ceinture de sécurité à trois points d’ancrage. Le dispositif de retenue dépend de la taille de l’enfant. En règle générale, les enfants en bas âge usqu’à 1 an environ et moins de 9 kg (20 lb) doivent être placés dans des dispositifs de retenue pour enfants orientés vers l’arrière. Des dispositifs de retenue pour enfants orientés vers l’avant sont disponibles pour les enfants devenus trop grands pour les dispositifs de retenue pour enfants orientés vers l’arrière. Plusieurs fabricants vendent des dispositifs de retenue pour bébés et enfants de diverses tailles. Lors du choix d’un porte-bébé, il est essentiel de tenir compte des points suivants : 쐌 ne choisissez qu’un dispositif de retenue pour enfant portant une étiquette d’homologation attestant qu’il est conforme à la norme canadienne 213 sur la sécurité des véhicules automobiles. 쐌 assurez-vous que le dispositif de retenue pour enfant est compatible avec le siège et le

système de ceinture de sécurité du véhicule.

쐌 si le siège de retenue de votre enfant est compatible avec votre véhicule, placez-y votre enfant et vérifiez les réglages afin de vous assurer que le système est bien adapté à votre enfant. Respectez toutefois les directives du fabricant du siège. Dans toutes les provinces ou territoires, la loi exige que les enfants en bas âge et les bébés soient placés dans un porte-bébé approprié pendant la conduite du véhicule.

쐌 Une mauvaise utilisation du siège de retenue augmente les risques de blessures des enfants en bas âge et des enfants ou même des autres occupants du véhicule. 쐌 Respectez toutes les directives du fabricant du porte-bébé pour sa pose et son utilisation. Lors de l’achat d’un porte-bébé, assurez-vous de choisir un modèle qui s’adapte bien à l’enfant et au véhicule. Certains sièges de retenue sont impossibles à mon-

1-28 Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint

墌 03.3.12/Z33-M/V5 墍

쐌 Une fois que le siège pour enfant est posé, vérifiez qu’il est correctement bloqué. Faites basculer le siège d’un côté à l’autre et essayez de le faire pencher vers l’avant pour vous assurer que la ceinture le maintient convenablement en place. Si le siège n’est pas bien bloqué, serrez davantage la ceinture ou changez le siège de place et essayez de nouveau. 쐌 Si le siège de retenue pour enfant est orienté vers l’avant, vérifiez que la ceinture thoracique ne passe pas sur le visage ou le cou de l’enfant. Si tel

est le cas, faites-la passer derrière le siège de retenue pour enfant. S’il est nécessaire d’installer un siège de retenue pour enfant orienté vers l’avant sur le siège avant, veuillez consulter les instructions plus loin dans cette section.

쐌 Lorsque le siège de retenue pour enfant n’est pas utilisé, maintenez-le fixé avec une ceinture de sécurité pour l’empê cher d’être projeté vers l’avant en cas d’arrêt brusque ou d’accident.

Un point d’ancrage est prévu sur le véhicule pour un siège de retenue pour enfant avec attache supérieure. Ce type de siège ne doit cependant pas être installé si le véhicule n’est pas équipé du commutateur de marche/arrêt du coussin gonflable ou si celui-ci ne fonctionne pas normalement. Veuillez vous reporter à la rubrique «Comment se procurer le commutateur marche/arrêt du coussin gonflable» plus haut dans ce manuel.

Si le dispositif de retenue pour enfant comporte

Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint

墌 03.3.12/Z33-M/V5 墍

Serrez la sangle conformément aux instructions du fabricant en veillant à ce qu’il n’y ait pas de mou.

ATTENTION Le point d’ancrage du porte-bébé n’est conçu que pour supporter les charges imposées par des dispositifs de retenue convenablement montés. En aucune circonstance, ils ne doivent être utilisés pour des ceintures de sécurité ou harnais pour adultes.

compartiment à baggages.

Une trappe est prévue dans la carpette pour faciliter l’accèss au point d’ancrage ; elle est marquée par l’étiquette représentée ci-dessus.

Veuillez consulter un concessionnaire NISSAN si vous avez besoin d’assistance lorsque vous installez un siège de retenue d’enfant à sangle d’ancrage supérieure sur le siège du passager.

1-30 Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint

墌 03.3.12/Z33-M/V5 墍

ARRÊT. Les coussins gonflables

d’appoint se déploient avec une force extrême. Un siège de retenue risque d’être heurté par le coussin gonflable d’appoint lors d’une collision et de blesser gravement ou mortellement l’enfant.

쐌 La ceinture de sécurité à trois points d’ancrage de votre véhicule est équipée d’un enrouleur avec blocage d’urgence qui devra obligatoirement être utilisé pour poser un siège de retenue pour enfant. Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint

墌 03.3.12/Z33-M/V5 墍

3. Faites passer la languette dans le siège de retenue et rentrez-la dans la boucle jusqu’à ce que le loquet soit enclenché. Suivez bien les instructions données par le fabricant du siège de retenue pour l’acheminement de la sangle.

2. Posez le dispositif de retenue sur le siège du passager avant. Reculez complètement le siège passager. Le sens d’installation du siège de retenue pour enfant dépend de son type et de la taille de l’enfant. Suivez toujours

1-32 Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint

墌 03.3.12/Z33-M/V5 墍

7. Essayez de tirer sur la sangle pour vous assurer que l’enrouleur est bien en mode de blocage automatique. S’il n’est pas possible de sortir davantage de sangle, l’enrouleur est en mode de blocage automatique. 8. Avant chaque utilisation, assurez-vous que le siège de retenue pour enfant est bien bloqué. Si la sangle n’est pas bloquée répétez les opérations 4 à 7. Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint

墌 03.3.12/Z33-M/V5 墍

Suivez bien les instructions données par le fabricant du siège de retenue pour le routage de la sangle.

4. Tirez sur la ceinture thoracique jusqu’à ce que la ceinture soit complètement sortie.

L’enrouleur automatique passera en mode de blocage automatique (mode de dispositif de retenue pour enfant). Il revient en mode de blocage d’urgence lorsque la ceinture est complètement rétractée.

1. Amenez le commutateur de marche/arrêt du coussin gonflable sur la position OFF (ARRÊT).

2. Posez le dispositif de retenue sur le siège du passager avant. Reculez complètement le siège passager. Le sens d’installation du siège de retenue pour enfant dépend de son type et de la taille de l’enfant. Suivez toujours les instructions données par le fabricant du dispositif de retenue.

1-34 Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint

墌 03.3.12/Z33-M/V5 墍

7. Essayez de tirer sur la sangle pour vérifier que l’enrouleur est bien en mode de blocage automatique. S’il n’est pas possible de sortir davantage de sangle, l’enrouleur est en mode de blocage automatique. 8. Avant chaque utilisation, vérifiez que le dispositif de retenue pour enfant soit bien bloqué. Si la sangle n’est pas bloquée, répétez les opérations 4 à 7. Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint

墌 03.3.12/Z33-M/V5 墍

Indicateur de vitesse et compteur 2-5

Compte-tours 2-6 Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur 2-6 Indicateur de niveau de carburant 2-7 Indicateur de pression d’huile-moteur 2-7 Voltmètre 2-8 Ordinateur de route 2-8 Témoins et rappels sonores 2-12 Vérification des ampoules 2-12 Témoin 2-12 Indicateurs lumineux 2-16 Commutateur du dégivreur de lunette et antibuée des rétroviseurs extérieurs (si le véhicule en est équipé) 2-23 Commande combinée des phares et des clignotants 2-24 Phares au xénon (si le véhicule en est équipé) 2-24 Commande des phares 2-24 Commande des clignotants 2-25 Rhéostat d’éclairage du tableau de bord 2-26 Phares de jour 2-26 Commutateur des feux de détresse 2-26 Avertisseur sonore 2-27 Siège chauffant (si le véhicule en est équipé) 2-27 Commutateur d’annulation du contrôle dynamique du véhicule (VDC) (si le véhicule en est équipé) 2-28

墌 03.3.12/Z33-M/V5 墍

Commutateur d’annulation du système de contrôle de traction (TCS) (si le véhicule en est équipé) 2-29

Attache des sacs de golf (dans le coffre à bagages) 2-36 Glaces 2-37 Lève-glaces électriques 2-37

(si le véhicule en est équipé)

Éclairage de compartiment à bagages Télécommande universelle HomeLink (si le véhicule en est équipé) Programmation de la télécommande HomeLink.... Programmation de la télécommande HomeLink pour les clients du Canada Utilisation de la télécommande universelle HomeLink Diagnostic de difficulté de programmation Comment effacer les informations programmées Reprogrammation d’une seule touche de la télécommande HomeLink En cas de vol du véhicule

墌 03.3.12/Z33-M/V5 墍

13. Commande d’ouverture de la trappe du réservoir de carburant (p.3-11) 14. Manette de déverrouillage du capot (p.3-9) 15. Boîte à fusibles (p.8-24) 16. Levier de verrouillage du volant inclinable (p.3-13) 17. Contacteur d’allumage et antivol (p.5-6) 18. Système de navigation* ou casier de tableau de bord (p.2-31) 19. Commutateur du dégivreur de lunette et antibuée des rétroviseurs extérieurs (le cas échéant) (p.2-23) 20. Commande de chauffage ou de climatiseur (p.4-3) 21. Système audio (p.4-6)/montre (p.2-29) Commandes et instruments

墌 03.3.12/Z33-M/V5 墍

(Reportez-vous à la rubrique «Conduite du véhicule» de la section «5. Démarrage et conduite».) 9. Bouton de remise à zéro du compteur journalier 10.Compteur (Totalisateur/compteur journalier double) 11.Commande de réglage de l’ordinateur de route (Reportez-vous à la rubrique «Ordinateur de route» plus loin dans cette section.) 12.Sélecteur de mode de l’ordinateur de route (Reportez-vous à la rubrique «Ordinateur de route» plus loin dans cette section.)

(Reportez-vous à la rubrique «Commande combinée des phares et des clignotants» plus loin dans cette section.) 6. Indicateur de niveau de carburant 7. Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur

2-4 Commandes et instruments

墌 03.3.12/Z33-M/V5 墍

Pour remettre le compteur journalier à zéro, appuyez sur le bouton de remise à zéro pendant plus de 1 seconde. SIC1948

2. Indicateur de la pression de l’huile du moteur

Indicateur de vitesse

Commandes et instruments

墌 03.3.12/Z33-M/V5 墍

Veuillez vous reporter à la rubrique «Si le moteur surchauffe» de la section «6.

En cas d’urgence» pour connaître les mesures à prendre immédiatement.

Cet indicateur indique la température du liquide dans le circuit de refroidissement du moteur.

Cette température varie en fonction de la température ambiante et des conditions de conduite.

2-6 Commandes et instruments

墌 03.3.12/Z33-M/V5 墍

Une fois que la clé de contact est ramenée sur OFF (arrêt) l’aiguille de l’indicateur revient sur E (vide). Faites le plein de carburant avant que l’indicateur n’atteigne le repère vide.

쐌 Il arrive que le témoin de mauvais s’allume fonctionnement (MIL) lorsque le véhicule est à court d’essence. Faites le plein le plus vite s’éteindra possible. Le témoin après quelques tours de roues. S’il reste allumé, faites vérifier votre véhicule par un concessionnaire

NISSAN. 쐌 Pour plus de renseignements, veuillez vous reporter à la rubrique «Témoin de mauvais fonctionnement (MIL)» plus loin dans cette section.

INDICATEUR DE PRESSION D’HUILE-MOTEUR Cet indicateur indique la pression d’huile dans le circuit de graissage du moteur quand le moteur tourne. La pression de l’huile-moteur est élevée lorsque le moteur tourne à un régime élevé. La jauge indique une faible pression lorsque le régime du moteur est faible.

쐌 Faites réviser votre véhicule par un concessionnaire NISSAN si l’aiguille n’indique pas la quantité d’huile correcte. Si vous roulez alors que le volume d’huile est insuffisant, vous risquez d’endommager le moteur.

A , mais elle baisse en dessous de normale 쎻 cette plage lorsque vous lancez le moteur.

L’affichage de l’ordinateur de route est situé dans le triple compteur. Tous les modes de l’ordinateur défilent lorsque le contact est mis.

L’affichage s’arrête sur le dernier mode sélectionné avant d’avoir coupé le contact.

Si l’aiguille ne pointe pas dans la plage normale

A alors que le moteur tourne, cela peut provenir 쎻 d’un dysfonctionnement du système de charge. Faites-le réviser par un concessionnaire NISSAN.

2-8 Commandes et instruments

Pendant la conduite, la vitesse du véhicule est affichée en mi/h ou en km/h.

Les commandes de l’ordinateur de route sont situées sur le côté du panneau de compteurs combinés. Appuyez sur le côté des commutateurs pour déclencher l’ordinateur de route (voir ci-dessus.)

A : Sélecteur de mode de l’ordinateur de route 쎻 B : Commande de réglage de l’ordinateur de 쎻

(GEL) s’allume pour attirer l’attention du conducteur. Appuyez sur le sélecteur de mode

A pour revenir au mode précédemment sélec쎻 tionné. L’indication ICY (GEL) clignotera aussi longtemps que la température restera en dessous de 4°C (39°F). Le capteur de température extérieure se trouve

face au radiateur. Il est altéré par la chaleur que dégage la route et le moteur, par les ventes et autres éléments extérieurs. La température affichée ne correspond donc pas tout à fait à la température extérieure ou à la température annoncée sur les différents panneaux d’affichage.

Distance jusqu’au prochain plein (dte

Ce mode comprend un avertisseur de bas niveau : lorsque le niveau de carburant est bas, l’ordinateur affiche automatiquement le mode distance et les chiffres clignotent pour attirer l’attention du conducteur. Appuyez sur le sélecA pour revenir au mode précéteur de mode 쎻 demment sélectionné. L’indicateur de distance (dte) clignotera jusqu’à ce que le plein soit fait. L’affichage indique ( ) lorsque le niveau de carburant est encore plus bas. REMARQUE : 쐌 L’affichage continue à indiquer la disCommandes et instruments

墌 03.3.12/Z33-M/V5 墍

Consommation moyenne de carburant (1/100 km ou Mpg) Ce mode indique la consommation moyenne de carburant à partir de la dernière remise à zéro, qui se fait en appuyant sur la commande de B pendant 1 réglage de l’ordinateur de route 쎻 seconde environ. (La vitesse moyenne du véhicule est également remise à zéro en même temps.) L’affichage est réactualisé toutes les 30 secondes. L’affichage indique ( ) après les 500 premiers mètres qui suivent une remise à zéro.

Vitesse moyenne (km/h ou MPH)

Ce mode indique la vitesse moyenne du véhicule à partir de la dernière remise à zéro, qui se fait en B penappuyant sur la commande de réglage 쎻 dant 1 seconde environ. (La consommation moyenne de carburant est également remise à zéro en même temps.) L’affichage est réactualisé toutes les 30 secon-

des. L’affichage indique (

) pendant les 30 premières secondes qui suivent une remise à zéro.

Le compteur journalier indique la distance totale parcourue depuis la dernière remise à zéro du compteur. Pour remettre le compteur à zéro,

B pendant au appuyez sur le bouton de réglage 쎻 moins 1 seconde. (Le temps écoulé revient également à zéro).

Chronomètre (h : m : s)

L’ordinateur de route sert également de chronomètre. À chaque pression du bouton de réglage B de l’ordinateur de route le chronomètre 쎻 indique : →

(PSI) (si le véhicule en est équipé)

Il indique la pression de tous les pneus (0 - 51 psi) (sauf celle du pneu de secours) grâce à un signal envoyé par le capteur monté sur chaque roue. Pour passer de l’affichage des roues avant (F) aux roues arrière (R) séparément, appuyez B de l’ordinateur. sur la commande de réglage 쎻 Le capteur de pression des pneus ne fonctionne que pour des vitesses de conduite inférieures à 32 km/h (20 mi/h). L’affichage indique (----) lorsque le signal de pression des pneus est mal reçu. L’indicateur de pression des pneus inclut un avertisseur de basse pression. Il est automatiquement sélectionné lorsque vous roulez avec des pneus dégonflés ou à plat. L’indication de PSI clignote pour attirer l’attention du conducteur. Si vous souhaitez revenir au mode affiché avant que le déclenchement de l’avertisseur, A . L’indicaappuyez sur le sélecteur de mode 쎻 tion de PSI continuera à clignoter jusqu’à ce que les pneus soient gonflés à la bonne pression.

2-10 Commandes et instruments

墌 03.3.12/Z33-M/V5 墍

Selon les conditions de conduite et/ou la température extérieure, la pression affichée peut être surévaluée ou sousévaluée. Ceci n’est pas une anomalie.

ATTENTION L’avertisseur de basse pression des pneus ne remplace pas les vérifications périodiques de la pression de gonflage des pneus. N’oubliez pas de les effectuer régulièrement et de régler le gonflage sur la pression des pneus à FROID indiqués sur l’étiquette.

Réglage du témoin de passage ascendant (tr/mn) (sur les modèles à boîte de vitesses manuelle)

Ce mode régime du et validez (situé sur

est utilisé lorsque vous réglez le moteur (tr/mn) sur la vitesse désirée, l’indicateur de passage ascendant le compte-tours). Celui-ci s’allume

lorsque le régime du moteur approche ou atteint la vitesse définie, afin d’indiquer au conducteur le moment de passer à la vitesse supérieure. Les renseignements sur l’utilisation de l’indicateur de passage ascendant sont donnés à la rubrique

«Conduite du véhicule» de la section «5. Démarrage et conduite».

l’affichage indique la température de l’air extérieur.

A de Appuyez sur le sélecteur de mode 쎻 l’ordinateur de route pour revenir au mode sélectionné avant l’avertissement ; l’indication ICY (GEL) reste clignote.

Si vous sélectionnez le mode indicateur de passage ascendant, l’indicateur de régime du moteur clignote et affiche la vitesse de rotation sélectionnée pour le moteur. (Le réglage en usine est de 6 600 tr/mn). Le réglage se fait à

B à l’intérieur d’une partir de la commande 쎻 plage comprise entre 2 000 et 8 000 tr/mn. L’affichage augmente de 100 tr/mn chaque fois que vous appuyez sur la commande pendant au moins une seconde. Lorsque vous maintenez la commande appuyée pendant plus longtemps, l’affichage augmente par incréments de 500 tr/mn. Chaque fois que le câble de batterie est débranché, le réglage du régime moteur revient à la vitesse par défaut (6 600 tr/mn).

Propriorité d’affichage

Si les avertisseurs de basse température de l’air extérieur, de distance jusqu’au prochain plein et de pression des pneus sont activés en même temps, tous les autres modes sont automatiquement annulés et Commandes et instruments

墌 03.3.12/Z33-M/V5 墍

Témoin de glissement

Témoin du contacteur principal du régulateur de vitesse (si le véhicule en est

équipé) Témoin du contacteur de réglage du régulateur de vitesse (si le véhicule en est équipé)

Témoin de pression d’huile-moteur

Témoin de pression de gonflage des pneus (si le véhicule en est équipé)

Les témoins suivants s’allument pendant un instant puis s’éteignent :

Témoin des ceintures de sécurité

Témoin de positionnement de la boîte de vitesses automatique

Témoin de porte ouverte

Serrez le frein de stationnement et tournez le contacteur d’allumage en position ON sans démarrer le moteur. Les témoins suivants doivent s’illuminer :

, ou , Témoin d’annulation du contrôle dynamique du véhicule (si le véhicule en est équipé) Témoin des clignotants et des feux de détresse

Témoin des faisceaux-route (bleu)

(ABS)» de la section «5. Démarrage et conduite». Contactez votre concessionnaire NISSAN dès que le témoin s’allume afin de procéder aux réparations.

Témoin de vérification de la boîte de vitesses automatique

(modèles BVA) Lorsque le contacteur d’allumage est sur la position ON, le témoin s’allume pendant 2 secondes. Si le témoin clignote pendant environ 8 secondes, cela signifie que le système de la boîte de vitesses automatique ne fonctionne pas normalement. Faites vérifier et réparer la boîte de vitesses par votre concessionnaire NISSAN.

Témoin du frein de stationnement : Lorsque la clé de contact est en position ON, le témoin s’illumine si le frein de stationnement est serré. Témoin de niveau bas de liquide de frein : Ce témoin s’illumine lorsque le niveau du liquide de frein est insuffisant. Si le témoin s’illumine pendant la conduite du véhicule sans serrer le frein de stationnement, arrêtez le moteur et procédez comme suit : 1. Vérifiez le niveau du liquide du circuit de freinage, ajoutez du liquide au besoin. Veuillez vous reporter à la rubrique «Liquide des circuits de freinage et d’embrayage» de la section «8. Entretien et interventions».

쐌 Si ce témoin est allumé, il se peut que le système de frein ne fonctionne pas correctement. Il peut être dangereux de continuer à conduire dans cette condition. Si vous estimez pouvoir le faire en toute sécurité, conduisez prudemment le véhicule jusqu’au

garage le plus proche pour faire effectuer les réparations. Sinon, faites remorquer le véhicule car il peut être dangereux de continuer à conduire dans cette condition.

쐌 La distance de freinage nécessaire est plus longue si la pédale de frein est sollicitée quand le moteur s’arrête ou lorsque le niveau du liquide de frein est bas. Le freinage demandera un plus grand effort sur la pédale avec une course plus longue de la pédale. 쐌 Si le niveau du liquide de frein tombe en dessous du repère MIN, n’utilisez pas le véhicule avant de l’avoir fait réviser par un concessionnaire NISSAN. 2. Si le niveau du circuit de freinage est adéquat, faites vérifier le circuit des témoins d’avertissement par un concessionnaire NISSAN. Évitez de conduire à haute vitesse et les freinages brusques. Si le témoin de frein et le témoin d’antiblocage des roues s’allument tous les deux en même temps, c’est peut-être que le système Commandes et instruments

墌 03.3.12/Z33-M/V5 墍

Si le témoin de charge s’allume alors que le moteur tourne, il se peut que le circuit de charge ne fonctionne pas correctement. Arrêtez le moteur et vérifiez la courroie de l’alternateur. Si la courroie est détendue, rompue, manquante ou si le témoin demeure illuminé, veuillez consulter le concessionnaire NISSAN.

PRÉCAUTION Ne continuez pas de rouler si la courroie est détendue, rompue ou manquante.

Témoin de porte ouverte

Ce témoin s’allume lorsque l’une des portes et/ou le hayon arrière ne sont pas bien fermés et que la clé de contact est en position ON.

Témoin de pression d’huile-moteur

Ce témoin s’allume en cas de pression insuffisante de l’huile du moteur. Si le témoin clignote

ou s’allume pendant la conduite normale, arrêtez le véhicule prudemment à l’écart de la circulation, arrêtez le moteur immédiatement et veuillez appeler un concessionnaire NISSAN.

Le témoin de pression d’huile-moteur n’est pas conçu pour indiquer le niveau de l’huile moteur, pour lequel une jauge de niveau a été prévue. Veuillez vous reporter à la rubrique «Huile moteur» de la section «8. Entretien et interventions».

PRÉCAUTION Si vous laissez tourner le moteur avec le témoin de pression d’huile-moteur allumé, ceci peut causer presque immédiatement des dommages importants au moteur. Arrêtez le moteur dès que la sécurité le permet.

Témoin de pression des pneus

(si le véhicule en est équipé) Le témoin s’allume l’espace pendant une seconde environ quand on met le contact (clé sur ON), puis s’éteint. Le témoin s’allume pour indiquer que le véhicule roule avec un pneu à plat ou pratiquement

dégonflé. Un carillon retentit également pendant

10 secondes pour signaler un pneu à plat. Pour plus de renseignements, veuillez vous reporter à la rubrique «Système d’avertissement de pression de gonflage des pneus» de la section «5. Démarrage et conduite» et à la rubrique «Pneu à plat» de la section «6. En cas d’urgence». Vous pouvez également vérifier la pression des quatre pneus sur l’écran de l’ordinateur de route. Veuillez vous reporter à la rubrique «Ordinateur de route» plus haut dans cette section.

쐌 Si le témoin ne s’allume pas alors que le contacteur d’allumage en position ON, faites vérifier le véhicule par un concessionnaire NISSAN le plus vite possible. 쐌 Si le témoin s’allume en cours de conduite, évitez les manœuvres ou les freinages brusques, ralentissez, garez le véhicule sur une aire de stationnement sûre et arrêtez le véhicule le plus vite possible. Le véhicule risque d’être sérieusement

2-14 Commandes et instruments

墌 03.3.12/Z33-M/V5 墍

쐌 Lorsque vous montez une roue de secours ou remplacez une roue, la pression de gonflage ne s’affiche pas et le système d’avertissement de la pression de gonflage des pneus ne fonctionne pas. Contactez votre concessionnaire NISSAN le plus vite possible afin qu’il remplace le pneu et/ou règle le système d’avertissement.

쐌 L’avertisseur de pression des pneus n’est pas un substitut aux vérifica-

tions normales de la pression des pneus. Vérifiez régulièrement le gonflage de vos pneus.

쐌 Le système d’avertissement de la pression de gonflage des pneus ne fonctionne pas toujours correctement lorsque le véhicule roule à une vitesse égale ou inférieure à 32 km/h (20 mi/h). 쐌 Veillez à installer les tailles de pneus spécifiées pour les roues avant et arrière.

Témoin de niveau bas de lave-glace

Ce témoin s’allume lorsque le niveau du liquide est insuffisant dans le réservoir du lave-glace. Ajoutez du liquide de lave-glace au besoin. Veuillez vous reporter à la rubrique «Liquide de lave-glace» de la section «8. Entretien et interventions».

Témoin et carillon des ceintures de sécurité

contacteur d’allumage est en position ON et le témoin demeure allumé si la ceinture du conducteur n’est pas bouclée correctement.

En ce qui concerne les précautions à prendre avec les ceintures de sécurité, veuillez vous reporter à la rubrique «Ceintures de sécurité» de la section «1. Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint».

Témoin des coussins gonflables d’appoint

Après avoir tourné la clé de contact sur la position ON, le témoin des coussins gonflables d’appoint s’allume. Après environ 7 secondes, le témoin s’éteindra si le système fonctionne. L’apparition d’un des phénomènes suivants signifie que les systèmes des coussins gonflables d’appoint avant, latéraux et dynamique latéral à rideau et le tendeur de ceinture de sécurité nécessitent une réparation. Nous vous recommandons de présenter votre véhicule au concessionnaire NISSAN le plus proche : 쐌 Le témoin des coussins gonflables d’appoint reste allumé après 7 secondes environ. 쐌 Le témoin des coussins gonflables d’appoint clignote par intermittence.

Ce témoin et ce carillon rappellent de boucler les ceintures. Le témoin s’allume lorsque le

쐌 Le témoin des coussins gonflables d’appoint ne s’allume pas du tout.

Commandes et instruments

墌 03.3.12/Z33-M/V5 墍

INDICATEURS LUMINEUX Témoin de positionnement de la boîte de vitesses automatique (modèles BVA)

Le témoin du compte-tours indique la position du sélecteur de vitesse automatique dès que le contact est mis (clé sur ON). Veuillez vous reporter à la rubrique «Conduite avec boîte de

vitesses automatique» de la section «5. Démarrage et conduite».

Témoin du contacteur principal du régulateur de vitesse (si le véhicule en est équipé)

Le témoin s’allume lorsque le contacteur principal est enfoncé. Pour l’éteindre, appuyez une nouvelle fois sur le contacteur. Lorsque le témoin est allumé, cela signifie que le régulateur de vitesse est en marche.

Témoin du contacteur de réglage du régulateur de vitesse (si le véhicule en est

équipé) Ce témoin s’allume lorsque la vitesse du véhicule est commandée par le régulateur de vitesse. Si le témoin clignote quand le moteur tourne, il se peut que le régulateur de vitesse ne fonctionne pas correctement. Faites vérifier le dispositif par un concessionnaire NISSAN.

Témoin des faisceaux-route

(bleu) Ce témoin s’allume lorsque les phares sont en faisceau-route et s’éteint lorsque les phares sont en faisceau-code.

Témoin de mauvais fonctionnement (MIL)

Si, quand le moteur tourne, le témoin de mauvais fonctionnement reste allumé ou clignote, cela signifie que le dispositif antipollution accuse un mauvais fonctionnement. Le témoin de mauvais fonctionnement reste allumé également si le bouchon du réservoir de carburant n’est pas en place ou en cas de manque d’essence. Vérifiez que le bouchon est correctement vissé et qu’il y a au moins 14 litres (3 gallons américains, 2,5 gallons impériaux) d’essence dans le réservoir. s’éteindra dès que vous aurez Le témoin roulé un peu, à moins qu’il y ait un problème lié au dispositif antipollution. Fonctionnement Le témoin de mauvais fonctionnement se met en marche de deux façons : 쐌 Soit il s’allume et reste allumé pour signifier qu’un problème est détecté dans le dispositif antipollution, auquel cas il faudra vérifier le bouchon du réservoir de carburant. S’il est desserré ou tombé, vissez ou installez avant de continuer à rouler. Le témoin s’éteindra après quelques tours de roues. Si le témoin ne s’éteint pas,

2-16 Commandes et instruments

墌 03.3.12/Z33-M/V5 墍

Faites vérifier le véhicule par un concessionnaire NISSAN. Il n’est pas nécessaire de remorquer le véhicule jusqu’au concessionnaire.

PRÉCAUTION Continuer de faire fonctionner le moteur sans faire vérifier ni réparer le dispositif antipollution risque de causer des pro-

blèmes de conduite, d’augmenter la consommation de carburant et d’endommager le dispositif antipollution.

Témoin de glissement

Le témoin s’allume pendant 1 seconde environ et s’éteindra après avoir tourné la clé de contact sur la position ON. Ce témoin clignote lorsque le système de contrôle dynamique du véhicule (VDC) ou le système de contrôle de la traction (TCS) est en marche. Il sert à avertir le conducteur que la chaussée est glissante et que le véhicule a atteint ses limites de traction.

Témoin d’annulation du système de contrôle de traction (si le véhicule en est

équipé) Après avoir tourné la clé de contact sur la position ON, le témoin s’allume. Le témoin s’éteindra dans une seconde environ si le système de contrôle de traction (TCS) fonctionne. Le témoin s’allume quand vous basculez le commutateur d’annulation de contrôle de traction (TCS) sur arrêt (OFF), signifiant que le dispositif de contrôle de traction n’est pas ac-

tivé. Si par contre ce témoin s’allume en même temps que le témoin de glissement alors que la commande de traction est activée, cela signifie que le mode de sécurité intégrée est en marche, autrement dit qu’il y a un problème sur le dispositif de contrôle de traction. Faites-le vérifier par votre concessionnaire NISSAN. Une anomalie qui rendrait la commande de traction hors service n’empêche pas de rouler avec le véhicule.

Pour plus de détails concernant ce dispositif, reportez-vous à la rubrique «Système de contrôle de traction (TCS)» à la section «5. Démarrage et conduite» de ce manuel.

Témoin d’annulation du contrôle dynamique du véhicule (si le véhicule en est

équipé) Après avoir tourné la clé de contact sur la position ON, le témoin s’allume. Le témoin s’éteindra dans une seconde environ si le système de contrôle dynamique du véhicule (VDC) fonctionne. Le témoin s’allume quand vous basculez le commutateur d’annulation du contrôle dynamique du véhicule sur arrêt (OFF) signifiant que le dispositif de contrôle dynamique et le dispositif de contrôle de traction ne sont pas activés. Si par contre ce témoin s’allume en même temps que le témoin de glissement alors que le Commandes et instruments

墌 03.3.12/Z33-M/V5 墍

Ce témoin clignote lorsque les clignotants de direction sont utilisés ou que les feux de détresse sont allumés.

RAPPELS SONORES Carillon de rappel de clé de contact

Carillon de rappel d’extinction des phares

Le carillon se fait entendre lorsque la portière du conducteur est ouverte, si la commande des phares est en marche et si la clé est dans le barillet de contact à l’allumage. Ramenez la commande d’éclairage en position d’arrêt avant de quitter le véhicule.

Avertissement d’usure des plaquettes de frein

Les plaquettes de frein sont pourvues d’avertissements sonores d’usure. Lorsque les plaquettes d’un frein à disque sont usées et doivent être remplacées, un bruit métallique aigu se fait entendre pendant la conduite du véhicule, que la pédale de frein soit manoeuvrée ou non. Si ce bruit se produit, faites vérifier les freins le plus tôt possible.

Ce véhicule est équipé des deux dispositifs antivol suivants :

쐌 Système de sécurité du véhicule 쐌 Système antidémarrage du véhicule NISSAN (NVIS)

Dès que la portière du conducteur est ouverte, un carillon avertit que la clé n’est pas retirée

(contacteur d’allumage coupé). Retirez la clé et gardez-la avec vous lorsque vous quittez le véhicule.

2-18 Commandes et instruments

墌 03.3.12/Z33-M/V5 墍

Verrouillez toutes les portières en appuyant sur la touche LOCK du porte-clés ou avec la clé. En cas d’utilisation du porte-clés, les feux de détresse clignotent alors deux fois pour signaler que toutes les portières sont verrouillées. SIC1699

L’état du dispositif antivol est indiqué par le témoin du dispositif antivol.

SYSTÈME DE SÉCURITÉ DU VÉHICULE Le système de sécurité du véhicule fournit un avertissement visuel et sonore dans les cas où une anomalie se produit dans les parages du véhicule.

Comment faire fonctionner le système de sécurité du véhicule

1. Fermez toutes les vitres. Le dispositif antivol fonctionne même si

4. Vérifiez que le témoin du dispositif antivol s’allume. Il reste allumé pendant 30 secondes environ, puis clignote. Le système est alors activé. Si, durant ces 30 secondes, vous déverrouillez la portière avec la clé ou le porte-clés, ou encore si vous placez la clé de contact sur ACC ou ON, le système n’est pas activé.

Le dispositif se met sous tension lorsque toutes les portières, capot et hayon sont verrouillés et que le contact est coupé même si des passagers sont dans la voiture. Pour couper l’alimentation du dispositif, tournez la clé sur ACC.

Fonctionnement du système de sécurité du véhicule

Le système de sécurité du véhicule est constitué des alarmes suivantes : 쐌 Clignotement des phares et klaxon intermittent. 쐌 L’alarme s’arrête automatiquement au bout de 1 minute environ ; elle se remet en marche si quelqu’un tente à nouveau de toucher au véhicule. Pour l’arrêter il faut déverrouiller les portières avec la clé ou appuyer sur la touche DÉVERROUILLAGE du porte-clés. L’alarme se met en marche : 쐌 Dès que vous essayez d’ouvrir les portières sans la clé ou sans le porte-clés. 쐌 Dès que vous essayez d’ouvrir le hayon sans la commande d’ouverture du hayon ou sans le porte-clés. 쐌 Dès que vous ouvrez le capot.

Comment arrêter l’alarme

Pour arrêter l’alarme il faut ouvrir les portières avec la clé ou appuyer sur la touche DÉVERROUILLAGE du porte-clés. L’alarme ne s’arrête pas si la clé de contact est positionnée sur ACC ou sur ON. Commandes et instruments

墌 03.3.12/Z33-M/V5 墍

Il n’est pas possible de mettre le moteur en marche sans la clé du système antidémarrage du véhicule Nissan enregistrée.

Il arrive que le moteur ne démarre pas avec la clé du système antidémarrage du véhicule Nissan enregistrée du fait que celle-ci est gênée par l’interférence d’une autre clé du système antidémarrage du véhicule Nissan, ou d’un poste de péage automatique autoroutier ou d’un dispositif de paiement automatique sur le trousseau. Démarrez le moteur en procédant comme suit : 1. Laissez la clé de contact sur ON pendant 5 secondes environ. 2. Placez la clé de contact sur OFF ou LOCK et attendez environ 10 secondes. 3. Répétez les étapes 1 et 2. 4. Redémarrez le moteur en éloignant le dispositif que vous soupçonnez être à l’origine de la perturbation de la clé du système antidémarrage du véhicule Nissan enregistrée. Si le moteur démarre ainsi, NISSAN vous

recommande de placer la clé du système antidémarrage du véhicule Nissan enregistrée sur un trousseau séparé pour éviter qu’elle ne soit perturbée par d’autres dispositifs.

Mention sur la Part 15 des FCC Rules concernant le système antidémarrage du véhicule Nissan (CONT ASSY-BCM, ANT ASSY-IMMOBILISEUR) Ce dispositif est conforme à Part 15 des FCC Rules et à RSS-210 d’Industrie Canada. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) Ce dispositif ne doit pas causer de brouillages nuisibles et (2) ce dispositif doit pouvoir supporter toute interférence reçue et notamment les interférences susceptibles de provoquer un fonctionnement indésirable. TOUTE ALTÉRATION DU DISPOSITIF QUI N’A PAS ÉTÉ EXPRESSÉMENT APPROUVÉE PAR LE FABRICANT AUX FINS DE CONFORMITÉ POURRAIT RÉVOQUER L’AUTORITÉ CONFÉRÉE AU PROPRIÉTAIRE POUR UTILISER L’ÉQUIPEMENT.

Témoin du dispositif antivol

Le témoin du dispositif antivol clignote lorsque le contacteur d’allumage est sur LOCK, OFF ou ACC. Il indique l’état du dispositif antivol équipant le véhicule. En cas d’anomalie du système antidémarrage du véhicule Nissan, ce témoin reste allumé lorsque vous placez la clé de contact sur ON. Si le témoin continue de rester allumé et/ou si le moteur ne démarre pas, faites contrôler le système antidémarrage du véhicule Nissan par le concessionnaire NISSAN dès que possible. Lors de cette

2-20 Commandes et instruments

墌 03.3.12/Z33-M/V5 墍

également une série de va-et-vient.

1 Intermittent — La durée de la pause entre les 쎻

balayages des essuie-glace peut être réglée en

A (plus lent) ou en tournant le bouton vers 쎻 B (plus rapide). La tournant le bouton vers 쎻 vitesse de fonctionnement intermittente varie en fonction de la vitesse du véhicule. (Par exemple, plus la vitesse du véhicule est élevée, plus le fonctionnement intermittent sera rapide.) 2 Lent — fonctionnement lent en continu 쎻

En cas de gel, la solution du lave-glace risque de geler sur le pare-brise et de gêner la visibilité, ce qui peut provoquer un accident. Avant de laver le parebrise, mettez le dégivreur en marche pour chauffer le pare-brise.

PRÉCAUTION Les conditions suivantes peuvent causer des dommages au système du laveglace :

쐌 N’actionnez pas le lave-glace continuellement pendant plus de 30 secondes. Commandes et instruments

墌 03.3.12/Z33-M/V5 墍

쐌 N’actionnez pas le lave-glace continuellement pendant plus de 30 secondes.

쐌 N’actionnez pas le lave-glace lorsque le réservoir est vide. 쐌 N’actionnez pas le lave-glace lorsque le hayon est ouvert.

tent (non réglable)

ATTENTION En cas de gel, la solution du lave-glace

2-22 Commandes et instruments

墌 03.3.12/Z33-M/V5 墍

PRÉCAUTION Veillez à ne pas endommager le dégivreur de lunette lors du nettoyage de la surface intérieure de la lunette.

Pour désembuer ou dégivrer la lunette et des rétroviseurs extérieurs (le cas échéant), démarrez le moteur et appuyez sur le commutateur. Le témoin doit s’allumer. Appuyez de nouveau sur le commutateur pour arrêter le dégivreur.

Le dégivreur s’arrêtera automatiquement après environ 15 minutes.

Commandes et instruments

쐌 Les phares au xénon éclairent beaucoup plus que les phares ordinaires.

S’ils ne sont pas correctement réglés, ils risquent d’aveugler le conducteur qui arrive en face ou qui vous précède et ainsi de provoquer un accident grave. Amenez immédiatement votre véhicule chez un concessionnaire NISSAN pour faire régler les phares s’ils ne le sont pas déjà. La clarté et la couleur des phares est légèrement

différente quand vous allumez les phares. Mais ce n’est pas une anomalie et elles se stabilisent très vite.

쐌 La durabilité des phares au xénon est raccourcie s’ils sont allumés et éteints fréquemment. En règle générale, il est préférable de ne pas éteindre les phares pendant de courtes intervalles, par exemple lorsque le véhicule est arrêté aux intersections. Les phares au xénon ne s’allument pas si les phares de jour sont activés. Ceci dans le but de ne pas écourter la durée de vie des ampoules au xénon. 쐌 Si l’ampoule du phare au xénon est sur le point de brûler, la clarté baisse très rapidement, l’ampoule commencera à clignoter et la couleur deviendra rougeâtre. Si vous vous apercevez de l’une ou l’autre de ces conditions, communiquez avec un concessionnaire NISSAN.

쎻 poussez le levier sur la position neutre comme il est illustré.

2 Pour sélectionner les feux de route, poussez

le levier vers l’avant. Pour sélectionner les feux de croisement, tirez-le vers vous.

3 Les feux de route clignotent lorsque le levier

Système d’économie de batterie

COMMANDE DES CLIGNOTANTS 1 Clignotants 쎻 Tirez le levier vers le haut pour signaler un virage à droite. Tirez le levier vers le bas pour signaler un virage à gauche. Le levier revient automatiquement en position centrale après le virage.

2 Indicateurs de changement de voie

쎻 Pour indiquer un changement de voie, manoeuvrez le levier vers le haut ou vers le bas, jusqu’à ce que les clignotants commencent à fonctionner.

쐌 Lorsque le commutateur des phares se

Commandes et instruments

墌 03.3.12/Z33-M/V5 墍

Les commandes de réglage de luminosité du tableau de bord sont situées à gauche du panneau des compteurs. Pour rendre les éclairages plus lumineux, appuyez sur le haut du

A . Pour les rendre plus discrets, apbouton 쎻 B . puyez sur le bas du bouton 쎻 Il y a 5 niveaux de réglage de la luminosité de 0 (sans éclairages) à 4 (maximum).

Si le frein de stationnement est serré lors du démarrage du moteur, les phares de jour ne s’allument pas. Les phares de jour s’allument lorsque vous desserrez le frein de stationnement. Ils restent allumés jusqu’à ce que vous coupez le contact.

ATTENTION Les feux arrière du véhicule ne s’allument pas lorsque les phares de jour sont en marche. Il faut allumer les phares dès que la nuit tombe, au risque de provoquer un accident.

쐌 N’utilisez pas les feux de détresse en cours de déplacement à moins que des circonstances inhabituelles obligent à conduire si lentement que le véhicule pose un risque pour les autres automobilistes. 쐌 Les clignotants ne fonctionnent pas lorsque les feux de détresse sont allumés. Les feux de détresse peuvent être actionnés lorsque le contacteur d’allumage se trouve en position OFF ou ON.

2. Sélectionnez la gamme de chauffage.

쐌 Pour régler sur la gamme de chauffage faible, appuyez sur la partie (faible) du commutateur. 쐌 Pour régler sur la gamme de chauffage fort, appuyer sur la partie (fort) du commutateur. 쐌 Sur le commutateur il y a une position Commandes et instruments

墌 03.3.12/Z33-M/V5 墍

Le système de chauffage est contrôlé par un thermostat qui met le système en marche et l’arrête automatiquement. Le témoin demeure allumé tant que le commutateur est en position de marche.

3. Dès que l’air intérieur du véhicule est chaud ou avant de quitter le véhicule, n’oubliez pas de placer le commutateur en position ARRÊT (centrale).

쐌 La batterie risque de tomber à plat si le système de chauffage est mis en marche et que le moteur ne l’est pas. 쐌 N’utilisez pas le système de chauffage pendant une durée prolongée ou quand aucune personne n’occupe le siège.

쐌 Ne posez sur le siège aucun article risquant d’accumuler la chaleur, tel que couverture, coussin, housse, etc.

Sinon une surchauffe du siège risque alors de se produire.

COMMUTATEUR D’ANNULATION DU CONTRÔLE DYNAMIQUE DU VÉHICULE (VDC) (si le véhicule en est équipé)

쐌 Il ne faut pas poser de dur ou de lourd sur le siège ni percer le siège avec une épingle ou un objet du même type, car ceci risque d’endommager le système de chauffage.

쐌 Toute liquide renversé sur le siège doit être immédiatement retiré avec un chiffon sec. 쐌 Au cours de l’entretien du siège, n’utilisez jamais d’essence, diluant chimique ou autres produits du même type. 쐌 En cas d’anomalie de fonctionnement ou de non fonctionnement du système de chauffage du siège, placez le commutateur sur arrêt et faites vérifier le système par un concessionnaire NISSAN.

Dans la plupart des cas de conduite, il est préférable de mettre le système de contrôle dynamique du véhicule (VDC) en marche.

Ce dispositif abaisse le régime du moteur lorsque le véhicule est embourbé ou bloqué dans la neige afin de réduire le patinage des roues, et ce même si vous appuyez à fond sur l’accélérateur. Annulez le VDC si vous voulez dégager le véhicule en utilisant la puissance du moteur à son maximum. Pour annuler le contrôle dynamique du véhicule (VDC), appuyez sur le commutateur VDC OFF

2-28 Commandes et instruments

墌 03.3.12/Z33-M/V5 墍

«5. Démarrage et conduite».

SIC1967 Veuillez vous reporter à la rubrique «Système de contrôle de traction (TCS)» de la section «5. Démarrage et conduite».

La montre électronique (sur l’appareil audio) affiche l’heure lorsque le contacteur d’allumage est en position ACC ou ON.

Si l’alimentation a été coupée, l’heure affichée à la montre n’est pas exacte. Remettez à l’heure.

RÉGLAGE DE LA MONTRE

Étapes de réglage de l’heure : 1. Allumez le système audio. A DISP (montre) ap2. Maintenez la touche 쎻 puyée jusqu’à ce que l’affichage clignote.

3. Pour régler les heures, appuyez sur la touche

Commandes et instruments

墌 03.3.12/Z33-M/V5 墍

4. Appuyez sur la touche DISP 쎻 le réglage.

쐌 Utilisez cette prise alors que le moteur tourne. (Si le moteur est arrêté, la batterie risque de se décharger.)

쐌 Évitez d’utiliser la prise lorsque le climatiseur, les phares ou le dégivreur de lunette fonctionnent.

Pour remettre la montre à l’heure d’un signal

A et sur la horaire, appuyez sur la touche DISP 쎻 C en mode de réglage de la touche TUNE 쎻 montre. Par exemple, si ces touches sont enfoncées lorsque le cadran indique entre 8:00 et 8:29, l’affichage sera ramené à 8:00. Si les touches sont enfoncées pendant que le cadran indique entre 8:30 et 8:59, l’affichage sera porté à 9:00. En même temps, l’affichage revient au mode audio antérieur.

La prise électrique sert à brancher le téléphone cellulaire et autres accessoires électriques.

쐌 N’utilisez pas cette prise pour des

쐌 Avant de brancher ou de débrancher une fiche, placez l’interrupteur de l’accessoire électrique utilisé sur arrêt, ou coupez l’alimentation ACC du véhicule.

쐌 Enfoncez complètement la fiche. Si le contact n’est pas bon, la fiche risque de surchauffer ou le fusible de température interne de sauter. 쐌 Lorsque la prise n’est pas utilisée, fermez le couvercle. Veillez à ce que de l’eau n’entre pas en contact avec la prise.

2-30 Commandes et instruments

墌 03.3.12/Z33-M/V5 墍

Appuyez à fond sur l’allume-cigare. Lorsque la résistance est chaude, l’allume-cigare revient de lui-même. Remettez l’allume-cigare en place dans sa position d’origine après son utilisation.

La douille de l’allume-cigare alimente uniquement l’élément de l’allumecigare. Il n’est pas recommandé d’utiliser cette douille comme alimentation

électrique des autres accessoires.

SIC1970A CASIER DU TABLEAU DE BORD

(sauf modèles à système de navigation) A Pour ouvrir le portillon du casier, appuyez sur 쎻 le bouton.

B Pour le fermer, tirez-le jusqu’à ce qu’il

arrive en butée et poussez-le vers le bas comme indiqué sur le schéma. Vous risquez d’endommager le portillon du casier si vous ne procédez pas de cette manière pour le refermer.

Commandes et instruments

墌 03.3.12/Z33-M/V5 墍

쐌 Ne laissez pas de lunettes dans le porte-lunettes de soleil lors d’un stationnement en plein soleil. La chaleur pourrait les endommager.

BAC Le bac peut être retiré pour le nettoyage en tirant

A . vers le haut 쎻

ATTENTION N’utilisez pas le bac en conduisant afin de rester concentré sur la route.

쐌 Évitez les démarrages ou coups de frein brusques lorsque le portetasses est chargé afin de ne pas renverser le liquide. Un liquide chaud peut brûler le conducteur ou le passager.

쐌 N’utilisez que des tasses en matière molle dans le porte-tasses. Des objets durs peuvent causer des blessures en cas d’accident.

Commandes et instruments

墌 03.3.12/Z33-M/V5 墍

Appuyez sur la touche 쎻 2 . Le videcouvercle et soulevez-le à la main 쎻 A poches central est équipé d’un porte-tasses 쎻 B . Vous pouvez retirer le et d’un porte-cartes 쎻 A pour le nettoyer ; il suffit de le porte-tasses 쎻

Le porte-tasses se trouve dans le boîtier de 1 pour console central. Appuyez sur la touche 쎻 ouvrir le boîtier de console. Le porte-tasses peut être retiré pour le nettoyage en tirant vers le haut 2 . 쎻 Pour mettre des tasses plus grandes, repoussez A vers le bas. le rabat 쎻

Côté du passager :

Pour utiliser le porte-tasses, poussez-le une fois 1 et sortez-le 쎻 2 . 쎻

2-34 Commandes et instruments

墌 03.3.12/Z33-M/V5 墍

Faites attention de ne pas vous coincer les C . doigts en retirant le pan arrière 쎻

COFFRE DE PLANCHER ARRIÈRE Le coffre de plancher arrière est situé derrière le siège du passager. Abaissez le dossier du siège pour utiliser le coffre de plancher arrière.

Utilisez la clé principale pour verrouiller ou déverrouiller le coffre de plancher arrière. Le coffre de plancher arrière peut être ouvert en tirant la poignée. Lorsque la commande des phares est sur ON (marche), l’éclairage du coffre de plancher arrière s’allume dès qu’on ouvre le couvercle.

Commandes et instruments

墌 03.3.12/Z33-M/V5 墍

Normalement vous pouvez attacher deux sacs de golf ordinaires en travers de la colonne d’entretoise du coffre à bagages comme indiqué

2-36 Commandes et instruments

墌 03.3.12/Z33-M/V5 墍

Les lève-glaces électriques fonctionnent lorsque le contacteur d’allumage est en position ON et fonctionnent pendant 45 secondes après avoir tourné la clé de contact sur OFF. Si pendant cet intervalle de 45 secondes environ, la portière du conducteur ou du passager avant est ouverte, la capacité d’action des lève-glaces est annulée. Pour abaisser ou relever une glace, maintenez la commande poussée vers le bas ou tirée vers le haut. La commande principale (conducteur) permet d’abaisser ou de relever toutes les glaces.

Commandes et instruments

墌 03.3.12/Z33-M/V5 墍

Lorsque le bouton de blocage est enfoncé, seule la glace du conducteur peut être abaissée ou relevée. Pour déverrouiller la glace, exercez une seconde pression sur le bouton.

Le lève-glaces électrique est doté d’un réglage automatique qui abaisse légèrement les glaces lors de l’ouverture des portières afin d’éviter qu’elles ne touchent le pavillon latéral. Elles sont automatiquement relevées à la fermeture des portières.

쐌 lorsque la clé de contact est retirée alors que toutes les portières sont verrouillées,

Pendant que la minuterie de 30 secondes est activée, la lampe de lecture avant s’éteint dans les cas suivants : SIC1980

LAMPE DE LECTURE AVANT A : Pour allumer la lampe, appuyez sur la

쎻 La lampe de lecture avant a deux positions de B : PORTIÈRE, 쎻 C : ÉTEINT) réglage. (쎻

Lorsque le commutateur est en position PORTIÈRE, la lampe de lecture avant s’allume lorsqu’une portière est ouverte.

쐌 lorsque vous mettez le contact (clé sur ON). Si la lampe de lecture avant demeure allumée, elle s’éteint automatiquement 30 minutes après que le contact ait été coupé. Pour rallumer la lampe, insérez la clé de contact et tournez-la à la position ON.

La lampe de lecture avant demeure 30 secondes allumé dans les cas suivants :

La lampe de lecture avant et l’éclairage du miroir de courtoisie s’éteignent automatiquement 30 minutes après la dernière des actions suivantes alors que le contacteur d’allumage est en position ACC ou OFF.

쐌 lorsque les portières sont déverrouillées avec

쐌 ouverture ou fermeture d’une portière

Commandes et instruments

ÉCLAIRAGE DU MIROIR DE COURTOISIE (si le véhicule en est équipé)

ÉCLAIRAGE DU COMPARTIMENT

À BAGAGES L’éclairage s’allume lorsque vous ouvrez le hayon et s’éteint dès que le hayon est refermé.

쐌 insertion ou retrait de la clé du contacteur d’allumage

Ces éclairages se rallument si, après leur extinction automatique, l’une des actions ci-dessus est effectuée. (Ils s’éteignent à nouveau 30 minutes après la dernière action ci-dessus.)

쐌 Éteignez les éclairages avant de quitter le véhicule. 쐌 N’utilisez pas les éclairages trop longtemps avec le moteur arrêté. Ceci déchargerait la batterie.

L’éclairage du miroir de courtoisie s’allume dès que le couvercle du miroir est ouvert.

Si l’éclairage du miroir de courtoisie demeure allumé, il s’éteint automatiquement 30 minutes après que le contact ait été coupé. Pour rallumer l’éclairage, tournez la clé de contact à la position ON.

2-40 Commandes et instruments

墌 03.3.12/Z33-M/V5 墍

쐌 est alimentée par la batterie du véhicule. Aucune autre pile n’est nécessaire. Si la batterie du véhicule est déchargée ou déconnectée, la télécommande HomeLink conserve toute la programmation. Après avoir programmé la télécommande HomeLink, conservez la télécommande portative car elle pourra resservir ultérieurement (si vous changez de véhicule, par exemple). En cas de revente du véhicule, n’oubliez pas d’effacer les signaux programmés sur les touches de la télécommande HomeLink par mesure de sécurité. Pour plus d’informations, veuillez vous reporter à la rubrique «Programmation de la télécommande HomeLink» plus loin dans cette section.

쐌 N’utilisez pas la télécommande universelle HomeLink avec un ouvreporte de garage qui ne comporte pas une fonction d’arrêt de sécurité et d’inversion de mouvement de la porte comme le requièrent les normes de sécurité fédérales. (Ces normes sont applicables aux modèles de dispositifs d’ouverture fabriqués après le 1er avril 1982.) Un ouvreporte de garage qui n’est pas capable de détecter un obstacle lors de la fermeture de la porte de garage, d’arrêter alors automatiquement la fermeture de la porte et d’inverser son mouvement ne satisfait pas aux normes en vigueur actuellement. L’utilisation d’un ouvre-porte de garage ne comportant pas ces fonctions augmente les risques de bles sures graves ou risque de provoquer la mort.

쐌 Durant la programmation, la porte de garage ou le portail peut s’ouvrir ou se fermer. Assurez-vous qu’il n’y a personnes ni aucun objets près de la porte du garage ou du portail pendant la programmation.

쐌 Arrêtez le moteur du véhicule avant de programmer la télécommande universelle intégrée HomeLink.

PROGRAMMATION DE LA TÉLÉCOMMANDE HomeLink

Pour régler la télécommande HomeLink qui permet d’ouvrir à distance la porte du garage, le portail ou la porte d’entrée ou encore d’allumer votre bureau ou votre domicile, vous devez être au même endroit que le dispositif. Remarque : Les ouvre-portes de garage (fabriquées après 1996) sont munies d’une «protection avec code variable». Pour programmer ce type d’ouverture, vous devez accéder à la touche de programme «Intelligent/essai» du moteur qui se trouve sur le haut de la porte de garage. Prévoyez une échelle.

Commandes et instruments

L’étape suivante vous permettra de terminer la programmation de ce type de système ; il est préférable de prévoir une échelle et de vous faire aider.

NE RELÂCHEZ PAS les touches avant d’avoir effectué l’opération 4 ci-dessous.

2. Posez l’extrémité de la télécommande portative à une dizaine de centimètres de la télécommande HomeLink.

4. Maintenez les deux touches jusqu’à ce que le témoin de la télécommande HomeLink s’allume et passe de clignotement lent à clignotement rapide, ce qui peut prendre 90 secondes. Vous pourrez alors relâcher les deux touches. Le clignotement rapide indique que la programmation est réussie. Pour ouvrir la porte du garage ou utiliser un des dispositifs programmés, maintenez la touche correspon-

6. Appuyez sur la touche de programme «Intelligent» ou «Essai» du moteur de l’ouvre-porte de garage afin d’activer le mode «entraînement». Elle se trouve en général près de la sortie du fil d’antenne du moteur. Lorsque la sortie du fil se trouve sous un verre diffuseur, il vous faudra retirer ce dernier pour avoir accès à la touche de programme.

REMARQUE : Vous devez effectuer l’étape 7 en 30 secondes à compter du moment où vous appuyez sur la touche de programme du moteur de l’ouvre-porte de garage et que le «témoin d’entraînement» est allumé. Il sera utile de vous faire aider par quelqu’un pour effectuer cette opération. 7. Tout de suite après avoir activé et relâché la touche de programme de l’ouvre-porte de

2-42 Commandes et instruments

墌 03.3.12/Z33-M/V5 墍

Ne pas répéter l’étape 1 qui sert à effacer toutes les programmations de la télécommande HomeLink. Si vous avez des questions ou éprouvez des difficultés à programmer votre télécommande HomeLink, consultez le site web www.homelink.com ou appelez au 1-800-662-6200.

PROGRAMMATION DE LA TÉLÉCOMMANDE HomeLink POUR LES CLIENTS DU CANADA Avant 1982, la réglementation du ministère des

Communications exigeait que l’émission du signal d’une télécommande portative ne dure pas plus de 2 secondes. Pour programmer le signal

d’une télécommande portative dans la télécommande HomeLink, maintenez la touche de la télécommande HomeLink enfoncée (veuillez vous reporter aux étapes 2 à 4 sous «Programmation de la télécommande HomeLink») en appuyant toutes les 2 secondes sur la touche de la télécommande portative («programmation cyclique») jusqu’à ce que le témoin clignote rapidement (indiquant ainsi que la programmation a réussi).

REMARQUE : Si vous programmez un ouvre-porte de garage, etc., il est recommandé de le débrancher avant de commencer la «programmation cyclique» pour ne pas risquer d’endommager les pièces du ouvre-portes.

UTILISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE UNIVERSELLE HomeLink

Une fois programmée, la télécommande HomeLink peut être utilisée pour ouvrir et fermer la porte du garage, etc. Pour ceci, appuyez simplement sur la touche correspondante de la HomeLink. Le témoin rouge s’allume pendant l’émission du signal.

DIAGNOSTIC DE DIFFICULTÉ DE PROGRAMMATION Si la télécommande HomeLink ne mémorise pas rapidement le signal de la télécommande portative :

쐌 remplacez les piles de la télécommande portative par des neuves ; 쐌 positionnez la télécommande portative avec la partie des piles à l’écart de la télécommande HomeLink ; 쐌 maintenez les touches de la télécommande HomeLink et de la télécommande portative sans interruption ; 쐌 positionnez la télécommande portative entre 50 et 127 mm (2 à 5 pouces) de la surface de la télécommande HomeLink. Gardez la télécommande sur cette position pendant 15 secondes au maximum. Si la télécommande HomeLink n’est pas programmée pendant cette durée, essayez de tenir la télécommande sur une autre position. Le témoin doit toujours rester visible. Si vous continuez à éprouver des difficultés de programmation, adressez-vous au Service clientèle NISSAN. Les numéros de téléphone sont indiqués dans l’Avant-propos de ce manuel. Commandes et instruments

墌 03.3.12/Z33-M/V5 墍

1. Maintenez la touche de la télécommande

HomeLink que vous désirez reprogrammer enfoncée. Ne la relâchez pas avant la fin de l’étape 4. 2. Lorsque le témoin commence à clignoter (20 secondes), positionnez la télécommande portative entre 50 et 127 mm (2 à 5 pouces) de la surface de la télécommande HomeLink.

relâchez les deux touches.

La touche de la télécommande universelle HomeLink est maintenant reprogrammée. Vous pouvez activer le nouveau dispositif en appuyant sur la touche de la télécommande HomeLink venant juste d’être programmée. Cette opération n’affecte aucune des autres touches programmées de la télécommande HomeLink.

EN CAS DE VOL DU VÉHICULE En cas de vol du véhicule, changez les codes des dispositifs programmés dans la télécommande HomeLink et qui ne comportent pas la fonction de code variable. Pour plus d’informations, consultez le mode d’emploi de chaque dispositif ou appelez le fabricant ou revendeur du dispositif.

Lorsque le véhicule sera retrouvé, il faudra reprogrammer les informations des nouvelles télécommandes portatives dans la télécommande universelle HomeLink.

Ce dispositif satisfait à la réglementation

FCC, partie 15. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) ce dispositif ne doit pas causer de brouillages nuisibles et (2) ce dispositif doit pouvoir supporter toute interférence reçue et notamment les interférences susceptibles de provoquer un fonctionnement soudain et indésirable. La télécommande a été testée et est conforme à la réglementation FCC et DOC/MDC. Des changements ou modifications qui ne sont pas expressément approuvés par la partie responsable de la conformité à la réglementation peuvent invalider le droit de l’utilisateur de se servir de ce dispositif. DOC : ISTC 1763K1313 FCC I.D. : CB2V67690

3. Maintenez la touche de la télécommande portative enfoncée.

4. Le témoin de la télécommande HomeLink clignote tout d’abord lentement, puis rapidement. Lorsque le clignotement devient rapide,

2-44 Commandes et instruments

墌 03.3.12/Z33-M/V5 墍

Verrouillage avec la commande des serrures électriques des portières 3-4 Système à télécommande d’ouverture sans clé 3-4 Comment utiliser le système à télécommande d’ouverture sans clé 3-5 Remplacement de la pile 3-8 Capot 3-9 Hayon 3-9 Ouverture 3-10 Bouchon du réservoir de carburant Volant Inclinaison Si vous perdez toutes les clés de votre véhicule, et que vous n’avez pas de double, vous aurez besoin du numéro de clé pour en faire tailler d’autres. S’il vous reste une clé, vous pouvez en faire faire un double en vous adressant à votre concessionnaire NISSAN. SPA1379

Le véhicule ne peut être mis en marche qu’avec une clé principale ou une clé de sûreté enregistrée dans le système antidémarrage du véhicule

NISSAN. La tête de ces clés contient une puce de répondeur d’identification. La clé principale peut être utilisée pour toutes les serrures. La clé de sûreté n’ouvre pas le coffre de plancher arrière. Pour protéger le contenu du coffre et de la boîte à gants lorsque vous laissez la clé du véhicule à quelqu’un, ne donnez que la clé de sûreté. Ne laissez jamais les clés dans le véhicule.

Clé du système antidémarrage du véhicule

NISSAN - Clé principale et clé de sûreté: Un numéro de clé est nécessaire pour obtenir des doubles de clés du système antidémarrage du véhicule NISSAN. Cinq clés du système antidémarrage du véhicule NISSAN peuvent être utilisées avec le véhicule. Les nouvelles clés doivent être enregistrées dans le système antidémarrage du véhicule NISSAN par le concessionnaire NISSAN. Pour cela, vous devez apporter toutes les clés du système antidémarrage du véhicule NISSAN en votre possession au concessionnaire NISSAN. En effet, l’opération d’enregistrement efface complètement la mémoire du système antidémarrage du véhicule NISSAN.

쐌 Verrouillez toujours les portières quand vous conduisez. Cette précaution, de même que la ceinture de sécurité, protège des risques d’éjection en cas d’accident et des risques d’ouverture accidentelle des portières par les enfants. 쐌 Avant d’ouvrir la portière, assurezvous toujours qu’elles ne présentent aucun risque à l’extérieur. 쐌 Ne laissez pas d’enfants sans surveillance à l’intérieur du véhicule. Ils pourraient actionner des commutateurs ou commandes. Des enfants sans surveillance courent des risques d’accidents graves.

3-2 Vérifications et réglages avant démarrage

墌 03.3.12/Z33-M/V5 墍

Pour abaisser les vitres des toutes les portières, tournez la clé de la portière du conducteur en position de DÉVERROUILLAGE et maintenez-la à cette position pendant une seconde environ. SPA1503

VERROUILLAGE AVEC LA CLÉ

(côté conducteur) Électrique Les serrures électriques permettent de verrouiller ou de déverrouiller toutes les portières y compris le hayon simultanément. 쐌 Toutes les portières y compris le hayon se verrouillent lorsque la clé de la portière du conducteur est tournée vers l’arrière du véhicule.

Pour arrêter l’ouverture, ramenez la clé sur la position neutre.

Pour fermer les vitres des toutes les portières, tournez la clé en position de verrouillage et maintenez-la à cette position pendant une seconde environ. Pour arrêter la fermeture, ramenez la clé sur la position neutre. La descente ou la remontée des vitres est automatiquement inversée si une main ou un objet quelconque gêne l’ouverture ou la fermeture.

VERROUILLAGE AVEC LE LOQUET INTÉRIEUR Pour verrouiller individuellement les portières, placez le loquet intérieur de la portière sur la position de verrouillage, puis fermez la portière.

Pour déverrouiller la portière, tirez le loquet intérieur de la portière vers le haut sur la position de DÉVERROUILLAGE. Quand la portière est verrouillée sans l’aide de la clé, veillez à ne pas laisser la clé à l’intérieur du véhicule.

쐌 Pour déverrouiller la portière du conducteur y le hayon, tournez la clé de la portière du

Vérifications et réglages avant démarrage

墌 03.3.12/Z33-M/V5 墍

Avec le porte-clés, il est possible de déverrouiller/verrouiller toutes les portières (y compris le hayon) et d’actionner l’avertisseur d’urgence depuis l’extérieur du véhicule.

Avant de verrouiller les portières, assurezvous que vous n’avez pas oublié la clé à l’intérieur du véhicule. Le porte-clés est opérationnel à une distance de 10 m (33 pi) environ du véhicule. (La distance réelle dépend bien entendu de ce qui entoure le véhicule). Il est possible d’utiliser jusqu’à 5 porte-clés pour un même véhicule. Pour plus de renseignements concernant l’achat et l’utilisation de porte-clés supplémentaires, communiquez avec un concessionnaire NISSAN. Le porte-clés ne fonctionne pas lorsque : 쐌 la pile est déchargée. 쐌 la distance entre le porte-clés et le véhicule est supérieure à 10 m (33 pi) environ. L’avertisseur d’urgence et l’ouverture du hayon ne fonctionnent pas lorsque la clé est dans le barillet de contact à l’allumage.

Lorsque vous placez la commande des serrures

électriques des portières sur la position VERROUILLÉE et que les portières avant sont ouvertes alors qu’une clé est dans le contacteur d’allumage, toutes les portières se verrouillent à

3-4 Vérifications et réglages avant démarrage

墌 03.3.12/Z33-M/V5 墍

쐌 Ne faites pas tomber le porte-clés. 쐌 Ne frappez pas le porte-clés contre un objet dur. 쐌 Ne laissez pas le porte-clés pendant une durée prolongée dans un lieu dépassant 60°C (140°F). Il est recommandé d’effacer tout de suite le code d’identification du porteclés que vous venez de perdre ou qui vous a été volé, afin d’empêcher qu’il ne puisse être utilisé pour ouvrir le véhicule. Pour effacer le code, communiquez immédiatement avec un concessionnaire agréé NISSAN.

COMMENT UTILISER LE SYSTÈME

À TÉLÉCOMMANDE D’OUVERTURE SANS CLÉ Sélection du mode de signal sonore et lumineux À la sortie d’usine, le mode de signal sonore et lumineux est activé. En mode de signal sonore et lumineux, lorsque vous appuyez sur la touche VERROUILLAGE, le témoin de feux de détresse clignote deux fois et l’avertisseur émet un léger son. Lorsque vous appuyez sur la touche DÉVERROUILLAGE, le témoin de feux de détresse clignote une fois.

Si le mode de signal sonore et lumineux n’est pas nécessaire, vous pouvez passer en mode de signal lumineux seul en procédant comme suit :

En mode de signal lumineux seul, lorsque que vous appuyez sur la touche VERROUILLAGE, le témoin des feux de détresse clignote deux fois. Lorsque vous appuyez sur la touche DÉVERROUILLAGE, ni le témoin des feux de détresse ni l’avertisseur ne fonctionne. (Comment changer de mode) Appuyez en même temps sur les touches VERROUILLAGE et DÉVERROUILLAGE du porteclés pendant plus de 2 secondes pour passer d’un mode à l’autre. Vérifications et réglages avant démarrage

墌 03.3.12/Z33-M/V5 墍

Verrouillage des portières

1. Retirez la clé de contact. *1 *2 2. Fermez toutes les portières. *3 3. Appuyez sur la touche VERROUILLAGE du porte-clés. 4. Toutes les portières se bloquent.

*1 : Les portières sont verrouillées par le porteclés lorsque la clé est dans le contacteur d’allumage. Toutefois, l’avertisseur d’urgence et l’ouverture du hayon ne fonctionnent pas lorsque la clé est dans le contacteur d’allumage.

*2 : Les portières sont verrouillées par le porteclés lorsque le contacteur d’allumage est en position ON. Toutefois, les feux de détresse et l’avertisseur sonore sont inopérants. *3 : Les portières sont verrouillées par le porteclés lorsque vous ouvrez une portière. Toutefois, les feux de détresse et l’avertisseur sonore sont inopérants.

SPA1433A Déverrouillage des portières

Toutes les portières se verrouillent lorsque vous appuyez sur la touche VERROUILLAGE du porte-clés, même si les portières sont ouvertes ou que la clé de contact est en position ON.

1. Appuyez une fois sur la touche DÉVERROUILLAGE du porte-clés.

5. Le témoin des feux de détresse clignote deux fois et l’avertisseur se fait entendre une fois.

쐌 Les feux de détresse clignotent une fois si toutes les portières sont complètement fermées alors que le contact n’est pas mis.

쐌 Si la touche VERROUILLAGE est enfoncée alors que toutes les portières sont verrouillées, le signal de détresse clignote à deux reprises et l’avertisseur se fait entendre une fois pour signaler que les portières sont déjà verrouillées.

쐌 La portière du conducteur et le hayon sont déverrouillés.

쐌 Le plafonnier s’allume et la minuterie du plafonnier est activée pendant 30 secondes lorsque le commutateur est en position PORTIÈRE alors que le contact n’est pas mis.

3-6 Vérifications et réglages avant démarrage

墌 03.3.12/Z33-M/V5 墍

쐌 La portière du passager est déverrouillée.

Pour arrêter l’abaissement des vitres, relâchez la touche DÉVERROUILLAGE.

쐌 Les feux de détresse clignotent une fois si toutes les portières sont complètement fermées.

Toutes les portières se verrouillent automatiquement sauf si vous n’effectuez pas l’une des opérations suivantes dans les 5 minutes qui suivent la pression sur la touche DÉVERROUILLAGE : 쐌 une portière ou le hayon est ouvert. 쐌 la clé est rentrée dans le contacteur d’allumage. Pour annuler l’éclairage du plafonnier avant les 30 secondes par défaut, tournez le contacteur d’allumage à la position ON ou verrouillez les portières à partir du porte-clés.

Ouverture des ferêtres

Appuyez sur la touche DÉVERROUILLAGE du porte-clés. La portière du conducteur se déverrouille. Continuez à appuyer sur la touche DÉVERROUILLAGE pendant 3 secondes. Les vitres des toutes les portières s’abaissent.

쐌 lorsque vous appuyez sur la touche VERROUILLAGE ou DÉVERROUILLAGE, ou

쐌 lorsque vous appuyez sur la touche ALARME ou la touche HAYON du porte-clés pendant plus de 0,5 seconde.

Pour recommencer à abaisser les vitres, appuyez de nouveau sur la touche DÉVERROUILAGE pendant 3 secondes.

1. Appuyez sur la touche HAYON du porte-clés pendant plus de 0,5 seconde après avoir enlevé la clé de contact du barillet. 2. Le hayon s’ouvre.

Utilisation de l’avertisseur d’urgence

En présence de danger ou de menaces près du véhicule, actionnez l’avertisseur pour appeler du secours. 1. Appuyez sur la touche ALARME du porteclés pendant plus de 0,5 seconde. 2. Le témoin d’antivol et les phares s’allument pendant 30 secondes. 3. L’avertisseur est annulé : 쐌 après 30 secondes ou Vérifications et réglages avant démarrage

Assurez-vous que le côté ⊕ est tourné vers le bas.

3. Refermez le couvercle correctement. 4. Appuyez sur une touche du porte-clés à deux ou trois reprises pour vérifier qu’elle fonctionne normalement. Adressez-vous à votre concessionnaire NISSAN qui vous aidera à remplacer la pile. En cas de retrait de la pile pour une raison autre que son remplacement, vérifiez toujours comme indiqué en 4.

Tout changement ou modification qui n’est pas expressément approuvé par le responsable de la conformité à la réglementation FCC du fabricant peut annuler le droit de l’utilisateur de se servir de cet appareil. Ce dispositif est conforme à Part 15 des FCC Rules et à RSS-210 d’Industrie Canada. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) ce dispositif ne doit pas causer de brouillages nuisibles et (2) ce dispositif doit pouvoir supporter toute interférence reçue et notamment les interférences susceptibles de provoquer un fonctionnement indésirable.

쐌 Veillez à ne pas toucher la plaquette de circuits et la borne de la batterie.

REMPLACEMENT DE LA PILE Procédez comme suit :

1. Ouvrez le couvercle en vous aidant d’un outil approprié.

쐌 Ne jetez pas la pile n’importe où pour ne pas polluer l’environnement. Vérifiez toujours les règlements locaux concernant la destruction des piles.

쐌 Le porte-clés est étanche à l’eau ; il est toutefois recommandé de l’essuyer immédiatement s’il a été mouillé. 쐌 Lors du changement de la pile, faites très attention que de la poussière ou de l’huile ne tombe pas sur le porte-clés.

3-8 Vérifications et réglages avant démarrage

墌 03.3.12/Z33-M/V5 墍

1 située sous le tableau de bord. Le capot 쎻 se relèvera légèrement. 2 qui se 2. Soulevez du bout du doigt le levier 쎻 trouve à l’avant du capot et ouvrez le capot. 3 située à 3. Engagez la béquille dans la fente 쎻 l’avant du capot.

4. Pour refermer le capot, rangez la béquille dans sa position d’origine et fermez lentement le capot en vous assurant qu’il soit bien verrouillé.

쐌 Avant de conduire, assurez-vous que le capot est complètement fermé et verrouillé. Un capot mal verrouillé peut s’ouvrir pendant la marche et provoquer un accident. 쐌 Pour éviter tout risque de blessures, n’ouvrez pas le capot si vous remarquez de la vapeur ou de la fumée provenant du compartiment-moteur.

Vérifications et réglages avant démarrage

墌 03.3.12/Z33-M/V5 墍

Pour le fermer, claquez le hayon fermement.

Le poussoir d’ouverture du hayon est lié à la fermeture de la portière du conducteur. Il faut donc déverrouiller la portière du conducteur pour pouvoir ouvrir le hayon.

Pour ouvrir le hayon, déverrouillez-le comme indiqué ci-après, puis appuyez sur le poussoir d’ouverture. 쐌 Appuyez une fois sur la touche de DÉVERROUILLAGE du porte-clés. (Si vous ouvrez le hayon en appuyant sur la touche HAYON du porte-clés, il n’est pas nécessaire d’actionner le poussoir d’ouverture.) 쐌 Introduisez la clé dans le barillet de la clé de portière et tournez-la une fois dans le sens

OUVERTURE DE SECOURS DU HAYON Le dispositif de secours du hayon permet de débloquer le mécanisme et d’ouvrir le hayon en cas de panne de batterie ou en cas d’urgence.

La manette d’ouverture (à corde) se trouve dans le compartiment à bagages sous la barre de renfort. Pour ouvrir le hayon de l’intérieur, tirez fermement sur la manette d’ouverture dans la direction indiquée ci-dessous jusqu’à ce que le verrou soit dégagé.

3-10 Vérifications et réglages avant démarrage

墌 03.3.12/Z33-M/V5 墍

쐌 L’essence est un produit hautement

inflammable et qui explose dans certaines conditions. En l’utilisant ou en la manipulant incorrectement, vous vous exposez à des brûlures ou à de graves blessures. Lors du plein du réservoir, il faut toujours arrêter le moteur et il ne faut pas fumer ni approcher de flamme vive près du véhicule.

쐌 Étant donné que le carburant risque d’être sous pression, dévissez le bouchon d’un quatrième de tour et

Vérifications et réglages avant démarrage

Autrement, le carburant risque de déborder avec des éclaboussures et de provoquer un incendie.

쐌 En cas de remplacement du bouchon de réservoir de carburant, n’utilisez que des bouchons d’origine, car ils sont équipés d’une valve de sûreté nécessaire pour le bon fonctionnement du circuit de carburant et du dispositif antipollution. Un bouchon mal adapté risque d’entraîner de sérieux problèmes de fonctionnement, voire des blessures. Il peut également activer le témoin de mauvais . fonctionnement

쐌 Ne remplissez pas les jerricans de carburant dans le véhicule ou sur une remorque. L’électricité statique pourrait provoquer une explosion en cas de présence de combustible, gaz ou vapeur inflammables. Pour réduire les risques élevés de blessures graves ou mortelles lorsque vous remplissez un jerrican de carburant :

— Posez toujours le récipient au sol pour le remplir. — N’utilisez pas d’appareils électroniques pendant le remplissage. — Ne soulevez pas la buse de la pompe hors du jerrican pendant le remplissage. — Utilisez exclusivement des jerricans homologués pour contenir des combustibles. 쐌 Ne versez jamais de carburant dans le boîtier de papillon pour essayer de mettre le moteur en marche.

쐌 En cas d’éclaboussures d’essence sur la carrosserie, rincez abondamment à l’eau claire pour éviter que la peinture ne s’abîme. 쐌 Serrez le bouchon du réservoir de carburant jusqu’à ce qu’il produise un déclic. Si le bouchon de carburant est de mauvais mal serré, le témoin fonctionnement peut s’allumer. Si le s’est allumé à cause du témoin bouchon du réservoir de carburant, vissez ce dernier s’il est desserré ou remettez-le en place s’il est tombé avant de continuer à rouler. Le tés’éteindra après quelques moin ne tours de roues. Si le témoin s’éteint pas, faites vérifier votre véhicule par un concessionnaire NISSAN. 쐌 Pour plus de renseignements, veuillez vous reporter à la rubrique «Témoin de mauvais fonctionnement (MIL)» de la section «2. Commandes et instruments».

3-12 Vérifications et réglages avant démarrage

墌 03.3.12/Z33-M/V5 墍

Poussez fermement le levier de verrouillage vers le haut pour bloquer le volant.

ATTENTION Ne réglez pas le volant pendant la conduite du véhicule. Vous risqueriez de perdre le contrôle du véhicule et de causer un accident.

ATTENTION RÉTROVISEUR INTÉRIEUR ANTI-ÉBLOUISSANT (si le véhicule en est équipé)

Le rétroviseur intérieur est conçu de manière à ce que le pouvoir réflecteur se modifie automatiquement en fonction de l’intensité lumineuse

Vérifications et réglages avant démarrage

墌 03.3.12/Z33-M/V5 墍

Lorsque le commutateur du rétroviseur se trouve sur la position AUTO, l’éblouissement excessif des phares du véhicule situé derrière vous sera réduit. Lorsque le commutateur se trouve sur la position OFF, le rétroviseur intérieur fonctionne normalement.

Le rétroviseur extérieur ne fonctionne que si la clé de contact est en position ACC ou ON.

Pour sélectionner le rétroviseur de gauche ou de droite, tournez le bouton de réglage (situé sur l’accoudoir de la portière du conducteur) vers la droite ou vers la gauche et réglez ensuite avec le bouton.

Pour la télécommande universelle HomeLink, veuillez vous reporter à la description de la section «2. Commandes et instruments».

Réception radio en modulation d’amplitude

4-2 Pour régler la direction du débit d’air, tournez le C . bouton 쎻

4-2 Chauffage, climatisation et systèmes audio

3. Bouton de réglage de la ventilation

4. Touche de dégivrage de la lunette arrière (Reportez-vous à la section «2. Commandes et instruments».) 5. Touche d’admission d’air (recirculation de l’air et air frais) 6. Touche A/C (climatiseur) * L’affichage de degrés : «60-75-90» est utilisé pour °F (États-Unis) «18-25-32» est utilisé pour °C (Canada)

쐌 Ne laissez pas d’enfants, d’adultes déficients ni d’animaux seuls dans le véhicule. Si le véhicule est stationné au soleil par temps chaud, toutes glaces fermées, la température de l’habitacle augmente rapidement et constitue un danger mortel pour les personnes ou les animaux qui sont dans le véhicule.

쐌 N’utilisez pas le mode de recirculation pendant trop longtemps car l’air de l’habitacle devient confiné et les vitres se couvrent de buée. 쐌 Ne réglez pas la position des manettes de réglage du chauffage ou de la climatisation tout en conduisant, afin de conserver toute votre attention sur la conduite. Faites démarrer le moteur et actionnez les commandes de mise en marche du climatiseur. Chauffage, climatisation et systèmes audio

墌 03.3.12/Z33-M/V5 墍

1. Tournez le bouton de réglage de la ventilation et le bouton de réglage de l’aération à la position AUTO.

2. Tournez le bouton de réglage de la température pour régler à la température voule. 쐌 Pour un fonctionnement normal, réglez la température à 24°C (75°F) environ. 쐌 La température de l’habitacle sera automatiquement maintenue, de même que le débit d’air et la vitesse du ventilateur.

Chauffage (AUTO ; A/C désactivé)

Ne fait pas appel à la climatisation. Est utilisé pour chauffer l’habitacle. 1. Tournez le bouton de réglage de la ventilation et le bouton de réglage de l’aération à la position AUTO. 2. Appuyez sur la touche A/C pour éteindre le

climatiseur. (Le témoin lumineux de la touche

à la position AUTO dès que le pare-brise est désembué.

3. Tournez le bouton de réglage de la température pour régler à la température voule.

쐌 La climatisation se met automatiquement en marche lorsque le bouton de réglage de l’aération est tourné à la position ou et le mode de recirculation de l’air est automatiquement arrêté si la température extérieure est supérieure à −5°C (23°F) afin de désembuer le pare-brise.

쐌 La température de l’habitacle sera automatiquement maintenue, de même que le débit d’air et la vitesse du ventilateur.

쐌 Ne réglez pas à une température inférieure à la température extérieure car le circuit de chauffage ne fonctionnera pas correctement. 쐌 Ce mode n’est pas recommandé lorsque les vitres sont embuées.

Dégivrage ou désembuage avec assèchement de l’air

1. Tournez le bouton de réglage de la ventilation à la position voulue. 2. Tournez le bouton de réglage de l’aération à . la position DEF 3. Tournez le bouton de réglage de la température pour régler à la température voule. 쐌 Pour retirer rapidement le givre de l’extérieur des vitres, tournez le bouton de réglage de la ventilation à la position maximum. 쐌 Tournez le bouton de réglage de la ventilation

Le désembuage est plus efficace lorsque l’air extérieur est envoyé dans l’habitacle.

FONCTIONNEMENT MANUEL Contrôle de la vitesse du ventilateur

Pour avoir le contrôle manuel de la vitesse du ventilateur, tournez le bouton de réglage de la ventilation . Pour revenir au mode de contrôle automatique de la vitesse du ventilateur, tournez le bouton à la position AUTO.

Recirculation de l’air/air frais

Le témoin affiche (recirculation de l’air) ou (air frais) chaque fois que vous appuyez sur la touche d’admission d’air. L’air de l’habitacle est recyclé lorsque le témoin affiche. (Le climatiseur se met en marche lorsque vous sélectionnez le mode de recircula-

4-4 Chauffage, climatisation et systèmes audio

墌 03.3.12/Z33-M/V5 墍

éteint et que le bouton de réglage de la ventilation est sur la position AUTO.) L’air extérieur est aspiré dans l’habitacle lorsque affiche. le témoin 쐌 Les deux témoins ( et ) s’allument à deux reprises lorsque vous maintenez la touche d’admission d’air enfoncée pendant plus de 1,5 seconde et l’admission d’air se fait automatiquement. Avec ce mode automatique, le témoin du mode sélectionné s’allume. 쐌 La recirculation de l’air ne fonctionne pas si le bouton de réglage de l’aération est sur la ou . position

Commande de l’aération

: L’air passe principalement par les bouches de dégivrage.

Pour éteindre le circuit

Tournez le bouton de réglage de la ventilation à la position OFF.

CONSEILS DE MANIPULATION La ventilation aux pieds ne fonctionne pas pendant quelque 150 secondes si la température du liquide de refroidissement du moteur et la température atmosphérique sont basses. Cela ne signifie aucunement un mauvais fonctionnement et dès que la température du liquide de refroidissement du moteur est élevée, les pulseurs d’air au pied fonctionnent normalement.

A qui se trouve sur le tableau de Le capteur 쎻 bord aide à maintenir une température constante. Ne posez rien sur ou près du capteur.

Tournez le bouton de réglage de l’aération pour choisir les bouches d’air :

: L’air sort des bouches centrales et latérales. : L’air sort des bouches centrales et latérales et des bouches d’air au pied. : L’air sort principalement des bouches d’air au pied. : L’air sort des bouches du dégivreur et des bouches d’air au pied. Chauffage, climatisation et systèmes audio

墌 03.3.12/Z33-M/V5 墍

éviter tout risque de blessures, les interventions sur le climatiseur ne doivent

être effectuées que par un technicien expérimenté correctement outillé.

La qualité de réception radio est fonction de la force des signaux de la station écoutée, de la distance par rapport à l’émetteur, de la présence d’immeubles, de ponts, de montagnes et autres facteurs externes. Les changements intermittents de qualité de réception sont en général le fait de ces interférences externes.

L’usage des téléphones cellulaires dans le véhicule ou dans ses parages crée des interférences qui gênent les réceptions radiophoniques.

haute gamme. Ces caractéristiques sont tout à fait normales dans des zones de réception données et ne signifient pas un mauvais fonctionnement de votre radio.

N’oubliez pas qu’un véhicule en mouvement n’est pas un endroit idéal pour écouter la radio. À cause du déplacement, les conditions de réception sont sans cesse modifiées. Les immeubles, les terrains, les distances entre les signaux et l’interférence des autres véhicules sont autant d’éléments qui jouent en défaveur d’une réception idéale. Nous décrivons ci-après les principaux facteurs qui peuvent affecter la qualité de réception radio.

Votre système de radio est équipé de circuits électroniques fabriqués dans les règles de l’art et qui augmentent considérablement la qualité de réception radio. Ces circuits sont conçus pour étendre la gamme de réception et améliorer la qualité de réception. Cependant, certaines caractéristiques des signaux de modulation de fréquence et de modulation d’amplitude peuvent affecter la qualité de réception radio sur un véhicule en mouvement, même si la radio est équipée d’appareils de

4-6 Chauffage, climatisation et systèmes audio

墌 03.3.12/Z33-M/V5 墍

ment exposés à des perturbations au cours de leur trajectoire entre l’émetteur et le récepteur.

Affaiblissement (fading) et dérive : Les signaux tendent à diminuer lorsque le véhicule s’éloigne de l’émetteur.

Affaiblissement (fading) : Survient lorsque le véhicule passe sous des ponts d’autoroutes ou dans des zones très construites. Surviennent

également pendant quelques secondes lors de turbulences ionosphériques, même si vous êtes dans une zone sans obstacles.

Parasites et vibrations : en cas d’interférence causée par des immeubles, des collines ou par la position de l’antenne, en général combinée avec l’augmentation de la distance de l’émetteur, la réception est brouillée par des parasites ou

émet des vibrations. Il est possible de réduire ce phénomène en tournant le bouton des aigus dans le sens inverse des aiguilles d’une montre, pour réduire les aigus. Réception multivoies : Étant donné les caractéristiques de réflexion des signaux FM, les signaux directs et réfléchis atteignent le récepteur en même temps, et ainsi peuvent s’annuler les uns les autres, provoquant des vibrations momentanées ou la perte totale du son.

RÉCEPTION RADIO EN MODULATION D’AMPLITUDE Les signaux AM étant des signaux de basse fréquence, ils se plient autour des objets et glissent vers le sol. De plus, ces signaux sont envoyés vers l’ionosphère et renvoyés vers la terre. Étant donné ces caractéristiques, les signaux en modulation de fréquence sont égale-

Parasites : Engendrés par les orages, les lignes

électriques, les signaux électriques et même les feux de circulation.

PRÉCAUTIONS DE FONCTIONNEMENT DU SYSTÈME AUDIO Lecteur de cassettes

쐌 Pour obtenir un son de bonne qualité, NISSAN recommande d’utiliser des cassettes dont la durée ne dépasse pas 60 minutes. 쐌 Après l’utilisation, retirez la cassette du lecteur. Rangez les cassettes dans leur boîtier protecteur, à l’abri des rayons directs du soleil, de la chaleur, de la poussière, de l’humidité et des sources magnétiques. 쐌 Les rayons directs du soleil risquent de déformer la cassette qui est alors susChauffage, climatisation et systèmes audio

墌 03.3.12/Z33-M/V5 墍

쐌 Si la bande de la cassette est mal tendue, introduisez un crayon dans l’un des moyeux de la cassette et rembobinez fermement la bande sur les moyeux.

Une bande mal tendue risque de se coincer et de diminuer la qualité du son. 쐌 Après un certain temps, la tête de lecture, le cabestan et le galet presseur peuvent accumuler des résidus du revêtement de la bande qui se déposent lors du passage de celle-ci sur la tête. Ces résidus peuvent affaiblir le son et doivent être enlevés périodiquement avec une cassette de nettoyage de tête. Si le dépôt n’est pas régulièrement retiré, il faudra désassembler le lecteur de cassettes pour le nettoyer.

Lecteur de disques compacts (CD)

쐌 Par temps froid ou pluvieux, l’humidité peut entraîner un mauvais fonctionnement du lecteur de disques. Il faudra alors retirer le disque et le faire sécher ou aérer le lecteur. 쐌 Il arrive que le disque saute si le véhicule roule sur terrain accidenté. 쐌 Le lecteur de disques s’arrête quelques fois si la température de l’habitacle est trop élevée. Attendez que la température baisse avant de remettre l’appareil en marche.

쐌 Utilisez exclusivement des disques de

12 cm (4,7 po) portant le logo «COMPACT disc DIGITAL AUDIO» sur le dessus ou sur l’emballage. 쐌 N’exposez pas les disques compacts au soleil.

4-8 Chauffage, climatisation et systèmes audio

墌 03.3.12/Z33-M/V5 墍

• Disques compacts avec une étiquette en papier • Disques compacts dont les bordures sont gauchies, rayées ou anormales

Chauffage, climatisation et systèmes audio

CHANGEMENT de la piste

3. Touche DISP (affichage) CHANGEMENT (montre, durée de lecture des CD) 4. Touche de balayage SCAN 5. Touche de lecture CD 6. Sélecteur FM 7. Sélecteur AM 8. Touche de lecture MIX (radio ou CD) activé avant d’éteindre l’appareil est de nouveau rappelé, mais si aucune disque compact n’est chargé, la radio s’allume. Pour éteindre l’appareil, appuyez de nouveau sur le bouton d’alimentation et réglage du volume (ON⋅OFF/VOL). Pour régler le volume, tournez le bouton d’alimentation et réglage du volume (ON⋅OFF/VOL). Touche AUDIO (BASSES, AIGUS, ÉQUILIBREUR, BALANCE) : Appuyez sur la touche AUDIO pour modifier le mode. La modification se fait dans l’ordre suivant : BASSES → AIGUS → ÉQUILIBREUR → BALANCE Appuyez sur la touche AUDIO jusqu’à ce que le mode (BASSE, AIGUS, ÉQUILIBREUR ou BALANCE) s’affiche et effectuez les réglages voulus. Pour régler le niveau des basses et des aigus, appuyez sur les touches de syntonisation

, ) ou sur les touches de syntonisation par recherche (SEEK) ( L’affichage radio ou lecteur de cassettes s’affiche au bout de 10 secondes. Lorsque vous avez réglé la qualité du son au niveau souhaité, appuyez sur la touche AUDIO à plusieurs reprises pour faire apparaître l’affichage de la radio ou du CD. DISP CHANGEMENT D’AFFICHAGE : Appuyez sur la touche DISP plus de 1,5 seconde pour régler l’affichage du montre électronique. Veuillez vous reporter à la rubrique «Montre» de la section «2. Commandes et instruments» pour connaître le réglage du montre. Si vous appuyez sur la touche DISP pendant 1,5 seconde maximum pendant la lecture d’un disque, la durée de lecture du CD s’affiche dans la fenêtre.

Fonctionnement de la radio FM-AM Sélection de bande

FM-AM : Lorsque vous appuyez sur la touche FM, la bande change comme suit : FM1 → FM2 → FM1 Pour sélectionner la bande AM, appuyez sur la touche AM. Si vous appuyez sur la touche FM ou AM lorsque la clé de contact est sur ACC ou ON, la radio s’allume sur la dernière station écoutée avant l’arrêt de l’appareil. La dernière station écoutée avant l’arrêt de l’appareil est également rappelée lors de la remise en marche de l’appareil. Si vous agissez sur la touche FM ou AM alors que vous écoutez un CD, le lecteur de disques compacts s’éteint automatiquement et vous entendez la dernière station de radio que vous avez écoutée. Pendant la réception FM en stéréo, l’indicateur ST est allumé. Lorsque le signal stéréo est trop faible, la radio est automatiquement commutée sur la réception mono.

Chauffage, climatisation et systèmes audio

墌 03.3.12/Z33-M/V5 墍

Pour la recherche rapide des stations, appuyez en continu sur l’un ou l’autre côté de la touche de syntonisation pendant plus de 0,5 seconde. Syntonisation par recherche : ou . La Appuyez sur la touche SEEK recherche est amorcée en partant des hautes fréquences vers les basses fréquences ou en partant des basses fréquences vers les hautes fréquences; un arrêt est marqué sur la station radio suivante. Syntonisation par balayage : Appuyez sur la touche SCAN. La syntonisation par balayage est amorcée en partant des basses fréquences vers les hautes fréquencesst ; un arrêt de 5 secondes est marqué sur chaque station. Pour arrêter le balayage, appuyez de

nouveau sur la touche pendant cet intervalle de

5 secondes ; la radio reste réglée sur cette station. Si vous n’appuyez pas sur la touche SEEK dans les 5 secondes, la syntonisation par balayage passe sur la station suivante. Mise en mémoire des stations : Douze stations peuvent être préréglées pour la gamme FM (six pour FM1, six pour FM2). Six stations peuvent être préréglées pour la gamme AM. 1. Syntonisez la station désirée au moyen de la touche SEEK, SCAN ou TUNE. 2. Sélectionnez la station voulue et maintenez une touche de sélection de station (1 à 6) jusqu’à l’émission d’un bip sonore. (par exemple si vous voulez mettre la station ch2 en mémoire. La radio s’arrête tout le temps que le sélecteur est maintenu enfoncée.) 3. L’indicateur ch2 s’allume et le son reprend. La mise en mémoire est maintenant terminée. 4. Les autres touches peuvent être programmées de la même manière. Si le câble de la batterie est débranché, ou si le fusible est grillé, la mémoire de la radio sera effacée. Dans un tel cas, refaites la programmation des stations.

Fonctionnement du lecteur de disques compacts (CD)

Positionnez la clé de contact sur ACC ou sur ON et chargez un disque compact dans le compartiment, l’étiquette tournée vers le haut. Le disque est automatiquement dirigé vers la partie lecteur qui se met en marche. Une fois que le disque compact est chargé dans l’appareil, le nombre de morceaux enregistrés sur le disque s’affiche. Si la radio sont en marche à ce moment-là, ils seront automatiquement annulés.

PRÉCAUTION Ne forcez pas le disque compact dans le logement. Ceci pourrait endommager le lecteur.

Si l’appareil est éteint sur le mode de lecteur de disque compact, c’est ce mode qui est rappelé lorsque l’appareil est allumé à partir du bouton d’alimentation et réglage du volume (ON⋅OFF/VOL). Des disques compacts de 8 cm de diamtre peuvent galement tre utiliss sans adaptateur.

4-12 Chauffage, climatisation et systèmes audio

CD) pour le remettre en marche sur le lecteur de disque. Lorsqu’un disque est dans le lecteur et que la radio est en marche, appuyez sur la touche CD pour écouter le disque. DISP Durée de lecture des CD : Pour afficher la durée d’un disque, appuyez sur la touche DISP pendant moins de 1,5 seconde pendant la lecture du CD. FF (avance rapide) REW (retour) : Lorsque vous écoutez un disque compact, appuyez sur la touche (avance rapide) ou REW (retour) pour avancer ou revenir rapidement en arrière. Le lecteur revient à la vitesse normale dès que la touche est relâchée. FF (avance rapide) et REW (retour) APS (recherche automatique des morceaux) : Lorsque vous écoutez un disque, appuyez sur la

(avance rapide APS) pour écouter le morceau qui suit depuis le début. Appuyez à plusieurs reprises pour sauter les morceaux. Le nombre de pressions de la touche correspond au nombre de morceaux sautés. (Après le dernier morceau, le disque avancera sur le premier morceau). Pour revenir au début du même mor(Retour APS). ceau, appuyez sur la touche Appuyez à plusieurs reprises pour revenir en arrière de plusieurs morceaux. Le nombre de pressions de la touche correspond au nombre de morceaux reculés. Syntonisation par balayage : Si vous appuyez sur la touche SCAN pendant l’écoute d’un disque, le début de toutes les pistes des disques compacts s’affichent dans l’ordre pendant 10 secondes. Pour arrêter le balayage, appuyez de nouveau sur la touche dans cet intervalle de 10 secondes. Si vous n’appuyez pas sur la touche pendant ce délai, le balayage continue sur le morceau suivant. MIX Lecture MIX :

lecture normal, appuyez de nouveau sur la touche MIX.

Lecture REPETITION (RPT) : Pendant la lecture d’un disque, appuyez sur la touche RPT pour modifier l’ordre de lecture. Le schéma de répétition est le suivant :

Éjection du disque:

Appuyez sur cette touche pour éjecter le disque qui est chargé dans l’appareil. L’éjection d’un disque en cours de lecture éteint l’appareil. Si le disque compact n’est pas retiré dès qu’il est éjecté, il revient dans le logement par mesure de protection. (sauf disques compacts de 8 cm) Indicateur CD IN : L’indicateur CD IN s’affiche lorsque vous chargez un CD alors que l’appareil est allumé.

Si vous appuyez sur la touche MIX pendant l’écoute d’un disque, les programmes sont aléatoirement lus sans tenir compte de l’ordre sur le disque compact. Le même programme peut être répété deux fois. Pour revenir au mode de

Chauffage, climatisation et systèmes audio

墌 03.3.12/Z33-M/V5 墍

12. Bouton d’alimentation et réglage du volume

(ON⋅OFF/VOL) 13. Affichage audio/montre 14. Station et présélection (FM/AM)/insertion CD ou sélecteur de lecture CD 15. Touche d’éjection de cassette 16. Touche AUDIO (basses, aigus, équilibreur, balance et réduction du bruit (Dolby))

4-14 Chauffage, climatisation et systèmes audio

Mettez la clé de contact sur ACC ou sur ON et allumez la radio à partir du bouton d’alimentation et réglage du volume (ON⋅OFF/VOL). Le mode

(radio, cassette ou CD) activé avant d’éteindre l’appareil est de nouveau rappelé, mais si aucune cassette ni disque compact n’est chargé, la radio s’allume. Pour éteindre l’appareil, appuyez de nouveau sur le bouton d’alimentation et réglage du volume (ON⋅OFF/VOL). Pour régler le volume, tournez le bouton d’alimentation et réglage du volume (ON⋅OFF/VOL).

Touche AUDIO (BASSES, AIGUS,

ÉQUILIBREUR, BALANCE et RÉDUCTION DU BRUIT (Dolby)) : Appuyez sur la touche AUDIO pour modifier le mode. La modification se fait dans l’ordre suivant : BASSES → AIGUS → ÉQUILIBREUR → BALANCE → RÉDUCTION BRUIT (écoute d’une cassette) Appuyez sur la touche AUDIO jusqu’à ce que le mode (basse, aigus, équilibreur ou balance) s’affiche et effectuez les réglages voulus. Pour régler le niveau des basses et des aigus, appuyez sur les touches de syntonisation (TUNE) , ) ou sur les touches de syntoni( , ). sation par recherche (SEEK) ( Les touches TUNE et SEEK servent aussi à régler l’équilibrage et la balance. L’équilibreur règle le niveau acoustique entre les hautparleurs avant et arrière, la balance entre les haut-parleurs de droite et de gauche. Appuyez sur la touche de syntonisation (TUNE) ou pour activer ou désactiver le réducteur de bruits (Dolby) alors qu’une cassette est en cours de lecture. Si le Dolby est activé, l’affichage indique .

avez réglé la qualité du son au niveau souhaité, appuyez sur la touche AUDIO à plusieurs reprises pour faire apparaître l’affichage de la radio, du lecteur de cassettes ou du CD.

Le réducteur de parasites Dolby est une licence de la société Dolby Laboratories Licensing Corporation. Dolby NR et le symbole double-D sont des marques déposées de la société Dolby Laboratories Licensing Corporation. Bande magnétique métallique ou chromée : Le lecteur de cassettes se règle automatiquement en position hautes performances au moment d’effectuer la lecture d’une cassette à bande magnétique métallique ou chromée. DISP CHANGEMENT D’AFFICHAGE : Appuyez sur la touche DISP plus de 1,5 seconde pour régler l’affichage du montre électronique. Veuillez vous reporter à la rubrique «Montre» de la section «2. Commandes et instruments» pour connaître le réglage du montre. Si vous appuyez sur la touche DISP pendant 1,5 seconde maximum pendant la lecture d’un disque, la durée de lecture du CD s’affiche dans la fenêtre.

L’affichage radio, lecteur de cassettes ou CD s’affiche au bout de 10 secondes. Lorsque vous

Chauffage, climatisation et systèmes audio

Lorsque vous appuyez sur la touche FM/AM, la bande change comme suit :

AM → FM1 → FM2 → AM Si vous appuyez sur la touche FM/AM lorsque la clé de contact est sur ACC ou ON, la radio s’allume sur la dernière station écoutée avant l’arrêt de l’appareil. La dernière station écoutée avant l’arrêt de l’appareil est également rappelée lors de la remise en marche de l’appareil à partir du bouton d’alimentation et réglage du volume. Si vous agissez sur la touche FM/AM alors que vous écoutez un CD ou une cassette, le lecteur de disques compacts ou de cassettes s’éteint automatiquement et vous entendez la dernière station de radio que vous avez écoutée. Pendant la réception FM en stéréo, l’indicateur ST est allumé. Lorsque le signal stéréo est trop faible, la radio est automatiquement commutée sur la réception mono.

Ne réglez pas les fréquences radio tout en conduisant, afin de conserver toute votre attention sur la conduite. ou

La touche de syntonisation (TUNE) sert à la recherche manuelle des stations. Pour la recherche rapide des stations, appuyez en continu sur l’un ou l’autre côté de la touche de syntonisation pendant plus de 0,5 seconde. Syntonisation par recherche : Appuyez sur la touche SEEK ou . La recherche est amorcée en partant des hautes fréquences vers les basses fréquences ou en partant des basses fréquences vers les hautes fréquences ; un arrêt est marqué sur la station radio suivante. Syntonisation par balayage : Appuyez sur la touche SCAN. La syntonisation par balayage est amorcée en partant des basses fréquences vers les hautes fréquences ; un arrêt de 5 secondes est marqué sur chaque station. Pour arrêter le balayage, appuyez de nouveau

Mise en mémoire des stations :

Douze stations peuvent être préréglées pour la gamme FM (six pour FM1, six pour FM2). Six stations peuvent être préréglées pour la gamme AM. 1. Syntonisez la station désirée au moyen de la touche SEEK, SCAN ou TUNE. 2. Sélectionnez la station voulue et maintenez une touche de station et de présélection (1 à 6) jusqu’à l’émission d’un bip sonore. (La radio s’arrête tout le temps que la touche de station et de présélection est enfoncée.) 3. L’indicateur du canal s’allume et le son reprend. La mise en mémoire est maintenant terminée. 4. Les autres touches peuvent être programmées de la même manière. Si le câble de la batterie est débranché, ou si le fusible est grillé, la mémoire de la radio sera effacée. Dans un tel cas, refaites la programmation des stations.

4-16 Chauffage, climatisation et systèmes audio

墌 03.3.12/Z33-M/V5 墍

En mode FM, le nom du programme PTY de la station s’affiche quand on appuie sur la touche PTY. Si le code de programme est zéro ou que les données sont illisibles quand vous appuyez sur la touche PTY, l’affichage indique NONE (RIEN).

Pour régler sur une station PTY, appuyez sur la touche de syntonisation SCAN ; la radio s’arrête sur chaque station pendant 5 secondes. Quand vous voulez rester sur une station, appuyez une nouvelle fois sur la touche pendant cet intervalle de 5 secondes. Si vous n’appuyez pas sur la touche pendant ce délai, le balayage continue sur la station suivante.

1. Mode de sélection des programmes

PTY Dans ce mode, la sélection du programme PTY se fait avec les touches de syntonisation (TUNE) ou .

Fonctionnement du lecteur de cassettes

ON puis introduisez doucement une cassette dans la fenêtre de chargement. La cassette se met automatiquement en place dans le lecteur de cassettes.

Vous pouvez également sélectionner un programme PTY avec les touches de présélection.

Au départ de l’usine, des programmes PTY sont mémorisés sur les touches de présélection. Vous pouvez les modifier en appuyant sur une touche de présélection pendant plus de 1,5 seconde lorsque le nom du programme à mémoriser est affiché.

2. Réglage de la RECHERCHE PTY Une fois que vous avez sélectionné un nom de programme, appuyez sur la touche ou dans un délai de 10 secondes. La recherche de la station démarre. Le mode PTY se désactive si vous n’appuyez pas sur la touche SEEK dans les 10 secondes qui suivent.

Dès que la cassette est en place, l’écoute de la radio ou du disque compact est annulée et la cassette commence à défiler.

Chauffage, climatisation et systèmes audio

墌 03.3.12/Z33-M/V5 墍

Si une cassette se trouve dans l’appareil lorsque le système est éteint à partir du bouton d’alimentation et réglage du volume, la lecture de cette cassette sera reprise dès que l’appareil sera remis sous tension.

Pour faire avancer rapidement la bande, appuyez

(avance rapide). Pour remsur la touche bobiner la bande, appuyez sur la touche (rembobinage). Le symbole FF ou REW s’allume sur l’afficheur. Pour arrêter l’avance rapide ou le rembobinage, appuyez de nouveau sur la touche (avance rapide) ou (rembobinage) ou encore sur la touche TAPE. APS FF, APS REW (recherche automatique de programme avec avance et rembobinage rapides) :

쐌 Lorsque l’appareil est éteint et qu’une cassette est dans le lecteur, appuyez sur la touche TAPE (CASSETTE) pour écouter une cassette. 쐌 Lorsqu’une cassette est dans le lecteur et que la radio ou le lecteur de disques compacts est en marche, appuyez sur la touche TAPE pour écouter la cassette. La radio ou le disque sont automatiquement arrêtés et la cassette commence à défiler. 쐌 Pendant l’écoute d’une cassette, appuyez sur la touche TAPE pour écouter l’enregistrement de la face opposée.

Pendant la lecture d’une cassette, appuyez sur la touche

(APS FF) pour passer directement au morceau suivant. Pour éviter plusieurs morceaux, appuyez sur la touche autant de fois que de morceaux évités jusqu’à concurrence de neuf. Pour reprendre le début du morceau, appuyez une fois sur la touche (APS REW). Pour revenir en arrière de plusieurs morceaux, appuyez sur la touche autant de fois que de morceaux à reprendre. ors de la recherche d’une sélection, le symbole FF ou REW clignote sur l’afficheur.

Ce dispositif consiste à chercher les intervalles muets entre les séquences. Par conséquent, il se peut que le dispositif ne s’arrête pas à l’endroit désiré ou attendu s’il y a des intervalles muets dans une séquence ou s’il n’y en a pas entre les séquences.

Syntonisation par balayage : Pour balayer les morceaux d’une cassette en cours de lecture, appuyez sur la touche de syntonisation par balayage. La cassette s’arrête sur le morceau suivant pendant 5 secondes. Appuyez de nouveau sur la touche pendant cet intervalle de 5 secondes pour arrêter le balayage et reprendre la lecture sur ce morceau. Si vous n’appuyez pas sur la touche pendant ce délai, le balayage continue sur le morceau suivant. Éjection de la cassette : Appuyez sur cette touche pour éjecter la cassette qui est chargée dans l’appareil. Lorsque la cassette est éjectée en cours de lecture, l’appareil s’éteint.

Fonctionnement du changeur de disques compacts (CD)

Positionnez la clé de contact sur ACC ou sur ON, appuyez sur la touche LOAD et chargez un disque compact dans le compartiment, l’étiquette tournée vers le haut. Le disque est auto-

4-18 Chauffage, climatisation et systèmes audio

墌 03.3.12/Z33-M/V5 墍

Une fois que le disque compact est chargé dans l’appareil, le nombre de morceaux enregistrés sur le disque s’affiche.

Pour introduire successivement les 6 disques dans le changeur, appuyez sur la touche LOAD pendant plus de 1,5 seconde.

Si la radio ou le lecteur de cassettes sont en marche à ce moment-là, ils seront automatiquement annulés.

Le numéro des logements de disque chargés paraît à l’affichage.

쐌 Ne forcez pas le disque compact dans le logement. Ceci pourrait endommager le lecteur. 쐌 Ne chargez pas des disques de 8 cm (3,1 po).

Lorsque l’appareil est arrêté et qu’un disque est (lecture CD) inséré, appuyez sur la touche pour le remettre en marche sur le lecteur de disque. Lorsqu’un disque est dans le lecteur alors que la radio ou le lecteur de cassettes est en marche, pour écouter le appuyez sur la touche disque. DISP Durée de lecture des CD :

Si l’appareil est éteint sur le mode de lecteur de disque compact, c’est ce mode qui est rappelé lorsque l’appareil est allumé à partir du bouton d’alimentation et réglage du volume

(ON⋅OFF/VOL). Chargement CD : Pour introduire un CD dans le changeur de disques compacts, appuyez sur la touche LOAD pendant moins de 1,5 seconde. Appuyez sur le

Pour afficher la durée d’un disque, appuyez sur la touche DISP pendant moins de 1,5 seconde pendant la lecture du CD.

FF (avance rapide) REW (retour) : Lorsque vous écoutez un disque compact, appuyez sur la touche (avance rapide) ou REW (retour) pour avancer ou revenir rapidement en arrière. Le lecteur revient à la

vitesse normale dès que la touche est relâchée.

FF (avance rapide) et REW (retour) APS (recherche automatique des morceaux) : Lorsque vous écoutez un disque, appuyez sur la touche (Avance rapide APS) pour écouter le morceau qui suit depuis le début. Appuyez à plusieurs reprises pour sauter les morceaux. Le nombre de pressions de la touche correspond au nombre de morceaux sautés. (Après le dernier morceau, le disque avancera sur le premier morceau). Pour revenir au début du même morceau, appuyez sur la touche (Retour APS). Appuyez à plusieurs reprises pour revenir en arrière de plusieurs morceaux. Le nombre de pressions de la touche correspond au nombre de morceaux reculés. Sélecteur de CD (lecture CD) : Appuyez sur le sélecteur de CD (1 à 6) pour changer de disque. Syntonisation par balayage : Si vous appuyez sur la touche SCAN pendant moins de 1,5 seconde pendant l’écoute d’un disque, le début de tous les pistes de CD s’affichent dans l’ordre pendant 10 secondes. Si vous appuyez sur la touche SCAN pendant plus de 1,5 seconde pendant l’écoute d’un

Chauffage, climatisation et systèmes audio

墌 03.3.12/Z33-M/V5 墍

Si vous n’appuyez pas sur la touche pendant ce délai, le balayage continue sur le morceau suivant. RÉPÉTITION (RPT) : Pendant la lecture d’un disque, appuyez sur la touche de lecture RPT pour modifier l’ordre de lecture. Le schéma de répétition est le suivant :

Pour éjecter les disques que vous souhaitez retirer, appuyez sur la touche d’éjection pendant moins de 1,5 seconde.

Appuyez plus de 1,5 seconde pour éjecter tous les disques à la suite. L’éjection d’un disque en cours de lecture éteint l’appareil. Si le disque compact n’est pas retiré dès qu’il est éjecté, il revient dans le logement par mesure de protection. Indicateur CD IN : L’indicateur CD IN (numéro du logement de disque) s’affiche lorsque vous chargez un CD alors que l’appareil est allumé.

L’écran affiche les symboles suivants :

(sans marque) : RPT (répétition) tous les CD 1 DISC : RPT 1 CD 쐌 Rangez toujours les disques dans leur étui lorsqu’ils ne sont pas utilisés. 쐌 Pour nettoyer un disque, passez un chiffon propre et doux sur le disque en partant du centre et en allant vers le bord. Ne jamais essuyer en mouvements circulaires. N’utilisez jamais de produit de nettoyage pour disques ordinaires ou d’alcool industriel.

4-20 Chauffage, climatisation et systèmes audio

쐌 N’utilisez jamais le téléphone cellulaire en conduisant afin de rester concentré sur la conduite. Certaines autorités interdisent l’usage des téléphones cellulaires pendant la conduite.

쐌 Si vous devez faire un appel téléphonique pendant que le véhicule roule, nous vous recommandons d’utiliser le mode «mains libres» de votre téléphone cellulaire (si toutefois votre véhicule est équipé de ce système). Restez néanmoins extrêmement vigilant afin de rester parfaitement concentré sur votre conduite à tout moment.

Chauffage, climatisation et systèmes audio

쐌 Placez le fil de l’antenne à plus de 20 cm (8 po) du faisceau d’injection

électronique multipoint. Ne dirigez pas le fil de l’antenne à proximité d’un autre faisceau électrique du véhicule. 쐌 Procédez au réglage de l’antenne conformément aux directives du fabricant. 쐌 Reliez le fil de mise à la masse du châssis de la radio à la carrosserie. 쐌 Pour plus de détails, veuillez consulter un concessionnaire NISSAN.

4-22 Chauffage, climatisation et systèmes audio

墌 03.3.12/Z33-M/V5 墍

Catalyseur à trois voies 5-3 Système d’avertissement de pression de gonflage des pneus (si le véhicule en est équipé) 5-4 Pour éviter une collision ou un renversement 5-5 Boisson, médicaments et alcool 5-5 Contacteur d’allumage 5-6 Boîte de vitesses automatique 5-6 Boîte de vitesses manuelle 5-7 Positions de la clé 5-7 Système antidémarrage du véhicule Nissan (NVIS) 5-8 Avant de démarrer le moteur 5-8 Démarrage du moteur 5-9 Conduite du véhicule 5-9 Boîte de vitesses automatique 5-9 Boîte de vitesses manuelle 5-14 Frein de stationnement 5-16 Régulateur de vitesse (si le véhicule en est équipé) 5-17 Précautions à prendre avec le régulateur de vitesse 5-17

Fonctionnement du régulateur de vitesse

Période de rodage Amélioration des économies de carburant Stationnement/stationnement en côte Direction assistée Système de freinage Précautions à prendre lors du freinage Système d’antiblocage des roues (ABS) Système de contrôle de traction (TCS) (si le véhicule en est équipé) Système de contrôle dynamique du véhicule (système VDC) (si le véhicule en est équipé) Conduite par temps froid Ouverture d’une serrure de porte gelée Antigel Batterie Vidange du liquide de refroidissement Pneus Équipement spécial pour l’hiver Conduite sur la neige ou sur la glace Chauffe-bloc (si le véhicule en est équipé)

墌 03.3.12/Z33-M/V5 墍

쐌 Calez bien le chargement pour qu’il ne glisse pas ou ne se déplace pas.

Ne placez pas le chargement plus haut que les dossiers de siège. Un chargement mal maintenu pourrait entraîner des blessures corporelles graves en cas d’arrêt brusque ou de collision.

GAZ D’ÉCHAPPEMENT (monoxyde de carbone)

쐌 Si une infiltration de gaz d’échappement est soupçonnée dans l’habitacle, conduisez avec toutes les glaces baissées et faites vérifier le véhicule immédiatement. 쐌 Ne faites pas fonctionner le moteur dans un local clos, comme un garage. 쐌 N’immobilisez pas le véhicule, le moteur en marche durant une période prolongée. 쐌 Conduisez toujours avec le hayon fermé pour éviter les risques de pénétration de gaz d’échappement dans l’habitacle. Si le hayon doit être

2. Commutez le mode touche de recirculation de l’air sur arrêt et réglez le ventilateur sur la position maximum.

쐌 Si le faisceau électrique ou autre câblage du véhicule doit être relié à une remorque par l’intermédiaire d’un joint du hayon ou de la carrosserie, respectez les recommandations du fabricant pour éviter la pénétration d’oxyde de carbonedans l’habitacle. 쐌 Lorsque des équipements ou éléments de carrosserie spéciaux sont ajoutés pour le camping ou autres, conformez-vous aux instructions du fabricant afin de ne pas risquer la pénétration d’oxyde de carbone dans l’habitacle. (Certains appareils de camping tel que les fours, les réfrigérateurs ou les chauffages dégagent

5-2 Démarrage et conduite

墌 03.3.12/Z33-M/V5 墍

Les gaz d’échappement à l’intérieur du catalyseur à trois voies sont brûlés à haute température pour réduire au minimum les éléments polluants.

쐌 Les gaz et le système d’échappement sont très chauds. N’approchez aucun matériau inflammable près des éléments du système d’échappement et ne tolérez aucun animal ni personne à proximité. 쐌 Il ne faut pas arrêter ni stationner le véhicule sur des matières inflammables telles que de l’herbe sèche, des vieux papiers ou des chiffons. Ils pourraient s’enflammer et provoquer un incendie.

쐌 N’utilisez pas d’essence à teneur en plomb. Des dépôts laissés par l’essence avec plomb réduisent considérablement l’aptitude du catalyseur à trois voies à éliminer les éléments polluants de l’échappement.

쐌 Gardez le moteur bien réglé. Des anomalies de fonctionnement du circuit d’allumage, du circuit d’alimentation ou du circuit électrique peuvent provoquer la pénétration de carburant non brûlé dans le catalyseur à trois voies et le faire surchauffer. Ne continuez pas à conduire si le moteur a des ratés ou si le fonctionnement est médiocre ou inhabituel. Faites vérifier le véhicule rapidement par un concessionnaire NISSAN.

쐌 Évitez de conduire avec un niveau de carburant très bas dans le réservoir. Une panne sèche peut provoquer des ratés du moteur et endommager le catalyseur à trois voies. 쐌 N’emballez pas le moteur pendant son réchauffement. 쐌 Il ne faut pas pousser ni remorquer le véhicule pour le mettre en marche.

Démarrage et conduite

墌 03.3.12/Z33-M/V5 墍

Le système d’avertissement de pression de gonflage ne fonctionne que si le véhicule roule à plus de 32 km/h (20 mi/h). Il n’est pas toujours capable non plus de détecter les chutes brusques de pression des pneus (par exemple qui se dégonfle lorsqu’un objet se coince dans le pneu pendant la conduite). Vérifiez régulièrement l’indicateur de la pression de gonflage des pneus de l’ordinateur de route et réglez chaque pneu correctement en cas de besoin. Veuillez vous reporter à la rubrique «Ordinateur de route» de la section «2. Commandes et instruments» en ce qui concerne l’indicateur de la pression de gonflage des pneus.

Avertissement de pneu à plat

Si vous roulez avec un pneu à plat ou pratiquement dégonflé (pression inférieure à 28 psi), le témoin d’avertissement de pression de gonflage s’allume et le carillon retentit pendant 10 secondes environ. L’indicateur de l’ordinateur de route

PSI se met à clignoter et l’affichage indique la pression des pneus.

Pour plus de renseignements concernant l’avertissement ci-dessus, veuillez vous reporter aux rubriques «Ordinateur de route» et «Témoins et rappels sonores» de la section «2. Commandes et instruments».

쐌 Lorsque le témoin de pression des pneus qui se trouve sur le panneau des compteurs s’allume et/ou que l’indicateur de l’ordinateur de route PSI clignote pendant la conduite, évitez les manœuvres ou les freinages brusques, ralentissez, garez le véhicule sur une aire de stationnement sûre et arrêtez le véhicule le plus vite possible. Le véhicule risque d’être sérieusement endommagé et de provoquer un accident avec blessures corporelles graves. Vérifiez la pression des quatre pneus et réglez sur la pression à FROID indiquée sur l’étiquette. Si un des pneus est à plat, remplacez-le le plus vite possible par

le pneu de secours. (Veuillez vous reporter à la rubrique «Pneu à plat» de la section «6. En cas d’urgence» pour connaître le changement des pneus.)

쐌 Lorsque vous montez une roue de secours ou remplacez une roue, la pression de gonflage ne s’affiche pas et le système d’avertissement de la pression de gonflage des pneus ne fonctionne pas. Contactez votre concessionnaire NISSAN le plus vite possible afin qu’il remplace le pneu et/ou règle le système d’avertissement. 쐌 N’injectez pas de liquide ou d’aérosols de scellement des pneus dans les pneus, car ces produits risquent de détraquer le fonctionnement des capteurs de pression.

PRÉCAUTION Ne posez pas de pellicule métallisée ou

5-4 Démarrage et conduite

墌 03.3.12/Z33-M/V5 墍

Ce dispositif est conforme à Part 15 des FCC Rules et à RSS-210 d’Industrie Canada. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) ce dispositif ne doit pas causer de brouillages nuisibles et (2) ce dispositif doit pouvoir supporter toute interférence reçue et notamment les interférences susceptibles de provoquer un fonctionnement soudain et indésirable.

POUR ÉVITER UNE COLLISION OU UN RENVERSEMENT ATTENTION Si ce véhicule n’est pas utilisé prudemment et de manière sûre, vous risquez d’en perdre le contrôle ou de provoquer un accident.

Il faut être vigilant et toujours conduire sur la défensive. Il faut respecter le code de la route. Il ne faut pas rouler à des vitesses excessives, ne pas prendre des virages à grande vitesse et ne pas braquer trop brusquement. De telles pratiques peuvent faire perdre le contrôle du véhicule. Comme pour tous les véhicules, une perte de contrôle peut causer une collision avec un autre véhicule ou un obstacle, ou encore le renversement du véhicule. Ce risque est encore plus grand si la perte de contrôle fait faire une embardée au véhicule. Il faut rester toujours attentif et ne conduisez pas lorsque vous êtes fatigué. Ne conduisez jamais sous l’influence d’alcool ou de médicaments (médicaments vendus sous ordonnance ou sans ordonnance susceptibles de provoquer une somnolence). Portez toujours la ceinture de sécurité. Veuillez vous reporter à la rubrique

«Ceintures de sécurité» de la section «1. Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint». Veillez à ce que les passagers en fassent autant.

BOISSON, MÉDICAMENTS ET ALCOOL ATTENTION Ne conduisez jamais sous l’influence d’alcool ou de médicaments. La présence d’alcool dans le sang réduit la coordination, retarde les réflexes et fausse le jugement. Conduire après absorption d’alcool augmente les risques d’accident et de blessures, subies ou infligées aux autres. À noter de plus, qu’en cas d’accident l’alcool risque d’accroître la gravité des blessures subies.

NISSAN s’est engagée à promouvoir la conduite en toute sécurité. Ne conduisez pas si vous avez bu. Chaque année, des milliers de personnes sont blessées ou tuées dans des accidents liés à l’absorption d’alcool. Bien que les règlements locaux définissent de manière différente l’état d’ivresse légal, le fait est que les effets de l’alcool varient considérablement selon les indiDémarrage et conduite

墌 03.3.12/Z33-M/V5 墍

sélecteur de vitesse n’est pas sur la position P

N’OUBLIEZ PAS QUE BOIRE ET CONDUIRE NE VONT PAS ENSEMBLE!

Ceci est également vrai pour les médicaments et narcotiques (médicaments en vente libre ou sous ordonnance médicale et drogues illégales). Ne conduisez pas en état d’ivresse ou sous l’emprise d’un stupéfiant, ou si vos aptitudes sont diminuées par toute autre condition physique.

S’il est impossible de retirer la clé après la position ARRÊT :

1. Positionnez le sélecteur de vitesse sur P (stationnement). 2. Tournez légèrement la clé de contact dans la direction de ON. 3. Tournez la clé vers LOCK. 4. Retirez-la. SSD0083

BOÎTE DE VITESSES AUTOMATIQUE Sur les modèles à boîte de vitesses automatique, le verrouillage de l’allumage est prévu pour que la clé ne puisse pas être bloquée ou retirée avant que le sélecteur de vitesse ne soit sur P

La clé ne se déplace pas au delà de la position ARRÊT vers la position de verrouillage si le

Quand la clé est retirée, le sélecteur de vitesse reste sur la position P (stationnement). Il est possible de déplacer le sélecteur de vitesse lorsque le contact est sur la position

ON et que la pédale de frein est enfoncée. À la position intermédiaire ARRÊT qui n’est pas gravée sur le barillet, entre LOCK et ACC, le verrou n’est pas actif et donc le volant n’est pas verrouillé. Pour verrouiller le volant, tournez-le d’un sixième de tour dans le sens inverse des aiguilles d’une montre à partir de la position de ligne droite. Pour bloquer le volant, tournez la clé à la position LOCK. Retirez la clé. Pour débloquer le volant, engagez la clé dans le contacteur et tournez-la doucement tout

5-6 Démarrage et conduite

墌 03.3.12/Z33-M/V5 墍

ATTENTION Il ne faut jamais retirer ni tourner la clé du contacteur d’allumage à la position LOCK pendant la conduite du véhicule. En procédant ainsi, le volant serait bloqué risquant de provoquer la perte de contrôle du véhicule. Une telle situation pourrait entraîner des blessures graves et/ou des dommages.

ATTENTION SSD0082C BOÎTE DE VITESSES MANUELLE Le contacteur d’allumage comporte une position antivol qui bloque le volant de direction.

La clé ne peut être retirée du contacteur d’allumage que dans la position LOCK. Sur les modèles à boîte de vitesses manuelle, pour mettre le contacteur d’allumage en position LOCK puis la position ACC ou ON, tournez d’abord la clé en position ARRÊT et tournez la clé en position LOCK tout en appuyant la clé. Pour verrouiller le volant, tournez-le d’un sixième de tour dans le sens des aiguilles d’une montre à partir de la position de ligne droite.

Il ne faut jamais retirer ni tourner la clé du contacteur d’allumage à la position

LOCK pendant la conduite du véhicule. En procédant ainsi, le volant serait bloqué risquant de provoquer la perte de contrôle du véhicule. Une telle situation pourrait entraîner des blessures graves et/ou des dommages.

POSITIONS DE LA CLÉ

Le contacteur d’allumage comporte une position antivol qui bloque le volant de direction. Position ANTIVOL (LOCK) (Stationnement) (0) La clé ne peut être retirée du contacteur d’allumage que dans cette position.

Démarrage et conduite

墌 03.3.12/Z33-M/V5 墍

Le verrouillage de l’allumage est prévu pour que la clé ne puisse pas être bloquée ou retirée avant que le sélecteur de vitesse ne soit sur P (stationnement). ACCESSOIRES (ACC) (2) Cette position permet d’utiliser l’équipement électrique tel que la radio, lorsque le moteur est arrêté. CONTACT (position normale de conduite) (ON) (3) Cette position met le contact et les circuits électriques du véhicule sous tension. DÉMARRAGE (START) (4) Cette position permet de lancer le moteur avec le démarreur.

enregistrée du fait que celle-ci est gênée par l’interférence d’une autre clé du système antidémarrage du véhicule Nissan, ou d’un poste de péage automatique autoroutier ou d’un dispositif de paiement automatique sur le trousseau. Démarrez le moteur en procédant comme suit :

1. Laissez la clé de contact sur ON pendant 5 secondes environ. 2. Placez la clé de contact sur OFF ou LOCK et attendez environ 10 secondes. 3. Répétez les étapes 1 et 2. 4. Redémarrez le moteur en éloignant le dispositif que vous soupçonnez être à l’origine de la perturbation de la clé enregistrée dans le système antidémarrage du véhicule Infiniti. Si le moteur démarre ainsi, NISSAN vous recommande de placer la clé enregistrée dans le système antidémarrage du véhicule Nissan sur un trousseau séparé pour éviter qu’elle ne soit perturbée par d’autres dispositifs.

쐌 Procédez à une vérification rapide tout autour du véhicule.

쐌 Il est recommandé de vérifier régulièrement les éléments, c’est-à-dire à chaque vérification de l’huile-moteur. 쐌 Assurez-vous que toutes les glaces et les optiques d’éclairage soient propres. 쐌 Vérifiez l’aspect et l’état des pneus ainsi que les pressions de gonflage. 쐌 Verrouillez toutes les portières. 쐌 Réglez les sièges et les appuis-tête. 쐌 Réglez les rétroviseurs intérieur et extérieurs. 쐌 Bouclez les ceintures de sécurité et demandez à tous les passagers d’en faire autant. 쐌 Vérifiez le fonctionnement des témoins lorsque le contacteur d’allumage est tourné en position ON (3).

SYSTÈME ANTIDÉMARRAGE DU VÉHICULE NISSAN (NVIS)

Il n’est pas possible de mettre le moteur en marche sans la clé enregistrée dans le système antidémarrage du véhicule Nissan. Il arrive que le moteur ne démarre pas avec la clé du système antidémarrage du véhicule Nissan

5-8 Démarrage et conduite

墌 03.3.12/Z33-M/V5 墍

Placez le sélecteur de vitesse en position P (stationnement) ou sur N (point mort) (la position P (stationnement) est préférable). Le démarreur ne fonctionnera pas si le sélecteur de vitesse est dans une position de conduite. Boîte de vitesses manuelle : Placez le levier de changement de vitesse sur N (point mort) et appuyez sur la pédale de débrayage jusqu’au plancher pendant le démarrage du moteur. Le démarreur ne fonctionnera que si la pédale d’embrayage est enfoncée à fond. 3. Démarrez le moteur sans appuyer sur l’accélérateur en tournant le contacteur d’allumage en position START. Relâchez la clé lorsque le moteur démarre. Si le moteur démarre mais cale, répétez l’opération cidessus. 쐌 Lorsque le moteur a du mal à partir, par temps très froid ou lors d’un redémarrage, enfoncez légèrement la pédale d’accélérateur (de 1/5ème vers le plancher environ), maintenez-la à cette position et lancez le moteur. Dès que le moteur a démarré, relâ-

CONDUITE DU VÉHICULE chez la pédale d’accélérateur et la clé.

쐌 Lorsque le moteur a du mal à partir du fait qu’il est noyé, appuyez à fond sur la pédale d’accélérateur et maintenez-la à cette position. Lancez le moteur pendant 5 ou 6 secondes. Une fois que le moteur est lancé, relâchez la pédale d’accélérateur. Tournez la clé de contact sur START et faites démarrer le moteur en dégageant le pied de l’accélérateur. Relâchez la clé dès que le moteur tourne. Si le moteur s’amorce mais ne tourne pas, répétez l’opération ci-dessous.

PRÉCAUTION N’actionnez pas le démarreur pendant plus de 15 secondes de suite. Si le moteur ne démarre pas, coupez le contact et attendez 10 secondes avant d’effectuer une nouvelle tentative pour

éviter d’endommager le démarreur. 4. Réchauffement Laissez le moteur tourner au ralenti pendant au moins 30 secondes à la suite du démarrage. Conduisez à vitesse modérée sur une courte distance d’abord, en particulier par temps froid.

BOÎTE DE VITESSES AUTOMATIQUE Boîte de vitesses automatique de 5 rapports

La boîte automatique de votre véhicule est contrôlée par un module de commande électronique de la boîte de vitesses qui permet de générer une grande puissance et de rendre les passages de vitesse plus souples. Dans les pages suivantes nous indiquons les procédés de manipulation recommandés pour votre boîte. Nous vous demandons de bien les suivre pour obtenir les meilleures performances de votre véhicule et profiter en même temps d’une conduite agréable.

Mise en marche du véhicule

Démarrez le moteur, appuyez à fond sur la pédale de frein et appuyez sur le bouton du sélecteur de vitesse, puis amenez le sélecteur de vitesse sur R (marche arrière), N (point mort), D (marche avant automatique) ou en mode de changement de vitesse manuel. Veillez à ce que le véhicule soit complètement arrêté avant de passer les vitesses. Avec ce modèle à boîte de vitesses automatique, lorsque le contacteur d’allumage est en position ON, il faut appuyer à fond Démarrage et conduite

墌 03.3.12/Z33-M/V5 墍

Le sélecteur de vitesse ne peut pas être déplacé de la position P (stationnement) à une position d’engrenage quelconque tant que la clé de contact est sur la position

LOCK, OFF ou ACC ou si la clé est retirée du contacteur d’allumage. 1. Maintenez la pédale de frein enfoncée et appuyez sur le bouton du sélecteur de vitesse pour engager le sélecteur de vitesse sur un rapport de marche avant. 2. Desserrez le frein de stationnement et relâchez la pression sur la pédale de frein pour que le véhicule commence à rouler lentement.

쐌 N’appuyez pas sur la pédale d’accélérateur lorsque le sélecteur de vitesse est manoeuvré de la position P (stationnement) ou N (point mort), en R (marche arrière) ou D (marche avant automatique) ou mode de changement de vitesse manuel. N’enfoncez la pédale de frein que

si le passage de la vitesse est terminé. Vous risqueriez autrement de perdre le contrôle du véhicule et d’avoir un accident.

쐌 À froid, le moteur tourne au ralenti accéléré. Faites très attention lors du passage au premier rapport ou en marche arrière avant le réchauffement du moteur.

PRÉCAUTION Lorsque vous arrêtez le véhicule en pente ascendante, ne maintenez pas le véhicule immobilisé en appuyant sur la pédale d’accélérateur. Utilisez toujours la pédale de frein à cet effet.

쐌 Ne rétrogradez pas sur des routes glissantes. Vous risqueriez de perdre le contrôle du véhicule.

쐌 N’engagez jamais la position P (stationnement) ou R (marche arrière) pendant que le véhicule avance. N’engagez jamais la position P (stationnement) ou D (marche avant automatique) pendant que le véhicule recule. Ceci pourrait causer un accident.

5-10 Démarrage et conduite

: appuyez sur le bouton tout en enfonçant la pédale,

: appuyez sur le bouton, : déplacez le sélecteur.

Passage des vitesses

Une fois que le moteur est lancé, appuyez à fond sur la pédale de frein et déplacez le sélecteur de vitesse de P (stationnement) à R (marche arrière), N (point mort), D (marche avant automatique) ou au mode de changement de vitesse manuel.

mort) ou d’une position de conduite sur P

(stationnement) il faut appuyer sur la pédale de frein et appuyer sur le bouton du sélecteur de vitesse. Serrez le frein à main. Si vous vous garez en côte, serrez d’abord le frein à main et déplacez ensuite le sélecteur de vitesse sur P (stationnement).

PRÉCAUTION Cette position du sélecteur de vitesse ne doit être utilisée que si le véhicule est complètement arrêté.

R (marche arrière) :

Si la clé est positionnée par inadvertance sur

OFF (arrêt) ou sur ACC (accessoires) alors que le sélecteur de vitesse est sur R (marche arrière), N (point mort) ou D (conduite), il ne sera pas possible d’amener la clé sur LOCK (verrouillé) et de la retirer du contacteur d’allumage. Placez le sélecteur de vitesse en position P (stationnement), puis amenez la clé sur LOCK. P (stationnement) : Cette position du sélecteur sera utilisée pour garer le véhicule ou faire démarrer le moteur. Assurez-vous que le véhicule est arrêté. Pour déplacer le sélecteur de vitesse de N (point

Cette position du sélecteur de vitesse sera utilisée pour faire une marche arrière. Vérifiez toujours que le véhicule est complètement arrêté avant de faire cette manoeuvre. Pour déplacer le sélecteur de vitesse de P (stationnement), N (point mort) ou d’une position de conduite sur R (marche arrière) il faut appuyer sur la pédale de frein et appuyer sur le bouton du sélecteur de vitesse.

N (point mort) : Aucun rapport de marche avant ni de marche arrière n’est engagé. Le moteur peut être démarré dans cette position. Si le moteur cale Démarrage et conduite

墌 03.3.12/Z33-M/V5 墍

Placez le sélecteur de vitesse dans cette position pour la conduite normale du véhicule.

Mode de changement de vitesse manuel

Pour passer en mode de changement de vitesse manuel, déplacez le sélecteur de vitesse de D vers le portillon de changement de vitesse manuel. Le véhicule peut être à l’arrêt ou en marche. Vous pourrez alors passer les vitesses manuellement. En mode manuel, le rapport sélectionné s’affiche sur l’indicateur de position du compteur. Passez les vitesses une par une comme suit : → ←

쐌 Pour passer à une vitesse supérieure, déplacez le sélecteur de vitesse du côté du signe

+. (Passage à une vitesse supérieure.) 쐌 Pour rétrograder, déplacez le sélecteur de vitesse du côté du signe -. (Passage à une vitesse inférieure.) 쐌 Pour passer plusieurs plages de vitesses à la suite, déplacez le sélecteur de vitesse deux fois du même côté. Cependant si le mouvement est trop rapide, la deuxième vitesse ne s’engage pas correctement. 쐌 En mode de passage des vitesses manuel, la boîte de vitesse se met automatiquement en première avant l’arrêt

complet du véhicule. Pour accélérer, il faut déplacer le levier sur la vitesse supérieure souhaitée.

쐌 Pour annuler le mode de changement de vitesse manuel, ramenez le sélecteur de vitesse sur D. La boîte de vitesses revient en mode de conduite normale. 쐌 En mode de passage des vitesses manuel, il arrive que la boîte de vitesses ne passe pas sur le rapport sélectionné. Ceci lorsqu’il s’agit de préserver les performances de conduite et de réduire les risques de dommages ou de perte de contrôle sur le véhicule.

— sur la position D — Pour doubler ou monter une côte, appuyez à fond sur la pédale d’accélérateur. La boîte de vitesses rétrograde en rapport inférieur selon la vitesse du véhicule.

Lorsque le système autofiable se met en marche, le témoin s’allume pendant 2 secondes et clignote pendant 8 secondes. Il est toujours possible de conduire mais les rapports d’engrenage sont bloqués en quatrième. Il arrive que le système autofiable se mette

5-12 Démarrage et conduite

墌 03.3.12/Z33-M/V5 墍

Pour pouvoir déplacer le sélecteur de vitesse sur N (point mort), appuyez sur la pédale de freins, serrez le frein de stationnement et appuyez sur le bouton de déverrouillage des vitesses avec un outil approprié. Ceci permet de déplacer le véhicule lorsque la batterie est à plat. Si le sélecteur de vitesse ne peut pas être dégagé de la position P (stationnement), faites Démarrage et conduite

墌 03.3.12/Z33-M/V5 墍

Ce véhicule est doté d’une boîte de vitesses manuelle avec un levier de changement de vitesse à coude court. Pour changer de vitesse en douceur, appuyez à fond sur la pédale débrayage avant de déplacer le levier. Si vous n’appuyez pas à fond sur la pédale, les engre-

S’il est difficile de passer le levier de changement de vitesse en R (marche arrière) ou en 1

(première), passez sur N (point mort) et relâchez la pédale de débrayage. Repassez ensuite en R ou en 1.

쐌 Ne rétrogradez pas brusquement sur des routes glissantes. Vous risqueriez de perdre le contrôle du véhicule. 쐌 N’emballez pas le moteur lors du passage sur un rapport inférieur. Ceci pourrait faire perdre le contrôle du véhicule ou endommager le moteur.

쐌 Ne gardez pas le pied sur la pédale de débrayage pendant la conduite, car l’embrayage risquerait de s’endommager. 쐌 Appuyez à fond sur la pédale de débrayage avant de déplacer le levier de changement de vitesse afin d’éviter les risques d’endommagements de la boîte de vitesses. 쐌 Immobilisez le véhicule complètement avant de passer en R (marche arrière). 쐌 Lors d’un arrêt du véhicule pendant longtemps, à un feu rouge par exemple, passez sur N (point mort) et relâchez la pédale de débrayage tout en maintenant la pédale de frein enfoncée.

5-14 Démarrage et conduite

墌 03.3.12/Z33-M/V5 墍

L’indicateur de passage ascendant vous sera utile pour passer toutes les vitesses à un régime

Vitesses suggérées pour la gradation des rapports

Nous donnons ci-après les vitesses auxquelles nous suggérons d’effectuer le passage aux vitesses supérieures, par souci d’économie de carburant et de performance du véhicule. Dans la réalité, le passage des vitesses sera conditionné par l’état de la route, le climat et les habitudes de conduite de chacun. Pour les accélérations normales dans les zones de basse altitude [moins de 1 219 m (4 000 pieds)] :

쐌 Si vous voulez rouler au couple maximum du moteur, réglez le régime sur 4 800 tr/mn.

(L’indicateur s’éclaire dès que le moteur atteint 4 300 tr/mn et reste allumé à 4 800 tr/mn.)

Changement de rapport

Si vous ne voulez pas que l’indicateur s’allume, réglez le régime sur 7 200 tr/mn. REMARQUE : Il y a une légère différence entre le moment où l’indicateur de passage ascendant s’éclaire et l’indication du tachymètre. Démarrage et conduite

墌 03.3.12/Z33-M/V5 墍

Ne dépassez pas la vitesse maximale suggérée

(ci-dessous). Sur route plane, utilisez le rapport le plus élevé pour la vitesse donnée. Respectez toujours les limites de vitesse imposées et conduisez en fonction des conditions de la route afin que la sécurité soit toujours assurée. N’emballez pas le moteur pour rétrograder en rapport inférieur, car ceci pourrait endommager le moteur et faire perdre le contrôle du véhicule. Rapport

1. Appuyez fermement sur la pédale de frein. 2. Modèles à boîte de vitesses automatique : Placez le sélecteur de vitesse sur la position P (stationnement). Modèles à boîte de vitesses manuelle : Placez le levier de changement de vitesse sur la position N (point mort). 3. En tirant légèrement le levier vers le haut,

5-16 Démarrage et conduite

墌 03.3.12/Z33-M/V5 墍

쐌 Avant de commencer à rouler, assurez-vous que le frein de stationnement est complètement desserré. Vous risqueriez autrement une défaillance du frein et un accident. 쐌 Ne desserrez pas le frein de stationnement depuis l’extérieur du véhicule. 쐌 N’utilisez pas le levier de changement de vitesse comme frein de stationnement. Au stationnement, assurez-vous que le frein de stationnement est complètement serré. 쐌 Ne laissez pas des enfants sans surveillance dans le véhicule. Ils pourraient desserrer le frein de stationnement et causer un accident.

ATTENTION N’utilisez pas le régulateur de vitesse dans les conditions suivantes:

쐌 lorsqu’il est impossible de maintenir la vitesse du véhicule constante. 쐌 en circulation dense ou dont la vitesse varie. 쐌 sur des routes sinueuses ou vallonnées. 쐌 sur routes glissantes (pluie, neige, verglas, etc.). 쐌 par grand vent. Ceci pourrait faire perdre le contrôle du véhicule et causer un accident.

PRÉCAUTION Sur les modèles avec boîte de vitesses manuelle, ne passez pas sur N (point mort) sans appuyer sur la pédale de débrayage lorsque le régulateur de vi-

tesse fonctionne. Dans un tel cas, appuyez sur la pédale de débrayage et commutez l’interrupteur principal sur arrêt immédiatement. Vous risqueriez autrement d’endommager au moteur.

PRÉCAUTIONS À PRENDRE AVEC LE RÉGULATEUR DE VITESSE

쐌 Si le régulateur de vitesse ne fonctionne pas normalement, il s’annule automatiquement. Le témoin SET qui se trouve sur le panneau des compteurs clignote pour avertir le conducteur. 쐌 Lorsque le témoin SET clignote, coupez l’interrupteur principal et faites vérifier le système par votre concessionnaire NISSAN. 쐌 Le témoin SET clignote lorsque l’interrupteur principal du régulateur est mis en marche en même temps que le contacteur RES/ACCEL ou le contacteur COAST/SET ou encore le contacteur CANCEL (situé sur le volant) est enfoncé. Pour régler correctement le régulateur de vitesse, effectuez les opérations cidessus dans l’ordre indiqué.

Démarrage et conduite

墌 03.3.12/Z33-M/V5 墍

쐌 Il est possible que le véhicule ne maintienne pas la vitesse réglée lors de la montée et de la descente de côtes abruptes. Dans un tel cas, conduisez sans le régulateur de vitesse. Pour annuler le réglage du régulateur de vitesse, procédez selon l’une des trois méthodes ci-dessous. a) Appuyez sur le contacteur d’annulation ; le témoin SET s’éteindra. b) Appuyez sur la pédale de frein ; le témoin SET s’éteindra.

appuyant sur le contacteur RES/ACCEL et réglez de nouveau le régulateur, poussez l’interrupteur principal en position d’arrêt une fois. Il est de nouveau en position de marche.

쐌 Le fonctionnement du régulateur de vitesse est automatiquement arrêté si le véhicule ralentit d’environ 13 km/h (8 mi/h). 쐌 Appuyez sur la pédale de débrayage (boîte de vitesses manuelle) ou placer le sélecteur en position N (point mort) (boîte de vitesses automatique). Le témoin SET s’éteindra. Pour régler une vitesse supérieure, procédez selon l’une des trois méthodes ci-dessous. a) Appuyez sur la pédale d’accélérateur. Lorsque le véhicule atteint la vitesse choisie, appuyez sur le contacteur COAST/ SET et relâchez-le. b) Poussez et maintenez le contacteur RES/ACCEL. Relâchez le contacteur lorsque le véhicule atteint la vitesse choisie.

c) Placez l’interrupteur principal à l’arrêt. Les témoins CRUISE et SET s’éteindront.

c) Exercez une courte pression sur le contacteur RES/ACCEL. Chaque pression augmente la vitesse programmée d’environ 1,6 km/h (1 mi/h).

쐌 Si vous appuyez sur la pédale de frein tout en

Pour régler une vitesse plus lente, procédez

5-18 Démarrage et conduite

墌 03.3.12/Z33-M/V5 墍

Pour reprendre la vitesse précédemment réglée, appuyez et relâchez le contacteur RES/ACCEL. Lorsque le véhicule atteint une vitesse supérieure à 40 km/h (25 mi/h), le véhicule reprendra la vitesse précédemment réglée.

ÉCONOMIES DE CARBURANT Respectez les recommandations suivantes au cours des 2 000 premiers kilomètres pour obtenir les meilleures performances du moteur et pour assurer la fiabilité et l’économie de votre véhicule neuf. L’inobservation de ces recommandations pourrait entraîner un raccourcissement de la durée de service du moteur et une diminution des performances du moteur.

쐌 Évitez de conduire à vitesse constante rapide ou lente pendant trop longtemps. Ne faites pas tourner le moteur à plus de 4 000 tr/min. 쐌 N’accélérez pas à plein gaz, quelle que soit la vitesse. SD1001M

쐌 Évitez les démarrages rapides.

쐌 Évitez les freinages brusques dans toute la mesure du possible. 쐌 Ne tirez pas de remorque pendant les 800 premiers kilomètres de conduite.

쐌 Accélérez lentement et uniformément. Maintenez la vitesse de croisière par l’exercice d’une pression constante sur l’accélérateur.

쐌 Conduisez à vitesse modérée. La conduite à haute vitesse augmente la consommation. 쐌 Évitez les arrêts et les freinages inutiles. Conduisez à distance prudente derrière les autres véhicules.

Démarrage et conduite

墌 03.3.12/Z33-M/V5 墍

쐌 Gardez toujours le moteur bien réglé. 쐌 Respectez les intervalles d’entretien périodique recommandés. 쐌 Maintenez les pneus gonflés selon la pression appropriée. Une pression insuffisante augmente l’usure des pneus et la consommation de carburant. 쐌 Maintenez la géométrie des roues avant bien réglée. Un mauvais réglage augmente l’usure des pneus et la consommation de carburant. 쐌 L’utilisation du climatiseur augmente la consommation. N’utilisez le climatiseur qu’au besoin. 쐌 À vitesse de croisière sur route, il est plus économique d’utiliser le climatiseur et de fermer les glaces pour réduire la résistance à l’air imposée au véhicule.

쐌 Ne laissez jamais un enfant sans surveillance à l’intérieur du véhicule.

쐌 Ne laissez jamais tourner le moteur lorsque le véhicule est sans surveillance.

1. Serrez fermement le frein de stationnement.

2. Véhicule avec boîte de vitesses automatique : Placez le sélecteur de vitesse en position P (stationnement). Véhicule avec boîte de vitesses manuelle : Placez le levier de vitesse en R (marche

5-20 Démarrage et conduite

墌 03.3.12/Z33-M/V5 墍

쐌 EN MONTÉE AVEC UN TROTTOIR : 쎻

Tournez les roues à l’opposé du trottoir et faites reculer le véhicule lentement jusqu’à ce que la roue touche le trottoir.

쐌 EN MONTÉE OU EN DESCENTE SANS 3 TROTTOIR : 쎻 Tournez les roues vers le côté de la route de sorte que le véhicule s’éloigne du centre de la chaussée, en cas de déplacement accidentel. 4. Tournez le commutateur d’allumage en position LOCK et retirez la clé.

La direction assistée comporte une pompe hydraulique entraînée par le moteur, ce qui réduit l’effort au volant.

Si le moteur cale ou si la courroie casse, le véhicule peut continuer d’être dirigé mais un plus grand effort est nécessaire pour tourner le volant, en particulier à basse vitesse ou dans les virages serrés.

ATTENTION Si le moteur ne tourne pas ou s’il s’arrête pendant la conduite, le dispositif d’assistance de la direction ne fonctionne pas. Le volant est alors plus difficile à manoeuvrer.

쐌 Assurez-vous que le sélecteur de la boîte de vitesses automatique a été repoussé le plus loin possible en avant et qu’il ne peut être déplacé sans appuyer sur le bouton du sélecteur de vitesse.

3. Pour éviter le déplacement inopiné du véhicule garé en côte, il est bon de tourner les roues comme il est illustré. Démarrage et conduite

墌 03.3.12/Z33-M/V5 墍

conduire à haute vitesse tant que les freins ne serrent pas convenablement.

쐌 En cas de conduite sur chaussée glissante, faites particulièrement attention avant de freiner, d’accélérer ou de rétrograder. Un freinage brusque ou une accélération soudaine peut causer un patinage des roues et causer un accident. 쐌 Si le moteur ne tourne pas ou s’il s’arrête pendant la conduite, le dispositif d’assistance des freins ne fonctionne pas. Le freinage est alors plus dur.

Utilisation des freins

Ne gardez pas le pied sur la pédale de frein pendant la conduite. Une telle pratique provoquerait la surchauffe des freins, l’usure excessive des garnitures et le gaspillage de carburant. Pour prolonger la durée des freins et éviter leur surchauffe, réduisez la rapport du véhicule et rétrogradez en rapport inférieur avant d’entreprendre une longue descente. Le freinage est amoindri si les freins chauffent trop, ce qui risque d’entraîner la perte du contrôle du véhicule.

Lorsque le véhicule est lavé ou traverse une flaque d’eau, les freins risquent d’être mouillés. Les distances de freinage seront plus longues et le véhicule risque de tirer d’un côté ou de l’autre pendant le freinage. Pour sécher les freins, conduisez le véhicule à vitesse raisonnable tout en appuyant légèrement sur la pédale de frein pour faire chauffer les garnitures. Procédez de cette manière jusqu’à ce que le freinage redevienne normal. Évitez de

SYSTÈME D’ANTIBLOCAGE DES ROUES (ABS)

Le système d’antiblocage des roues assure le contrôle des freins sur chaque roue afin d’empêcher le blocage des roues lorsque le conducteur est obligé de freiner brusquement ou lorsqu’il doit freiner sur une route glissante. Le système détecte la vitesse de rotation de chaque roue et fait varier la pression du liquide de frein en conséquence afin d’empêcher que les roues ne se bloquent ou ne patinent. En prévenant le blocage des roues, ce système permet au conducteur de mieux contrôler la direction et de réduire les embardées ou le patinage du véhicule sur route glissante.

Utilisation du système

Appuyez sur la pédale de frein et maintenez-la enfoncée.

ATTENTION Ne pompez pas avec la pédale de frein.

Cette action aurait pour effet d’augmenter la distance de freinage.

5-22 Démarrage et conduite

墌 03.3.12/Z33-M/V5 墍

Le système d’antiblocage des roues comprend des capteurs électroniques, des pompes électriques et des électrovalves hydrauliques, le tout contrôlé par un ordinateur. Cet ordinateur comprend une fonction d’essai automatique intégrée qui teste le système chaque fois que le moteur est mis en route et que le véhicule avance ou recule à très basse vitesse. Pendant la réalisation de l’essai automatique, il est possible qu’un

bruit de cognement ou une sensation de pulsation de la pédale de frein se produise. C’est un phénomène tout a fait normal qui n’indique en rien un défaut de fonctionnement. Si l’ordinateur détecte une anomalie de fonctionnement, il désactivera le système d’antiblocage des roues, alors que le témoin ABS s’allumera sur le tableau de bord. Le système des freins fonctionnera ensuite normalement, mais sans assistance antiblocage.

Si le voyant s’allume pendant le contrôle automatique ou pendant la conduite, il est conseillé d’amener le véhicule chez un concessionnaire NISSAN le plus rapidement possible afin de le faire réparer.

ATTENTION Le système d’antiblocage des roues est un dispositif de pointe extrêmement

élaboré, mais il ne peut en aucune manière prévenir les accidents dus à la négligence ou à l’imprudence du conducteur. Il peut aider à conserver le contrôle du véhicule pendant le freinage sur une surface glissante, mais il ne faut pas oublier que la distance d’arrêt sur une route glissante est plus grande que

sur une surface normale et ce, même avec le système d’antiblocage des roues. La distance d’arrêt est supérieure quand vous roulez sur des routes accidentés, du gravier ou des routes enneigées ou en cas d’utilisation des chaînes.

Maintenez toujours une distance raisonable avec le véhicule que se trouve devant. En dernière analyse, c’est entre les mains du conducteur que repose la responsabilité de la sécurité de tous, conducteur et passagers. Le type et l’état des pneus influencent la capacité de freinage réel. 쐌 En cas de remplacement des pneus, posez toujours la taille de pneu spécifiée sur les roues avant et arrière. 쐌 En cas de pose d’un pneu de rechange, assurez-vous que le pneu soit de taille et type appropriés comme spécifié sur l’étiquette des pneus. Veuillez vous reporter à la rubrique «Identification du véhicule»de la section «9. Données techniques et information au consommaDémarrage et conduite

墌 03.3.12/Z33-M/V5 墍

Le système de contrôle de traction (TCS) règle le couple du moteur lorsqu’il perçoit un début de patinage aux roues. C’est un dispositif électronique qui contrôle également le passage des vitesses en cas de besoin (pour les modèles à boîte de vitesses automatique). Il permet de réduire le patinage des roues et d’avoir une meilleure accélération du véhicule. Les écarts améliorent en même temps la stabilité du véhicule.

ATTENTION Ce système a pour rôle d’empêcher les roues de patiner. Il n’empêche pas le patinage lorsque celui-ci est causé par une manoeuvre brutale du volant à grande vitesse ou par des techniques de conduite imprudentes ou dangereuses.

Usez de prudence particulière lorsque vous roulez sur des surfaces glissantes et conduisez toujours prudemment.

En cas de panne du système de contrôle de traction les témoins SLIP et s’allument sur le tableau de bord. Le système est annulé pendant tout le temps que ces témoins sont allumés. Le comportement du véhicule est alors identique à celui d’un véhicule non équipé d’un tel système. Pour annuler manuellement le système de contrôle de traction, désactivez le commutateur d’annulation du système de contrôle de traction. (Le témoin s’allume.)

5-24 Démarrage et conduite

墌 03.3.12/Z33-M/V5 墍

Lorsque vous roulez sur route glissante ou que vous essayez d’éviter un obstacle subitement, le véhicule fait des embardées ou glisse. Ces capteurs permettent de détecter les tangages du véhicule qui sont transmis au système de contrôle dynamique (VDC), lequel contrôlera le freinage et la puissance du moteur afin d’assurer une stabilité de conduite maximale.

Le système de contrôle dynamique du véhicule

(VDC) utilise un différentiel à glissement limité des freins (LSD) pour assurer une traction optimale du véhicule. Celui-ci se met en marche dès qu’une roue de roulement patine sur une surface glissante. Il freine la roue qui patine afin de répartir la puissance d’entraînement vers les autres roues motrices.

쐌 Lorsque le contrôle dynamique du véhicule est activé, le témoin de glissement du panneau des compteurs clignote.

Toutes les fonctions du VDC et du TCS sont annulées lorsque le contrôle dynamique du véhicule est désactivé, mais le système LSD et l’ABS fonctionnent. Lorsque le LSD et l’ABS sont activés, l’indicateur de glissement clignote et la pédale de frein fait du bruit et/ou provoque un sensation de pulsation. Ceci est normal.

쐌 Lorsque seul le contrôle de traction (TCS) du système de contrôle dynamique du véhicule est activé, le témoin de glissement clignote

également. 쐌 Le témoin de glissement clignote lorsque la route est glissante. Conduisez prudemment. Veuillez vous reporter à la rubrique «Témoin de glissement» et «Témoin d’annulation du contrôle dynamique du véhicule» de la section «2. Commandes et instruments».

Pendant que le système de contrôle dynamique du véhicule fonctionne, une sensation de pulsation de la pédale de frein peut être ressentie, alors que un bruit ou des vibrations se produisent sous le capot. Ceci est un phénomène normal qui indique que le système VDC fonctionne correctement.

En cas de panne du système, les témoins s’allument sur le tableau de SLIP et bord. La fonction du contrôle dynamique du véhicule (sauf ABS) est annulée pendant tout le

L’ordinateur est doté d’un dispositif de diagnostic incorporé, lequel vérifie le système chaque fois que le moteur démarre ou que le véhicule avance ou recule lentement. Pendant la réalisation de l’essai automatique, il est possible qu’un bruit de cognement ou une sensation de pulsa-

tion de la pédale de frein se produise. C’est un phénomène tout a fait normal qui n’indique un défaut de fonctionnement.

쐌 Le contrôle dynamique du véhicule est conçu pour aider à améliorer la stabilité de conduite, mais il n’empêche pas les accidents lorsque ceux-ci sont causés par une manœuvre brutale du volant à grande vitesse ou par des techniques de conduite imprudentes ou dangereuses. Avant de négocier un virage ou de passer sur une route glissante, réduisez la vitesse et faites très attention lorsque vous roulez et lors de virages sur des surfaces glissantes ; conduisez toujours prudemment. 쐌 Si les éléments relatifs au freinage tels que les plaquettes, les disques, et les étriers ne sont pas des équipements standard ou sont extrêmement détériorés, le témoin d’annulation du contrôle dynamique du véhicule est susceptible de s’allumer. Démarrage et conduite

墌 03.3.12/Z33-M/V5 墍

쐌 Lorsque vous conduisez sur des routes en pente raide, sur des berges

élevées dans les virages par exemple, il arrive que le témoin d’annulation du contrôle dynamique s’allume ou que la commande ne fonctionne plus correctement. Évitez ce type de routes. 쐌 Si vous utilisez des pneus autres que ceux recommandés, il arrive que le témoin d’annulation du contrôle dynamique s’allume ou que la commande ne fonctionne plus correctement. 쐌 Le système de contrôle dynamique du véhicule ne dispense pas de mettre les pneus d’hiver ou les chaînes sur les routes enneigées.

OUVERTURE D’UNE SERRURE DE PORTE GELÉE VIDANGE DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT Pour éviter le gel des serrures de porte, introduisez un liquide dégivrant ou de la glycérine dans le trou de la serrure. Si la serrure gèle, chauffez la clé avant de l’introduire dans le trou de la serrure.

Entretien et interventions» pour connaître la vidange du liquide de refroidissement du moteur.

ANTIGEL En hiver, lorsque la température ambiante descend au-dessous de 0°C (32°F), vérifiez la concentration de l’antigel pour assurer la protection appropriée du moteur. Pour plus de renseignements, veuillez vous reporter à la rubrique

«Circuit de refroidissement du moteur» de la section «8. Entretien et interventions».

BATTERIE Si la batterie n’est pas suffisamment chargée par temps très froid, l’électrolyte risque de geler et d’endommager la batterie. Vérifiez régulièrement la batterie pour en obtenir le rendement maximum. Pour plus de renseignements, veuillez vous reporter à la rubrique «Batterie» de la section «8. Entretien et interventions».

1. Les pneus SUMMER (ÉTÉ) ont des sculptures qui augmentent la performance de roulement sur pavé sec. Cependant leur performance est amoindrie sur les surfaces enneigées ou gelées. NISSAN vous recommande alors de chausser les quatre roues de pneus MUD & SNOW (BOUE ET NEIGE) ou ALL SEASON (TOUTES SAISONS). Concernant le type, la taille, la vitesse et autres informations veuillez consulter votre concessionnaire NISSAN. 2. Pour obtenir une adhérence supplémentaire sur routes verglacées, des pneus à crampons peuvent être utilisés. Certaines régions interdisent l’utilisation de tels pneus et il est bon de vérifier le code de la route avant de monter

5-26 Démarrage et conduite

墌 03.3.12/Z33-M/V5 墍

3. Utilisez des chaînes antidérapantes au besoin. Assurez-vous qu’elles soient de dimensions appropriées pour les pneus du véhicule et qu’elles soient montées conformément aux recommandations de leur fabricant. Dans certaines régions ou pays, les chaînes de pneu sont interdites. Vérifiez les réglementations locales avant de poser les chaînes. Vérifiez toujours que la taille des chaînes correspond à la taille des pneus de votre véhicule. Suivez les instructions de pose du fabricant de chaînes. Utilisez exclusivement des chaînes S de catégorie SAE. Les chaînes de catégorie «S» sont utilisées sur les véhicules dont le dégagement entre le pneu et le véhicule est limité. Les véhicules pouvant utiliser les chaînes «S» sont conçus conformément à la norme SAE sur le dégagement minimum entre pneu et suspension ou entre pneu et organe de carrosserie le plus proche, lequel dégagement est nécessaire pour accrocher les dispositifs de traction en hiver (chaînes de pneus ou câbles). Le dégagement minimum est déterminé en

fonction de la taille du pneu monté en usine.

Les autres types de chaînes risquent d’endommager le véhicule. Utilisez des tendeurs de chaînes lorsque le fabricant le préconise. Les maillons d’extrémité de la chaîne doivent être bien serrés ou retirés pour empêcher le frottement sur les ailes ou sur le dessous de la caisse. Dans la mesure du possible, évitez de trop charger le véhicule lorsque les chaînes sont posées. De plus, il est recommandé de réduire la vitesse, car le véhicule risque d’être endommagé ; la tenue de route et les performances pourraient en être réduites. Ne posez jamais de chaînes sur un pneu de type T. N’utilisez jamais les chaînes sur des routes sèches.

ÉQUIPEMENT SPÉCIAL POUR L’HIVER Il est recommandé de garder les équipements suivants dans le véhicule pendant l’hiver :

쐌 un grattoir ou une brosse dure pour enlever la glace et la neige du pare-brise, des glaces et des essuie-glace. 쐌 un morceau de carton épais à placer sous le cric pour le supporter fermement, si le véhicule devait être levé.

d’embourbement dans la neige.

쐌 liquide de lave-glace en réserve pour pouvoir remplir le réservoir.

CONDUITE SUR LA NEIGE OU SUR LA GLACE ATTENTION

쐌 La glace fondue (0°C, 32°F et pluie gelée), la neige très froide, la glace sont particulièrement glissantes ; il est difficile de conduire dans ces conditions car le véhicule fournira moins de traction et d’accroche. N’empruntez pas les routes de glace fondue avant qu’elles ne soient revêtues de sel ou de sable. 쐌 Roulez toujours prudemment quelles que soient les conditions. Accélérez et ralentissez avec précaution. Si vous accélérez ou vous rétrogradez trop vite, les roues motrices perdent de leur traction. 쐌 Gardez une plus grande distance de freinage dans ces conditions. Il faut

쐌 une pelle pour dégager le véhicule en cas

Démarrage et conduite

墌 03.3.12/Z33-M/V5 墍

쐌 Faites attention aux plaques de glace

(glace éblouissante) qui risquent d’apparaître dans les parties ombragées de la route. Freinez avant d’atteindre la plaque mais n’essayez pas de freiner sur la plaque et évitez des manoeuvres trop brusques. 쐌 N’utilisez pas le régulateur de vitesse de croisière sur des routes glissantes.

CHAUFFE-BLOC (si le véhicule en est équipé)

Un chauffe-bloc destiné à faciliter le démarrage par temps très froid est disponible auprès du concessionnaire NISSAN.

ATTENTION N’utilisez pas le chauffe-bloc sans avoir mis le circuit électrique à la masse ou avec des adaptateurs à deux fourches

(cheater). Les connexions sans mise à la masse risquent de provoquer des chocs électriques.

쐌 La neige peut emprisonner des gaz d’échappement dangereux sous le véhicule. Veillez à ce qu’il n’y ait pas de neige près du tuyau d’échappement et autour du véhicule.

5-28 Démarrage et conduite

墌 03.3.12/Z33-M/V5 墍

Remorquage du véhicule 6-10 Remorquage recommandé par NISSAN 6-11 Récupération du véhicule (libérer un véhicule coincé) 6-12

墌 03.3.12/Z33-M/V5 墍

CREVAISON SYSTÈME D’AVERTISSEMENT DE PRESSION DE GONFLAGE (si le véhicule en est équipé)

Le système d’avertissement de pression de gonflage des pneus affiche la pression de gonflage des pneus. Chaque roue (sauf le pneu de rechange) est équipée d’un capteur qui transmet la pression à l’ordinateur de route. Le témoin de pression de gonflage des pneus (du panneau des compteurs) ou le témoin PSI (sur l’ordinateur de route) s’allume pour indiquer que la pression de gonflage d’un pneu est insuffisante quand vous roulez avec un pneu à plat ou avec un pneu insuffisamment gonflé (pression inférieure à 28 psi). Le système ne fonctionne que si le véhicule roule à plus de 32 km/h (20 mi/h). Pour plus de renseignements, veuillez vous reporter aux rubriques «Ordinateur de route» et «Témoins et rappels sonores» de la section «2. Commandes et instruments» et à la rubrique «Système d’avertissement de la pression de gonflage» de la section «5. Démarrage et conduite».

쐌 Lorsque le témoin de pression des pneus s’allume et/ou que le témoin

PSI clignote pendant la conduite, garez-vous le plus vite possible sur une aire de stationnement sécurisée et arrêtez le véhicule. Le véhicule risque d’être sérieusement endommagé et de provoquer un accident avec blessures corporelles graves.

Vérifiez la pression des 4 pneus et réglez sur la pression à FROID indiquée sur l’étiquette. Si un des pneus est à plat, remplacez-le le plus vite possible par le pneu de secours.

de détraquer le fonctionnement des capteurs de pression.

쐌 Lorsque vous montez une roue de secours ou remplacez une roue, la pression de gonflage ne s’affiche pas et le système d’avertissement de la pression de gonflage des pneus ne fonctionne pas. Contactez votre concessionnaire NISSAN le plus vite possible afin qu’il remplace le pneu et/ou règle le système d’avertissement.

쐌 N’injectez pas de liquide ou d’aérosols de scellement des pneus dans les pneus car ces produits risquent

6-2 En cas d’urgence

墌 03.3.12/Z33-M/V5 墍

2. Allumez les feux de détresse. 3. Immobilisez le véhicule sur une surface plane et serrez le frein de stationnement. Dans le cas d’une boîte de vitesses manuelle, passez le levier en R (marche arrière). Dans le cas d’une boîte de vitesses automatique, placez le sélecteur en position P (stationnement). 4. Arrêtez le moteur. 5. Levez le capot pour prévenir les autres automobilistes et pour signaler un besoin d’aide. 6. Demandez à tous les passagers de descendre du véhicule et de se tenir prudemment à l’écart de la circulation et du véhicule.

et/ou règle le système d’avertissement.

쐌 Ne changez jamais une roue lorsque le véhicule est arrêté en pente, sur de la glace ou sur un terrain glissant. Ceci est dangereux. 쐌 Ne changez jamais de roue si le véhicule n’est pas suffisamment éloigné de la circulation. Faites appel à un service professionnel. 쐌 Lorsque vous montez une roue de secours ou remplacez une roue, la pression de gonflage ne s’affiche pas et le système d’avertissement de la pression de gonflage des pneus ne fonctionne pas. Contactez votre concessionnaire NISSAN le plus vite possible afin qu’il remplace le pneu

墌 03.3.12/Z33-M/V5 墍

Placez des cales à l’avant et à l’arrière de la roue qui se trouve en diagonale par rapport à la roue dégonflée afin d’empêcher que le véhicule ne roule lorsque vous le mettez sur cric.

Retirez la roue de secours et les outils du compartiment de rangement situé dans le coffre comme illustré.

ATTENTION Il faut absolument caler la roue, sinon le véhicule risque de se déplacer et d’occasionner des blessures.

1. Roue de secours — Pour la retirer, tournez le dispositif de blocage dans le sens des aiguilles d’une montre.

2. Cric — Pour retirer, tournez-le dans le sens des aiguilles d’une montre. 3. Outils de levage

Levage du véhicule et dépose du pneu abîmé

Lisez attentivement l’étiquette de précaution qui se trouve sur le cric et suivez les instructions suivantes : 1. Posez le cric directement sous le point de levage comme indiqué sur l’illustration cidessus de façon à ce que le sommet du cric touche le point de levage du véhicule. Alignez la tête de cric entre les deux encoches à l’avant et à l’arrière comme illustré. Placez également la gorge de la tête de cric entre les deux encoches comme illustré.

6-4 En cas d’urgence

墌 03.3.12/Z33-M/V5 墍

쐌 Ne posez jamais de cale sur ou sous le cric. CE1092

Posez le cric sur un sol plat et dur.

2. Desserrez tous les écrous de la roue, de un ou deux tours, dans le sens inverse des aiguilles d’une montre avec la clé du cric. Ne retirez pas les écrous tant que le pneu n’est pas dégagé du sol. 3. Levez le véhicule avec prudence, jusqu’à ce que le pneu ne touche plus le sol. Maintenez fermement des deux mains le levier et la tige du cric, puis soulevez le véhicule comme indiqué sur le schéma. Retirez les écrous et déposez le pneu.

쐌 Il ne faut jamais vous placer sous le véhicule lorsqu’il n’est supporté que par le cric.

쐌 Ne faites jamais démarrer ou tourner le moteur lorsque le véhicule est sur cric. Le véhicule risque de se déplacer, surtout quand il s’agit d’un modèle avec carter de différentiel à glissement limité.

쐌 Ne laissez pas les passagers dans le véhicule pendant le levage.

쐌 Utilisez exclusivement le cric qui est fourni avec le véhicule pour soulever le véhicule. N’utilisez pas le cric de ce véhicule sur un autre véhicule.

Le cric est uniquement prévu pour soulever ce véhicule lors d’un chanEn cas d’urgence

墌 03.3.12/Z33-M/V5 墍

2. Placez la roue sur le moyeu avec précaution et serrez les écrous à la main seulement.

Quand vous remplacez un pneu avant, veillez à ce que l’orifice de la roue de secours soit aligné sur la tige du rotor de frein. 3. Serrez les écrous alternativement et uniformément avec la clé à écrous de roue jusqu’au serrage complet. 4. Abaissez lentement le véhicule au sol. Serrez ensuite les écrous fermement avec la clé du

Les pressions à FROID sont inscrites sur l’étiquette des pneus, collée sur l’intérieur du couvercle de console centrale.

쐌 N’utilisez pas d’huile ou de graisse sur les goujons de roue ou sur les

écrous. Ceci pourrait provoquer un desserrage des écrous. Dès que possible, serrez les écrous de roue au couple spécifié à l’aide d’une clé dynamométrique.

Du fait que la pression du pneu augmente à mesure que sa température s’élève les pressions de gonflage affichées au bout de 1,6 km de conduite sont supérieures aux valeurs de pression de gonflage à FROID qui ont été réglées.

Ceci n’est pas une anomalie.

ATTENTION Resserrez les écrous de la roue après les 1000 kilomètres de route (également après le remplacement d’une roue par suite d’une crevaison).

Couple de serrage des écrous de roue

Rangement de la roue et des outils

108 N⋅m (80 pi-lb)

Réglez la pression de gonflage des pneus à FROID.

Rangez la roue de secours et le cric dans le véhicule.

Lorsque le véhicule a été stationné pendant trois heures ou plus ou n’a pas été conduit sur une distance de plus de 1,6 km.

6-6 En cas d’urgence

墌 03.3.12/Z33-M/V5 墍

«8. Entretien et interventions».

Pour démarrer le moteur à l’aide d’une batterie de secours, procédez comme suit :

쐌 Le démarrage du moteur à l’aide d’une batterie de secours peut faire exploser la batterie et causer des blessures graves ou mortelles s’il n’est pas effectué convenablement. Ceci peut également endommager le véhicule. 쐌 La batterie dégage des gaz hydrogènes explosifs. Il ne faut pas approcher d’étincelles ni de flammes vives dans cette périphérie. 쐌 Évitez le contact de l’électrolyte avec les yeux, la peau, les vêtements ou les surfaces peintes. L’électrolyte est une solution corrosive d’acide sulfurique qui risque de provoquer de sérieuses brûlures. En cas de contact avec l’électrolyte, lavez immédiatement la surface affectée à grande eau.

쐌 Gardez toujours les batteries hors de la portée des enfants.

쐌 La tension nominale de la batterie de secours doit être de 12 volts. L’utilisation d’une batterie de tension nominale incorrecte peut endommager le véhicule. 쐌 Pour travailler à proximité des batteries, portez toujours des lunettes de sécurité appropriées et retirer bagues, bracelets métalliques et autres bijoux. Il ne faut pas vous pencher sur la batterie lors du démarrage à l’aide d’une batterie de secours. 쐌 N’essayez pas de tenter un démarrage à l’aide d’une batterie de secours lorsque la batterie est gelée. Celle-ci pourrait exploser et infliger de graves blessures.

墌 03.3.12/Z33-M/V5 墍

Les deux véhicules ne doivent pas se toucher.

쐌 Assurez-vous que les câbles ne touchent aucun organe mobile dans le compartiment-moteur et que leurs pinces ne touchent aucune autre pièce métallique.

2. Serrez les freins de stationnement. Placez le levier de changement de vitesse sur N (point mort) dans le cas d’une boîte de vitesses manuelle ou en position P (stationnement) dans le cas d’une boîte de vitesses automatique. Mettez hors fonction tous les accessoires électriques (éclairage, chauffage, climatiseur, etc.).

5. Démarrez le moteur du véhicule dépanneur et laissez-le tourner pendant quelques minutes.

6. Maintenez le régime du moteur à environ 2 000 tr/min et démarrez le moteur en panne de manière normale.

3. Enlevez les bouchons de la batterie (si elle en est équipée). Recouvrez la batterie d’un chiffon pour réduire le danger d’explosion.

N’utilisez pas le démarreur pendant plus de 10 secondes. Si le moteur ne démarre pas immédiatement, coupez

8. Reposez les bouchons de la batterie (le cas échéant). Jetez le chiffon utilisé pour couvrir les trous des éléments de la batterie, car il se peut qu’il soit imbibé d’acide corrosif.

쐌 Les véhicules dotés de boîte de vitesses automatique ne peuvent pas être démarrés par poussée. Ceci pourrait endommager sérieusement la boîte de vitesses.

쐌 Les véhicules équipés de catalyseur à trois voies ne doivent pas être démarrés par poussée, car le catalyseur à trois voies serait endommagé. 쐌 N’essayez jamais de démarrer le véhicule en le remorquant. Lorsque le moteur démarre, le véhicule risque de bondir vers l’avant et de heurter le véhicule remorqueur.

SI LE MOTEUR SURCHAUFFE ATTENTION

쐌 Ne continuez pas à rouler si le moteur surchauffe. Ceci pourrait provoquer un incendie du véhicule. 쐌 Pour éviter tout risque de brûlure, n’enlevez jamais le bouchon du radiateur lorsque le moteur est encore chaud. Au moment d’enlever le bouchon du radiateur, de l’eau chaude sous pression risque de s’en échapper brusquement et de provoquer des blessures. 쐌 N’ouvrez pas le capot si de la vapeur en sort. Lorsque le moteur surchauffe (et si l’indicateur indique une température excessive), si le moteur manque de puissance, ou si des bruits anormaux se font entendre, procédez comme suit : 1. Immobilisez le véhicule prudemment à l’écart de la circulation, serrez le frein de stationnement et placez le levier de changement de vitesse sur N (point mort) ou le sélecteur en position P (stationnement) dans le cas d’une boîte de vitesses automatique. En cas d’urgence

墌 03.3.12/Z33-M/V5 墍

3. Si la surchauffe du moteur est causée par une température ambiante très élevée ou la conduite prolongée en pente, faites tourner le moteur à environ 1 500 tr/mn jusqu’à ce que l’indicateur de température reprenne une valeur normale.

4. Sortez du véhicule. Avant d’ouvrir le capot, regardez et écoutez si des vapeurs ou du liquide de refroidissement ne fuient pas du radiateur. Attendez jusqu’à ce qu’aucune trace ne vapeur ou de liquide de refroidissement ne soit plus décelée. 5. Ouvrez le capot.

ATTENTION Si de la vapeur ou de l’eau jaillit du moteur, tenez-vous à l’écart pour éviter tout risque de brûlure.

6. Regardez si le ventilateur tourne. Les durites du radiateur et le radiateur ne doivent pas fuire.

Si le liquide de refroidissement fuit ou si le ventilateur du radiateur est en panne, arrêtez le moteur.

쐌 Faites bien attention de ne pas approcher les mains, les bijoux, les cheveux ou les vêtements du ventilateur du radiateur ou de la courroie. 쐌 Le ventilateur de refroidissement du moteur peut se mettre en marche à n’importe quel moment lorsque la température du liquide de refroidissement est élevée. 7. Lorsque le moteur est refroidi, vérifiez le niveau du liquide de refroidissement dans le réservoir, le moteur en marche. Au besoin, ajoutez du liquide au réservoir. Faites effectuer les réparations par le concessionnaire NISSAN le plus proche.

Veuillez consulter le code de la route lors du remorquage du véhicule. Un équipement de remorquage inapproprié peut endommager le véhicule. Des directives de remorquage peuvent

être obtenues auprès d’un concessionnaire NISSAN. Les services de remorquage locaux sont généralement au courant des règlements et des méthodes à suivre. Pour assurer le remorquage approprié du véhicule et éviter tout risque de dégât, NISSAN recommande de confier tout remorquage à une entreprise de dépannage. Il est conseillé de demander au conducteur de la dépanneuse de lire les précautions suivantes.

쐌 Ne roulez jamais dans un véhicule remorqué. 쐌 Ne passez jamais sous le véhicule lorsqu’il est soulevé par une remorqueuse.

6-10 En cas d’urgence

墌 03.3.12/Z33-M/V5 墍

Si le véhicule doit être remorqué avec les roues avant levées, placez toujours les roues arrière sur un chariot.

쐌 Les dispositifs de levage doivent être acheminés en veillant à ce qu’ils ne touchent aucun organe de la suspension, de la direction, du circuit de freinage ou du circuit de refroidissement.

쐌 Tirez toujours le câble bien droit par l’avant du véhicule. Ne tirez jamais le véhicule de côté. 쐌 Il n’est pas recommandé d’utiliser des cordes ou des sangles en toile pour tirer un véhicule à remorquer ou à récupérer.

쐌 Lors du remorquage de véhicules à roues arrière motrices avec les roues avant au sol ou sur un chariot :

Coupez le contact à l’allumage et fixez le volant en ligne droite avec une corde ou un dispositif semblable. Ne bloquez jamais le volant en tournant la clé de contact en position LOCK, car le mécanisme de blocage du volant serait endommagé.

RÉCUPÉRATION DU VÉHICULE

(libérer un véhicule coincé) Après avoir retiré la plaque d’immatriculation avant (si le véhicule en est équipé), 1 Déposez le cache du crochet de remor쎻

quage du pare-chocs.

2 Fixez solidement le crochet de remorquage

rangé avec les outils de levage.

쐌 Écartez-vous du véhicule lorsque vous essayez de le dégager.

ATTENTION Ne faites pas tourner les roues à grande vitesse. Ceci pourrait faire exploser les pneus et infliger de graves blessures.

Des pièces du véhicule pourraient également surchauffer ou être endommagées.

Assurez-vous que le crochet est bien fixé dans la position de rangement après l’utilisation.

쐌 Les chaînes ou câbles de remorquage doivent être attachés uniquement sur les pou-

6-12 En cas d’urgence

墌 03.3.12/Z33-M/V5 墍

Dessous de caisse Glace Jantes en alliage d’aluminium Chromes

Facteurs de corrosion les plus courants

Facteurs influençant la corrosion Protection du véhicule contre la corrosion

墌 03.3.12/Z33-M/V5 墍

Faites très attention de ne pas rayer la peinture lors de la pose ou du retrait de la housse.

Pour qu’un véhicule garde un aspect agréable, il est très important de l’entretenir correctement.

Lavez l’extérieur du véhicule dans les cas suivants et le plus tôt possible pour protéger les surfaces peintes de la carrosserie : 쐌 Après la pluie pour éviter tout dommage éventuel par des précipitations acides 쐌 Après avoir conduit au bord de la mer 쐌 Si les surfaces peintes sont salies par de la fiente d’oiseau, de la suie, de la sève d’arbre ou des particules de métal 쐌 Lorsque de la poussière ou de la boue s’accumulent sur la carrosserie

Lavez soigneusement le véhicule avec une

éponge humide et beaucoup d’eau. Nettoyez le véhicule très soigneusement avec du savon doux comme par exemple le savon Nissan Car Wash ou un produit de lavage de vaisselle mélangé à de l’eau propre et tiède (jamais chaude).

쐌 N’utilisez ni savon fort, ni détergents chimiques puissants, ni essence, ni solvants. Faites attention de ne pas rayer ou abîmer les surfaces peintes en enlevant les plaques de boue ou autres corps étrangers. Rincez abondamment le véhicule à l’eau claire. Les replis de la carrosserie et des portes, les serrures et le capot sont particulièrement affectés par les sels de route. Par conséquent, ces parties du véhicule doivent être lavées régulièrement. Après chaque lavage, assurez-vous que les trous d’écoulement percés à la base des portes et du hayon sont dégagés et assurent un écoulement satisfaisant de l’eau. Lavez la partie inférieure de la carrosserie et l’intérieur des ailes pour décoller les accumulations de boue et de sel. Séchez le véhicule à l’aide d’une peau de chamois.

쐌 Ne lavez pas le véhicule aux rayons directs du soleil ou lorsque la carros-

7-2 Aspect et entretien

墌 03.3.12/Z33-M/V5 墍

Éliminez le plus vite possible les taches sur les surfaces peintes pour éviter qu’elles ne s’y fixent. Des produits de nettoyage spéciaux sont en vente chez le concessionnaire NISSAN ou dans les magasins d’accessoires automobiles.

Si vous souhaitez passer une cire sur votre véhicule, utilisez uniquement une cire spéciale pour vernis transparent, tel que le liquide Nissan ou Spray Wax. Votre concessionnaire NISSAN peut vous aider à choisir un produit approprié.

쐌 Ne cirez votre véhicule qu’après l’avoir bien lavé. Suivez les instructions fournies avec la cire.

쐌 N’utilisez pas de cire contenant des abrasifs, des pâtes de nettoyage rugueuses ou des nettoyants qui risqueraient d’endommager le fini de votre véhicule. 쐌 Si vous ne pouvez pas polir facilement la surface, utilisez un dégoudronnant et appliquez une nouvelle couche de cire. L’utilisation de cire à polir abrasive ou d’une polisseuse sur une peinture vernissée risque de ternir le fini ou de laisser des traces de cercles.

Dans les régions où les sels de route sont utilisés pendant l’hiver, il est indispensable de nettoyer régulièrement le dessous du véhicule pour éviter les accumulations de boue et de sels et ainsi empêcher la corrosion qui pourrait en résulter. Avant l’hiver et au début du printemps, le dessous de la caisse doit être vérifié et le traitement antirouille refait au besoin.

GLACE Utilisez un produit de nettoyage pour verre afin de supprimer les pellicules de fumée et de poussière sur les surfaces vitrées. Il est normal que les glaces du véhicule se recouvrent de cette pellicule lorsque le véhicule a été stationné au soleil. Un produit de nettoyage pour le verre et un chiffon humide permettent de supprimer cette pellicule.

PRÉCAUTION Lors du nettoyage de l’intérieur de la lunette, n’utilisez pas d’outil tranchant, de nettoyants abrasifs ni de désinfectants à base de chlore afin de ne pas endommager les conducteurs électriques, les éléments de l’antenne radio ou les éléments de dégivrage de lunette.

JANTES EN ALLIAGE D’ALUMINIUM Lavez les roues régulièrement, en particulier pendant l’hiver, pour éliminer les sels de route.

De tels sels peuvent provoquer la décoloration des roues.

CHROMES Nettoyez tous les chromes régulièrement avec un produit spécial pour le chrome afin d’en préserver le lustre.

墌 03.3.12/Z33-M/V5 墍

쐌 N’utilisez pas de nettoyant à vitres ou

de nettoyant pour plastique sur les instruments de bord, ce genre de nettoyant risque d’endommager les cadrans.

CARPETTES L’emploi de la carpette NISSAN d’origine permet augmenter la longévité de la moquette et de faciliter le nettoyage. Quelles que soient les carpettes employées, veillez à ce qu’elles soient bien adaptées au véhicule et bien positionnées afin de ne pas gêner l’emploi des pédales. Les carpettes doivent être nettoyées régulièrement et remplacez lorsqu’elles sont trop usées.

Sur ce modèle, la carpette est accompagnée d’un support de positionnement qui facilite la mise en place. Les carpettes NISSAN sont conçues spécifiquement pour votre modèle de véhicule. La carpette du conducteur est munie d’un oeillet. Pour la mettre en place, il suffit de passer le support de positionnement dans l’oeillet de la carpette et de centrer la carpette à l’intérieur du pourtour de la moulure du sol. Vérifiez la position des carpettes de temps en temps.

7-4 Aspect et entretien

墌 03.3.12/Z33-M/V5 墍

N’utilisez jamais de javellisant, de teinture ou de produit chimique sur les ceintures, car de tels produits en amoindriraient la résistance.

PROTECTION CONTRE LA CORROSION FACTEURS DE CORROSION LES PLUS COURANTS :

쐌 Accumulation de boue humide et de débris dans les recoins de panneaux de carrosserie. 쐌 Dégâts à la peinture ou aux autres enduits protecteurs provoqués par les graviers ou petits accidents de la circulation.

FACTEURS INFLUENÇANT LA CORROSION :

Humidité L’accumulation de sable, de poussière et d’eau sous le véhicule accélère la corrosion. Les carpettes humides ne sèchent jamais très bien dans le véhicule, or il est recommandé de les retirer et de les faire sécher afin de protéger le plancher contre la corrosion.

La corrosion est accélérée dans les régions où l’humidité relative est élevée, notamment dans les régions où la température ambiante reste au dessus du point de congélation gel et où la pollution atmosphérique et l’emploi de sels de route sont très élevés.

쐌 Lavez et cirez le véhicule aussi souvent que possible et maintenez-le propre.

쐌 Effectuez rapidement les retouches de peinture et les réparations des petits dégâts de carrosserie. 쐌 Veillez à ce que les trous d’évacuation de la carrosserie des portes et du hayon ne soient pas obstrués afin d’éviter les accumulations d’eau. 쐌 Vérifiez si le dessous de la carrosserie n’est pas recouvert de sable, de poussière ou de Aspect et entretien

墌 03.3.12/Z33-M/V5 墍

Les produits chimiques qui servent au dégivrage des routes sont extrêmement corrosifs et accélèrent la formation de rouille et la détérioration des organes qui se trouvent sous la carrosserie tels que le système d’échappement, les conduites d’alimentation d’essence et de freinage, les câbles de freins, la surface extérieure du plancher et les ailes.

En hiver il est recommandé de nettoyer régulièrement le dessous du véhicule. Pour assurer une protection supplémentaire au véhicule contre la formation de rouille ou la corrosion dans certaines régions, veuillez

7-6 Aspect et entretien

墌 03.3.12/Z33-M/V5 墍

Vérification du niveau du liquide de refroidissement du moteur 8-8 Vidange du liquide de refroidissement du moteur .. 8-9 Huile-moteur 8-10 Vérification du niveau d’huile 8-10 Vidange de l’huile-moteur et remplacement du filtre 8-11 Liquide de boîte de vitesses automatique 8-13 Liquide de direction assistée 8-14 Liquide des circuits de freinage et d’embrayage 8-14 Liquide du circuit de freinage 8-14 Liquide d’embrayage 8-15 Liquide de lave-glace 8-15 Batterie 8-16 Démarrage à l’aide d’une batterie de secours 8-18

Courroies d’entraînement

Frein de stationnement et pédale de frein Vérification du frein de stationnement Vérification de la pédale de frein Freins assistés Fusibles Compartiment-moteur Habitacle Remplacement de la pile du porte-clés Ampoules Phares Ampoules intérieure et extérieure Roues et pneus Pression de gonflage des pneus Types de pneus Chaînes de pneus Changement des roues et pneus

墌 03.3.12/Z33-M/V5 墍

Vous êtes, en tant que propriétaire du véhicule, le seul à pouvoir garantir que votre véhicule a été correctement entretenu. Vous êtes un maillon essentiel de la chaîne de l’entretien.

Entretien périodique : Pour vous faciliter la tâche, les volets obligatoires ou optionnels de l’entretien périodique ont été répertoriés et décrits dans le «Guide du service et de l’entretien». Reportez-vous à ce guide pour vérifier que les volets d’entretien obligatoires sont effectués à intervalles réguliers sur votre NISSAN. Entretien général : L’entretien général englobe les vérifications journalières devant être effectuées à chaque utilisation normale du véhicule. Elles sont es-

ENTRETIEN ORDINAIRE sentielles pour garder votre véhicule en bon

état de marche. La responsabilité de procéder régulièrement aux révisions telles qu’elles sont prescrites vous incombe. Les vérifications d’entretien ordinaire exigent des connaissances mécaniques réduites et un outillage automobile des plus courants. Nous vous donnons quelques conseils pour les effectuer vous-même, mais vous pouvez les demander à un spécialiste ou si vous préférez à votre concessionnaire NISSAN. Où faire réviser votre véhicule : Si votre véhicule a besoin d’une vérification ou s’il ne marche pas très bien, amenez-le chez un concessionnaire NISSAN agréé. Les techniciens NISSAN sont des spécialistes qui ont reçu une bonne formation. Ils sont tenus au courant des toutes dernières nouveautés par l’intermédiaire de bulletins techniques, de conseils et de stages de recyclage réguliers. Ils sont tout à fait qualifiés pour s’occuper des véhicules NISSAN. Ce n’est pas après avoir eu votre véhicule entre les mains qu’ils sauront s’en occuper, mais avant. Vous pouvez faire confiance au Service d’entretien de votre concessionnaire NISSAN car il saura s’occuper de votre véhicule de la façon la plus efficace et la plus économique.

L’entretien ordinaire doit être effectué d’une façon régulière, chaque fois que le véhicule est utilisé. Nous vous recommandons de suivre les indications qui vous sont données dans ce chapitre. Dès que vous remarquez un bruit, des vibrations ou une odeur anormale, faites vérifier très vite votre véhicule par un concessionnaire

NISSAN. N’hésitez pas à lui demander les réparations que vous estimez nécessaires. Si vous effectuez vous-même certaines révisions et interventions, nous vous demandons d’observer fidèlement la rubrique «Précautions d’entretien» plus loin dans cette section.

EXPLICATION DES OPÉRATIONS D’ENTRETIEN L’astérisque (*) indique que des renseignements supplémentaires sont donnés à ce sujet plus loin dans cette section.

Extérieur du véhicule

Sauf indication contraire, il est recommandé de procéder à l’entretien périodique des éléments répertoriés ci-dessous. Pneus* : Vérifiez la pression de gonflage avec un manomètre au moins une fois par mois, et toujours avant un long trajet. Réglez la pression de gonflage de tous les pneus, y compris le pneu de secours, sur la pression spécifiée. Vérifiez les

8-2 Entretien et interventions

墌 03.3.12/Z33-M/V5 墍

Permutation des roues* : Sur ce véhicule, la rotation des pneus n’est pas possible. Parallélisme et équilibrage des roues : Si le véhicule tire d’un côté ou de l’autre en ligne droite et sur une route plane, ou en cas d’usure anormale et irrégulière des pneus, il peut être nécessaire de régler le parallélisme des roues. Si le volant ou les sièges vibrent à vitesse normale de croisière, l’équilibrage des roues peut être nécessaire. Vous trouverez de plus amples renseignements concernant les pneus à la section «Renseignements importants sur la sécurité des pneus» (États-Unis) ou à la section «Renseignements sur la sécurité des pneus» (Canada) dans le livret de renseignements sur la garantie. Pare-brise : Nettoyez régulièrement le parebrise. Vérifiez au moins une fois tous les six mois qu’il n’est pas lézardé ou endommagé. Faites réparer si nécessaire par un garage confirmé. Essuie-glaces* : Vérifiez le fonctionnement des essuie-glaces et l’état des balais.

Portes et capot-moteur : Assurez-vous que toutes les portes et le capot-moteur, le couvercle de coffre et le hayon fonctionnent convenablement. Assurez-vous également que toutes les serrures fonctionnent convenablement. Graissez au besoin. Assurez-vous que le loquet de sécurité du capot l’empêche de s’ouvrir lorsque le loquet primaire est libéré.

Vérifiez fréquemment la lubrification lorsque le véhicule est utilisé dans des régions où les routes sont désenneigées avec du sel ou autres matériaux corrosifs. Éclairage* : Nettoyez régulièrement les phares. Assurez-vous que tous les phares, feux d’arrêt, feux arrière, clignotants de direction et autres dispositifs d’éclairage fonctionnent convenablement et sont fermement montés. Vérifiez également l’orientation des faisceaux des phares.

Intérieur du véhicule

Les vérifications suivantes doivent être effectuées régulièrement au moment de l’entretien périodique ou du lavage du véhicule. Témoins et carillons : Assurez-vous que tous les témoins et carillons fonctionnent convenablement. Essuie-glaces et lave-glace* : Assurez-vous que les essuie-glaces et les lave-glace fonctionnent convenablement et que les essuie-glaces

ne laissent pas de traces sur le pare-brise.

Dégivreur de pare-brise : Assurez-vous que l’air sort des bouches de dégivrage en quantité suffisante lorsque le chauffage ou le climatiseur fonctionne. Volant : Vérifiez s’il n’y a pas de changement dans les conditions de la direction telles que jeu libre, dureté de la direction ou bruits anormaux. Sièges : Vérifiez le fonctionnement des commandes des sièges comme les dispositifs de réglage, les leviers d’inclinaison de dossier, etc, pour vous assurer qu’ils fonctionnent convenablement et que tous les loquets fonctionnent dans toutes les positions. Vérifiez le réglage et le blocage (le cas échéant) des appuis-tête dans toutes les positions. Ceintures de sécurité : Assurez-vous que tous les éléments des ceintures de sécurité, les boucles, le dispositif d’ancrage, les dispositifs de réglage et les enrouleurs fonctionnent normalement et sans difficulté, et sont fermement montés. Assurez-vous que les sangles et les ceintures ne sont pas usées, effilochées ni endommagées. Pédale d’accélérateur : Assurez-vous que la pédale fonctionne normalement, ne se coince ni ne nécessite un effort inhabituel pour la manoeuEntretien et interventions

墌 03.3.12/Z33-M/V5 墍

Pédale de débrayage* : Assurez-vous que la pédale de débrayage fonctionne normalement et que son jeu est conforme aux cotes.

Niveau du liquide de refroidissement du moteur* : Vérifiez le niveau lorsque le moteur est froid.

Freins : Assurez-vous que les freins ne tirent pas d’un côté lors du freinage.

Radiateur et durites : Assurez-vous que l’avant du radiateur est propre et n’est pas colmaté d’insectes, de feuilles mortes, etc.

Assurez-vous que les durites ne sont pas fêlées, déformées, détériorées ou desserrées.

Pédale de frein et servofrein* : Vérifiez le fonctionnement de la pédale et vérifiez sa course. Vérifiez le fonctionnement des freins assistés. Dégagez bien la carpette de la pédale.

Frein de stationnement* : Assurez-vous que la course du levier est convenable et que le véhicule est fermement immobilisé en pente avec le frein de stationnement serré. Mécanisme de position P (stationnement) de la boîte de vitesses automatique : Assurez-vous que le véhicule est fermement immobilisé en pente lorsque le sélecteur de vitesse est en position P (stationnement) sans serrer les freins.

Niveau de l’huile des circuits de freinage et d’embrayage* : Assurez-vous que le niveau de l’huile des circuits de freinage et d’embrayage est entre les repères MAX et MIN du réservoir.

Batterie* : Vérifiez le niveau d’électrolyte dans chaque élément. Le niveau doit se situer entre les repères MAX et MIN. Le niveau de liquide de la batterie devra être vérifié plus fréquemment dans le cas des véhicules utilisés sous un climat très chaud ou dans des conditions d’utilisation difficiles.

Sous le capot et sous le véhicule

Courroies du moteur* : Assurez-vous que les courroies ne sont pas effilochées, usées ni imbibées de graisse ou d’huile.

Les vérifications suivantes doivent être effectuées régulièrement (lors de chaque plein du réservoir ou de la vidange de l’huile-moteur).

Niveau d’huile-moteur* : Vérifiez le niveau d’huile-moteur avec la jauge après avoir immobilisé le véhicule sur une surface plane et avoir

arrêté le moteur et avoir attendé 10 minutes.

Niveau* et canalisations de l’huile du circuit de direction assistée : Vérifiez le niveau dans le réservoir avec le moteur arrêté. Vérifiez que les canalisations sont correctement raccordées, ne présentent pas de fuites, de coupures et autres défauts. Système d’échappement : Assurez-vous qu’aucun dispositif de fixation n’est desserré, fêlé ou percé. Si le bruit de l’échappement semble anormal ou si des odeurs de gaz d’échappement pénètrent dans l’habitacle du véhicule, recherchez immédiatement la cause et procéder à la réparation. (Veuillez vous reporter à la rubrique «Précautions à prendre lors du démarrage et de la conduite» de la section «5. Démarrage et conduite» en ce qui concerne les gaz d’échappement (monoxyde de carbone).) Bas de caisse : Le bas de caisse est souvent exposé à des produits corrosifs comme ceux qui sont utilisés sur les routes verglacées ou pour contrôler la poussière. Il est très important d’éliminer ces produits pour empêcher la formation de rouille sur les tôles de plancher, le châssis, les canalisations d’alimentation et le système d’échappement. À la fin de l’hiver, le bas de caisse doit être abondamment lavé à l’eau courante en nettoyant, en particulier, les zones d’accumulation rapide de boue et de corps

8-4 Entretien et interventions

墌 03.3.12/Z33-M/V5 墍

Il est normal que de l’eau goutte sous le climatiseur. En cas de fuite ou d’odeur d’essence, faites effectuer les réparations qui s’imposent immédiatement.

Lors de tout travail de vérification ou d’entretien sur le véhicule, prenez toujours les précautions nécessaires pour éviter le risque de blessure ou de dégât au véhicule. Les précautions suivantes doivent être respectées attentivement.

쐌 Immobilisez le véhicule sur une surface horizontale, serrez fermement le frein de stationnement et calez les roues pour éviter tout mouvement inopiné du véhicule. Dans le cas d’une boîte de vitesses manuelle, placez le levier de changement de vitesse sur N (point mort). Dans le cas d’une boîte de vitesses automatique, placez le sélecteur de vitesse en position P (stationnement). 쐌 N’oubliez pas de placer la clé de contact en position ARRÊT ou LOCK lors d’un remplacement ou d’une réparation. 쐌 Si l’intervention à effectuer exige que le moteur tourne, n’approchez pas les mains, les vêtements, les cheveux

ou les outils des courroies, ventilateurs ou autres organes mobiles.

쐌 Avant toute intervention sur le véhicule, nous vous conseillons d’attacher ou de retirer les vêtements amples, et de retirer les bagues, montres et autres bijoux. 쐌 Portez toujours un accessoire de protection des yeux lorsque vous travaillez sur le véhicule. 쐌 Si le moteur doit être démarré dans un lieu clos, comme un garage par exemple, assurez-vous que ce local soit adéquatement aéré à cause des gaz d’échappement. 쐌 Ne travaillez jamais sous le véhicule lorsqu’il n’est supporté que par un cric. Pour tout travail sous le véhicule, supportez la carrosserie avec des báquilles de sécurité. 쐌 Ne portez pas une cigarette allumée, une flamme ou une source d’étincelle près du carburant et de la batterie.

Entretien et interventions

墌 03.3.12/Z33-M/V5 墍

쐌 Ne laissez jamais les connecteurs des faisceaux électriques du moteur ou des organes de la boîte de vitesses automatique débranchés lorsque

쐌 Évitez tout contact avec de l’huilemoteur et du liquide de refroidissement usagés. Des fluides jetés sans précaution risquent de nuire à l’environnement. Suivez toujours les règlements locaux qui s’appliquent à la destruction des fluides de véhicules. Cette section «8. Entretien et interventions» donne des directives au sujet des opérations relativement faciles à effectuer par le propriétaire du véhicule.

Ne modifiez pas le réglage de la barre de la

A . La barre de la tourelle du raidisseur 쎻 tourelle du raidisseur a été réglée en usine sur la position optimale.

PRÉCAUTION Le fait de modifier le réglage de la barre de la tourelle du raidisseur risque de provoquer du bruit pendant la conduite ou d’endommager le capot ou le moteur.

Un manuel de réparation d’origine NISSAN est

également disponible. Veuillez vous reporter à la rubrique «Renseignements sur la commande du manuel de réparation/manuel de l’usager» de la section «9. Données techniques et information au consommateur». N’oubliez jamais qu’un entretien incomplet ou inapproprié peut provoquer des difficultés de fonctionnement du moteur ou des dispositifs antipollution et risque d’affecter la garantie. En cas de doute, consultez toujours le concessionnaire NISSAN.

8-6 Entretien et interventions

墌 03.3.12/Z33-M/V5 墍

6. Réservoir du liquide de lave-glace de parebrise 7. Réservoir du liquide de direction assistée 8. Réservoir du liquide de refroidissement du moteur 9. Bouchon de remplissage du radiateur 10. Jauge d’huile-moteur 11. Filtre à air

쐌 Veuillez vous reporter à la rubrique «Si le moteur surchauffe» de la section «6. En cas d’urgence». 쐌 Le radiateur est doté d’un bouchon à pression. N’utilisez qu’un bouchon du radiateur d’origine NISSAN pour ne pas endommager le moteur.

VÉRIFICATION DU NIVEAU DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT DU MOTEUR Vérifiez le niveau du liquide de refroidissement dans le réservoir transparent lorsque le moteur est froid. Si le niveau du liquide est au-dessous du repère MIN, ajoutez du liquide de refroidissement jusqu’au repère MAX. Si le réservoir est vide, vérifiez le niveau du liquide de refroidissement dans le radiateur lorsque le moteur est froid. Si le niveau est insuffisant, remplissez le radiateur jusqu’au goulot de remplissage et remplissez également le réservoir jusqu’au repère

Si le niveau du liquide de refroidissement doit être rétabli fréquemment, faites vérifier le circuit par le concessionnaire NISSAN.

쐌 Évitez de toucher le liquide de refroidissement usagé. En cas de contact avec la peau, lavez soigneusement avec du savon ou un produit de dégraissage pour les mains et ce, dès que possible.

쐌 Ne laissez pas le liquide de refroidissement usagé à la portée des enfants et des animaux domestiques. 1. Ouvrez le bouchon de vidange en bas du Entretien et interventions

墌 03.3.12/Z33-M/V5 墍

쐌 Faites attention de ne pas renverser de liquide sur les courroies.

6. Vérifiez de nouveau le niveau du liquide refroidissement à la fin d’une journée de conduite.

쐌 Le liquide de refroidissement usagé devra être jeté conformément aux réglementations locales. Veuillez les vérifier.

2. Une fois que le liquide de refroidissement est écoulé, fermez le bouchon de vidange du radiateur à fond. 3. Faites lentement le plein du mélange approprié d’antigel et d’eau déminéralisée ou distillée. Remplissez le réservoir jusqu’au niveau MAX. Remettez le bouchon de remplissage en place. 4. Faites démarrer le moteur et laissez-le chauffer jusqu’à sa température normale de fonctionnement. Emballez le moteur à 2 ou 3 reprises sans charge. Observez le thermomètre de liquide de refroidissement. Il ne doit pas présenter de signes de surchauffe. 5. Arrêtez le moteur. Attendez qu’il soit complètement froid pour refaire l’appoint de liquide de refroidissement jusqu’au goulot de remplissage du radiateur. Remplissez le réservoir jusqu’au niveau MAX. Vérifiez que le bouchon

VÉRIFICATION DU NIVEAU D’HUILE

1. Rangez le véhicule sur un terrain plat et serrez le frein de stationnement. 2. Laissez tourner le moteur jusqu’à ce qu’il atteigne sa température de fonctionnement normal. 3. Arrêtez le moteur. Attendez plus de 10 minutes pour que l’huile retourne dans le carter. 4. Retirez la jauge et essuyez-la avec un linge propre. Remettez ensuite la jauge en place.

8-10 Entretien et interventions

墌 03.3.12/Z33-M/V5 墍

VIDANGE DE L’HUILE-MOTEUR ET REMPLACEMENT DU FILTRE SDI1402

5. Retirez de nouveau la jauge et vérifiez le niveau d’huile qui doit arriver entre les deux repères (H et L). Si le niveau d’huile est au-dessous du repère L, enlevez le bouchon de remplissage d’huile et rétablissez le niveau avec l’huile recommandée. Ne remplissez pas trop.

6. Vérifiez de nouveau le niveau avec la jauge. Il est normal de rajouter de l’huile entre les vidanges ou pendant la période de rodage. Ceci dépend uniquement des conditions de conduite.

Vidangez l’huile-moteur et remplacez le filtre en fonction du carnet d’entretien indiqué dans le

Guide du service et de l’entretien.

Réglage du véhicule

쐌 Fixez un adaptateur approprié au sabot de la chandelle.

5. Déposez le sabot de protection inférieur du moteur en plastique. a. Déposez la petite agrafe en plastique au centre du sabot de protection. b. Déposez ensuite les autres boulons de fixation du sabot de protection.

PRÉCAUTION Veillez bien à utiliser les points de levage et de soutien corrects pour ne pas endommager le véhicule.

1. Rangez le véhicule sur un terrain plat et serrez le frein de stationnement.

2. Laissez tourner le moteur jusqu’à ce qu’il atteigne sa température de fonctionnement normal. 3. Arrêtez le moteur et attendez plus de 10 minutes. 4. Soulevez le véhicule et soutenez-le au moyen d’un cric roulant et de chandelles de sécurité. 쐌 Disposez les chandelles de sécurité sous le Entretien et interventions

墌 03.3.12/Z33-M/V5 墍

4. Desserrez le filtre à huile avec une clé à démonter les filtres à huile. Enlevez le filtre en le tournant à la main.

5. Nettoyez avec un linge propre la surface de montage du filtre sur le bloc-moteur. Enlevez toute trace de joint sur la surface de montage au moteur. SDI1520

Huile-moteur et filtre

1. Placez un récipient approprié sous le bouchon de vidange. 2. Enlevez le bouchon de remplissage d’huile. 3. Enlevez le bouchon de vidange avec une clé et vidangez l’huile complètement.

PRÉCAUTION Faites attention aux risques de brûlures car l’huile-moteur est chaude.

6. Enduisez le joint du filtre neuf de l’huilemoteur propre.

7. Vissez le filtre en place dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’une légère résistance soit ressentie. Serrez ensuite de plus de 2/3 de tour. Couple de serrage du filtre à huile : 14,7 à 20,5 N⋅m (11 à 15 pi-lb) 8. Nettoyez le bouchon de vidange et remettez-le en place et une rondelle neuve. Serrez fermement le bouchon de vidange avec une clé.

Couple de serrage du bouchon de vidange :

29 à 39 N⋅m (22 à 29 pi-lb) Ne serrez pas excessivement. 9. Remplissez le carter avec l’huile recommandée et remettez le bouchon de remplissage en place.

PRÉCAUTION Laissez la jauge de niveau dans l’orifice pour que l’huile ne s’échappe pas de l’orifice lorsque vous remplissez le moteur d’huile.

Veuillez vous reporter à la rubrique «Carburants et lubrifiants recommandés et contenances» de la section «9. Données techniques et information au consommateur» quant à la vidange et la contenance du carter d’huile. La vidange et la contenance dépendent de la température de l’huile et de la durée de la vidange. N’utilisez ces spécifications qu’à titre indicatif seulement. Utilisez toujours la jauge pour déterminer s’il y a suffisamment d’huile dans le moteur.

8-12 Entretien et interventions

墌 03.3.12/Z33-M/V5 墍

Pour toute vérification ou remplacement, nous vous recommandons de faire appel aux services de votre concessionnaire NISSAN.

쐌 Évitez autant que possible de toucher l’huile. En cas de contact avec la peau, lavez soigneusement avec du savon ou un produit de dégraissage pour les mains et ce, aussitôt.

1. Reposez le sabot de protection du moteur en procédant comme suit. a. Faites sortir le centre de l’agrafe en plastique. b. Maintenez le sabot de protection en place. c. Rentrez l’agrafe dans le sabot et dans l’orifice du châssis, puis appuyez au centre de l’agrafe pour la bloquer. d. Posez les autres boulons de fixation du sabot.

Faites attention de ne pas dépouiller les boulons ou de ne pas les serrer trop fort. 2. Abaissez le véhicule au sol avec précaution. 3. Jetez l’huile et le filtre usagés de manière appropriée.

쐌 Ne laissez pas l’huile usagée à la portée des enfants.

쐌 Utilisez exclusivement du liquide Matic Fluid J Nissan d’origine contrôlée. Ne mélangez jamais avec autres fluides. 쐌 Les dommages causés sur la boîte automatique du fait de l’utilisation d’un liquide autre que le liquide d’origine Nissan Matic Fluid J, ce qui risque de détériorer la maniabilité du véhicule et la longévité de la boîte automatique, ne seront pas couverts par la garantie restreinte aux véhicules neufs NISSAN. Le liquide de boîte de vitesses automatique prescrit est décrit sur les étiquettes d’avertissement collées dans le compartiment moteur.

Entretien et interventions

墌 03.3.12/Z33-M/V5 墍

Les liquides de mauvaise qualité endommagent les freins et par conséquent réduisent la capacité de freinage.

80°C (122 et 176°F) et la graduation COLD (FROID) sera prise pour une vérification à froid de l’huile entre 0 et 30°C (32 et 86°F).

LIQUIDE DU CIRCUIT DE FREINAGE PRÉCAUTION

쐌 Ne faites pas déborder. 쐌 Utilisez le liquide PSF d’origine Nissan ou un équivalent.

Ne faites pas tomber de liquide de frein sur les surfaces peintes. Si du liquide tombe sur la peinture, lavez tout de suite à l’eau claire.

Vérifiez le niveau du liquide dans le réservoir. Si le niveau est au-dessous du repère MIN ou si le témoin des freins s’allume, ajoutez de l’huile

DOT 3 jusqu’au repère MAX. Si de l’huile doit être ajoutée fréquemment, faites vérifier le circuit par le concessionnaire NISSAN.

ATTENTION N’utilisez que de l’huile propre. De l’huile de qualité inférieure ou souillée

8-14 Entretien et interventions

墌 03.3.12/Z33-M/V5 墍

Entretien et interventions

墌 03.3.12/Z33-M/V5 墍

Si la batterie est sulfatée, nettoyez-la avec une solution de bicarbonate de soude et d’eau. 쐌 Assurez-vous que les connexions sont propres et fermement serrées. 쐌 Si le véhicule doit rester immobilisé pendant 30 jours ou plus, débranchez la cosse négative de la batterie (—) pour éviter sa décharge.

4. Débranchez la cosse négative (−) de la batterie.

5. Fermez solidement le capot. Suivez les indications dans l’ordre suivant pour brancher la cosse négative (−) de la batterie. Faute de quoi la fenêtre risque de toucher le panneau latéral de pavillon, voire même risque d’être endommagé : 1. Ouvrez la portière du conducteur. Ne la refermez pas.

Ne fermez aucune portière lorsque le câble de batterie est débranché car le réglage automatique des fenêtres ne fonctionnerait pas et le panneau de pavillon latéral risquerait d’être endommagé.

Suivez les indications dans l’ordre suivant pour débrancher la cosse négative (−) de batterie. Faute de quoi la fenêtre risque de toucher le panneau latéral de pavillon, voire même risque d’être endommagé : 1. Fermez les fenêtres.

3. Fermez et verrouillez toutes les portières.

3. Branchez la cosse négative (−) de la batterie et refermez le capot. 4. Ouvrez complètement la fenêtre côté conducteur. 5. Fermez la portière et la fenêtre côté conducteur.

쐌 Il ne faut jamais approcher de flamme ni d’étincelle près de la bat-

8-16 Entretien et interventions

墌 03.3.12/Z33-M/V5 墍

쐌 Il ne faut pas mettre le moteur en marche si l’électrolyte de la batterie est à un niveau bas. S’il n’y a pas suffisamment d’électrolyte dans la batterie, la charge risque d’être trop élevée et ainsi créer de la chaleur, réduire la durée de vie de la batterie, voire provoquer une explosion. 쐌 Lorsque vous travaillez sur la batterie ou à proximité, portez toujours une protection des yeux adéquate et enlevez bijoux, etc. 쐌 Les cosses et les bornes de batterie

et autres accessoires de la batterie contiennent du plomb et des composés de plomb. Lavez-vous les mains après les avoir touchés.

쐌 Tenez la batterie hors de portée des enfants.

DI0137M Vérifiez le niveau d’électrolyte dans chaque élément. Le niveau doit arriver entre les repères

MAX et MIN. Si le niveau de l’électrolyte est insuffisant, ajoutez de l’eau distillée dans les éléments jusqu’au niveau de l’indicateur. Ne remplissez pas excessivement. Le niveau de liquide de la batterie devra être vérifié plus fréquemment dans le cas des véhicules utilisés sous un climat très chaud ou dans des conditions d’utilisation difficiles. 1. Déposez les bouchons des éléments.

Entretien et interventions

墌 03.3.12/Z33-M/V5 墍

Veuillez consulter un concessionnaire NISSAN.

왔 : Points de vérification de tension

ATTENTION Assurez-vous que la clé de contact est en position OFF ou LOCK. Le moteur pourrait autrement se mettre brusque-

8-18 Entretien et interventions

墌 03.3.12/Z33-M/V5 墍

REMPLACEMENT DES BOUGIES D’ALLUMAGE Demandez à un concessionnaire NISSAN d’effectuer le remplacement des bougies le cas échéant.

1 et tirez le filtre vers le haut 쎻

La longévité des bougies d’allumage à extrémité en platine étant supérieure à celle des bougies classiques, il est inutile de les remplacer aussi souvent. Conformez-vous aux indications du programme d’entretien mais ne réutilisez jamais ces bougies en les nettoyant et réglant l’écartement de leurs électrodes.

L’élément de filtre n’est pas lavable ni réutilisable. Il faut le remplacer conformément au carnet d’entretien indiqué dans le Guide du service et de l’entretien. Lors du remplacement du filtre, essuyez l’intérieur et le dessus du carter de filtre

à air avec un chiffon.

Il faut absolument utiliser les bougies d’allumage préconisées ou leur équivalent.

쐌 Vous risquez de vous brûler ou de brûler un tiers si vous mettez le moEntretien et interventions

墌 03.3.12/Z33-M/V5 墍

쐌 Il ne faut jamais verser de carburant dans le boîtier de papillon ou essayer de mettre le moteur en marche avec le filtre à air retiré. Ceci pourrait causer de graves blessures.

se forme plus de sillons avec l’eau de rinçage.

쐌 Après avoir remplacé les balais d’essuie-glace, remettez les bras d’essuie-glace dans leur position d’origine. Sinon ils risquent d’être endommagés en cas d’ouverture du capot.

Essuyez les balais avec un chiffon imbibé d’une solution de lavage ou un détergent doux et rincer

à l’eau claire. Remplacez les balais si le parebrise n’est pas correctement nettoyé alors que les balais sont propres.

쐌 Assurez-vous que le balai de l’essuie-glace touche le pare-brise.

Si ce n’est pas le cas, le bras risque d’être endommagé par la pression du vent relatif. 쐌 Des balais d’essuie-glace usés rayent le pare-brise, ce qui gêne la visibilité du conducteur.

NETTOYAGE Si le pare-brise n’est toujours pas propre malgré l’utilisation du lave-glace ou qu’un balai d’essuie-glace broute, cela signifie qu’il doit y avoir de la cire ou un autre matériau sur le balai ou sur le pare-brise.

Nettoyez le pare-brise avec une solution de lavage ou un détergent doux jusqu’à ce qu’il ne

8-20 Entretien et interventions

墌 03.3.12/Z33-M/V5 墍

3. Montez un nouveau balai sur le bras d’essuieglace. Engagez le balai à fond jusqu’à ce que vous entendiez un déclic.

Si nécessaire, nettoyez le gicleur du laveglace avec une aiguille ou une épingle fine.

NISSAN au cas où la course de la pédale ne redeviendrait pas normale.

Indicateurs d’usure des plaquettes de frein

Vérifiez la course de la pédale de frein en mesurant la distance entre la surface supérieure de la pédale et la tôlerie du plancher du véhicule, le moteur en marche. Si la course n’est pas conforme à la valeur donnée dans l’illustration, veuillez communiquer avec le concessionnaire

Lorsqu’il est temps de remplacer les plaquettes, l’indicateur d’usure produit un grincement aigu pendant la marche du véhicule et ce, que vous appuyez ou non sur la pédale de frein. Faites alors vérifier les freins aussitôt que possible.

Dans certaines conditions de conduite ou climatiques, il se peut que les freins produisent occasionnellement un bruit tel que couinement ou sifflement. Un bruit occasionnel des freins lors d’un freinage léger à modéré est normal et n’affecte pas le fonctionnement ou les performances du système de freinage. Faites effectuer les contrôles périodiques des freins aux intervalles indiqués. Pour

8-22 Entretien et interventions

墌 03.3.12/Z33-M/V5 墍

FREINS ASSISTÉS Vérifiez le fonctionnement des freins assistés en procédant comme suit : 1. Sollicitez et relâchez la pédale de frein à plusieurs reprises, moteur arrêté. Passez à l’étape suivante dès que le déplacement de la pédale (intervalle de course) est identique d’une pression de la pédale à l’autre. 2. Appuyez sur la pédale de frein et démarrez le moteur. La pédale doit descendre légèrement. 3. Appuyez sur la pédale de frein et arrêtez le moteur. Maintenez la pédale ainsi pendant environ 30 secondes. La pédale ne doit pas bouger. 4. Faites fonctionner le moteur pendant 1 minute sans enfoncer la pédale de frein, puis arrêtez-le. Appuyez plusieurs fois sur la pédale de frein. La course de la pédale doit graduellement diminuer à mesure que la dépression se dissipe dans le servofrein. Si les freins ne fonctionnent pas convenablement, veuillez communiquer avec le concessionnaire NISSAN.

PRÉCAUTION N’utilisez jamais un fusible d’ampérage supérieur à celui qui est spécifié sur le couvercle de la boîte à fusibles. Ceci pourrait endommager le système électrique ou causer un incendie.

2. Ouvrez le capot-moteur et retirez le couvercle de la batterie et le porte-fusibles/fils-fusibles. 3. Retirez le couvercle du porte-fusibles/filsfusibles. 4. Retirez le fusible avec l’outil d’extraction de fusible. Entretien et interventions

墌 03.3.12/Z33-M/V5 墍

Si un dispositif électrique ne fonctionne pas alors que les fusibles sont en bon état, vérifiez les fils-fusibles et remplacer ceux qui sont fondus. Utilisez toujours des pièces d’origine

NISSAN. 1. Assurez-vous que le contact est coupé à l’allumage et le commutateur des phares est tourné à la position OFF. 2. Ouvrez le couvercle de la boîte à fusibles. 3. Pincez le fusible perpendiculairement avec l’outil d’extraction de fusible et tirez pour le sortir. 4. Si le fusible a sauté, remplacez-le par un fusible neuf.

8-24 Entretien et interventions

墌 03.3.12/Z33-M/V5 墍

3. Refermez le couvercle correctement. 4. Appuyez sur une touche du porte-clés à deux ou trois reprises pour vérifier qu’elle fonctionne normalement. Adressez-vous à votre concessionnaire NISSAN qui vous aidera à remplacer la pile. En cas de retrait de la pile pour une raison autre que son remplacement, vérifiez toujours comme indiqué en 4. 쐌 Veillez à ne pas toucher la plaquette de circuits et la borne de la batterie.

Tout changement ou modification qui n’est pas expressément approuvé par le responsable de la conformité à la réglementation

FCC du fabricant peut annuler le droit de l’utilisateur de se servir de cet appareil. Ce dispositif est conforme à Part 15 des FCC Rules et à RSS-210 d’Industrie Canada. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) ce dispositif ne doit pas causer de brouillages nuisibles et (2) ce dispositif doit pouvoir supporter toute interférence reçue et notamment les interférences susceptibles de provoquer un fonctionnement indésirable.

쐌 Ne jetez pas la pile n’importe où pour ne pas polluer l’environnement. Vérifiez toujours les règlements locaux concernant la destruction des piles.

쐌 Le porte-clés est étanche à l’eau ; il est toutefois recommandé de l’essuyer immédiatement si elle a été mouillée.

1. Ouvrez le couvercle en vous aidant d’un outil approprié.

쐌 Lors du changement de la pile, faites très attention que de la poussière ou de l’huile ne tombe pas sur le porte-clés.

Procédez comme suit :

쐌 Lors de la manutention de l’ampoule, ne touchez jamais l’enveloppe de verre. 쐌 Ne touchez pas l’ampoule.

Les phares au xénon engendrent une haute tension. N’essayez pas de modifier ou démonter l’ensemble du phare afin de ne pas subir d’électrocution.

Faites-les remplacer par un concessionnaire NISSAN. Pour de plus amples renseignements, veuillez vous reporter à la rubrique «Phares et clignotants» dans la section «2. Commandes et instruments». Ampoule de phare à halogène : Le phare est du type semi-scellé et comporte une ampoule (à halogène) remplaçable. L’ampoule peut être remplacée de sous le

쐌 Utilisez toujours une ampoule ayant la même puissance en watts et le même numéro que l’ampoule d’origine :

N° d’ampoule (watts) D2R (35W) - faisceaux-code xénon A . ne pas abîmer les goupilles de fixation 쎻

4 Faites tourner les douilles pour remplacer les

En cas d’urgence».

PRESSION DE GONFLAGE DES PNEUS Pression maximale de gonflage

Ne dépassez pas la pression maximale de gonflage donnée sur le flanc des pneus.

Pression de gonflage des pneus

Vérifiez la pression de gonflage des pneus (y compris celle de la roue de secours) au moins une fois par mois, et toujours avant un long trajet.

8-30 Entretien et interventions

墌 03.3.12/Z33-M/V5 墍

FROID figure sur une étiquette collée sur l’intérieur couvercle du compartiment de console.

Système d’avertissement de pression de gonflage des pneus (si le véhicule en est équipé)

Le système d’avertissement de pression de gonflage des pneus affiche la pression de gonflage des pneus. Chaque roue (sauf le pneu de rechange) est équipée d’un capteur qui transmet la pression à l’ordinateur de route. Pour plus de renseignements, veuillez vous reporter aux rubriques «Ordinateur de route» et «Témoin de pression des pneus» de la section «2. Commandes et instruments», à la rubrique «Système d’avertissement de pression de gonflage des pneus» de la section «5. Démarrage et conduite» et à la rubrique «Crevaison» de la section «6. En cas d’urgence». Vérifiez la pression des quatre pneus et réglez sur la pression à FROID indiquée ci-dessus, dès que vous constatez que la pression affichée est inférieure à la pression portée sur les étiquettes des pneus. Le système

d’avertissement de faible pression n’est actif que si le véhicule roule à plus de 32 km/h (20 mi/h).

쐌 Des pneus mal gonflés peuvent éclater et causer un accident. 쐌 La charge utile de votre véhicule est spécifiée sur l’étiquette signalétique des pneus. Ne dépassez pas la charge utile du véhicule. Une surcharge de votre véhicule risque de se traduire par une usure rapide des pneus, un déplacement sans sécurité par suite d’une rupture prématurée ou des caractéristiques médiocres de tenue de route, ceci pouvant également mener à un accident grave. Un chargement au-delà de la capacité spécifiée risque également de se traduire par une panne aux autres organes du véhicule.

mètre pour vous assurer qu’elle corresponde bien aux spécifications.

쐌 Ne conduisez pas à plus de 140 km/h (85 mi/h) à moins que le véhicule ne soit chaussé de pneus grande vitesse. À plus de 140 km/h (85 mi/h) les pneus normaux peuvent éclater, le conducteur perdre le contrôle de son véhicule et être blessé. 쐌 Vous trouverez de plus amples renseignements concernant les pneus à la section «Renseignements importants sur la sécurité des pneus» (États-Unis) ou à la section «Renseignements sur la sécurité des pneus» (Canada) dans le livret de renseignements sur la garantie.

쐌 Avant de partir pour un long voyage, ou chaque fois que le véhicule est lourdement chargé, vérifiez la pression des pneus à l’aide d’un manoEntretien et interventions

墌 03.3.12/Z33-M/V5 墍

쐌 Vous trouverez de plus amples renseignements concernant les pneus à la section «Renseignements importants sur la sécurité des pneus»

(États-Unis) ou à la section «Renseignements sur la sécurité des pneus»

(Canada) dans le livret de renseignements sur la garantie.

NISSAN recommande les pneus de toute saison sur certains modèles afin de bénéficier de bonnes performances toute l’année, même sur les routes enneigées ou glacées. Les pneus toute saison sont reconnus par l’inscription TOUTE SAISON ou M&S sur la paroi latérale du pneu. Les pneus neige ont une meilleure traction que les pneus toute saison et seront plus appréciés dans certaines zones.

NISSAN recommande les pneus d’été sur certains modèles afin de bénéficier de meilleures performances sur les routes sèches. La performance des pneus d’été est diminuée sur les routes enneigées ou gelées. Les pneus d’été n’ont pas d’indication de traction M&S sur la paroi latérale. En cas de conduite sur routes enneigées ou gelées, NISSAN recommande de prévoir à l’avance les pneus NEIGE ou de TOUTESAISON sur les quatre roues.

Si les roues doivent être chaussées de pneus de neige, choisissez des pneus de taille et de charge équivalentes à celles des pneus d’origine, au risque de mettre en cause la sécurité et la tenue de route de votre véhicule. En principe les pneus neige ont des vitesses de classification inférieure à celle des pneus montés en usine et risquent par conséquent de ne pas correspondre à la vitesse maximum du véhicule. Ne dépassez jamais la vitesse de classification inscrite sur le pneu. Si vous conduisez votre véhicule sur des routes enneigées ou verglacées, NISSAN recommande de chausser les quatre roues de pneus NEIGE (SNOW) ou TOUTES SAISONS (ALL SEASON). Pour obtenir une adhérence supplémentaire sur routes verglacées, des pneus à crampons peuvent être utilisés. Certaines régions interdisent l’utilisation de tels pneus et il est bon de vérifier le code de la route avant de monter les pneus à crampons. Sur chaussées sèches ou glissantes, les pneus d’hiver à crampons ne donneont qu’une adhérence médiocre et risquent de faciliter le dérapage des roues comparé aux pneus d’hiver sans crampons.

8-32 Entretien et interventions

墌 03.3.12/Z33-M/V5 墍

쐌 Ne posez jamais de chaînes sur une roue de secours provisoire. 쐌 N’utilisez jamais les chaînes sur des routes sèches. 쐌 Les chaînes se posent uniquement sur les roues arrière, jamais sur les roues avant.

CHANGEMENT DES ROUES ET PNEUS Permutation des roues

Sur ce véhicule la rotation des pneus n’est pas possible du fait qu’ils ne sont pas de taille identique à l’avant et à l’arrière et que le sens de rotation est fixe sur chaque roue. Il y a une tige sur le rotor de frein avant qui empêche de monter les roues arrière à la place des roues avant. La roue de secours pourra être installée à l’avant ou à l’arrière. Quand vous montez la roue de secours à l’avant, alignez l’orifice de la roue de secours sur la tige du rotor de frein.

Usure et état des pneus

étrangers dans les sculptures. En cas d’usure excessive, de craquelures, de boursouflements, les pneus doivent être remplacés.

Entretien et interventions

être réparé, veuillez communiquer avec le concessionnaire NISSAN.

쐌 Vous trouverez de plus amples renseignements concernant les pneus à la section «Renseignements importants sur la sécurité des pneus» (États-Unis) ou à la section «Renseignements sur la sécurité des pneus» (Canada) dans le livret de renseignements sur la garantie.

Remplacement des roues et des pneus

Lors du remplacement d’un pneu, montez toujours un pneu de même dimension, de même classification de vitesse et de même indice de charge que le pneu d’origine. Veuillez vous reporter à la rubrique «Spécifications» de la section «9. Données techniques et information

au consommateur» qui donne les types et tailles recommandés des pneus et des roues.

쐌 L’utilisation de pneus autres que les pneus recommandés, ou le montage de pneus de construction (diagonal, diagonal-ceinturé et radial) ou de type différents, peut affecter le confort, le freinage, la conduite, la garde au sol, la distance entre les pneus et la carrosserie, la distance pour les chaînes antidérapantes, l’étalonnage de l’indicateur de vitesse, le réglage du faisceau des phares et la hauteur des pare-chocs. Des accidents peuvent en résulter avec risques de blessures graves. 쐌 Si les roues doivent être changées pour une raison ou une autre, remplacez toujours par des roues au déport identique. Des roues de déport différent provoquent l’usure prématurée des pneus, dégradent les caractéristiques du comportement

routier et réduisent l’efficacité des disques de frein. Ce dernier phénomène se traduit par une perte d’efficacité de freinage ou une usure prématurée des plaquettes des freins.

쐌 Lorsque vous montez une roue de secours ou remplacez une roue, la pression de gonflage ne s’affiche pas et le système d’avertissement de la pression de gonflage des pneus ne fonctionne pas. Contactez votre concessionnaire NISSAN le plus vite possible afin qu’il remplace le pneu et/ou règle le système d’avertissement. (Modèles avec système d’avertissement de la pression de gonflage des pneus) 쐌 Ne montez pas une roue ni un pneu déformé même après une réparation. De telles roues ou pneus peuvent présenter des défauts de structure et se rompre sans avertissement. 쐌 Il est déconseillé d’utiliser des pneus rechapés.

8-34 Entretien et interventions

墌 03.3.12/Z33-M/V5 墍

(Canada) dans le livret de renseignements sur la garantie.

Équilibrage des roues

Des roues mal équilibrées amoindrissent la tenue de route du véhicule et la durabilité des pneus. Les roues peuvent finir par se déséquilibrer après un certain temps. Il est par conséquent recommandé d’en vérifier l’équilibrage régulièrement. L’équilibrage des roues doit être effectué avec les roues retirées du véhicule. L’équilibrage des roues avant sans les déposer du véhicule peut endommager la boîte de vitesses. Vous trouverez de plus amples renseignements concernant les pneus à la section «Renseignements importants sur la sécurité des pneus» (États-Unis) ou à la section «Renseignements sur la sécurité des pneus» (Canada) dans le livret de renseignements sur la garantie.

쐌 Lavez les roues lors du lavage du véhicule pour les garder propres. 쐌 Nettoyez le côté intérieur des roues lorsque les roues sont déposées ou lors du lavage du bas de caisse du véhicule. 쐌 N’utilisez pas de produits abrasifs pour nettoyer les roues. 쐌 Vérifiez régulièrement les jantes des roues et relevez les traces de coupure ou d’usure qui pourraient entraîner une perte de pression des pneus ou une mauvaise étanchéité des talons. 쐌 NISSAN recommande de cirer les roues pour les protéger des sels de route dans les régions où de tels sels sont utilisés pendant l’hiver.

Roue de secours (roue de secours provisoire de type T)

Si la roue de secours provisoire de type T doit être utilisée, respectez les précautions suivantes, faute de quoi le véhicule risque d’être endommagé, voire même causer un accident.

쐌 La roue de secours provisoire de type T n’est prévue que pour des cas d’urgence. Elle doit être remplacée par une roue chaussée d’un pneu standard dans les plus brefs délais. 쐌 Conduisez avec soin quand la roue de secours provisoire de type T est montée. Évitez de prendre des virages brusques et de freiner brutalement avec ce genre de roue. 쐌 Vérifiez périodiquement la pression de gonflage de la roue de secours provisoire de type T et maintenez-la à 420 kPa (60 lb/po2, 4,2 bar). 쐌 Maintenez toujours la pression de gonflage des pneus de secours pleine dimension (si le véhicule en est équipé) à la pression recommandée pour les pneus normaux comme indiqué sur l’étiquette des pneus. Pour connaître l’emplacement de Entretien et interventions

墌 03.3.12/Z33-M/V5 墍

쐌 N’utilisez jamais de chaînes de pneus sur les roues de secours provisoire de type T car elles ne peuvent se fixer correctement et risquent d’endommager le véhicule.

le véhicule dans une station de lavage automatique car il risquerait de rester coincé.

쐌 N’utilisez pas la roue de secours provisoire de type T sur un autre véhicule. 쐌 N’utilisez pas plus d’une roue de secours provisoire de type T à la fois. 쐌 Ne tirez pas une remorque avec une roue de secours provisoire de type T.

쐌 La bande de roulement du pneu de secours provisoire de type T s’use plus vite que celle du pneu d’origine.

Remplacez la roue de secours provisoire de type T dès que l’indicateur d’usure apparaît. 쐌 Étant donné que la roue de secours provisoire de type T est plus petite que la roue d’origine, la garde au sol est réduite. Ne roulez pas sur des obstacles afin de ne pas endommager le véhicule et ne faites pas laver

8-36 Entretien et interventions

墌 03.3.12/Z33-M/V5 墍

Indice de viscosité SAE recommandé 9-6 Frigorigène et lubrifiants de climatiseur recommandés 9-7 Spécifications 9-8 Moteur 9-8 Roues et pneus 9-9 Cotes et poids 9-9 Lors de déplacements ou de l’immatriculation de votre véhicule à l’étranger 9-10 Identification du véhicule 9-10 Plaque d’identification du véhicule 9-10 Numéro d’identification du véhicule (numéro de châssis) 9-10 Numéro de série du moteur 9-11 Étiquette d’homologation 9-11

Étiquette du dispositif antipollution

Étiquette des pneus Fiche signalétique du climatiseur Pose de la plaque d’immatriculation Renseignements sur le chargement du véhicule Expressions Détermination de la capacité de charge d’un véhicule Astuces de chargement Traction d’une remorque Limites maximales de charge Sécurité de remorquage Classification uniforme de la qualité des pneus Garantie du dispositif antipollution Renseignements sur la commande du Manuel de réparation/Manuel de l’usager En cas de collision

墌 03.3.12/Z33-M/V5 墍

Huile pour boîte de vitesses automatique Huile pour boîte de vitesses manuelle Huile pour engrenages de différentiel Huile pour direction assistée Liquide des circuits de freinage et d’embrayage Graisse universelle Frigorigène du circuit de climatiseur Lubrifiants du circuit de climatiseur *1 : *2 : *3 : Pour de plus amples renseignements, veuillez vous reporter à la rubrique «Recommandations relatives à l’huile-moteur et au filtre à huile» plus loin dans cette section. Pour de plus amples renseignements, veuillez vous reporter à la rubrique «Indice de viscosité SAE recommandé» plus loin dans cette section. L’utilisation d’huile de boîte de vitesse automatique autre que de l’huile d’origine Nissan Matic J dégradera le comportement routier du véhicule et la durabilité de la boîte de vitesse et risque d’endommager celle-ci, or ceci n’est pas couvert par la garantie limitée des véhicules neufs NISSAN. Pour les pays chauds, la viscosité de SAE 90 pour températures supérieures à 0 °C (32 °F) convient. Au Canada, le liquide de boîte de vitesses automatique Nissan (ATF), le liquide pour boîte de vitesses automatique DEXRONTMIII/MERCONTM ou un liquide équivalent peut également être utilisé. Disponible aux États-Unis continentaux chez un concessionnaire NISSAN. Pour de plus amples renseignements sur la fiche signalétique du climatiseur, veuillez vous reporter à la rubrique «Identification du véhicule» plus loin dans cette section.

9-2 Données techniques et information au consommateur

墌 03.3.12/Z33-M/V5 墍

쐌 Ne remplissez pas complètement le réservoir de carburant avec une essence normale et remplir dès que possible avec une essence super sans plomb. 쐌 Évitez de conduire à pleins gaz et de faire des accélérations brusques. Cependant, il est recommandé d’utiliser une essence super sans plomb pour obtenir le maximum de performance du véhicule.

PRÉCAUTION L’utilisation d’un carburant différent risque d’endommager sérieusement le dispositif antipollution et peut également

influer sur la couverture de la garantie.

N’utilisez jamais d’essence à teneur en plomb, car le catalyseur à trois voies serait irrémédiablement endommagé.

Essence de nouvelle formule

Certains fournisseurs de carburant produisent maintenant des essences de nouvelle formule. Ces essences sont spécialement conçues pour réduire les émissions du véhicule. NISSAN appuie tous les efforts qui sont faits pour obtenir un air plus propre et, lorsqu’elles sont disponibles, nous vous suggérons d’utiliser ces nouvelles essences.

Essence contenant des substances oxygénées

Certaines stations-service vendent de l’essence qui contient des éléments oxygénés tels que l’éthanol, le MTBE et le méthanol, mais n’en avertissent pas toujours clairement le client. NISSAN ne saurait recommander une essence dont la teneur en substances oxygénées et la compatibilité avec votre véhicule ne sont pas clairement définies, d’ailleurs en cas de doute, NISSAN vous demande de poser la question au gérant de la station-service.

Si vous utilisez un mélange d’essence, veuillez prendre les précautions suivantes qui vous permettront d’éviter les problèmes de performance ou les pannes du circuit de carburant de votre véhicule.

쐌 Prenez une essence sans plomb dont l’indice d’octane ne dépasse pas les valeurs recommandées pour les essences sans plomb. 쐌 Les mélanges, sauf les mélanges à l’alcool méthylique, ne doivent pas contenir plus de 10% de produits oxygénés (le taux de MTBE peut aller jusqu’à 15%). 쐌 Les mélanges au méthanol ne doivent pas contenir plus de 5% de méthanol (alcool méthylique, alcool de bois). Ils doivent également contenir un taux approprié de cosolvants et d’inhibiteurs anti-corrosifs car des mélanges au méthanol mal dosés endommagent le circuit de carburant du véhicule et entraînent des problèmes de performances. Actuellement, il n’est pas possible de définir si tous les mélanges au méthanol sont adaptés aux véhicules NISSAN. Si après avoir utilisé un mélange vous constatez des problèmes tels que calage du moteur ou démarrage difficile alors que le moteur est chaud, changez immédiatement pour une es-

Données techniques et information au consommateur

墌 03.3.12/Z33-M/V5 墍

L’utilisation d’essence sans plomb avec un indice antidétonant inférieur à l’indice indiqué ci-dessus peut provoquer des cliquetis persistants (les cliquetis sont un bruit métallique du moteur). De tels cliquetis peuvent finir par endommager le moteur. En cas de cliquetis importants, même lors d’utilisation d’essence ayant un indice antidétonant approprié, ou si les cliquetis se manifestent à vitesse de croisière sur route plane, faire effectuer les réparations qui s’imposent par le concessionnaire NISSAN. Le fait de négliger de faire effectuer de telles réparations constitue une utilisation abusive du véhicule dont NISSAN ne peut pas être tenu pour responsable.

Additifs pour essence

NISSAN ne recommande pas l’utilisation d’additifs pour essence (comme un nettoyant d’injecteur de carburant, une suralimentation de l’indice d’octane, un suppresseur de dépôt sur soupape d’admission, etc.) qui sont vendus dans le commerce. Beaucoup de ces additifs sont conçus pour l’élimination du caoutchouc, du vernis ou d’un dépôt et peuvent contenir un solvant actif ou des ingrédients similaires pouvant être dangereux pour le système de carburant et le moteur.

Indice antidétonant (octane)

Dans la plupart des régions de l’Amérique du Nord, utilisez de l’essence sans plomb ayant un indice d’octane d’au moins 87 ou 91 (indice antidétonant). Il est néanmoins possible d’utiliser de l’essence sans plomb ayant un indice antidétonant de 85 dans les régions de haute altitude de plus de 1 219 mètres (4 000 pieds) comme le Colorado, le Montana, le Nouveau Mexique, l’Utah, le Wyoming, le nord-est du Nevada, le sud de l’Idaho, l’ouest du Dakota du Sud, l’ouest

mage de temps en temps au cours d’une accélération ou en côte. Ceci n’est pas anormal, d’ailleurs lorsque le moteur est à pleine charge ces cognements par allumage permettent de réduire la consommation de carburant.

Le mauvais calage de l’allumage peut provoquer des cliquetis, l’auto-allumage du moteur ou sa surchauffe. De tels phénomènes provoquent une consommation excessive de carburant et des risques de dégâts au moteur. Si de tels symptômes sont observés, faites vérifier le véhicule par un concessionnaire NISSAN ou tout autre

établissement compétent. Cependant, il est possible que vous remarquiez des bruits de cognement par allu-

9-4 Données techniques et information au consommateur

墌 03.3.12/Z33-M/V5 墍

NISSAN ne recommande pas l’utilisation d’additifs d’huile ; ils ne sont pas nécessaires si vous utilisez le bon type d’huile et si vous observez les périodicités d’entretien.

pas être utilisées car elles peuvent causer des dommages au moteur.

Seules les huiles portant le repère d’homologation de l’American Petroleum Institute (API) à l’avant du bidon doivent être utilisées. Ce type d’huile remplace les catégories API SG, SH ou SJ et conservation d’énergie I & II existantes. Si vous ne parvenez pas à trouver une huilemoteur portant le repère d’homologation API, vous pourrez utiliser une huile API SG/SH, une huile à conservation d’énergie I & II ou API SJ ou SL, conservation d’énergie. Une huile de désignation SG ou SH simple ou combinée à d’autres catégories (SG/CC ou SG/CD, par

Toute huile renfermant des impuretés ou qui a déjà servi ne doit pas être utilisée une seconde fois.

Indice de viscosité de l’huile

L’indice de viscosité de l’huile ou son épaisseur varie suivant la température. Étant donné cet effet caractéristique, il est essentiel que l’indice de viscosité de l’huile-moteur soit choisi suivant la température ambiante dans laquelle le véhicule est appelé à rouler jusqu’à la prochaine vidange d’huile. Le tableau intitulé «Indices de viscosité SAE recommandés» (à la page suivante) mentionne les indices de viscosité recommandés pour les températures ambiantes anticipées. Le fait de choisir un indice de viscosité

Données techniques et information au consommateur

墌 03.3.12/Z33-M/V5 墍

Votre nouveau véhicule NISSAN est équipé d’un filtre à huile d’origine NISSAN de première qualité. Pour effectuer le remplacement du filtre à huile, utilisez un filtre à huile d’origine NISSAN ou un modèle équivalent pour les raisons qui sont décrites dans le paragraphe intitulé «Intervalles de remplacement».

Intervalles de remplacement

Les intervalles de remplacement de l’huile et du filtre à huile de votre moteur sont basés sur l’utilisation d’huiles et de filtres de qualité recommandée. L’emploi d’une huile et d’un filtre à huile d’une qualité autre que celle qui est recommandée, ou des intervalles de remplacement plus espacés risquent d’écourter la durabilité du moteur. Les dommages provoqués à un moteur par suite d’un entretien inapproprié ou de l’utilisation d’une huile et d’un filtre à huile de qualité ou d’indice de viscosité inappropriés ne sont pas des cas couverts par la garantie des véhicules neufs NISSAN.

intervalles de remplacement de l’huile et du filtre

à huile dépendent de la façon dont le véhicule est conduit. Une utilisation dans les conditions ci-après peut exiger un remplacement plus fréquent de l’huile et du filtre à huile. 쐌 déplacements répétés sur de courtes distances en hiver 쐌 déplacement en milieu poussiéreux 쐌 régime de ralenti maintenu pendant de longues périodes 쐌 déplacement avec une remorque 쐌 conduite en marche-arrêt aux heures de pointe

Votre moteur a été rempli d’une huile-moteur de première qualité à la fin de son assemblage.

L’huile n’a pas lieu d’être remplacée avant le premier intervalle de vidange recommandé. Les

INDICE DE VISCOSITÉ SAE RECOMMANDÉ

Le frigorigène HFC-134a (R-134a) utilisé sur votre véhicule NISSAN n’est pas nuisible à la couche d’ozone de la Terre. Bien que ce frigorigène n’affecte pas l’atmosphère terrestre, certaines réglementations publiques exigent que les frigorigènes vidangés lors de l’entretien des systèmes de climatisation automobile soient récupérés et recyclés. Le concessionnaire

NISSAN dispose de techniciens formés et de l’équipement nécessaire pour récupérer et recycler le frigorigène du système de climatisation. Données techniques et information au consommateur

墌 03.3.12/Z33-M/V5 墍

Règlement sur le matériel brouilleur du

Chaîne de distribution

9-8 Données techniques et information au consommateur

墌 03.3.12/Z33-M/V5 墍

Lors du transfert d’immatriculation du véhicule dans un autre pays, état, province ou district, il peut s’avérer indispensable de modifier le véhicule afin qu’il soit conforme aux lois et réglementations locales. Les lois et règlements régissant les dispositifs antipollution et les normes de sécurité des véhicules automobiles varient selon les pays ou les provinces. De ce fait, les caractéristiques techniques du véhicule peuvent différer. Lorsqu’un véhicule doit être immatriculé dans un pays étranger ou une autre province, les modifications nécessaires, son transport et les frais d’immatriculation sont à la charge de l’usager. NISSAN dénie toute responsabilité à cet égard.

Le numéro est gravé comme il est indiqué sur l’illustration.

9-10 Données techniques et information au consommateur

墌 03.3.12/Z33-M/V5 墍

(PTAC), le poids total autorisé aux essieux (PTAE), le mois et l’année de fabrication, le numéro d’identification du véhicule et autres renseignements importants qui concernent le véhicule. Veuillez consulter l’étiquette en détail.

ÉTIQUETTE DU DISPOSITIF ANTIPOLLUTION L’étiquette du dispositif antipollution est fixée comme il est illustré.

쐌 Support de la plaque d’immatriculation 쐌 Écrou en J x 2 쐌 Vis x 2 쐌 Vis à oeillet x 2 1. Posez provisoirement la plaque d’immatricuA du fascia du lation ; alignez les points 쎻 B du support pare-chocs avant et les trous 쎻 de la plaque d’immatriculation. 2. Retirez le support de la plaque d’immatriculation. A 3. Percez soigneusement deux trous pilotes 쎻 peu profonds avec une mèche de 10 mm (0,39 po) de diamètre sur les emplacements marqués. (Veillez à ce que la mèche ne dépasse que le fascia pour ne pas endommager l’écrou.)

4. Rentrez les oeillets dans le trou du fascia.

5. Rentrez un tournevis à tête plate dans le trou de l’oeillet et ajoutez un tour de 90° à la pièce C . 쎻 STI0326 8. Fixez la plaque d’immatriculation avec des boulons de 14 mm (0,55 po) de long maximum.

poids ne comprend pas les passagers et le chargement.

쐌 Il est extrêmement dangereux de se placer dans le compartiment bagages du véhicule pendant la marche. En cas de collision, les personnes dans cette partie courent davantage le risque d’être gravement blessées ou tuées. 쐌 Ne laissez personne s’asseoir dans une partie du véhicule qui n’est pas équipée de sièges et de ceintures de sécurité. 쐌 Veillez à ce que tout le monde dans votre véhicule soit sur son siège et utilise correctement sa ceinture de sécurité.

EXPRESSIONS Avant de charger le véhicule, il est important de vous familiariser avec les expressions suivantes :

쐌 Poids en ordre de marche (poids réel du véhicule) - poids du véhicule composé de l’équipement standard et en option, fluides, outils de secours et pneus de secours. Ce

쐌 PNB (Poids brut du véhicule) - poids en ordre de marche plus poids total des passagers et du chargement.

쐌 PTAC (Poids total autorisé en charge) poids total maximum (avec charge) spécifié pour le véhicule. 쐌 PTAE (Poids total autorisé aux essieux) poids maximum (avec charge) spécifié pour l’essieu avant ou arrière.

DÉTERMINATION DE LA CAPACITÉ

DE CHARGE D’UN VÉHICULE La capacité de charge d’un véhicule se détermine à partir du poids et non à partir de l’espace disponible. Un porte-bagages par exemple, un porte-bicyclette, un porte-bagages de capote, ou autre équipement de ce type n’augmentent pas la capacité de charge du véhicule. Comment déterminer la capacité de charge : Le poids du véhicule se détermine à l’aide d’une échelle commerciale que vous trouverez soit aux points d’arrêt et de vérification des camions, soit dans les carrières de gravier, silos de grains, ou encore dans les usines de recyclage de la ferraille.

9-14 Données techniques et information au consommateur

墌 03.3.12/Z33-M/V5 墍

3. Après chargement (des marchandises et des passagers) pesez de nouveau pour déterminer s’il n’y a pas dépassement du PTAC ou du PTAE. Si le PTAC est dépassé, retirez une partie du chargement. Si le PTAE n’est dépassé que sur l’essieu arrière ou sur l’essieu avant, déplacez la charge ou en enlevez selon les besoins.

ASTUCES DE CHARGEMENT

쐌 Le GVW ne doit pas dépasser le PTAC ou le PTAE qui figurent sur l’étiquette d’homologation. 쐌 Ne chargez pas les essieux avant et arrière jusqu’à la valeur du PTAE car alors le PTAC serait dépassé.

쐌 Calez bien le chargement pour qu’il ne glisse pas ou ne se déplace pas. Ne placez pas le chargement plus haut que les dossiers de siège. Un chargement mal maintenu pourrait entraîner des blessures corporelles graves en cas d’arrêt brusque ou de collision. 쐌 Ne chargez pas le véhicule au-delà de son PTAC ou au-delà du PTAE maximum des essieux arrière et avant, ce qui risquerait de provoquer la cassure de certaines pièces, ou de modifier le comportement du véhicule, pouvant entraîner la perte de contrôle avec blessure corporelle. 쐌 La surcharge du véhicule réduit la durabilité du véhicule. Les pannes provoquées par une surcharge ne sont pas couvertes par la garantie.

TI1011M Ce véhicule a principalement été conçu pour le transport des passagers et des bagages.

N’oubliez pas que la traction d’une remorque impose des contraintes supplémentaires au groupe motopropulseur, à la direction, au circuit de freinage et aux autres éléments du véhicule. Les renseignements concernant les possibilités de remorquage ainsi que l’équipement spécial nécessaire sont disponibles auprès des concessionnaires NISSAN qui peuvent fournir le Guide de remorquage NISSAN (États-Unis uniquement).

Données techniques et information au consommateur

墌 03.3.12/Z33-M/V5 墍

(1 000 lb) ou l’utilisation d’équipement de remorquage inapproprié peut affecter la conduite du véhicule, son freinage et ses performances. Outre les charges de la remorque elle-même, la capacité de remorquage de votre véhicule dépend également des endroits sur lesquelles vous comptez rouler. Une charge appropriée à un remorquage sur autoroute plate devra être réduite en cas de pente raide ou de faible traction (par exemple sur les rampes d’accès glissantes).

nit des informations sur la capacité de remorquage et sur l’équipement spécial requis. Vous pourrez vous le procurer chez un concessionnaire NISSAN.

Maintenez la charge au timon entre 9 et 11% de la charge totale de la remorque. Si la charge au timon devient excessive, répartissez la charge pour qu’elle soit correcte.

ATTENTION Les garanties NISSAN ne couvrent pas les dégâts au véhicule ni les blessures résultant de méthodes de remorquage inappropriées. Le Guide de remorquage

NISSAN (États-Unis uniquement) four-

égal au poids du véhicule vide plus le poids des passagers, des bagages, de l’attelage, du poids au timon de la remorque et de tout autre équipement supplémentaire. De plus, le poids maximal autorisé à l’essieu avant et à l’essieu arrière, ne doit pas dépasser le poid total autorisé aux essieux (PTAE) figurant sur l’étiquette d’homologation.

9-16 Données techniques et information au consommateur

墌 03.3.12/Z33-M/V5 墍

à la remorque. Assurez-vous que l’attelage est fermement fixé au véhicule pour éviter tout risque de blessures ou de dégâts provoqués par le roulis de la remorque sous l’effet du vent, des chaussées accidentées ou lorsque le véhicule double un gros camion.

쐌 N’utilisez pas des attelages montés sur l’essieu. 쐌 L’attelage ne doit pas être fixé aux pare-chocs ni en affecter le fonctionnement amortisseur.

쐌 Ne modifiez jamais le système d’échappement du véhicule ou le circuit de freinage lors du montage d’un attelage.

쐌 Pour réduire le risque de dommages supplémentaires si le véhicule est heurté par l’arrière, retirez dans la mesure du possible l’attelage et/ou la partie de réception lorsqu’ils ne sont pas utilisés. Bouchez ensuite les orifices des boulons afin que les fumées, l’eau ou la poussière n’entrent pas dans le compartiment passager. 쐌 Vérifiez régulièrement que les boulons de montage du dispositif d’attelage sont correctement fixés.

pneus de la remorque ainsi que leur pression de gonflage, doivent être conformes aux cotes du fabricant de la remorque et des pneus.

Chaînes de sécurité

Montez toujours les chaînes de sécurité entre le véhicule et la remorque. La chaîne doit être croisée et fixée à l’attelage et non pas au pare-chocs ou à l’essieu du véhicule. Laissez suffisamment de mou à la chaîne pour permettre de négocier les virages.

Éclairage des remorques

L’éclairage des remorques doit être conforme au code de la route. Lors de la préparation d’un connecteur électrique de remorquage, reliez les feux de freinage et les feux arrière du circuit électrique du véhicule à un point entre le capteur et le contacteur des feux d’arrêt ou le contacteur d’éclairage.

Pression des pneus 쐌 Lors de la traction d’une remorque, la pression des pneus doit être augmentée aux pressions à froid recommandées, indiquées sur l’étiquette des pneus (à l’intérieur du couvercle du compartiment de console).

Si la remorque est équipée d’un circuit de freinage, assurez-vous qu’il est conforme aux réglementations fédérales et convenablement posé.

쐌 L’état, la dimension et l’indice de charge des

Données techniques et information au consommateur

墌 03.3.12/Z33-M/V5 墍

쐌 Bloquez toujours les charges sur la remorque afin d’éviter qu’elles ne tombent en cours de route.

쐌 Assurez-vous que les rétroviseurs sont conformes aux réglementations fédérales, de la provinciales ou municipales. Dans la négative poser les rétroviseurs exigés pour le remorquage d’une charge.

Conseils de remorquage

Pour vous familiariser avec le comportement du véhicule et acquérir la dextérité nécessaire au

remorquage, conduisez le véhicule et la remorque sur un parc de stationnement ou à l’écart de la circulation et familiarisez-vous avec les virages, les arrêts et les marches arrière. La stabilité de la direction et les performances de freinage seront quelque peu différentes de ce qu’elles sont dans des conditions de conduite normales.

쐌 Le matériel transporté dans la remorque doit être parfaitement immobilisé pour éviter tout déport de charge pendant le déplacement du véhicule.

serrer le frein de stationnement, la boîte de vitesses risque d’être endommagée.

쐌 Lors de la descente d’une côte, rétrogradez la boîte de vitesses pour bénéficier du frein moteur. Pour monter une longue côte, rétrogradez la boîte de vitesses et ralentissez pour réduire les risques de surchauffe du moteur.

쐌 Évitez les virages serrés ou les changements de voie.

쐌 Si la température du liquide de refroidissement du moteur devient excessive lorsque le climatiseur est en marche, arrêtez-le immédiatement. La chaleur du liquide de refroidissement peut également se dissiper en baissant les glaces, en faisant tourner le ventilateur de l’habitacle à haut régime et en réglant le curseur de température à la position chaude (HOT).

쐌 Conduisez toujours le véhicule à vitesse modérée.

쐌 La consommation de carburant augmente lors de la traction d’une remorque.

쐌 Calez toujours les roues du véhicule et de la remorque à l’arrêt. Il est déconseillé d’arrêter le véhicule et la remorque en côte. Néanmoins, si un tel arrêt est indispendable et si le véhicule est équipé d’une boîte de vitesses automatique, serrez d’abord le frein de stationnement, calez les roues et placez ensuite le sélecteur de la boîte de vitesses en position P (stationnement). Si le sélecteur de la boîte de vitesses est mis en position P (stationnement) avant de caler les roues et de

쐌 Évitez de tirer une remorque pendant les 800 premiers kilomètres de conduite.

쐌 Évitez les démarrages, les accélérations et les arrêts brusques.

쐌 Faites vérifier le véhicule plus souvent qu’aux intervalles prescrits dans le tableau d’entretien périodique.

쐌 Dans les virages, les roues de la remorque sont plus près de l’intérieur de la courbe que les roues du véhicule. Pour compenser, prenez les virages plus larges qu’en conduite normale.

9-18 Données techniques et information au consommateur

墌 03.3.12/Z33-M/V5 墍

(mais graduellement) la vitesse. Le véhicule retrouvera son équilibre. Il ne faut surtout jamais augmenter la vitesse.

Classification de la qualité d’après le DOT (Ministère des Transports) : En plus des classifications suivantes, tous les pneus des voitures de tourisme doivent se conformer aux conditions fédérales relatives à la sécurité.

쐌 Attention lorsque vous dépassez un autre véhicule. Avec une remorque à l’arrière la distance de dépassement est bien supérieure, rappelez-vous également que toute la longueur de la remorque doit aussi doubler avant de vous rabattre en toute sécurité.

Usure de la bande de roulement 200 Traction

쐌 Ne passez jamais en 6e vitesse (boîte de vitesses manuelle) ou en 5e (boîte de vitesses automatique) afin de ne pas affecter la capacité de freinage et la charge électrique.

쐌 Évitez de garder trop longtemps le pied sur la pédale de frein car les freins risquent de chauffer et d’être moins performants. Lors de la traction d’une remorque, vidangez et remplacez l’huile de la boîte de vitesses plus fréquemment. Veuillez vous reporter au Guide du service et l’entretien.

Le classement de qualité des pneus est indiqué sur la paroi latérale du pneu entre l’épaulement de bande de roulement et la largeur de section maximum. Par exemple :

Usure de la bande de roulement

La classification relative à l’usure de la bande de roulement est un comparatif basé sur la rapidité d’usure d’un pneu lorsqu’il est mis à l’essai dans des conditions contrôlées sur des parcours d’essai spécifiés par le Gouvernement. Par exemple, la bande de roulement d’un pneu classé 150 aura une résistance à l’usure une fois et demie (1-1/2) supérieure à celle d’un pneu classé 100 lorsqu’il sera mis à l’essai sur le parcours du Gouvernement. Toutefois, les performances relatives d’un pneu dépendent des conditions réelles de conduite qui peuvent considérablement varier par rapport à la normale, suite aux différentes habitudes de conduite, pratiques d’entretien et caractéristiques climatiques et de la chaussée.

Tractions AA, A, B et C Les classifications des tractions, depuis la plus

élevée jusqu’à la plus faible, sont AA, A, B et C. Ces classifications représentent la capacité des pneus à s’arrêter sur une chaussée mouillée qui a été mesurée dans des conditions contrôlées sur des surfaces d’essai d’asphalte et de béton spécifiées par l’administration. Il se peut qu’un pneu classifié C ait de mauvaises performances de traction.

ATTENTION La classification de traction attribuée aux pneus de ce véhicule est basée sur des essais de traction freinage en ligne droite. Elle ne comprend pas les caractéristiques d’accélération, braquage, aquaplanage ou traction de pointe.

Températures A, B et C Les classifications des températures sont A (la plus élevée), B et C. Elles représentent la résistance d’un pneu suite à l’accumulation de chaleur et à sa capacité de dissiper la chaleur lorsqu’il est mis à l’essai dans des conditions contrôlées et spécifiées en laboratoire. Des températures élevées constantes risquent de causer

Données techniques et information au consommateur

墌 03.3.12/Z33-M/V5 墍

Les véhicules NISSAN font l’objet des garanties suivantes portant sur le dispositif antipollution.

Gardena, CA 90248-0191

쐌 Garantie de fonctionnement du dispositif antipollution. (Veuillez vous reporter au livret de renseignements sur la garantie pour plus de détails.) Pour le Canada : 쐌 Garantie du dispositif antipollution Les détails de ces garanties, ainsi que des autres garanties applicables au véhicule, sont donnés dans le livret de renseignements sur la garantie qui vous est remis lors de la livraison de votre véhicule NISSAN. Si vous n’avez pas reçu ce livret ou si vous l’avez perdu, veuillez vous adresser aux bureaux suivants : 쐌 Canada : Nissan Canada Inc. 5290 Orbitor Drive Pour connaître les prix actualisés et la disponibilité des manuels de réparation NISSAN d’origine des modèles de l’an 1999 et antérieurs, contactez un concessionnaire NISSAN, ou : Le manuel de réparation d’origine NISSAN est une source inépuisable d’information concernant l’entretien et les réparations de votre véhicule. Ce manuel contient des schémas de câblage, des illustrations, des explications étape par étape sur les diagnostics et les procédés de réglage. D’ailleurs, les techniciens formés à l’usine qui travaillent chez votre concessionnaire NISSAN se servent de ce manuel quotidiennement. Un manuel de réparation d’origine NISSAN est la meilleure source d’informations sur l’entretien et les réparations du véhicule. Des manuels de l’usager et de réparation d’origine NISSAN, et des manuels de l’usager pour des modèles plus anciens sont également disponibles. Pour connaître le prix et la disponibilité du

manuel de réparation d’origine NISSAN et du manuel de l’usager d’origine NISSAN, procédez comme suit :

Au Canada : Pour faire l’acquisition d’un exemplaire du manuel de réparation d’origine NISSAN ou de l’usager d’origine NISSAN, veuillez vous adresser au concessionnaire NISSAN le plus proche. Pour le numéro de téléphone et l’adresse d’un concessionnaire NISSAN local, veuillez appeler le Centre d’information Nissan au 1 800 3870122 où des représentants NISSAN bilingues sont à votre disposition pour vous renseigner. Des manuels de réparation et de l’usager d’origine NISSAN sont également disponibles pour des modèles plus anciens.

DDS Distribution Services, Ltd.

20770 Westwood Road Insistez sur la nécessité d’avoir des pièces de réparation-collision Nissan d’origine ! Si vous désirez que votre véhicule soit réparé avec des pièces fabriquées selon les spécifications Nissan d’origine — Si vous voulez faire durer votre voiture et accroître sa valeur à la revente, la solution est simple. Dites à votre assureur et à votre atelier de réparation de n’utiliser que des pièces de réparationcollision Nissan d’origine. Nissan ne garantit pas les pièces non d’origine, et la garantie Nissan ne s’applique pas aux dommages causés par des pièces non d’origine.

Nissan dessine ses capots avec des zones de froissage pour éviter que le capot ne défonce le pare-brise en cas d’accident. Les pièces qui ne sont pas d’origine (imitations) risquent de ne pas assurer ces protections incorporées. Par ailleurs, les pièces non d’origine affichent souvent des signes d’usure, de rouille et de corrosion prématurées.

Pourquoi prendre des risques ?

Dans plus de 40 états américains et dans certaines provinces, la loi exige que vous soyez informé si votre véhicule a été réparé avec des pièces non d’origine. Et certains états ont voté des lois limitant le recours des sociétés d’assurance à l’utilisation de pièces de réparationcollision non d’origine pendant la période de garantie d’un véhicule neuf. Ces lois visent à vous protéger, et vous pouvez donc avoir recours à la justice pour assurer votre protection.

C’est votre droit !

L’utilisation de pièces Nissan d’origine contribue

à garantir votre sécurité, à préserver la validité de votre garantie et à maintenir la valeur de votre véhicule à la revente. Et si vous louez votre véhicule à bail, l’utilisation de pièces Nissan d’origine peut éviter ou limiter les frais d’usure inutiles à la fin de votre contrat.

9-22 Données techniques et information au consommateur

墌 03.3.12/Z33-M/V5 墍

Avant de démarrer le moteur 5-8 Avertisseur sonore 2-27

Bagages (veuillez vous reporter à la rubrique «Renseignements sur le chargement du véhicule») 9-14 Balais d’essuie-glace de pare-brise 8-20 Basculement et inclinaison du siège passager à partir du siège conducteur 1-5 Batterie 5-26, 8-16 Boisson, médicaments et alcool 5-5 Boîte de vitesses automatique 5-6, 5-9 Boîte de vitesses manuelle 5-7, 5-14 Bouches d’air 4-2 Bouchon du réservoir de carburant 3-11 Bougies d’allumage 8-19 C Capot 3-9 Indicateur de niveau de carburant 2-7 Trappe du réservoir de carburant 3-11

Casier du tableau de bord (sauf modèles à système de navigation) 2-31 Catalyseur à trois voies 5-3 Ceinture de sécurité à trois points d’ancrage ... 1-24 Ceintures de sécurité 1-20, 7-5 Chaîne de distribution 9-8 Chaînes de pneus 8-33 Chargement (veuillez vous reporter à la rubrique «Renseignements sur le chargement du véhicule») 9-14 Changement des roues et pneus 8-33 Changement d’un pneu crevé 6-3 Chauffage et climatiseur (automatiques) 4-3 Chauffe-bloc 5-28 Chromes 7-3 Coffre de plancher arrière 2-35

墌 03.3.12/Z33-M/V5 墍

Commande d’essuie-glace et de lave-glace 2-21 Commande d’essuie-glace et de lave-glace de lunette 2-22 Comment utiliser le système à télécommande d’ouverture sans clé 3-5 Programmation de la télécommande HomeLink 2-41 Programmation de la télécommande HomeLink pour les clients du Canada 2-43 Renseignements sur la commande du manuel de réparation/manuel de l’usager 9-21 Reprogrammation d’une seule touche de la télécommande HomeLink 2-44 Système à télécommande d’ouverture sans clé 3-4 Télécommande universelle HomeLink 2-41 Utilisation de la télécommande universelle HomeLink 2-43 Verrouillage avec la commande des serrures électriques des portières 3-4 Comment effacer les informations programmées 2-44 Comment se procurer le commutateur marche/arrêt du coussin gonflable 1-23 Comment utiliser le système à télécommande d’ouverture sans clé 3-5 Commutateur Après avoir installé un commutateur marche/arrêt du coussin gonflable 1-23

Comment se procurer le commutateur marche/ arrêt du coussin gonflable 1-23

Commutateur des feux de détresse 2-26 Commutateur du dégivreur de lunette et antibuée des rétroviseurs extérieurs 2-23 Commutateur d’annulation du contrôle dynamique du véhicule (VDC) 2-28 Commutateur d’annulation du système de contrôle de traction (TCS) 2-29 Compartiment de console 2-34 Compartiment-moteur (fusibles) 8-23 Composants des systèmes de retenue supplémentaire 1-12 Compte-tours 2-6 Conduite Conduite du véhicule 5-9 Conduite par temps froid 5-26 Conduite sur la neige ou sur la glace 5-27 Précautions à prendre lors du démarrage et de la conduite 5-2 Conseils de manipulation 4-5 Contacteur d’allumage 5-6 Cotes et poids 9-9 Courroies d’entraînement 8-18 Crevaison 6-2 Dessous de caisse 7-3

Détermination de la capacité de charge d’un véhicule

Diagnostic de difficulté de programmation Direction assistée Dispositif de retenue pour enfant avec sangle d’ancrage supérieure Dispositifs de retenue pour les enfants

2-43 5-21 En cas de collision 9-21 En cas de vol du véhicule 2-44 Entretien Entretien des ceintures de sécurité 1-27 Entretien du climatiseur 4-6 Entretien et nettoyage des CD 4-20 Entretien ordinaire 8-2 Explication des opérations d’entretien 8-2 Nécessités d’entretien 8-2 Précautions d’entretien 8-5 Commande d’essuie-glace et de lave-glace de lunette 2-22 Étiquette des pneus 9-12 Étiquette d’homologation 9-11 Étiquette du dispositif antipollution 9-11 Étiquettes d’avertissement concernant les coussins gonflables d’appoint 1-18

Fonction réglage automatique (lève-glaces Indicateurs d’usure des plaquettes de frein 2-18 Liquide des circuits de freinage et d’embrayage 8-14 Liquide du circuit de freinage 8-14 Précautions à prendre lors du freinage 5-22 Système de freinage 5-22 Vérification de la pédale de frein 8-22 Vérification du frein de stationnement 8-22 Frigorigène et lubrifiants de climatiseur recommandés 9-7 Fusibles 8-23

G Garantie du dispositif antipollution 9-20

Gaz d’échappement (monoxyde de carbone) 5-2 Vidange de l’huile-moteur et remplacement du filtre 8-11 I Identification du véhicule 9-10 Inclinaison 3-13 Indicateur Indicateur de niveau de carburant 2-7 Indicateur de pression d’huile-moteur 2-7 Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur 2-6 Indicateur de vitesse et compteur 2-5 Indicateurs d’usure de frein 8-22 Indicateurs d’usure des plaquettes de frein 2-18

L Lampe de lecture avant 2-39

Lavage 7-2 Limites maximales de charge 9-16 Liquide de direction assistée 8-14 Liquide de lave-glace 8-15 Liquide d’embrayage 8-15 Liquide des circuits de freinage et d’embrayage 8-14 Liquide du circuit de freinage 8-14 Vérification du niveau du liquide de refroidissement du moteur 8-8 Vidange du liquide de refroidissement 5-26 Vidange du liquide de refroidissement du moteur 8-9 Lors de déplacements ou de l’immatriculation de votre véhicule à l’étranger 9-10 Lève-glaces électriques 2-37

Numéro de série du moteur 9-11 Points de vérification dans le compartiment-moteur 8-6 Recommandations relatives à l’huile-moteur et au filtre à huile 9-5 Si le moteur surchauffe 6-9 Vérification du niveau du liquide de refroidissement du moteur 8-8 Vidange de l’huile-moteur et remplacement du filtre 8-11 Vidange du liquide de refroidissement du moteur 8-9

Ordinateur de route 2-8

Ouverture de secours du hayon 3-10 Ouverture d’une serrure de porte gelée 5-26

N Nécessités d’entretien 8-2

Numéro d’identification du véhicule (numéro de châssis) 9-10

P Période de rodage 5-19

Personnes blessées 1-24 Classification uniforme de la qualité des pneus 9-19 Étiquette des pneus 9-12 Pression de gonflage des pneus 8-30 Roues et pneus 8-30, 9-9 Système d’avertissement de pression de gonflage des pneus 5-4 Types de pneus 8-32 Pochette de rangement des lunettes de soleil.. 2-32 Points de vérification dans le compartiment-moteur 8-6 Porte-tasses 2-33 Portières 3-2

Pose de la plaque d’immatriculation 9-13

Pose du siège de retenue pour enfant sur le siège du passager avant 1-31 Positions de la clé 5-7 Pour éviter une collision ou un renversement 5-5 Précautions à prendre avec le régulateur de vitesse 5-17 Précautions à prendre avec les ceintures de sécurité 1-20 Précautions à prendre avec les dispositifs de retenue pour les enfants 1-27 Précautions à prendre avec les systèmes de retenue supplémentaire 1-6 Précautions à prendre lors du démarrage et de la conduite 5-2 Précautions à prendre lors du freinage 5-22 Précautions de fonctionnement du système audio 4-7 Précautions d’entretien 8-5 Pression de gonflage des pneus 8-30 Prise électrique 2-30 Programmation de la télécommande HomeLink 2-41 Programmation de la télécommande HomeLink pour les clients du Canada 2-43 Protection contre la corrosion 7-5 Protection du véhicule contre la corrosion 7-5 R Radio FM-AM avec lecteur de cassettes et changeur automatique de disques compacts (CD) 4-14 Radio FM-AM avec lecteur de disques compacts (CD) 4-10

Récupération du véhicule

(libérer un véhicule coincé) 6-12 Réglage de la montre 2-29 Réglage des appuis-tête 1-6 Réglages du siège automatique avant 1-4 Réglages manuels des sièges avant 1-3 Régulateur de vitesse 5-17 Relevage du siège 1-5 Remorquage Remorquage du véhicule 6-10 Remorquage recommandé par NISSAN 6-11 Sécurité de remorquage 9-17 Remplacement de la pile 3-8 Remplacement de la pile du porte-clés 8-25 Remplacement des bougies d’allumage 8-19 Renseignements sur la commande du manuel de réparation/manuel de l’usager 9-21 Renseignements sur le chargement du véhicule 9-14 Reprogrammation d’une seule touche de la télécommande HomeLink 2-44 Rétroviseur intérieur 3-13 Rétroviseur intérieur anti-éblouissant 3-13 Rétroviseurs 3-13 Verrouillage avec la commande des serrures électriques des portières 3-4 Si le moteur surchauffe 6-9 Siège chauffant 2-27 Sièges 1-2 Spécifications 9-8 Vérification du frein de stationnement 8-22 Suppression des taches 7-3 Surchauffe Si le moteur surchauffe 6-9 Système antidémarrage du véhicule NISSAN (NVIS) 2-20, 5-8 Système audio 4-6 Système à télécommande d’ouverture sans clé 3-4 Système de contrôle de traction (TCS) 5-24 Système de contrôle dynamique du véhicule (système VDC) 5-25 Système de freinage 5-22 Système de retenue supplémentaire 1-6 Système de sécurité du véhicule 2-19 Système d’antiblocage des roues (ABS) 5-22

Système d’avertissement de pression de gonflage 6-2

Système d’avertissement de pression de gonflage des pneus 5-4 Systèmes de sécurité 2-18 T Tableau de bord 2-2 Télécommande universelle HomeLink 2-41 Témoin 2-12 Témoin des coussins gonflables d’appoint 1-18 Témoins et rappels sonores 2-12 U Utilisation de la télécommande universelle HomeLink 2-43 V Vérification de la pédale de frein 8-22 Vérification des ampoules 2-12 Vérification du frein de stationnement 8-22 Vérification du niveau d’huile 8-10 Vérification du niveau du liquide de refroidissement du moteur 8-8 Verrouillage avec la clé (côté conducteur) 3-3 Verrouillage avec la commande des serrures électriques des portières 3-4

Vidange du liquide de refroidissement du moteur 8-9

Volant 3-13 Voltmètre 2-8

AKI (numéro 91 selon la méthode Research) mais uniquement dans les conditions suivantes :

쐌 Ne remplissez pas complètement le réservoir de carburant avec une essence normale et remplir dès que possible avec une essence super sans plomb. 쐌 Évitez de conduire à pleins gaz et de faire des accélérations brusques. Cependant, il est recommandé d’utiliser une essence super sans plomb pour obtenir le maximum de performance du véhicule.

PRÉCAUTION L’utilisation d’un carburant différent risque d’endommager sérieusement les dispositifs antipollution et peut également influer sur la couverture de la

Données techniques et information au consommateur».

MÉTHODE RECOMMANDÉE DE RODAGE DU VÉHICULE NEUF SPÉCIFICATIONS D’HUILE-MOTEUR RECOMMANDÉE

쐌 Repère d’homologation API Veuillez vous reporter à la rubrique «Carburants et lubrifiants recommandés et contenances» de la section «9. Données techniques et information au consommateur» en ce qui concerne les re-

墌 03.3.12/Z33-M/V5 墍

6. Ceinture de sécurité (p.1-20)

7. Verrouillage de portière/clé (p.3-2) 8. Déverrouillage de hayon (p.3-10) 9. Liquide de refroidissement du moteur (p.8-8) 10. Liquide de lave-glace (p.8-15) 11. Liquide de direction assistée (p.8-14) 12. Batterie (p.8-16) 13. Système audio (p.4-6)/ Chauffage et climatiseur (p.4-3)