SPD-30 - Pad électronique ROLAND - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil SPD-30 ROLAND au format PDF.
| Type de produit | Pad électronique de percussion |
| Caractéristiques techniques principales | 16 pads sensibles à la pression, 50 kits de percussion, 300 sons intégrés, 4 sorties audio, 1 entrée pour pédale |
| Alimentation électrique | Adaptateur secteur inclus ou alimentation par 6 piles AA |
| Dimensions approximatives | 400 mm x 300 mm x 70 mm |
| Poids | 1,5 kg |
| Compatibilités | Compatible avec MIDI, peut être utilisé avec des logiciels de musique et des modules sonores externes |
| Type de batterie | Piles AA (6) ou adaptateur secteur |
| Tension | 9V pour l'adaptateur secteur |
| Puissance | Non spécifiée |
| Fonctions principales | Enregistrement, lecture, effets de son, connectivité USB |
| Entretien et nettoyage | Nettoyer avec un chiffon doux, éviter les produits chimiques agressifs |
| Pièces détachées et réparabilité | Disponibilité de certaines pièces, consulter le service après-vente pour les réparations |
| Informations générales | Idéal pour les musiciens, les percussionnistes et les producteurs de musique, léger et portable |
FOIRE AUX QUESTIONS - SPD-30 ROLAND
Téléchargez la notice de votre Pad électronique au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice SPD-30 - ROLAND et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil SPD-30 de la marque ROLAND.
SPD-30 ROLAND
En 1993, le SPD-11 prend le relais . Il élargit la palette des sons et intègre un processeur d’effets . Puis en 1998, le célèbre SPD-20 fait son entrée en scène, entraînant avec lui toute une cohorte d’améliorations . Au fil des ans, la série SPD n’a cessé d’évoluer . Et, bien que l’instrument ait porté le nom de SPD-8/11/20, il reste à tout jamais gravé dans la mémoire collective comme un OCTAPAD .
marque le retour de l’OCTAPAD avec son nouveau fleuron, le SPD-30, paré pour le 21e siècle . Tout en conservant l’apparence classique de ses prédécesseurs, ce nouvel OCTAPAD se dote d’un écran large, d’une interface utilisateur conviviale, de sons et d’effets à couper le souffle, d’une prise USB MIDI et du tout nouveau réglage de sensibilité des pads (mis au point pour la série V-drums) .
À elle seule, cette nouvelle fonctionnalité accroît le potentiel des 8 pads internes et enrichit la technique de jeu des instruments à percussion .
Après un quart de siècle, la légende de l’OCTAPAD continue .
Réglage de la quantification et du tempo (STANDBY). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 QUICK MENU de l’écran STANDBY . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Permutation du kit du morceau (STANDBY). . . . . . . 44 Enregistrement d’une phrase (Mode REC). . . . . . . . . . . . 45 Interprétation avec une phrase enregistrée (Mode PLAY). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 QUICK MENU de l’écran REC/PLAY. . . . . . . . . . . . . . . . 45 Interruption de la phrase (STOP). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Paramètres des témoins et de l’écran
(SYSTEM-OPTIONS). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Paramètres du pad externe et du commutateur au pied (SYSTEM-CONTROL). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Connexion de commutateurs au pied . . . . . . . . . . . . 53 Affichage d’informations sur le système (SYSTEM-INFO). . 54 Paramètres de la pédale du charleston externe (PAD SETTING-HH PEDAL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 VH-11 Offset Adjustment. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Affichage ou suppression de données de la clé USB
(USB-VIEW) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Modification d’une phrase. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
[MASTER] vers la droite et réglez le volume de l’OCTAPAD et des enceintes .
Utilisez la molette [PHONES] pour régler le volume du casque .
MÉMO Réglez les enceintes de façon à ce que le volume soit correct lorsque la molette
[MASTER] occupe environ la position 3 heures (voir illustration) . Tournez la molette vers la droite pour augmenter le volume ou vers la gauche pour le diminuer .
1. Si vous jouez doucement, vous entendez le son de frappe sur la peau, tandis que si vous jouez plus fort, vous obtenez un « rim shot » (frappe sur le bord) .
Lorsque le type de superposition est « FADE »
Qu’est-ce qu’un Kit ?
Tous les instruments affectés aux huit pads et aux quatre pads externes (p . 60) ainsi que tous les effets appliqués, sont mémorisés sous forme de « Kit » . Pour sélectionner les kits, appuyez sur les boutons [KIT] (ou sur les commutateurs au pied) . Lors de concerts « live », la fonction Kit Chain vous permet de fixer l’ordre de passage des kits sélectionnés . Voir p . 37 . La fonction Favorite vous permet également d’accéder très rapidement à vos kits favoris . Voir p . 22 .
« FX » est un ensemble d’effets puissants qui peut être utilisé sur un kit individuel .
Fonctionnement de base
Modification et enregistrement de vos données
L’OCTAPAD propose des outils d’édition puissants comme l’accordage, l’atténuation, la couleur de tonalité, etc . De même, les effets de chaque kit peuvent être réglés . Vous arrivez ainsi à personnaliser vraiment les sons que vous produisez .
Tous les réglages sont automatiquement enregistrés en interne . Si vous le souhaitez, vous pouvez rétablir un kit individuel aux réglages d'usine . Voir « 04 FACTORY RESET » (p . 20) .
Molettes de commande 1 à 3 Ces molettes (de gauche à droite) [Molette 1], [Molette 2] et [Molette 3] correspondent aux commandes accompagnées d’une icône de molette ( ) dans l’écran .
* Vous risquez de constater des écarts en termes de contraste ; il ne s'agit en aucun cas d'un dysfonctionnement.
Réglez correctement le « LCD Contrast » (p . 52) de façon à réduire les incohérences .
Témoins d’état du pad Les témoins s’avèrent très utiles lorsque vous jouez sur une scène sombre . Voir « Illumination » (p . 52) .
* Ne frappez sur aucun autre élément, vous risqueriez de provoquer des dysfonctionnements.
Volume et alimentation
Connexion facultative de pédales et de pads supplémentaires
Pour une description détaillée de chaque écran, reportez-vous aux pages indiquées
L’icône contextuelle s’affiche lorsque vous tournez la molette .
Utilisez [Molette 3] pour régler le tempo .
[Bouton 3] (OK) pour confirmer votre choix Appuyez sur [Bouton 1] (CANCEL) pour annuler l’opération
Si vous appuyez sur [Bouton 1] (CANCEL), vous revenez à l’écran précédent .
Pour échanger les données des pads .
Pour une description détaillée de chaque écran, reportez-vous aux pages p. . indiquées dans
[Bouton 1] (CANCEL), vous revenez à l’écran précédent .
Fonctionnement de base dans chaque écran
PARAMÈTRES AMBIENCE Utilisez
[Molette 1] pour sélectionner un paramètre .
Si vous voulez simplement vous familiariser avec les différentes procédures, reportez-vous à « 05 Enregistrement d’une boucle de phrase (PHRASE LOOP) » (p . 26), dans la section Fonctionnement de base .
Choisir les réglages
Le message suivant s’affiche à l’écran .
3-1. Utilisez [Molette 1] (SOURCE) pour sélectionner le kit source .
3-2. Utilisez [Molette 3] (DEST) pour sélectionner le kit de destination . 3-3. Appuyez sur [Bouton 3] (RESTORE) pour lancer l’opération .
3-1. Appuyez sur [Bouton 3] (RESTORE ou RESET) pour lancer l’opération .
• Pour annuler l’opération, appuyez sur [Bouton 1] (CANCEL) .
Numéro du kit/Nom du kit Les noms des instruments et des groupes sont mis en surbrillance lorsque vous frappez les pads . Les témoins des capteurs externes peuvent être allumés ou éteints . Voir « Ext Pad Indicator » (p . 52) .
édition, vous revenez au KIT en cours . Maintenez enfoncé l’un des deux boutons pour accélérer la vitesse de défilement .
(FAVORITE) pour afficher la liste .
Tournez [Molette 1] (FAV KIT) pour sélectionner la destination (10 possibilités) .
Pour rappeler un kit favori 2.
Appuyez sur [Bouton 3] (OK) pour sélectionner un élément .
Vous passez à ce kit .
Fonction KIT CHAIN La fonction Kit Chain permet de préciser l’ordre de passage des kits, ce qui s’avère très pratique pour les concerts « live » .
Pour plus d’informations, voir « KIT CHAIN » (p . 37) .
Les commutateurs au pied peuvent
également servir à passer d’un kit à l'autre . Pour plus d’informations, voir « Paramètres du pad externe et du commutateur au pied (SYSTEM-CONTROL) » (p . 53) .
Fonctionnement de base
Tournez [Molette 3] (–/+) pour sélectionner un instrument .
Appuyez sur [Bouton 3] (OK) pour confirmer l’instrument choisi .
Liste des groupes d’instruments
PC1 Les modifications que vous apportez sont enregistrées dans le kit . Il est impossible de modifier un kit dont la fonction « Kit Protect » (p . 34) est activée . Indique le pad que vous réglez et qui change si vous frappez un autre pad .
Nom du paramètre que vous modifiez
Valeur de chaque pad (Inst A est au-dessus, Inst B est au-dessous)
(PARAM) pour afficher une liste contextuelle et y sélectionner un paramètre .
Valeur des entrées de capteurs externes 1 à 4 (la peau est au-dessus, le bord est au-dessous)
Utilisez [Molette 2] (B) pour modifier la valeur de Inst B (Bord) . Utilisez [Molette 3] (A) pour modifier la valeur de Inst A (Peau) . Appuyez sur [Bouton 3] (ALL) pour copier la valeur actuelle sur l’ensemble des pads et des capteurs externes .
Frappez un pad pour le sélectionner en vue de son réglage .
• Pour régler plusieurs pads en même temps, maintenez enfoncé [Bouton 1] (MULTISEL) et frappez les pads à régler . • Si vous frappez un pad qui n’est pas sélectionné, la multisélection est annulée . Pour rester dans ce mode de multisélection, ne frappez que les pads sélectionnés .
Utilisez [Molette 3] (A) ou [Molette 2] (B) pour modifier la valeur .
L’écran FX CONTROL s’affiche . Tournez les [Molette 1] à [Molette 3] pour contrôler les paramètres FX . Les paramètres les mieux adaptés à l’effet sont automatiquement affectés aux molettes . Les modifications apportées dans l’écran FX CONTROL ne sont pas enregistrées dans le kit .
Type FX Pad pour lequel FX est activé
à l’écran de réglage de l’amplitude de chaque pad .
Utilisez [Molette 1 à 3] pour régler les paramètres de l’effet .
Une barre s’affiche au-dessus du bouton et le métronome se met à battre .
L’écran que vous voyez ici vous indique, dans la ligne supérieure, la longueur de la phrase (Measures) . La signature rythmique (Beat) est indiquée dans la ligne inférieure .
) donne également le rythme . Si vous ne souhaitez pas entendre le métronome (concert en public, par exemple), désactivez le son du métronome et enregistrez en vous fiant au témoin de tempo clignotant . • Vous pouvez définir d’autres paramètres (voir « Paramètres Phrase Loop (PHRASE LOOP SETUP) » (p . 51)) pour, par exemple, « activer le métronome uniquement lors du premier passage de la boucle », modifier le type de son émis par le métronome et régler son volume .
Réglage de la quantification et du tempo
En quoi consiste la quantification ?
La quantification est une fonction qui corrige automatiquement la précision rythmique de votre jeu . Elle n’intervient que lors de l’enregistrement . Réglez le facteur de quantification à votre gré en choisissant des intervalles de résolution de croches, triolets de croches, doubles croches ou triolets de doubles croches .
(QTz) pour sélectionner l’intervalle de quantification .
Vous êtes désormais prêt à paramétrer la phrase à enregistrer (quantification sur les croches, tempo à 100) .
Tournez [Molette 1] (QTZ) pour définir la quantification à « 8 » (croches) .
Fonctionnement de base
Étape 3 : Procéder à l’enregistrement
Frappez les pads pour enregistrer la phrase .
Libre à vous d’enregistrer tous les pads en même temps, mais sachez que vous pouvez enregistrer (superposer) chaque pad individuellement . Vous pouvez, par exemple, commencer par la grosse caisse, enregistrer ensuite la caisse claire, puis passer à la cymbale charleston, etc .
• Si vous appuyez à nouveau sur le bouton [REC], vous repassez en mode Record (REC) . • Pour mettre fin à la phrase, maintenez enfoncé le bouton [PLAY] et appuyez sur le bouton [REC] .
Modification de l’enregistrement
Pour refaire l’enregistrement, rien de plus simple . Utilisez les méthodes suivantes .
Effacer une piste (ERASE)
Lors de la lecture ou de l’enregistrement, vous pouvez décider de n’effacer que la piste d’un pad particulier .
* Si vous quittez le mode Phrase Loop sans enregistrer vos données, elles sont perdues . (Un rappel s’affiche à l’écran .)
Outre les fonctions Phrase Loop expliquées ici, vous pouvez exclure (mute) un pad particulier, enregistrer les mouvements des molettes en cas d’utilisation des molettes de réglage des effets ou réserver l’opération qui aura lieu lors de la boucle suivante . Pour plus d’informations, voir « Modification d’une phrase » (p . 46) Tournez [Molette 3] (–/+) pour modifier la valeur . Utilisez [Molette 1] (SEL) pour sélectionner un paramètre .
Appuyez sur [Bouton 3] (ALL) pour copier la valeur actuelle sur l’ensemble des pads et des capteurs externes .
Si la vélocité de jeu (Layer Point) est précisée, Inst B ne s’entend que si la frappe exercée sur le pad est supérieure à la valeur de vélocité spécifiée (voir illustration à droite) .
Frappez le pad à régler pour le sélectionner .
[Molette 1] (PAD SEL) permet de sélectionner le pad à régler .
3. Pour tout autre instrument PEDAL --
Aucun son n'est émis lorsque vous appuyez sur la pédale de contrôle du charleston .
Exemples de paramétrage HH CTRL Lorsqu’une pédale de contrôle du charleston est connectée
Sélectionnez « PEDAL » pour le pad affecté à l’instrument charleston .
Vous pouvez définir les paramètres de phrase que le kit reprend .
Pour le coller vers un kit différent, sélectionnez le kit de destination .
Pour échanger des pads entre kits, utilisez les boutons [KIT] pour sélectionner le kit voulu.
Pour annuler la procédure, appuyez sur [Bouton 1] (CANCEL).
Frappez le pad dont vous voulez échanger les paramètres.
Les paramètres du pad sont échangés.
KIT CHAIN Vous avez la possibilité de créer huit banques de chaînes de kits (de A à H), avec 20 kits par chaîne .
Fonctionnement de base
[Molette 1] (STEP) permet de changer d’étape .
Icône CHAIN La liste STEP s'affiche lorsque vous tournez [Molette 1] (STEP) . Appuyez sur [Bouton 3] (OK) pour confirmer votre choix .
Aller à l’étape précédente
3. À partir de l’écran FX, appuyez sur le bouton [QUICK] pour accéder au QUICK MENU suivant . Menu Les modifications apportées dans l’écran FX CONTROL ne sont pas enregistrées dans le kit .
Appuyez sur le bouton [FX CTRL] .
[Molette 1 à 3] permettent de régler les paramètres de l’effet . Appuyez sur [Bouton 3] (BYPASS) pour désactiver temporairement la fonction FX .
MÉMO En cas d’enregistrement d’une boucle de phrase (mode REC), les mouvements des molettes sont enregistrés sur la piste FX de la phrase . [Bouton 1] joue le même rôle que TR MUTE : la piste FX est assourdie lorsque cette option est activée .
N’oubliez pas que les modifications apportées par le biais de cette page NE SONT PAS enregistrées dans le kit . Les mouvements ou réglages des amplitudes réalisés en mode REC de la boucle de phrase NE SONT PAS enregistrés dans la phrase .
Vous pouvez également modifier les valeurs en tournant
[Molette 1] (MEAS) ou [Molette 2] (BEAT) .
Pour plus d’informations sur le fonctionnement, voir « Paramètre des sons : mesures (Measures), signature rythmique (Beat) et métronome (Click) » (p .26) .
Présentation OFF, ON Son du métronome (clic) activé/désactivé . Vous pouvez utiliser « Default Click » (p .51) pour spécifier la valeur par défaut de ce paramètre . Vous pouvez définir d’autres paramètres (voir « Paramètres des sons : métronome (Click) (PHRASE LOOP SETUP-CLICK) » (p .51)) pour, par exemple activer le métronome uniquement lors du premier passage de la boucle, modifier le type de son émis et régler le volume du métronome .
Vous pouvez utiliser « Default Measures » (p .51) pour spécifier la valeur par défaut de ce paramètre .
Appuyez sur le bouton [SET LOOP] .
Si vous connectez un commutateur au pied (FS-5U, vendu séparément ; p . 53) et définissez le paramètre système « Foot Sw » (p . 53) sur
« PHRASE-LOOP CTRL », vous pouvez définir le point de boucle en appuyant sur le commutateur au pied .
(Fonctionnement identique à celui du bouton
La deuxième fois que vous appuyez sur le commutateur au pied, la fin de la mesure est définie comme le point de boucle .
(Fonctionnement identique à celui du bouton [SET LOOP])
La première fois que vous maintenez le commutateur au pied enfoncé, l’écran SETUP s'affiche .
* Vous ne pouvez pas définir le point de boucle au milieu d’une mesure .
Utilisation du bouton [SET LOOP] pour définir le point de boucle
(QTz) pour définir la quantification . Si vous sélectionnez « OFF », aucun effet Quantization n’est appliqué .
Le kit actuellement sélectionné s'affiche ici .
Tournez [Molette 3] (TEMPO) pour régler le tempo . Vous pouvez définir le tempo en appuyant sur [Bouton 3] (TAP) au moins quatre fois au tempo souhaité (Tap Tempo) . De la même manière, vous pouvez définir le tempo en maintenant enfoncé [Bouton 3] (TAP) et en frappant un pad au moins quatre fois au tempo souhaité .
Appuyez sur [Bouton 2]
(START) ou frappez un pad pour démarrer l’enregistrement .
Pour plus d’informations sur le fonctionnement, voir « Réglage de la quantification et du tempo » (p .27) .
La barre indique les données de tous les morceaux, et le pointeur de position et les mesures restantes s’affichent .
Indique la mesure et le rythme (tempo) actuels .
Ceci indique le kit de chaque morceau . Si aucune note n’a été enregistrée dans le morceau, une coche s'affiche et vous ne pouvez pas basculer entre les kits .
La barre indique les données de tous les morceaux, et le pointeur de position et les mesures restantes s’affichent .
Indique la mesure et le rythme (tempo) actuels .
Fonctionnement de base
Affiche le nom de l’instrument et les données de la piste de chaque pad .
Vous pouvez utiliser [Bouton 1] (PART 1) à [Bouton 3]
En mode d’enregistrement (Rec), les pistes exclues ne sont pas entendues, comme en mode de lecture (Play) . La différence : en mode d’enregistrement (Rec), frapper le pad d’une piste exclue efface toutes les données de cette piste et réintègre cette piste.
• En mode d’enregistrement (record), si vous frappez un pad que vous êtes actuellement en train de supprimer, ce son est enregistré .
Choix de l’opération pour la prochaine boucle (NEXT)
Voici comment réserver l’opération (MUTE/PLAY/REC/STOP) qui aura lieu lors du début de la boucle suivante . Exécution de cette opération en modes d’enregistrement (Rec) ou de lecture (Play) (lorsqu’une phrase est lue) .
Appuyez sur le bouton [SET LOOP/NEXT] .
Si vous choisissez l’opération Mute, maintenez le bouton [MUTE] enfoncé et frappez le pad à exclure .
Indique le morceau actuel et le kit de chaque morceau . Utilisez [Molette 1] à [Molette 3] pour régler le niveau des morceaux 1 à 3 . Vous pouvez utiliser [Bouton 1] (PART 1) à [Bouton 3] (PART 3) pour passer au morceau actuel .
Sortie du mode Phrase Loop
À partir du mode d’attente (par ex ., pendant l’arrêt), appuyez sur le bouton [STANDBY] pour l'éteindre . Vous quittez ainsi le mode Phrase Loop et revenez à l’écran KIT . * Si vous quittez le mode Phrase Loop sans enregistrer vos données, elles sont perdues . (Un rappel s’affiche à l’écran .)
Appuyez sur [Bouton 2] (NAME) pour accéder à la palette
NAME (p . 35 ), où vous pouvez attribuer un nom à la phrase .
Appuyez sur [Bouton 1] pour basculer entre la mémoire interne (INT) et la clé USB .
Appuyez sur [Bouton 3] (SAVE) pour exécuter l’enregistrement .
MÉMO Les canaux MIDI pour chaque pad en dehors du mode Phrase Loop sont spécifiés par « CH » (p .63) .
) . Lorsque le paramètre est réglé sur « OFF », le témoin ne s'allume pas et l’indication de tempo sur l’écran KIT ne s'affiche pas non plus .
Si ce paramètre est réglé sur off, une indication plus simple s’affiche et le nom de l’instrument du pad s’affiche uniquement lorsque vous frappez un pad .
Vous pouvez connecter des commutateurs au pied à la prise FOOT SW .
Vous pouvez utiliser un câble dédié (PCS-31L, vendu séparément) pour connecter deux commutateurs au pied (FS-5U, vendus séparément) .
Le commutateur au pied connecté à la prise noire correspond au commutateur au pied 1 et l’autre avec la prise rouge correspond au commutateur au pied 2 . Définir le changement de polarité du FS-5U comme indiqué ci-dessous .
MÉMO Vous pouvez également connecter un seul commutateur au pied (DP-2, vendu séparément) au lieu du
FS-5U . Dans ce cas, le DP-2 fonctionne en tant que commutateur au pied 1 .
Choisir les réglages
Un menu contextuel s'affiche lorsque vous maintenez le commutateur au pied enfoncé . Maintenez le commutateur au pied enfoncé et frappez un pad pour exécuter la fonction qui est attribuée à ce pad .
Aucun son n'est alors produit . Mode KIT Tap Tempo FX Bypass
Sélectionnez le kit suivant (ou l’étape suivante si le paramètre Kit Chain est réglé sur on) .
Nous ne pouvons pas garantir le fonctionnement si d’autres produits sont utilisés .
Ne déconnectez pas la clé USB lorsque l’OCTAPAD est sous tension !
Vous risqueriez d’endommager la clé USB ou les données .
Insérez délicatement la clé USB, jusqu’à ce qu’elle soit fermement en place.
Ne connectez aucun périphérique autre que la clé USB au connecteur USB MEMORY.
Formatage de la clé USB (USB-FORMAT)
Formatez (initialisez) la clé USB (vendue séparément) avant sa première utilisation avec l’OCTAPAD .
Fonctionnement de base
REMARQUE Lorsque vous formatez la clé USB, toutes les données stockées sur la clé USB sont effacées . Copiez toutes les données importantes sur votre ordinateur avant de poursuivre .
Chargement de données depuis la clé USB (USB-LOAD) Voici comment charger des données précédemment enregistrées sur la clé USB .
Tournez [Molette 1] (SELECT) pour sélectionner le dossier de données et appuyez sur
[Bouton 3] (OK) pour confirmer votre choix . Seul le dossier de données sélectionné ici subit les opérations sur l’OCTAPAD . Vous pouvez créer un nouveau dossier de données en appuyant sur [Bouton 2] (NEW) .
• Utiliser votre logiciel séquenceur pour jouer sur l’OCTAPAD .
Utilisez le crochet pour câble Pour un câble USB épais situé sur la face arrière pour sécuriser le câble USB comme indiqué dans l’illustration à droite . Ceci empêche les erreurs de communication USB causées par les vibrations lorsque vous frappez l’OCTAPAD . Pour un câble USB fin
Câble USB (vendu séparément)
* Pour des détails sur le fonctionnement, reportez-vous au site Web Roland .
Il est possible de connecter aux entrées de capteurs externes de l’OCTAPAD une pédale de contrôle du charleston (FD-8), une grosse caisse ou des pads . L’illustration ci-dessous indique un exemple d'ensemble typique de connexions, mais les possibilités sont multiples, vous pouvez notamment connecter deux pédales à l’entrée 1/KICK et l’entrée 2/SNARE . Après avoir connecté des pédales ou pads externes, vous devez définir le type de pad approprié comme décrit ci-dessous .
Trois jeux de paramètres du pad externe peuvent être stockés (banques 1 à 3) .
Tournez [Molette 2] (BANK) pour modifier les banques .
Appuyez sur [Bouton 3] (NAME) pour accéder à un écran où vous pouvez attribuer un nom de banque (p . 35 ) .
Tournez [Molette 3] (–/+) pour modifier la valeur .
Si la réponse du pad n’est pas celle souhaitée, vous pouvez toujours procéder à des réglages plus fins des paramètres du pad afin de l’adapter à votre dynamique de jeu. Paramètre
Ce paramètre permet d’empêcher des déclenchements doubles.
Important si vous utilisez des déclencheurs de batterie acoustiques. Ces déclencheurs peuvent générer une déformation des formes d’onde, qui peut
à son tour entraîner l’émission involontaire d’un son au point A de la figure (redéclenchement).
Fonctionnement de base
Tout en frappant le pad plusieurs fois avec la même intensité, augmentez petit à petit la valeur de ce paramètre en partant de 0,1 ms, jusqu’à ce que le volume qui en résulte se stabilise au niveau le plus élevé. Avec ce réglage, frappez le pad doucement puis plus fort et vérifiez que le volume change en conséquence.
MÉMO Si deux sons ou plus sont émis lorsque vous frappez la peau une seule fois, vous devez régler le paramètre Retrigger Cancel.
Lorsqu’un pad des séries PD-125/120/105/85/80R, PDX-8, PD-9/8/7, CY VH-11 ou RT-10S est connecté, vous pouvez régler la relation entre votre vélocité de jeu (force) sur le bord et le niveau de volume qui en résulte .
Une valeur plus élevée produit un volume élevé même lorsque vous jouez délicatement .
Une valeur plus basse produit un volume faible même lorsque vous jouez vigoureusement . Lorsqu’un pad PD-125/120/105/85/80R, PDX-8 ou RT-10S est connecté, vous pouvez régler le niveau de sensibilité de la réponse du bord . Dans certains cas, un son peut se produire de façon imprévue lorsque vous frappez fortement sur la peau . Vous pouvez améliorer cette situation en diminuant la valeur du paramètre « Rim Adjust » . Lorsque la valeur définie est trop basse, il peut être difficile de produire un son rim .
Paramètres de la pédale du charleston externe (PAD SETTING-HH PEDAL)
Voici comment régler les paramètres d’une pédale de contrôle du charleston externe en option (FD-8 ou VH-11) .
Pour les types autres que VH-11, l’indication est pour le FD-8 .
[Molette 3] (–/+) permet de modifier la valeur .
* Si vous connectez une pédale de contrôle du charleston externe, réglez le paramètre « HH CTRL » (p .32) de l’instrument charleston sur « PEDAL » .
VH-11 Offset Adjustment
Si vous utilisez un charleston (VH-11, vendu séparément), procédez correctement au réglage en réglant la vis de réglage du décalage VH du VH-11 tout en surveillant l’indicateur dans la partie droite de l’écran .
Effectuez le réglage pour que ce symbole s’affiche dans l’indicateur .
Si vous avez des difficultés à produire un son de charleston ouvert, tournez la vis de réglage du décalage VH vers « OPEN » .
Si le son se coupe lorsque vous frappez le charleston fort, tournez la vis de réglage du décalage VH vers « OPEN » .
Fonctionnement de base
Spécifie la manière dont le tempo de lecture de la phrase de l’OCTAPAD est synchronisé .
INT L’OCTAPAD synchronise avec sa propre horloge interne . Les messages de l’horloge MIDI reçus du connecteur
MIDI IN ou du connecteur USB MIDI sont ignorés . Définit si les messages de changement de programme (Program Change) sont transmis (ON) à un périphérique MIDI externe ou non (OFF) . Si ce paramètre est réglé sur « ON », lorsque vous basculez entre les kits sur l’OCTAPAD, le numéro du programme attribué au kit nouvellement sélectionné est transmis .
) est une fonction qui permet à un musicien d’effectuer des performances visuelles avec des images pendant qu’il joue . En utilisant MIDI pour connecter un ou plusieurs périphériques V-LINK compatibles, vous pouvez aisément réaliser, en temps réel, une large gamme d’effets visuels qui sont liés aux aspects expressifs de votre interprétation . Par exemple, si vous utilisez l’OCTAPAD avec l’EDIROL P-10, vous pourrez faire ce qui suit .
• Basculer entre les images en frappant les pads de l’OCTAPAD . • Contrôler les images et leurs effets en utilisant les trois molettes de l’OCTAPAD .
Exemple de connexion
Cet exemple illustre l’OCTAPAD connecté à un EDIROL P-10 .
MIDI IN Utilisez un câble MIDI pour connecter le connecteur MIDI OUT de l’OCTAPAD au connecteur MIDI IN de l’EDIROL P-10 .
Transmit buffer full.
L’OCTAPAD a transmis une quantité excessive de données qui n’ont pas pu sortir correctement du connecteur MIDI OUT.
Assurez-vous que le volume de l’amplificateur ou de la console de mixage connecté(e) n’a pas été baissé.
Réglez le volume à un niveau approprié.
Assurez-vous que le volume de l’OCTAPAD (molette ([MASTER], molette
[PHONES]) n’a pas été baissé.
Réglez le volume à un niveau approprié.
Vérifiez si vous entendez le son dans le casque d’écoute.
Si vous entendez le son dans le casque d’écoute, le problème se situe au niveau des câbles de connexion, de l’amplificateur ou de la console de mixage connecté(e). Vérifiez les périphériques connectés et les connexions.
Assurez-vous que le volume sur le périphérique connecté au connecteur MIX IN n’a pas été baissé.
Réglez le volume à un niveau approprié.
Assurez-vous que le câble MIDI est correctement connecté.
Vérifiez la connexion.
Assurez-vous que le câble audio n’est pas endommagé.
Essayez d’utiliser un câble différent.
Assurez-vous que la clé USB est correctement insérée.
Vérifiez la clé USB.
Assurez-vous que la clé USB est d’un type correct.
Utilisez la clé USB vendue par Roland. Le fonctionnement n’est pas garanti si d’autres produits sont utilisés.
Assurez-vous que la clé USB est correctement formatée.
Utilisez l’OCTAPAD pour formater la clé USB (p. 55).
L’alimentation a peut-être été coupée lors de l’écriture de données sur la clé USB (par ex., lorsque le témoin d’accès de la clé USB clignotait). Les données perdues ne peuvent pas être récupérées.
À ce stade, il est possible que toutes les données dans la clé USB soient endommagées. Des dysfonctionnements supplémentaires peuvent survenir si vous continuer à l’utiliser. Nous vous recommandons de formater la clé USB (p. 55). Lorsque vous formatez la clé USB, toutes ses données sont perdues.
Assurez-vous que l’OCTAPAD a été correctement défini pour la synchronisation.
Vérifiez le paramètre « MIDI Sync » (p. 65).
Assurez-vous qu’un câble audio n’est pas endommagé.
N’installez jamais l’appareil dans l’un des emplacements suivants.
• Exposé à des températures élevées (par exemple, emplacement exposé à la lumière directe du soleil dans un véhicule fermé, près d’un conduit chauffé ou sur un dispositif générateur de chaleur) • Embué (par exemple, salle de bains, cabinets de toilettes, sur sols mouillés) • Exposé à la vapeur ou à la fumée • Exposé au sel • Humide • Exposé à la pluie • Poussiéreux ou sableux • Soumis à de fortes vibrations et secousses Cet appareil ne doit être utilisé qu’avec un pied ou stand, recommandé par Roland. Lorsque vous utilisez l'appareil avec un pied recommandé par Roland, ce pied doit être installé avec précaution sur une surface plane sur laquelle il est assuré de demeurer stable. Si vous n’utilisez pas de pied, vous devez vous assurer que l’emplacement choisi offre une surface suffisamment plane pour installer correctement l'appareil et l’empêcher d’osciller. Servez-vous exclusivement de l’adaptateur secteur fourni avec l'appareil. En outre, assurez-vous que la tension à l’installation correspond à la tension en entrée indiquée sur l’adaptateur secteur. Les autres adaptateurs secteur pouvant utiliser une polarité différente ou être conçus pour une tension différente, leur utilisation risque de provoquer des dommages, des dysfonctionnements ou une décharge électrique. Utilisez uniquement le cordon d’alimentation connecté. Par ailleurs, le cordon d’alimentation fourni ne doit pas être utilisé avec un autre appareil. Ne tordez ni ne pliez le cordon d’alimentation de manière excessive, et ne placez pas d’objets lourds dessus. Vous risqueriez d’endommager le cordon et de provoquer de graves dommages ou des courts-circuits. Les cordons endommagés présentent un risque d’incendie et d’électrocution. Utilisé seul ou en association avec un amplificateur et des casques stéréo ou des hautparleurs, cet appareil peut produire des niveaux sonores susceptibles d’entraîner une perte auditive définitive. Ne travaillez pas pendant longtemps à un niveau de volume élevé ou à un niveau inconfortable. Si vous constatez une perte auditive ou des bourdonnements d’oreille, cessez immédiatement d’utiliser l’appareil et consultez un audiologiste.
AVERTISSEMENT Ne laissez aucun objet (matières inflammables, pièces, épingles, par exemple) ni aucun liquide quel qu’il soit (eau, boissons, etc.) s’introduire dans l’appareil.
Mettez immédiatement l’appareil hors tension, débranchez l’adaptateur secteur de la prise de courant et demandez une opération de maintenance à votre revendeur, au centre de maintenance Roland le plus proche ou à un distributeur Roland agréé (voir la page Information), dans les situations suivantes : • L’adaptateur secteur, le cordon d’alimentation ou la prise est endommagé. • De la fumée ou une odeur inhabituelle se dégage de l'appareil. • Des objets ou du liquide se sont introduits dans l’appareil. • L’appareil a été exposé à la pluie (ou s’est embué de quelque autre façon). • L’appareil ne semble pas fonctionner normalement ou vous remarquez une modification importante des performances. Dans les environnements avec de jeunes enfants, la supervision par un adulte est nécessaire tant que l'enfant ne maîtrise pas toute les règles essentielles à l'utilisation sans risque de l’appareil. Protégez l’appareil des forts impacts. (Ne le laissez pas tomber.) Ne forcez pas sur le cordon d’alimentation de l’appareil afin de partager une prise murale avec un nombre déraisonnable d’appareils supplémentaires. Soyez particulièrement vigilant lorsque vous utilisez des cordons prolongateurs : la puissance totale utilisée par l’ensemble des appareils reliés à la prise murale du cordon prolongateur ne doit jamais dépasser la puissance nominale (watts/ampères) du cordon prolongateur. Des charges excessives peuvent provoquer un réchauffement de l’isolation du cordon, voire sa fonte. Avant d’utiliser l’appareil dans un pays étranger, prenez contact avec votre revendeur, avec le centre de maintenance Roland le plus proche ou avec un distributeur Roland agréé (voir la page Information).
ATTENTION L’appareil et l’adaptateur secteur doivent être installés de telle sorte qu’ils n’interfèrent pas avec leur propre ventilation.
Cet OCTAPAD SPD-30 doit être utilisé uniquement avec le stand Roland PDS-10. Toute utilisation avec un autre stand risque de rendre l'appareil instable et de provoquer des blessures.
ATTENTION Veillez à lire et respecter scrupuleusement les avertissements figurant dans les instructions fournies avec le produit.
Notez que, selon les circonstances dans lesquelles l'appareil est utilisé, il est possible que ce dernier tombe de son support ou que le stand bascule, même si vous avez suivi toutes les instructions et tous les conseils du manuel. Pour cette raison, vous devez systématiquement procéder à une vérification de sécurité, à chaque utilisation des éléments du stand. Saisissez toujours uniquement la prise du cordon de l’adaptateur secteur lorsque vous branchez ou débranchez, une prise murale ou le présent appareil. Vous devez régulièrement débrancher l’adaptateur secteur et le nettoyer à l’aide d’un chiffon sec afin de débarrasser les broches de toute la poussière et d’autres dépôts accumulés. Débranchez également la prise de courant de la prise murale chaque fois que l’appareil n’est pas utilisé pendant une longue période. L’accumulation de poussière entre la prise de courant et la prise murale peut entraîner une faible isolation et provoquer un incendie. Essayez d’éviter que les cordons et les câbles ne s’entremêlent. Les cordons et les câbles doivent également être placés hors de portée des enfants. Ne montez jamais sur l’appareil et ne déposez jamais d’objets lourds dessus. Ne manipulez jamais l’adaptateur secteur ou ses prises avec les mains mouillées lorsque vous procédez au branchement ou au débranchement d’une prise murale ou du présent appareil. Avant de déplacer l’appareil, débranchez l’adaptateur secteur et tous les cordons d’appareils externes. Si vous devez déplacer l’instrument, tenez compte des précautions répertoriées ci-dessous. Assurez-vous que les vis sécurisant l’appareil au stand ne sont pas desserrées. Resserrez-les fermement à chaque fois que vous remarquez tout desserrage. • Déconnectez l’adaptateur secteur. • Déconnectez tous les cordons des périphériques externes. Avant de nettoyer l’appareil, mettez-le hors tension et débranchez l’adaptateur secteur de la prise murale (p. 6). Chaque fois qu’il y a un risque de foudre dans votre zone, débranchez l’adaptateur secteur de la prise murale. Si vous devez retirer les vis du stand, veillez à les conserver en lieu sûr et hors de portée des enfants, afin d’éviter tout risque que ces derniers ne les avalent accidentellement.
REMARQUES IMPORTANTES Précautions supplémentaires
• Ne branchez pas cet appareil sur une prise électrique déjà utilisée par un appareil
électrique contrôlé par un onduleur (par exemple, un réfrigérateur, un lave-linge, un four micro-ondes ou un climatiseur) ou qui comporte un moteur. Suivant le mode d’utilisation de l’appareil électrique, le bruit induit peut provoquer un dysfonctionnement de l’appareil ou produire un bruit audible. Si pour des raisons pratiques, vous ne pouvez pas utiliser une prise électrique distincte, branchez un filtre de bruit induit entre cet appareil et la prise électrique.
• Soyez conscient que le contenu de la mémoire peut être irrémédiablement perdu en cas de dysfonctionnement ou d’une utilisation incorrecte de l’appareil. Pour vous protéger contre la perte de données importantes, nous vous recommandons d’effectuer périodiquement une copie de sauvegarde des données importantes stockées dans la clé USB.
• Au bout de longues heures consécutives d’utilisation, l’adaptateur secteur va commencer à produire de la chaleur. Cela est normal et ne pose aucun problème.
• Cet appareil peut interférer avec la réception radio et télévision. N’utilisez pas cet appareil à proximité de tels récepteurs. • Il peut y avoir production de bruit si des appareils de communication sans fil (par exemple, des téléphones portables) sont utilisés à proximité de l’appareil. Ce bruit peut se produire lors de la réception ou de l’émission d’un appel, ou encore pendant une conversation. Si vous rencontrez ces problèmes, vous devez soit éloigner les appareils sans fil concernés à une plus grande distance de l’appareil, soit les éteindre.
• En cas de déplacement d’un endroit vers un autre où la température et/ou l’humidité sont très différents, des gouttelettes d’eau (de la condensation) peuvent se former à l’intérieur de l’appareil. L’appareil peut alors présenter des dysfonctionnements ou des dommages si vous essayez de l’utiliser dans ces conditions. Par conséquent, avant d’utiliser l’appareil, vous devez le laisser reposer pendant quelques heures, jusqu’à ce que la condensation soit complètement évaporée.
• Lors du branchement/débranchement de tous les câbles, saisissez le connecteur et ne tirez jamais sur le câble. Vous éviterez ainsi les courts-circuits ou une détérioration des éléments internes du câble.
• Pour éviter de déranger vos voisins, essayez de maintenir le volume de l’appareil à des niveaux raisonnables. Vous pouvez également utiliser un casque d’écoute afin de ne pas déranger votre entourage (en particulier à une heure tardive). • Cet instrument est conçu pour minimiser les sons parasites produits lors de la frappe. Cependant, les vibrations sonores traversent plus facilement qu’on se l’imagine les murs et les planchers. Veillez donc à ce que votre musique ne devienne pas une nuisance pour vos voisins, notamment la nuit ou lors de l’utilisation d’un casque. • Lorsque vous devez transporter l’appareil, utilisez si possible l’emballage d’origine (y compris ses rembourrages). Sinon, utilisez un emballage équivalent. • Certains câbles de connexion contiennent des résistances. N’utilisez pas de câbles qui comportent des résistances pour la connexion de cet appareil. Avec ce type de câble, le niveau sonore peut être extrêmement faible, voire inaudible. Pour plus d’informations sur les spécifications de câble, prenez contact avec le fabricant du câble.
Utilisation de clés USB
• Insérez délicatement la clé USB, jusqu’à ce qu’elle soit fermement en place. • Ne touchez jamais ses contacts. Veillez également à ce qu’ils restent propres. • Les clés USB sont constituées d’éléments de précision ; maniez-les avec précaution en respectant les points suivants. • Pour éviter l'endommagement des clés par de l’électricité statique, veillez à décharger toute électricité statique de votre propre corps avant de les manier. • Ne touchez pas les contacts des clés et évitez qu’ils n’entrent en contact avec du métal.
• Évitez de plier, de laisser tomber ou de soumettre les clés à des chocs violents ou de fortes vibrations.
• Ne gardez pas les clés exposées à la lumière directe du soleil, dans des véhicules fermés ou d’autres endroits de ce type (température de stockage : de -25 à 85º C). • Les clés ne doivent pas être mouillées. • Ne démontez et ne modifiez pas les clés.
• N’utilisez jamais d’essence à nettoyer, de diluants, d’alcool ou de solvants de quelque sorte que ce soit, afin d’éviter tout risque de décoloration et/ou de déformation.
éloignez-le de la source d’interférence.
• Malheureusement, il peut être impossible de restaurer les données stockées sur une clé
USB une fois qu’elles ont été perdues. Roland Corporation décline toute responsabilité relative à une telle perte de données.
Les réparations sont effectuées avec une extrême prudence afin d’éviter toute perte de données. Cependant, il peut arriver (par exemple, lorsque le circuit de la mémoire est lui-même défectueux) que la restauration des données ne soit pas possible. Dans ce cas-là,
Roland décline toute responsabilité relative à une telle perte de données.
• Roland est une marque déposée de Roland Corporation aux États-Unis et/ou dans d’autres pays.
• Tous les noms de produit mentionnés dans ce document sont des marques ou des marques déposées de leurs propriétaires respectifs.
Notice Facile