ROLAND SPD-S - Batterie électronique

SPD-S - Batterie électronique ROLAND - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil SPD-S ROLAND au format PDF.

📄 142 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 11 questions ⚙️ Specs
Notice ROLAND SPD-S - page 1
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Type de produit Pad électronique de percussion
Caractéristiques techniques principales 16 pads sensibles à la pression, 4 sorties audio, 2 entrées pour pédales, 1 sortie USB, 1 sortie MIDI
Alimentation électrique Adaptateur secteur 9V inclus
Dimensions approximatives 400 mm x 300 mm x 100 mm
Poids 2,5 kg
Compatibilités Compatible avec la plupart des logiciels de musique et des équipements MIDI
Type de batterie Non applicable (fonctionne sur secteur)
Tension 9V
Puissance Consommation maximale de 500 mA
Fonctions principales Enregistrement de performances, lecture de samples, effets intégrés, possibilité de personnaliser les sons
Entretien et nettoyage Essuyer avec un chiffon doux, éviter les produits chimiques agressifs
Pièces détachées et réparabilité Disponibilité limitée des pièces, consulter un service agréé pour les réparations
Informations générales utiles Idéal pour les musiciens en déplacement, facile à intégrer dans un setup live ou studio

FOIRE AUX QUESTIONS - SPD-S ROLAND

Comment connecter le ROLAND SPD-S à un ordinateur ?
Pour connecter le ROLAND SPD-S à un ordinateur, utilisez un câble USB. Assurez-vous que le SPD-S est allumé, puis sélectionnez le mode 'USB' dans le menu des paramètres.
Pourquoi le SPD-S ne joue-t-il pas les sons ?
Vérifiez que le volume est suffisamment élevé et que les sorties audio sont correctement connectées. Assurez-vous également que les pads sont correctement assignés à des sons.
Comment réinitialiser le ROLAND SPD-S aux paramètres d'usine ?
Pour réinitialiser le SPD-S, éteignez l'appareil, puis maintenez enfoncé le bouton 'GLOBAL' tout en le rallumant. Suivez les instructions à l'écran pour confirmer la réinitialisation.
Comment ajouter des sons personnalisés au SPD-S ?
Pour ajouter des sons personnalisés, connectez le SPD-S à votre ordinateur via USB et utilisez le logiciel de gestion de sons Roland. Importez les fichiers audio souhaités dans le SPD-S.
Le SPD-S ne répond pas lorsque je tape sur les pads, que faire ?
Vérifiez que les pads ne sont pas en mode 'mute'. Assurez-vous également que les capteurs des pads ne sont pas obstrués ou endommagés.
Comment régler la sensibilité des pads ?
Accédez au menu 'SENSITIVITY' dans les paramètres du SPD-S. Vous pouvez ajuster la sensibilité de chaque pad individuellement selon vos préférences.
Comment sauvegarder mes réglages sur le SPD-S ?
Pour sauvegarder vos réglages, accédez au menu 'SAVE' et sélectionnez l'option de sauvegarde appropriée. Suivez les instructions à l'écran pour finaliser la sauvegarde.
Les mises à jour du firmware du SPD-S sont-elles disponibles ?
Oui, vous pouvez vérifier les mises à jour du firmware sur le site officiel de Roland. Téléchargez la dernière version et suivez les instructions fournies pour la mise à jour.
Comment utiliser le SPD-S avec des pédales de batterie ?
Connectez la pédale à l'entrée appropriée sur le SPD-S. Allez dans le menu 'PEDAL' pour configurer la pédale selon vos besoins.
Que faire si le SPD-S ne s'allume pas ?
Vérifiez que l'appareil est correctement branché et que l'alimentation fonctionne. Essayez de changer de prise ou d'alimentation si nécessaire.

Questions des utilisateurs sur SPD-S ROLAND

1 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Comment modifier le tempo d'un rythme existant sur le pad électronique ROLAND SPD-S ?
FAQ fréquente - 30/01/2026
Réponse Notice-Facile

Pour modifier le tempo d'un rythme existant sur votre pad électronique ROLAND SPD-S, suivez les étapes ci-dessous :

Étapes pour modifier le tempo

  1. Allumez l'appareil : Assurez-vous que votre SPD-S est bien allumé.
  2. Sélectionnez le rythme : Utilisez les boutons de navigation pour choisir le rythme dont vous souhaitez modifier le tempo.
  3. Accédez au réglage du tempo : Appuyez sur le bouton TEMPO situé sur le panneau de contrôle pour entrer dans le mode de réglage du tempo.
  4. Ajustez le tempo : Utilisez les boutons +/- pour augmenter ou diminuer la vitesse du rythme. Sur certains modèles, un bouton rotatif peut également permettre ce réglage.
  5. Écoutez et vérifiez : Jouez le rythme pour vérifier que le tempo correspond à vos attentes.
  6. Enregistrez les modifications : Pour conserver ce nouveau tempo, sauvegardez vos réglages directement sur l'appareil.

Modifier le tempo vous permet d'adapter vos rythmes à différents styles ou besoins musicaux. N'hésitez pas à expérimenter pour trouver le tempo idéal.

Répondre (soyez le premier)

Téléchargez la notice de votre Batterie électronique au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice SPD-S - ROLAND et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil SPD-S de la marque ROLAND.

MODE D'EMPLOI SPD-S ROLAND

Merci d'avoir fait confiance au multi-pad échantillonneur Roland SPD-S.

Avant d'utiliser l'appareil, veuillez lire attentivement les sections intitulées “CONSIGNES DE SÉCURITÉ” et “NOTES IMPORTANTES” (p. 2-3; p. 4-5). Ces sections vous indiquent des instructions importantes permettant d'utiliser correctement l'instrument. En outre, afin de connaître les mille et une fonctionnalités de l'appareil, lisez le présent Mode d'emploi dans son intégralité. Conservez-le ensuite pour pouvoir vous y reporter en cas de besoin.

ROLAND SPD-S - 1

  • CompactFlash et le logo sont des marques déposées de SanDisk Corporation, utilisées sous licence de la CompactFlash Association.
  • Roland Corporation est un licencié autorisé de la marque déposée CompactFlash™ et du logo CF®.
  • Fugue © 2003 Kyoto Software Research, Inc. Tous droits réservés.

ROLAND SPD-S - 2

ROLAND SPD-S - 3

ROLAND SPD-S - 4

Precautions d'utilisation

CONSIGNES A RESPECTER POUR EVITER TOUT RISQUE D'INCENDIE, D'ELECTROCUTION OU DE BLESSURE

Messages d'avertissement

ATTENTIONSignale des risques de blessures graves voire de danger de mort si les consignes de sécurité ne sont pas respectées.
ATTENTIONSignale des risques de blessures graves ou de dégâtats matériels qui peuvent survenir si les consignes de sécurité ne sont pas respectées. * Par dégât, on entend endomma-gement de l'appareil lui-même mais également endommagement du foyer et des meubles de l'utilisateur ou blessure des animaux domestiques.

Précisions sur les symboles

ΔLe symbole △ doit alerter l'utilisateur sur des consignes de sécurité ou des avertissements à respecter. La chose à laquelle il faut faire attention est représentée par le symbole à l'intérieur du triangle. Ici, ce triangle vous souligne un danger évientuel.
Le symbole Ⓒ sou ligne des actions à proscire (à ne jamais faire). La chose à ne pas faire vous est signalée par le symbole situé à l'intérieur du cercle barré. Ici, il est indiqué de ne jamais ouvrir l'appareil.
Le symbole ● indique à l'utilisateur les actions à effectuer. La chose à effectuer est précisé par le symbole situé à l'intérieur du cercle noir. Ici, il est indiqué de toujours referrer le cordon d'alimentation de la prise secteur par sa fiche.

Attention

  • Avant d'utiliser l'appareil, veuillez lire les instructions ci-dessous et la totalité du mode d'emploi.

ROLAND SPD-S - Attention - 1

  • Ne pas ouvrir l'appareil ni effectuer de modifications internes ou sur l'adaptateur secteur.

ROLAND SPD-S - Attention - 2

  • Ne pas réparer l'appareil ou en remplaçer des pièces (sauf si cela est expressément indiqué dans le mode d'emploi). Confiez toutes les réparations à votre centre SAV Roland ou un distributeur Roland/agréé (voir liste en page "Information").

ROLAND SPD-S - Attention - 3

  • Ne jamais utiliser ou conserver l'appareil dans les conditions suivantes :

ROLAND SPD-S - Attention - 4

ROLAND SPD-S - Attention - 5

  • Températures extrêmes (lumière directe du soleil dans un véhicule clos, proximité d'un radiateur ou d'une source de chaleur, etc.).
  • Humidité (salle de bain, baignoire, sol humide, etc.)
  • Présence de liquides Pluie Poussière
  • Forts niveaux de vibration.
  • Cet instrument se fixe sur un pied à l'aide d'un kit de fixation (APC-33, par exemple) recommendé par Roland.

ROLAND SPD-S - Attention - 6

  • Lors de l'installation de l'appareil sur un pied au moyen du kit de fixation (APC-33, par exemple), veillez à placer le pied sur une surface plane et stable afin qu'il ne risque pas de se renverser (même en cas de non utilisation).

ROLAND SPD-S - Attention - 7

Attention

  • Utilisez exclusivement l'adaptateur secteur fourni avec l'appareil. Vérifiez également que la tension fournie sur votre installation électrique corresponde à celle indiquée sur l'adaptateur secteur. D'autres adaptateurs secteur pourraient utiliser une polarité ou une tension différente et donc endommager l'appareil, voir entraîner un risque d'électrocution.

ROLAND SPD-S - Attention - 1

  • Ne pas tordre ou plier le cordon d'alimentation. Ne pas placer d'objets lourds dessus. Cela pourrait endommager le cordon ainsi que des éléments internes ou provoquer des court-circuits. Les cordons endommagés doivent être remplacés. Des cordons endommagés peuvent présenter des risques d'incendie et d'électrocution.

ROLAND SPD-S - Attention - 2

  • Cet appareil peut, utilisé seul ou avec un amplificateur et un casque ou des enceintes, générer des niveaux de volume pouvant entraîner des pertes d'audio irremédiables. N'utilisez pas l'appareil à volume élevé ou inconfortable pendant une période prolongée. En cas de perte d'audition, cessez aussi tôt d'utiliser l'appareil et consultez un spécialiste.

ROLAND SPD-S - Attention - 3

  • Veillez à ce qu'aucun objet (matériau inflammable, pièce de monnaie, épingle, trombone, etc.), ni liquide de toute sorte (eau, soda, etc.) ne s'infiltrue dans l'appareil.

ROLAND SPD-S - Attention - 4

ROLAND SPD-S - Attention - 5

Attention

  • Placez immédiatement l'appareil hors tension, débranche- le du secteur, puis contactez le centre SAV Roland le plus proche ou un distributeur Roland/agrée (voir page "Information") si :
  • l'adaptateur secteur ou son cordon sont endommagés.
  • si de la fumée ou une odeur inhabituelle apparait.
  • du liquide ou des objets se sont infiltrés dans l'appareil.
  • l'appareil a ete exposé à la pluie (ou est humide). L'appareil montre des signes de dysfonctionnement ou une baisse de ses performances.
  • Dans les menages avec enfants en bas âge, un adulte doit surveiller les enfants jusqu'à ce qu'ils soient capables d'observer toutes les consignes de sécurité relatives à l'utilisation de l'appareil.
  • Protégez l'appareil des chocs importants. (Ne le faites pas tomber!)
  • Ne pas partager la source d'alimentation secteur de l'appareil avec un nombre trop important d'appareils. Soyez particulièrement vigilants lorsque vous utilisez des rallonges : la puissance totale utilisée par tous les appareils connectés ne doit pas dépasser la puissance nominale (Watts/ Ampères) de la rallonge. Les charges excessives risquent de faire fondre l'isolement du cordon.
  • Avant d'utiliser l'appareil dans un pays étranger, consultez votre revendeur, le centre Roland le plus proche ou un distributeur/agréé Roland (voir liste de la page "Information").
  • NE TENTEZ PAS de lire un CD-ROM sur un lecteur CD audio traditionnel. Le son strident qui en résultait pourrait provoquer des pertes d'audition irrémédiables et endommager vos autres appareils ou enceintes.

ROLAND SPD-S - Attention - 1

ROLAND SPD-S - Attention - 2

ROLAND SPD-S - Attention - 3

ROLAND SPD-S - Attention - 4

ROLAND SPD-S - Attention - 5

ROLAND SPD-S - Attention - 6

Attention

  • Placez l'appareil et l'adaptateur secteur de façon à ne pas perturber la bonne ventilation.
  • Branchez et retirez toujours l'adaptateur secteur par sa fiche. Ne tirez jamais sur le câble.
  • L'accumulation de poussière entre l'adaptateur secteur et la prise de courant peut entraîner une perte d'isolement et un risque d'incendie. Nettoyez régulièrement cette partie avec un chiffon sec. Débranchez l'adaptateur secteur de la prise de courant en cas de non-utilisation prolongée de l'appareil. Veillez à ce que les cordons et les câbles ne s'emmêlent pas. De même, veillez à ce qu'ils restent hors de portée des enfants. Veillez à ce que l'appareil ne soit pas piétiné, ni écrasé par des objets lourds.
  • Ne manipulez jamais l'adaptateur secteur ou ses fiches lorsque vous avez les mains mouillées ou humides.
  • Avant de déplacer l'instrument, prenez note des précautions suivantes. Tenez bien l'appareil, protégez-vous ainsi que l'instrument de toute blessure ou dégât.
  • Vérifiez que la pince de type APC-33 qui fixe l'appareil au pied est bien serrée. Vérifiez que l'ensemble est toujours bien fixé.
  • Débranchez le cordon secteur.
  • Débranchez tous les cordons reliés à des appareils externes.
  • Placez toujours l'appareil hors tension, puis débranchez-le du secteur avant de le nettoyer (p. 20).
  • Par temps d'orage, débranchez l'adaptateur secteur de la prise secteur.
  • Si vous retirez les vis de sécurité, conservez-les en lieu sûr et hors de portée des enfants pour éviter qu'ils ne les avalent accidentellement.

ROLAND SPD-S - Attention - 1

ROLAND SPD-S - Attention - 2

ROLAND SPD-S - Attention - 3

ROLAND SPD-S - Attention - 4

ROLAND SPD-S - Attention - 5

ROLAND SPD-S - Attention - 6

ROLAND SPD-S - Attention - 7

ROLAND SPD-S - Attention - 8

ROLAND SPD-S - Attention - 9

ROLAND SPD-S - Attention - 10

NOTES importantes

Outre les instructions indiquées à la section "CONSIGNES DE SÉCURITÉ" en pages 2 et 3, veuillez lire et respecter les instructions ci-dessous :

Alimentation

  • Ne reliez pas l'appareil sur le même circuit d'alimentation qu'un appareil générant du bruit de fond (moteur électrique ou système d'éclairage à gradateur).
  • L'adaptateur secteur peut générer de la chaleur au bout de plusieurs heures d'utilisation continue. Ceci est normal.
  • Avant de procéder aux interconnexions, placez tous les appareils hors tension afin d'éviter tout dysfonctionnement et/ou d'endommager ces appareils et les enceintes.

Placement

  • La proximité d'amplificateurs de puissance (ou de tout appareil équipé de grands transformateurs de puissance) peut induire du ronflement. Pour résoudre ce problème, réorientez l'appareil ou éloignez-le de la source des interférences.
  • Cet appareil peut brouiller les réceptions radio et télévision. Ne l'utilisez pas à proximité de récepteurs de ce type.
  • En présence d'appareils de communication sans fil (téléphones portables), il est possible que des interférences apparaissent. Ces interférences peuvent survenir lors de l'appel ou de la réception d'appels ou lors des conversations. Dans ce cas, éloignez le téléphone portable de l'appareil ou placez-le hors tension.
  • N'exposez pas l'appareil à la lumière directe du soleil. De même, ne le placez pas à proximité de sources de chaleur, dans un véhicule clos ou sujet à des températures extrêmes. Une chaleur excessive peut déformer, voire décolorer l'appareil.
  • Lors des variations de température et/ou d'humidité, il se peut que de la condensation se forme à l'intérieur de l'appareil, ce qui peut être source de dysfonctionnement. Si vous déplacez l'appareil, attendez quelques heures avant de l'utiliser pour que la condensation s'évapore complètement.

Entretien

  • Pour le nettoyage régulier, servez-vous d'un chiffon doux et sec ou légèrement humide. Contre la saleté tenace, utilisez un chiffon imbibé de détergent doux non abrasif. Ensuite, essuyez parfaitement l'appareil à l'aide d'un chiffon doux et sec.
  • N'utilisez jamais d'essence, de dissolvants, d'alcool ou de solvants d'aucune sorte pour éviter tout risque de décoloration et/ou de déformation de l'appareil.

Réparation et données

  • Il est parfois nécessaire de vider le contenu de la mémoire en cas de réparation. Sauvegardez donc toujours vos données importantes sur carte CompactFlash ou notez-les sur papier (lorsque cela est possible). Lors des réparations, nos techniciens font tout leur possible pour ne pas toucher aux données en mémoire. Néanmoins, dans certains cas (surtout si le problème vient des circuits mémoire), il n'est pas possible de conserver les données en mémoire. Roland décline toute responsabilité en cas de perte de données.

Précautions supplémentaires

  • Le contenu de la mémoire peut être irrémédiablement perdu en cas d'erreur de manipulation de l'appareil. Pour éviter tout risque de perte de données, nous vous recommandons de sauvegarder régulièrement vos données internes sur une carte CompactFlash.
  • Il est parfois malheureusement impossible de récupérer le contenu de la mémoire interne, d'une carte CompactFlash ou d'un autre appareil MIDI (séquenceur, par exemple) une fois qu'il a été perdu. Roland Corporation décline toute responsabilité en cas de perte de données.
  • Manipulez les boutons, curseurs et autres commandes ainsi que les connecteurs de l'appareil avec précaution sous peine d'entraîner des dysfonctionnements.
  • N'appuyez et ne frappez jamais sur l'écran.
  • Lorsque vous connectez/deconnectez les cables, saisissez les connecteurs eux-mêmes; ne tirez jamais sur le cordon. Vous évitez ainsi d'endommager les éléments internes des cables et les risques de court-circuit.
  • vous connecter au casque (surtout la nuit).
  • Cet instrument est conçu de façon à minimiser les vibrations parasites lors de son'utilisation. Certaines vibrations sonores peuvent parfois s'infiltrer dans le sol et les murs et s'amplifier. Veillez à ce que ces phénomènes ne deviennent pas une nuisance pour votre entourage, surtout la nuit lorsque vous jouez au casque.
  • Transportez toujours l'appareil dans son emballage d'origine (sans oublier les matériaux de remboursement) ou dans un emballage équivalent.
  • Utilisez exclusivement la pédale d'expression spécifique (EV-5; vendue séparément). L'emploi de toute autre pédale d'expression peut entraîner des risques de dysfonctionnement, voire endommager l'appareil.
  • Utilisez des câbles de connexion Roland. Si vous utilisez des câbles d'autres marques, respectez les précautions suivantes.
  • Certains câbles de connexion contiennent des résistances. N'utilisez pas les câbles de ce type avec l'appareil, sinon le son risque d'être extrême

Manipulation des cartes de données

  • Insérez délicatement la carte de données jusqu'au fond jusqu'à ce qu'elle soit bien en place.

ROLAND SPD-S - Manipulation des cartes de données - 1

  • Ne touchez pas les broches de la carte de données. De même, veillez à ce que les broches ne s'encrassent pas.
  • Le SPD-S accepte les cartes mémoire CompactFlash. Les cartes de stockage Microdrive d'IBM ne sont pas compatibles.
  • lez les cartes avec soin, en veillant particulièrement aux points suivants.
  • Pour proteger les cartes contre l'électricité statique, déchargez-vous de l'électricité statique accumulée en vous avant de toucher les cartes.
  • Ne touchez pas les broches de la carte et veillez à ce qu'elles n'entrent pas en contact avec des objets métalliques.
  • Ne pliez pas les cartes, ne les faites pas tomber et évitez leur les chocs et les vibrations.
  • N'exposez pas les cartes à la lumière directe du soleil. Ne les laissez pas dans un véhicule clos ou dans d'autres endroits du même type (température de stockage : de -25°C à 85°C).
  • N'exposez pas les cartes à l'humidité.
  • N'essayez pas d'ouvrir ou de démonter les cartes.

Manipulation des cd-rom

  • Évitez de toucher et d'érafler la face refléchissante (face enregistrée) du disque, sous peine de perturber la lecture et l'enregistrement des données. Nettoyez les disques au moyen d'un kit de nettoyage vendu dans le commerce.
  • Tout enregistrement, distribution, vente, prêt, prestation publique ou diffusion totale ou partielle non autorisée d'une œuvre (composition musicale, matériel, diffusion, prestation publique, etc.) protégée est interdite par loi.
  • N'utilisez pas l'appareil pour des applications violant les droits d'auteur d'une partie. Nous déclinons toute responsabilité en cas de violation des droits d'auteur d'une partie par l'utilisation de cet appareil.

Caractéristiques principales 10

Termes utilisés dans ce manuel 11

Mise sous et hors tension 22

Mise sous tension 22

Mise hors tension après exécution de la fonction "Shutdown" 22

Insertion/éjection d'une carte mémoire (compactflash).. 23

Insertion d'une carte mémoire 23

Éjection d'une carte mémoire après fermeture 23

Prise en main 24

Utilisation du SPD-S 24

Échantillonnage 25

Chapitre 1 utilisation du spd-s/ création d'un patch 30

Mode Patch 30

Notes sur les performances 31

Édition élémentaire des Patches 32

Utilitaires de Patch. 33

Paramètres d'édition des Patches 34

WAVE A. 34

WAVE B 34

PAD CONTROL 36

EFFECTS 37

PATCH COMMON 37

Utilitaires de Patch - paramètres 38

PAD COPY 38

PAD EXCHANGE 38

PAD INIT 39

PATCH COPY 39

PATCH EXCHANGE 39

PATCH INIT. 40

Chapitre 2 édition des ondes 41

Onde 41 Mode Wave 41 Édition élémentaire des ondes 43 Utilitaires d'onde 44 Paramètres d'édition des ondes 45 WAVE SETUP 45 START/END POINT 47 Fonction de marquage 48 Utilitaires d'ondes 49 WAVE TRUNCATE 49 WAVE PITCH 49 WAVE CHOP 50 WAVE COPY 51 WAVE DELETE 51 WAVE INFO. 51

Chapitre 3 échantillonnage. 52

Durée d'échantillonnage 52 Modes d'échantillonnage 53 Fonctions d'échantillonnage élémentaires 53 Échantillonnage en mode Patch 54 Échantillonnage en mode Wave 56 Paramètres d'échantillonnage 58

Chapitre 4 rechantillonnage d'une onde existante. 59

Fonctions de réchantillonnage élémentaires 59 Réchantillonnage en mode Patch 59 Réchantillonnage en mode Wave 61 Paramètres de réchantillonnage 62

Chapitre 5 réalisation d'une phrase (phrase maker)...... 63

Utilisation du Phrase Maker. 63 Sauvegarde de la phrase créée sous forme de nouvelle onde (réchantillonnage de phrase). 64 Paramètres du Phrase Maker 65 Pour l'enregistrement de phrases 65 Pour la lecture de phrases 65 Paramètres de réchantillonnage de phrases 66

Cartes CompactFlash recommandées 67 Formatage d'une carte CompactFlash 67 Utilitaires pour cartes mémoire 68 Fonctions utilitaires pour cartes CompactFlash 69 FILE IMPORT 69 FILE EXPORT 71 BACKUP LOAD 72 BACKUP SAVE 73 BACKUP DELETE 73

Chapitre 7 réglages de configuration générale (édition setup) 74

Procédures élémentaires d'édition Setup. 74

Précision sur les utilisateurs de configuration Setup 75

Paramètres d'édition Setup 76

SYSTEM. 76

PAD. 77

Courbes de vitesse 78

CONTROL SW 79

TRIGGER INPUT 80

MIDI. 84

Utilitaires de configuration - Paramètres 85

BULK DUMP 85

Rechargement sur le SPD-S de données archivées 86

INIT/DELETE 87

Wave Protect. 88

Liste des effets 92

Variation des paramètres d'effets (édition des Patches) 92

Liste des types d'effets 93

Paramètres d'effets 94

Rappel des réglages d'usine au moyen du CD fourni..... 117

Réinitialisation des Patches et des ondes sur les réglages d'usine 117

Assistance 125

Problème de déclenchement du générateur de sons interne 125

Pas de son/Volume trop faible 125

Certains pads ne déclenchent pas de son. 125

Coupures dans la reproduction du son. 125

Le son ne s'arrête pas 126

Le volume ne varie pas 126

Le volume ne varie pas en rapport avec la force de frappe 126

Le signal d'entrée n'est pas produit, ou alors à bas volume 126

Le son du micro n'est pas produit ou est trop faible 126

Impossible d'enregistrer une once. 126

Un son échantillonné présente beaucoup de bruit de fond ou de distorsion 126

Problèmes avec la mémoire interne 127

Les données n'ont pas été correctement sauvegardées en mémoire interne127

Problèmes avec une carte mémoire 127

Les données n'ont pas été correctement sauvegardées sur la carte mémoire 127 Non détection d'une carte mémoire insérée 127 Impossible de sélectionner les données présentes sur une carte mémoire..127

Problèmes d'utilisation d'un pad externe 127

Aucun son n'est produit 127 Le volume ne réagit pas en rapport à la force de frappe 127 Un son n'est pas produit en cas de frappe douce 127 Certains sons ne sont pas joués en cas de frappes successives 127

Problèmes avec un commutateur au pied 128

Le son est produit lors du relâchement du commutateur au pied............ 128

Problèmes de déclenchement d'un échantillon depuis un appareil MIDI externe 128

Pas de son 128 Le son ne s'arrête pas 128 Impossible de contrôler les effets, ou Impossible d'alterner entre l'onde A et l'onde B 128

Problèmes de déclenchement d'un module de sons MIDI externe 129

Pas de son 129 Le son est trop faible 129 Le son du module de sons MIDI change/ne change pas lors des changements de Patch 129 Impossible de piloter le module de sons MIDI par le biais du bouton EFFECTS CONTROL ou de la pédale d'expression 129

Autres problèmes 129

Le SPD-S ne reconnaît pas les messages de System Exclusive 129 Les effets ne fonctionnent pas 129 L'écran est trop clair ou trop nombre pour être lisible. 129

Liste des messages. 130 Caractéristiques techniques. 132 133 Liste des ondes 134 Liste des plages audio 135 Index 137

Neuf pads logés dans un boîtier compact (p. 15)

Le SPD-S offre neuf surfaces de jeu : six pads à la réponse et au toucher excellents plus trois capteurs péripériques très simples à déclencher via le manche d'une baguette — le tout dans un boîtier compact pouvant s'installer très facilement sur une batterie ou un kit de percussion.

Grande simplicité d'échantillonnage (p. 25, p. 52)

Échantillonneur simple d'emploi vous libérant de procédures complexes, le SPD-S peut échantillonner en quelques secondes des sons et boucles de percussion utilisables ensuite directement en cours de jeu.

Sons présélectionnés permettant d'utiliser directement l'appareil (p. 133, p. 134)

Le SPD-S intègre des sons préselectionnés de batterie, de percussion, d'effets et de phrases.

Nombreuses possibilités d'échantillonnage (p. 52, p. 58)

Le SPD-S offre trois modes d’échantillonnage en fonction de la qualité sonore souhaitée et de la durée des phrases : FINE (qualité CD), STANDARD et LONG. Avec une fréquence d’échantillonnage de 44,1 kHz, il est même possible d’échantillonner en stéréo. La mémoire interne peut stocker environ douze minutes de sons au maximum (en mono en mode LONG).

Le SPD-S propose en outre une fonction Phrase Maker permettant d'enregistrer ce qui est joué sur les pads, de le réchantillonner, puis de le convertir en fichier audio. Cette fonction permet de créer des boucles et phrases originales.

Deux sons différents dispensés depuis une même surface de jeu(p.30, p.34)

Le SPD-S permet d'affecter deux sons à une même surface de jeu. Vous pouvez passer d'un son à l'autre via la force de frappe ou par un commutateur au pied.

Trente algorithms d'effets (p. 92) plus des effets d'ambiance (p. 76)

Le SPD-S incorpore 30 algorithms d'effets permettant de traiter des échantillons, ainsi que des effets d'ambiances capables de produire des sons naturels.

Les paramètres d'effets peuvent en outre être contrôlés en temps réel par le bouton prévu à cet effet ou par des pédales d'expression non fournies.

Compatibilité avec les cartes compactflash (p. 67)

Il suffit d'ajouter une carte CompactFlash pour accroître sensiblement la durée d'enregistrement possible. Le nombre de sons enregistrables passe également à 500. Le SPD-S peut importer et exporter des fichiers WAV/AIFF via des cartes CompactFlash.

Connexion à des commutateurs aux pieds, pads externes, etc. (p. 16, p. 20, p. 79, p. 80)

Le SPD-S est équipé de connecteurs pour pads externes et autres accessoires. Vous pouvez par exemple y raccorder des pads traditionnels, des cymbales, des déclencheurs de pédale de grosse caisse, des déclencheurs de batterie acoustique, etc. (possibilité d'en relier deux à la fois; nécessite l'emploi de l'option PCS-31).

Le SPD-S dispose par ailleurs de deux connecteurs pour commutateurs au pied. Ces commutateurs peuvent être affectés à diverses fonctions, par exemple à la sélection des Patches, à l'activation/désactivation des effets, à la sélection du son à jouer.

Termes utilisés dans ce manuel

  • Les noms des boutons sont indiqués entre crochets [""], comme dans [PACK]. (p. **) indique une page de référence. Voici la signification des symboles ci-dessous.

ROLAND SPD-S - Termes utilisés dans ce manuel - 1

Signale une note d'avertissement. Lisez toujours les notes.

ROLAND SPD-S - Termes utilisés dans ce manuel - 2

Mémos contenant des informations sur les réglages et les fonctions. Lisez-les si nécessaire.

ROLAND SPD-S - Termes utilisés dans ce manuel - 3

Conseils d'utilisation. Lisez-les si nécessaire.

ROLAND SPD-S - Termes utilisés dans ce manuel - 4

Renvoi à des informations de référence. Lisez-les si nécessaire.

Présentation

Pour déclencher ces pads, frappez-les avec le manche de la baguette.

2. PAD4A9

Déclenchez ces pads à l'aide d'une baguette.

3. Bouton effects control

Règle les effets en temps réel. (p. 92)

4. Bouton volume

Règle le volume des sorties OUTPUT. Le volume du casque se règle au moyen du bouton PHONES LEVEL (37).

5. Témoins de pads

S'allument lorsque le son des surfaces de jeu correspondantes est produit. Ils restent allumés ou clignotent si les surfaces correspondantes sont sélectionnées en cours d'édition.

TémoinSurfaces de jeu
TRIG INSurface de jeu reliée au connecteur TRIG IN (1/2) (30)
FOOT SWSurfaces de jeu reliées au connecteur FOOT SW (1/2) jack (29)
PADPads du SPD-S

6. Écran

Indique le nom des Patches et des formes d'ondes, la valeur des paramètres, etc.

7. Bouton PATCH

Ce bouton permet de passer en mode Patch (p. 24, p. 30).

8. Bouton EFFECTS/bouton AMBIENCE

Ce bouton permet d'appliquer les effets (p. 92).

Appuyez dessus en tenant enfoncé le bouton [SHIFT] pour activer/couper les effets d'ambiance (p. 76).

9. Bouton PHRASE MAKER

Pour utiliser la fonction Phrase Maker (p. 63), tenez enfoncé ce bouton quelques instants jusqu'à ce qu'il s'allume.

10. Bouton wave/bouton MARK

Ce bouton permet de passer en mode Wave (p. 41).

Appuyez dessus en tenant enfoncé le bouton [SHIFT] pour utiliser la fonction de marquage (p. 48).

11. Bouton ALL SOUND OFF

Coupe tous les sons en cours de jeu.

12. Bouton start/stop

Lance/arrête l'échantillonnage, le rééchantillonnage ou

l'enregistrement via la fonction Phrase Maker. En mode Wave, il déclenche le son de l'onde sélectionnée.

13. Bouton SAMPLE

Appuyez sur ce bouton (il doit s'allumer) pour effectuer un échantillonnage (p. 52).

14. Bouton resample

Appuyez sur ce bouton (il doit s'allumer) pour effectuer un rééchantillonnage (p. 59).

15. Bouton card/bouton shutdown

Ce bouton donne accès à la carte mémoire.

Appuyez dessus en tenant enfoncé le bouton [SHIFT] quelques instants pour entrer dans l'appareil (p. 22, p. 23).

16. Bouton setup/bouton CARD UTIL

Ce bouton permet de passer en mode de configuration

Setup et d'accéder aux fonctions utilisables (p. 74).

Appuyez dessus en tenant enfoncé le bouton [SHIFT] pour accéder aux fonctions utilisateurs de la carte mémoire (p. 67).

17. Bouton EDIT

Ce bouton donne accès aux paramètres d'édition des

Patches (p. 32, p. 33) et des formes d'ondes (p. 43, p. 44).

18. Bouton FUNC

Exemple : lorsque ce bouton est enfoncé, la capacité mémoire disponible s'affiche. Ce bouton a une fonction différente selon le statut en cours.

19. Bouton SHIFT

S'utilise en combinaison avec d'autres boutons (p. 90).

20. Bouton EXIT

Ramène l'écran au niveau précédent.

21. Boutons de page

Permet de passer d'un paramètre/élément à l'autre.

Permet également de déplacer le curseur à l'écran lors de la saisie d'un nom.

22. Bouton ENTER

Appuyez sur ce bouton lorsqu'il clignote pour valider une opération.

23. Boutons · /+

Permet de changer de n° de Patch, de forme d'onde ou de modifier la valeur d'un paramètre.

ROLAND SPD-S - Boutons · /+ - 1

24. Interrupteur secteur POWER

Permet de mettre l'appareil sous et hors tension (p. 22).

25. Embase pour adaptateur secteur

A raccorder à l'adaptateur secteur fourni (p. 20).

26. Crochet de maintien du cordon secteur

Sécurise la connexion de l'adaptateur secteur (p. 20).

27. Prises MIDI (OUT, IN)

Permet la connexion d'appareils MIDI externes.

28. Verrou de sécurité (k)

http://www.kensington.com/

29. Connecteur FOOT SW (1/2)

Permet la connexion d'un commutateur au pied (DP-2 ou BOSS FS-5U non fourni) ou d'une pédale de contrôle de charleston (FD-7 non fournie). Le commutateur au pied et la pédale de contrôle peuvent déclencher des sons ou changer le Patch en cours. Pour connecter deux commutateurs au pied (FS-5U non fournis), servez-vous du câble spécial PCS-31 vendu séparément.

30. Connecteur TRIG IN (1/2)

Permet la connexion d'un pad, pédale, déclencheur de grosse caisse ou déclencheur de batterie acoustique non fourni(e) au SPD-S (p. 80).

31. Connecteur EXP PEDAL

Permet la connexion d'une pédale d'expression capable de faire varier le volume des effets.

ROLAND SPD-S - Connecteur EXP PEDAL - 1

Utilisez exclusivement la pédale d'expression spécifique (EV-5; non fournie). Tout autre pédale d'expression pourrait entraîner des dysfonctionnements, voire endommager l'appareil.

32. Sélecteur mic/line

Placez ce sélecteur sur MIC si un micro est relié aux entrées INPUT. (p. 25, p. 53)

33. Entrées audio INPUT

Connectez un appareil audio ou un micro pour l'échantillonnage (p. 20, p. 25, p. 53). Si le signal d'entrée est mono, reliez-le uniquement à l'entrée L (MONO).

34. Bouton INPUT LEVEL

Permet de régler le niveau d'entrée du signal reçu sur les entrées INPUT (p. 25, p. 26, p. 53, p. 54, p. 56).

35. Sorties audio OUTPUT

Connecteurs sur lesquels sont émis les signaux de sortie. Pour émettre un signal mono, reliez uniquement le connecteur L (MONO) (p. 20).

36. Prise casque PHONES

Autorise la connexion d'un casque stéréo (p. 20). Les sons restent émis sur les sorties audio OUTPUT même si un casque est raccordé.

37. Bouton de volume casque PHONES LEVEL

Définit le volume du casque. Ce bouton est indépendant du bouton VOLUME (4).

Flanc

38. Port pour carte mémoire MEMORY CARD

38. Port pour carte mémoire MEMORY CARD

Accepte une carte mémoire CompactFlash (p. 67).

ROLAND SPD-S - Port pour carte mémoire MEMORY CARD - 1

À l'aide de la clé 6 pans fournie, vous pouvez fixer les deux vis de sécurité (fournies) devant le port pour carte mémoire. Une fois ces vis placées, il est impossible d'ouvrir le port pour carte mémoire, ce qui empêche tout vol de la carte se trouvant à l'intérieur.

Fixation sur un pied

Pour monter le SPD-S sur un pied de cymbale ou tout autre pied, servez-vous de la pince multi-usage APC-33 vendue séparément. Cette pince peut se fixer sur des tubes de 10,5 à 30 mm de diamètre.

À l'aide des quatre vis fournies avec la pince multi-usage APC-33, fixez le plateau de l'APC-33 sur le dessous du SPD-S.

ROLAND SPD-S - Fixation sur un pied - 1

ROLAND SPD-S - Fixation sur un pied - 2

Avant de retourner le SPD-S, prenez quelques magazines ou journaux et placez-les aux quatre coins ou aux deux extrémités afin d'éviter d'endommager les boutons et autres commandes. De même, placez toujours l'appareil de façon à ne pas endommager les touches ou boutons.

ROLAND SPD-S - Fixation sur un pied - 3

Lorsque vous retournez l'appareil, faites toujours très attention à ne pas le faire tomber et à ce qu'il ne se renverse pas.

ROLAND SPD-S - Fixation sur un pied - 4

Assurez-vous que le pied est placé sur une surface parfaitement stable.

ROLAND SPD-S - Fixation sur un pied - 5

Vérifiez toujours la robustesse du pied avant d'y fixer le SPD-S.

Connexion à des appareils externes

ROLAND SPD-S - Connexion à des appareils externes - 1

En vous reportant à l'illustration en page précédente, respectez les mesures suivantes :

  1. Avant d'effectuer toute connexion, mettez tous les appareils hors tension.

ROLAND SPD-S - Connexion à des appareils externes - 2

Pour éviter d'endommager vos enceintes et vos autres appareils, baissez toujours le volume et mettez-les tous hors tension avant de procéder aux connexions.

  1. Reliez l'adaptateur secteur fourni à l'embase secteur.

ROLAND SPD-S - Connexion à des appareils externes - 3

Pour éviter toute coupure de courant involontaire (en cas de débranchement accidentel du cordon secteur) et toute tension excessive sur le câble secteur, faites passer le cordon secteur dans le crochet prévu à cet effet comme illustré page précédente.

  1. Connectez un système audio ou un amplificateur aux sorties audio OUTPUT. Si vous souhaitez utiliser un casque, reliez-le à la prise casque PHONES.

Pour échantillonner (p. 25, p. 52), reliez un appareil (lecteur CD ou micro) aux entrées audio INPUT.

  1. Raccordez ensuite la fiche de l'adaptateur secteur à une prise de courant.

ROLAND SPD-S - Connexion à des appareils externes - 4

Q : Le volume de l'instrument connecté aux entrées audio INPUT est trop faible.

R : Utilisez-vous un câble de connexion doté d'une résistance ?

Servez-vous uniquement de câbles dépourvus de résistance.

ROLAND SPD-S - Connexion à des appareils externes - 5

Du Larsen peut survenir en fonction de la position des micros par rapport aux enceintes. Pour remédier au problème :

  1. Changez l'orientation du ou des micros.
  2. Éloignez le(s) micro(s) des enceintes.
  3. Baissez les niveaux de volume.

Mise sous tension

ROLAND SPD-S - Mise sous tension - 1

Une fois les connexions réalisées (p. 20), mettez sous tension les différents appareils dans l'ordre spécifique. Le non-respect de cet ordre peut entraîner des dysfonctionnements ou endommager vos enceintes et autres appareils.

  1. Baissez le volume au minimum au moyen du bouton VOLUME.
  2. Baissez le volume du système audio ou de l'amplificateur connecté.
  3. Mettez le SPD-S sous tension à l'aide de l'interrupteur POWER.

ROLAND SPD-S - Mise sous tension - 2

Cet appareil est equipped d'un circuit de protection. Quelques secondes sont donc nécessaires avant de pouvoir l'utiliser normalement.

ROLAND SPD-S - Mise sous tension - 3

Si vous frappez sur un pad pendant la mise sous tension, le SPD-S répond mal aux frappes faibles.

  1. Mettez ensuite sous tension le système audio ou l'amplificateur connecté.
  2. Frappez sur les pads et, tout en écoutant le son produit, montez progressivement le volume par le biais du bouton VOLUME.

Relevez également le volume du système audio ou de l'amplificateur connecté.

Mise hors tension après exécution de la fonction shutdown

ROLAND SPD-S - Mise hors tension après exécution de la fonction shutdown - 1

Avant de mettre le SPD-S hors tension, il faut passer par l'étape de fermeture "Shutdown". Attendez bien que cette phase de fermeture soit terminée avant d'éteindre l'appareil sous peine de perdre les données se trouvant en mémoire interne ou sur la carte mémoire.

  1. Passez en mode Patch ou en mode Wave.

ROLAND SPD-S - Mise hors tension après exécution de la fonction shutdown - 2

Appuyez sur le bouton [PATCH] pour passer en mode Patch, ou sur [WAVE] pour passer en mode Wave.

  1. Pour lancer la fermeture, tenez enfoncé [SHIFT] et appuyez sur [CARD] pendant environ 2 secondes.

Le message "shutdown.." s'affiche tant que la fermeture est en cours. Une fois l'opération de fermeture terminée, c'est le message "shutdown.. OK!" qui s'affiche. Vous pouvez dès lors éteindre l'appareil en toute sécurité.

ROLAND SPD-S - Mise hors tension après exécution de la fonction shutdown - 3

Une fois le message "shutdown.. OK!" affiché, appuyez sur [PATCH] pour revenir en mode Patch ou sur [WAVE] pour revenir en mode Wave.

  1. Baissez le volume du SPD-S et des appareils externes qui y sont connectés.
  2. Mettez les appareils externes hors tension.
  3. Mettez ensuite le SPD-S hors tension à l'aide de son interrupteur POWER.

Insertion d'une carte mémoire

  1. Relevez le cache du port pour carte mémoire, puis insérez-y une carte mémoire.

ROLAND SPD-S - Insertion d'une carte mémoire - 1

Il est possible d'insérer une carte mémoire lorsque le SPD-S est sous tension ou non.

ROLAND SPD-S - Insertion d'une carte mémoire - 2

Insérez délicatement et complètement la carte CompactFlash jusqu'à ce qu'elle soit bien enclenchée.

Éjection d'une carte mémoire après fermeture

ROLAND SPD-S - Éjection d'une carte mémoire après fermeture - 1

Lorsque le SPD-S est sous tension, vous nevez exécuter la phase de fermeture avant de pouvoir ejecter la carte mémoire (CompactFlash). Sinon, vous risqueriez de perdre les données se trouvant en mémoire interne et sur la carte mémoire.

  1. Passez en mode Patch ou en mode Wave.

ROLAND SPD-S - Éjection d'une carte mémoire après fermeture - 2

Appuyez sur le bouton [PATCH] pour passer en mode Patch ou sur [WAVE] pour passer en mode Wave.

  1. Lancez la fermeture en tenant enfoncé [SHIFT] et en appuyant sur [CARD] pendant environ 2 secondes.

Le message "shutdown.." s'affiche tant que la fermeture est en cours. Une fois l'opération terminée, c'est le message "shutdown.. OK!" qui s'affiche. Vous pouvez dès lors éjecter la carte mémoire en toute sécurité.

ROLAND SPD-S - Éjection d'une carte mémoire après fermeture - 3

Une fois le message "shutdown.. OK!" affiché, appuyez sur [PATCH] pour revenir en mode Patch ou sur [WAVE] pour revenir en mode Wave.

ROLAND SPD-S - Éjection d'une carte mémoire après fermeture - 4

Une fois la phase de fermeture terminée, SPD-S ne détecte plus la carte mémoire présente dans le port. Pour qu'elle soit détectée, éjectez-la, puis insérez-la de nouveau.

  1. Relevez le cache du port pour carte mémoire, puis appuyez sur le bouton Eject situé à côté. Retirez ensuite la carte avec vos doigts.

Une fois la carte mémoire retirée, le SPD-S revient en mode Patch ou en mode Wave.

Utilisation du spd-s

Suivez la procédure ci-dessous :

1 Connectez des appareils externes au SPD-S conformément aux indications données en p. 20. 2 Mettez le SPD-S sous tension. Voir section "Mise sous tension" (p. 22). 3 Appuyez sur [PATCH] (le bouton doit s'allumer). Le SPD-S passe alors en mode Patch.

ROLAND SPD-S - Utilisation du spd-s - 1

4 Sélectionnez un Patch à l'aide des boutons [-]/[+]

ROLAND SPD-S - Utilisation du spd-s - 2

5 Frappez sur les neuf pads du SPD-S avec vos baguettes.

Les témoins des pads frappés s'allument.

ROLAND SPD-S - Utilisation du spd-s - 3

Frappez les pads 1 à 3 avec le manche de la baguette.

Pour activer les effets, appuyez sur le bouton [EFFECTS] de façon à ce qu'il s'allume. Pour désactiver les effets, appuyez sur [EFFECTS] de sorte qu'il s'éteigne.

ROLAND SPD-S - Utilisation du spd-s - 4

Vous pouvez contrôler les effets à l'aide du bouton EFFECTS CONTROL. Tournez-le vers la droite pour augmenter l'intensité. Ce réglage est sans effet si les effets sont coupés (bouton [EFFECTS] éteint).

ROLAND SPD-S - Utilisation du spd-s - 5

Le fait d'appuyer sur les boutons [-]/[+] en tenant enfoncé le bouton [SHIFT] permet de faire défiler les Patches 10 par 10. Si vous tenez enfoncé le bouton [+] et appuyez sur [-], ou tenez enfoncé [-] et appuyez sur [+], les nombres de Patches défilent plus rapidement.

Le fait de tenir enfoncé le bouton [SHIFT], puis d'appuyer sur [EXIT] va annuler les réglages effectués avec le bouton EFFECTS CONTROL.

ROLAND SPD-S - Utilisation du spd-s - 6

Le bouton [ALL SOUND OFF] permet de couper tous les sons en cours de jeu.

ROLAND SPD-S - Utilisation du spd-s - 7

ROLAND SPD-S - Utilisation du spd-s - 8

Une fois que vous avez fini d'utiliser le SPD-S, éteignez l'appareil conformément aux indications données à la section “Mise hors tension après fermeture” (p. 22).

Échantillonnage

Le SPD-S vous permet de charger (échantillonner) vos sons préférés afin de pouvoir les jouer. La procédure suivante vous explique comment relier un lecteur CD, échantillonner un son depuis le CD fourni pour ensuite le rejouer.

ROLAND SPD-S - Échantillonnage - 1

L'enregistrement (échantillonnage) non autorisé de toute œuvre audio créée par un tiers est interdit par la loi, sauf circonstances spéciales comme l'usage. Ne faites pas d'enregistrements illégaux.

ROLAND SPD-S - Échantillonnage - 2

Roland Corporation ne pourra être tenu responsable d'éventuels enregistrements illégaux effectués au moyen d'un appareil Roland.

Avant d'échantillonner

Veuillez suivre les mesures ci-dessous avant d'échantillonner :

ROLAND SPD-S - Avant d'échantillonner - 1

Placez le bouton INPUT LEVEL en face arrière en position MIN.

ROLAND SPD-S - Avant d'échantillonner - 2

ROLAND SPD-S - Avant d'échantillonner - 3

Reliez un lecteur CD aux entrées INPUT en face arrière.

ROLAND SPD-S - Avant d'échantillonner - 4

ROLAND SPD-S - Avant d'échantillonner - 5

Placez le sélecteur MIC/LINE en face arrière en position LINE.

ROLAND SPD-S - Avant d'échantillonner - 6

ROLAND SPD-S - Avant d'échantillonner - 7

Allumez le lecteur CD.

ROLAND SPD-S - Avant d'échantillonner - 8

Pour éviter d'endommager vos enceintes et vos autres appareils, baissez toujours au minimum le volume des appareils avant de procéder aux connexions.

ROLAND SPD-S - Avant d'échantillonner - 9

Allumez ensuite le SPD-S conformément à la section “Mise sous tension” (p. 22).

Échantillonnage

ROLAND SPD-S - Échantillonnage - 1

Passez en mode Patch en appuyant sur le bouton [PATCH].

PATCH

ROLAND SPD-S - Échantillonnage - 2

Sélectionnez le Patch intitulé "New Patch" à l'aide des boutons [-]/[+].

ROLAND SPD-S - Échantillonnage - 3

Appuyez ensuite sur le bouton [SAMPLE].

ROLAND SPD-S - Échantillonnage - 4

ROLAND SPD-S - Échantillonnage - 5

Le message "select doit pad" vous demande alors de désirer le pad de destination. Pour cet exemple, échantillonner un son sur le PAD 4. Frappez donc sur la surface de jeu du PAD 4. Si vous désirez un nouveau pad, appuyez sur [EXIT] afin de revenir en mode Patch.

select dest pad

ROLAND SPD-S - Échantillonnage - 6

Le message "Stby" (Standby) s'affiche et le témoin du PAD 4 s'allume. Lancez la lecture du lecteur CD connecté et réglez le niveau d'entrée.

5b4

ROLAND SPD-S - Échantillonnage - 7

ROLAND SPD-S - Échantillonnage - 8

Veuillez maintenant entendre le son reçu sur les entrées INPUT dans le SPD-S.

ROLAND SPD-S - Échantillonnage - 9

Tout en surveillant l'afficheur de niveau, réglez le bouton INPUT LEVEL en face arrêté jusqu'à optimiser le niveau d'entrée sans toutefois que le témoin d'échéage ne s'allume.

Le fait d'appuyer sur les boutons [-]/[+] en tenant enfoncé le bouton [SHIFT] permet de faire défiler les Patch 10 par 10. Si vous tenez enfoncé le bouton [+] et appuyez sur [-], ou tenez enfoncé [-] et appuyez sur [+], les numéros de Patches défilent plus rapidement.

ROLAND SPD-S - Échantillonnage - 10

Lancez l'échantillonnage au moyen du bouton [START/STOP].

START/STOP

ROLAND SPD-S - Échantillonnage - 11

ROLAND SPD-S - Échantillonnage - 12

Le message "Wait..." s'affiche et le SPD-S passe en attente. Il suffit de lancer la lecture sur le lecteur CD pour que l'échantillonnage démarre automatiquement. Le message "Rec" apparait lorsque l'échantillonnage est en cours.

ROLAND SPD-S - Échantillonnage - 13

Arrêtez ensuite l'échantillonnage à l'aide du bouton [START/STOP].

START/STOP

ROLAND SPD-S - Échantillonnage - 14

ROLAND SPD-S - Échantillonnage - 15

Le message "write?" s'affiche alors à l'écran. Donnez un nom à la forme d'onde enregistrée. À l'aide des boutons de page, amenez le curseur sous le nom, puis sélectionnez le caractère souhaité à l'endroit du curseur par le biais des boutons [-]/[+]. Une fois le nom complet saisi, sauvegardez-le en appuyant sur [ENTER].

Le message "now writing..." s'affiche, indiquant que la sauvegarde de la forme d'onde est en cours.

ROLAND SPD-S - Échantillonnage - 16

Si vous ne souhaitez pas conserver la forme d'onde échantillonnée, appuyez sur [EXIT]. Vous revenez alors sur la page 'Stby' (Standby) en vigueur à l'étape 5.

ROLAND SPD-S - Échantillonnage - 17

Une fois la forme d'onde sauvée, vous repassez en mode Patch. Il suffit alors de frapper sur la surface de jeu du PAD 4 pour déclencher le son échantillonné.

ROLAND SPD-S - Échantillonnage - 18

Éteignez ensuite le SPD-S conformément aux instructions de la section "Mise sous tension après fermeture" (p. 22).

Il suffit d'appuyer sur [FUNC] lors des étapes 5-6 pour afficher la durée d'échantillonnage disponible ("Remain").

ROLAND SPD-S - Échantillonnage - 19

N'éteignez pas le SPD-S au cours d'un échantillonnage.

Il suffit d'appuyer sur [START/STOP] ou de frapper sur le pad en question pour déclencher le son enregistré.

ROLAND SPD-S - Échantillonnage - 20

N'eteignez pas le SPD-S au cours de la sauvegarde d'une forme d'onde.

Chapitre 1 utilisation du SPD-S/ création d'un patch

Le mode Patch est le mode de jeu standard. Un Patch est la combinaison de sons affectés à différentes surfaces de jeu ainsi que de réglages d'effets. La mémoire interne peut contenir 128 Patches. Les Patches ne peuvent pas être sauvegardés sur carte mémoire.

ROLAND SPD-S - Chapitre 1 utilisation du SPD-S/ création d'un patch - 1

Mode patch

Pour passer en mode Patch, appuyez sur [PATCH] de sorte qu'il s'allume.

Sélection d'un patch

Sélectionnez les numéros de Patches à l'aide des boutons [-]/[+].

ROLAND SPD-S - Sélection d'un patch - 1

Il suffit de tenir enfoncé le bouton [SHIFT], puis d'appuyer sur [-]/[+] pour faire défiler les Patches 10 par 10. En tenant enfoncé [+], puis en appuyant sur [-] (ou inversement), les numéros de Patches défilent plus rapidement.

Vérification de la carte mémoire (compactflash)

Si le patch sélectionné utilise une forme d'onde présente sur une carte mémoire, [CARD] clignote si la carte CompactFlash n'est pas insérée dans le port pour carte mémoire du SPD-S. Dans ce cas, le son de l'onde n'est pas joué.

ROLAND SPD-S - Vérification de la carte mémoire (compactflash) - 1

Si vous appuyez sur le bouton [CARD] alors qu'il clignote, il s'éteint temporairement.

Verrouillage des boutons

Il est possible de verrouiller (désactiver) les boutons afin d'éviter tout risque d'interruption du jeu si un bouton de type [SAMPLE] avait été enfoncé accidentellement en cours. Il suffit de maintenir enfoncé le bouton [FUNC] pendant quelques instants; le message "lock" s'affiche alors à l'écran. Pour réactiver les boutons, appuyez de nouveau pendant quelques instants sur [FUNC] jusqu'à ce que le message "unlock" s'affiche.

Activation/désactivation de l'ambiance

Pour activer l'ambiance, tenez enfoncé [SHIFT] et appuyez sur le bouton [EFFECTS] jusqu'à ce que le message "Ambience ON" s'affiche à l'écran. Pour désactiver l'ambiance, tenez enfoncé [SHIFT] et appuyez sur le bouton [EFFECTS] jusqu'à ce que le message "Ambience OFF" s'affiche à l'écran.

ROLAND SPD-S - Activation/désactivation de l'ambiance - 1

Il n'est pas possible d'activer/désactiver l'ambiance séparément au niveau de chaque Patch.

Activation/désactivation des effets

Pour activer les effets, appuyez sur [EFFECTS] de sorte qu'il s'allume. Pour désactiver les effets, appuyez sur [EFFECTS] de sorte qu'il s'éteigne.

Contrôle des effets

Pour faire varier les effets pendant que vous jouez sur les surfaces des pads, tournez le bouton EFFECTS CONTROL, appuyez sur la pédale d'expression ou faites varier la force de frappe sur les pads.

Interruption de tous les lessons en cours (ALL SOUND OFF)

Il suffit d'appuyer sur [ALL SOUND OFF] pour couper tous les lessons en cours. Par exemple, si Trigger (dans WAVE SETUP, sur Wave Edit -> p. 46) est réglé sur SHOT pour une forme d'onde longue, le son va être joué en continu. Dans ce cas, il suffit d'appuyer sur le bouton [ALL SOUND OFF] pour l'interrompre.

Nombre d'ondes pouvant être jouées simultanément

Le SPD-S peut rejouer jusqu'à huit voix à la fois. Une forme d'onde dont le paramètre Mode (Sampling -> p. 58) est réglé sur STEREO ou le paramètre Grade (Sampling -> p. 58) est réglé sur FINE consomme deux voix. Une forme d'onde en mode STEREO et de catégorie FINE consomme quatre voix. Si vous tentez de jouer plus de 8 voix, l'onde affectée au premier pad frappé est coupée afin de laisser la place aux autres. Dans ce cas, la reproduction d'une onde dont le Type (p. 45) est réglé sur SINGLE est coupée plus tout qu'une onde de type PHRASE.

Si vous appuyez sur un bouton verrouillé, le message "lock!" s'affiche.

Voir p. 76 pour plus de détails sur l'ambiance.

Voir p. 92 pour plus de détails sur les effets.

Le fait de tenir enfoncé [SHIFT] et d'appuyer sur [EXIT] annule les réglages d'effets du Patch.

Le contrôle des effets n'est possible que si le bouton [EFFECTS] est allumé.

Édition élémentaire des patches

Cette section vous décrit les bases d'édition d'un Patch.

Passez en mode Patch à l'aide du bouton [PATCH].

Sélectionnez un Patch au moyen des boutons [-]/[+].

Passez ensuite en mode édition via le bouton [EDIT].

Le bouton [EDIT] s'allume alors.

À l'aide des boutons de page, sélectionnez l'un des éléments à opérer parmi ceux de la liste ci-dessous, puis appuyez sur [ENTER].

Pour sélectionner un autre élément après avoir appuyé sur [ENTER], appuyez sur [EXIT].

Vous pouvez dérouver tous les détails sur chaque élément aux pages de référence indiquées.

WAVE A -> p. 34 WAVE B -> p. 34 - PAD CONTROL -> p. 36 EFFECTS -> p. 37 - PATCH COMMON -> p. 37

Liste des utilisateurs de Patches. Voir p. 34.

  • PAD COPY
  • PAD EXCHANGE
  • PAD INIT
  • PATCH COPY
  • PATCH EXCHANGE
  • PATCH INIT

Sélectionnez l'un des paramètres de l'élément en question par le biais des boutons de page.

Pour modifier les réglages d'une surface de jeu (un pad du SPD-S, un pad externe ou un commutateur au pied, par exemple), appuyez dessus afin de la sélectionner. Le témoin de pad correspondant se met à clignoter pour indiquer que la surface est bien sélectionnée.

Tout en frappant la surface de jeu pour en déclencher le son, modifiez la valeur du paramètre à l'aide des boutons [-] / [+].

Appuyez sur [EXIT], puis poursuivez l'édition du Patch en répétant les étapes 4 à 6. Une fois l'édition terminée, appuyez sur le [PATCH].

Il suffit de tenir enfoncé le bouton [SHIFT], puis d'appuyer sur [-]/[+] pour faire défiler les Patches 10 par 10. En tenant enfoncé [+], puis en appuyant sur [-] (ou inversement), les nombres de Patches déficients augmentent plus rapidement.

En présence d'éléments sélectionnables, les boutons de page ([ ],[ ] ou les deux) s'allument.

Le bouton [ENTER] clignote lorsque vous devez appuyer dessus.

Vous pouvez aussi CHOISIR la surface de jeu en appuyant sur un bouton de page tout en tenant enfoncé le bouton [SHIFT].

Le fait de tenir enfoncé le bouton [SHIFT] et d'appuyer sur [FUNC] ramène le paramètre sur sa valeur initiale.

Le SPD-S enregistre les réglages (le message "now writing..." s'affiche), puis repasse en mode Patch.

Utilitaires de patch

Vous pouvez trouver la description des différents utilisaires de Patch aux pages de références indiquées.

  • Vous pouvez désigner les utilisaires ci-dessous à l'objet 4 (p. 32) de l'édition élémentaire des Patches. Ils sont toute
  • PAD COPY -> p. 38
  • PAD EXCHANGE -> p. 38
  • PAD INIT -> p. 39
  • PATCH COPY -> p. 39
  • PATCH EXCHANGE -> p. 39
  • PATCH INIT -> p. 40

Les étapes 1 à 4 sont identiques pour l'édition des patches et pour l'emploi des utilisateurs de Patches.

Paramètres d'édition des patches

Ces paramètres permettent de définir les sons à réproduire par les pads du SPD-S, les pads externes ou les commutateurs au pied.

Permet de sélectionner la forme d'onde à affecter à chaque surface de jeu. Deux ondes, A et B, peuvent être affectées à une même surface de jeu. Seule l'onde A peut être affectée au commutateur au pied. Ce paramètre permet de choisir l'onde A.

Vous pouvez configurer chaque surface de jeu séparément. Pour sélectionner une surface de jeu, tenez enfoncé le bouton [SHIFT] puis appuyez sur les boutons de page ou frappez sur une surface de jeu. Le timbre de pad correspondant se met alors à clignoter. Configuez les paramètres suivants. Sélectionnez les paramètres à l'aide des boutons de page et réglez leur valeur par le biais des boutons [-]/[+].

ParamètreValeurDescriptions
A (Wave)1000 (OFF), 1001–399, c001–500Spécifie le numéro de forme d'onde à affecter à l'onde A. 1000 (OFF): À sélectionner si aucun son ne doit être produit 1001–399: Mémoire interne c001–500: Carte mémoire * En appuyant sur [CARD], vous sélectionné le premier numéro de la mémoire interne ou de la carte mémoire.
A Level0–127Définit le volume de l'onde A.
A PanL15-CENTER-R15, RANDOMDéfinit le panoramicque (position gauche-droite) de l'onde A. Avec la valeur RANDOM, la position de l'onde varie à chaque fois que le son est joué.

ROLAND SPD-S - Paramètres d'édition des patches - 1

Si vous modifiez le volume (Level) ou le panoramique (Pan) en cours de jeu, le son est coupé.

ROLAND SPD-S - Paramètres d'édition des patches - 2

Le fait de tenir enfoncé le bouton [SHIFT], puis d'appuyer sur [FUNC] ramène le paramètre sur valeur initiale. Le fait de tenir enfoncé le bouton [SHIFT], puis d'appuyer sur [ENTER] affecte la valeur du paramètre affiché à toutes les autres surfaces de jeu.

Permet de sélectionner la forme d'onde à affecter à chaque surface de jeu. Ce paramètre permet de choisir l'onde B.

Vous pouvez configurer chaque surface de jeu séparément. Pour sélectionner une surface de jeu, tenez enfoncé le bouton [SHIFT] puis appuyez sur les boutons de page ou frappez sur une surface de jeu. Le témoin de pad correspondant se met alors à clignoter.

ROLAND SPD-S - Paramètres d'édition des patches - 3

Il n'est PAS possible d'affecter une onde B à un commutateur au pied.

Configurez les paramètres suivants. Sélectionnez les paramètres à l'aide des boutons de page et régalez leur valeur par le biais des boutons [-]/[+].

ParamètreValeurDescriptions
Wave SW (activation de l'onde)OFF, VELO, FOOTSWDéterminé la façon dont les ondes A et B doivent être déclenchées. OFF: L'onde B n'est pas jouée. VELO: Le son à jour (onde A ou B) dépend de la vélocité (force de frappe). Le point de transition se règle au paramètre VeloSWPoint ci-après. FOOTSW: Le son à jour dépend de la position d'un commutateur au pied. S'il est enforcé, c'est l'onde B qui est jouée. Dans le cas contraire, c'est l'onde A qui est jouée. (FOOT SW sur CONTROL SW dans SETUP doit être régle sur WAVE SW. -> p. 79)

Si le paramètre Wave SW n'est pas réglé sur OFF, voici les menus de sélection des éléments de l'onde A et l'onde B :

QVUE 0

Si le paramètre Wave SW n'est pas réglé sur OFF, réglez également les paramètres suivants.

ParamètreValeurDescriptions
B (Wave)1000 (OFF), 1001–399, c001–500Déterminé le numéro d'onde à affecter à l'onde B. 1000 (OFF): À sélectionner si aucun son ne doit être produit 1001–399: mémoire interne c001–500: Carte mémoire * En appuyant sur [CARD], vous sélectionné le premier numéro de la mémoire interne ou de la carte mémoire.
B Level0–127Définit le volume de l'onde B.
B PanL15-CENTER-R15, RANDOMDéfinit le panoramaique (position gauche-droite) de l'onde B. Avec la valeur RANDOM, la position de l'onde varie à chaque fois que le son est joué.

ROLAND SPD-S - Paramètres d'édition des patches - 1

Si vous modifiez le volume (Level) ou le panormaque (Pan) en cours de jeu, le son est coupé.

ROLAND SPD-S - Paramètres d'édition des patches - 2

Il suffit d'appuyer sur le bouton [FUNC] au cours de l'édition des trois paramètres ci-dessus pour alterner entre les menus de réglages de l'onde A (Wave A) et de l'onde B (Wave B).

Si le paramètre Wave SW est réglé sur VELO, configurez les paramètres suivants.

ParamètreValeurDescriptions
VeloSWPoint (Vélocité de transition)2–127Déterminé le niveau de transition entre les deux ondes A et B. Si la véclocité est supérieure ou égale à ce niveau, c'est l'onde B qui est jouée. * La véclocité correspond ici à la force de frappe exprimée sur une échelle de 1 à 127.

Le fait de tenir enfoncé le bouton [SHIFT], puis d'appuyer sur [FUNC] ramène le paramètre sur la valeur initiale.

Le fait de tenir enfoncé le bouton [SHIFT], puis d'appuyer sur [ENTER] affecte la valeur du paramètre affiché à toutes les autres surfaces de jeu.

Cet élément permet de configurer la fonction de chaque surface de jeu.

Vous pouvez configurer chaque surface de jeu séparément. Pour sélectionner une surface de jeu, tenez enfoncé le bouton [SHIFT] puis appuyez sur les boutons de page ou frappez sur une surface de jeu. Le témoin de pad correspondant se met alors à clignoter.

Réglez les paramètres suivants. Sélectionnez les paramètres via les boutons de page et réglez leur valeur par les boutons [-]/[+].

ParamètreValeurDescriptions
DynamicsOFF, ONChoisissez ON pour que le volume varie en fonction de la force de frappe. Choisissez OFF pour que le son soit toujours joué à volume constant.
Effects SW (Effects Switch)OFF, ON, VELODétermine si les effets doit être activés ou non. En mode VELO, les paramètres d'effets (ceux spécifiés en VELO dans les différents types d'effets) varient avec la force de frappe.* Le tímein de pad est allumé si le paramètre Effects SW de la surface de jeu correspondant est réglé sur ON ou sur VELO.
DynamicAtck (Dynamic Attack)OFF, 1-3Permet d'adoucir le début du son lorsque la surface de jeu est frappée doucement. Plus la valeur est élevée, plus l'effet est marqué. Réglage idéal pour les sons de type percussion.* Si le point de départ (p. 47) d'une one n'est pas parfaitement définir, le résultat risque de ne pas être satisfaisant.
Mute GroupOFF, 1-9Les surfaces de jeu affectées au même numéro forment un groupe de Mute. Dans un groupe de Mute, lessons peuvent se couper mutuelles et seuil le son de la surface de jeu frappée en dernier est joué.* Les surfaces de jeu appartenant au même groupe de Mute ont leur tímein de pad allumé.
Tempo SyncOFF, ONChoisissez ON pour que le tempo des ondes affectées à la surface de jeu soit synchronisé au tempo de synchro du Patch (Sync Tempo, élément PATCH COMMON -> p. 37).* Le tímein du pad s'allume lorsque ce paramètre est réglé sur ON pour la surface de jeu correspondante.* Le fait de tener enforcé le bouton [FUNC], puis d'appuyer sur [-]/[+] vous permet de modifier le type de synchro Sync Tempo (élément PATCH COMMON -> p. 37).
Note#OFF, 0(C-)–127(G9)Specified le numéro de note. Vous pouvez connaître les valeurs initiales sur le tableau ci-dessus.* Avec le réglage OFF, aucune message de note n'est transmis ni reçu par MIDI.* Si le même numéro est affecté à plusieurs surfaces de jeu, c'est le son affecté à la surface de jeu portant le plus petit numéro (voir tableau ci-dessous) qui est joué à la réception d'un message de note avec mention du n° de note. Un symbole “*” s'affiché à l'écran pour les surfaces de jeu dont lessons ne sont pas joués à réception d'un message de note.
Gate Time0.1 s–8.0 sDéfinit le temps ge Gate, régliable par crans de 0,1 seconde.

ROLAND SPD-S - Paramètres d'édition des patches - 3

Le volume ne peut être contrôlé par un commutateur au pied.

ROLAND SPD-S - Paramètres d'édition des patches - 4

Le fait de tenir enfoncé le bouton [SHIFT], puis d'appuyer sur [FUNC] ramène le paramètre sur sa valeur initiale. Le fait de tenir enfoncé le bouton [SHIFT], puis d'appuyer sur [ENTER] affecte la valeur du paramètre affiché à toutes autres surfaces de jeu.

Valeurs initiales des numéros de notes

NumeroSurface de jeuValeur initialeNumeroSurfaceValeur initiale
1PAD 160 (C4)8PAD 867 (G4)
2PAD 261 (C#4)9PAD 968 (G#4)
3PAD 362 (D4)10TRIG IN 169 (A4)
4PAD 463 (D#4)11TRIG IN 270 (A#4)
5PAD 564 (E4)12FOOT SW 171 (B4)
6PAD 665(F4)13FOOT SW 272 (C5)
7PAD 766(F#4)

Précision sur la synchronisation au tempo tempo sync

  • La synchronisation au tempo n'est pas applicable aux ondes dont :
  • Le Type (WAVE SETUP, édition des ondes -> p. 45) est réglé sur SINGLE.
  • Le tempo se trouve hors de la plage 20 à 260 même si le Type est PHRASE.

Dans ce cas, un symbole "---" s'affiche au niveau du Tempo sur les écrans Beat (WAVE SETUP, édition des ondes -> p. 46) et Meas (WAVE SETUP, édition des ondes -> p. 46).

  1. Le réglage Reverse (WAVE SETUP, édition des ondes -> p. 46) est sur ON.
  2. Le tempo des ondes peut être modifié de 50% à 130%. Si le réglage Sync Tempo (PATCH COMMON -> p. 37) dépasse cette limite, le tempo de l'onde est double ou réduit de moitié afin qu'il puisse rester au sein de cette plage.
  3. Du bruit peut apparaître en cas de synchronisation au tempo.

Permet de configurer les effets appliqués au Patch.

Sélectionnez les paramètres à l'aide des boutons de page et réglez leur valeur au moyen des boutons [-]/[+].

Pour plus de détails sur les paramètres d'effets, reportez-vous à la section "Liste des effets" (p. 92).

Ensemble de paramètres agissant sur le Patch dans son ensemble.

Sélectionnez les paramètres à l'aide des boutons de page et réglez leur valeur au moyen des boutons [-]/[+].

ParamètreValeurDescriptions
Sync Tempoq=20-260Détermine le tempo de synchronisation. Lorsque celle-ci est activée (paramètre Tempo Sync ré-glé sur ON dans PAD CONTROL -> p. 36), le tempo des ondes affectées aux surfaces de jeu vient se caler sur le tempo fixé ici. * Le tímoin de pad s'allume lorsque le paramètre Tempo Sync (PAD CONTROL) est réglé sur ON pour la surface de jeu correspondante. * Le fait de tener enforcé le bouton [SHIFT], puis d'appuyer sur une surface de jeu permet d'ac-tiver ou désactiver la synchronisation au tempo (Tempo Sync ON ou OFF dans PAD CON-TROL). * Veuillez dire les notes relatives au paramètre Tempo Sync en haut de la page. * Vous pouvez également fixer le tempo selon les intervalles de frappes sur les pads sur le commutateur au pied. (Tap Tempo: Ctrl SW dans CONTROL SW, édition Setup -> p. 79)
Patch Level0-127Permet de régler le volume du Patch.
Namenom du PatchPermet de donner un nom au Patch. Le nom se compose de huit caractères maximum. Déplacez le curseur à l'aide des boutons de page, puis Sélectionnez les caractères via les boutons [-]/[+]. * Le fait de tener enforcé le bouton [+] et d'appuyer sur [-] (ou inversement) fait défilier les ca-ractères rapidément. * Pour insérer un caractère, tenez enforcé [SHIFT] et appuyez sur [+]. Pour supprimer un ca-ractère, tenez enforcé [SHIFT] et appuyez sur [<]. * Appuyez sur [FUNC] pour alterner entre minuscules et majuscules. * Le fait de tener enforcé [SHIFT] et d'appuyer [+] fait défilier les caractères dans l'ordre “A”, “a”, “0”, “!”, puis espace. Pour les faire défilier en sens inverse, tenez enforcé [SHIFT] et ap-puyez sur [-].

Le fait de tenir enfoncé le bouton [SHIFT], puis d'appuyer sur [FUNC] ramène le paramètre (sauf Name) sur valeur initiale.

Utilitaires de patch - paramètres

Cette section vous décrit comment copier, échanger et initialiser la surface de jeu et les Patches.

Permet d'affecter les réglages d'une surface de jeu à une autre.

1. Régalez les paramètres suivants.

Sélectionnez le paramètre au moyen des boutons de page et régalez leur valeur à l'aide des boutons [-]/[+].

ParamètreValeurDescriptions
Src(Source)PAD 1-9,TRIG IN 1-2,FOOT SW 1-2Appuyez sur la surface de jeu source ou sélectionnez-la à l'aide des boutons [-]/[+].* Vous pouvez vérifier la surface de jeu sélectionnée au moyen de son témoin de pad qui clignote ou à l'écran.* Pour sélectionner le Patch source, tenez enforcé [FUNC] et appuyez sur [-]/[+]
Dst(Destina-tion)PAD 1-9,TRIG IN 1-2,FOOT SW 1-2Appuyez sur la surface de jeu de destination ou sélectionnez-la par les boutons [-]/[+].* Vous pouvez vérifier la surface de jeu sélectionnée au moyen de son témoin de pad qui clignote ou à l'écran.* Pour sélectionner le Patch de destination, tenez enforcé [FUNC] et appuyez sur [-]/[+]

2. Appuyez sur le bouton [>]. une demande de confirmation "copy pad, sure?" s'affiche à l'écran. appuyez sur [ENTER] pour lancer la copie ou sur [<] pour revenir à l'étape 1.

Le message "now processing." s'affiche tout au long de la copie des réglages. Une fois la copie achevée, le message "complete!" s'affiche et vous revenez en mode Patch.

Le numéro de note MIDI et le temps de Gate ne sont pas copiés.

Permet de permuter les réglages de deux surfaces de jeu.

1. Réglez les paramètres suivants.

Sélectionnez les paramètres à l'aide des boutons de page et réglez leur valeur au moyen des boutons [-]/[+].

ParamètreValeurDescriptions
Src(Source)PAD 1-9,TRIG IN 1-2,FOOT SW 1-2Appuyez sur la première surface de jeu souhaitée ou sélectionnez-la via les boutons [-]/[+].* Vous pouvez vérifier la surface de jeu sélectionnée au moyen de son témoin de pad qui clignote ou à l'écran.* Pour sélectionner le premier Patch, tenez enforcé [FUNC] et appuyez sur [-]/[+]
Dst(Destina-tion)PAD 1-9,TRIG IN 1-2,FOOT SW 1-2Appuyez sur la seconde surface de jeu souhaitée ou sélectionnez-la via les boutons [-]/[+].* Vous pouvez vérifier la surface de jeu sélectionnée au moyen de son témoin de pad qui clignote ou à l'écran.* Pour sélectionner le second Patch, tenez enforcé [FUNC] et appuyez sur [-]/[+]

2. Appuyez sur le bouton [>]. une demande de confirmation "exchg pad, sure?" s'affiche à l'écran. appuyez sur [ENTER] pour lancer la permutation ou sur [<] pour revenir à l'étape 1.

Le message "now processing." s'affiche tout au long de la permutation des réglages. Une fois la permutation achevée, le message "complete!" s'affiche et vous revenez en mode Patch.

Le numéro de note MIDI et le temps de Gate ne sont pas pris en compte lors de la permutation.

Permet de réinitialiser les paramètres d'une surface de jeu.

ROLAND SPD-S - Appuyez sur le bouton [&gt;]. une demande de confirmation "exchg pad, sure?" s'affiche à l'écran. appuyez sur [ENTER] pour lancer la permutation ou sur [&lt;] pour revenir à l'étape 1. - 1

Le numéro d'onde de l'onde A n'est pas modifié.

1. Réglez le paramètre suivant.

Sélectionnez le paramètre à l'aide des boutons de page et réglez leur valeur au moyen des boutons [-]/[+].

ParamètreValeurDescriptions
Init (Initialiser)PAD 1–9, TRIG IN 1–2, FOOT SW 1–2Appuyez sur la surface de jeu à initiaiser ou sélectionnéz-la via les boutons [-]/[+]. * Vous pouvez vérifier la surface de jeu sélectionnée au moyen de son tímein de pad qui clignote ou à l'écran.

2. Appuyez sur le bouton [>]. une demande de confirmation "init pad, sure?" s'affiche à l'écran. appuyez sur [ENTER] pour lancer l'initialisation ou sur [<] pour revenir à l'étape 1.

Le message "now processing..." s'affiche tout au long de la phase d'initialisation. Une fois cette initialisation terminée, le message "complete!" s'affiche et vous revenez en mode Patch.

Permet d'affecter les réglages d'un Patch à un autre.

1. Régalez les paramètres suivants.

Sélectionnez les paramètres à l'aide des boutons de page et réglez leur valeur par le biais des boutons [-]/[+].

ParamètreValeurDescriptions
Src (Source)1–128Déterminé le numéro de Patch source.
Dst (Destination)1–128Déterminé le numéro de Patch de destination.

2. Appuyez sur le bouton [>]. Une demande de confirmation "copy patch, sure?" s'affiche à l'écran. Appuyez sur [ENTER] pour lancer la copie ou sur [<] pour revenir à l'étape 1. [>].

Le message "now processing..." s'affiche tout au long de la copie des réglages. Une fois la copie terminée, le message "complete!" s'affiche et vous revenez en mode Patch.

Permet à deux Patches de permuter leurs réglages. Cette fonction est très pratique pour agencer les Patches dans un ordre précis.

1. Régalez les paramètres suivants.

Sélectionnez les paramètres à l'aide des boutons de page et réglez leur valeur par le biais des boutons [-]/[+].

ParamètreValeurDescriptions
Src (Source)1–128Déterminé le nombre du premier Patch à.permuter.
Dst (Destination)1–128Déterminé le nombre du second Patch à.permuter.

2. Appuyez sur le bouton [>]. Une demande de confirmation "excg patch, sure?" s'affiche à l'écran. Appuyez sur [ENTER] pour lancer la copie ou sur [<] pour revenir à l'étape 1. [>].

Le message "now processing." s'affiche tout au long de la permutation des réglages. Une fois cette permutation terminée, le message "complete!" s'affiche et vous revenez en mode Patch.

Permet de réinitialiser les paramètres d'un Patch.

  1. Le message “[>] to init.” s'affiche. Appuyez sur le bouton [>].
  2. Une demande de confirmation "init patch, sure?" s'affiche à l'écran. Appuyez sur [ENTER] pour lancer l'initialisation des paramètres.

Le message "now processing." s'affiche tout au long de l'initialisation. Une fois l'opération terminée, le message "complete!" s'affiche et vous revenez en mode Patch.

Onde

Une onde ("Wave" en anglais) est la combinaison d'un son échantillonné à partir d'un instrument de musique, d'une voix ou d'un morceau ainsi que des réglages visant à la reproduction de ce son. Une onde peut être affectée à une surface de jeu en mode Patch afin de pouvoir être jouée et déclenchée.

Le SPD-S peut contenir 399 ondes en mémoire interne et 500 ondes sur carte mémoire.

Mode wave

Pour passer en mode Wave, appuyez sur le bouton [WAVE] de sorte qu'il s'allume.

Affichage en mode wave

200MHz wavePS
IcôneDescription
IOnde stockée en mémoire interne
COnde stockée sur carte mémoire
IcôneDescription
::::Nouvelle onde (vide)
::::Onde occupée
Mode (p. 58)Grade (p. 58)
Sans icôneMONOïLONG
ïïïSTEREOïïSTANDARD
ïïFINE

Sélection d'un monde

Sélectionnez les ondes au moyen des boutons [-]/[+].

Il suffit de tenir enfoncé le bouton [SHIFT], puis d'appuyer sur [-]/[+] pour faire défiler les ondes 10 par 10. En tenant enfoncé [+], puis en appuyant sur [-] (ou inversement), les numéros d'ondes défilent rapidement.

Affichage du tempo et de la longueur (durée) de l'onde

Pour afficher le tempo et la longueur (durée) d'une onde, tenez enfoncé le bouton [FUNC]. Le tempo est indiqué au format “q = valeur” (ou “—” si aucune valeur n'est définie) et la longueur en minutes (m) et secondes (s).

()

Une onde dont le Mode (p. 58) est STEREO ou la catégorie Grade (p. 58) est FINE somme deux voix. Une onde STEREO et de catégorie FINE somme quatre voix.

Il suffit d'appuyer sur [START/STOP] ou de frapper sur la surface de jeu pour déclencher l'onde sélectionnée. Il suffit d'appuyer sur le bouton [ALL SOUND OFF] pour couper tous les lessons en cours.

Accès direct au premier numéro d'onde en mémoire interne ou sur carte mémoire

Il suffit d'appuyer sur le bouton [CARD] pour accéder au premier numéro d'onde de la mémoire interne et de la carte mémoire.

Accès aux emplacements d'ondes libres

Tenez enfoncé le bouton [SHIFT] et appuyez sur [FUNC] pour accéder à un nouvel emplacement d'onde (libre).

Activation/désactivation de l'ambiance

Pour activer l'ambiance, tenez enfoncé le bouton [SHIFT] et appuyez sur [EFFECTS] jusqu'à ce que le message "Ambience ON" s'affiche à l'écran. Pour désactiver l'ambiance, tenez enfoncé le bouton [SHIFT] et appuyez sur [EFFECTS] jusqu'à ce que le message "Ambience OFF" s'affiche à l'écran.

ROLAND SPD-S - Activation/désactivation de l'ambiance - 1

L'ambiance ne peut pas être activée ou désactivée séparément pour chaque Patch.

ROLAND SPD-S - Activation/désactivation de l'ambiance - 2

Les effets ne sont pas disponibles en mode Wave. Le bouton [EFFECTS] reste éteint.

ROLAND SPD-S - Activation/désactivation de l'ambiance - 3

Voir p. 76 pour plus de détails sur l'ambiance.

Édition élémentaire des ondes

Cette section vous décrit comment configurer et éditer une onde.

1 Passez en mode Wave en appuyant sur le bouton [WAVE]. 2 Sélectionnez une onde à l'aide des boutons [-]/[+]. 3 Passez en mode d'édition des ondes en appuyant sur le bouton [EDIT].

Le bouton [EDIT] s'allume alors.

4 À l'aide des boutons de page, sélectionnez l'un des éléments à opérer parmi ceux de la liste ci-dessous, puis appuyez sur [ENTER].

Pour sélectionner un autre élément après avoir appuyé sur [ENTER], appuyez sur [EXIT].

Vous pouvez détrouver tous les détails sur chaque élément aux pages de référence indiquées.

WAVE SETUP -> p. 45 START/END POINT -> p. 47

Liste des utilisateurs d'ondes. Voir p. 44.

5 Sélectionnez l'un des paramètres de l'élément en question par le biais des boutons de page. 6 Tout en appuyant sur le bouton [START/STOP] ou en frappant la surface de jeu pour en déclencher le son, modifier la valeur du paramètre à l'aide des boutons [-]/[+]. 7 Appuyez sur [EXIT], puis poursuivez l'édition de l'onde en repétant les étapes 4 à 6. Une fois l'édition terminée, appuyez sur le [WAVE].

Le SPD-S mémorise les réglages (le message "now writing.." s'affiche), puis repasse en mode Wave.

Tenez [SHIFT] enfoncé, puis appuyez sur [-]/[+] pour faire défiler les ondes 10 par 10. En tenant enfoncé [+], puis en appuyant sur [-] (ou inversement), les numéros d'ondes défilent rapidement.

Si vous choisissez "I000 OFF" à l'étape 2, le message "cannot execute!" s'affiche et vous ne pouvez pas passer en mode d'édition des ondes.

Les boutons de page ([<], [>], ou les 2) lorsque des éléments peuvent être sélectionnés.

Le bouton [ENTER] clignote lorsqu'il faut appuyer dessus.

Si vous avez sélectionné un emplacement d'onde libre à l'étape 2, les éléments WAVE COPY et WAVE INFO sont proposés.

Le fait de tenir enfoncé le bouton [SHIFT] et d'appuyer sur [FUNC] ramène le paramètre sur sa valeur initiale.

Utilitaires d'onde

Vous pouvez trouver la description des différents utilisaires de Patch aux pages de références indiquées.

  • Vous pouvez désigner les utilisaires ci-dessous à l'objet 4 (p. 43) de l'édition élémentaire des ondes. Ils sont toutefois différents des paramètres d'édition traditionnels. La fonction de ces utilisaires est expliquée aux pages de référence indiquées.

WAVE TRUNCATE -> p. 49 WAVE PITCH -> p. 49 WAVE CHOP -> p. 50 WAVE COPY -> p. 51 WAVE DELETE -> p. 51 WAVE INFO -> p. 51

Les étapes 1 à 4 sont identiques pour l'édition des ondes et pour l'emploi des utilisateurs d'ondes.

Paramètres d'édition des ondes

Déterminez les attributs d'une.

Réglez les paramètres suivants. Sélectionnez les paramètres à l'aide des boutons de page et réglez leur valeur par le biais des boutons [-]/[+].

ParamètreValeurDescriptions
TypeSINGLE, PHRASEDéfinit le type d'onde.SINGLE: Pour les sons simples, principalement les sons de percussion courts.PHRASE: Pour les phrases et boucles. Choisissez ce type si le tempo de l'onde ou les effets doit être synchronisés en mode Patch.* Le son est coupé si vous changez le type d'une onde en cours de jeu.

Le fait de sélectionner un type particulier configure automatiquement les autres paramètres. Ils peuvent toutefois être modifiés individuellement après coup.

ParamètreSINGLEPHRASE
AssignPOLYMONO
LoopOFFON
ReverseOFFOFF
TriggerSHOTALTERNATE

Priorité de déclenchement des sons en cas de dépassement de la polyphonie maximum :

Si une onde doit être coupée suite à un dépassement de la polyphonie de 8 voix autorisée, ce sont toujours les ondes de type SINGLE qui sont coupées avant les ondes de type PHRASE.

ROLAND SPD-S - Paramètres d'édition des ondes - 1

En général, réglez les sons de percussion sur le type SINGLE. Toutefois, avec les sons longs comme les cymbales qui risquent d'être coupés avant leur fin naturelle, essayez les réglages suivants afin que la coupure paraisse moins brutale :

Le fait de tenir enfoncé le bouton [SHIFT], puis d'appuyer sur [FUNC] ramène le paramètre sur sa valeur initiale.

ParamètreValeurDescriptions
AssignPOLY, MONODétermine si l'onde doit produit une son monophonique ou polyphonique.POLY: En cas de frappes successives, les nouveaux sons joués s'ajoutent aux précédents.MONO: En cas de frappes successives, chaque nouveau son joué remplace le précédent.
LoopOFF, ONActive ou désactive la lecture en boucle (continue) de l'onde.
ReverseOFF, ONActive ou désactive la lecture inversée de l'onde.
TriggerSHOT, ALTERNATE, GATEDéfinit le mode de lecture lors de la frappe sur la surface de jeu.SHOT: le son est produit à chaque fois que vous frappe sur une surface de jeu.ALTERNATE: le son est successivement déclenché et coupé à chaque frappe sur la surface de jeu.GATE: Réglage à utiliser si vous pilotez le SPD-S depuis un apparéil MIDI externe. L'onde se déclenché à la réception d'une NOTE ON et s'arrête à réception d'une NOTE OFF.Lorsque vous frappe une surface de jeu du SPD-S, l'onde est jouée et s'arrête au bout du temps de Gate définii au paramètre Gate Time (p. 36) (élément PAD CON-TROL, édition des Patches).
NameNom de l'ondePermet de donner un nom à l'onde (huit caractères maximum. Déplacez le curseur à l'aide des boutons de page et sélectionnez les caractères via les boutons [-]/[+].* Le fait de tenir,enforcé le bouton [+] et d'appuyer sur [-] (ou inversement) fait défilier les caractères rapidement.* Pour insérer un caractère, tenez,enforcé [SHIFT] et appuyez sur []. Pour supprimer un caractère, tenez,enforcé [SHIFT] et appuyez sur [<].* Appuyez sur [FUNC] pour alterner entre minuscules et majuscules.* Le fait de tenir,enforcé [SHIFT] et d'appuyer [+] fait défilier les caractères dans l'ordre“A”, “a”, “0”, “!”, puis espace. Pour les faire défilier en sens inverse, tenez,enforcé [SHIFT] et appuyez sur [-].

ROLAND SPD-S - Paramètres d'édition des ondes - 2

Si vous modifiez la valeur des paramètres Reverse ou Trigger en cours de jeu, le son est coupé.

Le fait de tenir enfoncé le bouton [SHIFT], puis d'appuyer sur [FUNC] ramène le paramètre (sauf Name) sur sa valeur initiale.

Si vous choisissez le Type PHRASE, réglez les paramètres suivants.

ParamètreValeurDescriptions
Beat1-13Déterminé le nombre de temps de l'onde. Le tempo s'affiche également. * Si vous modifiez le nombre de temps, le tempo est recalculé automatiquement. Par exemple, si vous doublez la valeur Beat, la valeur Tempo double également. * Si vous choisissez une valeur Beat qui fait sorting le tempo de la plage autorisée de 20 à 260 BPM, la mention “—” qui s'affiche au paramètre Tempo. Dans ce cas, les fonctions de synchronisation d'onde et de synchronisation des effets ne seront pas accessibles à cette onde en mode Patch.
Meas (Measure)1-999Déterminé le nombre de mesures de l'onde. Le tempo s'affiche également. * Si vous modifiez le nombre de mesures, le tempo est automatiquement recalculated. Par exemple, si vous doublez la valeur Meas, la valeur Tempo double également. * Si vous choisissez une valeur Beat qui fait sorting le tempo de la plage autorisée de 20 à 260 BPM, la mention “—” qui s'affiche au paramètre Tempo. Dans ce cas, les fonctions de synchronisation d'onde et de synchronisation des effets ne seront pas accessibles à cette onde en mode Patch.

Permet de fixer le point de départ et de fin de l'onde.

Réglez les paramètres suivants. Sélectionnez les paramètres à l'aide des boutons de page et réglez leur valeur par le biais des boutons [-]/[+].

ParamètreValeurDescriptions
StartDu tout début (0) jusqu'àu point précédant la fin de l'ondePermet de fixer le point de départ de l'onde (ou le son doit commencer).* Si vous choisissez tout autre point que le début (0), le bouton [MARK] s'allume.* Le fait de tener enforcé [SHIFT] et d'appuyer sur [FUNC] ramène le paramètre sur le dé-but de l'onde (0).
EndDu point sui-vant le début de l'onde jusqu'à la fin de l'ondePermet de fixer le point de fin de l'onde, c'est-à-dire le point où le son doit s'arrêté ou celui où la boucle doit se terminer (si Loop régle sur ON).* Si vous choisissez tout autre point que la fin, le bouton [MARK] s'allume.* Le fait de tener enforcé [SHIFT] et d'appuyer sur [FUNC] ramène le paramètre sur la fin de l'onde.AIDESi vous appuyez sur le bouton [FUNC] depuis cette page, le SPD-S passse sur le menu de calcul automatique du point de fin.

Calcul automatique du point de fin

Lorsque vous souhaitez extraire une portion d'une onde, il suffit de spécifier le tempo ainsi que le nombre de temps et de mesures souhaités après avoir défini le point de départ pour que le point de fin soit calculé automatiquement avec précision.

  1. Appuyez sur le bouton [FUNC] depuis la page End mentionné ci-dessus de sorte que le message "calc end point?" s'affiche. Appuyez ensuite sur [ENTER] pour passer sur la page Tempo de l'étape 2.
  2. Réglez les paramètres suivants. Passez d'un paramètre à l'autre à l'aide des boutons de page et réglez leur valeur au moyen des boutons ([-])/([+])

Une fois que vous avez configuré les paramètres ci-dessous, le SPD-S calcule automatiquement le point de fin.

ParamètreValeurDescriptions
Tempo20–260Permet de fixer le tempo de l'onde. * Vous pouvez également définir le tempo en fonction des intervalles auxquels vous.frappez sur un pad ou appuyez sur un commutateur au pied. (Tap Tempo: Ctrl SW de l'élementCONTROL SW, édition Setup -> p. 79)
Beat1–13Détermine le nombre de temps de l'onde.
Measure1–999Détermine le nombre de mesures de l'onde. * Il faut, qu'en fonction des régliages indiqués, le point de fin obtenu ne se trouve pas au-delàde la fin naturelle de l'onde. Si c'est le cas, la mention “—” s'affiche. Indiquez alors de nou-veau le bon tempo et le bon nombre de temps et de mesures afin que le point de fin analysese trouve dans les limites de l'onde.
  1. Appuyez sur le bouton [>]. La demande de confirmation "calculate, sure?" s'affiche à l'écran. Appuyez alors sur [ENTER] pour lancer le calcul automatique du point de fin ou sur [<] pour revenir à l'étape 2.

Une fois le calcul effectué, le message "complete!" s'affiche et le SPD-S revient sur la page End décrite ci-dessus.

Fonction de marquage

Il est possible de définir les points de départ et de fin en cours de lecture par pression sur des boutons. Depuis la page Wave Mode, Start ou End, suivez la procédure ci-dessous (p. 47).

Réglage du point de départ ou de fin

  1. Lancez la lecture de l'onde au moyen du bouton [START/STOP].
  2. À l'endroit où vous souhaitez fixer le point de départ, tenez enfoncé [SHIFT] et appuyez sur [WAVE].

Le bouton [MARK] se met à clignoter et vous passez sur la page Start.

  1. À l'endroit où vous souhaitez fixer le point de fin, tenez ensuite enfoncé le bouton [SHIFT] et appuyez sur [WAVE].

Le bouton [MARK] s'allume à présent en continu et vous passez sur la page End. La procédure est terminée.

  • Si vous ne parvenez pas à fixer précisément les points souhaités, tenez enforcé le bouton [SHIFT] et appuyez sur [WAVE] jusqu'à ce que le bouton [MARK] s'éteigne. Repreneze ensuite les étapes 1 à 3.
  • Revenez ensuite en mode Wave à l'aide du bouton [WAVE].

Le message "now writing..." s'affiche alors à l'écran et vos réglages sont mémorisés.

Réglage du point de départ seul

  1. Lancez la lecture de l'onde au moyen du bouton [START/STOP].
  2. À l'endroit où vous souhaitez fixer le point de départ, tenez enfoncé [SHIFT] et appuyez sur [WAVE].

Le bouton [MARK] se met à clignoter et vous passez sur la page Start.

  1. Arrêtez ensuite la lecture de l'onde en appuyant sur [START/STOP].

Le bouton [MARK] s'allume en continu. La procédure est terminée.

  • Si vous ne parvenez pas à fixer précisément les points souhaités, tenez enforcé le bouton [SHIFT] et appuyez sur [WAVE] jusqu'à ce que le bouton [MARK] s'éteigne. Repreneze ensuite les étapes 1 à 3.
  • Revenez ensuite en mode Wave à l'aide du bouton [WAVE].

Le message "now writing..." s'affiche alors à l'écran et vos réglages sont mémorisés.

Réglage du point de fin seul

  1. Sans lancer la lecture de l'onde, tenez enfoncé le bouton [SHIFT] et appuyez sur [WAVE]. Le bouton [MARK] se met à clignoter et vous passez sur la page Start.
  2. Lancez la lecture via le bouton [START/STOP].
  3. À l'endroit où vous souhaitez fixer le point de fin, tenez ensuite enfoncé le bouton [SHIFT] et appuyez sur [WAVE].

Le bouton [MARK] s'allume à présent en continu et vous passez sur la page End. La procédure est terminée.

  • Si vous ne parvenez par à fixer précisément les points souhaités, tenez enforcé le bouton [SHIFT] et appuyez sur [WAVE] jusqu'à ce que le bouton [MARK] s'éteigne. Repreneze ensuite les étapes 1 à 3.
  • Revenez ensuite en mode Wave à l'aide du bouton [WAVE].

Le message "now writing..." s'affiche alors à l'écran et vos réglages sont enregistrés.

Suppression d'un point de départ/fin

  1. Tenez enfoncé le bouton [SHIFT] et appuyez sur [WAVE] jusqu'à ce que le bouton [MARK] s'éteigne.

Vous passez sur la page Start.

Le point de départ est ramené au début (position 0) de l'onde et le point de fin à la fin de l'onde.

  1. Repassez ensuite en mode Wave en appuyant sur le bouton [WAVE].

Le message "now writing..." s'affiche alors à l'écran et vos réglages sont mémorisés.

Utilitaires d'ondes - paramètres

Permet de conserver la portion située entre les points de départ et de fin définis et supprimer irrémédiablement le reste (afin d'économiser la mémoire).

ROLAND SPD-S - Utilitaires d'ondes - paramètres - 1

Une fois la commande exécutée, il n'est plus possible de récapituler l'onde d'origine.

  1. Le message "[>] to truncate" s'affiche. Appuyez sur [>.
  2. La demande de confirmation "truncate, sure?" s'affiche. Appuyez sur [ENTER] pour effectuer la troncation ou sur [<] pour revenir à l'étape 1.

Une fois l'opération terminée, le message "complete!" s'affiche et le SPD-S repasse en mode Wave.

Crée une nouvelle onde de hauteur différente. L'onde d'origine reste intacte.

1. Réglez les paramètres suivants.

Passez d'un paramètre à l'autre au moyen des boutons de page et réglez leur valeur via les boutons [-]/[+].

ParamètreValeurDescriptions
Pitch50–200%Déterminé la hauteur. Au-dessus de 100%, la hauteur est relevant. En dessous de 100%, elle est abaissee. * Appuyez sur [START/STOP] ou frappez une surface de jeu pour entendre le résultat. Dans ce cas, les paramètres Loop et Reverse (paramètres Loop et Reverse, élément WAVE SETUP, édition des ondes -> p. 46) sont régés temporairement sur OFF.
Dst (Destina-tion)1001–399, c001–500Permet de désirer l'emplacement mémoire où la nouvelle onde doit être sauvégardée. 1001–399: Mémoire interne c001–500: Carte mémoire * Le fait d'appuyer sur [CARD] vous permet de revenir sur le premier numéro de la mémoi-re interne ou de la carte mémoire. * Appuyez sur [SHIFT] et [FUNC] pour sélectionner automatiquement un emplacement li-bre. * Pour connaître la capacité mémoire disponible ("Remain"), tenez enforcé le bouton [FUNC].

ROLAND SPD-S - Réglez les paramètres suivants. - 1

Lors de la transposition, du bruit peut être généré.

  1. Appuyez sur [>] de sorte que le message "sure?" s'affiche. Donnez un nom à la nouvelle onde. Pour ce faire, déplacez le curseur à l'aide des boutons de page et sélectionnez les caractères par le biais des boutons [-]/[+]. Une fois le nom saisi, sauvegardez l'onde en appuyant sur [ENTER].

Lors de la sauvegarde, le message "now processing.." s'affiche. Une fois la sauvegarde terminée, c'est le message "complete!" qui s'affiche et le SPD-S revient en mode Wave.

ROLAND SPD-S - Réglez les paramètres suivants. - 2

N'eteignez jamais l'appareil en cours de sauvegarde.

Permet de découvrir l'onde en cours en multiples ondes (les points de coupe sont déterminés en fonction du niveau sonore). Une même onde peut être découverte en neuf autres ondes maximum. Par exemple, une phrase de batterie peut être découverte afin d'isoler les différents instruments rhytmiques qui la composent comme la "grosse caisse", la "caisse claire" et le "charleston".

ROLAND SPD-S - Réglez les paramètres suivants. - 3

Le découpage peut ne pas donner de bons résultats, particulièrement sur les phrases contenant de nombreuses voix ou plusieurs instruments joués en même temps.

1. Réglez les paramètres suivants.

Réglez la valeur désirée à l'aide des boutons ([-])/([+])

ParamètreValeurDescriptions
Chop Level1–10Déterminé le niveau (niveau de seuil) à partir duquel l'onde doit être découvert. Plus la valeur est élevé, plus l'onde est découvert en ondes plus courtes.

Le message "now processing..." s'affiche tout au long du découpage. Une fois l'opération terminée, c'est le message "complete!" qui apparait.

3. Réglez les paramètres suivants.

Passez d'un paramètre à l'autre via les boutons de page et réglez leur valeur au moyen des boutons [-]/[+].

ParamètreValeurDescriptions
PieceSAVE, DELLes ondes obtenues sont automatiquement affectées aux pads 1 à 9 du SPD-S. Si vous.frappez un pad, l'onde qui lui est affectée est relue et le numéro de pad/onde correspondant s'affiche à l'écran. A l'aide des boutons [-]/[+] , sélectionnez le réglage SAVE pour sauvegarder l'onde obtenue ou sur DEL dans le cas contraire.Pour sauvegarder toutes les ondes obtenues, tenez enforcé [SHIFT] et appuyez sur [FUNC].* Si vous continuez à tener enforcé le bouton [FUNC], c'est la mémoire libre restante (Remain) qui s'affiche.
Dst (Destina-tion)1001-399, c001-500Permet de désirir l'emplacement mémoire où l'onde doit être sauvégardée. C'est l'onde por-tant le plus petit numéro parmi celles à sauvegarder (SAVE) qui est affectée à l'emplacement mémoire défini ici. Les autres ondes sont ensuite sauvégardées dans l'ordre dans les emplace-ments mémoire libres suivants.I001-399 : Emplacements en mémoire interneC001-500 : Emplacements sur carte mémoire* Le bouton [CARD] permet alternatively de revenir sur le premier emplacement mé-moire de la mémoire interne ou de la carte mémoire.* Le fait d'appuyer sur [SHIFT] et [FUNC] sélectionne un emplacement mémoire libre.* Si vous continuez à tener enforcé le bouton [FUNC], c'est la mémoire libre restante (Remain) qui s'affiche.

4. Appuyez sur [>] de façon à ce que le message "write piece?" s'affiche. appuyez ensuite sur le bouton [ENTER] pour sauvegarder l'onde ou sur [<] pour revenir à l'étape 3.

Le message "now processing." s'affiche tout au long de la sauvegarde. Une fois l'opération terminée, c'est le message "complete!" qui apparait et le SPD-S revient en mode Wave. L'onde sauvegardée est baptisée "Chop*. (le symbole * représente le numéro de l'onde.)

ROLAND SPD-S - Appuyez sur [&gt;] de façon à ce que le message "write piece?" s'affiche. appuyez ensuite sur le bouton [ENTER] pour sauvegarder l'onde ou sur [&lt;] pour revenir à l'étape 3. - 1

N'eteignez jamais l'appareil en cours de sauvegarde.

Permet de copier une once.

1. Réglez les paramètres suivants.

Passez d'un paramètre à l'autre via les boutons de page et réglez leur valeur au moyen des boutons [-] / [+]

ParamètreValeurDescriptions
Src(Source)1001-399, c001-500Permet de sélectionner l'onde source. 1001-399: Emplacements en mémoire interne c001-500: Emplacements sur carte mémoire * Le bouton [CARD] permet alternatively de revenir sur le premier emplacement mémoire de la mémoire interne ou de la carte mémoire. * Le fait d'appuyer sur [SHIFT] et [FUNC] sélectionne un emplacement mémoire libre.
Dst(Destina-tion)1001-399, c001-500Permet de sélectionner l'onde de destination. 1001-399: Emplacements en mémoire interne c001-500: Emplacements sur carte mémoire * Le bouton [CARD] permet alternatively de revenir sur le premier emplacement mémoire de la mémoire interne ou de la carte mémoire. * Le fait d'appuyer sur [SHIFT] et [FUNC] sélectionne un emplacement mémoire libre. * Si vous continuez à tener,enforcé le bouton [FUNC], c'est la mémoire libre restante (Remain) qui s'affiche.

Le message "now processing." s'affiche tout au long de la copie. Une fois l'opération terminée, c'est le message "complete!" qui apparait et le SPD-S repasse en mode Wave.

Permet de supprimer l'onde sélectionnée.

  1. Le message “[>] to delete.” s'affiche. Appuyez sur le bouton [>.

ROLAND SPD-S - Réglez les paramètres suivants. - 1

Il suffit de tenir enfoncé [SHIFT] et d'appuyer sur [ALL SOUND OFF] en mode Wave pour accéder directement à cette page.

2. La demande de confirmation "delete, sure?" s'affiche. appuyez sur le bouton [ENTER] pour lancer la suppression ou sur [-] pour revenir à l'étape 1.

Le message "now processing..." s'affiche au cours de la suppression. Une fois l'opération terminée, c'est le message "complete!" qui apparait et le SPD-S repasse en mode Wave.

Cette fonction vous permet de connaître les Patches exploitant l'onde sélectionnée.

Le nom et le numéro des Patches en question s'affichent et le témoin de pad de la surface de jeu à laquelle l'onde est affectée s'allume.

Si une même onde est utilisée par plusieurs patches, les boutons de page s'allument. Il suffit alors d'appuyer sur les boutons de page pour faire défiler les différents Patches en question.

Si l'onde n'est utilisée sur chaque Patch, c'est la mention "not found" qui est indiquée.

ROLAND SPD-S - La demande de confirmation "delete, sure?" s'affiche. appuyez sur le bouton [ENTER] pour lancer la suppression ou sur [-] pour revenir à l'étape 1. - 1

Il est utile de lancer cette fonction avant d'effectuer tout édition ou suppression d'onde (WAVE DELETE).

Chapitre 3 échantillonnage

Nous allons échantillonner de nouveaux sons pour les déclencher sur les surfaces de jeu.

ROLAND SPD-S - Chapitre 3 échantillonnage - 1

L'enregistrement (échantillonnage) non autorisé d'une œuvre sonore réalisée par une tierce partie est interdit par la loi sauf pour un usage strictement privé. Ne faites pas d'enregistrements illégaux.

ROLAND SPD-S - Chapitre 3 échantillonnage - 2

Roland Corporation décline toute responsabilité et ne pourra pas être poursuivi par des ayant-droits pour enregistrements illégaux effectués sur un produit Roland.

Durée d'échantillonnage

Le SPD-S permet d'échantillonner en mémoire interne ou sur carte mémoire pour les durées suivantes :

ROLAND SPD-S - Durée d'échantillonnage - 1

Les termes "LONG", "STANDARD" et "FINE" se rapportent à la qualité d'échantillonnage (Grade, p. 58).

ROLAND SPD-S - Durée d'échantillonnage - 2

Les durées indiquées valent pour un enregistrement mono. L'échantillonnage stéréo diminue ces chiffres par deux.

En mémoire interne Sur carte mémoire

LONGSTANDARDFINE
Environ 12 minutesEnviron 6 minutesEnviron 3 minutes
Capacité de la carteLONGSTANDARDFINE
16 MoEnviron 12 minutesEnviron. 6 minutesEnviron. 3 minutes
32 MoEnviron 24 minutesEnviron 12 minutesEnviron. 6 minutes
64 MoEnviron 48 minutesEnviron 24 minutesEnviron 12 minutes
128 MoEnviron 1 heures et 36 minutesEnviron 48 minutesEnviron 24 minutes
512 MoEnviron 6 heures et 24 minutesEnviron 3 heures et 12 minutesEnviron 1 heures et 36 minutes

ROLAND SPD-S - Durée d'échantillonnage - 3

Les cartes mémoires contenant des données de sauvegarde (p. 72) offrent des durées d'échantillonnage moindres.

Modes d'échantillonnage

Vous avez le choix entre deux modes d'échantillonnage.

Mode patch :

  • Pour exploiter un son immédiatement après l'avoir échantillonné. Une onde échantillonnée peut être affectée directement à un Patch.

Mode wave :

  • Pour échantillonner vers des emplacements mémoire prédéfinis Pour échantillonner plusieurs sons successivement
  • Pour échantillonner un son qui ne doit pas être joué directement ensuite (pour l'enregistrement et la sauvegarde des ondes)

Fonctions d'échantillonnage élémentaires

Respectez les points suivants avant de procéder à l'échantillonnage.

Placez le bouton INPUT LEVEL en position arrêtée en position minimum (MIN).

Reliez une source audio (micro/lecteur CD, etc.) aux entrées audio INPUT en face arrière. (p. 20)

Réglez le sélecteur MIC/LINE en fonction de l'appareil connecté lors de l'étape 2.

S'il s'agit d'un micro, placez le sélecteur sur MIC.

S'il s'agit d'un lecteur CD ou d'un instrument électronique, place-le sur LINE.

Placez sous tension l'appareil relié à l'étape 2.

Placez ensuite le SPD-S sous tension. (p. 22)

Pour éviter d'endommager vos enceintes et appareils, baissez toujours leur volume au minimum, puis placez-les hors tension avant de procéder aux connexions.

Échantillonnage en mode patch

1 Passez en mode Patch à l'aide du bouton [PATCH]. 2 Sélectionnez un Patch à l'aide des boutons [-]/[+]. 3 Vérifiez si le bouton [CARD] est allumé.

Pour échantillonner un son en mémoire interne, appuyez sur le bouton [CARD] de sorte qu'il s'éteigne.

Pour échantillonner un son en mémoire interne, appuyez sur le bouton [CARD] de sorte qu'il s'allume.

4 Appuyez ensuite sur le bouton [SAMPLE]. 5 Le message "select doit pad" s'affiche. Appuyez sur l'une des surfaces de jeu du SPD-S, sur un pad externe ou sur un commutateur au pied afin d'y affecter une onde échantillonnée. Vous ne pouvez désirir qu'une seule surface de jeu à la fois. Pour changer de surface de jeu, appuyez sur le bouton [EXIT] pour revenir en mode Patch.

Le message "Stby" (Standby) s'affiche et le témoin de pad de la surface de jeu à l'étape 5 s'allume. Activez l'appareil relié aux entrées audio INPUT et réglez le niveau d'entrée.

ROLAND SPD-S - Échantillonnage en mode patch - 1

Le son reçu sur les entrées audio INPUT est audible dans le SPD-S.

ROLAND SPD-S - Échantillonnage en mode patch - 2

Relevez le bouton INPUT LEVEL en face arrêté et, en surveillant l'afficheur de niveau, optimisez le niveau d'entrée sans toutefois qu'il ne dépasse le témoin d'échéage.

Le fait de tenir enfoncé [SHIFT] et d'appuyer sur [-]/ [+] fait défiler les Patches 10 par 10. Le fait de tenir enfoncé le bouton [+] et d'appuyer sur [-] (ou inversement) fait défiler les Patches rapidement.

Si un témoin de pad clignote, cela indique que la surface de jeu est désactivée ou ne se voit affecter aucune onde. S'il est allumé, cela indique qu'une onde sonore est affectée à la surface de jeu correspondante.

Si le bouton [FUNC] est enfoncé à l'étape 6-8, c'est la durée d'échantillonnage disponible ("Remain") qui s'affiche. (p. 58)

Il faut également régler le volume de la source sonore reliée aux entrées INPUT.

À l'aide des boutons de page, réglez les différents paramètres suivants. Passez d'un paramètre à l'autre au moyen des boutons de page et réglez leur valeur par le biais des boutons [-] / [+].

Voir p. 58 pour plus de détails sur les paramètres.

Si le paramètre Type est réglé sur PHRASE, réglez également les paramètres suivants.

  • Tempo
  • Beat
  • Click Level

Lancez à présent l'échantillonnage grâce au bouton [START/STOP].

-Si StartLvl est réglé sur OFF à l'étape 7

L'échantillonnage démarre instantanément. Lancez la lecture sur l'appareil relié aux entrées INPUT. "Rec" s'affiche au cours de l'échantillonnage.

-Si StartLvl est réglé sur une autre valeur que OFF à l'étape 7

"Wait..." s'affiche et le SPD-S passe en mode attente (standby). Lancez la lecture sur l'appareil relié aux entrées INPUT. L'échantillonnage ne démarre qu'en cas de réception d'un signal supérieur au niveau fixé au paramètre StartLvl. Vous pouvez également lancer l'échantillonnage en appuyant sur [START/STOP]. "Rec" s'affiche au cours de l'échantillonnage.

Une fois le son à enregistrer terminé, arrêtez l'échantillonnage au moyen du bouton [START/STOP].

Le message "write?" s'affiche. Donnez un nom à l'onde. À l'aide des boutons de page, déplacez le curseur entre les lettres du nom, puis sélectionnez les caractères souhaités via les boutons [-]/[+]. Une fois le nom donné, sauvez l'onde en appuyant sur [ENTER].

Le message "now writing.." s'affiche et montre une onde en cours de sauvegarde.

ROLAND SPD-S - Échantillonnage en mode patch - 3

Si vous ne souhaitez pas sauvegarder l'onde, appuyez sur [EXIT]. Vous revenez alors sur la page "Stby" (Standby) de l'étape 6.

ROLAND SPD-S - Échantillonnage en mode patch - 4

Les paramètres ci-contre reprendront leur valeur initiale une fois l'échantillonnage effectué.

ROLAND SPD-S - Échantillonnage en mode patch - 5

N'eteignez pas le SPD-S en cours d'échantillonnage.

ROLAND SPD-S - Échantillonnage en mode patch - 6

Il suffit d'appuyer sur

[START/STOP] ou de frapper la surface de jeu

correspondante pour déclencher l'onde.

ROLAND SPD-S - Échantillonnage en mode patch - 7

N'eteignez pas le SPD-S en cours de sauvegarde.

Échantillonnage en mode wave

ROLAND SPD-S - Échantillonnage en mode wave - 1

Passez en mode Wave à l'aide du bouton [WAVE].

ROLAND SPD-S - Échantillonnage en mode wave - 2

Au moyen des boutons [-]/[+], sélectionnez l'emplacement mémoire où l'onde échantillonnée doit être sauvegardée.

Le fait d'appuyer sur le bouton [CARD] permet de sélectionner le premier emplacement de la mémoire interne ou de la carte mémoire.

ROLAND SPD-S - Échantillonnage en mode wave - 3

Appuyez sur le bouton [SAMPLE].

ROLAND SPD-S - Échantillonnage en mode wave - 4

Si vous avez choisi un emplacement mémoire occupé, un nouveau numéro d'onde est automatiquement sélectionné.

ROLAND SPD-S - Échantillonnage en mode wave - 5

Le message "Stby" (Standby) s'affiche et le témoin de pad de la surface de jeu désisie à l'étape 5 s'allume. Activez l'appareil relié aux entrées audio INPUT et réglez le niveau d'entrée.

ROLAND SPD-S - Échantillonnage en mode wave - 6

Le son reçu sur les entrées audio INPUT est audible dans le SPD-S.

ROLAND SPD-S - Échantillonnage en mode wave - 7

Relevez le bouton INPUT LEVEL en face arrêté et, en surveillant l'afficheur de niveau, optimisez le niveau d'entrée sans atteindre le témoin d'écrêtage.

ROLAND SPD-S - Échantillonnage en mode wave - 8

À l'aide des boutons de page, réglez les différents paramètres suivants. Passez d'un paramètre à l'autre au moyen des boutons de page et réglez leur valeur par le biais des boutons [-]/[+].

Voir p. 58 pour plus de détails sur les paramètres.

Si Type est réglé sur PHRASE, réglez également les paramètres suivants.

  • Tempo
  • Beat
  • Click Level

Le fait de tenir enfoncé [SHIFT] et d'appuyer sur [FUNC] sélectionne un emplacement mémoire libre. Le fait de tenir enfoncé [SHIFT] et d'appuyer sur [-]/ [+] fait défiler les ondes 10 par 10. Le fait de tenir enfoncé le bouton [+] et d'appuyer sur [-] (ou inversement) fait défiler les ondes rapidement.

Si le bouton [FUNC] est enfoncé à l'étape 4-6, c'est la durée d'échantillonnage disponible ("Remain") qui s'affiche. (p. 58)

ROLAND SPD-S - Échantillonnage en mode wave - 9

Il faut également régler le volume de la source sonore reliée aux entrées INPUT.

ROLAND SPD-S - Échantillonnage en mode wave - 10

Les paramètres ci-contre représentent leur valeur initiale une fois l'échantillonnage effectué.

ROLAND SPD-S - Échantillonnage en mode wave - 11

Lancez ensuite l'échantillonnage via le bouton [start/stop].

  • Si StartLvl est réglé sur OFF à l'étape 5 L'échantillonnage démarre instantanément. Lancez la lecture sur l'appareil relié aux entrées INPUT. "Rec" s'affiche au cours de l'échantillonnage.
  • Si StartLvl est réglé sur une autre valeur que OFF à l'étape 5 "Wait." s'affiche et le SPD-S passe en mode attente (standby). Lancez la lecture sur l'appareil relié aux entrées INPUT. L'échantillonnage ne démarre qu'en cas de réception d'un signal supérieur au niveau fixé au paramètre StartLvl. Vous pouvez également lancer l'échantillonnage en appuyant sur [START/STOP]. "Rec" s'affiche au cours de l'échantillonnage.

ROLAND SPD-S - Lancez ensuite l'échantillonnage via le bouton [start/stop]. - 1

Une fois le son à enregistrer terminé, arrêtez l'échantillonnage au moyen du bouton [start/stop].

ROLAND SPD-S - Une fois le son à enregistrer terminé, arrêtez l'échantillonnage au moyen du bouton [start/stop]. - 1

Le message "now writing." s'affiche et montre une onde en cours de sauvegarde.

ROLAND SPD-S - Une fois le son à enregistrer terminé, arrêtez l'échantillonnage au moyen du bouton [start/stop]. - 2

Si vous ne souhaitez pas sauvegarder l'onde, appuyez sur [EXIT]. Vous revenez alors sur la page "Stby" (Standby) de l'objet 4.

ROLAND SPD-S - Une fois le son à enregistrer terminé, arrêtez l'échantillonnage au moyen du bouton [start/stop]. - 3

ROLAND SPD-S - Une fois le son à enregistrer terminé, arrêtez l'échantillonnage au moyen du bouton [start/stop]. - 4

N'eteignez pas le SPD-S en cours d'échantillonnage.

ROLAND SPD-S - Une fois le son à enregistrer terminé, arrêtez l'échantillonnage au moyen du bouton [start/stop]. - 5

Il suffit d'appuyer sur [START/STOP] ou de frapper la surface de jeu correspondante pour déclencher l'onde.

ROLAND SPD-S - Une fois le son à enregistrer terminé, arrêtez l'échantillonnage au moyen du bouton [start/stop]. - 6

N'eteignez pas le SPD-S au cours de la sauvegarde d'une onde.

Paramètres d'échantillonnage

ParamètreValeurDescriptions
StartLvl(Start Level)OFF,1-14L'échantillonnage ne démarre que si le signal d'entrée atteint ou franchit le niveau de seuil dé-fini à ce paramètre. Valeur par défaut : 2. Sur la droite de l'écran se trouve un afficheur de niveau. Déplacez le curseur via les boutons [-]/[+] et sélectionnez la valeur souhaitée.AIDEUne onde issue de l'échantillonnage d'un son, et tout spécialément un son de percussion, peut impliquer une légère perte (pendant environ 0,3 millisecond) au début. Pour éviter cette perte, il est conseillé d'échantillonner avec le paramètre StartLvl sur OFF, puis d'analyser ensuite le son échantillonné afin d'en définir le veritable point de départ (p. 48).
ModeMONO,STEREODétermine le mode mono ou stéreo de l'onde. Avec l'options stéreo, l'onde consomme deux voix. Valeur par défaut : MONO.
GradeLONG,STANDARD,FINEDétermine la qualité d'échantillonnage de l'onde. Valeur par défaut : STANDARD.LONG: Qualité inférieure à STANDARD mais consomme deux fois moins d'espace mé-moire que la qualité STANDARD.STANDARD: Excellente qualité sonore.FINE: Qualité sonore optimale mais consomme deux fois plus d'espace mémoire que la qualité STANDARD. Deux voix sont alors utilisées.
TypeSINGLE,PHRASEDétermine si l'onde doit être de type SINGLE ou PHRASE. (p. 45). Valeur par défaut : SIN-GLE. Choisissez SINGLE pour l'échantillonnage classique. Émettant un bruit de métronome, le type PHRASE est idéal pour l'échantillonnage d'instruments de musique en cours de performance. Si vous connectez le tempo de la phrase à échantillonner, réglez le tempo et la si-gnature afin que l'échantillonnage s'arrête après pres de l'instant où vous appuyez sur [START/STOP].

Si le paramètre Type est réglé sur PHRASE, réglez les paramètres suivants.

ParamètreValeurDescriptions
Tempo20–260Déterminé le tempo de l'onde. Tempo initial : 120.
Beat1–13Déterminé le nombre de temps de l'onde. Valeur initiale : 4.
Click LevelOFF, 1–4Déterminé le volume du son de métronome joué. Volume initial : 3.

ROLAND SPD-S - Paramètres d'échantillonnage - 1

Le fait de tenir enfoncé le bouton [SHIFT] et d'appuyer sur [FUNC] ramène le paramètre sur sa valeur initiale.

AutreDescriptions
RemainAffiche la durée d'échantillonnage disponible (le temps restant). Cette durée varie selon le réglage des paramètres Mode et Grade. Cette valeur est purement consultative. * La durée est indiquée en minutes (m) et secondes (s) si le bouton [FUNC] est enforcé au niveau du champ de réglage d'un paramètre.

Chapitre 4 rééchantillonnage d'une once

Le réchantillonnage permet de combiner jusqu'à 4 ondes avec ajustement d'effets ou non, modification du volume, du statut mono/stéréo et de la qualité d'onde afin de générer une nouvelle onde.

Vous avez le choix entre deux modes de réchantillonnage.

Mode patch :

  • Permet de superposer plusieurs ondes pour en créer une nouvelle
  • Permet d'appliquer des effets pour créer une nouvelle onde
  • Il est possible d'affecter directement à un Patch une once réchantillonnée.

Mode wave :

  • Permet d'éditer le volume d'une onde pour en créer une nouvelle
  • Permet d'éditer le mode (mono/stéréo) ou la qualité d'une onde pour en créer une nouvelle

Réchantillonnage en mode patch

1 Passez en mode Patch en appuyant sur le bouton [PATCH]. 2 Sélectionnez le Patch à réchantillonner à l'aide des boutons [-]/[+]. 3 Vérifiez si le bouton [CARD] est allumé.

Pour réchantillonner un son en mémoire interne, le bouton [CARD] doit être éteint. Pour réchantillonner un son sur carte mémoire, le bouton [CARD] doit être allumé.

4 Appuyez sur le bouton [RESAMPLEL]. 5 Le message "select src pad" s'affiche. Sélectionnez la surface de jeu du SPD-S, le pad externe ou le commutateur au pied auquel est affectée l'onde à réchantillonner (surface de jeu source).

Le niveau (volume) de la surface de jeu reflète la force de frappe. Le témoin de la surface de jeu sélectionnée cesse de clignoter pour rester allumé en continu. Le bouton [SAMPLE] se met à clignoter. Chaque pression sur une surface de jeu la sélectionne ou la désélectionne en alternance. Appuyez sur [EXIT] pour revenir en mode Patch.

Pour activer les effets pour le réchantillonnage, appuyez sur le bouton [EFFECTS] de sorte qu'il s'allume.

Le fait de tenir enfoncé [SHIFT] et d'appuyer sur [-]/ [+] fait défiler les Patches 10 par 10. Le fait de tenir enfoncé le bouton [+] et d'appuyer sur [-] (ou inversement) fait défiler les Patches rapidement.

Appuyez sur [START/STOP] pour vérifier le son affecté à la surface de jeu sélectionnée.

Un témoin de pad qui est éteint ou ne clignote pas indique que la surface de jeu correspondante ne peut pas être sélectionnée, soit parce qu'aucune onde n'y est affectée, soit parce qu'elle est désactivée. (p. 34)

ROLAND SPD-S - Réchantillonnage en mode patch - 1

Si vous tentez de sélectionner plus de quatre voix, le message "over 4 voices!" s'affiche. Si l'onde affectée à la surface de jeu sélectionnée est en mode STEREO ou FINE (p. 62), elle consomme deux voix et le nombre de surfaces de jeu pouvant être choisies diminue d'autant.

Appuyez sur le bouton [SAMPLE].

Le message "select doit pad" s'affiche. Appuyez sur l'une des surfaces de jeu du SPD-S, sur un pad externe ou sur un commutateur au pied afin d'y affecter l'onde issue du réchantillonnage. Vous ne pouvez désirer qu'une seule surface de jeu à la fois. Une fois ce réglage effectué, vous passez automatiquement à l'étape suivante.

Si vous ne souhaitez affecter la nouvelle onde à aucun Patch, appuyez sur le bouton [SAMPLE] sans frapper de surface de jeu.

Le message “Resample Stby” (Resample Standby) s'affiche et les témoins des surfaces de jeu sélectionnées à l'étape 7 s'allument. Réglez alors les paramètres suivants. Passez d'un paramètre à l'autre à l'aide des boutons de page et réglez leur valeur par le biais des boutons [-]/[+].

Voir p. 62 pour plus de détails sur ces paramètres.

Lancez le réchantillonnage à l'aide du bouton [START/STOP]. Le message “Rec” s'affiche.

Si Auto End est réglé sur ON à l'étape 8, le réchantillonnage s'arrête automatiquement. S'il est réglé sur OFF, il faut l'arrêter en appuyant sur [START/STOP].

Le message "write?" s'affiche alors. Donnez un nom à l'onde. Déplacez le curseur sous les lettres du nom via les boutons de page, puis sélectionnez les caractères souhaités à l'aide des boutons [-]/[+]. Une fois le nom saisi, validez-le en appuyant sur [ENTER].

Le message "now writing..." s'affiche au cours de la sauvegarde de l'onde.

ROLAND SPD-S - Réchantillonnage en mode patch - 2

Si vous ne souhaitez pas conserver l'onde, appuyez sur [EXIT] et vous revenez sur la page "Resample Stby" en vigueur à l'étape 8.

Si vous appuyez sur [FUNC] aux étapes 8 et 9, le nom du Patch s'affiche. Pour changer de Patch, appuyez sur [FUNC] et sur [-]/[+] avant de frapper une surface de jeu.

Si vous appuyez sur [FUNC], c'est la durée d'échantillonnage disponible ("Remain") qui s'affiche (p. 62).

Les paramètres ci-contre reconnaissent leur valeur initiale une fois le réchantillonnage terminé.

Si vous tournez le bouton CONTROL au cours de l'échantillonnage, les effets sont également enregistrés.

N'eteignez pas le SPD-S au cours d'un rechantillonnage.

Il suffit d'appuyer sur [START/STOP] ou sur la surface de jeu adéquate pour entendre le son rééchantillonné.

N'eteignez pas le SPD-S au cours de la sauvegarde d'une onde.

Réchantillonnage en mode wave

Passez en mode Wave en appuyant sur le bouton [WAVE].

Sélectionnez une onde à reséchantillonner via les boutons [-]/[+].

Appuyez sur le bouton [RESAMPLE].

Le message "Gain" s'affiche. Réglez alors les paramètres suivants.

Passez d'un paramètre à l'autre à l'aide des boutons de page et réglez leur valeur par le biais des boutons [-]/[+].

Voir p. 62 pour plus de détails sur les paramètres.

Appuyez sur l'un des boutons de page jusqu'à ce que s'affiche le message "Stby" (Standby).

Lancez ensuite le réchantillonnage via le bouton [START/STOP]. Le message “Rec” s'affiche.

Si Auto End est réglé sur ON à l'étape 4, le réchantillonnage s'arrête automatiquement. S'il est réglé sur OFF, il faut l'arrêter en appuyant sur [START/STOP].

Le message "write?" s'affiche alors. Donnez un nom à l'onde. Déplacez le curseur sous les lettres du nom via les boutons de page, puis sélectionnez les caractères souhaités à l'aide des boutons [-]/[+]. Une fois le nom saisi, validez-le en appuyant sur [ENTER].

Le message "now writing..." s'affiche au cours de la sauvegarde de l'onde.

ROLAND SPD-S - Réchantillonnage en mode wave - 1

Si vous ne souhaitez pas conserver l'onde, appuyez sur [EXIT] et vous revenez sur la page "Gain" en vigueur à l'étape 4.

Le fait de tenir enfoncé [SHIFT] et d'appuyer sur [-]/[+] fait défiler les ondes 10 par 10. Le fait de tenir enfoncé le bouton [+ ] et d'appuyer sur [-] (ou inversement) fait défiler les ondes rapidement.

ROLAND SPD-S - Réchantillonnage en mode wave - 2

Les paramètres ci-contre reconnaissent leur valeur initiale une fois le réchantillonnage terminé.

Si vous appuyez sur [FUNC] à l'étape 4-6, c'est la durée d'échantillonnage disponible ("Remain") qui s'affiche (p. 62).

ROLAND SPD-S - Réchantillonnage en mode wave - 3

N'eteignez pas le SPD-S au cours d'un rééchantillonnage.

Il suffit d'appuyer sur [START/STOP] ou sur la surface de jeu adéquate pour entendre le son rééchantillonné.

ROLAND SPD-S - Réchantillonnage en mode wave - 4

N'eteignez pas le SPD-S au cours de la sauvegarde d'une onde.

Paramètres de rééchantillonnage

ParamètreValeurDescriptionsPatch (*1)Wave (*2)
Gain50–400%Détermine le gain appliqué à l'onde d'origine.100%100%
ModeMONO, STEREODétermine le mode mono ou stéréo de l'onde.AVEC l'options stéréo, l'onde consomme deux voix.MONOIdem onde d'origine
GradeLONG, STANDARD, FINEDétermine la qualité d'échantillonnage de l'onde.LONG : Qualité inférieure à STANDARD mais consomme deux fois moins d'espace mémoire que la qualité STANDARD.STANDARD : Excellente qualité sonore.FINE : Qualité sonore optimale mais consomme deux fois plus d'espace mémoire que la qualité STANDARD. Deux voix sont alors utilisées.STAN-DARDIdem onde d'origine
TypeSINGLE, PHRASE* Paramètre uniquement disponible lors d'un réchantillonnage en mode Patch.Détermine si l'onde doit être de type SINGLE ou PHRASE. (p. 45)* Valeur initiale SINGLE si toutes les ondes d'origine sont de type SINGLE. Valeur initiale PHRASE si au moins l'une des ondes d'origine est de type PHRASE.Voir note dans les descriptions.N/A
Auto EndOFF, ONDétermine si le réchantillonnage doit s'arrêter automatiquement en fonction de la longueur de l'onde d'origine ou s'il faut appuyer sur le bouton [START/STOP] pour l'arrêter.ONON
Dst(Destina-tion)I001-399, c001-500* Paramètre uniquement disponible lors d'un réchantillonnage en mode Wave.Sélectionne l'emplacement mémoire ou l'onde doit être sauvée.I001-399 : Emplacements en mémoire interneC001-500 : Emplacements sur carte mémoire* Le bouton [CARD] permet de sélectionner le premier emplacement de la mémoire interne ou de la carte mémoire.* Il suffit d'appuyer sur [SHIFT] et [FUNC] pour acceder directement à un emplacement mémoire d'onde libre.N/APremier emplacement mémoire d'onde libre

1: Valeur initiale en cas de réchantillonnage en mode Patch 2: Valeur initiale en cas de réchantillonnage en mode Wave

AIDE

Le fait de tenir enfoncé le bouton [SHIFT] et d'appuyer sur [FUNC] ramène le paramètre sur sa valeur initiale.

AutreDescriptions
RemainAffiche la durée d'échantillonnage disponible (le temps restant). Cette durée varie selon le réglage des paramètres Mode et Grade. Cette valeur est purement consultative. * La durée est indiquée en minutes (m) et secondes (s) si le bouton [FUNC] est enforcé au niveau du champ de réglage d'un paramètre.

Chapitre 5 réalisation d'une phrase (phrase maker)

Vous avez la possibilité de superposer plusieurs performances afin de réaliser une phrase plus élaborée que vous pouvez ensuite sauvegarder sous forme d'onde.

Passez en mode Patch au moyen du bouton [PATCH].

Sélectionnez un Patch à l'aide des boutons [-]/[+].

Appuyez sur le bouton [PHRASE MAKER] pendant un certain temps.

Le message "Standby q = 120 "apparaît ^. Fixez ensuite un tempo à l'écran grâce aux boutons [-] / [+].

Pour plus de détails sur le tempo, voir p. 65.

Réglez ensuite les paramètres suivants à l'aide des boutons de page.

Sélectionnez les paramètres à l'aide des boutons de page et réglez leur valeur au moyen des boutons [-]/[+]. Voir p. 65 pour plus de détails sur ces paramètres.

Appuyez sur une surface de jeu ou sur [START/STOP] pour lancer l'enregistrement de la phrase. Le message “Rec” (enregistrement) s'affiche. Jouez la performance souhaitée sur les surfaces. Enregistrez en boucle la section de mesures déliminée au paramètre Loop Length (étape 5). Appuyez sur [-]/[+] pour modifier la valeur Quantize.

Si vous tenez enforcé [SHIFT] et appuyez sur [START/STOP] pendant l'enregistrement, le message "reh" (répartition) s'affiche et l'enregistrement ne peut plus être temporairement désactivi si l'une des surfaces de jeu est frappée. Appuyez sur [SHIFT] et [START/STOP] pour repasser en statut "Rec".

Si vous manipulez le bouton EFFECTS CONTROL ou appuyez sur une pédale d'expression lors de l'enregistrement de la phrase, les variations sonores sont audibles, mais ne sont pas enregistrées.

Arrêtez l'enregistrement via le bouton [START/STOP]. Ensuite, chaque pression sur [START/STOP] va lancer ou arrêter la lecture de la phrase.

Le Phrase Maker produit un maximum de quatre voix.

Le fait de tenir enfoncé [SHIFT] et d'appuyer sur [-]/ [+] fait défiler les Patches 10 par 10. Le fait de tenir enfoncé le bouton [+] et d'appuyer sur [-] (ou inversement) fait défiler les Patches rapidement.

En tenant enfoncé [SHIFT] et en appuyant sur [-]/[+], le tempo varie de 10 unités à la fois.

La valeur des paramètres ci-dessus est mémorisée à la mise hors tension du SPD-S.

Lorsque l'enregistrement démarre, le bouton [START/ STOP] cesse de clignoter et reste allumé en continu.

Vous pouvez passer du statut "Standby" au statut "Rec," de "Rec" à "Reh" et de "Stop" à "Play" via un commutateur au pied. (Ctrl SW, élément CONTROL SW, édition Setup p. 79).

Vous pouvez faire varier le tempo de lecture via les boutons [-]/[+]. (p. 65)

ROLAND SPD-S - Chapitre 5 réalisation d'une phrase (phrase maker) - 1

Appuyez sur [EXIT] pour quitter le Phrase Maker.

ROLAND SPD-S - Chapitre 5 réalisation d'une phrase (phrase maker) - 2

Lorsque vous appuyez sur [EXIT] pour revenir au mode d'origine, la phrase créée est perdue. Pour la conserver, il faut réchantillonner la phrase comme expliqué ci-dessous.

Sauvegarde de la phrase créée sous forme de nouvelle onde (réchantillonnage de phrase)

ROLAND SPD-S - Sauvegarde de la phrase créée sous forme de nouvelle onde (réchantillonnage de phrase) - 1

Pendant que la phrase est à l'arrêt à l'étape 7 (p. 63), réglez le tempo de lecture à l'aide des boutons [-]/[+].

ROLAND SPD-S - Sauvegarde de la phrase créée sous forme de nouvelle onde (réchantillonnage de phrase) - 2

Appuyez sur le bouton [RESAMPLE].

ROLAND SPD-S - Sauvegarde de la phrase créée sous forme de nouvelle onde (réchantillonnage de phrase) - 3

Le message "Gain" s'affiche. Réglez les paramètres suivants.

Sélectionnez les paramètres à l'aide des boutons de page et réglez leur valeur au moyen des boutons [-]/[+]. Voir p. 66 pour plus de détails sur ces paramètres.

Appuyez sur [>] de sorte que s'affiche "resample, sure?".

ROLAND SPD-S - Sauvegarde de la phrase créée sous forme de nouvelle onde (réchantillonnage de phrase) - 4

Appuyez ensuite sur [Enter] pour lancer le réchantillonnage de la phrase.

Le message "now processing..." s'affiche tout au long du réchantillonnage.

ROLAND SPD-S - Sauvegarde de la phrase créée sous forme de nouvelle onde (réchantillonnage de phrase) - 5

Le message "write?" s'affiche à présent. Donnez un nom à l'onde. Déplacez le curseur entre les lettres du nom via les boutons de page, puis sélectionnez les caractères souhaités au moyen des boutons [-]/[+]. Une fois le nom saisi, validez-le en appuyant sur [ENTER].

Le message "now writing..." s'affiche et montre l'onde en cours de sauvegarde.

ROLAND SPD-S - Sauvegarde de la phrase créée sous forme de nouvelle onde (réchantillonnage de phrase) - 6

Si vous ne souhaitez pas conserver l'onde, appuyez sur [EXIT] de façon à revenir sur la page Gain en vigueur à l'étape 3.

ROLAND SPD-S - Sauvegarde de la phrase créée sous forme de nouvelle onde (réchantillonnage de phrase) - 7

Si vous arrêtez l'enregistrement, [RESAMPLE] se met à clignoter. Pour rééchantillonner la phrase (p. 64), appuyez alors sur [RESAMPLE].

ROLAND SPD-S - Sauvegarde de la phrase créée sous forme de nouvelle onde (réchantillonnage de phrase) - 8

Le fait de tenir enfoncé [SHIFT] et d'appuyer sur [-]/ [+] permet de faire varier le tempo de 10 unités à la fois.

ROLAND SPD-S - Sauvegarde de la phrase créée sous forme de nouvelle onde (réchantillonnage de phrase) - 9

Lorsque le bouton [FUNC] est enfoncé, c'est la durée de réchantillonnage ("Remain") disponible qui s'affiche. (p. 66)

ROLAND SPD-S - Sauvegarde de la phrase créée sous forme de nouvelle onde (réchantillonnage de phrase) - 10

Les paramètres ci-contre reçoivent leur valeur initiale une fois le réchantillonnage effectué.

ROLAND SPD-S - Sauvegarde de la phrase créée sous forme de nouvelle onde (réchantillonnage de phrase) - 11

Les effets sont coupés lors du rechantillonnage.

ROLAND SPD-S - Sauvegarde de la phrase créée sous forme de nouvelle onde (réchantillonnage de phrase) - 12

N'eteignez pas le SPD-S au cours du rechantillonnage.

ROLAND SPD-S - Sauvegarde de la phrase créée sous forme de nouvelle onde (réchantillonnage de phrase) - 13

Il suffit de frapper la surface de jeu adéquate ou d'appuyer sur [START/STOP] pour déclencher le son rechantillonné.

ROLAND SPD-S - Sauvegarde de la phrase créée sous forme de nouvelle onde (réchantillonnage de phrase) - 14

N'eteignez pas le SPD-S lors de la sauvegarde d'une onde.

Pour l'enregistrement de phrases

Le réglage des paramètres suivants est mémorisé à l'extinction du SPD-S.

ParamètreValeurDescriptions
Tempo20–260Le tempo s'affiche au niveau de la page Standby. Détermine le tempo d'enregistrement de la phrase. * Vous peuvent également fixer le tempo en battant la cadence souhaïée sur un pad ou un commutateur au pied. (Tap Tempo : Ctrl SW, élément CONTROL SW, édition Setup -> p. 79)
Quantizee – r3 , OFFDétermine la résolution de quantisation de l'enregistrement de phrases.
Loop Length1,2,4,8,16,32Détermine le nombre de mesures de la phrase à enregistrer en boucle.
Beat1–13Détermine le nombre de temps de l'enregistrement de phrases.
Click LevelOFF, 1–4Définit le volume du métronome émis lors de l'enregistrement de phrases.

Pour la lecture de phrases

ParamètreValeurDescriptions
Tempo20–260* Touteonde créée par réchantillonnage de phase reprend ce tempo. Déterminé le tempo de lecture des phrases. * Vous pouvez également fixer le tempo en battant la cadence souhaitée sur un pad ou un commu-tateur au pied. (Tap Tempo:Ctrl SW, élément CONTROL SW, édition Setup ->p.79)

Le fait de tenir enfoncé le bouton [SHIFT] et d'appuyer sur [FUNC] ramène le paramètre à sa valeur initiale.

Paramètres de rééchantillonnage de phrases

ParamètreValeurDescriptions
Gain50%-400%Déterminé le gain appliqué à l'onde d'origine.
ModeMONO, STEREODéterminé le mode mono ou stéréo de l'onde. Avec l'options stéréo, l'onde consomme deux voix.
GradeLONG, STANDARD, FINEDéterminé la qualité d'échantillonnage de l'onde. Valeur par défaut : STANDARD.LONG : Qualité inférieure à STANDARD mais consomme deux fois moins d'espace mémiore que la qualité STANDARD.STANDARD : qualité sonore standard.FINE : Qualité sonore optimale mais consomme deux fois plus d'espace mémoire que la qualité STANDARD. Deux voix sont alors utilisées.
Dst (Destina-tion)1001-399, c001-500Séléctionne l'emplacement mémoire où l'onde créé doit être sauvégardée.I001-399 : Emplacements en mémoire internec001-500 : Emplacements sur carte mémoire* Le bouton [CARD] vous ramène directement sur le premier emplacement de la mémoireinterne ou de la carte mémoire.* Si vous appuyez sur [SHIFT] et [FUNC], c'est un emplacement mémoire d'onde libre quiest sélectionné.

ROLAND SPD-S - Paramètres de rééchantillonnage de phrases - 1

Le fait de tenir enfoncé [SHIFT] et d'appuyer sur [FUNC] ramène le paramètre sur sa valeur initiale.

AutreDescriptions
RemainAffiche la durée d'échantillonnage disponible (temps restant). Cette durée varie selon le réglage des paramètres Mode et Grade. Cette valeur est purement consultative. * La durée s'affiche en minutes (m) et secondes (s) lorsque vous appuyez sur le bouton [FUNC] au niveau du champ de réglage d'un paramètre.

Chapitre 6 utilisation d'une carte mémoire compactflash

Ce chapitre explique comment utiliser une carte mémoire CompactFlash.

  • À la mise hors tension du SPD-S, ne retirez pas la carte CompactFlash avant d'avoir effectué la méthode de fermeture (p. 23). Vous risqueriez sinon d'endommager les données internes du SPD-S et celles de la carte CompactFlash.
  • Insérez délicatement la carte CompactFlash jusqu'à ce qu'elle soit bien enclenchée.

Cartes compactflash commandées

Veuillez consulter le feuillet (CompactFlash recommandées) livré avec l'appareil.

Formatage d'une carte compactflash

Pour insérer une carte CompactFlash, ouvre délicatement le volet du port pour carte (sur le flanc gauche du SPD-S).

Passez en mode Patch ou Wave.

Appuyez sur [SHIFT] et [SETUP] (CARD UTIL).

ROLAND SPD-S - Formatage d'une carte compactflash - 1

En l'absence de carte CompactFlash dans le port, le message "no card!" s'affiche et le SPD-S revient dans son mode de départ.

Au moyen des boutons de page, sélectionnez "CARD FORMAT", puis appuyez sur [ENTER].

ROLAND SPD-S - Formatage d'une carte compactflash - 2

Si la carte CompactFlash n'est pas formatée, seul le message "CARD FORMAT" s'affiche.

Un message "[>] to format." apparait. Appuyez sur [>.

La demande de confirmation "format, sure?" s'affiche. Appuyez alors sur [ENTER] pour lancer le formatage.

Lors du formatage, le message "now processing.." s'affiche. Une fois le formatage terminé, le SPD-S revient dans son mode de départ.

ROLAND SPD-S - Formatage d'une carte compactflash - 3

Appuyez sur [PATCH] pour passer en mode Patch ou sur [WAVE] pour accéder au mode Wave.

ROLAND SPD-S - Formatage d'une carte compactflash - 4

Ne modifies ou supprimez pas les fichiers ou dossiers créés lors du formatage des cartes CompactFlash. Cela empêcherait la reconnaissance des cartes par le SPD-S.

Utilitaires pour cartes mémoires

Pour insérer une carte CompactFlash, relevez délicatement le volet du port de la carte (sur le flanc gauche du SPD-S). 2. Passez en mode Patch ou Wave. 3. Appuyez sur [SHIFT] et [SETUP] (CARD UTIL).

ROLAND SPD-S - Utilitaires pour cartes mémoires - 1

En l'absence de carte CompactFlash dans le port, le message "no card!" s'affiche et le SPD-S revient dans son mode de départ.

Sélectionnez une fonction utilisée parmi les suivantes, puis appuyez sur [ENTER].

Sélectionnez la fonction à l'aide des boutons de page. Vous pouvez de plus amples détails sur ces différentes fonctions aux pages de référence indiquées.

FILE IMPORT -> p. 69 FILE EXPORT -> p. 71 BACKUP LOAD -> p. 72 BACKUP SAVE -> p. 73 BACKUP DELETE -> p. 73 CARD FORMAT -> p. 67

ROLAND SPD-S - Utilitaires pour cartes mémoires - 2

Si la carte CompactFlash n'est pas formatée, seul “CARD FORMAT” s'affiche.

ROLAND SPD-S - Utilitaires pour cartes mémoires - 3

Appuyez sur [PATCH] pour passer en mode Patch ou sur [WAVE] pour accéder au mode Wave.

ROLAND SPD-S - Utilitaires pour cartes mémoires - 4

Si des fonctions utilisables sont accessibles, les boutons de page ([<] ou [>], ou les deux) s'allument.

ROLAND SPD-S - Utilitaires pour cartes mémoires - 5

Le bouton [ENTER] se met à clignoter lorsqu'il faut appuyer dessus.

Fonctions utilisées pour cartes compactflash

Permet d'importer des fichiers audio présents sur carte mémoire.

ROLAND SPD-S - Fonctions utilisées pour cartes compactflash - 1

Les fichiers audio (WAV/AIFF) présents sur des appareils de type ordinateur peuvent être importés sur le SPD-S par le biais de cartes mémoires.

Notes sur l'importation de fichiers audio (wav/aiff)

  • Lorsque vous souhaitez copier ou sauvegarder un fichier audio (WAV/AIFF) sur carte CompactFlash depuis un ordinateur ou un autre appareil, placez à la racine (premier niveau hiérarchique) de la carte CompactFlash. Le SPD-S ne peut importer des fichiers que depuis la racine.
  • Pour l'importation, le SPD-S ne reconnaît que 100 fichiers audio maximum.
  • Les noms de fichiers de plus de huit caractères ou contenant des caractères japonais ne s'affichent pas correctement.
  • Vérifiez que les fichiers WAV et AIFF portent respectivement l'extension ".wav" et ".aif". Le SPD-S ne reconnaît PAS les fichiers portant une autre extension. Le SPD-S reconnaît les échantillons en 8 bits ou 16 bits.
  • Aucune conversion de fréquence d'échantillonnage n'est effectuée. Les fichiers sont importés à la fréquence de 44,1 kHz. Si vous importez un fichier n'était pas de type 44,1 kHz, la hauteur de jeu ne sera pas identique à l'originale.
  • Les points de bouclage des fichiers AIFF ne sont pas pris en compte.
  • Si vous tentez d'importer un fichier WAV/AIFF à un format non reconnu par le SPD-S, un message d'erreur "unsupported!" s'affiche. Les fichiers de ce type ne peuvent pas être importés.
  • Les fichiers audio compressés (WAV/AIFF) ne peuvent pas être importés.
  • Il peut arriver que les fichiers audio (WAV/AIF) extrêmement courts ne puissent pas être importés.

1. Réglez les paramètres suivants.

Passez d'un paramètre à l'autre à l'aide des boutons de page et réglez leur valeur au moyen des boutons [-]/[+].

ParamètreValeurDescriptions
Src(Source)Nom du fichierALLSélectionne le(s) fichier(s) audio à importer. Avec le réglage ALL, tous les fichiers audio sont importés.* L'indication "——.——" s'affiche en l'absence de fichier audio sur la carte.
GradeLONG, STANDARD, FINEDétermine la qualité de l'onde.LONG : qualité sonore moins bonne que STANDARD, mais consomme deux fois moins d'espace mémoire qu'en qualité STANDARD.STANDARD : qualité sonore standard.FINE : qualité sonore optimale, mais consomme deux fois plus d'espace mémoire qu'en qualité STANDARD. Deux voix sont utilisées avec cette qualité.
Dst(Destina-tion)1001-399,C001-500Définit l'emplacement mémoire où le fichier audio doit être sauvé. Par défaut, c'est le pre-mier emplacement mémoire libre.Si le paramètre Src a été réglé sur ALL, cela sélectionne l'emplacement mémoire du pre-mier fichier importé. Tous les autres sont ensuite importés dans les emplacements libres suivants.I001-399 : Emplacements en mémoire interneC001-500 : Emplacements sur carte mémoire* Le bouton [CARD] permet d'acceder au premier emplacement de la mémoire interne ou de la carte mémoire.* Le fait de tener enforcé [SHIFT] et d'appuyer sur [FUNC] sélectionne un emplacement mémoire libre.

ROLAND SPD-S - Réglez les paramètres suivants. - 1

Il suffit de tenir enfoncé le bouton [FUNC] pour afficher la capacité mémoire disponible (Remain).

  1. Appuyez sur [>] jusqu'à ce que le message "sure?" s'affiche. Donnez un nom à l'onde. Par défaut, c'est le nom indiqué au paramètre Src à l'étape 1. Déplacez le curseur sous les lettres du nom au moyen des boutons de page, puis sélectionnez les caractères de votre choix à l'aide des boutons [-]/[+]. Une fois le nom saisi, validez-le en appuyant sur [ENTER].

Le message "now processing..." tout au long de la sauvegarde.

ROLAND SPD-S - Réglez les paramètres suivants. - 2

Si le paramètre Src est réglé sur ALL à l'étape 1, le fait d'appuyer sur [>] affiche la demande de confirmation "import all, sure?". Aucun nom d'onde n'est alors donné aux fichiers. Une fois les fichiers importés, le SPD-S passe en mode Wave.

ROLAND SPD-S - Réglez les paramètres suivants. - 3

N'eteignez pas l'appareil en cours d'importation.

  1. Un message "continue?" s'affiche. Si vous appuyez sur [ENTER], le SPD-S repasse sur la page "Src" en vigueur à l' étape 1, d'ou vous pouvez poursuivre les opérations. Si vous appuyez sur [EXIT], le SPD-S passée en mode Wave.
  2. Si le paramètre Src est réglé sur ALL à l'étape 1, le message "continue?" ne s'affiche pas.

Permet d'exporter les ondes sous forme de fichiers audio sur carte mémoire.

1. Réglez les paramètres suivants.

Passez d'un paramètre à l'autre à l'aide des boutons de page et réglez leur valeur au moyen des boutons [-]/[+].

ParamètreValeurDescriptions
File TypeWAV, AIFFSélectionne le format du fischié à exporter. * Le réglage de ce paramètre est mémorisé à l'extinction du SPD-S.
Src (Source)1001-399, c001-500Sélectionne le fischié à exporter. 1001-399 : Emplacements en mémoire interne c001-500 : Emplacements sur carte mémoire * Le bouton [CARD] permet d'accéder au premier emplacement de la mémoire interne ou de la carte mémoire. * Le fait de tener,enforcé [SHIFT] et d'appuyer sur [FUNC] sélectionne un emplacement mémoire libre. * Le fait d'appuyer sur le bouton [START/STOP] déclenché l'onde.

Le message "now processing.." tant que l'exportation n'est pas terminée.

ROLAND SPD-S - Réglez les paramètres suivants. - 1

N'eteignez pas l'appareil en cours d'exécution.

3. Un message "continue?" s'affiche. si vous appuyez sur [ENTER], le spd-s repasse sur la page "src" en vigueur à l'étape 1, d'où vous pouvez poursuivre les opérations. si vous appuyez sur [EXIT], le spd-s repasse sur son mode de départ.

ROLAND SPD-S - Un message "continue?" s'affiche. si vous appuyez sur [ENTER], le spd-s repasse sur la page "src" en vigueur à l'étape 1, d'où vous pouvez poursuivre les opérations. si vous appuyez sur [EXIT], le spd-s repasse sur son mode de départ. - 1

N'eteignez pas l'appareil en cours d'exécution.

Consultation des fichiers audio exportés (wav/aiff)

Les fichiers audio (WAV/AIFF) sont exportés au niveau de la racine (premier niveau hiérarchique) de la carte CompactFlash. Si vous consultez le contenu de la racine de la carte CompactFlash sur un ordinateur, vous devez y voir les fichiers audio exportés (WAV/AIFF) dans le format suivant :

ROLAND SPD-S - Consultation des fichiers audio exportés (wav/aiff) - 1

Si les quatre premiers caractères du nom d’un fichier contiennent des caractères interdits dans les noms de fichiers, ceux-ci sont remplacés par un tiret de soulignement " _".

Permet de recharger des données de sauvegarde (réglages du SPD-S des modes Patch, Wave et Setup) présents sur carte mémoire.

IcôneDescription
::::Absence de données de sauvegarde (aucune donnée à charger)
::::Présence de données de sauvegarde préala-blement stockées sur la carte mémoire

ROLAND SPD-S - Consultation des fichiers audio exportés (wav/aiff) - 2

Attention : Lorsque vous rechargez des données de sauvegarde, celles-ci viennent remplacer les réglages en cours de l'appareil.

1. Réglez les paramètres suivants.

Passez d'un paramètre à l'autre à l'aide des boutons de page et réglez leur valeur au moyen des boutons [-]/[+].

ParamètreValeurDescriptions
Load1-4, One Wave1-4 : Permet de sélectionner un ensemble de données de sauvegarde générées sur la carte. One Wave : Permet de sélectionner une onde individuelle parmi les données de sauvegarde générées sur la carte mémoire.

Si le paramètre load est réglé sur "1-4" à l'objet 1

Le message "now processing." s'affiche tout au long du rechargement. Le SPD-S repasse ensuite en mode Patch.

ROLAND SPD-S - Si le paramètre load est réglé sur "1-4" à l'objet 1 - 1

N'éteignez pas l'appareil en cours d'exécution.

2. Réglez également les paramètres suivants.

Passez d'un paramètre à l'autre à l'aide des boutons de page et réglez leur valeur au moyen des boutons [-]/[+].

ParamètreValeurDescriptions
Src(Source)1001-1399,2001-2399,3001-3399,4001-4399Détermine le(s) numéro(s) d'onde à recharger parmi les données de sauvegarde générées sur la carte. Le premier chiffre correspond au numéro d'ensemble de données de sauvegarde. Les trois derniers chiffres (001 à 399) correspondent au numéro d'onde contenu dans l'ensemble de sauvegarde choisi.* Appuyez sur [FUNC] et [-]/[+] pour revenir au début de l'ensemble de sauvegarde.
Dst(Destina-tion)1001-399,c001-500Détermine l'emplacement mémoire où l'onde doit être chargée. Par défaut, c'est le premier emplacement mémoire libre qui est proposé.I001-399 : Emplacements en mémoire internec001-500 : Emplacements sur carte mémoire* Le bouton [CARD] permet d'accéder au premier emplacement de la mémoire interne ou de la carte mémoire.* Le fait de tener,enforcé [SHIFT] et d'appuyer sur [FUNC] sélectionne un emplacement mémoire libre.* En maintainant,enforcé le bouton [FUNC], c'est la capacité mémoire disponible ("Remain") qui s'affiche.

ROLAND SPD-S - Réglez également les paramètres suivants. - 1

N'eteignez pas l'appareil en cours d'exécution.

  1. Un message "continue?" s'affiche. Si vous appuyez sur [ENTER], le SPD-S repasse sur la page "Src" en vigueur à l'étape 1, d'où vous pouvez poursuivre les opérations. Si vous appuyez sur [EXIT], le SPD-S repasse en mode Wave.

Permet d'archiver des données de sauveteur (reglages du SPD-S des modes Patch, Wave et Setup) sur carte mémoire. Une carte peut contenir jusqu'à quatre ensembles de données de sauveteur.

ROLAND SPD-S - Réglez également les paramètres suivants. - 2

S'il manque de l'espace disque sur la carte mémoire, le nombre d'ensembles de sauvegarde possible par carte sera réduit.

1. Réglez le paramètre suivant.

Réglez sa valeur au moyen des boutons [-]/[+].

ParamètreValeurDescriptions
Save1-4SéLECTIONne le nombre d'ensemble où les données de saugevarde doivent être archivées. * Le fait d'appuyer sur [SHIFT] et [FUNC] sélectionne un ensemble vide.

2. Appuyez sur [>] jusqu'à ce que le message "sure?" s'affiche, puis donnez un nom aux données de sauvegarde.

Par défaut, c'est le nom Backup qui est proposé. Le caractère final ( ) correspond au numéro choisi à l'étape 1.

Déplacez le curseur sous le nom à l'aide des boutons de page, puis sélectionnez les caractères de votre choix par le biais des boutons [-]/[+]. Une fois le nom saisi, validez-le en appuyant sur [ENTER].

Le message "now processing..." s'affiche tout au long de la sauvegarde. Une fois la sauvegarde terminée, le SPD-S repasse sur son mode de départ.

ROLAND SPD-S - Appuyez sur [&gt;] jusqu'à ce que le message "sure?" s'affiche, puis donnez un nom aux données de sauvegarde. - 1

N'eteignez pas l'appareil en cours d'exécution.

Permet de supprimer des données de sauvegarde (réglages du SPD-S des modes Patch, Wave et Setup) archivées sur carte mémoire.

1. Réglez le paramètre suivant.

Réglez sa valeur au moyen des boutons [-]/[+].

ParamètreValeurDescriptions
Delete1–4Sélectionne l'ensemble de données de sauvégarde à effacer.

Le message "now processing." s'affiche tout au long de la suppression. Le SPD-S revient ensuite sur son mode de départ.

ROLAND SPD-S - Réglez le paramètre suivant. - 1

N'eteignez pas l'appareil en cours d'exécution.

Chapitre 7 réglages de configuration générale (édition setup)

Ce chapitre décrit comment configurer les réglages d'environnement général en mode d'édition Setup.

Procédures élémentaires d'édition setup

Faites passer le SPD-S en mode Patch ou Wave.

Passez ensuite en édition Setup en appuyant sur le bouton [SETUP].

À l'aide des boutons de page, sélectionnez un élément à opérer parmi ceux répertoriés ci-dessous, puis appuyez sur [ENTER].

Appuyez sur [EXIT] pour changer d'objet après avoir appuyé sur [ENTER]. Vous pouvez de plus amples détails sur chaque élément aux pages de référence indiquées.

SYSTEM → p. 76 - PAD → p. 77 - CONTROL SW → p. 79 - TRIGGER INPUT → p. 80 - MIDI → p. 84

Liste des utilitaires de configuration. Voir p. 75.

Sélectionnez les paramètres de l'élément choisi à l'aide des boutons de page.

Pour modifier les réglages de chaque surface de jeu, frappez sur la surface souhaitée (pad du SPD-S, pad externe ou commutateur au pied). Son témoin de pad se met à clignoter, indiquant qu'elle est sélectionnée.

Réglez la valeur du paramètre à l'aide des boutons [-]/[+].

Appuyez ensuite sur [EXIT] et repêze les étapes 3 à 5 pour toutes les autres opérations de configuration. Sortez ensuite du mode d'édition Setup en appuyant sur [PACKH] ou sur [WAVE].

Le SPD-S les réglages (avec la mention "now writing."), puis repasse en mode Patch ou Wave.

Appuyez sur [PATCH] pour accéder au mode Patch, ou sur [WAVE] pour accéder au mode Wave.

Si des éléments sont accessibles, les boutons de page ([<] ou [>], ou les deux) s'allument.

Le bouton [ENTER] se met à clignoter lorsqu'il faut appuyer dessus.

Vous souspoucez pour sélectionner les surfaces de jeu en forçant [SHIFT] et en appuyant sur les boutons de page.

Le fait de tenir enfoncé le bouton [SHIFT] et d'appuyer sur [FUNC] ramène le paramètre sur sa valeur initiale.

Précision sur les utilisateurs de configuration setup

Veuillez vous reporter aux pages de références correspondantes si vous souhaitez modifier l'un des utilisaires de configuration suivants.

  • Vous pouvez sélectionner les éléments ci-dessous à l'objet 3 (p. 74) de la section "Procedure élémentaire d'édition Setup". Ils sont toutefois différents des paramètres d'édition Setup traditionnels. La fonction de ces utilisaires est expliquée aux pages de références indiquées.

BULK DUMP → p.85 - INIT/DELETE → p.87

Les étapes 1 à 3 sont identiques pour les éléments d'édition Setup et pour les utilitaires de configuration Setup.

Permet la configuration générale de l'appareil.

Réglez les paramètres suivants. Sélectionnez les paramètres par les boutons de page et réglez leur valeur via les boutons [-]/[+].

ParamètreValeurDescriptions
LCD Contrast1-16Permet de régler le contraste de l'écran LCD. Plus la valeur est élevée, plus le contraste augmente.* En mode Patch, vous pouvez aussi effectuer ce réglage en tenant le bouton [PACK] enforcé et en appuyant sur [-]/[+]
AmbienceOFF, ONDéterminé l'ambiance (réverbération d'une pièce) à appliquer à l'instrument dans son ensemble.* L'effect est disponible en mode Wave.* Vous pouvez également accéder à ce réglage en tenant enforcé [SHIFT] et en appuyant sur [EFFECTS].
AmbTypeSHORT-A, SHORT-B, SHORT-C, MIDDLE-A, MIDDLE-B, MIDDLE-C, LONG-A, LONG-B, LONG-CSélectionnez le type d'ambiance (réverbération d'une pièce).
Pad ChaseOFF, ONDéterminé le mode d'édition des surfaces de jeu suite à une frappe. Affecte également l'utilisation des messages de notes reçus sur le port MIDI IN.ON : Les surfaces de jeu sont sélectionnées si elles sont frappées ou en cas de réception du message de note correspondant. OFF : La page de paramètre ne change pas en cas de frappe sur un pad ou de réception d'un message de note.* Quel que soit le réglage (ON/OFF), vous pouvez selectionner une surface de jeu en tenant enforcé [SHIFT] et en appuyant sur les boutons de page.
Input MixOFF, ONSélectionne si le signal reçu sur les entrées audio INPUT doit être mixé auxsons internes en sortie. Avec la valeur ON, le SPD-S émet toujours le signal audio d'entrée sur les sorties audio OUTPUT.* Lorsque le SPD-S est en attente d'échantillonnage (p. 54, p. 56), le signal d'entrée est always en sortie, quels que soit le réglage ON ou OFF en vigueur.
FootSwPolarity+, -Règle la polarité du commutateur au pied relié à l'entrée FOOT SW.* Avec un commutateur DP-2,choisissez "+" . Avec une pédale de contrôle de charleston, (FD-6 ou FD-7),choisissez "-" .

Le fait de tenir enfoncé le bouton [SHIFT] et d'appuyer sur [FUNC] ramène les paramètres sur leur valeur initiale.

AutreDescriptions
RemainAffiche la durée d'enregistrement disponible. Sélectionnez la qualité Grade (FINE/STANDARD/LONG -> p. 58) à l'aide des boutons [-]/[+] de sorte que la durée d'enregistrement en mono s'affiche en minutes (m) et secondes (s). Ce paramètre est purement consultatif. * Appuyez sur [CARD] pour alterner entre la mémoire interne (démoin éteint) et la carte mémoire (démoin allumé).

Réglages de configuration des pads du SPD-S.

ROLAND SPD-S - Précision sur les utilisateurs de configuration setup - 1

En mode Patch, il est possible de sélectionner individuellement les pads. Par contre, en mode Setup, vous êtes limité à deux options : "Pads 1 à 3" (pads du pourtour) et "Pads 4 à 9" (pads principales). Chaque groupe de pads partage les paramètres suivants.

Pour changer de pad, frappez-dessus ou appuyez sur les boutons de page. Les pads sélectionnés sont représentés par des témoins clignotants.

Réglez les paramètres suivants. Sélectionnez les paramètres par les boutons de page et réglez leur valeur via les boutons [-]/[+].

ParamètreValeurDescriptions
Sensitivity1-16Définit la sensibilité des pads, c'est à dire la relation entre la force de frappe et le volumeme sonore. Plus la valeur est élevé, plus la sensibilité augmente. Dans ce cas, plus la frappe est faible, plus le son produit est fort. Faites ce réglage en surveillant l'indication de véclocité (case en dessous) afin de vous assurer que la véclocité atteint 127 lors des frappes les plus fortes.
VeloCurve (Velocity Curve)LINEAR, EXP1, EXP2, LOG1, LOG2, SPLINE, LOUD1, LOUD2Détermine la courbe de véclocité (p. 78), c'est à dire l'évolution du volume par rapport à la force de frappe.
Mask Time0-64 (par crans de 4 ms), 96, 128, 256 msIl peut arriver qu'un son soit déclenché deux fois alors que vous pensez n'avoir.frappéle pad qu'une seule fois. Ce phénomène peut être régèle à l'aide du paramètre Mask ti-me. Tout second signal de déclenchement produit dans le laps de temps spécifique estIgnoré. Si la valeur est trop élevé, le SPD-S risque de ne pas pouvoir journ des frappes successives.AIDESi vous jouez sur les pads avec les mains, préférez une valeur plutôt élevé.

Le fait de tenir enfoncé le bouton [SHIFT] et d'appuyer sur [FUNC] ramène le paramètre sur sa valeur initiale.

Le fait de tenir enfoncé le bouton [SHIFT] et d'appuyer sur [ENTER] affecte la valeur affichée au paramètre correspondant de toutes les autres surfaces de jeu.

Indication de vitesse

L'écran retranscrit la force (vitesse) avec laquelle sont frappés les pads.

ROLAND SPD-S - Indication de vitesse - 1

Courbes de vitesse

ValeurDescriptionsCourbe
LINEARCourbe de velocité standard. C'est celle qui donne les variations de volume les plus naturelles par rapport à la velocité de jeu.Volume LINEARForce de frappe
EXP1, EXP2Différence plus marquée en réponse aux frappes fortes par rapport à la courbe LINEARVolume EXP1Volume EXP2Force de frappe
LOG1, LOG2Différence plus marquée en réponse aux frappes faibles par rapport à la courbe LINEAR.Volume LOG1Volume LOG2Force de frappe
SPLINEForte différence par rapport à la velocité de jeu.Volume SPLINEForce de frappe
LOUD1, LOUD2Légère différence par rapport aux frappes fortes afin de conserver un volume élevé pour les performances. Avec un capteur de batterie acoustique, cette courbe garantit une reproduction sonore stable.Volume LOUD1Volume LOUD2Force de frappe

Permet d'affecter n'importe quelle fonction autre que la reproduction des sons aux surfaces de jeu.

Le réglage peut se faire individuellement pour chaque surface de jeu. Sélectionnez la surface de jeu en frappant dessus ou au moyen des boutons de page. La surface de jeu sélectionnée est repérée par son témoin de pad clignotant.

  • Le témoin de pad reste allumé lorsque le paramètre n'est pas réglé sur OFF au niveau de la surface de jeu correspondante.

Réglez les paramètres suivants. Réglez leur valeur par le biais des boutons [-]/[+].

ParamètreValeurDescriptions
Ctrl SWPads du SPD-S et pads externes : OFF, PATCH +, PATCH -, TAP TEMPO, SOUND OFF Commutateurs au pied : OFF, PATCH +, PATCH -, WAVE SW, EFCTS SW, REC-REH, TAP TEMPO, SOUND OFFDéterminé la fonction à affecter à un pad du SPD-S, à un pad externe ou au commutateur au pied.PATCH+/PATCH- : Sélection des Patches.WAVE SW : Sélection de l'onde A ou de l'onde B sur la surface de jeu dont le paramètre WAVE SW de l'élement Wave B est réglé sur FOOT SW (édition des Patches).EFCTS SW : Activation/désactivation du bouton [EFFECTS] en façade.REC-REH : Alternance entre les modes “Standby -> Rec,” “Rec/reh” et “Stop/Play” du Phrase Maker.TAP TEMPO : Sur les pages proposant un réglage du tempo (page Standby du Phrase Maker, par exemple), cette fonction permet de définir le tempo en fonction des intervalles de frappes sur un pad ou d'enforcement d'un commutaeur au pied.SOUND OFF : Coupure de tous les sons.* Les réglages possibles varient selon les pads et les commutateurs au pied.* Aucun son n'est produit par la surface de jeu pour laquelle ont étéCHOISIS les réglagesREC-REH, TAP TEMPO ou SOUND OFF.

Le fait de tenir enfoncé le bouton [SHIFT] et d'appuyer sur [FUNC] ramène toutes les surfaces de jeu sur la valeur OFF.

Si vous connectez deux commutateurs au pied par l'intermédiaire du câble PCS-31, la fiche blanche du PCS-31 sert de FOOT SW 1 et la fiche rouge de FOOT SW 2.

Permet de configurer les pads, capteurs de grosse caisse ou capteurs de batterie acoustique reliés aux entrées TRIG IN. Réglez les paramètres suivants. Sélectionnez les paramètres par les boutons de page et réglez leur valeur via les boutons [-]/[+]. Si le paramètre InputMode est réglé sur TRGx2, vous pouvez régler séparément le Type pour chaque surface de jeu. Pour sélectionner une surface de jeu, frappez dessus ou tenez enforcé [SHIFT] et appuyez sur les boutons de page. La surface de jeu sélectionnée est repérée par son témoin de pad clignotant.

ParamètreValeurDescriptions
InputModeHD&R, TRGx2Déterminé si le cercle (RimShot) doit être utilisé ou non.HD&R: Pour connecter un pad simple avec zone de cercle, de pourtour et de dôme (PD-7, PD-9, PD-80R, PD-120, CY-6, CY-12R/C, CY-12H, CY-14C, CY-15R).TRGx2: Pour connecteur deux dispositifs comme des pads ou des capteurs de grosse caisse.* Si deux pads sont connectés, la fonction cercle/bord/dôme est désactivée.
TypePD, PD-80/100, PD-80R, PD-120, KD, CY-6, CY, RT-7K, RT-5S, RT-3TSpécifie le type de déclencheur (type de pad ou d'autre apparéil à utiliser) afin que le SPD-S re-connaissé parfaitement les signaux reçus sur les entrées TRIG IN.Grace à cette information, la détéction de la force de frappe est optimisée afin d'éviter de faire répéter les sons et la compatibilité avec le cercle des PD-80R et PD-120 est possible.Après avoir choisi le type de déclencheur, réglez si nécessaire la sensibilité du pad.Voir “Tableau de correspondance des types de déclencheur” ci-dessous pour plus de détails.* Le SPD-S ne reconnaît PAS la fonction d'arrêt des PD-7/9, CY-6, CY-12R/C et CY-12H/14C/15R.* Le SPD-S ne reconnaît PAS les trois zones de déclenchements des CY-12R/C et CY-15R.

Tableau de correspondance des types de déclencheur

Déclencheur à relierValeur
PD-5/6/7/9PD
PD-80/100PD-80/100
PD-80RPD-80R
PD-120PD-120
KD-5/7/80/120KD
CY-6CY-6
CY-12R/C, CY-12H/14C/15RCY
RT-7KRT-7K
RT-5SRT-5S
RT-3TRT-3T

ROLAND SPD-S - Indication de vitesse - 2

Si vous reliez deux pads ou autres dispositifs par le biais d'un cable PCS-31, la fiche blanche du PCS-31 sert de TRIG IN 1 et la fiche rouge de TRIG IN 2.

ROLAND SPD-S - Indication de vitesse - 3

Pour pouvoir exploiter la fonction cercle/bord/dôme, reliez un pad au moyen du câble stéreo livré avec. Dans ce cas, vous ne pouvez connecter qu'un seul pad.

ROLAND SPD-S - Indication de vitesse - 4

Si vous utilisez des pads ou capteurs d'autres marques, le SPD-S risque de ne pas se comporter comme il le devrait même si les paramètres Type ou les capteurs ont été correctement configurés. Nous vous recommandons l'emploi d'accessoires Roland pour des résultats optimaux.

ROLAND SPD-S - Indication de vitesse - 5

Selon le réglage du paramètre Type, les paramètres suivants prennent des valeurs différentes. Ce ne sont toutefois que des valeurs de référence que vous pouvez ajuster en fonction de vos pads et autres accessoires et de la façon dont vous comptez les utiliser.

Si le paramètre InputMode est réglé sur TRGx2, les paramètres Sensitivity, Threshold, VeloCrv, Scan Time, RetrigCancel, Mask Time et XtalkCancel peuvent être définis séparément pour chaque surface de jeu. Pour sélectionner une surface de jeu, frappez dessus ou tenez enforcé [SHIFT] et appuyez sur les boutons de page. La surface de jeu sélectionnée est repérée par son témoin de pad clignotant.

ParamètreValeurDescriptions
Sensitivity1-16Définit la sensibilité du pad ou du capteur, c'est à dire la relation entre la force de frappe et le volume sonore. Plus la valeur est élevé, plus la sensibilité augmente. Dans ce cas plus la frappe est faisible, plus le son produit est fort. Faites le réglage en surveillant l'indication de véclocité (p. 77) de façon à ce que la véclocité atteigne 127 lors des frappes les plus fortes.
Threshold0-15Détermine le niveau de seuil des frappes, c'est à dire le niveau au-dessus duquel les signaux de déclenchement doivent être pris en compte par le SPD-S. Vous pouvez ainsi éviter que le pad ne soit affecté par les vibrations environnantes. Dans le schéma ci-dessous, le signal B est joué, mais pas les signaux A et C. Seuil A B C Avc une valeur de seuil élevé, aucun son ne sera produit en cas de frappe faisible. Relevez progressively la valeur tout en frappant sur la surface de jeu. Frappez-la faiblement. Si un son n'est pas produit, abaissez le seuil. Poursuivez la procédure jusqu'à ce que vous obteniez un réglage optimal.
VeloCrvLINEAR, EXP1, EXP2, LOG1, LOG2, SPLINE, LOUD1,LOUD2Détermine la courbe de véclocité (p. 78) de la surface de jeu, c'est à dire l'évolution du volume en réponse à la force de frappe.
Scan Time0-4.0 msComme chaque surface de jeu (pad ou capteur acoustique) dispose d'une attaque qui lui est propre, le SPD-S risque de ne produit le même volume sonore avec la même force de frappe. Dans ce cas, fixez le temps de détention du signal de déclenchement afin que la force de frappe soit correctement analysée. Plus la valeur est élevé, plus le son met du temps avant d'être produit. Indiquez la valeur la plus faisible possible. Scan time Temps Réglage de la valeur Relevez progressivement la valeur en partant de 0 ms tout en frappant avec la même force sur la surface de jeu. Choisissez une valeur où le son est produit de manière stable avec le volume le plus élevé. Avec cette valeur, frappez ensuite forcement, puis doucement sur le pad afin de vérifier que volume varie bien. Faites ce réglage en consultant l'indication de véclocité (p. 77) afin de s'assurer que la véclocité atteint bien 127 lors des frappes les plus fortes.
RetrigCancel1-16Si vous frappez sur une caisse claire équipée d'un capteur acoustique, le son risque d'être mal produit (redéclenché) au niveau du point A du schéma, car la forme d'on-de-n'est pas adaptée. A Temps Ce phénomène se produit généralement à l'endroit où la forme d'onde redescend. Le paramètre RetrigCancel détecte les diffformités de la forme d'onde afin d'éviter tout phénomène de redéclenchement. Plus la valeur est élevé, moins le risque de redéclenchement du son est grand, mais certainssons risquent ne pas être joués en cas de frappes rapides successives. Réglez ce paramètre sur la valeur la plus faible possible empêchant le redéclenchement du son. AIDE Le paramètre Mask Time (voir ci-dessous) peut également résoudre le problème de redéclenchement. Il permet de faire ignorer tout second signal de déclenchement produit dans le laps de temps fixé après réception du premier. Le paramètre RetrigCancel détecte, par contre, l'atténuation du signal de déclenchement afin de déterminer si le signal de déclenchement est intentionnel ou doit être ignoré. Réglage de la valeur Tout en frappant sur la surface de jeu, relevez la valeur RetrigCancel jusqu'à ce que le redéclenchement disparaisse.
Mask Time0-64 (par crans de 4 ms), 96, 128, 256 msUn second contact avec la surface de jeu juste après qu'un son soit produit peut entraîner un double déclenchement (surtout avec un capteur de grosse caisse). Ce phénomène peut être régle à l'aide du paramètre Mask time. Tout second signal de déclenchement produit dans le laps de temps spécifique (de 0 à 256 ms) est ignoré. Si la valeur est trop élevé, le SPD-S risque de ne pas pouvoir journ des frappes successives rapides. Choisissez la valeur la plus faible possible. Mask Time Ignoéré AIDE Si le son est produit deux fois alors que vous n'avez.frappé qu'une seule fois sur la surface de jeu, réglez le paramètre RetrigCancel déscrit ci-dessus. Réglage de la valeur Tout en frappant sur la grossse caisse, relevez la valeur Mask Time jusqu'à ce que le phénomène de rebond (double déclenchement provoqué par la batte de la grossse caisse) disparaisse.
XtalkCancelOFF, 20–80%Si deux pads sont montés sur un même pied, les vibrations générares lors des frappes sur l'un peuvent entraîner le déclenchement inopiné des sons de l'autre. Ce phéno-mène est baptisé diaphonie (ou crosstalk). Il suffit alors de configurer le paramètre XtalkCancel du pad incriminé pour éliminer ce phénomène. Attention toutefois. Avec une valeur trop élevé, si vous appuyez sur les deux pads à la fois, le son affecté au pad configuré risque de ne pas être joué. Indiquez donc la valeur la plus faible possible permettant d'eviter la diaphonie. Avec la valeur OFF, la protection contre la diaphonie est coupée. AlIDE Pour éviter le phénomène, il suffit également d'éloigner les deux pads. NOTE Cette fonction ne permet pas d'eviter la diaphonie généraee par des pads reliés à d'autres modules de sons de batterie. Pour ce faire, montez les pads sur des pieds séparés. Réglage de la valeur Si le son affecté au pad choisi au paramètre Trigger Input 2 est déclenché lorsque vous.frappez sur le pad défini au paramètre Trigger Input 1 : Tout en frappant sur le pad Trigger Input 1, réglez le valeur XtalkCancel du pad affecté comme Trigger Input 2. Relevez progressively la valeur en partant de OFF jusqu'à ce que plus aucune frappe sur le pad Trigger Input 1 ne déclenché les sons du pad Trigger Input 2. Plus la valeur augmente, moins le pad Trigger Input 2 est sensible à la diaphonie avec le pad Trigger Input 1.

Si le paramètre InputMode est réglé sur HD&R et si Type est réglé sur PD-80R ou PD-120, réglez les paramètres suivants.

ParamètreValeurDescriptions
Rim SensOFF, 1–20Déterminé la sensibilité du cercle. Plus la valeur augmente, plus le cercle aura tendance à produit un son. Avec la valeur OFF, l'instrument de la tête est reproduit par un rim shot. Notez que si la valeur est trop élevé, l'instrument du cercle sera produit lorsque vous frapperez avec la tête.

Si InputMode est réglé sur HD&R, et si Type est réglé sur toute autre valeur que PD-80/100, RT-7K ou RT-3T, réglez les paramètres suivants.

ParamètreValeurDescriptions
Rim Gain0.5–2.0Définit la sensibilité du cercle. Ce paramètre permet de modifier la sensibilité du cercle seul sans modifiéer celle de la tête.

ROLAND SPD-S - Indication de vitesse - 6

Le fait de tenir enfoncé [SHIFT] et d'appuyer sur [FUNC] ramène le paramètre sur sa valeur initiale. Lorsque le paramètre InputMode est réglé sur HD&R, le fait de tenir enfoncé [SHIFT] et d'appuyer sur [ENTER] affecte la valeur en cours d'affichage à l'autre entrée Trigger.

Configure les fonctions MIDI.

Réglez les paramètres suivants. Sélectionnez les paramètres par les boutons de page et réglez leur valeur via les boutons [-]/[+].

ParamètreValeurDescriptions
MIDI ChOFF, 1-16Spécifie le canal MIDI. Avec la valeur OFF, le SPD-S ne transmet, ni ne reconnaît aucun messa-ge MIDI, y compris les messages de System Exclusive.
LocalControlOFF, ONPermet de faire jour une performance sur le SPD-S à partir d'un séquenceur MIDI externe. Ef-fectuez les connexions comme indiqué sur le schéma ci-dessous. Choisissez la valeur OFF pour transmettre les données de jeu au séquenceur externe, puis au générateur de sons du SPD-S, au lieu de les transmettre directement au générateur du son du SPD-S.OFF: Les surfaces de jeu comme les pads sont découplées du générateur de sons du SPD-S.le générateur de sons interne ne produit aucun son si vous frappez sur les surfaces de jeu.ON: Les surfaces de jeu comme les pads sont coupées au générateur de sons du SPD-S. Le générateur de sons interne produit un son si vous frappez sur une surface de jeu.NOTESi vous effectuez un enregistrement avec ce paramètre régle sur ON, les données de jeu transmises directement au générateur de sons du SPD-S sont mélangées aux données provenant du séquenceur externe, ce qui donnera un résultat incorrect.
Soft ThruOFF, ONActive ou déactive la retransmission sur le port MIDI OUT des données reçues sur le port MIDI IN (sauf messages de System Exclusive) en plus des données de jeu du SPD-S.Si cette fonction n'est pas nécessaire, réglez-la sur OFF afin d'optimiser la réponse aux données transmises par les surfaces de jeu.
Device ID1-32Détermine l'identifiant d'appareil. Il est à régler si vous souhaitez échanger des données entre plusieursurs SPD-S en même temps. Dans ce cas, attribuez un numéro unique à chaque SPD-S. Si-non, ne modifies pas ce réglage.Si vous oobliez les identifiants d'appareil utilisés lors de la sauvegarde, les données archivées ne pourrait pas être recharges. Identifiant par défaut : 17.
PC Tx/RxOFF, ONActive/curse la transmission et la réception des Program Changes. Avec la valeur OFF, le SPD-S ne transmet pas, ni ne reconnaît les Program Changes (générs lors d'un changement de Patch sur le SPD-S) vers ou en provenant d'appareils MIDI connectés.
CC Tx/RxOFF, ONActive/curse la transmission et la réception des contrôleurs continus. Avec la valeur OFF, le SPD-S ne transmet pas, ni ne reconnaît les contrôleurs continus (générs par manipulation des boutons en façade du SPD-S) vers ou en provenant d'appareils MIDI connectés.

ROLAND SPD-S - Indication de vitesse - 7

Le fait de tenir enfoncé le bouton [SHIFT] et d'appuyer sur [FUNC] ramène le paramètre sur sa valeur initiale.

ROLAND SPD-S - Indication de vitesse - 8

Utilitaires de configuration - paramètres

Il est possible d'archiver les réglages de configuration et les Patches du SPD-S sur un appareil MIDI externe comme un séquenceur. Lancez tout d'abord l'enregistrement sur le séquenceur externe, puis effectuez la procédure ci-dessous sur le SPD-S.

ROLAND SPD-S - Utilitaires de configuration - paramètres - 1

Le Bulk dump est un message de System Exclusive. Utilisez un séquenceur MIDI externe capable d'enregistrer les messages de System Exclusive. Vérifiez également que la prise en compte des messages de System Exclusive est bien activée sur le séquenceur.

ROLAND SPD-S - Utilitaires de configuration - paramètres - 2

Si plusieurs SPD-S sont connectés, attribuez-leur un identifiant d'appareil (Device ID, élément MIDI, édition Setup -> p. 84).

ROLAND SPD-S - Utilitaires de configuration - paramètres - 3

Veuillez vous reporter au mode d'emploi du séquenceur externe pour plus de renseignements à son propos.

  1. Reliez un séquenceur MIDI externe (servant de support de destination) au port MIDI OUT du SPD-S par le biais d'un câble MIDI.
  2. Reprenez les étapes 1 à 3 de la section "Procédures élémentaires d'édition Setup" (p. 74), puis régalez le paramètre suivant. Sélectionnez la valeur souhaitée à l'aide des boutons [-]/[+]
ParamètreValeurDescriptions
DumpSETUP, ALL PATCHES, ALLSélectionnez le type de données à sauvegarder. SETUP : données de configuration ALL PATCHES : intégrality des Patches ALL: données de configuration et intégrality des Patches
  1. Lancez l'enregistrement sur le séquenceur externe.
  2. Appuyez sur [>] jusqu'à ce que le message "bulk dump, sure?" s'affiche, puis appuyez sur [ENTER] pour lancer la transmission par Bulk Dump.

Le message "now sending" s'affiche tout au long de la transmission. Une fois la transmission terminée, c'est le message "complete!" qui apparait et le SPD-S repasse sur la page "Dump" en vigueur à l'étape 2.

Pour annuler la transmission en cours, appuyez sur [EXIT].

  1. Arrêtez ensuite l'enregistrement sur le séquenceur externe.

Rechargement sur le spd-s des données archivées

Il est possible de recharger sur le SPD-S les réglages préalablement archivés sur un séquenceur ou un autre appareil MIDI.

ROLAND SPD-S - Rechargement sur le spd-s des données archivées - 1

Les données présentes dans le SPD-S sont alors effacées. Sauvegardez les données que vous souhaitez conserver avant d'effectuer un rechargement.

ROLAND SPD-S - Rechargement sur le spd-s des données archivées - 2

Reprenez l'identifiant ID (Device ID, élément MIDI, édition Setup -> p. 84) utilisé lors de l'archivage par Bulk Data.

  1. Reliez le port MIDI IN du SPD-S au port MIDI OUT d'un séquenceur externe par le biais d'un câble MIDI.

ROLAND SPD-S - Rechargement sur le spd-s des données archivées - 3

  1. Passez en mode Patch en appuyant sur le bouton [PATCH].

ROLAND SPD-S - Rechargement sur le spd-s des données archivées - 4

Les données de Bulk Dump ne peuvent être rechargées qu'en mode Patch.

  1. Lancez ensuite le transfert des données depuis le séquenceur externe vers le SPD-S.

Les données transférées sont alors rechargées.

Permet de réinitialiser les paramètres du SPD-S sur leur valeur initiale ou de supprimer toutes les données stockées sur le SPD-S.

ROLAND SPD-S - Rechargement sur le spd-s des données archivées - 5

Si vous supprimez les Patches et les ondes de la mémoire interne par la fonction INIT/DELETE, le SPD-S ne pourrait plus produire de son.

  1. Réglez le paramètre suivant. Choisissez la valeur souhaitée à l'aide des boutons [-]/[+].
ParamètreValeurDescriptions
InitSETUP,Sélectionnéz la cible de la réinitialisation ou de la suppression.
DelALL PATCHES,SETUP : Les réglages de configuration sont raménés sur leur valeur initiale.
ALL WAVES,ALL PATCHES : Tous les Patches sont supprimés.
ALLALL WAVES : Toutes les ondes du SPD-S sont supprimées.
ALL : La mémoire interne est entièrement réinitialisée. Les réglages de configuration sont ramenés sur leur valeur initiale et tous les Patches et ondes sont suppri-més.
  1. Appuyez sur le bouton [>] jusqu'à ce que s'affiche la page illustrée dans le tableau ci-dessous. Appuyez ensuite sur [ENTER] pour lancer la réinitialisation ou la suppression.

Le message "now processing..." s'affiche tout au long de l'opération. Une fois l'opération terminée, le message "complete!" s'affiche et le SPD-S repasse en mode Patch.

ROLAND SPD-S - Rechargement sur le spd-s des données archivées - 6

N'eteignez pas le SPD-S en cours d'exécution.

Valeur可以选择 à l'étape 1Page à l'écran
SETUPinit, sure?
ALL PATCHES, ALL WAVESdelete, sure?
ALLdelete all, sure?

ROLAND SPD-S - Rechargement sur le spd-s des données archivées - 7

Voir p. 117 pour ramener les Patches et les ondes sur les réglages d'usine.

Cette fonction permet de protéger les ondes échantillonnées contre toute suppression accidentelle.

Le réglage Wave Protect est conservé à la mise hors tension du SPD-S. À la mise sous tension suivante du SPD-S, celui-ci démarre sur le dernier réglage Wave Protect défini.

Par défaut, la fonction Wave Protect est activée (ON).

Activation de la fonction wave protect

  1. Lorsque la fonction Wave Protect est désactivée (OFF), tenez enfoncés les boutons [WAVE] et [SETUP], et placez le SPD-S sous tension.

Les messages "Welcome to SPD-S", puis "wave protect on" s'affichent et la protection des ondes est enclenchée.

Désactivation de la fonction wave protect

  1. Lorsque la fonction Wave Protect est active (ON), tenez enfoncés les boutons [WAVE] et [SETUP] et placez le SPD-S sous tension.

Les messages "Welcome to SPD-S", puis "wave protect off" s'affichent et la protection des ondes est coupée.

ROLAND SPD-S - Désactivation de la fonction wave protect - 1

Lorsque la protection Wave Protect est activée, les opérations suivantes sont refusées et se soldent par l'affichage du message "wave protected!".

WAVE TRUNCATE et WAVE DELETE, édition Wave - BACKUP LOAD, utilitaires pour carte mémoire - DELETE ALL WAVES et DELETE ALL, édition Setup

Liste des raccourcis

Mode Patch

OpérationFonction
[SHIFT]+[EXIT]Annule le contrôle des effets.
[FUNC]Tenez le bouton enforcé quelques instantes pour verrouiller ou déverrouiller les boutons.
[EFFECTS]+[EDIT]Permet d'acceder à la page de sélection du type d'effet en édition des Patches.
[PATCH]+[-], [PACK]++[+]Règle le contraste de l'écran.

Édition des Patches

OpérationFonctionPages correspondantes
[SHIFT]+[FUNC]Recharge la valeur initiale.
[SHIFT]+[EXIT]Annule le contrôle des effets.EFFECTS
[SHIFT]+[ENTER]Affecte les réglages de la surface de jeu sélectionnée à tous les autres.WAVE A, WAVE B, PAD CONTROL
[SHIFT]+[<], [SHIFT]+[>]Permet de sélectionner/changer de surface de jeu.
Hit the playing surface while holding [SHIFT]Active/coupe les effets (Effects SW) dans PAD CON-TROL.EFFECTS
Active/curse la synchronisation au tempo (Tempo Sync) dans PAD CONTROL.PATCH COMMON/Sync Tempo
[FUNC]Alterne entre la page WAVE A et la page WAVE B.WAVE A, WAVE B
Sélectionne la fonction du bouton EFFECTS CON-TROL : contrôleur ou molette de données.EFFECTS (sauf Type, Knob, Velo et Pe-dal)
Si tenu enforcé, les témoins des pads dont le paramètre EFFECTS SW est régle sur VELO s'allument.PAD CONTROL/Effects SW
[FUNC]+[-], [FUNC]+[+]Modifie le tempo de synchronisation.PAD CONTROL/Tempo Sync

Utilitaires de Patches

OpérationFonction
[SHIFT] + [ ], [SHIFT] + [ ]Permet de sélectionnner/changer de surface de jeu.

Mode Wave

OpérationFonction
[SHIFT]+[WAVE]Insère une marque. Tenez le bouton,enforcéquelques instantspour effacer une marque.
[SHIFT]+[ALL SOUND OFF]Donnaccès à la page de suppressiondes ondes desutilitaires d'ondes.
[SHIFT]+[FUNC]Sélectionne un emplacement d'onde libre.
[FUNC]Tenez,enforcéle bouton pourafficher le tempo etla durée de l'onde.

Édition des ondes

OpérationFonctionPages correspondantes
[SHIFT]+[WAVE]Insère une marque. Tenez le bouton,enforcéquel-ques instantss pour effacer une marque.Start et End dans START/END POINT
[SHIFT]+[FUNC]Recharge la valeur initiale.
[SHIFT]+[<], [SHIFT]+[>]Déplace le curseur.Start et End dans START/END POINT
[FUNC]Lance l'analyse automatique du point de fin.End dans START/END POINT

Utilitaires d'ondes

OpérationFonctionPages correspondantes
[SHIFT]+[FUNC]Sélectionne un emplacement d'onde libre.Dst
[FUNC]Affiche la durée restante Remain si le bouton est tenu enforcé.WAVE PITCH/Dst, WAVE CHOP/Piece, WAVE CHOP/Dst, WAVE COPY
[FUNC]+[-], [FUNC]+[+]Valide ou sélectionne le Patch.PAD COPY, PAD EXCHANGE

Échantillonnage

OpérationFonction
[SHIFT]+[FUNC]Recharge la valeur initiale.
[FUNC]Affiche la durée disponible “Remain” si le bouton est tenu enforcé.

Réchantillonnage

OpérationFonctionPages correspondantes
[SHIFT] + [FUNC]Recharge la valeur initiale.
[FUNC]Affiche la durée disponible “Remain” si le bouton est tenu enfoncé.
[FUNC] + [-], [FUNC] + [+ ]Valide ou sélectionne le Patch.select dst pad
[SAMPLING]Saute la sélection d'une surface de jeu.“select dst pad” pour réchantillonnage en mode Patch

Phrase Maker

OpérationFonctionPages correspondantes
[SHIFT]+[START/STOP]Alterne entre Rec et reh (répétition).Rec, reh
[SHIFT]+[FUNC]Recharge la valeur initiale.
[RESAMPLE]Exécuté le réchantillonnage de phrase.Lorsque le Phrase Maker n'est pas en lecture

Utilitaires pour cartes mémoire

OpérationFonctionPages correspondantes
[SHIFT]+[FUNC]Sélectionne un emplacement d'onde libre.Dst
Sélectionne un ensemble de données de sauvegarde libre.BACKUP SAVE/Save
[FUNC]+[-], [FUNC]+[+]Valide ou sélectionne un ensemble de données de sauvegarde.BACKUP LOAD/Src (si paramètre Load régle sur One Wave)

Réglages de configuration Setup

OpérationFonctionPages
[SHIFT]+[FUNC]Recharge la valeur initiale.
[SHIFT]+[ENTER]Affecte les régages de la surface de jeu sélectionnée à toutes les autres.PAD, TRIGGER INPUT
[SHIFT]+[<], [SHIFT]+[>]Permet de selectionner ou changer de surface de jeu.

Autres

OpérationFonctionPages correspondantes
[SHIFT] + [<], [SHIFT] + [>]Insère ou supprime un caractère.Pages de titrage
[FUNC]Alterne entre caractères minuscules et ma-juscules.Pages de titrage
[SHIFT] + [-], [SHIFT] + [+ ]Fait varier la valeur de 10 unités à la fois.
Appuyez sur [-] tout en tenant,enforcé [+ ]Fait augmenter rapidement la valeur.
Appuyez sur [+ ] tout entenant,enforcé [-]Fait baisser rapidement la valeur.
Mise sous tension pendantque les boutons [WAVE] et[SETUP] sont tenus,enforcésActive ou désactive la protection WaveProtect.

Liste des effets

Il est possible de configurer les effets à appliquer à un Patch.

Sélectionnez les paramètres à l'aide des boutons de page, puis réglez leur valeur par le biais des boutons [-]/[+].

Variation des paramètres d'effets (édition des patches)

  • Les surfaces de jeu dont le paramètre Effects SW (p. 36) dans PAD CONTROL est réglé sur ON ou sur VELO voient leur témoin de pad s'allumer.
  • Aucun effet n'est appliqué sur les surfaces de jeu dont le témoin de pad est éteint.
  • Sur la page du paramètre "Velo" dans les types d'effets, seuls sont allumés les témoin des pads des surfaces de jeu dont le paramètre Effects SW dans PAD CONTROL est réglé sur VELO.
  • Chaque fois que vous tenez enforcé le bouton [SHIFT] et appuyez sur une surface de jeu, la valeur du paramètre Effects SW (p. 36) dans PAD CONTROL alterne entre ON et OFF. Il n'est pas possible de modifier les réglages d'effets des surfaces de jeu dont le paramètre Effects SW est régle VELO si vous tenez enforcé le bouton [SHIFT] et frappé les surfaces.
  • Le fait de tenir enfoncé le bouton [SHIFT] et d'appuyer sur [FUNC] ramène le paramètre sur sa valeur initiale.
  • Le fait de tenir enfoncé le bouton [EFFECTS] et d'appuyer sur [EDIT] en mode Patch vous fait passer sur la page des paramètres d'effets.
  • Le fait d'appuyer sur le bouton [FUNC] depuis une page de paramètres d'effets autres que Type, Knob, Velo ou Pedal vous permet de modifier la valeur au moyen du bouton EFFECTS CONTROL ou des boutons [-]/[+]. Ceci est très pratique si vous souhaitez modifier radicalement une valeur. Appuyez de nouveau sur [FUNC] pour que le bouton EFFECTS CONTROL reprendre sa fonction d'origine.
  • Pour les paramètres offrant une grande course de réglage, le réglage fin ne peut pas se faire via le bouton EFFECTS CONTROL. Préférez les boutons [-]/[+]
  • Si vous tournez le bouton EFFECTS CONTROL, le son produit change mais la valeur affichée à l'écran reste la même. S'il existe une différence entre le son produit et la valeur à l'écran, un symbole “ ” vient s'afficher à côte de la valeur. Le fait de tenir enforcé le bouton [SHIFT] et d'appuyer sur [EXIT] permet d'annuler les réglages d'effets apportés au Patch. Le symbole “ ” disparaît alors.
  • t. Elles sont par contre réinitialisées en cas de changement de Patch.

Liste des types d'effets

Vous pouvez trouver plus de détails sur chaque type d'effet aux pages de référence indiquées.

1REVERB+GATEp. 94
2DLYEDREVERBp. 95
3STEREODELAYp. 96
4SYNC-DELAYp. 97
5TAPE-ECHOp. 97
6CHORUSp. 98
7PHASERp. 98
8FLANGERp. 99
9STEPFLANGERp. 100
10TREMOLO/PANp. 101
11SIMPLE-COMPp. 101
12COMP-ENHANCp. 102
132BAND-COMPp. 103
144BAND-PEQp. 104
15FILTERp. 105
16ISOLATORp. 105
17WAHp. 106
18OVERDRIVEp. 107
19DISTORTIONp. 108
20LO-FIp. 109
21RADIOTUNINGp. 109
22RINGMODULATp. 109
23PITCHSHIFTp. 110
24PITCHBENDERp. 110
25OCTAVEp. 111
26VOICETRANSp. 111
27CENTRCANCELp. 112
28SYNTH-PERCp. 113
29SHORTLOOPERp. 114
30SLICERp. 115

1: Reverb+Gate

Ajoute une réverbération au son afin de simuler l'acoustique d'une pièce spacieuse.

ROLAND SPD-S - 1: Reverb+Gate - 1

ParamètreValeurDescriptions
RevTypeHALL, ROOM, PLATEHALL: simulation de l'acoustique d'une salle de concertROOM: simulation de l'acoustique d'une piècePLATE: simulation d'une réverbération à plaque
Time0.1–10.0 sDurée de la réverbération
LF DampTHRU, 50–4000 HzFréquence de coupure pour l'atténuation des graves (THRU: pas d'atténuation)
HF Damp1000 Hz–12.5 kHz, THRUFréquence de coupure pour l'atténuation des aigus (THRU: pas d'atténuation)
GateOFF, ONActivation du Gate. Avec la valeur ON, le Gate coupe le son persistent de la réverbération en fonction du volume du signal d'entrée.
Threshold-60–+12 dBNiveau de volume à partir duquel le Gate doit se fermer (* Configurable si le paramètre Gate est réglé sur ON)
Hold50–2000 msDurée entre le moment où le signal d'entrée repasse en dessous du seuil (Threshold) et le moment où le gate commence à se refermer (* Configurable si paramètre Gate sur ON)
Release0–200 msDurée que met le Gate à se referrer complètement une fois la durée Hold éculée (* Con-formable si le paramètre Gate est réglé sur On)
BalanceD100:0W–D0:100WDosage entre le signal direct (D) et le son de la réverbération (W)
EQ Low-12.0–+12.0 dBAttenuation/accentuation des fréquences graves
EQ High-12.0–+12.0 dBAttenuation/accentuation des fréquences aiguës

En outre, servez-vous des boutons de page pour afficher les sections "Knob", "Velo" et "Pedal". Vous pouvez y sélectionner les paramètres à contrôler par le bouton EFFECTS CONTROL, la force de frappe sur les surfaces de jeu ou la pédale d'expression.

ValeurParamètres contrôlés par Knob et Pedal (Voir tableau ci-dessus pour plus de détails)Descriptions
OFF
TIMETime
BALANCEBalance
WIDETime, HF Damp, BalanceRéglage du niveau général de l'effet de réverbération.
COLORHF Damp, EQ High, LF Damp, EQ LowRéglage de la brillance du son.
ValeurParamètres contrôlés par Velo(Voir tableau ci-dessus pour plus de détails)Descriptions
OFF
TIMETime
BALANCEBalance
SHORTTime, BalanceL'intensité de la réverbération augmente avec la force de frappe. L'effet est doux.
MIDDLETime, BalanceL'intensité de la réverbération augmente avec la force de frappe. L'effet est moyen.
LONGTime, BalanceL'intensité de la réverbération augmente avec la force de frappe. L'effet est intense.
COLORHF Damp, EQ High, LF Damp, EQ LowLa brillance du son augmente avec la force de frappe.

Ajoute une démarche avant la réverbération afin de retarder le son de la réverbération.

ROLAND SPD-S - 1: Reverb+Gate - 2

ParamètreValeurDescriptions
EQ Low-12.0--+12.0 dBAtténuation/accentuation des fréquences graves
EQ High-12.0--+12.0 dBAtténuation/accentuation des fréquences aiguës
DlyTime1.5–2000 msDurée que met le son du début à se déclencher après l' apparition du signal direct
DlyFeedBak-98--+98 %Fréquence de réinjection du son de début (valeur négative : inversion de phase)
LowCutTHRU, 50–4000 HzFréquence en dessous de laquelle le son de début réinjecté dans la réverbération est attenué (valeur THRU : le filtre coupe-bas est désactivé)
RevTypeHALL, ROOM, PLATEHALL : simulation de l'acoustique d'une salle de concertROOM : simulation de l'acoustique d'une piecePLATE : simulation d'une réverbération à plaque
RevTime0.1–10.0 sDurée de la réverbération
LF DampTHRU, 50–4000 HzFréquence de coupure pour l'atténuation des graves (THRU: pas d'atténuation)
HF Damp1000 Hz–12.5 kHz, THRUFréquence de coupure pour l'atténuation des aigus (THRU: pas d'atténuation)
ReverbLevel0–127Volume de la réverbération

En outre, servez-vous des boutons de page pour afficher les sections "Knob", "Velo" et "Pedal". Vous pouvez y sélectionner les paramètres à contrôler par le bouton EFFECTS CONTROL, la force de frappe sur les surfaces de jeu ou la pédale d'expression.

ValeurParamètres contrôlés par Knob et Pedal(Voir tableau ci-dessus pour plus de détails)Descriptions
OFF
DELAYTIMEDlyTime
DLYFEEDBAKDlyFeedBak
REVTIMERevTime
REVERBLEVReverbLevel
WIDERevTime, HFdamp, ReverbLevelRéglage du niveau général de la réverbération.
ValeurParamètres contrôlés par Velo(Voir tableau ci-dessus pour plus de détails)Descriptions
OFF
DLYFEEDBAKDlyFeedBak
REVTIMERevTime
REVERBLEVReverbLevel
RVTIME+LEVRevTime, ReverbLevelL'intensité de la réverbération augmente avec la force de frappe.
RESOTUNEDlyTime, DlyFeedBakProduit un son de réverbération spécial, dont la hauteur varie en fonction de la force de frappe.

3: Stereodelay

Ajoute un délàmmma stéreo au son d'origine permettant d'obtenir un son dense ou des effets spéciaux.

Si FbkMode régèle sur NORMAL

Si FbkMode régèle sur CROSS

ParamètreValeurDescriptions
EQ Low-12.0--+12.0 dBAtténuation/accentuation des fréquences graves
EQ High-12.0--+12.0 dBAtténuation/accentuation des fréquences aiguës
DelayL1.5–2000 msDurée que met le son du début à apparaitre sur les canaux gauche (L) et droit (R) une que s'est déclenché le signal direct
DelayR
Feedback-98--+98%Fréquence de réinjection du son de début (Valeur négative : inversion de phase)
FbkModeNORMAL, CROSSMode de réinjection du son de début (Voir schéma)
PhaseLNORMAL, INVERSEPhase du son de début sur les canaux gauche et droit L et R
PhaseRNORMAL : phase non inversée
INVERSE : phase inversée
LF DampTHRU, 50–4000 HzFréquence de coupure pour l'atténuation des graves (THRU: pas d'atténuation)
HF Damp200 Hz–12.5 kHz, THRUFréquence de coupure pour l'atténuation des aigus (THRU: pas d'atténuation)
DelayLevel0–127Niveau de volume du son de début

En outre, servez-vous des boutons de page pour afficher les sections "Knob", "Velo" et "Pedal". Vous pouvez y sélectionner les paramètres à contrôler par le bouton EFFECTS CONTROL, la force de frappe sur les surfaces de jeu ou la pédale d'expression.

ValeurParamètres contrôlés par Knob, Velo et Pedal(Voir tableau ci-dessus pour plus de détails)Descriptions
OFF
DELAYTIMEDelayL, DelayRLe temps de retard est liéôt en même temps pour les canaux gauche et droit. * Du bruit peut apparaitrependant l'opération.
FEEDBACKFeedback
DELAYLEVELDelayLevel

Ajoute un délambda dont la durée est spécifiée en valeur de note par rapport au tempo. Le temps de retard peut également se caler automatiquement sur le tempo de l'onde en lecture (synchronisation des effets (Phrase Sync) -> p. 116)

ParamètreValeurDescriptions
Tempo20–260Tempo * Vous pouvez également fixer le tempo selon les intervalles de frappes sur un pad ou un commutateur au pied. (Tap Tempo : Ctrl SW, élément CONTROL SW, édition Setup -> p. 79)
PhraseSyncOFF, ONActivation de la synchronisation de phrases (synchro des effets (Phrase Sync) -> p. 116)
Beatr x e3 x. e q3 e. q h3 q. h h. wValeur de note * Les valeurs entrainant un temps de retard de plus de 2 secondes sont ignorées.
Feedback0–98%Fréquence de réinjection du son de délié
DelayLevel0–127Volume du son de délié

En outre, servez-vous des boutons de page pour afficher les sections "Knob", "Velo" et "Pedal". Vous pouvez y sélectionner les paramètres à contrôler par le bouton EFFECTS CONTROL, la force de frappe sur les surfaces de jeu ou la pédale d'expression.

ValeurParamètres contrôlés par Knob et Pedal (Voir tableau ci-dessus pour plus de détails)
OFF
TEMPOTempo * L'utilisation de la valeur TEMPO peut générer du bruit.
BEATBeat
FEEDBACKFeedback
DELAYLEVELDelayLevel
ValeurParamètres contrôlés par Velo (Voir tableau ci-dessus pour plus de détails)
OFF
FEEDBACKFeedback
DELAYLEVELDelayLevel

5: Tape-echo

Émule l'effet produit par des échos à bande vintage.

ParamètreValeurDescriptions
RepeatRate0–127Vitesse de la bande
Intensity0–127Nombre d'échos
EffectLevel0–127Volume des échos

En outre, servez-vous des boutons de page pour afficher les sections "Knob", "Velo" et "Pedal". Vous pouvez y sélectionner les paramètres à contrôler par le bouton EFFECTS CONTROL, la force de frappe sur les surfaces de jeu ou la pédale d'expression.

ValeurParamètres contrôlés par Knob, Velo et Pedal (Voir tableau ci-dessus pour plus de détails)
OFF
REPEATRATERepeatRate
INTENSITYIntensity
EFFECTLEVEffectLevel

6: CHORUS

Donne du corps et de l'ampleur au son.

ParamètreValeurDescriptions
Depth0–127Profondeur de vibration du son
Rate0–127Fréquence de vibration
EffectLevel0–127Volume du son de Chorus

En outre, servez-vous des boutons de page pour afficher les sections "Knob", "Velo" et "Pedal". Vous pouvez y sélectionner les paramètres à contrôle par le bouton EFFECTS CONTROL, la force de frappe sur les surfaces de jeu ou la pédale d'expression.

ValeurParamètres contrôlés par Knob, Velo et Pedal(Voir tableau ci-dessus pour plus de détails)Descriptions
OFF
DEPTHDepth
RATERate
EFFECTLEVEffectLevel
ALLDepth, Rate, EffectLevelTous les paramètres sont modulés en même temps.

7: PHASER

Ajoute un son déphasé au signal direct, ce qui crée une sorte d'ondulation au son.

ParamètreValeurDescriptions
Depth0–127Intensité de l'ondulation
Rate0–127Fréquence de l'ondulation
Resonance0–127Intensité de la résonance
EffectLevel0–127Volume du son de Phaser

En outre, servez-vous des boutons de page pour afficher les sections "Knob", "Velo" et "Pedal". Vous pouvez y sélectionner les paramètres à contrôler par le bouton EFFECTS CONTROL, la force de frappe sur les surfaces de jeu ou la pédale d'expression.

ValeurParamètres contrôlés par Knob, Velo et Pedal(Voir tableau ci-dessus pour plus de détails)Descriptions
OFF
DEPTHDepth
RATERate
RESONANCEResonance
EFFECTLEVEffectLevel
DEPTH+RATEDepth, RateL'intensité et la fréquence d'ondulation sont modulées en même temps.

8: Flanger

Ajoute une ondulation au son, identique au son d'un avion au décollage ou à l'atterrissage. La hauteur du son du Flanger peut varier en fonction du niveau du signal d'entrée.

ParamètreValeurDescriptions
Depth0–127Intensité de la vibration
Rate0–127Fréquence de la vibration
Resonance0–127Dégré de résonance
Manual0–127Hauteur du son de Flanger
Sens-63–+63Fréquence de transposition par rapport au niveau du signal d'entrée
EffectLevel0–127Volume du son du Flanger

En outre, servez-vous des boutons de page pour afficher les sections "Knob", "Velo" et "Pedal". Vous pouvez y sélectionner les paramètres à contrôler par le bouton EFFECTS CONTROL, la force de frappe sur les surfaces de jeu ou la pédale d'expression.

ValeurParamètres contrôlés par Knob, Velo et Pedal (Voir tableau ci-dessus pour plus de détails)Descriptions
OFF
DEPTHDepth
RATERate
RESONANCEResonance
EFFECTLEVEffectLevel
DEPTH+RATEDepth, RateL'intensité et la fréquence de la vibration sont modulées en même temps.
MANUALRate, ManualLa vibration s'accrête afin d'agir sur la hauteur du son du Flanger.

Effet de Flanger dont la hauteur varie par paliers. Le cycle de transposition peut être fixe sur des valeurs de notes par rapport au tempo. Il est également possible d'ajuster automatiquement le tempo à celui de l'onde en lecture (Synchronisation des effets (Phrase Sync) -> p. 116)

ParamètreValeurDescriptions
SyncOFF, FIXED,PHRASESynchronisation de la transposition (synchro des effets (Phrase Sync) -> p. 116)OFF: Pas de synchronisationFIXED: Synchronisation au tempoPHRASE: Synchronisation au tempo de l'onde en lecture
Tempo20-260Tempo de la transposition (* Configurable si Sync régèle sur FIXED ou PHRASE)* Vous pouvez également fixer le tempo selon les intervalles de frappes sur un pad ou un commutateur au pied. (Tap Tempo: Ctrl SW, élément CONTROL SW, édition Setup -> p. 79)
Beatrx e3 x. e q3 e. qh3 q. h h. wValeur de note par rapport à laquelle la transposition doit s'effectuer (* Configurable si le paramètre Sync est régèle sur FIXED ou sur PHRASE)
StepRate0-127Cycle de transposition (* Configurable si le paramètre Sync est régèle sur OFF)
Depth0-127Intensité de la modulation
Rate0-127Fréquence de la modulation
Resonance0-127Degré de résonance du son de Flanger
Manual0-127Hauteur du son de Flanger
BalanceD100:0W-D0:100WDosage entre le signal direct (D) et le son du Flanger (W)

En outre, servez-vous des boutons de page pour afficher les sections "Knob", "Velo" et "Pedal". Vous pouvez y sélectionner les paramètres à contrôler par le bouton EFFECTS CONTROL, la force de frappe sur les surfaces de jeu ou la pédale d'expression.

ValeurParamètres contrôlés par Knob et Pedal(Voir tableau ci-dessus pour plus de détails)Descriptions
OFF
TEMPOTempo* Configurable si Sync régèle sur FIXED ou PHRASE
STEPRATEStepRate* Configurable si Sync régèle sur OFF
DEPTHDepth
RATERate
RESONANCEResonance
BALANCEBalance
MANUALRate, ManualLa modulation s'arrête afin d'agir sur la hauteur du son de Flanger.
ValeurParamètres contrôlés par Velo(Voir tableau ci-dessus pourplus de détails)Descriptions
OFF
STEPRATEStepRate* Configurable si le paramètre Sync est régé sur OFF
DEPTHDepth
RATERate
RESONANCEResonance
BALANCEBalance
MANUALRate, ManualLa modulation s'accrite afin d'agir sur la hauteur du son de Flanger.

10: TREMOLO/pan

Variation cyclique du volume et du panorama du son.

ParamètreValeurDescriptions
Rate0–127Fréquence de variation du volume/panoramaque
Depth0–127Intensité de la variation de volume/panoramaque
WaveShape0–127Sélection de la forme de variation de volume/panoramaque
ModeTREMOLO, PANTREMOLO : variation de volume PAN : variation du panoramaique

En outre, servez-vous des boutons de page pour afficher les sections "Knob", "Velo" et "Pedal". Vous pouvez y sélectionner les paramètres à contrôler par le bouton EFFECTS CONTROL, la force de frappe sur les surfaces de jeu ou la pédale d'expression.

ValeurParamètres contrôlés par Knob, Velo et Pedal (Voir tableau ci-dessus pour plus de détails)
OFF
RATERate
DEPTHDepth
WAVESHAPEWaveShape

11: Simple-COMP (compresseur SIMPLE)

Compresseur simple. Atténue lessons forts et relève lessons faibles de manière à obtenir un volume plus homogène. Cet effet est très simple à configurer.

ParamètreValeurDescriptions
Sens0–127Sensibilité du compresseur

En outre, servez-vous des boutons de page pour afficher les sections "Knob", "Velo" et "Pedal". Vous pouvez y sélectionner les paramètres à contrôler par le bouton EFFECTS CONTROL, la force de frappe sur les surfaces de jeu ou la pédale d'expression.

ValeurParamètres contrôlés par Knob, Velo et Pedal (Voir tableau ci-dessus pour plus de détails)
OFF
SENSSens

12: COMP-ENHANC (compresseur + enhancer)

Effet plaçant en série un compresseur et un Enhancer. L'Enhancer donne un côté tranchant au son, ce qui le fait ressortir.

ParamètreValeurDescriptions
CP Thrshd-60--12 dBNiveau de seuil à partir duquel le compresseur se déclenché
CP Ratio1.0:1, 1.2:1, 1.5:1, 2.0:1, 2.8:1, 4.0:1, 8.0:1, 16.0:1, INF:1Taux de compression du signal une fois que le signal a franchi le niveau de seuil (CP Thrshd)
CP Atack0.25-100 msDurée que met le compresseur à se déclencher une fois que le signal d'entrée a franchi le niveau de seuil (CP Thrshd)
CP Release50 ms-5.00 sDurée que met le compresseur à se désactiver une fois que le signal d'entrée est repassé en dessous du niveau de seuil (CP Thrshd)
CP Gain-6.0--+18.0 dBPermet d'accentuer/atténuer le niveau du signal aprèstraitement par le compresseur
EH Sens0-127Fréquence de l'Enhancer
EH MixLevel0-127Volume du son généralparr'Enhancer
EQ Low-12.0--+12.0 dBAccentuation/atténuation des fréquences graves
EQ High-12.0--+12.0 dBAccentuation/atténuation des fréquences aiguës

En outre, servez-vous des boutons de page pour afficher les sections "Knob", "Velo" et "Pedal". Vous pouvez y sélectionner les paramètres à contrôler par le bouton EFFECTS CONTROL, la force de frappe sur les surfaces de jeu ou la pédale d'expression.

ValeurParamètres contrôlés par Knob, Velo et Pedal (Voir tableau ci-dessus pour plus de détails)Descriptions
OFF
EH SENSEH Sens
EH MIXLEVEH MixLevel
COMPRESSCP Threshd, CP RatioPermet de piloter le taux de compression.
PRESENCEEH Sens, EH MixLevel, EQ Highpermet de modulier l'accentuation des fréquences aiguès.

13: 2BAND-COMP (compresseur 2 bandes)

Divise le signal d'entrée en deux bandes aiguë et grave, permettant d'agir sur le volume et la balance du son.

ParamètreValeurDescriptions
XOver200–2000 HzFréquence de coupure du son en deux bandes
LowThrshd-60–+12 dBNiveau de seuil à partir duquel l'effet se déclenché (sur la bande grave)
LowRatio1.0:1, 1.2:1, 1.5:1, 2.0:1, 2.8:1, 4.0:1, 8.0:1, 16.0:1, INF:1Taux de compression appliqué sur le signal d'entrée lorsque celui-ci franchit le niveau de seuil LowThrshd de la bande grave
LowAttack0.25–100 msDurée que met le compréseur à se déclencher sur la bande grave une fois que le signal d'entrée a franchi le niveau de seuil LowThrshd
LowRelease50 ms–5.00 sDurée que met le compréseur à se désactiver sur la bande grave une fois que le signal d'entrée est repassé en dessous du niveau de seuil LowThrshd
LowGain-6.0–+18.0 dBAccentuation/atténuation du signal de sortie de la bande grave
HiThrshd-60–+12 dBNiveau de seuil à partir duquel l'effet se déclenché (sur la bande aigué)
HiRatio1.0:1, 1.2:1, 1.5:1, 2.0:1, 2.8:1, 4.0:1, 8.0:1, 16.0:1, INF:1Taux de compression appliquée sur le signal d'entrée lorsque celui-ci franchit le niveau de seuil HiThrshd de la bande aigué
HiAttack0.25–100 msDurée que met le compréseur à se déclencher sur la bande aigué une fois que le signal d'entrée a franchi le niveau de seuil HiThrshd
HiRelese50 ms–5.00 sDurée que met le compréseur à se déactivé sur la bande aigué une fois que le signal d'entrie est repassé en dessous du niveau de seuil HiThrshd
HiGain-6.0–+18.0 dBAccentuation/atténuation du signal de sortie de la bande aigué

En outre, servez-vous des boutons de page pour afficher les sections "Knob", "Velo" et "Pedal". Vous pouvez y sélectionner les paramètres à contrôler par le bouton EFFECTS CONTROL, la force de frappe sur les surfaces de jeu ou la pédale d'expression.

ValeurParamètres contrôlés par Knob et Pedal (Voir tableau ci-dessus pour plus de détails)
OFF
XOVERXOver
LOWTHRESLDLowThrshd
HITHRESLDHiThrshd
ValeurParamètres contrôlés par Velo (Voir tableau ci-dessus pour plus de détails)Descriptions
OFF
LOWCOMPRESLowThrd, LowRatioPlus la force de frappe augmente, plus la compression grave augmente.
HICOMPRESHiThrd, HiRatioPlus la force de frappe augmente, plus la compression aiguë augmente.

14: 4BAND-PEQ (égaliseur paramétrique 4 bandes)

Permet de régler le niveau de quatre bandes de fréquences.

ParamètreValeurDescriptions
Freq150–16.0 kHzFréquence centrale 1
Q10.5, 1.0, 2.0, 4.0, 8.0Largeur de la bande de fréquences 1 (*Plus la valeur est élevé, plus la bande se rétrécit)
Gain1-12.0–+12.0 dBAccentuation/atténuation au niveau de la fréquence centrale 1
Freq250–16.0 kHzFréquence centrale 2
Q20.5, 1.0, 2.0, 4.0, 8.0Largeur de bande de fréquence 2 (*Plus la valeur est élevé, plus la bande se rétrécit)
Gain2-12.0–+12.0 dBAccentuation/atténuation au niveau de la fréquence centrale 2
Freq350–16.0 kHzFréquence centrale 3
Q30.5, 1.0, 2.0, 4.0, 8.0Largeur de bande de fréquence 3 (*Plus la valeur est élevé, plus la bande se rétrécit)
Gain3-12.0–+12.0 dBAccentuation/atténuation au niveau de la fréquence centrale 3
Freq450–16.0 kHzFréquence centrale 4
Q40.5, 1.0, 2.0, 4.0, 8.0Largeur de bande de fréquence 4 (*Plus la valeur est élevé, plus la bande se rétrécit)
Gain4-12.0–+12.0 dBAccentuation/atténuation au niveau de la fréquence centrale 4
Total-12.0–+12.0 dBNiveau de sortie

En outre, servez-vous des boutons de page pour afficher les sections "Knob", "Velo" et "Pedal". Vous pouvez y sélectionner les paramètres à contrôler par le bouton EFFECTS CONTROL, la force de frappe sur les surfaces de jeu ou la pédale d'expression.

ValeurParamètres contrôlés par Knob et Pedal (Voir tableau ci-dessus pour plus de détails)Descriptions
OFF
FREQ1Freq1
ALLFREQFreq1, Freq2, Freq3, Freq4Action simultanée sur toutes les fréquences centrales.
ValeurParamètres contrôlés par Velo (Voir tableau ci-dessus pour plus de détails)Descriptions
OFF
FREQ1Freq1
GAIN1Gain1
ALLFREQFreq1, Freq2, Freq3, Freq4Plus la force de frappe augmente, plus les fréquences centrales sont relevées.
ALLGAINGain1, Gain2, Gain3, Gain4Plus la force de frappe augmente, plus le volume des fréquences centrales est accentué.

Ce filtre permet d'attenuer les sons aigus ou graves. Avec la saturation, il peut modifier la fréquence de coupure.

ParamètreValeurDescriptions
Cutoff0–127Fréquence de coupure du filtre
Resonance0–127Résonance, ou accentuation de bande ciblée autour de la fréquence de coupure
Rate0–127Fréquence de modulation de la fréquence de coupure
Depth0–127Intensité de la modulation de la fréquence de coupure
Drive0–127Intensité de la saturation
FilterTypeLPF,HPFLPF (filtre passe-bas) : atténue les sons aigusHPF (filtre passe-haut) : atténue les sons graves

En outre, servez-vous des boutons de page pour afficher les sections "Knob", "Velo" et "Pedal". Vous pouvez y sélectionner les paramètres à contrôler par le bouton EFFECTS CONTROL, la force de frappe sur les surfaces de jeu ou la pédale d'expression.

ValeurParamètres contrôlés par Knob, Velo et Pedal (Voir tableau ci-dessus pour plus de détails)Descriptions
OFF
CUTOFFCutoff
RESONANCEResonance
RATERate
DEPTHDepth
DRIVEDrive
COLORCutoff, ResonanceModulation simultanée de la fréquence de coupure et de la résonance, ce qui a une action radicale sur le son.
RATE+DEPTHRate, DepthContrôle simultané de la fréquence et de l'intensité de la modulation.

Permet d'accentuer ou d'éliminer les registres grave, médium ou aigu du son.

ParamètreValeurDescriptions
Low-64–+63Accentuation/élimination du son liévenant dans le registre grave
Mid-64–+63Accentuation/élimination du son liévenant dans le registre Médium
High-64–+63Accentuation/élimination du son liévenant dans le registre aigu

En outre, servez-vous des boutons de page pour afficher les sections "Knob", "Velo" et "Pedal". Vous pouvez y sélectionner les paramètres à contrôler par le bouton EFFECTS CONTROL, la force de frappe sur les surfaces de jeu ou la pédale d'expression.

ValeurParamètres contrôlés par Knob et Pedal (Voir tableau ci-dessus pour plus de détails)Descriptions
OFF
LOWLow
MIDMid
HIGHHigh
LO>>HILow, Mid, HighModulation continue de la fréquence d'accentuation, en partant des fréquences graves vers les fréquences aiguës.
LO-HI>>MIDLow, Mid, HighModulation continue de la fréquence d'accentuation, en partant des fréquences aiguës vers les fréquences graves.
ValeurParamètres contrôlés par Velo (Voir tableau ci-dessus pour plus de détails)
OFF
LOWLow
MIDMid
HIGHHigh

Produit un effet de Wah-Wah.

ParamètreValeurDescriptions
Sens0–127Sensibilité de l'effet de Wah-Wah
Frequency0–127Hauteur du son traité
Resonance0–127Dégré de résonance du son traité

En outre, servez-vous des boutons de page pour afficher les sections "Knob", "Velo" et "Pedal". Vous pouvez y sélectionner les paramètres à contrôler par le bouton EFFECTS CONTROL, la force de frappe sur les surfaces de jeu ou la pédale d'expression.

ValeurParamètres contrôlés par Knob et Pedal (Voir tableau ci-dessus pour plus de détails)Descriptions
OFF
SENSSens
FREQUENCYFrequency
RESONANCEResonance
PEDALWAHFrequency, SensLa sensibilité est ramenée à 0 (zéro) et la hauteur du son est modulée. À utiliser comme pour obtenir l'effet d'une péda-le Wah-Wah.
ValeurParamètres contrôlés par Velo (Voir tableau ci-dessus pour plus de détails)Descriptions
OFF
SENSSens
FREQUENCYFrequency
RESONANCEResonance
DYNAFREQFrequency, SensLa sensibilité est ramenée à 0 (zéro) et la hauteur du son est modulée.

Saturation douce. Il est possible de ne pas traiter le registre grave par la saturation, ce qui permet de donner un caractère brut aux boucles de batterie sans les affaiblir.

ROLAND SPD-S - 14: 4BAND-PEQ (égaliseur paramétrique 4 bandes) - 1

ROLAND SPD-S - 14: 4BAND-PEQ (égaliseur paramétrique 4 bandes) - 2

ParamètreValeurDescriptions
Drive0–127Dégré de saturation
Tone0–127Couleur du son
DriveCutoff0–127Déterminé la fréquence de coupure au niveau de laquelle l'effet de saturation s'applique
DriveLevel0–127Volume du son saturé
LowMixOFF, ONDéterminé si le registre grave doit être traité ou non

En outre, servez-vous des boutons de page pour afficher les sections "Knob", "Velo" et "Pedal". Vous pouvez y sélectionner les paramètres à contrôler par le bouton EFFECTS CONTROL, la force de frappe sur les surfaces de jeu ou la pédale d'expression.

ValeurParamètres contrôlés par Knob et Pedal (Voir tableau ci-dessus pour plus de détails)
OFF
DRIVEDrive
TONETone
CUTOFFDriveCutoff
DRIVELEVELDriveLevel
ValeurParamètres contrôlés par Velo (Voir tableau ci-dessus pour plus de détails)Descriptions
OFF
DRIVEDrive
TONETone
CUTOFFDriveCutoff
DRIVELEVELDriveLevel
DYNAMICDrive, Tone, DriveCutoff, DriveLevelLe son devient plus dynamique au fur et à mesure que la force de frappe augmente.

19: Distortion

Forte distorsion du son. Il est possible de ne pas traiter le registre grave par la distorsion, ce qui permet de donner un caractère brut aux boucles de batterie sans les affaiblir.

ROLAND SPD-S - 19: Distortion - 1

ROLAND SPD-S - 19: Distortion - 2

ParamètreValeurDescriptions
Drive0–127Dégré de distorsion
Tone0–127Couleur du son
DriveCutoff0–127Déterminé la fréquence de coupure au niveau de laquelle l'effet de distorsion s'applique
DriveLevel0–127Volume du son distordu
LowMixOFF, ONDéterminé si le registre grave doit être traité ou non

En outre, servez-vous des boutons de page pour afficher les sections "Knob", "Velo" et "Pedal". Vous pouvez y sélectionner les paramètres à contrôler par le bouton EFFECTS CONTROL, la force de frappe sur les surfaces de jeu ou la pédale d'expression.

ValeurParamètres contrôlés par Knob et Pedal (Voir tableau ci-dessus pour plus de détails)
OFF
DRIVEDrive
TONETone
CUTOFFDriveCutoff
DRIVELEVELDriveLevel
ValeurParamètres contrôlés par Velo(Voir tableau ci-dessus pour plusde détails)Descriptions
OFF
DRIVEDrive
TONETone
CUTOFFDriveCutoff
DRIVELEVELDriveLevel
DYNAMICDrive, Tone, DriveCutoff, DriveLevelLe son devient de plus en plus dynamique au fur et à mesure que laforce de frappe augmente.

20: Lo-fi

Effet "basse fidélité" permettant de dégrader intentionnellement la qualité d'un son.

ParamètreValeurDescriptions
RateDown0--127Abaisse la fréquence d'échantillonnage
BitDown0--20Abaisse la résolution en bits
Filter0-127Déterminée la fréquence de coupure au-dessus de laquelle le son est traité

En outre, servez-vous des boutons de page pour afficher les sections "Knob", "Velo" et "Pedal". Vous pouvez y sélectionner les paramètres à contrôler par le bouton EFFECTS CONTROL, la force de frappe sur les surfaces de jeu ou la pédale d'expression.

ValeurParamètres contrôlés par Knob, Velo et Pedal (Voir tableau ci-dessus pour plus de détails)
OFF
RATEDOWNRateDown
FILTERFilter

21: Radiotuning

Simule le son émis par une radio.

ParamètreValeurDescriptions
Tuning0–127Disparité syntonisation d'une radio
NoiseLev0–127Niveau de bruit
FreqRange0–127Couleur du son

En outre, servez-vous des boutons de page pour afficher les sections "Knob", "Velo" et "Pedal". Vous pouvez y sélectionner les paramètres à contrôler par le bouton EFFECTS CONTROL, la force de frappe sur les surfaces de jeu ou la pédale d'expression.

ValeurParamètres contrôlés par Knob et Pedal (Voir tableau ci-dessus pour plus de détails)
OFF
TUNINGTuning
NOISELEVNoiseLevel
FREQRANGEFreqRange
ValeurParamètres contrôlés par Velo (Voir tableau ci-dessus pour plus de détails)
OFF
TUNINGTuning
FREQRANGEFreqRange

22: Ringmodulat (modulateur en anneaux)

Donne une couleur métallique au son. La fréquence du son métallique peut varier selon le niveau du signal d'entrée.

ParamètreValeurDescriptions
Frequency0–127Fréquence du son métallique
Sens-63—+63Fréquence de variation de fréquence du son métallique par rapport au niveau du signal d'entrée
BalanceD100:0W–D0:100WBalance entre le signal d'origine (D) et le son de l'effet (W)

En outre, servez-vous des boutons de page pour afficher les sections "Knob", "Velo" et "Pedal". Vous pouvez y sélectionner les paramètres à contrôler par le bouton EFFECTS CONTROL, la force de frappe sur les surfaces de jeu ou la pédale d'expression.

ValeurParamètres contrôlés par Knob, Velo et Pedal (Voir tableau ci-dessus pour plus de détails)
OFF
FREQUENCYFrequency
BALANCEBalance

Permet de modifier la hauteur du son d'origine.

ParamètreValeurDescriptions
Pitch-24--24Dégré de transposition (en demi-tons)
Fine-100--+100 CentRéglage fin de la hauteur (en centièmes)
BalanceD100:0W–D0:100WBalance de niveau entre le signal d'origine (D) et le son transposé (W)

En outre, servez-vous des boutons de page pour afficher les sections "Knob", "Velo" et "Pedal". Vous pouvez y sélectionner les paramètres à contrôler par le bouton EFFECTS CONTROL, la force de frappe sur les surfaces de jeu ou la pédale d'expression.

ValeurParamètres contrôlés par Knob et Pedal (Voir tableau ci-dessus pour plus de détails)
OFF
PITCHPitch
FINEFine
BALANCEBalance
ValeurParamètres contrôlés par Velo (Voir tableau ci-dessus pour plus de détails)Descriptions
OFF
PITCHPitch
FINE+FineLa hauteur est relevanté légèrement au fur et à mesure que la force de frappe augmente.
FINE-FineLa hauteur est abaisée légèrement au fur et à mesure que la force de frappe augmente.
PENTATONICPitch, BalanceLe son est transposé selon une gamme pentatonique. Efficace si le son dispose d'une hauteur bien définie.
INDIAPitch, BalanceLe son est transposé selon une gamme indienne. Efficace si le son dispose d'une hauteur bien définie.
WHOLETONEPitch, BalanceLe son est transposé selon une gamme par tons entiers. Efficace si le son dispose d'une hauteur bien définie.

Fait varier la hauteur en fonction du niveau du signal d'entrée. Il est possible de réinjecter le son transposé.

ParamètreValeurDescriptions
Pitch0–127Degré de transposition
Sens-63–+63Degré de transposition par rapport au niveau du signal d'entrée
Feedback0–98%Fréquence de réinjection du son transposé
BalanceD100:0W–D0:100WBalance de niveau entre le signal d'origine (D) et le son de l'effet (W)

En outre, servez-vous des boutons de page pour afficher les sections "Knob", "Velo" et "Pedal". Vous pouvez y sélectionner les paramètres à contrôler par le bouton EFFECTS CONTROL, la force de frappe sur les surfaces de jeu ou la pédale d'expression.

ValeurParamètres contrôlés par Knob et Pedal (Voir tableau ci-dessus pour plus de détails)
OFF
PITCHPitch
FEEDBACKFeedback
BALANCEBalance
ValeurParamètres contrôlés par Velo(Voir tableau ci-dessus pourplus de détails)Descriptions
OFF
PITCH+PitchPlus la force de frappe augmente, plus la hauteur est relevée.
PITCH-PitchPlus la force de frappe augmente, plus la hauteur est abaissée.
FEEDBACKFeedback
BALANCEBalance

Ajoute au signal d'origine une copie du son transposé d'une et/ou deux octaves inférieures.

ParamètreValeurDescriptions
Cutoff0–127Déterminé la fréquence au dessus de laquelle le signal d'entrée est attenué
-1OctLevel0–127Volume du son abaisse d'une octave
-2OctLevel0–127Volume du son abaisse de deux octaves
DirectLevel0–127Volume du signal d'origine

En outre, servez-vous des boutons de page pour afficher les sections "Knob", "Velo" et "Pedal". Vous pouvez y sélectionner les paramètres à contrôler par le bouton EFFECTS CONTROL, la force de frappe sur les surfaces de jeu ou la pédale d'expression.

ValeurParamètres contrôlés par Knob et Pedal(Voir tableau ci-dessus pour plus de détails)Descriptions
OFF
CUTOFFCutoff
-1OCTLEVEL-1OctLevel
-2OCTLEVEL-2OctLevel
DIRECTLEVDirectLevel
-1 >> -2-1OctLevel, -2OctLevelLa balance entre le son transposé d'une octave (-1Oct) et ce-lui transposé de deux octaves (-2Oct) se règle sur la plage “-1Oct:-2Oct = 127:0” à “-1Oct:-2Oct = 0:127.”
ValeurParamètres contrôlés par Velo (Voir tableau ci-dessus pour plus de détails)Descriptions
OFF
-1OCTLEVEL-1OctLevel
-2OCTLEVEL-2OctLevel
-1 >> -2-1OctLevel, -2OctLevelPlus la force de frappe augmente, plus le volume du son transposé de deux octaves augmente tandis que celui du son transposé d'une octave diminue.
-2 >> -1-1OctLevel, -2OctLevelPlus la force de frappe augmente, plus le volume du son transposé de deux octaves diminue tandis que celui du son transposé d'une octave augmente.

26: Voicetrans

Permet de transformer le caractère d'une voix humaine.

ParamètreValeurDescriptions
Formant0–127Contrôle les caractéristiques de la voix (formants)
BalanceD100:0W–D0:100WBalance entre le signal d'origine (D) et le son traité (W)

En outre, servez-vous des boutons de page pour afficher les sections "Knob", "Velo" et "Pedal". Vous pouvez y sélectionner les paramètres à contrôler par le bouton EFFECTS CONTROL, la force de frappe sur les surfaces de jeu ou la pédale d'expression.

ValeurParamètres contrôlés par Knob, Velo et Pedal (Voir tableau ci-dessus pour plus de détails)
OFF
FORMANTFormant
BALANCEBalance

Élimine le son placé au centre de l'image sonore (voix, par exemple).

ParamètreValeurDescriptions
L-RBalanceL63–R63Permet deCHOISIR la position de PANORAMIQUE du son à éliminer
Low0–127Accentuation dessons graves présents au centre (basse, par exemple)
High0–127Accentuation dessons aigus

En outre, servez-vous des boutons de page pour afficher les sections "Knob", "Velo" et "Pedal". Vous pouvez y sélectionner les paramètres à contrôler par le bouton EFFECTS CONTROL, la force de frappe sur les surfaces de jeu ou la pédale d'expression.

ValeurParamètres contrôlés par Knob et Pedal (Voir tableau ci-dessus pour plus de détails)
OFF
L-RBALANCEL-RBalance
LOWLow
HIGHHigh
ValeurParamètres contrôlés par Velo (Voir tableau ci-dessus pour plus de détails)
OFF
LOWLow
HIGHHigh

28: SYNTH-PERC

Produit un son de percussion synthétisé dans le SPD-S dès qu'un pad est frappé, indépendamment de l'onde échantillonnée. Inclut des effets de Flanger et de retard.

ROLAND SPD-S - 28: SYNTH-PERC - 1

ParamètreValeurDescriptions
Tune0–127Hauteur du son synthétisé
NoiseLevel0–127Niveau de bruit du son synthétisé
LfoFrequency0–127Fréquence d'oscillation du son synthétisé
LfoDepth0–127Intensité d'oscillation du son synthétisé
Sweep0–127Évolution du son synthétisé dans le temps
Resonance0–127Degré de résonance du son synthétisé
Release0–127Durée d'atténuation du niveau du son synthétisé
PadPAD1–PAD9, TRIGIN1, TRIGIN2, ALLPermet de sélectionner le pad devant déclencher le son synthétisé
PadsTuning-63–+63Règle les différences de hauteur entre les pads lorsque le paramètre Pad est réglé sur ALL
SynPercLev0–127Volume du son synthétisé
FlangerRate0–127Fréquence d'oscillation du Flanger
FlangerReso0–127Degré de résonance du son du Flanger
FlangerLev0–127Volume du son du Flanger
DelayTime0–127Temps de retard du délai
DelayFdbk0–127Fréquence de réinjection du son de délai
DelayLevel0–127Volume du son de délai

En outre, servez-vous des boutons de page pour afficher les sections "Knob", "Velo" et "Pedal". Vous pouvez y sélectionner les paramètres à contrôler par le bouton EFFECTS CONTROL, la force de frappe sur les surfaces de jeu ou la pédale d'expression.

ValeurParamètres contrôlés par Knob, Velo et Pedal(Voir tableau ci-dessus pour plus de détails)Descriptions
OFF
TUNETune
LFOFREQLfoFrequency
LFODEPTHLfoDepth
LFOLfoFrequency, LfoDepthModulation simultanée de l'intensité et de la fréquence d'oscillation.
SWEEPSweep
RELEASERelease
FLGRATEFlangerRate
FLGRESOFlangerReso
FLGLEVELFlangerLev
DLYTIMEDelayTime
DLYFDBKDelayFdbk
DLYLEVELDelayLevel

Effet permettant de boucler le signal d'entrée sur un cycle court.

Il est possible de caler la lecture de la boucle sur le tempo de l'onde en cours. (Synchronisation des effets (Phrase Sync) -> p. 116)

Cet effet accentue efficacement les boucles rythmiques.

ParamètreValeurDescriptions
LoopSwOFF, ONAvec la valeur ON, si un son est produit, le SPD-S le reliet bouclé. Avec la valeur OFF, le son est joué normalement sans être bouclé. Pour pouvoir régler manuellement le déclenchement de la boucle, contrôleze ce paramètre avec le bouton EFFECTS CONTROL par exemple.
LoopLength0–127Longueur de la boucle
Tempo20–260Tempo * Vous pouvez également définir le temps en fonction des intervalles de frappe sur un pad ou un commutateur au pied. (Tap Tempo : Ctrl SW, élément CONTROL SW, édition Setup -> p. 79)
PhraseSyncOFF, ONActivation/désactivation de la synchronisation de la phrase (Synchronisation des effets (Phrase Sync) -> p. 116)
TimingOFF, 1–16Position dans une mesure où la boucle doit être déclenchée (donnée en doubles croches). Avec la valeur OFF, la boucle n'est pas déclenchée automatiquement.
Holdr x e3 x. e q3 e. q h3 q. h h. wDurée pendant laquelle la boucle doit être jouée (spécifiée en valeur de note)

En outre, servez-vous des boutons de page pour afficher les sections "Knob", "Velo" et "Pedal". Vous pouvez y sélectionner les paramètres à contrôler par le bouton EFFECTS CONTROL, la force de frappe sur les surfaces de jeu ou la pédale d'expression.

ValeurParamètres contrôlés par Knob et Pedal (Voir tableau ci-dessus pour plus de détails)
OFF
LOOPSWLoopSw
TIMINGTiming
LOOPLENGTHLoopLength
HOLDHold
ValeurParamètres contrôlés par Velo (Voir tableau ci-dessus pour plus de détails)
OFF
LOOPSWLoopSw
LOOPLENGTHLoopLength

30: SLICER

Permet de découvrir le son. Les coupes peuvent se caler automatiquement en fonction du tempo de l'onde en lecture. (Synchronisation des effets (Phrase Sync) -> p. 116). Inclut un effet de Flanger.

ParamètreValeurDescriptions
Tempo20–260Tempo * Vous pouvez également définir le tempo en fonction des intervalles de frappe sur un pad ou un commutateur au pied. (Tap Tempo : Ctrl SW, élément CONTROL SW, édition Setup -> p. 79)
PhraseSyncOFF, ONActivation ou déactivation de la synchronisation de la phrase (Synchronisation des effets (Phrase Sync) -> p. 116)
VariationVAR01-VAR16Variation du placement des coupes sur le son (Voir schéma)
Ratex1, x2, x4, x8Durée des variations x1 : 1 mesure = 1 cycle x2 : 1/2 mesure = 1 cycle x4 : 1/4 mesure = 1 cycle x8 : 1/8 mesure = 1 cycle
Flanger0–127Effet de Flanger

En outre, servez-vous des boutons de page pour afficher les sections "Knob", "Velo" et "Pedal". Vous pouvez y sélectionner les paramètres à contrôler par le bouton EFFECTS CONTROL, la force de frappe sur les surfaces de jeu ou la pédale d'expression.

ValeurParamètres contrôlés par Knob et Pedal (Voir tableau ci-dessus pour plus de détails)
OFF
TEMPOTempo
RATERate
FLANGERFlanger
ValeurParamètres contrôlés par Velo (Voir tableau ci-dessus pour plus de détails)
OFF
FLANGERFlanger

Synchronisation des effets (phrase sync)

Les effets suivants peuvent se caler automatiquement sur le tempo de l'onde en lecture. (Phrase Sync)

4: SYNC-DELAY 9: STEPFLANGER 29: SHORTLOOPER 30: SLICER

Ces types d'effets proposent des paramètres de type Tempo et PhraseSync (ou Sync dans le cas du STEPFLANGER).

  • Si le paramètre PhraseSync est réglé sur OFF, ou si le paramètre Sync est réglé sur FIXED pour le STEPFLANGER, l'effet se synchronise avec le réglage de tempo. Si une onde est en lecture, la synchronisation ne se fait pas.
  • Si le paramètre PhraseSync est réglé sur ON, ou si le paramètre Sync est réglé sur PHRASE pour le STEPFLANGER et si l'onde en lecture dispose d'un tempo, le son de l'effet se calle sur ce tempo. Une fois synchronisé sur le tempo de l'onde en lecture, le son de l'effet s'y resynchronise en permanence. Si l'onde en lecture est dépourvue de tempo, c'est la valeur du paramètre Tempo de l'effet qui est reprise. Dans ce cas, la synchronisation ne reprend pas lorsqu'une onde est en lecture.

Rappel des réglages d'usine au moyen du CD fourni

Le CD fourni contient des signaux audio pouvant être échantillonnés sur le SPD-S et des données numériques permettant de réinitialiser le SPD-S sur ses réglages d'usine.

Réinitialisation des patches et des ondes sur les réglages d'usine

ROLAND SPD-S - Réinitialisation des patches et des ondes sur les réglages d'usine - 1

Attention, cette opération efface tous les Patches et toutes les ondes en mémoire interne. Effectuez des sauvegardes de ces données si nécessaire. (BACKUP SAVE, utilisaires pour carte mémoire -> p. 73)

Munissez-vous des éléments suivants :

  • Un ordinateur avec lecteur CD-ROM
  • Un lecteur de cartes compatible avec les cartes CompactFlash. Le CD fourni.
  • Une carte CompactFlash (formatée sur le SPD-S)

ROLAND SPD-S - Réinitialisation des patches et des ondes sur les réglages d'usine - 2

Formatage sur le SPD-S -> p. 67

Suivez la procédure ci-dessous :

  1. Connectez le lecteur de cartes à l'ordinateur et vérifiez qu'il fonctionne correctement.

ROLAND SPD-S - Réinitialisation des patches et des ondes sur les réglages d'usine - 3

Pour plus de détails sur la connexion du lecteur de cartes à l'ordinateur, reportez-vous au mode d'emploi des deux appareils.

  1. Chargez le CD fourni dans le lecteur CD-ROM.
  2. Insérez la carte CompactFlash dans le lecteur de cartes.
  3. Copiez le dossier "FCTRY" présent sur le CD fourni dans le dossier "ROLAND" de la carte CompactFlash.

ROLAND SPD-S - Réinitialisation des patches et des ondes sur les réglages d'usine - 4

Si un dossier "FCTRY" se trouve déjà dans le dossier "ROLAND" de la carte CompactFlash, supprimez ce dossier "FCTRY" avant d'effectuer la copie.

  1. Éjectez du lecteur la carte CompactFlash où le dossier a été copié à l'étape 4. Vérifiez que le SPD-S n'est pas sous tension, puis insérez la carte dans le port pour carte mémoire du SPD-S.
  2. Tout en tenant enfoncés les boutons [PATCH], [WAVE] et [CARD], placez ensuite le SPD-S sous tension.

ROLAND SPD-S - Réinitialisation des patches et des ondes sur les réglages d'usine - 5

Après la mise sous tension, tenez enfoncés les trois boutons jusqu'à ce que le message ["ENTER] to Load" s'affiche.

  1. Le message "[ENTER] to Load" s'affiche. Relâchez les trois boutons, puis appuyez sur [ENTER].

Le transfert de données de la carte CompactFlash vers le SPD-S démarre. Le transfert dure en tout quelques minutes.

ROLAND SPD-S - Réinitialisation des patches et des ondes sur les réglages d'usine - 6

Lors du transfert des données, n’éjectez pas la carte CompactFlash de son port et n’éteignez pas le SPD-S. Vous risqueriez sinon de détruire les données, voire d’endommager le SPD-S.

  1. Le message "Load Completed!" s'affiche une fois le transfert de données terminé. Éjectez ensuite la carte CompactFlash, éteignez le SPD-S, puis rallumez-le.

Fonctions MIDI

Modèle SPD-S

Version 1.00

14 février 2003

1. Réception de données

  • En mode Wave, le SPD-S reconnaît uniquement les messages d'Active Sensing.
  • Les messages MIDI reçus ne sont pas inclus parmi les données du Phrase Maker.

Messages de canaux

  • Les messages de canaux suivants peuvent être enregistrés sur le canal défini au paramètre SETUP/MIDI/MIDI.

Note off

Statut2ème octet3ème octet
8nHkkHvvH
9nHkkH00H

n = n° de canal MIDI: 0H-FH (can1 - can16)

kk = n^ de note: 00H - 7FH(0 - 127)

vv = vitesse de Note Off: 00H-7FH (0-127)

  • Les valeurs de vitesse de Note Off sont ignorées.
  • Les messages de Note Off sont ignorés pour les ondes dotées d'un mode de déclenchement SHOT ou ALT.
Statut2ème octet3ème octet
9nHkkHvvH

n = n^ de canal MIDI: 0H-FH (can1 - can16)

kk = n^ de note: 00H-7FH (0 - 127)

vv = vitesse de Note On: 01H-7FH (1-127)

  • Sur les ondes en mode de déclenchement ALT, le son est alternativement déclenché pour couper à chaque réception d'un message de Note On.
  • Ignorés si le paramètre SETUP/MIDI/CC TX/RX est réglé sur “OFF.” (Valeur initiale: ON)
Statut2ème octet3ème octet
BnH04HvvH

n = n° de canal MIDI: 0H-FH (can1 - can16)

n = Valeur du contrôleur: 00H - 7FH (0 - 127) 0-63=OFF, 64-127=ON

  • Utilisé comme données de la fonction "WAVE SW" du commutateur au pied.
Statut2ème octet3ème octet
BnH0BHvvH

n = n° de canal MIDI : 0H-FH (can1 - can16)

n^ = Valeur du contrôleur: 00H - 7FH (0-127)

  • Retranscrit l'action de la pédale d'expression.

Réglage de l'effet 1 (contrôleur n° 12)

Statut2ème octet3ème octet
BnH0CHvvH

n = n° de canal MIDI : 0H-FH (ch.1-ch.16)

n^ = Valeur du contrôleur: 00H - 7FH (0-127)

  • Retranscrit l'action du bouton EFFECTS CONTROL.

Réglage de l'effet 2 (contrôleur n° 13)

Statut2ème octet3ème octet
BnH0DHvvH

n = n° de canal MIDI: 0H-FH (ch.1-ch.16)

vv = Valeur du contrôleur:00H-7FH(0-127)

  • Retranscrit l'action de la vitesse.
Statut2ème octet
CnHppH

n = n° de canal MIDI : 0H-FH (ch.1-ch.16)

pp = n^ de programme: 00H - 7FH (prog.1 - prog.128)

  • Ignoré si le paramètre SETUP/MIDI/PC TX/RX est réglé sur "OFF". (Valeur initiale: ON)
  • Le son change au premier message de Note On reçu à la suite du message de changement de programme. Lessons en cours de déclenchement avant la réception du message de changement de programme ne sont pas affectés.

Messages de mode

  • Les messages de mode suivants peuvent être reçus sur le canal défini au paramètre SETUP/MIDI/MIDI Channel.
Statut2ème octet3ème octet
BnH78H00H

n = n° de canal MIDI: 0H-FH (can1 - can16)

  • À la réception de ce message, toutes les notes en cours sont coupées. Par contre, le statut des messages de canal ne change pas.

Reset all controllers (contrôleur n° 121)

Statut2ème octet3ème octet
BnH79H00H

n = n° de canal MIDI:0H-FH (can1 - can16)

  • À la réception de ce message, les contrôleurs suivants sont ramenés à leur valeur initiale.

Contrôleur valeur initiale

Commutateur au pied 0 (off)

Expression 0 (off)

Réglage d'effet 1 0 (off)

Réglage d'effet 2 0 (off)

Statut BnH

2ème octet 7BH

3ème octet 00H

n = n° de canal MIDI: 0H-FH (can1 - can16)

  • À la réception d'un message All Notes Off, toutes les notes en cours de déclenchement sont coupées à l'exception des ondes régées sur le mode de déclenchement SHOT ou ALT.

Messages système en temps réel

Statut FEH

  • À la réception d'un message d'Active Sensing, l'appareil analyse les intervalles entre les messages qui seront. Si l'intervalle entre deux messages dépasse 420 ms environ, l'appareil coupe les notes, les sons et les contrôleurs comme si des messages All Sounds Off, All Notes Off et Reset All Controllers avaient été reçus. L'analyse est ensuite interrompue.

Statut Octet de données Statut F0H iiH, ddH,..., eeH F7H

F0H : Statut du message de System Exclusive

ii = n° ID: Le n° ID (identifiant de fabricant) indique le fabricant auquel s'adresse le message de System Exclusive. Le numéro ID de fabricant de Roland est le 41H. Les n° ID 7EH et 7FH sont des extensions de la norme MIDI; messages universels en temps différé (7EH) et messages universels en temps réel (7FH).

dd,..., ee = data: 00H-7FH (0 - 127) F7H: EOX (fin du message exclusif)

Messages de System Exclusive reconnus par le SPD-S: messages exclusifs en temps différé, requêtes de données (RQ1) et Data Set (DT1).

- Messages de system exclusifs en temps différé

Statut Octet de données Statut F0H 7EH, 06H, 01H F7H

Octet Description

F0H Message exclusif

7EH n° ID (message universel en temps différé)

app n° ID d'appareil (app : 00H - 1FH (1 - 32) Val. initiale : 10H (17))

06H, 01H Requête d'identité

F7H EOX (fin du message exclusif)

  • Même si le n° ID d'appareil est le 7FH (Broadcast), une réponse d'identité est transmise.
  • À la réception d'une requête d'identité, un message de réponse d'identité est renvoyé (Page 122).

Transmission de données

Le SPD-S peut transmettre/recharger tous ses réglages de Patch et de configuration (Setup) à la fois par le biais de messages de System Exclusive.

Il ne peut par contre pas les transmettre/recharger séparément.

Les messages de System Exclusive des données du SPD-S portent l'ID de modèle ID 00H 67H et l'ID d'appareil ID 10H (17). Il est possible de modifier l'ID d'appareil sur le SPD-S.

O Requête de données 1 RQ1 (11H)

Par ce message, le SPD-S demande à l'autre appareil de transmettre ses données.

À la réception d'un message RQ1, si l'appareil est prêt pour la transmission et si l'adresse et la taille sont correctes, les données demandées sont transmises sous forme de message "Data Set 1 (DT1)". Dans le cas contraire, rien n'est transmis.

Les messages de requête de Bulk Dump sont les messages de requêtes de données reconnus par le SPD-S.

StatutOctet de donnéesStatut
F0H41H, app, 00H, 67H, 11H,aaH, bbH, cchH, ddH,ssH, ttH, uuH, vvH,sumF7H

Octet Description

F0H Message exclusif

41H n° ID (Roland)

app ID d'appareil (app:00H-1FH(1-32). Val. initiale: 10H (17))

00H 67H ID de module (SPD-S)

11H ID de commande (RQ1)

aaH Adresse, MSB: octets de poids fort de l'adresse de début des données demandées

bbH Adresse, 2ème : deuxième octet de l'adresse de début des données demandées

ccH Adresse, 3ème : troisième octet de l'adresse de début des données demandées

ddH Adresse, LSB : octets de poids faible de l'adresse de début des données demandées

ssH Taille, MSB

tth Taille, 2eme

uuH Taille, 3eme

vH Taille, LSB

somme Checksum

F7H EOX (fin du message exclusif)

  • Vous pouvez trouver plus de détails sur la Checksum en page 123.
  • Pour une requête de transmission par Bulk Dump, il faut indiquer les valeurs d'adresse et de taille mentionnées ci-dessous.

Requête de transfert d'un paramètre

Adresse (H) Taille (H)

70 00 00 00

00 00 00 00 (SETUP : requête de tous les réglages de configuration à l'exception du n° ID d'appareil et du contraste de l'écran)

71000000

00 00 00 00 (ALL PATCHES : requête de transmission de tous les Patches)

Message qui exécute véritablement la transmission des données.

Le SPD-S reconnaît uniquement les données transmises par Bulk Dump (il ne reconnaît pas les données individuelles).

StatutOctet de donnéesStatut
F0H41H, app, 00H, 67H, 12H,aaH, bbH, ccH, ddH, eeH,... fff,H,sommeF7H

Octet description

F0H Message exclusif

41H n° ID (Roland)

app ID d'appareil (app:00H-1FH(1-32). Val. initiale:10H(17))

00H 67H ID de modèle (SPD-S)

12H ID de commande (DT1)

aaH Adresse, MSB : octets de poids fort de l'adresse de début des données demandées

bbH Adresse, 2ème : deuxième octet de l'adresse de début des données demandées

ccH Adresse, 3ème : troisième octet de l'adresse de début des données demandées

ddH Adresse, LSB : octets de poids faible de l'adresse de début des données demandées

eeH Données : données à transmettre. Les différents octets de données sont transmis à partir de l'adresse définie.

ffH Données

somme Checksum

F7H EOX (fin du message exclusif)

  • La quantité de données pouvant être transmises en une seule fois varie selon le type des données. De plus, la requête de données doit se faire avec une adresse de début et une taille spécifique.
  • Laissez au moins 40 ms entre deux messages "Data Set 1".
  • Vous pouvez trouver de plus amples détails sur la checksum en page 123.

2. Transmission de données

  • En mode Wave, le SPD-S transmet uniquement des messages d'Active Sensing.
  • Les messages inclus aux données du Phrase Maker ne sont pas transmis.
  • Si le paramètre SETUP/MIDI/Soft Thru est réglé sur “ON”, les messages reçus sur le SPD-S sont retransmis avec les messages suivants.

Messages de canaux

  • Les messages de canaux suivants sont transmis sur le canal défini au paramètre SETUP/MIDI/MIDI Channel.

Note off

Statut2ème octet3ème octet
8nHkkHvvH

n = n° de canal MIDI: 0H-FH (can1 - can16)

kk = n^ de note: 00H - 7FH(0 - 127)

vv = vitesse de Note Off: 40H (64) fixe

  • Un message de Note Off est émis une fois que le temps défini au paramètre PATCH/PAD CONTROL/Gate Time s'est écoulé une fois qu'un pad a été frappé.
Statut2ème octet3ème octet
9nHkkHvvH

n = n^ de canal MIDI: 0H-FH (can1 - can16)

kk = n^ de note: 00H-7FH (0 - 127)

vv = vitesse de Note On: 01H-7FH (1 - 127)

  • Non transmis si le paramètre SETUP/MIDI/CC TX/RX est réglé sur "OFF". (Valeur initiale: ON)

∘ Commutateur pied (contrôleur n° 4)

Statut2ème octet3ème octet
BnH04HvvH

n = numéro de canal MIDI: 0H-FH (can1 - can16)

n = valeur du contrôleur: 00H -7FH (0-127) 0-63=OFF, 64-127=ON

  • Message transmis lorsque le commutateur au pied auquel le paramètre WAVE SW est affecté dans SETUP/CONTROL SW est enfoncé. Il n'est par contre pas transmis si le commutateur au pied se voit affecter une autre fonction.
Statut2ème octet3ème octet
BnH0BHvvH

n = numéro de canal MIDI:0H-FH (can1 - can16)

vv = valeur du contrôleur:00H-7FH(0-127)

  • Le SPD-S transmet une valeur correspondant à la position de la pédale d'expression.

Réglement d'effet 1 (contrôleur n° 12)

Statut2ème octet3ème octet
BnH0CHvvH

n = n° de canal MIDI: 0H-FH (can1 - can16)

vv = valeur du contrôleur: 00H -7FH(0-127)

  • Le fait de tourner le bouton EFFECTS CONTROL transmet la valeur de contrôleur correspondante.

Réglement d'effet 2 (Contrôleur n° 13)

Statut2ème octet3ème octetStatutOctet de donnéesStatut
BnH0DHvvHF0H41H, app, 00H, 67H, 12H, aaH, bbH, ccH, ddH, eeH,... ffH, sommeF7H
n = n° de canal MIDI : 0H - FH (can1 - can16)
vv = valeur du contrôleur : 00H - 7FH (1 - 127)
* Message transmis si un pad dont le paramètre PATCH/PAD CONTROL/Effects Switch est régé sur VELO est enforcé.OctetDescription
F0HMessage exclusif
41Hn° ID (Roland)
appID d'appareil (app : 00H - 1FH (1 - 32). Val. initiale : 10H (17))
00H 67HID de modulo (SPD-S)
●Program Change (Changlement de programme)
Statut2ème octet12HID de commande (DT1)
CnHppHaaHAdresse, MSB : octets de poids fort de l'adresse de début des données demandées
n = n° de canal MIDI : 0H - FH (can1 - can16)bbHAdresse, 2ème : deuxieme octet de l'adresse de début des données demandées
pp = n° de programme : 00H - 7FH (prog.1 - prog.128)ccHAdresse, 3ème : troisieme octet de l'adresse de début des données demandées
* Le numéro de programme est transmis à chaque changement de Patch.ddHAdresse, LSB : octets de poids faible de l'adresse de début des données demandées
* Message non transmis si le paramètre SETUP/MIDI/PC TX/RX Switch est régé sur "OFF". (Valeur initiale : ON)eeHDonnées : données à transmettre. Les différents octets de données sont transmis à partir de l'adresse définie.
■Message système en temps réel::
●Active sensingffHDonnées
sommeChecksum
StatutF7HEOX (fin du message exclusif)
FEH
  • Message transmis en permanence toutes les 250 ms.
  • Voir page 120 pour plus de détails sur les messages de System Exclusive.

Les messages de réponse d'identité et de Data Set 1 (DT1) sont les seuls messages de System Exclusive transmis par le SPD-S.

À la réception d'un message de requête d'identité ou de données (RQ1) approprié, les données internes demandées sont renvoyées.

- Messages de system exclusive universels en temps différé

Réponse d'identité

StatutOctet de donnéesStatut
F0H7EH, app, 06H, 02H, 41H,67H, 01H, 00H, 00H,00H, 00H, 00HF7H
OctetDescription
F0HMessage exclusif
7EHn° ID (message universel en temps différé)
appID d'appareil (app : 00H - 1FH (1 - 32). Val. initiale : 10H (17))
06H 02HRéponse d'identité
41Hn° ID (Roland)
67H 01HCode de famille d'appareil
00H 00HCode de numéro de famille d'appareil
00H 00H 00H 00HVersion du logiciel
F7HEOX (fin du message exclusif)
  • À la réception d'une requête d'identité (Page 120), un message de réponse d'identité est renvoyé.

Transmission de données

○Data set 1 DT1 (12H)
StatutOctet de donnéesStatut
F0H41H, app, 00H, 67H, 12H, aaH, bbH, ccH, ddH, eeH,... ffH, sommeF7H
OctetDescription
F0HMessage exclusif
41Hn° ID (Roland)
appID d'appareil (app: 00H - 1FH (1 - 32). Val. initiale: 10H (17))
00H 67HID de modulo (SPD-S)
12HID de commande (DT1)
aaHAdresse, MSB: octets de poids fort de l'adresse de début des données demandées
bbHAdresse, 2ème: deuxième octet de l'adresse de début des données demandées
ccHAdresse, 3ème: troisième octet de l'adresse de début des données demandées
ddHAdresse, LSB: octets de poids faible de l'adresse de début des données demandées
eeHDonnées: données à transmettre. Les différents octets de données sont transmis à partir de l'adresse définie.
::
ffHDonnées
sommeChecksum
F7HEOX (fin du message exclusif)
  • La quantité de données pouvant être transmises en une seule fois varie selon le type des données. De plus, la requête de données doit se faire avec une adresse de début et une taille spécifique.
  • Les données de plus de 128 octets doivent être transmises en paquets de 128 octets maximum. De même, laissez au moins 40 ms entre deux messages "Data Set 1".
  • Vous pouvez trouver de plus amples détails sur la checksum en page 123.

Tableau de correspondance entre valeurs décimales et hexadécimales

Dans les documentations MIDI, les valeurs et les adresses/tailles des messages exclusifs sont exprimées en notation hexadécimale par octets de 7 bits. Le tableau suivant vous montre la correspondance entre les valeurs décimales et les valeurs hexadécimales.

  • Les valeurs hexadécimales sont signalées par un H.
DHDHDHDH
000H3220H6440H9660H
101H3321H6541H9761H
202H3422H6642H9862H
303H3523H6743H9963H
404H3624H6844H10064H
505H3725H6945H10165H
606H3826H7046H10266H
707H3927H7147H10367H
808H4028H7248H10468H
909H4129H7349H10569H
100AH422AH744AH1066AH
110BH432BH754BH1076BH
120CH442CH764CH1086CH
130DH452DH774DH1096DH
140EH462EH784EH1106EH
150FH472FH794FH1116FH
1610H4830H8050H11270H
1711H4931H8151H11371H
1812H5032H8252H11472H
1913H5133H8353H11573H
2014H5234H8454H11674H
2115H5335H8555H11775H
2216H5436H8656H11876H
2317H5537H8757H11977H
2418H5638H8858H12078H
2519H5739H8959H12179H
261AH583AH905AH1227AH
271BH593BH915BH1237BH
281CH603CH925CH1247CH
291DH613DH935DH1257DH
301EH623EH945EH1267EH
311FH633FH955FH1277FH

D: decimal

H: hexadecimal

  • Les valeurs décimales (pour exprimer par exemple les canaux MIDI, les numéros de banque, les numéros de programmes, etc.) sont toujours une unité supérieure aux valeurs listées dans le tableau ci-dessus.
  • Un octet de 7 bits permet d'exprimer des données sur une plage de 128 valeurs. Pour les données qui nécessitent une plus grande résolution, vous avez besoin de deux octets ou plus. Par exemple, deux chiffres hexadécimaux aa bbH qui expriment deux octets de 7 bits indiquent une valeur de aa x 128+bb.

Quelle est la correspondance décimale de 5AH?

En se reportant au tableau ci-dessus, 5AH = 90

Quelle est la correspondance décimale de la valeur hexadécimale à 7 bits 1234H?

D'après le tableau ci-dessus, 12H = 18 et 34H = 52

Par conséquent, 18 × 128 + 52 = 2356

Calcul de la checksum des messages exclusifs

Les messages exclusifs système Roland (RQ1, DT1) se terminent par une Checksum (avant F7) afin de garantir la bonne réception des messages.

La valeur de cette Checksum est définie par l'adresse et les données (ou la taille) du message exclusif transmis.

La Checksum est une valeur dont les 7 bits inférieurs de la somme de l'adresse, de la taille et de la Checksum elle-même sont égaux à 0.

Exemple de calcul de la Checksum. Nous partons du principe que le message exclusif que nous transmettons comporte l'adresse aa bb cc ddH et les données ou la taille ee ff gg hhH.

$$ aa + bb + cc + dd + ee + ff + gg + hh = somme $$

somme / 128 = quotient... reste

128 - reste = Checksum

(Par contre, si le reste est de 0, la Checksum sera aussi de 0.)

PAD ECHANTILLONNEUR

Date : 14 février 2003

Version:1.00

Modèle SPD-S Fonctions MIDI

Fonction...TransmiseReconnueRemarques
Canal de basePar défaut Modifié1-16, OFF 1-16, OFF1-16, OFF 1-16, OFFMémorisé (Non volatile)
ModePar défaut Messages ModifiéMode 3 x *****Mode 3 x *****
Numéro de note: True Voice0-127 *1 *****0-127 *1 0-127
VélocitéNote On Note Offo 9nH, v=1-127 o 8nH, v=64o x
PressionPolyphonique Par canalx xx x
Pitch Bendxx
Contrôleurs continus4 11 12 13o o o 1-127o o o oCommutateur au pied Expression Réglage d'effet 1 Réglage d'effet 2
Program Change: True Numbero 0-127o 0-127N° de programme : 1-128
System Exclusiveoo
Messages système communs: Song Position : Song Select : Tune Requestx x xx x x
Messages système en temps réée: Horloge : Commandesx xx x
Messages Aux: All Sound Off : Reset All Controllers : Local On/Off : All Notes Off : Active Sensing : System Resetx x x x xo o x o o
x x x xo o o
x xx
Notes*1 Peut être régle et mémorisé pour chaque pad. - En mode Wave, le SPD-S ne reconnaît, ni ne transmet aucun message à l'exception des messages d'Active Sensing.

Cette section vous permet de cibler et résoudre les éventuels problèmes.

Pas de son/volume trop faible

Le SPD-S et les accessoires externes sont-ils bien connectés?

Vérifiez les connexions. (p. 20)

Les câbles audio sont-ils en bon état ?

Vous utilisez peut-être un cable audio à résistance.

Servez-vous d'un câble audio dépourvu de résistance (câbles de la série PCS Roland, par exemple).

Le volume du mélangeur ou de l'ampli connecté est-il relevé?

Réglez le volume à un niveau ajusté.

Le volume SPD-S est peut-être au minimum.

Réglez le volume à un niveau ajusté.

Entendez-vous un signal via la prise casque?

Si vous entendez quelque chose au casque, le problème vient peut-être du câble de connexion, de l'amplificateur ou du mélangeur. Vérifiez le système d'amplification ainsi que les connexions audio. (p. 20)

Le témoin de pad ou le bouton [START/STOP] est-il allumé lorsque vous souhaitez jouer une?

Lorsque vous frappez sur un pad en mode Patch, le témoin du pad s'allume et l'onde est jouée. S'il ne s'allume pas après une frappe, cela indique que "1000 OFF" ou qu'un emplacement d'onde libre est affecté au pad. Affectez un emplacement d'onde occupé au pad ou procédez à un échantillonnage/rechantillonnage.

Si vous frappez sur un pad en mode Wave, le bouton [START/STOP] s'allume et l'onde est jouée. S'il ne s'allume pas, ILA indique que *1000 OFF" ou qu'un emplacement d'onde libre est affecte au pad. Affectez un emplacement d'onde occupé au pad ou procedez à un échantillonnage/ réchantillonnage.

La sensibilité est peut-être régée trop bas.

Relevez la valeur de sensibilité. (p. 77, p. 81, p. 83)

Le paramètre Local Control est-il réglé sur OFF ?

Si c'est le cas, les surfaces de jeu sont découplées du générateur de son et ne déclenchent pas les sons. Faites passer le paramètre Local Control sur ON. (p. 84)

Certains pads ne déclenchent pas de son

Le niveau de l'onde WAVE A/B est peut-être trop bas.

Réglez le niveau des ondes WAVE A/B. (p. 34)

Le niveau d'effet est peut-être trop bas.

Vous pouvez régler le niveau d'effet par le bouton EFFECTS CONTROL sur certains types d'effets. Voir "Liste des effets" (p. 92) pour connaître les types d'effets et les possibilités de contrôle possibles.

Le paramètre Ctrl SW est-il réglé sur REC-REH, TAP TEMPO ou SOUND OFF?

Si oui, le son affecté à la surface de jeu ne se déclenche pas. Faites passer le paramètre sur OFF. (p. 79)

Coupures dans la reproduction du son

Le paramètre Mute Group est-il réglé sur une autre valeur que OFF ?

Réglez le paramètre Mute Group sur OFF. (p. 36)

Le paramètre Trigger (édition des ondes) est-il réglé sur ALT?

Si oui, l'onde est alternativement déclenchée puis coupée à chaque frappe sur la surface de jeu. Réglez le paramètre Trigger sur SHOT pour que l'onde soit jouée à chaque frappe sur la surface de jeu. (p. 46)

La valeur Mask Time est-elle optimisée ?

Vous pouvez parfois frapper involontairement deux fois une surface de jeu alors que vous pensez ne l'avoir fait qu'une fois ; dans son élan, la baguette peut retoucher la surface après la première frappe. Dans ce cas, si l'onde est en mode de déclenchement ALT, le son va s'arrêter lors de la seconde frappe. Relevez alors la valeur du paramètre Mask Time. (p. 77, p. 82)

Le son ne s'arrête pas

Appuyez sur le bouton [ALL SOUND OFF] pour couper tous les sons en cours de feu. (p. 31)

Le paramètre Trigger (édition des ondes) est-il réglé sur SHOT?

Si oui, l'onde est jouée jusqu'à son point de fin. Si l'onde en question est longue, le son vaer. Si le paramètre Trigger est réglé sur ALT, l'onde va successivement être déclenchée et coupée à chaque frappe sur la surface de jeu. (p. 46)

Le paramètre Loop (édition des ondes) est-il réglé sur ON ?

Réglez le paramètre Loop sur OFF. (p. 46)

Le volume ne varie pas

Le paramètre Dynamics est-il réglé sur OFF?

Réglez le paramètre Dynamics sur ON. (p. 36)

Le volume ne varie pas en rapport avec la force de frappe

Les paramètres Sensitivity et VeloCurve sont-ils bien régés ?

Réglez correctement les paramètres Sensitivity et VeloCurve. (p. 77, p. 81, p. 83)

Le signal d'entrée externe n'est pas produit, ou alors à bas volume

Le paramètre Input Mix est-il réglé sur OFF ?

Pour pouvoir entendre le signal d'entrée lorsque vous n'effectuez pas d'échantillonnage, il faut que le paramètre Input Mix soit réglé sur ON. En cours d'échantillonnage, le signal d'entrée est always audible, quelle que soit la valeur Input Mix. (p. 76)

Le niveau d'entrée est-il suffisamment élevé?

Relevez le bouton INPUT LEVEL au niveau ajustat. (p. 26, p. 54, p. 56)

Le volume de l'appareil relié aux entrées LINE IN est-il suffisant ?

Réglez correctement le volume.

Vous utilisez peut-être un cable audio avec résistance.

Servez-vous d'un câble audio dépourvu de résistance

(câbles de la série PCS Roland, par exemple).

Le son du micro n'est pas reproduct ou est trop faible

Le sélecteur d'entrée est peut-être réglé sur le niveau LINE.

Placez le sélecteur MIC/LINE en face arrêté sur "MIC".

Le niveau du micro a peut-être été attenué.

Réglez correctement le niveau par le biais du bouton INPUT LEVEL en face arrêté. (p. 26, p. 54, p. 56)

Impossible d'enregistrer une once

Si vous tentez d'échantillonner une once sur carte mémoire, avez-vous formaté cette carte mémoire sur le SPD-S ?

Formatez la carte mémoire sur le SPD-S. (p. 67)

Un son échantillonné présente beaucoup de bruit de fond ou de distorsion

Le niveau d'entrée est-il bien régé?

Si le niveau d'entrée est excessif, le son échantillonné peut saturer. S'il est trop faible, le son échantillonné peut contenir du bruit de fond. Réglez le bouton INPUT LEVEL tout en surveillant l'afficheur de niveau à l'écran de façon à optimiser le niveau d'entrée sans toutefois que le témoin d'échéage ne s'allume. (p. 26, p. 54, p. 56)

Les réglages d'effets sont-ils corrects?

Certains types d'effets peuvent augmenter le niveau d'origine de l'échantillon, voir le faire saturer intentionnellement. Certains effets rehaussent également le bruit de fond. Désactive temporairement les effets et vérifie si l'onde contient en elle-même le bruit de fond ou la distorsion. Réglez ensuite correctement les effets. La relation entre les types d'effets et les boutons de contrôle est décrite au chapitre "Liste des effets". (p. 92)

Les données n'ont pas été correctement sauvegardées en mémoire interne

L'appareil a peut-être été éteint au cours de la sauvegarde des données en mémoire interne.

Les données perdues ne peuvent pas être récuperées. Cela peut indiquer un problème de mémoire interne. Si vous continuez à utiliser le SPD-S dans cet état, vous risquez de rencontres d'autres problèmes de fonctionnement. Veuillez initialiser la mémoire interne. Lors de cette opération, toutes les données en mémoire sont perdues.

Les données n'ont pas été correctement sauvegardées sur la carte mémoire

L'appareil a peut-être été éteint au cours de la sauvegarde des données sur la carte mémoire.

Les données perdues ne peuvent pas être récapités. Cela peut indiquer un problème de mémoire interne. Si vous continuez à utiliser le SPD-S dans cet état, vous risquez de rencontres d'autres problèmes de fonctionnement. Veuillez initialiser la mémoire interne. Lors de cette opération, toutes les données en mémoire sont perdues.

Impossible de sélectionner des données présentes sur une carte mémoire

La carte mémoire est-elle correctement insérée?

Après la phase de fermeture, retirez la carte mémoire, puis insérez-la de nouveau correctement. (p. 23)

Utilisez-vous bien une carte mémoire compatible?

Le SPD-S peut utiliser des cartes mémoire CompactFlash d'une capacité de 16 Mo à 512 Mo (3,3 V). Les autres types ne sont pas compatibles.

La carte mémoire a-t-elle été formatée correctement?

Seules les cartes mémoire formatées sur le SPD-S sont utilisables. Veuillez formater la carte mémoire. (p. 67)

Aucun son n'est produit

Le paramètre InputMode est-il correctement réglé ?

Pour relier deux pads, réglez-le sur TRGx2.

Pour connecter un pad doté d'une fonction de cercle (RimShot), régalez-le sur HD&RM.

Pour utiliser les fonctions cercle/pourtour/dôme, reliez le pad par le biais du câble stéréo fourni avec. Dans ce cas, vous ne pouvez connecter qu'un seul pad. (p. 80)

Le volume ne réagit pas par rapport à la force de frappe

Le paramètre Trig Type est-il correctement défini?

Spécifiez le type de déclenchement en fonction du pad utilisé. Réglez ensuite les paramètres Sensitivity et VeloCurve. (p. 77, p. 81, p. 83)

Un son n'est pas produit en cas de frappe douce

La valeur de seuil du paramètre Threshold est-elle trop élevée?

Réglez le paramètre Threshold sur une valeur adaptée (p. 81)

Certains sons ne sont pas joués lors de frappes successives

Le paramètre Trig Type est-il correctement défini?

Sélectionnez le mode de déclenchement en fonction du type de déclencheur utilisé. Dans certains cas (avec des pads ou des capteurs de batterie acoustique d'autres marques), il

faudra configurer différents paramètres (Scan Time, par exemple). (p. 80)

Le son est produit lors du relâchement du commutateur au pied

Le paramètre FootSWPolarity est-il correctement réglé ?

Réglez la polarité selon le commutateur au pied employé. Si vous utilisez un DP-2, réglez-la sur "+" (p. 76)

Pas de son

Les câbles MIDI sont-ils bien connectés ?

Vérifiez les connexions.

Un câble MIDI est peut-être endommagé.

Le canal MIDI est-il correctement réglé ?

Réglez le SPD-S et l'appareil MIDI externe sur les mêmes canaux MIDI. (p. 84)

Le numéro de note a-t-il été correctement réglé?

Si le SPD-S reçoit un numéro de note affecté à aucun pad, il ne produit pas de son. Modifiez alors la valeur du numéro de note ou sélectionnez un Patch auquel un autre numéro de note est attribué. (p. 36)

Le même numéro de note est peut-être affecté à plusieurs pads.

Si c'est le cas, le SPD-S produit le son d'un seul pad. Attribuez un numéro exclusif à chaque des pads. (p. 36)

Le numéro de programme est-il bien défini?

Réglez le SPD-S et l'appareil MIDI externe sur le même numéro de programme.

Le son ne s'arrête pas

Appuyez sur le bouton [ALL SOUND OFF] pour couper tous les sons en cours de jeu.

Le paramètre Trigger (édition des ondes) est-il réglé sur SHOT?

Si oui, le SPD-S ignore les messages de Note Off. Réglez le paramètre Trigger sur GATE pour que le SPD-S accepte les messages de Note Off et interrompe le son. (p. 46)

Impossible de contrôler les effets ou impossible d'alterner entre l'onde a et l'onde b

Le paramètre CC TX/RX est-il réglé sur OFF ?

Réglez le paramètre CC TX/RX sur ON.

L'emplacement "1000 OFF" ou un emplacement d'onde vide est-il affecté à l'onde B (Wave B)?

Affectez l'onde B à un emplacement d'onde non vide (p. 35) ou procédez à un échantillonnage/rechantillonnage.

Pas de son

Les câbles MIDI sont-ils bien connectés ?

Vérifiez les connexions.

Un câble MIDI est peut-être endommagé.

Le volume du module de son est peut-être trop bas.

Réglez son volume.

Le canal MIDI est-il correctement réglé ?

Réglez le SPD-S et l'appareil MIDI externe sur les mêmes canaux MIDI. (p. 84)

Le numéro de note a-t-il été correctement réglé?

Réglez les surfaces de jeu du SPD-S sur les mêmes numéros de note que l'appareil MIDI externe. (p. 36)

Le paramètre Ctrl SW est-il réglé sur REC-REH, TAP TEMPO ou SOUND OFF?

Si c'est le cas, les surfaces de jeu ne transmettent pas de données de notes. Réglez le paramètre Ctrl SW sur OFF. (p. 79)

Le son est trop faible

Le paramètre Gate Time est-il réglé sur une valeur trop BASSE?

Si vous jouez un son doté d'une attaque douce, fixez une valeur Gate Time plus longue. (p. 36)

Le son du module de sons MIDI change/ne change pas lors des changements de patch

Le paramètre PC TX/RX est-il correctement réglé ?

Pour pouvoir changer les lessons du module de sons MIDI, réglez le paramètre PC TX/RX sur ON. Pour ne pas que les lessons du module de sons MIDI changent, réglez-le sur OFF. (p. 84)

Impossible de piloter le module dessous MIDI par le biais du bouton effects control ou de la pédale d'expression

Le paramètre CC TX/RX est-il réglé sur OFF ?

Réglez le paramètre CC TX/RX sur ON. (p. 84)

Le spd-s ne reconnait pas les messages de system exclusive

Le paramètre MIDI CH est-il réglé sur OFF ?

Si c'est le cas, le SPD-S ignore tous les messages MIDI. Réglez le paramètre MIDI CH sur toute autre valeur que OFF. (p. 84)

Les nombres ID d'appareil correspondent-ils bien ?

Il faut que le numéro ID d'appareil du SPD-S corresponde à celui du module de sons MIDI émetteur. (p. 84)

Les effets ne fonctionnent pas

Le bouton [EFFECTS] est-il désactivé?

Enclenchez le bouton [EFFECTS]. (p. 31)

L'écran est trop clair ou trop nombre pour être lisible.

Le contraste de l'écran est-il correctement réglé?

Réglez le contraste depuis le paramètre LCD Contrast (p. 76) ou en appuyant sur les boutons [PATCH] et [-]/[+] en mode Patch (p. 90). L'angle de vue et la température ambiantes affectent la lisibilité de l'écran. Repositionnez le SPD-S jusqu'à ce que l'écran soit lisible.

Liste des messages

Général

MessageDescriptionsMesures à prendre
system error!Une erreur s'est produit dans le système in-terne.Contactez votre revendeur ou votre centre SAV Roland le plus proche.
memory damaged!Le contenu de la mémoire interne est endom-magé.Appuyez sur l'un des boutons en façade. Le message “[ENTER] to init” s'affiche. Appuyez sur [ENTER] pour initialiser la mémoire interne. Si le problème persististe, contactez votre revendeur ou le centre SAV Roland le plus proche.
wave protected!La protection Wave Protect est active et la fonction demandée ne peut être exécutée.Déactivez la fonction Wave Protect. (p. 88)
no empty wave!Aucun emplacement d'onde n'est libre et l'opération demandée ne peut s'exéctuer.Supprimez les ondes dont vous n'vez plus l'utilité.
memory full!L'espace mémoire disponible est insuffisant pour effectuer un échantillonnage ou un ré-chantillonnage. L'opération demandée ne peut pas être exécutée.Supprimez les ondes dont vous n'vez plus l'utilité.
Dans le Phrase Maker, vous avez dépasse le nombre maximum de sons pouvant être stoc-kés.
no pieces!Aucune coupe n'est sélectionnée. L'opération demandée ne peut pas être exécutée.
over 4 voices!L'onde que vous tentez de réchantillonner comporte plus de quatre voix.
cannot execute!Vous avez sélectionné un emplacement d'on-de vide (pour une suppression, par exemple). L'opération demandée ne peut pas être exé-cutée.Sélectionnez un emplacement d'onde contenant des données.
Vous avez sélectionné comme destination (d'une copie, par exemple) un emplacement d'onde déjà occupé. L'opération demandée ne peut pas être exécutée.Sélectionnez un emplacement d'onde libre.
Un Patch auquel aucune onde n'est affectée a été choisi pour réchantillonnage en mode Patch. Le réchantillonnage ne peut s'effec-tuer.Sélectionnez un Patch auquel est affectée une onde.
busy!La vitesse de génération du son n'est pas suf-fisante.Réduisez le nombre de voix.
lock!Les boutons sont verrouillés. Toutes les actions relatives aux boutons sont refusées.Déverrouillez les boutons. (p. 31)

Carte mémoire (CompactFlash)

MessageDescriptionsMesures à prendre
card damaged!Les données sauvégardées sur la carte son cor-rompues.Formatez la carte. (p. 67)
unformatted!Une carte dont le format n'est pas reconnu par le SPD-S a été insérée.Formatez la carte. (p. 67)
Les données sauvégardées sur la carte son cor-rompues.Formatez la carte. (p. 67)
unsupported!Une carte de taille non compatible avec le SPD-S a été insérée.Les cartes compatibles avec le SPD-S sont les cartes CompactFlash 3,3 V de capacité 16 à 512 Mo. Vérifiez la carte.
Vous tentez d'importer un fichier audio de for-mat nonCompatible avec le SPD-S.Consultez les notes relatives à l'importation des fi-chiers audio. (p. 69)
no card!Aucune carte n'est présente dans le port pour carte mémoire. L'opération demandée ne peut pas être exécutée.Insérez une carte.
no empty backup!Tous les emplacements pour ensembles de données de sauvegarde de la carte sontOccupés.L'opération demandée ne peut être exécutée.Supprimez les données de sauvegarde dont vous n'avez plus l'utilité.
same file exist!Un autre fichier audio porte le même nom.Renommez un fichier sur la carte au moyen d'un ordi-nateur ou supprimez le fichier en question.
cannot execute!La carte ne contient aucun fichier audio alors que vous souhaitez en importer un. L'opération demandée ne peut pas être exécutée.Consultez les notes relatives à l'importation des fi-chiers audio. (p. 69)
Vous souhaitez charger/supprimer des données de sauvegarde et avoir sélectionné un ensemble de données de sauvegarde vide.L'opération demandée ne peut pas être exécu-tée.Sélectionnez un ensemble de données de sauvegarde non vide.
Vous souhaitez effectuer une sauvegarde des données et avoir sélectionné comme destination un ensemble de données de sauvegarde déjà occu-pé. L'opération demandée ne peut pas être exécutée.Sélectionnez un ensemble de données de sauvegarde libre.
card ejected!La carte a été ejectée sans que vous avez procédà à la phase de fermeture. Les données présen-tes sur la carte mémoire et en mémoire interne risquent d'être perdues.

MIDI

MessageDescriptionsMesures à prendre
checksum error!La Checksum du message de System Exclusive est incorrecte.
MIDI buff full!Le volume de messages MIDI est trop im- portant et ne peut pas être traité.Réduisez le volume de messages MIDI transmis au SPD-S.
MIDI Rx error!Le SPD-S n’a pas reçu correctement un mes-sage MIDI.Vérifiez qu’aucun message MIDI illégal n’a été transmis.
MIDI offline!La connexion MIDI est défectueuse.Vérifiez que les câbles MIDI sont correctement reliés etqu’ils sont fonctionnels.

Autres

MessageDescriptions
Rec (while sampling) Resample Rec now writing.. now processing.. shutdown..Veillez à ne pasmettre le SPD-S hors tension pendant que ces messages sont à l'écran sous peine de détruire les données en mémoire.

Spd-s: pad échantillonneur

Pads intégrés : 9

Polyphonie maximum

8 voix

Modes d'échantillonnage

Fine/Standard/Long

Fréquence d'échantillonnage

44,1 kHz

Niveau d'entrée

Ligne: -10 dBu

Micro: -50 dBu

Impédance d'entrée

10 kΩ (LINE/MIC)

Niveau de sortie

Sortie: -10 dBu

Impédance de sortie

Sorties audio: 1k

Prise casque: 47

Internes : 399 (sons préenregistrés : 181)

Sur carte : 500

Durée d'échantillonnage maximum

environ 12 min (mémoire interne, mode Long)

Multi-effets (30 types) + Ambiance (Système)

Écran

16 caractères, 1 ligne (LCD rétro-éclairé)

Connecteurs

Sorties audio Output Jacks (L/Mono, R) (Jacks 6,35 mm)

Entrées audio Input Jacks (L/Mono, R) (jacks 6,35 mm)

Avec sélection du niveau LINE/MIC

Prise casque (stereo) (Jack 6,35 mm stereo)

Connecteur Trigger Input (Jack 6,35 mm stéréo)

Pédale d'expression (Jack 6,35 mm stéreo)

Commutateur au pied (Jack 6,35 mm stéreo)

Port pour carte CompactFlash

Alimentation

Adaptateur secteur 9Vcc

Puissance

1000mA

Dimensions

342 (L) x 282 (P) x 83 (H) mm

Poids

2,1 kg (hors adaptateur secteur)

Accessoires

Mode d'emploi

Adaptateur secteur (ACI-120C/ACI-230C/ACB-230E/)

ACB-240A)

CD d'échantillons

Bandelette découpée

Vis de sécurité x 2

Cle à 6 pans

Options

Pédale d'expression (EV-5)

Commutateur au pied (BOSS FS-5U)

Pédale de charleston (FD-7)

Cable de connexion PCS (PCS-31)

Kit de fixation multi-usage (APC-33)

  • Dans un souci d'amélioration constante de nos produits, les caractéristiques techniques et l'aspect extérieur de cet appareil sont sujets à modification sans préavis.

Liste des patches

ROLAND SPD-S - Liste des patches - 1

Chacun des Patches ci-dessous est modifiable et peut être remplacé par un Patch que vous aurez édité. Pour ramener tous les Patches sur leurs réglages d'usine, consultez la section "Rappel des réglages d'usine au moyen du CD fourni" (p. 117).

NomNomNomNomNom
1Join Us!25CoolWind48NewPatch82Join Us!106CoolWind
2Filter-926EchoohcE::83Filter-9107EchoohcE
3HipHoppr27Voices::84HipHoppr108Voices
4LAttin!!28TR808Dr285LAttin!!109TR808Dr2
5DrumNfil29SnglHead86DrumNfil110SnglHead
6Efct-Me!30Perfect87Efct-Me!111Perfect
7CajonBt31Timbales88CajonBt112Timbales
8Eco-Echo32Conga89Eco-Echo113Conga
9VeloCity33RhytmBox90VeloCity114RhytmBox
10Industry34Chimes91Industry115Chimes
11AcousDrs35Cym&Gong92AcousDrs116Cym&Gong
12Bongo36Add On93Bongo117Add On
13TR808Dr137Percuss194TR808Dr1118Percuss1
14909Mania38Percuss295909Mania119Percuss2
15Outback39Percuss396Outback120Percuss3
16SappBeat40Percuss497SappBeat121Percuss4
17Winter41SynSweep98Winter122SynSweep
18All Perc42Phaser99All Perc123Phaser
19RudeDrs43Radio100RudeDrs124Radio
20TablaJam44Slicer101TablaJam125Slicer
21Drums-Q45ShrtLupr102Drums-Q126ShrtLupr
22Mr.LO-FI46RingMod::103Mr.LO-FI127RingMod
23Pulsar47OvrDrive::104Pulsar128OvrDrive
24Spiral81NewPatch105Spiral

Liste des ondes

ROLAND SPD-S - Liste des ondes - 1

Chacune des ondes ci-dessous est modifiable et peut être remplacée par une onde que vous aurez éditée. Pour ramener toutes les ondes sur les réglages d'usine, consultez la section "Rappel des réglages d'usine au moyen du CD fourni" (p. 117).

<Off><Phrase><S.E.><Percussion>
NomNomNomNomNom
I000OFFI001Moon DrsI032AirDrft1I053WndChimDI085CowbJam2
I002Moon BasI033AirDrft2I054WndChimUI086CowbBngo
I003Moon Gt1I034SuperLowI055PinChimeI087CowbMmbo
I004Moon Gt2I035RevoDownI056BelTreeDI088Agogo Hi
I005Moon VoI036SweepNoizI057BelTreeUI089Agogo Lo
I006JzStpDrsI037VerbyHitI058CrotaleHI090SlighBel
I007JzStpBasI038RevLASERI059CrotaleLI091AnklBedD
I008JzStpChdI039WhtPulseI060TriangOpI092AnklBedS
I009JzStpPadI040SperksI061TriangMtI093Shaker
I010JzStpMelI041SldWhstlI062AccCym 4I094ShakeEgg
I0112step BtI042NoiseTapI063AccCym 6I095Maracas
I012JnglBt 1I043DolphinI064CupChim6I096CabasaSp
I013JnglBt 2I044ScratchI065CupChim8I097CabasaSt
I014Xylo BkgI045Hi-QI066GongI098Bongo Hi
I015SynthBkgI046Spd-SI067TamtamI099Bongo Sp
I016Org BkgI047WelcomeI068BlockJamI100Bongo Lo
I017HipHpBkgI048ComeOn!I069Block HiI101Conga Hi
I018DidgerdoI049UGotGrvI070Block LoI102Conga Sp
I019BongoPtnI050YeaahI071Claves 1I103Conga Lo
I020CongaPtnI051HaaaayI072Claves 2I104Cajon Sp
I021ShakrPtnI052BasSlideI073CricketI105Cajon Bs
I022TablaPtnI074FlexMtlI106TimbleHi
I02316BtPtn1I075MtlCrashI107TimbleRm
I02416BtPtn2I076RatchetI108TimbleLo
I02516BtPtn3I077VibraslpI109SpokTom1
I02616BtFil1I078Tmbrn 1I110SpokTom2
I02716BtFil2I079Tmbrn 2I111SpokTom3
I02816BtFil3I080TmbrnStkI112SpokTom4
I02916BtEndI081Tmbrn SkI113OctTom 1
I03016BtSnrI082CowbellSI114OctTom 2
I03116BtCrKI083CowbellLI115OctTom 3
I084CowbJam1I116OctTom 4
<Drums>
NomNomNomNom
I117clubSnr1I133Xstick 1I149909KikI165AcuHH ftI181
I118clubSnr2I134Xstick 2I150110KikI166110 CymI182
I119clubSnr3I135Xstick 3I151AcuKik 1I167Splash 6:
I120clubSnr4I136808ClapsI152AcuKik 2I168Splash 8:
I121clubSnr5I137909ClapsI153clubHH1cI169Splash10I399
I122clubSnr6I138110ClapsI154clubHH1oI170Crash 13
I123clubSnr7I139HndClap1I155clubHH2cI171Crash 16
I124clubSnr8I140HndClap2I156clubHH2oI172Crash 18
I125clubSnr9I141FingSnapI157808HH clI173China 16
I126808SnrI142clubKik1I158808HH opI174Ride 20
I127909SnrI143clubKik2I159909HH clI175Ride Bl
I128110SnrI144clubKik3I160909HH opI176808Tom 1
I129eSnrI145clubKik4I161110HH clI177808Tom 2
I130AcuSnr 1I146clubKik5I162110HH opI178808Tom 3
I131AcuSnr 2I147808Kik 1I163AcuHH clI179AcuTom10
I132AcuSnr 3I148808Kik 2I164AcuHH opI180AcuTom12

Liste des plages audio

Le CD fourni contient de nombreuses pièces musicales, sons de percussion et effets sonores pouvant être échantillonnés sur le SPD-S.

Reliez ce lecteur CD au SPD-S (p. 25), puis échantillonnez conformément à la procédure décrite à la section "Échantillonnage" (p. 26, p. 52).

ROLAND SPD-S - Liste des plages audio - 1

Certains sons ou pièces musicales du CD comportent délibérément du bruit de fond ou de la distorsion.

Note sur les droits d'auteur des données audio

Roland Corporation détient les droits d'auteurs des données audio présentes sur le CD fourni. Vous pouvez librement utiliser ces données audio dans vos œuvres sans demander l'autorisation de Roland Corporation. Toutefois, la copie de tout ou partie des données audio à des fins de création, distribution ou reproduction (banque de données, par exemple) est interdite.

Roland Corporation décline toute responsabilité en cas de violation des droits d'auteurs de tiers suite à l'utilisation de ces données audio.

ROLAND SPD-S - Note sur les droits d'auteur des données audio - 1

Le CD fourni contient également les données permettant de réinitialiser le SPD-S sur ses réglages d'usine. Pour plus de détails, veuillez consulter la section "Rappel des réglages d'usine au moyen du CD fourni" (p. 117).

Listedesplages

échantillonnage 25-26, 52-54, 56, 58

écran 15

EDIT 32,43

EDIT, bouton 15

édition des ondes 43, 45

édition des Patches 32, 34, 92

Édition Setup 74, 76

effet 92

EFFECTS 24,31,37

EFFECTS, bouton 15

EXP PEDAL, connecteur 17

export, sûr ? 71

Face arrière 16

Face avant 15

fermeture 22-23

Fichiers audio 69,71

FILE EXPORT 71

FILE IMPORT 69

Flanc 18

FOOT SW (1/2), connecteur 17

FootSwPolarity 76

formater 67

format, sûre ? 67

FUNC, bouton 15

Gain 61-62, 64, 66

Gate Time 36

Grade 58,62,66,70

groupes de mute 36

ID d'appareil 86

Import all, sure? 70

Indication de vitesse 77

Init 39,87

Init pad, sure? 39

lecteur CD 21, 25-26

libre 42

Load 72

load wave, sure? 72

load, sure? 72

Local Control 84

LocalControl 84

Loop 46

Loop Length 65

MARK 48

MARK, bouton 15

Masque Temps 77,82

Meas 46

Measure 46-47

Memory Card 23

MEMORY CARD, port 18

message 130

MIC/LINE, sélecteur 17, 25, 53

micro 21

MIDI 84,119

MIDI Ch 84

MIDI, canal 84

MIDI, prises 17

Mode 58,62,66

mode Patch 24,30,54,59,63,86

mode Wave 41,56,61

Name 37,46

New Patch 26

niveau d'entrée 26,54,56

nom 27,55,57,60-61,64,70,73

Note# 36

nouveau 42

onde 134

PAD 15,77

pad 80

Pad Chase 76

PAD CONTROL 36

PAD COPY 38

PAD EXCHANGE 38

PAD INIT 39

Initialisation 39

page, boutons de 15

PATCH 24,26,30,32,86

Patch 133

PATCH, bouton 15

PATCH COMMON 37

PATCH COPY 39

PATCH EXCHANGE 39

PATCH INIT 40

Patch Initialize 40

Patch Level 37

PC Tx/Rx 84

PCS-31 79-80

PD-120 80

PD-5/6/7/9 80

PD-80/100 80

PD-80R 80

pédale d'expression 31

PHONES LEVEL, bouton 17

PHRASE MAKER 63

Phrase Maker 63-65

point de départ 47-48

point de fin 47-48

Polarité, commutateur au pied 76

pourtour 80

POWER, bouton 22

POWER, interrupteur 17

Prise casque 17,21

Quantité 63, 65

raccourci 90

Rec 27,55,57,60-61,63

rééchantillonnage 59-62

Réchantillonnage de phrase 64, 66

réglages 86

Réglages d'usine 117

reh 63

répetition 63

Restez 58,62,66,76

RESAMPLE 59,61,64

RESAMPLE, bouton 15

Resample Stby 60

chapitre 64: resample, sure?

RetrigCancel 82

Retrigger Cancel 82

Reverse 46

Rim Gain 83

Rim Sens 83

Rim Sensitivity 83

rim-shot 80

RT-3T 80

RT-5S 80

RT-7K 80

SAMPLE 26,54,56,60

SAMPLE, bouton 15

sauvegarde, données 72-73

Save 73

Scan Time 81

Slot de sécurité 17

select dest pad 26,54,60

select src pad 59

Sensitivity 77,81

séquenceur 85-86

SETUP 74

Setup, bouton 15

SHIFT, bouton 15

SHUTDOWN, bouton 15

Soft Thru 84

Sorties audio OUTPUT 17,21

témoins de pads 15, 24 Tempo 47,58,65 tempo 41,63-64 Tempo Sync 36-37 Threshold 81 temps 41 TRIG IN (1/2), connecteur 17 TRIG IN, connecteur 80 Trigger 46 TRIGGER INPUT 80 Trigger Type 80 truncate, sure? 49 Type 45, 58, 62, 80 Type d'effet 93 Type de fichier 71

utilitaires de configuration 75,85 utilitaires de Patches 33, 38 utilitaires d'ondes 44, 49 utilitaires pour carte mémoire 68-69

Velocity Curve 77,81 verrouillage 31 Velocity Switch Point 35 VeloCrv 81 VeloCurve 77 VeloSWPoint 35 vis de sécurité 18 VOLUME, bouton 15,22

Attente. 27, 55, 57 WAV 69,71 WAVE 41, 43 WAVE A 34 WAVE B 34 WAVE, bouton 15 WAVE CHOP 50 WAVE COPY 51 WAVE DELETE 51 WAVE INFO 51 WAVE PITCH 49 Wave Protect 88 WAVE SETUP 45 Wave SW 34 Wave Switch 34 WAVE TRUNCATE 49 écrire pièce? 50 écrire? 27,55,57,60-61,64

XtalkCancel 83

Cet appareil numérique de la classe B respecte toutes les exigences du Règlement sur le matériel brouilleur du Canada.

Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : ROLAND

Modèle : SPD-S

Catégorie : Batterie électronique