RG-3F-PE - Piano numérique ROLAND - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil RG-3F-PE ROLAND au format PDF.

📄 92 pages PDF ⬇️ Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs 🖨️ Imprimer
Notice ROLAND RG-3F-PE - page 1
Sommaire Cliquez un titre pour aller à la page
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : ROLAND

Modèle : RG-3F-PE

Catégorie : Piano numérique

Type de produit Piano numérique
Caractéristiques techniques principales 88 touches, technologie de marteau, polyphonie 128 notes
Alimentation électrique Adaptateur secteur inclus, consommation électrique 15W
Dimensions approximatives 1 400 mm x 400 mm x 130 mm
Poids 40 kg
Compatibilités Compatible avec MIDI, USB, et applications mobiles
Type de batterie Non applicable (fonctionne sur secteur)
Tension 100-240V AC
Puissance 15W
Fonctions principales Enregistrement, accompagnement automatique, effets sonores variés
Entretien et nettoyage Utiliser un chiffon doux, éviter les produits chimiques agressifs
Pièces détachées et réparabilité Disponibilité des pièces détachées via le service après-vente Roland
Sécurité Ne pas exposer à l'humidité, débrancher lors d'un orage
Informations générales utiles Garantie de 2 ans, support technique disponible

FOIRE AUX QUESTIONS - RG-3F-PE ROLAND

Comment régler le volume sur le ROLAND RG-3F-PE ?
Utilisez le contrôle de volume situé sur le panneau avant de l'instrument pour ajuster le volume général.
Comment connecter le ROLAND RG-3F-PE à un ordinateur ?
Utilisez un câble USB pour relier le RG-3F-PE à l'ordinateur. Assurez-vous que les pilotes appropriés sont installés.
Que faire si le ROLAND RG-3F-PE ne s'allume pas ?
Vérifiez que l'instrument est correctement branché à une prise électrique et que l'interrupteur d'alimentation est en position ON.
Comment changer les sons sur le ROLAND RG-3F-PE ?
Utilisez les boutons de sélection de son sur le panneau de contrôle pour parcourir les différents sons disponibles.
Comment effectuer une réinitialisation aux paramètres d'usine ?
Accédez au menu des réglages et sélectionnez l'option 'Réinitialiser' pour restaurer les paramètres d'usine.
Le ROLAND RG-3F-PE émet des bruits étranges, que faire ?
Vérifiez les câbles de connexion et assurez-vous qu'ils ne sont pas endommagés. Si le problème persiste, consultez le service technique.
Comment mettre à jour le firmware du ROLAND RG-3F-PE ?
Téléchargez la dernière version du firmware depuis le site officiel de Roland et suivez les instructions fournies pour effectuer la mise à jour.
Où trouver le manuel d'utilisation du ROLAND RG-3F-PE ?
Le manuel d'utilisation est disponible en téléchargement sur le site officiel de Roland dans la section support.
Comment nettoyer le ROLAND RG-3F-PE ?
Utilisez un chiffon doux et sec pour nettoyer l'extérieur de l'instrument. Évitez d'utiliser des produits chimiques agressifs.
Le ROLAND RG-3F-PE est-il compatible avec des applications MIDI ?
Oui, le RG-3F-PE est compatible avec les applications MIDI via la connexion USB.

Téléchargez la notice de votre Piano numérique au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice RG-3F-PE - ROLAND et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil RG-3F-PE de la marque ROLAND.

MODE D'EMPLOI RG-3F-PE ROLAND

RG-1F3F_F.book Page 1 Sunday, March 28, 2010 6:09 PM Mode d’emploi Félicitations et merci d’avoir opté pour le piano à queue numérique Roland RG-1F/RG-3F. Ce mode d’emploi est destiné au RG-1F et au RG-3F. 201b Avant d’utiliser ce produit, veuillez lire attentivement les sections “Instructions importantes de sécurité” (p. 2), “Consignes de sécurité” (p. 3) et “Remarques importantes” (p. 5). Elles contiennent des informations importantes pour l’utilisation correcte de ce produit. En outre, pour maîtriser correctement chaque fonction de votre nouvelle acquisition, veuillez lire entièrement le mode d’emploi. Conservez ensuite le mode d’emploi à portée de main pour toute référence ultérieure.

Copyright ©2010 ROLAND CORPORATION Tous droits réservés. Toute reproduction intégrale ou partielle de cette publication est interdite sous quelque forme que ce soit sans l’autorisation écrite de ROLAND CORPORATION. Roland est une marque déposée de Roland Corporation aux Etats-Unis et/ou dans d’autres pays. RG-1F3F_F.book Page 2 Sunday, March 28, 2010 6:09 PM Instructions importantes de sécurité AVERTISSEMENT: Pour réduire le risque d’incendie ou d’électrocution, n’exposez pas ce produit à la pluie ou à l’humidité. CAUTION L’éclair dans un triangle équilatéral est destiné à alerter l’utilisateur de la présence à l’intérieur de l’appareil d’une tension électrique de force suffisante pour constituer un risque d’électrocution.

RISK OF ELECTRIC SHOCK

ATTENTION: RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE NE PAS OUVRIR CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL. Le point d’exclamation dans un triangle équilatéral est destiné à alerter l’utilisateur de la présence d’instructions importantes dans la documentation accompagnant l’appareil pour l’emploi et l’entretien corrects de ce dernier. INSTRUCTIONS RELATIVES AU RISQUE D’INCENDIE, D’ÉLECTROCUTION OU DE BLESSURES.

INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ

AVERTISSEMENT – L’utilisation d’appareils électriques requiert certaines précautions élémentaires, dont les suivantes:

Lisez toutes les instructions. Conservez ces instructions. Respectez tous les avertissements. Suivez toutes les consignes énoncées. N’utilisez pas cet appareil à proximité d’eau. Nettoyez l’appareil uniquement avec un chiffon sec. Veillez à ne bloquer aucun orifice de ventilation de l’appareil. Respectez les consignes d’installation du fabricant. N’installez pas cet appareil à proximité de sources de chauffage telles que des radiateurs, accumulateurs ou autres appareils générant de la chaleur (y compris des amplificateurs). Ne modifiez jamais la protection de la fiche secteur (broche polarisée ou broche de mise à la terre). Une fiche polarisée possède deux broches, dont une plus large que l’autre. Les fiches avec mise à la terre sont dotées de trois broches, dont une de mise à la terre. La broche plus large (ou la troisième broche) sert à assurer votre protection. Si la fiche ne correspond pas à votre prise secteur, consultez un électricien afin de faire remplacer la prise obsolète.

10. Veillez à ce qu’on ne risque pas de trébucher sur ni de pincer le cordon

d’alimentation, plus particulièrement à la fiche du cordon, la prise secteur et au point de sortie de l’appareil.

11. Utilisez uniquement des fixations/accessoires du type spécifié par le

12. En cas d’orage ou si vous comptez ne pas utiliser l’appareil durant une

période prolongée, débranchez-le du secteur.

13. Confiez toute réparation à un technicien qualifié. Un entretien est

notamment indispensable quand le cordon ou la fiche secteur sont endommagés, quand du liquide ou des objets ont pénétré dans l’appareil, quand il a été exposé à la pluie ou à une humidité excessive, lorsque l’appareil ne fonctionne plus correctement ou qu’il est tombé. Pour le Royaume Uni IMPORTANT: THE WIRES IN THIS MAINS LEAD ARE COLOURED IN ACCORDANCE WITH THE FOLLOWING CODE. NEUTRAL BLUE: BROWN: LIVE As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows: The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured BLACK. The wire which is coloured BROWN must be connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured RED. Under no circumstances must either of the above wires be connected to the earth terminal of a three pin plug.

INSTRUCTIONS POUR LA PREVENTION D'INCENDIE, CHOC ÉLECTRIQUE OU BLESSURE A propos des symboles Avertissement et Précaution A propos des symboles Le symbole alerte l’utilisateur d’instructions importantes ou de mise en garde. La signification du symbole est d termin e par ce que contient le triangle. Dans le cas du symbole de gauche, il sert pour des pr cautions g n rales, des mises en garde ou alertes vis- -vis d’un danger. Sert aux instructions destin es alerter l’utilisateur d’un risque mortel ou de AVERTISSEMENT blessure grave en cas d’utilisation incorrecte de l’unit . Sert aux instructions destin es alerter l’utilisateur d’un risque de blessure ou de dommage mat riel en cas d’emploi incorrect de l’unit . PRUDENCE Le symbole pr vient l’utilisateur des interdits. Ce qui ne doit sp cifiquement pas tre fait est indiqu dans le cercle. Dans le cas du symbole de gauche, cela signifie que l’unit ne doit jamais tre d mont e.

  • Les dommages mat riels se r f rent aux dommages ou autres effets n gatifs caus s au lieu d’utilisation et tous ses l ments, ainsi qu’aux animaux domestiques. Le symbole ● alerte l’utilisateur de ce qui doit tre fait. Ce qui doit tre fait est indiqu par l’ic ne contenue dans le cercle. Dans le cas du symbole de gauche, cela signifie que le cordon d’alimentation doit tre d branch de la prise murale.

N’ouvrez (et ne modifiez) pas le produit.

N’essayez pas de réparer ce produit ou d’en remplacer des éléments (sauf si ce manuel vous donne des instructions spécifiques pour le faire). Confiez tout entretien ou réparation à votre revendeur, au service de maintenance Roland le plus proche ou à un distributeur Roland agréé (vous en trouverez la liste à la page “Information”).

N’installez jamais le produit dans des endroits

  • soumis à des température extrêmes (en plein soleil dans un véhicule fermé, à proximité d’une conduite de chauffage, au-dessus de matériel générateur de chaleur),
  • humides (salles de bain, toilettes, sur des sols ou supports mouillés),
  • exposés à de la vapeur ou de la fumée,
  • à l’humidité ambiante élevée,
  • exposés aux précipitations,
  • poussiéreux ou sablonneux,
  • particulièrement instables ou soumis à de fortes vibrations.

(RG-3F) Lors de l’installation du piano, veillez à bloquer les roulettes avec les soucoupes fournies.

Veillez à placer ce produit sur une surface plane afin de lui assurer une stabilité optimale. Évitez les supports qui vacillent ou les surfaces inclinées.

Branchez le produit exclusivement à une prise de courant répondant aux spécifications énoncées dans le mode d’emploi ou indiquées sur le panneau de prises de ce produit.

Servez-vous exclusivement du cordon d’alimentation fourni. N’utilisez jamais le cordon d’alimentation fourni avec un autre appareil. Évitez que des objets (matériel inflammable, pièces de monnaie, trombones) ou des liquides (eau, limonades, etc.) ne pénètrent à l’intérieur de ce produit. 012a

Cet appareil, utilisé seul ou avec un amplificateur et des enceintes ou un casque d’écoute, est en mesure de produire des signaux à des niveaux qui pourraient endommager l’ouïe de façon irréversible. Ne l’utilisez donc pas trop longtemps à volume élevé ou inconfortable. Si vous pensez avoir endommagé votre ouïe ou si vos oreilles bourdonnent, arrêtez immédiatement l’écoute et consultez un spécialiste.

Evitez de tordre ou de plier excessivement le cordon d’alimentation ainsi que de placer des objets lourds dessus. Vous risquez de l’endommager, ce qui provoquerait des courts-circuits et couperait l’alimentation de certains éléments. Un cordon endommagé peut provoquer une électrocution ou un incendie! Coupez immédiatement l’alimentation de l’appareil, débranchez le cordon d’alimentation de la prise et ramenez l’appareil chez votre revendeur, au service aprèsvente Roland le plus proche ou chez un distributeur Roland agréé (vous en trouverez la liste à la page “Information”) quand:

  • le cordon d’alimentation ou la fiche est endommagé(e),
  • il y a de la fumée ou une odeur inhabituelle,
  • des objets ou du liquide a pénétré dans le produit,
  • le produit a été exposé à la pluie (ou a été mouillé d’une autre façon) ou
  • le produit semble ne pas fonctionner normalement ou affiche un changement de performance marqué.

Avec de jeunes enfants, la présence d’un adulte est indispensable jusqu’à ce que l’enfant puisse respecter les précautions nécessaires au maniement de ce produit.

Protégez ce produit contre tout coup ou impact important. (Ne le laissez pas tomber!)

Ne montez jamais sur ce produit et évitez d’y déposer des objets lourds.

Ne faites pas partager au cordon d’alimentation de ce produit une prise murale avec un nombre excessif d’autres appareils. Soyez particulièrement vigilant avec des multiprises. La puissance totale utilisée par tous les appareils connectés ne doit jamais excéder la puissance (watts/ampères) de la rallonge. Une charge excessive peut augmenter la température du câble et, éventuellement, entraîner une fusion.

Avant d’utiliser ce produit dans un pays étranger, contactez votre revendeur, le service de maintenance Roland le plus proche ou un distributeur Roland agréé (vous en trouverez la liste à la page “Information”).

N’insérez JAMAIS un CD-ROM dans un lecteur de CD audio conventionnel. Le son produit pourrait atteindre un niveau entraînant une perte d’audition irréversible. Les enceintes et/ou tout autre élément du système d’écoute risque(nt) d’être endommagé(es).

Ne placez aucun récipient contenant de l’eau (un vase, par exemple) sur ce produit. Évitez en outre l’usage d’insecticides, de parfum, d’alcool, de vernis à ongles, de vaporisateurs ou de sprays à proximité de ce produit. Essuyez rapidement tout liquide renversé sur ce produit avec un chiffon sec et doux.

Comme ce produit est très lourd, veillez à rassembler un nombre suffisant de personnes pour le soulever et le déplacer en toute sécurité, sans générer de contrainte. Veillez à saisir fermement le produit afin d’éviter tout risque de blessures et d’endommagement de l’instrument en cas de chute. Lorsque vous déplacez l’instrument, veuillez observer les précautions suivantes.

  • Assurez-vous que les vis maintenant ce produit au support ne sont pas desserrées. Resserrez-les si nécessaire.
  • Débranchez le cordon d’alimentation.
  • Débranchez tous les câbles reliant le produit à des périphériques.
  • (RG-1F) Relevez le dispositif de réglage du pied (p. 18). add • Fermez le couvercle supérieur.
  • Fermez le couvercle.

Placez ce produit de sorte à lui assurer une ventilation appropriée. Avant de nettoyer cet appareil, éteignez-le et débranchez le cordon d’alimentation de la prise secteur (p. 17).

Ne saisissez jamais le cordon secteur ni ses fiches avec des mains humides lorsque vous le branchez ou débranchez d’une prise murale ou de l’instrument. S’il y a risque d’orage, débranchez le cordon d’alimentation de la prise murale.

Saisissez toujours la fiche du cordon d’alimentation lors du branchement (débranchement) au secteur ou à ce produit. Veillez à ne pas vous coincer les doigts lorsque vous ouvrez ou fermez le couvercle (p. 16). La présence d’un adulte est conseillée chaque fois qu’un enfant utilise l’instrument.

A intervalles réguliers, débranchez la prise secteur et frottez-la avec un chiffon sec pour enlever toute la poussière et autres saletés accumulées sur ses broches. Si ce produit ne va pas être utilisé durant une période prolongée, débranchez le cordon d’alimentation. Toute accumulation de poussière entre la prise murale et la fiche d’alimentation peut nuire à l’isolation et causer un incendie.

Évitez que les cordons d’alimentation et les câbles ne s’emmêlent. De plus, tous les cordons et câbles doivent être placés hors de portée des enfants.

(RG-3F) Si le produit constitue un danger quand il roule, bloquez ses roulettes après l’avoir amené à l’endroit voulu ou chargé dans un véhicule.

Veillez à ne pas vous coincer les doigts lorsque vous maniez des parties mobiles. La présence d’un adulte est conseillée chaque fois qu’un enfant utilise l’instrument. Parties mobiles

  • Couvercle supérieur (p. 14)
  • Couvercle du clavier (p. 16)
  • Tige de maintien (p. 14~p. 16)

Si vous devez démonter les petites pièces suivantes, gardez-les en lieu sûr et hors de portée des enfants, pour éviter que ces derniers ne les avalent accidentellement.

  • Ecrou papillon du crochet pour casque

Ne branchez jamais ce produit à une prise faisant partie d’un circuit auquel vous avez branché un appareil contenant un inverseur (frigo, machine à lessiver, four à micro-ondes ou climatisation), voire un moteur. Selon la façon dont est utilisé l’appareil électrique, les bruits secteur peuvent générer des dysfonctionnements ou des bruits parasites. Si vous ne pouvez pas utiliser une prise secteur indépendante, utilisez un filtre secteur entre cet appareil et la prise secteur.

Avant de connecter cet instrument à d’autres, mettez-les tous hors tension afin d’éviter les dysfonctionnements et/ou d’endommager les haut-parleurs ou d’autres appareils.

Bien que les diodes s’éteignent quand vous mettez l’appareil hors tension avec son interrupteur POWER, l’appareil reste branché au secteur. Pour couper entièrement l’alimentation de l’instrument, mettez-le hors tension avec l’interrupteur POWER puis débranchez le câble d’alimentation de la prise de courant. Branchez donc ce produit à une prise de courant facile à atteindre et immédiatement accessible. Emplacement

L’utilisation à proximité d’amplificateurs de puissance (ou équipements contenant des transformateurs de forte puissance) peut être source de bourdonnements. Modifiez l’orientation du produit, ou éloignez-le de la source d’interférence.

Cet appareil peut interférer dans la réception radio ou télévision. Ne l’utilisez pas à proximité de tels appareils.

Il peut y avoir des interférences si vous utilisez des téléphones mobiles ou autre appareil sans fil à proximité de cet appareil. Ce bruit peut survenir au début d’un appel (donné ou reçu) ou durant la conversation. Si vous avez des problèmes, éloignez le téléphone portable de ce produit ou coupez-le. 354b

Réparations et données

N’exposez pas ce produit directement au soleil, ne le laissez pas près d’appareils irradiant de la chaleur, dans un véhicule fermé ou dans un endroit le soumettant à des températures extrêmes. Évitez également de laisser des sources d’éclairage (telles qu’une lampe de piano) trop longtemps trop près de ce produit. Évitez l’exposition prolongée à la lumière de projecteurs puissants. Une chaleur excessive peut déformer ou décolorer l’instrument. Lors de variations de température et/ou d’humidité (suite à un changement d’endroit, p.ex.), de la condensation peut se former dans l’appareil, ce qui peut être source de dysfonctionnement ou de panne. Avant d’utiliser l’appareil, attendez quelques heures pour que la condensation s’évapore. Ne laissez pas traîner longtemps du caoutchouc, du vinyle ou des matières similaires sur ce produit. Cela risque de décolorer ou d’abîmer la finition. Utilisation d’une mémoire USB add 605a _revised

Ne posez jamais d’objet sur le clavier. Cela pourrait provoquer des dysfonctionnements (certaines touches ne produisant plus de son, par exemple).

Ne collez pas d’autocollants, de décalcomanies ou autres sur ce produit. Vous risqueriez d’endommager la finition lors du retrait de ces autocollants, etc.

Evitez de brancher ou de débrancher la mémoire USB en cours d’accès, c.-à-d. durant la lecture ou l’écriture de données (quand le témoin d’accès clignote).

Songez que toutes les données contenues dans la mémoire de l’instrument sont perdues s’il doit subir une réparation. Conservez toujours les réglages auxquels vous tenez sur mémoire USB ou sur papier (si possible). Durant les réparations, toutes les précautions sont prises afin d’éviter la perte des données. Cependant, il peut se révéler impossible de récupérer des données dans certains cas (notamment lorsque les circuits touchant à la mémoire elle-même sont endommagés). Roland décline toute responsabilité concernant la perte de ces données. (en option)

Les pédales de cet instrument sont en cuivre. Le cuivre finit par foncer en s’oxydant. Il suffit alors de le polir avec un produit pour cuivre disponible dans le commerce.

N’utilisez jamais de dissolvants, d’alcools ou de solvants de quelque sorte que ce soit, pour éviter toute décoloration et/ou déformation de l’instrument.

(RG-3F) Comme votre piano dispose de la même finition brillante que celle de certains meubles en bois les plus finement travaillés, il requiert un entretien soigneux et régulier. Vous trouverez ci-dessous quelques conseils d’entretien de l’instrument.

  • Dépoussiérez régulièrement avec un chiffon doux et propre et/ou un plumeau spécial pour pianos. Dépoussiérez avec douceur. Même les plus petits grains de poussière peuvent griffer la surface si vous frottez avec trop de vigueur. N’utilisez pas de produits de nettoyage ou de détergents car ils abîmeraient la surface du meuble et produiraient des fissures.
  • Si la surface du meuble se ternit, passez un chiffon doux imprégné d’un peu de liquide d’entretien pour piano. N’utilisez pas de produits de nettoyage ou de détergents car ils abîmeraient la surface du meuble et produiraient des fissures. N’utilisez pas de chiffons de dépoussiérage contenant des substances chimiques.

(RG-1F) Pour nettoyer ce produit, utilisez un chiffon sec et doux ou, éventuellement, un chiffon légèrement humide. Essuyez toute la surface en exerçant une force égale et en suivant les lignes du bois. Si vous frottez trop fort un endroit particulier, vous risquez d’endommager la finition.

Insérez prudemment la mémoire USB jusqu’au bout: elle doit être bien en place. Ne touchez jamais les contacts de la mémoire USB. Veillez également à ce qu’ils restent propres.

Les mémoires USB sont constituées d’éléments de précision; maniezles donc avec précaution en veillant particulièrement à respecter les points suivants.

  • Pour éviter d’endommager la mémoire USB avec de l’électricité statique, veillez à décharger toute électricité statique de votre propre corps avant de manier la mémoire USB.
  • Ne touchez pas les contacts de la mémoire USB et évitez qu’ils n’entrent en contact avec du métal.
  • Evitez de plier, de laisser tomber ou de soumettre la mémoire USB à des chocs violents ou de fortes vibrations.
  • Ne laissez pas une mémoire USB en plein soleil, dans un véhicule fermé ou dans d’autres endroits de ce type.

RG-1F3F_F.book Page 6 Sunday, March 28, 2010 6:09 PM Remarques importantes

  • La mémoire USB ne peut pas être mouillée.
  • Ne démontez et ne modifiez pas une mémoire USB. Copyright

Maniement de CD-ROM (avec un lecteur CD-ROM optionnel)

Évitez de toucher ou de griffer la surface inférieure brillante (surface encodée) du disque. Les CD-ROM endommagés ou sales peuvent ne pas être lus correctement. Nettoyez vos disques avec un produit de nettoyage pour CD disponible dans le commerce. GS ( ) est une marque déposée de Roland Corporation. add4

XGlite ( ) est une marque déposée de Yamaha Corporation. add5

MMP (Moore Microprocessor Portfolio) désigne un ensemble de brevets liés à l’architecture de microprocesseurs, conçue par Technology Properties Limited (TPL). Roland utilise cette technologie sous licence de TPL Group.

Précautions supplémentaires

Songez que le contenu de la mémoire peut être irrémédiablement perdu suite à un mauvais fonctionnement ou un mauvais maniement de ce produit. Pour vous prémunir contre un tel risque, nous vous conseillons de faire régulièrement des copies sur mémoire USB de secours des données importantes se trouvant dans la mémoire de l’appareil.

Il peut malheureusement se révéler impossible de récupérer les données de la mémoire de ce produit ou d’une mémoire USB une fois qu’elles ont été perdues. Roland Corporation décline toute responsabilité concernant la perte de ces données.

Maniez les curseurs, boutons et autres commandes avec un minimum d’attention; faites aussi preuve de délicatesse avec les prises et connecteurs de ce produit. Une manipulation trop brutale peut entraîner des dysfonctionnements.

Évitez les coups ou les pressions trop fortes sur l’écran.

L’écran produit un léger bruit en cours de fonctionnement.

Lorsque vous connectez/déconnectez les câbles, saisissez les connecteurs eux-mêmes; ne tirez jamais sur le cordon. Vous éviterez ainsi d’endommager le câble ou de provoquer des court-circuits.

Ce produit dégage une faible quantité de chaleur durant son fonctionnement. 558a

Pour éviter de déranger votre entourage, essayez de respecter des niveaux sonores raisonnables. Vous pouvez également utiliser un casque, en particulier si vous jouez à des heures tardives. 559b

Si vous devez transporter l’instrument, emballez-le dans du matériel le protégeant des chocs. Si vous transportez l’instrument sans précautions, vous risquez de le griffer ou de l’endommager, ce qui l’empêcherait de fonctionner convenablement.

Ne soumettez pas le pupitre à une pression excessive lorsque vous l’utilisez.

Certains câbles de connexion sont équipés de résistances. N’utilisez pas de câbles résistifs pour la connexion de cet appareil. De tels câbles engendrent un volume extrêmement bas voire inaudible. Contactez le fabricant du câble pour obtenir de plus amples informations.

Avant d’ouvrir et de fermer le couvercle du clavier, assurez-vous toujours qu’aucun petit animal familier ou autre ne se trouve sur l’instrument (gardez-les à distance du clavier et du couvercle). Faute de quoi, l’animal risque d’être coincé à l’intérieur. Dans un tel cas, coupez immédiatement l’alimentation et débranchez le cordon d’alimentation de la prise. Consultez ensuite le revendeur qui vous a vendu l’instrument ou le S.A.V. Roland le plus proche.

Les explications données dans ce manuel sont illustrées par des saisies d’écran. Notez toutefois que votre produit peut contenir une version plus récente du système (proposant de nouveaux sons, par exemple); dans ce cas, ce que vous voyez à l’écran peut différer des saisies d’écran du manuel.

Commande [Volume] Commande [Brilliance] Détermine le timbre (p. 18).

Boutons de son Ces boutons permettent de sélectionner des sons (ou groupes de sons) pour jouer sur le clavier (p. 20). Bouton [Piano] Bouton [E. Piano]

  • Il lance/arrête l’enregistrement de votre jeu (p. 48).
  • Il sélectionne un élément à une page de réglages.
  • Il permet d’enregistrer votre jeu sur le RG-1F/RG-3F (p. 48).
  • Il sélectionne un élément à une page de réglages.
  • Ils permettent de changer un réglage à l’écran. Bouton [Strings]
  • Ils permettent de sélectionner le son produit par le clavier (p. 20). Bouton [Others]
  • Ils permettent de sélectionner un morceau (p. 41). Bouton [Reverb]
  • Ils permettent d’avancer rapidement/reculer dans un morceau (p. 41). Ajoute de la réverbération et simule l’acoustique d’une salle de concert (p. 22).
  • Il lance/arrête la lecture d’un morceau interne ou d’un enregistrement (p. 41). Règle le volume global (p. 18).
  • Il affiche la page de sélection de morceau. Il affiche le nom des sons et des morceaux ainsi que divers réglages.
  • Il confirme le réglage effectué. Bouton [Piano Designer]/[Exit] Affiche une page permettant d’effectuer divers réglages (p. 52). Ce bouton permet aussi de retourner à la page précédente ou d’annuler un réglage.

RG-1F3F_F.book Page 12 Sunday, March 28, 2010 6:09 PM Description des panneaux Panneau de connexion (à gauche sous le RG-1F/RG-3F)

Prises Phones Vous pouvez y brancher des casques (p. 19).

Prises MIDI In/Out Ces prises permettent de brancher l’instrument à des appareils MIDI afin d’échanger des données de jeu (p. 74). Prises Input (L/Mono, R) (RCA/cinch)

Ces prises permettent de brancher un appareil audio ou un autre instrument de musique électronique et d’écouter l’appareil externe avec les haut-parleurs du RG-1F/RG-3F (p. 73).

Prise USB (MIDI) Vous pouvez la brancher à votre ordinateur pour échanger des données de jeu (p. 75).

Règle le contraste de l’écran (p. 19).

Prises Input (L/Mono, R) (jacks 1/4”) Ces prises permettent de brancher un appareil audio ou un autre instrument de musique électronique et d’écouter l’appareil externe avec les haut-parleurs du RG-1F/RG-3F (p. 73).

Prises Output (L/Mono, R) (jacks 1/4”) Ces prises peuvent être reliées à votre système audio pour bénéficier d’un son puissant (p. 72).

Prise Pedal Branchez le câble du pédalier ici (p. 17).

Prise AC In Branchez le câble d’alimentation fourni à cette prise (p. 17). RG-1F3F_F.book Page 13 Sunday, March 28, 2010 6:09 PM Description des panneaux Prise pour mémoire externe (à droite sous le RG-1F/RG-3F)

Prise pour mémoire externe Vous pouvez y brancher une clé de mémoire USB ou un lecteur CD et écouter les morceaux de ces supports externes (p. 41). Vous pouvez aussi sauvegarder les enregistrements effectués sur le RG-1F/RG-3F sur mémoire USB (p. 50). En tournant la base, vous pouvez orienter la clé USB ou le câble USB sur le côté.

  • Quand vous branchez un câble USB à la prise pour mémoire externe, veillez à l’orienter convenablement et à l’enfoncer complètement dans la prise. N’exercez pas de force excessive.
  • Pour pouvoir utiliser une mémoire USB neuve, formatez-la sur le RG-1F/RG-3F. Pour en savoir plus, voyez “Formater la mémoire utilisateur ou une mémoire USB” (p. 59).
  • Utilisez la mémoire USB vendue par Roland. Nous ne pouvons pas garantir le fonctionnement avec une autre mémoire USB.

RG-1F3F_F.book Page 14 Sunday, March 28, 2010 6:09 PM Préparations Ouvrir/fermer le couvercle supérieur Ouvrir le couvercle supérieur (RG-1F) AVERTISSEMENT Redresser le pupitre Le couvercle supérieur doit être ouvert ou fermé par un adulte. PRUDENCE Redressez le pupitre avant d’ouvrir le couvercle supérieur. Refermez le couvercle supérieur avant d’abaisser le pupitre.

3. Prenez des deux mains la partie droite du couvercle

supérieur (du côté des notes les plus hautes: position A dans l’illustration) et soulevez-le doucement.

1. Redressez doucement le pupitre et bloquez-le.

2. Pour rabattre le pupitre, maintenez-le d’une main, couchez les fixations métalliques puis abaissez doucement

(2) (2) Utiliser les garde-pages (RG-3F) En relevant les garde-pages, vous pouvez maintenir un cahier de partitions ouvert. Si vous n’avez pas besoin des garde-pages, repliez-les. Poussez AVERTISSEMENT Veillez à ne jamais relever le couvercle trop loin quand vous l’ouvrez. L’angle d’ouverture doit être d’environ 30˚. Si vous ouvrez le couvercle supérieur selon un angle nettement plus grand, vous risquez d’endommager le piano ou de faire tomber le couvercle. Avant d’ouvrir le couvercle supérieur, vérifiez que personne ne se trouve du côté vers lequel le couvercle s’ouvre. PRUDENCE Ne transportez pas le piano avec le couvercle ouvert. La tige maintenant le couvercle ouvert risque de se déloger de l’encoche et d’entraîner la chute du couvercle.

4. Tenez le couvercle ouvert d’une main, relevez la tige et

insérez-la dans l’encoche.

RG-1F3F_F.book Page 15 Sunday, March 28, 2010 6:09 PM Préparations

5. Faites glisser l’extrémité de la tige à la position B de

l’encoche pour la bloquer. La tige doit être bloquée dans l’encoche pour éviter que le couvercle ne tombe. Ne lâchez pas le couvercle tant que la tige n’est pas correctement bloquée. PRUDENCE Ne transportez pas le piano avec le couvercle ouvert. La tige maintenant le couvercle ouvert risque de se déloger de l’encoche et d’entraîner la chute du couvercle.

4. Tenez le couvercle ouvert d’une main, relevez la tige et

insérez-la dans l’encoche. Tiges et encoches du couvercle supérieur Le RG-3F dispose de deux tiges de longueurs différentes. Ces tiges permettent de choisir le degré d’ouverture du couvercle.

Tige longue du couvercle Tige courte du couvercle

  • Pour refermer le couvercle, inversez la procédure d’ouverture. Les tiges doivent être insérées dans des encoches distinctes. Tige longue du couvercle: encoche intérieure (B) Tige courte du couvercle: encoche extérieure (C) Ouvrir le couvercle supérieur (RG-3F)

AVERTISSEMENT Le couvercle supérieur doit être ouvert ou fermé par un adulte.

3. Prenez des deux mains la partie droite du couvercle

supérieur (du côté des notes les plus hautes: position A dans l’illustration) et soulevez-le doucement.

AVERTISSEMENT Veillez à ne jamais relever le couvercle trop loin quand vous l’ouvrez. L’angle d’ouverture doit être d’environ 30˚. Si vous ouvrez le couvercle supérieur selon un angle nettement plus grand, vous risquez d’endommager le piano ou de faire tomber le couvercle. Avant d’ouvrir le couvercle supérieur, vérifiez que personne ne se trouve du côté vers lequel le couvercle s’ouvre.

RG-1F3F_F.book Page 16 Sunday, March 28, 2010 6:09 PM Préparations

5. Faites glisser l’extrémité de la tige à la position D de la

cavité pour la bloquer. La tige doit être bloquée dans l’encoche pour éviter que le couvercle ne tombe. Ne lâchez pas le couvercle tant que la tige n’est pas correctement bloquée. Ouvrir/fermer le couvercle du clavier Pour le RG-1F

1. Pour ouvrir le couvercle du clavier, prenez-le avec les

deux mains, soulevez-le légèrement et faites-le glisser vers l’arrière.

2. Pour fermer le couvercle du clavier, tirez-le lentement

vers vous avec les deux mains et abaissez-le doucement quand il est à bout de course. PRUDENCE

  • Pour refermer le couvercle, inversez la procédure d’ouverture.
  • Ne vous coincez pas les doigts en ouvrant ou en fermant le couvercle. Quand de jeunes enfants jouent sur le piano, la présence d’un adulte est souhaitable.
  • Fermez le couvercle du clavier pour déplacer le piano.
  • Ne fermez pas le couvercle du clavier si une partition ou un autre objet se trouve sur le clavier. Pour le RG-3F

1. Pour ouvrir le couvercle du clavier, soulevez-le avec les

2. Pour fermer le couvercle du clavier, abaissez-le doucement en le tenant avec les deux mains.

  • Tenez le bord avant du couvercle pour éviter de vous coincer les doigts: ne prenez pas le couvercle à pleines mains lors de l’ouverture et de la fermeture.
  • Lors de l’ouverture et de la fermeture du couvercle, veillez à ne pas vous coincer les doigts. Quand de jeunes enfants jouent sur le piano, la présence d’un adulte est souhaitable.
  • Fermez le couvercle du clavier pour déplacer le piano.
  • Ne fermez pas le couvercle du clavier si une partition ou un autre objet se trouve sur le clavier.

RG-1F3F_F.book Page 17 Sunday, March 28, 2010 6:09 PM Préparations Connexion du câble du pédalier et du câble d’alimentation Mise sous/hors tension

Une fois les connexions établies (p. 17), mettez vos appareils sous tension en respectant l’ordre spécifié. Si vous modifiez cet ordre, vous risquez de provoquer des dysfonctionnements ou d’endommager certains éléments comme les enceintes. Mise sous tension

1. En face avant, réglez la commande [Volume] au

minimum (à fond à gauche).

Réglez toujours le volume au minimum avant de mettre l’instrument sous tension. Même lorsque le volume est au minimum, certains bruits peuvent être audibles lors de la mise sous tension; c’est parfaitement normal et ce n’est pas dû à un dysfonctionnement.

2. Appuyez sur le commutateur [Power].

1. Branchez le câble du pédalier à la prise Pedal située à

L’instrument s’allume et la page suivante apparaît. gauche, sous le piano.

2. Branchez le câble d’alimentation à la prise AC In située

sur le panneau de connexion.

3. Utilisez les brides de câbles (avec ruban double-face)

pour fixer les câbles du pédalier et d’alimentation aux positions A, B et C (recommandées) ci-dessous. Après un bref instant, l’instrument produit du son quand vous jouez sur le clavier. Réglez le volume avec la commande [Volume].

4. Fixez le câble d’alimentation.

Pour le RG-1F: Fixez les brides de câbles (avec des vis) aux positions D, E et F illustrées ci-dessous et utilisez-les pour maintenir le câble. Pour le RG-3F: Fixez les brides de câbles (avec ruban double-face) aux positions D, E et F (recommandées) illustrées ci-dessous et utilisez-les pour maintenir le câble. Cet appareil est doté d’un circuit de protection. Il faut attendre un bref laps de temps (quelques secondes) après la mise sous tension pour que l’appareil fonctionne normalement. Mise hors tension

1. Réglez la commande [Volume] au minimum (à fond à

2. Appuyez sur le commutateur [Power].

L’écran s’éteint et l’instrument est hors tension.

Brides de câbles (avec ruban double-face)

Pour couper entièrement l’alimentation de l’instrument, mettez-le hors tension avec l’interrupteur [Power] puis débranchez le câble d’alimentation de la prise de courant. Voyez “Alimentation” (p. 5). Brides de câbles (RG-!F: avec vis RG-3F: avec ruban double-face)

5. Branchez le câble d’alimentation à une prise de courant.

RG-1F3F_F.book Page 18 Sunday, March 28, 2010 6:09 PM Préparations Régler le volume et la brillance

1. Servez-vous de la commande [Volume] pour régler le

Pédale tonale ou sostenuto (centre) Les notes jouées au moment où vous enfoncez cette pédale sont tenues. volume global. Pédale douce (gauche)

2. Actionnez la commande [Brilliance] pour ajuster le timbre du son.

Cette pédale adoucit le son. Lorsque vous actionnez la pédale douce, le son est atténué. Elle a la même fonction que la pédale de gauche d’un piano acoustique. Min. Max. Doux Eclatant L’indication au-dessus de la commande [Volume] indique le volume caractéristique d’un piano acoustique. Ce réglage est généralement le plus adéquat quand vous jouez du piano. Utilisation des pédales Les pédales permettent d’effectuer les opérations suivantes. Elles servent principalement pour jouer du piano. La douceur du son varie subtilement en fonction de la force exercée sur la pédale. Vous pouvez changer la fonction de la pédale sostenuto et de la pédale douce (p. 68). Si vous déplacez le piano (RG-1F) Si vous déplacez le piano, n’oubliez pas d’ajuster le dispositif de réglage situé sous les pédales. Tournez le dispositif de réglage pour qu’il soit fermement en contact avec le sol. Dispositif de réglage S’il y a un espace entre le dispositif de réglage (stabilisateur) et le sol, l’instrument risque d’être instable et les pédales risquent de s’endommager. Quand vous placez l’instrument sur un tapis ou de la moquette épaisse, veillez tout particulièrement à ce que le dispositif soit fermement en contact avec le sol. Pédale douce Pédale forte Pédale sostenuto Pédale forte (droite) Cette pédale maintient le son. Tant que cette pédale est enfoncée, les notes sont tenues même si vous relâchez les touches. La durée de la tenue des notes varie subtilement en fonction de la force exercée sur la pédale. Lorsque vous enfoncez la pédale forte sur un piano acoustique, un léger bruit est audible quand la pédale libère les cordes des autres touches qui vibrent alors sous l’effet des touches actionnées sur le clavier, rendant ainsi le son plus riche et plus vaste. Le RG-1F/RG-3F simule le son produit au moment où les étouffoirs libèrent les cordes (“Damper Noise”) ainsi que la résonance sympathique de l’ensemble des cordes (“Damper Resonance”). Vous pouvez modifier le son produit lorsque les étouffoirs libèrent les cordes ainsi que la résonance sympathique des cordes (p. 30).

RG-1F3F_F.book Page 19 Sunday, March 28, 2010 6:09 PM Préparations Brancher un casque Cet instrument est pourvu de deux prises pour casque. Deux personnes peuvent écouter au casque simultanément, ce qui est pratique pour les duos ou les leçons. Cela permet aussi de jouer tard sans déranger l’entourage. Utiliser le crochet pour casque Lorsque vous n’utilisez pas le casque, vous pouvez le suspendre au crochet prévu à cet effet sur le RG-1F/RG-3F.

1. Enfoncez et faites tourner le crochet pour casque fourni

avec le RG-1F/RG-3F dans l’orifice situé sous le RG-1F/ RG-3F, à gauche (voyez l’illustration ci-dessous).

2. Serrez le papillon du crochet pour casque.

RG-1F Papillon à serrer Crochet pour casque RG-3F

1. Branchez le casque à une prise Phones située à gauche,

sous le piano. Papillon à serrer Quand un casque est branché, les haut-parleurs du piano ne produisent aucun son. Utilisez la commande [Volume] pour régler le volume du casque.

  • Utilisez un casque doté d’une fiche jack 1/4” stéréo.
  • Pour ne pas endommager les conducteurs internes du câble, évitez tout maniement brutal. Quand vous utilisez le casque, manipulez la fiche ou le casque (pas le câble).
  • Vous risquez d’endommager le casque si vous le branchez à volume élevé. Réglez donc le volume au minimum avant de brancher le casque.
  • Un volume excessif risque non seulement d’endommager le casque mais surtout de nuire à votre ouïe. Veuillez choisir un volume adéquat. Crochet pour casque Utilisez le crochet exclusivement pour suspendre un casque. Si vous y accrochez autre chose, vous risquez d’endommager l’instrument ou le crochet. Régler le contraste de l’écran

1. Tournez la commande [LCD Contrast] située sur le panneau de connexion, à gauche sous le RG-1F/RG-3F, pour

régler le contraste de l’écran.

RG-1F3F_F.book Page 20 Sunday, March 28, 2010 6:09 PM Jeu Jouer avec différents sons Le RG-1F/RG-3F vous permet de jouer avec une large palette de sons (plus de

300) comprenant des sons de piano et bien d’autres.

Ces sons sont appelés “Tones”. Ils sont regroupés dans quatre groupes assignés aux boutons de son (“Tone”). Sélectionner un groupe de sons

Appuyez sur un des boutons de son. Le témoin du bouton actionné s’allume. Jouez sur le clavier pour écouter le son sélectionné. Sélection de variations d’un son

Utilisez les boutons [+] [–] pour choisir un son. L’écran affiche le nom du son sélectionné. Jouez sur le clavier pour écouter le son sélectionné. Sons disponibles Bouton Description [Piano] Ce bouton permet d’accéder au groupe des sons de pianos, allant des pianos à queue aux pianos bastringue. [E. Piano] Ce bouton propose des sons de pianos électriques utilisés en musique pop et rock et des sons d’instruments joués avec des mailloches. [Strings] Ce bouton donne accès à des sons d’instruments d’orchestre comme le violon et d’autres instruments à cordes ainsi qu’à des sons d’instruments se prêtant bien aux duos avec piano (p. 21). Ce bouton propose une palette de sons d’orgue, de basses et de sons GM2 (p. 85). [Others]

Si vous choisissez un des “sons” 35~42, le clavier se mue en batterie.

Si vous avez choisi un son utilisant l’effet “Rotary”, chaque pression sur le bouton [Others] change la vitesse de rotation de cet effet.

Avec certains sons, des touches restent muettes.

Pour en savoir plus sur les sons, voyez “Liste des sons” (p. 79). RG-1F3F_F.book Page 21 Sunday, March 28, 2010 6:09 PM Jeu Superposition de deux sons Vous pouvez produire deux sons à la fois en actionnant une touche. Cette fonction est appelée “superposition”. L’exemple suivant montre comment superposer un son de piano et un son de cordes.

Maintenez le bouton [Piano] enfoncé et appuyez sur le bouton [Strings]. Les deux boutons s’allument. Quand vous jouez sur le clavier, vous entendez simultanément les sons de piano et de cordes. Tone 1 Tone 2 Pour annuler la superposition, appuyez sur n’importe quel bouton de son. Le son correspondant au bouton actionné est produit seul lorsque vous jouez sur le clavier. Remarque sur les sons Nom du son Bouton correspondant Changer de son Tone 1 Bouton de son de gauche Utilisez les boutons [+] [–]. Bouton de son de droite Maintenez enfoncé le bouton du son (“Tone”) 2 (le bouton allumé se trouvant le plus à droite) et appuyez sur le bouton [+] ou [–]. Tone 2

Il est impossible de passer en mode de superposition quand la fonction “Split” est activée (p. 23).

Selon la combinaison de sons choisis, il peut arriver que la sonorité change parce qu’aucun effet n’est appliqué au son 2. Vous pouvez changer la hauteur du son 2 par octaves (p. 68). Si vous actionnez la pédale forte en mode de superposition, l’effet s’applique aux sons 1 et 2. Vous pouvez toutefois restreindre son application à un seul des deux sons (p. 67). Vous pouvez régler la balance entre les deux sons (p. 66).

RG-1F3F_F.book Page 22 Sunday, March 28, 2010 6:09 PM Jeu Ajouter de la réverbération (Reverb) Vous pouvez ajouter un effet de réverbération aux sons joués sur le clavier pour créer l’impression que vous vous trouvez dans une salle de concert. Cet effet est appelé “Reverb”.

Appuyez sur le bouton [Reverb]. Le bouton [Reverb] s’allume et les sons produits sur le clavier sont pourvus de réverbération. Appuyez de nouveau sur [Reverb] pour éteindre le bouton et couper la réverbération. Réglage de l’intensité de la réverbération

Maintenez le bouton [Reverb] enfoncé et appuyez sur le bouton [–] ou [+]. L’écran affiche le réglage d’intensité de la réverbération. Plage 1~10 Des valeurs plus élevées produisent une réverbération plus soutenue.

Vous ne pouvez pas régler l’intensité de la réverbération pour chaque son. L’intensité de la réverbération est identique pour tous les sons.

La réverbération utilisée pour la lecture de morceau ne change pas d’intensité. Vous pouvez sauvegarder ce réglage dans la mémoire du RG-1F/RG-3F avec la fonction “Memory Backup” (p. 70). RG-1F3F_F.book Page 23 Sunday, March 28, 2010 6:09 PM Jeu Sons différents pour les mains gauche et droite (Split) La fonction “Split” permet de partager le clavier en deux parties à la hauteur d’une note choisie et d’assigner des sons différents aux parties gauche et droite. En mode de partage du clavier, la touche constituant le point de partage du clavier est appelée “Split Point”. Le point de partage fait partie de la section gauche du clavier. Vous pouvez changer le point de partage. Voyez “Changer le point de partage du clavier” (p. 24). Point de partage (à la sortie d’usine, il est réglé sur “F#3”) A0 B0 C1 D1 E1 F1 G1 A1 B1 C2

B7 C8 Son main droite Sélectionnez un son (p. 20). Vous sélectionnez le son de la partie droite.

Appuyez sur le bouton [Piano Designer] pour allumer le témoin.

Utilisez les boutons [▲] [▼] pour choisir “9. Function”.

Appuyez sur le bouton [Enter].

Utilisez les boutons [▲] [▼] pour choisir “Split”.

Appuyez sur le bouton [+] pour choisir le réglage “On”. Le clavier est partagé entre une section droite et une section gauche. La section droite du clavier utilise le son sélectionné avant l’activation de la fonction “Split”. Maintenez le bouton de son voulu pour la partie gauche enfoncé. L’écran affiche le nom du son. Vous pouvez ensuite utiliser les boutons [+] [–] pour choisir une variation du son de la section gauche.

Pour activer/couper la fonction “Split”, maintenez un bouton de son enfoncé et appuyez sur le bouton [Song]. Quand la fonction “Split” est activée, une page ressemblant à la suivante apparaît à l’écran. Pour désactiver la fonction “Split”, appuyez sur le bouton [–] afin de régler “Split” sur “Off”. Appuyez plusieurs fois sur le bouton [Piano Designer] pour éteindre son témoin. Maintenez le bouton de son voulu pour la partie gauche enfoncé et choisissez un son (une variation) avec les boutons [+] [–] pour la partie gauche.

RG-1F3F_F.book Page 24 Sunday, March 28, 2010 6:09 PM Jeu Changer le point de partage du clavier Vous pouvez changer le point de partage du clavier.

Appuyez sur le bouton [Piano Designer] pour allumer son témoin. Utilisez les boutons [▲] [▼] pour choisir “9. Function”. Vous pouvez sauvegarder ce réglage dans la mémoire du RG-1F/RG-3F avec la fonction “Memory Backup” (p. 70). Appuyez sur le bouton [Enter]. Utilisez les boutons [▲] [▼] pour choisir “Split Point”. Utilisez les boutons [+] [–] pour choisir le nouveau point de partage. Plage B1~B6 A la sortie d’usine, il est réglé sur “F#3”.

Appuyez plusieurs fois sur le bouton [Piano Designer] pour éteindre son témoin. RG-1F3F_F.book Page 25 Sunday, March 28, 2010 6:09 PM Jeu Transposer le clavier (Transpose) La fonction “Transpose” décale la hauteur des notes du clavier et vous permet de changer de tonalité sans changer la façon dont vous jouez un morceau. Si le morceau est dans une tonalité difficile comprenant de nombreux dièses ( ) ou bémols ( ), vous pouvez transposer le clavier pour le jouer dans une tonalité plus facile, par exemple. Si vous accompagnez un chanteur, vous pouvez utiliser la fonction de transposition pour jouer dans une tonalité convenant au chanteur tout en continuant à suivre la partition.

Le RG-1F/RG-3F vous permet de transposer le clavier seul, le morceau reproduit seul ou le clavier et le morceau. Avec les réglages d’usine, le clavier et le morceau reproduit sont transposés simultanément (p. 67). Si vous changez ce réglage pour ne transposer que le morceau reproduit, la transposition ne s’applique plus au clavier. Appuyez sur le bouton [Piano Designer] pour allumer son témoin.

Utilisez les boutons [▲] [▼] pour choisir “9. Function”.

Appuyez sur le bouton [Enter].

Utilisez les boutons [▲] [▼] pour choisir “Transpose Value”.

Utilisez [+] [–] pour sélectionner la tonalité voulue. Chaque pression sur le bouton [+] ou [–] transpose la hauteur d’un demi-ton. Une pression simultanée sur les boutons [+] [–] coupe la transposition (“0”). Réglage –6~0~+5

Description Par demi-tons. Avec le réglage “0”, il n’y a pas de transposition. Quand vous changez de morceau, ce paramètre est ramené sur “0”. Exemple: Le morceau est en Mi majeur mais vous voulez le jouer comme s’il était en Do. Ce réglage part de la tonique (Do) de la gamme de do. Comme Mi se trouve à quatre demi-tons (sur l’échelle chromatique) de Do, réglez la transposition sur “4”. Si vous jouez Do Mi Sol…

…vous entendez Mi Sol# Si Appuyez plusieurs fois sur le bouton [Piano Designer] pour éteindre son témoin.

RG-1F3F_F.book Page 26 Sunday, March 28, 2010 6:09 PM Jeu Jouer avec le métronome Vous pouvez jouer en suivant le métronome. Vous pouvez régler le volume et la métrique (l’armure de temps) du métronome. Durant la lecture d’un morceau, le métronome adopte le tempo et la métrique de ce morceau.

Appuyez sur le bouton [Piano Designer] pour allumer son témoin. Utilisez les boutons [▲] [▼] pour choisir “4. Metronome”. Appuyez sur le bouton [Enter]. Utilisez les boutons [▲] [▼] pour choisir “Metronome”. Appuyez sur le bouton [+] pour choisir le réglage “On”. Le métronome démarre. Pour arrêter le métronome, choisissez le réglage “Off”. Changer le tempo du métronome

Utilisez les boutons [▲] [▼] pour choisir “Tempo”. Utilisez les boutons [+] [–] pour régler le tempo. Correspondance entre l’affichage de tempo et la métrique Métrique Tempo

Utilisez les boutons [▲] [▼] pour choisir “Beat”. Servez-vous des boutons [+] [–] pour choisir la métrique voulue. Réglage Description 2/2, 0/4, 2/4, 3/4, 4/4, 5/4, 6/4, 7/4, 3/8, 6/8, 9/8, 12/8 Si vous sélectionnez “0/4”, seuls les temps faibles sont audibles. Durant la lecture d’un morceau, le métronome adopte la métrique de ce morceau. Vous ne pouvez pas changer la métrique du métronome durant la lecture d’un morceau. Changer le volume du métronome

Utilisez les boutons [▲] [▼] pour choisir “Metronome Vol”. Réglez le volume du métronome avec les boutons [+] [–]. Réglage Description 0~10 Si le volume est réglé sur “0”, le métronome est inaudible. Appuyez plusieurs fois sur le bouton [Piano Designer] pour éteindre son témoin.

RG-1F3F_F.book Page 28 Sunday, March 28, 2010 6:09 PM Jeu Changer la réponse au toucher du clavier (Key Touch) Vous pouvez régler la sensibilité avec laquelle le clavier réagit à votre jeu.

Appuyez sur le bouton [Piano Designer] pour allumer son témoin. Utilisez les boutons [▲] [▼] pour choisir “1. Piano Designer”. Appuyez sur le bouton [Enter]. Le son “Grand Piano1” est sélectionné. Utilisez les boutons [▲] [▼] pour choisir “Key Touch”. Utilisez les boutons [+] [–] pour choisir un réglage “Key Touch”. Réglage Description Fixed Toutes les notes jouées ont un niveau identique, quelle que soit la force exercée sur les touches (réponse fixe). S.Light (Super Light) Pour un toucher très léger Light Pour un toucher léger Medium Réponse standard Heavy Pour un toucher lourd S.Heavy (Super Heavy) Pour un toucher très lourd Appuyez plusieurs fois sur le bouton [Piano Designer] pour éteindre son témoin. Un réglage pour toucher léger permet de produire des notes fortissimo (ff) avec un jeu plus léger. Ce type de réglage est adapté aux enfants qui n’ont pas encore beaucoup de force dans les doigts. Avec un réglage pour toucher plus lourd, il faut avoir la main plus lourde pour jouer fortissimo (ff): le clavier donne l’impression d’être plus dur. Utilisez ce réglage pour élargir votre champ d’expression et nuancer davantage la dynamique de votre jeu. Le réglage “Medium” permet de jouer avec un toucher naturel. Ce réglage offre la réponse la plus proche de celle d’un piano acoustique.

Vous pouvez sauvegarder ce réglage dans la mémoire du RG-1F/RG-3F avec la fonction “Memory Backup” (p. 70). 05_pdesigner_F.fm Page 29 Sunday, March 28, 2010 6:23 PM Peaufiner le son du piano (Piano Designer) Présentation du ‘Piano Designer’ Le RG-1F/RG-3F vous permet de créer le son de piano de vos rêves en modifiant divers paramètres déterminant le son d’un piano à queue comme la résonance engendrée par la pédale forte, par les vibrations des cordes des notes jouées et par le clavier ou la réponse du clavier au toucher. Cette fonction s’appelle “Piano Designer”. Vous pouvez sauvegarder ce réglage dans la mémoire du RG-1F/RG-3F avec la fonction “Memory Backup” (p. 70). Utiliser la fonction ‘Piano Designer’

Appuyez sur le bouton [Piano Designer] pour allumer son témoin. Utilisez les boutons [▲] [▼] pour choisir “1. Piano Designer”. Appuyez sur le bouton [Enter]. Le son “Grand Piano1” est sélectionné. Utilisez les boutons [▲] [▼] pour sélectionner le paramètre à éditer (p. 30). Utilisez le bouton [+] ou [–] pour régler le paramètre. Recommencez les étapes 4~5 pour continuer à affiner le son de piano. Appuyez plusieurs fois sur le bouton [Piano Designer] pour éteindre son témoin.

RG-1F3F_F.book Page 30 Sunday, March 28, 2010 6:09 PM Peaufiner le son du piano (Piano Designer) Paramètres ‘Piano Designer’ Paramètre Réglage Description Key Touch Fixed, S.Light (Super Light), Light, Medium, Heavy, S.Heavy (Super Heavy) Règle la réponse du clavier. Avec “Fixed”, toutes les notes jouées ont un volume identique, quelle que soit la force exercée sur les touches. Key Touch Offset -10–0–9 Ce paramètre permet d’ajuster avec plus de précision la sensibilité du clavier en fonction de la force de vos doigts. Des valeurs élevées nécessitent un toucher plus lourd. Lid 0–6 Détermine le degré d’ouverture du couvercle d’un piano à queue. Plus la valeur est basse, plus le son est doux. Des valeurs plus élevées produisent un son plus éclatant. Tone Character -5–0– +5 Des valeurs plus élevées produisent un son plus dur et des valeurs basses un son plus doux. Damper Resonance Off, 1–10 Ce paramètre règle la résonance sympathique du son de piano acoustique (la résonance produite lorsque la pédale forte relâche les étouffoirs des cordes et leur permet de vibrer avec les cordes frappées). Un réglage élevé augmente le volume de cette résonance. String Resonance Off, 1–10 Ce paramètre règle la résonance sympathique des cordes des notes jouées au préalable qui vibrent quand vous frappez une nouvelle touche. Un réglage élevé augmente le volume de cette résonance. Key Off Resonance Off, 1–10 Ce paramètre règle les sonorités subtiles accompagnant le relâchement d’une touche sur un piano acoustique. Un réglage élevé augmente le volume de cette résonance. Cabinet Resonance Off, 1–10 Ce paramètre détermine la résonance de la caisse du piano à queue. Des valeurs plus élevées produisent une résonance de caisse plus vaste. Hammer Noise -2–0– +2 Règle le son produit lorsque le marteau d’un piano acoustique frappe la corde. Une valeur élevée augmente le volume de la frappe du marteau sur la corde. Hammer Response Off, 1–10 Règle le retard entre le moment où vous enfoncez une touche et celui où le son est audible. Des valeurs plus élevées produisent une réponse plus lente. Duplex Scale Off, 1–10 Règle la résonance sympathique de la gamme duplex d’un piano acoustique. Un réglage élevé augmente le volume de cette résonance. Damper Noise Off, 1–10 Ce paramètre règle le bruit des étouffoirs du son de piano acoustique (le bruit produit lorsque, sous l’action de la pédale forte, les étouffoirs libèrent les cordes).

Si “Damper Resonance” est réglé sur “Off”, le bruit des étouffoirs est inaudible. Qu’est-ce que la gamme duplex? La gamme duplex propose un système de cordes vibrant de façon sympathique parfois utilisé dans les pianos à queue. Ces cordes ne sont pas frappées par les marteaux mais résonnent par vibrations sympathiques avec les autres cordes. En résonnant avec les harmoniques, ces cordes confèrent plus de richesse et d’éclat au son. Ces cordes sympathiques ne sont ajoutées qu’au registre supérieur, au-dessus du C4 (Do4) environ. Comme elles ne sont pas pourvues d’étouffoir pour les empêcher de résonner, elles continuent à résonner même quand vous relâchez la touche actionnée pour couper le son de la corde frappée.

RG-1F3F_F.book Page 31 Sunday, March 28, 2010 6:09 PM Programme utilisateur (User Program) Des réglages tels que le bouton de son choisi, la transposition et la balance peuvent être sauvegardés sous forme de programme utilisateur (“User Program”). Cela vous permet de charger instantanément vos réglages favoris. En sauvegardant les réglages que vous utilisez fréquemment dans un programme utilisateur, vous gagnez du temps. Pour savoir quels réglages que vous pouvez sauvegarder de cette façon, voyez “Réglages sauvegardés dans des programmes utilisateur” (p. 84). Réglages de jeu 1 User Program Write Mémoire utilisateur du RG-1F/RG-3F Mémoire temporaire

36 programmes utilisateur (1 set de programmes utilisateur)

99 sets de programmes utilisateur max. Mémoire USB Save Load

99 sets de programmes utilisateur max.

RG-1F3F_F.book Page 32 Sunday, March 28, 2010 6:09 PM Programme utilisateur (User Program) Sauvegarder vos réglages de jeu (User Program) Cet instrument dispose de 36 mémoires pour programmes utilisateur.

Effectuez vos réglages en sélectionnant un son etc.

Appuyez sur le bouton [Piano Designer] pour l’allumer.

Utilisez les boutons [▲] [▼] pour choisir “6. User Program”.

Appuyez sur le bouton [Enter].

Utilisez les boutons [▲] [▼] pour choisir “WRITE”.

Appuyez sur le bouton [Enter]. La page suivante apparaît.

Utilisez les boutons [+] [–] pour choisir le numéro de destination (UPG 01~ UPG 36).

Appuyez sur le bouton [Enter]. Une demande de confirmation apparaît.

Pour retrouver la page précédente sans sauvegarder les réglages, appuyez sur [EXIT]. Appuyez à nouveau sur le bouton [Enter]. Les réglages de jeu en vigueur sont sauvegardés et vous retournez à la page “USER PROGRAM”. Appuyez plusieurs fois sur le bouton [Piano Designer] jusqu’à ce que son témoin s’éteigne. RG-1F3F_F.book Page 33 Sunday, March 28, 2010 6:09 PM Programme utilisateur (User Program) Charger les réglages d’un programme utilisateur Vous pouvez charger facilement et rapidement les réglages d’un programme utilisateur.

Appuyez sur le bouton [Piano Designer] pour éteindre son témoin. Maintenez le bouton [Piano Designer] enfoncé et utilisez les boutons [+] [–] pour choisir un programme utilisateur (User Program 01~36). Vous pouvez aussi utiliser une pédale pour charger les réglages d’un programme utilisateur. Pour en savoir plus, voyez “Changer de programme utilisateur avec une pédale” (p. 40). Les réglages sauvegardés dans le programme utilisateur choisi entrent en vigueur. La ligne inférieure de l’écran affiche le nom du son mémorisé dans le programme utilisateur. Annuler le programme utilisateur Vous pouvez annuler les réglages du programme utilisateur.

A l’étape 2 de la procédure ci-dessus, sélectionnez “User Program 01”. Maintenez le bouton [Piano Designer] enfoncé et appuyez sur le bouton [–]. Les réglages du programme utilisateur sont annulés.

RG-1F3F_F.book Page 34 Sunday, March 28, 2010 6:09 PM Programme utilisateur (User Program) Sauvegarder un set de programmes utilisateur Les 36 programmes utilisateur de l’instrument peuvent être sauvegardés sous forme de set dans la mémoire utilisateur (p. 42) ou sur mémoire USB (disponible en option).

Pour effectuer une sauvegarde sur mémoire USB, branchez celle-ci à la prise pour mémoire externe (p. 13). Appuyez sur le bouton [Piano Designer] pour allumer son témoin. Utilisez les boutons [▲] [▼] pour choisir “6. User Program”. Appuyez sur le bouton [Enter]. Utilisez les boutons [▲] [▼] pour choisir “SAVE”. Appuyez sur le bouton [Enter]. Utilisez les boutons [+] [–] pour sélectionner la mémoire de destination du set de programmes utilisateur. Réglage Description User Memory Le set de programmes utilisateur est sauvegardé dans la mémoire utilisateur. Ext Memory Le set de programmes utilisateur est sauvegardé sur mémoire USB. RG-1F3F_F.book Page 35 Sunday, March 28, 2010 6:09 PM Programme utilisateur (User Program)

Appuyez sur le bouton [▼] pour sélectionner la ligne inférieure de l’écran puis utilisez les boutons [+] [–] pour sélectionner le numéro de la mémoire de destination du set de programmes utilisateur. Réglage

UPG Set 01 – UPG Set 99 Pour retourner à la page précédente sans sauvegarder le set de programmes utilisateur, appuyez sur [EXIT]. Appuyez sur le bouton [Enter]. Le set de programmes utilisateur est sauvegardé. Appuyez plusieurs fois sur le bouton [Piano Designer] jusqu’à ce que son témoin s’éteigne. Ne mettez jamais l’instrument hors tension quand l’écran affiche “Executing…”. Cela endommagerait la clé USB ou le contenu de la mémoire utilisateur, la rendant inutilisable. Les numéros de mémoires vides sont affichés comme suit: “2: (Empty)”. Si vous avez choisi une mémoire contenant déjà des données, la demande de confirmation suivante apparaît. Si vous sauvegardez vos données dans une mémoire de destination contenant déjà des données, celles-ci sont effacées. Si vous voulez remplacer les anciennes données par les nouvelles, appuyez sur le bouton [Enter]. Si vous ne voulez pas écraser les anciennes données, appuyez sur le bouton [Exit] pour annuler la sauvegarde. Pour savoir comment effacer un set de programmes utilisateur, voyez “Effacer un set de programmes utilisateur” (p. 38).

RG-1F3F_F.book Page 36 Sunday, March 28, 2010 6:09 PM Programme utilisateur (User Program) Charger un set de programmes utilisateur Vous pouvez charger un set entier de programmes utilisateur sauvegardé en mémoire utilisateur (p. 42) ou sur mémoire USB (en option).

Pour charger un set de programmes utilisateur se trouvant sur mémoire USB, branchez-la à la prise pour mémoire externe (p. 13). Appuyez sur le bouton [Piano Designer] pour allumer son témoin. Utilisez les boutons [▲] [▼] pour choisir “6. User Program”. Appuyez sur le bouton [Enter]. Utilisez les boutons [▲] [▼] pour choisir “LOAD”. Appuyez sur le bouton [Enter]. Utilisez les boutons [+] [–] pour changer le réglage “LOAD from” (la mémoire du set de programmes utilisateur à charger). Réglage Description User Memory Charger un set de programmes utilisateur de la mémoire utilisateur. Ext Memory Charger un set de programmes utilisateur de la mémoire USB. Sachez toutefois que lorsque vous chargez un set de programmes utilisateur, vous effacez tous les programmes utilisateur actuellement accessibles. RG-1F3F_F.book Page 37 Sunday, March 28, 2010 6:09 PM Programme utilisateur (User Program)

Appuyez sur le bouton [▼] pour sélectionner la ligne inférieure de l’écran puis utilisez les boutons [+] [-] pour sélectionner le numéro du set de programmes utilisateur à charger.

Appuyez sur le bouton [Enter]. Une demande de confirmation apparaît.

Pour retourner à la page précédente sans charger le set de programmes utilisateur, appuyez sur [Exit]. Si vous chargez des données de la mémoire USB, ne débranchez pas la mémoire USB tant que le chargement est en cours. Appuyez à nouveau sur le bouton [Enter]. Le set de programmes utilisateur est chargé. Appuyez plusieurs fois sur le bouton [Piano Designer] jusqu’à ce que son témoin s’éteigne.

RG-1F3F_F.book Page 38 Sunday, March 28, 2010 6:09 PM Programme utilisateur (User Program) Effacer un set de programmes utilisateur Vous pouvez effacer un set entier de programmes utilisateur sauvegardé en mémoire utilisateur (p. 42) ou sur mémoire USB (en option).

Pour effacer un set de programmes utilisateur se trouvant sur mémoire USB, branchez-la à la prise pour mémoire externe (p. 13). Appuyez sur le bouton [Piano Designer] pour allumer son témoin. Utilisez les boutons [▲] [▼] pour choisir “6. User Program”. Appuyez sur le bouton [Enter]. Utilisez les boutons [▲] [▼] pour choisir “DEL”. Appuyez sur le bouton [Enter]. Sélectionnez la mémoire du set de programmes utilisateur à effacer avec les boutons [+] [–]. Réglage Description User Memory Effacer un set de programmes utilisateur de la mémoire utilisateur. Ext Memory Effacer un set de programmes utilisateur de la mémoire USB. RG-1F3F_F.book Page 39 Sunday, March 28, 2010 6:09 PM Programme utilisateur (User Program)

Appuyez sur le bouton [▼] pour sélectionner la ligne inférieure de l’écran puis utilisez les boutons [+] [–] pour sélectionner le numéro du set de programmes utilisateur à effacer. Réglage

Appuyez sur le bouton [Enter]. Une demande de confirmation apparaît.

UPG Set 01 – UPG Set 99 Pour retourner à la page précédente sans effacer le set de programmes utilisateur, appuyez sur [Exit]. Si vous effacez des données de la mémoire USB, ne débranchez pas la mémoire USB tant que l’opération est en cours. Appuyez à nouveau sur le bouton [Enter]. Le set de programmes utilisateur est effacé. Appuyez plusieurs fois sur le bouton [Piano Designer] jusqu’à ce que son témoin s’éteigne. Ne mettez jamais l’instrument hors tension quand l’écran affiche “Executing…”. Cela endommagerait la clé USB ou le contenu de la mémoire utilisateur, la rendant inutilisable.

RG-1F3F_F.book Page 40 Sunday, March 28, 2010 6:09 PM Programme utilisateur (User Program) Changer de programme utilisateur avec une pédale Vous pouvez assigner la fonction de sélection de programme utilisateur à une pédale. Une fois l’assignation effectuée, il suffit d’appuyer sur la pédale pour faire défiler les programmes utilisateur selon l’ordre numérique: 1, 2, 3,… 36 puis retour à 1.

Appuyez sur le bouton [Piano Designer] pour allumer son témoin. Utilisez les boutons [▲] [▼] pour choisir “6. User Program”. Appuyez sur le bouton [Enter]. Utilisez les boutons [▲] [▼] pour choisir “DEL”. Appuyez sur le bouton [▼]. Utilisez les boutons [+] [–] pour sélectionner la pédale avec laquelle vous voulez changer de programme utilisateur. Réglage Description Off Pas de changement de programme utilisateur avec une pédale. Left La pédale gauche sert à changer de programme utilisateur. La fonction assignée au préalable à la pédale de gauche n’est plus disponible. Center La pédale centrale sert à changer de programme utilisateur. La fonction assignée au préalable à la pédale centrale n’est plus disponible. Appuyez plusieurs fois sur le bouton [Piano Designer] jusqu’à ce que son témoin s’éteigne. Chaque pression sur la pédale choisie change de programme utilisateur. RG-1F3F_F.book Page 41 Sunday, March 28, 2010 6:09 PM Ecouter un morceau Le RG-1F/RG-3F propose divers morceaux internes. Voici comment les écouter. Vous pouvez également écouter des morceaux ayant les formats suivants. Fichiers SMF (p. 85) Quand une mémoire USB/ un lecteur CD est branché(e) Quand un lecteur CD est branché Fichiers audio

  • Fichier portant l’extension “.wav”
  • Fréquence d’échantillonnage: 44.1kHz Les fonctions suivantes ne peuvent pas être utilisées durant la lecture d’un fichier audio.
  • Copie dans “Favorites” (p. 57)
  • Coupure de piste (p. 43) CD de musique Lecture d’un morceau

Si vous voulez écouter un morceau se trouvant sur support externe (CD de musique/CD-ROM/mémoire USB), préparez ce support.

  • Branchez la mémoire USB à la prise pour mémoire externe (p. 13).
  • Insérez le CD de musique ou le CD-ROM dans le lecteur. Appuyez sur le bouton [Song] pour allumer son témoin. Maintenez le bouton [Song] enfoncé et utilisez les boutons [+] [–] pour sélectionner la mémoire contenant le morceau voulu. Réglage Description Song Sélectionnez ce réglage pour enregistrer un nouveau morceau (p. 48). Lecture d’un morceau sauvegardé sur mémoire externe. Ext Memory

Vous ne pouvez pas sélectionner ce réglage si aucun support n’est branché à la prise pour mémoire externe ou si ce support ne contient pas de morceau. Si vous aviez enregistré quelque chose au préalable, le message “Delete User Song OK?” apparaît. Si vous voulez effacer cet enregistrement, appuyez sur le bouton [Enter]. Si vous voulez conserver cet enregistrement, appuyez sur le bouton [Exit] puis sauvegardez le morceau dans “Favorites” ou sur mémoire USB (p. 50). Lecture d’un CD de musique, de fichiers SMF ou de fichiers audio sauvegardés sur CD-ROM.

Cette option n’est pas disponible si le CD-ROM ne contient pas de morceaux. Lecture d’un morceau sauvegardé dans la mémoire “Favorites” (p. 42). Favorites

Cette option n’est pas disponible si “Favorites” ne contient pas de morceaux. Lecture d’un morceau interne. Preset Song * Vous trouverez les titres des morceaux internes dans la “Liste des morceaux internes” (p. 82).

Utilisez les boutons [+] [–] pour choisir un morceau. Sélectionner un morceau au sein d’un dossier (1) Utilisez les boutons [

] pour sélectionner le dossier. (2) Appuyez sur le bouton [Play/Stop]. Le premier morceau du dossier est affiché. (3) Utilisez les boutons [

] pour choisir un morceau. Cela peut prendre un certain temps selon le nombre de morceaux du dossier.

  • Si un dossier contient plus de 500 fichiers et dossiers, certains de ces fichiers ou dossiers peuvent ne pas s’afficher.
  • Les fichiers dont le nom commence par un point (“.”) ne sont pas affichés. Quitter un dossier (1) Appuyez sur [ ] jusqu’à ce que “ Up” apparaisse à l’écran. (2) Appuyez sur le bouton [Play/Stop].

Appuyez sur le bouton [Play/Stop]. Pour arrêter la lecture, appuyez de nouveau sur le bouton [Play/Stop]. Une nouvelle pression sur le bouton [Play/Stop] reprend la lecture là où elle a été interrompue. Opération Bouton Pause Appuyez sur le bouton [Play/Stop] durant la lecture. Si vous appuyez une fois de plus sur [Play/Stop], la lecture reprend là où elle s’était arrêtée. Saut au début du morceau suivant Appuyez sur le bouton [

Saut au début du morceau en cours Appuyez sur le bouton [

Avance rapide dans le morceau Maintenez le bouton [ morceau. ] enfoncé durant la lecture du Recul dans le morceau Maintenez le bouton [ morceau. ] enfoncé durant la lecture du Si vous avez choisi la lecture d’un morceau à la fois (p. 60), la lecture s’arrête automatiquement à la fin du morceau. Qu’est-ce que la mémoire “Favorites”? Le RG-1F/RG-3F dispose d’une mémoire utilisateur (interne) comprenant la partie “Favorites” et la partie “User Programs”. La mémoire “Favorites” vous permet de sauvegarder un enregistrement effectué sur le RG-1F/RG-3F. Vous pouvez aussi y copier des morceaux d’un CD-ROM ou d’une mémoire USB. Pour sélectionner un morceau de la mémoire “Favorites”, il suffit d’appuyer sur le bouton [Song] et de choisir “Favorites”.

RG-1F3F_F.book Page 43 Sunday, March 28, 2010 6:09 PM Ecouter un morceau Changer les réglages de lecture pour les morceaux internes ou les fichiers SMF Coupure de parties individuelles (Track Mute) Vous pouvez n’écouter que certaines parties (pistes) d’un morceau. Cela vous permet, par exemple, de vous exercer à jouer la partie d’une main à la fois.

Appuyez sur [Play/Stop] pour lancer la lecture d’un morceau.

Appuyez sur le bouton [Piano Designer] pour allumer son témoin.

Utilisez les boutons [▲] [▼] pour choisir “7. Composer”.

Appuyez sur le bouton [Enter].

Utilisez les boutons [▲] [▼] pour sélectionner la partie (piste) à couper.

Paramètre Description Right Track Partie de la main droite Left Track Partie de la main gauche Accomp Track Partie d’accompagnement Utilisez les boutons [+] [–] pour choisir le réglage “Mute”. La fonction qui coupe momentanément une piste spécifique est appelée “Track Mute”. Réglage Description Partie inaudible.

Vous ne pouvez pas utiliser cette fonction avec des fichiers audio. Mute

La piste ne contient pas de données. Si, par exemple, vous souhaitez vous exercer à jouer la partie de la main droite, réglez “Right Track” sur “Mute”. Vous pouvez changer le réglage “Mute Volume” (p. 60) pour que la piste “coupée” soit en fait reproduite à faible volume et vous serve de guide. Ce paramètre est ramené sur “On” quand vous changez de morceau. Appuyez plusieurs fois sur le bouton [Piano Designer] pour éteindre son témoin.

RG-1F3F_F.book Page 44 Sunday, March 28, 2010 6:09 PM Ecouter un morceau Régler le volume de lecture d’un morceau (Song Volume) Vous pouvez régler le volume de lecture des morceaux sauvegardés dans le RG-1F/RG-3F ou de fichiers SMF lus à partir de supports externes (mémoire USB/ CD-ROM). Lorsque vous vous exercez à jouer avec un morceau, cela vous permet de régler la balance entre le volume de votre jeu sur le clavier et celui du morceau.

Maintenez le bouton [Play/Stop] enfoncé et appuyez sur le bouton [–] ou [+]. Le volume du morceau est affiché tant que vous maintenez le bouton [Play/Stop] enfoncé. Réglage 0~10 Changer le tempo du morceau Vous pouvez changer le tempo de la lecture d’un morceau. Quand un morceau est difficile, il est plus facile de l’apprendre en ralentissant son tempo.

Choisissez un morceau (p. 41). Appuyez sur le bouton [Piano Designer] pour allumer son témoin. Utilisez les boutons [▲] [▼] pour choisir “4. Metronome”. Appuyez sur le bouton [Enter]. Utilisez les boutons [▲] [▼] pour choisir “Tempo”. Vous pouvez sauvegarder ce réglage dans la mémoire du RG-1F/RG-3F avec la fonction “Memory Backup” (p. 70). RG-1F3F_F.book Page 45 Sunday, March 28, 2010 6:09 PM Ecouter un morceau

Pour revenir au tempo original, appuyez simultanément sur les boutons [+] [–]. Utilisez les boutons [+] [–] pour régler le tempo. Correspondances entre tempo et métrique Métrique Tempo

2/2 0/4, 2/4, 3/4, 4/4, 5/4, 6/4, 7/4 =5–250 3/8 =10–500 =20–999 6/8, 9/8, 12/8 =7–333 Si vous avez choisi un CD de musique ou un fichier audio, la plage de réglage est “75~ 100~125 (%)” (p. 46). Appuyez sur le bouton [Piano Designer] (son témoin doit s’allumer). Transposer la lecture d’un morceau (Transpose) Vous pouvez transposer la lecture d’un fichier SMF ou d’un de vos enregistrements. Vous pouvez également transposer un morceau d’un CD de musique ou un fichier audio.

Choisissez un morceau (p. 41).

Si vous avez choisi un morceau d’un CD de musique ou d’un fichier audio, la transposition de la lecture risque d’affecter le timbre. Appuyez sur le bouton [Piano Designer] pour allumer son témoin.

Utilisez les boutons [▲] [▼] pour choisir “9. Function”.

Appuyez sur le bouton [Enter].

Utilisez les boutons [▲] [▼] pour choisir “Transpose Value”. Pour revenir au réglage original (“0”), appuyez simultanément sur les boutons [+] [–].

Utilisez les boutons [+] [–] pour changer le réglage. Le morceau est transposé par demi-tons. Réglage

–6~0~+5 (demi-tons) Quand vous changez de morceau, le réglage “0” est rétabli. Le RG-1F/RG-3F vous permet de transposer le morceau en cours de lecture, le clavier et le morceau ou le clavier seul (p. 67). Avec les réglages d’usine, le clavier et le morceau lu sont transposés simultanément. Appuyez plusieurs fois sur le bouton [Piano Designer] pour éteindre son témoin.

RG-1F3F_F.book Page 46 Sunday, March 28, 2010 6:09 PM Ecouter un morceau Changer les réglages de lecture de fichiers audio ou de CD de musique Régler le volume d’un fichier audio/d’un CD de musique Vous pouvez régler le volume d’un fichier audio ou d’un CD de musique.

Lancez la lecture du fichier audio ou du CD de musique (p. 41). Maintenez le bouton [Play/Stop] enfoncé et utilisez les boutons [+] [–] pour régler le volume. Réglage 0~10 Changer le tempo du morceau Vous pouvez aussi changer le tempo de la lecture d’un CD de musique ou d’un fichier audio (p. 44). Dans ce cas, la plage de réglage est la suivante. Réglage 75~100~125 (%) Transposer la lecture d’un morceau (Transpose) Vous pouvez aussi changer la hauteur d’un morceau d’un CD de musique ou d’un fichier audio (p. 45).

Vous pouvez sauvegarder ce réglage dans la mémoire du RG-1F/RG-3F avec la fonction “Memory Backup” (p. 70). RG-1F3F_F.book Page 47 Sunday, March 28, 2010 6:09 PM Ecouter un morceau Atténuer les sons centraux (Center Cancel) Vous pouvez diminuer le volume des sons (chant, instruments mélodiques etc.) situés au centre de l’image stéréo durant la lecture d’un fichier audio ou d’un morceau d’un CD audio.

Lancez la lecture du fichier audio ou du CD de musique (p. 41).

Appuyez sur le bouton [Piano Designer] pour allumer son témoin.

Utilisez les boutons [▲] [▼] pour choisir “7. Composer”.

Appuyez sur le bouton [Enter].

Utilisez les boutons [▲] [▼] pour choisir “Center Cancel”.

Utilisez les boutons [+] [–] pour activer/couper la fonction “Center Cancel”.

Le volume de la mélodie ou du chant est atténué. Off La fonction “Center Cancel” n’est pas utilisée. Avec certains morceaux, il peut arriver que l’effet soit imperceptible. La fonction “Center Cancel” est désactivée quand vous changez de morceau. Appuyez plusieurs fois sur le bouton [Piano Designer] pour éteindre son témoin.

RG-1F3F_F.book Page 48 Sunday, March 28, 2010 6:09 PM Enregistrer votre jeu Remarques concernant l’enregistrement Vous pouvez sauvegarder votre enregistrement dans la mémoire “Favorites” (p. 42). L’enregistrement est perdu si vous ne le sauvegardez pas dans “Favorites” avant de mettre l’instrument hors tension. Pour conserver votre enregistrement, sauvegardez-le dans la mémoire “Favorites”. Vous pouvez sauvegarder vos données sur mémoire USB (p. 50). Enregistrer votre jeu

Sélectionnez un son (p. 20). Réglez le métronome (p. 26). Appuyez sur le bouton [Rec]. Le bouton [Play/Stop] clignote. Lancer l’enregistrement

Appuyez sur le bouton [Play/Stop] ou jouez sur le clavier pour lancer l’enregistrement. Si vous avez appuyé sur [Play/Stop] pour lancer l’enregistrement, il commence après un décompte de deux mesures. Si vous lancez l’enregistrement en jouant sur le clavier, il n’y a pas de décompte. Durant l’enregistrement, l’indication “Recording…” clignote. Arrêter l’enregistrement

Appuyez sur le bouton [Play/Stop]. L’enregistrement s’arrête. La page suivante apparaît.

Utilisez la mémoire USB vendue par Roland. Nous ne pouvons pas garantir le fonctionnement avec une autre mémoire USB (p. 13). RG-1F3F_F.book Page 49 Sunday, March 28, 2010 6:09 PM Enregistrer votre jeu Ecouter un enregistrement

Appuyez sur le bouton [Play/Stop]. La lecture de l’enregistrement démarre. Appuyez une fois de plus sur le bouton [Play/Stop] pour arrêter la lecture. Si le message suivant s’affiche Si vous tentez de sélectionner un autre morceau après avoir effectué un enregistrement, la page suivante apparaît. Si vous souhaitez effacer l’enregistrement, appuyez sur le bouton [Enter]. Si vous ne voulez pas effacer l’enregistrement, appuyez sur le bouton [Exit] et suivez les instructions données sous “Sauvegarder un enregistrement” (p. 50) . Effacer l’enregistrement

Maintenez le bouton [Song] enfoncé et appuyez sur le bouton [Rec]. Une demande de confirmation apparaît. Appuyez sur le bouton [Enter]. L’enregistrement est effacé. Pour renoncer à effacer l’enregistrement, appuyez sur le bouton [Exit].

RG-1F3F_F.book Page 50 Sunday, March 28, 2010 6:09 PM Enregistrer votre jeu Sauvegarder un enregistrement Vous pouvez sauvegarder votre enregistrement dans la mémoire “Favorites” ou sur mémoire USB. L’enregistrement est perdu si vous ne le sauvegardez pas dans “Favorites” ou sur mémoire USB avant de mettre l’instrument hors tension. Pour conserver l’enregistrement, sauvegardez-le dans la mémoire “Favorites” ou sur mémoire USB.

Appuyez sur le bouton [Piano Designer] pour allumer son témoin. Si la mémoire USB est neuve, elle doit avant tout être formatée sur le RG-1F/RG-3F. Pour en savoir plus, voyez “Formater la mémoire utilisateur ou une mémoire USB” (p. 59). Utilisez les boutons [▲] [▼] pour choisir “5. File Menu”. Utilisez une mémoire USB vendue par Roland. Nous ne pouvons pas garantir le fonctionnement avec une autre mémoire USB.

Appuyez sur le bouton [Enter]. Utilisez les boutons [▲] [▼] pour choisir “SAVE”. Appuyez sur le bouton [Enter]. Utilisez les boutons [▲] [▼] pour sélectionner “SAVE Dest” puis utilisez les boutons [+] [–] pour choisir la mémoire de destination. Paramètre Description Favorites Sauvegarde l’enregistrement dans la mémoire “Favorites”. Ext Memory Sauvegarde l’enregistrement sur la mémoire USB. Utilisez les boutons [▲] [▼] pour sélectionner la ligne inférieure de l’écran puis utilisez les boutons [+] [–] pour sélectionner le numéro de la mémoire de destination de l’enregistrement. Appuyez sur le bouton [Enter]. L’enregistrement est sauvegardé. Appuyez plusieurs fois sur le bouton [Piano Designer] pour éteindre son témoin. Si vous sauvegardez les données sur mémoire USB, ne débranchez pas la mémoire USB tant que l’opération est en cours. RG-1F3F_F.book Page 51 Sunday, March 28, 2010 6:09 PM Enregistrer votre jeu Les emplacements de mémoire ne contenant pas de données sont affichés de la façon suivante à l’écran: “4: (Empty)”. Si vous avez choisi une mémoire de destination contenant déjà un morceau, la demande de confirmation suivante apparaît. Les données d’enregistrement sauvegardées au préalable dans “Favorites” peuvent être copiées sur mémoire USB et les données d’enregistrement sauvegardées sur mémoire USB peuvent être copiées dans la mémoire “Favorites” (p. 57). Si vous voulez effacer l’ancien morceau et le remplacer par le nouveau, appuyez sur le bouton [Enter]. Si vous ne voulez pas écraser l’ancien morceau, appuyez sur le bouton [Exit] pour annuler la sauvegarde. Vous pouvez aussi effacer des données de jeu de la mémoire “Favorites” ou de la mémoire USB. Voyez p. 58.

RG-1F3F_F.book Page 52 Sunday, March 28, 2010 6:09 PM Réglages divers Le RG-1F/RG-3F dispose d’un vaste éventail de paramètres offrant une très grande flexibilité. Vous pouvez effectuer les réglages suivants. Réglage Page Réglages de façade Réglage Page

Empêcher les réglages en vigueur de changer (Panel Lock) p. 53 Eviter les doubles notes lors d’une connexion à un séquenceur (Local Control) p. 63 Empêcher la lecture d’un morceau (Playback Lock) p. 53 Réglage du canal de transmission MIDI p. 64

p. 54 Transmettre un enregistrement à un appareil MIDI (Composer MIDI Out) Réglage du diapason (Master Tune) p. 54 Utiliser la fonction V-LINK p. 65 Changer de gamme p. 54 Transmission de changements de son (PC/Bank MSB/Bank LSB) p. 66 Réglage de la courbe d’accord (Stretch Tune) p. 55

9. Function (autres réglages)

Sons différents pour les mains gauche et droite (Split) p. 23 Jouer avec le métronome p. 26 Changer le point de partage du clavier p. 24 Changer le tempo du métronome p. 26 p. 66 Changer la métrique du métronome p. 27 Balance des sons en mode de superposition (Dual Balance) Changer le volume du métronome p. 27 Transposer le clavier (Transpose) p. 25 Sélectionner ce qui est transposé (Transpose Mode) p. 67

Sauvegarder un enregistrement p. 50 Partie affectée par la pédale forte (Damper Pedal Part) p. 67 Copier un morceau p. 57 Assignation de fonction aux pédales p. 68 Changer la hauteur du son par octave (Octave Shift) p. 68 Réglage de communication de la mémoire USB (Ext Memory Mode) p. 69 Réglages pour le pilote USB p. 69 Sauvegarder les réglages après la mise hors tension (Memory Backup) p. 70 Rétablir les réglages d’usine (Factory Reset) p. 70 Effacer un morceau de la mémoire “Favorites” ou d’une mémoire USB Formater la mémoire utilisateur ou une mémoire USB p. 59

7. Composer (réglages de jeu)

Coupure de parties individuelles (Track Mute) p. 43 Utiliser une piste à bas volume comme guide (Mute Volume) p. 60 Changer le mode de lecture des morceaux (Play Mode) p. 60 Changer la partie assignée aux pistes pour la lecture de fichiers SMF (Track Assign) p. 61 Activer/couper les sons recommandés pour un CD-ROM VIMA p. 61 Atténuer les sons centraux (Center Cancel) p. 47 Spécifier le type de CD (CD/Audio Type) p. 62 Synchronisation du piano et de l’accompagnement automatique p. 62

RG-1F3F_F.book Page 53 Sunday, March 28, 2010 6:09 PM Réglages divers Empêcher les réglages en vigueur de changer (Panel Lock) La fonction “Panel Lock” désactive tous les boutons. Elle évite de changer de précieux réglages en actionnant certains boutons par inadvertance. Empêcher la lecture d’un morceau (Playback Lock) La fonction “Playback Lock” empêche la lecture de démarrer quand le bouton [Play/Stop] est actionné. Réglage Cela permet d’éviter de lancer la lecture d’un morceau en appuyant accidentellement sur le bouton tout en jouant sur le clavier.

1. Effectuez les réglages voulus (sons etc.).

2. Maintenez le bouton [Piano Designer] enfoncé et

appuyez sur le bouton [Song]. Le verrouillage des boutons est activé et la page suivante apparaît.

1. Maintenez le bouton [Piano Designer] enfoncé et

appuyez sur le bouton [Play/Stop]. Le verrouillage de la lecture est activé. Si vous appuyez ensuite sur le bouton [Play/Stop], la page suivante apparaît.

  • Si vous verrouillez les boutons durant la lecture ou l’enregistrement d’un morceau, la lecture ou l’enregistrement s’arrête. Tant que cette fonction est active, vous pouvez jouer sur le clavier et utiliser les commandes [Volume] et [Brilliance] pour régler respectivement le volume et le timbre. Annulation

1. Pour désactiver le verrouillage des boutons, maintenez

  • Si vous effectuez cette opération durant la lecture ou l’enregistrement d’un morceau, la lecture ou l’enregistrement s’arrête. Annulation

1. Pour désactiver le verrouillage de la lecture, maintenez

le bouton [Piano Designer] enfoncé et appuyez de nouveau sur le bouton [Play/Stop]. le bouton [Piano Designer] enfoncé et appuyez de nouveau sur le bouton [Song].

RG-1F3F_F.book Page 54 Sunday, March 28, 2010 6:09 PM Réglages divers Paramètres d’accordage Réglage du diapason (Master Tune) Lorsque vous jouez avec d’autres instruments, ce réglage vous permet de régler le diapason du RG-1F/RG-3F en fonction d’un autre instrument. Le diapason est généralement basé sur la hauteur du La (“A”) central. La fonction “Master Tune” vous permet d’aligner le diapason sur celui d’un autre instrument. Vous pouvez sauvegarder ce réglage dans la mémoire du RG-1F/RG-3F avec la fonction “Memory Backup” (p. 70). Changer de gamme (Temperament) Vous pouvez jouer des morceaux classiques (baroques, par exemple) avec des gammes anciennes. La plupart des morceaux modernes reposent sur le tempérament égal (la gamme la plus communément utilisée aujourd’hui). Il existe toutefois de nombreux autres tempéraments. En sélectionnant le système d’accordage en usage à l’époque où un morceau a été composé, vous entendez mieux les sonorités originales. Vous pouvez sauvegarder ce réglage dans la mémoire du RG-1F/RG-3F avec la fonction “Memory Backup” (p. 70).

1. Appuyez sur le bouton [Piano Designer] pour allumer

1. Appuyez sur le bouton [Piano Designer] pour allumer

2. Utilisez les boutons [▲] [▼] pour choisir “2. Tuning”.

2. Utilisez les boutons [▲] [▼] pour choisir “2. Tuning”.

3. Appuyez sur le bouton [Enter].

3. Appuyez sur le bouton [Enter].

4. Utilisez les boutons [▲] [▼] pour choisir “Temperament”.

4. Utilisez les boutons [▲] [▼] pour choisir “Master Tune”.

5. Appuyez sur le bouton [+] ou [–] pour sélectionner la

5. Appuyez sur le bouton [–] ou [+] pour changer la hauteur

de référence. Réglage 415.3~440.0~466.2 (Hz)

  • A la sortie d’usine, il est réglé sur “440.0”. Vous avez le choix parmi les huit gammes suivantes: Réglage Description Equal Cette gamme divise l’octave en 12 intervalles égaux. Chaque intervalle produit une légère dissonance de même ampleur. Just Maj (Juste majeure) Cette gamme élimine les ambiguïtés dans les quintes et les tierces. Elle n’est pas indiquée pour jouer des mélodies et ne peut pas être transposée mais elle peut générer de superbes sonorités. Just Min (Juste mineure) Les gammes justes se distinguent par la tonalité majeure et mineure. Cette gamme produit le même effet que la gamme juste majeure mais permet de jouer en mineur. Arabic Gamme idéale pour la musique arabe. Kirnbrgr (Kirnberger) Résulte des améliorations apportées à la gamme moyenne et aux gammes justes; elle offre une grande liberté de modulation. Elle peut être utilisée avec toutes les tonalités (III).

6. Pour conserver ce réglage en mémoire interne, appuyez

sur le bouton [Enter]. Une demande de confirmation apparaît.

7. Appuyez à nouveau sur le bouton [Enter].

Le réglage du diapason est mémorisé par le RG-1F/RG-3F.

8. Appuyez plusieurs fois sur le bouton [Piano Designer]

pour éteindre son témoin.

RG-1F3F_F.book Page 55 Sunday, March 28, 2010 6:09 PM Réglages divers Réglage Description Meantone Cette gamme fait quelques compromis au niveau de l’intonation juste, ce qui permet la transposition vers d’autres tonalités. Pythagor (pythagoricienne) Gamme conçue par Pythagore afin d’éliminer la dissonance des quartes et des quintes. La dissonance est produite par des accords basés sur des tierces mais les mélodies sont euphoniques. Werckmst (Werckmeister) Une combinaison des gammes moyenne et pythagoricienne. Elle peut être utilisée avec toutes les tonalités (première technique, III). Réglage de la tonique Réglage de la courbe d’accord (Stretch Tune) Un piano est généralement accordé avec des graves plus bas et des aigus plus hauts que le tempérament égal. Cette méthode d’accord propre aux pianos s’appelle “Stretch Tuning” (accordage élargi). La différence entre les hauteurs du tempérament égal et les hauteurs réelles constitue la “courbe d’accord”. Le changement de cette courbe d’accord peut avoir des effets subtils sur la résonance des accords. Vous pouvez sauvegarder ce réglage dans la mémoire du RG-1F/RG-3F avec la fonction “Memory Backup” (p. 70). Ce réglage ne s’applique qu’aux sons de piano. Il est impossible de l’appliquer à d’autres sons.

1. Appuyez sur le bouton [Piano Designer] pour allumer

son témoin. Lorsque vous jouez avec une autre gamme que le tempérament égal, il faut spécifier la tonique en fonction du morceau (c.-à-d. la note correspondant à Do pour une tonalité majeure ou à La pour une tonalité mineure). Si vous optez pour le tempérament égal, il n’est pas nécessaire de choisir une tonique. Vous pouvez sauvegarder ce réglage dans la mémoire du RG-1F/RG-3F avec la fonction “Memory Backup” (p. 70).

6. Utilisez les boutons [▲] [▼] pour choisir

7. Appuyez sur le bouton [+] ou [–] pour sélectionner la

2. Utilisez les boutons [▲] [▼] pour choisir “2. Tuning”.

3. Appuyez sur le bouton [Enter].

4. Utilisez les boutons [▲] [▼] pour choisir “Stretch Tune”.

5. Appuyez sur [+] ou [–] pour changer le réglage “Stretch

Tune”. Réglage Description Off L’accordage n’est pas élargi. Preset L’accordage élargi, le mode d’accord caractéristique du piano, est en vigueur: les notes aiguës sont légèrement plus hautes et les notes graves légèrement plus basses qu’avec le tempérament égal strict. En sélectionnant “Preset”, vous optez pour la courbe d’accordage élargi standard du RG-1F/RG-3F. User Cette option vous permet de définir vos propres réglages d’accord. Passez à l’étape 6. tonique. Réglage C, C#, D, Eb, E, F, F#, G, Ab, A, Bb, B Lorsque vous jouez avec d’autres instruments, sachez que, selon la tonalité, il peut y avoir un certain décalage de hauteur. Mettez donc le RG-1F/RG-3F au diapason des autres instruments.

6. Si vous avez choisi “User”, appuyez sur le bouton [Enter].

7. Jouez la note à accorder et accordez-la avec les boutons

8. Appuyez plusieurs fois sur le bouton [Piano Designer]

pour éteindre son témoin. La plage de réglage dépend de la note (“Key”).

8. Appuyez sur le bouton [Piano Designer] pour éteindre

6. Utilisez les boutons [▲] [▼] pour sélectionner le

7. Appuyez sur le bouton [+] ou [–] pour changer le réglage.

Réglage du timbre (Equalizer) Le RG-1F/RG-3F comporte un égaliseur numérique à quatre bandes. Paramètre Réglage Description Low Gain -12~ +12dB Détermine le niveau du grave. Low Freq 100~1.0k (Hz) Fréquence de coupure du grave. Généralement, ce paramètre change le niveau pour cette fréquence et les fréquences plus basses. Lo Mid Gain -12~ +12dB Détermine le niveau du médium grave. Lo Mid Freq 16~16.0k (Hz) Fréquence centrale du médium grave. Change le niveau de la bande (d’une largeur déterminée) centrée autour de cette fréquence. Lo Mid Q 0.5, 1.0, 2.0, 4.0,

Détermine la largeur de la bande du médium grave. Plus la valeur est élevée, plus la bande concernée rétrécit. Hi Mid Gain -12~ +12dB Détermine le niveau du médium aigu. Hi Mid Freq 16~16.0k (Hz) Fréquence centrale de la bande du médium aigu. Change le niveau de la bande (d’une largeur déterminée) centrée autour de cette fréquence. Hi Mid Q 0.5, 1.0, 2.0, 4.0,

Détermine la largeur de la bande du médium aigu. Plus la valeur est élevée, plus la bande concernée rétrécit. High Gain -12~ +12dB Détermine le niveau de l’aigu. High Freq 1.25k~ 16.0k (Hz) Fréquence de coupure de l’aigu. Généralement, ce paramètre change le niveau à cette fréquence et au-delà. -12~ +12dB Réduisez le niveau pour diminuer la distorsion. Ne choisissez pas un niveau trop élevé car cela produit de la distorsion. Vous pouvez sauvegarder quatre sets de réglages d’égalisation différents. Un égaliseur règle le timbre général du son en accentuant ou en atténuant des plages de fréquences spécifiques. Vous pouvez par exemple accentuer les aigus pour éclaircir le son ou accentuer les graves pour obtenir un son plus puissant. L’égaliseur permet aussi d’effectuer des corrections en fonction des propriétés acoustiques d’un endroit. Si les réglages d’égalisation de certaines fréquences entraînent de la distorsion, vous pouvez utiliser le paramètre “Master Gain” pour réduire cette distorsion. Vous pouvez sauvegarder ce réglage dans la mémoire du RG-1F/RG-3F avec la fonction “Memory Backup” (p. 70).

1. Appuyez sur le bouton [Piano Designer] pour allumer

2. Utilisez les boutons [▲] [▼] pour choisir “3. Equalizer”.

3. Appuyez sur le bouton [Enter].

4. Appuyez sur le bouton [+] ou [–] pour choisir le set de

réglages d’égalisation. Si vous sélectionnez un autre réglage que “Off”, le témoin du bouton [Enter] clignote. Réglage Off, Set1~Set4 Master Gain

5. Appuyez sur le bouton [Enter].

La page de réglage de l’égaliseur apparaît.

8. Appuyez plusieurs fois sur le bouton [Piano Designer]

pour éteindre son témoin.

RG-1F3F_F.book Page 57 Sunday, March 28, 2010 6:09 PM Réglages divers Menu ‘File’ Copier un morceau Un enregistrement sauvegardé dans “Favorites” peut être copié sur mémoire USB. Inversement, un morceau sauvegardé sur mémoire USB ou sur CD-ROM peut être copié dans la mémoire “Favorites” du RG-1F/RG-3F.

9. Appuyez sur le bouton [Enter].

10. Utilisez les boutons [+] [–] pour sélectionner la mémoire

de destination du morceau à copier. Vous pouvez copier des morceaux utilisés fréquemment dans la mémoire “Favorites” afin d’y accéder à tout instant. Il est impossible de copier un morceau d’un CD de musique ou un fichier audio dans la mémoire “Favorites”.

11. Appuyez sur le bouton [Enter].

Une demande de confirmation apparaît.

1. Pour copier un morceau d’un CD-ROM ou d’une mémoire

USB, préparez le support en question.

  • Branchez la mémoire USB à la prise pour mémoire externe.
  • Insérez le CD-ROM dans le lecteur CD.

2. Appuyez sur le bouton [Piano Designer] pour allumer

12. Appuyez à nouveau sur le bouton [Enter].

Le morceau est copié. son témoin.

3. Utilisez les boutons [▲] [▼] pour choisir “5. File Menu”.

4. Appuyez sur le bouton [Enter].

5. Utilisez les boutons [▲] [▼] pour choisir “COPY”.

Pour retrouver la page précédente sans copier le morceau, appuyez sur le bouton [Exit]. Si vous utilisez une mémoire USB pour la copie de morceau, ne débranchez pas la mémoire USB tant que l’opération est en cours.

13. Appuyez plusieurs fois sur le bouton [Piano Designer]

pour éteindre son témoin.

6. Appuyez sur le bouton [Enter].

7. Utilisez les boutons [+] [–] pour choisir la source de la copie.

Réglage Description PresetSong Copier un morceau de la mémoire interne dans “Favorites”. Favorites Copier un morceau de la mémoire “Favorites” sur mémoire USB.

Copier un morceau d’un CD-ROM dans “Favorites”. Ext Memory Copier un morceau de la mémoire USB dans “Favorites”.

8. Appuyez sur le bouton [▼] pour sélectionner la ligne

inférieure de l’écran puis utilisez les boutons [+] [–] pour sélectionner le numéro du morceau à copier. Les emplacements de mémoire ne contenant pas de données sont affichés de la façon suivante à l’écran: “4: Empty)”. Si l’emplacement de mémoire choisi contient déjà un morceau, la page suivante apparaît. Si vous voulez effacer l’ancien morceau et le remplacer par le nouveau, appuyez sur le bouton [Enter]. Si vous ne voulez pas écraser l’ancien morceau, appuyez sur le bouton [Exit] pour annuler la copie.

9. Appuyez sur le bouton [Enter].

Une demande de confirmation apparaît. Vous pouvez supprimer un morceau sauvegardé dans la mémoire “Favorites” ou sur mémoire USB.

1. Si le morceau se trouve sur mémoire USB, branchez-la à

la prise pour mémoire externe.

2. Appuyez sur le bouton [Piano Designer] pour allumer

3. Utilisez les boutons [▲] [▼] pour choisir “5. File Menu”.

4. Appuyez sur le bouton [Enter].

5. Utilisez les boutons [▲] [▼] pour choisir “DEL”.

10. Appuyez à nouveau sur le bouton [Enter].

Le morceau choisi est supprimé. Pour retourner à la page précédente sans effacer le morceau, appuyez sur [Exit]. Si vous effacez un morceau d’une mémoire USB, ne débranchez pas la mémoire USB tant que l’opération est en cours.

11. Appuyez plusieurs fois sur le bouton [Piano Designer]

pour éteindre son témoin.

6. Appuyez sur le bouton [Enter].

7. Utilisez les boutons [+] [–] pour sélectionner la mémoire

contenant le morceau à effacer. Réglage Description Favorites Effacer un morceau de la mémoire “Favorites”. Ext Memory Effacer un morceau de la mémoire USB.

8. Appuyez sur le bouton [▼] pour sélectionner la ligne

inférieure de l’écran puis utilisez les boutons [+] [–] pour sélectionner le numéro du morceau à effacer.

RG-1F3F_F.book Page 59 Sunday, March 28, 2010 6:09 PM Réglages divers Formater la mémoire utilisateur ou une mémoire USB

8. Appuyez sur le bouton [Enter].

Une demande de confirmation apparaît. Vous pouvez effacer tout le contenu de la mémoire utilisateur ou de la mémoire USB pour l’initialiser. Le RG-1F/RG-3F dispose d’une zone de mémoire interne dans laquelle vous pouvez sauvegarder vos données et enregistrements. Il s’agit de la mémoire utilisateur (“User Memory”). La mémoire utilisateur contient les données que vous sauvegardez dans les mémoires “Favorites” et les programmes utilisateur.

  • Cette opération n’initialise que le contenu de la mémoire utilisateur. Pour initialiser d’autres réglages que la mémoire utilisateur, rétablissez les réglages d’usine avec la fonction “Factory Reset” (p. 70).

1. Si vous voulez formater une mémoire USB, branchez-la à

la prise pour mémoire externe.

9. Appuyez à nouveau sur le bouton [Enter].

Tout le contenu de la mémoire utilisateur ou USB est effacé. Pour retourner à la page précédente sans effacer le contenu de la mémoire utilisateur ou USB, appuyez sur [Exit]. Ne coupez jamais l’alimentation tant que le message “Executing…” est affiché à l’écran.

10. Appuyez plusieurs fois sur le bouton [Piano Designer]

pour éteindre son témoin.

2. Appuyez sur le bouton [Piano Designer] pour allumer

3. Utilisez les boutons [▲] [▼] pour choisir “5. File Menu”.

4. Appuyez sur le bouton [Enter].

5. Utilisez les boutons [▲] [▼] pour choisir “FORMT”.

6. Appuyez sur le bouton [Enter].

7. Utilisez les boutons [+] [–] pour sélectionner la mémoire à

formater. Réglage Description User Memory Contenu de la mémoire utilisateur Ext Memory Contenu de la mémoire USB branchée à la prise pour mémoire externe.

RG-1F3F_F.book Page 60 Sunday, March 28, 2010 6:09 PM Réglages divers Réglages de jeu Utiliser une piste à bas volume comme guide (Mute Volume) Au lieu de couper complètement le son d’une piste (“Track Mute”, p. 43), vous pouvez simplement en diminuer le volume. Cela vous permet d’entendre la partie de cette piste à volume réduit et de l’utiliser comme guide pour votre jeu.

1. Appuyez sur le bouton [Piano Designer] pour allumer

son témoin. Changer le mode de lecture des morceaux (Play Mode) Pour la lecture de morceaux sur le RG-1F/RG-3F, vous pouvez déterminer si chaque morceau est lu individuellement ou si tous les morceaux sont lus successivement. Vous pouvez sauvegarder ce réglage dans la mémoire du RG-1F/RG-3F avec la fonction “Memory Backup” (p. 70).

1. Appuyez sur le bouton [Piano Designer] pour allumer

2. Utilisez les boutons [▲] [▼] pour choisir “7. Composer”.

2. Utilisez les boutons [▲] [▼] pour choisir “7. Composer”.

3. Appuyez sur le bouton [Enter].

3. Appuyez sur le bouton [Enter].

4. Utilisez les boutons [▲] [▼] pour choisir “Mute Volume”.

4. Utilisez les boutons [▲] [▼] pour choisir “Play Mode”.

5. Appuyez sur le bouton [+] ou [–] pour changer le réglage.

5. Utilisez les boutons [+] [–] pour choisir le mode de lecture

de morceaux. Réglage Description 0~10 Plus la valeur est élevée, plus le volume augmente.

6. Appuyez plusieurs fois sur le bouton [Piano Designer]

pour éteindre son témoin. Réglage Description All Song Tous les morceaux sont reproduits successivement, en commençant par le morceau choisi. Lorsque le dernier morceau a été lu, la lecture recommence automatiquement à partir du premier morceau. One Song Seul le morceau sélectionné est lu. A la fin du morceau sélectionné, la lecture s’arrête. Après la mise hors tension, le volume d’une piste coupée est ramené à “0”.

6. Appuyez plusieurs fois sur le bouton [Piano Designer]

pour éteindre son témoin.

RG-1F3F_F.book Page 61 Sunday, March 28, 2010 6:09 PM Réglages divers Changer la partie assignée aux pistes pour la lecture de fichiers SMF (Track Assign) Normalement, pour la lecture de fichiers SMF (p. 85) compatibles avec les pianos numériques Roland, la partie de la main gauche est assignée à la piste gauche et la partie de la main droite à la piste droite. Cependant, certains fichiers SMF utilisent des assignations de piste différentes pour les parties main gauche et main droite. Si, après avoir choisi le réglage “Auto”, les parties main gauche et main droite ne sont pas correctement assignées, vous pouvez changer ce réglage. Vous pouvez sauvegarder ce réglage dans la mémoire du RG-1F/RG-3F avec la fonction “Memory Backup” (p. 70).

1. Appuyez sur le bouton [Piano Designer] pour allumer

son témoin. Activer/couper les sons recommandés pour un CD-ROM VIMA Les morceaux d’un CD-ROM VIMA (VIMA TUNES) proposent des sons recommandés (“Recommended Tones”). Quand vous sélectionnez un morceau, le son recommandé est assigné à un bouton de son du RG-1F/RG-3F; ce bouton se met à clignoter. Lorsque vous appuyez sur le bouton clignotant, le son recommandé pour jouer le morceau choisi est sélectionné. Le RG-1F/RG-3F permet de déterminer si les sons recommandés sont assignés automatiquement (On) ou non (Off). Vous pouvez sauvegarder ce réglage dans la mémoire du RG-1F/RG-3F avec la fonction “Memory Backup” (p. 70).

1. Appuyez sur le bouton [Piano Designer] pour allumer

2. Utilisez les boutons [▲] [▼] pour choisir “7. Composer”.

2. Utilisez les boutons [▲] [▼] pour choisir “7. Composer”.

3. Appuyez sur le bouton [Enter].

3. Appuyez sur le bouton [Enter].

4. Utilisez les boutons [▲] [▼] pour choisir “Track Assign”.

4. Utilisez les boutons [▲] [▼] pour choisir

5. Utilisez les boutons [+] [–] pour changer les réglages

d’assignation de pistes.

5. Appuyez sur le bouton [+] ou [–] pour activer ou couper

l’assignation automatique du son recommandé. Réglage Description Auto Les parties sont automatiquement assignées aux pistes en fonction des données du morceau. 2/1 3/4 La partie 1 est assignée à la piste de la main droite, la partie 2 à la piste de la main gauche et les autres parties à la piste Accomp (accompagnement). La partie 4 est assignée à la piste de la main droite, la partie 3 à la piste de la main gauche et les autres parties à la piste Accomp (accompagnement). Réglage Description

Le son recommandé est automatiquement assigné à un bouton de son du RG-1F/ RG-3F. Off Le son recommandé n’est pas automatiquement assigné à un bouton de son du RG-1F/RG-3F.

  • Réglage d’usine: “On”.

6. Appuyez plusieurs fois sur le bouton [Piano Designer]

pour éteindre son témoin.

6. Appuyez plusieurs fois sur le bouton [Piano Designer]

pour éteindre son témoin. Ce réglage s’applique au morceau sélectionné après le changement du réglage.

RG-1F3F_F.book Page 62 Sunday, March 28, 2010 6:09 PM Réglages divers Spécifier le type de CD (CD/Audio Type) Le piano peut avoir du mal à reconnaître le type de certains CD. Dans ce cas, entrez manuellement le type de CD utilisé. Synchronisation du piano et de l’accompagnement Avec certains CD pour piano automatique, le piano et l’accompagnement peuvent ne pas être synchronisés. Dans ce cas, voici comment synchroniser le piano et l’accompagnement.

1. Appuyez sur le bouton [Piano Designer] pour allumer

1. Appuyez sur le bouton [Piano Designer] pour allumer

2. Utilisez les boutons [▲] [▼] pour choisir “7. Composer”.

3. Appuyez sur le bouton [Enter].

2. Utilisez les boutons [▲] [▼] pour choisir “7. Composer”.

4. Utilisez les boutons [▲] [▼] pour choisir

3. Appuyez sur le bouton [Enter].

4. Utilisez les boutons [▲] [▼] pour choisir

5. Utilisez les boutons [+] [–] pour choisir le type de CD

5. Utilisez les boutons [+] [–] pour régler le timing du piano.

Réglage Description Auto Le type de CD est détecté automatiquement. Type A En général, les CD pour piano automatique contiennent des données audio et MIDI dont le format peut varier d’un CD à l’autre. Si le format des données ne correspond pas aux réglages du RG-1F/RG-3F, un “bip” se fait entendre. Certains CD pour piano automatique ne peuvent pas être lus. Type B Stereo CD de musique disponibles dans le commerce (non des CD pour piano automatique)

6. Appuyez plusieurs fois sur le bouton [Piano Designer]

pour éteindre son témoin. Certains CD pour piano automatique disponibles dans le commerce ne peuvent pas être lus.

Réglage Description 0~100 Plus la valeur est élevée, plus le son du piano est retardé.

6. Appuyez plusieurs fois sur le bouton [Piano Designer]

pour éteindre son témoin. RG-1F3F_F.book Page 63 Sunday, March 28, 2010 6:09 PM Réglages divers Réglages MIDI Eviter les doubles notes lors d’une connexion à un séquenceur (Local Control) Si vous branchez un séquenceur MIDI, il faut régler le paramètre “Local Control” sur “Off”. A la mise sous tension, ce réglage est sur “On” (pilotage local activé). Comme la fonction “Thru” de votre séquenceur est généralement activée, les notes jouées sur le clavier ou reproduites par l’enregistreur sont transmises au générateur de sons par les deux voies (1) et (2) illustrées. Les notes sont alors produites en double ou coupées de façon abrupte. Pour l’éviter, coupez la voie 1 en coupant le pilotage local (“Local Control Off”). Si le RG-1F/RG-3F est branché à un dispositif de la série Roland MT, il est inutile de régler “Local Control” sur “Off”. Les dispositifs de la série MT transmettent une commande “Local Control Off” lorsqu’ils sont mis sous tension. Si vous mettez d’abord le RG-1F/RG-3F sous tension puis le dispositif MT, le RG-1F/RG-3F est automatiquement réglé en mode “Local Control Off”.

1. Appuyez sur le bouton [Piano Designer] pour allumer

2. Utilisez les boutons [▲] [▼] pour choisir “8. MIDI”.

3. Appuyez sur le bouton [Enter].

4. Utilisez les boutons [▲] [▼] pour choisir “Local Control”.

(1) Pilotage local activé Séquenceur MIDI MIDI OUT

5. Appuyez sur le bouton [+] ou [–] pour couper ou activer le

Mémoire MIDI MIDI OUT (2) Fonction ‘Soft Thru’ activée Chaque note est produite deux fois Pilotage local activé: Le clavier et l’enregistreur sont reliés au générateur de sons interne. pilotage local. Réglag

Le pilotage local est activé. Off Le pilotage local est coupé.

6. Appuyez plusieurs fois sur le bouton [Piano Designer]

pour éteindre son témoin. Il y a production de son Générateur de sons Pilotage local activé Pilotage local coupé: Le clavier et l’enregistreur ne sont pas reliés au générateur de sons interne. Vous n’entendez aucun son quand vous jouez sur le clavier ou durant la lecture d’un morceau. Aucun son n’est produit Générateur de sons Pilotage local coupé

RG-1F3F_F.book Page 64 Sunday, March 28, 2010 6:09 PM Réglages divers Réglage du canal de transmission MIDI Vous pouvez choisir le canal de transmission MIDI utilisé par le RG-1F/RG-3F. La norme MIDI utilise 16 canaux, numérotés de 1~16. Quand des appareils MIDI sont connectés, ils peuvent échanger des données à condition de communiquer sur le même canal MIDI. Le RG-1F/RG-3F peut recevoir sur tous les canaux (1~16). Vous pouvez sauvegarder ce réglage dans la mémoire du RG-1F/RG-3F avec la fonction “Memory Backup” (p. 70).

1. Appuyez sur le bouton [Piano Designer] pour allumer

son témoin. Transmettre un enregistrement à un appareil MIDI (Composer MIDI Out) Quand la fonction “Composer MIDI Out” est active (“On”), vous pouvez transmettre les données d’un enregistrement effectué sur le RG-1F/RG-3F à un appareil MIDI ou un ordinateur. Vous pouvez sauvegarder ce réglage dans la mémoire du RG-1F/RG-3F avec la fonction “Memory Backup” (p. 70).

1. Appuyez sur le bouton [Piano Designer] pour allumer

2. Utilisez les boutons [▲] [▼] pour choisir “8. MIDI”.

3. Appuyez sur le bouton [Enter].

2. Utilisez les boutons [▲] [▼] pour choisir “8. MIDI”.

3. Appuyez sur le bouton [Enter].

4. Utilisez les boutons [▲] [▼] pour choisir

“Composer MIDI Out”.

4. Utilisez les boutons [▲] [▼] pour choisir

5. Appuyez sur le bouton [+] ou [–] pour couper ou activer la

fonction “Composer MIDI Out”.

5. Appuyez sur le bouton [+] ou [–] pour régler le canal de

Les données de jeu enregistrées sur le RG-1F/ RG-3F peuvent être envoyées à l’appareil MIDI ou à l’ordinateur branché. Off Les données de jeu enregistrées sur le RG-1F/ RG-3F ne peuvent pas être envoyées à l’appareil MIDI ou à l’ordinateur branché.

6. Appuyez plusieurs fois sur le bouton [Piano Designer]

pour éteindre son témoin. Pour en savoir plus sur la connexion des appareils MIDI, voyez “Connexion d’appareils MIDI” (p. 74).

6. Appuyez plusieurs fois sur le bouton [Piano Designer]

pour éteindre son témoin.

RG-1F3F_F.book Page 65 Sunday, March 28, 2010 6:09 PM Réglages divers Utiliser la fonction V-LINK Vous pouvez brancher le RG-1F/RG-3F à un appareil de traitement d’image compatible V-LINK afin de piloter les images à partir du RG-1F/RG-3F.

7. Utilisez les boutons [+] [–] pour choisir le canal de

transmission V-LINK. Réglage 1~16

8. Appuyez plusieurs fois sur le bouton [Piano Designer]

pour éteindre son témoin. V-LINK V-LINK ( ) est une fonction qui permet de réunir musique et images. En branchant deux appareils compatibles V-LINK (ou plus) via MIDI, vous bénéficiez d’une vaste palette d’effets visuels liés aux éléments d’expression du jeu musical. Quand la fonction V-LINK est activée, l’icône V-LINK ) apparaît à l’écran.

1. Appuyez sur le bouton [Piano Designer] pour allumer

2. Utilisez les boutons [▲] [▼] pour choisir “8. MIDI”.

3. Appuyez sur le bouton [Enter].

4. Utilisez les boutons [▲] [▼] pour choisir “V-LINK”.

5. Appuyez sur le bouton [+] ou [–] pour activer ou couper la

fonction V-LINK. Réglage Description

La fonction V-LINK est activée. Vous pouvez contrôler les images en vous servant des douze touches situées à l’extrémité gauche du clavier. Off La fonction V-LINK est coupée.

  • A la mise sous tension, ce paramètre est réglé sur “Off”. Quand la fonction V-LINK est active, les douze touches de l’extrémité gauche du clavier ne produisent aucun son lorsque vous les actionnez.

6. Appuyez sur le bouton [▼] pour sélectionner

RG-1F3F_F.book Page 66 Sunday, March 28, 2010 6:09 PM Réglages divers Transmission de changements de son (PC/Bank MSB/Bank LSB) Vous pouvez transmettre des messages de changement de programme (PC) et de sélection de banque (MSB & LSB) à un autre appareil MIDI. Vous pouvez aussi spécifier le canal de transmission (“Tx PC Channel”).

1. Appuyez sur le bouton [Piano Designer] pour allumer

son témoin. Autres réglages Balance des sons en mode de superposition (Dual Balance) Vous pouvez régler la balance entre les deux sons (Tones 1 et 2) sélectionnés pour le mode de superposition.

1. Appuyez sur le bouton [Piano Designer] pour allumer

2. Utilisez les boutons [▲] [▼] pour choisir “8. MIDI”.

3. Appuyez sur le bouton [Enter].

4. Utilisez les boutons [▲] [▼] pour sélectionner le paramètre à régler et les boutons [+] [–] pour changer le réglage.

2. Utilisez les boutons [▲] [▼] pour choisir “9. Function”.

3. Appuyez sur le bouton [Enter].

4. Utilisez les boutons [▲] [▼] pour choisir “Dual Balance”.

5. Appuyez sur le bouton [+] ou [–] pour changer le réglage.

Réglage Paramètre Réglage Description Tx PC Channel Off, 1–16 Sélection du canal de transmission pour les changements de programme.

(00)–127 (7F) Sélection de banque (MSB/LSB).

5. Appuyez plusieurs fois sur le bouton [Piano Designer]

pour éteindre son témoin.

1:9 (le son 2 est plus fort)~ 5:5 (volume identique)~ 9:1 (le son 1 est plus fort)

6. Appuyez plusieurs fois sur le bouton [Piano Designer]

pour éteindre son témoin. RG-1F3F_F.book Page 67 Sunday, March 28, 2010 6:09 PM Réglages divers Sélectionner ce qui est transposé (Transpose Mode) Vous pouvez déterminer ce qui est transposé avec la fonction de transposition (p. 25) ou de transposition de la lecture (p. 45). Vous pouvez transposer la lecture du morceau et le clavier, la lecture du morceau uniquement ou le clavier uniquement. Vous pouvez sauvegarder ce réglage dans la mémoire du RG-1F/RG-3F avec la fonction “Memory Backup” (p. 70).

1. Appuyez sur le bouton [Piano Designer] pour allumer

son témoin. Partie affectée par la pédale forte (Damper Pedal Part) Si vous actionnez la pédale forte en mode de superposition ou de partage du clavier, l’effet s’applique aux deux sons. Vous pouvez toutefois restreindre son application à un seul des deux sons. Vous pouvez sauvegarder ce réglage dans la mémoire du RG-1F/RG-3F avec la fonction “Memory Backup” (p. 70).

1. Appuyez sur le bouton [Piano Designer] pour allumer

2. Utilisez les boutons [▲] [▼] pour choisir “9. Function”.

2. Utilisez les boutons [▲] [▼] pour choisir “9. Function”.

3. Appuyez sur le bouton [Enter].

3. Appuyez sur le bouton [Enter].

4. Utilisez les boutons [▲] [▼] pour choisir

4. Utilisez les boutons [▲] [▼] pour choisir “Mode”.

5. Appuyez sur le bouton [+] ou [–] pour régler le mode de

5. Utilisez les boutons [+] [–] pour choisir la ou les parties

concernée(s) par la pédale droite. transposition. Réglage Description Réglage Description Keyboard Notes jouées sur le clavier R&L Effet appliqué aux deux sons. Song Lecture du morceau

L’effet ne s’applique qu’au son 1 (superposition) ou au son de la main droite (“Split”) Keyboard&Song Notes jouées et lecture du morceau

L’effet ne s’applique qu’au son 2 (superposition) ou au son de la main gauche (“Split”)

6. Appuyez plusieurs fois sur le bouton [Piano Designer]

pour éteindre son témoin.

6. Appuyez plusieurs fois sur le bouton [Piano Designer]

pour éteindre son témoin.

RG-1F3F_F.book Page 68 Sunday, March 28, 2010 6:09 PM Réglages divers Assignation de fonction aux pédales Vous pouvez changer la fonction des pédales gauche et centrale. Vous pouvez sauvegarder ce réglage dans la mémoire du RG-1F/RG-3F avec la fonction “Memory Backup” (p. 70).

1. Appuyez sur le bouton [Piano Designer] pour allumer

2. Utilisez les boutons [▲] [▼] pour choisir “9. Function”.

3. Appuyez sur le bouton [Enter].

4. Utilisez les boutons [▲] [▼] pour sélectionner la pédale

Changer la hauteur du son par octave (Octave Shift) Vous pouvez transposer par octave la hauteur du son (Tone) 2 en mode de superposition (p. 21) et du son de la main gauche en mode de partage du clavier (“Split”, p. 23). La fonction permettant de transposer d’une octave est appelée “Octave Shift”. Vous pouvez, par exemple, élever la hauteur du son de la main gauche pour qu’elle soit identique à celle du son de la main droite en mode “Split”.

1. Appuyez sur le bouton [Piano Designer] pour allumer

son témoin. dont vous voulez changer la fonction.

2. Utilisez les boutons [▲] [▼] pour choisir “9. Function”.

3. Appuyez sur le bouton [Enter].

4. Utilisez les boutons [▲] [▼] pour choisir “Octave Shift”.

Paramètre Description Pedal Cent Assignation d’une fonction à la pédale centrale. Pedal Left Assignation d’une fonction à la pédale gauche.

5. Utilisez les boutons [+] [–] pour sélectionner la fonction

assignée à la pédale. Réglage Description Sostenuto La pédale sert de pédale sostenuto (tonale) (p. 18). Soft La pédale sert de pédale douce (p. 18). Play/Stop La pédale lance ou arrête la lecture. Pedal EX En mode de superposition (p. 21), vous n’entendez que le son du bouton de son de gauche quand vous jouez sans maintenir la pédale enfoncée. Quand vous maintenez la pédale enfoncée, l’autre son se superpose au premier. Le volume du son supplémentaire varie selon la force exercée sur la pédale.

Octave La pédale ayant la fonction “Pedal EX” n’a aucun effet tant que vous n’êtes pas en mode de superposition. Si vous jouez sur le clavier en maintenant la pédale enfoncée, vous ajoutez des notes à l’octave aux notes jouées sur le clavier. Le volume des notes à l’octave varie selon la force exercée sur la pédale.

6. Appuyez plusieurs fois sur le bouton [Piano Designer]

pour éteindre son témoin.

5. Appuyez sur le bouton [+] ou [–] pour changer le réglage.

6. Appuyez plusieurs fois sur le bouton [Piano Designer]

pour éteindre son témoin. RG-1F3F_F.book Page 69 Sunday, March 28, 2010 6:09 PM Réglages divers Réglage de communication de la mémoire USB (EXT Memory Mode) Quand une mémoire USB est branchée au connecteur de mémoire externe, il peut arriver que le chargement des données soit long voire échoue. Dans ce cas, changez le réglage de communication de la mémoire USB: cela peut résoudre votre problème.

  • En général, il n’est pas nécessaire de changer ce réglage. Réglages pour le pilote USB En principe, vous n’avez pas besoin d’installer un pilote pour brancher le RG-1F/RG-3F à l’ordinateur. Toutefois, en cas de problème ou de résultat décevant, le pilote Roland original peut éventuellement remédier au problème. Spécifiez le pilote USB que vous avez l’intention d’utiliser puis installez le pilote.

1. Appuyez sur le bouton [Piano Designer] pour allumer

1. Appuyez sur le bouton [Piano Designer] pour allumer

son témoin. son témoin.

2. Utilisez les boutons [▲] [▼] pour choisir “9. Function”.

2. Utilisez les boutons [▲] [▼] pour choisir “9. Function”.

3. Appuyez sur le bouton [Enter].

3. Appuyez sur le bouton [Enter].

4. Utilisez les boutons [▲] [▼] pour choisir “USB Driver”.

4. Utilisez les boutons [▲] [▼] pour choisir

5. Appuyez sur le bouton [+] ou [–] pour sélectionner le

5. Appuyez sur le bouton [+] ou [–] pour changer le réglage.

Réglage Réglage Description Generic Optez pour ce réglage si vous pensez utiliser le pilote USB standard fourni avec l’ordinateur. C’est le réglage normalement utilisé. Original Optez pour ce réglage si vous pensez utiliser un pilote USB téléchargé du site Roland. 1, 2

6. Appuyez plusieurs fois sur le bouton [Piano Designer]

pour éteindre son témoin.

  • Mettez l’instrument hors tension puis de nouveau sous tension.
  • Ce réglage est conservé même après la mise hors tension.

6. Appuyez plusieurs fois sur le bouton [Piano Designer]

pour éteindre son témoin.

  • Si vous changez ce réglage, remettez l’instrument sous tension.
  • Ce réglage est conservé même après la mise hors tension.
  • Pour savoir comment télécharger et installer le pilote Roland original, voyez le site Roland. Site Roland: http://www.roland.com/
  • Pour en savoir plus sur la connexion à un ordinateur par USB, voyez “Connexion à un ordinateur” (p. 75).

RG-1F3F_F.book Page 70 Sunday, March 28, 2010 6:09 PM Réglages divers Sauvegarder les réglages après la mise hors tension (Memory Backup) Les paramètres dont vous avez modifié le réglage retrouvent leur réglage original à la mise hors tension. Vous pouvez cependant sauvegarder vos réglages pour les conserver au-delà de la mise hors tension. Cette fonction s’appelle “Memory Backup”. Pour en savoir plus sur les réglages sauvegardés par la fonction “Memory Backup”, voyez “Réglages mémorisables avec “Memory Backup”” (p. 83).

1. Appuyez sur le bouton [Piano Designer] pour allumer

son témoin. Rétablir les réglages d’usine (Factory Reset) Cette opération initialise tous les réglages mémorisés avec la fonction “Memory Backup” (p. 70) et rétablit les réglages d’usine. Cette fonction s’appelle “Factory Reset”. La fonction “Factory Reset” permet de rétablir le réglage d’usine des paramètres modifiés. Si vous voulez initialiser le contenu de la mémoire utilisateur, voyez “Formater la mémoire utilisateur ou une mémoire USB” (p. 59).

1. Appuyez sur le bouton [Piano Designer] pour allumer

2. Utilisez les boutons [▲] [▼] pour choisir “9. Function”.

2. Utilisez les boutons [▲] [▼] pour choisir “9. Function”.

3. Appuyez sur le bouton [Enter].

3. Appuyez sur le bouton [Enter].

4. Utilisez les boutons [▲] [▼] pour choisir

4. Utilisez les boutons [▲] [▼] pour choisir “Factory Reset”.

5. Appuyez sur le bouton [Enter].

5. Appuyez sur le bouton [Enter].

Une demande de confirmation apparaît. Une demande de confirmation apparaît. Pour retourner à la page précédente sans sauvegarder les réglages, appuyez sur [Exit].

6. Appuyez à nouveau sur le bouton [Enter].

Pour retourner à la page précédente sans rétablir les réglages d’usine, appuyez sur [Exit].

6. Appuyez à nouveau sur le bouton [Enter].

Les réglages d’usine sont rétablis. La sauvegarde est effectuée. Ne coupez jamais l’alimentation tant que le message “Executing…” est affiché à l’écran. Quand l’initialisation est terminée, le message suivant apparaît. Mettez alors l’instrument hors tension puis de nouveau sous tension. Après la mémorisation, l’écran retourne à la page précédente.

7. Appuyez plusieurs fois sur le bouton [Piano Designer]

pour éteindre son témoin. Ne mettez jamais l’appareil hors tension avant que ce message n’apparaisse.

RG-1F3F_F.book Page 71 Sunday, March 28, 2010 6:09 PM Connexion à d’autres appareils Installer le lecteur CD

1. Coupez l’alimentation du RG-1F/RG-3F et du lecteur CD.

2. Comme le montre l’illustration, utilisez les orifices

En branchant un lecteur CD, vous pouvez lire des CD de musique ou des CD-ROM contenant des fichiers SMF. Vous pouvez aussi écouter des morceaux sur CD-ROM pour VIMA (VIMA TUNES) (p. 85) vendus par Roland. pratiqués sous le piano pour fixer le lecteur CD.

  • Pour en savoir plus, voyez le mode d’emploi du lecteur CD (vendu séparément). Utilisez un lecteur CD vendu par Roland. Nous ne pouvons pas garantir le fonctionnement avec un autre lecteur CD. Précautions concernant l’utilisation de CD
  • Les CD contenant un mélange de morceaux audio et de données musicales ne sont pas lus correctement.
  • Le RG-1F/RG-3F ne peut lire que des CD disponibles dans le commerce conformes aux normes officielles, portant le label “COMPACT disc DIGITAL AUDIO”.
  • Il est impossible de garantir la lisibilité et la qualité audio de CD dotés d’une protection contre les copies ou d’autres disques non standard.
  • Il est impossible de sauvegarder des morceaux sur CD ou d’en effacer. Vous ne pouvez pas formater de CD.

3. Branchez le câble USB fourni avec le lecteur CD à la prise

pour mémoire externe du RG-1F/RG-3F. Quand vous branchez le câble USB, veillez à l’orienter convenablement et enfoncez la fiche à fond dans la prise. N’exercez pas de force excessive.

4. Mettez le lecteur CD branché sous tension.

5. Mettez le RG-1F/RG-3F sous tension.

Pour savoir comment mettre votre lecteur CD sous/hors tension et comment insérer ou extraire un CD, voyez le mode d’emploi accompagnant le lecteur.

RG-1F3F_F.book Page 72 Sunday, March 28, 2010 6:09 PM Connexion à d’autres appareils Connexion à du matériel audio Vous pouvez brancher le RG-1F/RG-3F à des enceintes actives ou à un système audio doté d’entrées de niveau ligne pour écouter le son du RG-1F/RG-3F à travers ces enceintes ou ce système audio. Alternativement, vous pouvez brancher votre lecteur audio numérique ou autre baladeur audio au RG-1F/RG-3F pour l’écouter avec les haut-parleurs du RG-1F/RG-3F. Utilisez des câbles audio (disponibles dans le commerce) pour effectuer les connexions.

6. Réglez le volume sur le RG-1F/RG-3F et sur les enceintes

branchées. Lorsque vous jouez sur le clavier du RG-1F/RG-3F, le son est produit par le RG-1F/RG-3F et les enceintes branchées. Mise hors tension

1. Réglez le volume au minimum sur le RG-1F/RG-3F et sur

2. Mettez les enceintes branchées hors tension.

Si vous utilisez des câbles contenant des résistances, le volume des appareils branchés aux entrées peut être trop faible. Dans ce cas, utilisez des câbles de connexion qui ne contiennent pas de résistances.

Pour éviter tout dysfonctionnement et pour ne pas endommager les enceintes ou les autres périphériques, diminuez le volume et coupez l’alimentation de tous les appareils avant d’effectuer les connexions. Brancher des enceintes au RG-1F/RG-3F Chaîne audio etc.

1. Réglez le volume au minimum sur le RG-1F/RG-3F et sur

2. Coupez l’alimentation du RG-1F/RG-3F et des enceintes.

3. Utilisez des câbles audio (disponibles dans le commerce)

pour effectuer les connexions.

4. Mettez le RG-1F/RG-3F sous tension.

5. Mettez les enceintes branchées sous tension.

RG-1F3F_F.book Page 73 Sunday, March 28, 2010 6:09 PM Connexion à d’autres appareils Ecouter les signaux d’un dispositif audio avec le RG-1F/RG-3F

5. Mettez le RG-1F/RG-3F sous tension.

6. Réglez le volume sur le RG-1F/RG-3F et sur l’appareil

audio branché. Les sons du dispositif audio sont reproduits par le RG-1F/ RG-3F. Réglez le volume avec la commande de l’appareil audio. Mise hors tension

1. Réglez le volume au minimum sur le RG-1F/RG-3F et sur

le dispositif audio. Prise Input

Fiche RCA/cinch Baladeur audio etc. Chaîne audio etc.

1. Réglez le volume au minimum sur le RG-1F/RG-3F et sur

le dispositif audio.

2. Coupez l’alimentation du RG-1F/RG-3F et du dispositif

3. Utilisez des câbles audio (disponibles dans le commerce)

pour effectuer les connexions.

4. Mettez l’appareil audio branché sous tension.

RG-1F3F_F.book Page 74 Sunday, March 28, 2010 6:09 PM Connexion à d’autres appareils Connexion d’appareils MIDI Piloter un module MIDI depuis le RG-1F/RG-3F En branchant un appareil MIDI externe et en échangeant des données musicales, vous pouvez piloter un appareil à partir de l’autre. Vous pouvez, par exemple, produire des sons ou changer de son sur l’instrument externe.

  • Les dispositifs MIDI externes ne permettent pas de changer à distance les sons joués sur le clavier du RG-1F/RG-3F. MIDI en deux mots MIDI, le sigle de “Musical Instrument Digital Interface”, est une norme permettant d’échanger des données entre des instruments électroniques et des ordinateurs. Le RG-1F/RG-3F est doté de prises MIDI permettant l’échange de données avec des appareils externes. Ces prises peuvent être utilisées pour brancher le RG-1F/RG-3F à un appareil externe afin d’élargir encore ses possibilités.

Pour éviter tout dysfonctionnement et pour ne pas endommager les enceintes ou les autres périphériques, diminuez le volume et coupez l’alimentation de tous les appareils avant d’effectuer les connexions. THRU Brancher un séquenceur MIDI au RG-1F/RG-3F MIDI OUT

1. Réglez le volume au minimum sur le RG-1F/RG-3F et sur

2. Mettez le RG-1F/RG-3F et l’appareil MIDI hors tension.

3. Reliez les prises MIDI des deux dispositifs avec des câbles

MIDI (disponibles dans le commerce).

4. Mettez le RG-1F/RG-3F et l’appareil MIDI branché sous

5. Réglez le volume sur le RG-1F/RG-3F et sur l’appareil

6. Réglez le canal de transmission MIDI selon vos besoins.

Séquenceur MIDI Lorsque le RG-1F/RG-3F est connecté à un séquenceur MIDI, réglez-le sur “Local Control Off”. Voyez “Eviter les doubles notes lors d’une connexion à un séquenceur (Local Control)” (p. 63).

Pour en savoir plus sur le réglage du canal de transmission MIDI, voyez “Réglage du canal de transmission MIDI” (p. 64). RG-1F3F_F.book Page 75 Sunday, March 28, 2010 6:09 PM Connexion à d’autres appareils Si la connexion avec votre ordinateur échoue… Connexion à un ordinateur Si vous reliez la prise USB du RG-1F/RG-3F à votre ordinateur avec un câble USB disponible dans le commerce, vous pouvez effectuer les opérations suivantes.

  • Utiliser le RG-1F/RG-3F pour reproduire des fichiers SMF transmis par un logiciel compatible MIDI.
  • Echanger des données MIDI entre le RG-1F/RG-3F et un séquenceur logiciel afin d’élargir vos possibilités en matière de production et d’édition musicales. Branchez l’RG-1F/RG-3F à l’ordinateur de la façon illustrée cidessous. En principe, vous n’avez pas besoin d’installer un pilote pour brancher le RG-1F/RG-3F à l’ordinateur. Toutefois, en cas de problème ou de résultat décevant, le pilote Roland original peut éventuellement remédier au problème. Pour savoir comment télécharger et installer le pilote Roland original, voyez le site Roland. Site Roland: http://www.roland.com/ Spécifiez le pilote USB que vous avez l’intention d’utiliser puis installez le pilote. Pour en savoir plus, voyez “Réglages pour le pilote USB” (p. 69) Attention
  • Pour éviter tout dysfonctionnement et pour ne pas endommager les enceintes ou les autres périphériques, diminuez le volume et coupez l’alimentation de tous les appareils avant d’effectuer les connexions.
  • Vous ne pouvez transmettre que des données MIDI via USB.
  • Le câble USB n’est pas fourni. Si vous souhaitez en acquérir un, veuillez consulter votre revendeur Roland. Ordinateur
  • Mettez le RG-1F/RG-3F sous tension avant de lancer une application MIDI sur l’ordinateur. Ne mettez pas le RG1F/RG-3F sous/hors tension tant qu’une application MIDI tourne. Prise USB
  • Voyez le site internet de Roland pour en savoir plus sur le système requis. Site Roland: http://www.roland.com/

RG-1F3F_F.book Page 76 Sunday, March 28, 2010 6:09 PM Appendices Dépannage Problème Cause/Remède Impossible de mettre l’instrument Le cordon d’alimentation est-il correctement branché (p. 17)? sous tension. Le pédalier est-il correctement branché? La pédale ne fonctionne pas ou est Le câble du pédalier doit être bien branché à la prise Pedal (p. 17). “bloquée” Avez-vous assigné une fonction particulière à la pédale? Voyez “Assignation de fonction aux pédales” (p. 68). Le volume de l’appareil branché aux prises Input est trop faible 926b Utilisez-vous un câble contenant une résistance? Servez-vous d’un câble qui ne contient pas de résistance. Les périphériques produisent un Les périphériques sont-il branchés à différentes prises secteur? bourdonnement Si vous branchez des périphériques, branchez-les tous à la même prise secteur. Impossible de lire/de sauvegarder Utilisez-vous une mémoire USB Roland (disponible en option)? Il est impossible de garantir un fonctionnement fiable pour des mémoires USB autres que Roland. des données dans la mémoire USB. Changez les réglages de communication pour le dispositif de mémoire USB (p. 69). Essayez la procédure suivante. Si vous ne parvenez toujours pas à éjecter le CD, lisez le mode d’emploi du lecteur CD.

1. Mettez tous les appareils branchés hors tension.

2. Mettez le lecteur CD sous tension.

Impossible d’éjecter le CD

3. Mettez le RG-1F/RG-3F sous tension.

4. Attendez un petit moment après la mise sous tension puis appuyez fermement sur le bouton

d’éjection. L’écran clignote lors de la mise Ce phénomène est inhérent aux écrans à cristaux liquides et ne constitue pas un dysfonctionnehors tension ment. Pas de son Le volume du RG-1F/RG-3F ou des appareils branchés est-il réglé au minimum (p. 18)? Avez-vous branché un casque (p. 19)? Une fiche est-elle insérée dans une prise pour casque? Les haut-parleurs ne produisent aucun son si un casque ou une fiche est branchée à une prise pour casque. Pas de son Dans les paramètres d’égaliseur, avez-vous réglé les niveaux de toutes les bandes de fréquence au minimum (p. 56)? La fonction V-LINK est-elle activée? Quand la fonction V-LINK est active, les douze touches de l’extrémité gauche du clavier ne produisent aucun son lorsque vous les actionnez (p. 65). Tous les appareils sont-ils sous tension? Pas de son (quand un instrument Les connexions MIDI sont-elles correctes (p. 74)? MIDI est branché) Le canal MIDI correspond-il à celui de l’appareil externe (p. 64)? Pas de son lorsque vous jouez sur “Local Control” est-il réglé sur “Off”? le clavier ou durant la lecture d’un Quand le pilotage local est coupé (“Local Control Off”), vous n’entendez aucun son lorsque vous morceau jouez sur le clavier ou durant la lecture d’un morceau. Réglez “Local Control” sur “On” (p. 63). La polyphonie maximale est de 128 voix. Si vous faites un usage intensif de la pédale forte en accompagnant un morceau, le nombre de notes Certaines notes sont inaudibles que le RG-1F/RG-3F doit produire simultanément peut excéder la polyphonie maximale. Certaines notes passent alors à la trappe. Les notes ne sont pas justes Les notes résonnent deux fois lorsque vous jouez sur le clavier La hauteur du clavier ou du morceau est incorrecte. La réverbération reste audible après la coupure de l’effet

Si le RG-1F/RG-3F est branché à un séquenceur externe, réglez “Local Control” sur “Off” (p. 63). Alternativement, coupez la fonction “Soft Thru” du séquenceur externe. Avez-vous effectué des réglages de transposition (p. 25, p. 46)? Les réglages de gamme et d’accordage élargi (“Temperament” et “Stretch Tuning”) sont-ils corrects (p. 54, p. 55)? Le réglage “Master Tune” est-il correct (p. 54)? Le son de piano du RG-1F/RG-3F reproduit fidèlement la profondeur et la résonance d’un piano acoustique. Cela peut donner l’impression que l’effet de réverbération n’a pas été coupé. Vous pouvez aussi réduire la réverbération en diminuant le réglage du paramètre ““Cabinet Resonance” (p. 30)”. RG-1F3F_F.book Page 77 Sunday, March 28, 2010 6:09 PM Dépannage Problème Le son des notes les plus hautes change à partir d’une certaine touche. Un signal très haut est audible. Cause/Remède Sur un piano acoustique, les dix à douze notes les plus hautes sont maintenues, indépendamment de la pédale forte. Ces notes ont aussi un timbre légèrement différent. Le RG-1F/RG-3F simule fidèlement cette caractéristique d’un piano acoustique. Sur le RG-1F/RG-3F, la plage de notes qui n’est pas affectée par la pédale forte change en fonction du réglage de transposition. Si vous l’entendez avec le casque: Les sons de piano aigus et brillants contiennent des hautes fréquences pouvant évoquer une sonnerie métallique. Ce phénomène reproduit fidèlement les caractéristiques d’un piano et n’est pas un dysfonctionnement. Ce son de sonnerie est accentué par une forte réverbération. Vous pouvez donc l’atténuer en diminuant la réverbération. Si vous ne l’entendez pas avec le casque: Elle doit être due à d’autres causes (comme des résonances au sein de l’instrument). Contactez votre revendeur ou un service après-vente Roland. Si vous ne l’entendez pas avec le casque: Quand vous jouez à volume élevé, cela peut faire résonner des enceintes ou d’autres objets à proximité du RG-1F/RG-3F. Les lampes fluorescentes ou des portes vitrées peuvent également entrer en résonance. Ce phénomène est d’autant plus probable que les notes sont graves et le volume élevé. Les notes graves sonnent faux ou Pour diminuer ce type de résonance, prenez les mesures suivantes:

  • Placez les haut-parleurs à une distance minimum de 10~15cm des murs ou d’autres surfaces. bourdonnent
  • Eloignez-vous des objets entrant en résonance. Si vous l’entendez avec le casque: Il doit y avoir une autre cause. Contactez votre revendeur ou un service après-vente Roland. Le morceau n’est pas reproduit correctement Le morceau n’est pas reproduit Le bouton [ ] ne ramène pas au début du morceau Les boutons [ ] et [ fonctionnent pas. ] ne Aucun son n’est produit quand vous jouez sur le clavier. L’écran affiche-t-il un message comme “Delete User Song OK?”? (p. 49) Les morceaux internes ne peuvent pas être reproduits tant que des données enregistrées se trouvent dans la mémoire du RG-1F/RG-3F. Effacez l’enregistrement ou sauvegardez-le dans la mémoire “Favorites” ou sur mémoire USB avant de reproduire un autre morceau. Le paramètre “Playback Lock” est-il activé (p. 53)? Si le paramètre “Playback Lock” a été activé, le bouton [Play/Stop] est verrouillé et ne peut plus lancer et arrêter la lecture du morceau. Désactivez “Playback Lock”. Certains fichiers musicaux pourraient contenir des réglages provoquant l’arrêt de la lecture du morceau. Appuyez plusieurs fois sur le bouton [ ] pour revenir au début du morceau. Si vous lisez des données dont la taille dépasse la capacité totale de la mémoire du RG-1F/RG-3F, il est possible que des opérations autres que la lecture (comme l’avance et le recul) ne soient pas disponibles. “Local Control” est-il réglé sur “Off”? Quand le contrôle local est coupé (“Local Control= Off”), vous n’entendez aucun son lorsque vous jouez sur le clavier. Réglez “Local Control” sur “On” (p. 63). Le volume de lecture du morceau (p. 44) ou du fichier audio/CD de musique (p. 46) est-il trop bas? Lecture/enregistrement impossible L’enregistrement a disparu Impossible de reproduire un morceau d’un CD Tout enregistrement est effacé lors de la mise hors tension du RG-1F/RG-3F ou quand vous sélectionnez un autre morceau. Il est impossible de récupérer un enregistrement une fois qu’il a été supprimé. Veillez donc à le sauvegarder sur mémoire USB ou dans la mémoire utilisateur avant de mettre l’instrument hors tension (p. 50). La lecture des données commence dès l’insertion du CD dans le lecteur CD. La lecture des données peut prendre un certain temps.

RG-1F3F_F.book Page 78 Sunday, March 28, 2010 6:09 PM Messages d’erreur Indication Signification Error 01: Ce fichier musical peut uniquement être lu. Il ne peut pas être sauvegardé. Error 02: Erreur lors de la sauvegarde. Le support est peut-être protégé par son onglet “Protect” (impossible de sauvegarder des données) ou n’a pas été initialisé. Error 10: Aucun support n’est inséré. Insérez le support et recommencez. Error 11: La destination n’a plus assez de mémoire pour les données. Insérez un autre support ou effacez des fichiers superflus et recommencez. Error 14: Une erreur a eu lieu en cours de lecture. Le support est peut-être corrompu. Insérez un autre support et recommencez. Vous pouvez aussi initialiser le support. Error 15: Le fichier est illisible. Le format des données n’est pas compatible avec le RG-1F/RG-3F. Error 16: Les données n’ont pas été chargées à temps pour reproduire le morceau. Après une attente de plusieurs secondes, vous pouvez appuyer de nouveau sur le bouton [Play/Stop] pour essayer de reproduire le morceau. Error 18: Le format audio n’est pas compatible. Veuillez utiliser des fichiers audio de format WAV 44.1kHz 16 bits linéaires. Error 30: La mémoire interne du RG-1F/RG-3F est pleine. Error 40: Le RG-1F/RG-3F ne peut pas gérer le volume excessif de données venant d’un appareil MIDI externe. Diminuez le volume des données MIDI envoyées au RG-1F/RG-3F. Error 41: Un câble MIDI a été débranché. Branchez-le convenablement. Error 43: Une erreur de transmission MIDI s’est produite. Vérifiez le câble MIDI et l’appareil branché. Error 51: L’origine du problème réside peut-être dans le système. Recommencez toute la procédure. Si vous n’obtenez pas de résultats après plusieurs tentatives, contactez un centre de maintenance Roland. Error 65: La prise pour mémoire externe a été soumise à un courant excessif. Vérifiez le support de mémoire pour vous assurer qu’il n’a pas été endommagé.

  • Les sons indiqués par “*” peuvent être superposés avec un son de piano.
  • Groupe de sons “Others”: quand vous maintenez le bouton [+] ou [–] enfoncé pour faire défiler les sons rapidement, le défilement s’arrête aux sons 35 et 44. Pour passer au son suivant, relâchez le bouton [+] ou [–] puis actionnez-le de nouveau.

RG-1F3F_F.book Page 82 Sunday, March 28, 2010 6:09 PM Liste des morceaux internes No. Titre du morceau Compositeur No. Titre du morceau Compositeur

Je te veux Erik Satie

Course en Troïka Peter Ilyich Tchaikovsky

Les morceaux indiqués par un astérisque (*) sont des morceaux originaux composés pour la Roland Corporation. Les droits relatifs à ces morceaux sont détenus par la Roland Corporation. 981a

Tous droits réservés. Tout usage non autorisé de ce matériel à des fins autres que personnelles et privées est interdit par les lois en vigueur. RG-1F3F_F.book Page 83 Sunday, March 28, 2010 6:09 PM Paramètres sauvegardés en mémoire interne Réglages mémorisables avec “Memory Backup” Paramètre Description Page Key Touch Sensibilité du clavier au toucher p. 28 Key Touch Offset Réglage fin de la réponse du clavier p. 30 Lid Couvercle p. 30 Tone Character Timbre p. 30 Damper Resonance Résonance due à la pédale forte p. 30 String Resonance Résonance des cordes p. 30 KeyOff Resonance Résonance du relâchement de touche p. 30 CabinetResonance Résonance de la caisse p. 30 Hammer Noise Bruit des marteaux p. 30 Hammer Response Réponse des marteaux p. 30 Duplex Scale Gamme duplex p. 30 Damper Noise Bruit des étouffoirs p. 30 Master Tune Diapason p. 54 Temperament Gamme p. 54 Temperament Key Tonique p. 55 Stretch Tune Accordage élargi p. 55 Equalizer Numéro du set de réglages d’égalisation p. 56 EQ Low Gain Niveau du grave EQ Low Freq Fréquence de coupure du grave EQ Lo Mid Gain Niveau du médium grave EQ Lo Mid Freq Fréquence centrale du médium grave EQ Lo Mid Q Largeur de bande du médium grave EQ Hi Mid Gain Niveau du médium aigu EQ Hi Mid Freq Fréquence centrale du médium aigu EQ Hi Mid Q Largeur de bande du médium aigu EQ High Gain Niveau de l’aigu EQ High Freq Fréquence de coupure de l’aigu Equalizer Master Gain Niveau de sortie de l’égaliseur Play Mode Mode de lecture de morceau p. 60 Track Assign Assignation de piste p. 61 Recommended Tone Activation/coupure de la sélection de sons recommandés p. 61 CD/Audio Type Type de CD à lire p. 62 MIDI Tx Channel Canal de transmission MIDI p. 64 Composer MIDIOut Transmission MIDI p. 64 V-LINK Channel Canal de transmission V-LINK p. 65 Split Point Point de partage p. 24 Dual Balance Balance des sons superposés p. 66 Transpose Mode Mode de transposition p. 67 Damper Pdl Part Partie affectée par la pédale forte p. 67 Pedal Cent Fonction de la pédale centrale Pedal Left Fonction de la pédale gauche Song Volume Volume de lecture d’un morceau p. 44 Audio Volume Volume de lecture de CD/fichiers audio p. 46 Reverb Réglages de réverbération (activation/coupure, intensité) p. 22 p. 56 p. 68

RG-1F3F_F.book Page 84 Sunday, March 28, 2010 6:09 PM Paramètres sauvegardés en mémoire interne Réglages mémorisés avec ‘Memory Backup’ Paramètre Description Page EXT Memory Mode Réglages de communication pour mémoire USB p. 69 USB Driver Réglages de pilote USB p. 69 Réglages sauvegardés dans des programmes utilisateur Paramètre Description Page

Son sélectionné p. 20

Sons des parties gauche et droite (Split) p. 23

Activation/coupure de la superposition p. 21 Split Activation/coupure du partage du clavier p. 23 Split Point Point de partage p. 24 Dual Balance Balance des sons superposés p. 66 Transpose Value Intervalle de transposition p. 25 Transpose Mode Mode de transposition p. 67 Damper Pdl Part Partie affectée par la pédale forte p. 67 Pedal Cent Fonction de la pédale centrale Pedal Left Fonction de la pédale gauche Octave Shift Transposition par octave Tx PC Channel Canal de transmission MIDI des changements de programme

Changement de programme Bank MSB Sélection de banque (MSB) Bank LSB Sélection de banque (LSB) Song Volume Volume de lecture d’un morceau p. 44 Audio Volume Volume de lecture de CD/fichiers audio p. 46 Reverb Réglages de réverbération (activation/coupure, intensité) p. 22

p. 68 p. 68 p. 66 RG-1F3F_F.book Page 85 Sunday, March 28, 2010 6:09 PM Fichiers musicaux reconnus par le RG-1F/RG-3F Que sont les “fichiers musicaux”? Les fichiers musicaux contiennent des informations musicales telles que la durée d’une note, la force exercée sur la touche pour la produire etc. Les données sont transmises au RG-1F/RG-3F à partir de fichiers musicaux se trouvant sur clé USB et reproduits tels quels. Ce type de lecture diffère toutefois de la lecture d’un CD audio car le fichier musical ne contient aucun son. Vous pouvez ainsi effacer certaines parties du morceau, changer d’instrument, de tempo et de tonalité à volonté, et exploiter les données musicales de façons multiples. Remarque sur les droits d’auteur Il est illégal d’utiliser les données de morceaux livrées avec ce produit à d’autres fins que l’usage strictement privé sans l’autorisation du détenteur des droits d’auteur. Il est en outre interdit de copier ou d’utiliser ces données au sein d’une oeuvre protégée par un droit d’auteur ultérieur sans la permission du détenteur des droits d’auteur. Sachez que si vous créez des œuvres sur base de données protégées par un droit d’auteur comme des fichiers musicaux SMF disponibles dans le commerce, vous enfreignez la législation régissant les droits d’auteur si vous utilisez ces œuvres à d’autres fins que pour votre écoute personnelle. Roland décline toute responsabilité pour les infractions aux droits d’auteur que vous pourriez commettre en créant de telles œuvres. Le RG-1F/RG-3F vous permet d’utiliser les fichiers musicaux suivants VIMA TUNES General MIDI 2 VIMA TUNES est une norme Roland pour fichiers musicaux contenant des données d’image et de paroles vous permettant d’écouter des morceaux en affichant simultanément les paroles et des images. La norme à compatibilité ascendante General MIDI 2 étend les possibilités du format General MIDI en insistant davantage sur l’expressivité et en offrant une compatibilité encore plus large. Des aspects qui n’étaient pas couverts par la norme General MIDI originale (tels que le mode d’édition des sons ou de maniement des effets) sont définis avec précision. En outre, la palette de sons disponibles a été élargie. Les modules General MIDI 2 sont en mesure de reproduire fidèlement des fichiers musicaux porteurs du label General MIDI ou General MIDI 2. Quand des données portant le label “VIMA TUNES” sont reproduites par un appareil portant le même label, les paroles peuvent être affichées sur un écran externe ou un téléviseur branché à l’appareil pour faire du karaoké ou regarder un diaporama.

  • Cet instrument (RG-1F/RG-3F) n’est pas en mesure de restituer les images et les données de paroles VIMA TUNES. Dans certains cas, la première mouture de General MIDI, moins complète que la seconde, est appelée “General MIDI 1” pour bien la distinguer de General MIDI 2. Fichiers musicaux SMF Le format de fichiers SMF (ou “fichiers standard MIDI”) a été créé pour assurer la compatibilité des fichiers musicaux sur les appareils des divers fabricants. Vous trouverez un catalogue impressionnant de fichiers SMF dans le commerce, conçus pour l’écoute, l’étude d’instruments, le karaoké, etc. General MIDI Le système General MIDI est un ensemble de recommandations visant à standardiser les caractéristiques MIDI des instruments générateurs de sons. Les générateurs de sons et les fichiers de données musicales adhérant à la norme General MIDI portent le label General MIDI. Les fichiers musicaux portant le label General MIDI peuvent être reproduits par n’importe quel générateur de sons General MIDI avec un résultat similaire.

Le format GS désigne un ensemble de spécifications conçues par Roland pour standardiser le jeu d’appareils générateurs de sons. Outre le respect intégral de la norme General MIDI, le format GS offre une palette de sons plus vaste, permet l’édition de sons et prend en compte les paramètres d’innombrables fonctions supplémentaires dont l’ajout d’effets comme la réverbération et le chorus. Conçu pour l’avenir, le format GS est ouvert aux nouveautés sonores et matérielles. Grâce à sa compatibilité ascendante avec la norme General MIDI, le format GS Roland permet de reproduire fidèlement des partitions GM ainsi que des fichiers musicaux GS (des fichiers musicaux créés pour le format GS). Cet instrument est compatible avec les normes General MIDI 2 et GS, et permet de reproduire des fichiers musicaux portant un de ces labels. XGlite XG est un générateur de sons de YAMAHA, déterminant la façon dont les sons sont élargis ou édités ainsi que la structure et le type d’effets, le tout s’ajoutant aux spécifications de la norme General MIDI 1. XGlite est une version simplifiée du format de génération de sons XG. Vous pouvez reproduire n’importe quel fichier musical XG avec un générateur de sons XGlite. N’oubliez cependant pas que certains fichiers musicaux peuvent différer de l’original à cause du nombre réduit des paramètres et effets de la version allégée.

RG-1F3F_F.book Page 86 Sunday, March 28, 2010 6:09 PM Caractéristiques principales RG-1F/RG-3F <Clavier> Clavier 88 touches (clavier PHA III “Ivory Feel” avec sensation d’échappement) Réponse: 100 niveaux, dynamique fixe Sensibilité au toucher Réponse des marteaux: Off, 1~10 Modes clavier Clavier entier, Superposition (balance réglable), Split (point de partage réglable) <Générateur de sons> Conforme à la norme GM2/GS/XGlite Son de piano Son de piano SuperNATURAL Polyphonie 128 voix Sons 337 (dont 8 kits de batterie et 1 kit SFX) Gamme 8 types, tonique réglable Accordage élargi Coupé, préprogrammé, accordage utilisateur (réglable par notes individuelles) Diapason 415.3~466.2Hz (réglable par pas de 0.1Hz) Transposition Transposition du clavier: –6~+5 demi-tons Transposition de la lecture (pour CD audio/fichiers audio): –6~+5 demi-tons Reverb (Off, 1~10) Effets Sons de piano uniquement: Ouverture/fermeture du couvercle (7 niveaux), Hammer Noise (5 niveaux), Tone Character (–5~+5), Damper Resonance (Off, 1~10), String Resonance (Off, 1~10), Key Off Resonance (Off, 1~10), Cabinet Resonance (Off, 1~10), Hammer Noise (5 niveaux), Duplex Scale (Off, 1~10), Damper Noise (Off, 1~10) Sons d’orgue uniquement: Effet “Rotary” (lent/rapide) Egaliseur Egaliseur numérique 4 bandes <Métronome> Tempo Noire= 10~500 Métrique 2/2, 0/4, 2/4, 3/4, 4/4, 5/4, 6/4, 7/4, 3/8, 6/8, 9/8, 12/8 Volume 11 niveaux <Programmes utilisateur> Internes

Mémoire utilisateur 99 sets de programmes utilisateur max. Mémoire USB 99 sets de programmes utilisateur max. <Enregistreur> Piste 1 piste Morceau Section enregistreur: 1 morceau Capacité de mémoire ±30.000 notes Tempo Noire= 10~500 Résolution 120 pas par noire Commandes Sélection de morceau, Play/Stop, Rec, Retour au début du morceau, Recul, Avance rapide, Track Mute, Mute Volume, Tempo, All Songs Play, Décompte (lecture de fichiers musicaux uniquement), Song Volume, Center Cancel (lecture audio uniquement)

RG-1F3F_F.book Page 87 Sunday, March 28, 2010 6:09 PM Caractéristiques principales RG-1F/RG-3F <Mémoire interne> Morceaux 99 morceaux max. Sauvegarde de morceaux Fichiers Standard MIDI (format 0) <Mémoire externe> Archivage externe Clé USB (en option) Fichiers Standard MIDI (format 0/1) Formats compatibles pour Format Roland original (format “i”) Fichier audio (format WAV 44.1kHz/16 bits linéaire) la lecture CD audio (CD-DA) moyennant un lecteur CD USB Sauvegarde de morceaux Fichiers Standard MIDI (format 0) <Divers> Morceaux internes 60 morceaux Puissance de sortie nominale RG-1F: 40 W x 2 Haut-parleurs 20 cm x 2, 5 cm x 2 Ecran 20 caractères, 2 lignes (LCD) Commandes Volume, Brilliance, LCD Contrast Pédales Pédale forte (à effet progressif et détection continue de la pression), Pédale douce (détection continue, fonction assignable), Pédale sostenuto (fonction assignable) Autres fonctions Panel Lock, Playback Lock, V-LINK Prises AC in, Prise Pedal, Prises Input (L/Mono, R) (jacks 1/4”), Prises Input (L/Mono, R) (RCA/cinch), Prises Output (L/Mono, R) (jacks 1/4”), Prise USB (MIDI), Prises MIDI (IN, OUT), Prises Phones (stéréo) x 2, Prise pour mémoire externe (USB) RG-3F: 60 W x 2 RG-1F: 95 W Consommation RG-3F: 140 W RG-1F: 1420 (L) x 730 (P) x 1270 (H) mm (couvercle ouvert) 1420 (L) x 730 (P) x 890 (H) mm (couvercle fermé) Dimensions RG-3F: 1490 (L) x 950 (P) x 1540 (H) mm (couvercle ouvert) 1490 (L) x 950 (P) x 920 (H) mm (couvercle fermé) RG-1F: 75 kg Poids RG-3F: 110 kg Accessoires Mode d’emploi, Câble d’alimentation, Crochet pour casque, Fixations (RG-1F), Kit d’entretien (RG-3F), Protection du clavier (RG-3F), Soucoupes pour roulettes (RG-3F) 962a

  • En vue d’améliorer le produit, ses caractéristiques techniques et/ou son aspect peuvent être modifiés sans avis préalable.

RG-1F3F_F.book Page 88 Sunday, March 28, 2010 6:09 PM Clavier ‘Ivory Feel’ Les touches d’un piano traditionnel sont constituées des matières les plus nobles: de l’ivoire pour les blanches et de l’ébène pour les noires. Le clavier “Ivory Feel” exploite une technologie de pointe pour restituer le toucher et la sensation de ces matières.

  • Les surfaces comportent une matière absorbant l’humidité afin d’améliorer le toucher et de faciliter le jeu.
  • Les touches ont un éclat subtil et une coloration tout en retenue, soulignant l’élégance de l’instrument.
  • Les touches blanches ont une finition tirant très légèrement sur le jaune pour restituer fidèlement l’aspect de l’ivoire.
  • Nous sommes certains que la texture particulière de ces touches vous séduira très vite: plus vous jouerez, plus vous l’apprécierez. Remarque: Conditions optimales d’utilisation Manipulation
  • N’écrivez pas sur le clavier avec un marqueur ou tout autre objet et n’apposez aucun cachet ou autre marque sur l’instrument. L’encre se répandrait dans les stries de la surface et deviendrait indélébile.
  • Ne collez pas d’autocollants sur le clavier. Certains autocollants sont redoutablement adhésifs et risquent de ne plus pouvoir être retirés ou de décolorer les touches. Précautions et entretien Veuillez observer les précautions suivantes. A défaut, la finition risque d’être griffée, le vernis endommagé et certains éléments décolorés ou déformés.
  • Pour dépoussiérer, utilisez un chiffon doux. Pour une saleté plus tenace, essuyez-la doucement avec un chiffon humide et bien essoré. Ne frottez pas vigoureusement.
  • Pour ôter les saletés très tenaces, utilisez un produit de nettoyage pour clavier, disponible dans le commerce, ne contenant pas d’agents abrasifs. Commencez par frotter légèrement. Si la saleté résiste, frottez progressivement plus fort tout en veillant à ne pas griffer les touches.
  • N’utilisez pas de benzène, de térébenthine ou d’alcool sur l’instrument.

XGlite ................................................................................................. 85 RG-1F3F_F.book Page 93 Sunday, March 28, 2010 6:09 PM Pour les pays de l’UE Pour la Chine RG-1F3F_F.book Page 94 Sunday, March 28, 2010 6:09 PM Pour les pays de l’UE Ce produit répond aux normes des directives européennes 2004/108/CE (CEM) et 2006/95/CE (basse tension). Pour les Etats-Unis