MV-8000 - Station de travail audio ROLAND - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil MV-8000 ROLAND au format PDF.
| Type de produit | Sampler et séquenceur audio |
| Caractéristiques techniques principales | 16 pistes de séquençage, 8 entrées audio, 8 sorties audio, 24 bits/96 kHz |
| Alimentation électrique | Adaptateur secteur 12V inclus |
| Dimensions approximatives | 430 mm x 300 mm x 80 mm |
| Poids | 3,5 kg |
| Compatibilités | Compatible avec MIDI, USB, et divers formats audio |
| Fonctions principales | Enregistrement audio, édition MIDI, effets intégrés, gestion de samples |
| Entretien et nettoyage | Utiliser un chiffon doux et sec, éviter les produits chimiques agressifs |
| Pièces détachées et réparabilité | Disponibilité de pièces détachées limitée, consulter un professionnel pour les réparations |
| Sécurité | Ne pas exposer à l'humidité, respecter les consignes de sécurité électrique |
| Informations générales utiles | Idéal pour les musiciens et producteurs, interface intuitive, possibilité d'extension via des modules |
FOIRE AUX QUESTIONS - MV-8000 ROLAND
Téléchargez la notice de votre Station de travail audio au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice MV-8000 - ROLAND et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil MV-8000 de la marque ROLAND.
MV-8000 ROLAND
Ce manuel est destiné aux personnes qui … + utilisent le MV-8000 pour la première fois + veulent découvrir ce qu'est le MV-8000
+ souhaitent créer immédiatement des sons
© Icônes et symboles utilisés dans ce manuel
Le texte entre crochets [ ] désigne des boutons de la face avant du MV-8000.
Ceux désignés par [F1 (exemple)] concernent le bouton de fonction F1 (function 1) quand le nom de la fonction qui lui est affectée à l'écran est «exemple».
Désigne des précautions à prendre dans l’utilisation du MV-8000.
ASTUCE Indique un raccourci ou une facilité d'utilisation.
MEMO Signale la présence d'informations complémentaires sur une opération.
système et comment procéder à la mise sous tension.
Réception de l'appareil Préparation de l'appareil et branchements Branchement de l'alimentation. Mise sous tension. Mise hors-tension.… Manipulations de base
morceaux de démonstration. Ils permettent de se faire une idée des capacités
du MV-8000 et nous vous conseillons de les écouter avant toute chose.
Déplacement du curseur et utilisation du séquenceur…….. 12
3 nm, Utilisation des pads sensitifs…… 13
Les pads vous permettent de faire jouer les sons que vous entendez dans le morceau de démonstration. Leur timbre varie en fonction de la force avec laquelle vous les frappez. Vous pouvez aussi changer de son en changeant la partie jouée par les pads.
Lecture d’autres données .. 14
Correction de la mise en place (Quantize) Enregistrement en direct... Sauvegarde de votre composition
Ajout de données supplémentaires ….24 échantillonner (p.27) des données et les affecter aux pads.
NE Vous devez avoir créé un
«Song» avant de pouvoir échantillonner. Pour plus de détails à ce sujet, voir «Création d’un nouveau morceau» (p. 18).
%° Préambules et concepts
vous à votre revendeur, à un centre de
maintenance agréé ou au distributeur dont vous
En cas de branchement actif en MIC/LINE,
l'entrée PHONO est automatiquement désactivée.
volume de vos appareils et à les mettre hors tension avant tout branchement. dessus, vous pouvez
MEMO également brancher: ou Le + Un lecteur CD audio ou
+ Pensez à utiliser la connexion à la masse de la face arrière si vous branchez une
CD-ROM permettant la platine vinyls afin d'éviter tout ronflement indésirable. récupération de données
+ Des câbles équipés de résistance peuvent réduire de manière excessive le niveau audio ou échantillonnées.
+ Un enregistreur CD-R ou
des appareils branchés sur les entrées (ANALOG INPUT). Veillez à n’utiliser que
à mn ai de supports amovibles pour des câbles sans résistances du type de la série PCS Roland. L ” a sauvegarde ou l'échange + Si vous n'utilisez pas les connecteurs PHONO, branchez dessus le cavalier de des données pontage fourni avec l'appareil afin d'éviter la captation de bruit par ces connecteurs PHONO.
Préambules et concepts
Branchement de l’alimentation
Utilisez le cordon secteur fourni avec l'appareil pour brancher le MV-8000 sur une prise secteur alimentée.
Pour éviter tout risque d’électrocution, utilisez exclusivement ce câble et veillez à ce que la liaison à la terre soit effective.
Le câble fourni est doté d’une prise à trois broches comportant une liaison à la terre destinée à vous protéger, ainsi que votre matériel, contre tout risque
* L'installation de l'appareil ne doit pas être faite à proximité:
+_ de conduites d’eau (risques d'électrocution) +_ de conduites de gaz (risques d'incendie ou d’explosion)
+_ de circuits de mise à la terre de lignes téléphoniques ou de paratonnerres (risque de foudre)
NE En fonction des caractéristiques propres de votre installation, vous pourrez parfois ressentir une sensation granuleuse ou inconfortable en touchant l'appareil, les micros qui lui sont reliés ou les parties métalliques d’autres objets reliés. Cela est dû à la présence de charges électriques très faibles et absolument sans danger. Si cela représente pour vous un inconfort important, améliorez ou validez votre liaison à la terre. Quand l'appareil est relié à la terre, un léger souffle peut apparaître dans certaines configurations. En cas de doute sur la méthode de branchement, adressez- vous à votre revendeur où
à votre distributeur répertorié dans la page «Information ».
+_ Pendant l'affichage de la page d'initialisation, le MV-8000 opère un certain nombre de vérifications et charge le système en mémoire vive. Patientez jusqu'à ce qu’il ait terminé.
+_ Pour régler la luminosité de l'écran, utilisez le bouton CONTRAST situé à droite de l'écran.
Quand la procédure de démarrage est terminée, la page
SEQUENCE EEE aan een MOUAOOOOIONN Er LP0N
0001 LIL LL AoooI=DI-00: o01-D1-000 sauvegarder le projet en cours, appuyez sur [F1 (No)] à l'étape
être entendu sans que cela constitue une malfaçon. +_ La procédure Shutdown prend un certain temps nécessaire à la sauvegarde de vos données de projet/song. Vous devrez donc toujours patienter quelques instants avant de pouvoir éteindre complètement le MV-8000.
Préambules et concepts
© Molette VALUE Tournez cette molette vers la droite pour augmenter la valeur, et vers la gauche pour la diminuer.
[SHIFT] + [(nom du bouton)]. Utilisez [SHIFT] pour accéder aux fonctions dont les noms apparaissent encadrés en blanc sur la sérigraphie du MV-8000.
Pour saisir des caractères alphanumériques (dans le but d'attribuer un nom à un fichier, par exemple), procédez comme suit:
Nou Nane[UBER 908300050005 .uAu
Le curseur se déplace d’un pas vers la droite.
Appuyez sur [_}(A+a/a+A) pour accéder aux minuscules.
Le caractère saisi et contrasté change de casse à chaque pression sur [F4
(p. 302) permet de modifier le comportement du bouton
MEMO Si vous saisissez des caractères avec la molette la rotation vers la droite les fera défiler dans
l'ordre « a...z, A...Z, 0...9,1,#.»
Le curseur se déplace d’un pas vers la droite.
«!» est inscrit à la position du curseur.
Appuyez sur 23 (0K).
La saisie de « Hello!» est terminée.
© Utilisation des touches de fonction F
Alterne entre majuscules et minuscules à la position du curseur.
DISK (rouge) est allumé, sous peine de — ss Free de séquence (évènements PE | musicaux répartis sur un axe
temporel), des données de
Lancez la lecture du morceau de démonstration patches (sons instrumentaux)
et des données accessoires
dysfonctionnement graves.
Le morceau de démonstration fourni avec le MV-8000 n’est pas destiné à être (effets). La lecture de ces
utilisé autrement que pour votre propre écoute sans la permission du données détermine le
} . , Lo Lou . . « > 1 est joué détenteur du copyright. Il n’est en particulier pas permis d'en faire des copies MIOMENL? AUUET ESJOUE un
«son » donné pendant une
ou de réaliser d’autres œuvres à partir de ces données.
NE 2 un tempo donné. Les données de séquence lues ainsi peuvent Réglez le volume être utilisées pour piloter le mare générateur de son interne du à MV-8000 ou pour être Tournez le bouton "# vers la droite transmises sous forme de pour amener le volume à un niveau messages MIDI à une unité externe.
Pour plus de détails à ce sujet, reportez-vous au mode d'emploi « Échange de barrettes mémoire (retrait et installation) (p. 174). Pour vérifier la quantité de mémoire actuellement présente, reportez-vous au chapitre « Test de la mémoire installée » (diagnostic) (p. 172).
Pendant l'enregistrement, une nouvelle pression sur [REC] ramène en attente d'enregistrement.
Dans la page SEQUENCE vous pouvez modifier la valeur de «Step Time » en appuyant sur [SHIFT] + touches [1] à [9] (les valeurs de notes correspondantes sont imprimées sur la sérigraphie).
M, Utilisation des pads sensitifs
son produit dépend de la force (vélocité) avec laquelle vous les avez frappés.
Techniques d'utilisation
son, affecté aux pads 1 à 16, le pad 1 correspondant à la véloci le pad 16 à la vélocité maximum.
Fixed Velocity (vélocité fixe)
être modifiée en appuyant sur ISHIFT] et sur une des touches numériques de [1] à [9] (les valeurs de notes correspondantes sont affichées sur la sérigraphie).
NE Pour désactiver les fonctions
Multilevel ou Fixed Velocity, il suffit de réappuyer sur le même bouton.
NE La valeur de la vélocité fixe se règle avec le paramètre PAD/
CONTROLLER de la page SYSTEM.
NEO Pour entendre l'effet de la fonction Aftertouch, utilisez un son maintenu ou à atténuation lente.
Les pads jouent en fait les données de la piste en cours de sélection. Le
changement de piste vous permettra donc d'accéder à un autre ensemble de
chaque piste est signalé par un icône comme dans la copie d'écran ci-dessous.
AUDIO PHRASE STEP RECORDINS FaSank OLG.FRrs) Shéerrnuse
MIDI peut ne créer aucune différence sonore si ces pistes utilisent la même part.
Une «phrase audio » est constituée de données
échantillonnées d’une durée suffisante, contenant une phrase musicale «jouée » et utilisée comme motif.
Utilisation des pads sensitifs
Ce changement de bank vous permet d'utiliser les 16 pads présents sur
l'appareil pour déclencher un grand nombre de sons.
le pad remplace le précédent.
Frappez sur les pads pour écouter les sons:
Vous entendez les nouveaux sons tels
qu'ils sont affectés dans le nouveau bank de pads.
Changement du patch pour une part
Pour changer le patch (instrument) utilisé par la «part » d’une piste MIDI, procédez comme sui
Dans la page SEQUENCE les pads jouent les sons de la piste en cours de sélection.
Son numéro apparaît contrasté.
dépend du type de la piste en
+ Pistes MIDI — 6 banks de pads (96 notes = 6 banks de pads x 16 pads)
INSTRU MENTS Appuyez sur {_}.
Utilisez la molette VALUE pour sélec- tionner un patch, et appuyez sur
La part se voit affectée du patch.
Vous entendez le Son du patch
Dans la page SEQUENCE utilisez les
touches haut/bas pour définir
comme «sélection en cours » la piste sur laquelle vous voulez enregistrer vos données. Pour des événements MIDI, choisissez une piste MIDI. S'il s’agit de sons, sélectionnez une piste audio.
Activez l’attente d'enregistrement
Quand vous avez terminé le
morceau, appuyez Sur ma.
L'enregistrement s'arrête.
(Loop) est très pratique pour les patterns rythmiques. Voir à ce sujet «Enregistrement en boucle » (p. 19).
ASTUCE Pour effacer les données enregistrées, maintenez simplement la touche [EVENT ERASE] (toujours en enregistrement) et maintenez enfoncé le pad dont vous voulez effacer les données. Les notes correspondant à ce pad seront effacées au fur et à mesure du déroulement de la séquence.
Effect En validant cette case, les données d’effets du morceau en cours seront utilisées dans le nouveau morceau.
Pour plus de détails sur les autres paramètres, voir le Mode d'emploi p. 239.
Si vous créez un Song sans vérifier le contenu de l'«instrument box » dans l'option «Copy Current », les paramètres instrumentaux ne
seront pas copiés. Les frappes sur les pads, après une telle copie, ne produiront donc
Le «current song » et le morceau (Song) en cours de sélection /utilisation.
passes successives et enchaînées sur une région donnée.
Dans cet exemple, la région de bouclage va du début du morceau (0001-01-000) à la fin de la quatrième mesure (0004-04-479).
Lancez l'enregistrement comme décrit dans le chapitre
«Création d’un nouveau morceau » (p. 18).
Si vous activez à la fois le Mute (M) et le Solo (S), le Mute est prioritaire.
— sure CE PRET EE Frac para [REC Paran [evene | Pnonon [ seen |
Réglez alors le paramètre
«Loop Quick Set Length » dans le menu local LOOP.
WE Pour ajouter une piste MIDI au
Song, utilisez «Add MIDI Tracks ». Pour une piste audio, utilisez «Add Audio Tracks ». Pour plus de détails, reportez- vous p. 20.
ASTUCE Pour supprimer des données enregistrées, maintenez
[EVENT ERASE] enfoncé (en restant en mode d'enregistrement), et appuyez en continu sur le pad dont vous voulez effacer les données de note. L’effacement se fait au fur et à mesure du passage de la séquence devant la position de lecture.
dessous de la piste en cours de sélection.
à l'enregistrement de messages MIDI, choisissez l'option «Add MIDI Tracks ». Pour ajouter une piste destinée à l'enregistrement d'évènements audio, choisissez l'option «Add Audio Tracks ».
inévitablement des problèmes de mise en place temporelle. La fonction Play
Quantize permet de réaligner les notes sur des fractions entières de temps
(Exemple) Pour quantifier à la double-croche...
Paramètres et valeurs Résultat
Pour plus de détails sur les autres paramètres de quantification, voir le Mode
ASTUCE En plus de la fonction Play Quantize décrite ici, existe une fonction «Edit Quantize » (Mode d'emploi, p. 208) qui affecte directement les données de la séquence elle-même, et une fonction «Input Quantize » (Mode d'emploi, p. 190) qui applique la quantification de manière préalable, au moment de l'enregistrement des données.
ASTUCE Vous pouvez utiliser les
«modèles de quantification (Quantize Templates) », (Mode d'emploi p. 208) pour effectuer des mises en place avec différents types de «groove ».
exemple, une partie de chant sur vos données de séquence (Direct Recording).
AUX/FR/AUDIO PHRASE/INPUT Padhank:
Réglez-le de manière à ce que le bargraphe IN (A) (niveau d'entrée analogique) sur l'écran LCD affiche un niveau oscillant dans la moitié supérieure du bargraphe (zone -12-0 dB).
ASTUCE Vous pouvez utiliser les curseurs de la face avant du
MV-8000 pour régler la position de leurs équivalents à l'écran.
ASTUCE Quand le bargraphe IN (A) atteint fréquemment le sommet (clip), c'est que le niveau d'entrée analogique est trop élevé. Tournez alors le bouton SENS vers la gauche.
Pour plus de détails sur les autres paramètres d'enregistrement voir le Mode d'emploi p. 193.
AST0E Pendant l'enregistrement vous pouvez appuyer sur [REC] pour poursuivre en lecture seule («punch-out »). Un nouvel appui sur [REC] reprendra l'enregistrement à la volée («punch-in »).
commerce et les utiliser en tant que patches. Par exemple, nous allons créer un
patch de type «batterie », idéal pour affecter différents sons instrumentaux
ISHIFT] enfoncé tout en déplaçant le curseur.
Ajout de données supplémentaires
écouter le son selon la procédure décrite dans «Utilisation des pads sensitifs »
Pour importer un autre échantillon,
Pour plus de détails sur les
autres paramètres, reportez-
vous au Mode d'emploi,
à partir de la note définie par le
paramétrage «Assign To » (ici:
do 4, doë 4, ré 4 etc).
Keyboard » est sur «off » (drum mode)
+ Quand la zone définie par
«Assign To » n’est que d’une note
Vous pouvez aussi importer des données audio depuis un compact-disque du
commerce et créer des phrases longues et polyphoniques que vous affecterez
aux différents pads.
us points doivent être observés lors de l'insertion d’un disque dans le lecteur CD-R/RW drive. Pour plus de détails à ce sujet, reportez-vous au Mode d'emploi, p. 121
NEO Pour importer un fichier depuis le lecteur CD-R/RW appuyez sur
[F1 (Select Drive)] et sélectionnez le lecteur.
ASTUCE Quand vous frappez un pad, le champ Assign To sélectionne automatiquement son numéro.
NERD Les pads affichés en noir à l'écran ont déjà été affectés à des sons. Vous pouvez le vérifier et l'entendre en tapant simplement dessus.
les sons les uns après les autres
à partir de la note définie par le
paramétrage «Assign To » (ici:
do 4, doë 4, ré4 ete).
+ Quand la zone définie par «Assign To » n'est que d’une note
«clavier » qui affectera chaque échantillon à un pad différent, affecté d’une
Le son échantillonné est affecté aux pads. Il ne vous reste qu’à affecter ce patch à la piste en cours et à le jouer comme indiqué dans le chapitre «Utilisation des pads sensitifs » (p. 13).
NE Vous pouvez utiliser[F1
(Name)] pour choisir ou modifier le nom de l'échantillon. Pour plus de détails à ce sujet, voir «Saisie de texte » (p. 9).
NE Pour plus de détails sur les autres paramètres, reportez- vous au Mode d'emploi p. 338.
pourrait être en aucun cas tenu pour responsable des infractions que vous pourriez commettre avec cet
+ Le MV-8000 et ses capacités d'enregistrement CD-R sont conçus pour permettre la reproduction de
1) avec l'affectation de la fonction « Exemple » affichée en regard sur l'écran LCD.
données dont vous détenez le copyright ou l'autorisation du détenteur du copyright. Toute autre
: À : ne PP , Lo Signale des informations dont vous devez tenir compte reproduction de CDs ou données sous copyright de deuxième génération sans l'autorisation de leur | 2 7 2.
: . . | impérativement dans l’utilisation du MV-8000. détenteur et tentant de contourner les techniques de protection de type SCMS ou autres constitue une
ASTUCE Signale une solution ergonomique ou une technique de
violation du copyright et est susceptible de poursuites, même si ces reproductions n’ont été faites que pour une utilisation privée. Consultez un spécialiste du copyright ou des publications spécialisées pour production utile.
MEMO Apporte des informations supplémentaires sur une
obtenir plus de détails à ce sujet et sur la manière d'obtenir les autorisations nécessaires de la part des détenteurs des copyrights.
Réserve de responsabilité ans opération.
* Tous les produits et marques cités dans ce manuel sont la propriété de leurs ayants droit respectifs. CORPORATION.
Site internet ROLAND: http://www.roland.co.jp/
prévient l'utilisateur de la présence d'instructions importantes dans le mode d'emploi concemant la mise en œuvre et l'entretien de l'appareil.
Le point d'exclamation au centre d'un triangle équilatéral
INSTRUCTIONS RELATIVES AUX BLESSURES, RISQUES D'ÉLECTROCUTION ET D'INCENDIE RÈGLES DE SÉCURITÉ
- À CONSERVER - 4. Cet appareil, qu'il soit utilisé seul ou avec un amplificateur, un casque ou des haut-parleurs, peut produire des niveaux sonores capables de provoquer une perte définitive de l'accuité auditive. Ne le faites pas fonctionner à un niveau exagéré ou douloureux. Si vous ressentez une perte d'audition ou des sifflements dans les oreilles, consultez immédiatement un médecin.
5. Cet appareil ne doit être installé que dans des endroits où rien ne gêne sa ventilation.
6. Il doit être maintenu à distance des sources de chaleur telles que radiateurs, bouches de chauffage ou autres appareils susceptibles de monter en température pendant leur activité.
7. Cet appareil ne doit être raccordé qu'à une source électrique
du type indiqué dans le manuel et/ou indiqué sur son
8. En cas d'inactivité prolongée, débranchez le cordon d'alimentation de la prise secteur
9. Veillez à ce qu'aucun objet ou liquide ne puisse être introduit dans l'appareil par ses orifices de ventilation. 10.Vous devez impérativement faire réviser votre appareil par un personnel qualifié dans les cas suivants A. Le cordon d'alimentation a été endommagé. B. Des objets ou des liquides sont tombés ou ont été introduits dans l'appareil. C. L'appareil a été exposé à la pluie. D. L'appareil ne semble pas fonctionner normalement ou présente des performances dégradées. E. L'appareil est tombé ou son boîtier a été endommagé. 11.Ne tentez aucune opération de maintenance autre que celles clairement décrites dans le mode d'emploi. Toute autre intervention ne doit être réalisée que par un personnel qualifié.
AVERTISSEMENT : CET APPAREIL DOIT ÊTRE RELIÉ À LA TERRE.
IMPORTANT : LES COULEURS DES CONDUCTEURS DU CORDON SECTEUR CORRESPONDENT AU CODE SUIVANT : VERT ET JAUNE : TERRE, BLEU : NEUTRE, MARRON : PHASE. Si les couleurs des fils de votre prise secteur (ou l'identification de ses bornes) ne correspondaient pas à ce code,
procédez comme suit :
Le fil VERT-ET-JAUNE doit être relié à la borne marquée d'un E ou du symbole de prise de terre Qou de couleur VERTE
Dans le cas ci-contre, il signale que l'appareil ne doit pas être démonté.
aux dommages ou aux conséquences sur les bâtiments et le mobilier ainsi qu'aux animaux domestiques ou de compagnie.
N'utilisez et n’entreposez pas l'appareil dans des endroits: .
Prenez soin du cordon d'alimentation. Ne le faites pas cheminer dans des endroits où il pourrait être tordu, piétiné ou écrasé par des objets lourds. Un câble endommagé peut facilement causer une
électrocution ou un incendie!
Cet appareil, qu'il soit utilisé seul ou en associ- ation avec un amplificateur ou un casque, peut produire des niveaux sonores susceptibles de provoquer des pertes d’audition définitives. Ne l'utilisez jamais à fort niveau pendant une longue
Ne branchez pas l'appareil sur une prise déjà occupée par de nombreux autres appareils. Faites particulièrement attention lors de l’utilisation de pavés d'extension, à ne pas dépasser la puissance admise tant par le prolongateur que par le circuit électrique. Une surcharge importante pourrait provoquer une surchauffe et faire fondre l'isolant du cordon.
Protégez l'appareil des chocs violents. Q Avant d’utilisez l'appareil dans un pays étranger, consultez votre revendeur, un centre de mainte- nance agréé ou le distributeur Roland indiqué sur la page «informations ».
À intervalles réguliers, vous devez débrancher l'adaptateur secteur et le nettoyer à l’aide d'un chiffon sec en veillant à éliminer toute accumu- lation de poussières au niveau de ses broches.
Débranchez-le du secteur à chaque fois que l’appareil doit rester inutilisé pendant une longue période. L'accumulation de poussière peut nuire à l'isolation et conduire à un incendie.
Pour brancher ou débrancher le cordon d’alimen- &
reliés à cet appareil. Tenez-les hors de portée des
Évitez de pincer ou de coincer les connecteurs ( enfants.
non plus d'objets lourds dessus.
Ne montez jamais sur l'appareil. Ne déposez pas Q Ne manipulez jamais l'adaptateur secteur, le T cordon ou la prise d'alimentation avec les mains Rù
place le cache de protection des cartes d'extension, veillez à les ranger en lieu sûr et hors de portée des enfants
éléments du système sont bien hors tension, voire débranchés. Vous éviterez ainsi tout risque de dommages aux haut-parleurs et aux autres appareils.
+ L’extinction des LEDs et de l'écran LCD à la mise hors tension ne veut pas dire que l'appareil soit complètement déconnecté de sa source électrique. Pour être sûr que l'appareil n’est plus du tout sous tension, commencez par l'éteindre à l'aide de son interrupteur, puis débranchez physiquement la prise secteur. Pour que cela soit possible facilement, veillez à ce qu’elle reste accessible.
+ Observez les instructions suivantes lorsque vous utilisez une disquette. Pour de plus amples informations, lisez
«Avant d'utiliser des disquettes » (p. 6).
+ Ne placez pas l'appareil près d'éléments produisant de forts champs magnétiques (comme les haut-parleurs).
+ Installez l'appareil sur une surface plane.
+ Ne le déplacez pas et ne le soumettez pas à des vibra- tions lorsque le lecteur fonctionne.
+ Lorsque vous vous déplacez entre des endroits présentant de grosses différences de température et d'humidité, de la condensation peut apparaître au sein de l'appareil, susceptible de créer divers dommages ou dysfonctionne- ments. Veillez, dans un tel cas, à attendre plusieurs heures jusqu’à ce que la condensation se soit complètement
évaporée (température d'utilisation: 10 à 35 °C).
+_1l peut parfois se révéler impossible de récupérer des données sur un disque dur ou un CD-R/RW endom- magés. Roland Corporation décline toute responsabilité en ce qui concerne une telle perte de donnée:
+ Manipulez les divers boutons de votre appareil avec modération, et procédez de même pour ce qui concerne les prises et les connecteurs. Un excès de brutalité peut endommager irrémédiablement ces divers éléments.
+_ Ne soumettez l'afficheur à aucune pression.
*_ Lors du branchement ou du débranchement des câbles, saisissez-les par la prise elle-même et ne tirez jamais sur le câble. Vous éviterez ainsi de provoquer des courts-circuits ou d’endommager les éléments internes du connecteur.
+_Ilestnormal d'observer une chauffe modérée de l'appareil quand il fonctionne.
+_ Afin d'éviter de gêner vos voisins, essayez d'utiliser votre appareil à un volume raisonnable. Si besoin, utilisez un casque pour vous isoler, plus particulièrement aux heures tardives.
problèmes. Nous vous recommandons de ne pas les consi-
dérer comme des unités de stockage permanent, et de veiller à sauvegarder toutes les données importantes sur les supports externes accessibles depuis votre appareil.
Reportez-vous au manuel pour plus de détails sur les
procédures de sauvegarde.
La société Roland ne saurait en aucun cas être responsable
ou liée financièrement, de manière directe ou indirecte,
par la perte de données résultant d’un dysfonctionnement du disque dur.
en particulier quand il est en rotation.
N'installez pas l'appareil dans un endroit soumis à des
vibrations externes ou sur une surface instable.
+ Si l'appareil est doté d’un ventilateur, veillez à ne pas bloquer son fonctionnement.
+_ Ne laissez pas l'appareil en présence de températures
extrêmes (véhicule immobilisé au soleil ou endroit non
chauffé en hiver par exemple).
N'utilisez pas l'appareil en présence d’un fort taux
d'humidité ou de variations rapides des conditions de
température et d'humidité.
+_ Ne débranchez pas l'appareil et n’autorisez pas l’action de coupe-circuits sur la ligne d'alimentation de l'appareil quand il est sous tension.
+_Ne déplacez pas l'appareil quand il est sous tension ou immédiatement après sa mise hors tension. Pour le trans- porter ou le déplacer, commencez toujours par le mettre hors tension et vérifiez que l'écran est bien éteint, débranchez le cordon d'alimentation puis attendez au moins deux minutes avant de le déplacer.
Procédures d'urgences
+ Si l'appareil ne reprend pas un fonctionnement normal à sa remise sous tension, le disque dur est peut-être endommagé. Adressez-vous alors à votre revendeur ou au centre de maintenance agréé le plus proche. Considérez la possibilité que vos données ne puissent pas être récupérées.
+ Si votre appareil dispose de procédures de vérification du disque, utilisez-les périodiquement (même si l'appareil semble fonctionner normalement) afin de confirmer qu'il ne présente aucun problème en cours d'élaboration.
+ Pour plus de détails sur les procédures de mise hors tension et de vérification du disque, reportez-vous au chapitre correspondant dans ce mode d'emploi.
Avant d'utiliser des disquettes
Manipulation du lecteur de disquettes
+_ Installez l'appareil sur une surface plane, stable et non soumise à des vibrations. Le fait d'incliner l'appareil peut affecter le fonctionnement du lecteur: maximum 2° vers le haut ou 18° vers le bas.
+_ Évitez d'utiliser l'appareil immédiatement après l'avoir déplacé depuis un endroit dont le taux d'humidité était différent. De tels changements peuvent créer de la condensation dans le lecteur, susceptible d’affecter son fonctionnement et d'endommager les disquettes. Lorsque l'appareil doit être déplacé, laissez-lui quelques heures pour qu’il s'adapte au nouvel environnement avant de le faire fonctionner.
+_ Pour insérer une disquette dans le lecteur, poussez-la bien
à fond jusqu'à ce qu’elle se verrouille. Pour la retirer, appuyez fermement sur le bouton EJECT. Ne forcez pas si le disque se bloque quand vous voulez le retirer.
+ Ne tentez jamais de retirer une disquette du lecteur pendant que celui-ci fonctionne (témoin allumé). Vous pourriez endommager aussi bien la disquette que le lecteur.
+ Retirez toute disquette de l'appareil avant de le mettre hors tension.
+ Pour éviter d'endommager les têtes de lecture, n’insérez vos disquettes qu’en position strictement horizontale
(jamais inclinée). Insérez les fermement mais sans brutalité.
+ Pour éviter d'endommager votre matériel, n’insérez dans le lecteur que des disquettes à l'exclusion de tout autre type de support. Évitez toute insertion accidentelle de corps étrangers par la fente du lecteur.
Manipulation des disquettes
+ Ne touchez jamais la surface magnétique à l'intérieur du disque.
+ N'utilisez et ne stockez pas vos disquettes dans des endroits sales ou poussiéreux.
+ Ne soumettez pas vos disquettes à des températures extrêmes (par exemple aux rayons du soleil sur la plage arrière d'un véhicule). La température normale d’utilisation doit être comprise entre 10 et 50 °C.
+ N'exposez pas vos disquettes à des champs magné- tiques élevés comme ceux générés par les haut- parleurs.
Les disquettes comportent un onglet de protection permettant d'éviter de les effacer accidentellement. Il est recommandé de le maintenir en position «protégé » tant que vous n'avez pas besoin d'inscrire de nouvelles données sur la disquette.
Ongjlet de protection
(R n Write (écriture autorisée)
+ Stockez vos disquettes dans un endroit sûr pour éviter de
les endommager et pour les protéger de la poussière ou d’autres risques potentiels. L'utilisation de disquettes sales ou poussiéreuses peut provoquer leur altération et endommager le lecteur.
Manipulation des CD-ROMs
+ _ Évitez de toucher ou de rayer la face brillante (codée) de
ces disques. Les CD-ROMS sales ou endommagés peuvent
se révéler impossibles à lire. Nettoyez-les éventuellement
à l’aide de kits de nettoyage du commerce.
*_ La loi interdit l'enregistrement non autorisé, la représen- tation en public, la diffusion, la vente ou la distribution d'une œuvre (enregistrement sur CD, enregistrement vidéo, émission etc.) dont les droits appartiennent à une tierce personne.
voie numérique avec un appareil externe, cet appareil n’est pas soumis aux restrictions du système SCMS (Serial Copy Management System). Cet appareil est en effet destiné seulement à la production musicale et n’est pas soumis à restriction aussi longtemps que vous ne l’utilisez que pour enregistrer des œuvres (vos propres composi- tions par exemple) pour lesquelles vous ne faites aucune violation de copyright (le SCMS est une fonction inter- disant l'enregistrement via une connexion numérique sur plus de deux générations, et qui est implantée dans les enregistreurs minidisques et dans d’autres appareils audionumériques grand public).
N'utilisez pas cet appareil dans le but de violer un copyright détenu par une tierce partie. Roland ne pourrait
être en aucun cas tenu pour responsables des infractions que vous pourriez commettre avec cet appareil.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
REMARQUES IMPORTANTES seen Accès à la page Patch Edit Gestion des patches Sauvegarde d’un patch en bibliothèque . Sauvegarde d’un patch sur disque … Chargement d’un patch de la bibliothèque Chargement d’un patch du disque dur Attribution d’un nom Copie des paramètres d’une part à une autre Initialisation des paramètres d’une part
Pour affecter une phrase à un pad. Édition des paramètres d’une phrase audio Accès à la page Audio Phrase Edit Traitement d’une phrase audio .. Autres solutions d'édition des phrases audio. Utilisation des pads.. Paramétrage des pad: Jeu des pads … Diverses fonctions u Gestion des pads.….. Attribution d’un nom à un bank de pads
sables en association avec les pads
Création d’un Song (enregistrement) sens 08
Procédure de base … Déplacement du point d’entré Annulation d'un enregistrement ou d’une édition (Undo) Restitution d’une opération annulée (Redo) Enregistrement en boucle (Loop) Enregistrement en auto-punch Punch-in manuel Correction de la mise en place à l'enregistrement (Input Quantize Validation du type de données à enregistrer (Recording Filter)... Effacement de données indésirables (Event Erase). Quantification (Edit Quantize). Enregistrement pas à pas... Saisie des notes et des silences Saisie des accords. En cas de résultat insatisfaisant Enregistrement direct d’une source audio (Direct Recording)
Sélection du Song à édite:
Choix d’un Song dans le projet en cours Choix d’un Song appartenant à un projet différent
Édition d’une zone déterminée (Sequence Edit)...
Appel des pages d'édition … Copie de données …….
Édition de la mise en place (Quantize)
Édition des vélocités (Change Velocity) . Édition des durées (Change Duration) Décalage temporel (Shift Timing) Extraction discrète de données (Data Thin
Changement du tempo ou de la métrique en cours de morceau
Choix du Song dans le projet en cours. Choix du Song dans un autre projet
Mute d’une piste pendant la lecture (Mute) . Lecture isolée d’une piste (Solo) …. Changement des paramètres de lectur Insertion de markers (points de localisation) dans le Song Changement du tempo de lecture …
Utilisation des effets... 112
Activation /désactivation des effet .112 Sélection d’un effet … -113 Routage des effets .116
Modification des affectation: -116
Exemples d’affectations…
Échantillonnage via le mult
Affectation du multi-effet à un instrument ou à une phrase audio
Affectation de sortie du MV-8000 au processeur « lo-fi»
Mixage et mastérisation du Song.
Réglage du niveau relatif de chaque part
Réduction d’un Song sur deux pistes (Mixdown) Utilisation du Mastering Tool Kit pour finaliser le Song (Mastering
Utilisation du Mastering Tool Kit.
Création d’un CD audio.
Copie de fichiers de l'ordinateur vers le MV-800 Sauvegarde d’un projet du MV-8000 vers l'ordinateur Utilisation de l'ordinateur pour supprimer des fichiers sur le MV-800 Arrêt de la liaison avec l'ordinateur
Utilisation des fichiers audio WAV / AIFF Utilisation de données d’autres appareils
Import d'échantillons Roland S-700 series ou Akai MPC2000 (XL) Utilisation des curseurs pour contrôler un générateur de son externe Conversion des messages control change transmis … Utilisation des messages MMC pour piloter à distance le séquenceur du MV-8000 Transmission de messages MMC pour contrôler un séquenceur externe. Synchronisation du MV-8000 avec un séquenceur extern Synchronisation avec une unité externe Vérification du statut de la connexion MIDI Utilisation d'unités V-LINK... Qu'est-ce que le V-LINK Exemples de connexions Activation /désactivation du V-LINK Paramétrage du V-LINK...
Tableau récapitulatif V-LIN Utilisation de la carte d'extension MV8-OP1 (E/S audio) pour le
branchement d'unités externes
Transfert de données audionumériques par R-BUS.... Entrée des données audionumériques dans le R-BUS. Sortie des données audionumériques par le R-BUS ou par la sortie multi analogique Utilisation du R-BUS et du DIF-AT24 pour ajouter une sortie MIDI Connexions et paramétrages des unités R-BUS Branchement d’un VS-2480CD /2400CD Branchement d’un RPC-1 Branchement d’une VM-7000 /C7000 series Paramétrages des différents appareils .
Accès à la page Pad/Panel..
Vérification du statut système du MV-8000
Visualisation des informations système . Test de la mémoire RAM installée (DIMM Diag). Rappel des paramètres par défaut
Extensions mémoires …
Précautions à prendre pour l'extension mémoire Échange des barrettes RAM (retrait et mise en place) Installation de la carte MV8-OP1 ……. Précautions à prendre avec cette extension Procédure d'installation de la carte MV8-OP1.. Installation de la carte MV8-VGA (extension VGA /Souri: Précautions à prendre avec cette extension Procédure d'installation de la carte MV8-VGA
Éléments communs à toutes les pages d'écran... 180
EDIT NAME … EDIT COMMENT .
Le MV-8000 comporte un échantillonneur, un séquenceur, un processeur d'effet et des fonctions de mastering et de gravure de CD. Il représente donc l’unification du processus de production musicale: capture des données -> création d’un morceau -> finalisation du « Master ».
Une section d’échantillonnage puissante, disposant de capacités d'import variées et de fonctions de synthèse
+ Échantillonnage à grande capacité.
La section « sampler » située au cœur du MV-8000 possède une polyphonie de 64 voix simultanées. L'appareil est livré avec 128 Mo de mémoire d’échantillonnage permettant un enregistrement maximum d'environ 24 minutes en mono. Vous pouvez
étendre cette capacité par l’adjonction de barrettes DIMM jusqu’à un maximum de 512 Mo.
Capacités d’import étendues.
3,5 pouces. De nombreux formats sont acceptés, incluant les fichiers pour séries 5-700 Roland, MPC2000 Akai, WAV/AIFF ou CD audio.
+ Séquenceur linéaire de nouvelle génération
Ce nouveau séquenceur permet de contrôler simultanément 8 pistes audio stéréo et
128 pistes MIDI. La saisie de données peut se faire en temps réel en cours de lecture du séquenceur.
Des pistes audio avec synchronisation BPM.
16 pads avec 16 niveaux de vélocité différents.
Trois processeurs d'effets
Le MV-8000 comporte trois processeurs d'effets (multi-effet, réverb et chorus/delay), susceptibles d’être utilisés pour le traitement de l'échantillonnage, du
Système V-LINK Le MV-8000 peut piloter en direct (et de manière synchronisée avec la musique) les images diffusées par le DV-7PR Edirol et en modifier les couleurs, la luminosité ou la vitesse de défilement depuis les curseurs de sa surface de contrôle.
Connexion directe aux platines disques vinyls
En plus de l'entrée mic/line qui permet le branchement de micros ou d'à sur l'appareil, le MV-8000 dispose de connecteurs « phono » destinés spé aux platines disques vinyls.
Des possibilités d'extension étendues
+ Carte d'extension d’E/S audio (MV8-OP1)
Permet d'étendre les capacités d'entrées /sorties du MV-8000. Cette carte offre six sorties analogiques « multi-out » à destination d’une éventuelle console externe et un connecteur R-BUS autorisant un branchement en numérique sur un appareil de la série VS ou sur un ordinateur portable. Une entrée numérique optique /coaxiale est également disponible.
+ Carte d'extension VGA /souris (MV8-VGA)
(mais peut accepter une barrette de 512 Mo), ce qui lui permet d'échantillonner sans problème des phrases longues ou d'utiliser les fonctions de synthèse pour manipuler les sons instrumentaux.
Section générateur de son
Destinée à la production sonore à partir des messages MIDI reçus depuis la section des contrôles, ou de la section séquenceur, ou encore d’une unité MIDI externe, elle appelle les échantillons voulus dans la mémoire DIMM et les adresse aux sorties OUTPUT.
Cette section comporte également les trois processeurs d'effets, Pour plus de détails à leur sujet, voir « Section effets » (p. 21).
128 Mo, mais vous pouvez le remplacer par un module
DIMM de 512 Mo (p. 173). Voir Caractéristiques (p. 422) pour plus de détails sur les caractéristiques des modules compatibles.
Le générateur de sons du MV-
8000 peut produire jusqu’à 64 voix simultanées.
Projet ordinateurs actuels. Le MV-
8000 se présente comme une
«unité de stockage USB » et est « vu » depuis un ordinateur
E à É s 3 Ë F Cette section enregistre vos actions sur les pads en séquenceur. En l'éditant vous CES tant que messages MIDI et permet de les restituer | pouvez obtenir des pour piloter le générateur de son. Le séquenceur | changements de tempo en du MV-8000 dispose de 136 pistes (128 MIDI + 8 ù cours de morceau. audio). 128 pistes MIDI Piste tempo . Les messages MIDI enregistrés par le séquenceur LIL LPR peuvent être émis en MIDI OUT pour contrôler une unité externe MIDI ou V-LINK. @ Le séquenceur dispose de fonctions d'enregistrement, de lecture et d'édition
puissantes dont, par exemple la quantification préalable (p. 75) ou l'enregistrement en boucle
chorus/delay, et reverb
Multi-effets peuvent être sauvegardés dans a la bibliothèque d'effets.
Le multi-effets permet de changer radicalement les caractéristiques du son. Vous pouvez choisir un des
24 algorithmes (schémas d'organisation du traitement) utilisés par don DSP pour traiter le son. On abrège souvent le nom multi-effets en « MEX » tout au long de ce manuel de même que sur le MV-8000 lui-même.
Quand vous effectuez le mastering de votre morceau achevé, vous pouvez utiliser le « mastering toolkit » (un compresseur /limiteur stéréo tri-bande) présent également au sein de la section multi-effets.
Le Delay, pour sa part, provoque un retard du son source. Cet effet combiné permet l’un et l’autre.
Cet effet simule la réverbération du son dans une pièce dotée de réflexions multiples comme une salle de concert ou une discothèque.
Le fire gère le ümbre du partit
{mono ou stéréo). Leur combinaison est appelée SMT (Sample Mix Table). Vous pouvez ainsi faire en sorte que différents samples réagissent de manière progressive aux changements de la vélocité ou d’un contrôle quelconque.
En plus des quatre samples
{fragments audio), la SMT contient aussi leurs paramètres de niveau, de panoramique et de hauteur de référence.
La vélocité fait partie
8000, la vélocité dépend de la force avec laquelle vous frappez un pad ou avec laquelle vous jouez sur un clavier MIDI relié à l'appareil.
À usquà jusqu'à 96 partiels par patch et affecter un
96 partiels D sample à chaque partiel.
Chaque partiel est afecté à une tessiure des pads | Un partiel peut être assimilé à un numéro de
Ou dun clavier MIDI relié à l'appareil. note (une touche isolée du clavier). En
[Dans cet exemple les partiels 1-16 vPt=pié | | affectant différents sons de percussions à peuvent chacun êre joués par un pad ditérent._ || différents partiels, vous pouvez créer un
patch qui pilote un ensemble rythmique complet ou un patch consacré uniquement aux samples de piano, répartis sur l’ensemble de la tessiture.
Dans cet exemple, quatre partiels ("P1"-"P4")
sont affectés à quatre zones du clavier.
(patches) simultanément. Chaque piste MIDI fait jouer le patch affecté à la part contrôlé par la piste. Une part offre des fonctionnalités de mixage qui permettent de régler son volume et son panoramique, ainsi que le niveau de signal envoyé vers les effets.
Dans un patch de type
« rythmique », les instruments sont répartis sur les différentes notes pour créer un « kit rythmique ». Dans un patch de type « clavier », les partiels d’un même instrument sont répartis pour créer une gamme de hauteur.
ECC ET (CN des paramétrages de patches, de ê
Paure Jaune paenso [rame phrases audio et d'effets. 3 Pains [paun7 paenss |fraunis È Pain [paune |Paen se |fpaunie ë \ 16 patches Séquence composée de 128 pistes MIDI + 8 pistes de phrases audio [opens qui piotent qui piotent (Fmpore lequel des 16 palches (importe laquelle de
{des instruments du Song) |512 phrases du projet)
Ç ou des sons és) (_ MiDiextemes Quand vous chargez un
. «projet », l'ensemble de ses
Le projet est le plus gros
des ensembles de données gérés par le MV-8000. Un
SN projet regroupe les
Samples Il en résulte une plus grande
) rapidité d'exécution que sur AS des systèmes travaillant sur Song 12) ‘ 2) disque dur.
Paich library Bibliothèque de sauvegarde des sons
MEX Iibrary Day ChousMrsr Emplacements de sauvegarde des différents types everb library es Mastering tool kit (MTK) ° library MIDI dip library Bibliothèque de sauvegarde des séquences MIDI à
100 fragments de vos Songs (données de séquence) aux fins de réutilisation ultérieure.
Face à une phrase que vous utilisez souvent (un motif d'accompagnement guitare par exemple) ou à des variations de motifs rythmiques (intros, breaks, etc.) que vous souhaitez pouvoir réutiliser dans d’autres Songs, vous pouvez les sauvegarder dans la bibliothèque MIDI Clip library que vous utilisez alors comme un « presse-papiers » spécifique pour les données de séquence MIDI.
F (touches de fonction)
Les touches [2] à [=] correspondent aux fonctions affichées en bas de l'écran.
Leur liste est variable et dépend de la page active.
Permet de revenir à la page précédente ou d'annuler une opération. UNDO/REDO (bouton) MV-8000 hors-tension ou à créer des vibrations en frappant sur les pads par exemple, sous peine de dysfonctionnements divers.
Le bouton [UNDO] est allumé en orange quand une possibilité d'annulation existe
(c'est-à-dire si l’état antérieur au traitement a été préservé). Après avoir effectué un UNDO, le témoin [UNDO] clignote pour signaler qu’un REDO est possible.
Description du MV-8000
16 un niveau de 127 (p. 66).
FIXED VELOCITY Ce bouton permet à un pad d'ignorer la force utilisée pour le frapper. Il produira toujours une valeur de vélocité constante
(témoin allumé en orange). Utilisez la page PAD/PANEL (p. 66) pour définir la valeur de vélocité.
EVENT ERASE Permet de supprimer un message de note au sein d’une séquence. Pendant l'enregistrement, vous pouvez effacer une note en maintenant cette touche [EVENT ERASE] enfoncée et en appuyant sur le pad correspondant à la note à supprimer.
[CLIP BOARD] (le témoin s'allume en rouge). Quand le témoin est allumé (et que des données sont donc en mémoire), il suffit de maintenir [CLIP BOARD] enfoncé et d’appuyez sur un autre pad pour copier les données dedans.
DELETE Pour supprimer les données (partiel ou phrase audio) affectées à un pad, maintenez ce bouton [DELETE] enfoncé et appuyez sur le pad.
ROLL En maintenant le bouton [ROLL] eten appuyant sur un pad, vous pouvez produire un
« roulement » (frappes répétées rapidement). FIXED VELOCITY=on, la force de la frappe sur le pad sera ignorée.
Pour définir la note (le pad) pour lequel le paramétrage
Multi Level ou Fixed Velocity s'applique, appuyez dessus puis appuyez sur IMULTILEVEL] ou [FIXED VELOCITY] + un chargement de projet + le remplacement des données par de nouvelles données de copie
L'intervalle entre les frappes du roulement peut être réglé dans la page PAD (p. 301) avec le paramètre « Roll Interval » ou dans un menu local obtenu par la combinaison [SHIFT] +
Pendant un roulement, les données d'after-touch sont converties en vélocité.
à une telle fonction (STEP REC ou MARKER SET, par exemple), maintenez [SHIFT] enfoncé et appuyez sur le bouton correspondant. Associé aux boutons [DEC]/[INC] ou à la molette VALUE il permet également de faire défiler les données plus rapidement.
PREVIEW TO /PREVIEW FROM
[PREVIEW TO] lance la lecture de la séquence depuis un point un peu antérieur à la position en cours. [PREVIEW FROM] lance une courte lecture à partir de la position en cours. Associés à d’autres fonctions, ils permettent d'accéder rapidement en un point précis du morceau.
IDECJ/[INC] ou en tournant la molette, le défilement des données est multiplié par dix.
Dans ce manuel, des indications comme [SHIFT] +
[INC] correspondent au maintien de [SHIFT] enfoncé et à l'appui sur [INC]
Le temps de prévisualisation se règle dans la page GLOBAL
La zone d'auto punch se règle dans la page RECORDING PARAMETER accessible en appuyant sur [REC].
La zone de bouclage se règle avec les paramètres Loop Top et Loop End du menu LOOP
(page SEQUENCE, appuyez sur [MENU] + Loop).
La durée du bouclage est définie par le paramètre
QUICK SET Length du menu LOOP (page SEQUENCE, appuyez sur [MENU] + Loop).
isolément, ces boutons permettent de déplacer la position de lecture par
« pas » d’une mesure. Si vous les maintenez enfoncés, le temps défile en continu. Associés au bouton [JUMP] (enfoncé) ils permettent de passer à l'évènement suivant ou précédent dans la séquence.
BPM/TAP / MARKER SET Une pression isolée sur cette touche appelle le menu Tempo dans lequel vous pouvez définir le tempo du séquenceur en battements par minute (BPM). En la frappant de manière répétitive à un tempo régulier, vous pouvez affecter ce tempo au séquenceur.
Dans tous les cas, vous pouvez librement définir votre tempo pour autant que la piste Tempo track (p. 225) ne soit pas utilisée.
La combinaison [SHIFT] + [BPM/TAP] permet de mémoriser un marker dans la séquence.
BEAT (témoin rouge/vert)
Ce témoin clignote en vert en rythme avec le tempo. Quand le séquenceur est en lecture, il s'allume en rouge sur le premier temps et en vert sur les autres temps.
TOP Amène la position de lecture sur la valeur 0001-01-000 (measure 1 - beat 1 -tick 0), c’est-
à-dire le début du morceau.
STOP Arrête le séquenceur.
Pour plus de détails sur les différences entre Locators et
Markers (les deux servant à définir des positions temporelles), reportez-vous à « Insertion de markers (points de localisation) dans le Song » (p. 109)
Description du MV-8000
Éloignez-le des enceintes
OUTPUT - MASTER Sorties principales analogiques. Vous pouvez les relier à votre système de diffusion ou
à des enceintes amplifiées.
OUTPUT - PHONES Permet le branchement d’un casque d'écoute stéréo.
11 dépendent de la carte d'extension E/S MV8-OP1
(vendue séparément). Leurs paramétrages se font dans les pages INSTRUMENTS (p. 245) et PARTIAL EDIT (p. 257).
Veillez à ne pas obstruer les orifices de ventilation sous peine de créer des surchauffes et des dysfonctionnements.
Description du MV-8000
Lecteur de disquettes
Le MV-8000 peut utiliser des disquettes 3,5 pouces 2HD/2DD. Insérez la disquette horizontalement et poussez-la à fond jusqu’à ce qu’elle se verrouille.
Bouton d'éjection du lecteur de disquette
Pour éjecter la disquette, appuyez à fond sur ce bouton.
Tiroir du graveur CD-R/RW Le tiroir s'ouvre quand vous appuyez sur le bouton d'éjection associé. Ce graveur peut recevoir des disques CD-ROM et CD audio et peut également enregistrer des données sur supports CD-R où CD-RW.
Ne jamais retirer la disquette pendant que le lecteur est en rotation
(témoin allumé) sous peine de l'endommager gravement.
N'utilisez jamais l'orifice d’éjection d'urgence quand le MV-8000 est sous tension
sous peine d’endommager le disque et/ou le lecteur.
Quand le système MV-8000 est en cours de lecture ou d'écriture sur le CD-R/RW, l'appui sur le bouton d'ouverture du tiroir est sans effet. Il s'agit d’une mesure de sécurité et non d’un dysfonctionnement.
en important un fichier WAV existant, soit en enregistrant de nouvelles données.
Enregistrement audio
4. Lancez la lecture de la source. Le bargraphe oscille.
Témoins. d'écrêtage il
12 dB à 0 dB. Quand les témoins d’écrêtage s'allument, le niveau est trop élevé.
Les explications de ce manuel sont accompagnées d'illustrations correspondant à un aspect standard de l'affichage. Votre appareil peut toutefois disposer d'une version plus récente du logiciel système qui peut rendre votre affichage légèrement différent de celui-ci.
Si la carte d'extensions MV8-
OP1 (vendue séparément) n’est pas présente, cette sélection est fixée sur «Analog ».
ASTUCE Si vous enregistrez une source analogique réglez le niveau d'enregistrement avant de procéder à l'échantillonnage.
En présence d’une source numérique, ce réglage n'est pas nécessaire, l'enregistrement se faisant automatiquement au niveau original
Si vous préférez annuler le résultat de l'échantillonnage,
appuyez sur [F1 (Retry)] pour revenir à la page SAMPLING.
F5 bank, changez de bank
11. Appuyez sur |__| (Set).
Les données échantillonnées sont affectées à ce pad. Vous pouvez maintenant l'utiliser
pour déclencher la lecture du son.
avant d'appuyer sur le pad.
Pour plus de détails, voir
« Changement de bank
ASTUCE de pads » (p.65).
Si vous utilisez le son échantillonné d’un patch, vous pouvez utiliser la fonction SMT (Sample
Mix Table) pour combiner les sons de différentes manières. Pour plus de détails, voir « Création d’un partiel combinant plus d'un sample (SMT) » (p. 52).
Un certain nombre d'options proposées dans la page Sampling vous permettent de changer le comportement de la procédure.
Déclenchez l’échantillonnage en synchronisation avec la source + Agissez sur les paramètres Start Trigger et Trigger Level.
Si vous réglez Start Trigger sur « Level » le démarrage de l’échantillonnage est provoqué par l'apparition du signal sur la source.
Le paramètre Trigger Level détermine la sensibilité de la fonction Start Trigger. Les
Quand une zone de silence de durée supérieure à la durée critique est détectée pendant l'enregistrement, le MV-8000 divise automatiquement l'échantillon. Les fragments divisés sont affectés à une même bank.
1. Accédez à la page SAMPLING en suivant les étapes 1à 5 de « Utilisation d’une source échantillonnée comme phrase audio ou patch » (p.36).
Avant de commencer l'échantillonnage vérifiez que le paramètre Auto Divide est sur On.
Sélectionnez la bank à laquelle vous voulez affecter les « samples » divisés. Cas | F5
All)] provoquera le remplacement de ces anciennes affectations (sans pour autant supprimer les samples eux-mêmes). Comme vous pouvez écouter les pads ou utiliser la fonction Clipboard
(p. 49 et 54) lors de ces affectations vous pouvez si besoin déplacer ces samples vers une bank différente ou les réaffecter ultérieurement si besoin.
Équilibrage des niveaux des samples entre eux après enregistrement
+ Mettez le paramètre Auto Normalize sur On.
Si vous préférez annuler le résultat de l'échantillonnage, appuyez sur [EXIT] pour
revenir à la page SAMPLING.
Ilest possible de réenregistrer le son adressé au bus de mix par le MV-8000. On appelle cette opération le ré-échantillonnage ou « resampling ».
Accédez à la page SAMPLING en suivant les étapes 1 à 3 de « Utilisation d’un échantillon comme phrase audio ou patch » (p. 36).
décision ultérieure sur leur utilisation
Pour collecter simplement des données audio sans avoir à vous arrêter pour les affecter en tant que phrases audio ou patches.
Accédez à la page SAMPLING MENU en suivant les étapes 1 et 2 de
« Utilisation d’un échantillon comme phrase audio ou patch » (p. 36).
étapes 4 à 7 de « Utilisation d’un
Le lecteur CD-R/RW est sélectionné et la liste des fichiers du CD audio apparaît.
Si aucun CD n’est présent dans le lecteur, le message
«Drive not ready » apparaît et le disque dur interne est automatiquement sélectionné à la place.
Déplacez le curseur sur le numéro de la piste que vous voulez importer du CD audio.
F5 bé Appuyez sur {_ | (Execute). Si vous sélectionnez [F1 (A.Phrase)] ou [F2 (Patch)] ne
à l'étape 2, la page QUICK ASSIGN (AUDIO FÉSERE PHRASE) (p.341) ou QUICK ASSIGN (PATCH)
(p.342) apparaît. (Preview)] pour écouter le fichier.
Si vous avez sélectionné [F3
(Sample)] à l'étape 2, le fichier audio spécifié sera sauvegardé dans le dossier des samples après avoir validé l'étape 6.
Le lecteur CD-R/RW est sélectionné et la liste des fichiers du CD audio apparaît.
Si aucun CD n’est présent dans le lecteur, le message « Drive not ready » apparaît et le disque dur interne est automatiquement sélectionné à la place.
Déplacez le curseur sur le fichier que vous voulez importer du CD audio et
Fs appuyez sur _|(Execute).
La page QUICK ASSIGN (PATCH) (p. 342) apparaît.
1. Appuyez sur : patch soit en frappant sur les
La page INSTRUMENTS (p. 245) apparaît. pads soit en lançant la lecture du séquenceur pour le piloter à
partir d’une base de temps.
2. Utilisez 2 ‘{haut/bas) pour sélectionner la a ee part à laquelle vous voulez affecter un patch. DES CEEN Lena
La part sélectionnée (en cours) est contrastée.
Cette section est consacrée aux paramétrages de base d’une part.
Accès à la page Instruments
Le numéro de part sélectionné (en cours) est contrasté.
Réglage à l'effet delay/chorus du volume
Réglage du Adresse le signal Définition du panoramique à l'effet reverb
Détermine l'affectation de sortie du son du patch
Pour régler la position stéréo (pan) de la part + agissez sur le paramètre Pan.
Pour utiliser des effets (delay/chorus, reverb)
+ agissez sur les paramètres Cho ou Rev.
Ces paramètres adressent le son aux effets delay /chorus et reverb. Augmentez la valeur de DlyCho Send pour ajouter du delay /chorus, ou celle de Reverb Send pour ajouter de la reverb. Le son traité par les effets sera mixé avec le son original.
Pour modifier l'affectation de sortie du son du patch
Vous pouvez définir comment le son du patch est adressé par le générateur de sons aux différentes sections du MV-8000.
+ agissez sur le paramètre Output Assign.
Pour définir un certain niveau de polyphonie
+ agissez sur le paramètre VoRsv (Voice Reserve).
Pour plus de détails sur la page PATCH EDIT et ses paramètres, voir
INSTRUMENTS (p. 245) et MIDI FILTER (p. 247).
Pour accéder à la page MIDI FILTER allez à la page
INSTRUMENT et appuyez sur [F2 (MIDI Filter)]. Pour plus de détails, voir MIDI FILTER (p.247).
Réglage GIrz ne lirier Réglage de l'évolution du timbre = DE du volume du son dans le temps (enveloppe)
Détermine le comportement du patch quand le même
St pariel est rejoué.
sensibilité à la vélocité.
Pour régler la hauteur de référence du patch
+ agissez sur les paramètres C.T (Coarse Tune), etF.T (Fine Tune).
Pour régler le timbre (la couleur) du patch
+ agissez sur les paramètres du filtre Cutoff Offset et Resonance Offset.
Pour régler l’évolution du volume du patch dans le temps
+ agissez sur les paramètres d'amplification Attack Offset et Release Offset.
Vos modifications seraient immédiatement perdues si l'appareil venait à être mis hors-tension.
Pour les conserver de manière permanente, effectuez toujours une sauvegarde avant extinction.
Une trop grande augmentation du paramètre Resonance
Offset peut provoquer une oscillation et une distorsion du son.
Édition d’un échantillon
3. Appuyez sur (Library). S 2 La page PATCH LIBRARY (p. 248) apparaît. $ È patch, vous pouvez, si besoin,
Sauvegarde d’un patch sur disque lui affecter une catégorie afin
de faciliter les recherches
Pour sauvegarder le patch en cours de sélection sur le disque dur, procédez comme
suit. Un tel patch sauvegardé pourra être utilisé dans un projet différent.
Le numéro de part sélectionnée (en cours) est contrasté. MENU 3. Appuyez sur :
4. Sélectionnez Save Patch et appuyez sur ES
Le patch en cours est sauvegardé.
Chargement d’un patch de la bibliothèque
Pour charger un patch depuis la bibliothèque (library) et l'utiliser dans la parten cours, procédez comme suit.
Pour charger un patch depuis le disque dur et l'utiliser dans la part en cours, procédez comme suit.
Le menu Patch Edit apparaît.
4. Sélectionnez Load Patch et appuyez sur FT La page LOAD PATCH (p. 278) apparaît.
user PRTOHEIZ UE None Et ET
Pour copier les paramètres de la part en cours vers une autre part, procédez comme suit. Cette procédure est très pratique pour créer un nouveau patch basé sur les réglages d’une part existante.
Les réglages sont copiés vers la part que vous avez indiquée.
remplacé. li s , alisation des paramètres d’une part
Pour initialiser tous les paramètres de la part en cours, procédez comme suit. msrRu- MENTS 1. Appuyez sur Os] : La page INSTRUMENTS (p. 245) apparaît. 2. Déplacez le curseur sur le numéro de part que vous voulez initialiser. Le numéro du patch apparaît contrasté. MENU 3. Appuyez sur bs]. Le menu apparaît. Sélecti Initialize Part et Êe 4. Sélectionnez Initialize Part et appuyez sur E = Z. Ifn'est pas possible de Un message de confirmation « Initialize Part. Are you sure? » apparaît. récupérer des paramètres
qui ont été initialisés. Si
Touche de fonction | Commentaire n vous voulez conserver un
# Annule la procédure ° EI No) d'initialisation. patch, prenez soin de le F2 Initialise la parten sauvegarder avant de (Yes) cours. procéder à son
1. Accédez à la page Patch Edit en suivant la procédure « Accès à la page
Patch Edit » (p. 46).
Choix du comportement
quand un même partiel estredéclenché
Exclusion de simultanéité pour les partiels appartenant au même groupe exclusif
Sélection de Détermine le Action quand un même l'affectation de sortie niveau du départ numéro de note est joué du partiel vers la boucle d'effets deux fois
Réglage du volume et du panoramique
Réglage de la modulation de hauteur
annee au tu ET eu D ES tch Pa
Cutoffreso A i LITE volume dans le ï EE me 56 temps (enveloppe)
Le volume dépend du paramètre General/Level, et le panoramique du paramètre General/Pan.
Modification de l'affectation de sortie du partiel
+ agissez sur le paramètre Output Assign. Pour plus de détails, voir la page PARTIAL EDIT (p. 257).
Utilisation d’un effet (delay/chorus, reverb)
+ agissez sur les paramètres DlyCho Send ou Reverb Send.
Montez le niveau de DIyCho Send pour affecter un effet delay /chorus au partiel, ou le niveau de Reverb Send pour lui affecter de la réverbération.
Vous pouvez modifier le type des delay /chorus et reverb. Pour plus de détails, voir
Pour utiliser des effets (delay/chorus, reverb) (p. 44).
Réglage de la hauteur
+ agissez sur les paramètres Pitch.
Coarse effectue un réglage grossier, et Fine un réglage fin.
équivalentes) vous pouvez accéder à la page PARTIAL EDIT en tapant sur un pad puis en appuyant sur [QUICK EDIT].
Si vous utilisez un même partiel pour deux pads ou plus, son édition affecter le son de chacun des pads auxquels il est affecté. Voir à ce sujet « Si le même partiel est affecté à plus d’un pad »
1. Agissez sur le paramètre Filter/Type.
Ce paramètre détermine le type de filtre utilisé.
2. Agissez les paramètres Filter/Cutoff, Reso, À, etR.
Le paramètre Cutoff détermine la fréquence (dite « de coupure ») à laquelle il s'applique. Le paramètre Reso (résonance) renforce les fréquences au voisinage de la fréquence de coupure. Pour plus de détails, voir la page PARTIAL EDIT (p. 257).
3. Pour une édition plus détaillée, appuyez sur [__] (Filter). la page PARTIAL EDIT (FILTER) (p. 271) apparaît.
Modification de l'évolution du volume dans le temps
1. Agissez sur les paramètres Amplifier/A, D, S, etR.
Pour plus de détails, voir la page PARTIAL EDIT (p. 257).
2. Pour une édition plus détaillée, appuyez sur {__} (Amplifier). la page PARTIAL EDIT (AMPLIFIER) (p. 274) apparaît.
Les valeurs élevées correspondent à une modulation plus rapide.
3. Agissez sur le paramètre Depth.
Les valeurs élevées correspondent à une modulation plus ample.
4. Pour une édition plus détaillée, appuyez sur [_J(LFO). la page PARTIAL EDIT (AMPLIFIER) (p. 276) apparaît.
4) et appuyez sur [__ | (Sample List). Le menu local SAMPLE LIST (p. 262) apparaît.
Sélectionnez un sample et appuyez sur rs
Réglez leur volume, leur panoramique et leur hauteur. Pour plus de détails, voir la page PARTIAL EDIT (SMT) (p. 269).
Choisissez également le paramétrage Velocity Range de chaque sample.
Cette option vous permet de déclencher différents samples en fonction de la dynamique de votre jeu. Pour plus de détails, voir la page PARTIAL EDIT (SMT)
Vous pouvez utiliser jusqu'à quatre samples pour créer le partiel.
Vous pouvez attribuer un nom à chaque partiel pour en faciliter le classement.
1. Reprenez les étapes décrites dans Sélection du partiel à éditer (p. 51).
Accédez à la page PARTIAL EDIT et choisissez le partiel à éditer.
3. Déplacez le curseur sur Edit P artial Name, et
ENTER appuyez sur Ç = y. la page EDIT NAME (p. 181) apparaît. Pour plus de détails sur le choix des caractères, voir
4. Déplacez le curseur sur un caractère et utilisez la molette VALUE ou les
2: Le ns «Saisie de texte » dans le touches du pavé numérique pour le modifier.
manuel de prise en main (p. 9).
Accédez à la page PARTIAL EDIT et choisissez le partiel à éditer.
2. Maintenez enfoncé le pad du partiel à copier et appuyez sur
paramètres de patch ne sont
pas copiés avec, le son
résultant de la copie dans une
3. Maintenez toujours EE [| enfoncé et appuyez sur le pad e
dans lequel vous voulez copier le partiel. autre part peut être très
Le partiel est copié dans le pad que vous avez choisi. différent du son initial.
Suppression d’un partiel Pour supprimer les données d’un partiel, procédez comme suit. le pad |. du partiel à supprimer.
Le partiel correspondant au pad joué est supprimé: il ne produit plus aucun son si vous tapez à nouveau dessus.
être l'affectation d’un même partiel à une série de notes dans un patch « partagé »
/ numéros de notes auxquels il est affecté sera modifié.
La page PATCH EDIT (SPLIT) (p. 254) montre comment les partiels sont affectés aux pads.
début du bouctage de l'échantillon.
Repérage du point d'arrêt de la lecture (ou de retour
au début du bouclage. 41/1024 #x 1
SNCEPNE 00004000. 000 rs
Définition de la zone de lecture effective d’un sample
Détermine le début de la lecture du sample.
Réglez le point de fin (End Point).
Détermine la fin de la lecture du sample.
LS « samples » sont les
éléments de base utilisés par le MV-8000 pour produire du son.
Un « partiel » consiste en une association de un à quatre samples combinés à une
Sample Mix Table (SMT). Quand vous accédez à la page SAMPLE le premier sample du partiel sélectionné s'affiche.
ASTUCE Vous pouvez utiliser la fonction PREVIEW pour
écouter le son au niveau de la position de lecture et un peu avant, ce qui permet de vérifier le bon positionnement des points de départ et de fin.
ASTUCE En plus des points Start et End, vous pouvez également positionner le point Loop
3. Éditez le paramètre « Loop Mode ». PR MURS Le sample sera lu entre les points Loop et End de la PRE OT an cree
manière définie par le mode sélectionné. Pour plus de détails, reportez-vous à la page SAMPLE EDIT
Renforcement ou réduction des aigus du sample (Emphasis)
Dans certains cas, le renforcement des hautes fréquences d’un sample importé améliorera sa qualité audio. Dans d’autres cas il peut se révéler trop riche en aigus quand il est joué sur un échantillonneur de marque différente et une réduction par de- emphasis peut être souhaitable.
1. Reprenez toutes les étapes de la section « Définition de la zone de lecture effective d’un sample » (p. 56).
L'emphasis s'applique à la région comprise entre les points Start et End du sample. rs
2. Appuyez sur |_} (Command).
Le menu local SAMPLE EDIT COMMAND (p. 264) apparaît. | SELECT SAMPLE EDIT COMMAND
3. Déplacez le curseur sur Emphasis et appuyez
Cette opération augmente autant que possible le niveau du sample sans pour autant lui permettre de dépasser le maximum possible.
1. Reprenez toutes les étapes de la section « Définition de la zone de lecture effective d’un sample » (p. 56).
L'opération de normalisation s'applique à la région comprise entre les points Start et
2. Appuyez sur [__] (Command). Le menu local SAMPLE EDIT COMMAND (p. 264) apparaît. Le Time Stretch s'applique à la région comprise entre les points Startet End du sample.
Appuyez sur {__| (Command).
1. Appuyez sur [_ j. ainsi utiliser des phrases de
Dre plusieurs mesures
Accès à la page Audio Phrase Edit
Si vous voulez utiliser la fonction de bouclage, réglez le paramètre Loop Mode sur «Start-End » ou « Loop-End »
Réglage de la hauteur
Pour modifier globalement la hauteur de lecture d’une phrase audio, procédez comme suit.
Lecture d’une phrase audio en synchronisation avec le séquenceur
En affectant un paramétrage de tempo à une phrase audio, vous pouvez la faire jouer en synchronisation avec le séquenceur, même si celui-ci change de tempo. Une augmentation du tempo « rétrécira » la phrase en temps réel, et une réduction du tempo la « dilatera » pour conserver sa synchronisation.
Reprenez toutes les étapes de la section « Accès à la page Audio Phrase
Mettez le paramètre BPM Sync sur « On ».
La phrase audio est alors jouée en synchronisation avec le tempo du séquenceur.
Pour éditer la forme d'onde, vous pourrez travailler avec un maximum de précision en
élargissant l'affichage pour mieux encadrer les points d'édition.
AUDIO PHRASE EDIT Pour visualiser l’ensemble de la forme d'onde, vous pouvez inversement le
La phrase audio est copiée vers le pad choisi.
Les données sont copiées via le presse-papiers (clipboard).
Choisissez un bank de pads.
Choisissez le bank et le numéro de pad auquel la forme d'onde divisée va être affectée.
Appuyez sur [__| (Set).
Les fragments de forme d'onde sont affectés au premier pad désigné et à ceux qui le suivent numériquement.
Autres solutions d'édition des phrases audio
De la même manière que pour l'édition des samples, vous pouvez appliquer un certain nombre de fonctions d'édition à une phrase audio:
Chacun des fragments de la forme d'onde est affecté à un pad en tant que partiel de type «drum ».
ASTUCE Si vous souhaitez que les points de division soient déterminés automatiquement en fonction de certains critères, appuyez sur [F2 (Auto Chop)].
Le menu local AUTO CHOP apparaît. Pour plus de détails sur les critères, reportez-vous à la section AUTO CHOP popup (p. 286).
Pour utiliser les pads afin de déclencher des données sonores (patches, phrases audio), procédez comme suit. La part ou la phrase audio affectée à la piste en cours détermine les sons joués par chaque pad.
Paramétrage des pads
Certains paramétrages préalables sont nécessaires avant de jouer sur les pads.
Choix des sons joués par les pads
Les pads peuvent jouer soit les parts de la piste en cours soit des phrases audio.
SEQUENCE Appuyez sur .
La page SEQUENCE (p. 186) apparaît. La piste sélectionnée (piste en cours) est contrastée.
Vous pouvez dès lors jouer les parts de la piste sélectionnée ou déclencher des phrases audio.
Modification du mode de lecture des phrases audio jouées à partir
des pads (Gate-Trigger-Drum)
Appui sur le pad + le son commence (et continue Trigger même si vous relâchez la pression)
Nouvel appui sur le pad > le son s'arrête
Appui sur le pad + le son commence (et continue même si vous relâchez la pression)
Il s'arrête automatiquement quand il atteint la fin de l'échantillon ou de la phrase
Une « bank » de pads est un ensemble de paramétrages des seize pads de la surface de contrôle. En changeant de bank de pad, vous avez ainsi accès à un grand nombre de sons. Le MV-8000 dispose des banks de pads suivants:
Piste en cours Source audio | Nombre de banks
{nombre de sons disponibles) Piste MIDI Patch 6 (6x 16-96) Diverses fonctions utilisables en association avec les pads
Modification du volume ou du panoramique d’une part
Touche F Voies de mixage affichées F2 Parts 1 à 8 de l'instrument F3 (ee Parts 9 à 16 de l'instrument ü AUX / FX / Phrases audio / Mix d'entrées
3. Réglez les paramètres de niveau et/ou de panoramique.
Pour régler le niveau ou le panoramique d’une phrase audio, appuyez sur [F4 (AUX/Phrs/In)], et agissez sur les paramètres A.Phrase Level ou Pan.
Le volume du son dépend de la force (vélocité) avec laquelle vous frappez les pads. Certains sons présenteront également une modification si vous effectuez une pression à fond d’enfoncement (aftertouch) du pad après avoir appuyé dessus.
Utilisez les curseurs 1 à 8 de la surface de contrôle pour les
Pour désactiver la fonction
FIXED VELOCITY, appuyez à nouveau sur [FIXED VELOCITY] pour éteindre son témoin.
Pour désactiver la sensibilité à la vélocité des pads, procédez comme suit.
FXED VELOGY Appuyez sur | |
Le témoin s'allume en orange, et la fonction FIXED VELOCITY est activée. Dans ce cas, les pads produiront une vélocité fixe (127 par défaut) quelle que soit la force avec laquelle ils auront été frappés.
Attribution de niveaux de vélocité précis aux pads
Vous pouvez choisir d'utiliser les pads pour faire jouer un même partiel ou une même phrase audio avec seize niveaux de vélocité différents.
Appuyez sur le pad dont vous voulez que le son soit joué sur seize
niveaux de vélocité.
Ce son est sélectionné.
MULTILEVEL Appuyez sur |
Le témoin s'allume en orange et la fonction MULTILEVEL est activée. Le pad 1 présente alors la vélocité la plus faible et le pad 16 la vélocité maximum.
MEMD Le pad que vous jouez détermine le niveau de vélocité produit
Le roulement persiste aussi longtemps que vous maintenez le bouton [ROLL] enfoncé.
La force avec laquelle vous frappez les pads est ignorée quand la fonction
MULTILEVEL est activée.
Pour désactiver la fonction
MULTILEVEL appuyez à nouveau sur [MULTILEVEL] pour éteindre son témoin.
Pour désactiver le maintien
HOLD, appuyez à nouveau sur [HOLD] pour éteindre son témoin.
ASTUCE Vous pouvez modifier la rapidité du roulement
(intervalles). Voir p. 301. Pour faciliter votre classement, vous pouvez attribuer un nom à chaque bank de pads.
1. Appuyez sur FANS Le témoin PAD BANKS (rouge) s'allume et le menu local PAD BANKS apparaît.
Comment ns à jusqu’à 50 caractères en appuyant sur [F2 (Comment)].
BPM Détermine le tempo (en nombre de noires par minute).
Définit l'indication de mesure: 4/4 par défaut, mais vous pou- vez choisir une autre métrique de 1/16 à 32/2.
Le Song est créé et la page SEQUENCE apparaît.
Un « Song » contient les données MIDI à lire au cours du temps ainsi que les paramétrages des instruments et des effets. Les « données de séquence » enregistrées sont sauvegardées au sein du Song.
CASE Détermine le générateur de son (la part) auquel les données enregistrées sur la piste seront adressées.
MIDI Output Détermine la prise ete canal MIDT sur Tesquels Tes données
: enregistrées sur la piste seront envoyées (pistes MIDI unique-
Effectuez les paramétrages préalables décrits dans Nouveau Song (p. 68) et dans Ajout de pistes (p. 69).
piste MIDI Testle type d'enregistrement que vous utliserez majoritairement. O1 des données ont déjà été enregistrées sur la piste de destination, les nouvelles donn aisies s’ajouteront à elles sans les effacer. En as-
[Overdub] sociant cette fonction à l'enregistrement en boucle, vous pouvez ajouter vos données par passes successives sans altérer le matériel déjà saisi. Ce mode est très adapté à la saisie d’une piste rythmique, pour laquelle il permettrait d'enregistrer successivement la grosse caisse, la caisse claire, la charleston etc.
Si des données sont déjà enregistrées sur la piste de destination, les
Replace nouvelles données les remplaceront. Utilisez ce mode si vous voulez refaire un enregistrement.
TEvent] La mise en place temporelle des phrases audio estenregistrée.
ASTÜcE Si vous voulez enregistrer un Song existant, rappelez-le
(p. 242). Vous pouvez alors déplacer la position de lecture
(par exemple en utilisant ISHIFT] + JUMP) pour définir la mesure de début de l'enregistrement (cadre Now Time dans la partie supérieure la page SEQUENCE).
Pour plus de détails sur ces paramètres, voir les menus locaux RECORDING PARAMETER (MIDI)
(p- 192) ou RECORDING PARAMETER (AUDIO)
Pour plus de détails voir Enregistrement direct d'une source audio (Direct Recording).
À l'appui sur [PLAY], un décompte de deux mesures est effectué 2 Meas avant la position de lecture, et l'enregistrement démarrera dès qu'il sera achevé.
Les témoins [REC] et [PLAY] s’allument et l'enregistrement démarre. Les champs Now
Time et Play List défilent. Jouez votre morceau.
Les témoins [REC] et [PLAY] s’éteignent et l'enregistrement s'arrête. Pour le poursuivre, reprenez à l'étape 2. Si vous manquez de piste, ajoutez-en en suivant la procédure décrite dans Ajout de pistes (p. 69).
Déplacement du point de saisie
Ramène au début de la mesure en cours.
Avance au début de la mesure suivante.
Pour lancer un enregistrement en boucle à partir de la mesure en cours: 1. Amenez la position de lecture au début de la boucle d'enregistrement.
ASTUCE Pour définir une région de bouclage manuellement, accédez à la page SEQUENCE, appuyez sur IMENUI, et sélectionnez « Loop » pour afficher le menu local LOOP (p. 221). Dans ce menu local, réglez les paramètres de début (Loop Top) et de fin de boucle (Loop End) pour définir les limites. Cela vous permet de définir vos positions librement (mesure, temps, tick) mais naturellement la durée de boucle définie par « Loop Quick Set Length » sera ignorée.
Dans le menu local LOOP (p. 221), vous pouvez appuyer sur [F1 (Now-Top)] pour affecter la position de lecture au paramètre Top. De la même manière [F2 (Now->End)] affectera cette position au paramètre End.
Enregistrement en auto-punch
Pour prédéfinir les positions temporelles auxquelles l'enregistrement commencera
(punch-in) puis cessera (punch-out), procédez comme suit.
Pour la modifier, accédez au menu local LOOP (dans la page SEQUENCE sélectionnez
IMENUI] -> Loop), et changez la valeur de Loop Quick Set Length.
Pour modifier le début de la boucle, déplacez la position de lecture (current) jusqu'au début souhaité et appuyez à nouveau sur [QUICK SET]
Le témoin [REC] clignote et le menu local RECORDING PARAMETER (MIDI) (p. 192) ou RECORDING PARAMETER (AUDIO) (p. 195) apparaît. réglez les valeurs des paramètres selon vos besoins.
Le témoin [PLAY] s'allume et la lecture commence. Quand la position de lecture atteint le point de punch-in, le témoin clignotant [REC] passe en fixe et l'enregistrement commence. Quand la position de lecture atteint le point punch-out, le témoin [REC] redevient clignotant et l'enregistrement cesse, mais le témoin [PLAY] reste allumé et la lecture se poursuit.
Quand vous en avez terminé, appuyez sur KL.
Les témoins [REC] et [PLAY] s’éteignent et l'enregistrement s'arrête.
Si le témoin est allumé, appuyez sur [AUTO PUNCH] pour l'éteindre.
Lancez l'enregistrement comme décrit dans Procédure de base pour l'enregistrement en temps réel (p. 71).
Quand vous arrivez au point où vous voulez arrêter temporairement
Le témoin [REC] passe en clignotant et l'enregistrement cesse, mais la lecture se poursuit.
Quand vous arrivez au point ou vous voulez reprendre l'enregistrement,
La mise en place du contretemps est déplacée vers l'avantou l'arrière MRATISES. 2 VAE A OS mieux n ière à produi tion d : appliquer d'abord une le manière à produire une sensation de « swing ». quantification « Grid » pour à à à D) ) D) ) ) à réaligner les données. El È | Quantification «Shuffle» avec Rate = 75% à Shuffle 5 ) D) D D D : 1. Exécutez la Procédure de base pour l'enregistrement en temps réel (p. 71) jusqu'à l'étape 3 et accédez au menu local RECORDING PARAMETER (MIDI) (p. 192). Fi 2. Appuyez sur |__| (Rec Filter). le menu local RECORDING FILTER (p.194) EE Pour plus de détails sur les apparaît. données enregistrées, cn reportez-vous p. 194. eo P P | : ASTÜCE 3. Utilisez 5” (haut/bas) pour sélectionner un type de données MIDI. Vous pouvez utiliser [F1 (AII e2 On] pour valider tous les 4. Appuyez sur (ee (On/off. éléments ou [F2 (AII Off)] pour
Activez une marque de validation (#) en face des types de données que vous voulez enregistrer, Celles qui n’ont pas de marque seront filtrées.
Tout en écoutant les données déjà enregistrées, appuyez sur le pad au moment où vont intervenir les données à effacer, L'effacement dure tant que vous maintenez le pad enfoncé. Vous pouvez appuyer simultanément sur plusieurs pads si besoin.
ASTÜcE La manière dont l'effacement se fera lorsque vous maintenez plusieurs pads enfoncés dépendra du paramétrage Mode du menu local EVENT ERASE.
Paramètre | Operation
Vous mettez ainsi en place le point IN correspondant au
début de la région à éditer/quantifier.
Amenez ensuite la position de lecture à la fin de la région que vous voulez quantifier.
Appuyez sur {__| (Rgn In/Out).
Vous mettez en place le point OUT correspondant à la fin de la région à éditer/quantifier.
Appuyez sur |__| (Command).
La quantification se fait.
L'enregistrement pas à pas (Step Recording) permet de saisir les notes et les silences un à un comme si vous écriviez la musique sur une feuille de papier.
Saisie des notes et des silences
Préparez l'enregistrement comme décrit dans CREATE NEW SONG (p. 240) et Ajout de pistes (p. 69).
Utilisez = (hautbas) pour sélectionner la piste à enregistrer. L'enregistrement se fait toujours sur la piste en cours de sélection.
Utilisez bi, (MEAS) pour amener la position de lecture sur le point à partir duquel vous voulez commencer la saisie.
Duration. Par exemple, si ce paramètre Duration (durée) est réglé sur 80 %, une noire sera réellement entendue pendant 480 x 0,80 — 384 ticks.
Valeurs de notes (Step Time) et nombre de ticks \
Le séquenceur du MV-8000 divise chaque noire en 480 « ticks ». Le tableau ci-après indique le nombre de ticks contenu dans chaque valeur de note.
Note Nombre | Note Nombre de ticks deticks
7 Quadruple-croche) | 30 7. Uriolet de noire) 320
(p. 242). Vous pouvez alors déplacer la position de lecture jusqu'à la mesure à partir de laquelle vous voulez ajouter des données. Cette mesure s'affiche dans la case Now Time de la partie supérieure de la page SEQUENCE.
(correspondant à sa durée) et d’un curseur (vélocité).
ASIE EE Pendant l'enregistrement pas à pas, vous pouvez suspendre provisoirement l'enregistrement en appuyant sur [REC]. Le témoin se met alors à clignoter (mode d'essai préalable ou « rehearsal ») et les frappes que vous ferez alors sur les pads ne seront pas enregistrées. Cela est utile pour répéter ou tester les passages difficiles.
Utilisation des touches de fonction pour la saisie
Quand vous avez terminé votre enregistrement pas à pas, appuyez sur
En cas de résultat insatisfaisant
Si vous n'êtes pas satisfait du résultat que vous venez d'enregistrer, vous pouvez utiliser les boutons UNDO/REDO pour revenir à l’état antérieur à la mise en enregistrement. Reportez-vous à Annulation d’un enregistrement ou d’une édition
(Undo) (p. 73) pour plus de détails.
La direction (-) élargit (z00m-out) la zone d'édition, permettant une vision d'ensemble des données d’un seul tenant.
ASTUCE Vous pouvez utiliser les touches CURSOR (haut/bas) pour déplacer la zone d'affichage vers le haut ou vers le bas.
ASTUCE Vous pouvez utiliser la combinaison [SHIFT]
+ CURSOR pour zoomer et dézoomer l'affichage des données. Le sens (+) focalise l'affichage, ce qui peut se révéler pratique pour la saisie de notes très proches les unes des autres.
ASTUCE Chaque paramètre conserve en permanence la dernière valeur saisie. Si plusieurs notes ont la même valeur, vous n'avez donc pas à les modifier. En d’autres termes, une fois saisie la durée et la vélocité, vous pouvez les laisser inchangées et n'agir que sur le paramètre
Step Time et sur la hauteur des notes (le numéro de pad) pour enchaîner la saisie des notes.
Vous ouvrez un Song et lui ajoutez une piste audio.
4” (hautbas) pour sélectionner la piste à enregistrer.
Le témoin [REC] clignote et le menu local RECORDING PARAMETER (AUDIO) (p. 195) apparaît.
La source audio estenregistrée en mono.
+ Count In (décompte préalable)
Détermine la manière dont l’enregistrement démarre.
À l'appui sur [PLAY], un décompte de deux mesures est effectué 2Meas | avant la position de lecture, et l'enregistrement démarrera dès qu’il sera achevé.
Les témoins [REC] et [PLAY] s’allument et l'audio est enregistré.
Quand vous avez terminé, appuyez sur [M Les témoins [REC] et [PLAY] s’éteignent et l'enregistrement s'arrête. Pour le poursuivre, reprenez à l'étape 2. Si vous manquez de piste, ajoutez-en en suivant la procédure décrite dans Ajout de pistes (p. 69).
ASTÜCE Si vous voulez enregistrer des données par-dessus un morceau existant, rappelez ce morceau en mémoire vive
(p. 242). Vous pouvez alors déplacer la position de lecture jusqu'à la mesure à partir de laquelle vous voulez ajouter des données. Cette mesure s'affiche dans la case Now
Time de la partie supérieure de la page SEQUENCE.
Choix d’un song dans le projet en cours
Appuyez sur (En) La page SETUP MENU (p. 237) apparaît Le Song sélectionné est le Song qui était en cours de sélection au moment de la dernière sauvegarde. Pour passer au song que vous voulez éditer, utilisez la procédure Choix d’un song dans le projet en cours (p. 81).
SiTappareil est mis hors tension ou si vous chargez un autre projet, le contenu du Song en cours de sélection sera perdu. Si ses données sont importantes, pensez à les sauvegarder avant de poursuivre
Déplacez le curseur sur la piste MIDI à éditer. La piste en cours de sélection est repérée par le curseur.
Appuyez sur |__| (Piano Roll).
indiquant qu’elle est en édition. Vous pouvez
sélectionner plus d’une piste pour édition, il suffit pour cela de répéter l'étape 5.
Déplacez la position de lecture sur le début de la zone à éditer et appuyez
rs sur Es {Rgn In/Out).
Vous définissez ainsi le début de la zone d'édition.
Déplacez la position de lecture sur la fin de la zone à éditer et appuyez sur
Vous définissez ainsi la fin de la zone d'édition. Vos éditions ne s’appliqueront qu'aux évènements compris entre les points In et Out définis aux étapes 6 et 7.
Données sélectionnées
Définissez le paramétrage de cette commande (s'il s'agit de Erase, il n'y a rien à paramétrer).
Si vous choisissez la commande Erase, l'opération s'exécute à l'étape 9, les étapes 10 et 11 n'étant pas nécessaires.
Si vous préférez abandonner l'opération d'édition, appuyez simplement sur [EXIT]
1. Sélectionnez le Song en suivant la procédure Sélection du Song à éditer (p. 81).
5. Déplacez la position de lecture sur le début de la zone à éditer et appuyez rs
Vous définissez ainsi le début de la zone d'édition.
6. Déplacez la position de lecture sur la fin de la zone à éditer et appuyez sur
5 K = 8, les étapes 9 et 10 n'étant pas
Si vous préférez abandonner l'opération d'édition, appuyez simplement sur [EXIT]
Le MENU apparaît. 2. Choisissez View Filter et appuyez sur nn! Le menu local VIEW FILTER (p. 226) RE apparaît. 3. Tournez la molette VALUE ou F7 contra 11 N_oAfr1> F3 F7 # Pronran crane appuyez sur |__| (On/Off) pour ER afficher une marque de nt Ne Fr validation en face des bios évènements à visualiser (et éditer). Les évènements cochés (#) sont affichés et les autres ne le sont pas. Message et icône Commentaire Note Messages de « note » MIDI. Messages d’after-touch polyphonique, c'est-à-dire in- ÆtPoly Aftertouch | dividuel par touche. Messages destinés à divers contrôles de modulation Control Change | ou d'expression. Messages de changement de programme, permettant MProgram Change | de sélectionner les sons. + Messages d’after-touch canal, qui appliquent la modu- Channel Aftertouch | lation à l’ensemble d’un canal. _ Messages de pitch-bend permettant d'appliquer une BPitch Bend modulation de hauteur. Requête destinée à un synthétiseur analogique pour F@Tune Request | jui demander d'accorder ses oscillateurs. EfMode Message | Message de changement de « mode » MIDI Messages système exclusif, contenant des données ol . spécifiques à chaque marque et chaque appareil (dont System Exclusive | Je MV-8000 lui-même). L'appui sur [F1 (AI On)] valide tous les types de messages et [F1 (AIl Off)] les dévalide de la même manière. rs 4. Appuyez sur (Close). Le menu local VIEW FILTER disparaît. L'icône qui s'affiche à la partie inférieure droite de la page SEQUENCE indique le statut de visualisation choisi. Icône Commentaire TE View Filter désactivé (évènements affichés) E | View Filter activé (évènements non affichés) on d’un Song
Liste des commandes d'édition disponibles
Le menu local VIEW FILTER est accessible depuis les pages
SEQUENCE EDIT ou EVENT La marque de validation # indique que cette commande est disponible pour la page d'édition correspondante.
Commande Pour plus de détails sur son Track T . paramétrage, voir p. 226. piste MIDI piste audio Move... (p.208) v v Copy&Paste… (p. 207) v v Copy&lnsert… (p. 209) v v Pour déplacer des données de séquence d’une piste à une autre (en édition de
Vous donnez ainsi les limites des données à déplacer.
Accédez au menu local SELECT SEQUENCE EDIT COMMAND (p. 206) et choisissez l'option « Move... ».
Le menu local MOVE (p. 208) apparaît.
ra PORTES Ps E ET see
Effectuez les paramétrages.
Définissez la destination des données sélectionnées.
Indique la position temporelle à laquelle les données doivent être insérées.
Pour plus de détails sur les paramètres du déplacement, voir p. 208.
Le paramètre Destination Note est accessible si vous avez appelé le menu local MOVE depuis la page PIANO ROLL EDIT.
Le paramètre Destination
Track est accessible si vous avez appelé le menu local MOVE depuis la page SEQUENCE EDIT.
Si la(les) piste(s) déplacée comportent des pistes audio, le paramètre Mode est fixé sur
Replace on d’un Song
Définissez la zone à éditer comme expliqué dans Utilisation de la page
PIANO ROLL EDIT pour éditer une piste MIDI (p. 83) ou Utilisation de la page SEQUENCE EDIT pour l'édition (p. 84).
Vous donnez ainsi les limites des données à copier.
Accédez au menu local SELECT SEQUENCE EDIT COMMAND (p. 206) et choisissez l'option « Copy&P aste. »
Le menu local COPY&PASTE (p. 207) apparaît.
Définissez la destination des données sélectionnées.
Indique la position temporelle à laquelle les données doivent être copiées.
Indique le numéro de note à partir duquel les messages de notes doivent être copiés.
Si vous déplacez plus d’une note, réglez ce paramètre sur la plus haute des notes.
[Mix] Le dans la zone de destination. Les données remplacent (effacent) les données qui existent dans la Replace ue. zone de destination. Times
Détermine le nombre des répétitions de la copie.
Appuyez sur {_| (Execute).
Pour plus de détails sur les paramètres du copier/ coller, voir p. 207.
Le paramètre Destination Note est accessible si vous avez appelé le menu local
COPY&PASTE depuis la page PIANO ROLL EDIT.
Le paramètre Destination
Track est accessible si vous avez appelé le menu local COPY&PASTE depuis la page SEQUENCE EDIT.
Si lalles) piste(s) copiée(s) comportent des pistes audio, le paramètre Mode est fixé sur
Replace. PIANO ROLL EDIT pour éditer une piste MIDI (p. 83) ou Utilisation de la LE page SEQUENCE EDIT pour l'édition (p. 84). Pour plus de détails sur les
Vous donnez ainsi les limites des données à copier. paramètres du copier/
2. Accédez au menu local SELECT SEQUENCE EDIT COMMAND (p. 206) et choisissez l'option « Copy&insert.. »
Le menu local COPY&INSERT (p. 209) apparaît.
déplacées en fonction de la durée des données copiées. appelé le menu local
COPY&INSERT depuis la page
Shift AIl Notes/Shift AIl Tracks [n| PIANO ROLL EDIT.
ï il I il I j I j =] —— point d'insertion ns | Le paramètre Destination | + =—= 1 Track est accessible si vous = | S = avez appelé le menu local ù è Les données superposées. sont repoussées. COPY&INSERT depuis la page Définissez la zone à éditer comme expliqué dans Utilisation de la page PIANO ROLL EDIT pour éditer une piste MIDI (p. 83) ou Utilisation de la page SEQUENCE EDIT pour l'édition (p. 84)
Vous donnez ainsi les limites des données à quantifier.
Accédez au menu local SELECT SEQUENCE EDIT COMMAND (p. 206) et choisissez l'option « Quantize...»
Le menu local QUANTIZE (p. 210) apparaît.
PA | nombre de styles rythmiques. Pour plus de détails, voir Quantization
La commande Quantize n’affecte que la mise en place de vos frappes sur les padés (les données de note-on) et pas les autres types de données. Il en résulte que des données de pitch-bend ou de modulation peuvent se retrouver décalées avec les notes qu'elles sont censées affecter, ce qui peut donner des résultats imprévisibles. Pour éviter cela, nous vous conseillons de n’enregistrer de telles données qu'après avoir effectué la quantification, en mettant le paramètre Rec Mode sur
Overdub (p. 71) ASTUCE Les noms des templates ne constituent que des indications de styles et ne limitent pas leur utilisation à un seul style. N'hésitez pas à essayer de nombreux types différents.
Vous pouvez ne pas obtenir le résultat escompté si vous appliquez la fonction Template Quantize à des données dont la mise en place est vraiment trop imprécise. Dans ce cas, nous conseillons d'utiliser d’abord le Grid Quantize pour obtenir déjà un réalignement partiel.
Ce paramètre est accessible si vous avez réglé le « Type » sur « Shuffle ». Il détermine le décalage entre les contre-temps et les temps forts. Vous pouvez créer ainsi une sensation de « swing » par un décalage temporel du contre-temps. Une valeur de 50 %, correspond à un positionnement exact du contre-temps. Une valeur de 0 % correspondrait à un décalage complet du contre-temps sur le temps précédent, et un réglage de 100 % à un décalage complet du contre-temps sur le temps suivant.
Vous pouvez également faire ce choix en frappant les pads concernés.
Appuyez sur {_| (Execute).
La quantification est appliquée à la région spécifiée.
Le paramètre Note Range est
accessible si vous avez accédé au menu local QUANTIZE à
partir de la page SEQUENCE EDIT.
1. Définissez la zone à éditer comme expliqué dans Utilisation de la page
PIANO ROLL EDIT pour éditer une piste MIDI (p. 83) ou Utilisation de la page SEQUENCE EDIT pour l'édition (p. 84).
Vous donnez ainsi les limites des données dont vous voulez éditer la vélocité.
2. Accédez au menu local SELECT SEQUENCE EDIT COMMAND (p. 206) et choisissez l'option « Change Velocity.. » Pour plus de détails sur les
Le menu local CHANGE VELOCITY (p. 212) apparaît. paramètres de modification de vélocité, voir p. 212.
élevées rendent les niveaux élevés plus élevés et les niveaux faibles plus faibles. Une valeur de 100 % ne provoque aucun changement.
voulez, par exemple, modifier la vélocité des notes comprises entre do3 (C3) et do4 (C4), | 24 menu local CHANGE réglez les valeurs gauche et droite du paramètre Range respectivement sur C3 et C4. VELOCITY à partir de la page
Vous pouvez également faire ce choix en frappant les pads concernés. SEQUENCE EDIT.
4. Appuyez sur |__| (Execute).
La modification des vélocités est appliquée à la région spécifiée.
Vous donnez ainsi les limites des données dont vous voulez éditer la durée.
Accédez au menu local SELECT SEQUENCE EDIT COMMAND (p. 206) et choisissez l'option « Change Duration. »
Le menu local CHANGE DURATION (p. 213) apparaît.
augmentent les durées et des valeurs de 99 % ou moins les réduisent, Par exemple, une valeur de 50 % réduira les durées de moitié et une valeur de 200 % les doublera.
Pour plus de détails sur les
paramètres de modification
des durées, voir p. 213.
Le paramètre Note Range est
accessible si vous avez accédé
au menu local CHANGE DURATION à partir de la page
Vous donnez ainsi les limites de la zone que vous voulez décaler.
2. Accédez au menu local SELECT SEQUENCE EDIT COMMAND (p. 206) et choisissez l'option « Shift Timing.. »
Le menu local SHIFT TIMING (p. 214) apparaît.
ASTUCE Si vous utilisez le menu local VIEW FILTER (p. 226) pour limiter le nombre d'évènements à
éditer, seuls les évènements des types validés seront décalés.
4. Appuyez sur |__| (Execute). Si la commande Shift Timing, devait déplacer les données dans le temps avant le début du morceau, elle arrêterait simplement le déplacement à ce début. Dans l’autre sens, si elle devait déplacer les données au-delà de la fin du morceau, le nombre de mesures nécessaires serait ajouté. Les indications de mesure de ces mesures ajoutées seraient les mêmes que celles de la mesure précédente.
Pour plus de détails sur les paramètres de décalage temporel, voir p. 214.
Le paramètre Range est accessible si vous avez accédé au menu local SHIFT TIMING
à partir de la page SEQUENCE EDIT.
Définissez la zone à éditer comme expliqué dans Utilisation de la page SEQUENCE EDIT pour l'édition (p. 84).
Vous donnez ainsi les limites de la zone que vous voulez traiter.
Accédez au menu local SELECT SEQUENCE EDIT COMMAND (p. 206) et choisissez l'option « Data Thin. »
Le menu local DATA THIN (p. 215) apparaît.
Vous pouvez appliquer une transposition aux messages de notes dans une plage de 127 demi-tons. Utilisez cette commande pour ne transposer qu’une région spécifique dans le Song.
1. Définissez la zone à éditer comme expliqué dans Utilisation de la page
SEQUENCE EDIT pour l'édition (p. 84). Vous donnez ainsi les limites de la zone que vous voulez traiter. 2. Accédez au menu local SELECT SEQUENCE EDIT COMMAND (p. 206) et choisissez l'option « Transpose...» Le menu local TRANSPOSE (p. 216) apparaît. (carter om mere _ rt) Gal _ E — ne FE | 3. Effectuez les paramétrages. + Bias Ce paramètre détermine l'amplitude de la transposition (par pas d'un demi-ton). Entrez une valeur positive «+ » pour une transposition vers le haut et une valeur négative « » pour une transposition vers le bas. Pour une valeur de « 0 », les notes ne seront pas transposées. + Note Range Détermine la tessiture à laquelle s’appliquera la transposition. Si vous voulez, par exemple, déplacer les notes comprises entre do3 (C3) et do4 (C4), réglez les valeurs gauche et droite du paramètre Range respectivement sur C3 et C4. Vous pouvez également faire ce choix en frappant les pads concernés. rs 4. Appuyez sur {__] (Execute). La transposition s'applique à la région spécifiée. [ Pour abaisser les notes de basse d’une octave à
Si vous avez enregistré la basse une octave trop haut, cette procédure vous permet d'utiliser la commande Transpose pour en abaisser les notes d’une octave.
Réglez le paramètre Bias sur «-12 » et le paramètre Range sur la note la plus basse et la note la plus haute de votre partie de basse à transposer.
Pour changer de son d’'instrument de percussion
La commande Transpose permet aussi d'échanger un instrument de percussion
pour un autre au sein d’un kit rythmique. Vous pouvez par exemple souhaiter
échanger un son de conga avec un son de tom. Si le premier était affecté au ré4 (D4) et le second au do3 (C3), réglez le paramètre Range sur « D4-D4 » et le paramètre Bias sur « -14 ».
SEQUENCE EDIT pour l'édition (p. 84).
Vous donnez ainsi les limites de la zone que vous voulez traiter.
Accédez au menu local SELECT SEQUENCE EDIT COMMAND (p. 206) et choisissez l'option « Copy As MIDI Clip. »
Le menu local COPY AS MIDI CLIP (p.217) apparaît.
Pour plus de détails sur le paramétrage de l'extraction de fragments musicaux,
Exécutez les étapes 1 à 4 de Utilisation de la page EVENT LIST EDIT pour
éditer une piste MIDI (p. 98). La page EVENT LIST EDIT (p. 197) apparaît.
HS Si le résultat de l'exécution de cette commande ne vous satisfait pas, appuyez sur [UNDO/REDO] pour revenir à l'état antérieur à son exécution (p.73).
Ces messages MIDI désignent une note. De gauche à droite les paramètres sont le numéro de note (son nom), la vélocité d’enfoncement, la durée (le temps pendant lequel elle est maintenue) et la vélocité de relâchement.
(liste des paramètres).
VALUE pour accéder à la donnée à copier.
L'évènement sélectionné est copié dans le presse-papiers.
Utilisez / (haut/bas) ou la molette VALUE pour accéder à la position de destination de la copie.
La donnée copiée est collée à l'emplacement défini par « To ».
ASTUCE Si vous utilisez les touches fléchées pour modifier la position temporelle d’un
évènement, celui-ci sera transmis par MIDI OUT.
ASTUCE Pour sélectionner plus d'un
évènement, maintenez [SHIFT] enfoncé tout en déplaçant le
à l'état antérieur à son exécution (p.73).
ASTUCE Si vous utilisez les touches fléchées pour modifier la position temporelle d’un
évènement, celui-ci sera transmis par MIDI OUT.
ASTUCE Pour sélectionner plus d'un
évènement, maintenez [SHIFT] enfoncé tout en déplaçant le
à l'état antérieur à son exécution (p.73).
Quand vous avez terminé votre édition, appuyez sur (Execute).
La modification de ce message système exclusif est validée.
ASTUCE Vous pouvez utiliser la fonction Auto Checksum pour calculer automatiquement la somme de contrôle au moment où vous finalisez le message. Appuyez sur [F1 (Auto Sum)] pour que le menu local EDIT SYS-EX affiche ???. Si vous ne voulez pas effectuer de calcul automatique du checksum, appuyez sur [F1 (Auto Sum)] pour retirer ??? du menu local EDIT SYS-EX.
ASTÜCE Si vous appuyez sur [F4 (Test)], le message système exclusif que vous êtes en train d'éditer est transmis par le connecteur MIDI OUT.
ASTUCE Si vous utilisez les touches fléchées pour modifier la position temporelle d'un
évènement, celui-ci sera transmis par MIDI OUT.
ASTÜCE Pour définir la valeur d’un paramètre, vous pouvez utiliser la molette VALUE, ou
IDECJ/[INC], ou le pavé numérique. Dans ce dernier cas, appuyez ensuite sur [ENTER] pour valider la saisie
Si vous décidez d'arrêter l'édition d’un message système exclusif et d'annuler les modifications entamées, appuyez sur [EXIT] pour retourner à la page EVENT LIST EDIT.
Comme indiqué dans la section Sélection du Song à éditer (p. 81), sélectionnez le Song que vous voulez modifier.
sETuP Appuyez sur Es.
La page SETUP MENU (p. 237) apparaît.
Le curseur étant placé dans la rangée . £ -
Quand elle est active, le Song suit ses indications de tempo.
SEQUENCE Appuyez sur [_j.
La page SEQUENCE (p. 186) apparaît.
MENU Appuyez sur B].
Sélectionnez « Tempo Track ».
La page TEMPO TRACK (p. 225) apparaît. Vous ne pouvez pas entrer de modification de tempo/ métrique en milieu de mesure.
Les données de tempo et métrique existent toujours sur la première mesure. Par défaut, ce sont ceux définis à la création du Song. Vous pouvez les modifier mais pas les supprimer.
on d’un Song Les données de tempo et métrique sont ajoutées à la piste de tempo à la position du curseur, Leurs valeurs sont initialement les mêmes que celles de la mesure précédente.
«TimeSig » correspond à la métrique (chiffres indicateurs de mesure) et « Tempo » correspond naturellement au tempo.
ASTUCE Vous pouvez utiliser [F4 (Shift A)J/[F5 (Shift W)] pour accéder aux données de tempo et de métrique des mesures précédentes ou suivantes.
S'il est sauvegardé dans un projet différent, vous pouvez avoir à changer de projet avant de pouvoir le sélectionner.
Choix du Song dans un projet en cours
+ suivez la procédure décrite dans Sélection d’un Song dans le projet en cours (p. 81). Le Song choisi devient « en cours de sélection » et la page SEQUENCE apparaît.
Choix du Song dans un autre projet
+ suivez la procédure décrite dans Sélection d’un Song dans un autre projet (p. 81). Le projet sélectionné est chargé en mémoire et devient « projet en cours ». Le Song qui est alors sélectionné correspond à la dernière sélection au moment de la sauvegarde de
ce projet. Pour passer au Song que vous voulez éditer, vous pouvez avoir à utiliser à nouveau la procédure Sélection d’un Song dans le projet en cours (p. 81).
Si changements que vous avez effectué sur le Song en cours seront perdus. Pour les
s mettez l'appareil hors tension ou appelez un autre projet, tous les
conserver, pensez à effectuer d’abord une sauvegarde du projet (p. 130).
Tant que vous ne changez que de Song, les données sont préservées en mémoire interne dans le MV/-8000, mais si vous changez de projet, le contenu de cette mémoire interne est remplacé.
Si vous changez de projet, le message « Save current project?» apparaît. Si vous appuyez sur [F5 (Yes)], il sera sauvegardé avant le chargement du nouveau projet. Si vous appuyez sur [F1
{No)], le chargement du nouveau projet se fera sans sauvegarde de l’ancien.
Pour effectuer la lecture d’un Song, procédez comme suit.
1. Chargez le Song en mémoire comme décrit ci-dessus.
La lecture commence.
4. Utilisez le bouton MASTER pour régler le volume.
5. Appuyez sur [LE La lecture s'arrête.
Song, reportez-vous à la p. 12 du Manuel de prise en main.
La piste en cours de sélection est contrastée.
TE CE La Frrack param [REC Paran Levant | Panoton [ seu |
«M » apparaît à la position du curseur de la piste en cours et le mute est activé.
Lecture isolée d’une piste (Solo)
Pour écouter spécifiquement un instrument isolé pendant la lecture d’un morceau,
vous pouvez mettre sa piste en « Solo ».
«S » apparaît à la position du curseur de la piste en cours et le solo est activé. Pour annuler le solo, tournez la ‘ molette vers la gauche ou Changement des paramètres de lecture appuyez sur la touche [DEC]
À ñ : Le s 4 our remplacer le « S » par un
Vous pouvez contrôler la lecture de diverses manières en modifiant les paramètres liés | P P P
Changement des sons pilotés par les pistes
En changement l'affectation de sortie d’une piste, vous pouvez utiliser différents sons internes voire des générateurs de son externes pour lire votre Song.
1. Appuyez sur [_ I. La page SEQUENCE (p. 186) apparaît. La piste en cours de sélection est contrastée.
3. Appuyez sur {__ | (Track Param).
Vous pouvez appliquer une quantification en lecture à un morceau qui aurait été enregistré en temps réel avec des erreurs de mise en place.
seQuencE Appuyez sur [LI .
La page SEQUENCE (p. 186) apparaît.
Quantize. Pour plus de détails à leur sujet, voir
Édition de la mise en place (Quantize) (p. 90).
Insertion de markers (points de localisation) dans le
Vous pouvez repérer d’un « marker » des points donnés au sein d’un Song, défini par une position en mesures-temps-ticks, et utiliser ultérieurement le Locator pour y accéder instantanément.
Mise en place d’un marker
Vous pouvez mettre en place jusqu’à dix points de localisation dans chaque Song.
1. Appuyez sur . La page SEQUENCE (p. 186) apparaît. Accès à un point de localisation
Pour accéder à un point de localisation mémorisé, procédez comme suit.
Les markers et points de locator servent à indiquer des positions spécifiques au sein d’un Song. Vous pouvez affecter les localisations dans l’ordre que vous voulez dans la fenêtre Locator, mais les numéros de Markers sont toujours automatiquement réorganisés dans l'ordre chronologique.
Vous ne pouvez pas affecter un point de localisation au sample lui-même.
Vous pouvez affecter une localisation même quand le morceau est en lecture.
Si vous voulez que le Song soit
toujours joué à un tempo
Pour modifier le tempo de lecture du Song dans son ensemble. Jours P
donné, enregistrez ce
BPM/TAP paramètre dans la piste de tempo (tempo track, p. 238) et
1. Appuyez sur . activez-la.
Le menu local BPM/TAP apparaît.
Sile paramètre Tempo Track (p. 238) est sur On, le Song sera lu au rythme de cette piste de tempo. Cela veut dire que si vous voulez utiliser le [BPM/TAP] pour modifier le tempo à la volée, vous devez d’abord désactiver la piste de tempo (Tempo Track sur Off). Si vous appuyez sur [BPM/TAP] avec Tempo Track sur On, le menu local TEMPO TAP indiquera [F5 (T.Track
Off)]. La désactivation de la piste de tempo s'obtient d’ailleurs en suivant cette commande [F5 (T.Track Off)].
2. Tournez la molette VALUE ou appuyez sur TE pour régler le tempo de lecture.
Activation/désactivation des effets
Chacun des effets internes du MV-8000 peut être activé ou désactivé individuellement
Vous pouvez choisir de les désactiver par exemple pour éditer un son sans être gêné par un traitement annexe, ou pour utiliser des effets externes équivalents.
EFFECTS Pour plus de détails sur les
1. Appuyez sur bi . effets incorporés du MV- La page EFFECTS (p.351) apparaît. Co N Section Effets p.21).
(library), qui permet de changer rapidement de paramètres par un rappel instantané.
Reprenez les étapes 1 et 2 de Activation/désactivation des effets (p. 112). rs
Appuyez sur {__] (Library).
Le menu local EFFECT LIBRARY (MFX/DIyCho/Reverb) (p. 353) apparaît.
L'apparence de l'écran varie en fonction de l'effet sélectionné.
Effet en Ecran appelé cours
MEX MEX LIBRARY (p. 353 DELAY/CHORUS LI . st. Pour plus de détails sur le nombre et le type des effets, reportez-vous au chapitre Bibliothèques (library) (p.26).
Le paramètre en question est modifié.
Édition des différents blocs d’un multi-effet MFX à
3. Utilisez t= pour déplacer le curseur sur un des paramètres
Dec disponibles et tournez la molette VALUE ou utilisez les touches nr oc
pour modifier sa valeur.
2. Appuyez sur D]. amenez le curseur sur Library, et appuyez sur nn À
Le menu local EFFECT LIBRARY (MFX/DIyCho/Reverb) (p. 353) apparaît. L'aspect de l'écran dépend du type d'effet sélectionné.
Effet en Élément affiché par | Page appelée
Il nest pas possible de #1 ; sauvegarder vos réglages dans 4. Appuyez sur [R] (Write Here). 1es mémoires preset (indiquées Les paramètres de l'effet sélectionné comme « en cours » sont enregistrés dans par un « P » précédant leur
l'emplacement mémoire désigné. numéro).
Vous pouvez affecter le muli-effet MFX de diverses manières (trajet du signal) au sein du MV-8000. Les résultats sonores varieront en conséquence.
Modification des affectations
En modifiant l'affectation du multi-effet, vous pouvez choisir de l'utiliser soit en insertion soit dans une boucle départ/retour.
+ Effet en insertion
La source audio est en fait adressée directement à l'effet, dont la sortie constituera le son « traité » exploité dans l'appareil. Utilisez cette option si vous appliquez un effet spécifique à une guitare etc.
+ Effet en boucle départ/retour
Dans ce cas, le son traité par l'effet sera mixé avec le son non traité. Utilisez cette option si vous appliquez par exemple une réverbération sur une voix.
Pour modifier l'affectation du multi-effet, procédez comme suit:
Input L'effet MFX est adressé aux entrées de console. Ils appliquera pu donc au signal reçu par ces entrées.
L'effet MFX est adressé aux bus AUX 1 à 4 de la console qui per-
mettront donc de l'utiliser en boucle départ/retour.
L'effet MEX est adressé au bus master out, et traitera donc l’en-
semble du son du mix.
Les effets Delay&Chorus et
Reverb ne disposent que de l'option « boucle départ / retour ».
Pour plus de détails sur les routages des bus, reportez- vous au schéma synoptique du MV-8000.
Utilisation des effets
Sélectionnez « Analog » puisque nous utilisons la source audio ANALOG INPUT dans cet exemple.
Si besoin, réglez le niveau
3. Suivez les étapes 1 à 3 de Modification des affectations (p. 116).
À l'étape 3 réglez le paramètre Routing sur « Input ». Le multi-effet sera ainsi placé immédiatement après le connecteur d'entrée.
L'effet Voice Transformer est sélectionné dans le multi-effet. 11 s'applique alors au
signal branché sur l'entrée ANALOG INPUT. détail de la procédure
détaillée de cet algorithme,
appuyez sur [F5 (Edit)]. Le
d'édition se trouve dans
Édition des paramètres
Affectation du multi-effet à un instrument ou à une d'effets (p. 114) ou dans
ï Patch Igorith, phrase audio atches et algorithmes
Cet exemple fait passer le son d’un instrument ou d’une phrase audio jouée par les pads à travers le multi-effet MEX. 6. Réglez le paramètre Output sur « AUX1 » pour la section sur laquelle vous
voulez utiliser le multi-effet.
Le signal de cette section sera adressé au bus auxiliaire 1. Si vous voulez également
appliquer l'effet à une autre section, répétez les étapes 5 et 6.
Affectation de sortie du MV-8000 au processeur
Dans cet exemple, vous utilisez le processeur « lo-fi » du multi-effet pour dégrader
volontairement la quante audio du MV-8000 (dans un but esthétique).
Pour effectuer une édition détaillée de cet algorithme, appuyez sur [F5 (Edit)]. Le détail de la procédure d'édition se trouve dans Édition des paramètres d'effets (p. 114) ou dans Patches et algorithmes d'effets (p. 372)
Mixage et mastérisation du Song
Les données de Song que vous avez créées jusqu'ici constituent des prises individuelles sur des prises séparées. Cette section montre comment régler la balance entre leurs volumes respectifs, comment les mixer sur deux pistes (stéréo), effectuer le mastering final et les sauvegarder.
Réglage du niveau relatif de chaque
Pour régler le volume de chaque piste audio ou instrument (renforcer ceux que vous voulez entendre « en avant » et réduire celui de ceux que vous voulez garder en arrière-plan), procédez comme suit.
La part comportant le curseur est dite « en cours ». C’est son niveau qui est accessible.
mec EC Utilisez la molette VALUE ou / pour régler le niveau.
La valeur du paramètre Level se modifie et affecte le volume de cette part. Ce réglage est plus facile à faire si le morceau est en lecture.
ASTUCE Vous pouvez également régler individuellement le volume des partiels. Sur le MV-8000, les partiels sont les unités sonores formant un Patch. Vous pouvez agir individuellement sur les partiels affectés à chaque Pad. Reportez-vous pour cela à Édition d'un partiel (p. 51).
ASTÜcE En plus du réglage du volume, la page Part Mixer permet
également le réglage du panoramique et du niveau de départ aux effets. Pour plus de détails, voir la page AUDIO TRACK (p.357).
ASTÜcE Utilisez les curseurs 1 à 8 de la surface de contrôle pour régler
Buos np uonesupaseu x 26exl
Si vous appuyez sur [PLAY], le song commence normalement sa lecture. Vous pouvez utiliser la page de console pour ajuster la balance des niveaux et le panoramique de chaque piste et utiliser la page des effets pour paramétrer ceux-ci. Si vous appuyez sur [REC] alors que la lecture est arrêtée, le MV-8000 passe en attente d'enregistrement (mixage), le témoin REC (rouge) se met à clignoter et si vous appuyez alors sur [PLAY] l'enregistrement du mixage commence.
5. Pour arrêter le mixage, appuyez sur [RM L'enregistrement s'arrête et un message « Mixdown finished. Go to Mastering?» apparaît, signalant la fin du mixage et proposant de passer au mastering,
Si le bouton MASTER est réglé sur MAX, le rapport entrée / sortie sera de 1 à 1 et le signal ne sera ni renforcé ni réduit.
Tous les changements apportés aux niveaux pendant le mixage seront reportés dans le fichier final.
ASTÜcE Vous pouvez commencer le mixage à n'importe quelle position temporelle. Amenez simplement la position de lecture au point désiré et lancez le mixage.
Les données sont sauvegardées sous le nom de fichier “MIXDOWN®*.WAV”.
(dans lequel ** est un numéro de Song)
Utilisation du Mastering Tool Kit pour finaliser le Song (Mastering)
Pour finaliser votre morceau en lui appliquant l’effet Mastering Tool Kit, procédez comme suit. Cet effet est en réalité un compresseur-limiteur multibande traitant les graves, les médiums et les aigus de manière indépendante pour en optimiser les niveaux. L'ensemble du Song sera plus puissant et paraîtra « finalisé » et susceptible d’être incorporé dans un CD à niveau optimal.
Utilisation du Mastering Tool Kit
Utilisons le programme « P001 Mixdown » de la « library » preset pour cet exemple.
| . D Roc rrecmnanes M—e
Le témoin REC clignote et le MV-8000 passe en attente de mastering.
Le « mastering tool kit » est un effet puissant et complexe.
Pour en exploiter toutes le potentiel vous devrez l'essayer en testant différents types de réglages pour constater par vous-même celui qui convient le mieux pour obtenir le résultat que vous souhaitez.
ASTUCE Dans SELECT MASTERING SOURCE, vous pouvez choisir n'importe quel fichier WAV
(deux voies / 44,1 KHz / 16-bit Une position exagérément inclinée peut affecter le fonctionnement du graveur.
+ Le transport de l'appareil entre lieux de température et d'hygrométrie différentes peut créer de la condensation dans le lecteur, susceptible de créer divers dysfonctionnements. Dans un tel cas, attendez éventuellement plusieurs heures la disparition de la condensation avant de l'utiliser.
+ N'utilisez jamais l’orifice d'éjection d'urgence pendant que le lecteur est actif
(témoin DISK du MV-8000 ou témoin d'accès du lecteur CD-R/RW allumé).
+ Pensez à retirer le disque du tiroir avant de mettre l'appareil hors-tension.
+ Pensez à retirer le disque du tiroir avant de transporter le MV-8000
+ Ne placez et ne laissez tomber aucun autre objet qu’un disque portant le logo
EE dans le tiroir du CD-R/RW sous peine de l’endommager gravement.
+ Ne touchez pas la lentille du lecteur sous peine de rendre la lecture ou l'écriture des données impossible ou de rencontrer divers problèmes de « décrochage » en lecture ou en enregistrement.
+ En cas d'empoussièrement de la lentille, vous pouvez la nettoyer à l’aide d’une brosse à poire spéci
objectifs que vous pouvez vous procurer chez les revendeurs en matériel photographique.
Précautions à observer dans la manipulation des disques CD-R/RW
+ Ne tentez pas de lire sur un lecteur CD audio standard un CD-R/RW utilisé pour la
sauvegarde d’un projet. Vous pourriez créer un sifflement très puissant susceptible d’endommager aussi bien votre matériel que votre audition.
+ Ne voilez pas vos disques sous peine de les rendre inaptes à l'écriture comme à la lecture et de créer divers dysfonctionnements dans l'appareil + N'empilez pas et ne jetez pas vos disques. + Ne placez pas dessus d'objets lourds ou contondants. + Pour manipuler un disque, insérez votre index dans le trou et maintenez-le par les bords comme indiqué sur le schéma ci-contre. Évitez toute trace de doigts ou rayure sur la face enregistrable (non imprimée). + N'utilisez pas vos disques dans des endroits excessivement poussiéreux.
+ Ne laissez pas vos disques soumis aux rayons du soleil ou enfermés dans un véhicule.
+ Ne laissez pas de disque CD-R/RW dans le lecteur en permanence.
+ Pour protéger vos disques, stockez-les dans leur boîte plastique.
+ Ne fixez pas d'éléments étrangers (étiquettes par ex.) sur la surface imprimée du disque.
et sec en effectuant des passages radiaux, du centre vers l'extérieur. Ne le frottez pas de manière circulaire.
+ N'utilisez pas de sprays nettoyants destinés aux disques vinyls ou
de solvants à base de benzène.
Supports recommandés
+ Nous préconisons les disques CD-R des marques suivantes:
Mettez le disque en place en alignant son centre sur l'axe du lecteur-graveur CD-R/RW.
Appuyez sur le disque jusqu'à ce que les trois ergots de l'axe l’aient verrouillé en position.
Quand le tiroir ne s’ouvre pas
Si, à la suite d’un défaut d'alimentation ou pour toute autre raison le tiroir se retrouve fermé avec un disque bloqué à l'intérieur sans qu’il soit possible d’en provoquer l'ouverture par le bouton d’éjection, vous pouvez utiliser un trombone débplié et inséré dans l’orifice d'éjection d’urgence pour provoquer l'ouverture manuelle du tiroir.
Ver que le disque est
bien fixé sur ses ergots. En cas de positionnement incorrect, il pourrait se coincer dans le tiroir et rendre son ouverture impossible.
ASTÜcE Pour vérifier son bon positionnement, faites-le tourner doucement en le manipulant par le bord extérieur. Il doit tourner librement, de manière non excentrée et sans frotter.
N'utilisez jamais l'orifice d'éjection d'urgence quand le disque est en rotation sous peine d’endommager votre matériel.
Le logiciel de gestion du graveur verrouille le bouton d’éjection quand le graveur
CD-R/RW est en activité. Un appui sur ce bouton, dans ce cas, n’ouvrira donc pas le tiroir et il s’agit bien d’une mesure de sécurité et non d’un dysfonctionnement.
Création d’un CD audio
être lus sur les lecteurs CD standard du commerce. Ils ne pourront en général être relus que sur le MV-8000 lui-même. Par ailleurs, même en utilisant un disque CD-R, des cas peuvent se présenter où un lecteur conventionnel pourrait ne pas pouvoir le lire.
MASTERING Appuyez sur [I La page MASTERING MENU apparaît.
que vous voulez graver et appuyez sur |__| (Execute).
Le fichier sélectionné est ajouté à la liste Cue Sheet. Pour ajouter d’autres morceaux, répétez les étapes 4 et 5.
bien fixé sur ses ergots. En cas de positionnement incorrect, il pourrait se coincer dans le tiroir et rendre son ouverture impossible.
IMENU), sélectionnez « Gap Time » et appuyez sur [ENTER]. Le menu local GAP TIME (p. 334) apparaît. Réglez le paramètre GAP TIME sur la durée du silence à insérer (2 secondes par défaut). Cette valeur sera insérée avant la piste sélectionnée.
ASTÜCE Si vous réalisez un CD d’un concert public ou d’une source continue, vous pouvez régler le paramètre Gap sur 0 pour chaque piste afin qu’elles s’enchaînent sans « blanc ».
Quand vous avez terminé les paramétrages de la « cue list », appuyez sur
La méthode de gravure du MV-8000 est fixée sur le mode « Disc At Once » (gravure en une passe), ce qui permet d'utiliser les disques réalisés ainsi comme « master » pour une production commerciale. Notez toutefois qu'avec cette méthode, aucune donnée ne peut être inscrite ultérieurement sur le disque, même si la totalité de sa durée d'enregistrement n'a pas été utilisée.
ASTUCE Si vous changez d'avis et décidez de retirer un Song de la liste « cue », amenez le curseur sur ce morceau à l'étape 4 et appuyez sur [F2
(Delete)] également appelé « pre gap » en anglais (pause en français)
La vitesse de gravure des CD est sélectionnée automatiquement en fonction de la vitesse optimale compatible avec le support que vous utilisez.
Création d’un CD audio
Affiche la durée restante jusqu'à la fin du CD.
Affiche la durée restante jusqu'à la fin de la piste en cours de lecture.
MV-8000, prenez soin de lire et comprendre les indications présentes sur le boîtier du CD audio.
Vous pouvez utiliser la fonction de lecture CD pour lire des CD audio commerciaux ou gravés sur disques CD-RW.
Si aucun CD audio n'est présent dans le tiroir à l'étape
3, le message d'alerte « Drive not ready » apparaît. Insérez alors un disque en suivant la procédure Insertion d’un disque (p. 124).
Utilisez le bouton MASTER pour régler le volume d'écoute.
L'appui sur [F5 (Eject)] ouvre le tiroir du lecteur CD-R/RW.
La structure de fichier la plus importante du MV-8000 est le Projet (p. 25). Le temps nécessaire au Chargement d’un projet rechargement d'un projet est proportionnel à sa taille. Pour recharger un projet sauvegardé précédemment sur le disque dur, procédez comme suit. Les données d'échantillons (samples), de Song et les bibliothèques du projet actuellement en cours seront remplacées par celles du projet rechargé. Pendant ce rechargement,
le témoin DISK (rouge) est
allumé. Ne frappez pas sur
1. Appuyez sur bi : les pads et ne soumettez le
La page PROJ ECT MENU (p. 288) apparaît. Pa MV-8000 à aucune vibration pendant ce temps
2. Le curseur étant positionné dans la rangée
supérieure d'icônes, appuyez sur (Load).
Vous pouvez aussi sélectionner directement F Ka. KE EN 4 Si l'écran affiche le message « This project is too large. Extend cours de sélection au moment : n Vu de la dernière sauvegarde est memory » (projet trop volumineux, augmentez la mémoire) automatiquement Le projet que vous tentez de recharger nécessite plus de mémoire que vous n’en resélectionné.
disposez actuellement sur votre MV-8000. Cela peut se produire si vous avez modifié la configuration mémoire après avoir réalisé ce projet. Remettez en place la même quantité de mémoire que celle présente lors de la création du projet pour pouvoir le recharger.
Les modifications du nom du
ï LE d'évs : | aus : projet s'appliquent au projet en
Pour protéger un projet afin d'éviter qu'il ne soit effacé accidentellement, procédez
: cours. comme suit.
Le projet est désormais protégé. Vous devrez ensuite appuyer sur [F5 (Protect Off)]
Le _ caractères. pour désactiver cette protection.
Ilnvexiste aucun moyen de récupérer des données supprimées. (à moins, naturellement, d’avoir préalablement procédé à une sauvegarde) Roland Corporation ne peut être tenu pour responsable d'aucune perte de données ou de dommages induits résultant de cet état de fait.
Il nest pas possible de supprimer le projet en cours de sélection.
Le temps nécessaire à la sauvegarde est proportionnel à la taille des données.
Pendant ce rechargement, le témoin DISK (rouge) est allumé. Ne frappez pas sur les pads et ne soumettez le
MV-8000 à aucune vibration pendant ce temps sous peine de dysfonctionnements variés
ASTUCE Vous pouvez aussi sauvegarder le projet en cours par la combinaison [SHIFT] +
Le temps nécessaire à la sauvegarde est proportionnel à la taille des données.
Pendant ce rechargement, le témoin DISK (rouge) est allumé. Ne frappez pas sur les pads et ne soumettez le
MV-8000 à aucune vibration pendant ce temps sous peine de dysfonctionnements variés.
Pour le détail de ces paramètres, voir la page
CREATE NEW PROJECT (p.294).
récupérer des données supprimées. (à moins, naturellement, d’avoir préalablement procédé à une sauvegarde) Roland
Corporation ne peut être tenu pour responsable d'aucune perte de données ou de dommages induits résultant de cet état de fait.
Projet et gestion du disque dur
Structure des dossiers |
Les données sont sauvegardées sur le disque dur du MV-8000 dans une structure hiérarchique précise. Leur classement se fait comme suit.
(dossier root) 1 | 1 (root)
C'est le volume « racine » du disque dur. Les données y sont a réparties dans deux dossiers: Q PROJECTS
+ le dossier PROJECTS à
PROJECTS (dossier projects) ! Opérations de base sur les fichiers
Accès à la page File Utility
Utilisez la molette VALUE ou les touches fléchées pour sélectionner le volume (disque
dur, CD-R/RW, lecteur de disquette) sur lequel vous voulez effectuer une gestion de fichiers.
4. Appuyez sur ___ | (Select).
Le volume en cours de sélection est modifié.
_ Vous pouvez déplacer le curseur vers le haut ou vers le bas, mais D | dans ce cas le curseur se trouve positionné sur un sous-dossier (con- a trasté) et l'appui sur la flèche droite permettra d'accéder à son con- tenu. = Vous pouvez déplacer le curseur vers le haut ou vers le bas, mais « dans ce cas vous pouvez appuyer sur la flèche gauche pour remonter = d’un niveau dans la hiérarchie (vers le dossier « parent »).
Choisissez le dossier dans lequel vous voulez créer un sous-dossier comme indiqué dans Changement de dossier/répertoire (p. 135).
Le nouveau dossier sera créé dans le dossier en cours de sélection.
Appuyez sur ! (Make Folder).
Le menu local EDIT NAME (p. 181) apparaît. Choisissez un nom pour ce dossier (pour plus de détails sur la saisie de texte, voir p. 9).
dysfonctionnements graves ou la perte de vos données.
Le nom peut comporter jusqu'à 16 caractères.
BUSEROONE. AU 18 BUSEROOOS. AU 1e
4. Choisissez la destination de la copie et appuyez sur [__| (Execute).
Vous ne devez jamais copier d’autre dossier que ceux décrits dans Structure des dossiers (p. 133) sauf s’il s’agit d’un dossier créé en suivant la procédure Création d’un nouveau projet (p. 131). Les dossiers par défaut sont en effet utilisés par le système du MV-8000 et leur changement de nom pourrait entraîner des dysfonctionnements graves ou la perte de vos données.
ASTÜcE Si vous voulez copier le fichier ou le dossier vers un autre volume à l'étape 4, ou si vous voulez créer un nouveau dossier puis effectuer la copie dedans, commencez par effectuer la procédure ci-après puis revenez à l'étape 4 et poursuivez.
BUSEROONE. AU 18 BUSEROOOS. AU 1e
4. Choisissez la destination du déplacement et appuyez sur [__| (Execute).
Vous ne devez jamais déplacer d'autre dossier que ceux décrits dans Structure des dossiers (p.133). Les dossiers par défaut sont en effet utilisés par le système du MV-
8000 et leur déplacement pourrait entraîner des dysfonctionnements graves ou la perte de vos données.
ASTÜcE Si vous voulez déplacer le fichier ou le dossier vers un autre volume à l'étape 4, ou si vous voulez créer un nouveau dossier puis effectuer le déplacement dedans, commencez par effectuer la procédure ci-après puis revenez à l'étape 4 et poursuivez.
Si le message de confirmation suivant apparaît: « Selected folders
contain files. It will be deleted, sure? »
Cette section est consacrée aux différents réglages et aux opérations que vous pouvez mettre en œuvre sur les volumes attachés au MV-8000.
Pour accéder à la page Disk Utility
1. Appuyez sur BE La page DISK/USB MENU (p. 310) apparaît. 2. Appuyez sur ! (Disk Utility), ou utilisez le curseur pour sélectionner DISK UTILITY puis appuyez sur ES. là page 3. Appuyez sur (Format).
Un message de confirmation « AII data on the disk will be lost. Are you sure?» apparaît.
Amenez le curseur sur le volume auquel vous voulez attribuer un nom.
S'il s'agit d’une disquette, insérez-la dans son lecteur.
Appuyez sur [__| (Volume Label). Le menu local EDIT NAME (p. 181) apparaît. Corporation ne peut être tenu pour responsable d'aucune perte de données ou de dommages induits résultant de cet état de fait.
Si vous formatez le disque dur, un projet et un Song par défaut seront automatiquement créés
à la fin du formatage, puis la page SEQUENCE (p. 186) apparaîtra.
Pour plus de détails sur la saisie de texte, reportez- vous au manuel de prise en main, p. 9.
1. Utilisez un câble USB pour relier le MV-8000 à l'ordinateur.
Voir à ce sujet le manuel de prise en main, p. 4
à votre ordinateur par le bus USB, c'est le pilote (driver) standard USB qui sera utilisé.
Ne débranchez pas le câble
USB pendant que la communication est active ou que des données sont en cours de transfert sous peine de créer des problèmes systèmes ou d’endommager vos fichiers.
Une fois la communication
USB activée, la seule opération possible sur le MV-8000 sera la désactivation de cette connexion par l'appui sur [F5 (Disconnect)].
Les fichiers sont copiés vers le MV-8000.
1. Dans le menu « démarrer », cliquez sur « Mon ordinateur ».
Un icône appelé « MV-8000_HD » est présent dans la fenêtre qui s'ouvre.
Board Cororaion G=: © B[9= [mn
Les fichiers sont copiés vers le MV-8000.
Mac OS 9.0.4 ou ultérieur, Mac OS X
1. Double-cliquez sur l'icône « MV-8000 » présent sur le bureau.
Le contenu du disque dur du MV-8000 apparaît.
Si votre ordinateur peut utiliser des cartes mémoires ou des disques magnéto-optiques, il peut se faire que plusieurs volumes amovibles soient présents à l'écran. Ils sont en général rangés par ordre de connexion à l'ordinateur et par ordre alphabétique. Si le MV-
8000 a été branché en dernier, il apparaîtra donc comme dernier de la liste.
Quand vous reliez le MV-8000
à votre ordinateur par le bus USB, c'est le pilote (driver) standard USB qui sera utilisé.
Un dossier USER est proposé par défaut dans le disque dur du MV-8000. Il permet d'échanger à volonté des fichiers entre l'ordinateur et le
Visualisez le contenu du disque du MV-8000 comme indiqué dans Copie de fichiers de l'ordinateur vers le MV-8000 (p. 142).
Double-cliquez sur le dossier « PROJECTS ».
Les dossiers correspondant aux projets sauvegardés par le MV-8000 sont affichés.
Effectuez un glisser-déposer de l'ensemble du dossier projet à sauvegarder vers le disque dur de l'ordinateur.
Les données de projet sont copiées vers l'ordinateur.
Utilisation de l’ordinateur pour supprimer des fichiers sur le MV-8000
Branchez le MV-8000 sur l'ordinateur comme indiqué dans Mise en place de la liaison à l'ordinateur (p. 141).
La liaison entre le MV-8000 et l'ordinateur est activée.
Visualisez le contenu du disque du MV-8000 comme indiqué dans Copie de fichiers de l'ordinateur vers le MV-8000 (p. 142).
Effectuez un glisser-déposer des fichiers indésirables vers la corbeille.
Les données sont effacées du disque du MV-8000.
Vous êtes totalement libre de remplacer ou de supprimer tous les fichiers et dossiers du MV-8000 visibles depuis votre ordinateur. Certains de ces fichiers pouvant servir au fonctionnement du système du MV-8000 lui-même, vous devez faire très attention
à ne pas supprimer un fichier vital lors de ces opérations et en particulier aucun de ceux énumérés dans Structure des dossiers (p.133) sous peine de dysfonctionnements systèmes graves.
Pour sauvegarder un projet, vous devez copier le dossier « projet ». Roland ne garantit aucun autre mode de copie, en particulier fichier par fichier.
Pour plus de détails sur les données sauvegardées sans le MV-8000, voir Structure des dossiers (p. 133).
Ilnexiste aucun moyen de récupérer des données supprimées. (à moins, naturellement, d’avoir préalablement procédé à une sauvegarde) Roland
Corporation ne peut être tenu pour responsable d'aucune perte de données ou de dommages induits résultant de cet état de fait.
Utilisation d’autres formats de données
1. Au niveau de l'ordinateur.
+ Windows Me/2000/XP Utilisez l'icône de déconnexion sécurisée présent dans la barre des tâches, à la partie inférieure droite de l’écran, pour suspendre la liaison avec le MV-8000.
+ Mac OS 9.0.4 ou ultérieur
UTILITY (p.311). Pour plus de détails voir Gestion me CR
des fichiers (File Utility) (p. 134). mn CR F5 PÉEFhASISON Appuyez sur [__] (Select). D ——
Si vous avez sélectionné [F1 (Audio Phrase)] ou [F2 (Patch)] à l'étape 2, la page QUICK ASSIGN AUDIO (AUDIO PHRASE) (p. 341) ou QUICK ASSIGN (PATCH) (p. 342) apparaît. Le reste de la procédure est le même que pour l'affectation d’un sample après
échantillonnage. Affectez votre sample comme indiqué dans les étapes 10 et ultérieures de Utilisation d’un échantillon en tant que phrase audio ou patch
8000 en une seule étape. Pour plus de détails, voir p.147
Import de données de patches Roland S-700 Series.
Si vous utilisez [F3 (Sample)] à
'étape 2, les données musicales spécifiées seront converties en sample à l'exécution de l'étape 4. Si cette conversion se fait avec succès, un message de confirmation
« Completed » apparaîtet vous retournez à la page IMPORT.
Pour importer des données de patch Roland 5-700 et recréer une structure de patch identique sur le MV-8000, procédez comme suit. Vous pouvez ainsi créer un patch sans avoir à affecter un à un les samples aux pads.
La page IMPORT MENU apparaît.
Appuyez sur {__| (Patch). La page IMPORT (p. 345) apparaît. Le contenu du dossier PATCH s'affiche à l'écran.
1. Branchez votre clavier MIDI sur la prise MIDI IN du MV-8000 comme indiqué en page 4 du manuel de prise en main.
2. Lancez l'enregistrement de la séquence comme indiqué dans Procédure de base en enregistrement temps réel (p. 71).
Votre exécution s’enregistre sur le séquenceur.
Pilotage d’un générateur de son externe
Les données d'exécution enregistrées par le séquenceur du MV-8000 peuvent être renvoyées à un générateur de son MIDI branché sur la prise MIDI OUT.
1. Reliez la prise MIDI OUT du MV-8000 à la prise MIDI IN de votre générateur de son comme indiqué en page 4 du manuel de prise en main.
Control Change à une unité MIDI externe.
ASSIGNABLE SLIDER Appuyez sur jm |
Reportez-vous également aux manuels du MV8-OP1 et du DIF-AT24.
Si [ASSIGNABLE SLIDER] est allumé en orange, les curseurs transmettront leurs messages
Control Change quelle que soit la page d'écran affichée.
Pour chaque curseur vous pouvez affecter un numéro de contrôle de votre choix qui sera transmis en fonction de la manière dont vous le déplacerez.
Le tableau des affectations de contrôle situé dans la partie inférieure de l'écran se modifie
sation des messages MMC pour piloter à La Fanation deu name de distance le séquenceur du MV-8000 contrôle que vous affectez.
Vous pouvez contrôler le séquenceur du MV-8000 en lui adressant des messages MMC
(MIDI Machine Control) depuis une unité MIDI externe.
Mol raster molnlorr Mmetlorr Mmislorr !
ENTER sur La page MIDI (p. 304) apparaît.
6. Choisissez le Device ID.
Faites-le correspondre au Device ID des messages MMC adressés au MV-8000.
4. Mettez MMC Output sur On pour le connecteur choisi pour l'émission. Les messages MMC seront transmis par le connecteur MIDI ou R-Bus choisi.
Siles messages entrants ont un device ID "7F" (Broadcast), ils seront reçus quel que soit le
Device ID de l'appareil.
Utilisation du MV-8000 avec d’autres unités MIDI ou V-LINK Synchronisation du MV-8000 avec un séquenceur externe
Synchronisation avec une unité externe
Pour permettre à un séquenceur externe ou à un enregistreur direct-to-disc d’être synchronisé avec les messages MIDI Clock ou MTC (MIDI Time Code) transmis par le
MV/-8000, procédez comme suit.
Effectuez les paramétrag-
MTC La synchronisation MTC est ramener , l'appareil en réception de impossible si les deux unités n'ont pas | A fTC (esclave) A0 le même débit de frames. Sur le MV- Quand on travaille en 8000, ce choix dépend du paramètre synchronisation, il est pratique Frame Rate d'utiliser en même temps les capacités de télécommande 5. Appuyez sur le bouton PLAY du MV-8000. MMC sur les fonctions de L'affichage temporel (mesures, temps, tick) de l'unité externe reliée au MV-800 doitse | transport. synchroniser sur celui du MV-8000 et les deux unités doivent assurer la lecture en
Si vous basculez le paramètre
Tx Active Sensing de On à Off pendant qu'une unité MIDI est reliée au MV-8000, celle-ci peut afficher un message d'erreur indiquant que la réception a été interrompue. Ce fonctionnement est normal et ne révèle aucun problème spécifique.
Le MV-8000 peut également surveiller l'état de la connexion par la vérification de la réception de messages Active
Sensing émis par une unité externe. En cas d'interruption de ce flux de messages, il affichera « MIDI Offline ».
En utilisant le MV-8000 avec un DV-7PR Edirol, vous pouvez:
+ Utiliser le MV-8000 pour modifier des paramétrages d'exécution du DV-7PR.
+ Utiliser le séquenceur du MV-8000 pour créer des performances musicales et vidéo synchronisées.
+ Utiliser les pads du MV-8000 pour provoquer des changements d’images (clips/ palettes) sur le DV-7PR.
+ Utiliser les curseurs du MV-8000 pour contrôler la luminosité ou la couleur des images.
Exemples de connexions
Reliez le connecteur MIDI OUT du MV-8000 via un UM-1 Edirol (ou équivalent) au connecteur REMOTE du DV-7PR Edirol.
Vous pouvez alors utiliser par exemple les pads du MV-8000 pour contrôler des images en synchronisation avec le déroulement de votre morceau sur le MV-8000.
2. Appuyez à nouveau sur Bi
[V-LINK] s'éteint et la fonction V-LINK est désactivée (mode de fonctionnement normal).
Pour pouvoir utiliser le MV-
8000 avec le DV-7PR Edirol via V-LINK, vous devez vous procurer un boîtier de connexion UM-1/-15/-15X Edirol (vendu séparément).
Avant d'effectuer vos connexions vous devez réduire le volume de tous vos appareils au minimum et les mettre hors-tension pour éviter d’endommager vos haut- parleurs ou votre matériel.
Fa supérieure, appuyez sur (V-Link). Vous pouvez aussi sélectionner directement l'icône
V-LINK et appuyer sur LT.
La page V-LINK (p. 305) apparaît.
Pour plus de détails sur le fonctionnement de ces paramètres, reportez-vous à la page
Tableau récapitulatif V-LINK
LINK que vous utilisez
Utilisation de la carte MV8-OP1 pour
le branchement d'unités externes
Vous pouvez installer une carte d'extension d'E/S audio MV8-OP1 (vendue
fonctions décrites dans ce
Quand la carte MV8-OP1 est installée api:
L'installation de la carte MV8-OP1 ajoute les fonctionnalités ci-après: La MVS-OP1 comportant un
+ Possibilité d'enregistrer une unité audionumérique (lecteur CD, MD, DAT) par convertisseur de fréquences, branchement direct numérique sans perte de qualité. vous n'êtes pas limité par
+ Possibilité de recevoir des sources audio quelle que soit leur fréquence celles-ci en entrée. Tous les d’échantillonnage. signaux peuvent être convertis en 44,1 kHz.
+ Possibilité de brancher des unités dotées d’un connecteur R-BUS comme les VS-
2480CD ou XV-5080 ROLAND en E/S audionumériques via R-BUS (2 canaux en
entrée, 8 canaux en sortie) Ne reliez en aucun cas le
+ Possibilité de récupérer les signaux audio individuels du bus multi interne du MV- connecteur R-BUS à un 8000. Cette solution est intéressante si vous utilisez le MV-8000 sur une console connecteur RMDB, SCSI, externe (les sorties analogiques, numériques et R-BUS restent disponibles). RS-232C ou parallèle sous + Par l'ajout d’une carte additionnelle DIF-AT24 (vendue séparément), accès à une peine de sortie MIDI OUT supplémentaire (16 canaux) dysfonctionnements graves.
Ce que vous ne pouvez pas faire
+ Utiliser simultanément les entrées DIGITAL IN A (coaxial) et B (optique).
+ Utiliser simultanément les entrées DIGITAL IN, ANALOG INPUT, et R-BUS. branchements et
+ Recevoir des signaux audio autres que PCM deux canaux (DTS ou Dolby Surround débranchements R-BUS par exemple) sur l'entrée DIGITAL IN. quand l'appareil est sous + Utiliser le R-BUS pour recevoir huit canaux audionumériques (seuls les canaux 1 et tension sous peine de 2 du R-BUS sont accessibles). dysfonctionnements.
+ Échantillonner la source à sa fréquence d’échantillonnage originale (si elle est différente de 44,1 KHz). Tous les signaux sont convertis en 44,1 KHz.
+ Recevoir des données MIDI par l'intermédiaire du MIDI IN de la carte DIF-A24
(vendue séparément).
ë 5 F Ë à a ë 5 F Ë CE
è 1 [F4]. Pour plus de détails à ce sujet reportez-vous aux pages AUDIO TRACK (p. 357), INSTRUMENT PART (p.358) et AUX/FX/AUDIO PHRASE/ INPUT (p. 359).
Les canaux R-BUS et multi analogique de même numéro délivrent le même signal audio.
Le signal des bus multi 7 et 8 n’est pas accessible en sortie multi analogique.
Utilisation de la carte MV8-OP1 pour le branchement d'unités externes
Utilisation du R-BUS et du DIF-AT24 pour ajouter une
sortie MIDI Vous pouvez ajouter une sortie MIDI à 16 canaux supplémentaire en branchant le DIF-
AT24 (vendu séparément) sur le connecteur R-BUS.
1. Branchez le DIF-AT24 (vendu séparément) sur le connecteur R-BUS.
à a ë 5 5 Ë (ou en créer un). RPC + Paramètre MASTER CLOCK: Int. Clock + Paramètre MASTER CLOCK: Ext. Clock Page SYS DIGITAL Page SYS DIGITAL * Paramètre WORD CLOCK SOURCE: + WORD CLOCK SOURCE parameter: MULTI 1-8 + Dans votre logiciel de séquence, définissez la + Dans votre logiciel de séquence, définissez la RPC-1 comme unité de commande MMC. RPC-1 comme unité de réception MMC. Page SYS SYNC/MMC Page SYS SYNC/MMC © . + paramètre MMC CONTROL: ON + paramètre MMC CONTROL: ON ‘ à a ë 5 F Ë La fonction « Preview » permet d'écouter ce que vous avez enregistré immédiatement après l’échantillonnage. Le paramètre Preview Length permet de définir la durée de cette pré-écoute.
Accédez à la page GLOBAL comme indiqué ci-dessus.
Réglez le paramètre Preview Length.
10 secondes par pas de 0,15.
Choix du signal adressé à la sortie numérique
Pour plus de détails sur ces paramètres, voir la page GLOBAL (p. 300).
Les sorties DIGITAL A et B fournissent un signal identique. Vous ne pouvez pas choisir un bus différent pour chaque type de connecteur.
8000. Si ce signal est enregistré par voie numérique sur un enregistreur MD par exemple, il ne sera pas possible d'effectuer de copie numérique de seconde génération.
1. Accédez à la page GLOBAL comme indiqué page précédente.
2. Réglez le paramètre Digital Out Copy Protect.
En position On, le signal de sortie sera affecté du code de protection contre la copie.
Choix du « maître » word clock pour la connexion R-BUS Vous pouvez choisir si le « maître » en matière d’horloge de mot numérique (word clock) est l'appareil relié par R-BUS ou le MV-8000 lui-même.
1. Accédez à la page GLOBAL comme indiqué page précédente.
2. Réglez le paramètre R-BUS Word Clock.
Le signal émit par la sortie DIGITAL OUT du MV-8000 et le traitement interne (du sampling, etc.) est fixé sur 44,1 KHz.
Le signal Word clock (44,1 KHz) est généré par le MV-8000 etenvoyé
Internal à l'extérieur par le connecteur R-BUS. Paramétrez l'appareil externe en esclave pour le signal d'horloge.
En temps normal, vous laisserez ce paramètre sur « External ».
[ Signal word clock et connexions numériques à
Normalement, le signal d'horloge de mot numérique (word clock) est généré en
interne et est émis par l'appareil (maître) qui transmet le signal audionumérique.
L'appareil récepteur (esclave) reçoit ce signal et se synchronise dessus. Les fréquences d’échantillonnage sont donc en principe identiques. Pour certains appareils, toutefois, ces fréquences peuvent différer.
Le circuit numérique du MV8-OP1 (vendu séparément) installé dans le MV-8000 comporte un convertisseur de fréquences. Tout signal numérique peut donc être reçu, quelle que soit sa fréquence d'échantillonnage et le signal numérique émis par le R-BUS aura la même fréquence d’échantillonnage que celle reçue.
Il peut aussi y avoir des cas où l'unité reliée par R-BUS:
Ne peut pas générer de word clock (ne fonctionne qu'en esclave), ou
Doit être réglée pour recevoir le signal word clock en esclave du fait de la manière dont vos branchements sont effectués.
Dans ces cas, utilisez l'option « Internal » pour que le MV-8000 soit maître pour le word clock. Dans ce cas, le signal numérique transmis par le R-BUS aura une fréquence d'échantillonnage fixée à 44,1 KHz.
Accédez à la page PAD/PANEL comme indiqué ci-dessus.
Appuyez sur |__| (Pad) pour sélectionner la page PAD.
Réglez le paramètre Pad Sens.
Trois types de sensibilité sont proposés: Light, Medium, et Heavy.
Réduction des déclenchements intempestifs des pads
Dans certains cas, la frappe sur un pad peut entraîner le déclenchement simultané du pad voisin par transmission de la vibration. Vous pouvez réduire cette sensibilité aux vibrations en agissant sur le seuil de déclenchement.
Accédez à la page PAD/PANEL comme indiqué ci-dessus.
Appuyez sur [__] (Pad) pour sélectionner la page PAD.
Réglez le paramètre Pad Trigger Threshold.
Plus la valeur est élevée et moins les pads sont sensibles aux frappes légères.
Utilisation de l’after-touch
Des modifications du son peuvent être obtenues par la pression « après enfoncement » d’un pad. Pour régler le degré d'action de cette modulation sur le son, procédez
Pour plus de détails sur ces paramètres, voir la page
En position Off l’after-touch est désactivé.
Modification du comportement du bouton Shift
Avec un certain nombre de boutons de la surface de contrôle, vous disposez d'une deuxième fonction accessible si vous maintenez le bouton [SHIFT] enfoncé. Par défaut, la fonction « Shift » n’est active que tant que vous appuyez sur le bouton Shift
(fonctionnement momentané) mais vous pouvez faire en sorte que ce bouton reste verrouillé et ne se déverrouille qu'avec une deuxième pression.
Accédez à la page PAD/PANEL comme indiqué page précédente.
Appuyez sur |__| (Panel) pour sélectionner la page PANEL.
Réglez le paramètre Shift Lock.
[off] La fonction Shift n’est active que tant que le bouton [SHIFTT] est main- tenu enfoncé. La fonction Shift est activée à l'appui sur [SHIFT], ete reste après le relâchement du bouton. Dès que vous aurez effectué une action util- Once : ; : s ; isant cette fonction (appui sur un bouton à double fonction par exem- ple), elle sera désactivée. La fonction Shiftestactivée à l'appui sur le bouton [SHIFT], etle reste On ; m" 4 jusqu’à ce que vos réappuyez sur ce bouton [SHIFT].
Utilisation d’une pédale de contrôle
Vous pouvez brancher une pédale Roland DP-2 (vendue séparément) ou Boss FS-SU
{vendue séparément) dans le connecteur FOOT SWITCH de la face arrière du MV-8000 pour contrôler certaines de ses fonctions.
Accédez à la page PAD/PANEL comme indiqué page précédente.
Appuyez sur {__| (Pad) pour sélectionner la page PANEL.
Réglez le paramètre Foot Switch Type.
Ce paramètre permet de choisir la fonction contrôlée par la pédale. Pour plus de détails sur les choix offerts, voir la page PANEL (p. 302).
Réglez le paramètre Foot Switch Polarity.
Permet de choisir la polarité (le sens d'action) de la pédale. Choisissez « Standard » si vous utilisez une DP-2 Roland. Pour une FS-5U Boss, choisissez également
«Standard » et modifiez éventuellement la polarité à l’aide de son sélecteur latéral comme indiqué sur le schéma ci-dessous.
CS Le témoin [SHIFT] est allumé quand la fonction Shift est
Quand Shift Lock = On ou
Once, vous pouvez appuyer une deuxième fois sur [SHIFT] pour désactiver la fonction.
rotatifs de la surface de contrôle de la MV-8000. De ce fait, quand vous changez de page
d'écran, la valeur des paramètres affich
és à l'écran peut ne plus correspondre à leur
position physique. Vous pouvez choisir ici le mode de fonctionnement de ces curseurs
et boutons rotatifs face à une telle éventualité.
1. Accédez à la page PAD/PANEL comme indiqué page 168.
2. Appuyez sur {__ | (Panel) pour accéder à la page PANEL.
Le curseur (ou le bouton rotatif) restera inactif quand vous le dé- placez tant qu'il n'aura pas atteint la position affichée à l'écran.
< Exemple: pour un curseur qui contrôlerait une valeur susceptible
Null de varier de 0 à 10 >
fichée est 2, le déplacement du curseur restera sans effet tant qu'il n'aura pas rejoint la position 2.
Si la position du curseur correspond à la valeur 5 et que la valeur af-
Relative R : à lé ation « relative » des valeurs à l'écran.
Le déplacement du curseur (ou du bouton rotaHf) produira une vai
Pour vérifier la version système en cours et la mémoire ou les options installées dans un MV-8000, procédez comme suit.
1. Appuyez sur 5) . La page SYSTEM MENU (p. 299) apparaît. un bargraphe dont la partie noire montre l’espace utilisé par les
données de séquence en mémoire et la partie blanche l’espace 30% Free disponible.
Indique les options installées dans le MV-8000: « Installed » pour les options présentes et « Not Installed » pour les options non installées.
= Sauvegarde le projet en cours
LI (fes) | Puis lance le diagnostic mémoi- = re Si le test rapporte le résultat NG (no good), un problème existe avec la mémoire DIMM installée. Les problèmes détectés de lecture /écriture pourraient créer des problèmes de fonctionnement pour le MV-8000. Procédez au remplacement de la barrette DIMM en cause (p. 174).
Cette opération initialise les paramètres sauvegardés en mémoire système; elle n’efface pas les samples ou les données de bibliothèque (library) sauvegardées sur le disque dur
Mises en place optionnelles
mémoire en remplaçant la barrette DIMM installée d'usine par une barrette de plus fonctionner si aucune barrette grande capacité (jusqu’à 512 Mo). mémoire (DIMM) n'est installée.
Précautions à prendre pour l’extension mémoire
+ Veillez à mettre l'appareil hors tension et à le débrancher avant toute installation de barrette mémoire.
+ N'installez que des barrettes DIMM du modèle conseillé et ne retirez que les vis indiquées.
Veillez à ce que les vis retirées ne tombent pas à l’intérieur du châ:
Retirez les seize vis de fixation du panneau inférieur de l'appareil indiquées sur l'illustration ci-contre et retirez ce panneau.
Écartez simultanément les deux clips de fixation situés aux extrémités du support DIMM.
Retirez la barrette mémoire
(ancienne) de son support.
Après avoir vérifié que les détrompeurs de la nouvelle barrette soient positionnés comme l'ancienne, insérez cette barrette dans son support en la faisant glisser dans ses guides.
Insérez-la à fond, jusqu'à ce que les clips reviennent en position verticale et verrouillent la barrette.
Remettez en place le panneau inférieur.
Mettez l'appareil sous tension.
MV-8000 est incapable de fonctionner normalement.
Effectuez une vérification de la mémoire installée comme indiqué dans Test de la mémoire RAM installée (DIMM Diag.) (p. 172).
Avant de retourner le MV-8000 faites des piles de livres ou de magazines permettant de le faire porter par ses coins ou ses bords afin de protéger les boutons et les contrôles de l'appareil. Veillez à ce que ceux-ci ne soient pas en contact avec la surface de travail.
ASTÜcE Si l'insertion de la barrette se révèle difficile, vous pouvez
'incliner légèrement pour insérer ou la faire descendre progressivement par appuis alternatifs sur ses extrémités.
Si aucune barrette n'est installée, l'écran affiche « No
Wave Memory (DIMM) ». Installez alors une barrette valide comme indiqué ci- contre. Précautions à prendre avec cette extension
+ Veillez à mettre l'appareil hors tension et à le débrancher avant toute installation d’une carte d'extension MV8-OP1. O
+ N'installez que l'option du modèle conseillé et ne retirez que les vis indiquées.
+ Pour éviter d’endommager les composants internes de l'appareil par une décharge d'électricité statique, veillez à ne manipuler votre carte qu’en suivant quelques précautions élémentaires.
O Avant de prendre la carte en main, prenez soin d’avoir touché un objet métallique relié à la
terre (tuyau d'eau par exemple), pour décharger l'électricité statique dont vous pourriez être porteur.
O Tenez la carte par ses côtés et évitez de toucher ses composants électroniques ou ses connecteurs.
O Conservez le sachet antistatique dans lequel la carte était emballée pour le cas où vous auriez besoin de l'enlever et de la transporter.
+ Ne touchez aucun des circuits intégrés ou des connecteurs.
+ Une carte ne doit jamais être installée en force. Si elle ne s'adapte pas bien à la première tentative, retirez-la et essayez à nouveau.
+ Quand l'installation de la carte est terminée, vérifiez votre travail.
+ Pour retournez votre appareil, utilisez des piles de livres ou de magazines pour soutenir les bords ou les coins de l'appareil afin de ne pas abîmer les contrôles et boutons de la surface de contrôle. Orientez l'appareil de manière à ce qu'aucun contrôle ne soit en contact avec la surface de travail.
+ Effectuez la manœuvre de retournement avec prudence pour ne pas lâcher l'appareil et le faire tomber brutalement.
+ Utilisez un tournevis cruciforme de la taille appropriée afin de ne pas endommager les têtes de vis.
+ Le dévissage se fait dans le sens anti-horaire et le vissage dans le sens horaire.
: s : à Vintéri acc : dévisser visser + Veillez à ce que les vis retirées ne tombent pas à l'intérieur du châssis de l'appareil.
+ Ne laissez pas l'appareil ouvert plus longtemps qu'il n’est nécessaire. Dès que la carte MV8-OPI est terminée, remettez les protections en place.
pas endommager ses boutons et contrôles.
3. Retirez les seize vis de fixation du panneau inférieur de l'appareil indiquées sur l'illustration ci-contre et retirez ce panneau.
4. Insérez la carte MV8-OP1 dans le sens indiqué sur l'illustration ci-contre.
5. Branchez la nappe reliée à la carte dans le connecteur situé sur la carte-mère du MV-8000 comme indiqué ci-contre.
6. Utilisez les deux vis pour fixer solidement la carte MV8-OP1 au châssis.
7. Utilisez les seize vis appropriées pour remettre le panneau inférieur en place.
Avant de retourner le MV-8000 faites des piles de livres ou de magazines permettant de le faire porter par ses coins ou ses bords afin de protéger les boutons et les contrôles de l'appareil. Veillez à ce que ceux-ci ne soient pas en contact avec la surface de travail.
couper sur les bords tranchants du châssis, du panneau inférieur ou de la carte.
VGA et d’une souris sur le MV-8000 pour une meilleure visibilité et un accès plus ergonomique.
Précautions à prendre avec cette extension
O Conservez le sachet antistatique dans lequel la carte était emballée pour le cas où vous auriez besoin de l'enlever et de la transporter.
Ne touchez aucun des circuits intégrés ou des connecteurs.
Une carte ne doit jamais être installée en force. Si elle ne s'adapte pas bien à la première tentative, retirez-la et essayez à nouveau.
Quand l'installation de la carte est terminée, vérifiez votre travail.
Pour retournez votre appareil, utilisez des piles de livres ou de magazines pour soutenir les bords ou les coins de l'appareil afin de ne pas abîmer les contrôles et boutons de la surface de contrôle. Orientez l'appareil de manière à ce qu'aucun contrôle ne soit en contact avec la surface de travail.
Effectuez la manœuvre de retournement avec prudence pour ne pas lâcher l'appareil et le faire tomber brutalement.
Utilisez un tournevis cruciforme de la taille appropriée afin de ne pas endommager les têtes de vis.
Le dévissage se fait dans le sens anti-horaire et le vissage dans le sens horaire.
Veillez à ce que les vis retirées ne tombent pas à l'intérieur du châssis de l'appareil. Ne laissez pas l'appareil ouvert plus longtemps qu'il n’est nécessaire. Dès que la carte MV8-VGA est terminée, remettez les protections en place.
Veillez à ne pas vous couper sur les bords tranchants du panneau inférieur ou du ch
VGA. Alignez le brin rouge du câble (côté droit sur cette illustration) avec le repère A du support, puis insérez fermement le connecteur.
5. Insérez la carte MV8-VGA dans sa baie d'extension, orientée comme indiqué ci- contre.
6. Utilisez les deux vis de fixation du cache pour fixer la carte
Le lez à ne pas vous
couper sur les bords tranchants du châssis, du panneau inférieur ou de la carte.
Cette zone affiche des informations comme le nom de la page, la date, ou le nom du Song.
1. Nom de la page Le nom de la page d'écran.
. Numéro de bank de pad (Pad Bank)
Indique le numéro de bank de pad du générateur de son affecté aux PADS de la surface de contrôle.
Générateur de son | Valeurs
Le numéro et le nom du Song en cours de sélection (current).
Position de lecture (Now:)
Indique la position temporelle en cours (en mesures, temps et ticks) pour le séquenceur.
BPM (Beats Per Minute / tempo)
Indique le tempo en cours pour le séquenceur. Barres de défilement
Permettent la navigation dans les parties non visibles de la fenêtre
EDIT SONG NV Nom du Song EDIT MIDI CLIP : NAME Nom du clip MIDI EDIT TRACK . NADTE Nom de la piste EDIT LOCATOR Nom du locat. NAME om du locator
Nom de la bibliothèque (Hi-
EDIT MFX NAME brary) MFX EDIT DELAY Nom de la bibliothèque (Hi- CHORUS NAME | brary) Delay/Chorus EDIT MASTER- DL : FNTONES Ge Le dci a Gi- Touches de fonction (F)
fi ee History (historique)
Permet de rappeler (et ressaisir) les dix saisies de nom les plus récentes réalisées avec le menu local EDIT NAME depuis la mise sous tension. Sélectionnez le nom de votre choix dans cette liste et appuyez sur [ENTER]. Pour plus de détails sur la saisie de texte, reportez- vous page 9 du Guide de prise en main.
Touches de fonction (F)
Éléments communs à toutes les pages d'écran
Pour accéder à ce menu
PAD Touches de fonction (F)
Affiche la liste des volumes accessibles pour le MV- 8000 (disque dur, lecteur-graveur CD-R/RW, lecteur de disquettes). Le volume sélectionné apparaît
Détermine le « pas » de l'avancement du séquenceur
à l'aide des touches (bs] / fs) ».
8. No. (piste et icône)
Affiche le numéro des pistes enegistrées dans le séquenceur. Le MV-8000 permet de créer jusqu'à 128 pistes de séquences MIDI et 8 pistes audio. L'icône indique le type de chaque piste.
Icône Commentaire na MIDI pee Audio
ASTUCE La piste en cours de sélection, dite « Piste en cours » est contrastée.
Affiche le début et la fin du bouclage.
Si vous activez simultanément M (Mute) et S (Solo) pour une même piste, l'option S (Solo) sera prioritaire.
La piste de tempo ne peut pas enregistrer de 5 à ’ ê données de séquence. Le menu local TRACK Paramètre qui apparaît s 13. Visualisation de la mémoire restante dépend du type de la piste sélectionnée. Indicates the amount of memory available for recording sequence data. Piste en Menu local 14. Filtre d'affichage MIDT RACK Paramètre (MIDI) (p. 189) | . : | TRACK Paramètre (AUDIO Affiche le statut du filtrage choisi. Audio (p.191)
Affiche le numéro et le nom de la piste en cours Outre un grand nombre de motifs ajou-
Template | tant du « swing » à vote jeux, un certain
nombre utilise également les variations
FE de vélocité pour créer une sensation de
Vous pouvez appuyer sur [F1 (Name)] pour afficher x. —
le menu local EDIT NAME (p. 181) et modifier le 5. Strength (rigueur de la quantification)
nom de cette piste. Détermine la rigueur avec laquelle les notes sont
2. Output Assign (affectation de sortie) ramenées sur les pas de grille. Les valeurs élevées
Choix de la destination de sortie des données correspondent à un réajustement plus exact.
enregistrées sur la piste MIDI. Valeurs: 0-[100]
Valeurs: [Off], 01-16
MIDI utilisés pour émettre les données de cette piste. :
Valeurs: [Off], A-1-A-16, B-1-B-16, R-1-R-16 6. Resolution
à ter 4 tificat Détermine la longueur des pas de quantification e antize Je Je de antification
Quantize Type (type de qu ! Choisissez la valeur de note la plus proche de celles
Choix du type de la quantification utilisée en lecture. utilisées dans la zone à quantifier.
Valeur Commentaire T El
Resolution et avec une rigueur définie
Shuffle par le paramètre Shuffle Rate. 7. Shuffle Rate (amplitude du décalage)
FR Quand Quantize Type est réglé sur « Shuffle », ce Ajoute un effet de « swing » à votre paramètre détermine la proportion de retard affectée rythme. aux notes tombant sur le contre-temps (par rapport
au paramètre Shuffle Resolution). Une valeur de
50 %, placera le contre-temps exactement à mi- chemin des temps forts précédent et suivant. Une
0-1571-100 % 057 | Rumba faible dynamique et avance sur le temps
. 058 | Rumba forte dynamique et avance sur le temps
8. Template (motif) 059 | Rumba faible swing et avance sur le temps Quand Quantize Type est réglé sur « Template » vous 060 | Rumba fort swing et avance sur le temps pouvez choisir entre les motifs ci-après. 061 | Samba (for pandero, etc.)
062 | Samba (for surdo and timbale, etc.)
006 | Dance forte dynamique et retard sur le temps 069 | Sextolets 007 | Dance faible swing et retard sur le temps 070 | Sept dans deux 008 | Dance fort swing et retard sur le temps 071 | Triolets retardés
009 | Dance faible dynamique et avance surle temps
010 | Dance forte dynamique et avance sur le temps OI | Dance faible swing et avance sur le temps
012 | Dance fort swing et avance sur le temps
013 | Fusion avec faible dynamique
paramètre détermine la force de la correction de
vélocité appliquée par le motif sélectionné. Les
valeurs élevées créent une contrainte plus forte.
016 | Fusion avec fort swing Valeurs: 0-[127]
19 | Fusion faible swing et retard sur le temps Pour une valeur de 0, les vélocités ne sont pas 020 | Fusion fort swing et retard sur le temps modi!
021 | Fusion faible dynamique et avance sur le temps
022 | Fusion forte dynamique et avance sur le temps 023 | Fusion faible swing et avance sur le temps 024 | Fusion fort swing et avance sur le temps
025 | Reggae avec faible dynamique
026 | Reggae avec forte dynamique
032 | Reggae fort swing et retard sur le temps
033 | Reggae faible dynamique et avance sur le temps
034 | Reggae forte dynamique et avance sur le temps 035 | Reggae faible swing et avance sur le temps 036 | Reggae fort swing et avance sur le temps
037 | Pop avec faible dynamique
038 | Pop avec forte dynamique
043 | Pop faible swing et avance sur le temps
044 | Pop fort swing et avance sur le temps
045 | Pop faible dynamique et avance sur le temps
046 | Pop forte dynamique et avance sur le temps 047 | Pop faible swing et avance sur le temps
048 | Pop fort swing et avance sur le temps
04 | Rumba avec faible dynamique
Velocity ne sont actifs que si Type-Template.
Touches de fonction (F)
Affiche le numéro et le nom de la piste en cours
Mfooor 1-00 3 Mamma Les valeurs élevées correspondent à un réajustement plus exact
Choisissez la valeur de note la plus proche de celles EE rec Filter (fre de données à
utilisées dans la zone à quantifier. l'enregistrement)
” Paramètre Valeur Appelle le menu local RECORDING FILTER (p.194). à Quantize Type F3 5 #60, (60) 170201, Metronome Ë 50 %, placera le contre-temps exactement à mi- chemin des temps forts précédent et suivant. Une valeur de 0 % déplacera les contre-temps sur le temps fort précédent, et une valeur de 100 % l’amènera sur le temps fort suivant.
Valeurs: 0-[57]-100 %
sequence F2 F En Re on
F@Tune (destinée aux oscillateurs des
Request synthétiseurs analogiques). HäMode Messages MIDI de « Mode » Message Messages système exclusif, des- Détermine la destination de sortie du signal du
Valeur Commentaire Normall on interne (bip). ne on
4. Accent Note (note attribuée au premier temps)
Détermine le numéro de note MIDI attribué au premier temps (temps fort).
(correspondant à la position de lecture) est contrasté.
2. Paramètres des évènements
Affiche les paramètres du message sélectionné par le curseur. Leur format dépend du type du message selon le tableau ci-dessous:
Message affichés Commentaire Pad numéro du pad Note numéro de note Not Velo vélocité oie Duration durée Ov vélocité de reläche- ment Poly Pad numéro du pad Aftertouch Note numéro de note Value Amplitude Control Number numéro du contrôle Change Value amplitude Number numéro du change- ment de programme Name nom du programme Program numéro de bank Change Bank H . (supérieur) numéro de bank (in- L us férieur) @iTune (destinée aux oscillateurs des syn- Request thétiseurs analogiques). HäMode Messages MIDI de « Mode » Message L'activation/désactivation se fait par appui sur [F1].
Pour accéder à cette page
SEQUENCE F3 * (KL J +77 (amenez dans la liste le curseur
sur un message système exclusif) >
Pour accéder à cette page
° Qi + + (copie des évènements) MENU Pas
Les « touches » sont indiquées ici de bas en haut.
Comme les hauteurs correspondent à des numéros de notes, la position verticale indique donc la hauteur du son.
Indication de l’unité correspondant à un déplacement
«<q La temporel à l'aide des boutons (si / bs) ».
Pour accéder à cette page
Indication de l'unité correspondant à un déplacement
«4 LA temporel à l'aide des boutons bs) / bs) ».
Affiche le statut mute/solo de chacune des pistes.
Pour accéder à cette page
(Mute) et S (Solo) pour une même piste, la fonction $ (Solo) sera prioritaire.
7. Affichage graphique
Description des éléments de menu
Appelle le menu local MOVE (p. 208).
+ Si vous avez sélectionné deux pistes ou plus, vous ne pourrez pas accéder au paramètre « To Track
Valeur ». (Un message d'alerte « Multi tracks selected » apparaîtra.) 3. Times Détermine le nombre de répétitions de la copie. Valeurs: [1]-99 4. Mode
Sélectionne la manière dont seront traitées les données existant précédemment dans la zone de destination de la copie.
Les mêmes données peuvent être insérées plusieurs fois à la suite.
TT TE fiS om m tue >
également les variations de vélocité pour créer une sensation de
Détermine la longueur des pas de quantification.
Pour accéder à cette page
002 | Dance avec beaucoup de dynamique 053 | Rumba faible dynamique et retard sur le ea 003 _| Dance avec un peu de swing temps 2 004 | Dance avec beaucoup de swing 054 | Rumba forte dynamique et retard sur le 4 005 | Pance faible dynamique et retard sur le temps _ î temps 055_| Rumba faible swing et retard sur le temps 5 006 Dance forte dynamique et retard sur le 056 | Rumba fort swing et retard sur le temps temps 057 Rumba faible dynamique et avance sur le 007 _| Dance faible swing et retard sur le temps temps _ 008 | Dance fort swing et retard sur le temps 058 Rumba forte dynamique et avance sur le Dance faible dynamique et avance sur le temps 00 | temps 059_ | Rumba faible swing et avance sur le temps Dance forte dynamique et avance sur le 060 | Rumba fort swing et avance sur le temps 010 | temps 061 | Samba (for pandero, etc.) OT | Dance faible swing et avance sur le temps 062 | Samba (for surdo and timbale, etc.) 012 | Dance fort swing et avance sur le temps 063 | Ashe (pour kaisha) 013 | Fusion avec faible dynamique 064} Ashe (pour surdo) 04 | Fusion avec forte dynamique 065 | Salsa (pour cascara) 015 | Fusion avec faible swing 066 _| Salsa (pour conga) 016 | Fusion avec fort swing 067 | Triolets 017 | Fusion faible dynamique et retard sur le 068_| Quintolets temps 069 _| Sextolets 018 | Fusion forte dynamique et retard sur Te 070n|ISeptdans deux temps 071 | Triolets retardés DI9 | Fusion faible swing et retard sur le temps 6. Template Velocity (motif appliqué à la vélocité)
020 | Fusion fort swing et retard sur le temps
Q21 | Fusion faible dynamique et avance sur Te
Quand Quantize Type est réglé sur « Template », ce
temps paramètre détermine la force de la correction de
022 | Fusion forte dynamique et avance sur le vélocité appliquée par le motif sélectionné. Les temps valeurs élevées créent une contrainte plus forte.
025_| Fusion faible swing et avance sur le temps
024 | Fusion fort swing et avance sur le temps Valeurs: 0-[127] 025 _| Reggae avec faible dynamique
026 | Reggae avec forte dynamique MEMD
Reggae faible dynamique et retard sur le
029 temps y 4 7. Note Range (tessiture) 030 | Reggae forte dynamique ef retard sur le Détermine la tessiture sur laquelle s'applique la temps quantification. 031 | Reggae faible swing et retard sur le temps un ue. 032 | Reggae fort swing ef retard sur le temps Valeurs: [C-1]-G9 (limite inférieure) 033 | Reggae faible dynamique et avance sur le C-1-[G9] (limite supérieure) temps 034 | Reggae forte dynamique et avance sur le temps Cette option n'apparait qu'en SEQUENCE EDIT.
035 | Reggae faible swing et avance sur le temps
036 | Reggae fort swing et avance sur le temps .
037 | Pop avec faible dynamique Touches de fonction (F)
038 | Pop avec forte dynamique
039 | Pop avec faible swing ss
043 | Pop faible swing et avance sur le temps
O4 | Pop fort swing et avance sur le temps
045 | Pop faible dynamique et avance sur le temps
6 | Pop forte dynamique et avance sur le temps O7 | Pop faible swing et avance sur le temps
048 | Pop fort swing et avance sur le temps
Valide la quantification.
de un tick (1/480e de noire).
Description des zones
d'amplitude est forte. Choisissez une valeur plus faible si vous ne voulez pas modifier la résolution de cette variation de manière trop importante.
Pour accéder à cette page
. ] — (sélectionne une piste MIDI comme « en
Affiche le nom de la phrase audio.
Pour accéder à cette page
. ] — (sélectionne une piste audio comme «en
Pour accéder à cette page
. ] +7 j+ ll + (choisissez MIDI Clip
Affiche la catégorie et le nom des clips MIDI.
Pour accéder à cette page
+ Vous ne pouvez pas choisir pour Loop Start une valeur temporelle postérieure à Loop End.
Pour accéder à cette page
Indique le statut de chaque piste.
Pour accéder à cette page
. | 2 jm + (choisissez Track List)
Quand Quantize Type est réglé sur « Template », ce paramètre détermine la force de la correction de vélocité appliquée par le motif sélectionné.
Pour accéder à cette page
. | 2 jm + (choisissez Track List)
Bonorcoos LE 0006 CEND > 4
14: 00 eme Détermine la métrique du morceau. Valeurs: 1-[4]-32 / 2, [4], 8, [16]
F@Tune (destinée aux oscillateurs des syn- Request thétiseurs analogiques). HäMode Messages MIDI de « Mode » Message MaAudio | Le s'affichent que dans les pages Phrase SEQUENCE et SEQUENCE EDIT.
2. Ctrl Change (Contrôles MIDI)
Vous pouvez appliquer un filtrage plus spécifique sur les messages de type Control Change.
Pour accéder à cette page
. Le + (choisissez View Filter) => Ü
Ces paramètres permettent de choisir une plage limitée de numéros de contrôle à accepter ou à exclure. Ils fonctionnent en association avec le paramètre précédent. Valeur (limite inférieure): [0]-119
Valeur (limite supérieure): 0--[119]
Valeurs: [1]-128 permettant de modifier le nom de la piste en cours de sélection. 2. Output Assign (affectation de sortie) F5 Détermine la port auquel les données MIDI Execute
Affiche le numéro et le nom de la piste en cours de sélection.
ASTUCE L'appui sur [F1 (Name)] permet d'accéder au menu local EDIT NAME (p. 181) dans lequel vous pouvez modifier ce nom de piste.
Donne la liste des markers déjà présents dans le Song en cours. Le marker en cours de sélection apparaît
2. Numéros des markers
Les markers sont numérotés dans l’ordre chronologique. Vous pouvez utiliser jusqu’à 100 markers numérotés de 00 à 99.
3. Position temporelle
Indique la position temporelle de chaque marker en mesures - temps - clics.
HF OOTI=DI= 000 DOI 000)
R prises entre les valeurs supérieures et ange | inférieures correspondant aux deux pads sur lesquels vous appuyez.
ASTUCE Pendant l'enregistrement, vous pouvez maintenir le bouton [EVENT ERASE] enfoncé pour accéder directement à l'effacement. Tout en le maintenant
enfoncé, maintenez enfoncé le(s) pad(s)
l’enfoncement de ces boutons.
Pour accéder à cette page
+ (maintenez enfoncé) |
Description des zones
1. Step Time (valeur du pas)
Détermine la durée des notes que vous saisissez.
Valeurs: #(30), #:(40), (60), F:(80), Æ (120),
J:(160), J (240), (320), [ J(480)], ds(640), d (960), © (1920), 1(3840),
ASTUCE Dans la page SEQUENCE vous pouvez modifier la valeur du pas en appuyant sur la combinaison
ISHIFT] + ([ & (1)] - [ d (9)]) (touches numériques).
Indique les évènements de notes avec le temps sur l'axe horizontal et la hauteur des notes sur l'axe vertical. Vous pouvez modifier la hauteur ou la position dans le temps d’un évènement en le déplaçant.
Pour accéder à cette page
NEMD Pour pouvoir accéder à ce menu local, la piste en cours de sélection doit être de type MIDI.
Touches de fonction (F)
Pour accéder à cette page
“ER Pour pouvoir accéder à ce menu local, la piste en cours de sélection doit être de type audio.
5. Track name (nom de la piste)
Affiche le nom de chaque piste.
6. Affichage graphique
Les pavés indiquent la présence des données enregistrées dans les différentes pistes.
Touches de fonction (F)
Touches de fonction (F)
L'affectation des touches de fonction (F) varie en
fonction de la position du curseur.
Si le curseur se trouve dans la ligne du haut
Song param (paramètres du Song)
Copy As (copie sous un nouveau nom)
Appelle le menu local COPY AS NEW SONG
. Song Name (nom du Song)
Affiche le nom du Song.
3. Comment (commentaire)
Permet de saisir librement un commentaire pour le
Song (jusqu’à cinquante caractères par Song).
ASTUCE Pour saisir ou modifier le nom du Song, appuyez sur [F1 (Name)] pour accéder au menu local EDIT NAME (p. 181). Pour saisir le commentaire, appuyez sur [F2 (Comment)] pour accéder au menu local
EDIT COMMENT (p. 182).
4. BPM (tempo du song)
Détermine le tempo du Song.
Valeurs: 5.00-[100.00]-300.00
5. Time Signature (Indications de mesure - métrique)
Détermine si la piste de tempo (comportant les indications de changement de tempo et de mesure)
Pour accéder à cette page
+ [_J+ (déplacez le curseur dans la rangée
La piste des variations de tempo et mesure est utilisée. Les paramètres BPM et Time Signature du Song suivent les changements décrits dans cette piste.
du séquenceur et le MTC quand le MV-8000 est synchronisé sur une unité externe.
Valeurs: [00h00m00s00f]-23h59m59s# # f
Détermine le type d'unité contrôlée par MMC (MIDI Machine Control).
Slave & données MMC transmises par Valeur Commentaire esutÉsERten es: TOf MMC non transmit 3. MMC Output (sortie MMC) —MIDIOUT | MMC transmit par la prise MIDI Détermine le connecteur servant à l'émission du & CURE | MIDIOUT | MMC transmit par la prise MIDI signal MMC quand MMC Mode est sur Master. B OUTB. Ver ConneGiTe RUE NURE transmit par le connecteur R- TON] MMC non transmss. —_— MIDIOUT | Transmission par la prise MIDIOUT 7. Remote (MIDI In) (réception de commandes MMC) A À du MV-8000. Détermine si les messages Start/Stop (MMC) reçus MIDIOUT | Transmission par la prise MIDIOUT depui té MIDI trôlent ï B B du MV-8000. puis une unité externe contrôlent ou non le Transmission par le connecteur R- séquenceur du MV-8000. R-BUS BUS. Valeurs: [Off], On
Le connecteur R-BUS n’est disponible que si la carte
à 16. Quand vous appelez cette page, le numéro de Song vierge de plus basse valeur est affecté à celui qui est créé.
2. Song Name (nom du Song)
Affiche le nom du Song. Quand vous appelez cette page un nom « Init Song ## » est affecté par défaut.
(## sera un nombre qui n’entre pas en conflit avec un nom de fichier existant.)
ASTUCE Appuyez sur [F1 (Name)] si vous souhaitez modifier le nom ou le commentaire du Song. Le menu local EDIT NAME (p. 181) apparaît.
3. Comment (commentaire)
Commentaire libre sur le Song, Il peut comporter jusqu’à cinquante caractères.
ASTUCE Pour saisir ou modifier le nom du Song, appuyez sur [F1 (Name)] pour accéder au menu local EDIT NAME (p. 181). Pour saisir le commentaire, appuyez sur [F2 (Comment)] pour accéder au menu local
EDIT COMMENT (p. 182).
4. Sequence Memory (mémoire)
Plusieurs configurations de pistes par défaut vous sont proposées pour la création d’un nouveau Song
Reproduit la configura [00 Current Song] tion de pistes du Song en
Crée un Song très simple doté d’une piste MIDI et d’une piste audio.
Crée un Song doté de
Song en cours de sélection vers un nouveau Song, EE) Name
vous pouvez opérer un choix dans ces paramètres en
Appelle le menu local EDIT NAME (p. 181) qui
ajoutant ou non une marque de validation # devant permet l'attribution d’un nom personnalisé et d’un
chacune des deux options proposées. commentaire au nouveau Song,
Vous êtes averti que la création d’un nouveau Song effacera vos données si vous ne prenez pas la précaution de les sauvegarder avant d'effectuer cette
ST vous avez choisi de ne pas sauvegarder vos données après le message d'alerte « Save Current?», il n’existera aucun moyen de les récupérer ultérieurement (sauf à repartir d’une sauvegarde antérieure). La société Roland ne saurait en aucun cas être tenue pour responsable d'éventuelles pertes de données ou de dommages induits par elles.
Affiche le nom du Song. 3. Comment (commentaire)
Affiche le commentaire attribué au Song.
4. Sequence Memory (mémoire)
2. Song Name (nom du Song)
Affiche le nom du Song.
3. Comment (commentaire)
Affiche le commentaire attribué au Song.
NEMD Le Song en cours présente un astérisque « * » à côté de son nom.
Pour accéder à cette page seaume
+ [LL] — (déplacez le curseur dans la rangée
Quand vous procédez à la suppression d’un morceau, le message « Delete song #### Sure?» apparaît (#### est le nom du Song sélectionné par le curseur).
Touche F Commentaire
D Annulation de la sup- No pression. Pour plus de détails sur la saisie de texte, reportez- vous à la page 9 du manuel de prise en main.
Change la casse du caractère à la position du curseur: majuscules/minuscules et chiffres/symboles.
[=] Execute ST vous avez choisi de ne pas sauvegarder vos donné après le message d'alerte « Save Current?», il n’existera aucun moyen de les récupérer ultérieurement (sauf à repartir d’une sauvegarde antérieure). La société Roland ne saurait en aucun cas être tenue pour responsable d'éventuelles pertes de données ou de dommages induits par elles.
La Part sélectionnée par le curseur est dite « en cours » de sélection et son numéro est contrasté. Mute Détermine le statut de mute de chaque Part.
Règle le niveau de sortie de chaque Part.
Valeurs: 0-[100]-127
{nombre de voix) = (nombre de partiels entendus dans le partiel joué) x (nombre de voix d'utilisation des samples pour le partiel [SMT])
nstruments RTC Trans | Patch Eat
Le numéro de la Part en cours de sélection apparaît jouée seulement après que toutes les notes soient
contrasté prêtes à émettre leur son, ce qui peut, dans certains
cas, occasionner un retard par rapport à la réception
2. MIDI messages (types de messages MIDI) des messages.
Vous pouvez valider la réception (signe #’) de chacun des types de messages présentés dans cette page. Les D Touches de fonction (F)
messages non validés seront ignorés.
Hi, phase qui aligne précisément | {Off} On (w)
les sons lors des réceptions si-
Velogity | Sion associée à la réception des Res messages de vélocité. Si vous 1 2
ne souhaitez pas modifier ce qui est transmis, choisissez la 4 [ position Off.
Description des zones
Affiche le nom de la catégorie si vous avez choisi de limiter la visualisation à un type de son donné.
Preview (pré-écoute)
Quand cette option est activée (on) le Patch sélectionné par le curseur est temporairement affecté aux pads ce qui permet de l'écouter.
Pour accéder à cette page
Touches de fonction (F)
cours sera sauvegardé à la position du curseur dans
la liste des évènements. Si vous ne voulez pas
effectuer cette affectation, appuyez sur [F1 (No)].
apparaissant dans la liste de la bibliothèque à une
catégorie particulière.
Affiche le numéro de la Part et le nom du Patch en cours de sélection.
. Coarse (accordage grossier)
7. Filter Cutoff Offset (décalage fréq. de coupure)
Applique un décalage relatif à la fréquence de coupure du patch.
Valeurs: -63-{0]-+63
l’ensemble de la Part tout en maintenant les
caractéristiques propres de ce paramètre pour chaque
patch telles que définies par les paramètres ci-après:
+ Filter Velocity Curve Sens (Cutoff frequency velocity curve sensitivity, p.92)
Définit l’ordre des priorités quand le nombre de notes
jouées excède la polyphonie disponible (64 voix).
partiel en fonction des paramétrages ci-après. mea rs F1
Control Change Number | 2 Ereatn curi[ 2]
cours de sélection. : : oi vers la droite, plus rapide etc.) choisissez une valeur
2. Control Change No (numéro Control Change) positive et inversement dans le sens négatif (valeur
Er Contrôle par le pitch de messages d'aftertouch. bend Aftertouch Contrôle par laftertouch 7. Modulation Modulation Contrôle par la modula- Détermine le paramètre mis en œuvre à la réception ConHrôle par Te MES de messages de modulation. Control Change <s Control change 8. Control Change (numéro défini par le paramètre précédent) Détermine le paramètre mis en œuvre à la réception
Vous pouvez effectuer un contrôle SMT soit par la vélocité soit par le message MIDI ci-dessus mais pas par les deux simultanément. Pour effectuer le contrôle par la vélocité activez le paramètre SMT Velocity Control dans la page PARTIAL EDIT
de messages control change (numéro défini par le paramètre Control change No).
Le Pad choisi générera du son entre les points Lower et Upper. Affiche le nom du sample affecté au pad.
Current Lower Point/Upper Point (limites basse et haute actuelles) Affiche les limites de validité du son (en numéros de notes). New Lower Point (nouvelle limite basse) Définit la nouvelle limite basse d'écoute du son utilisé par le partiel. New Upper Point (nouvelle limite haute)
Définit la nouvelle limite haute d'écoute du son utilisé par le partiel
La représentation graphique du clavier permet de visualiser les deux points limites.
Pour accéder à cette page
Touches de fonction (F)
Affiche le numéro de la Part et le nom du Patch en cours de sélection.
2. Mono Mode (mode mono)
Détermine si le patch peut être joué en polyphonie (Off) ou uniquement en monophonie (On). La position « On » correspond naturellement à des instruments monophoniques de type sax ou flûte.
Valeur _] Commentaire
Quand elle est activée, le fait d'appuyer sur une touche en laissant la précédente enfoncée provoque
une transition douce et continue entre les deux notes,
qui correspond en fait à la simulation des effets de hammer-on et de pull-off des guitaristes.
La fonction Legato dépend de l'activation du paramètre Mono Mode (On).
4. Legato Retrigger (nouvelle attaque)
Ce paramètre permet de choisir entre une nouvelle attaque (ON) ou une absence d'attaque (OFF) associée au jeu legato. Normalement vous le laissez sur ON. En position OFF, en effet, quand une touche est enfoncée après qu’une autre ait été enfoncée et
Pour accéder à cette page
maintenue, seule la hauteur du son est modifiée, sans reprise de l'attaque du son avec la deuxième note.
La fonction Legato Retrigger dépend à la fois de l'activation du mode Mono (On) et de l'activation du paramètre Legato Switch (ON).
Imaginons que la fonction Legato Switch soit sur
«ON » et Legato Retrigger sur « OFF ». Quand vous essayez de réaliser un legato (en appuyant sur une note aiguë en maintenant une note plus grave enfoncée) la montée vers l’aigu peut se retrouver interrompue à une valeur intermédiaire du fait que la limite de hauteur possible pour l'échantillon a été atteinte. Par ailleurs si différentes limites de hauteurs ont été utilisées pour les divers échantillons d’un patch, le son pourrait cesser de pouvoir être entendu en MONO. Si vous devez effectuer de grandes variations de hauteur, réglez le
paramètre Legato Retrigger sur « ON ».
ASTUCE Mettez-le par contre sur « OFF » si vous exécutez des phrases instrumentales d'instruments à vent ou de cordes, ou encore si vous utilisez la modulation avec des sons de synthé mono .
de slide-guitar ou de violon.
6. Portamento Mode (mode de portamento)
Détermine les conditions d'exécution provoquant le
déclenchement du portamento.
Valeur | Commentaire
Le temps de passage d’une note à l’autre Time est constant et indépendant de l'écart
8. Portamento Start Pitch (hauteur de départ)
Quand une nouvelle note est jouée pendant une variation de hauteur provoquée par le portamento, une nouvelle variation de hauteur est initiée. Ce paramètre détermine la hauteur à laquelle le changement s'applique.
Valeur ] Commentaire
Démarre un nouveau portamento à partir de la hauteur atteinte au moment de l'appui sur la nouvelle touche.
Affiche le numéro de note et le nom du partiel que vous voulez éditer.
Si le même partiel est affecté à plusieurs notes, les
éditions que vous pratiquerez dessus s’appliqueront à toutes ces notes. La fenêtre PATCH EDIT (SPLIT) (p. 254) permet de visualiser l'affectation des partiels aux notes.
Règle le niveau du partiel.
Pour accéder à cette page
Valeur Commentaire nel La première note jouée est arrêtée
8 avant que la deuxième ne puisse être (Single) entendue. A Plusieurs occurrences d’une même Multi éne ci a note sont autorisées simultanément. Quand des partiels affectés à un même groupe exclusif sont joués en même temps, le premier joué est arrêté avant que le suivant ne soit entendu. Un paramétrage «-- » (Off) signifie que le partiel n’est affecté à aucun groupe exclusif.
Valeurs: [Off], 1-31
Le son est plus doux. Utilisé très ma- joritairement
Filtre passe-bande. Ne laisse passer que les fréquences proches de la fréquence de coupure et coupe les autres. Crée des sons originaux.
Filtre passe-haut. Coupe les fréquences en dessous de la fréquence de coupure.
Utile pour isoler des sons de percussion dotés d'aigus très caractéristiques.
14. Filter Cutoff (fréquence de coupure)
Détermine la fréquence de coupure du partiel.
LPF supérieures et rendre le son plus doux. Inversement son élévation le rendra plus clair. La variation de la fréquence de coupure BPF modifie la structure harmonique du son. Utile pour créer des sons originaux. L'élévation de la fréquence de coupure HPF diminue les composantes graves du son
et augmente sa partie brillante.
15. Filter Resonance (résonance du filtre)
Renforce les fréquences proches de la fréquence de coupure.
Une augmentation exces
filtre en oscillation et provoquer de la distorsion.
16. Filter Attack (attaque du filtre)
Détermine le temps entre le début de la note et la fermeture du filtre jusqu'à ce que la fréquence de coupure spécifiée soit atteinte. Correspond à la valeur T1 dans le schéma ci-après.
17. Filter Release (atténuation du filtre)
Détermine le temps entre le relâchement de la tcuche etle retour du filtre à la fréquence de coupure de base (paramètre Filter Cutoff). Correspond à la valeur T4 dans le schéma ci-après.
Fréquence de coupure T1 T2 T3 T4 Détermine le volume de maintien du son touche enfoncée. Correspond au L3 du schéma de l'enveloppe de niveau.
21.Amplifier R (temps d'atténuation de l’amplification)
Détermine le temps entre le relâchement de la touche et la disparition du son. Correspond au T4 du schéma de l'enveloppe de niveau. Range: 0-[127]
6 à 10, cette zone indique le paramétrage de chaque point.
5. Start Point (point de départ)
Définit le point de départ de la lecture. Positionnez-le de manière à éliminer tous les aspects indésirables du début du sample.
6. Loop Point (point de bouclage)
Définit le point à partir duquel la lecture reprend le bouclage (si vous voulez que ce bouclage revienne en un point différent du point de départ).
7. End Point (point de fin)
Définit la fin de lecture du sample. Positionnez-le de manière à éliminer tous les aspects indésirables de la
Pour accéder à cette page
d'onde dans la fenêtre d'édition.
AH permet une dilatation du temps (horizontal) et LE
une amplification des niveaux (vertical)
9. Loop Mode (mode de bouclage)
Détermine le mode de lecture du sample.
8 += 1/100e de demi-t ® n cent = je de demi-ton. EE] command Appelle le menu local SAMPLE EDIT COMMAND (p.264). MENU Menu Appelle le menu SAMPLE. Pour accéder à cette page
Touches de fonction (F)
Pour accéder à cette page
= Vous pouvez déplacer le curseur D | vers le haut et vers le bas, mais le LA curseur est situé sur un dossier
(contrasté) appuyez sur la flèche droite pour en visualiser le con- tenu (pour changer de dossier).
= Vous pouvez déplacer le curseur
« vers le haut et vers le bas, mais ee vous vous trouvez dans un sous-
dossier et vous pouvez appuyer sur la flèche gauche pour remonter dans le dossier « parent »
Pour accéder à cette page
(sélectionnez « Save Sample As WAV » ou « Save
Affiche le nom du dossier sélectionné. En dessous de
la racine du disque, les niveaux des dossiers sont indiqués par un «/».
ne Louer Face rer FEU 1] oi 0
Sélectionne le numéro de pad et le nom du partiel cs ÿ que vous éditez. cs 2. SMT (Sample Mix Table) ca 0 Affiche l’utilisation des samples dans le partiel cs NN sélectionné en (1). Dans cet exemple,le partiel utilise œ : É T T , = & les SMTI and 2. ; Ve, Ge, Les SMT sont entendus hauteur do 5. Si vous voulez que la variation de On es fonction des TRES hauteur soit de 2 octaves, choisissez « +16 ». Dans ce e vélocité joués. cas le do 5 produira alors la hauteur do 6. 5. Sw (activation) Inversement, si vous voulez que le son descende au Détermine si la SMT est utilisée (On) ou non (Off). fur et à mesure que vous montez sur le clavier, Valeurs: Off, [On] choisissez une valeur négative. Si vous voulez avoir
. la même hauteur quelle que soit la note jouée,
plus progressive. Si vous voulez que le son s'arrête brutalement à la limite, sélectionnez « 0 ».
BPF modifie la structure harmonique du
Sélectionne le numéro de pad et le nom du partiel son. Utile pour créer des sons originaux.
L'élévation de la fréquence de coupure
2. SMT (Sample Mix Table) HPF diminue les composantes graves du son et augmente sa partie brillante.
5. Filter Resonance (résonance du filtre)
Affiche l’utilisation des samples dans le partiel sélectionné en (1). Dans cet exemple,le partiel utilise
les SMTI1 and 2. Renforce les fréquences proches de la fréquence de
filtre en oscillation et provoquer de la distorsion.
LPF Le son est plus doux. Utilisé très ma- 6. Filter Velo Curve Type (type de courbe de vélocité) joritairement Permet de choisir un de quatre types de courbes de
Filtre passe-bande. Ne laisse passer que vélocité à affecter au filtre. Si vous ne voulez pas que BPF les fréquences proches de la fréquence la vélocité affecte le filtre, choisissez « 1 ».
de coupure et coupe les autres, Crée des sons originaux.
Filire passe-haut. Coupe les fréquences en dessous de la fréquence de coupure. -— HPF ; ; : Utile pour isoler des sons de percussion LL 1 2 3 n
de la courbe au filtrage. Plus les valeurs augmentent
Type Effet du choix de la fréquence de defiltre | coupure
T'abaissement de la fréquence de cour
dans le sens positif et plus la courbe réelle est proche
du choix « Filter Velo Curve Type ». Une valeur 0
pure va diminuer les harmoniques correspond au type 1 et des valeurs négatives
LPF supérieures et rendre le son plus doux. inversent la réponse. Inversement son élévation le rendra
° Valeurs: -63-{0]-+63 plus clair.
(T1-T4) sont modifiées par le suivi de touche. Les valeurs positives la raccourcissent vers la partie droite du clavier et l’allongent vers la partie gauche et inversement pour les valeurs négatives.
Valeurs: -63-[0]-+63
11. Envelope Depth Pitch (amplitude de l’action de l'enveloppe sur la la hauteur du son)
Règle le niveau de la variation de hauteur. Les valeurs les plus élevées provoquent le changement le plus important et des valeurs négatives inversent la direction de l'effet (c’est-à-dire la forme de l'enveloppe de hauteur).
Valeurs: -63-[0]-+63
12. Envelope Depth Filter (amplitude de l’action de l'enveloppe sur le filtre)
Utilisez des valeurs positives (+) si vous voulez que le filtrage devienne plus important quand vous jouez avec des vélocités plus fortes, ou négatives si vous préférez qu'il soit réduit.
Valeurs: -63-{0]-+63
à sa valeur de base pour la touche définie ici comme
Valeurs: A0-[C4]-G#8
Détermine si les valeurs temporelles de l'enveloppe (T1-T4) sont modifiées par le suivi de touche. Les valeurs positives la raccourcissent vers la partie droite du clavier et l'allongent vers la partie gauche et inversement pour les valeurs négatives.
Valeurs: -63-{0]-+63
Pour accéder à cette page
Wave Detune (variation de fréquence)
« Rate » est réglée sur une valeur de note, ce paramètre est ignoré.
Détermine la manière dont le paramètre Delay Time ci-dessus peut être modifié par rapport à la note jouée sur le clavier (avec une valeur centrale au do du milieu (C4)). Choisissez une valeur positive si vous voulez que le retard soit réduit vers les notes plus aiguës ou négatives si vous préférez qu’il soit plus long. Les valeurs plus élevées créent une progression plus forte. Si vous ne voulez pas que le suivi de touche agisse sur le retard du LFO, réglez ce paramètre sur « 0 »
Valeurs: -63-[0]-+63
Affiche le nom du dossier actif. Si ce dossier se trouve à un niveau inférieur à la racine du disque, il sera précédé des symboles «/» (slash) appropriés.
Affiche les noms des données de patch sauvegardées.
à un niveau inférieur à la racine du disque, il sera précédé des symboles «/» (slash) appropriés.
Affiche les noms des données de patch sauvegardées.
Cette zone donne des informations sur chaque pads. Ils sont disposés comme leurs équivalents physiques sur la surface de contrôle.
Ces numéros identifient chaque pad et correspondent à ceux de la surface de contrôle. Le pad sélectionné par le curseur apparaît contrasté.
ASTUCE Vous pouvez aussi sélectionner un pad en appuyant dessus sur la surface de contrôle.
E.Grp (groupe d'exclusivité)
Ce paramètre gère l'appartenance aux différents groupes d’exclusivité: quand des phrases audio affectées au même groupe sont jouées simultanément la première est interrompue par la mise en lecture de la deuxième.
Pour accéder à cette page
Indique comment la phrase audio est lue. Ce
paramétrage appartient à la page AUDIO PHRASE EDIT (p. 283).
Valeur | Commentaire Gate Appui sur le pad + début de lecture
Relâchement du pad = arrêt du son
Appui sur le pad = début de lecture (et
Trigger | poursuite même si vous le relâchez)
Nouvel appui = arrêt du son Appui sur le pad = début de lecture (et poursuite même si vous le relâchez) Drum
Le son s'arrête automatiquement en fin de phrase
Touches de fonction (F)
Ces numéros identifient chaque pad et correspondent à ceux de la surface de contrôle. Le pad sélectionné par le curseur apparaît contrasté.
ASTUCE Vous pouvez aussi sélectionner un pad en appuyant dessus sur la surface de contrôle.
2. Noms des catégories Cet élément est un élément du nom de la phrase audio (Catégories, p. 70). Vous pouvez affecter une catégorie à chaque phrase audio de manière à pouvoir les retrouver plus facilement ensuite. 3. Nom de la phrase audio Le nom affecté à chaque phrase audio. 4. Level (niveau) Détermine le niveau de lecture de la phrase audio. Valeurs: 0-[127] 5. Mode de lecture
Indique comment la phrase audio est lue.
Appui sur le pad + début de lecture (et poursuite même si vous le relâchez) Nouvel appui = arrêt du son
Appui sur le pad + début de lecture (et poursuite même si vous le relâchez)
Le son s'arrête automatiquement en fin de phrase
Affiche le numéro du pad et le nom de la phrase audio à éditer. 2. Audio Phrase BPM (tempo de la phrase audio) Affiche le tempo auquel la phrase audio sera jouée. Cette valeur est calculée à partir du paramètre BPM Base Note et du nombre de temps dans le bouclage. 3. Zoom level (niveau de zoom) Indique le niveau d’agrandissement ou de rétrécissement de la forme d'onde dans la fenêtre d'affichage. 4. Sample (échantillon) Indique le numéro du sample en édition et son nom. 5. Wave window (fenêtre d'affichage)
Donne une représentation graphique de la forme d'onde en cours d'édition.
6. Repérage des « temps »
Cette ligne repère chacun des « temps ». L'intervalle entre deux lignes représentant une note.
Appui sur le pad + début de lecture (et
Trigger | poursuite même si vous le relâchez)
Nouvel appui = arrêt du son
Pour accéder à cette page
[7 + (choisissez la phrase audio à éditer)
Le son s'arrête automatiquement en fin de phrase
8. Loop Mode (mode de bouclage)
Détermine le fonctionnement du bouclage.
La région entre les points Loop et End
Si le mode Pad Play est réglé sur Drum, les paramétrages Loop Point et Loop Mode seront ignorés.
Détermine la longueur de la phrase audio en cours d'édition en termes de nombre de temps pour la valeur de note de référence. Le tempo de lecture est déterminé par rapport à cette valeur.
10. Start Point (point de départ)
Définit le point de départ de la lecture. Positionnez-le de manière à éliminer tous les aspects indésirables du début du sample.
11. Loop Point (point de bouclage)
Définit le point à partir duquel la lecture reprend le bouclage (si vous voulez que ce bouclage revienne en un point différent du point de départ)
12. End Point (point de fin)
Définit la fin de lecture du sample. Positionnez-le de manière à éliminer tous les aspects indésirables de la
Règle la hauteur de la phrase audio par pas d'un demi-ton. Valeurs: [Off], On
Si la fonction Reverse est activée (On) et que le mode de bouclage (Loop Mode) est réglé sur Loop-
End, le bouclage se fera entre les points « Loop Point » et « Start Point ».
18.BPM Sync (synchronisation BPM)
Si ce paramètre est activé, le tempo sera calculé en fonction du temps de lecture compris entre les points « Start Point » et « End Point » par rapport à la valeur de note de base et au nombre de notes comprises dans cette section de manière à ce que le séquenceur et la phrase audio puissent être lus de manière synchronisée.
Quand des phrases audio affectées à un même groupe exclusif sont jouées en même temps, la première jouée est arrêtée avant que la suivante ne soit entendue. Un paramétrage «-- » (Off) signifie que
la phrase audio n’est affectée à aucun groupe exclusif.
Valeurs: [Off], 1-31
Indique le niveau d’agrandissement ou de rétrécissement de la forme d'onde dans la fenêtre d'affichage.
3. Wave window (fenêtre d'affichage)
Donne une représentation graphique de la forme d'onde en cours d'édition.
Indique que la position indiquée par la valeur
Current Address constitue la nième division de cette phrase audio. La section repérée par ce numéro apparaît contrastée dans la fenêtre d'affichage.
Division en fonction des temps définis Beat x par le tempo du séquenceur (p. 238). Divide X Division en un certain nombre de por- tions égales.
2. Level (division en fonction du niveau)
Détermine le niveau provoquant la division de l'échantillon. Des valeurs basses provoqueront une division plus fine.
3. Beat (division en fonction des temps)
Détermine la résolution de la division en termes de valeurs de notes.
Valeurs: #(30), Æ(40), Æ(60), F:(80), F (120),
J:(160), J (240), J:(320), [ J(480)], d:(640), d (960), © (1920), 12 (3840), 4. Times (division en un certain nombre de portions) Détermine le nombre des sections égales.
4. Part Number (numéro de part)
Sélectionne le numéro d’instrument auquel la phrase audio divisée sera affectée.
Pour accéder à cette page
+ (LJ + (choisissez la phrase audio à éditer)
fonction de la position du curseur .
Si le curseur se trouve dans la rangée supérieure
Appelle le menu local EDIT NAME (p. 181).
Pour accéder à cette page PROJECT
+ (BS] -+ (amenez te curseur dans la rangée
+ Selon la structure des données du projet cette commande peut donner des résultats inférieurs à ce que vous espérez.
+ Il n'est pas possible d'annuler la commande Project
Optimize par Undo (p. 73).
+ L’exécution de la commande Project Optimize annulera par contre les données de Undo antérieures.
Pour accéder à cette page PROJECT
. b) + (déplacez le curseur dans la rangée rs d'icônes supérieure) [=]
Le disque dur interne est la seule destination possible pour la sauvegarde de ces données.
Affiche le nom du projet. Quand vous accédez à cette page, un nom par défaut est attribué sous la forme « NewProj_#### » (dans lequel #### est un nombre).
2. Wave Size (taille mémoire)
Affiche la taille mémoire du projet contrasté par le curseur dans la liste
Quand vous créez un projet, les paramètres et samples du projet en cours lui sont affectés par défaut. Vous pouvez valider d’une marque w les paramètres à utiliser dans le nouveau projet.
Instruments Instruments et samples Effects Paramètres d'effets Vous êtes averti que vos modifications seront perdues si vous ne les sauvegardez pas avant de créer votre nouveau projet.
Efface les données antérieures et crée le nou- veau projet.
Current?», vous n'aurez aucun moyen de récupérer ces données ultérieurement (sauf à repartir d’une sauvegarde plus ancienne). La société Roland ne saurait être tenue pour responsable d’une telle perte de données ou de dommages induits.
1. Liste des projets sauvegarde plus ancienne). La société Roland ne
Cette zone affiche la liste des projets sauvegardés. saurait être tenue pour responsable d’une telle perte
Celui qui est sélectionné par le curseur apparaît de données ou de dommages induits. contrasté.
Au cas où le message « Current project is protected.
Can't overwrite it » apparaît :
Le projet en cours est protégé et ne peut pas être
Affiche le nom du projet contrasté par le curseur dans
la liste. remplacé. Vous pouvez alors soit désactiver la
3. Wave Size (taille mémoire) protection avant de procéder à la sauvegarde, soit
Affiche la taille mémoire du projet contrasté par le utiliser le menu local SAVE AS NEW PROJECT curseur dans la liste. (p.293) permettant de créer et sauvegarder un
Touches de fonction (F) Au cas où le message « Project is too large » apparaît:
[7] Execute pour la capacité mémoire dont vous disposez: cela
st célacti a A eut se produire si vous avez modifié votre
Charge le projet sélectionné par le curseur et ramène P P
à la page SEQUENCE (p. 186). configuration mémoire après avoir effectué la
sauvegarde. Pour pouvoir le charger, vous devez
Au cas où le message « Save Current?» apparaît: réinstaller au moins autant de mémoire qu'il y en Vous êtes averti que vos modifications seront avait au moment de la création du projet.
perdues si vous ne les sauvegardez pas avant de créer
votre nouveau projet.
Touche F Commentaire
Si vous n’effectuez pas de sauvegarde du projet en cours au moment de l'apparition de l'alerte « Save
Celui qui est sélectionné par le curseur apparaît contrasté.
Affiche le nom du projet contrasté par le curseur dans la liste.
3. Wave Size (taille mémoire)
Affiche la taille mémoire du projet contrasté par le curseur dans la liste
Pour accéder à cette page PROJECT
. BJ + (déplacez le curseur dans la rangée
Quand vous demandez à supprimer un projet, le message de confirmation « Delete #### Sure?» apparaît dans lequel #### est le nom du projet
sélectionné par le curseur.
Touche F | Commentaire
Annule la suppression.
Cette zone affiche la liste des projets sauvegardés. Celui qui est sélectionné par le curseur apparaît
Affiche le nom du projet contrasté par le curseur dans la liste.
3. Wave Size (taille mémoire)
Affiche la taille mémoire du projet contrasté par le curseur dans la liste
Pour accéder à cette page PROJECT
. BJ + (déplacez le curseur dans la rangée
Aucun disque n’est présent dans le lecteur-graveur
CD-R/RW. Insérez un disque inscriptible dans le tiroir du lecteur et refermez-le. Le menu local CD WRITE apparaît alors.
Le disque dur interne est la seule destination possible pour cette récupération de données.
position du curseur.
Quand le curseur se trouve dans la rangée supérieure:
à l'enregistrement. numérique de protection.
Le connecteur de sortie de l'appareil Valeur Source d’échantillonnage f e : fournit un signal avec marquage Analo, Entrées analogiques PHONO où numérique de protection. Il ne sera pas lAnalogl | Mic/LINE On draue ee P | pa CT nee — _ possible de copier ces données par voie Opheal Etes numérique optiqu . numérique vers un enregistreur MD ou un DAT. R-BUS Entrée numérique R-BUS (canaux 1 | et 2) 6. R-BUS Word Clock (horloge numérique sur R-Bus)
2. Master Tune (accordage général) Permet de choisir le signal d'horloge utilisé si le MV-
[External] Le MV-8000 utilise l'horloge de 3. Preview Length (temps de pré-écoute) l'unité externe reliée par R-BUS.
Permet de choisir le temps de pré-écoute de la fonction Preview Playback ([TO]/[FROM]) par pas de 0,1 seconde.
Valeurs: 0.1-[1.0]-10.0
Détermine la sensibilité des pads de la surface de
plus faibles réduisent la sensibilité c'est-à-dire nécessiteront une pression plus forte pour obtenir un
contrôle. même effet de modulation d’after-touch. En position
Valeur Tommentaire Off l’after-touch est désactivé. Soft Des frappes légères provoqueront Valeurs: [Off], 1-7 des vélocités élevées. [Medium] Rene intermédiaire entre Soft et 6. Pad Roll Interval (fréquence des roulements)
Détermine l’espacement entre les frappes des
Seules des frappes fortes pourront produire des vélocités élevées. Cette .
Hard option permet par conséquent une fonction pour les pads.
meilleure expressivité dans les .
vélocités faibles. Valeurs: #(80), #(40), [ #(60)], 4s(80), Æ (120),
Permet de choisir un seuil de déclenchement des pads. Si vous vous trouvez, par exemple en présence de déclenchements croisés intempestifs, où la frappe d’un pad déclenche également le pad voisin, vous pouvez relever le seuil pour qu'ils ne répondent qu'à des frappes plus fortes .
3. Fixed Velocity level (niveau de vélocité fixe)
Détermine le niveau de vélocité utilisé si l'option [FIXED VELOCITY] est activée. Valeurs: 0-[127]
4. Pad Aftertouch Type (type d'after-touch)
Permet de sélectionner le mode de fonctionnement de l'after-touch pour les pads: canal (affectation de l'effet d’un pad à l’ensemble des sons de la « part »), ou polyphonique, c'est-à-dire individuel pour chaque pad. Détermine le fonctionnement du bouton Shift. Next La position de lecture avance au marker suivant. Valeur ] Commentaire La fonction Shift n’est active et le témoin Marker La pédale remplace le bouton [Off] ISHIFT] allumé que quand le bouton Previous La position de lecture revient au”
ISHIFT] est maintenu enfoncé.
La fonction Shift est activée après une pression sur [SHIFT], et le reste jusqu'à
On La pédale remplace le bouton bi .
ISHIFT]. La position de lecture avance à La fonction Shift est activée après une l'évènement suivant. Once | Pression sur [SHIFT], et se désactivera L] après que vous ayez exécuté une fonc- Event La pédale remplace le bouton el. tion. Previous La position de lecture revient à 2. Foot Switch (interrupteur au pied) l'évènement précédent. Détermine la fonction attribuée à la pédale interrupteur + Foot Switch Polarity (polarité de l'interrupteur au pied) (vendue séparément) (DP-2, BOSS FS-SU). Inverse la polarité de la pédale-interrupteur. Valeur Commentaire Valeur Commentaire Play Stop] | Lecureanétaltemattis à chaque Choisissez cette option pour une Y/SPI L'pression sur la pédale. [Standard] | pédale Roland (sans sélecteur de po- La pédale sert au maintien du son Damper comme sur un piano (control change Choisissez cette option pour une numéro 64 (Hold). pédale fonctionnant dans le sens in- : Reverse : Passage de lecture en enregistre- verse de ce que vous espérez quand Punch1/O | ment et inversement en punch-in vous la pressez ou la relâchez. manuel. — 4. Slider Mode / Knob Mode (positions curseurs / Permet de définir le tempo par . ÉEnemeEtEs boutons rotatifs) Tap Tempo Quand vous changez de page ou effectuez certaines Paramètre Tap Tempo activé opérations, la position des curseurs et boutons La pédale agit comme le bouton rotatifs de la surface de contrôle peut ne plus Marker Set _ | [MARKER SET]. Un marker est mis correspondre aux valeurs en cours. Cette option en place à chaque frappe du pied. permet de choisir la manière dont ces éléments
reprendront le contrôle de leurs valeurs.
6. Tap Resolution (résolution de la détection de tempo
Frappez [IBPM/TAP] « à la croche »
7(240) | bour la valeur du tempo à paramétrer.
Frappez [IBPM/TAP] «à la double-
[4(480)] | croche » pour la valeur du tempo à
1. Device ID (numéro d'identification)
Pour accéder à cette page
. + (déplacez le curseur dans la rangée
Quand le message « Initialize Sure?» apparaît:
L'initialisation consiste à ramener tous les paramètres système dans l’état où ils étaient à la sortie d'usine.
Touche F_] Commentaire
curseurs de la surface de contrôle. SEUTI
. + (déplacez le curseur dans la rangée
Description des zones
1. Control Number (numéros des contrôles)
Définition du numéro de contrôle affectée à chaque curseur).
Affiche le nom du dossier en cours de sélection. Icône Commentaire : 6. Name (noms) Lecteur de disquette Affiche le nom du fichier sauvegardé. Il est précédé
d’un des icônes ci-dessous, indiquant son type.
Affiche la liste des fichiers sauvegardés sur le disque
3. Icône « curseur » dur interne du MV-8000. Le fichier sélectionné par le
Les touches fléchées peuvent servir à la navigation si curseur apparaît contrasté.
elles apparaissent contrastées sur cet icône. :
Icône | Commentaire Structure permettant le regroupement de fichiers par
— vers le haut et vers le bas.
Déplacement possible du curseur 2 3 A h | versie hautet vers le bas. La flèche : æ | : PAR sur la flèche droite _ . M | droite accessible indique que vous es
vous trouvez sur un dossier (con-
trasté) et vous permet d'y accéder KE et d'en visualiser le contenu.
Déplacement possible du curseur « vers le haut et vers le bas. La flèche gauche accessible vous permet de O
remonter dans la hiérarchie au « parent » appuyez sur (flèche gauche). dossier « parent ».
Pour remonter d’un sous-dossier au dossier
Données de forme d’onde (au for- WAV mat de fichier Windows) MID Données de séquence MIDI (SMF
10. Size (taille du fichier)
Affiche la taille du fichier.
Touches de fonction (F)
Il n'existe aucun moyen de récupérer des données supprimées (sauf à repartir d’une sauvegarde antérieure). La société Roland ne saurait être tenue pour responsable d’une telle impossibilité à récupérer des données perdues ou de dommages induits.
MEMD Si vous supprimez un dossier, un message de confirmation apparaît si ce dossier n'est pas vide et contient des fichiers. Pour supprimer ce dossier et les fichiers qu'il contient, appuyez sur [F5 (Yes)].
Pour annuler cette suppression, appuyez sur [F1 (No)]
ENTER Valide la commande choisie dans le menu SELECT COMMAND.
Affiche l'icône du volume en cours.
Affiche la mémoire totale et l'espace disponible sur le volume sélectionné.
Pour accéder à cette page
. [=] + (choisissez un fichier ou un
Affiche la liste des volumes accessibles pour le MV- 8000. Le volume sélectionné par le curseur apparaît
Affiche graphiquement le statut de communication entre l'ordinateur et le MV-8000.
Pour accéder à cette page
La valeur par défaut est « Track Time ».
Affichage Format de durée
Total Ti Durée écoulée entre le début du oi me CD et la position actuelle.
[Track Time] Durée écoulée dans la piste en
Pour accéder à cette page
Affiche les informations de pistes du CD. La piste sélectionnée par le curseur apparaît contrastée et le
symbole Æ indique la piste en cours de lecture .
Touches de fonction (F)
Effectue une avance d’une seconde.
M JsToP Arrête la lecture ou l'enregistrement. S'il s'agissait de l'enregistrement du mixage, un message de confirmation « Mixdown finished. Mastering?» apparaît.
Pour accéder à cette page
. pe + {(__1 + (activez le mode Mixdown)
temps entre le retour du signal en dessous du seuil et Donne accès au paramétrage des effets de mastering.
l'arrêt de la compression.
Vous pouvez en fait paramétrer le compresseur du
mastering tool kit. Pour le réglage des autres effets
Ce paramètre peut être réglé par le bouton C2.
du kit (expandeur et égaliseur), utilisez la page
MASTERING TOOL KIT EDIT (p. 326). 6. Level (niveau)
2. Statut du Mastering tool kit Détermine le niveau de sortie du compresseur. Indique si le mastering toolkit est activé ou non. Valeurs: -80-+12 dB Utilisez la touche [F3 (MTK On/Off)] pour le Le ASTUCE modifier.
Ce paramètre peut être réglé par le bouton C3.
3. Division en bandes de fréquences 7. Threshold (seuil)
Le compresseur du Mastering tool kit permet de Détermine le seuil de déclenchement de la
traiter séparément les aigus, les mediums et les . compression.
z - proportion de la réduction du signal en sortie quand
Paramétrage de la compression dans la F ?
Low bande des graves le niveau d'entrée dépasse le seuil.
4. Attack (attaque) 9. GR (affichage de la réduction de gain)
Paramètre d'attaque du compresseur: détermine le Indique l'amplitude d’action de la compression.
temps entre le dépassement du seuil par le signal et le 10. Low Split/ High Split (fréquences de coupure) début de la compression.
Ce paramètre peut être réglé par le bouton C1. mediums et aigus.
Touches de transport
PJ PLAY Lance l'écoute du fichier audio à travers le
« mastering tool kit ». Si le témoin REC clignote, le mastering commence effectivement.
Active l’enregistrement. Une première pression sur ce bouton fait clignoter le témoin en rouge et vous place en attente de mastering. Si vous appuyez alors sur
[PLAY], le témoin passe en fixe et le mastering démarre.
Æ_ |STOP Arrête la lecture ou le mastering. S'il s'agissait du mastering, un message de confirmation « Mastering finished. CD burning?» apparaît.
Avance la position temporelle d’une seconde.
Cette fenêtre affiche les fichiers de paramétrage du
Mastering Tool Kit sauvegardés dans la bibliothèque.
Celui qui se trouve sélectionné par le curseur apparaît contrasté.
Pour accéder à cette page
. pe C2 + (sélectionnez un fichier)
fréquences graves, mediums et aiguës.
eut Ga Detect Tino mr 5 on 4 | nt Pot,
séparément les aigus, les mediums et les graves.
High Paramétrage de l'expandeur dans la 18 bande des aigus _ Paramétrage de l'expandeur dans la “ bande des mediums Paramétrage de l'expandeur dans la Low bande des graves
4. Threshold (seuil)
Détermine le seuil de déclenchement de l'expansion.
Cet effet réduit le niveau de sortie quand le niveau larré . l'arrêt de la compression.
d'entrée excède un seuil défini. Valeurs: 50-5000 ms
+ En fonction des paramètres de seuil (Threshold) et
Lou de Ratio le niveau est ajusté automatiquement pour rio nou cime UT un k O5 © œ fournir un signal optimisé en sortie. : M rec || , HAN MXN MX + Comme des valeurs d'attaque longue sont a x |+2E. . . ee COMM susceptibles de produire de la distorsion, une Do on rein EE} réserve de 6 dB est conservée en sortie. Agissez sur 5 outeut ŒLR à : nn ; L le paramètre Level du bloc « Mixer » si nécessaire.
nt [oooe [reset peur [enr oworr Jouonorr
- Paramétrage de la compression dans la High ° bande des aigus - Paramétrage de la compression dans la Mid A bande des mediums Paramétrage de la compression dans la Low bande des graves
4. Threshold (seuil)
Détermine le seuil de déclenchement de la compression. Valeurs: -80-0 dB
È (Low/Mid/High) après passage dans l’expandeur et le compresseur.
Valeurs: -80-+6 dB pour chaque bande
Règle le niveau du signal après passage dans le limiteur.
Valeurs: -80-+6 dB Touches de fonction (F) et menus
Affiche les morceaux dans l’ordre dans lequel vous souhaitez les graver sur le disque CD-R/RW.
Affiche les noms des fichiers audio à graver sur le disque CD-R/RW.
7. Taille cumulée des fichiers à graver
Indique le cumul des fichiers à graver sur le disque
Pour accéder à cette page
Échange le fichier contrasté à la position du curseur dans la liste « cue sheet » avec le fichier en dessous de lui.
[7 Write CD Lance la gravure du CD.
Pour accéder à cette page
. LC 2 + (sélectionnez Gap Time) Pour accéder à cette page
. po) D (pour le sampling de phrases)
l'échantillonnage, réglez le niveau de manière à ce que ce bargraphe soit dans la zone -12-0 dB.
La distorsion apparaît à 0 dB (témoin d’écrêtage/ dlip allumé).
3. Sample Type (type d’échantillonnage)
durée des régions de silence à détecter. Valeurs: [0.5], 1.0, 1.5, 2.0 sec
Le paramètre Gap Time n’est utilisé que si Auto
Divide-On. Arrête le sampling. La page Sampling Result apparaît
Affiche le nombre de canaux utilisés par le sample (Mono/Stereo).
4. Start Point / End Point (points de début/fin)
Provoque le dessin de lignes sur les temps et les mesures en superposition à l'affichage de l'échantillon.
Valeurs: x1-[x4]-65535
6. Truncate (troncature)
si Ca rety Efface l'échantillon affiché et reprend l'opération d'échantillonnage. La page SAMPLING / RE- SAMPLING (p. 336) réapparaît.
exécutées avant que la sauvegarde ne s'effectue.
La page Quick Assign réapparaît ensuite.
Type de Fenêtre affichée sampling age
Affiche le nombre de canaux utilisés par le sample (Mono/Stereo).
4. Start Point / End Point (points de début/fin)
Définit les points de départ et de fin de la lecture. La région comprise entre ces points est contrastée.
Si l'option Truncate est sur Off, les points de début
et de fin sont ignorés.
5. Truncate (troncature)
Supprime les portions inutilisées de l'échantillon, avant le début et après la fin de la lecture.
Pour accéder à cette page
. ju +(1 [2] (tart / start sampling)
Appelle le menu local EDIT NAME (p. 181) dans lequel vous pouvez éditer le nom du pad.
message de confirmation apparaîtra si un pad simplement dessus. comportant déjà une affectation de sample risque d'être effacé et remplacé.
dans une gamme accordée (utilisant le suivi de
Indique le nom du sample.
2. Nombre de canaux = Valeur Commentaire Affiche le nombre de canaux utilisés par le sample Tectation de type Kit Non coché : N x (Mono /Stereo). rythmique » (non accordé). k Affectation de type « clavier»: 1es 3. Fenêtre de visualisation Coché hauteurs changent en fonction du Affiche les données échantillonnées (forme d'onde). numéro de note. 4. Pads 8. Assign To (affectation)
Indique l'état des pads dans le bank en cours. Si le paramètre Make Keyboard est coché, cette
fonction sélectionne les pads (numéros de notes)
Affichage | Statut auxquels le sample est affecté. La valeur de gauche
Un partiel est affecté à ce pad. définit la note la plus basse et la valeur de droite la
note la plus haute. La valeur centrale donne la
Rien n’est affecté à ce pad. hauteur originale.
Valeurs: 1-01 (A0)-[numéro de note vacant le plus
5. Part (numéro de part) bas]--6-6 (G#8) Définit la part instrumentale à laquelle sera affectée le sample. ASTUCE Valeurs: [1]-16 Vous pouvez aussi définir cette valeur en tapant directement sur un pad. Si un son lui est déjà affecté 6. Assign To (partiel) il sera joué. Défini le partiel (numéro de note) dans la part instrumentale sélectionnée ci-dessus auquel le sample Si l'affectation concerne une série de pads (numéros
est affecté. ei à R à de notes), ils jouent tous le même partiel, ce qui veut
Valeurs: 1-01 (A0)-[numéro de note vacant le plus bas]-6-6 (G#8)
dire que si vous éditez les paramètres de ce partiel, cette édition s’appliquera à tous les pads utilisant ce partiel. La page PATCH EDIT (SPLIT) (p. 254) montre comment les partiels sont affectés aux pads.
ASTUCE Vous pouvez aussi définir cette valeur en tapant directement sur un pad. Si un son lui est déjà affecté 9, Original Key (hauteur originale)
il sera joué. Détermine la hauteur originale du son: quand vous
jouerez cette note vous obtiendrez le son à sa hauteur
Touches de fonction (F)
Affichage Commentaire [4 vers le haut et vers le bas, mais la
Import d’un fichier de % flèche droite contrastée indique AUDIO PHRASE | données comme phrase que vous vous trouvez sur un dos- audio sier (contrasté) et que vous pouvez PATCH Import d’un fichier de appuyer sur cette flèche pour ac- données comme patch céder à son contenu. SAMPLE Import d’un fichier de pe Déplacement possible du curseur données comme sample « vers le haut et vers le bas, mais la SONG Import d'un SMF (format se flèche gauche contrastée indique 0) et conversion en song que vous pouvez remonter dans la 2. Volume sélectionné hiérarchie en appuyant dessus.
Affiche l'icône du volume en cours de sélection. 5. Liste des fichiers
Affiche la liste des fichiers du volume en cours de
icône Commentaire sélection. Le fichier sélectionné est contrasté.
FA ecteur de disquettes 6. Capacité mémoire (Wave/Sequence)
Affiche graphiquement l’utilisation de la mémoire
Disque dur interne: mémoire de forme d'ondes dans les pages
Audio phrase, Patch et Sample et mémoire de
séquence dans la page Song import. La partie noire ei Lecteur CD-ROM ou CD
correspond à la mémoire utilisée et la partie blanche à
audio on . la mémoire libre (dont la valeur numérique est
3. Nom du dossier en cours également indiquée sous le graphique). Affiche le nom du dossier en cours de sélection. Le symbole «/» sépare la racine du volume (niveau Waveñemory Sequence Memors y PE supérieur) et le nom du dossier. Remain=118.0ME Bû % Free
4. Icône des touches fléchées (cursor) used free
Les flèches de cet icône sont ou ne sont pas contrastées pour indiquer les options de navigations Le système utilise en permanence environ 10 Mo de disponibles dans les dossiers. en . Re
mémoire. De ce fait, la mémoire disponible restante sera toujours inférieure de cette valeur à la capacité
premiers caractères du nom du SMF.
MENU MENU Appelle le menu Import
Appelle le menu local IMPORT OPTIONS (p. 348) qui permet de choisir les options d’import des fichiers audio.
SMF à importer ou supprimez les Songs inutilisés dans le projet en cours.
La mémoire d'enregistrement de séquences du MV-
8000 est saturée. Elle ne peut plus accepter de nouvelles données et le fichier SMF ne peut donc pas être importé.
Sile message « Wave memory full » apparaît
La mémoire d'enregistrement d'échantillons du MV- 8000 est saturée. Elle ne peut plus accepter de nouvelles données et le fichier audio ne peut donc pas être importé.
Description de chaque zone de ce partiel, cette édition s’appliquera à tous les
. . pads utilisant ce partiel. La page PATCH EDIT 1:_ Partial Name (nom du partiel) (SPLIT) (p.254) montre comment les partiels sont Affiche le nom du partiel 5-700 series à importer. affectés aux pads. 2. Pads + Les données de partiel importé contiennent des
Indique l'état des pads dans le bank en cours. indications sur la note correspondant à la hauteur
originale et vous n'avez donc pas à la définir ici
5. Keyboard (clavier)
Rien n'est affecté à ce pad. utilisés. Region des 3. Part Number (numéro de part) numéros de | : Samples | notes utilisés Détermine la part instrumentale à laquelle vous affectés RESEMMEN-0SE D Hire 2 affectez les données échantillonnées. j EST) TES) AE JPanrt 12 : H 4 F ë Valeurs: [1]-16 PTT Een par Part Number auxquel le sample est affecté. La
valeur de gauche définit la note la plus basse et la Ft valeur de droite la note la plus haute. La valeur (EJ Name
centrale donne la hauteur originale. Appelle le menu local EDIT NAME (p. 181) dans
Valeurs: 1-01 (A0)-[numéro de note vacant le plus lequel vous pouvez éditer le nom du pad.
[3 Set + Si l'affectation concerne une série de pads (numéros de notes), ils jouent tous le même partiel, ce qui veut dire que si vous éditez les paramètres
Pour accéder à cette page
Activation/désactivation de chaque section d'effet.
1002 02>Ct.Cancel Center Canceler
- St.vunanics Proce| 4 | Reverb & Gate Pour accéder à cette page
Indique le nom de l'algorithme en cours de sélection.
Pour plus de détails sur les effets et leurs algorithmes reportez-vous à la section Appendices
4. Statut on/off de l'effet
Indique le statut de l’effet en cours de sélection.
Statut | Commentaire
Pour accéder à cette page
+ {| + (sélectionnez un des blocs d'effets)
La liste d’onglets représentant les blocs d'effets permet de visualiser chacun d’eux. Pour plus de détails, reportez-vous à Effect Block (p. 375).
8. Statut d'activation Indique le statut de chaque bloc d'effet (effet
Cette section affiche les paramètres du bloc d'effet sélectionné. Pour plus de détails sur les paramètres affichés, reportez-vous à Effect Block (p. 375).
EFFETS Touches de fonction (F) et menu
Pour accéder à cette page
[Mix] sortira sur les connecteurs Master et Phones. AUXI- AUXA Adresse le son au bus AUX. MLTI- | Adresse le son à un bus ANALOG MLTS8 MULTI OUTPUT (sortie mono). M1/2- | Adresse le son à une paire de bus ANA- M7/8 LOG MULTI OUTPUT (sortie stéréo).
MLTI-MLTS et M1/2-M7/8 ne sont accessibles qu'avec une extension MV8-OPI (vendue séparément).
Touches de fonction (F)
# ee Audio 1-8 (parts audio 1 à 8) Affiche la page AUDIO TRACK (p. 357).
Pour accéder à cette page
. C2 (| (Instrument part 1-8 mixer)
Prti] Suit le paramétrage Output Assign
(p.257) du partiel. Adresse le son au bus de Mix. Le son [Mix] sortira sur les connecteurs Master et Phones. AU Adresse le son au bus AUX. MLTI- | Adresse le son à un bus ANALOG MLTS8 MULTI OUTPUT (sortie mono). M1/2- | Adresse le son à une paire de bus ANA- M7/8 LOG MULTI OUTPUT (sortie stéréo).
MLT1-MLTS et M1/2-M7/8 ne sont accessible que si l'extension MV8-OP1 (vendue séparément) est installée.
Touches de fonction (F)
(Eu | Audio 1-8 (parts audio 1 à 8)
signale que le MFX n’est pas inséré chaque Part.
3. DlyCho Send (niveau de départ Delay/Chorus)
Détermine le niveau du signal des bus AUX 1 à 4, des
Valeur | Commentaire
phrases audio et du bus d'entrée adressé à l'effet TON] —| Pas de sortie delay / chorus. Adresse le son au bus de Mix. Le son
Valeurs: [0]-127 [Mix] sortira sur les connecteurs Master et
4. Reverb Send (niveau de départ Reverb) AUXI- | à äresse le son au bus AUX. AUX4 _ l l l Qu'est-ce que le MIDI MIDI est l’acronyme de Musical Instrument Digital Interface. C'est un standard international permettant la communication entre ordinateurs et instruments de musique qui leur permet d'échanger aussi bien des données d'exécution que des changements de programmes ou d’autres informations. Tous les appareils MIDI sont capables de transmettre des données pouvant être reconnues
et utilisées par d’autres appareils MIDI, quels que
soient les modèles et les constructeurs.
Prises MIDI Les messages MIDI (données gérées par le système
MIDI) sont transmis et reçus par deux types de
connecteurs. Le MV-8000 dispose de deux
connecteurs MIDI OUT, A et B.
MIDI IN: Réception de messages depuis un autre appareil MIDI.
Le système MIDI dispose de 16 canaux, et les messages MIDI seront reçus par l'instrument (ou l'appareil MIDI) dont le canal correspond à celui de l'émetteur.
Messages MIDI Le MV-8000 utilise les types de messages MIDI suivants.
Ces messages servent à piloter des notes. Sur un
clavier ils désignent la touche (par le numéro de note) qui est enfoncée et avec quelle force. Sur le
MV-8000, ces messages sont utilisés si vous utilisez un générateur MIDI externe pour jouer le clic du métronome.
Messages Control Change:
Messages destinés à gérer l’expressivité d’une interprétation. Chaque message comporte un numéro de contrôle et le paramétrage de l'appareil récepteur déterminera quel aspect du son sera affecté par un message d’un numéro de contrôle donné.
à des unités MIDI externes par la fonction V.Fader.
Messages système exclu:
Ces messages gèrent des paramètres spécifiques à l'appareil considéré, paramétrage ou programmation. Ils ne peuvent généralement être
échangés qu'entre appareils du même modèle et du même constructeur. Sur le MV-8000, ils permettent de contrôler les paramètres de mixage.
Les messages système exclusif sont distingués entre appareils par un Device ID et non par un numéro de canal. Pour que la transmission ou la réception se fassent correctement, les Device ID des deux appareils doivent correspondre.
Implémentation MIDI Le MIDI permet à de nombreux messages d’être échangés entre instruments, mais il n’est pas nécessaire que tous ces types soient reconnus partout. Deux appareils peuvent se borner, dans ce système, à échanger les types de messages qu'ils ont en commun (et ignorer les autres).
C'est pourquoi chaque mode d'emploi d'appareil MIDI comporte un tableau d'implémentation, indiquant les types de messages que l'appareil peut émettre ou recevoir. En comparant les implémentations de deux appareils, vous pouvez voir d’un coup d'œil le type de données qu'ils peuvent échanger, et comme ces tableaux sont standardisés, vous n'avez, pour cela, qu'à les placer côte à côte.
Problèmes liés au son
+ Les éléments de votre système de diffusion sont- ils sous tension et leur contrôle de volume pas au
Agissez sur le paramètre Level de cette part pour l'entendre. +_ Cette part n'est-elle pas mutée ?
Mettez le paramètre Mute Switch sur « OFF ».
Certaines zones du clavier sont silencieuses
Patch Tone, et de la Part de la Performance.
Le son est distordu.
+ Un effet de distorsion n'est-il pas actif ?
+ Si le son d’un patch est distordu isolément, réduisez le volume de cette Part.
+ Si tous les sons sont distordus, utilisez le contrôle
MASTER pour réduire le volume général.
La hauteur tonale est fausse.
+ Le MV-8000 est-il bien accordé ?
Vérifiez le paramètre Master Tune.
+ La hauteur n’a-telle pas été modifiée par des messages de pitch-bend ou de pédale en provenance d'unités MIDI externes ?
+ Les paramètres Coarse Tune ou Fine Tune n’ont- ils pas été modifiés pour certaines Parts ?
Vérifiez les paramètres Coarse Tune et Fine Tune.
Le son est interrompu.
La chose est normale si plus de 64 sont utilisées simultanément. + Réduisez le nombre de Tones utilisés. + Augmentez la valeur du paramètre Voice Reserve pour les Parts qui ne doivent pas être interrompues.
Après une frappe sur un pad, le son ne s'arrête pas.
+ La fonction [HOLD] du pad est-elle activée ?
Appuyez à nouveau sur le pad [HOLD] pour éteindre son témoin.
+ La polarité de la pédale de maintien n'est-elle pas inversée ?
Vérifiez le paramètre Hold Pedal Polarity.
Parfois, en jouant legato, le son ne s'élève pas.
+ Quand le paramètre Legato Switch est sur
«ON », que le paramètre Legato Retrigger est sur
« OFF » et que vous maintenez des notes dans les aigus pour les jouer legato, la limite haute de lecture du sample peut se retrouver dépassée et empêcher le son de monter aussi haut que vous le souhaiteriez. Par ailleurs si des limites hautes
Les notes ont un timbre bizarre dans les aigus.
+ Parfois, en jouant des notes aiguës, le son peut
être interrompu ou le son peut ne pas pouvoir monter suffisamment, ou des bruits intermittents peuvent intervenir. Cela se produit principalement quand la limite supérieure du MV-8000 a été dépassée et ce genre de problème n'intervient donc pas en utilisation normale. Dans tous les cas il n'indique aucun dysfonctionnement.
Le volume de l'instrument relié au MV-8000 est trop faible.
+ N'utilisez-vous pas un câble comportant une résistance ? N'utilisez pas de câbles de ce type.
Problèmes liés aux effets
Si le niveau de départ des effets est à 0, il ne sera pas actif. Vérifiez ce paramétrage.
+ Si le paramètre Output Assign est réglé sur une autre valeur que « MFX » le son de cet effet n'apparaîtra pas en sortie.
Je voudrais pouvoir changer l'ordre des effets dans l'algorithme.
+ Iln’est pas possible de modifier l’ordre des effets. Ils peuvent seulement être activés/désactivés.
La Modulation où un autre contrôle est toujours active.
+ Vérifiez le paramétrage Patch Control.
Le MV-8000 permet d'utiliser le Patch Control pour contrôler les Patches en temps réel. Le Patch
Control fonctionne alors comme source de contrôle pour les messages MIDI Control Change ou autres reçus par le MV-8000, et fait dépendre les changements des paramètres de Patch de ces messages. Selon ces paramétrages, le MV-8000
peut être amené à répondre à des messages MIDI envoyés par des unités externes et peut donner aux Patches un son différent de celui attendu.
Supprimez les mutes.
Le tempo est différent de celui utilisé lors l'écoute précédente du même Song.
+ Si un song est lu après que le tempo ait été
changé, le nouveau tempo ne sera pas gardé à moins d’avoir effectué une sauvegarde sur le disque. Inversement, le tempo précédent sera effacé si vous sauvegardez le song. Surveillez donc attentivement la valeur du tempo en cours quand vous faites votre sauvegarde.
Des données supposées être présentes n'apparaissent pas au « microscope ».
+ N'avez-vous pas sélectionné les mauvaises pistes ?
+_ En View Filter, certaines données ne sont-elles pas « masquées » ?
Après avoir utilisé un séquenceur MIDI pour lire un song, les sons se sont arrêtés et aucun son n'est plus joué même après envoi de Program Changes.
Aucun son n’est lu si la bibliothèque de patches n’est pas celle désignée par le MV-8000 avec ses program changes. Tentez de renvoyer le program correspondant à la « patch library ».
La lecture est ralentie ou présente des interruptions.
+ De tels problèmes peuvent survenir quand le séquenceur ou le générateur de son ont à gérer des débits de données trop importants.
Les principales causes et les mesures éventuelles à
prendre sont examinées ci-après.
+ Tentez-vous de faire jouer plus de 64 voix simultanément ?
Par ailleurs, pour certains sons continus et à
Évitez de faire coïncider les données sur une même position temporelle en les décalant
éventuellement d’un ou deux ticks. Ce regroupement sur le début des temps peut résulter, par exemple, d’une saisie pas à pas ou saisie au clavier
d’une quantification stricte aprè en temps réel. De grosses quantités de données peuvent être envoyées ainsi ponctuellement et créer des problèmes de lecture.
Un message Program Change n'est-il pas présent au point où la lecture perd de sa rigueur ?
Modifiez la position de ce Program Change. Le temps pris par l'appareil pour effectuer le changement de programme peut être à l'origine d’une lecture ralentie.
Un message système exclusif n'est-il pas présent au point où se produit le ralentissement ?
Modifiez la position de ce message. Les messages système exclusif peuvent comporter de grandes quantités de données et surcharger excessivement les séquenceurs et les générateurs de sons. Vous pouvez aussi tenter, quand cela est possible, de remplacer les messages système exclusif par des messages Control Change.
Des messages d’Aftertouch ou Control Change comportant de grosses quantités de données ne sont-ils pas accumulés dans les endroits où la séquence ralentit ?
Déplacez ces données ou, si elles ne sont plus utiles, supprimez-les. Dans certains cas, l’utilisation d’un clavier capable de générer des données d’aftertouch pour la saisie peut vous faire enregistrer de grosses quantités de données perturbatrices avant de comprendre ce qui arrive.
Ces grosses quantités de données peuvent surcharger excessivement les séquenceurs et les générateurs de sons.
ASTUCE Vous pouvez aussi utiliser la fonction Data Thin de la section
Track Edit pour alléger ces données indésirables.
Problèmes liés au MIDI et aux unités externes
Pas de son au niveau de l'unité externe.
+ L'instrument est-il paramétré pour la transmis
ion de messages MIDI ?
+ Les branchements sont-ils corrects ?
+ Le câble est-il en bon état ?
Les messages système exclusif ne sont par reçus.
+ Le Device ID de l'unité émettrice correspond-il à celui du MV-
8000 ? Vérifiez les Device ID.
+_Le MV-8000 ne peut pas recevoir d'autres messages système exclusif que MMC. Par contre son séquenceur peut servir à enregistrer des messages système exclusif externes,
Après augmentation du paramètre Bend Range d'un
Patch (48), la variation de hauteur ne suit pas lors de la réception des messages MIDI Pitch Bend adéquats.
+ Bien que le Bend Range puisse être réglé à n'importe quelle valeur entre 0 et 48, certaines formes d'ondes peuvent s'arrêter à leur propre limite et ne pas pouvoir poursuivre dans la direction positive. Une valeur de 12 garantit une limite haute accessible, les valeurs supérieures sont à manipuler avec précaution.
Problèmes liés au sampling
Un son source externe ne peut pas être entendu ou son niveau est trop faible
+_ Le niveau de l'entrée externe a pu être réduit.
Utilisez le bouton SENS pour obtenir un niveau d'entrée
+ Vérifiez le paramètre Input Level.
CLIP ne s’allument pas.
Le paramétrage des effets est-il correct ?
Certains types d'effets peuvent augmenter le niveau au-delà de celui de la source originale ou peuvent créer volontairement de la distorsion. Désactivez temporairement les effets et vérifiez que l'échantillon lui-même ne contienne pas de bruit ou de distorsion. Reprenez ensuite le paramétrage des effets.
Plusieurs samples ne sont-ils pas déclenchés simultanément ?
Les données ne sont pas sauvegardées correctement.
+ La mise hors-tension du MV-8000 n'a pas été faite en suivant la
(MIDI IN). Le câble MIDI peut avoir été débranché en cours de transmission.
ROMS et CD audio). Un graveur CD-R ne permet que des gravures uniques.
Toutefois, tant que les données n’ont pas été « finalisées » et que l’espace libre restant le permet, le CD-R peut permettre des additions ultérieures d’autres données en « sessions » successives.
CD-RW Abréviation de Compact Disc ReWritable.
Système permettant la création de disques pouvant être lus au même format que les CDs (CD-ROMSs et CD audio). Semblables aux CD-R, les CD-RW en diffèrent par le fait d'utiliser un graveur spécial qui leur permet d’être réutilisés un nombre indéterminé de fois.
Effet permettant d’atténuer ou supprimer les fluctuations de volume. Quand le niveau du signal en entrée dépasse un certain seuil, le gain est réduit proportionnellement pour éviter toute saturation. Le même algorithme peut être utilisé en « limiteur » (effet supprimant instantanément toutes les crêtes). De tous les effets présents dans ce système, seul le compresseur inclus dans l'effet « guitar multi 1-3» simule un compresseur compact pour guitare et fonctionne différemment d’un limiteur. (Il supprime les surcharges et égalise le volume de sortie en renforçant les signaux de bas niveau).
COoSsM Acronyme de Composite Object Sound
Modeling. Il s’agit d’une « technologie qui combine plusieurs modèles sonores pour créer de nouveaux sons » et qui a été inaugurée par Roland dans son système V-guitarVG-8. Par exemple, les sons créés sur le VG-8 sont le résultat de divers modèles sonores (éléments) du micro, du corps de la guitare, de son ampli ou de son haut-parleur, etc.
Current Song (en cours de sélection)
Le morceau (song) en cours d'enregistrement, en
cours de lecture ou en cours d'édition est appelé
«en cours » de sélection.
Dynamics (traitement de la dynamique)
DSP Effets inverses du compresseur, destinés à augmenter l'amplitude des variations de volume.
Ces effets sont utilisés pour réduire le bruit de fond lors d’enregistrements sur bande, ou pour augmenter l'amplitude dynamique d’un micro sans fil, par exemple. Les effets de traitement de la dynamique proposés dans ce système sont: Enhancer, Expander, Compressor, et Limiter.
Abréviation de Digital Signal Processing.
Technologie utilisant des processus de calcul dédiés pour traiter le signal audionumérique ou vidéo afin d’implémenter dans l'appareil des fonctionnalités de mixage, de filtre ou de processeur d'effet. Par extension, le sigle DSP est également utilisé pour se référer globalement à des appareils utilisant cette technologie.
Effet permettant d'augmenter (d’un ratio défini) l'amplitude entre les niveaux faibles et forts, en rendant les signaux de bas niveau plus faibles et les signaux de haut niveau plus forts.
L'effet Voice Transformer agit séparément sur la hauteur du son et sur le formant et permet ainsi de créer diverses « personnalités » vocales.
Similaires aux « images » d’une bobine de film, les images fixes qui se succèdent rapidement pour créer une vidéo sont également appelées « frames ».
Il s’en affiche environ 30 par secondes. Quand des enregistreurs direct-to-disc, des séquenceurs ou des équipements similaires sont synchronisés avec de la vidéo, il est généralement convenu que c'est à la vitesse d’1/30e de seconde.
IDE est l’acronyme de Integrated Device and
Electronics. Il s’agit de la méthode de transmission standard des données utilisée par les disques durs des ordinateurs personnels récents. Actuellement, l'IDE est compatible avec le format standard ATA.
MMC est l’acronyme de MIDI Machine Control. Il s'agit d’un ensemble de règles permettant d'utiliser des messages MIDI système exclusif pour contrôler des unités d'enregistrement multiples à partir d’un seul appareil. Le MV-8000 est compatible avec le
MMC. En plus des fonctions de lecture, d'arrêt, et d'avance rapide, vous pouvez également sélectionner les pistes pour l'enregistrement, etc.
MTC est l’acronyme de MIDI Time Code. Il s’agit d’un groupe de messages transmis et reçus entre unités MIDI pour synchroniser leur fonctionnement. À la différence des messages MIDI Clock, le MTC repose sur un temps absolu.
Semblable au time code SMPTE, le MTC est compatible avec une grande variété de débits de frames. Si vous voulez pouvoir utiliser le MTC pour synchroniser les opérations de deux appareils, ils doivent être réglés sur le même débit de frames.
Roland développées pour permettre un échange de données et un contrôle entre appareils. Ces données comprennent les signaux audio multicanal, la synchronisation d'horloge word clock, et les
échanges de données MIDI. Un unique connecteur R-BUS peut permettre le transfert bidirectionnel simultané de huit canaux audionumériques. Le connecteur est de type DB-25 mais utilise un câble spécial pour les connexions. Il ne doit en AUCUN CAS être relié à d’autres types de ports utilisant le même type de connecteurs!
RSS sont les initiales de Roland Sound Space. Cet effet permet à une source sonore d’être positionnée dans un espace tridimensionnel à partir d’une
Si le nombre de morceaux d’un disque et leurs durées peuvent s'afficher quand un CD est inséré dans un lecteur, c’est parce que ces données peuvent être lues automatiquement dans la TOC. Celle-ci s’enregistre différemment des données musicales, et offre principalement la capacité d'accéder au début de n'importe quel morceau e manière instantanée.
Incrémente /décrémente un paramètre par pas de 10 B] +VALUE dial
HF oc f Réduit la valeur d’un paramètre par pas de dix
signal du côté opposé. Le réglage de niveau permet
d'arriver à n’extraire qu’une partie spécifique du son
(cela ne fonctionne qu'avec une source stéréo)
Dans cet algorithme, les fonctions des machines qui
représentent la base du traitement du son par les BPF BEF artistes du remix et les DJ professionnels ont été
minutieusement analysées et reproduites. Alors 2. Curve (oct)
qu'avec des égaliseurs standards une partie du son Valeur: -12 dB, -24 dB
Si la résonance est trop élevée, le filtre peut entrer en oscillation et provoquer de la saturation. Faites attention à ne pas laisser apparaître de tels sons susceptibles endommager votre audition ou vos appareils. En cas de problème, appuyez sur [F4 (FX ON/OFF)] pour l'interrompre immédiatement.
choisir ces fréquences et renforcer ou couper le gain pour chacune d'elles.
Valeur Commentaire x à Low Limit Thru, 20-2000 Hz Détermine la fré à renf. à Av à Fig Limit T0-200 KP, Thra étermine la fréquence à renforcer ou à couper. Avec ê une forme d'égalisation de type « peaking », cela ASTUCE désigne la fréquence centrale de légalisation. Avec Le résultat en sortie est mono. Bien que vous une forme de type « shelving » cela représente la
puissiez obtenir un effet similaire avec la fonction
Anti-Phase dans l'algorithme 01 Isolator & Filter
fréquence de coupure du filtrage.
(p. 375), celui en diffère par la possibilité de définir Paramètre Valeur des limites hautes et basses. Cette fonction est iculiè ffi r lation d : Low Freq 20-2000 Hz particulièrement efficace sur l'annulation des voix. Mid Freq 300-8000 Hz
High Freq T.4-20.0 KHz
Cet effet est inactif si la source sonore est mono. Par 3. Q ailleurs, même en stéréo, le résultat peut varier Règle la largeur de la bande de fréquences à renforcer largement d’un enregistrement à l’autre en fonction
des conditions dans lesquelle là 616 réalisé. où à couper. Plus la valeur est élevée et plus la bande
Cet égaliseur est uniquement de type « peaking ».
«source » et le son « en sortie ». 3. Attack Valeur: 0-100
Règle le temps de latence entre le dépassement du seuil de déclenchement et le début effectif de la compression.
100:1 avec un temps de release court, Quand le niveau dépasse le seuil, le son est alors supprimé instantanément.
Cet effet traite les harmoniques dans le domaine des fréquences aiguës, renforçant la clarté du son et la définition du timbre.
Release est trop long, le bruit résiduel peut devenir audible, tandis que s’il est trop court le son peut devenir peu naturel. Effectuez vos réglages avec soin.
Autres blocs d'effets
amortissement du son réverbéré uniquement, pour
les valeurs supérieures à cette fréquence.
Montez-le si vous utilisez un branchement en insertion pour ajouter du son non traité au son de l'effet.
Active / désactive l'effet « gate » qui coupe la sortie du son réverbéré en fonction du volume du son source. 8 Direct Level Valeur: 0-100 Le sélecteur du bloc d'effet (appuyez sur [F5] pour Règle le volume du son source. Mettez ce paramètre à changer) est partagé avec le bloc Reverb. Si vous 0 si vous utilisez la méthode départ/retour d'effet. voulez ne désactiver que le Gate, mettez le Montez-le si vous utilisez un branchement en paramètre Gate switch en position Off. insertion pour ajouter du son non traité au son de 2. Mode l'effet. Valeur | Commentaire ASTUCE (Gate Reverb) Quand Ie son source de- Pour paramétrer facilement l'effet Gate et réaliser Gate scend en dessous d’un certain niveau, la des effets de réverb spéciales, allongez les temps de « porte » se referme donnant une réverb réverbération. Dans ce cas, au lieu d'utiliser Low interrompue. Damp et High Damp, agissez plutôt surr le Ducking Reverb) Quand le volume paramètre High Cut frequency ou sur l’égalisation source est suffisamment élévé, la porte des étages précédents. Pour obtenir des réverbs Duck | Se referme, donnant n un effet de type incisives, choisissez des temps d'attaque et de « plongée ». Il n'arrête la réverbération relâchement très courts et ajustez le rythme avec le que quand le son est fort pour lui éviter temps de maintien. Pour obtenir une réverb de manquer de clarté. inversée, choisissez un temps d'attaque très long et 3. Threshold un temps de relâchement court. Valeur: 0-100 Autres blocs d'effets
Réglage du niveau standard provoquant l'ouverture ou la fermeture de la porte.
4. Attack «rate » plus élevées, et il est plus intense pour des valeurs de « depth » plus fortes.
Règle le volume du son source, Mettez ce paramètre à
0 si vous utilisez la méthode départ/retour d'effet. Montez-le si vous l’utilisez en insertion.
ASTUCE Le RE-201 SPACE ECHO date de 1974 et possède donc un « fan-club » très important et toujours actif.
Cet algorithme reproduit fidèlement le son de l'appareil d’origine, sur lequel il a été directement copié. Il comporte en plus des réglages permettant de choisir les variations générées par le moteur ou la position des têtes. Vous pouvez utiliser le son chaud et clair qu’il procure pour remplacer avantageusement les delays numériques d'aujourd'hui. Le temps de répétition (vitesse de la bande) peut être réglé directement à l’aide des boutons Realtime Effects vous donnant la sensation de manipuler une véritable pièce de collection.
Double entrée et double sortie. Le son
Stereo | en sortie présente le même positionne- ment stéréo que la source. Les retards gauches et droits sont enten- Alt dus en alternance. 2. Delay Time
Règle le temps de retard, entre le son source et le son traité. En mono ou en stéréo le paramètre Value est limité par le décalage droite-gauche L-R Shift. En mode alternet il est limité à la plage 0-600 ms. Quand la fonction Tempo Sync (décrite ci-dessous) est active, ce paramètre n’est pas actif et vous ne pouvez pas le modifier.
Valeur: L1199-R1199 msec Le temps de retard d’un des côtés est augmenté par rapport à l’autre afin de modifier l'expression du son. Selon l'option choisie, la plage de réglage peut se trouver limitée. Ce paramètre est désactivé en mode alterned et vous ne pouvez pas le modifier.
Valeur: OFF, 5, 8,8, ds, J, Jsdss di dds did 0, paramètre pour le mixer avec le son non traité.
Valeur: 50 Hz-4000 Hz Détermine la limite supérieure de fréquence de la plage affectée par « Low Damp ». La fonction Low Damp atténue la bande des fréquences graves plus vite que les autres bandes pour rendre le son retardé plus clair.
Valeur: -36 dB-0 dB Ajuste l'importance de l’atténuation Low Damp.
Ce réglage affecte la limite inférieure de fréquence de la plage atténuée. 10. High Damp Gain
Valeur: 36 dB-0 dB Ajuste l'importance de l’atténuation High Damp.
Quand vous synchronisez cet effet sur le tempo d’un Song, si la note choisie crée une valeur de retard plus longue (ou plus courte) que la plage d’action autorisée pour l'effet, le temps de retard pourra ne plus correspondre à cette valeur de note.
La précision du temps de retard et le tempo du morceau vont alors se mettre à diverger et un décalage perceptible finira par se produire après un certain temps.
Damp atténue la bande des fréquences graves plus vite que les autres bandes pour rendre le son retardé plus clair.
9. Low Damp Gain Valeur: -36 dB-0 dB Ajuste l'importance de l’atténuation Low Damp. 10. High Damp Freq Valeur: 1 kHz-20 kHz Ce réglage affecte la limite inférieure de fréquence de la plage atténuée.
Valeur: 36 dB-0 dB Ajuste l'importance de l’atténuation High Damp. 12. Feedback Level effectuer un mélange de son traité et non traité. technologie d'effet spéciale permettant de
restituer des environnements tridimensionnels à
Normalement, l'effet RSS est véritablement évident partir d'enceintes stéréo ordinaires. La
si vous réglez la valeur du delay mono sur 0. Avec technologie RSS est utilisée en partie dans cet une valeur de décalage L-R shift à 0 (pas de algorithme qui permet de positionner le son à décalage), l'effet RSS peut par contre être difficile à entendre. Les points à surveiller lors de la synchronisation de delay sur le tempo du morceau ro sont les mêmes que ceux de l'algorithme 06 EZ d’autres effets dédiés Roland, le RSS permet de
DELAY (p. 384). contrôler d’autres positions ou directions, au-
côté de vous (en dehors du champ sonore décrit par les enceintes droite et gauche). (Avec
dessus, en dessous ou derrière ainsi que la proximité apparente de la source sonore)
Pour exploiter au maximum les qualités le RSS, vous devez tenir compte des points suivants.
+ Choisissez une pièce peu réverbérante.
+_Les enceintes mono-voie sont plus appropriées mais les haut-parleurs coaxiaux sont également acceptables.
Ce son est destiné spécifiquement à une écoute sur haut-parleurs. L'effet adéquat ne peut pas être obtenu convenablement au casque.
Essayez de limiter au maximum 2 les réflexions aux murs et au Sol. Les enceintes doivent être & Si la chose est possible, tirez un positionnées aussi loin que ë rideau devant le mur, possible des murs ou du sol.
Montez-le si vous l’utilisez en insertion.
Cet effet reproduit des paramètres comme la réponse en fréquence de la pédale d’écho analogique BOSS du milieu des années quatre- vingt. Cette simulation se porte jusqu’à des limitations d'action, comme des temps de retard plus courts qu'avec d’autres effets delay. Bien que l'appareil d’origine ne comporte pas de réglage son traité/non traité, cet algorithme en est doté pour des raisons pratiques.
Détermine si la source (mono) est mixée ou non avec le son traité. Sur le CE-1 d’origine cette option était fixée sur ON. En position OFF, l'effet peut être utilisé aussi en méthode départ/retour d'effet.
La sortie gauche est affectée uni- St-2(Stereo-2) | quement au son d’origine, et la sortie droite au son de chorus.
Cet algorithme reproduit fidèlement le son original du CE-1 sur lequel il a été copie. En mode Chorus vous pouvez obtenir un effet de chorus à modulation de hauteur ajouté au son source. En mode vibrato, la forme d’onde et la vitesse de la modulation de hauteur sont différentes de celles du mode chorus (bien que sur les vibrato BOSS d’origine le son direct ne puisse pas être mixé avec le son traité, c’est le cas ici). Le mode de sortie avait
été ajouté sur un modèle ultérieur, le CE-3. (Le son du CE-1 correspond donc aux options « Mono » et « St-1 »).
Réinjecte le son du canal de gauche dans le canal de
droite et réciproquement, ce qui augmente la sensation d'espace.
La valeur « + » ramène le son du chorus vers la phase normale et la valeur « - » vers la phase inversée.
5. Effect Level Valeur: 0-100 Montez-le si vous l’utilisez en insertion.
Si vous choisissez une valeur négative pour le paramètre Cross Mix vous pouvez obtenir un effet de chorus stéréo donnant une sensation de flottement particulière.
CO SE EN ET 1. Input
Valeur: Mono, Stereo
Ce paramètre permet de convertir la source stéréo en mono (Mono) ou de la laisser telle quelle (Stereo). (Sur le SDD-320, cette option se gérait au niveau des connecteurs d'entrée.)
Essayez-les les une après les autres. Le SDD-320
Roland, sorti en 1979 et resté en production pendant huit ans, était un remarquable effet analogique qui ajoutait une ampleur très particulière au son. Il ne présentait que cinq boutons (4 boutons de mode et un bouton OFF), permettant à l'utilisateur de choisir les effets. Bien qu'il entre dans la catégorie des chorus, son caractère particulièrement naturel et son absence de vibrato exagéré en ont fait un standard très apprécié, qui conserve un grand nombre d’adeptes parmi les artistes de la mouvance remix.
contraire, mettez-le sur « OFF ». Avec une valeur de note, le paramètre Rate est désactivé et la valeur est déduite du tempo. Si la valeur choisie est plus longue
(ou plus courte) que la plage d'action normale du paramètre Rate, la valeur de note peut ne pas être respectée, et un décalage peut se produire au fur et à mesure que le morceau se déroule.
6. ChB Mode (Channel B Modulation Phase)
(+), “Invert” (Inv) à une phase négative (-) ou inversée. Le changement affecte la dispersion du son.
Effectuez des tests pour choisir l'option qui vous convient.
Cet algorithme reproduit fidèlement le son du SBF-
325, offre de nombreuses variations de l'effet et crée un son puissant doté de toutes les caractéristiques d’un flanger analogique. Le modèle original du SBF- 325 sorti en 1979, est resté en production pendant environ 5 ans. Aujourd’hui encore, il reste recherché des musiciens, y compris dans les styles les plus modernes de la « dance », mais il devient de plus en plus difficile à trouver.
Ajoute une modulation métallique particulière au son contraire, mettez-le sur « OFF ». Avec une valeur de d'origine. note, le paramètre Rate est désactivé et la valeur est
déduite du tempo. Si la valeur choisie est plus longue
rene here Den tar) (ou plus courte) que la plage d'action normale du
CA A paramètre Rate, la valeur de note peut ne pas être 2 ue EgCmEr respectée, et un décalage peut se produire au fur et à o À mesure que le morceau se déroule. mn ee mn me 4e LE ER, GE 7. LFO Phase
PA den Ba Valeur: 0-180 deg
[6] [89] En réglant la phase du LFO, vous pouvez modifier les
LEE LE A LEE EE EE périodes de montée et de descente du son dans les
1. Model Type canaux gauche et droit du son traité. À 0°, les
Sélection du type de flanger utilisé. montées sont synchrones, à 180° elles se font en
opposition de phase, et pour des valeurs faibles, en
Voleur | commengre particulier sur des sources mono, vous obtenez l'effet
2e Fan Rad DOS de dispersion du son souhaité. HiBand_ | La Sélection HiBand monte le son de 8. Cross Feedback flanger une octave au dessus de la sélec- tion Normal. Valeur: -100—+100 2. Manual Permet au son « flangé » des canaux droit et gauche
de revenir sur l'entrée du canal opposé. L'effet de
| flanger s’en trouve accentué. Les valeurs positives
et les valeurs négatives le retournent en inversion de
® El Po SYnE EP Ce réglage fait en sorte de mixer le son de flanger de
5. Resonance chacun des deux canaux avec celui du canal opposé.
Valeur: 0-100 Les valeurs positives (+) lui permettent d’être mixé Ajuste l'intensité de l'effet de flanger. Correspond au avec la phase originale et les valeurs négatives (-) en paramètre « Feedback » du 11 Vintage Flanger 325 inversion de phase.
(392). EE Cross Feedback et Cross Mix sont des effets que vous ne pourriez pas obtenir avec deux véritables flangers branchés en parallèle. Ils ont été ajoutés à cet algorithme dans la perspective d’une utilisation en stéréo. En donnant une valeur négative au Cross
Mix, vous pouvez obtenir des effets de flanger présentant une sensation de flottement particulière.
Une valeur trop élevée peut mettre l'effet en oscillation. Faites attention à ne pas laisser apparaître de tels sons susceptibles d'endommager votre audition ou vos appareils. En cas de problème, appuyez sur [F4 (FX ON/OFF)] pour l’interrompre.
l'option Stereo Link est active, le paramétrage du
canal de droite est ignoré.
paramètre LFOI Rate sur le tempo du morceau. Dans le son est annulé et donne un effet plus marqué.
le cas contraire, mettez-le sur « OFF ». Avec une
valeur de note, le paramètre LFOI Rate est désactivé Level 4 stage et la valeur est déduite du tempo. Si la valeur choisie est plus longue (ou plus courte) que la plage d'action RAS normale du paramètre LFOI Rate, la valeur de note —— #eq peut ne pas être respectée, et un décalage peut se È produire au fur et à mesure que le morceau se Level 8 stage ë déroule. RAA 5
à Li 2. Depth ? Freq Valeur: 0-100 LFOI et LFO? diffèrent. Le LFOI crée une modulation extrêmement lente tandis que le LFO2 est plus rapide. Vous pouvez régler la phase de
4. Rate chacun d’eux indépendamment et en créant une
" ondulation très ample avec le LFOI et une modulation très courte et en inversion de phase
Détermine la vitesse du son tournant. En mode pour le LFO2, vous pouvez donner une épaisseur et une densité exceptionnelles à votre son.
Règle la phase à la fois du son tournant de droite et
“’Invert” (nv), la phase du canal de droite est inversée.
le cas contraire, mettez-le sur « OFF ». Avec une valeur de note, le paramètre LFO Rate est désactivé et la valeur est déduite du tempo. Si la valeur choisie est plus longue (ou plus courte) que la plage d’action normale du paramètre LFO Rate, la valeur de note peut ne pas être respectée, et un décalage peut se produire au fur et à mesure que le morceau se déroule.
ASTUCE Si vous souhaitez simplement obtenir un effet wah- wah cyclique à partir du LFO, réglez le paramètre
Trigger Sens sur 0. Inversement si vous voulez que l'effet reflète le son source, réglez LFO depth sur 0. Quand les deux paramètres sont à 0, vous pouvez utiliser le bouton C (Control) pour agir sur la fréquence et obtenir un effet « wah-wah » manuel (semblable à une action de pédale).
Détermine le niveau de la distorsion. Plus la valeur est haute et plus le son est distordu.
Réglage de la vitesse de rotation du tourne-disque.
Ce paramètre influence la fréquence des craquements revenant de façon cyclique
Scratch et Dust, puis réglez le niveau de bruit général
à l'aide du paramètre Total Noise Level.
9. Wow Flutter Total
Valeur: 0-100 Pour toutes les valeurs de « Noise Level » autres que 0, le bruit généré par l'effet l'est en continu, même s’il n'y a pas de source active. Si vous insérez l'effet en MASTER OUT, le bruit est donc présent. Pour l'arrêter rapidement il suffit d'appuyer sur [F4 (EX ON/OFF)] pour désactiver l'effet.
Activation / désactivation du filtre placé avant le traitement Lo-Fi. Quand il est activé, il supprime la distorsion numérique en diminuant la fréquence d’échantillonnage.
2. Sample Rate Valeur: 1/2-1/32 Détermine la proportion de la fréquence d’échantillonnage originale qui sera utilisée pour le traitement. 3. Down to... Active / désactive le filtre placé après le traitement Lo- Fi. Comme pour le filtre initial, quand il est activé, il supprime la distorsion numérique en diminuant la fréquence d'échantillonnage. 5. Effect Level Valeur: 0-100 Règle le volume de l’effet. Habituellement à 100.
Les deux filtrs pré et post sont des éléments nécessaires du traitement du signal numérique. Ils permettent de supprimer la distorsion numérique qui apparaît lors de la réduction de la résolution de
Règle le volume du compresseur. « OFF ». Si vous choisissez une valeur de note, le paramètre Rate et désactivé et la fréquence de la modulation sera définie par le tempo. Si la valeur choisie est plus longue (ou plus courte) que la plage d’action normale du paramètre LFO Rate, la valeur de note peut ne pas être respectée, et un décalage peut se produire au fur et à mesure que le morceau se déroule.
Cet effet ajoute de la distorsion et de l'amplitude au son.
2DVocamit un y 5 Ph @ Emnan ocat matt ren D Fi O5 à
Valeur: LMT, DES Permet de choisir entre les fonctions Limiter et De- esser.
2. Limiter Threshold Valeur: -60-0 dB Règle le seuil à partir duquel le limiteur commence à agir. 3. Limiter Level Valeur: -60-12 dB Détermine le niveau du signal passant à travers le limiteur. 4. Limiter Release Valeur: 0-100 Détermine le niveau du son direct.
Autres blocs d'effets
NS (Noise suppressor) (p. 380) HE Enhan (Enhancer) (p.379) + _ Ne laissez pas les micros capter les « retours » des voix par les enceintes (qui donneraient le même mauvais résultat que ci-dessus).
+ Utilisez de préférence un micro unidirectionnel et tenez le aussi près que possible de la bouche.
HousO0E-D1-000 BPM: 120.00
les inflexions de la voix d’origine.
Valeur: -63-+63 Réglage fin de la hauteur de la voix synthétique. L'effet Voice Transformer agit séparément sur la hauteur du son et sur le formant et permet ainsi de créer diverses « personnalités » vocales.
Voc.Dy Offre une présence exceptionnelle dans les mediums.
Lrg.Dy Micro dynamique à graves étendus. ù Pour grosse caisse, toms etc. Pet micro à condensateur pour in- struments. Offre une définition ex- Sml.Cn cellente dans les aigus. Destiné aux percussions métalliques et aux gui- tares acoustiques. Micro à condensateur à réponse Lrg.Cn plate. Pour voix, narration, instru-
ments en direct etc.
Flat prises de son de groupes impor- tants.
Quand un micro à condensateur est sélectionné dans TypeOut, les bruits de transmission mécaniques peuvent se trouver amplifiés par la borne réponse dans les graves. Vous pouvez alors soit les couper à l'aide d’un filtre coupe-bas soit doter votre
micro d'un bon système de suspension
Phase Valeur: NORM, INV Sélectionne la phase du micro. En inversion de phase avec la source.
Bass Cut Sw (Bass Cut Filter Switch)
Valeur: Off, On Ce filtre coupe les bruits de pop et équivalents dans les extrêmes graves. Son activation crée une simulation de filtre coupe-bas. En position off, l'option Freq est désactivée.
Bass Cut Freq (Frequency)
Valeur: Thru, 20-2000 Hz Règle la fréquence de coupure du détecteur de niveau. Attack Valeur: 0-100 Détermine le temps entre le dépassement du seuil par le signal et le début d'action du limiteur. Release R>>L, les bandes de basses fréquences sont affectées de plus en plus à droite et les hautes fréquences de plus en plus à gauche.
Active /désactive la fonction de maintien Hold. Si vous activez cette fonction pendant que le micro capte une voix, le timbre instrumental conservera les caractéristiques vocales analysées à ce moment.
élevée et plus la fréquence est haute.
Les fréquences centrales de chaque canal sont réparties comme suit:
pourrait être en aucun cas tenu pour responsable des infractions que vous pourriez commettre avec cet
+ Le MV-8000 et ses capacités d'enregistrement CD-R sont conçus pour permettre la reproduction de
1) avec l'affectation de la fonction « Exemple » affichée en regard sur l'écran LCD.
données dont vous détenez le copyright ou l'autorisation du détenteur du copyright. Toute autre
: À : ne PP , Lo Signale des informations dont vous devez tenir compte reproduction de CDs ou données sous copyright de deuxième génération sans l'autorisation de leur | 2 7 2.
: . . | impérativement dans l’utilisation du MV-8000. détenteur et tentant de contourner les techniques de protection de type SCMS ou autres constitue une
ASTUCE Signale une solution ergonomique ou une technique de
violation du copyright et est susceptible de poursuites, même si ces reproductions n’ont été faites que pour une utilisation privée. Consultez un spécialiste du copyright ou des publications spécialisées pour production utile.
MEMO Apporte des informations supplémentaires sur une
obtenir plus de détails à ce sujet et sur la manière d'obtenir les autorisations nécessaires de la part des détenteurs des copyrights.
Réserve de responsabilité ans opération.
* Tous les produits et marques cités dans ce manuel sont la propriété de leurs ayants droit respectifs. CORPORATION.
Site internet ROLAND: http://www.roland.co.jp/
2. Vous obtenez alors la même validation en appuyant sur [F3(Metronome)]. Q2. Peut-on utiliser la molette VALUE pour modifier la position de lecture ? Rép. En maintenant [JUMP] enfoncé et en tournant la molette VALUE vous modifiez la position de lecture tick par tick. Il nest pas possible d'agir sur la position de lecture en utilisant la molette VALUE seule Q3. Comment sélectionner un son pour une piste MIDI ? Rép. Pour affecter un son à une piste MIDI, procédez comme suit: 1. Sélectionnez comme « en cours » (current) la piste MIDI à laquelle vous voulez affecter un son. 2. Appuyez sur [F1 (Track Param)]. Utilisez Output Assign pour sélectionner la Part à utiliser. Si vous avez atteint le son que vous vouliez utiliser, vous en avez terminé. Si vous voulez affecter un autre son (patch) à cette Part: 4. Appuyez sur [INSTRUMENTS]. 5. Sélectionnez comme « en cours » (current) la Part dont vous voulez modifier l'affectation. 6. Appuyez sur [F4 (Library)]. 7. Sélectionnez le son (patch) à affecter. 8. Appuyez sur [F5 (Use This)]. 9. Revenez à l'étape 1 et sélectionnez une Part.
Si, parvenu à ce point, vous n'avez toujours pas trouvé le son que vous vouliez utiliser, vous devrez créer votre propre patch original en important ou en réalisant un échantillon.
Appuyez sur [ENTER].
Choisissez la(les) piste(s) à supprimer.
From: à partir de cette piste to: jusqu’à cette piste.
Appuyez sur [F5 (Execute)].
Pour confirmer la suppression de ces pistes, appuyez sur [F5 (Yes)].
Comment supprimer tous les évènements d’une piste ?
Dans la page SEQUENCE appuyez sur [MENU].
Sélectionnez « 5 Erase All Events ». Appuyez sur [ENTER].
Pour confirmer la suppression de tous les évènements de la piste, appuyez sur [F5 (Yes)].
Lors de l’enregistrement d’une piste audio, quelle est la différence entre les modes d'enregistrement Direct (Mono/
En mode Direct, les deux opérations:
Échantillonnage d’un son sur la source INPUT pour créer le matériel audio
Enregistrement de ce matériel sur une piste audio sont réalisées en une seule étape.
En mode Event, c'est une phrase audio existante que vous enregistrez sur une piste audio.
Quand on veut enregistrer une séquence sur une piste audio en tapant sur les pads, pourquoi n’entend-on rien ?
Vous ne pouvez pas enregistrer vos actions sur les pads si vous êtes en mode Direct (Mono / Stereo). Dans le menu local
RECORDING PARAMETER réglez le mode d'enregistrement « Rec Mode » sur « Event »
J'aimerais que les échantillons se découpent automatiquement entre les plages lors de l’import d’un CD audio.
Utilisez pour cela la fonction Auto Divide.
Pour activer cette division automatique:
Dans la page IMPORT appuyez sur [MENU].
Sélectionnez IMPORT OPTION, et appuyez sur [ENTER].
Mettez le paramètre Auto Divide sur On.
1. Dans la page IMPORT, appuyez sur [MENU].
2. Sélectionnez IMPORT OPTION, et appuyez sur [ENTER].
3. Mettez le paramètre Pre Emphasis sur On.
Q10. Je voudrais pouvoir sélectionner tous les numéros de notes dans la page PIANO ROLL EDIT.
Cette fonction permet d'effacer en une seule passe tous les samples non utilisés dans le projet en cours.
Appuyez sur [PROJECT].
Sélectionnez « OPTIMIZE PROJ ». Appuyez sur [ENTER].
BSN Confirmez la suppression en appuyant sur [F5 (Yes)].
Q12. Quand la piste en cours de sélection est de type « phrase audio », pourquoi n’entend-on rien en tapant sur les pads ?
Dans la page MIXER le niveau AUDIO PHRASE n'est-il pas à zéro ? + Le son peut être inaudible si le niveau est trop faible.
Dans la page MIXER l'affectation de sortie (paramètre Output Assign) AUDIO PHRASE est-elle différente de Mix ? + Si cette affectation est sur Off, vous n’entendez rien simplement parce que le son n’est pas affecté en sortie. + Les choix MLT1-M7/8 affectent le son en sortie au MV8-OP1
+ De même pour les options AUX1-4 le son peut être inaudible pour les mêmes raisons que ci-dessus si les affectations de sortie AUX Output Assign ne sont pas réglées sur Mix.
Q13. Je voudrais supprimer les données du CLIPBOARD.
Choisissez les points de début et de fin de la phrase audio.
Affectez la longueur de la phrase entre les points de début et de fin de la phrase aux paramètres de tempo de base BPM. Choisissez le nombre de notes et leur valeur.
Une fois ces éléments paramétrés, le tempo de la phrase audio se calcule automatiquement et le résultat s'affiche dans la partie supérieure droite de l'écran sous la forme [Audio Phrase BPM: ].
Comment écouter une phrase audio et une séquence en synchronisation sur un même tempo.
Utilisez une phrase audio dotée d'informations de tempo. De telles phrases peuvent voir leur durée modifiée et permettre la lecture synchronisée sur un tempo donné.
Mettez en œuvre tous les éléments de la réponse à la question 14.
Activez le paramètre BPM Sync.
Avec les paramètres ci-dessus, la durée totale de la phrase audio s’allonge ou se raccourcit automatiquement sans modification de hauteur du son, en fonction du tempo de la séquence.
+_ Des éléments apparaissant sur l'écran externe
+_ Des opérations utilisant la souris
+ Des fonctionnalités et changements intervénüsiparrapport au manuel du MV-8000.
Lisez-le en parallèle avec le mode d'emploi original du MV-8000.
© Symboles et conventions utilisés dans ce manuel
+ Le texte entre crochets [ ] concerne les boutons et sélecteurs du MV-8000.
Le bouton désigné par [F1 (Exemple)] se réfère au bouton de fonction F1 (function 1) avec l'affectation de la fonction « Exemple » affichée en regard sur l'écran.
+ Quand une liste de valeurs est affichée, la valeur par défaut apparaît en gras.
Par exemple l'indication : Valeurs : 60, 67, 72, 75 (Hz) signifie que 60 Hz est la valeur par défaut.
Signale des informations importantes concernant le MV-8000.
Signale une solution ergonomique ou une technique de production utile.
Apporte des informations supplémentaires sur une opération.
Signale une opération à réaliser sur le panneau de contrôle du MV-8000.
Signale une opération à réaliser à la souris sur l'écran VGA externe.
+ Avant d'installer cet appareil, lisez attentivement les chapitres « RÈGLES DE SÉCURITÉ » (Mode d'emploi, p. 2), « CONSIGNES D'UTILISATION » (Mode d'emploi p- 3) et « REMARQUES IMPORTANTES » (Mode d'emploi p. 5) qui fournissent des informations importantes sur la bonne utilisation de cet appareil. Pour maîtriser toutes ses fonctionnalités, nous vous suggérons également de lire attentivement et en totalité les manuels « Prise en main » et « Mode d'emploi » et de les conserver en lieu sûr pour pouvoir vous y référer en cas de besoin.
+ Les commentaires de ce manuel se réfèrent à des illustrations correspondant à un aspect standard de l’écran. Notez toutefois que si votre appareil comporte une version nouvelle ou améliorée du système (dotée par exemple de nouveaux sons), votre écran peut présenter un aspect légèrement différent de celui décrit dans le manuel
©2004 Roland Corporation
Page SEQUENCE Utilisation .
Généralités... Édition des données de séquence à la souris Édition d’une piste MIDI à la souris (page PIANO ROLL EDIT Enregistrement pas à pas …
Modifications concernant l’échantillonnage et l'import... 29
Affectation de samples multiples en tant que partiels
Affectation de samples multiples en tant que phrases audi
Modification concernant l’édition de samples
Troncature …… Troncature d'un sample en utilisant les données SMT d'un partiel Suppression du sample avec son patch (Delete Patch)... Affectation d’un partiel aux pads en gamme chromatique (Set Chromatic
Modifications concernant l’enregistrement et l’édition de séquences
Dans la page PIANO ROLL EDIT Lancement de l'enregistrement sur réception d’un message de note
Enregistrement pas à pas à la résolution d’une longueur de phrase audio. Combinaison de plusieurs pistes MIDI en une seule (Merge Tracks) Extraction de valeurs de notes spécifiques (Split Notes)... Insertion de mesures vierges en un point donné (Insert Measure). Raccourcis affectés aux commandes d’éditior Raccourcis modifiant la valeur du pas...
Modifications concernant le mixage et le mastering. .62
Enregistrement d'actions sur les pads avec un séquenceur extern( Synchronisation avec des unités externes (Slave)... Paramètres supplémentaires dans la page SYNC Page ajoutée pour le R-BUS. Réception et synchronisation sur MIDI Clocl Réception et synchronisation sur MTC... Utilisation du connecteur MIDI IN de la carte DIF-AT24.
Autres changements ni rrrsrsnrrsresneenresnesnesnnennne
Appel du menu local PATCH LIBRARY dans la page INSTRUMENT.
Copie et déplacement de dossie: Modification des paramètres du « MIDI Filter » . Modification de la page GLOBAL … Protection du disque dur contre un formatage intempestif (HD Format Protect) Réglage du volume général de l’échantillonneur...
Pilotage du MV-8000 à l’aide d’une souris et d’un écran externe
Si la carte MV8-VGA est installée dans le MV-8000, vous pouvez brancher un écran externe (VGA) ainsi que la souris fournie avec la carte et réaliser un certain nombre d'opérations sur cet écran externe.
Cette utilisation d’un écran externe ne contrarie pas la visualisation des informations sur l'écran LCD incorporé du MV-8000.
La nouvelle page VGA/MOU Cette page donne accès aux nouveaux paramétrages concernant l'écran externe et la MEMb
souris correspondant à l'installation d’une carte MV8-VGA (vendue séparément). Pour pouvoir piloter le MV.
8000 à partir d’un écran
Valeurs : 60, 67, 72, 75 (Hz) moniteur, la qualité de l'image
mn " h . peut se retrouver dégradée et
3. H Position and V Position (positionnement horizontal et vertical) à le moniteur peut être
Vous pouvez agir sur les paramètres H Position (position horizontale) et V Position endommagé.
(position verticale) pour décaler ou recentrer l'image sur le moniteur VGA.
Taux de rafraîchissement | H Position V Position
50 701 Ton Pour certaines valeurs de H 6 E 10 67 505 3102 Position et V Position, l'image 72 505 18-0-19 de l'écran externe peut être 75 505 8-00 distordue. Si votre écran dispose de réglages de 4. Pointer Speed (vitesse de déplacement de la souris) positionnement de l’image, Détermine la vitesse de déplacement du curseur par rapport aux mouvements de la commencez par les utiliser souris. avant d'utiliser ceux du MV- Valeurs : 1 (lent)-5-9 (rapide) 8000.
l'écran et de la souris
Pour définir si l'écran servant au pilotage est l'écran externe ou l'écran LCD incorporé, procédez comme suit.
© Si l'écran externe affiche le logo « MV-8000 »
La page VGA/MOUSE apparaît.
toutefois pas dans l’autre sens.
à l'écran ou modifier les données de séquence dans la liste des évènements.
Quand vous déplacez la souris, le curseur (flèche) se déplace en conséquence à l'écran.
En amenant ce curseur sur un bouton et en appuyant sur le bouton de la souris, vous pouvez déclencher des actions correspondant à la nature de ce bouton.
À propos de la souris
La souris fournie est de type à deux boutons et une molette.
Fonctionnement de base
+ _ À appuyer sur un de ses boutons (cliquer)
+ _ À tourner sa molette pour faire défiler une liste
Dans certains cas il peut vous être demandé d'effectuer
un « clic droit » qui consiste à utiliser le bouton de droite \ au lieu du bouton de gauche. N \
Vous pouvez la tourner dans un sens ou dans l’autre. EN Après avoir cliqué sur la valeur numérique d’un paramètre, cette
molette vous permet d'en modifier la valeur dans un sens ou dans
l’autre. Elle est sans effet sur les boutons rotatifs présents à l'écran.
MEMD Pour pouvoir utiliser la souris, le MV-8000 doit être sous version système 2.0 ou ultérieure. La souris n’est active que sur l'écran externe.
relâchant le bouton.
Déplacez en maintenant enfoncé
Permet d’alterner entre les modes insertion et remplacement. Dans le premier cas (position « enfoncé »), le curseur est considéré comme étant avant le car-
Insertion actère sélectionné et la saisie repoussera tous les caractères qui suivent vers la droite. Dans le deuxième cas, la saisie « remplace » les caractères éventuelle ment présents antérieurement à la position du curseur.
Ce bouton permet d'accéder aux caractères « majuscules » (en position
«enfoncé ») et minuscules (en position « relevé »). La saisie au clavier ne con- majuscules
cerne que les majuscules.
Modifie temporairement le type « majuseule » ou « minuscule » des car-
Majuscules | actères saisis au clavier. Un clicsur le clavier pendant que ce bouton est en po-
sition « enfoncé » le ramène automatiquement en position « relevé ».
Touches Ces touches permettent de modifier la position du curseur dans la ligne de fléchées saisie
[Longueur du pas wind/Forward). Un clic sur cette zone fait apparaître la liste des valeurs disponibles.
B]Marker Le dialogue local MARKER apparaît. [BiLocator Le dialogue local LOCATOR apparaît. [a] ae retour d'un | Retour ou avance de la position de lecture d’un pas défini par Step Time. Marker ue Le (précédent/suivant)_ | ACCÈS à la position de lecture du marker suivant ou précédent Pré-écoute Pré-écoute d’une portion de plusieurs secondes (définie dans Preview Length) avant ou après la posi- (avant/après) tion de lecture. re dent/suivanp | Déplacement de la position de lecture sur l'Event précédent ou suivant. Début Retour au début du Song (0001-01-00). Mesure : ; are : 1 (précédente suivante) Déplacement de la position de lecture vers l'avant ou vers l'arrière par pas d’une mesure. Arrêt Arrêt du séquenceur. [Lecture Mise en lecture du séquenceur. ÎAREC (enregistre. Appel du dialogue local RECORD PARAMETER permettant la mise en place des données d'enregis-
ment temps réel) trement du séquenceur.
Îistep REC Appel du dialogue local STEP REC et début de l'enregistrement pas à pas.
DBPM (rempo) cliquer sur cette valeur et la modifier. [2]Piste de tempo Permet d'activer (On [) ou de désactiver (Off M) la piste de tempo. [SlMétrique Affiche les indications de mesure du Song en cours. [4] Auto Punch Active / désactive la fonction Auto Punch. 5] Auto Punch Indique les valeurs temporelles des points d'entrée (à gauche) et de sortie (à droite) de la fonction Auto In/Out Punch. Vous pouvez cliquer sur ces valeurs et les modifier. [6lBouclage Active/désactive la fonction de bouclage (Loop). Début/fin de bou- | Indique les valeurs temporelles des points de début (à gauche) et de fin (à droite) de la fonction de bou- dage clage. Vous pouvez cliquer sur ces valeurs et les modifier. [8]Métronome Détermine le mode d'activité du métronome.
Active un bouclage à partir du début du temps en cours et pour une durée définie par le paramètre
Loop Quick Set Length.
Wide Nom/numéro du bank de pads
Affiche le nom du pad et du bank de pads en cours.
Affiche les tranches de console contrôlées par les huit curseurs de la face avant du MV-8000. Une liste des différentes sections disponibles apparaît quand vous maintenez le clic enfoncé. Il s'agit des : + Pistes audio (Audio Tracks) 1 à 8 Section « Mixer » [a] + Parts instrumentales (Instrument Part) 1 à 8 + Parts instrumentales (Instrument Part) 9 à 16 Affectation de
sortie (Instru- ment)
Affiche le numéro et le nom de la piste en cours.
Donne le nom de la part instrumentale jouée par la piste en cours. Un clic sur cette zone fait apparaître la liste des parts instrumentales.
Détermine le port de sortie et le canal MIDI affectés à la piste MIDI.
[4]Quantize Affiche le type de quantification appliqué à la piste en cours.
Rigueur de la quantification. Vous pouvez cliquer sur cette valeur pour la modifier (ne s'affiche que si
(SIstrength le type de quantification est sur Grid ou Shuffle).
Résolution de la quantification. Vous pouvez cliquer sur cette valeur pour la modifier (ne s'affiche que
[Resolution si le type de quantification est sur Grid ou Shuffle).
Détermine le niveau de « swing » appliqué à la quantification quand le type est réglé sur Shuffle. Vous
Rate pouvez cliquer sur cette valeur pour la modifier.
Indique le type de « modèle » appliqué quand Quantize Type est réglé sur Template. Un clic sur le
Template nom du modèle fait apparaître la liste et permet de choisir un autre style rythmique.
Détermine la rigueur de la correction des valeurs de vélocité quand Quantize Type est réglé sur Tem-
[BI vétocité plate. Vous pouvez cliquer sur cette valeur pour la modifier.
Affiche le numéro et le nom de la piste en cours.
Détermine la sortie à laquelle seront affectées les données audio enregistrées sur la piste.
[2] Extension de zone
Augmente la partie visible de la liste des pistes.
[8lédition « Piano Appelle Ile dialogue local PIANO ROLL EDIT (quand la piste en cours est de type MIDI).
Roll » [4] édition d'évènements | Appelle Ile dialogue local EVENT LIST (quand la piste en cours est de type MIDI) Quand cette option est activée, un clic sur la ligne temporelle ou sur une règle positionne la lecture sur [5] ajustement sur grille | une valeur entière (début de mesure par exemple). L'intervalle pris en compte étant celui défini dans Grid Resolution, vous pouvez ainsi amener votre sélection sur des valeurs entières de temps. Détermine la résolution utilisée par la fonction Snap. En cliquant sur la valeur numérique vous pouvez [6IRésolution
faire apparaître la liste des options disponibles.
Fait passer le curseur de la souris en mode « flèche » (Arrow). Utilisez cette option pour sélectionner
Mode flèche une zone d'évènements dans la séquence. Tous les évènements touchant la sélection sont concernés, même s'ils s'étendent au-delà de son cadre.
Fait passer le curseur de la souris en mode « plage » (Range). Utilisez cette option pour sélectionner Mode plage une plage d'évènements dans la séquence. La zone de sélection correspond strictement à cette plage. Gi Fait passer le curseur de la souris en mode « effacement » (Eraser). Dans ce mode, un clic sur un évène- aceur
ment de la séquence le supprime.
Ce bouton permet d'annuler (UNDO) le résultat d'une commande d'édition dans la section
« séquenceur ». Un deuxième clic annule l'annulation et restitue le résultat (REDO).
La position de lecture est indiquée par un trait rouge.
El Zone d'Auto Punch
La zone comprise entre ces limites est lue en boucle (Loop).
6 Clear Locator Ajoute un Marker à la position temporelle en cours. 7 Clear Tempo Change Event 4 Add Tempo Change Event - Appelle le menu local ADD TEMPO CHANGE EVENT. 8 Set Selected Region to Loop Il permet de créer ou de modifier des éléments de changement de tempo. 9 Set Selected Re9ion to Auto Punch 5 Clear Marker Efface un Marker en place et prenant en compte le clic droit.
Éfface un Locator en place et prenant en compte le clic droit. 7 Clear Tempo Change Event Efface un évemment Erase « Tempo Change » prenant en compte le clic droit. 8 Set Selected Region to Loop Définit la zone de bouclage à partir de la région en cours de sélection. 9 Set Selected Region to Auto Punch Définit la zone d’ auto-punch à partir de la région en cours de sélection.
1,2 3 6..71191011,14
Affiche le nom de la piste. Un double-clic appelle l'écran EDIT TRACK NAME qui permet de modifier
[BJNom de la piste ce nom.
[&]Changement de l'or- | Flèches permettant de remonter ou de descendre la piste sélectionnée dans la liste. dre des pistes
[S]Sétection de toutes | permet de sélectionner ou dé-sélectionner toutes les pistes. les pistes
[6] Affectation de piste Indique la part instrumentale associée à la piste en cours.
Affectation de sortie | Détermine le port de sortie MIDI et le canal affecté à une piste MIDI.
(E Enregistrement Active/désactive la mise en enregistrement de la piste.
paMute off général Permet de désactiver le mute pour toutes les pistes.
fjSolo off général Permet de désactiver le solo pour toutes les pistes.
Track Parameter Appelle le dialogue local TRACK PARAMETER pour la piste correspondante.
Appelle le dialogue local EDIT TRACK NAME qui permet de modifier le nom de la piste. 8 Track Parameter Appelle le dialogue local TRACK PARAMETER. 9 Select AII Tracks Sélectionne ou dé-sélectionne toutes les pistes. | Ces rectangles signalent la présence de données audio. Quand vous double-cliquez dessus, la fenêtre (2lDonnées audio d'édition AUDIO EVENT PARAMETER apparaît.
sur M pour revenir vers le début du Song, ou sur I pour avancer vers sa fin. Vous pouvez aussi effectuer directement un cliquer-glisser sur la barre de défilement pour effectuer ce déplacement.
à la position choisie. 8 Marker Appelle le dialogue local MARKER permettant d'ajouter ou de supprimer des markers. 9 View Filter Appelle l'écran VIEW FILTER. Il permet de choisir les évènements MIDI affichés ou non à l'écran, et concemés par l'édition dans les pages SEQUENCE et EVENT LIST. 10 Step Time Appelle le dialogue local STEP TIME permettant de définir le «pass utilisé par les boutons STEP dans la modification de la position temporelle. 11 Metronome Appelle le dialogue local METRONOME permettant le paramétrage du métronome. 12 Loop Appelle le dialogue local LOOP permettant le paramétrage du bouclage (loop).
13 MIDI Clip Librar:
10 Data TI Appelle le dialogue local DATA THIN permettant d'effectuer une extraction discrète de données afin d'en limiter le volume global.
MIXER/EFFECTS Ce menu permet le paramétrage de la console et des effets.
Case de fermeture pour tous les écrans ouverts Ce bouton permet de refermer tous les écrans d'édition ouverts.
TN Numéro/Nom du Song
Affichage du numéro et du nom du Song en cours.
Cliquez sur un point de la ligne temporelle (barre de progression).
La position de lecture p: immédiatement à la pos
Dans l'affichage des valeurs temporelles, cliquez sur un des champs.
Le nombre passe en bleu et vous pouvez l’éditer. La position de lecture se déplace selon les valeurs que vous faites défiler avec la molette de la souris.
Cliquez sur le bouton de bouclage rapide
La lecture en boucle est activée.
Project...» dans le menu déroulant.
MEMD Vous pouvez aussi faire glisser directement le curseur.
Cliquez sur l'icône d’évènement de note dans les icônes du View Filter.
Détermine si les évènements de note sont affichés ou cachés dans la visualisation en liste.
© Sélection et ajout de pistes
Quand vous frappez sur un pad, le patch émettra un son selon le paramétrage de sortie « Output Assign » de la piste en cours de sélection.
Effectuez un clic-droit sur le nom de la piste en cours de sélection.
Une liste apparaît. Cliquez sur « Add MIDI Tracks..». L'écran ADD MIDI TRACKS
apparaît. Cliquezsur(_ Execute J.
Une piste MIDI est ajoutée et devient la piste en cours.
+ Sile bouclage est désactivé, cliquez sur son bouton pour l'activer.
+ Si la lecture est arrêtée, cliquez sur le bouton de lecture.
Jouez sur les pads pour répéter votre prestation.
Des essais préalables sont souvent utiles.
Cliquez sur le bouton d'enregistrement.
L'enregistrement démarre. Jouez sur les pads.
Cliquez sur le bouton d'annulation (Undo)
Annule le résultat de l'enregistrement. Le bouton
Cliquez à nouveau sur le bouton d’annulation (Undo).
Les données effacées par Undo sont restituées (Redo). Le bouton est alors allumé en bleu. Les fonctions Undo et Redo alternent à chaque clic.
MEMD Vous pouvez aussi cliquer sur
pour afficher /masquer les évènements audio.
type choisi. Les paramètres à droite permettent de
définir l’action avec plus de détails.
Édition du nom d’une piste
Double-cliquez sur le nom de la piste en cours de sélection.
Le dialogue localEDIT TRACK NAME apparaît. Cliquez sur les lettres du clavier à
l'écran pour modifier le nom, puis cliquez sur (LLL0R LL],
Édition d’un évènement MIDI Cliquez sur le bouton Stop.
La lecture ou l'enregistrement s'arrêtent. Celui-ci se déplace.
Cliquez sur le bouton de magnétisme (snap).
Le magnétisme est activé/désactivé. Quand il est activé, le pointeur de la souris n'accepte que des
positions définies par un intervalle précis, ce qui
permet d'être sûr que l'évènement s’alignera sur un début de mesure ou tout autre intervalle que vous avez défini.
Double-cliquez sur un évènement.
Un écran permettant une édition plus fine apparaît.
Modifiez vos paramètres puis cliquez sur
Cliquez sur « Sampler » dans la barre des menus.
Le menu déroulant apparaît.
Amenez le curseur sur « Quick Edit ».
Une autre liste apparaît.
Cliquez sur le nom du partiel à éditer.
Le dialogue local PARTIAL EDIT ou AUDIO PHRASE EDIT apparaît.
MEMD Cette opération n'affecte que la lecture des données. Vous pouvez donc l'annuler simplement en mettant l'option sur « off ».
Edition des données de séquence à la souris
© Sélection d’une région et déplacement des données
Pour sélectionner un ensemble de données et les déplacer dans le temps ou sur une autre piste, procédez comme suit.
1 + # iQ Cliquez sur l'outil flèche
Cliquez sur « Move...».
Le dialogue local MOVE apparaît. Utilisez les paramètres qu'il contient pour choisir la destination du déplacement.
Cliquez sur| Execute |.
2. Effectuez un cliquer-glisser sur la région à éditer.
3. Pointez sur cette région sélectionnée.
4. Effectuez un glisser-déposer vers la destination choisie.
Pendant le glisser, le curseur se change en À . Après avoir déposé les données,
Dans ce cas, seule la portion
Si vous effectuez une sélection comme celle-ci seules les données comprises dans le rectangle sont sélectionnées.
© Utilisation de l’effaceur pour supprimer des données
En cliquant sur l'outil d’effacement, le curseur devient 23. Vous pouvez alors supprimer des données simplement en cliquant dessus.
Effectuez un cliquer-glisser sur la région à sélectionner.
= | À —————_—_—_— | 1. Cliquez sur l’outil flèche ou sur l'outil plage.
2. Effectuez un cliquer-glisser sur la région à éditer.
3. Pointez sur cette région sélectionnée.
4. Effectuez un glisser-déposer vers la destination choisie.
Pendant le glisser, le curseur devient À D. Lors du déposer il se déplace à la
position du curseur de la souris et redevient À .
© Utilisation de l’outil plage pour effectuer une sélection
En cliquant sur l'outil plage, le curseur devient À 5-3. Dans ce cas, seule la portion
incluse dans le rectangle de sélection est sélectionnée.
Si vous effectuez une sélection comme celle-ci seules les données comprises dans le rectangle sont sélectionnées.
© Utilisation de l’effaceur pour supprimer des données
En cliquant sur l'outil d'effacement, le curseur devient 28. Vous pouvez alors supprimer des données simplement en cliquant dessus.
Détermine la durée effective de la note jouée en pourcentage de la (81 Duration valeur définie dans Step Time. [4] velocity Détermine la vélocité de la note. Les numéros de touches sont présentés graphiquement de bas en haut. Numéro de P gepuq
La position de la note en hauteur dans la séquence indique donc sa hau-
touche (clavier) teur tonale.
G] Affiche les évènements de notes. L'axe horizontal représente le temps
Séquence en et l'axe vertical les hauteurs de notes. Vous pouvez déplacer les évène- mode « Piano Roll » | ments de notes dans un sens ou dans l'autre.
Affichage graphique des vélocités en parallèle avec les évènements de
E1 vétocités notes. Les barres les plus longues indiquent la vélocité la plus forte.
Commentaire Back Step Annule la dernière entrée. Tie Lie le pas en cours au pas suivant. Rest Saisit un silence.
© Avec une piste audio (page AUDIO PHRASE STEP REC)
Détermine la durée effective de la note jouée en pourcentage de la
[8] Duration valeur définie dans Step Time. [4] velocity Détermine le volume de l'évènement audio. Commentaire Back Step Annule la dernière entrée. Tie Lie le pas en cours au pas suivant.
Rest Saisit un silence.
SAMPLING MENU. Vous pouvez ainsi commencer à enregistrer immédiatement. Vérifiez les affectations de la page RESULT avant de paramétrer.
Le nombre de samples divisés par la fonction Auto Divide est passé de 16 à 96.
Vous disposez désormais d’une préécoute dans la page RESULT.
1 SAMPLING Appuyez sur 5)
La page SAMPLINGapparaît.
SAMPLINE Son5 02 MUEK. EFXDenO FRANCO. PS Serum Hou-D0I0-O-O00 EPN107 00
Affiche la durée de l'échantillon en temps ou en ms quand Stop Trigger est réglé sur Beat ou Time. On Lecture en boucle entre les points Start et End
Touches de fonction | Commentaire
ñ Annule le sample en cours d'affichage et reprend la procédure d'échantillonnage. La page SAMPLING / RE-SAMPLING réap- EI (Retry) î affichée en-dessous de la case BPM Base Note. Cette valeur
est calculée par rapport aux
valeurs de BPM Base Note et
de longueur du sample.
ASTUCE Pour utiliser les données
échantillonnées comme phr: Cette page IMPORT apparaît directement sans passage préalable par IMPORT MENU. Vous pouvez ainsi effectuer l'import immédiatement.
De nouveaux types de fichiers sont accessibles.
Les fichiers programmes et sons Akai MPC2000 /2000XL et 51000 /S3000 peuvent désormais être chargés.
L'écran RESULT (MULTIPLE) n'apparaît plus pour l'import de fichiers multiples.
L'écran SMF (Standard MIDI File)
retourne à la page IMPORT dès que l'import est terminé.
Les patches Roland 5-700 series
Les programmes Akai MPC2000/2000XL Les programmes Akai 51000 Les programmes Akai 53000 appellent l'écran ASSIGN TO PART/LIBRARY.
Les partiels Roland S-700 series appellent l'écran ASSIGN TO PARTIAL.
Le contenu du disque apparaît.
@ - {) our sélectionner le fichier WAV/AIFF. es"?
Utilisez les touches
à importer, vous pouvez en importer plusieurs à la fois.
ASTUCE En appuyant sur [MENU] eten choisissant « AIl Mark » vous pouvez sélectionner / désélectionner tous les fichiers de la liste.
«BPM Base Note » et est calculé à partir de cette valeur et de la longueur de l'échantillon.
Le sample est lu en boucle entre les points Start et End.
Touche de fonction Commentaire
Assign)] pour accéder au
dialogue local SELECT QUICK ASSIGN Mod
On L'emphasis est appliqué.
La fonction Auto Divide détecte les silences au sein de l'enregistrement et le divise en plusieurs samples à partir de ces points.
Le volume sélectionner affiche son contenu.
Utilisez les touches pour sélectionner le fichier SMF à importer.
Touches de fonction Commentaire
Fi Appelle le dialogue local SELECT DRIVE permettant de changer
LE (Select Drive) de volume pour la sélection des fichiers.
(marques de validation) et effectuer l'import en une fois.
Utilisez | } pour amener le curseur sur l’origine de l’import
Les fichiers repérés par une marque de validation sont importés.
N Visualisation limitée à certains types de fichiers
Appuyez sur [F2 (View)] dans « Import de fichiers WAV ou AIFF » (p. 32) à l'étape
5 pour appeler le dialogue local VIEW FILE TYPE. Celui-ci permet de sélectionner le type des fichiers visualisés dans la liste.
de suivi de touche pour la
hauteur (key follow). Vous
RE LEE devez alors aussi définir la tessiture d'affectation.
Vous pouvez affecter le sample à une phrase audio.
Le sample est affecté au pad en tant que phrase audio.
Affectation d’un patch (partiel) par découpe d’un sample
Vous pouvez découper un tronçon donné d’un sample et l’affecter en tant que partiel .
Appuyez sur (En (Quick Assign) dans « Échantillonnage (sampling » (p. 29), à l’étape 6 ou dans « Import » (p. 32) à l’étape 8. Le dialogue local SELECT QUICK ASSIGN apparaît.
MEMD Si l'affectation concerne un pad auquel est déjà attribué un partiel, le message de confirmation « Overwrite sure?» apparaît. Pour effectuer le remplacement, appuyez sur
[F5 (YES)] et pour annuler l'affectation, appuyez sur [F1 (No)]
Le sample est affecté au pad désigné en tant que phrase audio. pad auquel est déjà attribué un partiel, le message de confirmation « Overwrite sure?» apparaît. Pour effectuer le remplacement, appuyez sur [F5 (YES)] et pour annuler l'affectation, appuyez sur [F1 (No)]
de silences au début ou à la fin) vous sample.
pouvez réduire l’espace mémoire occupé
par les données et l'utiliser plus v
Troncature d’un sample en utilisant les données
Le numéro de part apparaît contrasté. 3 Fs Appuyez sur (ee) (Patch Edit). La page PATCH EDIT apparaît.
Appuyez sur ee (Partial Edit).
fléchées pour zoomer dans la
Choisissez le SMT (1 à 4) que vous voulez tronquer. forme d'onde.
ASTUCE Réglez les points Start et End. Vous pouvez utiliser La troncature s'applique à la région située à l'extérieur de ces points, vers le début du IPREVIEW TO] et [PREVIEW sample d’un côté et vers la fin de l’autre. FROM] pour effectuer une pré- 9 . écoute du son immédiatement
au voisinage de la position de
Appuyez sur [1 (Command). lecture et vérifier ainsi le bon
Le dialogue local SELECT SAMPLE EDIT COMMAND apparaît. positionnement des points
écoute du son immédiatement au voisinage de la position de lecture et vérifier ainsi le bon positionnement des points
Modifications concernant l’édition de samples
Amenez le curseur sur « Truncate » et appuyez sur nn à
Le dialogue local TRUNCATE apparaît.
PHRASE Padank+01(R.Prs> Sen sUx/
Dans ce cas vous pouvez :
Effectuer quand même la troncature.
Appuyez sur [L] (es). +_Ne tronquer le sample que pour les données ciblées. mn Appuyez sur [| (No) pour annuler l'opération, changez le « Type » pour « Duplicate » et reprenez la troncature. + Annuler la procédure.
Ce message apparaît pour la raison suivante
(Cette explication part d’une troncature effectuée sur un sample utilisé en commun par des partiels A, B et C, et avec l'option « Replace »)
Quand vous effectuez une troncature qui affecte le son d’un partiel (ou d’autres données) de cette manière, le MV-8000 est programmé pour supprimer ces données affectées (ici, le partiel C est supprimé).
Le message d'alerte prévient donc seulement, par prudence, de cette suppression.
Si vous voulez tronquer le partiel À mais conserver l’état du partiel C, effectuez la troncature en mode « Duplicate ».
Modifications concernant l’édition de samples
Le dialogue de confirmation « Delete partial on Pad ##-##. Are You Sure?» apparaît.
(##-## correspondant aux numéros de bank et de pad.)
Touche de fonction Commentaire
Si 9 un sample supprimé.
© Suppression d’un sample u phrase audio ou audio event
sé par plus d’un partiel ou
Maintenez DELETE enfoncé et frappez sur le pad
la phrase audio à supprimer. IVELOGITY PADS Le dialogue de confirmation « Delete Audio Phrase on Pad ##-##. Are You Sure?» apparaît. (##-## correspondant aux numéros de bank et de pad.)
Touche de fonction Commentaire
Ft Annule l'opération (phrase audio et sample restent inchangés). EI «ve | S'pprime la phrase audio et le sample qui lui est associé. es
MUBK GTRRIT Qeartial
Iln'est pas possible d'utiliser la fonction Undo pour rappeler un patch ou un sample supprimés.
Iln’est pas possible d'utiliser la fonction Undo pour rappeler un sample supprimé.
cations concernant l’édition de samples
ù le Différences entre optimisation et suppression de samples
Suppression de samples par optimisation
La fonction Optimize recherche automatiquement les samples qui ne sont utilisés par aucun Song du projet en cours et les supprime. Cela permet de récupérer facilement de l’espace mémoire mal exploité. Mais comme vous ne maitrisez pas la liste des samples supprimés certains d’entre eux pourraient être supprimés abusivement : en particulier ceux que vous pourriez avoir créés ou importé pour une utilisation ultérieure. Suppression de samples associés à des données (partiels, phrases audio, patches) En utilisant les fonctions Delete Partial, Delete Audio Phrase, ou Delete Patch pour
supprimer les samples associés, seuls ceux qui sont utilisés par ces ensembles sont supprimés.
Les samples qui ne sont affectés nulle part ne seront donc pas supprimés.
Le MV-8000 vérifie par ailleurs si les samples que vous voulez supprimer sont utilisés par un autre Song du projeten cours et affiche une alerte quand c’est le cas, permettant d’éviter toute suppression non désirée.
Vous ne pouvez pas lancer la
fonction « Quick region » sur
sEQuENcE Appuyezsur [Li] . plus d’une piste (note). Par
évènements que vous voulez sélectionner. Elle devient la note ou la piste en cours de sélection (current).
Déplacez la position de lecture pour la faire croiser les évènements que vous voulez sélectionner.
Vous déterminez les évènements qui feront l’objet de l'édition.
Appuyez sur (Eu) (Quick Rgn).
Les évènements sont contrastés et sélectionnés.
Position de lecture Position de lecture
I ] I 1 I ] I ] | —— | © Quand la piste en cours est de type MIDI La sélection concerne la partie comprise entre le début et la fin de la mesure en cours pour la piste sélectionnée (c'est-à-dire une mesure).
© Quand la piste en cours est de type Audio
Si un évènement audio est présent à la position de lecture pour la piste sélectionnée, il sera sélectionné, La longueur de la sélection sera la longueur de cet évènement. Si aucun évènement audio n’est présent, la sélection se fera du début à la fin de la mesure en cours.
Dans la page PIANO ROLL EDIT Si un évènement est présent à la position de lecture pour la hauteur de note sélectionnée, un évènement de la durée de la note sera sélectionné.
Si ce n’est pas le cas, c'est un évènement correspondant à la longueur du pas STEP TIME qui sera sélectionné.
Enregistrement pas à pas à la résolution
longueur de phrase audio
Dans la page AUDIO PHRASE STEP REC l'option « Phrase » a été ajoutée aux choix du paramètre « Step Time ».
La page SEQUENCE apparaît.
2 MENU Appuyez sur p | .
Le dialogue local SEQUENCE MENU apparaît.
Définit le numéro de la dernière piste à combiner. Valeurs : 1-Piste en cours de sélection-136
Définit la destination des données combinées. Valeurs Commentaire New Une nouvelle piste est créée et les données sont insérées dedans. 1-136 Les données sont placées dans la piste spécifiée.
+ Keep Source Tracks
Détermine si les données-sources sont conservées ou non.
Py tion et sont maintenues dans la piste originale.
MEMD Vous ne pouvez pas extraire de données des pistes audio.
Quantize » uniquement à une charleston par exemple.
ASTUCE Si vous définissez une valeur plus grande pour le curseur de gauche que pour le curseur de droite, la fonction SPLIT NOTES sera exécutée pour les valeurs de notes non comprises dans « Range ».
«One Track » pour placer les données extraites dans une piste qui en contient déjà elles seront combinées au sein de la piste de destination.
ASTUCE Si vous voulez séparer les instruments d’une batterie sur des pistes séparées, utilisez l'option « Separate Tracks By
Note ». 1 SEQUENCE indications de mesure pour Appuyez sur En . cette insertion. La page SEQUENCE apparaît. MED
2 rs Lors de insertion, les réglages
Appuyez sur |__| (Seq Edit). de la piste de tempo sont La page SEQUENCE EDIT apparaît. modifiés en conséquence.
Utilisez ou pour amener la position de lecture sur l'endroit où vous voulez insérer des mesures vierges.
Détermine le nombre de mesures vierges à insérer.
Valeurs : 1-9999 + Time Signature Définit les indications de mesure (métrique) des mesures à insérer. Valeurs: même métrique que la mesure précédente, 1-32 / 2, 4, 8, 16
Appuyez sur es (Execute). L'insertion de mesure est exécutée.
Copie l'évènement sélectionné à la position de lecture (Copy&Paste). + en] uw > Si un évènement audio est présent à la position de lecture, appelle le Ô dialogue local AUDIO EVENT PARAMETER (dans la page SE- Es + 7 | QUENCE EDIT seulement). Raccourcis modifiant la valeur du pas Fonction Pas Fonction Pas MER EM 4 ue 5 par La combinaison [SHIFT]+ 3 (0) | J (240) ° + + touche de fonction numérique HD yo CO est active dans les pages STEP L À (60) on | ds (320) REC, AUDIO PHRASE STEP * + REC, SEQUENCE et SRE 3 om 8 wx SEQUENCE EDIT. À (80) Gui J (480) 2 Ft 4 simplement la position de Appuyez sur (Mixdown) ou utilisez les touches 0 Ÿ) pour sélectionner lecture à ce point et lancez la EN
l'icône « MIXDOWN MODE » et appuyez sur 272]. procédure « mixdown».
Si le mode Mixdown n’est pas actif, un message de confirmation apparaît : «Enter
Mixdown Mode. Are you sure?»
Tournez le bouton © vers la position MAX. devez en fait le laisser au
ET ce maximum sauf quand vous
Vous pouvez ainsi mixer sans réduire le volume. ‘ "ot créez des fondus enchaînés.
Les actions sur les niveaux ou
Le dialogue local EDIT MIXDOWN FILE NAME apparaît. sur les effets sont prises en
TaUENCE E compte en direct dans le
rame "9.02 UEK EFXDONO |
+ Midoun Modem Sléersau/h Nous OOI-I-O00 BPM: 100.0!
EDIT MIXDOWN FILE NAME se referme sans passer en
Ch sez un nom de fichier. déjà présent dans le dossier
Un nom par défaut est attribué automatiquement, mais vous pouvez le modifier. MDDOWNTR, un message d'alerte « That name already 6 F5 exists. Overwrite?» apparaît. Appuyez sur (En | (OK). En appuyant sur [F1 (No)],
Le témoin REC (rouge) clignote et le MV-8000 passe en attente de mixage. VOUS PONVEZ EVENT AT CEIION de ce nom, et en appuyant sur
7 put [F5 (Yes)], vous remplacerez
Appuyez sur |». |. l’ancien fichier par le nouveau.
Le mixage commence. Le témoin REC s’allume en fixe et le témoin PLAY s'allume en vert.
Un message « Mixdown finished. Go to Mastering?» apparaît pour vous proposer d'accéder directement au mastering.
Touche de fonction | Action
Si vous effectuez le mastering
3 sans avoir préalablement mis le bouton MASTER en position
Amenez le curseur sur le fichier à masteriser et appuyez sur (Execute). MAX, le volume s’en trouvera
La page MASTERING apparaît. réduit, Vous ne devriez en fait
modifier cette position que
Masterins on Sptit Point Masterins TooT RE HAN 5.15 be, Le mastering du fichier sélectionné à l'étape 3 commence. Les témoins REC (rouge) et PLAY (vert) sont allumés.
EDIT MASTERING FILE NAME se referme sans passer en attente de mastering,
MEMP Si le nom de votre fichier de mastering correspond à un fichier déjà présent dans le dossier MASTERTR, un message d'alerte « That name already exists. Overwrite?» apparaît.
En appuyant sur [F1 (No)], vous pouvez revenir à l'édition de ce nom, et en appuyant sur
[F5 (Yes)], vous remplacerez l’ancien fichier par le nouveau.
MEMD Si vous agissez sur les effets de mastering pendant la masterisation, ces actions seront enregistrées dans le fichier final.
3, le mastering s'arrête automatiquement.
Utilisation du MV-8000 avec des unités externes
MV-8000 en mode « Mult
Les instruments du MV-8000 jouent les données adressées par le séquenceur MIDI.
Quand vous activez le mode « Multi Timbre Sample », vos actions sur les pads sont transmises sous forme de messages MIDI et vous pouvez donc les enregistrer sur un séquenceur externe.
Reliez la prise MIDI OUT du MV-8000 à la prise MIDI IN du séquenceur.
R-1 Transmission des données MIDI par R-BUS, canal 1.
R-16 Transmission des données MIDI par R-BUS, canal 16.
SEQUENCE Appuyez sur .
La page SEQUENCE apparaît.
Lancez l’enregistrement sur votre séquenceur externe et jouez sur les pads.
Votre exécution est enregistrée, avec sa vélocité, sur le séquenceur externe.
MEMP Vous ne pouvez régler le paramètre éPad Tx Channel » que si le mode « Multi Timbre
Sampler » est activé.
MEMD Les options R- 1-R-16 ne s'affichent que si la carte MVS-
MEMD La transmission par MIDI des actions sur les pads n’est active que quand une des pages suivantes est affichée
Position On Le MV-8000 fonctionne de la manière suivante :
Pads Séquenceur Instruments
(1-16) + En adressant des données d'exécution MIDI depuis ses pads sensitifs
Les données MIDI d'exécution des pads sont transmises par MIDI OUT A/B ou par R-BUS sur le canal défini par le paramètre « Pad Tx Channel » dans la page
Ce paramètre détermine l'intervalle après lequel le statut de réception MTC est vérifié quand le mode de synchronisation est réglé sur Slave-MTC (MIDI) ou Slave-MTC (R-
MV-8000 plus tolérant vis-à-vis des problèmes de time code, et attendent plus longtemps avant d'annuler la synchronisation.
8000 et une unité externe.
Internal Le MV-8000 utilise son horloge interne. External Le MV-8000 utilise une horloge externe reliée par R-BUS.
Détermine le type de message utilisé pour la communication entre des unités
R-BUS et le MV-8000 quand de telles unités lui sont reliées.
Unité R-BUS branchée sur | Valeurs | Commentaire le MV8-OP1
Utilisez cette option pour transférer des données
Appareils VS-series (ou éq.) | Bague | audionumériques par R-BUS, ou si vous utilisez avec connecteur R-BUS une synchronisation MMC ou MTC
Utilisez cette option si un DIF-AT24 (vendu sé-
MV-8000 MIDI parément) est branché sur le MV8-OP1 et si vous DIF-AT24 utilisez les connexions MIDI IN /OUT de ce DIF-
AT24, ou si vous reliez deux MV-8000 entre eux.
MIDI OUT, réglez le paramètre
«Message Type » sur «MIDI». Avec une autre valeur, les unités MIDI reliées à la sortie MIDI OUT du DIF- AT24 ne fonctionneraient pas correctement.
Réception et synchronisation sur MIDI Clock
Les messages MIDI Clock reçus d’un séquenceur externe ou d’un enregistreur (unité maître) peuvent être reçus par le MV-8000 et le faire fonctionner en esclave.
Dans l'exemple ci-dessous, le séquenceur est maître et le MV-8000 reçoit les messages
MIDI Clock sur sa prise MIDI IN.
Reliez votre séquenceur au MV-8000.
Reportez-vous au tableau ci-dessous et effectuez le paramétrage à la fois sur le MV-
8000 et sur l'unité maître reliée en externe (séquenceur ou enregistreur envoyant le signal de synchronisation). Pour plus de détails sur le paramétrage de l'unité externe, reportez-vous à son mode d'emploi.
Paramètre | Valeur Paramétrage de l’unité maître reliée en externe
Effectuez les réglages pour que cet appareil émette Syne Mode | Slave-MIDI (MIDI) | des messages MIDI Clock (Master).
ation du MV-8000 avec des unités externes
Mode (p. 69) sur quel connecteur il doit rechercher son signal de synchronisation.
Pour ce qui concerne les autres paramètres de cette page, reportez-vous à la page SYNC dans le mode d'emploi du
MEMD En esclave MIDI Clock, l'option « Wait Note » n'est pas accessible pour le paramétrage du « Count In »
Appuyez sur le bouton PLAY de l'unité maître. Le MV-8000 démarre sa lecture en synchronisation.
Réception et synchronisation sur MTC
MTCK sur sa prise MIDI IN.
Reliez votre séquenceur ou votre enregistreur au MV-8000.
MEMP Pendant la lecture synchronisée en esclave MTC, il peut se produire qu'une piste contenant un évènement audio long quitte la synchronisation. La synchro
MTC ne peut en effet pas gérer la vitesse de lecture d'un évènement audio et cela n'est lié à aucun dysfonctionnement.
MEMD En esclave de synchronisation
MTC, les options de lecture en boucle et de décompte avant enregistrement ne sont pas disponibles.
Réglez vos paramètres de synchronisation.
Cette page vous permet de choisir les options de synchronisation MTC. Reportez-vous au tableau ci-dessous et effectuez le paramétrage à la fois sur le MV-8000 et sur l'unité maître reliée en externe (séquenceur ou enregistreur envoyant le signal de synchronisation). Pour plus de détails sur le paramétrage de l'unité externe, reportez- vous à son mode d'emploi.
Paramètre | Valeurs Réglage de l'unité externe
Effectuez les réglages pour que cet appareil émette des messages MTC (Master).
Reportez-vous au tableau ci-dessous et effectuez le paramétrage à la fois sur le MV-
8000 et sur l'unité maître reliée en externe (séquenceur ou enregistreur envoyant le signal de synchronisation). Pour plus de détails sur le paramétrage de l’unité externe, reportez-vous à son mode d'emploi.
Paramètre | Valeurs Réglage de l'unité externe
Effectuez les réglages pour que cet appareil émette des messages MMC (Master)
MV-8000 et celui-ci démarre sa lecture, puis des messages MTC les suivent et le MV-
8000 poursuit sa lecture en synchronisation.
Vous pouvez désormais utiliser le connecteur MIDI IN de la carte DIF-AT24 (vendue séparément) pour recevoir des données MIDI sur le MV-8000.
Le branchement de la DIF-AT24 ajoute un ensemble MIDI IN/OUT à l'appareil.
Clavier MIDI Mi ouT|
Appuyez sur [PAD BANKS] et utilisez la molette VALUE ou les touches numériques.
Utilisation des pads pour la sélection des mute et solo
Pour utiliser les pads pour activer/désactiver les mutes et solo de pistes :
Frappez sur La piste correspondant au pad est mutée ou mise en solo. Les pistes mutées sont indiquées par l'icône de « MUTE » et le pad apparaît gris foncé. Les pistes mises en solo sont indiquées par l'icône « SOLO » et le pad apparaît blanc.
icône de MUTE Icône de SOLO Normal
Dr Es Es DU Track [MUS000 muîti [H DRMS LEE [2 _mion1i] |» AUX! Les mises en mute ou en solo
favoris (User Track Template)
Pa 8 00000008 La TAB |
are Fotder | Exeeute
ASTUCE Si vous appuyez sur [F1 (Name)], le dialogue local EDIT SMF FILE NAME apparaît, permettant d'éditer le nom du fichier SMF sauvegardé.
Il n’est pas possible d'enregistrer le fichier sur disquette ou disque CD-R/RW. + Les données sont sauvegardées au format SMF type 1.
Le format SMF type 0 n’est pas accessible.
+ Les données des pistes audio ne peuvent pas être converties en SMF.
+_Les canaux MIDI attribués dans le SMF sont déterminés par les paramètres
Output Assign et MIDI de chaque piste du song.
Les canaux MIDI sont affectés comme suit :
Output Assign (MIDI) canal MIDI attribué
Utilisez <= ‘pour sélectionner une part dans laquelle vous voulez choisir un patch. La part est contrastée et devient « en cours » (current).
Utilisez Ô 7 pour amener le curseur dans la colonne Patch.
Le dialogue local PATCH LIBRARY apparaît.
Copie et déplacement de dossiers
L'utilisation des commandes ci-après dans la page FILE UTILITY permet désormais d'agir sur des dossiers complets.
La procédure est identique à la gestion des fichiers individuels.
Quand il est activé, le formatage du disque dur est impossible. Si vous en avez besoin,
mettez-le en position « off ».
1 SYSTEM Appuyez sur Es
Si vous tentez de formater le disque dur avec l'option « HD Format Protect » activée, le message d'alerte « Can’t Format the Hard Disk, HD Format Protect is On. » apparaît.
Réglage du volume général de l’échantillonneur
Vous pouvez régler le volume général de sortie par le paramètre « Sampler Output
Gain ». Ce réglage vous permet d'éviter d'agir sur les niveaux individuels des partiels
et des phrases audio quand vous avez l'impression que le volume de sortie est insuffisant.
1 SYSTEM Appuyez sur (si
La page SYSTEM MENU apparaît.
Tous les autres noms de produits cités dans ce document sont la propriété de leurs ayants-droit respectifs.
Notice Facile