BEKO CSA24022 - Réfrigérateur-congélateur

CSA24022 - Réfrigérateur-congélateur BEKO - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil CSA24022 BEKO au format PDF.

📄 47 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs
Notice BEKO CSA24022 - page 1
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Type de produit Réfrigérateur combiné
Capacité totale 240 litres
Type de froid Froid statique
Dimensions approximatives H 185 cm x L 60 cm x P 65 cm
Poids 70 kg
Classe énergétique A+
Niveau sonore 42 dB
Alimentation électrique 220-240 V, 50 Hz
Fonctions principales Réfrigération, congélation, éclairage LED
Entretien et nettoyage Nettoyage régulier des surfaces intérieures et extérieures, dégivrage manuel
Pièces détachées et réparabilité Disponibilité de pièces détachées, réparabilité modérée
Sécurité Conforme aux normes de sécurité électrique, protection contre les surcharges
Informations générales Garantie de 2 ans, service après-vente disponible

FOIRE AUX QUESTIONS - CSA24022 BEKO

Comment régler la température du réfrigérateur BEKO CSA24022 ?
Pour régler la température, tournez le bouton de réglage situé à l'intérieur du réfrigérateur. La température recommandée est de 4°C pour le réfrigérateur et -18°C pour le congélateur.
Pourquoi mon réfrigérateur BEKO CSA24022 fait-il du bruit ?
Un léger bruit est normal lors du fonctionnement de l'appareil. Cependant, si le bruit est fort ou inhabituel, vérifiez si l'appareil est de niveau et éloigné des murs pour éviter les vibrations.
Comment dégivrer le congélateur du BEKO CSA24022 ?
Pour dégivrer le congélateur, débranchez l'appareil, retirez tous les aliments et laissez la glace fondre naturellement. Utilisez un récipient pour recueillir l'eau de dégivrage.
Que faire si la lumière intérieure ne s'allume pas ?
Vérifiez d'abord si l'appareil est bien branché. Si c'est le cas, remplacez l'ampoule intérieure en suivant les instructions du manuel d'utilisation.
Mon réfrigérateur BEKO CSA24022 ne refroidit pas. Que dois-je faire ?
Vérifiez que la porte est bien fermée et que le réglage de température est adéquat. Si le problème persiste, assurez-vous que le ventilateur n'est pas obstrué et que les serpentins de condensation ne sont pas sales.
Comment nettoyer l'intérieur du réfrigérateur ?
Utilisez un mélange d'eau tiède et de bicarbonate de soude pour nettoyer l'intérieur. Évitez les produits chimiques agressifs qui peuvent endommager les surfaces.
Quelle est la capacité de stockage du BEKO CSA24022 ?
Le BEKO CSA24022 a une capacité de stockage d'environ 240 litres, ce qui le rend adapté pour les familles de taille moyenne.
Comment optimiser l'espace de rangement dans le réfrigérateur ?
Utilisez des bacs ou des organisateurs pour regrouper les aliments similaires. Rangez les aliments périssables à l'avant et les articles moins utilisés à l'arrière.

Questions des utilisateurs sur CSA24022 BEKO

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Réfrigérateur-congélateur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice CSA24022 - BEKO et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil CSA24022 de la marque BEKO.

MODE D'EMPLOI CSA24022 BEKO

B E K O

BEKO CSA24022 - B E K O - 1

*

CSA24000

CSA24010

GBInstruction for use
CZPokyny pro používány
HUHasználati utasitás
SKNámod na použitie
PLInstrukcja Obslugi

BEKO CSA24022 - B E K O - 2

WARNING!

In order to ensure a normal operation of your refrigerating appliance, which uses a completely environmentally friendly refrigerant the R 600a (flammable only under certain conditions) you must observe the following rules:

Do not hinder the free circulation of the air around the appliance.
Do not use mechanical devices in order to accelerate the defrosting, others than the ones recommended by the manufacturer.
Do not destroy the refrigerating circuit.
Do not use electric appliances inside the food beeping compartment, others than those that might have been recommended by the manufacturer.

UPOZORNÉNÍ!

Aby byl zajistén normánlí provoz vaší chladnicý, ktera používa proŽivotné prostředí zcela neškodné chladící medium R600a (vznětlíve pouze za určitych podmínek), musité dodržet následujíci pravidla:

Nebrañte ve volné cirkulaci vzduchu kolem prístroje.
Nepoužívejte mechanická zařízení pro zrychlení odmražení kromě těch, ktera jsou doporučéná vyrobcem.
Nelikvidujte chladici okruh.
Nepoužívejte elektrické spotřebiče uvnitř prostoru pro potraviny kromě těch, která by mohl doporučit vyrobce.

FIGYELMEZTETÉS!

Azl, R600a (csakBizonyos körulmények kozott gyúlékony) teljesen környezetberat gázzal muködő hütóberendzés normális muködésénék eléréséhez, kövesse a kovetkező szabályokat:

Ne gátolja a levego keringését a készülk körül!
Ne hasznaljon mas mechanikus eszkozoket a gyorsabb felolvasztas erdekében, mint amit a gyartó aján!
Ne szakitsa meg a hütőközeg keringésirendszerét!
Ne hasznaljon mas elektromos eszkozket a melyfagyasztó részben, mint amiket a gyartó javasolhat!

VAROVANIE!

Aby sa zabezpečila normálna prevázka vasej chladnicky, ktorá používa uplne ekologicky nezávadné chladivo R 600a (horlavé len pri určitych podmienkach), musite dodržiavat' nasledujúce pravidlá:

Nebrante vo'nej cirkulacii vzduchu okolo spotrebiča.
Nepoužívajte mechanické prístroje na urychl'ovanie rozmrazovacieho procesu, iné ako odporúča vyrobca.
Neporušujte chladiaci okruh.
Nepoužívajte elektrické spotrebíče vo vnuútri pipacieho priestoru potravín, iné akotie, ktoré odporúčal vyrobca.

UWAGA!

Producent nie;będzie ponosić odpowiedzialnosci za szkodywyniki z niedosowania są do zalecen zawartych w instrukcji obstugi. Instrukcje obstugi nalezy przechowywać w bezpiecznym要比scu tak, aby mayna bylo z niche korzystać w razie koniecznosci. Może być ona przydatna równej dla innego uzytkownika.

GB Index

Safety first /1

Electrical requirements /2

Transportation instructions /2

Installation instructions /2

Getting to know your appliance /3

Suggested arrangement of food in the appliance /3

Temperature control and adjustment /4

Before operating /4

Storing frozen food /4

Freezing fresh food /4

Making ice cubes /5

Defrosting /5

Replacing the interior light bulb /5

Cleaning and care /5

Repositioning the door /6

Do's and don'ts /6

Information about operating noises /7

Trouble - shooting /8

Thechnical data /8

CZ Obsah

Bezpečnost prědevším /9

Elektrické pożadavyk/10

Pokyny pro transport /10

Pokyny pro instalaci /10

Seznáméní vaśím spotřebićem /11

Doporucené Rozlozeni potravin ve spotbrebiči /11

Kontrola a nastavení teploty /12

Před spustěním /12

Ukládání zmrzlých potravin

Mrazeni Čerstvych potravin /12

Tvorba kosteke ledu /13

Odmrazováni/13

Vymena vnitrní zárovky /13

Cistěné a páče /13

Změna pozice dvířek /14

Co délat a co nedélat /14

Informace o provoznich hlucích /15

Odstrańovani potiží /16

Technická data /16

HU Tartalomjegyzék

Első a biztonság /17

Elektromos kovetelmények /18

Szallitasiutasitsok/18

Beuzemelésiutasítások /18

Ismerje meg keszülékét /19

Javasolt a keszülkben levő étel elrendezese /19

Hómérseklet szabályozás és beállítás /20

Muködtêtes elott /20

Fagyasztott etel tárolása /20

Friss étel fagyasztása /20

Jégkockák késztése /21

Kiolvasztás /21

Belső villanykörte cseréje /21

Tisztlatas es vedelem /21

Ajtó athelyzese /22

Tegye es ne tegye /22

Informação az Üzemeltetési zajokról /23

Problémakersés /24

Technikai adat /24

SK Index

Bezpečnost' nadovsetko /25

Elektrické poziadavyk /26

PrepravnéPokyny/26

Instalačné poukyny /26

Poznávanie spotrebíča /27

Navrhnute Rozmiestnenie potravin v spotrebiči /27

Riadenie a nastavenie teploty /28

Pred uvedením do prevádžky /28

Skladovaniezmrazenych potravin/28

Mrazenie Čerstvých potravin /28

Tvorba kociek l'adu /29

Rozmrazovanie /29

Výmenažiarovkyvnútorného svetla /29

Cistenie a udrzba /29

Premiesthovanie dverí /30

Co sa mA a co sa nesmie robit /30

Informáce o prevádkovom hluku /31

Riešenie problemov /32

Technické udaje /32

PL Spis tresci

Beziepceznstwo przydede wszystkim /33

Podłaczenia do zasilania /34

Instrukcja transportu iustawienia /34

Montaz /34

Zapoznaj sie z Twoim urzadzeniem /35

Porady dotyczze przechowymania zwywnosci /35

Regulacion temperature /36

Uruchamianie /36

Porady dotyczę przechowywnia zamrożonej

zywnosci /36

Mrozenie swiejej zywnosci /37

Jak robić kostki lodu /37

Odmrażanie /37

Wymiana zarówki /38

Czyszczenie urzadzenia /38

Zmiana kierunku otwierania drzwi /38

Środkoastrożnosci w trakcie uzytkowania /38

Dzwieki wydawane podczas pracy /39

Usuwanie usterek /39

Odzysk opakowania /40

Odzysk starego urzadzenia chlodniczego /40

Charakterystyka techniczna /41

Tabliczka znamionowa /41

BEKO CSA24022 - PL Spis tresci - 1
CSA24000

1

BEKO CSA24022 - PL Spis tresci - 2
CSA24010

BEKO CSA24022 - PL Spis tresci - 3

BEKO CSA24022 - PL Spis tresci - 4
2

BEKO CSA24022 - PL Spis tresci - 5

BEKO CSA24022 - PL Spis tresci - 6
4

BEKO CSA24022 - PL Spis tresci - 7

BEKO CSA24022 - PL Spis tresci - 8

BEKO CSA24022 - PL Spis tresci - 9

BEKO CSA24022 - PL Spis tresci - 10

BEKO CSA24022 - PL Spis tresci - 11
9

BEKO CSA24022 - PL Spis tresci - 12
10

BEKO CSA24022 - PL Spis tresci - 13

BEKO CSA24022 - PL Spis tresci - 14

BEKO CSA24022 - PL Spis tresci - 15

Congratulations on your choice of a BEKO Quality Appliance, designed to give you many years of service.

Safety first!

Do not connect your appliance to the electricity supply until all packing and transit protectors have been removed.

  • Leave to stand for at least 4 hours before switching on, to allow compressor oil to settle, if transported horizontally.

  • If you are discarding an old appliance with a lock or latch fitted to the door, ensure that it is left in a safe condition to prevent the entrapment of children.

  • This appliance must only be used for its intended purpose.

  • Do not dispose of the appliance on a fire. Your appliance contains non CFC substances in the insulation which are flammable. We suggest you contact your local authority for information on disposal and available facilities.

  • We do not recommend use of this appliance in an unheated, cold room. (e.g. garage, conservatory, annex, shed, out-house etc.)

To obtain the best possible performance and trouble free operation from your appliance it is very important to read these instructions carefully. Failure to observe these instructions may invalidate your right to free service during the guarantee period.

Please keep these instructions in a safe place for easy reference.

Electrical requirements

Before inserting the plug into the wall socket make sure that the voltage and the frequency shown in the rating plate inside the appliance corresponds to your electricity supply. We recommend that this appliance is connected to the mains supply via a suitably switched and fused socket in a readily accessible position.

Warning! This appliance must be earthed.

Repairs to electrical equipment should only be performed by a qualified technician. Incorrect repairs carried out by an unqualified person are carry risks that may have critical consequences for the user of the appliance.

ATTENTION!

This appliance operates with R 600a which is an environmental friendly but flammable gas. During the transportation and fixing of the product, care must be taken not to damage the cooling system. If the cooling system is damaged and there is a gas leakage from the system, keep the product away from open flame sources and ventilate the room for a while.

WARNING - Do not use mechanical devices or other means to accelerate the defrosting process, others than those recommended by the manufacturer.

WARNING - Do not damage the refrigerant circuit.

WARNING - Do not use electrical appliances inside the food storage compartments of the appliance, unless they are of the type recommended by the manufacturer.

Transportation instructions

  1. The appliance should be transported only in an upright position. The packing as supplied must be intact during transportation.
  2. If during the transport the appliance, has been positioned horizontally, it must not be operated for at least 4 hours, to allow the system to settle.

  3. Failure to comply with the above instructions could result in damage to the appliance, for which the manufacturer will not be held liable.

  4. The appliance must be protected against rain, moisture and other atmospheric influences.

Important!

  • Care must be taken while cleaning/carrying the appliance not to touch the bottom of the condenser metal wires at the back of the appliance, as this could cause injury to fingers and hands.
  • Do not attempt to sit or stand on top of your appliance as it is not designed for such use. You could injure yourself or damage the appliance.
  • Make sure that the mains cable is not caught under the appliance during and after moving, as this could damage the cable.
  • Do not allow children to play with the appliance or tamper with the controls.

Installation instructions

  1. Do not keep your appliance in a room where the temperature is likely to fall below 10 degrees C (50 degrees F) at night and/or especially in winter, as it is designed to operate in ambient temperatures between +10 and +32 degrees C (50 and 90 degrees F). At lower temperatures the appliance may not operate, resulting in a reduction in the storage life of the food.
  2. Do not place the appliance near cookers or radiators or in direct sunlight, as this will cause extra strain on the appliance's functions. If installed next to a source of heat or freezer, maintain the following minimum side clearances:

From Cookers 30 mm

From Radiators 300 mm

From Freezers 25 mm

  1. Make sure that sufficient room is provided around the appliance to ensure free air circulation (Item 2).
  2. Put the back airing lid to the back of your refrigerator to set the distance between the refrigerator and the wall (Item 3).

  3. The appliance should be positioned on a smooth surface. The two front feet can be adjusted as required. To ensure that your appliance is standing upright adjust the two front feet by turning clockwise or anticlockwise, until firm contact is secured with the floor. Correct adjustment of feet prevents excessive vibration and noise (Item 4). 5. Refer to "Cleaning and Care" section to prepare your appliance for use.

Getting to know your appliance (Item 1)

1 - Thermostat and lamp housing
2 - Adjustable Cabinet shelves
3 - Wine bottles support
4 - Water collector
5 - Crisper cover
6 - Crispers
7 - Ice tray support & ice tray
8 - Compartment for quickly freezing
9 - Compartments for frozen froods keeping
10 - Adjustable foot
11 - Dairy Compartment
12 - Shelf for jars
13 - Shelf for bottles

Suggested arrangement of food in the appliance

Guidelines for obtaining optimum storage and hygiene:

  1. The fridge compartment is for the short-term storage of fresh food and drinks.
  2. The freezer compartment is rated and suitable for the freezing and storage of pre-frozen food. The recommendation for 水水水 storage as stated on the food packaging should be observed at all times.
  3. Dairy products should be stored in the special compartment provided in the door liner.

  4. Cooked dishes should be stored in airtight containers.

  5. Fresh wrapped produce can be kept on the shelf. Fresh fruit and vegetables should be cleaned and stored in the crispers.
  6. Bottles can be kept in the door section.
  7. To store raw meat, wrap in polythene bags and place on the lowest shelf. Do not allow to come into contact with cooked food, to avoid contamination. For safety, only store raw meat for two to three days.
  8. For maximum efficiency, the removable shelves should not be covered with paper or other materials to allow free circulation of cool air.
  9. Do not keep vegetable oil on door shelves. Keep the food packed, wrapped or covered. Allow hot food and beverages to cool before refrigerating. Leftover canned food should not be stored in the can.
  10. Fizzy drinks should not be frozen and products such as flavoured water ices should not be consumed too cold.
  11. Some fruit and vegetables suffer damage if kept at temperatures near 0^ . Therefore wrap pineapples, melons, cucumbers, tomatoes and similar produce in polythene bags.
  12. High-proof alcohol must be stored upright in tightly closed containers. Never store products that contain an inflammable propellant gas (e.g. cream dispensers, spray cans, etc.) or explosive substances. These are an explosion hazard.

Temperature control and adjustment

Operating temperatures are controlled by the thermostat knob (Item 5) and may be set at any position between 1 and 5 (the coldest position).

The average temperature inside the fridge should be around +5^ C ( +41^ F ).

Therefore adjust the thermostat to obtain the desired temperature. Some sections of the fridge may be cooler or warmer (such as salad crisper and top part of the cabinet) which is quite normal. We recommend that you check the temperature periodically with a thermometer to ensure that the cabinet is kept to this temperature. Frequent door openings cause internal temperatures to rise, so it is advisable to close the door as soon as possible after use.

Before operating

Final Check

Before you start using the appliance check that:

  1. The feet have been adjusted for perfect levelling.
  2. The interior is dry and air can circulate freely at the rear.
  3. The interior is clean as recommended under "Cleaning and care."
  4. The plug has been inserted into the wall socket and the electricity is switched on.

When the door is open the interior light will come on.

And note that:

  1. You will hear a noise as the compressor starts up. The liquid and gases sealed within the refrigeration system may also make some (noise), whether the compressor is running or not. This is quite normal.
  2. Slight undulation of the top of the cabinet is quite normal due to the manufacturing process used; it is not a defect.
  3. We recommend setting the thermostat knob midway and monitor the temperature to ensure the appliance maintains desired storage temperatures (See section Temperature Control and Adjustment).

  4. Do not load the appliance immediately it is switched on. Wait until the correct storage temperature has been reached. We recommend checking the temperature with an accurate thermometer (see; Temperature Control and Adjustment).

Storing frozen food

Your freezer is suitable for the long-term storage of commercially frozen foods and also can be used to freeze and store fresh food. If there is a power failure, do not open the door. Frozen food should not be affected if the failure lasts for less than 18 hrs. If the failure is longer, then the food should be checked and either eaten immediately or cooked and then re-frozen.

Freezing fresh food

Please observe the following instructions to obtain the best results.

Do not freeze too large a quantity at any one time. The quality of the food is best preserved when it is frozen right through to the core as quickly as possible.

Do not exceed the freezing capacity of your appliance in 24 h.

Placing warm food into the freezer compartment causes the refrigeration machine to operate continuously until the food is frozen solid. This can temporarily lead to excessive cooling of the refrigeration compartment.

When freezing fresh food, keep the thermostat knob at medium position. Small quantities of food up to 1/2 ~kg . (1 lb) can be frozen without adjusting the temperature control knob.

Take special care not to mix already frozen food and fresh food.

Making ice cubes

Fill the ice - cube tray 3/4 full with water and place it in the freezer. Loosen frozen trays with a spoon handle or a similar implement; never use sharp-edged objects such as knives or forks.

Defrosting

A) Fridge compartment

The fridge compartment defrosts automatically. The defrost water runs to the drain tube via a collection container at the back of the appliance (Item 6).

During defrosting, water droplets may form at the back of the fridge compartment where a concealed evaporator is located. Some droplets may remain on the liner and refreeze when defrosting is completed. Do not use pointed or sharp-edged objects such as knives or forks to remove the droplets which have refrozen.

If, at any time, the defrost water does not drain from the collection channel, check that no food particles have blocked the drain tube. The drain tube can be cleared with a pipe-cleaner or similar implement.

Check that the tube is permanently placed with its end in the collecting tray on the compressor to prevent the water spilling on the electric installation or on the floor (Item 7).

B) Freezer compartment

Defrosting is very straightforward and without mess, thanks to a special defrost collection basin.

Defrost twice a year or when a frost layer of around 7 (1/4") mm has formed. To start the defrosting procedure, switch off the appliance at the socket outlet and pull out the mains plug.

All food should be wrapped in several layers of newspaper and stored in a cool place (e.g. fridge or larder).

Containers of warm water may be placed carefully in the freezer to speed up the defrosting.

Do not use pointed or sharp-edged objects, such as knives or forks to remove the frost.

Never use hairdryers, electrical heaters or other such electrical appliances for defrosting. Sponge out the defrost water collected in the bottom of the freezer compartment. After defrosting, dry the interior thoroughly (Item 8 & 9). Insert the plug into the wall socket and switch on the electricity supply.

Replacing the interior light bulb

Should the light fail, switch off at the socket outlet and pull out the mains plug.

Then ensure the bulb is screwed securely in the bulb holder. Replace the plug and switch on.

If the light still fails, obtain a replacement E14 screw-cap type 15 Watt (Max) bulb from your local electrical store and then fit it (Item 10).

Carefully dispose of the burnt-out light bulb immediately.

Cleaning and care

  1. We recommend that you switch off the appliance at the socket outlet and pull out the mains plug before cleaning.
  2. Never use any sharp instruments or abrasive substances, soap, household cleaner, detergent or wax polish for cleaning.
  3. Use luke warm water to clean the cabinet of the appliance and wipe it dry.
  4. Use a damp cloth wrung out in a solution of one teaspoon of bicarbonate of soda to one pint of water to clean the interior and wipe it dry.
  5. Make sure that no water enters the temperature control box.
  6. If the appliance is not going to be used for a long period of time, switch it off, remove all food, clean it and leave the door ajar.
  7. We recommend that you polish the metal parts of the product (i.e. door exterior, cabinet sides) with a silicone wax (car polish) to protect the high quality paint finish.

  8. Any dust that gathers on the condenser, which is located at the back of the appliance, should be removed once a year with a vacuum cleaner.

  9. Check door seals regularly to ensure they are clean and free from food particles.

10. Never:

  • Clean the appliance with unsuitable material; eg petroleum based products.
  • Subject it to high temperatures in any way,
  • Scour, rub etc., with abrasive material.

11. Removal of dairy cover and door tray :

  • To remove the dairy cover, first lift the cover up by about an inch and pull it off from the side where there is an opening on the cover.
  • To remove a door tray, remove all the contents and then simply push the door tray upwards from the base.
  • Make sure that the special plastic container at the back of the appliance which collects defrost water is clean at all times. If you want to remove the tray to clean it, follow the instructions below:

  • Switch off at the socket outlet and pull out the mains plug

  • Gently uncrimp the stud on the compressor, using a pair of pliers, so that the tray can be removed

  • Lift it up.

  • Clean and wipe it dry
  • Reassemble, reversing the sequence and operations
  • To remove a drawer, pull it as far as possible, tilt it upwards and then pull it out completely.

Repositioning the door

Proceed in numerical order (Item 11).

Do’s and don’ts

Do- Clean and defrost your appliance regularly (See "Defrosting")
Do- Keep raw meat and poultry below cooked food and dairy products.
Do- Take off any unusable leaves on vegetables and wipe off any soil.
Do- Leave lettuce, cabbage, parsley and cauliflower on the stem.
Do- Wrap cheese firstly in greaseproof paper and then in a polythene bag, excluding as much air as possible. For best results, take out of the fridge compartment an hour before eating.
Do- Wrap raw meat and poultry loosely in polythene or aluminium foil. This prevents drying.
Do- Wrap fish and offal in polythene bags.
Do- Wrap food with a strong odour or which may dry out, in polythene bags, or aluminium foil or place in airtight container.
Do- Wrap bread well to keep it fresh.
Do- Chill white wines, beer, lager and mineral water before serving.
Do- Check contents of the freezer every so often.
Do- Keep food for as short a time as possible and adhere to "Best Before" and "Use by" etc. dates.
Do- Store commercially frozen food in accordance with the instructions given on the packets.
Do- Always choose high quality fresh food and be sure it is thoroughly clean before you freeze it.
Do- Prepare fresh food for freezing in small portions to ensure rapid freezing.
Do- Wrap all food in aluminium foil or freezer quality polythene bags and make sure any air is excluded.
Do- Wrap frozen food immediately after purchasing and put it in to the freezer as soon as possible.
Do- Defrost food in the fridge compartment.

Don't- Store bananas in your fridge compartment.

Don't- Store melon in your fridge. It can be chilled for short periods as long as it is wrapped to prevent it flavouring other food.

Don't- Cover the shelves with any protective materials which may obstruct air circulation.

Don't- Store poisonous or any dangerous substances in your appliance. It has been designed for the storage of edible foodstuffs only.

Don't- Consume food which has been refrigerated for an excessive length of time.

Don't- Store cooked and fresh food together in the same container. They should be packaged and stored separately.

Don't- Let defrosting food or food juices drip onto food.

Don't- Leave the door open for long periods, as this will make the appliance more costly to run and cause excessive ice formation.

Don't- Use sharp edged objects such as knives or forks to remove the ice.

Don't- Put hot food into the appliance. Let it cool down first.

Don't- Put liquid-filled bottles or sealed cans containing carbonated liquids into the freezer, as they may burst.

Don't- Exceed the maximum freezing loads when freezing fresh food.

Don't- Give children ice-cream and water ices direct from the freezer. The low temperature may cause 'freeze burns' on lips.

Don't- Freeze fizzy drinks.

Don't- Try to keep frozen food which has thawed; it should be eaten within 24 hours or cooked and refrozen.

Don't- Remove items from the freezer with wet hands.

Information about operating noises

To keep the selected temperature constant, your appliance occasionally switches ON the compressor.

The resulting noises are quite normal.

As soon as the appliance has reached the operating temperature, the noises automatically reduce in volume.

The humming noise is emitted by the motor (compressor). When the motor switches ON, the noise may briefly increase in volume.

The bubbling, gurgling or whirring noise is emitted by the refrigerant as it flows through the pipes.

The clicking noise can always be heard when the thermostat switches ON/OFF the motor. A clicking noise may occur when

  • the automatic defrosting system is active.
  • the appliance is cooling down or warming up (material expansion).

If these noises are excessively loud, the causes are probably not serious and are usually very easy to eliminate.

  • The appliance is not level - Use the height-adjustable feet or place packing under the feet.
  • The appliance is not free-standing - Please move the appliance away from kitchen units or other appliances.
  • Drawers, baskets or shelves are loose or stick - Please check the detachable components and, if required, refit them.
  • Bottles and/or receptacles are touching each other - Please move bottles and/or receptacles away from each other.

Trouble - shooting

If the appliance does not operate when switched on, check;

  • That the plug is inserted properly in the socket and that the power supply is on. (To check the power supply to the socket, plug in another appliance)
  • Whether the fuse has blown/circuit breaker has tripped/main distribution switch has been turned off.

  • That the temperature control has been set correctly.

  • That the new plug is wired correctly, if you have changed the fitted, moulded plug. If the appliance is still not operating at all after above checks, contact the dealer from whom you purchased the unit.

Please ensure that above checks have been done, as a charge will be made if no fault is found.

Technical data

BrandBEKO
Appliance typeCOMBI * ******
ModelCSA24000CSA24010
Total gross volume (l.)240240
Total usable volume (l.)207207
Freezer usable volume (l.)6262
Refrigerator useful volume (l.)145145
Freezing capacity (kg/24 h)55
Energy class (1)AA
Power consumption (kWh/year) (2)285285
Autonomy (h)1818
Noise [dB(A) re 1 pW]4141
Weight (kg)50,550,5
Dimensions (cm)152,5x54,5x60152,5x54,5x60
Ecological refrigerating agent R600 a
(1) Energy class : A . . . G (A = economical . . . G = less economical) (2) The real power consumption depends on using conditions and appliance location.

BEKO

PRODUCT NUMBER

MODEL

COMBI ^ 其 ***

TOTAL GROSS/USABLE VOLUME

FRIGE USABLE VOLUME

FREEZER USABLE VOLUME

FREEZING CAPACITY

REFRIGERANT R 600a

BLOWING AGENT C_5 H10

COMPRESSOR

230 V ~ 50 Hz

BEKO CSA24022 - BEKO - 1

BEKO CSA24022 - BEKO - 2

C E

BEKO CSA24022 - BEKO - 3

7505220010

7506620012

CSA24000

CSA24010

Class SN

Class SN

240/2071

240/2071

145

145

621

621

5 Kg/24 hr

5 Kg/24 hr

0,048 kg

0,048 kg

85 W/0,70 A

85 W/0,70 A

Blahopřejeme k výběru kvalitného spotřebiće BEKO, který je určen pro mnoho let služby.

Bezpečnost prědevším!

Nezapojujte spotbrebič do napajecí sítě, dokud neodstranîte vsechny obalové a prepravní materiály.

  • Před zapnutím nechte nejményě 4 hodin stav, aby se usadil olej v kompresoru po prepravě v horizontánlí poloze.

  • Pokud likvidujete stary spotbrebič s zámkem nebo západkou na dveřích, ujistěte se,Že je v bezpečném stavu a dětem nefrozi uvíznuti uvnitř.

  • Tento spotbrebič musí byt používán pro stanovený učel.

  • Neodkládejte spotřebič do ohné. Vás spotřebič obsahuje v izolačné vrstve látky bez CFC, které jsou hořlavé. Doporučujeme kontaktovat mistrí uřady pro informace o likvidaci a dostupněch zařizeních.

  • Nedoporučujeme používat tento spotřebic v nevyтapestné chladné mistnosti. (např. garáž, sklad, pristavba, kūlna, hospodářské stavení atd.)

Pro co nejlepsí výkonnost a bezporuchovou službu vašeho spotřebiče je velmi duležité pozorně si prečíst tyto pokyny. Nedodržením těchtoPokynů se vystavujete riziku zrušeni možnosti bezplatného servisu po dobu záručné lhúty.

Uschovejte tytoPokyny na bezpechném mistré pro snadné vyhledání.

Elektrické pożadaky

Předzasunutím zásvuky do sítě se ujistěte,
že napěti a kmitočet (na štítku uvnitř
spotřebiče) odpovídaj vašemu zdroji.
Doporuchujeme pripojit tento spotřebič do sítě
préš vchodné vypínanou a zajištěnou zásvuku
na snadno dostupné miste.

Upozorněni! Tento spotřebic musí byt uzemné.

Opravy elektrického vybavení by měl provádet Jen kvalifikovaný technik. Nesprávné opravy provedené nekvalifikovanou osobou prédstavuju riziko, které by mohlo mít kritické dopady pro uživatele spotřebiče.

POZOR!

Tento spotbrebić používa R 600a, což je plyn, který je šetrné kŽivotnímu prostředí, ale je hořlavý. Během prepravy a upevnováni vyrobku je třeba dbát zvěsené opatrnosti, aby nedoslo k poškození chladić soustavy. Pokud je chladić soustava poškozená a ze systému uníká plyn, udřte vyrobek mimo otevřený othen a nějakou dobù v mistnosti větrejte.

UPOZORNÉNÍ – Nepoužívejte mechanické nastroje nebo jiné prostředky k urychlení procesu odmrazení s vyjimkou těch, které doporučuje vyrobce.

UPOZORNEN -Nepoškozujte chladić obvod.

UPOZORNÉNÍ – Nepoužívejte elektrické spotřebiče uvnitř prostor na skladováni potravin spotřebiče,Pokud se nejedné o typy doporučené vyrobcem.

Pokyny pro przyreprvu

  1. Spotřebič se smí prěnášet Jen ve svislé pozici. Obaly musí zústat během prěpravy neporušené.
  2. Pokud byl spotřebič během prepravy umistěn vodorovné, nesmí byt používán po vybaleni nejményě 4 hodin, aby se systém mohl ustálit.

  3. Nedodržení vyše uvedenych pokynů by mohlo věst k poškození spotřebače, za které vyrobce nezodpovídá.

  4. Spotbrebič je třeba chránit proti dešti, vlhku a jiným atmólfrickým vlivům.

Duležité upozorněni!

  • Pričistěné/přenášeni spotřebiče se nedotýkejte spodní Časti kovovych kabelú kondenzátoru na zadní straně spotřebiče, mohlo by dojí t k poraněné prstů a rukou.
  • Nepokouseje se stoupat nebo sedat na horní okraj spotřebiče, jelikož na toto není určen. Mohli bye ste se zranit nebo poškodit spotřebič.
  • Ujistěte se, ze napájecí kabel není zachycen pod spotřebičem během a po přesouvání, mohlo by to poskodit kabel.
  • Nedovolte dětem hrát se spotřebičem nebo manipulovat s ovladači.

Pokyny pro instalaci

  1. Neprechovávejte spotřebič vmistnosti, kde může teplota klesnout pod 10°C v noci a/nebo zejměna v noci, jelíkož je určen na provoz v teplotách mezi +10 a +32 stupni Celsia. Při nizšich teplotách nemusi spotřebič fungovat, ČímžPoklesne doba skladovatelnosti potravin. 2. Neumistúje spotřebič do blízkosti sporáků nebo radiatóru nebo na príme slunečné světlo, dojde tíme ke zvyşenému napétí funkci spotřebič. Při instalaci v blízkosti zdroje tepla nebo mrazničky udržujte minimálné odstupy po stranách:

Od sporákù 30 mm

Od radiatoru 300 mm

Od mrazniček 25 mm

  1. Ujistěte se, ze kolem spotřebiće je dostatečné odstup tak, aby se zaručil volný oběh vzduchu (Položka 2).

  2. Umistěte zadní odvětrávací víko na zadní stranu vaší chladničky, abyste viděli vzdálenost mezi chladničkou a stěnou (Položka 3).

  3. Spotřebič by měl být umístěn na hladkém povrchu. Obě prědní nožky lze nastavit dl potřeby. Abyste měli jistotu, ze vás spotřebič stojí vzpřímeně, nastavte obě prědní nožky tak, ze jimi otočité doprava nebo doleva, dokud není zajištěn pevný kontakt s podlahou. Správným nestavením nožek prědejdete prílišnám vibracím a hluku (Položka 4). 5. Informace pro prípravu spotřebiče na použití naleznete v oddíle „Čištěné a Údržba".

Seznámíns vaším spotřebičem (Položka 1)

1 - Umistěné termostatu a světla
2 - Nastavitelné policky
3 - Podpěra na láhve vína
4 - Kolektor vody
5 - Kryt prihrádek na Čerstvé potraviny
6 - Přihrádky na Čerstve potraviny
7 - Podpěra podnosu na led a podnos na led
8 - Prostor pro rychlé zmrażení
9 - Přihrádky pro uchovávání zmraženych potravin
10 - Nastavitelná nožka
11 - Prostor pro mléchéné vyrobky
12 - Policka na nádoby
13 - Policka na lahve

Doporucné Rozloženi potravin ve spotřebici

Návody pro optimálí uskladnéni a hygienu:

  1. Prostor chladničky je pro krátkodobé ukládání Čerstvych potravin a napojú.
  2. Prostor mraznicky je vhodny a urceny pro mrazeni a skladovani prédmrazenych potravin.

Doporučeni pro * skladovani dle informaci na obalu potraviny by měly být vždy dopržovány.

  1. Mléčné výrobky by měly bít skladovány ve zvlástním prostoru ve dveřích.
  2. Vařné potraviny by se měly skladovat ve vžduchotěsnych nádobách.
  3. Čerstve balené vyrobky lze skladovat na polici. Čerstve ovoce a zeleninu je třeba očistit a skladovat v prihrákach na Čerstvou zeleninu.
  4. Láhve lze uchovat ve dveřní Časti.
  5. Chcete-li skladovat syrové maso, zabalte je do polyetylenovych sáčkù a umistěte na nejnižsí polici. Nenechte je prijít do kontaktu s vařenými potravinami, aby nedoslo ke kontaminaci. Z bezpečnostních důvodú skladujte syrové maso jen dva až tři dny.
  6. Pro maximálné Účinnost by se neměly výsvuné police prěkrávát papírem nebo jinými materiały, aby studenty vzduch mohl volné proudit.
  7. Neskladujte rostlinny olej na policích ve dveřích. Potraviny uchovávejte zabalenié, chráněné nebo prěkryté. Teplé potraviny a nápoje nechte prěd zchlazením vychladnout. Zbývající potraviny z konzerv by se neměly skladovat v konzervách.
  8. Šumíve nápoje by se neměly zmrazovat a výroby jeckochuceny led do vody by se neměly konzumovat príliš studné.
  9. Některé ovoce a zelenina se muže poškodit,Pokud se skladuje v teplotách kolem 0^ . Ananasy, melouny, okurky, rajcata a podobné produkty balte do polyetylenovych sáčku.
  10. Silny alkohol se musí skladovat ve vzpřimené pozici a pevně uzavřenych nádobách. Nikdy naskladujte vyrobky s obsahem vznětlíveho pohonného plynu (např. šlehačku ve spreji, plechovky spreje atd.) nebo vybusné látky. Představují riziko vybuchu.

Kontrola a nastavení teploty

Provozní teploty kontroluje tlacítko termostatu (Položka 5) a lze jej nastavit na jakoukoli pozici mezi 1 a 5 (nejchladnéjsí pozice).

Prüměrná teplota uvnitř chladničky by měla být kolem +5°C.

Nastavte tedy termostat tak, abyste dosáhli požadované teploty. Některé cásti chladnicky mohou být chladnéjsí Či teplejsí (např.

prihrádka na uchovávání Čerstveho salátu a horní Část chladnicky), což je naprosto normálné. Doporučujeme vám kontrolovat teplotu pravidelné teploměrem, abyste měli jistotu,Že chladnicka stále zachováva tuto teplotu. Častým oteviráním dveří stoupnou vnitřné teploty, takze doporučujeme zavírat dvírkaco nejdříve po použití.

Před zahájením provozu

Poslední kontrola

Než začnete používat spotřebič, zkontrolujte, zda:

  1. Nožky byly seřízeny pro ideálné rovnováhu.
  2. Vnitřek je suchý a vzduch může vzadu volné cirkulovat.
  3. Vnitrek je Čistýdle doporučeni v oddíle „Čistěné a udžržba".
  4. Zásuvka bylazasunuta do sítě a elektrínaje zapnutá. Po otevření dvířek se Rozsvítivnvitné osvětlení.

A nezapomente, ze:

  1. Uslyšite hluk pri startovani kompresoru.
    Kapalina a plyny uzavréné v chladici soustavě
    mohou delat dalí hluk, at' je kompresor
    v chodu, nebo není. Je to zcela normánlí.
  2. Nepatné zvlněni horní Časti chladnicky je zcela normánlí a je zpúsobeno použitým vyrobním procesem; nejedné se o závadu.
  3. Doporučujeme nastavovat tlačítko termostatu na střed a sledovat teplotu, abyste zajistili,Že spotřebič udržuje požadovanou teplotu skladování (viz oddíl Kontrola a nastavení teploty).

  4. Nezapljunte spotbrebic ihned po jeho zapnuti. Počkejte na dosaženi správné skladovací teploty. Doporučujeme kontrlovat teplotu présnám teploměrem (viz: Kontrola a nastavení teploty).

Skladováni zmraženych potravin

Vase mraznička je vhodná na dlouhodobé uchovávání bězně dostupních zmraženích potravin a lze ji tež použít na zmraženi a uskladnéni Čerstvých potravin.

Dojde-li k výpadku elektrické energia, neotvírejte dveře. Zmrzlé potraviny by měly zústat nepoškozeny,Pokud závada trva necelích 18 hodin.Pokud je výpadek delsí, pak by měly být potraviny zkontrolovány a bud ihned upraveny,nebo uvařeny a pak znovu zmraženy.

Mrażeni Čerstvych potravin

Pro dosażeni nejlepsích vysledkù prosím dodržujte následujićí pokyny.

Nezmrazujte prilis velké množství najednou.
Množství potravin se nejlépe uchováva,Pokud
se zmrazí hloubkově a conejrychleji.
Nepřekračujte mrazić kapacitu vašeho
spotřebiče na 24 hodin.

Umistěním teplých potravin do mrazničky uvedete chladící zařizení do nepřetržitého chodu, dokud nejsou potraviny zcela zmrzlé. Múže tím DOJIT K dočasnému prīlišnému zchlazení chladíciho prostoru.

Při zmrazováni Čerstvych potravin nastavte tlačitko termostatu na střední pozici. Malé množství potravin až do ½ kg lze zmrazit bez nastavováni ovládacího tlačitka termostatu.

Dávejte zvyşený pozor, abyste nesmísili jiz
zmrzlé a Čerstvé potraviny.

Tvorba ledovych kostek

Zaplnte podnos na kostenky ledu ze 3 / 4 vodou a umistete jej do mraznicky. Zmrzlé podnosy uvolnete koncem Ižicky nebo podobnym nastrojem; nepoužívejte ostre prědměty, jako jsou noźne nebo vidlicky.

Odmrazováni

A) Prostor chladnicky

Prostor chladnicky se odmrazuje automaticky. Odmrazená voda stéká do odčerpávací trubice prěs sběrnou námobu na zadné straně spotřebiće (Položka 6).

Během odmrazování se mohou na zadné stěné prostoru chladnicý utvořit kapky vody v mistech, kde je umistěn odpařovač. Několik kapek může zústat na obvodu, ty zmrznou poskončeni odmrazovány. Znovu zmrzlé kapky neodstrańujte špićatými nebo ostrymi prědměty, jako jsou nože nebo vidlicky.

Pokud se kdykoli odomrażená voda neodčerpáva ze sběrného kanálu, zkontrolujte, zda odčerpávací trabici neblokují (£) (£) (£) (£) (£) (£) (£) (£) (£) (£) (£) (£) (£) (£) (£) (£) (£) (£) (£) (£) (£) (£) (£) (£) (£) (£) (£) (£) (£) (£) (£) (£) (£) (£) (£) (£) (£) (£) (£) (£) (£) (£) (£) (£) (£) (£) (£) (£) (£) (£) (£) Zkontrolujte, zda je hadice neustále umistěné koncem v sběrném tácu na kompresoru, aby nedoslo k Rozlití vody na elektrickou instalaci nebo zem (položka 7).

B) Prostor mraznicky

Odmrazováni je velmi jegnoduché a bez nečistot díky zvlástné nádržce pro sběr odmražené vody.

Odmrazujte dvakrát ročné nebo tehdy, když se utvoří vrstva námrazy asi 7 mm. Pro spuštěné procesu odmrazovány vypněte prístroj ze sítě.

Vsechny potraviny zabalte do nekolika vrstev novinového papíru a uskladněte na chladném miste (např. chladnička nebo spiž).

Nádoby s teplou vodou lze umistit opatrné do mrazničky, urychí se tím odmrazování.

Námrazu neodstrańujte špićatymi nebo ostrymi prědměty, jak je sou noźne nebo vidlicky.

Nepoužívejte sušiće na vlasy, elektrické radiárynebo jiné elektrické spotřebiče na odmraženić.

Odmrażenou vodu setřete houbickou ze dna prostoru mraznicky. Po odomrażeni pečlivě vnitřek vysušte (Položky 8 a 9). Zasuţe zásuvku do sítě a zapnéte prívod elektrické energia.

Výměna vnitřné zárovky

Pokud prestrepane svítit světlo, vypněte prístroj a odpoje napájecí kabel.

Pak se ujistěte, zda je Žárovka pevně našroubována v objímce. Zasunte zásuvku do sítě a zapnéte spotřebič.

Pokud světlo stale nesvítí, zakupte v obchoděs elektrickými spotřebiči náhradnížárovku E14 šroubovací 15 Watt (maximálné) a založte ji na mistro (Položka 10).

Nefunkčni Žárovku okamžitě opatrně zlikvidujte.

Čistění a peče

  1. Doporučujeme vypnout prístroj ze sítě a vyjmout hlavní zásuvku, než pristoupíte k Čištěné.
  2. Nikdy nepoužívejte ostré prědměty Či brusné látky, mydlo, domovní Čistic, odmaš'tovač Či voskóve Čistidlo.
  3. Používejte vlžnou vodu pro vyčistěné skříné a otřete ji pak dosucha.
  4. Používejte vlhký hadřík namočený do roztoku jederne Čajové lžicky sody bikarbony na pól litru vody na vyčistěné vnitřku, pak jej dosucha otrete.
  5. Ujistěte se, ze do skřínky pro kontrolu teploty nepronikne zádná voda.
  6. Pokud spotřebič delsí dobu nebudete používat, vypněte jej, vyjměte vsechny potraviny, vyčistěte jej a nechte dveře otevřné.
  7. Doporučujeme vyčistit kovové současti výrobku (např. vnějsíolestdviřek, posuvnéolesti) silikonovým voskem (autoleštidlem) proochranu vysoce kvalitniho povrchového natařu.

  8. Prach, ktery se usadi na kondenzátoru, ktery je umistěný na zadni straně spotřebiče, by měl BYt Jednou ročné odstraněn vysavačem.

  9. Pravidelné kontrolujte těsněné dvířek, abyste zajistili jejich Čistotu a nezanesení Částečkami potravin.

  10. Nikdy:

  11. Nečistěte spotřebič nevhodnými materiały; tzn. vyrobky na bázi petroleje.

  12. Nevystavujte vysokym teplotám.
  13. Nedrhněte, nebruste atd. brusnými materiały.

  14. Odstraněni krytu mléčnych vyrobků a dveřného podnosu:

  15. Pro odstraněni krytu mléčních vyrobků nejoprve zvedněte kryt asi o 2,5 cm nahoru a vytáhněte jej ze strany, kde je v krytu otvor.

  16. Pro odstranění dveřného podnosu odstraťe všechen obsah a pak Jen zvedněte dveřné podnos vzhúru ze základny.

  17. Ujistěte se, ze zvlástné plastová nádoba na zadné straně spotřebiče, která shromažd'uje odmrazenou vodu, je neustále Čistá. Pokud chcete odstranit podnos a vyčistit jej, postupujte podle níže uvedenychPokynú:

  18. Vypněte prístroj a odpojte napájecí kabel.

  19. Jemně odpojte Čep na kompresoru pomoci klešti, aby bylo możné tác vyjmout
    Zvedněte jej.
  20. Očistěte jej a otřete.
  21. Při montáži postupujte v opačné m poradí.
  22. Pro vyjmutí zásuvky ji vytáhněte co nejdále, nadzvedněte ji a pak ji zcela vytáhněte ven.

Vyměna dvířek

Postupujte v Číselném pořadi (Pložka 11).

Co délat a co nedélat

Ano- Pravidelné Čistěte a odmrazujte spotřebič (viz „Odmrazováni“)
Ano- Syrové maso a drübež skladujte pod vařenými potravinami a mléčnými vyrobky.
Ano- Otrhávejte ze zeleniny nepoužitelné listky a otírejte přebytečnou zeminu.
Ano- Nechte salát, zeli, petržel a květák na stonku.
Ano- Syr balte do nepropustného papíru a pak do polyetylenového sáčku tak, aby uvnitř zústalo co nejméně vzduchu. Nejlepsí je jej vyjmout z chladničky asi hodinu prěd podáváním.
Ano- Obalte syrové maso těsně do polyetylényu nebo aglobalu. Zabráníte tím vysušeni.
Ano- Balte ryby a vnitrnosti do polyetylenovych sáčkù.
Ano-Balte potraviny se silnym aroma neboty, které by mohly vyschnout, do polyetylenovych sáčkù, alobalu nebo je ukládeje do vzduchotěsnych námod.
Ano- Chléb dobre zabalte, aby zustal Čerstvý.
Ano- Bile vino, pivo, lezak a mineralni vodu prd podavanim vychladte.
Ano- Prubezné kontrolujte obsah mraznicky.
Ano-Uchovávejte potraviny co nejkratśi dobu a dodrzujte jejich lhútu spotřeby atd.
Ano- Již zmrazené potraviny skladujte v souladu s instrukcemi uvedenými na jejich obalech.
Ano-Vzdy si vybirejte kvalitni cerstve potraviny a prd jejich zmrazenim se ujistete, zda jsou zcela cisté.
Ano- Pripravte Čerstvé potraviny na zmrazení v malych Častech, abyste zajistili rychlézmrazení.
Ano-Zabalte vsechny potraviny do alobalu nebo polyetylenovych sacku vhodnych pro mrazeni potravin a ujistete se, ze uvnitneni zadny vzduch.
Ano- Zmrazené potraviny obalte ihned po zakoupení a conejrychleji je vložte do mrazničky.
Ano-Potraviny Rozmrazujte v chladnicce.

Ne- skladujte banány v chladničce.
Ne- skladujte melouny v chladnicce. Lze je zchladit na krátkou dobu, dokud jsou zabaleny, aby nemohly ovlivnit svym aroma jiné potraviny.
Ne- zakryvejte police ochrannymi materiały, které by mohly bránit v cirkulaci vzduchu.
Ne- skladujte ve spotbrebiči jegovaté nebo nebezpečné látky. Byl určen na skladování Jen jeglych potravin.
Ne- konzumujte potraviny, které byly zmraženy po prilis dlouhou dobu.
Ne- skladujte vařené a Čerstvé potraviny společné ve stejné nádobě. Měly by být zabaleny a uskladněny zvlášť.
Ne- nechte rozmrazované potraviny nebo šťávy potravin kapat na potraviny.
Ne- nechte dveře otevřné delsí dobu, provoz spotřebače se tím prodraží a dojde k nadbytečné tvorbě ledu.
Ne- používejte ostre prědměty jako nože nebo vidlicky na odstraněné ledu.
Ne- vkladeje do spotbrebiče teplé potraviny. Nechte je nejprove vychladnout.
Ne- vkladeje tlahve s kapalinou nebo zavrené plechovky s perlivymi kapalinami do mrazničky, mohly by explodovat.
Ne- prekračujte maximálné naplěn mrazničky pri zmrazovány Čerstvych potravin.
Ne- dávejte détem zmrzlinu a led do vody prímo z mraznicky. Nízká teplota muže zpùsobit na rtech „popálényi od mrazu".
Ne-zmrazujte sumivé napoje.
Ne- snažte se uchovat zmrzlé potraviny, které Rozmrzly; měli bye ste je sníst do 24 hodin, nebo uvařit a znovu zmrazit.
Ne- odstrańujte prędmety z mrazniicky mokrzyma rukama.

Informace o provoznich hlucích

Aby zvolená teplota zústala konstantné, zapné vás spotřebič občas kompresor.

Vysledny hluk je zcela normálni.

Jakmile spotbrebič dosáhne provozné teploty,
zvuk se automaticky ztiší.

Hučeni vychází z motoru (kompresoru). Když se motor zapne, hluk může na chvili gezilit.

Bublání, vrčeni nebo šplouchání je zpúsobeno chladićim mediem, které prochází vedením.

Vždy, když termostat zapne/vypne motor, je slyšet cvaknutí.

Cvaknutí se mûze ozývat, když

  • je automatický systém odmrazování aktivné.
  • se spotřebič zahrívá nebo zchlazuje (rozpinání materiaú).
    Pokud tyto zvuky jsou priliš hlasité, príčiny nejsou nejspíš vázné a obvykle se velmi snadno odstrańuju.
  • Spotbrebić nestojí rovně - použijte nožky na nastavení výšky nebo umístěte pod nožky nějakou podložku.
  • Spotřebič nestojí volné - Posuñte tedy spotřebič mimo kuchyneyské prostředky nebo jiné spotřebiče.
  • Zásuvky, kosíky nebo policky jsou volné nebo zaseklé - Zkontrolujte snímací současti a v nutnémpřipadě je znovu osad'te.
  • Lahve a/nebo nádoby se navzajem dotykaj
  • Přesunte lahve a/nebo nádoby dál od
    sebe.

Odstrańovani potiží

Pokud spotřebič po zapnutí nefunguje, zkontrolujte;

  • Zda je zásuvka správnězasunutá do sítě a je zapnutý prívod elektrické energia. (Pro kontrolu napěti v zásuvce do ní zapojte další spotřebič)
    Zda není vyhozená pojistka/se neaktivoval prěrušovac obvodu/hlavné jistič není vypnutý.

  • Zda byla správně nastavena funkce ovladání teploty.
    Zda je nová zásuvka správně propojéná,Pokud jstezměnili osazenou tvarovanou zásuvku.

Pokud spotřebič po provedeni těchto kontrol stále nefunguje, kontaktujte prodejce, u něhož jste prístroj zakoupili.

Provedte prosim vsechny vyse uvedené kontroly, v priadě nezjiistěné závady bude kontrola zpoplatnéna.

Technické parametry

ZnačkaBEKO
Typ spotřebičeCOMBI × ***
ModelCSA24000CSA24010
Celkový hrubý objem (I)240240
Celkový užitné objem (I)207207
Užitné objem mrazničky (I)6262
Užitečné objem chladničky (I)145145
Kapacita mražení (kg/24 h)55
Energetická třída (1)AA
Spotřeba energia (kWh/rok) (2)285285
Uchování bez napájení (h)1818
Hlučnost (dB(A) re 1 pW)4141
Hmotnost (kg)50,550,5
Rozměry (cm)152,5x54,5x60152,5x54,5x60
Ekologické chladicí Činidlo R600 a
(1) Energetická třída: A . . . G (A = economická . . . G =@méně ekonomická) (2) skutečná spotřeba energia závisí na podmínkámch používání a umistěné spotřebiče.

BEKO

PRODUKTOVÉ CÍSLO

MODEL

COMBI ^ 水 ***

CELKOVÍ OBJEM/ČISTY OBJEM

CISTY OBJEM CHLADNICKY

CISTY OBJEM MRAZNICKY

MRAZÍCÍ KAPACITA

CHLADIVO R 600a

IZOLACE C5 H10

KOMPRESOR

230 V ~ 50 Hz

BEKO CSA24022 - BEKO - 1

BEKO CSA24022 - BEKO - 2

C E

BEKO CSA24022 - BEKO - 3

7505220010

CSA24000

Class SN

240/2071

145

621

5 Kg/24 hr

0,048 kg

7506620012

CSA24010

Class SN

240/2071

145

621

5 Kg/24 hr

0,048 kg

85 W/0,70 A

85 W/0,70 A

Gratulálunk hogy a kivaló minóségü BEKO terméket választotta, melyet suk évnyi használatra terveztek.

Elso a biztonság!

Ne csatlakoztassa a keszüléket elektromos halózathoz, amíg minded csomagolást és szállításí védelmet el nem tívolított.

  • Hagyja állni a készüléket 4 orát, mielótt bekapcsolná, hogy a kompresszor olajszintje leülepedjen, ha vízsintesen szállitották.

  • Ha lecsereli régi készülékét zárral vagy retesszel, győződjön meg rola, hogy biztonságos, hogy elkerülje egy gyermek benntrekedését.

  • A keszüléketCsak a tervezett celra szabad használni.

  • Ne helyezze a keszüléket tuz melle. Az On keszüléke a szigetelésben CFC anyagot tartalmaz, amely gyulékony. Azt ajánljuk, hogy további informácórt, hogy hogyan szabaduljon meg keszülékétól és lehetséges szolgaltatasokért, lépjen kapcsolatba a helyi hatósággal.

  • Nem ajánljuk a készülék használatát fútetlen vagy hideg helyiségben. (pl.: garázs, télikert, melleképület, fészer, házon kívül, stb.)

A lehető legjobb teljesítényhez és a zavarmentes működéshez nagyon fontos, hogy ezeket azutasításokat figyelmesen olvassa el. Ezen utasításokelmulasztása érvénytelenitheti az ingyen szervízhez való jogot a garancia időtantama alatt.

Kérem tartsa ezeket az utasításokat biztonságos helyen a gyorsabb hozzáférés érdekében.

Elettromos kovetelmeny

Mielott bedugná a dugó t a konnektorba,
győzödjön meg róla, hogy a feszültseg és a
hálozati frekvencia megfelel a készülékbent
találhtó címkén lévő besorolásnak.
Azt ajánljuk, hogy a készülékét egy megfelelő
kapcsolón keresztül csatlakoztassa egy
könnyen elérhető konnektorba.

FIGYELMEZTETÉS! Ezt a készüléket földelni kell.

Az elektramos berendezés javitásatCsak képesített technikus vegezheti. Képzetlen személy altal vegrehajtott javitás kozkázatot rejt, amelykritikus kovetkezményekkel járhat a készülék felhasználoja számára.

Figyelem!

Ez a keszülék R 600a -val muködik, amely környezetbarát, de gyulékony gaz. A termek szallitása és rogzítese folyamán ügyelnie kell arra, hogy ne sertse meg a hʊtórendszert. Ha a hʊtórendszer megsérül és a gaz szivarog a rendszerból, tartsa távol nyílt lángtól és szelloztesse ki a helyiséget ròvid időre.

Figyelmeztetes! – Ne használjon mechanikus berendezéseket vagy egyeb eszközöket a kiolvasztás felgyorsításához, mint amelyeket a gyartó ajánlott.

FIGYELMEZTETÉS – Ne sértse meg a fagyasztó kört.

FIGYELMEZTETÉS – Ne használjon elektramos berendezést a készülék éelmiszer tárolására alkalmas rekeszeiben, kíveve a gyártó által ajánlott típusokat.

Szállitásiutasítások

  1. A készüléketCsak fuggoleges allapotban szabad szallitani.A szallitmany csomagolásának érintetlennek kell lennie aszallítas alatt.
  2. Ha a keszüléket vizszintesen helyezik el a szállítás alatt, legalabb 4 oraig nem szabad mücködtetni, hogy a rendszer helyréálljon.

  3. Ha a fentiutasitásoknak elmulaszt eleget tenni, az a készülék sérülését eredményezheti, amelyört a gyártó nem felelos.

  4. A keszüléket ávni kell esövel, nedvességel és egyeb atmaszférikus hatással szemben.

Fontos!

  • Ovatosnak kell lennie a keszülék tiszítása/szállítása alatt, hogy ne érintse a kondenzátor drót huzaljainak algat a keszülék hatoldalan, mert az ujjak és kezek sérülését okozhatják.
  • Ne probáljon meg răulni vagy răllni készülékenek tetejère, mivel nem ilyen használatra tervezték. Megrülhet vagy károsithatja a készüléket.
  • Győződjön meg róla, hogy a csatlakozó kábel nem csípődött be a készülék alá a mozgatas alatt, mivel ez megsértheti a kábelt.
  • Ne engedje, hovy a gyerekek jatszanak a keszülékkel vagy megváltoztassák a vezérlest.

Beüzemelésiutasítások

  1. Ne tartsa a keszüléket oyan helyiségben, ahol a hómér séklet valószínúleg 10^ (50 F) alá esik éjel és/vagy kulönosen tílen, mivel +10 és +32°C (50-90 F) közöttti külso hómér séklete tervezték. Alacsonyabb hómér séklen a berendeźés lehet, hogy nem muködk, az etel tárolásí idǒtartamának csökkenését eredményezve.
  2. Ne tegy a berendezést tuzhelyek vagy fütótestek kozelébe vagy kozvetlen napfényre, mivel ez kulönen hatással lehet a készülék funkcióira. Ha meleg vagy mélyhútő mellé helyezi, tartsa be a következő minimális oldaltávolságokat:

Tüzhelyektől 30 mm

Futotestktol 300 mm

Fagyasztóktól 25 mm

  1. Győződjön meg róla, hogy elég hely van a berendezés körül, hogy biztosítsa a levegő szabad áramlását (2 ábra).
  2. Tegye a hatsó szellőfedelet a hütószekrény hátuljára, hogy beallítsa a hütószekrény és fal kozötti távolságot (3 ábra).

  3. A készüléket sima felületre kehl helyezni. A két elő lábat beállíthatja, ha szükséges. Ahhoz, hogy biztosítsa, hogy a berendezés egyenesen álljon, állítsa a két elő lábat az orá járásával megegyező vagy ellentêtes irányba fordításával, amíg a készülék szilárdan nem áll. A lábak megfelelo beállításával elkerüli a túlzott rezgést és hangot (4 ábra).

  4. Kövesse a „Tisztítás és védelem“ részben leírtakat, hogy a berendezést előkészütse a használatra.

Ismerje meg keszülékét (1. ábra)

1 - Hószabályozó és lampaház
2 - Állitható szekrénypolcok
3 - Borosüveg tartó
4 - Vízgyújto
5 - Fiókfedó
6 - Fiokok
7 - Jégétálca tartó és jégétálca
8 - Gyorsfagyasztó rekesz
9 - Lefagyasztottételtartórekesz
10 - Allithato llabak
11 - Tejtermek rekesz
12 - Dzsemtartó polc
13 - Palacktartó polc

Javaslatok a keszülékben lévo étel elrendezésère

Utmutatások az optimális tárolás és higiénia eléréséhz:

  1. A hütőszekrény rekesze a friss ételek és italok rovidtávú tárolására használható.
  2. A fagyasztórekasz * *** harom csillagos besorolású ezér elsósorban előfagyasztott étel fagyasztására és tárolására ajánlott.

Az ajánlott tárolásért mindenkor figyelembe kell venni az étel csomagolásán meghatározottakat.

  1. A tejtermékeket abban rekeszben kell tárolni, amely az ajtóbetétben található.
  2. A fózott ételeket légimentes tartályokbank kell tárolni.
  3. A frissen csomagolt termékeket tarhatja a polcon. A friss gyūmólcsöket és zöldségeket meg kell tisz títi és frissen kell tárolni.
  4. A palackokat tarthatja az ajtorészben.
  5. A nyers hús tárolásához használjon polietilén zacskókat és helyezze a legalsó polcra. Ne hagyja, hogy fätt ételekkel érintkezzen, hogy elkerülje a szennyeződész. A biztonság érdekében csak 2-3 napig tároljá a nyers húst.
  6. A maximális hatékonyság érdekében, ne fedje be papírral vagy egyéb anyaggal a kivehétő polcokat, hogy a hideg levegő szabadon áramolhasson.
  7. Ne tároljon novenyi olajat az ajtópolcokon. A csomagolt ételt tárolja lefedve és becsomagolva. Hagyja kihúnlà forró ételeket és italokat, mielott lehúti. Az eltett etelmaradékot ne tárolja dobozban.
  8. Ne fagyassza le a szénsavas italokat és olan termékeket, mint például izesített vizes fagylalt, mert nem kell tul hidegen fogyasztani.
  9. Néhány gyümölcs és zöldseg kárt szenved, ha 0°C körül tartják. Ezér az ananászokat, dinnyéket, uborkákat, paradicsomokat és hasonló termékeket csomagolja be polietilénzacskóba.
  10. Magas alkoholtartalmú italokat
    egyenesen, szüken zárt tartóban kell tárolni.
    Soha ne tároljon olyan terméket, amely
    gyulékony Hajtógázt (pl. Tejsín sprayt,
    aeroszolos dobozokat, stb.) vagy
    robbananásveszélyes anyagokat tartalmaznak.
    Ezek robbanásveszélyesek

Hömérseklet szabályozás és beállitas

A mūkōdési hòmér séklet hǒszabályozó gombbal vezérelt (5 tétel) és és beállithatja bármilyen állapotba 1 és 5 (a leghidegebb állapot) között.

A hütőszekrény atlagos belső
hömér sékletének +5°C (+41°F) körül kell lennie.

Ezert allitsa be a hószabályozó gombot, hogy a kívant hómér sékletet elérje. A hútószekrény néhány része húvösebb vagy melegebb lehet (mint pl. Salatatároló és a szekrény felső része), ami teljesen normalis. Azt ajánljuk, hogy idősSZAKONKént ellenőrizze a hómér sékletet hómrővel, hogy megbizonyosodjon rola, hogy aszekrény tartja a hómér sékletet. A gyakori ajtényitogatások a belso hómér séklet emelkedését okozzák, ezert használat utan tanácsos az ajtó becsukni, amint lehetséges.

A mukodés megkezdéselott

Végső Ellenőrzés

Mielott elkezdi használni a készüléket,
ellenőrizze, hogy:

  1. A lábak a megfelelo szintre vannak beállitva.
  2. A beseje szaraz és a levego szabadon tud keringeni a hatso résznél.
  3. A belseje tiszta a „Tisztítas és védelem“ részben leírtak alapión.
  4. A dugó be van helyezve a fali csatlakozóba és az áram be van kapcsolva. Ha az ajtó nyitva van, a belso világítás bekapcsol.

Es jegyezze meg, hogy:

  1. Hangot fog hallani, amint a kompresszor beindul. A folyadék és a gázok, amelyeket a hütésrendszeren belül lezártak szintén (hangot) adhatnak ki, akár működk a kompresszor, akár nem. Ez teljesen normalis.
  2. A szekrény tetejének jelentéktelen hullámzása teljesen normalis a gyartó által használt eljárásnak köszonhetoen, ez nem hiba.

  3. Azt ajánljuk, hogy a hószabályozó gombot kózépre állītsa és kíserje figyelemmel a hòmér sékletet, hogy biztosītsa a készülék kivist hòmér sékletének fenntartásat (Lásd Hòmér séklet szabályozás és beálítás rész). 8. Ne tölte fel azonnal a készüléket, ha bekapcsolja. Várjon, mig a készülék eléri a megfelelo tárolási hòmér sékletet. Azt tanácsoljuk, hogy Ellenőrizable a hòmér sékletet pontos hòmérővel (lásd Hòmér séklet vezérólés és beálítás).

Mélyhütött étel tárolása

A készülék melyhütője alkalmas a kereskedelmileg lefagyasztott ételek hosszútvá tárolására és arra is használhatják, hogy friss etelt tároljon és fagyasszon.

Ha áramszūnet van, ne nyissa ki az ajtó. A mélyhūtöttételre nincs hatással, ha az áramkimaradas kevesebb, mint 18 oráig tart. Ha hosszabb az áramszūnet, Ellenőrizze az etelt, amit fogyasztottak vagy fóztek, majd lefagyasztottak.

Friss étel lefagyasztása

Kérem vegye figyelembe a következőutasításokat, hogy a legjobb eredményeket érje el.

Ne fagyasszon le egyszerre tul nagy mennyiséget. Az etel minosége akkor marad meg a legjobban, ha olyan gyorsan van lefagyasztva, amennyire lehetséges.

Ne lépje tuli 24 oran belul a készüléke fagyasztó kapcitását.

A mélyhútǒbe helyezett meleg étel a hútǒgép lehülését okozza, amíg az étel folyamatosan fagyottá nem szilárdul. Ez a hútōreksz ideiglenes tólzott lehüléséhez vezethet. Ha friss ételt fagyaszt le, tartsa a hószabályozó gombot kózépső állásban. Kis mennyiségü etelt ½ kg-ig (1 lb) lefagyaszthat anélkül, hogy a hòmér sékletet szabályozó gombot beálītaná.

Különösen figyeljen arra, hogy ne keverje a
már lefagyasztott és friss ételeket.

Jégkockák keszítésé

Töttse meg a jégkocka tartôt 3/4-ig vizzel és helyezze a fagyasztóba. Lazítsa meg a tálcát egy kanál nyélevel vagy hasonló eszközzel, soha ne használjon éles szélü tárgyakat, mint pl. kés vagy villa.

Kiolvasztás

A) Hütőszekrény rekesz

A hütószekrény rekesze automatikusan

felenged. A kiolvasztott viz a lefolyócsöhöz fut egy a készülék hátulján talalható gyüjtóartályon keresztül (6 ábra).

Kiolvasztás alatt a hütőszekrény hátó oldalán vízcseppek keletkezhetnek, ahol égy elrejtett párologtató van elhelyezve. Néhény csepp a boritáson maradhat és visszafagyhat, ha a kiolvasztás befejeződött. Ne használjon hegyes vagy éles szélú tárgyakat, mintpl. kés vagy villa, hogy a visszafagyott cseppeket eltávolítsa.

Ha a kiolvasztott viz barmikor nem folyik le a gyüjtő csatornából, ellenorizze, hogy nem tomitéttek -e el etelreszek a lefolyócsövet. A lefolyócsövet csotisztítóval vagy hasonlo eszközzel tisz títhatja.

Ellenorizze, hogy a csó vége mindig a kompresszoron lévo talcában legyen, biztosítva ezzel, hogy a viz ne folyjék alektromos alkatrészekre vagy a padlo (7 ábra).

B) Mélyhútő rekesz

A kiolvasztás a különleges kiolvasztó gyüjtőmedencének köszonhetően naegyszerő és koszmentes.

Olvassza ki évente kétser vagy ha kb. 7 mm (1/4") fagyréteg alakult ki. A kiolvasztás eljárás elindításához kapcsolja ki a készüléket a fali kimenetné és húzza ki a halózati csatlakozót.

Mindenételt be kellcsomagolni tobb rétegben
újságpapírbaés huvös helyen kell tárolni
(hutószekrényben vagy kamrában).

Melegvizes tartályokat helyezhet el ovatosana mélyhútöben, hogy felgyorsítsa akiolvasztást.

Ne használjon hegyes vagy éles szélú tárgyakat, mint pl. kés vagy villa, hogy a jeget eltávolitsa.

Soha ne használjon hajsztárító, elektromos fútótestet vagy egyeb elektromos berendezést a kiolvasztáshoz.

Törölje ki szivaccsal a mélyhútő rekeszények
aljában összegyűlt kiolvasztott vizet. A
kiolvasztás után alaposan szárítsa ki a
készülék besejét (8 és 9 ábra). Helyezze a
dugó t a fali csatlakozóba és kapcsolja be az
elettromos áramot.

Belső villanykörte cseréje

Ha az izzó kieg, kapcsolja állítsa le a készüléket. Húzza ki a halózati csatlakozót.

Gondoskodjon róla, hogy a villanykörte biztonságosan legyen a tartóba csavarva.

Helyezze vissza a halózati csatlakozót,
kapcsolja be a készüléket.

Ha a lámpaMegmindignemmukodik, szerezzen be egy maximum 15 Wattos E14 - es csavarósapkás pólizzót, majd csavarja a helyére (10 ábra).

A kiégett villanykörtét azonnal távolítsa el.

Tisztítás és védelem

  1. Azt tanácsoljuk, hogy kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a halózati csatlakozót, mielótt tisz tíjtja.
  2. Soha ne használjon éles tárgyat vagy csiszoló anyagot, szappant, háztartási tisz tíítót, tisz tíósztert vagy wax polírozóta tisz tíshoz.
  3. Használjon langyos vizet a készülék vitrinjének tiszításához és törölje szárazra.
  4. Használjon nedves, kicsavart ruhát egy teáskanányi bikarbónát, szódát fél liternyi vizben felodva a tisztításhoz és törölje szárazra.
  5. Győzódjön meg róla, hogy nem került víza hómér sékletszabályozó dobozba.
  6. Ha a keszüléket hosszú ideig nem használják, kapcsolja ki, távolítson el minded élelmiszert, tisztítsa meg és hagyja felig nyitva az ajtót.
  7. Azt tanácsoljuk, hogy a termék fémrészeit (pl.: külso ajtó, vitrin oldalak) szilikon wax-szal (auto polírozó) polírozza, hogy a minõségi fedőfestést megóvja.

  8. Bármilyen port, amely felgyülemlik a kondenzátor rácsán a készülék hátulján, távolítsa el evente egyszer porszívoval.

  9. Rendszeresen Ellenőrizza az ajtómtéseket, hogy meggyőzódjön róla, hogy tisztk és etelmaradékokól mentesek.

  10. Soha:

  11. Ne tisztítsa a készüléket arra alkalmatlan anyagokkal, pl.: petróleum alapú termékekkel.

  12. Semmilyen körülmenyek kozott ne szolgáltassa ki magas hónek.
  13. Ne tisztítsa, surolja, stb., csiszól anyaggal.

  14. A tejterméktartó fedelének és ajtóltácnak az eltávolítása:

A tejterméktartó fedelének eltávolításához, először emelje fel a fedelet egy arasznyira és húzza ki azt az oldalát, ahol a fedél nyitva van.
- Az ajtódalca eltávolításához vegyen ki onnan mindent majd egyszerüen tolja fel az alapzatról.
12. Győzódjön meg rola, hogy mindig tiszta a készülék hátulján a kulönleges múanyag tartály, amely össegyűjti a felolvasztott vizet. Ha el akarja távolítani a talcát, hogy megtisztítsa, kövesse az alábbi utasításokat:
- Kapcsolja ki le a készüléket és húzza ki a halózati csatlakozót.
- Finoman tekerje a csavart a kompresszoron, fogó használa, igy a tálca eltávolíthato
- Emelje fel.
Tisztítsa meg és törölje szárazra
- Àllítsa össze újra, fordítsa meg a múveletek sorrendjét.
13. Egy fiók eltávolításához, húzza ki amennyire csak lehetséges, billentse felfelé, majd húzza ki teljesen.

Ajtó athelyezese

Eljárás számsorrendben (11 ábra).

Mit tegyen és mit nem

Tegye- Rendszeresen tisztítsa és olvassza ki a készüléket (Lásd „Kiolvasztás")
Tegye- Tartsa a nyers és baromfi hást a fózott étel és tejtermék alatt.

Tegye- Távolítson el minded használhatatlan levelet a zöldségekról és töröljön le róla minded földet.
Tegye- Hagyja a salátat, káposztát, petrezselymet és karfiolt a törzsön.
Tegye- Elóször csomagolja be a sajtot zsírpapírba, majd polietilén zacskóba, annyira kizárva a levegőt, amennyire lehetséges. A legjobb eredményert vegye ki egy orával korábban a hútőból.
Tegye- A nyers hust és szányasokat csomagolja lazán polietilén vagy alufóliába. Ez megakadályozza a kiszáradást.
Tegye- A halakat és belsösegeket polietilén zacskóba csomagolja.
Tegye- Az erós szaggal rendelkező vagy gyorsan kiszáradó ételeket csomagolja polietilén zacskókba vagy alufóliába vagy helyezze legmentedes tartályba.
Tegye- Jol csomagolja be a kenyeret, hogy friss maradjon.
Tegye- Hütse le a fehér borokat, sört, világos sört és ásványvizet, mielott felszolgálná.
Tegye- Ellenőrizable időnként a mélyhútó tartalmát.
Tegye- Addig tartsa a hütöben az ételt, amíg lehetséges és ragasszon fel „Szavatosság lejár” és „Alkalmazható” stb. Dátumokat.
Tegye- A kereskedelmileg lefagyasztott ételeket a csomagoláson megadottutasításoknak megfeleloen tárolja.
Tegye- Mindig kivaló minóségǔ friss ételt valasszon és győzódjön meg róla, hogy alaposan meg van tiszítva, mielótt lefagyasztja.
Tegye- A friss ételt kis adagokban késztse elő, hogy biztosítsa a gyors lefagyasztást.
Tegye- Minden ételt csomagoljon be alufóliába vagy a fagyasztóhoz használt polietilén zacskókba és gondoskodjon a legmentességükról.
Tegye- A fagyasztott ételt azonnal
csomagolja be, mmiután megvásárolta
és tegy a fagyasztóba, amint
lehetséges.
Tegye-Azételt a hütöszekrény rekeszében olvassza ki.

Ne tegye- Ne tároljon banánt a hútószekrény rekeszében.

Ne tegye- Ne fedje be a polcokat semmilyen védóanyaggal, amely akadályozhatja a levego áramlását.

Ne tegye- Ne tároljon mérgező vagy
bármilyen veszélyes anyagot a
készülékben. A készüléketCsak ehető
élelmiszerek tárolására tervezték.

Ne tegye- Ne fogyasszon oylan etelt, amely tuli sokaig volt lefagyasztva.

Ne tegye- Ne tároljon fótt és friss ételt
ugyanabban a tárolóban. Elkülönítve kelli
csomagolni és tárolni.

Ne tegye- Hagyja felengedni az etelt vagy gyūmólcslevet.

Ne tegye- Ne hagyja nyitva az ajtóhosszú ideig, mert költségesebbe valik a mūködés és tulzott jegképsződésst okoz.

Ne tegye- Ne használjon a jeg eltávolításához éles szélú tárgyakat, mint pl. k'est vagy villát.

Ne tegye- Ne tegyen forro etelt a keszülékbe. Először hütse le.

Ne tegye- Ne tegyen szénsavas folyadékkal teli palackokat vagy tartályokat a fagyasztóba, mert szétrobbanhat.

Ne tegye- Ne lépjé túl a maximális fagyasztási toltetet, amikor friss ételt fagyaszt.

Ne tegye- Ne adjon a gyerekeknek jegkrémet vagy jeges vizet kozvetlenül a fagyasztóbl. Alacsony hörmséklet fagyasi „égést" okozhat a gyermekek szaján.

Ne tegye- Ne fagyassza le a szénsavas italokat.

Ne tegye- Ne probáljon meg mélyhüt ott ételt tárolni, amelyet 24 orán belül le kell fagyasztani vagy meg kell fozni.

Ne tegye- Ne távolítsa el nedves kézzel a tárolt élelmiszereket a hútószekrényból.

Informação az üzemeltetési zajokról

A kivalasztott hómér séklet állando tartásaHOZ a keszülék néha automatikusan bekapcsolja a kompresszort.

Az ebböl keletkező zajok teljesen normalisak. Amint a kesszülék elérte a muködési hómérsekletet, a zajok automatikusan csökkennek.

A zümmögő hangot a motor (kompresszor) adja. Ha a motor bekapcsol, a hangok rövid ideig hangosabbak lehetnek.

A bugyborekoló, bugyogó vagy BUGO zajokat a hútǎanyag bocsátja ki, amikor a csöveken keresztülfolyik.

Mindig hallhat kattogó zajt. Amikor a hősSZABÁLYOZó BE/KI kapcsolja a motort. kattanó zaj jelentkezhet, ha

  • az automatikus kiolvasztó rendszer aktív.
  • a keszülék lehül vagy felmelegszik (anyagtgulás).

Még ha ezek a zajok nagyon hangosak is, valószínúleg nem komoly okokról van szó és általában nagyon konnyú kiküSZöbülni öket:

  • A készülék nem sík - Használja a magasságbeállító lábakat vagy tegyentömítési a lábak alá.
  • A készülék nem ally szabadon - Kérem tartsa távol a készüléket a konyhai eszközöktől vagy egyéb berendezesektől.
  • A fiókok, kosarak vagy polcok lazák vagy ragadnak – Kérem Ellenőrizze a kivehető elementekét és hozza rendbe őket, haszükséges.
  • A palackok és/vagy tartályok egymást érintik - Kérem távolítsa el egymástól a palackokat és/vagy tartályokat.

Problémakersés

Ha a keszülék nem muködik, amikor bekapcsolja, akkor ellenőrizze,

  • Hogy a halózati csatlakozó megfeleloen van-e bedugva a fali csatlakozóba és hogy van-e áram. (Az elektrmos áramellátas Ellenőrzéséhez csatlakoztasson más készüléket)
  • Hogy a biztosíték kiégett-e/ az
    áramkörmegszakító kiment-e/ a fő elosztó ki
    van-e kapcsolva.

  • Hogy a hómér séklet szabályozó megfeleloen van-e beállíva.
    Hogy az uy dugó helyesen van-e beköte, ha megváltoztatta az illesztést és formadugót. Ha a készülék meg mindig nem muködik a fennti ellenörzesek után, lépjen kapcsolatba a kereskedővel, akinél a készüléket vásárolta. Kérem bizonyosodjon meg rola, hogy a fenti ellenörzeseket elvegezte, mert a kiszállást felszámithatják, ha nem talánk hibát.

Technikai adatok

VédjegyBEKO
Készülék típusCOMBI*
ModelCSA24000CSA24010
Teljes brutto térfogat (I.)240240
Teljes használató térfogat (I.)207207
Fagyasztó használató térfogata (I.)6262
Hütőszekrény hasznos térfogata (I.)145145
Fagyasztókapacitás (kg/24h)55
Energia osztály (1)AA
Energiafogyasztás (kWh/év) (2)285285
Önállóság (órákan)1818
Zajszint [dB(A) re 1 pW]4141
Súly (kg)50,550,5
Mérétek (cm)152,5x54,5x60152,5x54,5x60
Ökológiai hütési R600 a hatóanyag
(1) Energia osztály: A . . G (A=gazdaságos . . G = kevésbé gazdaságos) (2) A tényleges energiafogyasztás a használati körülményektől és az elhelyezestől fugg.

BEKO

Termék szám

Modell

Kombi */**

Bruttó terfogat

Hútó, netto térfogat

Fagyasztó, netto térfogat

Fagyasztó kapacías

R 600a

C5H10

Kompresszor

230 V ~ 50 Hz

BEKO CSA24022 - BEKO - 1

7505220010

CSA24000

Class SN

240/2071

145

621

5 Kg/24 hr

0,048 kg

BEKO CSA24022 - BEKO - 2

C E

BEKO CSA24022 - BEKO - 3

7506620012

CSA24010

Class SN

240/2071

145

621

5 Kg/24 hr

0,048 kg

85 W/0,70 A

85 W/0,70 A

Blahoželáme k Vášmu vyberu BEKO kvalitného spotrebíča, navrhnutého tak, aby Vám slúžil ve'la rokov.

Bezpečnost' nadovšetko!

Nezapájte spotrebič do elektrickej siete, kým nie su odstránene baliace a ochranné prostriedky.

  • Nechajte spotrebič stav minimálne 4 hodiny pred tám, ako ho zapnete, aby sa olej v kompresore usadil, ak bol prepravovaný horizontálne.

  • Ak znehodnocujete stary spotrebič, jeho zámok alebo závoru uspôsobenu k dverám, uistite sa,Že su odstránene bezpečným spôsobom, aby ste predišti tomu,Že sa dnu zamknú deti.

  • Tento spotrebič musí byt' výlučne použitý pre navrhnutý učel.

  • Nevystavujte spotrebič ohnu. Spotrebič neobsahuje CFC substantie v izoláci, ktoré su horťavé. Navrhujeme vám kontaktovat miestne urady pre informácie na disponovanie a vyuzitie zariadenia.

  • Neodporúčame vyuzívat' toto zariadenie v nevykurovanej, studenej miestnosti. (napr.: garáz, sklad, pristavba, pristresok, na vonku, atd...)

Aby ste dosiahli najlepsí mozný vykon a bezproblémovy chod spotrebiča, je veǐmi dǒležité podrobne si prečítat tento námod. Nedodržanie týchto pokynovmöze zrušitvaše právo na bezplatné servis počas záručnej doby.

Uchovajte tieto pokyny na bezpečnom miesto pre l'ahsie použitie.

Elektrické požiadavky

Predzasunutim zástrécky do zásuvky v stene sa uistite, ze napätie a frekvencia uvedené na vykonovom štítku zodpovedajú zásobovaniu elektrickou energiou.

Odporučame aby toto zariadenie bolo zapojené do elektricnej sustavy cez vchodné zásuvku so spínačom v l'ahko dostupnej pozicii.

Varovanie! Tento spotrebic musi byt' uzemneny.

Opravy tohto zariadenia by mal vykonávat kvalifikovaný technik. Nesprávné opravy vykonané nekvalifikovanou osobou prinášaju riziko nepriaznivych následkov pre užívatela zariadenia.

POZOR!

Tento spotrebič pracuje s plynom R 600a, ktorý je ekologicky nezávadné, ale horťavý. Počas prepravy a zestavovania produktu dbajte na to, aby ste nepoškodili chladiaci systém. Ak je poškodený chladiaci systém a unikol zo systému plyn, držte zariadenie mimo otvoreného ohna a na chvil'u vyvetrajte miestnost'.

VAROVANIE - Nepoužívajte mechanické prístroje alebo iné prostriedky na urychlovanie rozmrazovaceho procesu, inak ako odporúča vyrobca.

VAROVANIE – Nepoškod'te chladiaci okruh.
VAROVANIE – Nepoužívajte elektrické
zariadenia vo vnútri priestoru na potraviny, iba
ak ide o.typy odporúčané vyrobcom.

PrepravnéPokyny

  1. Spotrebič musí byt' prepravovaný výlučné vo vertikálnej polohe. Obal musí počas prepravy ostat' neporušený.
  2. Ak bol spotrebič počas prepravy v horizontalnej polohe, nesmiete ho uvadzat do prevadzky najbližsie 4 hodiny, aby sa systém ustálil.

  3. Nedodržanie vyšie uvedenych tokynov by mohlo mat' za následok poškodenie spotrebica, za ktoré vyrobca nebude niest zodpovednost'.

  4. Spotrebič musí byt'chráné proti dažd'u, vlhkosti a iným poveternostným vplyvom.

Doležite!

  • Klad'te dóraz na opatrnost' poças cistenia/údržby spotrebiča, nedotýkajte sa spodku chladiacich kovovych vedení na zadnej strane spotrebiča, mohlo by vám to spôsobit' uraz prstov a ruk.
  • Nepokušajte sa sadat' alebo stav' na vrch zariadenia, pretože nie je navrhnuté pre takéto použitie. Mohli by ste sa poranit' alebo poškodit' zariadenie.
  • Uistite sa, ze elektricky kabel nie je pricviknuty pod zariadenim poças presuvania a po presunutí, mohlo by to poskodit' kabel.
  • Nedovol'te det'am hrat'sa so zariadenim alebo s ovládačmi.

Instalaçné poukyny

  1. Nedržte spotrebič v miestnosti, kde teplota v noci pravdepodobne klesne pod 10 stupřov C (50 stupřov F) a/alebo hlavne v zime, pretože je navrhnutý na prevádzku pri vonkajších teplotách medzi +10 až +32 stupřov C (50 až 90 stupřov F). Pri nižsích teplotách spotrebič nemusí fungovat', coho dôsledkom je zníženie doby skladovania potravín.
  2. Neumiestnite spotrebič blízko pri sporákoch alebo radiatoroch alebo pri priamom slnečnom svetle, pretože to spôsobí mimoriadne poškodenie funkcii spotrebiča. Ak je nainstalovaný pri zdroji tepla alebo mrazničke, zachovajte nasledujúce minimálne bočné vôle:

Od sporákov 30 mm

Od radiatiorov 300 mm

Od mrazniciek 25 mm

  1. Uistite sa,Že okolo spotrebica je dostatočný priestor na zabezpečenie volnej cirkulácie vzduchu (Položka 2).
  2. K zadnej Časti chladničky položte zadné vetrác kryt na nastavenie vzdialenosti medzi chladničkou a stenou (Pložka 3).

  3. Spotrebič by sa mal umiestnǐ na hladký povrch. Dve predné nohy sa daju nastavit podla požiadaviek. Aby ste zabezpečili, ze vás spotrebič stojí rovno, nastavte dve predné nohy otočením v smere alebo proti smeru hodinovych ručićiek, kým sa nezabezpećí pevnýkontakt s podlahou. Správné nastavenie noh brani nadmernej vibrácii a hluku (Položka 4).

  4. Odkazujeme na Čast", Cistenie a udrzba", kde najdete popis, aka pripravit spotrebič na použivanie.

Poznávanie spotrebica (Položka 1)

1 - Termostat a kryt svietidla
2 - Nastavitelné policky
3 - Držiak vinovych fliaš
4 - Zberac vody
5 - Kryt priehradky
6 - Priehradky
7 - Držiak tacky na l'ad a tacky na l'ad
8 - Priestor pré rychle zmrazovanie
9 - Priestory pre uchovávanie mrazenych potravín
10 - Nastavitěná noha
11 - Priehradka pre mliečne vyrobky
12 - Policka pre nádoby
13 - Policka pre f'ase

Pokyny na dosiahnutie optimálneho skladovania a hygieny:

  1. Priestor chladnicky je pre krátkodobé skladovanie Čerstvych potravín a napojov.
  2. Priestor mrazničky je ( * * )
    predpísaný a vhodný na mrazenie
    a skladovanie predmrazenych potravín.
    Odporúčanie pre ( * * ) skladovanie
    uvedené na obale potravín, by sa malo vždy
    dodržat.
  3. Mliekarenske vyrobky by sa mali skladovat v špecialnej priehradke vo vložke dvier.

  4. Varené jegla by sa mali skladovat vo vzduchotesnych nadobach.

  5. Čerstve zabalene výrobky sa možu uchovávat na poličke. Čerstve ovocie a zelenina by sa mali umyt' a uskladn't v špecialnych priehradkách.
  6. Flaše sa možu držat' v Časti dvier.
  7. Surové mäso zabal'te do polyetylenovych vreciek a položte na najspodnejšiu polichku. Zabrante kontaktu s varenými potravinami, aby ste sa vyhli kontaminácii.
    Z bezpečnostnéch dôvodov skladujte surové māso len dva až tri dni.
  8. Pre maximálnu Účinnost' by odnímate'lné policky nemali byt'Pokryte papierom, Či iným materialom, aby sa umoznila vol'ná cirkulácia chladného vzduchu.
  9. Na dverovych polickách naskladujte rastlinny olej. Potraviny skladujte zabalné alebo zakryté. Horuce potraviny a napoje pred vložením do chladničky ochladte. Zvyšné konzervované potraviny by sa nemali skladovat' v konzerve.
  10. Šumíve nápoje by sa nemali zmrazovat a vyrobky ako ochutev vodové zmrzliny by sa nemali konzumovat prilíš studené.
  11. Niektó druhy ovocia a zeleniny sa poskodia, ak sa uchovávajú pri teplotách blíziacich sa 0^ . Preto bal'te ananásy, melóny, uhorky, paradajky a podobné produkty do polyetylenovych sáčkov.
  12. Vysokostupnový alkohol sa musi uskladžovat' vo vertikálnej polohe v tesno uzavretych nádobách. Nikdy naskladujte produkty, ktoré obsahuju hor'avý stlačeny plyn (napr. dávkovače šl’ahačky, postrekovacie konzery, atd.). alebo vybusné latky. Predstavujú nebezpečenstvo vybuchu.

Riadenie a nastavenie teploty

Prevádkové teploty sa riadia ovládačom termostatu (položka 5) a možu sa nastavit do akejkořvek polohy medzi 1 a 5 (najchladnejšia poloha).

Priemerna teplova vnutri chladnicky by mala byt okolo +5^ (+41^)

Nastavte preto termostat tak, aby ste dosiahli požadovanú teplotu. Niektoré Časti chladničky možu byt' chladnejšie alebo teplejšie (ako napriklad priehradka na šalát a vrchná Čast' vitríny), ēo je celkom normalne. Odporćame vám, aby ste pravidelne kontrlovali teplotu teplerom. Tak zabezpećite,Že vitrínasa udržiava pri tejto teplote. Časté otváranie dvier spôsobuje zvyšenie vnútornej teploty, preto sa odporća zatvorit'dvere ēo možno najskór po použití.

Pred prevádkou

Záverečná kontrola

Pred začatím používania spotrebiča skontrolujte, Či:

  1. Su nohy nastavené do upného vyrovnania.
  2. Vnútro je suchen a vzduch moze volne cirkulovat' vzadu.
  3. Vnútro je Čisté podl’a odporúčania v Časti „Cistenie a Údržba".
  4. Zástrčka je vsunutá do zásuvky v stene a elektrina je zapnutá. Ked' sa otvoria dvere, vnútorné svetlo sa zapne.

A všimnite si,Že:

  1. Budete počut' zvuk pri zapnutí kompresora. Aj kvapalina a plyny utesnene v chladiacom systéme možu vydávat'neják y zvuk, Či kompresor je alebo nie je v prevádzke. To je normálne.
  2. Mierne zvlnenie na vrchu vitriny je normáne a spôsobené použitým vyrobným procesom, nie je to chyba.
  3. Odporučame nastavenie ovládača termostatu do stredu a monitorovat' teplotu, aby sa zaistilo,Že spotrebič udržiava požadovanú teplotu skladovania (Pozri Čast' Riadenie a nastavenie teploty).

  4. Nenaplěte spotrebič hned" po zapnutí.
    Počkajte, kým sa nedosiahne správná teplata
    skladovania. Odporúčame skontrolovat
    teplotu presným teplomerom (Pozri Čast
    Riadenie a nastavenie teploty)

Skladovanie mrazenych potravin

Vaša mraznička je vhodná na dlhodobé skladovanie komerčne zmrazeních potravín a može sa použit' aj na mrazenie a skladovanie Čerstvých potravín.

Ak došlo k výpadku prúdu, neotvárajte dvere.
Mrazené potraviny by sa nemali poškodit', ak výpadok trva menej aka 18 hodín. Ak je výpadok dlhší, potraviny by sa mali skontrolová t bud' okamžite zjest' alebo uvarit', a potom znova zmrazit'.

Mrazenie Čerstvych potravin

Dodržiavajte nasledujúce pokyny, aby stedosiahlajlepšie vysledky.

Nemrazte príliš ve'lé množstvo naraz. Kvalita potravín sa majlepšie zachová, ked' sa mrazia správne až do vnútra co možno majrchlejsie. Neprekracujte zmrazovaci vykon vasho spotrebica v 24 h.

Vlożenie teplych potravin do priestoru mraznicky spösobuje, ze chladiaci stoj funguje neustále, až kým potraviny nie supevne zmrazené. To moze dočasne viest' k nadternému chladeniu priestoru chladnicky.

Pri zmrazovani Čerstvych potravin udržujte ovládač termostatu v strednej polohe. Malé množstvá potravin do „ kg sa možu mrazit' bez nastavenia ovládača riadenia teploty.

Budte zvlast opatrnia nemiesajte mrazené a cerstve potraviny.

Tvorba kociek l'adu

Naplnte podnos na kocky l'adu vodou a vlozte ho do mraznicky. Zamrznuté podnosy uvolnite ruckou lyzice alebo podobnym nastrojom; nikdy nepouzivajte predmety s ostrymi hranami, aka noze alebo vidlicky.

Rozmrazovanie

A) Priestor mraznicky

Priestor mrazničky rozmrazuje automaticicky. Odmrazená voda steká do vytokového potrubia cz zbernú nádrž na zadnej strane spotrebiča (Položka 6).

Počas rozmrazovania sa možu vytvárat
kvapky vody na zadnej strane priestoru
chladničky, kde sa nachádza skrytý vyparník.
Niektoré kvapky možu zostat' na vložke
a znovu zamrznúť, ked' sa rozmrazovanie
dokončí. Na odstrańovanie kvapiek, ktoré
znovu zamrzli, nepoužívajte špicate predmety
ani predmety s ostrou hranou, ako nože alebo
vidlicky.

Ak sa, kedykol'vek, odmrazená voda nevypustí zo zberného kanála, skontrolujte, Či ciastocky potravín neupchali ytokové potrubie. Vytokové potrubie možete vyčistit Čističom trubiek alebo podobnám nastrojom. Skontrolujte, Či je trubka permanentne umiestnéna koncom v zbernom podnose na kompresore, aby sa zabránilo Rozliatiu vody na elektroinštaláciu alebo na podlahu (Položka 7). B) Priestor mraznicky

Rozmrazovanie je ve'lmi priamociare a bezzmatkov vd'aka spezialnej Rozmrazovacej zbernej miske.

Rozmrazovanie dvakrát do roka alebo ke'd sa vytvorila namrznutá vrstva asi 7 (1/4") mm. Pri začatí Rozmrazovacieho postupu vypnite spotrebič zo zásuvky a vytihnite zástrčku. Vsetky potraviny by mali byt' zabalné do niekolkých vrstiev novín a skladované na chladnom mieste (napr. v chladničke alebo v komore).

Nádrzej teplej vody sa možu opatrne položit do mraznicky na urychlenie Rozmrazovania.

Na odstránenie námrazy nepoužívajte špicate predmety ani predmety s ostrou hranou, ako noźe alebo vidlicky.

Na Rozmrazovanie nikdy nepoužívajte sušiće vlasov, elektrické ohrievač alebo iné elektrické spotrebije.

Odsajte rozmrazenú vodu zhromaždenú na dne priestoru mraznicky. Po rozmrazení starostlivo osušte interiér (Položka 8 a 9).

Vložte zástrčku do zásuvky v stene a zapnite dodávku elektriny.

Výmena Žiarovky vnútorného svetla

Ak by došlo k výpadku svetla, vypnite spotrebič zo zásuvky a odtiahnite elektrický kábel.

Potom sa uistite, Či je Žiarovka pevne priskrutkovaná v držiaku Žiarovky. Vymehte pointku a zapnite.

Ak svetlo stale nesvieti, zadovážte si náhradné Žiarovku so skrutkovacím uzáverom typ 15 Watt (Max), a potom ju namontujte (Položka 10).

Okamžite opatrne zneškodnite vypálenú Žiarovku.

Čistenie a udržba

  1. Pred Čistením odporúčame vypnú't spotrebič zo zástrčky a odtiahnut' elektrickú šnúru.
  2. Nikdy na Čistenie nepoužívajte Žiadne ostré predmety alebo brúsne látky, mydlo, domáce Čistidlá, detergenty alebo voskové politúry.
  3. Použite teplú vodu na Čistenie spotrebica a vytrite ho do sucha.
  4. Použite sacie platno a rozmiesajte roztok\ jednej Čajovej lyžicky sódy bikarbonya pol\ litra vody. Umyte interiér a vytrite doSucha.
  5. Uistite sa, Či sa do krytu termostatu nedostala voda.
  6. Ak sa spotrebič nechystáte používat dlhsie obdobie, vypnite ho, odstránty vsetky potraviny, vyčistite ho a nechajte dvere pootvorené.
  7. Odporćame vylešit' kovové Časti interiéru (napr.: dvere, mriežky...) so silikónovým voskom (leštidlo na karosériu) na ochranu farbenych Častí.

  8. Vsetok prach, ktory sa nazberial na chladiči, ktorý je umiestnený na zadnej strane spotrebica, by sa mal odstránit vysávačom raz ročne.

  9. Skontrolujte tesnenie dverí Či je Čisté a zbavené Čiastociek potravín.

10. Nikdy :

  • Nechistite spotrebič s nevhodnými materiálmi;\ ako su ropné produkty.
  • Nepodrobujte ho vysokym teplotám,
  • Nelešite, neutierajte atd. s brusnymi materiálmi.

  • Odstránenie mliečneho krytu a zásobníka dvier:

  • Ak chcete odstranit' mliechny kryt, najpriv zdviihnite kryt do vysky asiyledneho palca a stiahnite ho zo strany, kde je otvor na kryte.

  • Ak chcete odstranit' zásobník dvier, vyberte celý obsah, a potom Jednoducho posuǐte zásobník dvier hore z podkladu.

  • Uistite sa, Či je špecialna plastická nádobana zadnej strane spotrebica, ktorá zbiera vodu po Rozmrazovani, stale Čistá Ak chcete vybrat nádobu a yčistit'ju, postupujte podla nasledujúcich pokynov:

  • Vypnite spotrebič zo zásuvky a odtiahnite elektrický kabel.
    Jemne vytiahnite spojovaci prvok na kompresore, použitím kliešti tak,Že sa nádoba bude dat'vybrat
    Zdvihnite ju hare.

  • Vycistite a utrite do sucha
  • Podobne postupujte pri spätnej operación
  • Ak chcete odstranit zasuvku, vytiahnite jus tak d'aleko, aka je to mozné, nakloonte ju nahor, a potom uplne vytiahnite.

Zmena otvarania dverí

Vysvetlené v poradi (Pložka 11).

Čo sa má a Čo sa nesmie robit'

Urobte- Pravidelne Čistite a odmrazujte vás spotrebič (Pozri „Rozmrazovanie")
Urobte- Skladujte surové mäso a hydinu pod varenymi potravinami a mliekarenskymi vyrobkami.
Urobte- Odstrante nepoužitef'né listy na zelenine a odstrantezem.
Urobte- Nechajte šalát, kapustu, petržlen a karfiol na stonke.
Urobte- Syr majprv zabal'te do papiera odolného voči tukom, a potom do polyetylenového sáčku, pričom odstránte Čo možno rajviac vzduchu. Pre majlepsie vysledky vyberte z priestoru chladničky hodinu pred jederím.
Urobte-Zabalite surové maso a hydinu volne do polyetylenovej alebo hlinikovej folie. Zabrañuje to vysušeniu.
Urobte- Ryby a omrvinky jabal'te do polyetylenovych sáčkov.
Urobte-Potraviny so silnou vôñou alebo tie, ktoré možu vyschnút, zabal'te do polyetylenovych sáčkov alebo hliníkovej fólie alebo ich uložte do vzduchotesnej nádoby.
Urobte- Chlieb dobre zabal'te, aby sa udrzal Čerstvý.
Urobte- Biele vina, pivo, svetle pivo a minerálku pred podávaním vychladte.
Urobte- Casto kontrlujte obsah chladnicky.
Urobte-Uchovávajte potraviny co najkratsí Čas a dodžujteátumy "Spotrebovat pred" a „Použit“ do“, atd".
Urobte- Skladujte komerčne zmrazené potraviny v súlade s pokynmi uvedenými na obale.
Urobte-Vzdy si vyberajte vysokokvalitné Čerstvé potraviny a uistite sa,Že su pred mrazením starostlivo ČiSTE.
Urobte- Pripravujte Čerstvé potraviny na mrazenie v malých porciách, aby sa zabezpecilo rychlo mrazenie.
Urobte- Bal'te vsetky potraviny do hlinikovej folie alebo kvalitnych mraziarenskych polyetylenovych sackov a uistite sa, ze je yvluceny akykol'vek vzduch.
Urobte-Zabalite mrazene potraviny okamzite po nakupe a vlozte ich co najskor do mrazničky.
Urobte-Potraviny Rozmrazujte v priestore chladnicky.

Nerobte- Neskladujte banány v priestore chladničky.

Nerobte-V chladnicke neskladujte melón. Moze sa schladit' na krátky ācas, pokial' je zabaleny, aby sa zarbránilo pachnutiu inych potravín.

Nerobte- Neprikryvjte polichky ziadnymi ochrannymi materialmi, ktoré moźu zabranychcirkuláci vzduchu.

Nerobte-V spotrebiči neskladujte jegovaté alebo iné nebezpečné látky Spotrebič bol navrhnutý len na skladovanie jeglych potravín.

Nerobte- Nekonzumujte potraviny, ktoré boliv chladnicke nadmerne dlhy Čas.

Nerobte- Neskladujte varené a Čerstvé potraviny spolu v tej istej nádobe. Mali by byt oddelene zabalné a uskladnené.

Nerobte- Nenechajte rozmrazené potraviny alebo štavy odkvapkávat' na ostatné potraviny.

Nerobte- Nenechavajte dvere otvorené dlhy Čas, pretože to spôsobi drahšiu prevádzku spotrebiča a nadmernú tvorbu l'adu.

Nerobte- Na odstránenie l'adu nepoužívajte predmety s ostrymi hranami, ako noźe alebo vidlicky.

Nerobte- Nevkladajte do spotrebiča horúce potraviny. Najprv ich nechajte vychladnút'.

Nerobte- Do mrazničky nevkladajte f'aše s kvapalinami alebo uzavreté konzery obsahujúce sódové kvapaliny, pretože možu vybuchnút'.

Nerobte- Neprekracujte maximalne mraziace nosnosti pri mrazeni Čerstvych potravín.

Nerobte- Nedávajte det'om zmrzlinu a vodové zmrzliny priamo z mrazničky. Nízka teplotamöze spósobit' omzliny na perach.

Nerobte- Nezmrazujte šumívé nápoje.

Nerobte-Nepokusajte sa skladovat mrazené potraviny, ktoré sa Rozpustili, mali by sa zjest' do 24 hodin alebo uvarit' a znovu zmrazit'.

Nerobte- Nevyberajte tovar z mrazničky mokrými rukami.

Informação o prevázkovej hlučnosti

Aby sa udržala zvolená teplota v konstantnom stave, vás spotrebič príležitostne zapné kompresor.

Vysledné zvuky su celkom normálne.

Akonáhle spotrebič dosiahne prevádkovú teplotu, hlasitos' zvukov sa automaticky zníži.

Bzucivy zvuk vydáva motor (kompresor). Ked' je motor zapnuty, zvuk moze krátko narast'.

Bublavé, klokotavé alebo virivé zvuky vydáva chladivo, pretože preteká czt trabky.

Vždy, ke'd termostat zapne/vypne motor, možete počut' klopkajúce zvuky.

Klopkajuci zvuk sa moze vyskytnut, ked

  • je systém automatického rozmrazovania aktívny

  • sa spotrebic ochladzuje alebo zohrieva (rozpínavostmaterialú).

Ak su tieto zvuky nadmerne hlasné, príčiny pravdepodobne nie su vázne a zvyčajne sa vel'mi lahko odstránia.

  • Spotrebič nie je vyrovnány - Použite nohups nastavite'nou výskou alebo pod nohu položte obal.

  • Spotrebič nie je samostatne stojaci – Odsuñte spotrebič z kuchynskych"Justnotiek alebo in'ych spotrebičov.

  • Zásuvky, koše alebo policky su uvolněne alebo prilepené - skontrolujte odnímatelné zložky a, ak sa to vyžaduje, znovu ich namontujte.

  • F'ăse a/alebo nádoby sa navzajom dotykaju

  • Odsuñte f'ăse a/alebo nádoby od seba.

Riesenie problemov

Ak spotrebic nefunguje, ked' je zapnuty, skontrolujte,

  • āi je zástrčka správné vložená do zásuvky a āi je zapnutý napájací zdroj. (Ak chcete skontrolovat'napájací zdroj k zásuvke, pripjte iny spotrebič)
  • Ci poistka vyhorela/sa prerušovač Rozpojil/sa hlavný Rozvodový spínač vypol.

  • Či bolo riadenie teploty nastavené správne.

  • Ci je nová zăstrčka správne zapojená, ak ste vymenili namontovanú, lisovanú zăstrčku.

Ak spotrebič po tom všetakom stále nepracuje, kontaktujite servisného technika.

Zabezpečte vykonanie vyšsie uvedenych kontrol, pretože, ak sa nezistí Žiadna chyba, može sa to spoplatnit.

Technické udaje

ZnačkaBEKO
Typ spotrebičaCOMBI × ***
ModelCSA24000CSA24010
Celkový hrubý objem (I.)240240
Celkový užitočný objem (I.)207207
Užitočný objem mrazničky (I.)6262
Užitočný objem chladničky (I.)145145
Zmrazovací vykon (kg/24 h)55
Energetická trieda (1)AA
Spotreba energia (kWh/rok) (2)285285
Samostatnost' (h)1818
Hlučnost' [dB(A) re 1 pW]4141
Hmotnost' (kg)50,550,5
Rozmery (cm)152,5x54,5x60152,5x54,5x60
Ekologický chladiaci Činitel' R600 a
(1) Energetická trieda: A . . . G (A = ekonomická . . . G = menej ekonomická) (2) Skutočná spotreba energia závisí od podmienok používania a umiestnenie spotrebiča.

BEKO

PRODUKTOVÉ CÍSLO

MODEL

COMBI ^ / ^*

CELKOVÍ OBJÉM/ČISTY OBJÉM

CISTY OBJEM CHLADNICKY

CISTY OBJEM MRAZNICKY

MRAZIACA KAPACITA

CHLADIVO R 600a

IZOLÁCIA C5 H10

KOMPRESOR

230 V ~ 50 Hz

BEKO CSA24022 - BEKO - 1

BEKO CSA24022 - BEKO - 2

C E

BEKO CSA24022 - BEKO - 3

7505220010

7506620012

CSA24000

CSA24010

Class SN

Class SN

240/207

240/2071

145

145

621

621

5 Kg/24 hr

5 Kg/24 hr

0,048 kg

0,048 ~kg

85 W/0,70 A

85 W/0,70 A

Gratulujemy dokonania mądrego wyboru!

BEKO to jegna z wiodących marek spreźtu AGD w Europie. Produktory naszej marki to dla konsumentów w ponad 100 krajach synonim funkcjonalnosci, niedawodnosci i przystepnej ceny. Obecnie zuź ponad 250 milionów uzytkowników urzadzeń BEKO potwierdza, ze byt to mądry wybor.

Bezpieczeinsteino przyde wszymtkim

Opisana tu chłodziarko-zamrażarka jest najnowszym modelem urzadzen chlodniczych wchodźychw skawk serii produktów BEKO.

Została ona zaprojektowana i wyprodukowana zgodnia z międzynarodowymi normami. Przed przystapieniem do uzytkowania prosimy zapoznać sie uwaznie z instrukcją obstugi. Zastosowanie są do ponieszyszych zalecen zagwarantuje uzyskanie optymalné zuźycia energia elektrycznej i zapewnieni bezpiecieństwo eksploataggi oraz uchroni przyd popostaniem przypadkowych uszkodzeń.

Ostrzeżenie!

Urzadzenie toMZebyc uzytkowane wyIacznie zgodnie z
przeznaczeniem, dla ktorego zostaTo wyprodukowane.
Urzadzenie nalezy instalowaC w mistrscu o odpowiednich
wymiarach oraz nie naraZonym na dziaIanie deszczu,
wilgoci, itd.

Wazne!

Producent nie睹zie ponosić odpowiedzialnosci za szkodywyniki z niestosowania sie doazoleń zawartych w instrukcji obstugi.Instrukcje obstugi nalezy przechowywać w bezpiecznym mistręcu tak, aby mayna byto z niedj korzystać w razie koniecznosci. Moze być ona przydatna równieź dla innego uzytkownika.

Podłaczenia do zasilania

Urzadzenia jest przyznaczone do pracy przy zasilaniu 230V 50~Hz . Przed podlączeniem urzadzenia do sieci naleź upewnić są napiȩcie, rodzaj prȩdu i czȩstotliwość w sieci są zgodne z wartośćmi podanymi na tabliczce znamionowej urzadzenia. Nie naleź podlączć urzadzenia za posȩrdnictwem przydłȩzaczy elektrycznych.

Zanim podłuczysz kabel do gniazda elektrycznych sprawdźczyNie jest uszkodzony. Jeźeli kabel ulegnie uszkodzeniu, to powinien być on zastapIONy SPECIALNYM kablem dostepnym w autoryzowanym serwisie.

Ostrzeżenie!

Bezpieczeństwo elektryczne urzadzenia jest gwarantowane tylko wtedy, gdy和他的gniazdo zasilajace jest uziemione zgodnie z obowiaczujacymi przyepisami.

Podłaczenia uziemiazće jest obłowiazkowe!

Nie nalezy dotykać urzadzenia gołymi rękoma będac boso.

Ostrzeżenie!

Nie wolno nigdy przybować samemu naprawiać urzadzen elektrycznych. Wszelkie naprawy wykonywane (oprocz czynnosci opisanych w tabeli poniżej) przyez osoby nieuprawnione są niebeźpieczne dla uzytkownika i powodujectedrata uprawniały gwarancyjnych.

Podłaczenia do zasilania Ostrzeżenie!

Urzadzenie to musi byc uziemione

  • Naleź sprawdzić,czy rodzaj i napiecie zasilania w mistręscu ustawienia zamrażarki odpowiadaj danym na tabliczeznamionowej w jej wnętrzu,
  • Bezpiecznebstwo zamrażarki pod względem elektrycznym zapewnione jest tylko wtedy, jestli domowy system uziemienia zainstalowano zgodnie z przypisami.
  • Ustawiajac zamrażarkę naleź y zadbać, aby nie stała na przywośdzie zasilającym, co sązej grozić和他的 uszkodzeniem.

  • Naleź zapewnicłatwy dostęp do wtyczki wgniazdku zasilającym. Nie naleź stosować ani przyȩzaczy ani Rozdzielników.

  • Parametry elektryczne zamrażarki podano na tabliczce znamionowej umieszczonej w jej wnętrzu.
  • Elektryczny przystawod zasilajcyNSE wy ulozyc tak, aby moza go bylo latwo wączyc i wyłaczyc po zakończeniu instalacji.
  • Jesli nie ma dostępu do przywodu zasilajacego naleź uzyć przykawków izolacyjnej (dla modeli do zagudowy).

(!) Urzadzenia jest przyznaczone do pracy przy zasilaniu ~220-240V.

Instrukcje transportu iustawiania

Urzejdenie musi byc transportowane wyłącznie w pozycji pionowej. W trakcie transportu nie wolno naruszać opakowania. Gdyby"Justak zdarzyto sie, iz urzejdenie byto transportowane w pozycji poziomej, to przyd uruchomieniem naleź yozostawic je w pozycji pionowej -Nie uruchamiaząc, przyze co najmiej 12 godzin.

Niezastosowanie sie do powyźszej instrukcjymi要去 spowodować uszkodzenie spreżarki i nie uznanie naprawy gwarancynej.

Przesuwajac, ustawiajac lub podnoszac urzadzenie nie nalezy unto robić chwytajac za raczki lub skraplacz (umieszczony z tylu lodówki).

Montaž

Urzadzenie bedzie pracstawć prawidłowo w zakresie temperatur otoczenia od +16^ do +32^ . Jeźeli temperatura w pomieszczeniu przyzekroczy +32^ , to wtedy temperatura wewnatrix urzadzenia要去 wzrosnac. Urzadzenie nalewy umieść w opodwiednej odlegloiść od sciany, z dala od grzejników, kuchenek lub innych zródećciepta. Będone powodowej niepotrzebne uruchamianie są calego urzadzenia, co prowadzi do wiszkego zużycia energia i skrocenia.goje czasu eksploataci.

Jeźeli jest to niemozgliwe nalezy zachować nastepujeace minimale odlegósci:

  • od kuchni 30 mm
  • od grzejników 300 mm
  • od zamrażarek 25 mm

Naleźy zapewnić wolna przyestrzeń wokóf.) całego urzadzenia w celu uzyskania prawidowej cyrkulacjegowietrza (patrz rys. 2).

Po ustawieniu urzadzenia na równej powierzchni, naleź je wypoziomować przyez pokręcanieego nożek w sprawo lub w lewo dotąd, az wszystkie;bęa sie stykać z podłoga (patrz rys. 4). Prawidłowe wyregulowanie nożek pozwoliunikné wibraci i nadmiernego hałasu.

Dwie poprzejczy dystansowe skraplacza umozliwajace wstaciwa cyrkulacjegowietrzana nalezy zamontowac w sposobPokazany na rysunku 3 (patrz rys 3).

Zapoznaj są z twoim urzadzeniem

(Patrz rys. 1)

  1. Obudowa termostatu i lampy
  2. Półki wyjmowane
  3. Polka na wino
  4. Rynienka odprowadzajca wode z odszraniania
  5. Pokrywa pojemnika na owoce i warzywa
  6. Pojemnik na owoci i warzywa
  7. Pojemnik na kosteni Iodu
  8. Komora szybkiego zamrażania
  9. Komora zamrożonej zwywnosci
  10. Regulowane noźki
  11. Balkonik z nabia
  12. Balkonik na sloiki
  13. Balkonik na butelki

Porady dotyczę przechowywnia zzywnosci

Aby efekty i higiena przechowywania byly najlepsze:

  • Chłodziarka jest przyznacznona do krótkotrwalego przechowywnia swiejeż yzwnosci i napoi.
  • Zamrażarka jest przyeznaczona do przechowywniaźwnosci zamrożonej oraz do zamrażaniaźwnosci swiejej.
  • Produkty gotowane naleź przechowywać w szczelnych pojemnikach, przyez okres niedlustrzysz niż 2-3DMI.
  • Produkty świeje w opakowaniachdoğan klausc na polkach. Świeje warzywa i owocenaleźny przechowywoć w pojemniku na owociei warzywa (rys. 1/6).
  • Butelki naleź przechowywoć w balkoniku na butelki (rys 1/13) znajduj acronym są po wewétrznej stronie drzwi.
  • Aby zachować świeść chołodzonego mięsa, naleź yzapakować je do woreczków przyeznaczonych do przechowywania zzywnosci. Nie są ono stykać są z zȩwność gotowa do spożycia. Świeść go mięsa nie naleź przechowywać dędzej niż 2 lub 3DMI.
  • Aby zapewnić optymalną wydajnosć chłodzenia, nie naleź przykrywać poletek papierem lub innym materiaLEM; uzmgliwi to swobodnia cyrkulacje zimnégogowietrza.
  • Całę zȩwność naleźny przechowywać zapakowaną lub przykryta. Zȩwność w puszkach konserwowych naleźny po ich otwarciu przeniecć do szczelnego pojemnika przyznaczonego do przechowywania produktów spożywczych.
    Goręc zywność naleź yostudzić przy wędzieniem do chłodziarki.
  • Abyunikntag ryzyka eksplozji, napoje z duža zwartoscią alkoholu naleźy przechowyȩwć w poźycji pionowej, w dobrze uszczelnionych pojemnikach.

Regulacja temperatury

Chłodziarka

Temperaturę wétrtrza naleź regulowaćPokret.§ termostatu (rys 5). Temperatura wewnatrix urzadzenia są są wahać wazoleżnosci od takich warunków seinem uzytkowania, jak:.), temperatura w pomieszczeniu, czȩstosc otwierania drzwi oraz ilosć przechowywnie zwywnosci; zieleść od tych warunków naleź odpowiednio ustawiaćPokretło termostatu. Przy temperaturze pomieszczenia równej 25^ zaleca są ustawieniePokretła regulacja termostatu w pozycjiŚrodkowej.

Termostat zapewnia rownikę automatyczne odszranianie chłodziarki. Podczas odszraniania temperatura wewnatrixchłodziarki są sie podniaść do +8^ lecz w trakcie chłodzenia spada ona do 2-3°C)dajc srednia temperaturé calego cyklu roboczego około +5^ .

Nalezy unikać ustawianiaPokretla termostatu na zbyt niska temperature, która powoduje ciaglá prace urzadzenia. Efektem unto hereby zamarzniecie napoi i swiejej zywnosci oraz nadmierne gromadzenie sie lodu na wewétrznych scianach; wzystko to prowadzi do zwiekszenia zużycia energii i spadku wydajnosci urzadzenia.

Podczas pracy chłodziarki na tylnej sciance gromadzi są skroplona woda lub cząsteczki lodu. Nie jest konieczne usuwanie unto osadu, gdyż scianka ta jest automatycznie odszraniana.

Woda z odszraniania jest odprowadzana\ przej specjalny odplyw i zbiera są w\ wanience sciekowej umieszczonej na\ spręzarce, gdzie ulega odparowaniu. Co jakie\ czas naleź oczyszcie odplyw, aby woda mogla\ swobodnie spłynać do wanienki sciekowej.

Zamrażarka

Ustawienie termostatu要去ć równieź wptyw na temperaturę w zamrażarce. Ogólnie, temperatura ta waha są w granicach od -18°C do -28°C w trakcie calęgo cyklu roboczego.

Uruchamianie

Przed uruchomieniem urzadzenia nelez y wycyszecićoodswetrze (jak podano w rozdziale"Czyszczenie urzadzenia").Do czyszczenia nie nalezuy uzywać produktow sciernych i silnych detergentów.

Po zakończeniu czyszczenia, urzadzenia naleź podȩczyć do sieci zasilajȩcej, nastepnie otworźć drzwi (powinna zaȩwieciecie są lampka) i ustawić Pokrétrto termostatu w poźycji srodkowej. Pozostawić urzadzenia uruchomione, lecz puste, przyez Około 2 godziny. Świeść zȩwnośćromatica wȩźć i zȩcaź zamrażć po upłwy minimum 12 godzin od wączenia.

Porady odnosnie przechowywania zamrożonejźypność

Zamrażarka jest przyznaczona do zamrażania swiejej zywnosci oraz do przechowywania mrożonek przyźduźsy okres czasu. Aby osiąnac są ilepsze rezultaty zamrażania, zywność są zȩzy szczelenie opakować. Materiał opakowania powinien: nie przypeuszczajaść powietrza, byc obojętny chemicznych w stosunku do opakowanej zywnosci, odporny na niskie temperatury, nie nasiȩkać pląnami, túszychem, para wodna i zapachami oraz powinien byc zmywalny. Na opakowania odpowiednie są takie materiały jak folie plastikowe i alumniiewe oraz pojemniki plastikowe, alumniiewe przyznaczone do bezpośredniago kontaku z zzywność. NieNSEZY przechowywać zamrożonej zywnosci w szklanych opakowaniach. W przypadku przyerwy w dopływie prądu nieNSEZY otwierać drzwi urzadzenia. Jeźeli przyerwa w dopływie prądu trwa krócej nied kilka godzin, to nie;będzie tomieść szkodliwego wplywu na zamrożona zywność.

Mrożenie swiejej zywnosci

  • Do zamrażania sąȩjej zywnosci naleź uzywać komory oznaczonej 4 gwiazdkami (czyli komory szybkiego zamrażania).
  • Nie nalezy zamrażać jegnoczesnie duzych ilosci zwywnosci. Najlepsze rezultaty w przechowywaniu zwywnosci są osiagane wtedy, gdy jest ona glęboko zamrażana w przywiwie jak najkrótszym czasie. Dlatego nie powinno są przyekraczać wydajnosci zamrażania, podanej w charakterystyce technicznej. Ustawienie termostatu nalezy wtedy tak wyregulowej, aby w zamrażarce osiąnacć jak najniższa temperature, lecz jegnoczesnie zeby temperatura w chłodziarcieNie spadła poniȩj 0^ .
  • Produktty spożywcze juz zamrożone (gotowe mrożonki)MZna wkladać od razu do zamrażarki, bez potrzeby regulowania termostatu.
  • Jeźeli na opakowaniu nie podano daty zamrożenia, to jako maksymalny okres przechowywania sąȩ owólnie przyłąc 3 mieszȩce.
  • Nie wolno ponownie zamrażćźadnej rozmrożonejźw monoci, nawe,t gdy jest ona tylko czeciwo rozmrożona. Zwywność takā naleź skonsumować niedzwocznie lub ugotownik i dopiero wtedy - ponownie zamrozic.

Jak robić kosteni lodu

Napełnic woda pojemnik na lód do 3/4 wysokość i włość go do zamrażarki. Kostki lodu sąna latwo wyjac wstawiajac pojemnik z lodem na kilka sekund pod strumień zimnej bierzȩcej wody.

Odmrażanie

Chłodziarka

Odmrażanie chłodziarki następuje calkowicie samoczynnie za kaźdym razem, gdy termostat wyłączy spreźarke. Nie jest przy tym konieczna zadna ingerencja uzytkownika. Powstała wDyniku Rozmrażania woda zbiera sie w wanience sciekowej umieszczonej na spreźarce (rys 6) i jest odparowywna przy czeplo wywarzane spreźarke.

WAZNE!

Kolektor wodny i wąź odpradowaz(jj) naleź utrzymywać w czystość, aby umozliwość swobodny odprwyw wody powsta)—podczas odszraniania. Naleź sprawdza,—czy koniecie z)—odprwywowego znajduje są zawsze wewn)—wanienki)—sciekowej na spreżarcze, aby zapobiec wylewaniu są wody na okablowanie elektryczne lub na pod—toge (rys. 7). Naleź regularnie sprawdza)—grubos)—osadzonego lodu wewn)—zamrażarki.

Odszranianie naleź wykonywać 2 razy w roku lub gdy grubość warstwy lodu osiagini 6-8 mm (co są zdarza raz lub dwa razy w roku); jest to konieczne, gdyż lód jest izolatorem ciepla i powoduje zmiejejszenia wydajnosci zamrażania, a co za tym idzie zwiékszenia zuźycia energii elektrycznej.

Przed Rozpoczeciem odszraniania nalezy ustawicPokrto termostatu na maksimum, w celu glebokiego zamrozenia zwywnosci.

Nastepnie nalezy wyjać zamrożona zwywność, owinać ja w papier i połoźć w zimnym sąjscu. Pozniewy wyjać wtyczkę z gniażda sieci zasilajacej. Drzewiczki zamrażarki naleź y pozostawic otwarte, a do jej wétrtrza można wstawic pojemnik z goraecź wodź (o temperaturze maks. 80°C); przyspieszys to proces odszraniania.

Nie nalezy usuwać lodu przy użyciu ostrych przy przemiotów metalowych aby nie uszkodzić scianek zamrażarki.

Nie nalezy przyspieszacja odszraniania przy uzyciu suszarek do włosów lub innych urzadzen elektrycznych.

Wode ze stopionego lodu nalezy usunac z pojemnika na sciekajaca wode (rys 8 i 9), a nastepnie wytrzec go sucha gabka lub szmatka.

Wymiana zarówki

Aby wymienić zarówke (rys 10) naleźy:

  • wyjac wtyczke z gniazdka, aby odączyc urzadzenie od zasilania z sieci elektrycznej;
  • podwaźć rownikoc三点ie cienkim narędzieim (srbokręt plaski, noź z zaokraglonym czubkiem, itp.) boczne scianki osłony zarówki,
    -zdjaocoslonezarowki,
  • wymienić zarówkę na nowa o mocy maks.

15W, 230V prädu przyemennego, gwint zarówki E14.

Czyszczenie urzadzenia

Czyszczenie wétrzna

Przed Rozpoczeciem czyszczenia nalezy odłaczyć urzadzenia od sieci elektrycznej. Czyszczenia urzadzenia zaleca są wykonywać po kaźdym是我的o odmrożeniu. Wétrze urzadzenia nalezy czyscić letnia wodź dodatkiem sody amoniakalnej (w stȩżeniu 1法律法规 zachy zęczechka sody na 4 litry wody); nie wolno nigdy uzywać mydlą, detergentów, benzyny lub acetonu, gdyż major one nieprzyjemny zapach. Do czyszczenia nalezy uzywać wilgotnej gąbki, a do suszenia - międkkiej szmatki.

W trakcie czyszczenia nie naleźy stosować nadmiaru wody, abyNie przystosta są ona do wétrtra izolacje termicznej, gdyż要去 spowodować wydzielanie nieprzyjemné zapachu.

Nie wolno dopuszczac do tego, aby do wnętrza termostatu przystola są woda. Po zakończeniu czyszczenia naleź yponownie podȩczyć urzadzenia do sieci elektrycznej. W trakcie czyszczenia prosimy pamietć o doklądnym wytarciu sucha szmatka uszczelek drzwi.

Czyszczenie zewétrznych powierzchni

Częsci zewétrzne naleźcy czyscić gąbkā
nasćzona ciepla woda z mydlem, a
natestepnie miękka sucha szmatka.
Nie wolno nigdy uzywać proszków do
czyszczenia, silnych detergentów lub narȩdzi
sciernych.

Czyszczenie zespótu spreżarka-skraplacz

Przed Rozpoczeciem czyszczenia nalezy wyjac wtyczke z gniazda sieci zasilajacej.

Zespół spreżarki ze skraplaczem (zamontowany z tyfu urzadzenia) naleźczyscić z kurzu przy użyciu miękkiej szczotki lub odkurzacza.

W trakcie czyszczenia naleź uwaźć, aby niedzgić rurek lub nie uszkodzić przywodów elektrycznych. Po zakończeniu czyszczenia wstawic akcesoria na swoje.), pomownikie podȩczyć urzadzenia do sieci elektrycznej.

Zmiana kierunku otwierania drzwi

Nalezy wykonac kolejno czynnosci tokazane na rysunku 11.

Środki ostrożnosci w trakcie uzytkowania

  • Wszelkie naprawy mogą być wykonywane węłącznych przyrozyszamy serwis.
  • Urzadzenia nalewy odłaczyc od zródrza zasilania podczas odmrażania i czyszczenia. Urzadzenia nalewy odłaczać przyez wyjcie wtyczki z gniaźdka. Nigdy nie wolno tego robić przyez pociaganie za kabel.
  • Nie naleźny nitgy wospinać są na urzadzenia lub stawac na seinem poprzejczce, drzwich, komorach przy polkach.
  • W urzadzeniu nie wolno przechowywać produktów lub pojemników zawierajycych palne lub wybuchowe gazy.
  • Nie wolno zostawiać otwartych drzwi urzadzenia na dędzej, niż to jest konieczne do wyjecia lub włozenia zymiwnosci.
  • Gdy urzadzenie nie jest uzywane, nieNSEy pozostawiac zywnosci w zamrazarce.
  • Napoje gazowane (np. napoje bezalkoholowe, woda mineralna oraz szampan) nie powinny byc przechowywane w zamrażarce; ich butelki mogą tam eksplodować. NieNSEZY zamrażać plastikowych butelek.

  • Nie wolno nigdy dawać;dzieciom lodów prosto z zamrażarki; niska temperaturaMZE spowodować urazy.

  • Nie naleź dotykać zimnych czȩsci metalowych lub wewétrznych scianek urzadzenia, gdyż mogą one spowodowej odmrożenia.
  • Jeźeli urzadzenie ma pożostć nie uzywane przyez kilka dni, to nie ma potrzeby,źby odłączyć je od zasilania. Jednak gdy przerwa ta ma trwać dlȩzej nied kilka dni, naleźy postępowaec w sposob nastepujść:
  • odłączyć urzadzenia od sieci zasilajȩcej;
  • opróznic chłodziarke i zamrażarke;
  • odszronić i wyczyśćc wnętrze urzadzenia;
  • Pozostawic drzwi otwarte, aby zapobiec powstaniu nie przyjemnych zapachów.

W przypadku zauważenia...

  • Wibraci kratek lub polek: nalezy sprawdzić,czy są one wstawione calkowicie do oporu, na swoje.),
  • Hałasy powodOWane przy stykAJcE sie butelki lub pojemniki; nalezy pozostawic między nimi niewielki odstep.

Dzwieki wydawane podczas pracy

Normale dzwieki

  • „Mruczenie" spreżarki podczas przyc. Głowiejszy dzwiek sąbć slyszany podczas zatrzymywania i uruchamiania są spreżarki.
    Bulgotanie, pomruk lub trzaski - powodowane przy czynnik chłodźcy przejwyajczy przy system chłodzenia.
  • "Klikniecie" -MZEbyc slyszane podczas wynczania lub wynczania silnika elektryczneo przyez termostat.

Usuwanie usterek

ProblemMоżliwe przyczynyŚrodki zaradczne
1. Lampka nie świeci podczas pracy urzadzenia.Žarówka jest spalona.Wymiennieć ziarowej: - wyjać wtyczȩ z gniaźdka, aby odśćczyć urzadzenia od zasilania z sieci elektrycznej; - usunać sråbę osłony oswietleniowej - poluzować oslone ziarowej; - wymiennieć ziarowej na nowa o mocy maks.15W, 230V prȩdu przymiennego, gwint ziarowej E14.
2. Woda gromadzi są w dolnej.czeci chłodziarki.Zatkany kanat odplywowy wody.Wyczyśćkanatirurę odpradowazania wody.
3. Urzadzenia chłodnicze uruchamia są zbyt czȩto i praticje przyez dluproźcie niż normalnie okresy czasu.- Drzewiczki urzadzenia są zbyt czȩto otwierane. - Wokół urzadzeniaNie ma swobodnégo przypeptywu powietrza.- Naleły unikać niedotrzebnego otwierania drzewiczek. - Uzm��ość swobodny przypeptywgowietrza wokół urzadzenia.
4. Urzadzenia nie chłodzi.- Urzadzenia zostano unieruchomione lub odśćzone od zasilania elektryczność. - Termostat ustawiony w pozycji "0".- Sprawdzić,czy jest przyd w sieci elektrycznej,czy nie są spalone bezpieczniki orazczy kable wtyczki są podśćzone prawnidłowo. - Zmienić pozycje pokrajta termostatu z"0" na inną.

Odzysk opakowania

Ostrzeżenie!

Nie naleź trzymać opakowan w zasięgu dzieci. Zabawa ze złożonymi kartenami lub arkuszami plastykowych niesie ze soba niebezmieczędwo uduszenia są danecka. Urzadzenia to zostano zapakowane w sposob wystarczȩcy na czas transportu. Wszystkie materiały pakunkowe zostały wyprodukowane zgodnie z przyepsami ochryń środowiska i dlątego mogą byc poddane odzyskowy. Prosimy o pomoc w ochronicie środowiska naturalné go przy bez umozliwuminium ponownego uzdatniania odpadów wszȩdzie tam, gdzie jest tołąwiwe.

Odzysk starego urzadzenia chłodniczego

Jeźeli to urzadzenie chłodnicze ma zastapić urzadzenie starsze, to prosimy przyȩcytać uwazność poniȩ podane uwagi.

Stare urzadzenia chłodnicze nie są bezuzytecznych odpadkami; usunjęcie ich zgodnia z przyepsami o ochrione środkowska naturalnégo pozwoli na odzyskanie wie lu cennych surowcow wtornych.

Z urzadzeniem, którego chcemy sie pozbyć naleź postapić w nastepujczy sposob:

  • odłączyć je odźródka zasilania;
  • odcieć kabel zasilania;
  • wymontować wszelkie zamki drzwiore, aby ochronicxDzieci przyzastnięciem sie wewnatrz.

Chłodziarko-zamrażarki zawieraja materiały izolacyjne i czynniki chłodnicze, króre naleź poddać odpowiednej utylizacje (uzdatnieniu do ponownego użycia).

Urzejdenie to zawiera czynnik chłodźcy R600a, kół spełnia wymogi norm ochrony srodowiska. Prosimy dopilnowość go, aby nie uszkodzić obiegu chłodniczego i opróznic z niedgo czynnik chłodniczy w sposob zgodny z obłowiazujacymi przyepamisi.

UWAGA!

To urzadzenie jest oznaczone zgodnie z Dyrektywa Europejska 2002/96/WE oraz polska Ustawa o zuzytym sprezie elektrycznym i elektronicznym symbolem przydekreslonego kontenera na opdady.

BEKO CSA24022 - UWAGA! - 1

Takie oznakowanie informuje, ze sprzęt ten, po okresie了我的 uzytkowania nie sąbć umieszczany sącznych z innymi opadami pochodźacymi z gospodarstwa domowej. Uzytkownik jest zobowych do oddania go prowadźacym zbieranie zuzytego sprzȩ t elektrycznych i elektronicznego. Prowadźcy zbieranie, w tym lokalne punkty zbiórki, sklepy oraz gminne"Justostki, tworza odpowiedni system umozliwiajczy oddanie tego sprzȩ t.

Własciwe postępowanie ze zuzytym sprȩtem elektrycznym i elektronicznym przyczyna są do uniknięcia szkodliwych dla zdrowia ludzi i srodkowska naturalnégo konsekwenci, wynikajćych z obecnosci składników niebeźpiecznych oraz niew管理条例owy składowania i przytetwarzania takiego sprȩtu.

Charakterystyka techniczna

Nazwa producenta lub znak firmowyBEKOBEKO
Typ urzadzeniaChłodziarko- zamrażarka z komorami niskich temperatur * (*** )Chłodziarko- zamrażarka z komorami niskich temperatur * (*** )
Oznaczenia modeluCSA 24000*CSA 24010**
Klasa efektywnosci energetycznej (1)AA
Roczne zuźycie energia (kWh/rok) (2)285285
Pojemnosć brutto/uzytkowa calkowita (I)240/207240/207
Pojemnosć uzytkowa chłodziarki (I)145145
Pojemnosć uzytkowa zamrażalki (I)6262
Czas przechowywania „Z" godzin bez zasilania1818
Zdolnosć zamrażania w (kg/24h)55
Poziom hałasu w [dB(A) re 1pW] (3)4141
Waga (kg)50,550,5
Wysokość [cm]152,5152,5
Szerokość [cm]54,554,5
Głowobokość [cm]6060
Czynnik chłodniczyR600 aR600 a
(1) Klasa efektywnosci energetycznej w skali od A (bardzej efektywna) do G (mniej efektywna) (2) Rzeczywiste zuźycieazole wy od.), myastawienia urzadzenia i warunkówego uzytkOWANIA (3) Pomiary zostaly wykonane w warunkach laboratoryjnych
  • model CSA 24000 - polki szklane ** model CSA 24010 - polki druciane

Tabliczki znamionowe

BEKO

NUMER PRODUKTU75052200107506620012
MODELCSA 24000CSA 24010
COMBI */***Klasa SNKlasa SN
POJEMNOSĆ BRUTTO/NETTO240/207 I240/207 I
OBJETOŚC UZYTKOWA CHŁODZIARKI145 I145 I
OBJETOŚC UZYTKOWA ZAMRAŽARKI62 I62 I
ZDOLNOŚC MROŽENIA5 kg/24 godz.5 kg/24 godz.
CZYNNIK CHŁODZACY R600a CH(CH3)30,048 kg0,048 kg
CZYNNIK SPIENIAJACY C5 H10
KOMPRESOR 230 V ~; 50 HZ85 W/0,70 A85 W/0,70 A
WYPRODUKOWANO W RUMUNII

BEKO CSA24022 - BEKO - 1

BEKO CSA24022 - BEKO - 2

BEKO CSA24022 - BEKO - 3

BEKO CSA24022 - BEKO - 4

Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : BEKO

Modèle : CSA24022

Catégorie : Réfrigérateur-congélateur