AVD 129 - Lave-linge HOTPOINT - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil AVD 129 HOTPOINT au format PDF.
| Type d'appareil | Machine à laver |
| Capacité de lavage | Non précisé |
| Vitesse d'essorage | Non précisé |
| Consommation d'eau | Non précisé |
| Consommation d'énergie | Non précisé |
| Programmes de lavage | Multiples programmes disponibles |
| Affichage | Oui |
| Distributeur de détergent | Oui |
| Fonction blanchiment | Oui |
| Options personnalisables | Température, cycle d'essorage, options diverses |
| Sécurité | Conseils de sécurité inclus |
| Entretien | Nettoyage du distributeur, pompe, porte et tambour |
| Installation | Instructions fournies |
| Assistance | Service après-vente disponible |
FOIRE AUX QUESTIONS - AVD 129 HOTPOINT
Questions des utilisateurs sur AVD 129 HOTPOINT
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Lave-linge au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice AVD 129 - HOTPOINT et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil AVD 129 de la marque HOTPOINT.
MODE D'EMPLOI AVD 129 HOTPOINT

English, 1

Český, 13

Slovenský, 25

Hrvatski, 37

БЪЛГАРСКИ, 49
AVD 129
Contents
Installation, 2-3
Unpacking and levelling, 2
Electric and water connections, 2-3
The first wash cycle, 3
Technical details, 3
Washing machine description, 4-5
Control panel, 4
Display, 5
Starting and Programmes, 6
Briefly: how to start a programme, 6
Programme table, 6
Personalisations, 7
Setting the temperature, 7
Setting the spin cycle, 7
Options, 7
Detergents and laundry, 8
Detergent dispenser, 8
Bleach cycle, 8
Preparing your laundry, 8
Special items, 8
Woolmark Platinum Care, 8
Precautions and advice, 9
General safety, 9
Disposal, 9
Saving energy and respecting the environment, 9
Care and maintenance, 10
Cutting off the water or electricity supply, 10
Cleaning your appliance, 10
Cleaning the detergent dispenser, 10
Caring for your appliance door and drum, 10
Cleaning the pump, 10
Checking the water inlet hose, 10
Troubleshooting, 11
Service, 12
Before calling for Assistance, 12

ARISTON
! Keep this instruction manual in a safe place for future reference. Should the appliance be sold, transferred or moved, make sure the instruction manual accompanies the washing machine to inform the new owner as to its operation and features.
!Read these instructions carefully: they contain vital information on installation, use and safety.
Unpacking and levelling
Unpacking
- Unpack the washing machine.
- Check whether the washing machine has been damaged during transport. If this is the case, do not install it and contact your retailer.

natural_image
Technical line drawing of a mechanical device with internal components and directional arrows (no text or symbols)-
Remove the four protective screws and the rubber washer with the respective spacer, situated on the rear of the appliance (see figure).
-
Seal the gaps using the plastic plugs provided.
- Use the plug provided to seal the three holes where the plug was housed, situated on the lower right-hand side on the rear of your appliance.
- Keep all the parts: you will need them again if the washing machine needs to be moved to another location.
! Packaging materials are not children's toys.
Levelling
- Install the washing machine on a flat sturdy floor, without resting it up against walls, furniture cabinets or other.

natural_image
Line drawing of a car door corner with a circular vent and directional arrow (no text or symbols)- If the floor is not perfectly level, compensate for any unevenness by tightening or loosening the adjustable front feet (see figure); the angle of inclination, measured according to the worktop, must not exceed 2^ .
Levelling your appliance correctly will provide it with stability and avoid any vibrations, noise and shifting during operation. If it is placed on a fitted or loose carpet, adjust the feet in such a way as to allow enough room for ventilation beneath the washing machine.
Electric and water connections
Connecting the water inlet hose

text_image
A- Insert seal A into the end of the inlet hose and screw the latter onto a cold water tap with a 3/4 gas threaded mouth (see figure). Before making the connection, allow the water to run freely until it is perfectly clear.

natural_image
Line drawing of a mechanical valve mechanism with rotation arrow (no text or symbols)-
Connect the other end of the water inlet hose to the washing machine, screwing it onto the appliance's cold water inlet, situated on the top right-hand side on the rear of the appliance (see figure).
-
Make sure there are no kinks or bends in the hose.
! The water pressure at the tap must be within the values indicated in the Technical details table (on the next page).
! If the water inlet hose is not long enough, contact a specialist store or an authorised serviceman.
Connecting the drain hose

text_image
65 - 100 cmConnect the drain hose, without bending it, to a draining duct or a wall drain situated between 65 and 100 cm from the floor;

natural_image
Diagram of a pipe connection with a magnified inset showing a connector or fixture (no text or symbols present)alternatively, place it over the edge of a basin, sink or tub, fastening the duct supplied to the tap (see figure). The free end of the hose should not be underwater.
! We advise against the use of hose extensions; in case of absolute need, the extension must have the same diameter as the original hose and must not exceed 150 cm in length.
Electric connection
Before plugging the appliance into the mains socket, make sure that:
- the socket is earthed and in compliance with the applicable law;
- the socket is able to sustain the appliance's maximum power load indicated in the Technical details table (on the right);
- the supply voltage is included within the values indicated on the Technical details table (on the right);
- the socket is compatible with the washing machine's plug. If this is not the case, replace the socket or the plug.
! The washing machine should not be installed in an outdoor environment, not even when the area is sheltered, because it may be very dangerous to leave it exposed to rain and thunderstorms.
! When the washing machine is installed, the mains socket must be within easy reach.
! Do not use extensions or multiple sockets.
! The power supply cable must never be bent or dangerously compressed.
! The power supply cable must only be replaced by an authorised serviceman.
Warning! The company denies all liability if and when these norms are not respected.
The first wash cycle
Once the appliance has been installed, and before you use it for the first time, run a wash cycle with detergent and no laundry, setting the 90^ C programme without a pre-wash cycle.
| Technical details | |
| Model | AVD 129 |
| Dimensions | 59.5 cm wide85 cm high53,5 cm deep |
| Capacity | from 1 to 5 kg |
| Electric connections | voltage 220/230 Volts 50 Hzmaximum absorbed power 1850 W |
| Water connections | maximum pressure 1 MPa (10 bar)minimum pressure 0.05 MPa (0.5 bar)drum capacity 46 litres |
| Spin speed | up to 1200 rpm |
| Control programmes according to IEC456 directive | programme 3; temperature 60°C;run with a load of 5 kg. |
| This appliance is compliant with the following European Community Directives:- 73/23/CEE of 19/02/73 (Low Voltage) and subsequent amendments- 89/336/CEE of 03/05/89(Electromagnetic Compatibility) and subsequent amendments | |
Control panel

text_image
Programme key Detergent dispenser TEMPERATURE button MODE button START/STOP button Display SPIN button SELECT button Control knobDetergent dispenser to add detergent and fabric softener (see page 8).
Programme key to consult a straightforward chart of the different programmes available: pull the grey tab outwards to open it.
TEMPERATURE button to adjust the wash temperature (see page 7).
SPIN button to adjust the spin speed or exclude it altogether (see page 7).
Display to programme the washing machine and follow the wash cycle progress (see opposite page).
MODE button to choose the options for the appliance personalisation (see page 7).
SELECT button to set the options for the appliance personalisation (see page 7).
START/STOP button to turn the washing machine on and off.
START/RESET button to start the programmes or cancel any incorrect settings.
Control knob to select the wash programmes. The retractable control knob: press the centre of the knob for it to pop out. The knob stays still during the cycle.
Display
In addition to being a practical tool to programme your appliance (see page 7), the display provides useful information concerning the wash cycle and status.

text_image
1:30Once you have pressed the START/RESET button to start the programme, the display will indicate the amount of time left until the end of the wash cycle. If a delayed start has been set (using the Delay Timer, see page 7), the delay time will be indicated on the display.
The following information is displayed during the wash cycle:

text_image
1:30Cycle phase under way:

Pre-wash

Spin cycle

Wash cycle

Disabled symbol.

Rinse

text_image
1:30Fabric selected:

Cotton

Wool

Colours

Silk

Synthetics

text_image
1:30Personalisation options:
The enabled options are bordered by a frame. To choose the options, see page 7.

Disabled symbol.
Door lock:
If the symbol is on, the washing machine door is locked to prevent it from being opened accidentally. To avoid any damages, wait for the symbol to switch itself off before you open the appliance door.
This model is fitted with a device that allows you to open the appliance door during some of the programme phases. This is possible when the symbol is not on.
At the end of the programme, the word END is displayed.
! In the event of an anomaly, an error code will appear, such as: F-01, which should be communicated to the Service Centre (see page 12).
Starting and Programmes
Briefly: starting a programme
- Turn the washing machine on by pressing button ⏻.
- Load your laundry into the washing machine and shut the appliance door.
-
Set the knob to the desired programme. The estimated duration of the selected programme is displayed. The temperature and spin speed are automatically set according to the programme (to change them, see page 7).
-
Add the detergent and any fabric softener (see page 8).
- Start the programme by pressing the START/RESET button. To cancel it, keep the START/RESET button pressed for at least 2 seconds.
- When the programme has ended, the word END is displayed. Take out your laundry and leave the appliance door ajar to allow the drum to dry thoroughly.
- Turn the washing machine off by pressing button

Programme table
| Type of fabric and degree of soil | Program-mes | Wash temp. | Detergent | Fabric softener | Bleaching option/bleach | Cycle length (minutes) | Description of wash cycle | |
| Pre-wash | Wash | |||||||
| Cotton | ||||||||
| Extremely soiled whites (sheets, tablecloths, etc.) | 1 | 90°C | ● | ● | ● | 137 | Pre-wash, wash cycle, rinse cycles, intermediate and final spin cycles | |
| Extremely soiled whites (sheets, tablecloths, etc.) | 2 | 90°C | ● | ● | Delicate/Traditional | 120 | Wash cycle, rinse cycles, intermediate and final spin cycles | |
| Heavily soiled whites and fast colours | 3 | 60°C | ● | ● | Delicate/Traditional | 105 | Wash cycle, rinse cycles, intermediate and final spin cycles | |
| Slightly soiled whites and delicate colours (shirts, jumpers, etc.) | 4 | 40°C | ● | ● | Delicate/Traditional | 72 | Wash cycle, rinse cycles, intermediate and final spin cycles | |
| Slightly soiled delicate colours | 5 | 30°C | ● | ● | Delicate/Traditional | 65 | Wash cycle, rinse cycles, intermediate and final spin cycles | |
| Synthetics | ||||||||
| Heavily soiled fast colours (baby linen, etc.) | 6 | 60°C | ● | ● | Delicate | 77 | Wash cycle, rinse cycles, anti-crease or delicate spin cycle | |
| Fast colours (all types of slightly soiled garments) | 6 | 40°C | ● | ● | Delicate | 62 | Wash cycle, rinse cycles, anti-crease or delicate spin cycle | |
| Heavily soiled fast colours (baby linen, etc.) | 7 | 50°C | ● | ● | Delicate | 73 | Wash cycle, rinse cycles, anti-crease or delicate spin cycle | |
| Delicate colours (all types of slightly soiled garments) | 8 | 40°C | ● | ● | Delicate | 58 | Wash cycle, rinse cycles, anti-crease or delicate spin cycle | |
| Delicate colours (all types of slightly soiled garments) | 9 | 30°C | ● | ● | 30 | Wash cycle, rinse cycles and delicate spin cycl | ||
| Delicate | ||||||||
| Wool | 10 | 40°C | ● | ● | Delicate | 50 | Wash cycle, rinse cycles and delicate spin cycle | |
| Very delicate fabrics (curtains, silk, viscose, etc.) | 11 | 30°C | ● | ● | 45 | Wash cycle, rinse cycles, anti-crease or draining cycle | ||
| PARTIAL PROGRAMMES | ||||||||
| Rinse | ● | ● | Rinse cycles and spin cycle | |||||
| Delicate rinse cycle | ● | ● | Rinse cycles, anti-crease or draining | |||||
| Spin cycle | Draining and heavy duty spin cycle | |||||||
| Delicate spin cycle | Draining and delicate spin cycle | |||||||
| Draining | Draining | |||||||
Notes
For the anti-crease function: see Easy iron, opposite page. The information contained in the table is purely indicative.
Special programme
Daily 30' (programme 9 for Synthetics) is designed to wash lightly soiled garments in a short amount of time: it only lasts 30 minutes and allows you to save on both time and energy. By setting this programme (9 at 30°C), you can wash different fabrics together (except for woollen and silk items), with a maximum load of 3 kg.
We recommend the use of liquid detergent.

text_image
60°
text_image
800°
text_image
1:30° M SSetting the temperature
Press button ⏻ and the maximum temperature allowed for the programme set will be displayed. Press the same button to lower this temperature. OFF indicates a cold wash. The temperature adjustment is enabled with all wash programmes.
Setting the spin cycle
Press button Ⓞ and the maximum spin speed allowed for the programme set will be displayed. Press the same button to lower the value down to OFF, which indicates that the spin cycle has been excluded altogether (press it again to go back to the maximum value). The spin cycle exclusion is indicated by symbol ⚗1. The spin cycle setting is enabled with all the programmes except for 11 and the Draining cycle.
Options
The various wash options available with this washing machine will make for the desired results, every time. To select the various options, the following procedure should be followed at all times:
- Press the MODE button to scroll through the various options available; the enabled symbol will flash.
- To select it, press the SELECT button, until the word ON is displayed (for the Delay Timer, the time will be displayed: see table below).
- Confirm your setting by pressing the MODE button again: the symbol for the option will stop flashing on the display.
The selected options can be seen on the display, as they are bordered by a frame.
| Option | Effect | Comments | Enabled with programmes: |
| Delay Timer | Delays the start of the wash by up to 24 hours. | Press S (SELECT button) repeatedly until the desired delay is displayed. OFF indicates no delay has been set. | All |
| Bleaching | Bleaching cycle designed to remove the toughest stains. | Please remember to pour the bleach into extra compartment 4 (see page 8). This option is incompatible with the EASY IRON option. | 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 10, Rinse cycles. |
| Easy iron | This option reduces the amount of creasing on fabrics, making them easier to iron. | If you set this option, programmes 6, 7, 8, 11 and Delicate Rinse will be suspended, leaving the laundry to soak (Anti-crease) and icon will flash:- to conclude the cycle, press the START/RESET button;- to run the draining cycle alone, set the knob to the relative symbol and press the START/RESET button. This option is incompatible with the BLEACHING option. | All programmes except for 1, 2, 9, 10 and Draining. |
| Super Wash | Allows for an impeccable wash, visibly whiter than a standard Class A wash. | This option is incompatible with the RAPID option. | 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 |
| Rapid | Cuts the duration of the wash cycle by 30%. | This option is incompatible with the SUPER WASH option. | 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 |
| Extra Rinse | Increases the efficiency of the rinse. | Recommended when the appliance has a full load or with large quantities of detergent. | 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, and Rinse cycles. |
Detergent dispenser
Good washing results also depend on the correct dose of detergent: adding too much detergent won't necessarily make for a more efficient wash, and may in fact cause build up on the interior of your appliance and even pollute the environment.

text_image
Technical diagram of a mechanical component with numbered parts and directional arrow indicating flow or movementOpen up the detergent dispenser and pour in the detergent and fabric softener, as follows.
compartment 1: Detergent for pre-wash (powder)
Before pouring in the detergent, make sure that extra compartment 4 has been removed.
compartment 2: Detergent for the wash cycle (powder or liquid)
Liquid detergent should only be poured in immediately prior to the wash cycle start.
compartment 3: Additives (fabric softeners, etc.)
The fabric softener should not overflow from the grid. extra compartment 4: Bleach
! Do not use hand wash detergent because it may form too much foam.
Bleach cycle
! Traditional bleach should be used on sturdy white fabrics, and delicate bleach for coloured fabrics, synthetics and for wool.

natural_image
Technical diagram showing a mechanical component with an inset magnified view highlighting a cylindrical component labeled 'MAX' (no text or symbols beyond the label)Place extra compartment 4, provided, into compartment 1. When pouring in the bleach, be careful not to exceed the "max" level indicated on the central pivot (see figure).
To run the bleach cycle alone, pour the bleach into extra compartment 4 and set the Rinse programme (for Cotton fabrics) or delicate Rinse (for Synthetic fabrics). To bleach during a wash cycle, pour in the detergent and fabric softener, set the desired programme and enable the Bleaching option (see page 7).
The use of extra compartment 4 excludes the possibility of using the pre-wash cycle. In addition, the bleach cycle cannot be run with programmes 11 (Silk) and Daily 30' (see page 6).
Preparing your laundry
- Divide your laundry according to:
- the type of fabric/the symbol on the label.
- the colours: separate coloured garments from whites.
• Empty all pockets and check for loose buttons. - Do not exceed the weight limits stated below, which refer to the weight when dry:
Sturdy fabrics: max 5 kg
Synthetic fabrics: max 2.5 kg
Delicate fabrics: max 2 kg
Wool: max 1 kg
How much does your laundry weigh?
1 sheet 400-500 g
1 pillow case 150-200 g
1 tablecloth 400-500 g
1 bathrobe 900-1,200 g
1 towel 150-250 g
Special items
Curtains: fold curtains and place them in a pillow case or mesh bag. Wash them separately without exceeding half the appliance load. Use programme 11 which excludes the spin cycle automatically.
Quilted coats and windbreakers: if they are padded with goose or duck down, they can be machine-washed. Turn the garments inside out and load a maximum of 2-3 kg, repeating the rinse cycle once or twice and using the delicate spin cycle.
Trainers: remove any mud. They can be washed together with jeans and other tough garments, but not with whites.
Wool: for best results, use a specific detergent, taking care not to exceed a load of 1 kg.
Woolmark Platinum Care

WOOLMARK PLATINUM CARE
As gentle as a hand wash.
Ariston sets a new standard of superior performance that has been endorsed by
The Woolmark Company with the prestigious Woolmark Platinum Care brand. Look for the Woolmark Platinum Care logo on the washing machine to ensure you can safely and effectively wash wool garments labelled as "hand wash" (M.00221):

Set programme 10 for all "Hand wash" garments, using the appropriate detergent.
! The washing machine was designed and built in compliance with the applicable international safety regulations. The following information is provided for your safety and should consequently be read carefully.
General safety
- This washing machine should only be used by adults and in accordance with the instructions provided in this manual.
- Never touch the washing machine when barefoot or with wet or damp hands or feet.
- Do not pull on the power supply cable to unplug the appliance from the electricity socket. Pull the plug out yourself.
- Do not open the detergent dispenser while the appliance is in operation.
- Do not touch the drain water as it could reach very high temperatures.
- Never force the washing machine door: this could damage the safety lock mechanism designed to prevent any accidental openings.
- In the event of a malfunction, do not under any circumstances touch internal parts in order to attempt repairs.
- Always keep children well away from the appliance while in operation.
- The appliance door tends to get quite hot during the wash cycle.
- Should it have to be moved, proceed with the help of two or three people and handle it with the utmost care. Never try to do this alone, because the appliance is very heavy.
- Before loading your laundry into the washing machine, make sure the drum is empty.
Disposal
- Disposing of the packaging material: observe local regulations, so the packaging can be re-used.
- Disposing of an old washing machine: before scrapping your appliance, cut the power supply cable and remove the appliance door.
Saving energy and respecting the environment
Environmentally-friendly technology
If you only see a little water through your appliance door, this is because thanks to the latest Ariston technology, your washing machine only needs less than half the amount of water to get the best results: an objective reached to respect the environment.
Saving on detergent, water, energy and time
- To avoid wasting resources, the washing machine should be used with a full load. A full load instead of two half loads allows you to save up to 50% on energy.
- The pre-wash cycle is only necessary on extremely soiled garments. Avoiding it will save on detergent, time, water and between 5 and 15% energy.
- Treating stains with a stain remover or leaving them to soak before washing will cut down the need to wash them at high temperatures. A programme at 60^ C instead of 90^ C or one at 40^ C instead of 60^ C will save up to 50% on energy.
- Use the correct quantity of detergent depending on the water hardness, how soiled the garments are and the amount of laundry you have, to avoid wastage and to protect the environment: despite being biodegradable, detergents do contain ingredients that alter the natural balance of the environment. In addition, avoid using fabric softener as much as possible.
- If you use your washing machine from late in the afternoon until the early hours of the morning, you will help reduce the electricity board's peak load. The Delay Timer option (see page 7) helps to organise your wash cycles accordingly.
- If your laundry has to be dried in a tumble dryer, select a high spin speed. Having the least water possible in your laundry will save you time and energy in the drying process.
Cutting off the water or electricity supply
- Turn off the water tap after every wash. This will limit the wear of your appliance's water system and also prevent leaks.
- Unplug your appliance when cleaning it and during all maintenance operations.
Cleaning your appliance
The exterior and rubber parts of your appliance can be cleaned with a soft cloth soaked in lukewarm soapy water. Do not use solvents or abrasives.
Cleaning the detergent dispenser

text_image
Technical diagram of a car interior showing labeled components and directional arrowsRemove the dispenser by raising it and pulling it out (see figure). Wash it under running water; this operation should be repeated frequently.
Caring for your appliance door and drum
- Always leave the appliance door ajar to prevent unpleasant odours from forming.
Cleaning the pump
The washing machine is fitted with a self-cleaning pump that does not require any maintenance. Sometimes, small items (such as coins or buttons) may fall into the pre-chamber that protects the pump, situated in the lower part of the same.
! Make sure the wash cycle has ended and unplug the appliance.
To access the pre-chamber:

natural_image
Pure technical line drawing of a mechanical component with no text or symbols- using a screwdriver, remove the cover panel on the lower front of the washing machine (see figure);

natural_image
Pure technical line drawing of a mechanical component with no text or symbols-
unscrew the lid rotating it anti-clockwise (see figure): a little water may trickle out. This is perfectly normal;
-
clean the interior thoroughly;
- screw the lid back on;
- reposition the panel, making sure the hooks are securely in place before you push it onto the appliance.
Checking the water inlet hose
Check the water inlet hose at least once a year. If you see any cracks, replace it immediately: during the wash cycles, water pressure is very strong and a cracked hose could easily split open.
! Never use hoses that have already been used.
Your washing machine could fail to work. Before calling for Assistance (see page 12), make sure the problem can't easily be solved by consulting the following list.
Problem
The washing machine won't start.
The wash cycle won't start.
The washing machine fails to load water (The wording H2O is displayed).
The washing machine continuously loads and unloads water.
The washing machine does not drain or spin.
The washing machine vibrates too much during the spin cycle.
The washing machine leaks.
There is too much foam.
Possible causes/Solution:
- The appliance is not plugged into the socket, or not enough to make contact.
- There has been a power failure.
- The appliance door is not shut properly (the word DOOR is displayed).
- The ⏻ button has not been pressed.
- The START/RESET button has not been pressed.
- The water tap is not turned on.
-
A delayed start has been set (using the Delay Timer, see page 7).
-
The water inlet hose is not connected to the tap.
- The hose is bent.
- The water tap is not turned on.
- There is a water shortage.
- The water pressure is insufficient.
-
The START/RESET button has not been pressed.
-
The drain hose is not fitted between 65 and 100 cm from the floor (see page 3).
- The free end of the hose is underwater (see page 3).
- The wall drainage system doesn't have a breather pipe.
If the problem persists even after these checks, turn off the water tap, switch the appliance off and call for Assistance. If the dwelling is on one of the upper floors of a building, there may be drain trap problems causing the washing machine to load and unload water continuously. In order to avoid such an inconvenience, special anti-drain trap valves are available in shops.
- The programme does not foresee the draining: some programmes require enabling the draining manually (see page 6).
- The Easy iron option is enabled: to complete the programme, press the START/RESET button (see page 7).
- The drain hose is bent (see page 3).
-
The drain duct is clogged.
-
The drum was not unblocked correctly during installation (see page 2).
- The washing machine is not level (see page 2).
- The washing machine is closed in between furniture cabinets and the wall (see page 2).
- The water inlet hose is not screwed on correctly (see page 2).
- The detergent dispenser is obstructed (to clean it, see page 10).
- The drain hose is not secured properly (see page 3).
- The detergent is not suitable for machine washing (it should bear the definition "for washing machines" or "hand and machine wash", or the like). - You used too much detergent.
Before calling for Assistance:
- Check whether you can solve the problem on your own (see page 11);
- Restart the programme to check whether the problem has been solved;
- If this is not the case, contact an authorised Technical Service Centre on the telephone number provided on the guarantee certificate.
! Always request the assistance of authorised servicemen.
Notify the operator of:
• the type of problem;
• the appliance model (Mod.);
• the serial number (S/N).
This information can be found on the data plate situated on the rear of the washing machine.

Český
Obsah
Instalace, 14-15
Rozbalení a vyrovnání do vodorovné polohy, 14
Připojení k elektrické síti a k rozvodu vody, 14-15
První prací cyklus, 15
Technické údaje, 15
Popis pračky, 16-17
Ovládací panel, 16
Displej, 17
Uvedení do chodu a programy, 18
Ve zkratce: uvedení pracího programu do chodu, 18
Tabulka programů, 18
Nastavení činnosti dle potřeb uživatele, 19
Nastavení teploty, 19
Nastavení rychlosti odstřed'ování, 19
Volitelné funkce, 19
AVD 129
Prací prostředky a prádlo, 20
Dávkovač pracích prostředků, 20
Cyklus bělení, 20
Příprava prádla, 20
Oděvy vyžadující zvláštní péči, 20
Woolmark Platinum Care (Kašmír Platinum), 20
Opatření a rady, 21
Základní bezpečnostní pokyny, 21
Likvidace, 21
Jak ušetřit a brát ohled na životní prostředí, 21
Údržba a péče, 22
Uzavření přívodu vody a
vypnutí elektrického napájení, 22
Čištění pračky, 22
Čištění dávkovače pracích prostředků, 22
Péče o dvířka a buben, 22
Čištění čerpadla, 22
Kontrola přítokové hadice, 22
Poruchy a způsob jejich odstranění, 23
Servisní služba, 24
Před přivoláním servisní služby, 24

ARISTON
! Je velmi důležité uschovat tento návod za účelem jeho další konzultace. V případě prodeje, darování anebo přestěhování pračky se ujistěte, že zůstane uložen v blízkosti pračky, aby mohl posloužit novému majiteli při seznámení se s činností a s příslušnými upozorněními.
! Pozorně si přečtěte uvedené pokyny: obsahují důležité informace týkající se instalace, použití a bezpečnosti při práci.
Rozbalení a vyrovnání do vodorovné polohy
Rozbalení
- Rozbalte pračku.
- Zkontrolujte, zda během přepravy nedošlo k jejímu poškození. V případě, že je poškozena, nezapojujte ji a obraťte se na prodejce.

natural_image
Technical line drawing of a mechanical device with internal components and directional arrows (no text or symbols)-
Odstraňte čtyři šrouby s gumovou podložkou a s příslušnou rozpěrkou, nacházející se v zadní části (viz obrázek), sloužící na ochranu během přepravy.
-
Uzavřete otvory po šroubech plastikovými krytkami.
- Uzavřete prostřednictvím uzávěru, který je součástí příslušenství, tři otvory, ve kterých se nacházel kolík, umístěný v zadní části, vpravo dole.
- Uschovejte všechny díly: v případě opětovné přepravy pračky je bude třeba namontovat zpátky.
! Obaly nejsou hračky pro děti
Vyrovnání do vodorovné polohy
- Pračku je třeba umístit na rovnou a pevnou podlahu, bez toho, aby byla opřená o stěnu, nábytek anebo něco jiného.

natural_image
Line drawing of a car door corner with a circular vent or sensor mounted on the side (no text or symbols)- V případě, když podlaha není dokonale vodorovná, mohou být případné rozdíly vykompenzovány šroubovaním předních nožek (viz obrázek). Úhel sklonu, naměřen na pracovní ploše, nesmí přesáhnout 2°.
Dokonalé vyrovnání do vodorovné polohy zabezpečí stabilitu zařízení a zamezí vzniku vibrací a hluku během činnosti. V případě instalace na podlahovou krytinu anebo na koberec, nastavte nožičky tak, aby pod pračkou zůstal dostatečný volný prostor pro ventilaci.
Připojení k elektrické síti a k rozvodu vody
Připojení přítokové hadice

text_image
A- Vložte těsnění A do koncové části přítokové hadice a připevněte ji k uzávěru studené vody se závitem 3/4" (viz obrázek). Před připojením hadice nechte vodu odtéci, dokud nebude průzračná.

natural_image
Line drawing of a mechanical valve mechanism with rotating arrow (no text or symbols)-
Připojte přítokovou hadici k pračce prostřednictvím příslušného vstupního hrdla, umístěného vpravo nahoře (viz obrázek).
-
Dbejte na to, aby hadice nebyla príliš ohnuta anebo stlačena.
! Tlak v rozvodu vody se musí pohybovat v rozmezí hodnot uvedených v tabulce s technickými údaji (viz vedlejší strana).
! V případě, že délka přítokové hadice nebude dostatečná, obraťte se na specializovanou prodejnu anebo na autorizovaný technický personál.
Připojení odtokové hadice

text_image
65 - 100 cmPřipojte vypouštěcí hadici, k odpadovému potrubí anebo k odpadu ve stěně, nacházejícímu se od 65 do 100 cm nad zemí; zamezte jejímu ohybu;

natural_image
Diagram of a pipe connection with a magnified inset showing a connector (no text or symbols)anebo ji zachyt'te na okraj umývadla či vany, a připevněte ji ke kohoutku prostřednictvím držáku z příslušenství (viz obrázek). Volný konec vypouštěcí hadice nesmí zůstat ponořen do vody.
! Použití prodlužovacích hadic se nedoporučuje; je-li však nezbytné, prodlužovaní hadice musí mít stejný průměr jako originální hadice a její délka nesmí přesáhnout 150 cm.
Připojení k elektrické síti
Před zasunutím zástrčky do zásuvky se ujistěte, že:
- zásuvka je uzemněna a že vyhovuje normám;
- zásuvka je schopna snést maximální zátěž odpovídající jmenovitému příkonu zařízení, uvedenému v tabulce technickými údaji (viz vedle);
- hodnota napájecího napětí odpovídá údajům uvedeným v tabulce s technickými údaji (viz vedle);
- zásuvka je kompatibilní se zástrčkou pračky. V opačném případě je třeba vyměnit zástrčku.
! Pračka nesmí být umístěna venku – pod širým nebem, a to ani v případě, kdyby se jednalo o místo chráněné před nepřízní počasí, protože je velmi nebezpečné vystavit ji působení deště a bouří.
! Po definitivním umístění pračky musí zásuvka zůstat lehce přístupná.
! Nepoužívejte prodlužovaní kabely a rozvodky.
! Kabel nesmí být ohnut anebo stlačen.
! Výměna kabelu musí být svěřena výhradně autorizovanému technickému personálu.
Upozornění! Výrobce neponese žádnou odpovědnost za následky nerespektování uvedených předpisů.
První prací cyklus
Po nastavení pračky, před jejím použitím na praní prádla, je třeba provést jeden zkušební cyklus, s pracím prostředkem a bez náplně prádla, při teplotě 90°C, bez předpírání.
| Technické údaje | |
| Model | AVD 129 |
| Rozměry | šířka 59,5 cmvýška 85 cmhloubka 53,5 cm |
| Kapacita | od 1 do 5 kg |
| Napájení | napětí 220/230 V 50 Hzmaximální příkon 1850 W |
| Připojení krozvodu vody | maximální tlak 1 MPa (10 bar)minimální tlak 0.05 MPa (0.5 bar)kapacita bubnu 46 litrů |
| Rychlostodstřed’ování | až do 1200 otáček za minutu |
| Kontrolní programpodle normy IEC456 | program 3; teplota 60°C;náplň 5 kg prádla. |
| Toto zařízení odpovídá následujícímnormám Evropské unie:- 73/23/EHS z 19/02/73 (Nízké napětí)v platném znění- 89/336/EHS z 03/05/89(Elektromagnetická kompatibilita)v platném znění | |
| Hlučnost(dB(A) re 1 pW) | Praní: 56Odstřed’ování: 68 |
Ovládací panel

text_image
Funkční popis Dávkovač pracích prostředků Tlačítko TEPLOTA Displej Tlačítko OSTŘEĐOVÁNÍ Tlačítko REŽIM Tlačítko ZAPNOUT/VYPNOUT Otočný volič Tlačítko START/VYNULOVÁNÍ Tlačítko VOLBADávkovač pracích prostředků slouží k dávkování pracích prostředků a přídavných prostředků (viz str. 20).
Funkční popis umožňuje konzultaci schématu pracích programů: otevírá se potáhnutím za šedý jazýček směrem ven.
Tlačítko TEPLOTA slouží ke změně nastavení teploty praní (viz str. 19).
Tlačítko ODSTŘEĐOVÁNÍ slouží k nastavení rychlosti odstředování až po její úplné vyloučení (viz str. 19).
Displej slouží k nastavení pracího programu a ke kontrole průběhu pracího cyklu (viz vedlejší strana).
Tlačítko REŽIM slouží k nastavení činnosti dle potřeb uživatele (viz str. 19).
Tlačítko VOLBA slouží k nastavení činnosti dle potřeb uživatele (viz str. 19).
Tlačítko ZAPNOUT/VYPNOUT slouží k zapnutí a vypnutí pračky.
Tlačítko START/VYNULOVÁNÍ slouží k uvedení pracích programů do chodu nebo k vynulování chybného nastavení.
Otočný volič slouží k volbě pracích programů. Volič je zasouvatelný: pro jeho vysunutí je třeba zatlačit na jeho střed. Během pracího programu zůstane stát ve stejné poloze.
Displej
Kromě toho, že je velice užitečným nástrojem pro nastavení zařízení (viz str. 19), displej poskytuje také celou řadu informací o pracím cyklu a jeho průběhu.

text_image
1:30Po stisknutí tlačítka START/VYNULOVÁNÍ pro spuštění nastaveného pracího programu, se na displeji objeví doba zbývající do konce pracího cyklu. V případě, že je nastaven čas odloženého startu (Odložený start, viz str. 19), dojde k jeho zobrazení.

text_image
1:30Během pracího cyklu budou zobrazovány následující informace:
Aktuální fáze pracího programu:

Předpírání

Odstřed'ování

Praní

Máchání

Symbol není aktivován.

text_image
1:30Zvolený druh tkaniny:

Bavlna

Vlna

Barevné prádlo

Hedvábí

Syntetika

text_image
1:30Volitelné funkce sloužící k nastavení dle potřeb uživatele:
Aktivované funkce jsou v rámečku.
Způsob výběru jednotlivých volitelných funkcí viz str. 19.

Volitelná funkce není aktivována.
=O Zablokovaná dvířka:
Rozsvícení uvedeného symbolu poukazuje na zablokování dvířek kvůli zabránění jejich náhodnému otevření. Aby se předešlo poškození dvířek, před jejich otevřením je třeba vyčkat na zhasnutí uvedeného symbolu. Tento model je vybaven zařízením umožňujícím otevření dvířek také během první fáze nastaveného pracího programu. Může k němu dojít v případě, že uvedený symbol nesvítí.
Na závěr pracího programu dojde k zobrazení nápisu END.
! V případě výskytu poruchy bude zobrazen chybový kód, například: F-01, který je třeba oznámit servisní službě (viz str. 24).
Uvedení do chodu a programy
Ve zkratce: uvedení pracího programu do chodu
- Zapněte pračku stisknutím tlačítka ⏻ .
- Naplňte pračku a zavřete dvířka.
-
Voličem programů nastavte požadovaný prací program. Na displeji bude uvedena přibližná doba praní. Teplota a odstředování budou nastaveny automaticky, na základě zvoleného pracího programu (jejich změna je možná - viz str. 19).
-
Naplňte dávkovač pracími a případně také přídavnými prostředky (viz str. 20).
- Uveďte nastavený prací program do chodu stisknutím tlačítka START/VYNULOVÁNÍ. Vynulování nastaveného programu se vykonává stisknutím tlačítka START/VYNULOVÁNÍ na dobu nejméně 2 vteřin.
- Po ukončení pracího programu se objeví nápis END. Vyndejte prádlo a nechte pootevřeny dvířka, aby mohlo dojít k vysušení bubnu.
- Vypněte pračku stisknutím tlačítka ⏻ .
Tabulka programů
| Druh tkaniny a stupeň jejího zneči štení | Prací programy | Teplota | Prací prostředek | Aviváz | Volitelná funkce Bělení / Bělící prostředek | Doba cyklu (v minutách) | Popis pracího cyklu | |
| předp. | praní | |||||||
| Bavlna | ||||||||
| Extrémně znečištěné bílé prádlo (prostěradla, ubrusy, atd.) | 1 | 90°C | • | • | • | 137 | Předpírání, praní, máchání, průběžné a závěrečné odstřed'ování | |
| Extrémně znečištěné bílé prádlo (prostěradla, ubrusy, atd.) | 2 | 90°C | • | • | Na choul.prádlo / Tradiční | 120 | Praní, máchání, průběžné a závěrečné odstřed'ování | |
| Silně znečištěné bílé a barevné prádlo z odolných tkanin | 3 | 60°C | • | • | Na choul.prádlo / Tradiční | 105 | Praní, máchání, průběžné a závěrečné odstřed'ování | |
| Částečně znečištěné bílé a barevné choulostivé prádlo (košile, trička, atd.) | 4 | 40°C | • | • | Na choul.prádlo / Tradiční | 72 | Praní, máchání, průběžné a závěrečné odstřed'ování | |
| Částečně znečištěné barevné choulostivé prádlo | 5 | 30°C | • | • | Na choul.prádlo / Tradiční | 65 | Praní, máchání, průběžné a závěrečné odstřed'ování | |
| Syntetika | ||||||||
| Silně znečištěné prádlo z odolných barevných tkanin | 6 | 60°C | • | • | Na choul.prádlo | 77 | Praní, máchání, ochrana před zmačkáním anebo jemné odstřed'ování | |
| Prádlo z odolných tkanin (lehce znečištěné prádlo všeho druhu) | 6 | 40°C | • | • | Na choul.prádlo | 62 | Praní, máchání, ochrana před zmačkáním anebo jemné odstřed'ování | |
| Silně znečištěné prádlo z odolných barevných tkanin | 7 | 50°C | • | • | Na choul.prádlo | 73 | Praní, máchání, ochrana před zmačkáním anebo jemné odstřed'ování | |
| Choulostivé barevné prádlo (lehce znečištěné prádlo všeho druhu) | 8 | 40°C | • | • | Na choul.prádlo | 58 | Praní, máchání, ochrana před zmačkáním anebo jemné odstřed'ování | |
| Choulostivé barevné prádlo (lehce znečištěné prádlo všeho druhu) | 9 | 30°C | • | • | 30 | Praní, máchání, jemné odstřed'ování | ||
| Choulostivé prádlo | ||||||||
| Vlna | 10 | 40°C | • | • | Na choul.prádlo | 50 | Praní, máchání, odstřed'ování | |
| Prádlo z velice choulostivých tkanin (záclony, hedvábí, viskóza, atd.) | 11 | 30°C | • | • | 45 | Praní, máchání, ochrana před zmačkáním anebo vyčerpání vody | ||
| ČÁSTEČNÉ PROGRAMY | ||||||||
| Máchání | • | • | Máchání a odstřed'ování | |||||
| Jemné máchání | • | • | Máchání, ochrana před zmačkáním anebo vyčerpání vody | |||||
| Odstřed'ování | Vyčerpání vody a intenzivní odstřed'ování | |||||||
| Jemné odstřed'ování | Vyčerpání vody a jemné odstřed'ování | |||||||
| Vyčerpání vody | Vyčerpání vody | |||||||
Poznámky
Popis ochrany před zmačkáním: viz Snadné žehlení, na vedlejší straně. Údaje uvedené v tabulce mají pouze informativní charakter.
Speciální program
Každodenní praní 30' (program 9 pro syntetiku) je navržen speciálně pro praní lehce znečištěného prádla během krátké doby: trvá pouze 30 minut a šetří tak energii a čas. Nastavením programu (9 při 30°C) je možné prát spolu prádlo různého druhu (s výjimkou vlny a hedvábí) s náplní nepřesahující 3 kg. Doporučuje se použití tekutého pracího prostředku.

text_image
60°
text_image
800°
text_image
1:30° M SNastavení teploty
Po stisknutí tlačítka ⏻ dojde k zobrazení maximální teploty pro nastavený prací cyklus. Je možné snížit ji stisknutím uvedeného tlačítka. OFF označuje praní ve studené vodě. Nastavení teploty je možné u všech pracích programů.
Nastavení rychlosti odstřed'ování
Po stisknutí tlačítka dojde k zobrazení maximální rychlosti odstředování pro nastavený prací cyklus. Stisknutím tlačítka dojde k snížení nastavených hodnot až po zobrazení hodnoty OFF, znamenající ukončení programu bez odstředování (po dalším stisknutí dojde k opětovnému zobrazení nejvyšší možné hodnoty). Vyloučení odstředování je označeno symbolem . Nastavení rychlosti odstředování je možné u všech pracích programů, s výjimkou programu 11 a vyčerpání vody.
Volitelné funkce
Jednotlivé funkce, kterými pračka disponuje, umožňují dosáhnout požadovaný stupeň čistoty a běloby praného prádla. Postup při výběru jednotlivých volitelných funkcí je stejný:
- Prostřednictvím tlačítka REŽIM je možný pohyb mezi jednotlivými volitelnými funkcemi; aktivovaný symbol bude blikat.
- Nastavení se uskutečnuje stisknutím tlačítka VOLBA, a jeho přidržením až do objevení nápisu ON (v případě odloženého startu dojde k zobrazení nastaveného času: viz níže uvedená tabulka).
- Potvrďte volbu opětovným stisknutím tlačítka REŽIM: symbol znázorněný na displeji, odpovídající nastavené volitelné funkci, přestane blikat.
Nastavení volitelné funkce budou na displeji označeny rámečkem.
| Volitelná funkce | Efekt | Poznámky k použití | Aktivní při programech: |
| Odložený start | Slouží k odložení startu pracího cyklu az o 24 hodin. | Opakovaně stiskněte S (tlačítko VOLBA) za účelem zobrazení hodnoty OFF, odpovídající okamžitému startu. | Všech |
| Bělení | Bělící cyklus vhodný na odstranění nejodolnějších skvrn. | Nezapomeňte na vložení bělícího prostředku do přídavné přihrádky 4 (viz str. 20).Není kompatibilní s použitím volitelné funkce SNADNÉ ŽEHLENÍ. | 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 10, máchání. |
| Šnadné zehlení | Slouží ke snížení počtu záhybů na tkaninách, ulehčujíc následné zehlení. | Po nastavení této volitelné funkce dojde k přerušení programů 6, 7, 8, 11 a jemného máchání s prádlem namočeným ve vodě (ochrana před zmačkáním) a k blikání symbolu ☎: - dokončení pracího cyklu je mozné po stisknutí tlačítka START/VYNULOVÁNÍ; - přejete-li si pouze vypustit vodu, nastavte otočný voljč do polohy označené b° a stiskněte tlačítko START/VYNULOVÁNÍ.Není kompatibilní s použitím volitelné funkce BĚLENÍ. | Všechny kromě 1, 2, 9, 10, vyčerpání vody. |
| Super Wash | Umožňuje dosažení dokonalé čistoty a viditelně nejvýraznější běloby vypraného prádlá v standardu třídy A. | Není kompatibilní s použitím volitelné funkce RYCHLÉ PRANÍ. | 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 |
| Rychlé praní | Umožňuje snížit dobu pracího cyklu přiblizně o 30%. | Není kompatibilní s použitím volitelné funkce SUPER WASH. | 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 |
| Intenzivní máchání | Slouží ke zvýšení účinnosti máchání. | Její použití se doporučuje při zcela naplněné pračce anebo při použití velkého mnozství pracího prostředku. | 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, máchání. |
Dávkovač pracích prostředků
Dobrý výsledek praní závisí také na správném dávkování pracích prostředků: použití jejich nadměrného množství snižuje efektivitu praní a napomáhá tvorbě vodního kamene na vnitřních částech pračky a znečištění životního prostředí.

text_image
Technical diagram of a mechanical component with numbered parts and directional arrow indicating assembly or movementPři vytahování dávkovače pracích prostředků a při jeho plnění pracími anebo přídavnými prostředky postupujte následovně:
přihrádka 1: Prací prostředek (práškový) pro předpírání
Před naplněním přihrádky pracím prostředkem se ujistěte, že se v dávkovači nenachází přídavná přihrádka 4.
přihrádka 2: Prací prostředek (práškový anebo tekutý) pro praní
Tekutý prací prostředek se nalévá pouze těsně před uvedením do chodu.
přihrádka 3: Přídavné prostředky (aviváž, atd.)
Aviváž nesmí vytékat z mřížky.
přídavná přihrádka 4: Bělící prostředek
! Nepoužívejte prací prostředky určené na ruční praní, protože způsobují tvorbu nadměrného množstva pěny.
Cyklus bělění
! Tradiční bělící prostředek se používá při bělení bílého prádla z odolných tkanin, zatímco bělící prostředek na choulostivé prádlo se používá při bělení barevného prádla, prádla ze syntetických tkanin a z vlny.

text_image
Technical diagram showing a mechanical component with an inset magnified view highlighting a MAX component.Vložte přídavnou přihrádku 4, z příslušenství, do přihrádky 1. Při dávkování bělícího prostředku nepřekročte hladinu „max“, vyznačenou na středovém kolíku (viz obrázek).
Když si přejete vykonat pouze bělící cyklus, naplňte přídavnou přihrádku 4 bělícím prostředkem a nastavte program máchání (pro bavlněné prádlo) anebo jemné máchání (pro prádlo ze syntetických tkanin).
Při bělení během pracího cyklu naplňte dávkovač pracím prostředkem a přídavnými prostředky, nastavte požadovaný prací cyklus a aktivujte volitelnou funkci bělení (viz str. 19).
Použití přídavné přihrádky 4 vylučuje možnost předpírání. Bělící cyklus je vyloučen také během programů 11 (hedvábí) a během cyklu každodenního praní 30' (viz str. 18).
Příprava prádla
- Roztřid'te prádlo podle:
- druhu tkaniny / symbolu na visačce.
- barvy: oddělte barevné prádlo od bílého.
- Vyprázdněte kapsy a zkontrolujte knoflíky.
- Nepřekračujte povolenou náplň, vztahující se na hmotnost suchého prádla:
Odolné tkaniny: max. 5 kg
Syntetické tkaniny: max. 2.5 kg
Jemné tkaniny: max. 2 kg
Vlna: max. 1 kg
Kolik váží prádlo?
1 prostěradlo 400-500 g
1 povlak na polštář 150-500 g
1 ubrus 400-500 g
1 župan 900-1.200 g
1 ručník 150-250 g
Oděvy vyžadující zvláštní péči
Záclony: přehnout je a uložit dovnitř povlaku na polštář anebo do sáčku ze síťoviny. Je třeba je prát samotné a nepřekročit přitom poloviční náplň. Na praní záclon použijte program 11, který automaticky vyloučí odstřed’ování.
Prošívané kabáty a větrovky: je možné je prát v pračce v případě, že jsou plněny husím anebo kachním prachovým peřím. Jednotlivé kusy oděvu obraťte naruby, naplňte pračku náplní s hmotností nepřesahující 2-3 kg, zopakujte jeden anebo víckrát máchání a použijte jemné odstředování.
Tenisky: očistěte je od bahna. Můžete je prát spolu s džínami a prádlem z odolných tkanin, nemůžete je však prát spolu s bílým prádlem.
Vlna: abyste dosáhli nejlepších výsledků, je třeba použít specifický prací prostředek na praní vlny a nepřekročit 1 kg náplně.
Woolmark Platinum Care (Kašmir Platinum)

WOOLMARK
PLATINUM
CARE
Jemné jako praní v rukou.
Ariston zavedl nový, vyšší standard, který byl společností The Woolmark Company oceněn prestižní značkou Woolmark Platinum Care. V případě, že je pračka označena značkou Woolmark Platinum Care, může se v ní prát, při dosažení vynikajících výsledků i vlněné prádlo označené visačkou „Prát v rukou“ (M.00221):

Nastavte prací program 10 při praní všech kusů oděvu označených visačkou „Prát v rukou“, a použijte specifické prací prostředky.
! Pračka byla navržena a vyrobena v souladu s platnými mezinárodními bezpečnostním předpisy. Tato upozornění jsou uváděna z bezpečnostních důvodů a je třeba si je pozorně přečíst.
Základní bezpečnostní pokyny
- Pračku mohou používat pouze dospělé osoby, podle pokynů uvedených v tomto návodě.
- Nedotýkejte se zařízení bosí, anebo v případě, když máte mokré ruce anebo nohy.
- Nevytahujte zástrčku ze zásuvky tahem za kabel, ale uchopením za zástrčku.
- Neotvírejte dávkovač pracích prostředků během činnosti zařízení.
- Nedotýkejte se vyčerpávané vody, protože může mít velmi vysokou teplotu.
- Nepokoušejte se o násilné otevření dvířek: mohlo by dojít k poškození bezpečnostního uzávěru, který zabraňuje náhodnému otevření.
- Při výskytu poruchy se v žádné případě nepokoušejte o opravu vnitřních částí zařízení.
- Vždy mějte pod kontrolou děti a zabraňte jejich přiblížení se k pračce během pracího cyklu.
- Během pracího cyklu mají dvířka tendenci ohřát se.
- V případě potřeby přemíst'ujte pračku ve dvou nebo ve třech, a věnujte celé operaci zvláštní pozornost. Nikdy se nepokoušejte pračku přemíst'ovat sami, je totiž velmi těžká.
- Před zahájením vkládání prádla zkontrolujte, zda je buben prázdný.
Likvidace
- Likvidace obalových materiálů: při jejich odstranění postupujte v souladu s místním předpisy a dbejte na možnou recyklaci.
- Likvidace staré pračky: před její likvidací se postarejte o její znehodnocení, odstřihnutím přívodního kabelu a oddělením dvířek.
Jak ušetřit a brát ohled na životní prostředí
Technika ve službách životního prostředí
Vysvětlením toho, že uvnitř pračky je vidět málo vody, je skutečnost, že nový způsob praní Ariston umožňuje dokonale vyprat prádlo s použitím méně než polovičního množství vody: jedná se o dosažení vytýčeného cíle s ohledem na životné prostředí.
Šetření pracími prostředky, vodou, energií a časem
- Aby nedocházelo k plýtvání, je třeba používat pračku s plnou náplní. Jedna plná náplň, ve srovnání se dvěmi polovičními, umožňuje ušetřit až 50% energie.
- Předpírání je potřebné pouze při praní silně znečištěného prádla. Prací program bez předpírání umožňuje ušetřit od 5 do 15% energie.
- Při aplikaci příslušného prostředku proti skvrnám anebo jejich namočením před zahájením praní, je možné vyhnout se praní při vysokých teplotách. Použití stejného pracího programu při teplotě 60°C namísto 90°C anebo 40°C namísto 60°C, umožňuje ušetřit až 50% energie.
- Správné dávkování pracího prostředku, s ohledem na tvrdost vody, stupeň znečištění a množství praného prádla zabraňuje plýtvání a chrání životní prostředí: i když se jedná o biodegradabilní látky, prací prostředky narušují přirozenou rovnováhu v přírodě. Dále se je třeba, dle možností, vyhnout použití aviváže.
- Praní v podvečer nebo brzy ráno napomáhá nižší zátěži firem, zabývajících se výrobou energie. Volitelná funkce odložený start (viz str. 19) značně napomáhá organizaci praní právě na základě uvedených pravidel.
- V případě, že prádlo má být vysušeno v sušičce, zvolte vysokou rychlost odstředování. Malé množství vody umožňuje šetřit čas a energii během sušícího programu.
Uzavření přívodu vody a vypnutí elektrického napájení
- Po každém praní uzavřete přívod vody. Tímto způsobem dochází k omezení opotřebení pračky a ke snížení nebezpečí úniku vody.
- Před zahájením čištění pračky a během operací údržby je třeba vytáhnout zástrčku přívodního kabelu ze zásuvky.
Čištění pračky
Vnější části a části z gumy mohou být čištěny hadrem navlhčeným ve vlažné vodě a saponátu. Nepoužívejte rozpouštědla anebo brusné prostředky.
Čištění dávkovače pracích prostředků

text_image
Technical diagram of a car air intake system with labeled components and directional arrowsVytáhněte dávkovač jeho nadzvednutím a vytáhnutím směrem ven (viz obrázek). Umyjte ho pod proudem vody; tento druh vyčištění je třeba vykonávat pravidelně.
Péče o dvířka a buben
- Dvířka ponechte po každé pootevřeny, aby se zabránilo tvorbě nepříjemných zápachů.
Čištění čerpadla
Součástí pračky je samočisticí čerpadlo, která nevyžaduje zvláštní péči. Může se však stát, že se v jeho vstupní části, určené na jeho ochranu, a nacházející se v jeho spodní části, zachytí drobné předměty (mince, knoflíky).
! Ujistěte se, že prací cyklus byl ukončen a vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
Přístup ke vstupní části čerpadla:

natural_image
Pure technical diagram of a propeller inside a container with directional arrows indicating motion (no text or symbols)- pomocí šroubováku odstraňte krycí panel nacházející se ve přední části pračky (viz obrázek);

natural_image
Pure technical line drawing of a mechanical component with no text or symbols- odšroubujte vrchní kryt otáčením proti směru hodinových ručiček (viz obrázek): vytečení malého množství vody je zcela běžným jevem;
3.dokonale vyčistěte vnitřek vstupní části čerpadla;
4.nasadťte zpátky vrchní kryt;
5. namontujte zpátky krycí panel, přičemž se, před jeho přisunutím k pračce ujistěte, že došlo k správnému zachycení háčků do příslušných otvorů.
Kontrola přítokové hadice
Stav přítokové hadice je třeba zkontrolovat alespoň jednou ročně. Jsou-li na ní viditelné praskliny anebo trhliny, je třeba ji vyměnit: silný tlak působící na hadici během pracího cyklu by mohl způsobit její náhlé roztrhnutí.
! Nikdy nepoužívejte již použité hadice.
Může se stát, že pračka nebude fungovat. Před telefonickým kontaktováním servisní služby (viz str. 24), zkontrolujte prostřednictvím následujícího seznamu, zda se nejedná o jednoduše odstranitelný problém.
Poruchy:
Pračku nelze zapnout.
Nedochází k zahájení pracího cyklu.
Nedochází k napouštění vody do pračky (na displeji je zobrazen nápis H₂O).
Dochází k nepřetržitému napouštění a vyčerpávání vody.
Nedochází k vyčerpání vody anebo k odstřed'ování.
Během odstřed'ování je možné pozorovat silné vibrate.
Dochází k úniku vody z pračky.
Dochází k tvorbě nadměrného množství pěny.
Možné příčiny / Způsob jejich odstranění:
| • Zástrčka není zasunuta v zásuvce, anebo ne natolik, aby došlo ke spojení kontaktů. |
| • V celém domě je vypnut proud. |
| Dvířka nejsou správně zavřena (na displeji je zobrazen nápis DOOR). |
| • Nebylo stisknuto tlačítko |
| • Nebylo stisknuto tlačítko ŠART/VYNULOVÁNÍ. |
| • Nebyl otevřen kohoutek přívodu vody. |
| • Byl nastaven odložený start (Odložený start, viz str. 19). |
| • Přívodní hadice není připojena k vodovodnímu kohoutku. |
| • Přívodní hadice je příliš ohnuta. |
| • Nebyl otevřen kohoutek přívodu vody. |
| • V celém domě je uzavřen přívod vody. |
| • V rozvodu vody není dostatečný tlak. |
| • Nebylo stisknuto tlačítko START/VYNULOVÁNÍ. |
| • Ústí vypouštěcí hadice se nachází mimo určené rozmezí od 65 do 100 cm nad zemí (viz str. 15). |
| Koncová část vypouštěcí hadice je ponořena ve vodě (viz str. 15). |
| • Odpad ve stěně není vybaven odvzdušňovacím otvorem. |
Když ani po uvedených kontrolách nedojde k odstranění problému, uzavřete přívod vody, vypněte pračku a přivolejte servisní službu.
V případě, že se byt nachází na jednom z nejvyšších poschodí, je možné, že dochází k sifonovému efektu, jehož následkem pračka nepřetržitě napouští a odčerpává vodu. Na odstranění uvedeného efektu jsou v prodeji běžně dostupné speciální protisifónové ventily
| • Odčerpání vody netvoří součást nastaveného programu: u některých programů je potřebné jeho manuální uvedené do činnosti (viz str. 18). |
| - Byla aktivována volitelná funkce Snadné žehlení: dokončení pracího cyklu je možné po stisknutí tlačítka START/VYNULOVÁNÍ (viz str. 19). |
| • Vypouštěcí hadice je příliš ohnuta (viz str. 15). |
| • Odpadové potrubí je ucpáno. |
| • Během instalace nebyl buben odjištěn předepsaným způsobem (viz str. 14). |
| • Pračka není vyrovnána do vodorovné polohy (viz str. 14). |
| • Pračka je namáčknuta mezi nábytkem a stěnou (viz str. 14). |
| • Přívodní hadice není správně připojena (viz str. 14). |
| • Dávkovač pracích prostředků je ucpán (způsob jeho vyčištění – viz str. 22). |
| • Vypouštěcí hadice není upevněna předepsaným způsobem (viz str. 15). |
| Použitý prací prostředek není vhodný pro použití v automatické pračce (musí obsahovat označení „pro praní v pračce“, „pro praní v rukou nebo v pračce“ anebo podobné označení). |
| • Bylo použito nadměrné množství pracích prostředků. |
Před přivoláním servisní služby:
- Zkontrolujte, zda nejste schopni poruchu odstranit sami (viz str. 23);
- Opětovně uvedte do chodu prací program, s cílem ověřit, zda byla porucha odstraněna;
- V opačném případě se obraťte na autorizované centrum servisní služby, na telefonním čísle uvedeném na záručním listě.
! Nikdy se neobracejte se žádostí o pomoc na techniky, kteří nejsou na vykonávání této činnost oprávněni.
Při hlášení poruchy uved'te:
- druh poruchy;
• model pračky (Mod.);
• výrobní číslo (S/N).
tyto informace jsou uvedeny na typovém štítku, nacházejícím se na zadní straně pračky.

Slovenský
AVD 129
Obsah
Inštalácia, 26-27
Rozbalenie a vyrovnanie do vodorovnej polohy, 26
Pripojenie k elektrickej sieti a k rozvodu vody, 26-27
Prvý prací cyklus, 27
Technické údaje, 27
Popis práčky, 28-29
Ovládací panel, 28
Displej, 29
Uvedenie do chodu a programy, 30
V skratke: uvedenie pracieho programu do chodu, 30
Tabul'ka programov, 30
Nastavenie činnosti podl'a potrieb uživatel'a, 31
Nastavenie teploty, 31
Nastavenie rýchlosti odstredovania, 31
Volite l'né funkcie, 31
Pracie prostriedky a bielizeň, 32
Dávkovač pracích prostriedkov, 32
Bieliaci cyklus, 32
Príprava bielizne, 32
Odevy vyžadujúce špeciálnu starostlivost', 32
Woolmark Platinum Care (Kašmír Platinum), 32
Opatrenia a rady, 33
Základné bezpečnostné pokyny, 33
Likvidácia, 33
Ako ušetrit' a brat' ohlad na životné prostredie, 33
Údržba a starostlivost', 34
Zatvorenie prívodu vody a vypnutie elektrického napájania, 34
Čistenie práčky, 34
Čistenie dávkovača pracích prostriedkov, 34
Starostlivost' o dvierka a bubon, 34
Čistenie čerpadla, 34
Kontrola prítokovej hadice, 34
Poruchy a spôsob ich odstránenia, 35
Servisná služba, 36
Pred privolaním servisnej služby, 36

ARISTON
! Je veľmi dôležité uschovať tento návod za účelom jeho ďalšej konzultácie. V prípade predaja, darovania alebo prest'ahovania práčky sa uistite, že zostane uložený v blízkosti práčky, aby mohol poslúžiť novému majiteľovi pri zoznámení sa s činnosťou a s príslušnými upozorneniami.
! Pozorne si prečítajte uvedené pokyny: obsahujú dôležité informácie týkajúce sa inštalácie, použitia a bezpečnosti pri práci.
Rozbalenie a vyrovnanie do vodorovnej polohy
Rozbalenie
- Rozbal'te práčku.
- Skontrolujte, či počas prepravy nedošlo k jej poškodeniu. V prípade, že je poškodená, nezapájajte ju a obrátte sa na predajcu.

natural_image
Technical line drawing of a mechanical device with internal components and directional arrows (no text or symbols)-
Odstráňte štyri skrutky s gumovou podložkou a s príslušným dištančným krúžkom, nachádzajúce sa v zadnej časti (vid'obrázok), slúžiace na ochranu počas prepravy.
-
Uzatvorte otvory po skrutkách plastikovými zátkami.
- Uzatvorte, prostredníctvom uzáveru, ktorý je súčasťou príslušenstva, tri otvory, v ktorých sa nachádzal kolík, situovaný v zadnej časti, vpravo dolu.
- Uschovajte všetky diely: v prípade opätovnej prepravy práčky ich bude treba namontovať späť.
! Obaly nie sú hračkami pre deti
Vyrovnanie do vodorovnej polohy
- Práčku je potrebné umiestnit' na rovnú a pevnú podlahu, bez toho, že by bola opretá o stenu, nábytok alebo niečo iné.

natural_image
Line drawing of a car door corner with a circular vent and directional arrow (no text or symbols)- V prípade, ked' podlaha nie je dokonale vodorovná, môžu byt' prípadné rozdiely vykompenzované odkrútením alebo zakrútením predných nožičiek (vid' obrázok). Uhol sklonu, nameraný na pracovnej ploche, nesmie presiahnut' 2°.
Dokonalé vyrovnanie do vodorovnej polohy zabezpečí stabilitu zariadenia a zamedzí vzniku vibrácií a hluku počas činnosti. V prípade inštalácie na podlahovú krytinu alebo na koberec, nastavte nožičky tak, aby pod práčkou zostal dostatok voľného priestoru na ventiláciu.
Pripojenie k elektrickej sieti a k rozvodu vody
Pripojenie prítokovej hadice

text_image
A- Vložte tesnenie A do koncovej časti prítokovej hadice a pripevnite ju k uzáveru studenej vody so závitom 3/4" (vid' obrázok). Pred pripojením hadice nechajte vodu odtiect', až kým nebude priezračná.

natural_image
Technical line drawing of a mechanical valve or pump component with directional arrow (no text or symbols)-
Pripojte prítokovú hadicu k práčke prostredníctvom príslušného vstupného hrdla, situovaného vpravo hore (vid' obrázok).
-
Dbajte na to, aby hadica nebola príliš ohnutá alebo stlačená.
! Tlak v rozvode vody sa musí pohybovať v rozmedzí hodnôt uvedených v tabuľke s technickými údajmi (vid' vedľajšia strana).
! V prípade, že dížka prítokovej hadice nebude dostatočná, obráťte sa na špecializovanú predajňu alebo na autorizovaný technický personál.
Pripojenie odtokovej hadice

text_image
65 - 100 cmPripojte vypúšťaciu hadicu, bez toho, že by došlo k jej ohnutiu, k odpadovému potrubiu alebo k odpadu v stene, nachádzajúcemu sa od 65 do 100 cm nad zemou;

natural_image
Diagram of a pipe connection with a connector, showing a hose and a container (no text or symbols)alebo ju zachyt'te na okraj umývadla alebo vane, a pripevnite ju ku kohútiku prostredníctvom držiaku z príslušenstva (vid' obrázok). Vol'ný koniec vypúšt'acej hadice nesmie zostat' ponorený do vody.
! Použitie predlžovacích hadíc sa nedoporučuje; ak je však nevyhnutné, predlžovacia hadica musí mať rovnaký priemer ako originálna hadica a jej dĺžka nesmie presiahnuť 150 cm.
Pripojenie k elektrickej sieti
Pred zasunutím zástrčky do zásuvky sa uistite, že:
- zásuvka je uzemnená, a že vyhovuje zákonným predpisom;
- zásuvka je schopná uniest' maximálnu záťaž odpovedajúcu menovitému príkonu zariadenia, uvedenému v tabul'ke s technickými údajmi (vid' vedl'a);
- hodnota napájacieho napätia odpovedá údajom uvedeným v tabul'ke s technickými údaji (vid' vedl'a);
- zásuvka je kompatibilná so zástrčkou práčky. V opačnom prípade je potrebné vymeniť zástrčku.
! Práčka nesmie byť umiestnená vonku – pod holým nebom, a to ani v prípade, keby sa jednalo o miesto chránené pred poveternostnými vplyvmi, pretože je veľmi nebezpečné vystaviť ju pôsobeniu dažďa a búrok.
! Po definitívnom umiestnení práčky musí zásuvka zostat' jednoducho prístupná.
! Nepoužívajte predlžovacie káble a rozvodky.
! Kábel nesmie byt' ohnutý alebo stlačený.
! Výmena kábla musí byť vykonaná výhradne autorizovaným technickým personálom.
Upozornenie! Výrobca neponesie žiadnu zodpovednosť za následky nerešpektovania uvedených predpisov.
Prvý prací cyklus
Po nastavení práčky, pred jej použitím na pranie bielizne, je potrebné vykonať jeden skúšobný cyklus, s pracím prostriedkom a bez náplne bielizne, pri teplote 90°C, bez predpierania.
| Technické údaje | |
| Model | AVD 129 |
| Rozmery | šírka 59,5 cmvýška 85 cmhlíbka 53,5 cm |
| Kapacita | od 1 do 5 kg |
| Elektrické zapojenie | napätie 220/230 V 50 Hzmaximálny príkon 1850 W |
| Pripojenie k rozvodu vody | maximálny tlak 1 MPa (10 bar)maximálny tlak 0,05 MPa (0.5 bar)kapacita bubna 46 litrov |
| Rýchlosž odstred’ovania | až do 1200 otáčok za minútu |
| Kontrolný program podl’a normy IEC456 | program 3; teplota 60°C;náplň 5 kg prádla. |
| Toto zariadenie je v zhode s nasledujúcimi smernicami Európskej únie:- 73/23/EHS z 19/02/73 (Nízke napätie)v platnom znení- 89/336/EHS z 03/05/89(Elektromagnetická kompatibilita)v platnom znení | |
| Hlučnost ^ (dB(A) re 1 pW) | Pranie: 56Odstred’ovanie: 68 |
Ovládací panel

text_image
Funkčný popis Dávkovač pracích prostriedkov Tlačidlo TEPLOTA Displej Tlačidlo ODSTREĐOVANIE Tlačidlo VOL'BA Tlačidlo REŽIM Tlačidlo ZAPNÚŤ/VYPNÚŤ Otočný voličDávkovač pracích prostriedkov slúži na dávkovanie pracích prostriedkov a prídavných prostriedkov (vid' str. 32).
Funkčný popis umožňuje konzultáciu schémy pracích programov: otvára sa potiahnutím za sivý jazýček smerom von.
Tlačidlo TEPLOTA slúži na zmenu nastavenia teploty prania (vid' str. 31).
Tlačidlo ODSTREĐOVANIE slúži na nastavenie rýchlosti odstredovania až po jeho úplné vylúčenie (vid' str. 31).
Displej slúži na nastavenie pracieho programu a na kontrolu priebehu pracieho cyklu (vid' vedl'ajšia strana).
Tlačidlo REŽIM slúži na nastavení činnosti podľa potrieb užívateľa (vid' str. 31).
Tlačidlo VOL'BA slúži na nastavení činnosti podľa potrieb užívateľa (vid' str. 31).
Tlačidlo ZAPNÚŤ/VYPNÚŤ slúži na zapnutie a vypnutie práčky.
Tlačidlo ŠTART/VYNULOVANIE slúži na uvedenie pracích programov do chodu alebo na vynulovanie chybného nastavenia.
Otočný volič slúži na vol'bu pracích programov. Volič je zasúvateľný: za účelom jeho vysunutia je potrebné zatlačit' na jeho stred. Počas pracieho programu zostane stát' v rovnakej polohe.
Displej
Displej, okrem toho, že je veľmi užitočným nástrojom na nastavenie zariadenia (vid' str. 31), poskytuje aj celý rad informácií o pracom cykle a jeho priebehu.

text_image
1:30Po stlačení tlačidla ŠTART/VYNULOVANIE za účelom uvedenia nastaveného pracieho programu do chodu, sa na displeji objaví doba ostávajúca do konca pracieho cyklu. V prípade, že je nastavený čas oneskoreného štartu (Oneskorený štart, vid' str. 31), dôjde k jeho zastaveniu.

text_image
1:30Počas pracieho cyklu budú zobrazované nasledujúce informácie:
Aktuálna fáza pracieho programu:

Predpierka

Odstred'ovanie

Pranie

Plákanie

Symbol nie je aktivovaný.

text_image
1:30Zvolený druh tkaniny:

Bavlna

Vlna

Farebná bielizeň

Hodváb

Syntetika

text_image
1:30Voliteľné funkcie slúžiace na nastavenie podľa potrieb užívatelľa:
Aktivované funkcie sú orámované rámčekom. Spôsob výberu jednotlivých voliteľných funkcií vid' str. 31.

Voliteľná funkcia nie je aktivovaná.
=O Zablokované dvierka
Rozsvietenie uvedeného symbolu poukazuje na zablokovanie dvierok kvôli zabráneniu ich náhodnému otvoreniu. Aby sa predišlo poškodeniu dvierok, pred ich otvorením je treba vyčkať na zhasnutie uvedeného symbolu. Tento model je vybavený zariadením umožňujúcim otvorenie dvierok i počas prvej fázy nastaveného pracieho programu. Môže k nemu dôjst’ v prípade, že je uvedená kontrolka zhasnutá.
Na záver pracieho cyklu dôjde k zobrazeniu nápisu END.
! V prípade výskytu poruchy bude zobrazený chybový kód, napríklad: F-01, ktorý je potrebné oznámit' servisnej službe (vid' str. 36).
Uvedenie do chodu a programy
V skratke: uvedenie pracieho programu do chodu
- Zapnite práčku stlačením tlačidla ⏻ .
- Naplňte práčku a zatvorte dvierka.
- Voličom programov nastavte požadovaný prací program. Na displeji bude uvedená približná doba prania. Teplota a odstreďovanie budú nastavené automaticky, na základe zvoleného pracieho programu (ich zmena je možná - vid' str. 31).
Tabul'ka programov
- Naplňte dávkovač pracími a prípadne tiež prídavnými prostriedkami (vid' str. 32).
- Uveďte nastavený prací program do chodu stlačením tlačidla ŠTART/VYNULOVANIE. Vynulovanie nastaveného programu sa vykonáva stlačením tlačidla ŠTART/VYNULOVANIE na dobu najmenej 2 sekúnd.
- Po ukončení pracieho programu sa objaví nápis END. Vyberte prádlo a nechajte potvorené dvierka, aby mohlo dôjst' k vysušeniu bubna.
- Vypnite práčku stlačením tlačidla ⏻ .
| Druh tkaniny a stupeň jej znečistenia | Pracie programy | Teplota | Prací prostriedok | Aviváz | Voliteľná funkcia Belenie / Bieliaci prostriedok | Orientačná doba cyklu (v minútach) | Popis pracieho cyklu | |
| na predpr. | na pranie | |||||||
| Bavlna | ||||||||
| Extrémne znečistená biela bielizeň (plachty, obrusy, atď.) | 1 | 90°C | • | • | • | 137 | Predpierka, pranie plákanie, priebežné a záverečné odstred’ovanie | |
| Extrémne znečistená biela bielizeň (plachty, obrusy, atď.) | 2 | 90°C | • | • | Na jemnú bielizeň / Tradičný | 120 | Pranie, plákanie, priebežné a záverečné odstred’ovanie | |
| Silno znečistená biela a farebná bielizeň z odolných tkanín | 3 | 60°C | • | • | Na jemnú bielizeň / Tradičný | 105 | Pranie, plákanie, priebežné a záverečné odstred’ovanie | |
| Čiastočne znečistená biela a farebná jemná bielizeň (košele, tričká, atď.) | 4 | 40°C | • | • | Na jemnú bielizeň / Tradičný | 72 | Pranie, plákanie, priebežné a záverečné odstred’ovanie | |
| Čiastočne znečistené farebné jjemná bielizeň | 5 | 30°C | • | • | Na jemnú bielizeň / Tradičný | 65 | Pranie, plákanie, priebežné a záverečné odstred’ovanie | |
| Syntetika | ||||||||
| Silno znečistená bielizeň z odolných farebných tkanín | 6 | 60°C | • | • | Na jemnú bielizeň | 77 | Pranie, plákanie, ochrana pred pokrčením alebo jemné odstred’ovaniea | |
| Bielizeň z odolných tkanín (zľahka znečistená bielizeň všetkého druhu) | 6 | 40°C | • | • | Na jemnú bielizeň | 62 | Pranie, plákanie, ochrana pred pokrčením alebo jemné odstred’ovanie | |
| Silno znečistená bielizeň z odolných farebných tkanín | 7 | 50°C | • | • | Na jemnú bielizeň | 73 | Pranie, plákanie, ochrana pred pokrčením alebo jemné odstred’ovaniea | |
| Jemná farebná bielizeň (zľahka znečistená bielizeň všetkého druhu) | 8 | 40°C | • | • | Na jemnú bielizeň | 58 | Pranie, plákanie, ochrana pred pokrčením alebo jemné odstred’ovanie | |
| Jemná farebná bielizeň (zľahka znečistená bielizeň všetkého druhu) | 9 | 30°C | • | • | 30 | Pranie, plákanie, jemné odstred’ovanie | ||
| Jemné prádlo | ||||||||
| Vlna | 10 | 40°C | • | • | Na jemnú bielizeň | 50 | Pranie, plákanie, odstred’ovanie | |
| Bielizeň z veľmi jemných tkanín (záclony, hodváb, viskóza, atď.) | 11 | 30°C | • | • | 45 | Pranie, plákanie, ochrana pred pokrčením alebo vyčerpanie vody | ||
| ČIASTOČNÉ PROGRAMY | ||||||||
| Plákanie | • | • | Plákanie a odstred’ovanie | |||||
| Jemné plákanie | • | • | Plákanie, ochrana pred pokrčením alebo vyčerpanie vody | |||||
| Odstred’ovanie | Vyčerpanie vody a intenzívne odstred’ovanie | |||||||
| Jemné odstred’ovanie | Vyčerpanie vody a jemné odstred’ovanie | |||||||
| Vyčerpanie vody | Vyčerpanie vody | |||||||
Poznámky
Popis ochrany pred pokrčením: vid' Jednoduché žehlenie, na vedl'ajšej strane. Údaje uvedené v tabul'ke majú len informatívny charakter.
Špeciálny program
Každodenné pranie 30' (program 9 pre syntetiku) je navrhnutý špeciálne na pranie zľahka znečistenej bielizne počas krátkej doby: trvá len 30 minút a šetrí tak energiu a čas. Nastavením programu (9 pri 30°C) je možné prať spolu bielizeň rôzneho druhu (s výnimkou vlny a hodvábu) s náplňou nepresahujúcou 3 kg. Doporučuje sa použitie tekutého pracieho prostriedku.

text_image
60°
text_image
800°
text_image
1:30° M SNastavenie teploty
Po stlačení tlačidla ⚫ dôjde k zobrazeniu maximálnej teploty pre nastavený prací cyklus. Je možné ju znížit’ stlačením uvedeného tlačidla. OFF označuje pranie v studenej vode. Nastavenie teploty je možné u všetkých pracích programov.
Nastavenie rýchlosti odstred'ovania
Po stlačení tlačidla Ⓞ dôjde k zobrazeniu maximálnej rýchlosti odstredovania pre nastavený prací cyklus. Stlačením tlačidla dôjde k zníženiu nastavených hodnôt až po zobrazenie hodnoty OFF, označujúcej vylúčenie odstredovania (po d'alšom stlačení dôjde k opätovnému zobrazeniu najvyššej možnej hodnoty). Vylúčenie odstredovania je označené symbolom Ⓔ. Nastavenie rýchlosti odstredovania je možné u všetkých pracích programov, s výnimkou programu 11 a vyčerpania vody.
Volitel'né funkcie
Jednotlivé funkcie, ktorými práčka disponuje umožňujú dosiahnuť požadovaný stupeň čistoty a bieloby pranej bielizne. Postup pri výbere jednotlivých voliteľných funkcií je rovnaký:
- Prostredníctvom tlačidla REŽIM je možný pohyb medzi jednotlivými voliteľnými funkciami; aktivovaný symbol bude blikat'.
- Nastavenie sa uskutočnuje stlačením tlačidla VOLBA, a jeho pridržaním až do objavenia nápisu ON
(v prípade oneskoreného štartu dôjde k zobrazeniu nastaveného času: vid' nižšie uvedená tabul'ka). - Potvrd'te vol'bu opätovným stlačením tlačidla REŽIM: symbol znázornený na displeji, odpovedajúci nastavenej voliteľnej funkcii, prestane blikat'.
Nastavené voliteľné funkcie budú na displeji označené rámčekom.
| Voliteľná funkcia | Efekt | Poznámky k použitiu | Aktívna pri programoch: |
| Oneskorený štart | Slúži na odloženie štartu pracieho cyklu až o 24 hodín. | Opakovane stlačte (tlačidlo VOLBA) za účelom zobrazenia hodnoty OFF, odpovedajúcej tokamzitému štartu. | Všetkých |
| Bielenie | Bieliaci cyklus vhodný na odstránenie najodolnejších škvín. | Nezabudnite na vloženie bieliaceho prostriedku do prídavnej priehradky 4 (vid' str. 32).Nie je kompatibilná s použitím voliteľnej funkcie JEDNODUCHÉ ŽEHLENIE. | 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 10, plákanie. |
| Jednoduché zehlenie | Slúži na zníženie počtu záhybov na tkaninách, uľahčujúc následné zehlenie. | Po nastavení tejto voliteľnej funkcie dôjde k prerušeniu programov 6, 7, 8, 11 a jemné plákanie s bielizňou vo vode (ochrana proti krčeniu) a k blikaniu symbolu ☎: - dokončenie pracieho cyklu je možné po stlačení tlačidla ŠTART/VYNULOVANIE; - ak si prajete len vyčerpat' vodu, nastavte otočný volič do polohy označenej ☎ a stlačte tlačidlo ŠTART/VYNULOVANIE.Nie je kompatibilná s použitím voliteľnej funkcie BIELENIE. | Všetky okrem 1, 2, 9, 10, vyčerpanie vody. |
| Super Wash | Umožňuje dosiahnutie dokonalej čistoty a viditeľne najvýraznej šej bieloby vypranej bielizne v štandarde triedy A. | Nie je kompatibilná s použitím voliteľnej funkcie RÝCHLE PRANIE. | 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 |
| Rýchle pranie | Umožňuje znízit'dobu pracieho cyklu priblizne o 30%. | Nie je kompatibilná s použitím voliteľnej funkcie SUPER WASH. | 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 |
| Intenzívne plákanie | Slúži na zvýšenie účinnosti plákania. | Jej použitie są doporučuje pri úplne naplnenej práčke alebo pri použití veľkého mnozstva pracieho prostriedku. | 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, plákanie. |
Dávkovač pracích prostriedkov
Dobrý výsledok prania závisí aj od správneho dávkovania pracích prostriedkov: ich použitie v nadmernom množstve znižuje efektívnosť prania a napomáha tvorbe vodného kameňa na vnútorných častiach práčky a tiež znečisteniu životného prostredia.

text_image
Technical diagram of a mechanical device with numbered components and directional arrow indicating flow or movementPri vytahovaní dávkovača pracích prostriedkov a pri jeho plnení pracími alebo prídavnými prostriedkami postupujte následovne.
priehradka 1: Prací prostriedok (práškový) na predpierku
Pred naplnením priehradky pracím prostriedkom sa uistite, že sa v dávkovači nenachádza prídavná priehradka 4.
priehradka 2: Prací prostriedok (práškový alebo tekutý) na pranie
Tekutý prací prostriedok sa nalieva len tesne pred uvedením zariadenia do chodu.
priehradka 3: Prídavné prostriedky (aviváž, atd').
Aviváž nesmie vytekat' z mriežky.
prídavná priehradka 4: Bieliaci prostriedok
! Nepoužívajte pracie prostriedky určené na ručné pranie, pretože spôsobujú tvorbu nadmerného množstva peny.
Bieliaci cyklus
! Tradičný bieliaci prostriedok sa používa pri bielení bielej bielizne z odolných tkanín, zatiaľ čo bieliaci prostriedok na jemnú bielizeň sa používa pri bielení farebného prádla, prádla zo syntetických tkanín a z vlny.

natural_image
Technical diagram of a mechanical component with an inset showing a spray bottle labeled MAX (no text or symbols beyond the label)Vložte prídavnú priehradku 4, z príslušenstva, do priehradky 1. Pri dávkovaní bieliaceho prostriedku neprekročte hladinu „max“, vyznačenú na stredovom kolíku (vid' obrázok).
Ked' si prajete vykonat' len bieliaci cyklus, naplňte prídavnú priehradku 4 bieliacim prostriedkom a nastavte program plákania 📋 (pre bavlnenú bielizeň) alebo jemné plákanie 🌐 (pre bielizeň zo syntetických tkanín). Pri bielení počas pracieho cyklu naplňte dávkovač pracím prostriedkom a prídavnými prostriedkami, nastavte požadovaný prací cyklus a aktivujte voliteľnú funkciu bielenia (vid' str. 31).
Použitie prídavnej priehradky 4 vylučuje možnosť predpierky. Bieliaci cyklus je vylúčený tiež počas programov 11 (hodváb) a počas cyklu každodenného prania 30' (vid' str. 30).
Príprava bielizne
- Roztried'te bielizeň podl'a:
- druhu tkaniny / symbolu na visačke.
- farby: oddel'te farebné prádlo od bieleho.
- Vyprázdnite vrecká a skontrolujte gombíky.
- Neprekračujte povolenú náplň, vzt'ahujúcu sa na hmotnosť suchej bielizne:
Odolné tkaniny: max. 5 kg Syntetické tkaniny: max. 2.5 kg Jemné tkaniny: max. 2 kg Vlna max. 1 kg
Kol'ko váži bielizeň?
1 plachta 400-500 g
1 obliečka na vankúš 150-500 g
1 obrus 400-500 g
1 župan 900-1.200 g
1 uterák 150-250 g
Odevy vyžadujúce špeciálnu starostlivost'
Záclony: prehnite ich a uložte do obliečky na vankúš alebo do sáčku zo sieťoviny. Je treba ich prat samotné a neprekročit' polovičnú náplň. Na pranie záclon použite program 11, ktorý automaticky vylúči odstredovanie.
Prešívané kabáty a vetrovky: je možné ich prat' v práčke v prípade, ak sú plnené husacím alebo kačacím perím. Jednotlivé kusy odevu obrátte naruby, naplňte práčku náplňou s hmotnosťou nepresahujúcou 2-3 kg, zopakujte raz alebo viackrát plákanie a použite jemné odstredovanie.
Tenisky: očistite ich od bahna. Môžete ich prat' spolu s džínsami a bielizňou z odolných tkanín, nemôžete ich však prat' spolu s bielou bielizňou.
Vlna: aby ste dosiahli čo najlepšie výsledky, treba použit' špecifický prací prostriedok na pranie vlny a neprekročit' 1 kg náplne.
Woolmark Platinum Care (Kašmir Platinum)

WOOLMARK
PLATINUM
CARE
Jemné ako pranie v rukách.
Ariston zaviedol nový, vyšší štandard, ktorý bol spoločnosťou The Woolmark
Company ocenený prestížnou značkou Woolmark Platinum Care. V prípade, že je práčka označená značkou Woolmark Platinum Care, môže sa v nej prat', pri dosiahnutí vynikajúcich výsledkov, i vlnená bielizeň, označené visačkou „Prat' v rukách" (M.00221):

Nastavte prací program 10 pri praní všetkých kusov odevov označených visačkou „Prat’ v rukách“, a použite špecifické pracie prostriedky.
! Práčka bola navrhnutá a vyrobená v súlade s platnými medzinárodnými bezpečnostnými predpismi. Tieto upozornenia sú uvádzané z bezpečnostných dôvodov a je treba si ich pozorne prečítať.
Základné bezpečnostné pokyny
- Práčku môžu používať len dospelé osoby, podľa pokynov uvedených v tomto návode.
- Nedotýkajte sa zariadenia bosí, alebo v prípade, ked' máte mokré ruky alebo nohy.
- Nevyťahujte zástrčku zo zásuvky potiahnutím za kábel, ale uchopením za zástrčku.
- Neotvárajte dávkovač pracích prostriedkov počas činnosti zariadenia.
- Nedotýkajte sa vyčerpanej vody, pretože môže mať veľmi vysokú teplotu.
- Nepokúšajte sa o násilné otváranie dvierok: mohlo by dôjst' k poškodeniu bezpečnostného uzáveru, ktorý zabraňuje náhodnému otvoreniu.
- Pri výskyte poruchy sa v žiadnom prípade nepokúšajte o opravu vnútorných častí zariadenia.
- Vždy majte pod kontrolou deti a zabráňte ich priblíženiu sa k práčke počas pracieho cyklu.
- Počas pracieho cyklu majú dvierka tendenciu zohriat' sa.
- V prípade potreby premiestňujte práčku v dvojici alebo v trojici, a venujte celej operácii zvláštnu pozornosť. Nikdy sa nepokúšajte práčku premiestňovať sami, je totiž veľmi t’ažká.
- Pred zahájením vkladania bielizne skontrolujte, či je bubon prázdny.
Likvidácia
- Likvidácia obalových materiálov: pri ich odstraňovaní postupujte v súlade s miestnymi predpismi a s ciel'om ich recyklácie.
- Likvidácia starej práčky: pred jej likvidáciou sa postarajte o jej znehodnotenie, odstrihnutím prívodného kábla a oddelením dvierok.
Ako ušetrit' a brat' ohl'ad na životné prostredie
Technológia v službách životného prostredia Vysvetlením toho, že vo vnútri práčky je vidieť málo vody, je skutočnosť, že nová technológia Ariston umožňuje dokonale vyprať bielizeň s použitím menej než polovičného množstva vody: jedná sa o dosiahnutie vytýčeného cieľa s ohľadom na životné prostredie.
Šetrenie pracími prostriedkami, vodou, energiou a časom
- Aby nedochádzalo k plytvaniu, je treba používať práčku s plnou náplňou. Jedna plná náplň, v porovnaní s dvoma polovičnými, umožňuje ušetrit až 50% energie.
- Predpierka je potrebná len pri praní silno znečistenej bielizne. Prací program bez predpierky umožňuje ušetrit od 5 do 15% energie.
- Pri aplikácii príslušného prostriedku proti škvrnám alebo ich namočením pred zahájením prania, je možné vyhnút sa praniu pri vysokých teplotách. Použitie rovnakého pracieho programu pri teplote 60°C namiesto 90°C alebo 40°C namiesto 60°C, umožňuje ušetrit až 50% energie.
- Správne dávkovanie pracieho prostriedku, s ohľadom na tvrdosť vody, stupeň znečistenia a množstvo pranej bielizne zabraňuje plytvaniu a chráni životné prostredie: i ked' sa jedná o biodegradabilné látky, pracie prostriedky narušujú prirodzenú rovnováhu v prírode. Ďalej je sa treba, podľa možností, vyhnút' použitiu aviváže.
- Pranie v podvečer alebo skoro ráno napomáha nižšej záťaži firiem, zaoberajúcich sa výrobou energie. Voliteľná funkcia oneskorený štart (vid' str. 31) značne napomáha organizácii prania práve na základe uvedených pravidiel.
- V prípade, že bielizeň má byť vysušené v sušičke, zvol’te vysokú rýchlost’ odstredovania. Malé množstvo vody umožňuje šetrit’ čas a energiu počas programu sušenia.
Zatvorenie prívodu vody a vypnutie elektrického napájania
- Po každom praní uzatvorte prívod vody. Týmto spôsobom dochádza k obmedzeniu opotrebovania práčky a k zníženiu nebezpečenstva úniku vody.
- Pred zahájením čistenia práčky a počas operácií údržby je treba vytiahnuť zástrčku prívodného kábla zo zásuvky.
Čistenie práčky
Vonkajšie časti a časti z gumy môžu byť čistené handrou navlhčenou vo vlažnej vode a saponáte. Nepoužívajte rozpúšťadlá alebo brúsne prostriedky.
Čistenie dávkovača pracích prostriedkov

text_image
Technical diagram of a car interior showing labeled components and directional arrowsVytiahnite dávkovač jeho nadvihnutím a vytiahnutím smerom von (vid' obrázok). Umyte ho pod prúdom vody; tento druh vyčistenia je treba vykonávať pravidelne.
Starostlivost' o dvierka a bubon
- Dvierka ponechajte zakaždým pootvorené, aby sa zabránilo tvorbe nepríjemných zápachov.
Čistenie čerpadla
Súčasťou práčky je samočistiace čerpadlo, ktoré nevyžaduje osobitnú starostlivosť. Môže sa však stat', že sa v jeho vstupnej časti, určenej na jeho ochranu, a nachádzajúcej sa v jeho spodnej časti, zachytia drobné predmety (mince, gombíky).
! Uistite sa, že prací cyklus bol ukončený a vytiahnite zástrčku zo zásuvky.
Prístup k vstupnej časti čerpadla:

natural_image
Pure technical diagram of a propeller assembly without any text, numbers, or symbols- pomocou skrutkovača odstráňte krycí panel nachádzajúci sa v prednej časti práčky (vid' obrázok);

natural_image
Pure technical line drawing of a mechanical component with no text or symbols-
odkrú'te vrchný kryt jeho otáčaním proti smeru hodinových ručičiek (vid' obrázok): vytečenie malého množstva vody je celkom bežným javom;
-
dokonale vyčistite vnútro vstupnej časti čerpadla;
- nasad'te spät' vrchný kryt;
- namontujte spät' krycí panel, pričom sa, pred jeho prisunutím k práčke uistite, že došlo k správnemu zachyteniu háčikov do príslušných otvorov.
Kontrola prítokovej hadice
Stav prítokovej hadice je treba skontrolovať aspoň raz ročne. Ak sú na nej viditeľné praskliny alebo trhliny, je potrebné ju vymenit: silný tlak pôsobiaci na hadicu počas pracieho cyklu by mohol spôsobit’ jej náhle roztrhnutie.
! Nikdy nepoužívajte už použité hadice.
Môže sa stať, že práčka nebude fungovať. Pred obrátením sa telefonicky na servisnú službu (vid' str. 36), skontrolujte prostredníctvom nasledujúceho zoznamu, či sa nejedná o jednoducho odstrániteľný problém.
Poruchy:
Práčku nie je možné zapnút'.
Nedochádza k zahájeniu pracieho cyklu.
Nedochádza k napúšťaniu vody do práčky (na displeji je zobrazený nápis H₂O).
Dochádza k nepretržitému napúšťaniu a vypúšťaniu vody.
Nedochádza k vyčerpaniu vody alebo k odstred'ovaniu.
Počas odstred'ovania je možné pozorovat' silné vibrácie.
Dochádza k úniku vody z práčky.
Dochádza k tvorbe nadmerného množstva peny.
Možné príčiny / Spôsob ich odstránenia:
| Zástrčka nie je zasunutá v zásuvke, alebo nie dostatočne na to,aby došlo k spojeniu kontaktov.V celom dome je vypnutý prúd. |
| Dvierka nie sú správne zatvorené (na displeji je zobrazený nápis DOOR).Nebolo stlačené tlačidlo [IMAGE].Nebolo stlačené tlačidlo ŠTART/VYNULOVANIE.Nebol otvorený kohútik prívodu vody.Bol nastavený oneskorený štart (Oneskorený štart, vid' str. 31). |
| Prívodná hadica nie je pripojená k vodovodnému kohútiku.Prívodná hadica je príliš ohnutá.Nebol otvorený kohútik prívodu vody.V celom dome je uzatvorený prívod vody.V rozvode vody nie je dostatočný tlak.Nebolo stlačené tlačidlo ŠTART/VYNULOVANIE. |
| • Vypúšťacia hadica sa nachádza mimo určeného rozmedzia od 65 do 100 cm nad zemou (vid' str. 27). |
| • koncová časť vypúšťacej hadice je ponorená vo vode (vid' str. 27). |
| • odpad v stene nie je vybavený zavzdušňovacím otvorom. |
Ked' ani po uvedených kontrolách nedôjde k odstráneniu problému, uzatvorte prívod vody, vypnite práčku a privolajte servisnú službu. V prípade, že sa byt nachádza na jednom z najvyšších poschodí, je možné, že dochádza k sifónovému efektu, následkom čoho práčka nepretržite napúšťa a vypúšťa vodu. Na odstránenie uvedeného efektu sú v predaji bežne dostupné špeciálne protisifónové ventily.
- Odčerpanie vody netvorí súčasť nastaveného programu: u niektorých programov je potrebné jeho manuálne uvedenie do činnosti (vid' str. 30).
- Bola aktivovaná voliteľná funkcia Jednoduché žehlenie: dokončenie pracieho cyklu je možné po stlačení tlačidla ŠTART/VYNULOVANIE (vid' str. 31).
• Vypúšťacia hadica je príliš ohnutá (vid' str. 27). - Odpadové potrubie je upchaté.
- Počas inštalácie nebol bubon odistený predpísaným spôsobom (vid' str. 26).
- Práčka nie je vyrovnaná do vodorovnej polohy (vid' str. 26).
- Práčka je zatlačená medzi nábytkom a stenou (vid' str. 26).
- Prívodná hadica nie je správne pripojená (vid' str. 26).
- Dávkovač pracích prostriedkov je upchatý (spôsob jeho vyčistenia – vid' str. 34).
- Vypúšťacia hadica nie je upevnená predpísaným spôsobom (vid' str. 27).
- Použitý prací prostriedok nie je vhodný pre použitie v automatickej práčke (musí obsahovat' označenie „na pranie v práčke“, „na pranie v rukách alebo v práčke“ alebo podobné označenie). - Bolo ho použité nadmerné množstvo.
Pred privolaním servisnej služby:
- Skontrolujte, či nie ste schopní poruchu odstránit' sami (vid' str. 35);
- Opätovne uved'te do chodu prací program, s ciel'om overit', či bola porucha odstránená;
- V opačnom prípade sa obráťte na autorizované centrum servisnej služby, na telefónnom čísle uvedenom na záručnom liste.
! Nikdy sa neobracajte so žiadostou o pomoc na technikov, ktorí nie sú na vykonávanie tejto činnosti oprávnení.
Pri hlásení poruchy uved'te:
- druh poruchy;
• model práčky (Mod.);
• výrobné číslo (S/N).
tieto informácie sú uvedené na typovom štítku, nachádzajúcom sa na zadnej strane práčky.

Hrvatski
AVD 129
Pregled
Postavljanje, 38-39
Raspakiravanje i izravnavanje, 38
Hidraulični i električni priključci, 38-39
Prvi ciklus pranja, 39
Tehnički podaci, 39
Opis perilice rublja, 40-41
Kontrolna ploča, 40
Display, 41
Pokretanje i programi, 42
Ukratko: pokrenuti program, 42
Tablica programa, 42
Osobni izbor, 43
Podešavanje temperature, 43
Podešavanje centrifugiranja, 43
Izbor načina pranja, 43
Deterdžent i rublje, 44
Pretinac za deterdžent, 44
Ciklus bijeljenja, 44
Pripremanje rublja, 44
Posebno rublje, 44
Woolmark Platinum Care (Kašmir Platinum), 44
Mjere predostrožnosti i savjeti, 45
Opća sigurnost, 45
Uklanjanje, 45
Ušteda i poštivanje okoline, 45
Održavanje i očuvanje, 46
Zatvaranje vode i isključivanje električne struje, 46
Čišćenje perilice, 46
Čišćenje pretinca za deterdžent, 46
Očuvanje vrata i bubnja, 46
Čišćenje crpke, 46
Provjera cijevi za dovod vode, 46
Nepravilnosti i rješenja, 47
Servisna služba, 48
Prije pozivanja Servisne službe, 48

ARISTON
! Važno je sačuvati ove upute kako bi ste ih mogli proučiti u svakom trenutku. U slučaju prodaje, ustupanja ili seljenja, provjeriti da se nalaze zajedno s perilicom kako bi se novog vlasnika obavijestilo o funkcioniranju stroja i o upozorenjima koja se na njega odnose.
! Pozorno pročitajte upute: one sadrže važne obavijesti o postavljanju, uporabi i sigurnosti.
Raspakiravanje i izravnavanje
Raspakiravanje
- Raspakirajte perilicu.
- Provjerite da perilica nije oštećena u prijevozu. Ako je oštećena, nemojte je priključivati i obratite se prodavaču.

natural_image
Technical line drawing of a mechanical device with internal components and directional arrows (no text or symbols)-
Otklonite četiri vijka za zaštitu u prijevozu i gumicu s odstojnikom na stražnjoj strani (vidi sliku).
-
Zatvorite otvore dostavljenim plastičnim čepovima.
- Dostavljenim čepom zatvorite tri otvora u kojima se nalazio utikač, na stražnjoj strani dole desno.
- Sačuvajte sve dijelove: ako je potrebno prevoziti perilicu, treba ih ponovno namjestiti.
! Pakiranje nije igračka za djecu.
Izravnavanje
- Postavite perilicu na čvrst i ravan pod i ne naslanjajte je na zidove, namještaj ili drugo.

natural_image
Line drawing of a car door corner with a circular vent and directional arrow (no text or symbols)- Ako pod nije potpuno vodoravan, nadoknadite razliku u visini odvijanjem ili navijanjem prednjih nožica (vidi sliku); kut nagiba izmjeren na gornjoj površini ne smije prelaziti 2°.
Pomno izravnavanje daje stroju stabilnost i spriječava vibracije, buku i pomicanja tijekom rada. U slučaju da perilicu postavljate na tepison ili sag, podesite nožice tako da ispod perilice ostane dovoljno prostora za protjecanje zraka.
Hidraulični i električni priključci
Spajanje cijevi za dovod vode

natural_image
Technical line drawing of a mechanical component with labeled section A (no text or symbols beyond label)- Umetnite zaptivač A na završetak dovodne cijevi i spojite na slavinu s hladnom vodom 3/4 narezanog otvora, kao plinski priključak (vidi sliku). Prije spajanja pustite vodu da teče dok ne bude bistra.

natural_image
Line drawing of a mechanical component with a valve and handle, no text or symbols present-
Spojite dovodnu cijev na perilicu navijanjem na odgovarajući otvor za uzimanje vode na stražnjoj strani gore desno (vidi sliku).
-
Pazite da na cijevi nema pregiba ni suženja.
! Pritisak vode u slavini mora se nalaziti među vrijednostima navedenim u tablici Tehnički podaci (vidi slijedeću stranicu).
! Ako dužina dovodne cijevi nije dostatna, obratiti se specijaliziranoj prodavaonici ili ovlaštenom tehničaru.
Spajanje cijevi za odvod vode

text_image
65 - 100 cmSpojite odvodnu cijev ne savijajući je, na kanalizaciju ili na odvod u zidu, na visini od 65-100 cm od poda;

natural_image
Diagram of a pipe connection with a magnified view of a connector (no text or symbols)ili je naslonite na rub umivaonika ili kade, vezujući dostavljeni vodič za slavinu (vidi sliku). Slobodni završetak odvodne cijevi ne smije ostati uronjen u vodu.
! Ne preporučuje se uporaba produžne cijevi, no ako je neophodna, mora imati isti promjer kao i originalna cijev i ne smije biti duža od 150 cm.
Električni priključak
Prije umetanja utikača u utičnicu, provjerite da:
- utičnica ima uzemljenje i da je u skladu sa zakonskim propisima;
- utičnica može podnijeti najveću snagu stroja naznačenu u Tehničkim podacima (vidi tablicu);
- se napon struje nalazi među vrijednostima navedenim u tablici Tehnički podaci (vidi tablicu);
- utičnica odgovara utikaču perilice. U protivnom, zamijenite utičnicu ili utikač.
! Perilicu se ne smije instalirati na otvorenom pa ni ako se radi o zaštićenom prostoru, jer je vrlo opasno izložiti je kiši i nevremenu.
! Utičnica mora biti lako dohvatljiva i nakon postavljanja perilice.
! Zabranjeno je korištenje produžnih kabela i višestrukih utičnica.
! Ne smije se pregibati ili pritiskati kabel.
! Električni kabel smiju promijeniti jedino ovlašteni tehničari.
Pozor! Proizvođač otklanja bilo kakvu odgovornost u slučaju nepoštivanja ovih propisa.
Prvi ciklus pranja
Nakon postavljanja a prije uporabe, izvršiti ciklus pranja s deterdžentom ali bez rublja, postavljajući program na 90°C bez pretpranja.
| Tehnički podaci | |
| Model | AVD 129 |
| Dimenzije | širina 59,5 cmvisina 85 cmdubina 53,5 cm |
| Kapacitet | od 1 do 5 kg |
| Električnopriključivanje | napon: 220/230 V 50 Hzmaksimalna utrošena snaga: 1850 W |
| Hidrauličnopriključivanje | maksimalan pritisak: 1 MPa (10 bar)minimalan pritisak: 0,05 MPa (0,5 bar)kapacitet bubnja: 46 l |
| Brzinacentrifugiranja | do 1200 okretaja u minuti |
| Programi kontrole popropisu IEC456 | program 3; temperatura 60°C;izvršeno s 5 kg rublja. |
| Ovaj je uređaj u skladu sa slijedećimUredbama EU:- 73/23/CEE od 19/02/73(Nizak pritisak) i naknadnim izmjenama;- 89/336/CEE od 03/05/89(Elektromagnetska kompatibilnost)i naknadnim izmjenama | |
Kontrolna ploča

text_image
Pult Pretinac za deterdžent Tipka TEMPERATURA Display Tipka CENTRIFUGA Tipka NAČIN Tipka UKLJUČENJE/ ISKLJUČENJE Tipka START/RESET Tipka ODABERI GumbU pretinac za deterdžent stavljamo deterdžent i aditive (vidi str. 44).
Na pultu u svakom trenutku možemo pogledati kratak pregled programa: otvara se povlačenjem sivog jezička prema vani.
Tipkom TEMPERATURA mijenjamo temperaturu pranja (vidi str. 43).
Tipkom CENTRIFUGA se podešava brzina centrifugiranja sve do njegovog isključenja (vidi str. 43).
Display služi za programiranje perilice i praćenje odvijanja ciklusa pranja (vidi susjednu stranicu).
Tipkom NAČIN vršimo osobni izbor (vidi str. 43).
Tipkom ODABERI potvrđujemo postavljanje osobnog izbora načina pranja (vidi str. 43).
Tipkom UKLJUČENJE/ISKLJUČENJE uključujemo i isključujemo perilicu.
Tipka START/RESET služi za pokretanje programa ili njegovo poništenje ako smo ga pogrešno postavili.
Pomoću gumba odabiremo programe. Gumb je na uvlačenje: izvlači se laganim pritiskom u sredinu. Tijekom odvijanja programa gumb ostaje nepomičan.
Display
Osim što je vrlo koristan za programiranje stroja (vidi str. 43), display pruža podatke o ciklusu pranja i o odvijanju programa.

text_image
1:30Nakon pritiska na tipku START/RESET u svrhu pokretanja programa, na display-u se prikazuje vrijeme koje nedostaje do završetka ciklusa. Ako postavite kašnjenje pokretanja za određeno vrijeme ("Delay Timer", vidi str. 43), prikazati će se to vrijeme.

text_image
1:30Tijekom ciklusa pranja prikazuju se:
Faze u tijeku

Pretpranje

Centrifugiranje

Pranje

Simbol nije aktivan

Ispiranje

text_image
1:30Odabrana tkanina

Pamuk

Vuna

Obojeno rublje

Svila

Sintetika

text_image
1:30Osobni izbor načina pranja
Aktivirani načini pranja su uokvireni kvadratom. Za odabir načina pranja vidi str. 43.

Način nije aktivan
=O Vrata blokirana:
Upaljeni simbol pokazuje da su vrata blokirana kako bi se spriječilo njihovo slučajno otvaranje.
Da bi ste izbjegli kvar, ne otvarajte vrata sve dok se simbol ne ugasi.
Ovaj model posjeduje uređaj koji omogućuje otvaranje vrata i tijekom prve faze programa. To je moguće kad simbol nije upaljen.
Po završetku programa prikazuje se natpis "END".
! U slučaju nepravilnosti pokazuje se šifra pogreške, na primjer: F-01, koju treba dojaviti Tehničkoj službi (vidi str. 48).
Ukratko: pokrenuti program
- Uključite perilicu pritiskom na tipku ⏻.
- Stavite rublje u perilicu i zatvorite vrata.
-
Pomoću gumba odaberite željeni program. Na display-u će se pokazati procjena potrebnog vremena. Stroj automatski postavlja temperaturu i centrifugiranje na temelju programa (radi promjene vidi str. 43).
-
Uspite deterdžent i aditive (vidi str. 44).
- Pokrenite program pritiskom na tipku START/RESET.
Poništavanje se vrši pritiskom na tipku START/RESET u trajanju od barem 2 sekunde. - Po završetku programa pojavljuje se natpis "END". Izvadite rublje i ostavite vrata pritvorena kako bi se bubanj osušio.
- Isključite perilicu pritiskom na tipku ⏻.
Tablica programa
| Vrsta tkanine i uprljanost | Program | Temperatura | Deterdžent | Omekšivač | Izbor bijeljenja / sredstva za izbjeljivanje | Trajanje ciklusa (u minutama) | Opis ciklusa pranja | |
| Pretp. | Pranje | |||||||
| Pamuk | ||||||||
| Vrlo prljavo bijelo rublje (plahte, stolnjaci, itd.) | 1 | 90°C | • | • | • | 137 | Prepranje, pranje, ispiranja, centrifugiranja i završno centrifugiranje | |
| Vrlo prljavo bijelo rublje (plahte, stolnjaci, itd.) | 2 | 90°C | • | • | Blago / tradicionalnoe | 120 | Pranje, ispiranja, centrifugiranja i završno centrifugiranje | |
| Vrlo prljavo bijelo i obojeno rublje postojanih boja | 3 | 60°C | • | • | Blago / tradicionalno | 105 | Pranje, ispiranja, centrifugiranja i završno centrifugiranje | |
| Malo prljavo bijelo rublje i rublje osjetljivih boja (košulje, majice, itd.) | 4 | 40°C | • | • | Blago / tradicionalnoe | 72 | Pranje, ispiranja, centrifugiranja i završno centrifugiranje | |
| Malo prljavo rublje osjetljivih boja | 5 | 30°C | • | • | Blago / tradicionalno | 65 | Pranje, ispiranja, centrifugiranja i završno centrifugiranje | |
| Sintetika | ||||||||
| Vrlo prljavo rublje postojanih boja (bijelo rublje novorođenčadi, itd.) | 6 | 60°C | • | • | Blago | 77 | Pranje, ispiranja, "protiv nabora" ili lagano centrifugiranjea | |
| Otpome boje (donekle prljavo bijelo rublje svih vrsta) | 6 | 40°C | • | • | Blago | 62 | Pranje, ispiranja, "protiv nabora" ili lagano centrifugiranje | |
| Vrlo prljavo rublje postojanih boja (bijelo rublje novorođenčadi, itd.) | 7 | 50°C | • | • | Blago | 73 | Pranje, ispiranja, "protiv nabora" ili lagano centrifugiranjea | |
| Osjetljive boje (donekle prljavo bijelo rublje svih vrsta) | 8 | 40°C | • | • | Blago | 58 | Pranje, ispiranja, "protiv nabora" ili lagano centrifugiranje | |
| Osjetljive boje (donekle prljavo bijelo rublje svih vrsta) | 9 | 30°C | • | • | 30 | Pranje, ispiranja i lagano centrifugiranje | ||
| Osjetljivo rublje | ||||||||
| Vuna | 10 | 40°C | • | • | Blago | 50 | Pranje, ispiranja i lagano centrifugiranje | |
| Vrlo osjetljive tkanine (zavjese, svila, viskosa, itd.) | 11 | 30°C | • | • | 45 | Pranje, ispiranja, "protiv nabora" ili izbacivanje vode | ||
| DJELOMIČNI PROGRAMI | ||||||||
| Ispiranje | • | • | Ispiranja i centrifugiranjea | |||||
| Blago ispiranje | • | • | Ispiranje, "protiv nabora" ili izbacivanje vode | |||||
| Centrifugiranje | Izbacivanje vode i snažno centrifugiranje | |||||||
| Lagano centrifugiranje | Izbacivanje vode i lagano centrifugiranje | |||||||
| Izbacivanje vode | Izbacivanje vode | |||||||
Napomene
Opis “protiv nabora” vidi u odjeljku “Manje peglanja” na slijedećoj stranici. Podaci u tablici imaju približnu vrijednost.
Posebni program
Dnevni 30' (program 9 za sintetiku) proučavan je za pranje donekle prljavog rublja u kratkom vremenu: traje samo 30 minuta i tako nam pomaže uštedjeti struju i vrijeme. Postavljanjem ovog programa (9 na 30°C) moguće je zajedno prati tkanine različitih vrsta (osim vune i svile) s najvećim mogućim opterećenjem od 3 kg.
Preporučuje se uporaba tekućeg deterdženta.

text_image
60°
text_image
800°
text_image
1:30° M SPodešavanje temperature
Pritiskom na tipku 🚙 prikazuje se najviša dozvoljena temperatura za postavljeni program. Možete je sniziti pritiskom na tipku. “OFF” označava hladno pranje. Podešavanje temperature je aktivno u svim programima pranja.
Podešavanje centrifugiranja
Pritiskom na tipku Ⓞ prikazuje se najveća dozvoljena brzina centrifugiranja za postavljeni program. Pritiskom na tipku vrijednosti se snizuju do "OFF" - bez centrifugiranja (ponovno pritisnite da bi se vratili na veću vrijednost). Isključenje centrifugiranja se signalizira simbolom Ⓕ. Podešavanje centrifugiranja je aktivno kod svih programa osim 11.-og i izbacivanja vode.
Izbor načina
Perilica raznim načinima pranja omogućuje postizanje željene čistoće i bjeline. Izbor različitih načina vrši se uvijek na isti način.
- Tipkom NAČIN možete se pomicati od jedne do druge raspoložive mogućnosti izbora: aktivirani simbol će treptati.
- Postavljanje se vrši pritiskom na tipku ODABERI dok se na display-u ne pojavi natpis "ON" (za "Delay Timer" pojavit će se vrijeme - vidi tablicu dole).
- Potvrdite odabir ponovnim pritiskom na tipku NAČIN: simbol na display-u prestat će treptati. Izabrani načini pranja će na display-u biti uokvireni kvadratom.
| Način | Učinak | Napomene za uporabu | Aktivan uz program: |
"Delay Timer" | Pokretanje stroja odgađa se i do 24 sata. | Pritisnite S (tipka ODABERI) više puta dok se ne pojavi vrijeme željene odgode."OFF" označava da nema odgode. | Svi |
Bijeljenje | Ciklus bijeljenja pogodan za odstranjivanje i najotpornijih mrlja. | Ne zaboravite uliti sredstvo za izbjeljivanje u dodatnu zdjelicu 4 (vidi str. 44).Ne može se kombinirati s "MANJE PEGLANJA". | 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 10, ispiranja. |
"Manje peglanja" | Smanjuje nabore na tkanini olakšavajući peglanje. | Postavljanjem ovog načina programi 6, 7, 8, 11 i blago ispiranje se prekidaju, rublje je namočeno ("Protiv nabora") a simbol trepti:- da bi ste završili ciklus pritisnite tipku START/RESET;- da bi ste samo izbacili vodu, namjestite gumb na odgovarajući simbol i pritisnite tipku START/RESET.Ne može se kombinirati s mogućnošću BIJELJENJE. | Svi osim 1, 2, 9, 10, izbacivanje vode. |
Super pranje | Osigurava besprijekornu čistoću, vidljivo bijeliju od standarda klase A. | Ne može se kombinirati s načinom BRZO. | 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 |
| [24DW]Brzo | Skraćuje za otprilike 30% trajanje ciklusa pranja. | Ne može se kombinirati s načinom SUPER PRANJE. | 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 |
Naj-ispiranje | Povećava učinkovitost ispiranja. | Preporučuje se kod pune perilice ili kod velikih količina deterdženta. | 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, ispiranja. |
Pretinac za deterdžent
Dobar ishod pranja ovisi i o ispravnom odmjeravanju količine deterdženta: pretjeranim količinama ne pospješujemo učinak pranja već pomažemo stvaranje naslaga na unutarnjim dijelovima perilice i zagađujemo okolinu.

text_image
Technical diagram of a mechanical component with numbered parts and directional arrow indicating assembly or movementIzvucite pretinac za deterdžent i uspite deterdžent ili aditiv na slijedeći način.
Zdjelica 1: deterdžent za pretpranje (u prahu)
Prije usipanja provjerite da nije umetnuta dodatna zdjelica 4.
Zdjelica 2: deterdžent za pranje (u prahu ili tekući)
Tekući deterdžent se ulijeva neposredno prije pokretanja stroja.
Zdjelica 3: aditivi (omekšivač, itd.)
Omekšivač ne smije izaći kroz rešetku.
Dodatna zdjelica 4: sredstvo za bijeljenje
! Nemojte upotrebljavati deterdžente za ručno pranje jer previše pjene.
Ciklus bijeljenja
! Tradicionalno sredstvo za izbjeljivanje koristi se za otporne bijele tkanine, a ono blago za obojene tkanine, sintetiku i vunu.

text_image
Diagram showing a spray can with an inset highlighting the 'MAX' component, likely illustrating a precision or measurement setup.Umetnuti dostavljenu dodatnu zdjelicu 4 u zdjelicu 1.
U odmjeravanju količine sredstva za izbjeljivanje nemojte prijeći granicu "max" na središnjoj osovini (vidi sliku).
Za samo bijeljenje ulijte sredstvo za izbjeljivanje u dodatnu zdjelicu 4 i postavite program ispiranja 📄 (za pamučne tkanine) ili blago ispiranje 🎋 (za sintetičke tkanine).
Za bijeljenje tijekom pranja ulijte deterdžent i aditive, postavite željeni program i aktivirajte način Bijeljenje (vidi str. 43).
Uporaba dodatne zdjelice 4 isključuje pretpranje. Osim toga, bijeljenje se ne može obavljati programima 11 (svila) i Dnevni 30' (vidi str. 42).
Pripremanje rublja
- Odvojite rublje obzirom na:
- vrstu tkanine / simbol na etiketi;
- boje (odvojite rublje u boji od onog bijelog).
- Ispraznite džepove i provjerite dugma.
- Nemojte prijeći naznačene količine koje se odnose na težinu suhog rublja: otporne tkanine - najviše 5 kg sintetičke tkanine - najviše 2,5 kg osjetljive tkanine - najviše 2 kg vuna - najviše 1 kg
Koliko teži rublje?
1 plahta 400-500 g
1 jastučnica 150-200 g
1 stolnjak 400-500 g
1 kupaći ogrtač 900-1.200 g
1 ručnik 150-250 g
Posebno rublje
Zavjese: savijte ih i stavite u jastučnicu ili mrežicu. Perite ih same, u količini ne većoj od pola punjenja, programom 11 koji automatski isključuje centrifugiranje.
Perine i vjetrovke: ako su punjene guščjim ili pačjim perjem, može ih se prati u perilici. Izvrnite odjeću i opteretite perilicu s najviše 2-3 kg rublja, ponavljajući ispiranje jednom ili dva pute i obavljajući lagano centrifugiranje.
Tenisice: očistite ih od blata. Možete ih prati zajedno s jeansom i otpornom odjećom, ali ne i s bijelim rubljem.
Vuna: najbolji rezultati se postižu uporabom deterdženta za vunu i pranjem ne više od 1kg rublja odjednom.
Woolmark Platinum Care (Kašmir Platinum)

WOOLMARK PLATINUM CARE
Nježno kao ručno pranje.
Ariston je uveo novi standard za savršenu djelotvornost priznat i od "The Woolmark
Company” s uglednim zaštitnim znakom “Woolmark Platinum Care”. Ako se na perilici rublja nalazi znak “Woolmark Platinum Care”, s izvanrednim rezultatima se može prati vunena odjeća s oznakom “Ručno pranje” (M.00221).

Perite rublje s oznakom “Ručno pranje” odgovarajućim deterdžentom na programu 10.
! Perilica je osmišljena i ostvarena u skladu s međunarodnim propisima o sigurnosti. Ova se upozorenja daju u svrhu zaštite i mora ih se pozorno pročitati.
Opća sigurnost
- Perilicu smiju koristiti jedino odrasle osobe i to po uputama iz ovog priručnika.
- Ne dodirujte stroj bosih nogu ni s vlažnim rukama ili stopalima.
- Ne isključujte utikač iz utičnice potezanjem kabela, već hvatajući utikač.
- Ne otvarajte pretinac za deterdžent dok stroj radi.
- Ne dirajte izbačenu vodu jer može dostići visoke temperature.
- Ni u kom slučaju nemojte nasilno rukovati vratima: mogao bi se oštetiti sigurnosni mehanizam koji spriječava slučajno otvaranje.
- U slučaju kvara nemojte dirati ni pokušavati popravljati unutarnje mehanizme.
- Provjeravajte uvijek da se djeca ne približavaju stroju dok radi.
- Vrata se tijekom pranja obično zagrijavaju.
- Ako je potrebno premjestiti perilicu, neka to obave dvije ili tri osobe uz najveću moguću pozornost. Ne pokušavajte je sami premjestiti jer je vrlo teška.
- Prije unošenja rublja provjerite da li je bubanj prazan.
Uklanjanje
- Uklanjanje pakiranja: pridržavati se lokalnih propisa, tako će se pakiranje moći reciklirati.
- Uklanjanje stare perilice: prije odlaganja za staro željezo, odrežite kabel za napajanje električnom energijom i otklonite vrata kako bi perilica bila neupotrebljiva.
Ušteda i poštivanje okoline
Tehnologija u službi okoline
Ako kroz vrata vidite malo vode to je zbog toga što je novoj tehnologiji Ariston dovoljna samo polovica vode za postizanje vrhunske čistoće: cilj postignut u svhu poštivanja okoline.
Ušteda deterdženta, vode, struje i vremena
- Da bi ste spriječili rasipanje sredstava, napunite perilicu. Pranje pune perilice predstavlja uštedu od 50% struje u odnosu na dva pranja poluprazne perilice.
- Pretpranje je neophodno samo za vrlo prljavo rublje. Izvjegavajući pretpranje štedite deterdžent, vrijeme, vodu i između 5 i 15% struje.
- Primjenom sredstva za uklanjanje mrlja ili namakanjem umrljanog rublja prije pranja smanjuje se potreba za pranjem na visokim temperaturama. Programom na 60°C umjesto onog na 90°C ili jednim na 40°C umjesto na 60°C štedi se i do 50% struje.
- Pravilnim odmjeravanjem količine deterdženta na temelju tvrdoće vode, stupnja prljavosti i količine rublja izbjegavamo rasipanje i štitimo okolinu: iako biorazgradivi, deterdženti sadrže elemente koji utječu na ravnotežu prirode. Pored toga treba što je više moguće izbjegavati omekšivač.
- Pranjem kasno poslijepodne do prvih jutarnjih sati surađujete u smanjenju iscrpljenja proizvodnje električne energije. Način “Delay Timer” (vidi str. 43) puno pomaže u organiziranju pranja u tom smislu.
- Ako rublje treba osušiti u sušilici, odaberite veliku brzinu centrifugiranja. Malo vode u rublju znači uštedu vremena i struje kod programu sušenja.
Zatvaranje vode i isključivanje električne struje
- Nakon svakog pranja zatvorite slavinu s vodom. Tako se ograničava trošenje hidrauličnih instalacija perilice i uklanja opasnost gubitka.
- Isključite utikač iz struje dok čistite perilicu, kao prilikom izvođenja radova održavanja.
Čišćenje perilice
Vanjski dio i gumene dijelove može se čistiti krpom namočenom u mlakoj vodi i sapunu. Ne upotrebljavajte rastvorna sredstva ili ona koja bi mogla ogrebati površinu.
Čišćenje pretinca za deterdžent

text_image
Technical diagram of a mechanical component with numbered parts and directional arrows indicating flow or movement.Izvucite pretinac podižući ga i povlačeći prema vani (vidi sliku). Operite ga u tekućoj vodi; ovo čišćenje treba često obavljati.
Očuvanje vrata i bubnja
- Ostavljajte uvijek pritvorena vrata kako bi se izbjeglo stvaranje neugodnih mirisa.
Čišćenje crpke
Perilica posjeduje samočišćeću crpku koju nije potrebno održavati. Može se, međutim, dogoditi da sitni predmeti (sitan novac, dugma) padnu u predprostor koji zaštićuje crpku, a nalazi se u njenom donjem dijelu.
! Provjerite da je ciklus pranja završio i isključite prekidač.
Da bi ste došli do pred-prostora:

natural_image
Pure technical line drawing of a mechanical component with no text or symbols- pomoću odvijača otklonite ploču na prednjem dijelu perilice (vidi sliku);

natural_image
Pure technical line drawing of a mechanical component with no text or symbols-
odvijte poklopac okrećući ga u smjeru obratnom od kazaljke na satu (vidi sliku) - normalno je da izađe malo vode;
-
brižljivo očistite unutrašnjost;
- ponovno zavijte poklopac;
- provjerite da su kukice ulegle u odgovarajuća ležišta prije no što uglavite ploču na mjesto.
Provjera cijevi za dovod vode
Provjerite cijev za dovod vode barem jednom godišnje. Ako postoje napukline ili pukotine potrebno ju je promijeniti: visoki pritisci bi tijekom pranja mogli prouzročiti nenadano pucanje.
! Nemojte upotrebljavati već korištene cijevi.
Može se dogoditi da perilica ne radi. Prije no što telefonirate Servisnoj službi (vidi str. 48), provjerite da se ne radi o problemu kojeg se može lako riješiti uz pomoć popisa koji slijedi.
Nepravilnosti:
Perilica se ne uključuje.
Ciklus pranja ne započinje.
Perilica ne uzima vodu (na display-u se prikazuje natpis: "H₂O").
Perilica stalno uzima i izbacuje vodu.
Perilica ne izbacuje vodu ili ne centrifugira.
Perilica jako vibrira tijekom centrifugiranja.
Stvara se prevelika pjena.
Mogući uzroci / Rješenja:
| • Utikač nije u utičnici ili ne dovoljno da bi ostvario kontakt.• Nestalo je struje u kući. |
| • Vrata nisu dobro zatvorena (na display-u se prikazuje natpis “DOOR”).• Niste pritisnuli tipku ⏻ .• Niste pritisnuli tipku START/RESET.• Slavina za vodu je zatvorena.• Postavili ste kašnjenje u pokretanju (“Delay Timer”,vidi str. 43). |
| • Dovodna cijev za vodu nije spojena na slavinu. |
| • Cijev je savijena. |
| • Slavina za vodu je zatvorena. |
| • Nestalo je vode u kući. |
| • Pritisak nije dovoljan. |
| • Niste pritisnuli tipku START/RESET. |
| Cijev za izbacivanje vode nije postavljena na 65-100 cm od tla (vidi str. 39).Završetak cijevi za izbacivanje vode je uronjen u vodu (vidi str. 39)Odvod u zidu nema odušak za zrak. |
Ako se ni nakon ovih provjera problem ne može riješiti, zatvorite slavinu s vodom, isključite perilicu i pozovite Servisnu službu. Ako se stan nalazi na posljednjim katovima zgrade, moguća je pojava fenomena sifonaže, uslijed čega perilica stalno uzima i izbacuje vodu. Ova se nepogodnost uklanja naročitim ventilima protiv sifonaže koji se mogu naći u prodaji.
- Program ne predviđa izbacivanje vode: kod nekih ga je programa potrebno ručno pokrenuti (vidi str. 42).
- Aktiviran je način “Manje peglanja”: završavanje programa vrši se pritiskom na tipku START/RESET (vidi str. 43).
- Cijev za izbacivanje vode je savijena (vidi str. 39).
-
Odvodni kanal je začepljen.
-
Bubanj u trenutku postavljanja nije pravilno oslobođen (vidi str. 38).
• Perilica nije u ravnini (vidi str. 38). - Perilica je stisnuta između namještaja i zida (vidi str. 38).
• Dovodna cijev za vodu nije dobro navijena (vidi str. 38)
- Pretinac za deterdžent je začepljen (za čišćenje vidi str. 46).
- Cijev za izbacivanje vode nije dobro učvršćena (vidi str. 39).
- Deterdžent nije pogodan za pranje u perilici (mora imati natpis “za strojno pranje rublja”, “za ručno i strojno pranje” ili sličan).
- Pretjerali ste s deterdžentom.
Prije pozivanja Servisne službe:
• provjerite da li sami možete otkloniti nepravilnost (vidi str. 47);
- ponovno pokrenite program da bi ste provjerili da li je problem otklonjen;
- U negativnom slučaju, obratiti se ovlaštenoj Tehničkoj službi na broj telefona naznačen na garantnom listu.
! Nemojte se obraćati neovlaštenim tehničarima.
Priopćite:
- vrstu nepravilnosti;
- model stroja (Mod.);
- broj serije (S/N).
Ti se podaci nalaze na pločici postavljenoj na stražnjoj strani perilice.
BG
БЪЛГАРСКИ
AVD 129
Съдържание
Монтиране, 50-51
Разопаковане и нивелиране, 50
Хидравлични и електрически връзки, 50-51
Първо пране, 51
Технически данни, 51
Описание на пералната машина, 52-53
Табло за управление, 52
Дисплей, 53
Включване и програми, 54
Кратко описание: включване на програма, 54
Таблица с программите, 54
Програмиране според потребностите, 55
Регулиране на температурата, 55
Регулиране на центрофугата, 55
Допълнителни функции, 55
Перилни препарати и тъкани, 56
Касета за перилните препарати, 56
Цикъл на избелване, 56
Разпределяне на прането, 56
Специфично пране, 56
Woolmark Platinum Care (Кашмирени дрехи), 56
Мерки за безопасност и препоръки, 57
Общи предохранителни мерки, 57
Претопяване, 57
Спестяване и опазване на околната среда, 57
Поддръжка и почистване, 58
Спиране на водата и изключване на електрозахранването, 58
Почистване на пералната машина, 58
Почистване на касетата за перилните препарати, 58
Поддръжка на люка и на казана, 58
Почистване на помпата, 58
Проверка на маркуча за студената вода, 58
Проблеми и мерки за отстраняването им, 59
Сервизно обслужване, 60
Преди да се свържете с оторизирания сервис, 60

ARISTON
! Важно е да съхранявате инструкциите, за да можете да правите допълнителни справки по всяко време. В случай, че пералната машина се продаде, преотстъпи или премести трябва да се погрижите инструкциите винаги да я придружават, за да се предостави информация на новия собственик за работата и предупрежденията.
! Прочетете внимателно инструкциите, защото съдържат важна информация за монтажа, използването и безопасността.
Разопаковане и нивелиране
Разопаковане
- Разопаковайте пералната машина.
- Проверете дали пералната машина не е повредена при транспортирането. Ако е повредена, не я свързвайте, а се обърнете към продавача.

natural_image
Technical line drawing of a mechanical device with internal components and directional arrows (no text or symbols)-
Свалете четирите защитни винта за транспортирането и гумичката с дистанционната втулка, поставени на гърба (виж фигурата).
-
Затворете отворите с предоставените пластмасови капачки.
- Затворете с приложената тапа трите отвора, в които е бил поставен щепсела, разположени в задната част, долу вдясно.
- Съхранете всички части, за да се монтират отново при необходимост пералната машина да бъде транспортирана.
! Опаковъчният материал не е детска играчка
Нивелиране
- Монтирайте пералната машина на равен и твърд под без да я опирате в стени, мебели и др.

natural_image
Line drawing of a car door corner with a circular vent and directional arrow (no text or symbols)- Ако подът не е идеално хоризонтален, компенсирайте неравностите като отвиете или завиете предните крачета (виж фигурата). Наклонът, измерен върху горната повърхност, не трябва да надвишава 2°.
С точното нивелиране машината е стабилна и се избягват вибрациите, шумовете и преместването й по време на работа. Когато настилката е мокет или килим, регулирайте така крачетата, че под пералната машина да остане достатъчно място за вентилация.
Хидравлични и електрически връзки
Свързване на маркуча към водопроводната мрежа

text_image
A- Поставете уплътнението "А" в края на маркуча за студената вода и го завийте към крана за студената вода на 3/4" (виж фигурата). Преди да го свържете източете водата, докато се избистри.

natural_image
Line drawing of a mechanical valve or pump component with directional arrow (no text or symbols)-
Свържете маркуча за студената вода към пералната машина, като го завиете към щущера, разположен на гърба, горе вдясно (виж фигурата).
-
Внимавайте маркуча да не се прегъва и пречупва.
! Налягането по водопроводната мрежа трябва да бъде в границите, указани в таблицата с техническите данни (виж следвашата страница).
! Ако дължината на захранващия маркуч не е достатъчна, се обърнете към специализиран магазин или към оторизиран техник.
Свързване на маркуча за мръсната вода

text_image
65 - 100 cmСвържете маркуча за мръсната вода, без да го прегъвате, към канализационната тръба или към тръбата за отвеждане в стената, разположени от пода на височина между 65 и 100 см;

natural_image
Diagram of a pipe connection with a magnified inset showing a connector or fixture (no text or symbols present)или го подпрете в края на мивката или ваната, като вържете водача за крана (виж фигурата). Свободният край на маркуча за мръсната вода не трябва да бъде потопен във водата.
! Не се препоръчва използването на удължителни маркучи. Ако е необходимо, удължителят трябва да има същия диаметър като оригиналния и да не надвишава 150 см.
Свързване към електрическата мрежа
Преди да свържете щепсела в контакта, проверете дали:
- контактът е заземен съгласно действащата норма;
- контактът може да поеме максимальната мощност на натоварване на машината, указана в таблицата с техническите данни (виж следващата страница);
- захранващото напрежение е в границите на указаното в таблицата с техническите данни (виж следвращата страница);
- контактът отговаря на щепсела на пералната машина. В противен случай заменете щепсела или контакта.
! Пералната машина не се монтира на открито, дори под навес, защото е много опасно да се остави на влиянието на атмосферните условия.
! За монтираната перална машина електрическият контакт трябва да бъде лесно достъпен.
! Не използвайте удължители или разклонители.
! Кабельт не трябва да бъде огънат или сплескан.
! Захранващият кабел трябва да се заменя само от оторизирани техници.
Внимание! Фирмата отхвърля всякаква отговорност в случаите, в които тези норми не се спазват.
Първо пране
След монтирането, преди употреба, направете един цикъл на пране с перилен препарат, но без дрехи, като зададете програмата на 90°C без предпране.
| Технически данни | |
| Модел | AVD 129 |
| Размери | ширина 59,5 смвисочина 85 смдълбочина 53,5 см |
| Вместимост | от 1 до 5 кг. |
| Електрическо захранване | напрежение 220/230V 50 Hzмаксимална консумирана мощност 1850 W |
| Захранване с вода | максимално налягане 1 MPa (10 bar)минимално налягане 0,05 MPa (0,5 bar)обем на казана 46 литра |
| Скорост на центрофугата | до 1200 оборота/минута |
| Програми за проверка съгласно норма IEC 456 | програма 3; температура 60°;извършена с 5кг пране. |
| Пералната машина съответства на следните Европейски директиви:- 73/23/CEE от 19/02/73 (за ниско напрежение) и последващите изменения- 89/336/CEE от 03/05/89 (за електромагнитна съвместимост)и последващите изменения | |
Табло за управление

text_image
ТЕРМОРЕГУЛАТОР Джоб за схемата на програмите Касета за перилните препарати Дисплей Бутон за ЦЕНТРОФУГА Бутон REЖИМ за избор на параметрите Бутон ВКЛЮЧВАНЕ/ ИЗКЛЮЧВАНЕ Ключ за програмите Бутон СТАРТ/АНУЛИРАНЕ Бутон ИЗБОР за избор на допълнителните функцииКасетата за перилните препарати служи за зареждане с перилни препарати, омекотители и др. (виж стр. 56).
Джоб за пластмасовата схема на програмите, за да бъде винаги достъпна: дръпнете сивото езиче, за да отворите.
ТЕРМОРЕГУЛАТОР за регулиране температурата на прането (виж стр. 55).
Бутон ЦЕНТРУФУГА за регулиране скоростта на центрофугата до изключването й (виж стр. 55).
Дисплей за програмиране на пералната машина и за проследяване циклите на изпълнението на програмата за пране (виж следващата страница).
Бутон РЕЖИМ за избор на параметри според личните потребности (виж стр. 55).
Бутон ИЗБОР за избор на допълнителни функции според личните потребности (виж стр. 55).
Бутон ВКЛЮЧВАНЕ/ИЗКЛЮЧВАНЕ за включване и изключване на пералната машина.
Бутон СТАРТ/АНУЛИРАНЕ за стартиране на програмите или за анулиране на погрешно зададеното.
Ключ за избор на програмите. Ключът за избор на програмите може да се скрива. За да го извадите, натисне леко в центъра. По време на изпълнение на програмата, ключът остава неподвижен.
Дисплей
Освен, че е полезен инструмент за програмиране на машината (виж стр. 55) дисплеят дава информация за цикъла на пране и за етапа от изпълнението на програмата.

text_image
1:30След като натиснете бутона СТАРТ/АНУЛИРАНЕ за стартиране на програмата на дисплея ще се появи времето, което е необходимо за изпълнение на цикъла. В случай, че зададете часа до включване на програмата (виж. стр. 55) същият ще се покаже на дисплея.

text_image
1:30По време на цикъла на пране ще се изобразяват:
Текущите фази:

Предправе

Центрофуга

Основно пране

Символът не е активен.

Изплакване

text_image
1:30Избраният вид тъкани:

Памук

Вълна

Цветни

Коприна

Синтетични

text_image
1:30Функции според личните потребности:
Функциите по желание са оградени в правоъгълник. За избор на функциите по желание виж стр. 55.

Функция, която не е активна.
=〇 Люк блокиран:
Светецият индикатор показва, че люкът е блокиран за избягване на случайното му отваряне. За избягване на щети трябва да изчакате знакът да угасне, преди да отворите люка. Този модел се доставя с устройство, което позволява люкът да се отвори и по време на първата фаза на избраната програма. Това е възможно, когато символът не свети.
В края на изпълнението на програмата се показва надписът END (КРАЙ).
! В случай на повреда се появява кода за грешка, например: F-01, който трябва да съобщите на оторизирания сервис (виж стр. 60).
Кратко описание: включване на програма
- Включете пералната машина, като натиснете бутона ⏻.
- Заредете дрехите за пране и затворете люка.
-
Изберете желаната програма с ключа за програми. На дисплея ще се изобрази времето за изпълнение на програмата. Температурата и центрофугата се задават автоматично от програмата (за да ги промените вижте стр. 55).
-
Изсипете праха и допълнителните препарати (виж стр. 56).
- Стартирайте програмата, като натиснете бутона СТАРТ/АНУЛИРАНЕ. За анулиране натиснете бутона СТАРТ/АНУЛИРАНЕ поне за 2 секунди.
- Когато програмата свърши ще се появи надпис END (КРАЙ). Извадете прането и оставете люка леко отворен, за да изсъхне казана.
- Изключете пералната машина, като натиснете бутона ⏻.
Таблица с программите
| Вид на тъканите и степен на замърсяването им | Програми | Температура | Перилен препарат | Омекотител | Функция по избор избелване /белина | Времетрае-не на цикъла (минути) | Описание на цикъла на пране | |
| предправе | стране | |||||||
| Памучни | ||||||||
| Бели изключително замърсени (чаршафи, покривки и др.) | 1 | 90°C | • | • | • | 137 | Предправе, пране, изплаквания, междинна и крајна центрофуга | |
| Бели изключително замърсени (чаршафи, покривки и др.) | 2 | 90°C | • | • | Деликатна/Обикновена | 120 | Пране, изплаквания, междинна и крајна центрофуга | |
| Бели и устойчиви цветни много замърсени | 3 | 60°C | • | • | Деликатна/Обикновена | 105 | Пране, изплаквания, междинна и крајна центрофуга | |
| Бели леко замърсени и неустойчиви цветни (ризи, фланели и др.) | 4 | 40°C | • | • | Деликатна/Обикновена | 72 | Пране, изплаквания, междинна и крајна центрофуга | |
| Неустойчиви цветни леко замърсени | 5 | 30°C | • | • | Деликатна/Обикновена | 65 | Пране, изплаквания, междинна и крајна центрофуга | |
| Синтетични | ||||||||
| Устойчиви цветни много замърсени (бебешки дрехи и др.) | 6 | 60°C | • | • | Деликатна | 77 | Пране, изплаквания, центрофуга без намачване или за фини дрехи/лека центрофуга/ | |
| Устойчиви цветни (всякакъв тип леко замърсени дрехи) | 6 | 40°C | • | • | Деликатна | 62 | Пране, изплаквания, центрофуга без намачване или за фини дрехи/лека центрофуга/ | |
| Устойчиви цветни много замърсени (бебешки дрехи и др.) | 7 | 50°C | • | • | Деликатна | 73 | Пране, изплаквания, центрофуга без намачване или за фини дрехи/лека центрофуга/ | |
| Неустойчиви цветни (всякакъв тип леко замърсени дрехи) | 8 | 40°C | • | • | Деликатна | 58 | Пране, изплаквания, центрофуга без намачване или за фини дрехи/лека центрофуга/ | |
| Неустойчиви цветни (всякакъв тип леко замърсени дрехи) | 9 | 30°C | • | • | 30 | Пране, изплаквания и лека центрофуга | ||
| Фини | ||||||||
| Вълнени | 10 | 40°C | • | • | Деликатна | 50 | Пране, изплаквания и лека центрофуга | |
| Много фини тъкани (пердета, коприна, вискоза и др.) | 11 | 30°C | • | • | 45 | Пране, изплаквания, без намачване или източване | ||
| ЧАСТИЧНИ ПРОГРАМИ | ||||||||
| Изплакване | • | • | Изплаквания и центрофуга | |||||
| Деликатно изплакване | • | • | Изплаквания, центрофуга без намачване или източване | |||||
| Центрофуга | Източване и енергична центрофуга | |||||||
| Лека центрофуга | Източване и лека центрофуга | |||||||
| Източване | Източване | |||||||
Бележка
За описанието на функцията “без намачкване” виж “лесно гладене” на следващата страница. Данните приведени в таблицата са указателни.
Специална програма
Дневна 30' (програма 9 за синтетични тъкани), която е разработена за пране на леко замърсени дрехи: трае само 30 минути и по този начин пести време и средства. С избирането на програмата (9 на 30°C) може да перете едновременно тъкани от различен вид (с изключение на вълна и коприна) с максимально тегло до 3 кг. Препоръчва се използването на течен перилен препарат.
Програмиране според потребностите


text_image
60°

text_image
800.
text_image
1:30° M SРегулиране на температурата
Като натиснете бутона 📋 на дисплея ще се изобрази максимально допустимата температура на избраната програма. Възможно е да намалите температурата с натискане на същия бутон. OFF означава пране със студена вода. Регулирането на температурата е възможно с всички програми за пране.
Регулиране на центрофугата
Като натиснете бутона 📋 на дисплея ще се изобрази максимальната скорост на центрофугата за избраната програма. С натискането на бутона стойностите се намаляват до OFF - изключване на центрофугата (натиснете отново, за да се върнете към най-голямата стойност). Изключването на центрофугата се обозначава със знака ⚙️. Регулирането на центрофугата е възможно за всички програми с изключение на 11 и източване.
Допълнителни функции
Допълните функции за пране, предвидени в пералната машина дават възможност за постигане на желаното бяло и чисто пране. За избор на допълните функции е необходимо да се следва същата процедура:
- С бутона РЕЖИМ може да преминете през допълнителните функции, като включеният символ ще примигва.
- За да го изберете, натиснете бутонът ИЗБОР, докато на дисплея се появи надписът ON (за задаване часа на включване на програмата ще се появи времето: виж таблицата по-долу).
- Потвърдете избраното, като натиснете отново бутона РЕЖИМ: знакът за допълнителната функция върху дисплея ще спре да мига.
Избраните допълнителни функции се разпознават на дисплея по правоъгълника, който ги огражда.
| Допълнителни функции | Действие | ак да се използва | Работи с програми: |
| Задаване след колко часа да се стартира програмата | Изпълнението на програмата може да бъде отложено в рамките на 24 часа. | НатиснетеS(бутон ИЗБОР) няколко пъти, докато изберете след колко часа да се включи програмата.OFF означава без отлагане във времето. | Всички |
| Избелване | Цикъл на избелване, подходящ за отстраняване на упорити петна. | Напомняме ви да изсипете белината в допълнителното отделение 4 (виж стр. 56).Не се допуска с програмата залесно гладене. | 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 10, изплаквания. |
| Лесно гладене | Намалява намачкването на тъканите и улеснява гладенето. | С въвеждането на тази допълнителна функция програми 6, 7, 8, 11 и деликатно изплакване завършват с пране накиснато във водата (без намачкване) и иконата 📋 примигва.;- за да завърши цикълът, натиснете бутонът СТАРТ/АНУЛИРАНЕ;- за да направите само източване, поставете ключа за програмите на 🌐 и натиснете бутона СТАРТ/АНУЛИРАНЕ.Не се допуска с функциятаизбелване. | Всички освен 1, 2, 9, 10, източване. |
| Супер изпиране | За безупречно чисто пране, видимо по-бяло от стандартното клас A. | Не се допуска с функциятаБързо пране | 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 |
| Бързо пране | Намалява с 30% времетраенето на цикъла на пране. | Не се допуска с допълнителната функцияСупер изпиране. | 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 |
| Допълнително изплакване | Увеличава резултата от изплакването. | Препоръчва се, когато пералната машина е напълно натоварена или е заредена с по-голямо количество перилни препарати. | 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, изплаквания. |
Касета за перилните препарати
Добрият резултат от прането зависи и от правилното дозиране на перилните препарати. С предозиране не се пере ефективно и се спомага за отлагането на налепи по вътрешната страна на пералната машина и до замърсяване на околната среда.

text_image
Technical diagram of a mechanical component with numbered parts and directional arrow indicating flow or movementИзтеглете касетата за перилните препарати и изсипете праха за пране и допълните препарати по следния начин.
отделение 1: Препарат за предпране (на прах)
Преди да изсипете препарата, проверете дали не е поставено допълнителното отделение 4.
отделение 2: Препарат за пране (на прах или течен)
Течният препарат се изсипва преди включването на машината.
отделение 3: Допълнителни препарати (омекотител и др.)
Омекотителят не трябва да излиза извън решетката. допълнително отделение 4: Белина
! Не използвайте препарати за ръчно пране, защото образуват много пяна.
Цикъл на избелване
! Обикновената белина се използва за устойчиви бели тъкани, а деликатната белина за цветни, синтетични и вълнени тъкани.

natural_image
Technical line drawing of a mechanical component with an inset magnified view showing a cylindrical part labeled 'MAX' (no text or symbols beyond the label)Поставете приложеното допълнително отделение 4 в отделение 1.
При дозирането на белината не
надвишавайте
максималното ниво, показано на централния щифт (виж фигурата).
Само за избелване изсипете белината в допълнителното отделение 4 и изберете програма изплакване 📋 (за памучни тъкани) или изплакване 📋 (за синтетични тъкани).
За избелване по време на пране изсипете перилния препарат и допълнителните препарати, изберете желаната програма и включете допълнителната функция за избелване (виж стр. 55).
Използването на допълнителното отделение 4 изключва предпрането. Освен това избелването не може да се извърши с програми 11 (копринени тъкани) и всекидневна 30' (виж стр. 54).
Разпределяне на прането
- Разпределете прането съобразно:
- типа на тъканите / знакът върху етикета.
- цветовете: отделете цветните от белите дрехи.
- Изпразнете джобовете и проверете копчетата.
- Не надвишавайте указаните стойности за теглото на сухото пране:
Устойчиви тъкани: максимально 5 кг
Синтетични тъкани: максимально 2,5 кг
Фини тъкани: максимально 2 кг
Вълнени тъкани: максимально 1 кг
Колко тежи прането?
1 чаршаф 400-500 г
1 кальфка 150-200 г
1 покривка 400-500 г
1 хавлия 900-1200 г
1 кърпа 150-250 г
Специфично пране
Пердета: сгънете ги и ги поставете в кальфка или мрежеста торба. Перете само тях без да надвишавате половината от товара. Използвайте програма 11, която автоматично изключва центрофугата.
Якета с пухена подплата и анураци: ако пухената подплата е от гъска или патица могат да се перат в пералната машина. Обърнете якетата и заредете машината до 2-3 кг, като повторите изплакването два или три пъти и използвате лека центрофуга.
Тенис обувки: почистете ги от калта. Могат да се перат с дънки и устойчиви тъкани, но не и с бяло пране.
Вълнени тъкани: за да постигнете най-добри резултати, използвайте специфични перилни препарати и не зареждайте с повече от 1 кг.
Woolmark Platinum Care (Кашмирени дрехи)

WOOLMARK
PLATINUM
CARE
Деликатно като прането на ръка.
Аристон въведе нов стандарт с изключително високи характеристики, признат от The Woolmark Company, с
престижната марка Woolmark Platinum Care. Ако върху пералната машина е написано логото Woolmark Platinum Care можете да перете с изключителни резултати вълнени дрехи, носещи етикета “Да се пере на ръка” (М.00221):

Изберете програма 10 за всички дрехи с етикет "Да се пере на ръка", като използвате специални перилни препарати.
! Пералната машина е проектирана и произведена в съответствие с международните норми за безопасност. Предупрежденията тук са продиктувани по причини за безопасност и трябва да се четат внимателно.
Общи предохранителни мерки
- Пералната машина трябва да се използва само от възрастни хора съгласно инструкциите, предоставени в тази книжка.
- Не докосвайте машината, когато сте боси или с мокри или влажни ръце или крака.
- Не изключвайте щепсела от захранващия контакт с теглене на кабела, а като държите щепсела.
- Не отваряйте касетата с перилните препарати докато, пералната машина работи.
- Не докосвайте маркуча за мръсната вода, защото може да достигне високи температури.
- Никога не отваряйте люка със сила, защото може да се повреди механизма за безопасност, който предпазва от случайно отваряне.
- В случай на повреда по никакъв повод не достигайте до вътрешните механизми в опити за ремонт.
- Винаги контролирайте децата да не се доближават до работещата машина.
- По време на прането люкът се нагрява.
- Преместването да се извършва внимателно от двама или трима души. Никога от сам човек, защото пералната машина тежи много.
- Преди да заредите машината, проверете дали казанът е празен.
Претопяване
- Унищожаване на опаковъчния материал: спазвайте местните норми – по този начин опаковъчният материал може да се рециклира.
- Претопяване на старата перална машина: преди да я претопите/предадете за старо желязо направете я неизползваема, като изрежете захранващия кабел и откачите люка.
Спестяване и опазване на околната среда
Технология в служба на околната среда
Ако през люка се вижда малко вода, то е защото с новата технология на Аристон за максимально чисто пране е достатъчно по-малко от половината вода: с цел опазване на околната среда.
Спестяване на перилни препарати, вода, електроенергия и време
- За да не се разхищават ресурси, пералната машина трябва се използва максимально заредена. Максимално заредена машина в сравнение с две заредени на половината води до 50% енергийни спестявания.
- Предпрането е необходимо само за много замърсени дрехи. С избягването му спестявате перилни препарати, време, вода и между 5 и 15% електроенергия.
- Като обработите петната със специални препарати за отстраняването им или ги оставите да се накиснат преди прането намалявате необходимостта да перете при висока температура. Ще спестите до 50% електроенергия, като използвате програма на 60°C вместо на 90°C или такава на 40°C вместо на 60°C.
- За избягване на разхищения и за опазване на околната среда дозирайте добре перилния препарат в зависимост от твърдостта на водата, от степента на замърсяване и от количеството дрехи за пране. Въпреки, че са биологично разграждащи се, перилните препарати съдържат елементи, които променят равновесието в природата. Избягвайте колкото е възможно употребата на омекотител.
- Прането късно вечер до рано сутрин спомага за намаляване на консумацията на електроенергия. Функцията за избор на това след колко часа да се включи програмата (виж стр. 55) помага много за организиране на прането за спестяване на електроенергия.
- Ако прането трябва се изсуши в сушилна машина, изберете по-голяма скорост за центрофугиране. Малкото количество вода, която остава в прането води до спестяване на време и електроенергия в програмата за изсушаване.
Спиране на водата и изключване на електрозахранването
- Затваряйте крана за вода след всяко пране. По този начин се ограничава износването на хидравличната инсталация на пералната машина и се ограничава опасността от течове.
- Изключвайте захранващия кабел, когато почиствате пералната машина и по време на работи по поддръжката.
Почистване на пералната машина
Външната част и гумените части могат да се почистват с кърпа с хладка вода и сапун. Не използвайте разтворители или абразивни препарати.
Почистване на чекмеджето за перилните препарати

text_image
Technical diagram of a car intake system with labeled components and directional arrowsИзвадете чекмеджето с повдигане и изтегляне навън (виж фигурата). Измийте го под течаща вода. Това почистване трябва да се извършва често.
Поддръжка на люка и казана
- Оставяйте люка винаги открепнат за избягване образуването на лоши миризми.
Почистване на помпата
Пералната машина е окомплектована със самопочистваща се помпа, която няма нужда от поддръжка. Възможно е обаче малки предмети като монети и копчета да попаднат във филтъра, който предпазва помпата и се намира в долната й част.
! Уверете се, че цикълът на пране е завършил и изключете от контакта.
За достъп до филтъра:

natural_image
Pure technical line drawing of a mechanical component with no text or symbols- свалете панела в предната част на пералната машина с помощта на отвертка (виж фигурата);

natural_image
Pure technical line drawing of a mechanical component with no text or symbols-
отвийте капачката, като я завъртите в посока обратна на часовниковата стрелка (виж фигурата); нормалное да изтече малко вода;
-
почистете внимателно отвътре;
4.завийте отново капачката;
5.затворете отново панела, като преди да го натиснете се уверете, че сте постави правилно крачетата.
Проверка на маркуча за студената вода
Проверявайте маркуча за студената вода поне веднъж годишно. Да се замени, ако е напукан и нацепен, защото по време на пране голямото налягане може да предизвика внезапно спукване.
! Никога не използвайте вече използван маркуч.
Възможно е пералната машина да откаже да работи. Преди да позвъните в сервиса (виж стр. 60) проверете дали не става въпрос за лесно разрешим проблем, като си помогнете със следващия списък.
Проблеми:
Пералната машина не се включва.
Не започва цикъла на пране.
Пералната машина не се пълни с вода (на дисплея се показва надпис H_2O ).
Пералната непрекъснато се пълни и източва.
Пералната не се източва или не центрофугира.
Пералната вибрира много по време на центрофугиране.
Пералната има теч.
Образува се твърде много пяна.
Възможни причини / Мерки за отстраняването им:
- Щепсельт не е включен към електрически контакт или не е добре включен, за да прави контакт.
- Нямате ток вкъщи.
- Люкът не е добре затворен (на дисплея се изобразява надписът DOOR (BPATA)).
• Бутонът ⏻ не е бил натиснат. - Бутонът СТАРТ/АНУЛИРАНЕ не е бил натиснат.
- Кранът за водата не е отворен.
- Зададен е час за стартиране на програмата (виж стр. 55).
- Маркучът за студената вода не е свързан към крана.
• Маркучът е прегънат.
- Кранът за вода не е отворен.
- Няма вода по водопроводната мрежа.
- Налягането е недостатъчно.
- Бутонът СТАРТ/АНУЛИРАНЕ не е бил натиснат.
- Маркучът за мръсната вода не е монтиран между 65 и 100 см от земята (виж стр. 51).
- Краят на маркуча за мръсната вода е потопен във водата (виж стр. 51).
- Канализационната тръба в стената няма отдушник.
Ако след тези проверки проблемът не се разреши затворете крана за водата, изключете пералната машина и позвънете в сервиса. Ако жилището ви се намира на последните етажи на сградата, налягането на студената вода може да е ниско, поради което пералната машина непрекъснато се пълни и източва. За избягване на това неудобство в търговската мрежа се предлагат подходящи възвратни клапани.
- Програмата не предвижда източване: с някои програми трябва да се извършва ръчно (виж стр. 54).
- Включена е функцията за лесно изглаждане: за да завърши програмата, натиснете бутонът СТАРТ/АНУЛИРАНЕ (виж стр. 55).
- Маркучът за мръсната вода е пречупен (виж стр. 51).
- Канализационната тръба е запушена.
- При монтажа казанът не е бил отблокиран правилно (стр. 50).
• Пералната машина не е нивелирана (виж стр. 50).
• Пералната машина е притисната между мебели и стена (виж стр. 50).
- Маркучът за студената вода не е добре свързан (виж стр. 50).
- Касетата за перилните препарати е запушено (за почистваното му виж стр. 58).
- Маркучът за мръсната вода не е свързан добре (виж стр. 51).
- Перилният препарат не е за автоматична перална (трябва да има надпис “за автоматична перална”, “за пране на ръка и за автоматична перална” или подобен надпис).
• Дозирането е било твърде голямо.
Преди да се свържете с оторизирания сервис:
- Проверете дали можете да разрешите сами проблема (виж стр. 59);
- Включете отново програмата и проверете дали неудобството е отстранено;
- В противен случай се обърнете към оторизирания технически сервис на телефонния номер, посочен на гаранционната карта.
! Никога не се обръщайте към неоторизирани техници.
Съобщете:
- типа на проблема;
• модела на машината (Mod.);
• серийния номер (S/N).
Тази информация се намира на фабричната табелка, разположена на гърба на пералната машина.
"Delay Timer"
Bijeljenje
"Manje peglanja"
Super pranje
Naj-ispiranje