AQM9D 49 U - Lave-linge HOTPOINT - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil AQM9D 49 U HOTPOINT au format PDF.
| Type d'appareil | Lave-linge séchant |
| Capacité de lavage | Non précisé |
| Capacité de séchage | Non précisé |
| Type de commande | Panneau tactile |
| Programmes de lavage | Multiples cycles de lavage |
| Options de lavage | Options variées |
| Consommation d'eau | Non précisé |
| Consommation d'énergie | Non précisé |
| Système d'équilibrage de charge | Oui |
| Sécurité générale | Oui |
| Nettoyage du tambour | Oui |
| Entretien du filtre | Oui |
| Ouverture manuelle de la porte | Oui |
| Langues du manuel | Anglais, Grec, Polonais, Russe |
| Assistance | Incluse |
FOIRE AUX QUESTIONS - AQM9D 49 U HOTPOINT
Questions des utilisateurs sur AQM9D 49 U HOTPOINT
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Lave-linge au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice AQM9D 49 U - HOTPOINT et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil AQM9D 49 U de la marque HOTPOINT.
MODE D'EMPLOI AQM9D 49 U HOTPOINT

English,1

EAAHNIKA,13

Polski,27
CSI
Pycckn,39
AQUALTIS
AQM9D 49 U
Contents
Installation, 2-3
Unpacking and levelling
Connecting the electricity and water supplies
Technical data
Description of the machine, 4-5
Touch control panel
How to run a wash cycle or a drying cycle, 6
Wash cycles and options, 7
Table of wash cycles
Wash options
Detergents and laundry, 8
Detergent
Preparing the laundry
Washing recommendations
Load balancing system
Precautions and advice, 9
General safety
Disposal
Opening the porthole door manually
Care and maintenance, 10
Cutting off the water and electricity supplies
Cleaning the machine
Cleaning the detergent dispenser drawer
Caring for your appliance drum
Cleaning the pump
Checking the water inlet hose
Trouble shooting, 11
Assistance, 12
! This instruction manual should be kept in a safe place for future reference. If the washing machine is sold, given away or moved, please ensure the manual is kept with the machine, so that the new owner may benefit from the advice contained within it.
! Read these instructions carefully: they contain vital information relating to the safe installation and operation of the appliance.
! Inside the pack containing this manual, you will also find the guarantee and all the details necessary for installation.
Unpacking and levelling
Unpacking
- Once you have removed all the packaging from the washing machine, make sure it has not been damaged during transportation.
If it has been damaged, contact the retailer and do not proceed any further with the installation process.

-
Remove the 4 protective screws (used during transportation) and the corresponding spacer, located on the rear part of the appliance (see figure).
-
Close off the holes using the plastic plugs supplied in the pack.
- Keep all the parts in a safe place; they will be needed again if the washing machine is moved to another location, to prevent the inside of the appliance being damaged.
! Packaging materials should not be used as toys for children.
Levelling
- Place the washing machine on a flat sturdy floor, without resting it up against walls or cabinets.

- If the floor is uneven, the front feet of the machine may be adjusted until it reaches a horizontal position (the angle of inclination must not exceed 2 degrees).
! If the appliance is levelled correctly, it will be more stable and much less likely to cause vibrations and noise while it is operating, particularly during the spin cycle.
! If it is placed on carpet or a rug, adjust the feet in such a way as to allow a sufficient ventilation space underneath the washing machine.
Connecting the electricity and water supplies
Connecting the water inlet hose
Before connecting the inlet hose to the water supply, run the water until it is perfectly clear.

- Connect the inlet hose to the machine by screwing it onto the cold water inlet of the appliance, which is situated on the top right-hand side of the rear part of the appliance (see figure).

-
Connect the inlet hose by screwing it to a cold water tab using a 3/4 gas threaded connection (see figure).
-
Make sure that the hose is not folded over or bent.
! The water pressure at the tap must fall within the values indicated in the Technical data table (see next page).
If the inlet hose is not long enough, contact a specialised shop or an authorised technician.
! Never use second-hand or old inlet hoses; use the products supplied with the machine.
Connecting the drain hose

Connect the drain hose to drain duct piping or a wall drain located between 65 and 100~cm above the floor, making sure it is not bent at all.

Alternatively, rest the drain hose on the side of a washbasin or bathtub, fastening the duct supplied to the tap (see figure).
The free end of the hose should not be underwater.
! We advise against the use of hose extensions; if it is absolutely necessary, the extension must have the same diameter as the original hose and must not exceed 150 cm in length.
Electrical connections
Before plugging the appliance into the electricity socket, make sure that:
- the socket is earthed and complies with all applicable laws;
- the socket is able to withstand the maximum power load of the appliance as indicated in the Technical data table (see opposite);
- the power supply voltage falls within the values indicated in the Technical data table (see opposite);
- the socket is compatible with the plug of the appliance. If this is not the case, have the socket or the plug replaced.
! The machine must not be installed outdoors, even in covered areas. It is extremely dangerous to leave the appliance exposed to rain, storms and other weather conditions.
! The mains socket must remain within easy reach after the washing machine has been installed.
! Do not use extension cords or multiple sockets.
! The cable should not be bent or compressed.
The power supply cable and plug must only be replaced by authorised technicians.
Warning! The company shall not be held responsible in the event that these regulations are not respected.
| Technical data | |
| Model | AQM9D 49 U |
| Dimensions | width 59,5 cm height 85 cm depth 64,5 cm |
| Capacity | from 1 to 9 kg for wash programme from 1 to 6 kg for the drying programme |
| Electrical connections | please refer to the technical data plate fixed to the machine |
| Water connections | maximum pressure 1 MPa (10 bar) minimum pressure 0.05 MPa (0.5 bar) drum capacity 62 litres |
| Spin speed | up to 1400 rotations per minute |
| Energy rated programmes according to regulation EN 50229 | Wash: programme ☑; temperature 60°C; using a load of 9 kg. Drying: first drying cycle performed with a 3 kg load, by selecting the drying level "IRON"; Second drying cycle performed with a 6 kg load, selecting the maximum drying level "EXTRA". |
| CE | This appliance conforms to the following EC Directives: - 89/336/EEC dated 03/05/89 (Electromagnetic Compatibility) and subsequent modifications - 2006/95/EC (Low Voltage) - 2002/96/EC |
Description of the machine
EN


PORTHOLE DOOR
Always use the handle to open the porthole door (see figure).

DETERGENT DISPENSER DRAWER
The detergent dispenser drawer is located inside the machine and can be accessed by opening the door.
For more information on detergent measures, please refer to the chapter entitled "Detergents and laundry".
Note: stick the label showing
the wash cycle descriptions and options on the front of the detergent dispenser drawer. You will find the sticker in the pack containing this manual.

- pre-wash compartment: use powder detergent.
! Before pouring in the detergent, make sure that extra compartment 3 has been removed. - main wash compartment: use powder or liquid detergent. If using the latter type of detergent, we
recommend it is poured into the drawer immediately before you start the washer-dryer.
- extra compartment: Bleach
! The use of extra compartment 3 excludes the prewash function.
washing additives compartment: for fabric softener or liquid additives. We recommend that the maximum level indicated by the grille is not exceeded, and that concentrated fabric softeners are diluted.

TOUCH CONTROL PANEL
To adjust the settings, gently press the icon inside the sensitive (touch control) area as illustrated in the figure.
Standby mode
This washer-dryer, in compliance with new energy saving regulations, is fitted with an automatic standby system which is enabled after a few minutes if no activity is detected. Press the ON-OFF (1) button briefly and wait for the machine to start up again.
CHANGE LANGUAGE
The first time the machine is switched on, the first language will flash on the display. The "A", "OK" and "V" symbols will appear on the display, in line with the 3 buttons on the right-hand side. The languages change automatically every 3'' ; alternatively, they can be changed by pressing the buttons next to the "A" and "V" symbols. Use the "OK" button to confirm the language, which will be set after 2'' . If no buttons are pressed, the automatic language change will begin again after 30'' .
The language may only be changed while the machine is switched off.
Press and hold the temperature ^ + spin +delayed start buttons for 5" ; a short beep sounds and the set language flashes on the display. Press the buttons next to the "A" and "V" symbols to change the language. Use the button next to the "OK" symbol to confirm the language, which will be set after 2". If no buttons are pressed, the language set previously will be displayed after 30" . Switch on the machine.

Touch control panel
Button with ON/OFF indicator light: press this briefly to switch the machine on or off. The green indicator light indicates that the machine is switched on. To switch off the washer-dryer during the wash cycle, press and hold the button for approximately 3 seconds; if the button is pressed briefly or accidentally the machine will not switch off. If the machine is switched off during a wash cycle, this wash cycle will be cancelled.
WASH CYCLE SELECTOR knob: may be turned in either direction. To select the most suitable wash cycle, please refer to the "Table of wash cycles". The knob will not move during the wash cycle.
M1-M2 buttons: press and hold one of the buttons to store a cycle with your own set preferences in the memory of the machine. To recall a previously-stored cycle, press the corresponding button.
DRYING button: press to decrease or exclude drying; the selected drying level or time will appear on the display (see "How to run a wash cycle or a drying cycle").
TEMPERATURE button: press to modify or exclude the temperature setting; the value selected will appear on the display above (see "How to run a wash cycle or a drying cycle").
SPIN CYCLE button: press to modify or exclude the spin cycle; the value selected will appear on the display above (see "How to run a wash cycle or a drying cycle").
DELAYED START button: press to set a delayed start for the selected wash cycle; the set delay time will appear on the display above (see "How to run a wash cycle or a drying cycle").
OPTION buttons: press to select the available options. The indicator light corresponding to the selected option will remain lit (see "How to run a wash cycle or a drying cycle").
WASH CYCLE PHASE icons: these illuminate to indicate the progress of the wash cycle (Wash - Rinse - Spin/Drain - Drying). The text END lights up when the cycle is complete.
START/PAUSE button with indicator light: when the green indicator light flashes slowly, press the button to start a wash cycle. Once the cycle has begun the indicator light will remain lit in a fixed manner. To pause the wash cycle, press the button again; the indicator light will flash in an orange colour. If the "Door locked" o indicator light is switched off, the door may be opened. To start the wash cycle from the point at which it was interrupted, press the button again.
DOOR LOCKED =0 indicator light: indicates that the porthole door is locked. To open the door, pause the wash cycle (see "How to run a wash cycle or a drying cycle").
CONTROL PANEL LOCK button with indicator light: to activate or deactivate the control panel lock, press and hold the button for approximately 2 seconds. when the indicator light is illuminated, the control panel is locked. This means it is possible to prevent wash cycles from being modified accidentally, especially where there are children in the home.
ECO indicator light: the ECO icon lights up when, after altering the washing parameters, an energy saving of at least 10% is made. Furthermore, before the machine enters "Standby" mode, the icon will light up for a few seconds; when the machine is switched off the estimated energy saving will be around the 80% mark.
How to run a wash cycle or a drying cycle
EN
WARNING: before you use the washer-dryer for the first time, run a wash cycle with detergent and no laundry, using the 90^ cottons cycle without pre-wash.
- SWITCH THE MACHINE ON. Press the button. All the indicator lights will illuminate for 1 second and the text AQUALTIS will appear on the display; the indicator light corresponding to the button will then remain lit in a constant manner and the START/PAUSE indicator light will flash.
- SELECT THE PROGRAMME. Turn the PROGRAMME KNOB left or right, until the required programme has been selected; the name of the programme will appear on the display. A temperature and spin speed is set for each programme; these may be adjusted. The cycle duration will also appear on the display.
- LOAD THE LAUNDRY. Open the porthole door. Load the laundry, making sure you do not exceed the maximum load value indicated in the table of wash cycles on the following page.
- MEASURE OUT THE DETERGENT. Pull out the detergent dispenser drawer and pour the detergent into the relevant compartments as described in "Description of the machine".
- CLOSE THE PORTHOLE DOOR.
- CUSTOMISE THE WASH CYCLE. Use the relevant buttons on the control panel:
9 Modify the temperature and/or spin speed.
The machine automatically displays the maximum temperature and spin speed values set for the selected cycle, or the most recently-used settings if they are compatible with the selected cycle. The temperature can be decreased by pressing the button, until the cold wash "OFF" setting is reached. The spin speed may be progressively reduced by pressing the button, until it is completely excluded "OFF". If these buttons are pressed again, the maximum values are restored.
!Exception: if the "Cottons" programme is selected, the temperature can be increased up to a value of 90^ .

Setting the drying cycle
The first time the button is pressed, the machine will automatically select the maximum drying cycle which is compatible with the selected wash cycle. Subsequent presses will decrease the drying level and then the drying time, until the cycle is excluded completely ("OFF"). If these buttons are pressed again, the maximum values are restored.
Drying may be set as follows:
A - Based on a set time period: between 20 and 180 minutes.
B- Based on the desired laundry dryness level:
Iron: suitable for clothes which will need ironing afterwards. the remaining dampness softens creases, making them easier to remove.
Hanger: ideal for clothes which do not need to be dried fully.
Cupboard: suitable for laundry which can be put back in a cupboard without being ironed.
Extra: suitable for garments which need to be dried completely, such as sponges and bathrobes.
If your laundry load to be washed and dried is much greater than the maximum stated load (see adjacent table), perform the wash cycle, and when the cycle is complete, divide the garments into groups and put some of them back in the drum. At this point, follow the instructions provided for a "Drying only" cycle. Repeat this procedure for the remainder of the load.
A cooling-down period is always added to the end of each drying cycle.
Drying only
Use the cycle selector knob to select a drying cycle (A) in accordance with the type of fabric. The desired drying level or time may also be set using the DRYING button
Setting a delayed start.
To set a delayed start for the selected cycle, press the corresponding button repeatedly until the required delay period has been reached. During the setting procedure, the delay period and the text "Starts in": will be displayed, along with the flashing symbol. After the delayed start has been set, the symbol will remain fixed on the display, which will also indicate the duration of the selected cycle with the text "Ends in": and the cycle duration. Press the DELAYED START button just once to display the delay time set previously. After the countdown has begun, the display will show the text "Starts in": and the delay period. Once the set delay time has elapsed, the machine will begin its cycle and the display will show "Ends in": and the time remaining until the end of the cycle. To remove the delayed start option, press the button until the display shows the text OFF; the symbol will disappear.

Modify the cycle settings.
- Press the button to activate the option; the name of the option will then appear on the display and the corresponding indicator light will illuminate.
- Press the button again to deactivate the option; the name of the option will then appear on the display followed by the text OFF, and the corresponding indicator light will switch off.
If the selected option is not compatible with the selected wash cycle, this incompatibility will be signalled by the flashing of the indicator light and a sound alert (3 beeps); the option will not be activated.
If the selected option is not compatible with another option that has been selected previously, the indicator light corresponding to the first option selected will flash and only the second option will be activated; the indicator light corresponding to the button will remain lit in a constant manner.
! The options may affect the recommended load value and/ or the duration of the cycle.
- START THE PROGRAMME. Press the START/PAUSE button. The corresponding indicator light remains lit in a fixed manner and the porthole door locks (the DOOR LOCKED indicator light illuminates). The icons corresponding to the wash cycle phases will light up during the cycle to indicate which phase is currently in progress. To change a wash cycle once it has already started, pause the washer-dryer by pressing the START/PAUSE button; then select the desired cycle and press the START/PAUSE button again. To open the door during a wash cycle, press the START/PAUSE button; if the DOOR LOCKED indicator light is switched off you may open the door. Press the START/PAUSE button again to restart the wash cycle from the point at which it was interrupted.
- THE END OF THE WASH CYCLE. This is indicated by the illuminated text END. The porthole door may be opened immediately. If the START/PAUSE indicator light is flashing, press the button to end the cycle. Open the door, unload the laundry and switch off the machine.
If you wish to cancel a cycle which has already begun, press and hold the button until the cycle stops and the machine switches off.
Table of wash cycles
| Icon | Description of the wash cycle | Max.temp.(°C) | Max.speed(rpm) | Drying | Detergent and additives | Max.load(kg) | Cycleduration | ||
| Wash | Fabricsoftener | Bleach | |||||||
| Cottons wash cycles | The duration of the wash cycles can be checked on the display. | ||||||||
| P | Cottons with pre-wash(Add detergent to the relevant compartment). | 90° | 1400 | ● | ● | ● | - | 9 | |
| I | Cottons (1): heavily soiled whites and resistant colours. | 60°(Max. 90°) | 1400 | ● | ● | ● | ● | 9 | |
| J | Cottons (2): heavily soiled whites and delicate colours. | 40° | 1400 | ● | ● | ● | ● | 9 | |
| K | Coloured Cottons (3) | 40° | 1400 | ● | ● | ● | ● | 9 | |
| L | Jeans | 40° | 800 | ● | ● | ● | - | 4 | |
| Special programmes | |||||||||
| M | Baby: heavily soiled delicate colours | 40° | 800 | ● | ● | ● | ● | 4 | |
| N | Mix 30': to refresh lightly soiled garments quickly (not suitable for wool, silk and clothes which require washing by hand) | 30° | 800 | ● | ● | ● | - | 3,5 | |
| O | Durable Synthetics | 60° | 800 | ● | ● | ● | ● | 4 | |
| S | Silk: for garments in silk and viscose, lingerie. | 30° | 0 | - | ● | ● | - | 2 | |
| T | Wool: for wool, cashmere, etc. | 40° | 800 | ● | ● | ● | - | 2 | |
| Drying cycles | |||||||||
| U | Wash&Dry | 30° | 1400 | ● | ● | ● | - | 1 | |
| V | Drying Cottons | - | - | ● | - | - | - | 6 | |
| R | Drying Synthetics | - | - | ● | - | - | - | 4 | |
| Z | Drying Wool | - | - | ● | - | - | - | 1,5 | |
| Partials wash cycles | |||||||||
| Y | Rinse | - | 1400 | ● | - | ● | ● | 9 | |
| G | Spin | - | 1400 | ● | - | - | - | 9 | |
| H | Drain | - | 0 | - | - | - | - | 9 | |
(*) Note: 10 minutes after the START, the machine will recalculate the time remaining until the end of the wash cycle on the basis of the load inside it; this value will then be shown on the display.
For all Test Institutes:
1) Test wash cycle in compliance with regulation EN 50229: set wash cycle 日 with a temperature of 60^
(2) Long wash cycle for cottons: set wash cycle with a temperature of 40^ .
3) Short wash cycle for cottons: set wash cycle with a temperature of 40^ .
Wash options
Super Wash
This option offers a high-performance wash due to the greater quantity of water used in the initial phase of the cycle, and due to the increased wash cycle duration, is

particularly useful for the removal of stubborn stains. It can be used with or without bleach. If you desire bleaching, insert the extra tray compartment (3) into compartment 1. When pouring in the bleach, be careful not to exceed the "max" level marked on the central pivot (see figure).
To bleach laundry without
carrying out a full wash cycle, pour the bleach into the extra compartment 3, select the "Rinse" cycle and activate the "Super Wash" option.
It cannot be used in conjunction with P, Q, 30, , 90, , , , ,
Easy Iron
By selecting this option, the wash and spin cycles will be modified in order to reduce the formation of creases.
At the end of the cycle the washer-dryer drum will rotate slowly; the “Easy Iron” and START/PAUSE
indicator lights will flash. To end the cycle press the START/PAUSE button or the "Easy Iron" button.
For the Silk wash cycle, the machine will end the cycle while the laundry is soaking and the "Easy Iron" indicator light will flash. To drain the water so that the laundry may be removed, press the START/PAUSE button or the "Easy Iron" button.
It cannot be used in conjunction with 日 30,9,9,
Note: If you also want to run the drying cycle, this option is enabled only if combined with level "Iron".
Time Saver
If you select this option, the wash cycle duration will be reduced by 30% - 50% , depending on the selected cycle, thereby guaranteeing simultaneous water and energy saving. Use this cycle for lightly soiled garments.
It cannot be used in conjunction with 日 ,,,,心, 9,,,,,
Extra rinse
By selecting this option, the efficiency of the rinse is increased and optimal residual detergent removal is guaranteed. It is particularly useful for skin which is sensitive to detergents. We recommend this option is used with a full load of washing, or when a large amount of detergent is required.
It cannot be used in conjunction with (念) (念)
Detergents and laundry
Detergent
The type and quantity of detergent required depend on the type of fabric you are washing (cotton, wool, silk, etc.), as well as its colour, the washing temperature, the level of soiling and the hardness of the water in the area. Measuring out the detergent carefully will avoid wastage and help to protect the environment: although they are biodegradable, detergents still contain ingredients which alter the balance of nature.
We recommend the following:
- use powder detergents for white cotton garments and pre-washing.
- use liquid detergents for delicate cotton garments and for all low-temperature wash cycles.
- use gentle liquid detergents for wool and silk garments.
The detergent should be poured into the relevant compartment - or the dispenser placed directly inside the drum - before the wash cycle begins. In the latter case, it will not be possible to select the Cottons with pre-wash cycle.
! Do not use hand washing detergents because these create too much foam.
Preparing the laundry
- Shake out the garments before loading them into the machine.
- Divide the laundry according fabric type (symbol on the washing instruction label) and colour, making sure you separate the coloured garments from the white ones;
- Empty all pockets and check the buttons;
- Do not exceed the values listed in the "Table of wash cycles", which refer to the weight of the laundry when dry.
How much does your laundry weigh?
1 sheet 400-500 g
1 pillowcase 150-200 g
1 tablecloth 400-500 g
1 bathrobe 900-1200 g
1 towel 150-250 g
1 pair of jeans 400-500 g
1 shirt 150-200 g
Washing recommendations
Jeans: use the special "Jeans" wash cycle for all denim garments; turn inside out before washing and use a liquid detergent.
Baby: use the special "Baby" wash cycle to remove the remove the soiling typically caused by babies, while removing all traces of detergent from nappies in order to prevent the delicate skin of babies from suffering allergic reactions. The cycle has been designed to reduce the amount of bacteria by using a greater quantity of water and optimising the effect of special disinfecting additives added to the detergent. At the end of the wash cycle, the machine will slowly rotate the drum; to end the cycle press the START/PAUSE button.
Silk: use the special "Silk" wash cycle to wash all silk garments. We recommend the use of special detergent which has been designed to wash delicate clothes.
Curtains: use the "Silk" wash cycle. Fold curtains and place them in a pillow case or mesh bag.
Wool: Hotpoint/Ariston is the only washer-dryer brand to have been awarded the prestigious Woolmark Platinum Care endorsement (M.0508) by the Woolmark Company, which means that all woollen garments may be washed in the washer-dryer, even those which state "hand wash only" on the label. The "Wool" wash cycle can be used to wash all woollen garments in the washer-dryer while guaranteeing optimum performance.
Bedlinen and towels: use the "Bed & Bath" cycle to wash laundry from all over the house; this optimises fabric softener performance and helps you save time and energy. We recommend the use of powder detergent.
Stubborn stains: it is wise to treat stubborn stains with solid soap before washing, and to use the Cottons with pre-wash cycle.
Wash & Dry was designed to wash and dry lightly soiled garments quickly. This cycle may be used to wash and dry a laundry load of up to 1 kg in just 60 minutes. To achieve optimum results, use liquid detergent and pretreat cuffs, collars and stains.
Load balancing system
Before every spin cycle, to avoid excessive vibrations before every spin and to distribute the load in a uniform manner, the drum rotates continuously at a speed which is slightly greater than the washing rotation speed. If, after several attempts, the load is not balanced correctly, the machine spins at a reduced spin speed. If the load is excessively unbalanced, the washer-dryer performs the distribution process instead of spinning. To encourage improved load distribution and balance, we recommend small and large garments are mixed in the load.
! The machine was designed and constructed in accordance with international safety regulations. The following information is provided for safety reasons and must therefore be read carefully.
General safety
- This appliance was designed for domestic use only.
- the machine must only be used by adults, in accordance with the instructions given in this manual.
- Do not touch the machine when barefoot or with wet or damp hands or feet.
- Do not pull on the power supply cable when unplugging the appliance from the electricity socket. Hold the plug and pull.
- Do not touch the drained water as it may reach extremely high temperatures.
- Never force the porthole door. This could damage the safety lock mechanism designed to prevent accidental opening.
- If the appliance breaks down, do not under any circumstances access the internal mechanisms in an attempt to repair it yourself.
- Always keep children well away from the appliance while it is operating.
- If it must be moved, proceed with the help of two or three people and handle it with the utmost care. Never try to do this alone, because the appliance is very heavy.
- Before loading laundry into the washer dryer, make sure the drum is empty.
- During the drying phase, the door tends to get quite hot.
- Do not use the appliance to dry clothes that have been washed with flammable solvents (e.g. trichlorethylene).
- Do not use the appliance to dry foam rubber or similar elastomers.
- Make sure that the water tap is turned on during the drying cycles.
Disposal
- Disposing of the packaging materials: observe local regulations so that the packaging may be re-used.
- The European Directive 2002/96/EC relating to Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) states that household appliances should not be disposed of using the normal solid urban waste cycle. Exhausted appliances should be collected separately in order to optimise the cost of re-using and recycling the materials inside the machine, while preventing potential damage to the atmosphere and to public health. The crossed-out dustbin is marked on all products to remind the owner of their obligations regarding separated waste collection.
For more information relating to the correct disposal of household appliances, owners should contact their local authorities or appliance dealer.
Opening the porthole door manually
In the event that it is not possible to open the porthole door due to a powercut, and if you wish to remove the laundry, proceed as follows:

- remove the plug from the electrical socket.
-
make sure the water level inside the machine is lower than the door opening; if it is not, remove excess water using the drain hose, collecting it in a bucket as indicated in the figure.
-
remove the cover panel on the lower front part of the washer dryer (see overleaf).

- pull outwards using the tab as indicated in the figure, until the plastic tie-rod is freed from its stop position; pull downwards until you hear a "click", which indicates that the door is now unlocked.

-
open the door; if this is still not possible repeat the procedure.
-
reposition the panel, making sure the hooks are securely in place before you push it onto the appliance.
Care and maintenance
EN
Cutting off the water and electricity supplies
- Turn off the water tap after every wash cycle. This will limit wear on the hydraulic system in the machine and help to prevent leaks.
- Unplug the appliance when cleaning it and during all maintenance work.
Cleaning the machine
The outer parts and rubber components of the appliance can be cleaned using a soft cloth soaked in lukewarm soapy water. Do not use solvents or abrasives.
Cleaning the detergent dispenser drawer

To remove the drawer, press lever (1) and pull the drawer outwards (2) (see figure). Wash it under running water; this procedure should be repeated frequently.
Caring for your appliance drum
- Always leave the door ajar to prevent unpleasant odours from forming.
Cleaning the pump
The washer dryer is fitted with a self-cleaning pump which does not require any maintenance. Sometimes, small items (such as coins or buttons) may fall into the protective pre-chamber at the base of the pump.
! Make sure the wash cycle has finished and unplug the appliance.
To access the pre-chamber:


- take off the cover panel on the front of the machine by first pressing it in the centre and then pushing downwards on both sides until you can remove it (see figures);

-
position a container so that it will collect the water which flows out (approximately 1.5 l) (see figure);
-
unscrew the lid by rotating it in an anticlockwise direction (see figure);
-
clean the inside thoroughly;
- screw the lid back on;
- reposition the panel, making sure the hooks are securely in place before you push it onto the appliance.
Checking the water inlet hose
Check the inlet hose at least once a year. If there are any cracks, it should be replaced immediately: during the wash cycles, water pressure is very strong and a cracked hose could easily split open.
Your washer-dryer could occasionally fail to work. Before contacting the Technical Assistance Centre (see "Assistance"), make sure that the problem cannot be not solved easily using the following list.
Problem:
Possible causes / Solutions:
The washer-dryer does not switch on.
- The appliance is not plugged into the socket fully, or not enough to make contact.
The wash cycle does not start.
There is no power in the house.
- The door is not closed properly.
- The START/PAUSE button has not been pressed.
- The water tap has not been opened.
- A delayed start has been set.
The washer-dryer does not fill with water.
- The water inlet hose is not connected to the tap.
The hose is bent. - The water tap has not been opened.
- There is no water supply in the house.
The pressure is too low. - The START/PAUSE button has not been pressed.
The washer-dryer door remains locked.
- If you have selected the "Baby" cycle or the "Easy iron" option, when the wash cycle has finished the machine will slowly rotate the drum; to end the cycle press the START/PAUSE button or the "Easy iron" button. If you have selected the "Silk" wash cycle, the machine will end the cycle while the laundry is soaking; to drain the water so that the laundry may be removed, press the START/PAUSE button or the "Easy iron" button.
The machine continuously fills with water and drains.
-
The drain hose is not fitted at a height between 65 and 100~cm from the floor (see "Installation").
-
The free end of the hose is under water (see "Installation").
-
If the dwelling is on one of the upper floors of a building, there may be problems relating to water drainage, causing the washer-dryer to fill with water and drain continuously. Special anti-draining valves are available in shops and help to prevent this inconvenience.
-
The wall drainage system is not fitted with a breather pipe.
-
The wash cycle does not include draining: Some wash cycles require the drain phase to be started manually (see "Wash cycles and options").
-
The "Easy iron" option is enabled: to complete the wash cycle, press the START/PAUSE button ("Wash cycles and options").
-
The drain hose is bent (see Installation).
-
The drainage duct is clogged.
-
The drum was not unlocked correctly during installation (see "Installation").
-
The machine is not level (see "Installation").
-
The machine is trapped between cabinets and walls (see "Installation").
-
The load is unbalanced (see "Detergents and laundry").
-
The water inlet hose is not screwed on properly (see "Installation").
-
The detergent dispenser is blocked (to clean it, see "Care and maintenance").
-
The drain hose is not fixed in place properly (see "Installation").
-
Switch off the machine and unplug it, wait for approximately 1 minute and then switch it back on again. If the problem persists, contact the Technical Assistance Service.
The washer-dryer does not drain or spin.
The icons corresponding to the "Phase in progress" flash rapidly at the same time as the ON/OFF indicator light.
The machine vibrates a lot during the spin cycle.
The washer-dryer leaks.
The icons corresponding to the "Phase in progress" flash rapidly at the same time as the ON/OFF indicator light.
There is too much foam.
The washer-dryer door remains locked.
The washer-dryer does not dry.
- The detergent is not suitable for machine washing (it should display the text "for washer-dryers" or "hand and machine wash", or the like).
- Too much detergent was used.
-
Perform the manual unlocking procedure (see "Precautions and tips").
-
The appliance is not plugged into the socket, or not enough to make contact.
- There has been a power failure.
- The appliance door is not shut properly.
- A DELAY TIMER has been set.
- DRYING is in the OFF position.
EN
Before calling for Assistance:
- Check whether you can solve the problem by yourself (see "Trouble shooting");
- Restart the wash cycle to check whether the problem has been solved;
- If it has not, contact the Authorised Technical Assistance Service.
! If the washer-dryer has been installed or used incorrectly, you will have to pay for the call-out service.
! Always request the assistance of authorised technicians.
Please have the following information to hand:
- the type of problem;
- the appliance model (Mod.);
the serial number (S/N).
The above information can be found on the data plate located on the appliance itself.
! Note: To exit "Demo mode", press and hold the two "ON/OFF" and "START/PAUSE" buttons simultaneously for 3 seconds.

EaVikα
περιεχόμενα
EykataoTaon, 14-15
Antouoekuaia kai opizovtow
YpauikeCsai nAekptikec ouvoeic
Texvika oToiXeia
περιγαφή της μήχανής, 16-17
Nivakac xεiπηριων "touch control"
Πως διενεργείαι ἐας κύκλος πλυσίματος ἡστεγνώματος, 18-19
Ppoypaata kai duvatotnte,20
Πινας Προγραμάτων
Duvatotntc Tluoipato
AQUALTIS
AQM9D 49 U
AToppuTTAVTKaKai Touyaδ, 21
AToppuattIKo
Pnoetoiuaia tns mouyadas
Euβouλεπλuσιματος
Σιστημα οιοσταθμιονς του φροτίου
Ppoulaeic kai ououaec, 22
Γενικήσωραλεία
iαθεση
XeipovakTko avoiyma tns npTa
Συντήρηση και φροντίδα, 23
AToKLeiooC vepou kai nEaKtpiKo puEpuatoS
Kaθαρισμός της μήχανής
Kaθαρισμός τοῦ συμταρίου αἰτόρμιναντικών
Φροντίδα του κάδου
Kaθαρισμός ηης αντλίας
Eeeyxoc tou oawnva tropoobooiac tou vepou
AvwmaaiieskailuoeiS,24
YTTOOTnpiEg,25
!Eivai oŋμavtiko va δiatnρnoεTE to εγχεipidio autó yia va μTIOpeTe va to σιμβouλεύσeTE oTOIAδηΠOTE ΘIiyμn.
Σε περιπτωση πιλησης, παραχωροσης ἡμετακόμισς, βεβαιωθείτε οῦταραγένει μαζι με το πλυντήριο.
! Diαβασεπροεκτικα τις Μθηγες: utáρχουν Μημαντικές πληροφόρίες για ην εγκατασταση, η χρήση και ην ασφάλεια.
! Στη σακουλίσα ποῦ περίχει το εγχερίδιο auto θα βρείτε, εκός της εγγύŋος, uλίκα ποῦ χρησιμεύουν γία τήν εγκατάσταση.
Anouokuaosa kai oipovtioan
Atouokuaoia
- Apou aTTOUaKEuaOteI TO TAUVTnPio, ELeyEe av Exei UTOOtei ZnuiEc kata n μeTaopopa. Av Exei UTOOtei ZnuiEc mV To OuvdeEe Kai ETIKoivwVnoTe ME TOV μeTaATWAnTh.

2.Apiaipoeote 4
TPOoTATEUTIKeS BiEe sya
TN METaqopa KaTov
OxETIKo aTTOATn TIOU
Bpiokovta OTo TioW
Mepoc (BLeTTe Eikova).
- Kλείσε τις Απές με τα πλαστικά πώματα που περίχονται στη σακουλίσα.
- Φύλαξεόλα τα κομάτια. Av to πλυνήροι χρείαστείν α μεταφερθεί, θα πρέτειν α γαναμονταισόουν για ην απιοφύγη ἄωτερικών βλαβών.
! O uokεuaαiε δε ειαιχίδι γι μικρα παιδία!
Aλφαδιασμα
- TOnToeTnOte To PAnuTnPio Oe Eva dAtEdo EInTeDo Kai avTheKTiko, XwpiC va To akoumuNoETe OE Toixouc n EtTIITla.

- AvTIOaOIOTe Tc avwmaIeS EβiδwovTac n βiδwovTac Ta TIOapakia εως Θou n μnxavn aλφαδiaoTEi (δεν πρεTTει va KλIVEI TEPIOOSTEPo απο 2 μoipες).
! 'Eva ɛπiμελές αλφάδιασμα δίνει σταθερότητα και αποσοβεί δόνησεις και θορυβότητα κύριως στη φάση στυψιματός.
! Σε περίπτωση μοκέτας ἡ τάπιτα, ριθμίοτε τα πόδαράκλε ἐτοῖ ωοτενύ φιστatai κατω από το πλυνήριο apκετός χώρος γία τον ερίσμό.
Yopaulikéç kai nλektpikéç ouvδeσεiç
Σύνδεση του σωλήνα τροφόδσσίας του ερού
!Piv ouvdeae to owlnva tropooiac to biKuo upeuoncaipnoTe va tpeEeI to vepo mexpi va I 6iauyes.

- to tpo o oi 0 i a c tov v avioiyn eioo o u , oTo Tio w ePoC A W (βλeπε I K O V a)

-
to a TPOPOO OIA G ID WVO IAC TOT EVA O V t o c 3 / 4 g a s ( E T E I K O V a) .
-
PooεEe T OoT E OwAnva va mnu Utnapxouv Oute TTUXωeic, OUTE OTEVωeic.
I H TIEON VEPOU TOU KPOUVO TIPETTEI VA KUmaivetai μeTASU TOW TIPWV TOU NIVAKA TEXVIKA OTOIXEA (βλEπε Ελiδa δiπλα).
! Av to μήκος του σωλήνα τροφόδοσίας δεν επαρκεί, απεύθυνθείτε σε ενα εἰδικεύμένο κατάστημα ἡ σε εξουσιοδοῦτημένο τέχικό.
!Mn xnpoiopoioite TOTe xpnoiopoioinévouc n
TALIOUs OwLnves Tpoqodooiac, aAa Ekeivouc TOU
TAPEXovTai TN mnxavn.
Σύνδεση του σωλήνα ποστράγγιος

to oWnva
aEiaoatoc 0e mia
oWnVwon aEiaoatoc n
0e mia EITIOixia
TAPoxETeuON e UPOs
aTTO EdoPc uEta6u 65
kai 100 cm kai
aTTOpeUoyovTac pnta va Tov
diIaweTe.

Evaaakia, otnpTe To
Owlnva aediaogatoc oTo
XeioC evoc viTTnpa n
Miac Aekavnc, deovtac
Tov odnyo Tou OaC
Tapexetai OTov Kpouvo
(βIeTE EIOVA).
To eueuEpo akpo Tou
Owlnva aediaogatoc dV
TpeTc va npapaevi
Bubioevo oTo vepo.
!Δev συνιστάται η χρήση προεκτάσεων σωλήνων. Av απαίτείαι, η προεκταση πρέπειν ἐχει τὴν ὅδια δίαμετρο του αρχικόύ σωλήνα καιν μήν ξεπερνάει τα 150 cm.
Hλεκτρικό σύνδεοη
Piv Eioaye To buo ma otyn nAekpiik npiz, Bbaowte 0ti:
- η πρία διαθέτει γειωή και ηπρεί τις εκ του φύμου προδίαγραφές.
Hpiicva eivai oE thon va uTTOpeei TOeYIOTo FOPTIO xuoc tsnXavns, Tou avapepetai OTov TIVaka TeXVIKwv OToiXeiWv (BλEπε δiπλa).
H taon tropooobooiac va kumaivetai uetau twv tmuov Tou avapepovtai oTov nivaka Texviikwv stoiexiw (BIAEIT6iINla).
Hpiicva evai oubeta n e to buoata ngs uynavns. avti0eTn TepiTTwo, avtikataoTnoTe Tnv pioa n to
! To πλυντήρο δεν εγκαθίσται σε ανοίχό τχώρο, ακόμη και αν o χώρος εύναι καλιμμένος, δίοῦ εύναι πολύ επικίνδυνονονα το αφήνετε ἐκτέθειμένοσε βροχή και κακοκαίρία.
! Me tvv ykataoan tou tluvtnpiou, n trpica peuatoC TTpeTTI VA Eivai Eukola Tpooaoum.
!Mn xnpoiopoieite TPOeKtaceic kai TOnuTpiia.
! To kaωδio δεν πρέπει va φέρει πτυχές ἡν εἶοι σύμτιεσμένο.
! To kaλωδio tpoφοδoσiας και to βύσμa πρεπειν αντικαθίοιανται μόνο αἰτό Εξουσιδοβημένους τεχνιούς.
Poooxn! H eTixeipnon aTOnIOeITai KaOe EueuVns Oe TepiTTwON nou dEv tnpouVTai autoi oi Kavovc.
| Tεχvlká στολεία | |
| Movéλo | AQM9D 49 U |
| Διαστάσις | πλάτος cm 59,5 ύψος cm 85 βάθος cm 64,5 |
| Xωρητικότητa | Από 1 ἐως 9 kg για ο πλύσιμο Από 1 ἐως 6 kg για ο τέγνωμα |
| Ηλεκτρικές συνδέσεις | Βλέπε τήν πινακίδα χαρακτηρισικών επή της μηχανής |
| Συνδέσεις vερου | μέγιση πίεση 1 MPa (10 bar) Ελάξιση πίεση 0,05 MPa (0,5 bar) χωρητικότητa tou κάδου 62 λίτρα |
| Ταχύτητa στυψίματος | μέχρι 1400 στροφές θλέπό |
| Προγράματa ελέγχου σύμφωνα με τόν κανονισό EN 50229 | πλύσιμο: πρόγραμα Χί; θερμοκρασία 60°C; εκτέλουμενο με 9 kg μπουγάδας. στέγνωμα: πρώτο στέγνωμα διενεργούμενο με 3 kg φορτίου επιλέγοντας θεπίπεδο στέγνωματος “ΣΙΔΕΡΟΜΑ”; Δεύτερο στέγνωμα διενεργούμενο με 6 kg φορτίου επιλέγοντας θεπίπεδο στέγνωματος “ΕΠΠΛέON”. |
| CE | H συοκεύην autη εἶναι σύμφωνη με τίς ακόλουθες ήνοτικές Εθήνίς: - 89/336/CEE ηις Φ 03/05/89 (Hλεκτρομαγνητική Σμβατότητα) kal μεταγένεστερες Προτισηρούης - 2002/96/CE - 2006/95/CE (Xαμηή Táση) |

IIOPTA

Tia va avoicTe Tny Tnópta xPnoioutoieite NaVTA tN oxETIKn λaβn (βλεπε EIKOVA).
O'HKH ANOPPYIANTIKΩN

Hθnntoppattvkiw
βpioketao EOWTepiko TNS
unxavngkai exete TTPOBaON
aovoytaTmTTOPTa.ΓaTn
doolayta twv atoppattvkiw
BETTE TO KEpALAO
"AToppattvikKa kIITouyada".
Σηeio: KOAnote OTN
θnntoppattvkiwTO
autokolnto ME TIC TEPiPyapeS
twv TPOpaMaTsw KAI TWV
duvatoTiwv.To autokoAAnTo pioKetai oTo oakoulaki Tou TTepieXei To yxεipidio auto.

1. λεκανίσα γία την πρόπλυοη: χρησιμοτοίεις ατόρμουντινό τος σκόνη.
!πiv xóετo
aToppuavtiko ελéγξεαv
éχεi ειαγθεi η προσθεη
λεkavirα 3.
2. λεκανίσα γία το πλύσιμο: χρησιμοτοίεις απόρμινταντιόσε Εκόνη ἡ
Uypo. 2Tnv TEAEutaia TEPiTTwON TPOTEIVETAI VA TO XUVETE aEoWc MTeA TNV EKKIVNON TOI Luvtnpiou
- λεκανίσα πρόσθετη: Λεικαντικό
!H xphonTns TPOoOeTns λekavitocac 3 aTOKλeIe Tnv TPOTTluon.
ekaviroa yia npoOeTa: yia to aIakTko n uypa npoOeTa. Suotnvetai va myn fTePvate Tn Tne Myiotaon otaouuToDekivEaTai aTTO n Oxapa Kaia va apaiwete OumTuKvWeva maakTka.
Nivakac Epiotnpiwv "touch control"

Tia va aalalete TIC
puthetaicpiote EaPPa
OTo EIKovio 0TO EOwTeiKO
TNS EuiaOHTNtS PEPIOXnC
(touch control) OTWCS
UTOOEIKVUETAOTNV EIKOVA.
Tpóntoç stand by
To Tlauvtnpio auto, ouuwova e TIC vEcs diataeic yia tvv Egoikovoumon Evpeyiaoc diaotei eva ouotma autouo noiutos (stand by) nou tEetai o E leitoupyia evtoc mepiikwV LETTWv OTNV TEPIITWON m nponc. Pte Otiyuaia to KouptI ON-OFF 1 kai TEPiEvete va evpyoTointhekveou n uxavn.
AAMAHΓΛΩΣΕΔ
ΣTO TPOWTO avmaTc mXavnc εpavicietai OTNV oOvN η TPOTN YAWOOSA VA AVABOBHVEI. ATEAVTI aTO TA 3 KOUPTIA DEsIa Tc nOovnc EAPAVIOVTa TA OUMBOLA "A", "OK" KAI V". OYAWOOSC aALACOV autOpata KaOe 3" N TIEQVTAc ta KOUPTIA bITLAA aTO TA OUMBOLA "A" KAI "V". ME TO KOUPTI OK" ETIIEBAIWETAI N yAWOOSA TIO STaEPoTIOEITAI μETa aTO 2". Av δEV TATNθE1 KAVEA KAUPTI, eTO TIPaC TwV 30" n autOpatn aALayn TwV YAWOOSV gavapxizEi. MTOPeiv a TPOPTOINθei n YAWOOSA movo e Tn mNXavn σβσTn.
Piéovtac tauroxpova ta kouptia 0epokpiaic +otuipio 念 EKKivnon mE kaoustepon yia 5" Tepav evoc auvtouou akouotikou onmuot eupaviεetai otnv obovn TEoia aawoa va avaoobnvei. Piéovtac ta kouptia dintla ota oumbola "A"kai V" aalacei n yawooa.Me to koupti dintla oto oumbolo «OK» ETIIEbaiwetai n yawooa Toun Otaepeoioietai μetá atno 2". Av dev tnatnei kaveva koupti,μe to Tepac twv 30"θa atteikovioTei n Tponyouevwcs TEoia yawooa.
EepyoioiOTe To Tlambdavtnpio.

EvEIKIkoΦwTakl AΦAIIHSE IIOPTA
Koupti eEvdeikto 0fTAKI ON/OFF: TIEOTe ouvota to koupi ia va avaetene va oBnoetene n unxavn. To paoivo evdeikto 0wtaki deixvei ot n unxavn eivai avamqvnn. Iia va oBnoeteto Tlauvtnpio katato nnuio npertie va kpatate patnevo to koupi tio noLtu, Tepitou 3 sec. Ttviuaio n tuxiao Tatma dev etipertie to oBnoio tnC nuXavns. To oBnoio tnc uXavns katato TLauioo eE\xiAign akupwei to idio to nnuio.
ETIIOyEaC PPOPAMMATA: MTOpEi va OtpaEi oE aΦoTEpeC TIG KATEUθUeIc. Ia va ΘeOeTe TO TlEov σωTó TTPOypaμa δeIe Tov "Nivakac PpoypaμaTow". KaTa To TlUσIμo O ETIIOyEaC TnpaEvI αkivntoc.
Kouptia M1-M2: kpatnoTE pataevo eva ato ta Kouptia yia tny aTTOHKEUON Evoc kuKau Kai TwV TPOoWtIKWv oac TPOITINHOEWV. Ia TNY avakLNON Evoc KuKau TOU aTTOHKeUTNKE PponyouEvwS TATNOTe TO OXETIKO Koupti.
Koupti STENOMA:piote yia va eiwoete n va aTOKeioTe to oTeywma.To eTtEo h o ETIeYEvoc xpovoc oTeyWuatoq paivepa otnv oOvN (BLeTc "Piws dievpeyitea es Kuklos PluoiatoC n oTeyWuatoC).
Kouπi ΘEPMOKPAIA: πieoTE yia va aaláεTe n va atokλeioεTe tη θερμokpαia. H επiλeγeioa tiμn UTOδeIKVUεTai aTTOv aTó pAV oθovn (βλeπe "IωS δενεpyεiα εç kukloσ πluoiatoC n σteyvwatoC").
Koupi Ε ΕΤΥΙΜΟ: πίοτε γιαναλλάξετέ ἡνα αποκλείσετο το στύψιμο. H επιλέγείσα τιμή UTODΕΚVUÉTαI από ηναπό πάνω οθόνη (βλέπε “Πως διενργείαι εας κύκλος πλυσματος ἡστεγνώματος”).
Kouπi EKKINHc ME XPONIKH YTEPHc: πaTnOte yia va θεσετε μia εκκίνησι ηε uθερησι tou προεπλεγμένου προγραματος. H τεθείσα τιμή της uθερησις uTIDeIKVúεται από ην επιkeίμενη oθόνn (βλεπε "Πως δενεργείαι εας κύκλος πλυομιατος ἡσεγνώματος").
Kouptiae VIA va eTtale Tc diaTeiue Gduatotntc. To Evdeikto Wtaki TO xetiko tyn Etnieyevn duvatotnta a npaemeiv avamévo (BET "IwC dIeVepyietai eac Kuklos PluoiatoC n OTeyvwatoC).
Eikovidia FASEI NAYIMATO: wtiOvta ixvoot TnV TPOwOtnoTou Kuklou (PiuOIO - y - u O / A - v a_< ^< .H
EVDiEgEND t e t oTav O KkloC TEAEI.
Koupti eEvdeikto KoTAKI START/PAUSE:otav to Tpaoivo Evdeikto KwTaki avaboohnei apya, TIOte TO koupti yia tny Ekkivnoe Voc TTluoiato. Me Tnv Ekkivno Tou kuklou To Evdeikto Kwaki Otaepoioietai. iia va thestemu taun oTO Iuaio, TATNEE KVevou To koupti. To Evdeikto K Wtaki 0a avaoohei e Tnptokalxpwa.Av to Evdeikto KwTaki "AzFAALIH NOPTAS" eivai , MTopeite va aovieTe TNY TOpTa. iia va Eekivnoe i pali To Pauoi oAtTo Otnueio diakottns, TATNATEEKVEOU TO KOUPTI.
EvdekiktoqwTAKI O AΦAIIH NOPTAS: dixvei otI n npTa eivai aqalioevn. Ia va avoiete tnv npTe 0eTe tov kuklo o Tauon (BkT "Pioc 61evepyirai evka kuklos PluoiuatoC).
Koupti eEvdtikof taki AzPAAIIEH KOYMNIQN: yia tvv EvpyoToinon n aTeevpyoToinon Tou pTLOK TOU TIVAKa xeipiotnpiwv, KpatnoTE TATnEvo TO koupti yia Tepitou 2 0eutepolETTA.To avapEvo oWtaki 0xvei OTI O IVAKAC xeiPiotnpivw Eiva aopaloevo. Me Tov tpOio autov TAPePTODizovtai TuXaiec TpOTTOIONEIC TWV TPOypaMAtwv, Kupicav OTO OTITI UTTAPXOV TIAIDI.
EvéiKIO FOI KIO ECO: TO EIKOVIDIO ECO Θα αναψει ΟΤΑν, TPOITIOIOWTAC ΠΙ ΠΑραμΕTpOUG ΠλUOμATOC, ΕΠΙΕUχθΕΙ ΜΙΑ ΕξΟΚOVΩΜΟΝ ΕΥΕPYΕAΩ τουλαίσιον 10%. ΑΚΟΥ, ΠΡΙν η μηχαν ἄσΕλθΕ Ε ΕΚΑΤΑΟΝ "Stand by" TO EIKOVIDIO Θα αναψει γιλίγα δευτερόλεπτΑ. ΜΕ η Μηχαν Ηβησή η εΥΕPYΕIΑΚΗ ανακτηση ΕΚΤΙμΑΤΑΙ ΘΙ ΕΙΑΙ ΠΕρίΠΟ 80%.
πως διενεργείαι εας κύκλος πλυσίματος ἡστέγνώματος
GR
HME SH : Tnv TTpWtn QopA Tnou XpnoiMoTIOeITE TO Tnauvtnpio, DIEVEpynOte Eva KukAo TluoiauatoC xwpic poXa aaaa aToppuTTavtiko, TeovTcT o TpOypaMa aBakepwv 90° xwpic TpOttuaon.
- ANAΨTE TH ΠΑΝΥΝΗΡΙΟ. ΠΑΤΗΝΕΤΕ TO KOUμπί (1). Oλα τα ενδεiktiká φωτάκιθα αυαρουν γία 1 δευτρόλεπτο και στην oθόνηθα εμφαιστέιηνδείξ ΑQUALTIS. Μετα θα παραμείνει αυαμένο συνεχώς TO ενδεiktikó φωτάκι TOUT KOUμπίου (2) KAI TO ενδεiktikó φωτάκι START/PAUSE θα αυβοσβήνει.
- ENIAEETO NPOPAMMA. TpEVTOTOV ETILOYEAC NPOPTPAMMATON Poc ta iA npoc ta apioTepa p va ETIIAEETe TO EITIOUMTO PPoypama.To ovoua Tou PPOYPaUMATOSa EMPAVIOTe OtvN KOVn KAI OE auto AVTIOIXiEeTai MIA EPOKpOia KAI MIA TAXUTa OTUPIaTOC TPOPOuV VA TPOITOTIOHouv. TtN V OboVn OePavIOTe i DApKEIA Tou Kuklou.
- ΦΟPTΩΕH THMΟΥΓΑΔΑΣ. AvoiEτ ηιν Πόρτα. Φορτώτε ηιν μΠουγάδα προσέχοντας Σ μην ξειπεράσει έντιν ΠΟσότητα φορτίου του αναφέρεται στον ΠΙνακα προγραμάτων Κις εΤόμενης σελίδας.
- AOZOLOIJA TOY ANOPPYANTIKOY. ByaIte To ouptapi KAI XoTE TO aToppuTTAVtiko OITc avTItoIOXe avitoeC oTWC EynveiTaIOTNV "Pepivpapn Tns mXavns".
- KAEIETHNIOPTA.
- EATOMIKEYSHTOY KYKAOY NAYEIMATOE. EvpnoTe Ota avtioia kouptia tou tivaka xepiotnpiwv:
TpOToToiOnTe n 0epKpaia n/ka to otUipio. H unxavn aTneikoviZei autOpata TIC tiEeC meyiotns
0epoKpaiaac kai OTuipiaotc TPOBLeTTovta iA to TEeV TPOpypaua n TIG TEAEutaiEc EIIeYeoaeC av evai Ousbetaes e To EIIeYevo TPOpypaua. PAtWvTaC to KOUPTI c MEIWvETaTI PPODeUTiKa n 0epoKpaia muXPI TO IAUIO oE KPOU vPo (OFF). PAtWvTac to KOUPTI 9
MEIWvETaTI PPODeUTiKa TO UTIUIO MU XPI Tov ATOKLeIOTOU (OFF). EPaITepw nATnua TWV KOUPTI Wv ETavapepei TIG TIc eTic meyioTeC TPOBLeIOVEc.
!Egaepan: eTIeYovTaC to TPOpypauma BAMBAKEPA AeyKA n 0epoKpaia μTropεi va auŋθeɪ μexpi 90°.

Oeote to oTeyywua
ME TO TPOWTO TATNMA TOKOUPTIOU n unxavn EITIEYEi autOpata To MEYIOTo EITIIEO OTEYVWmuoC OUMbeta To EITIEYMEVO TPovpaMa. Ta EITOEVA TATnma TELWOVU TO EITIEO KAI AOKAOwC TO XPOVO OTEYVWmuoC MEXPOTov ATOKEIOMO TO "OFF". IepaIepw TATnma TOW KOUPTIWv EITAVaPepEi TIC TIeC OTIC MEYIOTEc TPOBAEIOVEc.
MTOpeite vα θεσεTE TO Θεγνωμα:
A-Me Baoon to xpovo: ATo 20 EwC 180 AETTtA.
B-μεβaon to επiπeδo επiθμηntou oτεγνωματος:
Σεδερωμα: ενεικυται για ρουχα που πρέτηι μεταν σεδερωθούν. To επίπεδο UTΟλεΠΟμενης ηγρασίας μλλακωνει τις πιχός καὶ δεικολύνει τήν εξαφάνισι Κους.
Kpeuao: Iaivko yia ta pouxa Eeiva Tou dev aTaitouv TTnpec otEyvwua.
NtouaTα: katαλnλo yi a nγ μπouyáδa πou θα βαλeTe σην vToUaTα χωpις σiδερωμα.
Ettéov: katáληλo γia pouxa Tou aTaitouv πληρες Θέγνωμα Γπιως Βετοεό Kai μToupvouζίa.
Av, eiaepetiká, to φopTio pouxwv yia πluoiKai OTeywma eivai μeYalutepo tou μéyiotou TPOβλeTTóevou (βEπTE nivaKa oTo pAl), DIEVEpynte To PIAUIO, KAI μE To TEPaC Tou TPOypamatoC, xwpioTe TO φopTio KAI gavaBaIe Eva MEOs OTo KAALaBakI. STO ΑNUEIO auto akolouθnote TIC odnyies yia va ekTeLéoTe «Movo To OTeywma». EtavalaBé TIG idieç Evpveies γia to UTIOLIoTTO φopTio.
IAPATHPHSEH: OTO TELOs TOU OTeyVwpatos EKTEeItai TnVtia pao n yuNc.
Móvo to Οέγνωμα
ETIIAETE ME TOV ETILOYEa TOW TPooypaMAtwEv a OTeyvwma (T) ME BaoTov TUTo UpaaMatoC. MTOpeITE VA TEaTe KAI TO EITIEBO n TOV ETIHoumTo XPOVO OTeyWmuOc ME To KOUPTI ΣTEΓNΩMA
Oeotemuekivnonueuotepnon.
Tia va thee tnv ekivnon e utepnon tou
TPOETIIAEVEvou TPOYpAUMaOc, TATN0TE TO xETIKo
Koupti mexpi va eTTIEUXthe i O xpoVC TNC EITHUnTnC
UOTEPNONC. KATA n pUthetaion atTEIKOVIGETAI O XPOVC
UOTEPNONC maiz eTv EvDcEIGN "Evapz no: kai to
OuBLO avaboanv. APOU theeTe TNV EKKIVNONe
UOTEPNON n Oovn 0 aTneIKovioeI to oumbolo
Otaepo kai n oovn 0 aETIOPTpeei OTNV atTEIKOVION TNS
diApkeia cTou TEbTVoc kuKlou mTc EvdeicEIC "An2n
Oe" kai T dApkeia tou kuklou. Pieovtac to Koupti
EKKINHsM YE2TEPHsH ia mvo opa atTEIKOVIZetai
O TPOVouEvwC TeEicXPOVOC UOTEPNONC.
MeTaN Vekivnon n oovn 0 aATeIKovioeI Tnv EvdEIGN
"Evapz no:" kai to xpvO kaTuotepnonc. Apou diaVuahei
o Teeic xpvoc KaTuotepnonc, n uXavn 0 Eaekivnoeic
kai n oovn 0 aATeIKovioe1 "An2n 0e" kai tov
UTIOLeIIOVEo XpOvo yia To TELOC Tou Kuklou.
Tia va ataleiwte Tnv ekivnon e utepnon TATN0TE TO
Koupti mexipoc otou emaviotei OTNV oovn n EvdEIGN
OFF. To ouboLo 心 0aBnoEi.

中
TpoTOnToInOTe Ta xapaktnpIOTiKa Tou
-
Patnote To Koupti yia va eEpyoToioeTe pia duvatotnta. Tnv oovn ta eqaviotei to ovua nC duvatotntac kai To qwaki Tou avtioxou Koutoiu Oa avpsi
-
Platnote ek véou to kouμπi yia va atevepyoioηeTe μia duvatótna. Σν Θovn θεμφavioTe i to ovoa tns duvatótnac kai to OFF kai to φωτaki θα σβησι.
!Av n etiieyevn duvatotnta deiv eivai oubeta n e To TEhev npoypaum, n aouubetaotnta 0e tionmuavtheta i e Tnv avalaanTnC evoiktiknc luxviac kai eva nxntiko onma (3 mTT) kai n duvatotnta dev 0e evpyoiointhei. !Av n etiieyevn duvatotnta dev ivai oubeta n e mia aaann TIOU etleeyn pponyouevwC, to oxetik owtaki TNC Tpiowtnc etiieyevnc duvatotntac 0a avaboBnyei kai 0a evepyotoiOtei movo n 0eutepn, to evoiktik owtaki Tou KOUPTIOU O staeepoTointhei.
! Oi duvatoTntec mTopei va TpoTtioIoUv to TpOteivoEv oPOTIO n/kaTn diApkeia Tou Kuklou.
- EKKINHSEH TOY IPOPGAMMATOs. NIEOTe To KOUPTI V. To OXETIKO EVDEIKTIKO φWtAKI θa OTaθePOTIOINθEi KAI η TIOPTA θa aqpaiaotei (EVDEIKTiko φwTAKI AΦAIAIH NOPTAS = O avaμévo). Ta EIKovioia Ta OXETIKa με TIC φαoεις πλuoiμatoc θa φwTIOTouv KATA TOV KUKLO δΕIxVovTAC TIV σΕ ΕξλIη ΦaON. Γιa va aλλδεTE εva TPOγρaμa EVω εival ΕεξλIη Ενaç KUKLoC, θεσTE TO TILUVπIPO Επaʊn πIεOvTAC To KOUPTI START/PAUSE. KatOπIV ETIIAETE TO VETIθUμNTO KUKKO KAI TATNOTE EK VEOU TO KOUPTI START/PAUSE. Γιa va avoIεTE TIV TIPoTAt Ewεival ΕεξλIη Evac KUKLoTATNOTE To KOUPTI START/PAUSE. Av TO EVDEIKTiko φWtAKI; AΦAIAISH NOPTAS = O εival Μβηοτo θa μΠΟεITE VA avoIεTE TIV TIOPTA. PAnTOte EK VEOU TO KOUPTI START/PAUSE yia va ΕEKIVNOEITAI TO TPOγρaμa aTTO ΣημεIO diaKoTTNc.
- TEAOE TOY IPOPGAMMATOE. YIIOBcIKVUETAI aTIO TIV EvOIEgN END avaumevn. H IOPTa 0a mIOpei va avoie i auoos. Av To EvbIKToK oWtaki START/PAUSE avaBooBnVEi, PAnOTe TO KOUMI yia va TEAEIWSeIO kukLoC. AvoIe Tnv TpTa, aBcIAoTe Ta pouxa KAI Obnote Tn mXavn.
!Av 1n10uieT va aKupwOeT Evav KukLo Tou nOn EekivnoE, kpatnoTe TATnueTo koupti expi va diaokotei o kukloC kai va
Прочьая кал duvalotnteç
Nivakac PpoypaMaTowv
| Ekoko-viðlo | Пелурафή тου Повравматоς | Мένιστη Θερμοκρ. (℃) | Мένιστη taxúnta (otpogé-c avá λεπίτό). | Σέγνωμα | Аторрumatvelкá | Мένιστο φόρτο (Kg) | Διρελι Κύκλου | ||
| Πλύσιμο | Maλακτικό | Λεukav- tɪkό | |||||||
| Повравмата Вацавекерov | (*) Многраде в лиственном лесандрове Тушиховский К��ец. | ||||||||
| Вацавекерá λέuká με πρόπλυση(Пробетic to anopounavtikó στο av tíσοιχο διαμέρισμα). | 90° | 1400 | ● | ● | ● | - | 9 | ||
| Вацавекерá λέuká (1): Μέuká kαl χρωμatiotá avθεκτικά, πούλερωμένα. | 60° (Max. 90°) | 1400 | ● | ● | ● | ● | 9 | ||
| Вацавекерá λέuká (2): Μέuká kαl χρωμatiotá εuaiaθητα, πούλερωμένα. | 40° | 1400 | ● | ● | ● | ● | 9 | ||
| Вацавекерá χρωμatiotá (3) | 40° | 1400 | ● | ● | ● | ● | 4 | ||
| Тζιν | 40° | 800 | ● | ● | ● | - | 4 | ||
| Εύδικα Πουρавмата | |||||||||
| Μωρουδιλόκα: Xρωμatiotá εuaiaθητα λίον λερωμένα. | 40° | 800 | ● | ● | ● | ● | 4 | ||
| Μεικτά 30°: Για το γρήροσφεσκάρισμα ρουχων ελαφρά λερωμένων (δεν ενδείκυνια για μαλλινα, μεταξωτά καλ ρουχα του πλένονται στο χέρι). | 30° | 800 | ● | ● | ● | - | 3,5 | ||
| Συνθετικά ανθεκτικά | 60° | 800 | ● | ● | ● | ● | 4 | ||
| Μεταξωτά: Για μεταξωτά ρουχα, βιακόζη, λινά. | 30° | 0 | - | ● | ● | - | 2 | ||
| Μάλινα: Για μαλλινα, cachemire, κλπ. | 40° | 800 | ● | ● | ● | - | 2 | ||
| Повравмата Στέγνωμας | |||||||||
| ΚΑΘΑΡΑ&ΣTEΓΝΑ | 30° | 1400 | ● | ● | ● | - | 1 | ||
| Στέγνωμα «Вацавекерá» | - | - | ● | - | - | - | 6 | ||
| Στέγνωμα «Συνθετικά» | - | - | ● | - | - | - | 4 | ||
| Στέγνωμα «Мáλλινα» | - | - | ● | - | - | - | 1,5 | ||
| Επί μέρους προυравмата | |||||||||
| Ξέβγαλμα | - | 1400 | ● | - | ● | ● | 9 | ||
| Στύψιμο | - | 1400 | ● | - | - | - | 9 | ||
| Δυτληση | - | 0 | - | - | - | - | 9 | ||
(*) Σημειων: μετα απο περίου 10 λεπτα απο TO START, η μηχανή με βασθ Φροτία, θα επανυτολογίαει και θα απεικοίαει tov utολειπόμεν χρονo για τέλος tou προγράμος.
Tia oλa ta Test Institutes:
1)PpOpypaIaEALyXou OuMwUaE TnV PpOdiaypaOn EN 50229:TeOTe To PpOpypaMa oE mia eepokpaOia 60^. 2)PpOpypaMa BApBakewmuKpu:TeOTe To PpOpypaMa E oE mia eepokpaOia 40^.
3) Póypαμα βαβαερων σύντομ: θέστε Τ Πρóypαμα σε μι αεροκρασία 40°C.
Auvatotnte Tluoiuato
Super Wash
H duvatotnta autn eaoqaizE eva nuaio uynawv etiodoewv xapn otn xpno n eyaultepns TIOOTNTAC vepou otnv apxikn faon tou kuklou kai otn eyaultepn diapkeia tou tpoypamatoc.

Mtopeivxnpoiotioietai xwpiE u k a v t i o .Av ±b nXwpiE u k a v t i o .Av
kTn u k a v o EIOAYETe
TNV TPOoOeTN u k a v i t o 3,
Tou TAPEXaI,OTN
AEKAVITOA1.AV EINtUeEITE
MOVO u k a v o XwpiC
PAnpeS PLoUoIO, XoTE TO
AEUKAVTIKO OTNV TPOoOeTN
AEKAVITOA3,0eOT To
TPOypaMa "EByaMa
Kai evpyoTioIOTe Tn duVatOtnTa "Super Wash" ! evpyoTIOEITai Ota TPOypaMaTa P, , , ,

EukoLo ΣIδερωμα
Etnayovtac nduvatoTnataut, to tuaoiKai to otuipoo
Oa TpotttoinBoov kataaanya via tn meiowon oxnuaioou
Toaalakwpatw. 2o TEACs Tou kukou TO TAAVNTIOg Oa
dievpeye apyec TEPiOTPOeC tou koud. Ta evdeikTKa oWtakia
"Eukolo ZIDepwma" KAI START/PAUSE 0a avaoobhiovv. Ia
TO TEPaoc Tou kukou TTanote To koumuI START/PAUSE n to
koumuI Eukolo ZIDepwma'. 2o TIPoypaum «MetaogT»
mXavn 0a Teaiowei Tov Kuklo m Tnv mTouyada o muiaogka kai To EvdiKTIO Wtaki "Eukolo ZIepwma" O avaBooBvie. Ia va aedioete To vepo kai va mTropeite va byalete Tnv mTouyda TIPETe va TTanoe To koumti START/PAUSE n to koumti «Eukolo ZIepwma
!△ev eivai δiaθεσιμο στα προγράματa 30, 9, 9,
Σημειωση: Av θέλετε va δίνεργήσετε και το ὄτέγνωμα, to KOUμπi αυτό εἰναι εύνεργό μόνο av συνδύαζεται με το επίπεδό “Σίδερωμα”.
EgoikovouoXpovou
EπiEyovtac nδuvatotnta autn μeiwetai n diapkeia tou TPOpyapmuTc kata 30%-50% με βaon tov επiEvévo Kuklo, εσαφαλιOvTAC vTw μεTaIg Egoikovóμηn Evépyeiac kai vepou. XpnoiopoTIOeTE tov Kuklo autov yia poúxá oxi UTερβολiKa λερωμéva.
! eivai diaofoiun oTa Tpoypapuata

Eππλεον Εεβγαμα
EtIeoytac n duVatotnta autn auXavetai n
ATOTeLEoAtikOtta Tou EeByaMaToC kai EeOoPAlZeTai n
MeYiOn n ATOApKpuVon Tou AToppuTTavNkoEivai Xpnoio yia
ETIOEpeicocIdaTepeauAOthntec OTA aToppuTTavNkA.
SUVOTATAI n xpOn nC duVatotntac autns ME TO TIAUVnpo OE
TIAnpcqopTio n ME TXPOn uWnWv Dooeov aToppuTTavNkoU.
!Ev evai diaTheoiMo OTA TTPOpypaMuata 30,9,7,
AToppPutavTKó
H επιλογή και η ποσότητα tou απορμιναντικόu
εξαρτώνται από του τύτο υφάσματος (βαμβακερά, μαλλίνα, μεταδωτά...), από το χρωμα, από τη
θερμοκρασία πλυσίματος, από το βαθό βρωμίας και από τήν σκληρότηται tou ερού.
H kañ òoʊλoγia Tou αntoppuavtkou αntoosβεi Σπatáλες κai προσtateuei to περιαλλov: av kai βiodiaotwμεva, ta αntoppuavtká περíexouv σtoixεia Tou αλλoiwovu vtn iσoppoɪa ση φύŋ.
Συνιοτάται:
- η χρήση απορμτιαντικών σε έκόνη γία ρουχα λεύκα βαμβακερά και τὴν πρόπλυση.
va xpnoiouieite upa aToppuavtikayia euaiothetaa pouxa aBakepa kai yia ola ta Tpoypamatae xaunn thepukpaoia. - va xŋŋoɪμoɪnoɪeɪte Uypa aɪtɒppʊtavɪká aɪtəla yɪa μaʌlɪva kai μεταξωtá.
To aToppuavtiko Tpétéi va xuvetai Tpiiv nV evapŋ tou πluoiatoC oTnv avioiŋ λekavitα n va to βaεte απ'euθεiaC oTov kāo. ΣnV TepiTTwon autn δev μToppite vα επiδεεTE Tov KukLo Baβakepa με TpOttluon.
!Mn xnpoiopoie t aToppuavtikya yia to Tluoio oTo xepi, ti npayouv Tlu aφpó.
Ppoetoiia tns mTouyadac
Avoigtke kala ta pouxa Tpiiv Ta TOnToeTnoTe.
Xwpiote TnV mTouyaba avalooya me To tv tto Tou upaosatoC (oumbolo OTNV ETIKeTa Tou poxou) KAI TO XpuMa TTPOEoxovtac va XwpiTe Ta XpWAtiota pouxa ato ta Iekka.
- EKKEVWOTTE TIG TOETTCE KAI ELEYE TE TA KOUPTIa.
Mny EETePvATE TIC UITOIDEIKVUoMEVEC TIEc OTOV "IivakaI PpoypamatwV" Oe OxEon M To Bapoc Tns OTeyvnc mTouyadac.
Nooo zuyicEi n mTouya;
1σεντόνi 400-500 gr.
1 o 150-200 gr.
1 TpaTIEZoJavTIaO 400-500 gr.
1 μπορνούζι 900-1200 gr.
1πετοετα 150-250 gr.
1Jean 400-500gr.
1 Ttoukáμo 150-200 gr.
Σμβολές πλυσίματός
Tziv: xρησιμοτοίποτε to avtioiox o πρόγραμμa “Tziv” yia oλa ta pouxa με ὄφασμα “Denim”. AvatnoδoyupioTe ta pouxa πρiv to πλύσιo kai xρησιμοτοίποτε uypó αΠoppuTTavtiko.
Mwpoubiak: xpnoiioTOIOTE TO aVTIOIOXo TPOypaumawMwpouiaKa" yia va apaipéoTe Touc TUTIKOUC LEKEDC TwV TAIDIW KAI VA ATIOAKPVETOT AITOPPUAVTKO ATO TA POxA YIA VA MUV UNTAPGV AALEPYIEC AVIIPAOEIC OTO EUAIOHTO DEPMA TWV TAIDIW. O KUKLOC auto MELETNKVE IA VA MEIWVEI TO BAKTNIPIADKO FOPTIO XpnoiIOTOIOWVTAc MEVAUTEPN TIOOTa VEPOU KAI BEATIOToIOWVTAc TNV ETTIDPAON TWV EIDIKW ESUYIAVTIKW TPoOeTOWV OTO aToppuTVIKO.
Στο τέλος του πλυσίματος η μήχανή διενεργέι αργές περιστροφές του κάδου. Γία να τέλειώσει o κύκλος πίεότε το κουμπί START/PAUSE.
Meta: xpoioptoiote to avtioiox npoypamu
«Metaxta» yia va pauve ola ta metaot
poux.a. suviotatai n xponon evoc idikou
atoppuavtkou yia euaiotheta paoux.
Kouptivec: Xpnoioutoinote to TPOypauma «MetaaWtá» . DIIwOte TIC MEOA OE EVA paIApI n OE EVA δIKTuWTo oakoul.
Maaliva: To Hotpoint/Ariston evai to movaiko
Tlauvtnpio Tou katektnoe Tn onmuavtikn avaywipion
Woolmark Platinum Care (M.0508) Ek eepouc Tns The
Woolmark Company, Tou TIOIOTIOIE TO TLIUOIO OTO
Tlauvtnpio oawv twv malivwov pouxowv kaohc kai
Ekeivwv TPOFepouv Tnv EtiKetra "movo TLIUOIO OTO Xepi"
My. Me To TPOVpauma Maaliva" mtOpelte va TIAveTe
To TLauvtnpio ola ta maliva pouxa e Tnv Eyyunon
Tuw KAULTePW EITIDooewv.
Aekedcavkctko: evai kaio va Tepvate Touc avektikouc Aekedc Uypo oattouvi Tpiv to Pluio kai va xpnoiotoeite To Tpoypaumbaaekewu E TpOAnon.
KAOAPA&ETEIGNA : YIA TALUOIO KAI OTeywma pouxov EAappa LEPWEvw v E Iyo XpOvo. ETIeoyovtacTov Kukloo autov MTOpeite va TAUVEKAI VAOTeyVWOETE MExpi 1 kg MTouyadac Oe movo 60 LETTa. Ia va TETUXETa BELTIOta aTOTeLEoMaTa XPOIUMOTIE UYPO aTOpPUTAVIKO. PpTIAUVETe MAVIKETIA, LAIpOUc KA IekEDc.
Σύσημα οιοστάθμίαπς του φόρτίου
Piv aTó kαθε στúμiμo, yia va aTTOΦUYEte doVnOeIC UTEPβOλIkeCs kai yia va KATaveIeTe OMOIOOPpA TO φoPTio, o kαδoc δIEVεpyei TEPiOTPOpeCs Ε μia taXuTnTa ελaφρá avwTeρη EKEIVNCS Tou πλuaIμatos. Av tO TELOCS TWV diABOXIKWv TPOoTTaθEiwv To φoPTio δEV exi akoum EξIooppoTnθei σωtá n μnxavn DIEVPEyE to OTuμiμo Ε MIA taXuTnTA xamLToepn TNS TPOβLEπOeVnc. Napouia uTEPβOλIκNs aotαθeias, to TTUVtnpio δIEVPEy i Tnv KATAVOpn AVTI tou OTuμiμatos. Iia va euvonθei kaLTepn KatavOpn Tou φoPTiou kai TNS σωtnc EξIooppoTnOng σuviotatai n aváμηn pouxowv MEyalwv kai mKpWv diaTaoeWv.
Прогuaλάξεις кαι συμβουλές
! To πλυντήρο σχεδίασηκε και κATAσκεύσηκε Σύμφωνα ει τους διεθνείς κανόνες ασφαλείας. Autécοι προεῖοῦποίηεις παρέχονται για λόγους ασφαλείας και πρέπεινα διαβάζονται προεκτικά.
Γενική ασφάλεια
H ouokean autn oxediaotnke aTOKeioTikya oikiakn xpnon.
H mnxavn trpentei va xpoioptoiitei movo aanto evnlaika atouka kai ouwva Tc odnyiec tou npovtoC yexipiodiou.
Mny ayyicETo mnxavnmae yuva n oia n ta noidia
Mny y T to Bua aTn o Tnv nEKTpiKn TpiCa TpaBwTac To kAawio, aaVa TnAveTe Tny Tpica.
Mny ayyicTe TO vepo adiaogatoc, apou uTnpéi va qTaoei oynlcs eepokpaoiec.
Mny zopiEe OE kaia TepiTTwON Tny TnOpa: 0a mTopouoe va xaIaoI O mXavioaOc aQaAeiac Tnou TpOoTaTeUeI aTTOxia avoiymuata.
- Σε περίπτωση βλάβης, σε καμία περίπτωσην α μήν επεμβαίνετε στούς εσωτερικός μήχανισμούς προσταθώνταςν επισκεύσετε.
Na eIeYxTe TavTa Ta TaiDi Va mV TAnoiAcouv OTo mXavnma oE IeIToupyia.
Av npetie va etatotnte, ouvepyaoite duo n tria atouma e tn yeiotn poooxn. Note movo oac yiata to unxavna eivai tonlu bapu.
- Πριν εἰσάγετε τη μπουγάδα ελέγετε αν o κάδος εἶναι ἀδειος.
H Tópta KaTa To Θéγvωμa Teivειva θερμaivειαI.
Mn oteyvoweiC pouxa TluuEva e uΦeKtouc diauuteC (π.x. tpieivn).
Mn oteyvowevic appwon ouvthetaika n avaloya 10aotouepn.
Bébaowou oti kata tic qaoeic tou oTeywuapotoc o KpouvoC tou vepou eivai avoixTOc.
Aiaθεση
- Diαθεση Tou uλικόν συακευασίας: ηπρείτε Touς Στοικός κανονισμούς, υωτεοι συακευασίες vα μπορουνν αἰπαναχροσιμοτοιθούν.
H Eupwniakn Odbnyia 2002/96/CE yia ta aToppmuata nektpikwV kai nektpovikwv oukeuwv, TPOBLeTEI OTI oIKIAKc nektpikc suokuec dev TpeTeVA diatioeVTa otNV kavovikn poTswoTepewv aotikwv aToppmuATWv. OI aToppTTOpEveC oukeuEc TpETeVA ouAevovtai Xwiota yia va avaktnonkai avakukawong Twv uikwv Tou TIC
aTlOLeAoV kai va aTIOpeUoyovTai duvntikcζmuic yia Tnv UyEia kai To TEPiBaalov. To uoBoLo Tou diaypaumevou kaalaou utapxei ola ta TpOioVt yia va thuizei TIC UTOXPEwoeic xomega. Ia TepaIepw TAnpoopipces, yia tn Owatn atOpakpvon TOW oIKIAkWv NAEKTPIWv OuaKEuw,oi Katoxoi 0a mTropovva aTneuUuvovTai OTNV apoobia dnoia utnpoeia n OTouc metanlTeC.
Xειρονακτικό ἀνογμα Νης πόρτας
TnV TepiTTWon abuvaiac avoiymuTc nTtOptac E
aTiaC aTouiaC nEeKtpkns EvpeYiac Evw TheTE va
aTAAoTe TnV mTouyada, PPOxwpnoTe Wc akolouthetaS:

- BváλTe To Búσμα aTó TnV ηεKTpiKπTpiζa.
- aiwtheta ot n oTa0n Tou vepou oTo eoWTEpiko Tns mXavnc evai
xamnoTepn oe oxeon me to avoiyma TnTnpTac. Ze
aVTiEtn TEPiTTwoN
apaipeote To eTPEpiOeia
vepoeow Tou oWAnva
aEiaogatoc ouAevoyvtac
To oE eva kouba 0TiwC qaiVtai OTNVEIKOVA.
- αφαipéστε Φ ταμπλό καλυψης στο προσθιο πλεύρο tou πλυντηρίου (βλέπε επόμενη σελίδα).

- xnoiouoivTn yawoioa Tou qaiyetai OTNV EIKOVA TpaBNTe TPOCS TA EeW MEXPI VA ELEUOPWE TO TIAOTIKo ATO TO OTTI. TpaNTE TO aKoAouwC TPOCS KAtW MEXPI VA aKoUoETO KAI KI KIIOU DEixVEI NT N IOPTA Eivai aTaaqalioevn.

- AvoiETe TnV TópTa. TnV TEPiTTwoT Nou akOuδEv Eivai duvatov ETTavaaβεTe Tn δεpyaσia.
Aπokλεισμός vερού και ηεκτρικόν ρεύματος
Kλειοτε tov kρουνό tou vερού μετα από κάθε πλύσιμο. ἐτοι περιρίζεται η φθορα της υραυλικής εγκατάστασης tou πλυντηρίου και αποσοβείαι o κίνδυνος απωλείων.
Na y to u a ano to peu ma otav kaopici e To mnxavna kai katia tC epyaoeosvtnnpnns.
Kaαρισμός της μήχανής
To Kai ta laotixevia epn mTopoov va Kathetaovtaeva navi eXIAIAPoVEPOKa OaTOUvi. Mn xpoioIOEITE diaUtec n aTOxOuTiká.
Kaθαρισμός tou συρταρίου αΤΟΡΡUΤΑνΤΙΚών

Tia va yalte to ouptapitatnoTe to moXlo (1) kai TpaBnEte Tov PPOC ta Ew (2) (BtE 20va).
IeVETE TO katw ato TPexoumevo vepo. O kaopiooC autoc
deltaeyitea ouxva.
Φροντίδα του κάδου
Na apnyeTe navTa mioKkEiOtn Tnv Tnpa yia va mny Tnapayovtai duoooieC.
Kaαρισμός της αντλίας
To oio diaOeTei ia autoka aapizoEvn avTia
Tou dev xpeiaZeTai ouvtnpon. Mtopei, oWc, va tuXei
va TEOOV iKpa avtikeEVA (KePmuTa, kouptia) OTov
Tpoalaoo Tou TPOoTateuI Tnv AVTIA, Tou BpioKETAI
OTo KATw MEPOCS autns.
!Bεβaiωθeite oTi O KukLoC TlauoiμaToC éXei TEλeIωOeI Kαi βyαλTe to Bóμa.
Tia va exe Tpoaon oTov npoalao:


- αφαipéσe TO πáveλ καλuψης ΣTO προσθio πλευρό TnS μnxavns προς TO KÉVTPO, KATONTIV ωθησe TPOCS TA KATW αμφóTEpa Ta πλευρá KAI βγáλTE TO (βλέπε εIKOVες).

-
TOnToeTnToE eva DoxEio via Tn OuaLoyn Tou Vepou Toun ByEi (TepiTou 1,5 lt) ( EIKoVa).
-
EβδωTE TO KATAKI OTéφovtacTo apiotepoσtpoqa (βλεπε EIKOVA).
-
Kaθαρίσε Επιμελως ΤΟδωτερικό
- a i e to Kattaki
- āvaμοντάρετo Tláveλ Μγας σίγουροι, πΠΙV T OπΠρωξετe προς ημχανή, ὄΤι ἐχετε Εἰσάγει τα γαντάκía Οις αντίσοιχες εόοχές.
Eλεγχος Tou σωλήνα Tροφοδοσίας Tou vερού
ELeyxETo oWLnva Tpoopobooiac ToulaXIOvmu a
popa eTnoiwo. Av napouoiacei Okaoiuata kai oxioe c
avtikaotatai: katata nluoiura oi 0xupes Tioeis C
a mTopoouav va Tpokaeeouv avatavTexa
Otnaoiura.
MToe va oumbei To unxavma va n aeitoupyei. PivnTneepwnote otny Ytootnpi (beta "Ytooatpio") 15yct av dev npoketai yia TpoBnma tou eKoLa e ton bOtea tou aokouou kataoyou.
Avwmaiaεs:
To nXavnma 8ev avaBεI.
O kuklos πλuσιματος δενξεκίναει.
To Tlauvtnpo 8ev yεμiζενρο.
H Tópta TnC unxavnc trapαevei ασφαλισενη.
To pIauvtnpio qopTowvei kai aEiaZei vepo ouvexwS.
To mnxavna 8ev φoPTwvei n 8ev oTuβeI.
To mnxavna doveitai trolu kat to otuipo.
To unxavnua xavei vepo.
Ta Eikovidia Ta oxetiká μe Tn “Φaon σε Εξελη” αναβοσβήνουν γρήγορα
tautóxpova στο ενδεiktikó φωτaki ON/OFF.
ExnuaTeaTIOlaus afo
H Tópta TnC μnxavnc Tnapaévei ασφαλισενη.
To Iauvtnpioe Teyvwnpio 8ev OteywuVEI.
Auvata airiα / Λuən:
To dev exei 1ioaXei otnv nIeKpiKn triCi npKetya via va kavei eTnapn.
- Στο σπίτι δενυπάρχει ρεύμα.
H npota v evai kala klaioe\n
To koupii START/PAUSE πatnθηke.
H tou vepou evia voixtn.
Téθηκε μια καθυστέρησον στην ωρα εκκίνησος.
O OwIvag troopodociaac Tou vepou eivai ouvdeevoevo cTov kpouvo.
O ειαδιπλωμένος.
H tou vepou dεv εivai avoixπ.
- Στο στιπιλείπει τονερό.
- v a p i k e t 1ieoN.
To koupii START/PAUSE πatnθηke.
- Eπιλέγοντας τούκλο "Mωρουδιαίς" ἡ η τη δυνατόπητα "Eύκολo Σιδερωμα", στο τέλος του κύλου το πλυντήριο θα δίενεργήσει αργές περιστροφές του κάδου. Γία νελειώσει o κύκλος πίσετο το κουμτί τΑ START/PAUSE ἡ Φ το κουμτί "Eύκολo Σιδερωμα". Eπιλέγοντας τούκλο "Mεταξωτά" η μηχανήθα τέλειώσει τούκλο με την μΠουγάδα σε μουλίασμα. Γία να αδείασετε το ερό και va φαρεσετε την μΠουγάδα πρέτεινιν παιŋσετε το κουμτί τΑ START/PAUSE ἡ Φ το κουμτί "Eύκολo Σιδερωμα".
O oWlhyac aEiagmuotc ev exei ykataoTa0e i eTa6 65 kai 100 cm aTo to Edoaoc ( EykaTaaon).
To akpo tou owliva aediaqatoc eivai buthetavo oTo vepo (betaEe «Eykarotaon»).
- Av η katoiia βpioketai OTouc TEleutaiouc opópouc evoc Ktipei va δiattiotwθoúv paivómeva oikωviμoú, OTOTE TO πλuvtnipio φoptwvei kai αδεiáζεI vρο σuνexως. Γι ην αντιμeτιπησ tou προβλήματος διατίθενται ΘΟ εμπόpiο katáλληλες βαλβίδες ανTi-σιφωviμoú.
To eitioixo abeiaoua bev exeiaaepomega.
To TpOpypaMa TPOBLeTeI to aEiaaMa: eOpiaeVa TPOpypaMaT aPteTeI va To EKKIVHOETe XeipovakTIkA (bEETe "TpoypaMaT kai duvatotntε").
Eivai evepyni nduvatotnta «Eukolo Zidepwma»: ia va oloknpwoeTe to npoypauma, TnnoTe to nnktpo START/PAUSE (beta «Poypmaata kai duvatotnteC)
O oIvac aEiaoatoc eivai dIiAomegaevo (BLeTt EYkataoan).
H i .
O káðos, tɪ Οτɪyɪn tɪç ᵓykaɪtaʊtaəŋs, δεν ᵋεμπλόkape σωοτá (βλέπε "Eykaɪtaʊtaŋ").
H uynxavn δεν ειαι επιπεδωμένη (βλέπε “Eγκατοσαη”).
To unxavnu a oqukti aetacu eTTiaw kai toixou (BETe "Eykarataon").
To φορτίο εἰναι αυσόρροῦ (βλέπε “Atoppuattavikα και μπουγδα”).
O oIyvac tropoobociaosou vepou dEv eivai kalabidwévo (BLeT "EykataoTaon").
H Θήκη των ατορμιαντικών εἰναι βουλωμένη (γία να τὴν καθαρίσετε βλέπε “Συντήρηση και φροντίδα”).
O oIyac aediaogatoc ev eivai oot aotepeuveoC (BLeT EYkataaota).
- Σβήσετη μήχανή καλβάλτο το βύσμα από την πρίσα, περιμένετε περίπου 1 λεπτό μετάξανανάψετη. Av η ανωμαλία επιμένει, καλέσετε την Yποτήριση.
To aTtoppuTTAVTIOEV EIVAI EIDIKO YIA TLIUVTHIO (TPTETI VA UTVAPXIE N EVDBEIGN "YIA TLIUVTHIO", "YIA TLIUOSIO OTO XePI KAI OTO TLIUVTHIO", n TAPoMoIA).
Hdooovia utnpE uTepBoiikn.
- EKTEλEOTε ηι διαδικασία χειρονακτικής απτασφάλιούς (βλΕπε «Προφυλάξεις και συμβουλές»).
To a k p i k n p i z a, n toulaixiotov oXI apketya va kavei ETTaipn.
- Στο σπιτι δενυπαρχειρεύμα.
H triopTa eivai kala klaetn.
Te0nke ia kathetaepnon oToV xpOvo Ekkivnonc.
To ΣΤΕΓΝΩΜΑ εἰναι στη θέση OFF.
Piv ETIKOIVWvnoTe TNYTOOTnpiIg:
- Eλέγιεις ανη ανωμαλία μπορείνα αυτιμετωπιοῦτεία έύουσα (βλέπε «Ανωμαλίες και Αύσεις»);
- ETTAVEKKIVNOTE TO YIA VA AV TO TPOBAAVATIETWITIOTNKE;
- Σε αρνηική περίπτωση, επικοινωνηότε με την Εξουσιδόθημένη Yπηρεσία ἀχνικής Ψιοῦπήρεξης.
! Σε περπτωση εσφαλένης εγκατάσταοής ἡμη σωστής χρόσης του πλυντηρίου η επέμβαση του σέρβις θα εἰναι επ' αμοιβή.
!Mny kataapeuyete nTe oE m EgoaioobotnEvouc texvikoouc.
Vwototoine:
To o Tns avwuaia;
To o Tns unxavn (Mod.);
Tov apiOo oEipac (S/N).
Autéç oI TELEUTaIEC Πληροφopiε βρίακovTai Στην ΣΠακiδa χαρακπρισικων επι Σις Συοκeúnc.
! Σημειωη: γινα βγείτε από το “Demo Mode” πέστε ταιόχρονα γιδι 3 sec. τα δύο κουμπία (“ON/OFF”) και “START/PAUSE” >II.
GR

Polski
Spis tresci
PL
Instalacja, 28-29
Rozpakowanie i wypoziomowanie
Podlączenia hydrauliczne i elektryczne
Dane techniczne
Opis urzadzenia, 30-31
Panel sterowania "touch control"
Jak wykonać cykl prania lub suszenie lub suszenie, 32
Programy i opcje, 33
Tabela programów
Opcje
AQUALTIS
AQM9D 49 U
Środki piorace i bielizna, 34
Srodek pioracy
Przygotowanie bielizny
Zalecenia dotyczne prania
System równoważenia ludunku
Zalecenia iśrodki ostrożnosci, 35
Ogólne zasady bezpiecznychstwa
Utylizacja
Reczne otwieranie drzewiczek
Utrzymanie i konserwacja, 36
Odázcenie wody i pradu elektrycznégo
Czyszczenie maszyny
Czyszczenie szufladki na srodki piorace
Czyszczenie bijna
Czyszczenie pompy
Kontrola przywodu doprowadzajacego wode
Nieprawidłowosci w działaniu i sposoby ich usuwania, 37
Serwis Techniczny, 38
PL
! Naleź y zachować niniejsza ksiązekź, aby moc z niedj skorzystać w kaźdej chwili. W przypadku sprzedaź, odstapienia lub przypegowadzki naleź upewnic są,ź pożostanie razemź pralka.
! Naleź uwaźnie przyȩczytać instrukcję obstrugi: zawiera ona wȩne informacja dotyczȩ instalacje oraz wȩsciwogo i bezpieczność uzytkowania pralki.
!W kopercie zawierajacej niniejsza instrukcje, oprocz gwarancji, znajduja sie detale pomagajace przy instalacji.
Rozpakowanie i wypoziomowanie
Rozpakowanie
- Po wypakowaniu pralki upewnic sie, ze nie doznala uszkodzen podczas transporte.
W przypadku stwierdzenia uszkodzen nie podlaczać jej i skont⁺tawac sie ze spreżawca.

-
Odkrećic 4 struby ochronne umocowane na czas transporte oraz odpowiednia rozpórke, znajdujace sie w częsci tylnej (patrz rysunek).
-
Zatkać otwory przy pomocy plastikowych korków znajdujczych sie w kopercie.
- Przechowyac wszystkie czeci;gressive pralka bedzie przenoszona, powinny zostac ponownie zamontowane uszkodzen celu uniknięcia uszkodzen wewétrznych.
! Częsci opakowania nie są zagawkami dla daneji.
Poziomowanie
- Ustawic pralke na plaskiej i twardej podłodze; nie opierać jej o sciany lub meble.

- Skompensowac
nierównosci odkrećajac
lub przykrećajac noźki az
urzadzenie znajdzie sie w
położeniu poziomym (jego
nachylenie nie powinno
przekraczać 2 stopnii).
! Dokladne wipoziomowanie powoduje, ze urzadzenie jest stabilne i umozliwa wyeliminowanie drgn i hałasów, zwlaszcza podczas fazy wirowania.
! W razie ustawienia na dywanie lub wykladzinie dywanowejNSEtak wyregulować nozki,aby pod pralka pozostawała wolna przystrzeń niedbędna dla wentylacji.
Podłaczenia hydrauliczne i elektryczne
Podłaczenia rury pobierania wody
! Przed podłaczeniem przywodu zasilajćego do sieci wodociągowej spuścić wodeź do pojawenia są przyzejystej wody.

- Podłączyć do urzadzenia przywość doprowadzajncy wode, przykrećajć go do odpowiedniego otworu dopływowego, znajduźacego są w tymnej czȩsci pralki, z sprawej strony u góry (patrz rysunek)..

-
Podłaczyc przywód
zasilajcy poprzej
przykręcenie go do
zaworu wody zimnej z
otworem z gwintem
rurowym drobnozwojowym 3/4 (patrz rysunek). -
Zwrócić uwage, aby na przywodzie nie było zagięc ani zweźne.
! Cieszennie wody w kurku powinno mieść są w przyzdzie podanym w tabeli Danych technicznych (patrz strona obok).
! Jesli dlugosc przyzewodu doprowadzajacego wode jest niewystarczajaca,NSEZY zwróci sie do specialistycznégo sklepu lub do autoryzowanego technika.
! Nigdy nie naleź stosowej uzywnych lub starych przyzewodów zasilajycch, lecz tych, króre znajduj są na wyposzażeniu urzadzenia.
Podłaczenia przyzewodu odphywowego

Podłaczyc rure odplywowa wody do kanalizacja lub otworu spustowego w scianie umieszczonego na wysokość od 65 cm do 1 m od ziemi,unikajaczginania jej.

Alternatywniedoğanoprzejacnabrzeguzlewu lub wanny,
przymocowujacdo kranuzałoczony do pralkiprowadnik (zobaczrysunek).
Wolny koniec ruryodplywowej nie powinienpozostawac zanurzony wwodzie.
! Otradza są uzywanie rur-przedluzaczy; jestli przedluzacz jest"Justak konieczny, powinienmie on ten sam przykrój, co rura oryginalna, i nie powinien przykraczać 150 cm dlugosci.
Podłaczenia elektryczne
Przed wlozeniem wyczki do gniazdka elektrycznego nalezy sie upewnic,czy:
- gniazdko posiada uziemienie i jest zgodne z obowiazujacymi przyepisami;
- gniazdko jest w stanie wytrzymać maksymalne obcieżenie mocy urzadzenia, wskazane w tabeli Danych technicznych (patrz obok);
- napiecie zasilania miesci sie w wartosciach wskazanych w tabeli Danych technicznych (patrz obok);
- gniażdko jest kompatybilne z wtyczka urzadzenia. W przyciwnym razie naleź wymienci gniażdko lub wtyczkę.
! Nie naleź mystalować pralki na otwartym powietrzu, nawet jestmi przyciese to jest chronione daszkiem, gdyż wystawienie urzadzenia na działyanie deszczu i burz jest bardzoNiebezpieczne.
! Po zainstalowaniu urzadzenia gniazdko elektryczne powinno być latwo dostepne.
! Nie uzywać przyȩdȩzacje ani wtyczek wielokrotnych.
! Kabel nie powinien byc zgiety ani zgnieciony.
! Kabel zasilania elektrycznégo oraz wtyczka mogą być wymiieniane wyłącznie przyez upowaźnionych techników.
Uwaga! Producent nie ponosiźadnej odpowiedzialnosci, jestli powyźsze normy nie;będa przyestrzejane.
| Dane techniczné | |
| Model | AQM9D 49 U |
| Wymiary | szerokość cm 59,5 wysokość cm 85 glebokość cm 64,5 |
| Pojemnosć | od 1 do 9 kg dla prania od 1 do 6 kg dla suszenia |
| Dane prȩdu elektrycznych | dane techniczne umieszczone są na tabliczce na maszynyie |
| Dane sieci wodociągowej | Maksymalne ciasnienie 1 MPa (10 barów) ciasnienieminimalne 0,05 MPa (0,5 barów) pojemnosć bzwna 62 litrów |
| Szybkość wirowania | do 1400 obrotów na minuţe |
| Programy kontrlne zgodnia z przyepsisami EN 50229 | pranie: program ≫; temperatura 60°C; wykonane przy 9 kg załadowANE bielizny. uszenie: pierwsze suszenie wykonane przy ladunku 3 kg z ustawieniem poziomu suszenia "PRASOWANIE"; drugie suszenie wykonane przy ladunku 6 kg z ustawieniem poziomu suszenia "EXTRA". |
| CE | Urzejdenie to zostalo wyprodukowane zgodnia z nastepujacymi przyepsisami EWG: - 89/336/CEE z dn. 03/05/89 (o Kompatybilnosci Elektromagnetycznej) wraz z kolejnymi zmieani - 2002/96/CE - 2006/95/CE (o Niskim Napiȩciu) |
PL


DRZWICZKI
W celu otwarcia drzwiczek poslugiwać sie zawsze odpowiednim uchwytem (patrz rysunek).

SZUFLADKA NA SRODKI PIORACE
Znajduje sie wewnatrz maszyny, aby uzyskać do niedęp naleź y otworzyc drzwiczki. Informacja dotyczade dozowania srodków piorzych znajduja sie w rozdziele „Środki piorace i bielizna".
Uwaga: na szufladke na proszek nalezy nakleić
naklejke z opisem programów i opcji. Naklejka znajduje sie w kopercie z niniejsza instrukcjja obstugi.

- pojemnik do prania wstepnego: stosowac srodek pioracy w proszku.
! Przed wsypaniemŚrodka
pioracego naleź sprawdzić,
czyNie jest włozona
dodatkowa przyegródka 3.
- pojemnik do prania:
stosowac srodek pioracy w
proszku lub w plynie. W
PULPIT STEROWANIA
tymostatnimprzypadku zaleca sie wlac go bezposrednio przed uruchomieniem pralki.
- dodatkowy pojemnik: Wybielacz
! Użycie dodatkowy pojemniczka 3 wykluczna pranie wstepne.
pojemnik na dodatkoweŚrodki: zmiekczajace lub dodatki plynne. Zaleca sie nigdy nie przyekraczać maksymalnego poziomu podanego na siatce i rozcieńczac skoncentrowane Środki zmiekczajace.

Panel sterowania "touch control"
Abyzmienicustawienia
przycisnaclekkoikone
wewnatrzczulego pola
(touchcontrol)jak
wskazano na rysunku.
Funkcja stand by
Pralka ta, w mysl nowych norm europejskich zwiazanych z oszczędnosci elektryczna, posiada system auto wyłaczenia (stand by), króry wȩczza są po kilku minutach nie uzytkowania. Ponownie lekkowcisinć przycisk ON-OFF i poczekAAC,ź pralka ponownie wȩczy sie.
ZMIANA JEZYKA
Jesli maszyna zostanie wączona po raz pierwszy na wyświetlaczu ukaźne są migajca ikona pierwszego jezyka. Odp战略布局 do 3 przycisków, po sprawej stronie wyświetlacza ukaźne są symbole “Λ”, “OK” i “V”. Jezyki zmieienaj są automatycznie co 3” lub poprzej przyciȩść przycisków obok symobili “Λ” i “V”. Przyciskiem “OK” potworża są jejzyk, króty ustala są 2”. JesliNie zostanie przyciȩść zaden przycisk, po 30”zmiana automatyczna jejzyka ponownie zacznie są.
Językność zmienić tylko w momencie, kiedy maszyna jest wyłączona.
Po JDBC zwiowanie 念 + start opozniony 念 przez 5", oprocz krktkiego sygnaLU akustycznego,
ukaze sie na wyswietlaczu migajacy sie ustawiony jezyk. Po przycianseiu przycisków obok symboli "A" i "V"zmienia sie jezyk. Przyciskiem obok symbolu OK potwierdza sie jezyk, ktory utala sie po 2". Jesli nie zostanie przyciansepty zaden przycisk, po 30" zostanie wyswietlony jezyk wczesnej ustalony. Wlacz pralka.

Panel sterowania "touch control"
Przycisk z kontrolka ON/OFF: nacinacja na chwile przycisk w celu wączenia lub wyȩćzenia maszyny. Zielona kontrolka wskazuje, ze maszyna jest wȩćzona. W celu wȩćzenia pralki podczas prania konieczne jest dlęźsze przytrzymanie naciność przyciscu, przyżę okło 3 sek.; krótkie lub przyypadowej nacinność nie wystarczy do wyȩćzenia maszyny. Wȩćzenia maszyny podczas,trwajność prania anuluje program prania.
Pokretlo PROGRAMów: sąs becy obracane w obydwu kierunkach. W celu wybrania najlepszego programu nalezy sprawdzić „Tabela programów". W czasie trwania programu pokretlo pozostaje hieruchome.
Przyciski M1-M2: przytrzymać wcińskiety jeder z przycisków w celu zapisania wAMIpieci cyklu oraz wlasnych preferowych ustawien. W celu przywołania cyklu zapisanego uprzejnio wcisnć odpowiedni przycisk.
Przycisk SUSZENIE : naleź przyczicism, aby zmiejejszyć lub wyłaczyc suszenie; poziom lub czas wybranego suszenia zostanie wyświetlony na wyświetlaczu (patrz „Jak wykonac cykl prania lub suszenie lub suszenie").
Przycisk TEMPERATURE: nacisnac w celu dokonania zmiany lub wykluczenia temperature, wartosć wskazywana jest na umieszczonym wyzej ekranie (patrz „Jak wykonac cykl prania lub suszenie").
Przycisk WIOROWANIE: nacisnac w celu dokonania zmiany lub wykluczenia wirowyki, wartość wskazywana jest na umieszczonym wyzej ekranie (patrz „Jak wykonac cykI prania lub suszenie").
Przycisk OPOZNIONE URUCHOMIERIE: nacisnac w celu ustawienia opoznionego uruchomienia wybranego programu, wartosć ustawionego opoznienia widoczna jest na umieszczonym wyzej ekranie (patrz "Jak wykonac cykl prania lub suszenie").
Przyciski OPCJI: nacinacja w celu wybrania dostepnych opcj. Kontrolka odpowiadajca wybranje opcj pozostanie wączona (patrz „Jak wykonac cykl prania lub suszenie").
Ikony FAZY PRANIA: wączaja są wskazujuc zaawansowanie cyklu (Pranie 一 Plukanie - Wirowanie/Wypompowanie 一 Suszenie. Napis END zapala są, kiedy cykl zostaje zakończy.
Przycisk z kontrolka START/PAUSE: kiedy zielona kontrolka pulsuje powoli naleź ynescźć przycisk w celu uruchomienia prania. Po uruchomieniu cyklu kontrolka swieci w sposob ciągly. W celu wybrania trybu pauzy podczas prania nacisznć ponownie przycisk, kontrolka zacznie pulsowej w kolorze pomarańczowym. Ješli kontrolka „Blokada drzwiczek" =0 jest wyłoczona,ość otworzone drzewiczki pralki. W celu ponownego uruchomienia prania odjejca, w którym zostano przerwane, naleź yponownie nacisznć przycisk.
Kontrolka -O BLOKADA DRZWICZEK: wskazuje, ze drzwiczki są zablokowane. W celu otwarcia drzwiczek konieczne jest wączenia pauzy cyklu (patrz „Jak wykonaccykl prania lub suszenie").
Przycisk oraz kontrolka BLOKADA PRZYCISKOW: w celu uruchomienia lub wyłaczenia blokady panelu sterowania przytrzymać naciść przyczysk przyez okło 2 sekundy. Wączona kontrolka wskazuje, ze panel sterowania zostal zablokowy. W ten sposobUniemozliwa sie dokonywanie przyypadowych zmian w programach, zwlaszcza, jesti w domu obecne są dzieci.
Kontrolka ECO: Ikona ECO wączy sie, gdy, podczaszmiany parametrów prania, zostanie zaoszcźedzone co najmiej 10% energii. Przed wejsciem maszyny wtryb „Stand by", ikona zaȩwiedci si przyez kilka sekund; gdy maszyna jest wyłączona, odzysk energiielektrycznej okreslony jest na okola 80% .
Jak wykonac cykl prania lub suszenie lub suszenie
PL
UWAGA: kiedy po raz pierwysz uzywa sie pralki naleź wykonac cykl prania bez wsadu, ale z uźyciemŚrodka pioracego nastawiazć program bawełny 90^ bez prania wstepnPego.
- WŁACZENIE MASZYNY. Wcisnac przycisk (). Wszystkie kontrlki zaświeca sie przyez 1 sekunde a na ekranie pojawi sie napisi AQUALTIS, a nastepnie pozostanie吞噬ć sie sta tym swiatlem kontrlka przycisku ( ) oraz pulsowania bedzie kontrlka START/PAUSE.
- WYBóR PROGRAMU. Obracć Pokretlo PROGRAMów wrawo lub w lewo az do odnaleziezenia potrzebnego programu, nazwa programu pojawi sie na ekranie; teraz powiazana jest z temperatura oraz predkość wirowania, króre moga zostaczmienione. Na wyświetlaczu pojawi sie czas trwania cyklu.
- ZALADUNEK BIELIZNY. Otorworyc drzwiczki. Włoźcy bielizne uwaźajć, aby nie przyzekroczy wielkość ladunku wskazanej w tabei programów na nastepnej stronie.
- DOZOWANIE ŚRODKA PIORACEGO. Wysṇać szufladę i wsypć srodek pioracy do odpowiednich pojemników, tak jak wyjasnióno to w „Opis urzadzenia".
- ZAMKNIECIE DRZWICZEK.
- PERSONALIZACJA CYKLU PRANIA Postugiwac sie odpowiednimi przyciskami panelu sterowania:
Zmienić temperature i/lub wirowanie. Maszyna automatycznie wyświetla temperature i przywnie maksymalne wartosci dla ustawionego programu lub ostatnie wartosci, jesti są zgodne z wybranych programem. Poprzej naciść优惠政策 przycisku zzmiejsza są stopniowo temperatuć aź do prania w zimnej wodzie (OFF). Poprzej naciść优惠政策 przycisku zzmiejsza są stopniowo wirowanie aź do.gojowyȩczenia (OFF). Dodatkowe naciść优惠政策 przyworóci maksymalne przywidywane wartosci. ! Wyjatek: wybierajuć program Bawełna temperatuć można podnieszć aź do 90'.
Ustawianie suszenia
Po przyciȩcie przycisku maszyna automatcznie wybiera maksymalny poziom suszenia odpowiednio do wybranego programu. Natestpne przyciȩcia zmiejeżsaja poziom i nastepnie czas suszenia aż do是我的 węłączenia "OFF". Dodatkowe naciȩcie przyczisków przyworóci maksymalne przewidywane wartość. Moźliwe jest ustawuminium suszenia:
A-Zaleznie od czasu: od 20 do 180 minut.
B - Na podstawie poziom sądanego suszenia:
Prasowanie: wskazany dla bielizny, która besteht prasowana. Poziom pozostajej wilgotnosci zmiekcza zgiecia i ułatwa ich usuniecie.
Wieszanie: Idealny dla tej bielizny, która wymaga kompletné prasowania.
Szafa: Odpowiedni dla bielizny, która ma byc ułożona w szafie bez jej prasowania.
Extra: Odpowiedni dla bielizny, któ wymagajcałkowitego wysuszenia,czyli takaj gąbki czy szlafroki.
Ješli wyjatkowo ilosc bielizny do prania i suszenia przewyższa maksymalny przywidziany ladunek (patrzabela obok), naleź wykonac pranie, a po zakończeni programu podzielić ladunek i wloźć do bębna tylko为其一切都是. Dalej postepować wedlug instrukcj dotycznych opcj „Tylko suszenie". Powtórzć te same czynnosci dla pozostañę jej czȩci bielizny.
N.B: zawsze po zakończeniu suszenia wykonywane jest krótkie chłodzenia bielizny.
Tylko suszenie
Wybrać za pomocza przelacznika PROGRAMY suszenie (w zależnosci od rodzaju tkaniny, nastepnie ustawicrodzaj zędanego suszenia przyciskiem SUSZENIE
Nastawić opózniony start.
W celu ustawienia opoznionego startu wybranego programu nalezy wduszać odpowiedni przycisk aź do OSIagniecia ządanego czas opoznienia. Podczas ustawiania wyświetlony zostanie czas opoznienia wraz z pulsujacym napisem „Start za:" i migajocym symbole . Po nastawieniu opoznionego startu na wyświetlaczu zostanie wyświetlony hieruchomy symbol i sątpnie wyświetlony zostanie ustawiony czas trwania cyklu z napisem „Koniec za:" i czas trwania cyklu. Po Jednorazowym naciśćciu przycisku START OPOZNIONY wyświetlony zestaje tylko jedem raz czas ustawionego opoznienia.
Wyświetlacz pokaź napis "Start za": I czas opóznienia. Po zakończeniu ustawionego czasu opóznienia, maszyna wączy są i na wyświetlaczu ukaź są napis: „Koniec za:" i pożostaly czas do zakończenia cyklu. Welu usunjęcia opóznionego uruchomienia wciskać przyciszakź do gojawietenia są napisu OFF; symbolism zgaźnie.
Zmiana charakterystyki cyklu.
- Wcisnac przycisk w celu uruchomienia opcj, na ekranie pojawi sie nazwa a odpowiednie zacienienie przycisku wączy sie.
- Wcisinac ponownie przycisk w celu wyłaczenia opcj; na ekranie povajti sie nazwa opcj plus OFF i podcieniowanie wyłaczy sie.
! Jesli wybrana opcja nie jest zgodna z nastawionym programem, niedzgodnosć zostanie zasygnalizowana przyez pulsowanie kontrolki i sygól akustyczny (3 sygniawy) a opcja nie bedzie aktywowana.
! Jesli wybrana opcja nie jest zgodna z inna, ustawiona uprzejno, kontrolka odpowiadajca pierwszej opcji bedzie pulsowych i uruchomiona zostanie{jedynie opcja druga, kontrolka uruchomionej opcji bedzie swiecić stale. ! Opcje moga zmieiuć zalecane obciażenie i/lub czas trwania cyklu.
7. URUCHOMIENIE PROGRAMU. Nacisnac przycisk START/ PAUSE. Odpowiednia kontrolka zaświeci stały swiatlem a drzewiczki zestania zablokOWane (kontrolka BLOKADA DRZWICZEK = swieci sie). Ikony odpowiadajce fazom prania zaświecę sie podczas cyklu wskazujuc bieźća fazę. W celu dokonania zmiezy programu w czasie trwania cyklu na三点ny wybrać funkcję pauzy naciskajac na przycisk START/PAUSE a nastepnie wybrać zędany cykli nacisnac ponownie przycisk START/PAUSE. W celu otworzenia drzwi, gdy cykI prania jest wączony na三点ny nacisnac przycisk START/PAUSE; jesto kontrolka BLOKADA DRZWICZEK = jest zgaszona otwarcie drzwi bedzie moziwe. Nacisnac ponownie przycisk START/PAUSE, aby uruchomic program od momentarily, w ktorym zostal przyerwany.
8. KONIEC PROGRAMU. Wskazywany jest przyzaświecenie napisu END. Drzewiczki pralki można otworzyc natychmiast. Ješli kontrolka START/PAUSE pulsuje, nacisné przyczisk w celu zakończenia cyklu. Otorzyc drzwiczki, wyjac bielźne i wyłacZYC urzadzenia.
! Ješli uruchomiony juž cykl ma byc anulowany naležy przytrzymać dlůžej naciśniety przycisk (1), až cykl zostanie przyerwany i urzadzenia wyłaczy sie.
Tabela programów
| Ikona | Opis programu | Temp. maks. (°C) | Prędkość maks. (obroty na minuti) | Susze-enie | Środki piorace i dodatki | Ladu-nek max (kg) | Czas trwania cyklu | ||
| Środek pioracy | Środek zmiekczajcy | Wybielacz | |||||||
| Programy Bawełna | (*) Moziwa jest kontrola czasiwuia programówna wyświćzau. | ||||||||
| P | Bawełna z pranie wstepe (Dodawać detergent do odpowiedniago pojemnika). | 90° | 1400 | ● | ● | ● | - | 9 | |
| I | Bawełna (1): tkanine biała i colorowe, wytrzymały, mocno zabrudzone. | 60° (Max. 90°) | 1400 | ● | ● | ● | ● | 9 | |
| II | Bawełna (2): tkanine biała i colorowe, delikatne, mocno zabrudzone. | 40° | 1400 | ● | ● | ● | ● | 9 | |
| III | Bawełna kolorowe (3) | 40° | 1400 | ● | ● | ● | ● | 9 | |
| IV | Jeans | 40° | 800 | ● | ● | ● | - | 4 | |
| Programy Specjalne | |||||||||
| V | Baby: tkanine kolorowe, delikatne, mocno zabrudzone. | 40° | 800 | ● | ● | ● | ● | 4 | |
| VI | Mix 30' welu szybkiego odświezenia leukko zabrudzonych tkanine (niewskazany dla wehny, Jedwabiu i tkanine przyznaczonych do prania recznego). | 30° | 800 | ● | ● | ● | - | 3,5 | |
| VII | Syntetyczne odporne | 60° | 800 | ● | ● | ● | ● | 4 | |
| VIII | Jedwab: do jegwabiu, wiskozy, bielizny. | 30° | 0 | - | ● | ● | - | 2 | |
| IX | Wełna: do wehny, kaszmiru, itp. | 40° | 800 | ● | ● | ● | - | 2 | |
| Programy Suszenia | |||||||||
| X | Pranie&Suszenie | 30° | 1400 | ● | ● | ● | - | 1 | |
| XI | Suszenie Bawełna | - | - | ● | - | - | - | 6 | |
| XII | Suszenie Syntetyczne | - | - | ● | - | - | - | 4 | |
| XIII | Suszenie Wełna | - | - | ● | - | - | - | 1,5 | |
| Programy czȩciowy | |||||||||
| XIV | Plukanie | - | 1400 | ● | - | ● | ● | 9 | |
| XV | Wirowanie | - | 1400 | ● | - | - | - | 9 | |
| XVI | Wypompowanie | - | 0 | - | - | - | - | 9 | |
(*) Uwaga: po okolo 10 minutach od START, urzadzenie na podstawie wsadu obliczy i pokaź czas pozkości do zakończenia programu. Dla wsztkich Instytuci homologacyjnych:
1) Program kontrolny zgodny z norma EN 50229: ustawic program, wybierajac temperature 60^ .
2) Program bawelna, dflgi: ustawic program 日 _ 日 , wybierajac temperature 40^
3) Program bawełna, krótki: ustawić program = f , wybierajć temperaturé 40^ .
Opcje

Super Pranie
Dzieki zastosowaniu,) wiekszej ilosci wody podczas fazy poctrkowej cyklu i zastosowaniu dluzszego czasu, opcjata gwarantuje pranie o wysokiej skutecznosci.
Funkcja ta przydatna jest w celu usuwania bardziej

opornych plam. Moze byc
uzywana zi bez wybielacza.
Jesli zamierza sie wykonać
cykl wybielania naleźy
wstawic dodatkowy
pojemniczek 3, na
wyposażeniu, do przyegródki
1. Nie przyekraczać
maksymalnej ilosci
wybielacza w plynie, podanej
na glównym wskazniku
(zobacz rysnek). Aby
wykona tylko wybielanie bez kompletné cyklu
prania, naleź wlac wybielacz do dodatkowej pojemnika
3 i nastawic program „Plukanie" „ oraz uruchomic
funkcj „Super Pranie"
! NieMZna jej zastosowac przy programach,同,,


Latwe Prasowanie
Wybierajac te opcje pranie oraz wirowanie zostana odpowiedniozmienione w celu agraniczenia powstawania zgniecen. Po zakoczeniaiu cyklu pralka wykona powolne
obroty bébna, kontrlki „Latwe Prasowanie" oraz START/ PAUSE bèdā pulsował. W celu zakończenia cyklu nacisnám przycisk START/PAUSE lub przycisk „Latwe Prasowanie". W programie „Jedwab" urzadzenia zakończy cykl moczeniem bielizny i kontrlka „Latwe Prasowanie" bèdzie pulsował. W celu odpradowzenia wody i wyjecia praniaNSEnzdy nacisnám przycisk START/ PAUSE lub przycisk „Latwe Prasowanie".
! NieMZna jej zastosowac przy programach




N.B.: Jesli chcesz wykonać rownikę i suszenie, przycisk ten jest aktywny tylko w połąceniu z poziomem "Prasowanie".

Oszczędnosć Czasu
Gdy wybrana zostanie ta opcja trwanie programu zostanie zmniejszone o 30% do 50% na podstawie wybranego cyklu, gwarantujac w tym samym czasie oszczędnosć wody i energii. Naleź uzywać tego cyklu dla tkanin, króne są zbyt brudne.
! NieMZna jej zastosowac przy programach




Super Plukanie
Wybierajac te opcje zwieksza sie skutecznosc plukania i zapewnia sie maksymalne usuwanie srodka pioracego.
Jest przydatne dla wlokna szczeugolnie wraziwego na srodki piorace. Radzimy uzywać tej opcj z pralko o pełnym wsadzie i z większa iloscia srodka pioracego.
! NieMZna jej zastosowac przy programach 日 9, 日 ,

Środek pioracy
Wybor oraz ilosc srodka pioracego zalegne są od rodzaju tkaniny (bawełna, welna, Jedwab...), od koloru, od temperatury prania, od stopnia zabrudzenia oraz od twardosci wody.
Dokladne dozowanie srodka pioracego zapobiega marnotrawstwu i przyczynia sie do ochroy srodowiska: srodki piorace, mimo ze ulegaja biodegradaci, zawsze zawieraja skladniki, ktore zaklocaja rownowage srodowiska naturalneo.
Zaleca sie:
- stosowanieŚrodków pioracych w proszku dla tkanine z bialej bawełny i do prania wstepnego.
- stosowanie srodków pioracych w plynyie dla delikatnych tkanin z bawełny oraz dla wszystki ch programów z niska temperatura.
- stosowanie plynych srodków pioracych do weły i Jedwabiu.
Środek pioracy powinien byc włozony przyd Rozpoczeciem prania do odpwiednej komory lub do dozownika wkladanego bezposrednio do bębna. W takim przyypadku nie są za wybraćcyklu Bawełna z praniem wstepnym.
! Nie uzywać srodków do prania ręcznych, poniewaz tworza za duź o piani.
Przygotowanie bielizny
- Rozprostowac dobrze ubrania przy wlozeniem ich do pralki.
- Podzielić bielizné wedlug rodzajów tkaniny (symbol na etykiecie ubrania) oraz koloru uwazȩjac na oddzielenie odzieźny kolorowej od bialej;
- Oproznic kieszenie i sprawdzić guziki;
- Nie przykraczać wartość wskazanych w „Tabela programów" odnoszących są do cięzaru bieliznySuchej.
Ile wamy bielizna?
1 przyścieradź 400-500 gr
1 poszewka 150-200 gr
1 obrus 400-500 gr
1 szlafrok 900-1200 gr
1recznikdo rak 150-250gr
1 spodnie jeansowe 400-500 gr
1 koszula 150-200 gr
Zalecenia dotyczne prania
Jeans: uzywać odpowiedniego programu „Jeans" dla wszystkich ubran z tkaniny „Denim"; wywróci ubrania przy pramien i uzywaćŚrodka pioracego w plynyie.
Baby: uzywać odpowiedniego programu „Baby" w celu usuniecia brudu typewego dla daneci i usunarć srodek piorácy z tkanin w celuunikcie reakcji allergicznych delikatnej skóry daneci. Cykl ten zostar opracownik w celu agricanzenia liczby bakterii poprzej wykorzystaniewczksej ilosci wody i optymilizacje dzialania specialny dodatków higienizujectych, ktorymi uzupelniany jest srodek piorácy.
Po zakończeni prania urzadzenia wykona série wolnych obrotów bębna, aby zapobiecgowstawaniu zagnieć; w celu zakończenia cyklu naleź y'nacisność przycisk START/PAUSE.
Jedwab: stosowac odpowiedni program „Jedwab" do prania wszelkiej odziezy Jedwabnej. Zaleca sie stosowanie specjalnego srodka pioracego do tkanin delikatnych.
Firany: zastosowac program „Jedwab" Włoźcy je zlożone do poszewki lub do siatkowatego worka.
Wełna: Hotpoint/Ariston to Jedyna pralka, kóra uzyskała prestiżowe oznaczenia Woomark Platinium Care (M.0508) od The Woolmark Company, kóra certyfikuje prankie w pralce wszymtkich wyrobów wełnianych, sąȩ posiadajych oznaczenia „Tylko prankie reczne" Dzęki programowy „Wełna" w prankie przyność wzmystkie ubrania z wełny z gwarancja najwyźyszych osiégow.
Uporczywe zabrudzenia: dobrze jest wyprać uporcezywe zaplamienia plynynm mydlem przyed praniem oraz zastosownik program Bawełna z praniem wstepnym.
Pranie&Suszenie: zostal opracowany do prania i suszenia bielizny lekko zabrudzonej w krótkim czasie. Po wybraniuideo cyklu moins prać i suszyć do 1 kg bielizny w ciagu 60 minut. Aby otrzymać jak najlepszewyniki prania naleźy stosowej plynny srodek piorocy;wczesnej wyprać koñiesze, mankiety i plamy.
System równowość odunku
Aby uniknac nadmiernych drgan i jegnorodnie rozlozyc wsad, przydym wirowaniem buben wykonuje nieco szybsze obroty niz podczas prania. Jesli po zakoczeniu kolejnych prob wsadNie zostanie rozlozony w spoob wywaźony, urzadzenia dokona wirowania z szybkość mniejsza od przewidywanej. W przypadku wystapienia nadmiernego niedrōwnoważenia pralka dokona rozlozenia wsadu zamiast odwirowania. Aby zapewnic lepsze rozlozenia wsadu oraz seinem wąsciwe zrównoważenie,azoleca sie wymieszanie duzych i małych sztuk bielizny.
! Pralka została zaprojectowana i wyprodukowana zgodnie z międzynarodowych przypeisami bezpieczeniastwa. Niniejsze ostrzeżenia zostaly tu zamieszczone ze wźglȩów bezpieczeniastwa i naleź je uwazność przyciezytc.
Ogólne zasady bezpiecznychstwa
- Urzadzenie to zostano zaprojektowane wyłacznie do uzytkowania w warunkach domowych.
- Urzadzenie powinno być uzywane wyłącznie przy czosoby dorosło i w spośb zgodny z instrukcjami zawartymi w niniejszej ksiąśćczce.
- Nie dotykać pralki stojac przy niedo boso lub majac mokre lub wilgotne rece albo stopy.
- Nie wyjmownik wtyczki z gniaźdka ciagnac za kabel, lecz trzymajac za wtyczkte.
- Nie dotykać usuwanej wody, gdyż sąze onaosiagać wysockie temperatury.
- Wźadnym wypadku nie otwierać drzwiczek pralki na sile: grozi to uszkodzeniem mechanizmu zabezpieczajacego drzwiczki przyypadkowym otwarciem.
- W razie wystapienia usterki nie nalezy w zadnym wypadku probowac dostac sie do wewnetrznych czeci pralki z zamiarem samodzielnégo dokonania naprawy.
- Zawsze uwazać, aby daneci nie zblżawy są do pracujacej pralki.
- Jesli trzeba maszyny przy zachowaniu są najwększej ostrożnosci. Nigdy nie sązy unto go ribić samemu, gdyż urzadzenia jest bardzo ciȩkie.
- Przed wlozeniem bielizny sprawdzić,czy;beken jest pusty.
W trakcie suszenia drzewiczki nagrzewaja sie. - Nie suszyc bielizny czyszczonej przy pomocy latwopolnych rozpuszczalników (np.trichloroetylen).
- Nie suszyc gummy gąbczastej ani podobnych elastomerów.
- Upewnic sie, by w trakcie suszenia kurek wody byl odkrecony.
Utylizacja
- Utylizacja opakowania: przyestrzegać lokańych przysepisos,ȩki temu opakowanie sądie sągo zostać ponownie wykorzystane.
- Dyrektywa europejska 2002/96/WE dotyczama odpadów urzadzen elektrycznych i elektronicznych przywiduje, ze elektryczne urzadzenia gospodarstwa domowego nie powinny byc utylizowej w normalnym ciagu utylimazenci stazych odpadów miejskich. Stare urzadzenia powinny byc zbierane oddzielnie w celu optymalizowania stopnia odzysku i recyrkulacci materiałow, z ktorych sązbudowane i aby zapobiec potencjalnemu zagrożeni dla zdrowia iŚrodowiska. Symbol
przekreslonego koszyka podany jest na wzystkich produktach w celu przypominania o obowiazku ich oddzielnego zbierania.
Własciele urzadzeń gospodarstwa domowej moga uzyskać dodatkowe informacje dotyczść ich prawidowej utylizacja zwracajć są do odpwiednych słzb publicznych lub do sprzemawcowych urzadzeń.
Reczne otwarcie drzwiczek
W przypadku, gdy otwarcie drzwiczek nie jest myzliwe z powodu braku energii elektrycznej a pranie ma byc rozwieszone, naleź postępowac w następućy sposób:

- wyjac wtyczkę zgniazdka elektrycznego.
-
sprawdzić,czy poziom wody wewnatrz maszyny jest niźsy od poziomu otwarcia drzwiczek, w przyciwnym przyypadku usunac nadmiar wody poprzej rure odplywowa zbierajac ja do wiaderka w sposob wskazany na rysunku.
-
usunac phtye znajdujaca sie z tylu pralki (zobacz nastepna strone).

- przy pomocy uchwytu
pokazanego na rysunku
pociagnac na zewnatrz aż
do zwolnienia plastikowergo
zatrzasku z gniażda;
natestPNie pociagnac go ku
dolowi aż da sie usyssc
kliknięcie, wskazujuce, ze
drzewiczki zostały
odblokOWane.

-
Otorzyc drzewiczki; w przypadku, gdy nie jest to jestze moziwe, powtórzyc czynnosc.
-
ponownie załoźć panel upewniwośy sie, przydocisiȩciem go do maszyny,ź zatrzeski zostymi umieszczone w odpowiednich otworach.
Odalczenie wody i pradu elektrycznego
Zamknac kurek doplywu wody po kaźdym praniu. Zmniejsza sie w ten sposob zużycie instalacje hydraulicznej pralki oraz eliminuje są niebe bezpieczędwo przycecław.
- Wyjać wtyczkę z kontaku przystapieniem do czyszczenia pralki oraz podczas wykonywania czynnosci konserwacyjniych.
Czyszczenie maszyny
Obudowe zewnetrznaj gumowe czeci pralki nalezy myc wilgotna sciereczkazmoczona w letnier wodzie z mydlem. Nie stosowac Rozpuszczalinikow ani sciernych srodkow czyszczacych.
Czyszczenie szufladki naŚrodki piorace

W celu wyjecia szufladki
nacisnac dzwignie (1) i
pociagnac ja na zewnatrz
(2)(patrz rysunek).
Wypluka szufladke pod
biezac woda. Czynnosc teta
nalezy wykonywa
stosunkowo czesto.
Czyszczenie bębna
- Naleź zawsze pozostawiac uchylone drzwiczki pralki, aby zapobiec tworzeniu są nieprzyjemnych zapachów.
Czyszczenie pompy
Pralka wyposañona jest w pompę samoczyszczȩca, która nie wymaga zabiegów konserwacyjnych. Możsie"Juste sądny do komory wstepnej zabezpiecząćj pompę, która znajduje są w jej dolnej czȩsci.
! Naleźpie upewnić,źcykl prania zostar zakończony i wyjac wtyczke z gniaźdka.
Aby dostac sie do komory wstepnej:


- zdjac płyte przykrywajca, znajdujaca sie z tylu rzbdenie naciskajac ja ku srodkowi, nastepnie popchnac ku dołowiz dwoch stron i wyjac ja (zobacz rysunki).

-
ustawic pojemnik dozbierania wypyjawacej wody (ok. 1,5 l) (patrzrysunek);
-
odkrecićPokrywe,OCRACAJCja w kierunku przeciwnym do ruchwskazówek zegara (patrzrysunek);
-
dokladnie wczyScić wétrze;
- ponownie przykrećić pokrywo;
- ponownie załoźć panel upewniwysz sie, przy dociśniewiem go do urzadzenia,czy zatrzeski zostaly umieszczone w odpowiednich otworach.
Kontrola przywodu doprowadzajęcego wode
Przynajmnej raz do roku naleź skontrolować rure doprowadzania wody. Ješli widoczne są nim pęknięcia i rysz, naleź go wymienc: w trakcie prania duź ciesznych są bowiem spowodowej不同程度ny zieluwoje.
Nieprawidłowość w dziażaniu i sposoby ich usuwania
Moze sie zdarzyc, ze pralka nie dzia. Przed wezwaniem Serwis Techniczneo (patrz „Serwis Techniczny") nalezy sprawdzić,czy problemu nie da sie Łatwo Rozwiȩzć przy pomocy poniższego wykazu.
Nieprawidłowosci w działaniu: Mnöliwe przyczyny/Porady:
Pralka nie wącza sie.
- Wtyczka nie jest wączona do gniażdka lub jest wsunięta za sąbo, w taki sposob,źne ma styku.
W domu nie ma pradu.
Cykl prania nie Rozpoczyna sie.
- Drzewiczki nie są dokladymium zamknięte.
- Nie zostaf przycijsniety przycisk START/PAUSE.
- Kurek doplywu wody jest zamkniety.
- Ustawione zostalo opróznienie startu.
Pralka nie pobiera wody.
- Rura podierania wody nie jest podłaczona do zaworu.
- Rura jest zgieta.
- Kurek doplywu wody jest zamkiety.
W domu nastapiţa przerwa w dostawie wody.
Cisnienie wody nie jest wystarczajace. - Nie zostaf przycijsniety przycisk START/PAUSE.
Drzewiczki maszyny pozostaj zablokowane.
Gdy wybrany zostanie cykl „Baby“ lub opcja „Latwe Prasowanie“, pod koniec cyklu pralka wykona powolne obroty bębna. Aby zakończycy cyl, naleźny nacisność przycisk START/PAUSE lub kontrlok „Latwe Prasowanie“. Gdy wybrany zostanie cykl „Jedwab“ urzadzenia zakończy cylmoczeniem bielizny; aby opróznico wode i wyjac pranie, naleźny nacisność przycisk START/ PAUSE lub kontrlok „Latwe Prasowanie“.
Pralkapobiera iusuwa wodebez przerwy.
- Rura usuwania wody nie została zainstalowana na wysokość od 65 d0 100 cm od podłogi (patrz „Instalacja”).
- Kończyka rury usuwania wody jest zanurzona w wodzie (patrz „Instalacja”).
- Jesli mieszkanie znajduje sie na najwyźyszych piétrch budynku, möliwe, ze zaistnaił efekt „syfonu", wwyniku czego pralka niedustannie poubiera i usuwa wode. Welu wyeliminowania tej niedogodnosci naleź zakuci SPECIALY zawór, zapobiegajcy powstawaniu efektu syfonu.
- Otwó odplywowy w scianie nie posiada odpwietrznika.
Pralka nie odpwadza wody i nie odiwirouje.
- Program nie przywieduje odpradowaziania wody: w przypadku nietórych programówNSEUy uruchomico go ręcznie (patrz „Programy i opcie”).
- Została uruchomiona opcjá „Latwe prasowanie": aby zakończyć program, naleź wcisność przycisk START / PAUSE (patrz „Programy i opcję”).
- Przewód odpradowazajcy wode jest zgiety (patrz „Instalacja”).
Instalacja sciekowa jest zatkana.
Pralka mocno wibruje w fazie odwirowywania.
- Beben, w chwili instalacji pralki, nie zostaf odpowiednio odblokowy (zobacz „Instalacja").
- Pralka nie jest wąsckiwie wypoziomowana (patrz „Instalacja”).
- Pralka jest zbyt scsiąta pomiedzy meblami i scziana (patrz „Instalacja”).
- Wsad jest niewywaźony (patrz „Środki piorace i bielizna").
Z pralki wycieka woda.
- Przewód doprowadzajcy wode nie jest dobrze przykrecony (patrz „Instalacja”).
- Szufladka naŚrodki piorace jest zatkana (w celu oczyszczenia jej patrz „Konserwacja i czyszczenie").
- Rura odplywowa nie jest dobrze zamocowana (patrz „Instalacja”).
Ikony dotyczace „biezurej fazy” pulsuja szybko"Justoczesnie z kontrolka ON/OFF.
- Włączyć urzadzenia i wygrać wtyczke z gniażdka, odkziekać okło 1 minuty, nastepnie wączyć są ponownie. Jeśli niedogodnosć nie ustepuje weźwać Serwis.
Tworzy sie zbyt duza ilosc piany.
- Srodek pioracy nie jest odpowiedni do pralek automatycznych (na opakowani musi byc napisane: „do pralek“, „do prania recznego i pralek“ lub podobne).
Uzyto za duzo srodka pioracego.
Drzewiczki maszyny pozostaj zablokowane.
- Wykonać procedure ręcznégo odkłowania (patrz „Środki ostrożnosci i zalecenia").
Pralka nie suszy.
- Wtyczka nie jest wączona do gniaźdka, lub jest wsunięta niedostatecznie, tak ze nie ma kontaktu.
W domu brak jest prădu. - Drzewiczki nie są dobrze zamkniète.
- Zostoń nastawione opóznienie startu.
- SUSZENIE znajduje sie w pozycji OFF.
PL
Przed skontaktowaniem sie z Serwisem Technicznym:
- Sprawdzić,czy problemu nieMZna Rozwiacja samodzielnie (patrz „Anomalie iŚrodki zaradczec”);
- Ponownie uruchomic program i sprawdzić,czy problem nie zniknaj;
- W przyciwnym razie wezwać Autoryzowany Serwis Techniczny.
! W przypadku będnego zainstalowania i nieprawidłowego uzywania pralki interwencja serwisu bedzie platra.
!Nigdy niewzywaćNieautoryzowanych techników.
Naleź podac:
rodzaj nieprawidłowosci;
- model maszyny (Mod.);
- numer seryjny (S/N).
Te ostatnie informacja znajduź sie na tabliczce znamionowej umieszczonej na urzadzeniu.
!Uwaga:aby wyjsc z „trybu demo",nalezy nacisnac rornoczesnie przyez 3 sek.dwa przyciski "ON/OFF" ① i"START/PAUSE">II.

Pycckn
Copepkanne
YctaHOBka, 40-41
PacnaKOBka HnBcIIpOBka
BodonpoBoDnHoe n 3JneKtpnueckoe noDcoeINHeHna
TexHnueckne xapakTepeNCTIKN
OnncanHe cTnpaJIbHoi MaunHbI, 42-43
Kohcolb ynpablenn "ceHcOpHoe ynpablenne
Iopraok BbINOJIHeHnA zHKJa CTnRPKn n cyuKn, 44-45
PporpaMMbI IN DOONHHTeNbHbIe 46
Tablina nporpamM
DOnONHnTeIbHbIeФyHKUIN CTnPKN
AQUALTIS
AQM9D 49 U
CTnpaIbHbIe BeIecTbI N TInbl 6enb, 47
CTnpaJIbHoe BSeIeCTBO
IoproTOBka6JIb8
PekomeHdaunnoCTnnpke
CnCTema 6aJIaHcnpOBK 6eJIbJ
PpeOocToPOXHOCTn I peKOMeHdaCuN, 48
O6uIe Tpe6oBaHnI NO 6e3OpaChocTn
YtJnI3aIIN
OtkpbBaHHe JIOKa BpyHyHO
Texnueckoe o6cnykBaHne n yXoI, 49
Ötkljuoyehne BOdbi N əJIeKtpnueckoro Toka
UcTkaMaunHbI
YnCTKa YueeKn CTnpaIbHbIX BeIeCTB
YxOД 3a 6apa6aHOM
Iopraok uicTknaHacoca
PpOBepka BODonpoBOHoro IHaHra
HeincpaBHOCTn MeToDbI INx ycTpaHEnn, 50
CepBnchoe o6cnyxmbaHne, 51
!BaxHo coxpaHntb daHHe pykoBOcTBo dI er o nocJeDyUoXKoHCyIbTauN.B cnyuae npodaxn, nepeDaun nn nepeeE3da npOBepbTe, yTo6bl daHHee pykoBOcTBO cOnpOBoXdAIO CTnpaIbHyIO MaunHy.
!BnHMaTeIbHo npOuHTaIe NHCtpyKcIIN: B HIX coDePkaTc BaxKhIe CBeJeHnI O6 yCTaHOBKe n3dJIIn,ero 3KcNlPyatauN i 6e3OpacHOCTn.
!B nakete c texhneckm pykoBOcTBOM Bbl HaJIteTe, NOMMO rapaHTnHOro TaJIHOHa, DeTaIIN, Heo6XoIMbIe DЯ yCTaHOBKn MaunHbI.
PacnaKOBka N HnBeJInpOBKa
Chytne ynaKobKn
- NocJIe ChrTnYyakOBKn CO CtnpaJIbHOJ MaIINHbI npOBepbTe, YTO6bl Ha Hei He 6blIO NOBpeKdEHN, Bbl3BaHHbIX pni nepeBO3Ke.
B clyuae o6hApxkEHH NOBpeJdeH N HeMeIeHNO 6bpaTntecb K nOCTaBcNky, He NpDKJIouy aMaunHy.

2.CHIMnTe 4 BnHTa,
PpeOxpanHOUne
MaunHy B npocece
pepeBO3KN, n pacnopKn,
pacnoJooXeHHbI B 3aDHei
yactn MaunHbI (CM.
cxemy).
- 3akpoIe OTBepCTnpe3HOBbIMN 3aIyJkaMn, KOtOpblE Bbl HaIDeTe B NaKeTe.
- CoxpaHnte Bce deTajn. B cnyae nocJeIyOuIe nepeBo3Kn CTnpaJIbHOm MaunHbI, OHN DoJXHbI 6bITb yCTaHOBNeHb BO n36exKaHne ee NOBpeKdEHHa.
!He pa3pe7aIte DeTm IrgpaTb C ynaKOBOHbIMMaTePnAJaM.
HnBeJInpOBKa
- YctaHOBInTe CTnpaJIbHyIO MaunHy Ha IIOCKOM INIpoCHOM NOny, He npCJIOHrae K CTeHaM IJI N K Me6eN.

- BbipOBHnTe MaunHy npn nOmoU peryuPyembIX HOxek Do nOJHOro BbipaBnBaHN (HaKIOH He DOJXeH npBeBbIaTb 2-x rpaDycob).
!TtataJIbHaHnBHeIIpOBka rapaHTnpyET Cta6nIbHOcTb n yctpaHare TB6paunu I yum, B Oco6eHHocTn B npOceCE OTKIMa.
!Bcnyae yctaHOBKn MaunHbHa KOBep nIO KOBPOBOE NOKpbItne OTpeYnpyTe HOKKn TaKIM O6pa3OM, YTO6bl NOd CTnpalbHOJ MaUNHOJ OCTaBaIcR DOCTaTOUHbI 3a3Op dJIy BEHTINJIaUN.
BodonpoBoDnOe n 3JIeKtpnueckoe NOdcoeINHeHn
Popraok noDcoeHHeHnIshaHaHra noaun BoBbI
!Peped nooceuHueem bodonpoBodho 7nlaHa K bodonpoBody daume cmeb bode do mex np, noka OHa He cmaHem npo3paHou.

1.ПодсоeДиНITEшlaHrК Maшинe,ПрИВиNTиВ erO K cпeциальHOMу крану,pacnoLOжЕнHOMуВ 3aДнeн ВерхнeнЧаСТи срраВа (cM. cxemy).

2.Пикртутiteшlaнг побачи К ВОДОПРОВODHOMУКрану холоанов ВдыС pe3ьбовIM OTВерстNiEM 3/4 ra3, (cM. cxemy).
- Поберпг, утобь ВODОПВОДньшлг He 6bl 3aJOMJIeH nIи cXaT.
!BoDopOBoHoe daBJeHne B KpaHe DoJXHO 6bITb B npedenax 3NaeHn, yKa3aHHbIX B Ta6nIe TexHnueckne daHHbIe (cm. cmpaHuCy prdom).
!EcnnДина BOJOnpOBOdHOro ⅢJaHra 6yJeT HeNoCTaToUHoi, CNeDyET ObpaTntbcr B CneuHaN3nPoBaHHb MaRa3IN H INI K yONHOMOeHNHomy caHTexHnKy.
!Hnkorda He nCnoJb3yIte 6/y nn CTapbIe 7JIaHNn dJa IOnaUn BOdbI, a TOIbKO pNlaraOuunec K MaunHe.
IopdoeHHeHne cInbHoro shaHa

IoiCoeDInHTe CInBHOJ
UHaH, He Cn6a erO, K
CInBHomy Tpy6OpBOy
uN K CInBHomy NaTpy6Ky
BCTHe,
pacnoIoXeHHOMy Ha
BbICote 65-100 cm ot
POna.

B kaueCTBe
aJIbTepeHATINbI NOMEcTHe
KOHeC cNIBHO r OJHaHra
B paKOBnHy nJIi B BaHHy,
PpNKPeNHB
PpNJaraIOuSyIOc
HapRaBJIIOUyO K KpaHy (CM. cxEmy).
CBo6oHNbI KoHec
cNIBHO r OJHaHra He
doJIxhen 6bITb NOrpyxhen B BOdy.
!He pekomeHdyetcI NCIOJIb3OBA Tb yDInHHTeNbHbIe ⅢaHn. Pn Heo6xOAnMoCTn yDInHHeHne DoJXHO mMeTb TAKoJ Xe DnAmEtp, YTO nOpINHaJIbHbIi ShNaHr, n erO dlnHa HdoJXHa IpeBbIwAtb 150 cm.
3neKtpnueckoe nOdkIIOUeHne
Ipeed noDcoeHHeHem WTeNceBHO BUNKn 3dEINRA K cTeBOi po3eTke Heo6xoJIMO npOBepntb CneDuOuee:
- CeTeBaJpo3eTkaДоЛЖна6bIb3a3eMnEHaN COOTBETCTBOBaTb HOpMaTnBaM;
- CeTeBaJ po3eTka DoJIxHa 6bIb paCHTaHa Ha MaKcImaJIbHyIO MOUHOCt bCTnpaJIbHOm MaUNHbI, yKa3aHHyO B Ta6JInce TexHNueCKne daHHbIe (cM. ma6JIuCy c60ky);
Ha npjxehne 3IeKtpoNTaHn I0JXHO COOTBeTCTBOBaTb 3HaueHnM, yKa3aHHbIM B Ta6nIe Texnueckne daHHbIe (cm. ma6nuu cy6Oky);
ceTeBaJ po3Etka IOnKHa 6bIb COBMeCTMaIaTencelhOB BnIKoMaHnbl. B npOTNBOMcLycae Heo6XoDnMo 3aMeHnbl po3eTkU nn BNkky.
!3anpeaaetcyaTahabInBaTb CTnpaIbHyMoMunHy Ha yIiue, DaKe IoN HaBecOM, TAK KaK YBnIeTcYpe3BbUaHIO OAnChbIM NOpBepraTb ee BO3JeCTBnIO DoJx n rpo3bl.
!CtnpaJIbHaMaHnHa DoJnxHa 6bIb yCTaHOBHeHa TaK, UTO6bl DOCTyn K cTeBOi PO3ETke OCTaBAncra CBO6OdHbIM.
!He nCnoIb3yIte ydnnHnteIu TpoiHnK.
!CeteBOI Ka6eJIb n3JeJIyHe DoJIxKeH 6bITb cOrHyT nn Cxat.
!3aMeHa ceTeBOrO Ka6eJI MOKeT OcyuIeCTBnIbTbcr TOJbKO yNOJIHOMOeHHbIMN TEXHNKamN.
BHHMaHHe! PpOn3BoDInTeJb CnHMaet C c6e BcKaKyO bTBeCTBeHHoCTb B Cnyuae HecO6NIOJeHn yKa3aHHbIX HOpM yCTaHOBKn I NOkJIIOUeHn O6OpyIDOBaHn.
| Texhneyeckne xapaktepncnkn | |
| Mодень | AQM9D 49 U |
| Раэмерbl | ширINA 59,5 cm БысOTа 85 cm глубиHA 64,5 cm |
| Загузka | от 1 до 9 кг на сizкл стirрки; от 1 до 6 кг на сizкл сухи; |
| Злесричесné napametрbl | сmOTрипеше паснортую tabличу с Тexнчесимхарakteрисноками на машинe |
| Гиоравличесné napametрbl | max давлиөнue 1 Mna (10 yap) min давлиөнue 0,05 Mna (0,5 yap) обьем барабанa 62л |
| Сkopocть otхима | do 1400 ob/MIN |
| Контropolны пограмы соглacho hopmatby EN 50229 | стори: поportамma �; TempepaTypa 60°C; по загузке до 9 кг. суха: пораза суха с загузке 3 кг сөлья рп выбoste рекима сухи "Пов ую"; Втора суха с загузке 6 кг сөлья при выбoste рекима сухи "экстра". |
| CE | Машина coOTbETCTByet сlementюшIM Ди配电имвамЕрoneйского экоhomческого собшесТBA: -89/336 /EEC ot 03.05.89 (эл ekто- marHTHоN coBmecTImocTи) и последишие молифikaши -2002/96/CE -2006/95/CE (нзкого наразжени) |
Описиме стиралов машинь
CIS
PYUKAJIOKA
NAHEJIb
YIPAPABJIENIA
ПЛИНТΥС

PEGYJINPYEMbIE HOXKN
JIOK

ДЯ OTKpbIbAHnJIIOKa BcERda NcNoJIb3yITe CpeuaJIbHyU pyuKy (CM. CXEmy).
ДОЗАТОР CTИРАЛьНО ВELECTBA

ДозаторнхадиТСВьHTРMaшины И дocтунечep3ЛЮК.Описане ДзИрвкNTиральны ВсессВCMOTPNTeВ pa3deJIe"CmupaNBыe eeueecmea u6eJIbe".
PpumeyaHue:HaKneUme Ha do3amOp cmupanbHo2o 6eueemBa HKnEuky C IpeuHem npOpaMM U
dOnnHumeIbHbIX dyHkuu. HaKneUka haxodumc 6 nakeme EmeCme C Hacmouz mexHuYeCKUM pykoOoDcMeOM.
- ryeuka

npedapumelbHou cmupku: nCNoJIb3yIe CTnpaJIbHbI NOPoJOK.
!петер заськου смupaльною пошka небхODUMО повepumb, чмоби He сьл усановен доною melenьни do3amop 3.
2.Я ueKa dIy OCHOBHO CMUPKU: IcNoIb3yIte CTnpaIbHbI NopoWOk IIN JxNdkoe CtnpaIbHoe BeIecTBo.B nocJeDHeM clyuae peKOMeHdyETcra 3aJIITb erO HeNOCpeDCTBBeHHo nepeD NyCKOM npOrpaMMbl CTnPKI.
3.Донон humeJIbHbI du3amop: OTo6eJIuBaTeJIb.
!EcnnncnoIb3yeTcdoonHnteIbHbI do3aTop 3, fynKcun npedBapnteIbHa cTnpka ncklouaetc.
Jyueka dny do6abok:ДЯ ONOJaCKnBaTeJI NJI INKINX Do6aBOK. PeKOMeHdyETcH NKOrda He npeBbIaTb MaKcIMaNbHbI yPoBeHb, yKa3aHHbI Ha peWeTke D03aTopa I pa36aBnTb KOHcHTpnpoBaHHbIe OONaACKnBaTeJI.
Kohcolb ynpablenna "cehcophoe ynpablenne"

ДяиИЗмeнeнЯ HabTpoEк CJIeRka DToPoHbTeCb ДО CBMOВОпаВ ceHcOpHоN 3OHe (ceHcOpHoe ynpaBLeHne), KAK NOKa3aHoHa CXeMe.
Pexim OxindaHna
Hactoiaa CTnpaIbHa MaunHa OTBeuaeT Tpe6oBaHnM HObIX HOpMaTHOB IO 3KOHOMN 3JIeKTPO3HEprn, YKOMIIeKTOBaHa CNCTeMoABTomATNeCCKORO OTKJIOUHeHn (peXIM COxpaHEnr 3Heprn), BKJIOuaIOSeIcR CheE3 HeCKOJIbKO MNHyT IpocToa Maunbl. HaxmTe Odn pa3 KhoNky ON/OFF 已 n IPOJOxDInTe, NOKa MaunHa BHOBb BKJIOUHTcR.
BbIbOP r3bIKA
Pn nepBOM BkIIOUeHm MaunHbHa IncPiee Mnaet nepBbI Ja3bIK. HanpoTnB 3 KhoNOK cnpaba Ha DnCPiEE NOKa3bIBaOTc CmMBOJIb «A», «OK» n «V». Ra3bIK CMeHЯIOTc aBTOMaTnueckn KaJdble 3 cekyHdbl INI pR Ni NOMOuK KhoNOK PAnOM C CmMBoJAMn “A” N “V”. Pn NOMOuN KhoNKn «OK» NOdTBePdnte Bb6paHbI Ja3bIK YpeE3 2 cekyHdbl. EcInn Bbl He HaxMeTe HnKaKx KhoNOK, YpeE3 30 cekyHd BO306HOBINTbcr ABTOMaTnueckra CmeHa Ja3bIKOB.
CMeHa Ja3bIka BO3MOxHa TOJIbKO npN BbIKJIIOUeHHoM MaUSHHe.
Пи OДНОВРЕМEHOM HAXКATИN KHONOK TEМпЕРаТурь +OTЖIM +3aNYC C 3aDEpЖКон Ha 5 cEkyHД крOME KOPOTKOrO 3ByKOBOrO CnRHaJa Na ДИСПЛЕМИгael BbIbpaHHbIЯ3blk. Пи NOMOUI NCHONOK рядOM C CmBOnAMn "A" n "V" pPON3BOdNTcR CMeHa r3blka. Пи NOMOUI KHOJIKN PRAOM C CmBOnJOM «OK» ПОДТВерДNTe BbIbpaHHbIЯ3blk Yepe3 2 cEkyHДbl. EcIn Bbl He haxMeTe HnKaKINx KHOJOK, Yepe3 30 cEkyHД Ha DnCПLEE NOKa3bIbAeTcR BblbpaHHbI paHee r3blK.

KhONka c INHdNkATOpOM ON/OFF: HaxMITE KhONky OINH pa3 dIa BkJIIOUeHnI NII BbIKIOUeHnMaIINHbI. 3eJIeHbI INHdNkATOp POKa3bIbAeT, YTO MaIINHa BkJIIOUeHa.ДЯ BbIKIOUeHnI CTIpaJIbHOJ MaIINHbI B IpoUcECE CTInPKI Heo6XODIMO DePkaTb HaxaToJ KhONky, npImepHo 3 CEkyNDbl. KopOTKoe nII CNyuaHoe HaxaTne He npBVeTeK OKKIOUeHnIO MaIINHbI. B Cnyuae BbIKIOUeHnI MaIINHbI B IpoUcECE CTInPKI TEkyssI cIKJI OTMeHReTcR.
PykoTka PPOPTPAMMbI: MoXeT BpaaTaBc8 B o6e cToPOhbl. IyraBbOpa HxKHOI pOrpAMMbI cMOTpHTe «Ta6nua npo2pAMM». B npoucece cTnpKN pykoTka He bpaaetca.
KHONK M1-M2:ДерхиTe HaxkaToI OndHy I3 3Tnx KHOJOK ДЯ BBOda B NaMaRtB ΚИКлa ИперсОнALIN3nPoBAHbIX Вами пограм. Дя в BKПюЧЕНЯ ΚИКлa, paHee ВBEdeHHOrO B NaMaRtB, HabMITE COOTBETCTBYUOуKHOJKy.
KhoNka CyUKA: haxMnte dIa cokpaueHnna pOdoJXHTeJIbHOCTn IIN NCKLIQUeHnca cyUKN; BbI6paHHbI peKIM n pOdoJXHTeJIbHOCTb cyUKN pOKa3bIBaIOTcHa IINCJIpe (CM. «IopraDOK 6bIINHeHua uKNa cmupku u cyuku u cyuku»).
KhoIIa TE MNTEPATPyI: HauKMITE dIJI N3MeHnI IIN NCKIIOUeHnI HaRpeBa. 3aDaHHoe 3NaueHne POKa3bIbAeTcIHa DInCJIeE CBepyX (cM. "TopaDOK 6blONHeHua cUkna cmupku u cyuKU").
KhoNka OTXKM: HaxMnte IЯ nI3MeHEny IJI INCKIIOUeHnO tXkMa. 3aDaHHoe 3NaueHne POKa3bIbaeTcR Ha dIscPJIee CBepxY (cM. "IopraDOK bIINHHeHr UcKJa cmupku u cyuKu").
KhONka OTLOXKEHHbI 3ANYCK: HaxMMTeДЯ npOrpamMnpoBaHnA 3aJepxKn Iycka BbIbpaHNo npOrpAmMbI. 3aJaHHoe 3HaueHne 3aJepxKn NOKa3bIbAeTcRHa DInCnPee Cbepxu (cM. "TopraDOK 6bINOnHeHua cukna cmupku u cywku").
KHOJI KI DONOJHNTENbHbIE FyHKUIN: HAXMITE JnB BbIbopa IMeOuXcra DonoHNITeNbHbIX fynKuN. INndkaTOp BblpaHHoDonoHNITeNbHOf yHKuN 3aRopaetc (CM. "ToprdoK bIInOnHeHua uKna cmupku u cyuKU".
CnMBoJbI FA3bl CTNPKN: 3aRopaIoTcДЯ Bn3yaJIIN3aUIM NOcJIeIOBaTeJIbHOCTN BblONHeHnIa (CTnPKa -ПОLOCKaHne/OTxKIM -OTxKIM - OkoHuaTeJIbHbI cNtB).HaDnIsc bE NDT 3aRopaETcNo 3aBepeHnI cNkNa.
KHONKa c INDnKaTOpOM START/PAUSE: KOrda 3eNeHbIy INDnKaTOp peDKo MURAeT, HAKMITE KNONKy dJa NysCa ZnKNa CTnPK. Iocne nyska znkna INDnKaTOp nepeCTaET MIRaTb. IJЯ npepbIBaHnA CTnPK BHOBb HAKMITE KNONKy, INDnKaTOp 3AMnraet opAHKeBBIM CBeTOM. Ecnn INDnKaTOp «БLOKnPOBkA JIOKA» =O Norac, MOxHO OTKpItb IIOK. IJЯ BO3ObHOBLeHnA CTnPK C MOMeHTa, KOrda OHa 6blIa npePBaHa, BHOBb HAKMITE 3Ty KNONKy.
Индикатор -БЛOKИРОВКАЛOKA: ПOKа3ыBaet,ЧТОЛЮК 3а6лOKИРОВан. Дя OTКрьИВанЯ ЛOKа Heo6xOДIMOnпервать сИКЛ (СM «ПорядOK ebINONHЕнURA сИКпacmupku u cyuKU»).
KhoNka CnHdkaTopoM 3AUHTA OT JIETEN:ДЯ BkJIIOUeHnI NII ONKIIIOUeHnI 6JOKINPOBKN KOHCONI ynpabJIeHnI DEpXInTe KHOJNKu HaxaToI npIMepH0 2 ceKHyDbl. BkJIIOUeHnI INdIKaTOp O3Naayet, YTO KOHCOnb ynpaBJIeHnI 3a6NoKIpOBAHa. TaKIM o6pa3OM nporpaMMa He MoKeT 6bITb CnyaMyHO n3MeHeHa, OCo6eHNO ecN B DOME DeTI.
Инданахетрсдддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддд徳псгггггггггггггgггgгgгgggggggggggggggggggggg
ПорядOK Выpoonsнения цКла
CTNRPK N CYsK N CYsK N
CIS
ПРИМЕЧАНЕ: пи по ВОДьЗOBAHIN CTиральнoi Maшинь BынOLHInTe OДИN UINKЛ CTирКI 6e3 6eJIb, HO CO CTиральнiB M EБЦECTВОM, Bыбрав nporpamMy xILONOK 90° 6e3 npeDbapntelblhoN CTирКI.
- ANOPRAOK BKIOUOHEHMAUNHBI. HAnMNTe KhoNky ①. Bce NHdNKaTOPbI 3aGoprTcRa 1 CeKHyDy, N Ha DnCpIee NOBHTcR HaDnCb AQUALTIS. 3aTeM OCTaHeTcR BKIOUeHHbIM INdNKaTOP KHOKN ①, N 6yDet MIRatb INdNKaTOP START/PAUSE.
- BbIbOP PPOrPAMMbI. NOBepHnTe PYKOrTky PPOrPAMMbI BnpaBo nIIN BnEBo BnNoTb Do Bbl6opa HxKnO h nporpAmMbI. Ha3BaHne nporpAmMbI NOBHTcHa DnCnJIe. BmecTe c nporpMMoB 6yDet NOKa3aHa TEmpepaTypa nCKOpocTb OTXnMa, KOtOpbIe MOrTy 6bITb N3MeHeHbI. Ha DnCnJIee NOKa3bIbAeTcNPOJOnXnTeNbHOCTb DaHHoro ZIKJa.
- NOPRJOK 3AΓPY3KN BELB OTKPOIte JIOK MaunbI. 3aRpy3nTe B 6apabH 6eJIbe, He npeBbIaJ MaKcIMaJIbHbI DOnyCTNMBi BEc, yKa3aHHbI B ma6nue npoaspMM Ha cNeDuOSe CTrpaHnce.
4.ДОЗИРОВКА CTИРАЛьНО ВЕЦЕТBA. Bынъ Te ДОЗАТОП И ПОМЕСТИТЕ CTИРАЛьНоve BeшесТВОВ CпeциаЛьньгячeyки,ΚAK OПИСАНВ «ОпUCанue cmUpaльно Maшунь».
5.3AKPOITEJIIOK - INPECOHAIIN3NPOBAHHbIE LUKKblCTNPKN. Haxmnte cneuaNbHbIe KhoNk Na KOHcOJIynpaBHeNIA:
Tônpядокизмени TeMпраТурьин/NЛСКОРСТИ OTЖUMA.
MaunHa aBTOMaTnueckn noka3bIbaeH Na dncJIee MaKcMmaJIbHbIe TempeaTypu n CKOpocTb OTKIMa, IpeDyCMOTpeHHbIe DJIa Bbl6paHHo INpOprpAMMbI, INN INocJeHNHe Bbl6paHHbIe 3HaueHna, ecNI OHI COBMeCTmMbI C Bbl6paHHo INpOprpAMMoI. Ppi NOMOUI KNOHKN MOXHO NOCTePeHHO yMeHbWIntb TEMpeaTypy BnIOb Do CTnPKB XOJIoHDHO BODe "OFF". Ppi NOMOUI KNOHKN MOXHO NOCTeEHNO yMeHbWIntb CKOpocTb OTKIMa BnIOb Do eRO NCKJIIOUeHNA "OFF". Ppi eUe ODNHom HaxaTHN 3THX KHOJOK BepHyTCa MaKcMmaJIbHbIe DONyCTmMbIe 3HaueHna.
!IckloueHne: npn Bbl6pe nporpaMMbl XLOPOK Tempepatypa moKeT 6bItb yBelenueHa do 90^
PpOrpaMMnPoBaHne cyuKn
При посьом нажати Кногк Maшина aBTOMaTnueCKn BbIbupaet MaKcImaJIbHbI pyeKIM cuSK, coBmecTmbl C Bbl6paHHoN pOporpaMMoJ. При посnéдуюцх нажатик Kногк ржIM ymeHbSaeTcN i, cNeIDOBaTeJbHo, cOKpaUaETcR npOДОЛКИТeJbHOCt b cyuKIN BnNOTb Do ee nCKlIOUeHnE "OFF". При[euple OndHom нажати 3Tnx KHOJOK BepHyTcR MaKcImaJIbHbIe ДОпYCTmble 3HaueHnJ.
Moxho Bbipatb cJeDyUOuine peXnMbI cyuKn:
A- IpoIpoIopJXKITeJIbHOCTN:OT20do180MnHyT.
B- no tpe6yemomy ypoBHIO cyuK 6eJIb:
Iod yTIOr: peKOMeHdyETcIg IaIbI, KOTOpoe 3aTeM Tpe6yETcIgIaIITb. CTeNEH ocTaTOUHOI BnAIXHOCTN CMrIgAeT cKJaIKn I DeJaET rJaXKy 6OJee IerKOi.
Ha Bewsanky: nIeajbHO pOxOHT dJIa Beuei, He HJzdaIOUxNxCB INoHOn cyuKe.
B shkaΦ: noXoIIT dIg 6eIbI, cpa3yCKJaNbIiBaemOrO B shkaΦ 6e3 rnaKKn.
3KCTpa: NOxOHT nIe 6eIb, HyJdaUoIeOcB INoHOn cyuKe, TAKORO KAK MaxpoBBie NOnOTehua IN XaJaTbl.
B clyuae, ecnn BeC 6enbI, npedHa3NaeHnOro IJr CTnPK n cyuKn, npeBbIaet MaKcImaJIbHyO
DOnyCTmMyo 3arpy3ky (cmompme ma6luuy cboky), BblONHnTe zIKn CTnPKn, n no er0 3aBePseHn,
pa3dEnIte 6JIbe Ha qactn n pOn3BOJnte erO cyuKy qactaMn. 3aTe m CJeDuYte HNCTpyKzmaR,
ONNCbIBaHOUM FyHKUIO «ToNbko cyuKa».
PiOBTopIne Te Jx e Onepaunn dJa cyuKn
OCTabWerooc 6eleny.
ПРИМЕЧАНЕ: по заBERшени сушк BCERда npON3BODNTcIKN OXJIaЖденябель.
Tonbko cyka
Pn NOMOu pyKoTKn BbIbopa nporpaMM Bbl6epntepeXm cyuKu (B 3aBncMocTn OT Tnna6JIy. MoxHo TaKKe Bbl6paTb HxHbIy peXm IJN npoDOnXnTeJIbHOCTb cyuKn Pn NOMOu KNOpKN CyUkA
V IporpammmnpoBaHne nysca c 3aepxkoI.
Ipy nporpammmnpoBAHn 3aepxkn Iycka
BbipahHO nporpamMbI HaxMMTE COOTBEcTByOuYIO
KHOKNy BnIOITb DO NOLyueHn HJXHOro 3HaueHn
3aepxKn. B npouecce HAcTPOKn NOKa3bIBaEcTcR
BpeM 3aepxKn n CoOBSeHn E HaCype3:» n
Mnraet CmBOJ V. PocJe HAcTPOKn 3AnycKa C
3aepxKOHa DnCnIepe NOKa3bIBaeTcR CmBOJ V,
PocJe Yero Ha DnCnIee BHOb6yDet NOKa3aHa
PpOdoJXnTeJIbHOCTb BblpaHHoN pOrpamMbI C
COO6UeHnEM OkOHuaHNe:» n PpODoJXnTeJIbHOCTb
Ukna. Ppi OndHOKpaTHOM HaxKaTIN KHOKN 3APYCK
C 3ADEPJKOHa DnCnIee NOKa3bIBaEcTcPaHee
3aDaHHoe BpeM 3aepxKn.
Iocne 3ayncKa Ha dncnnee noka3bIbaeTcra coo6eHne «Hauepe3:» n Bpem 3aepxKn. IocTeueHn 3aadaHHoro BpemEn 3aepxKn MaunHa 3ayncKaet uKJI, n Ha dncnnee noka3bIbaeTcra coo6eHne «OKOHuaHne:» n Bpem, OCTaIOueeecrdo 3aBepseHn uKJa.
Дя OTMeHbI nyca c 3aJepKoH aXMMTe KHOKNy HeCKOJIbKO pa3 Do Tex nop, NOka Ha dncJIee He NOBHTcnaHdNcB OFF; cIMBONnorachet.
N3MeHeHne napaMeTpOB zukJa.
HaxmTe KhONky IJRA BKNIOUeHnI DOONJIHNTeJIbHOI cyHKuIN. Ha DnCnIee NoBnTcra H3BaHne cyHKuIN, n 3aROpNTc nHdNkAToP COOTBeTCTByIOUeKHNKn.
BHObB HaxMnte KHOpKy dIy OTMeHbI OONHnTeIbHoI yHKcNn. Ha IucnIee nOaBnTcR Ha3BaHHe yHKcNn nHaIpcb OFF, INDnKaTop norachET.
!Ecnn Bbipahna JOnOpHnTeJbHa yHKuJa HecOBMeCTnMa C Bbl6paHHo IporpAMMo, 3aMnraeT COOTBETCTByUOsi NHNkATOp IN BKNoHTcR 3ByKOBoi CnHaI (3 pa3a), yHKuJa He 6yJeT BKJIIOUeHa.
!EcnnBb6paHHaФyHKcnaЯBJIaETcHecOBMeCTHMoN Cdpyroi,paHee 3aDaHHoIdoONHnTeNbHOJФyHKcnei,6yDet MmraTbIHnKATOp NepBoN Bb6paHHoJФyHKcNi,N6yDetBKlOuheHa TOnbKO BTOparA DOnONHnTeNbHaФyHKcNu,INHnKaTOP BkIOUeHHoJФyHKcNi 6yDet rOpetb,HeMnra.
!OnoJIHnTeJIbHbIeФyHKcIMMOryT N3MeHnTb peKOMeHNdyEmyIO 3aRpy3Ky MaUINbI I/NJIn npOdoJXnTeJIbHOCTb cIKJa.
7. NYCK PPOPGAMMbI. HaxMITE KHONKY START/ PAUSE. CootBcTCTByUOuIIMNHNKATOp 3aropNTcR, INIOK MaunbI 3a6bNOKpyETcR (3aropNTcNHNkATOp IOK 3A6JOKIOBAH =O). CmMBoJI bΦa3 cTnPKI 3aropaOTcNo Mpe BbINONHeHNA PpORpaMMbl DJIa BN3yauIN3aUIM NekUe JΦa3bI CTnPKI. DnIa N3MeHEnra TKeUSei npOrpaMMbl, npePBtte UKNJI, Haxab KhONky START/PAUSE, 3aTeM Bb6epnte HxKnbl ZIKJI IN BHOb HAXMITE KHONKY START/PAUSE. YTO6bl OTKpbITb JIOK B pOceCe BbINONHeHNA ZIKNa HaxMITE KHONKY START/PAUSE; ecNIHNdkatop BLOKIPOBKA JIOKA =O NORacheT, MOXHO OTKpbIBaTB JIOK. BHOb HaxMITE KHONKY START/PAUSE dJa BO306HOBNeHna PpORpaMMbl C MOMeHTa, KOrda OHa 6bl Na IpepBaHa.
8. 3ABEPUHEHNE IPOPAMMbI. CnHaJIIN3NpyETcB KJIIOUeHNiEM HaIINCS END. JIOK MOXHO OTKpbITb cpa3y Je. EcIn INdIKatOp START/PAUSE Mnaer, HaxMNTe KONkY dIa 3AbePseHnca NkJa. OTKpOHTe JIOK, BbIrpy3bTe 6eJIbe N BbIKJIOUHTe MaunHy.
!ДяOTMeHbTeKyuIeRoZuKnJaDePKeNteHaJkaToi KhoIky 日 DoTexnop,nokaZuKnHe npepBeTcmaUHa BblKnOHTcR.
ПорpaMMын
ДОПОЛНТeelьнbleфункции
Ta6JIuca nporpaMM
| Сам- Вол | Опесане рогoramсы | Мак. Тем. (℃) | Мак. Одорocь (оборото В минут) | Сушик | Сторалыные вescяства | Мас. Загузka (кr) | Проб- хитг. циклa | ||
| Сторka | Опалack- иba teь | Остел- иba teь | |||||||
| Погoramсы дли x/6 селья | погoramсы дли x/6 селья OTOБАР хитг. циклa Сторалы! неба сам- хитг. | ||||||||
| P | ХЛОК: c predecessorншов сторков (Добавит сторгалhoe вescяств В сухиалыю ячейки). | 90° | 1400 | ● | ● | ● | - | 9 | |
| XЛОК (1): оочь Гразное сelloи и почhoeцетное сelloе. | 60° (Max. 90°) | 1400 | ● | ● | ● | ● | 9 | ||
| XЛОК (1): оочь Гразное сelloи и сelloкathоeцетное сelloе. | 40° | 1400 | ● | ● | ● | ● | 9 | ||
| XЛОК севные Ткани (3) | 40° | 1400 | ● | ● | ● | ● | 9 | ||
| Джинсbl | 40° | 800 | ● | ● | ● | - | 4 | ||
| Стоцалыные рогoramсы | |||||||||
| ДETСКОЕ БELБ: оочь Гразное сelloкathоeцетное сelloе. | 40° | 800 | ● | ● | ● | ● | 4 | ||
| Мас 30°; сбсторе освожения малоградноу сelloя (недя шерсту,шелka и nizdeл间, trpebyюши рунho сторки). | 30° | 800 | ● | ● | ● | - | 3,5 | ||
| Стотуда синтудаимпддения | 60° | 800 | ● | ● | ● | ● | 4 | ||
| Шелк: Изделая ИЗ сelloкь и пох��е сelloе. | 30° | 0 | - | ● | ● | - | 2 | ||
| Шерсту: Шерсту, кашемир и.T.d. | 40° | 800 | ● | ● | ● | - | 2 | ||
| Погoramсы сухи | |||||||||
| Сторга+Сушиka | 30° | 1400 | ● | ● | ● | - | 1 | ||
| Сушиka XЛОК | - | - | ● | - | - | - | 6 | ||
| Сушиka СИНТЕТИKA | - | - | ● | - | - | - | 4 | ||
| Сушиka Шерсту | - | - | ● | - | - | - | 1,5 | ||
| Чаstryные рогoramсы | |||||||||
| Полockане | - | 1400 | ● | - | ● | ● | 9 | ||
| Оъхим | - | 1400 | ● | - | - | - | 9 | ||
| Слов | - | 0 | - | - | - | - | 9 | ||
(*) Ппимецни: пимерно чered 10 мнут пося 3APYCKA циьа в зависмости OT BEca 3a rgужehloro 6eья, мшина paacnTaet n nokaxet Na dincnie Bpema, OCTaошессд do 3abepsehenia prorpamMbI.
ДЯ BCEX HICTHTYOB TECTNPOBAHNA:
1)Погамьу упавелень в COOTBetCTBи C Ди配电нвОЕ EN 50229: задаite nporpammy c TempepaTypoN 60^
(2)Диннаяnporpammaдяx/6бья:задаite nporpammy c tempepatypo40°C
3) KopoTka nporpamma nIx/6 6eIb: 3aadte nporpammy c tempeatypo40°C.
DOnoJIHnTeJIbHbIe yHKnU nCTnPkn
Cynepctnnpka
BnaOdaepnONb3OBaHNO 60nbIeOobema BObbl B NaJaNeuKNa N 60nbWe npOOnJXntelHoCTn 3Ta fynKunna ObecneuBaET ONTImaIbHyo CTnpKy.

3TaФункиЯСлжИТДЯJIeHnHaIbOJee TpydHbIXIЯTeH.MoKcET
NcNoJIb3OBaTbcSаКСOT6JIINBaTeJIeM,TakИбe3Hero.EcII Tpe6yEtcaIPOUN3BecTn TaKKeOT6JIINBaHHe,BCTaBbTeDOnOJIHNTeJIbHbIINpIJIraHoumIcNDo3aTOp 3ВЯЧeKY1.
Pn3aJIbBe O76eJIbBaTeJEA
He npeBbIaIeTe "MaKc." yPoBeHb, yKa3aHHb Ha cTePxHe B ceHTpe (CM. cxemy). Iyra BbInOpHeHn ToJbKO
OT6eJIbAHn8 6e3 NOJHOrO UKJa CTnPK 3aJeIte OT6eJIbAteJIb B DOnONHtEnbHbI Do3aTOp 3, Bbl6epnte nporpamMy «PonockaHne» n BkJIouHtE DOOnONHtEnbHyU OyHKUHO CyNepcTnPK"
!ФункцянecOBmecTUMa C npoRpaMMamN P,,30,,,,,,
Лergалжka
PnBbIbOpe 3ToI ΦyHKUIN CTHPKN IN OTXIM N3MeHJOTC TAKIM O6pa3OM, YTO6bl COKpaTntb O6pa3OBaHne CKlaDOK. P0 3aBepseHm NcKNa CTpapJIbHaMaWHa BbINOJHReT MeDInHeHoe BpaSeHne 6apabaha, INDInKaTOpbl “JeKra TJaXka" n START/PAUSE MrraIOT. IJRA 3aBepseHna ZIKNa
HαχMnte KhoNky START/PAUSE nπn KhoNky “JεrKaγ ΓλακKa”.
B nporpamme "IeJk" MaunHa 3aBepwaet uKn 6e3 cnBa BObl, n HndnKaTOp "IeKra IJaXka" Miraet. JnCInBa BObl n BbIpy3kn 6eIbЯ Heo6xOIMo HaxaTb KhoNky START/PAUSE nJn KhoNky "IeKra IJaXka".
!Функцян HeCOBmecTUMa C npoPpAMMaMn 30, 9
PnmeuHne: EcnBbTaKxe XOTnTe 3aynCTnTb Cnk CyKN, 3afoyHKmnoKet 6bTb NcNoIb3ObaHa TOnbKO COBMecTHOCypOBHem cyKn "PiOn yTour
Быстраз Стupleska
Pn Bb6ope 3ToI cyHKuIN npOOnKInTeHbHocTb
pOgrpaMMbl cokpaUaetcHa 30%-50% B 3aBcMocTn OT
Bb6paHHo pOgrpaMMbl, oBeCneuBaB B To Jke BpeMa
3KOHOMIO BObl n 3NeKTPO3Heprn. NcNoJIb3yIte 3Ty
pOgrpAMMy dIJI HecNlBHO 3aRpy3HeHHoro 6eJIbJ.
!Функця HECOBMECTIMa CпрогpaMMaMn 回,,,,,,,,
Don.Полockане
Pn BbIbope 3ToN fHKmN NOBbIaEeTc 3ΦΦeKTHBHOCTb OONJACKINBAHn, ObecneuHBa MaKcImaJIbHOe ydaJeHHe OCTaTKOB CTnpaJIbHOrO BeIeCTBa. 3Ta fYHKmN OcObeHNO Ydo6Ha dIy IIODe C KOKeJ, YyBCTBInTeJIbHOJ K CTnpaJIbHbIM BeIeCTBAM. PeKOMeHN dyEeTc NcIOnJIb3ObaTb 3Ty fYHKmNBO CnUyae NpIHO N3arpy3KN MaunHbI INB CnUyae NcOnJIb3OBAHn 6oJIbWoD03bl CTnpaJIbHOrO BEIeCTBa.
!Функцин HecoBmecTIma C nporpaMMamN ②, ⑨, ,,
CTnpaJIbHoe BeIeCTBO
Bb6op n D03a CTnpalbHoro BeuecTBa 3aBnCrt OT Tnna 6enby (x/6, wepctb, weNk...), ot cBeta 6enby, OT TemnepaTpybl CTnPK, OT CTeneHn 3arpa3HeHn I OT XeCTKOCTN BObl.
Правиьная Д氧зировka CTирально Вешиства -3TO 3КОНOMЯ И охрана Okужаншей среды: XOTЯ CTиральпье Вeшиства и влгелятся Биора ЗлараеМыIMN, OHI coDEржат Вeшиства, пагьбно Влияноима на пирody. PekomeндуETся:
- NcNoIb3OBAbT cTnpaIbHbIe nopOShKn dJIy 6eJIbIX x/6 Beuei n dJIy npEdbapntelbHOJ cTnpKN.
- INCNoB3OBaTb KInDkne CTnpaJIbHbIe BeUeCTBa Dnla DeNikatNbIX X/6 BeUeI N DJIra BcEx PpOrpaMM C Hn3KoI TempePaTyPoI.
- NcNoJIb3OBAtB DeJIINKaTHIe JxIDKHe CTnpaJIbHbIe BeUeCTBa DnA CTnPKI UeJIKObIIX N UePCTaHbIX BeUeJ. CTnpaJIbHOe BSeUeCTBO NOMeuaetcpeed HauaONm CTnPKI B CneUaNbHyIO ryeKeu IIN B Do3aTOp, KOTopBIn NOMEuaeTcH eNocpeDCTBeHHo B bapabH. B 3TOM cIyae HeJIb3r Bbl6paTb ZIKN XlONOK C npEdBaNTeJIbHOI CTnPKoI.
!He nCnoJb3yIte CTnpaJIbHbIe BeIeCTBa IЯpyHOn CTnPKI TAK KAK OHI O6pa3yIOT CInIJKOM MHOrO NeHbl.
Pojrotobka 6eIbJy
TuaTeJbHo paCpPaBte 6eJIbe nepeI erO 3arpy3koB 6apabH.
Pa3dJIte 6eJIbe nO TnIy TkaHn (cM. cIMBOJ Ha 3TKeTke) nNo CBeTy, o6paIaJy BHNMaHne Ha pa3dJIeHHe NcBeTHbIX n 6eJIbIX BeIeN.
- BbInbTe n3 kapMaHOB BCE npEIMeTbI n npOBepbTe nyroBuNcbl;
- He npebblaIte 3NaueHnry, yka3aHHbIe B «Ta6nue npo2paMM», yka3bIbAUOuNe BeC cyXoro 6JIb:
CKOJIbKO BEcHT 6eJIbe?
1 npoctbH 400-500 r
1 NaBolouka 150-200 r
1ckaTeptb 400-500r
16aHHbXanat900-1200r
1 noIotenue 150-250 r
1napaJxHnC 400-500r
1py6aoka 150-200r
PekomeHdauzn no ctnpke
JXHcbl: nCnoJIb3yIte CneuIaIbHyIO nporpaMMY "JXINHCbl" ⅡIЯ BCex Beuei N3 TkaHn "Denim"; nepei CTnPKoB bIBePHNTE BeUHNHaN3HaNKU INCNoJIb3yIte XnIDKoe MOIOUee BeUeCTBO.
DETCKOE BELBE: nCNoJIb3yIte CneUaJIbHyOpnporpaMMy “DETCKOE BELBe” DЯ ydaJeHnTINuChbIX DeTCKX 3arPra3HeHn I NOHOrO ydaJeHnCTnPaJIbHO RBeUeCTBa BO N36EkaHne aJIpeRrueckoPeakun DEJIkKaTHO DeTCKO KOKN. DaHbI YcKpIpaCHTan H aCOkPaUeHne MKNpoBIOJOnrueckoOBScemehenHOCTNsBlaRoDapr NcONb3OBAHNO6OJIbWeTo OBema BOdBi N ONTMn3aUHN BO3DeIcTBnCAeUaJIbHbIX De3INHPhiNpyUOUsX Do6AbOKCTnPaJIbHO RBeUeCTBa. Po 3aBepSeHn CTnPKMaUnHa PpOJLnKHT MeIeHNO BpaUaTb bapa6aH. DInpOCTaHOBKn UKNa HaxMITE KhONKy START/PAUSE.
UeK: nCnoJIb3yIte CneuaJIbHyIO npOrpAMMy «UeIK» ⅡnA CTnPKBCEX UeJIKObBIX BeIeI.
PekomeHdyTcNcNoB30BaTb CneUaNbHOe CTnpaIbHOE BSeCTBO DnA DeNkATbX TkaHei.
3aHaBeckn: NcnoJIb3yIte nporpaMMy «UeIK» PekOMeHdyeTcBcEpyTb Ix I NomeCTtB B npIlaRaOuNcM MeWOk.
UepcTb: MaunHa MapKn Hotpoint/Ariston eINHCTBeHHa nOlyuHa npeTnxHbI 3nak Woolmark Platinum Care (M.0508) ot KomnaHn The Woolmark Company, KOTopbI cepTnΦnCnpyet MaunHHyO CTnPKy BCEx UepCTaHbIX n3DeJIu, DaJxe TeX, Ha 3TNKeTKaX KOtOpbIX yka3aHO «TOlbKO puHna CnTpKa» f. NpnporpaMMe «UepcTb» MoXHo hAdEJHo n əΦΦeKTHBHO cTnpaTb IIObIe UepcTaNbIe n3DeJIua.
TpynHOBbIOMbIe nTHa: TpyHOBbIOMbIe
PnTHa nepeD CTnPKoB V MaunHe CneJyET o6pa6oTaTB
TBepdbIM MbIOM N CTnPaTb NO npOrpamMe X/6 6enBe c
PnpEBaPHTeJIbHO CTnPKoN.
CTnPKa+CyUka: npedHa3HaueHa dIЯ 6bICTpoi CTnPKu n cyUkn 6eJIbC He3HaUHTeJIbHbIM 3aRpa3HeHem:Пи BbIbOpe 3TOro peKIma MOxHO NOCTnPaTb N BbICyUHTb BnIOTb Do 1 Kr 6eJIbA BCero 3a 60 MInHyT.
Для поуеня ONTIMmaJIbHbIX pe3yIbTaTOB
ИспОЛьЗУTe JИДКоE CTnpaJIbHоE BeIeCTBO;
ПрEDВариTeIbHo OБразOTaIte MaHKeTbI, BOPOTNHyKINpy6aWeK IЯТHa.
Cnctema 6aJIaHcnpOBKn 6eJIbIa
IpepeKaJdbIM OTXHMOM BO n36eKahHeue Ype3MepHbIX Bn6paun i dJa paBHomepHoro pacPpeJeHnna 6eJbB B 6apa6aHe MaunHa Ipon3BOoIT BrpaSeHnna CO CKOpocTbIO, Cnerka PpeBbIaOuSei cKOpocTb CTnpKN. Ecnn Nocne HeckOJIbKnx NOnbITOK 6eJIbe He 6ydet npAunbHO c6aIahCnPOBaHO, MaunHa IpnO3BeDeT OTXHM Ha MehBsei ckOpocTn IO cpABHeHnO C npEdycMOrpenHo. B cnUyae Ype3MepHOI pa36aIahCnPOBKn MaunHa BblONHIT pacPpeJeHnne 6eJIbY BMeCTO OTXUMa. JIra ONTmIm3aunI paCpeJeHnna 6eJIbY I erO npAunlbHOI 6aIahCnPOBKn peKOMeHdyetc IpeMeMaTb MeIkoe 6eJIbe c KpynhbIM.
!CTnpaJIbHaMaUHa CnpoeKtnpObaHa nI3rTOBJeHa B COOTBeTCTBmN C MExdYHapOdHbIMN HOpMaTbAMn NO 6e3oNaChocTn. Heo6xOIMO BVHMATENbHO npOHTaTB HaCToJusne IpeDynpEzxdeHnA, COCTaBNeHHbIe B ceJax Bauei 6e3oNaChocTn.
Оьшпе Tpeбованя К 6e3онacHocTи
-Данhoeи3делпne прдзначенo ncklquHTeNbHO DЯДOMaшHERO nCNoJb3OBaHn.
CTnpaIbHO MaunHO JOnJXHbI NOJIb3ObaTbcr TOIbKO B3pOcIbIe IInca, Co6NIOJaIOUne IHcTpkyuIN, npBBeDeHHBe B DaHHOM TexHnueckom pykoBOdCTbe.
He npikacaiTecb K n3deJIIO BlaJXHbIMn pyKaAMN, 6ocIKOM IIN C MOKpbIMN HORAMN.
He TAHnte 3a ceTeBOI Ka6eJIb IJRA OTCOEINHeHnI WTeNCeJIbHOB BUNKIN3JeIINr I3 ceTeBOI PO3ETKn, BO3bMNTecb 3a BUNKy pyKoI.
He npikacaiTecb K cInBaemoi BOe, TaK KaK OHa MoKeT 6bIb OueHb rOpAyei.
Kateropnueckn 3aInpaetcnyIbITabcryOTKpbItb IHK cIIOn: 3TO MOKeT npVBecTN K NOBpeXJeHIO 3aUHTHO MExaHN3Ma, ppeOxpaHraHooero OT ClyuHaHORO OTKpbIBAHN MaunHbl.
B cnyuae HeucnpabHoctn KaTeorOpueckn 3aIpeuaeTcra OTKpbIBaTB BHyTpehHHe MExaHn3MbI n3DeJIyC CEJIbIO INxCAMOCTOReJIbHOr peMOHTa.
Cneinte, YTObI DeTn He npBnJxaknsc K pa6oTaIOSei CTnpaIbHOm MaunHe.
- Перемеши差别 Maшину сениет OCTOPOKHO, ВДBOЕМИNВТROЕМ. Нкогда He посяаи Te Maшину B OДИНOHU, ТAK КАК Maшина OЧен Tяжелая.
- Пераюпемешием в CTиральну машину беля поверът, утобь δаразан δыл nuct.
B Ipocece cyuKJIIOK CTnpaIbHOIMaHINbI MOXET HarpTeBcR.
He noDBepraIte aBTOMaTnueckO cyUke 6eJIbe, BbICTupaHHoe C npIMeHHeM BO3rOpaEMbIX pactBOPuTeNei (HaNPmEp, TpneJInHa).
He cyuHIne B aBtOMaTnueckOy cyUke npaIaoHObblie n3dJIINrnnno6hIbe 3naCTOmepbl.
B Ipocece cyuKn npoBepbTe, YTO6bI BOOnpOBOHbI KpaH 6bl OTkpbIT.
YTNn3aun
- YHNUTOXKeHHe yNAKOBOUHbIX MaTePnaJIOB: co6IHOaIte MeCTHbIe HOpMaTINbI C UeJIbIO BTOPOHOrO IcNOJIb3OBAHnY yNAKOBOUHbIX MaTePnaJIOB.
CorlaacHO EByoPeIeCKoI DnpeKtIbe 2002/96/CE KacaTeJIbHO yTuIN3aUIM 3JeKTPoHNbIX N 3JeKTPuYeCKIX 3JeKTPoPnpBOpOB 3JeKTPoPnpBOpBI He DOJXHb I BbIbpaCbIBaTbcB MBeCTe C O6bIcHbIM rOpOdCKIM MyCopOM. BbIEDeHHbIe I3 cTpor np6Opbl DOJXHbI CO6HpTaBcR OTDeJIbHO dJa ONTmN3aUIM INx yTuIN3aUIM n peKyepaUIM COCTaBIAIOUIN IX MaTePnaJIOB, a TaKKe IJRA
6e3oNaChocn OkpykaHouSei CpeBly N 3DopOBb.
CmB0N «3auepKHyTay MycOpHa KOp3nHa»,
HMeOuIsc Ha BceX np6obapax, cnyknt
HaONMHNHeM O6 INx OTdeJIbHOy TUNI3aUIN.
3a 6OJee NOpOb6HOH INΦOpMaUne I O npaBNbHOy TUNI3aUIN 6bITOBbIX 3JeKTPoPn6obopOB
IOJIb3OBaTeJI MOrTy O6paTtBcR B CNeuaJIbHyO
rOcydApCTBeHHyO OrpAHN3aUIO INN B MaRa3INH.
OTKpbIbAHNe JIOKa BpyHyIO
EcnI no npnHHe OTKJIIOUeHnIgKeTPO3HeprNn HBeO3MOXHO OTKpbITb IIOK MaUNHBI, YTO6bl BbIRpy3NTb YNCToe 6eJIbe, DeIcTBByIte CNeDuOuIM O6pa3OM:

- BbIHbTe 8HTeNcIbHyIO BUNKy MaunHbI N3 CeTeBOJ pO3eTKn.
-
npOBepbTe, yTo6bl yPOBEHb BObI B MaUNHe 6bl HnXe OTBepCTna JIOka. B npOTNBHom cnyae cNeiTe n3NIuE K BObl uepe3 cINBHyTOpy6y B BeDpo, KaK NOKa3aHO Ha pUCyHKe.
-
CHIMNTE nepeHIOI NaHeJIb CTnpaIbHOJ MaIINHbI (CM.CXemy HxKe).

- NotaryHIne HapyKyu
J3bIcOK, NOKa3aHHbI Ha
CXeMe, BnIOTb Do
OCBO6OxJdeHnra
IINaCTIKOBORo
6bNOKIpOBOUHOro BVHTa.
3aTeM NotaryHIne erO BHN3,
NOKa He ycJIbIShTe
UeJIyOK, YTO O3HaueT
pa3bIokpOBky IIOka.

-
OTKPOIte JIOK. ECNI 3TO BCE eue HeBO3MOXHO, NOBTOPIte BblweONNCaHHyO ONepaUNo.
-
yctaHOBNTe Ha MeCTO nepeHIOI naHeJIb, pNOBepINB nepeE ee npIKpeJIeHnEM K MaUInHe, YTO6bl KpIOKn BOJIN B COOTBeTCTByIOUne NeTJIN.
OTKJIIOUeHHe BOdBi N 3JIeKTpNueCKOro TOka
-ПepeкрыВаиTe BODОпРОВОДнБИКран посе кжdoи CTирkn.ТakIMобразOMСOKpaUcaetcЯИЗнOC BODОпРОВОДнOHСИCTeMbI MaшINHBI N COKpaUcaETcЯ риCK yTeueK.
- BbInbTe ⅢTeNceIbHyIO BnIKy MaunHbI n3 ceTeBOI pO3eTKI nepeI NaJIOM YIcTkn I TexHnueCKOrO obCnyKINBaHnI CTnpaJIbHOJ MaUNHbI.
YnCTka MaunHbI
ДячNTКи hapyЖньхи pe3HHOBbIX qacTei CTnpaJIbHOI MaUHbI NCNoJIb3OBAbT TpRnKy, CMOueHHYIO TeNIIoB OBOdO C MbIOM. He nCnoJIb3yIte pactBOpHTeIN IIN a6pa3INBhIe YIcCTaIne cpeDCTBa.
Ynctka JueyKn CTnpaJbHbIX BeuceCTB

UTo6bI BbHyTb Do3aTop, HaxMnTe Ha 3bYcK (1) n BbItaunTe Do3aTop (2) (cm. pucyHok).
PpomOte yueKy noD cTpye B0dI. 3Ta
onepaunya doJnxHa
BbINONHATbcpaeyIaepHO.
YxoJ 3a 6apa6aHOM
- Послес ИСПОЛБЗОВАнЯ CTИРаЛБНО МАШИНБ I BCErДа спедуET OCTавлЯТь ЛЮК NOЛYOTКрБITьM BO ИЗБекане образзовaningи НЕПрЯТьIX 3aПАхOB B Барабанe.
Порядок чистки насанca
CTnpaJIbHaMaUHnOcHaIeHa CamOuNCTaUMC HAcOCOM,He HyXdAIOUIMCMB TexHnueCKOM 06cnykBaHm. Tem He MeHee MeJKe IpeDMeTbI (MOHeTbI, NpyOBuIbI) MoryT yNaCTb 3a KOKyX, npedeoxpAHIOUHn HAcOC, paCNoIooKHeHHbI B erO HnxKHe Yactn.
!PpOBepeTe,HTo6bIzuknCTnpK3aBepuINcra,N BbIHbTe 7TeNCeHbHyU BnKy n3 CeTeBOi p03eTKn.
Для дocTyna K KOkxyx:


- CHNMTe NepeDnIO NaHeJIb CTnpaJIbHOI MaUHbI, HauKAB B UcHTpe, 3aTeM NOTaHNTE ee BHN3 3a KpaI IN CHNMTe ee (CM.CXEmbl).

- NOCTaBbTe eMKoCTb dIy cIINBa BOdbI (npIMepHo 1,5 IInTpa) (cM. pucyHok).
-
OTBnHTnte KpbIuKy, NOBepHyB ee npOTNB Yacoboi CTpeKN (CM.Cxemy);
-
TúaTeJbHo IpoUcNtIe KoxyX BHyTpI;
-
3aBnHTnte KpbIshky Ha MeCTo;
- yctaHOBnTe Ha MeTo nepeHIO nHaHeJIb, npOBepINB nepeIe ee npKpeIIeHNem K MaUNHe, YTO6bl KpIKN BOUIn B COOTBeTCTByUOuNE peTJIn.
Пюверka ВODОпpoВОДHOrO Шанга
Поберяпшланг подач Вовь He pexe OndHoropa3aВ roД. При obнаружени Тршин Или pa3рьOBWшlaHra 3amehite erO:В поцесс Стирки сильhoeBOdОпвODHOЕ Давелене может РпвecтИКBHE3anHOMy OTOcoEDINHEnIOшlaHra.
HencnpaBHOCTN MeToDbI
nx yctpaheHna
CIS
EcnBaHa CtnpaJIbHa MaHHa He pa6oTaET. PpeKeJe cem o6paTbCBy L CeHTp CepBnCHOrO obcIyKmbaHn (cM. CepBucHoe 0cbIyKueaHue), pIOBepbTe, MoXHO JIn ycTpAnHb HncnPabHocTb, cIeDyra peKOMeHNaUMM, pINBeDeHHbIM B cIeDyUoUeM nepeHe.
HencnpaBHOCTN:
CTnpaJIbHaMaUHnHa He BKNIOuYaeTc.
Luknctupkn He 3anyckaetca.
CTnpaJIbHa MaUHa He 3aJIbBaET BODy.
JIOK MaunHbI OctaETc3a6NoKpOBaHHbIM.
CTnpaJIbHЯ MaunHa HenpepbIBHO 3aJIbAeT n CInBaET BODY.
MaunHa He CnBaeT Body HJH He OTXnMaet 6eJIbe.
CTnpaIbHna MaunHa cNbHo Bn6pnpyeT B npocece OTXkMa.
YTeUKN BOJbI N3 CTnpaJIbHOIMaUNHbl.
CIMBOLJI «TeKUeIeIΦa3bI» ChACTO MIIaHOT OJHOBpeMeHHO C INHdNkATOpOM ON/OFF.
B npocece ctnpkn o6pa3yetcnaIshkOM 6nJIbHa neha.
JIOK MaunHbI OCTaETc3a6JOKnPoBaHHbIM.
CtnpaJIbHaMaMunHa He npOn3BODnT cyuKy.
Bo3MOxHbI npuHbI / MeToBly yCtpaHeHn:
- Μιτέπεncyнbaе Вилka He coeДиHeHa C ceTeBOi po3eTKoI nJIn OTxODHT n He obecneuHbAe T KOHTaTa.
B Dome OTKIIOUeHO 3JIeKtpnueCTBO. - JIIOK nIOXO 3aKpbIT.
He 6bIa nKaTa KhoNka START/PAUSE. - PepekepbT BOOonpoBOADHbI KpaH.
-Былзапограимюванзапссзадержков.
BodonpoBoDnHbI WJHaH He noDcoEiHHe K kpaHy. - UlnaHr corHyT
- PerekpbT BODOpnoBODHbI KpaH.
BДOMeHET BOДbl.
HeoctaToHoe BoOnpOBoHoe DaBneHne. -
He 6bīna hακaTa Khɔnka START/PAUSE.
-
Пи Вьборе цикла "Baby" Или ДОПОннтельно Фуннци "Леркая Лжka ="
- по заBERшени цикла стирална машина рponЗВODИТ мдпенhoe врашени
- барабана; Дли заBERшени цикла нахмITE коньу START/PAUSE Или коньу
- "Леркая Лжka =".
- Пи Вьборе погамь! "Шек" машина заBERшает
- цил, He сизвая Body ИЗ савабана. Дли сизвая Bodы И Вьгрузки Белья
- необхимо нажать Коньу START/PAUSE Или Коньу "Леркая Лжka =".
CnBHOJ 7JIaHr He HaxoDHTcHa HbICote 65-100 cm. OT nOJa (cm. «YcmaHoEka»).
KoHeC cIINBHorO ⅢJHaHra norpUyKeH B BodY (cM. «YcmaHOKa»).
- Ecπn Baisha KbapTupa HaxoDntcHa NocNeHnX 3TaKax 3daHnY, MoKeT NaJIpaTbcr CnΦoHHbI ΘΦΦeKT, NO3ToMcy CTnpaJIbHaMaJINHa IPOIN3BOiNT HeIpepbIBhB 3aJIbN I cINB BoDbI.ДЯ yCTpaHeHn 3TOI aHOMaJIIn B pOJaXe IMeOTc CneuaJIbHbIe KlaPaHbI «aHTNCuΦOHbI».
HacteHHoe cInBHOe OTBepCTne He Ochauheo BaHTy3OM IIN BbIpyCa BO3dyxa.
Bb6paHna nporpMa He npedyMcTpNaeT cNt BOnI: nHeKoToPbx nporpMM Heo6xoJIMBOkIouHTcNt BpyHyU (cm. «PpOpaMMbu u dononHumeJIbHbIe cyHKuUU»).
- BkIIOUeHa dOnoHnTeJIbHna fYHKcIg «JIerKa IJaXKa»:ДЯЗаВершЕну nporpaMMbI hAnMITE KHOJky START/PAUSE (cM. «ПpoZpaMMbI u donoHumeJIbHbIe fYHKcUu»).
ClnBHOJ WJNaHr nepeRhyncra (cM. «YcmaHo8Ka»).
3acopen cInBHOI TpyboPBOoD.
B MOMENT yctaHObKn CTnpaJIbHOm MaIINHbI 6apabH 6bJn pa36IOKIpOBaH He npaBnIbHo (CM. «YcmaHOeKa»).
- CtrpaJIbHaMaIuHa yCTaHOBJeHa HepOBHo (cM. «YcmaHOBaKa»).
MaunHa kacaetcKa CTeHbI Nn Me6eNn (cm. «YcmaHoEka»).
- BeIbe B 6apa6aHe He6baHcnpoBaHo (cm. «CmupaBbIbe eeueecMea u munIb IeIbIy)
- Плобо пьвинец Воронровскийшалг (см. «Устонewska»).
3acopen Ido3atop CTnpaJIbHoro BeIeCTBa (nopraDOK e2O yucmku cm. «TexHuYeCKoe o6cnyKuBaHue u yxod»).
CnBHOJ 7aHr HnpOHO 3aKpePJIeN (cm. "YcmaHO8ka").
BbIKHIOHTe MaunHy n BbIbTe 1teNceJbHyO BnJIky n3 ceTeBOI po3ETKn, noIOxDNITE 1 MNHyTu n BHObB BKIOHTe MaunHy. Ecnn HeNCnPabHOCTb He ycTpaHReTcra, o6paNTecb B LcHTp CepBnCHOrO o6cIyKnBaHna.
- CTnpaIbHoe BeIeCTBO HENpIroIHO DnA CTnPKB CTnpaIbHO MaIInHe (Ha yIaNOKBe DoJnxHO 6blTb Yka3aHO «ДЯ CTnPKB CTnpaIbHO MaINHe», «ДЯ pyuHoi n MaunHHoC TnPKN» IJI N IOdoHoe).
Bdo3atop 6bIIO nOmeUeHO Upe3MepHoe KOJIuYeCTBO CTnpaIbHoro BeIeCTBa.
- BbIIOJIHnIte pa36JIOKIpOBky BpyHyIO (cM. «IpeOcmopoxHocmu u peKOMeHdauua».)
- Μτέπεινθηλα Βυλία Ε Κοεπινησα Α Κληκτρο pοθεΤΚΟ έλην ΟΤΟχήνι έν Ε Μόςηνηναβε τοκτακτα.
B DOME OTKJIIOUeHO 3NeKTPnueCTBO.
JIIOK MaunHbI 3aKpbIT HENJIoTHO.
-БылаЗанporpaMMNIOBaHa3aDepeXka3aNyckaZukla.
CYUKHaxoDntcBnoJoxeHN OFF.
Ipeed Tem, kak o6paTntbCRA BABTOP3OBaHHbI CepBnchbI LcHtp:
- Поберьт, можно Ли устараHTь HeucnpaBHOCTb caMocToTeNbHO (cM. «HeucnpaBHOcmu u Meodbl ux ycmpaHnua);
BHOb3aanyctte nporpaMMy dny npOBepkn nCnpabHoctn MaunHbI;
B npotNBHom cnyae o6paTntecb B ynoJIHOMOeHHbI LcHTp CepBnCHOro 06cnyKuBaHna.
!Bcnyae HnpaBnBHOJ yCTaHOBK MaunHb IJIe HnpaBnBHorO nCIOJIb3OBAHnB BbI3OB CneuaJIInCTa N3 CepBaCa dONKeH 6bITb ONJaueH;
!He noIb3yItecb ycnyramn IIN, He yNoJIHMOUeHHbIX npOn3BOdnteJIem.
При образецни в Авториobаньий Сервочьй Лстг необхомо сообuntь:
TIN HeNCnPaBHOCTN;
MoJeIb n3dJIeIIy (MoI.)
- cepиньий Homep ("S/N").
3TN daHHbIe Bbl HaJeTe Ha nacnopTHoT Ta6nUyKe, paCnoJIOXeHHoH Na 13JeIN.
!Примочанe: Дя Вьхда ИЗ рекиma «Демо» НжмITE Ondовремно на 3 сeК. Дve Кногк«ON/OFF» (1) n «START/ PAUSE» >II.
CIS