WallPerfect W 985 E - Pistolet à peinture WAGNER - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil WallPerfect W 985 E WAGNER au format PDF.
Questions des utilisateurs sur WallPerfect W 985 E WAGNER
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Pistolet à peinture au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice WallPerfect W 985 E - WAGNER et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil WallPerfect W 985 E de la marque WAGNER.
MODE D'EMPLOI WallPerfect W 985 E WAGNER
Traduction du mode d'emploi original
Félicitations pour l'achat de votre applicateur de peinture WAGNER.
Vous avez acquis un appareil de marque dont le parfait fonctionnement requiert un nettoyage et un entretien soigneux. Veuillez lire le mode d'emploi avec attention avant la mise en service de l'appareil et respecter les consigne de sécurité. Rangez soigneusement le mode d'emploi.
Explication des symboles utilisés
![]() | Ce symbole attire l'attention sur un danger potentiel pour vous-même ou pour l'appareil. Au-dessous de ce symbole, vous trouverez des informations importantes visant à éviter les blessures et les dommages sur l'appareil. |
![]() | Danger de choc électrique |
![]() | Caractérise des conseils d'utilisation et d'autres remarques particulièrement utiles. |
![]() | Réglage pour jet de pulvérisation large |
![]() | Réglage pour jet de pulvérisation étroit |
![]() | Les appareils et accessoires pourvus de ce symbole peuvent être utilisés pour l'application de peintures murales intérieures (en phase aqueuse ou solvantée). |
Consignes générales de sécurité
Attention!

Lire toutes les instructions. Des erreurs lors de l'application des instructions mentionnées dans la suite peuvent provoquer un choc électrique, un incendie et/ou de graves blessures. Le terme utilisé dans la suite d"outils électriques" se rapporte aux outils électriques fonctionnant sur le secteur (avec câble d'alimentation) et aux outils électriques fonctionnant sur accus (sans câble d'alimentation).
1. Poste de travail
Maintenez votre zone de travail propre et en ordre. a) Le désordre et les zones de
travail non éclairées peuvent être source d'accidents.
Ne travaillez pas avec l'appareil dans un environnement à risque b) d'explosion, là où se trouvent des liquides, gaz ou poussières inflammables.
Les outils électriques génèrent des étincelles, qui peuvent enflammer la poussière ou les vapeurs.
Maintenez les enfants et les autres personnes à distance pendant l'utilisation c) de l'outil électrique. Si vous êtes distrait, vous risquez de perdre le contrôle de l'appareil.
2. Sécurité électrique
La fiche de l'appareil doit convenir pour la prise de courant. La fiche ne peut a) en aucune manière être modifiée. N'utilisez pas d'adaptateur en même temps que des appareils avec protection de terre. Une fiche non modifiée et des prises de courant appropriées diminuent le risque de choc électrique.
Evitez le contact corporel avec des surfaces mises à la terre, telles que celles b) de tuyaux de plomberie et de chauffage, cuisinières et réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique lorsque votre corps est mis à la terre.
Maintenez l'appareil à l'écart de la pluie et de l'humidité. c) L'infiltration d'eau dans un appareil électrique augmente le risque de choc électrique.
N'utilisez pas le câble dans un autre but que celui auquel il est destiné, d) notamment pour porter l'appareil, le suspendre ou pour tirer la fiche de la prise de courant. Maintenez le câble à l'écart de la chaleur, de l'huile, des arêtes vives ou de parties d'appareil en mouvement. Les câbles endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
Si vous travaillez en extérieur avec un outil électrique, utilisez uniquement e) des rallonges qui sont également homologuées pour l'extérieur. L'utilisation d'une rallonge appropriée pour l'extérieur diminue le risque de choc électrique.
3. Sécurité des personnes
Soyez attentif à ce que vous faites et faites preuve de bon sens lors de a) l'utilisation d'un outil électrique. N'utilisez pas l'appareil si vous êtes fatigué ou sous l'influence de drogues, de l'alcool ou de médicaments. Un moment d'inattention lors de l'utilisation de l'appareil peut provoquer des blessures sérieuses.
Portez un équipement de protection personnelle et toujours des lunettes b) de sécurité. Le port d'un équipement de protection personnelle tel que masque anti-poussière, gants de protection manuelle, chaussures de sécurité antidérapantes, casque de protection ou protection auditive, selon la nature et l'utilisation de l'outil électrique, diminue le risque de blessures.
Evitez toute mise en service intempestive de l'appareil. Vérifiez que c) l'interrupteur est en position "ARRÊT" avant de mettre la fiche dans la prise de courant. Si vous avez le doigt sur l'interrupteur de l'appareil pendant son transport ou si vous raccordez l'appareil enclenché à l'alimentation électrique, ceci
peut conduire à des accidents.
Enlevez les outils de réglage ou la clé à vis avant d'enclencher l'appareil. d) Un outil ou une clé qui se trouve dans une partie d'appareil en mouvement peut être source de blessures.
Ne surestimez pas vos capacités. Veillez à une position stable et gardez à e) tout moment l'équilibre. De la sorte, vous pourrez mieux maîtriser l'appareil en cas de situation inattendue.
Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de vêtements amples ni f) de bijoux. Maintenez les cheveux, les vêtements et les chaussures à l'écart des pièces en mouvement. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs peuvent être saisis par des pièces en mouvement.
Cet appareil n'est pas conçu pour être utilisés par des personnes (y compris g) des enfants) présentant des aptitudes physiques, sensorielles ou mentales limitées ou disposant d'une expérience et/ou de connaissances insuffisantes, à moins qu'elles ne soient sous la surveillance d'une personne responsable de leur sécurité ou n'aient reçu de celle-ci des instructions sur la manière d'utiliser l'appareil. Les enfants devraient être surveillés afin de s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
4. Manipulation et utilisation soigneuses des outils électriques
Ne surchargez pas l'appareil. Utilisez l'outil électrique approprié pour votre a) travail. Avec l'outil électrique approprié, vous travaillerez mieux et de manière plus sûre dans la plage de puissance indiquée.
N'utilisez pas d'outil électrique dont l'interrupteur est défectueux. b) Un outil électrique qui ne se laisse plus mettre en service et hors service est dangereux et doit être réparé.
Retirez la fiche de la prise de courant avant de procéder à des réglages sur c) l'appareil, de changer des accessoires ou de ranger l'appareil. Cette mesure de précaution empêche le démarrage intempestif de l'appareil.
Rangez les outils électriques non utilisés hors de portée des enfants. Ne d) laissez aucune personne utiliser l'appareil si elle n'est pas familiarisée avec celui-ci ou n'a pas lu ces instructions. Les outils électriques sont dangereux lorsqu'ils sont utilisés par des personnes inexpérimentées.
Traitez l'appareil avec soin. Contrôlez si les éléments mobiles de l'appareil e) fonctionnent correctement et se coïncent pas, si des pièces sont cassées ou endommagées au point d'entraver le fonctionnement de l'appareil. Faites réparer les pièces endommagées avant d'utiliser l'appareil. De nombreux accidents sont causés par des outils électriques mal entretenus.
Utilisez l'outil électrique, les accessoires, les outils d'intervention etc. f) conformément à ces instructions et de la manière prescrite pour ce type particulier d'appareil. Tenez compte à cet effet des conditions de travail et de l'activité à effectuer. L'utilisation d'outils électriques pour d'autres buts que les applications prévues peut conduire à des situations dangereuses.
5. Maintenance
Faites réparer l'appareil uniquement par du personnel spécialisé qualifié et a) uniquement avec des pièces de rechange d'origine. Ceci garantira le maintien de la sécurité de l'appareil.
Si le cordon de raccordement secteur de cet appareil est endommagé, elle b) doit être remplacée par le fabricant ou son service après-vente ou une personne de qualification similaire, afin d'éviter des dangers.
Consignes de sécurité pour applicateurs de peinture
- Attention! Porter une protection respiratoire: le brouillard de peinture et les vapeurs de solvant sont nocifs pour la santé. Travailler uniquement dans des locaux bien ventilés ou avec une ventilation artificielle. Le port de vêtements de travail, de gants, des protections pour les oreilles et un masque de protection respiratoire est vivement recommandé.

ATTENTION: DANGER DE BLESSURES!
Ne jamais diriger la lance de pulvérisation vers soi, vers d'autres personnes ou des animaux.

Coller obligatoirement les prises et les interrupteurs.
Danger de choc électrique en cas de pénétration du produit pulvérisé!
- Avec cet appareil, on ne peut pulvériser que des produits dont le point d'inflammation est supérieur ou égal à 21° C. (Voir indications sur le conditionnement de ces produits. Les produits dangereux en normes A II et A III sont autorisés).
- Il ne faut pas utiliser l'appareil pour pulvériser des produits inflammables.
- Il ne faut pas nettoyer l'appareil avec des solvants inflammables dont le point d'inflammation est inférieur à 21° C.
- Veuillez vérifier et suivre les instructions données sur le conditionnement de ces produits ou les recommandations des fabricants de produits.
- Ne pas pulvériser de liquides présentant un risque.
- L'appareil ne doit en aucun cas être utilisé dans des locaux soumis à la réglementation pour la protection antidéflagrante.
- Afin d'éviter tout risque d'explosion pendant les travaux de pulvérisation, il faut veiller à assurer une bonne ventilation naturelle ou forcée.
- Pendant la pulvérisation, il ne doit pas y avoir de sources d'inflammation dans les environs, telles que flammes à feu nu, cigarettes allumées, étincelles, fils incandescents ou surfaces brûlantes.
- Veiller à ce que l'appareil n'aspire pas de vapeurs de solvants. Ne pas pulvériser en direction de la turbine!
- Cet appareil n'est pas un jouet. Ne laissez donc pas les enfants manipuler cet appareil ou jouer avec.
- Avant tous travaux sur l'appareil, retirer la fiche de contact de la prise.
- Recouvrir les surfaces que vous ne souhaitez pas peindre. Ne pas oublier qu'en cas de vent par exemple, les particules de peinture se déplacent et peuvent causer des dégâts.
- Arrêtez toujours l'appareil avant de replacer la lance de pulvérisation dans son support.
- La turbine est équipée d'un fusible thermique qui la coupe en cas de surchauffe. Dans ce cas, mettre l'appareil hors service, tirer la fiche mâle de la prise de courant et laisser refroidir l'appareil pendant au moins 1/2 heure. Supprimer la cause de la surchauffe, p. ex. flexible plié, filtre à air encrassé, fentes d'aspiration d'air obturées.
Les accessoires et pièces de rechange de WAGNER remplissent l'ensemble des prescriptions de sécurité.
| Caractéristiques techniques | |
| Viscosité max.: 3500 mPas | |
| Tension: 230 V ~ | |
| Puissance absorbée: 600 W | |
| Piussance de pulvérisation: 1 | 40 W |
| Débit max. 525 ml/min | |
| Double insolation: | |
| Niveau de pression sonore: | < 70 dB (A) |
| Niveau de vibrations: < 2,5 m/s ^2 | |
| Longueur du flexible à air: 3,5 m | |
| Poids: 5,2 kg | |
Description (Fig. 1)
| 1 Capot d'air 2 Gicleur | |
| 3 Ecrou-raccord 4 Bague de réglage du jet de pulvérisation | |
| 5 Couvercle de la tête de pulvérisation | 6 Tuyau d'air |
| 7 Poignée | 8 Gâchette |
| 9 Dispositif de blocage de la gâchette | 10 Flexible d'air |
| 11 Tuyau de produit | 12 Tuyau de commande |
| 13 Poignée de transport | 14 Commutateur multifonctions: Marche/Arrêt/Nettoyage |
| 15 Support de la lance de pulvérisation | 16 Bouton de réglage du débit de produit |
| 17 Recueille-gouttes | 18 Couvercle du filtre à air |
| 19 Raccord du tuyau d'aspiration | 20 Cordon d'alimentation |
| 21 Raccord du tuyau de produit | 22 Raccord du tuyau de commande |
| 23 Raccord du tuyau d'air | 24 Tuyau d'aspiration |
| 25 Clip de fixation du tuyau d'aspiration 26 | Filtre d'arrivée |
Domaine d'utilisation
WallPerfect W 985 E été spécialement conçu pour l'application de peintures pour murs et plafonds en intérieur.
Produits de revêtement traitables
Peintures murales intérieures (en phase aqueuse)
Produits de revêtement non traitables
Produits renfermant des composants fortement abrasifs, peinture pour façades, produits de revêtement acides et alcalins.
Peintures murales intérieures en phase solvantée, peinture a base d'eau ou de solvant, comme les vernis, laques, lasures, produits de traitement et de préservation des bois, huile, couches primaires, décapants, peintures bi composants (avec durcisseur).
Produits dont le point d'inflammation est inférieur à 21°C.
Préparation de la zone de travail

Coller obligatoirement les prises et les interrupteurs.
Danger de choc électrique en cas de pénétration du produit pulvérisé ! Recouvrez toutes les surfaces et tous les objets que vous ne souhaitez pas peindre ou retirez-les de la zone de travail.

Certaines peintures contenant de la silice peuvent endommager les surfaces en verre et en céramique! Il faut donc absolument recouvrir complètement les surfaces concernées.
Préparation des produits de revêtement

Si le produit à pulvériser est au moins à la température ambiante de la pièce (en le diluant par ex. avec de l'eau chaude), on obtiendra un meilleur résultat de pulvérisation.
Attention ! Ne pas échauffer le produit à pulvériser à plus de 40° C.

Veillez à ce que le récipient de produit soit bien stable afin de ne pas le renverser par mégarde.
L'appareil WallPerfect W 985 E permet de pulvériser des peintures murales intérieures non diluées ou faiblement diluées. Vous trouverez des informations détaillées sur la fiche technique du fabricant (→ téléchargement par internet).
- Mélangez le produit avec soin et diluez-le dans le godet conformément aux recommandations pour la dilution (pour mélanger, il est recommandé d'utiliser un mélangeur).
| Recommendation de dilution | |
| Produits | |
| Peintures murales intérieures (en phase aqueuse) | diluer de 0 à 10 % éventuellement |
- Si le débit est trop faible malgré un réglage maximal, procédez par étapes à une dilution de 5 à 10%, jusqu'à ce que le débit corresponde à vos exigences.
Montage de la lance de pulvérisation (fig. 4)
- Insérer le tuyau d'air (2) dans la poignée (1).

Après le montage, on ne peut plus séparer le tuyau d'air de la poignée. N'essayez pas de forcer pour les démonter !
- Assembler la tête de pulvérisation (3) et le tuyau d'air (2).
- Dérouler le câble de traction (4) et l'amener jusqu'à la tête de pulvérisation en le posant dans le rail de guidage (5) et en le faisant passer sur le crochet-guide (6).
- Enfoncer le déclencheur (7) vers l'arrière et accrocher le câble de traction. Tendre légèrement le câble de traction au moyen de la vis de réglage (8). (Fig. 4 A)

Attention ! Ne pas trop serrer la vis de réglage (8). Il faut que l'ouverture de la buse reste fermée (v. fig. 5 A), car sinon, il pourrait s'en écouler du produit.
- Enfoncer l'extrémité du tuyau de produit (fig. 4 B, 9) sans clip sur le raccord de la tête de pulvérisation (fig. 4 B, 10).
- Maintenir le tuyau de produit très près de la tête de pulvérisation et le faire passer jusqu'à la poignée en l'enfonçant dans le rail de guidage (5).
- Clipser le couvercle (11) sur la tête de pulvérisation.
Raccordement des tuyaux (Fig. 6)
- Insérer le tuyau de commande (1) dans la poignée (2).
- Mettre en place l'extrémité la plus étroite du tuyau d'air noir (3) dans la poignée (2) et fixer le tuyau en opérant une rotation vers la droite (faire attention à la position du repère).
- Mettre en place l'extrémité la plus large du tuyau d'air (3) dans le raccord du tuyau d'air (4) sur l'appareil et fixer le tuyau en opérant une rotation vers la droite (faire attention à la position du repère).
- Insérer le tuyau de produit (5) dans le raccord du tuyau de produit (6) et le fixer avec le clip.
- Insérer le tuyau de commande (1) dans le raccord du tuyau de commande (7).
- Insérer le tuyau d'aspiration (8) dans le raccord du tuyau d'aspiration (9) et le fixer avec le clip.
- Clipser la pince de fixation du tuyau d'aspiration (10) sur le bord du récipient de peinture.
- Plonger le tuyau d'aspiration dans la peinture jusqu'à ce qu'il touche le fond du récipient.

Ne le plongez pas trop avant dans le récipient, car il risquerait de se recourber vers le haut et d'aspirer de l'air.
Brève explication du principe de fonctionnement du W985 E
Sur le W985 E, le produit de revêtement est aspiré directement par pompage depuis le récipient de produit. Il est ensuite pulvérisé par le biais d'une turbine au niveau de la buse, et enveloppé en même temps d'un flux d'air.
Réglages du commutateur multifonctions (fig. 2, A)
CLEAN → La pompe est prête à fonctionner. On la met en marche en actionnant la gâchette. La turbine est arrêtée. Réglage pour le nettoyage et le pré-remplissage du système. OFF → La pompe et la turbine sont arrêtées = système arrêté. ON → La pompe et la turbine sont prêtes à fonctionner. En actionnant la gâchette, on aspire le produit de revêtement dans le système et on le pulvérise. Réglage pour le travail de peinture
Réglage du débit de produit
Il convient de régler le débit de produit en fonction de la viscosité du produit et de la vitesse de travail de la personne qui utilise l'appareil.
Ce réglage peut se faire en continu avec le bouton de réglage du débit de produit (fig. 2, B):
moins de peinture → rotation à gauche plus de peinture → rotation à droite

Nous recommandons de commencer avec un débit de produit faible et de l'adapter ensuite progressivement au cas de figure.
Réglage de la largeur du jet de pulvérisation (fig. 3)

A = jet de pulvérisation large (vert)
→ Pour le revêtement de surfaces étendues → Pour travailler avec des débits de produit importants (zone de réglage verte)

B = jet de pulvérisation étroit (rouge)
→ Pour le revêtement de petites surfaces, de bordures et d'angles → Tourner le bouton de réglage du débit de produit sur la zone rouge.

Pour réduire le brouillard de peinture et améliorer le résultat de pulvérisation, il faut que la couleur de la zone de réglage (rouge ou vert) coïncide avec celle du symbole de la largeur du jet de pulvérisation (rouge ou vert).
Mise en service/ Remplissage du système
- Ne poser l'appareil que sur une surface plane et propre.
- Avant le branchement au réseau, vérifier que la tension du réseau corresponde à celle indiquée sur la plaque de puissance.

Attention ! Avant de mettre l'appareil en marche, vérifiez que la gâchette n'est pas armée ni bloquée. Si la gâchette est bloquée, cela provoque une pulvérisation involontaire de peinture. Bloquez la gâchette uniquement pendant le nettoyage.
- Brancher le cordon d'alimentation.
- Mettre le commutateur multifonctions (fig. 2, 1) sur "Clean".
- Tenir la lance de pulvérisation au-dessus du récipient de peinture.
- Appuyer sur la gâchette et maintenir la pression jusqu'à ce que de la peinture s'écoule hors de la buse.
Le système est désormais rempli de peinture et prêt à l'emploi.
- Mettre le commutateur multifonctions (fig. 2, 1) sur "ON".
Pulvérisation
- Recouvrir les surfaces que vous ne souhaitez pas peindre.
- Il est indiqué de faire un essai de pulvérisation sur un morceau de carton ou un support similaire afin de déterminer les réglages adaptés.
Important: Commencer en bordure de la surface à pulvériser. Commencer en effectuant le mouvement de pulvérisation, puis appuyer sur la gâchette. Éviter d'interrompre la pulvérisation dans les limites de la surface.
- Pulvériser à une distance de 10 à 30 cm.
Fig. 7 a: CORRECT: Distance régulière à l'objet.
Fig. 7 b: FAUX: Une distance irrégulière aura pour conséquence une application de peinture irrégulière.
- Déplacez la lance de pulvérisation régulièrement de haut en bas.
- Tourner la lance de pulvérisation de 90^ pour travailler horizontalement.
- On obtient une qualité de surface homogène en déplaçant la lance régulièrement.
- En cas de formation de dépôts de produit sur la buse et sur le capot, nettoyer les deux pièces à l'eau.

Pour les travaux minutieux (autour de prises de courant par exemple), ne pas actionner la gâchette à fond. La pompe d'alimentation n'est alors pas mise en marche et seul le produit qui se trouve déjà dans le système est pulvérisé. Quand celui-ci tire à sa fin, actionner la gâchette à fond un court instant afin de remplir à nouveau le système.

Si la peinture couvre mal ou que le support absorbe beaucoup, pulvérisez "en croix" (fig. 8).

Appliquer au moins deux couches pour les peintures murales intérieures de couleur vive (laisser d'abord sécher la première couche de peinture). Ceci est nécessaire pour que la peinture couvre bien.
Interruption de travail
- Mettre l'appareil hors service. (Mettre le commutateur multifonctions sur "OFF")
- Replacer la lance de pulvérisation dans son support.
- Humecter légèrement (avec un peu d'eau) la surface de la peinture dans le récipient pour éviter qu'il s'y forme une "peau".
- Nettoyer les orifices de la buse après avoir interrompu le travail.
Mise hors service et nettoyage
Un nettoyage approprié est une condition pour le fonctionnement impeccable de l'appareil d'application de peinture. Nous déclinons tout droit à la garantie en cas d'absence de nettoyage ou de nettoyage inapproprié.

Nous vous recommandons de procéder au nettoyage avec de l'eau chaude.
Mettre l'appareil hors service. 1) (Mettre le commutateur multifonctions sur "OFF")
Sortir le tuyau d'aspiration du récipient de peinture.2)
Mettre le commutateur multifonctions sur "CLEAN".3)
4) Tenir la lance de pulvérisation au-dessus du récipient de peinture et actionner la gâchette pour pulvériser dans le récipient le reste de peinture pompé hors du système.
Mettre l'appareil hors service. (Mettre le commutateur multifonctions sur "OFF").5)
Placer le récipient d'eau devant l'appareil et y fixer le tuyau d'aspiration.6)
Faire s'enclencher la lance de pulvérisation dans son support et la faire pivoter vers 7)
l'avant au-dessus du récipient d'eau. (Fig. 10)

Attention ! Ne laissez pas l'appareil sans surveillance pendant le nettoyage automatique de la pompe. Il se peut que des tuyaux se détachent pendant le nettoyage et provoquent des dégâts des eaux.
Mettre le commutateur multifonctions sur "CLEAN".8)
Actionner la gâchette et appuyer le dispositif de blocage vers le haut afin de fixer 9)
la gâchette. Faire circuler l'eau pendant 10 minutes environ dans l'appareil afin de nettoyer la pompe et les tuyaux. Renouveler l'eau au besoin.
Débloquer le dispositif de blocage en actionnant la gâchette.10)
Mettre l'appareil hors service. (Mettre le commutateur multifonctions sur "OFF").11)
Retirer la lance de pulvérisation de son support et enlever le couvercle de la tête de 12) pulvérisation.
Retirer le tuyau de produit de son raccord à la tête de pulvérisation.13)
Détendre le câble de traction au moyen de la vis de réglage. Tirer le déclencheur 14) vers l'arrière et décrocher le câble de traction.
15) Démonter la tête de pulvérisation (fig. 10, 1) en appuyant sur le levier (fig. 10, 2).
16) Enlever la bague de réglage (fig. 9,1) avec précaution de l'écrou d'accouplement (fig. 9, 2). Desserrer l'écrou d'accouplement. Enlever le capuchon à air (3), la chicane d'air (4), la buse (5) et le joint de buse (6) de la tête de pulvérisation. (Fig. 9)
17)Nettoyer à fond le capuchon à air, la chicane d'air, la buse et le joint de buse.
ATTENTION! Ne jamais nettoyer les joints, les orifices des buses ni les ouvertures de passage de l'air avec des objets métalliques pointus.
18) Enlever le tuyau d'aspiration et rincer soigneusement le filtre d'aspiration à l'eau courante.
19) Le cas échéant, nettoyer la lance de pulvérisation avec un chiffon.
Remontage
1) Insérer d'abord le joint de buse avec rainure (fente) dans la buse.
Replacer la buse dans la tête de pulvérisation en veillant à la position des encoches. (Fig. 11)
2) Placer la chicane d'air dans le capuchon à air. Disposer l'ensemble sur la buse et fixer en serrant à fond l'écrou d'accouplement. (Fig. 12)
3) Clipser la bague de réglage sur l'écrou d'accouplement en veillant à disposer l'œillet
sur le téton du capuchon à air. (Fig. 13)
Entretien (Fig. 14)
Contrôler le filtre à air (1) après chaque utilisation et le remplacer en fonction du degré de colmatage. Mettre en place le nouveau filtre à air (n° de commande 2310 812) et remonter le couvercle (2).

AVERTISSEMENT! Ne jamais faire marcher l'appareil sans le filtre à air. Il risquerait d'aspirer des impuretés et son fonctionnement en serait compromis.
Stockage

Après le montage, on ne peut plus séparer le tuyau d'air de la poignée. N'essayez pas de forcer pour les démonter !
- Il faut toujours nettoyer l'appareil dans les règles avant de l'entreposer.
- À titre de traitement anti-corrosion, appliquez une mince couche de graisse lubrifiante aux endroits indiqués. (Fig. 16)
• Détendre le câble de traction. - Débloquez le pispositif de blocage de la gâchette.
| Liste des pièces de rechange (Fig. 15) | ||
| Poste. Désignation Référence | ||
| 1,2 Bague de réglage du jet de pulvérisation, ecrou-raccord * | 2310 811 | |
| 3,4,5,6 Jeu de buses * 2310 810 | ||
| 6 Joint de buse (2x) 2304 433 | ||
| 1-7 Tête de pulvérisation complète * 2308 113 | ||
| 8 | Couvercle de la tête de pulvérisation | 2308 176 |
| 9 | Joint torique | 2308 158 |
| 9,10 | Lance de pulvérisation * | 2310 816 |
| 11 | Flexible d'air | 2308 127 |
| 12 | Clip | 2308 123 |
| 13 | Tuyau de produit et tuyau de commande * | 2314 168 |
| 14 | Tuyau d'aspiration complet | 2308 116 |
| 15 | Couvercle du filtre à air | 2308 132 |
| 16 | Filtre à air (2x) | 2310 812 |
| Graisse lubrifiante | 9892 550 | |
* Les pièces marquées peuvent uniquement être commandées sous forme d'un ensemble!
Vous trouverez des informations complémentaires sur la palette de produits WAGNER concernant la rénovation sous www.wagner-group.com
Elimination des défauts
| Problème Cause | Mesure | |
| Il ne sort pas de produit de la buse | •La gâchette n'étant pas actionnée à fond, la pompe d'alimentation n'a pas été mise en marche•Tuyau de commande bouché ou endommagé•Buse colmatée•Réglage du débit de peinture tourné trop loin vers la gauche•Godet vide•Tuyau d'aspiration bouché•Tuyau d'aspiration détaché de l'appareil•L'extrémité du tuyau d'aspiration n'est pas plongée dans la peinture•Câble de traction détendu ou pas assez tendu•Tuyau de produit détaché de la tête de pulvérisation ou de l'appareil•Pompe défectueuse | Actionner la gâchette à fond →Nettoyer ou remplacer →La nettoyer →Tourner vers la droite →Nouveau réservoir de → peintureNettoyer le tuyau d'aspiration →Fixer à nouveau le tuyau →d'aspirationPlonger le tuyau d'aspiration dans la peintureAccrocher et tendre le câble de tractionFixer à nouveau le tuyau de produitVeuillez vous adresser au service après-vente Wagner |
| Le produit forme des gouttelettes sur la buse | •Accumulation de produit de revêtement sur le capuchon d'air, la buse ou l'aiguille•Buse desserrée•Joint de buse usée•Buse usée•Câble de traction trop tendu | Les nettoyerLa serrerLa remplacerLa remplacerRéduire la tension |
| Pulvérisation trop grossière | •Flux de produit trop élevé•Réglage du débit de peinture tournée trop loin vers la droite•Buse encrassée•Viscosité trop élevée du produit de revêtement•Filtre à air fortement colmaté•Jet de pulvérisation étroit (rouge) sélectionné pour un important débit de produit | Tourner réglage du débit de peinture vers la gaucheLa nettoyer →Diluer davantageLe remplacerCommuter sur jet de pulvérisation large (vert) |
| Pulsation du jet La | quantité de produit dans le réservoir touche à sa finFiltre bouché sur le flexible d'aspiration.Joint de buse uséFiltre à air fortement colmaté | Le remplir →Nettoyer le filtre →Le remplacer →Le remplacer → |
| Ecoulement de produit de revêtement | Apport excessif de produitViscosité trop fluide du produit de revêtement | Tourner réglage du débit de peinture vers la gaucheRépartir l'excédent de produit sur le mur avec un rouleau de peintureRéduire le débit de produit et appliquer le produit en plusieurs couches |
| Brouillard de produit trop intense (Overspray) | Trop grande distance de l'objetDébit de produit trop importantJet de pulvérisation large (vert) sélectionné pour un débit de produit faible | Réduire la distance →Tourner réglage du débit de peinture vers la gaucheCommuter sur jet de →pulvérisation étroit (rouge) |
| On ne parvient pas à régler la largeur du jet de pulvérisation | La bague de réglage n'est pas reliée au téton du capuchon à airChicane d'air engluée | Relier la bague de réglage au têtonDémonter et nettoyer la tête de pulvérisation |
| Mauvais pouvoir couvrant sur le mur | Produit à pulvériser trop froidSupport fortement absorbant ou mauvais pouvoir couvrant de la peintureTrop loin de l'objet à peindreLes réglages du débit de produit et du jet de pulvérisation ne correspondent pas | Réchauffer le produit à pulvériser (jusqu'à 40° C au plus)Pulvériser en croix (fig. 8)Se rapprocher de l'objet à peindreOptimiser les réglages |
| Le produit de revêtement n'est pas pulvérisé | Le commutateur multifonctions est sur "Clean"Surchauffe de la turbineTurbine défectueuse | Mettre le commutateur multifonctions sur "ON"Tirer la fiche de la prise, laisser refroidir l'appareil pendant env. 30 minutes, ne pas plier le flexible, contrôler le filtre à air, ne pas couvrir les fentes d'aspirationVeuillez vous adresser au service après-vente Wagner |
Protection de l'environnement

L'appareil ainsi que l'ensemble des accessoires sont à amener à un point de recyclage dans votre région. Ne pas jeter l'appareil dans les ordures ménagères. Protégez l'environnement et amener dès lors l'appareil à un point de recyclage local ou renseignez-vous auprès de votre commerçant spécialisé.
Indication importante de responsabilité de produit!
En raison d'un règlement UE en vigueur depuis le 01.01.1990, le fabricant est uniquement responsable pour son produit si toutes les pièces proviennent du fabricant ou ont été approuvées par celui-ci, et si les appareils sont montés et utilisés correctement. En cas d'utilisation d'accessoires et de pièces de rechange non d'origine, la responsabilité du fabricant peut devenir partiellement ou entièrement caduque.
Durée de garantie: 2 ans
La durée de garantie s'élève à deux ans, à compter de la date de la vente (bon de caisse). Elle comprend et est limitée à l'élimination gratuite des défauts dus à un vice de matériel ou de fabrication, ou à un remplacement gratuit des pièces défectueuses. L'utilisation ou la mise en service, ainsi que des montages ou réparations effectués et qui ne figurent pas dans nos instructions de service, excluent toute responsabilité. Il en va de même pour des pièces assujetties à l'usure. La garantie ne s'étend pas sur l'utilisation commerciale. Nous nous réservons formellement la fourniture de la garantie. La garantie est exclue si l'appareil a été ouvert par des personnes ne faisant pas partie du personnel de service de WAGNER. Des dommages de transport, des travaux d'entretien ainsi que des dommages et dérangements dus à des travaux d'entretien non appropriés ne sont pas couverts par la garantie. Le recours à la garantie ne pourra se faire que contre présentation du bon de caisse. Dans la mesure stipulée par la loi, il est exclu toute responsabilité pour des dommages corporels, matériels ou consécutifs, notamment si l'appareil a été utilisé à des fins non prévues dans les instructions de service, si la mise en service et les réparations n'ont pas été exécutées conformément aux instructions de service ou si des réparations ont été effectuées par une personne non spécialisée. Nous nous réservons l'exécution à l'usine des réparations allant au delà de ce qui est décrit dans les instructions de service.
Merci de vous-adressez dans la garantie ou un cas de réparation à votre point de vente.
CE Déclaration de conformité
Nous déclarons sous notre responsabilité que ce produit est
en conformité avec les réglementations suivantes :
2006/42/EG; 2004/108 EG; 2002/95/EG; 2002/96/EG
Conforme aux normes et documents normalisés :
EN 55014-1: 2006, EN 55014-2: 2001, EN 61000-3-2: 2006,
EN 61000-3-3: 2005, EN 60335-1: jusqu'à A13:2009, EN 50366: 2006; EN 50144-2-7: 2000

| F | Wagner France S.a.r.l. | ||
| Parc de Gutenberg - Bâtiment F88 voie la Cardon | |||
| 91127 Palaiseau Cedex | |||
| 0 825 011 111 | 0169 81 72 57 | ||
| DK/S | Wagner Spraytech |
| Scandinavia A/S | |
| Helgeshøj Allé 28 | |
| DK-2630 Tåstrup | |
| +45/43 27 18 18 +45/43 43 05 28 |
| CH | J. Wagner AGIndustriestraße 229450 Altstätten |
| +41/71/7 57 22 11 +41/71/7 57 23 23 |
| SK | Phobos Corporation Spol.r.o |
| Stanicna 6, 92700 Sala | |
| Slowakei | |
| +421/31/7 70 78 84 +421/31/7 70 22 42 |
| NL | Wagner Spraytech Benelux B.V |
| Zoonebaan 103542 EC Utrecht | |
| +31/30/2 41 41 55 +31/30/2 41 17 87 | |
| GB | Wagner Spraytech (UK) Ltd.The Coach House2 Main RoadMiddleton Cheney OX17 2ND |
| UK-Helpline 0844 335 05175 p per minute (landline) |
Part. No. 2309671 11/2010_RS





