RC-ST1BK - Enceinte bluetooth JVC - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil RC-ST1BK JVC au format PDF.
| Type d'appareil | Radio cassette |
| Fonction principale | Lecture radio et cassettes audio |
| Alimentation | Sur secteur ou piles |
| Bandes radio | FM / AM |
| Nombre de haut-parleurs | 1 ou 2 (stéréo possible) |
| Type de cassette | Audio standard |
| Contrôle du volume | Manuel, molette ou boutons |
| Fonction enregistrement | Oui, depuis radio ou micro |
| Sortie casque | Oui, prise jack 3,5 mm |
| Dimensions | Compact, portable |
| Poids | Léger, portable |
| Accessoires inclus | Alimentation secteur, télécommande possible |
| Matériau du boîtier | Plastique |
| Couleur | Non précisé |
| Fonction télécommande | Oui, pour certaines fonctions |
| Affichage | Non précisé |
FOIRE AUX QUESTIONS - RC-ST1BK JVC
Téléchargez la notice de votre Enceinte bluetooth au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice RC-ST1BK - JVC et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil RC-ST1BK de la marque JVC.
MODE D'EMPLOI RC-ST1BK JVC
DEMARRAGE FRANÇAIS Antenne FM ALIMENTATION Cette chaîne CD portable fonctionne sur piles ou sur le secteur.
Insérez une cassette dans la platine cassette et refermez le couvercle. Réglez le sélecteur FUNCTION sur TUNER et accordez une station de radio. Pressez REC pour commencer l’enregistrement. REC et PLAY se verrouilleront. Pressez STOP/EJECT pour arrêter l’enregistrement. OFF.
Pour éteindre la radio, glissez le sélecteur FUNCTION sur TAPE Insérez huit piles format D (non fournies) et vous pourrez emporter votre chaîne n’importe où. Ouvrez le couvercle du logement à piles sur l’arrière de l’appareil en appuyant sur les deux onglets. Insérez les piles comme indiqué sur l’appareil.
CONSEIL POUR L’ENREGISTREMENT A PARTIR DE LA RADIO Informations importantes sur les piles
Pour interrompre temporairement l’enregistrement, pressez PAUSE l’enregistrement.
Si l’appareil doit rester inutilisé pendant un mois ou plus, retirez-en Logement à piles les piles parce qu’elles peuvent fuir et provoquer des dommages. AC INÓ Mettez les piles au rebut de la manière correcte, conformément aux lois fédérales, de l’état concerné ou locales. Jetez immédiatement les piles fuyantes. Elles pourraient provoquer des brûlures cutanées ou d’autres blessures.
FONCTIONNEMENT SUR LE SECTEUR Branchez le cordon d’alimentation dans la prise AC IN Ó à l’arrière de l’appareil, et dans une prise murale secteur.
. Pressez à nouveau PAUSE Insérez une cassette dans la platine cassette et refermez le couvercle. Réglez le sélecteur FUNCTION sur CD. Insérez le CD que vous souhaitez enregistrer dans le logement à CD. Sélectionnez la plage que vous souhaitez enregistrer en appuyant sur Puis appuyez sur REC .
N’exposez pas les cassettes en plein soleil ou à un endroit chaud. Les températures élevées peuvent gondoler l’enveloppe ou endommager la bande elle-même. Conservez les cassettes dans leurs boîtes quand elles ne sont pas utilisées. Les cassettes peuvent être effacées par les champs magnétiques produits par des aimants, des moteurs électriques, des transformateurs électriques ou d’autres dispositifs. Maintenez les cassettes à l’écart des aimants et champs magnétiques.
Des particules d’oxyde de fer de la bande magnétique peuvent s’accumuler sur les pièces en contact avec la bande. Ces dépôts peuvent entraîner un effacement incomplet, un son de lecture assourdi et peuvent empêcher l’arrêt automatique. Pour nettoyer la platine cassette, ouvrez le logement à cassette, pressez la touche PLAY et nettoyez doucement les têtes, le cabestan et le galet presseur avec un dispositif de nettoyage de têtes. Débranchez toujours le cordon d’alimentation avant le nettoyage, et prévoyez un temps de séchage de 30 minutes après l’emploi d’un nettoyant liquide. Nettoyez les têtes toutes les 25 heures de fonctionnement. • Démagnétisez la tête périodiquement avec une cassette de démagnétisation de têtes (disponible dans beaucoup de magasins d’équipements audio). • N’utilisez jamais d’objets métalliques sur ou près des têtes. • Ne laissez pas de matériel de nettoyage tomber dans l’assemblage de cassette.
CONSEIL L’emploi de la touche PAUSE à la place de la touche STOP/EJECT vous permet d’enregistrer le son avec une plus grande netteté.
1. UTILISEZ UNIQUEMENT LE CORDON D’ALIMENTATION JVC FOURNI AVEC CET APPAREIL POUR EVITER TOUT MAUVAIS FONCTIONNEMENT OU DOMMAGE A L’APPAREIL. RETIREZ LES PILES QUAND VOUS UTILISEZ LE CORDON D’ALIMENTATION. 2. DEBRANCHEZ BIEN LE CORDON D’ALIMENTATION DE LA PRISE MURALE QUAND VOUS SORTEZ OU SI L’APPAREIL DOIT RESTER INUTILISE PENDANT UNE PERIODE PROLONGEE.
pour interrompre provisoirement l’enregistrement
PROGRAM L’antenne AM est intégrée, aussi l’ajustement de la position de l’appareil peut améliorer la réception AM. L’antenne FM télescopique à l’arrière de l’appareil peut être étendue et tournée pour améliorer la réception FM.
MODE D’EMPLOI Merci d’avoir porté votre choix sur ce produit JVC.
(SKIP/SEARCH) 601-600000-050 LVT0999-005A [E]
Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi avant la mise en fonctionnement pour vous assurer des performances optimales et une plus longue vie de service de l’appareil.
COMMANDES GENERALES Sélecteur FUNCTION – Réglez-le pour sélectionner la fonction TUNER, TAPE ou CD. Réglez le sélecteur FUNCTION à TAPE OFF sans presser de touche de la platine cassette pour mettre l’appareil hors tension. Commande VOLUME – Tournez la commande de volume pour augmenter ou diminuer le volume.
PROGRAM ECOUTE DE LA RADIO CONSIGNES DE SECURITE
Réglez le sélecteur FUNCTION à TUNER pour allumer la radio. Réglez BAND à FM ou AM. Accordez la station souhaitée en tournant le bouton TUNING. Pour éteindre la radio, réglez le sélecteur FUNCTION sur TAPE
COMMUTATEUR BEAT CUT ATTENTION Le commutateur BEAT CUT sert aussi à changer de mode de réception FM. • Energistrement d’une station AM Des interférences sont possibles à l’enregistrement d’émissions AM. Dans ce cas, réglez le commutateur BEAT CUT sur “1” ou “2”. • Changement du mode de réception FM Quand une émission FM stéréo est difficile à recevoir ou parasitée, commutez à “MONO”. La réception sera améliorée. Pour rétablir la réception stéréo, commutez à “FM ST”.
Afin d’éviter tout risque d’électrocution, d’incendie, etc.: 1. Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir le coffret de l’appareil. 2. Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité.
ATTENTION • Ne bloquez pas les orifices ou les trous de ventilation. (Si les orifices ou les trous de ventilation sont bloqués par un journal un tissu, etc., la chaleur peut ne pas être évacuée correctement de l’appareil.) • Ne placez aucune source de flamme nue, telle qu’une bougie, sur l’appareil. • Lors de la mise au rebut des piles, veuillez prendre en considération les problèmes de l’environnement et suivre strictement les règles et les lois locales sur la mise au rebut des piles. • N’exposez pas cet appareil à la pluie, à l’humidité, à un égouttement ou à des éclaboussures et ne placez pas des objets remplis de liquide, tels qu’un vase, sur l’appareil.
FM ST MONO UTILISATION DE LA PLATINE CASSETTE REC – Pressez pour enregistrer à partir de la radio ou du lecteur de CD. PLAY – Pressez pour lire une cassette. – En mode d’arrêt, pressez pour rebobiner la bande jusqu’à son début. REW FF – En mode d’arrêt, pressez pour faire défiler la bande jusqu’à sa fin. STOP/EJECT – Pressez pour arrêter le fonctionnement actuel de la bande, ou pour ouvrir le couvercle du logement à cassette quand aucune commande n’est active. PAUSE – Pressez pour interrompre le mode de lecture ou d’enregistrement de cassette. Pressez une seconde fois pour revenir en mode de lecture ou d’enregistrement de cassette.
IMPORTANT POUR LES PRODUITS LASER REPRODUCTION DES ETIQUETTES
1 ÉTIQUETTE DE CLASSIFICATION, PLACÉE SUR LA SURFACE EXTÉRIEURE LECTURE D’UNE CASSETTE 1. 2. 3. 4. 5. 6.
Réglez le sélecteur FUNCTION sur TAPE OFF. Pressez STOP/EJECT pour ouvrir le couvercle du logement à cassette. Insérez une cassette dans le logement, le côté ouvert dirigé vers le bas et la face à lire vers l’extérieur. Refermez fermement le couvercle. ou FF pour faire défiler la bande jusqu’au point de démarrage souhaité. Pressez REW Pressez PLAY pour commencer la lecture de la cassette. La cassette est lue jusqu’à la fin de la face, puis s’arrête automatiquement.
ENREGISTREMENT SUR UNE CASSETTE
2 ETIQUETTE D’AVERTISSEMENT PLACÉE À L’INTERIEUR DE L’APPAREIL Vous pouvez enregistrer à partir de la radio ou du lecteur de CD. Utilisez une cassette normale polarisée pour obtenir un bon enregistrement.
Il peut être illégal d’enregistrer ou de lire des matériaux sous droits d’auteur sans l’accord du détenteur des droits d’auteur.
INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN AND INTERLOCK DEFEATED. AVOID DIRECT EXPOSURE TO BEAM. VORSICHT ! UNSICHTBARE LASERSTRAHLUNG TRITT AUS, WENN DECKEL GEÖFFNET UND WENN SICHERHEITSVERRIEGLUNG ÜBERBRÜCKT IST. NICHT DEM STRAHL AUSSETZEN!
Quand vous enregistrez de nouveaux matériaux, la platine cassette recouvre tout ce qu’il y a sur la bande. Pour protéger une cassette contre l’effacement accidentel, brisez l’un des onglets en plastique ou les deux (un pour chaque côté de la bande) de la cassette. Si vous souhaitez par la suite enregistrer sur la cassette, fermez le trou avec du ruban adhésif.
ADVARSEL - USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING NÅR SIKKERHEDSAFBRTDERE ER UDE AF FUNKTION. UNDGÅ UDSÆTTELSE FOR STRÅLING.
1. PRODUIT LASER CLASSE 1 2. ATTENTION: Radiation laser visible quand l’appareil est ouvert ou que le verrouillage est en panne ou désactivé. Eviter une exposition directe au rayon. 3. ATTENTION: Ne pas ouvrir le couvercle du dessus. Il n’y a aucune pièce utilisable à l’intérieur. Laisser à un personnel qualifié le soin de réparer votre appareil.
REPEAT STOP LECTURE D’UN CD ACCORD D’UNE STATION DE RADIO Attention — Commutateur OFF! Déconnecter la fiche de secteur pour couper complètement le courant. Le commutateur OFF ne coupe jamais complètement la ligne de secteur, quelle que soit sa position.
AVERTISSEMENT Un léger relâchement de la bande peut provoquer des rayures, ou pire encore, elle peut se rompre. Si vous notez un certain relâchement, retendez-la avec un crayon avant d’insérer la cassette dans le logement.
Réglez le sélecteur FUNCTION sur CD. “– –” clignote, puis “00” apparaît sur l’affichage si aucun CD n’est chargé. Pressez ) PUSH pour ouvrir le couvercle du logement à CD. Insérez un CD sur le plateau, l’étiquette dirigée vers le haut. Refermez le couvercle du logement à CD. Le nombre total de plages sur le CD apparaît. Pressez . La lecture démarre à partir de la plage 1. Le numéro de la plage actuelle s’affiche sur l’affichage.
Pour faire une pause de lecture, pressez . “PLAY” clignote sur l’affichage. Pressez à nouveau sur pour reprendre la lecture. Pour arrêter la lecture, pressez 7 (STOP). Attendez quelques secondes que le CD s’arrête de tourner complètement, puis retirez le CD. Pour retirer le CD, ouvrez le couvercle du logement à CD, saisissez le CD par ses bords, et retirez-le avec soin.
SAUT La fonction de saut vous permet de localiser rapidement le début de toute plage d’un CD, y compris la plage en cours de lecture. Pendant la lecture: • Pressez (SKIP/SEARCH) une fois pour revenir au début de la plage actuelle. • Pressez (SKIP/SEARCH) deux fois successivement pour revenir au début de la plage précédente. • Pressez (SKIP/SEARCH) pour passer au début de la plage suivante. En mode d’arrêt: Pressez plusieurs fois (SKIP/SEARCH) ou (SKIP/SEARCH) jusqu’à ce que l’affichage indique le numéro de la plage que vous souhaitez écouter, puis pressez . La lecture démarre à partir de la plage sélectionnée.
Pendant la lecture, maintenez Pendant la lecture, maintenez
La touche REPEAT vous permet de répéter la plage actuelle, toutes les plages sur le CD ou tout le programme. A chaque pression de la touche, vérifiez sur l’affichage quel mode de répétition vous avez choisi. • Lorsque “REP.” clignote sur l’affichage: La plage actuelle est lue de manière répétée. • Lorsque “REP.” s’affiche en continu sur l’affichage: Toutes les plages sur le CD ou tout le programme sont lus de manière répétée.
LECTURE PROGRAMMEE 1. En mode d’arrêt, pressez PROGRAM pour passer en mode création de programme. “PROG.” et “01” se mettent à clignoter sur l’affichage. 2. Pressez (SKIP/SEARCH) ou (SKIP/SEARCH) pour sélectionner un numéro de plage. 3. Pressez PROGRAM pour mémoriser le numéro de plage sélectionée dans le programme. 4. Répétez les étapes 2 et 3. Il est possible de mémoriser jusqu’à 20 plages dans le programme. Si vous avez sélectionné plus de 20 plages, les plages programmées sont effacées à partir de la première plage. 5. Pressez pour démarrer la lecture du programme. Pour confirmer l’ordre des plages programmées, pressez PROGRAM en mode d’arrêt. Pour annuler le programme, pressez 7 (STOP) en mode d’arrêt. “PROG.” disparaît de l’affichage.
LECTURE D’UN CD-R OU CD-RW Les CD-R (enregistrables) ou CD-RW (réinscriptibles) édités par l’utilisateur sont lisibles seulement s’ils sont déjà “finalisés”. • Vous pouvez lire vos CD-R ou CD-RW originaux enregistrés en format CD musical. (Cependant, leur lecture peut être impossible à cause de leurs caractéristiques ou des conditions d’enregistrement.) • Avant la lecture d’un CD-R ou CD-RW, lisez attentivement les instructions ou précautions les concernant. • Certains CD-R ou CD-RW peuvent ne pas être lisibles sur cet appareil à cause des caractéristiques du disque, de dommages ou taches dessus, ou bien si la lentille du lecteur est sale. • Les CD-RW peuvent exiger un temps d’extraction plus long. (Cela parce que leur réflectance est inférieure à celle des CD ordinaires.)
A NOTER NETTOYAGE DE L’EXTERIEUR L’emploi de cassettes de plus de 120 minutes n’est pas recommandé, parce qu’une détérioration des caractéristiques est possible et que la bande s’emmêle facilement sur le galet presseur et le cabestan.
Déconnectez l’appareil du secteur avant de nettoyer l’extérieur avec un chiffon à poussière doux.
• Vérifiez que le cordon d’alimentation est fermement branché dans la prise secteur (ou que les piles sont neuves). • Débranchez l’appareil un moment, puis rebranchez-le. • Vérifiez la prise murale en branchant un autre appareil.
• Ajustez le volume. • Vérifiez que vous avez sélectionné la fonction correcte: CD, TAPE ou TUNER et que les écouteurs sont déconnectés.
Mauvaise réception de la radio
• Ajustez l’antenne télescopique FM pour améliorer la réception FM. • Tournez l’appareil pour améliorer la réception AM. • Essayez d’éteindre les appareils électriques proches de l’appareil, par exemple téléviseur, sèche-cheveux, aspirateur ou lampe fluorescente.
Sautes dans le son du CD
• Nettoyez le CD (comme expliqué dans “ENTRETIEN ET MAINTENANCE”). • Vérifiez que le CD n’est pas gondolé, rayé ou endommagé d’une autre façon. • Vérifiez qu’il n’y a pas de vibrations ou chocs affectant l’appareil; déplacez l’appareil si nécessaire.
Enregistrements déformés ou parasités
• Contrôlez la tête d’enregistrement et nettoyez-la si nécessaire. • Démagnétisez la tête d’enregistrement (comme expliqué dans “ENTRETIEN ET MAINTENANCE”).
Ne touchez pas la surface des signaux. Saisissez les bords, ou bien un bord et le trou. Ne collez pas d’étiquettes ou de ruban adhésif sur la surface étiquetée. Ne rayez pas et n’endommagez pas l’étiquette. Les disques tournent à grande vitesse dans le lecteur. N’utilisez pas de disques endommagés (rayés ou gondolés).
Les disques sales peuvent produire un son de mauvaise qualité. Maintenez toujours les disques propres en les essuyant doucement avec un chiffon doux du centre vers l’extérieur. Si un disque devient sale, humidifiez un chiffon doux avec de l’eau, essorez-le, éliminez doucement la saleté, puis essuyez avec un chiffon sec pour éliminer toutes les gouttes d’eau. N’utilisez pas de spray de nettoyage pour disque analogique ou d’agent antistatique sur les disques. Ne nettoyez pas les disques avec de la benzène, du diluant, ou un autre solvant volatil, car ils pourraient abîmer la surface du disque.
Printed in China 0203NYMBICMTS
2/19/03, 6:46 PM Vérifiez qu’il y a un CD sur le plateau. Vérifiez que la face étiquetée est dirigée vers le haut. Vérifiez que le mode de pause n’est pas activé. Vérifiez que la fonction CD est sélectionnée.
SPECIFICATIONS Lecteur de disque compact Type Détection des signaux Nombre de canaux
: Lecteur de disque compact : Dispositif de lecture optique sans contact (laser semi-conducteur) : 2
Radio Gammes de fréquences Antennes
: FM : 88 MHz - 108 MHz AM : 530 kHz - 1 600 kHz : Antenne FM télescopique
Antenne à noyau de ferrite pour AM Platine cassette Système de plages Moteur Têtes Temps de bobinage rapide
ENTRETIEN ET MAINTENANCE Solution
L’appareil ne s’allume pas
(SKIP/SEARCH) pressé pour avancer rapidement sur un disque. (SKIP/SEARCH) pressé pour reculer rapidement sur un disque.
VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED REPEAT
: Stéréo 2 canaux 4 plages : Moteur CC à régulateur électronique pour le cabestan : Tête en permalloy dur pour l’enregistrement/lecture, tête magnétique pour l’effacement : Env. 120 sec. (cassette C-60)
Généralités Enceintes Puissance Prise de sortie Alimentation Consommation Dimensions Poids Accessoires fournis
: 10 cm × 2 (8 Ω) : 2 W par canal, RMS min., sous 8 Ω à 1 kHz, avec pas plus de 10% de distorsion harmonique totale (IEC 268-3) : PHONES × 1 (∅ 3,5 mm, stéréo) : Secteur 230 V, 50 Hz 12 V CC (piles “R20/D (13F)” × 8) : 19 W (allumé) 2,5 W (en mode standby) : 440 mm (I) × 168 mm (h) × 241 mm (p) : Env. 3 kg (sans piles) : Cordon d’alimentation × 1 Télécommande × 1 Piles pour la télécommande, R03 (UM-4)/AAA (24F) × 2
INSCHAKELEN NEDERLANDS Om de opname tijdelijk te pauzeren, druk op PAUSE . Druk nogmaals op PAUSE VOEDING MET BATTERIJEN RC-ST1SL/RC-ST1RD/RC-ST1BK
Notice Facile