KD-R301 - Autoradio JVC - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil KD-R301 JVC au format PDF.
| Type de produit | Autoradio CD/MP3 |
| Caractéristiques techniques principales | Compatible avec CD, CD-R, CD-RW, MP3, WMA |
| Alimentation électrique | 12V DC |
| Dimensions approximatives | 178 x 50 x 160 mm |
| Poids | 1,2 kg |
| Compatibilités | Compatible avec les systèmes audio de voiture standard |
| Type de batterie | Non applicable (fonctionne sur alimentation externe) |
| Tension | 12V |
| Puissance | 4 x 50 Watts |
| Fonctions principales | Radio FM/AM, Bluetooth, USB, entrée auxiliaire |
| Entretien et nettoyage | Utiliser un chiffon doux pour le nettoyage, éviter les produits abrasifs |
| Pièces détachées et réparabilité | Disponibilité de pièces détachées limitée, consulter un professionnel pour les réparations |
| Informations générales | Vérifier la compatibilité avec le véhicule avant l'achat |
FOIRE AUX QUESTIONS - KD-R301 JVC
Questions des utilisateurs sur KD-R301 JVC
Le mode Bluetooth n'étant pas sélectionnable sur votre autoradio JVC KD-R301, cela signifie que ce modèle ne dispose pas de la fonctionnalité Bluetooth intégrée. En effet, le JVC KD-R301 est conçu pour fonctionner avec des sources audio telles que la radio FM, AM et une entrée auxiliaire (AUX IN), mais ne propose pas la connexion Bluetooth native.
Solutions pour écouter de la musique sans fil avec le JVC KD-R301 :
- Utiliser un adaptateur Bluetooth externe : Vous pouvez brancher un adaptateur Bluetooth sur l'entrée AUX IN de votre autoradio. Cet appareil se connectera sans fil à votre smartphone ou autre source audio Bluetooth et transmettra le son via la prise auxiliaire.
- Connexion filaire via AUX : Si vous ne souhaitez pas utiliser un adaptateur Bluetooth, vous pouvez connecter directement votre téléphone ou lecteur audio à l'autoradio en utilisant un câble jack 3,5 mm vers AUX.
Ces solutions permettent de profiter de la musique sans fil ou en filaire malgré l'absence de Bluetooth intégré sur le JVC KD-R301.
Pour connecter votre téléphone Bluetooth à l'autoradio JVC KD-R301, suivez les étapes ci-dessous :
1. Activer le Bluetooth sur votre téléphone
Ouvrez les paramètres de votre téléphone et activez la fonction Bluetooth.
2. Mettre l'autoradio en mode Bluetooth
Allumez votre autoradio JVC KD-R301. Appuyez sur le bouton SRC (source) jusqu'à sélectionner la source Bluetooth. Si c'est la première connexion, l'autoradio devrait automatiquement passer en mode de couplage.
3. Rechercher l'autoradio depuis votre téléphone
Dans les paramètres Bluetooth de votre téléphone, lancez la recherche des appareils disponibles. L'autoradio devrait apparaître sous le nom JVC KD-R301 ou un nom similaire.
4. Sélectionner l'autoradio et saisir le code PIN
Appuyez sur le nom de l'autoradio pour initier le couplage. Si un code PIN est demandé, entrez 0000 ou 1234, qui sont les codes par défaut courants.
5. Confirmer la connexion
Une fois le code saisi, la connexion Bluetooth sera établie. Vous devriez entendre un signal sonore ou voir une confirmation sur l'écran de l'autoradio.
6. Tester la connexion
Pour vérifier que tout fonctionne, lancez la lecture d'une musique ou d'un appel sur votre téléphone. Le son doit être diffusé via l'autoradio.
En suivant ces étapes, vous pourrez profiter de la lecture audio et des appels mains libres via votre autoradio JVC KD-R301.
Téléchargez la notice de votre Autoradio au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice KD-R301 - JVC et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil KD-R301 de la marque JVC.
MODE D'EMPLOI KD-R301 JVC
9/19/08 6:16:57 PM Merci pour avoir acheté un produit JVC. Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil afin de bien comprendre son fonctionnement et d’obtenir les meilleures performances possibles.
FRANÇAIS IMPORTANT POUR PRODUITS LASER 1. PRODUIT LASER CLASSE 1 2. ATTENTION: N’ouvrez pas le couvercle supérieur. Il n’y a aucune pièce réparable par l’utilisateur à l’intérieur de l’appareil; confiez toute réparation à un personnel qualifié. 3. ATTENTION: Rayonnement laser visible et/ou invisible de classe 1 M une fois ouvert. Ne pas regarder directement avec des instruments optiques. 4. REPRODUCTION DE L’ÉTIQUETTE: ÉTIQUETTE DE PRÉCAUTION PLACÉE À L’EXTÉRIEUR DE L’APPAREIL.
Avertissement: Si vous souhaitez opérer l’appareil pendant que vous conduisez, assurez-vous de bien regarder autour de vous afin de ne pas causer un accident de la circulation. Pile Produits Informations relatives à l’élimination des appareils et des piles usagés, à l’intention des utilisateurs [Union européenne seulement] Ces symboles signifient que le produit et les piles ne doivent pas être éliminés en tant que déchet ménager à la fin de son cycle de vie. Si vous souhaitez éliminer ce produit et les piles, faites-le conformément à la législation nationale ou autres règles en vigueur dans votre pays et votre municipalité. En éliminant correctement ce produit, vous contribuez à la conservation des ressources naturelles et à la prévention des éventuels effets négatifs sur l’environnement et la santé humaine. Notification: La marque Pb en dessous du symbole des piles indique que cette pile contient du plomb.
Précautions sur le réglage du volume: Les disques produisent très peut de bruit par rapport aux autres sources. Réduisez le volume avant de reproduire un disque afin d’éviter d’endommager les enceintes par la soudaine augmentation du niveau de sortie.
Pour sécurité... • N’augmentez pas trop le volume car cela bloquerait les sons de l’extérieur rendant la conduite dangereuse. • Arrêtez la voiture avant de réaliser toute opération compliquée.
Température à l’intérieur de la voiture... Si votre voiture est restée garée pendant longtemps dans un climat chaud ou froid, attendez que la température à l’intérieur de la voiture redevienne normale avant d’utiliser l’appareil.
2 FR02-09_KD-R303[E]f.indd 2
22/9/08 3:11:37 PM TABLE DES MATIERES FONCTIONNEMENT Opérations de base Préparation Écoute de la radio Opérations des disques
• Vos ajustements préréglés sont aussi effacés.
Comment forcer l’éjection d’un disque
• Faites attention de ne pas faire tomber le disque quand il est éjecté. • Si cela ne fonctionne pas, essayez de réinitialiser l’autoradio.
Retrait du panneau de commande
APPAREILS EXTÉRIEURS Écoute d’un autre appareil extérieur 11
FRANÇAIS Comment réinitialiser votre appareil
RÉGLAGES Sélection d’un mode sonore préréglé 12 Utilisation des menus 13 RÉFÉRENCES Pour en savoir plus à propos de cet autoradio Guide de dépannage Entretien Spécifications
Fixation du panneau de commande
3 FR02-09_KD-R303[E]f.indd 3
22/9/08 3:11:40 PM FRANÇAIS Opérations de base
1 • FM/AM: Sélection d’une station préréglée.
• CD: Sélection d’un dossier. 2 • Mise sous tension de l’appareil. • Atténuation du son (si l’appareil est sous tension). • Mise hors tension de l’appareil [Maintenez pressée]. 3 Choisissez la source. FM = CD *1 = AUX IN *2 = AM *2 = (retour au début) 4 • Affiche le menu. • Afficher le menu de réglage [Maintenez pressée] . 5 • Règle le volume ou choisit [Tournez] . *3 • Validez le choix [Appuyez sur la touche] . *3 • FM: Entrez en mode de préréglage SSM [Maintenez pressée] . *3 • CD: Entrez en mode de lecture [Maintenez pressée] . *3 6 Fente d’insertion 7 Fenêtre d’affichage
8 Éjection d’un disque. 9 • Mise en/hors service de l’attente de réception
TA. • Entrez en mode de recherche de PTY [Maintenez pressée]. Retrait du panneau. Changement de l’information sur l’affichage. • FM/AM: Recherchez une station. • CD: Sélection d’une plage. Retournez au menu précédent. Prise d’entrée AUX (auxiliaire)
*1 Vous ne pouvez pas choisir “CD” comme source de lecture si aucun disque ne se trouve dans l’appareil. *2 Vous ne pouvez pas choisir ces sources si elles ont été mises hors service dans le menu (voir “Utilisation des menus” à la page 15). *3 Appelée aussi “Molette de commande” dans ce manuel.
4 FR02-09_KD-R303[E]f.indd 4
22/9/08 3:11:41 PM FRANÇAIS Fenêtre d’affichage
1 Indicateur Tr (plage) 2 Affichage de la source / Numéro de plage / Numéro
de dossier / Indicateur de compte à rebours 3 Indicateur DISC 4 Indicateurs de mode sonore—CLASSIC, HIP HOP,
JAZZ, ROCK, POPS, USER 5 Indicateurs de mode de lecture / indicateurs
d’option—RND (aléatoire), (dossier), RPT (répétition) 6 Indicateur EQ (égaliseur)
7 Indicateur LOUD (loudness) 8 Indicateurs d’informations du disque—TAG (balise
9 Affichage principal p Indicateurs Radio Data System—AF, REG, TP, PTY q Indicateurs de réception du tuner—ST (stéréo),
22/9/08 3:11:42 PM Préparation Annulez la démonstration des affichages et réglez l’horloge
• Référez-vous aussi à la page 13.
Mise sous tension de l’appareil.
Annulez de la démonstration des affichages Choisissez “DEMO”, puis “DEMO OFF”.
Réglez l’horloge [Tournez] = [Appuyez sur la touche]
Choisissez “CLOCK” = “CLOCK SET”. Ajustez l’heure, puis appuyez une fois sur la molette de commander pour passer à l’ajustement des minutes. Choisissez “24H/12H”, puis choisissez “24 HOUR” ou “12 HOUR”. • Pour revenir au menu précédent, appuyez sur BACK.
Quand l’appareil est hors tension: Vérifiez l’heure actuelle de l’horloge quand “CLOCK DISP” est réglé sur “CLOCK OFF” (voir page 13) Quand l’appareil est sous tension: Change l’information d’affichage de la source actuelle.
FM/AM Fréquence de la station = Horloge= (retour au début)
FM Radio Nom de la station (PS) = Fréquence de la station = Type de programme (PTY) = Horloge = Data System (retour au début)
CD CD Audio/CD Text: Titre du disque/interprète *1 = Titre de la plage *1 = Numéro de la plage actuelle avec la durée de lecture écoulée = Numéro de la plage actuelle avec l’horloge = (retour au début) MP3/WMA: Nom de l’album/Interprète (nom du dossier) *2 = Titre de la plage (nom de fichier) *2 = Numéro de la plage actuelle avec la durée de lecture écoulée = Numéro de la plage actuelle avec l’horloge = (retour au début)
*1 Si le disque actuel est un CD audio, “NO NAME” apparaît. *2 Si un fichier MP3/WMA n’a pas de balise d’information ou si “TAG DISPLAY” est réglé sur “TAG OFF” (voir page 13), le nom du dossier et le nom du fichier apparaissent.
6 FR02-09_KD-R303[E]f.indd 6
Écoute de la radio 1 2
Choisissez “FM” ou “AM”.
Recherche manuelle: Maintenez pressée une des touches jusqu’à ce que “M” clignote sur l’affichage, puis appuyez répétitivement sur la touche. • Lors de la réception d’une émission FM stéréo de signal suffisamment fort, “ST” s’allume sur l’affichage.
Quand une émission FM stéréo est difficile à recevoir
FRANÇAIS Recherchez la station que vous souhaitez écouter—Recherche automatique.
Choisissez la plage de numéros de préréglage où vous souhaitez mémoriser le programme.
• Référez-vous aussi à la page 14.
3 [Tournez] = [Appuyez sur la touche] Choisissez “TUNER” = “MONO” = “MONO ON” La réception est améliorée, mais l’effet stéréo est perdu. • “MO” s’allume sur l’affichage. Pour rétablir l’effet stéréo, répétez la même procédure et choisissez “MONO OFF”. L’indicateur MO s’éteint.
Préréglage automatique des stations FM—SSM (Mémorisation automatique séquentielle des stations puissantes) Vous pouvez prérégler un maximum de 18 stations pour FM.
Les stations FM locale avec les signaux les plus forts sont recherchées et mémorisées automatiquement. Pour prérégler les autres 6 stations, répétez la procédure à partir de l'étape1.
Préréglage manuel (FM/AM) Vous pouvez prérégler un maximum de 18 stations pour FM et de 6 stations pour AM. Ex.: Mémorisation de la station FM de fréquence 92,50 MHz sur le numéro de préréglage “04”.
Choisissez le numéro de préréglage “04”.
Pendant l’écoute d’une station...
Suite à la page suivante
FONCTIONNEMENT FR02-09_KD-R303[E]f.indd 7
Démarrez la recherche de votre programme préféré. ou
FRANÇAIS Sélection d'une station préréglée Si une station diffuse un programme du code PTY que vous avez choisi, la station est accordée.
[Tournez] = [Appuyez sur la touche]
Les fonctionnalités suivantes sont accessibles uniquement pour les stations FM Radio Data System.
Recherche d'un programme FM Radio Data System — Recherche PTY Vous pouvez accorder une station diffusant votre programme préféré en effectuant une recherche par code PTY.
Les derniers codes PTY choisis apparaissent. Choisissez un de vos types de programme favori ou un code PTY.
Utilisation de l’attente de réception Attente de réception TA L’attente de réception TA permet à l’appareil de commuter temporairement sur des informations routières (TA) à partir de n’importe quelle source autre que AM. Le volume change sur le niveau de volume TA préréglé si le niveau actuel est inférieur au niveau préréglé (voir page 14). Pour mettre en service l’attente de réception TA L’indicateur TP (programme d’informations routières) s’allume ou clignote. • Si l’indicateur TP s’allume, c’est que l’attente de réception TA est en service. • Si l’indicateur TP clignote, c’est que l’attente de réception TA n’est pas encore en service. (Cela se produit quand vous écoutez une station FM sans les signaux Radio Data System nécessaires à l’attente de réception TA). Pour mettre en service la réception, accordez une autre station diffusant ces signaux. L’indicateur TP s’arrête de clignoter et reste allumé. Pour mettre hors service l’attente de réception TA L’indicateur TP s’éteint.
8 FR02-09_KD-R303[E]f.indd 8
22/9/08 3:11:47 PM Pour mettre en service et choisir votre code PTY préféré pour l’attente de réception PTY, référezvous à la page 14. L’indicateur PTY s’allume ou clignote. • Si l’indicateur PTY s’allume, c’est que l’attente de réception PTY est en service. • Si l’indicateur PTY clignote, c’est que l’attente de réception PTY n’est pas encore en service. Pour mettre en service la réception, accordez une autre station diffusant ces signaux. L’indicateur PTY s’arrête de clignoter et reste allumé. Pour mettre hors service l’attente de réception PTY, choisissez “PTY OFF” pour le code PTY (référezvous à la page 14). L’indicateur PTY s’éteint.
Poursuite du même programme— Poursuite de réception en réseau Lorsque vous conduisez dans une région où la réception FM n’est pas suffisamment forte, cet autoradio accorde automatiquement une autre station FM Radio Data System du même réseau, susceptible de diffuser le même programme avec un signal plus fort (voir l’illustration ci-dessous).
Sélection automatique des stations—Recherche de programme Habituellement, quand vous choisissez un numéro de préréglage, la station préréglée sur ce numéro est accordée. Si les signaux des stations préréglés FM Radio Data System ne permettent pas une bonne réception, cet appareil utilise les données AF et accorde une autre station diffusant le même programme que la station préréglée originale. • Il faut un certain temps à cet appareil pour accorder une autre station en utilisant la recherche de programme. • Référez-vous aussi à la page 14.
FRANÇAIS Attente de réception PTY L’attente de réception PTY permet à l’appareil de commuter temporairement sur votre programme PTY préféré à partir de n’importe quelle source sauf AM.
Codes PTY NEWS, AFFAIRS, INFO, SPORT, EDUCATE, DRAMA, CULTURE, SCIENCE, VARIED, POP M (musique), ROCK M (musique), EASY M (musique), LIGHT M (musique), CLASSICS, OTHER M (musique), WEATHER, FINANCE, CHILDREN, SOCIAL, RELIGION, PHONE IN, TRAVEL, LEISURE, JAZZ, COUNTRY, NATION M (musique), OLDIES, FOLK M (musique),
DOCUMENT Programme A diffusé sur une zone de fréquence différente (01 à 05)
À l’expédition de l’usine, la poursuite de réception en réseau est en service. Pour changer le réglage de la poursuite de réception en réseau, référez-vous à “AF-REG” à la page 14.
FONCTIONNEMENT FR02-09_KD-R303[E]f.indd 9
22/9/08 3:11:49 PM Opérations des disques 1
Mise sous tension de l’appareil.
FRANÇAIS Toutes les plages sont reproduites répétitivement jusqu’à ce que vous changiez la source ou éjectiez le disque.
Arrête la lecture et éjecte le disque • “NO DISC” apparaît. Appuyez sur SRC pour écouter une autre source de lecture.
Interdiction de l’éjection du disque
Appuyer ou (maintenir pressées) les touches suivantes vous permet de... MP3/WMA: Sélection d’un dossier
[Appuyez sur la touche] Sélection d’une plage [Maintenez pressée la touche] Recherche rapide de plage vers l’arrière/vers l’avant
Pour annuler l’interdiction, répétez la même procédure.
Sélection d'une plage/dossier
[Tournez] = [Appuyez sur la touche] • Pour les disques MP3/WMA, choisissez le dossier souhaité, puis la plage souhaitée en utilisant la molette de commande. • Pour revenir au menu précédent, appuyez sur BACK.
10 FONCTIONNEMENT FR10-17_KD-R303[E]f.indd 10
22/9/08 3:12:15 PM Sélection des modes de lecture Vous pouvez utiliser un des modes de lecture suivants à la fois.
REPEAT TRACK RPT FOLDER RPT
: Répète la plage actuelle : MP3/WMA: Répète le dossier actuel
: MP3/WMA: Reproduit aléatoirement toutes les plages du dossier actuel, puis toutes les plages des dossiers suivants : Reproduit aléatoirement toutes les plages
• Pour annuler la lecture répétée ou la lecture aléatoire, choisissez “RPT OFF” ou “RND OFF”. • Pour revenir au menu précédent, appuyez sur BACK.
Écoute d’un autre appareil extérieur Vous pouvez connecter un appareil extérieur à la prise d’entrée AUX (auxiliaire) sur le panneau de commande. Préparation: Assurez-vous que “AUX ON” est choisi pour le réglage “SRC SELECT” = “AUX IN”, voir page 15.
Mettez l’appareil connecté sous tension et démarrez la lecture de la source. Ajuste le volume. Vous pouvez ajuster le niveau d’entrée auxiliaire pour évite la soudaine augmentation du niveau de sortie (voir “AUX ADJUST” à la page 14).
Ajustez le son comme vous le souhaitez (voir page 12).
Connexion d’un appareil extérieur à la prise d’entrée AUX Lecteur audio portable, etc. 3,5 mm Mini-fiche stéréo (non fournie)
OPÉRATIONS ET APPAREILS EXTÉRIEURS 11 FR10-17_KD-R303[E]f.indd 11
22/9/08 3:12:18 PM Sélection d’un mode sonore préréglé
FRANÇAIS Vous pouvez sélectionner un mode sonore préréglé adapté à votre genre de musique. • Référez-vous aussi à la page 13 (“EQ”).
Mémorisation de votre propre mode sonore Vous pouvez mémoriser vos propres ajustements en mémoire.
Choisissez “USER” pour “EQ”.
[Tournez] = [Appuyez sur la touche] [Tournez] = [Appuyez sur la touche]
Valeur préréglée pour chaque mode sonore
BASS TREBLE LOUD Valeurs préréglées
ON CLASSIC (Musique classique) +01
OFF POPS (Musique légère)
OFF HIP HOP (Musique funk ou rap)
ON JAZZ (Musique jazz)
OFF Indication (Pour) USER (Pas d’effet) ROCK (Musique rock ou disco)
Choisissez “EQ” = “USER” Pendant que “USER” apparaît sur l’affichage...
• Si aucune opération n’est effectuée pendant environ 30 secondes, l’opération est annulée.
Choisissez une tonalité.
[Tournez] = [Appuyez sur la touche] BASS Ô TREBLE
Ajustez le niveau. Tonalité
• Pour revenir au menu précédent, appuyez sur BACK.
Terminez la procédure.
Répéter l’étape 2 si nécessaire. • Pour revenir au menu précédent, appuyez sur BACK. Réglage initial: Souligné
CLOCK DEMO Catégorie Articles du menu Réglages pouvant être choisis, [page de référence] DEMO • DEMO ON Démonstration des affichages • DEMO OFF
: La démonstration des affichages entre en service si aucune opération n’est réalisée pendant environ 20 secondes, [6]. : Annulation.
CLOCK DISP *1 Affichage de l’horloge
: L’horloge apparaît sur l’affichage tout le temps quand l’appareil est hors tension. : Annulation; appuyer sur DISP affiche l’horloge pendant environ 5 secondes quand l’appareil est hors tension, [6].
• CLOCK ON • CLOCK OFF
: Ajustez les heures, puis les minutes, [6]. CLOCK SET Réglage de l’horloge [Réglage initial: 0:00] 24H/12H Mode d’affichage de l’heure
: Référez-vous aussi à la page 6 pour le réglage.
CLOCK ADJ *2 Ajustement de l’horloge
: L’horloge intégrée est ajustée automatiquement en utilisant les données CT (horloge) comprises dans le signal Radio Data System. : Annulation.
• OFF DISPLAY FRANÇAIS Utilisation des menus
EQ Equalizer (Égaliseur)
: Sélectionnez un mode sonore préréglé adapté à votre genre de musique.
USER, ROCK, CLASSIC, POPS, HIP HOP, JAZZ DIMMER Gradateur
• DIMMER ON : Assombrit l’éclairage de l’affichage de des touches. • DIMMER OFF : Annulation.
• SCROLL ONCE : Fait défiler une fois les informations affichées. • SCROLL AUTO : Répète le défilement (à 5 secondes d’intervalle). • SCROLL OFF : Annulation. Appuyer sur DISP pendant plus d’une seconde peut faire défiler l’affichage quelque que soit le réglage utilisé.
TAG DISPLAY Affichage des balises
: Affiche les informations des balises lors de la lecture d’une plage MP3/WMA. : Annulation.
* Si l’alimentation de l’appareil n’est pas coupée quand vous coupez le contact de la voiture, il est recommandé de choisir “CLOCK OFF” pour ne pas user la batterie de la voiture. *2 Prend effet uniquement quand les données CT (horloge) sont reçus. *3 Certains caractères ou symboles n’apparaissent pas correctement (ou un blanc apparaît à leur place) sur l’affichage. 1
Suite à la page suivante
RÉGLAGES FR10-17_KD-R303[E]f.indd 13
22/9/08 3:12:21 PM Catégorie Articles du menu Réglages pouvant être choisis, [page de référence]
FRANÇAIS AF-REG *4 Fréquence alternative/ réception régionale
Attente PTY PTY AUDIO Met en service l’attente de réception PTY avec un des codes PTY, [9].
: Met en service la recherche de programme, [9]. : Annulation.
MONO *6 Mode monaural
: Met en service le mode monophonique pour améliorer la réception FM, mais l’effet stéréo est perdu, [7]. : Rétablit l’effet stéréo.
: Quand les signaux actuellement reçus deviennent faibles, l’appareil commute sur une autre station (le programme peut différer de celui actuellement reçu), [9]. • L’indicateur AF s’allume. : Quand les signaux actuellement reçus deviennent faibles, l’appareil commute sur une autre station diffusant le même programme. • Les indicateurs AF et REG s’allument. : Annulation.
IF BAND Bande de la fréquence intermédiaire
• AUTO FADER*7 Fader
: Ajustez la balance de sortie avant-arrière des enceintes. [Réglage initial: 00]
: Ajustez la balance de sortie gauche-droite des enceintes. [Réglage initial: 00]
• LOUD OFF • LOUD ON
: Annulation. : Accentue les basses et hautes fréquences pour produire un son plus équilibré aux faibles niveaux de volume.
AUX ADJUST Ajustement du niveau d’entrée auxiliaire
AUX ADJ 00 — AUX ADJ 05
: Permet d’ajuster le niveau d’entrée auxiliaire correctement afin d’éviter une soudaine augmentation du niveau de sortie lorsque vous changez la source sur l’appareil extérieur connecté à la prise AUX du panneau de commande sur une autre source.
: Augmente la sélectivité du tuner pour réduire les interférences entre les stations adjacentes. (L’effet stéréo peut être perdu.) : Il y a des interférences des stations adjacentes, mais la qualité du son n’est pas dégradée et l’effet stéréo est conservé.
Uniquement pour les stations FM Radio Data System. Dépend de la commande de gain de l’amplificateur. S'affiche uniquement quand la source est “FM”. Si vous utilisez un système à deux enceintes, réglez le niveau du fader sur “00”.
RÉGLAGES FR10-17_KD-R303[E]f.indd 14
22/9/08 3:12:23 PM SRC SELECT BEEP Tonalité des touches
• BEEP OFF • BEEP ON
: Met hors service la tonalité des touches. : Met en service la tonalité des touches.
TEL MUTING Sourdine téléphonique
• MUTING 1/ : Choisissez le mode qui permet de couper le son lors de MUTING 2 l’utilisation d’un téléphone cellulaire. • MUTING OFF : Annulation.
AMP GAIN *8 Commande du gain de l’amplificateur
• LOW POWER : VOLUME 00 – VOLUME 30 (Choisissez ce réglage si la puissance maximum de chaque enceinte est inférieure à 50 W pour éviter tout dommage des enceintes.) • HIGH POWER : VOLUME 00 – VOLUME 50
: Met hors service “AM” dans la sélection de la source. : Met en service “AM” dans la sélection de la source, [4].
AUX IN *10 Entrée auxiliaire
: Met hors service “AUX IN” dans la sélection de la source. : Met en service “AUX IN” dans la sélection de la source, [4].
FRANÇAIS AUDIO Catégorie Articles du menu Réglages pouvant être choisis, [page de référence]
*8 Le niveau de volume change automatiquement sur “VOLUME 30” si vous réglez sur “LOW POWER” quand le niveau de volume est plus haut que “VOLUME 30”. *9 S'affiche uniquement quand n'importe quelle autre source que “AM” est choisie. *10 S'affiche uniquement quand n'importe quelle autre source que “AUX IN” est choisie.
Pour en savoir plus à propos de cet autoradio Opérations de base Mise sous tension de l’appareil • Vous pouvez aussi mettre l’appareil sous tension en appuyant sur la touche SRC. Si la source est prête, la lecture démarre aussi.
• Après avoir éjecté un disque, “NO DISC” apparaît et certaines touches ne fonctionnent pas. Insérez un autre disque ou appuyez sur SRC pour choisir une autre source de lecture. • Si aucune opération n'est effectuée pendant environ 30 secondes après avoir appuyé sur la touche MENU, l'opération est annulée.
Mise hors tension de l’appareil • Si vous mettez l’appareil hors tension pendant l’écoute d’une plage, la lecture reprendra à partir du point où elle a été interrompue la prochaine fois que vous mettez l’appareil sous tension.
Généralités • Si vous changez la source pendant l'écoute d'un disque, la lecture s'arrête. La prochaine fois que vous choisissez “CD” comme source de lecture, la lecture reprend à partir de l’endroit où elle a été interrompue.
Fonctionnement du tuner Mémorisation des stations • Pendant la recherche SSM... – Toutes les stations précédemment mémorisées sont effacées et remplacées par des nouvelles. – Quand la recherche SSM est terminée, la station mémorisée sur le numéro de préréglage le plus petit est accordée automatiquement. • Lors de la mémorisation manuelle d’une station, la station précédemment mémorisée est effacée quand une nouvelle station est mémorisée sur le même numéro de préréglage.
RÉGLAGES ET RÉFÉRENCES 15 FR10-17_KD-R303[E]f.indd 15
22/9/08 3:12:25 PM FRANÇAIS Utilisation du système FM Radio Data System • La poursuite de réception en réseau nécessite deux types de signaux Radio Data System—PI (identification du programme) et AF (fréquence alternative) pour fonctionner correctement. Si ces données ne sont reçues correctement, la poursuite de réception en réseau ne fonctionne pas correctement. • Si une annonce d’informations routières est reçue pendant l’attente de réception TA, le niveau de volume change automatiquement sur le niveau préréglé (TA VOL) si le niveau actuel est inférieur au niveau préréglé. • Quand la recherche de fréquence alternative est mise en service (avec AF choisi), la poursuite de réception en réseau est aussi mise automatiquement en service. Inversement, la poursuite de réception en réseau ne peut pas être mise hors service sans mettre hors service la recherche de fréquence alternative. (Voir page 14.)
Opérations des disques Précautions pour la lecture de disques à double face • La face non DVD d’un disque à “DualDisc” n’est pas compatible avec le standard “Compact Disc Digital Audio”. Par conséquent, l’utilisation de la face non DVD d’un disque à double face sur cet appareil n’est pas recommandée.
Généralités • Cet autoradio est conçu pour reproduire les CD/CD Text et les CD-R (enregistrables)/CD-RW (réinscriptibles) au format CD audio (CD-DA), MP3/ WMA. • Si un disque est inséré à l’envers, “PLEASE” et “EJECT” apparaissent alternativement sur l’affichage. Appuyez sur 0 pour éjecter le disque. • Les “plages” MP3 et WMA (les termes “fichier” et “plage” sont utilisés de façon interchangeable) sont enregistrées dans des “dossiers”. • Lors de l’avance ou du retour rapide d’un disque MP3 ou WMA, vous ne pouvez entendre que des sons intermittents.
Lecture d’un CD-R ou CD-RW • Utilisez uniquement des CD-R ou CD-RW “finalisés”. • Cet appareil peut uniquement reproduire les fichiers du même type que ceux du premier fichier détecté sur le disque si un disque comprend à la fois des fichiers CD audio (CD-DA) et des fichiers MP3/WMA.
• Cet autoradio peut reproduire les disques multisession; mais les sessions non fermée sont sautées lors de la lecture. • Certains CD-R ou CD-RW ne peuvent pas être reproduits sur cet appareil à cause de leurs caractéristiques ou des raisons suivantes: – Les disques sont sales ou rayés. – De l’humidité s’est condensée sur la lentille à l’intérieur de l’autoradio. – La lentille du capteur à l’intérieur de l’autoradio est sale. – Les fichiers sur les CD-R/CD-RW ont été gravés en utilisant la méthode d’écriture par paquet. – Les conditions de l’enregistrement (données manquantes, etc.) ou du support (tâche, rayure, gondolage) sont incorrectes. • Les CD-RW nécessite un temps d’initialisation plus long à cause de leur indice de réflexion plus faible que celui des CD ordinaires. • N’utilisez pas les CD-R ou CD-RW suivants: – Disques avec des autocollants, des étiquettes ou un sceau protecteur collés à leur surface. – Disques sur lesquels une étiquette peut être imprimée directement avec une imprimante à jet d’encre. Utiliser de tels disques par haute température ou humidité peut entraîner un mauvais fonctionnement ou endommager l’appareil.
Lecture d’un disque MP3/WMA • Cet autoradio peut reproduire les fichiers MP3/WMA portant le code d’extension <.mp3> ou <.wma> (quel que soit la casse des lettres—majuscules/ minuscules). • Cet autoradio peut afficher le nom de l’album, l’artiste (interprète) et les balises (version 1,0, 1,1, 2,2, 2,3, ou 2,4) pour les fichiers MP3 et pour les fichiers WMA. • Cet autoradio peut afficher uniquement les caractères d’un octet. Les autres caractères ne peuvent pas être affichés correctement. • Cet autoradio peut reproduire les fichiers MP3/WMA respectant les conditions suivantes: – Débit binaire: 8 kbps à 320 kbps – Fréquence d’échantillonnage: 48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz (pour MPEG-1) 24 kHz, 22,05 kHz, 16 kHz (pour MPEG-2) – Format du disque: ISO 9660 Level 1/Level 2, Romeo, Joliet, nom de fichier long Windows
16 FR10-17_KD-R303[E]f.indd 16
– Fichiers WMA codés sans perte, professionnels et formats vocaux. – Fichiers WMA qui ne sont pas basés sur Windows Media ® Audio. – Fichiers au format WMA protégés contre la copie avec DRM. – Fichiers qui contiennent des données telles que AIFF, ATRAC3, etc. • La fonction de recherche fonctionne mais la vitesse de recherche n’est pas constante.
Éjection d’un disque • Si le disque éjecté n’est pas retiré avant 15 secondes, il est réinséré automatiquement dans la fente d’insertion pour le protéger de la poussière. La lecture démarre automatiquement.
• Le nombre maximum de caractères pour les noms de fichier/dossier varie en fonction du format du disque utilisé (et inclus les 4 caractères de l’extension— <.mp3> ou <.wma>). – ISO 9660 Level 1: 12 caractères maximum – ISO 9660 Level 2: 31 caractères maximum – Romeo: 128 caractères maximum – Joliet: 64 caractères maximum – Nom de fichier long Windows: 128 caractères maximum • Cet autoradio peut reconnaître un maximum de 512 fichiers, 255 dossiers et 8 niveaux de hiérarchie. • Cet auroradio peut reproduire les fichiers enregistrés au mode VBR (débit binaire variable). Les fichiers enregistrés au mode VBR affichent une durée écoulée différente et ne montrent pas la durée écoulée actuelle correcte. Cette différence devient particulièrement importante après avoir réalisé une recherche. • Cet autoradio ne peut pas reproduire les fichiers suivants: – Fichiers MP3 codés au format MP3i et MP3 PRO. – Fichiers MP3 codés dans un format inapproprié. – Fichiers MP3 codés avec Layer 1/2.
Utilisation des menus • Si vous changez le réglage “AMP GAIN” de “HIGH POWER” sur “LOW POWER” alors que le niveau de volume est réglé au dessus de “VOLUME 30”, l’autoradio change automatiquement le volume sur “VOLUME 30”.
Ce qui apparaît être un problème n’est pas toujours sérieux. Vérifiez les points suivants avant d’appeler un centre de service. Symptôme
• Aucun son n’est entendu des enceintes.
• Ajustez le volume sur le niveau optimum. • Vérifiez les cordons et les connexions.
• Cet autoradio ne fonctionne pas du tout.
Réinitialisez l’autoradio (voir page 3).
• Vous ne pouvez pas choisir “AUX IN”.
Cochez le réglage “SRC SELECT” = “AUX IN” (voir page 15).
• Le préréglage automatique SSM ne fonctionne pas.
Mémorises les stations manuellement.
• Bruit statique pendant l’écoute de la radio. Connectez l’antenne solidement. • Vous ne pouvez pas choisir “AM”.
Cochez le réglage “SRC SELECT” = “AM” (voir page 15).
Suite à la page suivante
RÉFÉRENCES FR10-17_KD-R303[E]f.indd 17
• Le disque ne peut pas être reproduit.
Insérez le disque correctement.
Lecture MP3/WMA FRANÇAIS
• Le CD-R/CD-RW ne peut pas être reproduit. • Insérez un CD-R/CD-RW finalisé. • Les plages sur les le CD-R/CD-RW ne • Finalisez le CD-R/CD-RW avec l’appareil que vous avez peuvent pas être sautées. utilisé pour l’enregistrement. • Le disque ne peut pas être reproduit ni éjecté.
• Déverrouillez le disque (voir page 10). • Forcez l’éjection du disque (voir page 3).
• Le son du disque est parfois interrompu.
• Arrêtez la lecture lorsque vous conduisez sur une route accidentée. • Changez le disque. • Vérifiez les cordons et les connexions.
• “NO DISC” apparaît sur l’affichage.
Insèrez un disque reproductible dans la fente d’insertion.
• “PLEASE” et “EJECT” apparaissent alternativement sur l’affichage.
Appuyez sur 0, puis insérez un disque correctement.
• Le disque ne peut pas être reproduit.
• Utilisez un disque avec des plages MP3/WMA enregistrées dans un format compatible avec ISO 9660 Niveau 1, Niveau 2, Romeo ou Joliet. • Ajoutez le code d’extension <.mp3> ou <.wma> aux noms de fichier.
• Du bruit est produit.
Sautez à une autre plage ou changez le disque. (N’ajoutez pas le code d’extension <.mp3> ou <.wma> à des plages non MP3 ou WMA).
• Un temps d’initialisation plus long est requis (“READING” continue de clignoter sur l’affichage).
N’utilisez pas trop de niveaux de hiérarchie et de dossiers.
• Les plages ne sont par reproduites dans l’ordre dans lequel vous vouliez les reproduire.
L’ordre de lecture est déterminé quand les fichiers sont enregistrés.
• La durée de lecture écoulée n’est pascorrecte.
Cela se produit quelque fois pendant la lecture. C’est causé par la façon don’t les plages ont été enregistrées sur le disque.
• Les caractères corrects ne sont pas affichés (ex.: nom de l’album).
Cet appareil peut uniquement afficher les lettres (majuscules), les chiffres et un nombre limité de symboles.
• Microsoft et Windows Media est une marque déposée ou une marque de commerce de Microsoft Corporation aux États-Unis et/ou dans les autres pays.
18 FR18-21_KD-R303[E]f.indd 18
22/9/08 3:12:59 PM Entretien
Condensation d’humidité De la condensation peut se produire sur la lentille à l’intérieur de l’appareil dans les cas suivants: • Après le démarrage du chauffage dans la voiture. • Si l’intérieur de la voiture devient très humide. Si cela se produit, l’appareil risque de ne pas fonctionner correctement. Dans ce cas, éjectez le disque et laissez l’autoradio sous tension pendant quelques heures jusqu’à ce que l’humidité se soit évaporée.
Pour garder les disques propres Si le disque est sale, sa lecture risque d’être déformée. Si un disque est sale, essuyez-le avec un chiffon doux, en ligne droite du centre vers les bords. • N’utilisez pas de solvant (par exemple, un nettoyant conventionnel pour disque vinyle, un vaporisateur, un diluant, du benzène, etc.) pour nettoyer les disques.
FRANÇAIS Comment nettoyer les connecteurs Un détachement fréquent détériorera les connecteurs. Pour minimiser ce problème, frottez périodiquement les connecteurs avec un coton tige ou un chiffon imprégné d’alcool, en faisant attention de ne pas endommager les connecteurs.
Pour reproduire un disque neuf Les disques neufs ont parfois des ebarbures sur le bord intérieur et extérieur. Si un tel disque est utilisé, cet autoradio risque de le rejeter. Pour retirer ces ebarbures, frotter les bords avec un crayon, un stylo, etc. N’utilisez pas les disques suivants: CD Single (disque de 8 cm)
Autocollant et restes d’autocollant
Disque transparent (disque semi-transparent)
Comment manipuler les disques Pour retirer un disque de sa Support central boîte, faites pression vers le centre du boîtier et soulevez légèrement le disque en el tenant par ses bords. • Tenez toujours le disque par ses bords. Ne touchez pas la surface enregistrée. Pour remettre un disque dans sa boîte, insérez-le délicatement sur le support central (avec la surface imprimée dirigée vers le haut). • Conservez les disques dans leur boîte quand vous ne les utilisez pas.
Pièces transparentes ou semi-transparentes sur sa zone d’enregistrement.
RÉFÉRENCES FR18-21_KD-R303[E]f.indd 19
22/9/08 3:13:01 PM Spécifications
FRANÇAIS SECTION DE L’AMPLIFICATEUR AUDIO Puissance de sortie maximum:
Avant/Arrière: 50 W par canal
Puissance de sortie en mode continu (RMS):
Avant/Arrière: 19 W par canal pour 4 Ω, 40 Hz à 20 000 Hz avec moins de 0,8% de distorsion harmonique totale.
Impédance de charge:
4 Ω (4 Ω à 8 Ω admissible)
Plage de commande de tonalité:
Réponse en fréquence:
Niveau de sortie de ligne/Impédance:
2,5 V/20 kΩ en charge (pleine échelle)
Impédance de sortie:
Prise d’entrée AUX (auxiliaire)
SECTION DU TUNER Plage de fréquences:
Tuner FM Tuner PO Tuner GO FM:
87,5 MHz à 108,0 MHz
PO: 522 kHz à 1 620 kHz GO: 144 kHz à 279 kHz
11,3 dBf (1,0 µV/75 Ω)
Sensibilité utile à 50 dB:
16,3 dBf (1,8 µV/75 Ω)
Sélectivité de canal alterné (400 kHz):
65 dB Réponse en fréquence:
20 FR18-21_KD-R303[E]f.indd 20
22/9/08 3:13:02 PM SECTION DU LECTEUR CD Lecteur de disque compact
Système de détection du signal:
Capteur optique sans contact (laser semiconducteur)
Réponse en fréquence:
93 dB Rapport signal sur bruit:
98 dB Pleurage et scintillement:
Inférieur à la limite mesurable
Format de décodage MP3: (MPEG1/2 Audio Layer 3)
Débit binaire maximum: 320 kbps
GÉNÉRALITÉS Alimentation:
Tension de fonctionnement:
CC 14,4 V (11 V à 16 V admissibles)
Système de mise à la masse:
Températures de fonctionnement admissibles:
0°C à +40°C Dimensions (L × H × P): (approx.)
Taille d’installation:
1,3 kg (sans les accessoires)
La conception et les spécifications sont sujettes à changement sans notification.
RÉFÉRENCES FR18-21_KD-R303[E]f.indd 21
Vous avez des PROBLÈMES de fonctionnement? Réinitialisez votre appareil Référez-vous à la page intitulée Comment réinitialiser votre appareil
Sehr geehrter Kunde, sehr geehrte Kundin, dieses Gerät stimmt mit den gültigen europäischen Richtlinien und Normen bezüglich elektromagnetischer Verträglichkeit und elektrischer Sicherheit überein. Die europäische Vertretung für die Victor Company of Japan, Limited ist: JVC Technical Services Europe GmbH Postfach 10 05 04 61145 Friedberg Deutschland
Cher(e) client(e), Cet appareil est conforme aux directives et normes européennes en vigueur concernant la compatibilité électromagnétique et à la sécurité électrique. Représentant européen de la société Victor Company of Japan, Limited: JVC Technical Services Europe GmbH Postfach 10 05 04 61145 Friedberg Allemagne
Notice Facile