KD-G801 - Autoradio JVC - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil KD-G801 JVC au format PDF.
Questions des utilisateurs sur KD-G801 JVC
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Autoradio au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice KD-G801 - JVC et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil KD-G801 de la marque JVC.
MODE D'EMPLOI KD-G801 JVC
Pour l'installation et les raccordements, se référer au manuel séparé.
-
PRODUIT LASER CLASSE 1
-
ATTENTION: N'ouvrez pas le couvercle supérieur. Il n'y a aucune pièce réparable par l'utilisateur à l'intérieur de l'appareil; confiez toute réparation à un personnel qualifié.
-
ATTENTION: Risque de radiations laser visible et invisible quand l'appareil est ouvert et que le système de verrouillage ne fonctionne pas ou a été mis hors service. Évitez toute exposition directe au rayon.
-
REPRODUCTION DE L'ÉTIQUETTE: ÉTIQUETTE DE PRÉCAUTION PLACÉE À L'EXTÉRIEUR DE L'APPAREIL.
| CAUTION : Visible and invisible laser radiation when open and interlock failed or deteated, AVOID DIRECT EXPOSURE TO BEAM. (e) | ADVARSEL : Synlig og usynlig laserstråling när maskinen er åben eller interlocken fejler. Undgå direkte eksponering till stråling. (d) | VARNING : Synlig och osynlig laserstråning när den öponas och spärren är urkopplad. Betrakta ej strålen. (s) | VARO : Avataaessa ja suojalukhus ohletuna tai vialisena olet eltina näkyvälle ja näkymättämälle lasersähyile. Valta sätten kohdistumista suoraan itseesi. (f) |
Comment réinitialiser votre appareil
Appuyez sur la touche de réinitialisation sur le panneau de commande en utilisant un stylobille ou un objet similaire.
Cela réinitialisera le microprocesseur intégré.

text_image
JVCRemarque:
Les ajustements que vous avez préréglés—tels que les canaux préréglés ou les ajustements sonores—seront aussi effacés.
ATTENTION:
N'INSÉREZ JAMAIS votre doigt entre le panneau de commande et l'appareil, il pourrait se coincer et être blessé. (Voir page 40).

Comment utiliser la touche MODE
Si vous appuyez sur MODE, l'appareil entre en mode de fonctions et les touches numériques et touches ▲/▼ peuvent être utilisées comme touches de fonction.
Ex.: Quand la touche numérique 2 fonctionne comme touche MO (monaural).

text_image
MODE 7 EQ 8 MO 9 SSM 10 INT 11 RPT 12 RND 1 2 3 4 5 6
text_image
MONO FM 1 NO PLAY MODE 0:00 CO M MIndicateur de durée restante
Pour utiliser de nouveau ces touches comme touches numériques après avoir appuyer sur MODE, attendez 5 secondes sans appuyer sur aucune touche, jusqu'à ce que le mode de fonctions soit annulé.
- Appuyer de nouveau sur MODE annulé aussi le mode de fonctions.
Remarque:
Pour des raisons de sécurité, une carte d'identification numérotée est fournie avec cet appareil, et le même numéro d'identification est imprimé sur le châssis de l'appareil. Conserver cette carte dans un endroit sûr, elle pourra aider les autorités pour identifier votre appareil en cas de vol.
Merci pour avoir acheté un produit JVC. Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant d'utiliser l'appareil afin de bien comprendre son fonctionnement et d'obtenir les meilleures performances possibles.
TABLE DES MATIÈRES
Comment réinitialiser votre appareil ..... 2
Comment utiliser la touche MODE...... 2
EMPLACEMENT DES TOUCHES ..... 4
Panneau de command 4
Télécommande 5
Préparation de la télécommande .... 6
FONCTIONNEMENT DE BASE ..... 7
Mise sous tension 7
Annulation de la démonstration des affichages .... 8
Réglage de l'horloge 9
FONCTIONNEMENT DE LA RADIO ..... 10
Écoute de la radio 10
Mémorisation des stations 11
Accord d'une station présélectionnée ..... 13
FONCTIONNEMENT RDS ...... 14
Présentation du RDS 14
Autres fonctions RDS pratiques et ajustements .... 19
FONCTIONNEMENT DU LECTEUR CD ... 21
Lecture d'un CD 21
Localisation d'une plage ou d'un passage particulier sur un CD 22
Sélection des modes de lecture de CD..... 23
Lecture d'un CD Text 24
Interdiction de l'éjection du disque ..... 24
PRÉSENTATION DU FORMAT
MP3/WMA 25
Qu'est-ce que le format MP3/WMA? ..... 25
Comment les fichiers MP3/WMA sont-ils enregistrés et reproduits? 25
FONCTIONNEMENT DES MP3/WMA .... 26
Lecture d'un disque.... 26
Localisation d'un fichier ou d'un passage particulier sur un disque 27
Sélection des modes de lecture 29
AJUSTEMENT DU SON 31
Ajustement du son 31
Sélection des modes sonores préréglés (iEQ: égaliseur intelligent) ...... 32
Mémorisation de vos propres modes sonores .... 33
AUTRES FONCTIONS PRINCIPALES..... 34
Modification des réglages généraux (PSM) 34
Affectation de noms aux CD 39
Changement de l'angle du panneau de commande .... 40
Détachement du panneau de commande 41
FONCTIONNEMENT DU CHANGEUR
DE CD (uniquement pour le KD-G801) ..... 42
Lecture des disques 42
Sélection des modes de lecture ...... 45
FONCTIONNEMENT DE L'APPAREIL EXTÉRIEUR (uniquement pour
le KD-G801) 47
Lecture d'un appareil extérieur 47
FONCTIONNEMENT DU TUNER DAB
(uniquement pour le KD-G801)...... 48
Accord d'un ensemble et d'un service ..... 48
Mémorisation des services DAB 49
Accord d'un service DAB présélectionné .... 50
Ce que vous pouvez faire avec le DAB ..... 51
INFORMATIONS ADDITIONNELLES ..... 52
DÉPANNAGE 53
ENTRETIEN 56
Manipulation des disques 56
SPÉCIFICATIONS .... 57
AVANT D'UTILISER L'APPAREIL
\*Par sécurité....
- N'augmentez pas trop le volume car cela bloquerait les sons de l'extérieur rendant la conduite dangereuse.
- Arrêtez la voiture avant de réaliser toute opération compliquée.
\*Température à l'intérieur de la voiture....
Si votre voiture est restée garée pendant longtemps dans un climat chaud ou froid, attendez que la température à l'intérieur de la voiture redevienne normale avant d'utiliser l'appareil.
Panneau de command

text_image
Fenêtre d'affichage 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 TAG FM 123 MP3 CH CDLINEWMA TP CTV AF ST MO PLAY MODE = = = F RND INT RPT TRACK LOUD 34 35 36 37 38 39 40 41 1 2 3 4 5 6 7 8 9 O/I ATT DBP JVC SEL MODE RD-S WM4 MP3 TP/PTY +10 -10 GOW×4 7 EQ 8 MO 9 SSM 10 INT 11 RPT 12 RND 1 2 3 4 5 6 10 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 11 KD-G801 KD-G701 CD/NO-01 CD 12 KD-G801 KD-G701 DAB FM/AM FM/AM1 Capteur de télécommande
2 Toucheb/(a)te/en service sourdine)
3 Touche DISP (affichage)
4 Touche SEL (sélection)
5 Molette de commande
6 Fenêtre d'affichage
7 Touche TP/PTY (émission d'informations routières/type de programme)
8 Touche ▲ (éjection) / Touche ⇌ (angle)
9 Touche ▲ (haut) / Touche +10
10 Touche MODE
11 Pour le KD-G801: Touche CD/CD-CH (changeur de CD)
Pour le KD-G701: Touche CD
12 Pour le KD-G801: Touche FM/AM DAB
Pour le KD-G701: Touche FM/AM
13 Touche de réinitialisation
14 Touche EQ (égaliseur)
15 Touche MO (monaural)
16 Touche SSM (Mémorisation automatique des meilleures stations)
17 Touche INT (introduction)
18 Touche RPT (répétition)
19 Touche RND (aléatoire)
20 Touches numériques
21 Touches
22 Touche ▲ (déblocage du panneau de commande)
23 Touche ▼ (bas) / Touche -10
Fenêtre d'affichage
24 Indicateurs d'information de disque—(plage/fichier), TAG (balise ID3), (dossier)
25 Indicateur MP3
26 Uniquement pour le KD-G801: Indicateur CH (changeur de CD)
27 Indicateur CD
28 Uniquement pour le KD-G801: Indicateur LINE
29 Indicateur WMA
30 Affichage principal
31 Indicateurs RDS—TP, PTY, AF, REG
32 Indicateur de courbe d'égalisation
Indicateur de niveau sonore
33 Indicateur EQ (égaliseur)
34 Indicateurs de bande FM—FM1, FM2, FM3
35 Indicateur de bande AM
36 Indicateurs de réception du tuner—ST (stéréo), MO (monaural)
37 Indicateurs de mode de lecture—(dossier), (disque), RND (aléatoire), INT (introduction), RPT (répétition)
38 Indicateur TRACK
39 Affichage de la source/horloge
40 Indicateur LOUD (contour)
41 Indicateur de niveau sonore
Indicateur du niveau de volume
Télécommande

text_image
Ø/I/ATT SOUND 1 2 U SOURCE R F D 7 4 VOL- VOL+ JVC RM-RK501 • Met l'appareil sous tension si vous appuyez sur cette touche quand l'appareil est hors tension.
- Maintenez pressée jusqu'à ce que "SEE YOU" apparaisse sur l'affichage pour mettre l'appareil hors tension.
- Appuyez brièvement sur cette touche pour couper le volume momentanément. Appuyez de nouveau le rétablir.
2 • Choisit la bande lors de l'écoute de la radio (ou du tuner DAB*).
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la bande change.
- Saute au premier fichier du dossier suivant pendant l'écoute d'un disque MP3 ou WMA. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, vous pouvez aller au dossier suivant et démarrer la lecture du premier fichier.
- Pendant la lecture d'un disque MP3 sur un changeur de CD compatible MP3*:
- Permet de sauter au disque suivant si pressée brièvement.
- Permet de sauter au dossier suivant si maintenue pressée.
Remarque: Lors de la lecture d'un CD sur le changeur de CD, permet seulement de sauter au disque suivant.
3 • Choisissez les stations (ou services*) préréglées pendant l'écoute de la radio (ou du tuner DAB*).
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le numéro de station (ou service*) préréglée augmente et la station (ou service*) choisie est accordée.
- Saute au premier fichier du dossier précédent pendant l'écoute d'un disque MP3 ou WMA.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, vous pouvez aller au dossier précédent et démarrer la lecture du premier fichier.
- Pendant la lecture d'un disque MP3 sur un changeur de CD compatible MP3*:
- Permet de sauter au disque précédent si pressée brièvement.
- Permet de sauter au dossier précédent si maintenue pressée.
Remarque: Lors de la lecture d'un CD sur le changeur de CD, permet seulement de sauter au disque précédent.
4 Fonctionne de la même façon que la molette de commande de l'appareil principal.
Remarque: Cette touches ne fonctionne pas pour l'ajustement du mode de réglage préféré (PSM).
5 Choisit le mode sonore (iEQ: égaliseur intelligent).
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode sonore (iEQ) change.
6 Sélectionner la source.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la source change.
7 • Recherche des stations en écoutant la radio.
- Choisit un service lors de l'écoute du tuner DAB quand la touche est pressée brièvement*.
- Recherche d'ensembles lors de l'écoute du tuner DAB, si la touche est maintenue pressée*.
- Fait défiler rapidement en avant ou en inverse la plage/le fichier si elle est maintenue pressée en écoutant le disque.
- Saute au début de plage/fichier suivantes ou revient au début des plages/fichiers courante (ou précédente) si elle est brièvement pressée en écoutant le disque.
Préparation de la télécommande
Avant d'utiliser la télécommande:
- Pointez la télécommande directement sur le capteur de télécommande de l'appareil principal. Assurez-vous qu'il n'y a pas d'obstacle entre les deux.

text_image
JVCCapteur de télécommande
- Ne pas exposer le capteur de télécommande à un éclairage puissant (en plein soleil ou un éclairage artificiel).
Mise en place de la pile
Lorsque la portée ou l'efficacité de la télécommande diminue, remplacez la pile.
1. Retirez le porte-pile.
1) Poussez le porte-pile dans la direction de la flèche en utilisant la pointe d'un stylo-bille ou un objet similaire.
2) Retirez le porte-pile.

text_image
(face arrière)2. Placez la pile.
Insérez la pile dans le porte-pile avec le pole + dirigé vers le haut de façon que la pile soit bien fixée dans le porte-pile.

Pile bouton au lithium (Produit référencé: CR2025)
3. Remettez le porte-pile en place.
Insérez le porte-pile en le poussant jusqu'à ce que vous entendiez un déclic.

text_image
(face arrière)AVERTISSEMENT:
- Conservez la pile hors de la portée des enfants. Si un enfant venait à avaler une pile, consultez immédiatement un médecin.
- Ne rechargez pas, ne court-circuitez pas, de démontez pas, ne chauffez pas la pile et ne les jetez pas dans le feu.
Le faire, pourrait amener la pile à émettre de la chaleur, se fragmenter ou causer un incendie. - Ne mélangez pas la pile avec d'autres objets métalliques.
Le faire, pourrait amener la pile à émettre de la chaleur, se fragmenter ou causer un incendie. - Pour vous débarrassez des pile ou les conserver, entourez-les de ruban adhésif et isolez-les. Ne pas le faire, pourrait amener la pile à émettre de la chaleur, se fragmenter ou causer un incendie.
- Ne piquez pas la pile avec une broche métallique ou un objet similaire.
Le faire, pourrait amener la pile à émettre de la chaleur, se fragmenter ou causer un incendie.
ATTENTION:
NE LAISSEZ pas la télécommande pendant longtemps dans un endroit exposé aux rayons directs du soleil (tel que le tableau de bord). Sinon, elle risque d'être endommagée.
Les KD-G801 et KD-G701 sont munis d'une fonction de télécommande de volant.
Si votre voiture est muni d'un pilote de télécommande de volant, vous pouvez commander ces appareils en utilisant ce pilote.
- Référez-vous au Manuel d'installation/raccordement (volume séparé) pour la connexion si vous souhaitez utiliser cette fonction.

text_image
JVC 1 3 2Mise sous tension
1 Mettez l'appareil sous tension.

Remarque sur le fonctionnement monotouche:
Quand vous choisissez la source à l'étape 2 ci-dessous, l'appareil se met automatiquement sous tension. Vous n'avez donc pas besoin d'appuyer d'abord sur cette touche pour mettre l'appareil sous tension.
2 Choisissez la source.

text_image
CD/CD-CH FM/AM DAB CD FM/AM(Pour le KD-G801) (Pour le KD-G701)
Pour utiliser le tuner (FM ou AM), voir les pages 10 – 20.
Pour reproduire un CD, voir les pages 21 – 24.
Pour reproduire un disque MP3/WMA, voir les pages 26 – 30.
Pour commander le changeur de CD (uniquement pour le KD-G801), voir les pages 42 – 46.
Pour commander l'appareil extérieur (LINE IN —uniquement pour le KD-G801), voir la page 47.
Pour commander le tuner DAB (uniquement pour le KD-G801), voir les pages 48 – 51.
3 Ajustez le volume.

text_image
SELPour augmenter le volume
Pour diminuer le volume
Le niveau de volume apparaît.

Indicateur du niveau de volume
4 Ajustez le son comme vous le souhaitez. (Voir les pages 31 – 33).
Pour baisser le son instantanément
Appuyez brièvement sur pendant
l'écoute de n'importe quelle source. "ATT" commence à clignoter sur l'affichage, et le niveau de volume est baissé instantanément.
Pour revenir au niveau de volume précédent, appuyez de nouveau brièvement sur la touche.
- Si vous tournez la molette de commande, vous pouvez aussi rétablir le son.
Pour mettre l'appareil hors tension
Maintenez pressée Ⓒ/1 ATT pendant plus d'une seconde.
"SEE YOU" apparaît et l'appareil se met hors tension.
- Si vous mettez l'appareil hors tension lors de l'écoute d'un disque, la lecture du disque débutera à partir de l'endroit où elle a été interrompue la prochaine fois que vous mettez l'appareil sous tension.
PRECAUTION sur le réglage du volume:
Les disques produisent très peu de bruit comparé avec les autres sources. Si le niveau de volume est ajusté, par exemple, pour le tuner, les enceintes risquent d'être endommagées par l'augmentation soudaine du niveau de sortie. Par conséquent, diminuez le volume avant de reproduire un disque et ajustez-le comme vous le souhaitez pendant la lecture.

text_image
JVCAnnulation de la démonstration des affichages
À l'expédition de l'usine, la démonstration des affichages est en service et celle-ci démarre automatiquement quand aucune opération n'est effectuée pendant environ 20 secondes.
- Il est recommandé d'annuler la démonstration des affichages avant d'utiliser l'appareil pour la première fois.
Pour annuler la démonstration des affichages, suivez la procédure ci-dessous.
1 Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes de façon que l'un des éléments PSM apparaisse sur l'affichage. (PSM: voir les pages 34 et 35).

2 Choisissez "DEMO MODE" s'il n'apparaît pas sur l'affichage.


text_image
DEMO MODE FM 1 PLAY MODE 0:003 Choisissez "DEMO OFF".

4 Terminez le réglage.

Pour mettre en service la démonstration des affichages, répétez la même procédure et choisissez "DEMO ON" à l'étape 3.

text_image
JVCRéglage de l'horloge
Vous pouvez aussi régler le système de l'horloge sur un affichage par cycle de 24 heures ou de 12 heures.
1 Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes de façon que l'un des éléments PSM apparaisse sur l'affichage. (PSM: voir les pages 34 et 35).

2 Réglez les heures.
1 Choisissez "CLOCK HOUR" s'il n'apparaît pas sur l'affichage.
2 Ajustez les heures.


text_image
2 SEL3 Réglez les minutes.
1 Choisissez "CLOCK MINUTE".
2 Ajustez les minutes.

text_image
1
text_image
2 SEL4 Réglez le système de l'horloge.
1 Choisissez "CLOCK24H/12H".
2 Choisissez "CLOCK 24HOUR" ou "CLOCK 12HOUR".

text_image
1 ← V →
text_image
2 SEL5 Terminez le réglage.

Remarque:
Pour afficher l'horloge sur l'affichage, référez-vous à la page 36.
Pour vérifier d'autres informations pendant la lecture, appuyez sur DISP (affichage).

Chaque fois que vous appuyez sur la touche, les autres informations apparaissent sur la partie inférieure de l'affichage. (Référez-vous à la page 36 pour les détails).
- Appuyer sur DISP (affichage) quand l'appareil est hors tension, affiche l'horloge pendant environ 5 secondes.

Vous pouvez utiliser la recherche automatique ou l'accord manuel pour accorder une station particulière.
Recherche d'une station automatiquement: Recherche automatique
1 Choisissez la bande (FM1 - 3, AM).

ou

(Pour le KD-G801) (Pour le KD-G701)
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la bande change comme suit:

La bande choisie apparaît*.

text_image
88.3 MHz FM 1 ST PLAY MODE F1 EQ 2000S'allume lors de la réception d'une émission FM stéréo de signal suffisamment for.
* Quand "CLOCK DISP" est réglé sur "CLK DISP ON" (voir la page 36), l'indication actuelle change sur l'affichage de l'horloge.
Remarque:
Cet appareil a trois bandes FM (FM1, FM2, FM3). Vous pouvez utiliser n'importe laquelle pour écouter une station FM.
2 Commencez la recherche d'une station.

Pour rechercher des stations de fréquences supérieures
Pour rechercher des stations de fréquences inférieures
Quand une station est accordée, la recherche s'arrête.
Pour arrêter la recherche avant qu'une station ne soit accordée, appuyez sur la même touche que vous avez utilisée pour la recherche.
Recherche manuelle d'une station: Recherche manuelle
1 Choisissez la bande (FM1 - 3, AM).

ou

(Pour le KD-G801) (Pour le KD-G701)
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la bande change comme suit:

Cet appareil a trois bandes FM (FM1, FM2, FM3). Vous pouvez utiliser n'importe laquelle pour écouter une station FM.
2 Maintenez pressée ▲▶▶ ou ◀◀◀ ∨ jusqu'à ce que “M” (manuel) clignote sur l'affichage.

text_image
92.5 MHz FM 1 PLAY MODE 0:00 EQ3 Accordez une station souhaitée pendant que "M" (manuel) clignote.

flowchart
graph TD
A["←"] --> B["↓"]
C["→"] --> D["↓"]
E["←"] --> F["↑"]
Pour accorder des stations de fréquences supérieures
Pour accorder des stations de fréquences inférieures
- Si vous relâchez la touche, le mode manuel est mis automatiquement hors service après 5 secondes.
- Si vous maintenez la touche pressée, la fréquence continue de changer (par intervalle de 50 kHz pour la bande FM et par intervalle de 9 kHz pour la bande AM—PO/GO) jusqu'à ce que vous la relâchiez.
Quand une émission FM stéréo est difficile à recevoir:

1 Appuyez sur MODE pour entrer en mode de fonction pendant l'écoute d'une station FM.

2 Appuyez sur MO (monaural) pendant que "MODE" est toujours sur l'affichage, de façon que "MONO" apparaisse sur l'affichage. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode monaural se met alternativement en et hors service.

text_image
MONO FM #1 MO PLAY MODE 0:00 EQ HHIIndicateur MO (monaural)
Lorsque l'indicateur MO est allumé sur l'affichage, le son que vous entendez est monaural mais la réception est améliorée.
Mémorisation des stations
Vous pouvez utiliser l'une des deux méthodes suivantes pour mémoriser les stations reçues.
- Présélection automatique des stations FM: SSM (Mémorisation automatique des meilleures stations)
- Présélection manuelle des stations FM et AM
Présélection automatique des stations FM: SSM
Vous pouvez présélectionner 6 stations locales dans chaque bande FM (FM1, FM2 et FM3).
1 Choisissez le numéro de la bande FM (FM1 – 3) où vous souhaitez mémoriser la station.

Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la bande change comme suit:

2 Appuyez sur MODE pour entrer en mode de fonction.

3 Maintenez pressée SSM pendant environ 2 secondes.


text_image
XXXX SSM <<<<< FM 1 PLAY MODE = 2.7 0:00 EQ"SSM" apparaît, puis disparaît quand la présélection automatique est terminée.
Les stations locales FM avec les signaux les plus forts sont recherchées et mémorisées automatiquement dans le numéro de bande que vous avez choisi (FM1, FM2 ou FM3). Ces stations sont mémorisées sur les touches de présélection de station—No.1 (fréquence la plus basse) à No.6 (fréquence la plus haute). Quand la présélection est terminée, la station mémorisée automatiquement sur la touche de présélection de station 1 est accordée automatiquement.
Présélection manuelle
Vous pouvez présélectionner manuellement un maximum de 6 stations pour chaque bande (FM1, FM2, FM3 et AM).
Ex.: Mémorisation de la station FM située à 92,5 MHz sur le numéro de présélection 1 de la bande FM1.
1 Choisissez le numéro de la bande (FM1 – 3, AM) où vous souhaitez mémoriser la station (dans cet exemple, FM1).

Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la bande change comme suit:

2 Accordez une station (dans cet exemple à 92,5 MHz).

flowchart
graph TD
A["Input"] --> B["Process"]
C["Input"] --> D["Process"]
B --> E["Loop"]
D --> E
E --> F["Output"]
Pour accorder des stations de fréquences supérieures
Pour accorder des stations de fréquences inférieures

text_image
92.5 MHz FM 1 PLAY MODE 0:00 FQ H H H H H3 Maintenez pressée la touche numérique (dans cet exemple, 1) pendant plus de 2 secondes.

Le numéro préréglé clignote pendant un instant

text_image
92.5 MHz P1 FM 1 PLAY MODE EQ F14 Répétez la procédure ci-dessus pour mémoriser d'autres stations sur d'autres numéros de présélection.
Remarques:
- La station précédemment présélectionnée est effacée quand une nouvelle station est mémorisée sur le même numéro de présélection.
- Les stations présélectionnées sont effacées si l'alimentation du circuit mémoire est interrompue (par exemple, pendant le remplacement de la pile). Si cela se produit, présélectionnez de nouveau les stations.
Accord d'une station présélectionnée
Vous pouvez accorder facilement une station présélectionnée.
Rappelez-vous que vous devez d'abord mémoriser les stations. Si vous ne les avez pas encore mémorisées, référez-vous à "Mémorisation des stations" à les pages 11 à 13.
1 Choisissez la bande (FM1 - 3, AM).

Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la bande change comme suit:

2 Choisissez le numéro (1 – 6) de la station présélectionnée souhaitée.

text_image
7 EQ 1 8 MO 2 9 SSM 3 10 INT 4 11 RPT 5 12 RND 6Remarque (uniquement pour le KD-G701):
Vous pouvez aussi utiliser les touches ▲ (haut) ou ▼ (bas) sur l'appareil pour choisir les stations présélectionnées suivantes ou précédentes. Chaque fois que vous appuyez les touches ▲ (haut) ou ▼ (bas), les stations présélectionnées suivantes ou précédentes sont accordées.
Présentation du RDS
Le RDS (Radio Data System) permet aux stations FM d'envoyer un signal supplémentaire en même temps que les signaux de leurs programmes ordinaires. Par exemple, les stations envoient leur nom, de même que des informations sur le type de programme qu'elle diffusent, comme par exemple du sport, de la musique, etc.
Un autre avantage de la fonction RDS est appelé "Enhanced Other Networks". En utilisant les données Enhanced Other Networks envoyées d'une station, vous pouvez accorder une station différente d'un autre réseau diffusant votre programme favori ou des informations routières pendant que vous écoutez un autre programme ou une autre source, comme par exemple une CD.
A l'aide des données RDS qu'il reçoit, c'est appareil peut faire les choses suivantes:
- Localisation du même programme automatiquement (Réception de suivi de réseau)
- Attente de réception TA (Informations routières) ou votre programme favori
- Recherche PTY (Type de programme)
- Recherche de programme
- Et quelques autres informations routières
Localisation du même programme automatiquement (Réception de suivi de réseau)
Lorsque vous travaillez dans une région où la réception FM n'est pas bonne, le tuner intégré dans cet appareil accorde automatiquement une autre station RDS diffusant le même programme mais avec un signal plus fort. De cette façon, vous pouvez continuer à écouter le même programme avec la meilleure réception possible, où que vous alliez. (Voir l'illustration à la page 20).
Deux types de données RDS sont utilisés pour que la réception de suivi de réseau fonctionne correctement—les données PI (Identification de programme) et AF (Fréquence alternative). Si vous ne recevez pas ces données correctement de la station RDS que vous écoutez, la réception de suivi de réseau ne fonctionnera pas.
Pour utiliser la réception de suivi de réseau
Vous pouvez choisir un des différents modes de poursuite en réseau pour continuer d'écouter le même programme avec la meilleure réception possible.
À l'expédition de l'usine, "AF ON" est choisi.
-
AF ON: Le suivi de réseau est en service avec la régionalisation réglée sur "éteint".
Avec ce réglage, l'appareil passe sur une autre station dans le même réseau quand le signal de réception de la station actuelle devient faible.
(Dans ce mode, le programme peut être différent du programme actuellement reçu).
L'indicateur AF s'allume mais pas l'indicateur REG. -
AF REG: Le suivi de réseau est en service avec la régionalisation réglée sur "allume".
Avec ce réglage, l'appareil passe sur une autre station dans le même réseau, diffusant le programme, quand le signal de réception de la station actuelle devient faible.
Les indicateurs AF et REG s'allument tous les deux.
- AF OFF: Le suivi de réseau est hors service. Aucun des indicateurs AF et REG ne s'allume.

text_image
92.5 MHz FM 31 PLAY MODE AP REQ 0:00Indicateurs AF et REG
Remarque (uniquement pour le KD-G801):
Si un tuner DAB est connecté et que la réception alternée (pour les services DAB) est en service, la réception de suivi de réseau est aussi mise en service ("AF ON") automatiquement. Inversement, la réception de suivi de réseau ne peut pas être mise hors service sans mettre hors service la réception alternée. (Voir la page 51).
1 Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes de façon que l'un des éléments PSM apparaisse sur l'affichage. (PSM: Voir les pages 34 et 35).

2 Choisissez "AF-REG" (fréquence alternative/réception locale) s'il n'apparaît pas sur l'affichage.

3 Choisissez le mode souhaité —“AF ON”, “AF REG” ou “AF OFF”.

text_image
SEL4 Terminez le réglage.

Utilisation de l'attente de réception TA
L'attente de réception TA permet à l'appareil de commuter temporairement sur des informations routières (TA) à partir de la source actuelle (une autre station FM, une CD ou un autre appareil connecté).
- L'attente de réception TA ne fonctionnera pas si vous écoutez une station AM.
Appuyez sur TP/PTY pour mettre en service l'attente de réception TA.

■Si la source actuelle est une station FM, l'indicateur TP s'allume ou clignote.
- Si l'indicateur TP s'allume, l'attente de réception TA est en service. Si une station commence à diffuser des informations routières, "TRAFFIC" apparaît sur l'affichage et cet appareil accorde automatiquement la station. Le volume change sur le niveau de volume TA préréglé (voir la page 19) et vous pouvez écouter les informations routières.
- Si l'indicateur TP clignote, l'attente de réception TA n'est pas encore en service car la station reçue actuellement ne fourni pas de signaux utilisés pour l'attente de réception TA.
Pour mettre en service l'attente de réception TA, vous devez accorder une autre station fournissant ces signaux. Appuyez sur
▲ ▶▶ ou ◀◀ ▼ pour rechercher une telle station.
Quand une station fournissant ces signaux est accordée, l'indicateur TP s'arrête de clignoter et reste allumé. Maintenant, l'attente de réception TA est en service.
■ Si la source actuelle n'est pas une station FM, l'indicateur TP s'allume.
Si une station commence à diffuser des informations routières, "TRAFFIC" apparaît sur l'affichage, cet appareil change automatiquement la source et accorde la station.
Pour mettre hors service l'attente de réception TA, appuyez de nouveau sur TP/PTY. L'indicateur TP disparaît.
Utilisation de l'attente de réception PTY
L'attente de réception PTY permet à l'appareil de commuter temporairement sur votre programme favori (PTY: Type de programme) à partir de la source actuelle (une autre station FM, un CD ou un autre appareil connecté).
- L'attente de réception PTY ne fonctionnera pas si vous écoutez une station AM.
Vous pouvez choisir votre type de programme préféré pour l'attente de réception PTY.
À l'expédition de l'usine, l'attente de réception PTY est hors service. ("OFF" est choisi pour l'attente de réception PTY).
1 Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes de façon que l'un des éléments PSM apparaisse sur l'affichage. (PSM: Voir les pages 34 et 35).

2 Choisissez "PTY STANDBY" s'il n'apparaît pas sur l'affichage.

3 Choisissez l'un des vingt-neuf codes PTY. (Voir la page 20).

text_image
SELLe nom du code choisi apparaît sur l'affichage et il est mémorisé.
4 Terminez le réglage.

■Si la source actuelle est une station FM, l'indicateur PTY s'allume ou clignote.
- Si l'indicateur PTY s'allume, l'attente de réception PTY est en service. Si une station commence à diffuser le programme PTY choisi, cet appareil accorde automatiquement la station.
- Si l'indicateur PTY clignote, l'attente de réception PTY n'est pas encore en service car la station reçue actuellement ne fournit pas de signaux utilisés pour l'attente de réception PTY.
Pour mettre en service l'attente de réception PTY, vous devez accorder une autre station fournissant ces signaux. Appuyez sur
▲ ▶▶▶ ou ◀◀◀ ▼ pour rechercher une telle station.
Quand une station fournissant ces signaux est accordée, l'indicateur PTY s'arrête de clignoter et reste allumé. Maintenant, l'attente de réception PTY est en service.
■ Si la source actuelle n'est pas une station FM, l'indicateur PTY s'allume.
Si une station commence à diffuser le programme PTY choisi, cet appareil change automatiquement la source et accorde la station.
Pour mettre hors service l'attente de réception PTY, choisissez "OFF" à l'étape 3 de la procédure de la colonne de gauche. L'indicateur PTY disparaît.
Recherche de votre programme préférée
Vous pouvez rechercher n'importe quel code PTY.
De plus, vous pouvez mémoriser vos 6 types de programme préférés sur les touches numériques.
Lors de l'expédition de l'usine, les 6 types de programme suivants ont été mémorisés sur les touches numériques (1 à 6).
Pour mémoriser vos types de programme préférés, référez-vous à la procédure ci-dessous.
Pour rechercher votre type de programme préféré, voir la page 18.
| 1 | 2 | 3 |
| POP M | ROCK M EASY M | |
| 4 | 5 | 6 |
| CLASSICS | AFFAIRS | VARIED |
Pour mémoriser vos types de programme préférée
1 Maintenez pressée sur TP/PTY pendant plus de 2 secondes pendant l'écoute d'une station FM.


text_image
POP M FM 1 PLAY MODE 2.7 P1 EQ 0:00 HHHLe dernier code PTY choisi apparaît.
2 Choisissez l'un des vingt-neuf codes PTY. (Voir la page 20).

text_image
SELLe nom du code choisi apparaît sur l'affichage.
3 Maintenez pressée la touche numérique pendant plus de 2 secondes pour mémoriser le code PTY choisi sur le numéro de préréglage souhaité.

text_image
7 EQ 8 MO 9 SSM 10 INT 11 RPT 12 RND 1 2 3 4 5 6 FOLK M P6 FM 1 PLAY MODE 0:00Ex.: Quand vous choisissez "FOLK M"
4 Maintenez pressée sur TP/PTY pendant plus de 2 secondes pour quitter ce mode.

Pour rechercher votre type de programme préférée
1 Maintenez pressée sur TP/PTY pendant plus de 2 secondes pendant l'écoute d'une station FM.


text_image
POP M FM 1 PLAY MODE P1 0:00 EQ MINILe dernier code PTY choisi apparaît.
2 Pour choisir un de vos types de programme préféré

text_image
7 EQ 8 MO 9 SSM 10 INT 11 RPT 12 RND 1 2 3 4 5 6ou
Pour choisir un des vingt-neuf codes PTY

text_image
SELLe numéro préréglé apparaît uniquement si vous choisissez un code PTY en utilisant les touches numériques.

text_image
ROCK M FM 1 PLAY MODE P2 EQ 0:00Ex.: Quand "ROCK M" est choisi
3 Appuyez sur ▲▶▶ ou ◀◀◀ ∨ pour démarrer la recherche PTY pour votre programme préféré.


text_image
>>>SEARCH<< FM 1 PLAY MODE 27 9.39 EQ HDMI- S'il y a une station diffusant un programme du code PTY que vous avez choisi, cette station est accordée.
- S'il n'y a aucune station diffusant un programme du code PTY que vous avez choisi, la station ne change pas.
Remarque:
Dans certaines régions, la recherche PTY ne fonctionnera pas correctement.
Autres fonctions RDS pratiques et ajustements
Sélection automatique de la station lors de l'utilisation des touches numériques
Habituellement quand vous appuyez sur une touche numérique, la station préréglée est accordée.
Cependant si la station préréglée est une station RDS, quelque chose de différent se produit. Si le signal de la station préréglée n'est pas suffisamment fort pour assurer une bonne réception, cet appareil, en utilisant les données AF, accorde une autre station diffusant le même programme que la station préréglée originale. (Recherche de programme).
- L'appareil met un certain temps pour accorder une autre station en utilisant la recherche de programme.
Pour mettre en service la recherche de programme, suivez la procédure ci-dessous.
- Référez-vous aussi à "Modification des réglages généraux (PSM)" à les pages 34 et 35.
1 Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes de façon que l'un des éléments PSM apparaisse sur l'affichage.
2 Appuyez sur ▲▶▶ ou ◀◀◀ √ pour choisir "P(Programme)-SEARCH".
3 Tournez la molette de commande dans le sens des aiguilles d'une montre pour choisir "SEARCH ON".
La recherche de programme est maintenant en service.
4 Appuyez sur SEL (sélection) pour terminer le réglage.
Pour annuler la recherche de programme, répétez la même procédure et choisissez "SEARCH OFF" à l'étape 3 en tournant la molette de commande dans le sens contraire des aiguilles d'une montre.
Réglage du niveau de volume TA
Vous pouvez prérégler le niveau de volume pour l'attente de réception TA. Quand un programme d'informations routières est reçu, le niveau de volume change automatiquement sur le niveau préréglé.
- Référez-vous aussi à "Modification des réglages généraux (PSM)" à les pages 34 et 35.
1 Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes de façon que l'un des éléments PSM apparaisse sur l'affichage.
2 Appuyez sur ▲▶▶I ou ◀◀◀ ∨ pour choisir "TA VOLUME".
3 Tournez la molette de commande pour régler le volume souhaité. Vous pouvez le régler entre "VOL 00" à "VOL 30" ou "VOL 50" (selon le réglage de commande du gain de l'amplification: voir la page 38).
4 Appuyez sur SEL (sélection) pour terminer le réglage.
Ajustement automatique de l'horloge
Lors de l'expédition de l'usine, l'horloge intégrée à cet appareil est réglée pour être réajustée automatiquement en utilisant les données CT (Clock Time) du signal RDS.
Si vous ne souhaitez pas utiliser l'ajustement automatique de l'horloge, suivez la procédure ci-dessous.
- Référez-vous aussi à "Modification des réglages généraux (PSM)" à les pages 34 et 35.
1 Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes de façon que l'un des éléments PSM apparaisse sur l'affichage.
2 Appuyez sur ▲▶▶ ou ◀◀◀ √ pour choisir "AUTO ADJUST" (ajustement).
3 Tournez la molette de commande dans le sens contraire des aiguilles d'une montre pour choisir "ADJUST OFF".
L'ajustement automatique de l'horloge est maintenant annulé.
4 Appuyez sur SEL (sélection) pour terminer le réglage.
Pour remettre en service l'ajustement de l'horloge, répétez la même procédure et choisissez "ADJUST ON" à l'étape 3 en tournant la molette de commande dans le sens des aiguilles d'une montre.
Remarque:
L'appareil doit rester accordé sur la même station pendant plus de 2 minutes après le réglage de "AUTO ADJUST" sur "ADJUST ON". Sinon, l'horloge ne sera pas ajustée. (Cela vient du fait qu'il faut 2 minutes à l'appareil pour capturer les données CT dans un signal RDS).
Codes PTY
NEWS: Information
AFFAIRS: Programmes d'actualité sur les affaires ou l'information courante
INFO: Programmes qui communiquent des conseils sur une grande variété de sujets
SPORT: Evénements sportifs
EDUCATE: Programmes éducatifs
DRAMA: Pièces radio
CULTURE: Programmes culturels au niveau régional ou national
SCIENCE: Programmes sur les sciences naturelles et la technologie
VARIED: Autres programmes comme des comédies ou des cérémonies
POP M: Musique Pop
ROCK M: Musique de rock
EASY M: Musique d'écoute facile ou musique douce
LIGHT M: Musique légère
CLASSICS: Musique classique
OTHER M: Autre musique
WEATHER: Informations météo
FINANCE: Rapports sur le commerce, les affaires, la bourse, etc.
CHILDREN: Programmes de loisirs pour les enfants
SOCIAL: Programmes sur des activités sociales
RELIGION: Programmes traitant des aspects de la foi ou de la croyance, de la nature de la vie ou d'éthique
PHONE IN: Programmes où les gens peuvent exprimer leurs opinions par téléphone ou dans un forum
TRAVEL: Programmes sur des destinations de voyage, des voyages en groupe et des idées et opportunités de voyage
LEISURE: Programmes concernés par des activités récréatives comme le jardinage, la cuisine, la pêche, etc.
JAZZ: Musique de jazz
COUNTRY: Musique régionale
NATION M: Musique populaire actuelle d'un autre pays ou d'une autre région, dans la langue de ce pays
OLDIES: Musique pop classique
FOLK M: Musique folklorique
DOCUMENT: Programmes traitant de faits réels, présentés dans un style d'enquêtestyle
Le même programme peut être reçu sur différente fréquences.

flowchart
graph TD
A["Programme 1<br>émit sur la fréquence A"] --> B["Programme 1<br>émit sur la fréquence B"]
B --> C["Programme 1<br>émit sur la fréquence C"]
C --> D["Programme 1<br>émit sur la fréquence D"]
D --> E["Programme 1<br>émit sur la fréquence E"]
E --> F["End"]

Référez-vous à "FONCTIONNEMENT DES MP3/WMA" aux pages 26 à 30 pour utiliser les disques MP3/WMA.
Lecture d'un CD
1 Ouvrez le panneau de commande.

Remarque sur le fonctionnement monotouche:
Si un CD se trouve déjà dans la fente d'insertion, appuyer sur CD/CD-CH (pour le KD-G801) ou CD (pour le KD-G701) met l'appareil sous tension et démarre la lecture automatiquement.
2 Insérez un CD dans la fente de d'insertion.

L'appareil avale le CD, le panneau de commande retourne dans sa position précédente (voir la page 40), et la lecture démarre automatiquement.
Toutes les plages sont reproduites de façon répétée jusqu'à ce que vous arrêtiez la lecture.
L'affichage change comme suit:

text_image
PLAY CD PLAY MODE EQIndicateur CD Indication de la source actuelle*
Durée de lecture totale du disque inséré Nombre total de plages du disque inséré

text_image
73' 40" 17 CD PLAY MODE EQ □3Durée de lecture écoulée
Numéro de la plage actuelle


text_image
00' 03" 01 CD PLAY MODE OK Cancel* Quand "CLOCK DISP" est réglé sur "CLK DISP ON" (voir la page 36), l'indication actuelle change sur l'affichage de l'horloge.
Remarques:
- Si un CD est inséré à l'envers, le panneau de commande se déplace vers le bas et le CD est éjecté automatiquement de la fente d'insertion. La source change sur la source choisie précédemment.
- S'il n'y a pas de CD sans la fente d'insertion, vous ne pouvez pas choisir CD comme source.
- Si le disque actuel est un disque CD Text, le titre du disque/interprète et le titre de la plage apparaissent automatiquement.
Pour arrêter la lecture et éjecter le CD
Appuyez sur ▲.
La lecture de CD s'arrête et le panneau de commande se déplace vers le bas. Le CD est éjecté automatiquement de la fente d'insertion.
- Si vous changez la source ou mettez l'appareil hors tension, la lecture de CD s'arrête aussi (sans que le CD soit éjecté). La prochaine fois que vous choisissez "CD" comme source, la lecture du CD commence à partir de l'endroit où elle a été interrompue.
Pour ramener le panneau de commande dans sa position précédente, appuyez de nouveau sur ▲.
- Si vous laissez la fente d'insertion complètement ouverte pendant 1 minute (un bip retentit si "BEEP SWITCH" est réglé sur "BEEP ON"—voir la page 37), le panneau de commande retourne automatiquement dans sa position précédente. Faites attention de ne pas coincer un disque ou votre doigt entre le panneau de commande et l'appareil.
Remarques:
- Si le CD éjecté n'est pas retiré ayant environ 15 secondes, le disque est automatiquement réinséré dans la fente d'insertion pour le protégé de la poussière.
(Dans ce cas, la lecture du CD ne commence pas). - Vous pouvez éjecter le CD quand l'appareil est hors tension.
Localisation d'une plage ou d'un passage particulier sur un CD
Pour avancer rapidement ou inverser une plage

flowchart
graph TD
A["Input"] --> B["Process"]
C["Input"] --> D["Feedback Loop"]
Maintenez pressée ▲▶I pendant la lecture d'un CD, pour avancer rapidement la plage.
Maintenez pressée ◀◀◀ pendant la lecture d'un CD, pour inverser la plage.
Pour aller aux plages suivantes ou précédentes

Appuyez brièvement sur ▲▶▶I lors de la lecture d'un CD, pour avancer jusqu' au début de la plage suivante. Chaque fois que vous appuyez sur la touche consécutivement, le début des plages suivantes est localisé et reproduit.
Appuyez brièvement sur ◀◀◀ ▼ lors de la lecture d'un CD, pour revenir au début de la plage actuelle.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche consécutivement, le début des plages précédentes est localisé et reproduit.
Pour aller directement à une plage particulière
Appuyez sur la touche numérique correspondante au numéro de plage souhaité pour commencer sa reproduction.

text_image
7 EQ 1 8 MO 2 9 SSM 3 10 INT 4 11 RPT 5 12 RND 6- Pour choisir un numéro de plage de 1 – 6: Appuyez brièvement sur 1 (7) – 6 (12).
- Pour choisir un numéro de plage de 7 – 12: Maintenez pressée 1 (7) – 6 (12) pendant plus d'une seconde.
Pour aller rapidement à une plage (touches +10 et -10)
1 Appuyez sur MODE pour entrer en mode de fonction pendant la lecture d'un CD.

2 Appuyez sur +10 ou -10.

Pour sauter 10 plages* vers l'avant jusqu'à la dernière plage
Pour sauter 10 plages* vers l'arrière jusqu'à la première plage
* La première fois que vous appuyez sur la touche +10 ou -10, l'appareil saute à la plage supérieure ou inférieure la plus proche dont le numéro est un multiple de 10 (par ex. la plage 10, 20, 30).
Puis chaque fois que vous appuyez sur la touche, vous pouvez sauter 10 plages (référez-vous à "Comment utiliser les touches +10 et -10" à la page 23).
- Après la dernière plage, la première plage est choisie, et vice versa.
Comment utiliser les touches +10 et -10
• Ex. 1: Pour choisir la plage numéro 32 pendant la lecture de la plage numéro 6

text_image
MODE ( Trois fois ) ( Deux fois ) Plage 6 → 10 → 20 → 30 → 31 → 32• Ex. 2: Pour choisir la plage numéro 8 pendant la lecture de la plage numéro 36

text_image
MODE -10 (Trois fois) (Deux fois) Plage 36 → 30 → 20 → 10 → 9 → 8Sélection des modes de lecture de CD
Pour reproduire les plages dans un ordre aléatoire (Lecture aléatoire de disque)
Vous pouvez reproduire toutes les plages du CD dans un ordre aléatoire.

1 Appuyez sur MODE pour entrer en mode de fonction pendant la lecture d'un CD.
2 Appuyez sur RND (aléatoire) pendant que "MODE" est toujours sur l'affichage, de façon à ce que "DISC RND" apparaisse sur l'affichage. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode de lecture aléatoire de disque se met alternativement en et hors service.

text_image
DISC RND CD PLAY MODE RND 0:00 EQ 101 102 Indicateurs (disque) et RNDQuand la lecture aléatoire de disque est mise en service, les indicateurs et RND s'allument sur l'affichage. Puis, une plage choisie aléatoirement est reproduite.
Pour reproduire les plages répétitivement (Lecture répétée de plage)
Vous pouvez reproduire la plage actuelle répétitivement.

1 Appuyez sur MODE pour entrer en mode de fonction pendant la lecture d'un CD.
2 Appuyez sur RPT (répétition) pendant que "MODE" est toujours sur l'affichage, de façon à ce que "TRK RPT" apparaisse sur l'affichage. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode de lecture répétée de plage se met alternativement en et hors service.

text_image
TRK RPT CD PLAY MODE 0:00 EQ Indicateur RPTQuand la lecture répétée de plage est mise en service, l'indicateur RPT s'allume sur l'affichage. Puis, la plage en cours de lecture est reproduite répétitivement.
Pour reproduire uniquement les introductions (balayage des introductions des plages)
Vous pouvez reproduire les 15 premières secondes de chaque plage séquentiellement.

1 Appuyez sur MODE pour entrer en mode de fonction pendant la lecture d'un CD.
2 Appuyez sur INT (introduction) pendant que "MODE" est toujours sur l'affichage, de façon à ce que "TRK INT" apparaisse sur l'affichage. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode de balayage des introductions des plages se met alternativement en et hors service.

text_image
TRK INT CD PLAY MODE 0:00 EQ Indicateur INTQuand le balayage des introductions des plages est en service, l'indicateur INT s'allume sur l'affichage. Les 15 premières secondes de chaque plage sont reproduites séquentiellement.
Lecture d'un CD Text
Dans un CD Text, certaines informations à propos du disque (le titre du disque, l'interprète et le titre de la plage) sont enregistrées. Ces informations de CD Text apparaissent automatiquement quand vous reproduisez un CD Text.
Pour changer l'information de CD Text manuellement, choisissez le mode d'affichage de texte pendant la lecture d'un CD Text.

Appuyez répétitivement sur DISP (affichage).
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l'affichage change comme suit:

flowchart
graph TD
A["Titre du disque / interprète"] --> B["Titre de la plage (s'allume sur l'affichage)"]
B --> C["Durée de lecture écoulée et numéro de la plage actuelle"]
Remarques:
- L'affichage montre 12 caractères en même temps et défile s'il y a plus de 12 caractères.
Référez-vous aussi à "Pour choisir le mode de défilement—SCROLL MODE" à la page 37.
Certains caractères ou symboles n'apparaissent pas sur l'affichage (un espace blanc apparaît à leur place). - Si aucun nom n'a été affecté au CD, "NO NAME" apparaît. Pour affecter un nom à un CD audio, référez-vous à la page 39.
- Si aucun titre/interprète de disque n'est enregistré pour le CD Text, "NO NAME" apparaît.
- Quand le titre d'une plage est affiché, l'indicateur TRACK et le numéro de la plage actuelle apparaissent aussi dans la partie inférieure de l'affichage.
Interdiction de l'éjection du disque
Vous pouvez interdire l'éjection d'un disque et le verrouiller dans la fente d'insertion.
Tout en maintenant pressée CD/CD-CH (pour le KD-G801) ou CD (pour le KD-G701), maintenez pressée Ⓓ/I ATT pendant plus de 2 secondes.

text_image
(Pour le KD-G801) ou (CD) (Pour le KD-G701)
"NO EJECT" clignote sur l'affichage pendant environ 5 secondes et le disque est verrouillé et ne peut pas être éjecté.

text_image
NO ELECT CD PLAY MODE 0:00 EQ 2.7 2000 2001 2002Pour annuler l'interdiction et déverrouiller le disque
Tout en maintenant pressée CD/CD-CH (pour le KD-G801) ou CD (pour le KD-G701), maintenez de nouveau pressée pendant plus de 2 secondes.
"EJECT OK" clignote sur l'affichage pendant environ 5 secondes et le disque est déverrouillé.

text_image
EJECT OK CD PLAY MODE 0:00Qu'est-ce que le format MP3/WMA?
MP3 est l'abréviation de Motion Picture Experts Group (ou MPEG) Audio Layer 3. MP3 est simplement un format de fichier avec un rapport de compression de données de 1:10 (128 Kbps*).
WMA (Windows Media® Audio) est un format de compression numérique mis au point par Microsoft Corporation.
* Le débit binaire et le nombre moyen de bits utilisés pour une seconde de données audio. Cet appareil utilise un débit de 1 Kbps. Pour obtenir une meilleure qualité audio, choisissez un débit binaire plus élevé. Le débit binaire le plus populaire pour le codage est 128 Kbps.
- Pour des informations plus détaillées sur les disques MP3/WMA, référez-vous au “Un guide du format MP3/WMA” (volume séparé).
Compatible avec les balises ID3
Des informations supplémentaires telles que le titre de l'album, le nom de l'interprète, le titre de la chanson, l'année d'enregistrement, le genre musical et un comment bref peuvent être mémorisées dans les fichiers MP3/WMA.
Cet appareil peut afficher les balises ID3v1 (Version 1) et les balises ID3v2 (Version 2) sur l'affichage. (Voir la page 27).
- Certains caractères ne peuvent pas être affichés correctement.
- Si les deux versions de balises ID3v1 et ID3v2 sont enregistrées sur un disque, l'information de la balise ID3v2 est affichée.

flowchart
graph TD
A["ROOT"] --> B["01"]
A --> C["05"]
B --> D["02"]
C --> E["1"]
C --> F["2"]
D --> G["03"]
D --> H["10"]
D --> I["11"]
D --> J["12"]
E --> K["04"]
E --> L["4"]
E --> M["5"]
E --> N["8"]
E --> O["9"]
style A fill:#f9f,stroke:#333
style B fill:#ccf,stroke:#333
style C fill:#ccf,stroke:#333
style D fill:#cfc,stroke:#333
style E fill:#cfc,stroke:#333
style F fill:#cfc,stroke:#333
style G fill:#fcc,stroke:#333
style H fill:#fcc,stroke:#333
style I fill:#fcc,stroke:#333
style J fill:#fcc,stroke:#333
style K fill:#fcc,stroke:#333
style L fill:#fcc,stroke:#333
style M fill:#fcc,stroke:#333
style N fill:#fcc,stroke:#333
style O fill:#fcc,stroke:#333
Comment les fichiers MP3/WMA sont-ils enregistrés et reproduits?
Les "fichiers (plages)" MP3/WMA peuvent être enregistrés dans des "dossier"—selon la terminologie informatique.
Pendant l'enregistrement, les fichiers et les dossiers peuvent être arrangés d'une façon similaire à celle des fichiers et des dossiers sur un ordinateur.
La "racine" est similaire à la racine d'un arbre. Chaque fichier et dossier peuvent être liés et atteint à partir de la racine.
L'illustration ci-dessous montre un exemple de la façon dont les fichiers MP3/WMA sont enregistrés sur un CD-R ou un CD-RW, comment ils sont reproduits et recherchés sur cet appareil.
Remarques:
- Cet appareil ne peut pas lire ni reproduire les fichiers MP3 sans code d'extension <.mp3> et les fichiers WMA sans code d'extension <.wma> .
- Cet appareil n'est pas compatible avec les fichiers MP3 codés aux formats de Niveau 1 ou de Niveau 2.
- Cet appareil n'est pas compatible avec les fichiers WMA non basés sur Windows Media® Audio.
- C'est appareil n'est pas compatible avec les listes de lecture**.
**Une liste de lecture est un simple fichier texte, utilisé sur un ordinateur, qui permet à l'utilisateur de réaliser son propre ordre de lecture sans réarranger physiquement les fichiers.

text_image
01 : Dossiers et leur ordre de lecture 1 : Fichiers MP3/WMA et leur ordre de lecture- Microsoft et Windows Media est une marque déposée ou une marque de commerce de Microsoft Corporation aux États-Unis et/ou dans les autres pays.

Référez-vous aussi "FONCTIONNEMENT DU LECTEUR CD" aux pages 21 à 24.
Lecture d'un disque
1 Ouvrez le panneau de commande.

Remarque sur le fonctionnement monotouche:
Si un disque se trouve déjà dans la fente d'insertion, appuyer sur CD/CD-CH (pour le KD-G801) ou CD (pour le KD-G701) met l'appareil sous tension et démarre la lecture automatiquement.
2 Insérez un disque dans la fente d'insertion.

L'appareil avale le disque, le panneau de commande retourne dans sa position précédente (voir la page 40), et la lecture démarre automatiquement.
Toutes les fichiers sont reproduites de façon répétée jusqu'à ce que vous arrêtiez la lecture.
L'affichage change comme suit:

text_image
PLAY CD PLAY MODE EQ CD Indicateur CD Indication de la source actuelle*1
text_image
FILE CHECK CD PLAY MODE CD Nombre total de dossiers Nombre total de fichiers F19 T144 MP3 CD WMA PLAY MODE CD Indicateur MP3 ou WMA*2Ex.: Quand le disque contient 19 dossiers et 144 fichiers MP3/WMA
*1 Quand "CLOCK DISP" est réglé sur "CLK DISP ON" (voir la page 36), l'indication actuelle change sur l'affichage de l'horloge.
*2 L'indicateur WMA ou MP3 s'allume en fonction du premier fichier détecté.
Remarques:
- Les disques MP3/WMA nécessitent un temps d'initialisation plus long. (Il diffère en fonction de la complexité de la configuration dossier/fichier).
- Lorsque la lecture démarre, le non du dossier et du fichier (ou les balises ID3) apparaissent automatiquement. (Voir aussi la page 27).
- Si vous changez la source ou mettez l'appareil hors tension, le lecture disque s'arrête (sans que le disque ne soit éjecté).
La prochaine fois que vous choisissez le lecteur CD comme source ou que vous mettez l'appareil sous tension, la lecture de disque reprend à partir de l'endroit où elle a été interrompue.
Pour arrêter la lecture et éjecter le disque
Appuyez sur ▲.
La lecture s'arrête et le panneau de commande se déplace vers le bas. Le disque est éjecté automatiquement de la fente d'insertion.
Pour changer l'information sur l'affichage
Pendant la lecture d'un fichier MP3/WMA, vous pouvez change l'information du disque qui apparaît sur l'affichage.

Appuyez répétitivement sur DISP (affichage).
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l'affichage change comme suit:
- Quand "TAG DISPLAY" est réglé sur "TAG DISP ON" (réglage initial: voir la page 38)

flowchart
graph TD
A["Nom de l'album / interprète (nom du dossier*) (s'allume sur l'affichage)"] --> B["Titre de la plage (nom de fichier*) (s'allume sur l'affichage)"]
B --> C["Durée de lecture écoulée et numéro du fichier actuel"]
* Si aucune balise ID3 n'est enregistrée, le nom du dossier et le nom du fichier apparaissent. Dans ce cas, l'indicateur TAG ne s'allume pas sur l'affichage.
- Quand "TAG DISPLAY" est réglé sur "TAG DISP OFF"

flowchart
graph TD
A["Nom du dossier (s'allume sur l'affichage)"] --> B["Nom de fichier (s'allume sur l'affichage)"]
B --> C["Durée de lecture écoulée et numéro du fichier actuel"]
Remarques:
- L'affichage montre 12 caractères en même temps et défile s'il y a plus de 12 caractères.
Référez-vous aussi à "Pour choisir le mode de défilement—SCROLL MODE" à la page 37. - Quand le nom d'un fichier est affiché, l'indicateur TRACK et le numéro de la plage actuelle apparaissent aussi dans la partie inférieure de l'affichage.
Localisation d'un fichier ou d'un passage particulier sur un disque
Pour avancer rapidement ou inverser le fichier

text_image
Maintenez pressée ▲▶▶ pendant la lecture d'un disque, pour avance rapidement le fichier.Maintenez pressée ◀◀◀ ▼ pendant la lecture d'un disque, pour inverser le fichier.
Remarque:
Pendant cette opération, vous pouvez uniquement entendre des sons intermittents. (La durée écoulée de lecture change aussi de façon intermittente sur l'affichage).
Pour sauter aux fichiers suivantes ou précédentes

text_image
Appuyez brièvement sur ▲▶▶ pendant la lecture, pour avancer au début du fichier suivant. Chaque fois que vous appuyez sur la touche consécutivement, le début des fichier suivantes est localisé et reproduit.Appuyez brièvement sur ◀◀◀ ▼ pendant la lecture, pour revenir au début du fichier actuel. Chaque fois que vous appuyez sur la touche consécutivement, le début des fichiers précédentes est localisé et reproduit.
Pour aller rapidement à un fichier particulier dans le dossier actuel (touches +10 et -10)
1 Appuyez sur MODE pour entrer en mode de fonction pendant la lecture d'un disque.

2 Appuyez sur +10 ou -10.

Pour sauter 10 fichiers* vers l'avant jusqu'au dernier fichier Pour sauter 10 fichiers* vers l'arrière jusqu'au premier fichier
* La première fois que vous appuyez sur la touche +10 ou -10, l'appareil saute à le fichier supérieur ou inférieur la plus proche dont le numéro est un multiple de 10 (par ex. le fichier 10, 20, 30).
Puis, chaque fois que vous appuyez sur la touche, vous pouvez sauter 10 fichiers (référez-vous à "Comment utiliser les touches +10 et -10" ci-dessous).
- Après le dernier fichier, le premier fichier est choisi, et vice versa.
Comment utiliser les touches +10 et -10
• Ex. 1: Pour choisir le fichier numéro 32 pendant la lecture du fichier numéro 6

text_image
MODE +10 (Trois fois) (Deux fois) Fichier 6 → 10 → 20 → 30 → 31 → 32• Ex. 2: Pour choisir le fichier numéro 8 pendant la lecture du fichier numéro 36

text_image
MODE -10 (Trois fois) (Deux fois) Fichier 36 → 30 → 20 → 10 → 9 → 8Pour aller directement à un dossier donné
IMPORTANT:
Pour choisir directement un dossier en utilisant les touches numériques, il faut que le nom du dossier commence par 2 chiffres. (Cela peut être réalisé uniquement pendant l'enregistrement de CD-R ou CD-RW).
Ex.: Si le nom du dossier est "01 ABC" →Appuyez sur 1 pour aller au dossier 01 ABC. Si le nom du dossier est "1 ABC", appuyer sur 1 ne fonctionne pas. Si le nom du dossier est "12 ABC" →Maintenez pressée 6 (12) pour aller directement au dossier 12 ABC.
Appuyez sur la touche numérique correspondant au numéro de dossier pour démarrer la lecture du dossier choisi.

text_image
7 EQ 1 8 MO 2 9 SSM 3 10 INT 4 11 RPT 5 12 RND 6- Pour choisir un numéro de dossier de 01 – 06: Appuyez brièvement sur 1 (7) – 6 (12).
- Pour choisir un numéro de dossier de 07 – 12: Maintenez pressée 1 (7) – 6 (12) pendant plus d'une seconde.
Remarques:
- Si l'indicateur clignote sur l'affichage après que vous avez choisi un dossier, cela signifie que le dossier ne contient pas de fichier MP3/WMA.
- Vous ne pouvez pas choisir directement un dossier dont le numéro est supérieur à 12.
Pour choisir un fichier particulier dans un dossier, appuyez sur ▲▶▶ ou ◀◀◀ ▼ après avoir choisi le dossier.
Pour sauter au dossier suivant ou précédent

text_image
+10 -10Appuyez sur ▲ (haut) pendant la lecture d'un disque pour sauter au dossier suivant.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche consécutivement, le dossier suivant est localisé (et le premier fichier du dossier est reproduit, s'il y en a un).
Appuyez sur ▼ (bas) pendant la lecture d'un disque pour sauter au dossier précédent. Chaque fois que vous appuyez sur la touche consécutivement, le dossier précédent est localisé (et le premier fichier du dossier est reproduit, s'il y en a un).
Remarque:
Si le dossier ne contient pas de fichier MP3/WMA, il est sauté.
Sélection des modes de lecture
Pour reproduire les fichiers dans un ordre aléatoire (Lecture aléatoire de dossier/disque)
Vous pouvez reproduire tous les fichiers du dossier actuel ou tous les fichiers du disque dans un ordre aléatoire.

1 Appuyez sur MODE pour entrer en mode de fonction pendant la lecture d'un disque.

2 Appuyez sur RND (aléatoire) pendant que "MODE" est toujours sur l'affichage, de façon à ce que "FLDR RND" ou "DISC RND" apparaisse sur l'affichage. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode de lecture aléatoire change comme suit:

text_image
DISC RNDFLDR RND Annulé FLDR RND MP3 CD PLAY MODE RND 0:00 EQ Indicateurs (dossier) et RNDEx.: Quand "FLDR RND" est choisi pendant l'écoute d'un fichier MP3
| Mode | Indicateur Reproduit allumé aléatoirement |
| FLDR RND Les Tous les fichiers du indicateurs dossier actuel, puis et RND les fichiers du s'allument. dossier suivant, etc. | |
| DISC RND Les Tous les fichiers sur indicateurs le disque. et RND s'allument. | |
Pour reproduire des fichiers répétitivement (Lecture répétée de plage/ dossier)
Vous pouvez reproduire le fichier actuel ou tous les fichiers du dossier actuel répétitivement.

1 Appuyez sur MODE pour entrer en mode, de fonction pendant la lecture d'un disque.

2 Appuyez sur RPT (répétition) pendant que "MODE" est toujours sur l'affichage, de façon à ce que "TRK RPT" ou "FLDR RPT" apparaisse sur l'affichage. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode de lecture répétée change comme suit:

text_image
TRK RPT → FLDR RPT Annulé ← TRK RPT MP3 CD PLAY MODE 0:00 EQ Indicateur RPTEx.: Quand "TRK RPT" est choisi pendant l'écoute d'un fichier MP3
| Mode | Indicateur Reproduitallumé | répétitivement |
| TRK RPT | L'indicateur LeRPT s'allume. | fichier actuel(ou spécifié). |
| FLDR RPT | Lesindicateurset RPTS'allument. | Tous les fichiers du dossier actuel(ou spécifié). |
Pour reproduire uniquement les introductions (balayage des introductions des plages/dossiers)
Vous pouvez reproduire les 15 premières secondes de chaque fichier séquentiellement.

1 Appuyez sur MODE pour entrer en mode de fonction pendant la lecture d'un disque.

2 Appueyz sur INT (introduction) pendant que "MODE" est toujours sur l'affichage, de façon à ce que "TRK INT" ou "FLDR INT" apparaisse sur l'affichage. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode de balayage des introductions change comme suit.

text_image
TRK INT → FLDR INT Annulé ← TRK INT MP3 CD PLAY MODE INDI 0:00 EQ INDI Indicateur INTEx.: Quand "TRK INT" est choisi pendant l'écoute d'un fichier MP3.
| Mode | Indicateur L allumé (15 | lecture du début secondes) de |
| TRK INT L | indicateur Tous INT s'allume. | les fichiers du disque actuel. |
| FLDR INT | Les Du premier indicateurs de et INT du s'allument. | fichier chaque dossier disque actuel. |
Ajustement du son
Vous pouvez ajuster les caractéristiques du son à votre préférence.
1 Choisissez l'élément que vous souhaitez ajuster.

Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l'élément ajustable change comme suit:
Pour le KD-G801:

flowchart
graph LR
A["FAD (fader)"] --> B["BAL (balance)"]
B --> C["LOUD (loudness)"]
C --> D["VOL (volume)"]
D --> E["WOOFER (caisson de grave)"]
Pour le KD-G701:

| Indication Pour: Plage | ||
| FAD^*1 | Ajuster l’équilibre R06 (Arrière entre les seulement)enceintes avant | et arrière. F06 (Avant seulement) | |
| BAL Ajuster l’équilibre L06 (Gauche entre les seulement)enceintes | gauche et droite. R06 (Droit seulement) | ||
| LOUD Relève les fréquences basses et élevées LOUD ON pour produire un son bien équilibré | LOUD OFF à faible niveau de volume. | ||
| WOOFER*2(Uniquement pour le caisson de grave. KD-G801) | Ajuster le niveau de sortie du 00 (min.)| 08 (max.) | |
| VOL^*3 | Ajuster le volume. | 00 (min.)| 30 ou 50 ( max.^4 ) |
*1 Si vous utilisez un système à deux enceintes, réglez le niveau de fader sur "00".
^*2 N'a d'effet que lorsqu'un caisson de grave est connecté.
*3 Normalement, la molette de commande fonctionne comme commande de volume. Alors, vous n'avez pas besoin de choisir "VOL" pour ajuster le niveau de volume.
*4 En fonction du réglage de commande du gain de l'amplificateur. (Référez-vous à la page 38 pour les détails).
2 Ajustez le réglage.

text_image
SELPour augmenter le niveau ou pour mettre en service le loudness Pour diminuer le niveau ou pour mettre hors service le loudness
Le modèle d'affichage change au fur et à mesure que vous ajustez le fader ou la balance.

text_image
FAD F03 FM 1 PLAY MODE SET EQ 2.7 56L 2000Ex. 1: Quand vous ajustez "FAD" (fader)

text_image
Indicateur LOUD LOUD ON FM 1 PLAY MODE S E L EQ LOUDEx. 2: Quand vous mettez en service le loudness
3 Répétez les étapes 1 et 2 pour ajuster les autres éléments.
Sélection des modes sonores préréglés (iEQ: égaliseur intelligent)
Vous pouvez choisir un mode sonore préréglé (iEQ: égaliseur intelligent) en fonction du genre de musique.
- Il y a un temps limite pour effectuer les étapes suivantes. Si le réglage est annulé avant que vous ne terminiez, recommencez à partir de l'étape 1.
1 Appuyez sur MODE pour entrer en mode de fonction.

2 Appuyez sur EQ (égaliseur) pendant que "MODE" est toujours sur l'affichage.

Le dernier mode sonore choisi est rappelé.
3 Choisissez le mode sonore que vous souhaitez.

text_image
SELLe mode sonore change comme suit quand vous tournez la molette de commander.
FLAT ⊃ HARD ROCK ⊃ R&B ⊃ POP ⊃ JAZZ ⊃ DANCE MUSIC ⊃ COUNTRY ⊃ REGGAE ⊃ CLASSIC ⊃ USER 1 ⊃ USER 2 ⊃ USER 3 ⊃ (retour au début)
Le modèle d'affichage change pour chaque mode sonore.

text_image
HARD ROCK FM 1 PLAY MODE 0:00 EQ 888Ex.: Quand vous choisissez "HARD ROCK"
Pour annuler le mode sonore préréglé, choisissez "FLAT" à l'étape 3.
Remarques:
- Vous pouvez ajuster les modes sonores préréglés temporairement. Cependant, vos ajustements temporaires seront réinitialisés lorsque vous choisirez un autre mode sonore.
- Pour les détails à propos des réglages préréglés de chaque mode sonore, référez-vous à la page 52.
- Pour afficher la courbe iEQ sur l'affichage pendant la lecture, choisissez "EQ & LEVEL" ou "SILENT" pour l'indication du niveau. Référez-vous aussi à la page 36.
Lors de l'utilisation de la télécommande:

Appuyez répétitivement sur SOUND.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode sonore change comme suit:

flowchart
graph TD
A["FLAT"] --> B["HARD ROCK"]
B --> C["R&B"]
C --> D["POP"]
D --> E["JAZZ"]
E --> F["DANCE MUSIC"]
F --> G["COUNTRY"]
G --> H["REGGAE"]
H --> I["CLASSIC"]
I --> J["USER 1, USER 2, USER 3"]
Mémorisation de vos propres modes sonores
Vous pouvez ajuster les modes sonores comme vous le souhaitez et mémoriser votre propre ajustement (USER 1, USER 2 et USER 3).
- Il y a un temps limite pour effectuer les étapes suivantes. Si le réglage est annulé avant que vous ne terminiez, recommencez à partir de l'étape 1.
1 Appuyez sur MODE pour entrer en mode de fonction.

2 Appuyez sur EQ (égaliseur) pendant que "MODE" est toujours sur l'affichage.

Le dernier mode sonore choisi est rappelé.
3 Choisissez le mode sonore que vous souhaitez ajuster.

text_image
SEL
text_image
JAZZ FM 1 PLAY MODE 0:00 EQEx.: Quand vous choisissez "JAZZ"
4 Choisissez l'élément sonore que vous souhaitez ajuster.

Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l'élément sonore change comme suit:
Ajuste le niveau d'accentuation.
* En appuyant sur ▲▶▶ ou ◀◀◀ √, vous pouvez changer le réglage directement comme suit:

flowchart
graph LR
A["LOW LEVEL"] --> B["MID LEVEL"]
B --> C["HI LEVEL"]
C --> A
FREQ (LOW, HI):
Choisit la fréquence médium à ajuster. WIDTH (LOW, MID):
Choisit le niveau de la bande passante.
5 Ajustez l'élément sonore choisi.

text_image
SEL| Indication | Valeurs préréglées | ||
| LOW MID HI | |||
| LEVEL | -06 (min.)+06 (max.) | -06 (min.)+06 (max.) | -06 (min.)+06 (max.) |
| FREQ. 60Hz 8kHz80Hz 10kHz100Hz 12kHz120Hz 15kHz | |||
| WIDTH 1 (min.) 1 (min.)4 (max.) 2 (max.) | |||
6 Répétez les étapes 4 et 5 pour ajuster les autres éléments sonores.
7 Choisissez un des modes sonores personnalisés (USER 1, USER 2, USER 3).

8 Appuyez sur EQ pour mémoriser les ajustements.

"MEMORY" apparaît un instant.
Modification des réglages généraux (PSM)
Vous pouvez changer les éléments du tableau ci-dessous et de la page 35 en utilisant la commande PSM (mode de réglage préféré).
Procédure de base
1 Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes de façon que l'un des éléments PSM apparaisse sur l'affichage. (Voir ci-dessous et page 35).

2 Choisissez l'élément PSM que vous souhaitez ajuster.

3 Ajustez l'élément PSM choisi.

text_image
SEL4 Répétez, si nécessaire, les étapes 2 et 3 pour ajuster les autres éléments PSM.
5 Terminez le réglage.

Les éléments Preferred Setting Mode—Mode de réglage préféré (PSM)
- Pour des informations détaillées sur chaque réglage PSM, référez-vous aux pages données dans le tableau.
| Indications | Valeurs/réglages sélectionnables | Réglages pré-réglés à l’usine | Voir Page | |
| DEMO MODE Démonstration des affichages | DEMO OFF DEMO ON DEMO ON | 8 | ||
| CLOCK HOUR Réglage des heures | 0 — 23 (1 — 12) | 0 (0:00) | 9 | |
| CLOCK MINUTE Réglage des minutes | 00 — 59 | 00 (0:00) | ||
| CLOCK24H/12H Affichage de l’horloge sur 24/12 heures | CLOCK 12HOUR | CLOCK 24HOUR | CLOCK 24HOUR | |
| AUTO ADJUST Réglage automatique de l’horloge | ADJUST OFF | ADJUST ON | ADJUST ON | 19 |
| CLOCK DISP Affichage de l’horloge | CLK DISP OFF | CLK DISP ON CLK | DISP ON | 36 |
| AF-REG Fréquence alternative/Réception locale | AF ON ← AF REG → AF OFF*1 ← | AF ON | 14, 15 | |
*1 Uniquement pour le KD-G801: S'affiche uniquement quand "DAB AF" est réglé sur "OFF".
| Indications | Valeurs/réglages sélectionnables | Réglages pré- réglés à l’usine | Voir Page | |
| PTY STANDBY Attente PTY | OFF → 29 types de programmes (voir la page 20)↑ | OFF | 16 | |
| TA VOLUME Volume des informations routières | VOL 00 — VOL 30 ou 50*4 | VOL 20 | 19 | |
| P-SEARCH Recherche de programme | SEARCH OFF | SEARCH ON | SEARCH OFF | 19 |
| DAB AF*3Recherche de fréquence alternative | AF OFF | AF ON | AF ON | 51 |
| DAB VOL *3Ajustement du volume DAB | VOL -12 — VOL +12 | VOL 00 | 51 | |
| LEVELMETER Indication du niveau | LEVEL 1 ↔ LEVEL 2↓ ↑SILENT ↔ EQ & LEVEL | LEVEL 1 | 36 | |
| DIMMER MODE Mode d’assombrissement | DIMMER AUTO ↔ DIMMER OFF↑→ DIMMER ON ← | DIMMER AUTO | 36 | |
| TELEPHONE Silencieux téléphonique | MUTING OFF ↔ MUTING 1↑→ MUTING 2 ← | MUTING OFF | 37 | |
| BEEP SWITCH Tonalité de touche | BEEP OFF | BEEP ON | BEEP ON | 37 |
| CONTRAST Affichage le contraste | 01 – 10 | 05 | 37 | |
| SCROLL MODE Mode de défilement | SCROLL ONCE ↔ SCROLL AUTO↑→ SCROLL OFF ← | SCROLL ONCE | 37 | |
| WOOFER Fréquence de coupure FREQ*2du caisson de grave | FREQ MID FREQ HIGH↑→ FREQ LOW ← | FREQ MID | 37 | |
| EXTERNAL IN*5Appareil extérieur | CHANGER | LINE IN | CHANGER | 38 |
| TAG DISPLAY Affichage des balises | TAG DISP OFF | TAG DISP ON TAG | DISP ON | 38 |
| AMP.GAIN Commande du gain de l’amplificateur | LOW POWER | HIGH POWER | HIGH POWER | 38 |
| SLOT LIGHT Éclairage de la fente | OFF | ON | ON | 38 |
^*2 Uniquement pour le KD-G801.
*3 Uniquement pour le KD-G801: S'affiche uniquement quand le tuner DAB est connecté.
*4 En fonction du réglage de commande du gain de l'amplificateur.
*5 Uniquement pour le KD-G801: S'affiche uniquement quand une des sources suivantes est choisie—FM, AM et CD.
Pour régler l'affichage de l'horloge —CLOCK DISP
Vous pouvez régler l'horloge pour qu'elle apparaisse dans la partie inférieure de l'affichage quand l'appareil est sous tension.
À l'expédition de l'usine, l'horloge est réglée pour apparaître sur l'affichage.
- CLK DISP ON: L'affichage de l'horloge est en service.
- CLK DISP OFF: L'affichage de l'horloge est mis hors service.
Quand "CLK DISP OFF" est choisi, le nom de la source actuelle, la bande de la station, le numéro de dossier ou le numéro de disque apparaissent à la place de l'horloge (sauf quand "LINE IN"* est choisi comme source).
Quand "CLOCK DISP" est réglé sur "CLK DISP OFF":
| Source | Indication Appuyer sur initiale DISP (affichage) | |
| Tuner | Bande | Fait apparaître l'horloge pendant environ 5 secondes. |
| CD ou CD-CH* | CD, numéro de dossier ou de disque | |
Quand "CLOCK DISP" est réglé sur "CLK DISP ON":
| Source | Indication initiale | Appuyer répétitivement sur DISP (affichage) |
| Tuner | Horloge | Le numéro de la bande apparaît pendant environ 5 secondes. |
| CD | Horloge | Fait apparaître CD ou le numéro de plage/fichier/dossier pendant environ 5 secondes. |
| CD-CH* | Horloge | Fait apparaître le numéro de disque ou de plage/fichier/dossier pendant environ 5 secondes. |
Pour choisir l'indication du niveau —LEVELMETER
Vous pouvez choisir l'affichage de l'indication du niveau selon vos préférences.
À l'expédition de l'usine, ce mode est réglé sur "LEVEL 1".
- LEVEL 1/LEVEL 2: Affiche le niveau sonore avec différentes courbes lumineuses.
• EQ & LEVEL: Affiche la courbe d'égalisation et le niveau sonore. - SILENT: Affiche la courbe d'égalisation et niveau de volume.
Pour choisir le mode d'assombrissement —DIMMER MODE
Quand vous allumez les feux de votre voiture, l'affichage s'assombrit automatiquement (Assombrissement automatique).
À l'expédition de l'usine, le mode d'assombrissement automatique est en service.
• DIMMER AUTO: Met en service l'assombrissement automatique.
• DIMMER OFF: Annulé l'assombrissement automatique.
• DIMMER ON: Assombrit en permanence l'affichage.
Remarque:
L'assombrissement automatique équipant cet appareil peut ne pas fonctionner correctement sur certains véhicules, particulièrement sur ceux qui ont une molette de commande pour l'assombrissement. Dans ce cas, réglez le mode d'assombrissement sur "DIMMER ON" ou sur "DIMMER OFF".
Pour choisir le silencieux téléphonique —TELEPHONE
Ce mode est utilisé quand un système de téléphone cellulaire est connecté. Selon le système de téléphone utilisé, choisissez "MUTING 1" ou "MUTING 2", celui qui atténue le son de cet appareil.
À l'expédition de l'usine, ce mode est hors service.
- MUTING 1: Choisissez ce réglage s'il peut atténuer le son.
- MUTING 2: Choisissez ce réglage s'il peut atténuer le son.
- MUTING OFF: Met hors service le silencieux téléphonique.
Remarque (uniquement pour le KD-G801):
Quand le lecteur CD ou le changeur de CD est choisi comme source, la lecture entre en mode de pause pendant la sourdine téléphonique.
Mise en/hors service de la tonalité sonore —BEEP SWITCH
Vous pouvez mettre hors service la tonalité sonore si vous ne souhaitez pas entendre un "bip" sonore chaque fois que vous appuyez sur une touche.
À l'expédition de l'usine, la tonalité sonore est en service.
• BEEP ON: Met en service la tonalité sonore.
• BEEP OFF: Met hors service la tonalité sonore.
Pour ajuster le niveau de contraste de l'affichage—CONTRAST
Ajuste le contraste de l'affichage (01 – 10) de façon que les indications de l'affichage soient plus claires et plus lisibles.
À l'expédition de l'usine, le niveau de contraste de l'affichage est réglé sur le niveau 05.
Pour choisir le mode de défilement —SCROLL MODE
Vous pouvez choisir le mode de défilement pour l'information de disque (quand tout le texte ne peut pas apparaître en une fois).
À l'expédition de l'usine, le mode de défilement est réglé sur "SCROLL ONCE".
• SCROLL ONCE: Répète le défilement seulement une fois.
• SCROLL AUTO: Répète le défilement.
(Intervalle de 5 secondes).
- SCROLL OFF: Annulé le mode de défilement.
Remarque:
Même si le mode de défilement est réglé sur "SCROLL OFF", vous pouvez faire défiler l'affichage en appuyant sur DISP (affichage) pendant plus d'une seconde.
Pour choisir la fréquence de coupure du caisson de grave—WOOFER FREQ (uniquement pour le KD-G801)
Quand un caisson de grave est connecté à cet appareil, choisissez le niveau de fréquence de coupure approprié pur votre caisson de grave. À l'expédition de l'usine, la fréquence de coupure du caisson de grave est réglée sur "FREQ MID".
- FREQ LOW: Les fréquences supérieures à 50 Hz sont coupées du caisson de grave.
- FREQ MID: Les fréquences supérieures à 80 Hz sont coupées du caisson de grave.
- FREQ HIGH: Les fréquences supérieures à 120 Hz sont coupées du caisson de grave.
Sélection de l'appareil extérieur pour utiliser —EXTERNAL IN (uniquement pour le KD-G801)
Vous pouvez connecter un appareil extérieur à la prise du changeur de CD à l'arrière de l'appareil en utilisant l'adaptateur d'entrée de ligne KS-U57 (non fourni).
Pour utiliser l'appareil extérieur comme source de lecture à travers cet appareil, vous devez choisir l'appareil à utiliser—changeur de CD ou appareil extérieur.
À l'expédition de l'usine, le changeur de CD est choisi comme appareil extérieur.
- CHANGER: Pour utiliser un changeur de CD.
• LINE IN: Pour utiliser un appareil extérieur autre qu'un changeur de CD.
Remarque:
Pour connecter l'adaptateur d'entrée de ligne KS-U57 et l'appareil extérieur, référez-vous au Manuel d'installation/raccordement (volume séparé).
Pour mettre en ou hors service l'affichage des balises—TAG DISPLAY
Un fichier MP3/WMA peut contenir des informations appelées "ID3 Tag" (baliseID3) où le nom de l'album, l'interprète, le titre de la plage, etc. sont enregistrés.
Il y a deux versions—ID3v1 (Balise ID3 version 1) et ID3v2 (Balise ID3 version 2). Si les deux versions de balises ID3v1 et ID3v2 sont enregistrées sur un disque, l'information de la balise ID3v2 est affichée.
À l'expédition de l'usine, "TAG DISP ON" est choisi.
- TAG DISP ON: Met en service l'affiche des balises ID3 pendant la lecture des fichiers MP3/WMA.
- Si un fichier MP3/WMA ne possède pas de balise ID3, le nom du dossier et le nom du fichier apparaissent.
Remarque (uniquement pour le KD-G801):
Si vous changez le réglage de "TAG DISP OFF" sur "TAG DISP ON" pendant la lecture d'un fichier MP3/WMA, l'affichage des balises se met en service au début de la lecture de le fichier suivante.
- TAG DISP OFF: Met hors service l'affichage des balises ID3 pendant la lecture des fichiers MP3/WMA. (Seuls le nom du dossier et le nom du fichier apparaissent).
Pour choisir la commande de gain de l'amplificateur—AMP.GAIN
Vous pouvez changer le niveau de volume maximum de cet appareil. Quand la puissance maximum des enceintes est inférieure à 50 W, choisissez "LOW POWER" pour éviter qu'elles soient endommagées.
À l'expédition de l'usine, "HIGH POWER" est choisi.
- LOW POWER: Vous pouvez ajuster le niveau de volume de "VOL 00" à "VOL 30".
Remarque:
Si vous changez le réglage de "HIGH POWER" à "LOW POWER" pendant une écoute avec un niveau de volume supérieur à 30, l'appareil change le niveau de volume automatiquement sur "VOL 30".
- HIGH POWER: Vous pouvez ajuster le niveau de volume de "VOL 00" à "VOL 50".
Pour mettre en ou hors service l'éclairage de la fente—SLOT LIGHT
Vous pouvez mettre hors service l'éclairage de la fente si vous ne voulez pas qu'elle s'éclaire chaque fois que vous insérez/éjectez un disque ou que vous changez l'angle du panneau de commande.
À l'expédition de l'usine, l'éclairage de la fente est en service.
• ON: Met l'éclairage en service.
• OFF: Met l'éclairage hors service.
Affectation de noms aux CD
Vous pouvez affecter des noms aux CD (qui se trouvent dans cet appareil ou dans le changeur de CD—uniquement pour le KD-G801). Une fois que le nom a été affecté, il apparaît sur l'affichage quand vous choisissez la source.
| Nombres maximum de caractères | |
| CDs* 32 caractères maximum (40 disques maximum) | |
* Vous ne pouvez pas affecter un nom à un CD Text ou à un disque MP3/WMA.
1 Choisissez le CD auquel vous souhaitez affecter un nom.


(Pour le KD-G801) (Pour le KD-G701)
Lorsque vous choisissez CD comme source, l'appareil se met automatiquement sous tension.
2 Tout en maintenant SEL (sélection) pressée, appuyez sur DISP (affichage) pendant plus de 2 secondes.

text_image
DISP SEL CD PLAY MODE 0:00 EQ3 Choisissez le jeu de caractères que vous souhaitez utiliser pendant que la position du premier caractère clignote.

Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le jeu de caractère change comme suit:

flowchart
graph TD
A["A (A-Z: majuscules)"] --> B["a (a-z: minuscules)"]
A --> C["â (Lettres accentuées: minuscules)"]
C --> D["â (Lettres accentuées: majuscules)"]
B --> E["O (0-9: chiffres et symboles)"]
4 Choisissez un caractère.

text_image
SEL- Référez-vous à la page 52 pour les caractères disponibles.
3e Déplacez le curseur sur la position de caractère suivante (ou précédente).

6 Répétez les étapes 3 à 5 jusqu'à ce que vous terminiez d'entrer le nom.
7 Terminez la procédure pendant que le dernier caractère choisi clignote.

Pour effacer les caractères entrés
Pour effacer tous les caractères en même temps, maintenez pressé DISP (affichage) pendant plus d'une seconde comme décrit dans la procédure ci-dessus.
Remarques:
- Si vous essayez d'attribuer un nom à un 41e disque, "NAME FULL" apparaît et vous ne pouvez pas entrer en mode d'entrée de texte. Dans ce cas, effacez les noms indésirables avant l'affectation.
- Uniquement pour le KD-G801: Quand le changeur de CD est connecté, vous pouvez attribuer des noms aux CDs dans le changeur de CD. Ces noms peuvent aussi être affichés sur l'affichage si vous insérez les CDs dans cet appareil.
Changement de l'angle du panneau de commande
Vous pouvez changer l'angle du panneau de commande parmi quatre positions.
1 Maintenez pressée (angle) jusqu'à ce que l'écran d'ajustement de l'angle apparaisse.


text_image
ANGLE 01 FM 1 PLAY MODE 0:002 Appuyez répétitivement sur 🔒 (angle) pour ajuster l'angle sur la position souhaitée.
ATTENTION:
N'INSÉREZ JAMAIS votre doigt entre le panneau de commande et l'appareil, il pourrait se coincer et être blessé.

L'angle du panneau de commande change comme suit:

flowchart
graph TD
A["ANGLE 01"] --> B["Arrow"]
B --> C["ANGLE 02"]
C --> D["Arrow"]
D --> E["ANGLE 03"]
E --> F["Arrow"]
F --> G["ANGLE 04"]
Remarque:
Si vous mettez l'appareil hors tension, le panneau de commande retourne automatiquement dans sa position fermée. La prochaine fois que vous mettez l'appareil sous tension, le panneau de commander retourne dans sa position précédente.
Détachement du panneau de commande
Vous pouvez détacher le panneau de commande quand vous quittez la voiture.
Lors du détachement ou de la remise en place du panneau de commande, faites attention de ne pas endommager les connecteurs situés à l'arrière du panneau et sur le porte-panneau.
Comment détacher le panneau de commande
Avant de détacher le panneau de commande, assurez-vous de mettre l'appareil hors tension.
1 Déverrouillez le panneau de commande.

2 Soulevez et tirez le panneau de commander vers l'extérieur.

3 Mettez le panneau de commande détaché dans la boîte fournie.

Comment attacher le panneau de commande
1 Insérez le côté gauche du panneau de commande dans la rainure située du côté droit du porte-panneau.

2 Appuyez sur le côté droit du panneau de commande pour le fixer au porte-panneau.

Remarque sur le nettoyage des connecteurs:
Si vous détachez fréquemment le panneau de commande, les connecteurs se détérioreront. Pour réduire cette détérioration, essuyez périodiquement les connecteurs avec un coton-tige ou un tissu imprégné d'alcool, en faisant attention de ne pas endommager les connecteurs.

Cette section est uniquement pour le KD-G801.
Nous vous recommandons d'utiliser le changeur de CD compatible MP3 JVC avec votre appareil.
En utilisant ce changeur de CD, vous pouvez reproduire vos CD-R (Enregistrables) et CD-RW (Réinscriptibles) originaux enregistrés au format CD audio ou au format MP3.
- Vous pouvez aussi connecter un autre changeur de CD de la série CH-X (sauf le CH-X99 et le CH-X100).
Cependant, ils ne sont pas compatibles avec les disques MP3, alors vous ne pourrez pas reproduire les disques MP3. - Vous ne pouvez pas utiliser les changeurs de CD de la série KD-MK avec cet appareil.
Avant d'utiliser votre changeur de CD:
- Référez-vous aussi aux instructions fournies avec votre changeur de CD.
- Si aucun disque ne se trouve dans le magasin du changeur de CD ou si les disques ont été insérés à l'envers, "NO DISC" apparaît sur l'affichage. Si cela se produit, retirez le magasin et placez les disques correctement.
- Si aucun magasin n'est en place dans le changeur de CD, "NO MAG" apparaît sur l'affichage. Si cela se produit, insérez le magasin dans le changeur de CD.
- Si "RESET 1" – "RESET 8" apparaît sur l'affichage, c'est qu'il y a un problème avec la connexion entre cet appareil et le changeur de CD. Si cela se produit, vérifiez la connexion, connectez le(s) cordon(s) de connexion fermement. Puis, appuyez sur la touche de réinitialisation du changeur de CD.
Remarque:
Vous ne pouvez pas commander et reproduire de disque WMA sur le changeur de CD.
Lecture des disques
Choisissez le changeur de CD (CD-CH).

text_image
CD/CD-CH → CD GB-CH** Si vous avez changé le réglage "EXTERNAL IN" sur "LINE IN" (voir la page 38), vous ne pouvez pas choisir le changeur de CD.
- Quand le disque actuel est un disque MP3: La lecture démarre à partir du premier dossier du disque actuel une fois que tous les fichiers ont été contrôlés.

text_image
CD-CH FM CH 1 PLAY MODE 20Ω Numéro du disque choisi* ↓
text_image
PLAY CH PLAY MODE 01 EQ 301
text_image
FILE CHECK CH EQ PLAY MODE DO
text_image
Indicateur : (lossier) ROOT ● MP3 CH PLAY MODE EO FOOIndicateur MP3 Numéro du dossier choisi
* Quand "CLOCK DISP" est réglé sur "CLK DISP ON" (voir la page 36), l'indication actuelle change sur l'affichage de l'horloge.
Remarque:
Le nom du dossier apparaît sur l'affichage à la place de "ROOT" si un disque MP3 contient un dossier.
- Quand le disque actuel est un CD:
La lecture démarre à partir de la première plage du disque actuel.

text_image
CD-CH CH PLAY MODE 20 Numéro du disque choisi* PLAY 01 CH PLAY MODE 20 Durée de lecture écoulée Numéro de la plage actuelle 00'03"01 CH PLAY MODE 20* Quand "CLOCK DISP" est réglé sur "CLK DISP ON" (voir la page 36), l'indication actuelle change sur l'affichage de l'horloge.
Remarques:
- Quand vous appuyez sur CD/CD-CH, l'appareil se met automatiquement sous tension. Vous n'avez pas besoin d'appuyer sur pour mettre l'appareil sous tension.
- Si vous changez la source, la lecture changeur de CD s'arrête aussi. La prochaine fois que vous choisissez le changeur de CD comme source, le changeur de CD reprend la lecture à partir de l'endroit où elle a été interrompue la dernière fois.
- Quand vous démarrez la lecture d'un CD Text ou d'un disque MP3, l'information de disque apparaît automatiquement sur l'affichage. (Voir les pages 24 et 27).
Pour aller directement à un disque particulier
Appuyez sur la touche numérique correspondante au numéro de disque souhaité pour commencer sa reproduction (alors que le changeur de CD est en lecture).

text_image
7 EQ 1 8 MO 2 9 SSM 3 10 INT 4 11 RPT 5 12 RND 6- Pour choisir un numéro de disque de 1 - 6: Appuyez brièvement sur 1 (7) - 6 (12).
- Pour choisir un numéro de disque de 7 – 12: Maintenez pressée 1 (7) – 6 (12) pendant plus d'une seconde.
Pour avancer rapidement ou inverser une plage ou le fichier

Maintenez pressée ▲▶▶ pendant la lecture, pour avancer rapidement dans la plage ou le fichier.
Maintenez pressée ◀◀◀ ▼ pendant la lecture, pour inverser dans la plage ou le fichier.
Remarque:
Pendant cette opération sur un disque MP3, vous n'entendez que des sons intermittents. (La durée écoulée de lecture change aussi de façon intermittente sur l'affichage).
Pour sauter aux plages/fichiers suivantes ou précédentes

Appuyez brièvement sur ▲▶▶ pendant la lecture, pour avancer au début de la plage ou du fichier suivant. Chaque fois que vous appuyez sur la touche consécutivement, le début des plages/fichiers suivantes est localisé et reproduit.
Appuyez brièvement sur ◀◀◀ pendant la lecture pour revenir au début de la plage ou du fichier actuel.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche consécutivement, le début des plages/fichiers précédentes est localisé et reproduit.
Cette opération est possible uniquement lors de l'utilisation d'un changeur de CD JVC compatible MP3 (CH-X1500).
Pour aller rapidement à une plage/fichier (touches +10 et -10)
1 Appuyez sur MODE pour entrer en mode de fonction pendant la lecture d'un disque.

2 Appuyez sur +10 ou -10.

Pour sauter 10 plages/fichiers* vers l'avant jusqu'à la dernière plage ou le dernier fichier
Pour sauter 10 plages/fichiers* vers l'arrière jusqu'à la première plage ou le premier fichier
* La première fois que vous appuyez sur la touche +10 ou -10, l'appareil saute à la plage ou le fichier supérieur ou inférieur le plus proche dont le numéro est un multiple de 10 (par ex. la plage/le fichier 10, 20, 30). Puis, chaque fois que vous appuyez sur la touche, vous pouvez sauter 10 plages/fichiers (référez-vous à "Comment utiliser les touches +10 et -10" ci-dessous).
- Après la dernière plage ou le dernier fichier, la première plage ou le premier fichier est choisi, et vice versa.
Remarque:
Si le disque en cours de lecture est un disque MP3, les fichiers sont sautés à l'intérieur du même dossier.
Comment utiliser les touches +10 et -10
- Ex. 1: Pour choisir la plage ou le fichier numéro 32 pendant la lecture de la plage ou le fichier numéro 6

text_image
MODE +10 (Trois fois) (Deux fois) Plage/fichier 6 → 10 → 20 → 30 → 31 → 32• Ex. 2: Pour choisir la plage ou le fichier numéro 8 pendant la lecture de la plage ou le fichier numéro 36

text_image
MODE -10 (Trois fois) (Deux fois) Plage/fichier 36 → 30 → 20 → 10 → 9 → 8Pour sauter au dossier suivant ou précédent (seulement pour les disques MP3)

text_image
+10 -10Appuyez sur ▲ (haut) pendant la lecture d'un disque MP3 pour aller au dossier suivant.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche consécutivement, le dossier suivant est localisé et le premier fichier du dossier est reproduit.
Appuyez sur ▼ (bas) pendant la lecture d'un disque MP3 pour aller au dossier précédent. Chaque fois que vous appuyez sur la touche consécutivement, le dossier précédent est localisé et le premier fichier du dossier est reproduit.
Pour afficher l'information du disque pour les CD Text et les disques MP3
C'est uniquement possible quand un changeur de CD JVC possédant la capacité de lire les informations des CD Text et/ou des disques MP3 est connecté.
Choisissez le mode d'affichage de texte pendant la lecture d'un CD Text ou d'un disque MP3.

- Pour les détails, référez-vous à la page 24 pour les informations des CD Text et à la page 27 pour les informations des disques MP3.
Sélection des modes de lecture
Pour reproduire les plages/fichiers dans un ordre aléatoire (Lecture aléatoire de dossier/disque/magasin)

1 Appuyez sur MODE pour entrer en mode de fonction pendant la lecture d'un disque.

2 Appuyez sur RND (aléatoire) pendant que "MODE" est toujours sur l'affichage. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode de lecture aléatoire change comme suit:
Pour les disques MP3:

flowchart
graph LR
A["FLDR RND"] --> B["DISC RND"]
C["Annulé"] <--_D["MAG RND"]
B --> C
Pour les CDs:

text_image
DISC RND → MAG RND Annulé ← MAG RND CH PLAY MODE 0:00 EQ IND Indicateur RNDEx.: Quand vous choisissez "MAG RND"
Remarque:
L'indicateur MP3 s'allume aussi si le disque en cours de lecture est un disque MP3.
| Mode | Indicateur Reproduit allumé aléatoirement |
| FLDR RND* | Les Tous les fichiers du indicateurs dossier actuel, et RND puis les fichiers du s'allument. dossier suivant, etc. |
| DISC RND L | Les Toutes les plages/indicateurs fichiers du disque et RND actuel (ou spécifié). s'allument. |
| MAG RND L | indicateur Toutes les plages/RND s'allume. fichiers des disques insérés. |
* "FLDR RND" ne s'applique qu'aux disques MP3.
Pour reproduire les plages/fichiers répétitivement (Lecture répétée de plage/dossier/disque)

1 Appuyez sur MODE pour entrer en mode de fonction pendant la lecture d'un disque.

2 Appuyez sur RPT (répétition) pendant que "MODE" est toujours sur l'affichage. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode de lecture répétée change comme suit:
Pour les disques MP3:

flowchart
graph LR
A["TRK RPT"] --> B["FLDR RPT"]
C["Annulé"] <--_D["DISC RPT"]
Pour les CDs:

text_image
TRK RPT → DISC RPT Annulé ← DISC RPT CH PLAY MODE 0:00 EG Indicateurs (disque) et RPTEx.: Quand vous choisissez "DISC RPT"
Remarque:
L'indicateur MP3 s'allume aussi si le disque en cours de lecture est un disque MP3.
| Mode | Indicateur Reproduit allumé répétitivement |
| TRK RPT L'indicateur La plage/le fichier RPT s'allume. actuel (ou spécifié). | |
| FLDR RPT* | Les Tous les fichiers indicateurs du dossier actuel et RPT (ou spécifié) du s'allument. disque actuel. |
| DISC RPT Les Toutes les plages/indicateurs fichiers du disque et RPT actuel (ou spécifié). s'allument. | |
* "FLDR RPT" ne s'applique qu'aux disques MP3.
Pour reproduire uniquement les introductions (balayage des introductions des plages/dossiers/disques)

1 Appuyez sur MODE pour entrer en mode de fonction pendant la lecture d'un disque.

2 Appueyz sur INT (introduction) pendant que "MODE" est toujours sur l'affichage. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode de balayage des introductions change comme suit:
Pour les disques MP3:

flowchart
graph LR
A["TRK INT"] --> B["FLDR INT"]
C["Annulé"] <--_D["DISC INT"]
B --> C
D --> C
Pour les CD:

Ex.: Quand vous choisissez "TRK INT"
Remarque:
L'indicateur MP3 s'allume aussi si le disque en cours de lecture est un disque MP3.
| Mode | Indicateur allumé | Lecture du début (15 secondes) de |
| TRK INT | L'indicateur INT s'allume. | Tous les fichiers/ plages du disque actuel. |
| FLDR INT* | Les indicateurs et INT s'allument. | Du premier fichier de chaque dossier du disque actuel. |
| DISC INT | Les indicateurs et INT s'allument. | Les premières plages/ fichiers des disques insérés. |
* "FLDR INT" ne s'applique qu'aux disques MP3.

text_image
JVCCette section est uniquement pour le KD-G801.
Lecture d'un appareil extérieur
Vous pouvez connecter l'appareil extérieur à la prise du changeur de CD à l'arrière de l'appareil en utilisant l'adaptateur d'entrée de ligne KS-U57 (non fourni).
Préparations:
- Pour connecter l'adaptateur d'entrée de ligne KS-U57 et l'appareil extérieur, référez-vous au Manuel d'installation/raccordement (volume séparé).
- Avant d'utiliser l'appareil extérieur en utilisant la procédure suivante, choisissez l'entrée extérieure correctement. Référez-vous à "Sélection de l'appareil extérieur pour utiliser—EXTERNAL IN" à la page 38.
1 Choisissez l'appareil extérieur (LINE IN).

text_image
CD/CD-CH CD LINE IN LINE IN LINE PLAY MODE 0:00 EQ- Si "LINE IN" n'apparaît pas sur l'affichage, référez-vous à la page 38 et choisissez l'entrée extérieure ("LINE IN").
Remarque sur le fonctionnement monotouche:
Quand vous appuyez sur CD/CD-CH, l'appareil se met automatiquement sous tension. Vous n'avez pas besoin d'appuyer sur «PARATRE» l'appareil sous tension.
2 Mettez l'appareil connecté sous tension est démarrez la lecture de la source.
3 Ajustez le volume.

text_image
SEL4 Ajustez le son comme vous le souhaitez. (Voir les pages 31 – 33).

Cette section est uniquement pour le KD-G801.
Nous recommandons que vous utilisiez un tuner DAB (Digital Audio Broadcasting) KT-DB1500 ou KT-DB1000 avec votre appareil.
Si vous possédez un autre tuner DAB, consultez votre revendeur autoradio JVC.
- Référez-vous aussi au manuel d'instructions fourni avec votre tuner DAB.
Qu'est-ce que le système DAB?
DAB est le seul système de diffusion radio numérique disponible aujourd'hui. Il peut délivrer un son de qualité CD sans aucune interférence gênante et distorsion de signal. De plus, il peut transporter des textes, des images et des données.
Par opposition à la diffusion FM, où chaque programme est transmis sur sa propre fréquence, le système DAB réuni plusieurs programmes (appelés "services") qui forment un "ensemble".
De plus, chaque "service"—appelé "service primaire"—peut aussi être divisé en composants (appelés "service secondaire").
Avec le tuner DAB connecté à cet appareil, vous pouvez utiliser ces services DAB.
Remarque:
Quand la réception change entre DAB et FM, le niveau du volume d'écoute peut augmenter ou diminuer brusquement. Ce changement du niveau de volume provient des niveaux d'injection audio inégaux des stations de diffusion et ce n'est pas un mauvais fonctionnement de cet appareil.
Pour éviter ce problème, vous pouvez ajuster le niveau d'entrée DAB. (Référez-vous à "Pour ajuster le niveau de volume DAB" à la page 51).
Accord d'un ensemble et d'un service
Typiquement, un ensemble diffuse au moins 6 programmes (services) en même temps. Après avoir accordé un ensemble, vous pouvez choisir le service que vous souhaitez écouter.
Avant de commencer....
Appuyez brièvement sur FM/AM DAB si la CD, le changeur de CD ou l'appareil extérieur est la source actuelle.
1 Choisissez le tuner DAB.

Chaque fois que vous maintenez la touche pressée, le tuner DAB et le tuner FM/AM sont choisis alternativement.
←→ FM/AMDA
2 Choisissez la bande DAB (DAB1, DAB2 ou DAB3) que vous souhaitez.

Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la bande DAB change comme suit:

flowchart
graph LR
A["DAB 1\n(d1)"] --> B["DAB 2\n(d2)"]
B --> C["DAB 3\n(d3)"]
Remarque:
Cet appareil possède trois bandes DAB (DAB1, DAB2, DAB3). Vous pouvez utiliser n'importe laquelle pour accorder un ensemble.
3 Commencez la recherche d'un ensemble.

text_image
Pour rechercher les ensembles de fréquence supérieurePour rechercher les ensembles de fréquence inférieure
Quand un ensemble est accordé, la recherche s'arrête.
Pour arrêter la recherche avant qu'un ensemble soit reçu, appuyez sur la même touche que vous avez pressé pour commencer la recherche.
4 Choisissez le service (primaire ou secondaire) que vous souhaitez écouter.

text_image
+10 -10Pour choisir le service suivant (Si un service primaire possède des services secondaires, ils sont proposés avant que le service primaire suivant soit choisi.)
Pour choisir le service précédent (primaire ou secondaire)
Pour changer l'information affichée lors de l'accord d'un ensemble
Normalement, le nom du service apparaît sur l'affichage.
Si vous souhaitez vérifier le nom de l'ensemble ou sa fréquence, appuyez répétitivement sur DISP (affichage).

Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l'information suivante apparaît pendant un certain temps sur l'affichage.

flowchart
graph TD
A["Nom du service"] --> B["Nom de l'ensemble"]
B --> C["No du canal"]
C --> D["Fréquence"]
Pour accorder un ensemble particulier sans recherche
Avant de commencer....
Appuyez brièvement sur FM/AM DAB si la CD, le changeur de CD ou l'appareil extérieur est la source actuelle.
1 Maintenez pressée FM/AM DAB pour choisir le tuner DAB comme source.
2 Appuyez répétitivement sur FM/AM DAB pour choisir la bande DAB (DAB1, DAB2 ou DAB3).
3 Maintenez pressée ▲▶▶l ou ◀◀◀ ▼ pendant plus d'une seconde.
4 Appuyez répétitivement sur ▲▶▶| ou |◀◀ √ jusqu'à que l'ensemble souhaité soit atteint.
- Si vous maintenez la touche pressée, la fréquence change d'une façon continue jusqu'à ce que la touche soit relâchée.
5 Appuyez sur ▲ (haut) ou ▼ (bas) pour choisir le service (primaire ou secondaire) que vous souhaitez écouter.
Pour retourner au tuner FM/AM
Maintenez pressée de nouveau FM/AM DAB.
Mémorisation des services DAB
Vous pouvez présélectioner manuellement un maximum de 6 services DAB dans chaque bande DAB (DAB1, DAB2 et DAB3).
Avant de commencer....
Appuyez brièvement sur FM/AM DAB si la CD, le changeur de CD ou l'appareil extérieur est la source actuelle.
1 Choisissez le tuner DAB.

Chaque fois que vous maintenez la touche pressée, le tuner DAB et le tuner FM/AM sont choisis alternativement.

2 Choisissez la bande DAB (DAB1, DAB2 ou DAB3) que vous souhaitez.

Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la bande DAB change comme suit:

flowchart
graph LR
A["DAB 1"] --> B["DAB 2"]
B --> C["DAB 3"]
A -->|(d1)| B
B -->|(d2)| C
C -->|(d3)| B
3 Accordez l'ensemble que vous souhaitez.

4 Choisissez le service souhaité de l'ensemble.

Pour choisir le service suivant
Pour choisir le service précédent
5 Maintenez pressée la touche numérique (dans cet exemple 1) pendant plus de 2 secondes pour mémoriser le service choisi sur le numéro de préréglage souhaité.

text_image
7 EQ 8 MO 9 SSM 10 INT 11 RPT 12 RND 1 2 3 4 5 6Numéro de préréglage choisi

text_image
BAYERN 2 P1 FM 1 PLAY MODE EQ 3 30000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000006 Répétez la procédure ci-dessus pour mémoriser d'autres services DAB sur d'autres numéros de présélection.
Remarques:
- Vous pouvez uniquement prérégler les services DAB primaires. Si vous essayez de mémoriser un service secondaire, c'est le service primaire correspondant qui est mémorisé à sa place.
- Un service DAB précédemment mémorisé est effacé si un nouveau service DAB est mémorisé sur le même numéro de présélection.
- Les services DAB sont effacés si l'alimentation du circuit mémoire est interrompue (par exemple, pendant le remplacement de la pile). Si cela se produit, préréglez à nouveau les services DAB.
Accord d'un service DAB présélectionné
Vous pouvez accorder facilement un service DAB présélectionné. Rappelez-vous que vous devez d'abord mémoriser d'abord les services. Si vous ne les avez pas encore mémorisés, Référez-vous à "Mémorisation des services DAB" à les pages 49 et 50.
Avant de commencer....
Appuyez brièvement sur FM/AM DAB si la CD, le changeur de CD ou l'appareil extérieur est la source actuelle.
1 Choisissez le tuner DAB.

Chaque fois que vous maintenez la touche pressée, le tuner DAB et le tuner FM/AM sont choisis alternativement.
↔ FM/AMDA
2 Choisissez la bande DAB (DAB1, DAB2 ou DAB3) que vous souhaitez.

Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la bande DAB change comme suit:

flowchart
graph LR
A["DAB 1 (d1)"] --> B["DAB 2 (d2)"]
B --> C["DAB 3 (d3)"]
3 Choisissez le numéro (1 – 6) pour le service DAB (primaire) présélectionné que vous souhaitez accorder.

text_image
7 EQ 1 8 MO 2 9 SSM 3 10 INT 4 11 RPT 5 12 RND 6Remarque:
Si le service primaire choisi possède des services secondaires, appuyer sur la même touche numérique répétitivement permet d'accorder les services secondaires.
Ce que vous pouvez faire avec le DAB
Suivi du même programme automatiquement (Réception alternée)
Vous pouvez continuer d'écouter le même programme.
- Lors de la réception d'un service DAB:
Lors que vous conduisez dans une région où un service ne peut pas être reçu, cet appareil accorde automatiquement un autre ensemble ou une station FM RDS, diffusant le même programme.
• Lors de la réception d'une station FM RDS:
Lors que vous conduisez dans une région où un service DAB diffuse le même programme que la station FM RDS que vous écoutez, cet appareil accorde automatiquement ce service DAB.
Pour utiliser la réception alternée
À l'expédition de l'usine, la réception alternée est en service.
- Référez-vous aussi à "Modification des réglages généraux (PSM)" à les pages 34 et 35.
1 Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes de façon que l'un des éléments PSM apparaisse sur l'affichage.
2 Appuyez sur ▲▶▶ ou ◀◀◀ √ pour choisir "DAB AF" (fréquence alternative).
3 Tournez la molette de commande pour choisir le mode souhaité.
- AF ON: Suit le programme parmi les services DAB et les stations FM RDS—réception alternée. L'indicateur AF s'allume sur l'affichage (voir la page 14).
- AF OFF: Met hors service la réception alternée.
4 Appuyez sur SEL (sélection) pour terminer le réglage.
Remarque:
Quand la réception alternée (pour les services DAB) est mise ne service, la réception de suivi de réseau (pour les stations RDS: voir la page 14) est aussi mise en service automatiquement. Inversement, la réception de suivi de réseau ne peut pas être mise hors service sans mettre hors service la réception alternée.
Pour ajuster le niveau de volume DAB
Vous pouvez ajuster le niveau d'entrée du tuner DAB et le mémoriser. En ajustant correctement le niveau d'entrée de façon qu'il corresponde au niveau sonore FM, vous n'avez pas besoin d'ajuster le niveau de volume chaque fois que vous changez de source.
À l'expédition de l'usine, le niveau de volume DAB est réglé sur "VOL 00".
- Référez-vous aussi à "Modification des réglages généraux (PSM)" à les pages 34 et 35.
1 Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes de façon que l'un des éléments PSM apparaisse sur l'affichage.
2 Appuyez sur ▲▶▶l ou ◀◀◀ √ pour choisir "DAB VOL" (volume).
3 Tournez la molette de commande pour régler le volume souhaité.
Vous pouvez le régler entre "VOL-12" à "VOL+12".
4 Appuyez sur SEL (sélection) pour terminer le réglage.
Modes sonores (réglages des niveaux de fréquences préréglés)
La liste ci-dessous donne les réglages des niveaux de fréquences préréglés pour chaque mode sonore.
| Mode Sonore | Valeur d’égalisation préréglée | ||||||
| LOW LOW LEVEL FREQ WIDTH | MID HI LEVEL WIDTH | FREQ | |||||
| FLAT 00 60Hz 1 | 00 | 1 00 | 8kHz | ||||
| HARD ROCK | +03 | 120Hz | 4 | 00 | 1 | +02 | 8kHz |
| R&B | +03 | 80Hz | 1 | +01 | 1 | +03 | 15kHz |
| POP | +02 | 120Hz | 1 | +01 | 1 | +02 | 10kHz |
| JAZZ | +03 | 80Hz | 1 | 00 | 1 | +03 | 10kHz |
| DANCE MUSIC | +04 | 60Hz | 2 | -02 | 2 | +01 | 8kHz |
| COUNTRY | +02 | 60Hz | 3 | 00 | 1 | +02 | 12kHz |
| REGGAE | +03 | 60Hz | 1 | +02 | 1 | +02 | 12kHz |
| CLASSIC | +01 | 80Hz | 1 | 00 | 1 | +03 | 10kHz |
| USER 1 | 00 | 60Hz | 1 | 00 | 1 | 00 | 8kHz |
| USER 2 | 00 | 60Hz | 1 | 00 | 1 | 00 | 8kHz |
| USER 3 | 00 | 60Hz | 1 | 00 | 1 | 00 | 8kHz |
Caractères disponibles
En plus des lettres de l'alphabet (A-Z, a-z), vous pouvez utiliser les caractères suivants pour affecter des noms aux CD et au changeur de CD—uniquement pour le KD-G801. (Voir la page 39).
- Ces caractères peuvent aussi être utilisés pour afficher d'autres informations telles que le titre ou l'interprète d'un disque, ou les informations RDS et DAB sur l'affichage.
Lettres accentuées
Majuscules
Chiffres et symboles
| 0 | 1 | 2 | 3 | 4 |
| 5 | 6 | 7 | 8 | 9 |
| ! | ” | # | % | |
| & | ’ | ( | ) | * |
| + | , | - | . | / |
| : | ; | < | = | > |
| ? | @ | _ | ` | i |
| ¿ | £ | € | \alpha$ | espace |
Ce qui apparaît comme un problème n'est pas toujours très sérieux. Vérifier les points suivants avant d'appeler un centre de réparation.
| Symptômes | Causes | Remèdes | |
| Général | Le son ne peut pas être entendu des enceintes. | Le niveau de volume est réglé au niveau minimum. | Ajustez-la sur le niveau optimum. |
| Les connexions sont incorrectes. | Vérifiez les cordons et les connexions. | ||
| Cet appareil ne fonctionne pas du tout. | Le micro-ordinateur intégré peut fonctionner incorrectement à cause de parasites, etc. | Appuyez sur la touche de réinitialisation sur le panneau de commande. (Vos ajustements préréglés sont aussi effacés). (Voir la page 2). | |
| Quand “PUSH RESET” apparaît sur l'affichage. | Il y a quelque chose qui bloque le mouvement de contrôle. | Appuyez sur le touche de réinitialisation sur le panneau de commande. (Voir la page 2). Si le touche de réinitialisation ne fonctionne pas, vérifier le Manuel d'installation/raccordement (volume séparé). (Ex.: Vous avez utilisé des vis plus longues que celles spécifiées). | |
| FM/AM | La présélection automatique SSM (Mémorisation automatique des meilleures stations) ne fonctionne pas. | Les signaux sont trop faibles. | Mémorisez les stations manuellement. |
| Il y a du bruit statique lors de l'écoute de la radio. | L'antenne n'est pas connectée fermement. | Connectez l'antenne fermement. | |
| Lecture de disque | Le disque ne peut pas être reproduit. | Le disque est inséré à l'envers. | Insérez-le disque correctement. |
| Le CD-R/CD-RW ne peut pas être reproduit.Les plages sur un CD-R/ CD-RW ne peuvent pas être sautées. | Le CD-R/CD-RW n'est pas finalisé. | Insérez un CD-R/CD-RW finalisé.Finalisez le CD-R/CD-RW avec l'appareil utilisé pour l'enregistrement. | |
| Le disque ne peut pas être éjecté. | Le disque est verrouillé. | Déverrouillez le disque. (Voir la page 24). | |
| Le son du disque est interrompu par moment. | Vous conduisez sur une route accidentée. | Arrêtez la lecture quand vous conduisez sur des routes accidentées. | |
| Le disque est rayé. | Changez le disque. | ||
| Les connexions sont incorrectes. | Vérifiez les cordons et les connexions. | ||
| Le disque ne peut pas être reconnu (“NO DISC” apparaît sur l'affichage). | Aucun disque ne se trouve dans la fente d'insertion. | Insérez un disque dans la fente d'insertion. | |
| Le disque n'est pas inséré correctement. | Insérez le disque correctement. | ||
| L'appareil a peut-être fonctionné incorrectement. | Tout en maintenant pressée CD/CD-CH (pour le KD-G801) ou CD (pour le KD-G701), maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes pour éjecter le disque. | ||
| Lecture MP3/WMA | • Le disque ne peut pas être reproduit. | Aucun fichier MP3/WMA n'est enregistré sur le disque. | Changez le disque. |
| Les fichiers MP3/WMA ne possèdent pas de code d'extension <.mp3> ou <.wma> dans leur nom de fichier. | Ajoutez les codes d'extension <.mp3> ou <.wma> au nom des fichiers. | ||
| Les fichiers MP3/WMA ne sont pas enregistrés dans un format compatible avec ISO 9660 Niveau 1, Niveau 2, Romeo ou Joliet. | Changez le disque.(Enregistrez les fichiers MP3/ WMA en utilisant une application compatible). | ||
| • Du bruit est produit. | Le fichier reproduit n'est pas un fichier MP3/WMA (bien qu'il possède le code d'extension <.mp3> ou <.wma>). | Passez à un autre fichier ou changez le disque. (N'ajoutez pas le code d'extension <.mp3> ou <.wma> à des fichiers non MP3 ou non WMA). | |
| • Un temps de lecture plus long est nécessaire. ("FILE CHECK" continue de clignoter sur l'affichage). | Le temps de lecture varie en fonction de la complexité de la configuration des dossiers/ fichiers. | N'utilisez pas trop de hiérarchies et dossiers. | |
| • Les fichiers ne peuvent pas être reproduits comme vous le souhaitiez. | L'ordre de lecture est déterminé quand les fichiers sont enregistrés. | ____ | |
| • La durée de lecture écoulée n'est pas correcte. | Cela se produit quelque fois pendant la lecture. C'est causé par la façon dont les fichiers ont été enregistrés sur le disque. | ____ | |
| • L'indicateur lignote sur l'affichage. | Le dossier actuel ne contient pas de fichier MP3/WMA. | Choisissez un autre répertoire. | |
| • "NO FILES" apparaît sur l'affichage. | Le disque actuel ne contient pas de fichier MP3/WMA. | Insérez un disque qui contient des fichiers MP3/WMA. | |
| • Les caractères corrects ne sont pas affichés. (ex. nom de l'album). | Cet appareil peut afficher uniquement les lettres de l'alphabet (majuscules: A-Z, minuscules: a-z), les chiffres et un nombre limité de symboles et certaines lettres accentuées (voir la page 52). | ____ | |
Cette section est uniquement pour le KD-G801.
| Symptômes | Causes | Remèdes |
| “NO DISC” apparaît sur l'affichage. | Il n’y a pas de disque dans le magasin. | Insérez des disques dans le magasin. |
| Les disques sont insérés à l’envers. | Insérez les disques correctement. | |
| “NO MAG” apparaît sur l'affichage. | Aucun magasin n’est en place dans le changeur de CD. | Mettez un magasin en place. |
| “RESET 8” apparaît sur l'affichage. | Cet appareil n’est pas connecté correctement à un changeur de CD. | Connectez cet appareil et le changeur de CD correctement et appuyez sur la touche de réinitialisation du changeur de CD. |
| “RESET 1” – “RESET 7” apparaît sur l'affichage. | —— | Appuyez sur la touche de réinitialisation du changeur de CD. |
| Le changeur de CD ne fonctionne pas du tout. | Le micro-ordinateur intégré peut fonctionner incorrectement à cause de parasites, etc. | Appuyez sur la touche de réinitialisation sur le panneau de commande. (Vos ajustements préréglés sont aussi effacés). (Voir la page 2). |
A propos du désaligement:
Un désalignement peut être la conséquence d'une conduite sur un terrain accidenté. Cela n'endommage pas l'appareil ni le disque, mais cela peut être agaçant.
Nous vous recommandons d'arrêter la lecture de disque lors d'une conduite sur un tel terrain.
Manipulation des disques
Cet appareil est conçu pour reproduire les CD, CD-R (Enregistrables), CD-RW (Réinscriptibles) et les CD Text.
- Cet appareil est aussi compatible avec les disques MP3 et WMA.
Manipulation des disques
Pour retirer un disque de son boîtier, faites pression sur e support central du boîtier et retirez le disque en le tenant par ses arêtes.
Support central

- Tenez toujours le disque par ses arêtes. Ne touchez pas la surface enregistrée.
Pour remettre un disque dans son boîtier, insérez délicatement le CD autour du support central (la surface imprimée dirigée vers le haut).
- Remettez les disques dans leur boîtier après utilisation.
Pour garder propres vos disques
Un disque sale peut ne pas être reproduit correctement. Si un disque devient sale, essuyez-le avec un chiffon doux, en ligne droite, du centre vers les arêtes.

Avant de reproduire un disque neuf
Les disques neufs peuvent avoir des ébarbures sur les arêtes intérieures et extérieures. Si un tel disque est utilisé, cet appareil risque de rejeter le disque.
Pour retirer ces ébarbures, frottez les arêtes avec un crayon, un stylo, etc.

Condensation d'humidité
De l'humidité peut se condenser sur la lentille à l'intérieur du lecteur de CD dans les cas suivants:
- Après avoir mis le chauffage dans la voiture.
- Si l'intérieur de la voiture devient très humide. Si cela se produit, le lecteur de CD peut ne pas fonctionner correctement. Dans ce cas, éjectez le disque et laissez l'appareil sous tension pendant quelques heures, jusqu'à ce que l'humidité se soit évaporée.
[Non-Text]
Lors de la reproduction d'un CD-R ou CD-RW
Avant de reproduire un CD-R ou CD-RW, lisez attentivement leurs instructions et précautions.
- Utilisez uniquement des CD-R ou CD-RW "finalisés".
- Certains CD-R ou CD-RW ne peuvent pas être reproduits sur cet appareil à cause de leurs caractéristiques et pour les raisons suivantes:
– Les disques sont sales ou rayés.
– De l'humidité s'est condensée sur la lentille, à l'intérieur de l'appareil.
- La lentille du capteur, à l'intérieur de l'appareil, est sale.
- Les CD-RW peuvent nécessiter une durée de mise en service plus longue car le facteur de réflexion des CD-RW est inférieur à celui des CD ordinaires.
- Les CD-R ou CD-RW sont sensibles aux hautes températures ou à une humidité importante. Ne les laissez pas à l'intérieur de la voiture.
-
N'utilisez les CD-R ou CD-RW suivants:
-
Disques avec des autocollants, des étiquettes ou des cachets de protection collés sur leur surface.
- Disques sur lesquels une étiquette peut être imprimée directement avec, par exemple, une imprimante à jet d'encre.
L'utilisation de ce type de disque par haute température ou humidité peut entraîner un mauvais fonctionnement de l'appareil ou endommager le disque. Par exemple:
– L'autocollant ou l'étiquette peut rétrécir et gondoler le disque.
- L'autocollant ou l'étiquette peut se détacher et le disque ne peut plus être éjecté.
- L'impression sur le disque peut devenir collante. Lisez attentivement les instructions et les précautions sur les étiquettes et les disques imprimables.
ATTENTION:
- N'insérez pas des disques de 8 cm disque (CDs single) dans la fente d'insertion. (De tels disques ne peuvent pas être éjectés).
- N'insérez pas des disques avec une forme inhabituelle—comme le cœur d'une fleur; cela pourrait causer un mauvais fonctionnement.
- N'exposez pas les disques à la lumière directe du soleil ou à toute source de chaleur, ni ne les placez pas dans un endroit soumis à des hautes températures ou à l'humidité. Ne les laissez pas dans la voiture.
- N'utilisez aucun solvant (comme par exemple: un nettoyant pour disque analogique, un diluant en bombe, de la benzine, etc.) pour nettoyer les disques.
Disque gondolé

Autocollant

Reste collant
Disque

Etiquette spécialisée
SECTION AMPLIFICATEUR AUDIO
Puissance de sortie maximum:
Avant: 50 W par canal
Arrière: 50 W par canal
Puissance de sortie en mode continu (RMS):
Avant: 19 W par canal pour 4 Ω, 40 Hz à 20 000 Hz à moins de 0,8% de distorsion harmonique totale.
Arrière: 19 W par canal pour 4 Ω, 40 Hz à 20 000 Hz à moins de 0,8% de distorsion harmonique totale.
Impédance de charge: 4 Ω (4 Ω à 8 Ω tolérés)
Plage de commande de l'égaliseur
Basses fréquences: ±12 dB (60 Hz, 80 Hz, 100 Hz, 120 Hz)
Fréquences médium: ±12 dB
Hautes fréquences: ±12 dB (8 kHz, 10 kHz, 12 kHz, 15 kHz)
Réponse en fréquence: 40 Hz à 20 000 Hz
Rapport signal sur bruit: 70 dB
Uniquement pour le KD-G801:
Niveau de sortie de ligne/Impédance:
5,0 V/20 kΩ en charge (pleine échelle)
Uniquement pour le KD-G701:
Niveau de sortie de ligne/Impédance:
2,0 V/20 kΩ en charge (pleine échelle)
Impédance de sortie: 1 kΩ
Uniquement pour le KD-G801:
Niveau de sortie du caisson de grave/Impédance:
2,0 V/20 kΩ en charge (pleine échelle)
SECTION TUNER
Plage de fréquence:
FM: 87,5 MHz à 108,0 MHz
AM: (PO) 522 kHz à 1 620 kHz
(GO) 144 kHz à 279 kHz
[Tuner FM]
Sensibilité utilisable:
Sensibilité utile à 50 dB:
16,3 dBf (1,8 μV/75 Ω)
Sélectivité de canal alterné (400 kHz): 65 dB
Réponse en fréquence: 40 Hz à 15 000 Hz
Séparation stéréo: 30 dB
Rapport de synchronisation: 1,5 dB
[Tuner PO]
Sensibilité: 20 μV
Sélectivité: 35 dB
[Tuner GO]
Sensibilité: 50 μV
SECTION LECTEUR CD
Type: lecteur de disque compact
Système de détection de signal: capteur sans contact optique (semiconducteur laser)
Nombre de canaux: 2 canaux (stéréo)
Réponse en fréquence: 5 Hz à 20 000 Hz
Plage dynamique: 96 dB
Rapport signal sur bruit: 98 dB
Pleurage et scintillement:
Inférieur à la limite mesurable
Format de décodage MP3:
MPEG1/2 Audio Layer 3
Débit binaire max.: 320 Kbps
Format de décodage WMA
(Windows Media® Audio):
Débit binaire max.: 192 Kbps
GÉNÉRAL
Alimentation
Tension de fonctionnement:
CC 14,4 V (11 V à 16 V tolérés)
Système de mise à la masse: Masse négative
Température de fonctionnement admissible:
0^ C à +40^ C
Taille d'installation (approx.):
182 mm × 52 mm × 159 mm
Taille du panneau (approx.):
188 mm × 58 mm × 12 mm
Masse (approx.):
1,5 kg (sans les accessoires)
La conception et les spécifications sont sujettes à changement sans notification.
BELANGRIJK VOOR LASERPRODUKTEN
1,5 kg (excl. accessoires)
Vous avez des PROBLÈMES de fonctionnement?
Réinitialisez votre appareil
Référez-vous à la page intitulée Comment réinitialiser votre appareil