KW-XR611 - Autoradio JVC - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil KW-XR611 JVC au format PDF.
| Type de produit | Autoradio numérique |
| Caractéristiques techniques principales | Lecture MP3/WMA/AAC, compatibilité Bluetooth, entrée USB, entrée auxiliaire |
| Alimentation électrique | 12 V DC |
| Dimensions approximatives | 178 x 100 x 160 mm |
| Poids | 1,2 kg |
| Compatibilités | Compatible avec Android et iOS via Bluetooth |
| Type de batterie | Non applicable (fonctionne sur alimentation externe) |
| Tension | 12 V |
| Puissance | 4 x 50 W (max) |
| Fonctions principales | Radio FM/AM, Bluetooth pour appels mains libres, égaliseur 13 bandes |
| Entretien et nettoyage | Nettoyer avec un chiffon doux, éviter les produits chimiques agressifs |
| Pièces détachées et réparabilité | Disponibilité de pièces de rechange via le service après-vente JVC |
| Informations générales utiles | Vérifier la compatibilité avec le véhicule avant l'achat |
FOIRE AUX QUESTIONS - KW-XR611 JVC
Questions des utilisateurs sur KW-XR611 JVC
Pour activer le Bluetooth sur votre autoradio JVC KW-XR611, suivez les étapes ci-dessous :
- Allumez l'autoradio : Assurez-vous que l'appareil est sous tension.
- Accédez au menu principal : Appuyez sur le bouton Menu ou Settings situé sur la face avant de l'autoradio.
- Ouvrez les paramètres Bluetooth : Naviguez dans les options à l'aide des boutons de navigation jusqu'à trouver Bluetooth ou Bluetooth Settings.
- Activez le Bluetooth : Sélectionnez l'option pour activer le Bluetooth. L'écran devrait indiquer que le Bluetooth est désormais On ou activé.
- Appairage avec un appareil : Une fois le Bluetooth activé, vous pouvez rechercher et connecter votre téléphone ou un autre appareil compatible via le menu de recherche d'appareils Bluetooth.
Cette procédure vous permettra d'utiliser les fonctionnalités Bluetooth de votre autoradio, telles que la diffusion audio sans fil et les appels mains libres.
Pour afficher l'heure sur l'écran de votre autoradio JVC KW-XR611, suivez ces étapes simples :
- Allumez l'autoradio en appuyant sur le bouton d'alimentation.
- Appuyez sur le bouton Menu pour accéder aux paramètres de l'appareil.
- Utilisez les boutons de navigation (flèches ou molette) pour trouver l'option Réglage de l'heure ou Horloge.
- Activez l'affichage de l'heure en sélectionnant l'option correspondante.
- Réglez l'heure si nécessaire, en ajustant les heures et minutes avec les boutons de navigation.
- Confirmez et sauvegardez vos réglages en appuyant sur le bouton OK ou Enter.
Une fois ces étapes réalisées, l'heure devrait s'afficher automatiquement sur l'écran principal de votre autoradio JVC KW-XR611.
Téléchargez la notice de votre Autoradio au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice KW-XR611 - JVC et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil KW-XR611 de la marque JVC.
MODE D'EMPLOI KW-XR611 JVC
Vous avez des PROBLÈMES de fonctionnement? Réinitialisez votre appareil Référez-vous à la page intitulée Comment réinitialiser votre appareil
CD RECEIVER / RÉCEPTEUR CD Dear Customer, This apparatus is in conformance with the valid European directives and standards regarding electromagnetic compatibility and electrical safety.
Cher(e) client(e), Cet appareil est conforme aux directives et normes européennes en vigueur concernant la compatibilité électromagnétique et à la sécurité électrique.
European representative of Victor Company of Japan, Limited is: JVC Technical Services Europe GmbH Postfach 10 05 04 61145 Friedberg Germany
Représentant européen de la société Victor Company of Japan, Limited: JVC Technical Services Europe GmbH Postfach 10 05 04 61145 Friedberg Allemagne
For canceling the display demonstration, see page 4. / Pour annuler la démonstration des affichages, référez-vous à la page 4.
For installation and connections, refer to the separate manual. / Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé.
INSTRUCTIONS MANUEL D’INSTRUCTIONS EN, FR © 2010 Victor Company of Japan, Limited
1/8/10 10:06:17 AM Merci pour avoir acheté un produit JVC. Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil afin de bien comprendre son fonctionnement et d’obtenir les meilleures performances possibles.
IMPORTANT POUR PRODUITS LASER 1. PRODUIT LASER CLASSE 1 2. ATTENTION: N’ouvrez pas le couvercle supérieur. Il n’y a aucune pièce réparable par l’utilisateur à l’intérieur de l’appareil; confiez toute réparation à un personnel qualifié. 3. ATTENTION: Rayonnement laser visible et/ou invisible de classe 1M une fois ouvert. Ne pas regarder directement avec des instruments optiques. 4. REPRODUCTION DE L’ÉTIQUETTE: ÉTIQUETTE DE PRÉCAUTION PLACÉE À L’EXTÉRIEUR DE L’APPAREIL.
Informations relatives à l’élimination des appareils et des piles usagés, à l’intention des utilisateurs [Union européenne seulement] Ces symboles signifient que le produit et les piles ne doivent pas être éliminés en tant que déchet ménager à la fin de son cycle de vie. Si vous souhaitez éliminer ce produit et les piles, faites-le conformément à la législation nationale ou autres règles en vigueur dans votre pays et votre municipalité. En éliminant correctement ce produit, vous contribuez à la conservation des ressources naturelles et à la prévention des éventuels effets négatifs sur l’environnement et la santé humaine.
Si vous souhaitez opérer l’appareil pendant que vous conduisez, assurez-vous de bien regarder autour de vous afin de ne pas causer un accident de la circulation.
Pour sécurité... • N’augmentez pas trop le volume car cela bloquerait les sons de l’extérieur rendant la conduite dangereuse. • Arrêtez la voiture avant de réaliser toute opération compliquée.
Température à l’intérieur de la voiture... Si votre voiture est restée garée pendant longtemps dans un climat chaud ou froid, attendez que la température à l’intérieur de la voiture redevienne normale avant d’utiliser l’appareil.
Notification: La marque Pb en dessous du symbole des piles indique que cette pile contient du plomb. 2
FRANÇAIS FR02-11_KW-XR611[E_EU]1.indd 2
1/21/10 4:34:05 PM Comment lire ce manuel Les icônes/symboles suivants sont utilisés pour indiquer:
[Maintenez Maintenez pressées ces pressée] touches jusqu’à ce que
3 Comment lire ce manuel 3 Comment réinitialiser votre appareil 3 Comment forcer l’éjection d’un
l’opération souhaitée démarre.
Tournez la molette de commande.
Tournez la molette de commande pour faire votre choix, puis appuyez dessus pour valider. ( XX) <XXXX>
Numéro de page de référence Élément de réglage de menu Suite à la page suivante
Comment réinitialiser votre appareil
Vous ajustements préréglés sont aussi effacés (sauf le périphérique Bluetooth enregistré). ( 13, 14)
Comment forcer l’éjection d’un disque [Maintenez pressée]
• Vous pouvez éjecter de force le disque en place même quand le disque est verrouillé. Pour verrouillé/déverrouillé le disque, 10. • Faites attention de ne pas faire tomber le disque quand il est éjecté. • Si cela ne fonctionne pas, essayez de réinitialiser l’autoradio.
Précautions sur le réglage du volume: Les appareils numériques (CD/USB) produisent très peut de bruit par rapport aux autres sources. Réduisez le volume avant de reproduire ces sources numériques afin d’éviter d’endommager les enceintes par la soudaine augmentation du niveau de sortie.
Annulation des démonstrations des affichages Réglage de l’horloge Préparation de la télécommande (RM-RK50) Opérations de base Écoute de la radio Écoute d’un disque Écoute du périphérique USB Utilisation d’un périphérique Bluetooth ® 14 Utilisation d’un téléphone portable Bluetooth
16 Utilisation d’un lecteur audio Bluetooth
16 Modification des réglages Bluetooth Écoute de iPod/iPhone Écoute du tuner DAB Écoute d’un autre appareil extérieur Sélection d’un mode sonore préréglé Utilisation des menus 27 Sélection d’une couleur variable pour l’éclairage des touches et de l’affichage 28 Création de votre propre couleur de jour et de nuit—USER
Entretien Pour en savoir plus à propos de cet autoradio Guide de dépannage Spécifications
FRANÇAIS FR02-11_KW-XR611[E_EU]1.indd 3
1/28/10 8:50:53 AM Annulation des démonstrations des affichages 1 Mise de l’appareil sous tension.
6 Terminez la procédure.
Réglage de l’horloge 1 Mise de l’appareil sous tension.
6 Ajustez les minutes.
4 Choisissez <CLOCK SET>.
8 Choisissez <24 HOUR> ou <12 HOUR>.
5 Ajustez les heures. 9 Terminez la procédure.
FRANÇAIS FR02-11_KW-XR611[E_EU]1.indd 4
1/22/10 4:15:54 PM Préparation de la télécommande (RM-RK50) Lorsque vous utilisez la télécommande pour la première fois, tirez sur la feuille isolante pour la retirer.
Feuille isolante Si la télécommande perd de son efficacité, remplacez la pile.
Remplacement de la pile-bouton au lithium CR2025
Attention: • Danger d’explosion si la pile est remplacée de façon incorrecte. Remplacez-la uniquement avec le même type de pile ou un type équivalent. • Les piles ne doivent en aucun cas être exposées à une chaleur excessive (lumière du soleil, feu, etc.).
Avertissement (pour éviter tout accident et tout dommage): • N’installez pas une autre pile qu’une CR2025 ou son équivalent. • Ne laissez pas la télécommande dans un endroit (tel que le tableau de bord) exposé à la lumière directe du soleil pendant longtemps. • Rangez la pile dans un endroit hors d’atteinte des enfants. • Ne rechargez pas, ne court-circuitez pas, ne chauffez pas la pile ni ne la jeter dans un feu. • Ne laissez pas la pile avec d’autres objets métalliques. • Ne piquez pas la pile avec des ciseaux ou d’autres objets similaires. • Enveloppez la pile de ruban isolant avant de la mettre au rebut ou de la ranger.
L’autoradio est muni d’une fonction de télécommande de volant. Avant de commencer, connecter un adaptateur de télécommande OE JVC (non fourni), correspondant à votre voiture, à la prise d’entrée de la télécommande de volant à l’arrière de l’appareil. • Pour plus d’informations, référez-vous aussi aux instructions fournies avec l’adaptateur de télécommande.
FRANÇAIS FR02-11_KW-XR611[E_EU]1.indd 5
1/21/10 4:34:07 PM Opérations de base Éjection d’un disque Fente d’insertion
Choisit une station préréglée.
Prise d’entrée USB (bus série universel) Prise d’entrée auxiliaire Capteur de télécommande • NE l’exposez PAS à la lumière directe du soleil.
Quand vous appuyez ou maintenez pressées les touches suivantes...
Opérations générales Met l’appareil sous tension. • Quand l’appareil est sous tension, appuyer sur /I/ATT sur la télécommande coupe aussi la sortie du son ou met l’appareil en pause. Appuyez de nouveau sur /I/ATT pour annuler la sourdine ou reprendre la lecture. Maintenez cette touche pressée pour mettre l’appareil hors tension. Choisit les sources disponibles (si l’appareil est sous tension). • Si la source est prête, la lecture démarre aussi.
Opérations générales Ajuste le niveau de volume.
Choisissez les éléments.
• Coupe le son pendant l’écoute d’une source. Si la source est “CD”, “USB” ou “USB-IPOD”, la lecture se met en pause. Appuyez sur la molette de commande pour rétablir le son ou reprendre la lecture. • Valide la sélection.
• Le menu du mode de répétition ( 11, 19) s’affiche directement si vous appuyez sur RPT. • Le menu du mode de lecture aléatoire ( 11, 19) s’affiche directement si vous appuyez sur RND. Choisit les modes sonores préréglés. • Maintenez pressée EQ BASS-TRE sur l’appareil principal pour entrer directement en mode d’ajustement du niveau de tonalité ( 22). 27). • Entre en mode de réglage <COLOR> directement ( • Maintenez cette touche pressée pour entrer directement en mode de réglage <COLOR SETUP> ( 28). • Retourne au menu précédent. • Mise en/hors service de l’attente de réception TA. • Maintenez cette touche pressée pour entrer en mode de recherche PTY. • Maintenez cette touche pressée pour commuter sur la prise de commande pour la lecture iPod. ( 18, 27) Mise hors tension: Vérifiez l’heure actuelle. Mise sous tension: Change l’information sur l’affichage.
Écoute de la radio ~
Ÿ “ST” s’allume lors de la réception d’une émission FM stéréo avec un signal suffisamment fort.
Recherche manuelle “M” clignote, puis appuyez sur la touche répétitivement. [Maintenez pressée]
FRANÇAIS FR02-11_KW-XR611[E_EU]1.indd 7
1/21/10 4:34:08 PM Quand une émission FM stéréo est difficile à recevoir
1 [Maintenez pressée]
Préglage manuel (FM/AM) Vous pouvez prérégler un maximum de 18 stations pour FM et de 6 stations pour AM. Ex.: Mémorisation de la station FM de fréquence 92,50 MHz sur le numéro de préréglage “04”.
] “92.50MHz” ] <TUNER> ] <MONO> ] <MONO ON> La réception est améliorée, mais l’effet stéréo est perdu. Pour rétablir l’effet stéréo, répétez la même procédure et choisissez <MONO OFF>.
Préréglage automatique (FM)—SSM (Mémorisation automatique séquentielle des stations puissantes) Vous pouvez prérégler un maximum de 18 stations pour FM. Pendant l’écoute d’une station...
2 [Maintenez pressée]
“PRESET MODE” clignote.
3 ] Choisissez le numéro de préréglage “04”. “P04” clignote et “MEMORY” apparaît. • Maintenir pressées les touches numériques (1 – 6) permet aussi de mémoriser la station actuelle sur les touches numériques (1 – 6) choisies.
Sélection d’une station préréglée
] <TUNER> ] <SSM> ] <SSM 01 – 06 / SSM 07 – 12 / SSM 13 – 18> “SSM” clignote et les stations locales avec les signaux les plus forts sont recherchées et mémorisées automatiquement. Pour prérégler 6 autres stations, répétez la procédure ci-dessus en choisissant une des 6 autres plages de réglage SSM.
• Appuyer sur les touches numériques (1 – 6) permet aussi de choisir les stations préréglées (1 – 6).
Changement des informations sur l’affichage (pour les station FM non Radio Data System et AM) Fréquence = Horloge = (retour au début)
Utilisation de la télécommande 5 U / D ∞ : Change les stations préréglées 2 R / F 3 : Recherchez des stations
FRANÇAIS FR02-11_KW-XR611[E_EU]1.indd 8
1/21/10 4:34:09 PM Les fonctionnalités suivantes sont accessibles uniquement pour les stations FM Radio Data System.
Recherche de votre programme FM Radio Data System préféré— Recherche PTY Vous pouvez accorder une station diffusant votre programme préféré en effectuant une recherche par code PTY.
Les derniers codes PTY choisis apparaissent.
2 ] Choisissez un de vos types de programme favori ou un code PTY, et démarrez la recherche. S’il y a une station diffusant un programme du code PTY que vous avez choisi, la station est accordée. Codes PTY: NEWS, AFFAIRS, INFO, SPORT, EDUCATE, DRAMA, CULTURE, SCIENCE, VARIED, POP M (musique), ROCK M (musique), EASY M (musique), LIGHT M (musique), CLASSICS, OTHER M (musique), WEATHER, FINANCE, CHILDREN, SOCIAL, RELIGION, PHONE IN, TRAVEL, LEISURE, JAZZ, COUNTRY, NATION M (musique), OLDIES, FOLK M (musique),
DOCUMENT Attente de réception
Attente de réception TA Pour mettre en service l’attente de réception TA Si l’indicateur TP s’allume, c’est que l’attente de réception TA est en service. Si l’indicateur TP clignote, c’est que l’attente de réception TA n’est pas encore en service. • Pour mettre en service l’attente de réception, accordez une autre station diffusant les signaux Radio Data System nécessaire pour l’attente de réception TA. • Pour mettre hors service l’attente de réception, appuyez de nouveau sur T/P BACK.
Attente de réception PTY L’attente de réception PTY permet à l’appareil de commuter temporairement sur votre programme PTY préféré à partir de n’importe quelle source sauf AM. Pour mettre en service et choisir votre code PTY préféré pour l’attente de réception PTY, référez-vous à <PTY-STANDBY> ( 24). Si l’indicateur PTY s’allume, c’est que l’attente de réception PTY est en service. Si l’indicateur PTY clignote, c’est que l’attente de réception PTY n’est pas encore en service. • Pour mettre en service la réception, accordez une autre station diffusant ces signaux. • Pour mettre hors service l’attente de réception, choisissez <PTY OFF> ( 24) pour le code PTY. L’indicateur PTY s’éteint. • Quand un tuner DAB est connecté, l’attente de réception TA/PTY recherche aussi les services ( 21). • L’appareil ne commute pas sur une annonce d’informations routières ou un programme PTY quand un appel est établi par “BT-PHONE”.
L’attente de réception TA permet à l’appareil de commuter temporairement sur des informations routières (TA) à partir de n’importe quelle source autre que AM. • Le volume change sur le niveau de volume TA préréglé si le niveau actuel est inférieur au niveau préréglé (<TA VOLUME>, 24)
FRANÇAIS FR02-11_KW-XR611[E_EU]1.indd 9
1/21/10 4:34:10 PM Poursuite du même programme— Poursuite de réception en réseau Lorsque vous conduisez dans une région où la réception FM n’est pas suffisamment forte, cet autoradio accorde automatiquement une autre station FM Radio Data System du même réseau, susceptible de diffuser le même programme avec un signal plus fort. Programme A diffusé sur une zone de fréquence différente (01 à 05)
Sélection automatique des stations—Recherche de programme Habituellement, quand vous choisissez un numéro de préréglage, la station préréglée sur ce numéro est accordée. Si les signaux des stations préréglés FM Radio Data System ne permettent pas une bonne réception, cet appareil utilise les données AF et accorde une autre station diffusant le même programme que la station préréglée originale. (<P-SEARCH>, 24)
Changement des informations sur l’affichage Nom de la station (PS) = Fréquence de la station = Type de programme (PTY) = Horloge = (retour au début)
Pour changer le réglage de la poursuite de réception en réseau, référez-vous à <AF-REG> ( 24). • Quand le tuner DAB est connecté, référezvous à “Poursuite du même programme— Recherche de fréquence alternative (DAB AF)”, ( 21).
Écoute d’un disque ~
] Mise sous tension de l’appareil.
Toutes les plages sont reproduites répétitivement jusqu’à ce que vous changiez la source ou éjectiez le disque.
Arrête de la lecture et éjection du disque “NO DISC” apparaît. Appuyez sur SOURCE pour écouter une autre source de lecture.
Interdiction de l’éjection du disque [Maintenez pressée]
Pour annuler l’interdiction, répétez la même procédure.
FRANÇAIS FR02-11_KW-XR611[E_EU]1.indd 10
1/21/10 4:34:10 PM Sélection des modes de lecture Choisit un dossier d’un disque
MP3/WMA Vous pouvez utiliser un des modes de lecture suivants à la fois.
Sélection d’une plage
] “REPEAT” ou “RANDOM” • Maintenir pressée la molette de commande permet d’afficher le menu du mode de lecture. Tournez la molette de commande pour faire votre choix (REPEAT ou RANDOM), puis appuyez dessus pour valider.
Avance ou recule rapidement la plage
Sélection d’un dossier/plage sur la liste
Pendant l’écoute d’un disque.... REPEAT TRACK RPT : Répète la plage actuelle FOLDER RPT : Répète le dossier actuel
1 ] Affichez la liste.
2 ] Choisissez l’élément souhaité. MP3/WMA: Choisissez le dossier souhaité, puis la plages souhaitée en répétant cette étape. • Si le disque MP3/WMA contient beaucoup de plages, vous pouvez effectuer une recherche rapide (±10, ±100, ±1000) sur le disque en tournant rapidement la molette de commande. • Pour revenir au menu précédent, appuyez sur T/P BACK.
Utilisation de la télécommande 5 U / D ∞ : Choisit un dossier d’un disque MP3/ WMA 2 R / F 3 : Sélection d’une plage 2 R / F 3 : Avance ou recule [Maintenez rapidement la plage pressée]
FR02-11_KW-XR611[E_EU]1.indd 11
RANDOM FOLDER RND : Reproduit aléatoirement toutes les plages du dossier actuel, puis toutes les plages des dossiers suivants ALL RND : Reproduit aléatoirement toutes les plages Pour annuler la lecture répétée ou la lecture aléatoire, choisissez “RPT OFF” ou “RND OFF”.
Changement des informations sur l’affichage
Le titre du disque/Nom de l’album/ interprète (nom du dossier)* = Titre de la plage (nom de fichier)* = Numéro de la plage actuelle avec la durée de lecture écoulée = Numéro de la plage actuelle avec l’horloge = (retour au début) * Si le disque actuel est un CD audio (sauf pour les CD Text), “NO NAME” apparaît. Si un fichier MP3/WMA n’a pas de balise d’information ou si <TAG DISPLAY> est réglé sur <TAG OFF> ( 23), le nom du dossier et le nom du fichier apparaissent. FRANÇAIS
Écoute du périphérique USB Cet appareil peut reproduire les fichiers MP3/WMA mémorisés sur un périphérique USB à mémoire de grande capacité. Vous pouvez connecter un périphérique USB à mémoire de grande capacité tel qu’une mémoire USB, un lecteur audio numérique, etc. à cet appareil. • Vous pouvez aussi connecter un iPod/iPhone Apple à la prise d’entrée USB. Pour en savoir plus, 18.
Ÿ ] Mise sous tension de l’appareil.
Prise d’entrée USB Mémoire USB Toutes les plages sont reproduites répétitivement jusqu’à ce que vous changiez la source ou détachiez le périphérique USB. Si vous avez mis l’appareil hors tension (sans détacher le périphérique USB)... Appuyer sur SOURCE met l’appareil sous tension et la lecture démarre alors à partir de l’endroit où elle a été interrompue précédemment. • Si un périphérique USB différent est actuellement connecté à l’appareil, la lecture démarre à partir du début.
Arrêt de la lecture et débranchement du périphérique USB Tirez en ligne droite pour le détacher le périphérique. “NO USB” apparaît. Appuyez sur SOURCE pour écouter une autre source de lecture. Vous pouvez commander le périphérique USB de la même façon que les fichiers sur un disque. ( 10, 11)
Attention: • Éviter d’utiliser le périphérique USB s’il peut gêner une conduite une conduite en toute sécurité. • Ne déconnectez puis ne reconnectez pas le périphérique USB répétitivement pendant que “READING” apparaît sur l’affichage. • Ne démarrez pas le moteur de la voiture si un périphérique USB est connecté. • Il se peut que cet appareil ne puisse pas lire des fichiers en fonction du type de périphérique USB. • Le fonctionnement et l’alimentation peuvent ne pas fonctionner comme prévu pour certains périphériques USB. • Vous ne pouvez pas connecter un ordinateur à la prise d’entrée USB de l’appareil. • Assurez-vous que toutes les données importantes ont été sauvegardées pour éviter toute perte de données. • Ne laissez pas un périphérique USB dans la voiture, exposé aux rayons directs du soleil ou aux hautes températures pour éviter toute déformation ou tout dommage du périphérique. • Certains périphériques USB peuvent ne pas fonctionner immédiatement après la connexion du périphérique ou sa mise sous tension. • Pour en savoir plus sur les opérations USB, 32.
FRANÇAIS FR12-21_KW-XR611[E_EU]1.indd 12
1/21/10 4:33:42 PM Utilisation d’un périphérique Bluetooth ® Pour les opérations Bluetooth, il faut connecter l’adaptateur Bluetooth, KS-BTA200 (non fournis) au port d’extension à l’arrière de cet appareil. • Référez-vous aux pages i et ii à la fin du manuel pour vérifier les pays où vous pouvez utiliser la fonction Bluetooth ®. • Pour en savoir plus, référez-vous aussi aux instructions fournies avec l’adaptateur Bluetooth et le périphérique Bluetooth. Pour utiliser un appareil Bluetooth à travers cet appareil (“BT-PHONE” et “BT-AUDIO”) pour la première fois, vous devez établir la connexion sans fil Bluetooth entre l’appareil Bluetooth et cet appareil. • Une fois que la connexion est établie, le périphérique reste enregistré dans cet appareil même si vous réinitialisez l’appareil. Un maximum de cinq appareils peuvent être enregistrés en tout. • Un seul périphérique peut être connecté en même temps pour chaque source (“BT-PHONE” et “BT-AUDIO” ).
Méthodes d’enregistrement (pairage) Utilisez un des éléments suivants (“OPEN” ou “SEARCH” ) dans le menu Bluetooth pour enregistrer et préparer l’appareil pour qu’il puisse établir une nouvelle connexion Bluetooth avec un périphérique. “OPEN” : La connexion est établie à partir du périphérique Bluetooth. “SEARCH” : La connexion est établie à partir de cet appareil.
Enregistrement en utilisant “OPEN” Préparation: Réglez le périphérique pour mettre en service la fonction Bluetooth.
1 ] “BT-PHONE” ou “BT-AUDIO”
] Entrez un code PIN (Numéro d’identification personnel) dans l’appareil. Vous pouvez entrer n’importe quel nombre (entre 1 et 16 chiffres). [Réglage initial: 0000] • Certains périphériques ont leur propre code PIN. Entrez le code PIN spécifié sur l’appareil. Répétez l’étape 3 jusqu’à ce que vous ayez fin d’entrer le code PIN.
“OPEN..” clignote. Utilisez le périphérique Bluetooth pour faire la recherche et réaliser la connexion. Sur le périphérique à connecter, entrez le même code PIN que vous venez juste d’entrer sur cet appareil. “CONNECTED” apparaît. Maintenant la connexion est établie et vous pouvez utiliser le périphérique à travers cet appareil.
Le périphérique reste enregistré même après que vous le déconnectez. Utilisez “CONNECT” (ou mettez en service “AUTO CNNCT”) pour connecter le même périphérique la prochaine fois. ( 17)
FRANÇAIS FR12-21_KW-XR611[E_EU]1.indd 13
Connexion/déconnexion/ suppression d’un périphérique enregistré
3 ] “SEARCH” : Pour rechercher les périphériques disponibles L’appareil recherche et affiche la liste des périphériques disponibles. “UNFOUND” apparaît si aucun périphérique n’est détecté. – – – – – ou – – – – – ] “SPECIAL” : Pour connecter un périphérique spécial L’appareil affiche la liste des périphériques préréglés.
] Choisissez un appareil que vous souhaitez connecter. Pour les périphériques disponibles... ] Entrez le code PIN spécifique de l’appareil extérieur sur cet appareil. • Référez-vous aux instructions fournies avec le périphérique pour vérifier le code PIN. Utilisez le périphérique Bluetooth pour réaliser la connexion. Maintenant la connexion est établie et vous pouvez utiliser le périphérique à travers cet appareil. Pour les périphériques spéciaux... Utilisez “OPEN” ou “SEARCH” pour réaliser la connexion.
] Choisissez un appareil que vous souhaitez connecter/déconnecter/ supprimer.
3 ] “CONNECT” ou “DISCONNECT” : Pour connecter/déconnecter le périphérique choisi – – – – – ou – – – – – ] “DELETE” ] “YES” : Pour supprimer un périphérique choisi Vous régler l’appareil pour vous connecter automatiquement au périphérique Bluetooth quand l’autoradio est mis sous tension. ( “AUTO 17) CNNCT”,
Utilisation d’un téléphone portable Bluetooth
Faites un appel ou des réglages en utilisant le menu de réglage Bluetooth. ( 17)
FRANÇAIS FR12-21_KW-XR611[E_EU]1.indd 14
2/2/10 12:31:59 PM Quand un appel arrive.... La source change automatiquement sur “BT-PHONE”. • L’affichage clignote en bleu. (<RING COLOR>, 25) Quand “AUTO ANSWER” est en service.... L’appareil répond automatiquement aux appels 17) entrant. ( • Quand “AUTO ANSWER” est hors service, appuyez sur n’importe quelle touche (sauf SOURCE / 0) pour répondre à un appel entrant. • Vous pouvez ajuster le niveau de volume du microphone. ( 17) Pour terminer un appel Maintenez pressée n’importe quelle touche (sauf SOURCE / 0).
Quand un message textuel arrive.... Si le téléphone portable est compatible avec les messages textuels (notifiés par l’adaptateur Bluetooth JVC) et que “MSG-INFO” (info messages) est réglé sur “AUTOMATIC” ( 17), l’appareil sonne pour vous informer de l’arrivée d’un message. • “RCV MESSAGE” (message en cours de réception) apparaît et l’affichage s’allume en bleu. (<RING COLOR>, 25)
2 3 ] Choisissez le menu “DIAL”.
] Choisissez une méthode d’appel. PHONE BOOK* j MISSED* j NUMBER j VOICE DIAL j REDIAL* j RECEIVED* j (retour au début) * Apparaît uniquement quand votre téléphone portable est muni de ces fonctions et qu’il est compatible avec cet appareil. Pour les REDIAL, RECEIVED, MISSED ] Répétez l’étape 4 pour choisir un nom (s’il a été obtenu) ou un numéro de téléphone. Pour les PHONE BOOK ] Répétez l’étape 4 pour choisir un nom ou un numéro de téléphone. Pour les NUMBER
] Entrez le numéro de téléphone.
] Validation. Pour les VOICE DIAL ] Dîtes le nom que vous souhaitez appeler quand “SAY NAME” apparaît. • Si votre téléphone portable ne prend pas en charge le système de reconnaissance vocale, “ERROR” apparaît. • Utiliser une balise vocale peut être difficile dans un environnement bruyant ou en cas d’urgence. Pour revenir au menu précédent, appuyez sur 5.
FRANÇAIS FR12-21_KW-XR611[E_EU]1.indd 15
1/21/10 4:33:43 PM Utilisation de la télécommande 5 U/D ∞/ 2 R / F 3 / SOURCE 5 U/D ∞/ 2 R / F 3 / SOURCE
: Répond aux appels : Refuse les appels
Modification des réglages Bluetooth 1
Utilisation d’un lecteur audio Bluetooth
] “BT-AUDIO” Si la lecture ne démarre pas, utilisez le lecture audio Bluetooth pour démarrer la lecture. Utilisez le lecteur audio Bluetooth pour mettre la lecture en pause (si la lecture ne se met pas en pause quand vous changez la source).
4 ] Choisissez une option de réglage. AUTO CNNCT j AUTO ANSWER *1 j MSG INFO *2 j MIC SETTING *1 j VERSION *3 j (retour au début)
5 Saut vers l’arrière/saut vers l’avant Arrête momentanément (pause)/démarre la lecture* * L’opération peut différer en fonction du lecteur audio Bluetooth connecté. Affichez le menu de réglage (liste des périphériques) Pour connecter/déconnecter/supprimer un périphérique enregistré, 14.
] Changez le réglage souhaité. Pour le 17. menu de réglage, *1 Apparaît uniquement quand un téléphone Bluetooth est connecté. *2 Apparaît uniquement quand un téléphone Bluetooth est connecté et qu’il est compatible avec les messages textuels (notifiés par l’adaptateur Bluetooth JVC). *3 Bluetooth Audio: Affiche uniquement “Version”.
Utilisation de la télécommande 2 R / F 3 : Saut vers l’arrière/saut vers l’avant
FRANÇAIS FR12-21_KW-XR611[E_EU]1.indd 16
1/21/10 4:33:44 PM Menu de réglage [Réglage initial: Souligné ]
Messages d’avertissement
AUTO CNNCT (connexion automatique) Quand l’appareil est sous tension, la connexion est établie automatiquement avec... OFF: Aucun appareil Bluetooth. LAST: Le dernier appareil Bluetooth connecté. ORDER: L’appareil Bluetooth enregistré trouvé en premier.
ERROR CNNCT (Erreur de connexion) Le périphérique est enregistré mais la connexion a échouée. Utilisez “CONNECT” pour connecter de nouveau le périphérique. ( 14)
AUTO ANSWER Uniquement pour l’appareil connecté pour “BT-PHONE”. ON: L’appareil répond automatiquement aux appels entrant. OFF: L’appareil ne répond pas automatiquement aux appels entrant. Répondez aux appels manuellement. REJECT: L’appareil refuse tous les appels entrants. MSG INFO (info messages) Uniquement pour l’appareil connecté pour “BT-PHONE”. AUTOMATIC: L’appareil vous informe de l’arrivée d’un message par une sonnerie et en affichant “RCV MESSAGE” (réception d’un message). • L’affichage s’allume en bleu. 25) (<RING COLOR>, MANUAL: L’appareil ne vous informe pas de l’arrivée d’un message. MIC SETTING (réglage du microphone) Uniquement pour l’appareil connecté pour “BT-PHONE”. Ajustez le volume du microphone connecté à l’adaptateur Bluetooth, [LEVEL 01/02/03]. VERSION Les versions du logiciel et du matériel Bluetooth sont affichées.
ERROR Essayez de nouveau l’opération. Si “ERROR” apparaît de nouveau, vérifiez si l’appareil extérieur prend en charge la fonction que vous avez essayée. UNFOUND Aucun périphérique Bluetooth disponible n’est détecté avec “SEARCH”. LOADING * Ce appareil met à jour le répertoire téléphonique. PLEASE WAIT L’appareil se prépare pour utiliser la fonction Bluetooth. Si le message ne disparaît pas, mettez l’appareil hors tension puis sous tension, puis connecter de nouveau le périphérique (ou réinitialisez l’appareil). RESET 8 Vérifiez la connexion entre l’adaptateur et cet appareil. * Apparaît uniquement quand votre téléphone portable est muni de ces fonctions et qu’il est compatible avec cet appareil.
Informations sur le système Bluetooth: Si vous souhaitez recevoir plus d’informations sur le système Bluetooth, consultez le site web de JVC suivant: <http://www.jvc. co.jp/english/car/> (Site web en anglais uniquement)
FRANÇAIS FR12-21_KW-XR611[E_EU]1.indd 17
Écoute de iPod/iPhone Vous pouvez connecter l’iPod/iPhone en utilisant le câble USB 2.0 (fourni avec l’iPod/iPhone) à la prise d’entrée USB sur le panneau de commande. iPod/iPhone Apple
Câble USB 2.0 (accessoire du iPod/iPhone) Prise d’entrée USB Il y a deux prises de commande: • <HEAD MODE> Commande par cet appareil. • <IPOD MODE> Commande par le iPod/iPhone connecté. Préparation: Choisissez la borne commandée, <HEAD MODE> ou <IPOD MODE> pour la lecture de iPod: • Maintenez pressée la touche T/P BACK. • Réalisez la sélection à partir du réglage <IPOD SWITCH>, 27. Les opérations expliquées ci-dessous sont en mode <HEAD MODE>.
Ÿ ] “USB-IPOD” La lecture démarre automatiquement.
] Sélection d’un morceau.
Arrête provisoirement (pause) ou reprend la lecture
• Éviter d’utiliser iPod/iPhone s’il peut gêner une conduite en toute sécurité. • Assurez-vous que toutes les données importantes ont été sauvegardées pour éviter toute perte de données. • Déconnecter le iPod/iPhone arrête la lecture. Appuyez sur SOURCE pour écouter une autre source de lecture. • Pour plus d’information, référez-vous aussi aux instructions fournies avec votre iPod/iPhone.
Sélection d’une plage
Avance ou recule rapidement la plage
FRANÇAIS FR12-21_KW-XR611[E_EU]1.indd 18
1/21/10 4:33:45 PM Sélection d’une plage à partir du menu
Sélection des modes de lecture
1 ] “REPEAT” ou “RANDOM” • Maintenir pressée la molette de commande permet d’afficher le menu du mode de lecture. Tournez la molette de commande pour faire votre choix (REPEAT ou RANDOM), puis appuyez dessus pour valider.
2 ] Choisissez le menu souhaité. PLAYLISTS j ARTISTS j ALBUMS j SONGS j PODCASTS j GENRES j COMPOSERS j AUDIOBOOKS j (retour au début)
3 ] Choisissez la plage souhaitée. Répétez cette procédure jusqu’à ce que la plage souhaitée soit choisie. • Si le menu choisi contient beaucoup de plages, vous pouvez effectuer une recherche rapide (±10, ±100, ±1000) sur le menu en tournant rapidement la molette de commande. • Pour revenir au menu précédent, appuyez sur T/P BACK.
Utilisation de la télécommande 2 R / F 3 : Sélection d’une plage 2 R / F 3 : Avance ou recule [Maintenez rapidement la plage pressée]
Notification: Lors de l’utilisation de iPod, certaines opérations peuvent ne pas être réalisées correctement ou comme prévues. Dans ce cas, consultez le site Web JVC suivant: <http://www.jvc.co.jp/english/car/> (Site web en anglais uniquement)
FR12-21_KW-XR611[E_EU]1.indd 19
2 REPEAT ONE RPT ALL RPT
: Fonctionne de la même façon que la fonction “Répéter Un” pour iPod : Fonctionne de la même façon que la fonction “Répéter Tous” pour iPod
RANDOM ALBUM RND : Fonctionne de la même façon que la fonction “Aléatoire Albums” pour iPod SONG RND : Fonctionne de la même façon que la fonction “Aléatoire Morceaux” pour iPod • Pour annuler la lecture répétée ou la lecture aléatoire, choisissez “RPT OFF” ou “RND OFF”. • “ALBUM RND” ne peut pas être utilisé pour certains iPod. • Pour revenir au menu précédent, appuyez sur T/P BACK.
Changement des informations sur l’affichage
Nom de l’album/interprète = Titre de la plage = Numéro de la plage actuelle avec la durée de lecture écoulée = Numéro de la plage actuelle avec l’horloge = (retour au début) FRANÇAIS
Écoute du tuner DAB Avant de commencer, connectez le tuner DAB JVC, KT-DB1000 (non fourni) au port d’extension à l’arrière de l’appareil. • Pour en savoir plus, référez-vous aussi aux instructions fournies avec le tuner DAB JVC.
] Recherchez un ensemble. Quand un ensemble est accordé, la recherche s’arrête. Pour arrêter la recherche, appuyez de nouveau sur la même touche.
Vous pouvez prérégler 6 services DAB (primaires). Ex.: Mémorisation d’un ensemble (service primaire) sur le numéro de préréglage “04”. Choisissez un service (étapes ~ à ! ). [Maintenez pressée]
“PRESET MODE” clignote.
3 ] Choisissez le numéro de préréglage “04”. “P04” clignote et “MEMORY” apparaît. • Maintenir pressées les touches numériques (1 – 6) permet aussi de mémoriser le service actuel sur les touches numériques (1 – 6) choisies. 20
Sélection d’un service préréglé
“M” clignote, puis appuyez sur la touche répétitivement.
Mémorisation de services DAB
] Choisissez le service (primaire ou secondaire) que vous souhaitez écouter.
• Appuyer sur les touches numériques (1 – 6) permet aussi de choisir les services préréglées (1 – 6).
Changement des informations sur l’affichage Nom du service = Nom de l’ensemble = Numéro du canal = Fréquence = Horloge = (retour au début)
Utilisation de la télécommande 5 U / D ∞ : Change les stations préréglées des bandes DAB 2 R / F 3 : Recherche des stations
DAB FRANÇAIS FR12-21_KW-XR611[E_EU]1.indd 20
2/10/10 5:01:30 PM Poursuite du même programme—Recherche de fréquence alternative (DAB AF) Vous pouvez continuer d’écouter le même programme en mettant en service la recherche de fréquence alternative. • Lors de la réception d’un service DAB: Si vous conduisez dans une région ou un service ne peut pas être reçu, cet autoradio accorde automatiquement un autre ensemble ou une station FM Radio Data System, diffusant le même programme.
• Lors de la réception d’une station FM Radio Data System: Quand vous conduisez dans une région ou un service DAB diffuse le même programme de la station FM Radio Data System que vous écoutez actuellement, cet autoradio accorde automatiquement le service DAB. À l’expédition de l’usine, la recherche de fréquence alternative est en service. Pour mettre hors service la recherche de 24. fréquence alternative,
Écoute d’un autre appareil extérieur Vous pouvez connecter un appareil extérieur à: • EXT INPUT: Port d’extension à l’arrière de cet appareil en utilisant les adaptateurs suivants (non fournis): – Adaptateur d’entrée de ligne, KS-U57 – Adaptateur d’entrée auxiliaire, KS-U58 Préparation: Assurez-vous que <EXT ON> est choisi pour le réglage <SRC SELECT> = <EXT IN>. ( 26) • AUX IN: Prise d’entrée AUX (auxiliaire) sur le panneau de commande. Préparation: Assurez-vous que <AUX ON> est choisi pour le réglage <SRC SELECT> = <AUX IN>. ( 26) Pour en savoir plus, référez-vous aussi aux instructions fournies avec l’adaptateur ou les appareils extérieurs.
~ ] “EXT INPUT” ou “AUX IN”
Mettez l’appareil connecté sous tension et démarrez la lecture de la source.
! ] Ajuste le volume.
Ajustez le son comme vous le souhaitez. (
FRANÇAIS FR12-21_KW-XR611[E_EU]1.indd 21
2/2/10 12:32:00 PM Connexion d’un appareil extérieur à la prise d’entrée AUX Lecteur audio portable, etc. 3,5 mm Mini-fiche stéréo (non fournie)
Sélection d’un mode sonore préréglé Vous pouvez sélectionner un mode sonore préréglé adapté à votre genre de musique.
FLAT = NATURAL = DYNAMIC = VOCAL BOOST = BASS BOOST = USER = (retour au début) Pendant l’écoute, vous pouvez ajuster le niveau de tonalité du mode sonore choisi.
2 Ajustez le niveau (–06 à +06) de la tonalité choisie (BASS / MID / TRE). Le mode sonore est mémorisé automatiquement et changé sur “USER”.
Mémorisation de votre propre mode sonore Vous pouvez mémoriser vos propres ajustements en mémoire.
2 ] <PRO EQ> ] <BASS / MIDDLE / TREBLE>
3 Ajustez les éléments sonores de la tonalité choisie. Tonalité : BASS Fréquence : 60 Hz, 80 Hz, 100 Hz, 200 Hz Niveau : –06 à +06 Q: Q1.0, Q1.25, Q1.5, Q2.0 Tonalité : MIDDLE Fréquence : 0.5 kHz, 1.0 kHz, 1.5 kHz, 2.5 kHz Niveau : –06 à +06 Q: Q0.75, Q1.0, Q1.25 Tonalité : TREBLE Fréquence : 10.0 kHz, 12.5 kHz, 15.0 kHz, 17.5 kHz Niveau : –06 à +06 Q: Q FIX les étapes 2 et 3 pour ajuster les 4 Répétez autres tonalités. Les ajustements réalisés sont mémorisés automatiquement dans “USER”. Le mode sonore actuel change automatiquement sur “USER”.
2/8/10 10:32:36 AM Utilisation des menus 1
Catégorie Article de menu
PRO EQ CLOCK DEMO Démonstration des affichages CLOCK SET Réglage de l’horloge 24H/12H Mode d’affichage de l’heure CLOCK ADJ *1 Ajustement de l’horloge BASS MIDDLE TREBLE DIMMER
Répéter l’étape 2 si nécessaire. • Pour revenir au menu précédent, appuyez sur T/P BACK. • Pour quitter le menu, appuyez sur DISP ou MENU.
Réglages pouvant être choisis, [ Réglage initial: Souligné ] • DEMO ON • DEMO OFF [ 0:00 ] • 24 HOUR • 12 HOUR
: La démonstration des affichages entre en service si aucune opération n’est réalisée pendant environ 20 secondes. : Annulation. ( 4) 4) : Ajustez les heures, puis les minutes. ( : Pour les réglages,
: L’horloge intégrée est ajustée automatiquement en utilisant les données CT (horloge) comprises dans le signal Radio Data System. • OFF : Annulation. : Pour les réglages, 22.
• DIMMER AUTO : Assombrit l’affichage quand vous allumez les feux de la voiture. *2 • DIMMER ON : Assombrit l’éclairage de l’affichage de des touches. • DIMMER OFF : Annulation. • SCROLL ONCE : Fait défiler une fois les informations SCROLL *3 affichées. • SCROLL AUTO : Répète le défilement (à 5 secondes d’intervalle). • SCROLL OFF : Annulation. Appuyer sur DISP pendant plus d’une seconde peut faire défiler l’affichage quelque que soit le réglage utilisé. • TAG ON : Affiche les informations des balises lors de TAG DISPLAY la lecture d’une plage MP3/WMA. • TAG OFF : Annulation. Prend effet uniquement quand les données CT (horloge) sont reçus. La connexion du fil de commande de l’éclairage est requise. (Référez-vous au “Manuel d’installation/ raccordement”). Ce réglage peut ne pas fonctionner correctement sur certains véhicules (en particulier sur ceux qui possèdent une bague de commander de gradation). Dans ce cas, changez le réglage sur autre chose que <DIMMER AUTO>. Certains caractères ou symboles n’apparaissent pas correctement (ou un blanc apparaît à leur place) sur l’affichage. FRANÇAIS
2/8/10 10:32:38 AM Catégorie Article de menu
TUNER SSM*4 Mémorisation automatique séquentielle des stations puissantes AF-REG *5 Fréquence alternative/ réception régionale
PTY-STANDBY *4, *5 TA VOLUME *5 Volume des informations routières P-SEARCH *5 Recherche de programme DAB AF *7 Recherche de fréquence alternative MONO *4 Mode monaural
IF BAND Bande de la fréquence intermédiaire
Réglages pouvant être choisis, [ Réglage initial: Souligné ] • SSM 01 – 06 • SSM 07 – 12 • SSM 13 – 18
: Pour les réglages,
: Quand les signaux actuellement reçus deviennent faibles, l’appareil commute sur une autre station (le programme peut différer de celui actuellement reçu). (L’indicateur AF s’allume.) • AF-REG ON : Quand les signaux actuellement reçus deviennent faibles, l’appareil commute sur une autre station diffusant le même programme. (Les indicateurs AF et REG s’allument.) • OFF : Annulation (ne peut pas être choisi quand <DAB AF> est réglé sur <AF ON>). • PTY OFF, codes : Met en service l’attente de réception PTY PTY avec un des codes PTY ( 9). VOLUME 00 – : [ VOLUME 15 ] VOLUME 50 (ou VOLUME 00 – VOLUME 30) *6 • SEARCH ON : Met en service la recherche de programme. ( 10) • SEARCH OFF : Annulation. • AF ON : Poursuit le même programme parmi les services DAB et les stations FM Radio Data 21) System. ( : Annulation. • AF OFF • MONO ON : Met en service le mode monophonique pour améliorer la réception FM, mais l’effet stéréo est perdu. ( 8) • MONO OFF : Rétablit l’effet stéréo. • AUTO : Augmente la sélectivité du tuner pour réduire les interférences entre les stations adjacentes. (L’effet stéréo peut être perdu.) • WIDE : Il y a des interférences des stations adjacentes, mais la qualité du son n’est pas dégradée et l’effet stéréo est conservé.
S’affiche uniquement quand la source est “FM”. Uniquement pour les stations FM Radio Data System. Dépend de la commande de gain de l’amplificateur. Est affiché uniquement quand le tuner DAB est connecté.
FRANÇAIS FR22-29_KW-XR611[E_EU]1.indd 24
2/8/10 10:32:38 AM Catégorie Article de menu
COLOR BUTTON ZONE DISP ZONE Zone d’affichage
Réglages pouvant être choisis, [ Réglage initial: Souligné ] COLOR 01 — : Pour les réglages, COLOR 29, USER : Pour les réglages,
: Pour les réglages,
ALL ZONE DAY COLOR NIGHT COLOR AUDIO COLOR SETUP MENU COLOR
• BUTTON ZONE : Pour les réglages, • DISP ZONE • ON
: Change l’éclairage de l’affichage et des touches (sauf 0 / DISP) pendant le menu, la recherche de liste et les opérations sur le mode de lecture. : L’affichage et les touches s’éclairent dans la couleur que vous avez réglée.
: Quand un appel est reçu, l’affichage clignote en bleu. • L’affichage change sur la couleur d’origine si vous répondez à l’appel ou l’appel entrant est coupé. Quand l’appareil reçoit un message textuel, l’affichage s’allume uniquement en bleu. : Annulation.
: Ajustez la balance de sortie avant-arrière des enceintes.
: Ajustez la balance de sortie gauche-droite des enceintes.
: Accentue les basses et hautes fréquences pour produire un son plus équilibré aux faibles niveaux de volume. : Annulation.
• LOUD OFF VOL ADJUST Ajustement du volume
VOL ADJ –05 — : Préréglez le niveau d’ajustement du VOL ADJ +05 volume de chaque source (sauf FM), en [VOL ADJ 00] comparaison avec le niveau de volume FM. Le niveau de volume augmente ou diminue automatiquement quand vous changez la source. • Avant de réaliser un ajustement, choisissez la source que vous souhaitez ajuster. • “VOL ADJ FIX” apparaît sur l’affichage si “FM” est choisit comme source.
*8 S’affiche uniquement quand l’adaptateur Bluetooth KS-BTA200 est connecté. *9 Si vous utilisez un système à deux enceintes, réglez le niveau du fader sur “00”. *10 L’ajustement ne peut pas affecter la sortie du caisson de grave.
FRANÇAIS FR22-29_KW-XR611[E_EU]1.indd 25
2/8/10 10:32:38 AM Catégorie Article de menu L/O MODE Mode de sortie de ligne
Réglages pouvant être choisis, [ Réglage initial: Souligné ] • SUB.W
• REAR SUB.W FREQ *11 Fréquence de coupure du caisson de grave
• HIGH SUB.W LEVEL *11 Niveau du caisson de grave BEEP Tonalité sonore des touches TEL MUTING Sourdine téléphonique
SUB.W 00 — SUB.W 08 [ SUB.W 04 ] • BEEP ON • BEEP OFF
: Choisissez ce réglage si les prises REAR LINE OUT sont utilisées pour connecter un caisson de grave (à travers un amplificateur). : Choisissez ce réglage si les prises REAR LINE OUT sont utilisées pour connecter les enceintes (à travers un amplificateur). : Les fréquences inférieures à 72 Hz sont envoyées sur le caisson de grave. : Les fréquences inférieures à 111 Hz sont envoyées sur le caisson de grave. : Les fréquences inférieures à 157 Hz sont envoyées sur le caisson de grave. : Ajuste le niveau de sortie du caisson de grave. : Met en service la tonalité des touches. : Met hors service la tonalité des touches.
: Choisissez le mode qui permet de réduire le son lors de l’utilisation d’un téléphone portable. • MUTING OFF : Annulation. AMP GAIN *12 • LOW POWER : VOLUME 00 – VOLUME 30 (Choisissez ce Commande réglage si la puissance maximum de chaque du gain de enceinte est inférieure à 50 W pour éviter l’amplificateur tout dommage des enceintes.) • HIGH POWER : VOLUME 00 – VOLUME 50 AM *13 • AM ON : Met en service “AM” dans la sélection de la Station AM source. • AM OFF : Met hors service “AM” dans la sélection de la source. • EXT ON : Met en service “EXT IN” dans la sélection de EXT IN *14 Entrée extérieure la source. • EXT OFF : Met hors service “EXT IN” dans la sélection de la source. • AUX ON : Met en service “AUX IN” dans la sélection de AUX IN *15 Entrée auxiliaire la source. • AUX OFF : Met hors service “AUX IN” dans la sélection de la source. AUDIOBOOKS *16 • NORMAL : Vous pouvez choisir la vitesse de lecture du Commande de vitesse des • FASTER fichier sonore des livres audio dans votre livres audio • SLOWER iPod/iPhone. • L’article sélectionné initialement dépend de votre réglage iPod/iPhone. *11 Est affiché uniquement quand <L/O MODE> est réglé sur <SUB.W>. *12 Le niveau de volume change automatiquement sur “VOLUME 30” si vous réglez sur <LOW POWER> quand le niveau de volume est plus haut que “VOLUME 30”. *13 S’affiche uniquement quand n’importe quelle autre source que “AM” est choisie. *14 S’affiche uniquement quand n’importe quelle autre source que “EXT IN” est choisie. *15 S’affiche uniquement quand n’importe quelle autre source que “AUX IN” est choisie. *16 Affiché uniquement quand “USB-IPOD” est choisi comme source, et fonctionne uniquement quand <IPOD SWITCH> est réglé sur <HEAD MODE>. SRC SELECT
• MUTING 1/ MUTING 2
FRANÇAIS FR22-29_KW-XR611[E_EU]1.indd 26
2/8/10 10:32:38 AM Catégorie Article de menu IPOD SWITCH *17 Commande du iPod/iPhone
Réglages pouvant être choisis, [ Réglage initial: Souligné ] • HEAD MODE • IPOD MODE
: Commande la lecture du iPod à travers cet appareil. : Commande la lecture du iPod à travers le iPod/iPhone.
*17 Est affiché uniquement quand “USB-IPOD“ est choisi comme source. Les réglages peuvent être fait uniquement si <IPOD MODE> est disponible pour l’iPod/iPhone connecté. ( 32).
Sélection d’une couleur variable pour l’éclairage des touches et de l’affichage Vous pouvez choisir une couleur séparée pour l’éclairage des touches (sauf pour 0 / DISP ) et de l’affichage. Zone d’affichage
Zone des touches Toutes les zones
[Maintenez ou pressée]
2 ] <COLOR> ] <BUTTON ZONE / DISP ZONE / ALL ZONE> • Appuyer sur COLOR à l’étape 1 vous permet d’entrer directement dans le menu de sélection de zone (BUTTON ZONE / DISP ZONE / ALL ZONE).
Répétez les étapes 2 et 3 pour choisir une zone différente et votre couleur préférée. • Si <ALL ZONE> est choisi à l’étape 2, l’éclairage des touches et de l’affichage change sur la couleur <BUTTON ZONE> actuellement choisie. Vous pouvez aussi changer la couleur <ALL ZONE> sur votre couleur préférée en réalisant l’étape 3. ou
3 ] Quittez le réglage. ] Choisissez votre couleur préférée parmi les 29 couleurs préréglées ou la couleur <USER>.
FRANÇAIS FR22-29_KW-XR611[E_EU]1.indd 27
2/8/10 10:32:38 AM Création de votre propre couleur de jour et de nuit— USER Vous pouvez créer vos propres couleurs pour <DAY COLOR> et <NIGHT COLOR> et l’appliquer aux zones des touches et de l’affichage. • <DAY COLOR> Affiché quand <DIMMER> est réglé sur <DIMMER OFF>. • <NIGHT COLOR> Affiché quand <DIMMER> est réglé sur <DIMMER ON>.
Hiérarchie des menus DAY COLOR COLOR SETUP NIGHT COLOR
• BUTTON ZONE • DISP ZONE
• BUTTON ZONE Opérations Suivez l’exemple ci-dessous. Appuyez sur T/P BACK après l’étape 5, puis choisissez DISP ZONE à l’étape 2. Appuyez deux fois sur T/P BACK après l’étape 5, puis choisissez NIGHT COLOR à l’étape 2.
• DISP ZONE Ex.: Création de la couleur <USER> pour <BUTTON ZONE> dans <DAY COLOR>.
4 ou [Maintenez pressée]
2 ] <COLOR SETUP> ] <DAY COLOR> ] <BUTTON ZONE> • Appuyer sur COLOR à l’étape 1 vous permet d’entrer directement dans le menu de sélection de zone (BUTTON ZONE / DISP ZONE).
] Ajustez le niveau de la couleur primaire choisie. 00 à 31 Répétez les étapes 3 et 4 pour ajuster les autres couleurs primaires. ou ] Quittez le réglage.
Si “00” est choisi pour toutes les couleurs primaires (comme à l’étape 4) pour <DISP ZONE>, rien n’apparaît sur l’affichage.
3 ] Choisissez une couleur primaire. RED j GREEN j BLUE j (retour au début)
FRANÇAIS FR22-29_KW-XR611[E_EU]1.indd 28
2/8/10 10:32:39 AM Entretien Condensation d’humidité De la condensation peut se produire sur la lentille à l’intérieur de l’appareil dans les cas suivants: • Après le démarrage du chauffage dans la voiture. • Si l’intérieur de la voiture devient très humide. Si cela se produit, l’appareil risque de ne pas fonctionner correctement. Dans ce cas, éjectez le disque et laissez l’autoradio sous tension pendant quelques heures jusqu’à ce que l’humidité se soit évaporée.
N’utilisez pas les disques suivants: CD Single (disque de 8 cm)
Autocollant et restes Étiquette autocollante d’autocollant
Comment manipuler les disques Pour retirer un disque de Support central sa boîte, faites pression vers le centre du boîtier et soulevez légèrement le disque en el tenant par ses bords. • Tenez toujours le disque par ses bords. Ne touchez pas la surface enregistrée. Pour remettre un disque dans sa boîte, insérez-le délicatement sur le support central (avec la surface imprimée dirigée vers le haut). • Conservez les disques dans leur boîte quand vous ne les utilisez pas.
Disque transparent (disque semi-transparent)
Pièces transparentes ou semi-transparentes sur sa zone d’enregistrement
Pour garder les disques propres Si le disque est sale, sa lecture risque d’être déformée. Si un disque est sale, essuyez-le avec un chiffon doux, en ligne droite du centre vers les bords. • N’utilisez pas de solvant (par exemple, un nettoyant conventionnel pour disque vinyle, un vaporisateur, un diluant, du benzène, etc.) pour nettoyer les disques.
Pour reproduire un disque neuf Les disques neufs ont parfois des ebarbures sur le bord intérieur et extérieur. Si un tel disque est utilisé, cet autoradio risque de le rejeter. Pour retirer ces ebarbures, frotter les bords avec un crayon, un stylo, etc.
FRANÇAIS FR22-29_KW-XR611[E_EU]1.indd 29
2/8/10 10:32:39 AM Pour en savoir plus à propos de cet autoradio Opérations de base
Opérations des disques/USB Généralités
Précautions pour la lecture de disques à double face
• Si vous mettez l’appareil hors tension pendant l’écoute d’une plage, la lecture reprendra à partir du point où elle a été interrompue la prochaine fois que vous mettez l’appareil sous tension. • Si aucune opération n’est effectuée pendant environ 60 secondes après avoir appuyé sur la touche MENU, l’opération est annulée.
Fonctionnement du tuner Mémorisation des stations • Pendant la recherche SSM... – Toutes les stations précédemment mémorisées sont effacées et remplacées par des nouvelles. – Quand la recherche SSM est terminée, la station mémorisée sur le numéro de préréglage le plus petit est accordée automatiquement. • Lors de la mémorisation manuelle d’une station, la station précédemment mémorisée est effacée quand une nouvelle station est mémorisée sur le même numéro de préréglage.
Utilisation du système FM Radio Data System • La poursuite de réception en réseau nécessite deux types de signaux Radio Data System—PI (identification du programme) et AF (fréquence alternative) pour fonctionner correctement. • Si une annonce d’informations routières est reçue pendant l’attente de réception TA, le niveau de volume change automatiquement sur le niveau préréglé (TA VOLUME) si le niveau actuel est inférieur au niveau préréglé. • Quand la recherche de fréquence alternative est mise en service (avec AF choisi), la poursuite de réception en réseau est aussi mise automatiquement en service. Inversement, la poursuite de réception en réseau ne peut pas être mise hors service sans mettre hors service la recherche de fréquence alternative. ( 24) 30
• La face non DVD d’un disque à “DualDisc” n’est pas compatible avec le standard “Compact Disc Digital Audio”. Par conséquent, l’utilisation de la face non DVD d’un disque à double face sur cet appareil n’est pas recommandée.
Généralités • Cet autoradio est conçu pour reproduire les CD/CD Text et les CD-R (enregistrables)/ CD-RW (réinscriptibles) au format CD audio (CD-DA), MP3 et WMA. • Si vous changez la source pendant l’écoute d’un disque, la lecture s’arrête. La prochaine fois que vous choisissez “CD” comme source de lecture, la lecture reprend à partir de l’endroit où elle a été interrompue. • Si un disque est inséré à l’envers, “PLEASE” et “EJECT” apparaissent alternativement sur l’affichage. Appuyez sur 0 pour éjecter le disque. • Si le disque éjecté n’est pas retiré avant 15 secondes, il est réinséré automatiquement dans la fente d’insertion pour le protéger de la poussière. La lecture démarre automatiquement. • Les “plages” MP3 et WMA (les termes “fichier” et “plage” sont utilisés de façon interchangeable) sont enregistrées dans des “dossiers”. • Lors de l’avance ou du retour rapide d’un disque MP3 ou WMA, vous ne pouvez entendre que des sons intermittents.
FRANÇAIS FR30-39_KW-XR611[E_EU]1.indd 30
1/21/10 4:33:34 PM Lecture d’un CD-R ou CD-RW • Utilisez uniquement des CD-R ou CD-RW “finalisés”. • Cet appareil peut uniquement reproduire les fichiers du même type que ceux du premier fichier détecté sur le disque si un disque comprend à la fois des fichiers CD audio (CD-DA) et des fichiers MP3/WMA. • Cet autoradio peut reproduire les disques multi-session; mais les sessions non fermée sont sautées lors de la lecture. • Certains CD-R ou CD-RW ne peuvent pas être reproduits sur cet appareil à cause de leurs caractéristiques ou des raisons suivantes: – Les disques sont sales ou rayés. – De l’humidité s’est condensée sur la lentille à l’intérieur de l’autoradio. – La lentille du capteur à l’intérieur de l’autoradio est sale. – Les fichiers sur les CD-R/CD-RW ont été gravés en utilisant la méthode d’écriture par paquet. – Les conditions de l’enregistrement (données manquantes, etc.) ou du support (tâche, rayure, gondolage) sont incorrectes. • Les CD-RW nécessite un temps d’initialisation plus long à cause de leur indice de réflexion plus faible que celui des CD ordinaires. • N’utilisez pas les CD-R ou CD-RW suivants: – Disques avec des autocollants, des étiquettes ou un sceau protecteur collés à leur surface. – Disques sur lesquels une étiquette peut être imprimée directement avec une imprimante à jet d’encre. Utiliser de tels disques par haute température ou humidité peut entraîner un mauvais fonctionnement ou endommager l’appareil.
Lecture d’un disque MP3/WMA • Cet autoradio peut reproduire les fichiers MP3/WMA portant le code d’extension <.mp3> ou <.wma> (quel que soit la casse des lettres—majuscules/minuscules). • Cet autoradio peut afficher le nom de l’album, l’artiste (interprète) et les balises (version 1,0, 1,1, 2,2, 2,3, ou 2,4) pour les fichiers MP3 et pour les fichiers WMA. • Cet autoradio peut afficher uniquement les caractères d’un octet. Les autres caractères ne peuvent pas être affichés correctement.
• Cet autoradio peut reproduire les fichiers MP3/WMA respectant les conditions suivantes: – Débit binaire pour MP3/WMA: 32 kbps à 320 kbps – Fréquence d’échantillonnage pour MP3: 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz (pour MPEG-1) 16 kHz, 22,05 kHz, 24 kHz (pour MPEG-2) – Fréquence d’échantillonnage pour WMA: 22,05 kHz, 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz – Format du disque: ISO 9660 Niveau 1/Niveau 2, Romeo, Joliet, Windows extension • Le nombre maximum de caractères pour les noms de fichier/dossier varie en fonction du format du disque utilisé (et inclus les 4 caractères de l’extension—<.mp3> ou <.wma>). – ISO 9660 Niveau 1: 12 caractères maximum – ISO 9660 Niveau 2: 31 caractères maximum – Romeo: 64 caractères maximum – Joliet: 32 caractères maximum – Windows extension: 64 caractères maximum • Cet autoradio peut reconnaître un maximum de 512 fichiers, 255 dossiers et 8 niveaux de hiérarchie. • Cet autoradio peut reproduire les fichiers enregistrés au mode VBR (débit binaire variable). Les fichiers enregistrés au mode VBR affichent une durée écoulée différente et ne montrent pas la durée écoulée actuelle correcte. Cette différence devient particulièrement importante après avoir réalisé une recherche. • Cet autoradio ne peut pas reproduire les fichiers suivants: – Fichiers MP3 codés au format MP3i et MP3 PRO. – Fichiers MP3 codés dans un format inapproprié. – Fichiers MP3 codés avec Layer 1/2. – Fichiers WMA codés sans perte, professionnels et formats vocaux. – Fichiers WMA qui ne sont pas basés sur Windows Media® Audio. – Fichiers au format WMA protégés contre la copie avec DRM. – Fichiers qui contiennent des données telles que AIFF, ATRAC3, etc. • La fonction de recherche fonctionne mais la vitesse de recherche n’est pas constante.
FRANÇAIS FR30-39_KW-XR611[E_EU]1.indd 31
2/2/10 12:33:10 PM Lecteur de plages MP3/WMA à partir d’un périphérique USB • Lors de la lecture à partir d’un périphérique USB, l’ordre de lecture peut différer de celui d’autres lecteurs. • Cet appareil peut ne pas être capable de reproduire certains périphériques USB ou certains fichiers à causes de leurs caractéristiques ou des conditions d’enregistrement. • En fonction de la forme du périphérique USB et du port de connexion, il se peut que certains périphériques USB ne puissent pas être connectés correctement ou que la connexion soit lâche. • Connectez un périphérique USB à mémoire de grande capacité à la fois à cet appareil. N’utilisez pas de nœud de raccordement USB. • Si le périphérique USB connecté ne contient pas de fichiers corrects, “CANNOT PLAY” apparaît. • Cet appareil peut afficher les balises (Version 1,0, 1,1, 2,2, 2,3 ou 2,4) des fichiers MP3 et WMA. • Cet autoradio peut reproduire les fichiers MP3/WMA respectant les conditions suivantes: – Débit binaire pour MP3/WMA: 32 kbps à 320 kbps – Fréquence d’échantillonnage pour MP3: 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz (pour MPEG-1) 16 kHz, 22,05 kHz, 24 kHz (pour MPEG-2) – Fréquence d’échantillonnage pour WMA: 22,05 kHz, 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz • Cet appareil peut reproduire les fichiers MP3 enregistrés au mode VBR (débit binaire variable). • Nombre maximum de caractère pour: – Noms de dossier : 32 caractères – Noms de fichier : 32 caractères – Balises MP3 : 64 caractères – Balises WMA : 32 caractères • Cet autoradio peut reconnaître un maximum de 5 000 fichiers, 255 dossiers (255 fichiers par dossier y compris les dossiers sans fichier) et 8 hiérarchies. • Cet appareil ne prend pas en charge les lecteurs de carte SD. • Cet appareil ne peut pas reconnaître les périphériques USB dont l’alimentation n’est pas de 5V et dépasse 500 mA.
• Les périphériques USB munis de fonctions spéciales telles que des fonctions de protection des données ne peuvent pas être utilisés avec cet appareil. • N’utilisez pas un périphérique USB avec 2 partitions ou plus. • Il se peut que cet appareil ne reconnaisse pas un périphérique USB connecté à travers un lecteur de carte USB. • Il se peut que cet appareil ne puisse pas reproduire correctement des fichiers d’un périphérique USB quand celui-ci est connecté à l’aide d’un cordon prolongateur. • Cet autoradio ne peut pas reproduire les fichiers suivants: – Fichiers MP3 codés au format MP3i et MP3 PRO. – Fichiers MP3 codés dans un format inapproprié. – Fichiers MP3 codés avec Layer 1/2. – Fichiers WMA codés sans perte, professionnels et formats vocaux. – Fichiers WMA qui ne sont pas basés sur Windows Media® Audio.
Opérations Bluetooth • Pendant que vous conduisez, ne réalisez pas d’opérations compliquées telles que la composition d’un numéro, l’utilisation du répertoire téléphonique, etc. Pour réaliser ces opérations, arrêtez votre voiture dans un endroit sûr. • Il se peut que certains périphériques Bluetooth ne puissent pas être connectés à cet appareil en fonction de la version Bluetooth du périphérique. • Cet appareil peut ne pas fonctionner avec certains périphériques Bluetooth. • Les conditions de connexion peuvent varier en fonction des circonstances autour de vous. • Quand cet appareil est mis hors tension, l’appareil extérieur est déconnecté.
Opérations du iPod/iPhone • Vous pouvez commander les types d’iPod/ iPhone suivants: – iPod avec vidéo (5e Génération) * – iPod classic – iPod nano (1e Génération) * – iPod nano (2e, 3e, 4e, 5e Génération) – iPod touch – iPod touch (2e Génération) – iPhone/iPhone 3G/iPhone 3GS * <IPOD MODE> n’est pas disponible.
FRANÇAIS FR30-39_KW-XR611[E_EU]1.indd 32
• Il n’est pas possible de parcourir les fichiers vidéo sur le menu “Videos” en mode <HEAD MODE>. • Si la lecture avec l’iPod ne fonctionne pas correctement, veuillez mettre à jour votre logiciel iPod avec la dernière version. Pour en savoir plus sur la mise à jour de votre iPod, consultez le site <http://www.apple.com>. • Quand vous mettez cet appareil sous tension, iPod est chargé à travers cet appareil. • iPod shuffle ne peut pas être utilisé avec cet appareil. • L’ordre des morceaux affichés sur le menu de sélection de cet appareil peut être différent de celui de iPod. • Le texte d’information peut ne pas être affiché correctement (par ex. les lettres accentuées). • Si le texte d’information contient plus de 11 caractères, il défile sur l’affichage. Cet appareil peut afficher un maximum de 64 caractères.
Opérations DAB • Seuls les services DAB primaires peuvent être préréglés même si vous mémorisez un service secondaire. • Le service DAB préréglé précédent est effacé quand un nouveau service DAB est mémorisé sur le même numéro de préréglage.
JVC ne peut être tenu responsable pour toute perte de données dans un iPod/iPhone et/ ou un périphérique USB à mémoire de grande capacité lors de l’utilisation de ce système.
Guide de dépannage Symptôme
Aucun son n’est entendu des enceintes.
“PROTECT” apparaît sur l’affichage et aucune opération ne peut être réalisée.
FM/AM Cet autoradio ne fonctionne pas du tout. “EXT INPUT” ou “AUX IN” ne peuvent pas être choisis. Rien n’apparaît sur l’affichage.
Remède/Cause • Ajustez le volume sur le niveau optimum. • Assurez-vous que le son de l’appareil n’est pas coupé et qu’il n’est pas en pause ( 6, 7). • Vérifiez les cordons et les connexions. Assurez-vous que les prises des fils d’enceintes sont recouvertes correctement de ruban isolant, puis 3). réinitialisez l’appareil ( Si “PROTECT” ne disparaît, consultez votre revendeur d’autoradio JVC ou la société qui fabrique les kits. Réinitialisez l’appareil. (
Cochez le réglage <SRC SELECT> = <EXT IN / AUX IN>. ( 26)
Vérifiez les réglages de couleur de <USER> ( Le préréglage automatique SSM ne Mémorises les stations manuellement. fonctionne pas. Bruit statique pendant l’écoute de Connectez l’antenne solidement. la radio. Vous ne pouvez pas choisir “AM”. Cochez le réglage <SRC SELECT> = <AM>. (
1/21/10 4:33:34 PM Lecture de disque
Symptôme Le disque ne peut pas être reproduit. • Le CD-R/CD-RW ne peut pas être reproduit. • Les plages sur les le CD-R/ CD-RW ne peuvent pas être sautées. Le disque ne peut pas être reproduit ni éjecté. Le son du disque est parfois interrompu.
Remède/Cause Insérez le disque correctement. • Insérez un CD-R/CD-RW finalisé. • Finalisez le CD-R/CD-RW avec l’appareil que vous avez utilisé pour l’enregistrement.
• Déverrouillez le disque. ( 10) • Éjecter le disque de force. ( 3) • Arrêtez la lecture lorsque vous conduisez sur une route accidentée. • Changez le disque. • Vérifiez les cordons et les connexions. Insèrez un disque reproductible dans la fente d’insertion.
“NO DISC” apparaît sur l’affichage. Appuyez sur 0, puis insérez un disque correctement. “PLEASE” et “EJECT” apparaissent alternativement sur l’affichage. Le disque ne peut pas être • Utilisez un disque avec des plages MP3/WMA reproduit. enregistrées dans un format compatible avec ISO 9660 Niveau 1, Niveau 2, Romeo ou Joliet. • Ajoutez le code d’extension <.mp3> ou <.wma> aux noms de fichier. Du bruit est produit. Sautez à une autre plage ou changez le disque. (N’ajoutez pas le code d’extension <.mp3> ou <.wma> à des plages non-MP3 ou WMA). Un temps d’initialisation plus N’utilisez pas trop de niveaux de hiérarchie et de dossiers. long est requis (“READING” continue de clignoter sur l’affichage). L’ordre de lecture est déterminé quand les fichiers sont Les plages ne sont par enregistrés. reproduites dans l’ordre dans lequel vous vouliez les reproduire. La durée de lecture écoulée Cela se produit quelque fois pendant la lecture. C’est causé n’est pascorrecte. par la façon don’t les plages ont été enregistrées sur le disque. “NO FILE” apparaît sur Le dossier choisi est un dossier vide *1. Choisissez un autre l’affichage. dossier contenant des plages MP3/WMA. Saute à la plage codée suivante dans le format approprié “NOT SUPPORT” apparaît sur l’affichage et la plage est ou à la plage WMA suivante non protégée contre la copie. sautée. Cet appareil peut uniquement afficher les lettres Les caractères corrects ne (majuscules), les chiffres et un nombre limité de symboles. sont pas affichés (ex.: nom de l’album). *1 Dossier qui est vide physiquement ou qui contient des données mais ne contient pas de plage MP3/ WMA valide. 34
FRANÇAIS FR30-39_KW-XR611[E_EU]1.indd 34
1/21/10 4:33:34 PM Symptôme Du bruit est produit.
“READING” continue de clignoter sur l’affichage.
Lecture du périphérique USB
“NO FILE” apparaît sur l’affichage. “NOT SUPPORT” apparaît sur l’affichage et la plage est sautée. Les plages/dossiers ne sont pas reproduites dans l’ordre prévu. • “CANNOT PLAY” clignote sur l’affichage. • “NO USB” apparaît sur l’affichage. • L’appareil ne peut pas détecter le périphérique USB. Lors de la lecture d’une plage, le son tes parfois interrompu.
Les caractères corrects ne sont pas affichés (ex.: nom de l’album). Le périphérique Bluetooth ne détecte pas l’appareil.
L’appareil ne détecte pas le périphérique Bluetooth.
Remède/Cause La plage reproduite n’est pas une plage MP3/WMA. Passez à un autre fichier. (N’ajoutez pas le code d’extension <.mp3> ou <.wma> à des plages non MP3 ou WMA). • La durée d’initialisation varie en fonction du périphérique USB. • N’utilisez pas trop de hiérarchies ni de dossiers. • Mettez l’appareil hors tension puis de nouveau sous tension. • Réattachez le périphérique USB. Vérifiez si le dossier choisi, le périphérique USB connecté ou le iPod/iPhone contient un fichier reproductible. Saute à la plage codée suivante dans le format approprié ou à la plage WMA suivante non protégée contre la copie. L’ordre de lecture est déterminé par l’estampille temporelle d’écriture. La première plage/dossier écrit dans le périphérique USB sera la première plage/dossier pour la lecture. • Connectez un périphérique USB qui contient des plages codées dans un format approprié. • Réattachez le périphérique USB.
Les plages MP3/WMA n’ont pas été copiées correctement sur le périphérique USB. Copiez de nouveau les plages MP3/WMA sur le périphérique USB et essayez à nouveau. Cet appareil peut uniquement afficher les lettres (majuscules), les chiffres et un nombre limité de symboles. Cet appareil peut être connecté à un téléphone portable Bluetooth et à un périphérique audio Bluetooth en même temps. Pendant la connexion à un périphérique, cet appareil ne peut pas être détecté par un autre périphérique. Déconnectez l’appareil actuellement connecté et refaites une recherche. • Vérifiez le réglage Bluetooth du périphérique. • Recherche à partir du périphérique Bluetooth. Après que le périphérique Bluetooth a détecté cet appareil, choisissez “OPEN” sur cet appareil pour connecter le périphérique. ( 13)
*2 Pour les opérations Bluetooth, référez-vous aux instructions fournies avec l’adaptateur Bluetooth.
FRANÇAIS FR30-39_KW-XR611[E_EU]1.indd 35
L’appareil ne réalise pas le pairage avec le périphérique Bluetooth.
• Entrez le même code PIN pour cet appareil et le périphérique cible. • Choisissez le nom du périphérique à partir de “SPECIAL”, puis essayez de nouveau la connexion. ( 14) • Essayez de réaliser le pairage/connexion à partir du périphérique Bluetooth. Il y a un écho ou du bruit. Ajustez la position du microphone. Le son du téléphone est de • Réduisez la distance entre cet appareil et le mauvaise qualité. téléphone portable Bluetooth. • Déplacez la voiture dans un endroit où vous pouvez obtenir un meilleur signal de réception. Le périphérique audio connecté ne Vérifiez si le périphérique audio connecté prend en peut pas être commandé. charge AVRCP (Audio/Video Remote Control Profile). Le son est interrompu ou • Réduisez la distance entre cet appareil et le saute pendant la lecture d’un périphérique audio Bluetooth. périphérique audio Bluetooth. • Déconnectez le périphérique connecté pour “BT-PHONE”. • Mettez l’appareil hors tension, puis de nouveau sous tension. • Connectez de nouveau le périphérique audio Bluetooth, si le son n’est toujours pas rétabli. iPod ne peut pas être mis sous • Vérifiez le câble de connexion et le raccordement. tension ou ne fonctionne pas. • Mettez à jour la version du micrologiciel du iPod/ iPhone. • Chargez la batterie du iPod/iPhone. • Réinitialisez le iPod/iPhone. • Vérifiez si le réglage <IPOD SWITCH> est correct ( 27). Le son est déformé. Mettez hors service l’égaliseur sur cet appareil ou sur le iPod/iPhone. Beaucoup de bruit est généré. Mettez hors service (décochez) la fonction “VoiceOver” de l’iPod. Pour en savoir plus, consultez le site <http://www.apple.com>. La lecture s’arrête. Le casque d’écoute a été déconnecté pendant la 18). lecture. Redémarrer l’opération de lecture ( “CANNOT PLAY” apparaît sur Aucune plage ne se trouve dans l’appareil. Importez l’affichage. des plages sur le iPod/iPhone. “RESTRICTED” apparaît sur Vérifiez si le iPod/iPhone connecté est compatible 32). l’affichage. avec cet appareil (
*3 Pour les opérations Bluetooth, référez-vous aux instructions fournies avec l’adaptateur Bluetooth.
“noSIGNAL” apparaît sur l’affichage. Déplacez-vous dans un endroit où les signaux sont plus forts. “RESET 8” apparaît sur l’affichage. Connectez cet appareil et le tuner DAB 3). correctement et réinitialisez l’appareil ( “ANTENNA NG” apparaît sur Vérifiez les cordons et les connexions. l’affichage. Le tuner DAB ne fonctionne pas Reconnectez cet appareil et le tuner DAB 3). du tout. correctement et réinitialisez l’appareil (
• Microsoft et Windows Media est une marque déposée ou une marque de commerce de Microsoft Corporation aux États-Unis et/ou dans les autres pays. • La marque du mot et les logos Bluetooth sont la propriété de Bluetooth SIG, Inc. et toute utilisation de ces marques par Victor Company of Japan, Limited (JVC) est faite sous licence. Les autres marques et noms de commerce sont la propriété de leur propriétaire respectif. • “Made for iPod” signifie qu’un accessoire électronique a été conçu pour être connecté spécifiquement à un iPod et qu’il a été certifié par les concepteur de respecter les standards de performance de Apple. • “Works with iPhone” signifie qu’un accessoire électronique a été conçu pour être connecté spécifiquement à un iPhone et qu’il a été certifié par les concepteur de respecter les standards de performance de Apple. • Apple ne peut être tenu responsable pour le fonctionnement de cet appareil ou sa compatibilité avec les standards de sécurité et réglementaires. • iPod est une marque de commerce d’Apple Inc., enregistrée aux États-Unis et dans les autres pays. • iPhone est une marque de commerce de Apple Inc.
FRANÇAIS FR30-39_KW-XR611[E_EU]1.indd 37
1/21/10 4:33:35 PM Spécifications Puissance de sortie maximum:
Puissance de sortie en mode continu (RMS):
20 W par canal pour 4 Ω, 40 Hz à 20 000 Hz avec moins de 1% de distorsion harmonique totale.
SECTION DE L’AMPLIFICATEUR AUDIO Impédance de charge:
4 Ω (4 Ω à 8 Ω admissible)
Plage de commande de tonalité:
Réponse en fréquence:
Rapport signal sur bruit:
70 dB Niveau de sortie de ligne/Impédance:
2,5 V/20 kΩ en charge (pleine échelle)
Niveau de sortie du caisson de grave/ Impédance:
2,5 V/20 kΩ en charge (pleine échelle)
Impédance de sortie:
Prise d’entrée AUX (auxiliaire), Prise d’entrée USB, Entrée d’antenne, Port d’extension, Entrée pour la télécommande de volant
Plage de fréquences: FM:
SECTION DU TUNER Tuner FM:
87,5 MHz à 108,0 MHz
PO: 522 kHz à 1 620 kHz GO: 144 kHz à 279 kHz
9,3 dBf (0,8 μV/75 Ω)
Sensibilité utile à 50 dB:
16,3 dBf (1,8 μV/75 Ω)
Sélectivité de canal alterné (400 kHz):
65 dB Réponse en fréquence:
1/21/10 4:33:35 PM SECTION DU LECTEUR CD SECTION USB Type:
Lecteur de disque compact
Système de détection du signal:
Capteur optique sans contact (laser semi-conducteur)
Réponse en fréquence:
96 dB Rapport signal sur bruit:
98 dB Pleurage et scintillement:
Inférieur à la limite mesurable
Format de décodage MP3: (MPEG1/2 Audio Layer 3)
Débit binaire maximum: 320 kbps
Vitesse de transfert de données (Full Speed):
Périphériques compatibles:
À mémoire de grande capacité
Système de fichiers compatible:
CC 5 V GÉNÉRALITÉS Alimentation:
Tension de fonctionnement:
500 mA CC 14,4 V (11 V à 16 V admissibles)
Système de mise à la masse:
Températures de fonctionnement admissibles:
0°C à +40°C Dimensions (L × H × P): (approx.)
Taille d’installation:
1,8 kg (sans les accessoires)
La conception et les spécifications sont sujettes à changement sans notification.
FRANÇAIS FR30-39_KW-XR611[E_EU]1.indd 39
Notice Facile