KD-R611 - Autoradio JVC - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil KD-R611 JVC au format PDF.
| Type d'appareil | Récepteur CD / Chaîne hi-fi |
| Formats audio pris en charge | MP3, WMA |
| Système radio | Radio Data System (RDS) |
| Compatibilité iPod/iPhone | Oui |
| Alimentation | Non précisé |
| Puissance de sortie | Non précisé |
| Nombre de canaux | Non précisé |
| Type de lecteur | Lecteur CD intégré |
| Affichage | Non précisé |
| Connectivité | Non précisé |
| Dimensions | Non précisé |
| Poids | Non précisé |
| Fonctions supplémentaires | Réinitialisation possible |
| Langues du manuel | Français, Anglais |
| Marque | Non précisé |
| Modèle | Non précisé |
FOIRE AUX QUESTIONS - KD-R611 JVC
Téléchargez la notice de votre Autoradio au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice KD-R611 - JVC et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil KD-R611 de la marque JVC.
MODE D'EMPLOI KD-R611 JVC
Having TROUBLE with operation? ENGLISH Please reset your unit FRANÇAIS Refer to page of How to reset your unit Vous avez des PROBLÈMES de fonctionnement? Réinitialisez votre appareil Référez-vous à la page intitulée Comment réinitialiser votre appareil KD-R611
CD RECEIVER / RÉCEPTEUR CD
Dear Customer, This apparatus is in conformance with the valid European directives and standards regarding electromagnetic compatibility and electrical safety. Cher(e) client(e), Cet appareil est conforme aux directives et normes européennes en vigueur concernant la compatibilité électromagnétique et à la sécurité électrique. European representative of Victor Company of Japan, Limited is: JVC Technical Services Europe GmbH Postfach 10 05 04 61145 Friedberg Germany Représentant européen de la société Victor Company of Japan, Limited: JVC Technical Services Europe GmbH Postfach 10 05 04 61145 Friedberg Allemagne For canceling the display demonstration, see page 4. / Pour annuler la démonstration des affichages, référez-vous à la page 4. For installation and connections, refer to the separate manual. / Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé. INSTRUCTIONS
10/27/09 12:17:56 PM Merci pour avoir acheté un produit JVC. Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil afin de bien comprendre son fonctionnement et d’obtenir les meilleures performances possibles.
IMPORTANT POUR PRODUITS LASER
1. PRODUIT LASER CLASSE 1
2. ATTENTION: N’ouvrez pas le couvercle supérieur. Il n’y a aucune pièce réparable par l’utilisateur
à l’intérieur de l’appareil; confiez toute réparation à un personnel qualifié.
3. ATTENTION: Rayonnement laser visible et/ou invisible de classe 1M une fois ouvert. Ne pas
regarder directement avec des instruments optiques.
4. REPRODUCTION DE L’ÉTIQUETTE: ÉTIQUETTE DE PRÉCAUTION PLACÉE À L’EXTÉRIEUR DE
Pile Produits Informations relatives à l’élimination des appareils et des piles usagés, à l’intention des utilisateurs [Union européenne seulement] Ces symboles signifient que le produit et les piles ne doivent pas être éliminés en tant que déchet ménager à la fin de son cycle de vie. Si vous souhaitez éliminer ce produit et les piles, faites-le conformément à la législation nationale ou autres règles en vigueur dans votre pays et votre municipalité. En éliminant correctement ce produit, vous contribuez à la conservation des ressources naturelles et à la prévention des éventuels effets négatifs sur l’environnement et la santé humaine. Si vous souhaitez opérer l’appareil pendant que vous conduisez, assurez-vous de bien regarder autour de vous afin de ne pas causer un accident de la circulation. Pour sécurité...
- N’augmentez pas trop le volume car cela bloquerait les sons de l’extérieur rendant la conduite dangereuse.
- Arrêtez la voiture avant de réaliser toute opération compliquée. Température à l’intérieur de la voiture... Si votre voiture est restée garée pendant longtemps dans un climat chaud ou froid, attendez que la température à l’intérieur de la voiture redevienne normale avant d’utiliser l’appareil. Notification: La marque Pb en dessous du symbole des piles indique que cette pile contient du plomb.
FRANÇAIS FR02-11_KD-R611[E-EU]1.indd 2 11/25/09 1:46:34 PM Comment lire ce manuel Les icônes/symboles suivants sont utilisés pour indiquer: TABLE DES MATIERES 3 Comment lire ce manuel 3 Comment attacher/détacher le [Maintenez Maintenez pressées ces touches jusqu’à ce que pressée] l’opération souhaitée démarre. panneau de commande 3 Comment réinitialiser votre appareil 3 Comment forcer l’éjection d’un Tournez la molette de commande.
XX) <XXXX> Tournez la molette de commande pour faire votre choix, puis appuyez dessus pour valider. Numéro de page de référence Élément de réglage de menu Suite à la page suivante Comment attacher/détacher le panneau de commande disque
Annulation des démonstrations des affichages
Opérations de base Préparation de la télécommande (RM-RK50) Écoute de la radio Écoute d’un disque Écoute du périphérique USB Utilisation de périphériques Bluetooth ® 14 Utilisation d’un téléphone portable Bluetooth 15 Utilisation d’un lecteur audio Bluetooth Comment réinitialiser votre appareil Vous ajustements préréglés sont aussi effacés (sauf le périphérique Bluetooth enregistré). ( 13) Comment forcer l’éjection d’un disque [Maintenez pressée]
- Vous pouvez éjecter de force le disque en place même quand le disque est verrouillé. Pour verrouillé/déverrouillé le disque,
- Faites attention de ne pas faire tomber le disque quand il est éjecté.
- Si cela ne fonctionne pas, essayez de réinitialiser l’autoradio.
Sélection d’un mode sonore préréglé
Utilisation des menus
Entretien Écoute du tuner DAB Écoute d’un autre appareil extérieur Pour en savoir plus à propos de cet autoradio Guide de dépannage Spécifications FRANÇAIS FR02-11_KD-R611[E-EU]1.indd 3
12/8/09 11:37:46 AM Annulation des démonstrations des affichages 1 Mise de l’appareil sous tension. [Maintenez pressée]
6 Terminez la procédure. Réglage de l’horloge 1 Mise de l’appareil sous tension. 6 Ajustez les minutes. [Maintenez pressée]
(Réglage initial) 3 Choisissez <CLOCK>. 7 Choisissez <24H/12H>. 4 Choisissez <CLOCK SET>. 8 Choisissez <24 HOUR> ou <12 HOUR>. 5 Ajustez les heures. 9 Terminez la procédure.
FRANÇAIS FR02-11_KD-R611[E-EU]1.indd 4 11/25/09 1:46:35 PM Préparation de la télécommande (RM-RK50) Lorsque vous utilisez la télécommande pour la première fois, tirez sur la feuille isolante pour la retirer. Feuille isolante Si la télécommande perd de son efficacité, remplacez la pile. Remplacement de la pile-bouton au lithium CR2025 Attention:
- Danger d’explosion si la pile est remplacée de façon incorrecte. Remplacez-la uniquement avec le même type de pile ou un type équivalent.
- Les piles ne doivent en aucun cas être exposées à une chaleur excessive (lumière du soleil, feu, etc.). Avertissement (pour éviter tout accident et tout dommage):
- N’installez pas une autre pile qu’une CR2025 ou son équivalent.
- Ne laissez pas la télécommande dans un endroit (tel que le tableau de bord) exposé à la lumière directe du soleil pendant longtemps.
- Rangez la pile dans un endroit hors d’atteinte des enfants.
- Ne rechargez pas, ne court-circuitez pas, ne chauffez pas la pile ni ne la jeter dans un feu.
- Ne laissez pas la pile avec d’autres objets métalliques.
- Ne piquez pas la pile avec des ciseaux ou d’autres objets similaires.
- Enveloppez la pile de ruban isolant avant de la mettre au rebut ou de la ranger. L’autoradio est muni d’une fonction de télécommande de volant. Avant de commencer, connecter un adaptateur de télécommande OE JVC (non fourni), correspondant à votre voiture, à la prise d’entrée de la télécommande de volant à l’arrière de l’appareil.
- Pour plus d’informations, référez-vous aussi aux instructions fournies avec l’adaptateur de télécommande. FRANÇAIS FR02-11_KD-R611[E-EU]1.indd 5
11/25/09 1:46:36 PM Opérations de base Éjection d’un disque Fente d’insertion Fenêtre d’affichage Prise d’entrée USB (bus série universel) Molette de commande Prise d’entrée auxiliaire Retrait du panneau Capteur de télécommande
- NE l’exposez PAS à la lumière directe du soleil. Quand vous appuyez ou maintenez pressées les touches suivantes... Appareil principal Télécommande Opérations générales Met l’appareil sous tension.
- Quand l’appareil est sous tension, appuyer sur /I/ATT sur la télécommande coupe aussi la sortie du son ou met l’appareil en pause. Appuyez de nouveau sur /I/ATT pour annuler la sourdine ou reprendre la lecture. Maintenez cette touche pressée pour mettre l’appareil hors tension. Choisit les sources disponibles (si l’appareil est sous tension).
- Si la source est prête, la lecture démarre aussi. Ajuste le niveau de volume.
Choisissez les éléments.
- Coupe le son pendant l’écoute d’une source. Si la source est “CD”, “USB” ou “USB-IPOD”, la lecture se met en pause. Appuyez sur la molette de commande pour rétablir le son ou reprendre la lecture.
- Valide la sélection. Choisit les modes sonores préréglés.
- Maintenez pressée EQ/BASS-TRE sur l’appareil principal pour entrer directement en mode d’ajustement du niveau de tonalité ( 22). FRANÇAIS FR02-11_KD-R611[E-EU]1.indd 6 11/25/09 1:46:36 PM Appareil principal Télécommande
Opérations générales 28).
- Entre en mode de réglage <COLOR> directement (
- Maintenez cette touche pressée pour entrer directement en mode de réglage <COLOR SETUP> ( 29).
- Mise en/hors service de l’attente de réception TA.
- Maintenez cette touche pressée pour entrer en mode de recherche PTY.
- Retourne au menu précédent. Mise hors tension : Vérifiez l’heure actuelle. Mise sous tension : Change l’information sur l’affichage. Écoute de la radio
] “FM” ou “AM” “ST” s’allume lors de la réception d’une émission FM stéréo avec un signal suffisamment fort. Recherche manuelle [Maintenez pressée] “M” clignote, puis appuyez sur la touche répétitivement. Quand une émission FM stéréo est difficile à recevoir
Préréglage automatique (FM)—SSM (Mémorisation automatique séquentielle des stations puissantes) Vous pouvez prérégler un maximum de 18 stations pour FM. Pendant l’écoute d’une station...
] <TUNER> ] <MONO> ] <MONO ON> La réception est améliorée, mais l’effet stéréo est perdu. Pour rétablir l’effet stéréo, répétez la même procédure et choisissez <MONO OFF>. ] <TUNER> ] <SSM> ] <SSM 01 – 06> / <SSM 07 – 12> / <SSM 13 – 18> “SSM” clignote et les stations locales avec les signaux les plus forts sont recherchées et mémorisées automatiquement. Pour prérégler 6 autres stations, répétez la procédure ci-dessus en choisissant une des 6 autres plages de réglage SSM. FRANÇAIS FR02-11_KD-R611[E-EU]1.indd 7
11/25/09 1:46:37 PM Préglage manuel (FM/AM) Vous pouvez prérégler un maximum de 18 stations pour FM et de 6 stations pour AM. Ex.: Mémorisation de la station FM de fréquence 92,50 MHz sur le numéro de préréglage “04”.
[Maintenez pressée] Les fonctionnalités suivantes sont accessibles uniquement pour les stations FM Radio Data System. Recherche de votre programme FM Radio Data System préféré— Recherche PTY Vous pouvez accorder une station diffusant votre programme préféré en effectuant une recherche par code PTY.
[Maintenez pressée] Les derniers codes PTY choisis apparaissent. ] Choisissez le numéro de préréglage “04”. “P04” clignote et “MEMORY” apparaît. Sélection d’une station préréglée
Changement des informations sur l’affichage Fréquence = Horloge = (retour au début) Utilisation de la télécommande
] Choisissez un de vos types de programme favori ou un code PTY, et démarrez la recherche. S’il y a une station diffusant un programme du code PTY que vous avez choisi, la station est accordée. Codes PTY: NEWS, AFFAIRS, INFO, SPORT, EDUCATE, DRAMA, CULTURE, SCIENCE, VARIED, POP M (musique), ROCK M (musique), EASY M (musique), LIGHT M (musique), CLASSICS, OTHER M (musique), WEATHER, FINANCE, CHILDREN, SOCIAL, RELIGION, PHONE IN,
TRAVEL, LEISURE, JAZZ, COUNTRY, NATION
M (musique), OLDIES, FOLK M (musique), DOCUMENT 5 U / D ∞ : Change les stations préréglées 2 R / F 3 : Recherchez des stations
FRANÇAIS FR02-11_KD-R611[E-EU]1.indd 8 11/25/09 1:46:37 PM Attente de réception Attente de réception TA Poursuite du même programme—Poursuite de réception L’attente de réception TA permet à l’appareil de commuter temporairement sur des informations routières (TA) à partir de n’importe quelle source autre que AM.
- Le volume change sur le niveau de volume TA préréglé si le niveau actuel est inférieur au niveau préréglé (<TA VOLUME>, 24) en réseau Lorsque vous conduisez dans une région où la réception FM n’est pas suffisamment forte, cet autoradio accorde automatiquement une autre station FM Radio Data System du même réseau, susceptible de diffuser le même programme avec un signal plus fort. Pour mettre en service l’attente de réception TA Si l’indicateur TP s’allume, c’est que l’attente de réception TA est en service. Si l’indicateur TP clignote, c’est que l’attente de réception TA n’est pas encore en service.
- Pour mettre en service l’attente de réception, accordez une autre station diffusant les signaux Radio Data System nécessaire pour l’attente de réception TA.
- Pour mettre hors service l’attente de réception, appuyez de nouveau sur T/P BACK. Programme A diffusé sur une zone de fréquence différente (01 à 05) Attente de réception PTY L’attente de réception PTY permet à l’appareil de commuter temporairement sur votre programme PTY préféré à partir de n’importe quelle source sauf AM. Pour mettre en service et choisir votre code PTY préféré pour l’attente de réception PTY, référez-vous à <PTY-STANDBY> ( 24) Si l’indicateur PTY s’allume, c’est que l’attente de réception PTY est en service. Si l’indicateur PTY clignote, c’est que l’attente de réception PTY n’est pas encore en service.
- Pour mettre en service la réception, accordez une autre station diffusant ces signaux.
- Pour mettre hors service l’attente de réception, choisissez <PTY OFF> (
le code PTY. L’indicateur PTY s’éteint.
- Quand un tuner DAB est connecté, l’attente de réception TA/PTY recherche aussi les services ( 20).
- L’appareil ne commute pas sur une annonce d’informations routières ou un programme PTY quand un appel est établi par “BT-PHONE”. Pour changer le réglage de la poursuite de réception en réseau, référez-vous à <AF-REG> 24).
- Quand le tuner DAB est connecté, référezvous à “Poursuite du même programme— Recherche de fréquence alternative (DAB AF)”, 20). Sélection automatique des stations—Recherche de programme Habituellement, quand vous choisissez un numéro de préréglage, la station préréglée sur ce numéro est accordée. Si les signaux des stations préréglés FM Radio Data System ne permettent pas une bonne réception, cet appareil utilise les données AF et accorde une autre station diffusant le même programme que la station préréglée originale. (<P-SEARCH>, 24) Changement des informations sur l’affichage Nom de la station (PS) = Fréquence de la station = Type de programme (PTY) = Horloge = (retour au début) FRANÇAIS FR02-11_KD-R611[E-EU]1.indd 9
11/25/09 1:46:38 PM Écoute d’un disque
] Mise sous tension de l’appareil. Toutes les plages sont reproduites répétitivement jusqu’à ce que vous changiez la source ou éjectiez le disque. Arrête de la lecture et éjection du disque “NO DISC” apparaît. Appuyez sur / SOURCE pour écouter une autre source de lecture. Précautions sur le réglage du volume: Les disques produisent très peut de bruit par rapport aux autres sources. Réduisez le volume avant de reproduire un disque afin d’éviter d’endommager les enceintes par la soudaine augmentation du niveau de sortie. Interdiction de l’éjection du disque [Maintenez pressée] Pour annuler l’interdiction, répétez la même procédure. Choisit un dossier d’un disque MP3/WMA Sélection des modes de lecture Vous pouvez utiliser un des modes de lecture suivants à la fois.
] “REPEAT” j “RANDOM” Sélection d’une plage [Maintenez pressée] Avance ou recule rapidement la plage Sélection d’une plage/dossier
Pour les disques MP3/WMA, choisissez le dossier souhaité, puis la plage souhaitée en utilisant de façon répétée la molette de commande.
- Si le disque MP3/WMA contient beaucoup de plages, vous pouvez effectuer une recherche rapide (±10, ±100, ±1000) sur le disque en tournant rapidement la molette de commande.
- Pour revenir au menu précédent, appuyez sur T/P BACK. FRANÇAIS FR02-11_KD-R611[E-EU]1.indd 10
REPEAT TRACK RPT : Répète la plage actuelle FOLDER RPT : Répète le dossier actuel RANDOM FOLDER RND : Reproduit aléatoirement toutes les plages du dossier actuel, puis toutes les plages des dossiers suivants ALL RND : Reproduit aléatoirement toutes les plages Pour annuler la lecture répétée ou la lecture aléatoire, choisissez “RPT OFF” ou “RND OFF”. 12/2/09 4:34:21 PM Changement des informations sur l’affichage Utilisation de la télécommande 5 U / D ∞ : Choisit un dossier d’un disque MP3/ WMA 2 R / F 3 : Sélection d’une plage 2 R / F 3 : Avance ou recule [Maintenez rapidement la plage Le titre du disque/Nom de l’album/ interprète (nom du dossier)* = Titre de la plage (nom de fichier)* = Numéro de la plage actuelle avec la durée de lecture écoulée = Numéro de la plage actuelle avec l’horloge = (retour au début)
- Si le disque actuel est un CD audio, “NO NAME” apparaît. Si un fichier MP3/WMA n’a pas de balise d’information ou si <TAG DISPLAY> est réglé sur <TAG OFF> ( 24), le nom du dossier et le nom du fichier apparaissent. pressée] Écoute du périphérique USB Cet appareil peut reproduire les fichiers MP3/WMA mémorisés sur un périphérique USB à mémoire de grande capacité. Vous pouvez connecter un périphérique USB à mémoire de grande capacité tel qu’une mémoire USB, un lecteur audio numérique, etc. à cet appareil.
- Vous pouvez aussi connecter un iPod/iPhone Apple à la prise d’entrée USB. Pour en savoir plus,
Prise d’entrée USB ] Mise sous tension de l’appareil. Mémoire USB Toutes les plages sont reproduites répétitivement jusqu’à ce que vous changiez la source ou détachiez le périphérique USB. Précautions sur le réglage du volume: Les périphériques USB produisent très peut de bruit par rapport aux autres sources. Réduisez le volume avant de reproduire un périphérique USB afin d’éviter d’endommager les enceintes par la soudaine augmentation du niveau de sortie. Si vous avez mis l'appareil hors tension (sans détacher le périphérique USB)... Appuyer sur / SOURCE met l’appareil sous tension et la lecture démarre alors à partir de l’endroit où elle a été interrompue précédemment.
- Si un périphérique USB différent est actuellement connecté à l’appareil, la lecture démarre à partir du début. FRANÇAIS FR02-11_KD-R611[E-EU]1.indd 11
12/2/09 4:34:22 PM Arrêt de la lecture et débranchement du périphérique USB Tirez en ligne droite pour le détacher le périphérique. “NO USB” apparaît. Appuyez sur / SOURCE pour écouter une autre source de lecture. Vous pouvez commander le périphérique USB de la même façon que les fichiers sur un disque. ( 10, 11) Attention:
- Éviter d’utiliser le périphérique USB s’il peut gêner une conduite une conduite en toute sécurité.
- Ne déconnectez puis ne reconnectez pas le périphérique USB répétitivement pendant que “READING” apparaît sur l’affichage.
- Ne démarrez pas le moteur de la voiture si un périphérique USB est connecté.
- Il se peut que cet appareil ne puisse pas lire des fichiers en fonction du type de périphérique USB.
- Le fonctionnement et l’alimentation peuvent ne pas fonctionner comme prévu pour certains périphériques USB.
- Vous ne pouvez pas connecter un ordinateur à la prise d’entrée USB de l’appareil.
- Assurez-vous que toutes les données importantes ont été sauvegardées pour éviter toute perte de données.
- Ne laissez pas un périphérique USB dans la voiture, exposé aux rayons directs du soleil ou aux hautes températures pour éviter toute déformation ou tout dommage du périphérique.
- Certains périphériques USB peuvent ne pas fonctionner immédiatement après la connexion du périphérique ou sa mise sous tension.
- Pour en savoir plus sur les opérations USB,
Utilisation de périphériques Bluetooth ® Pour les opérations Bluetooth, il faut connecter l’adaptateur Bluetooth, KS-BTA200 (non fournis) au port d’extension à l’arrière de cet appareil.
- Référez-vous aux pages i et ii à la fin du manuel pour vérifier les pays où vous pouvez utiliser la fonction Bluetooth ®.
- Pour en savoir plus, référez-vous aussi aux instructions fournies avec l’adaptateur Bluetooth et le périphérique Bluetooth. Pour utiliser un appareil Bluetooth à travers cet appareil (“BT-PHONE” et “BT-AUDIO”) pour la première fois, vous devez établir la connexion sans fil Bluetooth entre l’appareil Bluetooth et cet appareil.
- Une fois que la connexion est établie, le périphérique reste enregistré dans cet appareil même si vous réinitialisez l’appareil. Un maximum de cinq appareils peuvent être enregistrés en tout.
- Un seul périphérique peut être connecté en même temps pour chaque source (“BT-PHONE” et “BT-AUDIO”). Méthodes d’enregistrement (pairage) Utilisez un des éléments suivants (“OPEN” ou “SEARCH” ) dans le menu Bluetooth pour enregistrer et préparer l’appareil pour qu’il puisse établir une nouvelle connexion Bluetooth avec un périphérique. “OPEN” : La connexion est établie à partir du périphérique Bluetooth. “SEARCH” : La connexion est établie à partir de cet appareil. FRANÇAIS FR12-21_KD-R611[E-EU]1.indd 12 11/25/09 1:45:58 PM Enregistrement en utilisant “OPEN” Préparation: Réglez le périphérique pour mettre en service la fonction Bluetooth.
] Entrez un code PIN (Numéro d’identification personnel) dans l’appareil. Vous pouvez entrer n’importe quel nombre (entre 1 et 16 chiffres). [Réglage initial: 0000]
- Certains périphériques ont leur propre code PIN. Entrez le code PIN spécifié sur l’appareil. Répétez l’étape 3 jusqu’à ce que vous ayez fin d’entrer le code PIN. Enregistrement en utilisant “SEARCH”/“SPECIAL”
] “SEARCH” : Pour rechercher les périphériques disponibles L’appareil recherche et affiche la liste des périphériques disponibles. “UNFOUND” apparaît si aucun périphérique n’est détecté. – – – – – ou – – – – – ] “SPECIAL” : Pour connecter un périphérique spécial L’appareil affiche la liste des périphériques préréglés.
“OPEN..” clignote. Utilisez le périphérique Bluetooth pour faire la recherche et réaliser la connexion. Sur le périphérique à connecter, entrez le même code PIN que vous venez juste d’entrer sur cet appareil. “CONNECTED” apparaît. Maintenant la connexion est établie et vous pouvez utiliser le périphérique à travers cet appareil. Le périphérique reste enregistré même après que vous le déconnectez. Utilisez “CONNECT” (ou mettez en service “AUTO CNNCT”) pour connecter le même périphérique la prochaine 16) fois. (
] Choisissez un appareil que vous souhaitez connecter. Pour les périphériques disponibles... ] Entrez le code PIN spécifique de l’appareil extérieur sur cet appareil.
- Référez-vous aux instructions fournies avec le périphérique pour vérifier le code PIN. Utilisez le périphérique Bluetooth pour réaliser la connexion. Maintenant la connexion est établie et vous pouvez utiliser le périphérique à travers cet appareil. Pour les périphériques spéciaux... Utilisez “OPEN” ou “SEARCH” pour réaliser la connexion. FRANÇAIS FR12-21_KD-R611[E-EU]1.indd 13
11/25/09 1:45:58 PM Connexion/déconnexion/ suppression d’un périphérique enregistré
] “BT-PHONE” ou “BT-AUDIO”
] Choisissez un appareil que vous souhaitez connecter/déconnecter/ supprimer.
Quand “AUTO ANSWER” est en service.... L’appareil répond automatiquement aux appels entrant. ( 16)
- Quand “AUTO ANSWER” est hors service, appuyez sur n’importe quelle touche (sauf / SOURCE / / 0) pour répondre à un appel entrant.
- Vous pouvez ajuster le niveau de volume du microphone. ( 16) Pour terminer un appel Maintenez pressée n’importe quelle touche (sauf / SOURCE / / 0). Quand un message textuel arrive.... ] “CONNECT” ou “DISCONNECT” : Pour connecter/déconnecter le périphérique choisi – – – – – ou – – – – – ] “DELETE” ] “YES” : Pour supprimer un périphérique choisi Vous régler l’appareil pour vous connecter automatiquement au périphérique Bluetooth quand l’autoradio est mis sous tension. (“AUTO 16) CNNCT”, Si le téléphone portable est compatible avec les messages textuels (notifiés par l’adaptateur Bluetooth JVC) et que “MSG-INFO” (info messages) est réglé sur “AUTOMATIC” ( 16), l’appareil sonne pour vous informer de l’arrivée d’un message.
- “RCV MESSAGE” (message en cours de réception) apparaît et l’affichage s’allume en bleu. (<RING COLOR>, 25) Utilisation de la télécommande Utilisation d’un téléphone portable Bluetooth 5 U / D ∞ / : Répond aux appels 2 R/F 3/ SOURCE 5 U / D ∞ / : Refuse les appels 2 R/F 3/ SOURCE
[Maintenez pressée] ] “BT-PHONE” ] Menu Bluetooth Faites un appel ou des réglages en utilisant le menu de réglage Bluetooth. ( 16) Pour faire un appel
Quand un appel arrive.... La source change automatiquement sur “BT-PHONE”.
] Choisissez une méthode d’appel. PHONE BOOK* j MISSED* j NUMBER j VOICE DIAL j REDIAL* j RECEIVED* j (retour au début)
- Apparaît uniquement quand votre téléphone portable est muni de ces fonctions et qu’il est compatible avec cet appareil. Pour les REDIAL, RECEIVED, MISSED ] Répétez l’étape 4 pour choisir un nom (s’il a été obtenu) ou un numéro de téléphone. Pour les PHONE BOOK ] Répétez l’étape 4 pour choisir un nom ou un numéro de téléphone. Pour les NUMBER ] Entrez le numéro de téléphone. Utilisation d’un lecteur audio Bluetooth ] “BT-AUDIO” Si la lecture ne démarre pas, utilisez le lecture audio Bluetooth pour démarrer la lecture. Utilisez le lecteur audio Bluetooth pour mettre la lecture en pause (si la lecture ne se met pas en pause quand vous changez la source). Saut vers l’arrière/saut vers l’avant Arrête momentanément (pause)/démarre la lecture*
- L’opération peut différer en fonction du lecteur audio Bluetooth connecté. Affichez le menu de réglage (liste des périphériques) Pour connecter/déconnecter/supprimer un périphérique enregistré,
] Validation. Pour les VOICE DIAL ] Dîtes le nom que vous souhaitez appeler quand “SAY NAME” apparaît.
- Si votre téléphone portable ne prend pas en charge le système de reconnaissance vocale, “ERROR” apparaît.
- Utiliser une balise vocale peut être difficile dans un environnement bruyant ou en cas d’urgence. Utilisation de la télécommande 2 R / F 3 : Saut vers l’arrière/saut vers l’avant FRANÇAIS FR12-21_KD-R611[E-EU]1.indd 15
] Choisissez une option de réglage. AUTO CNNCT j AUTO ANSWER *1 j MSG INFO *2 j MIC SETTING *1 j VERSION *3 j (retour au début)
] Changez le réglage souhaité. Pour le menu de réglage, colonne de droite *1 Apparaît uniquement quand un téléphone Bluetooth est connecté. *2 Apparaît uniquement quand un téléphone Bluetooth est connecté et qu’il est compatible avec les messages textuels (notifiés par l’adaptateur Bluetooth JVC). *3 Bluetooth Audio: Affiche uniquement “Version”. Informations sur le système Bluetooth: Si vous souhaitez recevoir plus d’informations sur le système Bluetooth, consultez le site web de JVC suivant: <http://www.jvc. co.jp/english/car/> (Site web en anglais uniquement)
Menu de réglage [Réglage initial: Souligné] AUTO CNNCT (connexion automatique) Quand l’appareil est sous tension, la connexion est établie automatiquement avec... OFF: Aucun appareil Bluetooth. LAST: Le dernier appareil Bluetooth connecté. ORDER: L’appareil Bluetooth enregistré trouvé en premier. AUTO ANSWER Uniquement pour l’appareil connecté pour “BT-PHONE”. ON: L’appareil répond automatiquement aux appels entrant. OFF: L’appareil ne répond pas automatiquement aux appels entrant. Répondez aux appels manuellement. REJECT: L’appareil refuse tous les appels entrants. MSG INFO (info messages) Uniquement pour l’appareil connecté pour “BT-PHONE”. AUTOMATIC: L’appareil vous informe de l’arrivée d’un message par une sonnerie et en affichant “RCV MESSAGE” (réception d’un message).
- L’affichage s’allume en bleu. 25) (<RING COLOR>, MANUAL: L’appareil ne vous informe pas de l’arrivée d’un message. MIC SETTING (réglage du microphone) Uniquement pour l’appareil connecté pour “BT-PHONE”. Ajustez le volume du microphone connecté à l’adaptateur Bluetooth, [LEVEL 01/02/03]. VERSION Les versions du logiciel et du matériel Bluetooth sont affichées. FRANÇAIS FR12-21_KD-R611[E-EU]1.indd 16 11/25/09 1:46:00 PM Messages d’avertissement ERROR CNNCT (Erreur de connexion) Le périphérique est enregistré mais la connexion a échouée. Utilisez “CONNECT” pour connecter de nouveau le périphérique. ( 14) ERROR Essayez de nouveau l’opération. Si “ERROR” apparaît de nouveau, vérifiez si l’appareil extérieur prend en charge la fonction que vous avez essayée. UNFOUND Aucun périphérique Bluetooth disponible n’est détecté avec “SEARCH”. LOADING * Ce appareil met à jour le répertoire téléphonique. PLEASE WAIT L’appareil se prépare pour utiliser la fonction Bluetooth. Si le message ne disparaît pas, mettez l’appareil hors tension puis sous tension, puis connecter de nouveau le périphérique (ou réinitialisez l’appareil). RESET 8 Vérifiez la connexion entre l’adaptateur et cet appareil.
- Apparaît uniquement quand votre téléphone portable est muni de ces fonctions et qu’il est compatible avec cet appareil. Écoute de iPod/iPhone Vous pouvez connecter l’iPod/iPhone en utilisant le câble USB 2.0 (accessoire du iPod/iPhone) à la prise d’entrée USB sur le panneau de commande. iPod/iPhone Apple Prise d’entrée USB Câble USB 2.0 (accessoire du iPod/iPhone)
- Déconnecter le iPod/iPhone arrête la lecture. Appuyez sur / SOURCE pour écouter une autre source de lecture.
- Pour plus d’information, référez-vous aussi aux instructions fournies avec votre iPod/iPhone. Attention:
- Éviter d’utiliser iPod/iPhone s’il peut gêner une conduite en toute sécurité.
- Assurez-vous que toutes les données importantes ont été sauvegardées pour éviter toute perte de données. FRANÇAIS FR12-21_KD-R611[E-EU]1.indd 17
12/8/09 11:39:01 AM Il y a deux prises de commande:
- <HEAD MODE> Commande par cet appareil.
- <IPOD MODE> Commande par le iPod/ iPhone connecté. Préparation: Choisissez la borne commandée, <HEAD MODE> ou <IPOD MODE> pour la lecture de iPod:
- Maintenez pressée la touche T/P BACK.
- Réalisez la sélection à partir du réglage <IPOD SWITCH>,
Sélection d’une plage à partir du menu
] Choisissez le menu souhaité. PLAYLISTS j ARTISTS j ALBUMS j SONGS j PODCASTS j GENRES j COMPOSERS j AUDIOBOOKS j (retour au début) Les opérations expliquées ci-dessous sont en mode <HEAD MODE>.
] “USB-IPOD” La lecture démarre automatiquement. ] Choisissez la plage souhaitée. Répétez cette procédure jusqu’à ce que la plage souhaitée soit choisie. Arrête provisoirement (pause) ou reprend la lecture
- Si le menu choisi contient beaucoup de plages, vous pouvez effectuer une recherche rapide (±10, ±100, ±1000) sur le menu en tournant rapidement la molette de commande.
- Pour revenir au menu précédent, appuyez sur T/P BACK. Sélection d’une plage Sélection des modes de lecture ] Sélection d’un morceau.
[Maintenez pressée] Avance ou recule rapidement la plage [Maintenez pressée]
REPEAT ONE RPT ALL RPT : Fonctionne de la même façon que la fonction “Répéter Un” pour iPod : Fonctionne de la même façon que la fonction “Répéter Tous” pour iPod RANDOM ALBUM RND : Fonctionne de la même façon que la fonction “Aléatoire Albums” pour iPod SONG RND : Fonctionne de la même façon que la fonction “Aléatoire Morceaux” pour iPod
- Pour annuler la lecture répétée ou la lecture aléatoire, choisissez “RPT OFF” ou “RND OFF”.
- “ALBUM RND” ne peut pas être utilisé pour certains iPod.
- Pour revenir au menu précédent, appuyez sur T/P BACK. Nom de l’album/interprète = Titre de la plage = Numéro de la plage actuelle avec la durée de lecture écoulée = Numéro de la plage actuelle avec l’horloge = (retour au début) Utilisation de la télécommande 2 R / F 3 : Sélection d’une plage 2 R / F 3 : Avance ou recule [Maintenez rapidement la plage pressée] Notification: Lors de l’utilisation de iPod, certaines opérations peuvent ne pas être réalisées correctement ou comme prévues. Dans ce cas, consultez le site Web JVC suivant: <http://www.jvc.co.jp/english/car/> (Site web en anglais uniquement) Écoute du tuner DAB Avant de commencer, connectez le tuner DAB JVC, KT-DB1000 (non fourni) au port d’extension à l’arrière de l’appareil. Préparation: Assurez-vous que <EXT ON> est choisi pour le réglage <SRC SELECT> = <EXT IN>. 27)
- Pour en savoir plus, référez-vous aussi aux instructions fournies avec le tuner DAB JVC.
] “DAB” ] Recherchez un ensemble. Quand un ensemble est accordé, la recherche s’arrête. Pour arrêter la recherche, appuyez de nouveau sur la même touche. ] Choisissez le service (primaire ou secondaire) que vous souhaitez écouter. FRANÇAIS FR12-21_KD-R611[E-EU]1.indd 19
12/2/09 4:34:53 PM Recherche manuelle d’un ensemble “M” clignote, puis appuyez sur la touche répétitivement. [Maintenez pressée] Mémorisation de services DAB Vous pouvez prérégler 6 services DAB (primaires). Ex.: Mémorisation d’un ensemble (service primaire) sur le numéro de préréglage “04”.
Choisissez un service (étapes ~ à ! , 19).
] Choisissez le numéro de préréglage “04”. “P04” clignote et “MEMORY” apparaît. Sélection d’une station préréglée
Changement des informations sur l’affichage Nom du service = Nom de l’ensemble = Numéro du canal = Fréquence = Horloge = (retour au début) Utilisation de la télécommande 5 U / D ∞ : Change les stations préréglées des bandes DAB 2 R / F 3 : Recherche des stations DAB Poursuite du même programme—Recherche de fréquence alternative (DAB AF) Vous pouvez continuer d’écouter le même programme en mettant en service la recherche de fréquence alternative.
- Lors de la réception d’un service DAB: Si vous conduisez dans une région ou un service ne peut pas être reçu, cet autoradio accorde automatiquement un autre ensemble ou une station FM Radio Data System, diffusant le même programme.
- Lors de la réception d’une station FM Radio Data System: Quand vous conduisez dans une région ou un service DAB diffuse le même programme de la station FM Radio Data System que vous écoutez actuellement, cet autoradio accorde automatiquement le service DAB. À l’expédition de l’usine, la recherche de fréquence alternative est en service. Pour mettre hors service la recherche de fréquence alternative,
FRANÇAIS FR12-21_KD-R611[E-EU]1.indd 20 12/2/09 4:34:53 PM Écoute d’un autre appareil extérieur Vous pouvez connecter un appareil extérieur à:
- EXT INPUT: Port d’extension à l’arrière de cet appareil en utilisant les adaptateurs suivants (non fournis): – Adaptateur d’entrée de ligne, KS-U57 – Adaptateur d’entrée auxiliaire, KS-U58 Préparation: Assurez-vous que <EXT ON> est choisi pour le réglage <SRC SELECT> = <EXT IN>. ( 27)
- AUX IN: Prise d’entrée AUX (auxiliaire) sur le panneau de commande. Préparation: Assurez-vous que <AUX ON> est choisi pour le réglage <SRC SELECT> = <AUX IN>. ( 27)
] “EXT INPUT” ou “AUX IN” Mettez l’appareil connecté sous tension et démarrez la lecture de la source.
] Ajuste le volume. Ajustez le son comme vous le souhaitez. ( 22)
- Pour en savoir plus, référez-vous aussi aux instructions fournies avec l’adaptateur ou les appareils extérieurs. Connexion d’un appareil extérieur à la prise d’entrée AUX Lecteur audio portable, etc. 3,5 mm Mini-fiche stéréo (non fournie) FRANÇAIS FR12-21_KD-R611[E-EU]1.indd 21
11/25/09 1:46:02 PM Sélection d’un mode sonore préréglé Vous pouvez sélectionner un mode sonore préréglé adapté à votre genre de musique. Mémorisation de votre propre mode sonore Vous pouvez mémoriser vos propres ajustements en mémoire.
FLAT = NATURAL = DYNAMIC = VOCAL
BOOST = BASS BOOST = USER = (retour au début) Pendant l’écoute, vous pouvez ajuster le niveau de tonalité du mode sonore choisi.
Ajustez le niveau (–06 à +06) de la tonalité choisie (BASS / MID / TRE). Le mode sonore est mémorisé automatiquement et changé sur “USER”. Tonalité BASS MIDDLE TREBLE
Élément du son Fréquence Niveau 60 Hz –06 à +06 80 Hz 100 Hz 200 Hz
Ajustez les éléments sonores de la tonalité choisie. ( tableau sur la gauche) Répétez les étapes 2 et 3 pour ajuster les autres tonalités. Les ajustements réalisés sont mémorisés automatiquement dans “USER”. Le mode sonore actuel change automatiquement sur “USER”. Q FIX FRANÇAIS FR22-31_KD-R611[E-EU]1.indd 22 12/16/09 2:34:53 PM Utilisation des menus
Répéter l’étape 2 si nécessaire.
- Pour revenir au menu précédent, appuyez sur T/P BACK.
- Pour quitter le menu, appuyez sur DISP ou MENU. DEMO Catégorie Article de menu Réglages pouvant être choisis, [Réglage initial: Souligné] DEMO Démonstration des affichages
- DEMO ON PRO EQ CLOCK
- DEMO OFF : La démonstration des affichages entre en service si aucune opération n’est réalisée pendant environ 20 secondes. : Annulation. (
CLOCK SET Réglage de l’horloge
[0:00] : Ajustez les heures, puis les minutes. ( 24H/12H Mode d’affichage de l’heure CLOCK ADJ *1 Ajustement de l’horloge
- 12 HOUR : Pour les réglages,
- OFF : L’horloge intégrée est ajustée automatiquement en utilisant les données CT (horloge) comprises dans le signal Radio Data System. : Annulation.
: Pour les réglages, BASS
- DIMMER AUTO : Assombrit l’affichage quand vous allumez les feux de la voiture. *2
- DIMMER ON : Assombrit l’éclairage de l’affichage de des touches.
- DIMMER OFF : Annulation. *1 Prend effet uniquement quand les données CT (horloge) sont reçus. *2 La connexion du fil de commande de l’éclairage est requise. (Référez-vous au “Manuel d’installation/ raccordement”). Ce réglage peut ne pas fonctionner correctement sur certains véhicules (en particulier sur ceux qui possèdent une bague de commander de gradation). Dans ce cas, changez le réglage sur autre chose que <DIMMER AUTO>. FRANÇAIS FR22-31_KD-R611[E-EU]1.indd 23
11/25/09 1:46:21 PM Catégorie Article de menu Réglages pouvant être choisis, [Réglage initial: Souligné]
- SCROLL ONCE : Fait défiler une fois les informations affichées.
- SCROLL AUTO : Répète le défilement (à 5 secondes d’intervalle).
- SCROLL OFF : Annulation. Appuyer sur DISP pendant plus d’une seconde peut faire défiler l’affichage quelque que soit le réglage utilisé. TAG DISPLAY
- TAG ON DISPLAY SCROLL *3
- TAG OFF SSM *4 Mémorisation automatique séquentielle des stations puissantes AF-REG *5 Fréquence alternative/ réception régionale : Affiche les informations des balises lors de la lecture d’une plage MP3/WMA/WAV. : Annulation.
- SSM 13 – 18 : Pour les réglages,
- AF ON : Quand les signaux actuellement reçus deviennent faibles, l’appareil commute sur une autre station (le programme peut différer de celui actuellement reçu). (L’indicateur AF s’allume.) : Quand les signaux actuellement reçus deviennent faibles, l’appareil commute sur une autre station diffusant le même programme. (Les indicateurs AF et REG s’allument.) : Annulation (ne peut pas être choisi quand <DAB AF> est réglé sur <AF ON>). : Met en service l’attente de réception PTY avec un des codes PTY ( 9).
- SEARCH ON : Met en service la recherche de programme. Recherche de
- SEARCH OFF : Annulation. *3 Certains caractères ou symboles n’apparaissent pas correctement (ou un blanc apparaît à leur place) sur l’affichage. *4 S’affiche uniquement quand la source est “FM”. *5 Uniquement pour les stations FM Radio Data System. *6 Dépend de la commande de gain de l’amplificateur.
FRANÇAIS FR22-31_KD-R611[E-EU]1.indd 24 12/2/09 4:35:08 PM COLOR TUNER Catégorie Article de menu Réglages pouvant être choisis, [Réglage initial: Souligné] DAB AF *7 Recherche de fréquence alternative
- MONO OFF : Poursuit le même programme parmi les services DAB et les stations FM Radio Data System. ( 20) : Annulation. : Met en service le mode monophonique pour améliorer la réception FM, mais l’effet stéréo est perdu. ( : Rétablit l’effet stéréo. IF BAND Bande de la fréquence intermédiaire
- AUTO BUTTON ZONE COLOR 01 — : Pour les réglages, COLOR 29, USER
- BUTTON ZONE : Pour les réglages,
DISP ZONE Zone d’affichage
- WIDE : Augmente la sélectivité du tuner pour réduire les interférences entre les stations adjacentes. (L’effet stéréo peut être perdu.) : Il y a des interférences des stations adjacentes, mais la qualité du son n’est pas dégradée et l’effet stéréo est conservé. ALL ZONE DAY COLOR NIGHT COLOR COLOR SETUP MENU COLOR
- OFF : Change l’éclairage de l’affichage et des touches (sauf EQ/BASS-TRE / DISP) pendant le menu, la recherche de liste et les opérations sur le mode de lecture. : Annulation. : Quand un appel est reçu, l’affichage clignote en bleu.
- L’affichage change sur la couleur d’origine si vous répondez à l’appel ou l’appel entrant est coupé. Quand l’appareil reçoit un message textuel, l’affichage s’allume uniquement en bleu. : Annulation.
Est affiché uniquement quand le tuner DAB est connecté. *8 S’affiche uniquement quand la source est “FM”. *9 S’affiche uniquement quand l’adaptateur Bluetooth KS-BTA200 est connecté. FRANÇAIS FR22-31_KD-R611[E-EU]1.indd 25
11/25/09 1:46:22 PM Catégorie Article de menu Réglages pouvant être choisis, [Réglage initial: Souligné] FADER *10 R06 – F06 [00] : Ajustez la balance de sortie avant-arrière des enceintes. BALANCE *11 L06 – R06 [00] : Ajustez la balance de sortie gauche-droite des enceintes. LOUD Loudness
- LOUD ON : Accentue les basses et hautes fréquences pour produire un son plus équilibré aux faibles niveaux de volume. : Annulation.
- LOUD OFF VOL ADJ –05 — VOL ADJ +05 [VOL ADJ 00] : Préréglez le niveau d’ajustement du volume de chaque source (sauf FM), en comparaison avec le niveau de volume FM. Le niveau de volume augmente ou diminue automatiquement quand vous changez la source.
- Avant de réaliser un ajustement, choisissez la source que vous souhaitez ajuster.
- “VOL ADJ FIX” apparaît sur l’affichage si “FM” est choisit comme source.
Mode de sortie de ligne
- SUB.W : Choisissez ce réglage si les prises REAR LINE OUT sont utilisées pour connecter un caisson de grave (à travers un amplificateur). : Choisissez ce réglage si les prises REAR LINE OUT sont utilisées pour connecter les enceintes (à travers un amplificateur). AUDIO VOL ADJUST Ajustement du volume
Fréquence de coupure du caisson de grave
Niveau du caisson de grave SUB.W 00 — SUB.W 08 [ SUB.W 04 ] : Les fréquences inférieures à 72 Hz sont envoyées sur le caisson de grave. : Les fréquences inférieures à 111 Hz sont envoyées sur le caisson de grave. : Les fréquences inférieures à 157 Hz sont envoyées sur le caisson de grave. : Ajuste le niveau de sortie du caisson de grave. *10 Si vous utilisez un système à deux enceintes, réglez le niveau du fader sur “00”. *11 L’ajustement ne peut pas affecter la sortie du caisson de grave. *12 Est affiché uniquement quand <L/O MODE> est réglé sur <SUB.W>.
FRANÇAIS FR22-31_KD-R611[E-EU]1.indd 26 11/25/09 1:46:22 PM AUDIO Catégorie Article de menu Réglages pouvant être choisis, [Réglage initial: Souligné] BEEP Tonalité sonore des touches
- BEEP OFF TEL MUTING Sourdine téléphonique
- MUTING 1/ MUTING 2 AMP GAIN *13 Commande du gain de l’amplificateur
- LOW POWER : VOLUME 00 – VOLUME 30 (Choisissez ce réglage si la puissance maximum de chaque enceinte est inférieure à 50 W pour éviter tout dommage des enceintes.)
- HIGH POWER : VOLUME 00 – VOLUME 50 AM *14 Station AM
- AM ON : Choisissez le mode qui permet de réduire le son lors de l’utilisation d’un téléphone portable.
- EXT OFF AUX IN *16 Entrée auxiliaire : Met en service la tonalité des touches. : Met hors service la tonalité des touches.
- AUX ON : Met en service “EXT IN” dans la sélection de la source. : Met hors service “EXT IN” dans la sélection de la source. AUDIOBOOKS : Met en service “AUX IN” dans la sélection de la source. : Met hors service “AUX IN” dans la sélection de la source. AUDIOBOOKS *17 Commande de vitesse de “Audiobooks”
- SLOWER : Vous pouvez choisir la vitesse de lecture du fichier sonore “Audiobook” dans votre iPod.
- L’article sélectionné initialement dépend de votre réglage iPod. IPOD SWITCH
- AUX OFF : Met en service “AM” dans la sélection de la source. : Met hors service “AM” dans la sélection de la source. IPOD SWITCH *18 Commande du iPod/iPhone
- HEAD MODE : Commande la lecture du iPod à travers cet appareil. : Commande la lecture du iPod à travers le iPod/iPhone.
- IPOD MODE *13 Le niveau de volume change automatiquement sur “VOLUME 30” si vous réglez sur <LOW POWER> quand le niveau de volume est plus haut que “VOLUME 30”. *14 S’affiche uniquement quand n’importe quelle autre source que “AM” est choisie. *15 S’affiche uniquement quand n’importe quelle autre source que “EXT IN” est choisie. *16 S’affiche uniquement quand n’importe quelle autre source que “AUX IN” est choisie. *17 Est affiché uniquement quand un iPod est connecté et que la lecture est commandée à partir de l’appareil. *18 S’affiche uniquement quand “USB-IPOD” est choisi comme source et que “IPOD MODE” est disponible pour le iPod/iPhone connecté ( 33). FRANÇAIS FR22-31_KD-R611[E-EU]1.indd 27
11/25/09 1:46:22 PM Sélection d’une couleur variable pour l’éclairage des touches et de l’affichage Vous pouvez choisir une couleur séparée pour l’éclairage des touches (sauf pour EQ/BASS-TRE / DISP) et de l’affichage. Zone des touches Zone d’affichage Toutes les zones
[Maintenez pressée] ou
- Appuyer sur COLOR à l’étape 1 vous permet d’entrer directement dans le menu de sélection de zone (BUTTON ZONE / DISP ZONE / ALL ZONE).
Répétez les étapes 2 et 3 pour choisir une zone différente et votre couleur préférée.
- Si <ALL ZONE> est choisi à l’étape 2, l’éclairage des touches et de l’affichage change sur la couleur <BUTTON ZONE> actuellement choisie. Vous pouvez aussi changer la couleur <ALL ZONE> sur votre couleur préférée en réalisant l’étape 3. ] Quittez le réglage. ] Choisissez votre couleur préférée parmi les 29 couleurs préréglées ou la couleur <USER>.
FRANÇAIS FR22-31_KD-R611[E-EU]1.indd 28 12/16/09 2:34:53 PM Création de votre propre couleur de jour et de nuit—USER Vous pouvez créer vos propres couleurs pour <DAY COLOR> et <NIGHT COLOR> et l’appliquer aux zones des touches et de l’affichage.
- <DAY COLOR> Affiché quand <DIMMER> est réglé sur <DIMMER OFF>.
- <NIGHT COLOR> Affiché quand <DIMMER> est réglé sur <DIMMER ON>. Hiérarchie des menus DAY COLOR COLOR SETUP NIGHT COLOR
- BUTTON ZONE Opérations Suivez l’exemple ci-dessous. Appuyez sur T/P BACK après l’étape 5, puis choisissez DISP ZONE à l’étape 2. Appuyez sur T/P BACK après l’étape 5, puis choisissez NIGHT COLOR à l’étape 2.
- DISP ZONE Ex.: Création de la couleur <USER> pour <BUTTON ZONE> dans <DAY COLOR>.
- Appuyer sur COLOR à l’étape 1 vous permet d’entrer directement dans le menu de sélection de zone (BUTTON ZONE / DISP ZONE).
] Choisissez une couleur primaire. RED j GREEN j BLUE j (retour au début)
] Ajustez le niveau de la couleur primaire choisie. 00 à 31 Répétez les étapes 3 et 4 pour ajuster les autres couleurs primaires. ] Quittez le réglage. Si “00” est choisi pour toutes les couleurs primaires (comme à l’étape 4) pour <DISP ZONE>, rien n’apparaît sur l’affichage. FRANÇAIS FR22-31_KD-R611[E-EU]1.indd 29
11/25/09 1:46:23 PM Pour en savoir plus à propos de cet autoradio Opérations de base Opérations des disques/USB Généralités Précautions pour la lecture de disques à double face
- Si vous mettez l’appareil hors tension pendant l’écoute d’une plage, la lecture reprendra à partir du point où elle a été interrompue la prochaine fois que vous mettez l’appareil sous tension.
- Si aucune opération n’est effectuée pendant environ 60 secondes après avoir appuyé sur la touche MENU, l’opération est annulée. Fonctionnement du tuner Mémorisation des stations
- Pendant la recherche SSM... – Toutes les stations précédemment mémorisées sont effacées et remplacées par des nouvelles. – Quand la recherche SSM est terminée, la station mémorisée sur le numéro de préréglage le plus petit est accordée automatiquement.
- Lors de la mémorisation manuelle d’une station, la station précédemment mémorisée est effacée quand une nouvelle station est mémorisée sur le même numéro de préréglage. Utilisation du système FM Radio Data System
- La poursuite de réception en réseau nécessite deux types de signaux Radio Data System—PI (identification du programme) et AF (fréquence alternative) pour fonctionner correctement.
- Si une annonce d’informations routières est reçue pendant l’attente de réception TA, le niveau de volume change automatiquement sur le niveau préréglé (TA VOLUME) si le niveau actuel est inférieur au niveau préréglé.
- Quand la recherche de fréquence alternative est mise en service (avec AF choisi), la poursuite de réception en réseau est aussi mise automatiquement en service. Inversement, la poursuite de réception en réseau ne peut pas être mise hors service sans mettre hors service la recherche de fréquence 25) alternative. (
- La face non DVD d’un disque à “DualDisc” n’est pas compatible avec le standard “Compact Disc Digital Audio”. Par conséquent, l’utilisation de la face non DVD d’un disque à double face sur cet appareil n’est pas recommandée. Généralités
- Cet autoradio est conçu pour reproduire les CD/CD Text et les CD-R (enregistrables)/ CD-RW (réinscriptibles) au format CD audio (CD-DA), MP3 et WMA.
- Si vous changez la source pendant l’écoute d’un disque, la lecture s’arrête. La prochaine fois que vous choisissez “CD” comme source de lecture, la lecture reprend à partir de l’endroit où elle a été interrompue.
- Si un disque est inséré à l’envers, “PLEASE” et “EJECT” apparaissent alternativement sur l’affichage. Appuyez sur 0 pour éjecter le disque.
- Si le disque éjecté n’est pas retiré avant 15 secondes, il est réinséré automatiquement dans la fente d’insertion pour le protéger de la poussière. La lecture démarre automatiquement.
- Les “plages” MP3 et WMA (les termes “fichier” et “plage” sont utilisés de façon interchangeable) sont enregistrées dans des “dossiers”.
- Lors de l’avance ou du retour rapide d’un disque MP3 ou WMA, vous ne pouvez entendre que des sons intermittents. FRANÇAIS FR22-31_KD-R611[E-EU]1.indd 30 11/25/09 1:46:23 PM Lecture d’un CD-R ou CD-RW
- Utilisez uniquement des CD-R ou CD-RW “finalisés”.
- Cet appareil peut uniquement reproduire les fichiers du même type que ceux du premier fichier détecté sur le disque si un disque comprend à la fois des fichiers CD audio (CD-DA) et des fichiers MP3/WMA.
- Cet autoradio peut reproduire les disques multi-session; mais les sessions non fermée sont sautées lors de la lecture.
- Certains CD-R ou CD-RW ne peuvent pas être reproduits sur cet appareil à cause de leurs caractéristiques ou des raisons suivantes: – Les disques sont sales ou rayés. – De l’humidité s’est condensée sur la lentille à l’intérieur de l’autoradio. – La lentille du capteur à l’intérieur de l’autoradio est sale. – Les fichiers sur les CD-R/CD-RW ont été gravés en utilisant la méthode d’écriture par paquet. – Les conditions de l’enregistrement (données manquantes, etc.) ou du support (tâche, rayure, gondolage) sont incorrectes.
- Les CD-RW nécessite un temps d’initialisation plus long à cause de leur indice de réflexion plus faible que celui des CD ordinaires.
- N’utilisez pas les CD-R ou CD-RW suivants: – Disques avec des autocollants, des étiquettes ou un sceau protecteur collés à leur surface. – Disques sur lesquels une étiquette peut être imprimée directement avec une imprimante à jet d’encre. Utiliser de tels disques par haute température ou humidité peut entraîner un mauvais fonctionnement ou endommager l’appareil. Lecture d’un disque MP3/WMA
- Cet autoradio peut reproduire les fichiers MP3/WMA portant le code d’extension <.mp3> ou <.wma> (quel que soit la casse des lettres—majuscules/minuscules).
- Cet autoradio peut afficher le nom de l’album, l’artiste (interprète) et les balises (version 1,0, 1,1, 2,2, 2,3, ou 2,4) pour les fichiers MP3 et pour les fichiers WMA.
- Cet autoradio peut afficher uniquement les caractères d’un octet. Les autres caractères ne peuvent pas être affichés correctement.
- Cet autoradio peut reproduire les fichiers MP3/WMA respectant les conditions suivantes: – Débit binaire pour MP3/WMA: 32 kbps à 320 kbps – Fréquence d’échantillonnage pour MP3: 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz (pour MPEG-1) 16 kHz, 22,05 kHz, 24 kHz (pour MPEG-2) – Fréquence d’échantillonnage pour WMA: 22,05 kHz, 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz – Format du disque: ISO 9660 Niveau 1/Niveau 2, Romeo, Joliet, Windows extension
- Nombre maximum de caractères pour les noms de fichier/dossier (incluant les 4 caractères de l’extension—<.mp3> ou <.wma>). – ISO 9660 Niveau 1: 12 caractères maximum – ISO 9660 Niveau 2: 31 caractères maximum – Romeo: 64 caractères maximum – Joliet: 32 caractères maximum – Windows extension: 64 caractères maximum
- Cet autoradio peut reconnaître un maximum de 512 fichiers, 255 dossiers et 8 niveaux de hiérarchie.
- Cet autoradio peut reproduire les fichiers enregistrés au mode VBR (débit binaire variable). Les fichiers enregistrés au mode VBR affichent une durée écoulée différente et ne montrent pas la durée écoulée actuelle correcte. Cette différence devient particulièrement importante après avoir réalisé une recherche.
- Cet autoradio ne peut pas reproduire les fichiers suivants: – Fichiers MP3 codés au format MP3i et MP3 PRO. – Fichiers MP3 codés dans un format inapproprié. – Fichiers MP3 codés avec Layer 1/2. – Fichiers WMA codés sans perte, professionnels et formats vocaux. – Fichiers WMA qui ne sont pas basés sur Windows Media® Audio. – Fichiers au format WMA protégés contre la copie avec DRM. – Fichiers qui contiennent des données telles que AIFF, ATRAC3, etc.
- La fonction de recherche fonctionne mais la vitesse de recherche n’est pas constante. FRANÇAIS FR22-31_KD-R611[E-EU]1.indd 31
11/25/09 1:46:23 PM Lecteur de plages MP3/WMA à partir d’un périphérique USB
- Lors de la lecture à partir d’un périphérique USB, l’ordre de lecture peut différer de celui d’autres lecteurs.
- Cet appareil peut ne pas être capable de reproduire certains périphériques USB ou certains fichiers à causes de leurs caractéristiques ou des conditions d’enregistrement.
- En fonction de la forme du périphérique USB et du port de connexion, il se peut que certains périphériques USB ne puissent pas être connectés correctement ou que la connexion soit lâche.
- Connectez un périphérique USB à mémoire de grande capacité à la fois à cet appareil. N’utilisez pas de nœud de raccordement USB.
- Si le périphérique USB connecté ne contient pas de fichiers corrects, “CANNOT PLAY” apparaît.
- Cet appareil peut afficher les balises (Version 1,0, 1,1, 2,2, 2,3 ou 2,4) des fichiers MP3 et WMA.
- Cet autoradio peut reproduire les fichiers MP3/WMA respectant les conditions suivantes: – Débit binaire pour MP3/WMA: 32 kbps à 320 kbps – Fréquence d’échantillonnage pour MP3: 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz (pour MPEG-1) 16 kHz, 22,05 kHz, 24 kHz (pour MPEG-2) – Fréquence d’échantillonnage pour WMA: 22,05 kHz, 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz
- Cet appareil peut reproduire les fichiers MP3 enregistrés au mode VBR (débit binaire variable).
- Nombre maximum de caractère pour: – Noms de dossier : 32 caractères – Noms de fichier : 32 caractères – Balises MP3 : 64 caractères – Balises WMA : 32 caractères
- Cet autoradio peut reconnaître un maximum de 5 000 fichiers, 255 dossiers (255 fichiers par dossier y compris les dossiers sans fichier) et 8 hiérarchies.
- Cet appareil ne prend pas en charge les lecteurs de carte SD.
- Cet appareil ne peut pas reconnaître les périphériques USB dont l’alimentation n’est pas de 5V et dépasse 500 mA.
- Les périphériques USB munis de fonctions spéciales telles que des fonctions de protection des données ne peuvent pas être utilisés avec cet appareil.
- N’utilisez pas un périphérique USB avec 2 partitions ou plus.
- Il se peut que cet appareil ne reconnaisse pas un périphérique USB connecté à travers un lecteur de carte USB.
- Il se peut que cet appareil ne puisse pas reproduire correctement des fichiers d’un périphérique USB quand celui-ci est connecté à l’aide d’un cordon prolongateur.
- Cet autoradio ne peut pas reproduire les fichiers suivants: – Fichiers MP3 codés au format MP3i et MP3 PRO. – Fichiers MP3 codés dans un format inapproprié. – Fichiers MP3 codés avec Layer 1/2. – Fichiers WMA codés sans perte, professionnels et formats vocaux. – Fichiers WMA qui ne sont pas basés sur Windows Media® Audio. Opérations Bluetooth
- Pendant que vous conduisez, ne réalisez pas d’opérations compliquées telles que la composition d’un numéro, l’utilisation du répertoire téléphonique, etc. Pour réaliser ces opérations, arrêtez votre voiture dans un endroit sûr.
- Il se peut que certains périphériques Bluetooth ne puissent pas être connectés à cet appareil en fonction de la version Bluetooth du périphérique.
- Cet appareil peut ne pas fonctionner avec certains périphériques Bluetooth.
- Les conditions de connexion peuvent varier en fonction des circonstances autour de vous.
- Quand cet appareil est mis hors tension, l’appareil extérieur est déconnecté. FRANÇAIS FR32-41_KD-R611[E-EU]1.indd 32 11/25/09 1:46:11 PM Opérations du iPod/iPhone Opérations DAB
- Vous pouvez commander les types d’iPod/ iPhone suivants: – iPod avec vidéo (5e Génération) *1 – iPod classic *1, *2 – iPod nano – iPod nano (2e Génération) – iPod nano (3e Génération) *1, *2 – iPod nano (4e Génération) *1, *2 – iPod nano (5e Génération) *1, *2 – iPod touch *1, *2 – iPod touch (2e Génération) *1, *2 – iPhone/iPhone 3G/iPhone 3GS *1, *2 *1 Il n’est pas possible de parcourir les fichiers vidéo sur le menu “Videos”. *2 <IPOD MODE> est disponible ( 27).
- Si la lecture avec l’iPod ne fonctionne pas correctement, veuillez mettre à jour votre logiciel iPod avec la dernière version. Pour en savoir plus sur la mise à jour de votre iPod, consultez le site <http://www.apple.com>.
- Quand vous mettez cet appareil sous tension, iPod est chargé à travers cet appareil.
- iPod shuffle ne peut pas être utilisé avec cet appareil.
- L’ordre des morceaux affichés sur le menu de sélection de cet appareil peut être différent de celui de iPod.
- Le texte d’information peut ne pas être affiché correctement: – Certains caractères tels que les lettres accentuées n’apparaissent pas correctement sur l’affichage. – La communication entre iPod et l’appareil n’est pas stable.
- Si le texte d’information contient plus de 11 caractères, il défile sur l’affichage. Cet appareil peut afficher un maximum de 64 caractères.
- Seuls les services DAB primaires peuvent être préréglés même si vous mémorisez un service secondaire.
- Le service DAB préréglé précédent est effacé quand un nouveau service DAB est mémorisé sur le même numéro de préréglage. JVC ne peut être tenu responsable pour toute perte de données dans un iPod/iPhone et/ ou un périphérique USB à mémoire de grande capacité lors de l’utilisation de ce système. FRANÇAIS FR32-41_KD-R611[E-EU]1.indd 33
12/8/09 11:39:43 AM Entretien Comment nettoyer les connecteurs Pour garder les disques propres Un détachement fréquent détériorera les connecteurs. Pour minimiser ce problème, frottez périodiquement les connecteurs avec un coton tige ou un chiffon imprégné d’alcool, en faisant attention de ne pas endommager les connecteurs. Si le disque est sale, sa lecture risque d’être déformée. Si un disque est sale, essuyez-le avec un chiffon doux, en ligne droite du centre vers les bords.
- N’utilisez pas de solvant (par exemple, un nettoyant conventionnel pour disque vinyle, un vaporisateur, un diluant, du benzène, etc.) pour nettoyer les disques. Connecteurs Condensation d’humidité De la condensation peut se produire sur la lentille à l’intérieur de l’appareil dans les cas suivants:
- Après le démarrage du chauffage dans la voiture.
- Si l’intérieur de la voiture devient très humide. Si cela se produit, l’appareil risque de ne pas fonctionner correctement. Dans ce cas, éjectez le disque et laissez l’autoradio sous tension pendant quelques heures jusqu’à ce que l’humidité se soit évaporée. Comment manipuler les disques Pour retirer un disque de Support central sa boîte, faites pression vers le centre du boîtier et soulevez légèrement le disque en el tenant par ses bords.
- Tenez toujours le disque par ses bords. Ne touchez pas la surface enregistrée. Pour remettre un disque dans sa boîte, insérez-le délicatement sur le support central (avec la surface imprimée dirigée vers le haut).
- Conservez les disques dans leur boîte quand vous ne les utilisez pas.
Pour reproduire un disque neuf Les disques neufs ont parfois des ebarbures sur le bord intérieur et extérieur. Si un tel disque est utilisé, cet autoradio risque de le rejeter. Pour retirer ces ebarbures, frotter les bords avec un crayon, un stylo, etc. N’utilisez pas les disques suivants: CD Single (disque de 8 cm) Disque gondolé Autocollant et restes Étiquette autocollante d’autocollant Forme inhabituelle Disque transparent (disque semi-transparent) Pièces transparentes ou semi-transparentes sur sa zone d’enregistrement FRANÇAIS FR32-41_KD-R611[E-EU]1.indd 34 12/16/09 2:35:17 PM Guide de dépannage Symptôme Généralités Aucun son n’est entendu des enceintes. “PROTECT” apparaît sur l’affichage et aucune opération ne peut être réalisée. Lecture de disque FM/AM Cet autoradio ne fonctionne pas du tout. Vous ne pouvez pas choisir “AUX IN”. Rien n’apparaît sur l’affichage. Remède/Cause
- Ajustez le volume sur le niveau optimum.
- Assurez-vous que le son de l’appareil n’est pas coupé et qu’il n’est pas en pause ( 6).
- Vérifiez les cordons et les connexions. Assurez-vous que les prises des fils d’enceintes sont recouvertes correctement de ruban isolant, puis 3). réinitialisez l’appareil ( Si “PROTECT” ne disparaît, consultez votre revendeur d’autoradio JVC ou la société qui fabrique les kits. Réinitialisez l’appareil. (
Cochez le réglage <SRC SELECT> = <AUX IN>. 27) Vérifiez les réglages de couleur de <USER> ( 29). Le préréglage automatique SSM ne Mémorises les stations manuellement. fonctionne pas. Bruit statique pendant l’écoute de Connectez l’antenne solidement. la radio. Vous ne pouvez pas choisir “AM”. 27) Cochez le réglage <SRC SELECT> = <AM>. ( Le disque ne peut pas être Insérez le disque correctement. reproduit.
- Le CD-R/CD-RW ne peut pas être • Insérez un CD-R/CD-RW finalisé. reproduit.
- Finalisez le CD-R/CD-RW avec l’appareil que vous
- Les plages sur les le CD-R/CD-RW avez utilisé pour l’enregistrement. ne peuvent pas être sautées. Le disque ne peut pas être 10)
- Déverrouillez le disque. ( reproduit ni éjecté.
- Éjecter le disque de force. ( Le son du disque est parfois
- Arrêtez la lecture lorsque vous conduisez sur une interrompu. route accidentée.
- Vérifiez les cordons et les connexions. “NO DISC” apparaît sur l’affichage. Insèrez un disque reproductible dans la fente d’insertion. “PLEASE” et “EJECT” apparaissent Appuyez sur 0, puis insérez un disque correctement. alternativement sur l’affichage. FRANÇAIS FR32-41_KD-R611[E-EU]1.indd 35
11/25/09 1:46:11 PM Symptôme Le disque ne peut pas être reproduit. Lecture MP3/WMA Du bruit est produit. Un temps d’initialisation plus long est requis (“READING” continue de clignoter sur l’affichage). Les plages ne sont par reproduites dans l’ordre dans lequel vous vouliez les reproduire. La durée de lecture écoulée n’est pascorrecte. Lecture du périphérique USB “NO FILE” apparaît sur l’affichage. “NOT SUPPORT” apparaît sur l’affichage et la plage est sautée. Les caractères corrects ne sont pas affichés (ex.: nom de l’album). Du bruit est produit. “READING” continue de clignoter sur l’affichage. “NO FILE” apparaît sur l’affichage. “NOT SUPPORT” apparaît sur l’affichage et la plage est sautée. Remède/Cause
- Utilisez un disque avec des plages MP3/WMA enregistrées dans un format compatible avec ISO 9660 Niveau 1, Niveau 2, Romeo ou Joliet.
- Ajoutez le code d’extension <.mp3> ou <.wma> aux noms de fichier. Sautez à une autre plage ou changez le disque. (N’ajoutez pas le code d’extension <.mp3> ou <.wma> à des plages non MP3 ou WMA). N’utilisez pas trop de niveaux de hiérarchie et de dossiers. L’ordre de lecture est déterminé quand les fichiers sont enregistrés. Cela se produit quelque fois pendant la lecture. C’est causé par la façon don’t les plages ont été enregistrées sur le disque. Le dossier choisi est un dossier vide*1. Choisissez un autre dossier contenant des plages MP3/WMA. Saute à la plage codée suivante dans le format approprié ou à la plage WMA suivante non protégée contre la copie. Cet appareil peut uniquement afficher les lettres (majuscules), les chiffres et un nombre limité de symboles. La plage reproduite n’est pas une plage MP3/WMA. Passez à un autre fichier. (N’ajoutez pas le code d’extension <.mp3> ou <.wma> à des plages non MP3 ou WMA).
- La durée d’initialisation varie en fonction du périphérique USB.
- N’utilisez pas trop de hiérarchies ni de dossiers.
- Mettez l’appareil hors tension puis de nouveau sous tension.
- Réattachez le périphérique USB. Le dossier choisi est un dossier vide*1. Choisissez un autre dossier contenant des plages MP3/WMA. Saute à la plage codée suivante dans le format approprié ou à la plage WMA suivante non protégée contre la copie. *1 Dossier qui est vide physiquement ou qui contient des données mais ne contient pas de plage MP3/ WMA valide.
FRANÇAIS FR32-41_KD-R611[E-EU]1.indd 36 11/25/09 1:46:12 PM Symptôme Lecture du périphérique USB Les plages/dossiers ne sont pas reproduites dans l’ordre prévu.
- “CANNOT PLAY” clignote sur l’affichage.
- “NO USB” apparaît sur l’affichage.
- L’appareil ne peut pas détecter le périphérique USB. Lors de la lecture d’une plage, le son tes parfois interrompu. Les caractères corrects ne sont pas affichés (ex.: nom de l’album). Le périphérique Bluetooth ne détecte pas l’appareil. Bluetooth *2 L’appareil ne détecte pas le périphérique Bluetooth. L’appareil ne réalise pas le pairage avec le périphérique Bluetooth. Il y a un écho ou du bruit. Le son du téléphone est de mauvaise qualité. Remède/Cause L’ordre de lecture est déterminé par l’estampille temporelle d’écriture. La première plage/dossier écrit dans le périphérique USB sera la première plage/ dossier pour la lecture.
- Connectez un périphérique USB qui contient des plages codées dans un format approprié.
- Réattachez le périphérique USB. Les plages MP3/WMA n’ont pas été copiées correctement sur le périphérique USB. Copiez de nouveau les plages MP3/WMA sur le périphérique USB et essayez à nouveau. Cet appareil peut uniquement afficher les lettres (majuscules), les chiffres et un nombre limité de symboles. Cet appareil peut être connecté à un téléphone portable Bluetooth et à un périphérique audio Bluetooth en même temps. Pendant la connexion à un périphérique, cet appareil ne peut pas être détecté par un autre périphérique. Déconnectez l’appareil actuellement connecté et refaites une recherche.
- Vérifiez le réglage Bluetooth du périphérique.
- Recherche à partir du périphérique Bluetooth. Après que le périphérique Bluetooth a détecté cet appareil, choisissez “OPEN” sur cet appareil pour connecter le 13) périphérique. (
- Entrez le même code PIN pour cet appareil et le périphérique cible.
- Choisissez le nom du périphérique à partir de “SPECIAL”, puis essayez de nouveau la connexion. 13)
- Essayez de réaliser le pairage/connexion à partir du périphérique Bluetooth. Ajustez la position du microphone.
- Réduisez la distance entre cet appareil et le téléphone portable Bluetooth.
- Déplacez la voiture dans un endroit où vous pouvez obtenir un meilleur signal de réception. *2 Pour les opérations Bluetooth, référez-vous aux instructions fournies avec l’adaptateur Bluetooth. FRANÇAIS FR32-41_KD-R611[E-EU]1.indd 37
11/25/09 1:46:12 PM Symptôme Bluetooth Le son est interrompu ou saute pendant la lecture d’un périphérique audio Bluetooth. Le périphérique audio connecté ne peut pas être commandé. iPod/iPhone iPod ne peut pas être mis sous tension ou ne fonctionne pas. Le son est déformé. Beaucoup de bruit est généré. Remède/Cause
- Réduisez la distance entre cet appareil et le périphérique audio Bluetooth.
- Déconnectez le périphérique connecté pour “BT-PHONE”.
- Mettez l’appareil hors tension, puis de nouveau sous tension.
- (Si le son n’est toujours pas rétabli), connectez de nouveau le périphérique. Vérifiez si le périphérique audio connecté prend en charge AVRCP (Audio/Video Remote Control Profile).
- Vérifiez le câble de connexion et le raccordement.
- Mettez à jour la version du micrologiciel du iPod/iPhone.
- Chargez la batterie du iPod/iPhone.
- Réinitialisez le iPod/iPhone.
- Vérifiez si le réglage <IPOD SWITCH> est correct ( 27). Mettez hors service l’égaliseur sur cet appareil ou sur le iPod/iPhone. Mettez hors service (décochez) la fonction “VoiceOver” de l’iPod. Pour en savoir plus, consultez le site <http://www.apple.com>. La lecture s’arrête. Le casque d’écoute a été déconnecté pendant la lecture. Redémarrer l’opération de lecture 18). “CANNOT PLAY” apparaît sur l’affichage. Aucune plage ne se trouve dans l’appareil. Importez des plages sur le iPod/iPhone. “RESTRICTED” apparaît sur l’affichage. Vérifiez si le iPod/iPhone connecté est 33). compatible avec cet appareil (
FRANÇAIS FR32-41_KD-R611[E-EU]1.indd 38 12/2/09 4:35:20 PM Symptôme Remède/Cause DAB “noSIGNAL” apparaît sur l’affichage. Déplacez-vous dans un endroit où les signaux sont plus forts. “RESET 8” apparaît sur l’affichage. Connectez cet appareil et le tuner DAB 3). correctement et réinitialisez l’appareil ( “ANTENNA NG” apparaît sur l’affichage. Vérifiez les cordons et les connexions. Le tuner DAB ne fonctionne pas du Reconnectez cet appareil et le tuner DAB 3). tout. correctement et réinitialisez l’appareil (
- Microsoft et Windows Media est une marque déposée ou une marque de commerce de Microsoft Corporation aux États-Unis et/ou dans les autres pays.
- La marque du mot et les logos Bluetooth sont la propriété de Bluetooth SIG, Inc. et toute utilisation de ces marques par Victor Company of Japan, Limited (JVC) est faite sous licence. Les autres marques et noms de commerce sont la propriété de leur propriétaire respectif.
- “Made for iPod” signifie qu’un accessoire électronique a été conçu pour être connecté spécifiquement à un iPod et qu’il a été certifié par les concepteur de respecter les standards de performance de Apple.
- “Works with iPhone” signifie qu’un accessoire électronique a été conçu pour être connecté spécifiquement à un iPhone et qu’il a été certifié par les concepteur de respecter les standards de performance de Apple.
- Apple ne peut être tenu responsable pour le fonctionnement de cet appareil ou sa compatibilité avec les standards de sécurité et réglementaires.
- iPod est une marque de commerce d’Apple Inc., enregistrée aux États-Unis et dans les autres pays.
- iPhone est une marque de commerce de Apple Inc. FRANÇAIS FR32-41_KD-R611[E-EU]1.indd 39
11/25/09 1:46:12 PM Spécifications Puissance de sortie maximum: Avant/ Arrière: 50 W par canal Puissance de sortie en mode continu (RMS): Avant/ Arrière: 20 W par canal pour 4 Ω, 40 Hz à 20 000 Hz avec moins de 1% de distorsion harmonique totale.
SECTION DE L’AMPLIFICATEUR AUDIO
Impédance de charge: 4 Ω (4 Ω à 8 Ω admissible) Plage de commande de tonalité: Graves: ±12 dB (60 Hz, 80 Hz, 100 Hz, 200 Hz) Q1,0, Q1,25, Q1,5, Q2,0 Médiums: ±12 dB (0,5 kHz, 1,0 kHz, 1,5 kHz, 2,5 kHz) Q0,75, Q1,0, Q1,25 Aigus: ±12 dB (10,0 kHz, 12,5 kHz, 15,0 kHz, 17,5 kHz) Q (fixé) Réponse en fréquence: 40 Hz à 20 000 Hz Rapport signal sur bruit: 70 dB Niveau de sortie de ligne/Impédance: 2,5 V/20 kΩ en charge (pleine échelle) Niveau de sortie du caisson de grave/ Impédance: 2,5 V/20 kΩ en charge (pleine échelle) Impédance de sortie: 1 kΩ Autre prise: Prise d’entrée AUX (auxiliaire), Prise d’entrée USB, Entrée d’antenne, Port d’extension, Entrée pour la télécommande de volant Plage de fréquences: FM:
87,5 MHz à 108,0 MHz AM: PO: 522 kHz à 1 620 kHz GO: 144 kHz à 279 kHz Sensibilité utile: 9,3 dBf (0,8 μV/75 Ω) Sensibilité utile à 50 dB: 16,3 dBf (1,8 μV/75 Ω) Sélectivité de canal alterné (400 kHz): 65 dB Réponse en fréquence: 40 Hz à 15 000 Hz Séparation stéréo: 40 dB Sensibilité: 20 μV Sélectivité: 40 dB Sensibilité: 50 μV FRANÇAIS FR32-41_KD-R611[E-EU]1.indd 40 11/25/09 1:46:12 PM
SECTION DU LECTEUR CD
SECTION USB Type: Lecteur de disque compact Système de détection du signal: Capteur optique sans contact (laser semi-conducteur) Nombre de canaux: 2 canaux (stéréo) Réponse en fréquence: 5 Hz à 20 000 Hz Plage dynamique: 96 dB Rapport signal sur bruit: 98 dB Pleurage et scintillement: Inférieur à la limite mesurable Format de décodage MP3: (MPEG1/2 Audio Layer
Débit binaire maximum: 320 kbps Format de décodage WMA (Windows Media® Audio): Débit binaire maximum: 320 kbps Standard USB: USB 1.1, USB 2.0 Vitesse de transfert de données (Full Speed): Max. 12 Mbps Périphériques compatibles: À mémoire de grande capacité Système de fichiers compatible: FAT 32/16/12 Format audio compatible: MP3/WMA Courant maximum: CC 5 V
Alimentation: Tension de fonctionnement: 500 mA CC 14,4 V (11 V à 16 V admissibles) Système de mise à la masse: Masse négative Températures de fonctionnement admissibles: 0°C à +40°C Dimensions (L × H × P): (approx.) Taille d’installation: 182 mm × 52 mm × 160 mm Taille du panneau: 188 mm × 58 mm × 12 mm Masse: 1,3 kg (sans les accessoires) La conception et les spécifications sont sujettes à changement sans notification. FRANÇAIS FR32-41_KD-R611[E-EU]1.indd 41
Notice Facile