KD-R611 - Autoradio JVC - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil KD-R611 JVC au format PDF.

Question technique S'abonner aux alertes entretien (gratuit) Ajouter à ma collection de notices

Visionnez et téléchargez la notice : KD-R611 - JVC


Télécharger la notice

Téléchargez la notice de votre Autoradio au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice KD-R611 - JVC et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil KD-R611 de la marque JVC.



FOIRE AUX QUESTIONS - KD-R611 JVC

Comment réinitialiser le JVC KD-R611 ?
Pour réinitialiser le JVC KD-R611, appuyez sur le bouton 'Reset' situé à l'arrière de l'appareil à l'aide d'un objet pointu.
Pourquoi mon JVC KD-R611 ne lit pas les fichiers USB ?
Assurez-vous que le format des fichiers est compatible avec le JVC KD-R611. Vérifiez également que la clé USB est correctement formatée en FAT32.
Comment changer la langue sur le JVC KD-R611 ?
Accédez au menu des paramètres en appuyant sur 'Menu', puis sélectionnez 'Langue' et choisissez la langue souhaitée.
Le son du JVC KD-R611 est faible, que faire ?
Vérifiez le niveau du volume et assurez-vous que l'égaliseur n'est pas réglé sur un mode qui réduit le volume. Vérifiez également les connexions des haut-parleurs.
Comment connecter mon smartphone au JVC KD-R611 ?
Utilisez un câble auxiliaire pour connecter votre smartphone à l'entrée AUX du JVC KD-R611 ou connectez-le via Bluetooth si votre appareil prend en charge cette fonctionnalité.
Pourquoi le JVC KD-R611 ne s'allume-t-il pas ?
Vérifiez les connexions d'alimentation. Assurez-vous que le fusible est en bon état et que l'appareil est correctement connecté à la batterie.
Comment changer le fond d'écran sur le JVC KD-R611 ?
Accédez au menu des paramètres, sélectionnez 'Affichage' puis 'Fond d'écran' pour choisir une nouvelle image.
Le JVC KD-R611 ne se connecte pas au Bluetooth, que faire ?
Assurez-vous que le Bluetooth est activé sur votre appareil et que le JVC KD-R611 est en mode de couplage. Essayez de réinitialiser le Bluetooth sur les deux appareils si nécessaire.
Comment mettre à jour le firmware du JVC KD-R611 ?
Visitez le site Web de JVC pour télécharger les dernières mises à jour du firmware et suivez les instructions fournies pour effectuer la mise à jour.
Comment régler la luminosité de l'écran du JVC KD-R611 ?
Accédez au menu des paramètres, sélectionnez 'Affichage', puis 'Luminosité' pour ajuster le niveau selon vos préférences.

MODE D'EMPLOI KD-R611 JVC

: Enable “AUX IN” in source selection.

: Disable “AUX IN” in source selection. 3. ATTENTION: Rayonnement laser visible et/ou invisible de classe 1M une fois ouvert. Ne pas regarder directement avec des instruments optiques. 4. REPRODUCTION DE L’ÉTIQUETTE: ÉTIQUETTE DE PRÉCAUTION PLACÉE À L’EXTÉRIEUR DE L’APPAREIL.

Si vous souhaitez éliminer ce produit et les piles, faites-le conformément à la législation nationale ou autres règles en vigueur dans votre pays et votre municipalité.

En éliminant correctement ce produit, vous contribuez à la conservation des ressources naturelles et à la prévention des éventuels effets négatifs sur l’environnement et la santé humaine.

Si vous souhaitez opérer l’appareil pendant que vous conduisez, assurez-vous de bien regarder autour de vous afin de ne pas causer un accident de la circulation.

• N’augmentez pas trop le volume car cela bloquerait les sons de l’extérieur rendant la conduite dangereuse. • Arrêtez la voiture avant de réaliser toute opération compliquée.

Température à l’intérieur de la voiture...

Si votre voiture est restée garée pendant longtemps dans un climat chaud ou froid, attendez que la température à l’intérieur de la voiture redevienne normale avant d’utiliser l’appareil.

La marque Pb en dessous du symbole des piles indique que cette pile contient du plomb. 2 TABLE DES MATIERES 3 Comment lire ce manuel 3 Comment attacher/détacher le

[Maintenez Maintenez pressées ces touches jusqu’à ce que pressée]

l’opération souhaitée démarre.

Élément de réglage de menu Suite à la page suivante

Comment attacher/détacher le panneau de commande

Écoute de la radio Écoute d’un disque Écoute du périphérique USB Utilisation de périphériques Bluetooth ® 14 Utilisation d’un téléphone portable Pour verrouillé/déverrouillé le disque, 10. • Faites attention de ne pas faire tomber le disque quand il est éjecté. • Si cela ne fonctionne pas, essayez de réinitialiser l’autoradio.

19 Guide de dépannage Spécifications

Si la télécommande perd de son efficacité, remplacez la pile.

Remplacement de la pile-bouton au lithium

• Danger d’explosion si la pile est remplacée de façon incorrecte. Remplacez-la uniquement avec le même type de pile ou un type Avertissement (pour éviter tout accident et tout dommage): • N’installez pas une autre pile qu’une CR2025 ou son équivalent. • Ne laissez pas la télécommande dans un endroit (tel que le tableau de bord) exposé à la lumière directe du soleil pendant longtemps. • Rangez la pile dans un endroit hors d’atteinte des enfants. • Ne rechargez pas, ne court-circuitez pas, ne chauffez pas la pile ni ne la jeter dans un feu. • Ne laissez pas la pile avec d’autres objets métalliques. • Ne piquez pas la pile avec des ciseaux ou d’autres objets similaires. • Enveloppez la pile de ruban isolant avant de la mettre au rebut ou de la ranger. L’autoradio est muni d’une fonction de télécommande de volant. Avant de commencer, connecter un adaptateur de télécommande OE JVC (non fourni), correspondant à votre voiture, à la prise d’entrée de la télécommande de volant à l’arrière de l’appareil. • Pour plus d’informations, référez-vous aussi aux instructions fournies avec l’adaptateur de télécommande.

FRANÇAIS FR02-11_KD-R611[E-EU]1.indd 5

• NE l’exposez PAS à la lumière directe du soleil. Quand vous appuyez ou maintenez pressées les touches suivantes...

• Si la source est prête, la lecture démarre aussi.

Ajuste le niveau de volume.

Appuyez sur la molette de commande pour rétablir le son ou reprendre la lecture.

• Valide la sélection. Choisit les modes sonores préréglés. • Maintenez pressée EQ/BASS-TRE sur l’appareil principal pour entrer directement en mode d’ajustement du niveau de tonalité ( 22).

• Maintenez cette touche pressée pour entrer en mode de recherche PTY.

• Retourne au menu précédent. Mise hors tension : Vérifiez l’heure actuelle. Mise sous tension : Change l’information sur l’affichage.

] “FM” ou “AM” 92,50 MHz sur le numéro de préréglage “04”.

] “92,50MHz” Utilisation de la télécommande

] Choisissez un de vos types de programme favori ou un code PTY, et démarrez la recherche. S’il y a une station diffusant un programme du code PTY que vous avez choisi, la station est accordée. Codes PTY: NEWS, AFFAIRS, INFO, SPORT, EDUCATE, DRAMA, CULTURE, SCIENCE, VARIED, POP M (musique), ROCK M (musique), EASY M (musique), LIGHT M (musique), CLASSICS, • Le volume change sur le niveau de volume TA préréglé si le niveau actuel est inférieur au niveau préréglé (<TA VOLUME>, 24)

Lorsque vous conduisez dans une région où la réception FM n’est pas suffisamment forte, cet autoradio accorde automatiquement une autre station FM Radio Data System du même réseau, susceptible de diffuser le même programme avec un signal plus fort.

Pour mettre en service l’attente de réception TA Si l’indicateur TP s’allume, c’est que l’attente de réception TA est en service.

Si l’indicateur TP clignote, c’est que l’attente de réception TA n’est pas encore en service. • Pour mettre en service l’attente de réception, accordez une autre station diffusant les signaux Radio Data System nécessaire pour l’attente de réception TA. • Pour mettre hors service l’attente de réception, appuyez de nouveau sur T/P BACK.

Programme A diffusé sur une zone de fréquence différente (01 à 05)

Attente de réception PTY L’attente de réception PTY permet à l’appareil de commuter temporairement sur votre programme PTY préféré à partir de n’importe quelle source sauf AM.

Pour mettre en service et choisir votre code PTY préféré pour l’attente de réception PTY, référez-vous à <PTY-STANDBY> ( 24) Si l’indicateur PTY s’allume, c’est que l’attente de réception PTY est en service. Si l’indicateur PTY clignote, c’est que l’attente de réception PTY n’est pas encore en service. • Pour mettre en service la réception, accordez une autre station diffusant ces signaux. • Pour mettre hors service l’attente de réception, choisissez <PTY OFF> ( 24) pour le code PTY. L’indicateur PTY s’éteint. • Quand un tuner DAB est connecté, l’attente de réception TA/PTY recherche aussi les services ( 20). • L’appareil ne commute pas sur une annonce d’informations routières ou un programme PTY quand un appel est établi par “BT-PHONE”.

Pour changer le réglage de la poursuite de réception en réseau, référez-vous à <AF-REG>

( 24). • Quand le tuner DAB est connecté, référezvous à “Poursuite du même programme— Recherche de fréquence alternative (DAB AF)”, ( 20).

Sélection automatique des stations—Recherche de programme

Habituellement, quand vous choisissez un numéro de préréglage, la station préréglée sur ce numéro est accordée. Si les signaux des stations préréglés FM Radio Data System ne permettent pas une bonne réception, cet appareil utilise les données AF et accorde une autre station diffusant le même programme que la station préréglée originale. (<P-SEARCH>, 24)

Changement des informations sur l’affichage

Nom de la station (PS) = Fréquence de la station = Type de programme (PTY) = Horloge = (retour au début)

FRANÇAIS FR02-11_KD-R611[E-EU]1.indd 9

Arrête de la lecture et éjection du disque “NO DISC” apparaît. Appuyez sur / SOURCE pour écouter une autre source de lecture.

Précautions sur le réglage du volume:

Les disques produisent très peut de bruit par rapport aux autres sources. Réduisez le volume avant de reproduire un disque afin d’éviter d’endommager les enceintes par la soudaine augmentation du niveau de sortie.

Interdiction de l’éjection du disque

[Maintenez pressée]

Pour annuler l’interdiction, répétez la même procédure.

Vous pouvez utiliser un des modes de lecture suivants à la fois.

[Maintenez pressée]

• Pour revenir au menu précédent, appuyez sur T/P BACK.

FRANÇAIS FR02-11_KD-R611[E-EU]1.indd 10

* Si le disque actuel est un CD audio, “NO NAME” apparaît. Si un fichier MP3/WMA n’a pas de balise d’information ou si <TAG DISPLAY> est réglé sur <TAG OFF> ( 24), le nom du dossier et le nom du fichier apparaissent.

• Vous pouvez aussi connecter un iPod/iPhone Apple à la prise d’entrée USB. Pour en savoir plus, 32.

Les périphériques USB produisent très peut de bruit par rapport aux autres sources. Réduisez le volume avant de reproduire un périphérique USB afin d’éviter d’endommager les enceintes par la soudaine augmentation du niveau de sortie.

Si vous avez mis l'appareil hors tension

(sans détacher le périphérique USB)... Appuyer sur / SOURCE met l’appareil sous tension et la lecture démarre alors à partir de l’endroit où elle a été interrompue précédemment. • Si un périphérique USB différent est actuellement connecté à l’appareil, la lecture démarre à partir du début.

FRANÇAIS FR02-11_KD-R611[E-EU]1.indd 11

“NO USB” apparaît. Appuyez sur / SOURCE pour

écouter une autre source de lecture. Vous pouvez commander le périphérique USB de la même façon que les fichiers sur un disque. ( 10, 11)

• Éviter d’utiliser le périphérique USB s’il peut gêner une conduite une conduite en toute sécurité. • Ne déconnectez puis ne reconnectez pas le périphérique USB répétitivement pendant que “READING” apparaît sur l’affichage. • Ne démarrez pas le moteur de la voiture si un périphérique USB est connecté.

• Il se peut que cet appareil ne puisse pas lire des fichiers en fonction du type de périphérique USB.

• Le fonctionnement et l’alimentation peuvent ne pas fonctionner comme prévu pour certains périphériques USB. • Vous ne pouvez pas connecter un ordinateur à la prise d’entrée USB de l’appareil. • Assurez-vous que toutes les données importantes ont été sauvegardées pour éviter toute perte de données. • Ne laissez pas un périphérique USB dans la voiture, exposé aux rayons directs du soleil ou aux hautes températures pour éviter toute déformation ou tout dommage du périphérique. • Certains périphériques USB peuvent ne pas fonctionner immédiatement après la connexion du périphérique ou sa mise sous tension. • Pour en savoir plus sur les opérations USB, 32.

Utilisation de périphériques Bluetooth ®

Pour les opérations Bluetooth, il faut connecter l’adaptateur Bluetooth, KS-BTA200 (non fournis) au port d’extension à l’arrière de cet appareil. • Référez-vous aux pages i et ii à la fin du manuel pour vérifier les pays où vous pouvez utiliser la fonction Bluetooth ®. • Pour en savoir plus, référez-vous aussi aux instructions fournies avec l’adaptateur Bluetooth et le périphérique Bluetooth. Pour utiliser un appareil Bluetooth à travers cet appareil (“BT-PHONE” et “BT-AUDIO”) pour la première fois, vous devez établir la connexion sans fil Bluetooth entre l’appareil Bluetooth et cet appareil.

• Une fois que la connexion est établie, le périphérique reste enregistré dans cet appareil même si vous réinitialisez l’appareil.

Un maximum de cinq appareils peuvent être enregistrés en tout. • Un seul périphérique peut être connecté en même temps pour chaque source (“BT-PHONE” et “BT-AUDIO”).

Méthodes d’enregistrement

(pairage) Utilisez un des éléments suivants (“OPEN” ou “SEARCH” ) dans le menu Bluetooth pour enregistrer et préparer l’appareil pour qu’il puisse établir une nouvelle connexion Bluetooth avec un périphérique. “OPEN” : La connexion est établie à partir du périphérique Bluetooth. “SEARCH” : La connexion est établie à partir de cet appareil.

FRANÇAIS FR12-21_KD-R611[E-EU]1.indd 12

] “SPECIAL” : Pour connecter un périphérique spécial L’appareil affiche la liste des périphériques préréglés.

Maintenant la connexion est établie et vous pouvez utiliser le périphérique à travers cet appareil.

Le périphérique reste enregistré même après que vous le déconnectez. Utilisez “CONNECT”

(ou mettez en service “AUTO CNNCT”) pour connecter le même périphérique la prochaine 16) fois. (

] Entrez le code PIN spécifique de l’appareil extérieur sur cet appareil. • Référez-vous aux instructions fournies avec le périphérique pour vérifier le code PIN. Utilisez le périphérique Bluetooth pour réaliser la connexion. Maintenant la connexion est établie et vous pouvez utiliser le périphérique à travers cet appareil. Pour les périphériques spéciaux... Utilisez “OPEN” ou “SEARCH” pour réaliser la connexion.

FRANÇAIS FR12-21_KD-R611[E-EU]1.indd 13

Pour terminer un appel Maintenez pressée n’importe quelle touche (sauf / SOURCE / / 0).

16), l’appareil sonne pour vous informer de l’arrivée d’un message.

• “RCV MESSAGE” (message en cours de réception) apparaît et l’affichage s’allume en bleu. (<RING COLOR>, 25)

Utilisation de la télécommande

Utilisation d’un téléphone portable

• L’affichage clignote en bleu. (<RING COLOR>,

25) 14 ] Répétez l’étape 4 pour choisir un nom (s’il a été obtenu) ou un numéro de téléphone. Pour les PHONE BOOK ] Répétez l’étape 4 pour choisir un nom ou un numéro de téléphone. Pour les NUMBER

] Entrez le numéro de téléphone.

Utilisation d’un lecteur audio Bluetooth

(pause)/démarre la lecture* * L’opération peut différer en fonction du lecteur audio Bluetooth connecté. Affichez le menu de réglage (liste des périphériques) Pour connecter/déconnecter/supprimer un périphérique enregistré, 14.

Pour les VOICE DIAL ] Dîtes le nom que vous souhaitez appeler quand “SAY NAME” apparaît. • Si votre téléphone portable ne prend pas en charge le système de reconnaissance vocale, “ERROR” apparaît. • Utiliser une balise vocale peut être difficile dans un environnement bruyant ou en cas d’urgence.

Utilisation de la télécommande

2 R / F 3 : Saut vers l’arrière/saut vers l’avant

FRANÇAIS FR12-21_KD-R611[E-EU]1.indd 15

Bluetooth est connecté. *2 Apparaît uniquement quand un téléphone Bluetooth est connecté et qu’il est compatible avec les messages textuels (notifiés par l’adaptateur Bluetooth JVC). *3 Bluetooth Audio: Affiche uniquement “Version”.

Informations sur le système Bluetooth:

Si vous souhaitez recevoir plus d’informations sur le système Bluetooth, consultez le site web de JVC suivant: <http://www.jvc. co.jp/english/car/> (Site web en anglais uniquement)

Menu de réglage [Réglage initial: Souligné]

ORDER: L’appareil Bluetooth enregistré trouvé en premier. AUTO ANSWER Uniquement pour l’appareil connecté pour “BT-PHONE”. ON: L’appareil répond automatiquement aux appels entrant. Uniquement pour l’appareil connecté pour “BT-PHONE”. AUTOMATIC: L’appareil vous informe de l’arrivée d’un message par une sonnerie et en affichant “RCV MESSAGE” (réception d’un message). • L’affichage s’allume en bleu. 25) (<RING COLOR>, VERSION Les versions du logiciel et du matériel Bluetooth sont affichées.

FRANÇAIS FR12-21_KD-R611[E-EU]1.indd 16

ERROR Essayez de nouveau l’opération. Si “ERROR” apparaît de nouveau, vérifiez si l’appareil extérieur prend en charge la fonction que vous avez essayée. UNFOUND Aucun périphérique Bluetooth disponible n’est détecté avec “SEARCH”. LOADING * Ce appareil met à jour le répertoire téléphonique.

PLEASE WAIT L’appareil se prépare pour utiliser la fonction Bluetooth. Si le message ne disparaît pas, mettez l’appareil hors tension puis sous tension, puis connecter de nouveau le périphérique (ou réinitialisez l’appareil).

RESET 8 Vérifiez la connexion entre l’adaptateur et cet appareil. * Apparaît uniquement quand votre téléphone portable est muni de ces fonctions et qu’il est compatible avec cet appareil.

Écoute de iPod/iPhone

Vous pouvez connecter l’iPod/iPhone en utilisant le câble USB 2.0 (accessoire du iPod/iPhone) à la prise d’entrée USB sur le panneau de commande. iPod/iPhone Apple

Prise d’entrée USB Câble USB 2.0 (accessoire du iPod/iPhone)

• Déconnecter le iPod/iPhone arrête la lecture. Appuyez sur / SOURCE pour écouter une autre source de lecture. • Pour plus d’information, référez-vous aussi aux instructions fournies avec votre iPod/iPhone.

• Éviter d’utiliser iPod/iPhone s’il peut gêner une conduite en toute sécurité. • Assurez-vous que toutes les données importantes ont été sauvegardées pour éviter toute perte de données. <HEAD MODE> ou <IPOD MODE> pour la lecture de iPod: • Maintenez pressée la touche T/P BACK. • Réalisez la sélection à partir du réglage <IPOD SWITCH>, 27.

Sélection d’une plage à partir du menu

: Fonctionne de la même façon que la fonction “Répéter Tous” pour iPod

RANDOM ALBUM RND : Fonctionne de la même façon que la fonction

“Aléatoire Albums” pour iPod SONG RND : Fonctionne de la même façon que la fonction “Aléatoire Morceaux” pour iPod • Pour annuler la lecture répétée ou la lecture aléatoire, choisissez “RPT OFF” ou “RND OFF”. • “ALBUM RND” ne peut pas être utilisé pour certains iPod. • Pour revenir au menu précédent, appuyez sur T/P BACK.

Nom de l’album/interprète = Titre de la plage = Numéro de la plage actuelle avec la durée de lecture écoulée = Numéro de la plage actuelle avec l’horloge = (retour au début)

Utilisation de la télécommande

2 R / F 3 : Sélection d’une plage 2 R / F 3 : Avance ou recule [Maintenez rapidement la plage pressée]

] Choisissez le service (primaire ou secondaire) que vous souhaitez

Utilisation de la télécommande

5 U / D ∞ : Change les stations préréglées des bandes DAB 2 R / F 3 : Recherche des stations

Si vous conduisez dans une région ou un service ne peut pas être reçu, cet autoradio accorde automatiquement un autre ensemble ou une station FM Radio Data System, diffusant le même programme.

• Lors de la réception d’une station FM Radio Data System: Quand vous conduisez dans une région ou un service DAB diffuse le même programme de la station FM Radio Data System que vous écoutez actuellement, cet autoradio accorde automatiquement le service DAB. À l’expédition de l’usine, la recherche de fréquence alternative est en service. Pour mettre hors service la recherche de fréquence alternative, 25.

Préparation: Assurez-vous que <AUX ON> est choisi pour le réglage <SRC SELECT> = <AUX IN>. ( 27)

• Pour en savoir plus, référez-vous aussi aux instructions fournies avec l’adaptateur ou les appareils extérieurs.

Connexion d’un appareil extérieur à la prise d’entrée AUX Lecteur audio portable, etc.

3,5 mm Mini-fiche stéréo Les ajustements réalisés sont mémorisés automatiquement dans “USER”.

Le mode sonore actuel change automatiquement sur “USER”.

: Quand les signaux actuellement reçus deviennent faibles, l’appareil commute sur une autre station (le programme peut différer de celui actuellement reçu).

(L’indicateur AF s’allume.) : Quand les signaux actuellement reçus deviennent faibles, l’appareil commute sur une autre station diffusant le même programme. (Les indicateurs AF et REG s’allument.) : Annulation (ne peut pas être choisi quand <DAB AF> est réglé sur <AF ON>). : Met en service l’attente de réception PTY avec un des codes PTY ( 9). : —

*6 Dépend de la commande de gain de l’amplificateur.

• L’affichage change sur la couleur d’origine si vous répondez à l’appel ou l’appel entrant est coupé.

Quand l’appareil reçoit un message textuel, l’affichage s’allume uniquement en bleu. : Annulation.

*9 S’affiche uniquement quand l’adaptateur Bluetooth KS-BTA200 est connecté.

FRANÇAIS FR22-31_KD-R611[E-EU]1.indd 25

• Avant de réaliser un ajustement, choisissez la source que vous souhaitez ajuster. • “VOL ADJ FIX” apparaît sur l’affichage si “FM” est choisit comme source.

L/O MODE Mode de sortie de ligne

: Les fréquences inférieures à 157 Hz sont envoyées sur le caisson de grave.

: Ajuste le niveau de sortie du caisson de grave.

*10 Si vous utilisez un système à deux enceintes, réglez le niveau du fader sur “00”.

*11 L’ajustement ne peut pas affecter la sortie du caisson de grave. *12 Est affiché uniquement quand <L/O MODE> est réglé sur <SUB.W>.

: Met en service “EXT IN” dans la sélection de la source.

: Met hors service “EXT IN” dans la sélection de la source.

: Met en service “AUX IN” dans la sélection de la source.

: Met hors service “AUX IN” dans la sélection de la source.

Commande de vitesse de “Audiobooks”

• FASTER : Met hors service “AM” dans la sélection de la source.

Commande du iPod/iPhone

*16 S’affiche uniquement quand n’importe quelle autre source que “AUX IN” est choisie.

*17 Est affiché uniquement quand un iPod est connecté et que la lecture est commandée à partir de l’appareil. *18 S’affiche uniquement quand “USB-IPOD” est choisi comme source et que “IPOD MODE” est disponible pour le iPod/iPhone connecté ( 33).

2, l’éclairage des touches et de l’affichage change sur la couleur <BUTTON ZONE> actuellement choisie. Vous pouvez aussi changer la couleur <ALL ZONE> sur votre couleur préférée en réalisant l’étape 3. ou ] Quittez le réglage.

] Choisissez votre couleur préférée parmi les 29 couleurs préréglées ou la couleur <USER>.

Hiérarchie des menus

DAY COLOR COLOR SETUP NIGHT COLOR

] Quittez le réglage.

Si “00” est choisi pour toutes les couleurs primaires (comme à l’étape 4) pour <DISP ZONE>, rien n’apparaît sur l’affichage.

Opérations des disques/USB Généralités

Précautions pour la lecture de disques à double face

• Si vous mettez l’appareil hors tension pendant l’écoute d’une plage, la lecture reprendra à partir du point où elle a été interrompue la prochaine fois que vous mettez l’appareil sous tension.

• Si aucune opération n’est effectuée pendant environ 60 secondes après avoir appuyé sur la touche MENU, l’opération est annulée.

Fonctionnement du tuner

Mémorisation des stations • Pendant la recherche SSM... – Toutes les stations précédemment mémorisées sont effacées et remplacées par des nouvelles. – Quand la recherche SSM est terminée, la station mémorisée sur le numéro de préréglage le plus petit est accordée automatiquement. • Lors de la mémorisation manuelle d’une station, la station précédemment mémorisée est effacée quand une nouvelle station est mémorisée sur le même numéro de préréglage.

Utilisation du système FM Radio Data

System • La poursuite de réception en réseau nécessite deux types de signaux Radio Data System—PI (identification du programme) et AF (fréquence alternative) pour fonctionner correctement. • Si une annonce d’informations routières est reçue pendant l’attente de réception TA, le niveau de volume change automatiquement sur le niveau préréglé (TA VOLUME) si le niveau actuel est inférieur au niveau préréglé. • Quand la recherche de fréquence alternative est mise en service (avec AF choisi), la poursuite de réception en réseau est aussi mise automatiquement en service. Inversement, la poursuite de réception en réseau ne peut pas être mise hors service sans mettre hors service la recherche de fréquence 25) alternative. ( 30

• La face non DVD d’un disque à “DualDisc” n’est pas compatible avec le standard

“Compact Disc Digital Audio”. Par conséquent, l’utilisation de la face non DVD d’un disque à double face sur cet appareil n’est pas recommandée.

• Cet autoradio est conçu pour reproduire les CD/CD Text et les CD-R (enregistrables)/ CD-RW (réinscriptibles) au format CD audio (CD-DA), MP3 et WMA. • Si vous changez la source pendant l’écoute d’un disque, la lecture s’arrête. La prochaine fois que vous choisissez “CD” comme source de lecture, la lecture reprend à partir de l’endroit où elle a été interrompue. • Si un disque est inséré à l’envers, “PLEASE” et “EJECT” apparaissent alternativement sur l’affichage. Appuyez sur 0 pour éjecter le disque. • Si le disque éjecté n’est pas retiré avant 15 secondes, il est réinséré automatiquement dans la fente d’insertion pour le protéger de la poussière. La lecture démarre automatiquement. • Les “plages” MP3 et WMA (les termes “fichier” et “plage” sont utilisés de façon interchangeable) sont enregistrées dans des “dossiers”. • Lors de l’avance ou du retour rapide d’un disque MP3 ou WMA, vous ne pouvez entendre que des sons intermittents.

• Cet autoradio peut reproduire les disques multi-session; mais les sessions non fermée sont sautées lors de la lecture.

• Certains CD-R ou CD-RW ne peuvent pas être reproduits sur cet appareil à cause de leurs caractéristiques ou des raisons suivantes: – Les disques sont sales ou rayés. – De l’humidité s’est condensée sur la lentille à l’intérieur de l’autoradio. – La lentille du capteur à l’intérieur de l’autoradio est sale. – Les fichiers sur les CD-R/CD-RW ont été gravés en utilisant la méthode d’écriture par paquet. – Les conditions de l’enregistrement (données manquantes, etc.) ou du support (tâche, rayure, gondolage) sont incorrectes. • Les CD-RW nécessite un temps d’initialisation plus long à cause de leur indice de réflexion plus faible que celui des CD ordinaires. • N’utilisez pas les CD-R ou CD-RW suivants: – Disques avec des autocollants, des étiquettes ou un sceau protecteur collés à leur surface. – Disques sur lesquels une étiquette peut être imprimée directement avec une imprimante à jet d’encre. Utiliser de tels disques par haute température ou humidité peut entraîner un mauvais fonctionnement ou endommager l’appareil.

Lecture d’un disque MP3/WMA

• Cet autoradio peut reproduire les fichiers MP3/WMA portant le code d’extension <.mp3> ou <.wma> (quel que soit la casse des lettres—majuscules/minuscules). • Cet autoradio peut afficher le nom de l’album, l’artiste (interprète) et les balises (version 1,0, 1,1, 2,2, 2,3, ou 2,4) pour les fichiers MP3 et pour les fichiers WMA. • Cet autoradio peut afficher uniquement les caractères d’un octet. Les autres caractères ne peuvent pas être affichés correctement.

• Cet autoradio peut reproduire les fichiers

MP3/WMA respectant les conditions suivantes: – Débit binaire pour MP3/WMA: 32 kbps à 320 kbps – Fréquence d’échantillonnage pour MP3: 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz (pour MPEG-1) 16 kHz, 22,05 kHz, 24 kHz (pour MPEG-2) – Fréquence d’échantillonnage pour WMA: • Cet autoradio ne peut pas reproduire les fichiers suivants: – Fichiers MP3 codés au format MP3i et MP3 PRO. – Fichiers MP3 codés dans un format inapproprié. – Fichiers MP3 codés avec Layer 1/2. – Fichiers WMA codés sans perte, professionnels et formats vocaux. – Fichiers WMA qui ne sont pas basés sur Windows Media® Audio. – Fichiers au format WMA protégés contre la copie avec DRM. – Fichiers qui contiennent des données telles que AIFF, ATRAC3, etc. • La fonction de recherche fonctionne mais la vitesse de recherche n’est pas constante.

FRANÇAIS FR22-31_KD-R611[E-EU]1.indd 31

USB ou certains fichiers à causes de leurs caractéristiques ou des conditions d’enregistrement. • En fonction de la forme du périphérique USB et du port de connexion, il se peut que certains périphériques USB ne puissent pas être connectés correctement ou que la connexion soit lâche. • Connectez un périphérique USB à mémoire de grande capacité à la fois à cet appareil. N’utilisez pas de nœud de raccordement USB. • Si le périphérique USB connecté ne contient pas de fichiers corrects, “CANNOT PLAY” apparaît. • Cet appareil peut afficher les balises (Version 1,0, 1,1, 2,2, 2,3 ou 2,4) des fichiers MP3 et WMA. • Cet autoradio peut reproduire les fichiers MP3/WMA respectant les conditions suivantes: – Débit binaire pour MP3/WMA: 32 kbps à 320 kbps – Fréquence d’échantillonnage pour MP3: 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz (pour MPEG-1) • Les périphériques USB munis de fonctions spéciales telles que des fonctions de protection des données ne peuvent pas être utilisés avec cet appareil. • N’utilisez pas un périphérique USB avec 2 partitions ou plus. • Il se peut que cet appareil ne reconnaisse pas un périphérique USB connecté à travers un lecteur de carte USB. • Il se peut que cet appareil ne puisse pas reproduire correctement des fichiers d’un périphérique USB quand celui-ci est connecté à l’aide d’un cordon prolongateur. • Cet autoradio ne peut pas reproduire les fichiers suivants: – Fichiers MP3 codés au format MP3i et MP3 PRO. – Fichiers MP3 codés dans un format inapproprié. – Fichiers MP3 codés avec Layer 1/2. – Fichiers WMA codés sans perte, professionnels et formats vocaux. – Fichiers WMA qui ne sont pas basés sur Windows Media® Audio.

Opérations Bluetooth

• Pendant que vous conduisez, ne réalisez pas d’opérations compliquées telles que la composition d’un numéro, l’utilisation du répertoire téléphonique, etc. Pour réaliser ces opérations, arrêtez votre voiture dans un endroit sûr. • Il se peut que certains périphériques Bluetooth ne puissent pas être connectés à cet appareil en fonction de la version Bluetooth du périphérique. • Cet appareil peut ne pas fonctionner avec certains périphériques Bluetooth. • Les conditions de connexion peuvent varier en fonction des circonstances autour de vous. • Quand cet appareil est mis hors tension, l’appareil extérieur est déconnecté.

FRANÇAIS FR32-41_KD-R611[E-EU]1.indd 32

• Si la lecture avec l’iPod ne fonctionne pas correctement, veuillez mettre à jour votre logiciel iPod avec la dernière version. Pour en savoir plus sur la mise à jour de votre iPod, consultez le site <http://www.apple.com>. • Quand vous mettez cet appareil sous tension, iPod est chargé à travers cet appareil. • iPod shuffle ne peut pas être utilisé avec cet appareil. • L’ordre des morceaux affichés sur le menu de sélection de cet appareil peut être différent de celui de iPod. • Le texte d’information peut ne pas être affiché correctement: – Certains caractères tels que les lettres accentuées n’apparaissent pas correctement sur l’affichage. – La communication entre iPod et l’appareil n’est pas stable. • Si le texte d’information contient plus de 11 caractères, il défile sur l’affichage. Cet appareil peut afficher un maximum de 64 caractères.

• Seuls les services DAB primaires peuvent être préréglés même si vous mémorisez un service secondaire.

• Le service DAB préréglé précédent est effacé quand un nouveau service DAB est mémorisé sur le même numéro de préréglage.

JVC ne peut être tenu responsable pour toute perte de données dans un iPod/iPhone et/ ou un périphérique USB à mémoire de grande capacité lors de l’utilisation de ce système.

Un détachement fréquent détériorera les connecteurs.

Pour minimiser ce problème, frottez périodiquement les connecteurs avec un coton tige ou un chiffon imprégné d’alcool, en faisant attention de ne pas endommager les connecteurs.

Si le disque est sale, sa lecture risque d’être déformée. Si un disque est sale, essuyez-le avec un chiffon doux, en ligne droite du centre vers les bords.

• N’utilisez pas de solvant (par exemple, un nettoyant conventionnel pour disque vinyle, un vaporisateur, un diluant, du benzène, etc.) pour nettoyer les disques.

• Si l’intérieur de la voiture devient très humide.

Si cela se produit, l’appareil risque de ne pas fonctionner correctement. Dans ce cas, éjectez le disque et laissez l’autoradio sous tension pendant quelques heures jusqu’à ce que l’humidité se soit évaporée.

Comment manipuler les disques

Pour retirer un disque de Support central sa boîte, faites pression vers le centre du boîtier et soulevez légèrement le disque en el tenant par ses bords. • Tenez toujours le disque par ses bords. Ne touchez pas la surface enregistrée. Pour remettre un disque dans sa boîte, insérez-le délicatement sur le support central (avec la surface imprimée dirigée vers le haut). • Conservez les disques dans leur boîte quand vous ne les utilisez pas.

Pour reproduire un disque neuf

Les disques neufs ont parfois des ebarbures sur le bord intérieur et extérieur. Si un tel disque est utilisé, cet autoradio risque de le rejeter. Pour retirer ces ebarbures, frotter les bords avec un crayon, un stylo, etc. N’utilisez pas les disques suivants: CD Single (disque de 8 cm)

FM/AM Cet autoradio ne fonctionne pas du tout.

Vous ne pouvez pas choisir “AUX IN”. Rien n’apparaît sur l’affichage.

• Ajustez le volume sur le niveau optimum. • Assurez-vous que le son de l’appareil n’est pas coupé et qu’il n’est pas en pause ( 6). • Vérifiez les cordons et les connexions. Assurez-vous que les prises des fils d’enceintes sont recouvertes correctement de ruban isolant, puis 3). réinitialisez l’appareil ( Si “PROTECT” ne disparaît, consultez votre revendeur d’autoradio JVC ou la société qui fabrique les kits. Réinitialisez l’appareil. (

Vous ne pouvez pas choisir “AM”.

27) Cochez le réglage <SRC SELECT> = <AM>. ( Le disque ne peut pas être Insérez le disque correctement. reproduit. • Le CD-R/CD-RW ne peut pas être • Insérez un CD-R/CD-RW finalisé. reproduit. • Finalisez le CD-R/CD-RW avec l’appareil que vous • Les plages sur les le CD-R/CD-RW avez utilisé pour l’enregistrement. ne peuvent pas être sautées. Le disque ne peut pas être 10) • Déverrouillez le disque. ( reproduit ni éjecté. • Éjecter le disque de force. ( 3) Le son du disque est parfois • Arrêtez la lecture lorsque vous conduisez sur une interrompu. route accidentée. • Changez le disque. • Vérifiez les cordons et les connexions. “NO DISC” apparaît sur l’affichage. Insèrez un disque reproductible dans la fente d’insertion. “PLEASE” et “EJECT” apparaissent Appuyez sur 0, puis insérez un disque correctement. alternativement sur l’affichage.

FRANÇAIS FR32-41_KD-R611[E-EU]1.indd 35

Les plages ne sont par reproduites dans l’ordre dans lequel vous vouliez les reproduire. La durée de lecture écoulée n’est pascorrecte.

Lecture du périphérique USB

“NO FILE” apparaît sur l’affichage.

“NOT SUPPORT” apparaît sur l’affichage et la plage est sautée. Les caractères corrects ne sont pas affichés (ex.: nom de l’album). Du bruit est produit.

“READING” continue de clignoter sur l’affichage.

“NO FILE” apparaît sur l’affichage.

“NOT SUPPORT” apparaît sur l’affichage et la plage est sautée.

• Utilisez un disque avec des plages MP3/WMA enregistrées dans un format compatible avec ISO 9660 Niveau 1, Niveau 2, Romeo ou Joliet. • Ajoutez le code d’extension <.mp3> ou <.wma> aux noms de fichier. Sautez à une autre plage ou changez le disque. (N’ajoutez pas le code d’extension <.mp3> ou <.wma> à des plages non MP3 ou WMA). N’utilisez pas trop de niveaux de hiérarchie et de dossiers.

L’ordre de lecture est déterminé quand les fichiers sont enregistrés.

Cela se produit quelque fois pendant la lecture. C’est causé par la façon don’t les plages ont été enregistrées sur le disque.

Le dossier choisi est un dossier vide*1. Choisissez un autre dossier contenant des plages MP3/WMA. Saute à la plage codée suivante dans le format approprié ou à la plage WMA suivante non protégée contre la copie. Cet appareil peut uniquement afficher les lettres (majuscules), les chiffres et un nombre limité de symboles. La plage reproduite n’est pas une plage MP3/WMA. Passez à un autre fichier. (N’ajoutez pas le code d’extension <.mp3> ou <.wma> à des plages non MP3 ou WMA). • La durée d’initialisation varie en fonction du périphérique USB. • N’utilisez pas trop de hiérarchies ni de dossiers. • Mettez l’appareil hors tension puis de nouveau sous tension. • Réattachez le périphérique USB. Le dossier choisi est un dossier vide*1. Choisissez un autre dossier contenant des plages MP3/WMA. Saute à la plage codée suivante dans le format approprié ou à la plage WMA suivante non protégée contre la copie.

*1 Dossier qui est vide physiquement ou qui contient des données mais ne contient pas de plage MP3/

• L’appareil ne peut pas détecter le périphérique USB.

Lors de la lecture d’une plage, le son tes parfois interrompu.

Les caractères corrects ne sont pas affichés (ex.: nom de l’album).

Le périphérique Bluetooth ne détecte pas l’appareil.

L’appareil ne détecte pas le périphérique Bluetooth.

Le son du téléphone est de mauvaise qualité.

L’ordre de lecture est déterminé par l’estampille temporelle d’écriture. La première plage/dossier écrit dans le périphérique USB sera la première plage/ dossier pour la lecture. • Connectez un périphérique USB qui contient des plages codées dans un format approprié. • Réattachez le périphérique USB.

Les plages MP3/WMA n’ont pas été copiées correctement sur le périphérique USB.

Copiez de nouveau les plages MP3/WMA sur le périphérique USB et essayez à nouveau. Cet appareil peut uniquement afficher les lettres (majuscules), les chiffres et un nombre limité de symboles. Cet appareil peut être connecté à un téléphone portable Bluetooth et à un périphérique audio Bluetooth en même temps. Pendant la connexion à un périphérique, cet appareil ne peut pas être détecté par un autre périphérique. Déconnectez l’appareil actuellement connecté et refaites une recherche. • Vérifiez le réglage Bluetooth du périphérique. • Recherche à partir du périphérique Bluetooth. Après que le périphérique Bluetooth a détecté cet appareil, choisissez “OPEN” sur cet appareil pour connecter le 13) périphérique. ( • Entrez le même code PIN pour cet appareil et le périphérique cible. • Choisissez le nom du périphérique à partir de “SPECIAL”, puis essayez de nouveau la connexion. 13) ( • Essayez de réaliser le pairage/connexion à partir du périphérique Bluetooth. Ajustez la position du microphone. • Réduisez la distance entre cet appareil et le téléphone portable Bluetooth. • Déplacez la voiture dans un endroit où vous pouvez obtenir un meilleur signal de réception.

*2 Pour les opérations Bluetooth, référez-vous aux instructions fournies avec l’adaptateur Bluetooth.

Beaucoup de bruit est généré.

• Réduisez la distance entre cet appareil et le périphérique audio Bluetooth. • Déconnectez le périphérique connecté pour “BT-PHONE”. • Mettez l’appareil hors tension, puis de nouveau sous tension. • (Si le son n’est toujours pas rétabli), connectez de nouveau le périphérique. Vérifiez si le périphérique audio connecté prend en charge AVRCP (Audio/Video Remote Control Profile). • Vérifiez le câble de connexion et le raccordement. • Mettez à jour la version du micrologiciel du iPod/iPhone. • Chargez la batterie du iPod/iPhone. • Réinitialisez le iPod/iPhone. • Vérifiez si le réglage <IPOD SWITCH> est correct ( 27). Mettez hors service l’égaliseur sur cet appareil ou sur le iPod/iPhone. Mettez hors service (décochez) la fonction “VoiceOver” de l’iPod. Pour en savoir plus, consultez le site <http://www.apple.com>.

La lecture s’arrête.

Le casque d’écoute a été déconnecté pendant la lecture. Redémarrer l’opération de lecture

18). ( “CANNOT PLAY” apparaît sur l’affichage. Aucune plage ne se trouve dans l’appareil. Importez des plages sur le iPod/iPhone. “RESTRICTED” apparaît sur l’affichage. Vérifiez si le iPod/iPhone connecté est 33). compatible avec cet appareil (

Connectez cet appareil et le tuner DAB

3). correctement et réinitialisez l’appareil ( “ANTENNA NG” apparaît sur l’affichage. Vérifiez les cordons et les connexions. Le tuner DAB ne fonctionne pas du Reconnectez cet appareil et le tuner DAB 3). tout. correctement et réinitialisez l’appareil (

• Microsoft et Windows Media est une marque déposée ou une marque de commerce de

Microsoft Corporation aux États-Unis et/ou dans les autres pays. • La marque du mot et les logos Bluetooth sont la propriété de Bluetooth SIG, Inc. et toute utilisation de ces marques par Victor Company of Japan, Limited (JVC) est faite sous licence. Les autres marques et noms de commerce sont la propriété de leur propriétaire respectif. • “Made for iPod” signifie qu’un accessoire électronique a été conçu pour être connecté spécifiquement à un iPod et qu’il a été certifié par les concepteur de respecter les standards de performance de Apple. • “Works with iPhone” signifie qu’un accessoire électronique a été conçu pour être connecté spécifiquement à un iPhone et qu’il a été certifié par les concepteur de respecter les standards de performance de Apple. • Apple ne peut être tenu responsable pour le fonctionnement de cet appareil ou sa compatibilité avec les standards de sécurité et réglementaires. • iPod est une marque de commerce d’Apple Inc., enregistrée aux États-Unis et dans les autres pays. • iPhone est une marque de commerce de Apple Inc.

FRANÇAIS FR32-41_KD-R611[E-EU]1.indd 39

Países en los que se puede utilizar la función Bluetooth® Paesi nei quali è possibile utilizzare la funzione Bluetooth® Länder där du kan använda Bluetooth®-funktionen Lande, hvor du kan bruge Bluetooth®-funktionen Land hvor du kan bruke Bluetooth®-funksjonen Maat, joissa voi käyttää Bluetooth®-toimintoa Países onde pode usar a função Bluetooth®