SILVERCREST KH 1027 KETTLE - Bouilloire

KH 1027 KETTLE - Bouilloire SILVERCREST - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil KH 1027 KETTLE SILVERCREST au format PDF.

📄 37 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 11 questions ⚙️ Specs
Notice SILVERCREST KH 1027 KETTLE - page 1
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Type de produit Bouilloire électrique
Capacité 1,7 litre
Alimentation électrique 230 V, 50 Hz
Puissance 2200 W
Matériau Acier inoxydable
Dimensions approximatives 24 x 15 x 23 cm
Poids 1,2 kg
Fonctions principales Ébullition rapide, arrêt automatique, protection contre la surchauffe
Entretien et nettoyage Nettoyage à l'eau savonneuse, ne pas immerger dans l'eau
Pièces détachées et réparabilité Disponibilité limitée, consulter le service après-vente
Sécurité Arrêt automatique, protection contre la surchauffe, poignée isolante
Informations générales Garantie de 3 ans, manuel d'utilisation inclus

FOIRE AUX QUESTIONS - KH 1027 KETTLE SILVERCREST

Comment détartrer la bouilloire SILVERCREST KH 1027 ?
Pour détartrer votre bouilloire, mélangez une part de vinaigre blanc avec une part d'eau. Remplissez la bouilloire avec ce mélange, faites chauffer jusqu'à ébullition, puis laissez reposer pendant une heure. Videz et rincez plusieurs fois à l'eau claire.
Pourquoi ma bouilloire ne s'allume-t-elle pas ?
Vérifiez si la bouilloire est correctement branchée et si la prise fonctionne. Assurez-vous également que le couvercle est bien fermé, car certains modèles ne s'allument pas si le couvercle est ouvert.
Comment puis-je nettoyer l'extérieur de ma bouilloire ?
Utilisez un chiffon doux et humide pour essuyer l'extérieur de la bouilloire. Évitez les produits abrasifs qui pourraient rayer la surface.
La bouilloire s'éteint-elle automatiquement ?
Oui, la SILVERCREST KH 1027 est équipée d'une fonction d'arrêt automatique qui s'active lorsque l'eau atteint son point d'ébullition.
Quelle est la capacité de la bouilloire SILVERCREST KH 1027 ?
La capacité de la bouilloire SILVERCREST KH 1027 est de 1,7 litre.
Puis-je utiliser la bouilloire pour chauffer d'autres liquides que de l'eau ?
Il est recommandé de n'utiliser la bouilloire que pour chauffer de l'eau. Chauffer d'autres liquides peut endommager l'appareil.
Quel type de filtre est utilisé dans cette bouilloire ?
La bouilloire SILVERCREST KH 1027 est équipée d'un filtre anti-calcaire amovible qui facilite le nettoyage.
Que faire si la bouilloire fait un bruit étrange ?
Si la bouilloire émet un bruit étrange, vérifiez si elle est correctement remplie d'eau. Un niveau d'eau trop bas peut provoquer des bruits anormaux. Si le problème persiste, contactez le service client.
Est-ce que la bouilloire est équipée d'un indicateur de niveau d'eau ?
Oui, la SILVERCREST KH 1027 dispose d'un indicateur de niveau d'eau transparent pour un remplissage facile.
Comment puis-je contacter le service client pour un problème technique ?
Vous pouvez contacter le service client via le site web de SILVERCREST ou en utilisant le numéro de téléphone indiqué dans le manuel d'utilisation.

Questions des utilisateurs sur KH 1027 KETTLE SILVERCREST

1 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Comment ouvrir le couvercle de la bouilloire SILVERCREST KH 1027 KETTLE ?
FAQ fréquente - 27/02/2026
Réponse Notice-Facile

Pour ouvrir le couvercle de la bouilloire SILVERCREST KH 1027 KETTLE, suivez ces étapes simples :

  • Localisez le bouton d'ouverture du couvercle : il se trouve généralement sur le dessus ou sur le côté de la poignée de la bouilloire.
  • Appuyez doucement sur ce bouton : cela déclenche le mécanisme qui libère le couvercle.
  • Soulevez le couvercle une fois qu'il est déverrouillé pour accéder à l'intérieur de la bouilloire.

Si le couvercle ne s'ouvre pas malgré l'appui sur le bouton :

  • Vérifiez qu'il n'y a pas d'obstruction ou de saleté empêchant l'ouverture.
  • Assurez-vous que le mécanisme n'est pas bloqué par un élément coincé.
  • Ne forcez pas l'ouverture pour éviter d'endommager la bouilloire.

En respectant ces conseils, vous pourrez ouvrir facilement et en toute sécurité le couvercle de votre bouilloire SILVERCREST KH 1027 KETTLE.

Répondre (soyez le premier)

Téléchargez la notice de votre Bouilloire au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice KH 1027 KETTLE - SILVERCREST et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil KH 1027 KETTLE de la marque SILVERCREST.

MODE D'EMPLOI KH 1027 KETTLE SILVERCREST

KETTLE

SILVERCREST KH 1027 KETTLE - KETTLE - 1

GB

Kettle

IE CY

Operating instructions

FI

Vedenkeitin

Käytöohje

SE

Vattenkokare

Bruksanvisning

DK

El-kedel

Betjeningsvejledning

GR

Bpaotipacvepou

CY

O8nyiesxpiangs

DE

Wasserkocher

AT

Bedienungsanleitung

SILVERCREST KH 1027 KETTLE - KETTLE - 2

CONTENTPAGE
Intended Use2
Technical data2
Safety instructions2
Items supplied2
Operating Elements2
Start-up3
Boiling water3
Cleaning and Care4
Storage4
Disposal5
Warranty and Service5
Importer5

Read the operating instructions carefully before using the appliance for the first time and preserve this booklet for later reference. Pass the manual on to whomsoever might acquire the appliance at a later date.

Intended Use

This appliance is intended for the boiling-up of water in domestic households. It is not intended for use with other liquids or for commercial use.

Technical data

Voltage: 220 - 240 V ~ / 50 Hz

Power consumption: 2000 - 2400 W

Volume: max. 1.7 I

min.0.71

① In older electrical installations, the building fuse (12A) may be triggered due to the high power consumption.

Safety instructions

To avoid potentially fatal injury through electric shock:

  • Ensure that the base with the electrical connections does not come into contact with water! Ensure that the base is completely dry before use, especially if it has accidentally become wet.
  • Only use the water boiler with the supplied base.
  • Make sure that the power cord never becomes wet or damp during operation. Lay the cord such that it cannot be pinched or otherwise damaged.
  • Arrange for defective power plugs and/or cables to be replaced at once by qualified technicians or our Customer Service Department.
    Always pull the plug out of the power socket after use. Switching off the appliance is not sufficient because the appliance receives power as long as the power plug is connected to the socket.

To avoid burns and other injuries:

Always heat water with the lid closed, otherwise the automatic cut-out may not function. Boiling water can then spray out over the edge.
- Hot steam clouds may be released.
The kettle also becomes very hot during use.
Wear oven mitts.
- Ensure that the appliance is standing securely and vertically before switching it on. Boiling water can cause an unstable kettle to fall over.
- This appliance is not intended for use by individuals (including children) with restricted physical, physiological or intellectual abilities or deficiencies in experience and/or knowledge unless they are supervised by a person responsible for their safety or receive from this person instruction in how the appliance is to be used.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
- Do not use an external timing switch or a separate remote control system to operate the appliance.

Items supplied

Kettle

Base

Operating instructions

Operating Elements

1 Lid
2 Unlocking button
On/Off switch
4 Base
Rolled-up cable
Control lamp
Scale
Pourer sieve

Start-up

Before taking the appliance into use, ensure that ...
- the appliance, the plug and the power cable are in good working order and...
- all packaging materials have been removed from the appliance.
- Fill the appliance with water up to the MAX mark and let it come to a full boil once - as described in the next section.
- Pour this water away when the procedure has been completed.
- Rinse the kettle out with clear water.
- Fill the appliance with water up to the MAX marking on the scale ⑦ and then bring it to the boil. Once again, pour this water away.

The appliance is now ready for use.

Boiling water

Danger

Never place the electrical base 4 in close proximity to water - a potentially fatal risk!

1 Notice

Always use freshly drawn water. Do not consume any water that has already stood in the water boiler for longer than one hour. Do not reboil water that has cooled down. Always pour old water away. Microbes could have formed in it!

  • Lift the kettle off of the base when filling it!
  • Press the unlocking button 2 and open the lid 1.
  • Hold the kettle upright while filling it.

Only in this way can you correctly read the markings on the scale ①. Fill the kettle...

  • at least to the MIN mark, so that the appliance does not overheat,
  • no higher than the MAX mark, so that no boiling water spills out.
  • First close the lid 1...
    then place the kettle on the base 4 so that it stands straight on the base 4.
  • Now insert the plug into the power socket.
  • Press the ON/OFF switch ③ down until it engages downwards.
  • The control lamps ⑥ indicates that the appliance is now heating up.
  • The appliance switches itself off and the control lamps ⑥ go out as soon as the water is on the boil. The ON/OFF switch ③ is released upwards.

Warning

First remove the plug from the wall power socket before you lift the kettle from the base 4. This avoids the risk that any water splashing out could come into contact with live electrical connections in the base 4, which could cause a short circuit.

Injury hazard

For safety reasons, the lid 1 should not be opened while the water is boiling or is very hot. There is a risk of receiving severe scalds.

Cleaning and Care

Danger

Do not open any part of the housing. There are no operating elements inside. An open housing can create the risk of a life-threatening electrical shock.

SILVERCREST KH 1027 KETTLE - Danger - 1

Never submerge any parts of the appliance in water or other liquids! This can create the risk of a life-threatening electrical shock if residual liquid comes into contact with powered components.

Before cleaning the appliance,...

  • first, remove the plug from the power socket and allow the appliance to cool down completely.
  • Clean the exterior surfaces and the power cable with a slightly damp cloth. Be sure to dry the appliance well before taking it back into use.
  • For stainless steel surfaces, you can use appropriate cleaning agents from a specialized dealer.
  • Never use any cleansers, abrasive substances or solvents. These can damage the appliance.

In the event of scale deposits

  • Before descending, remove the pourer sieve (see chapter "Removing/replacing the pourer sieve").
    Take any decalcifying agent used for kitchen utensils (e.g. decalcifiers for coffee machines) from a grocery shop. Proceed as detailed in the instructions provided for the use of the decalcifying agent.

Removing/replacing the pouring sieve

  • Open the lid 1.
  • Press from the front against the upper lug sitting in the middle of the pouring sieve ⑧ and at the same time hold it firmly by the flap.
  • Remove the pourer sieve 8.
  • Clean the pouring sieve with a lightly moistened dishcloth and under running water.
    After cleaning it, place the pourer sieve 8 from inside against the opening. Ensure that the lower and the lateral lugs grip the opening. Press the pourer sieve 8 until the upper lug engages in the opening.
  • Should the scale deposits in the pourer sieve ⑧ be firmly settled, lay it in a water-vinegar solution, with a ratio of 6:1, for a few hours. The scale deposits will dissolve themselves. Rinse the pourer sieve ⑧ with lots of clear water.

Storage

Allow the appliance to cool off completely before putting it into storage.

  • Wind the power cable around the cable winder 5 under the base 4.
  • Store the appliance in a dry place.

Disposal

SILVERCREST KH 1027 KETTLE - Disposal - 1

Do not dispose of this appliance in your normal domestic waste. This product is subject to the provisions of European Directive 2002/96/EC.

Dispose of the appliance through an approved disposal centre or at your community waste facility. Observe the currently applicable regulations. In case of doubt, please contact your waste disposal centre.

SILVERCREST KH 1027 KETTLE - Disposal - 2

Dispose of the packaging materials in an environmentally responsible manner.

Warranty and Service

The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The appliance has been manufactured with care and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please make contact by telephone with our Service Department. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured.

The warranty covers only claims for material and manufacturing defects, but not for transport damage, for wearing parts or for damage to fragile components, e.g. buttons or batteries. This product is for private use only and is not intended for commercial use. The warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of force and internal tampering not carried out by our authorized service branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty.

The warranty period will not be extended by repairs made unter warranty. This applies also to replaced and repaired parts. Any damage and defects extant on purchase must be reported immediately after unpacking the appliance, at the latest, two days after the purchase date. Repairs made after the expiration of the warranty period are subject to payment.

GB DES UK LTD

Tel.: 0871 5000 700 (£0,10 / minute)

e-mail: support.uk@kompernass.com

IE Kompernass Service Ireland

Tel: 1850 930 412 (0,082 EUR/Min.)

Standard call rates apply. Mobile operators may vary.

e-mail: support.ie@kompernass.com

Importer

KOMPERNASS GMBH

BURGSTRASSE 21

D-44867 BOCHUM, GERMANY

www.kompernass.com

SISÄLLYSLUETTELO

SIVU

Käytötarkoitus 8
Tekniset tiedot 8
Turvaohjeet 8
Toimituslaajuus 8
Osat 9
Käytöönotto 9
Veden keittäminen 9
Puhdistus ja hoito 10
Säilytys 10
Havittäminen 11
Takuu ja huelto 11
Maahantuoja 11

Käytötarkoitus

Tämä laite on tarkoitettu veden kuumentamiseen kotitalouksissa. Sitä ei ole tarkoitettu muiden nesteiden kanssa käytettväksi tai ammatilliseen käyttoön.

Tekniset tiedot

Käytöjannite: 220 - 240 V ~ / 50 Hz

Tehontarve: 2000-2400W

Taytömaä: kork. 1,7 I

vah.0,71

① Vanhemmissa kotitalousasennuksissa sulake (12A) saattaa laueta korkean tehontarpeen takia.

Turvaohjeet

Välttäksesi sahköiskun aiheuttaman hengenvaaran:

  • Varmista, etei elektronisia litantöja sisaltäjalusta joudu milloinkaan kosketuksiin veden kanssa! Anna jalustan kuivua ensin täysin,jos se on kastunut vahingossa.
  • Käytä vedenkeitintä vain mukana toimitettavan jalustan kanssa.
  • Pida hulotta siita, ettei virtajoho kastu konetta kaytettäessä. Vedä virtajoho siten, ettei johto tartu, puristu tai vaurioidu muulla tavalla.
  • Anna vauroitunut verkkopistoke tai virtajohto heti valtuutetun ammatthienkiloston tai huoltopalvelun vaihdettavaksi vaarojen välttämiseksi.
  • Irrota pistoke pistorasiasta aina kayton jälkeen. Pelkastän virran katkaiseminen ei riita, koska laitteessa on virta niin kauan, kunnes pistoke irrotetaan pistorasiasta.

Tulipalo- ja loukkaantumisvaaran välttämiseksi:

  • Pida laitteen kansi suljettuna aina kun keität vetta tai sen sammutusautomatiikka lakkaa toimimasta. Kiehuvaa vetta voi muuten myös roiskua reunan yli.
    Laitteesta voi purkautua kuumaa vesihoyrya. Vesikannu kuumenee lisaksi huomattavasti kayton aikana. Kayta patalappua tai -kinnasta.
  • Varmista, etta laite on tukevasti paikallaan pystysuorassa asennossa ennen kuin kytket sen pälle. Jos laite ei ole tukevasti, kiehuva vesi voi kaataa se
    Tata laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkiloiden (mukaan lukien lapset) kayttoon, joiden rajoitetut, fyysiset, aistilliset tai henkiset kyvyt tai kokemuksen ja/tai tiedon puute estavat kayton, lkuun ottamatta tilanteita, joissa heita valvo turballisuustesta vastaava henkilo tai joissa he ovat saaneet talta ohjeita laitteen kaytosta.
    Lapsia on valvottava ja on varmistettava, etteivath he leiki laitteella.
  • Älä käytä laitetta ulkoinen ajastimen tai erillisen kauko-ohjatun järjestelmän avulla.

Toimituslaajius

Vedenkeitin

Jalusta

Käytööhje

1 Kansi
2 Avauspainike
3 Virtakytkin
4 Jalusta
5 Johtopidike
6 Merkkivalo
7 Asteikko
Nokkasihti

Käytöönotto

  • Ennen kuin otat laitteen käytöön, varmista, etta ...
  • laite, pistoke ja verkkojohto ovat moitteettomassa kunnossa
  • laite on poistettu pakkauksesta ja kaikki pakkaumsateriaalit on poistettu laitteesta.
    Tayta laite vedell maksimimerkintaan asti ja anna sen ensin kiehua kunnolla seuraavassa kappaaleessa kuvattulla tavalla.
    Kaada tamä vesi keittämisen jälkeen pois.
    Huuhtele vesikannu puhtaalla vedella.
    Tayla laite viel kerran vedell asteikon MAX-merkintaan asti ja anna sen kiehahtaa. Kaada myos tamv vesi pois.

Laite on nyt kaytiovalmis.

Vaara

Pida sahkoinen jalusta 4 kaukana vedestä - hengenvaara!

① Ohje

Käytä aina raikasta vetta. Älä käytä vetta, joka on seissyt vedenkeitimmessä yhtä suntia pidempään.

Alä keita jähtynytta vettä uudelleen. Kaada vanh a vesi aina pois. Siihen voi muodostua bakteereita!

  • Ota vesikannu jalustalta tayttamistä varten!
  • Avaa kansi ① painamalla avauspainiketta ②.
  • Pida vesikannua pystysuorassa sitä tayttäessä.
    Vain tällöin voit lukea asteikon ⑦ merkinnät oikein.
    Täytä vesikannu...
  • vähintään MIN-merkintään, jotta laite ei ylikuumene,
  • enintaan MAX-merkintaan, jotta ulos ei roisku kiehuvaa vetta.
  • Sulje ensin kansi ①...
    Ja aseta sen jälkeen kannu jalustalle 4 siten,että se on jalustalla 4 suorassa
  • Liitä nyt pistoke pistorasiaan.
  • Paina virtakytkintä 3 alaspän, kunnes se lukittu paikoilleen.
  • Merkkivalo ⑥ syttyy, kun laite kuumenee.
    Laite sommu itsestään ja merkkivalo ⑥ sommu heti, kun vesi kiehuu. Virtakytkin ③ palaa ylos.

Varoitus

Irrota verkkopistoke ensin pistorasiasta, ennen kuin nostalgia vesikannun jalustalta 4.

Näin välät ut ulosroiskuvan veden joutumisen kosketuksiin jalustan 4 sähköisten liitäntöjen kanssa ja oikosulun syntymisen.

Loukkaantumisvaara

Turvallisuussyistä kantta ① ei saa avata, kun vesi kiehuu tai kun se on erittäin kuumaa. On olemassa palovammojen vaara.

Puhdistus ja hoito

Vaara

Alkaoskaanavaa vedenkeittimenkotelon

Sisällä ei ole minkäänlaisia hallintalaitteita. Jos kotelo avataan, sahköisku voi aiheuttaa hengenvaaran.

SILVERCREST KH 1027 KETTLE - Vaara - 1

Älä missän tapauksessa upota laitteen osia veteen tai muihin{nesteisiin! Jos{nestejäämä pääsee kayton aikana jannitettja johtaviin osiin, tuloksena voi olla sahköiskun aiheuttama hengenvaara.

Ennen kuin puhdistat laitteen, ...

  • Irrota verkkopistoke pistorasiasta ja anna koneen jäähtyä
  • Puhdista ulkopinnat ja verkkokaapeli kevestyi kostutetulla astiayyhkeellä. Kuivaa laite joka tapauksessa hyvin, ennen kuin kyytät situ uudelseen.
  • Jaloteraskannu voidaan puhdistaa terasastioiden puhdistukseen tarkoitetulla puhdistusaineella.
  • Älä käytä minkäänlaisia puhdistus-, hankaus- alakä liuotinaineita. Nämä voivat vahingoittaa laitetta.

Jos laitteeseen on saostunut kalkkia

  • Irrota nokkasihti 8 ennen kalkinpoistoa (katso luku "Nokkasihdin irrottaminen/asettaminen").
  • Osta kaupasta elintarvikeastioille tai esimerkiki sahvinkeittimille tarkoitettua kalkinpistoainetta Toimi kalkinpistoaineen kayttoohjeessa kuvatulla tavalla.

Nokkasihdin asettaminen/irrottaminen

  • Avaa kansi 1.
  • Paina edestä nokkasihdin ⑥ keskellä olevaa ylemppää kielekettä vasten ja pidä samanaikaisesti kiinnu ulokkeesta.
  • Irrrota nokkasihti 8.
  • Puhdista nokkasihti kevesty kostutetulla astiapyyhkeellä ja juoksevan veden alla.
  • Aseta nokkasihti 6 puhdistuksen jälkeen sisälta aukkoa vasten. Varmista, etä alemmat ja sivuttaiset kielekkeet osuvat aukkoon. Paina nokkasihtä 8, kunnes ylin kieleke lukittuu aukkoon.
  • Jos nokkasihtin 8 on saostunut kalkkia, aseta se muutamaksi tunniksi vesi-etikkaliuokseen suhteessa 6:1.

Saostunut kalkki liukenee. Huuhele nokkasihti 8 runsaalla puhtaalla vedella.

Säilytys

Ennen kuin siirrat laitteen syrjän, anna sen ensin jaähtyä kokonaan.

Käärivirtajohtojalustan 4alla olevan johdonpidikkeen 5ympärille.
- Varastoi laite aina kuivassa paikassa.

SILVERCREST KH 1027 KETTLE - Säilytys - 1

Alä havitälaitetta tavallisen talousjätteen mukana. Tämä tuote on eurooppalaisen direktiivin 2002/96/EC mukainen.

Anna laite hyväksytyn jätehuoltoiryksen tai kunnallisen jätelaitoksen havitettäväksi.

Noudata ajankohtaisia voimassa olevia märäyksiä. Ota epäselvissa tilanteissa yhteyttä paikalliseen jätehuoltoviranomaisieen.

SILVERCREST KH 1027 KETTLE - Säilytys - 2

Havita kaikki pakkausmaterialiaalit ymparistoystavllisella tavalla.

Takuu ja huoIto

Laitteen takuu on 3 vuotta ostopäivastä. Laite on valmistetu huolellisesti ja tarkistetu tarkasti ennen toimitusta. Sälytä ostokuitti todisteeksi takuun voimaalostafa.

Ota takuutapauksessa puhelimitse yhteyttä huoltopi- steseeesi. Vain nain voidaan taata tuotteesi maksu-ton lahettäminen huoltoon.

Takuu koskee ainoastaan materiaali- ja valmistusvirheita, ei kuitenkaan kuljetusvauroita, kuluvia osia tai herkasti vauroituvien osien, esim. kytkinten tai akkujen vauroita.

Tuote on tarkoitettu ainoastaan yksityiseen, ei kaupalliseen kayttoon.

Väärä tai asiaton käytö, väkivallan käytö ja muiden kuin valtuutetun huoltopisteen suorittamat korjaukset aiheuttavat takuun raukeamisen. Tämä takuu ei rajoita kuluttajan lakisaäteisiä oikeuksia.

Takuukorjaus ei pidennä takuuaikaa. Tämä koskee myös vaihddetuja ja korjattuja osia. Mahdollisista jo ostettaessa olemassa olevista vahingoista ja puutteista on ilmoitettava valittömästi pakkauksesta purkamisen jälleen, kuitenkin viemeistän kaksi paivää ostopäiväyksen jälleen. Takuuajan jälleen suoritetut korjaukset ovat maksullisia.

Fl Kompernass Service Suomi

Tel.: 010 30 935 80

(Soittamisen hinta lankalittymast: 8,21 snt/puh +5,9 snt/min /

Matkapuhelimits: 8,21 snt/puh + 16,90 snt/min

e-mail: support.fi@kompernass.com

Maahantuoja

KOMPERNASS GMBH

BURGSTRASSE 21

D-44867 BOCHUM, .GERMANY

www.kompernass.com

InnehällsförteckningSidan
Föreskriven användning14
Tekniska data14
Säkerhetsanvisningar14
Leveransens omfattning14
Komponenter14
Förberedelser15
Koka vatten15
Rengöring och skötsel16
Förvaring16
Kassering17
Garanti och service17
Importör17

Foreskriven användning

Den har apparaten sca anvandas for att koka vatten i privata hem. Den ar inte avsedd for att varma andra vatskor och inte heller for yrkesmssigt bruk.

Tekniska data

Spanning: 220 - 240 V ~ / 50 Hz

Effektforbrukning: 2000-2400W

Pafyllningsmöngd: max. 1,7 I

min.0,71

① Om installmenten i huset ar mycket gammad kan det hända att sakbringen (12A) utlöser på grund av den höga effektforbrukningen.

Sakerhetsanvisningar

For att undvika risken for livsfarliga elchocker:

  • Se till sà att sockeln med de elektriska anslutningarna aldrigkommen i beröring med vatten! Om den råkat bli faktig skau du lata sockeln bli helt torr innan du använder apparaten.
  • Använd bara vattenkokaren tillsammans med medfoljande sockel.
  • Se till sa att kabeln aldrig blir vát ell ruktig nár apparaten används. Dra den sa att den inte kan klämmas eller skadas pa annat vis.
  • Låt omedelbart en auktoriserad yrkesman eller var kundtjänst byta ut skadade kontakter och kablar for att undvika risken for skador.
  • Dra alltid ut kontakten när du anvant vattenokaren fändigt. Det räcker inte med att bara stänga av, eftersom nätspanning alltid finns kvar i apparaten sö länge kontakten sitter i uttaget.

For att undvika brand och personskador:

  • Koka endast upp vatten med stangt lock, annars fungerar inte avstängningsautomatiken.
    Dessutom kan kokande vatten stanka ut over kanten.
  • Heta Ångor kan tränga ut. Kannan blir ochså mycket varmningar apparaten används. Använd)därfor grytlappar, grillvantar eller liknande;när du tar i den.
  • Se till sà att apparaten stár stadigt och rakt innan du satter pa den.

Det kokande vattnet kan fä en apparat som stär ostadigt att välta.

Den har apparaten ske inte anvandas av personer (inklusive barn) med begrangsad fysisk, sensorisk ellermental formoga eller bristande erfarenhet och kunskap om deinte forst overvakats eller instruerats av nagon ansvarig person.
- Se noga till sa att barnen inte leker med apparaten.
- Använd ingen extern timer aller separat fjärrkontroll für att styra ugnen.

Leveransens omfattning

Vattenkokare

Sockel

Bruksanvising

Komponenter

Lock
2 Oppna-knapp
På/Av-knapp
4 Sockel
Kabelhallare
Kontrollampa
Skala
Sil till pipen

Förberedelseer

  • Innan du börjar anecdà apparaten ska du övertyga dig om att ...
    vattenkokare, nätkontakt och nätkabel ar i felfritt skick och att ...
  • allt forpackningsmaterial tagits bort.
  • Fyll apparaten med vatten upp till maxmarkeringen och låt det koka upp ordentlich en gäng - sö som beskrivs i nästa avsnitt.
  • Häll ut vattnet när det kokat upp.
  • Skölj kannan med rent vatten.
  • Fyll apparaten med vatten upp till MAX-maxmarkeringen på skalan ⑦ en gäng till och låt det koka upp. Häll ut det här vattnet också.

Nu kan du börja använda apparaten.

Koka vatten

△Fara

Satt aldrig den elektriska sockeln 4 i narheten av vatten - det ar livsfarligt!

① Observera

Använd alltid färskt vatten. Använd inte vatten som stätt i vattenkokaren langre an en timme. Koka inte upp vatten som kallnat en gang till. Häll alltid ut gammalt vatten. Det kan ha bildats bakterier i det!

  • Lyft alltid av kannan när du skä fylla på den!
  • Öppna locket ① genom att trycka på knappen ②.
    Häll alltid kannan lodratt när du fyller den. Barà dā kan du avlāsa markeringarna på skalan 7 riktigt. Fyll kannan...

  • minst upp till MIN-markeringen sà att apparaten inte überhettas,

  • högst upp till MAX-markeringen sö att det inte kokar över.
    Stang forst rocket 1...
  • och satt sedan kannan på sockeln 4 sa att den stär helt rakt på sockeln 4.
    Sattkontaktenietteltag.
  • Tryck ner PÅ/AV-knappen ③ tills den fastnar i det undre laget.
  • Kontrollampan 6 visar att apparaten häller på att varmas upp.
  • Apparaten stänger av sig själv och kontrollampan ⑥
  • stocknar sö snart vattnet kokar. PÅ/AV-knappen ③
  • hoppar upp i det övre laget igen.

Varning

Dra ut kontakten ur uttaget innan du lyfter kannan av sockeln 4. Dä minskar risken att hett vatten skvalpar ut over de elektriska ansluttingarna i sockeln 4 och orsakar en kortslutning.

Risk for personskador

Av sakerhetsskal skudu inte oppna locket 1 när vattnet kokar ellar ar mycket hett. D' finns risk for brannskador.

Rengöring och skötsel

△Fara

Öppna aldrig nagra delar på höljet. Det finns inga som helst kontrollelement inuti vattenkokaren.

Om höljaretöppet finns riskfor livsfarlige elchocker.

SILVERCREST KH 1027 KETTLE - △Fara - 1

Vattenkokarens delar fár absolut inte doppas ner i vatten eller andra vätskor! Det finns risk for livsfarlaga elchocker om det finns vätska kvar pa strömforande delar när apparaten sätts påigen.

Innan du rengör apparaten,...

  • Dra Först ut kontakten ur uttaget och låt apparaten kallna.
  • Torka av apparatens utsida och kabeln med en latt fuktad trasa. Se alltid till sa att apparaten ar torr innan du anvander den igen.
  • For att rengöra kannan av rostfritt stål kan du använda ett lämpligt medel som kan köpas i en specialbutik.
  • Använd inga rengörings, skur-ller Lösningsmedel.
    Då kan apparaten skadas.

Kalkavlagringar

Ta ut silen 8 ur pipen innan du kalkar av apparaten (se nasta avsnitt "Demontera/Montera silen i pipen").
- Användett vanligt avkalkningsmedelfor livsmedelsbehällare som kan köpas i en vanlig livsmedelsaffär erer en specialbutik for hushallsapparater (tex avkalkningsmedel for kaffebryggare).

Föl anvisingarna for avkalkningsmedlet.

Demontera/Montera silen i pipen

  • Oppna locket 1.
    Tryck framifrän på den övre laspiggen mitt på silen ochhall samtidigt fast i fliken.
    Ta ut silen 8.
    Rengor silen 3 med en nagot faktig trasa och skolj den under rinnande vatten.
    Satt tillbaka silen 8 inifrän i pipen när du är fardig. Se till sa att laspiggarna nertill och på sidorna griper tag i öppningen. Tryck på silen 8 tills den övre laspiggen fastnar i öppningen.
  • Om kalkavlagringar fastnat inuti silen kan du lata den ligga i en blandning av 6 delar vatten och 1 del attika i nagra timmar.

Då loses kalkavlagringarna upp. Skölj sedan silen 8 i rikligt med rent vatten.

Förvaring

Làt apparaten bili helt kall innan du staller undan den.

  • Linda upp kabeln på hällaren ⑤ under sockelin ④.
  • Forvara apparaten på ett torrt stalle.

SILVERCREST KH 1027 KETTLE - Förvaring - 1

Apparaten fär absolut inte kastas bland hushällssoporna. Produktten faller under den europeiska riktlinjen 2002/96/EC.

Lämna in den till att foretag som har tillstand att ta hand om kasserade apparater av den har typen ellter till ratt Återvinningsstation på din communs avfallsanlaggning.

Fölgällande foreskrifter.

Omduar tveksam skudfraga den lokala avfallschanteringsmyndigheten.

SILVERCREST KH 1027 KETTLE - Förvaring - 2

Lämna in allt forpackningsmaterial till miljövänlig ätervinning.

Garanti och service

För den har apparaten lämnar vi tre árs garanti frán och med inköpsdatum. Den har apparaten har tillverkats med omsorg och genomgätt en noggrann kontroll innan leveransen. Var god bevara kassakvit tot som köpbevis. Vi ber dig att kontakta ditt serviceställe per Telefon vid garantifall. Endast dà kanprodukten skickas in fraktfritt.

Garantin gäller bara För bara För material-ller fabrikationsfel, den täcker inte transportskador, forslitningsdilar erler skador på ömtäliga delar som t ex brytare och batterier. Produktken arendast avsedd För privat bruk och fär inte användas yrkesmässigt. Vid missbruk och felaktig behandling, användande av våld och vid ingrepp som inte gjorts av ∀r auktoriserade servicefilial upphör garantin att gälla.

Den lagstadgade garantin begränsas inte avenna garanti.

Garantitiden forlängs inte für att man utnytjar gar- antiformanerna. Det galler även for utbytta ellre reparade delar. Eventuella skador och brister som upptacks redan vid kopet maste animlas omedelbart after uppackningen, dock senast två dagar efter inkopsdatum. När garantitiden ar slut maste man betala for eventuella reparationer.

SE Kompernass Service Sverige

Tel.: 0770 93 00 35

e-mail: support.sv@kompernass.com

Fl Kompernass Service Suomi

Tel.: 010 30 935 80

(Soittamisen hinta Iankaliittymasta: 8,21 snt/puh + 5,9 snt/min /

Matkapuhelimesta: 8,21 snt/puh + 16,90 snt/min

e-mail: support.fi@kompernass.com

Importor

KOMPERNASS GMBH

BURGSTRASSE 21

D-44867 BOCHUM, GERMANY

www.kompernass.com

INDHOLDSFORTEGNELSESIDE
Anvendelseformål20
Tekniske data20
Sikkerhedsanvisninger20
Medfølger ved køb20
Betjeningeselementer20
Ibrugtagning21
Kogning af vand21
Rengøring og vedligeholdelse22
Opbevaring22
Bortskaffelse23
Garanti og service23
Importør23

Laes betjeningsvejledningen igennem før对不起 brug, og opbevar den til senere brug. Lad vejledningen følge med, hvis apparatet gives videre til andre."

Anvendelseformål

Dette apparat er beregnet til opvarmning af vand i almindelige husholdninger. Det er ikke beregnet til brug med andre væsker eller til erhvervsmæssige formål.

Tekniske data

Spaending: 220 - 240 V ~ / 50 Hz

Strømforbrug: 2000 - 2400 W

Indhold: maks. 1,7 I

min. 0,71

① Ved ældre el-installationer kan kanden udlose gruppesikringen (12 A) på grund af det høje strømforbrug.

Sikkerhedsanvisninger

Bemærk følgende for at undgå livsfarlige elektriske stød:

Sorg for, at foden med de elektriske tilslutninger aldrigkommen beroring med vand! Lad foden tøre fuldstændigt først, hvis den er blevet fugting ved en fejtagelse.
- Brug kun vandkogeren med den medfølgende fod.
- Sørg for, at ledningen aldrig bliver våd eller fugtg under brug. Læg ledningen, sö den ikke klemmes eller på,andenmxde beskadiges.
- Lad omgående defekte stik eller kabler udskifte af en reparator, söfarlige situationer undgås.
- Træk altid stikket ud af stikkontakten after brug. Det er ikke tilstrækkeligt at slukke for vandkogeren, da der stadig er spænding på den, sö længe stikket sidder i stikkontakten.

Undgå fare for brand og person-skader:

  • Låget skal være lukket, nær du varmer vand, da frakoblingsautomatikken ellers ikke fungerer. Ialand kan det kogende vand sprjte ud over kanten.
  • Der kan slippe damp ud. Kanden er desuden meget varm under brug. Brug derfor kokken-handsker.
  • Kontroller, at vandkogeren står stabilt og lodret, før du tænder den.
    Kogende vand kan få kanden til at vælte, hvis den ikke står stabilt.
    Denne vandkoger maybe benytes af personer (inklusive børn) med begraensede fysiske, sensoriske erller psyiskete evner erler med manglende erfaringer og/eller manglende viden, medmindre en ansvarlig person holder opsyn med dem og giver dem anvisninger til, hvordan vandkogeren skal benytes.
  • Børn skal vare under opsyn, södet sikres, at de/DDke leger med vandkogeren.
  • Brug aldrig en ekstern timer aller et separat fjern-betjeningssystem til at betjene automaten.

Medfølger ved køb

El-kedel

Fod

Betjeningsvejledning

Betjeningselementer

Lag
2 Abningstate
Taend-/slukknap
Fod
Ledningsopvikling
6 Kontrollampe
Skala
Haeldesi

Ibrugtagning

  • Før du tager vandkogeren i brug, skal du kontrollere,
  • at kanden, el-stikket og el-ledningen er i fejllfri stand, og...
  • at alle emballagematerialer er fjernet fra vandkogeren.
  • Fyld vand i kanden til MAKS-mærket, og lad det koge op en gang - som beskrevet i næste afsnit.
  • Haeld vandet ud after opkoget.
  • Skyl kanden med rent vand.
  • Fyld iven kanden med vand indtil MAKS-maerket på skalaen 7, og lad det koge op. Hæld ogå dette vand ud.

Nu er vandkogeren klar til brug.

Kogning af vand

△ Fare

Hold altid den elektriske fod ④ pa afstand af vand - livsfare!

① Bemærk

Brug altid frisk vand. Brug ici vand, som har staet mere end en time i vandkogeren. Varm ici vendet opigen, hvis det er blevet koldt. Hæld altid det gamle vand ud. Der kan danne sig sygdomsbakterier!

  • Tag kanden af, när den skal fyldes!
    Abn laget 1 ved at trykke pa abningstasten 2.
  • Hold kanden lodret, mens den fyldes. Det er den eneste mäde, markeringerne på skalaen 7 kan aflæses på.

Fyld kanden ...

  • op til mindst MIN-markeringen, sä kanden ikke varmes for meget op,
  • maksimalt op til MAKS-markeringen, södet kogende vand ikke skvulper over.
    Luk forstlaget 1...
  • og sæt derefter kanden på foden 4, sö den stär helt lige på foden 4.
  • Saet nu stikket i stikkontakten.
    Tryk TEND-/SLUK-knappen ③ ned, til den gär i hak.
  • Kontrollampen 6 angiver, at kanden er ved at varme op.
    Vandkogeren slar selv fra, og kontrollampen ⑥ slukkes, sa snart vendet koger. TÆND-/SLUK-knappen ③ springer op.

Advarsel

Træk stikket ud of stikkontakten, før du løfter kanden af foden 4. Derved forbhindrer du, at vand der skvulper over, rammer de elektriske tilstnutinger i foden 4 og forårsager en kortstnuting.

△ Fare for personskader

Af sikkerhedsmaesige arsager bOr du icke abne Iaget 1, narr vandet koger erer meget varmt. Der er fare for forbrandinger!

Rengring og vedligeholdelse

△ Fare

Abn aldrig dele i kabinett. Der er/DDe i kabinett. Det kan vare livsfarligt at abne kabinett pA ground af elektrisk std.

SILVERCREST KH 1027 KETTLE - △ Fare - 1

Vandkogeren ma under ingen omstændigheder Iægges ned i vand eller andre væsker! Det er livsfarligt på grund af elektrisk stød, hvis rester af væskenkommen i berøring med spændingsførende dele under brug.

För du rengör vandkogeren, ....

  • skal du trække stikket ud af stikkontakten og lade vandkogeren kole af.
  • rengore alle udvendige flader og el-ledningen med en fugtig klud. Tør altid overfladen godt af, før kanden anvendes igen.
  • Til kanden af rustfrit stal kan du anvende et specialmiddel.
  • Brug/DD: rengorings-, skure-ller oplosningsmidler. De kan beskadige vandkogeren.

Ved kalkaflejringer

  • Tag hældesien 8 ud før afkalkning (se kapitlet Udtagning/indsætning af hældesien).
  • Anvend en kalkfjerner, der er egnet til dette brug (f.eks. kalkfjerner til kaffemaskiner). Gå frem som beskrevet i betjeningsvejledningen til kalkfjerneren.

Udtagning/indoetning of haeldesien

Abnlaget 1
Tryk forfra mod haeldesiens overste tap 8, der sidder i midten, og hold samtidig fast i flappen.
- Tag haeldesien ⑧ ud.
- Rengør hældesien 8 med en let fugtet ren-gøringsklud under rindende vand.
- Sæt hældesien 8 indefra mod Åbningen after rengöring af hældesien. Sørg for, at tapperne nederst og på sider går ind i Åbningen. Tryk hældesien 8 imod, til den øverste tap er gæt i hak i Åbningen.
- Hvis der har sat sig kalkrester fast i hældesien 8, lægges den i en vand-eddike-oplønsing med et forhold på 6:1 i et par timer. Kalkresterne løsner sig. Skyl hældesien 8 med rent vand.

Opbevaring

Lad vandkogeren kale helt af, for du stiller den væk.

Vikl netledningen op om ledningsopviklingen 5 under foden 4.
Opbevar vandkogeren pa et tort sted.

Bortskaffelse

SILVERCREST KH 1027 KETTLE - Bortskaffelse - 1

Smid aldrig vandkogeren ud sammen med det normale husholdningsaffald. Dette produit er unterkastet det europaeiske direktiv 2002/96/EC.

Bortskaf vandkogeren hos et godkendt affaldsfirma.
eller pa dit communale affaldsanlaeg.

Følg de aktuelt gældende regler.

Kontakt affaldsordningen, hvis du er i tvivl.

SILVERCREST KH 1027 KETTLE - Bortskaffelse - 2

Aflever alle emballagematerialer pa et affaldsdepot, sa miljoet skanes.

Garanti og service

Pådenonde donkraft fár du 3 árs garanti fra købsda-toen. Apparatet er produceret omhyggeligt og in- den levering afprøvet samvittighedsfuldt. Opbevar kassebonen som bevis for kæbet.

I garantitilfælde bedes du kontakte service-afdelin-gen Telefonisk. Pá denen mäde kan gratis indsendelse af varen garanteres.

Garantiydelsen gelder kun for materiale-ller fabrikationsfejl, men ikke for transportskader, sliddele eller skader på skræbelige dele som f.eks. kontakterEller batterier. Produktet er kun beregne til privat og化进程 der konservativitä.

Ved misbrug og uhensigtsmæessig behandling, anvendelse af vold og ved indgrep, som ikke er foretaget af vores autorisere de service-afdeling, ophører garantien. Dine juridiske rettigheder indskrænkes jegke ved这部分 garanti.

Garantiperioden forlenges不解 på grund af produktansvaret. Det gælder ogś for udskifte de og reparerede dele. Eventuelle skader og mangler, som allerede findes ved kɒb, skal straks anmeldes after udpakning og senest to dage after kɒbsdatoen.

Nár garantiperioden er udlæbet, skal udgifterne til reparationer betales normalt.

DK Kompernass Service Danmark

Tel.: +45 4975 8454

Fax: +45 4975 8453

e-mail: support.dk@kompernass.com

Importor

KOMPERNASS GMBH

BURGSTRASSE 21

D-44867 BOCHUM, GERMANY

www.kompernass.com

περιεχόμενα

Σελiδa

Σκοπός χρήσης26
Τεχνικές πληροφορίες26
Υποδείξεις ασφαλείας26
Σύνολo αποστολής26
Στοιχεία χειρισμουύ27
Θέση σε λειτουργία27
Βράσιμονερουύ27
Καθαρισμός και φροντίδα28
Φύλαξη28
Απόρριψη29
Εγγύŋση και σέρβις29
Εισayωγέας29

Σκοπος χρήσης

Aut n ouakeun npoBleTetai yia to zoeota vepou oikakn xphon. dEv npoBleTetai yia tn xphon me alambda upa nia eannyElambdaatikn xphon.

TeXvIXeC nI npofoipieC

Tao: 220 - 240 V ~ / 50 Hz

Katavαλωσηρειματος; 2000-2400W

PiOToTnra nIipwOns: y.1,7 λ.

ελχ.0,7λ

① Σε πιο παλαιές ΟΙΚΑΚές εγκαταστάσεις μπορείη σικιακή ασφάλεία (12A) va ενεργοποιθέι λόγωτης υψηλής κατανώλωσός icosύς.

Ynoδεiξεic aσφaλεiac

Tia nV aiofouyn KIVduvou Zwo nC μeow nεκτροπληξiac:

BεβαιωθεΙE Μι Αντοδόχή με πίς Μλεκτρικές, συνδέσεις, δεν θα ερθει ποτέ σε εἰπαφή με ενρό! AΦηνετην Αντοδόχή σατεγνώει πλήρως, εὰν ἐχει βραχεί κατά λάθος.
Xpnoiioite roBpaotnpa vepou u Tnv npapad6oevn unodoxn.
Na npoeEte To kalwoio trophiooiac va uny uypaivetaiTata ndiapkeia aleitoupyiac. Na to tonotheite etai, wate va uny uphiotatai TepiTTwn va paaykwoi va untootei aalou eisous Znmu.
Ta buaata n kalwa diaiktuoue baa npertnei va avtkaotavtai aeaowc ano eouoiodntnevo elko npooatiko n ao to tmuia eutnpetno n, polarw, wote va atoepuyovtai kivvovl.

Tpaata navta meta tn xphon to buoqa ato tv npia. H anevepyooinan dev apkei diotu npxek aoka taon otn ouokeun, ooo to buoqa piokeetai otnv utdooxh.

Tia Tnv aiophiuyi Kivduvou npkayiac kai rpaumatou:

ZeotaiveTe vepo navta mov o KaeioTo kALumua, oe aann neepiTTwn dev aeitoupyei o autoataoc atevpyotoinc. To vepo nou paozEi npopei toTE va nTnaiAei npoc ta eGw anto tic akpec.
'lowc diaaeuyouv kautoi atoi. Etnio ts doxieio eivai nolu kauto katn aeitoupyia. Iia to loyo auto oopate yavria kouzivac.
Egaophiaiote oTn oukeun eivai oTaepn kai otI oTeketai katheta,piiv nV evpyoioieTE. To vepo nou paoZei mtopevi kaVEI tn oukeun aotaH me anotetleogua va Teoei katw.
Autn n ouakeun dev npoipzetai yia xhon an toaota (oumuiaabavoevwn taioiv) me Tepiopievecphiakc,aiohtnpiakec n tveupatikec duvatotntec n e Elambdaeyn emteipiac kai/ n e Elambdaeyn ywoeew, ektoc evnnpouvtai eaw evoc utueuovou atouou yia tny aofaleia tou n eav exouv labetai unodeicic yia toTWCxpoiioitai n ouakeun.
Ta naiδi npénte va eitnpouvtai wote va aphiaizetai 67eavaiZouu me Tn oukeun.
Mn xpnaiouoiieE tepiko xpoovdiakottn n p i o t口 tnAeXeipiotnpio yia va Aeioupynoet E Tn ouakeun.

Σύνολo aποστολής

Bpaotipac vepou

Yπoδoxn

O8nyia xεiipiohou

Στοιχείαχειρισμου

1 KaTak
2 PIIKtro aTaoaAaiionc
3 iakottnCn/Off
YtioδoXn
5 iatae tuiaicKaawsiou
品 auxyiaeayxou
7 i
Φiltpo kxuong

  • Piv θεετη σοκευή σε λειουργia βεβαιωθείτε Θι ...
    n ouakeun, to uaga, to kaawio siktou evai oE TEaia kataoataon Kai ...
  • 0la ta Ulika ouakeuaiaac exouv anopakpvtheta aTn oukeun.
  • Γεμίοτη ηι συσκεύη μενρό ἀς το σύμβολo Max (MEΓΙΣΤΟ) και αφήσετο τονα βράσει μία φρά εντελώς - ὄπτως περίγράφεται ΟΤΟ ἐπόμενο απόστιασμα.
  • Metá to βρασιμο αδείδοτe auto to vερό.
    KaθapioTe to doxεio μe kaθapó vερó.
    Γeuiote n ouakeun akoua mia φopá με vepo mexpto onuá MAX OTN δiaβθμiαn ① kai aφnoTe to va βpáoei. Aδeiαte kai auto to vepo.

Twa n oukeun eivai etoiun yia leitoupyia.

Bpáσiμo vερού

Kiv8uvoC

Ioté mny fepveTe Tn yektpiKn utofox n 4 kovta oε vepó - Kivduvoç θavatou!

① Y_ _i _

Xpnoiopoieire nVt afoepo.

Mny katavaawete vepo to onioe xie npapeivey iia npapanaw ano ia wpa eoa stpbaotnpa.

Mny Kpuo vepo ek vevou. AseiaZeTe navta to talaio vepo.Mtopei va 8nuioupynoovmuipobia!

  • AToIaKpUvETe TnV Kavata Yia va Tn YEJIcTe!
    AvoicTe to kaKti 1, iEovrtac to nKtpo aataophiaiionc 2.
    KpatnoTe kata Tny nAhpwoon ka0eTa Tnv kavata. Twa npopeite va diaaOeTe tic onmuVoeic otn diaaOuion 7 oWtA.

Tepiote Tnv kavata...

To liyotepo mexpi tn nmuavon MIN yia va nuv utepeepuavthetai ouokeun,
To To Tn O nHavon MAX Etoi wote va mnu utepxeiae i vepo nou paoz, npoc ta e.
- Ppota kλειοτe To KaṭαKI 1...
- kai toto the nvy kavata otny uto8ox 4, va otaoei tnvaw os autn 4 katheta.
ToTOnoEThOte rWpa to oic ot npiz.
- kai πiεσe τον διακόπηN ON/OFF ③ προς τα κατω ἀως ὅτου κουμτώει κατω.
Hluxvia 1eEyxou 6 8eixvei otipn ouakeun Zcotaivetai.
H ouokue anevyopnoiteautoatae npn laxvia eeyxou va oohoei ovo paoe i. O diaokntns ON/OFF 3 npoc ta enavw.

Apoeiooioon

TpaβnξTe npwta to φic a nTo Tnv πpiza πpv va onkwoete Tny kavata anTo βaon 4.

Tia to loyo auto attophiuyete nvi eioo vepuou toun tafozE, meoa otic nAektpiec ouvdeoeic otn Bao 4 me ouvetieva Tpokaolei eva bpaxukkawja.

KivduvoC rpaumatioou

Tia loyouc aphialeiac 6ev npentie va aoiyete to kaTaki 0tav to vepo iivai nolu zeot.

Yrnpxikvovocykaumatwv.

Kaθαρισμός και φροντίδα

KivsuvoC

Noté μην avoiyeτe kantoio tμnμata tnc επικαλuψnc. Δεν unapxouv σοιχεia xερίρμού εκει μεσα.

Otau to nepiBnma evai avoixto uphiotatai kivduvoc ZnC ano nEeKtponlaia.

SILVERCREST KH 1027 KETTLE - KivsuvoC - 1

Σε καμία περπιτων Σδε εἰτιρεπειται τα τηματα συκεύςν αβιθίζονται σε ερό ἀλλα uγρά! Eδώ μιὰρχει κίνδυονος Σως ἀπο βραχukkλωμα ὄταν κατά τη λεπουργία φτάνουν uɪtóloɪnta uρών σε ἔρη με ρύμα.

Piv kaapioeTe Tn ouokuei,...

tpaBnE TnpTa to Buuga ano Tny npiZa kai aonote n oukeun va Kpuwoei.
Kaθαριζετε ολες τις εξωτερικες πίφάνεις και το καλώδιο δικτύου με εναλφρανπό πανί καθαρισμού. Στέγνωτε ηι συσκεύησε καθε περιπτωποῦ καλὰ, πριν ηήν χροιμοίοιησε ἐκ vεόου.
Tia tvkavata ano avoxi6wto xalauba mtopeite va xpoioiOnoiOeTe evvEv6eivmuEvo eoo aTo Eptopio.
Myn xnpoiopoite Kaapotika eoa, eoa Tpiipatoc ndeltautik.Aut a npoei va oepov Tn ouokeun.

Σε unολειματα aλατων

Aphiéate πriv airo tv aphiλatwən to φiltpo ᵓκχuοης (βλεπε keφáλaio “Aφaipeo/ totθετησ Φiltpou ᵓκχuοης).
Xpnoiopoioiote eva katalnnlo diautiko aatawv ato kataotnua oikiaov to otio evoeikvutai yia doxieia trophiuw (π.x. diautiko aataw yia kaetiepc). Ipoxpwnte ouuwova tyn odnyia xpnoanc autoou tou diautikou aataw.

Aphiepoan/tonotheonnphiItpouekxuons

AvoivEToKattaki 1
Piote a to ppoata avtthetaa to n v aw akpn aoafaiionn Tou piokei aon meon tou pfiaipou ekxuong 8 kai kpatnoTe tautoxpova yepa orov auphiEtn.
AphiéoTe to fIλtpo kXuaong 8
Kaθapiote to φiltpo 8 με εva ελaφpa uypo πavi kaθapioukai katw aπo tpxouμevo vepo.
ToTOnoTeiToeMeTaTovKaOaIpoTo To fIAtpo EKxuaoc 3 aTo Meoa AvTiOea aTo aVoiyma. PooExeTe oTbpeTcVa mavei n KATW kai O Iλaivec akpc aosfaiaionc oTo avoyma.

Piote tophipto Ekxuong 8 ewo tou n avw akpn aaoaiaionc, aaoaiaotiei ovoiyma.

Eav exouv kaohoei unoaleimuata aalawv oto 0iItpo 8, toe tonoetnoe to yia uepikec wpec 6:va dialemu vepu-xiou u piia avaloyia 6:1. Ta unoalemuata aalatw vhaiauOuv. EIIAuVETe to iItpo 3 ePiou Kaapo vepo.

Φuλαξη

Aipote npwta n ouakeun va kpuoei evtale, npotou tyn anoNkeoete.

TulizTe to kaawio biKtuou yupw ano tn diatacng TuliXnc kalawoiu 5 katw ano tny utsoxhi 4.
U O O E u H V O E o v o

Anoppi

SILVERCREST KH 1027 KETTLE - Anoppi - 1

Σε καίσι περίπτωπ μήν πετάζετη Μουκεύη Μτο ἀκλίας απόρριμματα. Autο το προῖν utόκειται στήν Eupωπαική Εθηγία 2002/96/E.C.

Anopakpuve Tn ouakeun iaC EYKEKPIEeNc
Etixepiponc anoakpuvo n eow Tns KOIVOTIKc
Etixepiponc anoakpuvoNc.

Na tnpieitoucioxovotc kavoviouoc.

Eriokovnote o nepittwn aphiBoiow e Tny Eixepon anopakpvoc.

SILVERCREST KH 1027 KETTLE - Anoppi - 2

AToaKpVEToTaUkKaOuKEuaoiWv I I TPOCTO TEPiBaalov.

Eyyunon kai oepic

Exete yia autn tn oukeun 3 xpovia eyyunon anto nynpeopunvia ayopac.H ouakeun kataokeuaotnke kai eeyxtheta ppoekntika npiv an to nvy atootoln. Iapakaoume pfalaxt ney an odeieta tajeiou c atodeiyn ia tvny apopa.Inapakaoume Etnkoivwnote tnleomegaia me nvy utnpoia oepic o Tepirtwn eyyunoc.Movo etoi npopei va eaoaiaotei ma dwpav aontoan Tou emtopeuparoc ac.

H aIoo nn yunon 1oxueoivo ana oalmaata uikou n kataoKeunc, ox oomega ia Znmuic ato Tn metaopapia xgaptnmuata oopac n yia bacec oe Upauota eaptnata, p.x. diakontec n ouawpeutc. To npoiov npoopietai mvo yia tnv iwiKkai xiyia tvv etayelatkix npion.

Σε περιπτωπ κακής Μεταχείριας, και ακαταλληλός, χρήσς, σε χρήσον βίας, και σε παρεμβαδείς,οι οτοίες, δεν δεξήχθησαν ἀπο το εξουσιοδοτηνόν μας τμήσa σερβίς, η εγγύσην παῦειν αἰχύει. Ta νούμικα σας δικαίωματα δεν περιορίζονται μέων αυής, έγγύπός.

O xpovoc Eyyunoc, dev ETEKTEivetai eaw TnC
aTdooans Eyyunoc.AuTo Iaxuei kai yia
Egaptmuata ta onoia exouv avikataotathetai n
ETIOKEUAATE.IEv6xoeVc hOn utapxouaeKata
tny ayopa,Znmuic kai EAAeipeic npTeie va
avahepoVTa aeaowc, mTa TnV anoaukeuaia, to
apyoteo oUwC duo npepc, mTa TnV nepoynvia
ayopac.ETIOKEUEcTou ephiaviOvtai eTaNhN
tou xpovou Eyyunoc Xpeovotai.

GKompernass Service Greece

Tel.: 801 200 10 18

(local charge 0,031 EUR/minute (including VAT 19 %))

e-mail: support.gr@kompernass.com

Eioaywyεa

KOMPERNASS GMBH

BURGSTRASSE 21

D-44867 BOCHUM, GERMANY

www.kompernass.com

INHALTSVERZEICHNIS

SEITE

Verwendungszweck 32
Technische Daten 32
Sicherheitshinweise 32
Lieferumfang 32
Bedienelemente 33
Inbetriebnahme 33
Wasser aufkochen 33
Reinigung und Pflege 34
Aufbewahren 34
Entsorgen 35
Garantie und Service 35
Importeur 35

Verwendungszweck

Dieses Gerät ist vorgesehen zum Erhitzen von Wasser für den tatsächlichen Gebrauch. Es ist nicht vorgesehen für die Verwendung mit anderen Flüssigkeiten oder für gewerbliche Bereiche.

Technische Daten

Spannung: 220 - 240 V ~ / 50 Hz

Leistungsaufnahme: 2000 - 2400 W

Füllmenge: max. 1,7 I

min. 0,71

① Bei alteren Hausinstallationen kann aufgrund der hohen Leistungsaufnahme die Haussicherung (12A) ausliesen.

Sicherheitshinweise

Um Lebensgefahr durch elektrischen Schlag zu vermeiden:

  • Stellen Sie sicher, dass der Sockel mit den elektrischen Anschlüssen niemals mit Wasser in Berührung kommt! Lassen Sie den Sockel erst vollständig trocknen, wenn er versehentlich feucht geworden ist.
  • Verwenden Sie den Wasserkocher nur mit dem mitgelieferten Sockel.
  • Achten Sie darauf, dass im Betrieb das Netzkaibel niemals nass oder feucht wird. Führten Sie es so, dass es nicht eingeklemmt oder anderweitig beschädigt werden kann.
  • Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netz-kabel sofort von autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden.

  • Ziehen Sie nach Gebrauch immer den Stecker aus der Steckdose. Ausschalten alleine genugt nicht, weil noch immer Netzspannung im Gerät anliegt, solange der Netzstecker in der Steckdose steckt.

Um Brand- und Verletzungsgefahr zu vermeiden:

  • Erhitzen Sie Wasser immer nur bei geschlossen Deckel, andernfalls Funktioniert die Abschaltautomatik nicht. Kochendes Wasser kann dann über den Rand herausspritzen.
  • Es können heiße Dampfschwaden entweichen. Die Kanne ist zudem im Betrieb sehr heißt. Tragen Sie dazu Topf-Handschuhe.
  • Stellen Sie sicher, dass das Gerät stabil und senkrecht stehen, bevor Sie diesen einschalten. Kochendes Wasser kann ein unstabil stehendes Gerät zum Umstürzen bringen.
  • Dieses Gerät ist nicht damit bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei davon, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
  • Kinder sollen den beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät speilen.
  • Benutzen Sie keine externe Zeitschaltuhr oder ein separates Fernwirksystem um das Gerät zu betreiben.

Lieferumfang

Wasserkocher

Sockel

Bedienungsanleitung

Bedienelemente

1 Deckel
2 Entriebelungstaste
EIN/AUS-Schalter
4 Sockel
Kabelaufwicklung
6 Kontrolleuche
Skala
AusgieBer-Sieb

Inbetriebnahme

  • Bevor Sie das Gerät in Betriebnehmen, überzeugen Sie sich davon, dass ...
    das Gerät, Netzstecker und Netzkabel in einwandfreiem Zustand sind und...
  • alle Verpackungsmaterialien vom Gerät entfernt sind.
  • Befüllen Sie das Gerät mit Wasser bis zur Max-Markierung und halten Sie es einzelmal gaz aufkochen - wie im nächsten Abschnitt beschrieben.
  • Gießen Sie diesen Wasser nach dem Aufkochen weg.
  • Spülen Sie die Kanne mit klarem Wasser aus.
  • Befüllen Sie das Gerät noch einmal mit Wasser bis zur MAX-Markierung auf der Skala ⑦ und halten Sie es aufkochen. Gießen Sie auch diesen Wasser weg.

Das Gerät ist nun betriebsbereit.

Wasser aufkochen

Gefahr

Bringen Sie niemals den elektrischen Sockel 4 in die Nähe von Wasser - Lebensgefahr!

① Hinweis

Verwenden Sie immer frisches Trinkwasser. Verzehren Sie kein Wasser welches schon länger als eine Stunde im Wasserkocher gestanden hat. Kochen Sie kein erkaltetes Wasser erneut auf. Schütten Sie altes Wasser immer weg. Es konnen sich Keime bilden!

  • Nehmen Sie die Kanne ab zum Befüllen!
  • Öffnen Sie den Deckel 1, indem Sie auf die Entriegelungstaste 2 drücken.
  • Halten Sie beim Befüllen die Kanne senkrecht. Nur dann können Sie die Markierungen der Skala ① richtig ablesen. Befüllen Sie die Kanne...
  • mindestens bis zur MIN-Markierung, damit das Gerät nicht überhitzt,
    maximal bis zur MAX-Markierung, damit kein kochendes Wasser heraus schwappt.
    SchlieBen Sie erst den Deckel 1...
    und setzen danach die Kanne auf den Sockel 4, bis diese ganz gerade auf dem Sockel 4 steht.
  • Stecken Sie nun den Netzstecker in die Steckdose.
  • Drücken Sie den EIN-/AUS-Schalter 3 nach unten, bis er unter einrastet.
    Die Kontrollleuchte 6 zeit an, dass das Gerät nun aufheizt.
    Das Gerät schaltet von selbst ab und die Kontrollleuchte 6 erlischt, sobald das Wasser kocht. Der EIN-/AUS-Schalter 3 springt nach oben.

Warning

Ziehen Sie erst den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie die Kanne vom Sockel 4 haben. Damit verhindern Sie, dass hersaus schwappendes Wasser auf die elektrischen Anschlüsse im Sockel 4 kommt und einen Kurzschluss verursachen kann.

Verletzungsgefahr

Aus Sicherheitsgründen sollen den Deckel 1 nicht offen, wenn das Wasser kocht oder sehr heiß ist. Es besteht die Gefahr von Verbrühenungen.

Reinigung und Pflege

Gefahr

Öffnen Sie niemals irgendwelche Gehäuseteile. Es befinden sich keinerlei Bedienelemente darin. Bei geöffnetem Gehäuse kann Lebensgefahr bestehen durch elektrischen Schlag.

SILVERCREST KH 1027 KETTLE - Gefahr - 1

Auf keinen Fall)dürfen die Geräteile in Wasser oder andere Flüssigkeiten getaucht werden! Hier kann Lebensgebung durch elektrischen Schlag entstehen, wenn im Betrieb Flüssigkeitsreste auf spannungsführende Teile gelangen.

Bevor Sie das Gerät reinigen,...

-ziehen Sie erst den Netzstecker aus der Steckdose und setzen Sie das Gerät erst abkühlen.
- Reinigen Sie alle Außenflächen und das Netzkaibel mit einem leicht angefeuchteten Spültuch. Trocknen Sie das Gerät auf jeder Fall gut ab, bevor Sie es erneut verwenden.
- Für die Edelstahlkanne können Sie ein geeignete Mittel aus dem Fachhandel verwenden.
- Verwenden Sie keine Reinigungs-, Scheuer- oder Lösemittel. Diese können das Gerät beschädigen.

Bei Kalk-Rückständen

  • Nehmen Sie vor dem Entkalken das AusgieBeR-Sieb 8 heraus (siehe Kapitel "AusgieBer-Sieb abnehmer/einsetzen).
  • Nehmen Sie einen für Lebensmittelbehälter geeigneten Kalkloser aus dem Haushaltswarengeschäft (z.B. Kaffeemaschinen-Entkalker). Gehen Sie wie in der Bedienungsanleitung des Kalklo-sers beschrieben vor.

AusgieBer-Sieb abnehmer / einsetzen

  • Öffnen Sie den Deckel 1.
  • Drücken Sie von vorne gegen die mittig sitzende obere Rastnase des Ausgießer-Siebes und halten Sie es gleichzeitig an der Lasche fest.
  • Entnehmen Sie das Ausgießer-Sieb 8.
  • Reinigen Sie das Ausgießer-Sieb mit einem leicht angefeuchteten Spültuch und unter flieben dem Wasser.
  • Setzen Sie nach dem Reinigen das Ausgießer-Sieb 8 voninnen gegen die Öffnung. Achten Sie darauf, dass die andere und die sichtlichen Rastnasen in die Öffnung greifen. Drücken Sie das Ausgießer-Sieb 8 an, bis die obere Rastnase an der Öffnung eingerast ist.
  • Sollten sich Kalkrückstände im Ausgießer-Sieb festgesetzt haben, legen Sie es für eine Stunden in eine Wasser-Essig-Lösung in einem Verhältnis von 6:1. Die Kalkrückstände lose nissenicht. Spülen Sie das Ausgießer-Sieb mit viel klarem Wasser ab.

Aufbewahren

Lassen Sie das Gerät erst vollständig auskühlen, bevor Sie es wegstellen.

  • Wickeln Sie das Netzkabel um die Kabelauf-wicklung ⑤ unter dem Sockel ④.
    Lagern Sie das Gerät an einem trockenen Ort.

SILVERCREST KH 1027 KETTLE - Aufbewahren - 1

Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2002/96/EC.

Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über ihreCOMMUNALE Entsorgungseinrichtung.

Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit ihrer Entsorgungs-einrichtung in Verbindung.

SILVERCREST KH 1027 KETTLE - Aufbewahren - 2

Führn Sie alle Verpackungsmaterialien einer umweltgerechten Entsorgung zu.

Garantie und Service

Sie erhalten auf these Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfällig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft.

Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit ihrer Servicestelle Telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung ihrer Ware gewährleistet werden.

Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden, Verschleibeile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist ledigious für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.

Bei missbrächlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihr gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschrankt.

Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlangert. Dies gilt auch für ersetzte und repa-rierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schaden und Mängel müssen(sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantie-zeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.

DE Schraven Service- und Dienstleistungs GmbH

Tel.: +49 (0) 1805008107

(14 Ct/Min. aus dem dt. Festnetz ggf. abweichende Preisenaus den Mobilfunknetzen)

Fax: +49 (0) 2832 3532

e-mail: support.de@kompernass.com

AT Kompernaß Service Österreich

Tel.: 0820 899 913 (0,20 EUR/Min.)

e-mail: support.at@kompernass.com

CH Kompernaß Service Switzerland

Tel.: 0848 000 525 (max. 0,0807 CHF/Min.)

e-mail: support.ch@kompernass.com

Importeur

KOMPERNASS GMBH

BURGSTRASSE 21

D-44867 BOCHUM

www.kompernass.com

Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : SILVERCREST

Modèle : KH 1027 KETTLE

Catégorie : Bouilloire