VC-MH601GM - Magnétoscope SHARP - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil VC-MH601GM SHARP au format PDF.
| Type d'appareil | Magnétoscope VHS |
| Format vidéo | VHS |
| Qualité d'image | Haute qualité (HQ) |
| Type de chargement | Chargement frontal |
| Mode d'entraînement | Mid-drive |
| Compatibilité TV | PAL |
| Fonction enregistrement | Oui |
| Fonction lecture | Oui |
| Fonction pause | Oui |
| Fonction avance rapide | Oui |
| Fonction retour rapide | Oui |
| Alimentation | Secteur |
| Dimensions | Non précisé |
| Poids | Non précisé |
| Langues du manuel | Français, Allemand, Néerlandais, Italien |
FOIRE AUX QUESTIONS - VC-MH601GM SHARP
Questions des utilisateurs sur VC-MH601GM SHARP
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Magnétoscope au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice VC-MH601GM - SHARP et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil VC-MH601GM de la marque SHARP.
MODE D'EMPLOI VC-MH601GM SHARP
Ce matériel répond aux exigences contenues dans les directives 89/336/CEE et 73/23/CEE modifiées par la directive 93/68/CEE.
- Programmation simple grâce à SHOWVIEW*
- MID-DRIVE (Nouveau mécanisme central et techniques d'intelligence artificielle)
- 4 têtes permettant l'enregistrement et la lecture à vitesse lente
IGR stereophonie VHS
Circuits Haute Qualité - Bouton rotatif
- Affichage sur l'écran (7 paramètres, 5 langues)
- DPSS (Système de recherche d'index)
- Chargement intégral permettant la lecture immédiate
- Programmateur pour 8 enregistements (y compris les émissions quotidiennes et hebdomadaires) au cours d'une période de 365 jours
- Réglage automatique de l'horloge
- Compteur de bande à 5 chiffres, avec回头 automatique à zéro
- Syntoniseur à synthétiseur de fréquence et boucle de calage en phase, 48 canaux
- Prévu pour un décodeur
- Systeme VPS/PDC
- Minuteur d'enregistrement permettant d'indiquer l'heure du début et l'heure de la fin d'un enregistrement
Dispositif automatique de nettoyage des têtes - Dispositif numérique de commande automatique de l'alignement
- Télecommande programmable capable d'agir sur les téléviseurs provenant de divers fabricants
- Affichage du temps restant avant la fin de la bande
Tri automatique des canaux - Répartition automatique
- Lecture automatique
- Clean Picture
- Reprise de la lecture
- Recherche de durée fixée
- Verrouillage de fonctionnement
- Utilisation du programmeur intelligent
ALIMENTATION:
La tension d'alimentation de ce magnétoscope est 230 Volts, 50Hz
CASSETTES:
Ce magnétoscope est concu pour les signaux VHS. N'employez que des cassettes portant le sigle VHS
- ShowView est une marque déposée par Gemstar Development Corp. Le système ShowView est fabriqué sous licence de Gemstar Development Corporation.
TABLE DES MATIERES
PRESENTATION
RECOMMANDATIONS ET PRECAUTIONS
IMPORTANT 2
VUE D'ENSEMBLE 4
- TELECOMMANDENDE 5
MISE EN SERVICE
- EMPLOI DE LA TELECOMMANDE POUR LE REGLAGE DU TELEVISEUR 6
RACCORDEMENTS 7 - REGLAGE DU CANAL VIDEO 7
RACCORDEMENT A UN TELEVISEUR STEREO.... 8 - RACCORDEMENT AU TELEVISEUR ET A LA CHAINE AUDIO 8
- RACCORDEMENT A UN RECEPTEUR D'EMISSIONS PAR SATELLITE 9
RACCORDEMENT A UN DECODEUR 10 - REGLAGES INITIAUX 11
- REGLAGE MANUEL DE L'HORLOGE 14
- REGLAGE MANUEL DES CANAUX 15
POUR NE PAS TENIR COMPTE D'UN CANAL/POUR TENIR COMPTE D'UN CANAL 17
PAGE MENU 18
AFFICHAGE SUR L'ECRAN 18 - SELECTION DU MODE DE FONCTIONNEMENT.... 19
FONCTIONS DE BASE
LECTURE 20
ENREGISTREMENT D'UNE EMISSION TELEVISEE 24
- ENREGISTREMENT EN STEREOPHONIE HI-FI .... 25
ENREGISTREMENT COMMANDE PAR LE PROGRAMMATEUR
MINUTEUR D'ENREGISTREMENT IMMEDIATEI 26
REGLAGE DU PROGRAMMATEUR PAR L'EMPLOI DU SYSTÉME SHOWVIEW 27
- REGLAGE DU PROGRAMMATEUR SANS
ENPLOI DU SYSTEME SHOWVIEW 29
- VERIFICATION D'UNE PROGRAMMATION 31
- ANNULATION D'UNE PROGRAMMATION 31
FONCTIONS SPECIALES
VPS (VIDEO PROGRAMME SYSTEM)/PDC (PROGRAMME DELIVERY CONTROL) 32
- UTILISATION DU PROGRAMMATEUR INTELLIGENT .... 32
RETOUR A ZERO 33
- DPSS (SYSTEME DE RECHERCHE D'INDEX) 33
- REPETITION AUTOMATIQUE 33
- RECHERCHE A INTERVALLES REGULIERS 34
- REPRISE IMMEDIATE DE LA LECTURE 34
- VERROUILAGE DE FONCTIONNEMENT 34
FONCTION "CLEAN PICTURE" 35
AFFICHAGE DU TEMPS RESTANT 35
CONSEILS PRATIQUES
MONTAGE A PARTIR D'UN CAMESCOPE 36
FICHE TECHNIQUE 36
AVANT DE FAIRE APPEL A UN TECHNICIEN 37
ACCESSIONS
Assurez-vous que les accessoires presentes ci-dessous sont bien contenus dans l'emballage du magnétoscope. Dans le cas contraires, prenez contact avec le revendeur Sharp.

Câble coaxial (Câble TV-magnétoscope)

Télécommande

Deux piles R6 (UM/SUM-3 ou AA)
pour la télécommande
RECOMMANDATIONS ET PRECAUTIONS IMPORTANTES
Attention
AVANT DE METTRE CE MAGNETOSCOPE EN SERVICE, VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT CETTE NOTICE QUE VOUS CONSERVEREZ SOIGNSEUMENT AFIN DE POUVOIR VOUS Y REPORTER EN CAS DE BESOIN.
Installation et manipulation
- Le coffret du magnétoscope comporte des ouies d'aération. Assurez-vous qu'elles sont toujours dégagées afin que la ventilation de l'appareil puisse s'effectuer normalément.
- Ne placez pas le magnétoscope dans la lumière directe du soleil ni pres d'une source de chaleur.
- Tenez le magnétoscope à l'écart des sources importantes de champ magnétique.
- N'introduisezaucunobject dansle magnétoscope,quece soit par les ouiesd'aérationouparle compartmenta cassette.II pourraient résulter un court-circuit,vous pourriezendommagerle magnétoscopeoumeme provoquer un incendie.
- Ne placez aucun recipient contenant un liquide, sur le magnétoscope. Dans le cas où un liquide pénétrait dans le magnétoscope, débranchez-le et portez-le immédiatement chez un revendeur ou un technicien comptents.
- N'ouvre pas le coffret du magnétoscope. Vous pourriez dessentir une vivie secousse électrique et peut-être endommager l'appareil si vous tentiez de toucher les composants qu'il comporte. Pour la réparation ou le réglage des circuits, adressez-vous à un revendeur ou à un technicien agréés.






Précaution — Pour éviter la condensation de l'humidité
Lorsque vous transportez le magnétoscope d'unepiece froide vers une piece chaude, l'humidité ambiante peut se condenser sur le tambour et les têtes.
Si vous tentez alors de dire une cassette ou d'effectuer un enregistrement, la bande et le magnétoscope peuvent être endommages.
Pour éviter cela, mettez le magnétoscope sous tension et avant de dire une cassette ou de procéder à un enregistrement, attendez quelques heures de manière que la température de l'appareil s'élevé et que l'humidité s'évapore.
Ce qui précède s'applique tout particulièrement lors de la première utilisation du magnétoscope, immédiatement après son achat.

Entretien
Ne procédez vous-même à aucune réparation. Adressez-vous pour cela à un centre d'entretien/agréé par Sharp.
Autres
Le matériel audio-visuel peut compter des œuvres faisant l'objet de droits d'auteur qui ne peuvent être enregistrées sans l'autorisation du possesseur du droit d'auteur. Veuillez vous réferer aux réglementations nationales en vigueur.
Ce magnétoscope n'est pas pourvu d'un interrupteur principal. Une faible puissance est consommée en permanence pour l'alimentation de l'horloge des lors que la fiche du cordon est branchée sur une prise secteur. Si vous n'envisagez pas d'employer ce magnétoscope pendant une longue période de temps, prenez soin de débranchez cette fiche.
Ce magnétoscope n'est pas compatible avec le standard PAL 1.
Ce magnétoscope est compatible avec les systèmes PAL et MESECAM.
(1) Ce magnétoscope peut receivevoir les signaux télévisés SECAM-B/G, les enregistrer dans le format MESECAM et les dire.
(2) La lecture, sur un magnétoscope utilisant un autre système SECAM, d'une cassette portant un enregistrement SECAM-B/G effectué au moyen de ce magnétoscope donne des images en noir et blanc.
Cette même cassette lue par un magnétoscope PAL donne des images de qualité médiocre.
(3) La lecture d'une cassette portant un enregistrement effectue au moyen d'un magnétoscope. SECAM donne des images en noir et blanc.
(4) Ce magnétoscope ne peut pas être utilisé en France ou un magnétoscope SECAM-L est requis.
(5) Pour la lecture d'une cassette portant un enregistrement MESECAM d'une émission télévisée en SECAM-B/G, ou encore pour la réception grâce au symponiseur de ce magnétoscope d'une émission en SECAM-B/G, vous doivent disposer d'un téléviseur compatible SECAM-B/G.
VUE D'ENSEMBLE
Avant
Interrupteur de mise en/hors fonctionnement (OPERATE)
L'heure est indiquée quel que soit l'état de cet interrupteur.

Commandes des fonctions de base (reportez-vous à LECTURE/ENREGISTREMENT
Lorsque you appuyez sur le bouton STOP/EJECT:
- le défilament de la bande s'arrête pendant la lecture, l'avance rapide, le réembobinage ou l'enregistrement;
- la cassette est ejecte si le magnétoscope est à l'arrêt.
Affichage multifonction (Les explications sont données avec celles relatives au fonctionnement)

REMARQUE:
- Lorsque le magnétoscope est mis sous tension, cet indicateur (sur lequel un numéro de canal est habituèlement affché) s'éclaire. Lorsque le magnétoscope est mis hors tension, cette partie de l'indicateur n'est pas éclairée.
| ○○ | Témoin de présence de cassette | ◇ | Ralenti | DECODER | Décodeur |
| ◇ | Lecture/lecture à vitesse accélérée | ◇ | Avance image par image | TIMER | Programmateur en veille |
| ◇◇ | Réembobinage/ Recherche video vers le début de la bande | REC | Enregistrement | ◇ | Verrouillage de fonctionnement |
| ◇◇ | Avance rapide/ Recherche video vers la fin de la bande | REC | Pause d'enregistrement | VPS/PDC | Mode VPS/PDC |
| III | Arrêt sur image | REM. | Temps restant avant la fin de la bande | ◇ | Répétition automatique |
| S H R P | Lors du premier raccordement du cordon d'alimentation | ◇ | Minuteur d'enregistrement immédiat | P S S | DPSS |
| L R | Indicateur de mode de la sortie audio | ◇ | |||
Arrière
Prise de péritélévision à 21 broches (LINE 2 IN/DECODER)
Prises de raccordement (reportez-vous à RACCORDEMENTS)

Sélecteur du canal de sortie du convertisseur radioféquence (canal 30 à canal 39)
TELECOMMANDE

Mise en place des piles
Mettez en place les deux piles R6 (UM/SUM-3, AA) de 1,5 Volts fournies, ou des piles équivalentes. Remplacez les piles si la télécommande ne fonctionne pas.
Veillez à respecter les polarités (+ / -) indiquées dans le logement des piles.

REMARQUES:
- Ne soumettez la télécommande ni à des chocs ni à une température ou une humidité excessives.
- La télécommande peut ne pas fonctionner correctement si le capteur du magnétoscope est éclairé par une lumière vivie.
- Prenez soit des piles afin d'éviter qu'elles ne fuient.
- N'employez pas une pile usagée et une pile neue, ou deux piles dont le modele est différent.
- Retiréz les piles si vous envisagéz de ne pas employerer la télécommande pendant une longue période
EMPLOI DE LA TELECOMMANDE POUR LE REGLAGE DUTELEVISEUR
Le boîtier de télécommande fourni permet de régler le téléviseur. Outre les téléviseurs Sharp, les apparciels fabriqués par les constructeurs dont les noms figurent ci-après peuvent également faire l'objet d'un réglage à distance après avoir pris soin d'indiquer, au boîtier de télécommande, la marque du téléviseur. Par défaut, la mémoire de ce boîtier contient le numéro correspondant à SHARP, ce qui lui permet de régler la plupart des téléviseurs Sharp. ÀpRES avoir remplace les piles du boîtier, c'est le numéro par défaut, SHARP, qui est à nouveau utilisé.
Indication de la marque de téléviseur
1 Mettez le téléviseur sous tension.
2 Appuyez sur la touche Televiseur (TV) et en même temps sur la touche dont le numero correspondant à la marque de votre téléviseur. Maintenez la pression des doigts sur ces touches pendant environ une seconde.
Reportez-vous au tableau ci-dessous.
Cela fait, la télécommande envoie un signal de mise hors service (山) au téléviseur qui doit effectivement semettre hors service.
(Example)
Marque du télévisuer: SHARP (La touche correspondante est la touche "1")
Appuyez en même temps sur ces touches et maintenez la pression pendant environ une seconde.

REMARQUE:
- Si le téléviseur ne se met pas hors service comme il est dit à l'objet 2 ci-dessus, repêze les opérations de cette période et choisisse la touche correspondant à une autre marque.
| Marque de téléviseur | Touche correspondante | Marque de téléviseur | Touche correspondante |
| SHARP | 1 | GRAETZ | 7 |
| PHILIPS | 2 | LUXOR | 7 |
| THOMSON | 3 ou 4 | SALORA | 7 |
| TELEFUNKEN | 3 ou 4 | SELECO | 7 |
| NORDMEND | 3 ou 4 | SONY | 8 |
| BRANDT | 3 ou 4 | TOSHIBA | 9 |
| SABA | 3 ou 4 | PANASONIC | 0 ou 7.. |
| TELAVIA | 3 ou 4 | SANYO | Vol. � |
| GRUNDIG | 5 | HITACHI | CHANNEL ⊕ |
| BLAUPUNKT | 5 | MITSUBISHI | CHANNEL ⊙ |
| FERGUSON | 6 | JVC | INPUT |
| ITT NOKIA | 7 |
Réglages et commandes du téléviseur sur lesquels il est possible d'agir à distance
Choisissez le mode perpetual d'agir sur le téléviseur.
- Appuyez sur la touche Téleviseur (TV) pour désirir le mode permettant d'agir sur le téléviseur.
Commande du téléviseur
1 Appuyez sur la touche Téleviseur (TV) pour désir le mode de fonctionnement permettant la commande du téléviseur.
Utilisez les touches suivantes, sur la télécommande, pour regler le téléseur.
Réglages et commandes du téléviseur
- MISE EN SERVICE DU TELEVISEUR (U)
- SELECTION DU CANAL DU TELEVISEUR
NIVEAU DE SORTIE DU TELEVISEUR - Sélecteur d'entrée (selecteur télévisuer/vidéo)
- Clavier numérique: 0 à 9
- Sélecteur un chiffre/deux chiffres
3 Appuyez sur la touche VCR pour selectionner le mode des commandes destinées au magnétoscope.
REMARQUE:
- Si vous remplacez les piles de la télécommande et si votre téléviseur n'est pas fabriqué par Sharp, vous devez à nouveau indiqué la marque.
Choisissez à nouveau le mode permettant d'agir sur le magnétoscope.
- Appuyez sur la touche Magnétoscope (VCR) pour désoir le mode permettant d'agir sur le magnétoscope.
REMARQUE IMPORTANTE:
Bien que la télécommande fournie soit en原則 compatible avec les téléviseurs Sharp et leurs provenant de divers autres constructeurs, il est possible qu'elle ne puisse agir que partiellement, ou même pas du tout, sur celui que vous possédez.
Pour une même marque, le numéro peut être différent. Si le numéro figurant sur le tableau ne donne pas satisfaction, essayez un autre número.
Sharp ne garantit pas que la télécommande puisse agir sur tous les modèles fabriqués par les constructeurs énumérés dans le tableau.
RACCORDEMENTS
1 Debranchement du cable d'antenne
Débranche le cable d'antenne, à l'arrête du télévisueur.
2 Branchement du cable d'antenne au magnétoscope
Branchez le cable d'antenne sur la prise d'entrée antenne (ANTENNA IN) du magnétoscope.

Raccordement du magnétoscope au téléviseur
Branchez une extrémité du cable fourni sur la prise de sortie radiofrequence (RF OUT) du magnétoscope et l'autre extrémité sur la prise d'entrée antenne (ANTENNA IN) du téléviseur.

REGLAGE DU CANALVIDEO
Pour regarder sur le téléviseur les images d'un enregistrement video, vous nevez désir sur cet apparéil un canal non employé et le régler sur le canal de sortie du magnétoscope (ce dernier est préréglé en Usine sur le canal UHF 36).
1 Choisissez, sur le téléviseur, le canal AV ou un canal inutilisé puis mettez le magnétoscope en fonctionnement au moyen de l'interrupteur OPERATE.
Placez l'interrupteur de signal d'essaye TEST SIG sur la position ON.
3 Reglez le canal du téléviseur de sorte que la mire (deux bandes verticales) apparaisse sur I'ecran
4 Placez l'interrupteur de signal d'essay TEST SIG sur la position OFF.
REMARQUE:
- Si la mire est brouillée, changez le canal de sortie du magnétoscope en agissant sur le sélecteur de canal de sortie du convertisseur RF au moyen d'un petit tournevis puis repreneze le réglage du téléviseur comme il a été dit ci-dessus.

RACCORDEMENT A UN TELEVISEUR STEREO
De AUDIO OUT L/R

REMARQUES:
L'ecoute en stéropheonie n'est possible que par l'internédiaire des prises de sortie audio (AUDIO OUT) ou de la prise de sortie ligne (LINE 1). Les signaux sonores en sortie du convertisseur radiofréquence (RF OUT) sont en monophonie.
- Ne branchez la fiche du cordon d'alimentation qu'après avoir réalisé tous les raccordements.
- Si les signaux recus sont de faible amplitude, employez un transformateur-élevateur (non fourni).
- La prise LINE 1 permet l'entrée et la sortie des signaux. En principe, cette prise est prévue pour le raccordement d'un téléviseur, ou d'un apparéil similaire, à fin d'affichage.
- Si vous reliez la prise LINE 1 à un téléviseur par l'intermédiaire d'un cable muni d'un connecteur à 21 broches, choisissez, au cours du réglage des canaux, le réglage correspondant à l'absence de décodeur. (Reportez-vous à REGLAGE MANUEL DES CANAUX)
RACCORDEMENT AU TELEVISEUR ET A LA CHAINE AUDIO

RACCORDEMENT A UN RECEPTEUR D'EMISSION PAR SATELLITE

Reliez le magnétoscope au récepteur d'émissions par satellite, comme le montre l'illustration ci-dessus.
2. Voussoupiezchoisir les entréesLINE 1 ou LINE 2, sur la face avant, en appuyant sur les touches de sélection des canaux qui se trouvent sur le magnétoscope et sur la télécommande. Lorsque yous choisissez LINE 2. les signaux que fournit le recepteur d'émissions par satellite peuvent être enregistrés et utilisés par le téléviseur.
Lorsque you choisissez LINE 1, you pouvez enregistrer les signaux fournis par le syntoniseur du téléviseur dans la mesure ou ils sont presents sur une prise de pertelezvision a 21 broches. L'enregistrement commande par le programmateur est également possible dans le cas de LINE 1.
REMARQUES:
- Dans la mesure où le signal fourni par le récepteur de télévision par satellite est appliqué à l'entrée du magnétoscope, vous ne pouvez pas regarder une émission diffusée par satellite si le magnétoscope n'est pas sous tension.
- Il n'est pas possible d'utiliser ce mode de fonctionnement si le téléviseur n'est pas pourvu d'une prise de peritelévision à 21 broches. Il est également impossible d'employer ce mode de fonctionnement lorsque leprogrammateur est en attente d'enregistrement ou procède à un enregistrement.
- Pour de plus amples détails, veuillesz vous reporter au mode d'emploi qui accompagne le récepteur de télévision par satellite.
RACCORDEMENT A UN DECODEUR

REMARQUES:
- Si le mode de fonctionnement du décodeur est "AUTO" ou "ON" et si le magnétoscope recoit un signal embrouillé, ce signal est dirigé vers la prise de sortie LINE 2 afin d'être appliqué au décodeur. Le décodeur désembrouille le signal et l'applique à nouveau sur la prise LINE 2 de manière qu'il puisse être enregistré. Le magnétoscope envoie au téléviseur le signal désembrouillé par l'intérémière de la prise RF OUT ou de la prise LINE 1, de sorte que vous pouvez regarder l'émission.
- Pour de plus amples détails concernant les réglages, reportez-vous à la page 15, REGLAGES MANUEL DES CANAUX.
- Pour de plus amples détails concernant le décodeur, reportez-vous au mode d'emploi qui l'accompagne.
Pour désembrouiller une émission grâce au décodeur relié au magnétoscope dans le cas où cette émission est reçue par l'intermédiaire du symponiseur du téléviseur
1 Mettez le magnétoscope hors service. Choisissez, sur le téléviseur, le canal sur lequel est diffusée une émission embrouillée qui peut être désembrouillée grâce au décodeur.
2 Des que le télévisuer recoit un signal embrouillé, le canal AV est automatiquement choisi et vous pouvez regarder l'émission.
REMARQUES:
- Lorsque le magnétoscope est en service, le décodeur ne désembrouille pas le signal reçu par le symponiseur du téléviseur, il désembrouille le signal fourni par le symponiseur du magnétoscope.
- Il n'est pas possible d'utiliser ce mode de fonctionnement si le téléviseur n'est pas pourvu d'une prise de peritelévision à 21 bouches. Il est également impossible d'employer ce mode de fonctionnement lorsque leprogrammateur est en attente d'enregistrement ou procède à un enregistrement.
Pour de plus amples détails concernant le décodeur, reportez-vous au mode d'emploi qui l'accompagne.
REGLAGES INITIAUX

Lorsque vous mettez en service le magnétoscope pour la première fois, ou encore après une interruption d'alimentation de plus de 1 minute, le magnétoscope passe automatiquement en mode de réglage initial (MENU) de manière que vous puissiez désirar la langue, régler les canaux et l'horloge. Procedez alors aux réglages initiaux suivants.
REMARQUE:
- Lors d'un réglage par menu affiché sur l'écran,CHOISISEZ les paramétres au moyen des touches / et leur valeur au moyen des touches / .

Choix de la langue, réglage automatique de l'horloge et tri automatique des canaux
| OPERATE | AUTO INSTALLATION PLEASE FOLLOW THE INST-ROCTIONS. PRESS SET KEY TO START. AUTOMATISCHE GINSTELLUNG DEN KINMERSEN FOLGEN. ZUM BEGINN, DIE SET-TASTE DRUCKEN. EINGABE:SET ENDE :MENU | SET | 1 Appuyez sur la touche de mise en fonctionnement (OPERATE) et choisissez le canal video. Un message s'affiche. Appuyez sur la touche de validation (SET). |
| OU | LANGE ENGLISH DEutsch FRAÇAIS ITALIANO ESPANOL | SET | 2 Au moyen des touches ▲/▼,CHOISSEZ une longue puis appuyez sur la touche de validation (SET). Ex.: FRANÇAIS |
| OU | SELEC.▲▼ VALIDER:SET QUIT.:MENU | SET | 3 Au moyen des touches ▲/▼,précisiez le pays ou vous demeurez puis appuyez sur la touche de validation (SET). Ex.: ALLEMAGNE |
| OU | PAYS AUTRICHE NORVEGE SELOGIE PORTUGAL DANEMARK ESPAGNE FINLANDE SUDE ALLEGHACNE SUISSE HOLLANDE AUTRES ITALIAE SELEC.▲▼ VALIDER:SET QUIT.:MENU | SET | 4 Un message s'affiche. Appuyez sur la touche de validation (SET) pour commander le tri automatique des canaux et le réglage automatique de l'horloge. |
| OU | VERIFIEZ CABLE ANTENNE BRANCHES MAGNETOSCOPE. APPUYEZ TOUCH SET POUR DEPART. VALIDER:SET QUIT.:MENU | SET | 5 Tous les canaux défilent l'un après l'autre sur l'écran. Lorsque cela est terminé, l'écran reprend son aspect initial. √ REMARQUES: ·Si la station correspondant à CH 1 n'émet pas de signal VPS/PDC, le réglage automatique de l'horloge n'est pas possible. Àpres le tri automatique, la page CLOCK s'affiche et vous neces alors procéder manuelle à son réglage. ·Si la station correspondant à CH 1 n'émet que les signaux VPS, vous neces procéder manuelle à l'indication de l'année qui n'est pas fournie par la station. (Reportez-vous a REGLAGE MANUEL DE L'HORLOGE.) |
| OU | 1 CH02 TRIAGE AUTONATIQUE. ATTENDEE SVP. QUIT.:MENU | Ecran initial | 6 Tous les canaux défilent l'un après l'autre sur l'écran. Lorsque cela est terminé, l'écran reprend son aspect initial. √ REMARQUES: ·Si la station correspondant à CH 1 n'émet pas de signal VPS/PDC, le réglage automatique de l'horloge n'est pas possible. Àpres le tri automatique, la page CLOCK s'affiche et vous neces alorsprocéder manuelle à son réglage. ·Si la station correspondant à CH 1 n'émet que les signaux VPS, vous neces procéder manuelle à l'indication de l'année qui n'est pas fournie par la station. (Reportez-vous a REGLAGE MANUEL DE L'HORLOGE.) |
REMARQUES:
Si le réglage automatique de l'horloge est le mode de fonctionnement choisi, la correction de l'horloge s'effectue:
- Chaque fois que l'horloge indique 6 heures et que le magnétoscope n'est pas en service.
- Chaque fais que vous choisissez le canal CH1.
Emploi du tri automatique des canaux
| MENU | MENU SHOWVIEW TIMER MODE PREREGLAGE CANAUX TRI CANAL CLOCK LANGU SELEC. :▲▼ VALIDER:SET QUIT.:MENU | ▲ OU | SET | 1 Appuyez sur la touche de menu (MENU). Au moyen des touches ▲/▼, scélectionnez le paramètre TRI CANAL puis appuyez sur la touche de validation (SET). |
| TRI CANAL DEPLAC ANNU. AUTO | ▲ OU | SET | 2 Au moyen des touches ▲/▼, scélectionnez le paramètre AUTO puis appuyez sur la touche de validation (SET). | |
| OU | ATTENTION LE TRIAGE AUTOMATIQUE ANNULE LA TOTALITE DES ENREGISTREMENT AVEC PROGRAMMATEUR. | ▲ OU | SET | 3 L'indication "Caution" s'affiche. Appuyez sur la touche de validation (SET). ✓ REMARQUE: · Si vous employez le tri automatique, tous les programmes d'enregistrement sont effacés. |
| OU | LANGE ENGLISH DEUTSCN FRANGIOS ITALIANO ESPANOL SELEC. :▲▼ VALIDER:SET QUIT.:MENU | ▲ OU | SET | 4 Au moyen des touches ▲/▼, choisissez la langue puis appuyez sur la touche de validation (SET). |
| OU | PAYS AUTRICE BELGIQUE PORTUGAL DANEMARK ESPAGNE FINLANDE SUEDE ALLEMAGNE SUISES HOLLANDE AUTRES ITALIE SELEC. :▲▼ VALIDER:SET QUIT.:MENU | ▲ OU | SET | 5 Au moyen des touches ▲/▼, précisez le pays puis appuyez sur la touche de validation (SET). |
| OU | VERIFIEZ CABLE ANTENNE BRANCHÉ MAGNETOSCOPE. APPUYEZ TOUCH SET POUR DEPART. VALIDER:SET QUIT.:MENU | ▲ OU | SET | 6 Appuyez sur la touche de validation (SET) pour commander le tri automatique. |
| OU | 1 CH02 TRIAGE AUTOMATIQUE. ATTENDEZ SVP. QUIT.:MENU | ▲ Ecran initial | 7 Tous les canaux défilent l'un après l'autre sur l'écran. Lorsque cela est terminé, l'écran reprend son aspect initial. ✓ REMARQUES: · Si la station correspondant à CH 1 n'émet pas de signal VPS/PDC, le réglage automatique de l'horloge n'est pas possible. Àprouès le tri automatique, la page CLOUD s'affiche et vous nevez alors procéder manuellement à son réglage. · Si la station correspondant à CH 1 n'émet que les signaux VPS, vous nevez procéder manuellement à l'indication de l'année qui n'est pas fournie par la station. (Reportez-vous à REGLAGE MANUEL DE L'HORLOGE.) |
Comment modifier la position des canaux (sur la page TRI CANAL)
| MENU MENUE SHOWVIEW TIMER MODE PREREGLAGE CANAUX TRI CANAL CLOCK LANGUE SELECT. :▲▼ VALIDER:SET QUIT.:MENU | SET OU ▼ | Appuyez sur la touche de menu (MENU). Au moyen des touches ▲/▼, sélectionnez le paramètre TRI CANAL puis appuyez sur la touche de validation (SET). |
| TRI CANAL DEPLAC ANNUL. AUTO SELECT. :▲▼ VALIDER:SET QUIT.:MENU | SET OU ▼ | Au moyen des touches ▲/▼, sélectionnez le paramètre DEPLAC puis appuyez sur la touche de validation (SET). |
| DEPLAC 1ARD 6PRO7 22DF 7WDR3 3RTL1 8BR-3 4RTL2 9NDR3 5SAT1 10KAB SELECT. :▲▼ VALIDER:SET QUIT.:MENU | SET OU ▼ | Au moyen des touches ▲/▼, sélectionnez le nom de la station que vous désirez déplacer puis appuyez sur la touche de validation (SET). Ex.: SAT 1 |
| DEPLAC 1ARD 6PRO7 22DF 7WDR3 3RTL1 8BR-3 4RTL2 9NDR3 5SAT1 10KAB SELECT. :▲▼ VALIDER:SET QUIT.:MENU | SET OU ▼ | Au moyen des touches ▲/▼, sélectionnez la position que doit occuper le nom de cette station puis appuyez sur la touche de validation (SET). Ex.: position 6 |
| DEPLAC 1ARD 6CAT1 2ZDF 7WDR3 3RTL1 8BR-3 4RTL2 9NDR3 5PRO7 10KAB SELECT. :▲▼ VALIDER:SET QUIT.:MENU | Ecran initial | Appuyez sur la touche de menu (MENU). L'écran reprend son aspect initial. |
Pour ne pas tener compte de certains canaux (sur la page TRI CANAL)
| MENU | MENU SHOWVIEW TIMER MODE PREREGLAGE CANAUX TRI CANAL CLOCK LANGUSS SELECT:▲▼ VALIDER:SET QUIT.:MENU | ▲ ou ▼ | SET | 1 Appuyez sur la touche de menu (MENU). Au moyen des touches ▲/▼, sélectionnez le paramètre TRI CANAL puis appuyez sur la touche de validation (SET). |
| TRI CANAL DEPLAC ANNUL. AUTO SELECT:▲▼ VALIDER:SET QUIT.:MENU | ▲ ou ▼ | SET | 2 Au moyen des touches ▲/▼, sélectionnez le paramètre ANNUL. puis appuyez sur la touche de validation (SET). | |
| OU | ANNU. 1ARD 2ZDF 3RTL1 4RTL2 5SAT1 | SET ANNU. 1ARD 2ZDF 3RTL1 4RTL2 5SAT1 | PRO7 PRO7 PRO7 PRO7 PRO7 PRO7 PRO7 PRO7 PRO7 PRO7 PRO7 PRO7 PRO7 PRO7 PRO7 PRO7 PRO7 PRO7 PRO7 PRO7 PRO7 PRO7 PRO7 PRO7 PRO7 PRO7 PRO7 PRO7 PRO7 PRO7 PRO7 PRO7 PRO7 PRO7 POUT.:MENU | 3 Au moyen des touches ▲/▼, sélectionnez le nom de la station que vous désirez déplacer puis appuyez sur la touche de validation (SET). Ex.: PRO7 |
| SET | ANNU. 1ARD 2ZDF 3RTL1 4RTL2 5SAT1 | SET ANNU. 1ARD 2ZDF 3RTL1 4RTL2 5SAT1 | PRO7 PRO7 PRO7 PRO7 PRO7 PRO7 PRO7 PRO7 PRO7 PRO7 PRO7 PRO7 PRO7 PRO7 PRO7 PRO7 POUT.:MENU | 4 Appuyez sur la touche de validation (SET) Les noms des stations qui suivent le nom qui n'est plus pris en compte, se déplacent d'un rang. Appuyez sur la touche de menu (MENU). L'écran reprend son aspect initial. |
Choix d'une autre langue
Pour désir une autre langue, appuyez sur la touche de menu (MENU) et seLECTIONnez le paramètre LANGUE. Choisissez alors la langue désirée puis appuyez sur la touche de validation (SET).
REGLAGE DE MANUEL L'HORLOGE
| MENU CLOCK AUTO MANUEL SELECT:▲▼ VALIDR:SET QUIT:MENU | SET Au au | Appuyez sur la touche de menu (MENU). Au moyen des touches ▲/▼, sélectionnez le paramètre CLOCK puis appuyez sur la touche de validation (SET). 2 Au moyen des touches ▲/▼, désisissez le paramètre MANUAL puis appuyez sur la touche de validation (SET). |
| 424H/12H NEUR JOUR/MOIS ANNEZ SELECT:▲▼ VALIDR:SET INSO:▲▼ QUIT:MENU | SET Au au | Sélectionnez le paramètre au moyen des touches ▲/▼ puis la valeur du paramètre (24H/12H, HEURE, JOUR/MOIS, ANNEE) en appuyant sur les touches ▲/▼ jusqu'à ce que cette valeur s'affiche. Appuyez sur la touche de validation (SET) pour confirmer. √ REMARQUE: • Vous pouvez également utiliser les touches numéroétées. |
Le magnétoscope est prévu pour la réception des émissions diffusées sur les canaux VHF 2 à 12, les canaux UHF 21 à 69 et les canaux de télévision par cable S1 à S41. Le symponiseur du magnétoscope possède 48 canaux; chaque canal peut être accordé sur l'un quelconque des canaux de télévision mentionnés ci-dessus.
- Les canaux 13 à 47 ont été régliés en usine de manière à être ignorés, ce qui peut dire que la sélection d'un de ces canaux sera sans effet.
- Pour utiliser un canal ignore, vous devez l'accorder sur la fréquence d'une station de télévision (ondes hertzioniennes ou cable), ou rendre possible son rappel. Pour régler manuellement le canal, ou désir le mode de fonctionnement du décodeur, procédez comme suit.
REMARQUES:
- L'indicateur de gamme et le témoin de syntonisation changent automatiquement lorsque vous désissiez un canal haute fréquence.
- Pour effectuer les réglages sur l'écran, utilisez les touches / / / de la télécommande.
| Nom de la station | Numéro réel du canal | Nom de la station | Numéro réel du canal | ||
| V H F | 2/A●3/B●45/D●6/E●7/F●89/G●10/H●11/H1●12/H2●S11 | CH : 02CH : 03CH : 04CH : 05CH : 06CH : 07CH : 08CH : 09CH : 10CH : 11CH : 12CH : 13 | C A T V | S01/S21▲S02/S22▲C●/S03/S23▲S24▲S25▲S1S5M1/S1M2/S2M10/S10U1/S11 | CH : 75CH : 76CH : 77CH : 78CH : 79CH : 80CH : 85CC : 01CC : 02CC : 10CC : 11 |
| U H F | 2122 | CH : 21CH : 22 | U10/S20S21 | CC : 20CC : 21 | |
| 68 | CH : 68 | S40 | CC : 40 | ||
| 69 | CH : 69 | S41 | CC : 41 |
- Disponible en Italie ▲ Disponible en Suisse
Exemple: Reglage du canal 48 sur le canal de télévision 25
| [Menu] | SET | ||
| MENU | SHOWVIEW | ▲ | Au moyen des touches ▲/▼, sélectionnez le paramètre PREREGLAGE CANAUX puis appuyez sur la touche de validation (SET). |
| TIMER | |||
| MODE | |||
| PREREGLAGE CANAUX | |||
| TRI CANAL | CLOCK | ||
| LANGUE | |||
| SELECT:▲▼ | |||
| VALIDER:SET QUIT.:MENU | |||
| [Réglage des canaux] | Au moyen des touches ↓/▲, précisez le numéro du canal puis appuyez sur la touche ▼. | ||
| CANAL PRE. 48 CH/CC CH CC CANAL 02 ACCORD FIN 1 DECODER AUTO ON OFF SKIP ON OFF SELECT:▲▼ INFO:▲▼ VALIDER:SET QUIT.:MENU | |||
| [CH/CC] | Au moyen des touches ↓/▲,CHOISISSEZ la bande (CH ou CC) puis appuyez sur la touche ▼. | ||
| CANAL PRE. 48 CH/CC CH CC CANAL 02 | |||
| [Canal de télévision] | Appuyez sur les touches ↓/▲ jusqu'à ce que l'émission diffusée sur le canal de télévision soit visible sur l'écran puis appuyez sur la touche ▼. | ||
| CH/CC CH CC CANAL ACCORD FIN 25 | |||
| [Accord fin] | Pour effectuer un réglage fin, appuyez sur la touche ↓ ou ↑ jusqu'à ce que l'image soit nette. | ||
| CANAL 25 ACCORD FIN 25 | |||
| DECODER AUTO ON OFF | |||
Pour vous assurer que le magnétoscope est bien réglé sur le canal UHF 25,CHOISSEZ ce canal sur le téléviseur.
7 Sélectionnez à nouveau le canal video sur le téléviseur.
- Si le canal sur lequel est accordé le magnétoscope n'est pas le canal de télévision 7 (dans le cas present), repêze les opérations à

9 Pour régler d'autres canaux, appuyez sur la touche / puis repêze les opérations 2 à 8.
10 Appuyez sur la touche de validation (SET). L'écran reprend son aspect initial.
REMARQUE:
| AUTO | Si le décodeur est capable de désigner les signaux embrouillés et qui ne le sont pas, choisissez ce mode de fonctionnement. Lorsque le décodeur recoit un signal embrouillé, il le désembrouille de sorte que vous pouvez regarder les images. |
| ON | Si le décodeur n'est pas capable de désigner les signaux embrouillés et qui ne le sont pas, et si les signaux reçus sont embrouillés, choisissez ce mode de fonctionnement. Lorsque le décodeur recoit un signal, que ce signal soit embrouillé ou non, le magnétoscope applique ce signal au décodeur. |
| OFF | Le décodeur est sans effet sur le signal |
- Si aucun décodeur n'est relié au magnétoscope, vous doivent désirir "AUTO" ou "OFF".
- Si le décodeur ne fonctionne pas correctement lorsque le mode "AUTO" est choisi, Sélectionnez "ON" ou "OFF" en fonction de l'émission que vous désirez regarder (émission embrouillée ou émission non embrouillée).
Pour ne pas tener compte d'un canal
Si un (ou plusieurs) canal n'a pas ete preregle, il peut etre ignore en procedant de la maniere indiquee ci-dessous.
PREPARATION
- Reglez le téléviseur sur le canal video. Appuyez sur la touche OPERATE pourmettre le magnétoscope sous tension.
Example: ignorele canal 12
| MENU | MENU | 1 Appuyez sur la touche de menu (MENU). La page MENU s'affiche. | |
| SHOWVIEW TIMER MODES PREREGLAGE CANAUX TRI CANAL CLOCK LANGUS SELECT:▲▼ VALIDZER:SET QUIT:MENU | |||
| MENU SHOWVIEW TIMER MODES PREREGLAGE CANAUX TRI CANAL CLOCK LANGUE | ▲ ou ▲ | 2 Au moyen des touches ▲/▼, sélectionnez le paramètre PREREGLAGE CANAUX puis appuyez sur la touche de validation (SET). | |
| CANAL PRE. ON/CC CD CC 02 CANAL ACCORD FIN 4 DECODER AUTO ON OPP SKIP ON OFF SELECT:▲▼ INFO 4▼ VALIDER:SET GUIT:MENU | ▲ ou ▲ | 3 Au moyen des touches ▲/▲, précisez le canal qui ne doit pas étant pris en compte. Ex.:12 | |
| SKIP ON OFF | ▲ ou ▲ | 4 Au moyen de la touche ▲ ou ▼, sélectionnez le paramètre SKIP. | |
| SKIP ON OFF | ▲ ou ▲ | 5 Au moyen de la touche ▲ ou ▲,CHOisissez SKIP ON. | |
| 6 Pour les autres canaux qui ne doivent pas étant pris en compte appuyez sur la touche ▼ puis repêtez les opérations ③ à ⑤. | |||
| SET | Ecran initial | Appuyez sur la touche de validation (SET) pour afficher la page initiale. | |
Pour tener compte d'un canal
PREPARATION
- Mettez en service le téléviseur et le magnétoscope et choisissez le canal video sur le téléviseur
Procedez aux operations 1 et 2 Pour ne pas tener compte d'un canal, puis aux operations 3 à 7 ci-dessous.
Exemple: Pour tener compte à nouveau du canal 12.
| CANAL PRE CH/CC CH/CC ACGOR PIN DECODER AUTO OFF SKIP ON OFF SELECT:▲ INFO▲ VALIDER:SET QUIT:NENU | Au moyen des touches «/», sélectionnez le canal qui doit être pris en compte. Ex:12 |
| SKIP ON OFF | Au moyen de la touche ▲ ou ▼, sélectionnez le paramètre SKIP. |
| SKIP ON OFF | Au moyen de la touche ▲ ou ▲, choisissez SKIP OFF. |
| Pour les autres canaux qui doivent être pris en compte appuyez sur la touche ▼ puis répétez les opérations 3 à 5. | |
| SET Ecran initial | Appuyez sur la touche de validation (SET) pour afficher la page initiale. |
PAGE MENU
Après avoir effectué les réglages initiaux, procédez aux opérations suivantes.
(Reportez-vous à REGLAGES INITIAUX.)
1 Mettez le téléviseur en service etCHOisissez le canal video
Appuyez sur la touche de mise en fonctionnement (OPERATE) du magnétoscope puis appuyez sur la touche de menu (MENU) pour afficher la page MENU.
Au moyen des touches / de la télécommande, selectionnez le paramètre qui convient. Pour plus de détails sur chaque paramètre, reportez-vous aux pages mentionnées ci-dessous.
L'affichage sur l'écran permet lechioix ou le réglage des 7 paramètres suivants
1: SHOWVIEW. Réglage duprogrammateur pour un enregistrement commandé par SHOWVIEW (page 27).
2: TIMER Réglage (et verification) du programmeur (page 29).
3: MODE Choix des conditions de fonctionnement du magnétoscope en fonction des conditions de réception de l'émission ou de la qualité de l'enregistrement sur bande (page 19).
4: PREREGLAGE CANAUX ....Réglage manuel des canaux (page 15)
5: TRI CANAL. Emploi de la fonction de tri automatique des canaux (page 12)
6: CLOCK. Reglage de l'horloge (page 14).
7: LAngue Choix de la langue pour les messages affichés sur I'ecran (page 14).
4 Appuyez sur la touche de validation (SET). Le réglage du paramètre choisi est maintainant possible.
5 Appuyez sur la touche de menu (MENU) pour effacer la page MENU.
AFFICHAGE SUR L'ECRAN
Pendant que vous regardez un enregistrement sur cassette ou une émission de télévision, la valeur du compteur de bande et le mode de fonctionnement du magnétoscope peuvent être indiqués sur l'écran.

Exemple d'affichage
REMARQUE:
L'heure et la date ne sont pas affichés si l'horolog n'a pas ete reglee.
Pour afficher les informations
1 Mettez le téléviseur en service et choisissez le canal video.
2 Appuyez sur la touche de fonctionnement (OPERATE) du magnétoscope. Les conditions de fonctionnement sont affichées sur la page AUTO.
3 Chaque pression sur la touche de mode d'affichage (MODE OSD), modifier comme suit les informations affichées:
1 Affichage AUTO 2 Affichage FULL 3 Affichage du compteur 4 Affichage arrêté
Page AUTO
Lorsque vous appuyez sur une touche de fonctionnement, une touche numérotée ou la touche CHANNEL / , le mode de fonctionnement ou le numéro du canal s'affichent à la partie supérieure de l'écran pendant 3 secondes environ.
REMARQUES:
- Avec mise hors tension du magnétoscope, la page AUTO est automatiquement sélectionnée
- Si vous enregistrrez, sur un autre magnétoscope, le signal fourni par ce magnétoscope-ci, appuyez sur la touche MODE OSD pourCHOISIR "Aucune information affichee"(Les informations affichees sont aussi enregistrées.)
SELECTION DU MODE DE FONCTIONNEMENT
MODE permet deCHOISIR les conditions de fonctionnement enumerees dans le tableau qui suit.
PREPARATION
- Mettez le téléviseur en service etCHOISSEZ le canal video. Appuyez sur la touche de fonctionnement (OPERATE) du magnétoscope.
| MENU → | MENU SHOWVIEW TIMER MODE PREREGLAGE CANAUX TRI CANAL CLOCK LANGUAGE SELECT:▲▼ VALIDER:SET QUIT.:MENU | ▲ ou ▼ | SET O |
| [Coulur] CLR AUTO PAL MESECAM FOND BLEU AUTO OFF SELECT:▲▼ INFO:▲▼ VALIDER:SET QUIT.:MENU | OU ▼ | AU moyen des touches ↓/▲, sélectionnez CLR puis appuyez sur la touche ▼. (Pour de plus amples détails, reportez-vous à Mode couleur.) AUTO..........En principe, choisissez AUTO. PAL..........Choisissez PAL pour forcer le mode couleur. MESECAM...Choisissez MESECAM pour forcer le mode couleur. | AU moyen des touches ↓/▲, sélectionnez CLR puis appuyez sur la touche ▼. (Pour de plus amples détails, reportez-vous à Mode couleur.) AUTO..........En principe, choisissez AUTO. PAL..........Choisissez PAL pour forcer le mode couleur. MESECAM...Choisissez MESECAM pour forcer le mode couleur. |
| [Fond bleu] CLR AUTO PAL MESECAM FOND BLEU AUTO OFF SELECT:▲▼ INFO:▲▼ VALIDER:SET QUIT.:MENU | OU ▼ | Au moyen des touches ↓/▲, sélectionnez FOND BLEU. AUTO..........En principe, choisissez AUTO. L'écran est bleu lorsque le magnétoscope ne recoit aucun signal de télévision ou lit une portion vierge de la bande. OFF..........Choisissez OFF si l'écran devient bleu parce que le signal de télévision est faible, ou parce que l'enregistrement sur la bande est de qualité médiocre. | AU moyen des touches ↓/▲, sélectionnez FOND BLEU. AUTO..........En principe, choisissez AUTO. L'écran est bleu lorsque le magnétoscope ne recoit aucun signal de télévision ou lit une portion vierge de la bande. OFF..........Choisissez OFF si l'écran devient bleu parce que le signal de télévision est faible, ou parce que l'enregistrement -sur la bande est de qualité médiocre. |
| SET → | Ecran initial | Appuyez sur la touche de validation (SET) pour afficher la page initiale. |
LECTURE
Mise en place d'une cassette video
Introduisez une cassette video dans le compartment. Le magnétoscope est automatiquement mis en fonctionnement. Si vous introduisez incorrectly la cassette le dispositif de chargement ne fonctionne pas. Ne force pas sur la cassette. Lorsque la cassette est en place, l'indication "éjecte" apparait sur l'affichage du magnétoscope. Pour-retirer la cassette, appuyez sur la touche d'éjection (EJECT) tandis que le magnétoscope est à l'arrêt.
Lecture
PREPARATION
- Mettez le téléviseur sous tension etCHOisissez le canal video.


1 Appuyez sur la touche de fonctionnement (OPERATE) du magnétoscope.
Introduisez la cassette.
3 Appuyez sur la touche de lecture (PLAY/×2). (Le dispositif de commande automatique de l'alignement se met en service et "▶" clignote sur l'afficheur du magnétoscope pendant quelques secondes.)
Pour arreter la lecture, appuyez sur la touche d'arrêt (STOP). (Si la fin de la bande est atteinte, le magnétoscope la rembobine, ejecte la cassette et se met de lui-même hors service.)
Recherche video (par télécommande)
Suivez la procedure decrite ci-dessous pour retrouver rapidement la scene qui vous interesse.
1 Alors que le magnétoscope procède à la lecture de la bande, appuyez sur la touche d'avance rapide (FF) pour effectuer une recherche vers l'aval et sur la touche de réembbobinage (REW) pour effectuer une recherche vers l'amont.
Le magnétoscope possède 2 vitesses de recherche. Il désit alternatively l'une puis l'autre chaque fois que vous appuyez sur ces touches.
2 Appuyez sur la touche de lecture (PLAY / × 2) pour reprendre la lecture normale.
REMARQUE:
Pendant la recherche video sur une bande enregistrée en mode LP, il arrive que la partie supérieure de l'image apparaissse etree sur le cote.
Avance rapide et réembobinage (par télécommande)
Pour atteindre plus rapidement un point de la bande ou pour la réembobiner, appuyez sur la touche d'arrêt (STOP) puis sur la touche d'avance rapide (FF) ou la touche de réembobinage (REW). (Aucune image n'est fournie dans ce mode de fonctionnement.)
2 Appuyez sur la touche d'arrêt (STOP) pour interrompre le bobinage rapiède la bande.
REMARQUE:
- Si vous utilisez dos cassettes autres que les cassettes E-90-E-180, le bobinage ou le reembobinage peuvent prendre plus de temps.
Bouton rotatif
Grace à ce bouton, vous pouvez commander toutes les fonctions de base.
Le magnétoscope étant à l'arrêt

Avance rapide et réembobinage
1 Tournez le bouton vers la droite ou vers la gauche et relâchéz-le. (Le bouton rotatif revient au centre.)
2 Appuyez sur la touche d'arrêt (STOP) pour interrompre l'avance rapide ou le réembobinage.
Pendant la lecture

Recherche video
- Pendant la lecture, tournez le bouton vers la gauche ou vers la droite pour obtenir la RVD (Recherche videoo vers le début) ou la RVF (Recherche videoo vers la fin). La rotation du bouton permet deCHOISIR I'une des deux vitesses. Relachez le bouton (il revient au centre) pour reprendre la lecture.
- Pendant la lecture, le fait de tourner le bouton à fond vers la gauche ou vers la croite verrouille respectivement la RVD (Recherche video ou le début) ou la RVF (Recherche video ou vers la fin). Appuyez sur la touche de lecture (PLAY/×2) pour reprendre la lecture normale.
Pendant I'arrêt sur l'image

Ralenti à vitesse variable
- Pendant l'arrêt sur image, tournez le bouton vers la croite pour obtenir la lecture au ralenti. Choisissez l'une des deux vitesses en tournant le bouton plus ou moins vers la croite. Relâchéz le bouton (il revient au centre) pour revenir en arrêt sur image. Le fait de tourner le bouton à fond vers la croite verrouille la lecture au ralenti. Appuyez sur la touche de lecture (PLAY/×2) ou sur la touche de pause/arrêt sur image (PAUSE/StILL) pour reprendre la lecture normale ou revenir en arrêt sur image.
- Pendant la arrêt sur image, tournez le bouton vers la gauche pour obtenir la RVD (Recherche video et le début) et revenir en arrêt sur image lorsque vous relâchEZ le bouton. Le fait de tourner le bouton à fond vers la gauche verrouille la recherche video et le début mais ne modifie pas la vitesse de recherche.
REMARQUE:
- Le bouton ne tourne pas sur 360^ .
VITESSE DE DEFILLEMENT
| RVD/RVF (1) | RVD/RVF (2) | Ralenti (1) | Ralenti (2) | |
| SP/LP | ×3 | ×7 | 1/30 | 1/10 |
Ralenti (Lecture au ralenti par télécommande)
Appuyez, pendant la lecture, sur la touche de ralenti (SLOW) place sur la télécommande.
Les touches ou (a droite de la touche de commande du ralenti (SLOW)) permettent de faire varier la vitesse du ralenti entre 1/5 et 1/30 de la vitesse normale de lecture.
3 Appuyez sur la touche de lecture (PLAY/X2) pour reprendre la lecture normale.
Arrêt sur image et avance image par image
Pendant la lecture, appuyez sur la touche de pause/arrêt sur image (PAUSE/STILL). L'image que fournit le téléviseur est figée.
Si pendant l'arrêt sur image, des barres de bruit apparaissent,CHOISISEZ le mode de lecture au ralenti et appuyez sur les touches de selection des canaux (CHANNEL / ) pour eliminer ces barres. Cela fait, appuyez une nouvelle fois sur la touche de pause/arrêt sur image (PAUSE/STILL).
3 Pendant l'arrêt sur image, appuyez sur la touche de pause/arrêt sur image (PAUSE/STILL) pour obtenir la lecture image par image.
4 Appuyez sur la touche de lecture (PLAY/×2) pour reprendre la lecture normale.
Lecture à vitesse accélérée
Pendant la lecture, appuyez sur la touche de lecture/lecture accélérée (PLAY/X2). La vitesse de lecture est multipliee par deux.
2 Appuyez une nouvelle fois sur la touche de lecture/lecture accelerée (PLAY/X2) pour reprendre la lecture à la vitesse normale.
REMARQUES:
- Il n'y a pas de son pendant la recherche video, le ralenti, l'arrêt sur image. l'avance image par image et la lecture accélérée.
- Pour éviter d'endommager la bande, le magnétoscope revient de lui-même en mode de lecture normale au bout de 5 minutes de lecture au ralenti ou d'arrêt sur la même image.
- Pendent le ralenti. l'arrêt sur image, l'avance image par image et la lecture accélérée avec une bande enregistrée en mode LP, il arrive que la partie supérieure de l'image apparaisse étirée sur le côté.
Mode couleur
La lecture d'un enregistrement couleur de qualité médiocre peut fournir des images en noir et blanc. En ce cas, choisissez la valeur PAL (mode PAL force) ou MESECAM (mode MESECAM force) pour l'option COLOUR de la page de réglage des conditions de fonctionnement du magnétoscope. En principe, le mode couleur doit être AUTO.
(Reportez-vous à SELECTION DU MODE DE FONCTIONNEMENT.)

(Utilizez les touches ou .)
Cela fait, appuyez sur la touche SET.
REMARQUE:
- Si vous avez force le mode couleur. l'image d'un enregistrement ou d'une émission en noir et blanc peut être colorée. En ce cas, choisissez la valeur AUTO pour l'options COLOUR de la page de réglage des conditions de fonctionnement du magnétoscope.
Commande automatique de l'alignement
L'alignement est reglé en fonction de la bande. Le dispositif se met en service dans les cas suivants:
- Vous introduizez une cassette et commandez sa lecture.
- Vous appuyez en même temps sur les touches de réglage de l'alignement (CHANNEL et ).
- Lors de la transition entre une zone vierge et une zone enregistrée.
Lorsque la commande automatique de l'alignement se met en service, l'indication clignote pendant quelques secondes.

REMARQUE:
- Lors de la lecture d'un enregistrement médiocre l'alignment automatique peut ne pas fonctionner normalement. En ce cas, régler manuelle l'alignment en appuyant sur les touches de selection des canaux (CHANNEL / ) de manière à éliminer le bruit.
Lecture immediate grâce au système de chargement intégral
Le magnétoscope peut être mis en voirie pour obtenir immédiatement l'enregistrement ou la lecture (mécanisme de chargement intégral).
Après avoir appuyé sur la touche d'enregistrement (REC), ou la touche de lecture (PLAY/×2), 2 secondes suffisent pour que l'enregistrement, ou la lecture, commence lorsque le magnétoscope est en veille.
Dispositif de nettoyage automatique des têtes
Lors du chargfgement ou deu retrait d'une cassette, ce dispositif nettoie les têtes et le tambour au moyen d'un galet spécial avant que la lecture ou l'enregistrementmence. Ceci assure la protection des têtes et du tambour et préserve la qualité des images et du son.
Lecture automatique
Après avoir introduit une cassette dépourvue de languette de protection contre l'effacement (cassette de location, etc.), cette fonction permet demettre le magnétoscope en service, de rechercher le début de l'enregistrement et de dire l'enregistrement. Lorsque la fin de l'enregistrement est atteinte, le magnétoscope réembobine la bande, éjecte la cassette et se met de lui-même hors service.
REMARQUES:
- Si vous avez recouvert le trou faisé par l'absence de languette, vous doivent appuyer sur la touche de lecture (PLAY/×2) après que le magnétoscope s'est mis en fonctionnement.
- Avec ce mode de fonctionnement, le défilament de la bande est automatiquement arrêté puis la bande est rembobinée 10 secondes après la fin d'un enregistrement. Si plus de 10 secondes séparent deux enregistrents, le défilament de la bande est automatiquement arrêtée et la bande est rembobinée. Pour regarder l'enregistrement suivant, appuyez sur la touche d'arrêt (STOP) puis bobinez la bande jusqu'àau début de cet enregistrement et commandez la lecture.
Lecture des enregistrements Hi-Fi
Se magnétoscope est prévu pour la lecture des cassettes portant soit des enregistements video, soit des enregistements audio seuls en Hi-Fi.
REMARQUE:
- Les signaux stéreophoniques ne sont disponibles que sur les prises de sortie audio (AUDIO OUT). Les signaux présents en sortie du convertisseur radiofréquence (RF OUT) sont monophoniques. L'écran devient bleu pendant la lecture d'une cassette ne portant que des enregistements audio.
Sélection du mode de sortie audio
La selection du mode de sortie audio s'obtient grâce à la touche prévue à cet effet sur la télécommande (AUDIO OUT). Le magnétoscope est normalement en mode Hi-Fi, c'est-à-dire que sa sortie est stéréophonique, et les indications L et R sont éclairées (afficheur du magnétoscope).
Si vous choisissez , seule la voie gauche Hi-Fi est utilisee et le signal de cette voie est applique aux haut-parleurs droit et gauche.
Si vous choisissez R, seule la voie droite Hi-Fi est utilisée et le signal de cette voie est appliqué aux haut-parleurs droit et gauche.
Si vous choisissez la piste linéaire monophonique, les indications L et R s'eteignent.
REMARQUE:
- Si le signal Hi-Fi est de qualite medico, le magnétoscope可以选择 automatique la piste linéaire monophonique.
Lrs de la lecture d'une cassette ne portant que des enregistements Hi-Fi, appuyez sur les touches de selection des canaux (CHANNEL et ) si le signal sonore n'est pas de haute fidelite, ou encore si le signal est altere par du bruit.
Réglage de l'alignement audio Hi-Fi
(Comment régler manuellement l'alignement Hi-Fi pour la lecture d'un enregistrement Hi-Fi de qualité médiocre.)
- En principe, pour obtenir le meilleur alignement audio Hi-Fi, il suffit d'appuyer en même temps sur les deux touches de selection des canaux (CHANNEL et ).
- Si la lecture d'une cassette portant un enregistrement réalisé sur un autre magnétoscope ou un enregistrement NTSC à vitesse normale (mode SP), donne un signal audio Hi-Fi de qualité médiocre (nombresures pertes d'information, etc.), procédez aux opérations suivantes pendant la lecture de l'enregistrement:
1 Appuyez en même temps sur les touches de selection des canaux (CHANNEL et ).
2 Appuyez de façon repétée et brève sur la touche (CHANNEL) de manière que les indications L et R s'eteignent.
3 Pareillement, appuyez de manière repétée et brève sur la touche (CHANNEL ) de manière que les indications L et R s'éclairent et, ce faisant, comptez le nombre de pressions sur cette touche.
4 De maniere à améliorer l'alignement, appuyez sur la touche Θ de seLECTION de canaux (CHANNEL Θ) un nombre de fois égal à la moitié du nombre compté au cours de l' étape θ.
ENREGISTREMENT D'UNE EMISSION TELEVISEE
Protection contre l'effacement
Les cassettes possèdent une languette détachable dont l'absence protège les enregistements contre un effacement accidentel. Si cette languette est oêtée, l'enregistrement est impossible.

Si vous désirez malgré tout employerer cette cassette pour enregistrer une émission, recouvrez, d'un morceau de ruban adhésif, le trou créé par la rupture de la languette.
Enregistrement d'une émission télévisée

PREPARATION
- Mettez le téléviseur en service et choisissez le canal.
METHODE
1 Appuyez sur l'interrupteur (OPERATE) pourmettre le magnétoscope.
Introduisez une cassette qui n'est pas protégée contre l'effacement.
3 Choisissez, grace aux touches de selection des canaux / (CHANNEL) le numero du canal sur lequel est recue l'émission que vous désirez enregistrer.
Faire la selection entre SP (vitesse normale) ou LP (vitesse lente) au moyen de la touche TAPE SPEED de la télécommande. (L'indication "SP" ou "LP" apparait sur l'afficheur du magnétoscope.) SP (vitesse standard) donna une meilleure qualité d'image. LP (petite vitesse) donne une durée d'enregistrement plus longue.
6 Appuyez sur la touche d'enregistrement (REC). (S: la cassette est protégée contre l'effacement, elle est éjectée.) Pour interrompre l'enregistrement, appuyez sur la touche de pause/arrêt sur image (PAUSE/STILL). Pour reprendre l'enregistrement, appuyez une nouvelle fois sur la touche de pause/arrêt sur image (PAUSE/ STILL).
Pour interrompre l'enregistrement, appuyez sur la touche STOP.
REMARQUES:
- Le mode aouse sur image est automatiquement desactive au bout de 5 minutes environ et le magnetooscope entre en mode d'arrêt.
- Pour enregistrer les signaux audio et video fournis par une source reliée soit à la prise AUDIO/VIDEO (LINE 1 ou LINE 2) située à
l'arriere du magnétoscope, appuyez sur la touche d'entrée (INPUT). sur la télécommande, ou sur les touches de sélection des canaux (CHANNEL / ) de manière à désirir le canal AV qui est placé entre le canal 48 et le canal 1. (Après avoir choisi le canal AV, l'indication "L1" ou "L2", apparait à l'emplacement où figure habituèlement un nombre de canal.) - Si le signal télévisé est faible et si l'imag devent monochrome, forcez le mode couleur en modifient le parametre approprié pour MODE (reportez-vous a Mode couleur). En principe, le mode couleur doit être AUTO.
Pour regarder une autre émission pendant un enregistrement
Après avoir procédé aux opérations 1 à 5, choisissez. sur le téléviseur, l'émission que vous désirez regarder. Lorsque la fin de la bande est atteinte, le magnétoscope la réembobine, ejecte la cassette et se met de lui-même hors fonctionnement.
ENREGISTREMENT EN STEREOPHONIE HI-FL
Ce magnétoscope est en mesure d'enregistrer les signaux audio sur deux types de piste.
Hi-Fi: Par l'intermédiaire des têtes rotatives, les signaux audio sont enregistrés en modulation de fréquence, sur la portion de la bande normalement prévue pour l'enregistrement des signaux video. Les signaux stéreo et leurs provenant d'émissions bilingues sont automatiquement enregistrés sur deux pistes son independantes.
Normal: Les signaux audio sont enregistrés, en monophonie, sur la piste son linéaire. Les émissions en stéreophonie sont enregistrées en monophonie et seul le signal principal des émissions bilingues est enregistré.
REMARQUES:
- Les cassettes video qui ont ete enregistrées en stérophonie sur un magnétoscope depourvu du dispositif Hi-Fi peuvent malgré tout etre lues. Cependant, à la lecture, les deux pistes audio sont mélangées. Par consequenc, dans le cas d'un enregistrement stérophonique le signal resultant est monaural, ce qui est acceptable, mais dans le cas de l'enregistrement d'une émission bilingue, le signal resultant est la superposition des deux langues, ce qui n'est pas nécessairement agreable a I'ecoute.
- Les cassettes video enregistrées sur ce magnétoscope peuvent être lues sur un magnétoscope dépourvu du dispositif Hi-Fi. Cependant, seule la piste audio linéaire sera lue.
Sélection du signal d'entrée
Divers signaux audio et video peuvent etre enregistrres comme le montre le tableau suivant.
a) Àpres la selection d'un canal, l'enregistrement des signaux audio et videoe present sur ce canal est possible.
b) Àprous la sèction d'une source extérieure, (pour désir une source extérieure, appuyez sur la touche d'entree (INPUT) ou choisissez le canal qui se tue aprouse après le canal 48 et avant le canal 1 en utilisant les touches de selection des canaux (CHANNEL / ), l'enregistrement des signaux audio et video fournis par la source et appliqués soit sur la prise AUDIO/VIDEO LINE 1 ou 2, à l'arrête du magnétoscope est possible.
| Signal d'entrée | Ecran du téléviseur | Signaux enregistrés | ||
| Piste écéo | Piste audio normale | Piste audio Hi-Fi | ||
| Syntoniseur | CH 02 | Signaux fournis par le symponiseur | ||
| Source extérieure 1 (LINE 1) | L1 | Signaux appliqués sur la prise AUDIO/VIDEO (LINE 1), à l'arrête du magnétoscope | ||
| Source extérieure 2 (LINE 2) | L2 | Prise LINE 2 IN/DECODER | ||
Enregistrement des signaux audio uniquement
e magnétoscope peut être utilisé comme un magnétophone pour l'enregistrement des signaux audio uniquement
Reliez la source audio (lecteur de CD, etc.) aux prises AUDIO IN L/R.
Au moyen de la touche d'entrée (INPUT) ou des touches et ,CHOISSEZ I'ENTREE pour cette source exterieure, c'est-à-dire LINE 2 (l'indication "L2" s'échaîre).
Appuyez sur la touche de selection de vitesse de défilament (TAPE SPEED), sur la télécommande, pour désir soit SP soit LP.
- Appuyez sur la touche d'enregistrement (REC).
REMARQUE:
L'enregistrement des seuls signaux audio est également possible si la source est reliée à la prise AUDIO/VIDEO (LINE 1), à l'arrête du magnétoscope. En ce cas,CHOISSEZ LINE 1 (l'indication "L1" s'éclaire) au cours de l'étape
MINUTEUR D'ENREGISTREMENT IMMEDIATE
Ce minuteur est très utile pour effectuer:
- Un enregistrement immédiat.
C'est notamment le cas lorsque se presente un visiteur inattendu ou que vous nevez quitter le salon de télévision pour répondre à un appel téléphonique. - Un enregistrement différé.
C'est notamment le cas lorsqu vous devez quitter votre domicile ou que vous souhaitez vous coucher.
Enregistrement immédiat
| CHANNEL CHANNEL | 2 CH25 SP L R | 1 Séléctionnez le canal du magnétoscope sur lequel est diffusée l'émission que vous désirez enregistrer en appuyant sur les touches CHANNEL ⊕/⊙. (Ex.: canal du magnétoscope: 2) |
| REC | 2 CH25 SP ⊙ L R FIN 9:30 | 2 Appuyez sur la touche d'enregistrement (REC) pourCHOISIR le mode d'enregistrement. Cela fait, appuyez à plusieurs reprises sur la touche d'enregistrement (REC) pour préciser l'heure de la fin de l'enregistrement. (Ex.: Heure de fin: 9:30) |
| 8:00 REM 2:00 15/12 96 0:00.00 | ✓ REMARQUES: • Chaque pression sur la touche d'enregistrement (REC) augmente de 10 minutes l'heure de la fin de l'enregistrement. • Vous pouvez utiliser les touches de réglage des canaux ⊕/⊙ (CHANNEL ⊕/⊙) pour préciser les minutes. |
REMARQUE:
- La touche d'arrêt (STOP) permet d'interr compromise l'enregistrement.
Enregistrement différé
| CHANNEL CHAINMENT | 2 CH25 SP LR | 1 Séléctionnez le canal du magnétoscope sur lequel est diffusée l'émission que vous désirez enregistrer en appuyant sur les touches CHANNEL ⊕/⊙. (Ex.: canal du magnétoscope: 2) |
| TIME ② | 2 CH25 SP ☑DEBUT -8:40- LR | 2 Appuyez sur la touche de réglage de l'houre (②TIME) pour indiquer l'heure à laquelle doit commencer l'enregistrement. (Ex.: Heure du début: 8:40) |
| 1/11 8:00 REM 2:00 15/12 96 0:00.00 | ||
| ③REC ① | 2 CH25 SP ☑DEBUT 9:40 LR FIN -9:30- | 3 Appuyez sur la touche d'enregistrement (REC) pour indiquer l'heure de la fin de l'enregistrement. (Ex.: Heure de fin: 9:30) |
| 1/11 8:28 | ||
| OPERATE ① | ④ Mettez le magnétoscope hors fonctionnement au moyen de la touche OPERATE. (Ex.: Heure actuelle: 8:28) | |
REMARQUES:
- Il n'est pas possible de changer le numero du canal télévisé après le réglage du minuteur.
- Pour vérifier l'heure du début et l'heure de la fin de l'enregistrement, mettez le magnétoscope en fonctionnement au moyen de l'interrupteur (OPERATE) puis appuyez sur la touche de réglage de l'heure (TIME) pour afficher l'heure du début de l'enregistrement et sur la touche d'enregistrement (REC) pour afficher l'heure de la fin de l'enregistrement. Enfin, mettez le magnétoscope hors fonctionnement au moyen de l'interrupteur (OPERATE).
- Pour annuler la programmation du minuteur au cours de cette opération, appuyez sur la touche d'effacement (CLEAR). Pour annuler la programmation lorsque cette programmation est terminée, appuyez sur la touche de réglage de l'heure (TIME) puis sur la touche d'effacement (CLEAR).
Le minuteur ne peut pas etre regie si le programmateur est en service (l'indication TIMER est eclairée). Pour regler le minuteur, appuyez sur la touche de commande du programmateur (TIMER ON/OFF) pourmettre ie programmateur hors service puis mettez le magnetooscope en fonctionnement. - Faire la selection entre SP (vitesse normale) ou LP (vitesse lente) au moyen de la touche TAPE SPEED de la télécommande. (L'indication "SP" ou "LP" apparait sur l'afficheur du magnétoscope.) SP (vitesse standard) donna une meilleure qualité d'image. LP (petite vitesse) donne une durée d'enregistrement plus longue.
REGLAGE DU PROGRAMMATEUR PAR L'EMPLOI DU SYSTEME SHOWVIEW
Ce magnétoscope est doté du système de programmation ShowView qui permet le réglage duprogrammateur par la frappe d'un nombre ShowView au moyen des touches 0 à 9 du claviernumérique.
Les nombres ShowView figurent dans la plupart des journaux, magazines de télévision et programmes éditions par les sociétés de diffusion par cable.
Leprogrammateur peut memoriser les informations correspondant à l'enregistrement automatique de huit émissions sur une période de 365 jours. Ces enregistements peuvent correspondre à des émissions quotidiennes ou hebdomadaires (dans ce cas l'enregistrement a lieu jusqu'à la fin de la bande).
Indication du numero du canal présélectionné
Lorsque you employez SHOWVIEW pour regler le canal d'une station, l'indication affichee par leprogrammateur est "PR --". Tapez alors le meme numero de canal prselectionné que dans le cas du magnétoscope (reportez-vous a REGLAGE DES CANAUX). Apre s indication du canal prselectionné, il sera inutile de regler à nouveau le canal prselectionné pour cette station.

PREPARATION
- Introduisez une cassette qui n'est pas protégée contre l'enregistrement. Le magnétoscope se met de lui-même en service.
Assurez-vous que l'horloge affiche l'heure exacte. (Reportez-vous à REGLAGES INITIAUX.)
| [Menu] | SET | 1 Appuyez sur la touche de menu (MENU). | |
| MENU SHOWVIEW TIMER MODE PREREGLAGE CANAUX TRI CANAL CLOCK LANGUE SELECT:▲▼ VALIDER:SET QUIT.:MENU | 2 Choisissez SHOWVIEW puis appuyez sur la touche de validation (SET). | ||
| [Nombre ShowView] | 0—9 | 3 Au moyen des touches numériétées (0 à 9), précisez le nombre ShowView. ✓ REMARQUE: • Le nombre ShowView est indiqué sur le journal, le magazine de télévision, etc. | |
| [Une fois] SHOWVIEW NUM. 123 QUOT./HEBDO 1 FOIS Q H SELECT:▲▼ INFO:0-9 VALIDER:SET QUIT.:MENU | [Quotidienne/ Hebdomadaire] | 4 Pour enregistrer une émission isolée, appuyez sur la touche de validation (SET) puis passes à l'opération ⑤. Pour enregistrer une émission quotidiennée ou hebdomadaire, au moyen des touches ▲/▼,CHOISIS QUOT./HEBDO. Puis choisissez Q ou H, au moyen de la touche ▲ ou Puis appuyez sur la touche de validation (SET). ✓ REMARQUE: 1 FOIS: Une émission isolée. Q: Une émission quotidienne. H: Une émission hebdomadaire. | |
REGLAGE DU PROGRAMMATEUR PAR L'EMPLOI DU SYSTEME SHOWVIEW
| [Canal présélectionné] | ||
| FIN CANAL 12:30 PR 48 | OU | |
| [Vitesse de défillement] | ||
| JOUR/MOIS 15/12 QUOT./REDDO FOTQ QH DEBUT 12:00 FIN CANAL PR 48 WIT. DEFIL AUTO SP UP VPS/PDC OR OFF SELEC.:▲ INFO:▲ VALIDER:SET QUIT.:MENU | OU | |
| ✓ REMARQUE: AUTO: (Enregistrement avec le prigrammateur intelligent) SP: Vitesse standard LP: Vitesse lente | ||
| [VPS/PDC] | ||
| VIT. DEFIL AUTO SP UP ON OFF | OU | |
| [Affichage des programmes] | ||
| DATE DEBUT FIN PR 15/12 12:00 12:30 48AT 3 4 5 6 7 8 VALIDER:SET QUIT.:MENU | OU | |
| MENU | Ecran initial | |
| TIMER ON/OFF | TIMER PROG | 10:28 |
REMARQUES:
Assurez-vous que l'heure de fin d'enregistrement et l'heure de début d'enregistrement de deux émissions ne se chevauchent pas. En effet, la télécommande n'a été concise que pour accepter les nombres ShowView de base. Si ces heures se chevauchent, le début de la seconde émission ne sera pas enregistré.
- Si le programmeur doit tener compte des signaux VPS/PDC, choisissez ON pour l'option VPS/ PDC au moment où vous indiquez l'heure de début d'enregistrement (START). Les journaux et les magazines de télévision indiquent VPS/PDC, en regard de l'heure de début des émissions si ces signaux sont émis lors de la diffusion de ces émissions. Si VPS/PDC n'est pas indiqué, choisissez l'option OFF pour VPS/PDC de manière à éviter tout erreur du programmeur.
REGLAGE DU PROGRAMMATEUR SANS EMPLOI DU SYSTEME SHOWVIEW
Leprogrammateur peut memoriser les informations correspondant à l'enregistrement automatique de huit émissions sur une période de 365 jours.
PREPARATION
- Introduisez une cassette dans le magnétoscope après vous est assure que la languette de protection contre l'effacement n'a pas ete oed. Le magnétoscope se met de lui-meme en fonctionnement.
Assurez-vous que l'horloge affiche l'heure exacte. (Reportez-vous a REGLAGES INITIAUX.)
Assurez-vous que le mode couleur est AUTO. (Reportez-vous à Mode couleur.)
METHODE
Example: Enregistrement, à vitesse standard (SP), de l'mission diffusée sur le canal 48 de 12 heures 00 à 12 heures 30 le 15 décembre 1996; l'houre actuelle est 10 heures 28, le 14 décembre 1996.
| [Menu] | 1 Appuyez sur la touche de menu (MENU). Au moyen des touches ▲/▼, scélectionnez TIMER puis appuyez sur la touche de validation (Set). | |
| MENU | MENU SHOWVIEW THER MODE PREREGLAGE CANAUX TRI CANAL CLOCK LANGUE SELECT:▲▼ VALIDER:SET QUIT.:MENU | |
| [Numéro de la programmation] | 2 Au moyen des touches ▲/▼, scélectionnez la mémoire de programmation puis appuyez sur la touche de validation (SET). | |
| DATE DEBUT FIN PR | ||
| 1 | OU SET | |
| 2 | OU | |
| 3 | OU | |
| 4 | OU | |
| 5 | OU | |
| 6 | OU | |
| 7 | OU | |
| 8 | OU | |
| VALIDER:SET QUIT.:MENU | ||
| [Date] | 3 Au moyen des touches ↓/▼, précisez la date d'enregistrement puis appuyez sur la touche▼. | |
| JOUR/MOIS 15/12 QUOT./HEBDO DEBUT FIN CANAL VIT. DEFIL. AUTO SP LP VPS/PDC ON OFF SELECT:▲▼ INFO :▲▼ VALIDER:SET QUIT.:MENU | 4 Pour enregistrer une émission isolée, appuyez sur la touche▼ puis passsez à l'opération ⑤. Pour enregistrer une émission quotidiennne, choisissez Q, et pour enregistrer une émission hebdomadaire, choisissez H, au moyen de la touche ▲ ou ▲ puis appuyez sur la touche▼. | |
| [Une fois] Quot./HEBDO 1 FOIS O H DEBUT | 5 Au moyen des touches ↓/▼, précisez l'heure du début de l'enregistrement puis appuyez sur la touche▼. | |
| [Heure du début] Quot./HEBDO 1 FOIS O H DEBUT 12:00 FIN | 6 Au moyen des touches ↓/▼, précisez l'heure de la fin de l'enregistrement puis appuyez sur la touche▼. | |
| [Heure de fin] DeBUT 12:00 FIN 12:30 CANAL | 7 Au moyen des touches ↓/▼, précisez l'heure de la fin de l'enregistrement puis appuyez sur la touche▼. | |
REGLAGE DU PROGRAMMATEUR SANS EMPLOI DU SYSTEME SHOWVIEW
| [Canal] FIN SCANAL VIT. DEFIL. AUTO SP LP | Au moyen des touches ↓/▲, précisez le numéro du canal puis appuyez sur la touche▼. | |
| √ REMARQUE: · Pour enregistrer les signaux audio et videoe fournis par une source extérieure et appliqués sur la prise AUDIO/VIDEO du magnétoscope, appuyez sur la touche de sélection des canaux ↓/▲ de manière à désirir le canal AV qui est situé après le canal 48 et avant le canal 1. (Apres avoir choisi ce canal. "indication "L1" ou "L2" est affichée à l'empiacement qu'occipe normalement un numéro de canal.) | ||
| [Vitesse de défillement] CODR/MOIS 15/12 QUOT./REDDO L1/12 DBOT 12:00 PIN 12:10 CANAL 12:30 VIT. DEFIG. AUTO SP LP VPS/PDC ON OFF SILEC. ▲ INFO 4 VALIDER:GET QUT: MENO | Au moyen de la touche ↓ ou ↑,CHOISISSE d'enregistrement puis appuyez sur la touche▼. (Reportez-vous à UTILISATION DU PROGRAMMATEUR INTELLIGENT.) | |
| √ REMARQUE: AUTO: (Enregistrement avec le prigrammateur intelligent) SP: Vitesse standard LP: Vitesse lente | ||
| [VPS/PDC] CANAL PR 48 VIT. DEFIL. AUTO SP LP VPS/PDC ON OFF | Si vous ne désirez pas utiliser les signaux VPS/PDC, Sélectionnez VPS/PDC OFF au moyen de la touche ↓ ou ▲. | |
| [Affichage des programmes] DATE DEAUT FIN PR 15/12 12:00 12:30 4RA2 3 4 5 6 7 8 VALIDER:SET QUET: MENO | Appuyez sur la touche de validation (SET). Répétez les opérations 2 à 10 pour programmer d'autres enregistements. | |
| MENU Ecran initial | Appuyez sur la touche de menu (MENU) pour afficher la page initiale. | |
| TIMER ON/OFF TIMER PROG 10:28 | Pourmettre en service de programmeur, appuyez sur la touche de mise en service du programmeur (TIMER ON/OFF) et assurez-vous que l'indication TIMER est éclairée sur l'afficheur du magnétoscope. | |
REMARQUES:
- Si le programmeur doit tenir compte des signaux VPS/PDC, choisissez ON pour l'option VPS/PDC au moment ou vous indiquez l'heure de début d'enregistrement (START). Les journaux et les magazines de télévision indiquent VPS/PDC, en regard de l'heure de début des émissions si ces signaux sont émis lors de la diffusion de ces émissions. Si VPS/PDC n'est pas indiqué, choisissez l'option OFF pour VPS/PDC de manière à éviter tout erreur du programmeur.
Le numero de la mémoire de programmation qui clignote au cours de l'été 2, est le plus petit nombre des mémoires qui ne sont pas utilisées. Si toutes les mémoires de programmation sont utilisées, c'est le nombre 1 qui clignote. - Si, au moment ou vous précise l'heure de début et l'heure de fin d'enregistrement, c'est-à-dire au cours des opérations 5 et 6, vous désirez que l'heure soit affichée sur 12 heures (avec l'indication AM ou PM), appuyez tout d'abord sur la touche AM/PM de la télécommande pour avoir AM ou PM puis précise les heures.
Si la fin de la bande est atteinte avant la fin de tous les enregistrements, le magnétoscope ejecte la cassette et se met de lui-même hors fonctionnement.
Si l'alimentation du magnétoscope est interrompu pendant plus de une heures, qu'elle que soit la raison, le contenu des mémoires de programmation est effacé.
Si you appuyez sur la touche de mise en/hors service du programmateur (TIMER ON/OFF) et si le magnétoscope ne contient aucune cassette, le témoin de mise en/hors service du programmateur clignote pendant 5 secondes, signalant ainsi que l'enregistrement est impossible.
Si you appuyez sur la touche de mise en/hors service du programmateur (TIMER ON/OFF) et si le magnétoscope contient une cassette dont la languette de protection est otee, le témoin de mise en/hors service du programmateur clignote et la cassette est éiectee.
Lore t h r e g i o s imposibles. Pou que cela le soit, you devez mette hors service le programmaefeur en appuyant sur la touche TIMER ON/OFF (le tmein de mise en/hors service du programmaeur s'eteint) pui mette le magnetoscope en fonctionnement. - Le programmeur ne peut pas etre regie ou verifiependant un enregistrement commande par le programmateur
- Pour arrêté un établissement commandé par le programmeur, vous devez appuyer sur la touche d'arrêt (STOP).
Si au cours d'unerogrammation, vous n'appuyez sur une touche pendant une minute, le magnétoscope revient au mode de fonctionnement qui est le sien avant le début de la programmation. - Si I'heure de fin de I'enregistrement est la meme que I'heure de debut de I'enregistrement, le programme n'est pas pris en compte
VERIFICATION D’UNE PROGRAMMATION
Yououpouvezafficher surIecranlesprogrammationsdéra réalisées.
PREPARATION
- Mettez le téléviseur et le magnétoscope sous tension etCHOisissez le canal video sur le téléviseur.
| MENU O OU ▼ | MENU SHOWVIEW TIMER MODE PREREGIAGE CANAUX TRI CANAL CLOCK LANGUR SELECT :▲▼ VALIDER:SET QUIT.:MENU | SET Au moyen de la touche ▲ ou ▼, sélectionnez TIMER puis appuyez sur la touche de validation (SET). |
| OU ▼ | DATE DEBUT PIN PI 1 15/12 12:00 13:30 14:40 2 16/12 14:00 15:00 16:40 3 24/12 19:00 20:00 21:40 4 26/12 19:30 21:00 22:50 5 31/12 23:00 23:30 24:40 6 17/01 14:30 16:30 18:40 7 8 VALIDER SET QUIT.:MENU | Une page s'affiche, qui indique les programmes affectuees. Vérifiez les informations. Pour modifier un programme, désisissez ce programme au moyen des touches ▲ ou ▼ puis appuyez sur la touche de validation (SET). Employez ensuite les touches ▲ ou ▼ pour sélectionner le régiage à modifier. Procedez à la modification au moyen des touches ▲/▼ de la télécommande puis appuyez sur la touche de validation (SET). |
| 1 FOIS/QUOT./HEBDO. 1 FOIS: Pas d'indication AUTO (Programmateur intelligent) QUOT: D'est affché SP: Vitesse standard HEBDO: W'est affché NP: Vitesse lente | Appuyez sur la touche de menu (MENU) pour effacer la page MENU. Après vérification ou modification des programmes, appuyez sur la touche de mise en/hors service duprogrammateur (TIMER ON/OFF) pourmettre en service leprogrammateur. | |
| MENU O Ecran initial | Appuyez sur la touche de menu (MENU) pour effacer la page MENU. Après vérification ou modification des programmes, appuyez sur la touche de mise en/hors service duprogrammateur (TIMER ON/OFF) pourmettre en service leprogrammateur. | |
Procedez comme suit pour annuler une programmation.
PREPARATION
- Mettez le téléviseur et le magnétoscope sous tension etCHOISSEZ le canal video sur le téléviseur.
| MENU O OU ▼ | SET O | 1 Appuyez sur la touche de menu (MENU). |
| 2 Au moyen de la touche ▲ ou ▼, sélectionnez TIMER puis appuyez sur la touche de validation (SET). | ||
| ▲ OU▼ | DATE DEBUT FIN PR 1 15/12 12:00 12:30 48AM 2 3 4 5 6 7 8 VALIDER:SET QUIT.:MENU | 3 Un page s'affiche, qui indique les programmes effectuees. • Pour effacer un programme, désissez ce programme au moyen des touches ▲ ou ▼. |
| DISPLAY ▲ ▲ ▲ ▲ ▲ ▲ ▲ ▲ ▲ ▲ ▲ ▲ ▲ ▲ ▲ ▲ ▲ ▲ ▲ ▲ ▲ ▲ ▲ ▲ ▲ ▲ ▲ ▲ ▲ ▲ ▲ ▲ ▲ ▲ ▲ ▲ ▲ ▲ ▲ ▲ ▲ ▲ ▲ ▲ ▲ ▲ ▲ ▲ ▲ ▲ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ● ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ √ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± + √ + √ + √ + √ + √ + √ + √ + √ + √ + √ + √ + √ + √ + √ + √ + √ + √ + √ + √ + √ + √ + √ + √ + √ + √ + ∨ ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± × × × × × × × × × × × × × × × × × × × × × × × × × × × × × × × × × × × × × × × × × × × × × × × × × × ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± - ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ≤ ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± = ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± = ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± + √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ ∇ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ ∗ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ ∙ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ ∡ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ ∶ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ ∘ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∪ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∽ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∯ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∀ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∻ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∿ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∧ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∹ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∭ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∩ ∫ ∫ ∫ ∫ ∫ ∫ ∫ ∫ ∫ ∫ ∫ ∫ ∫ ∫ ∫ ∫ ∫ ∫ ∫ ∫ ∫ ∫ ∫ ∫ ∫ ∫ ∫ ∫ ∫ ∫ ∫ ∫ ∫ ∫ ∫ ∫ ∫ ∫ ∫ ∫ ∫ ∫ ∫ ∫ ∫ ∫ ∫ ∫ ∫ ∫ ∱ | ||
| Ecran initial | 5 Appuyez sur la touche de menu (MENU) pour effacer la page MENU. • Si d'autres programmes existent, appuyez sur la touche de mise en/hors service duprogrammateur (TIMER ON/OFF) pourmettre en service leprogrammateur. | |
VPS (VIDEO PROGRAMME SYSTEM)/PDC (PROGRAMME DELIVERY CONTROL)
Enregistrement commande par signaux VPS/PDC
Les signaux VPS (Video Programme System)/PDC (Programme Delivery Control) émis par la station de télévision agissant sur le programmateur de manière à enregistrer une émission dans sa totalité même si pour diverses raisons la grille des programmes a été modifiée.
- Ce magnétoscope est pourvu d'un décodeur de signaux VPS/PDC et, pour cette raison, si l'heure du début de l'émission est avancée ou retardée, si l'émission est interrompue par un flash d'information ou un spot publicitaire, ou enfin, si l'émission est plus brève ou plus longue qu'il n'était prévu, leprogrammateur est averti de ces modifications de manière à n'enregistrer que le programme, mais tout le programme, qui vous intéresse.
- Ce magnétoscope est en attente de réception des signaux VPS/PDC à partir de 0:00 heures, le jour prévu pour l'enregistrement, et jusqu'à 4:00 heures le jour suivant.
- Si vous avez regle le magnétoscope pour l'enregistrement d'une émission entre 0:00 heures et 4:00 heures et si cet enregistrement doit être commandé par les signaux VPS/PDC, le magnétoscope est attente de réception de ces signaux à partir de 20:00 heures le jour precedent.
- Si, pour une raison quelconque, le signal VPS/PDC n'est pas detecté, l'enregistrement début et se terminé aux heures indiquées lors de la programmation.
| 1er exemple: L'émission est retardée | 2ème exemple: L'émission est prolongée | 3ème exemple: L'émission est interrompu | ||||
| Heure prévue de l'émission (= heures régée sur le programmeur) | 19:00 | 21:00 | 19:00 | 21:00 | 19:00 | 21:00 |
| Informations | Match de football | Film | ||||
| Heure réelle de l'émission | 19:30 | 21:30 | 19:00 | 21:30 | 19:00 | 20:00 |
| Enreg. par programme. sans l'aide des signaux VPS/PDC | 19:00 | 19:30 | 19:00 | 21:00 | 19:00 | 20:00 |
| Enreg. par programme. avec l'aide des signaux VPS/PDC | 19:30 | 21:30 | 19:00 | 21:30 | 19:00 | 20:00 |
UTILISATION DU PROGRAMMATEUR INTELLIGENT
Si, au cours de l'enregistrement, le magnétoscope constate que la longueur de bande encore disponible est insuffisante pour permettre l'enregistrement intégral de l'émission, la vitesse lente d'enregistrement (LP) est可以选择 en lieu et place de la vitesse normale (SP).
Exampie:
- Enregistrement automatique d'une émission de 120 minutes sur une cassette de 90 minutes:
| Environ 60 minutes | Environ 30 minutes |
| Vitesse normale (SP) | Vitesse lente (LP) |
| Total: 120 minutes | |
REMARQUES:
- Cette possibilité suppose l'emploi de cassettes E90, E180 et E240.
La bande ne sera pas nécessairement utilise dans sa totalite. - Si plusieurs programmations ont ete realises, cette fonction s'interesse a la durée de chaque enregistrement et non pas a la durée totale de tous les enregistements.
- Si vous avez choisi la vitesse lente et si la longueur de bande disponible est insuffisante, l'émission ne sera enregistrée dans sa totalité.
RETOUR A ZERO
Cette fonction permet de bobiner la bande dans un sens ou dans l'autre jusqu'à ce que la valeur du compteur soit égale à 0:00.00.

Assurez you que l'indication affichee est la valeur du compteur, puis appuyez sur la touche CLEAR de la télécommande à l'endetroit où vous souhaitez revenir. L'indication "0:00.00" apparait sur l'afficheur.
2 Appuyez sur la touche de return à zéro (ZERO BACK), sur la télécommande. Le magnétoscope bobine la bande dans le sens approprié pour que le compteur indique la valeur 0:00.00.
Lorsque le compteur indique la valeur 0:00.00, le défilament de la bande est arrêté.
REMARQUE:
- Cette fonction ne peut pas etre utilisee pendant un enregistrement mais peut etre employee au cours de la lecture, de l'avance rapide, du reembobinage, de la recherche video et encore lorsque le magnetoscope est a l'arrêt.
DPSS (SYSTEME DE RECHERCHE D'INDEX)
Il est possible de localiser rapidement un enregistrement par la recherche de l'index qui lui est associé. Cela fait, le magnétoscope commence automatiquement la lecture de la bande.
Signal d'index
Un signal d'index est automatiquement inscrit sur la bande au début d'un enregistrement par leprogrammateur ou le minuteur.


1 Introduisez une cassette dans le magnétoscope, sachant que la bande de cette cassette porte des signaux d'index.
Precisez le numero de l'index de l'enregistrement au moyen des touches DPSS < ou >, sur la télécommande.
La recherche commence dés que vous relâchez la touche. (Le nombre affché décroit d'une unité au moment de la lecture d'un index.)
4 La lecture commence des que le deuxième signal d'index est localisé.
REMARQUES:
- La recherche d'un index peut ne pas vous donner entière satisfaction si les signaux d'index sont trop rapprochés, c'est-à-dire si l'intervalle de temps qui les sépare est inférieur à 3 minutes.
- La recherche d'un index peut être annulée en appuyant sur la touche de lecture (PLAY/×2) ou sur la touche d'arrêt (STOP).
- Si la fin (ou le début) de la bande est atteinte sans que le signal d'index recherche n'ait ete localise, la recherche est annulée.
- La recherche d'un index peut être impossible si la bande est usagée ou endommagée.
- La recherche est impossible si la bande ne comporte pas d'index.
- Le commencement de la lecture peut varier légèrement d'une recherche à l'autre.
- La recherche est impossible pendant une lecture au ralenti, un arrêt sur image, un enregistrement ou une attente d'enregistrement (leprogrammateur est en service); c'est également le cas si aucune cassette n'a ete introduite dans le magnetooscope.
REPETITION AUTOMATIQUE

Grçé à cette fonction, la totalité de la bande est lui sans interruption.
Appuyez sur la touche de la télécommande pour obtenir la répétition automatique. L'indication "C" s'éclaire et la répétition automatique est en service. Lorsque la fin de la bande est atteinte, le magnétoscope arrête la lecture, réembôbine la bande et reprend la lecture.
REMARQUE:
- Pour annuler la répétition, appuyez sur la touche . L'indication "O" s'éteint et la répétition automatique n'est plus en service.
RECHERCHE A INTERVALLES REGULIERS

Lorsque, pendant la lecture, vous appuyez sur la touche de recherche à intervalles réguliers (SKIP SEARCH) située sur la télécommande, le magnétoscope procède à une recherche video à intervalles réguliers avant de reprendre la lecture. En fonction du nombre de pressions sur cette touche, cette recherche video peut être réglée entre 30, 60, 90 ou 120 secondes (environ).
| Nombre de pressions | Durée de la recherche video | (Sur l'écran du téléviseur) |
| 1 fois | Environ 30 s (de temps de lecture) | 0.30 |
| 2 fois | Environ 60 s (de temps de lecture) | 1.00 |
| 3 fois | Environ 90 s (de temps de lecture) | 1.30 |
| 4 fois | Environ 120 s (de temps de lecture) | 2.00 |
Pendant la recherche à intervalles réguliers, la durée de la recherche clignote sur l'afficheur.
REPRISE IMMDIATE DE LA LECTURE

Lorsque, pendant la lecture, vous appuyez sur la touche REPLAY de la télécommande, le magnétoscope rembobine la bande d'une longueur donnée et reprend la lecture. Selon le nombre de pressions que vous exercez sur cette touche, la bande est rembobinée sur une longueur correspondant à 20, 40, 60 ou 80 secondes de lecture.
VERROUILLAGE DE FONCTIONNEMENT

Le magnétoscope peut être verrouillé dans un état de fonctionnement déterminé en appuyant sur la touche prévue à cet effet @ sur la télécommande. Aussi longtemps que vous ne libéré pas le verrouillage, les commandes (y compris l'interrupteur de mise en/hors fonctionnement) demeurent sans effet. Le verrouillage est sans effet sur le fonctionnement automatique.
Example: verrouillage pendant une lecture

1 Appuyez sur la touche de verrouillage , placée sur la télécommande, pendant deux secondes environ. Le pictogramme " " clignote sur l'afficheur multifonction.
Puis le pictogramme "@")casse de clignoter (mais demeure éclairé); le verrouillage est enclenché.
A partir de maintainant et quelles que soient les touches sur lesquelles vous pourriez appuyer, le magnétoscope continuaera de dire la bande.
Le verrouillage de fonctionnement peut être annulé en procédant ainsi:
1 Appuyez à nouveau sur la touche de verrouillage @pendant deux secondes. Le pictogramme "@" clignote.
Le pictogramme "@" disparaït et le verrouillage est libre.
REMARQUE:
- Si l'alimentation est interrompue pendant plus d'une minute (coupure de l'alimentation, etc.) le verrouillage du magnétoscope est annulé. L'horloge et la programmation doivent être régées à nouveau.
Lorsque vous appuyez sur la touche CLEAN PICTURE pendant la lecture d'une médiocre copie, la qualité de l'image est améliorée, ce qui permet de la regarder dans de nombreures conditions. L'indication CLEAN PICTURE s'éclaire alors. Une nouvelle pression sur la touche CLEAN PICTURE met hors service cette fonction.
REMARQUES:
- La fonction CLEAN PICTURE n'agit que pendant la lecture.
- Cette fonction est mise hors service chaque fois que vous appuyez sur la touche d'arrêt (STOP).
- Mettez hors service la fonction CLEAN PICTURE lorsque vous employez le magnétoscope pour effectuer une copie.
- La fonction de réduction du bruit des couleurs n'agit pas pendant la lecture d'un enregistrement MESECAM.
[Afficheur du magnétoscope]

Le témoin CLEAN PICTURE s'éclaire alors.
AFFICHAGE DU TEMPS RESTANT
Affichage sur l'écran
- Au moyen de la touche de selection du mode d'affichage (MODE OSD), sur la télécommande,CHOISSEZ L'affichage de toutes les informations ou l'affichage de la valeur du compteur.

Affichage sur le magnétoscope
- Appuyez sur la touche d'affichage (DISPLAY), sur la télécommande.

REMARQUES:
Si le magnétoscope est a l'arrêt, le temps restant avant la fin de la bande ne peut pas etre affiché au moment ou vous introduisez la cassette. Voici ce qui s'affiche aussi longtemps que la détermination de ce temps n'est pas réalisée, ou encore lorsqu'elle est impossible.
[ECRANDU TELEVISEUR]
[AFFICHEUR DU MAGNETOSCOPE]
| 10:00 15/12 96 | REM 0:00.00 |

- La détermination de ce temps est réalisée au moment où vous commandez la lecture ou l'enregistrement. Toutefois, cette opération n'est pas instantanée.
Lorsque la détermination du temps est terminée, ce temps est affché sur l'écran du téléviseur et sur le magnétoscope pendant environ 5 secondes.
Si you appuyez sur la touche de mode d'affichage (MODE OSD) ou sur la touche d'affichage (DISPLAY) alors que le magnétoscope contient une cassette et qu'il est arrêté, la bande est automatiquement bobinéerapidement dans un sens ou dans l'autre pendant quelques secondes puis la détermination du temps restant est effectue. - Pendant ce temps, la touche d'enregistrement (REC) est sans effet et les touches d'arrêt (STOP) et de lecture (PLAY/×2) ainsi que les autres touches de fonction interrompent la détermination du temps restant. Pareillement, l'utilisation de la recherche d'index (DPSS) ou de la fonction de retard à zéro au cours de la détermination du temps restant peut annuler cette opération.
- Si vous introduisez une cassette dépourvue de languette de protection alors que l'écran ou l'afficheur du magnétoscope indique le temps restant, la détermination du temps restant est automatiquement réalisée.
- Le temps restant avant la fin de la bande doit être considéré comme une indication approximative.
La déterminaton du temps restant peut etre dificile,voire impossible,si la cassette n'est pas une cassette E90,E180 ou E240. - Au cours de l'avance rapide ou du réembobinage, le temps restant indiqué peut être supérieur au temps restant réel.
Lindication de temps peut etre erronee dans le cas de I'emploi d'une cassette WHsou WHse avec un adaptateur.
Affichage automatique du temps restant
Pendant une enregistrement, lorsque le temps restant avant la fin de la bande est inférieur à 5 minutes, l'indication de ce temps est automatiquement affichée.
REMARQUE:
- Cette indication n'apparait pas si l'enregistrement est commandé par le programmeur ou par le minuteur d'enregistrement immédiat.
MONTAGE A PARTIR D'UN CAMESCOPE
Recopier ou éditer une cassette, d'un caméoscope vers le magnétoscope est très facile en faisant appel au compteur et aux diverses fonctions. Le schéma ci-dessous est donné à titre indicatif. Reportez-vous au manuel qui vous a été remis avec le caméoscope.

FICHE TECHNIQUE
| Format: | Standard PAL VHS |
| Dispositif d'enregistrement video: | Deux têtes rotatives, balayage hélicoïdal |
| Signal video: | Couleur ou noir et blanc PAL; 625 lignes |
| Enregistrement audio Hi-Fi: | Enregistrement en profondeur conformément au standard VHS Hi-Fi stéréo |
| Durée maximale de lecture: | 480 mn avec une cassette E-240 et à vitesse lente (LP) |
| Largeur de la bande: | 12,7 mm |
| Vitesse de défilament: | Mode SP: 23,39 mm/s; mode LP: 11,70 mm/s |
| Entrée antenne: | 75 Ohms, asymétrique |
| Canaux de réception: | VHF 2 à 12 + S1 à S41; UHF 21 à 69 |
| Signal de sortie radiofréquence: | UHF, canaux 30 à 39 (préRéglage usine sur le canal 36 (591,25MHz)) |
| Alimentation: | 230 V, 50 Hz |
| Consommation: | 19 W (environ) |
| Température ambiente de fonctionnement: | 5°C à 40°C |
| Température de stockage: | -20°C à +55°C |
| Entrée video: | 1,0 Vc-c, 75 Ohms |
| Sortie video: | 1,0 Vc-c, 75 Ohms |
| Entrée audio (type phono): | Ligne: -3,8 dBs, 47 kOhms |
| Sortie audio (type phono): | Ligne: -3,8 dBs, 1 kOhm |
| Audio Hi-Fi: | Dynamique: 90 dB (valeur standard) (SP) Réponse en fréquence: 20 Hz - 20 kHz |
| Taux de pleuration et de scintillagement: Inférieur à 0,005% (eff., pondéré) | |
| Dimensions: | 380 (L) × 290.3 (P) × 91.8 (H) mm |
| Poids: | 3.7 kg (environ) |
| Accessoires fournis: | Câble coaxial 75 Ohms, mode d'emploi, télécommandande, 2 piles R6 (AA, UM/SUM-3) |
La conception et les caractéristiques peuvent être modifiées sans préavis.
AVANT DE FAIRE APPEL A UN TECHNICIEN
Procedez aux vérifications indiquées avant de faire appel à un technicien.
| Problèmes | Solutions possibles |
| PROBLEMES DIVERS | |
| • Absence d'alimentation.La touche OPERATE ne fonctionne pas. | • Assurez-vous que le cordon d'alimentation est branché.Vérifier la prise secteur, le fusible ou le disjoncteur.Appuyez sur la touche TIMER ON/OFF pourmettre leprogrammateur hors service. |
| • La cassette ne peut pas être éjectée. | |
| • L'afficheur ne fonctionne pasnormalement. | • Assurez-vous que le verrouillage du magnétoscope n'est pas enservice.Un dispositif de sécurité du magnétoscope a fonctionné.Débrancher le cordon d'alimentation et attendéez 30 minutes avantde le rebrancher puis régler l'horloge. Si nécessaire, reprenez le réglage du programmateur. |
| • Tous les boutons sont inopérants. | |
| • Le magnétoscope ne peut pasenregister. | • La languette de protection contre l'effacement a été étée. Utiliserune cassette portant la languette ou placer un morceau de rubanadhésif sur le trouaisse par l'absence de languette.Assurez-vous que le magnétoscope contient une cassette. |
| • La cassette est automatiquementéjectée lorsque vous appuyez sur latouche REC ou TIMER ON/OFF. | • La languette de protection contre l'effacement a été étée. Utiliserune cassette portant la languette ou placer un morceau de rubanadhésif sur le trouaisse par l'absence de languette. |
| • La bande ne défile pas. | • Assurez-vous que le magnétoscope n'est pas en pause/arrêt surimage.Assurez-vous que la fin ou le début de la bande n'est pas atteint. |
| • La cassette ne peut pas être chargée. | • Assurez-vous que le magnétoscope ne contient pas déjà unecassette.Assurez-vous que la cassette est correctementpresentée. |
| • L'imag demeure la même quand youappuyez sur les touches CHANNEL ⊕/Θ. | • Assurez-vous que le magnétoscope n'est pas dans un des modessupermettant le réglage du programmateur ou de l'horloge.Assurez-vous que le magnétoscope n'est pas dans le modepermettant le réglage des canaux. |
| • Il est impossible de désirir un canal. | • Le canal est ignoré. Effacer la fonction de saut du canal. |
| ABSENCE DE COULEURS OU IMAGES MEDIOCRE | |
| • Absence de couleurs ou imagestelevisées médiocres. | • Assurez-vous que les cables sont correctement raccordés.Assurez-vous que le cordon du magnétoscope est correctementbranché. |
| • De la "neige" apparaît sur l'écranpendant la lecture. | • Appuyez sur les touches CHANNEL ⊕/Θ ou utilisez une autrecassette.Les têtes sont probablement encrassées (humidité ou particulés provenant de la bande). (Si c'est le cas, les têtes doivent êtrenettoyées. Adressez-vous au revendeur ou à un service d'entretienagréé par Sharp.) |
| • Absence d'image ou couleurs erronéespendant la lecture. | • Assurez-vous que le téléviseur est régèle sur le même canal que le canal de sortie du convertisseur radiofréquence du magnétoscope.Vérifiez le raccordement de tous les cables. |
| PROBLEMES RELATIFS A LA TELECOMMANDE | |
| • La télécommande est sans effet. | • Vous utilisez la télécommande à trop grande distance.Vous ne dirigez pas la télécommande vers la fenêtre de réceptiondu magnétoscope.Les piles de la télécommande sont usagées.Les piles ne sont pas correctement placées dans la télécommande(polarité + et -). |


