PUNTO - Voiture compacte FIAT - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil PUNTO FIAT au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type de véhicule | Berline compacte |
| Motorisation | Moteurs essence et diesel disponibles |
| Puissance | De 60 à 130 ch selon le modèle |
| Transmission | Manuelle ou automatique |
| Consommation de carburant | Environ 4 à 6 L/100 km selon le moteur |
| Dimensions (L x l x H) | 4030 mm x 1687 mm x 1495 mm |
| Poids | Environ 1000 kg |
| Capacité du coffre | 275 litres |
| Système de sécurité | Airbags, ABS, ESP, contrôle de traction |
| Équipements de confort | Climatisation, système audio, vitres électriques |
| Entretien et nettoyage | Changement d'huile tous les 15 000 km, nettoyage régulier du filtre à air |
| Pièces détachées et réparabilité | Disponibilité élevée des pièces, réparabilité facile |
| Garantie | 2 ans ou 100 000 km |
| Compatibilités | Accessoires compatibles avec d'autres modèles Fiat |
FOIRE AUX QUESTIONS - PUNTO FIAT
Questions des utilisateurs sur PUNTO FIAT
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Voiture compacte au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice PUNTO - FIAT et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil PUNTO de la marque FIAT.
MODE D'EMPLOI PUNTO FIAT
Nous vous remercions d'avoir préfééré Fiat et nous vous félicitons d'avoir acquis une Fiat Punto.
Nous avons mis au point cette notice pour que vous puissiez connaître votre voiture dans les moindres détails.
Nous vous recommandons de bien la lire avant de prendre pour la première fois le volant.
La notice renferme une foule de renseignements, prescriptions et conseils importants pour l'utilisation de la voiture qui vous aideront à profiter à fond des qualités techniques de votre Fiat.
Il est recommandé de lire attentivement les instructions au bas de la page, précédées par les symboles:

pour la sécurité des personnes;

pour l'intégrité de la voiture;

pour la protection de l'environnement.
Dans le Carnet de Garantie ci-joint, vous trouvez également les Services offerts par Fiat à ses Clients:
le Certificat de garantie comportant les détails et les conditions d'application de la garantie la gamme des services complémentaires réservés aux Clients Fiat.
Alors,onne lecture et bonnereoute!
Cette notice contient la description de toutes les versions de Fiat Punto, et par conséquent il faut considérer uniquement les informations correspondant à l'équipement, motorisation et version que vous avez acheté.
Ravitaillement en carburant

Moteurs à essence: ravitailler la voiture uniquement avec de l'essence sans plomb ayant un indice d'octane (RON) non inférieur à 95 conforme à la Specification européenne EN 228.
Moteurs diesel: ravitailler la voiture uniquement avec du gazole pour traction automobile conforme à la spécification européenne EN590.
L'emploi d'autres produits ou mélanges peut endommager irréparablement le moteur et, par conséquent, faire expirer la garantie pour dommages causés.
Demarrage du moteur

Moteurs à essence: s'assurer que le frein à main est bien serré; placer le levier de sélection rateur, puis tourner la clé de contact sur AVV et la relâcher dès que le moteur commence à tourner.
Moteurs diesel: s'assurer que le frein à main est bien serré; placer le levier de sélection rateur, puis tourner la clé de contact sur MAR et attendre l'extinction des témoins; tourner la clé de contact sur AVV et la relâcher dès que le moteur commence à tourner.

Pendant le fonctionnement, le pot d'échappement catalytique développe des températures élevées. Par conséquent, ne pas garer la voiture sur l'herbe, feuilles sèches, aiguilles de pin ou autres matières inflammables : danger d'incendie.
Respect de l'environnement

La voiture est équipée d'un système permettant un diagnostic continu des composants liés aux émissions pour garantir un meilleur respect de l'environnement.
Si après l'achat de la voiture vous souhaitez installer des accessoires nécessitant une alimentation électrique, (entraînant le risque de décharger progressivement la batterie), adressez-vous au Réseau Après-vente Fiat qui en calculera l'absorption électrique globale et vérifiera si le circuit de la voiture est en mesure de fournir la charge demandée.

Code card
Il faut la garder en lieu sûr, pas dans la voiture. Il est prudent de garder toujours sur soi le code électronique reporté sur la CODE card.

Entretien programme
Un entretien correct permet de garder inchangées dans le temps les performances de la voiture et les caractéristiques de sécurité, de respect de l'environnement et de bas coûts d'exploitation.

Dans la NOTICE d'entretien...
... vous couvrez des informations, des conseils et des notes importantes pour l'emploi correct, la sécurité et le maintien dans le temps de votre voiture. Prêtez une attention particulière aux symboles (sécurité des personnes) (protection de l'environnement) (intégrité de la voiture).

Planche de BORD et commandes
PLANCHE DE BORD 5
SYMBOLES 6
LE SYSTEME FIAT CODE 6
LES CLES 8
ALARME 10
DISPOSITIF DE DEMARRAGE 12
TABLEAU DE BORD 13
INSTRUMENTS DE BORD 15
AFFICHAGE DIGITAL 17
AFFICHAGE MULTIFONCTION 22
AFFICHAGE MULTIFONCTION RECONFIGURABLE 25
FONCTIONS DE L'AFFICHAGE 28
TRIP COMPUTER 34
SIEGESAVANT 36
SIEGES ARRIERE 37
APPUI-TETE 38
VOLANT 39
RETROVISEURS 39
La présence et la position des commandes, des instruments et des avertisseurs peuvent varier selon les versions.
F0M0400m fig.1
- Bouches d'air latérales orientables - 2. Bouches d'air latérales fixes - 3. Levier gauche : commande feux extérieurs - 4. Tableau de bord - 5. Levier droit : commandes essuie-glace, essuie-lunette, trip computer - 6. Commandes sur la planche - 7. Bouches d'air centrales orientables - 8. Diffuseur d'air fixe supérieur - 9. Air bag frontal côté passager - 10. Boîte à gants - 11. Autoradio (si prévu) - 12. Commandes chauffage/ventilation/climatisation - 13. Dispositif de démarrage - 14. Air bag frontal côté conducteur - 15. Levier réglage volant - 16. façade commandes : antibrouillard/antibrouillard arrêté Réglage assistance phares/affichage digital/affichage multifonction.
Sur certains éléments de votre voiture, ou à proximité de ceux-ci, sont appliquées des étiquettes spécifiques colorées, dont les symboles sont destinés à attirer votre attention sur les précautions à prendre vis-à-vis de l'objet composant en question.
F0M0005m fig. 2
Une étiquette récapitulant fig. 2 les explications des symboles est fixée sous le capot moteur.
Le systeme FIAT code
Pour augmenter la protection contre les tentatives de vol, la voiture est dotée d'un système électronique de verrouillage du moteur. Il s'active automatiquement lorsqu'on enlève la clé de contact du contacteur.
Dans chaque clé est contenu un dispositif électronique dont la fonction est de moduler le signal émis lors du démarrage par une antenne incorporée dans le contacteur. Le signal modulé constitue le "mot de passe", toujours différent à chaque démarrage, qui permet à la centrale de reconnaître la clé et autorise le démarrage.
Fonctionnement
Lors de chaque démarrage, en tournant la clé sur la position MAR, la centrale du système Fiat CODE envoie à la centrale de contrôle du moteur un code de reconnaissance pour en désactiver le blocage des fonctions.
L'envoi de ce code de reconnaissance se produit uniquement si la centrale du système Fiat CODE reconnaît le code qui lui a été transmis par la clé.
En tournant la clé sur STOP, le système Fiat CODE désactive les fonctions de la centrale de contrôle du moteur.
Si, lors du démarrage, le code n'a pas été reconnu correctement, sur le tableau de bord s'allume le témoin (voir chapitre "Témoins et signalisations").
Dans ce cas, tourner la clé dans la position STOP et ensuite MAR ; si le blocage persiste, essayer de nouveau également avec les autres clés fournies avec la voiture. Si dans ce cas également, il n'est pas possible de lancer le moteur, s'adresser au Réseau Àpres-vente Fiat.
ATTENTION Chaque clé possède son propre code, qui doit être mémorisé par la centrale du système. Pour mémoriser les clés nouvelles, jusqu'à un maximum de 8, s'accorder au Réseau Après-vente Fiat.
Allumages du témoin pendant la marche
Si le témoin s'allume, cela signifie que le système est en train d'effectuer un autodiagnostic (par exemple à cause d'une perte de tension). Si le témoin reste encore allumé, s'adresser au Réseau Après-vente Fiat.

Les chocs violents risquent d'endommager les éléments électroniques contenus dans la clé.
Code CARD fig. 3
Avec la voiture et les clés, fournies en double exemplaire, est également remise la CODE card sur laquelle sont imprimés :
A le code électronique ; B le code mécanique des clés à communiquer au Réseau Après-vente Fiat pour obtenir un double des clés.
Il est conseillé de garder toujours sur soi le code électronique A-fig. 3.
ATTENTION Afin de garantir le fonctionnement parfait des dispositifs électroniques à l'intérieur des clés, il faut éviter de les exposer directement aux rayons du soleil.

En cas de changement de propriétaire de la voiture, il est indispensable que le nouveau propriétaire entre en
possession de toutes les clés et de la CODE card.
fig. 3 F0M0351m
CLE Avec telecommande
La pièce métallique A actionne:
le contacteur ; les serrures des portes ; le (dé)verrouillage du bouchon de la trappe à carburant (si prévue) ;
Une pression sur le bouton B permet l'ouverture / la fermeture de la pièce mécanique.
fig. 4 F0M0394m

Attention
Appuyer sur le bouton B uniquement lorsque la clé se
trouvée loin du corps, en particulier loin des yeux et d'objets perishables (par exemple les vêtements). Ne pas laisser la clé sans garde, pour éviter que quelqu'un, spécialement les enfants, ne puisse la manier et appuyer par inadvertance sur le bouton.
Le bouton actionne le déverrouillage des portes et du hayon du coffre à bagages.
Le bouton actionne le verrouillage des portes et du hayon du coffre à bagages.
Le bouton actionne l'ouverture du hayon du coffre à bagages à distance.
En effectuant le déverrouillage des portes, s'allument, pendant un temps établi, les lumières du plafonnier intérieur.
fig. 5 F0M0013m
Signalisations du voyant sur la planche
En effectuant le verrouillage des portes, le voyant A-fig. 5 s'allume pendant environ 3 secondes, après quoi il commence à clignoter (fonction de dissuasion).
Si lors du verrouillage des portes, une ou plusieurs portes ou le hayon arrière ne sont pas correctement fermés, le voyant clignote rapidement en même temps que les indicateurs de direction.
fig. 6 F0M0395m
Reemplacement de la PILE de la clé avec télecommande fig. 6
Pour remplacer la pile, procéder ainsi :
□ Appuyer sur le bouton A et déplacer la tige métallique B en position d'ouverture ; tourner la vis C sur A à l'aide d'un tournevis à pointe fine ; extraire la boîte porte-batterie D et remplacer la pile E en respectant les polarités ; □ réintroduire le bac porte-batterie D à l'intérieur de la clé et le bloquer en tournant la vis C sur B.
fig. 7
Reemplacement du revetement de telecommande fig. 7
Pour remplacer le revêtement de la télécommande, suivre la procédure indiquée sur la figure.
Demande de télécommandes supplémentaires
Le système peut reconnaître jusqu'à 8 télécommandes. S'il s'avère nécessaire de demander une nouvelle télécommande, se rendre au RéseauAprès-vente Fiat en emportant avec soi la CODE card, un document personnel d'identité et les documents d'identification de possession de la voiture.
fig. 8
F0M0352m
ALARME
Le système d'alarme de la voiture est disponible dans la Lineaccessori Fiat.

Les piles usées sont nocives pour l'environnement. Elles doivent être jetées dans des récipients expressément
prévus, comme le prescrivent les normes en vigueur ou bien elles peuvent être remises au Réseau Après-vente Fiat, qui se chargera de l'élimination.
CLE Mecanique fig. 8
La partie métallique A de la clé est fixe.
La clé actionne:
✓ le contacteur d'allumage; la serrure des portes; l'ouverture/la fermeture du bouchon réservoir carburant (lorsqu'il est prévu).
Ci-après sont résumées les fonctions principales que les clés peuvent activer (avec et sans télécommande):
| Type de clé | Déverrouillage serrures | Verrouillage serrures de l'extérieur | Activation Dead lock (ou prévu) | Déverrouillage serrure hayon | Descente des vitres (lorsqu'il est prévu) | Montée des vitres (lorsqu'il est prévu) |
| Clé mécanique | Rotation de la clé dans le sens inverse des aiguilles (côté conducteur) | Rotation de la clé dans le sens des aiguilles (côté conducteur) | - | - | - | - |
| Clé avec télécommande | Rotation de la clé dans le sens inverse-se des aiguilles (côté conducteur) | Rotation de la clé dans le sens des aiguilles (côté conducteur) | - | - | - | - |
| Pression brève sur le bouton | Brève pression sur le bouton | Double pression sur le bouton | Pression sur le bouton | Pression prolongée (pendant plus de 2 seconde) sur le bouton | Pression prolongée (pendant plus de 2 seconde) sur le bouton | |
| Clignotement indicateurs de direction (uniquemment avec clé avec télécommande) | 2 clignotements | 1 clignotement | 3 clignotements | 2 clignotements | 2 clignotements | 1 clignotement |
| Voyant de dissuasion | Extinction | Allumage fixependant environ 3 secondes et ensuite clignotement de dissuasion | Double clignote-ment et ensuite clignotement de dissuasion | Clignotement de dissuasion | Extinction | Clignotement de dissuasion |
ATTENTION La manœuvre de descente des vitres est une conséquence d'une commande de déverrouillage des portes; la manœuvre de montée des vitres est une conséquence d'une commande de verrouillage des portes.
Dispositionif de demarrage
La clé peut tourner dans 3 positions différentes fig. 9:
STOP: moteur coupé, clé extractible, verrouillage de la direction. Certains dispositifs électriques (par ex. autoradio, verrouillage centralisé, etc.) peuvent fonctionner. MAR: position de marche. Tous les dispositifs électriques peuvent fonctionner. AVV: démarrage du moteur (position instable).
Le contacteur d'allumage est pourvu d'un système électronique de sécurité qui oblige, en cas de manque de démarrage du moteur, à ramener la clé dans la position STOP avant de répéter la manoeuvre de démarrage.

Attention
En cas de violation du dispositif de démarrage (par ex.
une tentative de vol), faire contrôler le fonctionnement auprès du Réseau Après-vente Fiat avant de se remettre en marche.
fig. 9 F0M0015m

Attention
Lorsqu'on descend de la voiture, sortir toujours la clé, afin d'éviter que les passagers n'enclenchent pas les commandes par inadvertance. Serrer toujours le frein à main. Si la voiture est en montée, engager la première, si la voiture est en descente, engager la marche arrière. Ne jamais laisser d'enfants dans la voiture sans surveillance.
Le dispositif en position STOP, enlever la clé et tourner le volant jusqu'à ce qu'il se bloque.
Désencagement
Bouger légèrement le volant tandis qu'on tourne la clé en position MAR.

Attention
Ne jamais enlever la clé lorsque la voiture rougeo Le
Le volant pourrait se bloquer automatiquement dès le premier braquage. Ceci est toujours valable, même en cas de tractage de la voiture.

Attention
Toute intervention en après-vente, provoquant des altérations de la conduite ou de la colonne de la direction (ex. montage d'antivol), qui pourrait causer, en plus de la diminution des performances et de l'expiration de la garantie, de graves problèmes de sécurité, ainsi que la non-conformité d'homologation de la voiture, est absolument interdite.
Tableau de BORD
fig. 10
fig.11
Versions avec affichage digital
A Tachymètre (indicateur de vitesse) B Jauge de carburant avec témoin de réserve C Thermomètre du liquide de refroidissement moteur avec témoin de température excessive D Compte-tours E Affichage digital
Versions avec affichage multifonction
Tachymètre (indicateur de vitesse) B Jauge de carburant avec témoin de réserve C Thermomètre du liquide de refroidissement moteur avec témoin de température excessive D Compte-tours E Affichage multifonction
fig. 12
fig. 13 F0M0403m
Versions sport (version avec affichage multifonction)
A Tachymètre (indicateur de vitesse) B Jauge de carburant avec témoin de réserve C Thermomètre du liquide de refroidissement moteur avec témoin de température excessive D Compte-tours E Affichage multifonction
Versions avec affichage multifonction reconfigurable
A Tachymètre (indicateur de vitesse) B Jauge de carburant avec témoin de réserve C Thermomètre du liquide de refroidissement moteur avec témoin de température excessive D Compte-tours E Affichage multifonction reconfigurable
Instruments de BORD
La couleur du fond des instruments et leur typologie peut varier selon les versions.
fig. 14 F0M0405m
TACHYMETRE fig. 14
Il signale la vitesse de la voiture.
fig. 15 F0M0406m
Compte-tours fig. 15
Le compte-tours fournit des indications concernant les tours du moteur par minute.
ATTENTION Le système de contrôle de l'injection électronique réduit progressivement le flux du carburant lorsque le moteur tourne "hors régime". Ce qui a pour conséquence une perte de puissance du moteur.
Le compte-tours, lorsque le moteur tourne au ralenti, peut indiquer une augmentation du régime progressive ou soudaine selon les cas.
Ce comportement est normal et ne doit pas préoccuper, car il se produit pendant le fonctionnement normal, par ex. à l'allumage du climatiseur ou du ventilateur électrique. Dans ces cas une variation de régime lente sert à sauvegarder l'état de charge de la batterie.
fig. 16 F0M0407m
JAUGE de carburant fig. 16
L'aiguille indique la quantité de carburant présente dans le réservoir.
L'allumage du témoin A indique que dans le réservoir il y a environ 7 litres de carburant.
Ne pas rouler en ayant le réservoir presque vide : les irrégularités éventuelles d'alimentation pourraient endommager le catalyseur.
Voir ce qui est décrit au paragraphe "Remorquage de la voiture".
ATTENTION Si l'aiguille se place sur l'indication E le témoin A clignotant, cela signifie qu'une anomalie est présente dans le système. Dans ce cas, s'adresser au Réseau APRÈS-vente Fiat pour faire vérifier le système.
fig. 17 F0M0408m
Indicateur de la temperature du liquide de refroidissement moteur fig. 17
L'aiguille indique la température du liquide de refroidissement du moteur et fournit les indications lorsque la température du liquide dépasse 50°C environ.
En conditions d'utilisation habituelles de la voiture, l'aiguille peut se placer sur les différentes positions à l'intérieur de l'arc d'indication selon les conditions d'utilisation de la voiture.
C Température du liquide de refroidissement moteur basse. H Température du liquide de refroidissement moteur élevée.
L'allumage du témoin B (sur certaines versions en même temps que le message visualisé sur l'affichage multifonction) indique l'augmentation excessive de la température du liquide de refroidissement; dans ce cas couper le moteur et s'adresser au Réseau Après-vente Fiat.

Si l'aiguille de la température du liquide de refroidissement moteur se place sur la zone rouge, couper immédiatement le moteur et s'adresser au Réseau après-vente Fiat.
Page-ecran standard fig. 18
La page-écran est en mesure de visualiser les indications suivantes :
A Position des phares (uniquement si les feux de croissance sont allumés). B Horloge (toujours visualisée, même si la clé est enlevée et les portes avant sont fermées). C Odomètre (visualisation des kilomètres, ou bien des milles, parcourus) et informations ordinateur de bord.
Note : La clé enlevée (à l'ouverture d'au moins une des portes avant) l'affichage s'allume en visualisant pendant quelques secondes l'heure et l'indication des kilomètres, ou bien des milles, parcours.
fig. 18 F0M0119m
Boutons de commande
- Pour défiler la page-écran et les options correspondantes, vers le haut ou pour augmenter la valeur visuelle.
MENU Brève pression pour accéder ESC au menu et/ou passer à la page-écran suivante ou bien valider le choix désiré.
Pression prolongée pour revenir à la page-écran standard.
Pour défiler la page-écran et les options correspondantes, vers le bas ou pour diminuer la valeur visuelle.
fig. 19 F0M0122m
Note : Les boutons + et - activent des fonctions différentes selon les situations suivantes :
Réglage de l'éclairage intérieur de la voiture
- Quand la page-écran standard est active, ils permettent le réglage de l'intensité lumineuse du tableau de bord, de l'autoradio et du climatiseur automatique.
Menu de setup
- à l'intérieur du menu, ils permettent le défilement vers le haut ou vers le bas;
- pendant les opérations de réglage ils permettent l'augmentation ou la diminution.
Le menu est composé d'une série de fonctions disposée en "cercle" dont la sélection, qui peut se réaliser à l'aide des boutons + et -, permet l'accès aux opérations différentes de CHOIX et réglage (set up) indiquées ci-après.
Le menu peut être activé par une brève pression sur le bouton MENU ESC.
Par des pressions individuelles des touches + et -, on peut se déplacer dans la liste du menu de setup.
Les modalités de gestion à ce point différent entre eux selon la caractéristique du réglage sélectionné.
Sélection d'un réglage du menu
- par une brève pression sur le bouton MENU ESC on peut désirer la sélection du menu qu'on souhaite modifier;
- en agissant sur les boutons + et - (par des pressions individuelles) on peut choisir la sélection nouvelle;
- Par une brève pression sur le bouton MENU ESC on peut emment.
Sélection de “Réglage montre”
- par une brève pression sur le bouton MENU ESC on peut sélectionner la première donnée à modifier (heures);
- en agissant sur les boutons + et - (par des pressions individuelles) on peut choisir la sélection nouvelle;
- par une brève pression sur le bouton MENU ESC on peut
- après avoir effectué le réglage des minutes par la même méthode, on revient à la même sélection du menu choisis précédement.
Par une pression prolongée sur le bouton MENU ESC
- si on se trouve au niveau du menu, on sort de l'environnement menu de setup;
- si l'on se trouve au niveau du réglage d'un article du menu on sort au niveau du menu;
- on sauvegarde uniqu pression sur le bouton MENU ESC).
L'environnement menu de setup est temporisé ; après la sortie du menu due à l'expiration de cette temporisation, on sauvegarde seulement les modifications déjà mémorisées par l'utilisateur (déjà validées par une brève pression sur le bouton MENU ESC).
À partir de la page-écran standard, pour accéder à la navigation, appuyer sur le bouton MENU ESC par une brève pression. Pour naviguer à l'intérieur du menu, appuyer sur les boutons + ou -.
Note Si la voiture est en marche, pour des raisons de sécurité, on peut accéder seulement au menu réduit (sélection "SPEED"). Si la voiture est à l'arrêt, on peut accéder au menu étendu.

Sélection de la limite de vitesse (SPEED)
Cette fonction permet de sélectionner la limite de vitesse de la voiture (km/h ou mph), dépassée laquelle l'utilisateur est prévenu (voir chapitre "Témoins et signalisations").
Pour sélectionner la limite de vitesse souhaitée, procéder comme suit:
- appuyer sur le bouton MENU ESC par une brève pression, l'affichage visualise l'inscription (SPEEd) et l'unité de mesure sélectionnée précédément (km / h) ou (mph);
- appuyer sur le bouton + ou - pour sélectionner l'activation (On) ou la désactivation (OFF) de la limite de vitesse;
- si la fonction a été activée (On), par la pression sur les boutons + ou - sélectionner la limite de vitesse souhaitée et appuyer sur MENU ESC pour valider le choix;
Note La sélection est possible entre 30 et 200km / h ou bien entre 20 et 125 mph selon l'unité précédemment sélectionnée (voir paragraphe "Réglage unité de mesure Unit") décrit par la suite. Chaque pression sur le bouton + / - provoque l'augmentation/diminution de 5 unités. En gardant la pression sur le bouton + / - on obtient l'augmentation/diminution rapide automatique. Quand on s'approche de la valeur souhaïée, compléter le réglage par des pressions individuelles.
- Appuyer sur le bouton MENU ESC par une brève pression pour revenir à la page-écran menu ou bien appuyer sur le bouton par une pression prolongée pour revenir à la page-écran standard sans mémoriser.
Si on désire annuler la sélection, procéder comme suit:
- appuyer sur le bouton MENU ESC par une brève pression, l'affichage visualise de façon clignotante (On);
- appuyer sur le bouton -, l'affichage visualize de façon clignotante (Off);
- appuyer sur le bouton MENU ESC par une brève pression pour revenir à la page-écran menu ou bien appuyer sur le bouton par une pression prolongée pour revenir à la page-écran standard sans mémoriser.
Réglage montre (hour)
Cette fonction permet le réglage de la montre.
Pour effectuer le réglage, procéder comme suit:
— en appuyant sur le bouton MENU ESC par une pression brève, l'affichage visualise de manière clignotante les “heures”;
- appuyer sur le bouton + ou bien - pour effectuer le réglage;
— En appuyant sur le bouton MENU ESC par une brève pression, l'affichage visualise de manière clignotante les "minutes";
- appuyer sur le bouton + ou bien - pour effectuer le réglage;
- appuyer sur le bouton MENU ESC par une brève pression pour revenir à la page-écran menu ou bien appuyer sur le bouton par une pression prolongée pour revenir à la page-écran standard sans mémoriser.
Réglage volume buzzer (BUZZ)
Cette fonction permet le réglage du volume de la signalisation sonore (buzzer) qui accompagne les visualisations d'avarie/avertissement et les pressions sur les boutons MENU ESC, + et -.
Pour sélectionner le volume désiré, procéder comme suit:
- appuyer sur le bouton MENU ESC par une brève pression, l'affichage visualise l'inscription (BUZZ);
- appuyer sur le bouton + ou - pour sélectionner le niveau de volume souhaité (réglage possible sur 8 niveaux).
- MENU ESC par une pression prolongée pour revenir à la page-écran standard sans mémoriser.
Sélection de l'unité de mesure (unit)
Cette fonction permet le réglage de l'unité de mesure.
Pour effectuer le réglage, procéder comme suit:
- Appuyer sur le bouton MENU ESC par une pression brève, l'affichage visualise les inscriptions (Unit) et l'unité de mesure sélectionnée précédemment (km) ou bien (mi);
- appuyer sur le bouton + ou - pour sélectionner l'unité de mesure souhaitée.
- appuyer sur le bouton MENU ESC par une brève pression pour revenir à la page-écran menu ou bien appuyer sur le bouton par une pression prolongée pour revenir à la page-écran standard sans mémoriser.
Activation/désactivation des air BAG côté passager frontal et latérale protection thoracique/pelvienne (side BAG) (lorsqu'il est prévu) (BAG P)
Cette fonction permet d'activer/désactiver l'air bag côté passager.
Procéder de cette manière :
□ Appuyer sur le bouton MENU ESC et, après avoir visualisé sur l'affichage le message (BAG P OFF) (pour désactiver) ou le message (BAG P On) (pour activer) par la pression sur les boutons + ou -, appuyer de nouveau sur le bouton MENU ESC ; sur l'affichage on visualise le message de demande de la validation ; par la pression sur les boutons + ou - selectionner (YES) (pour valider l'activation/désactivation) ou bien (NO) (pour renoncer) ; appuyer sur le bouton MENU ESC par une pression brève, on visualise un message de validation du besoin et l'on revient à la page-écran menu ou bien appuyer sur le bouton par une pression prolongée pour revenir à la page-écran standard sans mémoriser.

Affichage multifonction (lorsqu'il est prévu)
La voiture peut être dotée d'affichage multifonction en mesure d'offrir des informations utiles à l'utilisateur, en fonction de ce qui a été sélectionné précédemment, pendant la conduite de la voiture.
La page-écran est en mesure de visualiser les indications suivantes :
A Date. B Odomètre (visualisation kilomètres, ou bien milles, parcourus). C Montre (toujours visualisée, même si la clé est enlevée et les portes avant sont fermées). D Température extérieure. E Position assiette des phares (uniquement si les yeux de croissance sont allumés).
Note A l'ouverture d'une porte avant, l'affichage s'active en visualisant pendant quelques secondes l'heure et les kilomètres, ou bien les milles, parcourus.
fig. 20
F0M0121m
Boutons de commande
- Pour défiler la page-écran et les options correspondantes, vers le haut ou pour augmenter la valeur visuelle.
MENU Brève pression pour accéder au menu et/ou passer à la page-écran suivante ou bien valider le besoin désiré.
Pression prolongée pour revenir à la page-écran standard.
Pour défiler la page-écran et les options correspondantes, vers le bas ou pour diminuer la valeur visualisée.
fig. 21
F0M0122m
Note : Les boutons + et - activent des fonctions différentes selon les situations suivantes :
Réglage de l'éclairage intérieur de la voiture
- Quand la page-écran standard est active, ils permettent le réglage de l'intensité lumineuse du tableau de bord, de l'autoradio et du climatiseur automatique.
Menu de setup
- à l'intérieur du menu, ils permettent le défilement vers le haut ou vers le bas;
- pendant les opérations de réglage ils permettent l'augmentation ou la diminution.
Le menu est composé d'une série de fonctions disposée en "cercle" dont la sélection, qui peut se réaliser à l'aide des boutons + et -, permet l'accès aux opérations différentes de besoin et réglage (set up) indiquées ci-après. Pour certaines selections (Réglage montre et Unité de mesure) est prévu un sous-menu.
Le menu de set up peut être activé par une brève pression sur le bouton MENU ESC.
Par des pressions individuelles des touches + ou -, on peut se déplacer dans la liste du menu de setup.
Les modalités de gestion à ce point différent entre eux selon la caractéristique de l'article sélectionné.
Sélection d'un article du menu principal sans sous-menu:
- par une pression brève sur le bouton MENU ESC on peut sélectionner le réglage du menu principal que l'on désire modifier;
- en agissant sur les touches + ou - (par des pressions individuelles) on peut choisir la sélection nouvelle;
- par une pression brève sur le bouton MENU ESC on peut mémoriser la sélection et en même temps revenir au même article du menu principal sélectionné précédemment.
Sélection d'un article du menu principal avec sous-menu:
- par une pression brève sur le bouton MENU ESC on peut visualiser le premier article du sous-menu;
- en agissant sur les touches + ou - (par des pressions individuelles) on peut défiler tous les articles du sous-menu;
- par une pression brève sur le bouton MENU ESC on peut sélectionner l'article du sous-menu visualisé et on entre dans le menu de réglage correspondant; en agissant sur les touches + ou - (par des pressions individuelles) on peut choisir la nouvelle sélection de cet article du sous-menu;
- par une pression brève sur le bouton MENU ESC on peut mémoriser la sélection et en même temps revenir au même article du menu sélectionné précédemment.
Sélection de "Réglage Date" et "Réglage Heure":
- par une brève pression sur le bouton MENU ESC on peut sélectionner la première donnée à modifier (ex. heures / minutes ou an / mois / jour);
- en agissant sur les touches + ou - (par des pressions individuelles) on peut choisir la sélection nouvelle;
- Par une brève pression sur le bouton MENU ESC on peut memoriser le réglage et en même temps passer à l'article suivant du menu de sélection ; s'il s'agit du dernier article, on revient au même article du menu sélectionné précédemment.
Par une pression prolongée sur le bouton MENU ESC :
-si on se trouve au niveau du menu principal, on sort de l'environnement menu de set up; -si on se trouve dans un autre point du menu (au niveau de selection d'un article de sous-menu, au niveau de sous-menu ou au niveau de selection d'un article du menu principal) on sort au niveau de menu principal; - on sauvegarde uniqu pression brève sur le bouton MENU ESC).
L'environnement menu de setup est temporisé; après la sortie du menu due à l'expiration de cette temporisation on sauvegarde seulement les modifications déjà mémorisées par l'utilisateur (déjà validées par une brève pression sur le bouton MENU ESC).
Exemple : (*) Fonction qui peut être visualisée uniquement après la déactivation du système S. B. R. par le Réseau Àプリュス-vente Fiat.
Affichage multifonction reconfigurable (lorsqu'il est prévu)
La voiture est équipée d'un écran multifonction reconfigurable en mesure de fournir les informations utiles à l'usager, selon les sélections effectuées pendant la conduite de la voiture.
La page-écran est en mesure de visualiser les indications suivantes:
A Heure B Date C Indication mode de conduite Sport (lorsqu'il est prévu) D Odomètre (visualisation des kilomètres/miles parcourus) E Signalisation de l'état de la voiture (ex. portes ouvertes, ou bien présence éventuelle de verglas sur la route, etc....) F Position assiette phares (uniquement si les deux de croissement sont allumés) G Température extérieure
Comme le montre la page-écran principale, la rotation de la clé de démarrage en position MAR entraîne l'affichage de la date fig. 23 ou de la pression de suralimentation du turbocompresseur fig. 24 en fonction de la configuration précédente au point du menu "Première page" ("Date" ou "Info moteur").
fig. 23 F0M205of
Boutons de commande fig. 25
- Pour défiler sur la page-écran et sur les options correspondantes vers le haut ou pour augmenter la valeur visualisée.
MENU ESC Brève pression pour accéder au menu et/ou passer à la page-écran suivante ou bien pour confirmer le choix souhaité.
Pression prolongée pour retourner à la page-écran standard.
Pour défileir sur la page-écran et sur les options correspondantes vers le bas ou pour diminuer la valeur visuelleisée.
fig. 24 Form0000m
fig. 25
Note : Les boutons + et - activent les fonctions différentes selon les situations suivantes :
- à l'intérieur du menu ils permettent le défilement vers le haut ou vers le bas;
- pendant les opérations de réglage ils permettent l'augmentation ou la diminution.
Note : Quand on ouvre une porte avant, l'affichage s'active en visualisant pendant quelques secondes l'heure et les kilomètres/miles parcourus.
Le menu est composé d'une série de fonctions disposée en "cercle" dont la sélection, qui peut se réaliser à l'aide des boutons + et -, permet l'accès aux opérations différentes de besoin et réglage (set up) indiquées ci-après. Pour certaines sélections (Réglage montre et Unité de mesure) est prévu un sous-menu.
Le menu de set up peut être activé par une brève pression sur le bouton MENU ESC.
Par des pressions individuelles des touches + ou -, on peut se déplacer dans la liste du menu de setup.
Les modalités de gestion à ce point différent entre eux selon la caractéristique de l'article sélectionné.
Sélection d'un article du menu principal sans sous-menu:
- par une pression brève sur le bouton MENU ESC on peut sélectionner le réglage du menu principal que l'on désire modifier;
- en agissant sur les touches + ou - (par des pressions individuelles) on peut choisir la sélection nouvelle;
- par une pression brève sur le bouton MENU ESC on peut mémoriser la sélection et en même temps revenir au même article du menu principal sélectionné précédemment.
Sélection d'un article du menu principal avec sous-menu:
- par une pression brève sur le bouton MENU ESC on peut visualiser le premier article du sous-menu;
- en agissant sur les touches + ou - (par des pressions individuelles) on peut défiler tous les articles du sous-menu;
- par une pression brève sur le bouton MENU ESC on peut sélectionner l'article du sous-menu visualisé et on entre dans le menu de réglage correspondant; en agissant sur les touches + ou - (par des pressions individuelles) on peut choisir la nouvelle sélection de cet article du sous-menu;
- par une pression brève sur le bouton MENU ESC on peut mémoriser la sélection et en même temps revenir au même article du menu sélectionné précédemment.
Sélection de "Réglage Date" et "Réglage Heure":
- par une brève pression sur le bouton MENU ESC on peut sélectionner la première donnée à modifier (ex. heures / minutes ou an / mois / jour);
- en agissant sur les touches + ou - (par des pressions individuelles) on peut choisir la sélection nouvelle;
- Par une brève pression sur le bouton MENU ESC on peut memoriser le réglage et en même temps passer à l'article suivant du menu de sélection ; s'il s'agit du dernier article, on revient au même article du menu sélectionné précédemment.
Par une pression prolongée sur le bouton MENU ESC :
-si on se trouve au niveau du menu principal, on sort de l'environnement menu de set up; -si on se trouve dans un autre point du menu (au niveau de selection d'un article de sous-menu, au niveau de sous-menu ou au niveau de selection d'un article du menu principal) on sort au niveau de menu principal; - on sauvegarde uniqu pression brève sur le bouton MENU ESC).
L'environnement menu de setup est temporisé; après la sortie du menu due à l'expiration de cette temporisation on sauvegarde seulement les modifications déjà mémorisées par l'utilisateur (déjà validées par une brève pression sur le bouton MENU ESC).
Example:
Depuis la page-écran standard pour accéder à la navigation, appuyer sur le bouton MENU ESC par une brève pression. Pour naviguer à l'intérieur du menu, appuyer sur les boutons + ou -. Note : Lorsque la voiture se déplace, pour des raisons de sécurité, il n'est possible d'accéder qu'au menu réduit : sélections "Eclair" et "Bip vitesse". Lorsque la voiture est à l'arrêt, il est possible d'accéder au menu complet. Plusieurs fonctions, sur voitures équipées de Connect Nav+, sont visualisées par l'affichage du navigateur.

MENUE ESC
brève pression sur le bouton
MENUE ESC
brève pression sur le bouton

ICE
SORTIEMENU
BIP VITESSE
TEUR PLUIE
(lorsqu'il est prévu)
ACTIVER TRIP B

REGL. HEURE
Bip ceintures (lorsqu'il est prévu)
VOL. TOUCHES
VOL. ANNONCES
LANGUE

UNITE MESURE
AUTOCLOSE
PREMIÈRE PAGE RADIO

fig. 25a
Limite de vitesse (bip vitesse)
Cette fonction permet de sélectionner la limite de vitesse de la voiture (km/h ou bien mph), dépassée laquelle l'utilisateur est prévenu (voir chapitre "Témoins et signalisations").
Pour sélectionner la limite de vitesse souhaitée, procéder comme suit:
- appuyer sur le bouton MENU ESC par une brève pression, l'affichage visualise l'inscription (Bip Vites.);
- appuyer sur le bouton + ou - pour sélectionner l'activation (On) ou la désactivation (Off) de la limite de vitesse;
- si la fonction a été activée (On), par la pression sur les boutons + ou - selec-tionner la limite de vitesse souhaitée et appuyer sur MENU ESC pour valider le choix.
Nota La selection est possible entre 30 et 250km / h ou bien 20 et 155 mph selon l'unité précédemment sélectionnée, voir paragraphe "Réglage unité de mesure (Unité mesure)" décrit par la suite. Chaque pression sur le bouton + / - détermine l'augmentation / diminution de 5 unités. En gardant la pression sur le bouton + / - on obtient l'augmentation / diminution rapide automatique. Quand on s'approche de la valeur souhaïée, compléter le réglage par des pressions individuelles.
- appuyer sur le bouton MENU ESC par une brève pression pour revenir à la page-écran menu ou bien appuyer sur le bouton + / - par une pression prolongée pour revenir à la page-écran standard sans mémoriser.
Si on désire annuler la sélection, procéder comme suit:
- appuyer sur le bouton MENU ESC par une brève pression, l'affichage visualise de façon clignotante (On);
- appuyer sur le bouton -, l'affichage visualize de façon clignotante (Off);
- appuyer sur le bouton MENU ESC par une brève pression pour revenir à la page-écran menu ou bien appuyer sur le bouton par une pression prolongée pour revenir à la page-écran standard sans mémoriser.
Réglage sensibilité capteur de pluie (capteur pluie) (lorsqu'il est prévu)
Cette fonction permet de régler (sur 4 niveaux) la sensibilité du capteur de pluie.
Pour sélectionner le niveau de sensibilité souhaité, procéder comme suit:
- appuyer sur le bouton MENU ESC par une brève pression, l'affichage visualise de manière clignotante le "niveau" de la sensibilité précédemment sélectionné;
- appuyer sur le bouton + ou - pour effectuer le réglage;
- appuyer sur le bouton MENU ESC par une brève pression pour revenir à la page-écran menu ou bien appuyer sur le bouton par une pression prolongée pour revenir à la page-écran standard sans mémoriser.
Activation trip b (activiter trip b)
Cette fonction permet d'activer (On) ou de désactiver (Off) la visualisation du Voyage B (trip partiel).
Pour d'autres informations, voir le paragraphe "Trip computer".
Pour l'activation / désactivation, procéder comme suit:
- appuyer sur le bouton MENU ESC par une brève pression, l'affichage visualise de façon clignotante (On) ou bien (Off) (se- lon ce qui a ete selectionne precedemment);
- appuyer sur le bouton + ou bien - pour effectuer le choix;
- appuyer sur le bouton MENU ESC par une brève pression pour revenir à la page-écran menu ou bien appuyer sur le bouton par une pression prolongée pour revenir à la page-écran standard sans mémoriser.
Réglage montre (régl. heure)
Cette fonction permet le réglage de la montre en passant par deux sous-menus : "Heure" et "Format".
Pour effectuer le réglage, procéder comme suit:
- appuyer sur le bouton MENU ESC par une brève pression, l'affichage visualise les deux sous-menus "Heure" et "Format";
- appuyer sur le bouton + ou - pour se déplacer entre les deux sous-menus;
- après avoir sélectionné le sous-menu que l'on désire modifier, appuyer sur le bouton MENU ESC par une brève pression;
- si I'on désit d'entrée dans le sous-menue "Heure": en appuyant sur le bouton MENU ESC par une brève pression, l'affichage visualise de manière clignotante les "heures";
- appuyer sur le bouton + ou bien - pour effectuer le réglage; — en appuyant sur le bouton MENU ESC par une brève pression, l'affichage visualise de manière clignotante les "minutes";
- appuyer sur le bouton + ou bien - pour effectuer le réglage;
- Si on désire entrer dans le sous-menu "Format" : en appuyant sur le bouton MENU ESC par une brève pression, l'affichage visualise de manière clignotante la modalité de visualisation;
- appuyer sur le bouton + ou - pour effectuer la sélection en modalité "24h" ou "12h".
Après avoir effectué le réglage, appuyer sur le bouton MENU ESC par une pression brève pour revenir à la page-écran sous-menu ou bien appuyer principale sans mémoriser.
- Appuyer de nouveau sur le bouton MENU ESC par une pression prolongée pour revenir à la page-écran standard ou au menu principal selon le point où se trouve le menu.
Réglage date
Cette fonction permet de mettre à jour la date (jour - mois - année).
Pour permettre à jour, procéder comme suit: - Appuyer sur le bouton MENU ESC par une brève pression, l'affichage visualise de façon clignotante "le jour"; - Appuyer sur le bouton + ou bien - pour effectuer le réglage; - Appuyer sur le bouton MENU ESC par une brève pression, l'affichage visualise de façon clignotante "le mois"; - Appuyer sur le bouton + ou bien - pour effectuer le réglage; - Appuyer sur le bouton MENU ESC par une brève pression, l'affichage visualise de façon clignotante "l'année"; - Appuyer sur le bouton + ou bien - pour effectuer le réglage.
Note : Chaque pression sur les boutons + ou - détermine l'augmentation ou la diminution d'une unité. En gardant la pression
sion sur le bouton on obtient l'augmentation/diminution rapide automatique. Quand on s'approche de la valeur souhaitée, compléter le réglage par des pressions individuelles.
- Appuyer sur le bouton MENU/ESC par une brève pression pour revenir à la page-écran menu ou bien appuyer sur le bouton par une pression prolongée pour revenir à la page-écran standard sans mémoriser.
Première page (affichage d'informations dans la page-écran principale du display)
Cette fonction permet de sélectionner le type d'information que l'on peut afficher dans la page-écran principale du display. Il est possible d'afficher l'indication de la date ou de la pression de suralimentation du turbocompresseur.
Pour effectuer la sélection de l'une des deux rubriques, procéder comme suit :
- appuyer sur le bouton MENU ESC par une pression brève, le display affiche “Première page” ;
- appuyer à nouveau sur le bouton MENU ESC par une pression brève pour afficher les options d'affichage "Date" et "Info moteur";
- appuyer sur le bouton + ou - pour sélectionner le type d'affichage que l'on désire avoir dans la page-écran principale du display;
- appuyer sur le bouton MENU ESC par une pression brève pour mémoriser la sélection
En tournant la clé de contact en position MAR, le display multifonctions reconfigurable, la phase de vérification initiale terminée, fournit l'affichage des informations précédemment configurées au moyen de la fonction "Première page" du menu.
Répetition des informations sonores (voir radio)
Cette fonction permet de visualiser sur l'affichage des informations concernant l'autoradio.
- Radio: fréquence ou message RDS de la station radio sélectionnée, activation recherche automatique ou AutoStore;
- CD audio, CD MP3: numéro de la plage;
- CD Changer: numéro CD et numéro plage;
Pour visualiser (On) ou éliminer (Off) les informations autoradio sur l'affichage, procéder comme suit:
- appuyer sur le bouton MENU ESC par une brève pression, l'affichage visualise de façon clignotante (On) ou (Off) (selon ce qui a été sélectionné précédemment);
- appuyer sur le bouton + ou - pour effectuer le choix;
- appuyer sur le bouton MENU ESC par une brève pression pour revenir à la page-écran menu ou bien appuyer sur le bouton par une pression prolongée pour revenir à la page-écran standard sans mémoriser.
Fermeture centralisée automatique la voiture en marche (Autoclose)
Cette fonction, après son activation (On), permet l'activation du verrouillage automatique des portes lorsqu'on dépasse la vitesse de 20 km/h
Pour activer (On) ou désactiver (Off) cette fonction, procéder comme suit:
- appuyer sur le bouton MENU ESC par une pression brève, l'affichage visualise un sous-menu;
- appuyer sur le bouton MENU ESC par une brève pression, l'affichage visualise de façon clignotante (On) ou bien (Off) (selon ce qui a été sélectionné précédemment);
- appuyer sur le bouton + ou bien - pour effectuer le choix;
- appuyer sur le bouton MENU ESC par une pression brève pour revenir à la page-écran sous-menu ou bien appuyer menu principal sans mémoriser;
- appuyer de nouveau sur le bouton MENU ESC par une pression prolongée pour revenir à la page-écran standard ou au menu principal selon le point où se trouve le menu.
Réglage des unités de mesure (unité mesure)
Cette fonction permet de régler les unités de mesure par trois sous-menus : "Distances", "Consommations" et "Température".
Pour sélectionner l'unité de mesure désirée, procéder comme suit: - appuyer sur le bouton MENU ESC par une brève pression, l'affichage visualise les trois sous-menus; - appuyer sur le bouton + ou - pour se déplacer entre les trois sous-menus; - après avoir sélectionné le sous-menu qu'on désire modifier, appuyer sur le bouton MENU ESC par une brève pression; - si l'on entre dans le sous-menu "Distances": en appuyant sur le bouton MENU ESC par une pression brève, l'affichage visualise "km" ou "mi" (selon ce qui a été sélectionné précédemment); - appuyer sur le bouton + ou bien - pour effectuer le besoin; - si l'on entre dans le sous-menu "Consommations": en appuyant sur le bouton MENU ESC par une pression brève, l'affichage visualise "km/l", "l/100km" ou "mpg" (selon ce qui a été sélectionné précédemment);
Si l'unité de mesure de la distance sélectionnée est "km" l'affichage permet la sélection de l'unité de mesure (km/l ou l/100km) rapportée à la quantité de carburant consommé.
Si l'unité de mesure de la distance sélectionnée est "mi" l'affichage visualisera la quantité de carburant consommé en "mpg".
- appuyer sur le bouton + ou bien - pour effectuer le besoin;
- si l'on entre dans le sous-menue "Temperatures": en appuyant sur le bouton MENU ESC par une pression brève, l'affichage visualise "°C" ou "°F" (selon ce qui a été sélectionné précédement);
- appuyer sur le bouton + ou bien - pour effectuer le besoin;
Après avoir effectué le réglage, appuyer sur le bouton MENU ESC par une pression brève pour revenir à la page-écran sous-menu ou bien appuyer principale sans mémoriser.
- Appuyer de nouveau sur le bouton MENU ESC par une pression prolongée pour revenir à la page-écran standard ou au menu principal selon le point où se trouve le menu.
Sélection langue (langue)
Les visualisations de l'affichage, après la sélection, peuvent être effectuées dans plusieurs langues : Italiano, Deutsch, English, Español, Français, Português, Polski et Nederlands.
Pour sélectionner la langue souhaitée, il faut procéder ainsi:
- appuyer sur le bouton MENU ESC par une brève pression, l'affichage visualise de façon clignotante la "langue" sélectionnée précédemment;
- appuyer sur le bouton + ou bien - pour effectuer le choix;
- appuyer sur le bouton MENU ESC par une brève pression pour revenir à la page-écran menu ou bien appuyer sur le bouton par une pression prolongée pour revenir à la page-écran standard sans mémoriser.
Réglage du volume signalisation sonore avaries / avissements (vol. announces)
Cette fonction permet de régler (sur 8 niveaux) le volume de la signalisation sonore (buzzer) qui accompagne les visualisations d'avarie / avertissement.
Pour sélectionner le volume désiré, procédez comme suit:
- appuyer sur le bouton MENU ESC par une brève pression, l'affichage visualise de façon clignotante le "niveau" du volume sélectionné précédemment;
- appuyer sur le bouton + ou bien - pour effectuer le réglage;
- appuyer sur le bouton MENU ESC par une brève pression pour revenir à la page-écran menu ou bien appuyer sur le bouton par une pression prolongée pour revenir à la page-écran standard sans mémoriser.
Réglage volume touches (vol. touches)
Cette fonction permet de régler (sur 8 niveaux) le volume du signal sonore accompagnant la pression des boutons MENU, ESC, + et -.
Pour sélectionner le volume désiré, procéder comme suit:
- appuyer sur le bouton MENU ESC par une brève pression, l'affichage visualise de façon clignotante le "niveau" du volume sélectionné précédemment;
- appuyer sur le bouton + ou bien - pour effectuer le réglage;
- appuyer sur le bouton MENU ESC par une brève pression pour revenir à la page-écran menu ou bien appuyer sur le bouton par une pression prolongée pour revenir à la page-écran standard sans mémoriser.
Réactivation buzzer pour signalisation s. b. r. (bip ceintures) (lorsqu'il est prévu)
La fonction peut être visualisée seulement après la désactivation du système S. B. R. par le Réseau Après-vente Fiat (voir chapitre "Sécurité" au paragraphe "Système S. B. R.").
Entretien programme (service)
Cette fonction permet de visualiser les indications concernant les échéances kilométriques des coupons d'entretien.
Pour consulter ces indications, procédez comme suit:
- appuyer sur le bouton MENU ESC par une brève pression, l'affichage visualise l'échéance en km ou mi selon ce qui a été sélectionné précédément (voir paragraphe "Unité de mesure");
- appuyer sur le bouton MENU ESC par une brève pression pour revenir à la page-écran menu ou bien appuyer sur le bouton par une pression prolongée pour revenir à la page-écran standard.
Note Le "Plan d'Entretien Programmé" prévoit l'entretien de la voiture tous les 30.000 km (ou 18.000 mi) ; cette visualisation apparait automatiquement, la clé en position MAR, à partir de 2.000 km (ou bien 1.240 mi) et est répétée tous les 200 km (ou bien 124 mi). Au-dessous de 200 km les signalisations sont proposées à des intervalles plus rapprochés. La visualisation sera en km ou mi selon la sélection effectuée dans l'unité de mesure. Quand l'entretien programmé ("coupon") s'approche de l'échéance prévue, en tournant la clé de démarrage en position MAR, sur l'affichage apparait l'inscription "Service" suivie du nombre de kilomètres/milles manquants à l'entretien de la voiture. S'adresser au Réseau Après-vente Fiat qui se chargera, non seulement des opérations d'entretien prévues par le "Plan d'entretien programmé" mais aussi de la mise à zéro de cette visualisation (reset).
Activation/désactivation des air bag côté passager frontal et latérale protection thoracique/ pelvienne (side bag) (lorsqu'il est prévu) (bag passager)
Cette fonction permet d'activer/désactiver l'air bag côté passager.
Procéder comme suit:
□ Appuyer sur le bouton MENU ESC et, après avoir visualisé sur l'affichage le message (Bag pass: Off) (pour désactiver) ou bien le message (Bag pass: On) (pour activer) par la pression sur les boutons + et -, appuyer de nouveau sur le bouton MENU ESC; □ l'affichage visualise le message de demande de validation; par la pression sur les boutons + ou selectionner (Oui) (pour valider l'activation/désactivation) ou bien (Non) (pour renoncer); appuyer sur le bouton MENU ESC par une pression brève, on visualise un message de validation du besoin et on revient à la page-écran menu ou bien appuyer sur le bouton par une pression prolongée pour revenir à la page-écran standard sans mémoriser.


Sortie menu
Dernière fonction qui achève le cycle de réglages énumérés sur la page menu initiale.
En appuyant sur le bouton MENU ESC par une brève pression, l'affichage revient à la page-écran standard sans mémoriser.
En appuyant sur le bouton - l'affichage revient au premier article du menu (Bip Vitesse).
Généralités
Le "Trip computer" permet de visualiser, la clé de contact en position MAR, les grandeurs concernant l'état de fonctionnement de la voiture. Cette fonction est composée de deux voyages séparés appelés "Trip A" et "Trip B" en mesure de contrôler la "mission complète" de la voiture (voyage) de manière indépendante l'un par rapport à l'autre.
Les deux fonctions peuvent être mises à zéro (reset - début d'une nouvelle mission).
Le "Trip A" permet de visualiser les grandeurs suivantes :
- Température extérieure Autonomie
- Distance parcourue
- Consommation moyenne
- Consommation instantanée Vitesse moyenne Durée voyage (durée de conduite).
Le "Trip B", présente uniquement sur l'affichage multifonction, permet de visualiser les grandeurs suivantes:
- Distance parcourue B - Consommation moyenne B - Vitesse moyenne B - Durée voyage B (durée de conduite).
Note Le "Trip B" est une fonction pouvant être exclue (voir paragraphe "Activation Trip B"). Les grandeurs "Autonomie" et "Consommation instantanée" ne peuvent pas être mises à zéro.
Grandeurs visualisées
Température extérieure
Indique la température à l'extérieur du véhicule.
Autonomie
Elle indique la distance qui peut encore être parcourue avec le carburant présent dans le réservoir, en supposant de poursuivre la marche tout en maintenant la même démarche de conduite. L'affichage visuel de l'indication "----" si les événements suivants se produisent:
- valeur d'autonomie inférieure à 50 km (ou 30 mi)
- en cas d'arrêt de la voiture, le moteur tourne pendant un temps prolongé.
Distance parcourue
Elle indique la distance parcourue depuis le début de la nouvelle mission.
Consommation moyenne
Elle représente la moyenne des consommations depuis le début de la nouvelle mission.
Consummation instantanée
Elle exprime la variation, mise à jour constamment, de la consommation de carburant. En cas d'arrêt de la voiture, le message lancé sur l'affichage sera visualisé : l'indication "----".
Vitesse moyenne
Elle représente la valeur moyenne de la vitesse de la voiture selon tout le temps écoulé depuis le début de la nouvelle mission.
Durée de voyage
Temps passé à partir du début de la nouvelle mission.
ATTENTION En l'absence d'informations, toutes les grandeurs du Trip computer visusilent l'indication "----" au lieu de la valeur. Quand on rétablit la condition de fonctionnement habituelle, le compte des différentes grandeurs reprend de façon régulière, sans aucune mise à zéro des valeurs visualisées avant l'anomalie, et sans le début d'une nouvelle mission.
fig. 26 F0M0124m
Bouton TRIP de commande fig. 26
Le bouton TRIP, placé sur le levier droit, permet, la clé de contact en position MAR, d'accéder à la visualisation des grandeurs décrites précédemment ainsi que de les mettre à zéro pour commencer une nouvelle mission:
- pression brève pour accéder aux visualisations des différentes grandeurs
- pression prolongée pour mettre à zéro (reset) et commencer une nouvelle mission.
Nouvelle mission
Elle commence à partir d'une mise à zéro :
"manuelle" par l'utilisateur, par la pression sur le bouton correspondant; - "automatique" quand la "distance parcourue" atteint la valeur, en fonction de l'affichage installé de 3999,9 km ou 9999,9 km ou bien quand la "durée voyage" atteint la valeur de 99.59 (99 heures et 59 minutes);
- après chaque débranchement et rebranchement suivant de la batterie.
ATTENTION L'opération de mise à zéro effectuée en présence des visualisations du "Trip A" effectue seulement le reset des grandeurs concernant sa propre fonction.
ATTENTION L'opération de mise à zéro effectuée en présence des visualisations du "Trip B" effectue seulement le reset des grandeurs concernant sa propre fonction.
Procédure de début de voyage
La clé de contact en position MAR, effectuer la mise à zéro (reset) en appuyant et en gardant la pression sur le bouton TRIP pendant plus de 2 secondes.
Sortie trip
Pour partager la fonction Trip : garder la pression sur le bouton MENU ESC pendant plus de 2 secondes.

Attention
Tous les réglages ne doivent être effectués que la voitu
re arrêtée.
fig. 27 F0M0055m

Les revêtements en tissu de votre voiture sont conçus pour résister longuement à l'usure provoquée par l'em
pli habituel de la voiture. Toutefois, il est absolutement nécessaire d'éviter des frottements traumatiques et/ou prolongés avec des accessoires d'habillage tels que boucles métalliques, clous, fixations en Velcro et similaires car, en agissant de façon localisée et en exerçant une pression élevée sur les fils, ils pourraient provoquer la rupture de quelques fils et, par conséquent, l'endommagement de la housse.
Réglage dans le sens longitudinal fig. 27
Soulever le levier A et pousser le siège en avant ou en arrière. Dans la position de conduite, les bras doivent être appuyés sur la couronne du volant.

Attention
Après avoir lâché le levier du réglage, vérifier toujours que
Le siège est bloqué sur les glissières, en essayant de le déplacer vers l'avant ou l'arrière. Le manque de blocage pourrait provoquer le déplacement inattendu du siège et provoquer la perte de contrôle de la voiture.
Réglage en hauteur (ou prévu) fig. 27
Agir sur le levier B et le déplacer en haut ou en bas jusqu'à obtenir la hauteur souhaitée.
ATTENTION Le réglage doit être effectué exclusivement en restant assis sur le siège.
Réglage de l'inclinaison du dossier fig. 27
Tournez le pommeau C.
fig. 28 F0M0057m

Attention
Pour avoir le maximum de protection possible, garder le
dossier bien droit, y bien appuyer le dos et placer la ceinture de manière qu'elle adhére parfaitement au buste et au bassin.
Renversement du dossier (versions 3 portes) fig. 28
Pour accéder aux places arrière, tirer vers le haut la poignée A ; le dossier est ainsi renversé et le siège est libre de coulisser vers l'avant en le poussant sur le dossier même.
En ramenant en arrière le dossier, le siège revient à la position de départ (mémoire mécanique).

Attention
Vérifier toujours que le siège est bien bloqué sur les glissières.
sières, en essayant de le pousser vers l'avant ou en arrière.
fig. 29
F0M0231m
Réglage lombaire électrique (lorsqu'il est prévu) fig. 29
Pour régler l'appui personnalisé entre dos et dossier, agir électriquement sur les commandes E.
fig. 30
F0M0058m
Chauffage des sièges (ou prévu) fig. 30
La clé en position MAR, appuyer sur le bouton F pour activer/désactiver la fonction. L'activation est mise en évidence par l'allumage du voyant sur le bouton même.
SIEGES arriere
Pour renverser les sièges arrière, se référer au paragraphe “Agrandissement du coffre à bagages” dans ce chapitre.

Les revêtements en tissu de voiture sont conçus pour résister longuement à l'usure provoquée par l'emporte.
ploi habituel de la voiture. Toutefois, il est absolutement nécessaire d'éviter des frottements traumatiques et/ou prolongés avec des accessoires d'habilitation tels que boucles métalliques, clous, fixations en Velcro et similaires car, en agissant de façon localisée et en exerçant une pression élevée sur les fils, ils pourraient provoquer la rupture de quelques fils et, par conséquent, l'endommagement de la housse.
Avant fig. 31
Sur certaines versions, ils sont réglables en hauteur et se bloquent automatiquement dans la position voulue.
Réglage:
réglage vers le haut: soulever l'appuie-tête jusqu'à percevoir le déclic de blocage.
fig. 31 F0M0025m
регlage vers le bas : appuyer sur la touche A et baisser l'appui-tête.
Pour extraire les appuis-têtes avant, appuyer en même temps sur les boutons A et B à côté des deux soutiens et les défiler vers le haut.

Attention
Les appuis-têtes doivent être réglés de façon que la tête,
et non le cou, y appuie. Uniquement dans ce cas, ils exercent leur action protectrice.
Pour l'action protectrice de l'appui-tête, régler le dossier de façon à avoir le buste droit et la tête la plus proche possible de l'appui-tête.
fig. 32 F0M0026m
ARRIERE (lorsqu'ils sont prevus) fig. 32
Pour régler l'appuie-tête en position élevée, il faut soulever l'appuie-tête jusqu'à atteindre la position (position d'utilisation) signalée par un déclic.
Pour ramener l'appuie-tête en position de non utilisation, appuyer sur le bouton A et le baisser jusqu'à le faire rentrer dans le siège sur le dossier.
Pour enlever les appuis-têtes arrière, appuyer en même temps sur les boutons A et B à côté des deux soutiens et les défiler vers le haut.
ATTENTION Pendant l'utilisation des sièges arrêté, les appuis-tête doivent toutes être en position "toute extrait".
Le volant peut être réglé dans le sens vertical et axial.
Pour effectuer le réglage, procéder comme suit:
débloquer le levier A-fig. 33 en le poussant vers l'avant (position 1); régler le volant; bloquer le levier A en le tirant vers le volant (position 2).
fig. 33
F0M0354m

Attention
Les réglages doivent être effectués uniquement lorsque la voiture
re à l'arrêt et le moteur coupé.

Attention
Il est absolument interdit toute intervention en après
vente, produisant des violations de la conduite ou de la colonne de la direction (ex. montage de dispositifs antivol), qui pourraient provoquer, en plus de la décadence des performances du système et de la garantie, de graves problèmes de sécurité, ainsi que la non-conformité d'homologation de la voiture.
Retroviseur interieur
fig. 34
Il est muni d'un dispositif de sécurité qui en provoque le décrochage en cas de choc violent en contact avec le passager.
fig. 34 F0M0028m
En actionnant le levier A, il est possible de régler le rétroviseur sur deux positions différentes : normale ou antiéblouissement.
fig. 35 F0M0030m
fig. 36 F0M0250m
Réglage fig. 35
N'est possible que si la clé de contact est sur MAR.
Pour effectuer le réglage, procéder comme suit:
À l'aide de l'interrupteur B, sélectionner le rétroviseur (gauche ou droit) sur lequel effectuer le réglage;
régler le rétroviseur, en agissant dans les quatre sens sur l'interrupteur C;
Pliage
Si nécessaire (par exemple lorsque l'encombrement du rétroviseur crée des difficultés dans un passage étroit) il est possible de déplier les rétroviseurs en les déplaçant de la position 1-fig.36 à la position 2.

Pendant la marche, les rétroviseurs doivent toujours être dans la position 1-fig. 36.
Dégivrage/désembuage (ou prévu)
Les rétroviseurs sont dotés de résistances qui fonctionnent quand on actionne la lunette chauffante (en appuyant sur le bouton [1]).
ATTENTION La fonction est temporisée et se désactive automatiquement après quelques minutes.

Attention
Le rétroviseur extérieur côté conducteur est bombé et améliore la perception de la
1. Diffuseur fixe supérieur - 2. Diffuseurs centraux orientables - 3. Diffuseurs fixes latéraux - 4. Diffuseurs latéraux orientables - 5. Diffuseurs inférieurs pour places avant - 6. Diffuseurs inférieurs pour places arrière.
fig. 38 F0M0033m
fig. 39 F0M0034m
A Diffuseur fixe pour vitres latérales. B Diffuseurs latéraux orientables. C Diffuseurs centraux orientables.
Les diffuseurs A ne sont pas orientables.
Pour utiliser les diffuseurs B et C, agir sur le dispositif correspondant pour les pouvoir orienter dans la position souhaitée.
fig. 40 F0M0035m
Commandes fig. 40
Manette A pour régler la température de l'air (mélange air chaud/froid)
Secteur rouge = air chaud
Secteur bleu = air froid
Manette B pour l'activation/le réglage du ventilateur
0 = ventilateur éteint 1-2-3 = vitesse de ventilation 4 = ventilation à la vitesse maximum
Manette c pour la distribution de l'air
J pour avoir l'air aux bouches centrales et latérales ; pour envoyer l'air aux pieds et avoir une température légèrement plus basse aux bouches de la planche, dans des conditions de température moyenne ; pour chauffage avec température extérieure rigide : pour avoir le débit maximum d'air sur la zone pieds ; pour chauffer les pieds et simultanément désembuer le pare-brise ; pour désembuer de façon rapide le pare-brise.
Bouton d pour l'activation/désactivation du recyclage d'air
En appuyant sur le bouton (voyant sur le bouton allumé) le recyclage d'air intérieur s'active.
En appuyant sur le bouton (voyant sur le bouton éteint) le recyclage d'air intérieur se désactive.
Ventilation de l'habitacle
Pour obtenir une bonne ventilation de l'habitacle, procéder comme suit:
Tourner la manette A sur le secteur bleu ; désactiver le recyclage d'air intérieur par la pression sur le bouton D (voyant sur le bouton éteint) ; tourner la manette C en correspondance de y ; tourner la manette B sur la vitesse souhaitée.
Chauffage habitacle
Procédure de cette manière:
tourner la manette A sur le secteur rouge ; tourner la manette C dans la position souhaitée ; tourner la manette B sur la vitesse souhaitée.
Chauffage RAPIDE de l'habitacle
Pour obtenir un chauffage plus rapide, procédez comme suit:
tourner la manette A sur le secteur rouge; - activer le recyclage d'air intérieur par la pression sur le bouton D (voyant sur le bouton allumé); tourner la manette C en correspondance de ; tourner la manette B en correspondance de 4 (vitesse maximale du ventilateur).
Agir ensuite sur les commandes pour garder les conditions de comportement souhaitées et appuyer sur le bouton D pour désactiver le recyclage d'air intérieur (voyant sur le bouton éteint) et éviter des phénomènes d'embuage.
ATTENTION Le moteur froid, attendre quelques minutes afin que le liquide du système atteigne la température d'exercice optimale.
Desembuage/degivrage RAPIDE des VITRES avant (pare-brise et VITRES laterales)
Procéder de cette manière :
tourner la manette A sur le secteur rouge; désactiver le recyclage d'air intérieur par la pression sur le bouton D (voyant sur le bouton éteint); tourner la manette C en correspondance de tourner la manette B en correspondance de 4 (vitesse maxi du ventilateur).
Lorsque le désembuage/dégivrage s'est produit, agir sur les commandes pour rétablir les conditions de fonctionnement souhaitées.
Anti-embuage des vitres
En cas de grande humidité extérieure et/ou de pluie et/ou de grandes différences de température entre l'intérieur et l'extérieur de l'habitacle, il est conseillé d'effectuer la manoeuvre suivante afin de prévenir l'embuage des vitres:
tourner la manette A sur le secteur rouge; □ désactiver le recyclage d'air intérieur par la pression sur le bouton D (voyant sur le bouton éteint); tourner la manette C en correspondance de avec la possibilité de passer à la position au cas où il n'y a aucune trace d'embuage; tourner la manette B en correspondance de la 2^ème vitesse.
fig. 41 F0M0036m
Desembuage/degivrage de la lunette chauffante et retroviseurs exterieurs (si prévus) fig. 41
Appuyer sur le bouton A pour activer cette fonction ; l'enclenchement de cette fonction est mis en évidence par l'allumage du voyant sur le bouton même.
La fonction est temporisée et elle est désactivée automatiquement après environ 20 minutes. Pour exclure d'avance la fonction, appuyer de nouveau sur le bouton A.
ATTENTION Ne pas appliquer d'adhésifs sur la partie intérieure de la vitre arrière près des filaments de la lunette chauffante afin d'éviter de l'endommager.
Activation du recyclage d'air interieur
Appuyer sur le bouton afin que le voyant sur le bouton s'allume.
Il est conseillé d'enclencher le recyclage d'air intérieur pendant les arrêts en colonne, ou en traversant des tunnels afin d'éviter l'émission d'air pollué. Toutefois, il faut éviter l'utilisation prolongée de cette fonction, surtout s'il y a plusieurs personnes à bord, pour éviter l'embuage des vitres.
ATTENTION Le recyclage d'air intérieur permet, selon la modalité de fonctionnement sélectionnée ("chauffage" ou "refroidissement"), d'arriver plus rapidement aux conditions désirées.
Il est déconseilé d'enclencher le recyclage d'air intérieur pendant les journées pluvieuses/froides afin d'éviter la possibilité d'embuage des vitres.
Climatiseur MANUEL (lorsqu'il est prévu)
COMMANDES fig. 42
Manette A pour régler la température de l'air (mélange air chaud/froid)
Secteur rouge = air chaud
Secteur bleu = air froid
Manette B pour l'activation/le réglage du ventilateur
0 = ventilateur éteint 1-2-3 = vitesse de ventilation 4 = ventilation à la vitesse maximum
fig. 42
F0M0037m
Manette c pour la distribution de l'air
pour avoir l'air aux bouches centrales et latérales; pour envoyer l'air aux pieds et avoir une température légèrement plus basse aux bouches de la planche, dans des conditions de température moyenne; pour chauffage avec température extérieure rigide: pour avoir le débit maximum d'air sur la zone pieds;
pour chauffer les pieds et simultanément désembuer le pare-brise; Pour désembuer de façon rapide le pare-brise.
Bouton d pour activation/désactivation recyclage air
En appuyant sur le bouton (voyant sur le bouton allumé) le recyclage d'air intérieur s'active.
En appuyant de nouveau sur le bouton (voyant sur le bouton éteint) se produit la déactivation du recyclage d'air intérieur.
Bouton e pour activation/désactivation climatiseur
En appuyant sur le bouton (voyant sur le bouton allumé) se produit l'activation du climatiseur.
En appuyant de nouveau sur le bouton (voyant sur le bouton éteint) se produit la déactivation du climatiseur.
Ventilation de l'habitacle
Pour obtenir une bonne ventilation de l'habitacle, procéder comme suit:
tourner la manette A sur le secteur bleu; □ désactiver le recyclage d'air intérieur par la pression sur le bouton D (voyant sur le bouton éteint); tourner la manette C en correspondance de y; tourner la manette B sur la vitesse souhaitée.
Climatisation (refroidissement)
Afin d'obtenir le refroidissement le plus rapide, procéder comme suit:
tourner la manette A sur le secteur bleu ; - activer le recyclage d'air intérieur par la pression sur le bouton D (voyant sur le bouton allumé) ; tourner la manette C en correspondance de y ; - activer le climatiseur en appuyant sur le bouton E ; le voyant sur le bouton E s'allume ; tourner la manette B en correspondance de 4 (vitesse maxi du ventilateur).
Réglage du refroidissement
Tourner la manette A à droite pour augmenter la température ; désactiver le recyclage d'air intérieur par la pression sur le bouton D (voyant sur le bouton éteint) ; tourner la manette B pour diminuer la vitesse du ventilateur.
Chauffage habitacle
Procéder de cette manière :
tourner la manette A sur le secteur rouge ; tourner la manette C en correspondance du symbole souhaité ; tourner la manette B sur la vitesse souhaitée ;
Chauffage RAPIDE de l'habitacle
Pour obtenir un chauffage plus rapide, procédez comme suit:
tourner la manette A sur le secteur rouge; - activer le recyclage d'air intérieur par la pression sur le bouton D (voyant sur le bouton allumé); tourner la manette C en correspondance de tourner la manette B en correspondance de 4 (vitesse maxi du ventilateur).
Agir ensuite sur les commandes pour garder les conditions de comportement souhaitées et appuyer sur le bouton D pour désactiver le recyclage d'air intérieur (voyant sur le bouton éteint).
ATTENTION Le moteur froid, attendre quelques minutes afin que le liquide du système atteigne la température d'exercice optimale.
Desembuage / degivrage RAPIDE des VITRES avant (pare-brise et VITRES laterales)
Procéder de cette manière :
tourner la manette A sur le secteur rouge ; tourner la manette B en correspondance de 4 (vitesse maxi du ventilateur) ; tourner la manette C en correspondance de ; désactiver le recyclage d'air intérieur par la pression sur le bouton D pour éteindre le voyant sur le bouton.
Le désembuage/dégivrage terminé, agir sur les commandes pour rétablir les conditions de fonctionnement susceptibles.
ATTENTION Le climatiseur est très utile pour accélérer le désembUAGE, car il déshumidifie l'air. Régler les commandes comme décrit précédemment et activer le climatiseur en appuyant sur le bouton E; le voyant sur le bouton s'allume.
Anti-embuage des vitres
En cas de grande humidité extérieure et/ou de pluie et/ou de grandes différences de température entre l'intérieur et l'extérieur de l'habitacle, il est conseillé d'effectuer la manoeuvre suivante afin de prévenir l'embuage des vitres:
Tourner la manette A sur le secteur rouge ; désactiver le recyclage d'air intérieur par la pression sur le bouton D pour éteindre le voyant sur le bouton ; tourner la manette C en correspondance de avec la possibilité de passer à la position au cas où il n'y a aucune trace d'embuage ; tourner la manette B en correspondance de la 2ème vitesse.
ATTENTION Le climatiseur est très utile pour prévenir l'embuage des vitres en cas de grande humidité environnementale car il déshumidifie l'air introduit dans l'habitacle.
fig. 43 F0M0038m
Desembuage/degivrage de la lunette chauffante et retroviseurs exterieurs (si prévus) fig. 43
Appuyer sur le bouton A pour activer cette fonction ; l'enclenchement de cette fonction est mis en évidence par l'allumage du voyant sur le bouton même.
La fonction est temporisée et elle est désactivée automatiquement après environ 20 minutes. Pour exclure d'avance la fonction, appuyer de nouveau sur le bouton A.
ATTENTION Ne pas appliquer d'adhésifs sur la partie intérieure de la vitre arrière près des filaments de la lunette chauffante afin d'éviter de l'endommager.
Activation recyclage air interieur
Appuyer sur le bouton afin que le voyant sur le bouton s'allume.
Il est conseillé d'enclencher le recyclage d'air intérieur pendant les arrêts en colonne, ou en traversant des tunnels afin d'éviter l'émission d'air pollué. Toutefois, il faut éviter l'utilisation prolongée de cette fonction, surtout s'il y a plusieurs personnes à bord, pour éviter l'embuage des vitres.
ATTENTION Le recyclage d'air intérieur permet, selon la modalité de fonctionnement sélectionnée ("chauffage" ou "refroidissement"), d'arriver plus rapidement aux conditions désirées.
Il est déconseilé d'enclencher le recyclage d'air intérieur pendant les journées pluvieuses/froides afin d'éviter la possibilité d'embuage des vitres.
Entretien du circuit
Pendant l'hiver, le système de climatisation doit être mis en fonction au moins une fois par mois pendant au moins 10 minutes. Avant l'été, vérifier l'efficacité du système auprès du Réseau Après-Vente Fiat.

Le climatiseur utilise le fluide réfrigérant R134a qui n'est pas nocif pour l'environnement en cas de fuites. Éviter
absolument d'utiliser le fluide R12 qui n'est pas compatible avec les composants du climatiseur.
Description
Le climatiseur automatique bi-zone régler les températures, la distribution d'air dans l'habitacle sur deux zones : côté conducteur et côté passager. Le contrôle de la température se base sur la "température équivalente" : à savoir, le système travaille de façon continue pour garder constant le confort de l'habitacle et compenser les variations eventuelles des conditions climatiques extérieures, y compris l'irradiation solaire relevée par un capteur prévu à cet effet.
Les paramètres et les fonctions contrôlés automatiquement sont :
température air aux diffuseurs côte conducteur/passager avant; □ distribution d'air aux diffuseurs côte conducteur/passager avant; vitesse du ventilateur (variation continue du flux d'air); activation du compresseur (pour le refroidissement / la déshumidification de l'air); □ recyclage d'air.
Toutes ces fonctions peuvent être modifiées manuellement, à savoir on peut intervenir sur le système en sélectionnant, comme vous voulez, une ou plusieurs fonctions et en modifier les paramètres. On désactive ainsi le contrôle automatique des fonctions modifiées manuellement sur lesquelles le système interviendra uniquement pour des raisons de sécurité. Les choix manuels sont toujours prioritaires par rapport à l'automatisme et sont mémorisés jusqu'à ce que l'utilisateur rende le contrôle à l'automatisme en appuyant sur la touche AUTO, sauf dans les cas où le système intervient pour des raisons particulières de sécurité. La sélection manuelle d'une fonction ne compromet pas le contrôle des autres en automatique. La quantité d'air introduit dans l'habitacle est indépendante de la vitesse de la voiture car elle est réglée par le ventilateur contrôlé électroniquement. La température de l'air introduit est always controlled automatiquement, en fonction des températures sélectionnées sur l'affichage du conducteur et du passager avant (sauf quand le système est en étant ou dans certaines conditions quand le compresseur est désactivé).
Le système permet de sélectionner ou modifier manuellement les paramètres et fonctions suivants:
températures air côté conducteur/passager avant; vitesse du ventilateur (variation continue); assiette distribution air sur sept positions (conducteur/passager avant); □ habilitation compresseur; □ priorité distribution monozone/bi-zone; □ fonction dégivrage/désembuage rapide; □ recyclage de l'air; □ lunette chauffante; extinction du système.
fig. 44 F0M0039m
Commandes fig. 44
A bouton activation de la fonction MO-NO (alignment températures sélectionnées) conducteur/passager; B bouton activation/désactivation comprpressor climatisation; C bouton activation/désactivation recyclage air intérieur; D affichage informations climatiseur; E bouton extinction climatisation;
F bouton activation fonction MAX-DEF (dégivrage/désembuage rapide vitres avant); G bouton activation/désactivation lunette chauffante; H bouton activation fonction AUTO (fonctionnement automatique) et ma-nette réglage température côté passager; bouton de seLECTION distribution air côté passager;
L augmentation/diminution vitesse ventilateur; M bouton de sélection distribution air côté conducteur; N bouton activation fonction AUTO (fonctionnement automatique) et manette réglage température côté conducteur.
Utilisation du systeme de climatisation
Le système peut être activé de différentes manières, mais il est conseillé de commencer en appuyant sur l'un des boutons AUTO et en tournant ainsi les manettes pour sélectionner les températures souhaitées sur l'affichage.
Etant donné que le système gère deux zones de l'habitacle, le conducteur et le passager avant peuvent sélectionner des valeurs de température différentes, avec une différence maximum autorisée de 7°C
De cette manière, le système commencera à fonctionner d'une façon complètement automatique pour atteindre les températures de confort le plus tout possible. Le système réglera la temperature, la quantité et la distribution de l'air introduit dans l'habitacle et générera la fonction de recyclage et l'activation du compresseur climatiseur.
Dans le fonctionnement complètement automatique, la seule intervention manuelle demandée est l'éventuelle activation des fonctions suivantes:
MONO, pour uniformiser la température et la distribution de l'air côté passager à celle du côté conducteur ; recyclage d'air, pour garder le recyclage toujours activé ou toujours exclu ; Pour accélérer le désembuage/dégivrage des vitres avant, de la lunette, et des rétroviseurs extérieurs ; pour désembuer/dégivrer la lunette chauffante et les rétroviseurs extérieurs.
Durant le fonctionnement complètement automatique du système, il est possible de changer à tout moment les températures sélectionnées, la distribution de l'air et la vitesse du ventilateur en agissant sur les boutons ou bagues correspondants : le système modifiera automatiquement ses propres sélections pour s'adapter aux nouvelles demandes.
Pendant le fonctionnement complètement automatique (FULL AUTO), en variant la distribution et/ou la quantité d'air et/ou l'enclenchement du compresseur et/ou le recyclage, l'inscription FULL disparaît. Ainsi le système continue quand même de gérer toutes les fonctions sauf celles modifiées manuellement. La vitesse du ventilateur est unique pour toutes les zones de l'habitacle.
En tournant les manettes à droite ou à gauche, on augmente ou on diminue la température de l'air demandé respectivement dans la zone avant gauche (manette N) et droite (manette H) de l'habitacle. Étant donné que le système gère deux zones de l'habitacle, le conducteur et le passager avant peuvent sélectionner des valeurs de température différentes, avec une différence maximum autorisée de 7°C. Les températures sélectionnées sont mises en évidence par l'affichage place près des manettes. En appuyant sur le bouton A (MONO) on aligne automatiquement la température de l'air dans la zone passager avant à cette côté conducteur, donc la même température peut être sélectionnée dans les deux zones en tournant la manette N côté conducteur. Pour revenir à la gestion séparée des températures et de la distribution de l'air dans les deux zones de l'habitacle, il est suffisant de tourner les manettes H ou d'appuyer de nouveau sur le bouton A (MONO) lorsque le voyant sur le bouton est allumé.
En tournant complètement les manettes à droite ou à gauche, on enclenche respectivement les fonctions de HI (chauffage maxi) ou LO (refroidissement maximum).
Pour désactiver ces deux fonctions il est suffisant de tourner la manette de la température, en sélectionnant la température souhaitée.
Boutons de sélection de distribution avant de l'air i-m
En appuyant sur les boutons, il est possible de sélectionner manuellement pour le côté gauche et droit de l'habitacle une des sept possibles répartitions d'air:
Flux d'air vers les diffuseurs du pare-brise et des glaces latérales avant pour le désembuage ou le dégivrage des glaces. Flux d'air vers les bouches centrales et latérales de la planche pour la ventilation du buste et du visage pendant les saisons chaudes. Flux d'air vers les diffuseurs zone des pieds avant et arrière. Cette distribution de l'air, grâce à la naturelle tendance de la chaleur de se diffuser vers le haut, est celle qui permet dans un temps bref de réchauffer l'habitacle en donnant une sensation immédiate de chaleur.
Répartition du flux d'air entre les diffuseurs dans la zone des pieds (air plus chaud) et les bouches d'aération centrales et latérales de la planche (air plus frais). Cette distribution de l'air est particulièrement utile dans les demi-saisons (printemps-automne), en présence d'irradiation solaire. Répartition du flux d'air entre les diffuseurs zone pieds et les diffuseurs pour le dégivrage/désembuage du pare-brise et des glaces latérales avant. Cette distribution de l'air permet un bon chauffage de l'habitacle en évitant l'embuage évientuel des glaces. Répartition du flux d'air entre les diffuseurs pour le dégivrage/désembuage du pare-brise et les bouches centrales et latérales de la planche. Cette distribution d'air permet d'envoyer l'air vers le pare-brise en condition d'irradiation. Répartition du flux d'air sur tous les diffuseurs présents sur la voiture.
Dans le fonctionnement FULL AUTO, le système gère automatiquement la distribution d'air en choisissant celle plus efficace en fonction des conditions climatiques. En modalité FULL AUTO, les voyants de la distribution sont éteints.
La distribution de l'air, si sélectionnée manuellement, est visualisée par l'allumage des voyants correspondants sur les boutons sélectionnés. Lorsqu'une fonction combinée est sélectionnée, en appuyant sur un bouton, on enclenche cette fonction-là, simultanément à celles déjà sélectionnées. Si, au contraire, on appuie sur un bouton dont la fonction est déjà active, celle-ci sera annulée et le voyant correspondant s'éteint. Pour rétablir le contrôle automatique de la distribution de l'air après une sélection manuelle, appuyer sur le bouton AUTO.
Lorsque le conducteur sélectionne la distribution d'air vers le pare-brise, il aligne aussi automatiquement vers le pare-brise la distribution d'air côté passager. Le passager peut tout de même sélectionner successivement une distribution différente d'air, en appuyant sur les boutons correspondants.
Bouton de réglage vitesse du ventilateur
En appuyant sur le bouton ♣, on augmente ou on diminue la vitesse du ventilateur et, par conséquent, la quantité d'air introduit dans l'habitacle, tout en gardant l'objet de la température demandée.
La vitesse du ventilateur est visualisée par les barres éclairées sur l'affichage:
vitesse maximale du ventilateur = toutes les barres allumées; vitesse minimale du ventilateur = une barre allumée.
Le ventilateur peut être exclu uniquement si le compresseur du climatiseur a été désactivé en appuyant sur le bouton B.
ATTENTION Pour rétablir le contrôle automatique de la vitesse du ventilateur après un réglage manuel, appuyer sur le bouton AUTO.
Boutons AUTO (fonctionnement automatique) h-n
En appuyant sur le bouton AUTO côté conducteur et/ou côté passager avant, le système règle automatiquement, dans les zones correspondantes, la quantité et la distribution d'air introduite dans l'habitacle en annulant tous les réglages manuels précédents. Cette condition est signalée par l'apparition de l'inscription FULL AUTO sur l'affichage avant. En intervenant manuellement sur au moins une des fonctions générées automatiquement par le système (recyclage d'air, distribution d'air, vitesse du ventilateur ou déactivation du compresseur du climatiseur), l'inscription FULL s'éteint sur l'affichage pour signaler que le système ne contrôle plus de façon autonome toutes les fonctions (sauf le contrôle de la température qui est toujours automatique).
ATTENTION Si, à cause des interventions manuelles sur les fonctions, le système n'est plus en mesure de garantir la réalisation et le maintien de la température demandée dans les différentes zones de l'habitacle, la température sélectionnée clignote pour signaler la difficulté rencontrée par le système et l'inscription AUTO s'éteint après une minute.
Pour rétablir n'importe quand le contrôle automatique du système après une ou plusieurs sélections manuelles, appuyer sur le bouton AUTO.
Bouton MONO (alignment des températures sélectionnées et de la distribution de l'air) a
En appuyant sur le bouton MONO on aligne automatiquement la température de l'air côté passager avant à celle côté conducteur et on peut donc régler les mêmes températures et la distribution de l'air entre les deux zones en tournant la manette côté conducteur. Cette fonction est prévue pour faciliter le réglage de la température de tout l'habitacle quand il n'y a que le conducteur dans la voiture. Pour revenir à la gestion séparée des températures et de la distribution de l'air dans les deux zones de l'habitacle, il suffit de tourner la bague H pour le réglage de la température côté passager avant ou appuyer de nouveau sur le bouton MONO lorsque le voyant sur le bouton est allumé.
Le recyclage d'air est géré suivant les logiques de fonctionnement suivantes:
enclenchement automatique, pouvant être sélectionné en appuyant sur une des touches AUTO et signalé par l'allumage de l'icone AUTO sur l'affichage à côté du profil de la voiture. enclenchement forcé (recyclage d'air toujours enclenché), signalé par l'allumage du voyant sur le bouton C et par le symbole sur l'affichage; désactivation forcée (recyclage d'air toujours déactivé avec entrée de l'air de l'extérieur), signalée par l'extinction du voyant sur le bouton et par le symbole sur l'affichage. L'activation et la désactivation forcée du recyclage sont obtenues en agissant sur la touche de recyclage d'air C.
ATTENTION L'activation du recyclage permet de rejoindre plus rapidement les conditions voulues pour chauffer ou refroidir l'habitacle.
Toutefois, nous déconseillons vivement l'utilisation du recyclage par temps froid ou pluvieux car la possibilité d'embuer l'intérieur des glaces augmenterait considérablement, surtout si le climatiseur n'est pas activé.
Pour des températures extérieures basses, le recyclage est désactivé (entrée d'air de l'extérieur) pour éviter de possibles phénomènes d'embuage.
Dans le fonctionnement automatique, le recyclage est généré automatiquement par le système en fonction des conditions climatiques extérieures.
Lorsque le contrôle manuel du recyclage est activé, l'inscription FULL s'éteint sur l'affichage et sur l'icone dans l'affichage disparait AUTO.

Attention
Il est conseillé de ne pas utiliser la fonction de recyclage
d'air intérieur lorsque la température extérieure est BASSE, car les vitres poursaissent s'embuer rapidement.
Bouton d'activation/désactivation du compressor climatiseur b
En appuyant sur le bouton lorsque le voyant est allumé sur le bouton même, on désactive le compresseur du climatiseur et le voyant s’éteint. En appuyant sur le bouton lorsque le voyant est éteint, on rétablit l’enclenchement du compresseur au contrôle automatique du système ; cette condition est mise en évidence par l’allumage du voyant sur le bouton. Quand on désactive le compresseur du climatiseur, le système désactive le recyclage pour éviter l’embuage possible des vitres.
Dans ce cas, même si le système est en mesure de garder la température demandée, l'inscription FULL disparaît sur l'affichage. Si, par contre, le système n'est plus en mesure de garder la température demandée, les températures clignotent et l'inscription AUTO s'éteint aussi.
ATTENTION Si le compresseur est désactivé, il n'est pas possible d'introduire dans l'habitacle de l'air à une température inférieure à la température extérieure; en outre, dans des conditions de l'environnement particulières, les glaces pourraient s'embuer rapidement car l'air ne peut être déshumidifié.
Le désencagement du compresseur reste mémorisé même après l'arrêt du moteur.
Pour rétablir le contrôle automatique de l'enclenchement du compresseur, appuyer de nouveau sur le bouton ou bien appuyer sur le bouton AUTO.
Lorsque le compresseur est désactivé, si la température extérieure est supérieure à celle sélectionnée, le système n'est pas en mesure de satisfaire la demande et il le signale par le clignotement de la température sélectionnée sur l'affichage, pendant quelques secondes, après quoi l'inscription AUTO s'éteint.
Lorsque le compresseur est désactivé, il est possible de mettre à zéro manuellement la vitesse du ventilateur.
Lorsque le compresseur est actif et le moteur tourne, la ventilation manuelle ne peut descendre au-dessous d'une barre visualisée sur l'affichage.
Bouton pour le désembuage/dégivrage rapide des glaces f
En appuyant sur ce bouton, le climatiseur active automatiquement toutes les fonctions nécessaires pour accélérer le désembuage/dégivrage du pare-brise et des glaces latérales:
- il enclenche le compresseur du climatiseur lorsque les conditions climatiques le permettent; désactive le recyclage d'air; □ il sélectionne la température maximum de l'air HI sur les deux zones; il enclenche une vitesse du ventilateur qui est en fonction de la température du liquide de refroidissement du moteur, pour limiter l'entrée d'air non suffisamment chaud pour désembuer les glaces;
il dirige le flux d'air vers les diffuseurs du pare-brise et des glaces latérales avant; □ active la lunette chauffante.
ATTENTION La fonction de désembuAGE/dégivrage rapide des glaces reste enclenchée pendant 3 minutes environ, dès que le liquide de refroidissement du moteur atteint la température appropriée.
Lorsque la fonction de désembuage/dégivrage maximum est enclenchée, le voyant sur le bouton correspondant et celui sur le bouton de la lunette chauffante s'allument.
En outre, sur l'affichage s'éteint l'inscription FULL AUTO.
Lorsque la fonction de désembuage/dégivrage maximum est enclenchée, les seules interventions manuelles possibles sont le réglage manuel de la vitesse du ventilateur et la désactivation de la lunette chauffante. En appuyant sur le bouton de la fonction de désembuage/dégivrage maximum ou bien sur les boutons du recyclage d'air ou du désenclement du compresseur ou sur le bouton AUTO, le système désactive la fonction de désembuage/dégivrage maximum, en rétablissant les conditions de fonctionnement du système existant avant l'activation de la fonction même.
Bouton de désembuage/dégivrage de la lunette chauffante et des rétroviseurs extérieurs (si prévu) g
En appuyant sur ce bouton on enclenche le désembuage/dégivrage de la lunette chauffante.
L'enclenchement de cette fonction est signalé par l'allumage du voyant sur le bouton.
La fonction se désactive automatiquement après environ 20 minutes, ou en appuyant de nouveau sur le bouton ou à l'arrêt du moteur et ne s'enclenche pas au démarrage suivant.
ATTENTION Ne pas appliquer de décalcomanes sur les filaments électriques dans la partie intérieure de la lunette chauffante afin d'éviter de l'endommager et d'en compromettre le fonctionnement.
Extinction du système (OFF) e
Le système de climatisation se désactive en appuyant sur le bouton E. Si le système est éteint, les conditions du système de climatisation sont les suivantes:
les affichages des températures sélectionnées sont éteints; □ le recyclage d'air est activé, en isolant ainsi l'habitacle de l'extérieur;
□ le compresseur du climatiseur est désactivé; □ le ventilateur est éteint.
Même si le système est éteint, la lunette chauffante peut être activée ou désactivée manuellement.
ATTENTION La centrale du système de climatisation mémorise les températures sélectionnées avant l'extinction et les rétablit quand on appuie sur n'importe quelle touche du système (sauf la lunette chauffante) ; si la fonction de la touche appuyée n'était pas active avant l'extinction, elle aussi sera activée ; si, par contre, elle était active, elle sera gardée.
Si on désire rallumer le système de climatisation en condition de complet automatisme, appuyer sur le bouton AUTO.
RECHAUFFEUR SUPPLEMENTAIRE (lorsqu'il est prévu)
Ce dispositif permet un chauffage plus rapide de l'habitacle dans des conditions climatiques froides.
L'extinction du réchauffeur se produit automatiquement quand on atteint les conditions de confort.
Climatiseur automatique bi-zone
Le réchauffeur supplémentaire s'active automatiquement après la rotation de la clé de contact sur ON.
Réchauffeur et climatisation manuel
Le réchauffeur supplémentaire est activé de façon automatique en tournant la bague A sur le dernier secteur rouge et en actionnant le ventilateur (manette B) au moins en première vitesse.
ATTENTION Le fonctionnement du réchauffeur se produit seulement si la température extérieure et la température du liquide de refroidissement du moteur sont basses.
ATTENTION l'allumage du réchauffeur est impossible si la tension de la batterie n'est pas suffisante.
FEUX Exterieurs
Le levier gauche fig. 45 commande la plupart des feux extérieurs.
L'éclairage extérieur se produit uniquement avec la clé de contact tournée sur MAR.
Quand on allume les yeux extérieurs, on a aussi l'allumage du tableau de bord et des commandes situées sur la planche de bord.
FEUX Eteints
Bague tournée en position O.
FEUX de position
Tourner la bague en position
Sur le tableau de bord s'éclaire le témoin ≥ 0 ≤
fig. 45
F0M0060m
FEUX de croisement
Sur le tableau de bord s'éclaire le témoin ≥ 0 ≤
FEUX de ROUTE
La bague en position. Tirer le levier vers le volant (2ème position instable).
Sur le tableau de bord s'éclaire le témoin D.
Pour éteindre les feux de route, tirer de nouveau le levier vers le volant (les feux de croisure s'allument de nouveau).
APPEL de PHARES
Tirer le levier vers le volant (1ère position instable) indépendamment de la position de la bague. Sur le tableau de bord s'éclaire le témoin D.
FEUX de direction fig. 46
Placer le levier en position (stable):
en haut (position 1) : activation indicateur de direction droit ; en bas (position 2) : activation indicateur de direction gauche.
Sur le tableau de bord s'éclaire par intermittence le témoin ⇔ ou ⇒.
Les indicateurs de direction se désactivent automatiquement en ramenant la voiture en position de marche rectiligne.
En voulant signaler un changement de voie momentané, qui n'exige qu'une faible rotation du volant, on peut déplacer le levier vers le haut ou vers le bas sans atteindre le déclic (position instable). En le lachant, le levier revient automatiquement au point de départ.
fig. 46 F0M0061m
Dispositif "FOLLOW me HOME
Il a pour tâche de permettre, pendant la période de temps sélectionnée, d'éclairer l'espace devant la voiture.
Activation
La clé de contact en position STOP ou enlevée, tirer le levier vers le volant dans les 2 minutes depuis l'extinction du moteur.
À chaque actionnement du levier, l'allumage des feux est prolongé de 30 secondes, jusqu'à un maximum de 210 secondes ; une fois cette période de temps écoulée, les feux s'éteignent automatiquement.
A chaque actionnement du levier correspond l'allumage du témoin ≥ 0 sur le tableau de bord, en même temps que le message visualisé sur l'affichage (voir chapitre "Témoins et signalisations") pendant le temps pendant lequel la fonction reste active. Le témoin s'allume au premier actionnement du levier et reste allumé jusqu'à la désactivation automatique de la fonction. Chaque actionnement du levier augmente uniquement le temps d'allumage des feux.
Désactivation
Maintenir le levier tiré vers le volant pendant plus de 2 secondes.
Nettoyage des VITRES
Le levier droit fig. 47 commande l'actionnement de l'essuie-glace/lave-vitre et de l'essuie-lunette/lave-lunette.
Essuieglaces/lavevitres
Le fonctionnement se produit uniquement lorsque la clé de contact est tournée sur MAR.
La bague du levier droit peut avoir quatre positions différentes :
0 essuie-glace arrêté; ad fonctionnement à intermittence; ∘ fonctionnement continu lent; ° fonctionnement continu rapide.
En déplaçant le levier en position A (instable), le fonctionnement est limité au temps auquel on garde manuellement le levier dans cette position. Lors du relâchement, le levier revient dans sa position en arrêtant automatiquement l'essuie-glace.
fig. 47 F0M0062m
Si la bague est en position aD, l'essuie-glace adapte automatiquement sa vitesse de fonctionnement à la vitesse de la voiture.
ATTENTION Effectuer le remplacement des balais selon ce qui est indiqué au chapitre "Entretien de la voiture".

Ne pas utiliser l'essuie-glace pour libérer le pare-brise de couches accumulées de neige ou de verglas. Dans ces conditions
tions, si l'essuie-glace est soumis à un effort excessif, le protège-moteur intervient et en empêche le fonctionnement même pendant quelques secondes. Si successivement le fonctionnement n'est pas rétabli (même après un démarrage en utilisant la clé de la voiture), s'adresser au Réseau Après-vente Fiat.
Fonction "lavage intelligent
En tirant le levier vers le volant (position instable) on actionne le jet du liquide du lave-glace.
En gardant le levier tiré pendant plus d'une demi-seconde, il est possible d'activer automatiquement par un seul mouvement le jet du lave-vitre et l'essuie-glace même.
Le fonctionnement de l'essuie-glace s'achève trois battements après le relâchement du levier.
Le cycle est terminé par un battement de l'essuie-glace 6 secondes après.
Capteur de PLUIE (lorsqu'il est prévu)
Le capteur de pluie est placé derrière le miroir rétroviseur intérieur, en contact avec le pare-brise et permet d'adapter automatiquement, pendant le fonctionnement intermittent, la fréquence des battements de l'essuie-glace à l'intensité de la pluie.
ATTENTION La vitre doit toujours être propre dans la zone du capteur.
Activation
Déplacer la bague du levier droit sur la position CD fig. 47.
L'activation du capteur est signalée par un "battement" d'acquisition de la commande.
Par le menu de setup on peut augmenter la sensibilité du capteur de pluie.
L'augmentation de la sensibilité du capteur de pluie est signalée par un "battement" d'acquisition et d'activation de la commande.
En actionnant le lava-vitre avec le capteur de pluie enclenché, le cycle de lavage normal est réalisé, à la fin duquel le capteur de pluie reprend son fonctionnement automatique normal.
Déactivation
Déplacer la bague du levier de la position AD fig. 47 ou bien tourner la clé de contact sur STOP.
Au démarrage suivant (clé en position MAR), le capteur ne se réactive pas même si la bague est restée en position CD fig. 47. Pour activer le capteur, déplacer la bague en position CD sur n'importe quelle position et ensuite la ramener en position CD.
L'activation du capteur est signalée par un "battement" de l'essuie-glace, même si le pare-brise est sec.
Le capteur de pluie est en mesure de reconnaître et de s'adapter automatiquement à la présence des conditions suivantes:
□ présence d'impuretés sur la surface de contrôle (dépôts de sel, saleté, etc.) ; □ différence entre le jour et la nuit.
Des rayures d'eau peuvent provoquer des mouvements non voulu des balais.
fig. 48 F0M0218m
ESSUIE-LUNETTE/LAVE-LUNETTE fig. 48
Le fonctionnement se produit uniquement lorsque la clé de contact est tournée sur MAR.
La fonction se termine lorsqu'on lâche le levier.
En tournant la bague du levier de la position O à la position □, on actionne l'essuie-lunette selon ce qui suit:
en modalité intermittente lorsque l'essuie-glace n'est pas en fonction ; en modalité synchrone (ayant la moitié de la fréquence de l'essuie-glace) lorsque l'essuie-glace est en fonction ; en modalité continue, la marche arrêtée engagée et la commande active.
Lorsque l'essuie-glace est en fonction et que la marche arrêtée est engagée, on obtient, même dans ce cas, l'activation de l'essuie-lunette en modalité continue.
En poussant le levier vers la planche (position instable), on actionne le jet du liquide du lave-lunette.
En gardant le levier poussé pendant plus d'une demi-seconde, on active l'essuie-lunette.
Lorsqu'on lâche le levier, on active le lavage intelligent, comme pour l'essuie-glace.

Ne pas utiliser l'essuie-lunette pour libérer le pare-brise de couches accumulées de neige ou verglas. Dans ces conditions
tions, si l'essuie-lunette est soumis à un effort excessif, le protège-moteur intervient et en empêche le fonctionnement même pendant quelques secondes. Si successivement le fonctionnement n'est pas rétabli même après un démarrage en utilisant la clé de la voiture, s'adresser au Réseau Après-venture Fiat.
fig. 49 F0M0356m
Lorsqu'ils sont prévus fig. 49
Ils sont "retrants", c'est-à-dire placés à l'intérieur du pare-chocs avant de la voiture et se mettent en service lorsque, les feux de croissance allumés, on actionne le lave-vitres.
ATTENTION Contrôler régulièrement l'intégrité et la propreté des gicleurs.
CRUISE Control (régulateur de vitesse constante) (lorsqu'il est prévu)
C'est un dispositif d'assistance à la conduite, à contrôle électronique, qui permet de conduire la voiture à une vitesse supérieure à 30 km/h sur les longs trajets droits et sur chaussée sèche, lorsque les variations de vitesse sont moindres (ex. parcours d'autoroute), à une vitesse désirée, sans enfoncer la pédale de l'accélérateur. L'utilisation du dispositif n'est toutefois pas nécessaire sur les routes suburbaines à grande circulation. Ne pas utiliser le dispositif en ville.
Enclenchement du dispositif
Tourner la bague A (fig. 50) en position ON.
Le dispositif ne peut être enclenché en 1ère vitesse ou en marche arrière, mais il est conseillé de l'enclencher avec des rapports égaux ou supérieurs à la 4^ème
En affrontant les descentes avec le dispositif enclenché, la vitesse de la voiture peut augmenter légèrement par rapport à celle mémorisée.
Son enclenchement est mis en évidence par l'allumage du témoin et par le message correspondant sur le tableau de bord (lorsqu'il est prévu).
fig. 50 F0M0064m
Mémorisation de la vitesse de la voiture
Procédure de cette manière:
tourner la bague A-fig. 50 sur ON et appuyer sur la pédale de l'accélérateur jusqu'à atteindre la vitesse souhaitée; déplacer le levier vers le haut (+) pendant au moins 1 seconde, puis le relâcher: la vitesse de la voiture est mémorisée et il est donc possible de lâcher la pédale de l'accélérateur.
En cas de nécessité (par exemple en cas de dépassement) il est possible d'accélérer en appuyant sur la pédale de l'accélérateur : en relâchant la pédale, la voiture retournera à la vitesse précédemment mémorisée.
Rétablissement de la vitesse mémoorisée
Si le dispositif a été désenclenché, par exemple en appuyant sur la pédale du frein ou de l'embrayage, pour retablir la vitesse mémorisée, procéder comme suit:
accélerez progressivement jusqu'à atteindre une vitesse proche de celle mémorisée; □ engager le rapport sélectionné lors de la mémoire de la vitesse; □ appuyer sur le bouton RES - fig. 50.
Augmentation de la vitesse mémoorisée
Elle peut se produire en deux fois:
en appuyant sur l'accélérateur et en mémorisant successivement la nouvelle vitesse rejointe; ou en déplaçant le levier vers le haut (+) A chaque actionnement du levier correspond une augmentation de la vitesse d'environ 1 km/h, alors qu'en tenant le levier vers le haut, la vitesse change de manière continue.
Réduction de la vitesse mémoorisée
Elle peut se produire en deux façons:
en désactivant le dispositif et en mémorisant successivement la nouvelle vitesse ; ou en déplaçant le levier vers le bas (−) jusqu'à rejoindre la nouvelle vitesse qui restera automatiquement mémorisée. À chaque actionnement du levier correspond une diminution de la vitesse d'environ 1 km/h, alors qu'en tenant le levier vers le bas, la vitesse change de manière continue.
Désactivation du dispositif
Le dispositif peut être désactivé par le conducteur d'une des façons suivantes:
en tournant la bague A en position OFF ; en éteignant le moteur ; en appuyant sur la pédale du frein ; en appuyant sur la pédale de l'em-brayage ;
en appuyant sur la pédale de l'accélérateur; dans ce cas, le système n'est pas effectivement désactivé mais la demande d'accélération a la précédence sur le système; le cruise control reste quand même actif, sans avoir besoin d'appuyer sur le bouton RES B-fig. 50 pour revenir aux conditions précédentes une fois l'accélération terminée.
Le dispositif est automatiquement désactivé dans l'un des cas suivants:
en cas d'intervention des systèmes ABS ou ESP ; avec la vitesse de la voiture au-dessous de la limite établie ; en cas de panne au système.

Attention
Pendant la marche, le dispositif activé, ne jamais placer
le levier du changement de vitesse au point mort.

Attention
En cas de fonctionnement défectueux ou de panne du dispositif, tourner la bague A sur OFF et s'adresser au Réseau Après-vente Fiat.
Plafonnier avant avec transparent basculant
La lampe s'allume/s'éteint en appuyant sur le transparent basculant à droite ou à gauche comme illustré sur la fig. 51.
Plafonnier avant avec FEUX SPOT
L'interrupteur A-fig. 52 allume/éteint les lampes du plafonnier.
Si l'interrupteur est A-fig. 52 en position centrale, les lampes C et D s'allument/éteignent quand on ouvre/ferme les portes avant.
Si l'interrupteur A-fig. 52 est appuyé à gauche, les lampes C et D restent éteintes.
Si l'interrupteur A-fig. 52 est appuyé à droite, les lampes C et D restent toujours allumées.
L'allumage/extinction des lampes est progressif.
fig. 51 F0M0067m
fig. 52 F0M0065m
L'interrupteur B - fig. 52 a la fonction spot ; si le plafonnier est éteint, il allume individuellement :
La lampe C si appuyé à gauche ; la lampe D si appuyé à droite.
ATTENTION Avant de descendre de la voiture, s'assurer que les deux interrupteurs sont en position centrale, en fermant les portes les lumières s'éteignent en évitant ainsi de décharger la batterie.
En tout cas, si l'on oublie l'interrupteur en position toujours allumée, le plafonnier s'éteint automatiquement après 15 minutes à partir de l'extinction du moteur.
Temporisation des lumières du plafonnier
Sur certaines versions, pour rendre plus aisée l'entrée/sortie de la voiture, en particulier pendant la nuit ou dans des lieux peu éclairés, 2 logiques de temporisation sont disponibles.
TEMPORISATION À L'ENTREE SUR LA VOITURE
Les lumières du plafonnier s'allument selon les modalités suivantes:
□ pendant environ 10 secondes quand on déverrouille les portes avant ; □ pendant environ 3 minutes quand on ouvre une des portes latérales ; pendant environ 10 secondes quand on ferme les portes.
La temporisation s'interrompt en tournant la clé de contact sur MAR.
Temporisation à la sortie de la voiture
Après avoir enlevé la clé du dispositif de démarrage, les lumières du plafonnier s'allument selon les modalités suivantes :
□ dans 2 minutes à partir de l'extinction du moteur pendant environ 10 secondes; □ quand on ouvre une des portes latérales pendant environ 3 minutes; □ quand on ferme une des portes pendant environ 10 secondes.
La temporisation se termine automatiquement quand on verrouille les portes.
fig. 53 F0M0067m
Plafonnier arriere avec transparent basculant (lorsqu'il est prévu)
La lampe s'allume/s'éteint en appuyant sur le transparent basculant à droite ou à gauche comme illustré sur la fig. 53.
fig. 54 F0M0068m
Plafonnier dans le COFFRE à bagages (lorsqu'il est prévu) fig. 54
Pour les versions où elle est prévue, la lampe s'allume automatiquement quand on ouvre le coffre à bagages et s'éteint quand on le ferme.
fig. 55 F0M0176m
Plafonniers FEUX de FLAQUE (lorsqu'ils sont prévus) fig. 55
Le plafonnier A placé dans les portes s'allume quand on ouvre la porte correspondante, quelle que soit la position de la clé de contact.
fig. 56 F0M0173m
PLAFONNIERS LUMIERDE COURTOISIE (lorsqu'ils sont prevus) fig.56
Sur certaines versions, derrière l'ailette pare-soileil côté passager est présent un plafonnier lumière de courtoisie. Pour allumer/éteindre le plafonnier, agir sur le bouton A-fig. 56.
FEUX De detresse fig. 57
On les allume en appuyant sur l'interrupteur A, quelle que soit la position de la clé de contact.
Lorsque le dispositif est enclenché, l'interrupteur s'allume à intermittence et simultanément sur le tableau de bord s'allument les témoins ou .
Pour éteindre, appuyer de nouveau sur l'interrupteur.
fig. 57 F0M0069m
L'utilisation des feux de détresse est réglementée par le code de la route du pays où l'on circule. Suivez-en les prescriptions.
fig. 58 F0M0070M
FEUX antibrouillard (si prévus) fig. 58
Ils s'allument, lorsque les feux de position sont allumés, en appuyant sur le bouton £0.
Sur le tableau de bord s'allume le témoin £0.
Ils s'éteignent en appuyant de nouveau sur le bouton.
L'utilisation des faux antibrouillards est réglementée par le code de la route du pays où l'on circule. Suivez-en les prescriptions.
fig. 59 F0M0071M
FEU Antibroullard arriere fig. 59
Il s'allume, lorsque les feux de croissement ou les feux de position ou les feux antibrouillard (si prévus) sont allumés, en appuyant sur le bouton 14.
Sur le tableau de bord s'allume le témoin
Il s'éteint en appuyant de nouveau sur le bouton ou en éteignant les yeux de croisement et/ou antibrouillard (si prévus).
L'utilisation des feux antibrouillard est réglementée par le code de la route du pays où l'on circule. Suivez-en les prescriptions.
FEUX De parcage
Ils s'allument uniquement avec la clé de contact en position STOP ou enlevée, en déplaçant la bague du levier gauche d'abord en position O et ensuite sur les positions ou.
Sur le tableau de bord s'éclaire le témoin ≥ 0 <.
fig. 60 F0M0073M
Direction assistee electrique dualdrive fig. 60
Appuyer sur le bouton A pour l'activation de la fonction "CITY" (voir paragraphe "Direction assistée électrique Dualdrive" dans ce chapitre). Si la fonction est activée, sur le tableau de bord s'allume le témoin CITY. Appuyer de nouveau sur le bouton pour désactiver la fonction.
fig. 61 F0M0036m
Lunette chauffante fig. 61
Elle s'enclenche en appuyant sur le bouton A. Si la lunette chauffante est activée, est présente une temporisation qui désactive automatiquement le dispositif après environ 20 minutes.
fig. 62 F0M0013m
Verouillage des PORTES fig. 62
Pour effectuer le verrouillage simultané des portes, appuyer sur le bouton A, placé sur la planche dans le meuble central, indépendamment de la position de la clé de contact.
Bloc-systeme de carburant
Il intervient en cas de choc, ce qui comporte:
la coupure de l'alimentation en carburant et donc l'extinction du moteur ; le déverrouillage automatique des portes ; l'activation de l'éclairage d'habitacle.
L'intervention du système est accompagnée par le message affiché à l'écran "Intervention du bloc-système de carburant. Voir manuel"
Inspectez soigneusement la voiture pour vérifier l'absence de fuites de carburant, dans le compartiment moteur, par exemple, ou sous la voiture, ou encore à proximité du réservoir.
Après le chic, tournez la clé de contact sur STOP pour ne pas décharger la batterie.

Attention
Après le chauffage, si l'on perçoit une odeur de carburant ou si
Si on remarque des fuites du système d'alimentation, ne pas réenclencher le système, afin d'éviter des risques d'incendie.
Déverrouillage des portes en cas d'accident
En cas de choc avec activation de l'interrupteur de blocage du carburant, les portes se déverrouillent automatiquement pour permettre l'accès à l'habitacle de l'extérieur de la voiture et en même temps les lumières des plafonniers intérieurs s'allument. Il est quand même toujours possible d'ouvrir les portes de l'intérieur en agissant sur les leviers de commande prévus.
Après la collision, si aucune fuite de carburant n'est détectée et si le véhicule est en mesure de redémarrer, rétablissez son bon fonctionnement en procédant comme suit.
Pour remettre en état la voiture, procéder comme suit:
tourner la clé de contact sur MAR; activation du clignotant droit; déactivation du clignotant droit; activation du clignotant gauche; désactivation du clignotant gauche; activation du clignotant droit; déactivation du clignotant droit; activation du clignotant gauche; désactivation du clignotant gauche; tourner la clé de contact sur STOP.
Boite à GANTS fig. 63-64
Pour ouvrir la boîte à gants, agir sur la poignée d'ouverture A-fig. 63.
À l'intérieur de la boîte se trouve un compartimenté A-fig. 64 porte documents.
fig. 63 F0M0104m
fig. 64 F0M0077m
fig. 65 F0M0078m
Compartiments porte- objects
Le compartiment A-fig. 65, obtenu dans la planche de bord, est placé à gauche du volant.





Accoudoir avant avec boite a GANTS
Entre les sièges avant, sur certaines versions, est présent un accoudoir A-fig. 69.
Pour le déplacer dans la position d'utilisation habituelle, le pousser vers le bas comme illustré sur fig. 69.
Le compartiment B (fig. 66) est installé dans la planche de bord et se trouve dans une position centrale.
Le compartiment B est extractible pour l'installation éventuelle de l'autoradio.
Compartiment du TUNNEL central
Le compartiment A-fig. 67 est placé sur le tunnel central devant le frein à main.
POCHES PORTES fig. 68
Dans le revêtement de chaque porte, se trouvent les poches porte-objets/porte-documents.
En appuyant sur le bouton A-fig. 70, on peut lever la partie supérieure de l'accoudoir pour utiliser le compartiment B. En agissant sur le levier C, on peut incliner vers le bas l'accoudoir par rapport à la position d'utilisation habituelle.
fig. 71
F0M0082m
fig. 72
F0M0118m
Porte VERRES - porte canettes fig. 71-72
Les empreintes porte verres - porte canettes sont situées sur le tunnel central (deux devant le frein à main et une derrière).
F0M0083m
Porte FICHES - porte CD fig. 73
Sur le tunnel central se trouvent les fentes porte fiches téléphoniques, porte CD, cartes magnétiques ou tickets d'autoroute.
fig. 74
F0M0084m
Allume-cigares fig. 74
Il est placé sur le tunnel central devant le levier du frein à main.
Pour enclencher l'allume-cigares, appuyer sur le bouton A la clé de contact sur MAR.
Après environ 15 secondes, le bouton revient automatiquement sur la position initiale et l'allume-cigares est prêt à l'emploi.
ATTENTION Vérifier toujours le débranchement de l'allume-cigares.

Attention
L'allume-cigares atteint des températures élevées. Manipuler avec précaution et éviter son utilisation de la part des enfants: danger d'accident et/ou de brûlures.




Ailettes pare-soleil fig. 77
Elles se trouvent sur les côtés du miroir rétroviseur intérieur. Elles peuvent être orientées frontalement et latéralement.
Derrière les ailettes peut se trouver un miroir de courtoisie.
Peut utiliser le miroir (lorsqu'il est prévu), sur certaines versions, il faut ouvrir le volet coulissant A.

Cendrier fig. 75-76
Il est constitué d'un boîtier en plastique extractible, qui peut être placé dans les empreintes porte-verres/porte-canettes générées sur le tunnel central.
ATTENTION Ne pas utiliser le cendrier comme corbeille à papier : il pourrait s'enflammer au contact des bouts de cigarettes.
POCHE porte documents (lorsqu'elle est prévue)
Sur certaines versions est disponible une poche porte documents derrière le dossier du siège fig. 78.
Prise de courant
Elle est placée à l'intérieur du coffre à bagages sur le côté gauche du support en plastique de la plage arrière fig. 79.
Pour l'utiliser, ouvrir le bouchon A.
TOIT ouvrant SKY-DOME (lorsqu'il est prévu)
Le toit ouvrant a une grande surface et il est formé de deux panneaux en verre dont l'un est fixe et l'autre peut bouger ; ils sont pourvus de deux rideaux pare-soleil (avant et arrière) dont le mouvement est manuel. Les rideaux peuvent être utilisés dans les positions "tout fermé" et "toute ouverte" (ils n'ont aucune position fixe intermédiaire). Pour ouvrir les rideaux : saisir la poignée A-fig. 81, la dégager et l'accompagner en suivant le sens indiqué par les flèches jusqu'à la position "toute ouverte". Pour les fermer, suivre le procédé inverse. Le fonctionnement du toit ouvrant se produit uniquement si la clé de contact est en position MAR. Les commandes A-B fig. 80 placées sur la planche dédiée près du plafonnier avant activent les fonctions d'ouverture/fermeture du toit ouvrant.
Ouverture
Appuyer sur le bouton B-fig. 80 et garder la pression, le panneau en verre avant se déplacera dans la position "spoiler". Appuyer de nouveau sur le bouton B-fig. 80 et, en agissant sur la commande pendant plus d'une demi-seconde, s'active le mouvement de la vitre du toit qui poursuit automatiquement jusqu'à l'arrêt. La vitre du toit peut être arrêtée dans une position intermédiaire en agissant de nouveau sur le bouton.
fig. 80 F0M0087m
Fermeture
À partir de la position de toit complètement ouvert, appuyer sur le bouton A-fig. 80 et si l'on agit sur le bouton pendant plus d'une demi-seconde, la vitre avant du toit se déplacera automatiquement dans la position "spoiler" ; en agissant de nouveau sur le bouton, la vitre du toit s'arrêtera dans une position intermédiaire ; appuyer de nouveau sur le bouton A-fig. 80 et garder la pression jusqu'à la fermeture complète du panneau.

En présence d'une galerie de 1, tout transversal, il est conseillé d'utiliser le toit ouvrant seulement dans la position "spoiler".
situation "spoiler".

Ne pas ouvrir le toit en cas de neige ou de glace: il peut s'endommager.
fig. 81 F0M0172m

Attention
En descendant de la voiture, enlever toujours la clé de contact pour éviter que le toit ouvrant, actionné par inadvertance, ne constitue un danger pour ceux qui restent à bord : une utilisation impropre du toit ouvrant peut s'avérer dangereuse. Avant et pendant son actionnement, s'assurer toujours que les passagers ne soient pas exposés au risque de lésions provoquées tant directement par le toit en mouvement que par des effets personnels entraînés ou heurtés par le toit.
Dispositif anti-ecrasement
Le toit ouvrant est doté d'un système de sécurité anti-écrasement en mesure de reconnaître la présence éventuelle d'un obstacle pendant le mouvement en fermeture de la vitre ; lors de cet événement, le système interrompt et inverse la course de la vitre.
Procedure d'initialisation
Après le débranchement éventuel de la batterie ou à l'interruption du fusible de protection, il faut procéder à initiaiser de nouveau le fonctionnement du toit ouvrant.
Procéder de cette manière :
□ appuyer sur le bouton A-fig. 81 en position de fermeture ; garder la pression sur le bouton afin que le toit, par déclics, se ferme complètement ; □ attendre, après la fermeture complète du toit, l'arrêt du moteur électrique du toit.
En descendant de la voiture, enlever toujours la clé de contact afin d’éviter que le toit ouvrant, actionné par mégarde, ne constitue un danger pour ceux qui restent à bord : l’utilisation impropre du toit ouvrant peut être dangereuse. Avant et pendant son actionnement, s’assurer toujours que les passagers ne soient exposés au risque de lésions provoquées par le mouvement du toit ouvrant, ou par des objets personnels entraînés ou basculés par le toit même.
fig. 82 F0M0088m
Manoeuvre de secours
En cas d'un fonctionnement manqué du dispositif de commande, le toit ouvrant peut être manœuvré manuellement, en procédant ainsi:
Enlever le bouchon de protection situé sur le revêtement intérieur, entre les deux rideaux pare-soleil ; □ prendre la clé fournie en dotation située dans la boîte à outils présente dans le coffre à bagages ; introduire dans le siège A-fig. 82 la clé en dotation et tourner :
-dans le sens des aiguilles pour ouvrir le toit; -dans le sens inverse des aiguilles pour fermer le toit.
Verrouillage des portes de l'extérieur
Les portes fermées, appuyer sur le bouton sur la télécommande fig. 83 ou bien insérer et tourner la tige métallique dans la serrure de la porte côté conducteur dans le sens des aiguilles fig. 84. Le blocage des portes est signalé par un seul allumage du voyant sur le bouton A-figure. Le verrouillage des portes n'est activé que si toutes les portes sont fermées. Si une ou plusieurs portes sont ouvertes à cause de la pression sur le bouton sur la télécommande fig. 83, les indicateurs de direction et le voyant seront sur le bouton A-figure 85 clignotent rapidement pendant environ 3 secondes.
Si, par contre, une ou plusieurs portes sont ouvertes après la rotation de la tige métallique de la clé, seulement le voyant présent sur le bouton A-figure 85 clignote rapidement pendant environ 3 secondes. Si les portes sont fermées mais le coffre à bagages est ouvert, le verrouillage des portes est effectué: les indicateurs de direction (seulement pour le verrouillage effectué en appuyant sur le bouton fig. 83) et le voyant présent sur le bouton A-figure 85 clignotent rapidement pendant environ 3 secondes.
Si la fonction est active, il est quand même possible de déverrouiller les autres portes, en appuyant sur le bouton A-figure 85 placé sur le meuble central.
fig. 83 F0M0409m
fig. 84 F0M0410m
En effectuant une double pression rapide sur le bouton sur la télécommande fig. 83 s'active le dispositif dead lock (voir le paragraphe Dispositif dead lock).
Déverrouillage des portes de l'extérieur
Appuyer brièvement sur le bouton @ fig. 83 pour obtenir le déverrouillage des portes à distance, l'allumage temporisé des plafonniers intérieurs et une double signa
fig. 85 F0M0075M
lumineuse des indicateurs de direction ou bien insérer et tourner la tige métallique dans la serrure de la porte côté conducteur dans le sens inverse des aiguilles comme illustré sur fig. 84.
Verrouillage/déverrouillage des portes de l'intérieur
Appuyer sur le bouton A-fig. 85 pour verrouiller/déverrouiller toutes les portes. Le bouton est doté d'un voyant qui indique l'état (portes verrouillées ou déverrouillées) de la voiture. Quand les portes sont verrouillées, le voyant sur le bouton est allumé et une pression sur le bouton provoque le déverrouillage centralisé de toutes les portes et l'extinction du témoin. Quand les portes sont déverrouillées, le voyant est éteint et une pression sur le bouton provoque le verrouillage centralisé de toutes les portes. Le verrouillage des portes est activé seulement si toutes les portes sont correctement fermées.
Après un verrouillage des portes par:
□ télécommande; loqueteau porte;
on ne pourra pas effectuer le déverrouillage par le bouton A-fig. 85 placé entre les commandes sur la planche.
ATTENTION Si le verrouillage centralisé est activé, en tirant le levier interieur d'ouverture d'une des portes avant, se produit la désactivation de la fermeture de la porte même. En tirant le levier interieur d'ouverture d'une des portes arrière, se produit le déverrouillage de la seule porte.
En cas de manque d'alimentation électrique (fusible grillé, batterie débranchée etc.) il reste quand même possible d'actionner manuellement le verrouillage des portes.
Pendant la marche, après avoir dépassé la vitesse de 20 km/h, se produit le verrouillage centralisé automatique de toutes les portes si la fonction activable a été sélectionnée par le menu de setup (voir le paragraphe "Affichage multifonction" dans ce chapitre).
Dispositif DEAD LOCK (lorsqu'il est prévu)
C'est un dispositif de sécurité qui empêche le fonctionnement de:
poignées intérieures; bouton A-figure 85 de verrouillage/déverrouillage;
en empêchant ainsi l'ouverture des portes de l'intérieur de l'habitacle si on a effectué une tentative d'effraction (par exemple rupture d'une vitre).
Le dispositif dead lock représente donc la meilleure protection contre les tentatives d'effraction. Il est cependant recommandé de l'enclencher chaque fois que l'on quitte la voiture après l'avoir garée.

Attention
En enclenchant le dispositif dead lock, il est impossible d'ouvrir les portes de l'intérieur de la voiture ; il faut donc s'assurer, avant de descendre, qu'il n'y ait personne à bord. Au cas où la batterie de la clé avec télécommande est déchargée, le dispositif peut être désactivé uniquement en agissant par l'intermédiaire de la tige métallique de la clé sur les deux loqueteaux des portes, comme décrit précédemment : dans ce cas, le dispositif reste enclenché uniquement sur les portes arrière.
Enclenchement du dispositif
Le dispositif s'enclenche automatiquement sur toutes les portes en effectuant une double pression rapide sur le bouton sur la clé de la télécommande fig. 83.
L'enclenchement du dispositif est signalé par 3 clignotements des indicateurs de direction et par le clignotement du voyant placé sur le bouton A-figure 85 entre les commandes sur la planche.
Le dispositif ne s'enclenche pas si une ou plusieurs portes ne sont pas correctement fermées : ceci empêche que quelqu'un puisse rentrer dans la voiture par la porte ouverte et, en la refermant, risquer de rester enfermé à l'intérieur de l'habitacle.
Déactivation du dispositif
Le dispositif se désactive automatiquement sur toutes les portes dans les cas suivants:
en effectuant une rotation de la clé mécanique de contact en position d'ouverture dans la porte côté conducteur ; en effectuant le déverrouillage de la porte côté conducteur depuis la télécommande ; en tournant la clé de contact sur MAR.
fig. 86 F0M0411m
Dispositif de sécurité enfants (versions à 5 portes) fig. 86
Il empêche l'ouverture des portes arrière de l'intérieur.
Le dispositif peut être activé uniquement lorsque les portes sont ouvertes.
position 1 - dispositif activé (porte bloquée) ; position 2 - dispositif désactivé (porte pouvant être ouverte de l'intérieur).
Le dispositif A-fig. 86 reste enclenché même en effectuant le déverrouillage électrique des portes.
fants.
Attention
Utiliser toujours ce dispositif lorsqu'on transporte des en
fig. 87 F0M0412m

Attention
Après avoir actionné le dispositif sur les deux portes arrêté, en vérifier son enclenchement en agissant sur la poignée intérieure d'ouverture des portes.
Dispositif de secours verrouillage PORTES arriere (versions à 5 PORTES) fig. 87
Les portes arrière sont dotées d'un dispositif qui permet de verrouiller en l'absence de courant.
Dans ce cas, il faut:
insérer la clé de contact dans le loquet B; □ tourner le dispositif de la position 2 à la position I et fermer le battant.
Si le dispositif est activé, pour ouvrir les portes arrière, agir sur les poignées intérieures de la voiture.

Attention
Ne pas actionner le dispositif sécurité enfants si le dispositif de secours verrouillage portes arrières a été déjà actionné.
Si les deux dispositifs ont été actionnés : pour rouvrir la porte, il est nécessaire d'actionner la poignée intérieure pour désactiver le dispositif de secours verrouillage portes arrière et donc ouvrir la porte par la poignée extérieure.
Electriques
Sur l'accoudoir intérieur de la porte côté conducteur se trouvent deux fig. 89 ou (lorsqu'il est prévu) cinq fig. 88 interrupteurs qui actionnent, la clé de contact sur MAR:
fig. 88
F0M0089m
fig. 89
F0M0136m
A ouverture/fermeture de la vitre avant gauche ; B ouverture/fermeture de la vitre avant droite ; C ouverture/fermeture de la vitre arrière gauche (si prévu) ; D ouverture/fermeture de la vitre arrière droite (si prévu) ; E inhibition commande interrupteurs places sur les portes arrière (si prévu).
Actionnement continu automatique
Les versions dotées de 2 lève-glaces électriques (seulement avant) sont pourvues d'un automatisme en montée et en descente de la vitre avant côté conducteur.
Les versions dotées de 4 lève-glaces électriques (avant et arrière) sont pourvues de l'automatisation en montée et en descente sur toutes les vitres.
L'actionnement continu automatique de la vitre s'active en appuyant sur un des interrupteurs de commande pendant plus d'une demi-seconde. La vitre s'arrête quand elle atteint l'arrêt ou bien en appuyant de nouveau sur le bouton.
Les versions dotées de 4 lève-glaces électriques (avant et arrière) sont pourvues d'un système de sécurité en mesure de reconnaître la présence eventuelle d'un obstacle pendant le mouvement de fermeture de la vitre ; si cet événement se vérifie, le système interrompt la course de la vitre et, selon la position de la vitre, en inverse le mouvement.
ATTENTION Au cas où la fonction antiécrasement serait activée pendant 5 fois dans l'espace d'1 minute, le système rentre automatiquement en modalité "recovery" (autoprotection). Cette condition est mise en évidence par la remontée de la vitre par déclips.
Dans ce cas, effectuer la procédure de rétablissement du système en suivant ainsi :
effectuer l'ouverture des vitres ; ou tourner la clé de contact sur STOP et ensuite sur MAR.
Si aucune anomalie n'est présente, la vitre reprend automatiquement son fonctionnement habituel.
ATTENTION La clé de contact sur STOP ou enlevée, les lève-vitres restent actifs pendant environ 2 minutes et se désactivent immédiatement quand on ouvre une des portes.

Attention
Le système est conforme à la norme 2000/4/CE réservée à la protection des passagers qui se penchent à l'intérieur de la voiture.
Attention Sur certaines versions, en appuyant sur le bouton de la clé avec télécommande pendant plus de 2 secondes, se produit l'ouverture des vitres; en appuyant sur le bouton de la clé avec télécommande pendant plus de 2 secondes, se produit la fermeture des vitres.
fig. 90 F0M0251m
fig. 91 F0M0252m
Porte-côte passager avant et arrière (si prévu)
Sur l'accoudoir intérieur de la porte avant côté passager et des portes arrière sont présents des interrupteurs A-fig. 90 dédiés pour la commande de la vitre correspondante.
En appuyant sur le bouton A-fig. 91 se produit l'inhibition de la commande des interrupteurs situés sur les portes arrière (si prévu).

Attention
L'utilisation impropre des lève-vitres électriques peut
être dangereuse. Avant et pendant leur actionnement, s'assurer toujours que les passagers ne soient exposés au risque de lésions provoquées directement par les vitres en mouvement et par les objets personnels trainss ou heurts par les vitres mêmes. En descendant de la voiture, enlever toujours la clé du dispositif de démarrage afin d'éviter que les lève-vitres électriques, actionnés par mégarde, ne constitue un danger pour ceux qui restent à bord.
Initialisation système lève-vitres
Après un débranchement éventuel de la batterie ou l'interruption du fusible de protection, il est nécessaire d'initialiser de nouveau le fonctionnement du système.
Procédure d'initialisation:
déplacer la vitre à initialiser en position de fin de course supérieure en fonctionnement manuel ; après avoir atteint la fin de course supérieure, continuer à actionner la commande de montée pendant au moins 1 seconde.
fig. 92 F0M0091m
Manuels arriere
versions à 5 portes)
(lorsqu'ils sont prévus) fig. 92
Pour ouvrir et fermer la vitre, agir sur la manivelle d'actionnement correspondante.
COFFRE à bagages

Ajouter des objets sur la plage arrière ou sur le hayon du coffre à bagages (haut-parleurs, Spoiler, etc.), exclut ce
qui est prévu par le constructeur, peut compromettre le fonctionnement correct des amortisseurs latéraux à gaz du hayon.

Attention
Lors de l'utilisation du coffre à bagages, ne jamais dépasser
ne jamais dépasser les charges maxi autorisées (voir chapitre "Caractéristiques techniques"). S'assurer aussi que les objets contenus dans le coffre à bagages soient bien rangés, afin d'éviter qu'un freinage brusque puisse les projeter en avant et provoquer des blessures aux passagers.

Attention
Ne pas voyager avec des objets posés sur la plage arrière
Ils pourraient provoquer des lésions aux passagers en cas d'accident ou lors d'un freinage brusque.
fig. 93 F0M0425m
fig. 94 F0M0093m
Ouverture du HAYON
Le hayon du coffre à bagages peut être ouvert à tout instant de l'intérieur de la voiture en agissant sur le bouton A-fig. 94.
Le hayon du coffre à bagages peut être ouvert de l'extérieur de la voiture en appuyant sur le bouton de la télécommande fig. 93.
L'ouverture du hayon du coffre à bagages est accompagnée d'un double signal lumineux des indicateurs de direction.
fig. 95 F0M0094m
fig. 96 F0M0095m
Fermeture du HAYON arriere
Baisser le hayon en appuyant jusqu'à perception du déclic de blocage fig. 95.
Ouverture d'urgence du HAYON fig. 96
Pour ouvrir de l'intérieur le hayon du coffre à bagages, au cas où la batterie de la voiture est à plat ou bien après une anomalie de la serrure électrique du hayon, procéder ainsi
fig. 97 F0M0096m
✓ renverser complètement les sièges arrière (voir le paragraphe “Agrandissement du coffre à bagages” dans ce chapitre) ; en agissant à l'intérieur du coffre à bagages, appuyer sur le levier B.
Agrandissement partiel (lorsqu'il est prévu) (1/3 ou 2/3) fig. 99
Le siège arrêté dédouble permet l'agrandissement partiel (1/3 ou 2/3) ou total du coffre à bagages.
Procéder de cette manière :
□ Baisser complètement les appuis-tête du siège arrêté; Vérifier que la sangle des ceintures de sécurité est complètement étendue sans aucun entortillage;
fig. 98 F0M0097m
fig. 99 F0M0137m
□ renverser les coussins en avant dans le sens indiqué par la flèche fig. 97 ; □ agir sur les poignées A ou B-fig. 98 pour déverrouiller respectivement la partie gauche ou droite du dossier et accompagner le dossier sur le coussin.
L'agrandissement du côté droit du coffre à bagages permet de transporter deux passagers sur la partie gauche du siège arrière. L'agrandissement du côté gauche du coffre à bagages permet de transporter un passager sur la partie droite du siège arrière.
fig. 100 F0M0098m
Agrandissement total fig. 100
En baissant tout le siège arrière, on dispose du volume de charge maximum.
Proceder comme suit:
□ baisser complètement les appuis-têtes du siège arrêté; Vérifier que la sangle des ceintures de sécurité est complètement étendue sans aucun entortillage; □ renverser les coussins en avant dans le sens indiqué par la flèche fig. 97; soulever les poignées A et B-fig. 100 pour débloquer les dossiers et les accompagner sur les coussins.
ATTENTION Si, après le renversement complet du siège arrêté, il est nécessaire d'enlever la plage arrêté et de la placer comme indiqué sur la fig. 102.
fig. 101 F0M0221m
Repositionnement du siège arrière fig. 101
Soulever les dossiers en les poussant en arrière jusqu'à perception du déclic de blocage des deux mécanismes d'attelage.
Placer les boucles des ceintures de sécurité vers le haut et aligner le coussin en position d'utilisation normale.
ATTENTION L'attelage correct du dossier est garanti par la disparition de la "bande rouge" présente à côté des leviers de renversement du dossier. Cette "bande rouge" indique en effet le non-attelage du dossier. En ramenant le dossier en position d'utilisation, s'assurer que l'attelage a eu lieu jusqu'à perception du déclic de blocage.
S'assurer que le dossier est correctement accroché sur les deux côtés pour éviter que, en cas de freinage brusque, le dossier puisse se projeter vers l'avant en blessant les passagers.
fig. 102 F0M0099m
fig. 103 F0M0101m
Enlevement de la PLAGE arriere
Si l'on peut enlever la plage arrière pour agrandir le coffre à bagages : dégager les extrémités supérieures A-fig. 103 des deux tirants en défiant les bouches des pivots, décrocher et tourner la plage arrière dans son siège et dégager les deux pivots fig. 104 des sièges latéraux.
Une fois enlevée, la plage arrière peut être placée transversalement entre les dossiers des sièges avant et le coussin du siège arrière renversé fig. 102.
fig. 104 F0M0222m
fig. 105 F0M0175m
CARGO BOX (lorsqu'il est prévu)
Il est constitué d'un préformé prévu à cet effet fig. 105, placé dans le coffre à bagages et utilisable pour y ranger des objets; il permet d'obtenir un niveau uniforme du plan de charge.
ATTENTION Pour placer des charges sur le plan de couverture du Cargo box, il faut garder la branche longue en position centrale. La charge maxima admissible est 50kg.
Ouverture
Procéder de cette manière :
tirer le levier fig. 106 dans le sens in-diqué par la flèche; □ tirer le levier A-fig. 107 comme indi- qué sur la figure; □ soulever le capot et en même temps dégager la béquille de maintainen Dfig. 108 de son dispositif de blocage, puis engager l'extrémité C-figure. 109 de la béquille dans l'emplacement E du capot.
ATTENTION Avant de soulever le capot, s'assurer que les bras des essuie-glaces ne soient pas soulevés du pare-brise.
fig. 106 F0M0135m
fig. 107 F0M0358m
Fermeture
Procéder de cette manière :
tenir le capot soulevé d'une main et de l'autre enlever la béquille C-fig. 109 du logement E et la remettre dans son dispositif de blocage D-fig. 108;
fig. 108 F0M0413m
fig. 109 F0M0133m
baisser le capot à 20 cm environ du compartiment moteur, puis le laisser tomber et vérifier, en essayant de le soulever, qu'il soit complètement fermé et non seulement accroché dans la position de sécurité. Dans ce cas, n'exercer aucune pression sur le capot, mais le soulever de nouveau et répéter la manœuvre.
ATTENTION Vérifier toujours la fermeture correcte du capot, afin d'éviter qu'il ne s'ouvre pendant la marche.

Attention
Pour des raisons de sécurité, le capot doit toujours être bien fermé pendant la marche. Par conséquent, vérifier toujours la fermeture correcte du capot en s'assurant que le blocage est inséré. Si, pendant la marche, on s'aperçoit que le blocage n'est pas parfaitement inséré, s'arrêter immédiatement et fermer le capot de façon correcte.

Attention
Le positionnement imparfait de la bequille de maintien provoquerait la chute violente.

Attention
N'effectuer ces opérations que lorsque la voiture est arrêtée.
rêtée.
Versions 3 portes
Les accrochages avant de prédisposition sont placés dans les points A fig. 110.
Les accrochages arrière de prédisposition sont placés dans les points B indiqués par la signification () présente sur les vitres latérales arrière.
Versions 5 portes
Les accrochages avant de prédisposition sont placés dans les points A-fig. 110.
Les accrochages de prédisposition arrêtés sont placés dans les points B et sont indiqués par une entaille présente sur la partie supérieure du compartiment de la porte.

Attention
Après avoir parcouru quelques kilomètres, contrôlez
Vérifier de nouveau que les vis de fixation des attaches soient bien serrées.

Respecter scrupuleusement les normes en vigueur concernant les mesures maximales d'encombrement.
fig. 110 F0M0102m
ATTENTION Suivre scrupuleusement les instructions de montage contenues dans le kit. Le montage doit être effectué par un personnel qualifié.

Attention
Partager uniformément la charge et tenir compte, pendant la conduite, que la sensibilité de la voiture au vent latéral a augmenté.

Ne jamais dépasser les charges maxima admissibles ; voir chapitre "Caractéristiques techniques".
Orientation du faisceau lumineux
Une bonne orientation des phares est importante pour le confort et la sécurité du conducteur et des autres usagers de la route. Afin de garantir les meilleures conditions de visibilité en voyageant avec les phares allumés, la voiture doit avoir une correcte assistance des phares. Pour le contrôle et le réglage éventuel, s'adresser au Réseau Après-vente Fiat.
fig. 111
F0M0103m
Correcteur assiette des PHARES
Il fonctionne avec la clé de contact sur MAR et les deux feux de croisement allumés. Lorsque la voiture est chargée, elle s'incline en arrêtant en provoquant une élévation du faisceau lumineux. Dans ce cas il est nécessaire d'effectuer à nouveau une orientation correcte.
Réglage de l'assiette des phares fig. 111
Pour le réglage, agir sur les boutons placés sur la plaque commandes.
L'affichage du tableau de bord donne l'indication visuelle de la position pendant le réglage.
Position 0 - une ou deux personnes sur les sièges avant.
Position 1 - cinq personnes.
Position 2 - cinq personnes + charge dans le coffre à bagages.
Position 3 - conducteur + charge maximale admise toute rangée dans le coffre à bagages.
ATTENTION Contrôler l'orientation des faisceaux lumineux chaque fois que le poids de la charge transportée change.
Orientation des PHARES antibrouillard avant
(si prévu)
Pour le contrôle et le réglage éventuel s'adresser au Réseau Après-vente FIAT.
fig.112
F0M0105m
fig.113
F0M0106m
Reglage des PHARES a l'etranger fig. 112-113
Les feux de croisement sont orientés pour la circulation dans le pays de première commercialisation. Dans les pays où la circulation est opposée, pour ne pas éblouir les véhicules qui marchent en sens contraire, il faut modifier l'orientation du faisceau lumineux en appliquant un film adhésif, spécialement conçu.
Ce film est prévu dans la Ligne Accessori Fiat et on peut le repérer auprès du Réseau Après-vente Fiat.
L'exemple illustré concerne le passage de la conduite avec circulation à gauche à celle avec circulation à droite.
Systeme ABS
Si on n'a jamais utilisé précédemment des véhicules dotés d'ABS, il est conseillé d'en apprendre l'utilisation en effectuant quelques essais préliminaires sur un terrain glissant, naturellement dans des conditions de sécurité et dans le respect total du Code de la Route du pays où l'on circule et il est aussi conseillé de lire soigneusement les informations suivantes.
C'est un système, partie intégrante du système de freinage, qui empêche, quelle que soit la condition de la chaussée et l'intensité du freinage, le blocage des roues et par conséquent le patinage d'une ou de plusieurs roues, en garantissant ainsi le contrôle de la voiture même en cas de freinage d'urgence.
Le système EBD (Electronic Braking force Distribution) compte le système et permet de répartir le freinage entre les roues avant et arrière.
ATTENTION Pour avoir le maximum de l'efficacité du système de freinage, il est nécessaire une période de stabilisation d'environ 500 km (la voiture nouvelle ou après avoir remplacé les plaquettes/disques). Pendant cette période, il est conseillé de ne pas effectuer des freinages trop brusques, répétés et prolongés.

Attention
L'ABS exploite au moyen l'adhérence disponible, mais
Il ne peut pas l'augmenter ; il faut donc être très prudent sur les chaussées glissantes, sans courir de risques inutiles.
Intervention du systeme
L'intervention de l'ABS est signalée par une légère pulsation de la pédale du frein, accompagnée par un bruit : cela signifie qu'il est nécessaire d'adapter la vitesse au type de route où l'on roule.

Attention
Si I'ABS intervient, ILA signifie que I'on est en train
d'atteindre la limite d'adhérence entre les pneus et la chaussée ; il faut ralentir pour adapter la vitesse à l'adhérence disponible.
Avarie ABS
Elle est signalée par l'allumage du témoin (ABS) sur le tableau de bord, en même temps que le message visualisé par l'affichage multifonction (ou prévu), (voir chapitre "Témoins et signalisations").
Dans ce cas le système de freinage garde son efficacité, mais sans les performances du système ABS. Conduire prudemment jusqu'au Réseau Après-vente Fiat le plus proche pour faire contrôler le système.
Avarie EBD
Il est signalée par l'allumage des témoins (AB) et ① sur le tableau de bord, en même temps que le message visualisé par l'affichage multifonction (ou prévu), (voir chapitre "Témoins et signalisations").
Dans ce cas, lors de freinages violents, il peut se produire un blocage prématuré des roues arrière et une possible embardée. Conduire prudemment jusqu'au RéseauAprès-vente Fiat le plus proche pour faire contrôler le système.

Attention
En cas d'allumage du seul mémoire ① sur le tableau de
bord (en même temps que le message visualisé par l'affichage multifonction, si prévu), arrêter immédiatement la voiture et s'adresser au Réseau Après-vente Fiat le plus proche. La perte éventuelle du fluide du circuit hydraulique, promet en effet le fonctionnement du système de freinage, soit celui de type traditionnel que celui ayant le système antiblocage des roues.
(assistance pendant les freinages d'urgence intégrée dans l'ESP) (lorsqu'elle est prévue)
Le système, qui ne peut pas être exclu, reconnaît le freinage d'urgence (selon la vitesse d'actionnement de la pédale du frein) et garantit une augmentation de la pression hydraulique de freinage de soutien à celle du conducteur, en permettant des interventions plus rapides et puissantes du système de freinage.
Le Brake Assist est désactivé sur les voitures équipées du système ESP, en cas d'avarie au système même (signalée par l'allumage du témoin @ en même temps que le message visualisé par l'affichage multifonction, si prévu).
SYSTEME ESP (Electronic Stability Program) (lorsqu'il est prévu)
C'est un système de contrôle de la stabilité de la voiture, aidant à maintenir le contrôle de la direction en cas de perte d'adhérence des pneus.
L'action du système ESP est particulièrement utile lorsque les conditions d'adhérence de la chaussée changent.
Avec les systèmes ESP, ASR et Hill Holder sont aussi présents (si prévus) les systèmes MSR (réglage du couple de freinage moteur pendant le changement de rapport pour réduire) et HBA (augmentation automatique de la pression de freinage de panique).

Attention
Quand l'ABS intervient, et que vous percevez les pulsations
tions de la pédale de frein, ne diminuez pas la pression exercée, mais appuyez à fond sur la pédale sans crainte ; vous pourrez ainsi vous arrêter dans l'espace le plus réduit possible, compte tenu des conditions de la chaussée.
Intervention du systeme
Elle est signalée par le clignotement du témoin sur le tableau de bord, pour informer le conducteur que la voiture est en conditions critiques de stabilité et adhérence.
Activation du systeme
Le système ESP s'active automatiquement lors du démarrage de la voiture et ne peut pas être désactivé.
Signalisations d'anomalies
En cas d'anomalie éventuelle, le système ESP se désactive automatiquement et sur le tableau de bord s'allume à lumière fixe le témoin (4), en même temps que le message visualisé par l'affichage multifonction (ou prévu) (voir chapitre "Témoins et signalisations") et que l'allumage du voyant sur le bouton ASR OFF. Dans ce cas, s'adresser, dès que possible, au Réseau Après-vente Fiat.

Attention
Les performances du système ESP ne doivent pas pou
ser le conducteur à prendre des risques inutiles et non justifiés. La conduite doit toujours être appropriée aux conditions de la chaussée, à la visibilité et à la circulation. La responsabilité pour la sécurité routière revient toujours et, en tout cas, au conducteur.
Systeme HILL HOLDER
C'est une partie intégrante du système ESP. Facile le démar rage de côte.
Il s'active automatiquement lorsque les conditions suivantes se produisent:
en côte : voiture à l'arrêt sur une route avec pente supérieure à 5%, moteur tournant, pédale de frein actionnée et boîte de vitesses au point mort ou vitesse engagée autre que la marche arrière; en descente : voiture arrêtée sur une route avec pente supérieure à 5%, moteur tournant, pédale de frein actionnée et marche arrière engagée.
En phase de démarrage, la centrale du système ESP maintient la pression de freinage sur les roues jusqu'à atteindre le couple moteur nécessaire au démarrage ou quand même pendant 2 secondes maximum, en permettant ainsi de déplacer aisément le pied droit de la pédale de frein sur l'accélérateur.
Après 2 secondes, sans que le démarrage ait eu lieu, le système se désactive automatiquement en diminuant graduellement la pression de freinage.
Pendant cette phase, on peut entendre un bruit typique de décrochage mécanique des freins, indiquant le mouvement imminent de la voiture.
Signalisations d'anomalies
Une anomalie éventuelle du système est signalée par l'allumage du témoin (3) sur le tableau de bord avec affichage digital et du témoin (4) sur le tableau de bord avec affichage multifonction (si prévu) (voir chapitre "Témoins et signalisations").
ATTENTION Le système Hill Holder n'est pas un frein de stationnement ; par conséquent, il ne faut pas abandonner la voiture sans avoir serré le frein à main, coupé le moteur et engagé la première vitesse.

Attention
Pour le fonctionnement correct des systèmes ESP et ASR
Les pneus doivent être de la même marque et du même type sur toutes les roues, en conditions parfaites et sur tout du même type, de la même marque et des dimensions prescrites.
Systeme ASR (antislip regulator)
C'est un système de contrôle de la traction de la voiture qui intervient automatiquement en cas de patinage d'une ou des deux roues motrices.
En fonction des conditions de patinage, sont activés deux systèmes différents de contrôle :
Si le patinage concerne les deux roues motrices, l'ASR intervient en réduisant la puissance transmise par le moteur ; si le patinage concerne une seule des roues motrices, l'ASR intervient en freinant automatiquement la roue qui patine.
L'action du système ASR s'avère particulièrement utile dans les conditions suivantes:
patinage lors d'un virage de la roue intérieure, par effet des variations dynamiques de la charge ou de l'accélération excessive ; puissance excessive transmise aux roues, par rapport aussi aux conditions de la chaussée ; □ accélération sur des chaussées glissantes, enneigées ou verglacées ; □ perte d'adhérence sur la chaussée mouillée (aquaplaning).

Attention
Pour le fonctionnement correct des systèmes ESP et ASR
Les pneus doivent être de la même marque et du même type sur toutes les roues, en conditions parfaites et sur tout du même type, de la même marque et des dimensions prescrites.
Réglage du trainement moteur
C'est un système, partie intégrante de l'ASR, qui intervient en cas de brusque changement de vitesse ou cours d'une escalade, en redonnant du couple au moteur, et ainsi afin d'éviter que les roues motrices trainent excessivement, surtout en condition de faible adhérence, elles pourraient faire perdre de la stabilité à la voiture.
Activation/désactivation du système fig. 114
L'ASR s'enclenche automatiquement à chaque démarrage du moteur.
Pendant la marche, il est possible de désactiver et puis réactiver l'ASR en appuyant sur l'interrupteur placé entre les commandes sur la planche de bord fig. 114.
fig. 114 F0M0109m
La déactivation du système est mise en évidence par l'allumage du voyant situé sur le bouton et par la visualisation d'un message sur l'affichage multifonction, ou prévu.
En désactivant l'ASR pendant la marche, au démarriage suivant, il sera réactivé automatiquement.
Sur des chaussées enneigées, avec les châines à neige montées, il peut être utile de désactiver l'ASR : dans ces conditions, en effet, le glissement des roues motrices en phase de démarrage permet d'obtenir une plus forte traction.

Attention
Les performances du système ne doivent pas pousser le
conducteur à prendre des risques inutiles et non justifiés. La conduite doit toujours être appropriée aux conditions de la chaussée, à la visibilité et à la circulation. La responsabilité pour la sécurité routière revient toujours et, en tout cas, au conducteur.
Pour le fonctionnement correct du système ASR, les pneus doivent être de la même marque et du même type sur toutes les roues, en conditions parfaites et sur tout du même type, de la même marque et des dimensions prescrites.
Signalisations d'anomalies
En cas d'anomalie éventuelle, le système ASR se désactive automatiquement et sur le tableau de bord s'allume le témoin fixe en même temps que la visualisation d'un message sur l'affichage multifonction, si prévu, (voir chapitre "Témoins et signalisations"). Dans ce cas, s'adresser, dès que possible, au Réseau Après-vente Fiat.
Systemeeobd
Le système EOBD (European On Board Diagnosis) effectue une diagnose continue des composants de la voiture en corrélation aux émissions générées sur la voiture.
Il signale aussi, par l'intermédiaire de l'alumage du témoin sur le tableau de bord, en même temps que le message visualisé par l'affichage multifonction, si prévu, (voir chapitre "Témoins et signalisations"), la condition de dépréciation des composantes themselves.
L'objectif du système est de:
- tenir sous contrôle l'efficacité du système; □ signaler l'augmentation des émissions due à un mauvais fonctionnement de la voiture; □ signaler la nécessité de remplacer les composants déteriorés.
Le système dispose aussi d'un connecteur, interface ayant des instruments appropriés, permettant la lecture des codes d'erreur mémorisés par la centrale, avec une série de paramètres spécifiques de la diagnose et du fonctionnement du moteur. Ce contrôle peut être effectué aussi par les agents responsables du contrôle de la circulation.
ATTENTION APRÈS avoir éliminé l'inconvénient, pour le contrôle complet du système le Réseau APRÈS-vente Fiat doit effectuer le test au banc d'essai et, le cas échéant, des essais sur la route qui peuvent demander également un grand nombre de kilomètres.

Si, en tournant la clé de contact sur MAR, le témoins ne s'allume pas ou bien si, pendant la marche, il s'allume à lu
mètre fixe ou clignotante (en même temps que le message visualisé par l'affichage multifonction, si prévu), s'adresser au plus tôt au Réseau Après-vente Fiat. Le fonctionnement du témoin peut être contrôlé par l'intermédiaire d'appareils appropriés par les agents de contrôle de la circulation. Suivre scrupuleusement les normes en vigueur du pays dans lequel on se trouve.
Direction assistee electrique "dualdrive"
La voiture est équipée d'un système de direction assistée à commande électrique, fonctionnant uniquement avec la clé de contact sur MAR et le moteur démarré, appelé “Dualdrive”, qui permet de personnaliser l'effort au volant par rapport aux conditions de conduite.
fig.115
F0M0111m
Activation/deactivation (fonction CITY)
Pour activer/désactiver la fonction, appuyer sur le bouton placé entre les commandes sur la planche de bord.
L'enclenchemant de la fonction est signalé par:
□ l'inscription CITY sur le tableau de bord (pour les versions pourvues d'affichage multifonction) ; □ l'allumage de l'inscription CITY sur le bouton, après la pression sur le bouton même fig. 115.
Lorsque la fonction CITY est enclenchée, l'effort sur le volant résulte plus léger, en facilitant ainsi les manœuvres de stationnement ; l'enclenchement de la fonction s'avère particulièrement utile pour la conduite dans les villes.
Pour la version Sport, si la fonction est enclenchée, on garantit aussi une conduite plus confortable grâce à une plus grande gradation de la pédale d'accélérateur opportunément réglée pendant l'accélération/décélération.
Signalisations d'anomalies
Des anomalies eventuelles de la direction assistée électrique sont signalées par l'alumage du témoin sur le tableau de bord, en même temps que le message visualisé par l'affichage multifonction (ou prévu) (voir chapitre "Témoins et signalisations").
En cas d'avarie à la direction assistée électrique, la voiture continue de toute façon à être manœuvrable par la conduite mécanique.
ATTENTION Dans certaines circonstances, des facteurs indépendants de la direction assistée électrique pourraient provoquer l'allumage du témoin sur le tableau de bord.
Dans ce cas, arrêtez immédiatement la voiture si elle est en marche, coupez le moteur pendant environ 20 secondes, puis redémarrez la voiture. Si le témoin ● reste encore allumé avec le message visualisé sur l'affichage multifonction (ou prévu), saccesser au Réseau APRÈS-vente Fiat.
ATTENTION Pendant les manœuvres de stationnement effectuées par un nombre élevé de braquages, peut se vérifier un durcissement de la direction ; cela est normal, car il est du à l'intervention du système de protection de surchauffe du moteur électrique de commande de conduite, donc il ne demande aucune intervention de réparation. Lors de l'utilisation suivante de la voiture, la direction assistée retourne à son fonctionnement normal.

Attention
Il est absolument interdit toute intervention en après-vente, produisant des violations de la conduite ou de la colonne de la direction (ex. montage de dispositifs antivol), qui pourrait provoquer, en plus de la décadence des performances du système et de la garantie, de graves problèmes de sécurité, ainsi que la non-conformité d'homologation de la voiture.

Attention
Eteindre toujours le moteur et enlever la clé du démarreur.
déverrouiller la direction avant d'effectuer toute intervention d'entretien, en particulier quand les roues de la voiture sont soulevées du sol. Au cas où ceci ne serait pas possible (nécessité d'avoir la clé tournée sur MAR ou le moteur allumé), enlever le fusible principal de protection de la direction assistée électrique.
SYSTEME CONTROLPEPRESSION PNEUST. P. M. S. (Iorsqu'il est prévu)
La voiture peut être équipée du système de contrôle de la pression des pneus T. P. M. S. (Tyre Pressure Monitoring System). Ce système est constitué d'un capteur transmetteur à radiofréquence monté sur chaque roue, sur la jante à l'intérieur du pneu, en mesure d'envoyer à la centrale de contrôle les informations concernant la pression de chaque pneu.

Attention
Prêter le maximum d'attention lorsqu'on contrôle ou
rétablit la pression des pneus. Une pression excessive compromet la tenue de route, augmente les sollicitations des suspensions et des roues et favorise la consommation anormale des pneus.

Attention
La pression des pneus doit être vérifiée lorsque les
pneus sont à repos et froids; si, pour n'importe quelle raison, on contrôle la pression lorsque les pneus sont chauds, ne pas réduire la pression même si elle est supérieure à la valeur prévue, mais répéter le contrôle quand les pneus sont froids.

Attention
La présence du système T. P. M. S. ne dispense pas le
conducteur de la vérification régulière de la pression des pneus et de la roue de secours (voir le paragraphe "Roues" au chapitre "Entretien de la voiture").
DU SYSTEME T. P. M. S.
Les signalisations d'anomalie ne sont pas mémorisées et, par conséquent, ne sont pas visualisées lors d'une extinction et d'un démarrage suivant du moteur. Si les conditions anormales restent, la centrale enverra au tableau de bord les signalisations correspondantes seulement après une brève période pendant laquelle la voiture est en marche.
ATTENTION Des dérangements à radio fréquence particulièrement intenses peuvent inhiber le fonctionnement correct du système T. P. M. S. Cette condition est signalée au conducteur par la visualisation d'un message sur l'affichage. Cette signalisation disparaîtra automatiquement dès que le dérangement à radio fréquence cessera de perturber le système.

Attention
Le système T. P. M. S. n'est pas en mesure de signaler
des pertes inattendues de la pression des pneus (par exemple la crevaison d'un pneu). Dans ce cas, arrêter la voiture en freinant avec précaution et sans effectuer des virages brusques.

Attention
L'opération de remplacement des pneus normaux
avec ceux d'hiver et vice-versa, demande aussi une intervention de mise au point du système T. P. M. S. qui doit être effectuée une unique fois au près du Réseau Après-vente Fiat.

Attention
La pression des pneus peut varier en fonction de la température.
température extérieure. Le système T. P. M. S. peut signaler temporairement une pression insuffisante. Dans ce cas, contrôlez la pression des pneus à froid et, si nécessaire, rétablissez les valeurs de gonflage.

Attention
Si la voiture est pourvue du système TPM S., les opérations
tions de montage et démontage des pneus et / ou jantes demandent des précautions particulières; pour éviter d'endommager ou de monter erronément les capteurs, le remplacement des pneus et / ou jantes doit être effectué uniquement par du personnel spécialisé. S'adresser au Réseau Après-vente Fiat.

Attention
Le système T. P. M. S. demande l'utilisation d'équipements
ments spécifiques. Consulter le Réseau Après-vente Fiat pour connaître les accessoires compatibles avec le système (roues, enjoliveurs, etc.). L'emploi d'autres accessoires pourrait empêcher le fonctionnement normal du système.

Attention
Si la voiture est pourvue du système T. P. M. S., quand un
pneu est démonté, il est nécessaire de remplacer aussi le joint en caoutchouc de la vanne. S'adresser au Réseau Après-vente Fiat.

Attention
Des dérangements à radio fréquences particulièrement
Intenses peuvent inhibir le fonctionnement correct du système T. P. M. S.
Cette condition est signalée au conducteur par la visualisation d'un message sur l'affichage multifonction (si prévu).
Cette signalisation disparaîtra automatiquement dès que le dérangement à radio fréquence cessera de perturber le système.
Pour une utilisation correcte du système, se référer au tableau suivant en cas de changement des roues/pneus:
| Opération | Présence du capteur | Signalisation Avarie | Intervention RéseauAprès-vente Fiat |
| - | - | OUI | S'adresser au RéseauAprès-vente Fiat |
| Remplacement d'une roupe par une roue de secours | NON | OUI | Réparer la roue endommagée |
| Remplacement des roues par pneus d'hiver | NON | OUI | S'adresser au RéseauAprès-vente Fiat |
| Remplacement des roues par pneus d'hiver | OUI | NON | - |
| Remplacement des roue par d'autres de dimension différente (*) | OUI | NON | - |
| Inversion des roues (avant/arrêté) (*) | OUI | NON | - |
( ) Indiquées comme alternative sur la Notice d'Entretien trouvables dans la Lineaccessori Fiat. ( *) Non croisé (les pneus doivent rester sur le même côté).
Capteurs de stationnement
Ils sont placés dans le pare-chocs arrière de la voiture fig. 116 et ont la fonction de relever et prévenir le conducteur, par une signalisation sonore intermittente, sur la présence d'obstacles dans la partie arrière de la voiture.
Activation
Les capteurs s'activent automatiquement lors de l'engagement de la marche arrière.
À la diminution de la distance de l'obstacle placé derrière la voiture correspond une augmentation de la fréquence du signal sonore.
F0M0359m
Signalisation SONORE
En engageant la marche arrêtée, automatiquement s'active un signal sonore intermittent.
Le signal sonore :
augmente lorsque la distance entre la voiture et l'obstacle diminue; □ le signal devient continu lorsque la distance qui sépare la voiture de l'obstacle est inférieure à environ 30 cm alors qu'il s'interrompt immédiatement si la distance de l'obstacle augmente; □ reste constante si la distance entre la voiture et l'obstacle reste invariable, alors que, si cette situation se vérifie pour les capteurs latéraux, le signal est interrompu après environ 3 secondes pour éviter, par exemple, des signalisations en cas de manœuvres le long des murs.
Distances de localisation
Si les capteurs localisent plusieurs obstacles, on prend en considération seulement celui à une distance mineure.
Signalisations d'anomalies
Voir chapitre "Témoins et signalisations".
Fonctionnement avec remorque
Le fonctionnement des capteurs est automatiquement désactivé lors de l'introduction de la prise du câble électrique de la remorque dans la prise du crochet d'attelage de la voiture.
Les capteurs se reactivent automatiquement en dégageant la prise du câble de la remorque.
Dans les stations de lavage automatiques qui utilisent des hydronettoyeurs à jets de vapeur ou à haute pression, nettoyer rapidement les capteurs en tenant le gicleur à plus de 10 cm de distance.

Pour le fonctionnement correct du système, il est indispensable que les capteurs
soient toujours propres sans boue, saleté, neige ou verglas. Pendant le nettoyage des capteurs, faire attention de ne pas les rayer ou les endommager ; éviter d'utiliser des chiffons secs, rugueux ou durs. Laver les capteurs avec de l'eau propre, en ajoutant éventuellement du détergent pour voiture.

Attention
La responsabilité pour la sécurité routière revient tout
toujours et, en tout cas, au conducteur. En effectuant ces manœuvres, s'assurer toujours que dans l'espace de manœuvre il n'y ait personne (spécialement des enfants) ni d'animaux. Le capteur de stationnement représente une aide pour le conducteur, qui, cependant, ne doit jamais réduire son attention pendant les manœuvres qui s'avèrent dangereuses même effectuées à une vitesse réduite.
Informations generales
Pendant les manœuvres de stationnement, faire toujours très attention aux obstacles qui pourraient se trouver sur ou sous le capteur. Les objets placés à une distance rapprochée dans la partie arrière de la voiture, dans certaines circonstances, ne sont pas localisés par le système et donc ils peuvent endommager la voiture ou être abimés. Les信号isationsenvoyées par le capteur peuvent être altérées par l'endommagement des capteurs themselves, par la saleté, la neige ou le verglas accumulés sur les capteurs ou par les systèmes à ultrasons (par ex. freins pneumatiques des camions ou marteaux pneumatiques) présents dans les alentours.
Autoradio (si prévu)
En ce qui concerne le fonctionnement des autoradios avec lecteur de Compact Disc/Compact Disc MP3 (si prévues) consulter le Supplément joint à cette Notice d'entretien.
SYSTEME DE PREDISPOSITION AUTORADIO (lorsqu'il est prévu)
Le système est constitué par:
cables d'alimentation autoradio cables de connexion haut-parleurs avant et arrière cable d'alimentation antenne □ n. 2 tweeter placés dans les portes avant (puissance 30W maxi chacun); □ n. 2 mid-woofer placés dans les portes avant (diamètre 165 mm, puissance 40W maxi chacun); n. 2 full-range placés sur les portes arrière et sur les flancs arrière (diamètre 130 mm puissance 40W maxi chacun); cable antenne radio.
fig.117 F0M0114m
Installation d'autoradio
L'autoradio doit être installé au lieu de la boîte à gants centrale, cette opération rend les câbles de la prédisposition trouvables.
Pour enlever la boîte à gants, appuyer sur les points indiqués sur la figure en correspondance avec les systèmes de retenue.

Attention
Pour la connexion à la pré-disposition présente sur la s'adresser au Réseau APRÈSAT pour éviter tout possible intent qui puisse compromettre le de la voiture.
Systeme MAINS LIBRES avec reconaissance VOCALE et technologie bluetooth® (si prévu)
En ce qui concerne le fonctionnement du Système mains libres avec reconnaissance vocale et technologie Bluetooth (lorsqu'il est prévu) consulter le Supplément joint à cette Notice d'Entretien.
SYSTEME DE PREDIPOSITION CD CHARGER (lorsqu'il est prévu)
Le système est constitué par:
cables d'alimentation cables de connexion

Attention
Pour la connexion à la pré-disposition présente sur la
voiture, s'adresser au Réseau Automobile Fiat pour éviter tout possible inconvénient qui puisse compromettre la sécurité de la voiture.
fig. 118 F0M0431m
Installation
Certaines versions de cette voiture sont dotées d'un prééquipement pour l'installation du système de Navigation, que l'on trouvera auprès de Lineaccessori Fiat.
Introduire le système de Navigation dans le logement prévu fig. 118.
Accessions achetes par l'utilisateur
Au cas où, après l'achat de la voiture, on désire installer à bord des accessoires électriques qui nécessitent une alimentation électrique permanente (alarme, antivol satellitaire, etc.) ou des accessoires qui pèsent en tout cas sur le bilan électrique, s'adresser au Réseau Après-vente Fiat, qui pourrait conseiller les dispositifs les plus appropriés appartenant à la Ligne Accessori Fiat et vérifier si le circuit électrique de la voiture est en mesure de soutenir la charge requise ou si, par contre, il faut l’intégrer avec une batterie plus puissante.

Attention
Faire attention lors du montage de spoilers adjoints,
Roues en alliage et, enjoliveurs non de série : ils pourraient réduire la ventilation des freins et leur efficacité en conditions de freinages violents et répétés, ou bien lors des descentes. S'assurer aussi que rien n'obstacle (couvre-tapis, etc.) la course des pédales.
Installation dispositifs electriques/electroniques
Les dispositifs électriques/électroniques installés après l'achat du véhicule et dans le cadre du service après-vente doivent être pourvus de la marque:


Fiat Auto S. p. A. autorise le montage d'appareils émetteurs radio pour que les installations soient réalisées à règle d'art, en respectant les indications du constructeur, dans un centre spécialisé.
ATTENTION le montage de dispositifs comportant des modifications des caractéristiques du véhicule, peuvent déterminer le retrait du permis de circulation par les autorités préposées et l'échéance éventuelle de la garantie en ce qui concerne seulement les défauts provoqués par la modification citée ou à elle reconductible directement ou indirectement.
Fiat Auto S. p. A. décline toute responsabilité pour les dommages qui dérivent de l'installation d'accessoires non fournis ou recommandés par Fiat Auto S. p. A. et installés non en conformité des prescriptions données.
Emetteurs RADIO et telephones portables
Les appareils radiotransmetteurs (portables et CB et similaires) ne peuvent pas être utilisés à l'intérieur de la voiture, à moins d'utiliser une antenne séparée montée à l'extérieur de la voiture.
ATTENTION L'emploi de ces dispositifs à l'intérieur de l'habitacle (sans antenne à l'extérieur) peut provoquer, à part la possibilité de problèmes de santé pour les passagers, des dérangements des systèmes électroniques dont la voiture est équipée qui peuvent compromettre la sécurité de la voiture.
De plus, l'efficacité d'émission et de réception de ces appareils peut être dégradée par l'effet écran de la caisse de la voiture.
En ce qui concerne l'emploi des téléphones portables (GSM, GPRS, UMTS) dotés d'homologation officielle CE, il est recommandé de suivre scrupuleusement les instructions fournies par le constructeur du téléphone portable.
Moteurs à essence
Utiliser exclusivement de l'essence sans plomb.
Afin d'éviter des erreurs, le diamètre de la goulotte du réservoir est trop petit pour y introduire le bec des pompes d'essence avec du plomb. Le nombre d'octanes de l'essence (R. O. N.) utilisée ne doit pas être inférieur à 95.
ATTENTION Le pot catalytique inefficace comporte des émissions nocives à l'échévement et donc la pollution de l'environnement.
ATTENTION Ne jamais utiliser dans le réservoir, même pour les cas d'urgence, une quantité, même minimale d'essence avec du plomb ; le pot d'échappement catalytique pourrait s'endommager de manière irréversible.
Moteurs à GAZOLE
Aux basses températures, le degré de fluidité du gazole peut être insuffisant à cause de la formation de paraffine, avec pour conséquence un danger d'engorgement du filtre à gazole.
Pour éviter des anomalies de fonctionnement, des gazoles de type été, de type hiver ou arctica (zones de montagne/froides), sont normalement distribués selon la saison.
En cas de ravitaillement avec du gazole non approprié à la température d'emploi, il est conseillé de mélanger le gazole avec de l'additif TUTELA DIESEL ART dans les proportions indiquées sur le récipient du produit, en introduisant dans le réservoir d'abord l'antigel, ensuite le gazole.
En cas d'emploi/stationnement prolongé du véhicule dans des zones montagneuses/froides, il est recommandé d'effectuer le ravitaillement avec du gazole disponible sur lieu.
Dans cette situation, on suggère aussi d'avoir dans le réservoir une quantité de carburant supérieure à 50% de la capacité utile.

Pour les voitures à gazole, n'utiliser que du gazole pour autotraction, conforme à la spécification Européenne.
EN590. L'utilisation d'autres produits ou mélanges peut endommager de manière irréparable le moteur, avec pour conséquence la déchéance de la garantie pour dommages causés. En cas de ravitaillement accidentel avec d'autres types de carburants, ne pas démarrer le moteur et procéder à la vidange du réservoir. Si par contre, le moteur a tourné même pendant une très courte période, il est indispensable de vider, en plus du réservoir, l'ensemble du circuit d'alimentation.
F0M0138m
Bouchon du reservoir carburant fig. 119
Pour effectuer le ravitaillement en carburant, ouvrir le volet A puis dévisser le bouchon B; le bouchon est pourvu d'un dispositif anti-chute C qui le fixe au volet pour éviter de le perdre.
Pour certaines versions, le bouchon B est pourvu de serrure avec clé ; pour y accéder, ouvrir le volet A, puis utiliser la clé de contact, la tourner dans le sens inverse des aiguilles et dévisser le bouchon même.
La fermeture hermétique peut déterminer une légère augmentation de pression dans le réservoir. Il est donc normal d'entendre un bruit de ventouse pendant qu'on tourne le bouchon.
Pendant le ravitaillement, accrocher le bouchon au dispositif placé à l'intérieur du volet comme le montre la fig. 119.

Attention
Ne pas s'approcher de la goulotte du réservoir avec des flammes libres ou des cigarettes allumées : danger d'incendie. Éviter, également, de trop approcher le visage de la goulotte, pour ne pas respirer les vapeurs nocives.
Ravitaillement
Pour garantir le ravitallement complet du réservoir, effectuer deux opérations d'appoint après le premier déclic du distributeur. Eviter d'ultérieures opérations d'appoint qui pourrait provoquer des anomalies au système d'alimentation.
Sauvegarde de l'environment
Les dispositifs employés pour réduire les émissions des moteurs à essence sont:
convertisseur catalytique à trois voies (pot catalytique); □ sondes Lambda; circuit antiévasion.
En outre, ne pas faire tourner le moteur, même à simple titre d'essai, une ou plusieurs bougies débranchées.
Les dispositifs utilisés pour réduire les émissions des moteurs à gazole sont :
convertisseur catalytique oxydant; circuit de recyclage des gaz d'échappement (E. G. R.); trappe pour les particules (DPF) (si prévue).

Attention
Pendant son fonctionnement habituel, la trappe
pour les particules (DPF) (si prévue) développe des températures élevées. Éviter donc de garer la voiture sur des matériaux inflammables (herbe, feuilles sèches, aiguilles de pin etc.) : danger d'incendie.

Attention
Pendant son fonctionnement normal, le pot catalytique développe des températures élevées. Eviter donc de garer la voiture sur des matériaux inflammables (herbe, feuilles sèches, aiguilles de pin etc.) : danger d'incendie.
TRAPPE pour les particules DPF (DIESEL particulate FILTER) (si prévue)
Le Diesel Particulate Filter est un filtre mécanique, inséré dans le système d'échappement, qui englobe physiquement les particules carbonées présentes dans le gaz d'échappement du moteur Diesel.
L'adoption du piège des particules est nécessaire pour éliminer presque totalement les émissions de particules carbonées en accord avec les normes de loi actuelles/futures.
Pendant l'utilisation habituelle de la voiture, la centrale de contrôle moteur enregistre une série de données concernant l'utilisation (période d'utilisation, type de parcours, températures atteintes, etc.) et détermine la quantité de particules accumulée dans le filtre.
Puisque le piège est un système d'accumulation, il doit être périodiquement régénéré (nettoyé) en brûlant les particules carbonées.
La procédure de régénération est générée automatiquement par la centrale de contrôle moteur selon l'état d'accumulation du filtre et des conditions d'utilisation de la voiture.
Pendant la régénération, un des phénomènes suivants peut se produire : augmentation limitée du régime minimum, activation de l'électroventilateur, augmentation limitée des fumées, températures élevées à l'échappement. Ces situations ne doivent pas être interprétées comme des anomalies et n'influencent pas le comportement de la voiture et l'environnement.
En cas de visualisation du message dédié, se référer au Chapitre "Témoins et signalisations".
Sécurité
CEINTURES DE SÉCURITÉ 110
SYSTEMES. B. R. 111
PRETENSIONNEURS. 112
TRANSPORTER LES ENFANTS
EN TOUTE SÉCURITÉ 115
PREDISPOSITION AU MONTAGE
DU SIEGE-ENFANT "ISOFIX UNIVERSEL" 120
AIR BAG FRONTAUX 121
AIR BAG LATERAUX 124
Utilisation des ceintures de sécurité fig. i
La ceinture doit être endossée en tenant le buste droit et appuyé contre le dossier.
Pour boucler les ceintures, saisir l'agrafe d'accrochage A et l'engager dans le siège de la boucle B, jusqu'à percevoir le déclic de blocage.
Si pendant le déroulement de la ceinture celle-ci devait se bloquer, laisser s'enrouler légèrement pour dégager le mécanisme puis la dégager de nouveau en évitant des manœuvres brusques.
Pour déboucler les ceintures, appuyer sur le bouton C. Accompagner la ceinture pendant son enroulement, pour éviter qu'elle ne s'entortille.
Grâce à l'enrouleur, la ceinture s'adapte automatiquement au corps du passager qui l'utilise en lui permettant toute liberté de mouvement.
fig.1 F0M0040m
La voiture garée sur une forte pente, l'enroulleur peut se bloquer, cela est normal. En outre, le mécanisme de l'enroulleur intervient à chaque fois que la ceinture est tirée brusquement ou en cas de freinages brusques, chocs ou virages à une vitesse élevée.
Le siège arrêté est muni de ceintures de sécurité inertielles à trois points d'ancrage avec enroulleur.

Attention
Ne pas appuyer sur le bouton C-fig. I pendant la
marche.
fig. 2 F0M0041m
Les ceintures des places arrière doivent être enfilées selon le schéma illustré sur la fig. 2.
fig. 3 F0M0042m
ATTENTION L'attelage correct du dossier est garanti par la disparition de la "bande rouge" présente à côté des leviers de renversement du dossier. Cette "bande rouge" indique en effet le non-attelage du dossier. En ramenant le dossier en position d'utilisation, s'assurer que l'attelage a eu lieu jusqu'à perception du déclic de blocage.
ATTENTION En repositionnant, après le renversement, le siège arrêté en conditions d'utilisation normale, faire attention à repositionner correctement la ceinture de sécurité de façon à permettre une disponibilité immédiate à l'utilisation.

Attention
Il faut se rappeler qu'en cas de choc violent, les passagers
Des sièges arrêté qui ne portent pas les ceintures non seulement s'exposent personnellement à un grave risque, mais constituent également un danger pour les passagers des places avant.

Attention
S'assurer que le dossier est correctement accroché sur
les deux côtés pour éviter qu'en cas d'un freinage brusque, le dossier puisse se projeter avant en provoquant des blessures aux passagers.
SYSTEME S. B. R.
La voiture est dotée du système nommé S. B. R. (Seat Belt Reminder), constitué d'un alarme sonore qui, avec le clignotement du témoin sur le tableau de bord, indique au conducteur et au passager que la ceinture de sécurité n'est pas bouclée.
L'alarme sonore peut être désactivée temporairement (jusqu'à la prochaine extinction du moteur) en utilisant la procédure suivante:
boucler la ceinture de sécurité côté conducteur et côté passager ; tourner la clé de contact sur MAR ; attendre pendant plus de 20 secondes, puis déboucler au moins une des ceintures de sécurité.
Pour la désactivation permanente, s'adresser au Réseau Après-vente Fiat.
Avec l'affichage digital, on peut réactiver le système S. B. R. exclusivement chez le Réseau Après-vente Fiat.
Avec l'affichage multifonction, on peut réactiver le système S. B. R. aussi par le menu de setup.
Pretensionneurs
Pour renforcer l'efficacité des ceintures de sécurité, la voiture est équipée de prétentionneurs avant, qui, en cas d'un choc violent frontal, font reculer de quelques centimètres la sangle des ceintures en garantissant une adhérence parfaite des ceintures au corps des passagers et ce, avant l'action de retenue.
Le blocage de l'enrouleur indique que le dispositif a été activé; la sangle de la ceinture n'est plus récupérée même si elle est actionnée.
ATTENTION Pour avoir le maximum de protection possible, placer la ceinture de manière qu'elle adhère parfaitement au buste et au bassin.
Une légère émission de fumée peut se vérifier lors de l'intervention des prétensionneurs. Cette fumée n'est pas nocive et n'indique pas un début d'incendie.
Le prétensionneur ne nécessite aucun entretien ni graissage.
Toute modification apportée à son état primitif invalide son efficacité.
Au cas où, à la suite d'événements naturels exceptionnels (inondations, bourrasques, etc.), le dispositif est entré en contact avec de l'eau et de la boue, il faut absolument le remplacer.

Attention
Le prétentionneur ne peut être utilisé qu'une seule fois.
Après son intervention, s'adresser au Réseau Après-vente Fiat pour le faire remplacer. Pour connaître la validité du dispositif, lire l'étiquette située dans la boîte à gants : à l'approche de cette échéance, s'adresser au Réseau Après-vente Fiat pour effectuer le remplacement du dispositif.

Toute opération importante des chocs, des vibrations ou des rechauffements localisés
(supérieures à 100°C pour une durée de 6 heures maximum) dans la zone du prétensionneur peut provoquer son endommagement ou son déclenchement; dans ces conditions ne rentrent pas les vibrations produites par les aspérités de la chaussée ou le franchissement accidentel de petits obstacles tels que trottoirs, etc. En cas de besoin, s'adresser au Réseau Après-vente Fiat.
Limiteurs de CHARGE
Pour augmenter la protection offerte aux passagers en cas d'accident, les enrouleurs des ceintures de sécurité avant sont dotés, à leur intérieur, d'un dispositif qui permet de doser opportunément la force qui agit sur le buste et les épaules pendant l'action de retenue des ceintures en cas de choc frontal.
fig. 4 F0M0043m
Avertissements generaux pour l'utilisation des ceintures de securite
Le conducteur est tenu de respecter (et de faire respecter aux passagers de la voiture) toutes les dispositions de loi locales sur l'obligation et le mode d'utilisation des ceintures. Attacher toujours les ceintures de sécurité avant de partir.
fig. 5 F0M0044m
L'utilisation des ceintures de sécurité est également nécessaire pour les femmes enceintes : le risque de lésions pour elles et pour l'enfant qui va naître en cas de choc étant nettement plus grave si elles n'attachent pas leur ceinture.
fig. 6 F0M0045m
Les femmes enceintes doivent naturellement placer la partie de la sangle beaucoup plus bas, de façon à ce qu'elle passe sur le bassin et sous le ventre fig. 4.

Attention
La sangle de la ceinture ne doit pas être entortillée. La partie supérieure doit passer sur l'épaule et traverser la poitrine en diagonale. La partie inférieure doit adhérer au bassin (fig. 5) et non pas à l'abdomen du passager. Ne pas utiliser de dispositifs (pince, arrêts, etc.) qui empêchent l'adhésion des ceintures au corps des passagers.

Attention
Pour garantir le maximum de protection, il est recommandé de tenir le dossier dans la position la plus droite possible, d'y appuyer le dos et la ceinture bien adhérente au buste et au bassin. Boucler toujours les ceintures aussi bien des places avant que des places arrière! Voyager sans les ceintures bouclées augmente le risque de lésions graves ou de décès en cas de choc.

Attention
Si la ceinture a été soumise à une force sollicitation, par exemple suite à un accident, elle doit être remplacée entièrement en même temps que les ancrages, les vis de fixation de ces derniers et les prétentionneurs; en effet, même si elle ne présente pas de défauts visibles, la ceinture pourrait avoir perdu ses propriétés de résistance.

Attention
Chaque ceinture doit être utilisée uniquement par une seule personne : ne pas transporter les enfants sur les genoux des passagers en utilisant la même ceinture de sécurité pour la protection de tous les deux. En général, n’attacher aucun objet sur la personne.

Attention
Il est strictement interdit de démonter ou d’altérer les composants de la ceinture de sécurité et du prétentionneur. Toute intervention doit être effectuée par du personnel qualifié et autorisé. S’adresser toujours au Réseau Après-vente Fiat.
Entretien des ceintures de sécurité
Pour un entretien correct des ceintures de sécurité, suivre attentivement les règles suivantes:
□ Utiliser toujours les ceintures avec la sangle bien détendue, non entortillée ; vérifier que cette dernière puisse se déplacer librement sans empêchements ; en cas d'accident assez important, remplacer la ceinture utilisée, même si apparemment elle ne semble pas endommagée. Remplacer de toute manière la ceinture en cas d'activation des pré-tensionneurs ; pour nettoyer les ceintures, les laver à la main avec de l'eau et du savon neutre, les rincer et les laisser sécher à l'ombre. Ne pas se servir de détergents forts, ni d'eau de Javel ou de colorants ni d'autre substance chimique pouvant affaiblir les fibres de la sangle ; éviter que les enrouleurs ne soient mouillés : leur fonctionnement correct est garanti que s'ils ne subissent pas d'infiltrations d'eau ; remplacer la ceinture lorsqu'elle présente des traces d'usure ou des coupures.
Transporter les enfants en toute sécurité
Pour une meilleure protection en cas de choc, tous les passagers doivent voyager assis et attachés aux moyens des systèmes de retenue prévus.
Ce qui vaut encore plus pour les enfants.
Cette prescription est obligatoire, selon la directive 2003/20/CE, dans tous les pays membres de l'Union Européenne.
Chez les enfants, par rapport aux adults, la tête est proportionnellement plus grande et plus lourde par rapport au reste du corps, tandis que les muscles et la structure osseuse ne sont pas complètement développés. Il est, par conséquent, nécessaire, pour leur retenue correcte en cas de choc, d'utiliser des systèmes différents des ceintures des adults. Les résultats de la recherche sur la meilleure protection des enfants sont exposés dans le Règlement Européen CEE-R44, qui, outre à les rendre obligatoires, subdivise les systèmes de retenue en cinq groupes:
Groupe 0 - jusqu'à 10 kg de poids
Groupe 0+ - jusqu'à 13 kg de poids
Groupe 1 9-18 kg de poids
Groupe 2 15-25 kg de poids
Groupe 3 22-36 kg de poids
Comme on le voit, il y a une superposition partielle entre les groupes et de fait il existe dans le commerce des dispositifs qui couvrent plus d'un groupe de poids.
Tous les dispositifs de retenue pour les enfants doivent indiquer les données d'homologation ainsi que la marque de contrôle sur une étiquette fixée solidement au siège-auto qui ne doit jamais être enlevée.
Au-delà de 1,50 m de taille, du point de vue des systèmes de retenue, les enfants sont assimilés aux adultes et utilisent normalement les ceintures.
Dans la ligne accessoires Fiat sont disponibles des sièges pour enfants pour chaque groupe de poids qui correspondent au choix conseillé car ils ont été conçus et contrôlés de manière spécifique pour les voitures Fiat.

Attention
En présence d'air bag passager, ne jamais installer des
enfants sur des sièges à berceau tournés vers l'arrière sur le siège avant. L'activation de l'air bag, en cas de choc, pourrait produire des lésions mortelles à l'enfant transporté, indépendamment de la gravité du choc. Il est recommandé de transporter toujours les enfants assis sur leur siège infantile sur le siège arrière, car c'est dans cet endroit qu'ils sont le mieux protégés en cas de collision.

Attention
GRAVE DANGER S'il est nécessaire de transporter un enfant sur le siège avant côté passager, en utilisant un siège enfant à berceau placé dans le sens inverse de la
marche, les air bag côté passager (frontal et latéral protection thoracique / pelvienne (side bag), ou prévus) doivent être désactivés par le menu de setup et en vérifier directement que la désactivation a eu lieu par le témoin _2 placé sur le tableau de bord. De plus, le siège passager devra être réglé dans la position la plus arrière, pour éviter des contacts eventuels du siège infant avec la planche.
fig. 7 F0M0046m
GROUPE 0 et 0+
Les bébés jusqu'à 13 kg doivent être transportés tournés vers l'arrière sur un siège pour enfant en forme de berceau, qui en soutenant la tête, ne provoque pas de sollicitation sur le cou en cas de brusques décélérations.
Le berceau est attaché à l'aide des ceintures de sécurité de la voiture fig. 7 et doit retenir à son tour l'enfant avec les ceintures incorporées.
fig. 8 F0M0047m
GROUPE i
À partir de 9 jusqu'à 18 kg de poids, les enfants peuvent être transportés tournés vers l'avant, avec des sièges dotés de coussin avant, au moyen duquel la ceinture de sécurité de la voiture retient à la fois l'enfant et le siège fig. 8.

Attention
Les figures sont fournies uniquement à titre indicatif pour le montage. Monter le siège selon les instructions qui doivent obligatoirement.
l'accompagner.

Attention
Il existe des sièges pour enfants qui couvrent les groupes de poids 0 et I avec une attache à l'arrière des ceintures de la voiture et des ceintures
spéciales pour retenir l'enfant. À cause de leur masse, ils peuvent être dangereux s'ils sont montés de manière impropre (par exemple s'ils sont rattachés aux ceintures de la voiture avec un coussin interposé). Il faut respecter scrupuleusement les instructions de montage fournies.
fig. 9 F0M0048m
GROUPE 2
Les enfants de 15 à 25 kg de poids peuvent être retenus directement par les ceintures de la voiture fig. 9. Les sièges pour enfants n'ont plus que la fonction de positionner correctement l'enfant par rapport aux ceintures, de façon à ce que la partie diagonale adhérisse à la poitrine et jamais au cou et que la partie horizontalement adhérisse au bassin et non pas à l'abdomen de l'enfant.

Attention
La figure est fournie uniquement à titre indicatif pour le
montage. Monter le siège selon les instructions qui doivent obligatoirement l'accompagner.
fig. 10 F0M0049m
GROUPE 3
Pour les enfants de 22 à 36 kg de poids, l'épaisseur de la poitrine est telle que le dossier d'espacement n'est plus nécessaire.
La fig. 10 est un exemple de position correcte de l'enfant sur le siège arrêté.
Au-delà de 1,50 m de taille, les enfants peuvent mettre les ceintures comme les adultes.

Attention
La figure est fournie uniquement à titre indicatif pour le
montage. Montez le siège selon les instructions qui doivent obligatoirement l'accompagner.
Aptitude des SIEGES des passagers pour l'utilisation des sieges-enfants
La voiture est conforme à la nouvelle Directive Européenne 2000/3/CE qui règle le montage des sièges infantiles sur les différents sièges de la voiture selon le tableau suivant:
| Groupe | Groupes de poids | Passager avant | Passager arrêté | Passager arrêté central |
| Groupe 0, 0+ | jusqu'à 13 kg | U (▼) | U | * |
| Groupe 1 | 9-18 kg | U (▼) | U | * |
| Groupe 2 | 15-25 kg | U (▼) | U | * |
| Groupe 3 | 22-36 kg | U (▼) | U | * |
Légende:
U = individuel pour les systèmes de retenue de la catégorie "Universelle" selon le Règlement Européen CEE-R44 pour les "Groupes" indiqués.
(∇) sur les voitures dont le siège du passager n'est pas réglable en hauteur, il faut garder le dossier en position parfaitement verticale.
- En correspondance de la place centrale du siège arrêté, ne peut être monté aucun type de siège.
Récapitulons ci-après les normes de sécurité à suivre pour le transport d'enfants:
I) La position conseillée pour l'installation des sièges pour enfants est sur le siège arrière, car ils sont les mieux protégés en cas de collision. 2) En cas de désactivation de l'air bag côté passager, contrôlez, au moyen du témoin prévu jaune amber sur le tableau de bord, l'effective désactivation. 3) Respectez scrupuleusement les instructions fournies avec le siège, que le fournisseur doit obligatoirement joindre. Conservez-les dans la voiture avec les documents et la présente notice. Ne pas utiliser de sièges enfants sans instructions d'utilisation.
4) Vérifier toujours par une traction sur la sangle l'effetif accrochage des ceintures. 5) Chaque système de retenue est rigoureusement à une place : ne jamais y transporter deux enfants simultanément. 6) Vérifier toujours que les ceintures n'appuient pas sur le cou de l'enfant. 7) Pendant le voyage, ne permettez pas à l'enfant d'assumer des positions anormales ou de déboucler sa ceinture. 8) Ne jamais transporter d'enfants dans les bras, pas même des bébés. Personnel, quelle que soit sa force, n'est en mesure de les retenir en cas de choc. 9) En cas d'accident, remplacer le siège pour enfant par un neuf.

Attention
En présence d'air bag passager actif, ne jamais installer
des enfants sur des sièges à berceau tournés vers l'arrière sur le siège avant. L'activation de l'air bag, en cas de choc, pourrait produire des lésions mortelles à l'enfant transporté, indépendamment de la gravité du choc. Il est recommandé de transporter toujours les enfants assis sur leur siège infantile sur le siège arrière, car c'est dans cet endroit qu'ils sont le mieux protégés en cas de collision.
Predisposition au montage du SIEGE ENFANT "ISOFIX universel"
La voiture est prédisposée pour le montage des sièges ISOFIX Universal, un nouveau système unifié européen pour le transport des enfants.
A titre indicatif, sur la fig. Il est représenté un exemple de siège infant.
Le siège enfants Isofix Universal couvre le groupe de poids : I.
A cause de son différent système d'accrochage, le siège enfant doit être fixé par des anneaux inférieurs métalliques appropriés A-fig. 12, placés entre le dossier et le coussin d'arrêt, puis fixer la sangle supérieure (disponible avec le siège enfant) à la boucle prévue B-fig. 13 placée dans la partie supérieure du dossier en correspondance avec le siège enfant.
Il est possible d'effectuer un montage mixte des sièges traditionnels et "Isofix Universels".
On rappelle qu'en cas de sièges enfants Isofix Universel, peuvent être utilisés tous ceux homologués comme ECE R44/03 "Isofix Universel".
fig. 11 F0M0253m
Dans la Lineaccessori Fiat est disponible le siège infant "Isofix Universe" "Duo Plus".
Pour d'autres détails concernant l'installation et/ou l'utilisation du siège enfant, se référer à la "Notice d'entretien" fournie avec le siège enfant.
fig. 12 F0M0050m
fig. 13

Attention
Monter le siège enfant uniquement lorsque la voiture est à l'arrêt. Le siège enfant est correctement ancré aux agrafes de pré-disposition lorsque l'on perçoit les déclics de blocage. Suivre scrupuleusement les instructions de montage, démontage et de mise en place, que le constructeur doit obligatoirement fournir avec le siège.
Aptitude des SIEGES des passagers pour l'utilisation des sieges-enfants ISOFIX universel
Le tableau ci-après, conformément à la loi européenne ECE 16, indique la possibilité d'installer des sièges enfants Isofix Universal sur les sièges dotés de crochets Isofix.
| Groupe de poids | Orientation siège infant | Classe de taille Isofix | Position Isofix latérale arrêté |
| Groupe 0 jusqu'à 10 kg | Tourné en sens contraire | E | IL |
| Groupe 0+ jusqu'à 13 kg | Tourné en sens contraire | E | IL |
| Tourné en sens contraire | D | IL | |
| Tourné en sens contraire | C | IL | |
| Groupe l'à partir de 9 jusqu'à 18 kg | Tourné en sens contraire | D | IL |
| Tourné en sens contraire | C | IL | |
| Vers la marche | B | IUF | |
| Vers la marche | BI | IUF | |
| Vers la marche | A | IUF |
IUF: indiqué pour les systèmes de retenue pour enfants Isofix orientés vers la marche, de classe universelle (dotés d'un troisième attelage supérieur), homologués pour l'utilisation dans le groupe de poids.
IL: approprié pour des systèmes particuliers de retenue pour enfants Type Isofix spécifique et homologué pour ce type de voiture. On peut installer le siège infant en déplaçant vers l'avant le siège avant.
Air BAG frontaux
La voiture est équipée d'airbags frontaux pour le conducteur, le passager et d'airbag genoux côté conducteur (si prévu).
Les air bag frontaux conducteur/passager et l'air bag genoux côté conducteur (si prévu) protègent les occupants des places avant en cas de chocs frontaux de sévérité moyenne-élevée, au moyen de l'interposition du coussin entre l'occupant et le volant ou la planche de bord.
La non activation des air bag dans les autres types de chocs (latéral, arrière, capotages, etc...) n'est pas un indice de mauvais fonctionnement du système.
En cas de choc frontal, une centrale électronique active, lorsqu'il est nécessaire, le gonflage du coussin. Le coussin se gonfle à l'instant et se place entre le corps des personnes assises à l'avant et les structures qui pourraient les blesser; immédiatement après le coussin se dégonfle.
Les air bag frontaux conducteur / passager et l'air bag genoux côté conducteur (si prévu) ne peuvent remplacer, mais ils complètent l'utilisation des ceintures de sécurité, qu'il est toujours recommandé d'utiliser, comme d'ailleurs le prescrit la législation en Europe et dans la plupart des pays extra-européens.
Le volume des air bag frontaux lors du gonflage maximum est tel qu'il remplit la plupart de l'espace entre le volant et le conducteur et entre la planche et le passager.
En cas de choc, une personne qui n'endosse pas les ceintures de sécurité, avance et peut entrer en contact avec le coussin pendant son déploiement. Dans cette condition la protection du coussin est réduite.
Les air bag frontaux peuvent ne pas s'activer dans les cas suivants :
chocs frontaux avec des objets très déformables, qui n'intéressent pas la surface frontale de la voiture (par ex. pare-chocs contre les barrières de protection, tas de sable, etc.) ; enfouissement de la voiture sous d'autres véhicules ou de barrières de protection (par exemple sous camions ou guard rail) ; car ils pourraient n'offrir aucune protection supplémentaire par rapport aux ceintures de sécurité et, par conséquent, leur activation s'avérerait inopportune. La non-activation dans ces cas n'est donc pas un indice de fonctionnement défectueux du système.

Attention
N'appliquer ni adhésifs ni autres objets sur le volant,
sur la console de l'air bag côté passager ou sur le revêtement latéral côté toit. Ne pas poser d'objets sur la planche côté passager (par ex. téléphones portables) car ils pourraient interférer à l'ouverture correcte de l'air bag et provoquer aussi de graves lésions aux occupants de la voiture.
En cas de chocs de faible sévérité (pour lesquels il suffit de l'action de retenue exercée par les ceintures de sécurité), les air bag ne s'activent pas. Il est donc toujours nécessaire l'utilisation des ceintures de sécurité, qu'en cas de collision elles assurent quand même le positionnement correct de l'occupant en évitant l'expulsion en cas de collisions très violentes.
Air BAG frontal COTE conducteur fig. 14
Il est formé d'un coussin à gonflage instantané placé dans un logement approprié placé au centre du volant.
fig. 14 F0M0360m
fig. 15 F0M0053m
Air BAG frontal COTE passager (si prévu) fig. 15
Il est formé d'un coussin à gonflage instantané placé dans un logement approprié dans la planche de bord, avec un coussin ayant un volume plus important par rapport à celui du côté conducteur.

Attention
GRAVE DANGER: En présence d'air bag côté passager actif (ON), ne pas placer sur le siège avant de sièges pour enfants tournés en arrière. En cas de choc, l'activation
de l'air bag pourrait provoquer des lésions mortelles à l'enfant transporté. En cas de nécessité, désactiver toujours l'air bag côté passager quand le siège infant est placé sur le siège avant. De plus, le siège du passager devra être réglé dans la position la plus arrière, afin d'éviter de contact eventuels du siège infant avec la planche. Même en l'absence d'obligation légale à ce sujet, il est conseillé, pour une meilleure protection des adultes, de réactiver immédiatement l'air bag, dès que le transport des enfants n'est plus nécessaire.
Desactivation manuelles des air BAG COTE passager frontal et lateral protection toracique/ pelvienne (side BAG) (si prévu)
S'il était nécessaire de transporter un enfant sur le siège avant, on peut désactiver les air bag passager frontal et l'étalérale protection buste (Side Bag) (si prévu).
Le témoin 2 reste allumé sur le tableau de bord à lumière fixe jusqu'à la réactivation des air bag côté passager frontal et latéral protection buste (Side Bag) (si prévu).

Attention
Pour la déactivation manuelle des air bag côte passager frontal et latéral protection buste (side bag) (si prévu) consulter le chapitre "Planche de bord et commandes" aux paragraphes "Affichage digital" et "Affichage multifonction".
Air BAG lateraux
La voiture est dotée d'air bag latéraux avant protection thoracique/pelvienne (Si de Bag avant) conducteur et passager (si prévus), air bag protection tête des occupants avant et arrière (Window Bag) (si prévus).
Les air bag latéraux (si prévus) protègent les occupants dans les chocs latéraux de sévérité moyenne-élevée, par l'interposition du coussin entre l'occupant et les parties intérieures de la structure latérale de la voiture.
La non activation des air bag latéraux dans les autres types de chocs (frontal, arrière, renversement, etc...) n'est donc pas un indice de mauvais fonctionnement du système.
En cas de choc latéral, une centrale électronique active, si nécessaire, le gonflage des coussins. Les coussins se gonflent à l'instant, et disposent à protection entre le corps des occupants et les structures qui pourraient provoquer des lésions; immédiatement après les coussins se dégonflent.
Les air bag latéraux (si prévus) ne remplacent pas mais complètent l'utilisation des ceintures de sécurité, qu'il est toujours recommandé d'utiliser, comme d'ailleurs le prescrit la législation en Europe et dans la plupart des pays extra-européens.
fig. 17
F0M0140m
Air BAG lateraux avant protection toracique/ pelvienne (SIDE BAG) fig. 17 (si prévus)
Ils sont formés par deux types de coussins, à gonflage instantané, placés dans les dossiers des sièges et leur tâche est de protéger le thorax et le bassin des occupants en cas de choc létal de sévérité moyenne/grande.
fig. 18
F0M0141m
Air BAG lateraux protection TETE (WINDOW BAG) fig. 18 (si prévus)
Ils sont formés par deux coussins à "rideau", un sur le côté droit et l'autre sur le côté gauche de la voiture, logés derrière les revêtements latéraux du toit et couverts par des finitions.
Ils ont la tâche de protéger la tête des occupants avant et arrêter en cas de choc latéral, grâce à une grande surface de déploiement des coussins.
ATTENTION La meilleure protection de la part du système en cas de choc latéral s'obtient en tenant une position correcte sur le siège, en permettant ainsi un déploiement correct des air bag latéraux.
ATTENTION L'activation des air bag frontaux et/ou latéraux est possible, si la voiture est soumise à des chocs violents qui intéressent la zone sous la coque, comme par exemple, des chocs violents contre des marches, des trottoirs ou des reliefs fixes du sol, des chutes de la voiture dans de grands trous ou creux de la route.
ATTENTION L'entrée en service des air bag libère une petite quantité de poussières. Ces poussières ne sont pas nocives et n'indiquent pas un début d'incendie ; de plus, la surface du coussin déployé et l'intérieur de la voiture peuvent être recouverts d'un résidu poussiéreux : cette poussière peut irriter la peau et les yeux. Dans ce cas, se laver avec du savon neutre et de l'eau.
Les échéances concernant la charge pyrotechnique et le contact spirale sont indiquées sur l'étiquette prévue à cet effet, placée dans la boîte à gants. À l'approche de ces dates d'échéance, s'adresser au Réseau Àpres-vente Fiat pour effectuer le remplacement.
ATTENTION En cas d'accident où l'un quelconque des dispositifs de sécurité s'est activé, s'adresser au Réseau Àpres-vente Fiat pour faire remplacer ceux qui se sont actifs et faire vérifier l'intégrité du système.
Toutes les interventions de contrôle, de réparation et de remplacement concernant l'airbag doivent être effectuées au Réseau Après-vente Fiat.
En cas de mise à la ferraille de la voiture, il faut s'adresser au Réseau Après-Vente Fiat pour faire désactiver le système. En cas de changement de propriétaire de la voiture, il est indispensable de communiquer au nouveau propriétaire les modalités d'emploi et les avertissements ci-dessus et lui fournir la "Notice d'Entretien".
ATTENTION L'activation des prétentionneurs, des air bag frontaux, des air bag latéraux avant est déterminée de manière différentiée en fonction du type de véhicule. La non-activation de l'un ou de plusieurs d'entre eux n'indique donc pas un fonctionnement défectueux du système.

Attention
Ne pas voyager avec la tête, les bras ou les coudes sur
les portes, sur les vitres et dans la zone de déploiement du coussin de l'air bag lateral protection tête (Window Bag) afin d'éviter des possibles lésions pendant la phase de déploiement.

Attention
Ne jamais se pencher avec la tête ou les bras ou les coudes
en dehors des vitres.

Attention
Si le témoin ne s'allume pas en tournant la clé sur MAR ou
bien qu'il reste allumé pendant la marche (en même temps que le message visualisé par l'affichage multifonction, si prévu) peut être présente une anomalie dans les systèmes de retenue ; dans ce cas, les air bag ou les prétentionneurs pourraient ne pas s'activer en cas d'accident ou, dans un nombre limité de cas, s'activer de façon erronée. Avant de poursuivre, contacter le Réseau Après-vente Fiat pour le contrôle immédiat du système.

Attention
Ne pas couvrir le dossier des sièges avant et arrière avec des housses ou des revêtements qui ne sont pas prédéposés pour l'utilisation avec le Side-bag.

Attention
Ne pas voyager en tenant des objets sur les genoux, devant la poitrine ou en tenant une pipe, un crayon, etc. entre les dents. En cas de choc avec intervention de l'air bag, vous pourriez vous blesser sérieusement.

Attention
Conduire en gardant constamment les mains sur
la couronne du volant. En cas d'intervention de l'air bag, celui-ci pourra ainsi se gonfler, sans rencontrer d'obstacles. Ne pas conduire le corps plié en avant, mais veiller à ce que le dossier soit bien droit et que le dos s'y appuie parfaitement.

Attention
Si la voiture a fait l'objet de vol ou de tentative de vol, si elle a subi des actes de vandalisme ou des inondations, faire contrôler le système air bag par le Réseau Après-vente Fiat.

Attention
L'activation de l'air bag frontal est prévue en cas de
chocs d'intensité supérieure à celle qui fait activer les prétensionneurs. Pour des chocs compris dans l'intervalle entre les deux limites d'activation, il est pourtant normal que les seuls prétensionneurs s'activent.

Attention
La clé de contact introduite et en position MAR, même si
le moteur est coupé, les air bag peuvent s'activer même si la voiture est à l'arrêt, au cas où celle-ci soit heurtée par une voiture en marche. Par conséquent, même si la voiture est à l'arrêt, les enfants ne doivent en aucun cas être placés sur le siège avant. D'autre part, il faut se rappeler que si la clé est introduite et tournée sur STOP aucun dispositif de sécurité (air bag ou prétensionneurs) ne s'active en cas de choc ; la non-activation de ces dispositifs, dans ces cas, ne peut être considérée, par conséquent, comme un indice de fonctionnement défectueux du système.

Attention
En tournant la clé de contact sur MAR, le témoins (l'air bag frontal côté passager activé) s'allume et clignote pendant quelques secondes, pour rappeler que l'air bag passager s'activera en cas de choc, après quoi il doit s'éteindre.

Attention
Ne pas accrocher des objets rigides aux crochets porte-habits ou aux poignées de la sou.

Attention
Ne pas laver les dossiers à l'eau ou à la vapeur sous pression (à la main ou dans les stations de lavage automatique pour sièges).

Attention
L'air bag n'est pas destiné à remplacer les ceintures de sécurité.
sécurités, mais à accroître leur efficacité. De plus, étant donné que les air bag frontaux n'interviennent pas en cas de chocs frontaux à basse vitesse, de chocs latéraux ou arrêtés ou de renversements, les passagers ne sont protégés que par les ceintures de sécurité qui doivent donc toujours être bouclées.
Conduite
DEMARRAGE DU MOTEUR 128
ALARRET 131
UTILISATION DE LA BOITE DE VITESSES
MANUELLE 132
CONSOMMATION DE CARBURANT 133
PNEUS À NEIGE 137
CHAINES A NEIGE 137
NON-UTILISATION PROLONGEE
DE LA VOITURE 138
Demarrage du moteur
La voiture est munie d'un dispositif électronique d'antidémarrage du moteur : au cas où la voiture ne démarre pas, voir au paragraphe "Le système Fiat CODE" au chapitre "Planche de bord et commandes".
Lors des premières secondes de fonctionnement, surtout après une longue inactivité, on peut percevoir un niveau plus élevé de bruits du moteur. Ce phénomène, qui ne compromet pas le fonctionnement et la fiabilité, est une caractéristique des poussoirs hydrauliques : le système de distribution choisi afin de contribuer à la limitation des interventions d'entretien.

Il est recommandé, au cours de la première période d'utilisation, de ne pas pousser la voiture à fond (par exemple,
accélérations exaspérées, parcours excessivement longs aux régimes maxis, freinages trop intensifs, etc.).

Le moteur éteint, ne pas laisser la clé de contact dans le dispositif de démarrage pour éviter qu'une absorption inutile ne décharge la batterie.

Attention
Il est extrêmement dangereux de faire fonctionner le moteur dans un local fermé. Le moteur consomme de l'oxygène et dégage de l'anhydride carbonique, de l'oxyde de carbone et d'autres gaz toxiques.

Attention
Il faut se rappeler qu’aussi longtemps que le moteur n’est pas lancé, le servofrein et la direction assistée ne sont pas actifs, par conséquent il est nécessaire d’exercer un effort plus grand sur la pédale du frein et sur le volant.
Procedure pour les versions a essence
Procéder de cette manière :
serrer le frein à main; □ placer le levier de la boîte à vitesses au point mort; enfoncer à fond la pédale de l'embrayage, sans enfoncer l'accélérateur; tourner la clé de contact sur AVV et la relâcher jusqu'à que le moteur tourne.
Si le démarrage ne se produit pas lors de la première tentative, ramener la clé sur STOP avant de répéter la manœuvre de démarrage.
Si, la clé en position MAR, le témoin sur le tableau de bord reste allumé en même temps que le témoin, il est conseillé de ramener la clé en position STOP puis de nouveau sur MAR ; si le témoin reste allumé, essayer avec les autres clés fournies avec la voiture.
ATTENTION Si le témoin reste allumé sur le tableau de bord à lumière fixe, s'adresser immédiatement au Réseau Après-vente Fiat.
ATTENTION Le moteur s'éteint, ne pas laisser la clé de contact sur MAR.
Procedure pour les versions a GAZOLE
Procédure de cette manière:
serrer le frein à main; □ placer le levier de la boîte à vitesses au point mort; tourner la clé de contact sur MAR: sur le tableau de bord s'allument les mémoins 00 et 10; □ attendre l'extinction des témoins et 00, qui se produit plus rapidement au fur et à mesure que le moteur réchauffe; enforcer à fond la pédale de l'embrayage, sans enforcer l'accélérateur; tourner la clé de contact sur AVV immédiatement après l'extinction du mémoin 00. Attendre trop signifie rendre inutile le travail de chauffage des bougies. Lâcher la clé dès que le moteur tourne.
Si le démarrage ne se produit pas lors de la première tentative, ramener la clé sur STOP avant de répéter la manœuvre de démarrage.
Si, la clé en position MAR, le témoin reste allumé sur le tableau de bord 00, il est conseillé de ramener la clé en position STOP puis de nouveau sur MAR; si les témoins restent allumés, essayer avec les autres clés fournies avec la voiture.
ATTENTION Si le témoin reste allumé sur le tableau de bord à lumière fixe, s'adresser immédiatement au Réseau Après-vente Fiat.
ATTENTION Le moteur éteint, ne pas laisser la clé de contact sur MAR.

L'allumage du témoin 0 de façon clignotante pendant 60 secondes après le démarrage ou pendant un traitement
prolongé, signale une anomalie au système de préchauffage des bougies. Si le moteur démarre, on peut utiliser régulièrement la voiture, mais il faut s'adresser le plus tôt possible au Réseau APRÈS-VENTE Fiat.
Comment rechauffer le moteur des qu'il a demarre (essence et gazole)
Procéder de cette manière :
semettre en marche lentement, en faisant tourner le moteur à des régimes moyens, sans accélérations brusques; □ pendant les premiers kilomètres, ne pas demander à la voiture les performances maximales, mais attendre que l'aiguille de l'indicateur de température liquide de refroidissement moteur commence à bouger.

Il faut se rappeler qu'aussi longtemps que le moteur n'est pas lancé, le servofrein et la direction assistée électrique
Le servofrein et la direction assistée électrique ne sont pas actifs; par conséquent, il est nécessaire d'exercer un effort plus grand que celui habituel sur la pédale de frein et sur le volant.

Il faut absolument éviter d'effectuer le démarrage en poussant la voiture, en la remorquant,
quant ou en profitant des descentes. Ces manœuvres pourraient provoquer l'afflux de carburant dans le pot d'échappement catalytique et l'endommager de façon irréparable.
Pour COUPER le moteur
Laisser le moteur au ralenti, tourner la clé de contact sur STOP.
ATTENTION Àprounc parcours difficile, il convient de laisser "respirer" le moteur avant de l'eteindre, en le faisant tourner au ralenti, pour permettre que la température à l'intérieur du compartiment moteur diminue.

Le "coup d'accélérer" avant de couper le moteur est inutile; il contribue seulement à accroître la consommation.
en carburant et, surtout pour les moteurs équipés d'un turbocompresseur, il est nuisible.
Procédure de cette manière:
éteindre le moteur et serrer le frein à main; □ engager la vitesse (la 1ère en montée ou la marche arrière en descente) et braquer les roues.
Si la voiture est sur une pente raide, il est conseillé de bloquer les roues avec un coin d'arrêt ou une pierre. Ne jamais laisser la clé dans le dispositif de démarrage pour éviter que la batterie ne se décharge. En descendant de la voiture, enlever toujours la clé.

Attention
Ne jamais laisser d'enfants dans la voiture sans surveillance ; lorsqu'on quitte la voiture, ranger les clés du contacteur et les emmener avec soi.
fig.1 F0M0115m
FREIN A MAIN FIG.1
Le levier du frein à main se trouve entre les sièges avant.
Pour serrer le frein à main, tirer le levier vers le haut, jusqu'à garantir le blocage de la voiture. Quatre ou cinq déclics sont normalement suffisants sur un terrain plat, alors que sur une pente raide, la voiture chargée, il en faut neuf ou dix.
ATTENTION Dans le cas contraire, s'adresser auprès du Réseau Avec-vente Fiat pour effectuer le réglage.
Le frein à main serré et la clé de contact sur MAR, sur le tableau de bord s'allume le témoin (①).
Pour desserrer le frein à main, procéder ainsi:
Soulever légèrement le levier et appuyer sur le bouton de déblocage A; - tenir écrasé le bouton A et baisser le levier. Le témoin (1) sur le tableau de bord s'éteint.
Afin d'éviter des mouvements accidentels de la voiture, effectuer cette manœuvre la pédale du frein enfoncée.
Utilisation de la boite de votesses manuelle
Pour engager les vitesses, enfoncer à fond l'embrayage et placer le levier de la boîte sur la position désirée (le schéma pour l'engagement des vitesses est indiqué sur la tête du levier fig. 2-3).
Pour engager la 6ème vitesse, actionner le levier en exerçant une pression à droite pour éviter d'engager erronément la 4ème vitesse. Effectuer une action analogue pour le passage de la 6ème à la 5ème vitesse.
ATTENTION La marche arrière ne peut être engagée que si la voiture est à l'arrêt. Le moteur démarré, avant d'engager la marche arrière, attendre au moins 2 secondes en tenant la pédale de l'embrayage enfoncée à fond, pour éviter d'endommager les engrenages et de faire grincer les vitesses.
Pour engager la marche arrière R (avec la BV à six rapports) à partir de la position de point mort, procéder comme suit : soulever le collier coulissant A placé sous le pommeau et déplacer simultanément le levier à gauche et puis en avant fig. 2.
Pour la version 1.4 16v, pour engager la marche arrière R du point mort, soulever le collier coulissant A sous le pommeau et déplacer simultanément le levier vers la droite puis en arrière fig. 3.
fig. 2 F0M0142m
Pour engager la marche arrière R (avec la BV à cinq rapports) à partir de la position de point mort, procéder comme suit : soulever le collier coulissant A placé sous le pommeau et déplacer simultanément le levier à droite et puis en arrêté fig. 2.
ATTENTION L'emploi de la pédale d'embrayage doit se limiter exclusivement aux changements de vitesse. Ne pas conduire avec le pied appuyé sur la pédale d'embrayage, voire légèrement. Pour versions / marché lorsqu'il est prévu, l'électronique de contrôle de la pédale d'embrayage peut s'enclencher en assimilant le style de conduite erroné à une panne.
fig. 3 - Version 1.4 16v F0M0285m

Attention
Pour changer aisément les vitesses, enfoncer toujours a
Fond la pédale de l'embrayage. Par conséquent, le plancher sous le pédalier ne doit pas présenter d'obstacles : vérifier que les tapis soient toujours bien étendus et ne gênent pas les pédales.

Ne pas voyager la main appuyée sur le levier de la boîte car l'effort exercé, même léger, peut à la longue user les internes de la boîte.
Consommation de carburant
Ci-après, quelques suggestions utiles permettant d'obtenir une économie des frais de gestion de la voiture et une limitation des émissions nocives.
Entretien de la voiture
Entretien de la voiture en effectuant les contrôles et les réglages prévus dans le "Plan d'entretien programmé".
Pneumatiques
Contrôler périodiquement la pression des pneus à un intervalle non supérieur à 4 semaines : si la pression est trop BASSE, les consommations augmentent car la résistance au roulement est plus forte.
Charges inutiles
Ne pas charger excessivement le coffre à bagages de la voiture. Le poids de la voiture (surtout dans la circulation en ville) et son assistance influencent fortement ses consommations et la stabilité.
Porte-bagages/porte-skis
Enlever le porte-bagages ou le porte-skis du toit s'ils ne sont pas utilisés. Ces accessoires diminuent la pénétration aérodynamique de la voiture en provoquant une augmentation des consommations. Dans le cas de transport d'objets particulièrement volumineux, utiliser de préférence une remorque.
Dispositifs électriques
Limiter au temps strictement nécessaire le fonctionnement des dispositifs électriques. La lunette chauffante, les phares supplémentaires, les essuie-glaces, le ventilateur de l'unité de chauffage ont besoin d'énergie notable ; par conséquent, en augmentant la demande de courant, la consommation de carburant augmente (jusqu'à +25 % sur cycle urbain).
Climatiseur
Le climatiseur représente une augmentation des consommations (jusqu'à 20% en moyenne) : quand la température externe le permet, utiliser de préférence les bouches d'aération.
Éléments aérodynamiques
L'utilisation d'accessoires aérodynamiques, non certifiés au but, peut pénaliser l'aérodynamisme et les consommations.
Démarrage
Ne pas faire chauffer le moteur quand la voiture est arrêtée ni au ralenti ni en régime élevé : dans ces conditions, le moteur chauffe beaucoup plus lentement, en augmentant les consommations et les émissions. Il est recommandé, par conséquent, de partir immédiatement et lentement, en évitant des régimes élevés : de cette façon le moteur chauffera plus rapidement.
Manœuvres inutiles
Eviter les coups d'accélérateur quand vous êtes à l'arrêt au feu rouge ou avant de couper le moteur. Cette dernière manoeuvre, comme également le "double débrayage", sont absolument inutiles et augmentent les consommations et les émissions polluantes.
Sélection des vitesses
Dès que les conditions de la circulation et le parcours routier le permettent, passer à une vitesse supérieure. Utiliser un rapport inférieur pour obtenir une accélération brillante compte une augmentation des consommations.
L'utilisation impropre d'une vitesse supérieure augmente les consommations, les émissions et l'usure du moteur.
Vitesse maximale
La consommation de carburant augmente notablement si la vitesse augmente. Maintenir autant que possible une vitesse uniforme, en évitant les freinages et les accélérations superflus, qui coûtent en carburant et augmentent également les émissions.
Accélérations
Accélérer violemment en portant le moteur à un régime élevé pénalise notablement les consommations et les émissions; il convient d'accélérer progressivement et ne pas dépasser le régime de couple maximum.
Départ à froid
Des parcours très brefs et des démarrages fréquents à froid ne permettent pas au moteur d'atteindre la température optimale d'exploitation. Il en suit une augmentation significative des consommations (de +15 jusqu'à +30% sur cycle urbain), ainsi que des émissions.
Situations de circulation et conditions de la chauffée
Des consommations élevées sont liées à des situations de circulation intense, par exemple, en cas de marche en colonne avec utilisation fréquente des rapports inférieurs de la boîte de vitesses, ou bien dans les grandes villes dans lesquelles sont présents un grand nombre de feux. De même, des parcours tortueux, des routes de montagne et des surfaces routières en mauvais état exercent une influence négative sur les consommations.
Arrêts dans la circulation
Pendant des arrêts prolongés (ex. passages à niveau) il est recommandé de couper le moteur.
Avertissements
Pour l'attelage de roulottes ou de remorques, la voiture doit être munie du crochet d'attelage homologué et d'un équipement électrique approprié. L'installation doit être faite par un personnel spécialisé qui délivre une documentation spéciale pour la circulation sur route.
Monter eventuellement des rétroviseurs spécifiques et/ou supplémentaires, en respectant les normes du Code de la Route.
Se rappeler qu'une remorque réduit la possibilité de surmonter les pentes maximales, augmente les espaces d'arrêt et les temps de dépassement, toujours en fonction du poids global de la remorque.
Dans les descentes, passer à une vitesse inférieure au lieu d'utiliser constamment le frein.
Le poids de la remorque sur le crochet d'attelage de la voiture réduit dans la même mesure la capacité de charge de la voiture. Pour être sûr de ne pas dépasser le poids maximum remorquable (figurant sur la carte de circulation), il faut tenir compte du poids de la remorque à pleine charge, y compris les accessoires et les bagages personnels.
Respecter les limites de vitesse spécifiques de chaque pays pour les véhicules avec tractage de remorque. En tout cas, la vitesse maximale ne doit pas dépasser les 100 km/h.
Il est conseillé d'utiliser un équilibreur approprié sur le gouvernail de la remorque à trainer.

Attention
Le système ABS dont la voiture peut être équipée ne
contrôle pas le circuit de freinage de la remorque. Conduire donc avec beaucoup de prudence sur les chaussées glissantes.

Attention
De la façon la plus absolue, il n'est ADMIS aucune modification.
modification au système de freinage de la voiture pour la commande du frein de la remorque. Son système de freinage doit être complètement indépendant du système hydraulique de la voiture.
Installation du crochet d'attelage
Le dispositif d'attelage doit être fixé à la carrosserie par du personnel spécialisé, en respectant les informations supplémentaires et/ou complémentaires fournies par le Constructeur du dispositif.
Le dispositif de tractage doit respecter les réglementations actuelles en vigueur en se référant à la Directive 94/20/CEE et modifications suivantes.
Pour toute version, il faut utiliser un dispositif d'attelage approprié à la valeur de la masse remarquable de la voiture sur laquelle on entend l'instructor.
Pour le branchement électrique, il faut adopter un joint unifié, qui est placé en général sur un étrier spécifique fixé au dispositif d'attelage lui-même, et doit être installée sur la voiture une centrale spécifique pour le fonctionnement des lumières extérieures de la remorque.
Les branchements électriques doivent être effectués à l'aide de joints à 7 ou 13 pôles alimentés à 12VDC (normes CUNA/UNI et ISO/DIN) en respectant les indications de référence fournies par le Constructeur de la voiture et/ou le Constructeur du dispositif d'attelage.
Un frein électrique évitable ou autre (organe électrique, etc.) doit être alimenté directement par la batterie à l'aide d'un câble d'une section inférieure à 2,5 mm².
ATTENTION L'utilisation du frein électrique ou d'un treuil évèntuel doit se produire le moteur tournant.
En plus des dérivations électriques, il est admis de brancher à l'équipement électrique de la voiture seulement le câble d'alimentation du frein électrique eventuel et le câble d'un éclairage intérieur de la remorque d'une puissance ne dépassant pas 15W.
Pour les connexions, utiliser la centrale prédisposée avec un câble de la batterie non inférieure à 2,5 mm².
fig. 3 F0M0143m
La structure du crochet d'attelage doit être fixée aux points indiqués par pour un total de 6 vis M10.
Les plaques à l'intérieur du châssis doivent avoir une épaisseur minimum de 6mm
Le crochet doit être fixé à la caisse, en évitant toute intervention de perçage ou de rognage du pare-chocs arrière, qui s'avère visible une fois le crochet démonté.
ATTENTION Il est obligatoire de fixer à la même hauteur de la boule du crochet une plaquette (bien visible) aux dimensions et d'un matériel approprié portant l'inscription suivante:
CHARGE MAXI SUR LA BOULE 60kg

Attention
Après le montage, les trous de passage des vis de fixation doivent être scellés, afin d’empêcher des infiltrations éventuelles des gaz d’échappement.
PNEUS à NEIGE
Utiliser des pneus d'hiver ayant les mêmes dimensions que ceux équipant la voiture.
Le Réseau Après-Vente Fiat est à votre disposition pour fournir tous conseils sur le choix du pneu et le moyen approprié à l'utilisation à laquelle le Client entend le destiner.
Pour le type de pneu à adopter, pour les pressions de gonflage et les caractéristiques des pneus d'hiver, respecter scrupuleusement les indications au paragraphe "Roues" au chapitre "Caractéristiques Techniques".
Les caractéristiques d'hiver de ces pneus se réduisent notablement lorsque la profondeur de la chape est inférieure à 4 mm. Dans ce cas, il convient de les remplacer.
En raison de leurs caractéristiques spécifiées, les performances des pneus à neige, en conditions environnementales normales ou en cas de longs parcours sur autoroutes, sont inférieures à celles des pneus qui équipent normalement la voiture. Il est donc nécessaire de limiter leur utilisation aux performances pour lesquelles ils sont homologués.
ATTENTION Lorsqu'on utilise des pneus d'hiver ayant un indice de vitesse maxi inférieur à celle que peut atteindre la voiture (augmentée de 5%), placer dans l'habitacle, bien en vue pour le conducteur, un signal de prudence signalant la vitesse maxi admise pour les pneus d'hiver (comme le prévoit la Directive CE).
Monter sur toutes les quatre roues des pneus similaires (marque et profil) pour garantir une meilleure sécurité de marche, au freinage et une bonne manoeuvrabilité.
Il faut se rappeler qu’il est opportun de ne pas inverser les sens de rotation des pneus.

Attention
La vitesse maximale du pneu à neige portant l'indication
"Q" ne doit pas dépasser 160 km/h; portant l'indication "T" ne doit pas dépasser 190 km/h; portant l'indication "H" ne doit pas dépasser 210 km/h; dans le respect des normes en vigueur du Code de la route.
Chaines a NEIGE
L'utilisation des chaînes à neige dépend des normes en vigueur dans les différents pays.
Les chaînes ne doivent être appliquées qu'aux pneus des roues avant (roues motrices). Il est conseillé d'utiliser des chaînes à neige de la Lineaccessori Fiat.
Contrôler la tension des chaînes à neige après avoir parcouru quelques dizaines de mètres.
ATTENTION Si les chaînes sont montées, accélérer d'une façon très délicate pour éviter ou limiter au maximum le patinage des roues motrices et donc la rupture des chaînes qui, par conséquent, peuvent provoquer des endommagements à la carrosserie et la mécanique.
ATTENTION Utiliser des chaînes à neige à encombrement réduit 9 mm

Attention
Les pneus 195/55 R16 87H et 205/45 R17 88V ne peuvent
pas monter des chaînes à neige.

Attention
En cas d'utilisation de chaînes, rouler à vitesse modérée, en évitant de dépasser 50 km/h. Éviter les trous, ne pas monter sur les marches ou les trottoirs et
éviter les longs parcours sur routes déneigées, pour ne pas endommager la voiture et la chaussée.
Non-utilisation prolongee de la voiture
Si la voiture doit rester hors service pendant plus d'un mois, suivre scrupuleusement les instructions suivantes:
garer la voiture dans un local couvert, sec, et si possible aéré; □ engager une vitesse; Veiller à ce que le frein à main ne soit pas serré; débrancher la borne négative du pôle de la batterie et vérifier l'état de charge de cette dernière. Cette vérification, pendant le remisage, devra être répétée tous les trois mois. Recharger la batterie si l'indicateur optique présente une couleur foncée sans la zone verte centrale; □ nettoyer et protéger les parties peintes en y appliquant de la cire de protection; □ nettoyer et protéger les parties en métal en utilisant des produits spécifiques se trouvant dans le commerce; saupoudrer de talc les balais en caoutchouc de l'essuie-glace avant et arrière et les maintenir écartés des vitres; ouvrir légèrement les vitres;
□ couvrir la voiture avec une bache en tissu ou en plastique ajourée. Ne pas utiliser de baches en plastique compacte, qui empêchent l'évaporation de l'humidité présente à la surface de la voiture; gonfler les pneus à une pression de +0,5 bar par rapport à celle normalement prescrite et la contrôler périodiquement; au cas où on ne débranche pas la batterie du système électrique, vérifier l'état de charge tous les trente jours et au cas où l'indicateur optique présente une couleur foncée sans la zone verte centrale, se charger de la recharger; ne pas vider le circuit de refroidissement du moteur.
ATTENTION Si la voiture est équipée d'un système d'alarme, désactiver l'alarme avec la télécommande.
Temoins et signalisations
INFORMATIONS GENERALES 140
LIQUIDE DES FREINS INSUFFISANT 140
FREIN DE STATIONNEMENT SERRE 140
AVARIE AIR BAG 141
EXCESSIVE TEMPERATURE DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT MOTEUR 141
RECHARGE INSUFFISANTE DE LA BATTERIE 142
PRESSION DE L'HUILE MOTEUR INSUFFISANTE.... 142
HUILE DETERIREE 142
AVARIE A LA DIRECTION ASSISTEE ELECTRIQUE "DUALDRIVE" 142
FERMETURE INCOMPLETE DES PORTES 143
NIVEAU MINIMUM HUILMEOTEUR 143
CEINTURE DE SECURITE NON BOUCLEE 143
AVARIE EBD 143
AVARIE AU SYSTEME D'INJECTION (VERSIONS DIESEL) 144
AVARIE AU SYSTEME DE CONTROL MOTEUR (EOBD) (VERSIONS ESSENCE) 144
AIR BAG COTE PASSAGER DESACTIVE 145
AVARIE AU SYSTEME ABS 145
RESERVE CARBURANT 145
PRECHAUFFAGE DES BOUGIES 146
AVARIE AU PRECHAUFFAGE DES BOUGIES 146
PRESENCE D'EAU DANS LE FILTRA GAZOLE....... 146
AVARIE AU SYSTEME DE PROTECTION VOITURES FIAT CODE 146
AVARIE DES FEUX EXTERIEURS 147
FEUX ANTIBROULLARD ARRIERE 147
SIGNALISATION GENERIQUE 147
PIEGE PARTICULES ENGORGÉ (VERSIONS MULTIJET) 148
AVARIE AU SYSTEME ESP 148
Usure plaquettes frein 148
AVARIE HILL HOLDER 148
VERIFICATION DE LA PRESSION DES PNEUS 149
PRESSION DES PNEUS INSUFFISANTE 149
PRESSION DES PNEUS NON APPROPRIEE A LA VITESSE 150
FEUX DE POSITION ET FEUX DE CROISEMENT...... 150
FOLLOW ME HOME 150
FEUX ANTIBROULLARD 151
INDICATEUR DE DIRECTION GAUCHE 151
INDICATEUR DE DIRECTION DROITE 151
ACTIVATION DE LA DIRECTION ASSISTEE ELECTRIQUE “DUALDRIVE” 151
L'allumage du témoin est associé à un message spécifique et/ou à un avertissement sonore si le tableau de bord le permet. Ces signalisations sont synthétiques et de précaution et elles ne doivent pas être considérées exhaustives et/ou autres à ce qui est indiqué sur cette Notice d'entretien, dont nous recommandons une lecture attentive. En cas de signalisations d'avarie, se reporter tous les jours à ce qui est indiqué dans ce chapitre.
ATTENTION Les signalisations d'avarie qui apparaissent sur l'affichage sont divisées en deux catégories: anomalies graves et anomalies moins graves.
Les anomalies graves visualisent un "cycle" de signalisations répété pendant un temps prolongé.
Les anomalies moins graves visualisent un "cycle" de signalisations répété pendant un temps plus limité.
Il est possible d'interrompre le cycle de visualisation des deux catégories en appuyant sur le bouton MENU ESC. Le moyen reste allumé sur le tableau de bord jusqu'à l'élimination de la cause du mauvais fonctionnement.
Pour les messages concernant les versions équipées de la boîte de vitesses Dualic, lire ce qui est décrit sur le Supplément joint à cette Notice.

Liquide des FREINS insuffisant (rouge) FREIN de stationnement SERRE (rouge)
En tournant la clé en position MAR, le moyen s'allume, mais il doit s'éteindre après quelques secondes.
Liquide des freins insuffisant
Le témoin s'allume lorsque le niveau du liquide des freins dans le réservoir descend en dessous du minimum, à cause d'une fuite possible de liquide hors du circuit.
Sur certaines versions, l'affichage visualise le message dédié.

Attention
Si le témoin (1) s'allume pendant la marche (en même temps que le message visualisé par l'affichage) s'arrête immédiatement et s'adresse au Réseau Après-vente Fiat.
Frein de stationnement serré
Le témoin s'allume quand le frein de stationnement est serré.
Si la voiture, sur certaines versions, y est associée une alarme sonore.
ATTENTION Si le témoin s'allume pendant la marche, vérifier que le frein de stationnement n'est pas serré.

AVARIE air BAG (rouge)
En tournant la clé en position
MAR le témoin s'allume, mais il doit s'éteindre après quelques secondes.
L'allumage du témoin de manière permanente indique une anomalie au système air bag.
Sur certaines versions, l'affichage visualise le message dédié.

Attention
Si le témoin ne s'allume pas en tournant la clé sur
Si le témoin ne s'allume pas en tournant la clé ou s'il reste allumé pendant la marche, une anomalie dans les systèmes de retenue peut être présente ; dans ce cas, les air bag ou les prétentionneurs pourraient ne pas s'activer en cas d'accident ou, dans un nombre plus limité de cas, s'activer de manière erronée. Avant de poursuivre, s'adresser au Réseau Aprivente Fiat pour le contrôle immédiat du système.

Attention
L'anomalie du témoin (témoin éteint) est signalée
par un clignotement dépassant les 4 secondes habituelles du témoin _2 qui signale un airbag frontal passager désactivé.

Temperature excessive du liquide de refroidissement moteur (rouge)
En tournant la clé en position MAR le témoins s'allume, mais il doit s'éteindre après quelques secondes.
Le témoin s'allume quand le moteur a surchauffé.
Si le témoin s'allume, il faut suivre les indications suivantes:
en cas de marche habituelle: arrêter la voiture, couper le moteur et vérifier si le niveau de l'eau dans le réservoir est au dessous du repère MIN. Dans ce cas, attendre quelques minutes pour permettre le refroidissement du moteur, puis ouvrir lentement et avec précaution le bouchon, faire l'appoint avec du liquide de refroidissement, en s'assurant qu'il se trouve entre les repères MIN et MAX indiqués sur le réservoir même. Vérifier aussi visuellement la présence de fuites eventuelles de liquide. Si au démarrage suivant le témoin s'allume de nouveau, s'adresser au Réseau Àprende Fiat.
En cas d'utilisation contraignante de la voiture (par exemple tractage de remorque en montée ou si la voiture est chargée) : ralentir la marche et, si le témoin reste allumé, arrêter la voiture. S'arrêter pendant 2 ou 3 minutes en tenant le moteur allumé et légèrement accéléré pour favoriser une circulation plus active du liquide de refroidissement, puis couper le moteur. Vérifier le niveau correct du liquide comme décrit précédemment.
ATTENTION Sur des parcours très contraignants il est conseillé de garder le moteur allumé et légèrement accéléré pendant quelques minutes avant de l'éteindre.
Sur certaines versions, l'affichage visualise le message dédié.

CHARGE de la batterie insuffisante (rouge)
En tournant la clé en position MAR le démarrage s'allume, mais il doit s'éteindre une fois que le moteur est lancé (le moteur au ralenti, un bref retard de l'extinction est normal).
Si le témoin reste allumé, fixe ou clignotant : s'adresser immédiatement au Réseau Après-vente Fiat.

Pression insuffisante de l'huile moteur
En tournant la clé en position MAR le méoin s'allume, mais il doit s'éteindre une fois le moteur lancé.
Sur certaines versions, l'affichage visualise le message dédié.

Attention
Si le témoin s'allume pendant la marche (sur certaines versions en même temps que le message visualisé par l'affichage), couper immédiatement le moteur et s'accéder au Réseau APRÈS-vente Fiat.
Huile déteriorée
Le témoin s'allume en modalité clignotante en même temps que le message visualisé par l'affichage lorsque le système relève une dépréciation de l'huile moteur.
Après la première signalisation, lors de chaque démarrage du moteur, le témoin continue de clignoter pendant 60 secondes et ensuite toutes les 2 heures jusqu'au remplacement de l'huile.

Attention
Si le témoin clignote, s'adresser le plus tôt possible
au Réseau Après-vente Fiat qui se chargera d'effectuer la vidange de l'huile moteur et l'extinction du mémoire correspondant sur le tableau de bord. Pour éviter d'endommager gravement le moteur, il faut impérativement effectuer la vidange de l'huile dans les 1000 km qui suivent le premier clignotement du mémoire dédié. Le non-respect de cette mesure risque de compromettre la validité de la garantie.

AVARIE A la direction assistee electrique "dualdrive" (rouge)
En tournant la clé en position MAR le témoign s'allume mais il doit s'éteindre après quelques secondes.
Si le témoin reste allumé, il n'y a pas l'effet de la direction assistée électrique et l'effort sur le volant augmente sensiblement tout en ayant la possibilité de braquer la voiture : s'adresser au Réseau Après-vente Fiat.
Sur certaines versions, l'affichage visualise le message dédié.

Fermeture incomplete des PORTES (rouge)
Le témoin s'allume, sur certaines versions, quand une ou plusieurs portes, ou le hayon du coffre à bagages, ne sont pas parfaitement fermés.
Sur certaines versions, l'affichage visualise le message dédié.
Les portes ouvertes et la voiture en marche, on émet un signal sonore.

Niveau minimum de l'huile moteur (rouge) (lorsqu'il est prévu)
En tournant la clé sur MAR, le témoign s'allume sur le tableau de bord mais il doit s'éteindre après quelques secondes.
Le témoin (s'il est présent) s'allume sur le tableau de bord quand le niveau de l'huile moteur est inférieur à la valeur minimum prévue. Rétablir le niveau d'huile moteur correct (voir "Vérification des niveaux" au chapitre "Entretien de la voiture").
Sur certaines versions, l'affichage visualise un message dédié.

Ceintures de securite NON bouclees (rouge)
Le témoin sur le tableau de bord s'allume de manière permanente lorsque la voiture n'est pas en marche et la ceinture de sécurité du poste conducteur n'est pas correctement bouclée. Ce témoin clignotera, en même temps qu'une alarme sonore (buzzer), lorsque, la voiture en marche, les ceintures des places avant ne sont pas correctement bouclées. L'alarme sonore (buzzer) du système S. B. R. (Seat Belt Reminder) ne peut être exclue que par le Réseau Après-vente Fiat. Sur certaines versions, on peut réactiver le système à l'aide du menu de setup.


AVARIE EBD (rouge) (jaune amber)
L'allumage simultané des témoins (1) et (2) le moteur tournant indique une anomalie du système EBD ou que le système n'est pas disponible ; dans ce cas, avec des freinages violents, il peut se produire un blocage précoce des roues arrière, avec la possibilité de dérapage. En conduisant avec une extrême prudence, rejoindre immédiatement le Réseau Après-vente Fiat pour contrôler le système.
Sur certaines versions, l'affichage visualise le message dédié.

AVARIE Au systeme d'injection
versions Multijet - jaune amber)
AVARIE AU SYSTEME EOBD (versions essence - jaune ample)
Avarie au système d'injection
En conditions normales, en tournant la clé de contact en position MAR, le témoin s'allume, mais il doit s'éteindre dès que le moteur est lancé.
Si le témoin reste allumé ou s'il s'allume pendant la marche, cela indique un fonctionnement imperfect du système d'injection avec une perte possible de performances, une mauvaise maniabilité et des consommations élevées.
Sur certaines versions, l'affichage visualise le message dédié.
Dans ces conditions on peut poursuivre la marche en évitant de soumettre le moteur à des efforts sévères ou à des vitesses élevées. S'adresser en tout cas au Réseau Après-vente Fiat.
Avarie au système de contrôle moteur EOBD
Dans des conditions normales, en tournant la clé de contact en position MAR, le témoin s'allume, mais il doit s'éteindre, le moteur lancé. L'allumage initial indique le fonctionnement correct du témoin. Si le témoin reste allumé ou s'allume pendant la marche:
à lumière fixe : il signale un fonctionnement défectueux du système d'alimentation/allumage qui pourrait provoquer des émissions élevées à l'échappement, des pertes de performances, une mauvaise maniabilité et des consommations élevées.
Sur certaines versions, l'affichage visualise le message dédié.
Dans ces conditions, on peut poursuivre la marche en évitant toutefois de demander des efforts sévères au moteur ou de fortes vitesses. L'utilisation prolongée de la voiture, le témoin allumé fixe, peut provoquer des dommages. S'adresser le plus souvent possible au Réseau Après-Vente Fiat. Le témoin s'éteint si le fonctionnement défectueux disparait, mais le système mémorise en tout cas la signalisation.
La lumière clignotante : il signale la possibilité d'endommagement du catalyseur (voir "Système EOBD" au chapitre "Planche de bord et commandes").
En cas de témoin allumé à lumière clignotante, il faut lâcher la pédale de l'accélérateur, revenir au bas régime, jusqu'à ce que le témoin ne clignote plus ; poursuivre la marche à une vitesse modérée, en essayant d'éviter des conditions de conduite qui peuvent provoquer des clignotements ultérieurs et s'adresser le plus tout possible au Réseau Après-vente Fiat.

Si, en tournant la clé de contact en position MAR, le témoin ne s'allume pas ou bien si, pendant la marche, il
s'allume à lumière fixe ou clignotante (sur certaines versions en même temps que le message visualisé par l'affiche), s'adresser le plus tout possible au Réseau Après-vente Fiat. La fonctionnalité du témoin peut être vérifiée à l'aide d'appareils spéciaux par les agents de contrôle de la circulation. S'en tenir aux normes en vigueur dans le pays où l'on circule.

Air BAG COTE passager desactive (jaune amber)
Le témoin _2 s'allume en désactivant l'air bag frontal côté passager.
L'air bag frontal côté passager enclenché, en tournant la clé sur MAR, le témoin s'allume à lumière fixe pendant environ 4 secondes, il clignote pendant 4 autres secondes, puis il doit s'éteindre.

Attention
Le témoin _2 signale aussi l'anomalie éventuelle du tel'une telle condition est signe clignotement du témoin _2 et les 4 secondes. Dans ce cas, n'il pourrait ne pas signaler malies éventuelles des systèmes internes. Avant de continuer, sur le Réseau d'Après-Vente Fiat de l'immédiatement contrôle le

AVARIE Au systeme ABS (jaune amber)
En tournant la clé en position MAR, le témoin s'allume, mais il doit s'éteindre après quelques secondes.
Le témoin s'allume lorsque le système n'est pas efficace ou ne pas disponible. Dans ce cas, le système de freinage garde inchangée sa propre efficacité, mais sans les potentialités offertes par le système ABS. Conduire avec prudence et s'adresser dès que possible au Réseau Après-vente Fiat.
Sur certaines versions, l'affichage visualise le message dédié.

RESERVE CARBURANT (jaune amber)
En tournant la clé, le témoin s'allume, mais il doit après quelques secondes.
Le témoin s'allume lorsque dans le réservoir il reste environ 7 litres de carburant.
ATTENTION Si le témoin clignote, cela signifie qu'une anomalie dans le système est présente. Dans ce cas, s'adresser au Réseau Après-vente Fiat pour faire vérifier le système.

Prechauffage bougies
versions Multijet - jaune amber)
AVARIE AU PRECHAUFFAGE DES BOUGIES (versions Multijet - jaun amber)
Préchauffage bougies
En tournant la clé en position MAR, le témoin s'allume et il s'éteint quand les bougies ont atteint la température établie. Démarrer le moteur immédiatement après l'extinction du témoin.
ATTENTION En cas de température ambience élevée, l'allumage du témoin peut avoir une durée presque imperceptible.
Avarie au préchauffage des bougies
Le témoin clignote en cas d'anomalie au système de préchauffage des bougies. S'adresser dès que possible au Réseau Après-vent Fiat.
Sur certaines versions, l'affichage visualise le message dédié.

PRESENCE D'EAU DANS LE FILTRE A GAZOLE (versions Multijet - jaune amber)
En tournant la clé en position MAR, le témoin s'allume, mais il doit s'éteindre après quelques secondes.
Le témoin s'allume en présence d'eau dans le filtre à gazole.
Sur certaines versions, l'affichage visualise le message dédié.

La présence d'eau dans le circuit d'alimentation peut provoquer de graves dommages à l'ensemble du système d'injection.
projection et déterminer des irrégularités de fonctionnement du moteur. Au cas où le témoin s'allume (sur certaines versions en même temps qu'un message visualisé par l'affichage), s'adresser au plus vite au Réseau Après-vente Fiat pour l'opération de purge. Si cette signalisation a lieu immédiatement après un ravitaillement, il est possible que de l'eau ait été introduite dans le réservoir : dans ce cas, couper immédiatement le moteur et contacter le Réseau Après-vente Fiat.

AVARIE AU SYSTEME DE PROTECTION VOITURE - FIAT CODE (jaune amber)
En tournant la clé en position MAR, le mémoire doit clignoter une fois seulement et puis il doit s'éteindre.
Le témoin allumé à lumière fixe, la clé en position MAR, indique une possible avarie (voir "Le système Fiat Code" au chapitre "Planche de bord et commandes").
ATTENTION L'allumage simultané des témoins indique l'avarie du système Fiat CODE.
Si, le moteur tournant, le témoin clignote, cela signifie que la voiture n'est pas protégée par le dispositif de coupure du moteur (voir "Le système Fiat Code" au chapitre "Planche de bord et commandes").
S'adresser au Réseau Après-vente Fiat pour effectuer la mémoireisation de toutes les clés.

AVARIE Des FEUX exterieurs
Le témoin s'allume, sur certaines versions, lorsqu'une anomalie à un des feux suivants est décelée:
- feux de position
- feu de stop (d'arrêt)
- feux de brouillard arrière
- feux de direction
- éclairages de plaque.
L'anomalie correspondant à ces lampes peut être : le grillage d'une ou plusieurs lampes, le grillage du fusible de protection correspondant ou l'interruption de la connexion électrique.
Sur certaines versions, s'allume alternativement le témoin
Sur certaines versions, l'affichage visualise le message dédié.

ARRIERE (jaune amber)
Le témoin s'allume en activant les feux antibrouillard arrière.

Signalisation d'avarie generique (jaune amber)
Le témoin s'allume si les événements suivants se vérifient.
Avarie capteur de pression huile moteur
Le témoin s'allume quand on relève une anomalie au capteur de pression de l'huile moteur. S'adresser au plus vite au Réseau Après-vente Fiat pour faire éliminer l'anomalie.
Avarie feux extérieurs
Voir ce qui est décrit pour le témoin
Interrupteur inertiel de blocage carburant intervenu
Le témoin s'allume quand l'interrupteur inertiel de blocage du carburant intervient.
L'affichage visualise le message dédié.
Avarie au capteur de pluie
Le témoin s'allume lorsqu'on détecte une anomalie au capteur de pluie. S'adresser au Réseau Après-vente Fiat.
L'affichage visualise le message dédié.
Avarie aux capteurs de stationnement (lorsqu'ils sont prévus)
Le témoin s'allume lorsqu'on relève une anomalie aux capteurs de stationnement. Dans ce cas, s'adresser au Réseau Approuvé Fiat. Sur certaines versions, l'affichage visualise un message dédié.
Avarie au système de contrôle de la pression des pneus (lorsqu'il est prévu)
Le témoin s'allume quand on relève une anomalie au système de contrôle de la pression des pneus TPM S. (lorsqu'il est prévu).
Dans ce cas, s'adresser, dès que possible, au Réseau Après-vente Fiat.
Si on monte une ou plusieurs roues dépourvues de capteur, le témoin s'allumera sur le tableau de bord jusqu'au rétablissement des conditions initiales.
L'affichage visualise le message dédié.

Piegeparticules engorge
En tournant la clé en position MAR, le témoin s'allume, mais il doit s'éteindre après quelques secondes. Le témoin s'allume quand le piège pour les particules est engorgé et le type de conduite ne permet pas l'activation automatique de la procédure de régénération.
Note L'éclairage de ce témoin ne signale pas un dysfonctionnement de la voiture. Néanmoins, lorsque l'emmagasinage de particules dans le filtre spécial dépasse un certain seuil, il faudra rouler à une vitesse prétable, nécessaire pour amorcer la phase de régénération du filtre. Le témoin s'éteindra automatiquement à l'issue de la phase de régénération.
L'affichage visualise le message dédié.

AVARIE Au systeme ESP (jaune amber)
En tournant la clé en position MAR, le témoin s'allume, mais il doit s'éteindre après quelques secondes.
Si le témoin ne s'éteint pas, ou s'il reste allumé pendant la marche en même temps que l'allumage du voyant sur le bouton ASR OFF, s'adresser au Réseau Après-vente Fiat.
Sur certaines versions, l'affichage visualise un message dédié.
Note. Le clignotement du témoin pendant la marche indique l'intervention du système ESP.

USURE plaquettes FREIN (jaune amber)
Le témoin s'allume sur le tableau de bord si les plaquettes avant sont usées; dans ce cas, les remplacer dès que possible.
Sur certaines versions, l'affichage visualise un message dédié.

AVARIE HILL HOLDER (jaune amber)
En tournant la clé en position MAR, le témoin s'allume, mais il doit s'éteindre après quelques secondes.
L'allumage du témoin indique une avarie au système Hill Holder. Dans ce cas se procurer, dès que possible, au RéseauAprès-vente Fiat.
Sur certaines versions, le témoin s'allume alternativement.
Sur certaines versions, l'affichage visualise un message dédié.

Vérification de la pression PNEUS
(si prévu) (jaune amber)
Pression des PNEUS insuffisante
(si prévu) (jaune amber)
Pression des PNEUS NON appropriee a la vitesse
(si prévu) (jaune amber)
En tournant la clé sur MAR, le témoins s'allume, mais il doit s'éteindre après quelques secondes.
Vérification de la pression des pneus
Le témoin s'allume sur le tableau de bord pour identifier le pneu dégonflé.
Si deux ou plusieurs pneus sont dégonflés, l'affichage visualise les indications concernant chaque pneu l'une après l'autre.
Dans ce cas, il est conseillé de procéder au rétablissement, dès que possible, des valeurs correctes de pression (voir le paragraphe "Pressions de gonflage à froid" au chapitre "Caractéristiques Techniques").
Pression des pneus insuffisante
Le témoin s'allume sur le tableau de bord si la pression d'un ou de plusieurs pneus est inférieure à un niveau établi. Le système T. P. M. S. prévient ainsi le conducteur en signalant la possibilité d'un/plusieurs pneu/s dangereusement à plat et, par conséquent, d'une crevaison possible.
ATTENTION Ne pas poursuivre la marche avec un ou plusieurs pneus à plat car la conduite de la voiture peut être compromise. Arrêter la marche en évitant des freinages ou des braquages brusques. Remplacer immédiatement la roue par la roue compacte de secours (si prévue) ou la réparer en utilisant le kit prévu (voir paragraphe "Remplacement d'une roue" au chapitre "S'il vous arrive") et s'adresser, dès que possible, au Réseau Après-vent Fiat.
Pression des pneus non appropriée à la vitesse
Si l'on prévoit d'effectuer un voyage à une vitesse supérieure à 160 km/h, il faut gonfler davantage les pneus en conformité avec ce qui est indiqué au paragraphe "Pressions de gonflage".
Si le système T. P. M. S. (si prévu) relève que la pression d'un ou plusieurs pneus n'est pas appropriée à la vitesse à laquelle on roule, le témoin (en même temps que le message visualisé sur l'affichage) (voir ce qui est indiqué au paragraphe "Pression des pneus insuffisante" dans ce chapitre même) s'allume et reste allumé jusqu'à ce que la vitesse de la voiture ne revienne au-dessous d'une limite établie.
ATTENTION Dans cette condition, réduire immédiatement la vitesse car le chauffage excessif du pneu pourrait complètement et irrémédiablement les performances et la durée de vie, ainsi que provoquer la crevaison du pneu même.

Attention
Des dérangements à radio fréquence particulièrement
intenses peuvent interdire le fonctionnement correct du système T. P. M. S.
Cette condition sera signalée au conducteur par un message (si prévu). Cette signalisation disparaîtra automatiquement dès que le dérangement cessera de perturber le système.

FEUX DE POSITION ET DE CROISEMENT (vert)
Follow Me Home (vert)
Feux de position et de croisement
Le témoin s'allume en allumant les feux de position ou les feux de croissement.
Le témoin s'allume quand on utilise ce dispositif (voir "Follow me home" au chapitre "Planche de bord et commandes").
L'affichage visualise le message dédié.

FEUX antibrouillard (vert)
Le témoin s'allume en allumant les feux antibrouillard avant.

Indicateur de direction DROIT (vert - intermittent)
Le témoin s'allume quand le levier de commande des feux de direction (clignotants) est déplacé vers le haut ou, avec le clignotant gauche, quand on appuie sur le bouton des feux de détresse.

Regulateur de vitesse constante (CRUISE control) (si prévu) (vert)
En tournant la clé en position MAR le témoign s'allume, mais il doit s'éteindre après quelques secondes.
Le témoin s'allume sur le tableau de bord en même temps que le message visualisé par l'affichage, en tournant la bague du Cruise Control en position ON.

Indicateur de direction GAUCHE (vert - intermittent)
Le témoin s'allume quand le levier de commande des feux de direction (clignotants) est déplacé vers le bas ou, avec le clignotant droit, quand on appuie sur le bouton des feux de détresse.

Activation de la direction assistee electrique "dualdrive" (vert)
L'indication CITY s'allume quand on active la direction assistée électrique "Dualdrive" en appuyant sur le bouton de commande correspondant. En appuyant de nouveau sur le bouton, l'indication CITY s'éteint.
Sur certaines versions, l'affichage visualise un message dédié.

FEUX de ROUTE (bleu)
Le témoin s'allume en allumant les feux de route.
PRESENCE POSSIBLE DE VERGLAS SUR LA ROUTE (versions avec affichage multifonction)
Quand la température extérieure atteint ou est inférieure à 3°C, l'indication de la température extérieure clignote pour signaler la présence possible de verglas sur la route.
L'affichage visualise un message dédié.
AUTONOMIE LIMITEE (versions avec affichage multifonction)
L'affichage visualise un message dédié pour informer l'utilisateur que l'autonomie de la voiture est au-dessous de 50 km
SYSTEME ASR (versions avec affichage multifonction)
Le système ASR peut être désactivé par la pression sur le bouton ASR OFF.
L'affichage visualise un message dédié pour informer l'utilisateur que le système a été désactivé ; en même temps, le voyant sur le bouton même s'allume.
En appuyant de nouveau sur le bouton ASR OFF, le voyant sur le bouton s'éteint et l'affichage fournit un message dédié pour informer l'utilisateur que le système a été désactivé.
LIMITE de vitesse dépassée
L'affichage visualise le message dédié quand la voiture dépasse la valeur de limite de vitesse établie (voir "Affichage multifonction" au chapitre "Planche de bord et commandes").
Dans une situation d'urgence, il est conseillé d'appeler le numéro vert figurant sur la Notice de Garantie. Il est par ailleurs possible de se connecter au site www.fiat.com pour rechercher le Réseau d'Après-Vente Fiat le plus proche.
DEMARRAGE DU MOTEUR 154
REPLACEMENT D'UNE ROUE 155
KIT DE REPARATION RAPIDE DES PNEUS
FIX&GO automatic 161
Si le témoin reste allumé sur le tableau de bord à lumière fixe, s'adresser au Réseau Après-vente Fiat.
Demarrage par batterie d'appoint fig. i
Si la batterie est déchargée, il est possible de démarrer le moteur en utilisant une autre batterie, ayant une capacité égale ou de peu supérieure par rapport à la batterie déchargée.
fig. | F0M0414m
ATTENTION Ce démarrage doit se faire par un personnel expert, car des manœuvres erronées peuvent provoquer des décharges électriques d'une grande intensité. De plus, le liquide présent dans la batterie est toxique et nocif; éviter le contact avec la peau et les yeux. Il est recommandé de ne pas s'approcher de la batterie avec des flammes libres ou des cigarettes allumées et de ne pas provoquer d'étincelles.
Pour effectuer le démarrage, voici comment procéder:
brancher les bornes positives (signe + à proximité de la borne) des deux batteries à l'aide d'un câble spécifique; brancher à l'aide d'un deuxième câble la borne négative (-) de la batterie d'appoint à un point de masse sur le moteur ou sur la boîte de vitesses de la voiture à démarrer; démarrer le moteur; le moteur démarre, enlever les câbles en suivant l'ordre inverse par rapport à la méthode de branchement.
Si après quelques tentatives le moteur ne démarre pas, ne pas insister inutillement, mais s'adresser au Réseau Après-vent Fiat.
ATTENTION Ne pas brancher directement les bornes négatives des deux batteries : d'éventuelles étincelles peuvent incendier le gaz détonnant qui pourrait sortir de la batterie. Si la batterie d'appoint est installée sur une autre voiture, il faut éviter qu'entre cette dernière et la voiture à batterie déchargeée des parties métalliques ne viennent accidentellement en contact.
Demarrage par manoeuvres a inertie
Il faut absolument éviter d'effectuer le démar rage en poussant la voiture, en remorquant, ou bien en descente de côte. Ces manœuvres pourraient provoquer l'afflux de carburant dans le pot d'échappement catalytique et l'endommager de façon irréparable.
ATTENTION Il faut se rappeler qu'aussi longtemps que le moteur n'est pas lancé, le servifrein et la direction assistée électrique ne sont pas actifs, par conséquent il est nécessaire d'exercer un effort plus grand sur la pédale du frein et sur le volant.
L'opération de remplacement de la roue et l'utilisation correcte du cric et de la roue compacte impliquent l'observation de quelques précautions décrites ci-après.

Attention
Signaler la présence de la voiture arrêtée selon les dispositions en vigueur : deux feux de détresse, triangle réfléchissant, etc. Il convient que les personnes à bord descendent, surtout si la voiture est très chargée et attendent que le remplacement ait été effectué, en se tenant hors du danger de la circulation. Serrer le frein à main.

Attention
La roue de secours fournie est spécifique pour la voiture; ne pas l'utiliser sur des véhicules d'un modèle différent, ni utiliser des roues de secours d'autres modèles sur votre voiture. Les boulons de la roue sont spécifiques pour la voiture: ne pas l'utiliser sur des véhicules d'un modèle différent, ni utiliser des boulons d'autres modèles.

Attention
Faire réparer et remonter le plus tout possible la roue remplacée. Ne pas graisser les filets des boulons avant de les monter : ils pourraient se dévisser spontanément.

Attention
Le cric ne sert que pour le remplacement des roues sur la voiture avec laquelle il est fourni ou bien sur des voitures du même modèle. Il faut absolument exclure des utilisations différentes comme, par exemple, soulever la voiture d'autres modèles. En aucun cas, l'utiliser pour des réparations sous la voiture. Le positionnement non correct du cric peut provoquer la chute de la voiture soulevée. Ne pas utiliser le cric pour des charges supérieures à celle indiquée sur l'étiquette qui y est appliquée.

Attention
Un montage erroné de l'enjoliveur peut en provoquer le détachement lorsque la voiture roule. Ne pas endommager la valve de gonflage. Ne pas introduire d'outils entre la jante et le pneu. Vérifier périodiquement la pression des pneus et la roue de secours en respectant les valeurs indiquées au chapitre "Caractéristiques techniques".
Il est spécifique que:
la masse du cric est de 1,76 kg; □ le cric ne nécessite aucun réglage; □ le cric n'est pas réparable. En cas de mauvais fonctionnement, il doit être remplacé par un autre d'origine; - dernier outil en dehors de la manivelle de commande ne peut être monté sur le cric.
Procéder au remplacement de la roue en agissant comme suit:
arrêter la voiture dans une position ne constituant pas de danger pour la circulation et permettant de replacer la roue en intervenant en toute sécurité. Le terrain doit être dans la mesure du possible en pente et suffisamment compact ; éteindre le moteur et serrer le frein à main ; □ engager la première vitesse ou la marche arrêté;
mettre le blouson réfléchissant (obligatoire de par la loi) avant de descendre de la voiture; ouvrir le hayon du coffre à bagages et soulever le tapis de revêtement ou enlever le Cargo box (lorsqu'il est prévu);
fig. 2 F0M0188m
□ dévisser le dispositif de blocage A-fig. 2; □ prélever la boîte à outils C-fig. 2 et la porter près de la roue à remplacer; □ prélever la roue de secours B-fig. 2;
fig. 3 F0M0362m
Dévisser d'environ un tour les boulons de fixation de la roue à remplacer en se servant de la clé fournie E-fig. 3 ; pour les voitures dotées de jantes en alliage, secouer la voiture pour faciliter le détachement de la jante du moyeu de roue ;
fig. 4 F0M0191m
actionner le dispositif F-fig. 4 de manière à détendre le cric, jusqu'à ce que la partie supérieure du cric G-fig. 4 s'engage correctement à l'intérieur du dispositif de retenue H-fig. 4; avertir les personnes éventuelles présentes, que la voiture doit être soulevée; par conséquent il est bon de s'éloigner de la voiture et de ne pas la toucher jusqu'à son abaissement;
insérer la manivelle L-fig. 4 pour permettre l'actionnement du cric et soulever la voiture, jusqu'à ce que la roue se lève du sol de quelques centimètres;
fig. 5 F0M0192m
pour les versions dotées d'enjoliveurs, l'enlever après avoir dévisser les 3 boulons qui le fixent, dévisser enfin le quatrième L-fig. 5 boulon et enlever la roue; s'assurer que la roue de secours soit, sur les surfaces de contact avec le moyeu, propre et sans impuretés qui pourraient, par la suite, provoquer le desserrage des boulons de fixation; monter la roue de secours en insérant de deux filets le premier boulon dans le trou le plus proche de la valve;
fig. 6 F0M0194m
monter l'enjoliveur en faisant coïncider le trou avec un croissant au boulon déjà engagé en se servant de la clé fournie ; visser les boulons de fixation ; actionner la manivelle L - fig. 4 du cric de manière à baisser la voiture et enlever le cric ; en se servant de la clé fournie, visser à fond les boulons, en passant alternativement d'un boulon à un autre diamétralement opposé, suivant l'ordre numérique illustré sur la fig. 6 ; □ si l'on remplace une roue en alliage, il est conseillé, si l'on désire la ranger temporairement dans le compartiment de la roue de secours, de la placer renversée la partie esthétique tournée vers le haut.
Remontage de la rouenormale
En suivant la procédure précédemment décrite, soulever la voiture et enlever la roue de secours.
Versions à jantes en acier
Procéder de cette manière :
s'assurer que la roue normale soit, sur les surfaces de contact avec le moyeu, propre et sans impuretés qui pourraient, par la suite, provoquer le desserrage des boulons de fixation; monter la roue normale en introduisant 2 filets du premier boulon dans le trou le plus proche à la valve de gonflage; monter l'enjoliveur en faisant coïncider le trou au croissant avec le boulon déjà engagé et insérer les autres 3 boulons; en utilisant la clé dont la voiture est dotée, visser les boulons de fixation; baisser la voiture et enlever le cric; en se servant de la clé fournie, serrer à fond les boulons selon l'ordre numérique précédemment représenté.
Versions à jantes en alliage
Procéder comme suit:
insérer la roue sur le moyeu et, en se servant de la clé fournie, visser les boulons; □ baisser la voiture et enlever le cric; en se servant de la clé fournie, serrer à fond les boulons selon l'ordre représenté sur la figure.
Au terme de l'opération
ranger la roue de secours dans son logement dans le coffre à bagages; □ remettre dans son boîtier C-fig. 2 le cric partiellement ouvert en le forçant légèrement dans son siège, de façon à éviter les vibrations éventuelles pendant la marche; □ remettre les outils utilisés dans les espaces prévus dans la boîte à outils; ranger le boîtier C-fig. 2, pourvu d'outils, dans la roue de secours; visser le dispositif A-fig. 2 de blocage de la boîte à outils; □ remettre en place correctement le revêtement dans le coffre à bagages ou le Cargo box (lorsqu'il est prévu).
KIT De reparation RAPIDE des PNEUS FIX & GO automatic
Le kit de réparation rapide des pneus Fix & Go automatic est placé dans le coffre à bagages.
Le kit fig. 7 comprend:
une bombe A contenant le liquide pour sceller, munie de : - tuyau de remplissage B ; - adhésif C indiquant "max. 80 km/h", que le conducteur doit appliquer visiblement (sur la planche de bord) après avoir réparé le pneu ; □ dépliant informatif (voir fig. 8), employé pour une utilisation correcte et rapide du kit de réparation rapide et livre ensuite au personnel qui devra manier le pneu traité ; un compresseur D-fig. 7 muni d'un manomètre et de raccords, trouvable dans le compartiment ;
fig. 7 F0M0198m
une paire de gants de protection trouvables dans le compartiment latéral du compresseur même; □ adaptateurs, pour le gonflage d'éléments différents.
fig. 8 F0M0199m
Dans le boîtier (place dans le coffre à bagages sous le tapis de revêtement) du kit de réparation rapide se trouvent aussi le tournevis et l'anneau de tractage.

Attention
Livre le dépliant au personnel qui devra manier le pneu traité avec le kit de réparation des pneus.

En cas de crevaison provoquée par des corps étrangers, il est possible de réparer les pneus qui n'aient pas subi de ce plus de 4 mm de diamètre sur et sur l'épaule du pneu.

Attention
En cas de dommages à la jante (déformation du canal tel que provoquant une fuite d'air) ou la réparation est impossible. Éviter d'enlever des corps étrangers (vis ou clous) pénétrés dans le pneu.
Il FAUT SVOIR que:
Le liquide pour sceller du kit de réparation rapide est efficace à des températures extérieures entre -20°C et +50°C.
Le liquide pour sceller a une échéance.

Attention
On ne peut pas réparer les lésions sur les flancs du pneu.
Ne pas utiliser le kit de réparation rapide si le pneu est endommagé à la suite de la marche avec un pneu crevé.

Attention
Ne pas actionner le compresseur pendant plus de 20 minutes consécutives. Danger de surchauffe. Le kit de réparation rapide n'est pas indiqué pour une réparation définitive, par conséquent les pneus réparés ne doivent être utilisés que temporairement.

Attention
La bombe contient du glycol éthylénique. Elle contient du
Cette substance peut provoquer une réaction allergique. Nuisible par ingestion. Irritante pour les yeux. Elle peut provoquer une sensibilisation par inhalation et contact. Éviter le contact avec les yeux, la peau et les vêtements. En cas de contact, rincer tout de suite avec beaucoup d'eau. En cas d'ingestion, ne pas provoquer des vomissements, rincer la bouche et boire beaucoup d'eau, consulter immédiatement un médecin. Garder loin de la portée des enfants. Le produit ne doit pas être utilisé par des personnes asthmatiques. Ne pas en inhaler les vapeurs pendant les opérations d'introduction et d'aspiration. Si on remarque des manifestations allergiques, consulter un médecin. Conserver la bombe dans son contenant, loin des sources de chaleur. Le liquide pour sceller a une échéance.

Remplacer la bombe contenant le liquide pour sceller échu. Ne pas disperser la bombe et le liquide pour sceller.
l'er dans l'environnement. Éliminer conformément à ce qui est prévu par les normes nationales et locales.
fig. 9 F0M0363m

Attention
le kit de réparation rapide des pneus.
Serrer le frein à main. Dévisser le capuchon de la valve du pneu, enlever le tuyau flexible de remplissage A-fig. 9 et visser la bague B sur la valve du pneu;
PLANCHE DE ROPD. ET
BORD ET
SECURITE
CONDUITE
TEMOINS ET SIGNALISATIONS
S'il vous arrive
ENTRETIEN DE LA VOITURE
CHARACTERISTQUES TECHNIQUES
INDEX
ALPHABETIQUE
BORDET
OMMANDES
SIGNALISATIONS
ARKIVE
LA VOITORE
TECHNIQUES
IADETI
fig.10 F0M0202m
fig.11 F0M0203m
s'assurer que l'interrupteur D-fig. 10 du compresseur est en position 0 (éteint), lancer le moteur, insérer la fiche E-fig. 11 dans la prise de courant la plus proche et actionner le compresseur en déplaçant l'interrupteur D-fig. 10 en position 1 (allumé). Gonfler le pneu à la pression prescrite au paragraphe "Pression de gonflage" au chapitre "Caractéristiques Techniques".
fig. 12 F0M0364m
Nous conseillons de vérifier la valeur de la pression du pneu sur le manomètre fig. 10 quand le compresseur est éteint, afin d'obtenir une lecture plus précise;
si, dans 5 minutes, on ne réussit pas à obtenir la pression de 1,5 bar au moins, déconnecter le compresseur de la valve et de la prise de courant, puis faire rouler la voiture en avant d'environ 10 mètres, pour distribuer le liquide pour sceller à l'intérieur du pneu et repeter l'opération de gonflage; Si, dans ce cas même, dans 5 minutes à partir de l'activation du compresseur, on n'atteint pas la pression de 1,8 bar au moins, ne pas reprendre la marche car le pneu est trop endommagé et le kit de réparation rapide n'est pas en mesure de garantir la tenue appropriée; s'adresser au Réseau Après-vente Fiat;
Si le pneu a été gonflé à la pression prescrite au paragraphe "Pression de gonflage" du chapitre "Caractéristiques Techniques", démarrer tout de suite;

Attention
Le conducteur doit appliquer l'adhésif de façon visible afin de signaler que le pneu a été réparé avec le kit de réparation rapide. Conduire très prudemment surtout dans les virages. Ne pas dépasser les 80 km/h en évitant d'accélérer ou freiner brusquement.
après avoir conduit pendant environ 10 minutes, s'arrêter et contrôler la pression du pneu; se rappeler de serrer le frein à main;

Attention
Si la pression du pneu descend au-dessous de 1,8 bar, ne pas poursuivre la marche: le kit de réparation rapide Fix & Go automatic ne peut garantir la tenue appropriée car le pneu est trop endommagé. S'adresser au Réseau ÀpRES-vente Fiat.
Si, par contre, on relève une pression d'au moins 1,8 bar, rétablissez la pression correcte (le moteur tournant et le frein à main serré) et reprenez la marche ; s'adresser, en conduisant très prudemment, au Réseau ÀpRES-vente Fiat le plus proche.
fig. 13 F0M0365m
fig. 14 F0M0206m

Attention
Il faut absolument communiquer que le pneu a été ré
préparé avec le kit de réparation rapide. Livrer le dépliant au personnel qui devra manier le pneu traité avec le kit de réparation des pneus.
Uniquement pour le controle et le retablissement de la pression
Le compresseur peut être utilisé uniquement pour le rétablissement de la pression. Déconnecter l'attelage rapide et le connecter directement à la valve du pneu fig. 13 ; la bombe sera ainsi connectée au compresseur et le liquide pour sceller ne sera pas injecté.
Procedure pour remplacer la BOMBE
Pour remplacer la bombe, procéder comme suit:
déconnecter la greffe A-fig. 14; tournez la bombe à replacer dans le sens inverse des aiguilles et la soulevez; insérer la nouvelle bombe et la tournez dans le sens des aiguilles; connecter la greffe A à la bombe et insérer le tuyau transparent B dans le compartiment approprié.
Lorsqu'une lampe ne s'allume pas, avant de la replacer, vérifier le bon état du fusible correspondant : pour l'emplacement des fusibles, se rapporter au paragraphe "Remplacement des fusibles" dans ce chapitre même ; avant de remplacer une ampoule, vérifier que les contacts ne soient pas oxydés ; les lampes grillées doivent être remplacées par d'autres du même type et ayant la même puissance ; après avoir remplacé une ampoule des phares, vérifier toujours l'orientation pour des raisons de sécurité.

Les ampoules à halogène doivent être manipulées en touchant exclusivement la partie métallique. Si le verre transpa
rent entre en contact avec les doigts, l'intensité de la lumière émise diminue et la durée peut être compromise. En cas de contact accidentel, frotter le verre avec un chiffon humecté d'alcool et laisser sécher.

Attention
Des modifications ou des réparations de l'équipement
électrique (centrales électroniques) effectuées de manière non correcte et sans tenir compte des caractéristiques techniques de l'équipement peuvent provoquer des anomalies de fonctionnement avec des risques d'incendie.

Attention
Les ampoules à halogène contiennent du gaz sous pression.
sion, en cas de rupture, la projection de fragments de verre est possible.
ATTENTION La surface intérieure du phare peut se couvrir d'une légère couche de buée : cela n'indique pas une anomalie, c'est un phénomène naturel du à la basse température et au degré d'humidité de l'air ; ce phénomène disparaît rapidement en allumant les phares. La présence de gouttes à l'intérieur du phare indique une infiltration d'eau, s'adresser au RéseauAprès-vente Fiat.
TYPES d'ampoules
Sur la voiture sont installés différents types d'ampoules:
A. Lampes tout verre : elles sont appliquées par pression. Tirer pour les sortir.
fig. 15 F0M0207m
B Lampes à bayonnette : pour les sortir du porte-lampe, presser l'ampoule, la tourner dans le sens contraire des aiguilles et la sortir. C Ampoules cylindriques : pour les sortir, les dégager des contacts correspondants. D-E Ampoules à halogène : pour sortir l'ampoule, dégager le ressort de fixation de l'ampoule de son siège.
| Ampôules | Réf. figure | Type | Puisance |
| Feux de route | D | H4 | 55W |
| Feux de croisement | D | H4 | 60W |
| Feux de position avant | A | W5W | 5W |
| Feux antibrouillard (lorsqu'ils sont prévus) | - | H3 | 55W |
| Indicateurs de direction avant | B | PY21W | 21W |
| Clignotants latéraux | A | WY5W | 5W |
| Indicateurs de direction arrière | B | P21W | 21W |
| Feux de position arrière | B | R5W | 5W |
| Stop (feux d'accêt) | B | P21/5W | 5W |
| 3ª stop (feu d'accêt supplémentaire) | B | - | 2,3W |
| Feux de recul | - | P21W | 21W |
| Feux de brouillard arrière | - | P21W | 21W |
| Eclairesurs de plaque | A | W5W | 5W |
| Plafonnier avant avec transparent basculant | C | C10W | 10W |
| Plafonnier avant avec feux spot | C | C10W | 10W |
| Plafonnier arrêté | C | C10W | 10W |
| Eclaireur du coffre à bagages | A | W5W | 5W |
| Plafonnier lumière de courtoisie | C | C5W | 5W |
Replacement d'une ampoule exterieure
Pour le type d'ampoule et sa puissance, voir le paragraphe précédent "Remplacement d'une ampoule".
fig. 16
F0M0178m
GROUPE optiques avant fig.16
Les groupes optiques contiennent les ampoules des yeux de position, de croisement, de route et de direction.
La disposition des ampoules du groupe optique est la suivante :
Feux de position B deux de croisement/de route (bi-lumière) C indicateurs de direction (clignotants)
fig. 17
F0M0179m
FEUX de position fig. 17
Pour remplacer la lampe, procéder comme suit:
Enlever le bouchon en caoutchouc A, insérer à pression, en agissant dans le sens indiqué par la flèche; □ appuyer en opposition sur les ailettes B puis défiler le porte-ampoule; enlever l'ampoule C et la remplacer; insérer de nouveau le porte-ampoule puis remonter le bouchon A en s'assurant du blocage correct.
fig.18 F0M0180m
FEUX de croisement/de ROUTE fig.18
Pour remplacer la lampe, procéder comme suit:
Enlever le bouchon en caoutchouc A, insérer à pression, en agissant dans le sens indiqué par la flèche ; débrancher le connecteur électrique central et décrocher le ressort de retenue de l'ampoule ; enlever l'ampoule B et la remplacer ; remonter la nouvelle ampoule, en faisant coïncider les silhouettes de la partie métallique avec les rainures prévues sur la parabole du phare ; raccrocher le ressort de retenue de l'ampoule et rebrancher le connecteur électrique ; remonter le bouchon A en s'assurant du blocage correct.
fig. 19/a F0M0261m
Avant fig. 19/a - fig. 19/b
Pour remplacer la lampe, procéder comme suit:
braquer la roue droite/gauche vers l'extérieur ; tourner le dispositif de blocage A-fig. 19/a comme indiqué par la flèche, puis utiliser le volet d'accès B ; enlever le couvercle/porte-ampoule Cfig. 19/b en tournant dans le sens inverse des aiguilles ;
fig. 19/b F0M0181m
enlever l'ampoule D en la poussant légèrement et en la tournant dans le sens inverse des aiguilles (blocage à "baïnonnette") puis la remplacer; □ remonter le couvercle/porte-ampoule C en le tournant dans le sens des aiguilles en s'assurant du blocage correct; fermer le volet B-fig. 19/a et tourner le dispositif de blocage A.
fig. 20
fig. 21 F0M0223m
Latéraux fig. 20
Pour remplacer la lampe, procéder comme suit:
□ agir sur le transparent A de façon à comprimer le ressort interieur B, puis défiler le groupe vers l'extérieur ; tourner le porte-ampoule C dans le sens inverse des aiguilles, enlever l'ampoule D insérée à pression et la remplacer ; □ remonter le porte-ampoule C dans le transparent en le tournant dans le sens des aiguilles ; □ remonter le groupe en s'assurant du déclic de blocage du ressort interieur B.
FEUX ANTIBROULLARD (lorsqu'ils sont prévus)
Pour le remplacement des ampoules des deux antibrouillard avant A-fig. 21 il faut s'adresser au Réseau Après-vente Fiat.
fig. 22 F0M0184M
Groupes optiques arriere FIG.22-23
Les groupes optiques arrière contiennent les ampoules des yeux de position, de stop et de direction.
La disposition des ampoules du groupe optique est la suivante :
B indicateurs de direction (clignotants) C feux de position D feux de position/stop (bi-lumière).
fig. 23 F0M0185m
Pour remplacer une ampoule, procéder ainsi:
ouvrir le hayon arrière et dévisser les deux vis de fixation A; débrancher le connecteur électrique central puis enlever le groupe transparent vers l'extérieur; dévisser les vis E et enlever le porte-ampoule;
fig. 24 F0M0208m
extraire l'ampoule à replacer B, C ou D en la poussant légèrement et en la tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre (blocage à "baionnette") puis la replacer; □ remonter le porte-ampoule et visser les vis E; rebrancher le connecteur électrique, replacer correctement le groupe à la carrosserie de la voiture et visser les vis de fixation A.
ARRIERE fig. 24
Pour le remplacement des ampoules des deux antibrouillards à l'arrière, il faut s'adresser au Réseau Après-vente Fiat.
fig. 25 F0M0209m
FEUX De RECURL fig. 25
Pour le remplacement de l'ampoule du feu de recul A il faut s'adresser au Réseau Après-vente Fiat.

FEUX 3ÈME STOP fig. 26-27
Pour remplacer une ampoule, procédez ainsi :
ouvrir le hayon arrière; enlever les bouchons A-fig. 26 en caoutchouc; □ appuyer sur les dispositifs de blocage B-fig. 26 et enlever le groupe transparent C-fig. 27; débrancher le connecteur électrique;

en agissant en opposition sur les ailettes D-fig. 27, enlever le porte-ampoule ; enlever l'ampoule montée à pression et la replacer.


FEUX de PLAQUE fig. 28-29
Pour remplacer une ampoule, procédez ainsi :
□ Agir sur le point indiqué par la flèche et enlever le groupe transparent A-fig. 28; □ Remplacer l'ampoule fig. 29 en la dégageant des contacts latéraux et en s'assurant que la nouvelle ampoule soit correctement bloquée entre les contacts themselves; □ Remonter le groupe transparent monté à pression.
Replacement d'une ampoule interieure
Pour le type d'ampoule et sa puissance, voir les indications au paragraphe "Remplacement d'une ampoule".
Plafonnier avant
Pour remplacer les ampoules professionnelles comme suit:
□ agir sur les points indiqués par les flèches et enlever le plafonnier A-fig. 30; ouvrir le volet de protection B; □ remplacer les ampoules C-fig. 31 en les dégageant des contacts latéraux et en s'assurant que les nouvelles ampoules soient correctement bloquées entre les contacts themselves; □ refermer le volet B-fig. 31 et fixer le plafonnier A-fig. 30 dans son logement en s'assurant de son blocage.
fig. 30 F0M0213m
fig. 31 F0M0234m
PLAFONNIER ARRIERE (lorsqu'il est prévu)
Pour remplacer les ampoules, procéder comme suit:
agir sur les points indiqués par les flèches et enlever le plafonnier D-fig. 32; ouvrir le volet de protection E-fig. 33;
fig. 32 F0M0214m
fig. 33 F0M0235m
□ remplacer l'ampoule F-fig. 33 en la dégageant des contacts latéraux et en s'assurant que la nouvelle ampoule soit correctement bloquée entre les contacts themselves; □ refermer le volet de protection E-fig. 33 et fixer le plafonnier D-fig. 32 dans son logement en s'assurant de son blocage.
fig. 34
fig. 35 F0M0216m
Plafonnier MIROIR de coutoisie fig. 34
Pour remplacer l'ampoule, procéder comme suit : enlever le plafonnier A-fig. 34 en faisant levier dans le point indiqué par la flèche.
Plafonnier COFFRE à bagages fig. 35
Pour remplacer l'ampoule, procéder comme suit:
ouvrir le hayon; enlever le plafonnier A en faisant levier dans le point indiqué par la flèche. ouvrir la protection B et remplacer l'ampoule insérée à pression;
□ refermer la protection B sur le transparent; □ remonter le plafonnier A en l'engageant dans sa position correcte d'abord d'un côté et ensuite en poussant sur l'autre côté jusqu'à perception du déclic de blocage.
FEUX de FLAQUE
(lorsqu'ils sont prévus) fig. 36
Pour remplacer la lampe, procéder comme suit:
Enlever le plafonnier en poussant sur le dessous A-fig. 36 en utilisant un tournevis; □ appuyer latéralement sur l'écran de l'ampoule B-fig. 37 en correspondance des deux pivots de fixation et le tourner;
fig. 36 F0M0217m
fig. 37 F0M0229m
□ remplacer l'ampoule C-fig. 37 insérée à pression; □ replacer l'écran en emboitant les deux pivots de fixation; □ remonter le plafonnier en l'engageant d'abord d'un côté D-fig. 36 et ensuite en poussant sur l'autre côté jusqu'à perception du déclic de blocage du ressort.
Les fusibles protègent le système électrique et interviennent en cas d'avarie ou d'intervention propre sur l'équipement.
Lorsqu'un dispositif ne fonctionne pas, il faut donc vérifier l'efficacité du fusible de protection correspondant : l'élément conducteur A-fig. 38 ne doit pas être coupé. Au contraire, il faut replacer le fusible grillé par un autre ayant le même ampérage (même couleur).
B. Fusible efficace fig. 38 C. Fusible avec élément conducteur coupé fig. 38.

Attention
Si le fusible avait encore grillé, s'adresser au Réseau
Après-vente Fiat.
fig. 38
F0M0236m

Ne jamais remplaçer un fusible grillé par des fils métalliques ou un autre matériel de récupération.

Attention
Ne jamais remplacer un fusible par un autre ayant un
ampérage supérieur ; DANGER D'INCENDIE.

Attention
Si un fusible général de protection (MEGA-FUSE, MIDI-
Si un fusible général de protection (MEGA-FUSE, MIDI-FUSE, MAXI-FUSE) intervient, s'adresser au Réseau Après-vente FIAT.

Attention
Avant de remplacer un fusible, s'assurer d'avoir sorti la
clé de contact du contacteur et d'avoir éteint et/ou débranché tous les dispositifs électriques.
ACCES Aux fusibles
Les fusibles de la voiture sont groupés à l'intérieur de trois centrales électroniques, logées sur la planche de bord, dans le compartiment moteur et dans le coffre (à gauche).
Centrale sur la planche de bord fig. 40
Pour accéder à la centrale porte-fusibles sur la planche de bord, dévisser les vis A-fig. 39 et enlever le couvercle.

fig. 40
F0M0415m
Centrale compartiment moteur fig. 42
Pour accéder à la centrale porte-fusibles située à côté de la batterie, enlever le couvercle de protection correspondant fig. 41.

fig. 42
F0M0417m
Centrale coffre à bagages fig. 44
Pour accéder à la centrale porte-fusibles située à gauche du coffre à bagages, ouvrir le volet d'inspection prévu (comme indiqué par la fig. 43).
fig. 43 F0M0246m
F0M0372m
Tableau recapitulatif des fusibles
Centrale planche de bord fig. 40
| UTILISATEURS | FUSIBLE | AMPERE |
| Feu de croissement droit | 1 | 7,5 |
| Feu de croissement gauche, correcteur assiette du feu | 8 | 7,5 |
| Alimentation INT/A pour bobines relais sur centrale des fusibles du moteur et bobines relais sur centrale d'ordinateur de bord | 13 | 5 |
| Eclairage de plafonnier avant, éclairage de plafonnier arrêté, lampes des pare-soleil, yeux de gabarit portes, éclairage de coffre | 2 | 5 |
| Alimentation + batterie pour prise de diagnostic EOBD, centrale du climatisation automatique, sirènes d'alarme, autoradio, centrale convergence | 5 | 10 |
| Alimentation INT pour le combiné de bord, interrupteur sur pédale de frein(contact N.O.) feu troisisième stop | 11 | 5 |
| Moteurs électriques (dé)verrouillage portes, moteurs électriques activationdead lock, moteur électrique déverrouillage coffre | 4 | 20 |
| Pompe électrique lave-glace de pare-brise/de lunette AR | 6 | 20 |
| Moteur lève-glace sur porte AV conducteur | 14 | 20 |
| Moteur lève-glace sur porte AV passager | 7 | 20 |
| Alimentation INT pour éclairage platines des commandes, centrale de parking, centrale surveillance pression des pneus, orientation rétroviseurs électriques d'ailé, capteur de pluie, centrale du toit électrique, prise infotélématique my-port | 12 | 5 |
| Centrale airbag | 9 | 7,5 |
| Combiné de bord | 3 | 5 |
| Alimentation INT pour interrupteur sur pédale de frein(contact NF),interrupteur sur pédale d'embrayage, groupe réchauffeur interne, centrale convergence, système préequipement autoradio | 10 | 5 |
COWONNNE 13 13 13 13 13 13 13 13 13 13 13 13 13 13 13 13 13 13 13 13 13 13 13 13 13 13 13 13 13 13 13 13
Centrale compartiment moteur fig. 42
FUSIBLE
AMPERE
UTILISATEURS
| Pompe électrique lave-phare | 09 | 20 |
| Avertisseur sonore I tonalité | 10 | 10 |
| Charges secondaires système de contrôle moteur | 11 | 10 |
| Feu de route gauche, feu de croisement droit | 14 | 15 |
| Réchauffeur supplémentaire PTCI | 15 | 30 |
| Centrale de contrôle moteur, relais gestion système de contrôle moteur, centrale de contrôle de la boîte de vitesse robotisée, relais de gestion démarrage de la B.V. robotisée, levier de sélection de la B.V. robotisée | 16 | 5 |
| Centrale de contrôle moteur (alimentation de puissance) | 17 | 10 |
| Centrale de contrôle moteur, relais de gestion système de contrôle moteur | 18 | 5 |
| Compresseur climatiseur | 19 | 7,5 |
| Lunette AR thermique | 20 | 30 |
| Pompe électrique à carburant sur réservoir | 21 | 15 |
| Charges primaires (bobines et injecteurs) système de contrôle moteur Fire | 22 | 10 |
| Charges primaires (bobines et injecteurs) système de contrôle moteur bipower, charges primaires (centrale de contrôle moteur) système de contrôle moteur version I.3 Multijet euro 4 | 22 | 15 |
| Charges primaires (centrale de contrôle moteur) système de contrôle moteur version I.3 Multijet euro 5, charges primaires (centrale de contrôle moteur) système de contrôle moteur version I.6 Multijet | 22 | 20 |
| UTILISATEURS | FUSIBLE | AMPERE |
| Centrale de contrôle système de freinage BSM (centrale et bloc d'électrovalves) | 23 | 20 |
| Centrale système direction électrique ESP (alimentation + clé), centrale système de freinage NFR (alimentation + clé), capteur d'embardée sur tunnel | 24 | 5 |
| Feu antibrouillard gauche, feu antibrouillard droit | 30 | 15 |
| Centrale de contrôle de la boîte de vitesses robotisée | 84 | 10 |
| Electrovalve de gestion système méthane du circuit GNC | 84 | 10 |
| Prise de courant (préequipement) | 85 | - |
| Prise de courant habitacle, allume-cigares | 86 | 15 |
| Feu de recul, bobines relais sur centrale des fusibles moteur, débitmètre, capteur de présence d'eau dans le gazole | 87 | 5 |
| Dispositif de dégivrage sur rétroviseur d'ailé côte conducteur, dispositif de dégivrage sur rétroviseur d'ailé côte passager | 88 | 7,5 |
Utilisateurs
FUSIBLE
AMPERE
| Système ouverture électrique du toit ouvrant | 17 | 20 |
| Centrale de gestion du système d'alarme | 14 | 7,5 |
| Disponible | 01 | - |
| Disponible | 03 | - |
| Dispositif électrique pour réglage lombaire du siège avant conducteur | 04 | 10 |
| Centrale amplificateur audio système HIFI branded | 15 | 15 |
| Système lève-glace (moteur, centrale de contrôle) sur porte côte droit | 10 | 20 |
| Haut-parleur subwoofer sur flanc AR côte droit | 16 | 10 |
| Dispositif de chauffage sur siège avant conducteur | 08 | 10 |
| Système boule d'attelage (logement prévu pour montage fusible en après vente) | 07 | - |
| Prise de courant dans le coffre | 05 | 15 |
| Système lève-glace (moteur, centrale de contrôle) sur porte côte gauche | 11 | 20 |
| Dispositif de chauffage sur siège avant passager | 13 | 5 |
| Termoforo riscaldatore su sedile anteriorelate passagegero | 09 | 10 |
| Disponible | 06 | - |
| Disponible | 02 | - |
Recharge de la batterie
ATTENTION La description de la procédure de recharge de la batterie est fournie uniquement à titre d'information. Pour l'exécution de cette opération, il est recommandé de s'adresser au RéseauAprès-vente Fiat.
Il est recommandé de procéder à une recharge lente à bas amperage pendant 24 heures environ. Une recharge plus longue pourrait endommager la batterie.
Pour effectuer la recharge, procéder comme suit:
débrancher la borne du pôle négatif de la batterie; □ brancher aux pôles de la batterie les câbles de l'appareil de recharge, en respectant les polarités; □ allumer l'appareil de recharge;
Une fois achevée la recharge, éteindre l'appareil avant de le débrancher de la batterie; □ rebrancher la borne au pôle négatif de la batterie.

Attention
Le liquide contenu dans la batterie est toxique et corrosif, éviter le contact avec la peau et les yeux. L'opération de recharge de la batterie doit être effectuée dans un milieu ventilé et loin de flammes libres ou pouvant être sources d'étincelles : danger d'explosion et d'incendie.

Attention
Ne pas essayer de recharger une batterie congelée : il faut
d'abord la décongeler, autrement on court le risque d'explosion. S'il y a eu congélation, il faut faire contrôler la batterie avant la recharge par un personnel spécialisé, pour vérifier que les éléments n'aient pas été endommagés et que le corps ne soit pas fissuré, avec risque de fuite d'acide toxique et corrosif.
Soulevement de la voiture
Au cas où il s'avérerait nécessaire de soulever la voiture, s'adresser au Réseau Après-vente Fiat, qui est équipé de ponts à bras ou ponts d'atelier.
La voiture ne doit être soulevée que totalement en disposant l'extrémité des bras ou le pont d'atelier dans les zones illustrées sur la figure.
fig. 45 F0M0366m
ATTENTION Pour les versions Sport, en cas de souLEVements lateraux avec élévateur d'atelier, veiller à ne pas endommager les jupes.
Tractage de la voiture
L'anneau de tractage, fourni avec la voiture, est situé dans la boîte à outils, placée sous le tapis de revêtement du coffre à bagages.
Accrochage de l'anneau de tractage fig. 46-47
Procéder de cette manière :
décrocher le bouchon A; prélever l'anneau de traction B de son support; visser à fond l'anneau sur le piston filtre arrière ou avant.

Attention
Pendant le tractage, il faut se rappeler que, ne pouvant pas
compter sur le servofrein ni sur la direction assistée électrique, pour freiner il est nécessaire d'exercer un plus grand effort sur la pédale et pour braquer un plus grand effort sur le volant. Ne pas utiliser des câbles flexibles pour procéder au tractage, éviter les à-coups. Pendant les opérations de tractage, vérifier que la fixation du joint à la voiture n'endommage pas les éléments en contact. En tractant la voiture, il est obligatoire de respecter les normes spéciales de la circulation routière, concernant aussi bien le dispositif de tractage que le comportement à tenir sur la route.
fig. 46 F0M0243m
fig. 47 F0M0238m
moteur.
Attention
Pendant le tractage de la voiture, ne pas démarrer le

Attention
Avant d'effectuer le tractage, désactiver le verrouillage de
La direction (voir le paragraphe "Dispositif de démarrage" au chapitre "Planche de bord et commandes"). Pendant le tractage, il faut se rappeler que, ne pouvant pas compter sur le servofrein ni sur la direction assistée électrique, pour freiner il est nécessaire d'exercer un plus grand effort sur la pédale et pour braquer un plus grand effort sur le volant. Ne pas utiliser des câbles flexibles pour procéder au tractage, éviter les à-coups. Pendant les opérations de tractage, vérifier que la fixation du joint à la voiture n'endommage pas les éléments en contact. En tractant la voiture, il est obligatoire de respecter les normes spéciales de la circulation routière, concernant aussi bien le dispositif de tractage que le comportement à tenir sur la route.

Attention
Les boules d'attelage avant et arrière doivent être utilisées
uniquement pour des opérations d'assistance routière. Le remorquage est autorisé pour de courts trajets au moyen du dispositif prévu à cet effet par le code de la route (barre rigide), pour le déplacement du véhicule sur surface routière afin de le préparer au remorquage ou au transport par dépanneuse. Les boules d'attelage NE DOIVENT PAS être utilisées pour des opérations de récupération du véhicule hors la surface routière ou en cas d'obstacle et/ou pour des opérations de remorquage au moyen de câbles ou d'autres dispositifs non rigides. Dans le respect des mesures susmentionnées, le remorquage doit être effectué de manière à ce que les deux véhicules (traînant et trainé) soient le plus possible alignés sur une ligne médiane.
Entretien de la voiture
ENTRETIEN PROGRAMME 188 PLAN D'ENTRETIEN PROGRAMME 189 CONTROLES PERIODIQUES 193 UTILISATION LOURDE DE LA VOITURE 193 VERIFICATION DES NIVEAUX 194 FILTRE A AIR 200 FILTRE ANTIPOLEN 200 BATTERIE 201 ROUES ET PNEUS 203 CIRCUIT DES DURITES 204 ESSUIE-GLACES/ESSUIE-LUNETTE ARRIERE 204 CARROSSERIE 206 HABITACLE 208
Entretien programme
Un entretien correct est déterminant pour garantir à la voiture une longue durée dans des conditions optimales.
Pour cette raison Fiat a prévu une série de contrôles et d'interventions d'entretien tous les 30.000 kilomètres.
Toutefois, l'entretien programmé ne suffit pas à affronter complètement toutes les exigences de la voiture : même pendant la période initiale avant le coupon des 30.000 km et ensuite, entre un coupon et le suivant, il faut toujours effectuer les contrôles ordinaires, comme par exemple le contrôle systématique avecappoint éventuel du niveau des liquides, du gonflage des pneus, etc...
ATTENTION Les coupons d'Entretien Programmé sont indiqués par le Constructeur. La non-exécution de ces coupons peut provoquer la perte de la garantie.
Le service d'Entretien Programmé est assuré par tous les Réseaux Après-vente Fiat, à des temps fixés d'avance.
Si pendant l'exécution de chaque intervention, en plus des opérations prévues, il s'avait nécessaire de procéder à d'ultérieurs remplacements ou réparations, ces dernières ne pourront être effectuées qu'avec l'accord explicite du Client.
ATTENTION Il est recommandé de signaler immédiatement au Réseau Approuvé Fiat de petites anomalies de fonctionnement éventuelles sans attendre l'exécution du prochain coupon.
Si la voiture est souvent employée pour atteler des remorques, il faut réduire l'intervalle entre un entretien programmé et l'autre.
PLAN d'entretien programme versions essence
Les coupons doivent être effectuels tous les 30.000km
| Milliers de kilomètres | 30 | 60 | 90 | 120 | 150 | 180 |
| Contrôle état/usure des pneus et réglage évientuel de pression | ● | ● | ● | ● | ● | ● |
| Contrôle fonctionnement équipement d'éclairage(phares, clignotants, détresse, coffre à bagages, habitacle, témoinis tableau de bord, etc) | ● | ● | ● | ● | ● | ● |
| Contrôle fonctionnement système essuie lave-glace | ● | ● | ● | ● | ● | ● |
| Contrôle état et usure plaquettes freins à disque avant | ● | ● | ● | ● | ● | ● |
| Contrôle état et usure joints freins à tambour arrêté | ● | ● | ● | |||
| Contrôle visuel de l'état et de l'intérgrité: carroserie extérieure, protection sous-caisse, portions rigides et flexibles des tuyaux (échépent-alimentation carburant-freins), éléments en caoutchouc (coiffes, manchons, douilles, etc.) | ● | ● | ● | ● | ● | ● |
| Contrôle état propreté serrures capot moteur et coffre à bagages, nettoyage et lubrification leviers | ● | ● | ● | ● | ● | ● |
| Contrôle tension et réglage évientuel couroie/s commande accessoires (versions 1.2 - 1.4 chauffé) | ● | ● | ||||
| Contrôle visuel conditions couroie/et commande accessoires | ● | ● | ||||
| Remplacement couroie/et commande accessoires | ● | |||||
| Contrôle, réglage évientuel course levier frein à main | ● | ● | ● | ● | ● | ● |
| Contrôle, réglage évientuel jeu poussoirs(exclus version 1.4 16v) | ● | ● | ● |
COWNS
| Milliers de kilomètres | 30 | 60 | 90 | 120 | 150 | 180 |
| Contrôle émissions gaz d'échéappement | ● | ● | ● | ● | ● | ● |
| Remplacement cartouche filtré à air | ● | ● | ● | |||
| Appoint du niveau des liquides (refroidis. moteur, freins, batterie, lave-vitre, etc.) | ● | ● | ● | ● | ● | ● |
| Contrôle état couroie commande distribution | ● | ● | ||||
| Contrôle fonctionnement systèmes contrôle moteur (par prise diagnostic) | ● | ● | ● | ● | ● | ● |
| Remplacement des bougies d'allumage | ● | ● | ● | ● | ● | ● |
| Remplacement couroie crantée commande distribution (*) | ● | |||||
| Vidange huile moteur et remplacement filtré huile (ou bien tous les 24 mois) | ● | ● | ● | ● | ● | ● |
| Remplacement liquide freins (ou bien tous les 24 mois) | ● | ● | ● | |||
| Remplacement filtré antipollen (ou bien tous les 24 mois) | ● | ● | ● | ● | ● | ● |
indépendamment du kilométrage, la courroie commande distribution doit être remplacée tous les 4 ans en cas d'utilisation sévère (climats froids, circulation en ville, longues permanences au ralenti, zones poussiéreuses) ou bien tous les 5 ans

Au cas où la voiture est utilisée habituellement sur parcours urbains, et en tous cas avec un kilométrage annuel inférieur à 10.000 km, remplacer l'huile moteur et le filtre tous les 12 mois.

Pour la version 1.4 T-JET 120 CV, afin de garantir le bon fonctionnement et éviter de sérieux dommages au moteur, ce qui suit est fondamental:
- n'utiliser que des bougies spécifiquement certifiées pour moteur T-JET, du même type et de la même marque (voir la description au paragraph "Moteur");
- respecter rigoureusement les délais de remplacement des bougies prévus dans le Plan d'Entretien Programmée;
- il est conseillé de s'adresser au Réseau Après-vente Fiat.
PLAN d'entretien programme versions GAZOLE
Les coupons doivent être effectuels tous les 30.000km
| Milliers de kilomètres | 30 | 60 | 90 | 120 | 150 | 180 |
| Contrôle état/usure des pneus et réglage évientuel de pression | ● | ● | ● | ● | ● | ● |
| Contrôle fonctionnement équipement d'éclairage(phares, clignotants, détresse, coffre à bagages, habitacle, témoinis tableau de bord, etc) | ● | ● | ● | ● | ● | ● |
| Contrôle fonctionnement système essuie lave-glace | ● | ● | ● | ● | ● | ● |
| Contrôle du positionnement/usure des balais d'essuie-glacede pare-brise/lunette AR | ● | ● | ● | ● | ● | ● |
| Contrôle de l'état et de l'usure des plaquettes de freins à disqueAV et fonctionnementdu signal d'usure des plaquettes | ● | ● | ● | ● | ● | ● |
| Contrôle de l'état et de l'usure des plaquettes de freinsà disque arrêté | ● | ● | ● | ● | ● | ● |
| Contrôle état et usure joints freinsà tambour arrêté (version 1.3 Multijet) | ● | ● | ● | |||
| Contrôle visuel de l'état et de l'intégrité: carrosserie extérieure,protection sous-caisse, portions rigides et flexibles des tuyaux(éché+pment-alimentation carburant-freins), éléments encaoutchouc (coiffes, manchons, douilles, etc.) | ● | ● | ● | ● | ● | ● |
| Contrôle état proprétederruures capot moteur et coffre à bagages,nettoyage et lubrification leviers | ● | ● | ● | ● | ● | ● |
| Contrôle et appoint évientuel du niveau des liquides(refroidissement du moteur, freins/embrayage hydraulique,lave-glace, batterie, etc.) | ● | ● | ● | ● | ● | ● |
| Contrôle, réglage évientuel course levier frein à main | ● | ● | ● | ● | ● | ● |
| Contrôle émissions/fumées gaz d'éché+poment | ● | ● | ● | ● | ● | ● |
| Contrôle visuel conditions courroie/et commande accessoires | ● | ● |
COWONNNE 13
| Milliers de kilomètres | 30 | 60 | 90 | 120 | 150 | 180 |
| Contrôle fonctionnement systèmes contrôle moteur (par prise diagnostic) | ● | ● | ● | ● | ● | ● |
| Remplacement courroie/et commande accessoires | ● | |||||
| Remplacement de la courroie crantée de distribution (*) (version 1.6 Multijet) | ● | |||||
| Remplacement filtre carburant | ● | ● | ● | |||
| Remplacement cartouche filtre à air | ● | ● | ● | |||
| Vidange huile moteur et remplacement filtre huile (versions Multijet sans DPF) (ou bien tous les 24 mois) | ● | ● | ● | ● | ● | ● |
| Vidange huile moteur et remplacement filtre huile (versions Multijet avec DPF) (*) (ou bien tous les 24 mois) | ||||||
| Remplacement liquide freins (ou bien tous les 24 mois) | ● | ● | ● | |||
| Remplacement filtre antipollen (ou bien tous les 24 mois) | ● | ● | ● | ● | ● | ● |
( ) indépendamment du kilométrage, la courroie commande distribution doit être remplacée tous les 4 ans en cas d'utilisation sévère (climats froids, circulation en ville, longues permanences au long, zones poussiéreuses) ou bien tous les 5 ans ( ) L'intervalle réel de vidange de l'huile et de remplacement du filtre de l'huile moteur dépend des conditions d'emploi de la voiture et est signalé par un message ou un message (ou prévu) sur le tableau de bord (voir chapitre "Témoins et signalisations").
Controles periodiques
Tous les 1.000 km ou avant de longs voyages, contrôle et si nécessaire rétablir:
□ niveau du liquide de refroidissement moteur; □ niveau du liquide des freins; □ niveau du liquide du lave-glaces; □ pression et état des pneus. fonctionnement système d'éclairage (phares, indicateurs de direction, dérresse, etc.); fonctionnement système essuie/lave-glace et positionnement/usure balais essuie-glace/essuie-lunette;
Tous les 3.000 km, contrôle et si nécessaire, rétablir le niveau d'huile moteur.
Il est conseillé d'adopter les produits de FL Selenia, conçus et réalisés spécialement pour les voitures Fiat (voir le tableau "Contenances" au chapitre "Caractéristiques techniques").
Utilisation LOURDE de la voiture
Si la voiture est utilisée principalement dans une des conditions suivantes particulièrement sévères:
□ tractage de remorque ou caravane; □ routes poussiéreuses; □ trajets brefs (moins de 7-8 km) et répétés avec une température extérieure sous zéro; □ moteur qui tourne fréquemment au ralenti ou conduite sur de longs trajets à une vitesse basse (exempie livraisons porte à porte) ou bien en cas de longue inactivité; parcours urbains;
il faut effectuer les vérifications suivantes plus fréquemment que ce qui est indiqué dans le Plan d'Entretien Programmé:
contrôle condition et usure plaquettes freins à disque avant; contrôle état propreté serrures capot moteur et coffre à bagages, nettoyage et lubrification leviers;
contrôle visuel conditions: moteur, BV, transmission, éléments rigides et flexibles des tuyaux (échappement - alimentation carburant - freins) éléments en caoutchouc (coiffes - manchons - douilles etc.); contrôle état de charge et niveau liquide batterie (électrolyte); contrôle visuel conditions courroies commandes accessoires; contrôle et remplacement éventuel filtre antipollen; contrôle et remplacement éventuel filtre à air.

Attention
Ne jamais fumer pendant les opérations dans le compartiment.
moment moteur: il pourrait y avoir des gaz et des vapeurs inflammables avec risque d'incendie.

Attention, pendant les appoints, ne pas confondre les différents types de liquide: ils sont tous incompatibles entre
eux et on pourrait endommager gravement la voiture.
1. Liquide de refroidissement du moteur 2. Batterie 3. Liquide lave-glace 4. Liquide de frein 5. Huile moteur.
fig. 1 - Versions 1.2 et 1.4 vv
F0M0418m
I. Liquide refroidissement moteur 2. Batterie 3. Liquide lave-glace 4. Liquide freins 5. Huile moteur.
fig. 2/b - Versions I.4 T-JET
F0M0420m
1. Huile moteur 2. Liquide refroidissement moteur 3. Liquide lave-glace 4. Liquide freins 5. Batterie 6. Filtre à gazole.
fig. 3 - Versions 1.3 Multijet
F0M0421m
fig. 4 - Version 1.6 Multijet F0M0422m
I. Huile moteur 2. Liquide refroidissement moteur 3. Liquide lave-glace 4. Liquide freins 5. Batterie 6. Filtre à gazole 7. Jauge contrôle niveau huile moteur
fig. 5 - Versions 1.2 et 1.48v
F0M0149m
fig. 6/b - Version I.4 T-JET
F0M0319m
HUILE moteur fig. 5, 6, 7 et 8
Le contrôle doit être effectué, la voiture sur sol en palier, le moteur éteint, et quelques minutes (environ 5) après l'arrêt du moteur.
Le niveau d'huile doit être compris entre les repères MIN et MAX sur la jauge B.
L'intervalle entre MIN et MAX correspond à environ 1 litre d'huile.
Si le niveau d'huile avoisine ou est au-dessous du repère MIN, faire l'appoint d'huile à travers le goulot de remplissage A, jusqu'au repère MAX.
Le niveau d'huile ne doit jamais dépasser le repère MAX.
fig. 8 - Version 1.6 Multijet
F0M0423m
Consommation d'huile moteur
A titre indicatif, la consommation maxi d'huile moteur est de 400 grammes tous les 1000km
Pendant la première période d'utilisation de la voiture, le moteur se trouve en phase d'ajustement, par conséquent les consommations d'huile moteur peuvent être considérées comme stabilisées après avoir parcouru les premiers 5.000 ÷ 6.000 ~km.
ATTENTION La consommation de l'huile moteur dépend de la manière de conduire et des conditions d'utilisation de la voiture.
ATTENTION Après avoir effectué l'appoint d'huile ou la vidange, avant d'en vérifier le niveau, faire tourner le moteur pendant quelques secondes et attendre quelques minutes après l'arrêt.
fig.9 F0M0424m

Attention
Lorsque le moteur est chaud, agir à l'intérieur du compartiment
timement moteur avec beaucoup de prudence: risques de brûlures. Se rappeler que, lorsque le moteur est chaud, le ventilateur électrique peut s'enclencher: risque de lésions. Attention aux écharpes, cravates et vêtements flottants: ils pourraient être entraînés par les organes en mouvement.

Ne pas ajouter d'huile aux caractéristiques différentes de celles de l'huile déjà présente dans le moteur.

L'huile moteur utilisée, comme aussi le filtre à huile remplacé, contiennent des substances polluantes pour l'environnement.
Pour la vidange de l'huile et le remplacement des filtres, il est recommandé de s'adresser au Réseau Après-vente Fiat, qui est équipé pour l'élimination de l'huile et des filtres utilisés dans le respect de l'environnement et des réglementations en vigueur.
Liquide du circuit de refroidissement moteur
fig. 9
Le niveau du liquide doit être contrôlé le moteur froid et doit être compris entre les repères MIN et MAX visibles sur la cuvette.
Si le niveau est insuffisant, verser lentement, par le bouchon A la cuvette, un mélange composé de 50% d'eau déminéralisée et de liquide PARAFLU UP de Selenia, jusqu'à ce que le niveau s'approche de MAX.
Le mélange de PARAFLU UP et eau déminéralisée concentré au 50% assure la protection jusqu'à la température de -35°C.
Dans des conditions climatiques spécialement sévères, le mélange préconisé est 60% PARAFLU UP et 40% eau déminéralisée.

Le circuit de refroidissement du moteur utilise du liquide de protection antigel PARAFLU UP. Pour des appoints
éventuels, utiliser du liquide du même type que celui contenu dans le circuit de refroidissement. Le liquide PARAFLU UP ne peut être mélangé avec n'importe quel type de liquide. Si cette condition devait se vérifier, éviter absolument de démarrer le moteur et contacter le Réseau Pièce-Aventure Fiat.

Attention
Le système de refroidissement est pressurisé. Remplacer eventuellement le bouchon par un autre d'origine sinon l'efficacité du circuit pourrait être compromise. Le moteur chaud, ne pas enlever le bouchon de la cuvette: danger de brûlures.
fig. 10 F0M0154m
Liquide lave-glaces/ lave-lunette fig. 10
Pour ajouter du liquide, enlever le bouchon A.
Utiliser un mélange d'eau et liquide TUTELA PROFESSIONAL SC35, dans les pourcentages :
30% de TUTELA PROFESSIONAL SC35 et 70% d'eau en été.
50% de TUTELA PROFESSIONAL SC35 et 50% d'eau en hiver.
En cas de températures inférieures à -20°C, utiliser TUTELA PROFESSIONAL SC35 pur.
Contrôler le niveau du liquide par le réservoir.

Attention
Ne jamais rouler avec le réservoir du lave-glace vide: la fonction du lave-glace est fondamentale pour améliorer la visibilité.

Attention
Certains additifs pour lave-vitre se trouvant dans le commerce sont inflammables. Le compartiment moteur contient des éléments chauds qui, en entrant en contact avec ces additifs, pourraient prendre feu.
Liquide des FREINS fig. 1 i
Dévisser le bouchon A : contrôle que le niveau du liquide dans le réservoir se trouve au niveau maxi.
Le niveau du liquide dans le réservoir ne doit pas dépasser le repère MAX.
S'il est nécessaire d'ajouter du liquide, il est conseillé d'utiliser le liquide freins indiqué dans le tableau "Fluides et lubrifiants" (voir chapitre "Caractéristiques techniques").
fig. 11 F0M0155m
NOTE Nettoyer soigneusement le bouchon du réservoir A et la surface environnante.
Quand on ouvre le bouchon, prêter le maximum d'attention afin que les impuretés éventuelles n'entrent pas dans le réservoir.
Pour l'appoint, utiliser toujours un entonnoir doté de filtre intégré à maille inférieure ou égale à 0,12 mm.
ATTENTION Le liquide des freins absorbe de l'humidité. Par conséquent, si le véhicule est utilisé la plupart du temps dans des zones où le degré d'humidité est élevé, on conseille d'emplacer le liquide de freins plus féquement que prévu par le "Plan d'Entretien Programme".

Eviter le contact du liquide des freins, hautement corrosif, avec les parties peintes.
Le cas échéant, laver immédiatement.
immédiatement à l'eau.
Filtre a air
Pour le remplacement du filtre à air, il faut s'adresser au Réseau APRÈS-vente Fiat.
Filtre antipolen
Pour remplacer le filtre antipollen, il faut s'adresser au Réseau Après-vente Fiat.

Attention
Le liquide des freins est nocif et corrosif. En cas de contact accidentel, laver immédiatement les parties intéressées avec de l'eau et du savon neutre, et effectuer des rincages abondants. En cas d'ingestion, s'adresser immédiatement à un médecin.

Attention
Le symbole ©, présent sur le récipient, identifie les liquides de frein de type synthétique, en les distinguant de ceux de type minéral. L'utilisation de liquides du type minéral endommage irrémédiablement les joints en caoutchouc du système de freinage.
La batterie de la voiture est de type à "entretien réduit" : dans des conditions d'utilisation normales, aucun ravitaillement de l'électrolyte avec de l'eau distillée n'est nécessaire.
Controle de l'etat de CHARGE et du niveau de l'electrolyte
Les opérations de contrôle doivent être exécutées, dans les temps et selon les modalités indiquées par cette Notice, exclusivement par des opérateurs spécialisés. Les opérations d'appoint eventuelles ne doivent être exécutées que par du personnel spécialisé et dans le cadre Réseau d'Après-Vente Fiat.

Attention
Le liquide contenu dans la batterie est toxique et corrosif.
rosif. Éviter tout contact avec la peau et les yeux. Ne pas s’approcher de la batterie avec des flammes nues ou de sources possibles d’étincelles : danger d’explosion et d’incendie.

Attention
Le fonctionnement avec un niveau de liquide trop bas endommage irréparablement la batterie et peut même la faire exploser.
Reemplacement de la batterie
En cas de nécessité, il faut remplacer la batterie par une autre d'origine ayant les mêmes caractéristiques.
En cas de remplacement par une batterie ayant des caractéristiques différentes, les échéances d'entretien prévues par le "Plan d'entretien programmé" ne sont plus valables.
Pour l'entretien de la batterie, se conformer strictement aux indications fournies par le Fabricant.

Le mauvais montage d'accessoires électriques peut provoquer des dommages graves à la voiture. Si après l'achat de ce, on souhaite installer des act (antivol, radiotéléphone, etc.), se référer au Réseau d'Après-Vente mesure de conseiller les dispositions adaptés et surtout de prévoir la nécessité d'utiliser une batterie capacité plus importante.

Les batteries contiennent des substances très dangereuses pour l'environnement. Pour le remplacement de la batterie, seille de s'adresser au Réseau Vente Fiat, qui est en mesure de recevoir les anciennes dans le respect de l'environnement et des normes de loi.

Attention
Si la voiture reste immobilisée pendant longtemps sous
Un climat très froid, démonter la batterie et la conserver dans un lieu chauffé, sous peine de congélation.

Attention
Lorsqu'on doit travailler sur la batterie ou à proximité, se protéger les yeux avec des protections à cet effet.
Conseils UTILES pour allonger la DUREE de la batterie
Pour éviter que la batterie ne se décharge rapidement et pour en préserver la fonctionnalité, suivre scrupuleusement les indications suivantes:
Lorsqu'on gare sa voiture, s'assurer que les portes, les capots et les volets soient bien fermés pour éviter que des plafonniers ne restent allumées à l'intérieur de l'habitacle; Eteindre les lampes des plafonniers internes; par ailleurs, la voiture est dotée d'un système d'extinction automatique des lampes à l'intérieur; □ le moteur éteint, éviter de laisser les utilisateurs branchés pendant longtemps (par ex. autoradio, jeux de détresse, etc.); □ avant toute intervention sur l'équipement électrique, débrancher le câble du pôle négatif de la batterie; serrer bien les bornes de la batterie.
ATTENTION La batterie maintenue pendant longtemps à un état de charge inférieur à 50% subit des dommages à cause de sulfatation, ce qui réduit sa capacité et son aptitude au démarrage.
Elle est aussi plus exposée au risque de congélation (qui peut se vérifier même à -10°C). En cas d'immobilisation prolongée, voir le paragraphe "Inactivité prolongée de la voiture", chapitre "Démarrage et conduite".
Si, après l'achat, on envisage de monter des accessoires électriques nécessitant une alimentation électrique permanente (alarme, etc.) ou bien des accessoires qui pèsent sur le bilan électrique, s'adresser au Réseau Après-vente Fiat, dont le personnel qualifié pourra conseiller les dispositifs les plus appropriés appartenant à la Lineaccessori Fiat, en évaluera l'absorption électrique totale et vérifier si le circuit électrique de la voiture est en mesure de soutenir la charge demandée ou si, au contraire, il faut l'intégrer avec une batterie plus puissante.
En effet, étant donné que certains dispositifs continuent d'absorber de l'énergie électrique même si le moteur est éteint, ils déchargent peu à peu la batterie.
ROUES et PNEUS
Contrôler toutes les deux semaines environ et avant de longs voyages la pression de chaque pneu, y compris la roue compacte : ce contrôle doit être effectué le pneu reposé et froid.
Utilisant la voiture, il est normal que la pression augmente ; pour la valeur correcte de la pression de gonflage du pneu, voir le paragraphe "Roues" au chapitre "Caractéristiques Techniques".
Une pression erronée provoque une consommation anormale des pneus fig. 14:
A pression normale : chape usée de manière uniforme. B pression insuffisante : chape particulièrement usée sur les bords. C pression excessive : chape particulièrement usée au centre.
Les pneus doivent être remplacés lorsqu'épaisseur de la chape se réduit à 1,6 mm. En tout cas, respecter les réglementations en vigueur dans le pays où on circule.
fig. 14 F0M0160m
Avertissements
Dans la mesure du possible, éviter les freinages brusques, les départs sur les chapeaux de roues, les chocs violents contre les trottoirs, les trous de la chaussée ou des obstacles de différente nature. La marche prolongée sur des chaussées défoncées peut endommager les pneus; contrôler périodiquement que les pneus ne doivent pas de coupures sur les côtés, de gonflements ou une usure irrégulière de la bande. Dans ce cas, s'adresser au Réseau Après-vente Fiat; Éviter de voyager dans des conditions de surcharge: de sérieux dommages aux roues et aux pneus peuvent en résulter; en cas de crevaison d'un pneu, s'arrêter immédiatement et le remplacer, pour ne pas endommager le pneu lui-même, la jante, les suspensions et la direction;
le pneu vieillit, même s'il est peu utilisé. Des craquelures sur le caoutchouc de la bande de roulement et des flancs sont un signe de vieillissement. De toute façon, des pneus montés depuis plus de 6 ans doivent être contrôlés par un personnel spécialisé. Se rappeler également de contrôle avec soin la roue compacte de secours; en cas de remplacement, monter tous jours des pneus neufs, en evitant ceux dont l'origine est douteuse; □ si on remplace un pneu, il convient de remplacer également la valve de gonflage; pour permettre une usure uniforme entre les pneus avant et arriere, il est conseilé de les permuter tous les 10-15.000 kilométres, en les maintainant toujours du même côte de la voiture pour ne pas inverser le sens de roulement.

Attention
Se rappeler que la tenue de la route de la voiture dépend également de la pression de gonflage correcte des pneus.

Attention
Une pression trop basse provoque la surchauffe du pneu avec possibilité de graves endommagements du pneu lui-même.

Attention
Ne pas effectuer l'échange croisé des pneus, en les déplaçant du côté droit de la voiture sur le côté gauche et vice-versa.

Attention
Ne pas effectuer des traitements de peinture des jantes des roues en alliage qui exigent l'utilisation de températures supérieures à 150°C. Les caractéristiques mécaniques des roues pourraient en être compromises.
Circuit des durites
En ce qui concerne l'entretien des tuyaux flexibles en caoutchouc du système des freins et de celui d'alimentation, suivre scrupuleusement le "Plan d'Entretien Programmé" dans ce chapitre.
L'ozone, les températures élevées et l'absence prolongée de liquide dans le circuit peuvent provoquer le durcissement et des craquelures dans les durits et, par conséquent, des fuites de liquide. Un contrôle attentif est donc nécessaire.
Essuie-glace/essuie-lunette arriere
Nettoyer périodiquement la partie en caoutchouc à l'aide de produits spéciaux; TUTELA PROFESSIONAL SC 35 est recommandé.
Remplacer les balais si le racleur du caoutchouc est déformé ou usé. En tout cas, il est conseillé de les remplacer une fois par an.
Quelques simples mesures peuvent réduire la possibilité d'endommager les balais:
En cas de températures en dessous de zéro, vérifier que le gel n’ait pas bloqué la partie en caoutchouc sur la glace. Si nécessaire, la débloquer à l’aide d’un produit anti-verglas ; enlever la neige qui pourrait s’accumuler sur la glace : en plus de sauvegarder les balais, on évite de forcer et de surchauffer le moteur électrique ; ne pas actionner les essuie-glace sur la vitre sèche.

Attention
Voyager avec les balais de l'essuie-glace usés représente un grave risque, car cela réduit la visibilité en cas de mauvaises conditions atmosphériques.
fig. 15 F0M0161M
Remplacement des balais de l'essuie-glace fig. 15
Instructions pour défiler le balais:
soulever le bras A de l'essuie-glace du pare-brise; tourner le balais B de autour du pivot C, présent sur la partie finale du bras; défiler le pivot du balais C.
Instructions pour enfiler le balais:
enfiler le pivot C dans le trou présent dans la partie centrale du balais B; □ placer le bras avec le balais sur le pare-brise.
fig. 16 F0M0162m
Remplacement des balais de l'essuie-lunette fig. 16
Procéder de cette manière :
□ soulever la couverture A et démonter de la voiture le bras, en dévisant l'écrou B qui le fixe au pivot de rotation; □ placer correctement le bras neuf et serrer à fond l'écrou; □ abaisser la couverture.
fig. 17 F0M0163m
Vitre avant (lave-glace) fig. 17
Si le jet ne sort pas, vérifier avant tout qu'il y ait du liquide dans le réservoir du lave-glace (voir paragraphe "Vérification des niveaux" dans ce chapitre).
Puis contrôlez que les trous de sortie ne soient pas obstrués. Le cas échéant, utilisez une aiguille.

Vitre arrière (lave-lunette) fig. 18
Les jets du lave-lunette sont fixes.
Le cylindre porte-objets est placé sur la vitre arrière.
Protection CONTRE les AGENTS atmospheriques
Les principales causes des phénomènes de corrosion sont:
pollution atmosphérique ; salinité et humidité de l'atmosphère (zones marines, ou à climat chaud humide) ; conditions environnementales saisonnières.
Et puis, il ne faut pas sous-estimer l'action abrasive de la poussière atmosphérique et du sable amenés par le vent, de la boue et du gravillon soulevé par les autres véhicules.
Les méthodes réponses techniques ont été adoptées par Fiat pour protéger efficacement la carrosserie contre la corrosion.
Voici les principales :
□ produits et systèmes de peinture qui confèrent à la voiture une résistance toute particulière à la corrosion et à l'abrasion; - utilisation de tôles zincées (ou prétraitées) à très haut coefficient de résistance à la corrosion; □ traitement du soubassement de caisse, du compartiment moteur, de l’intérieur des passages de roue et d'autres éléments par pulvérisation de produits ci-dessus ayant un grand pouvoir de protection;
pulvérisation de matières plastiques aux fonctions protectrices, dans les points les plus exposés : dessous de porte, intérieur des ailes, bords, etc. ; □ adoption d’éléments caissonnés “ouverts”, pour éviter la condensation et la stagnation d'eau, qui peuvent favoriser la formation de rouille à l'intérieur.
Garantie de l'exterieur de la voiture et du soubassement de CAISSE
La voiture est pourvue d'une garantie contre la perforation, due à la corrosion, de tout élément d'origine de la structure ou de la carrosserie.
Pour les conditions générales de cette garantie, se rapporter au Carnet de Garantie.
Peinture
La peinture ne joue pas seulement un rôle esthétique, mais elle sert également à protéger la tôle.
En cas d'abrasion ou de rayures profondes, il est recommandé de faire exécuter immédiatement les retouches nécessaires pour éviter la formation de rouille. Pour les retouches de la peinture, utiliser uniquement des produits d'origine (voir "Plaquette d'identification peinture carrosserie" au chapitre "Caractéristiques Techniques").
L'entretien normal de la peinture consiste dans le lavage, dont la fréquence dépend des conditions et du milieu d'utilisation. Par exemple, dans des zones à forte pollution atmosphérique, ou en parcourant des routes parsemées de sel anti-glaçons, il convient de laver plus fréquemment la voiture.
En vue d'un lavage correct de la voiture, procéder comme suit:
si on lave la voiture dans une station automatique, enlever l'antenne du toit pour éviter de l'endommager ; laver la carrosserie par jet d'eau à basse pression ; passer sur la carrosserie une éponge avec une solution détergente légère en rinçant fréquemment l'éponge ; bien rincer avec de l'eau et sécher par jet d'air ou un peu chamoiée.
Lors du séchage, faire attention surtout aux parties moins visibles, comme les portes, le capot, le pourtour des phares, dans lesquelles l'eau peut aisément stagner. Il est conseillé de ne pas porter immédiatement la voiture dans un local fermé, mais de la laisser en plein air de manière à favoriser l'évaporation de l'eau.
Ne pas laver la voiture après une longue exposition au soleil ou le capot moteur chaud; sinon, le brillant de la peinture peut subir des altérations.
Les pièces extérieures en matière plastique doivent être nettoyées suivant la même procédure adoptée pour le lavage normal de la voiture.
Eviter de garer la voiture sous des arbres ; beaucoup d'essences laissent tomber des substances résineuses qui donnent un aspect opaque à la peinture et augmentent les possibilités d'enclenchement du processus de corrosion.
ATTENTION Les excréments des oiseaux doivent être lavés immédiatement et avec soin, car leur acidité est particulièrement agressive.

Les détergents polluent les eaux. Par conséquent, le lavage de la voiture doit être effectué dans des zones équitables.
prévues de moyens de ramassage et de traitement des liquides utilisés pour le lavage.
Vitres
Pour le nettoyage des vitres, utiliser des produits spécifiques.
Employer des chiffons très propres afin de ne pas rayer les vitres ou d'altérer leur transparence.
ATTENTION Pour ne pas endommager les résistances électriques présentes sur la surface interne de la lunette arrière, frotter délicatement en suivant le sens des résistances.
Compartment moteur
À la fin de chaque hiver, effectuer un lavage très soigné du compartiment moteur, en ayant soin de ne pas adresser le jet d'eau directement sur les centrales électroniques et de protéger opportunément les prises d'air supérieures, pour ne pas risquer d'endommager le moteur de l'essuie-glace. Pour cette opération, s'adresser à des ateliers spécialisés.
ATTENTION Le lavage doit être effectué le moteur étant froid et la clé de contact tournée sur STOP. Après le lavage, vérifier que les différentes protections (ex.: capuchons en caoutchouc et autres protecteurs) n'ont pas été déplacées ou endommagées.
Phares avant
ATTENTION Pendant l'opération de nettoyage des transparents en plastique des phares avant, ne pas utiliser des substances aromatiques (par ex. essence) ou des cétones (par ex. acétone).
Habitacle
Vérifier périodiquement qu'il n'y ait pas de flaques d'eau sous les tapis (dues à l'égouttement de chaussures, parapluie, etc.) qui pourraient provoquer l'oxydation de la tôle.
SIEGES et parties en TISSU
Eliminer la poussière avec une brosse souple ou un aspirateur. Pour mieux nettoyer les revêtements en velours, il est conseillé d’humecter la brosse. Frotter les sièges avec une éponge imbibée d’une solution d’eau et de détergent neutre.
ATTENTION Ne jamais employer d'alcool ou d'essences pour laver la vitre du tableau de bord.
Volant/poignee LEVIER boite de vitesses REVETU en VRAI CUIR
Le nettoyage de ces composantes doit être effectué exclusivement à l'eau et au savon neutre.
Ne jamais utiliser d'alcool ou des produits à base alcoolique.

Les revêtements en tissu de\ votre voiture sont conçus\ pour résister longuement à\ l'usure provoquée par l'em\ ploi habituel de la voiture.
pli habituel de la voiture. Toutefois, il est absolument nécessaire d'éviter des frottements traumatiques et/ou prolongés avec des accessoires d'habilitation tels que boucles métalliques, clous, fixations en Velcro et similaires car, en agissant de façon localisée et en exerçant une pression élevée sur les fils, ils pourraient provoquer la rupture de quelques fils et, par conséquent, l'endommagement de la housse.
Avant d'utiliser des produits spécifiques pour le nettoyage de l'habitacle, s'assurer, à travers une lecture attentive, que les indications représentées sur l'étiquette du produit ne contiennent pas d'alcool et/ou des substances à base alcoolique.
Si, pendant les opérations de nettoyage de la vitre du pare-brise, en utilisant des produits spécifiques pour les vitres, des gouttes de ces produits se déposent sur le cuir du volant/pommeau du levier de la boîte de vitesses, il est nécessaire de les enlever immédiatement et de laver la zone intéressée à l'eau et au savon neutre.
Elements en plastique
Il est conseillé d'effectuer le nettoyage habituel des parties en plastique dans l'habitacle en utilisant un chiffon humecté dans une solution d'eau et détergent neutre non abrasif. Pour enlever les taches de grasse ou résistantes, employer des produits spécifiques pour le nettoyage des plastiques, sans solvants et conçus pour ne pas altérer l'aspect et la couleur des composantes.
ATTENTION Il est recommandé, en cas d'utilisation du verrouillage de la direction au volant, de soigner au maximum son aménagement afin d'éviter des abrasions sur le cuir de revêtement.
Caractéristiques techniques
DONNEES POUR L'IDENTIFICATION 210 CODESMOTEURS - VERSIONS CARROSSERIE 212 MOTEUR 213 ALIMENTATION 215 TRANSMISSION 215 FREINS 216 SUSPENSIONS 216 DIRECTION 216 ROUES 217 DIMENSIONS 221 PERFORMANCES 222 POIDS 223 CONTENANCES 225 ADDITIFS ET LUBRIFIANTS 226 CONSOMMATION EN CARBURANT 228 EMISSIONS DE CO_2 229
Donnees pour l'identification
Il est conseillé de prendre note des sigles d'identification. Les données d'identification estampillées et indiquées sur les étiquettes sont les suivantes :
Plaque récapitulative des données d'identification. Marquage du châssis. Plaque d'identification de la peinture de la carrosserie. Marquage du moteur.
F0M0368m
PLAQUE Recapitulative des donnees d'identification
fig.1
Elle est appliquée sur le côté gauche du plancher arrêté sous le coffre à bagages et produit les données d'identification suivantes:
B Numéro d'homologation. C Code d'identification du type de voiture. D Numéro progressif de fabrication du chassis. E Poids maximum autorisé du véhicule à pleine charge. F Poids maximum autorisé du véhicule à pleine charge plus la remorque. G Poids maximum autorisé sur le premier essieu (avant).
H Poids maximum autorisé sur le deuxième essieu (arrière).
I Type de moteur. L Code version carrosserie. M Numéro de pièces de rechange. N Valeur correcte du coefficient de fumée (pour moteurs à gazole).
fig. 2
F0M0167m
PLAQUE D'identification de la peinture de la carrosseire fig. 2
Elle est appliquée sur le montant extérieur du hayon (à gauche) du coffre à bagages et fournit les données suivantes :
A Fabricant de la peinture. B Désignation de la couleur. C Code Fiat de la couleur. D Code de la couleur pour retouches ou réfections de peinture.
fig. 3
F0M0168m
Marquage du chassis fig. 3
Il est estampillé sur le plancher de l'habitacle, près du siège avant droit.
□ type du véhicule (ZFA 199000); □ numéro progressif de fabrication du châssis.
Marquage du moteur
Elle est estampillée sur le bloc cylindres et fournit le type et le numéro progressif de fabrication.
Codesmoteurs - versions carrosserie
| Versions | Code type moteur | Code peinture carrosserie | ||
| 3 portes | 5 portes | |||
| 4 places | 5 places | |||
| 1.2 | 199A4000 | 199AXAIA 00E | 199AXAIA 00D | 199BXAIA 01 |
| 1.4 | 350A1000 | 199AXBIA 02E | 199AXBIA 02D | 199BXBIA 03 |
| 1.4 16v | 199A6000 | 199AXGIB 13B | 199AXGIB 13 | 199BXGIB 14 |
| 1.4 T-JET | 198A4000 | 199AXMIA 25B | 199AXMIA 25 | 199BXMIA26 |
| 1.3 Multijet 70 Ch (Δ) | 199B2000 | 199AXPIA 29B | 199AXPIA 29 | 199BXPIA 30 |
| 199AXPIA 29D (*) | 199AXPIA 29C (*) | 199BXPIA 30C (*) | ||
| 1.3 Multijet 75 Ch | 199A2000 | 199AXCIA 04C | 199AXCIA 04 | 199BXCIA 05 |
| 1.3 Multijet 85 Ch (Δ) | 223A9000 | 199AXRIB 31B (○) | 199AXRIB 31 (○) | 199BXRIB 32 (○) |
| 199AXRIA 33B (□) | 199AXRIA 33 (□) | 199BXRIA 34 (□) | ||
| 199AXRIB 31D (○) (*) | 199AXRIB 31C (○) (*) | 199BXRIB 32C (○) (*) | ||
| 1.3 Multijet 90 Ch | 199A3000 | 199AXDIA 11B (□) | 199AXDIA 11 (□) | 199BXDIA 12 (□) |
| 199AXDIB 06C (○) | 199AXDIB 06 (○) | 199BXDIB 07 (○) | ||
| 199AXDIB 06E (*) | 199AXDIB 06D (*) | 199BXDIB 07B (*) | ||
| 1.6 Multijet 120 Ch | 955A3000 | 199AXSIB 35B (○) (*) | 199AXSIB 35 (○) (*) | 199BXSIB 36 (○) (*) |
(□) Version avec boîte de vitesses à cinq rapports () Version avec boîte de vitesses à six rapports (*) Version avec DPF (Δ) Pour versions/marché lorsqu'il est prévu
Moteur
| GENERALITES | 1.2 | 1.4 | 1.4 16v | 1.4 T-JET | ||
| Code type | 199A4000 | 350A1000 | 199A6000 | 198A4000 | ||
| Cycle | Otto | Otto | Otto | Otto | ||
| Nombre et position des cylindres | 4 en ligne | 4 en ligne | 4 en ligne | 4 en ligne | ||
| Diamètre et course pistons | mm | 70,8 x 78,86 | 72 x 84 | 72 x 84 | 72,0 x 84,0 | |
| Cylindrée totale | cm³ | 1242 | 1368 | 1368 | 1368 | |
| Rapport de compression | 11,1:1 | 11,1:1 | 10,8:1 | 9,8:1 | ||
| Puisance maxi (CEE) | kW | 48 | 57 | 70 | 88 | |
| Ch | 65 | 77 | 95 | 120 | ||
| régime correspondant | tours/min | 5500 | 6000 | 6000 | 5000 | |
| Puisance maxi (CEE) | Nm | 102 | 115 | 125 | 206 | |
| kgm | 10,4 | 11,7 | 12,9 | 21 | ||
| régime correspondant | tours/min | 3000 | 3000 | 4500 | 1750 | |
| Bougies d'allumage | NGK ZKR7A-10 | NGK ZKR7A-10 | NGK ZKR7A-10 | NGK IKR9F8 | ||
| Carburant | Essence verte sans plomb 95 RON (Spécification EN228) | Essence verte sans plomb 95 RON (Spécification EN228) | Essence verte sans plomb 95 RON (Spécification EN228) | Essence verte sans plomb 95 RON (Spécification EN228) | ||
| GENERALITES | 1.3 Multijet 70 Ch (*) | 1.3 Multijet 75 Ch | 1.3 Multijet 85 Ch (*) | 1.3 Multijet 90 Ch | 1.6 Multijet 120 Ch | |
| Code type | 199B2000 | 199A2000 | 223A9000 | 199A3000 | 199A3000 | |
| Cycle | Diesel | Diesel | Diesel | Diesel | Diesel | |
| Nombre et position des cylindres | 4 en ligne | 4 en ligne | 4 en ligne | 4 en ligne | 4 en ligne | |
| Diamètre et course pistons | mm | 69,6 × 82 | 69,6 × 82 | 69,6 × 82 | 69,6 × 82 | 79,5 × 80,5 |
| Cylindrée totale | cm³ | 1248 | 1248 | 1248 | 1248 | 1598 |
| Rapport de compression | 17,6:1 | 17,6:1 | 17,6:1 | 17,6:1 | 16,5:1 | |
| Puisance maxi (CEE) | kW | 51 | 55 | 62 | 66 | 88 |
| Ch | 70 | 75 | 85 | 90 | 120 | |
| régime correspondant | tours/min | 4000 | 4000 | 4000 | 4000 | 3750 |
| Puisance maxi (CEE) | Nm | 190 | 200 | 200 | 200 | 320 |
| kgm | 19,4 | 20,4 | 20,4 | 20,4 | 32,6 | |
| régime correspondant | tours/min | 1750 | 1750 | 1750 | 1750 | 1750 |
| Bougies d'allumage | - | - | - | - | - | |
| Carburant | Gazole pour transport automobile (Spécification EN590) | Gazole pour transport automobile (Spécification EN590) | Gazole pour transport automobile (Spécification EN590) | Gazole pour transport automobile (Spécification EN590) | Gazole pour transport automobile (Spécification EN590) | |
Pour versions/marché lorsqu'il est prévu
Alimentation
| 1.2 - 1.4 - 1.4 16v | 1.4 T-JET | 1.3 Multijet - 1.6 Multijet | |
| Alimentation | Injection électronique Multipoint | Injection électronique Multipoint séquentiel calée à contrôle électronique avec turbo et intercooler | Injection directe Multijet “Common Rail” |

Attention
Des modifications ou des réparations du système d'alimentation effectuées de manière non correcte et sans tenir compte des caractéristiques techniques du système peuvent provoquer des anomalies de fonctionnement avec
risques d'incendie.
Transmission
| 1.2 | 1.4 | 1.3 Multijet 75Ch | 1.3 Multijet 90Ch | 1.4 16v - 1.4 T-JET 1.6 Multijet | |
| Boîte de vitesses | A cinq rapports avant plus marche arrêté avec synchroniseurs pour l'engagement des vitesses avant | A cinq ou six rapports avant plus marche arrêté avec synchroniseurs pour l'engagement des vitesses avant | A six rapports avant plus marche arrêté avec synchroniseurs pour l'engagement des vitesses avant | ||
| Embrayage | Autoréglable avec pédale sans course à vide | ||||
| Traction | Avant | ||||
FREINS
| 1.2 | 1.4 - 1.4 16v - 1.4 T-JET | 1.3 Multijet | 1.6 Multijet | |
| Freins de service: | ||||
| - avant | à disque (autoventilés pour les versions où prévu) | |||
| - arrière | à tambour ou bien à disque (sur certaines versions) | |||
| Frein de stationnement | commandé par levier à main, agissant sur les freins arrière |
ATTENTION L'eau, le verglas et le sel antigel répandus sur les chaussées peuvent se poser sur les disques de frein et réduire l'efficacité au premier freinage.
Suspensions
| 1.2 | 1.4 - 1.4 16v- 1.4 T-JET - 1.3 Multijet - 1.6 Multijet | |
| Avant | à roues indépendantes type Mc Pherson | à roues indépendantes type Mc Pherson avec barre stabilisatrice |
| Arrière | à essieu tordant à roues interconnectées | |
Direction
| 1.2 | 1.4 | 1.4 16vI.4 T-JET | 1.3 Multijet75Ch | 1.3 Multijet90Ch | 1.6 Multijet120Ch | |
| Type | à pignon et crémaillère avec direction assistée électrique | |||||
| Diamètre minimumde braquage m | 10,9 | |||||
JANTES et PNEUS
Jantes en acier estampé ou en alliage. Pneus tubeless à carcasse radiale. Sur la carte grise sont aussi indiqués tous les pneus homologues.
ATTENTION En cas de non correspondance entre la "Notice d'entretien" et la "Carte grise" il faut tenir compte seulement des indications de cette dernière.
Pour la sécurité de la marche, il est indispensable que la voiture monte des pneus de la même marque et du même type sur toutes les roues.
ATTENTION Avec les pneus Tubeless, ne pas utiliser des chambres d'air.
ROUE de secours
Jante en acier embouti. Pneu Tubeless.
Geometrie des ROUES
Convergence
avant totale: 1± 1mm
Convergence
Les valeurs se rapportent à voiture en marche.
fig. 4 F0M0169m
Lecture correctedu PNEU FIG.4
175 = Largeur nominale (S, distance en mm entre les côtés). 65 = Rapport hauteur/largeur (H/S) en pourcentage. R = Pneu radial. 15 = Diamètre de la jante en pouces (∅). 84 = Indice de charge (charge utile). T = Indice de vitesse maxi.
Indice de vitesse maxi
Q = jusqu'à 160 km/h.
R = jusqu'à 170 km/h.
S = jusqu'à 180 km/h.
T = jusqu'à 190 km/h.
U = jusqu'à 200 km / h
H = jusqu'à 210 km / h
V = jusqu'à 240 km/h
Indice de vitesse maxi pour les pneus à neige
6 = largeur de la jante en pouces 1. J = profil de la jante à bord creuse (rebord latéral où s'appuie le talon du pneu) 2. 15 = diamètre de calage en pouces (correspond à celui du pneu qui doit être monté) 3 = Ø. ET43 = carrossage roue (distance entre le plan d'appui disque/jante et milieu de la jante).
| Version | Jantes (*) | Pneus | Roue de secours (●) | ||
| en dotation | à neige | Jante (*) | Pneu | ||
| 1.2 | 6J X 15" - ET 43 | 175/65 R15 84T | 175/65 R15 84T (M+S) | ||
| 6J X 15" - ET 43 | 185/65 R15 88T | 185/65 R15 88T (M+S) | 6J X 15" - ET 43 | 175/65 R15 84T | |
| 6J X 16" - ET 45 | 195/55 R16 87H | 195/55 R16 87H (M+S) | 185/65 R15 88T | ||
| 1.4 | 6J X 15" - ET 43 | 175/65 R15 84T | 175/65 R15 84T (M+S) | ||
| 6J X 15" - ET 43 | 185/65 R15 88T | 185/65 R15 88T (M+S) | 6J X15" - ET 43 | 175/65 R15 84T | |
| 6J X 16" - ET 45 | 195/55 R16 87H | 195/55 R16 87H (M+S) | 185/65 R15 88T | ||
| 1.4 16V | 6J X 15" - ET 43 | 185/65 R15 88T | 185/65 R15 88T (M+S) | ||
| 6J X 16" - ET 45 | 195/55 R16 87H | 195/55 R16 87H (M+S) | 6J X 15" - ET 43 | 185/65 R15 88T | |
| 6,5J X 17" - ET 46 | 205/45 R17 88V | ||||
| 1.4 T-JET | 6J X 15" - ET 43 | 185/65 R15 88H | 185/65 R15 88T (M+S) | ||
| 6J X 16" - ET 45 | 195/55 R16 87H | 195/55 R16 87H (M+S) | 6J X 15" - ET 43 | 185/65 R15 88H | |
| 6,5J X 17" - ET 46 | 205/45 R17 88V | ||||
| 1.3 Multijet 75 Ch | 6J X 15" - ET 43 | 175/65 R15 84T | 175/65 R15 84T (M+S) | ||
| 6J X 15" - ET 43 | 185/65 R15 88T | 185/65 R15 88T (M+S) | 6J X Y 15" - ET 43 | 175/65 R15 84T | |
| 6J X 16" - ET 45 | 195/55 R16 87H | 195/55 R16 87H (M+S) | 185/65 R15 88T | ||
| 6J X 17" - ET 46 | 205/45 R17 88V | ||||
| 1.3 Multijet 90 Ch | 6J X 15" - ET 43 | 185/65 R15 88T | 185/65 R15 88T (M+S) | ||
| 6J X 16" - ET 45 | 195/55 R16 87H | 195/55 R16 87H (M+S) | 6J X Y 15" - ET 43 | 185/65 R15 88 | |
| 6,5J X 17" - ET 46 | 205/45 R17 88V | ||||
| 1.6 Multijet 120Ch | 6J X 15" - ET 43 | 185/65 R15 88H | 185/65 R15 88H (M+S) | ||
| 6J X 16" - ET 45 | 195/55 R16 87H | 195/55 R16 87H (M+S) | 6J X 15" - ET 43 | 185/65 R15 88H | |
| 6,5J X 17" - ET 46 | |||||
(*) Empattement des doigs 100 mm et doigs M12 x I,5 utiliser uniquement les roues prévues pour cette voiture. (●) Selon les équipements, la roue de secours galette a un pneu 175/65 R15 84T et une jante 6Jx15"- ET43. Dans ce cas, le pneu 175/65 R15 84T a les mêmes caractéristiques que la roue galette les indications et les mises en garde figurant au paragraphe « Remplacement d'une roue», se référent donc au pneu 175/65 R15 84T.
Pressions de gonflage à FROID (bar)
| Versions | 1.2 | 1.4 | 1.4 16V | 1.4 T-JET | 1.3 Multijet 75 Ch | 1.3 Multijet 90 Ch | 1.6 Multijet | |||||||
| Av. | Ar. | Av. | Ar. | Av. | Ar. | Av. | Ar. | Av. | Ar. | Av. | Ar. | Av. | Ar. | |
| I75/65 R15 84T | ||||||||||||||
| A charge moyenne | 2,2 | 2,1 | 2,2 | 2,1 | - | - | - | - | 2,4 | 2,1 | - | - | - | - |
| A pleine charge | 2,2 | 2,2 | 2,2 | 2,2 | - | - | - | - | 2,5 | 2,2 | - | - | - | - |
| I85/65 R15 88T | ||||||||||||||
| A charge moyenne | 2,2 | 2,0 | 2,2 | 2,0 | 2,2 | 2,0 | - | - | 2,3 | 2,1 | 2,3 | 2,1 | - | - |
| A pleine charge | 2,2 | 2,2 | 2,2 | 2,2 | 2,2 | 2,2 | - | - | 2,3 | 2,3 | 2,3 | 2,3 | - | - |
| I85/65 R15 88H | ||||||||||||||
| A charge moyenne | - | - | - | - | - | - | 2,2 | 2,0 | - | - | - | - | 2,4 | 2,2 |
| A pleine charge | - | - | - | - | - | - | 2,2 | 2,2 | - | - | - | - | 2,4 | 2,2 |
| I95/55 R16 87H | ||||||||||||||
| A charge moyenne | 2,2 | 2,0 | 2,2 | 2,0 | 2,2 | 2,0 | 2,2 | 2,0 | 2,3 | 2,1 | 2,3 | 2,1 | 2,4 | 2,2 |
| A pleine charge | 2,2 | 2,2 | 2,2 | 2,2 | 2,2 | 2,2 | 2,2 | 2,2 | 2,4 | 2,4 | 2,4 | 2,4 | 2,6 | 2,4 |
| 205/45 R17 88V | ||||||||||||||
| A charge moyenne | - | - | - | - | 2,4 | 2,2 | 2,4 | 2,2 | 2,4 | 2,2 | 2,4 | 2,2 | 2,6 | 2,3 |
| A pleine charge | - | - | - | - | 2,4 | 2,4 | 2,4 | 2,4 | 2,5 | 2,4 | 2,5 | 2,4 | 2,8 | 2,5 |
Lorsque le pneu est chaud la valeur de la pression doit être +0,3 bar par rapport à la valeur indiquée. Contrôler de toute façon la valeur correcte du pneu froid.
Avec les pneus à neige la valeur de la pression doit être +0,2 bar par rapport à la valeur indiquée pour les pneus en dotation.
En cas de marche à des vitesses supérieures à 160 km/h, gonfler les pneus aux valeurs prévues par les conditions de pleine charge.
En présence du système T. P. M. S., la valeur de pression doit être +0,1 bar par rapport à la valeur prescrite.
Le système T. P. M. S. n'est pas prévu pour le pneu 175/65 R15 84T

Les dimensions sont exprimées en mm et se rapportent à la voiture équipée avec les pneus en dotation.
La hauteur s'entend à la voiture vide.
Volume du coffre à bagages
Capacité de la voiture à vide (normes V. D. A.) 275 dm³
Capacité avec dossier et siège arrière renversé 638 dm³
fig. 5 F0M0369m
| Versions 3 - 5 portes | A | B | C | D | E | F | G | H |
| 1.2 - 1.4 - 1.4 16v 1.4 T-JET 1.3 Multijet 1.6 Multijet | 4030 | 875 | 2510 | 645 | 1490 | 1473 | 1687 | 1466 |
ATTENTION Par rapport aux dimensions des jantes/pneus, de petites variations de mesure sont possibles.
Performances
Vitesses maximales admises après la première période d'utilisation de la voiture en km/h.
VERSIONS ESSENCE
Avec la version SPORT, une légère augmentation de la vitesse maximale est possible.
Poids
| Versions essence | 1.2 | 1.4 | 1.4 16V | 1.4 T-JET | ||||||||
| Poids (kg) | 3 portes4 places | 3 portes5 places | 5 portes5 places | 3 portes4 places | 3 portes5 places | 5 portes5 places | 3 portes4 places | 3 portes5 places | 5 portes5 places | 3 portes4 places | 3 portes5 places | 5 portes5 places |
| Poids à vide (avec tousles liquides, réservoircarburant rempli à 90%et sans aucune accessoireen option): | 1015 | 1015 | 1030 | 1025 | 1025 | 1040 | 1060 | 1060 | 1075 | 1115 | 1155 | 1170 |
| Charge utile (*)y compris le conducteur: | 480 | 560 | 560 | 480 | 560 | 560 | 480 | 560 | 560 | 480 | 560 | 560 |
| Charges maxiadmises (**) | ||||||||||||
| - essieu avant: | 850 | 850 | 850 | 850 | 850 | 850 | 850 | 850 | 850 | 950 | 950 | 950 |
| - essieu arrêté: | 850 | 850 | 850 | 850 | 850 | 850 | 850 | 850 | 850 | 850 | 850 | 850 |
| - total: | 1495 | 1575 | 1590 | 1505 | 1585 | 1600 | 1540 | 1620 | 1635 | 1635 | 1715 | 1730 |
| Charges/remorquables | ||||||||||||
| - remorque avec freins: | 900 | 900 | 900 | 1000 | 1000 | 1000 | 1000 | 1000 | 1000 | 1000 | 1000 | 1000 |
| - remorque sans freins: | 400 | 400 | 400 | 400 | 400 | 400 | 400 | 400 | 400 | 400 | 400 | 400 |
| Charge maxi sur le toit: | 75 | 75 | 75 | 75 | 75 | 75 | 75 | 75 | 75 | 75 | 75 | 75 |
| Charge maxi sur la boule(remorque avec freins): | 60 | 60 | 60 | 60 | 60 | 60 | 60 | 60 | 60 | 60 | 60 | 60 |
( ) En présence d'équipements spéciaux (toit ouvrant, dispositif d'attelage remorque, etc.) le poids à vide augmente et par conséquent, la charge utile diminue, en respectant les charges maxi admises. ( ) Charges à ne pas dépasser. Le conducteur est responsable de ranger les marchandises dans le coffre à bagages et/ou sur le plan de chargement en respectant les charges maxi admises.
1.6 Multijet
| Poids (kg) | 3 portes4 places | 3 portes5 places | 5 portes5 places | 3 portes4 places | 3 portes5 places | 5 portes5 places | 3 portes4 places | 3 portes5 places | 5 portes5 places |
| Poids à vide (avec tous les liquides, réservoir carburant rempli à 90% et sans aucun accessoire en option): | 1090 | 1090 | 1105 | 1130 | 1130 | 1145 | 1205 | 1205 | 1220 |
| Charge utile (*) y compris le conducteur: | 480 | 560 | 560 | 480 | 560 | 560 | 480 | 560 | 560 |
| Charges maxiADMises (**) | |||||||||
| - essieu avant: | 950 | 950 | 950 | 950 | 950 | 950 | 1000 | 1000 | 1000 |
| - essieu arrêté: | 850 | 850 | 850 | 850 | 850 | 850 | 850 | 850 | 850 |
| - total: | 1570 | 1650 | 1665 | 1610 | 1690 | 1705 | 1685 | 1765 | 1780 |
| Charges/remorquables | |||||||||
| - remorque avec freins: | 1000 | 1000 | 1000 | 1000 | 1000 | 1000 | 1000 | 1000 | 1000 |
| - remorque sans freins: | 400 | 400 | 400 | 400 | 400 | 400 | 400 | 400 | 400 |
| Charge maxi sur le toit: | 75 | 75 | 75 | 75 | 75 | 75 | 75 | 75 | 75 |
| Charge maxi sur la boule (remorque avec freins): | 60 | 60 | 60 | 60 | 60 | 60 | 60 | 60 | 60 |
( ) En présence d'équipements spéciaux (toit ouvrant, dispositif d'attelage remorque, etc.) le poids à vide augmente et par conséquent, la charge utile diminue, en respectant les charges maxi admises. ( ) Charges à ne pas dépasser. Le conducteur est responsable de ranger les marchandises dans le coffre à bagages et/ou sur le plan de chargement en respectant les charges maxi admises.
CONTENANCES
| 1.2 | 1.4 | 1.4 16v | 1.4 T-JET | 1.3 Multijet 75 Ch | 1.3 Multijet 90 Ch | 1.6 Multijet 120 Ch | Carburants préconisés et lubrifants originaux | ||
| Réservoir de carburant: y compris une réserve de: | litres | 45 | 45 | 45 | 45 | - | - | - | Essence verte sans plomb non inférieure à 95 R.O.N. (Sφécification EN 228) |
| litres | 5÷7 | 5÷7 | 5÷7 | 5÷7 | - | - | - | ||
| Réservoir de carburant: y compris une réserve de: | litres | - | - | - | - | 45 | 45 | 45 | Gazole pour transport auto-mobile (Sφécification EN590) |
| litres | - | - | - | - | 5÷7 | 5÷7 | 5÷7 | ||
| Circuit de refroidissement moteur: | litres | 5,27 | 5,27 | 5,27 | 6,0 | 7,3 | 7,4 | 5,7 | Mélange d'eau et liquide PARAFLU UP à 50% (□) |
| Carter moteur: | litres | 2,4 | 2,4 | 2,75 | 2,75 | - | - | - | SELENIA K.P.E. |
| Carter moteur et filtré: | litres | 2,6 | 2,6 | 2,9 | 3,3 | - | - | - | |
| Carter moteur: | litres | - | - | - | - | 3,0 | 3,0 | 4,3 | SELENIA WR |
| Carter moteur et filtré: | litres | - | - | - | - | 3,2 | 3,2 | 4,6 | |
| Boîte de vittesses /différentiel: | kg | 1,5 (▲) | 1,5 (▲) | 1,65 (▲) | 1,7 (▲) | 1,7 (▲) (*) | 2,0 (○) (**) | 2,0 (○) | TUTELA CAR TECHNYX (▲) TUTELA CAR MATRYX (○) |
| Circuit des freins hydrauliques: | kg | 0,5 | 0,5 | 0,5 | 0,5 | 0,5 | 0,5 | 0,5 | TUTELA TOP 4 |
| Réservoir liquide lave-glaces, lave-lunette: | litres | 2,2 | 2,2 | 2,2 | 2,2 | 2,2 | 2,2 | 2,2 | Mélange d'eau et liquide TUTELA PROFESSIONAL SC 35 |
| avec lave-phares: | litres | 4,5 | 4,5 | 4,5 | 4,5 | 4,5 | 4,5 | 4,5 | |
( ) Valeur valide aussi pour la version 1.3 Multijet 90Ch avec boîte de vitesses à cinq rapports ( ) Version avec boîte de vitesses à six rapports Dans des conditions climatiques particulièrement sévères, le mélange conseillé est le suivant: 60% PARAFLU UP et 40% d'eau déminéralisée.
Produits utilisables et leurs characteristiques
| Emploi | Caracteristique des qualitatives des additives et des lubrifants pour un fonctionnement correct de la voiture | Additives et lubrifants originaux | Intervalle de vidange |
| Lubrifants pour moteurs à gazol | Lubrifant totalement synthétique de gradation SAE 5W- 40 ACEA C3. Qualification FIAT 9.55535-S2 | SELENIA K P.E. Contractual Technical Reference N° F603.C07 | Selon le Plan d'Entretien Programmé |
| Lubrifants pour moteurs à gazole | Lubrifant totalement synthétique de gradation SAE 5W-30. Qualification FIAT 9.55535-S1 | SELENIA WR P.E. Contractual Technical Reference N° F510.D07 | Selon le Plan d'Entretien Programmé |
En cas d'urgence en matière de moteurs diesel, on peut utiliser des lubrifiants ACEA C2 aux performances moins élevées, si les produits d'origine ne sont pas disponibles. Toutefois, les performances optimales du moteur ne sont pas garanties. Il est donc recommandé de les remplacer dès que possible par des lubrifiants conseillés par le Réseau Après-vente Fiat.
L'emploi de produits ayant des caractéristiques inférieures à ACEA C3 et ACEA C2 pourrait provoquer des dommages au moteur, non couverts par la garantie.
| Emploi | Caracteristicques qualitatives des additives et deslubrifiants pour un fonctionnementcorrect de la voiture | Additives etlubrifiantsoriginaux | Applications |
| Lubrifiants et graissespour la transmissiondu mouvement | Lubrifant synthétique de degré SAE 75W- 85.Qualification FIAT 9.55550-MX3 | TUTELA CARTECHNYXContractual TechnicalReference N° F010.B05 | Boîte de vitesses etdifférentiel mécanique(versions essence etversion 1.3 Multijet 75 Ch) |
| Lubrifant synthétique de degré SAE 75W-85.Qualification FIAT 9.55550-MZI | TUTELA CAR MATRYXContractual TechnicalReference N° F108.F02 | Boîte de vitesses etdifférentiel mécanique(versions 1.3 Multijet 90 Chet 1.6 Multijet) | |
| Graisse au bisulfure de molybdène pour températuresd'utilisation élevées.Qualification FIAT 9.55580.Consistance N.L.G.I. I-2 | TUTELA ALL STARContractual TechnicalReference N° F702.G07 | Joints homocinétiquescôté roue | |
| Graisse spécifique pour joints homocinetiques à faiblecoefficient de frêttement.Qualification FIAT 9.55580.Consistance N.L.G.I. 0-I | TUTELASTAR 700Contractual TechnicalReference N° F701.C07 | Joints homocinetiquescôté différentiel(sauf versions1.6 Multijet) | |
| Graisse synthétique à base de polyurée pourtempératures élevées.Qualification FIAT 9.55580.Consistance NL.GI. 2 | TUTELA STAR 325Contractual TechnicalReference N° F301.D03 | Joints homocinetiquescôté différentiel(versions 1.6 Multijet) | |
| Liquide pour freins | Fluide synthétique FMVSS n° 116 DOT 4, ISO 4925SAE J1704, CUNA NC 956- 01.Qualification FIAT 9.55597 | TUTELA TOP 4Contractual TechnicalReference N° F001.A93 | Freins hydrauliques etcommandes hydrauliquesembrayage |
| Protecteurpour radiateurs | Protecteur à action antigel de couleur rouge à base deglykol monoéthylénique inhibé à formule organiqueDépasse les specifications CUNA NC 956-16, ASTM D 3306.Qualification FIAT 9.55523 | PARAFLU UP (*)Contractual TechnicalReference N° F101.M01 | Circuits de refroidissementpourcentage d'emploi:50% eau50% PARAFLU UP (☐) |
| Additif carburant | Additif pour gazole antigel avec action de protectionpour moteurs diesel | TUTELA DIESEL ARTContractual TechnicalReference N°F601.L06 | Amélanger au gazole25 cc pour 10 litre |
| Liquide pourlave-glace/lave-lunette | Mélange d'alcools eau et tensioactifs CUNA NC 956-II.Qualification FIAT 9.55522 | TUTELA PROFES-SIONAL SC 35Contractual TechnicalReference N° F201.D02 | A employer pur ou dilué dans les systèmes essuielave-glaces |
(*) ATTENTION Ne pas faire l'appoint ni mélanger en utilisant d'autres liquides ayant des caractéristiques différentes de celles décrites. Dans des conditions climatiques particulièrement sévères, le mélange préconisé est le suivant: 60% PARAFLU UP et 40% eau déminéralisée.
Consommation en carburant
Les valeurs de consommation en carburant reportées dans le tableau suivant sont déterminées sur la base d'essais d'homologation requis par les Directives Européennes spécifiques.
Pour mesurer la consommation, on utilise les procédures suivantes :
cycle urbain: il commence par un démarrage à froid, suivi d'une simulation de parcours urbain de la voiture;
cycle extra-urbain: complenant une simulation de parcours extra-urbain de la voiture, de fréquentes accélérations à tous régimes; la vitesse varie de 0 à 120km / h consommation mixte: elle est déterminée par pondération d'environ 37% du cycle urbain et d'environ 63% de celle du cycle extra-urbain.
ATTENTION Le type de parcours, les différentes situations de la circulation, les conditions atmosphériques, le style de conduite, l'état de la voiture en général, le niveau de finition/équipements/accessoires, l'utilisation du climatiseur, la charge de la voiture, la présence d'une galerie de toit et d'autres situations pénalisant la pénétration aérodynamique ou la résistance à l'avancement produisent des consommations en carburant différentes de celles mesurées.
Consommations selon la directive 2004/3/CE (litres x 100 km)
| Versions | Urbain | Extra-urbain | Mixte |
| I.2 | 7,5 | 4,9 | 5,9 |
| I.4 | 7,5 | 5,0 | 5,9 |
| I.4 16v | 8,2 | 4,6 | 5,9 |
| I.4 T-JET | 8,7 | 5,4 | 6,6 |
| I.3 Multijet 70 Ch | |||
| I.3 Multijet 85 Ch (5 rapports) | 5,5 | 3,7 | 4,4 |
| I.3 Multijet 85 Ch (6 rapports) | |||
| I.3 Multijet 75 Ch | 6,2 | 3,5 | 4,5 |
| I.3 Multijet 90 Ch (5 rapports) | 5,9 | 3,7 | 4,5 |
| I.3 Multijet 90 Ch (6 rapports) | |||
| I.6 Multijet 120 Ch | 5,9 | 4,1 | 4,8 |
Emissions de CO_2
Les valeurs d'émission de CO_2, reportées dans les tableaux suivants, sont liées au cycle mixte.
| Versions | Emissions de CO2 selon la directive 2004/3/CE (g/km) |
| 1.2 | 139 |
| 1.4 | 139 |
| 1.4 16v | 139 |
| 1.4 T-JET | 155 |
| 1.3 Multijet 70 Ch | |
| 1.3 Multijet 85 Ch (5 rapports) | 115 |
| 1.3 Multijet 85 Ch (6 rapports) | |
| 1.3 Multijet 75 Ch | |
| 1.3 Multijet 90 Ch (5 rapports) | 119 |
| 1.3 Multijet 90 Ch (6 rapports) | |
| 1.6 Multijet 120 Ch | 126 |
ABS 90
Accessoires achetés par l'utilisateur 104 Accoudoir 72 Affichage digital 17 - Menu de setup 18 Affichage multifonction 22 - Bouton de commande 22 - Menu de setup 23 Affichage multifonction reconfigurable 25 - Bouton de commande 25 - Menu de setup 26 Agrandissement du coffre à bagages 84 Ailettes pare-soleil 74 Air bag frontaux 121 Air bag latéraux 124 Alarme 10 Allume-cigares 73 Ampoules 58 Ampoule (remplacement d'une) - indications générales 166
- Types d'ampoules 166
Appui étete
- Avant. 38 - Arrière 38
ASR 93
- Enclenchement/désenclenchement 93
Attelage de remorque 134 Installation du crochet d'attelage 135 Autoradio 102
Balais d'essuie-glace et de lunette AR 204
Batterie
- contrôle de la charge 201 - démarrage avec batterie d'appoint 154
- Recharge de la batterie 183 - Remplacement 201
Boîte de vitesses
-utilisation de la boîte de vitesses manuelle 132 Boîtes à gants 71
Bouchon de réservoir 106
Bougies
-type 213
Boutons de commande 68
Capteur de stationnement 100
Caractéristiques pour l'identification 210
Caractéristiques techniques 209
Carburant
- jauge 16
- interrupteur de blocage 70
Cargo box 85
Carrosserie
-Entretien 206 -Codes versions 212
Ceintures de sécurité
- Avertissements généraux. 113
- utilisation 110 - limites de charge. 112
- entretien 115 Cendrier 74 Chaines neige 137 Chassis (marquage) 211 Chauffage/ventilation 43 Clé mécanique 10 Clés 8 Clés avec télécommande 8
- Remplacement de la pile de la clé avec télécommande... 9
- Remplacement du couvercle de télécommande 9 Climatisation automatique bi-zone 51 Climatiseur manuel 45 Code Card 8 Coffre à bagages 83
- ouverture de secours du hayon.. 83 ouverture et fermeture du hayon 83 - agrandissement 84 Combinedbord 13 Compartmentmoteur 86 Compartment moteur Compartiments porte verres. 73 Compte-tours 15
Consommations - carburant 228 - huile moteur 197 Contrôle des niveaux 194 Cric 156 Cruise Control (régulateur de vitesse constante) 63 Dead lock (dispositif) 78 Démarrage et conduite 127 Démarrage du moteur - démarrage par batterie d'appoint 154 -démarrage par manœuvres à inertie 155 -démarrage de secours 154 -dispositif de démarrage 12 - procédure pour les versions à essence 128 -procédure pour les versions Diesel 129 - réchauffage du moteur dès le démarrage 130 -extinction du moteur 130 Diffuseurs d'air dans l'habitacle 42 Dimensions 221
Direction 216 Direction assistée 69-95 Dispositif de démarrage 12 Dispositif de secours verrouillage porte arrière 79 Dispositif de sécurité enfants 79 Durits 204
Éclairage de bas de porte
- Remplacement d'une ampoule.... 174
Embrayage 215 Émetteurs radio et téléphones portables 104 Émissions de CO_2 229 En cas d'urgence 153 En stationnement 131 Entretien 187
- Contrôles périodiques 193
- Entretien programme 188
- Plan d'entretien programme... 189
- Utilisation sévère de la voiture... 193
EOBD (système) 94 ESP (système) 91 Equipements internes 71
Essuie-glace -- commande 60 balais 204 - gicleurs 205
Essuie-lunette AR -- commande 62 balais 204 - gicleurs. 206
Extraction plaque arrêt 85
Feu antibrouillard - Bouton de commande 68 - remplacement d'une ampoule.... 170
Feux de brouillard AR - Bouton de commande 69 - remplacement d'une ampoule.... 171
Feux de croisement - commande 58 - remplacement d'une ampoule.... 169
Feux de détresse 68 Feux extérieurs 58 Feu de marche arrière 171 Feux de plaque 172
Feux de position - commande 58
- Remplacement d'une ampoule avant 168
- remplacement d'une ampoule arrière 170
- ampoules 58
- Remplacement d'une ampoule.... 169
Feux de stationnement 69 Feux de troisième stop 172 Fiat CODE (système) 6 Filtre à air 200 Filtre antipollen 200 Fix&Go automatic 161 Fluides et lubrifiants 228 Follow me home (dispositif) 59 Fonctions d'affichage 28
Feux de route - commande 58 Freins - caractéristiques 216 - niveau du liquide 199 Géométrie des roues 217 - enclenchement/désenclenchement 93
Hayon 83
Huile moteur
- Caractéristiques techniques 228
- consommation 197
- contrôle du niveau 194
Inactivité de la voiture 138
Inactivité prolongée du véhicule.... 138
Indicateur de direction - commande 59
- Remplacement d'une ampoule avant 169
- Remplacement d'une ampoule latérale 170
- remplacement d'une ampoule arrière 170
Indicateur de niveau carburant 16 Indicateur de niveau de liquide de refroidissement 16 Installation crochet de remorquage.. 135 Instruments de bords 15 Internes 208 Isofix (sièges enfants) 120
Jantes des roues
- Lecture correcte de la jante 218
Kit fumeurs 73-74 Lavage intelligent 61 Lavage lunette AR - commande 62 Lave glace - commande 60 - niveau du liquide 199 Lave phares - commande 62 Levage de la voiture 184 Lève-glaces 80 Limite de charge 112 Lumière du coffre à bagages 174 Lumière de courtoisie - bouton de commande 67 - remplacement d'une ampoule 174 Lunette chauffante 44-49-57-69 Moteur 213 code d'identification 212 - caractéristiques techniques 213 - marquage 211 My port 103
Niveau huile moteur 197 Niveau 194 Niveau liquide de freins 199 Niveau liquide lave-glace/ lave-lunette/ lave-phares 199 Niveau liquide de refroidissement moteur 198 commande 65 Outils en dotation 157 Peinture 206 Phares 88 -correcteur d'assiette des phares 88 -orientation du faisceau lumineux. 88 - Réglage des phares à l'étranger.. 89 - Tableau récapitulatif. 179 Piège à particules 108 Plafonniers - avant 65 - arrière 66 - de coffre 67 - de courtoisie 67 - éclairage de bas de porte 67
Plafonnier arrière
commande 66 - remplacement d'une ampoule... 173
Plaques
- Caractéristiques d'identification 210
- Peinture carrosserie 211
Pneumatiques
- de série 219
- lecture corrective du pneumatique 217 - entretien 203
- pression de gonflage 220 - remplacement 155
Pneus neige 137 Poids 223 Porte 77 Porte bagages/portskis 87 Porte fiches - porte CD 73 Porte gants 72 Porte verres - porte-canettes 73 Pressions des pneus 220 Prestations 222 Prétentionneurs 112 Prise de courant 74 Protection de l'environnement 107
Ravitaillement de la voiture 105
Réchauffeur supplémentaire 57
Réglage des sièges 36
Réglage du volant. 39
Régulation de la vitesse constante (Cruise Control) 63
Remorquage de la voiture 185
Remplacement d'une roue 155
Rétroviseurs
- externes 40
- internes 39
Roue
- assiette des roues 217
- de secours 217
- Remplacement 155
Sécurité 109
Sécurité enfants (dispositif) 79
Sièges
- nettoyage 208
- réglage 36
- revêtement (sièges arrière) 84
Sièges enfants
(Aptitude à l'utilisation) 115
Sièges enfants "Isofix Universal" 120
Suspensions 216
Symboles 6
Système ABS 90
Système ASR 93
Système de blocage carburant 70
Système de prédisposition radionavigateur 103
Système EOBD 94
Système ESP 91
Système Fiat CODE 6
Système Hill Holder 92
Système mains libres avec reconnaissance vocale et technologie Bluetooth 103
Système S. B. R. 111
Système T. P. M. S. 97
Tableau de bord et commandes... 5
Tableau et combiné de bord 5
Tachymètre (indicateur de vitesse) 15
Témoins et messages 139
Toit ouvrant 75
- Manœuvre de secours 76
Transmission 215
Transporter les enfants en toute sécurité 115
Trappe à carburant 106
Compteur de bord 34
Ventilation habitacle 43
Verrouillage de la direction 12
Verrouillage des portes 70
Vitesse maximale 222
Vitres (nettoyage) 207
Volant (réglage) 39
Dispositions pour traitement du véhicule en fin de CYCLE
Depuis des années, Fiat est engagée dans la protection et le respect de l'environnement par le biais de l'amélioration continue des processus de production et la réalisation de produits de plus en plus "éco-compatibles". Afin d'assurer à ses clients le meilleur service possible, dans le respect des normes environnementales et dans le cadre des obligations dérivant de la Directive européenne 2000/53/EC sur les véhicules en fin de vie, Fiat offre la possibilité à ses clients de remettre leur propre véhicule* en fin de cycle sans coûts supplémentaires.
La Directive européenne prévoit en effet que la remise du véhicule se fasse sans que le dernier détenteur ou propriétaire du véhicule n’ait de frais à payer à cause de sa valeur de marché nulle ou négative. En particulier, dans la quasi-totalité des Pays de l’Union européenne, jusqu’à partir de 2007, le retrait à coût zéro ne se fait que pour les véhicules immatriculés à partir du 1er juillet 2002, tandis qu’à partir de 2007, le retrait à coût zéro se fera, indépendamment de l’année d'immatriculation, à condition que le véhicule contienne ses composants essentiels (en particulier moteur et carrosserie) et soit dénué de déchets ajustés.
Pour remettre votre véhicule en fin de cycle sans frais supplémentaires, vous pouvez vous adresser soit à nos concessionnaires, soit à l'un des centres de collecte et de démolition agréés par Fiat. Ces centres ont été minutieusement sélectionnés afin de garantir un service respectant des normes de qualité standard pour la collecte, le traitement et le recyclage des véhicules mis au rebut, dans le respect de l'environnement.
Pour toute information sur les centres de démolition et de collecte, consultez le réseau des concessionnaires Fiat et Fiat Véhicules Commerciaux ou appelez le numéro vert 00800 3428 0000. Vous pouvez également consulter le site internet Fiat.

Le moteur de votre auto est né avec Selenia, la gamme des huiles moteurs qui répond aux exigences des plus récentes spécifications internationales. Des tests spécifiques et des caractéristiques techniques de hauts niveaux font de Selenia le lubrifiant développé pour rendre les prestations de votre moteur sûres et gagnantes.
La qualité Selenia s'articule autour d'une gamme de produits technologiquement avancés:
Lubrifiant idéal pour la protection des moteurs essence de la nouvelle génération, même dans des conditions d'utilisation climatiques extrêmes. Garanti une réduction de la consommation de carburant (Energy Conserving) et est idéal pour motorisations alternatives également.
Selenia k
Est le lubrifiant synthétique, à la technologie innovante, qui assure aux moteurs à essence de multiples démarrages à froid et la protection maximale également dans des conditions d'utilisation « en ville ». Grâce à son grade viscosimétrique 5W-40 et à sa formulation spéciale, il donne une réponse plus efficace aux limites d'émissions demandées par les nouvelles réglementations européennes et respecte les spécifications internationales les plus importantes.
Huile spécifique pour moteurs diesel, common rail et Multijet. Idéale pour favoriser les démarrages à froid, garantissant : la protection maximum contre l'usure, le parfait fonctionnement des houles hydrauliques, une réduction des consommations et une parfaite stabilité à haute températures.
Lubrifiant entièrement synthétique pour moteurs essence et diesel. La technologie avancée au service du moteur pour garantir protection maximum, réduction de la consommation et fiabilité même dans les conditions climatiques extrêmes.
La gamme Selenia comprend notamment la Selenia StAR, la Selenia Racing, la Selenia 20K Alfa Romeo, la Selenia TD et la Selenia Performer 5W-40. Pour d'autres informations sur les produits Selenia, consultez le site www.flse lenia.com.
PRESSIONS DE GONFLAGE A FROID (bar)
| Version | 1.2 Av. | 1.4 Ar. | 1.4 Ar. | 1.4 16v Av. | 1.4 T-JET Ar. | 1.3 Multijet 75 Ch Av. | 1.3 Multijet 90 Ch Av. | 1.6 Multijet Av. | 1.6 Multijet Ar. |
| 175/65 R15 84T | |||||||||
| A charge moyenne | 2,2 | 2,1 | 2,2 | 2,1 | - | - | 2,4 | - | - |
| A pleine charge | 2,2 | 2,2 | 2,2 | 2,2 | - | - | 2,5 | - | - |
| 185/65 R15 88T | |||||||||
| A charge moyenne | 2,2 | 2,0 | 2,2 | 2,0 | 2,0 | - | 2,3 | 2,1 | - |
| A pleine charge | 2,2 | 2,2 | 2,2 | 2,2 | 2,2 | - | 2,3 | 2,3 | - |
| 185/65 R15 88H | |||||||||
| A charge moyenne | - | - | - | - | - | 2,2 | - | - | 2,4 |
| A pleine charge | - | - | - | - | - | 2,2 | - | - | 2,4 |
| 195/55 R16 87H | |||||||||
| A charge moyenne | 2,2 | 2,0 | 2,2 | 2,0 | 2,0 | 2,2 | 2,3 | 2,1 | 2,4 |
| A pleine charge | 2,2 | 2,2 | 2,2 | 2,2 | 2,2 | 2,2 | 2,4 | 2,4 | 2,6 |
| 205/45 R17 88V | |||||||||
| A charge moyenne | - | - | - | 2,4 | 2,2 | 2,4 | 2,2 | 2,4 | 2,6 |
| A pleine charge | - | - | - | 2,4 | 2,4 | 2,4 | 2,5 | 2,4 | 2,8 |
Lorsque le pneu est chaud, la valeur de la pression doit être +0,3 bar par rapport à la valeur indiquée. Contrôler de toute façon la valeur correcte du pneu froid. Avec +0,2 bar par rapport à la valeur indiquée pour les pneus en dotation. En cas de marche à des vitesses supérieures à 160 km/h, gonfler les pneus aux valeurs prévues par les conditions de pleine charge. En présence du système T. P. M. S., la valeur de pression doit être +0,1 bar par rapport à la valeur prescrite. Le système T. P. M. S. n'est pas prévu pour le pneu 175/65 R15 84T
VIDANGE HUILMEOTEUR
| 1.2 | 1.4 | 1.4 16v | 1.4 T-JET | 1.3 Multijet 75 Ch | 1.3 Multijet 90 Ch | 1.6 Multijet | ||||||||
| litres | kg | litres | kg | litres | kg | litres | kg | litres | kg | litres | kg | litres | kg | |
| Carter moteur et filtré | 2,6 | 2,25 | 2,6 | 2,25 | 2,9 | 2,55 | 3,3 | 2,9 | 3,2 | 2,75 | 3,2 | 2,75 | 4,18 | 3,49 |
RAVITAILLEMENT CARBURANT (litres)
| 1.2 - 1.4 - 1.4 16V - 1.4 T-JET - 1.3 Multijet 75 Ch - 1.3 Multijet 90 Ch - 1.6 Multijet | |
| Capacité réservoir | 45 |
| Réserve | 5 ÷ 7 |
Ravitailler les voitures avec moteur à essence uniquement avec de l’essence sans plomb à l’indice d’octane (RON) non inférieur à 95. Ravitailler les voitures à moteur à gazole uniquement avec du gazole pour autotraction (Spécification EN590).
Les données de cette brochure sont fournies à titre indicatif.
Fiat pourra, à n'importe quel moment, appliquer aux modèles décrits dans la présente notice toute modification estimée nécessaire pour des raisons techniques ou commerciales.
Pour toute information, nous prions le Client de bien vouloir s'adresser au Concessionnaire ou Siège Fiat le plus proche. Impression sur papier écologique sans chlore.
Notice Facile