Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil BRAVO 2007 FIAT au format PDF.
Téléchargez la notice de votre Voiture compacte au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice BRAVO 2007 - FIAT et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil BRAVO 2007 de la marque FIAT.
Nous vous recommandons de bien vouloir la lire avant de prendre pour la première fois le volant. La notice renferme une foule de renseignements, prescriptions et conseils importants pour l’utilisation de la voiture qui vous aideront à profiter à fond des qualités techniques de votre Fiat. Il est recommandé de lire attentivement les instructions au bas de la page, précédées par les symboles: pour la sécurité des personnes; pour l’intégrité de la voiture; pour la protection de l’environnement. Dans le Carnet de Garantie ci-joint vous trouverez également les Services offerts par Fiat à ses Clients: ❒ le Certificat de garantie comportant les délais et les conditions d’application de la garantie ❒ la gamme des services complémentaires réservés aux Clients Fiat. Alors, bonne lecture et bonne route!
DEMARRAGE DU MOTEUR Moteurs à essence: s’assurer que le frein à main est bien serré; placer le levier de sélection des vitesses au point mort; appuyer à fond sur la pédale d’embrayage sans appuyer sur l’accélérateur, puis tourner la clé de contact sur AVV et la relâcher dès que le moteur commence à tourner. Moteurs diesel: tourner la clé de contact sur MAR et attendre que les témoins Y (ou du symbole sur l’écran) etm s’éteignent; tourner la clé de contact sur AVV et la relâcher dès que le moteur commence à tourner. STATIONNEMENT SUR MATERIEL INFLAMMABLE
DANS LA NOTICE DE CONDUITE ET ENTRETIEN… … vous trouverez des informations, des conseils et des notes importantes pour l’emploi correct, la sécurité et le maintien dans le temps de Votre voiture. Prêtez une attention particulière aux symboles " (sécurité des personnes) # (protection de l’environnement) ! (intégrité de la voiture).
B Indicateur niveau carburant avec témoin de réserve C Thermomètre du liquide de refroidissement moteur avec témoin de température excessive D Compte-tours E Affichage multifonction.
6000 tours. Versions Sport avec affichage multifonction reconfigurable A Tachymètre (indicateur de vitesse) B Indicateur niveau carburant avec témoin de réserve C Thermomètre du liquide de refroidissement moteur avec témoin de température excessive D Compte-tours E Affichage multifonction reconfigurable. m c Témoins présents uniquement dans les versions diesel Dans les versions diesel le fond d’échelle du compte-tours est à 6000 tours.
En tournant la clé sur STOP, le système Fiat CODE désactive les fonctions de la centrale de contrôle du moteur. Si, pendant le démarrage, le code n’a pas été identifié correctement, sur le tableau de bord s’allume le témoin Y (ou le symbole sur l’écran). Dans ce cas, tourner la clé en position STOP puis de nouveau sur MAR; en cas de nouvel échec, essayer avec les autres clés fournies. Si dans ce cas, également, il n’est pas possible de lancer le moteur, s’adresser au Réseau Après-vente Fiat.
❒ Si le témoin Y (ou du symbole sur l’écran) reste encore allumé, s’adresser au Réseau Après-vente Fiat.
(ou du symbole sur l’écran) pendant la marche
Après-vente Fiat en emmenant avec soi les clés que l’on possède, la CODE card, un document personnel d’identité et les documents d’identification de la voiture. Les codes des clés non présentées durant la procédure de mémorisation, sont annulés, afin de garantir que les clés perdues ou volées, ne peuvent plus permettre le démarrage du moteur.
❒ la serrure des portes ❒ le verrouillage/déverrouillage du volet du carburant (pour les versions ayant le bouchon avec serrure) ❒ le dispositif safe lock (uniquement désactivation - lorsqu’il est prévu)
❒ le verrouillage/déverrouillage du volet du carburant ❒ le dispositif safe lock (uniquement désactivation - lorsqu’il est prévu)
Pour remettre la tige métallique dans la tête de la clé, tenir écrasé le bouton B et tourner la tige métallique dans le sens indiqué par la flèche jusqu’à percevoir le déclic de blocage. Relâcher le bouton B lorsque le blocage s’est produit. Le voyant C (lorsqu’il est prévu) s’allume dès l’envoi de la commande au récepteur du système d’alarme. Afin de connaître la logique de fonctionnement de la clé avec télécommande et tous les réglages modifiables, voir le paragraphe “Alarme” dans ce chapitre même.
9 uniquement lorsque la clé se trouve loin du corps, en particulier des yeux et des objets pouvant se détériorer (par exemple les vêtements). Ne jamais laisser la clé sans garde afin d’éviter que quelqu’un, spécialement les enfants, puisse la manier et appuyer par inadvertance sur le bouton.
à bagages à distance avec le déclenchement simultané de l’alarme (lorsqu’elle est prévue), allumage temporisé des plafonniers internes et double signalisation lumineuse des indicateurs de direction (pour versions/marchés lorsqu’il est prévu). Pression sur le bouton Ë pendant plus de deux secondes: ouvertures des vitres. Le déverrouillage se produit automatiquement en cas d’intervention de l’interrupteur inertiel de coupure du carburant.
à bagages à distance avec enclenchement simultané de l’alarme (lorsqu’elle est prévue), extinction des plafonniers internes et un seule signalisation lumineuse des indicateurs de direction.
2 secondes: fermeture des vitres. En exerçant une double pression rapide sur le bouton, on active le dispositif dead lock (lorsqu’il est prévu) (voir le paragraphe “Dispositif safe lock” décrit ci de suite). Si une ou plusieurs portes sont ouvertes, le verrouillage ne se produit pas. Ceci est signalé par un clignotement rapide du voyant A-fig. 11 sur la petite planche centrale et par les indicateurs de direction. Le verrouillage des portes est effectué en cas du coffre à bagages ouvert.
En présence de l’alarme, en ouvrant le hayon du coffre à bagages, le système d’alarme désactive la protection volumétrique et le capteur périmétral du hayon du coffre à bagages. En refermant le hayon du coffre à bagages, on rétablit la protection volumétrique et le capteur périmetral.
Si, en effectuant le verrouillage des portes, une ou plusieurs portes ou le hayon du coffre à bagages ne sont pas correctement fermés, le voyant clignote rapidement simultanément aux indicateurs de direction.
Pour remplacer la pile procéder ainsi:
❒ tourner la vis C sur : en utilisant un tournevis à pointe fine; ❒ extraire la boîte porte-batterie D et remplacer la pile E en respectant les polarités; ❒ remettre le tiroir porte-batterie D à l’intérieur de la clé et le bloquer en tournant la vis C sur ;.
Le dispositif dead lock représente donc la meilleure protection contre les tentatives d’effraction. Il est cependant recommandé de l’enclencher chaque fois que l’on quitte la voiture après l’avoir garée.
Le dispositif s’enclenche automatiquement sur toutes les portes en effectuant une double pression sur le bouton Á sur la clé de la télécommande. L’enclenchement du dispositif est signalé par 3 clignotements des indicateurs de direction et par le clignotement du voyant placé sur le bouton de verrouillage de la porte présent sur la planche (voir tableau à la page suivante). Le dispositif ne s’enclenche pas si une ou plusieurs portes ne sont pas correctement fermées: ceci empêche que quelqu’un puisse rentrer dans la voiture par la porte ouverte et, en la refermant, risquer de rester enfermé à l’intérieur de l’habitacle. Désenclenchement du dispositif Le dispositif se désenclenche automatiquement sur toutes les portes dans les cas suivants: ❒ en effectuant l’opération de déverrouillage des portes; ❒ en tournant la clé de contact en position one MAR.
(lorsqu’il est prévu)
(lorsqu’elle est prévue)
(côté conducteur) ou dans le sens des aiguilles (côté passager) (si présent)
Rotation de la clé dans le sens des aiguilles (côté conducteur) ou dans le sens contraire des aiguilles
Pression prolongée (pendant plus de 2 secondes) sur le bouton Ë
Double clignotement et successivement un clignotement de dissuasion
❒ ouverture illicite d’une porte, du capot moteur ou du hayon du coffre à bagages (protection périmétrale); ❒ actionnement du contacteur d’allumage (rotation de la clé sur MAR); ❒ coupure des câbles de la batterie; ❒ présence de corps en mouvement dans l’habitacle (protection volumétrique); ❒ soulèvement/inclinaison anormale de la voiture.
Il est cependant prévu un nombre maxi de cycles sonores/visuels, qui, à la fin desquels, reprend son fonctionnement normal de contrôle. Les protections volumétriques et anti-levage peuvent être désactivées en agissant sur la commande ad hoc du plafonnier avant (voir paragraphe “Protection volumétrique/anti-levage”). ATTENTION La fonction antidémarrage du moteur est garantie par Fiat CODE qui s’active automatiquement en sortant la clé de contact du contacteur.
émet un signal sonore (“BIP”) et active le verrouillage des portes. L’enclenchement de l’alarme est précédé par une phase d’autotest: en cas de détection d’anomalie, le système émet un autre signal sonore en même temps que la visualisation d’un message sur l’affichage (voir chapitre “Témoins et signalisations”). Dans ce cas déclencher l’alarme en appuyant sur le bouton Ë, contrôler la fermeture correcte des portes, du capot moteur et du hayon du coffre à bagages et réenclencher l’alarme en appuyant sur le bouton Á. Si la porte et le capot seront fermés de manière incorrecte, ils seront exclus du contrôle de l’alarme.
❒ deux brefs allumages des clignotants; fig. 14
La désactivation de la fonction est mise en évidence par le clignotement, pendant quelques secondes, de la led située sur ledit poussoir. L’éventuelle désactivation de la protection volumétrique/anti-levage doit être répétée à chaque extinction du tableau de bord.
ATTENTION Lorsqu’on descend de la voiture, sortir toujours la clé, afin d’éviter que quelqu’un n’enclenche les commandes par inadvertance. Serrer toujours le frein à main. Si la voiture est garée en monté, engager la première vitesse, tandis que si elle est garée en descente, enclencher la marche arrière. Ne jamais laisser d’enfants dans la voiture sans surveillance.
Bouger légèrement le volant tandis que l’on tourne la clé en position MAR. ATTENTION Il est absolument interdite toute intervention en aftermarket, produisant des violations de la conduite ou de la colonne de la direction (ex. montage de dispositifs antivol), qui pourraient provoquer, en plus de la décadence des performances du système et de la garantie, de graves problèmes de sécurité, ainsi que la non conformité d’homologation de la voiture. ATTENTION Ne jamais enlever la clé lorsque la voiture est en mouvement. Le volant pourrait se bloquer automatiquement au premier braquage. Ceci est toujours valable, même en cas de tractage de la voiture.
ATTENTION Le système de contrôle de l’injection électronique réduit progressivement le flux du carburant lorsque le moteur tourne “hors régime” ce qui a pour conséquence une perte de puissance du moteur. Le compte-tours, le moteur au ralenti, peut indiquer une augmentation du régime progressive ou rapide selon les cas. Ce comportement est normal et ne doit pas préoccuper, car il se produit pendant le fonctionnement normal, par ex. à l’enclenchement du climatiseur ou du ventilateur électrique. En particulier, une variation de régime lente sert à sauvegarder l’état de charge de la batterie.
L’allumage du témoin A-fig. 19 indique que le réservoir contient encore des 8 aux 10 litres de carburant environ. E - réservoir vide. F - réservoir plein (voir ce qui est décrit au paragraphe “Ravitaillement de la voiture” dans le présent chapitre). Ne pas voyager avec le réservoir quasiment vide car vous risquez d’endommager le catalyseur. ATTENTION Si l’aiguille se place sur l’indication E le témoin A clignotant, cela signifie qu’une anomalie est présente dans le système. Dans ce cas, s’adresser au Réseau Après-vente Fiat pour faire vérifier le système.
A Date B Enclenchement éventuel de la direction assistée électrique Dualdrive C Indication mode de conduite Sport (lorsqu’il est prévu) D Heure E Odomètre (visualisation des kilomètres/miles parcourus) F Signalisation de l’éventuelle présence de verglas sur la route G Température extérieure H Echéance entretien programmé I Position assiette phares (uniquement si les feux de croisement sont allumés)
Note Quand on ouvre une porte avant, l’affichage s’active en visualisant pendant quelques secondes l’heure et les kilomètres/miles parcourus.
G Température extérieure Sur les versions 1.4 T-JET, en sélectionnant le poste du menu "Info moteur", à la rotation de la clé de démarrage en position MAR, l’écran affichera la pression de l’huile du moteur fig. 22a.
Par de simples pressions sur les boutons Õ ou Ô il est possible de se déplacer sur la liste du menu de setup. Ainsi, les modalités de gestion, différent entre elles suivant la caractéristique de l’article sélectionné. En présence du système Connect Nav+, à partir de l’affichage du tableau de bord, on peut régler/sélectionner uniquement les fonctions: “Eclairage”, “Bip Vitesse”, “Capteur phares” (lorsqu’il est prévu), “Buzz. ceintures” et “Bag passager”. Les autres fonctions sont visualisées sur l’affichage du système Connect Nav+, par lequel on peut aussi les régler/sélectionner.
MODE on peut sélectionner le réglage du menu principal que l’on souhaite modifier;
MODE on peut visualiser le premier article du sous-menu;
(par de simples pressions) on peut choisir le nouveau réglage;
(par de simples pressions) on peut défiler tous les articles du sous-menu;
MODE on peut mémoriser le réglage et simultanément retourner au même article du menu principal sélectionné avant.
MODEon peut sélectionner l’article du sous-menu visualisé et on accède au menu de réglage correspondant; – en intervenant sur les boutons Õ ou Ô (par de simples pressions) on peut choisir le nouveau réglage de cet article du sousmenu; – par une brève pression sur le bouton MODE on peut mémoriser le réglage et simultanément revenir au même article du sous-menu sélectionné avant.
– appuyer sur le bouton MODE par une brève pression pour revenir à la pageécran menu ou bien appuyer sur le bouton par une pression prolongée pour revenir à la page-écran standard sans mémoriser.
– appuyer sur le bouton MODE par une brève pression, l’affichage visualise l’inscription (Bip Vites.); – appuyer sur le bouton Õ ou Ô pour sélectionner l’enclenchement (On) ou le déclenchement (Off) de la limite de vitesse; – au cas où la fonction ait été activée (On), par la pression sur les boutons Õ ou Ô sélectionner la limite de vitesse souhaitée et appuyer sur MODE pour confirmer le choix. Note La sélection n’est possible qu’entre 30 et 200 km/h, ou bien 20 et 125 mph selon l’unité précédemment réglée, voir paragraphe “Réglage unité de mesure (Unité mesure)” décrit ci de suite. Chaque pression sur le bouton Õ/Ô détermine l’augmentation/diminution de 5 unités. En tenant écrasé le bouton Õ/Ô on obtient l’augmentation/diminution rapide automatique. Lorsqu’on s’approche à la valeur souhaitée, compléter le réglage par de simples pressions.
– appuyer sur le bouton MODE par une brève pression, l’affichage visualise de façon clignotante (On); – appuyer sur le bouton Ô, l’affichage visualise de manière clignotante (Off); – appuyer sur le bouton MODE par une brève pression pour revenir à la pageécran menu ou bien appuyer sur le bouton par une pression prolongée pour revenir à la page-écran standard sans mémoriser.
– appuyer sur le bouton MODE par une pression brève, l’affichage visualise le niveau sélectionné précédemment de façon clignotante; – appuyer sur le bouton Õ ouÔ pour effectuer le choix; – appuyer sur le bouton MODE par une brève pression pour revenir à la pageécran menu ou bien appuyer sur le bouton par une pression prolongée pour revenir à la page-écran standard sans mémoriser.
Pour effectuer le réglage, procéder ainsi: – appuyer sur le boutonMODE par une brève pression, l’affichage visualise les deux sous-menu “Heure” et “Format”; – appuyer sur le bouton Õ ou Ô pour se déplacer entre les deux sous-menu; – une fois sélectionné le sous-menu que l’on souhaite modifier, appuyer sur le bouton MODEpar une brève pression; – si l’on se trouve dans le sous-menu “Heure”: en appuyant sur le bouton MODE par une brève pression, l’affichage visualise de manière clignotante les “heures”; – appuyer sur le bouton Õ ou Ô pour effectuer le réglage; – en appuyant sur le bouton MODE par une brève pression, l’affichage visualise de manière clignotante les “minutes”; – appuyer sur le bouton Õ ou Ô pour effectuer le réglage.
Pour l’activation / désactivation, procéder comme suit: – appuyer sur le bouton MODE par une brève pression, l’affichage visualise de façon clignotante On ou bien Off selon ce qui est sélectionné précédemment; – appuyer sur le bouton Õ ouÔ pour effectuer le choix; – appuyer sur le bouton MODE par une brève pression pour revenir à la pageécran menu ou bien appuyer sur le bouton par une pression prolongée pour revenir à la page-écran standard sans mémoriser.
– appuyer à nouveau sur le bouton MODE par une pression prolongée pour revenir à la page-écran standard ou au menu principal, selon le point où l’on se trouve dans le menu.
– appuyer sur le bouton MODE par une brève pression, l’affichage visualise de façon clignotante “l’année”; – appuyer sur le bouton Õ ou Ô pour effectuer le réglage; – appuyer sur le bouton MODE par une brève pression, l’affichage visualise de façon clignotante “le mois”; – appuyer sur le bouton Õ ou Ô pour effectuer le réglage; – appuyer sur le bouton MODE par une brève pression, l’affichage visualise de façon clignotante “le jour”; – appuyer sur le bouton Õ ou Ô pour effectuer le réglage. Note Chaque pression sur les boutons Õ ou Ô détermine l’augmentation ou la diminution d’une unité. En tenant écrasé le bouton on obtient l’augmentation/ la diminution rapide automatique. Lorsqu’on s’approche à la valeur souhaitée, compléter le réglage par de simples pressions. – appuyer sur le bouton MODE par une brève pression pour revenir à la pageécran du menu ou bien appuyer sur le bouton par une pression prolongée pour revenir à la page-écran standard sans mémoriser.
– appuyer sur le bouton MODE par une brève pression, l’écran affiche " Répétition info moteur "; – appuyer sur le bouton Õ ou Ô et sélectionner “ON” pour activer la fonction ou sélectionner “OFF” pour désactiver; – appuyer sur le bouton MODE par une brève pression, pour revenir au menu ou appuyer plus longuement pour revenir à l’écran standard sans mémoriser. En plaçant la clé de contact sur la position MAR, l’écran multifonction reconfigurable affiche les informations relatives à l’huile moteur si celle-ci a été demandée au terme de la séquence de check.
(Info moteur) (si prévu)
– appuyer sur le bouton Õ ouÔ pour effectuer la sélection en modalité “24h” ou “12h”.
– appuyer sur le bouton MODE par une brève pression, l’affichage visualise un sous-menu;
– appuyer sur le bouton MODE par une brève pression pour revenir à la pageécran menu ou bien appuyer sur le bouton par une pression prolongée pour revenir à la page-écran standard sans mémoriser.
– appuyer de nouveau sur le bouton MODE par une pression prolongée pour revenir à la page-écran standard ou au menu principal selon le point où l’on se trouve dans le menu.
(Réglage unité de mesure) Cette fonction permet la sélection des unités de mesure par trois sous-menu: “Distances”, “Consommations” et “Température”. Pour sélectionner l’unité de mesure désirée, procéder comme suit: – appuyer sur le bouton MODE par un brève pression, l’affichage visualise les trois sous-menus; – appuyer sur le bouton Õ ou Ô pour se déplacer entre les trois sous-menu; – une fois sélectionné le sous-menu que l’on souhaite modifier, appuyer sur le bouton MODE par une brève pression; – si l’on se trouve dans le sous-menu “Distances”: en appuyant sur le bouton MODE par une brève pression, l’affichage visualise “km” ou “mi” selon la sélection réglée précédemment; – appuyer sur le bouton Õ ou Ô pour effectuer le choix; – si l’on se trouve dans le sous-menu “Consommations”: en appuyant sur le bouton MODE par une brève pression, l’affichage visualise “km/l ”, “l/100km” ou “mpg” selon la sélection réglée précédemment;
– si l’on se trouve dans le sous-menu “Température”: en appuyant sur le bouton MODE par une brève pression, l’affichage visualise “°C” ou “°F” selon la sélection réglée précédemment; – appuyer sur le bouton Õ ou Ô pour effectuer le choix; Une fois le réglage effectué, appuyer sur le bouton MODE par une brève pression, pour revenir à la page-écran sous-menu ou bien appuyer sur le bouton par une pression prolongée pour revenir à la page-écran principale sans mémoriser. – appuyer à nouveau sur le bouton MODE par une pression prolongée pour revenir à la page-écran standard ou au menu principal, selon le point où l’on se trouve dans le menu.
– appuyer sur le bouton MODE par une brève pression, l’affichage visualise de façon clignotante la “langue” sélectionnée précédemment; – appuyer sur le bouton Õ ou Ô pour effectuer le choix; – appuyer sur le bouton MODE par une brève pression pour revenir à la pageécran du menu ou bien appuyer sur le bouton par une pression prolongée pour revenir à la page-écran standard sans mémoriser.
Pour sélectionner le volume désiré, procéder comme suit: – appuyer sur le bouton MODE par une brève pression, l’affichage visualise de façon clignotante le “niveau” du volume sélectionné précédemment; – appuyer sur le bouton Õ ou Ô pour effectuer le réglage; – appuyer sur le bouton MODE par une brève pression pour revenir à la pageécran menu ou bien appuyer sur le bouton par une pression prolongée pour revenir à la page-écran standard sans mémoriser.
Anglais, Espagnol, Français, Portugais, Hollandais. – appuyer sur le bouton MODE par une brève pression, l’affichage visualise de façon clignotante le “niveau” du volume sélectionné précédemment; – appuyer sur le bouton Õ ou Ô pour effectuer le réglage;
Cette fonction permet de visualiser les indications concernant les échéances kilométriques des coupons d’entretien. Pour consulter ces indications, procéder comme suit: – appuyer sur le bouton MODE par une brève pression, l’affichage visualise l’échéance en km ou mi selon ce qui a été sélectionné précédemment (voir paragraphe “Unité de mesure distance”); – appuyer sur le bouton MODE par une brève pression pour revenir à la pageécran menu ou bien appuyer sur le bouton par une pression prolongée pour revenir à la page-écran standard.
30.000 km (ou bien 18.000 mille); cette visualisation apparaît automatiquement, la clé en position MAR, à partir de 2.000 km (ou bien la valeur en mille) et se répète tous les 200 km (ou bien la valeur en mille). Au-dessous des 200 km les signalisations sont répétées à une échéance plus rapprochée. La visualisation sera en km ou en mille selon la sélection effectuée dans l’unité de mesure. Lorsque l’entretien programmé (“coupon”) est proche à l’échéance prévue, en tournant la clé de contact sur MAR, sur l’affichage apparaît l’inscription “Service” suivie par le nombre de kilomètres/mille manquants à l’entretien de la voiture. S’adresser au Réseau Aprèsvente Fiat qui veillera, en plus des opérations d’entretien prévues par le “Plan d’entretien programmé”, à la mise à zéro de cette visualisation (reset).
– par la pression sur les boutons Õ ou Ô sélectionner (Oui) (pour valider l’activation/désactivation) ou bien (Non) (pour y renoncer); – appuyer sur le bouton MODE par une brève pression, on visualise un message de validation du choix et l’on revient à la page-écran menu ou bien appuyer sur le bouton par une pression prolongée pour revenir à la page-écran standard sans mémoriser.
être parcourue avec le carburant présent dans le réservoir, en supposant de poursuivre la marche tout en maintenant la même démarche de conduite. L’affichage visualise l’indication “----” si les évènements suivants se produisent: – valeur d’autonomie inférieure à 50 km (ou 30 mi) – en cas d’arrêt de la voiture le moteur tournant pendant un temps prolongé. ATTENTION La variation de la valeur d’autonomie peut être influencée par différents facteurs : style de conduite (voir ce qui est décrit au paragraphe “Style de conduite” au chapitre “Conduite”), type de parcours (autoroute, urbain, montagne, etc.), conditions d’utilisation de la voiture (charge transportée, pression des pneus, etc.). La programmation d’un voyage doit, donc, tenir compte de ce qui est décrit ci-dessus. Distance parcourue Elle indique la distance parcourue depuis le début de la nouvelle mission.
Elle exprime la variation, constamment mise à jour de la consommation de carburant. En cas de stationnement de la voiture, le moteur tournant, sur l’affichage apparaît l’indication “----”. Vitesse moyenne Elle représente la valeur moyenne de la vitesse de la voiture selon tout le temps écoulé depuis le début de la nouvelle mission. Durée voyage Temps passé à partir du début de la nouvelle mission.
– brève pression pour accéder aux visualisations des différentes grandeurs; – pression prolongée pour mettre à zéro (reset) et commencer donc une nouvelle mission.
– après chaque débranchement et branchement suivant de la batterie. ATTENTION L’opération de mise à zéro, effectuée en présence des visualisations du “Trip A” n’effectue que le reset des grandeurs concernant sa propre fonction. ATTENTION L’opération de mise à zéro effectuée en présence des visualisations du “Trip B” effectue seulement le reset des grandeurs concernant sa propre fonction.
On sort automatiquement de la fonction TRIP une fois toutes les grandeurs visualisées ou bien en gardant la pression sur le bouton MODE pendant plus d’1 seconde.
Réglage dans le sens longitudinal Soulever le levier A (sur le côté interne du siège) et pousser le siège en avant ou en arrière: en position de conduite les bras doivent être appuyés sur la couronne du volant. Réglage en hauteur Agir sur le levier B et le déplacer en haut ou en bas jusqu’à obtenir l’hauteur souhaitée. ATTENTION Le réglage doit être effectué exclusivement en restant assis sur le siège. Réglage de l’inclinaison du dossier Tourner le pommeau C. Réglage lombaire (lorsqu’il est prévu) Pour régler l’appui personnalisé entre le dos et le dossier, tourner le pommeau D.
❒ réglage lombaire du dossier.
L’enclenchement est mis en évidence par l’allumage du voyant placé sur le bouton lui-même.
Pour effectuer l’extraction, soulever l’appui-tête jusqu’à rejoindre la position “tout extrait” (position d’utilisation) signalée par un déclic.
34 à la position B.
❒ par le sélecteur A-fig. 35 sélectionner le rétroviseur (gauche ou droit) sur lequel effectuer le réglage; ❒ régler le rétroviseur, en intervenant dans les quatre sens à l’aide du joystick B.
❒ placer le sélecteur A-fig. 36 dans la position neutre (aucun rétroviseur sélectionné); ❒ plier le rétroviseur, en agissant dans les positions latérales du joystick B-fig. 36; ❒ pour ramener les rétroviseurs en position de marche, appuyer de nouveau sur le joystick B.
O = tout ouvert. F0Q0625m
C - Commande pour l’orientation latérale et verticale du flux de l’air.
(lorsqu’il est prévu) A - Commandes pour l’orientation latérale et verticale du flux de l’air. B - Commande pour le réglage du débit d’air:
O = tout ouvert. Sur certaines versions, à la place du diffuseur arrière, il y a un compartiment porte-objets.
DEGIVRAGE RAPIDE DES GLACES AVANT Procéder ainsi: ❒ tourner complètement à droite la manette A; ❒ tourner la manette C sur-;
Le désembuage/dégivrage effectué, intervenir sur les commandes habituellement utilisées afin de maintenir la visibilité optimale.
DEGIVRAGE LUNETTE CHAUFFANTE ET MIROIRS RETROVISEURS EXTERIEURS Appuyer sur le bouton ( pour activer cette fonction: l’enclenchement de la fonction effectué est mis en évidence par l’allumage du voyant sur le bouton (. La fonction est temporisée et se désactive automatiquement après 20 minutes. Pour exclure à l’avance la fonction, appuyer à nouveau sur le bouton (. ATTENTION Ne pas appliquer d’adhésifs sur la partie intérieure de la vitre arrière près des filaments de la lunette chauffante afin d’éviter de l’endommager.
❒ placer l’index de la manetteA sur la zone bleue ❒ placer l’index du bouton C sur la vitesse souhaitée; ❒ placer l’index de la manette E sur ¥; ❒ déclencher le recyclage de l’air à l’intérieur (voyant sur le bouton T éteint). ACTIVATION RECYCLAGE D’AIR INTERIEUR Appuyer sur le bouton T: l’enclenchement de la fonction effectué est mis en évidence par l’allumage du voyant sur le bouton lui-même. Il est conseillé d’enclencher le recyclage d’air intérieur pendant les arrêts en colonne, ou dans des tunnels afin d’éviter l’entrée d’air pollué de l’extérieur. Toutefois il faut éviter d’utiliser de manière prolongée cette fonction, surtout s’il y a plusieurs personnes à bord, pour éviter la possibilité d’embuage des glaces.
(lorsqu’il est prévu) Ce dispositif permet un chauffage plus rapide de l’habitacle dans des conditions climatiques froides et en cas de basse température du liquide de refroidissement moteur. Le chauffage supplémentaire est activé automatiquement en démarrant le moteur, en tournant la poignée A sur le dernier secteur rouge et en actionnant le ventilateur (poignée C) au moins en première vitesse. L’extinction du chauffage s’effectue automatiquement quand les conditions de confort sont atteintes. ATTENTION Il est interdit d’allumer le chauffage si la tension de la batterie n’est pas suffisante.
❒ désenclencher le recyclage d’air intérieur (voyant sur le bouton T éteint); ❒ tourner la manette A sur le secteur rouge; ❒ tourner la manette C sur la 2ème vitesse; ❒ tourner la manette E sur - ou bien sur ≤ au cas où il n’y aurait aucun signe d’embuage des glaces.
w pour le chauffage diffusé aux pieds des places avant et arrière.
(voyant sur le bouton T éteint).
❒ tourner complètement à droite la manette A; ❒ tourner la manette C sur -; ❒ tourner la manette F sur -; ❒ déclencher le recyclage de l’air à l’intérieur (voyant sur le bouton T éteint). Le désembuage/dégivrage effectué, intervenir sur les commandes habituellement utilisées afin de maintenir la visibilité optimale. Anti-embuage des vitres En cas de grande humidité extérieure et/ou de pluie et/ou de grandes différences de températures entre l’intérieur et l’extérieur de l’habitacle, il est conseillé d’effectuer la manœuvre suivante afin de prévenir la buée des glaces: ❒ appuyer sur le bouton ❄; ❒ désenclencher le recyclage d’air intérieur (voyant sur le bouton T éteint);
DESEMBUAGE/ DEGIVRAGE LUNETTE CHAUFFANTE ET MIROIRS RETROVISEURS EXTERIEURS Appuyer sur le bouton ( pour activer cette fonction: l’enclenchement de la fonction effectué est mis en évidence par l’allumage du voyant sur le bouton (. La fonction est temporisée et se désactive automatiquement après 20 minutes. Pour exclure à l’avance la fonction, appuyer à nouveau sur le bouton (. ATTENTION Ne pas appliquer d’adhésifs sur la partie intérieure de la vitre arrière près des filaments de la lunette chauffante afin d’éviter de l’endommager.
❒ placer l’index du bouton C sur la vitesse souhaitée; ❒ placer l’index de la manette F sur ¥; ❒ déclencher le recyclage de l’air à l’intérieur (voyant sur le bouton T éteint).
ATTENTION Le recyclage de l’air intérieur permet, selon la modalité de fonctionnement sélectionné (“chauffage” ou “refroidissement”), d’arriver plus rapidement aux conditions souhaitées. Il est déconseillé d’y recourir pendant les journées pluvieuses/froides, car on augmenterait notablement la possibilité d’embuage intérieur des glaces, surtout si le climatiseur n’est pas enclenché.
❒ placer l’index de la manette C sur la vitesse souhaitée; ❒ placer l’index de la manette F sur ¥; ❒ appuyer sur les boutons ❄ et T (voyant sur les boutons allumés). Réglage refroidissement Procéder ainsi: ❒ désenclencher le bouton T (voyant sur le bouton éteint); ❒ tourner la manette A à droite pour augmenter la température; ❒ tourner la manette C vers la gauche pour diminuer la vitesse du ventilateur.
L’extinction du chauffage se fait automatiquement quand les conditions de confort sont atteintes. ATTENTION Il est interdit d’allumer le chauffage si la tension de la batterie n’est pas suffisante. ENTRETIEN DU CIRCUIT Pendant l’hiver le système de climatisation doit être mis en fonction au moins une fois par mois pendant au moins 10 minutes. Avant l’été vérifier l’efficacité du système auprès du Réseau Après-vente Fiat.
MONO (alignement des températures sélectionnées) et manette réglage de la température côté passager
❒ la quantité d’air introduit dans l’habitacle;
❒ réglage de la vitesse du ventilaeur; ❒ sélection de la répartition de l’air; ❒ enclenchement/désenclenchement du recyclage de l’air intérieur et la fonction AQS; ❒ habilitation enclenchement/désenclenchement du compresseur climatiseur. ATTENTION Il est conseillé de ne pas utiliser la fonction de recyclage d’air intérieur lorsque la température extérieure est basse, car les vitres pourraient s’embuer rapidement.
❒ vitesse maximum ventilateur = toutes les barres éclairées ❒ vitesse minimum du ventilateur = une barre allumée. Le ventilateur peut être exclu (aucune barre éclairée) uniquement si le compresseur du climatiseur à été désenclenché en appuyant sur le bouton ❄. Pour rétablir le contrôle automatique de la vitesse du ventilateur, à la suite d’un réglage manuel, appuyer sur le bouton AUTO.
❒ enclenchement du compresseur climatiseur (à une température extérieure supérieure à 4°C); ❒ désenclenchement, si enclenché précédemment, du recyclage d’air intérieur(voyant sur le bouton T éteint); ❒ enclenchement de la lunette chauffante (voyant sur le bouton - allumé) et résistance des miroirs rétroviseurs extérieurs; ❒ réglage de la température maxi de l’air; ❒ actionnement du débit utile de l’air.
Pour exclure à l’avance la fonction, appuyer à nouveau sur le bouton (. ATTENTION Ne pas appliquer d’adhésifs sur la partie intérieure de la vitre arrière près des filaments de la lunette chauffante afin d’éviter de l’endommager. ATTENTION Pour obtenir l’entrée d’air extérieur, appuyer sur le bouton T (dans ce cas, le voyant sur le bouton est éteint).
En appuyant sur le bouton OFF, le climatiseur active automatiquement le recyclage de l’air intérieur (voyant sur le bouton T allumé). En appuyant sur le bouton T il est tout de même possible d’activer le recyclage de l’air extérieur (voyant sur le bouton éteint) et vice versa.
“refroidissement”), d’arriver plus rapidement aux conditions souhaitées. Il est déconseillé d’y recourir pendant les journées pluvieuses/froides, car on augmenterait notablement la possibilité d’embuage intérieur des glaces, surtout si le climatiseur n’est pas enclenché. Il est recommandé d’enclencher le recyclage d’air intérieur pendant les arrêts en colonne ou en tunnel pour éviter l’entrée d’air pollué de l’extérieur. Toutefois, il faut éviter l’utilisation prolongée de cette fonction, surtout s’il y a plusieurs personnes à bord, pour éviter la possibilité d’embuage des glaces.
éteint; ❒ enclenchement forcé (recyclage de l’air intérieur toujours enclenché), signalé par le voyant sur le bouton T allumé.
(Air Quality System) La fonction AQS (inscription AQS sur l’affichage), active automatiquement le recyclage d’air intérieur en cas d’air extérieur pollué (par ex. pendant les arrêts en colonne ou en traversant les tunnels). ATTENTION Si la fonction AQS est active, après 15 minutes consécutifs environ, de recyclage de l’air intérieur enclenché, afin de permettre le rechange de l’air intérieur dans l’habitacle, le climatiseur active, pendant 1 minute environ, la prise de l’air de l’extérieur, indépendamment du niveau de pollution de l’air extérieur.
AUTO ou MONO pour augmenter/diminuer de la même valeur la température entre les deux zones.
❒ visualisation du symbole ❄ sur l’affichage. Désactivation du compresseur
❒ désactivation de la fonction AQS. Lorsque le compresseur climatiseur est désenclenché, il est impossible d’introduire dans l’habitacle de l’air à une température inférieure à celle extérieure; dans ce cas le symbole ò sur l’affichage, clignote. Le désenclenchement du compresseur climatiseur reste mémorisé même après l’arrêt du moteur. Pour réenclencher le compresseur du climatiseur, appuyer à nouveau sur le bouton ❄ ou AUTO: dans ce dernier cas, toutes les autres sélections manuelles seront annulées.
ZEdiffuseurs avant/arrière, diffuseurs centraux/latéraux de la planche, diffuseur arrière, diffuseurs pour le dégivrage du pare-brise et des glaces latérales avant.
/latéraux de la planche et diffuseur arrière (air plus froid).
Dans les conditions climatiques ci-dessus, le dispositif s’activera automatiquement au démarrage du moteur avec le ventilateur au moins à 1 barre de vitesse allumée. L’extinction du chauffage se fait automatiquement quand les conditions de confort sont atteintes. ATTENTION Il est interdit d’allumer le chauffage si la tension de la batterie n’est pas suffisante.
Sur l’affichage apparaissent les visualisations suivantes: ❒ indication température extérieure; ❒ indication recyclage de l’air intérieur enclenché (voyant sur le bouton T allumé).
Sur le tableau de bord s’éclaire le témoin 3. FEUX DE CROISEMENT Tourner la bague en position 2. Sur le tableau de bord s’éclaire le témoin 3. FEUX DE ROUTE
APPEL DE PHARES La bague en position 2 pousser le levier vers la planche (position stable).
Sur le tableau de bord s’éclaire par intermittence le témoin Î ou ¥. Les indicateurs de direction se désactivent automatiquement en ramenant la voiture en position de marche rectiligne. Fonction “lane change” (changement de voie) si l’on souhaite signaler un changement de voie de marche, déplacer le levier gauche sur la position instable pendant moins d’une demi seconde. L’indicateur de direction du côté sélectionné s’active pour 3 clignotements puis il s’éteint automatiquement.
Désactivation Maintenir le levier tiré vers le volant pendant plus de 2 secondes.
Activation A : de cette maTourner la bague sur 2 nière on obtient l’allumage simultanément automatique des feux de position et des feux de croisement selon la lumière extérieure.
Désactivation Lors de la commande d’extinction de la part du capteur, on obtient la désactivation des feux de route et, après 10 secondes environ, des feux de position. Le capteur n’est pas en mesure de relever la présence de brouillard, dans ce cas, sélectionner manuellement l’allumage des feux.
Réseau Après-Vente Fiat. Le capteur de pluie A-fig. 51 se trouve derrière le rétroviseur intérieur, en contact avec le pare-brise et permet d’adapter automatiquement, pendant le fonctionnement intermittent, la fréquence des battements de l’essuie-glace à l’intensité de la pluie. Le capteur a une zone de réglage qui varie progressivement d’un essuie-glace arrêté (aucun battement) lorsque la glace est sèche, à lave-glace à la première vitesse continue(fonctionnement continu lent) avec la pluie intense.
“battement” d’acquisition de la commande. ATTENTION La vitre doit toujours être propre dans la zone du capteur. En tournant la bague F-fig. 49 il est possible d’augmenter la sensibilité du capteur de pluie et d’obtenir une variation plus rapide lorsque l’essuie-glace est arrêté (aucun battement) lorsque la glace est sèche, à lave-glace à la première vitesse continue (fonctionnement continu lent). L’augmentation de la sensibilité du capteur de pluie est signalée par un “battement” d’acquisition et activation de la commande. En actionnant le lave-vitre avec le capteur de pluie enclenché, le cycle de lavage normal est réalisé, à la fin duquel le capteur de pluie reprend son fonctionnement automatique normal.
MAR), le capteur ne se réactive pas même si le levier est resté en position B-fig. 49. Pour activer le capteur, déplacer le levier en position A ou C et par la suite en position B. La réactivation du capteur est signalée par un “battement” de l’essuie-glace, même si le pare-brise est sec.
❒ en modalité synchrone (à la moitié de la fréquence de l’essuie-glace de lunette arrière) quand l’essuie-glace est en fonction; ❒ en modalité continue, avec marche arrière enclenchée et commande active.
Réseau Après-vente Fiat.
à grande circulation. Ne pas utiliser le dispositif en ville.
❒ tourner la bague A-fig. 54 sur ON et en écrasant sur la pédale de l’accélérateur, porter la voiture à la vitesse souhaitée; fig. 54
En cas de nécessité (par exemple en cas de dépassement) il est possible d’accélérer en appuyant sur la pédale de l’accélérateur: en relâchant la pédale, la voiture retournera à la vitesse précédemment mémorisée.
AUGMENTATION DE LA VITESSE MEMORISEE Elle peut se produire en deux façons: ❒ en appuyant sur l’accélérateur et en mémorisant successivement la nouvelle vitesse rejointe; ou ❒ en tournant momentanément la bague B-fig. 54 sur (+). A chaque actionnement de la bague, correspond une augmentation de la vitesse de 1 km/h environ, tandis qu’en maintenant la bague tournée, la vitesse varie continuellement.
❒ en maintenant la bague B-fig. 54 tournée sur (–) jusqu’à atteindre la nouvelle vitesse qui restera automatiquement mémorisée. A chaque actionnement de la bague, correspond une augmentation de la vitesse de 1 km/h environ, tandis qu’en maintenant la bague tournée, la vitesse varie continuellement. DESENCLENCHEMENT DU DISPOSITIF Tourner la bague A-fig. 54 sur OFF ou la clé de contact sur STOP. En outre, le dispositif est automatiquement désenclenché dans les cas suivants: ❒ en appuyant sur la pédale du frein ou de l’embrayage ❒ intervention des systèmes ASR ou ESP (lorsqu’il est prévu);
54 sur OFF et s’adresser au Réseau Après-vente Fiat après avoir contrôlé l’intégrité du fusible de protection.
Temporisation en entrant dans la voiture
L’interrupteur A appuyé à gauche, les lampes C et D restent toujours éteintes. L’interrupteur A appuyé à droite, les lampes C et D restent toujours allumées. L’allumage/extinction des lampes est progressif. L’interrupteur B a la fonction spot; quand le plafonnier est éteint, il allume individuellement: ❒ la lampe C si appuyé à gauche; ❒ la lampe D si appuyé à droite.
❒ pendant environ 10 secondes quand on déverrouille les portes avant; ❒ pendant environ 3 minutes quand on ouvre une des portes latérales; ❒ pendant environ 10 secondes quand on ferme les portes. La temporisation s’interrompt en tournant la clé de contact sur MAR.
❒ dans 2 minutes à partir de l’extinction du moteur pendant environ 10 secondes; fig. 56
(sauf en cas d’intervention de l’interrupteur coupure carburant).
❒ l’interruption de l’alimentation de carburant et consécutivement l’extinction du moteur; ❒ le déverrouillage automatique des portes; ❒ l’allumage des lumières internes (pendant 15 minutes environ).
S’il n’y a aucune perte de carburant et que la voiture est en mesure de repartir, appuyer sur le bouton A afin de réactiver le système d’alimentation et l’allumage des lumières. Après le choc, tourner la clé de contact sur STOP pour ne pas décharger la batterie.
Dans l’accoudoir sont prévues deux emplacements B pour l’emplacement des verres et/ou des canettes. Pour s’en servir, tirer la languette C dans le sens indiqué par la flèche. A l’intérieur de l’accoudoir se trouve, en soulevant le volet, un compartiment porte-objets.
Après quelques secondes, le bouton revient automatiquement en position de départ et l’allume-cigares est prêt à l’emploi. ATTENTION Vérifier toujours le débranchement de l’allume-cigares. ATTENTION L’allume-cigares rejoint des températures élevées. Manipuler avec précaution et éviter son utilisation de la part des enfants: danger d’incendie et/ou de brûlures.
Sur certaines versions, sur le dos de l’ailette du côté passager se trouve un miroir de courtoisie éclairé par un plafonnier, qui permet l’utilisation du miroir même en conditions de faible luminosité.
On peut utiliser les rideaux dans les positions “tout fermé” et “tout ouvert” (ils n’ont pas de positions fixes intermédiaires). Pour ouvrir les rideaux: saisir la poignée A-fig. 76, la dégager et l’accompagner en suivant le sens indiqué par les flèches jusqu’à la position “tout ouvert”. Pour les fermer, suivre le procédé inverse. Le fonctionnement du toit ouvrant ne se produit que si la clé de contact est sur MAR. Les commandes A et B fig. 77 placés sur la planche dédiée près du plafonnier avant commandent les fonctions d’ouverture/fermeture du toit ouvrant.
être arrêtée dans une position intermédiaire en appuyant à nouveau sur le poussoir.
A-fig. 78 placé sur la partie arrière du revêtement interne; ❒ prélever la clé fournie avec la voiture, placée dans le boîtier contenant la documentation de bord ou bien dans le coffre à bagages (versions avec Fix&Go automatic);
ATTENTION Les portes arrière ne peuvent s’ouvrir de l’intérieur lorsque le dispositif de sécurité pour enfants est enclenché.
Le dispositif peut s’activer uniquement lorsque les portes sont ouvertes: ❒ position 1 - dispositif activé (porte bloquée); ❒ position 2 - dispositif désactivé (porte pouvant être ouverte de l’intérieur). Le dispositif reste enclenché même en effectuant le déverrouillage électrique des portes.
❒ en tirant la poignée intérieure de la porte. ATTENTION Si la sécurité enfants et la fermeture décrite précédemment ont été activées, en agissant sur le levier interne d’ouverture portes on n’obtiendra pas l’ouverture de la porte, mais seulement le réalignement de la poignée des serrures; pour ouvrir la porte, il faudra tirer la poignée extérieure. En activant la fermeture de secours, on ne désactive pas le buton de verrouillage/déverrouillage centralisé des portes ≈.
éventuel de la batterie ou à l’interruption du fusible de protection, il est nécessaire d’“initialiser” le mécanisme d’ouverture/fermeture des portes en procédant ainsi: ❒ fermer toutes les portes; ❒ appuyer sur le bouton Á sur la clé ou sur le bouton ≈ de verrouillage/ déverrouillage portes sur la planche de bord; ❒ appuyer sur le bouton Ë sur la clé ou sur le bouton ≈ de verrouillage/ déverrouillage portes sur la planche de bord. ATTENTION Ne pas actionner le dispositif de sécurité enfants si l’on a déjà actionné le dispositif de secours de verrouillage des portes arrière. Si l’on a activé les deux dispositifs: pour ouvrir de nouveau la porte, il est nécessaire d’actionner la poignée interne pour désactiver le dispositif de secours verrouillage portes arrière et d’ouvrir ainsi la porte à l’aide de la poignée extérieure.
(autoprotection). Cette condition est mise en évidence par la remontée de la vitre par déclics. Dans ce cas il faut effectuer la procédure de rétablissement du système en procédant de la manière suivante: ❒ effectuer l’ouverture des vitres; ou ❒ tourner la clé de contact sur STOP et ensuite sur MAR. Si l’on ne remarque aucune anomalie, la glace reprend automatiquement son fonctionnement habituel.
STOP ou enlevée, les lève-vitres restent actifs pendant environ 2 minutes et se désactivent immédiatement quand on ouvre une des portes.
B: ouverture/fermeture de la glace avant droite; fonctionnement “continu automatique” en phase d’ouverture/fermeture de la glace; C: habilitation/exclusion des commandes lève-glaces des portes arrière;
❒ après avoir atteint la fin de course supérieure, continuer à actionner la commande de montée pendant au moins 1 seconde.
L’ouverture du hayon du coffre à bagages est accompagnée d’une double signalisation lumineuse des indicateurs de direction, alors que la fermeture est accompagnée d’une signalisation individuelle (uniquement si l’alarme est activée). En ouvrant le hayon du coffre à bagages en présence d’alarme, elle provoque:
(lorsqu’il est prévu) Sur certaines versions, pour ouvrir le coffre à bagages de l’intérieur du véhicule, il faut appuyer sur le poussoir R fig. 84.
❒ la désactivation de la protection antisoulèvement; ❒ le capteur de contrôle du hayon du coffre à bagages.
De plus, le hayon peut s’ouvrir à tout moment si les portes de la voiture sont déverrouillées. Pour l’ouvrir il faut utiliser la clé avec télécommande. La fermeture incomplète du hayon est mise en évidence par l’allumage du témoin ´ ou du symbole R sur le tableau de bord, en même temps que le message visualisé sur l’affichage (voir chapitre “Témoins et signalisations”). En ouvrant le hayon du coffre à bagages, le plafonnier d’éclairage du compartiment porte-bagages s’allume: la lampe s’éteint automatiquement quand on ferme le hayon.
L’agrandissement du côté gauche du coffre à bagages permet de transporter un passager sur la partie droite du siège arrière. Procéder comme suit: ❒ baisser complètement les appuis-tête du siège arrière; ❒ déplacer latéralement la ceinture de sécurité en vérifiant que la sangle soit complètement détendue sans entortillements;
❒ soulever le levier A-fig. 89 de retenue du dossier et rabattre celui-ci en avant. Le soulèvement du levier est mis en évidence par une “bande rouge” B.
❒ renverser vers l’avant les coussins comme décrit précédemment; ❒ enlever la plage arrière (étagère arrière) fig. 90 en dégageant les extrémités supérieures A-fig. 91 des deux tirants, en défilant les boucles des pivots et en les poussant dans la direction de la flèche;
REPLACEMENT DU SIEGE ARRIERE Déplacer latéralement les ceintures de sécurité en vérifiant que les sangles sont correctement détendues sans aucun entortillement. Soulever les dossiers en les poussant en arrière jusqu’à percevoir le déclic de blocage des deux mécanismes d’ancrage, en vérifiant visuellement la disparition de la “bande rouge” B-fig. 92 présente près des leviers A.
92 non visibles) pour éviter qu’en cas de freinage brusque, le dossier ne puisse se projeter en avant et provoquer ainsi des blessures aux passagers.
Dans la Lineaccessori Fiat est disponible un porte-bagages/porte-skis spécifique pour la voiture.
CORRECTEUR ASSIETTE DES PHARES Il fonctionne avec la clé de contact sur MAR et les feux de croisement allumés. Lorsque la voiture est chargée, elle s’incline en arrière en provoquant une élévation du faisceau lumineux. Dans ce cas il est nécessaire d’effectuer à nouveau une orientation correcte.
(xénon), le réglage de l’assiette des phares est électronique, donc les boutons A et B ne sont pas présents. En appuyant sur le bouton A on augmente d’une position le faisceau lumineux. En appuyant sur le bouton B on diminue d’une position le faisceau lumineux. Les affichages C, placés sur le tableau de bord, fournissent l’indication visuelle des positions pendant la réalisation du réglage.
ATTENTION Contrôler l’orientation des faisceaux lumineux chaque fois que le poids de la charge transportée change. ORIENTATION FEUX ANTIBROUILLARD Pour le contrôle et le réglage éventuel s’adresser au Réseau Après-vente Fiat. REGLAGE PHARES A L’ETRANGER Les feux de croisement sont orientés pour la circulation dans le pays de première commercialisation. Dans les pays à circulation dans le sens contraire, pour ne pas éblouir les véhicules qui procèdent dans le sens contraire, il faut modifier l’orientation du faisceau lumineux au moyen de l’application d’un film adhésif, spécialement conçu. Ce film est prévu dans la Lineaccessori Fiat et se trouve auprès du Réseau Après-vente Fiat.
ATTENTION Pour avoir le maximum de l’efficacité du système de freinage, il est nécessaire une période de stabilisation de 500 km environ; pendant cette période, il est conseillé de ne pas effectuer des freinages trop brusques, répétés et prolongés.
> sur le tableau de bord (en même temps que le message visualisé sur l’affichage) (voir le chapitre “Témoins et signalisations”). Dans ce cas, le système de freinage maintient sa propre efficacité, mais sans les performances fournies par le Système ABS. Procéder prudemment jusqu’au Réseau Après-vente Fiat pour contrôler le système.
La fuite de fluide éventuel du système hydraulique, compromet le fonctionnement du système de freinage, soit du type conventionnel, qu’avec le système antiblocage des roues.
Conduire prudemment jusqu’au Réseau Après-vente Fiat le plus proche pour faire contrôler le système.
Le Brake Assist est désactivé sur les voitures équipées du système ESP, en cas d’avarie au système même, signalé par l’allumage du témoin á (en même temps que le message visualisé sur l’affichage).
> et x sur le tableau de bord (en même temps que le message visualisé par l’affichage) (voir chapitre “Témoins et signalisations”).
(assistance des freinages d’urgence) (lorsqu’il est prévu)
Avec les systèmes ESP, ASR et Hill Holder est aussi présent (lorsqu’il est présent) le système MSR (réglage du couple de freinage moteur quand on engage un rapport inférieur).
ESP ne doivent pas pousser le conducteur à prendre des risques inutiles et non justifiés. La conduite doit toujours être appropriée aux conditions de la chaussée, à la visibilité et à la circulation. La responsabilité pour la sécurité routière revient toujours et, en tout cas, au conducteur.
ESP se désactive automatiquement et sur le tableau de bord s’allume le témoin á à lumière fixe, (sur certaines versions en même temps que le message visualisé sur l’affichage) (voir le chapitre “Témoins et signalisations”). Dans ce cas, s’adresser au Réseau Après-vente Fiat.
ESP et facilite le démarrage de côte. Il s’active automatiquement lorsque les conditions suivantes se produisent: ❒ en montée: voiture arrêtée sur une route dont la pente est supérieure à 5%, moteur tournant, pédale embrayage et frein appuyées et boîte de vitesses au point mort ou vitesse engagée différente de la marche arrière. ❒ en descente: voiture arrêtée sur une route dont la pente est supérieure à 5%, moteur tournant, pédale embrayage et frein appuyées et marche arrière engagée. En phase de démarrage, la centrale du système ESP maintient la pression de freinage sur les roues jusqu’à atteindre le couple moteur nécessaire au démarrage ou quand même pendant 2 secondes maximum, en permettant ainsi de déplacer aisément le pied droit de la pédale de frein sur l’accélérateur. Après 2 secondes, sans que le démarrage ait eu lieu, le système se désactive automatiquement en diminuant graduellement la pression de freinage. Pendant cette phase, on peut entendre un bruit typique de décrochage mécanique des freins, indiquant le mouvement imminent de la voiture.
ATTENTION En vue du fonctionnement correct des systèmes ESP et ASR il est indispensable que les pneus soient de la même marque et du même type sur toutes les roues, en parfait état et surtout du type, marque et dimensions prescrites.
à fonctionner. Se rappeler toujours que la roue compacte, ayant des dimensions inférieures par rapport à un pneu normal, présente une adhérence inférieure par rapport aux autres pneus de la voiture.
ESP qui contrôle la voiture et intervient automatiquement en cas de patinage d’une ou des deux roues motrices.
❒ si le patinage concerne les deux roues motrices, l’ASR intervient en réduisant la puissance transmise par le moteur; ❒ si le patinage concerne uniquement une des deux roues motrices, l’ASR intervient en freinant automatiquement la roue qui patine. L’action du système ASR s’avère particulièrement utile dans les conditions suivantes: ❒ patinage lors d’un virage de la roue intérieure, par effet des variations dynamiques de la charge ou de l’accélération excessive; ❒ excessive puissance transmise aux roues, par rapport aussi aux conditions de la chaussée; ❒ accélération sur des chaussées glissantes, enneigées ou verglacées; ❒ perte d’adhérence sur la chaussée mouillée (aquaplaning).
En désactivant l’ASR pendant la marche, au prochain démarrage, il s’activera automatiquement. En voyageant sur une chaussée enneigée, ayant les chaînes à neige montées, il peut s’avérer utile de désactiver l’ASR: en effet, dans ces conditions, le patinage des roues motrices en phase d’accélération, permet d’obtenir une traction supérieure.
(en même temps que le message visualisé par l’affichage) (voir le chapitre “Témoins et signalisations”).
(réglage du traînement moteur) C’est un système, partie intégrante de l’ASR, qui intervient en cas d’un changement de vitesse brusque au cours d’un escalade, et donne à nouveau du couple au moteur en évitant ainsi l’entraînement excessif des roues motrices qui, surtout en conditions de faible adhérence, pourraient faire perdre de la stabilité à la voiture.
❒ Tenir sous contrôle l’efficacité du système; ❒ Signaler l’augmentation des émissions due à un mauvais fonctionnement de la voiture; ❒ Signaler la nécessité de remplacer les composants détériorés.
électroniques, avec une série de paramètres spécifiques de la diagnose et du fonctionnement du moteur. Ce contrôle peut être effectué aussi par les agents responsables du contrôle de la circulation.
EOBD chez le Réseau Après-vente Fiat, pour le contrôle complet du système effectuer le test au banc d’essai et, le cas échéant, des essais sur la route qui peuvent demander également un grand nombre de kilomètres.
Diagnosis) est un système diagnostique, présent sur les centrales contrôle moteur, qui permet de relever et signaler les mauvais fonctionnements des systèmes électroniques qui pourraient empirer les émissions.
“Témoins et signalisations”).
Disc/Compact Disc MP3 (lorsqu’elles sont prévues) consulter le Supplément joint à cette Notice d’entretien. fig. 102
être utilisés à l’intérieur de la voiture, à moins d’utiliser une antenne séparée montée à l’extérieur de la voiture. ATTENTION L’emploi de ces dispositifs à l’intérieur de l’habitacle (sans antenne à l’extérieur) peut provoquer, à part la possibilité de problèmes de santé pour les passagers, des dérangements des systèmes électroniques dont la voiture est équipée qui peuvent compromettre la sécurité de la voiture. De plus, l’efficacité d’émission et de réception de ces appareils peut être dégradée par l’effet écran de la caisse de la voiture. En ce qui concerne l’emploi de téléphones portables (GSM, GPRS, UMTS) dotés d’homologation officielle , il est recommandé de suivre scrupuleusement les instructions fournies par le constructeur du téléphone portable.
Pour activer/désactiver la fonction, appuyer sur le bouton A-fig. 103 placé sur la planche de bord, à côté du volant. L’activation de la fonction est signalée par l’inscription CITY sur du tableau de bord (sur certaines versions elle est signalée par l’allumage du témoin CITY). Lorsque la fonction CITY est activée, l’effort sur le volant résulte plus léger, et facilite ainsi les manoœuvres de stationnement: l’activation de la fonction résulte donc particulièrement utile pour la conduite en ville.
En appuyant sur le bouton SPORT, on active la fonction de suralimentation du turbocompresseur (overboost). Grâce à cette fonction, la centrale contrôle moteur permet, en fonction de la position de la pédale d’accélérateur et pour une durée limitée, d’atteindre des niveaux de pression maximum à l’intérieur du turbocompresseur avec, comme résultat, une augmentation du couple moteur par rapport à celle pouvant normalement être atteinte.
SPORT, la fonction s’active après environ 5 secondes. ATTENTION Lors de l’accélération, en utilisant la fonction SPORT, il est possible de ressentir des secousses dans la conduite, qui sont caractéristiques d’une conduite sportive.
Accélérer brusquement pénalise beaucoup les consommations et les émissions: accélérer par conséquent graduellement pour obtenir une consommation contenue. En utilisant la fonction SPORT, les consommations sont légèrement pénalisées par rapport aux valeurs déclarées dans le paragraphe “Consommation en carburant” dans ce Supplément.
MAR ou le moteur démarré), enlever le fusible principal de protection de la direction assistée électrique.
élevé de braquages, peut se vérifier un durcissement de la direction; cela est normal, car il est dû à l’intervention du système de protection de surchauffe du moteur électrique de commande de conduite, donc il ne demande aucune intervention de réparation. Lors de l’utilisation suivante de la voiture, la direction assistée retourne à son fonctionnement normal.
être vérifiée lorsque les pneus sont à repos et froids; si, pour n’importe quelle raison, on contrôle la pression lorsque les pneus sont chauds, ne pas réduire la pression même si elle est supérieure à la valeur prévue, mais répéter le contrôle quand les pneus sont froids.
T.P.M.S. ne dispense pas le conducteur de la vérification régulière de la pression des pneus et de la roue de secours (voir paragraphe “Roues” au chapitre “Entretien de la voiture”).
Les signalisations d’anomalie ne sont pas mémorisées et, par conséquent, ne sont pas visualisées lors d’une extinction et d’un démarrage suivant du moteur. Si les conditions anormales restent, la centrale enverra au tableau de bord les signalisations correspondantes seulement après une brève période pendant laquelle la voiture est en marche.
L’emploi d’autres accessoires pourrait empêcher le fonctionnement normal du système.
Cette condition est signalée au conducteur par l’allumage du témoin nou par le symbole sur le tableau de bord, en même temps que le message visualisé sur l’affichage. Cette signalisation disparaîtra automatiquement dès que le dérangement à radiofréquence cessera de perturber le système.
Après-vente Fiat. à froid et, si nécessaire, rétablir les valeurs de gonflage.
La présence et la distance de l’obstacle de la voiture est signalée au conducteur par une signalisation sonore variable, dont la fréquence dépend de la distance de l’obstacle (à la diminution de la distance de l’obstacle correspond une augmentation de la fréquence de la signalisation sonore).
Version avec 8 capteurs Dans la version à 4 capteurs arrière et 4 capteurs avant, le système s’active à l’enclenchement de la marche arrière ou bien en appuyant sur le poussoir t fig. 107.
Les capteurs se désactivent en appuyant à nouveau sur le t fig. 107 ou lors du dépassement de la vitesse de 15 km/h: quand le système n’est pas actif, le témoin sur le poussoir est éteint. Quand les capteurs sont activés, le système commence à émettre des signaux sonores par les capteurs avant ou arrière dès qu’un obstacle est constaté, avec une fréquence croissante lors de l’approche de l’obstacle.
(versions avec 4 capteurs arrière) ou derrière et avant (versions avec 4 capteurs arrière et 4 capteurs avant).
(lorsqu’ils sont prévus) Le signal cesse immédiatement si la distance de l’obstacle augmente. Le cycle de tons reste constant si la distance mesurée par les capteurs centraux reste inchangée, alors que si cette situation se vérifie pour les capteurs latéraux, le signal est interrompu après environ 3 secondes, pour éviter par ex. des signalisations en cas de manœuvres le long des murs.
❒ dans les versions avec 4 capteurs arrière, un buzzer situé dans la zone du tableau de bord avant informe de la présence d’obstacles arrière; ❒ dans les versions avec 8 capteurs (4 avant et 4 arrière) un buzzer avant informe de la présence d’obstacles à l’avant et un buzzer situé dans une zone arrière informe de la présence d’obstacles à l’arrière. Cette caractéristique permet de donner au conducteur une sensation de directionnalité (avant/arrière) concernant la présence d’obstacles. Le signal sonore: ❒ augmente lorsque la distance entre la voiture et l’obstacle diminue; ❒ devient continu lorsque la distance qui sépare la voiture de l’obstacle est inférieure à 30 cm environ, alors qu’il s’interrompt immédiatement si la distance de l’obstacle augmente;
Dans les stations de lavage automatique qui utilisent des hydronettoyeurs à jets de vapeur ou à haute pression, nettoyer rapidement les capteurs en tenant le gicleur à plus de 10 cm de distance.
Fiat. Des applications non correctes de peinture pourraient, en effet, compromettre le fonctionnement des capteurs de stationnement.
Si l’obstacle se trouve dans la zone médiane, il est relevé à des distances inférieures à environ 0,9 m (avant) et 1,40 m (arrière). Si l’obstalce se trouve dans la zone latérale, il est relevé à des distances inférieures à 0,6 m. FONCTIONNEMENT AVEC REMORQUE Le fonctionnement des capteurs est automatiquement désactivé dès l’introduction de la prise du câble électrique de la remorque dans la prise du crochet d’attelage de la voiture. Les capteurs se réactivent automatiquement en dégageant la prise du câble de la remorque. ATTENTION Si vous voulez toujours laisser le crochet d’attelage monté sans avoir de remorque, il convient de s’adresser au Réseau d’assistance Fiat pour permettre les opérations de mise à jour du système, dans la mesure où le crochet d’attelage pourrait être détecté comme un obstacle par les capteurs centraux.
Les objets se trouvant à une distance rapprochée dans la partie avant ou arrière de la voiture, dans certaines circonstances, ne sont pas relevés par le système et, par conséquent, ils peuvent endommager la voiture ou en être endommagés. Ci de suite, quelques conditions pouvant influencer les performances du système de stationnement: ❒ Une sensibilité réduite des capteurs et la réduction des performances du système d’aide au stationnement pourraient être provoquées par la présence, sur la surface des capteurs, de: verglas, neige, boue, peinture multiple.
(conditions de vent extrêmes), grêle. ❒ Les signalisations envoyées par les capteurs, peuvent être altérées par la présence dans les alentours de systèmes à ultrasons (par ex. freins pneumatiques des camions ou marteaux pneumatiques). ❒ Les performances du système d’aide au stationnement peuvent être influencées par la position des capteurs. Par exemple, en modifiant les assiettes (à cause de l’usure des amortisseurs, des suspensions) ou bien en changeant les pneus, en chargeant trop la voiture, en faisant tuning spécifiques qui prévoyent de baisser la voiture. ❒ Le relèvement d’obstacles dans la partie élevée de la voiture pourrait ne pas être garantie car le système relève d’obstacles qui peuvent heurter la voiture dans la partie basse.
Pour éviter des anomalies de fonctionnement, des gazoles de type été, de type hiver ou arctique (zones de montagne/froides), sont normalement distribués selon la saison. En cas de ravitaillement avec du gazole non indiqué à la température d’utilisation, il est recommandé de mélanger le gazole avec l’additif TUTELA DIESEL ART dans les proportions indiquées sur le récipient du produit, en versant dans le réservoir d’abord l’antigel puis le gazole. En cas d’emploi/stationnement prolongé de la voiture en zones de montagne/froides, il est conseillé d’effectuer le ravitaillement en utilisant le gazole disponible sur lieu. Dans cette situation, on suggère aussi de garder dans le réservoir une quantité de carburant supérieure à 50% de la capacité utile.
En cas de ravitaillement accidentel avec d’autres types de carburants, ne pas démarrer le moteur et procéder à la vidange du réservoir. Si par contre, le moteur à tourné, même pendant une très courte période, il est indispensable de vidanger, en plus du réservoir, l’ensemble du circuit d’alimentation. RAVITAILLEMENT Pour garantir le ravitaillement complet du réservoir, effectuer deux opérations d’appoint après le premier déclic du pistolet distributeur. Eviter d’autres opérations de ravitaillement qui pourraient provoquer des anomalies au système d’alimentation.
émissions des moteurs à essence sont: ❒ convertisseur catalytique à trois voies (pot catalytique);
émissions des moteurs à gazole sont: ❒ convertisseur catalytique oxydant; ❒ circuit de recyclage des gaz d’échappement (E.G.R.); ❒ sonda Lambda; ❒ piège des particules (DPF) (lorsqu’il est prévu est en alternative à la sonde Lambda).
Pendant l’utilisation habituelle de la voiture, la centrale de contrôle du moteur enregistre une série de données concernant l’utilisation (période d’utilisation, type de parcours, température atteintes, etc.) et calcule la quantité de particules accumulée dans le filtre.
Pendant la régénération un des phénomènes suivants peut se produire: augmentation limitée du régime minimum, activation de l’électroventilateur, augmentation limitée des fumées, températures élevées à l’échappement. Ces situations ne doivent pas être interprétées comme des anomalies et n’influencent pas le comportement de la voiture et de l’environnement.
En cas d’allumage du témoin h sur le tableau de bord (en même temps que le message visualisé par l’affichage) se référer au chapitre “Témoins et signalisations”. ATTENTION Pendant son fonctionnement habituel, le pot catalytique et le piège des particules (DPF) développent des températures élevées. Par conséquent, ne pas garer la voiture sur des matières inflammables (herbe, feuilles sèches, aiguilles de pin, etc..): danger d’incendie.
En outre, le mécanisme de l’enrouleur intervient à chaque fois que la ceinture est tirée brusquement ou en cas de freinages brusques, chocs et virages à une vitesse élevée.
C-fig. 1 pendant la marche.
3 non visibles) pour éviter qu’en cas de freinage brusque, le dossier ne puisse se projeter en avant et provoquer ainsi des blessures aux passagers.
Le réglage correct est obtenu lorsque la sangle passe environ à moitié entre l’extrémité de l’épaule et le cou.
La voiture est dotée du système nommé S.B.R. (Seat Belt Reminder), constitué d’un alarme sonore qui, avec le clignotement du témoin < sur le tableau de bord, indique au conducteur et au passager que la ceinture de sécurité n’est pas bouclée. Pour désactiver de façon permanente le signal sonore, s’adresser au Réseau d’assistance Fiat.
Avec l’affichage multifonction reconfigurable on peut réactiver le système S.B.R. même par le Menu de Set-up.
Pendant l’intervention du prétensionneur, une légère émission de fumée peut se vérifier; cette fumée n’est pas nocive et n’indique pas un début d’incendie.
être utilisé qu’une seule fois. Après son intervention, s’adresser au Réseau Après-vente Fiat pour le faire remplacer. Pour connaître la validité du dispositif, voir la plaquette placée à l’intérieur du tiroir inférieur porteobjets: à l’approche de cette échéance, s’adresser au Réseau Après-vente Fiat pour effectuer le remplacement du dispositif.
(lorsqu’elles sont prévues) contiennent, à l’intérieur, un dispositif permettant de doser opportunément la force agissant sur le thorax et sur les épaules pendant l’action de retenue des ceintures en cas d’un choc frontal.
(supérieurs à 100°C pour une durée maxi de 6 heures) dans la zone du prétensionneur peut provoquer son endommagement ou activations; sont exclues les vibrations produites par les aspérités de la route ou le franchissement accidentel de petits obstacles tels que trottoirs, etc. S’adresser au Réseau Après-vente Fiat en cas de besoin.
(lorsqu’elles sont prévues), la voiture est équipée de prétensionneurs qui, en cas de choc frontal violent, rappellent de quelques centimètres la sangle des ceintures en assurant l’adhérence parfaite des ceintures au corps des occupants, avant que ne commence l’action de retenue. L’activation du prétensionneur est signalée par le blocage de l’enrouleur; la sangle de la ceinture n’est plus récupérée, même si elle est accompagnée.
étant nettement plus grave pour ellesmêmes et pour le nouveau né si elles n’attachent pas leur ceinture. Les femmes enceintes doivent naturellement placer la partie de la sangle beaucoup plus bas, de façon à ce qu’elle passe sur le bassin et sous le ventre (comme indiqué sur la fig. 5).
❒ en cas d’accident assez important, remplacer la ceinture utilisée, même si apparemment elle ne semble pas endommagée. Remplacer de toute manière la ceinture en cas d’activation des prétensionneurs; ❒ pour nettoyer les ceintures, les laver à la main avec de l’eau et du savon neutre, les rincer et les laisser sécher à l’ombre. Ne pas se servir de détergents forts, ni d’eau de javel ou de colorants ni d’autre substance chimique pouvant affaiblir les fibres de la sangle;
Au-delà de 1,50 m de taille, du point de vue des systèmes de retenue, les enfants sont assimilés aux adultes et utilisent normalement les ceintures. Dans la Lineaccessori Fiat sont disponibles des sièges pour enfants pour chaque groupe de poids qui correspondent au choix conseillé car il ont été conçus et contrôlés de manière spécifique pour les voitures Fiat.
Le berceau est retenu par les ceintures de sécurité de la voiture, comme indiqué sur la fig. 8 et doit à son tour retenir l’enfant et les ceintures incorporées.
à titre indicatif pour le montage. Monter le siège-enfant selon les instructions l’accompagnant obligatoirement.
(par ex. s’il sont rattachés aux ceintures de la voiture avec un coussin interposé. Il faut respecter scrupuleusement les instructions de montage qui accompagnent le siège-enfant.
La fig. 11 est un exemple de position correcte de l’enfant sur le siège arrière. Au-delà de 1,50 m de taille, du point de vue des systèmes d retenue, les enfants sont assimilés aux adultes et utilisent normalement les ceintures.
2) En cas de désactivation de l’air-bag passager, contrôler toujours, par l’allumage fixe du témoin “ sur le tableau de bord, la désactivation effective. 3) Respecter scrupuleusement les instructions fournies avec le siège, que le fournisseur doit obligatoirement joindre. Conservez-les dans la voiture avec les documents et la présente notice. Ne pas utiliser de sièges enfants sans instructions d’utilisation.
5) Chaque système de retenue est rigoureusement à une place: ne jamais y transporter deux enfants simultanément. 6) Vérifier toujours que les ceintures n’appuient pas sur le cou de l’enfant. 7) Pendant le voyage, ne permettez pas à l’enfant d’assumer des positions anormales ou de déboucler sa ceinture. 8) Ne jamais transporter d’enfants dans les bras, pas même des bébés. Personne, quelle que soit sa force, n’est en mesure de les retenir en cas de choc. 9) En cas d’accident, remplacer le siège pour enfant par un neuf.
La non activation des air bag dans les autres types de choc (latéral, arrière, capotages, etc...) n’est pas un indice de mauvais fonctionnement du système.
(lorsqu’il est prévu) ne peuvent remplacer, mais ils complètent l’utilisation des ceintures de sécurité, qu’il est toujours recommandé d’utiliser, comme d’ailleurs le prescrit la législation en Europe et dans la plupart des pays extra européens.
ATTENTION N’appliquer ni adhésifs ni d’autres objets sur le volant, sur la console de l’air bag côté passager ou sur le revêtement latéral du toit. Ne pas poser d’objets sur la planche côté passager car ils pourraient interférer à l’ouverture correcte de l’air bag passager et blesser les occupants de la voiture.
Au moment du gonflage maximum, son volume est donc tel qu’il occupe la plus grande partie de l’espace entre la planche et le passager.
être montés tournés vers l’arrière sur le siège avant, en présence d’air bag coté passager activé. L’activation de l’air bag, en cas de choc, pourrait produire des lésions mortelles à l’enfant transporté. En cas de nécessité, il est recommandé de désactiver toujours l’air bag passager lorsque le siège-enfant est placé sur le siège avant. De plus le siège passager devra être réglé dans la position la plus arriérée afin d’éviter des contacts éventuels du siège-enfant avec la planche . Même en l’absence d’une obligation de loi, il est recommandé, pour une meilleure protection des adultes, de réactiver immédiatement l’air bag dès que le transport d’enfants n’est plus nécessaire.
S’il est absolument nécessaire de transporter un enfant sur le siège avant, on peut désactiver les air bag côté passager frontal et latéral protection thoracique-pelvienne (lorsqu’il est prévu). Le témoin “ reste allumé sur le tableau de bord à lumière fixe jusqu’à la réactivation de l’air bag passager.
“Planche de bord et commandes” au paragraphes “Affichage multifonction” et “Affichage multifonction reconfigurable”.
La non activation des air bag latéraux dans les autres types de choc (frontal, arrière, renversement, etc...) n’est donc pas un indice de mauvais fonctionnement du système.
Il est cependant nécessaire d’utiliser les ceintures de sécurité, qui, en cas de choc latéral, assurent une position correcte de l’occupant en évitant l’expulsion dans les cas de chocs très violents.
ATTENTION Ne pas laver les dossiers à l’eau ou à la vapeur sous pression (à la main ou dans les stations de lavage automatique pour sièges).
éventuelles pendant la phase de gonflage.
En cas de mise à la ferraille de la voiture, il faut s’adresser au Réseau Après-vente Fiat pour faire désactiver le système. En cas de changement de propriétaire de la voiture, il est indispensable de communiquer au nouveau propriétaire les modalités d’emploi et les avertissements ci-dessus et lui fournir la “Notice d’Entretien”.
ATTENTION Les échéances correspondantes à la charge pyrotechnique et au contact spiralé sont indiquées sur la plaquette appropriée placée à l’intérieur du tiroir inférieur porte-objets. A l’approche de ces échéances s’adresser au Réseau Aprèsvente Fiat pour les faire remplacer.
D’autre part, il faut se rappeler, que si la clé est introduite et tournée sur STOP, aucun dispositif de sécurité (air-bag ou prétensionneur) ne s’active en cas de choc; la non activation de ces dispositifs ne peut être considérée comme indice de mauvais fonctionnement du système.
CONSOMMATION DE CARBURANT 135 ATTELAGE DE REMORQUES 137 PNEUS A NEIGE 139 CHAINES A NEIGE 139 NON-UTILISATION PROLONGEE DE LA VOITURE 140
(pour l’Italie et le centre Europe) et -20°C (pour le Nord Europe).
❒ placer le levier de la boîte de vitesses au point mort;
STOP avant de répéter la manœuvre de démarrage. Si, la clé en position MAR le témoin Y (ou le symbole sur l’écran) sur le tableau de bord reste allumé en même temps que le témoin U il est conseillé de ramener la clé en position STOP puis de nouveau sur MAR; si le témoin ne s’éteint pas, essayer avec les autres clés fournies.
Si le démarrage est difficile, recourir au démarrage de secours (voir “Démarrage de secours” au chapitre “S’il vous arrive”) et se rendre auprès du Réseau Après-vente Fiat. ATTENTION Le moteur éteint, ne jamais laisser la clé de contact sur MAR.
❒ tourner la clé de contact en position MAR: sur le tableau de bord, s’allument les témoins m et Y (ou le symbole sur l’écran); ❒ attendre l’extinction du témoin Y (ou le symbole sur l’écran) et du témoin m, qui se produit d’autant plus rapidement que le moteur est chaud; ❒ enfoncer à fond la pédale de l’embrayage, sans enfoncer l’accélérateur; ❒ tourner la clé de contact sur AVV immédiatement après l’extinction du témoin m. Attendre trop signifie rendre inutile le travail de chauffage des bougies. Lâcher la clé dès que le moteur tourne.
STOP avant de répéter la manœuvre de démarrage. Si, la clé en position MAR le témoin Y (ou le symbole sur l’écran) sur le tableau de bord reste allumé, il est conseillé de ramener la clé en position STOP puis de nouveau en position MAR; si le témoin reste encore allumé, essayer avec les autres clés fournies. Si le démarrage s’avère encore difficile, s’adresse au Réseau Après-vente Fiat.
Quatre ou cinq déclics sont normalement suffisants sur un terrain plat, alors que sur une pente raide, la voiture chargée, il en faut neuf ou dix.
Pour les voitures munies d’accoudoir avant, le soulever de manière qu’il n’empêche l’actionnement du levier du frein à main.
A-fig. 1; ❒ tenir écrasé le bouton A et baisser le levier. Le témoin x sur le tableau de bord s’éteint. Afin d’éviter des mouvements accidentels de la voiture, effectuer cette manœuvre la pédale du frein enfoncée.
5ème vitesse. ATTENTION La marche arrière ne peut être engagée que si la voiture est à l’arrêt. Le moteur démarré, avant d’engager la marche arrière, attendre au moins 2 secondes en tenant la pédale de l’embrayage enfoncée à fond, pour éviter d’endommager les engrenages et de faire grincer les vitesses. Pour engager la marche arrière R de la position point mort, soulever le collier coulissant A-fig. 2 ou A-fig. 3 sous le pommeau et en même temps, déplacer le levier vers la droite puis en arrière.
“Plan d’entretien programmé”. Pneumatiques Contrôler périodiquement la pression des pneus à un intervalle non supérieur à 4 semaines: si la pression est trop basse, les consommations augmentent car la résistance au roulement est plus forte.
+20% en moyenne): quand la température extérieure le permet, utiliser de préférence les bouches d’aération.
Manœuvres inutiles Eviter les coups d’accélérateur quand vous êtes à l’arrêt au feu rouge ou avant de couper le moteur. Cette dernière manœuvre, comme également le “double débrayage”, sont absolument inutiles et augmentent les consommations et les émissions polluantes. Sélection des vitesses Dès que les conditions de la circulation et le parcours routier le permettent, passer à une vitesse supérieure. Utiliser un rapport inférieur pour obtenir une accélération brillante comporte une augmentation des consommations. L’utilisation impropre d’une vitesse supérieure augmente les consommations, les émissions et l’usure du moteur.
La consommation de carburant augmente notablement si la vitesse augmente. Maintenir autant que possible une vitesse uniforme, en évitant les freinages et les accélérations superflus, qui coûtent en carburant et augmentent également les émissions. Accélérations Accélérer violemment en portant le moteur à un régime élevé pénalise notablement les consommations et les émissions; il convient d’accélérer progressivement et ne pas dépasser le régime de couple maximum.
Des parcours très brefs et des démarrages fréquents ne permettent pas au moteur d’atteindre la température optimale d’exploitation. Il s’en suit une augmentation significative des consommations (de +15 jusqu’à +30% sur cycle urbain) ainsi que des émissions. Situations de grande circulation et conditions routières Des consommations plutôt élevées sont liées à des situations de circulation intense, par exemple, en cas de marche en colonne avec utilisation fréquente des rapports inférieurs de la boîte de vitesses, ou bien dans les grandes villes dans lesquelles sont présents un grand nombre de feux. De même des parcours tortueux, des routes de montagnes et des surfaces routières en mauvais état exercent une influence négative sur les consommations. Arrêts dans la circulation Pendant des arrêts prolongés (ex: passages à niveau) il est recommandé d’éteindre le moteur.
(frein électrique, organe électrique, etc.) doit se produire lorsque le moteur est démarré. Pour le branchement électrique, il faut adopter un joint unifié, qui est placé en général sur un étrier spécifique fixé au dispositif d’attelage lui-même, et doit être installée sur la voiture une centrale spécifique pour le fonctionnement des lumières extérieures de la remorque. Les branchements électriques doivent être effectués à l’aide de joints à 7 ou 13 pôles alimentés à 12VDC (normes CUNA/UNI et ISO/DIN) en respectant les indications de référence fournies par le Constructeur de la voiture et/ou le Constructeur du dispositif d’attelage.
En plus des dérivations électriques, il est admis de brancher à l’équipement électrique de la voiture seulement le câble d’alimentation du frein électrique éventuel et le câble d’un éclaireur intérieur de la remorque d’une puissance ne dépassant pas 15W. Pour les connexions, utiliser la centrale prédisposée avec un câble de la batterie non inférieure à 2,5 mm2. ATTENTION Le système ABS dont la voiture est équipée, ne contrôle pas le système de freinage de la remorque. Il faut donc être très prudent sur les chaussées verglacées.
éventuelles et/ou complémentaires fournies par le Constructeur du dispositif. Le dispositif d’attelage doit respecter les normes actuellement en vigueur en se référant à la Directive 94/20/CEE et amendements suivants. Pour toute version, il faut utiliser un dispositif de tractage approprié à la valeur de la masse remorquable de la voiture sur laquelle on désire procéder à l’installation.
électrique, etc.) doit être alimenté directement par la batterie à l’aide d’un câble d’une section non inférieure à 2,5 mm2.
Se rappeler qu’une remorque réduit la possibilité de surmonter les pentes maximales, augmente les espaces d’arrêt et les temps de dépassement toujours en fonction du poids global de la remorque. Dans les descentes, passer à une vitesse inférieure au lieu d’utiliser constamment le frein. Le poids que la remorque exerce sur le crochet de la voiture, réduit d’une égale valeur la capacité de charge de la voiture. Pour être sûrs de ne pas dépasser le poids maxi remorquable (indiqué sur la carte de circulation), il faut tenir compte du poids de la remorque à pleine charge, y compris les accessoires et les bagages personnels. Respecter les limites de vitesse spécifiques de chaque pays pour les véhicules avec tractage de remorque. En tout cas, la vitesse maxi ne doit pas dépasser les 80 km/h.
Techniques”. Les caractéristiques d’hiver de ces pneus se réduisent notablement lorsque la profondeur de la chape est inférieure à 4 mm. Dans ce cas, il convient de les remplacer. En raison de leurs caractéristiques spécifiques, les performances des pneus à neige, en conditions environnementales normales ou en cas de longs parcours sur autoroutes, sont inférieures à celles des pneus qui équipent normalement la voiture. Il est donc nécessaire de limiter leur utilisation aux performances pour lesquelles ils sont homologués.
“Q” ne doit pas dépasser 160 km/h; portant l’indication “T” ne doit pas dépasser 190 km/h; portant l’indication H ne doit pas dépasser 210 km/h; dans le respect des normes en vigueur du Code de la route.
Les chaînes ne doivent être appliquées qu’aux pneus des roues avant (roues motrices).
En cas d’utilisation de chaînes à neige rouler à une vitesse modérée; ne pas dépasser les 50 km/h. Eviter les trous, ne pas monter sur les trottoirs ou les marches et éviter les longs parcours sur routes déneigées, pour ne pas endommager la voiture et la chaussée.
+0,5 bar par rapport à celle normalement prescrite et la contrôler périodiquement;
Les anomalies moins graves visualisent un “cycle” de signaux pour un temps plus limité. Il est possible d’interrompre le cycle de visualisation des deux catégories en appuyant sur le bouton MODE. Le témoin (ou le symbole sur l’affichage) restent allumés jusqu’à ce que la cause du mauvais fonctionnement est éliminée.
Le témoin s’allume quand le frein de stationnement est serré. Si la voiture se déplace, il y a aussi un avertissement sonore associé. ATTENTION Si le témoin s’allume pendant la marche, contrôler que le frein à main ne soit pas serré.
Le témoin s’allume lorsque le niveau du liquide des freins dans le réservoir descend en dessous du minimum, à cause d’une fuite éventuelle de liquide hors du circuit. L’affichage visualise le message réservé. ATTENTION Si le témoin x s’allume pendant la marche (en même temps que le message visualisé sur l’affichage) s’arrêter immédiatement et s’adresser au Réseau Après-vente Fiat.
ATTENTION Etant donné que la voiture est munie de détecteurs d’usure pour les plaquettes des freins avant, procéder à l’occasion, à leur remplacement, également au contrôle des plaquettes des freins arrière.
L’affichage visualise le message réservé.
L’avertisseur sonore (buzzer) du système S.B.R. (Seat Belt Reminder) peut être exclu de façon permanente uniquement par le Réseau Après-vente Fiat. Il est possible de réactiver le système au moyen du Menu de Setup.
MAR le témoin (lorsqu’il est prévu) s’allume, mais il doit s’éteindre une fois que le moteur est lancé (le moteur au ralenti, un bref retard de l’extinction est admis). Si le témoin (ou le symbole sur l’affichage) reste allumé de manière fixe ou clignotante, s’adresser immédiatement au Réseau Après-vente Fiat.
En tournant la clé en position MAR le témoin s’allume mais il doit s’éteindre après quelques secondes.
Rétablir le niveau d’huile moteur correct (voir “Vérification des niveaux” au chapitre “Entretien de la voiture”).
électrique est exclu et l’effort sur le volant augmente sensiblement tout en ayant la possibilité de braquer la voiture. Dans ce cas s’adresser au Réseau Après-vente Fiat.
Si le témoin s’allume il faut suivre les indications suivantes: ❒ en cas de marche normale: arrêter la voiture, couper le moteur et vérifier que le niveau de l’eau dans le réservoir ne soit pas au-dessous du repère MIN. Dans ce cas, attendre quelques minutes afin que le moteur refroidisse, ouvrir lentement et avec précaution le bouchon, faire l’appoint avec du liquide de refroidissement en s’assurant qu’il se trouve entre les repères MIN et MAX indiqués sur le réservoir même. Vérifier aussi visuellement, la présence de fuites éventuelles du liquide. Si au démarrage suivant le témoin s’allume de nouveau, s’adresser au Réseau Après-vente Fiat.
S’arrêter pendant 2 ou 3 minutes en tenant le moteur allumé et légèrement accéléré pour favoriser une circulation plus active du liquide de refroidissement, puis, couper le moteur. Vérifier le niveau correct du liquide comme décrit précédemment. ATTENTION Sur des parcours très contraignants il est conseillé de garder le moteur allumé et légèrement accéléré pendant quelques minutes avant de l’éteindre. L’affichage visualise le message réservé.
Avarie capteur crépusculaire Le témoin (ou du symbole sur l’écran) s’allume quand on relève une anomalie au capteur crépusculaire. L’affichage visualise le message réservé. Vitesse limite dépassée (uniquement pour les Pays arabes) Le témoin (jaune ambre), ou le symbole sur l’écran (rouge), s’allument quand la vitesse de 120 km/h est dépassée.
(lorsqu’il est prévu) Le témoin (ou du symbole sur l’écran) s’allume quand on relève une anomalie au système de contrôle de la pression des pneus T.P.M.S. (lorsqu’il est prévu). Si on monte une ou plusieurs roues dépourvues de capteur, le témoin s’allumera sur le tableau de bord jusqu’au rétablissement des conditions initiales. L’affichage visualise le message réservé. NOTA Lors de la survenue d’une des avaries ci-dessus, s’adresser le plus vite possible au Réseau Aprés-vente Fiat.
Le témoin s’allume lorsque le piège particules est engorgé et le profil de conduite ne permet l’activation automatique de la procédure de régénération. Afin de permettre la régénération et nettoyer le filtre il est conseillé de maintenir la voiture en marche jusqu’à l’apparition de la visualisation du témoin. L’affichage visualise le message réservé.
Après-vente Fiat pour faire contrôler le système.
Si le témoin reste allumé ou s’il s’allume pendant la marche, cela indique un fonctionnement imparfait du système d’injection; en particulier, le témoin qui s’allume en modalité fixe signale un mauvais fonctionnement dans le système d’alimentation/allumage qui pourrait provoquer des émissions élevées à l’échappement, une perte possible de performances, une mauvaise maniabilité et des consommations élevées. L’affichage visualise le message dédié. Dans ces conditions on peut poursuivre la marche en évitant toutefois de demander des efforts sévères au moteur ou de fortes vitesses. L’utilisation prolongée de la voiture le témoin allumé de manière fixe, peut provoquer des endommagements. S’adresser le plus tôt possible au Réseau Après-vente Fiat. Le témoin s’éteint si le mauvais fonctionnement disparaît, mais le système mémorise toutefois le signal.
à essence Le témoin qui s’allume en modalité clignotante signale la possibilité d’endommagement du catalyseur. Si le témoin s’allume de façon clignotante, il faut lâcher la pédale d’accélérateur, revenir au bas régime, jusqu’à ce que le témoin arrête de clignoter; poursuivre la marche à vitesse modérée, en essayant d’éviter des conditions de conduite qui peuvent provoquer des clignotements ultérieurs et s’adresser au Réseau Aprèsvente dès que possible.
(sur certaines versions en même temps que le message visualisé par l’affichage), s’adresser le plus tôt possible au Réseau Après-vente Fiat. La fonctionnalité du témoin U peut être vérifiée à l’aide d’appareils spéciaux par les agents de contrôle de la circulation. S’en tenir aux normes en vigueur dans le Pays où l’on circule.
ASR, s’adresser au Réseau Après-vente Fiat. Sur certaines versions, l’affichage visualise le message dédié. Le clignotement du témoin pendant la marche indique l’intervention du système ESP.
Sur certaines versions le témoin á s’allume alternativement. L’affichage visualise le message réservé.
Le témoin clignote en cas d’anomalie au système de préchauffage des bougies. S’adresser le plus tôt possible auprès du Réseau Après-vente Fiat. L’affichage visualise le message réservé.
Le témoin s’allume lorsque le système est inefficace ou non disponible. Dans ce cas, le système de freinage garde inchangée sa propre efficacité, mais sans les potentialités offertes par le système ABS. Procéder avec prudence et s’adresser dès que possible au Réseau Après-vente Fiat. L’affichage visualise le message réservé.
Après-vente Fiat pour l’opération de purge. Si cette signalisation a lieu immédiatement après un ravitaillement, il est possible que de l’eau ait été introduite dans le réservoir: dans ce cas, couper immédiatement le moteur et contacter le Réseau Après-vente Fiat.
L’affichage visualise le message réservé.
(jaune ambre) “Le système Fiat Code” au chapitre “Planche de bord et commandes”). L’affichage visualise le message réservé. ATTENTION L’allumage simultané des témoins Uet Y (ou du symbole sur l’écran) indique l’avarie du système Fiat Code. Si, le moteur tournant, le témoin Y (ou du symbole sur l’écran) clignote, cela signifie que la voiture n’est pas protégée par le dispositif de verrouillage moteur (voir “Le système Fiat Code” au chapitre “Planche de bord et commandes”). S’adresser au Réseau Après-vente Fiat pour la mémorisation de toutes les clés.
Tentative d’effraction Le témoin (ou le symbole sur l’écran) s’allume lorsqu’une tentative d’effraction a été décelée. S’adresser dès que possible auprès du Réseau Après-vente Fiat. L’affichage visualise le message réservé.
(lorsqu’il est prévu) s’allume, mais il doit s’éteindre après quelques secondes. Pression des pneus insuffisante Le témoin (jaune ambre), ou le symbole sur l’écran (rouge) s’allument si la pression d’un ou plusieurs pneus est inférieure à un seuil préétabli. Ainsi, le système T.P.M.S. avertit le conducteur de la possibilité de pneu(s) dangereusement dégonflé(s) et donc d’un risque de crevaison.
(lorsqu’il est prévu) (jaune ambre - rouge)
Vérification de la pression des pneus Le témoin (ou le symbole sur l’affichage) s’allume sur le tableau de bord pour identifier le pneu à plat. Si deux ou plusieurs pneus sont dégonflés, l’affichage visualise les indications concernant chaque pneu par la suite. Dans ce cas, il est conseillé de procéder au rétablissement, dès que possible, des valeurs correctes de pression (voir le paragraphe “Pressions de gonflage à froid” au chapitre “Caractéristiques Techniques”).
à la vitesse Si l’on prévoit d’effectuer un voyage à une vitesse supérieure à 160 km/h, il faut gonfler davantage les pneus en conformité à ce qui est indiqué au paragraphe “Pressions de gonflage”. Si le système T.P.M.S. (lorsqu’il est prévu) relève que la pression d’un ou plusieurs pneus n’est pas appropriée à la vitesse à laquelle on roule, le témoin (en même temps que le message visualisé sur l’affichage) (voir ce qui est indiqué au paragraphe “Pression des pneus insuffisante” dans ce chapitre même) s’allume et reste allumé jusqu’à ce que la vitesse de la voiture ne revient au dessous d’une limite établie. ATTENTION Dans cette condition, réduire immédiatement la vitesse puisque le chauffage excessif du pneu pourrait compromettre irréparablement les performances et la durée; dans un cas limite, une explosion du pneu même pourrait se vérifier.
T.P.M.S. Cette condition sera signalée au conducteur par un message (lorsqu’il est prévu). Cette signalisation disparaîtra automatiquement dès que le dérangement cessera de perturber le système.
❒ feux de stop (d’arrêt) ou fusible correspondant (voir ce qui est décrit pour le symbole T). ❒ feux antibrouillard arrière
Sur certaines versions le témoin W s’allume alternativement. (clignotants) est déplacé vers le bas ou, en même temps que le clignotant droit, lorsque le bouton des feux de détresse est enfoncé.
(vert - intermittent) (clignotants) est déplacé vers le haut, ou en même temps que le clignotant gauche, lorsque le bouton des feux de détresse est enfoncé.
L’affichage visualise le message réservé.
L’affichage visualise le message réservé. PRESENCE POSSIBLE DE VERGLAS SUR LA ROUTE Quand la température extérieure atteint ou est inférieure à 3°C, l’indication de la température extérieure clignote et apparaît le symbole ❄ sur l’affichage pour signaler la présence possible de verglas sur la route. L’affichage visualise le message réservé. AUTONOMIE LIMITEE L’affichage visualise le message réservé pour informer l’usager que l’autonomie de la voiture est descendue au-dessous de 50 km.
En appuyant à nouveau sur le bouton ASR OFF le voyant sur le bouton s’éteint et l’affichage visualise le message réservé pour informer l’usager de la réactivation du système. LIMITE DE VITESSE DÉPASSÉE L’affichage visualise le message réservé quand la voiture dépasse la valeur de vitesse limite établie par le Menu de Set up. ENCLENCHEMENT FONCTION SPORT L’indication S s’allume sur le tableau de bord quand ladite fonction est enclenchée par une pression du poussoir de commande correspondant. En appuyant à nouveau sur le poussoir, l’indication S s’éteint.
❒ brancher à l’aide d’un deuxième câble la borne négative (–) de la batterie d’appoint à un point de masse E sur le moteur ou sur la boîte de vitesses de la voiture à démarrer; ❒ démarrer le moteur; ❒ le moteur démarré, enlever les câbles en suivant l’ordre inverse par rapport à la procédure de branchement. Si après quelques tentatives le moteur ne démarre pas, ne pas insister inutilement, mais s’adresser au Réseau Après-vente Fiat.
ATTENTION Ce démarrage doit se faire par un personnel expert, car des manœuvres erronées peuvent provoquer des décharges électriques d’une grande intensité. De plus, le liquide présent dans la batterie est toxique et nocif; éviter le contact avec la peau et les yeux. Il est recommandé de ne pas s’approcher de la batterie avec des flammes libres ou des cigarettes allumées et de ne pas provoquer d’étincelles.
Ces manœuvres pourraient provoquer l’afflux de carburant dans le pot d’échappement catalytique et l’endommager de façon irréparable. ATTENTION Il faut se rappeler qu’aussi longtemps que le moteur n’est pas lancé, le servofrein et la direction assistée ne sont pas actifs, par conséquent il est nécessaire d’exercer un effort plus grand sur la pédale du frein et sur le volant.
(lorsqu’elle est prévue) est spécifiques pour la voiture; ne pas l’utiliser sur des véhicules d’un modèle différent, ni utiliser des roues de secours d’autres modèles sur votre voiture. La roue compacte ne doit être utilisée qu’en cas de nécessité. Elle ne doit être utilisée que pour le trajet nécessaire et la vitesse ne doit pas dépasser les 80 km/h. Sur la roue de secours est appliqué un adhésif orange qui récapitule les principaux avertissements relatifs à l’utilisation de cette roue de secours et ses limites d’utilisation. L’adhésif ne doit jamais être enlevé ou couvert. Il ne faut absolument pas monter d’enjoliveur sur la roue compacte. L’adhésif fournit les indications suivantes en quatre langues: attention! seulement pour utilisation temporaire! 80 km/h max! remplacer dès que possible par une roue de service standard. Ne pas couvrir cette indication.
été effectué, en se tenant hors du danger de la circulation. En cas de routes en pentes ou défoncées, appliquer des cales sous les roues pour bloquer la voiture.
Le recours à deux ou plusieurs roues compactes à la fois est interdit. Ne pas graisser les filets des boulons avant de les monter: ils pourraient se dévisser spontanément.
En aucun cas l’utiliser pour des réparations sous la voiture. Le positionnement incorrect du cric peut provoquer la chute de la voiture soulevée. Ne pas utiliser le cric pour des charges supérieures à celle indiquée sur l’étiquette. Les chaînes à neige ne peuvent être montées sur la roue de secours, par conséquent, en cas de crevaison d’une roue avant (roue motrice) et si l’on doit utiliser des chaînes, il faut prélever une roue normale de l’essieu arrière et monter la roue compacte au lieu de cette dernière. Ainsi, on dispose de deux roues motrices avant normales et on peut donc monter les chaînes à neige et résoudre la situation.
❒ le cric ne nécessite d’aucun réglage; ❒ le cric n’est pas réparable: en cas de mauvais fonctionnement il doit être remplacé par un autre d’origine; ❒ aucun outil en dehors de la manivelle de commande ne peut être monté sur le cric. Procéder au remplacement de la roue en agissant comme suit: ❒ arrêter la voiture dans une position ne constituant pas de danger pour la circulation et permettant de remplacer la roue en intervenant en toute sécurité. Le terrain doit être dans la mesure du possible en palier et suffisamment compact; couper le moteur et serrer le frein à main;
❒ pour les versions dotées d’une roue de secours, il faut par contre dévisser le dispositif de blocage E-fig. 3, prendre la boîte à outils F, la mettre près de la roue à remplacer et ensuite prendre la roue de secours G; ❒ enlever le carter de roue H-fig. 4 (versions avec jantes en acier), ou bien enlever le carter couvre-moyeu (versions avec jantes en alliage);
❒ actionner le dispositif M-fig. 6 de manière à détendre le cric jusqu’à ce que la rainure N sur la partie supérieure du cric s’engage correctement sur le profil inférieur P prévu sur la carrosserie près de l’indication Q (à 72 cm environ du centre de la roue avant ou bien 75 cm du centre de la roue arrière);
❒ introduire la manivelle R-fig. 6 pour permettre l’actionnement du cric et soulever la voiture jusqu’à ce que la roue se lève du sol de quelques centimètres;
❒ s’assurer que la roue compacte soit, sur les surfaces de contact avec le moyeu, propre et sans impuretés qui pourraient, par la suite, provoquer le desserrage des boulons de fixation;
à fond les boulons selon l’ordre numérique illustré sur la figure fig. 8;
à fond les boulons, en passant alternativement d’un boulon à celui diamétralement opposé, selon l’ordre illustré sur la fig. 8.
❒ appuyer sur la circonférence de l’enjoliveur, en commençant par les parties les plus proches de la valve de gonflage et procéder jusqu’à l’introduction complète. ATTENTION Un montage erroné peut provoquer le détachement de l’enjoliveur lorsque la roue tourne.
❒ introduire la roue sur le pion et, au moyen l’utilisation de la clé fournie, visser les boulons disponibles; l’embouchure des boulons est facilitée en utilisant la rallonge fournie B; ❒ dévisser le pion de centrage A et visser le dernier boulon de fixation; ❒ baisser la voiture et extraire le cric; ❒ en se servant de la clé fournie, serrer à fond les boulons en suivant l’ordre représenté précédemment pour la roue de secours (voir fig. 8). ❒ remonter le carter couvre-moyeu
❒ remettre les outils utilisés dans les espaces prévus dans la boîte à outils; ❒ ranger la boîte à outils sur la roue de secours, en vissant le dispositif de blocage E; ❒ remettre à sa place la préforme rigide du revêtement du coffre à bagages.
❒ un compresseur D muni d’un manomètre et de raccords, se trouvant dans le compartiment ❒ une paire de gants de protection se trouvant dans le compartiment latéral du compresseur même; ❒ des adaptateurs pour le gonflage de différents éléments.
à la jante (déformation du canal tel à provoquer une fuite d’air) la réparation est impossible. Eviter d’enlever des corps étrangers (vis ou clous) pénétrés dans le pneu.
ATTENTION Ne pas actionner le compresseur pendant plus de 20 minutes. Danger de surchauffe. Le kit de réparation rapide n’est pas indiqué pour les réparations définitives, par conséquent les pneus réparés doivent être utilisés temporairement.
Irritant pour les yeux qui peut provoquer une sensibilisation par inhalation et contact. Eviter le contact avec les yeux, la peau et les vêtements; en cas de contact rincer tout de suite avec beaucoup d’eau. En cas d’absorption ne pas provoquer le vomissement, rincer la bouche et boire beaucoup d’eau, consulter un médecin. Garder hors de portée des enfants. Le produit ne doit pas être utilisé par des sujets asthmatiques. Ne pas inhaler les vapeurs pendant les opérations d’introduction et d’aspiration. Si des manifestation allergiques se produisent consulter un médecin. Conserver la bombe dans le compartiment approprié, loin des sources de chaleur. Le liquide à sceller a une date de péremption. Remplacer la bombe contenant le liquide à sceller échu.
Techniques”, repartir tout de suite;
Pour obtenir une lecture plus précise, il est conseillé de vérifier la valeur de la pression sur le manomètre F-fig. 15 le compresseur éteint;
Déclencher la jonction rapide et la relier directement à la valve du pneu fig. 16; ainsi la bombe ne sera pas jointe au compresseur et le liquide à sceller ne sera pas injecté.
Remettre le dépliant au personnel qui devra manier le pneu traité avec le kit de réparation des pneus.
❒ tourner la bombe à remplacer dans le sens inverse des aiguilles et la souleverr; ❒ insérer la nouvelle bombe et la tourner dans le sens des aiguilles; ❒ relier à la bombe la jonction B et introduire le tuyau transparent A dans l’espace prévu.
❒ avant de remplacer une ampoule, vérifier que les contacts ne soient pas oxydés; ❒ les lampes grillées doivent être remplacées par d’autres du même type et ayant la même puissance; ❒ après avoir remplacé une ampoule des phares, vérifier toujours l’orientation pour des raisons de sécurité.
électrique effectué de manière incorrecte et sans tenir compte des caractéristiques techniques de l’équipement, peuvent provoquer des anomalies de fonctionnement et des risques d’incendies.
à la basse température et au degré d’humidité de l’air; ce phénomène disparaît rapidement en allumant les phares. La présence de gouttes à l’intérieur du phare indique une infiltration d’eau, s’adresser au Réseau Après-vente Fiat.
Ampoules à baïonnette: pour les sortir du porte-lampes, presser l’ampoule, la tourner dans le sens contraire des aiguilles et la sortir.
A Feux de position et feux de route; B Feux de croisement; C Indicateurs de direction.
B-fig. 19; ❒ décrocher l’agrafe de retenue de l’ampoule A-fig. 20; ❒ débrancher le connecteur électrique B; ❒ enlever l’ampoule C et la remplacer; ❒ remonter la nouvelle ampoule en faisant coïncider la silhouette de la partie métallique avec les rainures prévues sur la parabole du phare, puis rebrancher le connecteur électrique B et raccrocher l’agrafe de retenue de l’ampouleA; ❒ remonter correctement le couvercle de protection A-fig. 19.
❒ remonter la nouvelle ampoule en faisant coïncider la silhouette de la partie métallique avec les rainures prévues sur la parabole du phare, puis rebrancher le connecteur électrique B et raccrocher l’agrafe de retenue de l’ampoule A; ❒ remonter correctement le couvercle de protection B-fig. 19.
❒ tourner le couvercle de protection dans le sens inverse des aiguillesr C-fig. 19; ❒ extraire l’ampoule B-fig. 23 et la remplacer; ❒ remonter correctement le couvercle de protection A.
D insérée à pression et la remplacer;
❒ remonter le groupe en s’assurant du déclic de blocage du ressort intérieur B.
❒ extraire le groupe optique en le défilant en se servant des deux mains dans le sens indiqué par les flèches fig. 28;
❒ intervenir sur le point indiqué par la flèche et enlever le groupe transparent A-fig. 34; ❒ tourner le porte-lampe B-fig. 35 dans le sens des aiguilles; ❒ extraire l’ampoule C et la remplacer.
❒ refermer le volet B-fig. 37 et fixer le plafonnier A-fig. 36 dans son emplacement en s’assurant du blocage.
Pour remplacer les ampoules procéder comme suit: ❒ agir sur le point indiqué par la flèche et enlever le plafonnier A-fig. 38;
❒ en exerçant une pression sur les points indiqués par les flèches, enlever le plafonnier B;
❒ centrale fusibles tableau de bord; ❒ centrale de fusibles dans le compartiment moteur;
❒ une fois achevée la recharge, éteindre l’appareil avant de le débrancher de la batterie; ❒ rebrancher la borne au pôle négatif de la batterie. ATTENTION Si la voiture est équipée d’un système d’alarme il faut le désactiver à l’aide de la télécommande (voir paragraphe “Alarme” au chapitre “Planche de bord et commandes”).
éléments n’aient pas été endommagés et que le corps ne soit pas fissuré, avec le risque de fuite d’acide toxique et corrosif.
Après-vente Fiat, qui est équipé de ponts à bras ou ponts d’atelier.
ATTENTION Pour les versions Sport, en cas de soulèvement latéral avec élévateur d’atelier, veiller à ne pas endommager les jupes.
éviter les secousses. Pendant le tractage, vérifier que la fixation du joint à la voiture n’endommage pas les éléments en contact. En tractant la voiture, il est obligatoire de respecter les normes spéciales de la circulation routière, concernant aussi bien le dispositif de tractage que le comportement à tenir sur la route.
Toutefois, l’entretien programmé ne suffit pas à affronter complètement toutes les exigences de la voiture: même pendant la période initiale avant le coupon des 30.000 km et ensuite, entre un coupon et le suivant, il faut toujours effectuer les contrôles ordinaires, comme par exemple le contrôle systématique avec appoint éventuel du niveau des liquides, du gonflage des pneus, etc...
Programmé sont indiqués par le Constructeur. La non-exécution de ces coupons peut provoquer la perte de la garantie. Le service d’Entretien Programmé est assuré par tous les Réseaux Après-vente Fiat, à des temps fixés d’avance. Si pendant l’exécution de chaque intervention, en plus des opérations prévues, il s’avérait nécessaire de procéder à d’ultérieurs remplacements ou réparations, ces dernières ne pourront être effectuées qu’avec l’accord explicite du Client.
Si la voiture est souvent employée pour atteler des remorques, il faut réduire l’intervalle entre un entretien programmé et l’autre.
Contrôle du fonctionnement de l'installation d'essuie-lave-glaces et éventuel réglage des gicleurs Contrôle du positionnement/de l'usure des balais d'essuie-glace avant/arrière Contrôle de l'état et de l'usure des patins de frein à disque avant et fonctionnement du témoin d'usure des patins Contrôle de l'état et de l'usure des patins de freins à disque arrière Contrôle visuel de l'état et de l'intégrité : extérieur carrosserie, protection sur la coque, traits rigides et flexibles des tuyaux (décharge-alimentation combustible-freins), éléments en caoutchouc (caches, manchons, douilles, etc.) Contrôle de l'état de nettoyage des serrures, capots, moteur et coffre, nettoyage et lubrification des leviers Contrôle et éventuel appoint du niveau des liquides (freins/embrayage hydraulique, lave-glaces, batterie, refroidissement moteur, etc.) Contrôle et éventuel réglage de la course du levier de frein à main Contrôle visuel de l'état de la courroie/des courroies de commande des accessoires Contrôle visuel de l'état de la courroie crantée de commande de distribution (versions 1.4 16V, 1.4 T-JET, 1.9 Multijet 8V) Contrôle de la tension et éventuel réglage de courroies de commande d'accessoires (à l'exclusion des moteurs dotés de tendeur automatique)
- n’utiliser que des bougies spécifiquement certifiées pour moteur T-JET, du même type et de la même marque (voir la description au paragraphe “Moteur”); - respecter rigoureusement les délais de remplacement des bougies prévus dans le Plan de Maintenance Programmée; - il est conseillé de s’adresser au Réseau Réseau Après-vente Fiat. Si le véhicule est utilisé essentiellement sur des parcours urbains et de toutes façons avec un kilométrage annuel inférieur à 10.000 km il est nécessaire de remplacer l'huile moteur et le filtre tous les 12 mois.
❒ pression et état des pneus; ❒ fonctionnement du système d’éclairage (phares, indicateurs de direction, urgence, etc.); ❒ fonctionnement du système essuie/lave-vitres et positionnement/usure des balais essuie-glaces/essuie-lunette; Tous les 3.000 km contrôler et si nécessaire rétablir le niveau d’huile moteur. Il est conseillé d’adopter les produits FL Selenia, conçus et réalisés spécialement pou les voitures Fiat (voir le tableau “Contenances” au chapitre “Caractéristiques Techniques”.
❒ parcours brefs (moins de 7-8 km) et répétés et à une température extérieure sous zéro; ❒ moteur qui tourne fréquemment au ralenti ou bien conduite sur de longs parcours à faible vitesse (ex. livraisons porte à porte) ou en cas de longue immobilisation; ❒ parcours urbains; il est nécessaire d’effectuer les contrôles suivants plus fréquemment que prévu par le Plan d’Entretien Programmé: ❒ contrôle état et usure des plaquettes freins à disque avant;
❒ contrôle visuel état des courroies commandes accessoires; ❒ contrôle et remplacement éventuel du filtre anti-pollen; ❒ contrôle et remplacement éventuel filtre à air.
ATTENTION Ne pas ajouter d’huile aux caractéristiques différentes de celles de l’huile déjà présente dans le moteur.
Le niveau du liquide doit être contrôlé le moteur froid et ne doit pas être inférieur au repère MIN visible sur le réservoir. Si le niveau est insuffisant, verser lentement, par le bouchon A du réservoir, un mélange au 50% d’eau déminéralisée et de liquide PARAFLUUP de la FL Selenia.
Pour des conditions climatiques particulièrement sévères, on conseille un mélange du 60% de PARAFLUUP et du 40% d’eau démineralisée
Le système de refroidissement est pressurisé. Remplacer éventuellement le bouchon par un autre d’origine sinon, l’efficacité du système pourrait être compromise.
être entraînés par les organes.
Le niveau du liquide dans le réservoir ne doit pas dépasser le repère MAX. S’il faut ajouter du liquide, utiliser uniquement le liquide freins indiqué dans le tableau “Fluides et lubrifiants” (voir chapitre “Caractéristiques techniques”). Quand on ouvre le bouchon A veiller à ce qui des impuretés éventuelles n’entrent dans le réservoir. Pour l’appoint, utiliser, toujours un entonnoir doté de filtre intégré à maille inférieure ou égale à 0,12 mm.
échéances d’entretien prévues par le “Plan d’entretien programmé” ne sont plus valables. Pour l’entretien, il faut donc s’en tenir aux indications fournies par le Constructeur de la batterie.
équipés pour l’élimination dans le respect de la nature et des normes.
à l’intérieur soient bien fermés pour éviter que des lampes ne restent allumées à l’intérieur de l’habitacle, des plafonniers; ❒ éteindre les lampes des plafonniers intérieurs: en tout cas la voiture est munie d’un système d’extinction automatique des lumières intérieures; ❒ le moteur éteint, éviter de laisser les utilisateurs branchés pendant longtemps (par ex. autoradio, feux de détresse, etc.); ❒ avant toute intervention sur l’équipement électrique, débrancher le câble du pôle négatif de la batterie; ❒ Les bornes doivent toujours être bien serrées.
électriques qui nécessitent d’une alimentation électrique permanente (alarme, etc.) ou bien des accessoires qui influent en tout cas sur le bilan électrique, s’adresser au Réseau Après-vente Fiat; son personnel qualifié, en plus de recommander les dispositifs les mieux appropriés appartenant à la Lineaccessori Fiat, en évaluera l’absorption électrique totale, et vérifiera que l’équipement électrique de la voiture est en mesure de fournir la charge requise ou si, par contre, il est nécessaire de le compléter avec une batterie plus puissante.
électrique, même le moteur coupé, ils déchargent peu à peu la batterie.
“Caractéristiques Techniques”. Une pression erronée provoque une consommation anormale des pneus fig. 13: A: pression normale: chape usée de manière uniforme. B: pression insuffisante: chape particulièrement usée sur les bords. C: pression excessive: chape particulièrement usée au centre. Les pneus doivent être remplacés lorsque l’épaisseur de la chape se réduit à 1,6 mm. En tout cas, respecter les réglementations en vigueur dans le pays où on circule.
❒ éviter de voyager dans des conditions de surcharge: de sérieux dommages aux roues et aux pneus peuvent en résulter;
Des craquelures sur le caoutchouc de la bande de roulement et des flancs sont un signe de vieillissement. De toute façon, des pneus montés depuis plus de 6 ans doivent être contrôlés par un personnel spécialisé. Se rappeler également de contrôler avec soin la roue compacte; ❒ en cas de remplacement, monter toujours des pneus neufs, en évitant ceux dont l’origine est douteuse; ❒ si on remplace un pneu, il convient de remplacer également la valve de gonflage; ❒ pour permettre une usure uniforme entre les pneus avant et ceux à l’arrière, il est recommandé d’échanger les pneus tous les 10-15.000 kilomètres, en les maintenant du même côté de la voiture pour ne pas invertir le sens de rotation.
à 150°C. Les caractéristiques mécaniques des roues pourraient en être compromises.
L’ozone, les températures élevées et l’absence prolongée de liquide dans le circuit peuvent provoquer le durcissement et des craquelures dans les durits et, par conséquent, des fuites de liquide. Un contrôle attentif est donc nécessaire.
Remplacer les balais si le racleur du caoutchouc est déformé ou usé. En tout cas, il est conseillé de les remplacer une fois par an.
❒ appuyer sur l’agrafe A-fig. 14 du ressort d’accrochage et enlever du bras le balai; ❒ monter le nouveau balai, en introduisant la languette dans l’emplacement du bras. S’assurer qu’il soit bloqué.
TEMOINS ET SIGNALISATIONS Remplacement du balai de l’essuie-glace
❒ salinité et humidité de l’atmosphère (zones marines, ou à climat chaud humide);
❒ traitement du soubassement de caisse, du compartiment moteur, de l’intérieur des passages de roue et d’autres éléments par pulvérisation de produits cireux ayant un grand pouvoir de protection; ❒ pulvérisation de matières plastiques aux fonctions protectrices, dans les points les plus exposés: dessous de porte, intérieur des ailes, bords, etc.; ❒ adoption d’éléments caissonés “ouverts”, pour éviter la condensation et la stagnation d’eau, qui peuvent favoriser la formations de rouille à l’intérieur.
En cas d’abrasion ou de rayures profondes, il est recommandé de faire exécuter immédiatement les retouches nécessaires pour éviter la formation de rouille. Pour les retouches de la peinture, utiliser uniquement des produits d’origine (voir “Plaquette d’identification peinture carrosserie” au chapitre “Caractéristiques Techniques”). L’entretien normal de la peinture consiste dans le lavage, dont la fréquence dépend des conditions et du milieu d’utilisation. Par exemple, dans des zones à forte pollution atmosphérique, ou en parcourant des routes parsemées de sel anti-verglas, il convient de laver plus fréquemment la voiture.
❒ bien rincer à l’eau et essuyer au jet d’eau ou à la peau de chamois. Dans le cas où la voiture est lavée dans un système automatique, se tenir aux recommandations suivantes: – enlever l’antenne du toit afin de ne pas l’endommager; – le lavage doit se faire avec de l’eau additionnée d’une solution détergente; – rincer abondamment de manière à éviter que des résidus de détergent puissent rester sur la carrosserie ou dans les parties moins visibles.
Ne pas laver la voiture après une longue exposition au soleil ou le capot moteur chaud; sinon, le brillant de la peinture peut subir des altérations.
ATTENTION Pendant l’opération de nettoyage des transparents en plastique des phares avant, ne pas utiliser des substances aromatiques (par ex. essence) ou des cétones (par ex. acétone). Vitres Pour le nettoyage des vitres, utiliser des produits spécifiques. Employer des chiffons très propres afin de ne pas rayer les vitres ou altérer leur transparence. ATTENTION Pour ne pas endommager les résistances électriques présentes sur la surface interne de la lunette arrière, frotter délicatement en suivant le sens des résistances.
A la fin de chaque hiver, effectuer un lavage très soigné du compartiment moteur, en ayant soin de ne pas adresser le jet d’eau directement sur les centrales électroniques et de protéger opportunément les prises d’air supérieures, pour ne pas risquer d’endommager le moteur de l’essuie-glace. Pour cette opération, s’adresser à des ateliers spécialisés. ATTENTION Le lavage doit être effectué le moteur étant froid et la clé de contact tournée sur STOP. Après le lavage, vérifier que les différentes protections (ex.: capuchons en caoutchouc et autres protecteurs) n’ont pas été déplacées ou endommagées.
Frotter les sièges avec une éponge imbibée d’une solution d’eau et de détergent neutre.
Si la tache persiste, utiliser des produits spécifiques en respectant scrupuleusement les instructions d’emploi. ATTENTION Ne jamais utiliser de l’alcool ou des produits à base d’alcool. S’assurer aussi que les produits utilisés pour le nettoyage ne contiennent pas d’alcool et dérivés même à basse concentration.
à laver la zone concernée avec de l’eau et du savon neutre. ATTENTION Il est conseillé, dans le cas d’utilisation de verrouillage de la direction au volant, le soin maximum lors de l’emplacement afin d’éviter des abrasions du cuir du revêtement.
❒ Plaque d’identification de la peinture de la carrosserie
Elle est appliquée sur la traverse avant du compartiment moteur et reproduit les données d’identification suivantes:
à pleine charge plus la remorque.
Le marquage comprend: ❒ type du véhicule (ZFA 198000); ❒ numéro progressif de fabrication du châssis.
A - Fabriquant de la peinture. B - Désignation de la couleur. C - Code Fiat de la couleur. D - Code de la couleur pour retouches ou réfection de la peinture.
électronique avec turbo et intercooler
1.4 16V - 1.4 T-JET 150 CV - 1.9 Multijet 16V Boîte de vitesses Autoréglage avec pédale sans course à vide
Pneus Tubeless à carcasse radiale. Sur la Carte grise sont aussi indiqués tous les pneus homologués.
ATTENTION Avec les pneus Tubeless, ne pas utiliser des chambres d’air.
Les valeurs se rapportent à voiture en marche. LECTURE CORRECTE DU PNEU fig. 5 Exemple: 195/65 R 15 91T 195 = Largeur nominale (S, distance en mm entre les flancs). 65 = Rapport hauteur/largeur (H/S) en pourcentage. ATTENTION L’utilisation du pneu 225/40 R18 92V exige l’adoption de solutions techniques spécifiques. C’est pourquoi ce pneu ne peut être demandé qu’au moment de l’achat du véhicule. Ne pas installer ce pneu après l’achat de la voiture!
Circuit des freins hydrauliques avec dispositif antiblocage ABS: Réservoir liquide lave-glaces / lave-lunette/ lave-phares (*)
Lubrifiant à base synthétique de degré SAE 5W-40 Qualification FIAT 9.55535- N2
Pour des conditions climatiques particulièrement rigides, demander au Réseau Après-Vente Fiat le produit le plus approprié de la gamme Selenia.
Dépasse les spécifications API GL-4 PLUS, FIAT 9.55550.
à tous régimes; la vitesse varie de 0 à 120 km/h; ❒ consommation combinée: est déterminée avec une pondération d’environ 37% du cycle urbain et d’environ le 63% du cycle extraurbain.
174 Feux de position Feux de recul (remplacement ampoule) Feux de route Feux de troisième stop (remplacement ampoules) Feux extérieurs
Pour remettre votre véhicule en fin de vie sans frais supplémentaires, vous pouvez vous adresser à nos concessionnaires ou à un des centres de collecte et de démolition autorisés par Fiat. Ces centres ont été minutieusement sélectionnés afin de garantir un service avec des normes de qualité adéquates pour la collecte, le traitement et le recyclage des véhicules mis au rebut dans le respect de l’Environnement. Vous pourrez trouver des informations sur les centres de démolition et de collecte ou auprès du réseau des concessionnaires Fiat et Fiat Véhicules Commerciaux ou en appelant le numéro vert 00800 3428 0000 ou également en consultant le site internet Fiat. (*) Véhicule pour le transport de passagers doté au maximum de neuf places, pour un poids total autorisé de 3,5 t
1.4 16V - 1.4 T-JET 150 CV Carter moteur Carter moteur et filtre