BRAVO 2007 - Voiture compacte FIAT - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil BRAVO 2007 FIAT au format PDF.
| Intitulé | Valeur / Description |
|---|---|
| Type de véhicule | Berline compacte |
| Année de fabrication | 2007 |
| Moteur | 1.4L, 1.6L, 1.9L Diesel, 2.0L Diesel |
| Puissance | 90 à 150 ch selon la version |
| Transmission | Manuelle ou automatique à 5 ou 6 vitesses |
| Dimensions (L x l x H) | 4 335 mm x 1 798 mm x 1 490 mm |
| Poids | 1 200 à 1 400 kg selon la version |
| Capacité du réservoir | 50 litres |
| Consommation de carburant | 5 à 7 L/100 km selon la version et le moteur |
| Émissions de CO2 | 130 à 160 g/km selon la version |
| Équipements de sécurité | ABS, airbags frontaux et latéraux, contrôle de traction |
| Entretien recommandé | Changement d'huile tous les 15 000 km, vérification des freins et des pneus |
| Pièces détachées | Disponibles dans les réseaux de distributeurs Fiat et en ligne |
| Garantie | 2 ans ou 100 000 km, selon la première échéance |
| Confort et options | Climatisation, système audio, vitres électriques, régulateur de vitesse |
FOIRE AUX QUESTIONS - BRAVO 2007 FIAT
Questions des utilisateurs sur BRAVO 2007 FIAT
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Voiture compacte au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice BRAVO 2007 - FIAT et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil BRAVO 2007 de la marque FIAT.
MODE D'EMPLOI BRAVO 2007 FIAT
Nous vous remercions d'avoir préféRED Fiat et nous vous félicitons d'avoir choisi une Fiat Bravo.
Nous avons mis au point cette notice pour que vous puissiez connaître votre voiture dans les moindres détails.
Nous vous recommendons de bien pouvoir la dire avant de prendre pour la première fois le volant.
La notice renferme une foule de renseignements, prescriptions et conseils importants pour l'utilisation de la voiture qui vous aideront à profiter à fond des qualités techniques de votre Fiat.
Il est recommandé de dire attentivement les instructions au bas de la page, précédées par les symboles:

pour la sécurité des personnes;

pour l'intégrité de la voiture;

pour la protection de l'environnement.
Dans le Carnet de Garantie ci-joint vous trouvezEZ également les Services offerts par Fiat à ses Clients:
□ le Certificat de garantie comportant les déliés et les conditions d'application de la garantie
la gamme des services complémentaires réservés aux Clients Fiat.
Alors,onne lecture et bonnereoute!
Cette notice contient la description de toutes les versions de Fiat Bravo, et par conséquent il faut considérer uniquement les informations correspondant à l'équipment, motorisation et version que vous avez achété.
A LIRE ABSOLUMENT!
RAVITAILLEMENT EN CARBURANT

Moteurs à essence: ravitailler la voiture uniquement avec de l'essence sans plomb ayant un indice d'octane (RON) non inférieur à 95 conforme à la Specification européen EN 228.
Moteurs diesel: ravitailler la voiture uniquement avec du gazole pour traction automobile conforme à la spécification européen EN590. L'emploi d'autres produits ou melanges peut endommager irréparablement le moteur en provoquant l'échéance de la garantie pour dommages causés.
DEMARRAGE DU MOTEUR

Moteurs à essence: s'assurer que le frein à main est bien serré; placer le levier de seLECTION des vitesses au point mort; appuyer à fond sur la pédale d'embrayage sans appuyer sur l'accéléateur, puis tourner la clé de contact sur AVV et la relâcher dés que le moteur commence à tourner.
Moteurs diesel: tourner la clé de contact sur MAR et attendre que les témoins (ou du symbole sur l'écran) et 00 s'eteignent; tourner la clé de contact sur AVV et la relâcher des que le moteur commence à tourner.
STATIONNEMENT SUR MATERIAL INFLAMMABLE

Pendant le fonctionnement, le pot d'échémpement catalytique développement des températures élevées. Par conséquent ne pas garer la voiture sur l'herbe, feuilles sèches, aiguilles de pin ou autres matières inflammables: danger d'incen-die.
RESPECT DE L'ENVIRONNEMENT

La voiture est équipée d'un système permettant un diagnostic continu des composants liés aux émissions pour garantir un meilleur respect de l'environnement.
APPAREILS ELECTRIQUES ACCESSORIES
Si après l'achat de la voiture vous souhaitez installer des accessoires nécessitant une alimentation electrique, (entraînant le risque de décharger progressivement la batterie), adresse-vous au Réseau Àpres-vente Fiat qui en calculera l'absorption electrique globale et vérifier si le circuit de la voiture est en mesure de fournir la charge demandée.

CODE card
Il faut la garder en lieu sur. Utiliser en cas de demande de double exemplaire.

ENTRETIEN PROGRAMME
Un entretien correct permet de garder inchangées dans le temps les performances de la voiture et les caractéristiques de sécurité, de respect de l'environnement et de bas coûts d'exploitation.

DANS LA NOTICE DE CONDUITE ET ENTRETIEN...
... you couvrez des informations, des conseils et des notes importantes pour l'emploi correct, la sécurité et le maintien dans le temps de Voitre voiture. Prétez une attention particuliere aux symboles (sucrété des personnes) (protection de l'environnement) (intégrité de la voiture).

PLANCHE DE BORD ET COMMANDES
PLANCHE DE BORD 5
TABLEAU DE BORD 6
SYMBLOGIE 8
LE SYSTEME FIAT CODE 8
LES CLES 10
ALARME 16
DISPOSITIF DE DEMARRAGE 19
INSTRUMENTS DE BORD 20
AFFICHAGE MULTIFONCTION 22
AFFICHAGE MULTIFONCTION RECONFIGURABLE 23
TRIP COMPUTER 35
SIEGES 37
APPUI-TETE 39
VOLANT 40
RETROVISEURS 40
CIRCUIT DE CHAUFFAGE/CLIMATISATION 42
La presence et la position des commandes, des instruments et des avertisseurs, peuvent varier suivant les versions.
fig.1

F0Q0639m
- Diffuseur d'air pour les vitres laterales - 2. Diffuseur d'air régable et orientable - 3. Levier de commande féuents extérieurs - 4. Tableau de bord - 5. Levier de commande essue-glaces/essue-lunette/trip computer - 6. Diffuseurs d'air régibles et orientables - 7. Interrupteur pour féux de détresse - 8. Air bag frontal côté passager - 9. Boîte à gants - 10. Groupe interrupteurs commande féux antibrouillard/de brouillard arrêté et accès/sélection menu - 11. Commandes pour autoradio - 12. Commandes pour chauffage, ventilation et climatisation - 13. Groupe d'interrupteurs d'enclenchement/déclenchement de direction assistée électrique/systeme ASR (s'il est prévu)/capteurs de parking avant / ouverture coffre à bagages (s'il est prévu) - 14. Clé de contact et dispositif de démarrage - 15. Air bag frontal genoux côté conducteur (lorsqu'il est prévu) - 16. Air bag frontal conducteur - 17. Levier blocage du volant - 18. Cache pour accès à la centrale fusibles - 19. Levier d'ouverture capot moteur
TABLEAU DE BORD

fig. 2

fig. 3
Versions avec affichage multifonction
A Tachymètre (indicateur de vitesse)
B Indicateur niveau carburant avec tep-moin de réserve
C Thermomètre du liquide de refroidissement moteur avec tepoin de température excessive
D Compte-tours
E Affichage multifonction.
Témoins présents uniquement dans les versions diesel Dans les versions diesel le fond d'échelle du compte-tours est à 6000 tours.
Versions Sport avec affichage multifonction
A Tachymètre (indicateur de vitesse)
B Indicateur niveau carburant avec témoin de réserve
C Thermomètre du liquide de refroidissement moteur avec tepoin de température excessive
D Compte-tours
E Affichage multifonction.
Témoins présents uniquement dans les versions diesel Dans les versions diesel le fond d'échelle du compte-tours est à 6000 tours.
Versions avec affichage multifonction reconfigurable
A Tachymètre (indicateur de vitesse)
B Indicateur niveau carburant avec témoin de réserve
C Thermomètre du liquide de refroidissement moteur avec tepoin de température excessive
D Compte-tours
E Affichage multifonction reconfigurable.
Témoins présents uniquement dans les versions diesel Dans les versions diesel le fond d'échelle du compte-tours est à 6000 tours.
Versions Sport avec affichage multifonction reconfigurable
A Tachymètre (indicateur de vitesse)
B Indicateur niveau carburant avec témoin de réserve
C Thermomètre du liquide de refroidissement moteur avec tepoin de température excessive
D Compte-tours
E Affichage multifonction reconfigurable.
Témoins présents uniquement dans les versions diesel Dans les versions diesel le fond d'échelle du compte-tours est à 6000 tours.

fig. 4

fig. 5
SYMBOLOGIE
Sur certains composants de la voiture, ou à proximate de ceux-ci, sont appliqués des étiquettes spécifiques colorées, dont les symboles sont destinés à attirer votre attention sur les précautions importantes à prendre vis-à-vis du composant en question.
Sous le capot moteur est visible une éti-quette récapitulative fig. 6 de la symbolologie.

fig. 6
F0Q0840m
LE SYSTEME FIAT CODE
Pour augmenter la protection contre les tentatives de vol, la voiture est dotée d'un systèmelectronique de verrouillage du moteur. Il s'active automatiquement lorsqu'on enlève la clé de contact du contacteur.
Dans l'anneau de chaque clé estprésent un dispositif électronique ayant la fonction de moduler le signal émis lors du démarrage par une antenné incorporee dans le contacteur. Le signal constitue le "mot de passer", toujours différent à chaque démarriage, à travers lequel la centrale reconnait la clé et autorise le démarrage du moteur.
FONCTIONNEMENT
Lors de chaque démarrage, en tournant la clé sur la position MAR, la centrale du système Fiat CODE envoie à la centrale de contrôle du moteur un code de reconnaissance pour en désactiver le blocage des fonctions.
L'envoi de ce code d'identification, se produit uniquement si la centrale du système Fiat CODE a reconnu le code qui lui a eté transmis par la clé.
En tournant la clé sur STOP, le système Fiat CODE désactive les fonctions de la centrale de contrôle du moteur.
Si, pendant le démarrage, le code n'a pas été identifié correctement, sur le tableau de bord s'allume le témoin (ou le symbole sur l'écran).
Dans ce cas, tourner la clé en position STOP puis de nouveau sur MAR; en cas de nouvel éché, essayer avec les autres clés fournies. Si dans ce cas, également, il n'est pas possible de lancer le moteur, s'accresser au Réseau Àpres-vente Fiat.
ATTENTION Chaque clé possède un propre code, qui doit être mémorisé par la centrale du système. Pour mémoriser les nouvelles clés, jusqu'à un maximum de huit, s'adresser exclusivement au Réseau Àpres-vente Fiat en emmenant avec soi les clés que l'on possède, la CODE card, un document personnel d'identité et les documents d'identification de la voiture. Les codes des clés non représentées durant la procédure de mémorisation, sont annulés, afin de garantir que les clés perdues ou volées, ne peuvent plus permettre le démarrage du moteur.
Allumages du témoin (ou du symbole sur l'écran) pendant la marche
Si le témoin (ou du symbole sur l'écran) s'allume cela signifie que le système est en train d'effectuer un autodisgnostic (par exemple à cause d'une perte de tension).
Si le témoin (ou du symbole sur l'écran) reste encore allumé, s'adresser au Réseau ÀpRES-ENTE Fiat.

Des chocs violents risquent d'endommager les composants électroniques présents dans la clé.
LES CLES
CODE CARD
Avec les clés est également remise la CODE card fig. 7 qui doit être représentée au Réseau Àpres-vente Fiat, en cas de démande de double des clés.
ATTENTION Afin d'assurer le fonctionnement parfait des dispositifs Electroniques à l'intérieur des clés, il faut éviter de les exposer directement aux rayons du soleil.

FOQ0001m

En cas de changement de propriétaire de la voiture, il est indisponible que le nouveau propriétaire entre en posses la clé et de la CODE card.

fig. 8
FOQ0034m
CLÉ MÉCANIQUE
(lorsqu'elle est prévue)
La clé est pourvue d'une tige métallique
A-fig. 8, qui actionne:
□ le contacteur d'allumage
la serrure des portes
□ le verrouillage/deverrouillage du volet du carburant (pour les versions ayant le bouchon avec serrure)
□ le dispositif safe lock (uniquement désactivation - lorsqu'il est prévu)

fig. 9
F0Q0327m
CLÉ AVEC TÉLÉCOMMANDE
La clé est pourvue d'une tige métallique
A-fig. 9, qui actionne:
□ le contacteur d'allumage
la serrure des portes
□ le verrouillage/deverrouillage du volet du carburant
□ le dispositif safe lock (uniquement désactivation - lorsqu'il est prévu)
Le bouton actionne le déverrouillage des portes et du hayon du coffre à bagages à distance.
Le bouton actionne le verrouillage des portes et du hayon du coffre à bagages à distance.
Le bouton actionne l'ouverture du hayon du coffre à bagages à distance. Le bouton B actionne l'ouverture servoassistée de la tige métallique A.
Pour remettre la tige métallique dans la tete de la clé, tener écrasé le bouton B et tourner la tige métallique dans le sens indiqué par la flèche jusqu'à perceiveoir le déclic de blocage. Relâcher le bouton B lorsque le blocage s'est produit. Le voyant C (lorsqu'il est prévu) s'allume dés l'envoi de la commande au récepteur du système d'alarme. Afin de connaître la logique de fonctionnement de la clé avec télécommande et tous les réglages modifiables, voir le paragraphe "Alarme" dans ce chapitre même.

Si on actionne involontairement le bouton de verrouillage ① de l'intérieur, en descen
dont de la voiture on bloque exclusivement les portes utilisées; le hayon reste bloqué. Pour rétablier le système, il est nécessaire d'appuyer à nouveau sur les boutons de verrouillage/déverrouillage 1/2.

ATTENTION
Appuyer sur le bouton B-fig. 9 uniquement lorsque la clé se trouve loin du corps, en particulier des yeux et des objets pouvant se détiériorer (par exemple les vêtements). Ne jamais laisser la clé sans garde afin d'eviter que celui qu'un, spécialement les enfants, puisse la manier et appuyer par inadvertance sur le bouton.

fig. 10
F0Q0408m
Déverrouillage des portes et du hayon du coffre à bagages
Brève pression sur le bouton: déverrouillage des portes et du hayon du coffre à bagages à distance avec le déclenchement simultané de l'alarme (lorsqu'elle est prévue), allumage temporisé des plafonniers internes et double signalisation lumineuse des indicateurs de direction (pour versions/marchés lorsqu'il est prévu).
Pression sur le bouton pendant plus de deux secondes: ouvertures des vitres.
Le déverrouillage se produit automatiquement en cas d'intervention de l'interrupteur inertiel de coupure du carburant.
Verrouillage des portes et du hayon du coffre à bagages
Brève pression sur le bouton ①: verrouillage des portes et du hayon du coffre à bagages à distance avec enclenchement simultané de l'alarme (lorsqu'elle est prévue), extinction des plafonniers internes et un seul signalisation lumineuse des indicateurs de direction.
Pression sur le bouton pendant plus de 2 secondes: fermeture des vitres. En exerçant une double pression rapide sur le bouton, on active le dispositif dead lock (lorsqu'il est prévu) (voir le paragraphe "Dispositif safe lock" décrit ci de suite).
Si une ou plusieurs portes sont ouvertes, le verrouillage ne se produit pas. Ceci est signalé par un clignotement rapide du voyant A-fig. 11 sur la petite planche centrale et par les indicateurs de direction. Le verrouillage des portes est effectué en cas du coffre à bagages ouvert.
Ouverture à distance du coffre à bagages
Appuyer sur le bouton pour effectuer le déclenchement (ouverture) à distance du hayon du coffre à bagages même avec l'alarme enclenchée (lorsqu'elle est prévue).
L'ouverture du hayon du coffre à bagages est signalée par un double signal lumineux des indicateurs de direction; la fermeture, par un seul signal lumineux (uniquement lorsque l'alarme est enclenchée).
En présence de l'alarme, en ouvrant le hayon du coffre à bagages, le système d'alarme désactive la protection volumétrique et le capteur périmétral du hayon du coffre à bagages.
En refermant le hayon du coffre à bagages, on rétablit la protection volumétrique et le capteur périmetral.

fig.11
FOQ0742m
Signalisations duvoyant sur la petite planche centrale
En effectuant le verrouillage des portes, le voyant A-fig. Il s'allume pendant environ 3 secondes, après quoi il commence à clignoter (fonction de dissuasion).
Si, en effectuant le verrouillage des portes, une ou plusieurs portes ou le hayon du coffre à bagages ne sont pas correctement fermés, le voyant clignote rapidement simultanément aux indicateurs de direction.

fig. 12
FOQ0037m
Remplacement de la pile de la clé avec télécommande
Si, en appuyant sur le bouton 日 ou bien 一 ,levoyantF-fig.12 (lorsqu'il est prévu) sur la clé émet un bref clignotement, il est nécessaire de remplacer la pile par une nouvelle du même type, que l'on trouve chez tous les revendeurs.
Pour remplacer la pile proceder ainsi:
□ appuyer sur le bouton A et déplacer la tige métallique B en position d'ouverture;
□ tourner la vis C sur en utilisant un tournweis à pointe fine;
extraire la boîte porte-batterie D et remplacer la pile E en respectant les polarités;
□ remetre le tiroir porte-batterie D à l'intérieur de la clé et le bloquer en tournant la vis C sur H.
Demande de télécommandes supplémentaires
Le système peut reconnaître jusqu'à 8 télécommandes. S'il s'avait nécessaire demander une nouvelle télécommande, s'accresser au Réseau Àpres-vente Fiat en emmenant avec soi la CODE card, un document personnel d'identité et les documents d'identification de possession de la voiture.

Les piles usées sont nocives pour l'environnement. Elles doivent être jetées dans des
recipients expressivement prévus, comme le prescrivent les normes en vigueur ou bien elles peuvent être remises au Réseau ÀpRES-vente Fiat, qui se chargeré de l'élimination.

fig. 13
F0Q0841m
DISPOSITIF SAFE LOCK (lorsqu'il est prévu)
C'est un dispositif de sécurité qui empêche le fonctionnement de:
poignées internes;
bouton fig. 13 de verrouillage/deverrouillage des portes placé sur la façade centrale;
empêchant ainsi l'ouverture des portes de l'intérieur de l'habitacle au cas où se présente une tentative d'effraction (par exemple rupture d'une vitre).
Le dispositif dead lock représenté donc laffective protection contre les tentatives d'effraction. Il est cependant recommandé de l'enclencher chaque fois que l'on quitte la voiture après l'avoir garée.

ATTENTION
En enclenchant le dispositif dead lock il est impossible d'ouvrir les portes de l'intérieur de la voiture, il faut donc s assurer avant de descendre, qu'il n'y ait personne à bord.

ATTENTION
Au cas où la batterie de la clé avec télécommande est déchargée, le dispositif peut être enclenché uniquement en agissante, par l'intermédiaire de la tige métallique de la clé, sur le loqueteau des portes comme décrit précédemment: dans ce cas le dispositif reste enclenché uniquement sur les portes arrière.
Enclenchement du dispositif
Le dispositif s'enclenche automatiquement sur toutes les portes en effectuant une double pression sur le bouton sur la clé de la télécommande.
L'enclement du dispositif est signalé par 3 clignotements des indicateurs de direction et par le clignotement duvoyant placé sur le bouton de verrouillage de la portepresent sur la planche (voir tableau à la page suivante).
Le dispositif ne s'enclenche pas si une ou plusieurs portes ne sont pas correctement fermées: ceci empêche que celui'un puisse rentrer dans la voiture par la porte ouverte et, en la refermant, risquer de rester enfermé à l'intérieur de l'habitacle.
Désenclement du dispositif
Le dispositif se désenclenche automatiquement sur toutes les portes dans les cas suivants:
en effectuant l'opération de déverrouillage des portes;
en tournant la clé de contact en position one MAR.
Ci-après sont résumées les fonctions principales activables avec les clés (avec ou sans télécommande):
| Type de clé | Ouverture des portes | Fermeture des portes | Descene des vitres | Remontée des vitres | Safe lock (lorsqu'il est prévu) | Ouverture du hayon du coffre à bagages |
| Clé mécanique (lorsqu'elle est prévue) | Rotation de la clé dans le sens in-verse des aiguilles (côté conducteur) ou dans le sens des aiguilles (côté passager) (si présente) | Rotation de la clé dans le sens des aiguilles (côté conducteur) ou dans le sens contraire des aiguilles (côté passager) (si présente) | - | - | - | - |
| Clé avec télécommande | Rotation de la clé dans le sens in-verse des aiguilles (côté conducteur) ou dans le sens des aiguilles | Rotation de la clé dans le sens des aiguilles (côté conducteur) ou dans le sens contraire des aiguilles | - | - | - | - |
| Brève pression sur le bouton | Brève pression sur le bouton | Pression prolongée (pendant plus de 2 secondes) sur le bouton | Pression prolongée (plus de 2 secondes) sur le bouton | Double pression sur le bouton | Pression sur le bouton | |
| Clignotement indicateurs de direction (uniquement avec la clé avec télé-commande) | 2 clignotements | 1 clignotement | 2 clignotements | 1 clignotement | 3 clignotements | 2 clignotements |
| Led sur tableau de bord central | Extinction duvoyant de dissuasion | Allumage fixependant 3 secondes environ et successivement clignotement de dissuasion | Extinction duvoyant de dissuasion | Clignotement de dissuasion | Double clignote-ment et successi-vement un clignotement de dissuasion | Clignotement de dissuasion |
ALARME (lorsqu'elle est prévue)
L'alarme, prévue en plus des autres fonctions de la télécommande précédement décrites, est commandée par le récepteur placé sous la planche à proximité de la centrale des fusibles.
INTERVENTION DE L'ALARME
L'alarme intervenant dans les cas suivants:
ouverture illicite d'une porte, du capot moteur ou du hayon du coffre à bagages (protection périmétrale);
actionnement du contacteur d'allumage (rotation de la clé sur MAR);
□ coupure des cables de la batterie;
présence de corps en mouvement dans l'habitacle (protection volumétrique);
soulèvement/inclinaison anormale de la voiture.
Selon les marchés, l'intervention de l'alarme provoque le déclenchement de la si-rène et des indicateurs de direction (pendant 26 secondes environ). Les modalités d'intervention et le nombre de cycles peuvent varier selon les marchés.
Il est cependant prévu un nombre maxi de cycles sonores/visuels, qui, à la fin desquels, reprend son fonctionnement normal de contrôle.
Les protections volumétriques et anti-levage peuvent être désactivées en agissant sur la commande ad hoc du plafonnier avant (voir paragraphe "Protection volumétrique/anti-levage").
ATTENTION La fonction antidémarrage du moteur est garantie par Fiat CODE qui s'active automatiquement en sortant la clé de contact du contacteur.
ENCLENCHEMENT DE L'ALARME
Les portes et les capots fermés, la clé de contact tournée en position STOP ou bien enlevée, diriger la clé avec télécommande, en direction de la voiture, puis appuyer et relâcher le bouton.
Sauf pour certains marchés, le système émet un signal sonore ("BIP") et active le verrouillage des portes.
L'enclenchement de l'alarme est precedé par une phase d'autotest: en cas de détction d'anomalie, le système émet un autre signal sonore en même temps que la visualisation d'un message sur l'affiche (voir chapitre "Témoins et signalisations").
Dans ce cas déclencher l'alarme en appuyant sur le bouton, contrôler la fermeture correcte des portes, du capot moteur et du hayon du coffre à bagages et ré-enclencher l'alarme en appuyant sur le bouton.
Si la porte et le capot seront fermés de manière incorrecte, ils seront exclus du contrôle de l'alarme.

fig. 14
FOQ0335m
Si l'alarme émet un signal sonore même si les portes, le capot moteur et le hayon du coffre à bagages correctement fermés, celà signifie qu'une anomalie du fonctionnement du système s'est produit. S'adresser donc au Réseau ÀpRES-vente Fiat.
ATTENTION En actionnant le verrouillage centralisé au moyen de la tige métallique A-figure. 14 de la clé, l'alarme ne s'enclenché pas.
ATTENTION L'alarme d'origine est adapte aux lois des différentes nations.
DESENCLENCHEMENT DE L'ALARME
Appuyer sur le bouton de la clé de la télécommande.
Les actions suivantes sont effectuees (sauf pour certains marches):
deux brefs allumages des clignotants;
□ deux brèves émissions sonores ("BIP");
déverrouillage des portes.
ATTENTION En actionnant l'ouverture centralisée au moyen de la tige métallique de la clé, l'alarme ne se déclenché pas.
PROTECTION VOLUMETRIQUE/ ANTI-LEVAGE
Pour garantir le bon fonctionnement de la protection, nous recommendons la fermeture complete des vitres laterales et de l'eventuel toit ouvrant (s'il existe).
En cas de besoin, la fonction peut être désactivée (si, par exemple, vous laissez des animaux à bord) en appuyant sur le pouvoir A-fig. 15, situé sur le plafonnier avant, avant l'activation de l'alarme élémente.
La déactivation de la fonction est mise en évidence par le clignotement, pendant quelques secondes, de la led situation sur le dit poussoir. L'eventuelle déactivation de la protection volumétrique/anti-levage doit être répetée à chaque extinction du tableau de bord.

FOQ0752m
SIGNALISATIONS DE TENTATIVES D'EFFRACTION
Toute tentatives d'effraction est signalée par l'allumage du témoin (ou du symbole sur l'écran) sur le tableau de bord en même temps que l'inscription sur l'affiche (voir chapitre "Témoins et signalisations").
EXCLUSION DE L'ALARME
Afin d'exclure complètement l'alarme(par ex. en cas d'une longue non utilisation de la voiture) fermer simplement la voiture en tournant la tige métallique de la clé avec télécommande, dans la serrure.
ATTENTION Si les piles de la clé avec telècommande se déchargent, ou bien en cas d'avarie du système, pour exclure l'alarme, introduire la clé dans le contacteur et la tourner en position MAR.
DISPOSITION DE DEMARRAGE
La clé peut tournier dans 3 positions différentes fig. 16:
STOP: moteur coupé, clé extractible, verrouillage de la direction. Certains disposits électriques (par ex. autoradio, verrouillage centralisé des portes, alarmé électronique, etc.) peuvent fonctionner.
MAR: position de marche. Tous les dispositifs électriques peuvent fonctionner.
AVV: demarrage du moteur.
Le contacteur d'allumage est pourvu d'un mécanisme de sécurité qui oblige, en cas de manque de démarrage du moteur, à ramener la clé dans la position STOP avant de repeter la manoeuvre de démarrage.

fig. 16
FOQ0642m

ATTENTION
En cas de violation du dispositif de démarrage (par ex.
une tentative de vol), faire contrcler le fonctionnement après du Reseau Avres-vente Fiat avant de se remetre en marche.

ATTENTION
Lorsqu'on descend de la voiture, sourir toujours la clé, afin
d'éviter que quelqu'un n'enclenché les commandes par inadvertance. Serrer toujours le frein à main. Si la voiture est garée en monté, engager la première vitesse, tandis que si elle est garée en descente, enclencher la marche arrrière. Ne jamais laisser d'enfants dans la voiture sans surveillance.
Le dispositif en position STOP enlever la clé et tourner le volant jusqu'à ce qu'il se bloque.
Désenclement
Bouger légrement le volant tandis que l'on tourne la clé en position MAR.

ATTENTION
Il est absolutement interdite toute intervention en aftermarket,produisant des violations de la conduite ou de la colonne de la direction (ex.montage de dispositifs antivol), qui pourrait provoquer, en plus de la decadence des performances du systeme et de la garantie, de graves problemes de sécurité, ainSi que la non conformite d'homologation de la voiture.

ATTENTION
Ne jamais enlever la clé lorsque la voiture est en mouvement. Le volant pourrait se bloquer automatiquement au premier braquage. Ceci est toujours valable, même en cas de tractage de la voiture.
INSTRUMENTS DE BORD
La couleur du fond des instruments et leur typologie peut varier selon les versions.

fig. 17
FOQ0606m
TACHYMETRE fig. 17
Il signale la vitesse de la voiture.

fig. 18
FOQ0607m
COMPTE-TOURS fig. 18
Le compte-tours fournit des indications concernant les tours du moteur par minute.
Dans les versions diesel le fond de l'échelle est à 6000 tours.
ATTENTION Le système de contrôle de l'injection électronique réduit progressivement le flux du carburant lorsque le moteur tourne "hors régime" ce qui a pour conséquence une perte de puissance du moteur.
Le compte-tours, le moteur au ralenti, peut indiquer une augmentation du régime progressive ou rapide selon les cas. Ce comportement est normal et ne doit pas préoccuper, car il se produit pendant le fonctionnement normal, par ex. à l'enclenchement du climatisation ou du ventilateur électrique. En particulier, une variation de régime lente sert à sauvegarder l'état de charge de la batterie.
INDICATEUR NIVEAU CARBURANT
L'iguille indique la quantité de carburant presente dans le réservoir.
L'allumage du témoin A-fig. 19 indique que le réserve contient encore des 8 aux 10 litres de carburant environ.
E - réservoir vide.
F - réservoir plein (voir ce qui est décrit au paragraphe "Ravitationement de la voiture" dans le present chapitre).
Ne pas voyager avec le réservoir quasiment vide car vous risquez d'endommager le catalysur.
ATTENTION Si l'aiguille se place sur l'indication E le témoin A clignotant, cela signifie qu'une anomalie est présente dans le système. Dans ce cas, s'accuser au Réseau ÀpRES-venté Fiat pour faire vérifier le système.

fig. 19
F0Q0608m
INDICATEUR TEMPERATURE DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT MOTEUR
L'aiguille indique la temperature du liquide de refroidissement du moteur et fournit les indications lorsque la temperature du liquide depasse 50^ environ.
Normalement l'aiguille peut se déplacer dans les positions différentes à l'intérieur d'une zone de valeurs en fonction des conditions d'exercice de la voiture.
C - Basse température liquide de refroidissement moteur.
H - Température élevée liquide de refroidissement moteur.
L'allumage du témoin B-fig. 19 (en même temps que le message visualisé par l'affchage) indique l'augmentation excessive de la température du liquide de refroidissement; dans ce cas couper le moteur et s'accorder au Réseau Àpres-vente Fiat.

Si I'aiguille de la température du liquide de refroidissement moteur se place sur la zone rouge, couper immidiatement
le moteur et s'adresser au Réseau ÀpRES-vente Fiat.
AFFICHAGE MULTIFONCTION (lorsqu'il est prévu)
La voiture est équipée d'un écran multi-function en mesure de fournir les informations utiles à l'usager, selon les sélections effectuees pendant la conduite de la voiture.
PAGE-ECRAN "STANDARD" fig. 20
La page-écran est en mesure de visualiser les indications suivantes:
A Date
B Enclenchement eventuel de la direction assistee electrique Dualdrive
C Indication mode de conduite Sport (lorsqu'il est prévu)
D Heure
E Odometre (visualisation des kilométres/miles parcours)
F Signalisation de l'eventuelle presence de verglas sur la route
G Température extérieure
H Echéance entretien programme
Position assiette phares (uniquement si les deux de croissement sont allumés)

fig. 20
FOQ3245f
BOUTONS DE COMMANDE fig. 21
Pour défilier sur la page-écran et sur les options correspondantes vers le haut ou pour augmenter la valeur visuaisée.
MODE Brève pression pour acceder au menu et/ou passer à la page-écran suivante ou bien pour confirmer le choix souhaité.
Pression prolongée pour returner à la page-écran standard.
Pour défilier sur la page-écran et sur les options correspondantes vers le bas ou pour diminuer la valeur visuelle.

fig. 21
Note Les boutons et activent les fonctions différentes selon les situations suivantes:
- à l'intérieur du menu ils permettent le défilament vers le haut ou vers le bas;
- pendant les opérations de réglage ils permettent l'augmentation ou la diminution.
Note Quand on ouvre une porte avant, l'affichage s'active en visualisant pendant quelques secondes l'heure et les kilomètres/miles parcourus.
AFFICHAGE MULTIFONCTION RECONFIGURABLE (lorsqu'il est prévu)
La voiture est équipée d'un écran multifonction reconfigurable en mesure de fournir les informations utiles à l'usager, selon les sélections effectuees pendant la conduite de la voiture.
PAGE-ECRAN "STANDARD" fig. 22
La page-écran est en mesure de visualiser les indications suivantes:
A Heure
B Date
C Indication mode de conduite Sport (lorsqu'il est prévu)
D Odomètre (visualisation des kilo-mètres/miles parcours)
E Signalisation de l'etat de la voiture (ex. portes ouvertes, ou bien presence eventuelle de verglas sur la route, etc...
F Position assiette phares (uniquement si les deux de croissement sont allumés)
G Température extérieure
Sur les versions 1.4 T-JET, en selectionnant le poste du menu "Info moteur", à la rotation de la clé de démarrage en position MAR, l'écran affichera la pression de l'huile du moteur fig. 22a.

fig. 22
F0Q3248f
BOUTONS DE COMMANDE fig. 23
Pour défilier sur la page-écran et sur les options correspondantes vers le haut ou pour augmenter la valeur visuaisée.
MODE Brève pression pour acceder au menu et/ou passer à la page-écran suivante ou bien pour confirmer le choix souhaité.
Pression prolongée pour returner à la page-écran standard.
Pour défilier sur la page-écran et sur les options correspondantes vers le bas ou pour diminuer la valeur visuelle.

fig. 22a
F0Q0041m

fig. 23
F0Q0643m
Note Les boutons et activent les fonctions différentes selon les situations suivantes:
-
à l'intérieur du menu ils permettent le défilament vers le haut ou vers le bas;
-
pendant les opérations de réglage ils permettent l'augmentation ou la diminution.
Note Quand on ouvre une porte avant, l'affichage s'active en visualisant pendant quelques secondes l'heure et les kilomètres/miles parcourus.
MENUDESETUPfig.24-25
Le menu est formé d'une série de fonctions disposées “en cercle” dont la sélection, à l’aide des boutons ±b et ±b permet d'acceder aux différentes opérations de besoin et de réglage (setup) indiquées ci de suite. Pour certaines rubriques (Réglage de la montre et Unité de mesure) est prévu un sous-menu.
Le menu de setup peut être activé par une brève pression sur le bouton MODE.
Par de simples pressions sur les boutons ou il est possible de se déplacer sur la liste du menu de setup. Ainsi, les modalités de gestion, différent entre elles suivant la caractéristique de l'article sélectionné.
En presence du système Connect Nav+, à partir de l'affichage du tableau de bord, on peut régler/selectionner uniquement les fonctions: "Eclairage", "Bip Vitesse", "Capteur phares" (lorsqu'il est prévu), "Buzz. ceintures" et "Bag passager". Les autres fonctions sont visualisées sur l'affichage du système Connect Nav+, par lequel on peut aussi les régler/selectionner.
Selection d'un article du menu principal sans sous-menue:
-
par un brève pression sur le bouton MODE on peut selectionner le réglage du menu principal que l'on souhaite modifier;
-
en intervenant sur les boutons ou (par de simples pressions) on peutCHOISIR le nouveau reglage;
-
par une brève pression sur le bouton MODE on peut<mémoriser le réglage et simultanément returner au même article du menu principal sélectionné avant.
Selection d'un article du menu principal avec sous-menue:
-
par une brève pression sur le bouton MODE on peut visualiser le premier article du sous-menu;
-
en intervenant sur les boutons ou (par de simples pressions) on peut défi-ler tous les articles du sous-menu;
-
par une brève pression sur le bouton MODEon peut selectionner l'article du sous-menu visualisé et on accède au menu de réglage correspondant;
-
en intervenant sur les boutons ou (par de simples pressions) on peut désir le nouveau réglage de cet article du sousmenu;
-
par une brève pression sur le bouton MODE on peut<memoriser le réglage et simultanément revenir au même article du sous-menu sélectionné avant.
Versions avec affichage multifonction

Example:
Depuis la page-écran standard pour acceder à la navigation, appuyer sur le bouton MODE par une brève pression. Pour naviguer à l'intérieur du menu, appuyer sur les boutons ou . Note Lorsque la voiture se déplace, pour des raisons de sécurité, il n'est possible d'acceder qu'au menu réduit: sélections "Eclair" et "Bip vitesse". Lorsque la voiture est à l'arrêt, il est possible d'acceder au menu complet. Plusieurs fonctions, sur voitures équipées de Connect Nav+, sont visualisées par l'affichage du navigateur.

MODE
brève pression sur le bouton

fig. 24
Versions avec affichage multifonction reconfigurable

Example:
Luminosite
(Réglage éclairage interieur voiture) (uniquement si les feuels de position sont actifs)
Cette fonction permet le réglage (sur 8 niveaux), les feuels de position étant allumés, de l'intensité lumineuse du tableau de bord, des commandes de l'autoradio et des commandes du climatiseur automatique (lorsqu'il est prévu).
Pour régler l'intensité lumineuse, procéder comme suit:
- appuyer sur le bouton MODE par une pression brève, l'affichage visualise le niveau sélectionné précédemment de façon clignotante;
- appuyer sur le bouton ou pour régler le niveau d'intensité lumineuse;
- appuyer sur le bouton MODE par une brève pression pour revenir à la page-écran menu ou bien appuyer sur le bouton par une pression prolongée pour revenir à la page-écran standard sans mémoriser.
Bip Vitesse (Limite de vitesse)
Cette fonction permet de selectionner la limite de vitesse de la voiture (km/h ou bien mph), dépasse lequel l'utilisateur est prévenu (voir chapitre "Témoins et signalisations").
Pour selectionner la limite de vitesse souhaitee,proceder comme suit:
- appuyer sur le bouton MODE par une brève pression, l'affichage visualise l'inscription (Bip Vites.);
- appuyer sur le bouton ou pour sélectionner l'enclenchement (On) ou le dé-clenchement (Off) de la limite de vitesse;
- au cas où la fonction ait eté activée (On), par la pression sur les boutons ou selectionner la limite de vitesse souhaitée et appuyer sur MODE pour confirmer le choix.
Note La sélection n'est possible qu'entre 30 et 200km / h ou bien 20 et 125 mph selon l'unité précédemment régée, voir parrapaghe "Réglage unité de mesure (Unite mesure)" décrit ci de suite. Chaque pression sur le bouton / déterminé l'augmentation/diminution de 5 unités. En tenant écrasé le bouton / on obtient l'augmentation/diminution rapide automatique. Lorsqu'on s'approche à la valeur souhaïée, compléter le réglage par de simples pressions.
- appuyer sur le bouton MODE par une brève pression pour revenir à la page-écran menu ou bien appuyer sur le bouton par une pression prolongée pour revenir à la page-écran standard sans mémoriser.
Si I'on désire annuler la seLECTION, proce-der comme suit:
- appuyer sur le bouton MODE par une brève pression, l'affichage visualise de façon clignotante (On);
- appuyer sur le bouton , l'affchage visuaise de manière clignotante (Off);
- appuyer sur le bouton MODE par une brève pression pour revenir à la page-écran menu ou bien appuyer sur le bouton par une pression prolongée pour revenir à la page-écran standard sans mémoriser.
Capt. phares (Réglage sensibilité capteur de phares automatiques) (lorsqu'il est prévu)
Cette fonction permet de régler la sensibilité du capteur crépusculaire selon 3 niveaux (niveau I = niveau minimum, niveau 2 = niveau moyen, niveau 3 = niveau maximum); plus grande est la sensibilité, plus petite est la quantité de lumière extérieur nécessaire pour commander l'alumage des feu.
Pour régler la sélection souhaïée, procédér ainsi:
- appuyer sur le bouton MODE par une pression brève, l'affichage visualise le niveau sélectionné précédemment de façon clignotante;
- appuyer sur le bouton ou pour effetuer le choix;
- appuyer sur le bouton MODE par une brève pression pour revenir à la page-écran menu ou bien appuyer sur le bouton par une pression prolongée pour revenir à la page-écran standard sans mémoriser.
ActivetripB(HabilitationTripB)
Cette fonction permet d'activer (On) ou de désactiver (Off) la visualisation du Voyage B (trip partiel).
Pour d'autres informations, voir le paragraphe "Trip computer".
Pour l'activation / désactivation, procéder comme suit:
- appuyer sur le bouton MODE par une brève pression, l'affichage visualise de façon clignotante On ou bien Off selon ce qui est sélectionné précédement;
- appuyer sur le bouton ou pour effetuer le choix;
- appuyer sur le bouton MODE par une brève pression pour revenir à la page-écran menu ou bien appuyer sur le bouton par une pression prolongée pour revenir à la page-écran standard sans mémoriser.
Réglage heures (Réglage montre)
Cette fonction permet le réglage de la montre en passant par deux sous-menu: "Heure" et "Format".
Pour effectuer le réglage, procéder ainsi:
- appuyer sur le boutonMODE par une brève pression, l'affichage visualise les deux sous-menu "Heure" et "Format";
- appuyer sur le bouton ou pour se déplacer entre les deux sous-menu;
- une fois sélectionné le sous-menu que l'on souhaite modifier, appuyer sur le bouton MODEpar une brève pression;
- si l'on se trouve dans le sous-menue "Heure": en appuyant sur le bouton MODE par une brève pression, l'affiche visualise de manière clignotante les "heures";
- appuyer sur le bouton ou pour effetuer le réglage;
- en appuyant sur le bouton MODE par une brève pression, l'affichage visualise de manière clignotante les "minutes";
- appuyer sur le bouton ou pour effetuer le réglage.
Note Chaque pression sur les boutons ou déterminé l'augmentation ou la diminution d'une unité. En tenant écrasé le bouton on obtient l'augmentation/ la diminution rapide automatique. Lorsqu'on s'approche à la valeur souhaïée, compléter le réglage par de simples pressions.
-
si l'on se trouve dans le sous-menu "Format": en appuyant sur le bouton MODE par une brève pression, l'affichage visualise de manière clignotante, la modalité de visualisation;
-
appuyer sur le bouton ou pour effetuer la selection en modalité "24h" ou "12h".
Une fois le réglage effectué, appuyer sur le bouton MODE par une brève pression, pour revenir à la page-écran sous-menu ou bien appuyer sur le bouton par une pression prolongée pour revenir à la page-écran principale sans mémoriser.
- appuyer à nouveau sur le bouton MODE par une pression prolongée pour revenir à la page-écran standard ou au menu principal, selon le point où l'on se trouve dans le menu.
Réglage date (Réglage de la date)
Cette fonction permet la mise a jour de la date (jour-mois-année).
Pourmettreà jour,proceder comme suit:
- appuyer sur le bouton MODE par une brève pression, l'affichage visualise de façon clignotante "l'année";
- appuyer sur le bouton ou pour effetuer le réglage;
- appuyer sur le bouton MODE par une brève pression, l'affichage visualise de façon clignotante "le mois";
- appuyer sur le bouton ou pour effetuer le réglage;
- appuyer sur le bouton MODE par une brève pression, l'affichage visualise de façon clignotante "le jour";
- appuyer sur le bouton ou pour effetuer le réglage.
Note Chaque pression sur les boutons ou déterminé l'augmentation ou la diminution d'une unité. En tenant écrasé le bouton on obtient l'augmentation/ la diminution rapide automatique. Lorsqu'on s'approche à la valeur souhaïée, complétér le réglage par de simples pressions.
- appuyer sur le bouton MODE par une brève pression pour revenir à la page-écran du menu ou bien appuyer sur le bouton par une pression prolongée pour revenir à la page-écran standard sans mémoriser.
Informations sur l'huile moteur (Info moteur) (si prévu)
Il est possible d'afficher les informations relatives à l'huile moteur (pression) en lieu et place de la date. Pour activer/désactiver (ON/OFF) l'affichage de l'information relative à l'huile moteur, procéder comme suit:
- appuyer sur le bouton MODE par une brève pression, l'écran affiche "Répétition info moteur";
- appuyer sur le bouton ou et seLECTIONNER "ON" pour activer la fonction ou selectionner "OFF" pour désactiver;
- appuyer sur le bouton MODE par une brève pression, pour revenir au menu ou appuyer plus longuement pour revenir à l'écran standard sans mémoriser.
En plaçant la clé de contact sur la position MAR, l'écran multifonction reconfigurable affiche les informations relatives à l'huile moteur si celle-ci a été demandée au terme de la série de check.
Voir radio
(Répétitions informations son)
Cette fonction permet de visualiser sur l'affichage des informations concernant l'autoradio.
- Radio: fréquence ou message RDS de la station radio sélectionnée, activation recherche automatique ou AutoSTore;
- CD audio, CD MP3: número de la plage;
- CD Changer: número CD et númeroophage;
Pour visualiser (On) ou éliminer (Off) les informations autoradio sur l'affichage, procéder comme suit:
- appuyer sur le bouton MODE par une brève pression, l'affichage visualise de façon clignotante On ou bien Off selon ce qui est sélectionné précédemment;
- appuyer sur le bouton ou pour effetuer lechiox;
- appuyer sur le bouton MODE par une brève pression pour revenir à la page-écran menu ou bien appuyer sur le bouton par une pression prolongée pour revenir à la page-écran standard sans mémoriser.
Autoclose (Verrouillage centralisé automatique lorsque la voiture se déplace)
Cette fonction, après son activation (On), permet l'activation du verrouillage automatique des portes lorsqu'on dépasse la vitesse de 20~km / h
Pour activer ou désactiver cette fonction, procéder comme suit:
- appuyer sur le bouton MODE par une brève pression, l'affichage visualise un sous-menu;
- appuyer sur le bouton MODE par une brève pression, l'affichage visualise de façon clignotante On ou bien Off selon ce qui est sélectionné précédemment;
- appuyer sur le bouton ou pour effetuer le choix;
- appuyer sur le bouton MODE par une brève pression pour revenir à la page-écran menu ou bien appuyer sur le bouton par une pression prolongée pour revenir à la page-écran standard sans mémoriser;
- appuyer de nouveau sur le bouton MODE par une pression prolongée pour revenir à la page-écran standard ou au menu principal selon le point où l'on se trouve dans le menu.
Unité mesure
(Réglage unité de mesure)
Cette fonction permet la sélection des unités de mesure par trois sous-menu: "Distances", "Consommations" et "Température".
Pour selectionner l'unité de mesure désiriée, procédér comme suit:
- appuyer sur le bouton MODE par un brève pression, l'affichage visualise les trois sous-menus;
- appuyer sur le bouton ou pour se déplacer entre les trois sous-menu;
- une fois sélectionné le sous-menu que l'on souhaite modifier, appuyer sur le bouton MODE par une brève pression;
- si l'on se trouve dans le sous-menu "Distances": en appuyant sur le bouton MODE par une brève pression, l'affiche visualise "km" ou "mi" selon la sélection réglée précédément;
- appuyer sur le bouton ou pour effetuer le choix;
- si l'on se trouve dans le sous-menu "Consommations": en appuyant sur le bouton MODE par une brève pression, l'affichage visualise "km/l", "1/100km" ou "mpg" selon la sélection régée précendum;
Si l'unité de mesure de la distance selectionnée est "km" l'affichage permet la selection de l'unité de mesure (km/l ou 1/100km) rapportée à la quantité de carburant consommé.
Si l'unité de mesure distance seLECTIONnée est "mi" l'affichage visualise la quantité de carburant consommé en "mpg".
-
appuyer sur le bouton ou pour effetuer lechiox;
-
si l'on se trouve dans le sous-menu "Temperature": en appuyant sur le bouton MODE par une brève pression, l'affichage visualise "°C" ou "°F" selon la selection réglée précédemment;
-
appuyer sur le bouton ou pour effetuer le choix;
Une fois le réglage effectué, appuyer sur le bouton MODE par une brève pression, pour revenir à la page-écran sous-menu ou bien appuyer sur le bouton par une pression prolongée pour revenir à la page-écran principale sans mémoriser.
- appuyer à nouveau sur le bouton MODE par une pression prolongée pour revenir à la page-écran standard ou au menu principal, selon le point où l'on se trouve dans le menu.
Langue (Sélection langue)
Les visualisations de l'affichage, avant la seLECTION, peuvent etre representees dans les langues suivantes: Italien, Allemand, Anglais, Espagnol, Francais, Portugais, Hollandais.
Pour selectionner la langue souhaitatione, il faut procesder ainsi:
-
appuyer sur le bouton MODE par une brève pression, l'affichage visualise de façon clignotante la "langue" sélectionnée précédemment;
-
appuyer sur le bouton ou pour effetuer lechiox;
-
appuyer sur le bouton MODE par une brève pression pour revenir à la page-écran du menu ou bien appuyer sur le bouton par une pression prolongée pour revenir à la page-écran standard sans mémoriser.
Vol. announces
(Réglage du volume signalisation sonore avaries/avertissements)
Cette fonction permet de regler (sur 8 niveaux) le volume de la signalisation sonore (buzzer) qui accompagne les visualisations d'avarie/avertissement.
Pour selectionner le volume désiré, proc-
cedure comme suit:
-
appuyer sur le bouton MODE par une brève pression, l'affichage visualise de façon clignotante le "niveau" du volume sélectionné précédement;
-
appuyer sur le bouton ou pour effetuer le réglage;
-
appuyer sur le bouton MODE par une brève pression pour revenir à la page-écran menu ou bien appuyer sur le bouton par une pression prolongée pour revenir à la page-écran standard sans mémoriser.
Vol. touches
(Réglage volume des touches)
Cette fonction permet de régler (sur 8 niveaux) le volume du signal sonore qui accompagne la pression des touches MODE, et .
Pour selectionner le volume désiré, proc-
cedure comme suit:
- appuyer sur le bouton MODE par une brève pression, l'affichage visualise de façon clignotante le "niveau" du volume sélectionné précédément;
- appuyer sur le bouton ou pour effetuer le réglage;
- appuyer sur le bouton MODE par une brève pression pour revenir à la page-écran du menu ou bien appuyer sur le bouton par une pression prolongée pour revenir à la page-écran standard sans mémoriser.
Bip Ceintures (Réactivation buzzer pour signalisation S.B.R.)
La fonction est visible uniquement après avoir désactivé le système S.B.R. de la part du Réseau ÀpRES-vente Fiat (voir chapitre "Sécurité" au paragraphe "Système S.B.R.).
Service (Entretien programme)
Cette fonction permet de visualiser les indications concernant les échéances kilométriques des coupons d'entretien.
Pour consulter ces indications, proceeder comme suit:
-
appuyer sur le bouton MODE par une brève pression, l'affichage visualise l'échéance en km ou mi selon ce qui a été sélectionné précédément (voir paragraphe "Unité de mesure distance");
-
appuyer sur le bouton MODE par une brève pression pour revenir à la page-écran menu ou bien appuyer sur le bouton par une pression prolongée pour revenir à la page-écran standard.
Note Le "Plan d'Entretien Programmé" prévoit l'entretien de la voiture tous les 30.000 km (ou bien 18.000 mille); cette visualisation apparait automatiquement, la clé en position MAR, à partir de 2.000 km (ou bien la valeur en mille) et se repête tous les 200 km (ou bien la valeur en mille). Au-dessous des 200 km les signalisations sont repétées à une échéance plus rapprochée. La visualisation sera en km ou en mille selon la selection effectuee dans l'unité de mesure. Lorsque l'entretien programme ("coupon") est proche a I'échéance prévue, en tournant la clé de contact sur MAR, sur l'affichage apparait l'inscription "Service" suivie par le nombre de kilomètres/mille manquants à l'entretien de la voiture. S'accuser au Réseau Àprès-vente Fiat qui veillera, en plus des opérations d'entretien prévues par le "Plan d'entretien programme", à la mise à zéro de cette visualisation (reset).
Bag passager (Activation/Désactivation des air bag côté passager frontal et létal protection thoracique/pelvienne) (side bag) (lorsqu'il est prévu)
Cette fonction permet d'activer/désactiver l'air bag côte passager.
Proceder ainsi:
-
appuyer sur le bouton MODE et, après avoir visualisé sur l'affichage le message (Bag pass: Off) (pour désactiver) ou bien le message (Bag pass: On) (pour activer) par la pression sur les boutons et , appuyer à nouveau sur le bouton MODE;
-
l'affichage visualise le message de demande de la validation;
-
par la pression sur les boutons ou selectionner (Oui) (pour valider l'activation/désactivation) ou bien (Non) (pour y renoncer);
-
appuyer sur le bouton MODE par une brève pression, on visualise un message de validation du besoin et l'on revient à la page-écran menu ou bien appuyer sur le bouton par une pression prolongée pour revenir à la page-écran standard sans mémoriser.


Sortie Menu
Dernière fonction qui achève le cycle de réglages enumerated sur la page menu initiale.
En appuyant sur le bouton MODE par une brève pression, l'affichage revient à la page-écran standard sans memoriser.
En appuyant sur le bouton l'affichage revient au premier article du menu (Bip Vitesse).
TRIP COMPUTER
Généralités
Le "Trip computer" permet de visualiser, la clé de contact sur MAR, les grandeurs correspondantes à l'état de fonctionnement de la voiture. Cette fonction est formé par deux trip séparés appelés "Trip A" et "Trip B" en mesure de contrôle la "mission complète" de la voiture (voyage) d'une façon indépendante l'un de l'autre.
Les deux fonctions peuvent être mises à zéro (reset - début d'une nouvelle mission).
Le "Trip A" permet de visualiser les grandeurs suivantes:
Autonomie
- Distance parcourue
-Consommation moyenne
-Consommation instantanee
Vitesse moyenne
Durée du voyage (durée de conduite).
Le "Trip B", permet de visualiser les grandeurs suivantes:
- Distance parcourue B
-Consommation moyenne B
Vitesse moyenne B - Durée du voyage B (durée de conduite).
Note Le "Trip B" est une fonction pouvant etre exclue (voir paragraphe "Activation Trip B"). Les grandeurs Autonomie" et "Consommation instantanee ne peuvent pas etre mises a zéro.
Grandeurs visualisées
Autonomie
Elle indique la distance qui peut encore être parcourue avec le carburant present dans le réservoir, en supposant de poursuivre la marche tout en maintainant la même démarche de conduite. L'affichage visuaile l'indication "----" si les événements suivants se produit:
-
valeur d'autonomie inférieure à 50 km (ou 30 mi)
-
en cas d'arrêt de la voiture le moteur tournant pendant un temps prolongé.
ATTENTION La variation de la valeur d'autonomie peut être influencée par différents facteurs: style de conduite (voir ce qui est décrit au paragraph "Style de conduite" au chapitre "Conduite"), type de parcours (autoroute, urbain, montagne, etc.), conditions d'utilisation de la voiture (charge transportée, pression des pneus, etc.). La programmation d'un voyage doit, donc, tener compte de ce qui est décrit ci-dessus.
Distance parcourue
Elle indique la distance parcourue depuis le début de la nouvelle mission.
Consummation moyenne
Elle représenté la moyenne à titre indicatif des consommations à compter du début de la nouvelle mission.
Consummation instantanée
Elle exprime la variation, constamment mise à jour de la consommation de carburant. En cas de stationnement de la voiture, le moteur tournant, sur l'affichage apparait l'indication "----".
Vitesse moyenne
Elle représenté la valeur moyenne de la vitesse de la voiture selon tout le temps écoulé depuis le début de la nouvelle mission.
Durée voyage
Temps passé à partir du début de la nouvelle mission.

fig. 26
FOQ0847m
Bouton TRIP de commande fig. 26
Le bouton TRIP, placé sur le levier droit, permit, la clé de contact en position MAR, d'acceder à la visualisation des grandeurs décrites précédemment et de lesmettre à zéro afin de commence une nouvelle mission:
- brève pression pour acceder aux visua-lisations des différentes grandeurs;
- pression prolongée pourmettre à zéro (reset) et commencerdonucenouvelle mission.
Nouvelle mission
Elle commence à partir d'une mise à zéro:
"manuelle" par l'utilisateur, par la pression sur le bouton correspondant;
- "automatique" lorsque la "distance parcoursue" rejoint la valeur 9999,9 km ou bien lorsque le "temps de voyage" rejoint la valeur de 99.59 (99 heures et 59 minutes);
- après chaque débranchement et branchement suivant de la batterie.
ATTENTION L'opération de mise à zéro, effectuee en presence des visualisations du "Trip A" n'effectue que le reset des grandeurs concernant sa propre fonction.
ATTENTION L'opération de mise à zéro effectuee en presence des visualisations du "Trip B" effectue seulement le reset des grandeurs concernant sa propre fonction.
Procedure de début voyage
La clé de contact en position MAR, effectuer la mise à zéro (reset) en appuyant et en tenant enforcé le bouton TRIP pendant plus de 2 secondes.
Sortie Trip
On sort automatiquement de la fonction TRIP une fois toutes les grandeurs visuaisées ou bien en gardant la pression sur le bouton MODE pendant plus d'I seconde.
SIEGES
SIEGES AVANT A REGLAGE MANUEL fig. 27
Réglage dans le sens longitudinal
Soulever le levier A (sur le cote interne du siège) et pousser le siège en avant ou en arrrière: en position de conduite les bras doivent être appuyés sur la couronne du volant.
Réglage en hauteur
Agir sur le levier B et le déplacer en haut ou en bas jusqu'à obtenir l'hauteur sou-haitée.
ATTENTION Le réglage doit être effectué exclusivement en restant assis sur le siège.
Réglage de l'inclinaison du dossier
Tourner le pommeau C.
Réglage lombaire (lorsqu'il est prévu)
Pour régler l'appui personnelisé entre le dos et le dossier, tournier le pommeau D.

fig. 27
FOQ0654m

Tout réglage doit être effectué exclusivement lorsque la voiture est à l'arrêt.

Les revêtements en tissu de votre voiture, sont projetés pour résister longtemps à l'usure dérivée de son utilisa
tion normale. Cependant, il est absolutement nécessaire d'eviter des frottements traumatiques et/ou prolongés par les accessoires de vêtements tels que boucles métalliques, fixations en Velcro et similaires, car ceux-ci, en intervenant de manière localisée et avec une pression élevée sur les tissus, pourraient en provoquer la rupture et par conséquent endommager la doublure.

Le levier de réglage relâché, contrôler toujours que le siège soit bloqué sur les glissières en
essayant de le déplacer en avant et en arrêté. L'absence de ce blocage pourrait provoquer le déplacement inattendu du siège et par conséquence la perte du contrôle de la voiture.

SIEGES AVANT A REGLAGE ELECTRIQUE
(lorsqu'il s sont prévus) fig. 28
Le réglage est possible lorsqu'la clé de contact est en position MAR ou bien jusqu'à l'minute avec la clé de contact en position STOP ou enlevée.
Quand on ouvre les portes avant, on peut déplacer le siège place sur le côté de la porte qui a été ouverte pendant environ 3 minutes, ou jusqu'à la fermeture de la porte.
Les commandes pour le réglage su siège sont:
Commande multifonction A:
□ réglage en hauteur du siècle;
□ déplacement longitudinal du siège.
Commande multifonction B:
réglage de l'inclinaison du dossier;
réglage lomboke du dossier.

fig. 29
FOQ0013m
Chauffage des sièges (lorsqu'il est prévu) fig. 29
La clé de contact sur MAR, appuyer sur les boutons # pour l'enclenchement/déclenchement de la fonction.
L'enclementement est mis en évidence par l'allumage duvoyant placé sur le bouton lui-même.
APPUI-TETE
AVANT
Ils sont réglables en hauteur et se bloquent automatiquement dans la position voulue.
réglage vers le haut: soulever l'appuieté jusqu'à perceiveoir le déclic de blocage correspondant.
□ réglage vers le bas: appuyer sur la touche A-fig. 30 et baisser l'appui-tête.
Sur certaines versions, les appuie-têtes avant sont dotés d'un dispositif "Anti-Whiplash" qui est en mesure de réduire la distance entre la tête et l'appuie-tête en cas de chic arrêté, en limitant les dommages dérivant dudit "coup de fouet".
En cas d'appuie-tete avant de type "Anti-Whiplash", on peut vérifier la manipulation de l'appuie-tete en cas de pression exercée sur le dossier au moyen du torsè ou de la main. Ce comportement est propre au système et ne doit pas être considéré comme un dysfonctionnement.

fig. 30
FOQ0655m

ATTENTION
Les appuis-tete doivent etre regles de façon que la tete,
et non le cou, y appuie. Uniquement dans ce cas, ils exercent leur action protectrice.

ATTENTION
Pour mistroux exploiter l'action protecrice de I'ap
pui-tete, régler le dossier de façon à avoir le buste droit et la tête la plus proche possible de l'appui-tete.

fig. 31
F0Q0856m
ARRIERE
La voiture est équipée de deux appuis-tête pour les places laterales et, selon les versions, elle peut être dotée aussi d'un troisième appui-tête pour la place centrale.
Pour effectuer l'extraction, soulever l'appui-tête jusqu'à rejoindre la position "tout extrait" (position d'utilisation) signalée par un déclic.
Pour ramener l'appui-tete en position de non utilisation, appuyer sur la touche A-fig. 31 et le baisser jusqu'à le faire rentrer dans son emplacement sur le dossier.
ATTENTION Pendant l'utilisation des sièges arrêté, les appuie-tête doivent toutes être en position “toute extrait”.
VOLANT
Le volant peut être régé dans le sens vertical et axial.
Débloquer le levier A-fig. 32 en le tirant vers le volant, puis le régler dans la position la plus appropriée et ensuite le bloquier en poussant en avant, à fond, le levier A.

fig. 32
F0Q0857m
RETROVISEURS
RETROVISEUR INTERIEUR
Il est muni d'un dispositif de sécurité qui en provoque le décrochage en cas de chic violent en contact avec le passager.
En actionnant le levier A-fig. 33 il est possible de regler le retroviseur sur deux positions différentes: normale ou antiéblouissement.

ATTENTION
Il est absolument interdite toute intervention en après
vente,produisant des violations de la conduite ou de la colonne de direction (ex.montage de dispositifs antivol), qui pourrait provoquer, en plus de la decadence des performances du système et de la garantie, de graves problemes de sécurité, ainsi que la non conformite d'homologation de la voiture.

fig. 33
F0Q0659m

ATTENTION
Les réglages doivent être effectuels uniquement lorsque la
voiture est à l'arrêt et le moteur coupé.

fig. 34
FOQ00658m
RETROVISEURS EXTERIEURS
Rabattement manuel du rétroviseur
En cas de nécessité (par exemple lorsqu' encombrement du rétroviseur cree des difficultés dans un passage étroit) on peut plier les rétroviseurs de la position A-fig. 34 à la position B.

Pendant la marche, les retroviseurs doivent toujours être en position A-fig. 34.

Le rétroviseur externe côte conducteur, étant bombé, alteré légrement la perception de la distance.

fig. 35
FOQ0623m
Réglage électrique
Le réglage des rétroviseurs extérieurs n'est possible que si la clé de contact est en position MAR.
Proceder ainsi:
par le sélecteur A-fig. 35 selectionner le rétroviseur (gauche ou droit) sur lequel effectuer le réglage;
regler le retroviseur, en intervenant dans les quatre sens à l'aide du joystick B.

fig. 36
FOQ0425m
Pliage electrique rétroviseur (lorsqu'il est prévu)
Le piage des rétroviseurs extérieurs est permis uniquement si la clé de contact se trouve en position MAR.
Proceder ainsi:
□ placer le sélecteur A-fig. 36 dans la position neutre (aucun rétroviseur sélectionné);
plier le rétroviseur, en agissant dans les positions laterales du joystick B-fig. 36;
- pour ramener les rétroviseurs en position de marche, appuyer de nouveau sur le joystick B.
CIRCUIT DE CHAUFFAGE/CLIMATISATION

fig. 37
- Diffuseur supérieur fixe pour dégivrage ou désembuage du pare-brise - 2. Diffuseur central réglable -3. Diffuseurs fixes pour le dégivrage ou le désembuage des glaces latérales - 4. Diffuseurs latéraux orientables et réglables - 5. Diffuseurs inférieurs 6. Bouches d'aération arrêté orientable et réglable - 7. Diffuseurs fixes zone pieds arrêté.

fig. 38
F0Q0626m

fig. 39
F0Q0625m
BOUCHES D'AERATION ET DIFFUSEURS ORIENTABLES LATERAUX fig. 38-39
A - Diffuseur fixe pour glaces laterales.
B - Commande pour le réglage du débit d'air:
= tout fermé
O = tout ouvert.
C - Commande pour l'orientation latérale et verticale du flux de l'air.

fig. 40
FOQ0627m
DIFFUSEURS CENTRAUX fig. 40
A - Commandes pour l'orientation latérale et verticale du flux de l'air.
B - Commandes pour le réglage du début de l'air:
= tout fermé
O = tout ouvert.

fig. 41
F0Q0750m
DIFFUSEUR ARRIERE fig. 41 (lorsqu'il est prévu)
A - Commandes pour l'orientation latérale et verticale du flux de l'air.
B - Commande pour le réglage du débit d'air:
= tout fermé
O = tout ouvert.
Sur certaines versions, à la place du diffuseur arrêté, il y a un compartmente-objets.
A: molette de réglage température de l'air (mélange air chaud/froid)
B: bouton enclenchement/déclenchement de la lunette chauffante
C: bouton activation ventilateur
D: bouton enclenchement/déclenchement recyclage de l'air à l'intérieur
E: molette répartition d'air
CHAUFFAGE HABITACLE
Proceder ainsi:
□ placer l'index du bouton A sur la zone rouge;
□ placer l'index du bouton C sur la vitesse souhaitée;
tourner le bouton E sur:
pour rechauffer les pieds et simultanement désembuer le pare-brise
pour rechauffer les pieds et maintainir le visage frais fonction "bilevel")
pour le chauffage diffusé aux pieds des places avant et arrière

fig. 42
FOQ0609m
déclencher le recyclage de l'air à l'intérieur (voyant sur le bouton éteint).
DESEMBUAGE/ DEGIVRAGE RAPIDE DES GLACES AVANT
Proceder ainsi:
tournecompletementadroitela manetteA;
tourner la manette C sur
tourner la manette E sur
declencher le recyclage de l'air à l'intérieur (voyant sur le bouton éteint).
Le désembUAGE/dégivrage effectué, intervenir sur les commandes habituèlement utilisées afin de maintainir la visibilité optime.
Anti-embuage des vitres
En cas de grande humidité extérieure et/ou de pluie et/ou de grandes différences de températures entre l'intérieur et l'estérieur de l'habitacle, il est conseilé d'effectuer la manoeuvre suivante afin de prévenir la buée des glaces:
□ désenclencher le recyclage d'air interieur (voyant sur le bouton éteint);
tourner la manette A sur le secteur rouge;
tourner la manette C sur la 2eme vitesse;
tourner la manette E sur ou bien sur au cas où il n'y aurait aucun signe d'embuage des glaces.
DESEMBUAGE/ DEGIVRAGE LUNETTE CHAUFFANTE ET MIROIRS RETROVISEURS EXTERIEURS
Appuyer sur le bouton [p] pour activer cette fonction: l'enclenchement de la fonction effectue est mis en evidence par l'alumage duvoyant sur le bouton [p].
La fonction est temporisée et se désactive automatiquement après 20 minutes. Pour exclure à l'avance la fonction, appuyer à nouveau sur le bouton
ATTENTION Ne pas appliquer d'adhesifs sur la partie interieure de la vitre arrière près des filaments de la lunette chauffante afin d'éviter de l'endommager.
ouvrir complètement les diffuseurs centraux et lateraux;
□ placer l'index de la manetteA sur la zone bleue
□ placer l'index du bouton C sur la vitesse souhaitatione;
□ placer l'index de la manette E sur
déclencher le recyclage de l'air à l'intérieur (voyant sur le bouton éteint).
ACTIVATION RECYCLAGE D'AIR INTERIEUR
Appuyer sur le bouton: l'enclement de la fonction effectué est mis en évidence par l'allumage duvoyant sur le bouton lui-même. Il est conseilé d'enclencher le recyclage d'air interieur pendant les arrêts en colonne, ou dans des tunnels afin d'éviter l'entrée d'air pollué de l'extérieur. Toutefois il faut éviter d'utiliser de manière prolongée cette fonction, rundout s'il y a plusieurs personnes à bord, pour éviter la possibilité d'embuage des glaces.
ATTENTION Le recyclage d'air interieur permit, selon la modalité de fonctionnement sélectionnée ("chauffage" ou "refroidissement"), d'arriver plus rapidement aux conditions désirées. Il est déconseilé d'y recourir pendant les journées pluvieuses/froides, car on augmenterait notablement la possibilité de buée des glaces.
CHAUFFAGE SUPPLEMENTaire (lorsqu'il est prévu)
Ce dispositif permet un chauffage plus rapide de l'habitacle dans des conditions climatiques froides et en cas de basse temperature du liquide de refroidissement moteur.
Le chauffage supplémentaire est activé automatiquement en démarrant le moteur, en tournant la poignée A sur le dernier secteur rouge et en actionnant le ventilateur (poignée C) au moins en première vitesse.
L'extinction du chauffage s'effectue automatiquement quand les conditions de comportement sont atteintes.
ATTENTION Il est interdit d'allumer le chiffage si la tension de la batterie n'est pas suffisante.
CLIMATISEUR MANUEL (lorsqu'il est prévu)
COMMANDES fig. 43
A: molette de réglage température de l'air (mélange air chaud/froid)
B: bouton enclenchement/déclenchement de la lunette chauffante
C: bouton activation ventilateur
D: bouton enclenchement/désenclenchement du compresseur climatiseur
E: bouton enclenchement/désenclenché-ment recyclage de l'air interieur
F: bouton pour la répartition d'air.
CHAUFFAGE HABITACLE
Proceder ainsi:
□ placer l'index du bouton A sur la zone rouge;
□ placer l'index du bouton C sur la vitesse souhaitatione;

fig. 43
FOQ0610m
□ tourner le bouton F sur:
pour rechauffer les pieds et simultanement désembuer le pare-brise
pour chauffer les pieds et garder le visage frais (fonction "bilevel")
pour le chauffage diffusé aux pieds des places avant et arrêté.
désactiver le recyclage air interieur (voyant sur le bouton éteint).
DESEMBUAGE/ DEGIVRAGE RAPIDE DES GLACES AVANT
Proceder ainsi:
□ appuyer sur le bouton 喜
tournecompletementadroitela manetteA;
tourner la manette C sur H
tourner la manette F sur
déclencher le recyclage de l'air à l'intérieur (voyant sur le bouton éteint).
Le désembUAGE/dégivrage effectué, intervenir sur les commandes habituèlement utilisées afin de maintainir la visibilité optime.
Anti-embuage des vitres
En cas de grande humidité extérieure et/ou de pluie et/ou de grandes différences de températures entre l'intérieur et l'extérieur de l'habitacle, il est conseilé d'effectuer la manoeuvre suivante afin de prévenir la buée des glaces:
□ appuyer sur le bouton 喜
□ désenclencher le recyclage d'air interieur (voyant sur le bouton éteint);
tourner la manette A sur le secteur rouge;
tourner la manette C sur la 2eme vitesse;
tourner la manette F sur ou bien sur au cas où il y aurait aucun signe d'embuage des glaces.
Le climatiseur est très utile pour accélérer le désembavage des glaces:il est donc suffisant d'effectuer la manoeuvre de désembavage comme décrit précédendum et d'activer le système en appuyant sur le bouton
DESEMBUAGE/ DEGIVRAGE LUNETTE CHAUFFANTE ET MIROIRS RETROVISEURS EXTERIEURS
Appuyer sur le bouton pour activer cette fonction: l'enclenchement de la fonction effectue est mis en evidence par l'alumage duvoyant sur le bouton.
La fonction est temporisée et se désactive automatiquement après 20 minutes. Pour exclure à l'avance la fonction, appuyer à nouveau sur le bouton [1].
ATTENTION Ne pas appliquer d'adhésifs sur la partie interieure de la vitre arrière près des filaments de la lunette chauffante afin d'éviter de l'endommager.
Pour obtenir une bonne ventilation de l'habitacle, professionnel comme suit:
ouvrir complètement les diffuseurs centraux et lateraux;
□ placer l'index de la manette A sur la zone bleue
□ placer l'index du bouton C sur la vitesse souhaitatione;
□ placer l'index de la manette F sur
déclencher le recyclage de l'air à l'intérieur (voyant sur le bouton éteint).
ACTIVATION DU RECYCLAGE D'AIR INTERIEUR
Appuyer sur le bouton: l'enclement de la fonction effectué est mis en évidence par l'allumage du voyant sur le bouton lui-même.
Il est conseilé d'enclencher le recyclage d'air interieur pendant les arrêts en colonne ou dans les tunnels afin d'éviter l'entrée d'air pollué de l'extérieur. Toutefois, il faut éviter d'utiliser de manière prolongée cette fonction, surtout s'il y a plusieurs personnes à bord, pour éviter la possibilité d'embuage des glaces.
ATTENTION Le recyclage de l'air interieur permit, selon la modalité de fonctionnement sélection ("chauffage" ou "refroidissement"), d'arriver plus rapidement aux conditions souhaitemes. Il est déconseilé d'y recourir pendant les journées pluvieuses/froides, car on augmenterait notablement la possibilité d'embuage interieur des glaces, surtout si le climatisation n'est pas enclenché.
CLIMATISATION (refroidissement)
Proceder ainsi:
□ placer l'index de la manette A sur la zone bleue
□ placer l'index de la manette C sur la vitesses souhaitee;
□ placer l'index de la manette F sur
appuyer sur les boutons et (voyant sur les boutons allumés).
Réglage refroidissement
Proceder ainsi:
□ désenclencher le bouton (voyant sur le bouton éteint);
□ tourner la manette A à droite pour augmenter la température;
tourner la manette C vers la gauche pour diminuer la vitesse du ventilateur.
CHAUFFAGE SUPPLEMENTaire (lorsqu'il est prévu)
Ce dispositif permet un chauffage plus rapide de l'habitacle dans des conditions climatiques froides et des températures basses du liquide de refroidissement moteur.
Le chauffage supplémentaire est activé automatiquement en démarrant le moteur, en tournant la poignée A sur le dernier secteur rouge et en actionnant le ventilateur (poignée C) au moins en première vitesse.
L'extinction du chauffage se fait automatiquement quand les conditions de comport sont atteintes.
ATTENTION Il est interdit d'allumer le chiffage si la tension de la batterie n'est pas suffisante.
ENTRETIEN DU CIRCUIT
Pendant l'hiver le système de climatisation doit être mis en fonction au moins une fois par mois pendant au moins 10 minutes. Avant l'été vérifier l'efficacité du système auprès du Réseau Àpre-s-vente Fiat.
CLIMATISEUR AUTOMATIQUE BIZONE (lorsqu'il est prévu)
DESCRIPTION
La voiture est équipée d'un climatisationur bizone,permettant de regler séparément la température de l'air côté conducteur et celle du passager.
Le système est fourni de la fonction AQS (Air Quality System), qui enclenché automatiquement le recyclage d'air interieur en cas d'air extérieur pollué (par exemple pendant les arrêts en colonne et les traversées des tunnels).
COMMANDES fig. 44
A: bouton d'activation de la fonction AU-TO (fonctionnement automatique) et manette de réglage température côte conducteur
B: bouton de seLECTION répartition de l'air
C: affichage de visualisation pour les informations du climatiseur
D: augmentation/diminution de la vitesse du ventilateur

fig. 44
FOQ0611m
E: bouton d'activation de la fonction MONO (alignment des températures sélectionnées) et manette réglage de la température côté passager
F: bouton d'allumage/extinction du climateur
G: bouton enclenchement/désenclenché ment de la lunette chauffante
H: bouton d'activation de la fonction MAX-DEF (dégivrage/désembuage rapipe des glaces avant)
I: capteur température d'air interieur
L: bouton d'enclenchement/désenclenchement du recyclage d'air interieur et de la fonction AQS
M: bouton d'enclenchement/désenclenchement du compresseur climatiseur
ACTIVATION DU CLIMATISEUR
Le système peut s'activer en appuyant sur n'importequelbouton;cependant,il est conseilé de régler sur l'affichage les températures souhaitées,puis d'appuyer sur le bouton AUTO.
Le climatiseur permet de personnelier les températures requises (conducteur et passager) à une différence maxi de 7^
Le compresseur du climatiseur ne fonctionne que lorsque le moteur tourne et que la température extérieure dépasse 4^
FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE DU CLIMATISEUR (fonction AUTO)
Appuyer sur le bouton AUTO; le système règle automatiquement:
la quantité d'air introduit dans l'habitacle;
□ la répartition de l'air dans l'habitacle; en annulant tous les régliages manuels précédents.
Pendant le fonctionnement automatique du climatiseur, sur l'affichage apparait l'inscription FULL AUTO.
Durant le fonctionnement automatique il est toujours possible de varier les températures sélectionnées et d'effectuer manuelle une des opérations suivantes:
réglage de la vitesse du ventilateur;
selection de la répartition de l'air;
enclenchement/désenclenchement du recyclage de l'air intérieur et la fonction AQS;
habilitation enclenchement/désenclenchement du compresseur climatiseur.

ATTENTION
Il est conseilé de ne pas utiliser la fonction de recyclage d'air interieur lorsque la température extérieure est BASSE, car les vitres poursaient s'embuer rapidement.
Appuyer sur le bouton pour augen-ter/diminuer la vitesse du ventilateur.
Les 12 vitesses peuvent être seLECTIONnées et visualisées par l'allumage des barres sur l'affichage:
vitesse maximum ventilateur = toutes les barres éclairées
vitesse minimum du ventilateur = une barre allumée.
Le ventilateur peut être exclu (aucune barre éclairée) uniquement si le compresseur du climatiseur a été désenclenché en appuyant sur le bouton
Pour rétabir le contrôle automatique de la vitesse du ventilateur, à la suite d'un réglage manuel, appuyer sur le bouton AUTO.
DESEMBUAGE/ DEGIVRAGE RAPIDE DES GLACES AVANT (fonction MAX-DEF)
Appuyer sur le bouton pour activer automatiquement, en modalité temporisée, toutes les fonctions nécessaires pour le désembuage/dégivrage rapide du pare-brise et des glaces laterales avant.
Les fonctions sont:
enclenchement du compresseur climatiseur (a une température extérieure supérieure à 4^ );
□ désenclement, si enclenché précédément, du recyclage d'air interieur(voyant sur le bouton éteint);
enclenchement de la lunette chauffante (voyant sur le bouton allumé) et résistance des miroirs rétroviseurs extérieurs;
□ réglage de la température maxi de l'air;
actionnement du débit utile de l'air.
DESEMBUAGE/ DEGIVRAGE LUNETTE CHAUFFANTE ET MIROIRS RETROVISEURS EXTERIEURS
Appuyer sur le bouton pour activer cette fonction: l'enclenchement de la fonction effectuee, est mis en evidence par l'alumage du voyant sur le bouton lui-même.
La fonction est temporisée et se désactive automatiquement après 20 minutes. Pour exclure à l'avance la fonction, appuyer à nouveau sur le bouton [3].
ATTENTION Ne pas appliquer d'adhesifs sur la partie interieure de la vitre arrière pres des filaments de la lunette chauffante afin d'éviter de l'endommager.
ATTENTION Pour obtenir l'entrée d'air extérieur, appuyer sur le bouton (dans ce cas, le voyant sur le bouton est eteint).
ACTIVATION RECYCLAGE DE L'AIR INTERIEUR ET HABILITATION DE LA FONCTION AQS (Air Quality System)
Appuyer sur le bouton
Le recyclage d'air interieur se produit selon trois modalités possibles de fonctionnement:
contrôle automatique, signalé par l'inscription AQS sur l'affichage et par levoyant sur le bouton éteint;
désenclenchement force(recyclage de l'air interieur toujours désencchéé avec prise de l'air de l'extérieur) signa- lé par levoyant sur le bouton éteint;
enclenchement forcé (recyclage de l'air interieur toujours enclenché), signé par levoyant sur le bouton allumé.
En appuyant sur le bouton OFF, le climaiteur active automatiquement le recyclage de l'air interieur (voyant sur le bouton allumé). En appuyant sur le bouton il est tout de même possible d'activer le recyclage de l'air extérieur (voyant sur le bouton eteint) et vice versa.
Le bouton OFF écrasé (voyant sur le bouton allumé), il est possible d'activer la fonction AQS (Air Quality System).
ATTENTION Le recyclage de l'air interieur permit, selon la modalité de fonctionnement sélectionné ("chauffage" ou "refroidissement"), d'arriver plusrapidement aux conditions souhaitees. Il est déconseilledy recourir pendant les journées pluvieuses/froides, car on augmenterait notablement la possibilité d'embuage interieur des glaces, surtout si le climatiseur n'est pas enclenché. Il est recommendé d'enclencher le recyclage d'air interieur pendant les arrêts en colonne ou en tunnel pour éviter l'entrée d'air pollue de l'extérieur. Toutefois, il faut éviter l'utilisation prolongée de cette fonction, surtout s'il y a plusieurs personnes à bord, pour éviter la possibilité d'embuage des glaces.
Habilitation de la fonction AQS (Air Quality System)
La fonction AQS (inscription AQS sur l'affichage), active automatiquement le recyclage d'air interieur en cas d'air extérieur pollue (par ex. pendant les arrêts en colonne ou en traversant les tunnels).
ATTENTION Si la fonction AQS est active, après 15 minutes consécutifs environ, de recyclage de l'air interieur enclenché, afin de permettre le rechange de l'air interieur dans l'habitacle, le climatisationur active, pendant 1 minute environ, la prise de l'air de l'extérieur, independamment du niveau de pollution de l'air extérieur.
ALIGNEMENT TEMPERATURE SELECTIONNEES (fonction MONO)
Appuyer sur le bouton MONO pour aligner la température en côté conducteur et côté passager.
Tournier successivement le bouton AUTO ou MONO pour augmenter/diminuer de la même valeur la température entre les deux zones.
Appuyer à nouveau le bouton MONO pour désactiver la fonction.
ENCLENCHEMENT/ DESENCLENCHEMENT COMPRESSEUR CLIMATISEUR
Appuyer sur le bouton pour enclencher le compresseur du climatiseur.
Enclenchement du compresseur
voyant sur le bouton * allumé;
visualisation du symbole * sur l'affiche.
Désactivation du compresseur
voyant sur le bouton * eteint;
extinction du symbole 喜 sur I'affichage
exclusion du recyclage d'air interieur;
désactivation de la fonction AQS.
Lorsque le compresseur climatiseur est désenclenché, il est impossible d'introduire dans l'habitacle de l'air à une tempétaire inférieure à celle extérieure; dans ce cas le symbole où sur l'affichage, clignote.
Le désenclement du compresseur climateur reste mémuré même après l'arrêt du moteur. Pour réenc羚cher le compresseur du climateur, appuyer à nouveau sur le bouton ※ ou AUTO: dans ce dernier cas, toutes les autres sélections manuelles seront annulées.
SELECTION DISTRIBUTION D'AIR
Appuyer sur un ou plusieurs boutons ↑/→/↓ pour sélectionner manuellement une des 7 répartitions possibles de l'air dans l'habitacle:
Flux d'air vers les diffuseurs du pa-re-brise et des glaces laterales avant pour le désembuage/dégi-vrage des glaces.
Flux d'air vers les diffuseurs zone des pieds avant/arrière. Cette répartition de l'air permet un rechauffement rapide de l'habitacle.
Répartition du flux de l'air entre les diffuseurs avant/arrière, diffuseurs centraux/latéraux de la planche, diffuseur arrêté, diffuseurs pour le dégivrage du pare-brise et des glaces latérales avant.
Flux d'air vers les diffuseurs centraux/latéraux de la planche (corps passager).
Répartition du flux de l'air entre les diffuseurs de la zone des pieds et les diffuseurs pour le dégivrage/désembuage pare-brise et des vitres latérales avant. Cette répartition de l'air permet un bon rechauffement de l'habitacle et prévient l'embuage évientuel des glaces.
Répartition du flux d'air entre les diffuseurs de la zone des pieds (air plus chaud), diffuseurs centraux /létaux de la planche et diffuseur arrêté (air plus froid).
Répartition du flux d'air entre les diffuseurs centraux/latéraux de la planche, diffuseur arrêté et diffuseurs pour le dégivrage/désembuage du pare-brise et des glaces latérales. Cette répartition de l'air permet un aération de l'habitacle et prévient l'embuage évientuel des glaces.
ATTENTION Pour le fonctionnement du climatiseur, enclencher au moins un de ces boutons / / . Le système ne permet donc pas la désactivation de tous les boutons / / .
ATTENTION Appuyer sur le bouton OFF pour rallumer le climatiseur: ainsi, toutes les conditions de fonctionnement précédément mémorées avant l'extinction, sont rétablies.
Pour rétablier le contrôle automatique de la répartition de l'air après une sélection manuelle, appuyer sur le bouton AUTO.
CHAUFFAGE SUPPLEMENTAIRE
(lorsqu'il est prévu)
Ce dispositif permet un chauffage plus rapipe de l'habitacle dans des conditions climatiques froides et une basse température du liquide de refroidissement moteur
Dans les conditions climatiques ci-dessus, le dispositif s'activera automatiquement au démarrage du moteur avec le ventilateur au moins à l'ârre de vitesse allumée.
L'extinction du chauffage se fait automatiquement quand les conditions de comport sont atteintes.
ATTENTION II est interdirit d'allumer le chauffage si la tension de la batterie n'est pas suffisante.
EXTINCTION DU CLIMATISEUR
Appuyer sur le bouton OFF.
Sur l'affichage apparaisent les visualisations suivantes:
□ inscription OFF;
indication température extérieure;
indication recyclage de I'air interieur enclenché (voyant sur le bouton allumé).
FEUX EXTERIEURS
Le levier gauche fig. 45 regroupe les commandes des deux extérieurs.
L'éclairage extérieur se produit uniquement lorsque la clé de contact est sur MAR.
FEUX ETEINTS
Bagu tournée en position O.
FEUX DE POSITION
Tourner la bague en position.
Sur le tableau de bord s'éclaire le témoin ≥ 0
FEUX DE CROISEMENT
Tourner la bague en position
Sur le tableau de bord s'éclaire le témoin 200.
FEUX DE ROUTE
La bague en position pousser le levier vers la planche (position stable).
Sur le tableau de bord s'éclaire le témoin D.
Pour eteindre les feux de route tirer le levier vers le volant (les feux de croissement s'allument de nouveau).

fig. 45
FOQ0649m
FEUX DE PARCAGE ET STATIONNEMENT
Ils s'allument uniquement avec la clé de contact en position STOP ou enlevée, en déplaçant la bague du levier gauche d'abord en position O et ensuite sur les positions ou.
Le témoin 00s'allume sur le tableau de bord. En actionnant le levier pour l'indicateur de direction, on peut selectionner le cote (droit ou gauche) des feu.
APPEL DE PHARES
Tirer le levier vers le volant (position instable) independamment de la position de la bague.
Sur le tableau de bord s'éclaire le témoin D.

fig. 46
FOQ0650m
INDICATEURS DE DIRECTION fig.46
Placer le levier en position (stable):
en haut (position I): activation de l'in-dicateur de direction droit
en bas (position 2): activation de l'in-dicateur de direction gauche
Sur le tableau de bord s'éclaire par intermittence le témoin ou .
Les indicateurs de direction se désactivent automatiquement en ramenant la voiture en position de marche rectiligne.
Fonction "lane change" (changement de voie)
si l'on souhaite signaler un changement de voie de marche, déplacer le levier gauche sur la position instable pendant moins d'une demi seconde. L'indicateur de direction du côte sélectionné s'active pour 3 clignotements puis il s'éteint automatiquement.

"Cornering lights"
Avec les feuux anti-brouillard allumés à une vitesse inférieure à 40 km/h, en cas d'angles de rotation du volant importants ou à l'alumage de l'indicateur de direction, une lumière s'allumera (intégrée dans le feu anti-brouillard) sur le côté du virage, ce qui augmentera l'angle de visibilité nocturne.
DISPOSITIF
"Follow ME HOME" fig. 47
Il a pour tâche de permettre pendant la période de temps sélectionnée, d'éclairer l'espace devant la voiture.

Activation
En tournant la clé de contact sur STOP ou en l'enlevant, tirer le levier vers le volant et intervenir sur le levier d'ici 2 minutes de l'extinction du moteur.
A chaque actionnement du levier, l'allumage des feuels est prolongé de 30 secondes, jusqu'à un maximum de 210 secondes; après ce laps de temps, les feuels s'éteignent automatiquement.
A chaque actionnement du levier correspond l'allumage du témoin ≥ 0 sur le tableau de bord (en même temps que le message visualisé sur l'affichage) (voir chapitre "Témoins et signalisations").
Désactivation
Maintenir le levier tire vers le volant pendant plus de 2 secondes.
CAPTEUR DE PHARES AUTOMATIQUES
(capteur crépusculaire) fig. 48 (lorsqu'il est prévu)
Il capte les variations de l'intensité lumineuse de la voiture selon la sensibilité de la lumière selectionnée: autant plus grande est la sensibilité, plus faible est la lumière extérieur nécessaire pour activer l'allumage des yeux extérieurs. La sensibilité du capteur crépusculaire est régblée en intervenant sur le "Menu de Setup" du tableau de bord.
Activation
Tourner la bague sur : de cette maniere on obtient l'allumage simultanément automatique des yeux de position et des yeux de croissement selon la lumière exterieure.
Lorsque le capteur st activé, il est possible d'effectuer un seul clignotement des lumières.
Déactivation
Lors de la commande d'extinction de la part du capteur, on obtient la désactivation des yeux de route et, après 10 secondes environ, des yeux de position.
Le capteur n'est pas en mesure de relever la présence de brouillard, dans ce cas, seLECTIONner manuellement l'allumage des feu.
NETTOYAGE DES VITRES
ESSUIE-GLACES/LAVE-VITRES fig. 49
Le fonctionnement se produit uniquement lorsque la clé de contact est tournée sur MAR.
Le levier droit peut avoir cinq positions différentes:
A: essuie-glaces arrêté.
B: fonctionnement à intermittence.
Le levier en position B, en tournant la bague F il est possible de selectionner quatre vitesses possibles de fonctionnement de manière intermittente:
= intermittence basse
= intermittence lente.
■ = intermittence moyenne.
■■■ = intermittence rapide.
C: fonctionnement continu lent;
D:fonctionnement continu rapide;
E: fonctionnement rapide temporaire (position instable).

FOQ0645m
Le fonctionnement en position E est limité au temps auquel on garde manuellement le levier dans cette position. Lors du relâchement, le levier revient en position A et arrêté automatiquement l'essuie-glace.
ATTENTION Lorsque I'essuie-glace est en fonction, en engageant la marche arrriere, on active automatiquement I'essuie lunette arrriere.

Ne pas se servir de l'essuie-glaces pour enlever les couches de neige accumulées ou le verglas sur le pare-brise. Dans ce
cas, si l'essuie-glaces est soumis à un effort excessif, l'intervention du protégé-moteur se déclenché et empêche le fonctionnement pendant quelques secondes. Successivement, si le fonctionnement n'est pas rétabli, s'adresse au Réseau Àpreès-Vente Fiat.

fig. 50
FOQ0646m
Fonction "Lavage intelligent" fig. 50
En tirant le levier vers le volant (position instable) on actionne le lave-glace.
En gardant le levier tiré le plus possible, activer par un seul mouvement, le jet du lave-vitres et de l'essuie-glace lui-même; ce dernier s'active automatiquement si l'on garde le levier tirépendant plus d'une demi-seconde.
Le fonctionnement de l'essuie-glace s'achve après quelques battements en relachant le levier; un autre battement "battement de nettoyage", après quelques secondes, complete l'opération de nettoyage.

fig. 51
FOQ0014m
CAPTEUR DE PLUIE (lorsqu'il est prévu)
Le capteur de pluie A-fig. 51 se trouve derrière le rétroviseur interieur, en contact avec le pare-brise et permet d'adapter automatiquement, pendant le fonctionnement intermittent, la fréquence des battements de l'essuie-glace à l'intensité de la pluie.
Le capteur a une zone de réglage qui varie progressivement d'un essuie-glace arrêté (aucun battement) lorsque la glace est sèche, à lave-glace à la première vitesse continue(fonctionnement continu lent) avec la pluie intense.
Activation
Déplacer le levier droit d'un déclic vers le bas.
L'activation du capteur est signalée par un "battement" d'acquisition de la commande.
ATTENTION La vitre doit toujours être propre dans la zone du capteur.
En tournant la bague F-fig. 49 il est possible d'augmenter la sensibilité du capteur de pluie et d'obtenir une variation plus rapipe lorsque l'essuie-glace est arrêté (aucun battement) lorsque la glace est seche, à lave-glace à la première vitesse continue (fonctionnement continu lent).
L'augmentation de la sensibilité du capteur de pluie est signalée par un "battement" d'acquisition et activation de la commande.
En actionnant le lava-vitre avec le capteur de pluie enclenché, le cycle de lavage normal est réalisé, à la fin duquel le capteur de pluie reprend son fonctionnement automatique normal.
Désactivation
Tournier clé de contact sur STOP.
Au démarrage suivant (clé en position MAR), le capteur ne se réactive pas même si le levier est resté en position B-fig. 49. Pour activer le capteur, déplacer le levier en position A ou C et par la suite en position B.
La réactivation du capteur est signalée par un "battement" de l'essuie-glace, même si le pare-brise est sec.

Ne pas activer le capteur de pluie pendant le lavage de la voiture dans une station automatique.

En présence de verglas sur le pare-brise, s'assurer que le dé-clenchement du dispositif ait eu lieu.

ATTENTION
toyer le pare-brise, contrôler toujours que le dispositif soit désenclenché.

fig. 52
F0Q0653m
ESSUIE-GLACE DE LUNETTE ARRIERE/LAVE-GLACE DE LUNETTE ARRIERE fig. 52
Le fonctionnement ne se fait qu'avac la clé de contact en position MAR. La fonction prend fin lorsque l'on relâche le levier.
En tournant l'embout du levier de la position O à la position on actionne l'essuie-glace de lunette arrêté comme suit:
en modalité intermittente quand l'essuie-glace de lunette arrêté n'est pas en fonction;
en modalité synchrone (à la moitié de la fréquence de l'essuie-glace de lunette arrêté) quand l'essuie-glace est en fonction;
en modalité continue, avec marche arriere enclenchee et commande active.

fig. 53
FOQ0018m
Avec l'essuie-glace en fonction et la marche arrêté enclenchée, on obtient également dans ce cas l'activation de l'essuie-glace de lunette arrêté en modalité continue. En poussant le levier vers le tableau de bord (position instable), on actionne le jet du lave-glace de lunette arrêté. En maintainant le levier poussapendant plus d'une demi-seconde, on active également l'essuie-glace de lunette arrêté. Lorsque l'on relâche le levier, on activé le lavage intelligent, comme pour l'essuie-glace.
LAVE-PHARES fig. 53
Ils sont "retrants", c'est à dire places à l'intérieur du pare-chocs avant de la voiture et s'actionnent lorsque les feuves croissement et/ou de route sont allumés et on actionne le lave-glace.
ATTENTION Contrôler régulierrement l'intégrité et la propriété des glicesurs.

Ne pas se servir de l'essuie-glaces pour enlever les couches de neige accumulées ou le ver
glas sur le pare-brise. Dans ce cas, si I'essuie-glaces est soumis à un effort excessif, l'intervention du protégemateur se déclenché et empêche le fonctionnement pendant quelques secondes. Successivement, si le fonctionnement n'est pas rétabli, s'adresser au Réseau Àpre-s-vente Fiat.
CRUISE CONTROL (régulateur de vitesse constante) (lorsqu'il est prévu)
C'est un dispositif d'assistance à la conduite, ayant un contrôle électronique, qui permet de conduire la voiture à une vitesse supérieure à 30 km/h sur de longs trajets droits et des chaussées sèches, lorsque les variations de vitesse sont moindres (ex. parcours d'autoroute) à une vitesse désirée, sans enforcer la pédale de l'accéléateur.
L'utilisation du dispositif n'est toute fois pas avantageuse sur des routes suburbaines à grande circulation. Ne pas utiliser le dispositif en ville.

fig. 54
FOQ0648m
ENCLENCHEMENT DU DISPOSITIF
Tourner la bague A-fig. 54 en position ON.
Le dispositif doit être enclenché uniquement en 4^ème ou en 5^ème vitesse. En abordant les descentes ayant le dispositif enclenché, il est possible que la vitesse de la voiture augmente légèrement par rapport à cette mémorisée.
L'enclenchement est mis en evidence par l'allumage du témoin sur le tableau de bord (en même temps que le message visuaisé sur l'affichage) (voir le chapitre "Témoins et signalisations").
MEMORISATION DE LA VITESSE DE LA VOITURE
Proceder ainsi:
tournier la bague A-fig. 54 sur ON et en écrasant sur la pédale de l'accéléateur, porter la voiture à la vitesse souhaïée;
tourner la bague B sur (+) pendant trois secondes au mois, puis la relâcher: la vitesse de la voiture est mémorisée et il est donc possible relâcher la pedale de l'accélérateur.
En cas de nécessité (par exemple en cas de dépassement) il est possible d'accélérer en appuyant sur la pédale de l'accélérateur: en relachant la pédale, la voiture returnera à la vitesse précédemment mémorisée.
RETABLISSEMENT DE LA VITESSE MEMORISEE
Si le dispositif a ete desenclenché par exemple en appuyant sur la pedale du frein ou de I'embrayage, pour retabir la vitesse memorisée proceder comme suit:
acceler progressivement jusqu'à atteindre une vitesse proche à celle mémorisée;
enclencher la vitesse selectionnee au moment de la memorisation de la vitesse (4eme ou 5e me vitesse);
□ appuyer sur le bouton C-fig. 54.
AUGMENTATION DE LA VITESSE MEMORISEE
Elle peut se produit en deux fois:
en appuyant sur l'accelerateur et en memorisant successivement la nouvelle vitesse rejointe;
ou
en tournant momentanément la bague B-fig.54 sur (+)
A chaque actionnement de la bague, correspond une augmentation de la vitesse de 1 km/h environ, tandis qu'en maintainant la bague tournée, la vitesse variecontinuèlement.
REDUCTION DE LA VITESSE MEMORISEE
Elle peut se produit en deux façons:
en désactivant le dispositif et en mémorisant successivement la nouvelle vitesse;
ou
en maintainant la bague B-fig. 54 tournée sur (-) jusqu'à atteindre la nouvelle vitesse qui restera automatiquement mémorisée.
A chaque actionnement de la bague, correspond une augmentation de la vitesse de 1 km/h environ, tandis qu'en Maintenant la bague tournée, la vitesse varie continulement.
DESENCLENCHEMENT DU DISPOSITIF
Tournier la bague A-fig. 54 sur OFF ou la clé de contact sur STOP. En outre, le dispositif est automatiquement désenclenché dans les cas suivants:
en appuyant sur la pédale du frein ou de l'embrayage
□ intervention des systèmes ASR ou ESP (lorsqu'il est prévu);

ATTENTION
Durant la marche, le dispositif enclenché, ne pas dé- le levier de la boîte de vitesses est mort.

ATTENTION
En cas de mauvais fonctionnement ou en cas d'avarie du dispositif, tourner la bague A-fig. 54 sur OFF et s'adresser au Résseau Àpres-vente Fiat après avoir contrôle l'intégrité du fusible de protection.
PLAFONNIERS
PLAFONNIER AVANT AVEC FEUX SPOT fig. 55
L'interrupteur A allume/éteint les lampes du plafonnier.
L'interrupteur A en position centrale, les lampes C et D s'allument/eteignent quand on ouvre/ferme les portes avant.
L'interrupteur A appuyé à gauche, les lampes C et D restent toujours éteintes. L'interrupteur A appuyé à droite, les lampes C et D restent toujours allumées.
L'allumage/extinction des lampes est progressif.
L'interrupteur B a la fonction spot; quand le plafonnier est eteint, il allume individuellement:
la lampe C si appuyé a gauche;
la lampe D si appuyé à droite.

fig. 55
FOQ0669m
ATTENTION Avant de descendre de la voiture, s'assurer que les deux interrupteurs soient en position centrale, en fermant les portes, les lampes s'éteignent en évitant ainsi de décharger la batterie. En tous cas, si l'on oublie l'interrupteur en position toujours allumé, le plafonnier s'éteint automatiquement 15 minutes après l'extinction du moteur.
Temporisation lumieres plafonnier
Pour rendre plus aïsee l'entrée/sortie de la voiture, en particulier pendant la nuit ou dans des lieux peu éclairés, 2 logiques de temporisation sont disponibles.
Temporisation en entrant dans la voiture
Les lumières du plafonnier s'allument selon les modalités suivantes:
□ pendant environ 10 secondes quand on déverrouille les portes avant;
pendant environ 3 minutes quand on ouvre une des portes laterales;
pendant environ 10 secondes quand on ferme les portes.
La temporisation s'interrompt en tournant la clé de contact sur MAR.
Temporisation en descendant de la voiture
Après avoir enlevé la clé du dispositif de démarrage, les lumières du plafonnier s'allument selon les modalités suivantes:
□ dans 2 minutes à partir de l'extinction du moteur pendant environ 10 se-
condes;
□ quand on ouvre une des portes latérales pendant environ 3 minutes;
- quand on ferme une des portes pendant environ 10 secondes.
en cas d'intervention de l'interrupteur de coupure du carburant, elles restent allumées pendant 15 minutes environ, puis elles s'éteignent automatiquement.
Le verrouillage des portes provoque par contre l'extinction immédiate des lumières (sauf en cas d'intervention de l'interrupteur coupure carburant).

fig.56 FOQ0670m

fig. 57
FOQ0740m
PLAFONNIER ARRIERE
Versions sans toit ouvrant fig. 56
Sur ces versions se trouvent deux plafonniers arrêté.
Pour allumer/eteindre les lumières, appuyer en correspondance du point indiqué par la flèche (signe + sur le transparont du plafonnier).
L'allumage des plafonniers arrirée se produit aussi concomitamment des événements qui déterminent l'allumage du plafonnier avant.
Versions avec toit ouvrant fig. 57
Sur ces versions se trouve uniquement un plafonnier arrêté.
Pour allumer/eteindre les lumières, appuyer en correspondance du point indiqué par la flèche (signe + sur le transparont du plafonnier).
L'allumage du plafonnier arrêté se produit aussi concomitamment des événements qui déterminent l'allumage du plafonnier avant.
COMMANDES
FEUX DE DETRESSE
On les allume en appuyant sur l'interrupteur A-fig. 58,quelle que soit la position de la clé de contact.
Lorsque le dispositif est enclenché, l'interrupteur s'allume à intermittence et si-multanément sur le tableau de bord s'allument les témoins et .
Pour eteindre, appuyer de nouveau l'interrupteur A.

ATTENTION
L'utilisation des feuels de détrresse est reglementée par de la route du pays où l'on Suivez-en les prescriptions.

fig. 58
FOQ0637m
FEUX ANTIBROUILLARD (lorsqu'ils sont prévus)
Ils s'allument lorsque les feuux de position sont allumés en appuyant sur le bouton B-fig. 59.
Ils s'eteignent en appuyant de nouveau sur le bouton.

fig. 59
FOQ0636m
FEUX ANTIBROULLARD ARRIERE
Ils s'allument lorsque les feu de croissement ou les feu antibrouillard sont allumés, en appuyant sur le bouton C-fig. 59.
Ils s'eteignent en appuyant de nouveau sur le bouton.

fig. 60
FOQ0638m
INTERRUPTEUR COUPURE DU CARBURANT fig. 60
Il est placé en bas, pres du montant de la porte côté passager, et il intervient en cas de chic en provoquant:
□ l'interruption de l'alimentation de carburant et consécutivement l'extinction du moteur;
le déverrouillage automatique des portes;
□ l'allumage des lumières internes (pendant 15 minutes environ).
L'intervention de l'interrupteur est signa-lee par l'allumage du témoin ou du symbole sur le tableau de bord (en même temps que le message visualisé sur l'affiche) (voir le chapitre "Témoins et signalisations").
Contrôler soigneusement la voiture afin de s'assurer qu'il n'y ait aucune fuite de carburant, par ex. dans le compartmente moteur, sous la voiture ou à proximé de la zone du réservoir.
S'il n'y a aucune perte de carburant et que la voiture est en mesure de repartir, appuyer sur le bouton A afin de reactiver le système d'alimentation et l'allumage des lumières.
Après le chic, tourner la clé de contact sur STOP pour ne pas décharger la batterie.

ATTENTION
Après le chocol, si l'on perçoit une odeur de carburant ou si
l'on remarque des fuites par le système d'alimentation, ne pas enclencher de nouveau l'interrupteur, afin d'évier des risques d'incendie.
EQUIPEMENTS INTERIEURS
ACCOUDOIR AVANT AVEC COMPARTIMENT PORTE-OBJETS (lorsqu'il est prévu)
Il se trouve entre les sièges avant. A l'intérieur de l'accoudoir sont présents un compartmentement porte-objets et un compartmentement porte-aliments climatisé (lorsqu'il est prévu) (voir paragraphs suivants).
L'accouvoir est régliable dans le sens longitudinal en agissant sur le couvercle A-fig.61.
Soulever vers le haut le couvercle A-fig. 61: le compartmente porte-objets est ainsi accessible B-fig. 62.

Ne pas renverser les boissons: le compartment dispose quand meme d'un trou sur le fond pour decharger a l'extérieur les eventuellement renverses.


Compartment porte-aliments climatisé
Appuyer sur le bouton A-fig. 63 et soulever vers le haut l'accoudoir B: le compartmente porte-aliments climatisé est ainsi accessible fig. 64.


ATTENTION La fonction du组成部分 est celle de garder la température des boissons introduites, qui doivent être chauffées ou refroidies avant d'êtrerangées à l'intérieur


fig. 65

fig. 66
F0Q0835m
TIROIRS PORTE-OBJETS
Tiroir cote passager
Pour l'ouvrir, agir sur la poignée d'ouverture A-fig. 66, comme indiqué par la flèche.
Une fois le tiroir ouvert, une lumière interne de courtoisie s'allume, et, avec la clé de contact en position STOP, reste activé pendant 15 minutes environ.
Si dans ce laps de temps on réalise l'ouverture d'une porte ou du hayon du coffre à bagages, on repropose la temporisation de 15 minutes.

ATTENTION
Ne pas voyager avec la boite à gants ouverte: elle pourrait blesser le passager en cas d'accident.

fig. 67
FOQ0012m
Tiroir porte-objets sous le siège (lorsqu'il est prévu)
Sur certaines versions, sous le siège du passager se trouve un tiroir porte-objets: ne pas s'en servir pour des objets ayant un poids supérieur à 1,5 kg.
Pour ouvrir le tiroir, agir sur la pignée A-fig. 67.

fig. 68
FOQ0016m
PRISES DE COURANT (12V)
Elle est placée sur le tunnel central et fonctionne uniquement lorsque la clé de contact se trouve sur MAR. Au cas où est demandé le kit fumeurs, la prise est rem-placée par l'allume-cigares (voir paragraphe suivant).
Sur certaines versions, il peut en outre y avoir une prise de courant A-fig. 68 située dans le coffre à bagages.

fig. 68/a
FOQ0629m
ALLUME-CIGARES (lorsqu'il est prévu)
Il est placé sur le tunnel central. Pour enclencher l'allume-cigares, appuyer sur le bouton A-fig. 68 la clé de contact tournée sur MAR.
Après quelques secondes, le bouton revient automatiquement en position de départ et l'allume-cigares est pré à l'emploi.
ATTENTION Vérifier toujours le débranchement de l'allume-cigares.
ATTENTION L'allume-cigares rejoint des températures élevées. Manipuler avec précaution et éviter son utilisation de la part des enfants: danger d'accendie et/ou de brûlures.

fig. 69
FOQ0630m
CENDRIER (lorsqu'il est prévu)
Il est formé d'un récipient en plastique fig. 69 extractible ayant une ouverture à ressort, qui peut être place sur les emprentes des verres/canettes générées sur le tunnel central.
ATTENTION Ne pas utiliser le dendrier comme corbeille à papier: il pourrait provoquer un incendie en contact avec les mégots.



COMPARTIMENTS PORTE-VERRES fig. 70
Sur le tunnel central se trouvent deux emplacements pour ranger des verres et/ou canettes.

COMPARTIMENT PORTE-OBJETS
Ils se trouvent a coté de l'allume-cigares fig. 71, à coté du levier du frein de stationnement fig. 72, sur les portes avant et arrrière fig. 73 et fig. 74.

AILETTES PARE-SOLEIL fig. 75
Côté conducteur
Sur certaines versions, elle est dotée d'un miroir de courtoisie.
Côté passager
Elle est dotée d'un miroir de courtoisie (sur certaines versions éclairé par un pla-fonnier).
Les ailettes pare-soleil cote conducteur et passager peuvent etre orientees frontalement et lateralement.
Sur certaines versions, sur le dos de l'ai-lette du cote passager se trouve un miroir de courtoisie eclairé par un plafonnier, qui permet l'utilisation du miroir même en conditions de faible luminosité.

fig. 75
FOQ0675m
Pour acceder au miroir, ouvrir la couverture A.
Tournier la clé de contact sur STOP, la lumière reste active pendant 15 minutes environ: si dans ce laps de temps on effec. tue l'ouverture d'une des portes ou du hayon du coffre a bagages, la temporisation est repeteee pendant 15 minutes.
L'aillette pare-soileil cote passager indique aussi les symboles et un message concernant l'utilisation correcte du siege pour enfants en presence de l'air bag cote passager (pour d'autres informations voir le paragraphe "Air bag frontal cote passager" au chapitre "Sécurité").
TOIT OUVRANT
(lorsqu'il est prévu)
Le toit ouvrant a une grande surface et il est formé de deux panneaux en verre dont l'un est fixe et l'autre peut bouger; ils sont pourvus de deux rideaux pare-soileil (avant et arrêté) dont le mouvement est manuel.
On peut utiliser les rideaux dans les positions "tout fermé" et "tout ouvert" (ils n'ont pas de positions fixes intermédiaires).
Pour ouvrir les rideaux: saisir la poignée A-fig. 76, la dégager et l'accompagner en suivant le sens indiqué par les flèches jusqu'à la position "tout ouvert".
Pour les fermer, suivre le procédé inverse. Le fonctionnement du toit ouvrant ne se produit que si la clé de contact est sur MAR. Les commandes A et B fig. 77 placés sur la planche dédiée pres du plafonnier avant commandent les fonctions d'ouverture/fermeture du toit ouvrant.

fig. 76
FOQ0737m
Ouverture
Appuyer sur le pousoir B-fig. 77 et le maintainir enforcé, le panneau de la vitre avant se mettra en position "spoiler"; appuyer à nouveau sur le pousoir B et, en agissant sur la commande pendant plus d'une demi-seconde, le mouvement de la vitre du toit s'enclenché et se poursuit automatiquement jusqu'à une position intermédiaire (position "Confort").
En appuyant à nouveau sur la commande d'ouverture pendant plus d'une demi-seconde, le toit continuera son mouvement jusqu'en fin de course; la vitre du toit peut être arrêtée dans une position intermédiaire en appuyant à nouveau sur le pousoir.

fig. 77
FOQ0678m
Fermetre
En partant de la position d'ouverture complète, appuyer sur le poussoir A-fig. 77 et, en cas d'action sur le poussoir pendant plus d'une demi-seconde, la vitre avant du toit se mettra automatiquement en position intermédiaire (position "Confort").
En agissant à nouveau sur le pousoir pendant environ une demi-seconde, le toit se mettra en position de spoilers. Enfin, en appuyant à nouveau sur le poussoir de fermeture, le toit atteindre la position de fermeture complète.

En présence de porte-bagages transversal, il est conseilé d'utiliser le toit ouvrant uniquement en position "spoiler".

Ne pas ouvrir le toit en presence de neige ou verglas: on risque de l'endommager.

ATTENTION
En descendant de la voiture, enlever toujours la clé de
contact afin d'éviter que le toit ouvrant, actionné par mégarde, ne constitue un danger pour ceux qui restent à bord: l'utilisation impropre du toit ouvrant peut être dangereuse. Avant etpendant son actionnement, s'assurer toujours que les passagers ne soient exposés au risque de léasons provoquées par le mouvement du toit ouvrant, ou par des objets personnels entrainés ou bousculés par le toit même.
DISPOSITIF ANTI-ECRASEMENT
Le toit ouvrant est doté d'un système de sécurité anti-écrasement en mesure de reconnaître la présence eventuelle d'un obstacle pendant le mouvement en fermeture de la vitre; lors de cet événement, le système interrompt et inverse la course de la vitre.
PROCEDURE D'INITIALISATION
Après le débranchement évientuel de la batterie ou à l'interruption du fusible de protection, il faut procéder à initialiser de nouveau le fonctionnement du toit ouvrant.
Appuyer sur le poussoir A-fig. 77 jusqu'à la fermeture complète du toit. Relâcher le poussoir;
□ appuyer sur le pousoir A et le maintainir enforcé pendant au moins 10 secondes et/ou jusqu'à percevoir un déclic en avant du panneau vitré. Relâcher alors le pousoir;
5 secondes après l'opération precedente, appuyer sur le poussoir A et le maintainir enforcé: le panneau vitre effctuera un cycle complet d'ouverture et fermeture. Ne relâcher le poussoir qu'à la fin de ce cycle.
MANOEUVRE DE SECOURS
En cas d'un fonctionnement manqué de l'interrupteur, le toit ouvrant peut être manœuvré manuellement, en procédant ainsi:
enlever le bouchon de protection A-fig. 78 place sur la partie arriere du revêtement interne;
prelever la clé fournie avec la voiture, placée dans le boitier contenant la documentation de bord ou bien dans le coffre à bagages (versions avec Fix&Go automatic);

fig. 78
FOQ0738m
introduire dans l'emplacement B la clédont la voiture est dotée et tourner:
- dans le sens des aiguilles pour ouvrir le toit;
-dans le sens inverse des aiguilles pour ferme le toit.
PORTES
VERROUILLAGE CENTRALISE
De l'extérieur
Les portes étant fermées, introduire et tourner la clé dans la serrure d'une des portes avant.
De l'intérieur
De l'intérieur de la voiture (les portes etant fermées) appuyer sur le bouton deverrouillage/deverrouillage des portes fig. 79 placed sur la planche.
En cas d'avarie du système électrique, il est toutefois possible d'effectuer l'actionnement manuel de la fermetre.
ATTENTION Les portes arrirre ne peuvent s'ouvoir de l'intérieur lorsque le dispositif de sécurité pour enfants est enclenché.

fig. 79
F0Q0641m
DISPOSITIF DE SECURITE POUR ENFANTS fig. 80
Il empêche l'ouverture des portes arrière de l'intérieur.
Le dispositif peut s'activer uniquement lorsque les portes sont ouvertes:
position I - dispositif activé (porte bloquée);
position 2 - dispositif désactivé (porte pouvant être ouverte de l'intérieur).
Le dispositif reste enclenché même en effetuant le déverrouillage électrique des portes.

fig. 80
F0Q0877m

Utiliser toujours ce dispositif lorsqu'on transporte d'enfants.

ATTENTION
Après avoir actionné le dispositif sur les deux portes arrêté, en vérifier l'enclenchement effectif en intervenant sur la poignée interieure de l'ouverture de la porte.

fig. 81
FOQ0679m
DISPOSITIONIF DE SECOURS VERROUILLAGE PORTES ARRIERE fig. 81
Les portes arriere sont pourvues d'un dispositif qui permet de les fermer en l'absence de curant.
Dans ce cas, proceder ainsi:
insérer la tige métallique de la clé de contact dans l'emplacement A;
tournar la clé dans le sens des aiguilles et l'enlever par la suite de l'emplacement A.
Le réalignment de la poignée sur les serrures peut être obtenu (uniquement si l'on rétablit la charge de la batterie) en procédant ainsi:
□ pression sur le bouton de la clé;
□ pression sur le bouton verrouillage/déverrouillage portes sur la planche de bord;
ouverture par la clé sur le loqueteau de la porte avant;
en tirant la poignee interieure de la porte.
ATTENTION Si la sécurité enfants et la fermeture désrite précédemment ont été activées, en agissant sur le levier interne d'ouverture portes on n'obtiendra pas l'ouverture de la porte, mais seulement le réalignment de la poignée des serrures; pour ouvrir la porte, il faudra tirer la poignée extérieure. En activist la fermeture de secours, on ne désactive pas le buton de verrouillage/déverrouillage centralisé des portes
ATTENTION Àprous un débranchement éventuel de la batterie ou à l'interruption du fusible de protection, il est nécessaire d"initialiser"le mécanisme d'ouverture/fermeture des portes en procédant ainsi:
fermer toutes les portes;
□ appuyer sur le bouton sur la clé ou sur le bouton de verrouillage/ déverrouillage portes sur la planche de bord;
□ appuyer sur le bouton sur la clé ou sur le bouton de verrouillage/ déverrouillage portes sur la planche de bord.

ATTENTION
Ne pas actionner le dispositif de sécurité enfants si I'on a déjà actionné le dispositif de secours de verrouillage des portes arrriere. Si I'on a activé les deux dispositifs: pour ouvrir de nouveau la porte, il est nécessaire d'actionner la poignée interne pour désactiver le dispositif de secours verrouillage portes arrrière et d'ouvrir ainsi la porte à l'aide de la poignée extérieure.
LEVE-GLACES ELECTRIQUES
Ils sont dotés d'un système de fermeture en mesure de reconnaître l'eventuelle présence d'un obstacle pendant le mouvement de fermeture de la vitre ; lors de la survenue d'un tel événement, le système interrupt et inverse immédiatement la course de la vitre.
ATTENTION Au cas où la fonction antiécrasement serait activée pendant 5 fois dans l'espace d'I minute, le système rentre automatiquement en modalité "recovery" (autoprotection). Cette condition est mise en evidence par la remontée de la vitre par déclips.
Dans ce cas il faut effectuer la procEDURE de rétablissement du système en procédant de la manière suivante:
□ effectuer l'ouverture des vitres; ou
tournier la clé de contact sur STOP et ensuite sur MAR.
Si I'on ne remarque aucune anomalie, la glace reprend automatiquement son fonctionnement habitual.
ATTENTION La clé de contact sur STOP ou enlevée, les lève-vitres restent actifs pendant environ 2 minutes et se désactiver immédiatement quand on ouvre une des portes.

ATTENTION
Le système est conforme à la norme 2000/4/CE réservée à l'action des passagers qui se font de l'intérieur de la voiture.
ATTENTION Sur certaines versions, en appuyant sur le pouvoir de la clé à télécommande pendant plus de 2 secondes, les vitres s'ouvre, tandis qu'en appuyant sur le pouvoir pendant plus de 2 secondes, les vitres se ferment.

fig. 82
F0Q0622m
COMMANDES
Porte côté conducteur fig. 82
Sur la plaque du panneau de la portecôté conducteur, sont placés les boutons qui commandent, lorsqu'la clé est en position MAR:
A: ouverture/fermeture de la glace avant gauche; fonctionnement "continu automatique" en phase d'ouverture/fermeture de la glace;
B: ouverture/fermeture de la glace avant droite; fonctionnement "continu automatique" en phase d'ouverture/fermeture de la glace;
C: habititation/exclusion des commandes lève-glaces des portes arrêté;
D: ouverture/fermeture de la glace arrête gauche (lorsqu'il est prévu); fonctionnement "continu automatique" uniquely en phase d'ouverture de la glace;
E: ouverture/fermeture de la glace arrêté droite (lorsqu'il est prévu); fonctionnement "continu automatique" uniquement en phase d'ouverture de la glace.
Appuyer sur les boutons A ou B pour ouvrir/fermer la glace souhaitation. En appuyant brievement sur un des deux boutons on obtient la course "par déclics" de la vitre, alors qu'en exerçant une pression prolongée on active l'actionnement "continu automatique", en ouverture et en fermetre. La vitre s'arrête dans la position voulue en appuyant de nouveau sur le bouton A ou B.

ATTENTION
L'utilisation impropre des liève-glaces électriques peut
etre dangereuse. Avant et pendant leur actionnement, s'assurer toujours que les passagers ne soient exposés au risque de léasons provoquées directement par les glaces en mouvement et par les objets personnels entrainés par les glaces themselves. En descendant de la voiture, enlever toujours la clé de contact afin d'éviter que les lève-vitres électriques, actionnés par mégarde, ne constituent un danger pour ceux qui restent à bord.
Porte avant côté passager / Portes arrêté
Sur le cache du panneau de porte avant côté passager et, sur certaines versions, sur les portes arrêté, il existe des pousoirs A-fig. 83 pour la commande de la vitre correspondante.

fig. 83
FOQ0743m
LEVE-VITRES MANUELS ARRIERE (s'ils sont prévus)
Pour ouvrir et fermer la vitre, agir sur la manivelle d'actionnement correspondante.
Initialisation système lève-vitres
Après un débranchement eventuel de la batterie ou l'interruption du fusible de protection, il est nécessaire d'initialiser de nouveau le fonctionnement du système.
Procedure d'initialisation:
déplacer la vitre à initiaiser en position de fin de course supérieure en fonctionnement manuel;
après avoir atteint la fin de course supérieure, continuer à actionner la commande de montée pendant au moins 1 seconde.
COFFRE A BAGAGES
OUVERTURE
De l'intérieur du vehicule (lorsqu'il est prévu)
Sur certaines versions, pour ouvrir le coffre à bagages de l'intérieur du vehicule, il faut appuyer sur le pouvoir fig. 84.
De l'extérieur du vehicule
Quand il est déverrouillé, le coffre à bagages peut être ouvert de l'extérieur du vehicule en agissant sur le logo électrique fig. 85.
De plus, le hayon peut s'ouvrir à tout moment si les portes de la voiture sont déverrouillées.
Pour l'ouvrir il faut utiliser la clé avec télécommande.
La fermetre incomplète du hayon est mise en évidence par l'allumage du témoin ou du symbole sur le tableau de bord, en même temps que le message visualisé sur l'affichage (voir chapitre "Témoins et signalisations").
En ouvrant le hayon du coffre à bagages, le plafonnier d'éclairage du compartment porte-bagages s'allume: la lampe s'éteint automatiquement quand on ferme le hayon.

fig. 84
FOQ0036m

fig. 85
FOQ0680m
La lampe reste aussi allumée pendant environ 15 minutes après avoir tourné la clé sur STOP: si dans ce laps de temps, on réalise l'ouverture d'une porte ou du hayon du coffre à bagages, on repropose la temporisation de 15 minutes.
Ouverture au moyen de la clé avec télécommande
Appuyer sur le bouton, même avec l'alarme (lorsqu'elle est prévue) activée. L'ouverture du hayon du coffre à bagages est accompagnée d'une double signalisation lumineuse des indicateurs de direction, alors que la fermeture est accompagné d'une signalisation individuelle (uniquement si l'alarme est activée). En ouvrant le hayon du coffre à bagages en présence d'alarme, elle provoque:
la déactivation de la protection volumétrique;
la déactivation de la protection antisoulèvement;
□ le capteur de contrôle du hayon du coffre à bagages.
Enrefermantlehayon,toutesces fonctionsontrétablies.
FERMETURE
Baisser le hayon du coffre à bagages en correspondance de la serrure jusqu'à percevoir le déclic de cette-ci.

Ajouter des objets sur la plage arrrière ou sur le hayon (hautparleurs, bacquets, etc.) à l'ex
ception de ce que le construc
teur prévoit, pour promprometre le bon fonctionnement des amortisseurs lateraux a gaz du hayon lui-même.
fig. 86

FOQ0881m

ATTENTION
En utilisant le coffre à bagages, ne pas dépasser les
charges maxi admises (voir chapitre "Caracteristiques Techniques"). S'assurer, en outre, que les objets se trouvant dans le coffre à bagages soient bien ancrés, afin d'éviter qu'un freinage brusque ne puisse les projeter en avant et blesser les passagers.

ATTENTION
Ne pas voyager en gardant des objets placés sur la pla
ge arrrière: ils pourraient provoquer des lésions aux passagers en cas d'accident ou d'un freinage brusque.
fig. 87

F0Q0682m
AGRANDISSEMENT DU COFFRE A BAGAGES
Le siège arrêté dédouble permet l'agrandissement partiel (1/3 ou 2/3) ou total du coffre à bagages.
Agrandissement partiel (1/3 ou 2/3) fig. 86-87
L'agrandissement du côte croit du coffre à bagages permet de transporter deux passagers sur la partie gauche du siège arrière.
L'agrandissement du côte gauche du coffre à bagages permet de transporter un passager sur la partie droite du siège arrière.
Procesder comme suit:
□ baisser complètement les appuis-tête du siège arrière;
déplacer létairelement la ceinture de sécurité en vérifier que la sangle soit complètement détendue sans entortillements;
fig. 88

FOQ0684m
fig. 89

FOQ0683m
□ renverser vers l'avant le coussin souhaite fig. 88 en agissant dans le point indiqué par la flèche;
□ soulever le levier A-fig. 89 de retenue du dossier et rabattre celui-ci en avant. Le soulevement du levier est mis en evidence par une "bande rouge" B.

fig. 90
F0Q0886m
Agrandissement total
En baissant tout le siège arrêté on dispose du volume de charge maximum.
Proceder ainsi:
□ baisser complètement les appuis-tête du siège arrêté;
□ déplacer létairelement les ceintures de sécurité en vérifier que les sangles soient correctement détendues sans entortillements;
□ renverser vers l'avant les coussins comme décrit précédement;
enlever la plage arrrière (étagère arrrière) fig. 90 en dégageant les extrémités supérieures A-fig. 91 des deux tirants, en défilant les boucles des pivots et en les poussant dans la direction de la flèche;

fig. 91
FOQ0687m
□ après avoir renversé le coussin, rabattre complètement les dossiers des sièges arrêté, comme déscrit précédément, de manière à obtenir un seul plan de chargement.
Déplacer létalement les ceintures de sécurité en vérifier que les sangles sont correctement détenues sans aucun entortillage.
Soulever les dossiers en les poussant en arrrière jusqu'à perceiveoir le déclic de blocage des deux mécanismes d'ancrage, en vérifier visuellément la disparition de la "bande rouge" B-fig. 92 présente pres des leviers A.

fig. 92
F0Q0883m
La "bande rouge" B indique en effet le non accrochement du dossier.
Ramener par la suite les coussins en position horizontale en tenant soulevee la languette d'accrochage de la place centrale.

ATTENTION
S'assurer que le dossier soit correctement accroché sur les deux côtés ("bandes rouges" B-fig. 92 non visibles) pour éviter qu'en cas de freinage brusque, le dossier ne puisse se projeter en avant et provoquer ainsi des blessures aux passagers.



ANCRAGE DU CHARGEMENT
A l'intérieur du coffre à bagages se trouvent deux fixations fig. 93, pour la fixation de cables qui garantissent une fixation solide de la charge transporte et deux fixations sur la traverse arrière fig. 94.
ATTENTION Ne pas ancrer sur un seul crochet, un chargement ayant un poids supérieur à 100 kg.

ATTENTION
Un bagage lourd pas ancre, en cas d'accident, pourrait
provoquer de graves endommage-ments aux passagers.

ATTENTION
En voyageant dans une zone où le ravitationlement de car
burant est difficile, si vous pouze transporter de l'essence dans un jerrycan de réserve, il faut respecter les dispositions législatives, en utilisant uniquement un jerrycan homologué, et fixé de façon ajustate aux anneaux d'ancrage du chargement. même ainsi, toutefois, on augmente le risque d'accident en cas d'accident.
CARGO BOX
Il est constitué d'un préformat ad hoc fig. 95, situé dans le coffre à bagages et utilisable pour y ranger des objets, ce qui permet d'avoir un niveau uniforme du plan de chargement.
CAPOT MOTEUR
OUVERTURE
Proceder ainsi:
tirer le levier A-fig. 96 dans le sens in-diqué par la flèche;
tirer le petit levier B-fig. 97 et soulever le capot.
□ soulever le capot et en même temps dégager la béquille de maintien C-fig. 98 de son dispositif de blocage, puis engager l'extrémité de la béquille dans l'emplacement D du capot.
ATTENTION Avant de soulever le capot, s'assurer que les bras des essuie-glaces ne soient pas soulevés du pare-brise.

fig. 96
F0Q0689m
FERMETURE
Proceder ainsi:
- tenir le capot soulevé d'une main et de l'autre enlever la béquille C-fig. 96 du logement D et la remetre dans son dispositif de blocage;
baiser le capot à 20 cm environ du compartmentement moteur, puis le laisser tomber et vérifier, en essayant de le soulever, qu'il soit complètement fermé et non seulement accroché dans la position de sécurité. Dans ce cas, ne pas exercer de pression sur le capot, mais le soulever de nouveau et repeter la manoeuvre. La fermeture imparfaite du capot moteur est signalée par l'allumage du témoin ou symbole sur le tableau de bord, en même temps que le message visualisé sur l'affichage (voir le chapitre "Témoins et signalisations").

fig. 97
F0Q0690m

fig. 98
FOQ0748m

ATTENTION
Pour des raisons de sécurité, le capot doit toujours être bien fermé pendant la marche. Par conséquent, vérifier toujours la fermeture correcte du capot en s'assurant que le blocage est enclenché. Sipendant la marche on s'aperçoit que le blocage n'est pas parfaitement enclenché, s'arrête immédiatement et fermer le capot de façon correcte.
PORTE-BAGAGES/ PORTE-SKIS
Les accrochages avant de prédisposition sont placés dans les points A-fig. 99.
Les fixations arriere de preéquipement sont situées aux points B.
Dans la Lineaccessori Fiat est disponible un porte-bagages/porte-skis spécifique pour la voiture.

fig. 99
F0Q0692m

ATTENTION
Effectuer les opérations la voiture à l'arrêt.

ATTENTION
Après avoir parcouru quelques kilomètre, contrôler à nouveau que les vis de fixation des ancrages soient bien fermées.

ATTENTION
Partager uniformément la charge et tener compte, dans
la conduite, de l'augmentation de la sensibilité de la voiture au vent létral.

ATTENTION
de la bequille de maintainen pourrait provoquer la chute violente du capot.

Respecter scrupuleusement le normes de loi en vigueur concernant les mesures d'encombrement maxi.

Ne jamais dépasser les charges maxi admises (voir le chapitre "Caracteristiques Techniques").
PHARES
ORIENTATION DU FAISCEAU LUMINEUX
Une bonne orientation des phares est importante pour le comport et la sécurité du conducteur et des autres usagers de la route. Afin de garantir les excellures conditions de visibilité en voyageant avec les phares allumés, la voiture doit avoir une correcte assiette des phares. Pour le contrôle et le réglage eventuel, s'adresser au Réseau Àpreès-vente Fiat.
ATTENTION En allumant les phares ayant des ampoules à décharge de gaz (xénon) (lorsqu'ils sont prévus) il est normal qu'il se produit un mouvement vertical soit des paraboles, que du faisceau lumineux, pendant un temps nécessaire à la stabilité de l'assiette correcte des phares égal à 2 secondes environ.
CORRECTEUR ASSIETTE DES PHARES
Il fonctionne avec la clé de contact sur MAR et les deux de croisement allumés. Lorsque la voiture est chargée, elle s'incline en arrêtre en provoquant une évaluation du faisceau lumineux. Dans ce cas il est nécessaire d'effectuer à nouveau une orientation correcte.

fig. 100
FOQ0644m
Réglage assiette des phares
Intervenir sur les boutons A et B-fig. 100
placés sur la plaque centrale; si la voiture est equipée de phares à décharge de gaz (xénon), le réglage de l'assiette des phares est electronique, donc les boutons A et B ne sont pas prêsent.
En appuyant sur le bouton A on augmente d'une position le faisceau lumineux. En appuyant sur le bouton B on diminuè d'une position le faisceau lumineux.
Les affichages C,places sur le tableau de bord,fournissant l'indication visuelle des positions pendant la réalisation du reglage.
Positions correctes selon le chargement
Position 0 - une ou deux personnes sur les sièges avant.
Position I - cinq personnes.
Position 2 - cinq personnes + charge dans le coffre à bagages.
Position 3 - conducteur + charge maxi-male admise toute rangée dans le coffre à bagages.
ATTENTION Contrôler l'orientation des faisceaux lumineux chaque fois que le poids de la charge transporte change.
ORIENTATION FEUX ANTIBROUILLARD
Pour le contrôle et le réglage eventuel s'adresser au Réseau ÀpRES-vente Fiat.
REGLAGE PHARES A L'ETRANGER
Les yeux de croissement sont orientés pour la circulation dans le pays de première commercialisation. Dans les pays à circulation dans le sens contraire, pour ne pas éblouir les vehicules quiprecedent dans le sens contraire, il faut modifier l'orientation du faisceau lumineux au moyen de l'application d'un film adhesif, spécialement concu. Ce film est prevu dans la Linecessori Fiat et se trouve auprès du ReseauApres-vente Fiat.
SYSTEME ABS
C'est un système, partie intégrante du système de freinage, qui empêche, qu'elle que soit la condition de la chaussée et l'intensité de freinage, le blocage des roues et par conséquent le patinage d'une ou de plusieurs roues, en garantissant ainsi le contrôle de la voiture même en cas de freinage d'urgence.
Le système EBD (Electronic Braking Force Distribution), complète le système et permet de répartir le freinage entre les roues avant et arrière.
ATTENTION Pour avoir le maximum de l'efficacité du système de freinage, il est nécessaire une période de stabilisation de 500 km environ; pendant cette période, il est conseilé de ne pas effectuer des freinages trop brusques, répétés et prolongés.
INTERVENTION DU SYSTEME
L'intervention de l'ABS est signalée par une légère pulsation de la pédale du frein, accompagnée par un bruit: cela signifie qu'il est nécessaire d'adapter la vitesse au type de route où l'on roule.

ATTENTION
Si I'ABS intervient, esta indique que la limite d'adherence a ete atteinte entre pneus et chaussee: il faut ralentir pour adapter la marche a l'adherence disponible.

ATTENTION
L'ABS exploite au moins l'adherence disponible, mais les en mesure de l'augmenter; conc, en tout cas, est prudent, aurir de risques injustifiés.

ATTENTION
Quand l'ABS intervient, et que vous percevez des impulsions de la pédale, ne relâchez pas votre pression, mais maintenez la pédale bien écrasée sans crainte; ainsi vous vous arrêterez dans l'espace le plus court, par rapport aux conditions de la chaussede.
SIGNALISATIONS D'ANOMALIES
Avarie ABS
Elle est signalée par l'allumage du témoin (ABS) sur le tableau de bord (en même temps que le message visualisé sur l'affchage) (voir le chapitre "Témoins et signalisations"). Dans ce cas, le système de freinage maintain sa propre efficacité, mais sans les performances fournies par le Système ABS. Proceder prudemment jusqu'àu Réseau ÀpRES-vente Fiat pour contrôler le système.

ATTENTION
En cas d'allumage du témoin ① sur le tableau de bord (en
meme temps que le message visualisé sur l'affichage), arrêter immédiatement la voiture et s'adresser au Réseau Àpres-vente Fiat le plus proche. La fuite de fluide évientuel du système hydraulique, compromet le fonctionnement du système de freinage, soit du type conventionnel, qu'avac le système antiblocage des roues.
Avarie EBD
Elseteignaleeparlallumage des temoins (AB) et ① sur letableu debord (en meme temps que le message visualise par l'affichage)(voir chapitre "Temoins et signalisations").
Dans ce cas, lors de freinages violents, il peut se produit un blocage précocce des roues arrriere et une possible embardée. Conduire prudemment jusqu'au RéseauAprès-vente Fiat le plus proche pour faire contrcler le système.
BRAKE ASSIST
(assistance des freinages d'urgence) (lorsqu'il est prévu)
Le système ne peut etre exclu, il reconnait les freinages d'urgence (selon la vitesse d'actionnement de la pedale du frein) et permet d'intervenir le plus rapidement possible sur le système de freinage.
Le Brake Assist est désactéve sur les voitures équipées du système ESP, en cas d'avarie au système même, signalé par l'alumage du témoin (en même temps que le message visualisé sur l'affichage).
SYSTEME ESP (Electronic Stability Program) (lorsqu'il est prévu)
C'est un système de contrôle de la stabilité de la voiture, aidant à maintainir le contrôle de la direction en cas de perte d'adhérence des pneus.
L'action du système ESP résultat donc particulièrement utile lorsque les conditions d'adhérence de la chaussée changent.
Avec les systèmes ESP, ASR et Hill Holder est aussiprésent (lorsqu'il est present) le système MSR (réglage du couple de freinage moteur quand on engage un rapport inférieur).
INTERVENTION DU SYSTEME
Elle est signalée par le clignotement du méoin sur le tableau de bord, afin d'informer le conducteur que la voiture est en conditions critiques de stabilité et d'adhérence.
ENCLENCHEMENT DU SYSTEME
Le système ESP s'enclenché automatiquement des le démarrage de la voiture et ne peut être désenclenché.

ATTENTION
Les performances du système ESP ne doivent pas pousser
le conducteur à prendre des risques in-utiles et non justifiés. La conduite doit toujours être appropriée aux conditions de la chaussée, à la visibilité et à la circulation. La responsabilité pour la sécurité routière revient toujours et, en tout cas, au conducteur.
SIGNALISATIONS D'ANOMALIES
En cas d'anomalie eventuelle, le système ESP se désactive automatiquement et sur le tableau de bord s'allume le témoin à lumière fixe, (sur certaines versions en même temps que le message visualisé sur l'affichage) (voir le chapitre "Témoins et signalisations"). Dans ce cas, s'adresser au Réseau Àpres-vente Fiat.
SYSTEME HILL HOLDER
C'est une partie intégrante du système ESP et facilité le démarrage de côte.
Il s'active automatiquement lorsque les conditions suivantes se produit:
en montée: voiture arrêtée sur une route dont la pente est supérieure à 5% , moteur tournant, pedale embrayage et frein appuyées et boîte de vitesse au point mort ou vitesse engagée différente de la marche arrière.
en descente: voiture arrêtée sur une route dont la pente est supérieure à 5% , moteur tournant, pédale embrayage et frein appuyées et marche arrière engagée.
En phase de démarriage, la centrale du système ESP maintient la pression de freinage sur les roues jusqu'à atteindre le couple moteur nécessaire au démarriage ou quand même pendant 2 secondes maximum, en permettant ainsi de déplacer aisément le pied droit de la pédale de frein sur l'accéléateur.
Après 2 secondes, sans que le démarrage ait eu lieu, le système se désactive automatiquement en diminuant graduelflement la pression de freinage.
Pendant cette phase, on peut entendre un bruit typique de décrochage mécanique des freins, indiquant le mouvement imminent de la voiture.
Signalisations d'anomalies
L'allumage du témoin sur le tableau de bord signale une anomalie éventuelle du système, (en même temps que le message visualisé par l'affichage multifonction) (voir chapitre "Témoins et signalisations").
ATTENTION Le système Hill Holder n'est pas un frein de stationnement; par conséquent, il ne faut pas abandonner la voiture sans avoir serrer le frein à main, coupé le moteur et engagé la première vitesse.

ATTENTION
En vue du fonctionnement correct des systèmes ESP et
ASR il est indispensable que les pneus soient de la même marque et du même type sur toutes les roues, en parfait etat et surtout du type, marque et dimensions prescrites.

ATTENTION
Pendant l'utilisation éventuelle de la roue compacte
de secours le système ESP continue à fonctionner. Se rappeler toujours que la roue compacte, ayant des dimensions inférieures par rapport à un pneu normal, présente uneadhérence inférieure par rapport aux autres pneus de la voiture.
SYSTEME ASR
(Antislip Regulation)
C'est une partie intégrante du système ESP qui contrôle la voiture et intervient automatiquement en cas de patinage d'une ou des deux roues motrices.
En fonction des conditions de patinage, sont activés deux systèmes différents de contrôle:
Si le patinage concerne les deux roues motrices, l'ASR intervent en réduisant la puissance transmise par le moteur;
Si le patinage concerne uniquement une des deux roues motrices, l'ASR intervent en freinant automatiquement la roue qui patine.
L'action du système ASR s'avere particulierement utile dans les conditions suivantes:
patinage lors d'un virage de la roue intérieure, par effet des variations dynamiques de la charge ou de l'accelération excessive;
excessive puissance transmise aux roues, par rapport aussi aux conditions de la chaussée;
□ acceleration sur des chaussées glissantes, enneigées ou verglacées;
- perte d'adherence sur la chaussée mouillée (aquaplaning).
Activation/désactivation du système
L'ASR s'active automatiquement à chaque démarrage du moteur.
L'activation/désactivation du système est signalé par la visualisation d'un message sur l'affichage (voir chapitre "Témoins et signalisations").

ATTENTION
Les performances du système ne doivent pas pousser le conducteur à prendre des risques inutiles et non justifiés. La conduite doit toujours être appropriée aux conditions de la chaussée, à la visibilité et à la circulation. La responsabilité pour la sécurité routière revient toujours et, en tout cas, au conducteur.

F0Q0694m
fig.101
Pendant la marche il est possible de désactiver et successivement de reactiver l'ASR en appuyant sur l'interrupteur ASR OFF placé sur la planche de bord, à côté du volant fig. 101.
La déactivation est mise en évidence par l'allumage duvoyant correspondant sur l'interrupteur même (en même temps que la visualisation du message sur l'affichage) (voir chapitre "Témoins et signalisations").
En désactivant l'ASR pendant la marche, au prochain démarriage, il s'activera automatiquement.
En voyageant sur une chaussée enneigée, ayant les chaînes à neige montées, il peut s'avérer utile de désactiver l'ASR: en effet, dans ces conditions, le patinage des roues motrices en phase d'accélération, permet d'obtenir une traction supérieure.
Signalisations d'anomalies
En cas d'une anomalie eventuelle, le système ASR se désactive automatiquement et le témoin s'allume à lumière fixe sur le tableau de bord (en même temps que le message visualisé par l'affichage) (voir chapitre "Témoins et signalisations"). Dans ce cas, s'adresser au Réseau Àpres-vente Fiat des que possible.

ATTENTION
Pendant l'utilisation éventuelle de la roue compacte, le fonctionnement du système ASR résultat exclu et sur le tableau de bord s'allume le témoin à lumière fixe (en même temps que le message visuaisé par l'affichage) (voir le chapitre "Témoins et signalisations").

ATTENTION
Pour le bon fonctionnement des systèmes ESP et ASR il
est indispensable que les pneus soient de la même marque et du même type sur toutes les roues, en parfait etat et surtout du type, de la marque et des dimensions prescrites.
Système MSR
Réglagedutrainementmoteur)
C'est un système, partie intégrante de l'ASR, qui intervient en cas d'un changement de vitesse brusque au cours d'un escalade, et donne à nouveau du couple au moteur en évitant ainsi l'entrainment excessif des roues motrices qui, surtout en conditions de faible adhérence, pourraient faire perdre de la stabilité à la voiture.
SYSTEME EOBD
Le système EOBD (European On Board Diagnosis) est un système diagnostique, present sur les centrales contrôle moteur, qui permet de relever et signaler les mauvais fonctionnements des systèmes Electroniques qui pourrait empirir les émissions.
L'objectif du système est de:
Tenir sous contrôle l'efficacité du système;
Signaler l'augmentation des émissions due à un mauvais fonctionnement de la voiture;
□ Signaler la nécessite de replacer les composants déteriorés.
Ce système diagnostique est en mesure de signaler, par l'allumage du témoin sur le tableau de bord (en même temps que le message visualisé par l'affichage), la condition de déterioration des composants mêmes ou de mauvais fonctionnements eventuels du système (voir chapitre "Témoins et signalisations").
NOTE La voiture dispose d'un connecteur, interface ayant des instruments appropriés, permettant la lecture des codes d'erreur mémorisés dans les centrales électroniques, avec une série de paramètres spécifique de la diagnose et du fonctionnement du moteur. Ce contrôle peut être effectué aussi par les agents responsables du contrôle de la circulation.
ATTENTIONAprès avoir eliminé demauvais fonctionnements liés au système EOBD chez le RéseauAprès-vente Fiat, pour le contrôle complet du système effctuer le test au banc d'essay et, le cas échéant, des essais sur la route qui peuvent demander également un grand nombre de kilometres.
AUTORADIO (lorsqu'elle est prévue)
En ce qui concerne le fonctionnement des autoradios avec lecteur de Compact Disc/Compact Disc MP3 (lorsqu'elles sont prévues) consulter le Supplément joint à cette Notice d'entretien.

fig. 102
F0Q0691m
Installation autoradio
L'autoradio doit être installé au lieu du tiroir central A-fig. 102, cette opération rend accessibles les cables de la prédisposition.
Pour enlever la boîte à gants, appuyer sur les points indiqués sur la figure en correspondance des systèmes de retenue.

ATTENTION
Pour la connexion à la pré-disposition présente sur la s'adresser au Réseau ÀpRESAT pour éviter tout possible nient qui puisse comprôa sécurité de la voiture.
INSTALLATION DISPOSITIFS ELECTRIQUES/ ELECTRONIQUES
Les dispositifs electriques/electroniques installés après l'achat de la voiture et dans le cadre du service d'après-venture doivent être dotés de la marque:


Fiat Auto S.p.A. autorise le montage d'appareillages émetteurs-recepteurs à condition que les installations soient faites dans les règles de l'art, en respectant les indications du constructeur, dans un centre spécialisé.
ATTENTION le montage de dispositifs comportant des modifications des caractéristiques de la voiture, peut déterminer le retrait du permis de circulation par les autorités préposées et l'échéance éventuelle de la garantie exclusivement en ce qui concerne les défauts provoqués par la modification susmentionnée ou reconductibles directement ou indirectement à elle.
Fiat Auto S.p.A. décline toute responsabilité pour les dommages qui dérivent de l'installation d'accessoires non fournis ou recommends par Fiat Auto S.p.A. et installés non en conformité des prescriptions données.
EMETTEURS RADIO ET TELEPHONES PORTABLES
Les apparciels radioémetteurs (telephones portables, CB et similaires) ne peuvent pas etre utilisés a l'intérieur de la voiture, a moins d'utiliser une antenne séparée montée a l'extérieur de la voiture.
ATTENTION L'emploi de ces dispositifs à l'intérieur de l'habitacle (sans antenne à l'extérieur) peut provoquer, à part la possibilité de problèmes de santé pour les passagers, des dérangements des systèmes électroniques dont la voiture est équipée qui peuvent compromettre la sécurité de la voiture.
De plus, l'efficacité d'émission et de réception de ces apparèils peut être dégrée par l'effect écran de la caisse de la voiture.
En ce qui concerne l'emploi de téléphones portables (GSM, GPRS, UMTS) dotés d'homologation officielle (€, il est recommandé de suivre scrupuleusement les instructions fournies par le constructeur du téléphone portable.
DIRECTION ASSISTEE ELECTRIQUE "DUALDRIVE"
La voiture est équipée d'un système de direction assistée à commande électrique, fonctionnant uniquement avec la clé de contact sur MAR et le moteur démarré, appelé "Dualdrive", qui permet de personneliser l'effort au volant par rapport aux conditions de conduite.
ATTENTION En cas de rotation rapide de la clé de contact, le fonctionnement complet de la direction assistée est rejoint après 1-2 secondes.
ACTIVATION/DEACTIVATION (fonction CITY) (lorsqu'il est prévu)
Pour activer/désactiver la fonction, appuyer sur le bouton A-fig. 103 placé sur la planche de bord, à côté du volant.
L'activation de la fonction est signalée par l'inscription CITY sur du tableau de bord (sur certaines versions elle est signalée par l'allumage du的身影 City).
Lorsque la fonction CITY est activée, l'effort sur le volant résultat plus léger, et facile ainsi les manoeuvres de stationnement: l'activation de la fonction résultat donc particulièrement utile pour la conduite en ville.

fig.103
F0Q693m
SIGNALISATIONS D'ANOMALIES
Les anomalies eventuelles de la direction assistee electrique sont signalées par l'alumage du témoin (sur certaines versions en même temps que le message visualisé sur l'affichage) (voir chapitre "Témoins et signalisations").
En cas d'avarie à la direction assistée électrique, la voiture continue de toute façon à être manœuvrable par la conduite mécanique.

fig. 104
F0Q0499m
FONCTION SPORT (lorsqu'il est prévue)
La voiture peut être dotée d'un système permettant de désirer entre deux types de conduite: normale et sportive.
En appuyant sur le pouvoir SPORT fig. 104 on obtient une conduite sportive caractérisée par une plus grande rapidité dans l'accelération et un effort au volant supérieur pour une sensation de conduite adequate.
En appuyant sur le bouton SPORT, on active la fonction de suralimentation du turbocompresseur (overboost).
Gracé à cette fonction, la centrale contrôle le moteur permet, en fonction de la position de la pédale d'accéléateur et pour une durée limite, d'atteindre des niveaux de pression maximum à l'intérieur du turbocompresseur avec, comme résultat, une augmentation du couple moteur par rapport à celle pouvant normalement être atteinte.
Cette fonction est particulièrement utile quand on a besoin du maximum des prestations pour une courte durée (ex.: en phase de dépassement).
Quand la fonction est enclenchée, sur le tableau de bord, l'inscription S s'allume. Appuyer a nouveau sur le pouvoir pour désactiver la fonction et rétabrir la conduite normale.
ATTENTION En appuyant sur le pouvoir SPORT, la fonction s'active après environ 5 secondes.
ATTENTION Lors de I'accelération, en utilisant la fonction SPORT, il est possible de dessentir des secousses dans la conduite, qui sont caractéristiques d'une conduite sportive.
ATTENTION Pendant les manoeuvres de stationnement effectuees par un nombre elevé de braquages, peut se vérifier un ducissement de la direction; cela est normal, car il est du à l'intervention du système de protection de surchauffe du moteur électricque de commande de conduite, donc il ne demande aucune intervention de réparation. Lors de l'utilisation suivante de la voiture, la direction assistée returne à son fonctionnement normal.
Accélération
Accélérer brusquement pénalise beaucoup les consommations et les émissions: accélérer par conséquent graduèlement pour obtenir une consommation contènue.
En utilisant la fonction SPORT, les consommations sont légèrement pénalisées par rapport aux valeurs déclarées dans le paragraph “Consommation en carburant” dans ce Supplément.

ATTENTION
Il est absolutement interdit d'effectuer toute intervention en aftermarket, produitant des variations de la conduite ou de la colonne de la direction (ex. montage de dispositifs antivol), qui pourrait provoquer, en plus de la decadence des performances du système et de la garantie, de graves problèmes de sécurité, ainsi que la non conformité d'homologation de la voiture.

ATTENTION
Avant d'effectuer toute intervention d'entretien, couper toujours le moteur et enlever la clé du contacteur en activant la verrouillage de la direction, en particulier lorsque la voiture se trouve avec les roues soulevées du sol. Si cécit s'avéré impossible, (necessité d'avoir la clé sur MAR ou le moteur démarré), enlever le fusible principal de protection de la direction assistée électrique.
SYSTEME CONTROLPEPRESSION PNEUST.P.M.S. (lorsqu'il est prévu)
La voiture peut être équipée du système de contrôle de la pression des pneus T.P.M.S. (Tyre Pressure Monitoring System). Ce système est constitué d'un captein transmetteur à radiofréquence monté sur chaque roue, sur la jante à l'intérieur du pneu, en mesure d'envoyer à la centrale de contrôle les informations concernant la pression de chaque pneu.

ATTENTION
Prêter le maximum d'attention lorsqu'on contrôle ou
rétablit la pression des pneus. Une pression excessive compromet la tenue de route, augmente les sollicitations des suspensions et des roues et favorise la consommation anormale des pneus.

ATTENTION
La pression des pneus doit etre verifiée lorsque les
pneus sont à repos et froids; si, pour n'importe qu'elle raison, on contrôle la pression lorsque les pneus sont chauds, ne pas réduire la pression même si elle est supérieure à la valeur prévue, mais repeter le contrôle quand les pneus sont froids.

ATTENTION
La présence du système T.P.M.S. ne dispense pas le
conducteur de la vérification régulière de la pression des pneus et de la roue de secours (voir paragraphe "Roues" au chapitre "Entretien de la voiture").
AVERTISSMENTS POUR
L'UTILISATION
DU SYSTEME T.P.M.S.
Les signalisations d'anomalie ne sont pas mémorisées et, par conséquent, ne sont pas visuaisées lors d'une extinction et d'un démarrage suivant du moteur. Si les conditions anormales restent, la centrale enverra au tableau de bord les signalisations correspondantes seulement après une brève périodependantlaquellela voiture est en marche.

ATTENTION
Le système T.P.M.S. n'est pas en mesure de signaler
des pertes inattendues de la pression des pneus (par exemple la crevaison d'un pneu). Dans ce cas, arreter la voiture en freinant avec précaution et sans effectuer des virages brusques.

ATTENTION
L'opération de remplacement des pneus normaux aux d'hiver et vice-versa, depuis une intervention de minant du système T.P.M.S. qui est effectue une quinquement au Réseau Avec-Uns-vente Fiat.

ATTENTION
Le système T.P.M.S. demande l'utilisation d'équipe
ments spécifiques. Consulter le Résseau ÀpRES-vente Fiat pour connaître les accessoires compatibles avec le système (roues, enjoliveurs, etc.). L'emploi d'autres accessoires pourrait empêcher le fonctionnement normal du système.

ATTENTION
La pression des pneus peut varier en fonction de la tem
pérature extérieure. Le système T.P.M.S. peut signaler temporairement une pression insuffisante. Dans ce cas, contrôle la pression des pneus à froid et, si nécessaire, rétablier les valeurs de gonflage.

ATTENTION
Si la voiture est pourvue du système T.P.M.S. quand un
pneu est demonté, il est mistrés de remplacer aussi le joint en caoutchouc de la vanne. S'adresser au Réseau Àpre-vente Fiat.

ATTENTION
Si la voiture est pourvue du système T.P.M.S. les opéra
tions de montage et demontage des pneus et / ou jantes demandent des précautions particulières; pour éviter d'endommager ou de monter erronément les capteurs, le remplacement des pneus et / ou jantes doit être effectué uniquement par du personnel spécialisé. S'adresser au Réseau Àpres-vente Fiat.

ATTENTION
Des dérangements à radio.fréquence particulièrement
intenses peuvent empêcher le fonctionnement correct du système TPMS. Cette condition est signalée au conducteur par l'allumage du témoin (1) ou par le symbole sur le tableau de bord, en même temps que le message visualisé sur l'affichage. Cette signalisation disparaître automatiquement des que le dérangement à radiofréquence cessera de perturber le système.
Pour une utilisation correcte du système se reférer au tableau suivant en cas de changement des roues/pneus:
| Opération | Présence capteur | Signalisation avarie | Intervention RéseauAprès-vente Fiat |
| - | - | OUI | S'adresser au RéseauAprès-vente Fiat |
| Remplacement d'une roupe par une roue de secours | NON | OUI | Réparer la roue endommagée |
| Remplacement des roues par pneus d'hiver | NON | OUI | S'adresser au RéseauAprès-vente Fiat |
| Remplacement des roues par pneus d'hiver | OUI | NON | - |
| Remplacement des roue par d'autres de dimension différente (*) | OUI | NON | S'adresser au RéseauAprès-vente Fiat |
| Inversion des roues (avant/arrière) (*) | OUI | NO | - |
() Indiquées comme alternative sur la Notice d'Entretien trouvables dans la Lineaccessori Fiat.
(*) Non croisé (les pneus doivent rester sur le même côté).
CAPEUR DE STATIONNEMENT (lorsqu'ils sont prevus)
Les capteurs de stationnement fournissant au conducteur une information sur la distance pendant la phase d'approche à des obstacles se trouvant derrière la voiture (versions avec 4 capteurs arrêté) ou derrière et avant (versions avec 4 capteurs arrêté et 4 capteurs avant).
Le système représenté donc une aide pendant la manoeuvre de stationnement car il permet de relever d'obstacles en dehors du champ de vue du conducteur.
La presence et la distance de l'obstacle de la voiture est signalée au conducteur par une signalisation sonore variable, dont la fréquence dépend de la distance de l'obstacle (à la diminution de la distance de l'obstacle correspond une augmentation de la fréquence de la signalisation sonore).
CAPTEURS
Le système, pour relever la distance des obstacles, utilise 4 capteurs places dans le pare-choc avant (lorsquils sont prevus) fig.105 et 4 capteurs places dans celui ariere fig.106.

fig. 105
F0Q0745m

fig. 106
F0Q603m
Version avec 4 capteurs
Dans la version à 4 capteurs arrêté, le système s'active automatiquement lors de l'enclenchement de la marche arrêté.
Version avec 8 capteurs
Dans la version à 4 capteurs arrêté et 4 capteurs avant, le système s'active à l'enclenchement de la marche arrêté ou bien en appuyant sur le pouvoir P 山 fig. 107.

fig. 107
F0Q0035m
En désactivant la marche arrière, les capteurs arrêté et avant restent actifs jusqu'au dépassement de la vitesse d'environ 15km / h pour permettre l'achèvement de la manoeuvre de parking.
Le système peut également être activé en appuyant sur le pousoir P 山 fig. 107 si-tue sur le tableau de bord central: quand le système est actif, un témoin s'allume sur le pousoir.
Les capteurs se désactivent en appuyant à nouveau sur le P ▲ fig. 107 ou lors du dépassement de la vitesse de 15 ~km / h : quand le système n'est pas actif, le témoin sur le pouvoir est éteint.
Quand les capteurs sont activés, le système commence à émettre des signaux sonores par les capteurs avant ou arrière des qu'un obstacle est consté, avec une fréquence croissantante lors de l'approche de l'obstacle.
Quand l'obstacle se trouve à une distance inférieure à 30 cm, le son émis est continu. Sur la base de la position de l'obstacle (devant ou derrière), le son est émis par les capteurs sonores correspondants (avant ou arrêté). Dans tous les cas, l'obstacle le plus proche du vehicule est signalé.
Le signal cesse immédiatement si la distance de l'obstacle augmente. Le cycle de tons reste constant si la distance mesurée par les capteurs centraux reste inchangée, alors que si cette situation se vérifie pour les capteurs lateraux, le signal est interrompu après environ 3 secondes, pour éviter par ex. des signalisations en cas de manoeuvres le long des murs.

ATTENTION
La responsabilité de station
nement et d'autres ma
nœuvres dangereuses revient toujours et en tout cas au conducteur de la voiture. En effetuant ces manoeuvres, s'assurer toujours que dans l'espace de manœuvre il n'y ait personne (specialement des enfants) ni d'animaux. Les capteurs de stationnement représentent une aide pour le conducteur, qui, cependant ne doit jamais réduire son attention pendant les manoeuvres qui s'avertend dangereuses même effectues à une vitesse réduite.
SIGNALISATION SONORE
L'information de presence et la distance de l'obstacle de la voiture est transmise au conducteur par des signalisations sonores provenant de buzzers installés dans l'habitacle:
□ dans les versions avec 4 capteurs arrêtre, un buzzer situé dans la zone du tableau de bord avant informe de la présence d'obstacles arrêtre;
□ dans les versions avec 8 capteurs (4 avant et 4 arrêté) un buzzer avant informe de la présence d'obstacles à l'avant et un buzzer situé dans une zone arrêté informe de la présence d'obstacles à l'arrêté. Cette caractéristique permet de donner au conducteur une sensation de directionnalité (avant/arrêté) concernant la présence d'obstacles.
Le signal sonore:
augmente lorsque la distance entre la voiture et l'obstacle diminue;
devient continu lorsque la distance qui sépare la voiture de l'obstacle est inférieure à 30 cm environ, alors qu'il s'interrrompt immédiatement si la distance de l'obstacle augmente;
il reste constant si la distance entre la voiture et l'obstacle reste invariable, tandis que si cette situation se présente pour les capteurs lateraux, le signal est interrompu après 3 secondes environ afin d'éviter, par exemple, les signalisations en cas de manoeuvre le long des murs.

Pour le fonctionnement correct du système, il est indisponible que les capteurs
soient toujours propres sans boue, impuretés, neige ou verglas. Pendant le nettoyage des capteurs faire attention de ne pas les rayer ou les endommager; éviter d'utiliser des chiffons secs, rugueux ou durs. Laver les capteurs avec de l'eau propre, en ajoutant éventulement du détergent pour voitures. Dans les stations de lavage automatique qui utilisent des hydronettoyeurs à jets de vapeur ou à haute pression, nettoyer rapidement les capteurs en tenant le giclaur à plus de 10 cm de distance.

Pour une nouvelle peinture du pare-choc ou pour des retouches de peinture dans la
zone des capteurs, s'adresser exclusivement au Résseau Àpres-vente Fiat. Des applications non correctes de peinture pourraient, en effet, promèrttre le fonctionnement des capteurs de stationnement.
CHAMP D'ACTION DES CAPTEURS
Les capteurs permettent au système de contrôler la partie avant (versions avec 8 capteurs) et arrêté de la voiture.
Leur position couvre en effet les zones moyennes et laterales de la partie avant et arrriere de la voiture.
Si l'obstacle se trouve dans la zone mediane, il est relevant a des distances inférieures a environ 0,9m (avant) et 1,40m (arriere). Si I'obstalce se trouve dans la zone laterale, il est relevant a des distances inférieures a 0,6m .
FONCTIONNEMENT AVEC REMORQUE
Le fonctionnement des capteurs est automatiquement désactiféès l'introduction de la prise du cable électrique de la remorque dans la prise du crochet d'attelage de la voiture.
Les capteurs se reactivent automatiquement en dégageant la prise du cable de la remorque.
ATTENTION Si vous poulez toujours laisser le crochet d'attelage monté sans avoir de remorque, il convient de s'adresser au Réseau d'assistance Fiat pour permettre les opérations de mise à jour du système, dans la mesure où le crochet d'attelage pourrait être détecté comme un obstacle par les capteurs centraux.
SIGNALISATIONS D'ANOMALIES
Des anomalies évientuelles des capteurs de stationnement sont signalées, pendant l'engagement de la marche arrrière, par l'alumage du témoin sur le tableau de bord ou par le symbole P , en même temps que le message visualisé sur l'affchage (voir chapitre "Témoins et signalisations").
INFORMATIONS GENERALES
Pendant les manoeuvres de stationnement faire toujours très attention aux obstacles qui pouraient se trouver sur ou sous les capteurs.
Les objets se trouvant à une distance rapproche dans la partie avant ou arrière de la voiture, dans certaines circonstances, ne sont pas relevés par le système et, par conséquent, ils peuvent endommager la voiture ou en être endommages.
Ci de suite, quelques conditions pouvant influencer les performances du système de stationnement:
Une sensibilité réduite des capteurs et la réduction des performances du système d'aide au stationnement pourraient être provoquées par la présence, sur la surface des capteurs, de: verglas, neige, boue, peinture multiple.
□ Les capteurs relevant un objet qui n'existe pas ("dérangement écho") provoqué par des dérangements de type mécanique, par exemple: lavage de la voiture, pluie (conditions de vent extrêmes), grêle.
Les signalisations envoyées par les capteurs, peuvent être alterées par la présence dans les alentours de systèmes à ultrasons (par ex. freins pneumatiques des camions ou martaux pneumatiques).
Les performances du système d'aide au stationnement peuvent etre influencées par la position des capteurs. Par exemple, en modifiant les assiettes (a cause de l'usure des amortisseurs, des suspensions) ou bien en changeant les pneus, en chargeant trop la voiture, en faisant tuning specifiques qui prevoyent de baisser la voiture.
Le relèvement d'obstacles dans la partie élevée de la voiture pourrait ne pas être garantie car le système relève d'obstacles qui peuvent heurter la voiture dans la partie basse.
RAVITAILLEMENT DE LA VOITURE
MOTEURS A ESSENCE
Utiliser exclusivement de l'essence sans plomb.
Afin d'éviter des erreurs, le diamètre de la goulotte du réservoir est trop petit pour y introduire le bec des pompes d'essence avec le plomb.
Le nombre d'octanes de l'essence (R.O.N.) utilise ne doit pas etre inférieur a 95.
ATTENTION Le pot catalytique inefficace comporte des émissions nocives à l'échévement et donc la pollution de l'environnement.
ATTENTION Ne jamais utiliser dans le réservoir, même pour les cas d'urgence, une quantité, même minimale d'essence avec du plomb; le pot d'échéppement cataclytique pourrait s'endommager de manière irréversible.
MOTEURS A GOZOLE
Aux basses températures, le degré de fluidité du gazole peut开发商 insuffisant à cause de la formation de paraffine avec pour conséquence un fonctionnement anormal du système d'alimentation du combustible.
Pour éviter des anomalies de fonctionnement, des gazoles de type été, de type hiver ou arctique (zones de montagne/froides), sont normalement distribués selon la saïson.
En cas de ravitationnement avec du gazole non indiqué à la température d'utilisation, il est recommandé de melanger le gazole avec l'additif TUTELA DIESEL ART dans les proportions individues sur le recipient du produit, en versant dans le réservoir d'abord l'antigel puis le gazole.
En cas d'emploi/stationnement prolongé de la voiture en zones de montagne/froides, il est conseilé d'effectuer le ravitationnement en utilisant le gazole disponible sur lieu. Dans cette situation, on suggère aussi de garder dans le réservoir une quantité de carburant supérieure à 50% de la capacité utile.

Pour les voitures à gazole, utilisez uniquement du gazole pour traction automobile, conforme à la Specification Eu
ropeenne EN590. L'utilisation d'autres produits ou melanges peut endomgar de manière irréparable le moteur, avec pour conséquence, la déchéance de la garantie pour dommages causés. En cas de ravitationnement accidentel avec d'autres types de carburants, ne pas démarrer le moteur et procéder à la vidange du réservoir. Si par contre, le moteur à tourné, même pendant une très courte période, il est indispensable de vidanger, en plus du réservoir, l'ensemble du circuit d'alimentation.
RAVITALLEMENT
Pour garantir le ravitationnement complet du réservoir, effectuer deux opérations d'appoint après le premier déclic du pistolet distributeur. Eviter d'autres opérations de ravitationnement qui pourraient provoquer des anomalies au système d'alimentation.

fig. 108
F0Q0695m
BOUCHON DU RESERVOIR CARBURANT fig. 108
Pour effectuer le ravitationnement en carburant, ouvrir le volet A puis dévisser le bouchon B: le bouchon est pourvu d'un dispositif anti-perature C qui le fixe au volet pour éviter de le perdre.
Le bouchon B est muni d'une serrure à clé: pour y acceder, ouvrir le volet A, puis en utilisant la clé de contact, la tourner dans le sens inverse des aiguilles et dévisser le bouchon.
Pendant le ravitationnement, accrocher le bouchon au dispositif prévu à l'intérieur du volet comme illustré sur la figure.
ATTENTION La fermeture étanche du réservoir peut provoquer une légere pressurisation. Le bruit d'event éventuel lorsque le bouchon est dévisse est, donc tout à fait normal.
Après le ravitationnement, il faut visser le bouchon dans le sens des aiguilles jusqu'à perceivevoir un ou plusieurs déclics, tourner ensuite la clé dans le sens des aiguilles, la sortir et reférer le volet.

ATTENTION
Ne pas s'approcher du goulot du réserve avec des
flammes libres ou des cigarettes allumées: danger d'incendie. Eviter, également, de trop approcher le visage du goulot, pour ne pas respirer les vapeurs nocives.
SAUVEGARDE DE L'ENVIRONNEMENT
Les dispositifs employés pour réduire les émissions des moteurs à essence sont:
convertisseur catalytique a trois voies (pot catalytique);
□ sonde Lambda;
circuit anti-évaporation.
En outre, ne pas faire tourner le moteur, même a simple titre d'essay, une ou plusieurs bougies débranchées.
Les dispositifs utilisés pour réduire les émissions des moteurs à gazole sont:
convertisseur catalytique oxydant;
circuit de recyclage des gaz d'échéappe-ment (E.G.R.);
□ sonda Lambda;
piège des particules (DPF) (lorsqu'il est prévu est en alternative à la sonde Lambda).
PIEGDE DES PARTICULES DPF
(Diesel Particulate Filter) (lorsqu'il est prévu)
C'est un filtré mécanique, inséré dans le système d'échévement, qui englobe physiquement les particules carbonées générées dans le gaz d'échévement du moteur diesel.
Le filtré à la fonction d'éliminer presque totally les émissions de particules carbonées en accord avec les normes de loi actuelles / futures.
Pendant l'utilisation habituelle de la voiture, la centrale de contrôle du moteur enregistrre une série de données concernant l'utilisation (periode d'utilisation, type de parcours, température atteints, etc.) et calcule la quantité de particules accumulée dans le contrôle.
Puisque le piège est un système d'accumulation, il doit être périodiquement régénérez (nettoyé) en brûlant les particules carbonées. La procédure de régénération est gérée automatiquement par la centrale de contrôle moteur selon l'état d'accumulation du filtré et des conditions d'utilisation de la voiture.
Pendant la régénération un des phénomènes suivants peut se produit: augmentation limitée du régime minimum, activation de l'électroventilateur, augmentation limitée des fumées, températures élevées à l'échévement. Ces situations ne doivent pas été interprétiées comme des anomalies et n'influencer pas le comportement de la voiture et de l'environnement.
Piege des particules engorgé
En cas d'allumage du témoin sur le tableau de bord (en même temps que le message visualisé par l'affichage) se référer au chapitre "Témoins et signalisations".

ATTENTION
Pendant son fonctionnement habituel, le pot catalytique et le piège des particules (DPF) développement des températures élevées. Par conséquent, ne pas garer la voiture sur des matières inflammables (herbe, feuilles sèches, aiguilles de pin, etc.): danger d'incendie.
SECURITE
CEINTURES DE SECURITE 106
SYSTEME S.B.R. 108
PRETENSIONNEURS. 109
TRANSPORTER LES ENFANTS EN Toute SECURITE 112
PREDISPOSITION AU MONTAGE DU SIEGE-ENFANT ISOFIX 117
AIR BAG FRONTAUX 120
AIR BAG LATERAUX (Side bag - Window bag) 123
CEINTURES DE SECURITE
UTILISATION DES CEINTURES DE SECURITE
Endosser la ceinture en tenant le buste bien droit et appuyé contre le dossier.
Pour attacher les ceintures, saisir l'agrafe d'accrochage A-fig. I et l'introduire dans le logement de la boucle B, jusqu'à perception du déclic de blocage.
Si pendant le déroulement de la ceinture celle-ci devait se bloquer, la laisseur s'enrouler légèrement pour dégager le mecanisme puis la dégager de nouveau en evitant des manoeuvres brusques.
Pour déboucler les ceintures, appuyer sur le bouton C. Accompagner la ceinture pendant son enroulement, pour éviter qu'elle ne s'entortille.
Gréce à l'enrouleur, la ceinture s'adapte automatiquement au corps du passager qui l'utilise en lui permettant toute liberté de mouvement.

fig. | FQ0696m
La voiture garée sur une forte pente, l'enroulleur peut se bloquer; cela est normal. En outre, le mecanisme de l'enroulleur intervent à chaque fois que la ceinture est tirée brusquement ou en cas de freinages brusques, chocs et virages à une vitesse elevée.
Le siège arrêté est muni de ceintures de sécurité inertielles à trois points d'ancrage avec enrouleur pour les places latérales et centrales.

FQ0267m
Les ceintures des places arriere doivent etre endosses selon le schema illustré sur la fig.2.

ATTENTION
Ne pas appuyer sur le bouton C-fig. I pendant la marche.

fig. 3
F0Q0683m
ATTENTION L'ancrage correct du dossier est assure par la disparition de la "bande rouge" B-fig. 3 presente a coté des leviers A de renversement du dossier. Cette "bande rouge" indique en effet l'absence d'ancrage du dossier.
ATTENTION Il faut se rappeler qu'en cas de chic violent, les passagers des sièges arrrière qui ne portent pas les ceintures, non seulement s'exposent personnellement à un grave risque, mais constituent également un danger pour les passagers des places avant.
ATTENTION En replaçant, après le ren-versement, le siège arrière en conditions d'utilisation normale, préter attention à replacer correctement la ceinture de sécurité pour en permettre une disponibilité immédiate à l'utilisation.

ATTENTION
S'assurer que le dossier soit correctement accroché sur
les deux côtés ("bandes rouges" B-fig. 3 non visibles) pour éviter qu'en cas de freinage brusque, le dossier ne puisse se projeter en avant et provoquer ainsi des blessures aux passagers.

fig. 4
F0Q0697m
Il est possible d'effectuer le réglage en hauteur sur 4 positions différentes.
Pour effectuer le réglage, appuyer sur le bouton A-fig. 4 et soulever ou baisser la poignée B.
Régler toujours la hauteur des ceintures en les adaptant aux corps des passagers: cette précaution peut réduire considérablement le risque de lésions en cas de chic.
Le réglage correct est obtenu lorsque la sangle passée environ à moins entre l'extrémité de l'épaule et le cou.

ATTENTION
Le réglage en hauteur des ceintures de sécurité doit
etre effectue lorsque la voiture est a l'arrêt.

ATTENTION
Après le réglage, contrôle toujours que le curseur où
est fixé l'anneau soit bloqué dans une des positions prédisposes. Exercerdonc, par le bouton A-fig. 4 relâché, une autre pression vers le bas pour permettre le déclic du dispositif d'ancrage si le relâchement ne s'était pas produit en correspondance d'une des positions établies.
SYSTEME S.B.R.
La voiture est dotée du système nommé S.B.R. (Seat Belt Reminder), constitué d'un alarme sonore qui, avec le clignotement du témoin sur le tableau de bord, indique au conducteur et au passager que la ceinture de sécurité n'est pas bouclée.
Pour désactiver de façon permanente le signal sonore, s'adresser au Réseau d'assistance Fiat.
Avec l'affichage multifonction, on peut ré-activer le système S.B.R. exclusivement chez le Réseau Àpre-s-vente Fiat.
Avec l'affichage multifonction reconfigurable on peut reactiver le système S.B.R. même par le Menu de Set-up.
PRETENSIONNEURS
Pour rendre encore plus efficace l'action des ceintures de sécurité avant et arrrière (lorsqu'elles sont prévues), la voiture est équipée de pretensionneurs qui, en cas de chic frontal violent, rappellent de quelques centimétres la sangle des ceintures en assurant l'adherence parfaite des ceintures au corps des occupants, avant que ne commence l'action de retenue. L'activation du pretensionneur est signe-lee par le blocage de I'enrouleur; la sangle de la ceinture n'est plus recupérée, même si elle est accompagnée.
ATTENTION Pour avoir le maximum de protection possible, placer la ceinture de maniere qu'elle adhére parfaitement au buste et au bassin.
Pendant l'intervention du pretensionneur, une légère émission de fumée peut se vérifier; cette fumée n'est pas nocive et n'in-dique pas un début d'accidie.
Le pretensionnéur n'exige d'aucun entretien ni de graissage. Toute intervention apportée à son état primitif invalide son efficacité. Au cas d'évenement naturels exceptionnels (inondations, bourrasques, etc.) le dispositif est entré en contact avec de l'eau et de la boue, il faut absolument le remplacer.

ATTENTION
Le pretensionneur ne peut etreutilisequ'uneseule fois.
Après son intervention, s'adresser au Réseau ÀpRES-venté Fiat pour le faire remplacer. Pour connaître la validité du dispositif, voir la plaquette placée à l'intérieur du tiroir inférieur portoeobjets: à l'approche de cette échéance, s'adresser au Réseau ÀpRES-venté Fiat pour effectuer le remplacement du dispositif.

Toute opération importante des chocs, des vibrations ou des rechauffements localisés (supérieurs à 100^ pour une
durée maxi de 6 heures) dans la zone du prétensionneur peut provoquer son endommagement ou activations; sont exclues les vibrations produites par les asperités de la route ou le franchissement accidentel de petits obstacles tels que trottoirs, etc. S'adresser au Réseau ÀpRES-vent Fiat en cas de besoin.
LIMITEURS DE CHARGE
Pour augmenter la protection offerte aux passagers en cas d'accident, les enrouleurs des ceintures de sécurité avant et arrière (lorsqu'elles sont prévues) contiennent, à l'intérieur, un dispositif permettant de doser opportunément la force agissant sur le thorax et sur les épaules pendant l'action de retenue des ceintures en cas d'un choc frontal.

fig. 5
FOQ0015m
AVERTISSEMENTS GENERAUX POUR L'UTILISATION DES CEINTURES DE SECURITE
Le conducteur est tenu de respecter (et de faire respecter aux passagers de la voiture) toutes les dispositions de loi locales sur l'obligation et le mode d'utilisation des ceintures. Attacher toujours les ceintures de sécurité avant de partir.
L'utilisation des ceintures de sécurité est également nécessaire pour les femmes enceintes: le risque de léasons en cas de chocol étant nettement plus grave pour ellesmêmes et pour le nouveau né si elles n'attachent pas leur ceinture. Les femmes enceintes doivent naturellement placer la partie de la sangle beaucoup plus bas, de façon à ce qu'elle passé sur le bassin et sous le ventre ( comme indiqué sur la fig. 5).

fig. 6
F0Q0038m
ATTENTION La sangle de la ceinture ne doit jamais être entortillée. La partie supérieure doit passer sur l'épaule et traverser la poitrine en diagonale. La partie inférieure doit adhérer au bassin comme indiqué sur la fig. 6) et non pas à l'abdomen du passager. Ne pas utiliser de dispositifs (pinces, arrêts, etc.) qui empêchent l'adhérence des ceintures au corps des passagers.

ATTENTION
Pour avoir une protection maximale, veiller à ce que le dossier soit bien droit, que le dos s'y appuie parfaitement et que la ceinture adhére au buste et au bassin. Boucler toujours les ceintures aussi bien des places avant que de celles à l'arrière. Voyager sans les ceintures bouclées augmente le risque de léSIONs graves ou de décès en cas de chic.

fig. 7
F0Q0039m
ATTENTION Chaque ceinture doit être utilisée uniquement par une seule personne: ne pas transporter les enfants sur les genoux des passagers en utilisant la même ceinture de sécurité pour la protection de tous les deux fig. 7. En général, n'attacher,aucun objet sur la personne.

ATTENTION
Il est strictement interdit de démonter ou d'alterer les
composants de la ceinture de sécurité et du prétensionneur. Toute intervention doit être effectuee par un personnel qualifie et autorise. S'adresser toujours au Reseau Avres-vente Fiat.

ATTENTION
Si la ceinture est soumise à une forte sollicitation, par
exemple suite à un accident, elle doit être remplacee entierement en même temps que les ancrages, les vis de fixation de ces derniers et les pretensionneurs; en effet, meme si elle ne presente pas de defaults visibles, la ceinture pourrait avoir perdu ses propriétés de resistance.
ENTRETIEN DES CEINTURES DE SECURITE
Pour un entretien correct des ceintures de sécurité, suivre attentivement les règles suivantes:
utiliser toujours les ceintures avec la sangle bien détendue, non entortillée; vérifier que cette dernière puisse se déplacer librement sans empêchements;
en cas d'accident assez important, remplacer la ceinture utilisée, même si apparentment elle ne semble pas endomagée. Remplacer de toute manière la ceinture en cas d'activation des pré-tensionneurs;
pour nettoyer les ceintures, les laver a la main avec de I'eau et du savon neutre, les rincer et les laisser secher a I'ombre. Ne pas se servir de détergents forts, ni d'eau de javel ou de colorants ni d'autre substance chimique pouvant affaiblir les fibres de la sangle;
Éviter que les enrouleurs ne soient mouillés: leur fonctionnement correct est garanti que s'ils ne subissant pas d'infiltrations d'eau;
□ remplacer la ceinture lorsqu'elle presente des traces d'usure ou des coupures.
TRANSPORTER LES ENFANTS EN Toute SECURITE
Pour une(Meilleure protection en cas de choc,tous les passagersdoivent voyagerassis et attaches aux moyens des systèmesde retenue prevus.
Ce qui vaut encore plus pour les enfants.
Cette prescription est obligatoire, selon la directive 2003/20/CE, dans tous les pays membres de l'Union Européenne.
Chez les enfants, par rapport aux adults, la tête est proportionnellement plus grande et plus lourde par rapport au reste du corps, tandis que les muscles et la structure osseuse ne sont pas complètement développés. Il est, par conséquent, nécessaire, pour leur retenue correcte en cas de chic, d'utiliser des systèmes différents des ceintures des adults.
Les résultats de la recherche sur la miseure protection des enfants sont exposés dans la Norme Européenne CEE-R44, qui, outre à les rendre obligatoires, subdivise les systèmes de retenue en cinq groupes:
Groupe 0 jusqu'à 10 kg de poids
Groupe 0+ jusqu'à 13 kg de poids
Groupe I 9-18 kg de poids
Groupe 2 15-25 kg de poids
Groupe 3 22-36 kg de poids
Comme on le voit, il y a une superposition partielle entre les groupes et de fait il existe dans le commerce des dispositifs qui couvent plus d'un groupe de poids.
Tous les dispositifs de retenue doivent indiquer les données d'homologation en même temps que la marque de contrôle sur une plaque solidement fixée au siège, qui ne doit absolument pas etre enlevée.
Au-delà de 1,50 m de taille, du point de vue des systèmes de retenue, les enfants sont assimilés auxadultes etutilisent normalementlesceintures.
Dans la Lineaccessori Fiat sont disponibles des sièges pour enfants pour chaque groupe de poids qui correspondent au choix conseilé car il ont été conçus et contrôlés de manière spécifique pour les voitures Fiat.

ATTENTION
Les sièges pour enfants ne doivent pas être montés
tournés vers l'arrière sur le siège avant, en présence d'air bag coté passager activé. L'activation de l'air bag, en cas de chic, pourrait produit des léasons mortelles à l'enfant transporte, independemment de la gravité de la collision. Il est recommendé de transporter toujours les enfants sur le siège arrière, car c'est dans cet endroit qu'ils sont le mistroux protégés en cas de collision.

ATTENTION
GRAVE DANGER S'il est nécessaire de transporter un en

fant sur la place avant côté passager, en utilisant un siège enfant tourné vers l'arrière, il
faut désactiver les air bag côté passager (frontal et latorial protection thoracique/pelvienne (side bag) lorsqu'il est prévu), par le menu de setup et en vérifier la déactivation par le témoin sur le tableau de bord. De plus, le siège passager doit être régledans la position la plus arrirée, afin d'éviter des contacts éventuels entre le siège-enfants et la planche.

fig. 8
F0Q0429m
GROUPE 0 et 0+
Les bébés jusqu'à 13 kg doivent être transportés tournés vers l'arrière sur un siègeberceau, qui en soutenant la tête, ne provoque pas de sollicitations sur le cou en cas de brusques décelérations.
Le berceau est retenu par les ceintures de sécurité de la voiture, comme indiqué sur la fig. 8 et doit à son tour retenir l'enfant et les ceintures incorporees.

fig. 9
F0Q0430m
GROUPE I
A partir de 9 jusqu'à 18 kg de poids, les enfants peuvent être transportés tournés vers l'avant, avec des sièges dotés de coussin avant, au moyen duquel la ceinture de sécurité de la voiture retient à la fois l'enfant et le siège fig. 9.

ATTENTION
Les figures sont uniquement à titre indicatif pour le mon
tage. Monter le siège-enfant selon les instructions l'accompagnant obligatoirement.

ATTENTION
Il existe des siège-enfants qui couvrent les groupes de
poids 0 et I avec un point d'ancrage arrrière et de ceintures spéciales pour retenir l'enfant. A cause de leur masse, ils peuvent être dangereux s'il sont montés de manière impropré (par ex. s'il sont rattachés aux ceintures de la voiture avec un coussin interposé. Il faut respecter scrupuleusement les instructions de montage qui accompagnent le siège-enfant.
PLANCHE DE ROPD ET
BORD-ET COMMANDES

fig.10
F0Q0431m
GROUPE 2
Les enfants de 15 à 25 kg de poids peuvent être retenus directement par les ceintures de la voiture fig. 10. Les sièges pour enfants n'ont plus que la fonction de positionner correctement l'enfant par rapport aux ceintures, de façon à ce que la partie diagonale adhérite à la poitrine et jamais au cou et que la partie horizontally adhérite au bassin et non pas à l'abdomen de l'enfant.

fig.11
F0Q0432m
GROUPE 3
Pour les enfants de 22 à 36 kg de poids l'épaissur de la poitrine est telle que le dossier d'espacement n'est plus nécessaire.
La fig. Il est un exemple de position correcte de l'enfant sur le siège arrêté.
Au-delà de 1,50 m de taille, du point de vue des systèmes dretenue, les enfants sont assimilés auxadultes etutilisent normalementlesceintures.

ATTENTION
Les figures ne sont données qu'a titre indicatif pour le
montage. Monter le siège selon les instructions accompagnant obligatoirement ce dernier.
APTITUDE DES SIEGES DES PASSAGERS POUR L'UTILISATION DES SIEGES-AUTO
La voiture est conforme au nouveau Reglement Européen 2000/3/CE qui règle le montage des sièges-enfants sur les différents sièges de la voiture selon le tableau suivant:
| Groupe | Groupes de poids | Passager avant | Passager arrêté | Passager arrêté central |
| Groupe 0, 0+ | jusqu'à 13 kg | U | U | U |
| Groupe I | 9-18 kg | U | U | U |
| Groupe 2 | 15-25 kg | U | U | U |
| Groupe 3 | 22-36 kg | U | U | U |
Legende:
U = individué pour les systèmes de retenue de la catégorie “Universelle” selon le Règlement Européen CEE-R44 pour les “Groupes” indiqués.
Récapitulons ci-après les normes de sécurité à suivre pour le transport d'enfants:
I) La position conseillée pour l'installation des sièges pour enfants est sur le siècle arrêté, car ils sont leroids protégées en cas de collision.
2) En cas de déactivation de l'air-bag passager, contrôle toujours, par l'allumage fixe du témoin sur le tableau de bord, la déactivation effective.
3) Respecter scrupuleusement les instructions fournies avec le siège, que le fournisseur doit obligatoirement joindre. Conservez-les dans la voiture avec les documents et la présente notice. Ne pas utiliser de sièges enfants sans instructions d'utilisation.
4) Vérifier toujours par une traction sur la sangle l'effectif accrochage des ceintures.
5) Chaque système de retenue est rigoureusement à une place: ne jamais y transporter deux enfants simultanément.
6) Vérifier toujours que les ceintures n'appuient pas sur le cou de l'enfant.
7) Pendant le voyage, ne permettez pas à l'enfant d'assumer des positions anormales ou de déboucler sa ceinture.
8) Ne jamais transporter d'enfants dans les bras, pas même des bébés. Personne,quelle que soit sa force, n'est en mesure de les retenir en cas de chic.
9) En cas d'accident, remplacer le siège pour enfant par un neuf.

ATTENTION
En présence d'air bag passagger actif, ne jamais installer des enfants sur des sièges à berceau tournés vers l'arrière sur le siège avant. L'activation de l'air bag, en cas de chic, pourrait produit des léasons mortelles à l'enfant transporte, independamment de la gravité du chic. Il est recommendé de transporter tous les enfants assis sur leur siège enfant sur le siège arrêté, car c'est dans cet endroit qu'ils sont le mistroux protégés en cas de collision.
PREDISPOSITION AU MONTAGE DU SIEGE ENFANT ISOFIX
La voiture est prédisposée pour le montage des sièges Isofix Universal, un nouveau système unifié européen pour le transport des enfants.
Il est possible d'effectuer un montage mixte des sièges traditionnels et Isofix.
A titre indicatif, la fig. 12 représenté un exemple de siège infant.
Le siège enfants Isofix Universal couvre le groupe de poids: I.
Les autres groupes de poids sont couverts par le siège enfant Isofix spécifique qui peut être utilisé uniquement si spécialement concu, experimenté et homologué pour cette voiture (voir liste voitures en annexe au siège enfant).
fig. 12

F0Q0614m
A cause du différent système d'ancrage, le siège doit être fixé au moyen d'agrafes métalliques inférieures appropriées A-fig. 13, placées entre le dossier et le coussin arrêté; fixer ensuite la sangle supérieure (disponible avec le siège) à l'agrafe appropriée B-fig. 14 placée dans la partie arrêté du dossier en correspondance du siège enfants.
fig. 13

FOQ0698m
On rappelle que, en cas de sièges enfants Isofix Universel, on peut utiliser tous ceux homologues portant l'inscription ECE R44/03 "Isofix Universel".

Dans la Lineaccessori Fiat est disponible le siège pour enfants Isofix Universal "Duo Plus".
Pour d'autres détails concernant l'installation et/ou'utilisation des sièges infant, se référer à la "Notice d'entretien" fournie avec le siège infant.

ATTENTION
Monter le siège enfant uniquement lorsque la voiture est à l'arrêt. Le siège enfant est correctement ancre aux agrafes de pré-disposition lorsque l'on percoit les déclics de blocage. Suivre scrupuleusement les instructions de montage, démontage et de mise en place, que le Constructeur doit obligatoirement fournir avec le siège.
APTITUDE DES SIEGES DS PASSAGERS POUR L'UTILISATION DES SIEGES ISOFIX UNIVERSELS
Le tableau ci-après, conformément à la loi européen ECE 16, indique la possibilité d'installer des sièges infant Isofix Universels sur les sièges dotés d'accrochages Isofix.
| Groupe de poids | Orientation du siège-enfant | Classe de taille Isofix | Position Isofix latérale arrêté |
| Groupe 0 jusqu'à 10 kg | Contremarche | E | IL |
| Groupe 0+ jusqu'à 13 kg | Contremarche | E | IL |
| Contremarche | D | IL | |
| Contremarche | C | IL (*) | |
| Groupe 19 jusqu'à 18 kg | Contremarche | D | IL |
| Contremarche | C | IL (*) | |
| Vers la marche | B | IUF | |
| Vers la marche | BI | IUF | |
| Vers la marche | A | IUF |
IUF: indiqué pour des systèmes de retenue pour enfants Isofix orientés vers la marche, de classe universelle (dotés de troisième crochet supérieur), homologués pour l'emploi dans le groupe de poids.
IL: indiqué pour des systèmes de retenue particuliers pour enfants Type Isofix spécifique et homologué pour ce type de voiture. Il est possible dinstaller le siège infant en faisant avancer le siège avant.
(*) Il est possible de monter le siège enfant Isofix en positionnant le siège avant tout en haut.
AIR BAG FRONTAUX
La voiture est équipée d'air bag frontaux pour le conducteur, le passager et d'air bag genoux côte conducteur (lorsqu'il est prévu).
Les air bag frontaux conducteur / passager) et l'air bag genoux cote conducteur (lorsqu'il est prevu) protégent les occuptants des places avant en cas de chocs frontaux de sévirite moyenne-elevée, au moyen de l'interposition du coussin entre l'occupant et le volant ou la planche de bord.
La non activation des air bag dans les autres types de chic (lateral, arrière, capotages, etc...) n'est pas un indice de mauvais fonctionnement du système.
En cas de chic frontal, une centralelectronique active, lorsqu'il est nécessaire, legonflage des coussins. Les coussins se gonflent a l'instant et se placent entre le corpsdes personnes assises a l'avant et les structures qui pourraient les blesser;immadiatement après les coussins se degonflent.
Les air bag frontaux conducteur / passager et l'air bag genoux côté conducteur (lorsqu'il est prévu) ne peuvent replacer, mais ils complètent l'utilisation des ceintures de sécurité, qu'il est toujours recommandé d'utiliser, comme d'ailleurs le prescrit la législation en Europe et dans la plupart des pays extra européens.
En cas de chic, une personne qui n'endosse pas les ceintures de sécurité, avance et peut entraer en contact avec le coussin pendant son déploiement. Dans cette condition la protection du coussin est reduite.
Les air bag frontaux peuvent ne pas s'activer dans les cas suivants:
chocs frontaux avec des objets très déformables, qui n'intéressent pas la surface frontale de la voiture (par ex. pa-re-chocs contre les barrières de protection);
enforcement de la voiture sous d'autres vehicules ou de barrières de protection (par exemple sous camions ou guard rail);
car ils ne pourraient offrir aucune protection supplémentaire par rapport aux ceintures de sécurité et par conséquent, leur activation s'avère inopportune. La non activation dans ces cas n'est donc pas un indice de fonctionnement défectueux du système.

ATTENTION
N'appliquer ni adhésifs ni d'autres objets sur le volant, sur la console de l'air bag cote passager ou sur le revêtement lâral du toit. Ne pas poser d'objets sur la planche côté passager car ils pourraient interférer à l'ouverture correcte de l'air bag passager et blesser les occupants de la voiture.
fig. 15

F0Q0624m
AIR BAG FRONTAL CÔTE CONDUCTEUR fig. 15
Il est formé d'un coussin à gonflage instantané placé dans un logement approprié placé au centre du volant.

ATTENTION
Conduire en gardant constamment les mains sur la
couronne du volant. En cas d'intervention de l'air bag, celui-ci pourra ainsi se gonfler, sans rencontres d'obstacles. Ne pas conduire le corps plie en avant, mais veiller à ce que le dossier soit bien droit et que le dos s'y appuie parfaitement.
fig. 16

F0Q0700m
AIR BAG FRONTAL COTÉ PASSAGER fig. 16
Il est formé d'un coussin à gonflage instantané place dans un logement approprié dans la planche de bord, avec un coussin ayant un volume plus important par rapport à celui du côte conducteur.
Les air bag frontaux côté conducteur et côté passager sont conçus et régés pour une meilleure protection des occupants des places avant qui endossent les ceintures de sécurité.
Au moment du gonflage maximum, son volume est donc tel qu'il occupe la plus grande partie de l'espace entre la planche et le passager.

ATTENTION
GRAVE DANGER: Les sièges
pour enfants ne doivent pas être montés tournés vers l'arrière sur le siège avant, en présence d'air bag coté passager
acté. L'activation de l'air bag, en cas de chic, pourrait produit des léasons mortelles à l'enfant transporte. En cas de nécessité, il est recommendé de désactiver toujours l'air bag passager lorsque le siège-enfant est place sur le siège avant. De plus le siège passager devra être régle dans la position la plus arrirée afin d'éviter des contacts eventuels du siège-enfant avec la planche. Meme en l'absence d'une obligation de loi, il est recommendé, pour une(Meilleure protection des adults, de reactiver immediatement l'air bagès que le transport d'enfants n'est plus nécessaire.

fig. 17
F0Q0702m
AIR BAG PROTECTION GENOUX COTE CONDUCTEUR fig. 17 (lorsqu'il est prévu)
Il est constitué d'un coussin à gonflage instantané, contenu dans un logement approprié situé sous le volant. Il fournit une protection aux jambes en cas de chic frontal.
DESACTIVATION MANUELLE DES AIR BAG COTE PASSAGER FRONTAL ET LATERAL PROTECTION THORACIQUE-PELVIERNE (lorsqu'il est prévu)
S'il est absolutement nécessaire de transporter un enfant sur le siège avant, on peut désactiver les air bag cotoé passager frontal et létal protection thoracique-pelvienne (lorsqu'il est prévu).
Le témoin 2 reste allumé sur le tableau de bord à lumière fixe jusqu'à la réactivation de l'air bag passager.

ATTENTION
Pour la désactivation des air bag cote passager et latorial
protection thoracique-pelvienne (lorsqu'il est prevu) consulter le chapitre"Planche de bord et commandes"au paragraphs "Affichage multifonction" et "Affichage multifonction reconfigurable".
AIR BAG LATERAUX (Side bag - Window bag)
La voiture est dotée d'air bag latéraux avant protection thoracique-pelvienne (Si-de Bag avant) conducteur et passager, air bag protection tete occupants avant et arrêté (Window Bag).
Les air bag lateraux protégent les occupants dans les chocs lateraux de séverité moyenne-elevée, par l'interposition du coussin entre l'occupant et les parties interieures de la structure latérale de la voiture.
La non activation des air bag latéraux dans les autres types de chic (frontal, arrrière, renversement, etc...) n'est donc pas un indice de mauvais fonctionnement du système.
En cas de chocoléral, une centrale électronique active, si nécessaire, le gonflage des coussins. Les coussins se gonflent à l'instant, et disposent à protection entre le corps des occupants et les structures qui pouraient provoquer des léasons; immédiatement après les coussins se dégonflent.
Les air bag latéraux ne remplacent pas mais complètement l'utilisation des ceintures de sécurité, qu'il est always recommendé d'utiliser, comme d'ailleurs le prescrit la législation en Europe et dans la plupart des pays extra européens.

fig. 18
FOQ0701m
SIDE BAG (lorsqu'ils sont prévus)
Ils sont formés par deux types de cousins, à gonflage instantané, places dans les dossiers des sièges avant fig. 18 et leur tâche est celle de protégger le thorax et le bassin des occupants en cas de chic latéral de sévérité moyenne/grande.

fig. 19
FOQ0703m
WINDOW BAG
(lorsqu'il sont prévus) fig. 19
Ils sont formés par deux coussins à "rideau" logés derrière les revêtements latéraux du toit et couverts par des finitions qui ont la tâche de protégger la tête des occuptants avant et arrêté en cas de chocolatéral, grâce à une grande surface de déploiation des coussins.
En cas de chocs lateraux de faible séverité (qui n'exigent que l'action de retenue exercée sur les ceintures de sécurité), les air bags ne s'activent pas.
Il est cependant nécessaire d'utiliser les ceintures de sécurité, qui, en cas de chocolatéral, assurent une position correcte de l'occupant en évitant l'expulsion dans les cas de chocs très violents.
Par conséquent, les air-bags latéraux avant (lorsqu'ils sont prévus) ne remplacent pas mais complètement l'utilisation des ceintures de sécurité; il est donc commandé de les endosser toujours, comme le prescrit, par ailleurs, la législation en Europe et dans la plupart des pays extra européens.
ATTENTION La meilleure protection de la part du système en cas de chocoléral, s'obtient en tenant une position correcte sur le siège, en permettant ainsi un déplolement correct du windowbag.
ATTENTION Ne pas laver les dossiers à l'eau ou à la vapeur sous pression (à la main ou dans les stations de lavage automatique pour sièges).

ATTENTION
Ne pas accrocher des objets rigides aux crochets portex ou aux poignées de soutien.

ATTENTION
Ne pas couvrir le dossier des sièges avant avec des housses ou des revêtements qui ne sont pas prévus pour être utilisés avec le Sidebag.

ATTENTION
Ne pas voyager en tenant la tete, les bras ou les coudes sur la porte, sur les glaces et sur la zone windowbag afin d'eviter des léasons eventuelles pendant la phase de gonflage.

ATTENTION
Ne jamais se pencher au dehors de la glace avec la tete, les bras ou les coudes.
INFORMATIONS GENERALES
I) L'activation des air bag frontaux et/ou lateraux avant (lorsqu'ils sont prevus) est possible, si la voiture est soumise à des chocs violents qui interèssent la zone sous la coque, comme par exemple, des chocs violents contre des marches, des trottoirs ou des reliés fixes du sol, des chutes de la voiture dans de grands troughs ou creux de la route.
2) L'activation des air bag libre une petite quantité de poussières. Ces poussières ne sont pas nocives et n'indiquent pas un début d'incendie; la surface du coussin ouvert et l'habitacle peuvent être recouverts d'un résidu de poussière: cette poussière peut irrriter la peau et les yeu. En cas de contact, se laver au savon neutre et à l'eau.
3) En cas d'accident où l'unquelconque des dispositifs de sécurité s'est activé, s'adresser au Reseau Avec-vente Fiat pour faire remplacer ceux qui se sont actives et faire vérifier l'integrité du système.
Toutes les interventions de contrôle, de réparation et de remplacement concernant l'air bag doivent être effectuees au-. prés du Reseau Avres-vente Fiat.
En cas de mise à la ferraille de la voiture, il faut s'adresser au Réseau Àpres-vente Fiat pour faire désactiver le système. En cas de changement de propriétaire de la voiture, il est indispensable de communiquer au nouveau propriétaire les modalités d'emploi et les avertissements ci-dessus et lui fournir la "Notice d'Entretien".
4) L'activation des pretensionneurs, des air bag frontaux, des air bag lateraux avant est decidée de manière différencie en fonction du type de chic. La non-activation de l'un ou de plusieurs d'entre eux n'indique donc pas un fonctionnement defectueux du système.

ATTENTION
Si le témoin ne s'allume pas en tournant la clé en position
MAR ou bien s'il reste allumé pendant la marche (sur certaines versions en même temps que le message visualisé sur l'affichage), il est possible qu'il existe une anomalie aux systèmes de retenue; dans ce cas, les air bags ou les pretensionneurs pourraient ne pas s'activer en cas de chic, ou plus rarement, s'activer de façon erronée. Avant de poursuivre la marche, contacter le Résseau Àpre-vente Fiat pour le contrôle immédiat du système.

ATTENTION
Les échéances correspondantes à la charge pyrotechnique et au contact spiralé sont indiquées sur la plaquette appropriée placée à l'intérieur du tiroir inférieur porte-objets. A l'approche de ces échéances s'adresser au Réseau Àpres-vente Fiat pour les faire remplaçer.

ATTENTION
Si la voiture a fait l'objet de vol ou de tentative de vol, si bi des actes de vandalisme ou dations, faire contrcler le sys-bag auprès du Reseau Avecat.

ATTENTION
vant la poitrine ou en tenant une pipe, un crayon etc. entre les dents. En cas de chic avec l'intervention de l'air bag, ils pourraient vous provoquer de graves blessures.

ATTENTION
La clé de contact introduite et tournée sur MAR, même
le moteur coupé, les air bags peuvent s'activer même si la voiture est à l'arrêt au cas où celle-ci est heures par un autre vehicule en marche. Par conséquent, même si la voiture est arrêtée, les enfants ne doivent enaucun cas être place sur le siege avant. D'autre part, il faut se rappeler, que si la clé est introduite et tournée sur STOP, aucun dispositif de sécurité (air-bag ou prétensionneur) ne s'active en cas de chic; la non activation de ces dispositifs ne peut être considérée comme indice de mauvais fonctionnement du système.

ATTENTION
En tournant la clé de contact en position MAR, le témoin
(avec air bag frontal cote passager activé) s'allume et clignote pendant quelques secondes, pour rappeler que l'air bag cote passager s'activera en cas de chic, après quoi il doit s'éteindre.

ATTENTION
L'intervention de l'air bag frontal est prévu pour les
chocs d'une ampleur supérieure a cel- le des pretensionneurs. Pour les chic compris dans l'intervalle entre les deux seuils d'activation, il est donc normal que seulement les pretensionneurs ne s'activent.

ATTENTION
L'air bag ne remplace pas les ceintures de sécurité, mais il en augmente l'efficacité. De plus, puisque les air bag n'interviensent pas en cas de chocs frontaux à des vitesses basses, les chocs latéraux, les tamponnements ou les renversements, dans ces cas les occupants sont protégés uniquement par les ceintures de sécurité qui doivent toujours être bouclées.
CONDUITE
DEMARRAGE DU MOTEUR 130
ALARRET 133
UTILISATION DE LA BOITE DE VITESSES 134
CONSOMMATION DE CARBURANT 135
ATTELAGE DE REMORQUES 137
PNEUS A NEIGE 139
CHAINES A NEIGE 139
NON-UTILISATION PROLONGEE
DE LA VOITURE 140
DEMARRAGE DU MOTEUR
La voiture est munie d'un dispositiflectronique d'antidémarrage du moteur: aucas ou la voiture ne demarre pas, voir au paragraph "Le système Fiat CODE" au chapitre "Planche de bord et commandes".
Lors des premières secondes de fonctionnement, surtout après une longue inactivité, on peut percevoir un niveau plus élevé de bruits du moteur. Ce phénomène, qui ne compromet pas le fonctionnement et la fiabilité, est une caractéristique des poussoirs hydrauliques: le système de distributionChoisi pour les moteurs à essence de votre voiture afin de contribuer à la limitation des interventions d'entretien.
Le démarriage du moteur est assurez jusqu'à une température minimum de -18°C (pour l'italie et le centre Europe) et -20°C (pour le Nord Europe).
PROCEDURE POUR LES VERSIONS A ESSENCE
Proceder ainsi:
serrer le frein a main;
□ placer le levier de la boîte de vittesses au point mort;
enforcer à fond la pédale de l'embrayage, sans enforcer l'accélérateur;
□ tourner la clé de contact sur AVV et la relâcherès que le moteur tourne.
Si le démarrage ne se produit pas lors de la première tentative, ramener la clé sur STOP avant de répéter la manoeuvre de démarrage.
Si, la clé en position MAR le témoin (ou le symbole sur l'écran) sur le tableau de bord resté allumé en même temps que le témoin il est conseilé de ramener la clé en position STOP puis de nouveau sur MAR; si le témoin ne s'éteint pas, essayer avec les autres clés fournies.

Ile est recommendé, au cours de la première période d'utilisation, de ne pas pousser la voiture à fond, (par exemple, tions exaspérées, parcours ex-ment longs aux régimes maxi, s trop intensifs, etc.)

ATTENTION
Il est extrémement dangereux de faire tourner le moins un local fermé. Le moteur me de l'oxygène et produit de de carbone, un gaz fortement et létal.

Le moteur eteint, ne pas laisser la clé de contact sur la position MAR pour éviter qu'une absorption inutile de courant argé la batterie.
Si le démarriage est difficile, recourir au démarriage de secours (voir "Démarriage de secours" au chapitre "S'il vous arrivée") et se rendre auprès du RéseauAprès-vente Fiat.
ATTENTION Le moteur eteint, ne jamais laisser la clé de contact sur MAR.
PROCEDURE POUR LES VERSIONS DIESEL
Proceder ainsi:
serrer le frein a main;
□ placer le levier de la boîte à vitesses au point mort;
tourner la clé de contact en position MAR: sur le tableau de bord, s'allument les témoins 00 et (ou le symbole sur l'écran);
□ attendre l'extinction du témoin (ou le symbole sur l'écran) et du témoin 00 , qui se produit d'autant plus rapi-dement que le moteur est chaud;
enforcer à fond la pédale de l'embrayage, sans enforcer l'accéléateur;
tourner la clé de contact sur AVV immediatement après l'extinction du méoin 00. Attendre trop signifie rendre inutille le travail de chauffage des bougies. Lächer la clé dés que le moteur tourne.
ATTENTION Le moteur froid, en tournant la clé de contact sur AVV, il est nécessaire que la pédale de l'accéléateur soit complètement relachée.
Si le démarrage ne se produit pas lors de la première tentative, ramener la clé sur STOP avant de répéter la manoeuvre de démarrage.
Si, la clé en position MAR le témoin (ou le symbole sur l'écran) sur le tableau de bord resté allumé, il est conseilé de ramener la clé en position STOP puis de nouveau en position MAR; si le témoin reste encore allumé, essayer avec les autres clés fournies.
Si le démarrage s'avère encore difficile, s'adresse au Réseau Àpres-vente Fiat.
ATTENTION Le moteur eteint, ne pas laisser la clé de contact sur MAR.

L'allumage du témoin 00 clignotant pendant 60 secondes après le démarrage ou pendant un trainement prolongé,
signale une anomalie au système de préchauffage des bougies. Si le moteur démarre, la voiture peut être utilisée normalement mais il faut s'adresser au+. du Réseau Àpre-vente Fiat.
COMMENT RECHAUFFER LE MOTEUR DES QU'IL A DEMARRE (essence et gazole)
Proceder ainsi:
semettre en marche lentement,en faisant tourner le moteur a des régimes moyens, sans accélérations brusques;
□ pendant les premiers kilomètres, ne pas demander à la voiture les performances maximales, mais attendre que l'iguille de l'indicateur de température liquide de refroidissement moteur commence à bouger.
DEMARRAGE DE DEPANNAGE
Si le témoin (ou le symbole sur l'écran) sur le tableau de bord reste allumé à lu-mière fixe, s'adresser au Réseau Àpres-vente Fiat.
EXTINCTION DU MOTEUR
Le moteur au ralenti, tourner la clé de contact sur STOP.
ATTENTION Àprounc parcours difficile, il convient de laisser "respirer" le moteur avant de l'eteindre, en le faisant tourner au ralenti, pour permettre que la température à l'intérieur du compartment moteur diminue.

Il faut absolument éviter d'effectuer le démarrage en poussant la voiture, ou en profitant des descentes. Ces manoeuvres
pourraient provoquer l'afflux de carburant dans le pot d'échéppement catalytique et l'endommager de façon irreparable.

ATTENTION
Aussi longtemps que le moins sour n'est pas lancé, le serent la direction assistée, ne sont cdfs; par consequent, il est neud'exercer un effort plus grand et edale du frein et sur le volant.

Le "coup d'accelérateur" avant de couper le moteur, ne sert à rien, il fait consommer inutillement du carburant et,iment pour les moteurs à turroesseur, provoquer des engagements.
ALARRET
Proceder ainsi:
éteindre le moteur et serrer le frein à main;
□ engager la vitesse (la I're en montée ou la marche arrête en descente) et braquer les roues.
Si la voiture est sur une pente raide, il est conseilé de bloquer les roues avec un coin d'arrêt ou une pierre. Ne jamais laisser la clé de contact sur MAR pour éviter que la batterie ne se décharge, en plus, en descendant de la voiture, enlever toujours les clé.
FREIN A MAIN
Le levier du frein à main se trouve entre les sièges avant.
Pour serre le frein à main, tirer le levier vers le haut, jusqu'à assurer le blocage de la voiture.
Quatre ou cinq déclics sont normalement suffisants sur un terrain plat, alors que sur une pente raide, la voiture chargee, il en faut neuf ou dix.
ATTENTION Dans le cas contraire, s'adresser auprès du Reseau Avec-vente Fiat pour effectuer le réglage.
Pour les voitures munies d'accoudoir avant, le soulever de maniere qu'il n'empeche l'actionnement du levier du frein a main.

ATTENTION
Ne jamais laisser d'enfants dans la voiture sans sur
veillation; lorsqu'on quitte la voiture, sortir toujours les clés du contacteur d'allumage et les emmener avec soi.

fig.1
FOQ0628m
Le frein à main serré et la clé de contact sur MAR, sur le tableau de bord s'allume le témoin (1).
Pour désenclencher le frein à main procéder ainsi:
□ soulever légèrement le levier et appuyer sur le bouton de déblocage A-fig. I;
- tenir écrasé le bouton A et baisser le levier. Le témoin (①) sur le tableau de bord s'éteint.
Afin d'éviter des mouvements accidentels de la voiture, effectuer cette manoeuvre la pédale du frein enforcée.
UTILISATION DE LA BOITE DE VOTESSES
Pour engager les vitesses, enforcer la pedale de l'embrayage et placer le levier de la boite de vitesses sur la position désirée (le schéma pour l'engagement des vitesses est indiqué sur le pommeau du levier fig. 2 et fig. 3.
Pour engager la 6^ème vitesse (versions 1.416v, 1.4 T-JET et 1.9 Multijet 16v) actionner le levier en exerçant une pression vers la droite afin d'eviter d'engager par erreur la 4^ème vitesse. La manœuvre est la même pour le passage de la 6^ème à la 5^ème vitesse.
ATTENTION La marche arrrière ne peut être engagée que si la voiture est à l'arrêt. Le moteur demarré, avant d'engager la marche arrrière, attendre au moins 2 secondes en tenant la pédale de l'embrayage enfoncé à fond, pour éviter d'endommager les engrenages et de faire grincer les vitesses.
Pour engager la marche arrirée R de la position point mort, soulever le collier coulissant A-fig. 2 ou A-fig. 3 sous le pommeau et en même temps, déplacer le levier vers la droite puis en arrière.

fig. 2
F0Q0734m

ATTENTION
Pour changer aisément les vitesses, enforcer toujours a
fond la pedale de l'embrayage. Par consequent, le plancher sous le pédalier ne doit pas partager d'obstacles: vérifier que les tapis soient toujours bien étendus et ne génent pas les pédales.

fig. 3
FOQ602m

Ne pas voyager la main appuyée sur le levier de la boite de vitesses, l'effort exercé, me-
me léger, peut à la longue, éléments intérieurs de la boîte.
CONSOMMATION DE CARBURANT
Ci-après, quelques suggestions utiles permettant d'obtenir une économie des frais de gestion de la voiture et une limitation des émissions nocives.
CONSIDERATIONS GENERALES
Entretien de la voiture
Entretenir la voiture en effectuant les contrôles et les réglages prévus dans le "Plan d'entretien programme".
Pneumatiques
Contrer periodiquement la pression des pneus a un intervalle non supérieur a 4 semaines: si la pression est trop BASSE, les consommations augmentent car la résistance au roulement est plus forte.
Charges inutiles
Ne pas charger excessivement le coffre a bagages de la voiture. Le poids de la voiture (surtout dans la circulation en ville), et son assistette influencent fortement ses consommations et la stabilité.
Galerie/porte-ski
Enlever le porte-bagages ou le porte-skis après leur utilisation. Ces accessoires diminuent la penetration aerodynamique de la voiture en provoquant une augmentation des consommations. Dans le cas de transport d'objets particulièrement volumineux, utiliser de préférence une remorque.
Dispositifs electriques
Limiter au temps strictement nécessaire le fonctionnement des dispositifs électriques. La lunette chauffante, les phares supplémentaires, les essuie-glaces, le ventilateur de l'unité de chauffage ont besoin d'énergie notable; par conséquent, en augmentant la demande de courant, la consommation de carburant augmente (jusqu'à +25% sur cycle urbain).
Climatiseur
L'utilisation du climatiseur représentée une augmentation des consommations (jusqu'à +20% en moyenne): quand la température extérieure le permet, utiliser de préférence les bouches d'aération.
Eléments aérodynamiques
L'utilisation d'accessoires aérodynamiques, non certifiés au but, peut pénalisir l'aérodynamisme et les consommations.
STYLE DE CONDUITE
Demarrage
Ne pas faire chauffer le moteur quand la voiture est arrêtée ni au ralenti ni en régime élevé: dans ces conditions, le moteur chauffe beaucoup plus lentement, en augmentant les consommations et les émissions. Il est recommendé, par conséquent, de partir immédiatement et lentement, en évitant des régimes élevés: de cette façon le moteur chauffera plus rapidement.
Manoeuvres inutiles
Eviter les coups d'accelerateur quand vous étes à l'arrêt au feu rouge ou avant de couper le moteur. Cette dernière manoeuvre, comme également le "double débrayage", sont absolument inutiles et augmentent les consommations et les émissions polluantes.
Sélection des vitesses
Dès que les conditions de la circulation et le parcours routier le permettent, passer à une vitesse supérieure. Utiliser un rapport inférieur pour obtenir une accelération brillante compte une augmentation des consommations.
L'utilisation impropre d'une vitesse supérieure augmente les consommations, les émissions et l'usure du moteur.
Vitesse maximum
La consommation de carburant augmente notablement si la vitesse augmente. Maintenir autant que possible une vitesse uniforme, en evitant les freinages et les accélérations superflus, qui pouvent en carburant et augmentent également les émissions.
Accélérations
Accélémer violemment en portant le moteur à un régime élevé pénalise notablement les consommations et les émissions; il convient d'accélémer progressivement et ne pas dépasser le régime de couple maximum.
CONDITIONS D'EMPLOI
Départ à froid
Des parcours très brefs et des démarrages fréquents ne permettent pas au moteur d'atteindre la température optimale d'exploitation. Il s'en suit une augmentation significative des consommations (de +15 jusqu'à +30% sur cycle urbain) ainsi que des émissions.
Situations de grande circulation et conditions routières
Des consommations只不过 élevées sont liées à des situations de circulation intense, par exemple, en cas de marche en colonne avec utilisation fréquence des rapportes inférieurs de la boîte de vitesses, ou bien dans les grandes villes dans lesquelles sont prênts un grand nombre de faux. De même des parcours tortueux, des routes de montagnes et des surfaces routières en mauvais état exercent une influence négative sur les consommations.
Arrets dans la circulation
Pendant des arrêts prolongés (ex: passages à niveau) il est recommandé d'éteindre le moteur.
ATTELAGE DEMORQUES
AVERTISSEMENTS
Pour l'attelage de roulottes ou de remorques, la voiture doit être munie du crochet d'attelage homologué et d'un équipement électrique approprié. L'installation doit être faite par un personnel spécialisé qui délivre une documentation spéciale pour la circulation sur route.
Monter eventuelflement des rétroviseurs spécifiques et/ou supplémentaires, en respectant les normes du Code de la Route.
Se rappeler qu'une remorque réduit la possibilité de surmonter les pentes maximales, augmente les espaces d'arrêt et les temps de dépassement toujours en fonction du poids global de la remorque.
Dans les descentes, passer à une vitesse inférieure au lieu d'utiliser constamment le frein.
Le poids que la remorque exerce sur le crochet de la voiture, réduit d'une égale valeur la capacité de charge de la voiture. Pour être sûrs de ne pas dépasser le poids maxi remorquable (indiqué sur la carte de circulation), il faut tener compte du poids de la remorque à pleine charge, y compris les accessoires et les bagages personnels.
Respecter les limites de vitesse spécifiques de chaque pays pour les vehicules avec tractage de remorque. En tout cas, la vitesse maxi ne doit pas dépasser les 80~km / h
INSTALLATION DU CROCHET D'ATTELAGE
Le dispositif d'attelage doit être fixé à la carrosserie par un personnel spécialisé, en respectant des informations supplémentaires eventuelles et/ou complémentaires fournies par le Constructeur du dispositif. Le dispositif d'attelage doit respecter les normes actuellesment en vigueur en se référant à la Directive 94/20/CEE et amendments suivants. Pour toute version, il faut utiliser un dispositif de tractage approprié à la valeur de la masse remarquable de la voiture sur laquelle on désire procédé à l'installation.
ATTENTION L'utilisation de charges auxiliaires différentes des deux extérieurs (frein électrique, organe électrique, etc.) doit se produit lorsque le moteur est démarré.
Pour le branchement électrique, il faut adopter un joint unifié, qui est placé en général sur un étrier spécifique fixé au dispositif d'attelage lui-même, et doit être installée sur la voiture une centrale spécifique pour le fonctionnement des lumières extérieures de la remorque.
Les branchements electriques doivent etre effectués à l'aide de joints à 7 ou 13 pôles alimentés à 12VDC (normes CUNA/UNI et ISO/DIN) en respectant les indications de reférence fournies par le Constructeur de la voiture et/ou le Constructeur du dispos-itf d'attelage.
Un frein électricheventuel ou autre (treuil électricque,etc.) doitetre alimenté directement par la batterie a l'aide d'un cable d'une section non inférieure à 2,5mm^2
ATTENTION L'utilisation du frein élec-trique ou d'un organe évientuel doit se produitre le moteur tournant.
En plus des dérivations électriques, il est admis de brancher à l'équipement électriche de la voiture seulement le cable d'alimentation du frein électriche eventuel et le cable d'un éclairer intérieur de la remorque d'une puissance ne dépassant pas 15W. Pour les connexions, utiliser la centrale prédisposée avec un cable de la batterie non inférieure à 2,5mm^2

ATTENTION
Le système ABS dont la voiture est équipée, ne contrôle pas le système de freinage de la remorque. Il faut donc être très prudent sur les chaussées verglacées.

ATTENTION
De la façon la plus absolue, il n'est admis aucune modification au système de freinage de la voiture pour la commande du frein de la remorque. Son système de freinage doit être complètement indépendant du système hydraulique de la voiture.
Scheme de montage fig. 4
La structure du crochet d'attelage doit être fixée aux points indiqués par avec un total de 2 vis M8, 4 vis M10 et 2 vis M12.
Le crochet doit être fixé à la caisse, en evitant toute intervention de perçage ou de rognage du pare-chocs arrêté, qui s'avère visible une fois le crochet démontré.
Après le montage, les trouss de passage des vis de fixation doivent être scellés, afin d'empêcher des infiltrations eventuelles des gaz d'échéppement.

fig. 4
FOQ0011m
PNEUS A NEIGE
Utiliser des pneus d'hiver ayant les mêmes dimensions que ceux équipant la voiture.
Le Résseau ÀpRES-venté Fiat est heures de fournir tous conseils sur le choix du pneu le moyen approprié à l'utilisation à laquelle le Client entend le destiner.
Pour le type de pneau à adopter, pour les pressions de gonflage et les caractéristiques des pneus d'hiver, respecter scrupuleusement les indications au paragraphe "Roues" au chapitre "Caracteristiques Techniques".
Les caractéristiques d'hiver de ces pneus se réduisent notablement lorsque la profondeur de la chape est inférieure à 4 mm. Dans ce cas, il convient de les remplacer.
En raison de leurs caractéristiques spécifiées, les performances des pneus à neige, en conditions environnementales normales ou en cas de longs parcours sur autoroutes, sont inférieures à celles des pneus qui équipent normalement la voiture. Il est donc nécessaire de limiter leur utilisation aux performances pour lesquelles ils sont homologues.
ATTENTION Lorsqu'on utilise des pneus d'hiver ayant un indice de vitesse maxi inférieure à celle que peut atteindre la voiture (augmentée de 5% ), placer dans l'habitacle, bien en vue pour le conducteur, un signal de prudence signalant la vitesse maxi admise pour les pneus d'hiver (comme le prévoit la Directive CE).
Monter sur toutes les quatre roues des pneus similaires (marque et profil) pour garantir une meilleure sécurité de marche, au freinage et une bonne manoeuvrabilité.
On rappelle qu'il est opportun de ne pas inverser le sens de rotation des pneus.

ATTENTION
La vitesse maxi du pneu à neige portant l'indication
"Q" ne doit pas dépasser 160 km/h; portant l'indication "T" ne doit pas dépasser 190 km/h; portant l'indication H ne doit pas dépasser 210 km/h; dans le respect des normes en vigueur du Code de la route.
CHAINES A NEIGE
L'utilisation des chaînes à neige dépend des normes en vigueur dans les différents pays.
Les chaînes ne doivent être appliquées qu'aux pneus des roues avant (roues mo-trices).
Contrôler la tension des chaînes à neige après avoir parcouru quelques dizaines de metres.
Utiliser les chaînes à neige à encombrement réduit:
- pour pneus 195/65 R15" et 205/55 R16" utiliser des chaînes à neige à enchambre réduit ayant une saillie maxi au-delà du profil du pneu égal à 9 mm;
- pour pneus 225/45 R17" utiliser des chaînes à neige à encombrement réduit ayant une saillie maxi au-delà du profil du pneu égal à 7 mm.
ATTENTION Les chaînes à neige ne peuvent pas être montées sur la roue compacte de secours. En cas de crevaison d'une roue avant, monter la roue de secours compacte au lieu d'une roue arrêté et déplacer celle-ci sur l'axe avant.
De cette façon, on dispose de deux roues avant normales et on peut donc monter les chaînes à neige.
ATTENTION Les pneus 225/40 R18 92V ne peuvent recevoir de chaînes à neige. En montant les chaînes il pourrait se produit des interférences avec le gardeboue.


En cas d'utilisation de chaînes à neige rouler à une vitesse modé
rée; ne pas dépasser les 50 km/h. Eviter les trouss, ne pas monter sur les trottoirs ou les marches et évier les longs parcours sur routes déneigees, pour ne pas endommager la voiture et la chaussede.
NON-UTILISATION PROLONGEE DE LA VOITURE
Si la voiture doit rester hors service pendant plus d'un mois, suivre scrupuleusement les instructions suivantes:
garer la voiture dans un local couvert, sec, et si possible aéré;
□ engager une vitesse;
- veiller à ce que le frein à main ne soit pas serré;
debrancher la borne négative du pôle de la batterie;
□ nettoyer et protégér les parties peintes en y appliquant de la cire de protection;
□ nettoyer et protéger les parties métalliques brillantes avec des produits se trouvant dans le commerce.
\saupoudrer de talc les balais en caoutchouc de l'essuie-glace avant et arriere et les maintainir écartés des vitres;
ouvrégement les vitres;
couvrir la voiture avec une bache en tissu ou en plastique ajourée. Ne pas utilisier de baches en plastique compacte, qui empêchent l'évaporation de l'humidité presente à la surface de la voiture;
gonfler les pneus à une pression de +0,5 bar par rapport à celle normalement prescrite et la contrôle périodiquement;
ne pas vider le circuit de refroidissement du moteur.
ATTENTION Si la voiture est équipée d'un système d'alarme, désenclercher l'alarme avec la télécommande.
TEMOINS ET SIGNALISATIONS
INFORMATIONS GENERALES 142
LIQUIDE DES FREINS INSUFFISANT 142
FREIN DE STATIONNEMENT SERRE 142
USURE PLAQUETTES FREIN 142
AVARIE AIR BAG. 143
AIR BAG COTE PASSAGER/AIR BAG LATERAUX DESACTIVES 143
CEINTURE DE SECURITE NON BOUCLEE 144
CHARGE DE LA BATTERIE INSUFFISANTE 144
PRESSION DE L'HUILE MOTEUR INSUFFISANTE...... 144
HUILE DETERIREE 144
NIVEAU MINIMUM HUILMEOTEUR 145
AVARIE A LA DIRECTION ASSISTEE ELECTRIQUE “DUALDRIVE” 145
ACTIVATION DIRECTION ASSISTÉE ÉLECTRIQUE “DUALDRIVE” 145
EXCESSIVE TEMPERATURE DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT MOTEUR 146
FERMETURE INCOMPLETE DES PORTES 146
FERMETURE INCOMPLETE DU COFFRE A BAGAGES 146
FERMETURE INCOMPLETE DU CAPOT MOTEUR... 146
SIGNALISATION GENERIQUE 147
PIEGE DES PARTICULES ENGORGE 147
RESERVE CARBURANT. 148
AVARIE SYSTEME EOBD/INJECTION 148
SYSTEME ESP 149
AVARIE HILL HOLDER 149
PRECHAUFFAGE BOUGIES 149
BOUGIES DE PRECHAUFFAGE 149
PRESENCE D'EAU DANS LE FILTRE A GAZOLE...... 150
AVARIE AU SYSTEME ABS. 150
AVARIE EBD 150
AVARIE SYSTEME FIAT CODE 151
AVARIE ALARME 151
TENTATIVE D'EFFRACTION 151
PRESSION DES PNEUS INSUFFISANTE 151
VERIFICATION PRESS PNEUS 151
PRESSION DES PNEUS NON APPROPRIEE A LA VITESSE 151
AVARIE DES FEUX EXTERIEURS 153
AVARIE DES FEUX DE STOP 153
FEUXANTIBROULLARDARRIERE 153
FEUX ANTIBROULLARD 153
INDICATEUR DE DIRECTION GAUCHE 153
INDICATEUR DE DIRECTION DROIT 153
FEUX DE POSITION/CROISEMENT 154
FOLLOW ME HOME 154
FEUX DE ROUTE 154
L'allumage du témoin et/ou du symbole sur l'affichage est associé à un message spécifique et/ou à un averissement sonore si le tableau de bord le permet. Cesignalisations sont synthétiques et de précaution et elles ne doivent pas être considérées exhaustives et/ou alternatives à ce qui est indiqué sur cette Notice d'entretien, dont nous recommendons une lecture attentive. En cas de signalisations d'avarie se rapporter toujours à ce qui est indiqué dans ce chapitre même.
ATTENTION Les signalisations d'avarie qui apparaissent sur l'affichage sont divisées en deux catégories: anomalies graves et anomalies moins graves.
Les anomalies graves visualisent un "cycle" de signalisations repété pendant un temps prolongé.
Les anomalies moins graves visuaisent un "cycle" de signaux pour un temps plus limite.
Il est possible d'interrompre le cycle de visualisation des deux catégories en appuyant sur le bouton MODE. Le témoin (ou le symbole sur l'affichage) restent allumés jusqu'à ce que la cause du mauvais fonctionnement est éliminée.

LIQUIDE DES FREINS INSUFFISANT (rouge) FREIN DE STATIONNEMENT SERRE (rouge)
En tournant la clé en position MAR le moyen s'allume, mais il doit s'éteindre après quelques secondes.
Liquide des freins insuffisant
Le témoin s'allume lorsque le niveau du li
quide des freins dans le réservoir descend
en dessous du minimum, à cause d'une fuite éventuelle de liquide hors du circuit. L'affichage visualise le message réservé.

ATTENTION
Si le témoin (1) s'allume pendant la marche (en même temps que le message visualisé sur l'affiche) s'arrête immédiatement et s'adresser au Réseau Àpres-vente Fiat.
Frein de stationnement serré
Le témoin s'allume quand le frein de stationnement est serré.
Si la voiture se déplace, il y a aussi un aver-tissement sonore associé.
ATTENTION Si le témoin s'allume pendant la marche, contrôle que le frein à main ne soit pas serré.

USURE DES PLAQUETTES
DE FREIN (jaune amber)
Le témoin (ou le symbole sur l'affichage) s'allume lorsque les plaquettes des freins avant sont usées; dans ce cas procédé des que possible à leur remplacement.
L'affichage visualise le message réservé.
ATTENTION Etant donné que la voiture est munie de détecteurs d'usure pour les plaquettes des freins avant, proceder à l'occasion, à leur remplacement, également au contrôle des plaquettes des freins arrêté.

AVARIE AIR BAG (rouge)
En tournant la clé en position MAR le témoin s'allume mais il doit s'éteindre après quelques secondes.
L'allumage du témoin de manière permanente indique une anomalie au système air bag.
L'affichage visualise le message réservé.

ATTENTION
Si le témoin ne s'allume, pas en tournant la clé en postAR ou bien s'il reste allumé et la marche (en même temps, message visualisé sur l'affichaque qu'il y ait une anomasystèmes de retenue; dans ceair bag ou les pretensionneurs nevent ne pas s'activer en cas ont ou plus rRarement, s'activer leur.Avant de poursuivre la contacter le Résseau Apré-sat pour le contrôle immediatisme.

ATTENTION
L'avarie du témoin est signalée par le clignotement,
au-delà des 4 secondes habituels, du témoin , signalant l'air bag frontal désacté. De plus, le système air bag désactive automatiquement les air bag côté passager (frontal et léral lorsqu'il est prévu). Dans ce cas, le témoin pourrait ne pas signaler des anomalies eventuelles des systèmes de retenue. Avant de poursuivre, contacter le Résseau ÀpRES-vente Fiat pour le contrôle immédiat du système.

AIR BAG COTE PASSAGER/AIR BAG LATERAUX DEACTIVES
(jaune amber)
Le témoin s'allume en désactivant l'air bag frontal côte passager et l'air bag latéral (lorsqu'il est prévu). Lorsque les air bag frontaux sont actifs, en tournant la clé en position MAR, le témoin s'allume à lumière fixe pendant 4 secondes environ, clignote pendant 4 autres secondes puis il doit s'éteindre.

ATTENTION
L'avarie du témoin _2 est signalée par l'allumage du témoin. De plus, le système air bag désactive automatiquement les air bag côté passager (frontal et léral lorsqu'il est prévu). Avant de poursuivre, contacter le Résseau ÀpRES-vente Fiat pour le contrôle immediat du système.

CEINTURES DE SECURITE NON BOUCLEES (rouge)
Le témoin s'allume de manière permanente lorsque la voiture est à l'arret et la ceinture de sécurité cote conducteur n'est pas correctement bouclée. Le témoin s'allume, de manière clignotante, en même temps que l'avertisseur sonore (buzzer) lorsque, la voiture en mouvement, la ceinture cote conducteur n'est pas bouclée correctement.
L'avertisseur sonore (buzzer) du système S.B.R. (Seat Belt Reminder) peut etre exclu de façon permanente uniquement par le Reseau Avres-vente Fiat.
Il est possible de reactiver le système au moyen du Menu de Setup.

CHARGE DE LA BATTERIE INSUFFISSANTE (rouge)
En tournant la clé en position MAR le témoin (lorsqu'il est prévu) s'allume, mais il doit s'éteindre une fois que le moteur est lancé (le moteur au ralenti, un bref retard de l'extinction est admis).
Si le témoin (ou le symbole sur l'affichage) reste allumé de manière fixe ou clignotide, s'adresser immidiatement au Réseau Àpres-vente Fiat.

PRESSION DE L'HUILE MOTEUR INSUFFISANTE (rouge)
HUILE DETERIOREE
(rouge) (versions Multijet avec DPF)
Pression huiile moteur insuffisante
En tournant la clé en position MAR le méoin s'allume, mais il doit s'éteindre une fois le moteur lancé.
L'affichage visualise le message réservé.

Si le témoin s'allume pendant la marche (en même temps que le message visualisé sur l'affichage) arrêter im-. ment le moteur t s'adresser au Apre-s-vente Fiat.
Huile déteriorée (versions Multijet avec DPF)
Le témoin s'allume en modalité clignotante lorsque le système decèle la déterioration de l'huile moteur.
Après le premier signal, à chaque démarriage du moteur, le témoin continue à clignoter pendant 1 minute environ puis toutes les 2 heures jusqu'à remplacement de l'huile.
L'affichage visualise le message réservé.

Si le témoin clignote, s'adresser au plus vite auprès du Résseau Àpre-s-vente Fiata qui veillera à effectuer la vie l'huile moteur et à teéindre en correspondant sur le tableau.

NIVEAU MINIMUM HUILE MOTEUR (rouge)
En tournant la clé en position MAR le témoin (lorsqu'il est prévu) s'alume, mais il doit s'éteindre après quelques secondes.
Le témoin (ou le symbole sur l'affchage) s'allume quand le niveau d'huile moteur descend sous la valeur minimum prévue. Rétablir le niveau d'huile moteur correct (voir "Vérification des niveaux" au chapitre "Entretien de la voiture").
L'affichage visualise le message réservé.

AVARIE A LA DIRECTION ASSISTEE ELECTRIQUE "DUALDRIVE" (rouge)
En tournant la clé en position MAR le ti-moin s'allume mais il doit s'eteindre après quelques secondes.
Si le témoin (ou le symbole sur l'affichage) reste allumé, l'effet de la direction assistée électrique est exclu et l'effort sur le volant augmente sensiblement tout en ayant la possibilité de braquer la voiture. Dans ce cas s'adresser au Réseau Àpres-vente Fiat.
L'affichage visualise le message réservé.

ACTIVATION DIRECTION ASSISTEE ELECTRIQUE "DUALDRIVE"
(témoin vert ou symbole sur l'affichage)
Le témoin (ou l'inscription CITY sur l'affichage) s'allume quand on active la direction assistée électrique "Dualdrive" par la pression sur le bouton de commande correspondant. En appuyant de nouveau sur le bouton, l'indication CITY s'éteint.

EXCESSIVE TEMPERATURE
DU LIQUIDE
DE REFROIDISSEMENT MOTEUR (rouge)
En tournant la clé en position MAR le ti-moin s'allume, mais il doit s'eteindre après quelques secondes.
Le témoin s'allume lorsque le moteur est surchauffé.
Si le témoin s'allume il faut suivre les indications suivantes:
en cas de marche normale: arrer la voiture, couper le moteur et vérifier que le niveau de l'eau dans le réservoir ne soit pas au-dessous du repère MIN. Dans ce cas, attendre quelques minutes afin que le moteur refroidisse, ouvrir lentement et avec précaution le bouchon, faire l'appoint avec du liquide de refroidissement en s'assurant qu'il se trouve entre les repères MIN et MAX indiqués sur le réservoir même. Vérifier aussi visuellement, la présence de fuites eventuelles du liquide. Si au démarrage suivant le témoin s'allume de nouveau, s'adresser au Réseau Àpre-s-vente Fiat.
En cas d'utilisation contraignante de la voiture (par ex. tractage de remorque en montée ou si la voiture est chargée): ralentir la marche et si le témoin reste allumé, arrêter la voiture. S'arrêter pendant 2 ou 3 minutes en tenant le moteur allumé et légersement accéléré pour favoriser une circulation plus active du liquide de refroidissement, puis, couper le moteur. Vérifier le niveau correct du liquide comme décrit précédrement.
ATTENTION Sur des parcours très contraignants il est conseilé de garder le moteur allumé et légarement accéléré pendant quelques minutes avant de l'eteindre.
L'affichage visualise le message réservé.

FERMETURE INCOMPLETE D
PORTES (rouge)
Le témoin (ou le symbole sur l'affichage) s'allume lorsque une ou plusieurs portes ne sont pas parfaitement fermées.
Les portes ouvertes et la voiture en mouvement, un signal sonore est émis.

FERMETURE INCOMPLETE DU
COFFRE A BAGAGES
Le symbole (lorsqu'il est prévu) s'allume sur l'affichage quand le coffre à bagages n'est pas parfaitement fermé.
Sur certaines versions s'allume, alternativement, le témoin

FERMETURE
INCOMPLETE
DU CAPOT MOTEUR
Le symbole (lorsqu'il est prévu) s'allume sur l'affichage quand le capot moteur n'est pas parfaitement fermé.
Sur certaines versions s'allume, alternativement, le témoin

SIGNALISATION GENERIQUE
(jaune umbrella)
Interrupteur inertiel de blocage carburant intervenu
Le témoin (ou du symbole sur l'écran) s'allume quand l'interrupteur inertiel de blocage du carburant intervient.
L'affichage visualise le message réservé.
Avarie capteur de pression huile moteur
Le témoin (ou du symbole sur l'écran) s'allume quand on relève une anomalie au capteur de pression de l'huile moteur.
Avarie capteur crépusculaire
Le témoin (ou du symbole sur l'écran) s'allume quand on relève une anomalie au capteur crépusculaire.
L'affichage visualise le message réservé.
Vitesse limite dépassée (uniquement pour les Pays arabes)
Le témoin (jaune amber), ou le symbole sur l'écran (rouge), s'allument quand la vitesse de 120km / h est dépassée.
Avarie au capteur de pluie
Le témoin (ou du symbole sur l'écran) s'allume lorsqu'on détecte une anomalie au capteur de pluie.
L'affichage visualise le message réservé.
Avarie aux capteurs de stationnement (lorsqu'ils sont prevus)
Le témoin (ou du symbole sur l'écran) s'allume quand on relève une anomalie aux capteurs de stationnement.
Avarie au système de contrôle pression pneus (lorsqu'il est prévu)
Le témoin (ou du symbole sur l'écran) s'allume quand on relève une anomalie au système de contrôle de la pression des pneus T.P.M.S. (lorsqu'il est prévu).
Si on monte une ou plusieurs roues dépourvues de capteur, le témoin s'allumera sur le tableau de bord jusqu'àu rétablissement des conditions initiales.
L'affichage visualise le message réservé.
NOTA Lors de la survenue d'une des avaries ci-dessus, s'adresser le plus vite possible au Réseau ÀpRES-vente Fiat.

PIÉGE PARTICULES ENGORGE
(jaune amber)
versions Multijet)
En tournant la clé en position MAR le ti-moin s'allume, mais il doit s'eteindre après quelques secondes.
Le témoin s'allume lorsque le piège particules est engorgé et le profil de conduite ne permet l'activation automatique de la procédure de régéeneration.
Afin de permettre la régénération et nettoyer le filtré il est conseilé deMAINTER la voiture en marche jusqu'à l' apparition de la visualisation du témoin.
L'affichage visualise le message réservé.

RESERVE CARBURANT (jaune amber)
En tournant la clé en position
MAR le témoin s'allume, mais il doit s'éteindre après quelques secondes.
témoin s'allume lorsquè dans le réservoir il reste des 8 aux 10 litres de carburant.
ATTENTION Si le témoin clignote, cette signifie qu'il y a une anomalie dans le système. Dans ce cas s'adresser au Réseau ÀpRES-vente Fiat pour faire contrôle le système.

AVARIE SYSTEME EOBD/INJECTION (jaune amber)
Dans des conditions normales, en tournant la clé de contact en position MAR, le témoin s'allume, mais il doit s'éteindre le moteur lancé.
Si le témoin reste allumé ou s'il s'allume pendant la marche, cela indique un fonctionnement imparfait du système d'injection; en particulier, le témoin qui s'allume en modalité fixe signale un mauvais fonctionnement dans le système d'alimentation/allumage qui pourrait provoquer des émissions élevées à l'échévement, une perte possible de performances, une mauvaise maniability et des consommations élevées.
L'affichage visualise le message dédié.
Dans ces conditions on peut poursuivre la marche en évitant toute fois de demander des efforts sévères au moteur ou de fortes vitesses. L'utilisation prolongée de la voiture le témoin allumé de manière fixe, peut provoquer des endommagements. S'adresser le plus tout possible au RéseauAprès-vente Fiat.
Le témoin s'éteint si le mauvais fonctionnement disparaît, mais le système ménorise toute fois le signal.
Uniquement pour les moteurs à essence
Le témoin qui s'allume en modalité clignotante signale la possibilité d'endomagement du catalyseur.
Si le témoin s'allume de façon clignotante, il faut lâcher la pedale d'accéléateur, revenir au bas régime, jusqu'à ce que le témoin arrêté de clignoter; poursuivre la marche à vitesse modérée, en essayant d'éviter des conditions de conduite qui peuvent provoquer des clignotements ultérieurs et s'adresser au Réseau ÀpRES-vente dés que possible.

Si, en tournant la clé de contact en position MAR, le témoin ne s'allume pas ou
bien si,pendant la marche, il s'allume à lumière fixe ou clignotante (sur certaines versions en même temps que le message visualisé par l'affiche),s'adresser le plus tot possible au RéseauAprés-vente Fiat.La fonctionnalité du témoin peut être vérifiée à l'aide d'appareils spéciaux par les agents de contrôle de la circulation. S'en tener aux normes en vigueur dans le Pays ou I'on circule.

SYSTEME ESP
(jaune amber)
En tournant la clé en position
MAR le témoin s'allume, mais il doit s'éteindre après quelques secondes.
Si le témoin ne s'éteint pas, ou s'il reste allumé pendant la marche en même temps que l'allumage du témoin sur le bouton ASR, s'adresser au Réseau Àpres-vent Fiat.
Sur certaines versions, l'affichage visualise le message dédié.
Le clignotement du témoin pendant la marche indique l'intervention du système ESP.

AVARIE HILL HOLDER (jaune amber)
L'allumage du symbole (S) indique une avarie au système Hill Holder. Dans ce cas, s'adresser, des que possible, au Résseau Aprése-vente Fiat.

r certaines versions le témoin de alternatively.
L'affichage visualise le message réservé.

PRECHAUFFAGE
BOUGIES (versions
Multijet) (jaune amber)
BOUGIES DE PRECHAUFFAGE
versions Multijet) (jaune amber)
Préchauffage bougies
En tournant la clé en position MAR le méoin s'allume; il s'éteint lorsque les bougies rejoignent la température prétable. Lancer le moteur immédiatement après l'extinction du méoin.
ATTENTION En cas de température ambiente élevée, l'allumage du témoin peut avoir une durée presque imperceptible.
Avarie préchauffage bougies
Le témoin clignote en cas d'anomalie au système de préchauffage des bougies. S'adresser le plus tout possible auprès du Résseau Àpres-vente Fiat.
L'affichage visualise le message réservé.

PRESENCE D'EAU DANS LE FILTRE A GAZOLE (versions Multijet) (jaune amber)
En tournant la clé en position MAR le démoin s'allume, mais il doit s'éteindre après quelques secondes.
Le témoin s'allume lorsqu'il y a de l'eau dans le filtré à gazole.
L'affichage visualise le message réservé.

La presence d'eau dans le filtré d'alimentation peut provoquer de graves dommages à l'ensemble du système d'injcétérminer des irregularités de renement du moteur. Au cas où in s'allume en même temps, message visualisé par l'afficha-dresser au plus tot au Résseau Vente Fiat pour l'opération de ci cette signalisation a lieu im-. moment après un ravitationlement, possible que de I'eau ait ete indans le reservoir: dans ce cas, immmediatement le moteur et er le Résseau Apre-s-vente Fiat.

AVARIE AU SYSTEME ABS (jaune amber)
En tournant la clé en position MAR le tímoin s'allume, mais il eindre après quelques secondes.
Le témoin s'allume lorsqué le système est inefficace ou non disponible. Dans ce cas, le système de freinage garde inchangée sa propre efficacité, mais sans les potentielités offertes par le système ABS.
Proceder avec prudence et s'adresser des que possible au Réseau Àpres-vente Fiat.
L'affichage visualise le message réservé.


AVARIE EBD
(rouge) (jaune amber)
L'allumage simultané des témoins (1) et (2) le moteur tournant, indique une anomalie au système EBD ou bien que le système n'est pas disponible; dans ce cas avec des freinages violents on peut avoir un blocage précocce des roues arrêté, avec la possibilité d'embardees.
En conduisant avec extréme prudence, rejoindre immédiatement le Résseau Àprouvente Fiat pour contrôle le système.
L'affichage visualise le message réservé.

AVARIE SYSTEME FIAT CODE
(jaune amber)
AVARIE ALARME
(lorsqu'elle est prévue)
(jaune umbrella)
TENTATIVE
D'EFFRACTION
(jaune umbrella)
Avarie système Fiat Code
En tournant la clé en position MAR le mémoin doit clignoter une fois seulement et puis il doit s'eteindre.
Le témoin (ou le symbole sur l'affichage) allumé à lumière fixe, la clé en position MAR, indique une possible avarie (voir "Le système Fiat Code" au chapitre "Planche de bord et commandes").
L'affichage visualise le message réservé.
ATTENTION L'allumage simultané des tiemoins et (ou du symbole sur I'écran) indique l'avarie du système Fiat Code.
Si, le moteur tournant, le témoin (ou du symbole sur l'écran) clignote, cela signifie que la voiture n'est pas protégée par le dispositif de verrouillage moteur (voir "Le système Fiat Code" au chapitre "Planche de bord et commandes").
S'adresser au Réseau ÀpRES-vente Fiat pour la mémorisation de toutes les clés.
Avarie de l'alarme
(lorsqu'il est prévu)
L'allumage du témoin (ou du symbole sur l'écran) signale une anomalie au système d'alarme. S'adresser des que possible auprès du Réseau ÀpRES-vente Fiat.
L'affichage visualise le message réservé.
Tentative d'effraction
Le témoin (ou le symbole sur l'écran) s'allume lorsqu'une tentative d'effraction a été décelée. S'accuser des que possible au+. du Réseau ÀpRES-vente Fiat.
L'affichage visualise le message réservé.

PRESSION DES PNEUS INSUFFISANTE
(lorsqu'il est prévu)
(jaune amber - rouge)
VERIFICATION
PRESSION PNEUS
(lorsqu'il est prévu)
(jaune amber)
PRESSION DES PNEUS NON APPROPRIEE A LA VITESSE
(lorsqu'il est prévu)
(jaune amber)
En tournant la clé sur MAR le tímeoin (lorsqu'il est prévu) s'allume, mais il doit s'éteindre après quelques secondes.
Pression des pneus insuffisante
Le témoin (jaune amber), ou le symbole sur l'écran (rouge) s'allument si la pression d'un ou plusieurs pneus est inférieure à un seuil préétabli.
Ainsi, le système T.P.M.S. averit le conducteur de la possibilité de pneu(s) dangereusement dégonflé(s) et donc d'un risque de crevaison.
ATTENTION Ne pas poursuivre la marche avec un ou plusieurs pneus à plat car la conduite de la voiture peut êtreompromise. Arreter la marche en evitant des freinages ou des braquages brusques. Remplacer immidiatement la roue par la roue compacte de secours (lorsqu'il est prévu) ou effectuer la réparation à l'aide du kit prévu à cet effet (voir paragraphe "Remplacement d'une roue" au chapitre "S'il vous arrivé") et s'adresser, des que possible, au Réseau Àpres-vente Fiat.
Vérification de la pression des pneus
Le témoin (ou le symbole sur l'affichage) s'allume sur le tableau de bord pour identifier le pneu à plat.
Si deux ou plusieurs pneus sont dégonfés, l'affichage visualise les indications concernant chaque pneu par la suite.
Dans ce cas, il est conseilé de proceeder au rétablissement,ès que possible,des valeurs correctes de pression (voir le paragraphe "Pressions de gonflage à froid" au chapitre "Caracteristiques Techniques").
Pression des pneus non appropriée à la vitesse
Si l'on prévoit d'effectuer un voyage à une vitesse supérieure à 160 km/h, il faut gonfler davantage les pneus en conformité à ce qui est indiqué au paragraphe "Pressions de gonflage".
Si le système T.P.M.S. (lorsqu'il est prévu) relève que la pression d'un ou plusieurs pneus n'est pas appropriée à la vitesse à laquelle on roule, le témoin (en même temps que le message visualisé sur l'affichage) (voir ce qui est indiqué au paragraphe "Pression des pneus insuffisante" dans ce chapitre même) s'allume et reste allumé jusqu'à ce que la vitesse de la voiture ne revient au dessous d'une limite établie.
ATTENTION Dans cette condition, réduire immédiatement la vitesse puisque lechauffage excessif du pauen pourrait promètement irréparablement les performances et la durée; dans un cas limite, une explosion du pauen même pourrait se vérifier.

ATTENTION
Des dérangements à radio fréquence particulièrement
intenses peuvent interdre le fonctionnement correct du système T.P.M.S. Cette condition sera signalée au conducteur par un message (lorsqu'il est prévu). Cette signalisation disparaître automatiquement des que le dérangement cessera de perturber le système.

AVARIE DES FEUX EXTERIEURS
(jaune amber)
Le témoin (ou le symbole sur l'affichage) s'allume lorsqu'une anomalie est décelée à une des lumières suivantes:
feux de position
feux de stop (d'arrêt) ou fusible correspondant (voir ce qui est décrit pour le symbole STOP).
□ faux antibrouillard arrière
□ feuex de direction
éclairage de plaque.
L'anomalie peut être provoquée par: grillage d'une ou plusieurs lampes, grillage du fusible de protection correspondant ou bien l'interruption de la connexion électrique.
L'affichage visualise le message réservé.

AVARIE FEUX DE STOP (jaune amber)
Le symbole s'allume sur l'affi- hage quand on relève une anofeux de stop (d'arrêt).
L'anomalie peut être provoquée par: grillage d'une ou plusieurs lampes, grillage du fusible de protection correspondant ou bien l'interruption de la connexion électrique.
Sur certaines versions le témoin s'allume alternativement.

FEUX ANTIBROULLARD ARRIERE (jaune amber)
Le témoin s'allume et active les deux antibrouillard arrêté.

FEUX ANTIBROUILLARD (vert)
Le témoin s'allume et active les deux antibrouillard.

INDICATEUR DE DIRECTION GAUCHE (vert-intermittent)
Le témoin s'allume lorsque le levier de commande des feuels de direction (clignotants) est déplace vers le bas ou, en même temps que le clignotant croit, lorsque le bouton des feuels de détresse est enforcé.

INDICATEUR DE DIRECTION DROIT (vert - intermittent)
Le témoin s'allume lorsque le levier de commande des feuels de direction (clignotants) est déplace vers le haut, ou en même temps que le clignotant saugche, lorsque le bouton des feuels de détresse est enforcé.

FEUX DE POSITION/ CROISEMENT (vert)
FOLLOW ME HOME
Feux de position/croisement
Le témoin s'allume en activant les feu desposition, de stationnement ou de croisement.
Follow me home
Le témoin s'allume quand on utilise ce dispositif (voir "Follow me home" au chapitre "Planche de bord et commandes").
L'affichage visualise le message réservé.

FEUX DE ROUTE (bleu)
Le témoin s'allume en allumant les feuux de route.

REGULATEUR DE VITESSE CONSTANTE (CRUISE CONTROL) (lorsqu'il est prévu)(vert)
En tournant la clé en position MAR le ti-moin s'allume, mais il doit s'eteindre après quelques secondes.
Le témoin sur le tableau de bord s'allume en tournant la bague du Cruise Control en position ON.
L'affichage visualise le message réservé.
PRESENCE POSSIBLE VERGLAS SUR LA ROUTE
Quand la température extérieure atteint ou est inférieure à 3^ , l'indication de la température extérieure clignote et apparait le symbole sur l'affichage pour signaler la présence possible de verglas sur la route.
L'affichage visualise le message réservé.
AUTONOMIE LIMITEE
L'affichage visualise le message réservé pour informer l'usager que l'autonomie de la voiture est descendue au-dessous de 50 km.
SYSTEME ASR
Le système ASR peut être désactivé par la pression sur le bouton ASR OFF. L'affichage visualise le message réservé pour informer l'utilisateur de la désactivation du système; simultanément levoyant sur le bouton même s'allume.
En appuyant à nouveau sur le bouton ASR OFF le voyant sur le bouton s'eteint et l'affichage visualise le message réservé pour informer l'utilier de la réactivation du système.
LIMITE DE VITESSE DÉPASSÉE
L'affichage visualise le message réservé quand la voiture dépasse la valeur de vitesse limite établie par le Menu de Set up.
ENCLENCHEMENT FONCTION SPORT
L'indication S s'allume sur le tableau de bord quand ladite fonction est enclenchee par une pression du pousoir de commande correspondant. En appuyant a nouveau sur le pousoir, l'indication S s'eteint.
S'IL VOUS ARRIVE
DEMARRAGE DU MOTEUR 156
REPLACEMENT D'UNE ROUE 157
KIT DE REPARATION RAPIDE DES PNEUS
FIX&GO automatic 163
REplacement D'UNE AMPOULE 167
REEMPLACEMENT D'UNE AMPOULE EXTERIEURE .. 170
REEMPLACEMENT D'UNE AMPOULE INTERIEURE ... 175
REPLACEMENT DES FUSIBLES 178
RECHARGE DE LA BATTERIE 188
SOULEVEMENT DE LA VOITURE 189
TRACTAGE DE LA VOITURE 189
DEMARRAGE DU MOTEUR
DEMARRAGE PAR BATTERIE D'APPOINT
Si la batterie est decharge, il est possible de demarrer le moteur en utilisant une autre batterie, ayant une capacité ou de peu supérieure par rapport à la batterie decharge.
Pour effectuer le démarrage, proceder comme suit fig. I:
□ brancher les bornes positives (signe + à proximé de la borne) des deux batteries à l'aide d'un cable spécial;
□ brancher à l'aide d'un deuxième cable la borne négative (-) de la batterie d'appoint à un point de masse sur le moyen ou sur la boîte de vitesses de la voiture à démarrer;
□ demarrer le moteur;
□ le moteur démarre, enlever les cables en suivant l'ordre inverse par rapport à la méthode de branchement.
Si après quelques tentatives le moteur ne démarre pas, ne pas insister inutillement, mais s'adresser au Réseau ÀpRES-vent Fiat.

fig. | FQ00733m
ATTENTION Ne pas brancher directement les bornes négatives des deux batteries: des étincelles évientielles peuvent incendier le gaz détonnant qui pourrait sortir de la batterie. Si la batterie d'appoint est installée sur une autre voiture, il faut éviter qu'entre cette dernière et la voiture à batterie déchargée des parties métalliques ne viennent accidentellement en contact.

Eviter absolutement d'utiliser un chargeur de batterie rapide pour le démarrage de secours: vous pourriez endommager les
systèmes électroniques et les centrales qui gérènt les fonctions d'allumage et d'alimentation.

ATTENTION
Ce démarrage doit se faire par un personnel expert, car
des manoeuvres erronées peuvent provoquer des décharges électriques d'une grande intensité. De plus, le liquide présente dans la batterie est toxique et nocif; éviter le contact avec la peau et les yeux. Il est recommendé de ne pas s'approcher de la batterie avec des flammes libres ou des cigarettes allumées et de ne pas provoquer d'étin celles.
DEMARRAGE PAR
MANOEUVRES A INERTIE
Il faut absolument éviter d'effectuer le démarriage en poussant la voiture, en remorquant, ou bien en descente de côte. Ces manoeuvres pourraient provoquer l'afflux de carburant dans le pot d'échévement catalytique et l'endommager de façon irréparable.
ATTENTION Il faut se rappeler qu'aussi longtemps que le moteur n'est pas lancé, le servofrein et la direction assistée ne sont pas actifs, par conséquent il est nécessaire d'exercer un effort plus grand sur la pédale du frein et sur le volant.
La voiture est dotée, dés l'origine, du "Kit de réparation rapide des pneus Fix&Go": voir les instructions correspondantes au chapitre suivant.
Alternativement au Fix&Go, on peut fournir (sur demande) la roue compacte de secours ou bien la roue ayant une dimension normale; leur remplacement eventuel et l'emploi correct du cric, demandent l'observation de certaines précautions numérées ci de suite.

ATTENTION
Signaler la presence de la voiture arrêtée selon les dis
positions en vigueur: deux de détresse, triangle refringent, etc. Il convient que les personnes à bord descendent, surtout si la voiture est très chargée et attendent que le remplacement ait eté effectué, en se tenant hors du danger de la circulation. En cas de routes en pentes ou défoncées, appliquer des cales sous les roues pour bloquer la voiture.

ATTENTION
La roue compacte fournie (lorsqu'elle est prévue) est
spécifiques pour la voiture; ne pas l'utiliser sur des vehicules d'un modele différént, ni utiliser des roues de secours d'autres modeles sur votre voiture. La roue compacte ne doit être utilisée qu'en cas de nécessite. Elle ne doit être utilisée que pour le trajet nécessaire et la vitesse ne doit pas dépasser les 80~km / h . Sur la roue de secours est appliqué un adhesif orange qui récapitule les principaux avertissements relatifs à l'utilisation de cette roue de secours et ses limites d'utilisation. L'adhesif ne doit jamais être enlevé ou couvert. Il ne faut absolument pas monter d'enjolivre sur la roue compacte. L'adhesif fournit les indications suivantes en quatre langues: attention! seulement pour utilisation-temporaire! 80~km / h max! replacer des que possible par une roue de service standard. Ne pas couvrir cette indication.

ATTENTION
Les caractéristiques de conduite de la voiture sont
modifiées lorsqu'on utilise la roue compacte. Éviter les accélérations et les freinages violents, les braquages brusques et les virages rapides. La durée totale de la roue compacte est de 3000 km environ, après quoi elle doit être remplaçée par un autre pneau du même type. Ne jamais installer un pneau traditionnel sur une jante prévue pour l'utilisation en tant que roue de secours. Faire réparer et remonter le plus tout possible la roue replacée. Le recours à deux ou plusieurs roues compactes à la fois est interdit. Ne pasGRAisser les filets des boulons avant de les monter:ils pourraient se dévisser spontanément.

ATTENTION
Le cric sert exclusivement au remplacement des roues de
la voiture avec laquelle il est fourni ou bien des voitures du même modele. Il faut absolument exclure des utilisations differentes comme, par exemple, soulever les voitures d'autres modeles. Enaucun cas l'utiliser pour des réparations sous la voiture. Le positionnement incorrect du cric peut provoquer la chute de la voiture soulevée. Ne pas utiliser le cric pour des charges supérieures à celle indiquée sur l'étiquette. Les chaînes à neige ne peuvent être montées sur la roue de secours, par conséquent, en cas de crevaison d'une roue avant (roue motrice) et si l'on doit utiliser des chaînes, il faut prélever une roue normale de l'essieu arrière et monter la roue compacte au lieu de cette dernière. Ainsi, on dispose de deux roues motrices avant normales et on peut donc monter les chaînes à neige et résoudre la situation.

ATTENTION
Un montage errone de l'enjoliveur peut en provoquer le détachment lorsque la voiture roule. Ne pas endommager la valve de gonflage. Ne pas introduire d'outils entre la jante et le pneu. Contrcler périodiquement la pression des pneus et de la roue de secours en respectant les valeurs indiquées au chapitre "Cacteristiques Techniques".

fig. 2
F0Q0732m
Il est spécifique que:
la masse du cric est de 1,76 kg;
le cric ne nécessite d'aucun réglage;
□ le cric n'est pas réparable: en cas de mauvais fonctionnement il doit être remplaced par un autre d'origine;
- dernier outil en dehors de la manivelle de commande ne peut être monté sur le cric.
Proceder au remplacement de la roue en agissant comme suit:
- arrête la voiture dans une position ne constituant pas de danger pour la circulation et permettant de replacer la roue en intervenant en toute sécurité. Le terrain doit être dans la mesure du possible en palier et suffisamment compact; couper le moteur et serrer le frein à main;

FQ00392m
□ engager la première vitesse ou la marche arrière; en se servant de la poignée A-fig. 2 enlever le préformé de revêtement rigide B;
dévisser le dispositif de blocage Efig.3;

fig. 4
FOQ0393m
pour versions dotées du "kit réparation rapide pneumatiques Fix&Go" il faut prendre la boîte à outils dans le coffre à bagages;
□ pour les versions dotées d'une roue de secours, il faut par contre dévisser le dispositif de blocage E-fig. 3, prendre la boîte à outils F, la mettre pres de la roue à remplacer et ensuite prendre la roue de secours G;
enlever le carter de roue H-fig. 4 (versions avec jantes en acier), ou bien enlever le carter couvre-moyeu (versions avec jantes en alliage);

fig. 5
F0Q0394m
□ desserrer d'un tour environ les boulons de fixation, en utilisant la clé fournie L-fig. 5; pour les voitures équipées de jantes en alliage, secouer la voiture pour facilitier le détachment de la jante du moyeu de la roue;
actionner le dispositif M-fig. 6 de maniere à detendre le cric jusqu'à ce que la rainure N sur la partie supérieure du cric s'engage correctement sur le profil inférieur P prévu sur la carroserie pres de l'indication Q (à 72 cm environ du centre de la roue avant ou bien 75 cm du centre de la roue arriere);

fig. 6
F0M0395m
avertir les personnes eventuellesment presents, que la voiture doit etre soulevee; par consequent il est bon de s'eligner de la voiture et de ne pas la toucher jusqu'à son abaisissement;
□ introduire la manivelle R-fig. 6 pour permettre l'actionnement du cric et soulever la voiture jusqu'à ce que la roue se lève du sol de quelques centimétres;
dévisser complètement les boulons de fixation, puis enlever la roue.
s'assurer que la roue compacte soit, sur les surfaces de contact avec le moyeu, propre et sans impuretés qui pourraient, par la suite, provoquer le desserrage des boulons de fixation;

fig. 7
F0Q0396m
monter la roue compacte en faisant coïncider les trouss S-fig. 7 avec les pions de centrage correspondants T;
en se servant de la clé fournie, visser les quatre boulons de fixation;
actionner la manivelle R-fig.6 du cric de façon à baiser la voiture et enlever le cric;
en se servant de la clé fournie, serrer à fond les boulons, en passant alternativement d'un boulon à celui diamétr alimenté opposé, selon l'ordre illustré sur la fig. 8.

fig. 8
F0Q0397m
REMONTAGE DE LA ROUENORMALE
En suivant la procédure précédemment décrite, soulever la voiture et enlever la roue compacte.
Versions à jantes en acier
Proceder ainsi:
s'assurer que la roue normale soit, sur les surfaces de contact avec le moyeu, propre et sans impuretés qui pourraient, par la suite, provoquer le desserrage des boulons de fixation;
monter la roue normale en faisant coincider les trouss S-fig. 7 avec les pions de centrage correspondants T;
en se servant de la clé fournie, visser les boulons de fixation;
□ baisser la voiture et extraire le cric;
en se servant de la clé fournie, serrer à fond les boulons selon l'ordre numérique illustré sur la figure fig. 8;
approcher l'enjoliveur de la roue, de façon que la valve de gonflage puisse sortir par la fente réservée prévue sur l'enjoliveur lui même;
□ appuyer sur la circonférence de l'enjoliveur, en commençant par les parties les plus proches de la valve de gonflage et procédér jusqu'à l'introduction completé.
ATTENTION Un montage erroné peut provoquer le détachment de l'enjolivre lorsque la roue tourne.

fig. 9
F0Q0217m
Versions à jantes en alliage
Proceder ainsi:
visser le pion de centrage A-fig.9 dans l'un des trouss des boulons prsentes sur I'enjoliveur;
□ introduire la roue sur le pion et, au moyen l'utilisation de la clé fournie, visser les boulons disponibles; l'embouchure des boulons est facilitée en utilisant la rallonge fournie B;
dévisser le pion de centrage A et visser le dernier boulon de fixation;
baiser la voiture et extraire le cric;
en se servant de la clé fournie, serrer à fond les boulons en suivant l'ordre représenté précédemment pour la roue de secours (voir fig. 8).
□ remonter le carter couvre-moyeu
Au terme de l'opération
□ placer la roue de secours G-fig. 10 dans l'espace prévu dans le coffre à bagages;
ranger dans son etui F le cric partiellement ouvert en exerçant une légere pression dans son emplacement de maniere à éviter des vibrations eventuelles pendant la marche;
□ remetre les outils utilisés dans les espaces prevus dans la boite à outils;
ranger la boîte à outils sur la roue de secours, en vissant le dispositif de blocage E;
□ remetre à sa place la préforme rigide du revêtement du coffre à bagages.

fig.10 FQQ392m
KIT DE RÉPARATION RAPIDE DES PNEUS FIX & GO automatic
Le kit de réparation rapide des pneus Fix & Go automatic est placé dans un boîte appropriée dans le coffre à bagages.
Le kit de réparation rapide contient fig. I I:
une bombe A contenant le liquide pour sceller munie de:
tube de remplissage B
- un adhésiF C indiquant l'inscription max. 80 km/h", que le conducteur doit appliquer visiblement (sur la planche de bord) après avoir réparé le pneu
un dépliant d'information (voir fig. 12), utilise pour une utilisation correcte du kit de réparation rapide puis, remis au personnel qui doit manier le pneu traité avec le kit de réparation des pneus
un compresseur D muni d'un manometre et de raccords, se trouvant dans le compartment
une paire de gants de protection se trouvant dans le compartmentaléral du compresseur même;
des adaptateurs pour le gonflage de différences éléments.

fig.11
F0Q0510m

ATTENTION
Remetre le dépliant au personnel qui devra manier le
pneu traité avec le kit de réparation des pneus.

En cas de crevaison, provo- quée par des corps étrangers, il est possible de réparer les
pneus ayant subi des lesions jusqu'à un diamètre maxi égal à 4 mm sur la chape et sur le dos du pneu.

fig. 12
F0Q0511m

ATTENTION
Il est impossible de réparer des léasons sur les flancs du
pneu. Ne pas utiliser le kit de réparation rapide si le pnu est endommagé à la suite de la marche avec un pnu créve.

ATTENTION
En cas d'endommagements à la jante (déformation du canal tel à provoquer une fuite d'air) la réparation est impossible. Eviter d'enlever des corps étrangers (vis ou clous) pénétrés dans le pneu.
IL FAUT SAVOIR QUE:
Le liquide pour sceller du kit de réparation rapide est efficace à des températures extérieures entre -20^ et +50^ .

ATTENTION
Ne pas actionner le compresseur pendant plus de 20 minutes. Danger de surchauffe. Le kit de réparation rapide n'est pas indiqué pour les réparations définitives, par conséquent les pneus réparés doivent être utilisés temporairement.

Ne pas disperser la bombe et le liquide à sceller dans l'environnement. Eliminer conformément aux lois nationales et
locales.

ATTENTION
La bombe contient du glycol éthylénique. Elle contient du
latex qui peut provoquer une réaction allergique. Nocif par absorption. Irritant pour les yeux qui peut provoquer une sensibilisation par inhalation et contact. Eviter le contact avec les yeux, la peau et les vêtements; en cas de contact rincer tout de suite avec beaucoup d'eau. En cas d'absorption ne pas provoquer le vomissement, rincer la bouche et boire beaucoup d'eau, consulter un médecin. Garder hors de portée des enfants. Le produit ne doit pas être utilisé par des sujets asthmatiques. Ne pas inhaler les vapeurs pendant les opérations d'introduction et d'aspiration. Si des manifestation allergies se Produisent consulter un médecin. Conserver la bombe dans le compartment approprié, loin des sources de chaleur. Le liquide à sceller a une date de péremption. Remplacer la bombe contenant le liquide à sceller échu.

fig. 13
F0Q0513m
PROCEDURE DE GONFLAGE

ATTENTION
Mettre les gants de protection fournis en dotation avec réparation rapide des pneus.
Serrer le frein a main. Devisser le capuchon de la valve du pau, enlever le tuyau flexible de remplissage A-fig. 13 et visser la bague B sur la valve du pau;

fig. 14
FOQ0515m
s'assurer que l'interrupteur E-fig. 15 du compresseur soit en position 0 (eteint), lancer le moteur, introduire la goupille D-fig. 14 dans la prise de l'alume-cigares et actionner le compresseur en plaçant l'interrupteur E-fig. 15 en position I (allumé). Gonfler le pneu à la pression prescrite dans le paragraphe "Pression de gonflage" au chapitre "Caracteristiques Techniques". Pour obtenir une lecture plus précise, il est conseilé de vérifier la valeur de la pression sur le manomètre F-fig. 15 le compresseur éteint;

fig. 15
FOQ0516m
□ si, dans 5 minutes, on ne réussit pas à obtenir la pression de 1,5 bar au moins, déconnecter le compréseur de la valve et de la prise de courant, puis faire rouler la voiture en avant d'environ 10 metres, pour distribuer le liquide pour sceller à l'intérieur du pneu et repeter l'opération de gonflage;
Si, dans ce cas même, dans 5 minutes a partir de l'activation du compresseur, on n'atteint pas la pression de I,8 bar au moins, ne pas reprendre la marche car le pneu est trop endommagé et le kit de réparation rapide n'et pas en mesure de garantir la tenue appropriée; s'acceder au Réseau Àpres-vente Fiat;
Si le pneu a ete gonfle a la pression prescrite dans le paragraphe "Pression de gonflage" au chapitre "Caracteristiques Techniques", repartir tout de suite;

fig. 15a
FOQ0017m

ATTENTION
Le conducteur doit appli-quer l'adhesif de façon vis-ible afin de signaler que le pneu a eté réparé avec le kit de réparation rapide. Conduire très prudèment sur-tout dans les virages. Ne pas dépasser les 80~km / h en évitant d'accélé-rer ou freiner brusquement.
□ après avoir conduit pendant 10 minutes environ, s'arrête et contrôle à nouveau la pression du pneau; se rappeler de serrer le frein à main;

ATTENTION
Si la pression du pneu descend au-dessous de 1,8 bar, ne pas poursuivre la marche: le kit de réparation rapide Fix & Go automatic ne peut assurer la tenue correcte car le pneu est trop endommaged. S'adresser au Réseau ÀpRES-vente Fiat.

F0Q0517m

fig. 17
F0Q0512m
UNIQUEMENT POUR LE CONTROLE ET LE RETABLISSEMENT DE LA PRESSION
□ si, par contre, on relève une pression d'au moins 1,8 bar, rétablit la pression correcte (le moteur tournant et le frein à main serrer) et reprendre la marche;
se diriger avec beaucoup de prudence au Résseau ÀpRES-vente Fiat le plus proche.
Le comprisseur peut etre utiliser aussi pour le rétablissement de la pression uniquement. Déclencher la jonction rapide et la relier directement à la valve du pneu fig. 16; ainsi la bombe ne sera pas jointe au comprisseur et le liquide a sceller ne sera pas injecté.
PROCEDURE POUR LE REMPLACEMENT DE LA BOMBE
Pour remplacer la bombe, proceder comme suit:
déclencher la jonction B-fig. 17;
tourner la bombe à replacer dans le sens inverse des aiguilles et la souleverr;
insérer la nouvelle bombe et la tourner dans le sens des aiguilles;
□ relier à la bombe la jonction B et introuduire le tuyau transparent A dans l'espace prévu.
Lorsqu'une lampe ne s'allume pas, avant de la remplacer, vérifier le bon etat du fusible correspondant: pour l'emplacement des fusibles, se rapporter au paragraphe "Remplacement des fusibles" dans ce chapitre même;
□ avant de remplacer une ampoule, vérifier que les contacts ne soient pas oxydés;
les lampes grillées doivent être remplacées par d'autres du même type et ayant la même puissance;
après avoir remplaced une ampoule des phares, vérifier toujours l'orientation pour des raisons de sécurité.

Les ampoules à halogène doivent être manipulées en touchant exclusivement la partie métallique. Si le verre transpare en contact avec les doigts, est de la lumière émise diminuée peut être compromise. En contact accidentel, frottier le ver un chiffon humecté d'alcool et écher.

ATTENTION
Des modifications ou des réparations de l'équipement
electrique effectue de manière incorre ctre et sans tener compte des caractéristiques techniques de l'équipement, peuvent provoquer des anomalies de fonctionnement et des risques d'incendies.

ATTENTION
Les ampoules à halogène contiennent du gaz sous pression, en cas de rupture, la projection de fragments de verre est possible.

ATTENTION
A cause de la tension d'alimentation élevée, le remplacement eventuel d'une lampe à décharge à gaz (Bi-Xénon) doit être effectué uniquement par un personnel spécialisé: danger de mort!S'adresser au Réseau ÀpRES-vente Fiat.
ATTENTION La surface interieure du phare peut se recouvrir d'une légere couche de buée: cela n'indique pas une anomalie, c'est un phénomène naturel du à la basse température et au degré d'humidité de l'air; ce phénomène disparaitrapidement en allumant les phares. La presence de gouttes à l'intérieur du phare indique une infiltration d'eau, s'adresser au RéseauAprès-vente Fiat.
TYPES D'AMPOULES fig. 18
Sur la voiture sont installés différents types d'ampoules:
A Ampoules tout verre: elles sont appliquées par pression. Tirer pour lessorting.
B Ampoules à baïnonnette: pour les sortir du porte-lampes, presser l'ampoule, la tourner dans le sens contraire des aiguilles et la sortir.
C Ampoules cylindriques: pour les sortir, les dégager des contacts.
D-E Ampoules à halogène: pour sortir l'ampoule, dégager le ressort de fixation de l'ampoule de son siège.
F Ampoules à décharge de gaz (Bi-Xénon).

fig. 18
F0Q0391m
Ampoules
Figure 18 Type Puisssance
| Feux de route | E | HI | 55W |
| Feux de croisement longlife | D | HI | 55W |
| Feux de croisement à décharge à gaz (lorsqu'ils sont prévus) | F | D2R | 35W |
| Feux de position longlife | A | W5W | 5W |
| Feux antibrouillard (lorsqu'ils sont prévus) | E | H1I | 55W |
| Indicateurs de direction avant | B | PY24W | 24W |
| Clignotants latéraux | A | WY5W | 5W |
| Indicateurs de direction arrière | B | R10W | 10W |
| Positions arrêté/feux de brouillard arrière | B | P5/21W | 5W/21W |
| Positions arrière/arrêt | B | P5/21W | 5W/21W |
| 3ème stop (feu d'accret supplémentaire) | A | W2,3W | 2,3W |
| Feux de recul | B | P21W | 21W |
| Eclaireurs de plaque | A | W5W | 5W |
| Plafonnier avant | C | C10W | 2×10W |
| Plafonnier arrière (lorsqu'il est prévu) | C | C10W | 10W |
| Plafonnier boîte à gants | C | C5W | 5W |
| Plafonnier coffre à bagages | A | W5W | 5W |
| Plafonnier miroir de courtoisie (lorsqu'il est prévu) | C | C5W | 5W |
REplacement D'UNE AMPOULE EXTERIEURE
Pour le type d'ampoule et sa puissance, voir les indications au paragraphe "Replacement d'une ampoule".
GROUPES OPTIQUES AVANT fig.19
Les groupes optiques avant contiennent les ampôules des yeux de position, de croisement, de route et de direction.
La disposition des ampoules du groupe optique est la suivante:
A Feux de position et feuux de route;
B Feux de croissement;
C Indicateurs de direction.

fig. 19
F0Q0704m
FEUX DE CROISEMENT
Avec lampes à incandescence
Pour remplacer la lampe,proceder comme suit:
enlever le couvercle de protection B-fig. 19;
decrocher l'agrafe de retenue de I'ampoule A-fig. 20;
debrancher le connecteur électrique B;
enlever l'ampoule C et la remplacer;
□ remonter la nouvelle ampoule en faisant coïncider la silhouette de la partie métallique avec les rainures prévues sur la parabole du phare, puis rebrancher le connecteur électrique B et raccrocher l'agrafe de retenue de l'ampouleA;
□ remonter correctement le couvercle de protection A-fig. 19.

fig. 20
F0Q0705m
Avec les ampoules à décharge de gaz (Bi-Xenon) (lorsqu'elles sont prévues)

ATTENTION
A cause de la tension d'alimentation élevée, le remplacement eventuel d'une lampe à décharge de gaz (Bi-Xénon) ne doit être effectué que par un personnel spécialisé: danger de mort! S'adresser au Réseau Àpres-vente Fiat.

fig. 21
FOQ0706m
FEUX DE POSITION
Pour remplacer la lampe,proceder comme suit:
enlever le couvercle de protection A-fig. 19;
tourner dans le sens inverse des aiguilles le porte-lampe A-fig. 21 et le défilé;
enlever l'ampoule B et la remplacer;
□ remonter la nouvelle ampoule, insérer à nouveau le porte-lampe A-fig. 21 puis remonter correctement le couvercle de protection B-fig. 19.

fig. 22
FOQ0707m
FEUX DE ROUTE
Pour remplacer la lampe,proceder comme suit:
enlever le couvercle de protection A-fig. 19;
decrocher l'agrafe de retenue de I'ampoule A-fig. 22;
enlever l'ampoule C et la remplacer;
□ remonter la nouvelle ampoule en faisant coïncider la silhouette de la partie métallique avec les rainures prévues sur la parabole du phare, puis rebrancher le connecteur électrique B et raccrocher l'agrafe de retenue de l'ampoule A;
□ remonter correctement le couvercle de protection B-fig. 19.

fig. 23
FOQ0708m
INDICATEURS DE DIRECTION
Avant
Pour remplacer la lampe,proceder comme suit:
tourner le couvercle de protection dans le sens inverse des aiguillesr C-fig. 19;
extraire l'ampoule B-fig. 23 et la remplacer;
□ remonter correctement le couvercle de protection A.

fig. 24

fig. 25
F0Q0710m
Latéraux
Pour remplacer la lampe,proceder comme suit:
□ agir sur le transparent A-fig. 24 de manière à comprimer l'agrafe interieure B, puis défilier le groupe vers l'extérieur;
tournier le porte-ampoule C dans le sens inverse des aiguilles, enlever l'ampoule D insérée à pression et la remplacer;
□ remonter le porte-ampoule C dans le transparent en le tournant dans les sens des aiguilles;
□ remonter le groupe en s'assurant du déclic de blocage du ressort interieur B.
FEUX ANTIBROUILLARD fig. 25 (lorsqu'ils sont prévus)
Pour remplacer les ampoules des faux antibrouillard, se rendre chez le Résseau Àpres-vente Fiat.

fig. 26
F0Q0714m
GROUPES OPTIQUES ARRIERE
Les groupes optiques arrêté contiennent les ampôules des yeux de position, de direction et d'arrêt (stop).
La disposition des ampoules du groupe optique fig. 26 est la suivante:
B Feux de position/stop (bi-lumière);
C Indicateurs de direction.

fig. 27
FOQ0715m

fig. 29
FOQ0713m

fig. 28
F0Q0739m
Pour remplaçer une ampoule, procéder comme suit:
ouvrir le hayon, puis dévisser les deux vis A-fig. 27 de fixation du groupe optique arrêté;
extraire le groupe optique en le defilant en se servant des deux mains dans les sens indiqué par les flèches fig. 28;
debrancher le connecteur électrique et enlever, en agissant sur les trois ailettes de retenue, le couvercle de protection A-fig. 29;procéder ensuite au remplacement de l'ampoule interessée.
FEUX DE RECURL fig. 30
Pour remplaçer les ampoules des yeux de recul, se rendre chez le Résseau ÀpRES-vente Fiat.

fig. 30
F0Q0711m

fig. 31
F0Q0712m
FEUX ANTIBROUILLARD ARRIERE fig. 31
Pour remplaçer les ampôules des faux antibrouillard arrêté, se rendre chez le Réseau ÀpRES-vente Fiat.

fig. 32 FQQ0716m

fig.33 FQ0751m

fig. 34
F0Q0718m
FEUX 3ème STOP
Pour remplaçer une ampoule,procéder ainsi:
ouvrir le hayon;
enlever le couvercle A-fig. 32;
extraire le groupe transparent B-fig. 33 et débrancher le connecteur électrique;
en agissant sur les ailettes d'une façon opposée C-fig. 33 extraire le portelampes;
enlever l'ampoule montée à pression et la replacer.
□ remonter le couvercle A-fig. 32 et fer- mer le hayon.

fig. 35
F0Q0719m
ECLAIREUR DE PLAQUE
Pour remplaçer une ampoule, procéder ainsi:
□ intervenir sur le point indiqué par la flèche et enlever le groupe transparent A-fig. 34;
tournier le porte-lampe B-fig. 35 dans le sens des aiguilles;
extraire l'ampoule C et la remplacer.
REplacement D'UNE AMPOULE INTERIEURE
Pour le type d'ampoule et sa puissance, voir les indications au paragraphe "Remplacement d'une ampoule".
PLAFONNIER AVANT
Pour remplacer les ampoules professionnel comme suit:
□ agir sur les points indiqués par les flèches et enlever le plafonnier A-fig. 36;
ouvrir le volet de protection B-fig. 37;
□ remplacer les ampoules C en les dégaugeant des contacts lateraux en s'assurant que les nouvelles ampoules soient correctement bloquées entre les contacts themselves;
□refermer le volet B-fig. 37 et fixer le plafonnier A-fig. 36 dans son emplacement en s'assurant du blocage.

fig. 36
F0Q0720m

fig. 37
F0Q0721m
PLAFONNIER ARRIERE
Versions sans toit ouvrant
Pour remplaçer les ampoules procédér comme suit:
□ agir sur le point indiqué par la flèche et enlever le plafonnier A-fig. 38;

fig. 38
FOQ0723m

fig. 39
F0Q0722m
□ remplacer l'ampoule B-fig. 39 en la dégageant des contacts lateraux en s'assurant que la nouvelle ampoule soit correctement bloquée entre les contacts themselves.




ECLAIREUR COFFRE A BAGAGES
Pour remplacer la lampe,proceder comme suit:
ouvrir le hayon;
enlever le plafonnier A-fig. 42 en faisant levier dans le point indiqué par la flèche;
ouvrir la protection B-fig. 43 et rem-. placer I'ampoule appliquee a pression;
□ refermer la protection B sur le transparent;
□ remonter le plafonnier A en l'engageant dans sa position correcte d'abord d'un côté et ensuite en poussant sur l'autre côté jusqu'à perception du déclic de blocage.

fig. 44
F0Q0726m
PLAFONNIER BOITE A GANTS
Pour remplacer la lampe,proceder comme suit:
ouvrir la boite a gants, puis enlever le plafonnier A-fig. 44;
□ remplacer l'ampoule B en la dégageant des contacts latéraux et en s'assurant que la nouvelle ampoule soit correctement bloquée entre les contacts themselves.

fig. 45
F0Q0423m
PLAFONNIER MIROIR DE COURTOISIE (lorsqu'il est prévu)
Pour remplacer la lampe,proceder comme suit:
ouvrir la couverture A-fig. 45 du mi-roir;
en exerçant une pression sur les points indiqués par les flèches, enlever le pla-fonnier B;

fig. 46
F0Q0424m
□ remplacer la lampe C-fig. 46 en la dégageant des contacts lateraux, et en s'assurant que la nouvelle ampoule soit correctement bloquée entre les contacts themselves.
Les fusibles protégent le système électrique et intervennant en cas d'avarie ou d'intervention propre sur l'équipement.
Lorsqu'un dispositif ne fonctionne pas, il faut donc vérifier l'efficacité du fusible de protection correspondant: l'élement conducteur A-fig. 47 ne doit pas être coupé. Au contraire, il faut replacer le fusible grillé par un autre ayant le même ampérage (meme couleur).
B: fusible efficace
C: fusible avec élément conducteur coupe.
Pour remplaçer un fusible, utiliser la pince D accrochée à la centrale sur la planche de bord.

ATTENTION
Si le fusible se grille à nouveau, s'adresser au Réseau
Après-vente Fiat.

fig. 47
FOQ0220m

Ne jamais remplaçer un fusible grillé par des fils métalliques ou d'autres matériel de récepération.

ATTENTION
Ne jamais remplacer un fusible par un autre d'un amperage supérieur, DANGER D'IN-CENDIE.

ATTENTION
Si un fusible général de protection (MEGA-FUSE, MIDIMAXI-FUSE) intervient, er au Résseau ÀpRES-vente

Avant de replacer un fusible, s'assurer d'avoir sorti la clé du contacteur et d'avoir étéint et/ou débranché tous les acs.
ACCES AUX FUSIBLES
Les fusibles du vehicule sont regroupés dans trois centrales:
- centrale fusibles tableau de bord;
- centrale de fusibles dans le组成部分 moteur;
- centrale fusibles coffre à bagages.
Centrale sur la planche de bord fig. 49
Pour acceder à la centrale porte-fusibles sur la planche de bord, il faut dévisser les trois vis A-fig. 48 et enlever le volet B.

fig. 48
FOQ0727m

fig. 49
F0Q0266m
Centrale compartment moteur près de la batterie fig. 51
Pour acceder à la centrale porte-fusibles placé pres de la batterie, il faut intervenir sur les agrafes de retenue A-fig. 50 et déplacer le couvercle de protection B.

fig. 50
F0Q0498m

fig. 51
F0Q0026m
(lorsqu'il est prévue) fig. 52
Pour acceder à la centrale porte-fusibles, logée sur le côte gauche du compartmente portebagages, ouvrir le volet A-fig. 53.

fig. 52
FOQ0747m

fig. 53
FOQ0744m
TABLEAU RECAPITULATIF DES FUSIBLES
| FEUX | FUSIBLE | AMPERE | FIGURE |
| Feu de croisement droit (projecteurs halogènes) | F12 | 7,5 | 49 |
| Feu de croisement droit (projecteurs Bi-Xénon) | F12 | 15 | 49 |
| Feu de croisement gauche (projecteurs halogènes) | F13 | 7,5 | 49 |
| Feu de croisement gauche (projecteurs Bi-Xénon) | F13 | 15 | 49 |
| Feux de recul | F35 | 5 | 49 |
| 3° stop | F37 | 7,5 | 49 |
| Feu de brouillard arrêté (côté conducteur) | F53 | 7,5 | 49 |
| Feux antibrouillard/Correning light droit | F09 | 7,5 | 51 |
| Feu de route droit | F14 | 7,5 | 51 |
| Feu de route gauche | F15 | 7,5 | 51 |
| Feux antibrouillard/Correning light gauche | F30 | 7,5 | 51 |
UTILISATEURS
| Alarme sonore monotone | F10 | 10 | 51 |
| Charges secondaires système contrôle moteur(sonde lambda, électrovanne canister, électrovanne système PDA, électrovanne EGR, électrovanne à papillon, électrovanne VGT, centrale préchauffage bougies) | F11 | 15 | 51 |
| Système correcteur de l'assiette des phares(versions avec phare à décharge de gaz) | F13 | 15 | 49 |
| Système correcteur de l'assiette des phares(versions avec phare halogène) | F13 | 7,5 | 49 |
| Centrale contrôle moteur (NCM) | F16 | 7,5 | 51 |
| Centrale contrôle moteur (NCM) | F17 | 10 | 51 |
| Centrale contrôle moteur (NCM) | F18 | 10 | 51 |
| Compresseur climatiseur | F19 | 7,5 | 51 |
| Electropompe lave-phare | F20 | 20 | 51 |
FUSIBLE
AMPERE
FIGURE
| UTILISATEURS | FUSIBLE | AMPERE | FIGURE |
| Electropompe carburant sur réservoir | F21 | 15 | 51 |
| Charges primaires système contrôle moteur (injecteurs, bobines allumage) | F22 | 15 | 51 |
| Charges primaires système contrôle moteur (injecteurs, bobines allumage, centrale contrôle moteur pour versions diesel) | F22 | 20 | 51 |
| Centrale système de freinage (NFR) (centrale électronique, electrovannes) | F23 | 30 | 51 |
| Centrale conduite électrique (NGE) | F24 | 7,5 | 51 |
| Bobines télérupteurs sur centrale fusibles compartmentement moteur (CVM)/Centrale Body Computer (NBC) | F31 | 5 | 49 |
| Amplificateur subwoofer système audio Hi-Fi | F32 | 15 | 49 |
| Lève-glaces arrêté gauche | F33 | 20 | 49 |
| Lève-glaces arrêté droit | F34 | 20 | 49 |
| Commande sur pédale stop (contact normalement fermé NC)/Capteur présence eau dans le gazole/Débitmétique | F35 | 5 | 49 |
UTILISATEURS
| CENTRALE Gestion système déverrouillage portes (CGP)(déverrouillage/verrouillage portes, safe lock, déverrouillage hayon) | F36 | 20 | 49 |
| Commande sur pédale stop (contact normalement fermé NA)/Tableau de bord (NQS)/Centrales ampoules à décharge de gaz sur phares avant) | F37 | 7,5 | 49 |
| Autoradio/Prédisposition autoradio/Connect Nav +/Système Blu&Me/Sirène alarmé (CSA)/Système alarmé sur plafonnier/Système groupe refroidissement interne/Centrale relèvement pression pneus(CPP)/Connecteur prise de diagnostic/Plafonniers arrêté | F39 | 10 | 49 |
| Lunette chauffante | F40 | 30 | 49 |
| Dégivreurs sur rétroviseurs électriques extérieurs/Dégivreurs sur gicleurs avant | F41 | 7,5 | 49 |
| Centrale contrôle système de freinage (NFR)/Capteur embardee (YRS) | F42 | 5 | 49 |
| Essuie-glace/Système électropompe bi-directionnelle lave-vitre/lave-lunette sur commando | F43 | 30 | 49 |
| Prise de courant/Allume-cigares | F44 | 15 | 49 |
FUSIBLE AMPERE FIGURE
| UTILISATEURS | FUSIBLE | AMPERE | FIGURE |
| Mateur toit ouvrant électricque | F46 | 20 | 49 |
| Lève-glaces avant (côté gauche) | F47 | 20 | 49 |
| Lève-glaces avant (côté droit) | F48 | 20 | 49 |
| Petite planche commandes secours (éclairage)/Petite planche commands centrale branche droite (éclairage, interrupteur ASR) et branche gauche/Commandes sur le volant (éclairage)/Petite planche commandes sur plafonnier avant (éclairage)/Centrale système alarmé volumétrique (déactivation)/Toit ouvrant électricque (centrale de contrôle, éclairage commands)/Capteur de pluie/Capteur crépusculaire sur rétroviseur interne/Commandes introduction thermophores sur sièges avant | F49 | 5 | 49 |
| Centrale air bag (NAB) | F50 | 7,5 | 49 |
| Système groupe refroidissement interne/Prédisposition autoradio/Connect Nav +/Centrale système Blue&Me/Centrale capteurs stationnement (NSP)/Capteur pollution air (AQS)/Climatisation automatique/Rétroviseurs électriques extérieurs (manutention, renversement)/Centrale relièvement pression pneus (CPP) | F51 | 5 | 49 |
| Essuie-lunette | F52 | 15 | 49 |
| Tableau de bord (NQS) | F53 | 7,5 | 49 |
| Chauffage/Manipulation siège avant gauche | F56 | 30 | 53 |
| Chauffage/Manipulation siège avant droit | F60 | 30 | 53 |
| Chauffage/Manipulation siège avant gauche | F67 | 10 | 53 |
| Chauffage/Manipulation siège avant droit | F68 | 10 | 53 |
| Libre | F38 | - | 49 |
| Libre | F45 | - | 49 |
RECHARGE DE LA BATTERIE
ATTENTION La description de la procédure de recharge de la batterie est fournie uniquement à titre d'information. Pour l'exécution de cette opération, il est recommandé de s'adresser au RéseauAprès-vente Fiat.
Il est recommendé de procéder à une recharge lente à bas ampérage pendant 24 heures environ. Une recharge plus longue pourrait endommager la batterie.
Pour effectuer la recharge,proceder comme suit:
debrancher la borne du pôle négatif de la batterie;
□ brancher aux pôles de la batterie les cables de l'appareil de recharge, en respectant les polarités;
□ allumer l'appareil de recharge;
une fois achievee la recharge, eteindre l'appareil avant de le débrancher de la batterie;
□ rebrancher la borne au pôle négatif de la batterie.
ATTENTION Si la voiture est équipée d'un système d'alarme il faut le désactiver à l'aide de la télécommande (voir parraparagème "Alarme" au chapitre "Planche de bord et commandes").

ATTENTION
Le liquide contenu dans la batterie est toxique et correr le contact avec la peau et L'opération de recharge de vie doit être effectue dans unventilé et loin des flammés ou pouvant être sources détinour éviter le danger d'exploit d'incendie.

ATTENTION
Ne pas essayer de recharger une batterie congelée: il faut d'abord la décongeler, autrement on court le risque d'explosion. S'il y a eu congélation, il faut faire contrôler la batterie avant la recharge par un personnel spécialisé, pour vérifier que les éléments n'avient pas été endommages et que le corps ne soit pas fissure, avec le risque de fuite d'acid toxique et corrosif.
SOULEVEMENT DE LA VOITURE
Au cas où il s'avérait nécessaire de soulever la voiture, s'adresser au Réseau ÀpRES-vente Fiat, qui est équipé de ponts à bras ou ponts d'atelier.
La voiture ne doit etre soulevee que lateralement en disposant I'extrimte des bras ou le pont d'atelier dans les zones illustrées dans fig. 54.
ATTENTION Pour les versions Sport, en cas de souLEVement latorial avec élevateur d'atelier, veiller à ne pas endommager les jupes.

fig. 54
FOQ0729m
TRACTAGE DE LA VOITURE
L'anneau de tractage, fourni avec la voiture, est situé dans la boite à outils, placée sous le tapis de revêtement du coffre à bagages.
ATTELAGE DE L'ANNEAU DE TRACTAGE
Proceder ainsi:
décrocher le bouchon en intervenant sur la languette A-fig. 55-56;
prelever l'anneau de tractage B du propre support;
visser à fond l'anneau sur le pion filtré arrrière ou avant.

fig. 55
F0Q0730m

fig. 56
F0Q0731m

ATTENTION
Avant de commencer le tractage, tourner la clé de contact
sur MAR puis sur STOP, sans l'enlever. En enlevant la clé, on enclenché automatiquement le verrouillage de la direction, et par conséquent, il est impossible de braquer les roues.

ATTENTION
Pendant le tractage, se rappeler que, ne pouvant pas
compter sur le servofrein ni sur la direction assistee electrique, pour freiner il est nécessaire d'exercer un effort plus grand sur la pédale et pour braquer un effort plus grand sur le volant. Ne pas utiliser des cables flexibles pour effectuer le tractage, éviter les secousses. Pendant le tractage, vérifier que la fixation du joint à la voiture n'endommage pas les éléments en contact. En tractant la voiture, il est obligatoire de respecter les normes spéciales de la circulation routière, concernant aussi bien le dispositif de tractage que le comportement à tener sur la route.

moteur.
ATTENTION
Pendant le tractage de la voiture ne pas démarrer le
ATTENTION

Avant de visser l'anneau, nettoyer soigneusement le
siège filtré correspondant. Avant de commencer le tractage de la voiture, s'assurer aussi d'avoir visse à fond l'anneau dans le siège correspondant.
ENTRETIEN DE LA VOITURE
ENTRETIEN PROGRAMME 192
PLAN D'ENTRETIEN PROGRAMME 193
CONTROLES PÉRIODIQUES 195
UTILISATION SEVÈRE DE LA VOITURE 195
VERIFICATION DES NIVEAUX 196
FILTRE DE L'AIR/FILTRE ANTIPOLLEN 201
BATTERIE 202
ROUES ET PNEUS 204
CIRCUIT DES DURITES 205
ESSUIE-GLACES/ESSUIE-LUNETTE 206
CARROSSERIE 208
INTERIEURS 211
ENTRETIEN PROGRAMME
Un entretien correct est déterminant pour garantir à la voiture une longue durée dans des conditions optimales.
Pour cette raison Fiat a prévu une série de contrôles et d'interventions d'entretient tous les 30.000 kilomètres.
Toutefois, l'entretien programme ne suffit pas à affronter complètement toutes les exigences de la voiture: même pendant la période initiale avant le coupon des 30.000 km et ensuite, entre un coupon et le suivant, il faut toujours effectuer les contrôle ordinaires, comme par exemple le contrôle systématique avec appoint évientuel du niveau des liquides, du gonflage des pneus, etc...
ATTENTION Les coupons d'Entretien Programmé sont indiqués par le Constructeur. La non-exécution de ces coupons peut provoquer la perte de la garantie.
Le service d'Entretien Programmé est assure par tous les Résaux Àpres-vente Fiat, à des temps fixés d'avance.
Si pendant l'exécution de chaque intervention, en plus des opérations prévues, il s'avait nécessaire de procéder à d'ultérieurs remplacements ou réparations, ces dernières ne pourront être effectuées qu'avac le accord explicé du Client.
ATTENTION Il est recommendé de signaler immidiatement au Réseau Àprouvente Fiat de petites anomalies de fonctionnement évientuelles sans attendre l'exécution du prochain coupon.
Si la voiture est souvent employée pour atteler des/remorques, il faut réduire l'intervalle entre un entretien programme et l'autre.
PLAN D'ENTRETIEN PROGRAMME
| Milliers de kilomètres | 30 | 60 | 90 | 120 | 150 | 180 |
| Contrôle de l'état/de l'usure des pneus et éventuel réglage de la pression | ● | ● | ● | ● | ● | ● |
| Contrôle du fonctionnement de l'installation d'éclairage(phares, indicateurs de direction, yeux de détresse, coffre à bagages,habitacle, boîte à gants, témoin ds tableau de bord, etc.) | ● | ● | ● | ● | ● | ● |
| Contrôle du fonctionnement de l'installation d'essuie-lave-glaces et éventuel réglage des gicleurs | ● | ● | ● | ● | ● | ● |
| Contrôle du positionnement/de l'usure des balais d'essuie-glaceavant/aririère | ● | ● | ● | ● | ● | ● |
| Contrôle de l'état et de l'usure des patins de frein à disque avantet fonctionnement du témoin d'usure des patins | ● | ● | ● | ● | ● | ● |
| Contrôle de l'état et de l'usure des patins de freins à disque arrêtere | ● | ● | ● | |||
| Contrôle visuel de l'état et de l'intégrité : extérieur carrosserie,protection sur la coque, traits rigides et flexibles des tuyaux(décharge-alimentation combustible-freins), éléments en caoutchouc(caches, manchons, douilles, etc.) | ● | ● | ● | ● | ● | ● |
| Contrôle de l'état de nettoyage des serrures, capots, moteur et coffre,nettoyage et lubrification des leviers | ● | ● | ● | ● | ● | ● |
| Contrôle et évientuel appoint du niveau des liquides (freins/embrayaghydraulique, lave-glaces, batterie, refroidissement moteur, etc.) | ● | ● | ● | ● | ● | ● |
| Contrôle et évientuel réglage de la course du levier de frein à main | ● | ● | ● | |||
| Contrôle visuel de l'état de la courroie/des courroies de commandedes accessoires | ● | ● | ||||
| Contrôle visuel de l'état de la courroie crantée de commande delistribution (versions 1.4 16v, 1.4 T-JET, 1.9 Multijet 8v) | ● | ● | ||||
| Contrôle de la tension et évientuel réglage de courroies de commanded-accessoires (à l'exclusion des moteurs dotés de tendeur automatique) | ● | ● | ||||
| Contrôle et évientuel réglage du jeu de poussoirs(version 1.9 Multijet 8v) | ● | ● | ● | |||
| Contrôle des émissions à l'échéappement (versions essence) | ● | ● | ● | ● | ● | ● |
| Contrôle des émissions/fumée (versions gazole) | ● | ● | ● | ● | ● | ● |
| Vérification de l'installation anti-évaporation (versions essence) | ● | ● | ||||
| Contrôle de la fonctionnalité des systèmes de contrôle moteur (par prise diagnostic) | ● | ● | ● | ● | ● | ● |
| Remplacement des courroie(s) de commande des accessoires | ● | |||||
| Remplacement de la courroie crantée de commande de distribution (versions essence) (*) | ● | |||||
| Remplacement de la courroie crantée de commande de distribution (versions 1.9 Multijet 8V) (*) | ● | |||||
| Remplacement de la courroie crantée de la commande de distribution (versions 1.9 Multijet 16V) (*) | ● | |||||
| Remplacement des bougies d'allumage (versions essence) △ | ● | ● | ● | ● | ● | ● |
| Remplacement du filtré à combustible (versions gazole) | ● | ● | ● | |||
| Remplacement de cartouche de filtré à air (versions essence) | ● | ● | ● | |||
| Remplacement de cartouche de filtré à air (versions gazole) | ● | ● | ● | |||
| Remplacement d'huile moteur et de filtré à huile (versions essence) (ou bien tous les 24 mois) △ | ● | ● | ● | ● | ● | ● |
| Remplacement d'huile moteur et filtré à huile (versions gazole sans DPF) (ou bien tous les 24 mois) | ● | ● | ● | ● | ● | ● |
| Remplacement de l'huile moteur et filtré à huile (versions gazole avec DPF) (**) | ||||||
| Remplacement liquide de freins (ou bien tous les 24 mois) | ● | ● | ● | |||
| Remplacement filtré anti-pollen (ou bien tous les 12 mois) | ● | ● | ● | ● | ● | ● |
() Indépendamment du parcours kilométrique, la courroie de commande de distribution doit être remplaçée tous les 4 ans pour des utilisations sévées (climats froids, utilisation en ville, longs parcours au ralenti) ou de toutes façon tous les 5 ans.
() L'huile moteur et le filtre à huié doivent être remplacés en fonction de leur dégradation effective, visualisée par le biais d'un témoin/message sur le tableau de bord ou de toutes façon tous les 2 ans.
Pour la version 1.4 T-JET 150 CV, afin de garantir le bon fonctionnement et éviter de sérieux dommages au moteur, ce qui suit est fondamental: - n'utiliser que des baggies spécifique certifiées pour moteur T-JET, du même type et de la même marque (voir la description au paragraphe "Moteur");
- respecter rigoureusement les délais de remplacement des bougies prévus dans le Plan de Maintenance Programmée;
- il est conseillé de s'adresser au Réseau Réseau ÀpRES-vente Fiat.
Si le vehicule est utilise essentiellement sur des parcours urbains et de toutes facons avec un kilometrage annuel inférieur à 10.000 km il est nécessaire de remplaner l'huile moteur et le filtrte tous les 12 mois.
CONTRÔLES PÉRIODIQUES
Tous les 1.000 km ou avant de longs voyages, contrôle et si nécessaire rétablit:
niveau du liquide de refroidissement moteur;
□ niveau du liquide des freins;
niveau du liquide du lave-glaces;
□ pression et état des pneus;
fonctionnement du système d'éclairage (phares, indicateurs de direction, vergence, etc.);
- fonctionnement du système essuie/la-ve-vitres et positionnement/usure des balais essuie-glaces/essuie-lunette;
Tous les 3.000km controller et si nécessaire rétablier le niveau d'huile moteur.
Il est conseilé d'adopter les produits FL Selenia, concus et réalisés spécialement pou les voitures Fiat (voir le tableau "Contenances" au chapitre "Caracteristiques Techniques".
UTILISATION SEVERE DE LA VOITURE
Au cas où la voiture est utilisée dans l'une des conditions particulièrement séveres suivantes:
□ tractage de remorque ou roulotte;
- routes poussiéreuses;
parcours brefs (moins de 7 - 8km et repétés et à une température extérieure sous zéro;
mateur qui tourne frequentlyment au ralenti ou bien conduite sur de longs parcours à faible vitesse (ex. livraisons porte à porte) ou en cas de longue immobilisation;
parcours urbains;
il est nécessaire d'effectuer les contrôles suivants plus féquèment que prévu par le Plan d'Entretien Programme:
contrôle état et usure des plaquettes freins à disque avant;
contrôle état nettoyage des serrures du capot moteur et coffre à bagages, nettoyage et lubrification des leviers.
contrôle visuel état: moteur, boîte de vitesses, transmission, bouts rigides et flexibles des tuyaux (échépement - alimentation carburant - freins) éléments en caoutchouc (coiffes- manchons- douilles etc.);
contrôle état de charge et niveau li- quide batterie (electrolyte) (a effectuer uniquely par un personnel spécialise ou auprès du Reseau Apre-s-vente Fiat -voir aussi ce qui est decrit au paragraphe "Batterie" dans ce chapitre même);
contrôle visuel etat des courroies commandes accessoires;
contrôle et remplacement eventuel du filtrer anti-pollen;
contrôle et remplacement eventuel filtré à air.
VERIFICATION DES NIVEAUX

Pendant les appoints, ne pas confondre les différents types de liquide: ils sont tous incompatibles entre eux et ont endommager gravement la

ATTENTION
Ne jamais fumer pendant les interventions dans le com- ent moteur: des gaz et des va-nflammables pourraient etre s avec risque d'incendie.
I Huile moteur - 2 Batterie - 3 Liquide des freins - 4 Liquide lave-glace/lave-lunette/la-ve-phares - 5 Liquide de refroidissement moteur

fig.1-version1.416V
F0Q0616m

fig.2-version1.4T-JET
F0Q0024m
I Huile moteur - 2 Batterie - 3 Liquide des freins - 4 Liquide lave-glace/lave-lunette/la-ve-phares - 5 Liquide de refroidissement moteur
1 Huile moteur - 2 Batterie - 3 Liquide des freins - 4 Liquide lave-glace/lave-lunette/la-ve-phares - 5 Liquide de refroidissement moteur

fig. 3 - version 1.9 Multijet 8V

fig. 4 - version 1.9 Multijet 16V
F0Q0618m

fig. 5 - version 1.4 16V

fig. 7 - version 1.9 Multijet 8V

fig. 8 - version 1.9 Multijet 16V

fig. 6 - version I.4 T-JET
Appoint huiile moteur
Si le niveau de l'huile s'approche ou s'il se trouve au-dessous du repere MIN, ajouter de l'huile par la goulotte de replissage B, jusqu'à rejoindre le repereMAX.
Le niveau d'huile ne doit jamais dépasser le repère MAX.
ATTENTION Au cas où le niveau de l'huile moteur, à la suite d'un contrôle régulier, se trouvait au-dessus du niveau MAX, s'adresser au Réseau ÀpRES-vente Fiat pour rétablier le niveau même.
ATTENTION ÀpRES avoir effectué l'appoint ou la vidange d'huile, avant d'en vérifier le niveau, faire tourner le moteur pendant quelques secondes et attendre quelques minutes après l'arrêt.
Consommation d'huile moteur
A titre indicatif, la consommation maxi d'huile moteur est de 400 granges chaque 1000km
Pendant la première période d'utilisation de la voiture, le moteur se調查 en phase d'ajustement, par conséquent les consom-mations d'huile moteur peuvent être considérées comme stabilisées après avoir par-couru les premiers 5.000÷ 6.000km
ATTENTION La consommation de l'huile moteur dépend de la manière de conduire et des conditions d'utilisation de la voiture.
ATTENTION Ne pas ajouter d'huile aux caractéristiques différentes de celles de l'huile déjà présente dans le moteur.

ATTENTION
Le moteur chaud, intervenir très prudèment à l'inté
rieur du compartmente moteur: danger de brûlures. Se rappeler que, le moteur chaud, le ventilateur électrique peut se déclencher: danger de lésions. Attention aux cravates et vêtements non adhérents: ils pourraient être entrainés par les organes.

fig. 9 - version 1.4 16V
F0Q0617m

fig. 10 - versions I.4 T-JET et I.9 Multijet FQ0619m

L'huile moteur épuisée, comme aussi le filtré à huile remplace, contiennent des substances polluantes pour l'en
vironnement. Pour la vidange de l'huile et le remplacement des filtres il est recommandé de s'adresser au Réseau Àpres-vente Fiat.
LIQUIDE DU SYSTEME DE REFROIDISSEMENT MOTEUR
fig. 9-10
Le niveau du liquide doit être contrôle le moteur froid et ne doit pas être inférieur au repere MIN visible sur le réservoir.
Si le niveau est insuffisant, verser lente-ment, par le bouchon A du réservoir, un mélange au 50% d'eau déminéralisée et de liquide PARAFLUUP de la FL Selenia.
Le mélange de PARAFLUUP et d'eau déminéralisée concentré au 50% protège du gel jusqu'à une température de -35^ .
Pour des conditions climatiques particulierement sévères, on conseille unmelonge du 60% de PARAFLUup et du 40% d'eau démineralisée

Le système de refroidissement utilise du fluide antigel PARAFLU. Pour les appoints even
tuels utiliser du fluide du même type contenu dans le système de refroidissement. Le fluide PARAFLUUP ne peut être mélange avec n'importe quel autre type de fluide. Si cette condition devait seprésenter, éviter absolument de faire démarrer le moteur et contacter le Résseau Àpres-vente Fiat.

ATTENTION
Lorsque le moteur est très chaud, ne pas enlever le bou
chon du réservoir: danger de brûlures.
Le système de refroidissement est pressurisé. Remplacer eventuèlement le bouchon par un autre d'origine si non, l'efficacité du système pourrait être compromise.

fig.11
F0Q0666m
LIQUIDE LAVE-VITRES/ LAVE-LUNETTE/LAVE-PHARES fig.11
Pour ajouter du liquide, soulever le bouchon A et verser un mélange d'eau et de liquide TUTELA PROFESSIONAL SC 35, dans ces pourcentages:
30% de TUTELA PROFESSIONAL SC 35 et 70% d'eau l'été;
50% de TUTELA PROFESSIONAL SC 35 e 50% d'eau l'hiver.
En cas de températures inférieures à -20^ , utiliser TUTELA PROFESSIONAL SC 35 pur.
Contrôler le niveau du liquide par le réservoir.
Pour les versions équipées de lave-phares enlever le filtré et la tige correspondante. La tige fournit l'indication de la quantité de liquide présente dans le réservoir.

ATTENTION
Ne jamaisvoyager avec le réservoir du lave-glace vide: du lave-glace est fondamenur améliorer la visibilité.

ATTENTION
Certains additifs en vente dans le commerce pour le la
ve-glaces sont inflammables. Le compartmentement moteur contient des éléments chauds qui pouraient, à leur contact, prendre feu.

fig. 12
F0Q0664m
LIQUIDE DES FREINS fig. 12
Dévisser le bouchon A: contrôler que le niveau du liquide dans le réservoir se trouve au niveau maxi.
Le niveau du liquide dans le réservoir ne doit pas dépasser le repèRE MAX.
S'il faut ajouter du liquide, utiliser uniquement le liquide freins indiquedans le tableau "Fluides et lubricifants" (voir chapitre "Caracteristiques techniques").
Quand on ouvre le bouchon A veiller a ce qui des impuretés eventuelles n'entrent dans le réservoir.
Pour l'appoint, utiliser, toujours un entonnoir doté de filtré intégré à maille inférieure ou égale à 0,12 mm.
ATTENTION Le liquide des freins absorbe l'humidité donc, si la voiture est essentiellement utilisée dans des zones ayant un grand pourcentage d'humidité atmosphérique, le liquide doit être remplaça plus souvent que ce qu'indique le "Plan d'Entretien Programme".

En devissant le bouchon du réservoir, éviter que le liquide pour freins, très corrosif, n'entre en contact avec les peintes. Si cela avait arrived, mediatement avec de l'eau.

ATTENTION
En devissant le bouchon du réservoir, éviter que le liquifièrens, très corrosif, n'entre fact avec les parties peintes. Si sait arriver, laver immédiète de l'eau.

ATTENTION
Le symbole ©, presente sur le recipient, identifie les liées freins de type synthétique, stinguant de ceux de type mi-dutilisation des liquides du ty-éral endommage irrémédia-t les joints en caoutchouc du de freinage.
FILTRE DE L'AIR/FILTRE ANTIPOLLEN
Pour le remplacement du filtré de l'air ou du filtré antipollen, s'adresser au RéseauAprès-vente Fiat.
BATTERIE
La batterie de la voiture est du type à “Entretien Réduit”: dans des conditions d'utilisation normales, elle ne requiert pas d'appoint d'électrolyte avec de l'eau distilled.
Un contrôle périodique, réalisé exclusivement par le Résseau ÀpRES-vente Fiat ou par un personnel spécialisé, est de toute façon nécessaire pour en vérifier l'efficacité.

ATTENTION
Le liquide contenu dans la batterie est toxique et corre
sif. Eviter tout contact avec la peau ou les yeux. Veiller à ne pas s'approcher de la batterie avec des flammes libres ou de possibles sources d'étincelles: risque d'explosion et d'incendie.

ATTENTION
Le fonctionnement lorsque le niveau du liquide est trop
bas endommage la batterie de maniere irréparable et peut aussi en provoquer l'explosion.
REEMPLACEMENT DE LA BATTERIE
En cas de nécessité, il faut replacer la batterie par une autre d'origine ayant les mêmes caractéristiques.
En cas de remplacement par une batterie ayant des caractéristiques différentes, les échéances d'entretien prévues par le "Plan d'entretien programme" ne sont plus valables.
Pour l'entretien, il faut donc s'en tener aux indications fournies par le Constructeur de la batterie.

Un montage incorrect des accessoires electriques et Electroniques peut provoquer des
endommagements à la voiture. Si après l'achat de la voiture on souhaite installer des accessoires (antivol, radiotéléphone, etc.) s'adresser au Réseau ÀpRES-vente Fiat qui saura vous proposer les dispositifs les plus appropriés etURTout vous conseiller sur la nécessité d'utiliser une batterie plus puissant.

Les batteries contiennent des substances très dangereuses pour l'environnement. Pour le remplacement de la batterie,
il est recommendé de s'adresser au Réseau ÀpRES-vente Fiat, lesquels sont équipés pour l'élimination dans le respect de la nature et des normes.

ATTENTION
Si la voiture doit rester immobilisée pendant longtemps
Dans des conditions de froid intense, démonter la batterie et la transporte dans un lieu chaud, autrement on court le risque qu'elle ne congue.

ATTENTION
Lorsqu'on doit intervenir sur la batterie ou a proximé,
protégger toujours les yeux à l'aide de lunettes spéciales.
CONSEILS UTILES POUR PROLONGER LA DUREE DE LA BATTERIE
Pour éviter que la batterie ne se décharge rapidement et pour en préserver la fonctionnalité, suivre scrupuleusement les indications suivantes:
en laissant la voiture garée, s'assurer que les portes, le capot et les portillons à l'intérieur soient bien fermés pour éviter que des lampes ne restent allumées à l'intérieur de l'habitacle, des pla-fonniers;
Eteindre les lampes des plafonniers intérêurs: en tout cas la voiture est munie d'un système d'extinction automatique des lumières intérieures;
□ le moteur eteint, eviter de laisser les utilisateurs branchés pendant longtemps (par ex. autoradio,ieux de detresse,etc.);
avant toute intervention sur l'équipe-ment électrique, débrancher le cable du pôle négatif de la batterie;
Les bornes doivent toujours être bien serrées.
En outre elle est également plus sujette à la possibilité de congélation (pouvant déja se produit à -10^) .En cas d'arrêt prolongé, se rapporter au paragraphe "Nonutilisation prolongée de la voiture", au chapitre "Conduite".
Au cas où, après l'achat de la voiture, on souhaite installer à bord des accessoires électriques qui nécessitent d'une alimentation électrique permanente (alarme, etc.) ou bien des accessoires qui influent en tout cas sur le bilan électrique, s'adresser au Réseau Après-vente Fiat; son personnel qualifié, en plus de recommender les dispositifs les比较好 approupés appartenant à la Lineaccessori Fiat, en évaluera l'absorption électrique totale, et vérifier que l'équipement électrique de la voiture est en mesure de fournir la charge requise ou si, par contre, il est nécessaire de le compléter avec une batterie plus puissant.
En effet, étant donné que certains disposits continuents absorber de l'énergie électrique, même le moteur coupé, ils déchargent peu à peu la batterie.
ROUES ET PNEUS
Contrôler toutes les deux semaines environ et avant de longs voyages la pression de chaque pau, y compris la roue compacte: ce contrôle doit être effectué le pau reposé et froid.
Utilisant la voiture, il est normal que la pression augmente; pour la valeur correcte de la pression de gonflage du pneu voir le paragraphe "Roues" au chapitre "Caracteristiques Techniques".
Une pression erronee provoque une consommation anormale des pneus fig. 13:
A: pression normale: chape usée de manière uniforme.
B: pression insuffisante: chape particulie-rement usee sur les bords.
C: pression excessive: chape particulierement usee au centre.
Les pneus doivent être replacés lorsqu'el'épaissur de la chape se réduit à 1,6 mm. En tout cas, respecter les réglementations en vigueur dans le pays où on circule.

fig.13 FQ00101m
AVERTISSEMENTS
Dans la mesure du possible, éviter les freinages brusques, les départ sur les chapeaux de roues, les chocs violents contre les trottoirs, les trouss de la chaussée ou des obstacles de différente nature. La marche prolongée sur des chaussées défoncées peut endommager les pneus;
contröler periodiquement que les pneus neprésentent pas de coupures sur les côtes, de gonflements ou une usure irrégulière de la chape. Dans ce cas, s'adresser au Réseau Àpès-vente Fiat.
Éviter de voyage dans des conditions de surcharge: de sérieux dommages aux roues et aux pneus peuvent en résultat;
en cas de crevaison d'un pneu, s'arreter immidiatement et le remplacer, pour ne pas endommager le pneu lui-même, la jante, les suspensions et la direction;
le pneu vieillit, même s'il est peu utilisé. Des craquelures sur le caoutchouc de la bande de roulement et des flancs sont un signe de vieillissement. De toute façon, des pneus montés depuis plus de 6 ans doivent être contrôlés par un personnel spécialisé. Se rappeler également de contrôler avec soin la roue compacte;
en cas de remplacement, monter tous jours des pneus neufs, en evitant ceux dont l'origine est douteuse;
□ si on remplace un pneu, il convient de remplacer également la valve de gonflage;
pour permettre une usure uniforme entre les pneus avant et ceux a l'arriere, il est recommendé d'échanger les pneus tous les 10-15.000 kilomètres, en les maintainant du même côté de la voiture pour ne pas invertir le sens de rotation.

ATTENTION
Se rappeler que la tenue de la route de la voiture dépendant de la pression de gonflage des pneus.

ATTENTION
Ne pas effectuer l'échange croisé des pneus, en les dé-du côté droit de la voiture sur gauche et vice-versa.

ATTENTION
Une pression tropasse provoque la surchauffe du pneu, possibilité de graves endomonts du pneu lui-même.

ATTENTION
Ne pas effectuer des traitements de peinture des jantes, en alliage qui exigent l'utide températures supérieures. Les caractéristiques mécades roues pourraient en être mises.
CIRCUIT DES DURITES
En ce qui concerne les tuyaux flexibles en caoutchouc du système des freins et de celui d'alimentation, suivre scrupuleusement le Plan d'Entretien Programme dans ce chapitre.
L' ozone, les températures élevées et l'absence prolongée de liquide dans le circuit peuvent provoquer le dürcissement et des craquelures dans les durits et, par conséquent, des fuites de liquide. Un contrôle attentif est donc nécessaire.
ESSUIE-GLACES/ESSUIE-LUNETTE
BALAIS
Nettoyer periodiquement la partie en caoutchouc à l'aide de produits spéciaux; TUTELA PROFESSIONAL SC 35 est recommendé.
Remplacer les balais si le racleur du caoutchouc est déformé ou use. En tout cas, il est conseilé de les replacer une fois par an.
Quelques simples mesures peuvent réduire la possibilité d'endommager les balais:
en cas de températures en dessous de zéro, vérifier que le gel n'ait pas bloqué la partie en caoutchouc sur la glace. Si nécessaire, la débloquer à l'aide d'un produit anti-verglas;
enlever la neige qui pourrait s'accumuler sur la glace: en plus de sauvegarder les balais, on évite de forcer et de surchauffer le moteur électrique;
ne pas actionner les essuie-glace et l'essuie-lunette sur la vitre sèche.

ATTENTION
Voyager avec les balais de l'essuie-glace usés représenté un grave risque, car cela réduit la visibilité en cas de mauvaises conditions atmosphériques.

fig. 14
F0Q0662m
Remplacement des balais de l'essuie-glaces
Proceder ainsi:
□ soulever le bras de l'essuie-glaces et placer le balai de maniere à former un angle de 90^ avec le bras lui-même;
□ appuyer sur l'agrafe A-fig. 14 du res-sort d'accrochage et enlever du bras le balai;
monter le nouveau balai, en introduisant la languette dans l'emplacement dubras. S'assurer qu'il soit bloqué.

fig. 15
F0Q0663m
Remplacement du balai de l'essuie-glace
Proceder ainsi:
soulever la couverture A-fig. 15 et démonter le bras de la voiture, en dévisant l'écrou B qui le fixe au pion de rotation;
□ placer correctement le bras neuf et serrer à fond l'écrou;
abaiser la couverture.

fig. 16
F0Q0661m
GICLEURS
Glace avant (lave-glace) fig. 16
Si le jet ne sort pas, vérifier avant tout qu'il y ait du liquide dans le réserveur du lave-glace (voir paragraphe "Vérification des niveaux" dans ce chapitre).
Puis contrôle que les trous de sortie ne soient pas obstrués, le cas échéant, utilise une aiguille.
Les jets du lave-glace sont fixes.

fig. 17
FOQ0660m
Glace arrirée (lave-lunette) fig. 17
Les jets du lave-lunette sont fixes.
Le cylindre porte-jets est placé sur la vitre arrrière.
CARROSSERIE
PROTECTION CONTRE LES AGENTS ATMOSPHERIQUES
Les principales causes des phénomènes de corrosion sont:
□ pollution atmosphérique;
salinité et humidité de l'atmosphère (zones marines, ou à climat chaud humide);
conditions environnementales saisonnieres.
Et puis, il ne faut pas sous-estimer l'action abrasive de la poussière atmophérisque et du sable aménés par le vent, de la boue et du gravillon soulevé par les autres vehicules.
Les mêtres réponses techniques ont été adoptées par Fiat pour protéger efficacement la carroserie contre la corrosion.
Voici les principales:
□ produits et systèmes de peinture qui conférènt à la voiture une résistance toute particulière à la corrosion et à l'abrasion;
- utilisation de toles zinguees (ou prétraitées) à très haut coefficient de résistance à la corrosion;
□traitement du soubassement de caisse, du compartmentement moteur, de l'intérieur des passages de roue et d'autres éléments par pulverisation de produits ci-reux ayant un grand pouvoir de protection;
pulvérisation de matières plastiques aux fonctions protectrices, dans les points les plus exposés: dessous de porte, interieur des ailes, bords, etc.;
□ adoption déléments caissonés “ouverts”, pour éviter la condensation et la stagnation d'eau, qui peuvent favoriser la formations de rouille à l'intérieur.
GARANTIE DE L'EXTERIEUR DE LA VOITURE ET DU SOUBASSEMENT DE CAISSE
La voiture est pourvue d'une garantie contre la perforation, due à la corrosion, de tout élément d'origine de la structure ou de la carrosserie. Pour les conditions générales de cette garantie, se rapporter au Carnet de Garantie.
CONSEILS POUR LA BONNE PRESERVATION DE LA CARROSSEIRE
Peinture
La peinture ne joue pas seulement un ro-le esthetique, mais elle sert également a proteger la tôle.
En cas d'abrasion ou de rayures profondes, il est recommandé de faire exécuter immédiatement les retouches nécessaires pour éviter la formation de rouille. Pour les retouches de la peinture, utiliser uniquement des produits d'origine (voir "Plaquette d'identification peinture carrosserie" au chapitre "Caracteristiques Techniques").
L'entretien normal de la peinture consiste dans le lavage, dont la fréquence dépend des conditions et du milieu d'utilisation. Par exemple, dans des zones à force pollution atmosphérique, ou en parcourant des routes parsemées de sel anti-verglas, il convient de laver plus frequentlyment la voiture.
Pour un lavage correct de la voiture, procéder comme suit:
□ mouiller la carrosserie avec un jet d'eau à basse pression;
passer sur la carrosserie une éponge imbibée d'une solution détergente en rinzant fréquemment l'éponge;
□ bien rincer à l'eau et essuyer au jet d'eau ou à la peau de chamois.
Dans le cas où la voiture est lavée dans un système automatique, se tenir aux recommandations suivantes:
- enlever l'antenne du toit afin de ne pas l'endommager;
- le lavage doit se faire avec de l'eau additionné d'une solution détergente;
- rincer abondamment de manière à évi ter que des résidus de détergent puissant rester sur la carrosserie ou dans les parties moins visibles.

Certains systèmes automatiques équipés de brosses de vieille génération et/ou mal entreprises peuvent endom
mager la peinture facilitant ainsi la formation de micro-rayures qui donnent un aspect opaque/voilé à la peinture et plus particulièrement sur les couleurs foncées. Si ce phénomène seprésentait, un léger polissage au moyen de produits spécifiques suffit.
Lors du séchage, faire attention surtout aux parties moins visibles, comme les portes, le capot, le pourtour des phares, dans lesquelles l'eau peut aisément stagnner. Il est conseilé de ne pas porter immédiatement la voiture dans un local fermé, mais de la laisser en plein air de manière à favoriser l'évaporation de l'eau.
Ne pas laver la voiture après une longue exposition au soleil ou le capot moteur chaud; sinon, le brillant de la peinture peut subir des alterations.
Les pieces extérieures en matière plastique doivent etre nettoyees suivant la meme procedure adoptee pour le lavage normal de la voiture.
Eviter de garer la voiture sous des arbres; beaucoup d'essences laissant tomber des substances résineuses qui donnent un aspect opaque à la peinture et augmentent les possibités d'enclenchement du processus de corrosion.
ATTENTION Les excréments des oiseaux doivent être lavés immédiatement et avec soin, car leur acidité est particulièrement agressive.

Les détagents polluant les eaux. Effectuer le lavage de la voiture uniquement dans des zones équipées des moyens
de ramassage et de traitement des li-quides utilisés pour le lavage lui-même.
Phares avant
ATTENTION Pendant l'opération de nettoyage des transparents en plastique des phares avant, ne pas utiliser des substances aromatiques (par ex. essence) ou des cétones (par ex. acétone).
Vitres
Pour le nettoyage des vitres, utiliser des produits spécifiques. Employer des chiffons très propres afin de ne pas rayer les vitres ou ALTERer leur transparence.
ATTENTION Pour ne pas endommager les résistances electriques presents sur la surface interne de la lunette arriere, frottier delicatement en suivant le sens des résistances.
Compartment moteur
A la fin de chaque hiver, effectuer un lavage très soigné du compartmentement moteur, en ayant soin de ne pas adresser le jet d'eau directement sur les centrales électroniques et de protégger opportunément les prises d'air supérieures, pour ne pas risquer d'endommager le moteur de l'essuie-glace. Pour cette opération, s'adresser à des ateliers spécialisés.
ATTENTION Le lavage doit être effectué le moteur étant froid et la clé de contact tournée sur STOP. Àpres le lavage, vérifier que les différentes protections (ex.: capuchons en caoutchouc et autres protecteurs) n'ont pas été déplacées ou endommagées.
INTERIEURS
Verifier périodiquement qu'il n'y ait pas de flaques d'eau sous les tapis (dues à l'égouttement de chaussures, parapluie, etc.) qui pouraient provoquer l'oxydation de la tole.
SIEGES ET PARTIES EN TISSU
Eliminer la poussière avec unerosse souple ou un aspirateur. Pour mistréx nettoyer les revêtements en velours, il est conseillé d'humecter la Brosse.
Frotter les sièges avec une éponge imbibée d'une solution d'eau et de détermgent neutre.
SIEGES EN CUIR
Enlever les traces sèches de saleté en se servant d'une peau en daim ou d'un chiffon à peine humides, sans trop appuyer.
Eliminer les taches de liquides ou de graisse à l'aide d'un chiffon sec absorbant, sans frotter. Passer ensuite un chiffonouple ou une peu de daim humectés avec de I'eau et du savon neutre.
Si la tache persiste, utiliser des produits spécifique en respectant scrupuleusement les instructions d'emploi.
ATTENTION Ne jamais utiliser de l'alcool ou des produits à base d'alcool. S'assurer aussi que les produits utilisés pour le nettoyage ne contiennent pas d'alcool et dérivés même à basse concentration.

Les revêtements en tissu de la voiture sont dimensionnés afin de résister longtemps à l'usu
re qui dérive de l'utilisation normale de la voiture. Cependant, il est absolutement nécessaire d'eviter les frotements traumatiques et/ou prolongés avec les accessoires des vêtements tels que bocles métalliques, clous, fixations en Velcro et similaires, car ceux-ci, en intervenant de manière localisée et avec une grande pression sur les tissus, pourraient en provoquer la rupture et par conséquent endommager la housse.
ELEMENTS EN PLASTIQUE
Il est conseilé d'effectuer le nettoyage habituel des parties en plastique dans l'habitacle en utilisant un chiffon humecter dans une solution d'eau et détergent neutre non abrasif. Pour enlever les taches de graisse ou résistantes, employer des produits spécifiques pour le nettoyage des plastiques, sans solvants et concus pour ne pas alterer l'aspect et la couleur des composantes.
ATTENTION Ne pas utiliser d'alcool ou de l'essence pour le nettoyage de la vitre du tableau de bord ou d'autres parties en plastique.

ATTENTION
Ne jamais utiliser de produits inflammables comme l'héther de petrole ou l'essence rectifiée pour nettoyer l'intérieur de la voiture. Les charges electrostatiques qui se produit par frottement pendant l'opération de nettoyage poursaient provoquer un incendie.
VOLANT/POMMEAU DE LEVIER DE VITESSES/FREIN A MAIN REVETUS EN CUIR VERITABLE
Le nettoyage de ces composants doit être effectué exclusivement à l'eau et au savon neutre. Ne jamais employerer d'alcool ou de produits à base d'alcool.
Avant d'utiliser des produits spécifiques pour nettoyer les parties internes, s'assurer par une lecture attentive, que les indications sur l'étiquette du produit ne contiennent pas d'alcool et/ou de substances à base d'alcool.
Si pendant les opérations de nettoyage de la glace du pare-brise avec des produits spécifiques pour vitres, quelques gouttes de ces produits se déposent sur le cuir du volant/pommeau du levier de la boîte de vitesses/frein a man, il est nécessaire de les enlever tout de suite et procéder ensuite à laver la zone concernée avec de l'eau et du savon neutre.
ATTENTION Il est conseillé, dans le cas d'utilisation de verrouillage de la direction au volant, le sein maximum lors de l'emplacement afin d'eviter des abrasions du cuir du revêtement.

ATTENTION
Ne pas garder de bombes aérosol dans la voiture. Dan
ger d'explosion. Ces bombes ne doit pas etre exposées à des températures supérieures à 50^ . Dans l'habitacle de la voiture exposée aux rayons du soleil, la temperature peut dépasser de beaucoup cette valeur.
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
DONNEES POUR L'IDENTIFICATION 214
CODESMOTEURS - VERSIONS CARROSSERIE 216
MOTEUR 217
ALIMENTATION 218
TRANSMISSION 218
FREINS 219
SUSPENSIONS 219
DIRECTION 219
ROUES 220
DIMENSIONS 224
PERFORMANCES 225
POIDS 226
RAVITAILLEMENT 227
ADDITIFS ET LUBRIFIANTS 228
CONSOMMATION EN CARBURANT 230
EMISSIONS DE CO_2 231
TELECOMMANDE A RADIOFREQUENCY: HOMOLOGATIONS MINISTERIELLES 232
DONNEES POUR L'IDENTIFICATION
Il est conseilé de prendre note des sigles d'identification. Les données d'identificaition estampillées sur les plaquettes et leur position sont les suivantes fig. 1:
Plaque récapitulative des données d'identification
Marquage du chassin
Plaque d'identification de la peinture de la carrosserie
Marquagedumoteur.

fig.1
F0Q0736m
PLAQUE RECAPITULATIVE DES DONNEES D'IDENTIFICATION
fig. 2
Elle est appliquée sur la traverse avant du compartmentement moteur et produit les données d'identification suivantes:
B Numéro d'homologation.
C Code d'identification du type de voiture.
D Numéro progressif de fabrication du chassis.
E Poids maximum autorisé du vehicule à pleine charge.
F Poids maximum autorisé du vehicule à pleine charge plus la remorque.

fig. 2
F0Q0029m
G Poids maximum autorisé sur le premier essieu (avant).
H Poids maximum autorisé sur le deuxième essieu (arrière).
I Type de moteur.
L Code version carrosserie.
M Numéro pour pieces de rechange.
N Valeur correcte du coefficient de fumée (pour moteurs à gazole).

fig. 3
F0Q0667m
MARQUAGE DU CHASSIS
Il est estampillé sur le plancher de l'habitacle, pres du siège avant droit.
On y accede en faisant defiler vers l'avant le volet A-fig. 3.
Le marquage comprend:
□ type du vehicule (ZFA 198000);
□ numéro progressif de fabrication du chàssis.

fig.4
F0Q0100m
PLAQUE D'IDENTIFICATION DE LA PEINTURE DE LA CARROSSEIRE fig. 4
La plaquette est appliquée à l'intérieur du capot moteur et fournit les données suivantes:
A - Fabriquant de la peinture.
B - Désignation de la couleur.
C - Code Fiat de la couleur.
D - Code de la couleur pour retouches ou refection de la peinture.
MARQUAGE DU MOTEUR
Elle est estampillée sur le bloc cylindres et fournit le type et le numero progressif de fabrication.
CODES MOTEURS - VERSIONS CARROSSERIE
| Code type moteur | Code carrosserie | |
| 1.4 16v | 192B2000 | 198AXAIB 00 |
| 1.4 T-JET 150CV | 198A1000 | 198AXFIB 05 198AXFIB 05B (▲) |
| 1.9 Multijet 8v | 192A8000 | 198AXBIA 01 (■) 198AXBIA 01C (●) 198AXBIA 01B (■) (▲) 198AXBIA 01D (●) (▲) |
| 1.9 Multijet 16v | 937A5000 | 198AXCIB 02 (■) 198AXCIB 02C (●) 198AXCIB 02B (■) (▲) 198AXCIB 02D (●) (▲) |
| 1.9 Multijet 8v (□) | 192B4000 | 198AXDIA 03 (■) 198AXDIA 03C (●) 198AXDIA 03B (■) (▲) 198AXDIA 03D (●) (▲) |
| 1.9 Multijet 8v (□) | 192B5000 | 198AXEIA 04 198AXEIA 04C (■) 198AXEIA 04B (●) (▲) |
() Versions avec DPF
(■) Versions sans DPF
(▲) Versions avec possibités de pneumatiques de 18"
(□)Versions pour marchés spécifique
MOTEUR
| GENERALITES | 1.4 16V | 1.4 T-JET 150 CV | 1.9 Multijet 8v | 1.9 Multijet 16V | 1.9 Multijet 8v (●) | 1.9 Multijet 8v (●) |
| Code type | 192B2000 | 198A1000 | 192A8000 | 937A5000 | 192B5000 | 192B4000 |
| Cycle | Otto | Otto | Diesel | Diesel | Diesel | Diesel |
| Nombre et position des cylindres | 4 en ligne | 4 en ligne | 4 en ligne | 4 en ligne | 4 en ligne | 4 en ligne |
| Diamètre et course pistons mm | 72,0 x 84,0 | 72,0 x 84,0 | 82,0 x 90,4 | 82,0 x 90,4 | 82,0 x 90,4 | 82,0 x 90,4 |
| Cylindrée totale cm³ | 1368 | 1368 | 1910 | 1910 | 1910 | 1910 |
| Rapport de compression | 11 | 9,8 | 18 | 17,5 | 18 | 18 |
| Puisance maxi (CEE) kWCVrégime correspondant tours/min | 66905500 | 1101505500 | 881204000 | 1101504000 | 66904000 | 851154000 |
| Puisance maxi (CEE) Nkmrgéme correspondant tours/min | 128134500 | 206212250 | 255262000 | 305312000 | 255262000 | 255262000 |
| Bougies d'allumage | NGKDCPR7E-N-10 | NGKIKR9F8 | - | - | - | - |
| Carburant | Essence vertesans plomb95 RON(SpecificationEN228) | Essence vertesans plomb95 RON(SpecificationEN228) | Gazolepour tractionautomobile(SpecificationEN590) | Gazole pour tractionautomobile(SpecificationEN590) | Gazole pour tractionautomobile(SpecificationEN590) | Gazole pour tractionautomobile(SpecificationEN590) |
(●) Versions pour marchés spécifiques
| INDEX ALPHABETIQUE | CHARACTERISTIQUES TECHNIQUES | ENTRETIEN DE LA VOITURE | S'IL VOUS ARRIVE | TEMOINS ET SIGNALISATIONS | CONDUITE | SECURITE | PLANCHE DE BORD ET COMMANDES |
ALIMENTATION
| 1.4 16v | 1.4 T-JET 150CV | 1.9 Multijet 8v - 1.9 Multijet 16v | |
| Alimentation | Injection électronique Multipoint séquentiel calée, système returnless | Injection électronique Multipoint séquentiel calée à contrôle électronique avec turbo et intercooler | Injection directe Multijet "Common Rail" à contrôle électronique avec turbo et intercooler |
TRANSMISSION
| 1.4 16v - 1.4 T-JET 150 CV - 1.9 Multijet 16v | 1.9 Multijet 8v | |
| Boîte de vitesses | A six vitesses avant plus marche arrêté avec synchroniseurs pour l'engagement des vitesses en avant | A cinq vitesses avant plus marche arrêté avec synchroniseurs pour embrayer les rapports avant |
| Embrayage | Autoréglage avec pédale sans course à vide | Autoréglage avec pédale sans course à vide |
| Traction | Avant | Avant |

Des modifications ou des réparations du système d'alimentation effectuees de maniere incorrectes et sans tenir compte des caractéristiques techniques du système peuvent provoquer des anomalies de fonctionnement avec des risques d'incendie.
FREINS
| Freins de service: | |
| - avant | A disques autoventilés |
| - arrière | A disque |
| Frein de stationnement | Commande du levier à main intervenant sur les freins arrêté. |
ATTENTION L'eau, le verglas et le sel antigel repandus sur la chausse peuvent se poser sur les disques de freins, et réduire l'efficacité au premier freinage.
SUSPENSIONS
| Avant | A roues indépendantes type McPherson |
| Arrière | A roues interconnectées avec pont gauchi |
DIRECTION
| Type | A pignon et crémaillère avec direction assistée électrique |
| Diamètre minimum de braquage m | 10,4 (11,0 avec options roues en alliage de 18") |
ROUES
JANTES ET PNEUS
Jantes en acier estampé ou en alliage.
Pneus Tubeless à carcasse radiale. Sur la Carte grise sont aussi indiqués tous les pneus homologues.
ATTENTION En cas de non correspondance entre la "Notice d'entretien" et la "Carte grise" il faut tener compte seulement des indications de cette dernière.
Pour la sécurité de la marche il est indispensable que la voiture monte des pneus de la même marque et du même type sur toutes les roues.
ATTENTION Avec les pneus Tubeless, ne pas utiliser des chambres d'air.
ROUE DE SECOURS
Jante en acier embouti. Pneu Tubeless.
GEOMETRIE DES ROUES
Convergence des roues avant mesurée entre les jantes: - I ± I mm.
Les valeurs se rapportent à voiture en marche.

fig. 5
FOQ0200m
LECTURE CORRECTEDU PNEU fig.5
Example: 195/65 R 15 91T
195 = Largeur nominale (S, distance en mm entre les flancs).
65 = Rapport hauteur/largeur (H/S) en pourcentage.
R = Pneur radial.
15 = Diametre de la jante en pouces ()
91 = Indice de charge (charge utile)
T = Indice de vitesse maxi.
Indice de charge (charge utile)
60 = 250kg
61 = 257 kg
62=265kg
63 = 272 kg
64 = 280 kg
65 = 290kg
66 = 300kg
67 = 307 kg
68 = 315kg
69 = 325kg
70 = 335 kg
71=345kg
72 = 355 kg
73 = 365 kg
74 = 375 kg
75 = 387 kg
76 = 400 kg
77=412kg
78 = 425 kg
79 = 437 kg
80 = 450 kg
81=462kg
82 = 475 kg
83 = 487 kg
84 = 500kg
85 = 515 kg
86 = 530 kg
87 = 545 kg
88 = 560 kg
89 = 580 kg
90 = 600 kg
91 = 615 kg
92 = 630 kg
93 = 650 kg
94 = 670 kg
95 = 690 kg
96 = 710 kg
97 = 730 kg
98 = 750 kg
99 = 775 kg
100 = 800 kg
101 = 825kg
102=850kg
103 = 875 kg
104 = 900 kg
105 = 925 kg
106=950kg
Indice de vitesse maxi
Q = jusqu'a 160 km/h.
R = jusqu'a 170 km/h.
S = jusqu'a 180 km/h.
T = jusqu'à 190 km/h.
U = jusqu'a200km / h
H = jusqu'a 210~km / h
V = jusqu'à 240~km / h
W = jusqu'a270km / h
Y = jusqu'a 300~km / h
Indice de vitesse maxi pour les pneus à neige
6 = largeur de la jante en pouces (I).
J = profil de la jante à bord creuse (rebord létal ou s'appuie le talon du pneu)(2).
15 = diamètre de calage en pouces (correspond à celui du pneu qui doit être monté) (3 = ) .
H2 = forme et nombre des "hump" (relief de la circonférence qui retient dans l'emplacement le talon de la jante du pneu tubeless sur la jante).
ET 31.5 = carrossage roue (distance entre le plan d'appui disque/jante et ligne mediane jante roue).
| VERSIONS | JANTES | PNEUMATIQUES | ROUE DE SECOURS (si elle est prévue) | ||
| Fournis | Neige | Jante | Pneumatique | ||
| 1.4 16V | 6J × 15 ET 31.5 | 195/65 R15 91H | 195/65 R15 91T (M+S) | (○) | (○) |
| 7J × 16 ET 31 | 205/55 R16 91H | 205/55 R16 91T (M+S) | |||
| 7J × 17 ET 31 | 225/45 R17 91V | 225/45 R17 91T (M+S) | 7J × 16 ET 31 | 205/55 R16 91H (**) | |
| 1.9 Multijet 8V | 6J × 15 ET 31.5 | 195/65 R15 91H | 195/65 R15 91T (M+S) | (○) | (○) |
| 7J × 16 ET 31 | 205/55 R16 91H | 205/55 R16 91T (M+S). | |||
| 7J × 17 ET 31 | 225/45 R17 91V | 225/45 R17 91T (M+S) | 7J × 16 ET 31 | 205/55 R16 91H (**) | |
| 71/2J × 18 ET 35 | 225/40 R18 92V (*) | 225/40 R18 92T (M+S) | |||
| 1.4 T-JET 150 CV | 6J × 15 ET 31.5 | 195/65 R15 91V | 195/65 R15 91T (M+S) | (○) | (○) |
| 7J × 16 ET 31 | 205/55 R16 91V | 205/55 R16 91T (M+S) | |||
| 1.9 Multijet 16V | 7J × 17 ET 31 | 225/45 R17 91V | 225/45 R17 91T (M+S) | 7J × 16 ET 31 | 205/55 R16 91H (**) |
| 71/2J × 18 ET 35 | 225/40 R18 91V (*) | 225/40 R18 92T (M+S) | |||
(○) Sur les versions équipées de pneus 195/65 R15 et 205/55 R16, il est possible de demander, à la place de la petite roue de secours, un pneu de dimensions normales.
() Pneumatiques sans chaînes adaptables
() Le pau 205/55 R16 91H presente les mêmes caractéristiques que la roue de secours: les textes et les avertissements indiqués au paragraphe “Remplacement d'une roue” se reférént donc au pau 205/55 R16 91H.
ATTENTION L'utilisation du pneu 225/40 R18 92V exige l'adoption de solutions techniques spécifiques. C'est pourquoi ce pneu ne peut etre demandé qu'au moment de I'achat du vehicule. Ne pas installer ce pneu après I'achat de la voiture!
PRESSIONS DE GONFLAGE A FROID (bar)
| Mesure | PNEUS FOURNIS | ||||
| A charge moyenne | A pleine charge | ||||
| Avant | Arrière | Avant | Arrière | ||
| 1.4 16v | 195/65 R15 91H | 2,3 | 2,3 | 2,6 | 2,6 |
| 205/55 R16 91H | 2,3 | 2,3 | 2,6 | 2,6 | |
| 225/45 R17 91V | 2,3 | 2,3 | 2,6 | 2,6 | |
| 1.9 Multijet 8V | 195/65 R15 91H | 2,3 | 2,3 | 2,6 | 2,6 |
| 205/55 R16 91H | 2,3 | 2,3 | 2,6 | 2,6 | |
| 225/45 R17 91V | 2,3 | 2,3 | 2,6 | 2,6 | |
| 225/40 R18 92V | 2,6 | 2,6 | 2,9 | 2,9 | |
| 1.4 T-JET 150 CV | 195/65 R15 91V | 2,3 | 2,3 | 2,6 | 2,6 |
| 205/55 R16 91V | 2,3 | 2,3 | 2,6 | 2,6 | |
| 1.9 Multijet 16V | 225/45 R17 91V | 2,3 | 2,3 | 2,6 | 2,6 |
| 225/40 R18 92V | 2,6 | 2,6 | 2,9 | 2,9 | |
Lorsque le pneu est chaud la valeur de la pression doit etre +0,3 bar par rapport a la valeur indiquee. Contrcler de toute façon la valeur correcte du pneu froid.
Ave pneus a neige la valeur de la pression doit etre +0,2 bar par rapport a la valeur prescribe pour les pneus fournis.
En cas de marche à des vitesses supérieures à 160 km/h, gonfler les pneus aux valeurs prévues par les conditions de pleine charge.
Le système T.P.M.S. n'est pas prévu pour le pneu 195/65 R15 91H
DIMENSIONS
Les dimensions sont exprimées en mm et se rapportent à la voiture équipée avec les pneus en dotation.
La hauteur s'entend la voiture vide.
Volume du coffre à bagages
Capacité la voiture déchargée (normes V.D.A.) 400 dm³ avec Cargo Box (s'il est prévu) situé dans le coffre à bagages.
Capacité avec dossier et siège
arrière abattu............1175 dm3
avec Cargo Box (s'il est prévu) situé dans le coffre à bagages.


fig. 6
FOQ0003m
| A | B | C | D | E | F | G | H |
| 4336 | 974 | 2600 | 762 | 1498 | 1538 1530 (●) | 1792 | 1532 1524 (●) |
Selon la dimension des jantes, de petites variations eventuelles de mesure.
(●) Avec option roue en alliage de 18"
PERFORMANCES
Vitesses maxi admises après la première période d'utilisation de la voiture en km/h.
| 1.4 16v | 1.4 T-JET 150 CV | 1.9 Multijet 8v 120 CV | 1.9 Multijet 8v 90 CV (*) | 1.9 Multijet 8v 115 CV (*) | 1.9 Multijet 16v |
| 179 | 212 | 194 | 174 | 190 | 209 |
(*) Versions pour marchés spécifiques
POIDS
| Poids (kg) | 1.4 16V | 1.4 T-JET 150 CV | 1.9 Multijet 8V | 1.9 Multijet 16V |
| Poids à vide (y compris tous les liquides, le réservoir de carburant plein à 90% et accessoires en option) | 1205 | 1275 | 1320 | 1360 |
| Charge utile (*) y compris le conducteur: | 510 | 510 | 510 | 510 |
| Charges maxiADMises (**) | ||||
| - essieu avant: | 1000 | 1000 | 1060 | 1060 |
| - essieu arrêté: | 860 | 860 | 860 | 860 |
| - total: | 1715 | 1785 | 1830 | 1870 |
| Charges/remorquables | ||||
| - remorque avec freins: | 1000 | 1300 | 1300 | 1300 |
| - remorque sans freins: | 500 | 500 | 500 | 500 |
| Charge maxi sur le toit (***): | 80 | 80 | 80 | 80 |
| Charge maxi sur la boule (remorque avec freins): | 60 | 60 | 60 | 60 |
() En presence d'équipements spéciaux (toit ouvrant, dispositif d'attelage remorque, etc.) le poids à vide augmente et par conséquent, la charge utile diminue, en respectant les charges maxi admises.
() Charges à ne pas dépasser. Le conducteur est responsable de ranger les marchandises dans le coffre à bagages et/ou sur le plan de chargement en respectant les charges maxi admises.
(^**) Barres porte-tout Lineaccessori Fiat, charge maxi: 50~kg
RAVITAILLEMENT
| 1.4 16v - 1.4 T-JET 150CV | 1.9 Multijet | Combustibles prescrites Produits d'origine | |||
| litres | kg | litres | kg | ||
| Capacité du réservoiry compris une réserve de: | 578-10 | - | 57 (●)8-10 (●) | - | Essence verte sans plombnon inférieure à 95 R.O.N(Specification EN228)(●)Gazole pour tractionautomobile (Specification EN590) |
| Circuit de refroidissement moteur– avec climatiseur: | - | 5,2 | - | 7,0 | Mélange d'eau déminéraliséet liquide PARAFLU \( ^{UP} \) au 50% (▲) |
| Carter moteur:Carter moteur et filtré: | 2,752,9 | 2,42,55 | 4,4 (■)4,7 (■) | 3,8 (■)4,0 (■) | SELENIA K P.E.(■) SELENIA WR |
| Boîte de vitesses /différentiel: | 1,872,4 (○) | 1,72,0 (○) | 1,76 (□)1,87 (△) | 1,6 (□)1,7 (△) | TUTELA CAR TECHNYXTUTELA CAR MATRYX (○) |
| Circuit des freins hydrauliques avecdispositif antiblocage ABS: | - | 0,525 | - | 0,525 | TUTELA TOP 4 |
| Réserveur liquidelave-glaces / lave-lunette/lave-phares (*) | 3 (6) | - | 3 (6) | - | Mélange d'eau et liquideTUTELAPROFESSIONAL SC 35 |
(*) Les valeurs entre parenthèse se rapportent aux versions avec lave-phares.
(□) Version 1.9 Multijet 8v
() Version 1.9 Multijet 16v
() Version 1.4 T-JET 150 CV
(▲) Pour des conditions climatiques particulièrement sévères, on conseille un mélange du 60% de PARAFLUUP et du 40% d'eau démineralisée.
ADDITIFS ET LUBRIFIANTS
PRODUITS UTILISABLES ET LEURS CHARACTERISTIQUES
| Utilisation | Caracteristiques de qualité desFluides et lubrifants pour un fonctionnement correct de la voiture | Fluides et lubrifants d'origine | Intervalle de remplacement |
| Lubrifiants pour moteurs à essence | Lubriffant à base synthétique de dégré SAE 5W-40Qualification FIAT 9.55535-S2 ou specifications ACEA C3. | SELENIA K P.E. | Selon le Plan d'Entretien Programmé |
| Lubrifiants pour moteurs à gazole | Lubriffant à base synthétique de dégré SAE 5W-40Qualification FIAT 9.55535-N2 | SELENIA WR | Selon le Plan d'Entretien Programmé |
Pour le fonctionnement correct des versions à gazole avec DPF utiliser exclusivement le type de lubrifiant original. En cas d'urgence où le produit original n'est pas disponible, replir une seule fois avec 0,5 l maximum et se rendre le plus rapidement possible dans l'un des Résseau Àpres-vente Fiat.
Si vous utilisez des produits SAE 5W-40 non originaux, les lubricants avec des performances minimum ACEA B4 pour les moteurs à gazole; dans ce cas, les performances optimes du moteur ne sont pas garanties.
L'utilisation de produits avec des caractéristiques inférieures par rapport à l'ACEA C3 et l'ACEA B4 pourrait endommager le moteur et ces dommages ne seraient pas couverts par la garantie.
Pour des conditions climatiques particulièrement rigides, demander au Réseau Àpès-Vente Fiat le produit le plus approprié de la gamme Selenia.
| Utilisation | Caracteristique des qualités des fluids et lubrifants pour un fonctionnement correct de la voiture | Fluides et lubrifants d'origine | Applications |
| Lubrifiants et graisses pour la transmission du mouvement | Lubrifiant synthétique de degré SAE 75W-85Dépasse les specifications API GL-4 PLUS, FIAT 9.55550. | TUTELA CAR TECHNYX | Boîte de vitesse mécanique et différentiel |
| Lubrifiant synthétique de degré SAE 75W-85.Conforme aux specifications API GL-4. | TUTELA CAR MATRYX | Boîte de vitesse mécanique et différentiel | |
| Graisse spécifique pour joints homocinetiques à faible coefficient de frottement. Consistance N.L.G.I. 0-1 | TUTELA STAR 700 | Joints homocinetiques)côté différentiel | |
| Graisse au bisulfure de molybdène pour températures d'utilisation élevées. Consistance N.L.G.I. 1-2 | TUTELA ALL STAR | Joints homocinetiquescôté roue | |
| Liquide pour freins | Fluide synthétique FMVSS n° 116 DOT 4, ISO 4925SAE JI704, CUNA NC 956-01 | TUTELA TOP 4 | Commandes hydrauliquesfreins et embrayage |
| Protecteur pour radiateurs | Protecteur à action antigel de couleur rouge à base de glycol monoéthylénique inhibé à formule organique.Dépasse les specifications CUNA NC 956-16, ASTM D 3306 | PARAFLUUP (●) | Circuits de refroidissement pourcentage d'emploi: 50%eau déminéralisée 50%PARAFLUUP (□) |
| Additif pour le gazole | Additif pour gazole à action protective pour moteurs Diesel | TUTELA DIESEL ART | A mélanger au gazole(25 cc pour 10 litre) |
| Liquide pour lave-vitre/ lave-lunette/ lave-phares | Mélange d'alcool et tensioactifs CUNA NC 956-11 | TUTELA PROFESSIONAL SC 35 | A utiliser pur ou mélangédans les système essuie-glaces |
() ATTENTION Ne pas faire l'appoint ou mélanger d'autres liquides ayant des caractéristiques différentes de celles décrites.
(□) Pour des conditions climatiques particulièrement sévères, on conseille un mélange du 60% de PARAFLUUP et du 40% d'eau démineralisée.
CONSOMMATION EN CARBURANT
Les valeurs de consommation en carburant reportées dans le tableau suivant sont déterminées sur la base d'essais d'homologation requis par les Directives Européennes.
Pour mesurer la consommation, on utilise les procédures suivantes:
cycle urbain: il commence par un dé-marrage à froid, suivi d'une simulation de parcours urbain de la voiture;
cycle extra-urbain: complenant une simulation de parcours extra-urbain de la voiture, de fréquentes accélérations à tous régimes; la vitesse varie de 0 à 120km / h
consommation combinée: est déterminée avec une pondération d'environ 37% du cycle urbain et d'environ le 63% du cycle extraurbain.
ATTENTION Typologie de parcours, situations de circulation, conditions atmosphériques, style de conduite, état général de la voiture, niveau d'équipement/fournitures/accessoires, utilisation du climateur, charge de la voiture, présence de porte-bagages sur le toit, autres situations qui pénéisent la pénétration aérodynamique ou la résistance à l'avancement déterminent des valeurs de consommation différentes de celles relevées.
Consommations selon la directive 1999/100/CE (litres x 100 km)
| 1.4 16v | 1.4 T-JET 150 CV | 1.9 Multijet 8v | 1.9 Multijet 8v 90 CV (●) 1.9 Multijet 8v 115 CV (●) | 1.9 Multijet 16v | |
| Urbain | 8,6 | 9,3 | 6,9 | 6,8 | 7,6 |
| Extraurbain | 5,5 | 5,8 | 4,3 | 4,2 | 4,5 |
| Combiné | 6,7 | 7,1 | 5,3 | 5,2 | 5,6 |
(●) Versions pour marchés spécifiques
EMISSIONS DE CO_2
Les valeurs d'émission de CO_2 , reportés dans le tableau suivant, sont reliées sur le cycle mixte.
Emissions de CO_2 selon la directive 1999/100/CE (g/km)
| 1.4 16v | 1.4 T-JET 150 CV | 1.9 Multijet 8v | 1.9 Multijet 8v 90 CV (●) 1.9 Multijet 8v 115 CV (●) | 1.9 Multijet 16v |
| 156 | 167 | 139 | 137 | 149 |
(●) Versions pour marchés spécifiques
TELECOMMANDE A RADIOFRÉQUENCY: Homologations Ministérielles
A l'arrêt 133
ABS 86
Accoudoir avant/arrière 67-68
Affichage multi-fonctions 22
Affichage multi-fonctions reconfigurable 23
Ailettes pare-soleil 71
Air bag -frontaux 122
-lateraux 125
Alarme 16
Alimentation 218
Allume-cigares 69
Ampoule -types d'ampoules 168
Appui-tete 39
ASR (système) 89
Attelage de remorques 137
Autoradio (prééquipement) 92
Bagages (coffre à) 79
Batterie
-demarrage avec la batterie auxiliaire 156
- recharge 188
-remplacement 202
Boite de vitesses 134
Bouchon de réservoir carburant .... 103
Bougies 217
Brake Assist 87
Capot moteur 83
Capeurs de parking 99
Capteur de phares automatiques (capteur crépusculaire) 56
Capteur de pluie 58
Caracteristiques techniques 213
Carrosserie 208
- versions de carrosserie 216
Ceintures de sécurité 106
Cendrier 69
Chaines a neige 140
Chauffage/climatisation 42
Chauffage/ventilation 44
Clés 10
Clignotants 55
Climatiseur automatique bizone 49
Climatiseur manuel 46
Code Card 10
Codes moteur/ versions carrosserie 216
Commandes 65
Compartment moteur (lavage) 210
Compartiments porte-verre/
porte-objets 70
Conduite 129
Consommation de carburant 230
Cruise Control 61
Demarrage du moteur. 130-156
Données pour l'identification 214
Dimensions 224
Direction 219
Direction assistée électrique "Dualrive" 94
Dispositif de démarrage 19
Dispositif de sécurité enfants 75
DPF (piege anti-particules) 104
Dualdrive (direction assistée electrique) 94
Eclaireurcoffreàbagages (replacementampoule) 176
Eclaireur de plaque (replacement ampoules) 174
Economie de carburant 135
Emetteurs radio et téléphones mobiles 93
Emissions de CO_2 231
Entretien de la voiture 181
- utilisation sévère de la voiture .. 195
- entretien programme 192
-Plan d'EntretienProgramme.....193 - contrôles périodiques 195
EOBD (système) 91
Equipements internes 67
ESP (système) 88
Essuie-glace -commande 57
- balais 206
-gicleurs 207
Essie-glace de lunette arriere -commande 60
- balais 206
-gicleurs 207
Feux anti-brouillard 65
Feux de croissement 55
Feux de détresse 65
Feux de parcage 55
Feux de position 55
Feux de recul (replacement ampoule) 173
Feux de route 55
Feux de troisieme stop (replacement ampoules) 174
Feux extérieurs 55
Fiat CODE (système) 8
Filtre à air/Filtre anti-pollen 201
Fix&Go Automatic (dispositif) 163
Fluides et lubricants 228
Follow me home (dispositif) 56
Frein a main 133
Freins 219
Fusibles (replacement) 178
Géométrie des roues 220
Hill Holder (système) 88
Indicateurs de direction
- commande 55
- remplacements des ampôules 171-172
Installation de chauffage/ climatisation 42
Installationdispositifs
électriques/electroniques 93
Instruments de bord 20
Intérêurs 211
Interrupteur de coupure carburant 66
Jantes de roues
- lecture correcte de la jante 221
Kit de réparation rapide des pneumatiques FixGo Automatic.... 163
Lavage intelligent 58
Lave-glace 57
Lave-glace de lunette arrriere 60
Lave-phares 60
Lève-glaces électriques 77
Limeurs de charge 109
Moteur
-code d'identification 216
-données caractéristiques 217
MSR (système) 90
Nettoyage des vitres 57
Non-utilisation prolongée de la voiture 140
Peinture 209
Performances 225
Phares 85
Pièges anti-particules (DPF) 104
Plafonnier boite a gants (replacement ampoule) 177
Plafonnier miroir de courtoisie (replacement ampoules) 177
Plafonniers 63
Planche de bord 5
Planche de bord et commandes 4
Pneumatiques
-en série 222
-
neige 139
-
lecture correctedu pneumatique 220
-
pression de gonflage 223
-remplacement 157
Poids 226
Porte-bagages/porte-skis 84
Portes
-dispositif de sécurité enfants .... 75
-dispositif de secours
Prééquipement pour montage siège infant Isofix 117
Prétensionneurs 109
Prise de courant 69
Protection de l'environnement 103
Ravitallement de la voiture 102
Ravitallements 227
Remorquage de la voiture 189
Remplacement de roue 157
Remplacement des ampoules
-
ampoules extérieures 170
-
ampoules intérieures 175
Remplacement des fusibles 178
Rétroviseurs 41
Roues et pneumatiques. 204-220
S'il vous arrivè 155
Safe lock (dispositif) 14
Sécurité 105
Sièges 37
-
avant à réglage manuel 37
-
avant a réglage électrique 38
-
nettoyage 211
-àchauffageélectrique 38
Siège enfant Isofix 117
Sièges enfants (aptitudes des sièges passagers pour l'utilisation des) .... 115
Soulèvement de la voiture 189
Sport (fonction) 94
Suspensions 219
Symbologie 8
Système ABS 86
Système ASR 89
Système EOBD 91
Système ESP 88
Système Fiat CODE 8
Système Hill Holder 88
Système MSR 90
Système S.B.R 108
Système T.P.M.S. 96
Tableau debord 6
Télécommande à radio-fréquence: homologations ministerielles 232
Témoins et signalisations 141
Tiroirs porte-objects 68-69
Toit ouvrant 72
T.P.M.S.(système) 96
Transmission 218
Transporter des enfants en toute sécurité 112
Trip Computer 35
Tuyaux en caoutchouc 205
Utilisation de la boite de vitesses... 134
Verification des niveaux 196
Verrouillage centralisé 75
Verrouillage de la direction 19
Verrouillage portes arriere 76
Vitesses maximales 225
Vitres (nettoyage) 211
Volant 40
DISPOSITIONS POUR LE TRAITEMENT DU VEHICULE EN FIN DE VIE
Depuis des années, Fiat s'est engagée dans le monde pour la protection et le respect de l'environnement par l'amélioration continue des processus de production et la réalisation de produits de plus en plus "éco-compatibles". Afin d'assurer aux clients le meilleur service possible, dans le respect des normes environnementales, en réponse aux obligations dérivant de la Directive Européenne 2000/53/EC sur les vehicules en fin de vie, Fiat offre la possibilité à ses clients de remettre leur propre vehicule (*) en fin de vie sans coûts supplémentaires.
La Directive européenne prévoit en effet que la livraison du vehicule se fasse sans que le dernier détenteur ou propriété dudit vehicule ne subisse de frais à cause de sa valeur de marché nulle ou négative. En particulier, dans la quasi-totalité des pays de l'Union Européenne, jusqu'àu I er janvier 2007 le retrait au coût zéro ne se fera que pour les vehicules immatriculés depuis le I er juillet 2002, tandis qu'à partir de 2007, le retrait se fera au coût zéro indépendamment de l'année d'immatriculation, à condition que le vehicule contienne ses composants essentiels (en particulier moteur et carrosserie) et soit dénué de déchets ajoutés.
Pour remettre votre vehicule en fin de vie sans frais supplémentaires, vous pouvez vous adresser à nos concessionnaires ou à un des centres de collecte et de démolition autorisés par Fiat. Ces centres ont été minutieusement sélectionnés afin de garantir un service avec des normes de qualité adequates pour la collecte, le traitement et le recyclage des vehicules mis au rebut dans le respect de l'Environnement.
Vou pourrez couver des informations sur les centres de demolition et de collecte ou aupres du reseau des concessionnaires Fiat et Fiat Vehicules Commerciaux ou en appelant le numero vert 00800 3428 0000 ou egalement en consultant le site internet Fiat.
SELNA
Est dans le cœur de votre moteur.

Le moteur de votre auto est né avec Selenia, la gamme des huiles moteurs qui répond aux exigences des plus récentes specifications internationales. Des tests spécifique et des caractéristiques techniques de hauts niveaux font de Selenia le lubrifiant développé pour rendre les prestations de votre moteur sures et gagnantes.
La qualité Selenia s'articule autour d'une gamme de produits technologiquement avancés:
SELENIA PERFORMER MULTIPOWER
Lubrifiant idéal pour la protection des moteurs essence de la nouvelle génération, même dans des conditions d'utilisation climatiques extrêmes. Guaranti une réduction de la consommation de carburant (Energy Conserving) et est idéal pour motorisations alternatives également.
SELENIA K
Est le lubrifiant synthétique, à la technologie innovante, qui assure aux moteurs à essence de mêleurs démarrages à froid et la protection maximale également dans des conditions d'utilisation « en ville ». Grâce à son grade viscosimétrique 5W-40 et à sa formulation spéciale, il donne une réponse plus efficace aux limites d'émissions demandées par les nouvelles réglementations européennes et respecte les specifications internationales les plus importantes.
SELENIA WR
Huile spécifique pour moteurs diesel, common rail et Multijet. Ideale pour favoriser les démarrages à froid, garantissant: la protection maximum contre l'usure, le parfait fonctionnement desoulos hydrauliques, une réduction des consommations et une parfaite stabilité à haute températures.
SELENIA DIGITECH
Lubrifant entièrement synthétique pour moteurs essence et diesel. La technologie avancée au service du moteur pour garantir protection maximum, réduction de la consommation et fiabilité même dans les conditions climatiques extrêmes.
La gamme Selenia comprehend notamment la Selenia StAR, la Selenia Racing, la Selenia 20K Alfa Romeo, la Selenia TD et la Selenia Performer 5W-40. Pour d'autres informations sur les produits Selenia, consultez le site www.flselenia.com.
PRESSIONS DE GONFLAGE A FROID (bar)
| PNEUS FOURNIS | |||||
| Mesure | A charge moyenne | A pleine charge | |||
| Avant | Arrière | Avant | Arrière | ||
| 1.4 16v | 195/65 R15 91H | 2,3 | 2,3 | 2,6 | 2,6 |
| 205/55 R16 91H | 2,3 | 2,3 | 2,6 | 2,6 | |
| 225/45 R17 91V | 2,3 | 2,3 | 2,6 | 2,6 | |
| 1.9 Multijet 8v | 195/65 R15 91H | 2,3 | 2,3 | 2,6 | 2,6 |
| 205/55 R16 91H | 2,3 | 2,3 | 2,6 | 2,6 | |
| 225/45 R17 91V | 2,3 | 2,3 | 2,6 | 2,6 | |
| 225/40 R18 92V | 2,6 | 2,6 | 2,9 | 2,9 | |
| 1.4 T-JET 150 CV | 195/65 R15 91V | 2,3 | 2,3 | 2,6 | 2,6 |
| 205/55 R16 91V | 2,3 | 2,3 | 2,6 | 2,6 | |
| 225/45 R17 91V | 2,3 | 2,3 | 2,6 | 2,6 | |
| 225/40 R18 92V | 2,6 | 2,6 | 2,9 | 2,9 | |
Lorsque le pneu est chaud la valeur de la pression doit etre +0,3 bar par rapport a la valeur indiquee. Contrcler de toute façon la valeur correcte du pneu froid. Avec pneus a neige la valeur de la pression doit etre +0,2 bar par rapport a la valeur prescribe pour les pneus fournis.
En cas de marche à des vitesses supérieures à 160 km/h, gonfler les pneus aux valeurs prévues par les conditions de pleine charge.
Le système T.P.M.S. n'est pas prévu pour le pneu 195/65 R15 91H
VIDANGE HUILMEOTEUR
| 1.4 16v - 1.4 T-JET 150 CV | 1.9 Multijet 8v - 1.9 Multijet 16V | |||
| litres | kg | litres | kg | |
| Carter moteur | 2,75 | 2,4 | 4,4 | 3,8 |
| Carter moteur et filtré | 2,9 | 2,55 | 4,7 | 4,0 |
RAVITAILLEMENT EN CARBURANT (litres)
| 1.4 16v - 1.4 T-JET 150 CV - 1.9 Multijet 8v - 1.9 Multijet 16v | |
| Capacité du réservoir | 57 |
| Réserve | 8-10 |
Ravitailler les voitures pourvues de moteur à essence uniquement avec de l'essence sans plomb ayant un nombre d'octane (RON) non inférieur à 95 (Spcification EN 228) Ravitailler les voitures pourvues de moteur Diesel uniquement avec du gazole pour traction automobile (Specification EN 590)
Les données de cette brochure sont fournies à titre indicatif.
Fiat pourra, à n'importe quel moment, appliquer aux modeles décrits dans la presente notice toute modification estimée nécessaire pour des raisons techniques ou commerciales.
Pour toute information, nous prions le Client de bien pouvoir s'adresser au Concessionnaire ou Siège Fiat le plus proche. Impression sur papier ecologique sans chlore.
Notice Facile