REGAIN 77, REGAIN 77 T.RUST - Poêle à bois DEVILLE - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil REGAIN 77, REGAIN 77 T.RUST DEVILLE au format PDF.
| Type de produit | Poêle à bois |
| Caractéristiques techniques principales | Chauffage au bois, rendement élevé, combustion propre |
| Alimentation électrique | Non applicable (fonctionne au bois) |
| Dimensions approximatives | Largeur : 55 cm, Hauteur : 100 cm, Profondeur : 40 cm |
| Poids | 150 kg |
| Compatibilités | Compatible avec divers types de conduits de cheminée |
| Type de batterie | Non applicable |
| Tension | Non applicable |
| Puissance | 7 kW |
| Fonctions principales | Chauffage d'appoint, ambiance chaleureuse |
| Entretien et nettoyage | Nettoyage régulier du foyer et du conduit, vérification des joints |
| Pièces détachées et réparabilité | Disponibilité de pièces détachées auprès du fabricant |
| Sécurité | Conforme aux normes de sécurité en vigueur, protection contre la surchauffe |
| Informations générales | Idéal pour les maisons de campagne, installation par un professionnel recommandée |
FOIRE AUX QUESTIONS - REGAIN 77, REGAIN 77 T.RUST DEVILLE
Questions des utilisateurs sur REGAIN 77, REGAIN 77 T.RUST DEVILLE
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Poêle à bois au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice REGAIN 77, REGAIN 77 T.RUST - DEVILLE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil REGAIN 77, REGAIN 77 T.RUST de la marque DEVILLE.
MODE D'EMPLOI REGAIN 77, REGAIN 77 T.RUST DEVILLE
4.1 Environnement
4.2 Accessoire complémentaire
- CONDITIONS D'INSTALLATION DE L'APPAREIL 5
5.1 Dénomination des diverses parties de l'évacuation des fumées
5.2 Nature et caractéristiques dimensionnelles du conduit de fumée auquel doit être obligatoirement raccordé l'appareil
5.2.1 Nature du conduit de fumée
5.2.2 Section minimale du conduit
5.2.3 Quelques préconisations générales
5.3 Nature et caractéristiques du conduit de raccordement entre le foyer et le conduit de fumée
5.4 Conditions de tirage
5.5 Ventilation du local où l'appareil est installé
5.6 Nature des mursavoisinants l'appareil, valeurs d'encastrement et nature des isolations a
mettre en place
5.6.1 Conseils de mise en œuvre
5.6.2 Encastrement et isolation pour un échauffement maximal de 70K des parois de la cheminée
5.7 Préconisations et exemple d'installation
5.7.1 Installation dans une cheminée neuve à construire
5.7.2 Installation dans un atré existant bâti en matérielux réfractaires
5.8 Préparation et mise en place du foyer dans l'âtre
- CONDITIONS D'UTILISATION DE L'APPAREIL 11
6.1 Premier allumage
6.2 Combustible
6.2.1 Combustible commande
6.2.2 Combustibles interdits
6.3 Emploi des organes de manoeuvre et des accessoires
6.4 Utilisation
6.4.1 Allumage
6.4.2 Fonctionnement
6.4.2.1 Fonctionnement en foyer fermé
6.4.2.2 Soufflerie
6.4.2.3 Décendrage
6.4.2.4 Règles de sécurité
- CONSEILS DE RAMONAGE ET D'ENTRETIEN DE L'APPAREIL
ET DU CONDUIT DE FUMEE 13
7.1 Démontage du déflecteur
7.2 Démontage du registre de tirage
- ENTRETIEN MAINTENANCE DU MOTO-VENTILATEUR 14
8.1 Démontage du support ventilateur
8.2 Planélectrique
- CONDITIONS GENERALES DE GARANTIE 15
Nos youe sccillons de lre attentivement, et au complt, le texe de la notice afin de tirer le meilleur usage et la plus grande satisfaction de voire appareil DEVILLE.
Le non respect des instructions de montage, d'installation et d'utilisation entraîne la responsabilité de celui qui les effectue.
CET APPAREIL DOIT ETRE INSTALLLE CONFORMEMENT AUX SPECIFICATIONS DES D.T.U. EN VIGUEUR.
Toutes les réglementations locales et nationales, ainsi que les normes européennes, doivent être respectées lors de l'utilisation de l'ordinateil. L'ordinateil ne doit pas être modifié.
L'APPAREIL DOIT ETRE INSTALLLE PAR UN PROFESSIONNEL QUALIFIE.
1 - DESIGNATION
Le foyer insert turbo est conforme à la norme française : NF EN 13229.
Le foyer insert turbo est un appeareil de chauffage continu à combustion sur grille fonctionnant au bois.
Cet appeareil à chamre de combustion semi-fermée et concu pour etre encastré dans une cheminée a construire ou dans un atre existant.
Relever le numero de série de l'appareil inscrit sur la plaque signalétique collée sur l'appareil et sur le certificat de garantie, le noter dans la case ci-après : N° de série
Celui-ci sera nécessaire pour identifier l'appareil lors des demandes de pieces détachées.
Appareil conforme à la DirectiveCompatibilitéElectromagnétique89/336/CEE modifiée par la Directive 93/68/CEE.
2 - PUISSANCE CALORIFIQUE NOMINALE
| Puisance nominale | Tirage | Débit massique des fumées | Température des fumées |
| 11 kW | 12 Pa | 11,86 g/s | 317°C |
- Puissance calorifique nominale en fonctionnement continu : 11 kW.
.Obtenue sous un tirage de 12 Pa, au cours d'une durée de feu de 1 heures, avec une charge de 3,7 kg de bois dur non fendu (charme, chene...) de 7 cm de diametre environ, soit 3 buches.
Pour obtenir ce régime de puissance, recharger sur un lit de braises de 500g environ soit 4 cm d'épaissieur.
. La puissance anoncée est la puissance moyenne obtenue au cours de cet essai de 1h, clé de buse ouverte, thermostat en position 8.
La combustion lente :
Obtenue sous un tirage de 6 Pa, clé de buse fermée, thermostat en position 0.
- Recharger sur un lit de braises d'environ 0,3 kg (soit 3 cm d'épaissieur).
Durée supérieure à 3 heures avec une bùche de bois dur non fendue de 3,7 kg.
Durée supérieure à 10 heures avec une ou 2 buches (privilégier les gros diamètres) de bois dur non fendues, masse totale 11 kg.
- Les conditions d'allure normale permettent l'obtention d'une puissance maxime à ne pas dépasser pour obtenir un fonctionnement en toute sécurité.
- La charge maximum est de 12kg de bois.
- Débit de la soufflerie: 150m^3 /h
3.1 DESCRIPTION
Les principaux éléments constituent votre foyer insert turbo sont indiqués et repérés sur la Fig. 1.
Le foyer insert turbo DEVILLE est en acier de 4mm avec un foyer double d'une plaque d'âtre et de côtes en fonte décorée. Les deux portes en fonte ainsi que la porte de dendrier sont munies de joints qui assurent l'étanchéité et permettent une grande autonomie de fonctionnement. L'allure de feu est réglée avec le thermostat.
Une soufflerie à deux vitesses permet d'activer la circulation de l'air chaud. Le caisson compte 4 bouches de diam. 125. Cet équipement vous permet d'envoyer un flux d'air chaud dans 4 directions différentes (pièces adjacentes). Non équipé de gaine (s), il améliorerà la convection dans la pièce où est installée votre cheminée.
Le registre de tirage permet de réduire les dépressions excessives de certains conduits de fumées.
| C07836 | C07867 | C07887 | |
| Poids net | 186 kg | 175 kg | 173 kg |
3.2 ENCOMBREMENT (FIG. 2)
Dimensions extérieures (valeurs en mm):
| Largeur | Hauteur | Profondeur | |
| Hors tout | 772 | 730 | 514 |
4 - ENVIRONNEMENT ET ACCESSOIRE COMPLEMENTAIRE
4.1 ENVIRONNEMENT
Votre foyer insert turbo peut soit receivevoir un habillage pierre DEVILLE, à besoin dans notre documentation commerciale, soit être intégré dans un âtre existant ou une cheminée à construire.
4.2 ACCESSOIRE COMPLEMENTAIRE (fourni en option)
Il peut être équipé sur demande d'un ensemble « Barbecue C07012 » permettant d'agréables « grill-parties » (Fig. 3)
5 - CONDITIONS D'INSTALLATION DE L'APPAREIL
ATTENTION POUR EVITER TOUT RISQUE D'INCENDIE, CET APPAREIL DOIT ETRE INSTALLE DANS LES REGLES DE L'ART (DTU 24-2-2) ET CONFORMEMENT AUX REGLES TECHNIQUES RAPPELEES DANS CETTE NOTICE. SON INSTALLATION DOIT ETRE EFFECTUEE PAR UN PROFESSIONNEL OU UNE PERSONNE QUALIFIEE.
Nous rappelons ci-apres les recommendations elementaires à respecter, celles-ci ne se substituents en aucun cas à la stricte application de l'ensemble du DTU 24-2-2.
5.1 DENOMINATION DES DIVERSES PARTIES DU CIRCUIT D'EVACUATION DES FUMEES (Fig. 4)
5.2 NATURE ET CHARACTERISTIQUES DIMENSIONNELLES DU CONDUIT DE FUMEE AUQUEL DOIT ETRE OBLIGATOIREMENT RACCORDE L'APPAREIL
5.2.1 Nature du conduit de fumée
5.2.1.1 Cas d'un conduit neuf
Utilisation des matériaux suivants :
. boisseaux de terre cuite conformes à la NF P 51-311
. boisseaux en béton conformes à la NF P 51-321
. conduits métalliques composites conformes aux NF D 35-304 et NF D 35-303
. briques en terre cuite conformes à la NF P 51-301
. briques réfractaires conformes à la NF P 51-302
- L'utilisation de matérielaux isolés d'origine permet d'éviter la mise en place d'une isolation sur le chantier, notamment au niveau des parois de la souche.
5.2.1.2 Cas d'un conduit existant
L'installateur prend à son compte la responsabilité des parties existantes : il doit vérifier l'état du conduit et y apporter les aménagements nécessaires pour son bon fonctionnement et la mise en conformité avec la réglementation.
Ramoner le conduit puis procédé à un examen sérieux pour vérifier :
. la compatibilité du conduit avec son utilisation
. la stabilité
. la vacuité et l'étanchéité (annexe II du DTU 24-1)
Si le conduit n'est pas compatible, réaliser un tubage à l'aide d'un procédé titulaire d'un Avis Technique favorable, oumettre en place un nouveau conduit.
5.2.2 Section minimale du conduit
| Fonctionnement possible portes ouvertes | Fonctionnement portes fermées | |
| Boisseaux carrés ou rectangulaires | Section minimale 4 dm2 | Section minimale 2,5 dm2 |
| Conduits circulaires | Diamètre minimal 200 mm | Diamètre minimal 153 mm |
5.2.3 Quelques préconisations générales
- Un bon conduit doit être construit en matérielles peu conducteurs de la chaleur pour qu'il puisse rester chaud.
- Il doit être absolument étanche, sans rugosité et stable.
Il ne doit pas composer de variations de section brusques : pente par rapport à la verticale inférieure à 45^
Il doit deboucher à 0,4 m au moins au-dessus de faîte du toit et des toits voisins. - Deux apparèils ne doivent pas être raccordés sur un même conduit.
Il doit deboucher dans la pierce ou sera installe le foyer, sur une hauteur d'au moins 50 mm sauf cas particulier indique par le fabricant du conduit. - Sa face interieure doit être éloignée de 16 cm au moins de tout bois et matière combustible.
- Les boisaux doivent être montés partie mâle vers le bas afin d'éviter le passage des coulures à l'extérieur.
Le conduit ne doit pas composer plus de deux dévoiements (c'est à dire plus d'une partie non verticale). L'angle de ces dévoiements avec la verticale ne doit pas dépasser 45^ pour une hauteur de conduit limité à 5m. Lorsque celle-ci est supérieure à 5m, l'angle de dévoiement est limite à 20^ . Dans la partie dévoyée, chaque boisseau doit être solidarisé à l'élement porteur par un collier. - Létanchéité, l'isolement, les traversées de plafond et plancher, les écarts au feu doivent être réalisés dans le strict respect du DTU 24.2.2.
5.3 NATURE ET CHARACTERISTIQUES DU CONDUIT DE RACCORDEMENT ENTRE LE FOYER ET LE CONDUIT DE FUMEE
- Un conduit de raccordement doit être installé entre l'appareil et le débouché du conduit de fumée.
Ce conduit doit être réalisé à l'aide d'un tubage polycombustible rigide ou flexible, justifiable d'un Avis Technique favorable pour une desserte directe de foyer fermé.
A noter que sont interdits l'aluminium, l'acier alminié et l'acier galvanisé. - Ce conduit doit être visible sur tout son parcours par une trappe ou grille de visite et r ammonable de façon mécanique. Sa dilatation ne doit pas nuire à l'étanchéité des jonctions amont et aval ainsi qu'à sa bonne tenue mécanique et à celle du conduit de fumée. Sa conception et en particulier, le raccordement avec le conduit de fumée doit empêcher l'accumulation de suie, notamment au moment du ramonage.
- Les jonctions avec l'appareil d'une part et le conduit de fumée d'autre part doivent être réalisées dans le strict respect du DTU 24.2.2 et des specifications du constructeur du tube, en utilisant tous les composants préconisés (embouts, raccords, etc...).
5.4 CONDITIONS DE TIRAGE
Le tirage est mesuré sur le conduit de raccordement à environ 50 cm au-dessus de la buse de l'appareil.
Tirage nécessaire au bon fonctionnement porte fermée :
.6 Pa en allure réduite (0,6 mm de C.E.)
. 12 Pa en allure normale (1,2 mm de C.E.)
La mise en place d'un moderation de tirage est vivement recommandée (Fig. 5).
Le moderateur permet d'obtenir un bon fonctionnement du foyer, même dans des conditions de tirage importantes (conduits hauts, tubage). Le moderateur doit être facilement visible et accessible.
Le moderateur de tirage n'a pas d'influence sur le fonctionnement de l'appareil lorsque les portes sont ouvertes.
5.5 VENTILATION DU LOCAL OU L'APPAREIL EST INSTALLLE
- La section d'entrée d'air doit être au minimum égale au quart de la section du conduit de fumée avec un minimum de :
Le fonctionnement du foyer nécessite un apport d'air supplémentaire à celui nécessaire au renouvellement d'air réglementaire. Cette aménée d'air est obligatoire lorsque l'habitation est équipée d'une ventilation mécanique.
- La prise d'amnée d'air doit être située soit directement à l'extérieur, soit dans un local ventilé sur l'extérieur, et être protégée par une grille (voir disposition conseillée Fig. 6).
- La sortie d'amnéée d'air doit être située soit directement dans la cheminée et déboucher à proximité de l'endroit où se trouve l'admission d'air régée par le thermostat, soit le plus pris possible de l'appareil. Elle doit être obturable lorsqu'elle débouché directement dans la piece.
. 50~cm^2 pour un fonctionnement portes fermées
. 200~cm^2 si le fonctionnement portes ouvertes est souhaité
- Il peut être nécessaire de stopper l'extracteur de la ventilation mécanique pour éviter le refoulement des fumées dans la pierce lors de l'ouverture des portes.
5.6 NATURE DES MURS AVOISINANT L'APPAREIL, VALEURS D'ENCASTREMENT ET NATURE DES ISOLATIONS A METTRE EN PLACE
5.6.1 Conseils de mise en œuvre
Enlever tous les matériaux combustibles ou dégradables sous l'action de la température, sur les parois et à l'intérieur de celles-ci (sols, murs et plafonds) à l'emplacement de la cheminée et du foyer.
L'habillage du foyer doit être réalisé avec des matérieliaux incombustibles (classés MO).
Le sol sera en matieres aux incombustibles sous l'appareil jusqu'à 400 mm au minimum de l'avant de l'appareil.
Lorsque le linteau est en matérieliau combustible (poutre en bois par exemple), il est nécessaire de la protégger par un matérieliau incombustible, par un déflecteur ou par le fronton (voir DTU 24.2.2 et exemple Fig. 10).
Si le mur d'adossement est une cloison légère ou un mur avec une isolation combustible incorporee, réalisier un doublage en matériaux incombustibles : béton cellulaire de 10 cm avec une lame d'air de 2 cm sur toute la largeur de la cheminée avec un débord de 5 à 10 cm.
5.6.2 Encastrement et isolation pour un échauffement maximal de 65 K des parois de la cheminée
Pour limiter l'échauffement des parois constituent l'habillage, prévoir :
L'iso1ation du mur arriere, des deux cots et du dessus.
La protection du sol.
- Les protections thermiques minimales
- La mise en place du circuit de ventilation de l'appareil
Le respect des valeurs d'encastrement, pour limiter l'échauffement des parois de la cheminée à 65 K (K: degrés celecius au-dessus de la température ambiente) et préserver l'appareil, sont indiquées sur la (voir Fig. 7).
L'isolant doit être rigide et capable de supporter, sans déformation ni dégradation, une température élevée (classement MO), exemple : laine de roche, d'épaisseur 30 mm recouverte d'une feuille d'aluminium, tourné vers le foyer.
La conductibilité globale de l'isolant doit être inférieure à 1,3 W/m² °C.
Example : 30 mm de laine de roche de conductibilité inférieure à 0,04 W / 3 °C, ou 80 mm de brique iso lante de conductibilité inférieure à 0,1 W / m °C.
Circulation d'air autour du corps de chauffe.
Ne pas obturer les espaces de ventilation prevus sur le foyer (air entrant à l'avant sous l'appareil, circulant entre les doubles parois des côts et de l'arrière).
L'écran de sol est constitué d'une tôle en acier zingué réfléchissante d'épaisseur 7/10^e .
REMARQUE: Si l'appareil est installé dans un âtre existant bâti en matérielles réfactaires et normalement prévus pour un feu ouvert, les valeurs minimales d'encastrement devront être respectées pour préserver l'appareil.
NOTA : Une fois la cheminée terminée, la température superficielle des parois des locaux servant d'adossement à la cheminée ne devra pas excéder 50^ en partie a ccessible (Fig. 8).
5.7 PRECONISATIONS ET EXAMPLES D'INSTALLATION
L'appareil doit être installé sur un sol avec une capacité portante suffisante. Si une construction existante ne satisfait pas à cette condition préalable, des mesures adéquates (par exemple, l'installation d'une plaque de répartition de charge) doivent être prises pour permettre au sol de supporter l'appareil.
5.7.1 Installation dans une cheminée neue à construire
- Les figures 26, 27, 28, 29 données en exemple représentant la mise en place dans une cheminée DEVILLE. Les différents modes de raccordement représentés sont respectivement :
Fig. 26: raccordement sur conduit maconné en attente au plafond par élément spécial
Fig. 27: raccordement sur conduit maconné en attente au plafond par collerette maconnée
Fig. 28: raccordement sur conduit maçonné partant du sol avec « culotte » et replissage
Fig. 29: raccordement sur conduit maçonné partant du sol et trappe à suite accessible
- Une sortie d'air chaud de 400~cm^2 de section minimale doit etre amenagee en faade ou sur les cotes a 300mm du plafond pour abaiser la temperture à l'intérieur de l'ouvrage.
5.7.2 Installation dans un atré existant bâti en matériaux réfractaires et normalement prévu pour un feu ouvert
Raccordement côté cheminée (voir exemple Fig. 10):
- Il est indispensable d'obturer de façon étanche la base du conduit de fumée ①. Toute entrée d'air dans celui-ci se fera au détriment de bon fonctionnement du foyer.
Effectuer un joint sur tout le pourtour de la collerette ④ Pour cela:
. Bloquer au mortier réfractaire une collerette
La partie supérieure de cette couronne de mortier sera en forme d'entonnoir
L'extrémité du tuyau ne dépassera pas la collerette ④ après emboitement dans la buse de l'appareil
. Le tuyau de raccordement aura un diamètre au moins égal à 180 mm
- Mettre en place le tuyau ② dans la collerette scellede ④ et faire en sorte qu'il reste bloqué en position haute.
Raccordement coté apparéil :
- Placer le foyer dans l'âtre (voir paragraphe 5.8) et procéder à l'emboitement du tuyau sur la buse de départ de l'appareil (Fig. 9).
NOTA: Le tuyau de raccordement ② et la collerette ④ seront en acier inoxydable d'épaisseur mini 0.4 mm.
- Lorsqu'il n'y a pas suffisamment de place au-dessus du foyer, plusieurs solutions peuvent etre utilisées pour monter le tuyau.
L'engagement du tuyau pourra se faire aisément en plaçant préalablement dans ce morceau de tuyau, à une dizaine de cm de sa base, une broche qui permettra de se saisir du tuyau pour l'engage sur la buse en passant par l'intérieur du foyer. Cette broche pourra rester en place sans aucune gène pour le fonctionnement Fig. 9.
Il est aussi possible, après avoir déposé les pieces intérieures de l'appareil, de démonter la buse de raccordement (6 vis HM6). Le tuyau sera alors introduit par l'intérieur du foyer.
La ventilation de la hotte sera traitée comme pour une cheminée neue (voir paragraphe 5.7.1).
5.8 PREPARATION ET MISE EN PLACE DU FOYER DANS L'ATRE
5.8.1 Opération générale à effectuer
Alleger le corps de chauffe pour faciliter son installation dans l'atre, pour ceci oter le deflecteur, les pieces fonte qui sont à l'intérieur du foyer et les portes. (Enlever la cale polystyrene bloquant le deflecteur).
5.8.2 Utilisation des équres laterales
Elles permettent de faciliter l'encastrement de votre foyer insert turbo dans la cheminée.
Avant d'encastrer le foyer insert turbo dans l'âtre visser sur les côtes de l'appareil les 4 vis fournies (2 trous de chaque côté du corps) en arrêtant le vissage de façon à pouvoir clipser facilement, sans trop de yeux, les équérres laterales sur les vis après la mise en place du foyer.
Une fois l'appareil mis en place, glisser les 2 équerres, échécrures faces aux vis, puis les descendre au sol (Fig. 11 et 12).
5.8.3 Mise en place de la grille supérieure d'air chaud
Démonter par le dessus le registre de tirage (Fig. 22), déposer la tige de commande et le volet, extraire l'entretoise, le ressort et la rondelle de la tige.
Introduire la tige de commande au travers de la grille d'air chaud (entre le 2^e et 3^e barreau en partant du haut de la grille), remonter successivement la rondelle, le ressort, et l'entretoise.
Mettre en place l'ensemble sur le foyer et fixer la grille avec 2 des vis fournies dans le sachet (utiliser les 2 trous inférieurs de la grille).
Remonter le volet et bien resserrer sa vis de fixation (clé verticale pour volet vertical).
5.8.4 Distribution d'air chaud
Une distribution d'air chaud dans les pieces adjacentes peut etre réalisée :
- Retirer les 4 obturateurs prédécoupés sur le dessus du foyer, en perçant, à l'aide d'un foret de 0 6, à l'emplacement des 3 trous 0 2 prévus à cet effet. Remplacer les obturateurs par les buses 0 125 ① de sortie d'air chaud livrées avec l'appareil (Fig. 13).
- Dévisser légèrement les 2 vis de fixation de la grille de sortie d'air chaud puis glisser, entre celle-ci et le corps de chauffe, la plaque obturatrice ② . Utiliser les 2 autres vis du sachet pour la fixer sur le corps de chauffe (Fig. 13). Resserrer ensuite les 2 vis de fixation de la grille de sortie d'air chaud.
- Protégger thermiquement les passages de distribution d'air chaud (16 cm au moins entre gaine d'air chaud et matériaux combustibles) et utiliser des gains d'air chaud calorifugées. Les matériaux choisis doivent avoir une excellente tenue à la chaleur (klassement MO).
ATTENTION : Les gains d'air chaud ne doivent pas toucher les différentes parties du circuit d'évacuation des fumées et encore moins transiter par le conduit de fumée.
- Partir de l'appareil en gaines verticales sur la plus grande hauteur possible pour favoriser la circulation par convection, limiter les longueurs de gaines horizontales et le nombre de coudes.
- S'assurer de l'existence ouMETRE en place un circuit de «retour » d'air des pieces à chauffer vers la piece ou est installé l'appareil. Veillez à ce que le fonctionnement du circuit d'air chaud ne perturbe pas le dispositif de ventilation de l'habitat.
Il est important de s'assurer pendant le fonctionnement que le débit d'air de « convection » entre par les orifices d'entrée et sort par toutes les bouches de sortie. Si ce n'est pas le cas, réduire la section de la bouche qui fonctionne jusqu'à ce que les autres bouches souffrent l'air chaud : l'utilisation de sorties régables permet de réaliser facilement cet équilibrage.
La plaque obturatrice, montée devant l'orifice de sortie d'air en façade, peut être régée de façon à faire varier le débit des bouches d'air chaud ; toute fois, elle préserve un passage d'air « de sécurité » de 10mm : ceci permet d'éviter la surchauffe de l'appareil lorsqu'aucune des 4 bouches Ø 125 n'est ouverte.
5.8.5 Raccordement électrique de la soufflerie
L'appareil est livré avec un cable soupé d'une longueur d'environ 1,5m, permettant son raccordement au réseau d'alimentation électrique. Son extrémité se trouve au bas de la partie arrêté gauche de votre insert et il faudra le tirer (sans forcer) pour le sortir. Prévoir dans l'installation fixe un dispositif de séparation omnipolaire ayant une distance d'ouverture des contacts d'au moins 3mm : ce dispositif permettra d'isoler l'appareil du réseau d'alimentation électrique. L'installation devra être conforme à la NFC 15100, en particulier le branchement de la terre (fil vert et jaune) devra être effectué.
- La puissance nominale de la soufflerie est de 40 W - tension d'alimentation 230 V.
- Il peut être nécessaire d'extraire le ventilateur ou l'insert de son logement : dans ce but réserver une longueur de cable suffisante pour que ces opérations puissant être effectuees sans provoquer de traction sur le cable.
5.8.6 Mise en place du foyer insert turbo
Lorsque le foyer insert turbo sera dans sa position, remetre en place toutes les pièces fonte oétées, en commençant par le déflecteur fonte, les plaques d'âtre, la grille de combustion et la porte.
5.8.7 Reglage du thermostat
Le réglage du thermostat est effectué en usine. Toutefois, un contrôle est nécessaire avant la première mise en service. Pour cela, ouvrir la porte de cendrier et oter le cendrier.
Pour une température ambiente de 20^ , lorsque la manette de commande est positionnée sur le repère 0, l'écartement entre la face d'appui et le volet doit être nul (appareil refroidi) (Fig. 14).
Toutefois le volet ne doit subir aucune poussée, il doit se decoller de sa face d'appui des que l'on tourne la manette vers la position 1.
Au besoin agir sur le réglage du volet en manoeuvrant la molette de réglage de l'intérieur du compartment dendrier.
NOTA: A l'usage, la rotation de la commande de thermostat ① peut se durcir. Dans ce cas,GRAisser la vis de commande ② (graisse graphitee, huiie moteur) (voir flèche sur Fig.15).
6 - CONDITIONS D'UTILISATION DE L'APPAREIL
Ce « foyer fermé » est un veritable apparéil de chauffage :
Rendement élevé, fonctionnement en allure réduite, variation de puissance par régulation thermostatique.
6.1 PREMIER ALLUMAGE
-克斯的实现。
-Après réalisation de la cheminée et mise en place de l'appareil, respecter le temps de séchage des matériaux utilisés pour la construction : raccordement et joints sur le conduit de fumée, assemblage de pierres, hotte, etc... La durée de séchage est généralement de 2 à 3 semaines.
- Àprous le premier allumage (voir paragraphe 6.4.1), faire un feu modéré pendant les premières heures en limitant le chargement de l'appareil (1 bùche de Ø 15 cm) avec le thermostat en position 4 : montée en température progressive de l'ensemble des éléments de la cheminée et dilatation normale de l'appareil.
- Pendant les premières utilisations, une oedur de peinture neue peut se dégager de l'appareil : aérer la piece pour éviter ce désagréement.
6.2 - COMBUSTIBLE
6.2.1 - Combustible commande
Bois dur: chène, charme, hêtre, châtaignier, etc...
Nous vous conseillons d'utiliser du bois très sec, 20% d'humidité maximum, soit 2 ans de stockage sous abri après la coupe, afin d'obtenir de更好地 rendements et d'éviter le bistrage du conduit de fumée et de la vitre. Eviter l'utilisation des bois résineux (pins, sapins, épiciéas...) qui nécessitant un entretien plus fréquent de l'appareil et du conduit.
Pour un chauffage soutenu, réaliser un chargement identique à celui décrit au paragraph 2 - Puissance calorifique nominale.
Pour une allure intermédiaire, utiliser une charge moins importante.
Pour un chauffage de longue durée en allure minimale, utiliser une ou deux buches non fendues de grand diamètre (supérieur à 15 cm).
6.2.2 - Combustibles interdits
Tous les combustibles autres que le bois sont interdits, notamment le charbon et ses dérivés.
Ne brûlez pas de déchets menagers, matières plastiques ou dérivés, caoutchouc, produits gras, produits à base de bois manufactures, agglomerés, bois points ou vernis qui provoquent pollution de l'environnement et danger d'encrassement.
L'appareil ne doit pas etre utilise comme un incinérateur à déchets.
Les flambées de petits bois, sarments, planchettes, paille, carton sont dangereuses et à exclure : les températures de l'appareil et des fumées trop élevées entraînent des risques de dégradation et d'accidie.
6.3 - EMPLOY DES ORGANES DE MANOEUVRE ET DES ACCESSOIRES
- Manette de thermostat : elle peut ettre chaude et doit etre manoeuvree par lintermediaire du tisonnier. Mettre la manette de thermostat de 0 a 8 suivant l'alluredesirede. Exemple:
Position 8 : marche en allure normale
Position 3 et 5 : marche en allure intermédiaire
Position 0 : marche en allure réduite
- Poignée de porte : rotation verticale effectue manuellement avec le tisonnier, en bas : fermeture, en haut : ouverture (Fig. 16).
Tisonnier: il sert à arranger les bùches dans le foyer en fonction de l'évolution de la combustion, à manoeuvrer la manette de thermostat, la poignée de porte, et à verrouiller la porte de cendrier. - Raclette : elle est utilisé pour le décendrage.
6.4.1 - Allumage
- Mettre la manette de thermostat en position 8.
- Placer sur la grille du papier froissé et du petit bois très sec (brindilles), puis des branches de bois fendues de section plus importante (Ø 3 à 5 cm environ).
Enflammier le papier et refermer les portes (ou les laisser légèrement entrouvertes pour accélérer l'embrasement). - Lorsque la charge de « petit bois » est bien enflammée ouvrir les portes et charger l'appareil avec le combustible recommendé.
6.4.2 - Fonctionnement
6.4.2.1 - Fonctionnement en foyer fermé
Le réglage d'allure est obtenu enCHOISANT une charge correspondant aux besoins et en agissant sur le thermostat (voir paragraphs 6.2.1 et 6.3).
- Ne recharger l'appareil que sur un lit de braises, quand les flames ont complètement disparu. En particulier, pour obtenir une allure réduite de longue durée, procéder au chargement sur un lit de braises à peine rougeoyantes : la reprise se fera lentement mais plus suturement que dans un foyer ouvert.
Au contraire pour obtenir un embrasement rapide, relancer avec de la charbonnette avant d'effectuer le chargement.
Le fonctionnement continu en allure réduite, rundout pendant les périodes de redoux et avec du bois humide, entraine une combustion incomplète qui favorise les dépôts de bistre et de goudron : alterner les périodes de ralenti par des retours en fonctionnement à l'allure normale.
- ÀpRES un fonctionnement en allure réduite, la vitre peut s'obscurir à cause d'un léger bistrage, ce dépôt disparaît normalement en fonctionnement à plus vivie allure par pyrolyse.
Pour éviter les refoulements et l'aspiration des fumées voir des cendres, au moment des rechargesments, l'ouverture des portes nécessite plusieurs précautions :
- Ouivre la cléf de tirage pour que le passage des fumées soit maximal.
- Arrête le ventilateur pour éviter d'aspirer les cendres qui risquent de tomber devant l'appareil.
- Entrouvr les portes, marquer un temps d'arrêt pour amorcer le tirage correspondant au fonctionnement portes ouvertes, puis l'ouvrir lentement.
Retirer les cendres qui ont pu tomber devant l'appareil, après avoir refermé la porte, afin d'eviter leur aspiration par le ventilateur.
Il est important que l'utilisateur respecte cette façon de faire s'il peut éviter des salissures en sortie de bouches d'air chaud.
IMPORTANT :
Pour obtenir un bon fonctionnement et éviter la destruction du thermostat, il est impératif de toujours maintenir fermée la porte de cendrier pendant la marche de l'appareil. La fermeture est convenable lorsque les 2 verrous sont dans la position ci-contre (voir Fig. 17).
6.4.2.2 - Soufflerie
- Utilisation
Choisir une vitesse de ventilation :
- Petit vitesse, sélecteur 8 en position I.
- Grande vitesse, sélecteur 8 en position II.
Mettre l'appareil en chauffe (voir notice Foyer/Insert).
Choisir le fonctionnement automatique (AUTO) ou manuel (MANU) avec le sélecteur 14.
- En position MANU: marche et arrêt forcés du ventilateur. Cette position permet un démarrage immédiat de la soufflerie et nécessite un arrêt manuel.
- En position AUTO: marche automatique du ventilateur quand l'ensemble de l'appareil est chaud, généralement dans l'heure qui suit l'allumage. Son fonctionnement est interrompu quand l'appareil est froid, généralement à l'extinction du foyer.
Pour bénéficier à la fois d'un démarrage immédiat et de l'arrêt automatique, utiliser la position MANU à l'allumage, puis passer en position AUTO une fois que l'appareil est chaud. Il s'arrête alors automatiquement.
6.4.2.3 - Decendrage
L'air utilise pour la combustion du bois arrive sous la grille lorsque le clapet du thermostat est ouvert. Cet air assure également le refroidissement de la grille. Il est donc indispensable, pour obtenir les performances optimes et éviter la dégradation de la grille sous l'effet de la surchauffe, d'éviter son obstruction en procédant régulierement au décendrage et à l'évacuation des cendres : le niveau ne doit jamais atteindre la grille.
. Le tisonnier sert à déverrouiller la porte du cendrier (engager l'extrémité du tisonnier dans le trou de la manette de porte du cendrier et manoeuvrer le tisonnier suivant les indications de la Fig. 17).
. La raclette permet d'effectuer le décendrage de la grille.
. Le cendrier situé sous la grille est facilement extrait en le tirant par son anse.
6.4.2.4 Règles de sécurité
- Ne jamais jeter d'eau pour éteindre le feu.
- La vitre de l'appareil est très chaude : attention aux risques de brûlures notamment pour les enfants.
- Le foyer dégage par rayonnement à travers le vitrage, une importante chaleur : ne pas placer de matérieliaux, ni d'objets sensibles à la chaleur à une distance inférieure à 1,50 m de la zone vitrée.
Vider le contenu du cendrier dans un recipient métallique ou ininflammable exclusivement réservé à cet usage. Les cendres, en appearance refroidies peuvent être très chaudes même après quelques temps de refroidissement. - Ne pasmettre en place de matieresaux facilement inflammbles au voisinage de I'appareil.
- En cas de feu de cheminée,mettre le thermostat en position 0 et fermer la clé de buse.
7- CONSEILS DE RAMONAGE ET D'ENTRETIEN DE L'APPAREIL ET DU CONDUIT DE FUMEE
Le ramonage mécanique du conduit de fumée est obligatoire, il doit être réalisé plusieurs fois par an dont une fois au moins pendant la saison de chauffe. Un certificat doit être remis par l'entrepreneur.
A l'occasion des ramonages, il faudra :
- Demonter le déflecteur et le registre de tirage puis les remettre en place après le ramonage (voir les explications ci-après).
Vérifier complètement l'etat de l'appareil et en particulier les éléments assurant l'étanchéité : joints et organes de verrouillage, déformation des pieces d'appui (porte, cadre, chassin).
Vérifier l'etat du conduit de fumée et du conduit de raccordement : tous les raccords doivent partager une bonne tenue mécanique et avoir conservé leur étanchéité.
Nettory a l'aspirateur l'intérieur de la hotte pour eviter l'accumulation de poussieres, degager si nécessaire le circuit de convection d'air chaud (entree d'air et sortie par les gains de distribution d'air chaud) et d'arrivee d'air frais.
En cas d'anomalie: faire réparer l'appareil ou l'in installation par un professionnel.
Nettoyer les vitres avec un chiffon humide et de la cendre et, si c'est nécessaire, utiliser un produit de nettoyage menager (à base deSoude) en respectant les instructions des notices d'utilisation. Attendre que l'appareil soit complètement refroidi pour proceeder à cette opération.
7.1 - DEMONTAGE DU DEFLECTEUR
Le déflecteur (Fig. 18) avec encoches (E) à l'avant (F) sur les côtés, est positionné :
- à l'arrière : sur l'équerre ②
- sur les côtés : sur les pions (P)
- soulever l'avant du déflecteur et tirer vers soi pour le dégager de l'équerre arrière ② (Fig. 19).
- dégager le pion (Fig. 20).
- sortir le déflecteur par l'ouverture du foyer (Fig. 21).
Remontage du déflecteur
- agir dans l'ordre inverse du démontage
7.2 - DEMONTAGE DU REGISTRE DE TIRAGE
Après démontage du déflecteur, desserrer la vis (A) (clé à pipe H 10), dégager la manette et sa tige de commande partiellement, sans les extraire de la grille, afin de libérer le volet (Fig. 22).
Nota : metre la manette en position verticale facilitant le passage de la goupille à travers la grille.
Remontage du registre de tirage
Agir dans l'ordre inverse du démontage. Veiller à la bonne orientation de la clé (clé verticale pour volet vertical).
8- ENTRETIEN MAINTENANCE DU MOTO-VENTILATEUR
8.1 DEMONTAGE DU SUPPORT VENTILATEUR
- Enlever les 3 vis ① de fixation du support ventilateur et de la grille protectrice (Fig. 23).
- Enlever les 2 vis et les 2 rondelles éventail (Fig. 23).
- Oter la grille en la soulevant.
- Tirer le ventilateur en biais (Fig. 24).
Remontage du support ventilateur
Agir dans l'ordre inverse du démontage
8.2 PLAN ELECTRIQUE (Fig. 23, Fig. 25 et Fig. 1)
1. MODALITES
En dehors de la garantie legale, a raison des vices cachés, DEVILLE garantit le matériel en cas de vices apparents ou de non-conformité du matériel livré au matériel commandé.
Sans prejudice des dispositions a prendre vis-à-vis du transporteur, les reclamations lors de la reception du matériel sur les vices apparents ou la non-conformite, doivent etre formulées aprous de DEVILLE par l'acheteur dans les cinq jours de la constatation du vice par voie de lettuce recommandee avec demande d'avis de reception. Il apparient a l'acheteur de fournir toute justification quant a la réalite des vices ou des anomalies constatées. L'acheteur doit, par ailleurs, laisser à DEVILLE toute facilité pour proceder à la constatation de ces vices ou anomalies et pour y porter remede. De meme l'acheteur doit tener les matériels non conformes a la disposition de DEVILLE, selon les instructions de cette derniere. Tout return du matériel, pour quelerque raison que ce soit, doit faire I'objet d'un accord préalable formel de DEVILLE.
2. ETENDUE
La garantie de DEVILLE couvre, à l'exclusion de toute indemnité ou dommages-intérêts, le remplacement gratuite ou la réparation du matériel ou de l'élement reconnu défectueux (hors pieces d'usure) par ses services à l'exclusion des frais de main-d'oeuvre, de déplacement et de transport.
Sur les apparêils émailés, les craquelures ne sont jamais considérées comme un défaut de fabrication. Elles sont la conséquence de différence de dilatation tôle-é-mail ou fonte-é-mail et ne modifiert pas l'adhérence. Les pieces de rechange fournies à titre onereux sont garanties six mois à partir de la date de facture; toute garantie complémentaire consentie par un revendeur de DEVILLE n'engage pas DEVILLE. La presentation du certificat de garantie portant le cachet à date du revendeur DEVILLE est rigoureusement exigée lorsque la garantie est invoquée. Ce certificat doit êtreprésenté lors de la demande de réparation de l'appareil sous garantie, ou bien un talon ou un volet détachable de ce certificat doit, selon l'organisation propre à DEVILLE, être returné à celle-ci dans les délais impartis. A défaut, la date figurant sur la facture émise par DEVILLE ne peut être prise en considération. Les interventions au titre de la garantie ne peuvent avoir pour effet de prolonger celle-ci.
3. DUREE
La durée de la garantie contractuelle assurée par DEVILLE est de 2 ans (5 ans pour le corps de chauffe foyers/inserts) à compter de la date d'achat de l'appareil par l'usager, sous réserve que les réclamations prévues au titre des modalités ci-dessus aient été formulées dans les délais impartis. La réparation, le remplacement ou la modification de pieces pendant la période de garantie ne peut avoir pour effet de prolonger la durée de cette-ci, ni de donner lieu enaucun cas à indemnité pour frais divers, retard de livraison, accidents ou préjudicesquelconques.
4. EXCLUSION
La garantie ne s'applique pas dans les cas suivants, sans que cette liste soit exhaustive :
Installation et montage des apparêls dont la charge n'incombe pas à DEVILLE. En conséquence, DEVILLE ne peut être tenue pour responsable des dégats matériels ou des accidents de personne consécutifs à une installation non conforme aux dispositions légales et réglementaires (par exemple l'absence de raccordement à une prise de terre; mauvais tirage d'une installation);
Usure normale du matériel ou utilisation ou usage anormal du matériel, notamment en cas d'utilisation industrielle ou commerciale ou employe du matériel dans des conditions differentes de celles pour lesquelles il a ete construit. C'est le cas par exemple du non-respect des conditions prescrites dans la notice DEVILLE : exposition à des conditions exterieures affectant l'appareil telles qu'une humidite excessive ou variation anormale de la tension electrique ;
Anomalie, déteriation ou accident provenant de chic, chute, négligence, défaut de surveillance ou d'entretien de l'acheteur ;
Modification, transformation ou intervention effectuee par un personnel ou une entreprise non agreee par DEVILLE ou realization avec des pieces de rechange non d'origine ou non agreees par le constructeur.
5. CONDITIONS PARTICULIERES DE GARANTIE
Ces conditions complètent et précisé les conditions générales de garanties ci-dessus et ont primauté sur celles-ci, se reporter au feuillet ci joint « Conditions particulières de vente DEVILLE – Garantie »
CONTENTS
Pages
- DEFINITION 17
- NOMINAL HEATING OUTPUT 17
3.DESCRIPTION AND OVERALL DIMENSIONS 18
3.1 Description
3.2 Overall dimensions
- SURROUNDSD AND ACCESSORIES 18
Remontage du support ventilateur
Agir dans l'ordre inverse du démontage
8.2 ELECTRIC DIAGRAM (Fig. 23, Fig. 25 et Fig. 1)
En dehors de la garantie legale, a raison des vices cachés, DEVILLE garantit le matériel en cas de vices apparents ou de non-conformité du matériel livré au matériel commandé.
Sans prejudice des dispositions a prendre vis-à-vis du transporteur, les reclamations lors de la reception du matériel sur les vices apparents ou la non-conformite, doivent etre formulées aprous de DEVILLE par l'acheteur dans les cinq jours de la constatation du vice par voie de lettuce recommandee avec demande d'avis de reception. Il apparient à l'acheteur de fournir toute justification quant a la réalite des vices ou des anomalies constatées. L'acheteur doit, par ailleurs, laisser a DEVILLE toute facilité pour proceder a la constatation de ces vices ou anomalies et pour y porter remede.De meme l'acheteur doit tener les matériels non conformes a la disposition de DEVILLE, selon les instructions de cette derniere. Tout return du matériel, pour quelerque raison que ce soit, doit faire I'objet d'un accord préalable formel de DEVILLE.
2. ETENDUE
La garantie de DEVILLE couvre, à l'exclusion de toute indemnité ou dommages-intérêts, le remplacement gratuite ou la réparation du matériel ou de l'élement reconnu défectueux (hors pieces d'usure) par ses services à l'exclusion des frais de main-d'oeuvre, de déplacement et de transport.
Sur les apparêils émailés, les craquelures ne sont jamais considérées comme un défaut de fabrication. Elles sont la conséquence de différence de dilatation tôle-é-mail ou fonte-é-mail et ne modifiert pas l'adhérence. Les pieces de rechange fournies à titre onereux sont garanties six mois à partir de la date de facture; toute garantie complémentaire consentie par un revendeur de DEVILLE n'engage pas DEVILLE. La presentation du certificat de garantie portant le cachet à date du revendeur DEVILLE est rigoureusement exigée lorsque la garantie est invoquée. Ce certificat doit êtreprésenté lors de la demande de réparation de l'appareil sous garantie, ou bien un talon ou un volet détachable de ce certificat doit, selon l'organisation propre à DEVILLE, être returné à celle-ci dans les délais impartis. A défaut, la date figurant sur la facture émise par DEVILLE ne peut être prise en considération. Les interventions au titre de la garantie ne peuvent avoir pour effet de prolonger celle-ci.
3. DUREE
La durée de la garantie contractuelle assurée par DEVILLE est de 2 ans (5 ans pour le corps de chauffe foyers/inserts) à compter de la date d'achat de l'appareil par l'usager, sous réserve que les réclamations prévues au titre des modalités ci-dessus aient été formulées dans les délais impartis. La réparation, le remplacement ou la modification de pieces pendant la période de garantie ne peut avoir pour effet de prolonger la durée de cette-ci, ni de donner lieu enaucun cas à indemnité pour frais divers, retard de livraison, accidents ou préjudicesquelconques.
4. EXCLUSION
La garantie ne s'applique pas dans les cas suivants, sans que cette liste soit exhaustive :
Installation et montage des apparêls dont la charge n'incombe pas à DEVILLE. En conséquence, DEVILLE ne peut être tenue pour responsable des dégats matériels ou des accidents de personne consécutifs à une installation non conforme aux dispositions légales et réglementaires (par exemple l'absence de raccordement à une prise de terre; mauvais tirage d'une installation);
Usure normale du matériel ou utilisation ou usage anormal du matériel, notamment en cas d'utilisation industrielle ou commerciale ou employe du matériel dans des conditions différentes de celles pour lesquelles il a ete construit. C'est le cas par exemple du non-respect des conditions prescrites dans la notice DEVILLE : exposition à des conditions exterieures affectant l'appareil telles qu'une humidite excessive ou variation anormale de la tension electrique ;
Anomalie, déteriation ou accident provenant de chic, chute, négligence, défaut de surveillance ou d'entretien de l'acheteur ;
Modification, transformation ou intervention effectuee par un personnel ou une entreprise non agreee par DEVILLE ou realisee avec des pieces de rechange non d'origine ou non agreees par le constructeur.
5. CONDITIONS PARTICULIERES DE GARANTIE
Ces conditions complètent et précisé les conditions générales de garanties ci-dessus et ont primauté sur celles-ci, se reporter au feuillet ci joint « Conditions particulières de vente DEVILLE – Garantie »
SUMÁRIO
Pages

Configuration avec équres latérales

Configuration sans équres latérales

Fig. 3


Fig. 4

Fig. 6

Implantation des amenées d'air frais

Fig. 7
Traversée de plafond et
plancher, àtraiter suivant les
specifications du DTU 24.2.2

Situation des parties accessibles

Fig. 9
0 200
tuyau à l'ext. de la buse
Fig. 10

conduit de fumée
couronne de mortier réfractaire
collerette acier
tuyau de reccordement













| F | GB | D | I | E | P | |
| a | Marron | Brown | Braun | Marrone | Castanho | Castanho |
| b | Rouge | Red | Rot | Rosso | Rojo | Vermelho |
| c | Noir | Black | Schwarz | Nero | Negro | Preto |
| d | Bleu | Blue | Blau | Blu | Azul | Azul |
| e | Jaune et vert | Yellow and green | Gelb und grün | Giallo e verde | Amarillo y verde | Amarelo e verde |
| 15 | Thermostat | Thermostat | Thermostat | Termostato | Termostato | Termostato |
| 16 | Ventilateur | Ventilator | Ventilator | Ventilatore | Ventilador | Ventilador |
| 17 | Résistance | Resistance | Widerstand | Resistenza | Resistencia | Resistência |
| 14 | Sélecteur AUTO/MANU | Selector AUTO/MANU | Schalter AUTO/MANU | Selettore AUTO/MANU | Selector AUTO/MANU | Selector AUTO/MANU |
| 8 | Sélecteur 2 vitesses et arrêt | Selector 2 speeds and stop | Schalter 2 Geschwindigkeiten und aus | Selettore a due velocità e funzione arresto | Selector con dos velocidades y Interruption | Selector de dualas velocidades e paragem |
| A | Phase | Phase | Phase | Fase | Fase | Fase |
| B | Prise de terre (à raccarder obligatioirement | Earth connection (compulsory) | Erdung (die Verbindung ist obligatorisch) | Messa a terra (deve essere collegata obligatoriamente) | Torna de tierra (no olvidar la connexion a tierra) | Tornada de terra a lígar obligatoriamante |
| C | Neutre | Neutral | Neutral | Neutro | Neutro | Neutro |

deville
Les descriptions et caractéristiques figurant sur ce document sont données à titre d'information et non d'engagement. En effet, socieux de la qualité de nos produits, nous nous réservons le droit, d'effectuer, sans préavis, toute modification ou amélioration.
Société Anonyme au capital de 6.404.454 €
R.C CHARLEVILLE-MEZIERES 787 020 080 B - Sirene 787 020 080 00018
SIEGE SOCIAL
76 rue Forest - 08013 CHARLEVILLE-MEZIERES CEDEX
www.deville.fr - contact@deville.fr