Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil L382 EPSON au format PDF.
| Intitulé | Description |
|---|---|
| Type de produit | Imprimante multifonction à jet d'encre |
| Résolution d'impression | Jusqu'à 4800 x 1200 dpi optimisé |
| Vitesse d'impression | Jusqu'à 33 pages par minute (noir) et 15 pages par minute (couleur) |
| Connectivité | USB 2.0, Wi-Fi |
| Fonctions principales | Impression, numérisation, copie |
| Alimentation électrique | AC 100-240 V, 50/60 Hz |
| Dimensions approximatives | 375 x 347 x 145 mm |
| Poids | 4,2 kg |
| Compatibilités | Windows, Mac OS, Linux |
| Type de cartouche | Cartouches d'encre Epson 103 |
| Capacité du bac à papier | 100 feuilles (papier ordinaire) |
| Entretien et nettoyage | Nettoyage des têtes d'impression via le logiciel, remplacement des cartouches |
| Pièces détachées et réparabilité | Disponibilité de cartouches et pièces de rechange via le service client Epson |
| Sécurité | Conforme aux normes de sécurité électrique et aux réglementations environnementales |
| Informations générales | Imprimante idéale pour un usage domestique ou de bureau, offrant un bon rapport qualité-prix |
Téléchargez la notice de votre Imprimante tout-en-un au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice L382 - EPSON et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil L382 de la marque EPSON.
Não ligue o cabo USB a não ser que isso lhe seja solicitado.
Consultez le site web pour lancer la procédure de configuration, installer le logiciel et configurer les paramètres réseau. En la página web se explica cómo configurar, instalar software y definir los ajustes de red. Visite o sítio Web para iniciar o processo de configuração, instalar software e configurar as definições de rede.
Vous pouvez aussi consulter le CD joint pour commencer le paramétrage, installer le logiciel et configurer le réseau. También puede utilizar el CD adjunto para comenzar el proceso de configuración, instalar software y configurar la red. Também pode usar o CD em anexo para iniciar o processo de configuração, instalar software e configurar a rede.
OO La déformation de certains flacons d’encre ne nuit pas à la qualité et à la quantité de l’encre qui sont garanties, vous pouvez les utiliser sans risque. OO No desembale el paquete del recipiente de tinta hasta que vaya a instalarlo en el tanque. El recipiente de tinta está envasado al vacío para conservar todas sus propiedades. OO Incluso si los recipientes para tinta aparecen abollados, la calidad y cantidad de la tinta están garantizadas y pueden utilizarse de forma segura. OO Abra apenas a embalagem do frasco de tinta quando estiver pronto para encher o reservatório de tinta. O frasco de tinta foi embalado em vácuo para manter a sua fiabilidade. OO Mesmo que alguns frascos estejam amolgados, a qualidade e quantidade de tinta são garantidos, e podem ser utilizados de forma segura.
Mettez l’imprimante sous tension et attendez que P arrête de clignoter. Encienda la impresora y espere a que P deje de parpadear. Ligar a impressora e aguardar até a luz P deixar de piscar.
Não puxar os tubos.
Asegúrese de enganchar la unidad de tanque de tinta antes de la impresión. No coloque la unidad en posición horizontal ni en una posición más alta o baja que la impresora. Certifique-se que prende o depósito antes de começar a imprimir. Não coloque a unidade no chão, nem a coloque numa posição superior ou inferior à impressora.
Comienza la copia en blanco y negro o color. Presione ambos botones simultáneamente para escanear el original y guardarlo en PDF en su ordenador. Inicia a cópia monocromática ou a cores. Pressione as teclas ao mesmo tempo para digitalizar o original e guardá-lo como PDF no PC. Si des segments manquants ou des lignes brisées apparaissent comme sur la figure (b), passez à l’étape B. Imprima un patrón de test de inyectores para verificar si los inyectores del cabezal de impresión se encuentran obstruidos. Apague la impresora y luego vuelva a encenderla mientras mantiene pulsados y y P. Si percibe que falta algún segmento o que hay líneas discontinuas como se muestra en (b), diríjase al paso B. Imprima um modelo de verificação dos jatos para verificar se as cabeças estão obstruídas. Desligue a impressora e volte a ligá-la mantendo pressionado y e P. Se verificar que existem segmentos em falta ou linhas quebradas como em (b), avance para o passo B.
Front Si le produit arrête de fonctionner et que les voyants sont allumés ou clignotent, utilisez le tableau suivant pour diagnostiquer et résoudre le problème. Si el producto deja de funcionar y los indicadores están encendidos o intermitentes, consulte la siguiente tabla para diagnosticar y resolver el problema. Se o produto parar de funcionar e os indicadores luminosos estiverem acesos ou intermitentes, utilize a tabela seguinte para diagnosticar e resolver o problema.
Consultez les étapes B à I de la section 3 du recto de ce document pour remplir les réservoirs jusqu’à la ligne supérieure. Consulte los pasos B a I de la sección 3 de la primera página para rellenar los tanques hasta el límite superior. Ver os passos B a I da secção 3 da página frontal para encher novamente os tanques até à linha superior.
Puede que no se haya completado la carga inicial de tinta. Siga los pasos de B a M de la sección 3 de la primera página para completar la carga inicial de tinta. O carregamento de tinta inicial pode ainda não estar completo. Siga os passos B a M da secção 3 da página inicial para completar o carregamento inicial de tinta.
Não se esqueça de prender.
Instruções de segurança Use only the power cord that comes with the printer. Use of another cord may cause fire or shock. Do not use the cord with any other equipment. Utilisez uniquement le cordon d’alimentation fourni avec l’imprimante. L’utilisation d’un autre cordon peut entraîner un incendie ou un choc électrique. N’utilisez le cordon avec aucun autre équipement. Utilice únicamente el cable de alimentación que viene con la impresora. El uso de otros cables podría causar un incendio o descargas eléctricas. No use este cable en ningún otro equipo. Utilize apenas o cabo de corrente fornecido com a impressora. A utilização de outro cabo pode provocar um incêndio ou choque eléctrico. Não utilize o cabo com outro equipamento. Be sure your AC power cord meets the relevant local safety standard. Vérifiez que le cordon secteur respecte toutes les normes locales de sécurité applicables. Confirme que su cable de CA cumple la norma de seguridad local pertinente. Certifique-se de que o cabo de corrente CA está de acordo com as normas de segurança locais.
Ne tentez pas de réparer l’imprimante vous-même, sauf en suivant les consignes fournies dans la documentation. Exceptuando lo explicado específicamente en su documentación, no trate de reparar la impresora usted mismo. Não tente reparar a impressora, excepto se tiver indicações específicas para o fazer na documentação.
Ne laissez pas le cordon d’alimentation s’abîmer ou s’effilocher. No permita que el cable de alimentación se dañe o se pele. Não permita que o cabo de alimentação fique danificado ou desgastado.
Conservez les flacons d’encre et le réservoir d’encre hors de portée des enfants et ne buvez pas l’encre. Mantenga los recipientes y la unidad de tanque de tinta fuera del alcance de los niños y no ingiera la tinta. Guarde os tinteiros e a unidade de depósito de tinta fora do alcance das crianças e não ingerir a tinta.
N’inclinez pas et ne secouez pas un flacon d’encre après avoir retiré son scellé ; ceci peut provoquer une fuite. No incline o agite el recipiente de tinta después de desprecintarlo; podrían producirse pérdidas de tinta. Não agitar ou rodar um frasco de tinta após a remoção da tampa; se o fizer pode derramar a tinta.
Veillez à maintenir les flacons d’encre droits et ne les soumettez pas à des impacts ou à des variations de température. Asegúrese de mantener el recipiente para tinta en posición vertical y evite que sufra impactos o cambios de temperatura. Certifique-se que mantém os frascos de tinta na posição vertical e não os submeta a impactos ou variações de temperatura.
En cas de contact de l’encre avec la peau, nettoyez soigneusement la zone à l’eau et au savon. En cas de contact avec les yeux, rincez-les abondamment avec de l’eau. Si une gêne ou des problèmes de vision subsistent après un nettoyage approfondi, consultez immédiatement un médecin. Si de l’encre pénètre dans votre bouche, consultez un médecin dans les plus brefs délais. Si se mancha la piel de tinta, lave la zona a conciencia con agua y jabón. Si le entra tinta en los ojos, láveselos inmediatamente con agua. Si, incluso tras un enjuague a fondo, sigue notando molestias o problemas en la vista, acuda a un médico de inmediato. Si le entra tinta en la boca, acuda al médico enseguida. Se a tinta entrar em contacto com a pele, lave a área com água e sabão. Se a tinta entrar em contacto com os olhos, lave-os imediatamente com água. Recorra a um médico se os problemas de visão não desaparecerem ao fim de algum tempo. Se a tinta entrar em contacto com a boca, consulte um médico prontamente.
Recipientes para tinta / Garrafas de tinta