MODE D'EMPLOI F-204RDS PIONEER
Ce produit est conforme à la directives relative aux apparciels bassé tension (73/23/CEE), aux directives relatives à la compatibilité electromagnétique (89/336/CEE, 92/31/CEE) et à la directive communautaire relative aux marquages (93/68/CEE).
L'INTERRUPTEUR D'ALIMENTATION EST RACCORDE SECONDAIREMENT ET PAR CONSEQUENT NE SEPARE PAS L'APPAREIL DE L'ALIMENTATION SECTEURSURLAPOSITION D'ATTENTE.
Nous vous remercions pour cet achat d'un produit Pioneer.
Nous vous demandons de dire soigneusement ce mode d'emploi; vous serez ainsi à même de faire fonctionner l'appareil correctement. ÀpRES avoir bien lu le mode d'emploi, le ranger dans un endroit sur pour pouvoir s'y référer ultérieurement.
TABLE DES MATIERES
CHARACTERISTIQUES 2
VERIFICATION DES ACCESSOIRES 4
INSTALLATION 4
CONNEXIONS 6
CONNEXIONS DE L'ANTENNE 8
ELEMENTS DU PANNEAU AVANT 12
ECOUTE D'EMISSIONS 18
SYNTONISATION A ACCES DIRECT 20
MISE EN MEMOIRE DES STATIONS 22
RECEPTION D'UNE EMISSION RDS
(Système de Données Radio) 24
MEMORISATION D'UN NOM DE STATION DESIRE
(Mémoire Manuelle de Nom de Station) 30
DEPISTAGE DES PANNES 39
SPECIFICATIONS 43
CHARACTERISTIQUES
■ Equipement avec RDS (système de données radio).
Préroglage aléatoire de 30 stations
- 30 stations FM et AM au total peuvent être prérgliées dans le circuit de mémoire.
- Entrée manuelle du nom de station (Quatre caractères, FM/AM 30 stations).
Meme la plus légere déterioration de la qualité sonore est évitée par les pieces sélectionnées.
Grand isolant
Toutes les pieces sont soigneusement selectionées pour réaliser une haute qualité sonore.
AM loop antenna Antenne à boucle AM

FM T-type antenna Antenne FM de type T

Connecting cord with pin plugs Cordon de connexion avec fiches à broche

Control cord Cordon de commande

INSTALLATION
LOCATION
Installer le tuner dans un endroit bien ventilé à l'abri d'une température ou d'une humidité élevée.
Ne pas installer le tuner dans un endroit directement exposé aux rayons du soleil ou à proximé d'appareils de chauffage ou de radiateurs. Une chaleur excessive peut avoir des conséquences néfastes pour le coffret et les composants internes. L'installation du tuner dans un local humide ou poussièreux pourrait aussi provoquer un fonctionnement défectueux ou un accident. (Eviter également de l'installer près de cusinières, etc., où le tuner pourrait être exposé à des émanations de fuméeGRAISEuse, de vapeur ou de chaleur.)
Ne pas installer le tuner sur une surface instable ou inclinée.

CONDENSATION
Si l'appareil est transporte d'un endroit froid dans un endroit chaud ou si la température de la piece augmente de façon brutale, de la condensation risque de se former à l'intérieur de l'appareil et provoquer alors une baisse de performances. Pour l'éviter, attendre environ une heures avant demettre l'unité sous tension ou augmenter graduallement la température de la piece.
NOTE IMPORTANTE SUR LE CABLE D'ALIMENTATION
Tenir le cable d'alimentation par la fiche. Ne pas débrancher la prise en tirant sur le cable et ne pas toucher le cable avec les mains mouillées. Cela risque de provoquer un court-circuit ou un choc électrique. Ne pasposer l'appareil ou un meuble sur le cable. Ne pas pincer le cable. Ne pasfaire de noeud avecle cable ou l'attacher à d'autres cables. Les cables d'alimentation doivent être posés de façon à ne pas être écrases. Un cable abimé peut provoquer un risque d'incendie ou un chic électrique. Vérifier le cable d'alimentation de temps en temps. Contacter le service après-venture PIONEER le plus proche ou le revendeur pour un remplacement.
ENTRETIEN DES SURFACES EXTERIEURES
Se servir d'un linge à polarir ou d'un chiffon sec pour enlever la poussiere ou les souillures.
Si les surfaces sont très sales, les frottier avec un linge doux tempé dans un détergent neutre, dilué dans cinq ou six fois son volume d'eau, puis essayer convenablement les surfaces. Ne pas utiliser cièure ou de produit pour meubles.
- Ne jamais utiliser de diluant pour peinture, de benzine ou d'insecticide en atomiseur sur ou à proximé de l'appareil, car ses surfaces en seraient endommagées.
Mise à la terre de l'antenne (Voir la Fig. 1)
Bien que la mise à la terre ne soit pas toujours nécessaire à la réception, elle est recommendée pour une protection contre les dégats pouvant être provoqués par des éclairs si une antenne FM extérieure est utilisée. Une mise à la terre est également recommendée pour réduire les parasites et le renflement.
AVENTISSEMENT:
Ne jamais effectuer la connexion de mise à la terre sur une conduite de gaz car des étincelles pourrait faire s'enflammer le gaz.
Cordon de connexion à fiche à broche
- Brancher la fiche blanche à la borne blanche (L) et la fiche rouge à la borne rouge (R).
- Vérifier que la connexion est correcte.


1

Bornes de commande (CONTROL) (Voir la Fig. 1)
Lors d'une utilisation avec un composant Pioneer quiporte la marque 5, raccorder la borne CONTROL IN du panneau arriré du tuner à la borne CONTROL OUT du composant en utilisant le cordon de commande fourni. Cela permet de contrôler le tuner depuis une certaine distance, avec l'unité déte lecommande fournie avec le composant.
Lorsque cette caractéristique n'est pas utilisée, cette connexion est inutile.
Se reporter au mode d'emploi du composant stéreo pour les instructions concernant la connexion et l'utilisation.

CONNEXIONS DE L'ANTENNE
La réception radio n'est pas possible à moins que l'antenne soit correctement raccordée.
L'intensité des signaux d'émission varie d'une région à l'autre. La propagation du signal est tout particulièrement médiocre dans les zones métropolitaines où il y a de nombreux hauts bâtiments et dans les zones montagneuses. Une installation correcte del'antenne est vitale à une bonne réception.
ANTENNE AM
L'antenna à boucle AM fournie avec le tuner doit être branchée aux bornes d'antenna AM. L'antenna doit être place à une certaine distance du tuner et elle ne doit pas toucher d'objects metalliques. Eviter de la placer prés delecteurs de CD, d'ordinateurs personnels, de téléviseurs et autres apparèils générant des fréquences radio.
Installation de l'antenne AM (Voir la page 10, Fig. 2)
- Insérer la boucle qui se trouve en bas de l'antenne dans l'orifice sur le pied.
- Placer l'antenne sur une surface à niveau et la tournier pour déterminer l'orientation qui donne la meilleure réception.
- Pour fixer l'antenne de manière permanente, visser le pied à un mur ou à un montant avant de l'assemblier (fixer l'antenne dans le sens qui donne la(Meilleure réception).
Installation de I'antenna a boucle AM
① Pied
② Cable d'amenee
Connexion de l'antenne à boute AM (Voir la page 10, Fig. 3)
L'antenne à boucle AM accessoire doit être branchée pour garantir une réception correcte.
Antenne AM extérieure
Antenne AM interieure
Préparer un cable à revêtement de vinyle (de 5 à 6 metres de longueur). Fixer une extrémité à la borne AM marquee "AM LOOP ANTENNA" et l'autre extrémité à un mur ou un autre emplacement en hauteur.
Antenne AM extérieure
Si la réception n'est toujours pas satisfaisante lorsqu'une descente d'antenne a été installée à l'intérieur, tendre un cable à revêtement en vinyle et le fixer à l'extérieur.
Connexion de l'antenne AM extérieure (Voir la Fig. 4)
① Antenne AM interieure
Antenne AM extérieure
③ Antenne à boucle AM
REMARQUE:
Ne pas détacher l'antenne à boucle AM lors de l'utilisation d'une antenne AM extérieure.
ANTENNE FM
Fixation de I'antenne FM de type T (Voir la Fig. 5)
Brancher l'antenne FM de type T accessoire à la prise FM.
Déplier complètement l'antenne et la fixer à un mur, etc.
Déplier les deux extremités.
① Correct
② Incorrect
③ Incorrect
L'antenne FM de type T accessoire doit être branchée pour garantir une réception correcte.
Installation d'une antenné FM extérieure (Voir la Fig. 6)
Utiliser une antenné extérieure lorsque les signaux de la station sont faibles et qu'ils ne peuvent pas été capés par l'antenne FM de type T accessoire, ou lorsque le son entendu est complagné d'une grande quantité de parasites.
① Cable coaxial de 75 avec connecteur PAL
Avant d'effectuer les raccordement, ou de les modifier, veillez à couper l'alimentation et à débrancher la fiche du cordon d'alimentation.

4

5
6

① Interrupteur d'alimentation en attente/sous tension (POWER STANDBY/ON)
C'est le commutateur d'alimentation.
ON ......... Lorsqu'il est sur la position ON, l'alimentation est fournie et I'unité devient opérationnelle.
STANDBY.... Lorsqu'il est sur la position d'attente (STANDBY), l'alimentation est coupée et l'unité n'est plus complètement opérationnelle. Un courant minimal maintainier l'apparéil prét à fonctionner.
REMARQUE:
La mémoire est alimentée tant que le cordon d'alimentation est branché.
- Si le cordon d'alimentation est débranché, la mémoire est conservée pendant plusieurs jours.
- Avant une longue période d'inutilisation, débrancher le cordon d'alimentation.
② Touche d'attenuateur fréquence radio (RF ATT)
Régler cette touche sur activée lors de la réception de signaux FM forts (stations proches) pour réduire la distorsion du son (l'indicateur RF ATT s'allume).
Normalement, cette touche doit être désactivée.
Cette touche n'affecte pas la réception AM.
REMARQUE:
Le réglage de cette touche est stocké pour chaque station dans la mémoire de stations.
③ Touche de mode multiplex (MPX MODE)
Le mode change comme suit chaque fois que cette touche est enforcée.

Cette touche n'affecte pas la reception AM.
AUTO:
"AUTO" n'est pas affché.
Normalement, utiliser ce mode pour la réception. Lorsqu'une émission FM stéreo est captée, elle est automatique reproductive en stéreo et l'indicateur STEREO s'allume.
REMARQUE:
Lorsque le niveau du signal est trop faible pour la réception, la sortie du son est automatiquement mise en sourdine.
MONO:
L'indicateur MONO s'allume.
Sert a receivevoir les émissions stéreo en mono.
Lorsque le signal stéreo est trop faible et qu'il produit du bruit, vous pouvoir réduire le niveau du bruit en régliant la touche sur MONO. REMARQUE:
Le réglage de cette touche est stocké pour chaque station dans la mémoire de stations.
④ Touchede caractètre/recherche (CHARACTER/SEARCH) Lors de la réception d'une émission AM ou quand on est dans les mode FM RT ou PS:
Appuyer sur la touche, "INPUT" (entree) est affiché et le mode se commute sur l'entrée manuelle du nom de station (voir page 32). Dans le mode FM PTY:
Appuyer sur la touche, "SEARCH" (recherche) est affiché et le mode se commute sur la recherche de type de programme (voir page 30).
⑤ Touches de rappel des stations (STATION CALL)
Ces touches servent àmettre les stations en mémoire et àCHOISIR les stations qui sont mémorisées.
Elles seront également lors de la symponisation à accès direct.
⑥ Touche de classe (CLASS)
Cette touche permet de passer d'une classe de stations mémorisées à l'autre (classes 1 à 3). Dans chaque classe, 10 stations peuvent être mémorisées an utilisant les touches STATION CALL, ce qui permet de mémoriser un total de 30 stations.
⑦ Touche de symtonisation directe (DIRECT) (voir page 20)
Lorsque cette touche est enforcée, les touches STATION CALL deviennent des touches numéroétés qui servent à entraire directement les fréquences de la station voulue. Appuyer à nouveau sur cette touche pour annuler ce mode.
⑧ Touche de mode de syntonisation (TUNING MODE)
Chaque fois que cette touche est enforcée, la fonction du bouton TUNiNG change comme suit:

La syntonisation automatique n'est pas possible sur la gamme LW (GO).
⑨ Bouton de symtonisation (TUNING)
Utilisé pour la symtonisation. Pour augmenter la fréquence, le tournier dans le sens des aiguilles d'une montre. Pour diminuer la fréquence, le tournier dans le sens inverse.
AM: Pour PO, la fréquence change en paliers de 9 kHz. Pour GO, la fréquence change en paliers de 1 kHz.
FM : La fréquence change en paliers de 50 kHz.
Dans le mode dentree de nom de station et le mode de recherche PTY, le bouton TUNING est utilisé pour selectionner des caractères et le type de programme.
Touche de selecteur de gamme (BAND)
Ces touches servent àCHOISIR la reception FM ou AM.
FM : Appuyer pourCHOISIR la gamme FM.
AM: Les gâmmes changent comme suit chaque fois que cette touche est enforcée.

① Touche de mode d'affichage (DISPLAY MODE)
L'utiliser pour commuter entre les modes d'affichage. Chaque fois que cette touche est enforcée, l'affichage change comme suit.

Lors de la réception AM, n'est valide que lorsque le nom de station est méorisé.

N'indique pas d'autre affichage. Lorsqu'aucun nom de station n'est mémorisé, la touche DISPLAY MODE devient invalide.
② Touche de mémoire (MEMORY)
Utilisé pour préregler des stations.
Ellesertaussipourlasélectionmanuelsedescaracteredunomde stationFMouAM.
OPERATING DISPLAY

(See Fig. 8)
① AUTO indicator
S'allume pendant le mode de syntonisation automatique.
② Indicateur de mémoire (MEMORY)
③ Indicateur d'attenuateur fréquence radio (RF ATT)
Reste allumé lorsque la touche RF ATT est enforcée.
④ Indicateur RDS
S'allume lorsqu'une émission RDS est reçu.
⑤ Indicateur RT, PS, PTY
L'un d'eux s'allume pour indiquer le mode d'affichage choisi. (Selection par la touche DISPLAY MODE.)
⑥ Indicateur CLASS 1, 2, 3
Indique la classe selectionnée par la touche CLASS.
La CLASS actuelle est affichee.
⑦ Indicateur fréquence et caractère
La gamme et les données de fréquence sont affichées.
Pendant la réception FM, l'affichaur change comme suit chaque fois que la touche DISPLAY MODE est enforcée.

⑧ Indicateur de sté reproduction (STEREO)
S'allume lorsqu'une émission stéreo est reçue. (L'indicateur ne s'allume pas lorsque la touche MPX MODE est régée sur la position MONO.)
⑨ Indicateur TUNED
S'allume lorsqu'une émission est reçu.
Indicateur de mono (MONO)
Reste allumé lorsque la touche MPX MODE est régée sur la position MONO.
① Indicateur de station
Lorsque les touches STATION CALL sont enforcées, il indique les numéroes de station correspondants.
- Régler l'interrupteur d'alimentation (POWER) sur la position ON.
-
Sélectionner la gamme désirée avec la touche du sélecteur de gamme (BAND).
-
Pour les émissions AM, l'indicateur "AM" s'allume.
-
Pour les émissions FM, l'indicateur "FM" s'allume.
-
Syntonisation de la fréquence d'une station désirée. Appuyer sur la touche TUNING MODE pour sélectionner le mode de syntonisation. Chaque fois que cette touche est enforcée, le mode de syntonisation change comme suit:

Syntoniser la fréquence désirée avec le bouton TUNING.
[Mode de syntonisation manuelle]
L'indicateur AUTO s'eteint.
Pour augmenter la fréquence, tourner le bouton dans le sens des aiguilles d'une montre. Pour diminuer la fréquence, le tourner dans le sens inverse.
- Les paliers changent de la manière suivante: FM: 50 kHz, AM: 9 kHz (PO), 1 kHz (GO).
[Mode de syntonisation automatique]
Pour symponiser une fréquence supérieure à celle indiquée, tourner le bouton TUNING dans le sens des aiguilles d'une montre. Pour symponiser une fréquence inférieure à celle indiquée, tourner le bouton TUNING dans le sens inverse et le relâcher lorsque l'indication de fréquence commence à changer. L'affichage de fréquence change et la symponisation s'arrête automatiquement lorsqu'une fréquence qui peut être recue est trouvée.
-
Pour rechercher une autre station, tourner de nouveau le bouton TUNING.
-
Pour receivevoir une autre station dans la même gamme, repeter l'opération 3. Pour receivevoir une station dans une autre gamme, repeter les opérations 2 et 3.
- Ajuster le volume et la tonalité sur l'amplificateur stéreo.
Lors de la réception d'émissions FM
- S'il y a des distortion est presente parce que le signal radio est trop fort, appuyer sur la touche d'attenuateur RF (RF ATT) pour faire s'allumer l'indicateur RF ATT.
- S'il y a trop de parasites pendant la réception d'une émission FM stéreo, appuyer sur la touche MPX MODE pour faire s'allumer l'indicateur MONO. La commutation sur une réception monaurale entraine une réception plus claire.
Remarques sur la symtonisation automatique
- Du fait de la haute sensibilité de cet apparéil, il peut s'arrêter automatiquement même à des stations étrangères très faibles. Cela peut également se produit à cause des parasites radio agregatifs émis dans les villes.
- Pendant la réception d'une émission AM, si l'appareil s'arrête fréquement lors du prééglage de stations par symtonisation automatique, il est possible de symtoniser automatiquement seulement les stations locales fortes en changeant l'orientation de l'antenna à boucle ou en la pliant.
Après la syntonisation, ramener l'antenne à boucle à sa position précédente.
- Syntoniser les stations extrémement faibles par syntonisation manuelle.
Certaines stations qui peuvent être reçues en stéroide peuvent être trop faibles pour que la synthonisation automatique s'arrête à leur fréquence.
Indicateur de symponisation (TUNED)
Lorsque l'indicateur TUNED n'est pas allumé, la récemption est impossible même si la fréquence symtonisée est exacte. Ce signifie que le signal d'entrée à la borne d'antenne est trop faible. Vérifier si le cable d'antenne est bien connecté. Si c'est le cas, consulter vos rattachement et installer une antenne extérieure.
ANHÖREN VON RADIOSENDUÑGEN
Si vous connaissiez la fréquence de la station désirée, vous pouvez la symponiser directement au moyen des touches STATION CALL en procédant comme suit.
- Régler l'interrupteur d'alimentation (POWER) sur la position ON.
- Sélectionner la gamme désirée avec la touche du sélecteur de gamme (BAND).
- Appuyer sur la touche DIRECT.
- Entre la fréquence de la station à l'aide des touches STATION CALL.
REMARQUE:
Toujours introduire la fréquence jusqu'au dernier chiffre.
Annulation de la fréquence entée
L'accès direct est annulé lorsqu'la touche DIRECT est à nouveau enforcée.
Dans ces conditions, l'accès direct est annulé et l'appareil repasse à l'état en service avant la sélection de l'accès direct:
① S'il n'y a aucune entree par touche pendant cinq secondes environ après la pression sur la touche DIRECT.
② Si plus de cinq secondes environ s'écoulient entre les entrées des chiffres.
REMARQUE:
Après avoir effectué un accès direct (DIRECT ACCESS) et introduit la fréquence, tout écart est compensé (par exemple, FM 100,01 MHz → FM 100,00 MHz), de sorte que la touche MEMORY ne fonctionne pas immédiatement après que le dernier chiffre a été introduit. Pour<memoriser une fréquence de station, vérifier tout d'abordque "MEMORY"est allumé surl'affichage avant d'appuyer sur la touche STATION CALL.
Pour symponiser la fréquence FM 106,00 MHz.
① Appuyer sur la touche DIRECT.
② Appuyersur 1
③ Appuyersur[0/10]
④ Appuyersur 6
⑤ Appuyer sur [0/10]
⑥ Appuyer sur [0/10]

①


②


③

DIREKT-ABSTIMMUNG
Il est possible de mémoriser 10 stations dans chacune des 3 classes, pour un total de 30 stations.
CLASS 1: 1 à 10 CH
CLASS 2:1 a10 CH
CLASS 3:1 a 10 CH
SYNTONISATION PREREGLEE
- Sélectionner la gamme désirée avec la touche du sélecteur de gamme (BAND).
- Syntoniser sur la station désirée.
-
Sélectionner la classe désirée (1 à 3) par la touche CLASS.
-
Appuyer sur la touche MEMORY.
L'indicateur MEMORY s'allume pendant quelques secondes.
- Une fois que l'indicateur est étéeint, il n'est plus possible de memoriser la station. Dans ce cas, appuyer de nouveau sur la touche MEMORY.
Si la touche est enfoncée pendant que l'indicateur est allumé, la fonction est annulée.
- Pendant que l'indicateur MEMORY est allumé, appuyer sur la touche STATION CALL désirée.
Une pression sur la touche STATION CALL et eint l'indicateur MEMORY et memorise la station.
- Pourmettreuneautresationenmémoire,répéter lesétapes1à5.
Remarques sur le préRéglage
Si une station est mémorisée avec une touche STATION CALL sur une position où une station était déjà mémorisée, le contenu précédent est effacé et les nouvelles données sont mises en mémoire.
- Si la touche CLASS est actionnée alors que le témoin MEMORY est allumé, la classe suivante définie à l'étape 3 sera affichée. Chaque fois que la touche CLASS est enforcée, la classe (CLASS) affichée change. Si la touche STATION CALL est alors enforcée, la station sera mémorisée dans la classe sélectionnée.
- Si des stations prérogliées sont effacées, repeter la méthode de préroglage depuis le début.
Mise en mémoire de la station FM 106,00 MHz dans la classe 3 avec le nombre de station (CH) 5.

3.

4.

5.
SENDER PROGRAMMIEREN
- Sélectionner le numéro de la classe à l'aide de la touche CLASS.
- Appuyer sur la touche STATION CALL où la station désirée a été mémorisée.
REMARQUE:
- Le contenu de la mémoire prépréglée est conserved pendant plusieurs jours, même lorsque le cordon d'alimentation du tuner est débranché.
Si une station prerégée a ete efface, la rerégler.
Mémoire de la dernière station
Lorsque l'interrupteur d'alimentation (POWER) est enforcé pourmettre le tuning sous tension, la derniere station reçue avant quel'alimentation soit coupée est de nouveau reçue.
Lorsque le tuner est sous tension, si une touche du selecteur de gamme (BAND) est enforcée, la dernière station reçue sur cette gamme est de nouveau reçue.
RECEPTION D'UNE EMISSION RDS (Système de Données Radio)
Qu'est-ce que le RDS (Système de Données Radio)
Dans le système RDS, des stations de radio FM transmettent des informations tellesque le nom de la station et le type de programme en plus des signaux audio. Cette unité recoit et affiche les trois sortes de données suivantes.
Données RT (texte radio)
Un message transmis à partir de la station d'émission avec 64 caractères maximum.
Données PS (nom du service programme)
C'est le nom de la station d'émission transmis par une station d'émission FM.
Données PTV (type de programme)
Ces données indiquent le type de programme pendant la réception d'une émission FM.
RECEPTION D'UNE EMISSION RDS (Système de Données Radio)
Les 15 titres de données PTY suivants sont transmis:
NEWS
Courts exposés de faits, événements et opinions exprimées publiquement, reportages et actualités.
Affaires courantes
AEEARs
Programmesurlesevénementsactuels,
developpant les informations.
Styles de presentation, y compris
documentaires,debats,analyses.
Rensignements
INF0
Renseignements et conseils généraux, y compris les rapportes/prévisions météorologiques, les problèmes de consommateurs, l'assistance Médicale, etc.
Sport
5PORT
Programme concené par tous les aspects du sport.
Education
EUCHTE
Programme destiné principalement à éduquer, dont l'objet formel est fondamental.
Drame
II R H M A
Toutes les pieces et feuilletons radiophoniques.
Culture
CULTURE
Aspects de la culture nationale ou régionale, y compris la religion, la philosophie, les sciences sociales, la langue, le théâtre, etc.
Science
SCIENCE
Programmes sur les sciences naturelles et la technologie.
Divers
VARI E I
Programmes basés principalement sur la parole, de divertissement léger, commeieux-concours,jeuxde groupes,interviews de personnalités, comédie et satire.
Pop
PUP M
Musique commerciale populaire actuelle, représentant souvent le hit parade des ventes de disques.
Rock
ROCK M
Musique moderne contemporaine, généralement écrite et executée par de jeunes musiciens.
M.O.R.
M. O. R. M
(Middle of the Road Music) Musique d'écoute facile, souvent vocale et généralement de courte durée (< 5 min.).
Musique classique légère
LIGHTM
Musique classique approuquee par les non spécialistes. La musique instrumentale et les choeurs en sont un exemple.
Musique classique sérieue
CLASS
Executions de majores oeuvres orchestrales, symphonies, musique de chambre, etc., y compris l'opéra.
Autre musique
OTHERM
Styles de musique autres que les catégories ci-dessus. Jazz, R & B, Folk, Country et Reggae, par exemple.
Si I'émission captée transmet des données RDS, l'indicateur RDS s'allume et les données du mode d'affichage, le mode indiqué dans le coin supérieur de l'affichage sont indiquées automatiquement.
- Appuyer sur la touche DISPLAY MODE et l'affichage change comme suit.

REMARQUE:
- S'il y a des parasites pendant l'affichage à défilament RT dans le mode RT, certains caractères peuvent temporairement être affichés incorrectly.
- Dans le mode RT, lorsqu'aucune donnée RT n'est émise, "NO RADIO TEXT DATA" est affché.
- Pendant la réception d'une émission RDS en mode PTY, le message “NO TYPE” peut être affiché. Dans ce cas, l'appareil repasse automatiquement au mode PS après quelques secondes.
- Lorsque les conditions de réception ne sont pas bonnes et que les données RDS sont affichées incorrectement, utiliser la touche RF ATT pour obtenir une meilleure réception.
Les données RDS peuvent alors etre affichees.
- Selon la station d'émission, de nombreux noms de stations de programmes (PS) peuvent être transmis successivement. Dans ce cas, lors de la commutation au mode RT, seules certaines des données PS seront affichées, le mode PS doit être utilisé.
Lorsque l'indicateur RDS n'est pas allumé dans le mode RT, seuls les noms de stations stockés manuellement en mémoire, s'il y en a, seront affichés.
RDS-DATEN-DISPLAY
(Recherche de Type de Programme)
Vous pouvez rechercher les émissions FM d'un type de programme désiré (PTY).



- Régler l'interrupteur d'alimentation (POWER) sur la position ON.
- Appuyer sur le touche FM des touches de sélecteur de gamme (BAND).
- Appuyer sur la touche DISPLAY MODE pourCHOISIR le mode PTY.
"PTY" clignote sur l'affichage, à la suite de quoi le type de programme est affché.
- Appuyer sur la touche CHARACTER/SEARCH.
"SEARCH" s'allume sur l'affichage.
- Sélectionner le type de programme désiré avec le bouton TUNING.
- Lorsque le type de programme désiré est affiché, appuyer sur la touche CHARACTER/SEARCH.
La recherche commence.
La fréquence est élevée de 50 kHz par rapport à l'actuelle et les stations émettrices conformes au type de programme entre sont automatiquement reçues. Si plus d'une station du même type de programme est trouvée, elles sont reçues lesunes après les autres pendant 6 secondes, à commencer par les prérégliées. Quand est reçue la station désirée, appuyer sur la touche CHARACTER/SEARCH. La recherche est interrompue et la réception de cette station se poursuit.
REMARQUE:
Si une station du type de programme choisi ne peut être trouvée, la recherche se poursuit jusqu'à ce que la touche CHARACTER/SEARCH soit enforcée.
MEMORIZING A DESIRED BROADCAST STATION NAME (Manual Station Name Memory)
MEMORISATION D'UN NOM DE STATION DESIRE (Mémoire Manuelle de Nom de Station)
9
4.


5.
①

②




After entering the fourth character ...
Lorraine le quatrième caractère est entre ...
Wenn Sie die vier Buchstaben eingebehen haben ...
Dopo l'immissione del quarto carattere ...
En utilisant jusqu'à 4 caractères, on peutmettre en mémoire un nom de sonchoix pour prérégler les stations d'émission FM/AM 1 à 30. Meme si des données PS sont déjà reçues avec RDS, un nom de station d'émission FM peut tousjés être mis en mémoire.
Dans ce cas, le nom ménorisé à la priorité sur le nom de données PS.
(Voir la page 30, Fig. [9]).
Introduction de WEST comme nom de station dans la class 2, station 1ch.
- Regler l'interrupteur d'alimentation (POWER) sur la position ON.
- Sélectionner les stations désirées par la touche CLASS et la touche STATION CALL.
- Pour les stations FM, appuyer sur la touche DISPLAY MODE pourCHOISIR entre le mode RT et PS.
- Appuyer sur la touche CHARACTER/SEARCH pour sélectionner le mode d'entrée du nom de station. "INPUT" s'allume sur l'affichage et ce mode repasse à mémoire manuelle.
- Pendant que "INPUT" est affiché, tourner le bouton TUNING dans le sens des aiguilles d'une montre ou dans le sens inverse pour sélectionner le caractère désiré.
Entrer les caractères de la manière suivante:
① Le premier caractère de l'affichage change chaque fois que le bouton TUNING tourné (voir la page 35). Sélectionner le caractère selon les besoin.
② Apressvoirchoisielecaracterevoulu,appuyer surla touche MEMORY. Caci entre le premier caractete et I'appareil attend I'entree du caractete suivant a memoriser.
Répéter ces démarches pour chacun des quatre caractères à entrer. Lorsque le quatrième a été entré, l'indicateur MEMORY s'allume automatiquement.
Si aucune opération n'est effectué pendant environ 5 secondes, l'affichage revient aux indications de fréquences.
Meme si le nom de station contient moins de quatre caractères, toujours introduire un espace et répéter les étapes ① et ②.
6. Appuyer sur la touche STATION CALL (et la touche CLASS si nécessaire) pendant que l'indicateur de mémoire est allumé.
L'indicateur MEMORY s'eteint et les caractères sont mémorisés.
- Pour mémoriser un nom de station pendant la réception d'une émission AM, effectuer les procédures 1, 2 et 4 à 6 ci-dessus.
- Pour changer un nom de station méorisé après avoir sélectionné la station d'émission désirée, enregistrer le nouveau nom selon les procédures 2 à 6.
- Noter, pour une utilisation plus pratique, les noms de station mémorisés sur le "Mémo" des touches STATION CALL de la page 35.
Pour effacer un nom de station en mémoire, utiliser les procédures suivantes.
① Effectuer les opérations 1 à 4 de “MEMORISATION D'UN NOM DE STATION DESIRE”.
② Pendant que "INPUT" est affché, tourner le bouton TUNING dans le sens des aiguilles d'une montre ou dans le sens inverse pour afficher un espace.
③ Appuyer sur la touche MEMORY. (Un espace est entre.)
④ Répéter l'opération ③ encore trois fois pour entraître quatre espaces. (L'espace se trouve entre "@" et "A".)
⑤ Lorsque le quatrième espace sélectionné et que la touche MEMORYestenfoncée, l'indicateur MEMORYs'sallume.Appuyer alors sur la touche de station régée avec cette fréquence.
"Mémo" des touches de rappel des stations (STATION CALL)
Nous you recommendons de noter les stations prerégliées.
| N° de STATION | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| CLASS 1 | | | | | | | | | | | |
| Nom de station | | | | | | | | | | | |
| Fréquences | | | | | | | | | | |
| CLASS 2 | | | | | | | | | | | |
| Nom de station | | | | | | | | | | | |
| Fréquences | | | | | | | | | | |
| CLASS 3 | | | | | | | | | | | |
| Nom de station | | | | | | | | | | | |
| Fréquences | | | | | | | | | | |
Affichage des caractères de données RDS:
| Caractére | I | " | % | & | ' | ( | ) | * | + | , | - | . | / | 0 | 1 | 2 | 3 |
| Affichage correspondant | ! | II | % | J | I | ( | ) | X | + | , | ... | . | / | [ | ] | 己 | 己 |
| Caractére | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | : | = | ? | @ | | A | B | C | D | E | F |
| Affichage correspondant | L | 5 | 5 | 17 | 8 | 9 | : | - | ? | | | F | R | C | II | E | F |
| Caractére | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W |
| Affichage correspondant | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | LI | V | W |
| Caractére | X | Y | Z | I | \ | I | - | N | C | B | i | IJ | £ | $ | ± | L | ° |
| Affichage correspondant | X | Y | Z | I | \ | I | - | N | C | B | i | IJ | £ | £ | ± | L | |
| Caractére | Á | Å | É | É | I | I | Ó | Ö | Ü | Ü | Ä | Ä | É | É | I | I | Ö |
| Affichage correspondant | ñ | ñ | É | É | I | I | ñ | ñ | ü | ü | ñ | ñ | É | É | I | I | |
| Caractére | Ö | Ü | Ü | Å | Å | æ | CE | Ö | ø | ‡ | | | | | | | |
| Affichage correspondant | ò | Ü | Ü | ñ | ñ | ñ | ñ | ñ | ü | ü | | | | | | | |
REMARQUE:
Cet apparéil convertit les caractères en minuscules transmis par les stations d'émission en caractères en majuscules.
Des erreurs de manipulation sont souvent prises pour une défaillance ou un mauvais fonctionnement. En présence d'une difficulté apparente, priere de passer en revue les points suivants. comme la difficulté peut également provenir d'un autre composant, on examinera ceux-ci ainsi que les autres apparèils électriques utilisés en même temps.
Si I'on ne parvient pas à porter remède à la difficulté, prière de s'adresser au centre de service ou au concessionnaire PIONEER le plus proche.
| Symptôme | Cause | Remède |
| Pas d'alimentation. | ●Le cordon d'alimentation est-il débranché? | ●Rebrancher le cordon d'alimentation. |
| Pas de son. | ●L'un des cordons de sortie est-il débranché ou incorrectement branché?●L'antenne est-elle débranchée ou la connexion est-elle lâche?●Le cordon d'alimentation a-t-il été débranché pendant plusieurs jours? (La station préréglée a été perdue.)●Les signaux sont-ils faibles et la réception médiocre?●Bien que le signal soit faible, le circuit d'atténuation de fréquence radio (RF ATT) est activé. | ●Les brancher correctement aux bornes TUNER de l' amplificateur.●Brancher correctement l'antenne.●Régler de nouveau les stations préréglées.●Régler la touche MPX MODE sur la position MONO. (L'émission sera reçue en monaural.)●Régler la touche RF ATT sur désactivée. |
| Parasites. | ●La station est-elle correctement symtonisée sur la fréquence correcte?●L'antenne est-elle débranchée ou la connexion est-elle lâche?●Bien que le signal soit faible, le circuit d'atténuation de fréquence radio (RF ATT) est activé. | ●Syntoniser correctement la station.●Brancher correctement l'antenne.●Régler la touche RF ATT sur désactivée. |
| Distorsion du son. | [Sur la gamme FM]●L'antenne FM de type T n'a pas été déployée ou elle n'est pas correctement orientée.●Les signaux sont-ils faibles et la réception médiocre?●Bien que le signal soit faible, le circuit d'atténuation de fréquence radio (RF ATT) est activé.●Parasites statiques provenant d'autres apparciels (ou d'automobiles) ou réflexion de propagation diversifiée (ondes radio répercutées par des montagnes et de hauts bâtiments et donc non reçues directement). [Sur la gamme AM]●Mauvais positionnement de l'antenne à boucle AM.●L'antenne à boucle AM fournie est en contact avec l'appareil.●Le signal est-il faible et la réception médiocre?●Parasites provenant d'autres apparciels électriques (éclairages fluorescents/moteurs). | ●Déployer à fond les deux extrémités et orienter l'antenne dans le sens qui donne la meilleure réception.●Remplacer l'antenne FM de type T fournie par une antenne extérieure.●Régler la touche MPX MODE sur la position MONO. (L'émission sera reçue en monaural.)●Régler la touche RF ATT sur désactivée.●Essayer de changer l'emplacement d'installation de l'antenne. Si une antenne extérieure est utilisée, l'éloigner de la rue.●Changer l'orientation de l'antenne et la régler sur la position donnant la meilleure réception.●Eloigner l'antenne à boucle de l'appareil.●Installer et brancher une antenne AM extérieure etmettre l'appareil à la terre.●Arrêt de utiliser les apparciels générant les parasites ou les éloigner. |
| Émissions stériso FM non reçues en stériso. | ●L'entrée à l'antenne est insuffisante du fait des signaux d'émission qui sont faibles.●L'apparil n'est pas correctement symtonisé sur la fréquence de la station d'émission.●La touche MPX MODE est réglée sur la position MONO. | ●Utiliser une antenne FM à éléments multiples.●Syntoniser correctement la fréquence.●Régler la touche MPX MODE sur la position AUTO. |
Un fonctionnement anormal de cet appeareil peut etre du I'electricite statique ou toute autre interfeence externe. Pour que I'appareil fonctionne a nouveau normalement, l'eteindre et le rallumer, ou debrancher le cordon d'alimentation CA et le rebrancher.
FEHLERSUCHE
Gamme de fréquences 87,5 MHz à 108 MHz
Sensibilité verfügbar
NORMAL. Mono: 12,7 dBf, IHF (1,2 V/75 Ω)
Seuil de sensibilité 50 dB
Stereo: 72 dB (à 80 dBf)
Rapport signal/bruit (DIN) ....... Mono: 62 dB
Stereo: 58 dB
Sélectivité de canal alterné 70 dB (400 kHz)
Séparation stéreo 40 dB (1 kHz)
Réponse en fréquence ±1 dB (30 Hz à 15 kHz)
Raport de réponse image 80 dB
Raport de response FI 90 dB
Entrée d'antenne 75Ω asymétrique
Gamme de fréquences 531 kHz à 1.602 kHz (pas de 9 kHz)
Sensibilité (IHF, antennae à boucle) 350 μV/m
Sélectivité 30 dB
Rapport signal/bruit 50 dB
Raport de réponse image 40 dB
Rapport de réponse FI 50 dB
Antenne Antenne à boucle
Gamm de fréquences 153 kHz à 281 kHz
Sensibilité (IHF, antenné à boucle) 1.000 μV/m
Sélectivité 30 dB
Rapport signal/bruit 50 dB
Rapport de réponse image 40 dB
Raport de réponse FI 50 dB
Antenne Antenne à boucle
Section audio
Sortie (niveau/impédance)
FM (modulation 100%) 650 mV/2,5 kΩ
AM (modulation 30%) 150 mV/2,5 kΩ
Généralités
Alimentation 220-230 volts CA, 50 / 60Hz
Consummation 15 W
Dimensions 420 (L) x 75 (H) x 292,9 (P) mm
Poids (sans I'emballage) 2,6 kg
Pieces fournies
Antenne FM de type T 1
Antenne à boucle AM. 1
Cordon de connexion avec fiches à broche 1
Cordon de commande 1
Mode d'emploi 1
REMARQUE:
Aux fins d'amélioration, les specifications et la conception sont susceptibles de modification sans préavis.
TECHNISCHE DATEN
UKW-Tunerteil