F-204RDS - Radio PIONEER - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil F-204RDS PIONEER au format PDF.
| Type de produit | Radio de voiture avec tuner RDS |
| Caractéristiques techniques principales | Réception FM/AM, compatibilité CD, MP3, WMA |
| Alimentation électrique | 12V DC |
| Dimensions approximatives | 178 x 50 x 160 mm |
| Poids | 1.2 kg |
| Compatibilités | Compatible avec la plupart des véhicules équipés d'un autoradio standard |
| Type de batterie | Non applicable (fonctionne sur alimentation externe) |
| Tension | 12V |
| Puissance | 4 x 50 Watts |
| Fonctions principales | Lecture de CD, radio FM/AM, affichage RDS, entrée auxiliaire |
| Entretien et nettoyage | Essuyer avec un chiffon doux, éviter les produits abrasifs |
| Pièces détachées et réparabilité | Disponibilité de pièces détachées limitée, consulter un professionnel pour les réparations |
| Sécurité | Ne pas utiliser pendant la conduite, respecter les normes de sécurité électrique |
| Informations générales utiles | Vérifier la compatibilité avec le véhicule avant l'achat, garantie de 2 ans |
FOIRE AUX QUESTIONS - F-204RDS PIONEER
Questions des utilisateurs sur F-204RDS PIONEER
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Radio au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice F-204RDS - PIONEER et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil F-204RDS de la marque PIONEER.
MODE D'EMPLOI F-204RDS PIONEER
SECONDAIREMENT ET PAR CONSEQUENT NE SEPARE PAS L'APPAREIL DE L'ALIMENTATION SECTEUR SUR LA POSITION D'ATTENTE. Nous vous remercions pour cet achat d'un produit Pioneer. Nous vous demandons de lire soigneusement ce mode d'emploi; vous serez ainsi à même de faire fonctionner l'appareil correctement. Après avoir bien lue mode d'emploi, le ranger dans un endroit sûr pour pouvoir s'y référer uitérieurement. CONTENTS
{Système de Données Radio) …
<ARE7031> EnvFr & Equipement avec RDS (système de données radio). «Affichage de PS {nom du service programme} «Affichage de PTY {type de programme). eEcran d'affichage RT (texte radio) de jusqu'à 64 caractères. eRecherche de stations de radiodiffusion par le type de programme. # Un atténuateur incorporé (RF ATT) peut être activé ou désactivé pour une réception correcte des fortes stations d'émission. # Préréglage aléatoire de 30 stations 30 stations FM et AM au total peuvent être préréglées dans le circuit de mémoire. Entrée manuelle du nom de station (Quatre caractères, FM/ AM 30 stations). # Même la plus légère détérioration de la qualité sonore est évitée par les pièces sélectionnées. eGrand isolant Toutes les pièces sont soigneusement sélectionées pour réaliser une haute qualité sonore.
<ARE7031> En/Fr Installer le tuner dans un endroit bien ventilé à l'abri d'une température ou d'une humidité élevée. Ne pes installer le tuner dans un endroit directement exposé aux rayons du soleil ou à proximité d'appareils de chauffage ou de radiateurs. Une chaleur excessive peut avoir des conséquences néfastes pour le coffret et les composants internes. L'installation du tuner dans un local humide ou poussiéreux pourrait aussi provoquer un fonctionnement défectueux ou un accident. (Eviter également de l'installer près de cuisinières, etc. où le tuner pourrait être exposé à des émenstions de fumée graisseuse, de vapeur ou de chaleur.) Ne pas installer le tuner sur une surface instable ou inclinée. = Q # ['coNDENSATION “| Si l'appareil est transporté d'un endroit froid dans un endroit chaud ou si la température de la pièce augmente de façon brutale, de la condensation risque de se former à l'intérieur de l'appareil et provoquer alors une baisse de performances. Pour l'éviter, attendre environ une heure avant de mettre l'unité sous tension ou augmenter graduellement la température de la pièce.
NOTE IMPORTANTE SUR LE CABLE
D'ALIMENTATION Tenir le câble d'alimentation par la fiche. Ne pas débrancher la prise en tirant sur le câble et ne pas toucher le câble avec les mains mouillées. Cela risque de provoquer un court-circuit ou un choc électrique. Ne pas poser l'appareil ou un meuble sur le câble. Ne pes pincer le câble. Ne pas faire de noeud aveclecäble oul'attacher à d'autres câbles. Les câbles d'alimentation doivent être posés de façon à ne pas être écrasés. Un câble abîmé peut provoquer un risque d'incendie ou un choc électrique. Vérifier le câble d'alimentation de temps en temps. Contacter le service après- vente PIONEER le plus proche ou le revendeur pour un remplacement.
[ ENTRETIEN DES SURFACES EXTERIEURES
Se servir d’un linge à polir ou d'un chiffon sec pour enlever la poussière ou les souillures. eSi les surfaces sont très sales, les frotter avec un linge doux trempé dans un détergent neutre, dilué dans cinq ou six fois son volume d'eau, puis essuyer convenablement les surfaces. Ne pes utiliser de cire ou de produit pour meubles. eNe jamais utiliser de diluent pour peinture, de benzine ou d'insecticide en atomiseur sur ou à proximité de l'appareil, car ses surfaces en seraient endommagées.
1. Dénuder les fils et torsader leurs
2. Les languettes sous le connecteur
étant vers le bas, introuduire les fils provenant de l'antenne à fermer la connexion. Accessory AM loop antenna/ CONNECTING THE AM LOOP Antenne à boucle AM accessoire ANTENNA
1. Strip and twist the ends of the
wires. Outdoor FM antenna/
2. With tabs beneath the connector Antenne FM extérieure
: Stereo amplifier/ Amplificateur stéréo boucle.
3. Relever les languettes pour
Accessory FM T-type antenna/ Antenne FM de type T accessoire
Antenna ground/ Mise à la terre de l'antenne CONTROL terminals/ Bornes de commande (CONTROL) To an AC wall socket/ Vers sortie électrique secteur Antenna ground (See Fig. (1) Although grounding is not always necessary for reception, it is recommended for protection against damage from lightning if an outdoor FM antenna is used. lt is also recommended for reducing noise and hum. CAUTION: Never make the ground connection to a ges pipe as sparks can cause the gas to ignite. Pin plug connecting cord e Connect the white plug to the white jack {L) and the red plug to the red jack {R). Make sure that the connections are securs. Mise à la terre de l'antenne {Voir la Fig. [T} Bien que la mise à la terre ne soit pas toujours nécessaire à la réception, elle est recommandée pour une protection contre les dégâts pouvant être provoqués par des éclairs si une antenne FM extérieure est utilisée. Une mise à la terre est également recommandée pour réduire les parasites et le ronflement.
Ne jamais effectuer la connexion de mise à la terre sur une conduite de gaz car des étincelles pourraient faire s'enflammer le gez. Cordon de connexion à fiche à broche eBrancher la fiche blanche à la borne blanche {L) et la fiche rouge à la borne rouge (R). Vérifier que la connexion est correcte. Left channel White plug Red plug Right channel Canal gauche Fiche blanche Fiche rouge Canal droit
Bornes de commande (CONTROL) (Voir la Fig. [1}) Lors d'une utilisation avec un composant Pioneer qui porte la marque Fi, raccorder la borne CONTROL IN du panneau arrière du tuner à la borne CONTROL OUT du composant en utilisant le cordon de commande fourni. Cela permet de contrôler le tuner depuis une certaine distance, avec l'unité detélécommande fournie avec le composant. Lorsque cette caractéristique n'est pas utilisée, catteconnexion est inutile. eSe reporter au mode d'emploi du composant stéréo pour les instructions concernant la connexion et l'utilisation. ANTENNA CONNECTIONS
<ARE7031> EnvFr L'antenne à boucle AM fournie avec le tuner doit être branchée aux bornes d'antenne AM. L'antenne doit être placée à une certaine distance du tuner et elle ne doit pas toucher d'objets métalliques. Eviter dela placer près de lecteurs deCD, d'ordinateurs personnels, de téléviseurs et autres appareils générant des fréquences radio. Installation de l'antenne AM {Voir la page 10, Fig. [2) «Insérer le boucle qui se trouve en bas de l'antenne dans l'orifice sur le pied. «Placer l’antenne sur une surface à niveau et la tourner pour déterminer l'orientation qui donne la meilleure réception. Pour fixer l'antanne de manière permanente, visser le pied à un mur ou à un montant avant de l'assembler (fixer l'antenne dans le sens qui donne la meilleure réception}. Installation de l'antenne à boucle AM © Pied @ Câble d'amenée Connexion de l'antenne à boucle AM (Voir la page 10, Fig. [F} L'antenne à boucle AM accessoire doit être branchée pour garantir uns réception correcte.
F1) External AM antenna Indoor AM antenna Provide a vinyl-coated wire (5 to 6 meters long). Secure one end to the AM terminal marked “AM LOOP ANTENNA” and the other end to a wall or other high location. Outdoor AM antenna If reception is still poor even when a lead antenna has been stretched out indoors, stretch out a vinyl-coated wire and secure it outdoors. Connecting the external AM antenna (See Fig. 4} ® Indoor AM antenna @ Outdoor AM antenna @ AM loop antenna NOTE: Antenne AM extérieure Antenne AM intérieure Préparer un câble à revêtement de vinyle {de 5 à 6 mètres de longueur). Fixer une extrémité à la borne AM marquée “AM LOOP ANTENNA" et l'autre extrémité à un mur ou un autre emplacement en hauteur. Antenne AM extérieure Si la réception n'est toujours pas satisfaisante lorsqu'une descente d'antenne a été installée à l'intérieur, tendre un câble à revêtement en vinyle et le fixer à l'extérieur. Connexion de l'antenne AM extérieure (Voir la Fig.[4]} D Antenne AM intérieure 2 Antenne AM extérieure © Antenne à boucle AM Do not detach the AM loop antenna when using the external AM REMARQUE: antenna. Ne pas détacher l'antenne à boucle AM lors de l'utilisation d'une antenne AM extérieure.
<ARE7031> EnFr Fixation de l'antenne FM de type T {Voir la Fig. [5)) Brancher l'antenne FM de type T accessoire à la prise FM. Déplier complètement l'antenne et la fixer à un mur, etc. Déplier les deux extrémités. D Correct © incorrect & incorrect & L'antenne FM de type T accessoire doit être branchée pour garantir une réception correcte. Installation d'une antenne FM extérieure {Voi Fig. (6) Utiliser une antenne extérieure lorsque les signaux de la station sont faibles et qu'ils ne peuvent pas être captés par l'antenne FM de type T accessoire, ou lorsque le son entendu est accompagné d'une grande quantité de parasites. Câble coaxial de 75 { avec connecteur PAL Avant d'effectuer les raccordement, ou de ies modifier, veillez à couper l'alimentation et à débrancher la fiche du cordon d'alimentation.
<ARE7031> EnvFr C'est le commutateur d'alimentation. . Lorsqu'il est sur la position ON, l'alimentation est fournie et l'unité devient opérationnelle. STANDBY …. Lorsqu'il est sur la position d'attente (STANDBY), l'alimentetion est coupée et l'unité n’est plus complètement opérationnelle. Un courant minimal maintient l'appareil prêt à fonctionner. REMARQUE: e La mémoire est alimentée tant que le cordon d'alimentation est branché. eSi le cordon d'alimentation est débranché, la mémoire est conservés pendant plusieurs jout e Avant une longue période d'inutil d'alimentation. tion, débrancher le cordon @ Touche d'atténuateur fréquence radio (RF ATT) Régler catte touche sur activée lors de la réception de signaux FM forts (stations proches) pour réduire la distorsion du son (l'indicateur RF ATT s'allume). Normalement, cette touche doit être désactivée. Cette touche n'affecte pas la réception AM. REMARQUE: Le réglage de cette touche est stocké pour chaque station dans la mémoire de stations. © Touche de mode muttiplex (MPX MODE) Le mode change comme suit chaque fois que cette touche est enfoncée.
Cette touche n'affecte pas la réception AM. AUTO: “AUTO” n'est pas affiché. Normalement, utiliser ce mode pour la réception. Lorsqu'une émission FM stéréo estcaptée elleestautomatiquement reproduite en stéréo et l'indicateur STEREO s'allume. REMARQUE: Lorsque le niveau du signal est trop faible pour la réception, la sortie du son est automatiquement mise en sourdine. MONO: L'indicateur MONO s'allume. Sert à recevoir les émissions stéréo en mono. Lorsque le signalstéréo esttropfaibleet qu'il produit du bruit, vous pouvoir réduire le niveau du bruit en réglant la touche sur MONO. MARQUE: Le réglage de cette touche est stocké pour chaque station dans la mémoire de stations.
<ARE7031> EnFr © Touchedecarsctère/rachorche |CHARACTER/SEARCH) réception d’une émission AM ou quand on est dans les mode FM AT ou PS: Les Appuyer sur la touche, “INPUT” (entrée) est affiché et le mode se commute sur l'antrée manuelle du nom de station {voir page 32}. Dans le mode FM PTY: Appuyer sur la touche, “SEARCH” (recherche) est affiché et le mode se commute sur la recherche de type de programme {voir page 30). ® Touches de rappel des stations (STATION CALL) Ces touches servent à mettre les stations en mémoire et à choisir les stations qui sont mémorisées. Elles servent également lors de la syntonisation à accès direct. © Touche de classe (CLASS) Cettetouche permet de passer d'uneclasse de stations mémorisées à l'autre (ctasses 1 à 3). Dans chaque classe, 10 stations peuvent être mémorisées en utilisant les touches STATION CALL, ce qui permet de mémoriser un total de 30 stations. @ Touche de syntonisation directe [DIRECT] (voir page 20) Lorsque cette touche est enfoncée, les touches STATION CALL deviennent des touches numérotées qui servent à entrer directementlesfréquences dela station voulue. Appuyer à nouveau sur cette touche pour annuler ce mode. © Touche de mode de syntonisation (TUNING MODE) Chaque fois que cette touche est enfoncée, la fonction du bouton TUNING change comme suit: Mode de syntonisation manuelle Mode de syntonisation automatique L'indicateur AUTO s'allume. eLa syntonisation automatique n’est pas possible sur la gamme LW (GO) © Bouton de syntonisation (TUNING) Utilisé pour la syntonisation. Pour augmenter la fréquence, le tourner dans le sens des aiguilles d'une montre. Pour diminuer la fréquence, le tourner dans le sens inverse. AM : Pour PO, la fréquence change en paliers de 9 kHz. Pour GO, la fréquence change en paliers de 1 kHz. FM : La fréquence change en paliers de 5D kHz. Dans le mode dentrée de nom de station et le mode de recherche PTY, le bouton TUNINGestutilisé pour sélectionner descaractères et le type de programme. © Touche de sélecteur de gamme (BAND) Ces touches servent à choisir la réception FM ou AM. FM : Appuyer pour choisir la gamme FM. AM : Les gammes changent comme suit chaque fois que cette touche est enfoncée. Réception MW (PO) — Réception LW (GO) — @ Touche de mode d'affichage (DISPLAY MODE) L'utitiser pour commuter entre les modes d'affichage. Chaque fois que cette touche est enfoncée, l'affichage change comme suit.
Mode RT... . Affiche RT — PS 4 t— Mo Ps Mode PTY Mode FREQ.. . Affiche une fréquence.
Lors de la réception AM, n'est valide que lorsque le nom de station est mémorisé. 4 ï Nom de station Fréquence
Doss not show other displays. When no station nameismemorized, the DISPLAY MODE button becomes invalid. @ MEMORY button Use to preset stations. This is also used for FM or AM broadcast manual station name character selection. N'indique pas d'autre affichage. Lorsqu'aucun nom de station n'est mémorisé, la touche DISPLAY MODE devient invalide. @ Touche de mémoire (MEMORY) Utilisée pour prérégler des stations. Elle sert aussi pour la sélection manuelle des caractères du nom de station FM ou AM. [OPERATING DISPLAY [AFFICHAGE D'EXPLOITATION és Ses se se L T FT g # SSSR.
<ARE7031> Enr. {Voir la Fig. [E) Indicateur AUTO S'allume pendant le mode de syntonisation automatique. @ Indicateur de mémoire (MEMORY) © Indicateur d’atténuateur fréquence radio (RF ATT) Reste allumé lorsque la touche RF ATT est enfoncé. © Indicateur RDS S'allume lorsqu'une émission RDS est reçue. @Indicateur RT, PS, PTY L'un d'eux s'allume pour indiquer le mode d'affichage choisi. {Sélection par la touche DISPLAY MODE} @ Indicateur CLASS [1] (2, Indique la classe sélectionnée par la touche CLASS. La CLASS actuelle est affichée. @ Indicateur fréquence et caractère La gamme et les données de fréquence sont affichées. Pendant la réception FM, l'afficheur change comme suit chaque fois que la touche DISPLAY MODE est enfoncée. Mode RT... … Affiche RT + PS L ? Mode PS Mode PTY .… Affiche une fréquence.
Mode FREQ . [en Indicateur de stéréo (STEREO) S’allume lorsqu'une émission stéréo est reçue. (‘indicateur ne s'allume pas lorsque {a touche MPX MODE est réglée sur la position MONO.) ® Indicateur TUNED S'allume lorsqu'une émission est reçue. @® Indicateur de mono (MONO) Reste allumé lorsque la touche MPX MODE est réglée sur la position MONO. @ Indicateur de station Lorsque les touches STATION CALL sont enfoncées, il indique les numéros de station correspondants.
1. Régler l'interrupteur d'alimentation (POWER) sur
2. Sélectionner la gamme désirée avec la touche du
sélecteur de gamme (BAND). ePour les émissions AM, l'indicateur *AM" s'allume. ePour les émissions FM, l'indicateur “FM” s'allume.
3. Syntonisation de lafréquence d’une station désirée.
Appuyer sur la touche TUNING MODE pour sélectionner le mode de syntonisation. Chaque fois que cette touche est enfoncée, le mode de syntonisation change comme sui Mode de syntonisation Mode de syntonisation CC? manuelle automatique Syntoniser la fréquence désirée avec le bouton TUNING. [Mode de syntonisation manuelle] eL'indicateur AUTO s'éteint. «Pour augmenter lafréquence, tourner le bouton dans le sens des aiguilles d'une montre. Pour diminuer la fréquence, le tourner dans le sans inverse. eLes paliers changent de la manière suivante: FM: 50 kHz, AM: 9 kHz (PO), 1 kHz (GO). IMode de syntonisation automatique] Pour syntoniser une fréquence supérieure à celle indiquée, tourner te bouton TUNING dans le sens des aiguilles d'une montre. Pour syntoniser une fréquence inférieure à celle indiquée, tourner le bouton TUNING dans le sens inverse et le relâcher lorsque l'indication de fréquence commence à changer. L'affichage de fréquence change et la syntonisation s'arrête automatiquement lorsqu'une fréquence qui peut être reçue est trouvée. ePour rechercher une autre station, tourner de nouveau le bouton TUNING.
4. Pour recevoir une autre station dans la même
gamme, répéter l'opération 3. Pour recevoir une station dans une autre gamme, répéter les opérations 2 et 3.
5. Ajuster le volume et la tonalité sur l’amplificateur
stéréo. Lors de la réception d'émissions FM «S'il y a des distorsion est présente parce que le signal radio est trop fort, appuyer sur la touche d'atténuateur RF (RF ATT) pour faire s'allumer l'indicateur RF ATT. S'il ya trop de parasites pendant la réception d'une émission FM stéréo, appuyer sur la touche MPX MODE pour faire s'allumer l'indicateur MONO. Lacommutation sur une réception monaurale entraîne une réception plus claire. Remarques sur la syntonisation automatique eDu fait de la haute sensibilité de cet appareil, il peut s'arrêter automatiquement même à des stations étrangères très faibles. Cela peut également se produire à cause des parasites radio agrégatifs émis dans les villes. Pendant la réception d'une émission AM, si l'appareil s'arrête fréquemment lors du préréglage de stations par syntonisation automatique, il est possible de syntoniser automatiquement seulement les stations locales fortes en changeant l'orientation de l'antenne à boucle ou en ta pliant. Après la syntonisation, ramener l'antenne à boucle à sa position précédente. eSyntoniser les stations extrêmement faibles par syntonisation manuelle. Certaines stations qui peuvent être reçues en stéréo peuvent être trop faibles pour que la syntonisation automatique s'arrête à leur fréquence. Indicateur de syntonisation (TUNED) Lorsque l'indicateur TUNED n'est pas allumé, la réception _est impossible même si la fréquence syntonisée est exacte. Cela signifie que le signal d'entrée à la borne d'antenne est trop faible. Vérifier si le cäble d'antenne est bien connecté. Si c'est le cas, consulter votre marchand et installer une antenne extérieure.
1. Régler l'interrupteur d'alimentation (POWER) sur
2. Sélectionner la gamme désirée avec la touche du
sélecteur de gamme (BAND).
3. Appuyer sur la touche DIRECT.
4. Entrerla fréquence dela station à l’aide des touches
STATION CALL. REMARQUE: Toujours introduire la fréquence jusqu'au dernier chiffre. Annulation de la fréquence entrée L'accès direct est annulé lorsque la touche DIRECT est à nouveau enfoncée. Dans ces conditions, l'accès directest annulé et l'appareil repasse à l'état en service avant la sélection de l'accès direct: @ S'il n'y a aucune entrée par touche pendant cinq secondes environ après la pression sur la touche DIRECT. @ Si plus de cinq secondes environ s'écoulent entre les entrées des chiffres. REMARQUE: Après avoir effectué un accès direct (DIRECT ACCESS) et introduit la fréquence, tout écart est compensé (par exemple, FM 100,01 MHz FM 100,00 MH), de sorte que la touche MEMORY ne fonctionne pas immédiatement après que le dernier chiffre a été introduit. Pour mémoriser une fréquence de station, vérifier tout d'abordque “MEMORY"estallumé sur l'affichage avant d'appuyer sur la touche STATION CALL. @ Press [1] <Exemple> Pour syntoniser la fréquence FM 106,00 MHz. @ Press @ Appuyer sur la touche DIRECT. @ Press [6] @ Appuyer sur [1] © Press [0/10] @ Appuyer sur [66] Appuyer sur[ 6 | © Press [010] ® co] © Appuyer sur [0/10] © Appuyer sur (0) ©] ® FE FE Fe m_ tm = MHZ = = 10. .MHZ oecr <ARE7031> En#Fr
1. Sélectionner la gamme désirée avec la touche du
sélecteur de gamme (BAND).
2. Syntoniser sur la station désirée.
3. Sélectionner la classe desirée (1 à 3} par la touche
4. Appuyer sur la touche MEMORY.
eL'indicateur MEMORY s'allume pendant quelques secondes. Une fois que l'indicateur est éteint, il n'est plus possible de mémoriser la station. Dans ce cas, appuyer de nouveau sur la touche MEMORY. eSilatoucheest enfoncée pendant que l'indicateur est allumé, la fonction est annulée.
5. Pendant que l'indicateur MEMORY est allumé,
appuyer sur la touche STATION CALL désirée. Une pression sur la touche STATION CALL éteint l'indicateur MEMORY et mémorise la station.
6. Pour mettre une autre station en mémoire, répéter
les étapes 1 à 5. Remarques sur le préréglage eSiunestationest mémorisée avecunetouche STATION CALL sur une position où une station était déjà mémorisée, le contenu précédent est effacé et les nouvelles données sont mises en mémoire. e Si la touche CLASS est actionnée alors que le témoin MEMORY est allumé, la classe suivante définie à l'étape 3 sera affichée. Chaque fois que la touche CLASS est enfoncée, la classe (CLASS) affichée change. Si latouche STATION CALL est alors enfoncée, la station sera mémorisée dans le classe sélectionnée. eSi des stations préréglées sont effacées, répéter la procédure de préréglage depuis le début. <Exemple> Mise en mémoire de la station FM 106,00 MHz dans la classe 3 avec le numéro de station (CH) 5.
» (DBOUMHZ » (OGOOMHZ Se CLASS
1. Sélectionner le numéro de la classe à l’aide de la
2. Appuyer sur la touche STATION CALL où la station
désirée a été mémorisée. REMARQUE: eLse contenu de la mémoire préréglée est conservé pendant plusieurs jours, même lorsque le cordon d'alimentation du tuner est débranché. . « Si une station préréglée a été effacée, la rerégler. Mémoire de la dernière station Lorsque l'interrupteur d'alimentation (POWER) est enfoncé pour mettre le tuner sous tension, la dernière station reçue avant que l'alimentation soit coupée est de nouveau reçue. eLorsque le tuner est sous tension, si une touche du sélecteur de gamme (BAND) est enfoncée, la dernière station reçue sur cette gamme est de nouveau reçue. RDS (Radio Data System) BROADCAST RECEPTION
<ARE7031> EnVFr Qu'est-ce que le RDS (Système de Données Radio) Dans le système RDS, des stations de radio FM transmettent des informetionstellesque lenom de lastationet letype de programme en plus des signaux audio. Cette unité reçoit et affiche les trois sortes de données suivantes. Données RT {texte radio) Un message transmis à partir de la station d'émission avec 64 caractères maximum. Données PS (nom du service programme) C'est le nom de la station d'émission transmis par une station d'émission FM. Données PTY (type de programme) Ces données indiquent letype de programme pendant laréception d'une émission FM.
1. Régler l'interrupteur d”
2. Appuyer sur le touche FM des touches de sélecteur
de gamme (BAND). Si l'émission captée transmet des données RDS, l'indicateur RDS s'allume et les données du mode d'affichage, le mode indiqué dans le coin supérieur de l'affichage sont indiquées automatiquement.
3. Appuyer sur la touche DISPLAY MODE et l'affichage
Mode RT mentation (POWER) sur “AT” clignote et les données suivantes sont affichées en séquence. RT (texte radio) — Affichage par défilement de PS (nom du service programme) — Retourne à RT; répétition. “PS” clignote sur l'affichage, puis le nom de la station d'émission est affiché. “PTY“ clignote sur l'affichage, puis les données PTY sont affichées, indiquant le | Sant Mode FREQ.... Affiche une fréquence.
REMARQUE: eS'ily a des parasites pendant l'affichage à défilement AT dans le mode RT, certains caractères peuvent temporairement être affichés incorrectement. eDans le mode AT, lorsqu'aucune donnée AT n'est émise, “NO RADIO TEXT DATA” est affiché. e Pendant la réception d'une émission RDS en mode PTY, le message “NO TYPE” peut être affiché. Dans ce cas, l'appareil repasse automatiquement au mode PS après quelques secondes. e Lorsque les conditions de réception nesont pas bonnes etque les données RDS sont affichées incorrectement, utiliser latouche RF ATT pour obtenir une meilleure réception. Les données RDS peuvent alors être affichées. e Selon la station d'émission, de nombreux noms de stations de programmes (PS) peuvent être transmis successivement. Dans ce cas, lors de la commutation au mode RT, seules certaines des données PS seront affichées, le mode PS doit être utilisé. e Lorsque l'indicateur RDS n'est pas allumé dans lemodeRT, seuls les noms de stations stockés manuellement en mémoire, s'ilyen a, seront affichés.
{Système de Données Radio}
{Recherche de Type de Programme) Vous pouvezrechercher les émissions FM d'un type de programme désiré (PTY). CHARAGER PARA
2. Appuyer sur le touche FM des touches de sélecteur de
3. Appuyer sur la touche DISPLAY MODE pour choisir fe mode
PTY. “PTY" clignote sur l'affichage, à la suite de quoi le-type de programme est affiché.
4. Appuyer sur la touche CHARACTER/SEARCH.
“SEARCH” s'allume sur l'affichage.
5. Sélectionner le type de programme désiré avec le bouton
6. Lorsque le type de programme dési
sur la touche CHARACTER/SEARCH. La recherche commence. La fréquence est élevée de 50 kHz par rapport à l'actuelle et les stations émettrices conformes au type de programme entré sont automatiquernent reçues. Si plus d'une station du même type de programme est trouvée, elles sont reçues les unes après les autres pendant 6 secondes, à commencer par les préréglées. Quand est reçue la station désirée, appuyer sur la touche CHARACTER/SEARCH. La recherche est interrompue et la réception de cette station se poursuit. REMARQUE: Si une station du type de programme choisi ne peut être trouvés, la recherche se poursuit jusqu'à ce que la touche CHARACTER/ SEARCH soit enfoncée. est affiché, appuyer MEMORIZING A DESIRED MEMORISATION D'UN NOM DE BROADCAST STATION NAME STATION DESIRE (Mémoire Manuelle (Manual Station Name Memory) de Nom de Station)
<ARE7031> EnfFr En utilisent jusqu'à 4 caractères, on peut mettre en mémoire un nom de son choix pour prérégler les stations d'émission FM/AM 1 à 30. Même si des données PS sont déjà reçues avec RDS, un nom de station d'émission FM peut toujours être mis en mémoire. Dans ce cas, le nom mémorisé a la priorité sur le nom de données PS. {Voir la page 30, Fig. [9)). <Exemple> Introduction de WEST comme nom de station dans la class 2, station 1ch.
1. Régler l'interrupteur d'alimentation (POWER) sur
2. Sélectionner les stations désirées par la touche
CLASS et la touche STATION CALL.
3. Pourles stations FM, appuyer sur latouche DISPLAY
MODE pour choisir entre le mode RT et PS.
4. Appuyer sur la touche CHARACTER/SEARCH pour
sélectionner le mode d'entrée du nom de station. “INPUT” s'allume sur l'affichage etce mode repasse àmémoire manuelle.
5. Pendant que “INPUT” est affiché, tourner lebouton
TUNING dans le sens des aiguilles d’une montre ou dans le sens inverse pour sélectionner le caractère désiré. Entrer les caractères de la manière suivante: @ Le premier caractère de l'affichage change chaque fois que le bouton TUNING tourné {voir la page 35). Sélectionner le caractère selon les besoins. @ Après avoir choisi le caractère voulu, appuyer sur la touche MEMORY. Ceci entre le premier caractère et l'appareil attend l'entrée du caractère suivant à mémoriser. Répéter ces démarches pour chacun des quatre caractères à entrer. Lorsque le quatrième a été entré, l'indicateur MEMORY s'allume automatiquement. Si aucune opération n'est effectuée pendant environ 5 secondes, l'affichage revient aux indications de fréquences. Même si le nom de station contient moins de quatre caractères, toujours introduire un espace et répéter les étapes © et @.
6. Appuyer sur la touche STATION CALL (et la touche
CLASS si nécessaire) pendant que l'indicateur de mémoire est allumé. L'indicateur MEMORY s'éteintetles caractères sont mémorisés. Pour mémoriser un nom da station pendant la réception d'une émission AM, effectuer les procédures 1, 2 et 4 à 6 ci-dessus. ePourchangerunnomde station mémorisé après avoir sélectionné la station d'émission désirée, enregistrer le nouveaunom selon les procédures 2 à 6. Noter, pour une utilisation plus pratique, les noms de station mémorisés sur le “Mémo” des touches STATION CALL de la page 35. Pour effacer un nom de station en mémoire, utiliser les procédures suivantes. © Effectuer les opérations 1 à 4 de “MEMORISATION D'UN NOM DE STATION DESIRE". © Pendant que “INPUT” est affiché, tourner le bouton TUNING dans le sens des aiguilles d'une montre ou dans le sens inverse pour afficher un espace. @ Appuyer sur la touche MEMORY, (Un espace est entré.) @ Répéter l'opération © encore trois fois pour entrer quatre espaces. (L'espace se trouve entre “@” et “A".) ® Lorsque le quatrième espace sélectionné et que la touche MEMORYestenfoncée, l'indicateur MEMORY s'allume. Appuyer alors sur la touche de station réglée avec cette fréquence.
Des erreurs de manipulation sont souvent prises pour une défaillance ou un mauvais fonctionnement. En présence d'une difficulté apparente, prière de passer en revue les points suivants. Comme la difficulté peut également provenir d'un autre composant, on examinera ceux que les autres apparsils électriques utilisés en même temps. Si l'on ne parvient pas à porter remède à la difficulté, prière de s'adresser au centre de service ou au concessionnaire PIONEER le plus proche. nsi Symptôme Cause Remède Pas d'alimentation. + | eLe cordon d'alimentation est-il débranché? eRebrancher le cordon d'alimentation. Pas de son. eL'un des cordons de sortie est-il débranché ou | eLes brancher correctement aux bornes TUNER de incorrectement branché? l'amplificateur. eL'antenneest-elle débranchéeoulaconnexionest- | e Brancher correctement l'antenne. elle lâche? eLe cordon d'alimentation at-il été débranché | eRégler de nouveau les stations préréglées. pendant plusieurs jours? (La station préréglés a été perdue.) eLes signaux sont-ils faibles et la réception | eRéglerlatouche MPXMODE sur la position MONO. médiocre? (L'émission sera reçue en monaural.) Bien quele signal soit faible, le circuit d'atténuation | e Régler la touche RF ATT sur désactivée. de fréquence radio {RF ATT) est activé. Parasites. eLa station est-elle correctement syntonisée sur la | eSyntoniser correctement la station. fréquence correcte? eL'antenneest-elle débranchéa ou laconnexionest- elle lâche? sBien que le signalsoitfaible, le circuit d'atténuation de fréquence radio (RF ATT) est activé. «Brancher correctement l'antenne. eRégler la touche RF ATT sur désactivée. Distorsion du son. ISur la gamme FM] eL'antennaFMde type T n'a pasété déployée ouelle n'est pas correctement orientée. eLes signaux sont-ils faibles et la réception médiocre? eBien quele signal soitfaible, le circuit d'atténuation de fréquence radio (RF ATT) est activé. eParasites statiques provenant d'autres appareils (ou d'automobiles} ou réflexion de propagation diversifiée (ondes radio répercutées par des montagnes et de hauts bâtiments et donc non reçues directement). ISur la gamme AM] eMauvais positionnement de l'antenne à boucle AM. ‘eL'antenne à boucle AM fournie est en contact avec l'appareil. eLe signal est-il faible et la réception médiocre? eParasites provenant d'autres apparoils électriques (éclairages fluorescents/moteurs). + Déployer à fond les deux extrémités et orienter l'antenne dans le sens qui donne la meilleure réception. Remplacer l'antenne FM de type T fournie par une antenne extérieure. «Régler latouche MPXMODE surla position MONO. {L'émission sera reçue en monaural.) eRégler la touche RF ATT sur désactivée. e Essayer de changer l'emplacement d'installation def'antenne.Siune antenne extérieure est utilisée, l'éloigner de la rue. e Changer l'orientation de l'antenne et la régler sur la position donnant la meilleure réception eEloïgner l'antenne à boucle de l'appareil. «installer et brancher une antenne AM extérieure et mettre l'appareil à la terre. e Arrêter d'utiliserles appareils généranties parasites ou les éloigner. Emissions stéréo FM non reçues en stéréo. eL'entrée à l'antenne est insuffisante du fait des signaux d'émission qui sont faibles. eL'appareil n’est pas correctement syntonisé sur la fréquence de la station d'émission. eLa touche MPX MODE est réglée sur ta position MONO. e Utiliser une antenne FM à éléments multiples. eSyntoniser correctement la fréquence. «Régler ta touche MPX MODE sur la position AUTO. Un fonctionnement anormal de cet appareil peut étre dû l'électricité statique ou toute autre interférence externe. Pour que l'appareil fonctionne à nouveau normalement, l'éteindre et le rallumer, ou débrancher le cordon d'alimentation CA et le rebrancher.
SPECIFICATIONS Section tuner FM Gamme de fréquences … Sensibilité utilisable NORMAL . Seuil de sen: NORMAL. .…. 87,5 MHz à 108 MHz + Mono: 12,7 dBf, IHF (1,2 LV/75 Q) Mono: 18,0 dBf, IHF (2,2 pV/75 Q) : Stéréo: 38,3 dBf, IHF (22,6 pV/75 Q} Sensibilité (DIN) NORMAL. … Mono: 1,0 uV/75 Q Stéréo: 50 uV/75 Q .… Mono: 76 dB (à 80 dBf) Stéréo: 72 dB (à 80 dBf Mono: 62 dB Stéréo: 58 dB - Mono: 0,5 % (1 kHz) Stéréo: 0,6 % (1 kHz) . 70 dB (400 kHz) . 40 dB (1 kHz} . +1 dB (30 Hz à 15 kHz) 80 dB 90 dB . 75 Q asymétrique Rapport signal/bruit Rapport signei/bruit (DIN) Distorsion (à 80 dBf} Sélectivité de canal alterné Séparation stéréo Réponse en fréquence Rapport de réponse image Rapport de réponse F1 . Entrée d'antenne . Section tuner AM (PO) Gamme de fréquences ……. Sensibilité (IHF, antenne à boucle} Sélectivité … Rapport signal/bruit . Rapport de réponse image Rapport de réponse F1. Antenne . 531 kHz à 1.602 kHz (pas de 9 kHz) 350 uV/m 30 dB 50 dB 40 dB 50 dB - Antenne à boucle Section tuner AM (GO) Gamme de fréquences … Sensibilité (IHF, antenne à boucle 153 kHz à 281 kHz
Sélectivité . 30 d8 Rapport signal/bruit 50 dB Rapport de réponse imaga 40 dB Rapport de réponse FI m. 50 dB Antenne Antenne à boucle Section audio Sortie (niveau/impédance) FM (modulation 100 %) … + 650 mV/2,5 kQ AM (modulation 30 %) 150 mV/2,5 kQ Généralités Alimentation 220 — 230 voits CA, 60/60 Hz Consommation . 15W Dimension: 420 {LI x 75 {H} x 292,9 (P} mm Poids (sans 2,6 kg Pièces fournies Antenne FM de type T Antenne à boucle AM. Cordon de connexion avec fiches à broche Cordon de commande Mode d'emploi REMARQUE: Aux fins d'amélioration, les spécifications et la conception sont susceptibles de modification sans préavis. Publcetion de Pioneer Electronic Corporation 18 1285 Pioneer Élactrome Corporation Tous droits de reproduction #1 de t'aquetion rénervés
“_(DBOOMHZ « (OBDOMHZ en 5 CLASS
Notice Facile