LS3100 - Enceintes Bluetooth ONKYO - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil LS3100 ONKYO au format PDF.

Page 1
Sommaire Cliquez un titre pour aller à la page
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque: ONKYO

Modèle: LS3100

Catégorie: Enceintes Bluetooth

Intitulé Valeur / Description
Type de produit Enceinte sans fil Bluetooth
Caractéristiques techniques principales 2.1 canaux, système audio avec caisson de basses intégré
Alimentation électrique Alimentation secteur, adaptateur inclus
Dimensions approximatives Dimensions de l'enceinte principale : 30 x 10 x 10 cm
Poids Environ 2,5 kg
Compatibilités Compatible avec les appareils Bluetooth, smartphones, tablettes, ordinateurs
Type de batterie Non applicable (fonctionne sur secteur)
Tension 100-240V AC
Puissance Puissance de sortie totale : 50W
Fonctions principales Lecture de musique sans fil, contrôle du volume, entrée auxiliaire
Entretien et nettoyage Essuyer avec un chiffon doux, éviter les produits chimiques agressifs
Pièces détachées et réparabilité Disponibilité limitée des pièces, consulter le service après-vente pour les réparations
Sécurité Ne pas exposer à l'eau, utiliser uniquement avec l'adaptateur fourni
Informations générales utiles Vérifier la compatibilité Bluetooth avant l'achat, garantie de 2 ans

FOIRE AUX QUESTIONS - LS3100 ONKYO

Comment connecter le ONKYO LS3100 à mon téléviseur ?
Pour connecter le ONKYO LS3100 à votre téléviseur, utilisez un câble HDMI ou un câble audio optique. Assurez-vous que le téléviseur est configuré pour utiliser la sortie audio appropriée.
Pourquoi le son est-il faible sur le ONKYO LS3100 ?
Vérifiez le niveau de volume sur le LS3100 ainsi que sur votre source audio. Assurez-vous également que le mode de son est réglé correctement sur votre téléviseur ou appareil connecté.
Le ONKYO LS3100 ne s'allume pas, que faire ?
Vérifiez que le câble d'alimentation est correctement branché et que la prise fonctionne. Essayez de débrancher l'appareil pendant 10 secondes puis rebranchez-le.
Comment réinitialiser le ONKYO LS3100 aux paramètres d'usine ?
Pour réinitialiser le LS3100, maintenez enfoncé le bouton de réinitialisation situé à l'arrière de l'appareil pendant environ 10 secondes jusqu'à ce que les lumières clignotent.
Le Bluetooth ne se connecte pas au ONKYO LS3100, que faire ?
Assurez-vous que le Bluetooth est activé sur votre appareil et que le LS3100 est en mode de couplage. Supprimez les anciens appareils couplés de la mémoire du LS3100 si nécessaire.
Comment mettre à jour le firmware du ONKYO LS3100 ?
Pour mettre à jour le firmware, connectez le LS3100 à Internet et suivez les instructions dans le manuel d'utilisation pour accéder au menu de mise à jour.
Le son coupe régulièrement, que faire ?
Cela peut être dû à une mauvaise connexion. Vérifiez tous les câbles et assurez-vous qu'ils sont bien en place. Vous pouvez également essayer de réduire les interférences en éloignant d'autres appareils électroniques.
Comment régler les basses et les aigus sur le ONKYO LS3100 ?
Utilisez les réglages d'égalisation dans le menu audio de votre téléviseur ou de votre appareil connecté pour ajuster les basses et les aigus selon vos préférences.
Le ONKYO LS3100 est-il compatible avec les services de streaming ?
Oui, le ONKYO LS3100 est compatible avec plusieurs services de streaming via Bluetooth et peut également être connecté à des appareils prenant en charge ces services.
Où trouver le manuel d'utilisation du ONKYO LS3100 ?
Le manuel d'utilisation peut être téléchargé depuis le site officiel d'ONKYO ou consulté dans la section d'assistance de votre appareil.

Questions des utilisateurs sur LS3100 ONKYO

Comment empêcher mon ampli ONKYO LS3100 de se mettre en veille automatiquement après 5 minutes d'inactivité en Bluetooth ?

Le mode veille automatique de l'ampli ONKYO LS3100 est conçu pour économiser de l'énergie en coupant l'alimentation après une période d'inactivité, notamment lorsque la musique est arrêtée.

Que faire pour éviter la mise en veille automatique ?

  • Vérifier les paramètres de veille : Certains amplificateurs permettent de modifier ou désactiver la mise en veille automatique via leur menu de configuration. Explorez les réglages de votre LS3100 pour voir si cette option est disponible.
  • Maintenir une lecture continue : La mise en veille s'active généralement lorsque la lecture est arrêtée. Lancer une playlist ou un flux audio continu peut empêcher l'ampli de se mettre en veille.
  • Utiliser une source audio active : En maintenant un signal audio actif (même à faible volume), l'ampli détecte une utilisation et ne passe pas en veille.

Si aucun réglage ne permet de désactiver cette fonction, ce comportement est normal et intégré pour préserver la durée de vie de l'appareil et réduire la consommation électrique.

10/02/2026
Peut-on connecter plusieurs enceintes Bluetooth ONKYO LS3100 simultanément pour un son multi-enceintes ?

Les enceintes Bluetooth ONKYO LS3100 sont conçues pour fonctionner de manière autonome et ne supportent pas la connexion simultanée de plusieurs enceintes Bluetooth identiques pour créer un système multi-enceintes directement via Bluetooth.

Voici quelques points importants à considérer :

  • Connexion Bluetooth unique : Chaque enceinte se connecte individuellement à une source audio (smartphone, tablette, ordinateur) en Bluetooth.
  • Pas de fonction multiroom intégrée : Le modèle LS3100 ne propose pas de fonctionnalité native permettant de synchroniser plusieurs enceintes ONKYO LS3100 entre elles.
  • Solutions alternatives : Pour étendre votre expérience sonore, vous pouvez envisager l'utilisation d'un récepteur Bluetooth ou d'un système audio compatible multi-enceintes, mais cela dépendra de votre équipement et de vos besoins spécifiques.

En résumé, il n'est pas possible de connecter plusieurs enceintes ONKYO LS3100 directement entre elles en Bluetooth pour un son multi-enceintes. Chaque enceinte fonctionne indépendamment avec sa propre connexion Bluetooth.

28/12/2025

Téléchargez la notice de votre Enceintes Bluetooth au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice LS3100 - ONKYO et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil LS3100 de la marque ONKYO.

MODE D'EMPLOI

LS3100 ONKYO

Manuel d’instructions Nous vous remercions d’avoir acheté un produit Onkyo. Veuillez lire attentivement ce manuel avant de procéder aux branchements de votre nouveau produit Onkyo. Suivre les instructions de ce manuel vous permet d’obtenir un plaisir d’écoute et des performances optimales grâce à votre nouveau produit. Veuillez conserver ce manuel pour une consultation ultérieure.

Un symbole d’éclair fléché dans un triangle

équilatéral est destiné à attirer l’attention de l’utilisateur sur le fait que certains organes internes non-isolés de l’appareil sont traversés par un courant électrique assez dangereux pour constituer un resque d’électrocution. Un point d’exclamation dans un triangle équilatéral est destiné à attirer l’attention de l’utilisateur sur des instructions importantes relatives à l’entretien et à l’utilisation du produit.

Remarques importantes pour votre sécurité

Veuillez lire ces instructions.

Veuillez conserver ces instructions. Respectez tous les avertissements. Suivez toutes les instructions. Ne vous servez pas de cet appareil à proximité d’eau. 6. Essuyez le boîtier avec un chiffon sec uniquement. 7. Ne bloquez pas les orifices d’aération. Installez cet appareil en suivant les instructions du fabricant. 8. Ne le placez pas à proximité de sources de chaleur telles que radiateurs, chauffage, poêles ou autre dispositif (y compris les amplificateurs) générateur de chaleur. 9. N’essayez pas de circonvenir le dispositif de sécurité que représente une fiche polarisée ou une fiche avec mise à la terre. Une fiche polarisée dispose de deux lames dont l’une est plus large que l’autre. Une fiche avec terre est munie de deux lames ainsi que d’une broche de mise à la terre. La lame la plus large ou la broche assurent votre sécurité. Si la fiche fournie ne peut être insérée dans la prise murale, demandez à un électricien de remplacer la prise. 10. Protégez le cordon d’alimentation en évitant qu’on ne marche pas dessus et qu’il ne soit plié (notamment au niveau des fiches, des cachecâbles et de la sortie de l’appareil). 11. Servez-vous exclusivement des fixations/accessoires préconisés par le fabricant.

12. Utilisez exclusivement le

AVERTISSEMENT POUR SUPPORTS À ROULETTES chariot, le support, le trépied, la fixation ou la table spécifié(e) par le fabricant ou vendu(e) avec l’appareil. Un chariot contenant S3125A l’appareil doit toujours être déplacé avec précaution pour éviter qu’il ne se renverse et blesse quelqu’un. 13. Débranchez l’appareil durant un orage ou lorsqu’il reste inutilisé longtemps. 14. Veuillez faire appel à un technicien qualifié pour l’entretien. Un entretien est indispensable si l’appareil a été endommagé d’une façon ou d’une autre : cordon d’alimentation ou fiche endommagée, liquide renversé ou chute de petits objets dans l’appareil, exposition à la pluie ou à une humidité excessive, fonctionnement anormal ou chute de l’appareil. 15. Dommages nécessitant réparation Débranchez l’appareil du secteur et confiez-le à un technicien qualifié lorsque : A. Le cordon d’alimentation ou sa fiche sont endommagés. B. Des objets sont tombés dans l’appareil ou du liquide a été renversé et a pénétré ce dernier. C. L’appareil a été exposé à la pluie. D. L’appareil ne semble pas fonctionner normalement lorsque vous l’utilisez en respectant les instructions données. N’effectuez que les réglages préconisés dans le manuel car un mauvais réglage d’autres commandes risque d’endommager l’appareil et nécessitera un long travail de remise en état par un technicien qualifié.

E. L’appareil est tombé ou son boîtier est endommagé.

F. Ses performances semblent affectées. 16. Pénétration de corps étrangers et de liquide Veillez à ne pas insérer d’objets à l’intérieur de l’appareil car ils pourraient toucher des points de tension dangereux ou provoquer des courtcircuits : il y a risque d’incendie ou d’électrocution. Veillez à ne jamais exposer l’appareil à des gouttes ou des jets d’eau. Ne déposez aucun objet contenant un liquide (un vase, par exemple) sur l’appareil. Ne déposez pas de bougies ou d’autres objets brûlants sur cette appareil. 17. Piles Songez à l’environnement et veillez dès lors à respecter les consignes officielles pour la liquidation de piles épuisées. 18. Veillez à n’installer cet appareil que dans un rack ou un meuble qui n’entrave pas la ventilation. Laissez un espace libre de 20 cm au-dessus et à côté de l’appareil ainsi que 10 cm en face arrière. La face arrière du rack ou du meuble doit se trouver à 10 cm ou plus du mur pour assurer une aération adéquate en vue de dissiper la chaleur.

Enregistrement et droits d’auteur—Outre pour l’utilisation privée, tout enregistrement d’œuvres protégées par des droits d’auteur est interdit sans l’accord préalable du détenteur de ces droits.

Fusible—Le fusible à l’intérieur du appareil ne peut pas être remplacé par l’utilisateur. Si vous n’arrivez pas à mettre l’appareil sous tension, adressez-vous à votre revendeur Onkyo. Entretien—Essuyez régulièrement le boîtier de l’appareil avec un chiffon doux et sec. Vous pouvez éliminer les taches rebelles avec un chiffon légèrement imbibé d’eau et de détergent doux. Essuyez ensuite l’appareil avec un chiffon propre et sec. N’utilisez jamais de chiffons rêches, de dissolvant, d’alcool ou d’autres solvants chimiques car ceux-ci pourraient endommager la finition ou faire disparaître la sérigraphie du boîtier. Alimentation AVERTISSEMENT LISEZ LES CONSIGNES SUIVANTES AVANT DE BRANCHER L’APPAREIL AU SECTEUR POUR LA PREMIÈRE FOIS. La tension du secteur change selon le pays. Vérifiez que la tension du secteur dans votre région correspond aux caractéristiques électriques figurant en face arrière de l’appareil (CA 230 V, 50 Hz ou CA 120 V, 60 Hz, par exemple). Pour débrancher l’unité du secteur, veuillez déconnecter le cordon d’alimentation. Songez à faire le nécessaire pour que la fiche du cordon soit accessible à tout moment. Pour les modèles dotés du bouton [POWER], ou dotés à la fois du bouton [POWER] et du bouton [ON/STANDBY] : Presser le bouton [POWER] pour sélectionner le mode OFF ne permet de se déconnecter du secteur. Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser l’appareil pendant une période prolongée, débranchez le cordon d’alimentation de la prise murale. Pour les modèles dotés uniquement du bouton [ON/STANDBY] : Presser le bouton [ON/STANDBY] pour sélectionner le mode veille ne permet de se déconnecter du secteur. Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser l’appareil pendant une période prolongée, débranchez le cordon d’alimentation de la prise murale.

Prévention de la perte d’acuité auditive

Prudence Une pression sonore excessive provenant d’oreillettes ou d’un casque peut entraîner une perte d’acuité auditive. Piles et exposition à la chaleur Avertissement Evitez d’exposer les piles (dans leur emballage ou installées dans un appareil) à une chaleur excessive (en plein soleil, près d’un feu etc.). Ne touchez jamais cet appareil avec des mains mouillées—Ne manipulez jamais cet appareil ou son cordon d’alimentation avec des mains mouillées ou humides. Si de l’eau ou tout autre liquide pénètre à l’intérieur de l’appareil, faitesle vérifier par votre revendeur Onkyo. Remarques concernant la manipulation • Si vous devez transporter cet appareil, servezvous de l’emballage d’origine pour l’emballer comme il l’était lors de son acquisition. • Ne posez pas d’objets en caoutchouc ou en plastique à demeure sur cet appareil car ils risquent de laisser des marques sur le boîtier. • Les panneaux supérieur et latéraux de l’appareil peuvent devenir chauds après un usage prolongé. C’est parfaitement normal. • Si vous n’utilisez pas l’appareil durant une période assez longue, il risque de ne pas fonctionner convenablement à la prochaine mise sous tension; veillez donc à l’utiliser de temps en temps.

Cet émetteur ne doit pas être placé à de ou utilisé conjointement avec une autre antenne ou un autre

Modèle pour les Canadien

REMARQUE : CET APPAREIL NUMÉRIQUE DE LA CLASSE B EST CONFORME À LA NORME NMB-003 DU CANADA. Sur les modèles dont la fiche est polarisée :

Le présent appareil est conforme aux CNR d’Industrie Canada applicables aux appareils radio exempts de licence. L’exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes : (1) l’appareil ne doit pas produire de brouillage, et (2) l’utilisateur de l’appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d’en compromettre le fonctionnement.

Modèles pour l’Europe

Précautions concernant les enceintes

Positionnement • Le caisson de graves est en bois, donc sensible aux températures extrêmes et à l’humidité. Ne le placez pas dans des endroits soumis à la lumière directe du soleil ou dans des endroits humides, par exemple, à proximité d’un climatiseur, d’un humidificateur, dans une salle de bains ou une cuisine. • Ne mettez pas d’eau ni autres liquides à côté des enceintes. Si du liquide est renversé sur les enceintes, les amplificateurs peuvent être endommagés. • Les enceintes doivent être placées uniquement sur des surfaces solides et planes non soumises aux vibrations. Les placer sur des surfaces inégales ou instables, d’où elle pourraient tomber et causer des dégâts, affectera la qualité sonore. • Le caisson de basse est conçu pour être utilisé en position verticale uniquement. Ne l’utilisez pas en position horizontale ou inclinée. • Si l’appareil est utilisé à proximité d’une platine tourne-disque, d’un lecteur CD ou d’un lecteur DVD, ceci pourrait produire une réaction acoustique ou un décalage du son. Pour empêcher ceci, éloignez l’appareil de la platine tournedisque, du lecteur CD ou du lecteur DVD, ou bien réduisez le niveau de sortie de l’appareil.

Utilisation avec un poste de télévision

Généralement, les tubes cathodiques utilisés pour les postes de télévision couleur, etc. sont extrêmement sensibles et peuvent même être affectés par le magnétisme de la terre. Si un système d’enceintes est utilisé à proximité de ceux-ci, cela occasionnera une décoloration ou une déformation des images. Ces enceintes ne sont pas équipées d’une protection magnétique. En cas de décoloration ou de déformation, éloignez les enceintes du poste de télévision.

Avertissement concernant le signal d’entrée

Les enceintes peuvent supporter la puissance d’entrée indiquée lorsqu’elles sont utilisées pour une restitution musicale normale. Si l’un des signaux suivants leur sont envoyés, même si la puissance d’entrée se situe dans la norme indiquée, un courant excessif peut traverser les bobines des enceintes, causant ainsi une brûlure ou une rupture des fils : 1. Bruit interstation d’une radio FM non réglée. 2. Le bruit d’avance rapide d’une cassette. 3. Les sons aigus créés par un oscillateur, un instrument de musique électronique, etc. 4. Oscillation d’amplificateur. 5. Des signaux de test particuliers à partir de CD de test audio, etc. 6. Les coups sourds et les clics causés par le branchement ou le débranchement des câbles audio (éteignez toujours votre amplificateur avant de brancher ou de débrancher des câbles). 7. La réaction d’un microphone.

Assurez-vous que vous disposez bien des éléments suivants : Commande du système de son (LAP-301) Télécommande (RC-858S) Adaptateur CA et cordon d’alimentation (➔ page 16) Câble mini prise stéréo 1,5 m Câble audio numérique optique 1,5 m

Enceintes avant (SLM-301)

Supports d’enceinte × 2 Câbles d’enceinte 3,0 m × 2 12 minces amortisseurs de vibrations en caoutchouc (pour les enceintes avant et le caisson de basse) 8 épais amortisseurs de vibrations en caoutchouc Câbles avec boulon à oeil × 2

Subwoofer sans fil (SLW-301)

Cordon d’alimentation (➔ page 16) Guide Pratique *

La lettre figurant à la fin du nom du produit dans les catalogues et sur l’emballage indique la couleur.

Les caractéristiques techniques et le fonctionnement du produit ne changent pas, quelle que soit la couleur.

Commande du système de son • Puissant amplificateur numérique • 20 W/Ch (4 Ω, 1 kHz, 0,8%, 2 canaux alimentés, FTC) • 20 W/Ch (4 Ω, 1 kHz, 0,8%, 2 canaux alimentés, IEC) • 2 Entrées numériques (Optique/Coaxiale) • 1 entrée analogique (mini-fiche) • Mode normal pour large diffusion d’ambiance • Mode Vocal pour Voix Claire (pour programme d’information) • Bluetooth ver.2.1+EDR (Enhanced Data Rate - débit de données augmenté) • Fonction de mise en veille automatique • Fonction de mise en marche automatique • Codes de télécommande préréglés pour la plupart des marques de téléviseurs et la fonction de programmation

• Conception sans fil pour réglage libre et son puissant • Conception Bass Reflex amplifié • Cône de 16 cm

commerciales de SRS Labs, Inc. Des technologies

WOW HD et TruVolume sont incorporées sous licence de SRS Labs, Inc.

Fabriqué sous licence concédée par la société Dolby

Laboratories. Dolby et le symbole du double D sont des marques de la société Dolby Laboratories. Onkyo ne garantit pas Bluetooth la compatibilité entre le système LAP-301 et tous les appareils compatibles Bluetooth. Pour assurer la compatibilité entre le système LAP-301 et un autre appareil à technologie Bluetooth, consultez la documentation de l’appareil et le vendeur. Dans certains pays, il peut exister des restrictions sur l’utilisation d’appareils Bluetooth. Vérifiez auprès des autorités locales. La marque et les logos Bluetooth® sont des marques déposées appartenant à Bluetooth SIG, Inc. et toute utilisation de telles marques par Onkyo est sous licence. Les autres marques et noms commerciaux sont ceux de leurs propriétaires respectifs. Veuillez lire l’étiquette située sur le dessous ou le panneau arrière de l’appareil pour d’autres informations relatives à la sécurité.

• Support d’enceinte détachable pour une plus grande flexibilité de montage • Cônes large bande 6,5 cm × 2

■ Utilisation de la télécommande

Retirez le film plastique avant d’utiliser la télécommande.

Pour utiliser la télécommande, pointez-la vers le capteur de télécommande, comme indiqué ci-dessous. (Mise au sol, etc.) Capteur de télécommande

■ Changement de la batterie

Utilisez uniquement une batterie du même type (CR2025). Tirez fermement dans le sens de la flèche en appuyant sur la languette dans le sens de la flèche. Poussez

Côté arrière Face ⊕ positive

Remarque LAP-301 Capteur de télécommande

• Si la télécommande ne fonctionne pas correctement, essayez de remplacer la batterie.

• Si vous prévoyez de ne pas utiliser votre télécommande pendant un certain temps, retirez la batterie pour éviter tout risque d’endommagement par fuite ou corrosion. • Retirez sans délai les batteries usagées de la télécommande pour éviter tout risque d’endommagement par fuite ou corrosion. Mise en garde

Capteur de télécommande

• Le remplacement d’une batterie de manière incorrecte peut provoquer une explosion. Utilisez uniquement une batterie du même type ou

Découverte du système LS3100

Panneau supérieur (LAP-301)

Pour des informations détaillées, référez-vous aux pages indiquées entre parenthèses. a Bouton 8ON/STANDBY (17) d Boutons –/+ de volume (17) b Voyant ON/STANDBY (17)

c Capteur de télécommande (8)

Panneau arrière (LAP-301)

Voir « Connexions » pour la connexion (➔ pages 14 à 16).

Enceintes avant (SLM-301)

(Face) Fente pour support

Orifice pour vis a oeil

Mise en garde • Les grilles avant ne sont pas faites pour être retirées, aussi n’essayez pas de les retirer de force, car ceci les endommagera.

Pour des informations détaillées, référez-vous aux pages indiquées entre parenthèses. a Bouton 8 (Marche/Veille) (17) b Boutons

Caisson de basse (SLW-301)

Utilisation de votre télécommande TV

• La forme de la AC INLET est différente selon les pays.

Les télécommandes de plusieurs marques de téléviseurs sont enregistrées dans le contrôleur.

Ces commandes permettent à votre télécommande TV d’utiliser les le volume +/– et la fonction Muet du contrôleur. Conseil • Certains types de télécommande TV ne sont pas compatibles avec cette fonction. Dans ce cas, utilisez la télécommande fournie ou effectuez la programmation du contrôleur. Consultez « Programmation du contrôleur pour l’utilisation de la télécommande existante » pour plus de détails (➔ page 21). • Si vous utilisez le contrôleur avec votre télécommande TV, réglez la fonction de mise sous tension automatique sur activé. Le contrôleur ne peut pas être activé en utilisant le bouton Power On (mise sous tension) sur votre télécommande TV.

Cette section explique comment monter/placer le contrôleur, l’enceinte avant et le caisson de basse. Dans le présent mode d’emploi, le contrôleur du système de son (LAP-301) est décrit comme « contrôleur ».

Encoche en trou de serrure pour montage mural

• Le contrôleur peut être monté tête en bas. Mise en garde

a Commande du système de son (LAP-301) b Enceintes avant (SLM-301) c Subwoofer (Caisson de basse) (SLW-301)

Montage du contrôleur

Le contrôleur peut être placé à plat sur le sol, et également être monté sur le mur à l’aide d’une vis de fixation murale disponible dans le commerce. ■ Montage mural

Marquer les deux points à l’aide d’un crayon afin de pouvoir monter le contrôleur horizontalement.

Insérez dans la marque une vis de montage mural disponible dans le commerce et vissez-la.

Insérez la tête de la vis dans l’encoche en trou de serrure au bas du contrôleur et serrez-la fermement.

Veuillez vérifier que la tête de la vis est en haut de l’orifice.

• Pour le montage du contrôleur,

Mur utilisez une vis avec un diamètre de tête de 6 mm ou plus et de 7 mm ou moins, et d’un diamètre de tige de 3 mm ou plus et de 4 mm ou moins. Il 5 à 6 mm est recommandé d’utiliser des vis aussi épaisses et longues que possible. • Laissez un espace de 5 à 6 mm entre le mur et la base de la tête de la vis, comme indiqué (nous recommandons de consulter un professionnel de l’installation à domicile). • Monter le contrôleur le plus près possible du téléviseur sans cacher le capteur pour la télécommande du téléviseur. • Installez le contrôleur dans un endroit bien aéré.

Montage/Placement des enceintes avant

Les enceintes avant peuvent être placées sur une table ou fixées au mur au moyen des supports fournis. ■ Utilisation des amortisseurs de vibrations en caoutchouc pour une meilleure stabilité Nous recommandons d’utiliser les amortisseurs de vibrations en caoutchouc fournis afin d’obtenir le meilleur son possible. Fixer les amortisseurs de vibrations en caoutchouc sur les quatre coins du bas. Les amortisseurs en caoutchouc apportent également de la stabilité.

■ Fixation du support

Insérez le support dans la fente de support à l’arrière de l’enceinte avant. (Haut de table) Fente pour support

Épais amortisseurs de vibrations en caoutchouc

Bas du SLM-301 Conseil

(Utilisation du support)

Minces amortisseurs de vibrations en caoutchouc

Bas du support fourni

• L’enceinte avant peut être montée/placée horizontalement et verticalement.

■ Réglage de l’angle

L’angle de l’enceinte peut être réglé de deux manières en fonction du support que vous utilisez. (Utilisation de la fente supérieure)

(Utilisation de la fente inférieure)

Fixez le support fourni en vous référant

à l’illustration pour un montage mural.

Vissez au mur une vis de montage mural disponible dans le commerce.

Insérez la tête de la vis dans l’encoche en trou de serrure du contrôleur et fixez-la fermement.

Veuillez vérifier que la tête de la vis est en haut de l’orifice.

■ Fixation des enceintes avant pour prévenir tout accident de chute

Lorsque vous montez l’enceinte sur un mur, veillez à la fixer fermement de sorte qu’elle ne puisse ni glisser ni tomber. Ceci est particulièrement important si vous avez de jeunes enfants. Faites passer l’extrémité du câble fourni par l’orifice du support et l’attacher. Vissez la vis à oeil dans le trou de boulon à oeil à l’arrière du caisson.

1 Vis Remarque Encoche en trou de serrure pour montage mural

• La solidité de la vis de montage de l’enceinte dépend du matériau et de la position des goujons du mur (nous recommandons de consulter un professionnel de l’installation à domicile).

• Pour le montage de l’enceinte, Mur utilisez une vis ayant un diamètre de tête de 7 mm ou plus et de 9 mm ou moins, et d’un diamètre de tige de 3 mm ou plus et de 4 mm ou moins. Il 4 à 5 mm est recommandé d’utiliser des vis aussi épaisses et longues que possible. • Laissez un espace de 4 mm à 5 mm entre le mur et la base de la tête de la vis, comme indiqué. • Montage de l’enceinte avant sur une paroi verticale. Un montage sur une paroi inclinée peut provoquer une chute de l’enceinte quittant son support.

Placement du caisson de basse

■ Utilisation des amortisseurs de vibrations en caoutchouc pour une meilleure stabilité Nous recommandons d’utiliser les amortisseurs de vibrations en caoutchouc fournis afin d’obtenir le meilleur son possible. Fixer les amortisseurs de vibrations en caoutchouc sur les quatre coins du bas. Les amortisseurs en caoutchouc apportent également de la stabilité.

Minces amortisseurs de vibrations en caoutchouc

Branchement des enceintes avant Connectez l’enceinte avant fournie. Branchez la borne positive (+) de l’enceinte avant à la borne positive (+) du contrôleur (LAP-301) et la borne (-) négative de l’enceinte avant à la borne (-) négative du contrôleur. Enceinte avant droite

Enceinte avant gauche

Câble d’enceinte fourni

• Les deux enceintes sont identiques, ainsi peu importe celle que vous utilisez pour la sortie gauche ou droite.

Précautions concernant le branchement des enceintes

Lisez ce qui suit avant de brancher vos enceintes : • Vous pouvez brancher des enceintes d’une impédance comprise entre 4 et 8 ohms. • Débranchez le cordon d’alimentation de la prise murale avant de procéder aux branchements. • Faites très attention à respecter la polarité des câbles de vos enceintes. En d’autres termes, ne branchez les bornes positives (+) que sur les bornes positives (+) et les bornes négatives (-) que sur les bornes négatives (-). Si vous inversez les polarités, le son sera déphasé et ne semblera pas naturel. • Veillez à ne pas court-circuiter les fils positifs et négatifs. Vous risqueriez d’endommager le contrôleur. • Veillez à ce que l’âme métallique du câble n’entre pas en contact avec le panneau arrière du contrôleur. Ceci risquerait d’endommager le contrôleur.

• Ne branchez pas plus d’un câble par borne d’enceinte. Ceci risquerait d’endommager le contrôleur.

• Ne branchez pas une enceinte à plusieurs bornes.

Utilisation du caisson de basse

Positionne ment dans un coin

■ Mini-prise stéréo 3,5 mm

Ce câble achemine les signaux audio analogiques.

• La prise numérique optique du contrôleur est dotée d’un clapet de protection qui s’ouvre lorsqu’une prise optique est insérée et se referme lorsqu’elle est retirée. Insérez les fiches à fond.

Afin de trouver la meilleure position possible pour votre caisson de basse, mettez un film ou un morceau musical comportant de bons sons graves et faites des essais en plaçant votre caisson de basse à différents endroits de la pièce.

Choisissez celui qui offre les meilleurs résultats.

• Afin de ne pas endommager le clapet de protection, tenez la fiche optique droite lorsque vous l’insérez ou la retirez.

À propos des connexions TV

• Avant d’effectuer des branchements TV quelconques, lisez le mode d’emploi de votre TV. • Ne branchez pas le cordon d’alimentation tant que vous n’avez pas terminé et vérifié la connexion TV. • Insérez les fiches à fond afin d’établir un bon contact (de mauvais branchements peuvent causer des parasites ou des dysfonctionnements). • Afin de prévenir les interférences, tenez les câbles audio éloignés des cordons d’alimentation et des câbles d’enceinte.

■ Audio numérique optique Les branchements numériques optiques vous permettent de bénéficier du son numérique tel que PCM ou Dolby Digital. La qualité audio est similaire au coaxial.

TV Câble audio numérique coaxial

Câble audio numérique optique (fourni)

Câble mini-prise stéréo

Relier le téléviseur à l’une des prises du contrôleur.

■ Audio numérique coaxial

Les branchements numériques coaxiaux vous permettent de bénéficier du son numérique tel que PCM ou Dolby Digital. La qualité audio est similaire à l’optique.

• Si il y a un signal d’entrée Dolby Digital, le voyant

ON/STANDBY clignote en blanc et en orange alternativement trois fois. Remarque • Ne branchez pas ensemble différents types de prises. • Lorsque vous trouvez les deux sorties audio de votre TV et du LS3100, coupez la sortie audio des enceintes de votre TV en activant votre TV.

Branchement du cordon d’alimentation

Branchez l’adaptateur secteur fourni et le cordon d’alimentation.

Sur une prise électrique murale

Insérez la prise de l’adaptateur secteur dans DC IN.

Insérez la prise du cordon d’alimentation dans une prise électrique murale.

Branchez le cordon d’alimentation fourni sur le caisson de graves AC INLET.

Sur une prise électrique murale

• La forme de l’entrée AC INLET est différente selon les pays.

Insérez la prise du cordon d’alimentation dans une prise électrique murale.

• Avant de brancher le cordon d’alimentation, connectez toutes vos enceintes ainsi que la TV. • La mise sous tension de l’appareil peut entraîner une surtension passagère pouvant se ressentir sur les autres appareils électriques branchés sur le même circuit. Si cela pose un problème, branchez l’appareil sur un circuit différent. • N’utilisez pas de cordon d’alimentation autre que celui fourni avec l’appareil. Le cordon d’alimentation fourni est exclusivement destiné à être utilisé avec l’appareil et ne doit pas être utilisé avec un autre appareil. • Ne débranchez jamais le cordon d’alimentation de l’appareil lorsque l’autre extrémité est branchée sur une prise murale. Ceci risque de provoquer un choc électrique. Commencez toujours par débrancher l’extrémité du cordon d’alimentation de la prise murale, puis débranchez l’extrémité branchée à l’appareil.

Remarque • Pour éviter d’être surpris par un son trop fort lorsque vous allumez le contrôleur, baissez toujours le volume avant de l’éteindre.

■ Utilisation à l’aide de la télécommande

Allumez la TV connectée.

Pour régler le volume, utilisez

Sélectionnez un mode d’écoute et appréciez !

Consultez aussi : • « Utilisation des modes de son » (➔ page 19)

/TV Voyant Bluetooth

Mise en marche du contrôleur

Appuyez sur 8ON/STANDBY sur le panneau supérieur. ou

Appuyez sur 8 sur la télécommande. Le contrôleur se met en marche, et le voyant ON/STANDBY s’allume en blanc. Appuyez de nouveau sur 8ON/STANDBY ou sur 8 pour mettre le contrôleur en mode veille.

• Pour plus de détails sur les paramètres de gestion de l’alimentation, consultez « Réglage de la mise sous tension automatique » (➔ page 18).

INPUT pour choisir le sélecteur de télévision . Consultez aussi : • « Écoute audio à partir d’un appareil Bluetooth » (➔ page 19)

■ Utilisation du contrôleur

Allumez la TV connectée.

Pour régler le volume, utilisezles boutons –/+ de volume.

Appuyez sur le bouton d’entrée / TV plusieurs fois jusqu’à ce que le voyant

Bluetooth s’éteigne afin de choisir le sélecteur de télévision.

• Réglez le volume d’un niveau dans la plage de 0 à 35. • Le voyant ON/STANDBY clignote en recevant le signal de la télécommande. • Lorsque la fonction de mise en marche automatique est réglée sur marche, le contrôleur s’active automatiquement lorsqu’il reçoit l’entrée audio du téléviseur et le sélecteur TV est sélectionné.

Réglage du niveau sonore du caisson de basse

Appuyez sur SUBWOOFER +/– sur la télécommande.

Vous pouvez régler le volume de chacune des enceintes lorsque vous écoutez une source d’entrée. Réglez le volume d’un niveau dans la plage de –10 à 10. Le niveau par défaut est 0.

Mise en sourdine du son

Vous pouvez couper temporairement la sortie du contrôleur.

Réglage de la mise sous tension automatique

Cette fonction bascule entre le Mode veille et le Mode prêt. Lorsque la fonction de mise sous tension automatique est réglé sur marche, le contrôleur passe en mode prêt et une fois réglé sur arrêt, il passe en mode veille. En mode prêt, le contrôleur sera automatiquement activé en conjonction avec l’entrée audio d’un téléviseur et le sélecteur TV sera sélectionné.

■ Utilisation à l’aide de la télécommande

La sortie est mise en sourdine et le voyant ON/STANDBY clignote en blanc.

■ Utilisation du contrôleur

Appuyez simultanément et maintenez enfoncés les boutons Volume –/+ sur le panneau du haut.

Appuyer sur la touche Muet de la télécommande du téléviseur met à la fois le contrôleur et le téléviseur en mode sourdine.

Si vous appuyez et maintenez enfoncé à nouveau durant trois secondes le bouton de sourdine sur votre télécommande, le contrôleur modifie le réglage. C’est la fonction qui ajuste le réglage du contrôleur au réglage du téléviseur en commutant le réglage du contrôleur lorsque le réglage du contrôleur et le réglage du téléviseur de marche/arrêt sont différents. Conseil

• Pour annuler la mise en sourdine, appuyez à nouveau sur sur la télécommande, ou appuyez simultanément sur les boutons de volume –/+ sur le panneau supérieur ou changez le niveau de volume.

• La sourdine est automatiquement annulée lorsque le contrôleur est mis en mode veille.

Mettre le ontrôleur hors tension.

Appuyez et maintenez enfoncé 8ON/STANDBY sur le panneau supérieur pendant trois secondes. Le contrôleur passe en mode prêt et le voyant ON/STANDBY clignote en orange pour indiquer que le réglage est terminé. Appuyez et maintenez enfoncé 8ON/STANDBY sur le panneau supérieur pendant trois secondes pour mettre la fonction de mise en marche automatique sur « arrêt ». Le contrôleur passe automatiquement en mode de veille et le voyant ON/STANDBY.

Par défaut : Ready (modèles nordaméricains), Standby (modèles européens)

Si vous utilisez le contrôleur avec votre télécommande TV, réglez la fonction de mise sous tension automatique sur activé. Le contrôleur ne peut pas être activé en utilisant le bouton Power On (mise sous tension) sur votre télécommande TV. Remarque • Si vous ne voulez pas que le contrôleur soit activé automatiquement lorsque le téléviseur est en marche, réglez la fonction de mise sous tension automatique sur arrêt. • Lorsque le contrôleur est en mode prêt avec la fonction mise sous tension automatique sur « marche », le contrôleur se met en marche en recevant l’entrée audio du téléviseur. • En entrant en mode prêt avec le sélecteur Bluetooth sélectionné, le contrôleur peut s’activer en sélectionnant le sélecteur TV automatiquement en recevant l’entrée audio du téléviseur.

À propos de la fonction de veille automatique

Le contrôleur passe automatiquement en mode veille s’il n’y a pas d’entrée audio pendant cinq minutes. Lorsque la mise sous tension automatique est activée, le contrôleur passe en mode prêt.

Utilisation des modes de son

Sélection des modes de son Vous pouvez changer le mode audio seulement au moyen de la télécommande.

• Le Mode Son peut être réglé par le sélecteur TV et par le sélecteur Bluetooth séparément.

Écoute audio à partir d’un appareil Bluetooth

Remarque • Si votre téléphone portable prend en charge le protocole A2DP, sa musique peut être lue par le contrôleur.

Bouton SOUND MODE Ce bouton bascule entre le Mode Normal et le

Mode Vocal. Le voyant ON/STANDBY clignote une fois en blanc lors de la sélection du Mode Normal. Lorsque le mode est commuté en Mode Vocal, le voyant ON/STANDBY clignote deux fois en blanc. Mode Son

Dans ce mode, la technologique de traitement de compensation de la qualité du son, SRS WOW HD™ améliore de manière significative la qualité de lecture audio, apportant une expérience de divertissement

3D dynamique avec des basses riches et profondes et une clarté des hautes fréquences offrant des détails stupéfiants.

Dans ce mode, la technique d’égalisation de la musique,

SRS TruVolume®, permet de régler le volume à un niveau confortable et stable. TruVolume maintient un volume constant, permettant aux auditeurs d’établir leur niveau de volume souhaité une fois pour profiter de la télévision, de la musique et tout autre contenu sans fluctuations gênantes du volume .

Appuyez sur la touche d’entrée /TV sur le panneau supérieur de façon répétée ou sur INPUT sur la télécommande jusqu’à ce que le voyant

Bluetooth s’allume pour choisir le sélecteur Bluetooth. Le contrôleur recherche le composant raccordé précédement et commence le pairage dans les cinq secondes lorsque l’élément correspondant n’est pas trouvé. Remarque • Si vous appuyez à nouveau sur la touche d’entrée / TV sur le panneau supérieur ou sur INPUT sur la télécommande pendant le pairage que vous commutez le sélecteur sur TV, l’opération sera annulée.

Pendant que le voyant Bluetooth clignote (25 secondes), vous pouvez utiliser l’appareil compatible Bluetooth pour le coupler avec le contrôleur à moins de 10 m de distance.

Pour plus de détails sur la connexion Bluetooth, reportez-vous au manuel d’utilisation de l’appareil compatible Bluetooth. Le contrôleur peut ne pas fonctionner normalement selon les circonstances, même si le contrôleur est placé à moins de 10 m. Si c’est le cas, rapprochez le périphérique compatible Bluetooth du contrôleur et réessayez.

Une fois que le contrôleur est détecté et que son nom « Onkyo LS3100 » apparaît sur l’écran de votre appareil

Bluetooth, sélectionnez le « Onkyo LS3100 » Si un mot de passe vous est demandé (code PIN), tapez « 0000 » . Quand une connexion Bluetooth est établie avec succès, le voyant Bluetooth clignote deux fois.

Démarrez la lecture sur votre appareil.

Le contrôleur commence automatiquement à lire l’audio.

• Si vous appuyez et maintenez enfoncé la touche d’entrée /TV sur le panneau supérieur ou INPUT sur la télécommande pendant trois secondes avec le Sélecteur Bluetooth sélectionné, la connexion Bluetooth vers l’appareil compatible Bluetooth est interrompue puis démarre le pairage. Remarque • S’il n’y a pas de son, même après que le pairage ait été réalisé avec succès, consultez le manuel d’utilisation de l’appareil compatible Bluetooth, puis sélectionnez le « Onkyo LS3100 » en tant que périphérique de sortie audio. • Le contrôleur peut stocker les informations de pairage de 8 périphériques Bluetooth. Si un neuvième périphérique Bluetooth est apparié, les informations de pairage du premier périphérique relié via Bluetooth sont effacées. • Pour certains appareils compatibles Bluetooth, un pairage est nécessaire à chaque reconnexion. • Les périphériques multiples Bluetooth ne peuvent pas être connectés en même temps.

Programmation du contrôleur pour l’utilisation de la télécommande existante

Le contrôleur peut être actionné avec la télécommande de votre téléviseur ou toute autre télécommande en programmant le contrôleur. Cette section explique comment programmer le contrôleur pour actionner la fonction MARCHE/VEILLE sur le contrôleur en appuyant sur les 5 (touches numérotées) de la télécommande de votre téléviseur par exemple. Cette opération ne peut être effectuée que depuis le panneau supérieur.

Fonctionnement du bouton réglable

L’utilisation du bouton suivant peut être parametrée. Marche/Veille Volume –/+ Muet Bluetooth Mode Son

■ Fonctionnement des boutons

Fonction d’utilisation 8ON/STANDBY

+ 8ON/STANDBY Volume +

Réglage du fonctionnement du bouton

Voici un exemple d’utilisation de la fonction du bouton 8ON/STANDBY du contrôleur en appuyant sur la touche 5 (touche numérique) de votre télécommande TV.

Appuyez simultanément et maintenez enfoncés le bouton d’entrée /TV et

8ON/STANDBY pendant trois secondes. Le mode passe au mode de programmation de télécommande et le voyant ON/STANDBY clignote en orange.

Dirigez votre télécommande TV vers le capteur de la télécommande du contrôleur et appuyez sur 5 (touche numérique) sur votre télécommande TV

à trois reprises dans les 10 secondes. Le voyant ON/STANDBY clignote en orange deux fois pour indiquer que l’enregistrement est terminé.

Utilisation des boutons sur le contrôleur

• Utiliser un bouton du contrôleur au moyen de plusieurs autres télécommandes n’est pas possible. • Si vous utilisez la fonction de programmation de la télécommande, le code préprogrammé de la télécommande TV enregistré dans le contrôleur ne peut pas être utilisé (➔ page 10). Si vous utilisez le contrôleur avec votre télécommande TV au moyen du code préprogrammé de la télécommande TV, le contrôleur doit être initialisé (➔ page 22).

• Si le voyant ON/STANDBY ne clignote pas en appuyant sur les boutons de votre télécommande TV, il se pourrait que votre télécommande soit d’un type non reconnu par le contrôleur. Dans ce cas, utiliser la télécommande fournie.

Si vous rencontrez un problème lors de l’utilisation du contrôleur, recherchez la solution dans cette section. Si vous ne pouvez pas résoudre vous-même le problème, contactez votre revendeur Onkyo. Si vous ne pouvez pas résoudre vous-même le problème, essayez de réinitialiser le contrôleur avant de contacter votre revendeur Onkyo. Pour réinitialiser le contrôleur à ses paramètres par défaut, appuyez simultanément et maintenez enfoncés 8ON/STANDBY ainsi que les boutons de volume –/+ pendant 10 secondes. Le contrôleur passe en mode veille après avoir terminé l’initialisation.

Veuillez noter que la réinitialisation du contrôleur supprimera vos paramètres personnalisés.

■ Le contrôleur ne s’allume pas Assurez-vous que le cordon — d’alimentation est correctement branché sur la prise murale. Débranchez le cordon d’alimentation de — la prise murale, attendez 10 secondes ou plus, puis rebranchez-le.

■ Le contrôleur s’éteint de manière inattendue

Le contrôleur passe automatiquement en 19 mode veille lorsque le mode veille automatique s’enclenche.

■ Le contrôleur s’éteint et s’allume à nouveau après le rétablissement de l’alimentation

Le circuit de protection a été activé. Débranchez immédiatement le cordon d’alimentation de la prise murale. Assurez-vous que tous les câbles des enceintes et des sources d’entrée sont correctement branchés, et laissez le cordon d’alimentation du contrôleur débranché pendant 1 heure. Ensuite, rebranchez le cordon d’alimentation et mettez l’appareil sous tension. Si le contrôleur s’éteint à nouveau, débranchez le cordon d’alimentation et contactez votre revendeur Onkyo.

AVERTISSEMENT Si vous constatez la présence de fumée, d’une odeur ou d’un bruit provenant du contrôleur, débranchez immédiatement le cordon d’alimentation de la prise murale et contactez votre revendeur Onkyo.

■ Il n’y a pas de son, ou le son est très faible

Assurez-vous que la télécommande

8 n’est pas trop éloignée du contrôleur, et que rien ne vient obstruer le signal entre la télécommande et le capteur de télécommande du contrôleur.

Assurez-vous que toutes les prises de branchement audio sont enfoncées complètement.

Assurez-vous que l’entrée TV est correctement branchée.

Assurez-vous que le contrôleur n’est pas — exposé à la lumière directe du soleil ou à un éclairage fluorescent. Déplacez-le si nécessaire.

Assurez-vous que la polarité des câbles 14 d’enceinte est correcte, et que les fils dénudés sont en contact avec la partie métallique de chaque borne d’enceinte.

Si le contrôleur est installé dans un

— meuble doté de portes en verre teinté, la télécommande peut ne pas fonctionner correctement lorsque les portes sont fermées.

Assurez-vous qu’il n’y a pas de courtcircuit dans les câbles d’enceinte.

Lorsque la DEL ON/STANDBY

18 clignote en blanc, le mode sourdine est activé. Appuyez simultanément sur sur la télécommande ou sur les boutons de volume –/+ sur le contrôleur pour désactiver la sourdine. Assurez-vous qu’aucun câble de branchement n’est plié, torsadé, ou endommagé.

■ Le caisson de basse ne reproduit aucun son

Assurez-vous qu’il n’y a pas d’obstacle — ou de réflexion entre le contrôleur et le caisson de basse. Assurez-vous que le pairage avec le contrôleur et le caisson de basse s’achève normalement.

■ Du bruit se fait entendre

L’utilisation d’attache-câbles pour lier — les câbles audio, les câbles des enceintes et similaires peut entraîner une dégradation des performances audio, aussi mieux vaut l’éviter. Un câble audio peut capter des interférences. Essayez de repositionner les câbles.

■ La télécommande ne fonctionne pas Assurez-vous que les piles ont été insérées en respectant la polarité.

■ Le contrôleur et le téléviseur utilisés par votre télécommande TV ne fonctionnent pas

Assurez-vous que le contrôleur monté sur le mur et le téléviseur ne sont pas placés trop loin.

Votre télécommande peut ne pas être

— compatible avec les codes de fonction préprogrammés de votre télécommande TV. Si le voyant ON/STANDBY ne clignote pas en appuyant sur les boutons de votre télécommande TV, utilisez la télécommande fournie ou programmez le contrôleur. Si le contrôleur ne peut pas être utilisé avec votre télécommande, même l’avoir reprogrammée, le contrôleur peut ne pas reconnaître votre télécommande. Dans ce cas, utiliser la télécommande fournie.

■ Le volume +/– ou la fonction Sourdine fonctionne également en appuyant d'autres touches lorsque vous utilisez le contrôleur avec votre télécommande TV Sur certaines télécommandes TV, le volume +/– ou la fonction Sourdine pourrait fonctionner également en appuyant sur d'autres touches. (Le volument augmente en appuyant sur 0

(touche numérique), etc.) Pour éviter cela, programmez le contrôleur avec le volume +/– ou la fonction Sourdine de votre télécommande TV.

■ Consommation en mode veille Lorsque la fonction de mise sous — tension automatique est réglé sur « marche », la consommation d’énergie en mode veille peut atteindre un maximum de 4 W.

■ Pairage du contrôleur et du caisson de basse

Allumez le contrôleur avant d’effectuer un pairage.

Appuyez et maintenez enfoncé LINK sur le panneau arrière du caisson de basse pendant cinq secondes.

La vitesse de clignotement du voyant LINK change.

Appuyez et maintenez enfoncé

8ON/STANDBY sur le contrôleur pendant trois secondes jusqu’à ce que le voyant ON/STANDBY clignote en blanc. Le contrôleur et le caisson de basse démarrent le pairage. Le voyant ON/STANDBY clignote deux fois en blanc afin d’indiquer que le pairage est terminé.

• Si le contrôleur est mis hors tension ou entre en mode de veille, le caisson de basse se met en mode veille après 30 secondes. Dans ce mode, le contrôleur détecte automatiquement un point de pairage et reconnecte. Le caisson de basse est automatiquement activé lorsque la laison est rétablie. Remarque

• Selon les conditions de réception, le son peut être coupé ou interrompu pendant l’utilisation. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement. Dans ce cas, changez l’emplacement ou la direction du contrôleur ou du caisson de basse.

• Si le contrôleur et le caisson de basse sont trop loin, la réception peut être instable. Ils doivent être placés à moins de 10 m. • S’il existe un obstacle (porte métallique, mur en béton et isolation contenant une feuille

d’aluminium, etc.) entre le contrôleur et le caisson de basse, ceci risque de bloquer la réception et d’arrêter le son. Placez le contrôleur et le caisson de basse dans une bonne visibilité l’un de l’autre.

Le contrôleur contient un micro-ordinateur permettant le traitement du signal et des fonctions de commande. Dans de très rares cas, de fortes interférences, un bruit causé par une source externe ou de l’électricité statique peuvent causer son verrouillage.

Dans le cas improbable où cela se produirait, débranchez le cordon d’alimentation de la prise murale, patientez au moins 5 secondes, puis rebranchez-le. Onkyo n’est pas responsable des dommages (tels que des frais de location de CD) résultant d’enregistrements ratés en raison de dysfonctionnements de l’appareil. Avant d’enregistrer des données importantes, assurez-vous que les donneés seront enregistrés correctement. Avant de débrancher le cordon d’alimentation de la prise murale, mettez le contrôleur en veille.

Caractéristiques techniques

Contrôleur (LAP-301) Puissance de sortie nominale Tous les canaux : (Modèles nord-américains) Puissance continue de 20 W minimum par canal, charges de 4 ohms, 2 canaux utilisant une fréquence de 1 kHz, avec une distorsion harmonique totale maximale de 0,8% (FTC) (Modèles européens) 2 canaux × 20 W à 4 ohms, 1 kHz, 2 canaux alimenté de 0,8% (IEC) THD+N (distorsion harmonique totale + bruit) 0,8 % (puissance nominale) 0,2 % (1 kHz, 1 W) Facteur d’amortissement 20 (avant, 1 kHz, 8 Ω) Sensibilité et impédance d’entrée (asymétrique) 200 mV/47 kΩ (LINE) Réponse de fréquence 50 Hz - 20 kHz/+3 dB, –3 dB (DIGITAL) Rapport signal-bruit 93 dB (DIGITAL, IHF-A) Impédance des enceintes 4Ω-8Ω Alimentation (Modèles nord-américains) CA 120 V, 60 Hz (Modèles européens) CA 230 V, 50 Hz Consommation électrique *Listé sur une étiquette sur le fond 17,8 W Consommation électrique sans le son 6W Consommation en veille (Modèles nord-américains) 0,38 W (Modèles européens) 0,46 W Dimensions (L × H × P) 187 mm × 32 mm × 120 mm Poids 0,3 kg

Subwoofer sans fil 1

Enceintes avant (SLM-301)

Type Large bande à coffrage fermé Impédance 4Ω Puissance d’entrée maximale 20 W Niveau de pression acoustique de sortie 86 dB/W/m Réponse de fréquence 200 Hz - 20 kHz Capacité du caisson 0,6 L Dimensions (L × H × P) 169 mm × 78 mm × 108 mm (y compris la grille et la projection) Poids 0,7 kg Unité de pilotes Cône de 6,5 cm Borne Type ressort Autre Blindage non-magnétique

Numérique Optique : 1 Coaxiale : 1 Entrée stéréo analogique ø 3,5 mm mini

Sortie d’enceinte SPEAKER OUT Fr

Caisson de basse (SLW-301)

Puissance de sortie nominale (FTC) (Modèles nord-américains) Puissance continue de 50 watts minimum, 4 ohms, utilisant une fréquence de 100 Hz avec une distorsion harmonique totale maximale de 1% Puissance de sortie nominale (IEC) (Modèles européens) Puissance continue de 50 watts minimum, 4 ohms, utilisant une fréquence de 100 Hz avec une distorsion harmonique totale maximale de 1% Plage de fréquence de lecture 40 Hz - 200 Hz (DIRECT) Capacité du caisson 11,5 L Dimensions (L × H × P) 261 mm × 337 mm × 269 mm (y compris la grille et la projection) Poids 5,8 kg Unité de pilotes Cône de 16 cm Alimentation (Modèles nord-américains) CA 120 V, 60 Hz (Modèles européens) CA 220 - 240 V, 50 Hz Consommation électrique 14,8 W Autre Blindage non-magnétique Veille automatique

Les spécifications techniques et les caractéristiques de cet appareil sont susceptibles d’être modifiées sans préavis.