MODE D'EMPLOI CONCERTO 3 SINGER
Debranchez toujours vous machine à coudre avant de la nettoyer.
Debranchez tous yore machine avant de change I'ampoule. L'ampoule doit obligatoirement etre identique a cello sui es trauw
sur la machine 12 volts, 5 watts.
Remettez en place la plaque de face avant d'utiliser la machine.
CONSEILS D'UTILISATION
Pour éviter tous problèmes:
Assurez-vous que le voltage du moteur correspond bien à celui de votre installation électrique.
- Cette machine est donc pour un usage familial et ne doit pas etre utiliser pour un usage professionnel. Utilisez exclusivement les accessoires conseillés dans cette brochure.
Pour débrancher la machine, positionné l'interrupteur sur O puis retirez la fiche de la prise de courant.
- Debranchez la machine ou positionnez l'interrupteur sur O lorsque vous effectuez des opérations telles que changement d'aiguille, changement de plaque a aiguille, changement de pied presseur.
Débranchetzousjoursla machinelorsqueyouresurvirezla plaque de faceoulubrifierle mecanisme.
■ Ne règlez jamais vous-même la courroie cu moteur. Laissez à votre ServiceApréz-Vente le soin de faire cette opération.
Pour débrancher, ne tirez pas sur le cordon électrique. Retirez le cordon en tenant la fiche.
Ne laissez pas tomber le rheiostat.
■ Utilisez la plaque à aiguille correspondant au travail à effectuer. Une plaque non conforme est à l'origine de casse d'aiguille.
N'utilisez pas d'aiguilles dont la pointe est abimée.
Lorsque vous cousez, éloignez les doigts de toute piece en mouvement, et plus particulièrement de l'aquare.
Ne tirez pas et ne poussez pas le tissu pendant que vous cousez, cela peut entrainer la casse d'aiguille.
N'oubliez pas de nettoyer régulierement le boitier de canette en retardant toute la bourre de tissu.
CE PRODUIT EST CONCU POUR UN USAGE FAMILIAL
A l'attention des pays européens:
Ce produit est antiparasité radio et télévision (Commission Electronique Internationale CISPR).
La conformité de votre machine SINGER aux normes europeennes relatives à la sécurité électrique et aux interférences radio et electromagnetiques a été contrôle.
Cette conformité est attestée par le label CE.
Cette machine à coudre Singer a été testée selon les normes Europeennes et est conforme aux exigences concernant la sécurité electrique.
Cette conformité estapprovée par la marque CE.
VORSICHT
ACHTUNG
| SURJET ET SURFILAGE | 21 |
| BOUTONNIÈRE AUTOMATIQUE 1 TEMPS | 22 |
| RéGLAGE DE L'ÉQUILIBRE DE LA BOUTONNIÈRE | 23 |
| COUDRE UN BOUTON | 23 |
| REPRISER | 24 |
| BRODERIE À MAIN LEVER | 24 |
| CHANGEMENT DE L'AIGUILLE | 25 |
| TABLEAU ET CORRESPONDANCE FIL, AIGUILLE, TISSU | 25 |
| POSE D'UNE FERMETURE À GLISSIÈRE | 27 |
| ACCESSOIRES OPTIONNELS | 27 |
| RETIRER ET REMETTRÉ EM PLACE LA BOITE À CANETTE | 28 |
| RETIRER ET REMPLACER L'AMPOULE | 29 |
| NETTOYER LA MACHINE | 29 |
| QUE FAIRE SI... | 30 |
| Cher client, |
| Nos您可以 recommendons de
relever le numéro de votre
machine à coude et de l'inscrite
à l'emplacement réservé.
Reportez-vous à l'illustration
pour才知道 le numéro de série. |
Afin de tousjours bénéficier des derniers perfectionnements le fabricant se reserve le droit de modifier l'aspect, la conception, ou les accessoires de cette machine s'il le juge nécessaire. Une marque déposée de THE SINGER Company les accessoires de cette machine s'il le juge nécessaire.
Pied pour point drot
Pied presseur universet! (se trouve d'origine sur la machine)
Universal-Nahuttsch
[ant der Maschine]
Appuyer sur le rêstot
1
Fusnsssserbetalgen
Appuyer sur le rhôpiste
17 、 2015年中考标准
Fubulassertetalatgen
En suivant les fiches, amencz le fit vers la quille. Den Pfeilen folgen, bis zur Nadel.
Seguendo leindicazioni delle frece, guidare il fitto nallo'ago.
Glissez I'enfile aigulle vers la gauche au maximum.
Assured you que le guide (1) se fouve contre la partie gauche de l'aguirle.
Engage the crochet metanique a travers le chas de l'aguilite et placez le ful sur le crochet.
I trez vers I amiere le crochet melallique et le fil.Glisse aicquille you la droite et retiriez la
aegme vndra drolte et retirez- ie.
Pour obtenir une couture
parfaite utilisez le modele
d'etrier de bobine approprié
a toute bobine de til.
Gissez le capuchon fermement par-dessus le rebord de la bobine pour
evier des blocages de la
- Schaden sie den Garbneider feste an die Cernite um das Hangenbeinen des Fauten zu verhoben.
- Meitere un fermo rocchio per evitare aggrovigliamenti del filo.
Positionnez le selecteur de largeur sur point droit. () Ouvrez la plaque glissiere.
Placez une canette vide les cercles du dessus. (1) dans le support de canette.
Fermez la plaque glissiere jusqu'à la butee (2).
Ouvre la plaque glissiere.
Placez la canelle dans son logement.
Placez le fit dans I'encoche (1).
En tenant le fil de laiguille,
Iounez le volant a main vers you pour faire descendes aie
e
Trez doucement sur le fil d'ailgUILLE pour faire demonsterer le fil de canette
Tenez le fil et fermez la plaque glissiere.
Placez les deux fils vers I'armere.
Bend Faden hunder den Neflu Ioder
Note: L'eclairge doit être allumé pour voir le point seLECTIONné.
Note: La macchina dovra essere accessa per videe il punto scelto.
POINT DROIT
GERADSTICH
CUCITURA DIRITTA
Reportez-vous aux conseils d'utilisation page 13.
Poussez la boile d'accessoires vers l'armère et retirez-la en la levant.
poignets, taille, seront cousus aisement grace au bras libre.
Placez le bord du tissu le long des lignes guides (1). Stoff an der Führungsblie (1) entlangtuhrn.
Lorsque le bord inférieur de l'ouvrage se touve sur la ligne (2), arrêtez la couture.
Anhalten, wenn das Stoffende der Markierung durch befristet.
Nadel in den Stoff absenken.
Quando la parte inferiore del tessuto raggiunge le linea traversale (2) o 10.
Far scendere I'ago nel tesso
Pourmettre en place le guide droit,placez la vis au dessus du trou (1).
Um den Kantenfuhrer anzubringen, die Schraude in die Bohrung (1) dren.
Position du guide
couture désiree.
Vissez à la main.
Pour coude des courtes courbes, placez le guide face a un angle.
Fom Naben von Rundungen den Saumluhr im Winkel anbringen.
Per realizzare cuciture curve, applicare la vite ad angolo.
Glisser le levier (2) pour élargir ou réduire la largeur du point.
Quand you utilise l'iguille jumelee ne pas dedecr.
pas depasser..
Pour un point plus court ou un bourdon et
dense, glissez le selecteur (3) vers la courant.
15. (3) Vers la gauche
For a one-hoher Stichtichte, den Habel (3)
narrivals, stell.
Per augmentare la fuitezza del movimento.
corto) spostare la leva (3) verso sinistra.
Pour moins de tension, baiser le levier
nach unter bexoeit.
Tensione insufficiente - Spostare la leva.
verso il basso.
Pour un point plus long, glissez le selecteur (3) vers la droite.
E
In one gemingete Stichtinde, den Hebel 31 nach rechts stellen.
Per diminuire la fuitezza del punti
[ungo] spostare la leva versus destra.

Lorsque les points sont trop rapprochés (4) glissez le levier vers la gauche.
Quand les points sont trop écarts (5), glissez le levier vers la droite.
Sind die Stiche zu eng beieinander (4) den Wahler (1) nach links schieben.
Sind die Sichte zu welt aus einnder (5) den Wahler (1) nach rechts schieren.
Quando il punto è troppo unito (4), spostare la leva (1) verso sinistra.
Quando il punto è troppo aperto (5), spostare la leva (1) verso destra.
CHANGEMENT DE PIED PRESSEUR
AUSWECHSELN DER NAHFUSSE
Desserrez la vis illustrée.
NahfußschraubeLOsEN und NaufoB entferen.
Allentare la vite del piedino di pressione e togliere il piedino.
Accroche le pied autour de la barre du pied
presseur.
Resserrez la vis.
Epinglez ou batisseze-le.
Le surfilage se fait au bord du lissu
pour en eviter I'effilochage.
T
s
schützen
Usato per sopraggittare bordi o
tessuti che tendono a sfrangiarsi. zumversaumbern der Slottkante. um teessut pesanti.
les bords ne roulent.
Utilizez le point de zigzag multiple sur la variable.
ont tendances à rouy.
Surfilage des ouletts pour évier que
| Symbole du point Stichmuster Motivo | Réglages
Einstellungen
Impostazioni | Accessoire
Zubehör
Accessorio |
| Longueur
Länge
Lunghezza | Largeur
Breite
Ampiezza |
| A
U
O | 4 | : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : | (L) |

Placez le lissu entre le pied et la plaque.
Centrez les 3 repres rouges (4) du pied sur la ligne de depart de la boutonniere.
Stoff zwischen die beiden Knopflochplatten legen.
Die drier roten Fuhrungslunien (4) des KnopflochfuBes auf den Anfang der Knopflochmarkierung ausrichten.
Sistemare il tessuto tra le due placche del piedino.
Centrare le 3 linee guida rosse (4) all'inizio del segno dell'occhiello.

Placez le bouton dans le curseur.
Bloque le curseur (1) contre le bot
Si la densité du bourdon croit est trop faible, glissez le bouton de réglage de l'équilibrage vers la droite.
Si la densité du bourdon gauche est trop faible, glissez le bouton de réglage de l'équilibrage vers la gauche.
Centrez le bouton entre les ergots du jour.
Abaissez l'iguille dans un des troucs du boulon.
Nadel in das Inne Loch des Knoples einstechen lassen. Far scendere Iago, facendolo entrare in uno del due fori del bottone.
En tournant doucement le volant a main, reglez la largeur du point pour que I'aiguille entre alternativement dans chaque fou du bout.
Eae 8 0010
Passe de la vie sur la vie
| Symbole du point Stichmuster Motivo | Réglages Einstellungen Impostazioni | Accessoires Zubehor Accessorio |
| Longueur Länge Lunghezza | Largeur Breite Anpiedzza |
| ou oder o | 0 | : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : | (F) O- |
Retirez l'ensemble pied presseur.
Placez le tissu dans un cercle a broder (Le cercle a broder n'est pas fourni avec la machine option).
Baissez le pied presseur.
Pour obtenir des points plus ou moins
grands, guidez le cercle plus ou moins vite. Nahtfu mit Schaft enttermen.
Stoff in een Stickrahmen spannen. (Stuhahmen int aahh hahn)
Placez la partie à reprimer sous le pied presseur, l'endetroit au-dessus.
Piquez en guidant le travail d'avant en arriere pour couvir entierement la partie à reprimer.
Stoff mit der Oberseite unter den Nahuß legen
Stoff während des Nihens vor und zureck schieren, bis die zu stempfende Stelle mit paralleten Nahlen bedeckt ist.
Mettere sotto al piedino la parte da rammendare, col diritto verso l'alto.
Cucire guidando il tessuto con un
tuttla la zona non viene coperta di puncti.
CHANGEMENT D'AIGUILLE AUSWECHSELN DER NADEL SOSTITUZIONE DELL'AGO

IMPORTANT: Pour obtenir les membres résultats utilisés exclusivement des aiguilles d'origine SINGER.
WICHTING: Um zufriedenstende Nohrgebriebe zu erhäten, empfehlen wir die Verwendung von original SINGER Nadeln.
IMPORTANT: Per ottenere i miolori risultati di
IMPORTANTE: Per ottener i migliori risultati di cucito, usare soltanto aghi originali SINGER.
RAPPORT TISSU. FILE ET AIGUILLE
| TISSU | FIL | AIGUILLES |
| Les tissus ci-dessous sont de fibres diverses, coton, toile, sole, laine, synthétique, rayonne, melanges. Ils seront de point de comparaison quant à l'épauser. | | N'utilise que des aiguilles de marque Singer pour évier les points sautes et une couture impalante. |
| TYLP | SIZE |
| Très légers: batiste, chiffon, organza, voile. | Polyester enrobé de cotton (extra fin) | 2020 | 9/70 ou 11/80 |
| Polyester longue fibre (extra fin) |
| Legers: challis, chambray, charmeuse, crépe de Chine, gaze, toile mouchoir, sole, taffetas, faillie papier. | Polyester enrobé de cotton (toul usage) | 2020 | 11/80 |
| Polyester longue fibre (filè double) |
| Moyens: brodcloth, brocart, chino, chintz, velours cotelè, flanelle, toile, popeline, satin, synthétique, suede, taffes, ratic, velours. | Polyester enrobé de cotton (toul usage) | 2020 | 14/90 |
| Polyester longue fibre (filè double) |
| Moyens à écais: à manteau, damasse, denin, lausse fourrure, gabardine, couil, lainages, à tentures. | Polyester enrobé de cotton (toul usage) | 2020 | 16/100 |
| Polyester longue fibre (filè double) |
| Épais: canevas, dock, toile à voile, tissu d'anieu-blement. | Polyester enrobé de cotton (toul usage) | 2020 | 18/110 |
| Polyester longue fibre (filè double) |
| Cuir | | 2032 cuir | |
| Tricots: jersey, tricot, tricot simple. | Polyester enrobé de cotton (toul usage) | 2015 | 11/80 |
| Polyester longue fibre (filè double) |
| Sweatshirt: tricot double, a maillot, à Chandail. | Polyester enrobé de cotton (toul usage | 2045 | 14/90 |
| Polyester longue fibre (filè double) |
STOFF-, NADEL- UND GARNTABELLE
Soulever le coté droit de la plaque à
aiguille.
Poussez Je levier (2) vers vous.
Introduisez le support de canette dans.
la raiune du crochet et assurez you
au rarnn da enoanet et assozou qu'il soit passé (2) coups la
metallique (4).
Poussez le levier (2) vers vous
jusqu'à la butée et maintenez-le.
dans cette position.
Souleyez je support de canette
retireez-le comme illustré.
- 1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
- 3
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
- 3.
- 4.
- 4.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
00
Tirez vers le bas le reflecteur (1). Tirez l'ampoule vers le bas.
La machine, est-elle branchée à la prise du secteur2.
L interrupteur de marche/arrêt est-il sur MARCHE2.
L'aiguille ne rouge pas
Le meostat est-il branché?
L'aiguille rouge, mais le point le point ne sa forme pas.
L'aiguille, est-elle defectueuse?
L'aiguille, est-elle totally insérée dans le prince-aiguille 2.
La canette et I'aiguille, sont-elles correctement enfiloes?
La canette, est-elle correctement inseree dans son support?
L'aiguille se rompt
L'aiguille, est-elle droite et pointue?
L'aiguille, est-elle de la grosseur correto?
L'aiguille, est-elle totallyment insereo dans le minier ciuill 2
Les selecteurs sont-ils bien reçues?
Les accessoires, sont-ils ajustés pour l'application?
Problemes de remplissage de la canotto.
Le fil, se déroule-t-il librement de la bobino2
La plagu
canette?
L'extremité du fil, est-elle bien tenue au départ de l'extre
■ BOLUB OBTENZ
POOR OBTENIR DE MEILLEURS RÉSULTATS. N'UTILISEZ POUR DU
La canette, est
Points Sautés
La machine, est-elle correctement enfe
Le tissu, est-il fermement tenu à plat?
L'aiguille, est-elle du style et de la gross
L'aiguille, est-elle droite et pointue?
Le tissu n'avance pas bien sous le pied presseur.
Le pied presseur, est-il correctement fixe à la machin?
Le pied, est-il abaisse?
La longueur du point, est-elle correctement reglee?
Le fil supérieur se rompt
La machine, est-elle correctement enfilée?
Le fil, se déroule-t-il librement de la bobine.
Avez-vous utilisé le bon étrier de blocage co
diametre de la bobine?
L'aiguille, est-elle de la grossseur correcte.
La tension du fil supérieur, est elle très
a canette , est- elle correctement injieur 0
e rebord de la canotto , eat the sweetest
le fil infréjour au rapport.
Le fil inférieur se rompt
La canette, est-elle correctement enroulée?
La canette, est-elle correctement inseree.
La canette, est-elle correctement enfilée?
Points Sautés
La machine, est-elle correctement enfiloe?
Le tissu, est-il fermement tenu à plat?
L'aiguille, est-elle du style et de la vie.
L'aquille, est-elle droite et point.
3-4, 2017 and 2018 et pointe?
Le tissu n'avance pas bien sous le pied presseur.
Le pied presseur, est-il correctement fixe à la machin?
Le pied, est-il abaisse?
La longueur du point, est-elle correctement reglee?
Le fil supérieur se rompt
La machine, est-elle correctement enfilée?
Le fil, se déroule-t-il librement de la bobine?
Avez-vous utilise le bon etrier de blocage correspondant au diamètre de la bobine?
L'aiguille, est-elle de la grosseur correcte pour le fil?
La tension du fil supérieur, est-elle trop force?
La canette, est-elle correctement inseree?
Le rebord de la canette, est-il exempt d'encoches?
Le fil inférieur se rompt
La canette, est-elle correctement enroulée?
La canette, est-elle correctement insérer dans son support?
La canette, est-elle correctement enfilée?
Points Sautes
La machine, est-elle correctement enfilée?
Le tissu, est-il fermement tenu a plat?
L'aiguille, est-elle du style et de la grosseur corrects?
L'aiguille, est-elle droite et pointue?
Le tissu n'avance pas bien sous le pied presseur
Le pied presseur, est-il correctement fixe à la machine?
Le pied, est-il abaissé?
La longueur du point, est-elle correctement réglee?
JE LES ACCESSOIRES, PIECES DETACHEES DE LA MARQUE SINGER
COME RIMEDIARE A PICCOLI INCONVENIENTI