MODE D'EMPLOI MLMP148B&S MAC ALLISTER
[1] x 1 Tondeuse
[2] x 1 Guidon inférieur
[3] x 1 Guidon supérieur
[4] x 1 Chàssis sac
[5] x 1 Toile sac
[6] x 1 Enveloppe avec les documents et la visserie foumie
[7] x 1 Scaper
[8] x 1 clip Scaper
[11] x 2 Vis auto-taraudeuse 4,8x19
[12] x 2 Rondelle ondulée elastique
[13] x 2 Vis M8x50
[14] x 2 Rondelle
[15] x 2 Bouton
[16] x 2 Écrou hexagonal M8
[17] x 1 Clip serre-cable
Tondeuse thermique MacAllister
[11] [12]

]

[17]

MAC
ALLISTER

Tondeuse thermique MLMP148B&S
Notice originale
Montage
19
Pour
commencer…
Ces instructions vous sont données pour votre sécurité. Veuillez lire attentivement ces instructions avant d'utiliser la machine, et les conserver pour toute consultation future.

Pour bien commencer… 4
Identification 5
Commandes 6
Sécurité 7

En détails... 10
Tonte de l'herbe 11
Entretien ordinaire 13
Problèmes et solutions 15
Protection de l'environnement 16
Données techniques 17
Garantie 18
Montage
19

MLMP148B&S
Pour bien commencer…

Identification 5
Commands 6
Formation 7
Opérations préliminaires 7
Pendant l'utilisation 8
Entretien et remisage 9
Transport et déplacement 9

Identification
- Chàssis 12. Moteur 13. Couteau (lame) 14. Pare-pierres 15. Sac de ramassage
-
Manche 18. Levier frein moteur 19. Levier d'embrayage traction
-
Niveau de puissance acoustique selon la directive 2000/14/CE
- Marquage de conformité, selon la directive 2006/42/CE
- Année de fabrication
- Type de tondeuse
- Numéro de série
- Nom et adresse du Fabricant
- Code article
- Puissance du moteur et régime
- Poids en kilogrammes

Symboles des commandes
- Arrêt du moteur 25. Traction embrayée


Symboles de sécurité
PRESCRIPTIONS DE SECURITÉ - Notre tondeuse doit être utilisée avec prudence. Dans ce but, des pictogrammes destinés à vous rappeler les principales précautions d'utilisation ont été placés sur la machine. La signification des étiquettes est expliquée ci-après. Nous vous recommendons également de dire attentivement les consignes de sécurité données au chapitre prévu du présence manuel.
- Attention: Lire le manuel d'instructions avant d'utiliser la machine.
- Risque d'éjection: Pendant l'utilisation, maintenez les personnes à l'extérieur de la zone de travail.
- Risque de coupure: Lames en mouvement. Ne pas introduire les mains et les pieds à l'intérieur du siège de la lame. Enlever le capuchon de la bougie et dire les instructions avant toute opération d'entretien ou de réparation.



Commands



[-]Commandede l'accelerateur
Est prévu un moteur à régime fixe où l'accelérateur n'est pas nécessaire.
[1] Levier frein lame
Le frein de la lame est commandé par le levier (1), qui devra être maintainu contre le manche pour la mise en marche et pendant le fonctionnement de la tondeuse.
Le moteur s'arrête quand on relâche le levier.
[2] Levier d'embrayage traction
Dans les modèles avec traction, on effectue la marche avant de la tondeuse en mettant le levier (1) vers le manche.
La tondeuse arrête d'avancer quand on relâche le levier.
[3] Réglage de la hauteur de coupe
On effectue le réglage de la hauteur de coupe en utilisant les leviers prévus à cet effet (1). Il faudra régler les quatre roues à la même hauteur.
EXECUTER L'OPÉRATION AVEC LA LAME ARRÊTÉE.
1) Lire attentivement les instructions. Se familiariser avec les commandes et avec unemploi approprié de la tondeuse. Apprendre à arreter le moteur rapidement.
2) Utilisez la tondeuse exclusivement dans le but pour lequel elle est destinée, c'est-à-dire couper l'herbe et la ramasser. Tout autre employe peut se révêler dangereux et causer des dommages à des personnes et/ou à des choses. Font partie de l'emploi improubre (à titre d'exemple non exclusif):
3) Ne jamais permettre d'utiliser la tondeuse à des enfants ou à des personnes qui n'ont pas la connaissance nécessaire des instructions d'emploi. La réglementation locale peut fixer un âge minimum pour l'utilisateur.
4) Ne jamais utiliser la tondeuse:
- si des personnes, particulièrement des enfants, ou des animaux se trouvent à proximité;
- si l'utilisateur a pris des médicaments ou des substances considérées comme nocives pour les capacités de réflexes et d'attention.
5) Garder à l'esprit que l'opérateur ou l'utilisateur est responsable des accidents et des imprévus qui pourrait se produit en provoquant des dommages à d'autres personnes ou à leurs biens.
Opérations préliminaires
1) Pendant la coupe, Il faut toujours porter des chaussures solides et un pantalon long. Ne pas faire fonctionner la tondeuse lorsque l'on est pieds nus ou avec des sandales ouvertes.
2) Inspector minutieusement toute la zone de travail, et enlever tout ce qui pourrait être éjecté de la machine, ou endommager le groupe de coupe et le moteur (cailloux, branches, fils de fer, os, etc.).
3) ATTENTION: DANGER! L'essence est hautement inflammable.
- conservez le carburant dans les bidons prévus à cet effet;
- faites le plein de carburant à l'aide d'un entonnoir, à l'extérieur uniquement, et ne fumez pas pendant cette opération, ni toutes les fois que vous maniez du carburant;
- avant de démarrer le moteur, faites le plein; n'ajoutez jamais d'essence, et n'enlevez jamais le bouchon du réservoir, lorsque le moteur est en fonctionnement ou est chaud;
- ne faites pas démarrer le moteur si de l'essence fuit; éloignez la tondeuse de la zone où le carburant a été renversé, et évitez de creator toute possibilité d'incendie tant que le carburant ne s'est pas evaporé et que les vapeurs d'essence ne se sont pas dissoutes.
- remettez toujours, en les resserrant correctement, les bouchons du réservoir et du bidon d'essence;
4) Remplacez les silencieux endomagés
5) Avant l'utilisation, effectuez une vérification de la tondeuse en général, et en particulier de l'aspectdeslames, etcontrôlezquelesvisetlegroupedecoupenesontniusésniendommages. Remplacez en bloc les lames et les vis endommagées ou usées, pour préserver le bon équilibrage.
6) Avant de commencer le travail, montez les protections à la sortie (sac ou pare-pierres).
Pendant l'utilisation
1) Ne pas faire fonctionner le moteur dans un endroit confiné où les gaz nocifs contenant du monoxyde de carbone peuvent s'accumuler.
2) Travailler uniquement à la lumière du jour ou avec une luzière artificielle ajuste.
3) Si possible, éviter de travailler dans l'herbe mouillé.
4) Sur les terrains en pente, vérifier toujours le propre point d'appui.
5) Ne jamais courir, mais marcher; éviter de se faire tirer par la tondeuse.
6) Couper l'herbe dans le sens transversal à la pente, jamais de haut en bas.
7) Sur les pentes, faire extrémement attention aux changements de direction.
8) Ne pas couper l'herbe sur des terrains ayant une pente supérieure à 20^ .
9) Faire extrémement attention quand on tire la tondeuse vers soi.
10) Arrête la lame si l'on doit incliner la tondeuse pour le transport, traverser des surfaces sans herbe, et lorsqu'on transporte la tondeuse de ou vers le terrain que l'on doit tandre.
11) Ne jamais faire fonctionner la tondeuse si les protections sont endommagées, ou sans le sac de ramassage de l'herbe ou le pare-pierres.
12) Ne jamais modifier les régages du moteur, ni mettre le moteur en surégime.
13) Dans les modèles avec la traction, avant de démarrer le moteur il faut dégager l'embrayage de la transmission aux roues.
14) Faire démarrer le moteur en suivant les instructions avec précaution et en tenant les pieds àonne distance de la lame.
15) Ne pas incliner la tondeuse pour le démarrage. Effectuer le démarrage sur une surface plate et sans obstacles ni herbes hautes.
16) Ne jamais approcher les mains et les pieds à proximé ou en-dessous des pièces rotatives. Restez toujours loin de l'ouverture de déchargement.
17) Ne jamais soulever ni transporte la tondeuse lorsque le moteur est en fonction.
18) Arrête le moteur et débrancher le fil de la bougie:
- avant toute intervention sous le plateau de coupe, ou avant de déboucher la goulotte d'éjection;
- avant toute opération de nettoyage, de vérification ou de réparation de la tondeuse;
- après avoir"Heuré un objet étranger. Vérifier si la tondeuse est endommagée, et effectuer les réparations nécessaires avant de l'utiliser à nouveau;
- si la tondeuse commence à vigorer de manière anomale (Chercher immédiatement la cause des vibrations, et faire procéder aux vérifications nécessaires chez un Centre Spécialisé).
19) Arrête le moteur:
- chaque fois qu'on laisse la tondeuse sans surveillance. Dans les modèles avec démarrage électric, enlever aussi la clé de contact;
- avant de faire le plein de carburant;
- chaque fois qu'on enlève ou qu'on remonter le sac de ramassage de l'herbe;
- avant de régler la hauteur de coupe.
20) Réduire le régime du moteur avant de l'arrête. À la fin du travail, fermer l'alimentation de carburant en suivant les instructions fournies sur le manuel du moteur.
21) Pendant le travail, veillez à tousjours maintainir la distance de sécurité par rapport à la lame rotative; cette distance est donnée par la longueur du manche.
Entretien et remisage
1) Maintenir tous les écrous et les vis serrés, pour être certains que la machine est toujours en conditions de fonctionnement sûres. Un entretien régulier est essentiel pour la sécurité et le maintain du niveau des performances.
2) Ne jamais entreposer la tondeuse avec de l'essence dans le réservoir dans un local où les vapeurs d'essence pourrait atteindre une flamme, une étincelle, ou une forte source de chaleur.
3) Laisser refroidir le moteur avant de ranger la tondeuse dans quelque milieu que ce soit.
4) Pour réduire les risques d'incendie, débarrasser le moteur, le silencieux d'échéppement, le compartment de batterie ainsi que la zone de stockage de l'essence, de tous résidus d'herbes, de feuilles ou de graisse en excès. Ne pas laisser les recipients contenant l'herbe coupée à l'intérieur d'un local.
5) Vérifier féquèment que le pare-pierres et le sac de ramassage n'ont pas subi d'usure ni de détérioration.
6) Si le réservoir doit être vidange, effectuer cette opération à l'extérieur et lorsque le moteur est froid.
7) Porter des gants de travail quand on doit démonter et remonter la lame.
8) Vérifier l'équilibrage de la lame quand on l'affute. Toutes les opérations concernant la lame (démontage, affoutage, équilibrage, remontage et/ou remplacement) sont des travaux compliqués quirequirementune compétence spécifique ainsi que l'utilisation d'outillages spéciaux; pour des raisons de sécurité, il faut donc always soient exécutés dans un centre spécialisé.
9) Pour raisons de sécurité, il ne faut jamais utiliser la machine avec des pieces usées ou endommagées. Les pieces doivent être replacées, jamais réparées. N'utiliser que des pieces de rechange d'origine. Des pieces de qualité non équivalente peuvent endommager la machine et nuir à votre sécurité.
Transport et déplacement
1) Chaque fois qu'il est nécessaire de déplacer, soulever, transporter ou incliner la machine, il faut:
- porter des gants de travail robustes;
- prendre la machine par des points qui offrent une prise sûre, en tenant compte de son poids et de la répartition du poids;
- employer un nombre de personnes ajustat au poids de la machine et aux caractéristiques du moyen de transport ou de l'endetroit où la machine doit être placée ou retiree.
2) Pendant le transport, attacher la machine adequatement avec des cordes ou des chaînes.
Endetails...

Tonte de l'herbe 11
Entretien ordinaire 13
Problèmes et solutions 15
Protection de l'environnement 16
Données techniques 17
Garantie 18

Tonte de l'herbe



[1] Préparation pour la coupe et le ramassage de l'herbe dans le sac
Soulever le pare-pierres et accrocher correctement le sac (1), comme indiqué sur la figure.
[2] Demarrage du moteur
Pour le démarrage, suivre les indications du manuel du moteur, puis tirer le levier du frein de la lame (1) contre le manche, et donner un coup décisif à la poignée du cable de démarrage (2).
[3] Fin du travail
Lorsque le travail est terminé, relâcher le levier (1) du frein et détacher le capuchon de la bougie (2).
Avant d'effectuer tout type d'intervention ATTENDRE L'ARRÉT DE LA LAME.
Conseils pour soigner la pelouse
Chaque type d'herbe présente des caractéristiques différentes, et peut donc requérir différentes modalités pour le soin de la pelouse; veuillesz toujours dire les indications containues dans les confections de semences sur la hauteur de tonte rapportée aux conditions de croissance de la zone où vous travailliez.
Il faut toujours se rappeler que la plupart des herbes sont composées d'une tige et d'une ou plusieurs feuilles. Si l'on coupe complètement les feuilles, la pelouse s'abîme, et la recroissance sera plus difficile.
En règle générale les indications suivantes sont valables:
- une coupe trop basse provoque des arrachements et des éclaircissages dans le gazon, en donnant un aspect « à taches »;
- en été, la coupe doit être plus haute pour éviter le desschément du terrain;
- ne pas couper l'herbe quand elle est mouillée; cela peut réduire l'efficacité de la lame car l'herbe s'y attache, et provoquer des accrocs dans le gazon;
- en cas d'herbe particulièrement haute, il convient d'executer une première tonte à la hauteur maximale permise par la machine, en la faisant suivre d'une deuxième tonte après deux ou trois jours.
L'aspect de la pelouse sera plus beau si les coupes sont effectuees toujours à la même hauteur, et alternatively dans les deux directions.

Entretien ordinaire
[1]

IMPORTANT - Il est indispensable d'effectuer des opérations d'entretien régulières et soignées pour maintainir pendant longtemps les niveaux de sécurité et les performances originelles de la machine. Conserver la tondeuse dans un endroit sec.
- Porter des gants de travail robustes avant d'effectuer toute intervention de nettoyage, d'entretien, ou de réglage de la machine.
- Laver la machine à l'eau avec grand soin après chaque coupe; enlever les détritus d'herbes et la boue qui se sont accumulés à l'intérieur du chassin, pour éviter qu'en sechant ils ne rendent le prochain démarrage particulièrement difficile. Pour le nettoyage, utiliser le SCRAPER (fourni dans l'équipement).


- Au cas où il serait nécessaire d'acceder à la partie inférieure, incliner la machine exclusivement du côté indiqué dans le manuel du moteur, en observant les instructions relatives.
- Eviter de verser l'essence sur les pièces en plastique du moteur ou de la machine, pour éviter de les abîmer, et nettoyer immédiatement toute trace d'essence eventuèlement versée. La garantie ne couvre pas les dommages survenus aux pièces en plastique qui auraient été causés par de l'essence.
[1] Démontage et remontage de la lame
Il faut faire exécuter toute intervention sur la lame dans un Centre Spécialisé, qui dispose des outillages les plus appropriés.
Sur cette machine il est prévu d'employer des lames portant le code:
81004360/3
Les lames devront toujours être marquées . Vue l'évolution de ce produit, les lames citées ci-dessus pourrait être replacées à l'avoir par d'autres lames, ayant des caractéristiques analogues d'interchangeabilité et de sécurité de fonctionnement.
Remonter la lame (2) avec le code et le marquage tournés vers le terrain, en suivant la série indiquée sur la figure. Serrer la vis centrale (1), en utilisant une clé dynamométrique tarée à 35-40 Nm.
Diagnostic
| PROBLÈME | SOLUTION |
| La tondeuse à essence ne fonctionne pas | Détacher le capuchon de la bougie et procéder au contrôle des niveaux d'huile et d'essence. Vérifier que l'essence est faîche et propre. |
| Nettoyer la bougie et le filtre, qui peuvent être encrassés, ou les replacer. |
| L'herbe est difficile à couper | Détacher le capuchon de la bougie et vérifier l'état de la lame. Si celle-ci est usée ou abîmée, la replacer par une lame neuve. |
| Détacher le capuchon de la bougie et vérifier le couple de serrer de la lame. |
| L'herbe coupée n'est pas ramassée dans le sac | Détacher le capuchon de la bougie et vérifier que l'intérieur du châssis ne soit pas obstrué. Si c'est le cas, il faut le nettoyer. |
| Détacher le capuchon de la bougie et vérifier que la lame n'a pas reçu de coups. Si c'est le cas, il faut la replacer. |
| En cas d'herbe trop haute, augmenter la hauteur de coupe. |
| La tondeuse vibre de manière anomale | Détacher le capuchon de la bougie et vérifier que la lame n'a pas été gravement endommagée. Contactez votre distributeur. |
Pour remplacer les pieces sujettes à l'usure, voir pages 13-14
Protection de l'environnement
La protection de l'environnement doit être un aspect important et prioritaire pour l'emploi de la machine, au profit de la société civile et de l'environnement où nous vivons.
- Éviter de déranger le voisinage.
- Suivre scrupuleusement les normes locales pour l'élimination des déchets après la coupe.
- Suivre scrupuleusement les normes locales pour l'élimination des emballages, des pièces détiériées ou de tout élément ayant un fort impact sur l'environnement; ces déchets ne doivent pas été jetés dans les ordures, mais ils doivent être séparés et apportés dans les centres de collecte prévus, qui procédéront au recyclage des matérieliaux.
- Au moment de la mise hors service, ne pas abandonner la machine dans l'environnement, mais la livrer à un centre de collecte, suivant les normes locales en vigueur.
La société
CASTORAMA BP101 - 59175 Templemars, France
Atteste que la tondeuse a gazon a moteur electrique
MLMP148B&S
Largeur de coupe: 40 cm
Moteur: Briggs & Stratton 09T502
Est conforme aux specifications des directives:
2006/42/EC; 2004/108/EC; 2000/14/EC; 2005/88/EC
Examinee par (2000/14/EC)
TÜV Rheinland LGA Products GmbH - Notified Body N° 0197
Am Grauen Stein 29 - 51105 Köln - Germany
Procedure appliquée pour l'évaluation de la conformité
ANNEXE VI
Niveau de puissance acoustique mesure: 94 db(A)
Niveau de puissance acoustique garanti: 95 db(A)
Référence aux normes harmonisées
EN 836:1997+A4:2011
EN 55012:2007+A1:2009
EN ISO 14982: 2009
Niveau de pression sonore à l'oreille de l'utilisateur selon directive 81/1051/CEE: 80 db(A)
Niveau de vibrations sur le guidon (EN 1033):
6,5 m/s²
Personne autorisée à constituer le Dossier Technique
CASTORAMA BP101
59175 Templemars, France
Templemars 03/11/2012
Dominique Dole (Directeur Qualité et Expertise)
距离
Numéro de série:
Données techniques
| Référence du constructeur | MLMP148B&S |
| Nom et adresse du Fabricant | CASTORAMA BP10159175 Templemars,France |
| Marque commerciale | MACALLISTER |
| Moteur | B&S 450 series |
| Poids (kg) | 21 |
| Largeur de coupe (cm) | 40 |
| Capacité du sac (litres) | 40 |
| Hauteur de coupe (mm) | 5 positions: 25 - 70 mm |
Valeurs maximes de bruit et de vibrations
| Récédence du constructeur | MLMP148B&S |
| Niveau de pression acoustique à l'oreille de l'opérateur(en référence à la norme 81/1051/CEE).db(A) | 81,6 |
| - Incertitude de la mesure (2006/42/CE - EN27574).db(A) | 0,5 |
| Niveau de puissance acoustique mesuré (en référence auxdirectives 2000/14/CE, 2005/88/CE).db(A) | 93,7 |
| - Incertitude de la mesure (2006/42/CE - EN27574).db(A) | 0,2 |
| Niveau de puissance acoustique garanti (en référenceaux directives 2000/14/CE, 2005/88/CE).db(A) | 95 |
| Niveau de vibrations (en référence à la norme EN 1033).m/s2 | 5,66 |
| - Incertitude de la mesure (2006/42/CE - EN12096).m/s2 | 0,4 |
Garantie
CERTIFICAT DE GARANTIE
Le constructeur garantit sa machine motorisation incluse pendant 36 mois à compter de la date d'achat et sur presentation d'une preuve de son achat. Les machines destinées à la location ou à un usage professionnel ne sont pas couvertes par la presente garantie.
Le constructeur assure le remplacement de toutes les pièces reconnues défectueuses par un défaut ou un vice de fabrication. En aucun cas la garantie ne peut donner lieu à un remboursement du matériel ou à des dommages et intérêts directs ou indirects.
Cette garantie ne couvre pas:
- une utilisation anormale
- un manque d'entretien
- une utilisation à des fins professionnelles
- le montage, le réglage et la mise en route de l'appareil
- tout dégât ou perte survenant pendant un transport ou déplacement
- les frais de port et d'emballage du matériel (tout envoi en port du sera refusé par le Service Àpreès Vente)
- les pièces dites d'usure ou consommables (courroies, lames, supports de lame, les câbles, les roues et déflecteurs).
Il est entendu que la garantie sera automatiquement annulée en cas de modifications apportées à la machine sans l'autorisation du constructeur, ou bien en cas de montage de pieces n'était pas d'origine.
Le constructeur décline toute responsabilité en matière de responsabilité civile découlant d'un employe abusif ou non conforme aux instructions d'emploi et d'entretien de la machine.
Le SAV sous garantie ne sera acceptée que si la demande est adressée au service après vente agrée accompagnée de la carte de garantie dûment complétée ou du ticket de caisse.
Aussitot après l'achat nous vous conseillons de vérifier l'état intact du produit et de dire attentivement la notice avant son utilisation.
Pour toute demande de pieces de rechange il devra être spécifique le modele exact de la machine, l'année de fabrication et le numero de série de l'appareil.
Garantie du moteur thermique
La garantie du moteur à essence, des batteries et des chargeurs est assurée par le Constructeur du moteur conformément aux conditions de garantie de celui-ci.
NOTA BENE: Utiliser exclusivement des pieces de rechange d'origine.

Appendix…
Montage

01
02

[11] [12]
0
x1

03

x2



04
x1

05


06




Castorama France
BP101 - 59175 Teemplemars
www.castorama.fr

0810104104
Dites «Question» (prix appel local)