SCHC55EP - Enceinte PANASONIC - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil SCHC55EP PANASONIC au format PDF.
| Type de produit | Chaîne stéréo compacte (système stéréo compact) |
| Marque | Panasonic |
| Modèle | SC-HC55 (SC-HC55EP) |
| Dimensions (avec socle) | 480 mm (L) x 194 mm (H) x 84 mm (P) |
| Dimensions (sans socle) | 480 mm (L) x 194 mm (H) x 69 mm (P) |
| Poids | Environ 2,4 kg |
| Alimentation | CA 220-240 V, 50 Hz |
| Consommation électrique | 28 W (en fonctionnement), environ 0,2 W (en veille) |
| Amplification | 20 W par canal (6 Ω, 1 kHz, 10 % DHT) en mode stéréo, puissance totale 40 W |
| Haut-parleurs | 2 voies, 2 haut-parleurs avec radiateur passif : woofer 6,5 cm (cône), tweeter 1,5 cm (piézo), radiateur passif 8 cm x 2 par canal, impédance 6 Ω |
| Lecteur de disques | CD, CD-R/RW (CD-DA, MP3) |
| Radio | FM (87,50 - 108,00 MHz) et AM (522 - 1629 kHz / 520 - 1630 kHz), 30 présélections FM, 15 AM |
| Bluetooth | V2.1 + EDR, classe 2 (2,5 mW), profils A2DP, AVRCP, HFP, portée 10 m |
| Port USB | USB 2.0 pleine vitesse, lecture MP3, systèmes de fichiers FAT12/16/32, courant max 500 mA |
| Entrées auxiliaires | Prise jack 3,5 mm stéréo (EXT-IN AUX), prise casque 3,5 mm |
| Station d'accueil iPod/iPhone | Oui, avec adaptateur de dock (non fourni), charge de l'appareil |
| Fonctions principales | Minuterie de mise en veille (Sleep), minuterie de lecture (Play Timer), horloge, égaliseur préréglé (Heavy, Soft, Clear, Vocal, Flat), D.Bass, son surround, capteur d'ouverture/fermeture de la trappe, mode mains-libres Bluetooth |
| Accessoires fournis | Télécommande, antenne FM intérieure, antenne AM cadre, cordon d'alimentation, pile pour télécommande, kit de fixation murale (équerres, supports de sécurité, vis, patins arrière) |
| Entretien et nettoyage | Nettoyer avec un chiffon doux et sec ; pour les saletés tenaces, chiffon humide bien essoré. Ne pas utiliser d'alcool, de diluant ou de benzine. Nettoyer la lentille du lecteur CD régulièrement avec une soufflette. |
| Sécurité | Produit laser de classe 1/1M ; ne pas exposer à la pluie ou à l'humidité ; ne pas obstruer les ouïes de ventilation ; installation murale par un professionnel qualifié ; poids supporté par vis : 33 kg minimum. |
| Réparabilité / Pièces détachées | Pour la réparation, contacter un service agréé Panasonic. Les pièces détachées ne sont pas listées dans la notice ; consulter un revendeur agréé. |
FOIRE AUX QUESTIONS - SCHC55EP PANASONIC
Questions des utilisateurs sur SCHC55EP PANASONIC
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Enceinte au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice SCHC55EP - PANASONIC et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil SCHC55EP de la marque PANASONIC.
MODE D'EMPLOI SCHC55EP PANASONIC

natural_image
Illustration of a modern flat-screen TV with a remote control unit beside it (no text or symbols visible)Panasonic®
Operating Instructions
Instrukcja obsługi
Návod k obsluze
Инструкция по эксплуатации
Інструкція з експлуатації
Compact Stereo System
Kompaktowy zestaw stereo
Kompaktní stereo systém
Компактная стереосистема
Компактна Стереосистема
Model No. SC-HC55
SC-HC35
Dear customer
Thank you for purchasing this product.
For optimum performance and safety, please read these instructions carefully.
Please keep this manual for future reference.
Included Installation Instructions ( 2, 6)
The installation should never be done by any other than a qualified installation specialist.
Before commencing work, carefully read these installation instructions and the operating instructions to ensure that installation is performed correctly.
(Please keep these instructions. You may need them when maintaining or moving this unit.)
Drogi Kliencie
Dziękujemy za zakupienie tego produktu.
Przed podłączeniem, obsługą lub regulacją sprzętu prosimy o dokładne zapoznanie się z treścią niniejszej instrukcji. Prosimy o zachowanie niniejszej instrukcji obsługi.
Załączone instrukcje instalacji (⇒ 20, 24)
Instalacja może być przeprowadzana wyłącznie przez wykwalifikowanych specjalistów zajmujących się instalacją.
Przed rozpoczęciem pracy należy się dokładnie zapoznać z instrukcją instalacji oraz z instrukcją obsługi, aby się upewnić, że instalacja została przeprowadzona prawidłowo.
(Proszę zachować niniejszą instrukcję. Będzie ona potrzebna podczas serwisowania lub przenoszenia urządzenia.)
Vážený zákazníku
Děkujeme, že jste si zakoupil tento výrobek.
Dříve, než se pustíte do zapojování a začnete výrobek používat či provádět nastavování, prostudujte si prosím celý tento návod.
Uschovejte si prosím tento návod k obsluze.
Přiložené pokyny k instalaci (⇒ 38, 42)
Instalaci by měl provést kvalifikovaný odborník.
Před zahájením instalace si pečlivě pročtěte tyto pokyny k instalaci a návod k obsluze, abyste instalaci provedli opravdu správně.
(Tyto pokyny si uschovejte. Můžete je potřebovat při údržbě nebo přesouvání tohoto zařízení.)
Уважаемый покупатель
Благодарим вас за покупку изделия нашей фирмы.
Прежде чем подключать, использовать или настраивать настоящий аппарат, необходимо полностью ознакомится с настоящей инструкцией. Инструкцию следует сохранить, она может понадобиться в будущем.
Включенные инструкции по установке (⇒ 56, 60)
Установочные работы производятся только
квалифицированным специалистом по установке.
Перед началом работы внимательно ознакомьтесь с данными инструкциями по установке и эксплуатации для обеспечения надлежащей установки устройства.
(Сохраните данные инструкции. Они могут понадобиться при техническом обслуживании или перемещении данного устройства.)
Шановний покупець!
Дякуємо за купівлю цього продукту.
Перед підключенням, користуванням чи регулюванням апарату уважно прочитайте усю інструкцію. Зберігайте інструкцію з експлуатації для довідки у майбутньому.
Інструкції з монтажу надаються в комплекті (⇔ 74, 78)
Монтаж має виконувати тільки кваліфікований фахівець із монтажу.
Перед початком робіт уважно прочитайте інструкцію з монтажу та інструкцію з експлуатації, щоб правильно виконати монтаж.
(Збережіть інструкцію. Вона може знадобитися під час обслуговування або переміщення апарата.)
Safety precautions
WARNING
Unit
- To reduce the risk of fire, electric shock or product damage,
- Do not expose this unit to rain, moisture, dripping or splashing.
- Do not place objects filled with liquids, such as vases, on this unit.
– Use only the recommended accessories. - Do not remove covers.
- Do not repair this unit by yourself. Refer servicing to qualified service personnel.
- Do not let metal objects fall inside this unit.
- Do not place heavy items on this unit.
AC mains lead
- To reduce the risk of fire, electric shock or product damage,
- Ensure that the power supply voltage corresponds to the voltage printed on this unit.
– Insert the mains plug fully into the socket outlet. - Do not pull, bend, or place heavy items on the lead.
- Do not handle the plug with wet hands.
– Hold onto the mains plug body when disconnecting the plug. - Do not use a damaged mains plug or socket outlet.
- Install this unit so that the AC mains lead can be unplugged from the socket outlet immediately if any problem occurs.
CAUTION
Unit
- This unit utilizes a laser. Use of controls or adjustments or performance of procedures other than those specified herein may result in hazardous radiation exposure.
- Do not place sources of naked flames, such as lighted candles, on this unit.
- This unit may receive radio interference caused by mobile telephones during use. If such interference occurs, please increase separation between this unit and the mobile telephone.
- This unit is intended for use in moderate climates.
Placement
- Place this unit on an even surface.
- To reduce the risk of fire, electric shock or product damage,
- Do not install or place this unit in a bookcase, built-in cabinet or in another confined space. Ensure this unit is well ventilated.
- Do not obstruct this unit's ventilation openings with newspapers, tablecloths, curtains, and similar items.
- Do not expose this unit to direct sunlight, high temperatures, high humidity, and excessive vibration.
Batteries
- Danger of explosion if battery is incorrectly replaced. Replace only with the type recommended by the manufacturer.
- Mishandling of batteries can cause electrolyte leakage and may cause a fire.
- Do not heat or expose to flame.
- Do not leave the battery(ies) in a car exposed to direct sunlight for a long period of time with doors and windows closed.
- Do not take apart or short circuit.
- Do not recharge alkaline or manganese batteries.
- Do not use batteries if the covering has been peeled off.
- Remove batteries if you do not intend to use the remote control for a long period of time. Store in a cool, dark place.
- When disposing the batteries, please contact your local authorities or dealer and ask for the correct method of disposal.
NORSK
ADVARSEL
Produkt
- For å redusere faren for brann, elektrisk støt eller skade på apparatet:
- Utsett ikke produktet for regn, fukt, drypping eller sprut.
- Ikke plasser objekter som er fylt med væske, som vaser, på apparatet.
- Bruk kun anbefalt tilbehør.
– Fjern ikke deksler. - Reparer ikke denne enheten selv, overlat service til kvalifisert servicepersonell.
Vekselstrømnett
- Strømuttaket må befinne seg i nærheten slik at den lett kan kobles fra uttaketumiddelbart om det oppstår problemer.
FORSIKTIG
Produkt
- Dette produktet anvender en laser. Betjening av kontroller eller justering eller andre inngrep enn de beskrevet i denne bruksanvisning kan føre til farlig bestråling.
- Plasser ikke åpen ild, slik som levende lys, oppå apparatet.
- Dette apparatet er beregnet for bruk under moderate klimaforhold.
Plassering
- For å redusere faren for brann, elektrisk støt eller skade på apparatet:
- Ikke plasser apparatet i en bokhylle, et innebygget kabinett eller et annet lukket sted. Pass på at produktet er godt ventilert.
- Apparatets ventilasjonsåpninger må ikke dekkes til med aviser, duker, gardiner eller lignende.
SUOMI
VAROITUS
Laite
- Tulipalo-, sähköisku- tai vahinkovaaran välttämiseksi,
- Älä anna tämän laitteen altistua sateelle, kosteudelle, pisaroille tai roiskeille.
- Älä laita laitteen päälle mitään nesteitä sisältäviä esineitä kuten maljakot.
– Käytä ainoastaan suositeltuja varusteita.
– Älä poista suojuksia. - Älä korjaa tätä laitetta itse. Anna huoltopalvelut tehtäväksi pätevälle henkilöstölle.
Verkkokaapeli
- Asenna tämä laite siten, että verkkokaapeli voidaan irrottaa pistorasiasta välittömästi, jos ilmenee ongelmia.
VAARA
Laite
- Tämä tuote käyttää laseria. Laitteen käyttäminen muulla kuin näissä käyttöohjeissa mainitulla tavalla saattaa altistaa käyttäjän vaaralliselle säteilylle.
- Älä laita avotulisia esineitä kuten kynttilöitä laitteen päälle.
- Laite on tarkoitettu käytettäväksi leudoissa ilmastoissa.
Sijoitus
- Tulipalo-, sähköisku- tai vahinkovaaran välttämiseksi,
- Älä asenna tai sijoita tätä laitetta kirjahyllyyn, suljettuun kaappiin tai muuhun rajalliseen tilaan. Varmista laitteen riittävä tuuletus.
- Älä tuki laitteen tuuletusaukkoja lehdillä, pöytäliinalla, verhoilla tai vastaavilla esineillä.

text_image
LUOKAN 1 LASERLAITE KLASS 1 LASER APPARAT
| CAUTION – | VISIBLE AND INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN < AND INTERLOCKS DEFECTED >, DO NOT STARE INTO BEAM, | FDA 21 CFR / Class (a) |
| CAUTION – | CLASS 1M VISIBLE AND INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN AND INTERLOCKS DEFECTED, DO NOT VIEW DIRECTLY WITH OPTICAL INSTRUMENTS, | EC0805-1 +42) Class 1M |
| ATTENTION – | PAYONNEMENT LISER VISIBLE ET INVISIBLE, CLASSE 1M. EN CAS D'OUVERTURE ET LORSQUE LA SECUREIT EST NEUTRALISE, NE PAS GRAGER DIRECTEMENT À LAIDE D'INSTRIUMENTS D'OPTIQUE. | |
| VARNING – | KLSS 1M ISYNLIG OCH OSYNLIG LASERSTRALINING NÁR DENNA DEL ÁR OPPNAD OCH SPÄRÉN ÁR UKOPOLPAD, RETRAKTA EJ STRÅLEN DREKT GONOM OPTIKSTRUMENT, | |
| FORSIGTIG – | SYNULG OCH OSYNLIG LASERSTRALINING KLASSE 1M, NÁR LAGET ER ABENT OF SKYKEHEDS AFBYDERE ER UDE AF FUNKTION, UNDGA AT SE LGE PA MED OPTIKE SEKSTRUMENTER, | |
| VAROI – | AVIATTESSA JA SUOALUINITUS OTIHETTEASSA OLET ALTINA LUOKAN 1M NAKVYVA JA NAKYMATONTA LASERATEKIA, ALLA KATO OPTISBLA LAITEETTLA SURRAAM SATEESEN, | |
| VORSICHT – | SICHTBARE LASERSTRALHUNG KLASSE 1M, WENN ABROECKING GEÖFFNET UND SICHERHEITSVERBEGLUNGEN UBERBRUCKT, NICHT DREKT MIT OPTISCHEN INSTRUMENTEN BETRACHTEL, | |
| PRECAUCIÓN – | RADIACIÓN LASER VISIBLE E INVISIBLE CLASE 1M AL ESTAR ARBITO Y CON LOS INTERRUPTORES DE BLOQUED DESHAMUTADOS, NO MIRE DIRECTAMENTE CON INSTRUMENTOS OPTICOS. | |
| 注意 - | 打开时头取失提前时有可见及不可见激光辐射。避免光来照射。 | ROLXS1034 |
(Inside of product) (Tuotteen sisällä) (Produktets innside)
Made for

iPod 📋 iPhone
“Made for iPod” and “Made for iPhone” mean that an electronic accessory has been designed to connect specifically to iPod, or iPhone, respectively, and has been certified by the developer to meet Apple performance standards.
Apple is not responsible for the operation of this device or its compliance with safety and regulatory standards.
Please note that the use of this accessory with iPod, or iPhone may affect wireless performance.
iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, and iPod touch are trademarks of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries.
The Bluetooth ^® word mark and logos are owned by Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by Panasonic Corporation is under license. Other trademarks and trade names are those of their respective owners.
MPEG Layer-3 audio coding technology licensed from Fraunhofer IIS and Thomson.
Product Identification Marking is located on bottom of the unit.
HC55
Safety information for customers in the EU
CE1177
Declaration of Conformity (DoC)
Hereby, “Panasonic Corporation” declares that this product is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directive 1999/5/EC.
Customers can download a copy of the original DoC to our R&TTE products from our DoC server:
http://www.doc.panasonic.de
Contact to Authorised Representative: Panasonic Marketing Europe GmbH, Panasonic Testing Centre, Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germany
This product is intended to be used in the following countries.
AT, BE, BG, CH, CY, CZ, DE, DK, EE, ES, FI, FR, GR, HU, IS, IT, LT, LU, LV, MT, NL, NO, PL, PT, RO, SE, SI, SK
This product is intended for general consumer. (Category 3)
About descriptions in these operating instructions
- Operations in these instructions are described using remote control, but you can do the operations with the main unit if the controls are the same. Your unit may not look exactly as illustrated.
- These operating instructions are applicable to models SC-HC55 and SC-HC35. Unless otherwise indicated, illustrations in these operating instructions are of SC-HC55.
HC55 :indicates features applicable to SC-HC55 only.
HC35 : indicates features applicable to SC-HC35 only.
- Pages to be referred to are indicated as “⇒ ○○”.
• CD :indicates CD-DA (except MP3).
MP3 :indicates MP3 files.
Information for Users on Collection and Disposal of Old Equipment and used Batteries

These symbols on the products, packaging, and/or accompanying documents mean that used electrical and electronic products and batteries should not be mixed with general household waste.

For proper treatment, recovery and recycling of old products and used batteries, please take them to applicable collection points, in accordance with your national legislation and the Directives 2002/96/EC and 2006/66/EC. By disposing of these products and batteries correctly, you will help to save valuable resources and prevent any potential negative effects on human health and the environment which could otherwise arise from inappropriate waste handling.
For more information about collection and recycling of old products and batteries, please contact your local municipality, your waste disposal service or the point of sale where you purchased the items.
Penalties may be applicable for incorrect disposal of this waste, in accordance with national legislation.

For business users in the European Union If you wish to discard electrical and electronic equipment, please contact your dealer or supplier for further information.
[Information on Disposal in other Countries outside the European Union]
These symbols are only valid in the European Union. If you wish to discard these items, please contact your local authorities or dealer and ask for the correct method of disposal.
![PANASONIC SCHC55EP - [Information on Disposal in other Countries outside the European Union] - 1](/content/2019/11/105232/images/e2098d6485a8b046e0ce1d3fd67330b83206574f506957d47b0dc5bef8a3d258.jpg)
Note for the battery symbol (bottom two symbol examples):
This symbol might be used in combination with a chemical symbol. In this case it complies with the requirement set by the Directive for the chemical involved.
Accessories
Check the supplied accessories before using this unit.
1 Remote control
(HC55 N2QAYB000643)
(HC35 N2QAYB000641)
□ 1 AM loop antenna
1 AC mains lead
☐ 1 Battery for remote control
□ 1 FM indoor antenna
Wall mounting accessories
2 Safety holders E


☐ 2 Safety holder screws © (Black)
□ 2 Wall mount brackets
□ 1 Safety holder D

☐ 1 Safety holder screw Ⓑ (Silver)
□ 2 Rear pads

- Product numbers correct as of January 2011. These may be subject to change.
- Do not use AC mains lead with other equipment.
Unit and media care
Pull out the AC mains lead from the outlet before maintenance.
■ Clean this unit with a soft, dry cloth
- When dirt is heavy, wring the cloth moistened in water tightly to wipe the dirt, and then wipe it with a dried cloth.
- When cleaning the speaker covers, use a fine cloth. Do not use tissues or other materials (towels, etc.) that can fall apart. Small grains may get stuck inside the speaker cover.
- Never use alcohol, paint thinner or benzine to clean this unit.
- Before using chemically treated cloth, carefully read the instructions that came with the cloth.
■ Maintenance of the lens
- Clean the lens regularly to prevent malfunctions. Use a blower to remove dust and a cotton swab if it is extremely dirty.
- You cannot use a CD type lens cleaner.
- Do not leave the sliding door open for prolonged periods of time. This will cause the lens to get dirty.
- Be careful not to touch the lens with your fingers.

text_image
LensTable of contents
Safety precautions....2
Accessories....4
Unit and media care....4
Connections ....5
Attaching the unit to a wall (optional)....6
Control reference guide ....8
Opening/Closing the sliding door 9
Disc operations....9
Radio operations....11
Sound adjustment....12
Timer 12
Listening to audio from iPod or iPhone....12
HC55 Using a Bluetooth® compatible device ....13
Listening to audio from a USB device ....16
Others 16
Troubleshooting....17
Specifications....19
■ The remote control information
Insert so the poles (+ and −) match those in the remote control.
Place this side in before the other side.

text_image
R6/LR6, AA- Use alkaline or manganese batteries.
■ Clean discs
DO

DO NOT

Wipe with a damp cloth and then wipe dry.
■ Disc handling precautions
- Handle discs by the edges to avoid inadvertent scratches or fingerprints on the disc.
- Do not attach labels or stickers to discs.
- Do not use record cleaning sprays, benzine, thinner, static electricity prevention liquids or any other solvent.
- Do not use the following discs:
– Discs with exposed adhesive from removed stickers or labels (rented discs etc.).
— Discs that are badly warped or cracked.
– Irregularly shaped discs, such as heart shapes.
Connections
■ Notes on speakers
- These speakers do not have magnetic shielding. Do not place them near a television, personal computer or other devices easily influenced by magnetism.
Back View

text_image
Back View D C B Exhaust holes A ③ ② ①Basic Connections
① Connect the FM indoor antenna.
- Tape the antenna to a wall or column, in a position with the least amount of interference.

text_image
Adhesive tape FM indoor antenna② Connect the AM loop antenna.
- Keep the loop antenna cord away from other wires and cords.
ⒶStand the antenna up on its base until it clicks.
⑧AM loop antenna

flowchart
graph TD
A["Device with cable routing"] --> B["Switch B"]
B --> C["Switch A"]
C --> D["Computer with cable routing"]
③ Connect the AC mains lead.
Connect the AC mains lead after all other connections are complete.
Turn the unit on after a few seconds.

text_image
Power consumption in standby mode: Approx. 0.2 WTo household mains socket
Additional Connections
Open the EXT-IN AUX/Headphone/USB cover to connect headphones, USB devices or external music devices (e.g. MP3 player).
Push the projecting part to open the cover A. Top View
EXT-IN AUX
Headphone/USB cover Projecting part

text_image
Diagram showing a vehicle-mounted system with labeled components and directional arrow, including AUX control buttons.■ Connect the headphones (not supplied)
Reduce the volume level and connect the headphones.
Plug type: ∅3.5 mm stereo B
Ω

- Listening at full volume for long periods may damage the user's ears.
- To prevent hearing damage, avoid listening for prolonged periods of time. Excessive sound pressure from earphones and headphones can cause hearing loss.
■ Connect an external music device (for AUX mode)
① Plug the audio cable (not supplied) into the EXT-IN AUX jack Ⓐ.
Plug type: ∅3.5 mm stereo
② Press [EXT-IN, RADIO] repeatedly to select “AUX” and start playback on the connected device.
AUX

You can select the sound input level of the external device.
HC55 ① Press [SOUND] repeatedly to select "INPUT LEVEL".
② Press [◀, ▶] to select “HIGH” or “NORMAL”.
HC35 Press [INPUT LEVEL] repeatedly to select "HIGH" or "NORMAL".
- Switch the equalizer off or turn the volume of the external device down to reduce the input signal. High level of input signal will distort the sound.
- For details, refer to the instruction manual of the other equipment.
- Cables and devices are not supplied.
■ Connect the USB device (not supplied)
① Reduce the volume level and plug the USB device Ⓐ into the USB terminal Ⓓ.
② Press [EXT-IN, RADIO] repeatedly to select “USB” and start playback. ( 16)

text_image
A AUX EXT-INAttaching the unit to a wall (optional)
Installation accessories
■ Supplied accessories
• 1 Safety holder screw Ⓑ (Silver)
- 2 Safety holder screws © (Black)
- 1 Safety holder Ⓓ (⇒ 4)
- 2 Safety holders Ⓔ (⇔ 4)
- 2 Wall mount brackets
- 2 Rear pads
■ Commercially available accessories (not supplied)
- 4 Wall bracket fixing screws ⓕ
- 1 Safety holder fixing screw Ⓖ
- Keep the wall mount brackets out of reach of children to prevent swallowing.
- Keep the rear pads out of reach of children to prevent swallowing.
- Keep the screws out of reach of children to prevent swallowing.
- Keep the safety holder out of reach of children to prevent swallowing.

- Use screws with a nominal diameter of 4 mm, which are suitable to the material of the wall (e.g., wood, steel, concrete, etc.)
Safety precautions
WARNING!
- Only a qualified building contractor shall install or uninstall this unit.
– Improper installation may cause the unit to fall, resulting in injury. - To prevent injury, the unit must be securely attached to the wall in accordance with the installation instructions.
- Do not install the unit where it cannot support the load.
- If the mounting parts are not strong enough, this may cause the unit to fall, resulting in injury.
- Do not use installation methods other than instructed.
– This may cause the unit to fall and be damaged, resulting in injury. - Do not install the unit at locations other than vertical walls.
- This may cause the unit to fall and be damaged, resulting in injury.
- Take the safety factor for mounting strength into account.
- Insufficient strength will cause the unit to fall, resulting in injury.
- The wall on which the unit is to be attached to should be capable of supporting 33 kg per screw.
- Insufficient strength of the walls will cause the unit to fall in the long run.
- Do not disassemble or modify the wall-mounting hanger.
- This will cause the unit to fall and be damaged, resulting in injury.
CAUTIONS!
- Do not install this unit at humid or dusty locations, or locations where airborne grease or steam may come into contact with the unit, or under an air conditioner where water may drip onto the unit.
- This may have negative impact on the unit, resulting in fire or electric shock.
- Secure enough space of more than 30 cm above the main unit and more than 10 cm on the left and right sides respectively. Keep space between the wall and rear of the unit clear of obstructions.
- Blocking the exhaust holes on the main unit may result in fire.
- Use the designated components for installation.
- Otherwise, the main unit may fall and be damaged, resulting in injury.
- Prevent the mounting screws or AC mains lead from coming into contact with metal parts inside the wall during installation.
– Failure to do so may cause electric shock. - When removing the main unit, remove the wall mounting screws as well.
- Otherwise the wall mounting screws may hit a person and lead to injury.
- Install the unit at a height where the USB port and operation buttons can be seen for safe operation.
- Operating at improper position may cause the unit to fall and be damaged, resulting in injury.
■ Notes on installation
- Before installation, read the “Safety precautions” and “Wall mount instructions” for correct installation.
- For optimal performance and to prevent potential problems, do not install this unit:
– at locations other than vertical walls. - near a sprinkler or a sensor.
– near high-voltage lines or power sources. - near heating device.
– at locations where the unit is subject to vibration or impact. - near sources of magnetism, heat, vapour, airborne grease, etc.
- at locations where there may be water droplets (e.g. under an air conditioner).
- Do not install this unit under ceiling lights (e.g. spotlight, halogen light, etc.).
- Failure to do so may bend the cabinet or lead to damage caused by high heat.
- Use a proper installation method that suits the structure and material of the wall.
- Use a soft blanket or cloth to prevent damage to the product or floor during installation.
- When tightening screws, make sure the screws are not loosely-tightened or overtightened.
- Secure a safe surrounding area and pay attention to safety during installation.
- Panasonic is not liable for incidental or consequential damages resulting from improper installation or operation.
Wall mount instructions
Before installation, turn the unit off and disconnect the AC mains lead from the household mains socket.
1 Detach the stand from the unit.
① Unscrew the fixing screw Ⓐ (4 pieces) at the bottom of the unit.

text_image
Bottom of main unit Stand Fixing screw Soft blanket or cloth② Gently pull the bottom of the stand and slide the stand off the unit.
- Keep the removed screws and stand in a safe place.

natural_image
Diagram of a device with grid pattern and directional arrow, no readable text or symbols2 Measure and mark the position of the wall mount brackets (Both sides).
- Use figures below to identify the screwing positions.
The position to attach the wall mount brackets

text_image
12.5 mm 229 mm Space required
text_image
48.5 mm 89 mm 300 mm 118 mm 139 mm 133 mm 229 mm 480 mm 680 mm3 Attach the wall mount bracket to the wall with 2 screws F. (Both sides)
- Use a spirit level to ensure both wall mount brackets are level.
- Use a screw which is strong enough to support the weight of at least 33 kg.

text_image
At least 30 mm 4 mm 7.5 mm to 9.4 mm Wall mount bracket4 Fix the safety holder D onto the unit with the safety holder screw B.
- Before attaching, stick the rear pads (supplied) to Ⓐ.
- Screw tightening torque: 50 N·cm to 70 N·cm.

text_image
Safety holder screw B A5 Hang the unit on the wall.
Hook the unit securely onto the wall mount brackets.
- Connect the FM/AM antenna and the AC mains lead to the unit before hanging the unit onto the wall. ( 5)
- After hanging the unit, release your hand carefully to confirm the unit sits securely on the wall.

text_image
Wall6 Fix the safety holders Ⓔ onto the wall mount brackets with the safety holder screws Ⓗ (Both sides).
- Screw tightening torque: 80 N•cm to 120 N•cm.

text_image
Safety holder screw C Safety holder E7 Drive the safety holder fixing screw Ⓖ to secure the safety holder Ⓓ onto the wall.
- Refer to step 3 for requirements before screwing.

text_image
Safety holder D Fixed to the wall Safety holder fixing screw GControl reference guide
Remote control
HC55

text_image
1 2 3 4 5 6 7 8 9 DEL 0 ≥10 iPod CD PROGRAM 20 21 MUTE EXT-IN 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100HC35

text_image
iPod CD EXT-IN RADIO D.BASS SOUND PRESET EQ PLAY MENU RADIO MENU OK DISPLAY -DIMMER AUTO OFF ALBUM INPUT LEVEL iPod CD AUTO PRESET 13 16 24Main unit
Buttons such as ② function the same as the remote control.
They can be used interchangeably.
Top view

text_image
2 17 5 6 23 24 8 7 9 21 29 OPEN/CLOSE 0 iPod CD RADIO VOLUME VOLUME+ CD 30 HC35Front view

text_image
31 32 33 34 35 36 37 32 31 30° 30°① [SLEEP] ( 12)
2 Standby/on switch [☐], [☐/I] (⇒ 9, 10, 16)
Press to switch the unit from on to standby mode or vice versa. In standby mode, the unit is still consuming a small amount of power.
③ Numeric buttons
[1-9, 0, ≥10] (⇒ 10, 11, 16)
To select a 2-digit number
e.g. 16: [≥10] → [1] → [6]
To select a 3-digit number
e.g. 226: [≥10] → [≥10]
→ [2] → [2] → [6]
④ [DEL] (⇒ 10)
⑤ HC55 [※, iPod] (⇒ 13, 14)
HC35 [iPod] ( 13)
⑥ [CD] (⇒ 10)
⑦ [|◀◀], [▶▶] (⇒ 10, 11, 13, 14, 16)
⑧ [▶/■] (⇒ 10, 13, 14, 16)
HC55 [ ] (⇒ 15)
⑨ [◀◀], [▶▶] (⇒ 10, 11, 13)
⑩ [SOUND] (⇒ 5, 9, 12, 14)
⑪ [D.BASS] (⇒ 12)
⑫ [PLAY MENU] (⇒ 10)
13 [iPod MENU] ( 13)
HC55 [※ MENU] (⇒ 15)
14 [▲, ▼, ◀, ▶], [OK] (⇒ 5, 10, 11, 12, 13, 15, 16)
⑮ [DISPLAY] (⇒ 10, 14)
[-DIMMER]
Press and hold to dim the display panel. Press and hold again to cancel.
16 HC55 [OPEN/CLOSE SENSOR] ( 9)
HC35 [INPUT LEVEL]
(⇒ 5)
⑰ [iPod ▲] (⇒ 9)
[iPod ▲, OPEN/CLOSE]
HC55 Sensor activity indicator*
18 [PLAY, ⓐ] (⇒ 12)
⑲ [CLOCK/TIMER] (⇒ 12)
20 [PROGRAM] (⇒ 10, 11)
②1 [+, VOL ,-]
[- VOLUME +] (⇒ 15)
Adjusts sound volume.
22 [MUTE] ( 15)
Mutes the sound. Press again to cancel. "MUTE" is also cancelled when the volume is adjusted or the unit is turned off.
23 [EXT-IN, RADIO]
[RADIO/EXT-IN] ( 11,
16)
24 [■] (⇒ 10, 13, 14, 16)
HC55 [×] (⇒ 15)
25 [PRESET EQ] (⇒ 12)
26 [RADIO MENU] (⇒ 11)
27 [AUTO OFF]
This function allows you to turn the unit off (except in radio mode) after the unit is left unused for about 30 minutes. When the function is turned on, the "A.OFF" indicator light.
28 [AUTO PRESET] (⇒ 11)
29 [CD ≧] (⇒ 9)
[CD ▲, OPEN/CLOSE]
HC55 Sensor activity indicator*
30 Standby indicator
31 HC55 Open/Close sensor ( 9)
32 Speaker
33 Display
34 Sliding door
35 HC55 Microphone
(⇒ 15)
36 HC55 Bluetooth® indicator (⇒ 14)
37 Remote control signal sensor
Distance:
Within approx. 7 m directly in front.
* The sensor activity indicator will light when the Open/Close sensor is turned on.
One of the indicators will flash while the sliding door is opening or closing.
Opening/Closing the sliding door
Preparation
Press [⏻] to turn the unit on.
Opening the sliding door
For disc operations:
Ⓐ While the sliding door is closed, press [CD ▲] to open the sliding door.
For iPod/iPhone operations:
⑧ While the sliding door is closed, press [iPod ▲] to open the sliding door.

natural_image
Diagram of a CD or DVD device with an arrow indicating direction (no text or symbols present)
natural_image
Diagram of a device with an arrow pointing to a component, labeled with circled number B (no text or symbols on the device itself)■ Closing the sliding door
Press [CD ▲] or [iPod ▲] again.
- Keep fingers away from the sliding door when it is closing to avoid possible minor injuries.

- Damage may occur if the sliding door is forced closed.
- Be careful of CD hitting the sliding door while being removed.
- The sliding door will not close if the docking switch lever is not returned to the original position.
HC55 Open/Close sensor
With this function the sliding door can be opened without pressing a button. The sliding door will open or close by moving the palm of your hand over the sensors on the top of the unit.
For disc operations:
Place the palm of your hand over sensor Ⓑ and then move it over sensor Ⓐ.
- To close the sliding door, place the palm of your hand over sensor Ⓐ and then move it over sensor Ⓑ.
For iPod/iPhone operations:
Place the palm of your hand over sensor Ⓐ and then move it over sensor Ⓑ.
- To close the sliding door, place the palm of your hand over sensor Ⓑ and then move it over sensor Ⓐ.

text_image
A B VOLUME■ To change the setting of the open/close sensor
The sensitivity of the sensor can be changed to increase or decrease the activating area of the open/close sensor.
Press [OPEN/CLOSE SENSOR] repeatedly to select "MODE 1", "MODE 2", "MODE 3" or "OFF SENSOR".
Select the mode that allows correct operation.
- Factory preset: "MODE 2"
- To turn the open/close sensor off, select "OFF SENSOR".
■ To change the sound effect settings of the open/close sensor
① Press [SOUND] repeatedly to select "BUZZER".
② Press [◀] or [▶] to select the following setting.
LOW: Set the sound effect level to low.
MID: Set the sound effect level to medium.
HIGH: Set the sound effect level to high.
OFF: Turn the sound effect off.

- A red light is lit from the position of the sensor. This is normal.
- The open/close sensor might be unintentionally activated if an object, hand, part of your arm, pets or children move over the top of the unit.
- If the open/close sensor does not react, move the palm of your hand closer to the top of the unit and change the speed that you move your hand.
- If the open/close sensor does not work, try changing the sensor's setting. If it still does not work, open/close the sliding door using the buttons on the unit or the remote control.
- When the sensor setting is changed to "MODE 1", move your hand closer (approx. 3 cm) over the unit.
- The disc operation side of the sliding door will not open during CD playback or pause.
Disc operations
Inserting a disc
1 Press [💡] to turn the unit on.
2 Open the sliding door. ( left)
3 With the label of the disc facing towards you, tilt the disc into the disc tray under the sliding door.
4 Place the disc onto the spindle in the centre and then push the disc down until it clicks into place.
- Make sure that the unit does not fall when inserting the disc.

5 Close the sliding door. ( left)
■ Removing a disc
① Open the sliding door.
② Hold the centre and the top right of the disc and pull the top right of the disc to unlock it from the spindle.
③ Tilt the disc so as not to touch the sliding door or the lens and remove the disc.
Basic play
1 Press [⏻] to turn the unit on.
2 Insert the disc to be played ( 9).
3 Press [CD].
4 Press [▶/■] to start play.
| Stop | Press [■]. |
| Pause | Press [►/■]. Press again to resume play. |
| Skip | Press [◄◄] or [►►] to skip track.Press [▲,▼] to skip album. (MP3) |
| Search CD | Press and hold [◄◄] or [►►]. |
| Direct access play(Play starts from the track you selected.) | CD: Press the numeric buttons to select the track.MP3:1 Press [▲,▼] to select the album.2 Press [►►] once and then the numeric buttons to select the track.This function does not work during random play or program play. |
| View contents information | Press [DISPLAY] repeatedly during play or pause.The current track's information, etc. is displayed.Maximum number of displayable characters: approximately 30This unit supports ver. 1.0, 1.1 and 2.3 ID3 tags.Text data that is not supported will not be displayed or shown differently. |
Repeat play
After performing steps 1-3 in "Basic play"
1 Press [PLAY MENU] repeatedly to select "REPEAT".
2 Press [◀, ▶] to select "ON REPEAT" and press [OK].
3 Press [▶/■] to start play.
- To stop repeat play, select "OFF REPEAT" in step 2.
Play mode function
After performing steps 1-3 in "Basic play"
1 Press [PLAY MENU] repeatedly to select "PLAY MODE".
2 Press [◀, ▶] to select the following mode and press [OK].
| 1-TRACK1TR: | Plays one selected track on the disc. |
| 1-ALBUM1ALBUM:MP3 | Plays one selected album on the disc.● Press [▲, ▼] to select the album. |
| RANDOMRND: | Plays a disc randomly. |
| 1-ALBUMRANDOM1ALBUM RND:MP3 | Plays all tracks in one selected album randomly.● Press [▲, ▼] to select the album. |
3 Press [▶/■] to start play.
![PANASONIC SCHC55EP - Press [▶/■] to start play. - 1](/content/2019/11/105232/images/32dbaa0947ea08ac8e116dca71ad57c1b50c4429164ef8e3b4d55827d4a1e790.jpg)
- During random play, you cannot skip to the previous track.
- The current play mode is cleared when you open the sliding door.
- To repeat program play or selected play mode, select "ON REPEAT" in PLAY MENU.
Program play
Enables you to program up to 24 tracks.
After performing steps 1-3 in "Basic play"
1 Press [PROGRAM] during the stop mode.
2 CD:
Press the numeric buttons to select the track.
- To program more tracks, continue by pressing the numeric buttons.
MP3:
① Press [▲, ▼] to select the album.
② Press [▶▶] once and then the numeric buttons to select the track.
③ Press [OK].
To program more tracks, repeat steps ① - ③.
3 Press [▶/■] to start play.
| Cancel programme mode | Press [PROGRAM] in the stop mode to clear “PGM” indicator from the display. |
| Check programme contents | Press [|◀◀] or [▶▶] when “PGM” is displayed in the stop mode. |
| Delete last programmed track | Press [DEL] in the stop mode. |
| Clear all programmed tracks | 1 Press [■] in the stop mode.2 Press [■] again while blinking “CLR ALL”. |

- The program memory is cleared when you open the sliding door.
Notes on CD-R/CD-RW
- This unit can play CD-R and CD-RW recorded with CD-DA or MP3.
- Use an audio recording disc for CD-DA and finalize* it when you finish recording.
A process performed after recording that enables CD-R or CD-RW players to play audio CD-R and CD-RW. - The unit may not be able to play some discs due to the condition of the recording.
- Do not use irregularly shaped CDs.
- Do not attach extra labels and stickers.
- Do not use CDs with labels and stickers that are coming off or with excessive adhesive under the labels and stickers.
- Do not attach scratch-proof covers or any other kind of accessories.
- Do not write anything on the CDs.
- Do not clean CDs with liquids (Wipe with a soft and dried cloth).
Creating MP3 files playable on this unit
- Maximum number of tracks and albums: 999 tracks and 254 albums (Excluding Root folder).
- Compatible compression rate: Between 64 kbps and 320 kbps (stereo). 128 kbps (stereo) is recommended.
- Disc formats: ISO9660 level 1 and level 2 (except for extended formats).
- The time for reading TOC depends on the number of the tracks, folders or folder structures.
Limitations on MP3
- This unit is compatible with multi-sessions and it takes more time to start playing.
- This unit cannot play files recorded using packet write.
- If the disc includes both MP3 and normal audio data (CD-DA), the unit plays the type recorded in the inner part of the disc. If the disc includes both MP3 and other types of audio data (e.g. WMA or WAV), the unit plays only the MP3.
- Depending on how you create the MP3 files, they may not play in the order you numbered them or may not play at all.
Radio operations
Manual tuning
1 Press [EXT-IN, RADIO] repeatedly to select "FM" or "AM".
2 Press [◀◀] or [▶▶] to select the frequency of the required station.
- "ST" is displayed when a stereo FM broadcast is being received.
- To tune automatically, press and hold [◀◀] or [▶▶] until the frequency starts changing rapidly.
— To cancel auto tuning, press [◀◀] or [▶▶] once again.
—Auto tuning may not function when there is excessive interference.
■ To improve FM sound quality
① Press [RADIO MENU] to select “FM MODE” while receiving FM broadcasts.
② Press [◀, ▶] to select “MONO” and then press [OK].
- Select "STEREO" in Step ② to return to stereo broadcasts.
- “MONO” is canceled if the frequency is changed.
■ To improve AM sound quality
① Press [RADIO MENU] to select "B.PROOF" while receiving AM broadcasts.
② Press [◀, ▶] to select the beat proof setting (“BP 1” or “BP 2”) and press [OK].
- This setting is reset to "BP 1" when changes are made (e.g. frequency is changed).
Memory preset
You can preset up to 30 FM channels and 15 AM channels.
Preparation
Press [EXT-IN, RADIO] repeatedly to select "FM" or "AM".
■ Automatic presetting
① Press [OK] to switch between the “LOWEST” and “CURRENT” frequency.
② Press [AUTO PRESET].
“PGM” starts to flash and the tuner starts to preset all the stations it can receive into the channels in ascending order.
■ Manual presetting
① Press [◀◀] or [▶▶] to tune to the required station.
② Press [PROGRAM].
③ While "PGM" is flashing, press the numeric buttons to select a channel.
- The station occupying a channel is erased if another station is preset in that channel.
- To preset more stations, repeat steps ① - ③.
■ Selecting a preset station
Press [◀◀] or [▶▶] to select the channel.
- Alternatively, press the numeric buttons to select the channel.
AM frequency step
This unit is factory-set to AM 9 kHz, but you can change it to receive broadcasts allocated in AM 10 kHz steps.
To change the step
① Press [EXT-IN, RADIO] to select "AM".
② Press and hold [RADIO/EXT-IN] on the main unit. After a few seconds the display changes to display current minimum frequency.
③ Continue to hold down [RADIO/EXT-IN] on the main unit. When the minimum frequency changes, release the button.
- To return to the original step, repeat steps ① - ③.
- After the setting is changed, any previously preset frequency will be cleared.
RDS broadcasting
The unit can display the text data transmitted by the radio data system (RDS) available in some areas.
When "FM" is selected
Press [DISPLAY] to display the text data.
Each time you press the button:
PS: Program service
PTY: Program type
(Frequency display)
![PANASONIC SCHC55EP - Press [DISPLAY] to display the text data. - 1](/content/2019/11/105232/images/fbf9d8d98b3ca7059ea645cedaf14f6295462e70904c170739f6242b2a1fa3cc.jpg)
- RDS displays may not be available if reception is poor.
Sound adjustment
The following sound effects can be added to the audio output.
| Preset EQ | Press [PRESET EQ] repeatedly to select “HEAVY”, “SOFT”, “CLEAR”, “VOCAL” or “FLAT”. |
| Bass or Treble | 1 Press [SOUND] repeatedly to select “BASS” or “TREBLE”.2 Press [◀, ▶] to adjust the level (-4 to +4). |
| Surround Sound | 1 Press [SOUND] repeatedly to select “SURROUND”.2 Press [◀, ▶] to select “ON SURROUND”.● To cancel surround sound, select “OFF SURROUND” in step 2.● If interference in FM stereo reception increases, cancel the surround sound effect. |
| D.Bass | Press [D.BASS] during play to select “ON D.BASS” or “OFF D.BASS”. |
- You may experience a reduction in sound quality when these effects are used with some sources. If this occurs, turn the sound effects off.
Timer
Setting the clock
This is a 24-hour clock.
1 Press [CLOCK/TIMER] to select "CLOCK".
2 Within 10 seconds, press [▲, ▼] to set the time.
3 Press [OK].

- To display the clock, press [CLOCK/TIMER].
- Reset the clock regularly to maintain accuracy.
Play timer
You can set the timer to come on at a certain time to wake you up. This unit offers 3 optional play timers.
Preparation
- Turn the unit on and set the clock ( above).
- Prepare the music source (disc, radio, iPod/iPhone, USB or AUX) and set the volume.
1 Press [CLOCK/TIMER] repeatedly to select “ play 1 ”, “ play 2 ” or “ play 3 ”.
2 Within 10 seconds, press [▲, ▼] to set the starting time.
3 Press [OK].
4 Set the finishing time by repeating steps 2 and 3.
■ To activate the timer
5 Press [PLAY, Ⓑ] repeatedly to set the desired play timer on.
6 Press [⏻] to turn the unit off.
| Check the settings(When the unit is on or in standby mode) | Press [CLOCK/TIMER] twice.(The setting is displayed.) |
| Cancel | Press [PLAY, ⭕] twice to clear the timer indicator from the display. |

- The timer will start at the preset time, with the volume increasing gradually to the preset level.
Sleep timer
The sleep timer can turn the unit off after a set time.
1 Press [SLEEP] to turn the sleep function on or off.
$$ 3 0 \mathrm{MIN} \rightarrow 6 0 \mathrm{MIN} \rightarrow 9 0 \mathrm{MIN} \rightarrow 1 2 0 \mathrm{MIN} $$
$$ \uparrow \quad \text { OFF (Cancel) } \leftarrow $$
2 Press [SLEEP] once to check the remaining time.
- The play timer and sleep timer can be used together. The sleep timer always has the priority. Be sure not to overlap the timer settings.
- When “AUTO OFF” is “ON” and the unit is left unused for about 30 minutes, the unit will shut down even if the play time or sleep time has not expired.
Listening to audio from iPod or iPhone
Inserting/Removing an iPod/iPhone
■ Inserting an iPod/iPhone
1 Open the sliding door. ( 9)
2 Insert the suitable dock adapter (not supplied) for the iPod/iPhone.
- Insert the side of the iPod/iPhone dock adapter with the clips facing towards you first and then push the opposite side until it clicks into place.
Ⓐ Clips
B Dock adapter
© iPod/iPhone docking switch lever
(D) Connector

text_image
A B C D Click!3 Press [▲] to unlock the iPod/iPhone dock and then pull the docking switch lever to tilt the iPod/iPhone dock.

natural_image
Illustration of a hand pressing down on a device with directional arrows indicating motion (no text or symbols)4 Connect the iPod/iPhone (not supplied) firmly.
- Be sure to remove the iPod/iPhone from its case.
5 Push the docking switch lever back until it clicks into place.
6 Close the sliding door. ( 9)
■ Removing an iPod/iPhone
① Repeat step 1 and 3 ( above).
② To remove, simply pull the iPod/iPhone straight out.
③ Repeat step 5 and 6 ( above).

text_image
Click!
- If the iPod/iPhone dock is not tilted when connecting or disconnecting the iPod/iPhone, it may cause damage to the connector.
- Be sure to use a dock adapter that is compatible with your iPod/iPhone. To purchase a dock adapter, consult your iPod/iPhone dealer.
- Reduce the volume of the main unit to minimum before connecting or disconnecting the iPod/iPhone.
iPod/iPhone operations
Preparation
Press [iPod] (HC55: [®, iPod]) repeatedly to select "IPOD".
| Play | Press [▶/■]. |
| Pause | Press [▶/■] or [■]. Press again to resume play. |
| Skip track | Press [◀◀] or [▶▶]. |
| Search the current track | Press and hold [◀◀] or [▶▶]. |
| Display iPod/iPhone menu/return to previous menu | Press [iPod MENU] in the play mode. (Remote control only) |
| Select contents from iPod/iPhone menu | Press [▲, ▼] and then [OK]. (Remote control only) |
- The operations may vary or not work depending on the iPod/iPhone models.
■ Compatible iPod/iPhone (as of January 2011)
- Update your iPod/iPhone with the latest software before using this unit.
- Compatibility depends on the software version of your iPod/iPhone.
| Name | Memory size |
| iPod touch 4th generation | 8 GB, 32 GB, 64 GB |
| iPod nano 6th generation | 8 GB, 16 GB |
| iPod touch 3rd generation | 32 GB, 64 GB |
| iPod nano 5th generation (video camera) | 8 GB, 16 GB |
| iPod touch 2nd generation | 8 GB, 16 GB, 32 GB |
| iPod classic | 120 GB, 160 GB (2009) |
| iPod nano 4th generation (video) | 8 GB, 16 GB |
| iPod classic | 160 GB (2007) |
| iPod touch 1st generation | 8 GB, 16 GB, 32 GB |
| iPod nano 3rd generation (video) | 4 GB, 8 GB |
| iPod classic | 80 GB |
| iPod nano 2nd generation (aluminum) | 2 GB, 4 GB, 8 GB |
| iPod 5th generation (video) | 60 GB, 80 GB |
| iPod 5th generation (video) | 30 GB |
| iPod nano 1st generation | 1 GB, 2 GB, 4 GB |
| iPhone 4 | 16 GB, 32 GB |
| iPhone 3GS | 8 GB, 16 GB, 32 GB |
| iPhone 3G | 8 GB, 16 GB |
| iPhone | 4 GB, 8 GB, 16 GB |
- Depending on the model, it may be necessary to remove the iPod/iPhone and select the album, artist, etc. on the iPod/iPhone.
Notes on iPhone:
- All phone features can only be controlled by the iPhone's touch screen.
- The unit does not display incoming calls or the phone status.
- The ringtone of incoming call can be heard from the iPhone's speaker. When the unit is in iPod/iPhone mode, the ringtone can also be heard from the unit's speakers.
- Connecting or disconnecting the iPhone from the unit will not cancel a call.
- There is no Apple Inc. specification that will guarantee the iPhone responses above. iPhone responses may vary on new iPhone models or iPhone new software updates.
■ Charging the iPod/iPhone
- When iPod/iPhone is being charged in standby mode, "IPOD CHARGING" is shown on the main unit's display.
- Check iPod/iPhone to see if the battery is fully charged. If you are not using iPod/iPhone for an extended period of time after recharging has completed, disconnect it from the main unit as the battery will be depleted naturally. (Once fully recharged, additional recharging will not occur.)
HC55
Listening to the Internet Radio
This unit can output internet radio if “vTuner for Panasonic” is installed on your iPhone/iPod touch.
- Visit the below website for the following information about "vTuner for Panasonic":
http://radio.vtuner.com/panasonic/en/ (Compatible iPhone/iPod touch models and software versions, purchasing, installation and operation details.)
Preparation
Install "vTuner for Panasonic" to your iPhone/iPod touch.
1 Insert the iPhone/iPod touch to this unit.
2 Press [®, iPod] repeatedly to select “INTERNET RADIO”.
"vTuner for Panasonic" starts.
HC55 Using a Bluetooth® compatible device
About using Bluetooth®
What is Bluetooth®?
Bluetooth® technology allows you to make a wireless connection with another electronic device.
■ Frequency band used
This unit uses the 2.4 GHz frequency band, however other devices may use this frequency as well. To avoid interference with other wireless devices, please follow the cautions listed below.
■ Certification of this device
This unit conforms to frequency restrictions and has received certification based on frequency laws, so a wireless permit is not necessary.
However, the following action is punishable by law in some countries:
- Taking apart/modifying the unit.
■ Usage restrictions
- Wireless transmission and/or usage with all Bluetooth® equipped devices is not guaranteed.
- Compatible mobile phones capable of wireless transmission include and comply to standards set by the Bluetooth SIG, Inc. However, if the mobile phone is optimized to meet standard specifications, some functions may work. Even so, depending on the specifications and settings of the mobile phone, a connection may not be established, nor are the methods of operation, display, or operation guaranteed.
- This unit supports Bluetooth® security features, however depending on the operating environment and/or settings, this security may not be sufficient. Use caution when transmitting data wirelessly.
- Please be aware that Panasonic accepts no responsibility for data and/or information that may be compromised during a wireless transmission.
■ Range of use
Use this device within an unobstructed 10 m range. The range of usage or perimeter may be shortened depending on any obstructions, devices causing interference, other people in the room, or the construction of the building. Please note that the range mentioned above is not guaranteed.
■ Effects from other devices
- It is possible that this unit may not operate correctly or you may experience other effects of instability such as “broken up” audio, etc. when other devices are placed within close proximity. Therefore, in order to prevent signal interference, we recommend separating this unit from the following devices during use:
Microwave oven/Wireless LAN/Electronic devices/Audio & Video devices/Office Assistant machines & devices/Digital cordless phones/Fax machines, etc.
- If you live in close proximity to a broadcasting studio and the signal is too strong, the unit may not operate correctly.
- When using a notebook PC with a wireless LAN transmitter, do not use this unit and the wireless LAN at the same time.
- If you are still experiencing noise even outside of the 5 m range of a wireless LAN device, turn the power to the wireless LAN device off.
■ Intended usage limitations
This unit is intended for normal, general use. This unit is not developed or manufactured with the intention of use in “high safety”* or hazardous occupations. Do not use this unit in these kinds of environments or occupations.
※ The following examples require extreme caution, and can directly result in loss of life, or extreme bodily harm.
e.g.) Nuclear Engineering, and control of a nuclear reaction/automated control of aircraft/air traffic control management/controlling movement of heavy freight systems/control of life support or extension systems/control of weapons systems and/or missile launch systems, etc.
Bluetooth® pairing
Preparation
Pair the Bluetooth ^® device with this unit to create an audio connection.
1 Press [®, iPod] repeatedly to select "BLUETOOTH".
When using it for the first time, it enters pairing mode automatically.
2 While this unit is in pairing mode, access the Bluetooth® menu of the Bluetooth® device and execute a Bluetooth® search to find this unit (SC-HC55).
- Please refer to the Bluetooth® device user manual for further instruction on how to connect a Bluetooth® device.
- If prompted for the passkey, enter "0000".
3 If pairing is successful, the paired device's name will be displayed for 2 seconds. The Bluetooth® indicator lights up. The unit is now ready to be used with the Bluetooth® device.

- Make sure the Bluetooth® device supports A2DP (Advance Audio Distribution Profile).
- This unit supports the A2DP reception which is copyright-protected by SCMS-T method.
- A2DP enables you to stream stereo sound from an audio source (mobile phone, PC or laptop) to this unit via Bluetooth®.
- Depending on the specification or setting of mobile phones, connection may not be established, or operation and display may vary.
- You can register up to 6 devices into this unit. Disconnect the current Bluetooth® device and refer to "To register more devices" (⇒ 15).
- If you register more than the maximum device number, the oldest device in connection history will be overwritten.
- If a registered device is re-registered, it will be overwritten.
Basic play
Pair the Bluetooth ^® device with this unit to create an audio connection.
1 Press [®, iPod] repeatedly to select "BLUETOOTH".
2 On the Bluetooth® device:
Select this unit (SC-HC55) on the Bluetooth® setup screen to make the connection.
3 On the Bluetooth® device: Start playback of a music source.
- If the device is connected, the music will be heard on this unit.
- The Bluetooth® indicator lights when there is a connection.
- Please refer to the Bluetooth® device user manual if required.
4 You can also make the following controls with the remote control.
| Play | Press [▶/■] to start play. |
| Stop | Press [■]. |
| Pause | Press [▶/■]. Press again to resume play. |
| Skip track | Press [◀◀] or [▶▶]. |
| Display information | Press [DISPLAY] repeatedly. |

- To utilise these functions, the Bluetooth® device must support AVRCP (Audio Video Remote Control Profile).
- This unit cannot transmit data to a Bluetooth® device.
- When playing iPod/iPhone by Bluetooth® with the main unit, intermittent sound may be experienced if you leave the iPod/iPhone Bluetooth® menu screen active or when making Bluetooth® registration and connection. If this occurs, please exit the iPod/iPhone Bluetooth® menu screen.
- When playing music by iPod/iPhone via Bluetooth® connection and the iPod/iPhone is connected into this unit iPod/iPhone dock, the audio will not be re-produced while “BLUETOOTH” is selected. Select “IPOD” to continue enjoying the music.
Input level
You can select the sound input level of the Bluetooth ^® device.
1 Press [®, iPod] repeatedly to select "BLUETOOTH".
2 Press [SOUND] repeatedly to select "INPUT LEVEL".
3 Press [◀, ▶] to select “0”, “+1” or “+2”.
- Select "0" if the sound is distorted.
Display function
Press [DISPLAY] repeatedly to view the information of the current connected device.
BLUETOOTH → Connected device name ↑ Connected profiles ←
Hands-Free Profile (HFP)
This unit works as a Bluetooth® hands-free for your mobile phones.
| To answer a call(“IN CALL” blinks) | Press [↘]. “CALLING” starts blinking on the display (Talk into the unit’s microphone).Press [↘] again to transfer the call to the mobile phones (“TRANSFER” blinks. You may now converse using the mobile phone). |
| To cancel a call | Press [✕]. |
| To adjust the sound volume | Press [+, VOL ,–] (Adjustable from “TEL VOL 1” to “TEL VOL 10”). |
| To mute the microphone | Press [MUTE]. Press again to cancel.(During “MIC MUTE”, the caller is not able to hear your voice). |

- This unit does not work with Headset Profile (HSP).
- When the mobile phone is too close to the microphone of this unit, noise may occur. Always keep the mobile phone away from the microphone of this unit when making a call.
- The audio from a disc will be paused while calling in hands-free mode.
Disconnecting a Bluetooth® device
1 Press [®, iPod] repeatedly to select "BLUETOOTH".
2 Press [®MENU] to display "DISCONNECT?" and then press [OK].
A confirmation message is displayed.
3 Press [◀, ▶] to select "YES" and then press [OK].

- The connection can also be stopped when you disable Bluetooth® transmission on the connected Bluetooth® device.
Advanced functions
Preparation
Press [✗, iPod] repeatedly to select "BLUETOOTH".
- These functions are unavailable if a device is connected. Disconnect the Bluetooth® devices to display these functions.
■ To register more devices
1 Press [®MENU] repeatedly to select "NEW DEV." and then press [OK].
- The unit enters pairing mode and "PAIRING" starts blinking on the display.
2 While this unit is in pairing mode, access the Bluetooth® menu of the Bluetooth® device and execute a Bluetooth® search to find this unit (SC-HC55).
- If prompted for the passkey, enter "0000".
■ To select communication quality
1 Press [®MENU] repeatedly to select "LINK MODE".
2 Press [◀, ▶] to select the following modes and then press [OK].
MODE 1: Connection with emphasis on communication stability
MODE 2: Connection with high bit rate for good audio quality (Communication might easily be disconnected in this mode, select "MODE 1" if this occurs).
■ To select Auto Link mode
1 Press [®MENU] repeatedly to select "AUTO LINK".
2 Press [◀, ▶] to select the following modes and then press [OK].
ON: This unit will automatically select "BLUETOOTH" when a Bluetooth® device is connected. OFF

- When "LINKING" is displayed, pressing [ *MENU] is invalid.
- Auto Link works only if your device supports A2DP.
- The communication quality settings also depend on the settings on the connected device. If the communication quality of the connected device is set for stable communication, the quality of the audio will remain low even if this unit is set to "MODE 2".
Listening to audio from a USB device
Compatible devices
Devices which are defined as USB mass storage class:
USB devices that support bulk only transfer USB devices that support USB 2.0 full speed
Notes on USB
- Supported format: Files with extension “.mp3” or “.MP3”
- CBI (Control/Bulk/Interrupt) is not supported.
- FAT12, FAT16 and FAT32 file systems are supported.
- Depending on the sector size, some files may not work.
- This unit can access up to 254 albums (excluding Root folder) and 2500 tracks.
- The maximum number of tracks in a folder is 999 tracks.
- Only one memory card will be selected when connecting a multiport USB card reader, typically the first memory card inserted.
- Disconnect the USB card reader from the unit when you remove the memory card. Failure to do so may cause malfunction to the device.
- When you connect the digital audio player to the USB port, it charges all the time when the unit is on.
USB operations
The USB connectivity enables you to connect and play MP3 tracks from a USB device.
Preparation:
- Before connecting any USB device to this unit, be sure to back up the data.
- It is not recommended to use a USB extension cable. The device connected via the cable will not be recognized by this unit.
1 Plug the USB device into the unit. ( 5)
2 Press [EXT-IN, RADIO] repeatedly to select "USB".
3 Press [▶/■] to start play.
| Stop | Press [■].• The position is memorized while “RESUME” is displayed.Press [▶/■] to resume play.Press [■] again to clear the position. |
| Pause | Press [▶/■].• Press [▶/■] again to restart play. |
| Skip | Press [|◀◀] or [▶▶]. (Track)Press [▲, ▼]. (Album) |
| Direct access play(Play starts withthe track youselect.) | 1 Press [▲, ▼] to select the album.2 Press [▶▶] once and then thenumeric buttons to select the track. |
- Before removing the USB device, select a source other than "USB".

- Removing the USB device while it is selected can damage the data stored in the device.
For other operating functions, they are similar as those described in “Disc operations”.
Others
Changing the main unit and remote control mode
Other Panasonic audio/video equipment may start functioning when you operate the unit using the supplied remote control. You can operate this unit in another mode by setting the remote control operating mode to "REMOTE 2".
The main unit and remote control must be set to the same mode.
1 Press [EXT-IN, RADIO] to select "AUX".
2 Press and hold [RADIO/EXT-IN] on the main unit and [2] on the remote control until the main unit's display shows "REMOTE 2".
3 Press and hold [OK] and [2] on the remote control for at least 4 seconds.
To change the mode back to "REMOTE 1", repeat the steps above by replacing [2] with [1].
Memory reset (Initialization)
When the following situations occur, reset the memory:
- There is no response when buttons are pressed.
- You want to clear and reset the memory contents.
1 Disconnect the AC mains lead. (Wait for at least 3 minutes before proceeding to step 2.)
2 While pressing and holding down [⏻/l] on the main unit, reconnect the AC mains lead.
“----” appears on the display.
3 Release [⏻/l].
All the settings are returned to the factory preset. You will need to reset the memory items.
Troubleshooting
Before requesting service, make the following checks. If you are in doubt about some of the check points, or if the solutions indicated in the following guide do not solve the problem, consult your dealer for instructions.
Common problems
Incorrect display or play will not start.
- You have not inserted the disc properly. Insert it correctly.
- The disc is scratched or dirty (Tracks skipped).
- There is moisture on the lens. Wait for about an hour and then try again.
MP3 cannot be read.
- You may not be able to play MP3 if you have copied a multi-session disc that has no data between sessions.
- When creating a multi-session disc, it is necessary to close the session.
- The amount of data on the disc is too small. Set the amount of data to above 5 MB.
Noise is heard or no sound.
- While playing MP3, noise may occur if the recording is poor.
- Keep this unit away from mobile phones if the interference is apparent.
- Turn the volume up.
- Switch the unit off, check and correct the connection and then switch the unit on. Causes include straining of the speakers through excessive volume or power and using the unit in a hot environment.
Humming heard during play.
- An AC mains lead or fluorescent light is near the cords. Keep other appliances and cords away from this unit's cables.
A beat sound or noise is heard while receiving radio broadcast.
- Switch the television or other audio player off or separate it from the unit.
- Switch the portable audio player off if connected to the EXT-IN AUX port.
A low hum or noise is heard during AM broadcast.
- Keep the antenna away from other cables and cords.
- Keep the AM antenna away from the unit.
The picture on the television near the unit disappears or stripes appear on the screen.
- The location and orientation of the antenna are incorrect.
- The television antenna wire is too close to the unit. Separate the antenna wire of the television from the unit.
No response when remote control buttons are pressed.
- Check that the battery is inserted correctly ( 4).
HC55 Open/close sensor
The sliding door does not open (or malfunctions).
- Is the unit turned on?
- Is the open/close sensor turned off? (⇒ 9)
- During CD playback or pause, the CD operation side of the sliding door will not open.
- The open/close sensor may not react to dark objects.
- Depending on the lighting, the open/close sensor may malfunction.
In this case, try moving the unit to a different place. (Do not place this unit under strong lighting, e.g., direct sunlight or fluorescent lights, etc.) - When the open/close sensor is on, the sliding door may open/close while operating the buttons on the top of the unit. In this case, use the remote control.
The open/close button lights are flashing.
- If there is an object close to both open/close sensors, both open/close button lights will flash and the open/close sensor will not function.
In this case try the below: - Changing the sensor setting to "MODE 1". (⇒ 9)
- Move the unit away from the object, or vice versa. (It will take a few seconds for the unit to check if the clearance is sufficient.)
The open/close sensor sound effect cannot be heard when the sliding door opens/closes.
- This is normal while listening to the radio, during playback, etc. or when linked to a Bluetooth® device.
iPod/iPhone operations
iPod/iPhone does not turn on.
Cannot operate with [iPod MENU] button.
- Verify that the iPod/iPhone battery is not depleted before connecting it to the unit.
- Before inserting the iPod/iPhone into the dock, turn both the unit and the iPod/iPhone off. Turn the power on and select the appropriate source.
No sound is heard from the speakers.
- The iPod/iPhone is not inserted correctly into the dock. Turn the iPod/iPhone off and remove it from the dock connector. Reinsert it and turn it on again.
- Make sure that the iPod/iPhone is actually playing something.
- Adjust the volume.
Distorted sound or the sound level is too low.
- Make sure the equalizer function of the iPod/iPhone is turned off.
iPod/iPhone cannot be controlled by the remote control or main unit.
- Make sure the iPod/iPhone is inserted properly into the dock.
- Check the dock connection and make sure that iPod/iPhone is selected as the source of music ( 12).
iPod/iPhone does not charge.
- Check all connections (⇒ 5, 12).
HC55 Bluetooth® operations
The name of the connected device is shown as “\*”.
- Character that cannot be displayed will be replaced by “*”.
- An unknown device name is detected and displayed as "*****".
Noise is heard or broken sound.
- The Bluetooth® communication distance has exceeded 10 m. Bring the device closer to the unit.
- There are obstructions between the device and the unit. Remove or avoid the obstacles.
- Select "MODE 1" to improve connection quality ( 15).
- Interference from mobile phones.
USB operations
No response when [▶/■] is pressed.
- Disconnect the USB device and then reconnect it. Alternatively, turn the unit off and on again.
The USB drive or its contents cannot be read.
- The USB drive format or its contents is/are not compatible with the unit ( 16).
- The USB host function of this product may not work with some USB devices.
- USB devices with storage capacity of more than 8 GB may not work in some instances.
Slow operation of the USB flash drive.
- Large file size or high memory USB flash drive takes longer time to read.
The elapsed time displayed is different from the actual play time.
- Copy the data to another USB device or backup the data and reformat the USB device.
Displayed messages
The following messages or service numbers appear on the unit's display when something unusual is detected during startup and use.
“--:--”
- You plugged the AC mains lead in for the first time or there was a power failure recently. Set the time ( 12).
"ADJUST CLOCK"
- Clock is not set. Adjust the clock accordingly.
"ADJUST TIMER"
- Play timer is not set. Adjust the play timer accordingly.
"PGM FULL"
- The number of programmed tracks is limited to 24. No further tracks can be programmed.
"NO PLAY"
- A CD-ROM disc that is not in CD-DA or MP3 format is inserted. It cannot be played.
- Check the content. Only MP3 format files can be played.
- If there are more than 255 albums or folders (audio and non-audio), some of the MP3 files in these albums may not be read and played. Transfer these music albums to another USB. Alternatively, reformat the USB device and save these music albums prior to saving the other non-audio folders.
"ERROR"
- Incorrect operation is performed. Read the instructions and try again.
“F61” or “F76”
- There is a power supply problem. Consult the dealer.
- Disconnect the USB device. Turn the unit off and on again.
"AUTO OFF"
- The unit has been left unused for about 30 minutes and will shut down in a minute. Press any button to cancel it.
"ILLEGAL OPEN"
- Sliding door is not in correct position. Turn the unit off and on again.
"NODEVICE"
- The iPod/iPhone device is not inserted correctly. Read the instructions and try again ( 12).
- The USB device is not inserted. Check the connection.
"REMOTE 1"
- The main unit is in "REMOTE 1" mode. Switch the remote control to "REMOTE 1" mode ( 16).
"REMOTE 2"
- The main unit is in "REMOTE 2" mode. Switch the remote control to "REMOTE 2" mode ( 16).
HC55 "F70"
- There is a Bluetooth® module problem. Disconnect the AC mains lead and consult your dealer.
"NO DISC"
- Insert the disc to be played ( 9).
"NOT SUPPORTED"
- You have inserted an iPod/iPhone that cannot be played ( 12).
HC55 "START ERROR"
- Check the iPhone/iPod touch. Visit the below website for more information: http://radio.vtuner.com/panasonic/en/
"UNLOCKED"
- The iPod/iPhone docking switch lever is not locked in position. Make sure that the iPod/iPhone docking switch lever is properly pushed back into place ( 12).
HC55 "CANNOT SET"
- Select an audio source other than "BLUETOOTH" or "INTERNET RADIO".
AMPLIFIER SECTION
RMS Output Power Stereo mode
Front Ch (both ch driven)
20 W per channel (6 Ω),
1 kHz, 10 % THD
Total RMS Stereo mode power
40 W
TUNER SECTION
Preset Memory
FM 30 stations
AM 15 stations
Frequency Modulation (FM)
Frequency range
87.50 MHz to 108.00 MHz
(50 kHz step)
75 Ω (unbalanced)
Antenna terminals
Amplitude Modulation (AM)
Frequency range
522 kHz to 1629 kHz
(9 kHz step)
520 kHz to 1630 kHz
(10 kHz step)
DISC SECTION
Disc played [8 cm or 12 cm]
CD, CD-R/RW
(CD-DA, MP3 ^* )
Pick up
Wavelength
790 nm
Laser power
CLASS 1, CLASS 1M
[NORSK]
Bølgelengde
Laserstyrke
790 nm
Klasse 1, Klasse 1M
Ingen farlig stråling sendes ut (med sikkerhets-beskyttelse)
Audio Output (Disc)
Number of channels
FL, FR, 2 ch
※ MPEG-1 Layer 3, MPEG-2 Layer 3
SPEAKER SECTION
HC55
Type
2 way, 2 speaker system
(Passive Radiator)
Speaker unit(s)
Woofer
6.5 cm Cone type×1 per
channel
Tweeter
1.5 cm Piezo type×1 per
channel
Passive Radiator
8 cm×2 per channel
Impedance
6 Ω
HC35
Type
1 way, 1 speaker system
(Passive Radiator)
Speaker unit(s)
Full range
6.5 cm Cone type×1 per
channel
Passive Radiator
8 cm ×2 per channel
Impedance
6 Ω
HC55 BLUETOOTH SECTION
Bluetooth® system specification
Wireless equipment
classification
Supported profiles
Frequency band
Driving distance
V2.1 + EDR
Class 2 (2.5 mW)
A2DP, AVRCP, HFP
2402 MHz to 2480 MHz
(Adaptive Frequency
Hopping)
10 m Line of Sight
(iPhone 4, at height 1 m, in
"MODE 1")
TERMINAL SECTION
Phone jack
Terminal
AUX (Rear)
Terminal
USB Port
USB Standard
Media file format support
USB device file system
USB port power
Stereo, ∅3.5 mm jack
Stereo, ∅3.5 mm jack
USB 2.0 full speed
MP3 (*.mp3)
FAT12, FAT16, FAT32
Max 500 mA
GENERAL
Power consumption
28 W
Power consumption in standby mode
[Non-Text]
Approx. 0.2 W
Power supply
AC 220 V to 240 V, 50 Hz
Dimensions (W×H×D)
With stand
480 mm×194 mm×84 mm
Without stand
480 mm×194 mm×69 mm
Mass
Operating temperature range
Operating humidity range
Approx. 2.4 kg
0^ to +40^
35 % to 80 % RH
(no condensation)

- Specifications are subject to change without notice. Mass and dimensions are approximate.
- Total harmonic distortion is measured by a digital spectrum analyzer.
Zasady bezpieczeństwa
OSTRZEËENIE
Urządzenie
- Aby ograniczyć niebezpieczeństwo pożaru, porażenia prądem lub uszkodzenia urządzenia,
- Nie należy wystawiać urządzenia na działanie deszczu, wilgoci, kapanie lub zachlapanie.
- Na urządzeniu nie należy ustawiać żadnych naczyń zawierających płyny, takich jak wazony.
– Należy korzystać wyłącznie z zalecanych akcesoriów.
– Nie należy demontować obudowy urządzenia.
– Nie należy podejmować prób samodzielnej naprawy. Naprawę urządzenia należy zlecić wykwalifikowanym pracownikom serwisu.
– Należy uważać, aby do wnętrza urządzenia nie dostały się metalowe przedmioty.
– Na urządzeniu nie wolno umieszczać żadnych ciężkich przedmiotów.
Przewód zasilania
- Aby ograniczyć niebezpieczeństwo pożaru, porażenia prądem lub uszkodzenia urządzenia,
– Należy się upewnić, że napięcie źródła zasilania odpowiada napięciu podanemu na urządzeniu.
– Dokładnie podłączyć wtyczkę przewodu zasilającego do gniazda ściennego.
– Nie wolno ciągnąć za przewód, zginać go ani kłaść na nim ciężkich przedmiotów.
– Nie wolno dotykać wtyczki mokrymi rękami.
– Przy odłączaniu przewodu należy chwycić za wtyczkę.
– Nie wolno podłączać urządzenia do uszkodzonego gniazda ściennego oraz gdy wtyczka przewodu zasilającego jest uszkodzona.
- Urządzenie należy zainstalować w takim miejscu, aby można było natychmiast odłączyć przewód zasilający od gniazda w przypadku wystąpienia jakichkolwiek problemów.
UWAGA
Urządzenie
- W tym urządzeniu znajduje się laser. Wykonywanie regulacji innych niż opisane lub postępowanie w sposób nieprzewidziany w instrukcji obsługi grozi niebezpiecznym naświetleniem promieniami lasera.
- Nie należy umieszczać na urządzeniu źródeł otwartego ognia, takich jak zapalone świece.
- To urządzenie może odbierać zakłócenia wywołane użyciem telefonu komórkowego. Jeżeli takie zakłócenia wystąpią, wskazane jest zwiększenie odległości pomiędzy urządzeniem a telefonem komórkowym.
- Urządzenie jest przeznaczone do używania w klimacie umiarkowanym.
Wybór miejsca
- Urządzenie należy ustawić na równej powierzchni.
- Aby ograniczyć niebezpieczeństwo pożaru, porażenia prądem lub uszkodzenia urządzenia,
– Niniejszego urządzenia nie należy instalować lub umieszczac w szafce na książki, zabudowanej szafce lub innej ograniczonej przestrzeni, w celu zapewnienia dobrej wentylacji.
– Nie należy zasłaniać otworów wentylacyjnych urządzenia gazetami, obrusami, zasłonami i podobnymi przedmiotami.
- Urządzenie należy chronić przed bezpośrednim działaniem promieni słonecznych, wysoką temperaturą, wysoką wilgotnością oraz nadmiernymi drganiami.
Baterie
- Istnieje niebezpieczeństwo wybuchu w przypadku, gdy baterie zostaną nieprawidłowo włożone. Baterie należy wymieniać wyłącznie na baterie typu zalecanego przez producenta.
- Nieprawidłowe obchodzenie się z bateriami może prowadzić do wycieku elektrolitu i może być także przyczyną pożaru.
– Nie ogrzewaj i nie wrzucaj do ognia.
- Nie należy pozostawiać baterii przez dłuższy czas w samochodzie z zamkniętymi drzwiami i oknami wystawionym na bezpośrednie działanie promieni słonecznych.
– Nie demontuj i nie powoduj zwarcia.
– Baterii alkalicznych lub manganowych nie należy ładować ponownie.
– Nie używaj baterii, z których usunięta została osłona.
- Baterie należy wyjąć, jeżeli pilot nie będzie używany przez dłuższy czas. Należy je przechowywać w chłodnym, ciemnym miejscu.
- W przypadku utylizacji baterii, należy się skontaktować z lokalnymi władzami lub ze sprzedawcą celem uzyskania informacji o prawidłowym sposobie postępowania.

text_image
CLASS 1 LASER PRODUCT| CAUTION— | VISIBLE AND INVISIBLE LASER RADATION WHEN OPEN < AND INTERLOCKS DEFECTED>, DO NOT STAIR INTO BEAM. | FDA 21 CFR / Class 1 |
| CAUTION— | CLASS 1M VISIBLE AND INVISIBLE LASER RADATION WHEN OPEN AND INTERLOCKS DEFECTED, DO NOT VIEW UMB WITH OPTICAL INSTRUMENTS, E:00865-1-42 Class 1M | |
| ATTENTION— | RAYONNEMENT LASER VISIBLE ET INVISIBLE, CLASSE 1M, EN CAS D'OUVERTURE ET LORSQUE LA SECURITE EST NEUTRALIGESE, NE PAS REGARDER DIRECTEMENT À LAIDE D'INGSTRUMENTS D'OPTIQUE. | |
| VARNING— | Klass 1M SYNGL OCH OSYNILIGERASERTRALING NAR DENNA DEL AR ÖPPNAD OCH SPAREN AR URKOPPLAD, BETRATCA EL STRAIEN DIREKT GONY OPTIKST INSTRUMENT. | |
| FORGSTIG | SYNULG OCH OSYNILIGERASERTRALING KLASSE 1M, NAR LAGET ER ABENT OF SKYKEHEDIS ABRYDERERE ER LIDE A FUNCTION, UNOGA AT SE LIGE PA MED OPTIKE ISPRINMENTER. | |
| VARO— | AVAATESSA JA SUJOLAIHUTUS CHITTETAESSA OLET ALTTINA LUOKAN 1M NAKVIYAA JA NAKYMATONTA LERSARETAVILA, ALKA KATO OPTISELLA LAITTEELLA SUORAAN SATEESSEN. | |
| VORSICHT | SICHTBARE LASERTRASHLUNG KLASSE 1M, WENN ABDECKUNGE GEFFNET UND SICHERHEHTSVERIEGSELLGEN UBERBUCKT, NICHT DIREKT MT OPTISCHEN INSTRUMENTEN BETRACHEN. | |
| PRECAUQUÓN— | RAIDACON LASER VISIBLE E INVISIBLE CLASE 1M AL STAR ABERTO Y CON LOS INTERRUPTORES DE BLOQUED DESHABILADOS. NO MBE DIRECTAMENTE CON INSTRUMENTOS OPTICOS. | |
| 注意— | 打开时及缺失失效时有可见及不可见激光辐射。避免光束照射。 | ROLXS1034 |
(Wewnątrz urządzenia)
Made for

iPod

iPhone
“Made for iPod” i “Made for iPhone” oznaczają, że urządzenie elektroniczne zostało specjalnie zaprojektowane do współpracy odpowiednio z urządzeniem iPod lub iPhone i spełnia normy wydajności firmy Apple. Firma Apple nie jest odpowiedzialna za działanie tego urządzenia i jego zgodność z normami bezpieczeństwa oraz innymi przepisami. Używanie tego urządzenia z urządzeniem iPod lub iPhone może wpływać na wydajność pracy bezprzewodowej. iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano i iPod touch są znakami towarowymi firmy Apple Inc., zastrzeżonymi w USA i innych krajach.
Nazwa marki Bluetooth® i logotypy są własnością firmy Bluetooth SIG, Inc. i wszelkie ich użycie przez firmę Panasonic Corporation jest objęte licencją. Pozostałe znaki towarowe i nazwy handlowe są własnością ich posiadaczy.
Technologia kodowania dźwięku MPEG Layer-3 na licencji firmy Fraunhofer IIS i Thomson.
Oznaczenia identyfikacyjne produktu znajdują się na spodzie urządzenia.
Informacja dla użytkowników o gromadzeniu i pozbywaniu się zużytych urządzeń i baterii

Niniejsze symbole umieszczane na produktach, opakowaniach i/lub w dokumentacji towarzyszącej oznaczają, że nie wolno mieszać zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych oraz baterii z innymi odpadami domowymi.
W celu zapewnienia właściwego przetwarzania, utylizacji oraz recyklingu zużytych produktów i baterii, należy oddawać je do wyznaczonych punktów gromadzenia odpadów zgodnie z przepisami prawa krajowego oraz postanowieniami Dyrektyw 2002/96/WE i 2006/66/WE.
Prawidłowe pozbywanie się w/w produktów i baterii pomaga oszczędzać cenne zasoby naturalne i zapobiegać potencjalnemu negatywnemu wpływowi na zdrowie człowieka oraz stan środowiska naturalnego, który towarzyszy niewłaściwej gospodarce odpadami.
Więcej informacji o zbiórce oraz recyklingu zużytych produktów i baterii można otrzymać od władz lokalnych, miejscowego przedsiębiorstwa oczyszczania lub w punkcie sprzedaży, w którym użytkownik nabył przedmiotowe towary.
Za niewłaściwe pozbywanie się powyższych odpadów mogą grozić kary przewidziane przepisami prawa krajowego.

Dotyczy użytkowników firmowych działających na terenie Unii Europejskiej
Chcąc w odpowiedni sposób pozbyć się urządzeń elektrycznych lub elektronicznych, należy skontaktować się ze sprzedawcą lub dostawcą, który udzieli dalszych informacji.
[Informacje o pozbywaniu się w/w urządzeń w państwach trzecich]
Niniejsze symbole obowiązują wyłącznie na terenie Unii Europejskiej. Chcąc pozbyć się w/ w urządzeń elektrycznych lub elektronicznych, należy skontaktować się z władzami lokalnymi lub sprzedawcą w sprawie właściwego sposobu wyrzucania tego rodzaju przedmiotów.
![PANASONIC SCHC55EP - [Informacje o pozbywaniu się w/w urządzeń w państwach trzecich] - 1](/content/2019/11/105232/images/ac3c4ac2e02dccfd646923321b37cec80f460a44cd6443619f01265305d3ee59.jpg)
Dotyczy symbolu baterii (symbole przykładowe):
Ten symbol może występować wraz z symbolem pierwiastka chemicznego. W takim przypadku spełnia on wymagania Dyrektywy w sprawie określonego środka chemicznego.
Informacje dotyczące opisów w niniejszej instrukcji obsługi
- W niniejszej instrukcji zostały opisane czynności wykonywane za pomocą pilota zdalnego sterowania, jednak można je wykonać również na urządzeniu głównym, jeżeli elementy sterujące są takie same. Twoje urządzenie może nie wyglądać dokładnie tak, jak na ilustracji.
- Niniejsza instrukcja obsługi dotyczy modeli SC-HC55 i SC-HC35. Jeżeli nie opisano inaczej, w niniejszej instrukcji przedstawiono ilustracje SC-HC55.
HC55 :oznacza właściwości wyłącznie urządzenia SC-HC55.
HC35 :oznacza właściwości wyłącznie urządzenia SC-HC35. - Odniesienia do stron są oznaczone jako “⇒ ○○”.
• CD :oznacza CD-DA (z wyjątkiem MP3).
MP3 :oznacza pliki MP3.
HC55
Informacje dotyczące bezpieczeństwa dla klientów w UE
CE1177
Deklaracja zgodności
Niniejszym "Panasonic Corporation" deklaruje, że ten produkt jest zgodny z istotnymi wymaganiami i innymi odnośnymi postanowieniami dyrektywy 1999/5/WE.
Klienci mogą pobrać oryginalną deklarację zgodności naszych produktów z serwera deklaracji zgodności:
http://www.doc.panasonic.de
Kontakt się z autoryzowanym przedstawicielem: Panasonic Marketing Europe GmbH,
Panasonic Testing Centre, Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Niemcy
Produkt ten jest przeznaczony do użytku w następujących krajach.
AT, BE, BG, CH, CY, CZ, DE, DK, EE, ES, FI, FR, GR, HU, IS, IT, LT, LU, LV, MT, NL, NO, PL, PT, RO, SE, SI, SK
Ten produkt jest przeznaczony dla użytkownika ogólnego. (Kategoria 3)
Akcesoria
Sprawdź dostarczone akcesoria przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia.
□ 1 pilot zdalnego sterowania
(HC55 N2QAYB000643)
(HC35 N2QAYB000641)
□ 1 antena wewnętrzna FM
□ 1 antena pętlowa AM
□ 1 kabel zasilania prądem przemiennym
□ 1 bateria do pilota
zdalnego sterowania
Akcesoria do montażu ściennego
□ 2 uchwyty bezpieczeństwa Ⓔ


□ 2 śruby uchwytu bezpieczeństwa © (Czarne)
□ 2 wsporniki ścienne
□ 1 uchwyt bezpieczeństwa D

□ 1 śruba uchwytu bezpieczeństwa Ⓑ (Srebrna)
□ 2 podkładki tylne

- Numery produktu zgodne ze stanem na styczeń 2011. Mogą one ulec zmianie.
- Nie używaj kabla zasilającego do zasilania innych produktów.
Spis treści
Zasady bezpieczeństwa ....20
Akcesoria....22
Konserwacja urządzenia i nośników......22
Podłączenia 23
Mocowanie urządzenia do ściany (opcjonalne)......24
Instrukcja sterowania....26
Otwieranie/zamykanie odsuwanej pokrywy ......27
Odtwarzanie płyt 27
Obsługa radia....29
Regulacja dźwięku....30
Timer 30
Słuchanie muzyki z iPod lub iPhone....30
HC55 Stosowanie urządzenia kompatybilnego z Bluetooth® 31
Słuchanie muzyki z urządzenia USB....34
Inne....34
Usuwanie usterek ....35
Dane techniczne....37
■ Informacje dotyczące pilota zdalnego sterowania
Włóż baterię tak, aby bieguny (+ i —) odpowiadały oznaczeniom na pilocie.
Włóż najpierw tą stronę.

text_image
R6/LR6, AA- Używaj baterii alkalicznych lub manganowych.
Konserwacja urządzenia i nośników
Przed wykonywaniem prac konserwacyjnych wyjmij kabel zasilający z gniazda.
■ Urządzenie należy czyścić miękką i suchą szmatką
- Gdy urządzenie jest bardzo zabrudzone, należy zwilżyć szmatkę wodą i przetrzeć je na mokro, a następnie wytrzeć suchą szmatką.
- Do czyszczenia maskownic głośników używaj miękkiej ściereczki. Nie używaj chusteczek jednorazowych ani innych materiałów (np. ręczników papierowych), które mogą się rozpaść. Drobne fragmenty mogą utknąć wewnątrz obudowy głośnika.
- Do czyszczenia urządzenia nie wolno używać alkoholu, rozcieńczalnika do farb ani benzyny ekstrakcyjnej.
- Przed użyciem ściereczki z tkaniny przetwarzanej chemicznie należy dokładnie przeczytać instrukcję dołączoną do ściereczki.
■ Konserwacja soczewki
- Soczewkę należy czyścić regularnie, aby zapobiec nieprawidłowemu działaniu. Jeżeli jest ona bardzo zanieczyszczona, przedmuchać pył za pomocą sprężonego powietrza w sprayu lub użyć patyczka z bawełnianym wacikiem.
- Nie wolno stosować środka do czyszczenia soczewek CD.
- Nie zostawiaj odsuwanej pokrywy otwartej przez dłuższy czas. Spowoduje to zanieczyszczenie soczewki.
- Należy uważać, aby nie dotknąć soczewki palcami.

text_image
Soczewka■ Czyszczenie płyt
Prawidłowo

Nieprawidłowo

Przetrzyj wilgotną szmatką, a następnie wytrzyj do sucha.
■ Środki ostrożności podczas przenoszenia płyt
- Płyty należy chwytać za krawędzie, aby unikać nieusuwalnych zarysowań lub pozostawiania odcisków palców na płycie.
- Nie umieszczaj etykiet ani naklejek na płycie.
- Nie stosuj środków w sprayu do czyszczenia płyt, rozcieńczalników, płynów zapobiegających przed elektrycznością statyczną ani innych rozpuszczalników.
- Nie stosuj następujących płyt:
– Płyt z pozostałością kleju po odklejonych naklejkach lub etykietach (wypożyczane płyty itp.).
– Płyt pozaginanych albo popękanych.
– Płyt o nieregularnych kształtach, np. w kształcie serca.
Podłączenia
■ Informacje na temat głośników
- Głośniki nie są ekranowane magnetycznie. Nie umieszczaj ich w pobliżu telewizora, komputera osobistego ani innych urządzeń podatnych na pole magnetyczne.
Widok z tyłu

text_image
Widok z tyłu D C B Otwory wentylacyjne A 3 2 1Podstawowe podłączenia
① Podłącz antenę wewnętrzna FM.
- Przymocuj taśmą antenę do ściany lub do kolumny w pozycji zapewniającej najmniejsze zakłócenia.

text_image
Taśma klejąca Antena wewnętrzna FM② Podłącz antenę pętlową AM.
- Odsuń kabel anteny pętlowej od innych przewodów i kabli.
ⒶPostaw antenę na jej podstawie, aż rozlegnie się kliknięcie.
⑧Antena pętlowa AM

flowchart
graph TD
A["Device with cable routing"] --> B["Component B"]
B --> C["Computer with cable routing"]
style A fill:#f9f,stroke:#333
style B fill:#ccf,stroke:#333
style C fill:#cfc,stroke:#333
③ Podłącz kabel zasilania.
Kabel zasilania podłącz dopiero po wykonaniu wszystkich innych podłączeń.
Włącz urządzenie po kilku sekundach.

text_image
Zużycie energii w trybie gotowości: Ok. 0,2 W Do gniazdka ściennegoPodłączenia dodatkowe
Otwórz pokrywę EXT-IN AUX/słuchawek/USB w celu podłączenia słuchawek, urządzeń USB lub zewnętrznych źródeł muzyki (np. odtwarzacza MP3).
Naciśnij wystającą część w celu otwarcia pokrywy A.
Widok z góry

text_image
Pokrywa EXT-IN AUX/ słuchawek/USB Wystająca część
text_image
AUX EXT-IN■ Podłącz słuchawki (wyposażenie opcjonalne)
Zmniejsz poziom głośności i podłącz słuchawki.
Typ wtyczki: ∅3,5 mm stereo B
Ω

- Długotrwały odsłuch przy pełnej głośności może spowodować uszkodzenie słuchu użytkownika.
- Aby zapobiec uszkodzeniu słuchu, unikaj słuchania przez dłuższy czas. Nadmierny poziom głośności ze słuchawek nagłownych i dokanałowych może doprowadzić do uszkodzenia słuchu.
■ Podłącz zewnętrzne źródło muzyki (dla trybu AUX)
① Podłącz kabel audio (wyposażenie opcjonalne) do gniazda EXT-IN AUX C.
Typ wtyczki: ∅3,5 mm stereo
② Naciśnij kilkakrotnie [EXT-IN, RADIO], aby wybrać “AUX”, i włącz odtwarzanie na podłączonym urządzeniu.
AUX

Możesz wyregulować poziom dźwięku wejściowego urządzenia zewnętrznego.
HC55 ① Naciśnij kilkakrotnie [SOUND], aby wybrać "INPUT LEVEL".
② Naciśnij [◀, ▶], aby wybrać “HIGH” lub “NORMAL”.
HC35 Naciśnij kilkakrotnie [INPUT LEVEL], aby wybrać "HIGH" lub "NORMAL".
- Wyłącz korektor lub zmniejsz głośność urządzenia zewnętrznego w celu zmniejszenia poziomu sygnału wejściowego. Wysoki poziom sygnału wejściowego spowoduje przesterowanie dźwięku.
- Więcej informacji podano w instrukcji obsługi odpowiedniego urządzenia.
- Kable i urządzenia nie stanowią części wyposażenia.
■ Podłącz urządzenie USB (wyposażenie opcjonalne)
① Zmniejsz głośność i podłącz urządzenie USB Ⓐ do złącza USB Ⓓ.
② Naciśnij kilkakrotnie [EXT-IN, RADIO], aby wybrać “USB”, i rozpocznij odtwarzanie. (⇒ 34)
① Zmniejsz głośność i podłącz urządzenie USB Ⓐ do złącza USB Ⓓ.
② Naciśnij kilkakrotnie [EXT-IN, RADIO], aby wybrać “USB”, i rozpocznij odtwarzanie. (⇒ 34)

text_image
A AUX EXT-INMocowanie urządzenia do ściany (opcjonalne)
Akcesoria do instalacji
Dostarczone akcesoria
- 1 śruba uchwytu bezpieczeństwa Ⓑ (Srebrna)
- 2 śruby uchwytu bezpieczeństwa © (Czarne)
- 1 uchwyt bezpieczeństwa Ⓜ (⇔ 22)
- 2 uchwyty bezpieczeństwa Ⓔ (⇒ 22)
- 2 wsporniki ścienne
- 2 podkładki tylne
■ Akcesoria dostępne na rynku (nie są częścią zestawu)
- 4 śruby mocujące wspornika ściennego F
-
1 śruba mocująca uchwytu bezpieczeństwa G
-
Przechowuj wsporniki do montażu ściennego poza zasięgiem dzieci.
- Przechowuj podkładki tylne poza zasięgiem dzieci.
- Przechowuj śruby poza zasięgiem dzieci.
- Przechowuj uchwyt bezpieczeństwa poza zasięgiem dzieci.

- Zastosuj śruby o średnicy nominalnej ∅4 mm, dostosowane do materiału ściany (np. drewno, stal, beton itp.)
Środki bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE!
- Tylko wykwalifikowany monter może montować lub demontować to urządzenie.
– Nieprawidłowa instalacja może spowodować oderwanie się urządzenia, co może doprowadzić do obrażeń. - Aby zapobiec odniesieniu obrażeń, urządzenie należy dobrze przymocować do ściany, zgodnie z instrukcjami instalacji.
- Nie instaluj urządzenia, jeżeli nie można zapewnić prawidłowego, wystarczająco wytrzymałego mocowania.
- Jeżeli elementy montażowe nie są wystarczająco wytrzymałe, może to spowodować oderwanie się urządzenia, co może doprowadzić do obrażeń.
- Nie stosuj metod instalacji innych niż opisane w instrukcji.
- Może to spowodować oderwanie się urządzenia i jego uszkodzenie oraz obrażenia osób.
- Nie instaluj urządzenia w miejscach innych niż pionowe ściany.
- Może to spowodować oderwanie się urządzenia i jego uszkodzenie oraz obrażenia osób.
- Należy zapewnić zapas bezpieczeństwa wytrzymałości montażu.
– Niewystarczająca wytrzymałość może spowodować oderwanie się urządzenia, co może doprowadzić do obrażeń. - Ściana, do której przymocowano urządzenie, musi być w stanie wytrzymać ciężar 33 kg na każdą śrubę.
– Niewystarczająca wytrzymałość ściany spowoduje oderwanie się urządzenia po pewnym czasie. - Nie demontuj ani nie modyfikuj wieszaka do montażu naściennego.
- Spowoduje to oderwanie się urządzenia i jego uszkodzenie oraz obrażenia osób.
UWAGA!
- Nie wolno instalować tego urządzenia w wilgotnych lub zapylonych miejscach lub tam, gdzie lotne smary lub para mogłyby wejść w kontakt z urządzeniem, ani pod klimatyzatorem, z którego woda mogłaby kapać na urządzenie.
- Może to mieć negatywny wpływ na urządzenie, powodując pożar lub porażenie prądem elektrycznym.
- Zapewnij przestrzeń co najmniej 30 cm nad urządzeniem głównym oraz ponad 10 cm z jego lewej i prawej strony. Zachowaj wolną przestrzeń pomiędzy ścianą i tylną ścianką urządzenia.
– Zablokowanie otworów wentylacyjnych może spowodować pożar. - Do instalacji używaj przeznaczonych do tego elementów.
- W przeciwnym razie może dojść do oderwania się urządzenia i jego uszkodzenia oraz do obrażeń osób.
- Należy zapobiec przed kontaktem śrub montażowych lub kabla zasilania z metalowymi elementami wewnątrz ściany podczas instalacji.
- Może to spowodować porażenie prądem elektrycznym.
- Podczas zdejmowania urządzenia głównego należy również usunąć śruby mocujące je do ściany.
– W przeciwnym razie śruby mocujące mogą kogoś uderzyć, powodując obrażenia. - Urządzenie należy zamontować na takiej wysokości, aby port USB oraz przyciski obsługi mogły być bezpiecznie obsługiwane.
– Obsługa w nieprawidłowej pozycji może spowodować oderwanie się urządzenia i jego uszkodzenie oraz obrażenia osób.
■ Uwagi dotyczące instalacji
- Przed rozpoczęciem instalacji przeczytaj “Środki bezpieczeństwa” i “Instrukcja montowania do ściany” w celu zagwarantowania prawidłowej instalacji.
- Aby zapewnić optymalną wydajność i uniknąć potencjalnych problemów, nie wolno instalować urządzenia:
– w miejscach innych niż pionowe ściany.
– w pobliżu tryskaczy lub czujników.
– w pobliżu linii wysokiego napięcia lub źródeł zasilania.
– w pobliżu urządzeń grzewczych.
– w miejscach, w których urządzenie jest narażone na drgania lub uderzenie.
– w pobliżu źródeł pola magnetycznego, wysokiej temperatury, oparów, lotnych smarów itp.
– w miejscach, gdzie mogą występować krople wody (np. pod klimatyzatorami).
- Nie wolno instalować urządzenia pod oświetleniem sufitowym (np. pod reflektorami punktowymi, światłami halogenowymi itp.).
- Może to doprowadzić do wygięcia obudowy lub uszkodzenia na skutek wysokiej temperatury.
- Należy zastosować odpowiednią metodę instalacji, odpowiednią do konstrukcji i materiału ściany.
- Podczas instalacji należy użyć miękkiego koca lub tkaniny w celu zabezpieczenia produktu lub podłogi.
- Podczas dokręcania śrub upewnij się, czy nie zostały one zbyt mocno lub zbyt słabo dokręcone.
- Zabezpiecz otoczenie i zwracaj uwagę na bezpieczeństwo podczas instalacji.
- Firma Panasonic nie ponosi odpowiedzialności za szkody przypadkowe lub wynikowe będące skutkiem nieprawidłowej instalacji lub obsługi.
Instrukcja montowania do ściany
Przed zainstalowaniem, wyłączyć urządzenie i odłączyć przewód zasilania od gniazda zasilania.
1 Odłącz stojak od urządzenia.
① Odkręć śrubę mocującą Ⓐ (4 elementy) u dołu urządzenia.
Dolna część urządzenia głównego

text_image
Stojak Śruba mocująca Miękki koc lub tkanina② Delikatnie pociągnij dolną część stojaka i wysuń go z urządzenia.
- Odkręcone śruby i stojak odłóż w bezpieczne miejsce.

natural_image
Diagram of a mechanical or architectural component with grid patterns and an upward arrow, no visible text or symbols2 Zmierz i zaznacz pozycję wspornika do montażu ściennego (z obu stron).
- Skorzystaj z poniższych rysunków w celu określenia położenia śrub.
Położenie mocowania wsporników do montażu ściennego

text_image
12,5 mm 229 mmWymagana przestrzeń

text_image
48,5 mm 89 mm 300 mm 118 mm 139 mm 133 mm 229 mm 480 mm 680 mm3 Przymocuj wspornik do montażu ściennego do ściany za pomocą 2 śrub F. (Z obu stron)
- Za pomocą poziomicy sprawdź, czy oba wsporniki do montażu ściennego są umieszczone w poziomie.
- Należy użyć śrub, które są w stanie wytrzymać obciążenie co najmniej 33 kg.

text_image
Co najmniej 30 mm 4 mm 7,5 mm do 9,4 mm Wspornik do montażu ściennego4 Przymocuj uchwyt bezpieczeństwa do urządzenia za pomocą śruby uchwytu bezpieczeństwa.
- Przed zamocowaniem, przyklej podkładki tylne (w zestawie) do Ⓐ.
- Moment dokręcania śruby: od 50 N•cm do 70 N•cm.

text_image
Śruba uchwytu bezpieczeństwa A B5 Zawieś urządzenie na ścianie.
Zaczep urządzenie bezpiecznie na wspornikach do montażu naściennego.
- Podłącz antenę FM/AM i zasilacz do urządzenia przed jego zawieszeniem na ścianie. (⇒ 23)
- Po zawieszeniu urządzenia ostrożnie odsuń rękę, upewniając się, czy urządzenie wisi bezpiecznie na ścianie.

text_image
Ściana6 Zamocuj uchwyty bezpieczeństwa Ⓔ na wspornikach montażowych za pomocą śrub uchwytu bezpieczeństwa Ⓞ (Obie strony).
- Moment dokręcania śruby: od 80 N•cm do 120 N•cm.

text_image
Śruba uchwytu bezpieczeństwa Uchwyt bezpieczeniства7 Wkręć śrubę mocującą uchwytu bezpieczeństwa Ⓖ w celu przymocowania uchwytu bezpieczeństwa ⒚ do ściany.
- Informacje na temat warunków, które trzeba spełnić przed przykręceniem, znajdują się w kroku 3.

text_image
Uchwyt bezpieczeństwa Przymocowany do ściany Śruba mocująca uchwytu bezpieczeństwaInstrukcja sterowania
Pilot zdalnego sterowania
HC55

text_image
1 2 3 4 5 6 7 8 9 DEL 0 ≥10 iPod CD MUTE EXT-IN RADIO 7 9 D.BASS SOUND PRESET EQ 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100HC35

text_image
iPod CD EXT-IN RADIO 8 D.BASS SOUND PRESET EQ 24 PLAY MENU RADIO MENU 13 OK DISPLAY -DIMMER AUTO OFF ALBUM INPUT LEVEL iPod CD AUTO PRESET 16Urządzenie główne
Przyciski, takie jak ② pełnią tę samą funkcję, co przyciski na pilocie. Mogą być one używane wymiennie. Widok z góry

text_image
2 17 5 6 23 24 8 7 9 21 29 OPEN/CLOSE 0 iPod CD RADIO VOLUME VOLUME+ CD 30 iPod HC35Widok z przodu

text_image
31 32 33 34 35 36 37 32 31 30° 30°① [SLEEP] (⇒ 30)
② Przełącznik trybu gotowości/włączania [⏻], [⏻/I] (⇒ 27, 28, 34)
Naciśnij, aby przełączyć urządzenie z trybu włączenia na tryb gotowości lub odwrotnie. W trybie gotowości urządzenie wciąż zużywa niewielką ilość energii.
③ Przyciski numeryczne [1-9, 0, ≥10] (⇒ 28, 29, 34)
Wybieranie numerów
2-cyfrowych
np. 16: [≥10] → [1] → [6]
Wybieranie numerów
3-cyfrowych
np. 226: [≥10] → [≥10] →
[2] → [2] → [6]
④ [DEL] (⇒ 28)
⑤ HC55 [※, iPod] (⇒ 31, 32)
HC35 [iPod] (⇒ 31)
⑥ [CD] (⇒ 28)
⑦ [|◀◀], [▶▶] (⇒ 28, 29, 31, 32, 34)
⑧ [▶/Ⅱ] (⇒ 28, 31, 32, 34)
HC55 [↘] (⇒ 33)
⑨ [◀◀], [▶▶] (⇒ 28, 29, 31)
⑩ [SOUND] ( 23, 27, 30, 32)
⑪ [D.BASS] (⇒ 30)
⑫ [PLAY MENU] (⇒ 28)
13 [iPod MENU] ( 31)
HC55 [✗ MENU] ( 33)
14 [▲, ▼, ◀, ▶], [OK]
(⇒ 23, 28, 29, 30, 31, 33,
34)
15 [DISPLAY] ( 28, 32)
[-DIMMER]
Naciśnij i przytrzymaj, aby przyciemnić wyświetlacz. Naciśnij i przytrzymaj ponownie, aby anulować.
16 HC55 [OPEN/CLOSE SENSOR] ( 27)
HC35 [INPUT LEVEL]
(⇒ 23)
⑰ [iPod ▲] (⇔ 27)
[iPod ▲, OPEN/CLOSE]
HC55 Wskaźnik działania czujnika*
18 [PLAY, ⓐ] (⇒ 30)
19 [CLOCK/TIMER] (⇒ 30)
20 [PROGRAM] (⇒ 28, 29)
②1 [+, VOL ,-] [- VOLUME +] (⇒ 33)
Regulacja poziomu głośności.
22 [MUTE] (⇒ 33)
Wycisza dźwięk. Naciśnij ponownie, aby anulować. "MUTE" jest także anulowana podczas regulacji głośności i po wyłączeniu urządzenia.
23 [EXT-IN, RADIO]
[RADIO/EXT-IN] ( 29, 34)
24 [■] (⇒ 28, 31, 32, 34)
HC55 [×] (⇒ 33)
25 [PRESET EQ] (⇒ 30)
26 [RADIO MENU] (⇒ 29)
27 [AUTO OFF]
Ta funkcja umożliwia wyłączenie urządzenia (z wyjątkiem trybu radia), gdy urządzenie nie jest używane przez około 30 minut. Gdy ta funkcja jest włączona, świeci się kontrolka "A.OFF".
28 [AUTO PRESET] (⇒ 29)
29 [CD ≧] (⇒ 27)
[CD ▲, OPEN/CLOSE]
HC55 Wskaźnik działania czujnika*
30 Wskaźnik trybu gotowości
31 HC55 Czujnik
otwierania/zamykania (⇒ 27)
32 Głośnik
33 Wyświetlacz
34 Odsuwana pokrywa
35 HC55 Mikrofon (⇒ 33)
36 HC55 Wskaźnik
Bluetooth® (⇒ 32)
37 Czujnik sygnału
zdalnego sterowania Odległość:
do około 7 m bezpośrednio na wprost.
* Wskaźnik działania czujnika zaświeci się po włączeniu czujnika otwierania/zamykania. Jeden ze wskaźników miga podczas otwierania lub zamykania drzwiczek przesuwnych.
Otwieranie/zamykanie odsuwanej pokrywy
Przygotowanie
Naciśnij [⏻], aby włączyć urządzenie.
Otwieranie odsuwanej pokrywy
W celu użycia płyty:
Ⓐ Gdy drzwiczki przesuwne są zamknięte, naciśnij [CD ▲], aby je otworzyć.
W celu użycia iPod/iPhone:
B Gdy drzwiczki przesuwne są zamknięte, naciśnij [iPod ▲], aby je otworzyć.

natural_image
Diagram of a CD or DVD device with an arrow indicating direction (no text or symbols present)
natural_image
Diagram of a device with an arrow indicating direction, no visible text or symbols■ Zamykanie odsuwanej pokrywy
Naciśnij ponownie [CD ▲] lub [iPod ▲].
- Gdy odsuwana pokrywa się zamyka, odsuń od niej palce, aby uniknąć ewentualnych drobnych obrażeń.

- W przypadku zamykania odsuwanej pokrywy na siłę, może ona ulec uszkodzeniu.
- Uważaj, aby nie uderzyć płytą CD w odsuwaną pokrywę podczas wyjmowania.
- Odsuwana pokrywa się nie zamknie, gdy dźwignia przełącznika dokowania nie zostanie cofnięta w położenie wyjściowe.
HC55 Czujnik otwierania/zamykania
Dzięki tej funkcji odsuwaną pokrywę można otworzyć bez naciskania przycisku. Przesuwając dłoń nad czujnikami w górnym panelu urządzenia, można otwierać i zamykać odsuwaną pokrywę.
W celu użycia płyty:
Umieść spód dłoni nad czujnikiem Ⓑ i przesuń dłoń nad czujnikiem Ⓐ.
- Aby zamknąć odsuwaną pokrywę, umieść spód dłoni nad czujnikiem Ⓐ i przesuń dłoń nad czujnikiem Ⓑ.
W celu użycia iPod/iPhone:
Umieść spód dłoni nad czujnikiem Ⓐ i przesuń dłoń nad czujnikiem Ⓑ.
- Aby zamknąć odsuwaną pokrywę, umieść spód dłoni nad czujnikiem Ⓑ i przesuń dłoń nad czujnikiem Ⓐ.

text_image
od A VOLUME B■ Aby zmienić ustawienia czujnika otwierania/zamykania
Czułość czujnika można zmienić, aby zwiększyć lub zmniejszyć obszar uaktywniania czujnika otwierania/zamykania.
Naciśnij kilkakrotnie [OPEN/CLOSE SENSOR], aby wybrać “MODE 1”, “MODE 2”, “MODE 3” lub “OFF SENSOR”.
Wybierz tryb umożliwiający prawidłowe działanie.
- Nastawienie fabryczne: "MODE 2"
- Aby wyłączyć czujnik otwierania/zamykania, wybierz "OFF SENSOR".
■ Aby zmienić ustawienia efektów dźwiękowych czujnika otwierania/zamykania
① Naciśnij kilkakrotnie [SOUND], aby wybrać "BUZZER".
② Naciśnij [◀] lub [▶], aby wybrać następujące ustawienia.
LOW: Ustawienie poziomu efektów dźwiękowych na niski.
MID: Ustawienie poziomu efektów dźwiękowych na średni.
HIGH: Ustawienie poziomu efektów dźwiękowych na wysoki.
OFF: Wyłączenie efektów dźwiękowych.

- W miejscu czujnika świeci się czerwona kontrolka. Jest to normalne.
- Czujnik otwierania/zamykania może zostać w niezamierzony sposób uaktywniony, w przypadku gdy jakiś obiekt, dłoń, ręka, zwierzęta lub dzieci przesuną się nad górnym panelem urządzenia.
- Jeśli czujnik otwierania/zamykania nie działa, przesuń dłoń bliżej górnego panelu urządzenia i zmień szybkość przesuwania dłoni.
- Jeśli czujnik otwierania/zamykania nie działa, spróbuj zmienić ustawienie czujnika. Jeśli dalej nie działa, otwórz/zamknij odsuwaną pokrywę za pomocą przycisków na urządzeniu lub pilocie.
- Po zmianie ustawienia czujnika na "MODE 1", przesuwaj ręką bliżej (ok. 3 cm) nad urządzeniem.
- Podczas odtwarzania CD albo wstrzymania odtwarzania przesuwana pokrywa od strony płyty się nie otworzy.
Odtwarzanie płyt
Wkładanie płyty
1 Naciśnij [☐], aby włączyć urządzenie.
2 Otwórz odsuwaną pokrywę. (⇒ w lewo)
3 Trzymając płytę etykietką skierowaną do siebie, przechyl i wsuń ją do kieszeni płyty pod odsuwaną pokrywą.
4 Nałóż płytę na wrzeciono na środku, a następnie naciśnij płytę do dołu, aby zatrzasnęła się na miejscu.
- Wkładając płytę, upewnij się, że urządzenie nie spadnie.


5 Zamknij odsuwaną pokrywę. (⇒ w lewo)
■ Wyjmowanie płyty
① Otwórz odsuwaną pokrywę.
② Przytrzymaj środek i prawą górną część płyty i pociągnij z prawej górnej strony, aby odblokować płytę z trzpienia.
③ Przechyl płytę, aby nie dotykała pokrywy ani soczewki, i wyjmij ją.
Odtwarzanie podstawowe
1 Naciśnij [⏻], aby włączyć urządzenie.
2 Wlóż płytę do odtworzenia (⇒ 27).
3 Naciśnij [CD].
4 Naciśnij [▶/III], aby rozpocząć odtwarzanie.
| Zatrzymanie | Naciśnij [■]. |
| Pauza | Naciśnij [►/■■]. Naciśnij ponownie, aby wznowić odtwarzanie. |
| Pomijanie | Naciśnij [◄◄] lub [►►], aby pominąć utwór.Naciśnij [▲,▼], aby pominąć album.(MP3) |
| WyszukiwanieCD | Naciśnij i przytrzymaj [◄◄] lub [►►]. |
| Odtwarzanie z bezpośrednim dostępem(Odtwarzanie rozpoczyna się od wybranej ścieżki.) | CD: Naciśnij przyciski numeryczne, aby wybrać utwór.MP3:1 Naciśnij [▲,▼], aby wybrać album.2 Naciśnij [►►] jednokrotnie, a następnie przyciski numeryczne, aby wybrać utwór.Ta funkcja nie działa podczas odtwarzania losowego lub odtwarzania programu. |
| Przeglądanie informacji | Naciśnij kilkakrotnie [DISPLAY] podczas odtwarzania lub pauzy.Wyświetlone zostaną informacje dotyczące bieżącego utworu itp.Maksymalna liczba wyświetlanych znaków: około 30Urządzenie obsługuje znaczniki ID3 w wersji 1.0, 1.1 i 2.3. Nieobługiwane dane tekstowe nie będą wyświetlane poprawnie albo w ogółe. |
Powtarzanie odtwarzania
Po wykonaniu kroków 1-3 w "Odtwarzanie podstawowe"
1 Naciśnij kilkakrotnie [PLAY MENU], aby wybrać "REPEAT".
2 Naciśnij [◀, ▶], aby wybrać “ON REPEAT”, i naciśnij [OK].
3 Naciśnij [▶/Ⅱ], aby rozpocząć odtwarzanie.
- W celu zatrzymania powtarzanego odtwarzania wybierz "OFF REPEAT" w kroku 2.
Funkcja trybu odtwarzania
Po wykonaniu kroków 1-3 w "Odtwarzanie podstawowe"
1 Naciśnij kilkakrotnie [PLAY MENU], aby wybrać "PLAY MODE".
2 Naciśnij [◀, ▶], aby wybrać następujący tryb, i naciśnij [OK].
| 1-TRACK1TR: | Odtwarza jeden wybrany utwór napłycie. |
| 1-ALBUM1ALBUM:MP3 | Odtwarza jeden wybrany album napłycie.Naciśnij [▲, ▼], aby wybrać album. |
| RANDOMRND: | Odtwarza płytę w sposób losowy. |
| 1-ALBUMRANDOM1ALBUM RND:MP3 | Odtwarza wszystkie utwory w jednymwybranym albumie w sposób losowy.Naciśnij [▲, ▼], aby wybrać album. |
3 Naciśnij [▶/Ⅱ], aby rozpocząć odtwarzanie.
![PANASONIC SCHC55EP - Naciśnij [▶/Ⅱ], aby rozpocząć odtwarzanie. - 1](/content/2019/11/105232/images/985f065869a832b1dca4c3ca4a02668ea6dd8e6a5a0f77c1b14da2022fedf0ae.jpg)
- Nie ma możliwości przejścia do poprzedniego utworu w trybie odtwarzania losowego.
- Po otwarciu odsuwanej pokrywy obecny tryb odtwarzania jest anulowany.
- Aby powtórzyć odtwarzanie programu lub wybrany tryb odtwarzania, naciśnij "ON REPEAT" w PLAY MENU.
Odtwarzanie programu
Umożliwia zaprogramowanie do 24 utworów.
Po wykonaniu kroków 1-3 w "Odtwarzanie podstawowe"
1 Naciśnij [PROGRAM] w trybie zatrzymania.
2 CD:
Naciśnij przyciski numeryczne, aby wybrać utwór.
- W celu zaprogramowania większej liczby utworów kontynuuj naciskanie przycisków numerycznych.
MP3
① Naciśnij [▲, ▼], aby wybrać album.
② Naciśnij [▶▶] jednokrotnie, a następnie przyciski numeryczne, aby wybrać utwór.
③ Naciśnij [OK].
Aby zaprogramować więcej ścieżek, powtórz punkty ① - ③.
3 Naciśnij [▶/■], aby rozpocząć odtwarzanie.
| Anulowanie trybu programu | Naciśnij [PROGRAM] w trybie zatrzymania, aby skasować komunikat “PGM” na ekranie. |
| Sprawdzanie zawartości programu | Naciśnij [◀◀] lub [▶▶], gdy w trybie zatrzymania wyświetła się “PGM”. |
| Kasowanie ostatniego zaprogramowanego utworu | Naciśnij [DEL] w trybie zatrzymania. |
| Kasowanie wszystkich zaprogramowanych utworów | 1 Naciśnij [■] w trybie zatrzymania.2 Naciśnij ponownie [■] podczas migania “CLR ALL”. |
![PANASONIC SCHC55EP - Naciśnij [▶/■], aby rozpocząć odtwarzanie. - 1](/content/2019/11/105232/images/819cae4a70893c158db12545410f347abe30d0a3ba544ef23e30c33521a67a30.jpg)
- Po otwarciu odsuwanej pokrywy nastąpi skasowanie pamięci programu.
Uwaga dot. płyt CD-R/CD-RW
- To urządzenie może odtwarzać płyty CD-R i CD-RW nagrane w formatach CD-DA lub MP3.
- Płyty z materiałem dźwiękowym nagrywaj w formacie CD-DA, a po zakończeniu nagrywania poddawaj finalizacji*.
* Proces przeprowadzany po nagraniu płyty umożliwiający odtwarzanie płyt audio CD-R lub CD-RW w odtwarzaczach CD-R i CD-RW. - Urządzenie może nie odtwarzać niektórych płyt ze względu na stan nagrania.
- Nie używaj płyt o nieregularnych kształtach.
- Nie naklejaj dodatkowych etykiet lub naklejek.
- Nie używaj płyt z etykietami lub naklejkami, które się odklejają lub z nadmierną ilością kleju pod etykietami i naklejkami.
- Nie mocuj do płyt osłon zapobiegających przez zarysowaniem ani innych akcesoriów.
- Nie pisz na płytach.
- Nie czyść płyt CD płynami (przecieraj je miękką i suchą ściereczka).
Tworzenie plików MP3 przeznaczonych do odtwarzania na tym urządzeniu
- Maksymalna liczba ścieżek i albumów: 999 ścieżek i 254 albumów (z wyłączeniem katalogu głównego).
- Obsługiwany stopień kompresji: Pomiędzy 64 kbps i 320 kbps (stereo). Zalecany: 128 kbps (stereo).
- Formaty płyt: ISO9660 poziom 1 i poziom 2 (z wyjątkiem formatów rozszerzonych).
- Czas odczytu TOC jest uzależniony od liczby utworów, folderów i struktury folderów.
Ograniczenia dotyczące MP3
- Niniejsze urządzenie obsługuje płyty wielosesyjne, jednak rozpoczęcie odtwarzania trwa dłużej.
- Niniejsze urządzenie nie odtwarza plików nagranych w trybie zapisu pakietowego.
- Jeśli na płycie zamieszczono materiały zarówno w formacie MP3, jak i w normalnym formacie audio (CD-DA), urządzenie odtwarza materiał nagrany na wewnętrznej części płyty. Jeżeli na płycie umieszczono zarówno materiał w formacie MP3, jak i inne typy danych audio (np. WMA lub WAV), urządzenie odtwarza tylko pliki MP3.
- W zależności od tego, w jaki sposób zostały stworzone pliki MP3, mogą one nie być odtwarzane w kolejności, w jakiej zostały ponumerowane, lub mogą wogóle nie być odtwarzane.
Obsługa radia
Strojenie ręczne
1 Naciśnij kilkakrotnie [EXT-IN, RADIO], aby wybrać “FM” lub “AM”.
2 Naciśnij [◀◀] lub [▶▶], aby wybrać częstotliwość wymaganej stacji.
- Podczas odbioru stereofonicznego w paśmie FM wyświetlany jest symbol "ST".
- W celu automatycznego strojenia naciśnij i przytrzymaj [◀◀] lub [▶▶] do momentu, aż częstotliwość zacznie się szybko zmieniać.
—Aby anulować strojenie automatyczne, ponownie naciśnij [◀◀] lub [▶▶].
– Automatyczne strojenie może nie działać w przypadku nadmiernych zakłóceń.
■ Poprawa jakości odbioru w paśmie FM
① Naciśnij [RADIO MENU], aby wybrać “FM MODE” podczas odbioru audycji w paśmie FM.
② Naciśnij [◀, ▶], aby wybrać “MONO”, a następnie naciśnij [OK].
- Wybierz "STEREO" w kroku ②, aby powrócić do odbioru stereo.
- Tryb “MONO” jest anulowany po zmianie częstotliwości.
■ Poprawa jakości odbioru w paśmie AM
① Naciśnij [RADIO MENU], aby wybrać “B.PROOF” podczas odbioru audycji w paśmie AM.
② Naciśnij [◀, ▶], aby wybrać ustawienia próby bitów ("BP 1" lub "BP 2") i naciśnij [OK].
- Ustawienie to zostaje zmienione na "BP 1" po dokonaniu zmian (np. zmiana częstotliwości).
Programowanie stacji
Można zaprogramować do 30 stacji w paśmie FM i do 15 stacji w paśmie AM.
Przygotowanie
Naciśnij kilkakrotnie [EXT-IN, RADIO], aby wybrać “FM” lub “AM”.
■ Automatyczne programowanie stacji
① Naciśnij [OK], aby przełączyć pomiędzy częstotliwościami "LOWEST" i "CURRENT".
② Naciśnij [AUTO PRESET].
“PGM” zaczyna migać i tuner zaczyna programowanie wszystkich stacji, które może odbierać w kolejności rosnącej.
■ Ręczne programowanie stacji
① Naciśnij[◀◀] lub [▶▶] w celu dostrojenia do żądanej stacji.
② Naciśnij [PROGRAM].
③ Gdy “PGM” miga, wciśnij przyciski numeryczne w celu wybrania kanału.
- Zaprogramowanie stacji radiowej w danym kanale powoduje usunięcie uprzednio zaprogramowanej w tym kanale stacji.
- W celu zaprogramowania dodatkowych stacji powtórz kroki ① - ③.
■ Wybór zaprogramowanej stacji
Naciśnij [◀◀] lub [▶▶], aby wybrać kanał.
- Naciskaj odpowiednie przyciski numeryczne, aby wybrać kanał.
Przyrost częstotliwości AM
To urządzenie jest fabrycznie ustawione na 9 kHz AM, ale można to zmienić w celu odbierania stacji o częstotliwościach z przyrostem 10 kHz AM.
Aby zmienić przyrost
① Naciśnij [EXT-IN, RADIO], aby wybrać "AM".
② Naciśnij i przytrzymaj [RADIO/EXT-IN] na urządzeniu głównym.
Po kilku sekundach wyświetlacz wyświetli bieżącą częstotliwość minimalną.
③ Nie puszczaj przyciśniętego [RADIO/EXT-IN] na głównym urządzeniu.
Gdy minimalna częstotliwość ulegnie zmianie, zwolnij przycisk.
- Aby powrócić do pierwotnego kroku, powtórz krok ① - ③. - Po zmianie ustawień wszelkie uprzednio ustawione częstotliwości zostaną skasowane.
Informacje RDS
Urządzenie zapewnia możliwość wyświetlania danych tekstowych transmitowanych przez system RDS dostępny w niektórych rejonach.
Po wybraniu "FM"
Naciśnij [DISPLAY], aby wyświetlić dane tekstowe.
Po każdym naciśnięciu przycisku:
PS: Nazwa stacji
PTY: Charakter programu
(Częstotliwość)

- Wyświetlanie informacji RDS może nie być możliwe w przypadku słabego odbioru.
Regulacja dźwięku
Odtwarzanie dźwięku można wzbogacić o poniższe efekty dźwiękowe.
| Programowanie korektora dźwięku (Preset EQ) | Naciśnij kilkakrotnie [PRESET EQ], aby wybrać “HEAVY”, “SOFT”, “CLEAR”, “VOCAL” lub “FLAT”. |
| Tony niskie lub wysokie | 1 Naciśnij kilkakrotnie [SOUND], aby wybrać “BASS” lub “TREBLE”.2 Naciśnij [◀, ▶], aby ustawić poziom (-4 do +4). |
| Dźwięk przestrzenny (Surround) | 1 Naciśnij kilkakrotnie [SOUND], aby wybrać “SURROUND”.2 Naciśnij [◀, ▶], aby wybrać “ON SURROUND”.Aby wyłączyć dźwięk przestrzenny, wybierz “OFF SURROUND” w kroku 2.Jeżeli nasilają się zakłócenia w odbiorze stereofonicznym FM, należy wyłączyć efekt dźwięku przestrzennego. |
| D.Bass | Naciśnij [D.BASS] podczas odtwarzania, aby wybrać “ON D.BASS” lub “OFF D.BASS”. |
- W przypadku niektórych źródeł może dać się zauważyć pogorszenie jakości dźwięku podczas stosowania tych efektów dźwiękowych. Wówczas należy wyłączyć efekty dźwiękowe.
Timer
Ustawienia zegara
Jest to zegar 24-godzinny.
1 Naciśnij [CLOCK/TIMER], aby wybrać "CLOCK".
2 W ciągu 10 sekund naciśnij [▲, ▼], aby ustawić czas.
3 Naciśnij [OK].

- Aby wyświetlić zegar, naciśnij [CLOCK/TIMER].
- W celu zapewnienia dokładności wskazań zegara należy go regularnie ustawiać.
Timer odtwarzania
Timer może włączać odtwarzanie o określonej godzinie, pełniąc funkcję budzika.
Urządzenie wyposażono w 3 opcjonalne timery odtwarzania.
Przygotowanie
- Włącz urządzenie i ustaw zegar (⇒ powyżej).
- Przygotuj źródło muzyki (płyta, radio, iPod/iPhone, USB lub AUX) i ustaw głośność.
1 Naciśnij kilkakrotnie [CLOCK/TIMER], aby wybrać “☑PLAY 1”, “☑PLAY 2” lub “☑PLAY 3”.
2 W ciągu 10 sekund naciśnij [▲, ▼], aby ustawić czas rozpoczęcia.
3 Naciśnij [OK].
4 Ustaw czas zakończenia, powtarzając kroki 2 i 3.
■ Aby uaktywnić timer
5 Naciskaj kilkakrotnie [PLAY, Ⓕ], aby włączyć żądany timer odtwarzania.
6 Naciśnij [⏻], aby wyłączyć urządzenie.
| Sprawdzenie ustawień (Gdy urządzenie jest włączone lub znajduje się w trybie gotowości) | Naciśnij [CLOCK/TIMER] dwukrotnie. (Wyświetłą się ustawienia.) |
| Anulowanie | Naciśnij dwukrotnie [PLAY, ⭕], aby skasować symbol timera z wyświetlacza. |

- Timer włączy się o ustawionej godzinie, poziom głośności będzie stopniowo zwiększany do ustawionego poziomu.
Timer wyłączający
Timer wyłączający może wyłączyć urządzenie po określonym czasie.
1 Naciśnij [SLEEP], aby włączyć lub wyłączyć funkcję SLEEP.
30MIN → 60MIN → 90MIN → 120MIN
OFF (Anuluj)
2 Naciśnij [SLEEP] raz, aby sprawdzić pozostały czas.
- Możliwe jest jednoczesne użycie timera odtwarzania i wyłączającego. Timer wyłączający ma zawsze priorytet. Należy sprawdzić, czy ustawienia timerów nie nakładają się na siebie.
- Gdy funkcja “AUTO OFF” jest “ON”, a urządzenie nie było wykorzystywane przez ok. 30 minut, urządzenie się wyłączy nawet wówczas, gdy czas odtwarzania lub wyłączenia jeszcze nie upłynął.
Słuchanie muzyki z iPod lub iPhone
Wkładanie/wyjmowanie iPod/iPhone
■ Wkładanie iPod/iPhone
1 Otwórz odsuwaną pokrywę. (⇒ 27)
2 Wlóż odpowiedni adapter dokowania (nie należy do zestawu) dla iPod/iPhone.
- Włóż najpierw boczną część adaptera dokowania iPod/ iPhone zaciskami zwróconymi w swoją stronę, a następnie wciśnij przeciwną stronę aż do słyszalnego kliknięcia.
Ⓐ Zaciski
⑧ Adapter dokowania
© Dźwignia przełącznika dokowania iPod/iPhone
(D) Złącze

text_image
A B C D Klik!3 Naciśnij [▲], aby odblokować dok iPod/iPhone, a następnie pociągnij dźwignię przełącznika dokowania, aby przechylić dok iPod/iPhone.

natural_image
Illustration of a hand pressing down on a device with directional arrows (no text or symbols)4 Podłącz prawidłowo iPod/iPhone (nie należy do zestawu).
- Pamiętaj o wyjęciu iPod/iPhone z futerału.
5 Naciśnij dźwignię przełącznika dokowania aż do zablokowania.
6 Zamknij odsuwaną pokrywę.
(⇒ 27)
■ Wyjmowanie iPod/iPhone
① Powtórz kroki 1 i 3 (⇒ powyżej).
② Aby odłączyć iPod/iPhone, po prostu wyjmij go w góre.
③ Powtórz kroki 5 i 6 (⇒ powyżej).

- Gdy dok iPod/iPhone nie zostanie nachylony podczas podłączania lub odłączania iPod/iPhone, może nastąpić uszkodzenie złącza.
- Należy używać adaptera dokującego zgodnego z danym urządzeniem iPod/iPhone.
W celu zakupu adaptera dokującego, skonsultować się ze sprzedawcą urządzeń iPod/iPhone.
- Zmniejsz poziom głośności urządzenia głównego do minimum przed podłączeniem lub odłączeniem iPod/iPhone.

text_image
Klik!Obsługa iPod/iPhone
Przygotowanie
Naciśnij kilkakrotnie [iPod] (HC55: [*, iPod]), aby wybrać "IPOD".
| Odtwarzanie | Naciśnij [▶/■]. |
| Pauza | Naciśnij [▶/■] lub [■]. Naciśnij ponownie, aby wznowić odtwarzanie. |
| Pomijanie utworu | Naciśnij [|◀◀] lub [▶▶]. |
| Przeszukiwanie bieżącego utworu | Naciśnij i przytrzymaj [◀◀] lub [▶▶]. |
| Wyświetłanie menu iPod/iPhone/powrót do poprzedniego menu | Naciśnij [iPod MENU] w trybie odtwarzania. (Tylko zdalne sterowanie) |
| Wybór treści z menu iPod/iPhone | Naciśnij [▲, ▼], a następnie [OK]. (Tylko zdalne sterowanie) |
- Możliwości obsługi mogą być inne lub nie działać w ogóle, zależnie od modelu iPod/iPhone.
■ Kompatybilność iPod/iPhone (stan ze stycznia 2011)
- Przed użyciem w tym urządzeniu, dokonaj aktualizacji oprogramowania iPod/iPhone.
- Zgodność zależy od wersji oprogramowania urządzenia iPod/iPhone.
| Nazwa | Wielkość pamięci |
| iPod touch 4G | 8 GB, 32 GB, 64 GB |
| iPod nano 6G | 8 GB, 16 GB |
| iPod touch 3. generacji | 32 GB, 64 GB |
| iPod nano 5. generacji (kamera wideo) | 8 GB, 16 GB |
| iPod touch 2. generacji | 8 GB, 16 GB, 32 GB |
| iPod classic | 120 GB, 160 GB (2009) |
| iPod nano 4. generacji (wideo) | 8 GB, 16 GB |
| iPod classic | 160 GB (2007) |
| iPod touch 1. generacji | 8 GB, 16 GB, 32 GB |
| iPod nano 3. generacji (wideo) | 4 GB, 8 GB |
| iPod classic | 80 GB |
| iPod nano 2. generacji (aluminium) | 2 GB, 4 GB, 8 GB |
| iPod 5G (wideo) | 60 GB, 80 GB |
| iPod 5G (wideo) | 30 GB |
| iPod nano 1G | 1 GB, 2 GB, 4 GB |
| iPhone 4 | 16 GB, 32 GB |
| iPhone 3GS | 8 GB, 16 GB, 32 GB |
| iPhone 3G | 8 GB, 16 GB |
| iPhone | 4 GB, 8 GB, 16 GB |
- W zależności od modelu, konieczne może być odłączenie urządzenia iPod/iPhone i wybranie albumu, artysty itp. w urządzeniu iPod/iPhone.
Uwagi dotyczące iPhone:
- Wszystkie funkcje telefonu mogą być kontrolowane jedynie z poziomu ekranu dotykowego iPhone.
- Urządzenie nie wyświetla rozmów przychodzących i komunikatów o stanie telefonu.
- Dzwonek rozmów przychodzących jest emitowany przez głośnik iPhone. Kiedy urządzenie znajduje się w trybie iPod/iPhone, dzwonek jest także emitowany przez głośniki urządzenia.
- Podłączenie lub odłączenie iPhone od urządzenia nie spowoduje przerwania rozmowy.
- Firma Apple Inc. nie podaje żadnych specyfikacji gwarantujących powyższe działania iPhone. Reakcje iPhone mogą być inne w przypadku nowszych modeli lub aktualizacji oprogramowania iPhone.
■ Ładowanie iPod/iPhone
- Gdy iPod/iPhone jest ładowany w trybie gotowości, na wyświetlaczu urządzenia głównego wyświetla się komunikat "IPOD CHARGING".
- Sprawdź, czy akumulator iPod/iPhone został w pełni naładowany. Jeżeli nie korzystasz z iPod/iPhone przez dłuższy czas po doładowaniu, odłącz go od urządzenia głównego, aby uniknąć rozładowania. (Po pełnym naładowaniu urządzenie nie przeprowadzi doładowania dodatkowego).
HC55
Słuchanie radia internetowego
To urządzenie umożliwia słuchanie radia internetowego, jeżeli aplikacja "vTuner for Panasonic" jest zainstalowana w urządzeniu iPhone/iPod touch.
- W podanej poniżej witrynie znajdziesz informacje na temat "vTuner for Panasonic":
http://radio.vtuner.com/panasonic/en/ (dotyczy kompatybilnych modeli urządzeń iPhone/iPod touch i wersji oprogramowania, opcji kupna, szczegółów na temat instalacji i obsługi.)
Przygotowanie
Zainstaluj aplikację “vTuner for Panasonic” w urządzeniu iPhone/iPod touch.
1 Włóż urządzenie iPhone/iPod touch do tego urządzenia.
2 Naciśnij kilkakrotnie [®, iPod], aby wybrać "INTERNET RADIO".
Uruchomi się "vTuner for Panasonic".
HC55 Stosowanie urządzenia kompatybilnego z Bluetooth®
O korzystaniu z funkcji bezprzewodowej Bluetooth®
Czym jest Bluetooth®?
Technologia Bluetooth® pozwala na bezprzewodowe połączenie z innym urządzeniem elektronicznym.
■ Stosowane pasmo częstotliwości
Urządzenie wykorzystuje pasmo 2,4 GHz, które może być też wykorzystywane przez inne urządzenia. Aby uniknąć interferencji z innymi urządzeniami bezprzewodowymi, należy postępować zgodnie z poniższymi wskazówkami.
■ Certyfikacja tego urządzenia
Urządzenie podlega ograniczeniom dotyczącym częstotliwości i posiada odpowiedni certyfikat wydany na podstawie odpowiednich przepisów, nie ma więc konieczności uzyskiwania pozwolenia na transmisję bezprzewodową. Jednakże poniższe działanie jest ścigane przez prawo w niektórych krajach:
- Rozkładanie na części/modyfikacja urządzenia
■ Ograniczenia w zastosowaniu
- Nie gwarantuje się możliwości transmisji bezprzewodowej i/lub stosowania ze wszystkimi urządzeniami z technologią Bluetooth®.
- Kompatybilne telefony komórkowe umożliwiające transmisję bezprzewodową są zgodne ze wszystkimi standardami ustalonymi przez Bluetooth SIG, Inc. Jeżeli jednak telefon komórkowy jest zoptymalizowany i zgodny ze standardowymi specyfikacjami, niektóre funkcje mogą działać. Mino to, w zależności od specyfikacji i ustawień telefonu komórkowego połączenie może nie zostać ustanowione, albo sposób działania, wyświetlanie lub działanie mogą nie być gwarantowane.
- To urządzenie obsługuje technologię bezpieczeństwa Bluetooth®, jednakże w zależności od środowiska, w którym działa, i/łub ustawień, bezpieczeństwo to może nie być wystarczające. Podczas bezprzewodowej transmisji danych należy zachować ostrożność.
- Należy mieć na uwadze, że firma Panasonic nie ponosi odpowiedzialności za przypadki przechwycenia danych podczas transmisji bezprzewodowej.
Zasięg stosowania
Urządzenie można stosować w odległości do 10 m od innego urządzenia, jeżeli pomiędzy nimi nie znajduje się żadna przeszkoda. Zasięg działania może ulec zmniejszeniu w zależności od obecności przeszkód, urządzeń powodujących zakłócenia, innych osób w pomieszczeniu lub konstrukcji budynku. Należy wziąć pod uwagę, że opisany powyżej zakres nie może być gwarantowany.
Wpływ innych urządzeń
- Urządzenia lub nadajnik mogą nie działać właściwie lub mogą wystąpić inne objawy działania niestabilnego, np. przerwy w odtwarzaniu dźwięku, gdy w pobliżu znajdują się inne urządzenia. Dlatego też w celu przeciwdziałania interferencji sygnału zalecamy oddzielenie tego urządzenia od następujących urządzeń podczas użytkowania:
Kuchenka mikrofalowa/Urządzenie bezprzewodowe LAN/Urządzenia elektroniczne/Urządzenia audio i wideo/Urządzenia biurowe/Cyfrowe telefony bezprzewodowe/Faksiy itp.
- Jeżeli użytkownik mieszka zbyt blisko nadajnika i sygnał jest zbyt silny, urządzenie może nie działać poprawnie.
- Korzystając z laptopa z bezprzewodowym nadajnikiem LAN, nie należy używać tego urządzenia i bezprzewodowego nadajnika LAN w tym samym czasie.
- Jeżeli zakłócenia występują nawet w odległości większej, niż 5 m od bezprzewodowego urządzenia LAN, można odłączyć zasilanie od bezprzewodowego urządzenia LAN.
Ograniczenia użytkowania
Urządzenie jest przeznaczone do użytku ogólnego. Niniejsze urządzenie nie zostało zaprojektowane i wyprodukowane z przeznaczeniem do wykorzystywania w ramach zadań "wysokiego ryzyka" lub wymagających najwyższego stopnia bezpieczeństwa. Nie wolno stosować tego urządzenia w takiego typu otoczeniu lub do takich celów.
* Następujące przykłady wymagają niezwyklej ostrożności i mogą doprowadzić do utraty życia lub najcięższych obrażeń ciała. np. Inżynieria nuklearna lub kontrola reakcji jądrowych/automatyczna kontrola ruchu lotniczego/zarządzanie kontrolą ruchu lotniczego/systemy kontroli ciężkiego transportu/kontrola systemów podtrzymywania życia/kontrola systemów uzbrojenia/systemy odpalania rakiet itp.
Parowanie Bluetooth®
Przygotowanie
Zsynchronizuj urządzenie Bluetooth® z systemem w celu utworzenia połączenia audio.
1 Naciśnij kilkakrotnie [®, iPod], aby wybrać "BLUETOOTH".
Przy pierwszym użyciu urządzenie przechodzi w stan synchronizacji automatycznie.
2 Gdy urządzenie znajduje się w trybie synchronizacji, wejdź do menu Bluetooth® urządzenia Bluetooth® i włącz wyszukiwanie niniejszego urządzenia (SC-HC55).
- Aby podłączyć urządzenie Bluetooth®, zapoznaj się z instrukcją jego obsługi.
- Jeśli pojawi się wezwanie do podania hasła, wprowadź "0000".
3 Po udanej synchronizacji nazwa zsynchronizowanego urządzenia zostanie wyświetlona na 2 sekundy. Zaświeci się wskaźnik Bluetooth®. Urządzenie jest teraz gotowe do użycia wraz urządzeniem Bluetooth®.

- Należy sprawdzić, czy urządzenie Bluetooth® obsługuje profil A2DP (Advance Audio Distribution Profile).
- Niniejsze urządzenie obsługuje odbiór A2DP z zabezpieczeniem praw autorskich metodą SCMS-T.
- Profil A2DP umożliwia przekazywanie dźwięku stereo ze źródła audio (telefon komórkowy, komputer osobisty lub laptop) do tego urządzenia za pośrednictwem funkcji Bluetooth®.
- W zależności od specyfikacji lub ustawień telefonu komórkowego, nawiązanie połączenia może nie być możliwe lub działanie bądź tryb wyświetlania może być odmienny.
-
Można zarejestrować maksymalnie 6 urządzeń w tym urządzeniu. Odłącz aktualnie podłączone urządzenie Bluetooth® i patrz “Rejestracja dalszych urządzeń” (⇒ 33).
-
Przy rejestracji liczby urządzeń większej od maksymalnej nastąpi skasowanie urządzenia, z którym dokonano połączenia najwcześniej.
- Przy ponownej rejestracji tego samego urządzenia zostanie ono zastąpione.
Odtwarzanie podstawowe
Zsynchronizuj urządzenie Bluetooth® z systemem w celu utworzenia połączenia audio.
1 Naciśnij kilkakrotnie [®, iPod], aby wybrać "BLUETOOTH".
2 W urządzeniu Bluetooth®: Wybierz to urządzenie (SC-HC55) na ekranie konfiguracji Bluetooth® w celu wykonania połączenia.
3 W urządzeniu Bluetooth®: Rozpocznij odtwarzanie źródła muzyki.
- Jeśli urządzenie jest podłączone, muzyka będzie odtwarzana za pośrednictwem tego urządzenia.
- Wskaźnik Bluetooth® świeci, gdy zostało nawiązane połączenie.
- W razie potrzeby, należy zajrzeć do podręcznika użytkownika urządzenia Bluetooth®.
4 Z poziomu pilota można również dokonywać następujących regulacji.
| Odtwarzanie | Naciśnij [►/■], aby rozpocząć odtwarzanie. |
| Zatrzymanie | Naciśnij [■]. |
| Pauza | Naciśnij [►/■]. Naciśnij ponownie, aby wznowić odtwarzanie. |
| Pomijanie utworu | Naciśnij [◄◄] lub [►►]. |
| Wyświetlanie informacji | Naciśnij kilkakrotnie [DISPLAY] . |

- Aby skorzystać z tej funkcji, urządzenie Bluetooth® musi obsługiwać profil AVRCP (Audio Video Remote Control Profile).
- Niniejsze urządzenie nie może przesyłać danych do urządzenia Bluetooth®.
- Podczas odtwarzania na urządzeniu głównym materiału z iPod/iPhone z wykorzystaniem łączności Bluetooth® dźwięk może zanikać, jeżeli pozostawiono aktywny ekran menu iPod/iPhone Bluetooth® lub podczas rejestracji i ustanawiania połączenia. W takim przypadku należy opuścić ekran menu Bluetooth® iPod/iPhone.
- W przypadku odtwarzania muzyki w urządzeniu iPod/iPhone za pośrednictwem połączenia Bluetooth®, gdy urządzenie iPod/iPhone jest włożone do stacji dokującej w tym urządzeniu, dźwięk nie będzie odtwarzany, jeżeli wybrano "BLUETOOTH". Wybierz "IPOD", aby słuchać muzyki.
Poziom sygnału wejściowego
Można dokonać wyboru poziomu sygnału wejściowego urządzenia Bluetooth®.
1 Naciśnij kilkakrotnie [®, iPod], aby wybrać "BLUETOOTH".
2 Naciśnij kilkakrotnie [SOUND], aby wybrać "INPUT LEVEL".
3 Naciśnij [◀, ▶], aby wybrać “0”, “+1” lub “+2”.
- Wybierz "0", jeżeli dźwięk jest zniekształcony.
Funkcja wyświetlania
Naciśnij kilkakrotnie [DISPLAY], aby wyświetlić informacje o aktualnie podłączonym urządzeniu.
BLUETOOTH → Nazwa podłączonego urządzenia
Podłączone profile
Profil zestawu głośnomówiącego (HFP)
To urządzenie można wykorzystywać jako zestaw głośnomówiący Bluetooth® wraz z telefonami komórkowymi.
| Odbieranie rozmowy (miga komunikat “IN CALL”) | Naciśnij [↘]. “CALLING” zaczyna migać na wyświetlaczu (mów do mikrofonu urządzenia).Naciśnij ponownie [↘] aby przenieść rozmowę na telefony komórkowe (“TRANSFER” miga. Teraz można prowadzić rozmowę za pomocą telefonu komórkowego). |
| Anulowanie połączenia | Naciśnij [✕]. |
| Regulacja poziomu głośności | Naciśnij [+, VOL ,–] (Regulacja z “TEL VOL 1” do “TEL VOL 10”). |
| Aby wyciszyć mikrofon | Naciśnij [MUTE]. Naciśnij ponownie, aby anulować.(Podczas “MIC MUTE”, osoba dzwoniąca cię nie słyszy). |

- Urządzenie nie współpracuje z zestawem słuchawkowym typu Headset Profile (HSP).
- Gdy telefon komórkowy znajduje się zbyt blisko mikrofonu tego urządzenia, może pojawić się szum. Korzystając z telefonu komórkowego, należy zawsze trzymać go z dala od mikrofonu niniejszego urządzenia.
- Odtwarzanie muzyki z płyty zostanie zatrzymane, gdy wykonywane jest połączenie w trybie głośnomówiącym.
Odlaczanie urządzenia Bluetooth®
1 Naciśnij kilkakrotnie [®, iPod], aby wybrać "BLUETOOTH".
2 Naciśnij [® MENU], aby wyświetlić "DISCONNECT?", a następnie naciśnij [OK]. Pojawi się komunikat z potwierdzeniem.
3 Naciśnij [◀, ▶], aby wybrać "YES", a następnie naciśnij [OK].

- Połączenie można również zatrzymać, wyłączając transmisję Bluetooth® na podłączonym urządzeniu Bluetooth®.
Funkcje zaawansowane
Przygotowanie
Naciśnij kilkakrotnie [✗, iPod], aby wybrać "BLUETOOTH".
- Funkcje te są niedostępne w przypadku podłączenia urządzenia. Odłącz urządzenia Bluetooth®, aby wyświetlić te funkcje.
■ Rejestracja dalszych urządzeń
1 Naciśnij kilkakrotnie [®MENU], aby wybrać "NEW DEV.", a następnie naciśnij [OK].
- Urządzenie jest przełączane na tryb synchronizacji i na wyświetlaczu zacznie migać komunikat "PAIRING".
2 Kiedy urządzenie znajduje się w trybie synchronizacji, wejdź do menu Bluetooth® urządzenia Bluetooth® i włącz wyszukiwanie niniejszego urządzenia (SC-HC55).
- Gdy zostaniesz poproszony o podanie hasła, wprowadź "0000".
■ Wybór jakości komunikacji
1 Naciśnij kilkakrotnie [✗ MENU] aby wybrać "LINK MODE".
2 Naciśnij [◀, ▶], aby wybrać jeden z następujących trybów, a następnie naciśnij [OK].
MODE 1: Połączenie z naciskiem na stabilność komunikacji MODE 2: Połączenie o wysokiej prędkości transmisji, co się wiąże z dobrą jakością dźwięku (W tym trybie może łatwo dojść do przerwania transmisji, w takim przypadku wybierz "MODE 1").
■ Wybór trybu Auto Link
1 Naciśnij kilkakrotnie [® MENU] aby wybrać "AUTO LINK".
2 Naciśnij [◀, ▶], aby wybrać jeden z następujących trybów, a następnie naciśnij [OK].
ON: To urządzenie automatycznie wybierze "BLUETOOTH" po podłączeniu urządzenia Bluetooth®.
OFF

- Kiedy wyświetlony jest komunikat "LINKING", naciśnięcie [ ✉MENU] jest nieaktywne.
- Funkcja Auto Link działa tylko wówczas, gdy urządzenie obsługuje profil A2DP.
- Ustawienia jakości komunikacji zależą również od ustawień podłączonego urządzenia. Gdy jakość komunikacji podłączonego urządzenia jest ustawiona jako stabilna komunikacja, wówczas jakość dźwięku pozostanie niska, nawet gdy urządzenie jest ustawione na "MODE 2".
Słuchanie muzyki z urządzenia USB
Urządzenia kompatybilne
Urządzenia zdefiniowane jako klasa pamięci masowej USB: Urządzenia USB obsługujące protokół transferu Bulk Only Urządzenia USB obsługujące standard USB 2.0 (Full Speed)
Informacje dotyczące USB
- Obsługiwane formaty: pliki z rozszerzeniem “.mp3” lub “.MP3”
- CBI (Control/Bulk/Interrupt) nie jest obsługiwany.
- Obsługiwane systemy plików: FAT12, FAT16 i FAT32.
- W zależności od wielkości sektorów, niektóre pliki mogą nie działać.
- Urządzenie może odtwarzać maks. 254 albumów (z wyłączeniem katalogu głównego) i 2500 utworów.
- Maksymalna liczba utworów w folderze wynosi 999.
- W przypadku połączenia z czytnikiem wielu kart USB wybrana zostanie pierwsza włóżona karta pamięci.
- Podczas wyjmowania karty pamięci należy odłączyć czytnik kart USB od urządzenia. W przeciwnym razie może nastąpić uszkodzenie urządzenia.
- Po podłączeniu cyfrowego odtwarzacza audio do portu USB jest on stale doładowywany, gdy urządzenie jest włączone.
Obsługa USB
Możliwość podłączenia USB pozwala na podłączenie i odtwarzanie utworów MP3 z urządzenia USB.
Przygotowanie:
- Przed podłączeniem urządzenia USB do niniejszego urządzenia należy się upewnić, że utworzono kopię bezpieczeństwa zapisanych w nim danych.
- Nie zaleca się stosowania kabla przedłużającego USB. Urządzenie podłączone przez kabel nie będzie rozpoznawane przez niniejsze urządzenie.
1 Podłącz urządzenie USB do niniejszego urządzenia. (⇔ 23)
2 Naciśnij kilkakrotnie [EXT-IN, RADIO] aby wybrać "USB".
3 Naciśnij [▶/Ⅲ], aby rozpocząć odtwarzanie.
| Zatrzymanie | Naciśnij [■].Po wyświetleniu komunikatu “RESUME” położenie jest zapamiętywane.Naciśnij [►/I■], aby wznowić odtwarzanie.Naciśnij ponownie [■], aby skasować pozycję. |
| Pauza | Naciśnij [►/I■].Naciśnij ponownie [►/I■], aby ponownie uruchomić odtwarzanie. |
| Pomijanie | Naciśnij [|◄◄] lub [►►]. (Utwór)Naciśnij [▲,▼]. (Album) |
| Odtwarzanie z bezpośrednim dostępem (Odtwarzanie rozpocznie się od wybranego utworu.) | 1 Naciśnij [▲,▼], aby wybrać album.2 Naciśnij [►►] jednokrotnie, a następnie przyciski numeryczne, aby wybrać utwór. |
- Przed wyjęciem urządzenia USB wybierz źródło inne niż "USB".

- Wyjęcie urządzenia USB, gdy jest ono wybrane, spowoduje uszkodzenie danych przechowywanych w urządzeniu.
Inne funkcje obsługi są podobne do tych opisanych w "Odtwarzanie płyt".
Inne
Zmiana trybu jednostki głównej i zdalnego sterowania
Inne urządzenie audio/wideo Panasonic może zostać włączone w przypadku obsługi tego urządzenia przy użyciu dołączonego pilota.
Można obsługiwać to urządzenie w innym trybie, zmieniając tryb pracy pilota na “REMOTE 2”.
W urządzeniu głównym i pilocie musi być wybrany ten sam tryb.
1 Naciśnij [EXT-IN, RADIO], aby wybrać "AUX".
2 Naciśnij i przytrzymaj [RADIO/EXT-IN] na urządzeniu głównym oraz [2] na pilocie, aż na wyświetlaczu urządzenia głównego pojawi się napis “REMOTE 2”.
3 Naciśnij i przytrzymaj [OK] i [2] na pilocie przez co najmniej 4 sekundy.
Aby zmienić tryb z powrotem na "REMOTE 1", powtórz czynności opisane powyżej, naciskając [1] zamiast [2].
Zerowanie pamięci (inicjalizacja)
Pamięć należy wyzerować w następujących sytuacjach:
- Urządzenie nie reaguje po naciśnięciu przycisków.
- Chcesz wyczyścić i wyzerować ustawienia pamięci.
- Urządzenie nie reaguje po naciśnięciu przycisków. - Chcesz wyczyścić i wyzerować ustawienia pamięci.
1 Odłącz przewód zasilania. (Odczekaj co najmniej 3 minuty przed przejściem do kroku 2.)
2 Wciśnij i przytrzymaj [☐/I] na urządzeniu głównym i jednocześnie podłącz ponownie przewód zasilania.
Na ekranie wyświetli się “----”.
3 Zwolnij [⏻/l].
Zostaną przywrócone wszystkie ustawienia fabryczne. Należy ponownie wprowadzić pozycje pamięci.
Usuwanie usterek
Przed oddaniem urządzenia do naprawy należy sprawdzić następujące pozycje. W razie wątpliwości lub jeśli środki zaradcze podane w tabeli nie rozwiązują problemu, należy się zwrócić do sprzedawcy/dystrybutora w celu uzyskania instrukcji.
Najczęstsze problemy
Niepoprawne wyświetlanie lub brak rozpoczęcia odtwarzania.
- Płyta nie została prawidłowo włóżona. Włóż ją poprawnie.
- Płyta jest zadrapana lub zabrudzona (niektóre utwory są pomijane).
- Soczewka jest zawilgocona. Odczekaj około godziny, a następnie spróbuj ponownie.
Urządzenie nie odczytuje plików MP3.
- Odtwarzanie plików MP3 może być niemożliwe, jeśli skopiowano płytę wielosesyjną, która nie zawiera danych między sesjami.
- Podczas nagrywania dysku wielosesyjnego należy zamknąć sesję.
- Ilość danych na płycie jest zbyt mała. Ustaw pojemność danych na powyżej 5 MB.
Emitowany jest hałas lub nie ma dźwięku.
- Zakłócenia mogą występować w przypadku odtwarzania plików MP3 z nagraniami o złej jakości.
- Jeśli występują zakłócenia, nie zbliżaj do urządzenia telefonów komórkowych.
- Zwiększ głośność.
- Wyłącz urządzenie, sprawdź i skoryguj połączenie, a następnie włącz urządzenie. Przyczyną może być przeciążenie głośników spowodowane nadmierna głośnością lub mocą oraz korzystanie z urządzenia w wysokich temperaturach.
Podczas odtwarzania słychać przydźwięk.
- W pobliżu kabli znajduje się kabel zasilający lub świetłówka. Inne urządzenia i przewody powinny znajdować się z dala od kabli urządzenia.
Podczas odsłuchu radia słychać zakłócenia lub dudnienie.
- Wyłącz odbiornik TV lub inne odtwarzacze albo oddal je od urządzenia.
- Wyłącz przenośne urządzenie audio, jeżeli jest podłączone do portu EXT-IN AUX.
Podczas odbioru w zakresie AM słychać przydźwięk o niskiej częstotliwości.
- Odsuń antenę od innych kabli i przewodów.
- Odsuń antenę AM od urządzenia.
Obraz na ekranie TV w pobliżu urządzenia zanika lub na ekranie pojawiają się pasy.
- Nieprawidłowa lokalizacja i orientacja anteny.
- Przewód anteny telewizyjnej jest zbyt blisko urządzenia. Odsuń przewód anteny telewizyjnej od urządzenia.
Brak odpowiedzi po wciśnięciu przycisków pilota.
- Sprawdź, czy prawidłowo włożono baterię (⇒ 22).
HC55 Czujnik otwierania/zamykania
Drzwiczki przesuwne się nie otwierają (lub nie działają prawidłowo).
- Czy urządzenie jest włączone?
- Czy czujnik otwierania/zamykania jest wyłączony? (→ 27)
- Podczas odtwarzania CD albo wstrzymania odtwarzania przesuwana pokrywa od strony CD się nie otworzy.
- Czujnik otwierania/zamykania może nie reagować na ciemne przedmioty.
- W zależności od oświetlenia, czujnik otwierania/zamykania może działać nieprawidłowo.
W takim przypadku, należy przenieść urządzenie w inne miejsce. (Nie umieszczaj urządzenia pod silnym światłem, np. bezpośrednim światłem słonecznym, świetlówką itp.) - Gdy czujnik otwierania/zamykania jest włączony, przesuwana pokrywa może się otwierać i zamykać podczas używania przycisków na górze urządzenia. W takim przypadku należy używać pilota.
Kontrolki przycisku otwierania/zamykania migają.
- W razie umieszczenia przedmiotu w pobliżu obu czujników otwierania/zamykania, kontrolki obu przycisków otwierania/zamykania zaczną migać, a czujnik otwierania/zamykania nie będzie działał.
W takim przypadku wykonaj następujące czynności:
– Zmiana ustawienia czujnika na “MODE 1”. ( 27)
– Postaw urządzenie z dala od przedmiotu lub odwrotnie. (Urządzenie potrzebuje kilku sekund, aby sprawdzić, czy prześwit jest wystarczający.)
Nie słychać efektu dźwiękowego czujnika otwierania/zamykania, gdy przesuwana pokrywa się otwiera/zamyka.
- Jest to normalne podczas słuchania radia, odtwarzania płyty itp. lub po powiązaniu z urządzeniem Bluetooth®.
Obsługa iPod/iPhone
iPod/iPhone nie włącza się.
Nie działa z przyciskiem [iPod MENU].
- Sprawdź, czy akumulator iPod/iPhone nie jest wyczerpany przed podłączeniem do urządzenia.
- Przed włożeniem iPod/iPhone do doku wyłącz zarówno iPod/iPhone, jak i urządzenie. Włącz urządzenie i wybierz odpowiednie źródło.
Głośniki nie emitują dźwięku.
- iPod/iPhone nie jest prawidłowo umieszczony w doku. Wyłącz iPod/iPhone i wyjmij go ze złącza w doku. Umieść go ponownie w doku i włącz.
- Upewnij się, że włączono odtwarzanie z iPod/iPhone.
- Regulacja poziomu głośności.
Zakłócony dźwięk lub poziom głośności zbyt niski.
- Upewnij się, że korektor iPod/iPhone jest wyłączony.
Nie można sterować iPod/iPhone poprzez pilota zdalnego sterowania lub główne urządzenie.
- Upewnij się, że iPod/iPhone został prawidłowo włożony do doku.
- Sprawdź połączenia doku i upewnij się, że jako źródło muzyki wybrano iPod/iPhone (⇒ 30).
iPod/iPhone nie ładuje się.
- Sprawdź wszystkie połączenia (⇒ 23, 30).
HC55 Obsługa Bluetooth®
Nazwa podłączonego urządzenia jest wyświetlana jako “\*”.
- Znaki, które nie mogą być wyświetlone, są zastępowane przez “*”.
- Nierozpoznana nazwa urządzenia jest wyświetlana jako “*****”.
Emitowany jest hałas lub występują przerwy w dźwięku.
- Odległość transmisji za pośrednictwem Bluetooth® przekroczyła 10 m. Przysuń urządzenie Bluetooth® do niniejszego urządzenia.
- Pomiędzy urządzeniami znajdują się przeszkody. Usuń lub omiń przeszkody.
- Wybierz "MODE 1", aby poprawić jakość połączenia (⇒ 33).
- Zakłócenia powodowane przez telefony komórkowe.
Obsługa USB
Brak odpowiedzi po wciśnięciu [▶/■].
- Odłącz urządzenie USB i podłącz je ponownie. Ewentualnie wyłącz i ponownie włącz urządzenie.
Napęd USB lub zapisane dane nie mogą zostać odczytane.
- Format napędu USB lub jego treść nie są kompatybilne z urządzeniem (⇒ 34).
- Funkcja hosta USB tego produktu może nie działać z niektórychymi urządzeniami USB.
- Urządzenie USB o pojemności przekraczającej 8 GB może nie działać w niektórych sytuacjach.
Powolne działanie napędu flash USB.
- Pliki o dużych rozmiarach lub napęd Flash USB o dużej pojemności wymagają dłuższego czasu wczytywania.
Czas odtwarzania, który rzeczywście upłynął, i czas wyświetlany różnią się od siebie.
- Skopiiuj dane na inne urządzenie USB lub wykonaj kopię zapasową danych i sformatuj urządzenie USB.
Wyświetlane komunikaty
Poniższe komunikaty lub numery serwisowe pojawiają się na wyświetlaczu urządzenia w przypadku wykrycia nietypowej sytuacji podczas uruchomienia i użytkowania.
“--:--”
- Po raz pierwszy podłączono kabel zasilania lub ostatnio wystąpiła awaria zasilania. Ustaw godzinę (⇒ 30).
"ADJUST CLOCK"
- Zegar nie jest ustawiony. Ustaw prawidłowo zegar.
"ADJUST TIMER"
- Timer odtwarzania nie jest ustawiony. Ustaw odpowiednio timer.
"PGM FULL"
- Liczba zaprogramowanych utworów jest ograniczona do 24. Nie można zaprogramować dalszych utworów.
"NO PLAY"
- Włożono płytę CD-ROM w formacie innym niż CD-DA lub MP3. Nie można jej odtworzyć.
- Sprawdź zawartość. Można odtwarzać wyłącznie pliki w formacie MP3.
- Jeżeli liczba albumów lub folderów przekracza 255 (audio i inne), niektóre pliki MP3 w tych albumach mogą nie być odczytywane i odtwarzane. Przenieś te albumy muzyczne na inny nośnik USB. Możesz również ponownie sformatować
urządzenie USB i zapisać te albumy muzyczne przed zapisaniem pozostałych folderów niezawierających muzyki.
"ERROR"
- Wykonano nieprawidłową operację. Przeczytaj instrukcję i spróbuj ponownie.
“F61” lub “F76”
- Występuje problem z zasilaniem. Skonsultuj się z dealerem.
- Odłącz urządzenie USB. Wyłącz urządzenie i włącz je ponownie.
"AUTO OFF"
- Urządzenie nie było używane przez około 30 minut i za minutę zostanie wyłączone. Naciśnij dowolny klawisz, aby anulować.
"ILLEGAL OPEN"
- Odsuwana pokrywa nie znajduje się w prawidłowym położeniu. Wyłącz urządzenie i włącz je ponownie.
"NODEVICE"
- Urządzenie iPod/iPhone nie zostało prawidłowo włożone. Przeczytaj instrukcję i spróbuj ponownie (⇒ 30).
- Nie włóżono urządzenia USB. Sprawdź połączenie.
"REMOTE 1"
- Urządzenie główne znajduje się w trybie “REMOTE 1”. Przełącz pilota zdalnego sterowania na tryb “REMOTE 1” (⇒ 34).
"REMOTE 2"
- Urządzenie główne znajduje się w trybie "REMOTE 2". Przełącz pilota zdalnego sterowania na tryb "REMOTE 2" (⇒ 34).
HC55 "F70"
- Problem z modułem Bluetooth®. Odłącz przewód zasilania i skontaktuj się ze sprzedawcą.
"NO DISC"
- Włóż płytę do odtworzenia (⇒ 27).
"NOT SUPPORTED"
- Wsunięto iPod/iPhone, którego nie można odtworzyć (⇒ 30).
HC55 "START ERROR"
- Sprawdź iPhone/iPod touch. Szczegółowe informacje można znaleźć na poniższej stronie internetowej: http://radio.vtuner.com/panasonic/en/
"UNLOCKED"
- Dźwignia przełącznika dokowania iPod/iPhone nie została zablokowana. Sprawdź, czy dźwignia przełącznika dokowania iPod/iPhone została prawidłowo zablokowana (⇒ 30).
HC55 "CANNOT SET"
- Wybierz źródło audio inne od “BLUETOOTH” lub “INTERNET RADIO”.
Dane techniczne
SEKCJA WZMACNIACZA
Moc wyjściowa RMS w trybie stereo
| K. przednie (oba wysterowane) | 20 W na kanał (6 Ω), 1 kHz, 10 % THD |
| Całkowita moc RMS w trybie stereo | 40 W |
SEKCJA TUNERA
Programowanie stacji
30 stacji FM
15 stacji AM
Modulacja częstotliwości (FM)
| Zakres częstotliwości |
87,50 MHz do 108,00 MHz
(50 kHz krok)
Zaciski anteny
75 Ω (niesymetryczne)
Modulacja amplitudy (AM)
| Zakres częstotliwości |
522 kHz do 1629 kHz
(9 kHz krok)
520 kHz do 1630 kHz
(10 kHz krok)
SEKCJA PŁYT
Obsługiwane płyty [8 cm lub 12 cm]
CD, CD-R/RW
(CD-DA, MP3 ^* )
Odbiór
| Długość fali |
790 nm
Moc lasera
KLASA 1, KLASA 1M
Wyjście audio (płyta)
| Liczba kanałów |
FL, FR, 2 kanały
※ MPEG-1 warstwa 3, MPEG-2 warstwa 3
SEKCJA GŁOŚNIKÓW
HC55
Typ
Głośnik(i)
| Niskotonowy |
| Wysokotonowy |
Pasywny radiator
Impedancja
HC35
Typ
Głośnik(i)
| Pełen zakres |
| Pasywny radiator |
| mpedancja |
System dwudrożny, dwugłośnikowy (pasywny radiator)
6,5 cm Stożkowy ×1 na kanał
1,5 cm Typ piezoelektryczny ×1 na kanał
8 cm×2 na kanał
6 Ω
System jednodrożny, jednogłośnikowy (pasywny radiator)
6,5 cm Stożkowy ×1 na kanał
8 cm ×2 na kanał
6 Ω
HC55 SEKCJA BLUETOOTH
Specyfikacja systemu
Bluetooth®
V2.1 + EDR
Klasa sprzętu
bezprzewodowego
Obsługiwane profile
Pasmo częstotliwości
Klasa 2 (2,5 mW)
A2DP, AVRCP, HFP
2402 MHz do 2480 MHz
| (Adaptive Frequency Hopping – adaptywna zmiana częstotliwości) |
Zasięg
10 m w linii widzenia
| (iPhone 4, na wysokości 1 m, w “MODE 1”) |
SEKCJA ZACISKÓW
Gniazdo telefoniczne
Gniazdo
Stereo, wtyk ∅3,5 mm
AUX (z tyłu)
Gniazdo
Stereo, wtyk ∅3,5 mm
Port USB
Standard USB
USB 2.0 Full Speed
Obsługiwany format plików
multimedialnych
MP3 (*.mp3)
System plików urządzenia USB
FAT12, FAT16, FAT32
Zasilanie z portu USB
Maks. 500 mA
INFORMACJE OGÓLNE
Pobór mocy
28 W
Zużycie energii w trybie gotowości
Około 0,2 W
Zasilanie
| 220 V do 240 V pr. przem.,50 Hz |
Wymiary (Sz×W×G)
Ze stojakiem
480 mm×194 mm×84 mm
Bez stojaka
480 mm×194 mm×69 mm
Około 2,4 kg
0 °C do +40 °C
35 % do 80 % RH
(bez kondensacji)

- Producent zastrzega sobie prawo zmiany danych technicznych bez uprzedniego powiadomienia. Masy i wymiary są podane w przybliżeniu.
- Całkowite zniekształcenia harmoniczne zmierzono cyfrowym analizatorem widma.
Bezpečnostní opatření
VAROVÁNÍ
Zařízení
- Za účelem snížení rizika požáru, zásahu elektrickým proudem nebo poškození výrobku,
– chraňte zařízení před deštěm, vlhkostí, kapající a stříkající vodou.
– nepokládejte na zařízení předměty naplněné tekutinou, např. vázy.
– používejte pouze doporučené příslušenství. - nesundávejte kryty.
– neopravujte sami zařízení – opravy přenechejte kvalifikovaným pracovníkům servisu.
– dejte pozor, aby se do zařízení nedostaly kovové předměty.
– nepokládejte na zařízení těžké předměty.
Sít'ová šňůra
- Za účelem snížení rizika požáru, zásahu elektrickým proudem nebo poškození výrobku,
– ujistěte se, že napájecí napětí odpovídá napětí uvedenému na zařízení.
– dobře zasuňte zástrčku do zásuvky.
– neohýbejte kabel, netahejte za něj a nepokládejte na něj těžké předměty.
– nesahejte na zástrčku mokrýma rukama.
– při vypojování zástrčky ji držte za plastové tělo.
– nepoužívejte poškozenou zástrčku či zásuvku. - Nainstalujte zařízení tak, aby bylo možné v případě jakýchkoli problémů okamžitě vytáhnout zástrčku ze zásuvky.
UPOZORNĚNÍ
Zařízení
- Toto zařízení používá laser. Ovládání, nastavení nebo provádění úkonů jiných, než jsou popsány v této příručce, může vést ke vzniku nebezpečného záření.
- Nepokládejte na zařízení zdroje otevřeného ohně, jako zapálené svíčky apod.
- Zařízení může být rušeno rádiovými vlnami např. z mobilního telefonu. V případě takových interferencí lépe oddělte zařízení od mobilního telefonu.
- Zařízení je zkonstruováno pro použití v mírném podnebí.
Umístění přístroje
- Umístěte zařízení na rovný povrch.
- Za účelem snížení rizika požáru, zásahu elektrickým proudem nebo poškození výrobku,
– Neinstalujte ani nepokládejte zařízení do knihovny, vestavěné skříně nebo do jiných stísněných prostor. Zajistěte pro zařízení dostatečné větrání.
- Nezakrývejte ventilační otvory zařízení novinami, ubrusy, záclonami a podobnými předměty.
- Nevystavujte zařízení přímému slunci, vysokým teplotám, vysoké vlhkosti ani nadměrným vibracím.
Baterie
- V případě nesprávné výměny baterie hrozí nebezpečí výbuchu. K výměně používejte pouze typ baterií doporučený výrobcem.
- Nesprávným zacházením s bateriemi může dojít k vytečení elektrolytu a k požáru.
– Baterie nevystavujte horku ani ohni.
– Nenechávejte baterii (baterie) dlouhou dobu v automobilu vystaveném přímému slunci se zavřenými dveřmi a okny.
– Baterie nerozebírejte a nezkratujte je.
– Alkalické a manganové baterie znovu nenabíjejte.
– Nepoužívejte baterie s odloupnutým obalem.
- Jestliže nehodláte dálkové ovládání delší dobu používat, vyjměte z něj baterie. Skladujte je na chladném, tmavém místě.
- Při likvidaci baterií se obrat'te na místní úřady nebo prodejce a zeptejte se na správný způsob likvidace.

text_image
CLASS 1 LASER PRODUCT| CAUTION— | VISIBLE AND INVISIBLE LASER RADIZATION WHEN OPEN < AND INTERLOCKS DEFEATED >, DO NOT STARE INTO BEAM. | POU 21 CPR / Class (a) |
| CAUTION— | CLASS: IM ISIBLE AND INVISIBLE LASER RADIMATION WHEN OPEN AND INTERLOCKS DEFEATED >, DO NOT VIEW DIRECTLY WITH OPTICAL INSTRUMENTS. | BEORGAN 1-42/Class 1M |
| ATTENTION— | RAVONNEMENT LASER VISIBLE AT ISIBLE, CLASSE 1M, EN CAS D'OUVERTURE ET LORSQUE LA SECURITE EST NEUTRALIGEE, NE PAS REGARDIER DIRECTOMÉ À LAIDE D'INSTRUMENTS D'OPTIQUE. | |
| VARNING— | Klass 1M SYNUG OCH OSYNUG IASERSTRÄLING NAR DENNA DEL AR ÖPPNAD och SPÄRENN ÄR URKOPPLAD, BRETAKA IL STRÅLEN DRGEN OPTISKY INSTRUMENT. | |
| FORSIGTIG | SYNULG OCH OSYNUGI SÄLRÄGING KLASSE 1M, NAR LAGET ER ABENT & SKIKERHEDS AFBRYDERE ER LIDE AF FUNKTION, UNDGA AT SE LIGA PED OPTIKE INSTRUMENTER. | |
| VARO— | AWATAESSA JA SUJDALIKITUS OHITTETAESSA OLET ALTTIMA LUKOAN NAKAYVA JA NAKYMATONTA GASERATIVA, ALA KATOIS OPTISELLA LAITTEELA SUORAAN SATEESEN. | |
| VORSICHT | SICHTBARE LASERSTRÄHLING KLASSE 1M, WENN ABECKUNG GEÖFFNET UND SICHERHEITSVERBEGELUNGEN UBERBRÜCKT, NICHT DIREKT MY OPTISTEN INSTRUMENTEN BETRACHEN. | |
| PRECAUÇIÓN | RADIACKON LASER VISIBLE INVISIBLE CLASE 1M AL ESTAR ABERTO Y CON LOS INTERRUPTORES DE BLOQUEO DESHABILITADOS NO MIRE DIRECTAMENTE CON INSTRUMENTOS OPTICOS. | |
| 注意— | 打打时及缺失除时另有可见及不可见激光辐射。避免光束照射。 | RQLXS10344 |
(Uvnitř přehrávače)
Made for
iPod iPhone
“Made for iPod” a “Made for iPhone” znamená, že elektronické příslušenství je určeno pro připojení speciálně k zařízení iPod nebo iPhone a bylo certifikováno pro splnění výkonnostních norem společnosti Apple.
Firma Apple neodpovídá za činnost tohoto zařízení ani za jeho kompatibilitu s bezpečnostními a upravujícími předpisy.
Vezměte prosím na vědomí, že použití tohoto příslušenství se zařízením iPod nebo iPhone může ovlivnit bezdrátový výkon.
iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano a iPod touch jsou ochranné známky společnosti Apple Inc., registrované v USA a dalších zemích.
Slovní označení a loga Bluetooth® jsou majetkem společnosti Bluetooth SIG, Inc. a veškeré jejich používání společností Panasonic Corporation se řídí licenčními podmínkami. Ostatní obchodní značky a názvy jsou majetkem příslušných majitelů.
Technologie kódování zvuku MPEG Layer-3 licencovaná společnostmi Fraunhofer IIS a Thomson.
Identifikační značení výrobku je umístěno na dolní straně jednotky.
Informace pro spotřebitele o sběru a likvidaci odpadu z elektrických a elektronických zařízení a použitých baterií z domácností

Tyto symboly na výrobcích, obalech nebo v průvodní dokumentaci znamenají, že použitá elektrická a elektronická zařízení a baterie nepatří do běžného domácího odpadu.
Správná likvidace, recyklace a opětovné použití jsou možné jen pokud odevzdáte tato zařízení a použité baterie na místech k tomu určených, za což neplatíte žádné poplatky, v souladu s platnými národnímu předpisy a se Směrnicemi 2002/96/EU a 2006/66/EU.
Správnou likvidací přístrojů a baterií pomůžete šetřit cenné suroviny a předcházet možným negativním účinkům na lidské zdraví a na přírodní prostředí, které jinak mohou vzniknout při nesprávném zacházení s odpady.
Další informace o sběru, likvidaci a recyklaci starých přístrojů a použitých baterií Vám poskytnou místní úřady, provozovny sběrných dvorů nebo prodejna, ve které jste toto zboží zakoupili.
Při nesprávné likvidaci odpadu vám hrozí pokuta v souladu s národní legislativou a místními předpisy.

Informace pro právnické osoby se sídlem v zemích Evropské Unie (EU)
Pokud chcete likvidovat elektrická nebo elektronická zařízení, obrat'te se na prodejce nebo dodavatele s žádostí o další informace.
[Informace o likvidaci v zemích mimo Evropskou Unii (EU)]
Tyto symboly platí jen v zemích Evropské unie. Pokud chcete likvidovat tento produkt, obrat'te se na místní úřady nebo prodejce a informujte se o správném způsobu likvidace.
![PANASONIC SCHC55EP - [Informace o likvidaci v zemích mimo Evropskou Unii (EU)] - 1](/content/2019/11/105232/images/c50a6ecb76d011338685adb37901168dfc953f1bb377595cedaeb5c55d827112.jpg)
Poznámka k symbolu baterie (symboly uprostřed a dole):
Tento symbol může být použit v kombinaci s chemickým symbolem. V tomto případě splňuje tento symbol legislativní požadavky, které jsou předepsány pro chemickou látku obsaženou v baterii.
Informace o popisech v tomto návodu k obsluze
- Většina postupů v tomto návodu je popsána s použitím dálkového ovládání, ale můžete je provést i pomocí ovládacích prvků na hlavní jednotce, pokud jsou ovládací prvky totožné.
Vzhled výrobku nemusí přesně odpovídat uvedeným obrázkům.
- Tento návod k obsluze se vztahuje na modely SC-HC55 a SC-HC35. Pokud není uvedeno jinak, představují obrázky v tomto návodu k obsluze model SC-HC55.
HC55 :označuje funkce, které platí pouze pro model SC-HC55.
HC35 :označuje funkce, které platí pouze pro model SC-HC35.
- Stránky, na které je odkazováno, jsou označovány následujícím způsobem: "⇒ ○○".
• CD:označuje CD-DA (kromě MP3).
MP3:označuje soubory MP3.
HC55
Informace o bezpečnosti pro zákazníky ze zemí EU
CE1177
Prohlášení o shodě
Společnost "Panasonic Corporation" tímto prohlašuje, že tento výrobek je ve shodě se základními požadavky a dalšími příslušnými ustanoveními směrnice 1999/5/EC.
Zákazníci si mohou stáhnout kopii originálu prohlášení o shodě pro naše produkty R&TTE z našeho serveru:
http://www.doc.panasonic.de
Oprávněný zástupce: Panasonic Marketing Europe GmbH,
Panasonic Testing Centre, Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Německo
Tento produkt je určen k používání v následujících zemích.
AT, BE, BG, CH, CY, CZ, DE, DK, EE, ES, FI, FR, GR, HU, IS, IT, LT, LU, LV, MT, NL, NO, PL, PT, RO, SE, SI, SK
Tento produkt je určen pro běžného zákazníka. (Kategorie 3)
Příslušenství
Před zahájením používání zařízení zkontrolujte dodané příslušenství.
□ 1 Dálkový ovladač
(HC55 N2QAYB000643)
(HC35 N2QAYB000641)
□ 1 Rámová anténa AM
□ 1 Sít'ový kabel
□ 1 Baterie do dálkového
ovladače
□ 1 Vnitřní anténa FM
Příslušenství pro montáž na zed'
□ 2 Bezpečnostní držáky E


☐ 2 Šrouby pro bezpečnostní držák © (erné)
□ 2 Konzoly na zed'
□ 1 Bezpečnostní držák D

☐ 1 Šroub pro bezpečnostní držák Ⓔ (stíbrný)
□ 2 Zadní patky

- Čísla produktů platná k lednu 2011. Mohou se změnit.
- Nepoužívejte napájecí kabel s jinými zařízeními.
Péče o jednotku a o média
Před zahájením údržby vytáhněte síťový kabel ze zásuvky.
■ Očistěte zařízení měkkou, suchou látkou
- V případě silného znečištění otřete zařízení pořádně vyždímaným, vlhkým hadříkem a poté jej otřete suchou látkou.
- Při čištění krytů reproduktorů používejte jemnou látku. Nepoužívejte papírové ubrousky ani jiné materiály (utěrky atd.), které se mohou rozpadnout. Pod krytem reproduktoru mohou uváznout drobné částečky.
- K čištění zařízení nikdy nepoužívejte alkohol, ředidlo nebo benzín.
- Před použitím utěrky napuštěné nějakou chemickou látkou si pečlivě pročtěte pokyny dodávané s touto utěrkou.
■ Péče o snímací čočku
- Pravidelně čočku čistěte, abyste zabránili poruchám. Pro odstranění prachu použijte ofukování, v případě většího znečištění pak vatový tampon.
- K čištění čočky nepoužívejte čisticí CD disky.
- Nenechávejte posuvný kryt dlouho otevřený. Mohlo by dojít k znečištění čočky.
- Nedotýkejte se prsty čočky.

text_image
ČočkaObsah
Bezpečnostní opatření ......38
Příslušenství....40
Péče o jednotku a o média....40
Zapojení 41
Připevnění zařízení na zed' (volitelné)......42
Ovládací prvky 44
Otevření/zavření posuvného krytu....45
Přehrávání disků 45
Přehrávání rádia....47
Nastavení zvuku....48
Časovač 48
Poslouchání zvuku přehrávaného z iPod nebo iPhone 48
HC55 Používání zařízení kompatibilního s
Bluetooth ^® 49
Poslouchání zvuku z USB zařízení......52
Další ....52
Návod k odstraňování problémů....53
Technické údaje ....55
■ Informace o dálkovém ovladači
Vložte baterie tak, aby jejich póly (+ a −) odpovídaly pólům v dálkovém ovladači.
Vložte nejprve tuto stranu a teprve poté druhou stranu.

text_image
R6/LR6, AA- Používejte alkalické nebo manganové baterie.
Čištění disků
SPRÁVNĚ

ŠPATNĚ

Otřete disk vlhkým hadříkem a poté jej otřete do sucha.
■ Manipulace s diskem
- Disk uchopte za okraje, aby nedošlo k jeho poškrábání nebo znečištění otisky prstů.
- Nenalepujte na disky nálepky nebo štítky.
- Nepoužívejte spreje na čištění desek, benzín, ředidla, kapaliny bránící vzniku statické elektřiny ani žádná další rozpouštědla.
- Nepoužívejte následující disky:
—Disky, na jejichž povrchu je lepidlo z odstraněných nálepek nebo štítků (disky z půjčoven atd.).
– Pokroucené nebo popraskané disky.
– Disky s nepravidelným tvarem, například disky ve tvaru srdce.
Zapojení
■ Poznámky k reproduktorům
- Tyto reproduktory nemají magnetické stínění. Neumisťujte je blízko televizorů, osobních počítačů nebo jiných zařízení snadno ovlivnitelných magnetickým polem.
Pohled zezadu

text_image
Pohled zezadu D C B Větrací otvory A ③ ② 1Základní zapojení
① Připojte pokojovou anténu FM.
- Přilepte anténu lepicí páskou na zed' nebo na sloupek v takové poloze, která zajistí příjem signálu s nejmenším rušením.

text_image
Lepicí páska Vnitřní anténa FM② Připojení rámové antény AM.
- Kabel rámové antény musí být umístěn mimo ostatní vodiče a kabely.
ⒶPostavte anténu na podstavec, dokud nezacvakne.
©Rámová anténa AM

flowchart
graph TD
A["Printer"] -->|B| B["Switch"]
B --> C["Computer"]
③ Připojení sít'ového kabelu.
Sítový kabel připojte až po provedení všech ostatních zapojení.
Po několika sekundách zapněte zařízení.

text_image
Spotřeba energie v pohotovostním režimu: Přibl. 0,2 W Elektrická zásuvkaDalší zapojení
Otevřete kryt pro EXT-IN AUX/Sluchátka/USB a můžete připojit sluchátka, USB zařízení nebo externí hudební zařízení (např. MP3 přehrávač).
Kryt otevřete zatlačením na vyčnívající část A. Pohled shora

text_image
EXT-IN AUX/ Sluchátka/USB Vyčnívající část
text_image
AUX EXT-IN■ Připojení sluchátek (nejsou součástí dodávky)
Snižte hlasitost a připojte sluchátka.
Typ konektoru: ∅3,5 mm stereo Ⓑ
Ω

- V důsledku dlouhodobého poslechu při plné hlasitosti může dojít k poškození sluchu.
- Neposlouchejte dlouhou dobu, aby nedošlo k poškození Vašeho sluchu. Nadměrná hlasitost ve sluchátkách může způsobit ztrátu sluchu.
■ Připojení externího hudebního zařízení (v režimu AUX)
① Připojte audio kabel (není součástí dodávky) do konektoru EXT-IN AUX ©.
Typ konektoru: ∅3,5 mm stereo
② Opakovaným stisknutím [EXT-IN, RADIO] vyberte možnost “AUX” a spustte přehrávání na připojeném zařízení.
AUX

Můžete si zvolit hlasitost vstupu z externího zařízení.
HC55 ① Opakovaným stisknutím [SOUND] vyberte možnost "INPUT LEVEL".
② Stisknutím [◀, ▶] vyberte “HIGH” nebo “NORMAL”.
HC35 Opakovaným stisknutím [INPUT LEVEL] vyberte možnost "HIGH" nebo "NORMAL".
- Vypnutím ekvalizéru nebo snížením hlasitosti na externím zařízení můžete snížit hlasitost vstupního signálu. Při vysoké hlasitosti vstupního signálu dochází ke zkreslení zvuku.
- Podrobnosti naleznete v příručce k externímu zařízení.
- Kabely a zařízení nejsou součástí příslušenství.
■ Připojení USB zařízení (není součástí příslušenství)

text_image
A AUX EXT-IN① Snižte hlasitost a zapojte USB zařízení
Ⓐ do USB konektoru D.
② Opakovaným stisknutím [EXT-IN, RADIO] vyberte možnost “USB” a spustte přehrávání. (⇒ 52)
① Snižte hlasitost a zapojte USB zařízení
Ⓐ do USB konektoru D.
② Opakovaným stisknutím [EXT-IN, RADIO] vyberte možnost “USB” a spustte přehrávání. (⇒ 52)
Připevnění zařízení na zed' (volitelné)
Příslušenství pro montáž
■ Dodávané příslušenství
- 1 Šroub pro bezpečnostní držák Ⓑ (stíbrný)
- 2 Šrouby pro bezpečnostní držák © (erné)
- 1 Bezpečnostní držák D (⇒ 40)
- 2 Bezpečnostní držáky Ⓔ (⇒ 40)
- 2 Konzoly na zed'
• 2 Zadní patky
■ Komerčně dostupné příslušenství (není součástí dodávky)
- 4 Šrouby pro konzolu na zed' F
-
1 Šroub pro bezpečnostní držák 📖
-
Konzoly na stěnu uložte mimo dosah dětí, hrozí nebezpečí spolknutí.
- Zadní patky uložte mimo dosah dětí, hrozí nebezpečí spolknutí.
- Šrouby uložte mimo dosah dětí, hrozí nebezpečí spolknutí.
- Bezpečnostní držák uložte mimo dosah dětí, hrozí nebezpečí spolknutí.

- Použijte šrouby s průměrem ∅4 mm vhodné s ohledem na konstrukci zdi (např. dřevo, ocel, beton atd.)
Bezpečnostní upozornění
VAROVÁNÍ!
- Montáž a demontáž zařízení smí provádět pouze kvalifikovaný personál.
– V případě nesprávné montáže hrozí pád zařízení a zranění osob. - Aby nedošlo ke zranění osob, musí být zařízení pevně namontováno na zed' v souladu s pokyny pro montáž.
- Zařízení nemontujte na konstrukce bez nezbytné nosnosti.
– V případě montáže na konstrukci bez požadované pevnosti hrozí pád zařízení a zranění osob. - Nepoužívejte jiné než doporučené postupy montáže.
– Mohlo by dojít k pádu zařízení a zranění osob. - Nemontujte zařízení jinam než na svislé zdi.
– Mohlo by dojít k pádu zařízení a zranění osob. - Při montáži se říd'te bezpečnostním násobkem.
– V případě nedostatečné pevnosti konstrukce hrozí pád zařízení a zranění osob. - Zed', na níž bude zařízení montováno, musí mít nosnost 33 kg na jeden šroub.
– V případě nedostatečné pevnosti konstrukce hrozí dlouhodobé riziko pádu zařízení. - Nedemontujte a neupravujte závěsné zařízení.
– Hrozí pád zařízení a zranění osob.
UPOZORNĚNÍ!
- Zařízení nesmí být montováno ve vlhkém či prašném prostředí, v prostředí se zvýšenou koncentrací mastnoty či páry ve vzduchu ani v místech pod klimatizační jednotkou, kde hrozí odkapávání vody.
– Dopady těchto vlivů na zařízení mohou být negativní a mohou vést, mimo jiné, k riziku požáru či úrazu elektrickým proudem. - Alespoň 30 cm nad zařízením a 10 cm po stranách nesmí být umístěn žádný jiný předmět. Prostor mezi zdí a zadní částí zařízení musí být zcela volný.
– V případě ucpání větracích otvorů na hlavní jednotce hrozí nebezpečí požáru. - Pro instalaci použijte jen k tomu určené součásti.
– V opačném případě hrozí pád zařízení a zranění osob. - Při instalaci nesmí dojít ke kontaktu mezi montážními šrouby nebo napájecím kabelem a kovovými součástmi ve stěně.
Hrozí riziko úrazu elektrickým proudem. - Při demontáži hlavní jednotky demontujte rovněž montážní šrouby.
– Od vyčnívajících šroubů jinak hrozí riziko poranění osob. - Umístěte zařízení v takové výšce, abyste měli dobrý přístup k USB portu a k ovládacím tlačítkům.
– Budete-li zařízení ovládat v nevhodné poloze, hrozí pád a poškození zařízení a zranění osob.
■ Poznámky k montáži
- Před montáží si přečtěte oddíly “Bezpečnostní upozornění” a “Pokyny pro montáž na zed”.
- Pro větší efektivitu a pro vyvarování se možným problémům nesmí být toto zařízení montováno:
– jinam než na svislé zdi.
– v blízkosti sprinklerů nebo čidel.
– v blízkosti elektrického vedení nebo zdrojů elektrické energie.
– v blízkosti zdrojů tepla.
– v místech, kde by zařízení bylo vystaveno vlivu vibrací či mechanických šoků.
– v blízkosti zdrojů magnetických polí, tepelných zdrojů, zdrojů páry, v blízkosti zdrojů mastnoty atd.
– v místech, kde by mohla odkapávat voda (např. pod klimatizační jednotkou).
- Nemontujte jednotku pod stropními svítidly (např. bodovými světly, halogenovými světly atd.).
– V opačném případě hrozí nebezpečí pokroucení krytu nebo poškození zařízení teplem.
- Montáž proved'te způsobem vhodným s ohledem na konstrukci a materiál zdi.
- Během montáže chraňte zařízení a podlahu textilní přikrývkou nebo jiným vhodným způsobem.
- Všechny šrouby dotáhněte s použitím odpovídající síly.
- Při montáži zajistěte bezpečnost svoji i svého okolí.
- Společnost Panasonic nenese odpovědnost za vedlejší či následné škody vyplývající z nesprávné montáže či nevhodného způsobu používání.
Pokyny pro montáž na zed'
Před montáží zařízení vypněte a odpojte síťový kabel.
1 Odmontujte stojánek od zařízení.
① Uvolněte spojovací šroub Ⓐ (4 ks) ve spodní části zařízení.

text_image
Spodní strana hlavní jednotky Stojánek Spojovací šroub Ⓐ Měkká přikrývka nebo látka② Opatrně zatáhněte za spodní část stojánku a vysuňte stojánek ze zařízení.
- Odložte stojánek a šrouby na bezpečné místo.

natural_image
Diagram of a mechanical or architectural component with grid patterns and an upward arrow, no visible text or symbols2 Změřte a označte si polohu konzol na zdi (obě strany).
- Pomocí následujících obrázků vyhledejte místa přišroubování.
Místo pro připevnění konzol na zed'

text_image
12,5 mm 229 mmVyžadovaný prostor

text_image
48,5 mm 89 mm 300 mm 118 mm 139 mm 133 mm 229 mm 480 mm 680 mm3 Pomocí dvou šroubů připevněte konzolu na zed' F. (obě strany)
- Pomocí vodováhy zkontrolujte, jestli jsou obě konzoly ve stejné výšce.
- Použijte šroub s dostatečnou nosností, minimálně 33 kg.

text_image
Minimálně 30 mm 4 mm 7,5 mm až 9,4 mm Konzola pro montáž na zed4 Pomocí šroubu pro bezpečnostní držák D pipevnte bezpenostní držák na zaízení B.
- Ped upevnním pilepte zadní patky (dodané) k položce Ⓐ.
- Utahovací moment šroubu: 50 N•cm až 70 N•cm.

text_image
Šroub pro bezpečnostní držák B5 Zavěste zařízení na zed'.
Zavěste zařízení opatrně na konzoly pro montáž na zed'.
- Před zavěšením zařízení na zed' připojte anténu FM/AM a síťový kabel. (⇒ 41)
- Po zavěšení zařízení opatrně pust'te a ujistěte se, že je dostatečně pevně upevněno na zdi.

text_image
Zed6 Pomocí šroubů pro bezpečnostní držák C pipevnte bezpenostní držáky E ke konzolám pro montáž na stnu (na obou stranách).
- Utahovací moment šroubu: 80 N•cm až 120 N•cm.

text_image
Śroub pro bezpečnostní držák Bezpečnostní držák7 Ved'te šroub pro upevnění bezpečnostního držáku G za úelem zajištní bezpenostního držáku D ke zdi.
- Ohledně požadavků před zašroubováním si přečtěte krok 3.

text_image
Bezpečnostní držák Připevnění ke zdi Šroub pro bezpečnostní držákOvládací prvky
Dálkový ovladač
HC55

text_image
1 2 3 4 5 6 7 8 9 DEL 0 ≥10 iPod CD RADIO MUTE EXT-IN 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100HC35

text_image
iPod CD EXT-IN RADIO 8 D.BASS SOUND PRESET EQ 24 PLAY MENU RADIO MENU 13 OK DISPLAY -DIMMER AUTO OFF ALBUM INPUT LEVEL iPod CD AUTO PRESET 16Hlavní jednotka
Některá tlačítka, např. ② fungují stejně jako tlačítka na dálkovém ovladači. Tato tlačítka a dálkový ovladač lze používat zároveň.
Pohled shora

text_image
2 17 5 6 23 24 8 7 9 21 29 OPEN/CLOSE 0 iPod ▲ iPod CD RADIO ▲ VOLUME ▲ CD ▲ 30 iPod HC35Pohled zepředu

text_image
31 32 33 34 35 36 37 32 31 30° 30°① [SLEEP] ( 48)
② Přepínač
pohotovostního režimu/
zapnutí [♣], [♣/l] (⇒ 45,
46, 52)
Stisknutím se přístroj přepne mezi provozním a
pohotovostním režimem.
V pohotovostním režimu přístroj stále spotřebovává malé množství energie.
③ Číselná tlačítka
[1-9, 0, ≧10] (⇒ 46, 47, 52)
Pro volbu dvoumístného čísla,
např. 16: [≥10] → [1] → [6]
Pro volbu 3-místného čísla,
např. 226: [≥10] → [≥10] → [2] → [2] → [6]
④ [DEL] ( 46)
⑤ HC55 [※, iPod] (⇒ 49, 50)
HC35 [iPod] ( 49)
⑥ [CD] (⇒ 46)
⑦ [|◀◀], [▶▶] (⇒ 46, 47, 49, 50, 52)
⑧ [▶/■] (⇒ 46, 49, 50, 52)
HC55 [ ] (⇒ 51)
⑨ [◀◀], [▶▶] (⇒ 46, 47, 49)
⑩ [SOUND] ( 41, 45, 48, 50)
⑪ [D.BASS] (⇒ 48)
⑫ [PLAY MENU] (⇒ 46)
13 [iPod MENU] ( 49)
HC55 [※ MENU] (⇒ 51)
⑭ [▲, ▼, ◀, ▶], [OK]
(⇒ 41, 46, 47, 48, 49, 51, 52)
⑮ [DISPLAY] (⇒ 46, 50) [-DIMMER]
Displej můžete ztlumit stisknutím a podržením tohoto tlačítka. Pro zrušení opět stiskněte a přidržte.
16 HC55 [OPEN/CLOSE SENSOR] ( 45)
HC35 [INPUT LEVEL]
(⇒ 41)
⑰ [iPod ▲] (⇒ 45)
[iPod ▲, OPEN/CLOSE]
HC55 Indikátor aktivity čidla*
18 [PLAY, ⓐ] (⇒ 48)
⑲ [CLOCK/TIMER] (⇒ 48)
20 [PROGRAM] (⇒ 46, 47)
②1 [+ , VOL ,-]
[- VOLUME +] (⇒ 51)
Upravuje hlasitost zvuku.
22 [MUTE] ( 51)
Ztiší zvuk. Opětovným stisknutím funkci zrušíte. Funkci "MUTE" rovněž zrušíte stisknutím tlačítka pro nastavení hlasitosti nebo vypnutím zařízení.
23 [EXT-IN, RADIO]
[RADIO/EXT-IN] ( 47, 52)
24 [■] (⇒ 46, 49, 50, 52)
HC55 [×] (⇒ 51)
25 [PRESET EQ] (⇒ 48)
26 [RADIO MENU] (⇒ 47)
27 [AUTO OFF]
Tato funkce vám umožňuje vypnout zařízení (kromě režimu rádia), je-li zařízení v nečinnosti po dobu cca 30 minut. Když je funkce zapnuta, rozsvítí se indikátor "A.OFF".
28 [AUTO PRESET] ( 47)
29 [CD ≧] (⇒ 45)
[CD ▲, OPEN/CLOSE]
HC55 Indikátor aktivity čidla*
30 Indikátor
pohotovostního režimu
31 HC55 Čidlo otevření/ zavření (⇒ 45)
32 Reproduktor
33 Displej
34 Posuvný kryt
35 HC55 Mikrofon (⇒ 51)
36 HC55 Indikátor
Bluetooth ^® ( 50)
37 Čidlo signálu dálkového ovladače
Vzdálenost:
Do cca 7 m přímo před zařízením.
* Indikátor aktivity čidla se rozsvítí po zapnutí čidla otevření/zavření. Jeden z indikátorů bude blikat při otevírání nebo zavírání posuvného krytu.
Otevření/zavření posuvného krytu
Příprava
Stisknutím [💡] zařízení zapněte.
Otevření posuvného krytu
Přehrávání disku:
Ⓐ Když je posuvný kryt zavřený, stiskněte [CD ▲] a posuvný kryt se otevře.
Přehrávání ze zařízení iPod/iPhone:
⑧ Když je posuvný kryt zavřený, stiskněte [iPod ▲] a posuvný kryt se otevře.

natural_image
Two views of a CD or DVD device showing front and side views (no text or symbols)■ Zavření posuvného krytu
Znovu stiskněte [CD ▲] nebo [iPod ▲].
- Při pohybu krytu se nedotýkejte krytu ani jeho okolí prsty, hrozí nebezpečí drobného úrazu.

- Zavřete-li kryt silou, může dojít k jeho poškození.
- Při odebírání disku CD dbejte na to, aby nedošlo k jeho poškození o kryt.
- Posuvný kryt se nezavře, pokud nebude přepínací páčka zpět ve své původní poloze.
HC55 Čidlo otevření/zavření
Pomocí této funkce lze posuvný kryt otevřít bez stisknutí tlačítka. Posuvná dvířka se otevřou nebo zavřou pohybem dlaně vaší ruky nad senzory na horní straně zařízení.
Přehrávání disku:
Položte dlaň ruky nad senzor Ⓑ a pohněte jí nad senzor Ⓐ.
- Pro zavření posuvných dvířek položte dlaň ruky nad senzor Ⓐ a pohněte jí nad senzor Ⓑ.
Přehrávání ze zařízení iPod/iPhone:
Položte dlaň ruky nad senzor Ⓐ a pohněte jí nad senzor Ⓑ.
- Pro zavření posuvných dvířek položte dlaň ruky nad senzor Ⓑ a pohněte jí nad senzor Ⓐ.

text_image
Diagram illustrating hand positioning and movement of a device with labeled components (A, B) and directional arrows.■ Změna nastavení čidla otevření/zavření
Citlivost čidla lze změnit, aby se rozšířila nebo zmenšila aktivační oblast čidla otevření/zavření.
Opakovaným stisknutím [OPEN/CLOSE SENSOR] vyberte možnost "MODE 1", "MODE 2", "MODE 3" nebo "OFF SENSOR".
Zvolte způsob, který umožňuje správné provedení uvedené operace.
- Nastavení z výroby: "MODE 2"
- Pro vypnutí senzoru otevírání/zavírání zvolte "OFF SENSOR".
■ Změna nastavení zvukového efektu senzoru otevírání/zavírání
① Opakovaným stisknutím [SOUND] vyberte možnost "BUZZER".
② Stisknutím [◀] nebo [▶] vyberte následující nastavení.
LOW: Nastavení nízké hlasitosti zvukového efektu.
MID: Nastavení střední hlasitosti zvukového efektu.
HIGH: Nastavení vysoké hlasitosti zvukového efektu.
OFF: Vypnutí zvukového efektu.

- V místě senzoru svítí červené světlo. Jedná se o běžný jev.
- K aktivaci senzoru může dojít i neúmyslně pohybem předmětu, ruky, části paže, domácího zvířete nebo dítěte nad horní částí zařízení.
- Když senzor otevření/zavření nereaguje, pohněte dlaní ruky blíže k horní části zařízení a změňte rychlost pohybu vaší ruky.
- Pokud čidlo otevření/zavření nefunguje, změňte jeho nastavení. Pokud stále nefunguje, otevírejte a zavírejte posuvný kryt pomocí tlačítek na zařízení nebo na dálkovém ovladači.
- Je-li nastavení čidla změněno na "MODE 1", pohněte rukou blíže (přibližně 3 cm) nad zařízením.
- Posuvný kryt na straně přehrávání disků se během přehrávání CD nebo pauzy neotevře.
Přehrávání disků
Vložení disku
1 Stisknutím [💡] zařízení zapněte.
2 Otevřete posuvný kryt. (⇒ vlevo)
3 Uchopte disk tak, abyste měli etiketu disku obrácenou směrem k sobě, a sklopte disk do diskové přihrádky pod posuvným krytem.
4 Umístěte disk na středový kolík a zatlačte na něj, až zapadne na místo.
- Ujistěte se, že zařízení nespadne při vložení disku.

5 Zavřete posuvný kryt. (⇒ vlevo)

■ Vyjmutí disku
① Otevřete posuvný kryt.
② Uchopte disk ve středu a napravo na horní straně a zatáhněte na pravé horní straně disku, abyste disk uvolnili ze středové osy.
③ Vyklopte disk tak, aby se nedotýkal posuvného krytu nebo čočky, a vyjměte jej.
Základní přehrávání
1 Stisknutím [⏻] zařízení zapněte.
2 Vložte disk určený k přehrávání (⇔ 45).
3 Stiskněte [CD].
4 Stisknutím [▶/Ⅱ] zahajte přehrávání.
| Zastavení přehrávání | Stiskněte [■]. |
| Pauza připřehrávání | Stiskněte [►/■]. Opětovným stisknutím obnovte přehrávání. |
| Přeskakovánískladeb | Stisknutím [◄◄►] nebo [►►►] můžetepřeskočit skladbu.Stisknutím [▲,▼] můžete přeskočitalbum. (MP3) |
| VyhledatCD | Stiskněte a podržte [◄◄►] nebo [►►►]. |
| Přímé přehrávání(Zahájenípřehrávání od vybrané skladby.) | CD:Pomocí čiselných tlačítek vyberte požadovanou skladbu.MP3:1 Stisknutím [▲,▼] vyberte album.2 Jedním stisknutím [►►►] následovaným stisknutím čiselných tlačítek vyberte skladbu.Tato funkce nefunguje při přehrávání v náhodném pořadí nebo přinaprogramovaném přehrávání. |
| Zobrazení informací o obsahu | V průběhu přehrávání nebo pauzy opakovaně stiskněte [DISPLAY].Zobrazí se informace o aktuální skladbě atd.Maximální počet zobrazitelných znaků: přibližně 30Toto zařízení podporuje verze ID3 tagů 1.0, 1.1 a 2.3. Nepodporovaná textová data se nezobrazí nebo se zobrazí odlišně. |
Opakované přehrávání
Po provedení kroků 1-3 v oddíle "Základní přehrávání"
1 Opakovaným stisknutím [PLAY MENU] vyberte možnost "REPEAT".
2 Stisknutím [◀, ▶] vyberte možnost “ON REPEAT” a stiskněte [OK].
3 Stisknutím [▶/Ⅱ] zahajte přehrávání.
- Opakované přehrávání můžete vypnout vybráním možnosti "OFF REPEAT" v kroku 2.
Funkce režimu přehrávání
Po provedení kroků 1-3 v oddíle "Základní přehrávání"
1 Opakovaným stisknutím [PLAY MENU] vyberte možnost "PLAY MODE".
2 Stisknutím [◀, ▶] vyberte následující režim a stiskněte [OK].
| 1-TRACK1TR: | Přehraje jednu vybranou skladbu na disku. |
| 1-ALBUM1ALBUM:MP3 | Přehraje jedno vybrané album na disku.● Stisknutím [▲, ▼] vyberte album. |
| RANDOMRND: | Přehraje disk v náhodném pořadí. |
| 1-ALBUMRANDOM1ALBUM RND:MP3 | Přehraje všechny skladby v jednom vybraném albu v náhodném pořadí.● Stisknutím [▲, ▼] vyberte album. |
3 Stisknutím [▶/Ⅱ] zahajte přehrávání.
![PANASONIC SCHC55EP - Stisknutím [▶/Ⅱ] zahajte přehrávání. - 1](/content/2019/11/105232/images/8c7547203be51a9e530bd750926de06e42ef06ed1bd1f596e18f760be28eeced.jpg)
- Během přehrávání v režimu náhodného přehrávání se nelze vrátit na předchozí skladbu.
- Při otevření krytu dojde k vymazání aktuálního režimu přehrávání.
- Pro opakování programu nebo zvoleného režimu přehrávání stiskněte "ON REPEAT" v nabídce PLAY MENU.
Programované přehrávání
Tato funkce Vám umožňuje naprogramovat až 24 skladeb. Po provedení kroků 1-3 v oddíle “Základní přehrávání”
1 V režimu stop stiskněte [PROGRAM].
2 CD:
Pomocí čiselných tlačítek vyberte požadovanou skladbu.
- Opakovaným stisknutím číselných tlačítek můžete naprogramovat další skladby.
MP3:
① Stisknutím [▲, ▼] vyberte album.
② Jedním stisknutím [▶▶] následovaným stisknutím číselných tlačítek vyberte skladbu.
③ Stiskněte [OK].
Chcete-li naprogramovat více skladeb, zopakujte kroky ① - ③.
3 Stisknutím [▶/Ⅱ] zahajte přehrávání.
| Zrušení programovacího režimu | V režimu stop stiskněte [PROGRAM] a z displeje zmizí indikátor “PGM”. |
| Kontrola obsahu programu | Stiskněte [◀◀] nebo [▶▶], když je v režimu stop zobrazeno “PGM”. |
| Vymazání poslední programované skladby | V režimu stop stiskněte [DEL]. |
| Vymazání všech naprogramovaných skladeb | 1 V režimu stop stiskněte [■].2 Opět stiskněte [■], jakmile se rozbliká “CLR ALL”. |

- Při otevření krytu dojde k vymazání programové paměti.
Poznámka k diskům CD-R/CD-RW
- Toto zařízení dokáže přehrávat disky CD-R a CD-RW se záznamy ve formátu CD-DA nebo MP3.
- Pro CD-DA použijte audio záznamový disk a po dokončení nahrávání disk uzavřete*.
* Krok uskutečněný po dokončení záznamu, díky němuž mohou přehrávače CD-R nebo CD-RW přehrávat audio disky CD-R a CD-RW.
- V závislosti na stavu záznamu nemusí být zařízení schopno některé disky přehrát.
- Nepoužívejte CD disky nepravidelných tvarů.
- Nenalepujte na CD disky další štítky či nálepky.
- Nepoužívejte CD disky s odtrženými štítky či nálepkami nebo se štítky či nálepkami nalepenými na tlusté vrstvě lepidla.
- Nenalepujte na CD disky obaly nebo jiné prostředky jako ochranu proti poškrábání.
- Nepište nic na CD disky.
- Nepoužívejte k čištění CD disků kapaliny (k čištění používejte měkkou suchou utěrku).
Vytváření MP3 souborů pro přehrání na tomto zařízení
- Maximální počet skladeb a alb: 999 skladeb a 254 alb (kromě kořenové složky).
- Kompatibilní rozsah komprimace: mezi 64 kbps a 320 kbps (stereo). 128 kbps (stereo) je doporučený rozsah.
- Formát CD disků: ISO9660 úroveň 1 a úroveň 2 (kromě rozšířených formátů).
- Doba potřebná k načtení obsahu závisí na počtu skladeb, složek a jejich struktuře.
Omezení při přehrávání formátu MP3
- Zařízení je kompatibilní s tzv. multisession a zahájení přehrávání trvá delší dobu.
- Zařízení není schopno přehrávat soubory zaznamenané pomocí technologie “packet write”.
- Jsou-li na disku uloženy soubory ve formátu MP3 společně s běžnými audio skladbami (CD-DA), bude zařízení přehrávat ten typ záznamu, který se nachází blíže středu disku. Jsou-li na disku uloženy soubory ve formátu MP3 a jiné druhy audio záznamů (např. WMA nebo WAV), bude zařízení přehrávat pouze soubory typu MP3.
- V závislosti na způsobu vytvoření MP3 souborů se může stát, že zařízení nebude tyto soubory přehrávat ve vámi očíslovaném pořadí, případně je nemusí být schopno přehrávat vůbec.
Přehrávání rádia
Ruční ladění
1 Opakovaným stisknutím [EXT-IN, RADIO] vyberte možnost "FM" nebo "AM".
2 Stisknutím [◀◀] nebo [▶▶] zvolte frekvenci požadované stanice.
- Při příjmu stereo signálu FM vysílání se na displeji objeví "ST".
- Chcete-li provést automatické ladění, stiskněte a podržte [◀◀] nebo [▶▶], dokud se frekvence nezačne rychle měnit.
–Chcete-li automatické ladění zrušit, stiskněte znovu [◀◀] nebo [▶▶].
–Automatické ladění nemusí fungovat v případě přílišného rušení.
■ Pro lepší kvalitu zvuku vysílání FM
① Stisknutím [RADIO MENU] vyberte "FM MODE" při příjmu vysílání FM.
② Stisknutím tlačítka [◀, ▶] vyberte “MONO” a poté stiskněte [OK].
- Vybráním možnosti "STEREO" v kroku ② se vrátíte do stereo vysílání.
- Dojde-li ke změně frekvence, režim "MONO" bude zrušen.
■ Pro lepší kvalitu zvuku vysílání AM
① Stisknutím [RADIO MENU] vyberte "B.PROOF" při příjmu vysílání AM.
② Stisknutím [◀, ▶] vyberte nastavení funkce beat proof ("BP 1" nebo "BP 2") a stiskněte [OK].
- Toto nastavení se po provedení změn (např. změny frekvence) opět nastaví na "BP 1".
Předvolba pamětí
Můžete přednastavit až 30 kanálů FM a 15 kanálů AM.
Příprava
Opakovaným stisknutím [EXT-IN, RADIO] vyberte možnost "FM" nebo "AM".
■ Automatická předvolba
① Stisknutím tlačítka [OK] přepnete frekvenci "LOWEST" a "CURRENT".
② Stiskněte [AUTO PRESET].
Začne blikat "PGM" a tuner zahájí nastavování všech stanic, které lze přijmout, do kanálů ve vzestupném pořadí.
■ Manuální předvolba
① Pro naladění požadované stanice stiskněte [◀◀] nebo [▶▶].
② Stiskněte [PROGRAM].
③ Když bliká “PGM”, vyberte kanál stisknutím číselných tlačítek.
- Při uložení nové stanice dojde k vymazání předchozí uložené stanice.
- Pro předvolbu dalších stanic opakujte kroky ① - ③.
■ Výběr předvolené stanice
Stisknutím [◀◀] nebo [▶▶] vyberte kanál.
- Případně můžete kanál vybrat také stisknutím číselných tlačítek.
Krok frekvence AM
Toto zařízení je výrobcem nastaveno na AM 9 kHz, ale můžete to změnit a přijímat vysílání přidělené v krocích AM 10 kHz. Změna kroku:
① Stisknutím [EXT-IN, RADIO] vyberte "AM".
② Stiskněte a podržte tlačítko [RADIO/EXT-IN] na hlavní jednotce.
Po několika sekundách začne na displeji blikat aktuální minimální kmitočet.
③ Držte i nadále stisknuté tlačítko [RADIO/EXT-IN] na hlavní jednotce.
Jakmile se minimální frekvence změní, tlačítko uvolněte.
- Pro návrat k původnímu krokování zopakujte kroky ① - ③.
- Po změně nastavení se vymažou dříve nastavené kmitočty.
Vysílání RDS
Zařízení může zobrazit textová data vysílaná rádiovým datovým systémem (RDS), který je v některých oblastech k dispozici.
Po výběru možnosti "FM"
Stisknutím tlačítka [DISPLAY] zobrazte textová data.
Při každém stisknutí tlačítka:
PS: Programový servis
PTY: Typ programu
(Zobrazení frekvence)
![PANASONIC SCHC55EP - Stisknutím tlačítka [DISPLAY] zobrazte textová data. - 1](/content/2019/11/105232/images/f15eba8e174ee39b8e0195a0fb8d285d220a6d63ac2da3938b6fcfcaa6a181b3.jpg)
- Je-li špatný příjem, zobrazení RDS nemusí být k dispozici.
Nastavení zvuku
Audio výstup lze rozšířit o dále uvedené zvukové efekty.
| Předvolba EQ | Opakovaným stisknutím [PRESET EQ] vyberte možnost “HEAVY”, “SOFT”, “CLEAR”, “VOCAL” nebo “FLAT”. |
| Basy nebo výšky | 1 Opakovaným stisknutím [SOUND] vyberte možnost “BASS” nebo “TREBLE”.2 Stisknutím [◀, ▶] upravte nastavení (-4 až +4). |
| Prostorový zvuk | 1 Opakovaným stisknutím vyberte možnost [SOUND] “SURROUND”.2 Stisknutím [◀, ▶] vyberte “ON SURROUND”.● Chcete-li prostorový zvuk zrušit, vyberte možnost “OFF SURROUND” v kroku 2.● Pokud se zvyšuje rušení stereo příjmu v pásmu FM, vypněte efekt prostorového zvuku. |
| D.Bass | Stisknutím [D.BASS] v průběhu přehrávání vyberte možnost “ON D.BASS” nebo “OFF D.BASS”. |
- Jsou-li tyto efekty používány s některými zdroji, může dojít ke zhoršení kvality zvuku. Pokud k tomu dojde, zvukové efekty vypněte.
Časovač
Nastavení hodin
Hodiny fungují v režimu zobrazení 24 hodin.
1 Stisknutím [CLOCK/TIMER] vyberte "CLOCK".
2 Pro nastavení času stiskněte během 10 sekund [▲, ▼].
3 Stiskněte [OK].

- Hodiny si zobrazíte stisknutím [CLOCK/TIMER].
- Pro větší přesnost hodiny pravidelně seřizujte.
Časovač přehrávání
Časovač lze nastavit na určitý čas jako budík.
Zařízení nabízí možnost nastavit 3 časovače přehrávání.
Příprava
- Zapněte zařízení a nastavte hodiny (⇒ výše).
- Připravte zdroj hudby (CD disk, rádio, iPod/iPhone, USB nebo AUX) a nastavte hlasitost.
1 Opakovaným stisknutím [CLOCK/TIMER] vyberte možnost “④PLAY 1”, “④PLAY 2” nebo “④PLAY 3”.
2 Pro nastavení času spuštění stiskněte během 10 sekund [▲, ▼].
3 Stiskněte [OK].
4 Pro nastavení času vypnutí opakujte kroky 2 a 3.
■ Aktivace časovače
5 Opakovaným stisknutím [PLAY, Ⓕ] vyberte požadovaný časovač přehrávání.
6 Stisknutím [💡] vypněte zařízení.
| Kontrola nastavení(Když je zařizení zapnuté nebo v pohotovostním režimu) | Dvakrát stiskněte [CLOCK/TIMER].(Zobrazí se nastavení.) |
| Zrušení | Dvojnásobným stisknutím [PLAY, ➀]vymažete indikátor časovače z displeje. |

- Časovač se spustí v předem zadaném čase a zvuk se postupně bude zesilovat až na předvolenou úroveň.
Časovač spánku
Časovač spánku zařízení po uplynutí nastavené doby vypne.
1 Pro zapnutí nebo vypnutí funkce spánku stiskněte [SLEEP].
30MIN → 60MIN → 90MIN → 120MIN
OFF (Zrušení)
2 Jedním stisknutím [SLEEP] můžete zkontrolovat zbývající čas.
- Časovač přehrávání a časovač automatického vypnutí lze použít současně. Časovač automatického vypnutí má vždy přednost. Nastavení časovačů se nesmí překrývat.
- Pokud je funkce "AUTO OFF" zapnuta ("ON") a zařízení nebude po dobu cca 30 minut používáno, dojde k jeho vypnutí. K vypnutí dojde i v případě, že ještě nevypršela doba nastavená pro přehrávání nebo spánek.
Poslouchání zvuku přehrávaného z iPod nebo iPhone
Vložení/vyjmutí zařízení iPod/iPhone
■ Vložení zařízení iPod/iPhone
1 Otevřete posuvný kryt. (⇒ 45)
2 Připojte vhodný adaptér pro iPod/iPhone (není součástí dodávky).
- Nejprve zasuňte stranu adaptéru iPod/iPhone tak, aby úchytky byly směrem k Vám, a pak zasuňte protější stranu, až zapadne na místo.
Ⓐ Úchytky
⑧ Adaptér pro připojení
© Přepínací páčka dokování zařízení iPod/iPhone
(D) Konektor

text_image
A B C D Zacvaknout3 Stisknutím tlačítka [▲] uvolněte adaptér zařízení iPod/iPhone a vytažením přepínací páčky ho vyklopte.
4 Pevně připojte zařízení iPod/iPhone (není součástí dodávky).
- Nezapomeňte vyjmout zařízení iPod/iPhone z obalu.
5 Zatlačte přepínací páčku dokování směrem dozadu, dokud nezapadne na místo.
6 Zavřete posuvný kryt. (⇒ 45)
■ Vyjmutí zařízení iPod/iPhone
① Zopakujte kroky 1 a 3 (⇒ výše).
② Zařízení iPod/iPhone jednoduše odpojíte vytažením.
③ Zopakujte kroky 5 a 6 (⇒ výše).

natural_image
Illustration of a hand pressing down on a device with directional arrows indicating motion (no text or symbols)
text_image
Zacvaknout!
- Pokud není adaptér iPod/iPhone správně nakloněn při připojování nebo odpojování tohoto zařízení, může dojít k poškození konektoru.
- Ujistěte se, že používáte adaptér kompatibilní se zařízením iPod/iPhone. Chcete-li adaptér zakoupit, porad'te se s prodejcem zařízení iPod/iPhone.
- Před připojením nebo odpojením iPod/iPhone snižte hlasitost na hlavní jednotce na minimum.
Používání zařízení iPod/iPhone
Příprava
Opakovaným stisknutím [iPod] (HC55: [✗, iPod]) vyberte možnost "IPOD".
| Přehrávání | Stiskněte [▶/■]. |
| Pauza při přehrávání | Stiskněte [▶/■] nebo [■].Opětovným stisknutím obnovtepřehrávání. |
| Přeskakování skladeb | Stiskněte [◀◀] nebo [▶▶]. |
| Vyhledání aktuálnískladby | Stiskněte a podržte [◀◀] nebo[▶▶]. |
| Zobrazení nabídky iPod/iPhone pro návrat dopředchozího menu | V režimu přehrávání stisněte[iPod MENU]. (Pouze na dálkovémovladači) |
| Vyberte obsah z menuiPod/iPhone | Stiskněte [▲, ▼] a poté [OK].(Pouze na dálkovém ovladači) |
- V závislosti na modelech iPod/iPhone se přehrávání může lišit nebo nemusí být funkční.
■ Kompatibilní iPod/iPhone (platnost k lednu 2011)
- Před zahájením používání tohoto zařízení aktualizujte software svého iPod/iPhone.
- Kompatibilita závisí na verzi softwaru ve Vašem zařízení iPod/iPhone.
| Název | Kapacita paměti |
| iPod touch 4. generace | 8 GB, 32 GB, 64 GB |
| iPod nano 6. generace | 8 GB, 16 GB |
| iPod touch 3. generace | 32 GB, 64 GB |
| iPod nano 5. generace (video kamera) | 8 GB, 16 GB |
| iPod touch 2. generace | 8 GB, 16 GB, 32 GB |
| iPod classic | 120 GB, 160 GB (2009) |
| iPod nano 4. generace (video) | 8 GB, 16 GB |
| iPod classic | 160 GB (2007) |
| iPod touch 1. generace | 8 GB, 16 GB, 32 GB |
| iPod nano 3. generace (video) | 4 GB, 8 GB |
| iPod classic | 80 GB |
| iPod nano 2. generace (hliník) | 2 GB, 4 GB, 8 GB |
| iPod 5. generace (video) | 60 GB, 80 GB |
| iPod 5. generace (video) | 30 GB |
| iPod nano 1. generace | 1 GB, 2 GB, 4 GB |
| iPhone 4 | 16 GB, 32 GB |
| iPhone 3GS | 8 GB, 16 GB, 32 GB |
| iPhone 3G | 8 GB, 16 GB |
| iPhone | 4 GB, 8 GB, 16 GB |
- V závislosti na modelu může být nutné iPod/iPhone vyjmout a vybrat na něm album, zpěváka atd.
Poznámky k iPhone:
- Všechny funkce lze ovládat pouze pomocí dotykové obrazovky iPhone.
- Toto zařízení nezobrazuje příchozí hovory či stav telefonu.
- Vyzváněcí tón příchozích hovorů vychází z reproduktorů iPhone. Přepnete-li zařízení do režimu iPod/iPhone, budou vyzváněcí tón přehrávat i reproduktory zařízení.
- Připojením či odpojením iPhone od zařízení nedojde k přerušení hovoru.
- Společnost Apple Inc. neručí za výše uvedené chování iPhone. Reakce iPhone se může lišit v závislosti na modelu nebo na aktualizaci softwaru.
Nabíjení zařízení iPod/iPhone
- Během nabíjení iPod/iPhone v pohotovostním režimu se na displeji hlavní jednotky zobrazí "IPOD CHARGING".
- Stav dobití baterie můžete zkontrolovat na iPod/iPhone. Nebudete-li iPod/iPhone používat delší dobu po dobití baterie, odpojte jej od přístroje, aby se baterie mohla přirozeně vybíjet. (Po úplném dobití se baterie nebude dále dobíjet.)
HC55
Poslouchání internetového rádia
Toto zařízení může přehrávat internetové rádio, pokud je ve Vašem zařízení iPhone/iPod touch nainstalována aplikace "vTuner for Panasonic".
- Na níže uvedené webové stránce jsou k dispozici informace o "vTuner pro Panasonic": http://radio.vtuner.com/panasonic/en/ (kompatibilní dotykové modely zařízení iPhone/iPod touch a verze softwaru, informace o nákupu, montáži a ovládání.)
Příprava
Nainstalujte aplikaci "vTuner for Panasonic" do svého zařízení iPhone/iPod touch.
1 Vložte zařízení iPhone/iPod touch do tohoto zařízení.
2 Opakovaným stisknutím [☒, iPod] vyberte možnost "INTERNET RADIO".
Spustí se aplikace "vTuner for Panasonic".
HC55 Používání zařízení kompatibilního s Bluetooth®
O používání Bluetooth®
Co je to Bluetooth®?
Technologie Bluetooth® umožňuje bezdrátové spojení s jiným elektronickým zařízením.
■ Používané kmitočtové pásmo
Toto zařízení používá kmitočtové pásmo 2,4 GHz, jež však může být používáno i jinými zařízeními. Abyste zabránili interferencím s jinými bezdrátovými zařízeními, postupujte podle níže uvedených pokynů.
■ Certifikace zařízení
Tato zařízení vyhovují kmitočtovým omezením a jsou certifikována na základě telekomunikačních zákonů, takže povolení k bezdrátovému provozu není nutné. Následující úkony jsou však v některých zemích trestné:
- Rozebírání nebo pozměňování zařízení.
■ Omezení používání
- Bezdrátový přenos a používání všech zařízení vybavených technologií Bluetooth® nejsou zaručeny.
- Mezi kompatibilní mobilní telefony schopné bezdrátového přenosu patří přístroje vyhovující standardu společnosti Bluetooth SIG, Inc. Jestliže je však mobilní telefon optimalizován pro splnění standardních specifikacích, mohou některé funkce pracovat. Přesto nemusí být v závislosti na specifikacích a nastavení mobilního telefonu navázání spojení uskutečněno a nemusí být zaručeny metody provozu, zobrazování nebo činnosti.
- Toto zařízení podporuje bezpečnostní funkce Bluetooth®, avšak v závislosti na provozním prostředí či nastaveních nemusí být toto zabezpečení dostatečné. Při bezdrátovém přenosu dat budťe opatrní.
- Upozorňujeme, že společnost Panasonic nepřijímá žádnou odpovědnost za data a informace, jež mohou být během bezdrátového prénosu vyzrazeny.
Dosah použití
Zařízení používejte v okruhu 10 m bez překážek. Dosah či rozsah použití se může zkrátit v závislosti na překážkách, zařízeních způsobujících rušení, jiných osobách v místnosti nebo konstrukci budovy. Výše uvedený dosah však není zaručen.
Účinky jiných zařízení
- Budou-li v těsné blízkosti umístněna jiná zařízení, je možné, že zařízení nebudou pracovat správně nebo může docházet k jiným projevům nestability, mezi něž patří například “přerušovaný zvuk”. V rámci zamezení rušení signálu tedy doporučujeme jednotku během používání umístit do větší vzdálenosti od následujících zařízení:
mikrovlnná trouba/bezdrátová síť LAN/elektronická zařízení/audio a video zařízení/kancelářské přístroje a zařízení/digitální bezdrátové telefony/faxy atd.
- Bydlíte-li v blízkosti vysílacího studia s velmi silným signálem, nebude jednotka možná fungovat správně.
- Při používání notebooku s bezdrátovým vysílačem LAN nepoužívejte tuto jednotku a bezdrátovou síť LAN současně.
- Jestliže nadále dochází k šumu i mimo 5 m dosah bezdrátového zařízení LAN, vypněte napájení bezdrátového zařízení LAN.
Omezení určeného použití
Toto zařízení je určeno pro normální obecné používání. Toto zařízení nebylo vyvinuto ani vyrobeno pro aplikace vyžadující "vysokou úroveň zabezpečení" * ani pro používání v zaměstnáních s bezpečnostním rizikem. V těchto prostředích či zaměstnáních zařízení nepoužívejte.
* Následující příklady vyžadují mimořádnou obezřetnost, neboť může dojít k přímé ztrátě na životech nebo k mimořádně závažným zraněním. Např.) jaderné inženýrství a řízení nukleární reakce, automatizované řízení letadel nebo letového provozu, řízení pohybu těžkých přepravních systémů, ovládání přístrojů zajišťujících životní funkce, ovládání zbraňových či raketových systémů atd.
Párování Bluetooth®
Příprava
Spárujte svoje zařízení využívající technologii Bluetooth® s tímto zařízením.
1 Opakovaným stisknutím [®, iPod] vyberte možnost "BLUETOOTH".
Při prvním použití bude automaticky vybrán režim spárování.
2 Jakmile zařízení přejde do režimu párování, přejděte do nabídky Bluetooth® příslušného zařízení a spustě vyhledávání zařízení využívajících technologii Bluetooth® (identifikace tohoto zařízení SC-HC55).
- Pokyny k vyhledávání zařízení využívajících technologii Bluetooth® najdete v návodu k použití svého zařízení.
- Budete-li požádáni o zadání hesla, zadejte "0000".
3 Po úspěšném spárování se na 2 sekundy objeví název spárovaného zařízení. Rozsvítí se kontrolka Bluetooth®. Nyní lze zařízení začit používat se zařízením vybaveným technologií Bluetooth®.
[Non-Text]
- Vaše zařízení vybavené technologií Bluetooth® musí podporovat profil A2DP (Advance Audio Distribution Profile).
- Toto zařízení podporuje příjem A2DP, který je chráněn autorským právem na základě metody SCMS-T.
- A2DP umožňuje přenášet prostřednictvím technologie Bluetooth® stereo zvuk z audio zdroje (mobilní telefon, počítač, laptop) do tohoto zařízení.
- V závislosti na specifikaci či nastavení mobilních telefonů nemusí v některých případech dojít ke spojení, případně se mohou lišit dostupné funkce a zobrazení.
- S tímto zařízením lze spárovat až 6 přístrojů. Odpojte zařízení používající technologii Bluetooth® a přečtěte si část "Přírazení více přístrojů" (⇒ 51).
- Spárujete-li více zařízení, než kolik je povoleno, dojde k přepsání nejstaršího zařízení ze seznamu.
- Pokud provedete registraci již zaregistrovaného zařízení, bude toto zařízení v seznamu přepsáno.
Základní přehrávání
Spárujte svoje zařízení využívající technologii Bluetooth® s tímto zařízením.
1 Opakovaným stisknutím [☒, iPod] vyberte možnost "BLUETOOTH".
2 Na zařízení využívajícím technologii Bluetooth®:
Na obrazovce pro nastavení Bluetooth® vyberte tuto jednotku (SC-HC55) a proved'te připojení.
3 Na zařízení využívajícím technologii Bluetooth®: Začněte přehrávat hudební zdroj.
- Je-li zařízení připojené, bude hudba přehrávána pomocí této jednotky.
- Po navázání spojení se rozsvítí indikátor zařízení Bluetooth®.
- V případě potřeby si vyhledejte potřebné informace v příručce ke svému zařízení Bluetooth®.
4 Pomocí dálkového ovladače můžete také ovládat následující funkce.
| Přehrávání | Stisknutím [▶/■] zahajte přehrávání. |
| Zastavení přehrávání | Stiskněte [■]. |
| Pauza při přehrávání | Stiskněte [▶/■]. Opětovným stisknutím obnovte přehrávání. |
| Přeskakování skladeb | Stiskněte [◀◀] nebo [▶▶]. |
| Zobrazování informací | Opakovaně stiskněte [DISPLAY]. |
The image contains a simple line drawing of an open book. There is no text or placeholder content to extract.
- Abyste mohli využít tyto funkce, musí zařízení Bluetooth® podporovat profil AVRCP (Audio Video Remote Control Profile).
- Toto zařízení neumožňuje přenos dat do zařízení Bluetooth®.
- Při přehrávání iPod/iPhone přes Bluetooth® na hlavním zařízení mohou být přenášeny i jiné zvuky, pokud je nabídka iPod/iPhone aktivní nebo v případě registrace a připojení zařízení Bluetooth®. V takovém případě ukončete nabídku Bluetooth® na iPod/iPhone.
- Pokud je iPod/iPhone připojený do adaptéru tohoto zařízení pro iPod/iPhone, potom při přehrávání hudby přes Bluetooth® nebude audio signál reprodukován přes "BLUETOOTH". Pro další přehrávání hudby vyberte možnost "IPOD".
Úroveň vstupu
Můžete nastavit úroveň zvukového vstupu ze zařízení připojeného přes Bluetooth®.
1 Opakovaným stisknutím [☒, iPod] vyberte možnost "BLUETOOTH".
2 Opakovaným stisknutím [SOUND] vyberte možnost "INPUT LEVEL".
3 Stisknutím [◀, ▶] vyberte “0”, “+1” nebo “+2”.
- Je-li zvuk zkreslený, zvolte "0".
Funkce zobrazení
Opakovaným stisknutím [DISPLAY] si můžete zobrazit informace o aktuálně připojeném zařízení.
BLUETOOTH → Název připojeného zařízení Připojené profily
Handsfree profil (HFP)
Toto zařízení lze prostřednictvím Bluetooth® používat jako handsfree zařízení pro Váš mobilní telefon.
| Přijetí příchozího hovoru (bliká “IN CALL”) | Stiskněte [↘]. Na displeji začne blikat “CALLING” (hovořte do mikrofonu na zařízení).Dalším stisknutím [↘] přenesete hovor do mobilního telefonu (bliká “TRANSFER”. Nyní můžete telefonovat prostřednictvím svého mobilního telefonu). |
| Zrušení hovoru | Stiskněte [✕]. |
| Nastavení hlasitosti | Stiskněte [+, VOL ,–] (Hlasitost lze nastavit v rozsahu “TEL VOL 1” až “TEL VOL 10”). |
| Ztlumení mikrofonu | Stiskněte [MUTE]. Opětovným stisknutím funkci zrušíte.(Je-li zapnuta funkce “MIC MUTE”, volající vás neuslyší). |

- Toto zařízení není kompatibilní s profilem Headset (HSP).
- Pokud se v blízkosti mikrofonu tohoto zařízení nachází mobilní telefon, může dojít k přenášení rušivého zvuku. Při telefonování vždy umístěte mobilní telefon dále od mikrofonu tohoto zařízení.
- Při hovoru v režimu handsfree bude přerušeno přehrávání audia z CD disku.
Odpojení zařízení Bluetooth®
1 Opakovaným stisknutím [®, iPod] vyberte možnost "BLUETOOTH".
2 Stisknutím tlačítka [✗ MENU] zvolte "DISCONNECT?" a poté stiskněte [OK].
Zobrazí se hlášení s potvrzením.
3 Stisknutím tlačítka [◀, ▶] vyberte “YES” a poté stiskněte [OK].

- V případě zakázání funkce přenosu Bluetooth® na připojeném zařízení dojde rovněž k ukončení připojení.
Pokročilé funkce
Příprava
Opakovaným stisknutím [✗, iPod] vyberte možnost
"BLUETOOTH".
- Tyto funkce nejsou k dispozici, je-li zařízení připojeno. Chcete-li si tyto funkce zobrazit, odpojte zařízení používající technologii Bluetooth®.
■ Přiřazení více přístrojů
1 Opakovaným stisknutím tlačítka [✗ MENU] vyberte možnost “NEW DEV.” a poté stiskněte [OK].
- Zařízení spustí režim párování a na displeji začne blikat "PAIRING".
2 Jakmile zařízení přejde do režimu párování, přejděte do nabídky Bluetooth® příslušného zařízení a spustě vyhledávání zařízení využívajících technologii Bluetooth® (identifikace tohoto zařízení SC-HC55).
- Budete-li požádání o zadání hesla, vložte "0000".
■ Volba kvality komunikace
1 Opakovaným stisknutím tlačítka [✗ MENU] vyberte možnost "LINK MODE". 2 Stisknutím [◀, ▶] vyberte následující režimy a poté stiskněte [OK].
MODE 1: Spojení s důrazem na stabilitu komunikace MODE 2: Spojení s vyšší přenosovou rychlostí pro vyšší kvalitu zvuku (v tomto režimu může snadno dojít k přerušení komunikace, v takovém případě vyberte "MODE 1").
■ Výběr režimu automatického spojení
1 Opakovaným stisknutím tlačítka [✗ MENU] vyberte možnost “AUTO LINK”. 2 Stisknutím [◀, ▶] vyberte následující režimy a poté stiskněte [OK].
ON: Je-li připojeno zařízení využívající technologii Bluetooth®, přístroj automaticky vybere možnost "BLUETOOTH".
OFF

- Je-li zobrazena zpráva "LINKING", není nabídka [ ✉MENU] dostupná.
- Automatické spojování Auto Link funguje, pouze pokud Vaše zařízení podporuje profil A2DP.
- Nastavení kvality komunikace také závisí na nastavení připojeného zařízení. Pokud je kvalita komunikace připojeného zařízení nastavena na stabilní komunikaci, bude kvalita zvuku nízká, i když bude tato jednotka nastavena na "MODE 2".
Poslouchání zvuku z USB zařízení
Kompatibilní zařízení
Zařízení definovaná jako velkokapacitní úložiště USB: USB zařízení, která podporují pouze hromadný přenos USB zařízení, která podporují formát USB 2.0 Full Speed
Poznámky k USB
- Podporovaný formát: Soubory s příponou “.mp3” nebo “.MP3”
- Technologie CBI (Control/Bulk/Interrupt) není podporována.
- Jsou podporovány systémy souborů FAT12, FAT16 a FAT32.
- V závislosti na velikosti sektorů nemusí některé soubory fungovat.
- Toto zařízení je schopné zpracovat až 254 alb (kromě kořenové složky) a 2500 skladeb.
- Maximální počet skladeb ve složce je 999.
- Pokud připojíte čtečku karet s rozhraním USB a podporou více karet, zařízení bude pracovat jen s jednou kartou; většinou se bude jednat o první vloženou paměťovou kartu.
- Před vyjmutím paměťové karty odpojte USB čtečku karet od zařízení. V opačném případě nemusí zařízení fungovat správně.
- Po připojení digitálního audio přehrávače k USB portu se bude přehrávač po celou dobu zapnutí zařízení dobíjet.
Přehrávání z USB
Toto zařízení Vám umožňuje připojit velkokapacitní paměťové zařízení přes USB a přehrávat skladby ve formátu MP3.
Příprava:
- Před připojením jakéhokoli USB zařízení k této jednotce zkontrolujte, jestli jsou uložená data zálohovaná.
- Nedoporučujeme požívat prodlužovací USB kabely. Zařízení připojené přes kabel nebude rozpoznáno.
1 Připojte USB zařízení do jednotky. (⇔ 41)
2 Opakovaným stisknutím vyberte možnost [EXT-IN, RADIO] "USB".
3 Stisknutím [▶/■] zahajte přehrávání.
| Zastavení přehrávání | Stiskněte [■].Pokud je zobrazen nápis “RESUME”, je pozice uložena v paměti.Stisknutím [▶/■] obnovte přehrávání.Opětovným stisknutím [■] vymažte uloženou pozici. |
| Pauza připřehrávání | Stiskněte [▶/■].Opětovným stisknutím [▶/■] restartujte přehrávání. |
| Přeskakovánískladeb | Stiskněte [◀◀] nebo [▶▶]. (Skladba)Stiskněte [▲, ▼]. (Album) |
| Přímé přehrávání(Zahájí sepřehrávání odVámi vybranéskladby.) | 1 Stisknutím [▲, ▼] vyberte album.2 Jedním stisknutím [▶▶]následovaným stisknutím číselných tlačítek vyberte skladbu. |
- Před odpojením USB zařízení vyberte jiný zdroj než "USB".

- Odpojíte-li zařízení USB v době, kdy je nastaveno jako zdroj dat, může dojít k poškození dat uložených na tomto zařízení.
Další ovládací funkce jsou podobné jako funkce popsané v kapitole “Přehrávání disků”.
Další
Změna režimu hlavní jednotky a dálkového ovladače
Budete-li zařízení ovládat dálkovým ovladačem, mohou začít fungovat i jiná audio/video zařízení Panasonic.
Toto zařízení můžete ovládat v jiném režimu, když nastavíte pracovní režim dálkového ovladače na "REMOTE 2".
Hlavní jednotka a dálkový ovladač musí být nastaveny na stejný režim.
1 Stisknutím [EXT-IN, RADIO] vyberte "AUX".
2 Stiskněte a podržte tlačítko [RADIO/EXT-IN] na hlavní jednotce a [2] na dálkovém ovladači, dokud se na displeji hlavní jednotky nezobrazí nápis "REMOTE 2".
3 Stiskněte a podržte tlačítko [OK] a [2] na dálkovém ovladači alespoň na 4 sekundy.
Chcete-li změnit režim zpět na "REMOTE 1", zopakujte výše uvedené kroky a místo kroku [2] provedte krok [1].
Vynulování paměti (inicializace)
Pokud nastane některá z následujících situací, vynulujte pamět:
- Zařízení nereaguje na ovládání pomocí tlačítek.
- Chcete vymazat a vynulovat obsah paměti.
1 Odpojte sít'ový kabel. (Před provedením kroku 2 počkejte alespoň 3 minuty.)
2 Stiskněte a podržte tlačítko [☐/l] na hlavní jednotce a znovu zapojte sít'ový kabel.
Na displeji se zobrazí “----”.
3 Uvolněte tlačítko [⏻/l].
Všechna nastavení budou obnovena do původního stavu z výroby. Bude nutné znovu nastavit některé položky uložené v paměti.
Návod k odstraňování problémů
Než požádáte o servisní zásah, provedte následující kontroly. Máte-li u některých kontrolních bodů pochybnosti, nebo pokud návod popsany v tabulce problém nevyřeší, obraťte se s žádostí o pomoc na svého prodejce.
Běžné problémy
Nesprávné zobrazení nebo nemožnost přehrání.
- Nesprávně vložený disk. Vložte jej správně.
- Disk je poškrábaný či znečištěný (přeskakování skladeb).
- Snímací čočka je vlhká. Počkejte asi hodinu a zkuste to znovu.
Nelze načíst soubory MP3.
- Soubory MP3 nelze přehrávat, pokud zkopírujete disk s více relacemi (multisession), mezi jehož relacemi nejsou žádná data.
- Při vytváření disků s více relacemi je nutno relace uzavřít.
- Na disku je uloženo příliš málo dat. Objem dat musí být větší než 5 MB.
Zvuk je rušen šumem nebo není slyšet žádný zvuk.
- V případě nekvalitní nahrávky můžete při přehrávání MP3 slyšet šum.
- V případě rušení nenechávejte v blízkosti zařízení mobilní telefony.
- Zesilte hlasitost.
- Vypněte zařízení, zkontrolujte a opravte připojení a potom zařízení znovu zapněte. Možné příčiny - přetížení reproduktorů nadměrnou hlasitostí či výkonem, případně používání zařízení v horkém prostředí.
Během přehrávání je slyšet bzučení.
- Kabelý jsou vedeny v blízkosti přívodu síťového napětí nebo zářivkového svítidla. Udržujte ostatní zařízení a přívodní kabelý v dostatečné vzdálenosti od kabelů tohoto zařízení.
Během příjmu rozhlasového vysílání je slyšet dunění nebo rušivý hluk.
- Vypněte televizi nebo jiný audio přehrávač nebo je umístěte dále od zařízení.
- Vypněte prěnosný audio prěhrávač, je-li prípojen k portu EXT-IN AUX.
Během příjmu vysílání v pásmu AM se ozývá slabé bzučení či rušivý hluk.
- Umístěte anténu dále od ostatních kabelů a šňůr.
- Umístěte anténu AM dále od zařízení.
Obraz na televizoru v blízkosti zařízení mizí nebo se na obrazovce objevují pruhy.
- Nesprávně umístěná nebo nasměrovaná anténa.
- Kabel televizní antény je příliš blízko zařízení. Posuňte kabel televizní antény dále od zařízení.
Zařízení nereaguje na ovládání pomocí tlačítek dálkového ovladače.
- Zkontrolujte, zda je správně vložena baterie (⇒ 40).
HC55 Čidlo otevření/zavření
Posuvný kryt se neotevřel (nebo funguje nesprávně).
- Je zařízení zapnuto?
- Je čidlo otevření/zavření vypnuto? (⇒ 45)
- Během přehrávání CD nebo pauzy se posuvný kryt na straně přehrávání disků neotevře.
- Čidlo otevření/zavření nemusí reagovat na tmavé předměty.
- V závislosti na osvětlení může čidlo otevření/zavření fungovat nesprávně.
V takovém případě přemístěte zařízení. (Zařízení umístěte tak, aby nebylo vystaveno silnému světlu, např. přímému slunečnímu záření nebo světlu zářivky apod.) - Když je čidlo otevření/zavření zapnuto, posuvný kryt se může otevřít/zavřít použitím tlačítek na horní straně zařízení. V tomto případě použijte dálkové ovládání.
Kontrolky tlačítka pro otevření/zavření blikají.
- Pokud se v blízkosti čidel otevření/zavření nachází nějaký předmět, obě kontrolky tlačítka pro otevření/zavření blikají a čidlo otevření/zavření nefunguje.
V takovém případě zkuste následující:
– Změňte nastavení čidla na “MODE 1”. (⇒ 45)
– Přemístěte zařízení dále od tohoto předmětu nebo přemístěte předmět. (Zařízení potřebuje několik sekund ke zjištění, zda je volný prostor dostatečný.)
Zvukový efekt čidla otevření/zavření není při otevírání nebo zavírání posuvného krytu slyšet.
- To je normální při poslechu rádia, při přehrávání atd., nebo při spojení se zařízením využívajícím technologii Bluetooth®.
iPod/iPhone
iPod/iPhone nelze spustit.
Žádná reakce na stisknutí tlačítka [iPod MENU].
- Před připojením iPod/iPhone k zařízení zkontrolujte, zda není jeho baterie vybitá.
- Před vložením iPod/iPhone do adaptéru přístroj i iPod/iPhone vypněte. Přístroj zapněte a vyberte příslušný zdroj.
Z reproduktorů není slyšet žádný zvuk.
- iPod/iPhone není správně vložen do adaptéru. Vypněte iPod/iPhone a vyjměte jej z konektoru adaptéru. Poté jej znovu vložte a zapněte.
- Zkontrolujte, zda iPod/iPhone nyní přehrává hudbu.
• Nastavte hlasitost.
Zvuk je zkreslený nebo je úroveň hlasitosti příliš nízká.
- Zkontrolujte, zda je na iPod/iPhone vypnutá funkce ekvalizéru.
iPod/iPhone nelze ovládat pomocí dálkového ovladače nebo přístroje.
- Zkontrolujte, zda je iPod/iPhone správně vložen do adaptéru.
- Zkontrolujte připojení zásuvky a ujistěte se, že je iPod/iPhone vybrán jako zdroj hudby (⇒ 48).
iPod/iPhone se nedobíjí.
- Zkontrolujte všechna připojení (⇒ 41, 48).
HC55 Bluetooth®
Název připojeného zařízení se zobrazí jako “\*”.
- Znaky, které nelze zobrazit, se nahradí “*”.
- V případě neznámého názvu zařízení se zobrazí “*****”.
Zvuk je rušen šumem nebo je nekvalitní.
- Vzdálenost mezi zařízením a přístrojem vybaveným technologií Bluetooth® překročila 10 m. Umístěte zařízení blíže k sobě.
- Mezi zařízeními jsou překážky. Odstraňte překážky nebo jinak zajistěte lepší viditelnost.
- Pro lepší kvalitu připojení zvolte "MODE 1" (⇒ 51).
- Rušení mobilními telefony.
Přehrávání z USB
Zařízení nereaguje na stisk tlačítka [▶/III].
- Odpojte USB zařízení a znovu je připojte. Případně vypněte zařízení a znovu je zapněte.
Nelze číst USB jednotku nebo její obsah.
- Formát USB zařízení nebo jeho obsah nejsou kompatibilní s tímto zařízením (⇒ 52).
- Funkce USB tohoto výrobku nemusí být kompatibilní s některými USB zařízeními.
- Zařízení USB s kapacitou větší než 8 GB nemusí v některých případech fungovat.
Pomalá činnost USB flash disku.
- Velké soubory nebo USB flash disky s velkou kapacitou se mohou načítat delší dobu.
Zobrazený uplynulý čas se liší od skutečné doby přehrávání.
- Kopírujte data na jiné USB zařízení nebo data zálohujte a USB zařízení přeformátujte.
Zobrazované zprávy
Následující zprávy a čísla se zobrazují na displeji zařízení v případě, že bylo při zapnutí nebo v průběhu provozu zjištěno něco neobvyklého.
“--;--”
- Poprvé jste zapojili přívod elektrického proudu nebo nedávno došlo k výpadku elektrického proudu. Nastavte čas (⇒ 48).
"ADJUST CLOCK"
- Není nastaven čas. Nastavte správný čas.
"ADJUST TIMER"
- Časovač přehrávání není nastaven. Nastavte časovač přehrávání.
"PGM FULL"
- Počet naprogramovaných skladeb je omezen na 24. Do programu nelze přidat další skladby.
"NO PLAY"
- Vložili jste CD disk, na kterém nejsou uloženy soubory ve formátu CD-DA nebo MP3. Takový disk nelze přehrávat.
- Zkontrolujte obsah disku. Přehrávat lze pouze soubory ve formátu MP3.
- Pokud je na zařízení uloženo více než 255 alb či složek (audio nebo jiných), některé soubory MP3 nemusí být možno číst a přehrávat. Přeneste tato hudební alba na jiné USB zařízení. Případně je možné přeformátovat zařízení USB a uložit tato hudební alba před uložením jiných složek obsahujících jiné než audio soubory.
"ERROR"
- Provedli jste nesprávnou operaci. Přečtěte si instrukce a zopakujte postup.
“F61” nebo “F76”
- Závada v elektrickém napájení. Porad'te se s prodejcem.
- Odpojte zařízení USB. Vypněte zařízení a znovu jej zapněte.
"AUTO OFF"
- Zařízení nebylo po dobu cca 30 minut použito a za minutu se proto vypne. Pro zrušení stiskněte jakékoli tlačítko.
"ILLEGAL OPEN"
- Posuvný kryt není ve správné pozici. Vypněte zařízení a znovu jej zapněte.
"NODEVICE"
- iPod/iPhone není správně vložen. Přečtěte si instrukce a zopakujte postup (⇒ 48).
- Není vloženo USB zařízení. Zkontrolujte připojení.
"REMOTE 1"
- Zařízení pracuje v režimu “REMOTE 1”. Přepněte dálkové ovládání do režimu “REMOTE 1” (⇒ 52).
"REMOTE 2"
- Zařízení pracuje v režimu “REMOTE 2”. Přepněte dálkové ovládání do režimu “REMOTE 2” (⇒ 52).
HC55 "F70"
- V modulu Bluetooth® je závada. Odpojte síťový kabel a porad'te se s prodejcem.
"NO DISC"
• Vložte disk určený k přehrávání (⇒ 45).
"NOT SUPPORTED"
- Vložili jste zařízení iPod/iPhone, které nelze spustit (⇒ 48).
HC55 "START ERROR"
- Zkontrolujte zařízení iPhone/iPod touch. Další informace naleznete na uvedené webové stránce: http://radio.vtuner.com/panasonic/en/
"UNLOCKED"
- Přepínací páčka dokování zařízení iPod/iPhone není uchycena v příslušné poloze. Zatlačte páčku adaptéru zařízení iPod/iPhone řádně na místo (⇒ 48).
HC55 "CANNOT SET"
- Vyberte jiný zdroj zvuku, než je "BLUETOOTH" nebo "INTERNET RADIO".
Technické údaje
ZESILOVAČ
Výstupní výkon RMS v režimu stereo
| Přední kanál (při fungování obou kanálů) | 20 W na kanál (6 Ω), 1 kHz, 10 % THD |
| Celkový výkon RMS v režimu stereo | 40 W |
TUNER
| Kapacita paměti | 30 stanic FM15 stanic AM |
| Frekvenční modulace (FM) | |
| Frekvenční rozsah | 87,50 MHz až 108,00 MHz(krok 50 kHz) |
| Anténní konektory | 75 Ω (nevyvážený) |
| Amplitudová modulace (AM) | |
| Frekvenční rozsah | 522 kHz až 1629 kHz(krok 9 kHz) |
| 520 kHz až 1630 kHz(krok 10 kHz) |
CD DISKY
Přehrávané disky [8 cm nebo 12 cm]
| CD, CD-R/RW(CD-DA, MP3*) | |
| Čtení | |
| Vlnová délka | 790 nm |
| Energie laseru | CLASS 1, CLASS 1M |
| Audio výstup (disk) | |
| Počet kanálů | FL, FR, 2 kanály |
※ MPEG-1 Layer 3, MPEG-2 Layer 3
REPRODUKTORY
HC55
| Typ | 2pásmový, 2 reproduktorový systém (Passive Radiator) |
| Reproduktory | |
| Woofer | 6,5 cm kónický ×1 kanál |
| Výškový reproduktor | 1,5 cm Piezo ×1 kanál |
| Passive Radiator | 8 cm ×2 na kanál |
| Impedance | 6 Ω |
HC35
| Typ | 1pásmový, 1reproduktorový systém (Passive Radiator) |
| Reproduktory | |
| Uplný rozsah | 6,5 cm kónický × 1 kanál |
| Passive Radiator | 8 cm × 2 na kanál |
| Impedance | 6 |
HC55 BLUETOOTH
Specifikace systému Bluetooth® V2.1 + EDR
| Klasifikace bezdrátového zařízení | Třída 2 (2,5 mW) |
| Podporované profily | A2DP, AVRCP, HFP |
| Frekvenční pásmo | 2402 MHz až 2480 MHz(Adaptivní střídání frekvencí) |
| Dosah | 10 m přímá viditelnost(iPhone 4, ve výšce 1 m, v režimu “MODE 1”) |
KONEKTORY
Konektor sluchátek
| Konektor | Konektor stereo, 3,5 mm |
| AUX (Vzadu) | |
| Konektor | Konektor stereo, 3,5 mm |
| USB port | |
| USB standard | Formát USB 2.0 Full Speed |
| Podpora formátu souboru média | MP3 (*.mp3) |
| Systém souboru zařízení USB | FAT12, FAT16, FAT32 |
| Výkon USB portu | Max. 500 mA |
OBECNÉ ÚDAJE
| Spotřeba energie | 28 W |
| Spotřeba energie v pohotovostním režimu | |
| Přibl. 0,2 W | |
| Zdroj napájení | AC 220 V až 240 V, 50 Hz |
| Rozměry (š×v×h) | S podstavcem |
| 480 mm×194 mm×84 mm | |
| Bez podstavce | |
| 480 mm×194 mm×69 mm | |
| Hmotnost | Přibl. 2,4 kg |
| Rozsah provozních teplot | 0 °C až +40 °C |
| Provozní vlhkost | 35 % až 80 % r.v.(bez kondenzace) |

- Technické údaje mohou být změněny bez předchozího upozornění. Hmotnost a rozměry jsou pouze přibližné.
- Celkové harmonické zkreslení se měří pomocí digitálního spektrálního analyzátoru.
Меры
предосторожности
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Устройство
- Во избежание возникновения пожара, удара электрическим током или повреждения изделия
– берегите это устройство от воздействия дождя, влажности, капель и брызг.
– Не ставьте на это устройство емкости с водой, например вазы.
– Используйте только рекомендуемое дополнительное оборудование.
– Не снимайте крышки.
– Не пытайтесь самостоятельно чинить устройство. Обращайтесь к квалифицированным специалистам.
– Следите за тем, чтобы внутрь устройства не попадали металлические предметы.
– Не ставьте на устройство тяжелые предметы.
Сетевой шнур
- Во избежание возникновения пожара, удара электрическим током или повреждения изделия
– Убедитесь в том, чтобы подаваемое напряжение питания соответствовало значению, указанному на корпусе устрой
– Убедитесь в том, что штепсельная вилка полностью вставлена в розетку.
– Не тяните и не сгибайте шнур, не ставьте на него тяжелые предметы.
– Не прикасайтесь к штепсельной вилке влажными руками.
– При вынимании штепсельной вилки следует браться за корпус вилки.
– Не пользуйтесь поврежденной штепсельной вилкой шнура питания или розеткой.
- Размещайте устройство таким образом, чтобы случае каких-либо проблем можно было незамедлительно отключить шнур питания переменного тока от штепсельной розетки.
ВНИМАНИЕ!
Устройство
- В этом устройстве используется лазер. Применение регулировок и настроек или выполнение процедур, отличающихся от описанных в данном руководстве, может привести к опасному облучению.
- Не помещайте источники открытого огня, такие как горящие свечи, на устройство.
- Во время эксплуатации данное устройство может подвергаться действительно радиопомех, вызванных мобильными телефонами. Для устранения помех увеличьте расстояние между устройством и мобильным телефоном.
- Данное устройство предназначено для эксплуатации в умеренном климате.
Размещение
- Данное устройство следует устанавливать на ровную поверхность.
- Во избежание возникновения пожара, удара электрическим током или повреждения изделия
– Не устанавливайте и не размещайте данное устройство в книжном стеллаже, встроенном шкафу или в другом ограниченном пространстве. Убедитесь в том, что для устройства обеспечена хорошая вентиляция.
– Не закрывайте вентиляционные отверстия устройства газетами, скатертями, шторами и подобными предметами.
– Берегите устройство от действия прямых солнечных лучей, высокой температуры, высокой влажности и сильных вибраций.
Батарейки
- В случае неправильной замены элемента питания существует опасность взрыва. Используйте для замены исключительно рекомендованный изготовителем тип элемента питания.
- Неправильное обращение с элементами питания может привести к вытеканию электролита и стать причиной пожара.
– Не нагревайте и не подвергайте воздействию огня.
– Не оставляйте элементы питания на длительное время в автомобиле с закрытыми окнами и дверями на солнце.
– Не разбирайте и не замыкайте накоротко.
– Не перезаряжайте щелочные или марганцевые элементы питания.
– Не используйте батарейки со снятой оболочкой
– Если вы не собираетесь пользоваться пультом дистанционного управления в течение продолжительного времени, следует извлечь из него элементы питания. Храните их в прохладном темном месте.
- При утилизации элементов питания запросите в местных органах власти или у продавца информацию по правильному способу утилизации.

text_image
CLASS 1 LASER PRODUCT| CAUTION— | VISIBLE AND INVISIBLE LASER RADATION WHEN OPEN < AND INTERLOCKS DEFEATED>, DO NOT STARE INTO BREAM, IDA 21 CFR / Class I [A] |
| CAUTION— | CLASS IM IS BELED AND INVISIBLE LASER RADATION WHEN OPEN AND INTERLOCKS DEFEATED, DO NOT VIEW DIRECTLY WITH OPTICAL INSTRUMENTS, EGB0852-1-A42 / Class 1M |
| ATTENTION— | RAYONNEMENT LASER VISIBLE ET INVISIBLE, CLASSE 1M, EN CAS D'OUVERTURE ET LORSQUE LA SECURITE ET PRENEURALISE, NE PS REGARDER DIRECTEMENT À LAIDE D'INSTRUMENTS D'OPTIQUE. |
| VARNING— | Klass IM SYNUG OCH OSYNIUG ASLERSTRÄUNG NÄR DENNA DEL ÄR ÖPPNAD OCH SPÄRENN ÄR UHOPPLAD, BETBRACTA EL STRÄLEN DINNET GENOPTIET INSTRUMENT, |
| FORGSTIG | SYNULG OG OSYNIUG ASLERSTRÄUNG KLASSE 1M, NÄR LAGET ER ABENT & SKIKERHEDS AFBYDERERE UDE AF FUNCTION, UNDGA AT SE LIGE PÅ MED OPTIKE ISTEMENTER, |
| VARO— | AWATAESSA JA SUJDAUKIKITUS OTHTTAESSA OLET ALTIWA LUOKAN I MAKNYVA JA NAYMATONTA LASERSTRÄTLKA, ALA KATSO OPTISELLA LAITEETTLA SUORAAN SATESEN, |
| VORSICHT | SICHTBARE LASERSTRÄHLING KLASSE 1M, WENN ABECKUNG GEÖFFNET EN SICHERHEITSVERBEGELUNGEN UBERBUCKT, NICHT DIRECT MT OPTISCHEN INSTRUMENTEN BETRACHEN, |
| PRECAUCTION | RADAMON LASER VISIBLE E INVISIBLE CLASE 1M AL ESTAR ARBORO Y CON LOS INTERRUPTORES DE BLOQUEO DESHABILIDADOS NO MIRE DIRECTAMENTE CON INSTRUMENTOS OPTICLOS. |
| 注意— | 打打时及缺失失败时可可见及不可见激光辐射。避免光束照射。RQLXS1004 |
(Внутри аппарата)
Made for
iPod iPhone
"Made for iPod" и "Made for iPhone" значит, что электронные дополнительные принадлежности были разработаны специально для подключения к iPod или iPhone, и сертифицированы разработчиком на соответствие стандартам технических характеристик Apple. Компания Apple не несет ответственности за эксплуатацию данного устройства или за его соответствие стандартам безопасности и регулятивным нормам. Примите во внимание, что использование данной принадлежности с iPod или iPhone может повлиять на качество беспроводного соединения. iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano и iPod touch являются торговыми марками компании Apple Inc., зарегистрированными в США и других странах.
Словесное обозначение и логотипы Bluetooth® принадлежат компании Bluetooth SIG, Inc. и используются корпорацией Panasonic по лицензии. Другие торговые марки и наименования принадлежат соответствующим владельцам.
Технология кодирования звука MPEG Layer-3 лицензирована у Fraunhofer IIS и Thomson.
Идентификационная маркировка продукта расположена в нижней части устройства.
Информация по обращению с отходами для стран, не входящих в Европейский Союз

Действие этого символа распространяется только на Европейский Союз.
Если вы собираетесь выбросить данный продукт, узнайте в местных органах власти или у дилера, как следует поступать с отходами такого типа.
Об описаниях в настоящем руководстве по эксплуатации
- В данном руководстве описываются преимущественно операции с пультом дистанционного управления, которые могут выполняться и с главного устройства, если оно имеет те же элементы управления. Внешний вид устройства может отличаться от приведенного изображения.
- Данная инструкция по эксплуатации относится к моделям SC-HC55 и SC-HC35. Если не указано иное, в данном руководстве по эксплуатации приведены иллюстрации модели SC-HC55.
HC55: обозначение функций, имеющихся только в модели SC-HC55. HC35: обозначение функций, имеющихся только в модели SC-HC35. - Страницы, на которые приводится ссылка, обозначаются как “⇒ ○○”.
- CD:обозначает CD-DA (за исключением MP3). MP3:обозначает MP3-файлы.
Информация для покупателя
| Название продукции: | Компактная стереосистема |
| Название страны производителя: | Малайзия |
| Название производителя: | Панасоник Корпорэйщн |
| Юридический адрес: | 1006 Кадома, Осака, Япония |
| Дата производства: Вы можете уточнить год и месяц по серийному номеру на табличке.Пример маркировки — Серийный номер No XX1АХХХХХ (X-любая цифра или буква)Год: Третья цифра в серийном номере (1 — 2011, 2 — 2012, ...0 — 2020)Месяц: Четвертая буква в серийном номере (A—Январь, В—Февраль, ...L—Декабрь)Примечание: Сентябрь может указываться как “S” вместо “I”. | |
| Дополнительная информация: | Пожалуйста внимательно прочитайте инструкцию по эксплуатации. |
Установленный производителем в порядке п. 2 ст. 5 федерального закона РФ "О защите прав потребителей" срок службы данного изделия равен 7 годам с даты производства при условии, что изделие используется в строгом соответствии с настоящей инструкцией по эксплуатации и применимыми техническими стандартами.

ИНФОРМАЦИЯ О СЕРТИФИКАЦИИ ПРОДУКЦИИ
BZ02 Компактная стереосистема Panasonic модели
SC-HC35#####, SC-HC55##### (где "#" = 0-9, A-Z, -, или пробел)
сертифицирована
ОРГАНОМ ПО СЕРТИФИКАЦИИ ПРОДУКЦИИ "ГОСТ-АЗИЯ"
(Регистрационный номер в Госреестре - РОСС SG.0001.11BZ02)
| Сертификат соответствия: | No РОСС MY.BZ02.B09180 |
| Сертификат соответствия выдан: | 28 февраля 2011 года |
| Сертификат соответствия действителен до: | 28 февраля 2014 года |
| Модели SC-HC35######, SC-HC55###### (где "#" = 0-9, A-Z, -, или пробел) Panasonic соответствуют требованиям нормативных документов: | ГОСТ Р МЭК 60065-2009, ГОСТ 5651-89(табл. 1(поз. 11); табл. 2 (поз.6, 7)), ГОСТ 22505-97, ГОСТ Р 51515-99, ГОСТ Р 51317.3.2-2006 (Разд. 6, 7), ГОСТ Р 51317.3.3-2008 |
| Срок службы | 7 (семь) лет |
Аксессуары
Перед началом использования проверьте комплектацию.
□ 1 пульт дистанционного управления
(HC55 N2QAYB000643)
(HC35 N2QAYB000641)
☐ 1 комнатная антенна диапазона FM
□ 1 рамочная антенна диапазона АМ
☐ 1 шнур электропитания переменным током
☐ 1 элемент питания для пульта дистанционного управления
Принадлежности для крепления на стене
2 защитных держателя E


2 винта защитного держателя © (черные)
□ 2 кронштейна настенного крепления
□ 1 защитный держатель D

☐ 1 винт защитного держателя Ⓑ (серебристый)
2 задних прокладки

- Номера изделий верны по состоянию на январь 2011 г. Они могут изменяться.
- Не использовать шнур электропитания переменным током с другими устройствами.
- Номера изделий верны по состоянию на январь 2011 г. Они могут изменяться.
- Не использовать шнур электропитания переменным током с другими устройствами.
Содержание
Меры предосторожности....56
Аксессуары ....58
Уход за изделием и носителями информации .....58
Схемы подсоединения....59
Крепление устройства на стену (дополнительно)......60
Справочное руководство по элементам управления....62
Открывание/закрывание сдвижной дверцы....63
Операции с дисками....63
Операции с радио ....65
Регулировка звука....66
Таймер....66
Прослушивание аудио с iPod или iPhone......66
HC55 Использования устройств, совместимых с Bluetooth® 67
Прослушивание аудио с USB-устройства ....70
Прочее....70
Поиск и устранение неполадок ....71
Технические характеристики ....73
■ Информация о пульте дистанционного управления
Вставляйте элементы питания таким образом, чтобы полюса (+ и —) совпали с полюсами в пульте дистанционного управления.
Вставляйте сначала эту сторону.

natural_image
Diagram of a battery holder with an open circuit board and a cylindrical component inserted (no text or symbols)R6/LR6, AA
- Используйте щелочные или марганцевые элементы питания.
Уход за изделием и носителями информации
Перед обслуживанием отсоедините штепсель электропитания от розетки.
■ Протирайте изделие мягкой сухой тканью.
- При сильном загрязнении тщательно протрите, сильно прижимая смоченную в воде ткань, чтобы смыть грязь, а затем протрите сухой тряпкой.
- При очистке крышек динамиков используйте подходящую ткань. Не используйте ткань или другой материалы (полотенца и пр.), способные оставлять частички. Мелкие частицы могут попасть в корпус громкоговорителя.
- Для очистки данного аппарата нельзя использовать спирт, разбавитель для красок или бензин.
- Прежде чем использовать химически обработанную ткань, внимательно прочтите инструкцию, полученную вместе с этой тканью.
■ Обслуживание линзы
- Регулярно очищайте линзу во избежание неисправностей. Удаляйте пыль с помощью воздуходувки или ватного тампона при очень сильном загрязнении.
- Нельзя использовать компакт-диски для очистки линз.
- Не оставляйте сдвижную дверцу открытой в течение длительного времени. Это приведет к загрязнению линзы.
- Осторожно: не касайтесь линзы пальцами.

text_image
Линза■ Очистка дисков
ПРАВИЛЬНО

НЕПРАВИЛЬНО

Протрите влажной тканью, а затем сухой.
■ Меры предосторожности при обращении с диском
- Берите диски за края, чтобы избежать царапин или отпечатков пальцев на диске, которые невозможно удалить.
- Не приклеивайте на диски этикетки или наклейки.
- Не пользуйтесь аэрозолями для устранения надписей, бензином, растворителем, жидкостями для устранения статического электричества или какими-либо другими растворителями.
- Не используйте указанные ниже диски.
– Диски, на которых остался клей от удаленных наклеек или этикеток (диски из проката и т. д.).
– Сильно покоробленные или поломанные диски.
— Диски неправильной формы, например, в форме сердца.
Схемы подсоединения
■ Примечания относительно динамиков
- Эти динамики не оснащены магнитным экранированием. Не располагайте их возле телевизора, персонального компьютера или других устройств, работа которых может легко ухудшиться от воздействия магнитного излучения.

text_image
Вид сзади Вентиляционные отверстия A B C D EXT-IN 3 2 1Подключение основных элементов
① Подключите комнатную антенну FM.
- Прикрепите антенну с помощью липкой ленты к стене или колонне в положении с минимальным уровнем помех.

text_image
Липкая лента Комнатная антенна диапазона FM② Подключите рамочную антенну АМ.
- Шнур рамочной антенны должен находиться на расстоянии от других проводов и шнуров.
ⒶПоставьте антенну на основание до щелчка.
⑧Рамочная антенна диапазона АМ

flowchart
graph TD
A["Device with cable routing"] --> B["Switch B"]
B --> C["Switch A"]
C --> D["Computer with cable routing"]
③ Подключите шнур электропитания.
Подключайте шнур электропитания к сети переменного тока только после подключения всех остальных элементов.
Включите аппарат через несколько секунд.

text_image
Энергопотребление в режиме ожидания: около 0,2 Вт К сетевой розеткеПодключение
дополнительных элементов
Откройте крышку гнезда EXT-IN AUX/наушников/USB, чтобы подключить наушники, USB-устройства или внешние музыкальные устройства (например, MP3-плеер).
Нажмите на выступающую часть, чтобы открыть крышку Ⓐ.
Вид сверху
крышку гнезда EXT-IN
AUX/наушников/USB
Выступающая часть

text_image
Diagram showing a train being converted to an electrical outlet with AUX control and external status indicators■ Подключение наушников (не входят в комплект)
Уменьшите громкость звука и подключите наушники.
Тип разъема: ∅3,5 мм, стерео Ⓗ
Ω

- Продолжительное прослушивание на полную громкость может повредить слух.
- Во избежание повреждения слуха не используйте наушники в течение длительного периода времени.
Чрезмерное звуковое давление, производимое наушниками или головными телефонами, может привести к потере слуха.
■ Подключение внешнего музыкального устройства (для режима AUX)
① Вставьте аудиокабель (не входит в комплект) в разъем EXT-IN AUX Ⓒ.
Тип штекера: ∅3,5 mm, стерео
② Нажимайте кнопку [EXT-IN, RADIO], чтобы выбрать "AUX" и начать воспроизведение на подключенном устройстве.
AUX

Можно отрегулировать уровень входного звукового сигнала с внешнего устройства.
HC55 ① Нажимайте кнопку [SOUND], чтобы выбрать "INPUT LEVEL".
② Нажмите [◀, ▶], чтобы выбрать “HIGH” или “NORMAL”.
HC35 Нажимайте кнопку [INPUT LEVEL], чтобы выбрать "HIGH" или "NORMAL".
- Выключите эквалайзер или уменьшите громкость звука на внешнем устройстве, чтобы уменьшить уровень входного сигнала. Высокий уровень входного сигнала приведет к искажению звука.
- Подробные сведения см. в инструкции по эксплуатации соответствующего устройства.
- Кабели и устройства не входят в комплект поставки.
■ Подключение USB-устройства (не входит в комплект)
① Уменьшите громкость звука и вставьте штекер USB-устройства Ⓐ в USB-порт Ⓓ.
② Нажимайте кнопку [EXT-IN, RADIO], чтобы выбрать "USB", а затем начните воспроизведение. (⇒ 70)

text_image
A AUX EXT-INКрепление устройства на стену (дополнительно)
Монтажные принадлежности
■ Принадлежности, входящие в комплект
• 1 винт защитного держателя Ⓑ (серебристый)
- 2 винта защитного держателя Ⓒ (черный)
- 1 безопасный держатель Ⓞ (⇒ 58)
- 2 защитных держателя Ⓔ (⇒ 58)
- 2 кронштейна настенного крепления
• 2 задних прокладки
■ Доступные в продаже компоненты (не входят в комплект поставки)
-
4 крепежных винта для стенного кронштейна F
• 1 винт защитного держателя G -
Храните кронштейны для монтажа на стену в недоступных для детей местах во избежание проглатывания.
- Храните задние прокладки в недоступном для детей месте во избежание проглатывания.
- Храните винты в недоступном для детей месте во избежание проглатывания.
- Храните защитный держатель в недоступном для детей месте во избежание проглатывания.

- Используйте винты с номинальным диаметром ∅4 мм, которые подходят к материалу стены (например, дерево, сталь, бетон и т. д.)
Меры предосторожности
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
- Монтаж и демонтаж этого устройства должен осуществляться только квалифицированным строительным подрядчиком.
Неправильный монтаж может привести к падению устройства и нанесению им травм.
- Во избежание травм устройство должно быть надежно прикреплено к стене согласно инструкциям по монтажу.
- Не устанавливайте устройство в местах, которые не смогут выдержать его вес. – Если монтажные детали недостаточно прочны, устройство может упасть и нанести травму.
- Применять только приведенные в инструкции методы монтажа.
- В противном случае устройство может упасть и получить повреждения и/или нанести травмы.
- Монтируйте устройство только на вертикальных стенах.
- В противном случае устройство может упасть и получить повреждения и/или нанести травмы.
- При определении несущей способности учитывайте коэффициент безопасности.
– Недостаточная несущая способность приведет к падению устройства и нанесению травм.
- Стена, к которой крепится устройство, должна быть способна выдержать 33 кг на винт.
– Недостаточная несущая способность стен приведет к падению устройства через определенный срок. - Не разбирать и не изменять кронштейн для монтажа на стену.
– В противном случае устройство упадет и получит повреждения и/или нанесет травмы.
ВНИМАНИЕ!
- Не монтируйте это устройство во влажных или пыльных местах, а также в местах, где на устройство могут попадать распыленные в воздухе жиры или пар, а также под кондиционерами воздуха, где на устройство может капать вода.
– Это может отрицательно повлиять на устройство и привести к пожару или поражению электротоком.
- Обеспечьте достаточный зазор более 30 см над основным блоком устройства и по 10 см слева и справа. Оставьте свободным пространство между стеной и задней стенкой устройства.
– Блокирование вентиляционных отверстий на главном блоке устройства может привести к пожару. - Используйте для монтажа только указанные компоненты.
- В противном случае главный блок устройства может упасть получить повреждения и/или нанести травмы.
- Не допускайте контакта монтажных винтов или шнура электропитания с металлическими элементами внутри стены во время монтажа.
– В противном случае возможно поражение электротоком. - Демонтируя главный блок устройства, не забудьте вынуть из стены монтажные винты.
В противном случае люди могут получить травму об оставшиеся в стене монтажные винты.
- Для безопасной эксплуатации устанавливайте устройство на такой высоте, на которой можно видеть USB-порт и кнопки управления.
Эксплуатация устройства в неправильном положении может привести к его падению и повреждению и/или нанесению травм.
Примечания относительно монтажа
- Перед монтажом прочитайте разделы "Меры предосторожности" и "Инструкции по монтажу на стену", чтобы выполнить монтаж правильно.
- Для оптимальной производительности и во избежание возможных проблем не устанавливайте это устройство:
– нигде, кроме вертикальных стен;
– возле разбрызгивателя или датчика;
– возле линий высокого напряжения или источников энергии;
– возле нагревательных устройств;
– в местах, где устройство подвергается вибрациям или ударам;
– возле источников магнитного излучения, тепла, пара, распыленных жиров и т. д.;
– в местах, где возможно попадание капель воды (например, под кондиционером воздуха).
- Не устанавливайте это устройство под потолочными лампами (например, точечными, галогеновыми и т. д.).
– В противном случае может возникнуть деформация корпуса или другие повреждения, вызванные высокой температурой. - Используйте метод установки, который подходит для структуры и материала стены.
- Используйте мягкое одеяло или кусок ткани во избежание повреждений изделия или пола во время монтажа.
- При затягивании винтов не оставляйте их затянутыми не до конца и не перетягивайте.
- Обеспечьте безопасную рабочую зону и соблюдайте технику безопасности при монтаже.
- Компания Panasonic не несет ответственности за случайные или непрямые повреждения, которые происходят вследствие неправильного монтажа или эксплуатации.
Инструкции по монтажу на стену
Перед монтажем выключите аппарат и вытяните шнур питания из розетки.
1 Отсоедините стойку от устройства.
① Отвинтите крепежные винты Ⓐ (4 шт.) в нижней части устройства.
Нижняя часть главного блока устройства

text_image
Стойка Крепежный винт Ⓐ Мягкое одеяло или ткань② Осторожно потяните за нижнюю часть стойки и вытяните стойку из устройства.
- Поместите вывинченные винты и стойку в надежное место.

natural_image
Diagram of a building interior with grid patterns and directional arrow (no text or symbols)2 Измерьте и обозначьте положения кронштейнов для монтажа на стену (с обеих сторон).
- Используйте расположенные ниже рисунки для определения расположения точек установки винтов.
Расположение настенных крепежных кронштейнов

text_image
12,5 MM 229 MMТребуемое пространство

text_image
48,5 MM 89 MM 300 MM 118 MM 139 MM 133 MM 229 MM 480 MM 680 MM3 Прикрепите кронштейн для монтажа на стену к стене с помощью 2 винтов (С обеих сторон)
- Используйте спиртовой уровень, чтобы обеспечить горизонтальное положение обоих кронштейнов для крепления на стену.
- Используйте винт достаточной прочности для удержания веса не менее 33 кг.

text_image
Не менее 30 мм 4 мм 7,5 мм — 9,4 мм Кронштейн для монтажа на стену4 Прикрепите защитный держатель Ⓓ на устройство с помощью винта для защитного держателя Ⓔ.
- Перед креплением наклейте задние прокладки (входят в комплект) на Ⓐ.
- Крутящий момент затяжки: от 50 Н•см до 70 Н•см.

text_image
Винт защитного держателя A B5 Подвесьте устройство на стену.
Надежно установите устройство на кронштейны для монтажа на стену.
- Прежде чем подвешивать устройство на стену, подключите к нему антенну FM/AM и шнур электропитания. (⇒ 59)
- Подвесив устройство, осторожно отпустите руки, чтобы убедиться в надежном закреплении устройства на стене.

text_image
Стена6 Прикрепите защитные держатели Ⓔ к настенным монтажным креплениям с помощью винтов защитных держателей Ⓗ (с обеих сторон).
- Крутящий момент затяжки: от 80 Н•см до 120 Н•см.

text_image
Винт защитного держателя Ⓐ Защитный держатель Ⓔ7 Затяните крепежный винт защитного держателя Ⓔ, чтобы прикрепить защитный держатель Ⓕ к стене.
- Требования, которые необходимо выполнить перед завинчиванием, указаны в шаге 3.

text_image
Защитный держатель Ⓓ Прикреплен к стене Винт защитного держателя ⒺСправочное руководство по элементам управления
Пульт дистанционного управления
HC55

text_image
1 2 3 4 5 6 7 8 9 DEL 0 ≥10 iPod CD MUTE EXT-IN RADIO 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100HC35

text_image
iPod CD EXT-IN RADIO I ▶/II ▶ D.BASS SOUND PRESET EQ PLAY MENU RADIO MENU OK iPod MENU DISPLAY - DIMMER AUTO OFF ALBUM INPUT LEVEL iPod CD AUTO PRESET 13 16Главный блок устройства
Кнопки, подобные ② , выполняют те же функции, что и пульт дистанционного управления. Они являются взаимозаменяемыми.
Вид сверху

text_image
2 17 5 6 23 24 8 7 9 21 29 OPEN/CLOSE 0 iPod CD RADIO VOLUME CD 30 iPod HC35Вид спереди

text_image
31 32 33 34 35 36 37 32 31 30° 30°① [SLEEP] (⇒ 66)
② Переключатель режима ожидания/включения [☐], [☐/I] (⇒ 63, 64, 70) Нажмите, чтобы перевести устройство из режима работы режим ожидания или наоборот. В режиме ожидания устройство продолжает потреблять небольшое количество энергии.
③ Кнопки с цифрами [1-9, 0, ≧10] (⇒ 64, 65, 70) Выбор 2-значного числа Например, 16: [≥10] → [1] → [6] Выбор 3-значного числа Например 226: [≥10] → [≥10] → [2] → [2] → [6]
④ [DEL] (⇒ 64)
⑤ HC55 [※, iPod] (⇒ 67, 68) HC35 [iPod] (⇒ 67)
⑥ [CD] (⇒ 64)
⑦ [|◀◀], [▶▶] (⇒ 64, 65, 67, 68, 70)
⑧ [▶/Ⅲ] (⇒ 64, 67, 68, 70) HC55 [↘] (⇒ 69)
⑨ [◀◀], [▶▶] (⇒ 64, 65, 67)
⑩ [SOUND] ( 59, 63, 66, 68)
⑪ [D.BASS] (⇒ 66)
⑫ [PLAY MENU] (⇒ 64)
13 [iPod MENU] ( 67) HC55 [ ✉ MENU] ( 69)
14 [▲, ▼, ◀, ▶], [OK] (⇒ 59, 64, 65, 66, 67, 69, 70)
⑮ [DISPLAY] ( 64, 68) [—DIMMER]
Нажмите и удерживайте, чтобы затемнить панель дисплея. Повторно нажмите и удерживайте для отмены.
16 HC55 [OPEN/CLOSE SENSOR] ( 63) HC35 [INPUT LEVEL] ( 59)
17 [iPod ▲] (⇒ 63) [iPod ▲, OPEN/CLOSE] HC55 Индикатор активности датчика*
18 [PLAY, ⓐ] (⇒ 66)
19 [CLOCK/TIMER] (⇒ 66)
20 [PROGRAM] (⇒ 64, 65)
②1 [+, VOL ,-] [- VOLUME +] (⇒ 69)
Регулировка громкости звука.
22 [MUTE] ( 69)
Выключение звука. Нажмите повторно для отмены. "MUTE" также отменяется при регулировании звука или выключении устройства.
23 [EXT-IN, RADIO] [RADIO/EXT-IN] ( 65, 70)
24 [■] (⇒ 64, 67, 68, 70) HC55 [×] (⇒ 69)
25 [PRESET EQ] (⇒ 66)
26 [RADIO MENU] (⇒ 65)
27 [AUTO OFF]
Эта функция позволяет выключать устройство (кроме использования в режиме радио) после того, как устройство не используется в течение 30 минут. Когда функция активна, горит лампочка индикатора "А.OFF"
28 [AUTO PRESET] ( 65)
29 [CD ▲] (⇔ 63) [CD ▲, OPEN/CLOSE] HC55 Индикатор активности датчика*
30 Индикатор режима ожидания
③1 HC55 Датчик открывания/ закрывания (⇒ 63)
32 Динамик
33 Дисплей
34 Сдвижная дверца
35 HC55 Микрофон (⇒ 69)
36 HC55 Индикатор Bluetooth® (⇒ 68)
37 Датчик сигнала пульта дистанционного управления
Расстояние: В пределах около 7 м перед аппаратом.
* Индикатор активности датчика загорается при включении датчика открывания/закрывания. Один из индикаторов мигает при открытии или закрытии сдвижной дверцы.
Открывание/закрывание сдвижной дверцы
Подготовка к использованию
Нажатием кнопки [💡] включите устройство.
Открывание сдвижной дверцы
Для операций с дисками
Ⓐ Если сдвижная дверца закрыта, нажмите [CD ▲], чтобы открыть ее.
Для операций с iPod/iPhone
⑧ Если сдвижная дверца закрыта, нажмите [iPod ▲], чтобы открыть ее.

natural_image
Diagram of a CD or DVD device with an arrow indicating direction (no text or symbols present)
natural_image
Diagram of a device with an arrow indicating direction, no visible text or symbolsЗакрывание сдвижной дверцы
Повторно нажмите [CD ▲] или [iPod ▲].
- Не подносите пальцы к сдвижной дверце, когда она открывается или закрывается, чтобы избежать возможных легких повреждений.

- Принудительное закрывание сдвижной дверцы может привести к повреждениям.
- Осторожно: не допускайте задевания сдвижной дверцы при извлечении компакт-диска.
- Сдвижная дверца не закроется, пока рычаг переключателя стыковки не вернется в исходное положение.
HC55 Датчик открывания/ закрывания
Эта функция позволяет открывать сдвижную дверцу без нажатия кнопки. Сдвижная дверца открывается и закрывается перемещением ладони руки над датчиками в верхней части аппарата.
Для операций с дисками
Расположите ладонь над датчиком Ⓑ и переместите ее над датчиком Ⓐ.
- Чтобы закрыть сдвижную дверцу, расположите ладонь над датчиком Ⓐ и затем переместите ее над датчиком Ⓑ.
Для операций с iPod/iPhone
Расположите ладонь над датчиком Ⓐ и переместите ее над датчиком Ⓑ.
- Чтобы закрыть сдвижную дверцу, расположите ладонь над датчиком Ⓑ и затем переместите ее над датчиком Ⓐ.

text_image
Diagram illustrating a computer-based device operation with labeled components A and B, showing hand gestures and a magnified view of the process.■ Для изменения настроек датчика открывания/закрывания
С целью изменения размера зоны активации датчика открытия/закрытия можно изменять чувствительность этого датчика.
Повторно нажимайте [OPEN/CLOSE SENSOR] для выбора "MODE 1", "MODE 2", "MODE 3" или "OFF SENSOR".
Выберите режим, обеспечивающий правильную работу.
- Заводская предустановка: "MODE 2"
- Для выключения датчика открытия/закрытия выберите "OFF SENSOR".
■ Для изменения звуковых эффектов датчика открывания/закрывания
① Нажимайте кнопку [SOUND], чтобы выбрать "BUZZER".
② Нажмите [◀] или [▶], чтобы выбрать указанные ниже параметры.
LOW: Установка низкой громкости звукового эффекта.
MID: Установка средней громкости звукового эффекта.
HIGH: Установка высокой громкости звукового эффекта.
OFF: Выключение звукового эффекта.

- В месте расположения датчика светится красная лампочка. Это нормальное явление.
- Датчик открывания/закрывания может случайно активироваться движением каких-либо предметов, руки, домашних животных или детей над верхней частью аппарата.
- Если датчик открывания/закрывания не реагирует, передвиньте ладонь ближе к верхней части аппарата и измените скорость перемещения ладони.
- Если датчик открытия/закрытия не работает, попытайтесь изменить настройки датчика. Если датчик по-прежнему не работает, откройте/закройте сдвижную дверцу с помощью кнопок на устройстве или на пульте дистанционного управления.
- Если настройки датчика изменены на "MODE 1", проводите рукой ближе к устройству (приблизительно в 3 см).
- Сдвижная дверца для дисков не будет открываться во время воспроизведения компакт-дисков или паузы воспроизведения.
Операции с дисками
Вставка диска
1 Нажатием кнопки [💡] включите устройство.
2 Откройте сдвижную дверцу. (⇒ слева)
3 Вставьте диск этикеткой к себе в дисковый отсек за сдвижной дверцей.

4 Установите диск на шпиндель в центре и нажмите на него, чтобы он встал на свое место со щелчком.
- Убедитесь, что аппарат не упадет при вставке диска.

5 Закройте сдвижную дверцу. (⇒ слева)
Извлечение диска
① Откройте сдвижную дверцу.
② Удерживайте диск за центральную и правую верхнюю часть и потяните правую верхнюю часть диска, чтобы снять его со шпинделя.
③ Наклоните диск таким образом, чтобы не зацепить сдвижную дверцу или линзу, и извлеките диск.
Базовая функция воспроизведения
1 Нажатием кнопки [💡] включите устройство.
2 Вставьте диск для воспроизведения (⇒ 63).
3 Нажмите [CD].
4 Нажмите [▶/III], чтобы начать воспроизведение.
| Остановить | Нажмите [■]. |
| Приостановить | Нажмите [►/■■]. Повторно нажмите, чтобы возобновить воспроизведение. |
| Пропустить | Нажмите [◄◄■] или [►►■], чтобы пропустить дорожку.Нажмите [▲, ▼], чтобы пропустить альбом. (MP3) |
| ПоискCD | Нажмите и удерживайте [◄◄■] или [►►■]. |
| Прямой доступ для воспроизведения (Воспроизведение начнется с с выбранной вами дорожки.) | CD: Выберите дорожку с помощью кнопок с цифрами.MP3:1 Нажимайте [▲, ▼], чтобы выбрать альбом.2 Один раз нажмите [►►■], а затем с помощью кнопок с цифрами выберите дорожку.Эта функция не работает во время воспроизведения в случайном порядке или программного воспроизведения. |
| Просмотр информации о содержимом | Нажимайте кнопку [DISPLAY] во время воспроизведения или приостановки.Отображается информация о текущей дорожке.Максимальное количество отображаемых символов: около 30.Это устройство поддерживает теги ID3 версии 1.0, 1.1 и 2.3. Текстовые данные неподдерживаемого типа не отображаются или отображаются иначе. |
Повторить воспроизведение
После выполнения действий 1—3 в разделе “Базовая функция воспроизведения”
1 Нажимайте кнопку [PLAY MENU], чтобы выбрать "REPEAT".
2 Нажмите [◀, ▶], чтобы выбрать "ON REPEAT", а затем нажмите [OK].
3 Нажмите [▶/Ⅱ], чтобы начать воспроизведение.
- Чтобы остановить повтор воспроизведения, выберите "OFF REPEAT" в действии 2.
Функция "Режим записи"
После выполнения действий 1—3 в разделе “Базовая функция воспроизведения”
1 Нажимайте кнопку [PLAY MENU], чтобы выбрать "PLAY MODE".
2 Нажмите [◀, ▶], чтобы выбрать указанный ниже режим, а затем нажмите [ОК].
| 1-TRACK1TR: | Воспроизведение одной выбранной дорожки на диске. |
| 1-ALBUM1ALBUM:MP3 | Воспроизведение одного выбранного альбома на диске.● Нажимайте [▲, ▼], чтобы выбрать альбом. |
| RANDOM RND: | Воспроизведение диска в случайном порядке. |
| 1-ALBUM RANDOM1ALBUM RND:MP3 | Воспроизведение всех дорожек в пределах выбранного альбома в случайном порядке.● Нажимайте [▲, ▼], чтобы выбрать альбом. |
3 Нажмите [▶/III], чтобы начать воспроизведение.
![PANASONIC SCHC55EP - Нажмите [▶/III], чтобы начать воспроизведение. - 1](/content/2019/11/105232/images/33e2946bddbfdabaf210574cf7ef3ccb29c6e4e3124a96f56462c8fc197d6f90.jpg)
- Во время воспроизведения в случайном порядке нельзя перейти к предыдущей дорожке.
- Текущий режим воспроизведения сбрасывается при открывании сдвижной дверцы.
- Чтобы повторять программное воспроизведение или выбранный режим воспроизведения, выберите "ON REPEAT" в меню PLAY MENU.
Программное воспроизведение
Позволяет программировать до 24 дорожек. После выполнения действий 1—3 в разделе “Базовая функция воспроизведения”
1 Нажмите [PROGRAM] при остановленном воспроизведении.
2 CD:
Выберите дорожку с помощью кнопок с цифрами.
- Чтобы запрограммировать другие дорожки, снова воспользуйтесь кнопками с цифрами.
MP3:
① Нажимайте [▲, ▼], чтобы выбрать альбом.
② Один раз нажмите [▶▶], а затем с помощью кнопок с цифрами выберите дорожку.
③ Нажмите [ОК].
Для программирования большего количества дорожек, повторите шаги ①—③.
3 Нажмите [▶/II], чтобы начать воспроизведение.
| Отмена программного воспроизведения | При остановленном воспроизведении нажмите [PROGRAM], что приведет к удалению индикатора “PGM” с дисплея. |
| Проверка содержимого программы | Нажмите [◀◀] или [▶▶], когда при остановленном воспроизведении отображается индикатор “PGM”. |
| Удаление последней запрограммированной дорожки | Нажмите [DEL] при остановленном воспроизведении. |
| Сброс всех запрограммированных дорожек | 1 Нажмите [■] при остановленном воспроизведении.2 Повторно нажмите [■], когда на дисплее мигает индикатор “CLR ALL”. |
![PANASONIC SCHC55EP - Нажмите [▶/II], чтобы начать воспроизведение. - 1](/content/2019/11/105232/images/867a9b8fc951a94db3f663b9bdf26c21a7981ee84fe820d803833eae982640c0.jpg)
- Память программы очищается при открывании сдвижной дверцы.
■ Примечания относительно дисков CD-R/CD-RW
- На этом устройстве можно воспроизводить диски CD-R и CD-RW, на которых записаны данные в формате CD-DA или MP3.
- Чтобы записать данные в формате CD-DA, используйте диск для аудиозаписи и финализируйте* его после записывания. * Процесс, выполняемый после записывания, который обеспечивает возможность воспроизведения аудиодисков CD-R или CD-RW на соответствующих проигрывателях.
- Устройство может быть непригодно для воспроизведения некоторых дисков из-за состояния записи.
- Не используйте компакт-диски нестандартной формы.
- Не приклеивайте дополнительные ярлыки и наклейки.
- Не используйте компакт-диски с отклеивающимися ярлыками и наклейками или с чрезмерным количеством клейкого вещества под ярлыками и наклейками.
- Не надевайте крышки для защиты от царапин или другие аксессуары.
- Не пишите на поверхности компакт-дисков.
- Не очищайте компакт-диски с помощью жидкостей (протирайте мягкой сухой тканью).
Создание МРЗ-файлов, пригодных для воспроизведения на этом устройстве
- Максимальное количество дорожек и альбомов: 999 дорожек и 254 альбомов (За исключением корневой папки).
- Совместимый коэффициент сжатия: между 64 kbps и 320 kbps (стерео). Рекомендованное значение: 128 kbps (стерео).
- Форматы дисков: ISO9660, уровень 1 и 2 (кроме расширенных форматов).
- Время считывания ТОС зависит от количества дорожек, папок или иерархий папок.
Ограничения использования МР3
- Это устройство поддерживает многосеансные записи; в этом случае до начала воспроизведения проходит больше времени.
- Данное устройство не воспроизводит файлы, созданные с помощью пакетной записи.
- Если на диске содержатся как файлы MP3, так и обычные аудиоданные (формат CD-DA), устройство воспроизводит файлы, записанные на внутренней части диска. Если диск содержит как MP3, так и другие типы аудиоданных (например, WMA или WAV), устройство воспроизводит только файлы MP3.
- В зависимости от способа создания файлов МРЗ они могут воспроизводиться не в том порядке, в которым пронумерованы, или не воспроизводиться вообще.
Операции с радио
Ручная настройка
1 Нажимайте кнопку [EXT-IN, RADIO], чтобы выбрать "FM" или "AM".
2 Нажимайте [◀◀] или [▶▶], чтобы выбрать частоту нужной станции.
- "ST" отображается во время приема стереотрансляции в диапазоне FM.
- Для автоматической настройки нажмите и удерживайте [◀◀] или [▶▶], пока частота не начнет быстро меняться.
—Для отмены автоматической настройки еще раз нажмите кнопку [◀◀] или [▶▶].
—Автоматическая настройка может не работать в зонах сильных помех.
■ Улучшение качества звука в диапазоне FM
① Для выбора "FM MODE" во время приема передач в диапазоне FM нажмите [RADIO MENU].
② Нажмите кнопку [◀, ▶], чтобы выбрать "MONO", а затем нажмите [OK].
- Выберите "STEREO" в действии ②, чтобы вернуться в режим стереотрансляции.
- "МОНО" отменяется при изменении частоты.
■ Улучшение качества звука в диапазоне АМ
① Для выбора "B.PROOF" во время приема передач в диапазоне АМ нажмите [RADIO MENU].
② Нажмите [◀, ▶], чтобы выбрать параметр проверки настройки ("ВР 1" или "ВР 2"), а затем нажмите [ОК].
- Данная настройка будет возвращена к "ВР 1" после внесения изменений (например, при изменении частоты).
Предварительная настройка памяти
Можно предварительно настроить до 30 каналов FM и до 15 каналов AM.
Подготовка к использованию
Нажимайте кнопку [EXT-IN, RADIO], чтобы выбрать "FM" или "AM".
■ Автоматическая предварительная настройка
① Нажмите [OK], чтобы переключится между частотой "LOWEST" и "CURRENT".
② Нажмите [AUTO PRESET].
“PGM” начинает мигать; приемник начинает предварительную настройку всех станций, которые может принять, сохраняя их в качестве каналов в убывающем порядке.
■ Ручная предварительная настройка
① Нажимайте [◀◀] или [▶▶], чтобы настроить нужную станцию.
② Нажмите [PROGRAM].
③ При мигающем индикаторе "PGM" выберите канал с помощью кнопок с цифрами.
- При назначении каналу другой станции, информация о станции, назначенной данному каналу ранее, стирается.
- Чтобы предварительно настроить другие станции, повторите действия ① - ③.
■ Выбор предварительно настроенной станции
Выберите канал нажатием [◀◀] или [▶▶].
- Или же выберите канал с помощью кнопок с цифрами.
Шаг перестройки частоты в режиме АМ
Заводская настройка данного аппарата имеет значение АМ 9 кГц, но ее можно изменить для приема радиостанций, разделенных между собой с шагом АМ 10 кГц. Чтобы изменить шаг
① Нажмите [EXT-IN, RADIO] для выбора "AM".
② Нажмите и удерживайте [RADIO/EXT-IN] на основном блоке. Через несколько секунд индикация на дисплее изменится, и на нем отобразится текущая минимальная частота.
③ Продолжайте удерживать кнопку [RADIO/EXT-IN] на основном блоке. Когда минимальная частота изменится, отпустите кнопку.
- Чтобы вернуться к исходному шагу, повторите действия ①—③.
- После изменения параметра удаляются все ранее сохраненные предварительные настройки частоты.
Радиовещание в формате RDS
Данный аппарат может отображать данные, передаваемые системой передачи данных по радиоканалу (RDS), имеющейся в некоторых местах.
Если выбран режим "FM"
Нажмите [DISPLAY] для отображения текстовых данных.
При каждом нажатии на кнопку:
PS: Код отображаемой программы
PTY: Тип программы
(Отображение частоты)
[Non-Text]
- RDS может не отображаться в случае, если принимаемый сигнал слабый.
Регулировка звука
К выходному аудиосигналу могут быть добавлены следующие звуковые эффекты.
| ПредварительнаянастройкаЭквалайзера | Нажимайте кнопку [PRESET EQ], чтобывыбрать “HEAVY”, “SOFT”, “CLEAR”, “VOCAL”или “FLAT”. |
| Низкие иливысокиечастоты | 1 Нажимайте кнопку [SOUND], чтобывыбрать “BASS” или “TREBLE”.2 Нажимайте [◀, ▶], чтобыотрегулировать уровень (от -4 до +4). |
| Объемныйзвук | 1 Нажмите [SOUND] несколько раз, чтобывыбрать “SURROUND”.2 Нажмите [◀, ▶], чтобы выбрать“ON SURROUND”.● Для отмены объемного звука выберите“OFF SURROUND” в действии 2.● В случае увеличения помех при приеместереосигнала FM отмените эффект объемного звука. |
| D.Bass | Нажмите кнопку [D.BASS] во времявоспроизведения, чтобы выбрать параметр“ON D.BASS” или “OFF D.BASS”. |
- Может наблюдаться ухудшение качества звука, если эти эффекты применяются к некоторым источникам сигнала. Если это происходит, выключите звуковые эффекты.
Таймер
Настройка часов
Это 24-часовые часы.
1 Нажмите [CLOCK/TIMER], чтобы выбрать "CLOCK".
2 В течение 10 секунд нажмите кнопку [▲, ▼], чтобы установить время.
3 Нажмите [ОК].

- Чтобы отобразить часы, нажмите кнопку [CLOCK/TIMER].
- Регулярно проверяйте правильность установки часов.
Таймер воспроизведения
Таймер можно настроить на срабатывание в определенное время для пробуждения.
В этом устройстве предусмотрены 3 дополнительных таймера воспроизведения.
Подготовка к использованию
- Включите устройство и настройте время на часах (⇒ выше).
- Подготовьте музыкальный источник (диск, радио, iPod/ iPhone, USB или AUX) и установите громкость.
1 Нажимайте кнопку [CLOCK/TIMER], чтобы выбрать “⊕PLAY 1”, “⊕PLAY 2” или “⊕PLAY 3”.
2 В течение 10 секунд нажмите кнопку [▲, ▼], чтобы установить время начала отсчета.
3 Нажмите [ОК].
4 Установите время завершения отчета, повторив действия 2 и 3.
■ Активация таймера
5 Нажимайте кнопку [PLAY, Ⓕ], чтобы включить нужный таймер воспроизведения.
6 Нажмите [💡], чтобы выключить устройство.
| Проверка настроек(когда устройство включеноили в режиме ожидания) | Дважды нажмите [CLOCK/TIMER].(Отображается настройка.) |
| Отмена | Дважды нажмите [PLAY, ⭕], чтобы удалитьиндикатор таймера с дисплея. |

- Таймер начнет отсчет в заданное время, постепенно повышая громкость звука до заданного уровня.
Таймер перехода в режим сна
Таймер перехода в режим сна выключает устройство через заданное время.
1 Нажмите [SLEEP], чтобы включить или выключить функцию перехода в режим сна.
30MIN → 60MIN → 90MIN → 120MIN
OFF (Отмена) ←
2 Один раз нажмите [SLEEP], чтобы проверить, сколько времени осталось.
- Одновременное использование таймеров воспроизведения и перехода в режим сна невозможно. Приоритетным всегда является таймер перехода в режим сна. Следите за тем, чтобы настройки таймеров не перекрывали друг друга.
- Когда для функции "AUTO OFF" установлено значение "ON", и устройство не используется примерно 30 минут, устройство все равно выключится, даже если время воспроизведения или время до перехода в режим сна еще не истекло.
Прослушивание аудио с iPod или iPhone
Подключение и отключение iPod/iPhone
■ Подключение iPod/iPhone
1 Откройте сдвижную дверцу. (⇒ 63)
2 Вставьте подходящий адаптер док-станции (не входит в комплект) для iPod/iPhone.
- Сначала вставьте одну сторону адаптера док-станции для iPod/iPhone зажимами к себе, а затем нажмите на противоположную сторону, пока адаптер не встанет на свое место со щелчком.
Ⓐ Зажимы
⑧ Адаптер док-станции
© Рычаг переключателя стыковки iPod/iPhone
(D) Разъем

text_image
A B Щелчок! C D3 Нажмите [▲], чтобы разблокировать док-станцию iPod/iPhone и потяните рычаг переключателя стыковки, чтобы наклонить док-станцию iPod/iPhone.

natural_image
Illustration of a hand pressing down on a digital device with arrows indicating motion (no text or symbols)4 Плотно подключите iPod/iPhone (не входит в комплект).
- Обязательно извлеките iPod/iPhone из футляра.
5 Нажмите рычаг переключателя стыковки назад, пока он не встанет на место со щелчком.
6 Закройте сдвижную дверцу. (⇒ 63)

text_image
Щелчок!■ Отключение iPod/iPhone
① Повторите действия 1 и 3 (⇒ выше).
② Для отключения просто вытяните iPod/iPhone, сохраняя ровное положение.
③ Повторите действия 5 и 6 (⇒ выше).

- Если не наклонить док-станцию iPod/iPhone во время подключения или отключения iPod/iPhone, она может повредить разъем.
- При использовании адаптера док-станции убедитесь, что он совместим с вашим iPod/iPhone.
При покупке адаптера док-станции, проконсультируйтесь у своего дилера iPod/iPhone. - Перед подключением или отключением iPod/iPhone уменьшите громкость звука на главном блоке устройства до минимального уровня.
Операции с iPod/iPhone
Подготовка к использованию
Нажмите [iPod] (HC55: [ *, iPod]) несколько раз, чтобы выбрать "IPOD".
| Воспроизведение | Нажмите [▶/■]. |
| Приостановить | Нажмите [▶/■] или [■]. Повторно нажмите, чтобы возобновить воспроизведение. |
| Пропускание дорожки | Нажмите [◀◀] или [▶▶]. |
| Поиск в текущей дорожке | Нажмите и удерживайте [◀◀] или [▶▶]. |
| Отображение меню iPod/iPhone или возвращение в предыдущее меню | Нажмите [iPod MENU] в режиме воспроизведения. (только на пульте дистанционного управления) |
| Выберите содержимое из меню iPod/iPhone | Нажмите [▲, ▼], а затем [OK]. (только на пульте дистанционного управления) |
- В зависимости от моделей iPod/iPhone функции могут отличаться либо не работать.
■ Совместимые модели iPod/iPhone (по состоянию на январь 2011 г.)
- Перед использованием данного устройства следует обновить программное обеспечение для вашего iPod/iPhone до новейшей версии.
- Совместимость зависит от версии программного обеспечения вашего iPod/iPhone.
| Название | Объем памяти |
| iPod touch 4-го поколения | 8 ГБ, 32 ГБ, 64 ГБ |
| iPod nano 6-го поколения | 8 ГБ, 16 ГБ |
| iPod touch 3-го поколения | 32 ГБ, 64 ГБ |
| iPod nano 5-го поколения (с видеокамерой) | 8 ГБ, 16 ГБ |
| iPod touch 2-го поколения | 8 ГБ, 16 ГБ, 32 ГБ |
| iPod classic | 120 ГБ, 160 ГБ (2009) |
| iPod nano 4-го поколения (с видео) | 8 ГБ, 16 ГБ |
| iPod classic | 160 ГБ (2007) |
| iPod touch 1-го поколения | 8 ГБ, 16 ГБ, 32 ГБ |
| iPod nano 3-го поколения (с видео) | 4 ГБ, 8 ГБ |
| iPod classic | 80 ГБ |
| iPod nano 2-го поколения (алюминий) | 2 ГБ, 4 ГБ, 8 ГБ |
| iPod 5-го поколения (видео) | 60 ГБ, 80 ГБ |
| iPod 5-го поколения (видео) | 30 ГБ |
| iPod nano 1-го поколения | 1 ГБ, 2 ГБ, 4 ГБ |
| iPhone 4 | 16 ГБ, 32 ГБ |
| iPhone 3GS | 8 ГБ, 16 ГБ, 32 ГБ |
| iPhone 3G | 8 ГБ, 16 ГБ |
| iPhone | 4 ГБ, 8 ГБ, 16 ГБ |
- В зависимости от модели, может потребоваться отсоединить iPod/iPhone и выбрать альбом, исполнителя и т. д. на iPod/iPhone.
Примечания относительно iPhone
- Управлять всеми функциями телефона можно только с помощью сенсорного экрана iPhone.
- Устройство не отображает входящие вызовы или состояние телефона.
- Сигнал входящего вызова выводится через динамик iPhone. Когда устройство находится в режиме использования iPod/iPhone, сигнал вызова также может выводиться через динамики устройства.
- Подключение iPhone к устройству или его отключение не отменяет вызовы.
- Компания Apple Inc. не предоставляет никаких спецификаций, которые гарантировали бы, что iPhone будет реагировать, как указано выше. Реакция iPhone может зависеть от особенностей новых моделей iPhone или обновлений программного обеспечения iPhone.
■ Зарядка iPod/iPhone
- Когда iPod/iPhone заряжается в режиме ожидания, на дисплее главного блока устройства отображается индикация "IPOD CHARGING".
- Проверяйте, полностью ли заряжен аккумулятор iPod/iPhone. Если iPod/iPhone не будет использоваться в течение длительного времени после завершения подзарядки, отключите его от главного блока устройства, поскольку аккумулятор будет разряжаться естественным путем. (После полной зарядки дополнительная подзарядка не осуществляется.)
HC55
Прослушивание интернет-радио
Данный аппарат может воспроизводить Интернет-радио, если "vTuner for Panasonic" установлен на вашем iPhone/iPod touch.
- Посетите указанный ниже веб-сайт для получения следующей информации о "vTuner for Panasonic": http://radio.vtuner.com/panasonic/en/ (Информация о совместимых сенсорных моделях iPhone/iPod touch и версиях программного обеспечения, покупке, инсталляции и пользовании.)
Подготовка к использованию
Иnstаллируйте "vTuner for Panasonic" в свой iPhone/iPod touch.
1 Вставьте iPhone/iPod touch в данный аппарат.
2 Нажмите [✗, iPod] несколько раз, чтобы выбрать "INTERNET RADIO".
Запускается программа "vTuner for Panasonic".
HC55 Использования устройств, совместимых с Bluetooth®
Об использовании Bluetooth®
Что такое Bluetooth®?
Технология Bluetooth® позволяет устанавливать беспроводную связь с другим электронным устройством.
Используемый диапазон частоты
В устройстве используется диапазон частоты 2,4 ГГц, но эта частота также может использоваться на других устройствах. Во избежание помех при одновременной работе нескольких беспроводных устройств соблюдайте указанные ниже меры предосторожности.
■ Сертификация данного устройства
Данное устройство соответствует ограничениям частоты и сертифицировано согласно законам о частотах, поэтому специальное разрешение на беспроводную связь не требуется. Тем не менее, в некоторых странах законом может быть запрещено следующее:
- Разбирание устройства и внесение в него изменений.
■ Ограничения использования
- Не гарантируется беспроводная передача данных и/или использование со всеми устройствами, оснащенными Bluetooth®.
- К совместимым мобильным телефонам, которые пригодны для беспроводной передачи данных, относятся телефоны, соответствующие стандартам компании Bluetooth SIG, Inc. Однако, если мобильный телефон оптимизирован для соответствия стандартным спецификациям, некоторые функции могут работать. Даже в этом случае, в зависимости от спецификаций и настроек мобильного телефона, связь может не быть установлена; не гарантируется также поддержка определенных методов работы, индикации или режимов эксплуатации.
- Данное устройство поддерживает функции безопасности Bluetooth ^® , однако, в зависимости от рабочей среды и/или параметров, эта безопасность может не быть достаточной. Соблюдайте осторожность при беспроводной передаче данных.
- Учтите, что компания Panasonic не несет никакой ответственности за возможную утечку данных и/или информации во время беспроводной передачи.
Зона действия
Используйте это устройство на расстоянии 10 м, без препятствий. Зона действия может уменьшаться в зависимости от наличия препятствий, создающих помехи устройств, присутствия других людей в помещении или особенностей конструкции здания. Учтите, что указанная зона действия не гарантируется.
Воздействие других устройств
- Если в непосредственной близости от данного устройства расположены другие приборы, возможны нарушения работы данного устройства или другие проявления неисправной работы, например, прерывистое воспроизведение аудио и т. д. Поэтому во избежание помех во время работы рекомендуется устанавливать это устройство на достаточном расстоянии от указанных ниже приборов и систем.
Микроволновая печь/беспроводная сеть LAN/электронные устройства/аудио- и видеоустройства/офисная техника и аппараты/цифровые беспроводные телефоны/факсы и т. д.
- В случае нахождения в непосредственной близости от радиостанции, которая передает сильный сигнал, возможны нарушения работы устройства.
- При использовании портативного компьютера с беспроводным передатчиком LAN не используйте беспроводную сеть LAN одновременно с данным устройством.
- Если шум продолжает выводиться даже при нахождении устройства на расстоянии более 5 м от беспроводного устройства LAN, выключите беспроводное устройство LAN.
Ограничения использования по назначению
Данное устройство предназначено для обычного общего использования. Это устройство не предназначено для эксплуатации в зонах с повышенными требованиями к безопасности* или опасных зонах. Не используйте это устройство в этих зонах или в соответствующих целях.
* Приведенные ниже примеры иллюстрируют потребность в крайней осторожности; нарушение этого требования может непосредственно привести к смертельному исходу или тяжелым телесным повреждениям. Например, атомная энергетика и контроль атомных реакций, автоматизированный контроль летательных аппаратов, диспетчеризация воздушного сообщения, контроль перемещения тяжелых грузовых систем, контроль систем жизнеобеспечения или искусственных органов, контроль систем вооружения и/или запуска ракет и т. п.
Попарное соединение с помощью Bluetooth®
Подготовка к использованию
Объедините устройство Bluetooth® в пару с этим устройством, чтобы создать аудиосвязь.
1 Нажмите [®, iPod] несколько раз, чтобы выбрать "BLUETOOTH".
При первом использовании устройство автоматически переходит в режим объединения в пару.
2 Когда данное устройство находится в режиме объединения в пару, перейдите в меню Bluetooth® устройства Bluetooth® и выполните поиск Bluetooth®, чтобы найти данное устройство (SC-HC55).
- Дополнительные инструкции по подключению устройства Bluetooth® см. в инструкции по эксплуатации устройства Bluetooth®.
- Если будет предложено ввести пароль, введите "0000".
3 В случае успешного объединения в пару в течение 2 секунд будет отображаться имя объединенного в пару устройства. Загорается индикатор "Bluetooth®". Теперь данное устройство готово к использованию с устройством Bluetooth®.

- Убедитесь, что устройство Bluetooth® поддерживает A2DP (Advance Audio Distribution Profile — расширенный профиль распределения аудио).
- Устройство поддерживает прием сигнала в формате A2DP, который защищен авторским правом и соответствует методу SCMS-T.
- A2DP обеспечивает потоковую передачу стереозвука с аудиоисточника (мобильного телефона, ПК или портативного компьютера) на данное устройство по Bluetooth®.
-
В зависимости от спецификации или настройки мобильных телефонов, связь может не быть установлена, а также может отличаться работа или индикация.
-
На данном аппарате можно зарегистрировать до 6 устройств. Отключите устройство с Bluetooth® и посмотрите "Регистрация дополнительных устройств" (⇒ 69).
- При регистрации большего, чем максимальное, количества устройств
перезаписываются данные самого старого устройства в истории подключений. - В случае перерегистрации зарегистрированного устройства его данные перезаписываются.
Базовая функция воспроизведения
Объедините устройство Bluetooth® в пару с этим устройством, чтобы создать аудиосвязь.
1 Нажмите [®, iPod] несколько раз, чтобы выбрать "BLUETOOTH".
2 На устройстве с Bluetooth®:
Выберите данное устройство (SC-HC55) в экране настройки функции Bluetooth® для выполнения соединения.
3 На устройстве с Bluetooth®:
Включите воспроизведение музыкального источника.
- Если устройство подключено, музыка будет слышна на данном аппарате.
- При наличии подключения светится индикатор "Bluetooth®".
- В случае необходимости обратитесь к руководству пользователя устройства с Bluetooth®.
4 С помощью пульта дистанционного управления также можно выполнять указанные ниже действия по управлению.
| Воспроизведение | Нажмите [▶/■], чтобы начать воспроизведение. |
| Остановить | Нажмите [■]. |
| Приостановить | Нажмите [▶/■]. Повторно нажмите, чтобы возобновить воспроизведение. |
| Пропускание дорожки | Нажмите [◀◀] или [▶▶]. |
| Отображение информации | Нажимайте кнопку [DISPLAY]. |

- Для использования этих функций устройство Bluetooth® должно поддерживать AVRCP (Audio Video Remote Control Profile — профиль удаленного управления аудио и видео).
- Передача данных с данного устройства на Bluetooth® невозможна.
- При воспроизведении с iPod/iPhone через Bluetooth® с помощью главного блока устройства может выводиться прерывистый звук, если Bluetooth® устройства iPod/iPhone оставлено в активном состоянии или во время регистрации и подключения Bluetooth®. В таком случае выйдите из экрана меню Bluetooth® на iPod/iPhone.
- При воспроизведении музыки с помощью iPod/iPhone через Bluetooth®-соединение, если iPod/iPhone подключен к данному аппарату через док-станцию для iPod/iPhone, звук не будет воспроизводиться, пока не будет выбран режим "BLUETOOTH". Выберите "IPOD", чтобы продолжить прослушивание музыки.
Уровень входного сигнала
Можно отрегулировать уровень входного звукового сигнала с устройства Bluetooth®.
1 Нажмите [✗, iPod] несколько раз, чтобы выбрать "BLUETOOTH".
2 Нажимайте кнопку [SOUND], чтобы выбрать "INPUT LEVEL".
3 Нажмите [◀, ▶], чтобы выбрать "0", "+1" или "+2".
- Выберите "0", если звук будет искажен.
Функция отображения
Нажимайте [DISPLAY] для просмотра информации о текущем подключенном устройстве.
BLUETOOTH → Имя подключенного устройства ↑ Подключенные профили ←
Профиль "свободные руки" (HFP)
Данное устройство работает в качестве Bluetooth®-устройства "свободные руки" для мобильных телефонов.
| Ответ на вызов(мигает надпись“IN CALL”) | Нажмите [↘]. “CALLING” начинает мигать на дисплее (говорите в микрофон устройства).Снова нажмите [↘], чтобы перенести вызов на мобильный телефон (мигает надпись “TRANSFER”. Теперь можно перейти к использованию мобильного телефона). |
| Отмена вызова | Нажмите [↘]. |
| Регулировкагромкости звука | Нажмите [+ , VOL ,–] (диапазон настройки: от “TEL VOL 1” до “TEL VOL 10”). |
| Выключение звука микрофона | Нажмите [MUTE]. Нажмите повторно для отмены.(При активированном параметре “MIC MUTE” вызывающий абонент не слышит вашего голоса). |

- Это устройство не поддерживает профиль гарнитуры (HSP).
- Если мобильный телефон находится слишком близко к микрофону данного устройства, может возникать шум. Держите мобильный телефон на расстоянии от данного устройства во время вызова.
- Во время вызова в режиме “свободные руки” воспроизведение аудио с диска приостанавливается.
Отключение устройства Bluetooth®
1 Нажмите [®, iPod] несколько раз, чтобы выбрать "BLUETOOTH".
2 Нажмите кнопку [®MENU], чтобы отобразить "DISCONNECT?", а затем нажмите [OK].
Отображается сообщение о необходимости подтверждения.
3 Нажмите кнопку [◀, ▶], чтобы выбрать "YES", а затем нажмите [OK].

- Подключение также может быть прервано в случае отключения передачи Bluetooth® на подключенном устройстве Bluetooth®.
Расширенные функции
Подготовка к использованию
Нажмите [✗, iPod] несколько раз, чтобы выбрать "BLUETOOTH".
- Эти функции недоступны, если подключено устройство. Чтобы отобразить эти функции, отключите устройства Bluetooth®.
■ Регистрация дополнительных устройств
1 Нажмите [MENU] несколько раз, чтобы выбрать "NEW DEV.", а затем нажмите [OK].
- Устройство переходит в режим объединения в пару; на дисплее начинает мигать надпись "PAIRING".
2 В то время, как данное устройство находится в режиме объединения в пару, перейдите в меню Bluetooth® устройства Bluetooth® и выполните поиск Bluetooth®, чтобы найти данное устройство (SC-HC55).
- Если будет предложено ввести пароль, введите "0000".
■ Выбор качества связи
1 Нажимайте кнопку [MENU], чтобы выбрать "LINK MODE".
2 С помощью кнопки [◀, ▶] выберите указанные ниже режимы, а затем нажмите [ОК].
MODE 1: Подключение с приоритетной стабильностью связи
MODE 2: Подключение с высокой скоростью передачи данных для высокого качества аудио (в этом режиме связь может легко прерываться; в таком случае выберите "MODE 1").
■ Выбор режима автоматического подключения
1 Нажимайте кнопку [MENU], чтобы выбрать "AUTO LINK".
2 С помощью кнопки [◀, ▶] выберите указанные ниже режимы, а затем нажмите [ОК].
ON: Данный аппарат автоматически выберет режим "BLUETOOTH" при подключении устройства с Bluetooth®.
OFF

- Если на дисплее отображается "LINKING", нажатие кнопки [ ✉MENU] не срабатывает.
- Функция автоматического подключения работает, только если устройство поддерживает A2DP.
- Параметры качества связи также зависят от настроек на подключенном устройстве. Если на подключенном устройстве установлено качество для стабильной связи, качество звука будет оставаться низким, даже если на данном устройстве для него установлено значение "MODE 2".
Прослушивание аудио с USB-устройства
Совместимые устройства
Устройства, относящиеся к классу USB-накопителей.
USB-устройства, поддерживающие только непрерывную передачу данных
USB-устройства, поддерживающие полную скорость USB 2.0
Примечания относительно USB
- Поддерживаемый формат: файлы с расширением ".mp3" или ".MP3"
- Стандарт CBI (Control/Bulk/Interrupt — управляющие посылки/непрерывная передача/прерывания) не поддерживается.
- Поддерживаются файловые системы FAT12, FAT16 и FAT32.
- При некоторых размерах сектора работа с определенным файлами может оказаться невозможной.
- Это устройство может получить доступ максимум к 254 альбомам (за исключением корневой папки) и 2500 дорожкам.
- Максимальное количество дорожек в папке составляет 999.
- При подключении многопортового USB-устройства для считывания карт может быть выбрана только одна карта памяти; обычно это первая вставленная карта памяти.
- Перед удалением карты памяти отключите USB-устройство для считывания карт от данного устройства. В противном случае может возникнуть неисправность устройства.
- В случае подключения к USB-порту цифрового аудиоплеера последний заряжается в течение всего времени включения устройства.
Операции с USB
Возможность подключения USB позволяет воспроизводить дорожки в формате MP3 с USB-устройства.
Подготовка к использованию:
- Прежде чем подключать USB-устройство к данному устройству, обязательно сохраните резервную копию данных.
- Не рекомендуется использовать шнур-удлинитель для USB. Устройство, подключенное посредством кабеля, не будет распознано данным устройством.
1 Подключите USB-устройство к данному устройству. (⇒ 59)
2 Нажимайте кнопку [EXT-IN, RADIO], чтобы выбрать "USB".
3 Нажмите [▶/III], чтобы начать воспроизведение.
| Остановить | Нажмите [■].Пока на дисплее отображается “RESUME”, позиция сохраняется в памяти.Нажмите [▶/■], чтобы возобновить воспроизведение.Повторно нажмите [■], чтобы удалить позицию. |
| Приостановить | Нажмите [▶/■].Повторно нажмите [▶/■], чтобы перезапустить воспроизведение. |
| Пропустить | Нажмите [◀◀] или [▶▶]. (Дорожка)Нажмите [▲, ▼]. (Альбом) |
| Прямой доступ для воспроизведения (Воспроизведение начинается с выбранной дорожки.) | 1 Нажимайте [▲, ▼], чтобы выбрать альбом.2 Один раз нажмите [▶▶], а затем с помощью кнопок с цифрами выберите дорожку. |
- Перед удалением USB-устройства выберите источник, отличающийся от "USB".

- Удаление USB-устройства, когда оно выбрано, может привести к повреждению данных на устройстве.
Остальные рабочие функции аналогичны тем, которые описаны в разделе "Операции с дисками".
Прочее
Изменение режима главного блока устройства и пульта дистанционного управления
Другое аудио/видео оборудование Panasonic может включиться, если вы управляете данным аппаратом с помощью входящего в комплект пульта дистанционного управления.
Вы можете управлять данным устройством в другом режиме, установив режим работы дистанционного управления на "REMOTE 2".
Основной блок и пульт дистанционного управления должны быть установлены в одинаковый режим.
1 Нажмите [EXT-IN, RADIO] для выбора "AUX".
2 Нажмите и удерживайте [RADIO/EXT-IN] на основном блоке и [2] на пульте дистанционного управления, пока на дисплее основного блока не отобразится "REMOTE 2".
3 Нажмите и удерживайте [ОК] и [2] на пульте дистанционного управления не менее 4 секунд.
Чтобы изменить режим назад на "REMOTE 1", повторите перечисленные выше шаги, заменив [2] на [1].
Сброс памяти (инициализация)
Сброс памяти следует выполнять в указанных ниже случаях.
- Устройство не реагирует на нажатия кнопок.
- Нужно удалить и сбросить содержимое памяти.
1 Отключите шнур электропитания.
(Подождите не менее 3-х минут, прежде чем перейти к выполнению действия 2).
2 Нажав и удерживая кнопку [☐/I] на главном блоке устройства, снова подключите шнур электропитания.
На дисплее отображается “----”.
3 Отпустите кнопку [⏻/l].
Все настройки возвращаются к заводским значениям. Необходимо сбросить элементы памяти.
Поиск и устранение неполадок
Перед обращением к специалисту по техобслуживанию выполните следующие проверки. Если вы не уверены в отношении каких-либо пунктов проверки, или если указанные в таблице меры не помогли устранить неполадку, обращайтесь за инструкциями к дилеру.
Общие проблемы
Неправильное отображение, или воспроизведение не запускается.
- Диск вставлен неправильно. Вставьте его правильно.
- Диск поцарапан или загрязнен (пропущены дорожки).
- На линзах присутствует влага. Подождите около часа, а затем повторите попытку.
Считывание МР3 невозможно.
- Воспроизведение МРЗ может быть невозможным, если скопирован диск с многосеансной записью без данных между сеансами.
- Во время создания диска с многосеансной записью необходимо закрыть сеанс.
- На диске имеется недостаточное количество данных. Установите количество данных примерно 5 МБ.
Слышится шум, или отсутствует звук.
- Во время воспроизведения МРЗ может возникать шум, если запись имеет низкое качество.
- Если появляются помехи, держите данное устройство на расстоянии от мобильных телефонов.
- Увеличьте громкость.
- Выключите устройство, проверьте и исправьте подключение, а затем включите устройство. Причиной может быть перегрузка динамиков из-за чрезмерной громкости или мощности, а также использование устройства при слишком высокой окружающей температуре.
Во время воспроизведения слышно гудение.
- Рядом с кабелями расположены шнур электропитания или флуоресцентная лампа. Разместите другие электроприборы и шнуры на расстоянии от кабелей данного устройства.
Во время приема радиотрансляции слышно биение или шум.
- Выключите телевизор или другое устройство с функцией воспроизведения аудио или поместите его расстоянии от устройства.
- Выключите портативный аудиоплеер, если он подключен к разъему EXT-IN AUX.
Во время приема передач в диапазоне АМ слышится тихое гудение или шум.
- Держите антенну на большом расстоянии от других кабелей и шнуров.
- Держите антенну АМ на расстоянии от устройства.
Изображение на экране телевизора вблизи устройства исчезает, или на экране появляются полосы.
- Расположение и ориентация антенны неправильны.
- Провод телевизионной антенны расположен слишком близко к устройству. Увеличьте расстояние между проводом телевизионной антенны и устройством.
Устройство не реагирует на нажатия кнопок на пульте дистанционного управления.
- Проверьте правильность установки элемента питания (⇒ 58).
НС55 Датчик открывания/ закрывания
Сдвижная дверца не открывается (или работает неисправно).
- Аппарат включен?
- Датчик открывания/закрывания выключен? (⇒ 63)
- Во время воспроизведения или паузы воспроизведения компакт-дисков, сдвижная дверца для компакт-дисков не должна открываться.
- Датчик открывания/закрывания может не срабатывать на темные объекты.
- Датчик открывания/закрывания может плохо работать в зависимости от отсвещения.
В этом случае попробуйте переставить аппарат в другое место. (Не устанавливайте данный аппарат в сильно освещенном месте, например под прямыми солнечными лучами, флуоресцентными лампами и т. д.) - При включенном датчике открытия/закрытия может происходить нежелательное открытие сдвижной дверцы при работе с кнопками в верхней части устройства. Для предотвращения этого используйте пульт дистанционного управления.
Индикаторы кнопки открывания/закрывания мигают.
- Если предмет находится близко от обоих датчиков открывания/закрывания, загораются оба индикатора кнопки открывания/закрывания и датчик открывания/закрывания не срабатывает.
В этом случае попробуйте выполнить следующее:
– Измените настройку датчика на "MODE 1". (⇒ 63)
– Отодвиньте аппарат от предмета или наоборот. (Аппарату потребуется несколько секунд, чтобы проверить, является ли просвет достаточным.)
При открытии/закрытии сдвижной двери не слышен звуковой эффект датчика открытия/закрытия.
- Это нормальное явление при прослушивании радио, воспроизведении и т.п. либо при подключении устройства Bluetooth®.
Операции с iPod/iPhone
iPod/iPhone не включается.
Не срабатывает кнопка [iPod MENU].
- Прежде чем подключать iPod/iPhone к устройству, проверьте, не разряжен ли его аккумулятор.
- Прежде чем подключать iPod/iPhone к док-станции, выключите данное устройство и iPod/iPhone. Включите электропитание и выберите подходящий источник.
Из динамиков не выводится звук.
- iPod/iPhone неправильно подключен к док-станции. Выключите iPod/iPhone и снимите его с док-станции. Снова установите его, а затем включите.
- Убедитесь, что на iPod/iPhone действительно воспроизводится содержимое.
- Отрегулируйте громкость.
Искаженный или слишком тихий звук.
- Убедитесь, что функция эквалайзера на iPod/iPhone выключена.
Управление iPod/iPhone с пульта дистанционного управления или главного блока устройства невозможно.
- Убедитесь, что iPod/iPhone правильно вставлен в док-станцию.
- Проверьте подключение к док-станции и убедитесь, что iPod/iPhone выбран в качестве источника музыки (⇒ 66).
iPod/iPhone не заряжается.
- Проверьте все подключения (⇒ 59, 66).
HC55 Операции с Bluetooth®
Имя подключенного устройства отображается как “\*”.
- Символы, которые невозможно отобразить, заменяются на “*”.
- Обнаружено неизвестное имя устройства, которое отображается как “*****”.
Слышится шум или прерывистый звук.
- Расстояние связи с Bluetooth® превысило 10 м. Переместите связанное устройство ближе к главному устройству.
- Между связанным и главным устройством находятся препятствия. Уберите или обойдите препятствия.
- Выберите "MODE 1", чтобы повысить качество связи (⇒ 69).
- Помехи от мобильных телефонов.
Операции с USB
Отсутствует реакция при нажатии кнопки [▶/III].
- Отключите USB-устройство, а затем снова подключите его. Или же отключите данное устройство, а затем снова включите его.
Не удается считать USB-устройство или его содержимое.
- Формат USB-устройства или его содержимого не совместим с данным устройством (⇒ 70).
- Функция главного USB- устройства данного изделия может не работать с некоторыми USB-устройствами.
- USB-устройства емкостью более 8 ГБ могут не работать в некоторых случаях.
Медленная работа USB-накопителя.
- Для считывания файлов больших размеров или USB-носителей большой емкости требуется длительное время.
Индикация оставшегося времени воспроизведения отличается от фактического времени воспроизведения.
- Скопируйте данные на другое устройство USB или сделайте копию данных и отформатируйте устройство USB.
Отображаемые сообщения
При обнаружении неполадок во время пуска или эксплуатации устройства на его дисплее отображаются указанные ниже сообщения или сервисные номера.
“--:--”
- Шнур электропитания подключен впервые, или недавно имел место перебой электропитания. Установите время (⇒ 66).
"ADJUST CLOCK"
- Время на часах не установлено. Установите соответствующее время на часах.
"ADJUST TIMER"
- Таймер воспроизведения не установлен. Настройте таймер воспроизведения соответствующим образом.
"PGM FULL"
- Максимальное количество запрограммированных дорожек — 24. Программирование дополнительных дорожек невозможно.
"NO PLAY"
- Вставлен диск CD-ROM, формат которого отличается от CD-DA или MP3. Его воспроизведение невозможно.
- Проверьте содержимое. Можно воспроизводить только файлы формата MP3.
- Если имеется более 255 альбомов или папок (аудио и другие данные), некоторые файлы MP3 в этих альбомах могут не быть считаны и воспроизведены. Перенесите эти музыкальные альбомы на другое USB-устройство. Или же переформатируйте USB-устройство и сохраните эти музыкальные альбомы, прежде чем сохранять другие папки, не содержащие аудио.
"ERROR"
- Выполняется неправильная операция. Прочитайте инструкции и повторите попытку.
“F61” или“F76”
- Имеется проблема с электропитанием. Обратитесь к дилеру.
- Отключите USB-устройство. Выключите данное устройство, а затем включите его.
"AUTO OFF"
- Устройство не использовалось примерно 30 минут и будет выключено через минуту. Нажмите любую кнопку, чтобы отменить это действие.
"ILLEGAL OPEN"
- Сдвижная дверца в неправильном положении. Выключите данное устройство, а затем включите его.
"NODEVICE"
- Устройство iPod/iPhone подключено неправильно. Прочитайте инструкции и повторите попытку (⇒ 66).
- USB-устройство не подключено. Проверьте подключение.
"REMOTE 1"
- Главное устройство находится в режиме "REMOTE 1". Переключите пульт дистанционного управления в режим "REMOTE 1" (⇒ 70).
"REMOTE 2"
- Главное устройство находится в режиме "REMOTE 2". Переключите пульт дистанционного управления в режим "REMOTE 2" (⇒ 70).
HC55 "F70"
- Проблема с модулем Bluetooth®. Вытяните шнур питания и обратитесь к своему дилеру.
"NO DISC"
- Вставьте диск для воспроизведения (⇒ 63).
"NOT SUPPORTED"
- В аппарат вставлено устройство iPod/iPhone, которое не удается воспроизвести (⇒ 66).
HC55 "START ERROR"
- Проверьте iPhone/iPod touch. Дополнительная информация находится на веб-сайте: http://radio.vtuner.com/panasonic/en/
"UNLOCKED"
- Рычаг переключателя стыковки iPod/iPhone не заблокирован на месте. Нажмите рычаг переключателя стыковки iPod/iPhone назад, пока он не встанет на место со щелчком (⇒ 66).
HC55 "CANNOT SET"
- Выберите аудиоисточник, кроме "BLUETOOTH" или "INTERNET RADIO".
Технические характеристики
ДАННЫЕ ОБ УСИЛИТЕЛЕ
Выходная среднеквадратичная мощность в
стереорежиме
Фронтальный канал (оба
канала работают)
| 20 Вт на канал (6 Ω), 1 кГц,10 % THD (суммарныйкоэффициент гармоник) |
Суммарная
среднеквадратичная
мощность в стереорежиме
40 Bt
ДАННЫЕ О ПРИЕМНИКЕ
Предварительная настройка
памяти
| 30 станций в диапазоне FM |
| 15 станций в диапазоне AM |
Частотная модуляция (FM)
Частотный диапазон
| 87,50 мГц - 108,00 мГц(50 кГц шаг) |
| 75 Ω (несимметричный |
Разъемы антенны
Амплитудная модуляция (АМ)
Частотный диапазон
| 522 кГц - 1629 кГц(9 кГц шаг) |
| 520 кГц - 1630 кГц(10 кГц шаг) |
ДАННЫЕ О ДИСКАХ
Воспроизводимый диск [8 см или 12 см]
| CD, CD-R/RW(CD-DA, MP3*) |
Чувствительный элемент
| Длина волны |
| Мощность лазера |
Выходной аудиосигнал (диск)
Число каналов
| 790 НМ |
| КЛАСС 1, КЛАСС 1М |
※ MPEG-1, слой 3, MPEG-2, слой 3
FL, FR, 2 канала
ДАННЫЕ О ДИНАМИКАХ
HC55
Тип
| 2-полосная акустическая система с 2 динамиками (Радиатор пассивного охлаждения) |
Головка(и) громкоговорителя
| Низкочастотный динамик 6,5 см конус, тип ×1 на канал |
| Высокочастотныйдинамик |
| Радиатор пассивногоохлаждения |
| мпеданс |
| 1,5 см Тип пьезо × 1 на канал |
HC35
Тип
| 8 см×2 на канал |
| 6 Ω |
| Головка(и) громкоговорителя |
| Полный диапазон |
| 1-полосная акустическая система с 1 динамиком (Радиатор пассивного охлаждения) |
| Радиатор пассивного охлаждения |
Импеданс
| 6,5 см конус, тип ×1 на канал |
| 8 см ×2 на канал |
| 6 Ω |
HC55 ДАННЫЕ О Bluetooth®
Спецификация системы
| Bluetooth® | V2.1 + EDR |
Классификация беспроводного
| оборудования | Класс 2 (2,5 мВт) |
| Поддерживаемые профили Частотный диапазон | A2DP, AVRCP, HFP2402 мГц —2480 мГц(адаптивная скачкообразная перестройка частоты) |
| Рабочее расстояние | 10 м Зона прямой видимости(iPhone 4 на высоте 1 “MODE 1”) |
ДАННЫЕ О РАЗЪЕМАХ
Разъем для наушников
| Разъем | Стерео, разъем 3,5 мм |
| IX (задний) | |
| Разъем | Стерео, разъем 3,5 мм |
USB порт
| Стандарт USB | USB 2.0 полноскоростной |
| Поддержка форматов | |
| медиафайлов | MP3 (*.mp3) |
| Файловая система устройств | |
| USB | FAT12, FAT16, FAT32 |
| Токовая нагрузка USB порта | Не более 500 мА |
ОБЩИЕ ДАННЫЕ
Потребление энергии 28 Вт
Энергопотребление в режиме ожидания
| Около 0,2 Вт | |
| Электропитание | Сеть: 220 В - 240 В, 50 Гц |
Размеры (Ш×В×Г)
| Со стойкой |
| 480 мм×194 мм×84 мм |
| Без стойки |
| 480 мм×194 мм×69 мм |
| Примерно 2,4 кг |
Macca
| Диапазон рабочей температуры | 0 °C — +40 °C |
| Рабочий диапазон влажности 35 — 80 % относительнойвлажности(без конденсации) |
[Non-Text]
- Технические характеристики могут быть изменены без предварительного уведомления.
Для параметров веса и габаритов указаны приближенные значения. - Суммарный коэффициент гармоник измеряется с помощью цифрового анализатора спектра.
- Технические характеристики могут быть изменены без предварительного уведомления.
Для параметров веса и габаритов указаны приближенные значения.
[Non-Text]
- Суммарный коэффициент гармоник измеряется с помощью цифрового анализатора спектра.
Заходи безпеки
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Пристрій
- Для зниження ризику виникнення пожежі, ураження електричним струмом або пошкодження виробу,
– Бережіть пристрій від дощу, вологи, крапель, бризок.
– Не ставте на пристрій речі, наповнені рідиною, наприклад вази.
– Використовуйте лише з рекомендованим додатковим обладнанням.
– Не знімайте кришку.
– Не ремонтуйте пристрій самостійно. Звертайтеся до кваліфікованих фахівців.
– Не допускайте потрапляння всередину пристрою металевих предметів.
– Не ставте на пристрій важкі речі.
Шнур живлення
- Для зниження ризику виникнення пожежі, ураження електричним струмом або пошкодження виробу,
– Переконайтеся, що напруга живлення співпадає з напругою, яку зазначено на пристрої.
– Повністю вставте штекер у мережеву розетку.
– Не тягніть, не згинайте шнур живлення та не кладіть на нього важкі предмети.
– Не торкайтеся до штекера вологими руками.
– При витягненні штекера міцно тримайте його за корпус.
– Не використовуйте пошкоджені штекери або мережеві розетки. - Встановіть пристрій таким чином, аби мати можливість у випадку виникнення проблем негайно витягнути шнур живлення з розетки.
УВАГА!
Пристрій
- У цьому пристрої використовується лазер. Використання органів керування або регулювання чи виконання процедур інших, ніж зазначено тут, може призвести до небезпечного радіоактивного випромінювання.
- Не ставте джерела відкритого полум'я, наприклад, запалені свічки, на апарат.
- Використання мобільних телефонів поблизу пристрою може викликати радіоперешкоди у його роботі. Якщо трапляються такі радіоперешкоди, збільшіть відстань між пристроєм і мобільним телефоном.
- Цей апарат призначений для використання у помірних кліматичних умовах.
Розташування
- Встановіть цей пристрій на рівну поверхню.
- Для зниження ризику виникнення пожежі, ураження електричним струмом або пошкодження виробу,
– Не встановлюйте і не розміщуйте цей пристрій у обмеженому просторі: на книжкових полицях, вбудованих шафах та ін. Переконайтеся, що пристрій добре вентилюється.
– Не загороджуйте вентиляційні отвори газетами, скатертинами, завісками та подібними предметами.
– Бережіть пристрій від прямого сонячного проміння, високих температур та сильних вібрацій.
Батарейки
- У випадку некоректної заміни елементу живлення існує ризик вибуху. Використовуйте для заміни лише рекомендовані типи елементів живлення.
- Неправильне використання батарейок може спричинити витік електроліту та стати причиною пожежі.
– Не нагрівайте їх та не кидайте у вогонь.
– Не залишайте елемент(и) живлення в автомобілі під прямими сонячними променями впродовж тривалого часу при зачинених дверях та вікнах.
– Не розбирайте батарейки та не піддавайте короткому замиканню.
– Не перезаряджайте лужні чи марганцеві елементи живлення.
– Не використовуйте батарейки з пошкодженим покриттям.
– Якщо ви плануєте впродовж тривалого часу не використовувати пульт керування, вийміть елементи живлення та зберігайте їх у проходному темному місці.
- Щодо утилізації елементів живлення зверніться до місцевих органів влади або дилера за інформацією щодо правильного способу утилізації.

text_image
CLASS 1 LASER PRODUCT| CAUTION – | VISIBLE AND INVISIBLE LASER RADATION WHEN OPEN < AND INTERLOCKS DEFEATED >, DO NOT STARE INVEGETABLE |
| CAUTION – | CLASS 1M: VISIBLE AND INVISIBLE LASER RADATION WHEN OPEN AND INTERLOCKS DEFEATED; DO NOT STARE INVEGETABLE ELECTRICAL INSTRUMENTS, ECRISORS (A) 2 Class 1M |
| ATTENTION – | RAVIMENTATION LASER MOBILE ET INVISIBLE, CLASSE 1M. EN CAS D'OUVERTURE ET TORSQUE LA SECURITE EST NEUTRALIEESE, NE PAS REGARDIER DIRECTEMENT À LIADE D'INSTRUMENTS D'OPTIQUE |
| VARNING – | Klaus 1M: SYNLOG OCH OSYNLIG ASLERSTRALING NAR DENNA DEL AR ÖPPNAD OCH SPÄRENN ÄR UKOPPELAD, BERAKTA EL STRÅREN DRGEN OPTISKTE INSTRUMENT |
| FORSITIG – | SYNLIG OCH OSYNLIG ASLERSTRALING KLASSE 1M, NAR LAGET ER ABENT OGSKERHEDS AFRYDERERE DER LEAF FUNKTION, UNDGA AT LEAG PA MED OPTIKE INSTRUMENTER |
| VAROI – | WANTAESSA JA SUDALJUKITHLE OHITTETAESSA OLET ALTTIMA LUKONAN NA NKAYVAJA VA NAKYMATONTA LASERSGATEVKA, ALA KATSO OPTISELLA LAITTEELLA SUORAAN SATESSEEN |
| VORSICHT – | SICHTBARE LASERSTRALHING KLASSE I, WENN VEBECKING GEÖFFNET UNID SICHERHEETSVERREGELUNGEN UBERBRÜCKT, NICHT DIRECTY MIT OPTISTHEN INSTRUMENTEN BERACHeten. |
| PRECAUÓN – | RADIACKON LASER MOBILE & INVISIBLE CLASE 1M AL ESTAR ABERTO Y CON LOS INTERRUPTORES DE BLOQUEO DESHABILITADOS NO MIRE DIRECTAMENTE CON INSTRUMENTOS OPTIKOS. |
| 注意 - | 打打时及缺失处理时可见及不可见激光辐射。避免光束照射。 |
(Усередені виробу)
Made for
iPod iPhone
"Made for iPod" i "Made for iPhone" означає, що електронне додаткове приладя було розроблено спеціально для підключення до iPod чи iPhone, і сертифіковане розробником на відповідність стандартам технічних характеристик Apple. Apple не відповідає за роботу цього пристрою або його відповідність стандартам безпеки та нормативно-правових положень. Зауважте, що використання цього приладя разом із iPod чи iPhone може вплинути на якість бездротового з'єднання. iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano та iPod touch є торговими марками компанії Apple Inc., зареєстрованими в США та інших країнах.
Словесний товарний знак і логотипи Bluetooth® є власністю Bluetooth SIG, Inc., у всіх випадках корпорація Panasonic Corporation використовує такі знаки за ліцензією. Інші товарні знаки та торгові назви належать відповідним власникам.
Технологію кодування звуку MPEG Layer-3 отримано за ліцензією від Fraunhofer IIS та Thomson.
Ідентифікаційне маркування виробу розташоване на нижньому боці пристрою.
Інформація щодо утилізації в країнах, які не входять в Європейський Союз

Даний символ дійсний тільки на території Європейського Союзу.
При потребі утилізації даного виробу зверніться до місцевого керівництва або дилера щодо правильного методу її здійснення.
Про описи в даній інструкції з експлуатації
- У цій інструкції описано переважно операції, що виконуються за допомогою пульта дистанційного керування, але можна виконувати операції й на головному блоці, якщо засоби керування такі самі. Апарат може виглядати дещо інакше, ніж показано на рисунку.
- Ця інструкція з експлуатації застосовна до моделей SC-HC55 і SC-HC35. Якщо не вказано інакше, на ілюстраціях у цій інструкції з експлуатації показано SC-HC55.
HC55:вказує на функції, застосовні лише до SC-HC55. HC35:вказує на функції, застосовні лише до SC-HC35.
- Сторінки, на які робиться посилання, позначаються як "⇒ ○○".
• CD:позначає CD-DA (за виключенням MP3).
MP3:позначає файли MP3.

Інформація для покупців
| Назва продукції: | Компактна Стереосистема |
| Назва країни виробника: | Малайзія |
| Назва виробника: | Панасонік Корпорейщн |
| Юридична адреса: | 1006 Кадома, Осака, Японія |
| Дата виготовлення: рік і місяць можна уточнити за серійним номером на табличці.Приклад маркірування — Серійний номер No XX1АХХХХХ (X — будь-яка цифра або літера)Рік: Третя цифра серійного номера (1 — 2011, 2 — 2012, ...0 — 2020)Місяць: Четверта літера серійного номера (A — січень, В — лютий, ... L — грудень)Примітка: Вересень може вказуватися як “S” замість “I”. | |
| Додаткова інформація: | Будь ласка, уважно прочитайте інструкцію з експлуатації. |
Встановлений виробником згідно Закону України “Про захист прав споживачів” термін служби виробу становить 7 років з дати виготовлення за умови, що виріб використовується в суворій відповідності до даної інструкції з експлуатції та застосовуваних технічних стандартів.
Декларація про Відповідність
Вимогам Технічного Регламенту Обмеження Використання деяких Небезпечних Речовин в електричному та електронному обладнанні
(затвердженого Постановою №1057 Кабінету Міністрів України)
Виріб відповідає вимогам Технічного Регламенту Обмеження Використання деяких Небезпечних Речовин в електричному та електронному обладнанні (ТР ОВНР).
Вміст небезпечних речовин у випадках, не обумовлених в Додатку №2 ТР ОВНР, :
- свинець(Pb) – не перевищує 0,1 % ваги речовини або в концентрації до 1000 частин на мільйон;
- кадмій (Cd)— не перевищує 0,01 % ваги речовини або в концентрації до 100 частин на мільйон;
- ртуть(Hg) – не перевищує 0,1 % ваги речовини або в концентрації до 1000 частин на мільйон;
- шестивалентний хром (Cr ^6+ ) – не перевищує 0,1 % ваги речовини або в концентрації до 1000 частин на мільйон;
- полібромбіфеноли (РВВ) – не перевищує 0,1 % ваги речовини або в концентрації до 1000 частин на мільйон;
- полібромдефенілові ефіри (PBDE) – не перевищує 0,1 % ваги речовини або в концентрації до 1000 частин на мільйон.
Приладдя
Перед початком використання цього апарата перевірте наявність усіх приладь.
□ 1 пульт ДК
(HC55 N2QAYB000643)
(HC35 N2QAYB000641)
□ 1 кімнатна антена діапазону FM
☐ 1 рамкова антена діапазону АМ
□ 1 шнур живлення змінного струму
☐ 1 елемент живлення для пульта ДК
Аксесуари для настінного монтажу
2 захисні тримачі


2 гвинти захисного тримача Ⓐ (чорні)
□ 1 захисний тримач Ⓓ

□ 2 кронштейни для настінного монтажу
☐ 1 гвинт захисного тримача Ⓗ (сріблястий)
2 задніх прокладки

- Номери виробів вірні за станом на січень 2011 р. Вони можуть змінюватися.
- Не використовуйте шнур живлення змінного струму з іншим обладнанням.
Зміст
Заходи безпеки....74
Приладдя....76
Догляд за апаратом і носіями ....76
Підключення ....77
Прикріплення апарата до стіни (додатково)....78
Довідковий посібник із пристроїв керування .....80
Відкриття/закриття зсувних дверцят.....81
Операції з дисками....81
Операції з радіо ....83
Регулювання звуку....84
Таймер....84
Слухання радіо з iPod або iPhone....84
НС55 Використання пристрою, сумісного з
Bluetooth ^® 85
Прослуховування аудіо з пристрою USB ....88
Інше....88
Пошук і усунення несправностей....89
Технічні характеристики .....91
■ Інформація щодо використання пульта дистанційного керування
Вставте їх таким чином, щоб полюси (+ і —) відповідали позначкам на пульті дистанційного керування.
Помістіть цю сторону всередину перед іншою.

natural_image
Diagram of a battery holder with an open lid and a cylindrical component inserted, showing no text or symbols.R6/LR6, AA
- Використовуйте лужні або марганцеві елементи живлення.
Догляд за апаратом і носіями
Витягніть штепсель живлення змінного струму з розетки перед виконанням обслуговування.
■ Чистьте даний апарат м'якою, сухою тканиною.
- У разі сильного забруднення викрутіть як слід тканину, змочену у воді, щоб витерти бруд, а потім витріть це місце сухою тканиною.
- Для очищення кришок динаміків використовуйте добру тканину. Не застосовуйте тканину або інші матеріали (рушники, тощо), що можуть лишати частинки. Дрібні частки можуть потрапити всередину корпусу динаміка.
- Не використовуйте для чищення цього апарата спирт, розчинники або бензин.
- Перед використанням для чищення хімічно обробленої тканини ознайомтесь з інструкцією, яка входить до її комплекту.
■ Обслуговування лінзи
- Регулярно очищуйте лінзу, щоб запобігти несправностям. Бруд слід видувати, а сильне забруднення — видаляти за допомогою бавовняного тампона.
- Не можна використовувати пристрої для чищення лінз CD-дисків.
- Не залишайте зсувні дверцята відкритими впродовж тривалого часу. Це призведе до забруднення лінзи.
- Будьте обережні, щоб не торкатися лінзи пальцями.

text_image
Лінза■ Очищення дисків що слід РОБИТИ

ЗАБОРОНЯЄТЬСЯ

Чистьте їх вологою тканиною, а тоді протріть насухо.
■ Застереження щодо використання дисків
- Тримайте диски за краї, щоб уникнути невмисних подряпин або відбитків пальців на диску.
- Не прикріплюйте до дисків етикетки або наліпки.
- Не використовуйте для чищення розпилювачі, бензин, розчинники, речовини для усунення статичних зарядів тощо.
- Не використовуйте наступні диски.
– Диски, на яких залишився клей від знятих наклейок чи етикеток (диски з прокату і т. д.).
– Покороблені або тріснуті диски.
— Диски неправильної форми, наприклад у вигляді серця.
■ Примітки щодо динаміків
- Ці динаміки не оснащено магнітним екрануванням. Не ставте їх біля телевізора, комп'ютера або інших пристроїв, на які впливають магнітні поля.
Вигляд ззаду

text_image
Вигляд ззаду BIPUSКNI отвори A BUX C D EXT-IN 3 2 1Основні підключення
① Підключення кімнатної антени діапазону FM.
- Прикріпіть антену клейкою стрічкою до стінки або колони в положенні, за якого вона зазнає найменших завад.

text_image
Клейка стрічка Кімнатна антена діапазону FM② Підключення рамкової антени діапазону АМ.
- Тримайте шнур рамкової антени подалі від інших дротів і шнурів.
ⒶПоставте антену вертикально, щоб вона встановилася на основі з клацанням.
⑧Рамкова антена діапазону АМ

flowchart
graph TD
A["Device with cable routing"] --> B["Switch B"]
B --> C["Switch A"]
C --> D["Computer with cable routing"]
③ Підключіть шнур живлення змінного струму.
Підключіть шнур живлення змінного струму після виконання всіх інших підключень.
Увімкніть апарат через декілька секунд.

text_image
Енергоспоживання в режимі очікування: Прибл. 0,2 ВтДо побутової розетки змінного струму
Додаткові підключення
Відкрийте кришку EXT-IN AUX/навушників/USB для підключення навушників, пристроїв USB або зовнішніх музичних пристроїв (наприклад, MP3-плеєра).
Натисніть виступаючу частину, щоб відкрити кришку Ⓐ.
Вигляд зверху
кришку EXT-IN AUX/
навушників/USB
Виступаюча частина


text_image
СТИНА AUX EXT-IN■ Підключіть навушники (не постачаються в комплекті)
Зменште рівень гучності та підключіть навушники.
Тип штекера: ∅3,5 мм, стерео Ⓗ
Ω

- Тривале прослухування на повну гучність може пошкодити слух.
- Щоб запобігти пошкодженню органів слуху, уникайте довгочасного прослуховування.
Надмірний тиск звуку з головного телефону або навушників призводить до втрати слуху.
■ Підключіть зовнішній музичний пристрій (для режиму AUX)
① Вставте аудіокабель (не постачається в комплекті) у гніздо EXT-IN AUX Ⓒ.
Тип штекера: ∅3,5 mm, стерео
② Натисніть [EXT-IN, RADIO] кілька разів, щоб вибрати “AUX”, і почніть відтворення на підключеному пристрої.
AUX

Можна вибрати вхідний рівень звуку зовнішнього пристрою.
HC55 ① Натисніть [SOUND] кілька разів для вибору "INPUT LEVEL".
② Натисніть [◀, ▶] для вибору “HIGH” або “NORMAL”.
HC35 Натисніть [INPUT LEVEL] кілька разів для вибору "HIGH" або "NORMAL".
- Вимкніть еквалайзер або приглушіть гучність зовнішнього пристрою, щоб зменшити вхідний сигнал. Високий рівень вхідного сигналу може призводити до спотворення звуку.
- Детальні відомості див. в посібнику з експлуатації іншого обладнання.
- Кабелі та пристрої не постачаються в комплекті.
■ Підключіть пристрій USB (не постачається в комплекті)
① Зменште рівень гучності та вставте пристрій USB Ⓐ у роз'єм USB Ⓓ.
② Натисніть [EXT-IN, RADIO] кілька разів для вибору "USB" і почніть відтворення. (⇒ 88)
① Зменште рівень гучності та вставте пристрій USB Ⓐ у роз'єм USB Ⓓ.
② Натисніть [EXT-IN, RADIO] кілька разів для вибору "USB" і почніть відтворення. (⇒ 88)

text_image
A AUX EXT-INПрикріплення апарата до стіни (додатково)
Приладдя для монтажу
■ Приладдя, що постачаються в комплекті
- 1 гвинт захисного тримача Ⓑ (сріблястий)
- 2 гвинти захисного тримача Ⓗ (чорні)
• 1 захисний тримач Ⓓ (⇒ 76)
• 2 захисні тримачі Ⓔ (⇔ 76) - 2 кронштейни для настінного монтажу
- 2 задніх прокладки
■ Приладдя, що є у продажу (не постачаються в комплекті)
- 4 гвинти для кріплення настінного кронштейна F
- 1 гвинт кріплення захисного тримача Ⓖ
- Тримайте кронштейни для настінного монтажу в місцях, недосяжних для дітей, щоб діти їх не проковтнули.
- Зберігайте задні прокладки в місцях, недосяжних для дітей, щоб діти їх не проковтнули.
- Зберігайте гвинти в місцях, недосяжних для дітей, щоб діти їх не проковтнули.
- Зберігайте захисний тримач в місцях, недосяжних для дітей, щоб уникнути його ковтання.

- Використовуйте гвинти номінального діаметра ∅4 мм, що відповідають матеріалу стіни (наприклад, дереву, сталі, бетону тощо)
Заходи безпеки
ПОПЕРЕДЖЕННЯ!
- Монтаж і демонтаж цього апарата має виконувати тільки кваліфікований будівельник.
Неправильний монтаж може призвести до падіння апарата і травмування. - Щоб запобігти травмуванню, потрібно надійно прикріпити апарат до стіни відповідно до інструкцій із монтажу.
- Не виконуйте монтаж апарата в місцях, які не витримають навантаження.
– Якщо монтажні деталі недостатньо міцні, це може призвести до падіння апарата і травмування. - Не виконуйте монтаж у спосіб, не вказаний в інструкції.
- Це може призвести до падіння та пошкодження апарата і травмування.
- Виконуйте монтаж апарата тільки на вертикальних стінах.
– Це може призвести до падіння та пошкодження апарата і травмування. - Враховуйте питання безпеки при оцінюванні міцності майбутнього місця монтажу.
– Недостатня міцність може призвести до падіння апарата і травмування. - Стіна, на якій буде закріплено апарат, повинна витримати 33 кг на кожен гвинт.
– Недостатня міцність стін може призвести до падіння апарата через деякий час. - Забороняється розбирати чи видозмінювати кронштейн для настінного монтажу.
– Це призведе до падіння та пошкодження апарата і травмування.
ОБЕРЕЖНО!
- Не встановлюйте цей апарат у вологих або запилених місцях, а також там, де присутні у повітрі жири або випари можуть контактувати з апаратом. Не встановлюйте його під кондиціонером, вода з якого може потрапити на апарат.
– Це може негативно впливати на апарат і призвести до займання або ураження електричним струмом. - Залиште достатньо місця над основним блоком: більше 30 см зверху та більше 10 см зліва та справа. Місце між стінкою та задньою панеллю апарата має бути вільним від будь-яких сторонніх предметів.
Блокування випускних отворів на головному блоці може призвести до займання. - Використовуйте для монтажу призначені компоненти.
– Інакше головний блок може впасти, пошкодитися і призвести до травмування. - Не допускайте контакту монтажних гвинтів або шнура живлення з металевими частинами всередині стіни під час монтажу.
– Невиконання цього правила може призвести до ураження електричним струмом. - Знімаючи основний блок, витягайте також і гвинти для настінного монтажу.
– Інакше гвинти для настінного монтажу можуть вдарити людину і завдати травм. - Встановіть апарат на висоті, де можна використовувати порт USB і кнопки керування для безпечної експлуатації.
– Експлуатація в неправильному положенні може призвести до падіння та пошкодження апарата і травмування.
■ Примітки щодо монтажу
- Перед монтажем прочитайте “Заходи безпеки” і “Інструкції з настінного монтажу”, щоб правильно виконати роботи.
- Щоб досягти найкращих результатів та запобігти потенційним проблемам, не встановлюйте цей апарат:
– на іншій поверхні, окрім вертикальних стін;
– біля протипожежної системи або датчика;
– біля високовольтних ліній або джерел живлення;
– біля нагрівального пристрою;
– у місцях, де апарат буде зазнавати вібрації або ударів;
– біля джерел магнітного поля, тепла, випарів, жирових часток у повітрі тощо;
– у місцях, де можуть виникати краплі води (наприклад, під кондиціонером).
- Не встановлюйте цей апарат під стельовими світильниками (наприклад, прожекторами, галогенними лампами тощо).
– Невиконання цього правила може призвести до деформації корпуса або пошкодження через перегрів.
- Виконуйте монтаж у правильний спосіб відповідно до структури та матеріалу стіни.
- Використовуйте м'яку ковдру, щоб запобігти пошкодженню виробу або підлоги під час монтажу.
- Гвинті потрібно затягнути так, щоб вони не були ослабленими, але не затягуйте їх занадто сильно.
- Підготуйте безпечне місце навколо та звертайте увагу на питання безпеки під час монтажу.
- Корпорація Panasonic не несе відповідальності за випадкові або опосередковані збитки, що виникли внаслідок неправильного монтажу чи неправильної експлуатації.
Інструкції з настінного монтажу
Перед монтажем вимкніть апарат і вийміть штепсель шнура живлення змінного струму з розетки змінного струму.
1 Від'єднайте стійку від апарата.
① Викрутіть фіксуючий гвинт Ⓐ (4 штуки) внизу апарата.

text_image
Нижня частина основного блоку Стійка Фіксуючий гвинт Ⓐ М'яка ковдра або тканина② Обережно потягніть нижню частину стійки та зсуньте стійку з апарата.
- Покладіть зняті гвинти та стійку в безпечне місце.

natural_image
Diagram of a building interior with grid patterns and directional arrow (no text or symbols)2 Виконайте заміри і позначте положення кронштейнів для настінного монтажу (обидві сторони).
- Для визначення положення гвинтів використовуйте наведені нижче малюнки.
Положення для прикріплення кронштейнів настінного монтажу.

text_image
12,5 MM 229 MMПотрібний простір

text_image
48,5 MM 89 MM 300 MM 118 MM 139 MM 133 MM 229 MM 480 MM 680 MM3 Приєднайте кронштейн настінного монтажу до стіни за допомогою 2 гвинтів F. (обидві сторони)
- За допомогою спиртового рівня переконайтеся, що обидва кронштейни настінного монтажу виставлено рівно.
- Використовуйте гвинт достатньо міцний, щоб утримати вагу щонайменше 33 кг.

text_image
Щонайменше 30 мм 4 мм 7,5 мм — 9,4 мм Кронштейн настінного монтажу4 Зафіксуйте захисний тримач Ⓓ на апараті за допомогою гвинта захисного тримача Ⓔ.
- Перед монтажем наклейте задні прокладки (входять в комплект) на Ⓐ.
- Момент затягування гвинтів: від 50 Н•см до 70 Н•см.

text_image
Гвинт захисного тримача B A5 Підвісьте апарат на стіні.
Надійно зачепіть аппарат на кронштейнах настінного монтажу.
- Підключіть антенну FM/AM і шнур живлення змінного струму до апарата, перш ніж підвішувати апарат на стіну. (⇒ 77)
- Після підвішування апарата обережно вивільніть руки і переконайтеся, що апарат надійно закріплено на стіні.

text_image
Стіна6 Прикріпіть захисні тримачі Ⓔ о кронштейнів для настінного монтажу за допомогою гвинтів для захисних тримачів Ⓕ (з обох сторін).
- Момент затягування гвинтів: від 80 Н•см до 120 Н•см.

text_image
Гвинт захисного тримача Ⓐ Захисний тримач Ⓔ7 Укрутіть фіксуючий гвинт захисного тримача Ⓔ, щоб закріпити захисний тримач Ⓕ на стіні.
- Вимоги, що їх треба виконати перед укручуванням, наведені в кроці 3.

text_image
Захисний тримач Зафіксовано на стіні Гвинт кріплення захисного тримачаДовідковий посібник із пристроїв керування
Пульт ДК
HC55

text_image
1 2 3 4 5 6 7 8 9 DEL 0 ≥10 iPod CD MUTE EXT-IN RADIO 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100HC35

text_image
iPod CD EXT-IN RADIO D.BASS SOUND PRESET EQ PLAY MENU RADIO MENU OK iPod MENU DISPLAY -DIMMER AUTO OFF ALBUM INPUT LEVEL iPod CD AUTO PRESET 13 16Головний блок
Кнопки на кшталт ② функціонують так само, як пульт ДК. Вони взаємозамінні у використанні. Вигляд зверху

text_image
2 17 5 6 23 24 8 7 9 21 29 OPEN/CLOSE 0 iPod CD RADIO VOLUME VOLUME+ CD 30 iPod HC35Вигляд спереду

text_image
31 32 33 34 35 36 37 32 31 30° 30°① [SLEEP] ( 84)
② Перемикач очікування/вмикання [⏻], [⏻/І] (⇒ 81, 82, 88)
Натискання призводить до
перемикання апарата з
режиму "ввімкнено" на режим
"очікування" та навпаки.
Навіть у режимі очікування
апарат споживає невелику
кількість електроенергії.
③ Цифрові кнопки
[1-9, 0, ≥10] (⇒ 82, 83,
88)
Вибір 2-значного числа
Наприклад, 16: [≥10] →
[1] → [6]
Вибір 3-значного числа
Наприклад, 226: [≥10] →
[≥10] → [2] → [2] → [6]
④ [DEL] ( 82)
⑤ HC55 [®, iPod] (⇒ 85, 86)
HC35 [iPod] (⇒ 85)
⑥ [CD] (⇒ 82)
⑦ [|◀◀], [▶▶] (⇒ 82, 83, 85, 86, 88)
⑧ [▶/Ⅲ] (⇒ 82, 85, 86, 88)
HC55 [↘] (⇒ 87)
⑨ [◀◀], [▶▶] (⇒ 82, 83, 85)
⑩ [SOUND] ( 77, 81, 84, 86)
⑪ [D.BASS] (⇒ 84)
⑫ [PLAY MENU] (⇒ 82)
13 [iPod MENU] ( 85)
HC55 [※ MENU] ( 87)
14 [▲, ▼, ◀, ▶], [OK]
(⇒ 77, 82, 83, 84, 85, 87,
88)
⑮ [DISPLAY] ( 82, 86)
[—DIMMER]
Натисніть і утримуйте, щоб приглушити яскравість панелі дисплея. Натисніть і утримуйте ще раз для скасування.
16 HC55 [OPEN/CLOSE SENSOR] ( 81)
HC35 [INPUT LEVEL]
( 77)
17 [iPod ▲] (⇒ 81)
[iPod ▲, OPEN/CLOSE]
HC55 Індикатор
активності датчику*
18 [PLAY, ⓐ] (⇒ 84)
⑲ [CLOCK/TIMER] (⇒ 84)
20 [PROGRAM] (⇒ 82, 83)
②1 [+, VOL ,-]
[- VOLUME +] (⇒ 87)
Регулювання гучності звуку.
22 [MUTE] (⇒ 87)
Вимкнення звуку. Натисніть ще раз для скасування. "MUTE" скасовується також при регулюванні гучності або вимкненні апарата.
23 [EXT-IN, RADIO]
[RADIO/EXT-IN] ( 83, 88)
24 [■] (⇒ 82, 85, 86, 88)
HC55 [×] (⇒ 87)
25 [PRESET EQ] (⇒ 84)
26 [RADIO MENU] (⇒ 83)
27 [AUTO OFF]
Ця функція дозволяє вимикати апарат (за винятком режиму радіо) через 30 хвилин відсутності операцій.
Якщо функцію активовано,
горітиме індикатор "А.OFF".
28 [AUTO PRESET] (⇒ 83)
29 [CD ≧] (⇒ 81)
[CD ▲, OPEN/CLOSE]
HC55 Індикатор активності датчику*
30 Індикатор очікування
③1 НС55 Датчик відкриття/закриття (⇒ 81)
32 Динамік
33 Дисплей
34 Зсувні дверцята
35 HC55 Микрофон (⇒ 87)
36 HC55 Индикатор Bluetooth® (⇒ 86)
③7 Датчик сигналу дистанційного керування
Відстань:
Приблизно 7 м безпосередньо перед апаратом.
* Індикатор активності датчику світиться, коли датчик відкриття/закриття увімкнений.
Один з індикаторів загоряється,
коли зсувні дверцята
відчиняються або зачинаються.
Відкриття/закриття зсувних дверцят
Підготовка
Натисніть [💡] для ввімкнення апарата.
Відкриття зсувних дверцят
Операції з дисками:
Ⓐ Коли зсувні дверцята закриті,натисніть [CD ▲] для їх відкриття.
Операції з iPod/iPhone:
⑧ Коли зсувні дверцята закриті, натисніть [iPod ▲] для їх відкриття.

natural_image
Two diagrams showing a CD or DVD device before and after assembly, with no visible text or symbols.■ Закриття зсувних дверцят
Натисніть [CD ▲] або [iPod ▲] ще раз.
- Не підносьте пальці до дверцят, коли вони відкриваються чи закриваються, щоб уникнути можливих легких ушкоджень.

- Закриття зсувних дверцят із застосуванням надмірної сили може призвести до пошкоджень.
- Слідкуйте за тим, щоб компакт-диск не вдарився об зсувні дверцята при вийманні.
- Зсувні дверцята не закриються, якщо стикувальний важіль перемикача не повертається у вихідне положення.
HC55 Датчик відкриття/закриття
За допомогою цієї функції зсувні дверцята можна відкривати, не натискаючи кнопку. Зсувні дверцята відкриваються та закриваються переміщенням долоні руки над датчиками в верхній частині апарату.
Операції з дисками:
Розташуйте долоню над датчиком Ⓑ і потім перемістіть її над датчиком Ⓐ.
- Щоб закрити зсувні дверцята, розташуйте долоню над датчиком Ⓐ і потім перемістіть її над датчиком Ⓑ.
Операції з iPod/iPhone:
Розташуйте долоню над датчиком Ⓐ і потім перемістіть її над датчиком Ⓑ.
- Щоб закрити зсувні дверцята, розташуйте долоню над датчиком Ⓑ і потім перемістіть її над датчиком Ⓐ.

text_image
A B VOLUME■ Для змінення налаштувань датчику відкриття/закриття
Щоб змінити розмір зони активації датчику відкриття/закриття, треба змінити чутливість цього датчику.
Натисніть [OPEN/CLOSE SENSOR] кілька разів для вибору "MODE 1", "MODE 2", "MODE 3" або "OFF SENSOR".
Виберіть режим, що забезпечує правильну роботу.
- Заводські налаштування: "MODE 2"
- Для вимкнення датчика відкриття/закриття виберіть "OFF SENSOR".
■ Для зміни налаштувань звукових ефектів датчика відкриття/закриття
① Натисніть [SOUND] кілька разів для вибору "BUZZER".
② Натисніть [◀] або [▶] для вибору наступних настройок.
LOW: Встановлення низького рівня звукового ефекту. MID: Встановлення середнього рівня звукового ефекту. HIGH: Встановлення високого рівня звукового ефекту. OFF: Вимкнення звукового ефекту.

- У місці розташування датчика світиться червона лампочка. Це нормально.
- Датчик відкриття/закриття може бути випадково активований рухом предмету, долоні, руки, домашньої тварини або дитини над верхньою частиною апарату.
- Якщо датчик відкриття/закриття не реагує, пересуньте долоню ближче до верху пристрою та змініть швидкість переміщення долоні.
- Якщо датчик відкриття/закриття не працює, спробуйте змінити налаштування датчику. Якщо датчик все ще не працює, відкрийте/зачиніть зувні дверцята за допомогою кнопок на пристрої або пульті дистанційного керування.
- Якщо налаштування датчику змінено на "MODE 1", проводіть рукою ближче до апарату (приблизно у 3 см).
- Зсувні дверцята для дисків не відкриватимуться під час відтворення компакт-дисків або паузи відтворення.
Операції з дисками
Вставлення диска
1 Натисніть [💡] для ввімкнення апарата.
2 Відкрийте зсувні дверцята. (⇒ зліва)
3 Вставте диск етикеткою до себе в дисковий лоток за зсувними дверцятами.
4 Встановіть диск на шпиндель у центрі та натисніть на диск, щоб він клацнув, вставши на місце.
- Переконайтеся, що апарат не впаде при вставці диска.

5 Закрийте зсувні дверцята. (⇒ зліва)
■ Видалення диска
① Відкрийте зсувні дверцята.
② Утримуйте диск за центральну і праву верхню частину та потягніть праву верхню частину диска, щоб зняти його зі шпинделя.
③ Нахиліть диск таким чином, щоб не зачепити зсувні дверцята або лінзу, та вийміть диск.
Основне відтворення
1 Натисніть [💡] для ввімкнення апарата.
2 Вставте диск для відтворення (⇒ 81).
3 Натисніть [CD].
4 Натисніть [▶/III] для початку відтворення.
| Стоп | Натисніть [■]. |
| Пауза | Натисніть [►/■]. Натисніть ще раз для відновлення відтворення. |
| Пропуск | Натисніть [|◄◄] або [►►] для пропуску доріжки.Натисніть [▲,▼] для пропуску альбому. (MP3) |
| ПошукCD | Натисніть і утримуйте [◄◄] або [►►]. |
| Відтворення з безпосереднім доступом(Відтворення починається з звибраної доріжки.) | CD: виберіть доріжку за допомогою цифрових кнопок.MP3:1 Натисніть [▲,▼] для вибору альбому.2 Натисніть [►►] один раз, а потім виберіть доріжку за допомогою цифрових кнопок.Ця функція не працює під час відтворення у довільному порядку або програмного відтворення. |
| Перегляд відомостей про вміст | Натисніть [DISPLAY] кілька разів під час відтворення або паузи.Відображується інформація про поточну доріжку тощо.Максимальна кількість відображуваних символів: приблизно 30Цей апарат підтримує теги ID3 версій 1.0, 1.1 та 2.3. Текстові дані типу, що не підтримується, не відображатимуться або відображатимуться інакше. |
Повторне відтворення
Після виконання кроків 1—3 розділу "Основне відтворення"
1 Натисніть [PLAY MENU] кілька разів для вибору "REPEAT".
2 Натисніть [◀, ▶] для вибору "ON REPEAT" і натисніть [OK].
3 Натисніть [▶/Ⅱ] для початку відтворення.
- Щоб припинити повторне відтворення, виберіть "OFF REPEAT" під час виконання кроку 2.
Функція режиму відтворення
Після виконання кроків 1—3 розділу "Основне відтворення"
1 Натисніть [PLAY MENU] кілька разів для вибору "PLAY MODE".
2 Натисніть [◀, ▶] для вибору наступного режиму та натисніть [ОК].
| 1-TRACK1TR: | Відтворення однієї вибраної доріжки з диска. |
| 1-ALBUM1ALBUM:MP3 | Відтворення одного вибраного альбому з диска.● Натисніть [▲, ▼] для вибору альбому. |
| RANDOMRND: | Відтворення диска у довільному порядку. |
| 1-ALBUMRANDOM1ALBUM RND:MP3 | Відтворення всіх доріжок одного вибраного альбому в довільному порядку.● Натисніть [▲, ▼] для вибору альбому. |
3 Натисніть [▶/III] для початку відтворення.
![PANASONIC SCHC55EP - Натисніть [▶/III] для початку відтворення. - 1](/content/2019/11/105232/images/0c3aecec3a76c1bccfc72d94a94e856c65b516fc9bb4d4ad3590a8b58a269856.jpg)
- Під час відтворення в довільному порядку не можна перейти до попередньої доріжки.
- При відкриванні зсувних дверцят поточний режим відтворення скасовується.
- Для повторення програмного відтворення або вибору режиму відтворення виберіть "ON REPEAT" у PLAY MENU.
Програмне відтворення
Можна запрограмувати до 24 доріжок.
Після виконання кроків 1—3 розділу "Основне відтворення"
1 Натисніть [PROGRAM] під час зупинки.
2 CD:
Виберіть доріжку за допомогою цифрових кнопок.
- Щоб запрограмувати більше доріжок, продовжуйте натискати цифрові кнопки.
MP3:
① Натисніть [▲, ▼] для вибору альбому.
② Натисніть [▶▶] один раз, а потім виберіть доріжку за допомогою цифрових кнопок.
③ Натисніть [ОК].
Щоб запрограмувати більше доріжок, повторіть кроки з ①—③.
3 Натисніть [▶/III] для початку відтворення.
| Скасування режиму програми | Натисніть [PROGRAM] під час зупинки, щоб видалити індикатор “PGM” з дисплея. |
| Перевірка вмісту програми | Натисніть [|◀◀] або [▶▶], коли відображується “PGM” в режимі зупинки. |
| Видалення останньої запрограмованої доріжки | Натисніть [DEL] під час зупинки. |
| Очищення всіх запрограмованих доріжок | 1 Натисніть [■] під час зупинки.2 Натисніть [■] ще раз, коли блиматиме “CLR ALL”. |
![PANASONIC SCHC55EP - Натисніть [▶/III] для початку відтворення. - 1](/content/2019/11/105232/images/9794e954cec48ea93be4b0467afeeef3af8adcf9ebf18198d3e4851edd8509fa.jpg)
- Пам'ять програми очищується при відкриванні зсувних дверцят.
Примітки щодо CD-R/CD-RW
- Цей апарат може відтворювати CD-R і CD-RW із записами у форматах CD-DA і MP3.
- Використовуйте для CD-DA диск аудіозаписів і фіналізуйте* його після завершення запису.
* Процес, що виконується після запису. Завдяки цьому можна відтворювати аудіодиски CD-R і CD-RW на плеєрах CD-R або CD-RW.
- Апарат може не відтворювати деякі диски через умови запису.
- Не використовуйте компакт-диски незвичайної форми.
- Не прикріплюйте додаткові етикетки та наліпки.
- Не використовуйте компакт-диски з етикетками та наліпками, які відділяються або мають під собою надлишки клею.
- Не прикріплюйте плівки для захисту від подряпин або інші додаткові аксесуари.
- Не пишіть на компакт-дисках.
- Не очищуйте компакт-диски рідинами (витирайте їх м'якою сухою тканиною).
Створення файлів МРЗ, що відтворюються на цьому апараті
- Максимальна кількість доріжок і альбомів: 999 доріжок і 254 альбомів. (за виключенням кореневої папки).
- Сумісний ступінь стиснення: від 64 kbps до 320 kbps (стерео). Рекомендується 128 kbps (стерео).
- Формати дисків: ISO9660 рівень 1 і рівень 2 (за винятком розширених форматів).
- Час зчитування змісту залежить від кількості доріжок, папок або структур папок.
Обмеження щодо МР3
- Цей апарат сумісний із багатосеансовими дисками, для початку відтворення потрібно більше часу.
- Цей апарат не здатний відтворювати файли, що записані з використанням пакетного запису.
- Якщо диск включає MP3 і стандартні аудіодані (CD-DA), апарат відтворюватиме тип, записаний на внутрішній стороні диска. Якщо диск включає MP3 та інші типи аудіоданих (наприклад, WMA або WAV), апарат відтворюватиме тільки MP3.
- Файлів МРЗ можуть не відтворюватися у пронумерованому порядку або не відтворюватися взагалі. Це залежить від того, як вони були створені.
Операції з радіо
Ручне настроювання
1 Натисніть [EXT-IN, RADIO] кілька разів для вибору "FM" або "AM".
2 Натисніть [◀◀] або [▶▶] для вибору частоти потрібної станції.
- "ST" відображується, коли приймається стеремовлення у діапазоні FM.
- Для автоматичної настройки натисніть і утримуйте [◀◀] або [▶▶], поки частота не почне швидко змінюватися.
–Щоб скасувати автоматичне настроювання, натисніть [◀◀] або [▶▶] ще раз.
—Автоматичне настроювання може не працювати, якщо є надмірні завади.
■ Покращення якості звуку в діапазоні FM
① Щоб обрати "FM MODE" під час приймання мовлення в діапазоні FM, натисніть [RADIO MENU].
② Натисніть [◀, ▶] для вибору "MONO" і потім натисніть [OK].
- Виберіть "STEREO" при виконанні кроку ②, щоб повернутися до стереомовлення.
- "MONO" скасовується при зміні частоти.
■ Покращення якості звуку в діапазоні АМ
① Щоб обрати "В.PROOF" під час приймання мовлення в діапазоні AM, натисніть [RADIO MENU].
② Натисніть [◀, ▶] для вибору настройки коригування рівня шуму "Beat Proof" ("ВР 1" або "ВР 2") і потім натисніть [ОК].
- Ця настройка скидається на "ВР 1", якщо виконані зміни (наприклад, змінена частота).
Налаштування, збережені в пам'яті
Можна попередньо настроїти до 30 каналів FM і 15 каналів АМ.
Підготовка
Натисніть [EXT-IN, RADIO] кілька разів для вибору "FM" або "AM".
■ Автоматичне налаштування
① Натисніть [OK], щоб переключити частоту між "LOWEST" і "CURRENT".
② Натисніть [AUTO PRESET].
“PGM” починає блимати, і тюнер починає заздалегідь реєструвати всі станції, які може прийняти, по каналах у висхідному порядку.
■ Ручне налаштування
① Натисніть [◀◀] або [▶▶] для настроювання на потрібну станцію.
② Натисніть [PROGRAM].
③ Коли блимає “PGM”, виберіть канал за допомогою цифрових кнопок.
- Якщо на канал занотовується станція, то раніше занотована на цей канал, станція буде видалена.
- Щоб зареєструвати більше станцій, повторіть кроки з ①—③.
■ Вибір зареєстрованої станції
Натисніть [◀◀] або [▶▶] для вибору каналу.
- Або виберіть канал, натиснувши цифрові кнопки.
Крок частоти в режимі АМ
Цей апарат налаштований під час виготовлення в режимі АМ 9 кГц, але ви можете змінити його для приймання радіопередач, які рознесені з кроком АМ 10 кГц. Щоб змінити крок
① Натисніть [EXT-IN, RADIO] для вибору "АМ".
② Натисніть та утримуйте [RADIO/EXT-IN] на основному апараті
Через декілька секунд дисплей зміниться і відображуватиме поточну мінімальну частоту.
③ Продовжуйте утримувати [RADIO/EXT-IN] на основному апараті.
Коли мінімальна частота зміниться, відпустіть кнопку.
- Щоб повернутися до початкового кроку, повторіть кроки з ①—③.
- Після зміни настройки раніше встановлена частота буде очищена.
Передача у форматі RDS
Цей апарат може відображати текстові дані, які передаються системою передачі радіоінформації (RDS), яка доступна в деяких місцях.
Якщо вибрано "FM"
Натисніть [DISPLAY] для відображення текстових даних.
Кожного разу при натисканні кнопки:
PS: Код програми, яка відображається
PTY: Тип програми
(Відображення частоти)
![PANASONIC SCHC55EP - Натисніть [DISPLAY] для відображення текстових даних. - 1](/content/2019/11/105232/images/1065db2cbf0e5118ef60100e326aaff53b006416efd47d4daaa2792ec3589733.jpg)
- RDS може не відображатись, якщо прийом поганий.
Регулювання звуку
Наступні звукові ефекти можуть бути додані до вихідного аудіосигналу.
| Попереднє встановлення еквалайзера | Натисніть [PRESET EQ] кілька разів для вибору “HEAVY”, “SOFT”, “CLEAR”, “VOCAL” або “FLAT”. |
| Низькі або високі частоти | 1 Натисніть [SOUND] кілька разів для вибору “BASS” або “TREBLE”.2 Натисніть [◀, ▶] для регулювання рівня (від –4 до +4). |
| Оточуючий звук | 1 Натисніть [SOUND] кілька разів, щоб вибрати “SURROUND”.2 Натисніть [◀, ▶] для вибору “ON SURROUND”.• Для скасування оточуючого звуку виберіть “OFF SURROUND” під час виконання кроку 2.• Якщо завади при прийомі FM стерео збільшуються, скасуйте ефект оточуючого звуку. |
| Глибокий бас | Натисніть [D.BASS] під час відтворення для вибору “ON D.BASS” або “OFF D.BASS”. |
- При використанні цих ефектів з деякими джерелами ви можете відчути погіршення якості звуку. В такому випадку вимкніть звукові ефекти.
Таймер
Настройка годинника
Це 24-годинний годинник.
1 Натисніть [CLOCK/TIMER] для вибору "CLOCK".
2 Упродовж 10 секунд натисніть [▲, ▼] для виставлення часу.
3 Натисніть [ОК].

- Для відображення годинника натисніть [CLOCK/TIMER].
- Щоб забезпечити точність годинника, регулярно корегуйте час.
Таймер відтворення
Можна встановити таймер на ввімкнення в певний час (функция будильника).
Цей апарат має 3 додаткові таймери відтворення.
Підготовка
- Увімкніть апарат і виставте годинник (⇒ вище).
- Підготуйте джерело музики (диск, радіо, iPod/iPhone, USB або AUX) і виставте гучність.
1 Натисніть [CLOCK/TIMER] кілька разів для вибору "ŞPLAY 1", "ŞPLAY 2" або "ŞPLAY 3".
2 Упродовж 10 секунд натисніть [▲, ▼] для виставлення початкового часу.
3 Натисніть [ОК].
4 Встановіть час завершення, повторивши кроки 2 і 3.
■ Активація таймера
5 Натисніть кілька разів [PLAY, Ⓕ] для
ввімкнення потрібного таймера відтворення.
6 Натисніть [⏻] для вимкнення апарата.
| Перевірте настройки(Коли апаратввімкнений або врежимі очікування) | Натисніть [CLOCK/TIMER] двічі.(Настройка відображується.) |
| Відміна | Натисніть [PLAY, ⭕] двічі, щоб прибратиіндикатор таймера з дисплея. |

Таймер режиму очікування
Таймер режиму очікування вимикає апарат через встановлений час.
1 Для ввімкнення і вимкнення функції режиму очікування натискайте [SLEEP].
$$ \begin{array}{c}3 0 \text {MIN} \rightarrow 6 0 \text {MIN} \rightarrow 9 0 \text {MIN} \rightarrow 1 2 0 \text {MIN}\\uparrow \quad \text {OFF (Відміна)} \leftarrow\end{array} $$
2 Для перевірки часу, що залишився, натисніть [SLEEP] один раз.
- Таймер відтворення та таймер режиму очікування можна використовувати разом. Таймер режиму очікування завжди має вищий пріоритет. Слідкуйте за тим, щоб настройки таймера не накладались одна на одну.
- Коли "AUTO OFF" встановлено на "ON" і апарат не використовується впродовж приблизно 30 хвилин, апарат вимикається, навіть якщо час відтворення або час режиму очікування не вийшов.
Слухання радіо з iPod або iPhone
Вставляння/видалення iPod/iPhone
■ Вставляння iPod/iPhone
1 Відкрийте зсувні дверцята. (⇒ 81)
2 Вставте відповідний адаптер док-станції (не постачається в комплекті) для iPod/iPhone.
- Спочатку вставте один бік адаптера док-станції iPod/iPhone затискачами до себе, а потім натисніть на протилежний бік, щоб він став на місце з клацанням.
Ⓐ Затискачі
⑧ Адаптер док-станції
© Важіль перемикача стикування iPod/ iPhone
(D) Роз'єм

text_image
A B C D Клацання3 Натисніть [▲], щоб розблокувати док-станцію iPod/iPhone, та потягніть важілець перемикача стикування, щоб нахилити док-станцію iPod/iPhone.

natural_image
Illustration of a hand pressing down on a device with a downward arrow and triangle symbol (no text or labels)4 Надійно підключіть iPod/iPhone (не постачається в комплекті).
- Обов'язково вийміть iPod/iPhone із чохла.
5 Натисніть важілець
перемикача стикування
назад, доки він не стане на
місце із клацанням.
6 Закрийте зсувні дверцята.
(⇒ 81)

text_image
Клацання■ Видалення iPod/iPhone
① Повторіть кроки 1 і 3 (⇒ вище).
② Для видалення iPod/iPhone достатньо його просто витягнути.
③ Повторіть кроки 5 і 6 (⇒ вище).

- Якщо док-станцію iPod/iPhone не нахилити під час підключення або
відключення iPod/iPhone, це може призвести до пошкодження роз'єму. - Переконайтесь, що адаптер док-станції сумісний з вашим iPod/iPhone. Купуючи док-адаптер, проконсультуйтесь у свого ділера iPod/iPhone.
- Зменште гучність основного блока до мінімуму, перш ніж підключати або відключати iPod/iPhone.
Операції з iPod/iPhone
Підготовка
Натисніть [iPod] (HC55: [✗, iPod]) кілька разів для вибору "IPOD".
| Відтворення | Натисніть [►/■]. |
| Пауза | Натисніть [►/■] або [■].Натисніть ще раз для відновлення відтворення. |
| Пропуск доріжки | Натисніть [◄◄] або [►►]. |
| Пошук поточної доріжки | Натисніть і утримуйте [◄◄] або [►►]. |
| Відображення меню iPod/iPhone або повернення до попереднього меню | Натисніть [iPod MENU] у режимі відтворення. (Тільки пульт ДК) |
| Виберіть вміст із меню iPod/iPhone | Натисніть [▲, ▼] і потім [ОК]. (Тільки пульт ДК) |
- У залежності від моделі iPod/iPhone функції можуть відрізнятися або не працювати.
■ Сумісні iPod/iPhone (за станом на січень 2011 р.)
- Перед тим, як використовувати цей апарат, оновіть програмне забезпечення вашого iPod/iPhone до найсвіжішої версії.
- Сумісність залежить від версії програмного забезпечення вашого iPod/ iPhone.
| Назва | Розмір пам'яті |
| iPod touch 4-го покоління | 8 ГБ, 32 ГБ, 64 ГБ |
| iPod nano 6-го покоління | 8 ГБ, 16 ГБ |
| iPod touch 3-го покоління | 32 ГБ, 64 ГБ |
| iPod nano 5-го покоління (відеокамера) | 8 ГБ, 16 ГБ |
| iPod touch 2-го покоління | 8 ГБ, 16 ГБ, 32 ГБ |
| iPod classic | 120 ГБ, 160 ГБ (2009) |
| iPod nano 4-го покоління (відео) | 8 ГБ, 16 ГБ |
| iPod classic | 160 ГБ (2007) |
| iPod touch 1-го покоління | 8 ГБ, 16 ГБ, 32 ГБ |
| iPod nano 3-го покоління (відео) | 4 ГБ, 8 ГБ |
| iPod classic | 80 ГБ |
| iPod nano 2-го покоління (алюміній) | 2 ГБ, 4 ГБ, 8 ГБ |
| iPod 5-го покоління (відео) | 60 ГБ, 80 ГБ |
| iPod 5-го покоління (відео) | 30 ГБ |
| iPod nano 1-го покоління | 1 ГБ, 2 ГБ, 4 ГБ |
| iPhone 4 | 16 ГБ, 32 ГБ |
| iPhone 3GS | 8 ГБ, 16 ГБ, 32 ГБ |
| iPhone 3G | 8 ГБ, 16 ГБ |
| iPhone | 4 ГБ, 8 ГБ, 16 ГБ |
- В залежності від моделі, може виникнути потреба витягти iPod/iPhone та вибрати альбом, виконавця тощо в iPod/iPhone.
Примітки щодо iPhone
- Усі функції телефону можна контролювати за допомогою сенсорного екрана iPhone.
- Апарат не відображує вхідні дзвінки або стан телефону.
- Рингтон вхідного дзвінка може лунати з динаміка iPhone. Коли апарат знаходиться у режимі iPod/iPhone, рингтон може також лунати з динаміків апарата.
- Підключення або відключення iPhone від цього апарата не скидає дзвінок.
- Технічні характеристики від Apple Inc. не гаран'tують, що iPhone реагуватиме, як зазначено вище. iPhone може реагувати по-різному при використанні нових моделей iPhone або нових програмних оновлень iPhone.
■ Заряджання iPod/iPhone
- Коли iPod/iPhone заряджається в режимі очікування, на дисплеї основного блока відображується "IPOD CHARGING".
- Перевірте iPod/iPhone і подивіться, чи повністю заряджений акумулятор. Якщо iPod/iPhone не буде використовуватися впродовж тривалого періоду після зарядження, від'єднайте його від основного блока, оскільки акумулятор розрядиться природним чином. (Після повного зарядження додаткове повторне зарядження буде блокуватись.)
HC55
Прослуховування інтернет-радіо
Цей апарат може відтворювати інтернет-радіо, якщо "vTuner for Panasonic" встановлено на вашому iPhone/iPod touch.
- Зайдіть на вказаний нижче веб-сайт, щоб знайти наступну інформацію відносно "vTuner for Panasonic": http://radio.vtuner.com/panasonic/en/ (Информація про сумісність сенсорних моделей iPhone/iPod touch та версій програмного забезпечення, придбання, встановлення та застосування.)
Підготовка
Встановіть "vTuner for Panasonic" на свій iPhone/iPod touch.
1 Вставте iPhone/iPod touch в апарат.
2 Натисніть [☒, iPod] кілька разів для вибору "INTERNET RADIO".
Запускається "vTuner for Panasonic".
HC55 Використання пристрою, сумісного з Bluetooth®
Про використання Bluetooth®
Що таке Bluetooth®?
Технологія Bluetooth® дозволяє встановити бездротове з'єднання з іншим електронним пристроєм.
■ Використовуваний частотний діапазон
У цьому апараті використовується частотний діапазон 2,4 ГГц, проте його можуть використовувати й інші пристрої. Щоб уникнути завад, що їх створюють бездротові пристрої один для одного, дотримуйтесь застережень, перелічених нижче.
■ Сертифікація пристрою
Цей апарат відповідає частотним обмеженням і пройшов сертифікацію на основі частотного законодавства, тому дозвіл на виконання бездротового зв'язку не є обов'язковим.
Втім, у деяких країнах законодавством може бути заборонено:
- Розбирання/модифікування апарата.
■ Обмеження щодо використання
- Бездротова передача та/або використання з усіма пристроями, обладнаними Bluetooth®, не гарантиються.
- Сумісні мобільні телефони з можливістю бездротової передачі включають стандарти, встановлені корпорацією Bluetooth SIG, Inc., та відповідають цим стандартам. Проте якщо мобільний телефон оптимізований для відповідності стандартним технічним характеристикам, деякі функції можуть працювати. Навіть при цьому за деяких технічних характеристик і настройок мобільного телефону підключення може не встановлюватися, а можливість використанні способів керування або відображення не гарантирується.
- Цей апарат підтримує захисні функції Bluetooth®, ale за деяких настройок та/або робочого середовища цей захист може бути недостатнім. Будьте обережні при бездротовій передачі даних.
- Зверніть увагу, що корпорація Panasonic не відповідає за ризик, якому піддаються дані та/або інформація під час бездротової передачі.
Радіус застосування
Цей пристрій використовується в радіусі 10 м за відсутності перешкод. Радіус застосування або периметр можуть зменшитися за наявності перешкод, пристроїв, що створюють завади, інших людей у приміщенні або через конструкцію будівлі. Зверніть увагу, що робота у вказаному радіусі не гарантиються.
Вплив інших пристроїв
- Цей апарат може працювати неправильно або можуть виникати інші ознаки нестабільної роботи, наприклад переривчастий звук тощо, якщо інші пристрої будуть розташовані безпосередньо поруч з ним. Тому щоб запобігти завадами для сигналу, рекомендується відокремити цей апарат під час використання від таких приладів:
мікрохвильова піч/бездротова LAN/електронні пристрої/аудіо- та відеопристрої/офісні допоміжні апарати та пристрої/цифрові бездротові телефони/факсимільні апарати тощо.
- Якщо приміщення знаходиться поруч із студією мовлення і сигнал занадто сильний, апарат може не працювати належним чином.
- При використанні ноутбука з передатчиком бездротової LAN не користуйтеся цим апаратом і бездротовою LAN одночасно.
- Якщо шум чути навіть на відстані більше 5 м від пристрою бездротової LAN, вимкніть живлення пристрою бездротової LAN.
Обмеження щодо запланованого використання
Цей апарат призначений для звичайного використання в загальних цілях. Цей апарат не розроблявся і не вироблявся для використання з "високим рівнем безпеки"※ або для небезпечної роботи. Не використовуйте цей апарат в небезпечному середовищі або для небезпечної роботи.
У наведених нижче в якості прикладу ситуаціях слід буди надзвичайно уважними, оскільки вони можуть призвести до втрати життя або важких тілесних ушкоджень. Наприклад, ядерна енергетика, керування ядерними реаціями/автоматичний контроль літаком/керування контролем повітряних Solучень/системи контролю руху великовагових потягів/контроль систем життєзабезпечення або систем подовження/контроль збройних систем та/або систем запуску ракет тощо.
Створення пари за допомогою Bluetooth®
Підготовка
Створіть пару з пристрою Bluetooth® та цього апарата для встановлення аудіопідключення.
1 Натисніть [☒, iPod] кілька разів для вибору "BLUETOOTH".
При першому використанні режим створення пари включається автоматично.
2 Коли цей апарат знаходиться в режимі створення пари, відкрийте меню Bluetooth® пристрою Bluetooth® і виконайте пошук по Bluetooth®, щоб знайти цей апарат (SC-HC55).
- Див. посібник користувача пристрою Bluetooth® для отримання подальших інструкцій щодо підключення пристрою Bluetooth®.
- Якщо з'являється запит на ключ доступу, введите "0000".
3 Якщо пару створено успішно, ім'я пристрою, з яким її створено, відобразиться впродовж 2 секунд. Засвітиться індикатор Bluetooth®. Теперь цей апарат готовий для використання з пристроєм Bluetooth®.

- Переконайтеся, що пристрій Bluetooth® підтримує A2DP (Advance Audio Distribution Profile, профіль удосконаленого розподілення звуку).
- Цей апарат підтримує прийом A2DP, захищений авторським правом за методом SCMS-T.
- A2DP дозволяє організувати потік стереозвуку із джерела аудіо (мобільного телефону, ПК або ноутбука) на цей апарат по Bluetooth®.
- Залежно від технічних характеристик або настройки мобільних телефонів, підключення може не встановлюватися або робота та відображення можуть відрізнятися.
- На цьому апараті можна зареєструвати до 6 пристроїв. Від'єднайте пристрій з Bluetooth® та зверніться до "Реєстрація додаткових пристроїв" (⇒ 87).
- При реєстрації пристрою, який за номером перевищує максимальну кількість, інформацію про найстаріший пристрій у журналі підключень буде стерто.
- Якщо зареєстрований пристрій реєструється повторно, він буде перезаписаний.
Основне відтворення
Створіть пару з пристрою Bluetooth® та цього апарата для встановлення аудіопідключення.
1 Натисніть [☒, iPod] кілька разів для вибору "BLUETOOTH".
2 На пристрої з Bluetooth®:
Виберіть пристрій (SC-HC55) в екрані налаштувань Bluetooth®, щоб виконати з'єднання.
3 На пристрої з Bluetooth®:
Почніть відтворення з джерела музики.
- Якщо пристрій підключений, музику буде чути на цьому апараті.
- Індикатор Bluetooth® світиться, коли встановлено підключення.
- Дивіться посібник користувача пристрою з Bluetooth®, якщо потрібно.
4 Можна також виконувати наступні операції керування за допомогою пульта ДК.
| Відтворення | Натисніть [►/■] для початку відтворення. |
| Стоп | Натисніть [■]. |
| Пауза | Натисніть [►/■]. Натисніть ще раз для відновлення відтворення. |
| Пропуск доріжки | Натисніть [◄◄] або [►◄]. |
| Інформація про дисплей | Натисніть кілька разів [DISPLAY]. |

- Для використання цих функцій пристрій Bluetooth® має підтримувати AVRCP (профіль дистанційного керування аудіо та відео).
- Цей апарат не може передавати дані на пристрій Bluetooth®.
- При відтворенні iPod/iPhone за допомогою Bluetooth® із головного блока може лунати переривчастий звук, якщо залишити екран меню iPod/ iPhone Bluetooth® активним або при виконанні реєстрації та підключення по Bluetooth®. Якщо це трапляється, вийдіть з екрана меню Bluetooth® iPod/iPhone.
- При відтворенні музики з iPod/iPhone за допомогою Bluetooth®, коли iPod/iPhone підключено до док-станції iPod/iPhone цього апарата, звук може не відтворюватись, поки не буде вибраний "BLUETOOTH". Виберіть "IPOD", щоб продовжити слухати музику.
Вхідний рівень
Можна вибрати вхідний рівень звуку пристрою Bluetooth®.
1 Натисніть [☒, iPod] кілька разів для вибору "BLUETOOTH".
2 Натисніть [SOUND] кілька разів для вибору "INPUT LEVEL".
3 Натисніть [◀, ▶] для вибору “0”, “+1” або “+2”.
- Виберіть "0", якщо звук спотворений.
Функція виведення на екран
Натисніть [DISPLAY] кілька разів для перегляду інформації про підключений зараз пристрій.
BLUETOOTH → Im'я підключеного пристрою ↑ Підключені профілі←
Профіль "вільні руки" (HFP)
Цей апарат працює як пристрій Bluetooth® “вільні руки” для мобільних телефонів.
| Відповідь на дзвінок(“IN CALL” блимає) | Натисніть [↘]. “CALLING” починає блимати на дисплеї (говоріть у мікрофон апарата).Натисніть [↘] ще раз, щоб переключити дзвінок на мобільні телефони (“TRANSFER” блимає; можна розмовляти по мобільному телефону). |
| Скасування дзвінка | Натисніть [↘]. |
| Регулювання гучності звуку | Натисніть [+, VOL ,–] (регулювання з “TEL VOL 1” до “TEL VOL 10”). |
| Вимикання мікрофона | Натисніть [MUTE]. Натисніть ще раз для скасування.(У режимі “MIC MUTE” абонент не може чути ваш голос.) |

- Цей апарат не працює з профілем гарнітури (HSP).
- Коли мобільний телефон знаходиться занадто близько до мікрофона цього апарата, може виникати шум. Завжди тримайте мобільний телефон подалі від мікрофона цього апарата під час дзвінка.
- Під час дзвінка в режимі "вільні руки" відтворення звука з диска буде призупинено.
Відключення пристрою Bluetooth®
1 Натисніть [☒, iPod] кілька разів для вибору "BLUETOOTH".
2 Натисніть [✗ MENU] для відображення "DISCONNECT?" і потім натисніть [OK]. З'явиться повідомлення з підтвердженням.
3 Натисніть [◀, ▶] для вибору "YES" і потім натисніть [OK].

- Підключення може також перерватися при відключенні передачі по Bluetooth® на підключений пристрій Bluetooth®.
Розширені функції
Підготовка
Натисніть [✗, iPod] кілька разів для вибору "BLUETOOTH".
- Ці функції недоступні, якщо пристрій підключено. Відключіть пристрої Bluetooth® для відображення цих функцій.
■ Реєстрація додаткових пристроїв
1 Натисніть [✗ MENU] кілька разів для вибору "NEW DEV.", а потім натисніть [OK].
- Апарат перемикається в режим створення пари, і на дисплеї починає блимати "PAIRING".
2 Коли цей апарат знаходиться у режимі створення пари, відкрийте меню Bluetooth® пристрою Bluetooth® і виконайте пошук по Bluetooth®, щоб знайти цей апарат (SC-HC55).
- Якщо з'явиться запит на ключ доступу, введите "0000".
■ Вибір якості зв'язку
1 Натисніть [✗ MENU] кілька разів для вибору "LINK MODE".
2 Натисніть [◀, ▶] для вибору наступних режимів і потім натисніть [ОК].
MODE 1: Підключення з акцентом на стабільності зв'язку MODE 2: Підключення з високою швидкістю передачі в бітах (зв'язок у цьому режимі може легко розриватися, якщо таке траплятиметься, виберіть "MODE 1").
■ Вибір режиму автозв'язку
1 Натисніть [✗ MENU] кілька разів для вибору "AUTO LINK".
2 Натисніть [◀, ▶] для вибору наступних режимів і потім натисніть [ОК].
ON: Цей апарат автоматично вибирає "BLUETOOTH", коли під'єднується пристрій з Bluetooth®. OFF

- Коли відображується "LINKING", неможливо натиснути [ ✉MENU].
- Автозв'язок працює тільки з пристроями, що підтримують А2DP.
- Настройки якості зв'язку залежать також від настройок підключеного пристрою. Якщо встановлено таку якість зв'язку підключеного пристрою, яка забезпечує стабільний зв'язок, якість звуку залишатиметься невисокою, навіть якщо встановити цей апарат на "MODE 2".
Прослуховування аудіо з пристрою USB
Сумісні пристрої
Пристрої, які визначаються як пристрої масової пам'яті USB:
Пристрої USB, що підтримують тільки групове пересилання даних
Пристрої USB, які підтримують повношвидкісний USB 2.0
Примітки щодо USB
- Формат, що підтримується: файли з розширенням “.mp3” або “.MP3”
- СВІ (керуючі посилання/группове пересилання/переривання) не підтримується.
- Підтримуються файлові системи FAT12, FAT16 і FAT32.
- При деяких розмірах сектора певні файли можуть не працювати.
- Цей апарат може отримувати доступ до 254 альбомів (за виключенням кореневої папки) і 2500 доріжок.
- Максимальна кількість доріжок у папці: 999 доріжок.
- При підключенні багатопортового пристрою зчитування карток USB буде вибрано лише одну картку пам'яті — зазвичай першу вставлену.
- Відключайте пристрій зчитування карток USB від апарата при вийманні картки пам'яті. Невиконання цього правила може призвести до несправності пристрою.
- При підключенні цифрового аудіоплеєра до порту USB він заряджатиметься весь час, поки ввімкнено апарат.
Операції з USB
Підключення по USB дозволяє встановлювати з'єднання з пристроєм USB і відтворювати доріжки у форматі MP3.
Підготовка:
- Перед підключенням будь-якого пристрою USB до цього апарата обов'язково створіть резервне копіювання даних.
- Не рекомендується використовувати подовжувальний кабель USB. Пристрій, підключений по кабелю, не буде розпізнано цим апаратом.
1 Вставте пристрій USB в апарат. (⇔ 77)
2 Натисніть [EXT-IN, RADIO] кілька разів для вибору "USB".
3 Натисніть [▶/III] для початку відтворення.
| Стоп | Натисніть [■].Положення запам'ятовується, коливідтворюється "RESUME".Натисніть [►/■] для відновленнявідтворення.Натисніть [■] ще раз для видаленняінформації про положення. |
| Пауза | Натисніть [►/■].Натисніть [►/■] ще раз, щоб знову розпочативідтворення. |
| Пропуск | Натисніть [|◄◄] або [►◄]. (Доріжка)Натисніть [▲, ▼]. (Альбом) |
| Відтворення збезпосереднімдоступом(Відтворенняпочинається звибраноїдоріжки.) | 1 Натисніть [▲, ▼] для виборуальбому.2 Натисніть [►◄] один раз, а потімвиберіть доріжку за допомогоюцифрових кнопок. |
- Перед вийманням пристрою USB виберіть джерело, відмінне від "USB".

- Виймання пристрою USB, коли його вибрано, може призвести до пошкодження даних, які зберігаються на пристрої.
Інші робочі функції подібні тим, що описані у розділі "Операції з дисками".
Інше
Зміна режиму роботи основного блока та пульта ДК
Інше аудіо/відео обладнання Panasonic може увімкнутись, коли ви здійснюєте керування цим апаратом за допомогою пульта дистанційного керування.
Ви можете керувати цим апаратом в іншому режимі, якщо встановите режим роботи дистанційного керування у "REMOTE 2".
Основний апарат та пульт дистанційного керування повинні бути встановлені в однакові режими.
1 Натисніть [EXT-IN, RADIO] для вибору "AUX".
2 Натисніть та утримуйте [RADIO/EXT-IN] на основному апараті та [2] на пульті дистанційного керування, поки на дисплеї основного апарату відобразиться "REMOTE 2".
3 Натисніть та утримуйте [ОК] та [2] на пульті дистанційного керування не менше ніж 4 секунди.
Щоб повернути режим назад у "REMOTE 1", повторіть вищезгадані кроки, замінивши [2] на [1].
Скидання пам'яті (ініціалізація)
При виникненні нижчеописаних ситуацій виконайте скидання пам'яті.
- Апарат не реагує на натискання клавіш.
- Ви бажаєте очистити та скинути пам'ять.
1 Відключіть шнур живлення змінного струму. (Зачекайте не менше 3 хвилин перед переходом до кроку 2.)
2 Утримуючи натиснутою клавішу [⏻/І] на головному блоці, від'єднайте шнур живлення змінного струму.
“----” з'являється на дисплеї.
3 Відпустіть клавішу [☐/I].
Усі налаштування повернуться до заводських. Потрібно скинути елементи пам'яті.
Пошук і усунення несправностей
Перш ніж звертатися до сервісної служби, виконайте наступні перевірки. При виникненні сумнів щодо деяких пунктів перевірки або якщо за допомогою рішень, вказаних у наступному посібнику, не вдалося вирішити проблему, зверніться за інструкціями до дилера.
Звичайні проблеми
Неправильне відображення, або відтворення не починається.
- Диск вставлено неправильно. Вставте диск правильно.
- Диск подряпаний або забруднений (доріжки пропускаються).
- Волога лінза. Зачекайте близько години, потім повторіть спробу.
Не вдається прочитати МРЗ.
- Неможливо відтворювати МРЗ, якщо скопійовано багатосеансовий диск без даних між сеансами.
- При створені багатосеансового диска потрібно закривати сеанс.
- Об'єм даних на диску занадто малий. Встановіть об'єм даних більше 5 МБ.
Чути шум, або немає звуку.
- Під час відтворення МРЗ може бути чути шум, якщо якість запису невисока.
- Тримайте цей апарат подалі від мобільних телефонів, якщо з'являються завади.
- Збільште гучність.
- Вимкніть апарат, перевірте та виправте підключення, потім включіть апарат знову. Серед можливих причин — деформація динаміків через занадто високу гучність або потужність та використання апарата за високої температури.
Під час відтворення чутно гул.
- Біля шнурів розташовано шнур живлення або флуоресцентну лампу. Тримайте інші прибори та шнури якнайдалі від кабелів апарата.
Під час прийому радіомовлення чути звук ударів або шум.
- Вимкніть телевізор чи інший аудіоплеєр або поставте подалі від апарата.
- Вимкніть портативний аудіоплеєр, якщо його підключено до порту EXT-IN AUX.
Під час прийому мовлення в діапазоні АМ чутно тихий гул або шум.
- Розташуйте антену подалі від інших кабелів і шнурів.
- Тримайте антену АМ подалі від апарата.
Зображення на телевізорі, розташованому поруч із апаратом, зникає, або на екрані з'являються смуги.
- Неправильно розташовано та направлено антену.
- Кабель телевізійної антени знаходиться занадто близько до апарата. Віддаліть кабель телевізійної антени від апарата.
Апарат не реагує на натискання клавіш пульта ДК.
- Перевірте правильність встановлення елементу живлення (⇒ 76).
НС55 Датчик відкриття/ закриття
Зсувні дверцята не відкриваються (або несправні).
- Чи увімкнуто апарат?
- Чи вимкнутий датчик відкриття/закриття? (⇒ 81)
- Під час відтворення компакт-дисків або паузи відтворення зсувні дверцята для компакт-дисків не відчинятимуться.
- Датчик відкриття/закриття може не спрацьовувати на темні предмети.
- В залежності від освітлення датчик відкриття/закриття може працювати несправно.
У цьому випадку пересуньте апарат в інше місце. (Не встановлюйте цей апарат у сильно освітленому місці, наприклад під прямими сонячними променями, флуоресцентними лампами тощо.) - При ввімкненому датчику відкриття/закриття під час роботи з кнопками в верхній частині апарату може відбуватися небажане відкриття зсувних дверцят. Щоб уникнути цього, користуйтеся пультом дистанційного керування.
Індикатори кнопки відкриття/закриття блимають.
- Якщо поблизу до обох датчиків відкриття/закриття знаходиться предмет, обидва індикатори кнопки відкриття/закриття блимають, а датчик відкриття/закриття не спрацьовує.
У такому разі спробуйте виконати наступні дії:
– Змініть настройку датчика на "MODE 1". (⇒ 81)
– Пересуньте апарат подалі від предмета або навпаки. (Апарату знадобиться кілька секунд, щоб перевірити достатність просвіту.)
Під час відкриття/закриття зсувних дверцят не можна почути звуковий ефект датчику відкриття/закриття.
- Це нормально явище при прослуховуванні радіо, відтворенні файлів або при підключенні пристрою Bluetooth®.
Операції з iPod/iPhone
iPod/iPhone не вмикається.
Неможливо виконувати операції за допомогою кнопки [iPod MENU].
- Перед підключенням до апарата переконайтеся, що елемент живлення iPod/iPhone не розряджено.
- Перед вставленням iPod/iPhone у док-станцію вимкніть апарат і iPod/iPhone. Увімкніть живлення та виберіть відповідне джерело.
Не чути звук із динаміків.
- iPod/iPhone не вставлено в док-станцію як слід. Вимкніть iPod/iPhone і вийміть із роз'єму док-станції. Вставте знову й увімкніть.
- Переконайтеся, що на iPod/iPhone щось відтворюється.
- Відрегулюйте гучність.
Спотворений або занадто тихий звук.
- Переконайтеся, що функцію еквалайзера iPod/iPhone вимкнено.
Керування iPod/iPhone не виконується за допомогою пульта ДК або головного блока.
- Переконайтеся, що iPod/iPhone правильно вставлено у док-станцію.
- Перевірте з'єднання із док-станцією та переконайтеся, що iPod/iPhone вибрано в якості джерела музики (⇒ 84).
iPod/iPhone не заряджається.
- Перевірте всі підключення (⇒ 77, 84).
HC55 Операції з Bluetooth®
Ім'я підключеного пристрою виводиться як "*".
- Символ, який неможливо вивести на дисплей, замінюється на “*”.
- Розпізнано ім'я невідомого пристрою і виведено як "*****".
Чути шум або переривчастий звук.
- Відстань для зв'язку по Bluetooth® більша за 10 м. Наблизьте пристрій до апарата.
- Між пристроєм і апаратом перешкоди. Приберіть або обійдіть перешкоди.
- Виберіть "MODE 1" для покращення якості зв'язку (⇒ 87).
- Завади з мобільних телефонів.
Операції з USB
Немає реакції при натисканні [▶/III].
- Від'єднайте пристрій USB і приєднайте його знову. Або вимкніть і знову ввімкніть апарат.
Накопичувач USB або його вміст не можна зчитати.
- Формат накопичувача USB або його вмісту не сумісні з цим апаратом (⇒ 88).
- Функція розміщення USB цього апарата може не працювати з деякими пристроями USB.
- Пристрої USB з ємністю для зберігання понад 8 ГБ можуть у деяких випадках не працювати.
Повільна робота флеш-диска USB.
- Зчитування триває довше при великому розмірі файлу або використанні флеш-дисків USB великого об'єму.
Індикація часу відтворення, що минув, відрізняється від дійсного часу відтворення.
- Скопіюйте дані на іншій пристрій USB або зробіть резервну копію даних та переформатуйте пристрій USB.
Повідомлення, що відображуються
Наступні повідомлення або сервісні номери з'являються на дисплеї апарата, коли щось незвичайне було помічене під час запуску або використання апарата.
“--:--”
- Шнур живлення змінного струму було вставлено вперше, або недавно було припинено електропостачання. Встановіть час (⇒ 84).
"ADJUST CLOCK"
- Годинник не виставлено. Виставте годинник відповідним чином.
"ADJUST TIMER"
- Таймер відтворення не встановлено. Відрегулюйте таймер відтворення відповідним чином.
"PGM FULL"
- Кількість запрограмованих доріжок обмежено до 24. Додаткові доріжки запрограмувати не можна.
"NO PLAY"
- Вставлено диск CD-ROM, формат якого відрізняється від CD-DA і MP3. Його не можна відтворити.
- Перевірте вміст. Можно відтворювати тільки формат МРЗ.
- Якщо кількість альбомів або папок (аудіо та інших) перевищує 255, деякі файли МРЗ із цих альбомів можуть
не зчитуватися і не відтворюватися. Перенесіть ці музичні альбоми на інший пристрій USB. Можно також переформатувати пристрій USB і зберегти ці музичні альбоми перед тим, як зберегти інші папки (без аудіоданих).
"ERROR"
- Виконано неправильну дію. Прочитайте інструкцію та спробуйте ще раз.
“F61” або “F76”
- Проблем із постачанням живлення. Зв'яжіться з дилером.
- Від'єднайте пристрій USB. Вимкніть і знову ввімкніть апарат.
"AUTO OFF"
- Апарат було залишено приблизно на 30 хвилин без операцій, за хвилину він вимкнеться. Для скасування натисніть будь-яку кнопку.
"ILLEGAL OPEN"
- Зсувні дверцята знаходяться в неправильному положенні. Вимкніть і знову ввімкніть апарат.
"NODEVICE"
- Пристрій iPod/iPhone вставлено неправильно. Прочитайте інструкцію та спробуйте ще раз (⇒ 84).
- Пристрій USB не вставлено. Перевірте підключення.
"REMOTE 1"
- Основний блок у режимі "REMOTE 1". Перемкніть пульт ДК у режим "REMOTE 1" (⇒ 88).
"REMOTE 2"
- Основний блок у режимі "REMOTE 2". Перемкніть пульт ДК у режим "REMOTE 2" (⇒ 88).
HC55 "F70"
- Проблема з модулем Bluetooth®. Витягніть шнур живлення з розетки.
"NO DISC"
- Вставте диск для відтворення (⇒ 81).
"NOT SUPPORTED"
- Вставлено iPod/iPhone, який не може бути відтворено (⇒ 84).
HC55 "START ERROR"
- Перевірте iPhone/iPod touch. Відвідайте веб-сайт, щоб отримати додаткову інформацію: http://radio.vtuner.com/panasonic/en/
"UNLOCKED"
- Положення важеля стикування iPod/iPhone не зафіксовано. Переконайтесь, що важілець перемикача стикування iPod/iPhone надійно встановлено на місце (⇒ 84).
HC55 "CANNOT SET"
- Оберіть інше джерело аудіо, крім "BLUETOOTH" або "INTERNET RADIO".
Технічні характеристики
СЕКЦІЯ ПІДСИЛЮВАЧА
Середньоквадратична вихідна потужність у режимі стерео
Передній канал (обидва
канали пасивні)
20 Вт на канал (6 Ω), 1 кГц, повний коефіцієнт гармонік 10 %
Загальна
середньоквадратична
потужність у режимі стерео
40 Bτ
СЕКЦІЯ ТЮНЕРА
Налаштування, збережені в пам'яті
30 станцій діапазону FM 15 станцій діапазону АМ
Частотна модуляція (FM) Частотний діапазон
87,50 мГц - 108,00 мГц (50 кГц крок) 75 Ω (не симетричний)
Роз'єми антени
Амплітудна модуляція (АМ) Частотний діапазон
522 кГц - 1629 кГц (9 кГц крок) 520 кГц - 1630 кГц (10 кГц крок)
СЕКЦІЯ ДИСКІВ
Диски для відтворення [8 см або 12 см]
CD, CD-R/RW (CD-DA, MP3*)
Підбирання
Довжина хвилі Потужність лазера
790 нм КЛАС 1, КЛАС 1М
Аудіовихід (диск) Число каналів
Передній лівий, передній правий, 2 канали
※ MPEG-1 рівня 3, MPEG-2 рівня 3
СЕКЦІЯ ДИНАМІКІВ
HC55
Тип
2 смугова акустична система з 2 динаміками (Радіатор пасивного охолодження)
Динамік(и)
| Низькочастотний динамік |
| Високочастотний динамік Радіатор пасивного охолодження педанс |
6,5 см Конічного типу×1 на канал
1,5 см Тип п'єзо×1 на канал
8 см×2 на канал
6 Ω
HC35
Тип
1 смугова акустична система з 1 динаміком (Радіатор пасивного охолодження)
Динамік(и)
Повний діапазон
6,5 см Конічного типу×1 на канал
Радіатор пасивного охолодження мпеданс
8 см ×2 на канал 6 Ω
HC55 CEKЦІЯ BLUETOOTH
Технічні характеристики
системи Bluetooth®
V2.1 + EDR
Класифікація бездротового
обладнання
Профілі, що підтримуються
Частотна смуга
Відстань для передачі
Клас 2 (2,5 мВт)
A2DP, AVRCP, HFP
2402 мГц — 2480 мГц
(Адаптивне стрибкоподібне перестроєння частоти)
10 м Зона прямої видимості
(iPhone 4 на висоті 1 м в "MODE 1")
СЕКЦІЯ РОЗ'ЄМІВ
Гніздо для навушників Роз'єм
Доп. (задній) Роз'єм
Стерео, роз'єм ∅3,5 мм
USB порт
Стерео, роз'єм ∅3,5 мм
Стандарт USB
USB 2.0 повношвидкісний
Підтримка форматів
MP3 (*.mp3)
медіафайлів
Файлова система пристроїв USB
Електричне навантаження порту USB
FAT12, FAT16, FAT32
Не більше 500 мА
ЗАГАЛЬНІ ДАНІ
Споживана потужність
28 Bτ
Енергоспоживання в режимі очікування
Живлення
Приблизно 0,2 Вт
Змінний струм: 220 В до 240 В, 50 Гц
Розміри (Ш×В×Г)
Зі стійкою
480 mm×194 mm×84 mm
Без стійки
480 mm×194 mm×69 mm
Maca
Прибл. 2,4 кг
Діапазон робочих температур
0^-+40^
Робочий діапазон вологості
35 % — 80 % відносної вологості
(без конденсації)

- Технічні характеристики можуть бути змінені без попереднього повідомлення. Вага та габарити є приблизними.
- Загальні нелінійні спотворення вимірювались за допомогою цифрового аналізатора спектра.
For SC-HC55 only
Tylko dla SC-HC55
Pouze pro model SC-HC55
Только для модели SC-HC55
Тільки для SC-HC55
Информационный центр Panasonic
Для звонков из Москвы: +7 (495) 725-05-65
Бесплатный звонок по России: 8-800-200-21-00
Інфармацыйны цэнтр Panasonic
Для фіксаванай сувязі званок па тэррыторыі Беларусі бясплатны.
Бесплатный звонок со стационарных телефонов из Белоруссии: 8-820-007-1-21-00
Інформаційний центр Panasonic
Міжнародні дзвінки та дзвінки із Києва: +380-44-490-38-98
Безкоштовні дзвінки зі стаціонарних телефонів у межах України: 0-800-309-880
Panasonic акпараттык орталығы
Қазақстан мен Орта Азиядан қоңырау шалу үшін.
Для звонков из Казахстана и Центральной Азии: +7 (7272) 98-09-09
EU
Pursuant to at the directive 2004/108/EC, article 9(2)
Panasonic Testing Centre
Panasonic Marketing Europe GmbH
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germany

Bluetooth®

Pb