SL-PD9 - Lecteur CD portable PANASONIC - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil SL-PD9 PANASONIC au format PDF.
| Type de produit | Lecteur CD portable avec changeur 5 disques |
| Modèle | SL-PD9 (compatible SL-PD7) |
| Marque | Panasonic (Technics) |
| Dimensions (L × H × P) | 430 × 125 × 374 mm |
| Poids | 4,5 kg |
| Alimentation | CA 50 Hz, 230–240 V, 9 W |
| Consommation en veille | Faible (témoin d'attente allumé) |
| Réponse en fréquence | 2 à 20 000 Hz ± 1 dB |
| Rapport signal/bruit | 100 dB |
| Plage dynamique | 92 dB |
| Distorsion harmonique totale | 0,007 % (1 kHz, 0 dB) |
| Convertisseur N/A | MASH 1 bit |
| Tension de sortie | 2 V (à 0 dB) |
| Impédance de sortie | Environ 1 kΩ |
| Impédance de charge | Plus de 10 kΩ |
| Sorties audio | Stéréo (RCA) et optique numérique |
| Lecteurs de disques | 5 disques (carrousel) |
| Modes de lecture | Séquentielle, aléatoire (1 disque ou intégrale), programmée, enchaînée en spirale, avec omission, répétition |
| Fonctions spéciales | Balayage ID, duplication-montage (enregistrement sur cassette), saut de plage/disque, recherche, affichage chronométrique |
| Télécommande | Fournie (SL-PD9 seulement) avec piles R6/AA/UM-3 |
| Accessoires fournis | Cordon d'alimentation secteur, câble de raccordement stéréo, télécommande (SL-PD9), piles |
| Entretien et nettoyage | Nettoyer les disques avec un chiffon doux ; essuyer l'appareil avec un chiffon sec |
| Sécurité | Laser classe 1 (invisible) ; ne pas ouvrir le boîtier ; débrancher en cas d'orage ou d'inutilisation prolongée |
| Pièces détachées et réparabilité | Ne pas tenter de réparer soi-même ; contacter un SAV agréé |
FOIRE AUX QUESTIONS - SL-PD9 PANASONIC
Questions des utilisateurs sur SL-PD9 PANASONIC
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Lecteur CD portable au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice SL-PD9 - PANASONIC et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil SL-PD9 de la marque PANASONIC.
MODE D'EMPLOI SL-PD9 PANASONIC
Le modèle illustré est le modèle SL-PD9.

Technics®
Avant de raccorder, faire fonctionner ou régler l'appareil, lire attentivement tout ce mode d'emploi. Conserver ce manuel.
EG
RQT5765-D
Sehr geehrter Kunde
Nous vous remercions pour votre achat de cet appareil.
Pour en obtenir des performances idéales et pour votre sécurité, veuillez lire attentivement le présent manuel.
Ce mode d'emploi s'applique aux modèles SL-PD9 et SL-PD7.
Cependant, il est destiné principalement au modèle SL-PD9.
Table des matières
Consignes de sécurité .... 3
Précautions de sécurité ....5
Branchements 7
Préparatifs de la télécommande
SL-PD9 seulement 9
Commandes du panneau avant ..... 11
Fonctions de base 13
Lecture aléatoire ....19
Lecture enchaînée en spirale .... 19
Lecture programmée ....21
Balayage ID 23
Fonction de recherche ....23
Fonction de saut 25
Fonction de répétition ......27
Sélection du mode d'affichage chronométrique ....27
Fonction de duplication-montage ..... 29
Précautions pour le transport de l'appareil ....33
A propos des disques compacts ..... 33
Entretien 33
Guide de dépannage ..... Dos du manuel
Données techniques ..... Dos du manuel
Mitgeliefertes Zubehör Accessori in dotazione Accessoires fournis

Confirmer la présence de tous les accessoires fournis en les cochant.
Netzkabel .... 1 Stck. Cavo di alimentazione in c.a. .... 1 Cordon d'alimentation secteur .... 1

Bemerkung
Le cordon d'alimentation secteur fourni a été conçu exclusivement pour cet appareil. Ne pas l'utiliser avec d'autres appareils.
□ Stereo-Anschlußkabel .... 1 Stck. Cavo di collegamento stereo .... 1 Câble de raccordement stéréo .... 1

Nur SL-PD9
SL-PD9 soltanto
SL-PD9 seulement
(Arrière de l'appareil)
| DANGER | INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN.AVOID DIRECT EXPOSURE TO BEAM. |
| ADVARSEL | USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING, NÄR SIKKERHEDSAF BRYDERE ER UDE AF FUNKTION. UNDGÅ LOSSETTELSE FOR STRÅLING. |
| VARO! | AVATTAESSA JA SUOJALUKITUS OHITETTAESSA OLET ALTTIINA NÄKYMÄTÖNTÄ LASERSÄTEILYLE. ÄLÄ KATSO SÄTEESEEN. |
| VARNING | OSYNLIG LASERSTRÅLING NÄR DENNA DENNA DEL ÄR ÖPPNAD OCH SPÄRREN ÄR URKOPPLAD. BETRAKTA EJ STRÅLEN. |
| ADVARSEL | USYNLIG LASERSTRÅLING NÄR DEKSEL ÅPMES OG SIKKERHEDSLÅS BRYTES. UNDGÅ EKSPONERING FOR STRÅLEN. |
| VORSICHT | UNSICHTBARE LASERSTRAHLUNG, WENN ABDECKUNG GEÖFFNET.NICHT DEM STRAHL AUSSETZEN. |
(Inside of product)
Placer le système sur une surface plane éloignée de la lumière directe du soleil, de hautes températures, de haute humidité et de vibrations excessives. Ces conditions peuvent endommager le coffret et les autres composants, raccourcissant la durée de vie de l'appareil.
Le placer à au moins 15cm de la surface des murs pour empêcher les distorsions et les effets acoustiques indésirables.
Ne pas placer d'objets lourds sur l'appareil.
Voltage
Ne pas utiliser de sources d'alimentation à haut voltage. Cela peut surcharger l'appareil et provoquer un incendie.
Ne pas utiliser de source d'alimentation CC. Vérifier soigneusement la source lors de l'installation de cet appareil sur un navire ou tout endroit où le courant continu est utilisé.
Protection du cordon d'alimentation
S'assurer que la cordon est correctement branché et qu'il n'est pas endommagé. Un mauvais raccord et un cordon endommagé peuvent provoquer un incendie et des décharges électriques. Ne pas tirer, plier ou placer des objets lourds sur le cordon.
Saisir fermement la fiche pour débrancher le cordon. Tirer le cordon peut provoquer des décharges électriques.
Ne pas manipuler la fiche avec les mains mouillées. Cela peut provoquer des décharges électriques.
Corps étranger
Ne pas laisser d'objets métalliques tomber dans l'appareil. Cela peut provoquer des décharges électriques ou un mauvais fonctionnement.
Ne pas laisser de liquides pénétrer dans l'appareil. Cela peut provoquer des décharges électriques ou un mauvais fonctionnement. Sicela se produit, débrancher immédiatement l'alimentation et contacter le revendeur.
Ne pas vaporiser d'insecticides sur ou dans l'appareil. Ils contiennent des gaz inflammables qui peuvent s'enflammer s'ils sont vaporisés dans l'appareil.
Réparation
Ne pas tenter de réparer cet appareil soi-même. Si le son est interrompu, si les témoins ne s'allument pas, si de la fumée apparaît ou si tout autre problème qui n'est pas couvert par ces instructions se produit, contacter le revendeur ou un centre de réparation agréé. Des décharges électriques ou l'endommagement de l'appareil peuvent se produire si l'appareil est réparé, démonté ou remonté par des personnes qui ne sont pas qualifiées.
Augmenter sa durée de vie en débranchant l'appareil de sa source d'alimentation s'il doit ne pas être utilisé pendant une longue période.
A

text_image
Verstärker oder Receiver (separat erhältlich) Amplificatore o sintoamplificatore (non fornito) Amplificateur ou récepteur (non fourni) „CD“- oder „AUX“-Buchsen Terminales de CD o AUX Bornes CD ou AUX Dieses Gerät Questa unità Cet appareilB

text_image
Receiver (separat erhältlich) Sintoamplificatore (non fornito) Récepteur (non fourni) OPTICAL CD Lichtleiterkabel (separat erhältlich) Cavo a fibra ottica (non fornito) Câble à fibres optiques (non fourni) Dieses Gerät Questa unità Cet appareil OPTICAL OUT Staubschutzkappe Tappo di protezione contro la polvere Capuchon anti-poussièreAnschlüsse
A Avant de procéder aux raccordements, vérifier que l'appareil et les autres éléments de la chaîne sont bien tous hors tension.
Câble de raccordement stéréo (fourni)
Blanc (L) Rouge (R)

Remarque
Bien que la figure représente le cordon d'alimentation secteur raccordé à une prise secteur, si l'amplificateur (ou le récepteur) est équipé d'une prise secteur, le cordon devra être raccordé à cette prise.
Insertion du connecteur
Même si le connecteur est bien inséré à fond, la partie avant de la fiche peut éventuellement dépasser selon le type de prise utilisé, comme montré sur l'illustration.
Quoi qu'il en soit, il n'y a aucun problème d'utilisation.

text_image
Connecteur Environ 6 mm Entrée de câble
Raccordement numérique
Enlever le capuchon anti-poussière et raccorder cet appareil à l'autre appareil numérique avec prise à fibres optiques, par exemple un récepteur ou un processeur surround numérique.
- Laisser le capuchon sur la prise si l'on ne s'en sert pas.
Pour référence
Avec des CD au format DTS, il sera possible de bénéficier d'une lecture à six canaux en raccordant l'appareil à un récepteur ou un processeur surround numérique équipé d'un décodeur DTS.
Remarque
Pour la lecture de disques au format DTS, utiliser exclusivement la prise à fibres optiques. Les signaux DTS ne peuvent être acheminés correctement qu'à travers une prise numérique. Le raccordement via les prises LINE OUT stéréo risque d'engendrer des parasites et d'endommager les enceintes.
●DTS est une marque de Digital Theater Systems, L.P.
A

text_image
③ ① ② R6, AA, UM-3B

text_image
Fernbedienungs- Signalsensor Sensore dei segnali di comando a distanza Détecteur de signal de télécommande Sendeteil Finestrella di trasmissione Fenêtre de transmission 30° 30° Ca. 7 Meter vor dem Signalsensor 7 metri circa davanti al sensore dei segnali Environ 7 mètres en face du détecteur de signal
Utilisation des piles
- Faire correspondre les pôles (+ et -) lors de la mise en place des piles.
- Ne pas utiliser des piles usagées avec des piles neuves ou plusieurs types de piles en même temps.
- Ne pas recharger des piles sèches ordinaires.
- Ne pas chauffer ou démonter les piles. Veiller à ce qu'elles ne viennent pas en contact des flammes ou de l'eau.
- Retirer les piles si la chaîne doit demeurer inutilisée pour une longue période.
- Ne pas ranger les piles avec des objets métalliques tels que colliers.
- Ne pas utiliser de piles de type rechargeable.
- N'utilisez pas des piles dont l'enveloppe a été retiré.
Une mauvaise utilisation des piles peut entraîner une fuite d'électrolyse qui risque d'endommager les parties avec lesquelles le liquide entre en contact et peut provoquer un incendie.
En cas de fuites d'électrolyte, consulter le revendeur.
Si de l'électrolyte vient en contact avec une partie du corps, laver la partie touchée avec beaucoup d'eau.
B Méthode d'utilisation correcte
Remarques sur l'exploitation
- Diriger la fenêtre de transmission de la télécommande droit sur le détecteur de l'appareil. Enlever les obstacles éventuels.
- Veiller à ce qu'il n'y ait pas de poussière sur la fenêtre de transmission ni sur le détecteur de l'appareil, car cela pourrait empêcher le fonctionnement.
- Ne pas exposer le détecteur de signal de télécommande aux rayons directs du soleil ni à l'éclairage intense d'une lampe fluorescente à inverseur.
Pour éviter d'endommager l'appareil
- Ne jamais poser d'objets lourds sur l'appareil.
- Ne pas démonter ni modifier l'appareil.
- Ne pas reverser d'eau ni d'autres liquides sur l'appareil.
A

| No. | Nom | Page de réf. |
① Interrupteur d'attente/marche (⏻/l).... 13
Appuyer sur cet interrupteur pour commuter l'appareil du mode d'attente au mode de marche et vice versa. En mode d'attente, l'appareil continue de consommer une petite quantité de courant.
② Touche de lecture enchaînée en spirale (SPIRAL) 19
③ Touche de lecture aléatoire (RANDOM MODE) 19
④ Touche de répétition (REPEAT) 27
⑤ Témoin d'attente (⏻) Quand l'appareil est raccordé au secteur, ce témoin s'allume en mode d'attente et il s'éteint lorsque l'appareil est allumé.
⑥ Détecteur du signal de télécommande ..... 9
Le changeur peut être piloté avec la télécommande d'un récepteur Technics. (Ceci n'est pas possible avec tous les modèles.)
⑦ Affichage
⑧ Touches numériques (1–10, 0, >10) ...... 17
⑨ Touches de recherche ( ◀◀, ▶▶ ) ...... 23
⑩ Touches de saut (◀◀, ▶▶▶).... 25
⑪ Touche de balayage ID (ID SCAN) 23
⑫ Touche de mode d'affichage chronométrique (TIME MODE) 27
⑬ Touche de lecture programmée (PROGRAM MODE).... 21
⑭ Touche de duplication-montage (EDIT GUIDE).... 29
⑮ Touches de sélection de disques (DISC 1–DISC 5)....15
⑯ Touche de saut de disque (DISC SKIP) ... 13, 25
⑰ Tiroir du carrousel 13
⑱ Touche d'arrêt (■) 17
⑲ Touche de pause (II) 17
⑳ Touche de lecture (▶).... 17
②1 Touche d'ouverture/fermeture du tiroir du carrousel ( ▲OPEN/CLOSE ).... 13
② Plateaux à disque (1–5).... 13
B Télécommande SL-PD9 seulement
Les touches comme la touche 1, 2, 3, 4, 9, 10, 11, 12, 13, 16,
18, 19, 20 et 21 fonctionnent exactement de la même façon que les touches de l'appareil principal.
| No. | Nom | Page de réf. |
②3 Touches numériques 17
②4 Touche d'annulation (CLEAR).... 23
②5 Touche de disque (DISC) 15
②6 Touche de rappel (RECALL) 23

text_image
DISC SKIP1
CD-Schublade
Cassetto di caricamento
Tiroir du carrousel
2
1

2

Zeigt, daß die CD-Schublade ausgefahren ist.
Indica che il cassetto di caricamento è aperto.
Indique que le tiroir du carrousel est ouvert.

Beschriftung muß nach oben gerichtet sein L'etichetta deve essere rivolta in alto. L'étiquette doit être dirigée vers le haut.
Grundbedienung
Cet appareil peut faire la lecture des CD-R et CD-RW de format audio CD-DA qui ont été finalisés* une fois l'enregistrement terminé.
Il peut ne pas être capable de faire la lecture de certains CD-R ou CD-RW à cause des conditions d'enregistrement.
*La finalisation est une opération qui permet aux lecteurs de CD-R/CD-RW de faire la lecture des CD-R et des CD-RW audio.
Lecture séquentielle
La lecture de tous les disques est effectuée à partir de la plage 1 du disque sélectionné.
L'exemple ci-dessous décrit le fonctionnement dans le cas où des disques compacts sont chargés sur les cinq plateaux du carrousel.
1 Appuyer sur la touche [⏻/l].
L'appareil est mis sous tension.
2 Appuyer sur la touche [▲OPEN/CLOSE] pour ouvrir le tiroir du carrousel.
3 Charger le(s) disque(s) sur le(s) plateau(x).
Il est possible de charger les disques deux par deux si l'on appuie sur la touche [DISC SKIP] pour faire tourner le carrousel.
Remarque
- Ne pas charger de disques de 8 cm et de 12 cm sur le même plateau.
- Ne pas utiliser de disques de forme irrégulière. (Se reporter à la page 33.)
ATTENTION
Ne toucher ni au tiroir du carrousel ni au carrousel lorsqu'ils sont en mouvement, et ne pas tenter de faire tourner le carrousel avec la main; ceci risquerait de provoquer des anomalies de fonctionnement de l'appareil et/ou d'endommager les disques.
(Suite à la page suivante)

Position de lecture actuelle (Le numéro s'allume en rouge.)

text_image
400 00:00 DISC TRACK MIN SECS'allume lorsqu'un disque est chargé sur le plateau. S'il n'y a aucun disque sur le plateau, l'indication disparaît lorsque le plateau arrive en position de lecture.
5

text_image
SL-PD9 DISC 1 DISC 2 DISC 3 DISC 4 DISC 5 Disc-Anzeige Indicatore del disco Indicateur de disqueSL-PD7

text_image
DISC 1 DISC 2 DISC 3 DISC 4 DISC 5wiedergegebene CD-Nummer Numero del disco in lettura Numéro du disque en cours de lecture

text_image
DISC TRACK MIN SEC 0:01Anzeige des wiedergegebenen Titels Numero del brano in lettura Numéro de la plage en cours de lecture
Wiedergabeanzeige Indicatore di lettura Témoin de lecture
Grundbedienung
Lecture séquentielle
4 Appuyer à nouveau sur la touche [▲OPEN/CLOSE] pour refermer le tiroir du carrousel.
Remarque
Ne pas tenter de refermer le tiroir du carrousel manuellement.
5 Appuyer sur la touche correspondant au disque désiré ([DISC 1]–[DISC 5]).
La lecture commence à partir du disque sélectionné. Si aucun disque n'est chargé sur le plateau sélectionné, le changeur lit le disque chargé au numéro de plateau suivant.
SL-PD9 seulement
L'indicateur de disque s'allume lorsqu'il y a un disque dans le tiroir correspondant.
Avec la télécommande SL-PD9 seulement
Appuyer sur la touche [DISC] puis, dans les 7 secondes environ, appuyer sur la touche [DISC 1]-[DISC 5] pour sélectionner le disque.
Le changeur lit toutes les plages de tous les disques dans l'ordre et il s'arrête automatiquement lorsque la lecture de la dernière plagé du dernier disque est terminée. Le premier disque se retrouvera alors en position de lecture.

text_image
Zifferntasten Tasti numerici Touches numériques 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 0 >10 Titelnummer Numero del brano Numero de plage DISC TRACK MIN SEC
text_image
B ① OPEN/CLOSE wiedergegebene CD Disco corrente Disque en cours de lecture CDs die gewechselt werden können. Dischi che possono essere cambiati. Disques pouvant être changés. ② SL-PD9 DISC SKIP ③ OPEN/CLOSE SL-PD7 DISC SKIP
text_image
C 1 9 0:01 DISF TRACK MIN SEC
text_image
Gesamttitelzahl Numero totale dei brani Nombre total de plages wiedergegebene CD Disco corrente Disque en cours de lecture Gesamtspielzeit Tempo totale di lettura Temps de lecture total 120 170:03 DISC TRACK MIN SECGrundbedienung
Accès direct à une plage désirée
Appuyer sur la (les) touche(s) numérique(s) pour sélectionner la plage.
Pour sélectionner un numéro de plage à 2 chiffres supérieur à 10
(ou pour sélectionner une plage à 2 chiffres avec la télécommande du SL-PD9)
Appuyer sur [>10] ([≥10] sur la télécommande du SL-PD9), puis sur les deux chiffres voulus dans les 7 secondes environ.
Exemple
Plage No. 20: [>10] ([≥10] sur la télécommande du SL-PD9) ↓ [2]→[0]
B
Changement des disques en cours de lecture
En cours de lecture d'un disque, il est possible de changer les autres disques sans interrompre la lecture.
① Appuyer sur la touche [▲OPEN/CLOSE] pour ouvrir le tiroir du carrousel.
② Appuyer sur la touche [DISC SKIP] pour faire tourner le carrousel et changer les disques.
Le carrousel tourne d'un plateau. Si l'on appuie à nouveau sur la touche, le carrousel tourne de deux plateaux dans le sens opposé.
③ Appuyer sur la touche [▲OPEN/CLOSE] pour refermer le tiroir du carrousel.
Remarque
Si la lecture d'un disque est effectuée pendant que le tiroir du carrousel est ouvert, seul le disque en cours de lecture pourra être lu, à l'exclusion de tous les autres.
C Interruption momentanée de la lecture
Appuyer sur la touche [III].
Appuyer sur la touche [▶] pour reprendre la lecture.
D Arrêt de la lecture
Appuyer sur la touche [■].
L'affichage indique le nombre total de plages et le temps de lecture total du disque en cours de lecture.
Le temps de lecture total affiché comprend les espaces vierges entre les plages. Pour cette raison, il est possible que le temps total dépasse de quelques secondes le temps de lecture indiqué sur le disque.
Appuyer sur la touche [▶] pour redémarrer la lecture.
ATTENTION
Ne pas déplacer le changeur avec un disque compact chargé dans l'appareil. Si un disque se déboîte d'un plateau, il risque de se rayer ou d'entraver le bon fonctionnement du changeur. (Voir "Précautions pour le transport de l'appareil", page 33.)

Zufollswiedergabe
Toutes les plages sont lues une fois chacune dans un ordre aléatoire. Les deux types de lecture aléatoire disponibles sont décrits ci-dessous.
A Lecture aléatoire disque par disque
Le changeur effectue la lecture de toutes les plages du disque en cours dans un ordre aléatoire. Il sélectionne ensuite un nouveau disque au hasard, à l'exclusion des disques déjà lus, et il effectue la lecture de toutes les plages de ce disque dans un ordre aléatoire.
En mode arrêt ou en mode lecture
Appuyer sur la touche [RANDOM MODE] de manière que le témoin "1 DISC RND" s'allume.
Chaque fois qu'on appuie sur la touche:
1 DISC RND → FULL RND → (Éteint)
B Lecture aléatoire intégrale
Chacune des plages dont la lecture doit être effectuée est sélectionnée dans un ordre aléatoire parmi toutes les plages de tous les disques, à l'exception des plages déjà lues.
En mode arrêt ou en mode lecture
Appuyer sur la touche [RANDOM MODE] de manière que le témoin "FULL RND" s'allume.
Chaque fois qu'on appuie sur la touche: 1 DISC RND → FULL RND → (Éteint)

Le changeur s'arrête automatiquement lorsque toutes les plages de tous les disques ont été lues une fois.
Annulation de la lecture aléatoire Appuyer sur la touche [■].
Le témoin "1 DISC (ou FULL) RND" s'éteint.
C Lecture enchaînée en spirale
Le changeur effectue la lecture des premières plages de tous les disques chargés l'une après l'autre, suivie de la lecture des deuxième plages de tous les disques, et ainsi de suite.
En mode arrêt ou en mode lecture
Appuyer sur la touche [SPIRAL].
La lecture enchaînée en spirale commence à partir de la première plage du disque qui se trouve en position de lecture.
Le changeur s'arrête automatiquement lorsque toutes les plages de tous les disques ont été lues une fois.
Pour référence
Lorsque toutes les plages d'un disque qui en comporte le moins ont été lues, ce disque est sauté et le changeur poursuit la lecture enchaînée en spirale des plages sur les autres disques.
Annulation de la lecture enchaînée en spirale Appuyer à nouveau sur la touche [SPIRAL].
Le témoin "SPIRAL" s'éteint.
Le changeur se remet en mode lecture séquentielle à partir de la plage du disque en cours de lecture.

text_image
1 2 3 5
flowchart
graph TD
A["PROGRAM MODE"] --> B["5 1 3 DISC 0 TRALK No. PGM"]
B --> C["DISC 1 TRACK No. DEL"]
C --> D["5 1 3 DISC 100 TRACK MIN SEC"]

text_image
2 SL-PD9 DISC 1 DISC 2 DISC 3 DISC 4 DISC 5 SL-PD7 DISC 1 DISC 2 DISC 3 DISC 4 DISC 5 gewählte CD-Nummer Numero del disco specificato Numero du disque sélectionné
text_image
3 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 0 >10 gewählte Titelnummer Numero del brano specificato Numero de la plage sélectionnée Programmschritt Ordine di programmazione Ordre de programmation 5 1 2 4 <3 DISC TRACK No. ROM
text_image
5 320 0:01 DISC TRACK MIN SEC ROMProgrammwiedergabe
L'appareil possède deux modes de lecture programmée: le mode programme (PGM) et le mode omission (DEL).
Le mode programme permet de sélectionner et de le lire ses plages favorites dans l'ordre de son choix.
Le mode omission permet de programmer l'appareil pour qu'il ne lise que certaines plages. Ce mode peut être combiné à la lecture séquentielle et à la lecture aléatoire.
Il est possible de sélectionner jusqu'à 32 plages pour chaque mode.
1 Lorsque l'appareil est arrêté
Sélectionner le mode avec la touche [PROGRAM MODE].
Chaque fois qu'on appuie sur la touche:
$$ \mathrm{PGM} \rightarrow \mathrm{DEL} \rightarrow (\text { E t e i n t }) $$
![PANASONIC SL-PD9 - Sélectionner le mode avec la touche [PROGRAM MODE]. - 1](/content/2019/08/104425/images/aa6f23620b5bd1ec15207d243b175f096739eb1a893751d23b4c54016544078f.jpg)
2 Appuyer sur la touche [DISC (1 à 5)] pour sélectionner le disque.
"AL" s'allume sur l'afficheur pour indiquer que toutes les plages du disque ont été sélectionnées.
Recommencer l'opération ci-dessus si l'on veut effectuer la sélection par disque uniquement.
Le nombre d'éléments programmés augmente d'une unité chaque fois qu'on appuie sur une touche [DISC].
3 Appuyer sur la(les) touche(s) numérique(s) pour sélectionner la plage.
Pour sélectionner un numéro de plage à 2 chiffres supérieur à 10
(ou pour sélectionner une plage à 2 chiffres avec la télécommande du SL-PD9)
Appuyer sur [>10] ([≥10] sur la télécommande du SL-PD9), puis sur les deux chiffres voulus dans les 7 secondes environ.
Exemple
Plage No. 20: [>10] ([≥10] sur la télécommande du SL-PD9)
![PANASONIC SL-PD9 - Sélectionner le mode avec la touche [PROGRAM MODE]. - 2](/content/2019/08/104425/images/27f22084a0ce59d3355dedc1e324ce292f83bdc9df1b5d6ff8bfa1dd0a840236.jpg)
4 Recommencer les opérations 2 et 3 pour terminer la sélection.
Si l'on programme un numéro de disque ou de plage qui n'existe pas, la sélection est enregistrée initialement, mais elle s'efface automatiquement à la lecture.
"-F" s'affiche si l'on essaie de programmer un 33ème élément.
5 Appuyer sur [▶] pour commencer la lecture.
Il est possible d'ajouter des plages pendant la lecture en recommencant les opérations 2 et 3.
Utilisation simultanée de la lecture aléatoire et du mode omission
Après le point 4, sélectionner le mode de lecture aléatoire (voir page 19).
Annulation de la lecture programmée
Lorsque l'appareil est arrêté
Appuyer sur la touche [PROGRAM MODE] pour sélectionner le mode “(éteint)”.
Le contenu du programme est conservé dans la mémoire de l'appareil lorsqu'on met l'appareil hors tension.
Pour réutiliser le même programme
-
Appuyer sur la touche [PROGRAM MODE] pour sélectionner le mode.
-
Appuyer sur la touche [▶].
Pour référence
Le programme reste dans la mémoire de l'appareil pendant environ deux semaines même si l'appareil est débranché de la source d'alimentation.
![PANASONIC SL-PD9 - Sélectionner le mode avec la touche [PROGRAM MODE]. - 3](/content/2019/08/104425/images/d1130d2c8cffdc6eeab05d1c4a65c530fbda237518151002e7b6d635dfaf8dc4.jpg)
SL-PD9 seulement (avec la télécommande uniquement)
A Vérification des sélections
Appuyer sur la touche [RECALL].
Chaque fois qu'on appuie sur la touche, les plages et les disques programmés apparaissent sur l'affichage dans l'ordre de leur sélection.
Annulation des sélections
Lorsque l'appareil est arrêté
Appuyer sur la touche [■]. Le programme entier s'annule.
SL-PD9 seulement (avec la télécommande uniquement)
B Effacement du dernier élément du programme
Appuyer sur la touche [CLEAR].
Effacement d'un élément spécifique
- Appuyer sur la touche [RECALL] jusqu'à ce que l'élément s'affiche.
- Appuyer sur la touche [CLEAR].
C Balayage ID
Cette fonction permet de rechercher commodément une plage désirée.
Un point à fort volume sonore est recherché à partir du début de la plage, et une section centrée autour de ce point est alors lue pendant 10 secondes.
L'ordre de balayage est le même qu'en mode lecture.
1 Appuyer sur la touche [ID SCAN].
Le balayage ID s'enclenche.
2 Lorsque la plage désirée a été trouvée: Appuyer sur la touche [▶].
Le changeur effectue la lecture de cette plage depuis le début.
Annulation du balayage ID
Appuyer sur la touche [ID SCAN].
Le témoin "ID" s'éteint.
Le changeur continue la lecture à partir de la plage en cours de lecture.
D Fonction de recherche
Il est possible de rechercher rapidement un passage sur le disque vers l'avant ou vers l'arrière.
En mode lecture ou en mode pause
Maintenir enfoncée la touche [◀◀] ou [▶▶].
[◀◀]: Pour effectuer une recherche vers l'arrière.
[▶▶]: Pour effectuer une recherche vers l'avant.
Relâcher la touche lorsque le point désiré est atteint.
Le changeur revient au mode précédent (lecture ou pause).
En mode lecture séquentielle
Permet d'effectuer une recherche vers l'avant parmi les disques et vers l'arrière dans le disque en cours.
Dans les autres modes de lecture
Permet d'effectuer une recherche vers l'avant ou vers l'arrière dans le disque en cours seulement.
Pour référence
La fonction de recherche s'effectue tout d'abord lentement, puis si la touche est maintenue enfoncée pendant plus de 3 secondes, la recherche continue à grande vitesse.
La recherche en mode de lecture réduira le niveau de 12 dB (1/4).
A

text_image
DISC SKIPUtiliser cette fonction pour sauter les disques lors de la sélection d'un disque, et lors du chargement et du déchargement des disques sur les plateaux.
Il est possible d'utiliser cette fonction dans les modes arrêt, lecture séquentielle, lecture aléatoire disque par disque et lecture avec omission.
Appuyer sur la touche [DISC SKIP] pour faire tourner le carrousel.
En mode arrêt
Lorsque le tiroir du carrousel est fermé, une pression sur la touche [DISC SKIP] fait avancer le carrousel au plateau suivant.
Lorsque le tiroir du carrousel est ouvert, une pression sur la touche [DISC SKIP] fait avancer le carrousel de deux positions.
En mode lecture
Lorsque le tiroir du carrousel est fermé, une pression sur la touche [DISC SKIP] effectue le changement du disque et enclenche la lecture de la plage du disque suivant.
Si aucun disque n'est chargé sur le plateau sélectionné, la lecture du disque placé au numéro suivant est effectuée.
Lorsque le tiroir du carrousel est ouvert, une pression sur la touche [DISC SKIP] fait avancer le carrousel au plateau suivant. Une seconde pression sur la touche fait tourner le carrousel dans le sens opposé, ce qui permet de changer tous les disques sauf celui dont la lecture est en cours.
B Saut de plages
Utiliser cette fonction pour sauter les plages lors de la sélection d'une plage.
Appuyer sur la touche [I◄◄] ou [►►I] jusqu'à ce que la plage désirée soit atteinte.
[◀◀]: Pour effectuer un saut vers l'arrière.
[▶▶▶] : Pour effectuer un saut vers l'avant.
En modes lecture séquentielle/programmée/avec omission
En mode lecture séquentielle, il n'est possible de sauter des plages que sur le disque en cours.
En mode lecture programmée, il est possible de sauter d'une plage à l'autre dans l'ordre programmé.
En mode lecture avec omission, il est possible de sauter des plages seulement sur le disque en cours de lecture, à l'exclusion des plages à omettre.
[◀◀]: Pour sauter au début de la plage en cours de lecture. Si l'on appuie rapidement à nouveau sur cette touche, il est possible de sauter jusqu'au début de la plage précédente. Bien noter que pour le saut vers l'arrière, la plage en cours de lecture est comptabilisée.
[▶▶▶I]: Le nombre de plages sautées est égal au nombre de fois que l'on appuie sur cette touche.
En mode lecture aléatoire
[◀◀]: Pour sauter au début de la plage en cours de lecture.
[▶▶▶] : Pour sauter jusqu'au début de la plage suivante en ordre aléatoire.
En mode lecture enchaînée en spirale
[◀◀]: Pour sauter au début de la plage en cours de lecture.
[▶▶▶I]: Pour sauter jusqu'au début de la plage du disque suivant.
Il est aussi possible de sauter des plages lorsque le changeur est en mode arrêt (sauf pendant la lecture aléatoire et la lecture enchaînée en spirale) ou en mode pause.
A

text_image
REPEATREPEAT


text_image
10:00 DISC BACK MIN 00:00 SEXB

text_image
TIME MODE
①

text_image
1 DISC 3 TRACK 1.40 MIN SEO②

text_image
1 -60:16 MSG MIN SEC③

Fonction de répétition
La lecture continue indéfiniment dans le mode de lecture sélectionné.
Avant ou pendant la lecture
Appuyer sur la touche [REPEAT].
En mode lecture séquentielle
La lecture répétée de toutes les plages de tous les disques est effectuée.
En mode lecture programmée
La lecture répétée des sélections programmées dans l'ordre programmé seulement est effectuée.
En mode lecture avec omission
La lecture répétée des disques et des plages est effectuée, à l'exclusion des sélections à omettre.
En mode lecture aléatoire
Lorsque la lecture de toutes les plages de tous les disques a été effectuée, un nouvel ordre aléatoire est sélectionné et lu continuellement. L'ordre est différent à chaque fois.
En mode lecture enchaînée en spirale
La lecture répétée de toutes les plages de tous les disques est effectuée dans l'ordre de la lecture enchaînée en spirale.
Annulation du mode répétition
Appuyer à nouveau sur la touche [REPEAT].
Le témoin “◀” s’éteint.

Sélection du mode d'affichage chronométrique
Il est possible d'afficher les différentes informations chronométriques relatives au disque en cours.
En mode lecture ou en mode pause
Appuyer sur la touche [TIME MODE].
A chaque pression sur la touche, les informations changent.
① Numéro de plage et temps de lecture écoulé de la plage en cours
② Temps total restant du disque
③ Numéro de plage et temps restant de la plage en cours
④ Temps de lecture total écoulé du disque
Dans tous les modes de lecture
Lorsqu'une plage de numéro supérieur ou égal à 21 est en cours de lecture, l'indication “---:--” apparaît à l'affichage ③.
Lorsque la lecture est arrêtée puis à nouveau enclenchée, l'affichage ① réapparaît.
En modes lecture programmée/avec omission/aléatoire/enchaînée en spiral
A chaque pression sur la touche, les informations affichées alternent entre les affichages ① et ③.
Lors de l'utilisation de la fonction de duplication-montage
Le temps de lecture restant de la face A ou de la face B apparaît à l'affichage ②, et le temps de lecture écoulé de la face A ou de la face B apparaît à l'affichage ④.
A
Exemple: Enregistrement d'un disque composé de sept plages sur une bande de 60 minutes.
Espace vierge entre les plages (environ 4 secondes)
Numéro du disque sélectionné

text_image
500 00:00 DISC TRACK MIN SECEditorfunktion
Fonction de duplication-montage
A Lors de l'enregistrement, le changeur programme automatiquement les plages des faces A et B selon la longueur de la bande de manière qu'aucune des plages ne soit interrompue avant d'avoir été complètement enregistrée. En outre, un espace vierge d'environ 4 secondes est inséré entre les plages.
1 Appuyer sur la touche [DISC SKIP] afin de sélectionner le disque à enregistrer.
2 Préparer la platine à cassettes pour l'enregistrement. Régler le système de réduction de bruit Dolby, le mode d'inversion, le niveau d'enregistrement, etc., en se reportant au mode d'emploi de la platine à cassettes.
Remarque
Rembobiner la bande de façon que l'enregistrement puisse commencer depuis le début de la bande.
(Suite à la page suivante)

flowchart
graph TD
A["Anzahl von Aufnahmetiteln<br>Numero di brani da registrare<br>Nombre de plages à enregistrer"] --> B["Seite A<br>Lato A<br>Face A"]
B --> C["Restspielzeit auf der<br>Cassettenseite A<br>Tempo restante sul lato A<br>Temps restant de la face A"]
C --> D["Seite B<br>Lato B<br>Face B"]
D --> E["Anzahl von Aufnahmetiteln<br>Numero di brani da registrare<br>Nombre de plages à enregistrer"]
E --> F["Restspielzeit auf der<br>Cassettenseite B<br>Tempo restante sul lato B<br>Temps restant de la face B"]
Editie Funktion
Fonction de duplication-montage
3 Appuyer sur la touche [EDIT GUIDE] afin de sélectionner la durée de la cassette utilisée.
A chaque pression sur la touche, l'affichage indiquant la longueur de la bande change de la manière suivante.
![PANASONIC SL-PD9 - Appuyer sur la touche [EDIT GUIDE] afin de sélectionner la durée de la cassette utilisée. - 1](/content/2019/08/104425/images/ea06834812b057e554fa73b34ade7e9f0688c22ccaf3593c1eb8012969084d6d.jpg)
Sélectionner la longueur de bande correspondant à la cassette utilisée.
Il est aussi possible d'effectuer des réglages de durée plus précis. (Voir "Entrée d'une durée d'enregistrement autre que 46, 60 et 90 minutes" ci-dessous.)
Les données des plages à enregistrer s'affichent comme sur le schéma.
Dans cet exemple, les plages 1-4 du disque 5 seront enregistrées sur la face A et les plages 5-7 seront enregistrées sur la face B de la cassette.
4 Lancer l'enregistrement sur la platine à cassettes, puis immédiatement après:
Appuyer sur la touche [▶].
Lorsque l'enregistrement de la dernière plage réglée pour la face A est terminé, le changeur passe en mode pause. Mettre la bande à la position à partir de laquelle on veut enclencher l'enregistrement sur la face B, puis recommencer l'opération
4.
Lorsque toutes les plages du disque programmées pour l'enregistrement ont été lues, le changeur s'arrête automatiquement. Le mode duplication-montage s'annulé au même moment.
Entrée d'une durée d'enregistrement autre que 46, 60 et 90 minutes
-
Sélectionner "C---" au point 3
-
Entrer le temps total d'enregistrement en minutes (1-99) au moyen des touches numériques.
Exemple
Pour utiliser une cassette de 52 minutes, appuyer sur [5] puis sur [2].
On peut aussi sélectionner la longueur de bande en appuyant sur la touche [◀◀] ou [▶▶1].
Appuyer sur la touche [◀◀] ou [▶▶] à partir de chaque palier de longueur de bande C-46, C-60, C-90 ou C---.
Exemple
Pour utiliser une cassette de 52 minutes, sélectionner C-46 puis maintenir la touche [▶▶] enfoncée jusqu'à ce que "52" apparaisse à l'affichage.
Le temps de lecture maximal pouvant être sélectionné pour le montage est de 99 minutes.
Arrêt de l'enregistrement
Appuyer sur la touche [■] puis sur la touche arrêt de la platine à cassettes.
Remarque
Selon le disque utilisé, il est possible qu'un très bref passage de la plage suivante soit enregistré à la fin de la plage.
Avant de demander à un personnel qualifié de venir dépanner cet appareil, consulter ce tableau pour savoir si le problème ne peut pas être résolu tel que décrit ci-dessous. Une simple vérification ou un réglage mineur de votre part peut résoudre le problème et rétablir un fonctionnement correct. Si une solution n'a pu être trouvée après avoir effectué ces vérifications, ou si l'appareil présente des symptômes de mauvais fonctionnement qui ne sont pas décrits dans ce tableau, il est conseillé de prendre contact auprès d'un service après-vente agréé local (voir liste ci-jointe), ou de consulter un revendeur pour plus de renseignements.
Les pages de référence sont indiquées par des numéros dans un rond noir 13.
| Problème | Cause(s) possible(s) | Remèdes |
| La lecture ne s'enclenche pas. | Un (des) disque(s) ou un (des) corps étranger(s) ont pénétré dans le changeur. | Ouvrir le tiroir du carrousel et retirer le corps étranger. |
| Le changeur est plein d'humidité. | Laisser le changeur sécher pendant environ une heure avant de l'utiliser. | |
| La lecture du disque chargé dans le changeur ne s'effectue pas. | Le disque est posé à l'envers. | S'assurer que l'étiquette du disque est bien dirigée vers le haut. 13 |
| Le disque est sale. | Essuyer le disque avec un chiffon doux. 34 | |
| Le disque est rayé. | Remplacer le disque. | |
| Le disque est gondolé. | ||
| Le disque ne correspond pas aux normes spécifiées. | ||
| La lecture s'arrête avant de passer au disque suivant. | Le tiroir du carrousel est ouvert. | Appuyer sur la touche [▲OPEN/CLOSE] pour fermer le tiroir du carrousel. |
| Un certain passage musical n'est pas reproduit correctement. | Le disque est sale. | Essuyer le disque avec un chiffon doux. 35 |
| Le disque est rayé. | Remplacer le disque. | |
| Il y a des parasites sur le tuner ou sur l'écran du téléviseur. | Ces interférences sont causées par les signaux de hautes fréquences provenant du changeur. | Eloigner le changeur du tuner ou du téléviseur. Si l'antenne du tuner ou du téléviseur est une antenne intérieure, utiliser plutôt une antenne extérieure. |
| Lorsque la lecture programmée commence, un message d'erreur (-E) apparaît à l'affichage. | La lecture a commencé sans qu'une plage ait préalablement été programmée. | Programmer une plage. 21 |
| Un message d'erreur (-E) apparaît à l'affichage, et le changeur s'arrête. | Le mécanisme du changeur est mal réglé. | Mettre l'appareil hors tension, puis a nouveau sous tension sur le devant. Cependant, si le tiroir du carrousel est complètement ouvert, retirer le(s) disque(s) compact(s) placés sur le devant puis mettre l'appareil. |
| L'ouverture du tiroir du carrousel s'arrête à mi-course. | ||
| SL-PD9 seulementLe changeur ne répond pas correctement à la télécommande. | Les piles sont épuisées. | Remplacer les piles. 9 |
| Un obstacle est interposé entre la télécommande et le changeur. | Retirer l'obstacle. 9 | |
| Les piles ont été insérées dans le mauvais sens.Les polarités (+) et (-) sont inversées. | Réinstaller les piles en respectant leurs polarités. 9 |
Données techniques
AUDIO
| Nomre de canaux | 2 (droit et gauche, stéréo) |
| Réponse en fréquence | 2 à 20000 Hz, ± 1 dB |
| Tension de sortie | 2 V (à 0 dB) |
| Plage dynamique | 92 dB |
| Rapport S/B | 100 dB |
| Distorsion harmonique totale | 0,007% (1 kHz, 0 dB) |
| Fluctuations de vitesse | Inférieures aux limites mesurables |
| Convertisseur N/A | MASH (1 bit) |
| Impédance de sortie | Environ 1 kΩ |
| Impédance de charge | Plus de 10 kΩ |
CAPTEUR
Longueur d'onde 780 nm
GÉNÉRALITÉS
Alimentation CA 50 Hz, 230–240 V
Consommation 9 W
Dimensions (L×H×P) 430×125×374 mm
Poids 4,5 kg
Remarque
Spécifications sujettes à modifications sans préavis.
Les poids et les dimensions sont approximatifs.