STR DE-445 - Récepteur audio-vidéo SONY - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil STR DE-445 SONY au format PDF.
| Type de produit | Récepteur audio-vidéo |
| Marque | Sony |
| Modèle | STR-DE445 |
| Dimensions (L × H × P) | 430 × 157 × 303 mm (saillies et commandes comprises) |
| Poids | 7,7 kg |
| Alimentation | 230 V CA, 50/60 Hz |
| Consommation électrique | 160 W |
| Puissance de sortie (stéréo) | 60 W + 60 W (sous 8 ohms, 1 kHz, 0,7 % DHT) |
| Puissance de sortie (multicanal) | Avant : 60 W + 60 W, Centre : 60 W, Arrière : 60 W + 60 W (sous 8 ohms, 1 kHz, 0,7 % DHT) |
| Formats audio pris en charge | Dolby Digital, Dolby Pro Logic, DTS |
| Entrées audio | 5.1CH, CD, DVD/LD, MD/TAPE, TV/SAT, VIDEO, AUX |
| Entrées numériques | 1x coaxiale (DVD/LD), 1x optique (DVD/LD), 1x optique (TV/SAT) |
| Sorties audio | MD/TAPE (REC OUT), VIDEO (AUDIO OUT), SUB WOOFER (2 V), PHONES |
| Sorties vidéo | MONITOR VIDEO OUT (composite), S-vidéo (si applicable) |
| Antennes | FM : 75 ohms coaxiale, AM : cadre |
| Nombre de présélections radio | 30 stations (FM/AM) |
| Fonctions RDS | Affichage des informations, EON, PTY |
| Modes sonores | A.F.D., 2CH, Normal Surround, Cinema Studio A/B/C, Virtual Multi, Virtual Semi-Multi, Hall, Jazz Club, Live House, Game |
| Nettoyage | Chiffon doux légèrement imprégné de détergent doux ; éviter alcool, benzine, tampons abrasifs |
| Sécurité | Ne pas exposer à l'humidité ; débrancher en cas de liquide ou solide dans l'appareil ; ne pas ouvrir le coffret ; installation dans un endroit bien ventilé |
| Accessoires fournis | Antenne fil FM, antenne cadre AM, télécommande RM-U304, piles R6 (AA) × 2 |
| Réparabilité | Confier toute réparation à un technicien qualifié ; pas de pièces réparables par l'utilisateur |
FOIRE AUX QUESTIONS - STR DE-445 SONY
Questions des utilisateurs sur STR DE-445 SONY
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Récepteur audio-vidéo au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice STR DE-445 - SONY et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil STR DE-445 de la marque SONY.
MODE D'EMPLOI STR DE-445 SONY
Afin d'éviter tout risque d'incendie ou d'électrocution, ne pas exposer cet apparéil à la pluie ou à l'humidité.
Afin d'éviter tout risque de chocolélectrique, ne pas ouvrir le coffret. Confier toute réparation à un technicien qualifié uniquement.
N'installez pas l'appareil dans un espace confiné comme dans une bibliothèque ou un meuble encastré.
Précautions
Sécurité
Si un solide ou un liquide tombait dans le coffret, débranchez l'ampli-tuner et faites-le vérifier par un technicien qualifié avant de le remetre en service.
Sources d'alimentation
- Avant de mettre en service l'ampli-tuner, vérifie que sa tension de fonctionnement correspond à celle du courant secteur local. La tension de fonctionnement est indiquée sur la plaque signalétique à l'arrête de l'ampli-tuner.
L'ampli-tuner n'est pas déconnecté de la source d'alimentation tant qu'il est branché sur une prise murale, même si vous le mettez hors tension. - Si vous ne comptez pas utiliser l'amplitur pendant un certain temps, débranchez-le de la prise murale. Pour débrancher le cordon, tirez sur la fiche et jamais sur le cordon proprement dit.
- Si le cordon d'alimentation secteur doit être remplaced, adressez-vous à un technicien qualifié uniquement.
Installation
- Installéz l'ampli-tuner dans un endroit bien ventilé pour éviter tout risque de surchauffe interne et prolonger la durée de vie des composants.
- N'installez pas l'ampli-tuner pres d'une source de chaleur, dans un endroit en plein soleil, poussiêreux ou exposé à des chocs mécaniques.
- Ne posez rien sur le coffret qui puisse bloquer les orifices de ventilation et provoquer un mauvais fonctionnement.
Fonctionnement
Avant de raccorder d'autres apparéils, mettez l'ampli-tuner hors tension et débranchez-le.
Nettoyage
Nettoyez le coffret, le panneau et les commandes avec un chiffon doux légèrement impregné d'une solution détergente douce. N'utilisez pas de tampon abrasif, poudre à récurer ou solvant, comme de l'alcool ou de la benzine.
En cas de question ou de problème concernant l'ampli-tuner, consultez le revendeur Sony le plus proche.
Au sujet de ce manuel
Les instructions de ce mode d'emploi concernant le modèle STR-DE545, STR-DE445 et STR-SE501. Vérifiez la désignation dans l'angle supérieur droit du panneau frontal ou dans l'angle inférieur droit de la télécommande. Dans leprésent mode d'emploi, c'est le modele STR-DE545 et la télécommande RM-U304 qui sont représentés dans les illustrations. Tout différence de fonctionnement est clairément indiquée dans le texte, par exemple: "STR-DE545 uniquement".
Type de différence
| Modèle Caracteristique | DE545 | DE445 | SE501 |
| CONTROL A1-II | ● | ● | |
| SPEAKERS FRONT B | ● | ● | |
| S-Video | ● | ● | |
| TV/SAT OPTICAL IN | ● | ● | |
| AC OUTLET | ● | ● |
Conventions
- Les instructions dans ce manuel décrivent les commandes de l'ampli-tuner. Vous pouvez aussi utiliser les touches de la télécommande qui ont le même nom ou un nom similaire. Pour plus de détails sur l'utilisation de la télécommande RM-PP404 (STR-DE545 et STR-SE501 uniquement), reportez-vous au mode d'emploi séparé fourni avec la télécommande.
- L'icone suivante est utilisé dans ce mode d'emploi: Indique des conseils et suggestions pouvant faciliter certaines opérations.
Cet ampli-tuner intégre les systèmes surround Dolby Digital et Pro Logic et DTS* Digital.
- Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. "Dolby", "AC-3", "Pro Logic" et le symbole double- D ① sont des marques commerciales de Dolby Laboratories.
**Fabriqués sous licence de Digital Theater Systems, Inc. Brevet enregistrés sous le No. 5.451.942 aux États-Unis et brevets enregistrés ou en cours d'homologation dans d'autres pays. "DTS" et "DTS Digital Surround" sont des marques de Digital Theater Systems, Inc. © 1996 Digital Theater Systems, Inc. Tous droits réservés.
Mode de démonstration
La démonstration des fonctions de l'appareil commence la première fois que vous mettez l'appareil sous tension. Lorsque la démonstration commence, le message suivant apparait dans la fenêtre d'affichage:
"NOW DEMONSTRATION MODE IF YOU FINISH DEMONSTRATION PLEASE PRESS POWER KEY WHILE THISMESSAGE APPEARS IN THE DISPLAY THANK YOU"
Pour annuler la démonstration
Appuyez sur I / O pour être indredre le récepteur pendant l'affichage du message ci-dessus. A la prochaine mise sous tension de l'ampli-tuner, la démonstration n' apparaitra pas.
Pour voir la démonstration
Tenez SET UP enforcée tout en appuyant sur I / ^b pourmettre l'amplituner sous tension.
Remarques
- L'activation de la démonstration supprime la mémoire de l'amplitur, Pour les détails sur ce qui est supprimé, voir "Annulation de la mémoire de l'amplitur" à la page 15.
- Aucun son n'est diffusé lorsque le mode de démonstration est activé.
TABLE DES MATIÈRES
Raccordement des apparéils 4
Déballage 4
Raccordement des antennes 5
Raccordement d'appareils audio 6
Raccordement d'appareils video 7
Raccordement d'appareils numériques 8
Raccordement à l'entrée 5.1CH 9
Autres raccordements 10
Raccordement et configuration du système acoustique 12
Raccordement du système acoustique 13
Opérations de réglage initial 15
Configuration du surround multicanal 16
Avant la mise en service de l'ampli-tuner 20
Nomenclature et opérations élémentaires 22
Description des éléments du panneau avant 22
Utilisation du son surround 27
Selection d'un champ sonore 28
Signification des diverses indications du surround multicanal 31
Personnalisation des champsonores 33
Réception radio 37
Présélection automatique des stations FM 39
Accord direct 39
Accord automatique 40
Accord d'une station preréglée 40
Utilisation du système de données radio (RDS) 41
Autres opérations 44
Titrage des stations préregliées et des sources de programme 45
Enregistrement 45
Utilisation du temporisateur 46
Réglages avec la touche SET UP 47
Informations complémentaires 48
Guide de dépannage 48
Spécifications 50
Glossaire 52
Réglages à l'aide des touches SUR, LEVEL, BASS/TREBLE et SET UP 53
Nomenclature de la télécommande (STR-DE445 uniquely) 54
Index 57
Raccordement des apparéils
Ce chapitre explique comment raccorder divers apparéils audio et video à l'ampli-tuner. Veuillez tire les paragraphs concernant les apparéils que vous avez avant de les raccorder à l'ampli-tuner.
Déballage
Vérifiez si les accessoires suivants se trouvent dans l'emballage.
Antenne fil FM (1)
Antenne cadre AM (1)
- Piles alcalines R6 (format AA) (2)
- STR-DE545 et STR-SE501 uniquement
- Telekommande RM-PP404 (1)
Mode d'emploi de la télécommande (1) - Instructions d'utilisation de CONTROL A1 II (1)
STR-DE445 uniqueness
- Telecommande RM-U304 (1)
Mise en place des piles dans la télécommande
Insérez des piles R6 (format AA) en faisant correspondre les bornes + et - avec le schéma dans le logement. Pour utiliser la télécommande, dirigez-la vers le détecteur E de l'ampli-tuner.

Pour les détails, reportez-vous au mode d'emploi fourni avec la télécommande. (STR-DE545 et STR-SE501 uniquement)
Remplacement des piles
Dans des conditions d'utilisation normales, les piles durent environ 6 mois. Quand vous ne pouvez plus faire fonctionner l'ampli-tuner avec la télécommande, remplacez toutes les piles par des neuves.
Remarques
- Ne laissiez pas la télécommande dans un endroit extrément chaud ou humide.
- N'insérez pas une pile neuve avec une pile usée.
- N'exposez pas le détecteur infrarouge aux rayons directs du soleil ni à un éclairage puissant pour éviter tout problème de fonctionnement.
- Si vous prévoyez de ne pas utiliser la télécommande pendant un certain temps, enlevez les piles pour éviter tout dommage d' à uneuite d'électrolyte et à la corrosion.
Avant de commencer
- Mettez tous les apparèils hors tension avant d'effectuer les liaisons.
- Ne raccordez les cordons d'alimentation secteur que lorsque toutes les liaisons sont terminées.
- Enoncez les fiches à fond dans les prises pour éviter tout bourdonnement et bruit.
- Lors du raccordement d'un cordon audio/vidéo, branchez les fiches sur les prises de même couleur: jaune (video) à jaune, blanc (audio, gauche) à blanc et rouge (audio, droit) à rouge.
Raccordement des antennes

Bornes pour le raccordement des antennes
| Branchez | Sur |
| l'antenne cadre AM | les bornes AM |
| l'antenne fil FM | la borne FM 75Ω COAXIAL |
Remarques sur le raccordement des antennes
- Pour éviter tout bourdonnement, éloignez l'antenne cadre AM de l'ampli-tuner et des autres apparéils.
- Déroulez entièrement l'antenne fil FM.
- ÀpRES avoir raccordé l'antenne fil FM, fixez-la dans la mesure du possible à l'horizontal.

Si la réception FM est de mauvaise qualité
Utilisez un cable coaxial de 75 ohms (non fourni) pour raccorder l'ampli-tuner à une antenné FM extérieure, comme indiqué cidesous.

Important
Si vous raccordez l'ampli-tuner à une antenné extérieure, veillez à la mesure à la terre, par mesure de protection contre la foudre. Afin d'eviter tout risque d'explosion, ne raccordez pas le fil de terre à un tuyau de gaz.
Raccordement d'appareils audio

Prises pour le raccordement des appareils audio
| Branchez | Sur |
| un lecteur CD | les prises CD |
| une platine MD ou une platine à cassette | les prises MD/TAPE |
Raccordement d'appareils video

Prises pour le raccordement des appareils video
| Branchez | Sur |
| un TV ou symponiseur satellite | les prises TV/SAT |
| un magnétoscope | les prises VIDEO |
| un lecteur DVD ou LD | les prises DVD/LD |
| un moniteur TV | la prise MONITOR VIDEO OUT |
Remarque sur le raccordement des apparéils video
Vous pouvez racorder les prises de sortie audio du téléviseur aux prises TV/SAT AUDIO IN de l'ampli-tuner pour appliquer les effets sonores au son du téléviseur. Dans ce cas, ne reliez pas la prise de sortie video du téléviseur à la prise TV/SAT VIDEO IN de l'ampli-tuner. Si vous raccordez un tuner TV autonome (ou un tuner satellite), reliez les prises de sortie audio et video de l'ampli-tuner de la façon indiquée ci-dessus.

Si vous utilisez les prises S-video au lieu des prises video (R-DE545 et STR-SE501 uniquement)
Le moniteur doit aussi être raccordé par la prise S-video. Les signaux S-video sont transmis par un bus indépendant des signaux video et ne sont pas fournis par les prises video.
Raccordement d'appareils numériques
Reliez les prises de sortie numérique de votre lecteur DVD et tuner satellite aux prises d'entrée numérique de l'ampli-tuner pour restituer chez vous le son surround multicanal d'un cinema. Pour obtenir un son surround multicanal parfait, cinq enceintes (deux enceintes avant, deux enceintes arrêté et une enceinte centrale) et un caisson de grave sont indispressibles. Vous pouvez aussi raccorder un lecteur LD avec une prise RF OUT via un démodulator HF, par exemple le MOD-RF1 Sony (non fourni).

Lorsque vous raccordez un lecteur DVD en effectuant une liaison audio numérique, reliez les prises numériques coaxiales OU optiques, mais pas les deux. Il est conseilé de relier le lecteur à la prise coaxiale pour une liaison audio numérique seulement.
*STR-DE545 et STR-SE501 uniquement.
Exemple de raccordement d'un lecteur LD via un démodulateur HF
Notez que vous ne pouvez pas relier directement la prise AC-3 RF OUT du lecteur LD aux prises d'entrée numérique de l'ampli-tuner. Le signal HF doit d'abord être converti en signal numérique optique ou coaxial. Relief le lecteur LD au démodulator HF, puis la sortie optique ou coaxial du démodulator HF à la prise OPTICAL ou COAXIAL DVD/LD IN de l'ampli-tuner. Reportez-vous au mode d'emploi fourni avec le démodulator HF pour les détails au sujet des liaisons AC-3 RF.

Remarque
Lorsque you efectuez les liaisons indiquees ci-dessus, reglez manuellement INPUT MODE (3 à la page 23). L'ampli-tuner risque de ne pas fonctionner correctement si INPUT MODE est regle sur "AUTO".
Raccordement à l'entrée 5.1CH
Bien que cet ampli-tuner contienne un décodeur multicanal, il est aussi équipé de prises 5.1CH INPUT. Ces liaisons vous permettent d'écouter des logiciels multicanal codés dans d'autres formats que Dolby Digital (AC-3) et DTS. Si votre lecteur DVD est équipé de prises 5.1CH OUTPUT, vous pourrez les relier directement à l'ampli-tuner pour bénéficiair du son traité par le décodeur multicanal du lecteur DVD. Sinon, les prises 5.1CH INPUT peuvent servir au raccordement d'un décodeur multicanal autonome.
Pour tirer le meilleur parti du son surround multicanal, il est nécessaire de raccorder cinq enceintes (deux enceintes avant, deux enceintes arrriere et une enceinte centrale) et un caisson de grave. Reportez-vous au mode d'emploi fourni avec le lecteur DVD, le décodeur multicanal, etc. pour les détails sur le raccardement à l'entrée 5.1 canaux.
Cordons nécessaires
Cordons audio (non fournis)
Deux pour les prises 5.1CH INPUT FRONT et REAR
Blanc (G)
Rouge (D)

Blanc (G)
Rouge (D)
Cordons audio monophoniques (non fournis)
Deux pour les prises 5.1CH INPUT CENTER et SUB WOOFER
Noir


Noir
Cordon video (non fourni)
Un pour les prises DVD/LD VIDEO IN (etc.)
Jaune


Jaune

Exemple de raccordement d'un lecteur DVD aux prises 5.1CH INPUT

Voir page 13 pour les détails sur le raccordement du système acoustique.
Cordons nécessaires
Cordons audio (non fournis)
Lorsque vous raccordez des apparêls, veillez à insérer les fiches dans les prises de même couleur.
Blanc (G)
Rouge (D)

Blanc (G)
Rouge (D)
Cordon de liaison CONTROL A1 (non fourni) (STR-DE545 et STR-SE501 uniquement)


Raccordement à la prise CONTROL A1 II (STR-DE545 et STR-SE501 uniquement)
- Si vous avons un lecteur CD, une platine à cassette ou une platine MD Sony, compatible avec le système CONTROL A1 II
Utilisez un cordon CONTROL A1 (non fourni) pour relier la prise CONTROL A1 II du lecteur CD, de la platine à cassette ou de la platine MD à la prise CONTROL A1 II de l'ampli-tuner. Consultez le manuel séparé "CONTROL-A1 II Control System" et le mode d'emploi fourni avec le lecteur CD, la platine à cassette ou la platine MD pour les détails.
Remarque
Si vous effectuez une liaison CONTROL A1 II entre l'ampliturer et une platine MD qui est aussi raccordée à un ordinateur, ne faites pas fonctionner l'ampliturer quand vous utilisez l'Editeur MD Sony. Un dysfonctionnement peut s'ensuivre.
- Si vous avez un changeur CD Sony avec sélecteur COMMAND MODE
Si le sélecteur COMMAND MODE du changeur CD peut être régle sur CD 1, CD 2 ou CD 3, voirlez à le régler sur "CD 1" et à raccarder le changeur aux prises CD de l'ampli-tuner.
Mais si vous avez un changeur CD Sony avec prises VIDEO OUT, réglez le mode de commande sur "CD 2" et raccordez le changeur aux prises VIDEO IN de l'ampli-tuner.
- Si vous disposez d'un apparéil audio individuel (sauf PHONO)
Utilisez les cables audio pour raccarder les prises LINE OUT du lecteur CD, de la platine à cassette ou de la platine MD à la prise AUX AUDIO IN du récepteur de manière à ce que vous puissiez écouter les sources stéreo en son surround.
Raccordement du cordon d'alimentation secteur
Avant de raccorder le cordon d'alimentation secteur de l'ampli-tuner à une prise murale:
- Raccordez le système acoustique à l'ampli-tuner (voir page 13).
Raccordez le(s) cordon(s) d'alimentation secteur de l'autre ou des autres appeareils audio/video à une prise murale.
STR-DE545 et STR-SE501 uniquement
Si vous avez raccordé des appeareils audio/vidente à la (aux) prise(s) AC OUTLET(s) de l'ampli-tuner, ils seront alimentés par l'ampli-tuner. Ainsi, votre chaine complète se mettra sous ou hors tension en même temps que l'ampli-tuner.
Attention
Vérifiez que la consommation électrique totale de tous les apparèils raccordés à la (aux) prise(s) AC OUTLET(s) de l'amplitur ne dépasse pas le nombre de watts indiqué sur le panneau arrêté. Ne raccordez pas d'appareils ELECTriques à haute consommation, comme un fer à repasser, un ventilateur ou un téléviseur à cette prise. (STR-DE545 et STR-SE501 uniquement)
Remarque
Si vous laissiez le cordon d'alimentation débranché pendant deux semaines environ, toute la mémoire de l'ampli-tuner sera effacée et la démonstration commencera.
Raccordement et configuration du système acoustique
Ce chapitre indique comment relier le système acoustique à l'ampli-tuner, positionner chaque enceinte et configurer les enceintes pour obtenir un veritable son surround multicanal.

Brève description des touches et commandes nécessaires à la configuration du système acoustique
Toucheset UP:Appuyez sur cette touche pour acceder au mode de réglage lors de la désignation du type d'enceintes ou de la distance des enceintes.
Touches curseur (< / >) : Servent à seLECTIONner des paramètres après une pression sur la touche SET UP.
Molette: Sert à ajuster le réglage de chaque paramètre.
Raccordement du système acoustique
Cordons nécessaires
Cordons d'enceinte (non fournis)
Un pour chaque enceinte avant, arrriere et centrale

Cordon audio monophonique (non fourni)
Un pour un caisson de grave amplifié

Bornes pour le raccordement des enceintes
| Branchez | Sur |
| les enceintes avant (8 ohms) | les bornes SPEAKERS FRONT A |
| *une seconde paire d'enceintes avant (8 ohms) | les bornes SPEAKERS FRONT B |
| les enceintes arrêté (8 ohms) | les bornes SPEAKERS REAR |
| l'enceinte centrale (8 ohms) | les bornes SPEAKERS CENTER |
| le caisson de grave amplifié | la prise SUB WOOFER AUDIO OUT |
- STR-DE545 et STR-SE501 uniquement.
Remarques sur le raccordement du système acoustique
- Torsadez chaque extrémité dénudée des cordons d'enceinte sur 10mm environ. Veillez à insérer les cordons d'enceinte dans les bornes appropriées des apparèils: + à + et - à -. Si les cordons sont inversés, le sonprésentera de la distorsion et les graves seront défaut.
- Si vous utilisez des enceintes avant d'une faible puissance maximale, reglez soigneusement le volume pour éviter toute sortie de son excessive des enceintes.
- Vous pouvez également raccorder le haut-parleur Micro Satellite (par exemple, SA-VE230) à l'amplificateur. Le haut-parleur Micro Satellite est un système de haut-parleur à 5.1 canaux complément deux haut-parleurs frontaux, deux haut-parleurs arrêté, un haut-parleur central et un caisson de graves.
Pour éviter de court-circuiter les enceintes
Un court-circuit des enceintes peut endommager l'amplitur. Pour éviter cela, voirlez à prendre les mesures suivantes au moment du raccordement des enceintes.
Assurez-vous que les extrémités dénudées de chaque cordon d'enceinte ne touchent aucune autre borne d'enceinte ou l'extrémité dénudée d'un autre cordon d'enceinte.
Exemples de branchement dangereux d'un cordon d'enceinte

Le cordon d'enceinte dénudé touche une autre borne d'enceinte.

Les cordons dénudés sont en contact car une partie trop importante de leur gaine a été enlevée.
Après le raccordement de tous les apparêls, des enceintes et du cordon d'alimentation, générez un signal de test pour vérifier si toutes les enceintes ont été raccordées correctement. Pour les détails sur l'émission d'un signal de test, voir page 19.
Si aucun son n'est fourni par une enceinte pendant l'émission d'un signal de test ou si un signal de test est émis par une enceinte différente de celle indiquée sur l'ampli-tuner, il est possible que l'enceinte soit court-circuitée. Dans ce cas, vérifie de nouveau le raccordement de l'enceinte.
Pour éviter d'endommager les haut-parleurs
Assurez-vous que vous avez baisse le volume avant demettre l'ampli-tuner hors tension. Lorsque vous mettezl'ampli-tuner sous tension, le volume reste au niveau surlequel il etait regle lorsque vous I'veaz mis hors tension.
Opérations de réglage initial
Après avoir effectué toutes les liaisons et mis l'amplitur sous tension pour la première fois, annulez la mémoire. Ensuite, réglez la taille et la position des enceintes, et effectuer les réglages nécessaires. Puis, spécifique les paramètres des enceintes (taille, position, etc.) et effectuez toutes les opérations de réglage initial nécessaires à la configuration du système acoustique.
Avant demettre l'ampli-tuner sous tension
Assurez-vous que vous avez:
- Sélectionné les enceintes avant appropriées (voir "7 Sellecteur SPEAKERS" à la page 23). (STR-DE545 et STR-SE501 uniquement)
Annulation de la mémoire de l'amplitur
Avant d'utiliser l'ampli-tuner pour la première fois, ou quand vous souhaitez effacer la mémoire de l'ampli-tuner, effectuez les opérations suivantes.
Si la démonstration apparait lorsque l'ampli-tuner est sous tension, cette opération est inutile.

1 Mettez l'ampli-tuner hors tension.
2 Appuyez sur I/ pendant quatre secondes.
La fonction actuellément selectionnée, puis le message de démonstration apparaisent sur l'afficheur. Tous les paramètres suivants sont réinitialisés ou effacés:
- Toutes les stations prérgliées sont réinitialisées ou effacées.
- Tous les paramètres de champs sonores sont réinitialisés à leurs réglages d'usines.
- Tous les noms d'index (des stations prérogliées et des sources de programmes) sont effacés.
- Tous les réglages effectués avec la touche SET UP sont réinitialisés à leurs valeurs d'usine.
- Le champ sonore mémorisé pour chaque source de programme et station préreglée est effacé.
Réglage de l'ampli-tuner
Avant d'utiliser l'ampli-tuner pour la première fois, réglez les paramètres suivants en fonction de votre système à l'aide de la touche SET UP. Pour les détails sur chaque réglage, voir la page entre parentheses.
- Réglage de la taille des enceintes. (page 16)
- Réglage de la distance des enceintes. (page 18)
- Sélection du signal video 5.1CH INPUT. (page 47)
Configuration du surround multicanal
Pour obtenir le meilleur son surround possible, toutes les enceintes doivent être à égale distance de la position d'écoute (A).
(Toutefois, l'ampli-tuner permet de rapprocher l'enceinte centrale (3) de 1,5 mètre (5 pieds) au maximum et les enceintes arrêté (C) de 4,5 mètres (15 pieds) au maximum de la position d'écoute.
Les enceintes avant peuvent être placées de 1 à 12 mètres (3 à 40 pieds) de la position d'écoute (A).
Vous pouvez placer les enceintes arrirée derrière ou de chaque côte de votre position d'écoute, selon la forme de la pièce, etc.

Quand you dispose les enceintes sur les cotoés

Quand vous dispose les enceintes à l'arrière
Remarque
L'enceinte centrale et les enceintes arrirre ne doivent pas etre plus eloignees de la position d'ecoute que les enceintes avant.
Spécification des paramètre des enceintes
1 Appuyez sur I/ pourmettreI'ampliTuner sous tension.
2 Appuyez sur SET UP.
3 Appuyez sur les touches curseur (< ou >) pour selectionner le paramètre à régler.
4 Tournez la molette jog pour selectionner le réglage de votrechoix.
Le réglage est sauvegardé automatiquement.
5 Répétez les étapes 3 et 4 jusqu'à ce que tous les paramètres suivants soient régés.
Haut parleur traditionnel et haut-parleur Micro Satellite
Choisissez NORM. SP, si vous utilisez des haut-parleurs traditionnels et MICRO SP si vous utilisez des haut-parleurs Micro Satellite. Si vous choisissez NORM. SP, il vous est possible d'ajuster la taille du haut-parleur et d'activer ou de désactiver le caisson de basses comme I'llustré le tableau ci-dessous.
Cependant, si vous selectionnez MICRO SP, la taille du hautparleur et l'activation ou la déactivation du caisson de basses sont configurées comme suit:
| Hauts parleurs | Paramètres |
| Avant | SMALL (Petit) |
| Central | SMALL (Petit) |
| Arrière | SMALL (Petit) |
| Caisson de basses | YES (Oui) |
Si vous choisissez MICRO SP, cette configuration ne peut pas etre modifiée.
Pour le modele STR-SE501, la taille de l'enceinte et la selection du caisson de basses ont ete prerégles sur MICRO SP en fonction du systeme d'enceinte fourni. Si vous changez de systeme d'enceinte, choisissez NORM. SP pour modifier la taille de l'enceinte et la selection du caisson de basses.
Tailles des enceintes avant (L R)
Réglage initial: LARGE (STR-DE545/DE445)
SMALL (STR-SE501)
- Si vous raccordez des enceintes avant de grande taille qui restituent efficacement les basses fréquences, Sélectionnez "LARGE". Normalement, Sélectionnez "LARGE".
- Si le son présente de la distorsion, ou s'il vous semble que les graves font défaut quand vous utilisez le son surround multicanal, Sélectionnez "SMALL" pour activer le circuit de réaiguillage du grave. Les basses fréquences de la voie avant seront restituees par le caisson de grave.
- Si les enceintes avant sont régles sur "SMALL", les enceintes centrale et arrière se régleront également sur "SMALL" (si elles n'ont pas été régles sur "NO").
Taille de l'enceinte centrale (
Réglage initial: LARGE (STR-DE545/DE445)
SMALL (STR-SE501)
- Si vous raccordez une enceinte centrale de grande taille qui produit efficacement les basses fréquences, scélectionnez "LARGE". Normalement, scélectionnez "LARGE". Cependant, si les enceintes avant sont régées sur "SMALL", vous ne pourrez pas régler l'enceinte centrale sur "LARGE".
- Si le son présente de la distorsion, ou s'il vous semble que les graves font défaut quand vous utilisez le son surround multicanal, sélectionnez "SMALL" pour activer le circuit de réaiguillage du grave. Les basses fréquences de la voie centrale seront restituées par les enceintes avant (si elles sont régliées sur "LARGE") ou par le caisson de grave. ^*1
- Si vous ne raccordez pas d'enceinte centrale, seLECTIONnez "NO".
Le son de la voie centrale sera fourni par les enceintes avant. ^*2
Taille des enceintes arrête (Ls)
Réglage initial: LARGE (STR-DE545/DE445)
SMALL (STR-SE501)
- Si vous raccordez des enceintes arrêté de grande taille qui reproduisent efficacement les basses fréquences, scélectionnez "LARGE". Normalement, scélectionnez "LARGE". Cependant, si les enceintes avant sont régliées sur "SMALL", vous ne pourrez pas régler les enceintes arrêté sur "LARGE".
- Si le son présente de la distorsion, ou s'il vous semble que les graves font défaut quand vous utilisez le son surround multicanal, Sélectionnez "SMALL" pour activer le circuit de réaiguillage du grave. Les basses fréquences de la voie arrêtère seront restituées par le caisson de grave ou d'autres enceintes régliées sur "LARGE".
- Si vous ne raccordez pas d'enceintes arrirée, seLECTIONnez "NO".*3
*1-3 correspondent aux modes Dolby Pro Logic suivants
^1 NORMAL
2 PHANTOM
*3 3 STEREO
Au sujet de la taille des enceintes (LARGE et SMALL)
Les réglages LARGE et SMALL de chaque enceinte déterminent si le processeur de son interne doit couper ou non le signal grave d'une voie. Lorsque le grave d'une voie est coupé, le circuit de réaiguillage du grave transmet les basses fréquences correspondantes au caisson de grave ou à une autre enceinte réglée sur “LARGE”.
Cependant, comme lessons de basses fréquences se caractérisent en partie par leur directionnalité, il vaut mieux ne pas les couper. Mème lorsquyouutilisez des enceintes de petites dimensions, vous pouvez selectionner "LARGE"si vous voulez que ces enceintes fournissent les basses fréquences. Si par contre, vous utilisez des enceintes de grandes dimensions, mais ne voulez pas qu'elles fournissant les basses fréquences, réglez-les sur "SMALL".
Si le niveau général du son est à votre avis trop faible, réglez toutes les enceintes sur "LARGE". S'il n'y a pas suffisamment de graves, vous pouvez utiliser les graves/aigués pour augmenter les niveaux de grave. Pour ajuster les graves/aigués, reportez-vous à la page 35.
Position des enceintes arrêté (REAR PL.)*
Réglage initial: BEHIND
Ce paramètre permet de spécifique la position des enceintes arrêtre pour employer de façon ajustate les modes surround du Digital Cinema Sound dans le genre VIRTUAL. Reportez-vous à l'illustration ci-dessous.
- Sélectionnez "SIDE" si la position des enceintes arrêté correspond à la section A.
- Sélectionnez "BEHIND" si la position des enceintes arrêté correspond à la section B.
Ce réglage n'agit qu'avez les modes surround du genre VIRTUAL.

- Ces paramètres ne sont pas disponibles quand le paramètre "Taille des enceintes arrêté (REAR)" est réglé sur "NO".
Hauteur des enceintes arrêté (REAR HGT.)*
Réglage initial : LOW
Ce paramètre permet de désigner la hauteur des enceintes arrêtre pour employer de façon ajustate les modes surround du Digital Cinema Sound dans le genre VIRTUAL. Reportez-vous à l'illustration ci-dessous.
- Sélectionnez "LOW" si la position des enceintes arrêté correspond à la section A.
- Sélectionnez "HIGH" si la position des enceintes arrêté correspond à la section ⑧.
Ce réglage n'agit qu'avez les modes surround du genre VIRTUAL.

- Ces paramètres ne sont pas disponibles quand le paramètre "Taille des enceintes arrêté (REAR)" est réglé sur "NO".
Au sujet de la position des enceintes arrêté (SIDE et BEHIND)
Ce réglage est prévu spécialement pour l'emploi des modes Digital Cinema Sound du genre VIRTUAL.
Lorsque les modes Digital Cinema Sound sont seLECTIONnés, la position des enceintes n'est pas aussi importante que dans les autres modes. Tous les modes du genre VIRTUAL sont conçus pour les cas où les enceintes arrirè sont placées derrière la position d'écoute, mais la presentation reste constante même si les enceintes arrirè sont placées en grand angle. Cependant, si les enceintes arrirè sont à droite et.gauche de l'auditeur et dirigeées directement vers lui, les modes VIRTUAL ne seront pas efficaces si la position des enceintes arrirè n'est pas réglée sur "SIDE".
Néanmoins, chaque environnement d'écoute consiste en de nombreuses variables, telles la réflexion des murs, et vous obtiendrez peut-être de favoriers résultats avec "BEHIND" si vos enceintes se trouvent plus haut que la position d'écoute, même si elles sont immédiatement à gauche et à droite.
Par conséquent, il est conseilé de reproductive un logiciel codé dans le format surround multicanal et d'écouter l'effet obtenu avec chaque réglage, bien que le résultat puisse être contraire aux explications de "Position des enceintes arrêté". Choisissez le réglage qui procure la plus grande sensation d'espace et qui parvient le mieux à créé un espace homogène entre le son surround des enceintes arrêté et le son des enceintes avant. Si vous ne parvenez pas à déterminer quel est le meilleur réglage, sélectionnez "BEHIND" et réglez la distance et le niveau des enceintes pour obtenir la balance adequate.
■ Sélection du caisson de grave (SUB WOOFER)
Réglage initial : YES
- Si vous raccordez un caisson de grave, seLECTIONnez "YES".
- Si vous ne raccordez pas de caisson de grave, Sélectionnez "NO". Le circuit de réaiguillage du grave s'activera et fournira les signaux LFE aux autres enceintes.
- Pour profiter au maximum du circuit de réaiguillage du grave du Dolby Digital (AC-3), nous vous conseillons de régler la fréquence de coupure du caisson de grave le plus haut possible.
Distance des enceintes avant (FRONT)
Réglez la distance de votre position d'écoute à l'enceinte avant (gauche ou droite) (A à la page 16).
- La distance des enceintes avant peut être régée par paliers de 0,1 mètre (1 pied) de 1,0 à 12,0 mètres (3 à 40 pieds).
- Si les deux enceintes ne sont pas placées à égale distance de la position d'écoute, réglez la distance de l'enceinte la plus proche.
Distance de l'enceinte centrale (CENTER)
Réglez la distance de votre position d'écoute à l'enceinte centrale.
- La distance de l'enceinte centrale peut être régée par paliers de 0,1 mètre (1 pied) depuis une distance égale à celle des enceintes avant (A à la page 16) jusqu'à une distance de 1,5 mètre (5 pieds) de votre position d'écoute (B à la page 16).
- Ne placez pas l'enceinte centrale plus loin de votre position d'écoute que les enceintes avant.
Distance des enceintes arrêté (REAR)
Réglage initial: 3,5 metres
Réglez la distance de votre position d'écoute à l'enceinte arrêté (gauche ou droite).
- La distance des enceintes arrirée peut être réglée par paliers de 0,1 mètre (1 pied) depuis une distance égale à la distance des enceintes avant (A à la page 16) jusqu'à une distance de 4,5 mètres (15 pieds) de votre position d'écoute (C à la page 16).
- Ne placez pas les enceintes arrirée plus loin de votre position d'écoute que les enceintes avant.
- Si les deux enceintes ne sont pas placées à égale distance de la position d'écoute, réglez la distance de l'enceinte la plus proche.

Au sujet de la distance des enceintes
L'ampli-tuner vous permet d'indiquer la position des enceintes en fonction de la distance. Toutefois, il n'est pas possible d'installer l'enceinte centrale plus loin que les enceintes avant par rapport à la position d'écoute. L'enceinte centrale ne peut pas être non plus rapprochéée de plus de 1,5 mètre (5 pieds) par rapport aux enceintes avant.
De même, les enceintes arrirée ne peuvent pas etre plus éloignées de la position d'écoute que les enceintes avant, et elles ne peuvent pas non plus etre rapprochées de plus de 4,5 metres (15 pieds).
En effet, une mauvaise disposition des enceintes ne permet pas d'obtenir un son surround ajustat.
Notez aussi que la réduction de la distance d'une enceinte par rapport à sa position réelle entraînera un retard de la sortie du son de cette enceinte. En d'autres termes, vous aurez l'impression que le son vient de plus loin.
Par exemple, si vous réduisez de 1 à 2 m (3 à 6 pieds) la distance de l'enceinte centrale par rapport à sa position réelle, vous aurez l'impression d'être "dans" l'écran. Si vous ne parvenez pas à obtenir un effet surround satisfaissant parce que les enceintes arrrière sont trop rapprochées, vous crééez un espace sonore plus ample en réduisant le réglage de la distance des enceintes arrrière. (1 pied correspond à une différence de 1 ms.)
Le réglage de ces paramètres tout en contrôlant le son obtenu donne souvent un bien meilleur son surround. Essayez pour voir!
Réglage du volume des enceintes
Utilisez la télécommande pour régler le volume de chaque enceinte à partir de votre position d'écoute.
Remarque
Cet ampli-tuner offre un nouveau générateur de signal de test dont la fréquence est centré autour de 800Hz . Ce générateur permet d'effectuer plus aisément le réglage du volume des enceintes.
1 Appuyez sur I/ô pourmettre l'ampli-tuner sous tension.
2 Appuyez sur TEST TONE de la télécommande fournie.
Le signal de test sort successivement de chaque enceinte.
3 Réglez le niveau de volume de sorte que le signal de test sortant de chaque enceinte soit perché au même volumé à votre position d'écoute.
- Pour ajuster la balance des enceintes avant droite et gauche, utilisez le paramètre de balance avant du menu LEVEL (voir page 34).
- Pour ajuster la balance des enceintes arrêté droite et gauche, utilisez le paramètre de balance arrêté du menu LEVEL (voir page 34).
- Pour ajuster le niveau de volume du haut-parleur central, appuyez sur MENU < / > pour selectionner le paramètre central.
Utilisez + / - de la télécommande pour ajuster le niveau.
- Pour ajuster le niveau de volume du haut-parleur arrêté, appuyez sur MENU < / > pour sélectionner le paramètre arrêté.
Utilisez + / - de la télécommande pour ajuster le niveau.
4 Appuyez une nouvelle fois sur TEST TONE de la télécommande pour arreter le signal de test.
Remarque
Le signal de test ne peut pas être émis quand l'ampli-tuner est réglé sur 5.1CH INPUT.

You pouvez régler le niveau de volume de toutes les yeintes en même temps
Tournez MASTER VOLUME sur l'ampli-tuner ou appuyez sur
MASTER VOL + / - de la télécommande.
Configuration du surround multicanal
Remarques
- La balance avant, la balance arrêté, le niveau central et le niveau arrêté sont indiqués sur l'afficheur pendant le réglage.
- Bien que ces réglages puissant être effectuels par l'intermédiaire du panneau avant en utilisant le menu LEVEL ( quand le signal de test est général, l'ampli-tuner passée automatiquement au menu LEVEL), nous vous conseillons de suivre la procEDURE spécifique plus haut et d'ajuster le niveau des enceintes à partir de votre position d'écoute en utilisant la télécommande.

Lors du réglage du niveau de volume de chaque enceinte
Supposons que vous avez ajusté le niveau sonore de chaque enceinte avec le signal de test. Bien que ce réglage soit apte à restituer un son surround de qualité, il pourrait être nécessaire de l'affiner à la lecture de certains logiciels. Ceci est dû au fait que les voies centrale et arrêté de la plupart des logiciels sont à un niveau légèrement inférieur aux deux voies avant. A la lecture de logiciels enregistrés dans le format surround multicanal, vous noterez qu'une augmentation du niveau des enceintes centrale et arrêté produit une catégorie fusion des voies avant et centrale et une plus grande homogénéité entre les enceintes avant et arrêté. L'augmentation de 1 dB du niveau de l'enceinte centrale et de 1 à 2 dB du niveau des enceintes arrêtée produit dans la plupart des cas de favoriers résultats. En d'autres termes, pour creer un espace sonore homogène avec des dialogues équilibrés, il est conseilé de faire quelques réglages complémentaires en reproduisant le logarithm. Le changement de 1 dB seulement peut Produire une enormme différence.
Avant la mise en service de l'ampli-tuner
Avant demettre l'ampli-tuner sous tension
Vérifiez que:
- Vous avez selectionné la paire d'enceintes appropriée (voir "7 Sél lecteur SPEAKERS" à la page 23). (STR-DE545 et STR-SE501 uniquement)
Vérification des raccordements
Après avoir raccordé tous les apparèils à l'ampli-tuner, procédez de la façon suivante pour vérifier si tous les raccordements sont corrects.

1 Appuyez sur I/ pourmettre l'ampli-tuner sous tension.
2 Appuyez sur une touche de fonction pour selectionner un apparéil (source de programme) qui a été relié (ex. lecteur CD ou platine à cassette) à l'ampli-tuner.
3 Mettez l'appareil sous tension et commencez la lecture.
4 Tournez MASTER VOLUME pour augmenter le volume.
Si vous n'obtenez pas une sortie sonore normale après avoir effectué les opérations précédentes, recherche-en la raison en consultant la liste de la page suivante et prenez les mesures nécessaires pour résoudre le problème.
Aucun sonquelqueistoitl'appareilselectionné.
Assurez-vous que l'ampli-tuner et tous les apparèils sont sous tension.
Vérifiez si le niveau du volume dans la fenêtre d'affichage n'est pas régé sur VOL MIN en agissant sur MASTER VOLUME.
Assurez-vous que le sélecteur SPEAKERS n'est pas régle sur OFF ou sur une position où aucune enceinte avant n'est raccordée (voir "7 Sélecteur SPEAKERS" à la page 23). (STR-DE545 et STR-SE501 uniquement)
Assurez-vous que tous les cordons d'enceinte sont raccordés correctement.
Appuyez sur la touche MUTING pour eteindre l'indicateur.
Aucun son fourni par un apparéil particulier.
Assurez-vous que l'appareil est raccordé correctement aux prises d'entrée audio de cet apparéil.
Assurez-vous que le ou les cordons utilisés pour la liaison sont bien insérés dans les prises de l'amplituner et de l'appareil.
Aucun son fourni par une des enceintes avant.
Raccordez un casque à la prise PHONES et réglez le sélecteur SPEAKERS sur OFF pour vérifier si le son sort par le casque (voir "7 Sélecteur SPEAKERS" et "Prise PHONES" à la page 23). Si une seule voie est fournie par le casque raccordé, l'appareil et l'ampli-tuner ne sont peut-être pas raccordés correctement. Vérifiez si tous les cordons sont bien insérés dans les prises de l'ampli-tuner et de l'appareil.
Si les deux voies sont fournies par le casque, l'enceinte avant n'est peut-être pas raccordée correctement à l'ampli-tuner. Vérifiez la liaison de l'enceinte avant qui ne fournit aucun son.
Si le problème n'est pas mentionné ci-dessus, reportez-vous à "Guide de dépannage" à la page 48.
Nomenclature et opérations élémentaires
Ce chapitre vous indique l'emplacement et la fonction de chaque touche et commande du panneau avant et-desscrit les opérations élémentaires.
Description des éléments du panneau avant
1 Commutateur I/
Sert à mesure l'ampli-tuner sous et hors tension.
2 Touches de fonction
Servent à scélectionner l'appareil que vous pouze utiliser.
| Pour sélectionner | Appuyez sur |
| un magnétoscope | VIDEO |
| un TV ou symponisseur satellite | TV/SAT |
| un lecteur DVD ou LD | DVD/LD |
| Platine MD ou à cassette | MD/TAPE |
| un lecteur CD | CD |
| le tuner intégré | TUNER |
| un apparéil audio | AUX |
Après avoir sélectionné l'appareil, mettez-le sous tension et reproduisez la source de programme.
- Àprouvaisélectionnéun magnétoscope, un lecteur DVD ou un lecteur LD, allumez le téléviseur et réglez l'entrée video du téléviseur afin qu'elle corresponde à l'appareil sélectionné.

3 Touche INPUT MODE
Sert à selectionner le mode d'entrée de l'appareil numérique (DVD/LD et TV/SAT).
A chaque pression sur cette touche, le mode d'entrée de l'appareil actuellément sélectionné change.
| Sélectionnez | Pour |
| AUTO | Donner priorité aux signaux numériques en présence deliaisons numériques etanalogiques. S'il n'y a pas designaux numériques, les signauxanalogiques seront sélectionnés |
| DIGITAL (OPTICAL) | Spécifier les signaux audionumériques fournis aux prisesDIGITAL OPTICAL |
| DIGITAL (COAXIAL) | Spécifier les signaux audionumériques fournis aux prisesd'entrée DIGITAL COAXIAL(DVD/LD uniquement) |
| ANALOG | Spécifier les signaux audioanalogiques fournis aux prisesAUDIO IN (G et D) |
4 Touche 5.1CH INPUT
Appuyez sur cette touche pour sélectionner la source audio raccordée aux prises 5.1CH INPUT tout en regardant l'image de l'appareil sélectionné.
- Quand 5.1CH INPUT est sélectionné, tonalité, l'amplification du grave et les effets des champs sonores ne fonctionnent pas.
- Pour changer l'entrée video affichée lorsque 5.1CH INPUT est sélectionné, appuyez sur SET UP (22) puis de façon répétée sur les touches curseur (20) pour sélectionner "5.1 V. IN" (pour les détails, voir page 47).
Après avoir mis l'appareil sélectionné sous tension, tournez la commande pour régler le volume.
6 Touche MUTING
Sert à couper le son. L'indicateur s'allume lorsque le son est mis en sourdine.
7 Selecteur SPEAKERS (STR-DE545 et STR-SE501 uniquely)
Appuyez sur le sélecteur en fonction des haut-parleurs frontaux que vous pouze activer.
| Appuyez sur | Pour sélectionner |
| A | les enceintes raccordées aux bornes FRONT SPEAKERS A |
| B | les enceintes raccordées aux bornes FRONT SPEAKERS B |
| A+B* | les enceintes raccordées aux bornes FRONT SPEAKERS A et B (liaison parallèle) |
- Veillez à raccarder des enceintes avant d'une impédance nominale de 8 ohms ou plus si vous souhaitez sélectionner les deux paires (A + B) d'enceintes avant.
STR-DE445 uniqueness
Appuyez le bouton SPEAKERS sur la position ON.
Prise PHONES
Pour le raccordement d'un casque.
- Pour utiliser le casque d'écoute, appuyez le bouton SPEAKERS sur OFF pour diffuser le son via le casque d'écoute.
- Lorsque vous utilisez un casque d'écoute, mettez le champ sonore sur 2CH pour obtenir la reproduction de son correcte.

8 Touche DISPLAY
Appuyez de façon répétée sur cette touche pour changer les informations qui apparaissent sur l'afficheur:

Quand la radio est selectionnee

- Le nom d'index apparait seulement si vous en avez affecté un à l'appareil ou à la station préRéglée (voir page 45). Le nom d'index n' apparait pas quand des espaces blancs seulement sont introduits, ou s'il est identique au nom de la touche de fonction.
** Ces indications apparaissent seulement pendant la réception RDS (voir page 41).
9 Touche DIMMER
Appuyez de façon repétée sur cette touche pour ajuster la luminosité de l'afficheur.
10 Utilisez les touches SOUND FIELD pour bénéficier d'un son surround. Pour les détails, voir "Utilisation du son surround" à partir de la page 27.
Touche/Indicateur A.F.D.
Appuyez sur cette touche pour régler l'ampli-tuner de telle façon qu'il détecte automatiquement le type de signal audio reçu et effectue le décodage approprié (si nécessaire).
Touche/Indicateur 2CH
Appuyez sur cette touche pour fournir le son à partir des enceintes avant (gauche et droite) seulement.
Touche/Indicateur MODE
Appuyez sur cette touche pour activer le mode de sélection du champ sonore (page 28).
11 Indicateur MULTI CHANNEL DECODING
Cet indicateur s'allume quand l'appareil decode des signaux enregistrés dans le format multicanal.
12 Utilizez les touches CINEMA STUDIO pour profiter des effets sonores CINEMA STUDIO.
Touches A/B/C
Appuyez sur cette touche pour activer le champ sonore CINEMA STUDIO A, B ou C (page 29).
13 Touche BASS BOOST
Appuyez sur cette touche pour accentuer le grave des enceintes avant. L'indicateur BASS BOOST s'allume quand la fonction est en service.
14 Touche TONE
Appuyez sur cette touche pour activer ou désactiver l'effet de tonalité. L'indicateur TONE s'allume lorsqu la tonalité est activée. Lorsque vous ajustez la tonalité à l'aide des paramètres BASS/TREBLE (page 35), les réglages sont mémorisés automatiquement et peuvent être produits chaque fois que vous activez la tonalité.
Si vous voulez bénéficier d'un son de haute qualité
Procedez de la façon suivante pour contourner les circuits de champs sonores, tonalité et d'amplification du grave.
1 Appuyez 2CH.
2 Appuyez sur BASS BOOST pour eteindre l'indicateur BASS BOOST.
3 Appuyez sur TONE pour eteindre l'indicateur TONE.
Vous obtiendrez un son entierement fidèle à la source de programme.
15 Les touches suivantes servent au fonctionnement du tuner intégré. Pour les détails, voir "Réception radio" à partir de la page 37.
Touche SHIFT
Sert à sélectionner une page mémoire pour les stations préregliées.
Touche MEMORY
Sert à mémoriser une station pour la prérogler.
16 Les touches suivantes servent au fonctionnement du tuner intégré. Pour les détails, voir "Réception radio" à partir de la page 37.
Touches PRESET/PTY SELECT +/-
Servent à parcourir toutes les stations radioles disponibles.
Sert aussi à sélectionner les types de programme pendant l'utilisation de la fonction PTY.
Touches TUNING + / -
Servent à parcourir toutes les stations radio préregliées.
Touche FM/AM
Sert à seLECTIONner la gamme FM ou AM.
Touche FM MODE
Si "STEREO" clignote sur l'afficheur et si la réception FM stéreo est de mauvaise qualité, appuyez sur cette touche. Vous n'aurez pas d'effet stéreo mais le son sera meilleur.
Touche RDS EON
Appuyez sur cette touche pour que l'ampli-tuner accorde automatiquement une station diffusant des bulletins routiers, des actualités ou des programmes d'information. La touche RDS EON ne fonctionne pas pendant la réception AM.
Touche RDS PTY
Sert à parcourir les stations par type de programme. La touche RDS PTY ne fonctionne pas pendant la réception AM.
17 Touche LEVEL
Sert à activer les paramètres de niveau d'enceintes (page 34). L'indicateur sur la touche s'allume et vous pouvez ajuster les divers paramètres de niveau d'enceintes (balance avant, balance arrêté, etc.).
Appuyez à nouveau pour éteindre l'indicateur.
18 Touche SUR
Sert à activer les paramètres surround (page 33).
L'indicateur sur la touche s'allume et vous pouvez ajuster les divers paramètres surround (niveau d'effet, type de paroi, etc.).
Appuyez à nouveau pour éteindre l'indicateur.
19 Touche BASS/TREBLE
Appuyez pour ajuster la tonalité (page 35).
20 Touches curseur (< / >)
Appuyez pour sélectionner différents paramètres de niveau de haut-parleur, surround et de graves/aiguës (etc.).
21 Molette
Tournez pour ajuster les paramètres de niveau de haut-parleur, surround et de graves/aigués (etc.).
22 Touche SET UP
Sert à activer le mode de réglage, puis utilisez les touches curseur (20) pour sélectionner une des indications suivantes. Vous pouvez ensuite effectuer différents réglages avec la molette (21).
| Lorsque vous sélectionnez | Vous pouvez |
| Type de haut-parleur | Spécifiez le type des haut-parleurs (page 16) |
| Réglage des enceintes | Spécifier la taille des enceintes avant, centrale, arrière, la position des enceintes arrière et l'emploi ou non d'un caisson de grave. (page 16) |
| Distance des enceintes | Spécifier la distance des enceintes avant, centrale et arrière. (page 18) |
| Entrée video 5.1CH | Spécifier l'entrée video à utiliser avec les signaux audio fournis par la prise 5.1CH INPUT. (page 47) |
23 Touche NAME
Sert à activer la fonction de titrage et enregistrer des noms pour les stations prérégliées et les sources de programme (page 45).
24 Touche ENTER
Sert à valider chaque caractère pour les noms de stations préregliées et de sources de programme.
Utilisation du son surround
Ce chapitre indique comment régler l'ampli-tuner pour obtenir un son surround. Vous bénéficierez aussi d'un son surround multicanal à la lecture de logiciels codés dans le format Dolby Digital ou DTS.
Vous pouvez obtenir un son surround en selectionnant simplement un des modes préprogrammés de l'amplituner. Ainsi, vous pourrez restituer chez vous le son vivant et omniprésent d'un cinema ou d'une salle de concert. Vous pouvez aussi personnelier chaque mode sonore en réglient les divers paramètres surround.
L'ampli-tuner contient une variété de modes sonores différents. Les modes sonores de type cinéma sont conçus pour être utilisés lors de la reproduction de films (DVD, LD, etc.) codés avec un son surround multicanal ou Dolby Pro Logic. Certains de ces modes decodent non seulement le son surround mais incluent aussi des effets sonores habituèlement prênts dans les salles de cinéma.
Les modes sonores virtuels contiennent des applications attrayantes de la technologie de traitement du signal numérique Sony Digital Cinema Sound. Ces modes sonores décalent le son par rapport à la position actuelle des enceintes pour simuler la présence de plusieurs enceintes "virtuelles".
Les modes sonores musicaux (etc.) sont conçus pour être utilisés avec des sources audio normales et des émissions de télévision. Ils ajoutent de la réverbération au signal de la source pour simuler l'ambiance d'une salle de concert ou d'un stade (etc.). Utilisez ces modes sonores avec des sources à deux voies comme les CD et les retransmissions stéreo de programmes sportifs et de concerts musicaux.
Pour plus d'informations sur les modes sonores, voir les pages 29 à 30.
A.F.D.
Le mode sonore "Auto Format Decoding" restitue le son tel qu'il a ete codé, sans réverbération complémentaire (etc.).
Pour bénéficier d'un son surround parfait, vous devez indiquer le nombre et l'emplacement de vos enceintes. Voir "Configuration du surround multicanal" à partir de la page 16 pour le réglage des paramètres d'enceintes avant l'utilisation du son surround.

Brève description des touches utilisées pour le son surround
Touche LEVEL: Appuyez pour personnelier les paramètres de niveau.
Touche SUR: Appuyez pour personneliser les paramètres surround dans le champ sonore actuel.
Touche BASS/TREBLE: Appuyez pour ajuster la tonalité.
Touches curseur (</>) : Utilisez ces touches pour sélectionner des paramètres après une pression sur LEVEL, SUR, BASS/TREBLE ou SET UP.
Môlette: Utilisez cette molette pour ajuster les paramètres et sélectionner les champs sonores (etc.).
Touches SOUND FIELD:
Touche A.F.D.: Appuyez sur cette touche pour régler l'ampli-tuner de telle façon qu'il détecte automatiquement le type de signal audio reçu et effectue le décodage approprié (si nécessaire).
Touche MODE: Appuyez sur cette touche pour activer le mode de seLECTION du champ sonore.
Touche 2CH: Appuyez sur cette touche pour fournir le son à partir des enceintes avant (gauche et droite) seulement.
Touche TONE: Active ou désactive l'effet de tonalité.
Sélection d'un champ sonore
Vous pouvez bénéficier du son surround en selectionnant simplement le champ sonore préprogramme le mieux adapté au programme écoute.
1 Appuyez sur MODE.
Le champ sonore actuellément selectionné est indiqué sur l'afficheur.
2 Tournez la molette ou appuyez sur les touches scoureur (< / >) pour selectionner le champ sonore souhaité.
Voir le tableau à partir de la page 29 pour les détails sur chaque champ sonore.
Appuyez sur A.F.D. ou 2CH (page 24).
L'ampli-tuner memorise le dernier champ sonore sélectionné pour chaque source de programme (Laison de champ sonore)
Chaque fais que vous scélectionnez une source de programme, le dernier champ sonore appliqué à cette source est automatiquement réutilisé. Par exemple, si vous écoutez un CD avec le champ sonore HALL, changez de source de programme puis revenez au CD, HALL sera à nouveau appliqué au CD. Dans le cas de la radio, les champs sonores sont mémorisés séparément pour les gamas AM ou FM et pour toutes les stations prêrglées.
©vous pouvez identifier un logiciel code en Dolby Surround en regardant son emballage
Les disques Dolby Digital portent une étiquette avec le logo [DOLBY], et les programmes encodés Dolby Surroundant une étiquette avec le logo [DOLBY SURROUND].
Informations de champ sonore
| Champ sonore | Effet | Remarques |
| NORM. SUR(NORMAL SURROUND) | Un logiciel contenant des signaux audio surround multicanal est produit comme il a été enregistré.Un logiciel contenant des signaux audio à 2 voies est décodé en Dolby Pro Logic pour créé des effets surround. | |
| C. STUDIO A(CINEMA STUDIO A) | Reproduit les caractéristiques sonores du studio de production cinématographique "Cary Grant Theater" de Sony Pictures Entertainment. | C'est le mode standard. Excellent pour regarder la plupart des films. |
| C. STUDIO B(CINEMA STUDIO B) | Reproduit les caractéristiques sonores du studio de production cinématographique "Kim Novak Theater" de Sony Pictures Entertainment. | Ce mode est idéal pour regarder les films de science-fiction ou d'action contenant une grande quantité d'effets sonores. |
| C. STUDIO C(CINEMA STUDIO C) | Reproduit les caractéristiques sonores du studio d'arrangement musical de Sony Pictures Entertainment. | Ce mode est idéal pour les comédies musicales et les films classiques où la musique est sur la piste sonore. |
| V. MULTI*(VIRTUAL MULTI DIMENSION)(Son virtuel multidimension) | Emploie la représentation sonore 3D pour creator tout un évventail d'enceintes arrêtées virtuelles, positionnées plus haut que l'auditeur, à partir d'une seule paire d'enceintes arrêtée. Ce mode créée quatre paires d'enceintes virtuelles qui entourent l'auditeur à un angle de 30° environ d'élevation. | SIDE** BEHIND** Voir page 17 |
| V. SEMI-M*(VIRTUAL SEMI-MULTIDIMENSION)(Son virtuel semi-multidimension) | Emploie la représentation sonore 3D pour creator des enceintes arrêtées virtuelles avec le son des enceintes avant, sans utiliser les enceintes arrêtées réelles. Ce mode créée cinq paires d'enceintes virtuelles qui entourent l'auditeur à un angle de 30° d'élevation. | L C R |
- Champ sonore "VIRTUAL": Champ sonore avec enceintes virtuelles.
Sélection d'un champ sonore
Informations de champ sonore
| Champ sonore | Effet | Remarques |
| HALL | Reproduit l'acoustique d'une salle de concert rectangulaire. | Idéal pour restituer dessons doux. |
| JAZZ (JAZZ CLUB) | Reproduit l'acoustique d'un club de jazz. | |
| LIVE (LIVE HOUSE) | Reproduit l'acoustique d'un club de 300 places. | Idéal pour la musique rock ou pop. |
| GAME | Permet d'obtenir un impact sonore maximal pour les yeux videoo. | Réglez la console videoe sur le mode stéréo avec les yeux pouvant restituer le son en stéréo. |
Remarques
- Les effets produits par les enceintes virtuelles peuvent entrainer une augmentation du bruit dans le signal de lecture.
- Quand vous écoutez les champs sonores utilisant les enceintes virtuelles, vous ne pouvez entendre aucun son venant directement des enceintes arrêté.
| Utilisez les touches du panneau avant pour contrôler les modes suivants | ||
| AUTO FORMAT DECODING (Appuyez sur la touche A.F.D.) | Déetecte automatiquement le type de signal audio fourni (Dolby Digital, Dolby Pro Logic ou deux voies stéréo) et effectue le décodage adéquat. Ce mode présente le son tel qu'il a été enregistrré/codé sans ajouter d'effets. | Vous pouvez utiliser ce mode comme référence. Réglez tonalité sur OFF quand vous utiliseze ce mode pour que le son soit restitué tel qu'il a été enregistrré. |
| 2 CHANNEL (Appuyez sur la touche 2CH) | Fournit le son des enceintes avant gauche et droite selundement. Les sources à deux voies normales (stéréo) contournent complètement le traitement de champ sonore. Les formats surround multicanal sont mixés sur deux voies. | Vous pouvez ainsi reproduire toute source en utilisant seulement les enceintes avant gauche et droite. |
Remarque
Aucun son n'est fourni par le caisson de grave quand le mode 2 CHANNEL est selectionné. Pour écouter des sources à deux voies (stéreo) en utilisant les enceintes avant gauche et croite et un caisson de grave, utilisez le mode AUTO FORMAT DECODING.
Signification des diverses indications du surround multicanal

DIGITAL
S'allume quand un champ sonore autre que 2 CHANNEL est activé et que l'appareil décode les signaux enregistrés dans le format Dolby Digital (AC-3).*
- Cependant, cet indicateur ne s'allume pas lorsque le format d'enregistrement est 2/0 ou 2/0 Pro Logic.
PROLOGIC
S'allume quand l'appareil applique aux signaux à deux voies le traitement Pro Logic pour fournir les signaux sur les voies centrale et surround.**
** Cependant, cette indicateur ne s'allume pas si le haut parleur central et les haut-parleurs arrêtere sont régés sur "NO", ou si le bouton SPEAKER est régé sur "OFF" et que les champs de son A.F.D. ou NORMAL SURROUND sont sélectionnés.
3 OPT
S'allume quand le signal source est un signal numérique fourni par la prise OPT.
4 COAX
S'allume quand le signal source est un signal numérique fourni par la prise COAX.
5
S'allume quand des signaux Dolby Digital (AC-3) sont fournis.
6 dts
S'allume lorsque les signaux DTS sont entrés.
Remarque
Lors de la lecture d'un disque au format DTS, veillez a avoir réalisé les connexions numériques et à ce que INPUT MODE ne soit PAS régle sur ANALOG (voir 3 à la page 23).
D.RANGE
S'allume quand la compression de plage dynamique est validée. Voir page 35 pour ajuster la compression de la plage dynamique.
8 Indicateurs radio
Ces indicateurs s'allument quand des stations radio sont accordées, etc. Voir pages 37 à 43 pour le fonctionnement de la radio.
9 Indicateurs des voies de lecture
Ces lettres s'allument pour indiquer les voies en cours de lecture.
L: Avant gauche
R: Avant droite
C: Centrale (monophonie)
RS: Surroundtroite
LS: Surround gauche
S: Surround (monophonie ou les composantes arrêtées) obtenues par le traitement Pro Logic)
Les cadres qui entourent les lettres s'allument pour indiquer les enceintes utilisées pour restituer chaque voie.
Voir la page suivante pour les détails concernant les indicateurs des voies de lecture.
10((LFE))
((LFE)) s'allumera si le disque en cours de lecture contient le canal LFE (Low Frequency Effect - Effet à BASSE fréquence) et lorsque le son du signal du canal LFE est en cours de reproduction.
Affichage de la source
Les lettres (L, C, R, etc.) indiquent la source. Le cadre autour des lettres varie pour indiquer comment l'ampli-tuner mixe la source sonore (en fonction des reglages d'enceintes). Quand vous utilisez les modes sonores musicaux comme HALL ou JAZZ CLUB, l'ampli-tuner ajoute de la reverbération en fonction de la source.
Le tableau suivant indique comment les indicateurs s'allument quand vous utilisez le mode AUTO FORMAT DECODING. Bien que le tableau suivant montre presque toutes les configurations possibles avec les signaux surround multicanal, les plus courantes sont signalées par "☆".
- Signaux avec indicateur de codage Dolby Surroundésactivement
Signaux avec indicateur de codage Dolby Surroundé activé
* Fréquence d'échantillonnage affichée
Remarques
L ampli-tuner efectue le decodage Pro Logic et l'affichage se conforme a 2 / 0^* quand you utilisez les modes sonores de type cinema avec les signaux de format 2 / 0^ ou STEREO PCM. (C. STUDIO A, B, C, V. MULTI et V. SEMI-M.)
- Quand you utilise des modes sonores musicaux comme HALL ou JAZZ CLUB avec des formats audio standard tels que PCM, l'amplitur cree des signaux ariere a partir des signaux avant G et D. Dans ce cas, le son est fourni par les enceintes arriere, mais les indicateurs de voies de sortie pour les enceintes arriere ne s'allument pas.
Personnalisation des champs sonores
En ajustant les paramètres surround et les caractéristiques de tonalité des haut-parleurs avant, vous pouvez personneliser les champs sonores pour qu'ils s'adaptent à votre situation d'écoute en particulier.
Lorsqu'un champ sonore a ete preréglé, les changements restent mémorisés indéfiniment (à moins que l'amplituner soit débranché pendant deux semaines environ).
Vou pouvez changer un champ sonore personnalisé quand vous foulez en effetuant simplement de nouveaux réglages.
Voir le tableau de la page 36 pour les paramètres disponibles pour chaque champ sonore.
Pour tirer le meilleur parti du son surround multicanal
Positionné les enceintes et effectuez les opérations décrites dans "Configuration du surround multicanal" à partir de la page 16 avant de personneliser un champ sonore.
Réglage des paramètres surround
Le menu SUR contient certains paramètres qui vous permettent de personnelier divers aspects du champ sonore actuel. Les réglages disponibles dans ce menu sont sauvégardés individuellement pour chaque champ sonore.
1 Commencez la lecture d'une source de programme codée avec le son surround multicanal.
2 Appuyez sur SUR. La touche s'allume et le premier paramètre est affché.
3 Appuyez sur les touches curseur (< ou >) pour sélectionner le paramètre que vous poulez ajuster.
4 Tournez la molette jog pour selectionner le réglage de votrechoix. Le réglage est sauvegarde automatiquement.
Niveau de l'effet (EFFECT)
Réglage initial: (dépend du mode sonore)
Ce paramètre sert à ajuster la "présence" de l'effet surround actuel.
Type de paroi (WALL)
Réglage initial: Point central
Quand le son se réfléchit sur un matériel doux, comme des rideaux, les éléments des hauteures féquences sont réduits. Une paroi dure réfléchit enormément le son et n'influence guère la réponse en féquence du son réfléchi. Ce paramètre vous permet de contröler le niveau des hauteures féquences pour modifier le caractère de l'acoustique de votre environnement en simulant une paroi douce (S) ou dure (H).
Le point central désigne une paroi neutre, par exemple de bois.
Réverbération (REVB.)
Réglage initial: Point central
Avant que le son n'atteigne les oreilles de l'auditeur, il est réfléchi (réverbéré) plusieurs fois entre les murs gauche et droit, le plafond et le sol. Dans une grande piece, le son met plus de temps à rebondir d'une surface à l'autre que dans une petite piece. Ce paramètre vous permet de contrôler l'espacement des premières réflexions pour simuler une grande piece (L) ou une petite piece (S).
- La réverbération peut être ajustée de REVB. S. 1 ~ REVB. S. 8 (courte) à REVB. L. 1 ~ REVB. L. 8 (longue) selon 17 niveaux.
- Le point central (REVB. MID) désigne une piece normale sans réglage.
Réglage des paramètres de niveau
Le menu LEVEL contient des paramètres qui vous permettent d'ajuster la balance et le volume sonore de chaque enceinte. Les réglages disponibles dans le menu sont appliqués à tous les champs sonores.
1 Commencez la lecture d'une source de programme codée dans le format surround multicanal.
2 Appuyez sur LEVEL.
La touche s'allume et le premier paramètre est affché.
3 Appuyez sur les touches curseur (< ou >) pour sélectionner le paramètre que vous souhaitez ajuster.
4 Tournez la molette jog pour selectionner le réglage de votrechoix.
Le réglage est sauvégarde automatiquement.
*Balance avant (
Réglage initial : balance
Permet de régler la balance entre les enceintes avant gauche et droite.
- La balance peut être régée sur ± 8 incréements.
- Ce réglage peut aussi être ajusté avec la télécommande fournie. Voir "Réglage du volume des enceintes" (page 19).
*Balance arrriere (Ls)
Réglage initial: balance
Permet de régler la balance entre les enceintes arrêté gauche et droite.
- La balance peut être régée sur ± 8 incréements.
-
Ce réglage peut aussi être ajusté avec la télécommande fournie. Voir "Réglage du volume des enceintes" (page 19).
-
Niveau arrêté (REAR)
Réglage initial: 0 dB
Permet de régler le niveau des enceintes arrêté (gauche et droite).
- Le niveau peut être ajusté par paliers de 1 dB de -10 dB à +6 dB.
- Ce réglage peut aussi être ajusté avec la télécommande fournie. Voir "Réglage du volume des enceintes" (page 19).
*Niveau central (CTR)
Réglage initial: 0 dB
Permet d'ajuster le niveau de l'enceinte centrale.
- Le niveau peut être ajusté par paliers de 1 dB de -10 dB à +6 dB.
*Niveau du caisson de grave (S.W. xx)
Réglage initial: 0 dB
Permet d'ajuster le niveau du caisson de grave.
- Le niveau peut être ajusté par paliers de 1 dB de -10 dB à +6 dB.
- Les paramétres peuvent être ajustés séparément pour 5.1 CH INPUT.
Niveau demixage LFE (LFE xx)
Réglage initial: 0 dB
Ce paramètre vous permet d'atténuer le niveau du signal LFE (effet BASSE fréquence) fourni par le caisson de grave sans affecter le niveau des basses fréquences transmises au caisson par les voies avant, centrale ou arrière à travers le circuit de réaiguillage du grave.
- Le niveau peut être régé par paliers de 1 dB de -20, 0 dB à 0 dB (niveau linéaire). 0 dB fournit le signal LFE complèt au niveau de mixage voulu par l'ingénieur du son.
- La sélection de OFF coupe le signal LFE sur le caisson de grave. Cependant, lessons de basses fréquences des enceintes avant, centrale ou arrêtè sont fournis par le caisson de grave en fonction des réglages effectuels pour chaque enceinte lors de la configuration des enceintes (page 16).
Niveau demixage dts LFE (LFE xx)
Réglage initial: 0 dB
Ce paramètre vous permet d'atténuer le niveau du signal LFE (effet BASSE fréquence) fourni au caisson de grave sans affecter le niveau basses fréquences transmises au caisson par les voies avant, centrale ou arrière à travers le circuit de réaiguillage du grave "dts".
- Le niveau peut être ajusté par paliers de 1 dB de -20,0 dB à +10, 0 dB (niveau linéaire).
- La sélection de OFF coupe le de son de la voie LFE sur le caisson de grave. Cependant, lessons de basses fréquences des enceintes avant, centrale ou arrêtere sont fournis par le caisson de grave en fonction des réglages effectuels pour chaque enceinte lors de la configuration des enceintes (Pour les détails, voir "Configuration du surround multicanal").
Au sujet des différences de niveau dans les réglages de LFE MIX
Le niveau "dts LFE MIX" est régé sur +10 dB et "LFE MIX" (Dolby Digital) sur 0 dB en raison d'une différence initiale de 10 dB dans le niveau de mixage d'ensemble des voies Dolby Digital et dts LFE. Essentiellement, avec le niveau "dts LFE MIX" régé sur +10 dB et le niveau "LFE MIX (Dolby Digital)" régé sur 0 dB, le signal de la voie LFE est distribué à un niveau approximativement identique à celui de l'autre voie audio dans le mixage d'ensemble.
Compression de plage dynamique
(COMP. D.RANGE XX)
Réglage initial : OFF (désactéve)
Permet de comprimer la plage dynamique de la piste sonore, ce qui peut être utile pour regarder des films à bas volume la nuit.
- OFF produit la piste sonore sans compression.
- STD produit la piste sonore avec la plage dynamique voulue par l'ingenieur du son.
- 0,1 - 0,9 permet de comprimer la plage dynamique par petits paliers pour obtenir le son souhaité.
- MAX fournit une compression considérable de la plage dynamique.
Remarque
La compression de la plage dynamique n'est pas possible avec les sources DTS.

A sujet de la compression de la plage dynamique
Ce paramètre permet de comprimer la plage dynamique d'une piste sonore en fonction des informations de plage dynamique containues dans le signal Dolby Digital. "STD" est la compression ordinaire, mais comme de nombreuses sources n'ont qu'une légère compression, vous ne noterez peut-être pas beaucoup la différence avec les réglages 0,1 - 0,9.
Nous conseillons donc l'utilisation du réglage "MAX". Il comprime considérablement la plage dynamique et vous permet de voir des films la nuit à bas volume. Contrairement aux limiteurs analogiques, les niveaux sont fixés et garantissent une compression très naturelle.
Réglage des graves/aiguës
La touche BASS/TREBLE vous permet d'ajuster la tonalité (graves ou aiguës) des haut-parleurs avant pour un son optimal. Vous pouvez ajuster la tonalité de chaque champion sonore séparé.
1 Commencez la lecture d'une source de programme codée dans le format surround multicanal.
2 Appuyez sur BASS/TREBLE.
La touche s'allume et le premier paramètre est affché.
3 Appuyez sur les touches curseur (< ou >) pour sélectionner le paramètre que vous pouze ajuster.
4 Tournez la molette jog pour selectionner le réglage de votrechoix.
Le réglage est sauvegarde automatiquement.
Vou puez selectionner -6 dB à +6 dB comme niveau de请及时 par paliers de 2 dB.
5 Appuyez sur TONE pour que l'indicateur TONE s'allume.

You pouvez annuler la courbe tonalité sans l'effacer
Les réglages de tonalité sont sauvégardés séparément pour chaque champ sonore. Appuyez sur la touche TONE pour êtreindre l'indicateur TONE.
Rétablissement des réglages usine des champs sonores
1 Si l'ampli-tuner est sous tension, appuyez sur I/ ① pour lemettre hors tension.
2 Tout en maintainant MODE enfoncée, appuyez sur I/0.
"SUR CLR" apparait sur l'afficheur et tous les champs sonores d'origine sont rétablis.
Paramètres réglables pour chaque champ sonore
Ce chapitre indique comment receivevoir des émissions FM ou AM et préselectionner certaines stations.
Sur cet ampli-tuner, les stations peuvent etre accordees de la façon suivante:
Présélection automatique des stations FM (AUTOBETIQUE)
L'ampli-tuner est capable de mémoriser automatiquement jusqu'à 30 stations FM et FM RDS parmi les plus claires dans l'ordre alphétique (voir page 39).
Accord direct
Vous indique la fréquence de la station que vous poulez écouter à l'aide des touches numériques de la télécommande (voir page 39).
Accord automatique
Si vous ne connaissiez pas la fréquence de la station souhaitée, vous pouvez laisser l'appareil faire l'accord successivement sur toutes les stations disponibles dans la région (voir page 40).
Accord d'une station préréglée
Après avoir accordé une station en utilisant l'accord direct ou automatique, vous pouvez la pré régler (voir page 40). Il vous suffira ensuite d'entrée un code de 2 caractères (voir page 41) pour accorder cette station. Vous pouvez pré régler jusqu'à 30 stations FM ou AM. L'ampli-tuner balayera toutes les stations que vous avez pré régles (voir page 41).
Fonctions RDS
Le RDS (Radio Data System) est un service de radiodiffusion qui permet aux stations de diffuser des informations supplémentaires parallèlement au signal radio normal. Cét ampli-tuner dispose de trois fonctions RDS très pratiques:
— Affichage des informations RDS (voir page 41)
— Ecoute de bulletins routiers, actualités ou programmes d'informations (voir page 42)
- Recherche de station par type de programme (voir page 42).
Le RDS ne fonctionne que pour les stations FM*.
- Toutes les stations FM ne transmettent pas de services RDS, et celles qui en transmettent n'offrent pas toutes les mêmes types de services. Si vous ne connaissiez pas bien le système RDS, consultez votre société de radiodiffusion locale pour les détails.
Avant de commencer, assurez-vous que vous avez:
- Raccordé les antennes FM et AM à l'ampli-tuner (voir page 5).
- Sélectionné le système acoustique approprié (voir page 23). (STR-DE545 et STR-SE501 uniquement)


STR-DE445 uniqueness
Brève description des touches utilisées pour la réception radio
Touches TUNING + / - : Servent à parcourir toutes les stations radio disponibles.
Touche DISPLAY: Sert à afficher les informations RDS.
Touche MEMORY: Sert à memoriser les stations préregliées.
Touches PRESET/PTY SELECT +/-: Servent à parcourir toutes les stations radio préréglées ou à seLECTIONner des types de programmes.
Touche RDS EON: Appuyez sur cette touche pour que l'ampli-tuner change automatiquement de station.
Touche RDS PTY: Sert à parcourir les stations par type de programme.
Touché FM MODE: Si "STEREO" clignote sur l'afficheur et si la réception FM stéreo est de mauvaise qualité, appuyez sur cette touche pour améliorer le son. Vous ne bénéficierez plus du son stéreo mais les parasites disparaîtrent.
Remarque
Si "STEREO" n'apparait pas quand une station FM est reçue normalement, appuyez sur cette touche pour afficher l'indication "STEREO".
Touche FM/AM: Sert à selectionner la gamme FM ou AM.
Touche SHIFT: Sert à scélectionner une page mémoire (A, B ou C) pour le préréglage de stations radio ou l'accord de stations préréglées.
Touche TUNER: Appuyez sur cette touche pour sélectionner la radio.
De la télécommande (STR-DE445 uniquement):
D. TUNING: Appuyez sur cette touche pour introduire une fréquence directement à l'aide des touches numériques.
Touches numériques: Appuyez pour entrer une valeur numérique lors de la saisie directe d'une fréquence, de la préselection des stations de radio ou de la syntonisation de stations préselectionnées.
Présélection automatique des stations FM (AUTOBETIQUE)
Cette fonction vous permet de memoriser jusqu'à 30 stations FM et FM RDS sans redondance dans l'ordre alphabétique.
Seules les stations dont le signal est suffisamment puissant sont préselectionnées.
Si vous pouze présélectionner des stations FM ou AM une à une, reportez-vous à "PréRéglage de stations radio" à la page 40.
Pour les détails sur les touches utilisées dans ce paragraphe, reportez-vous à "Brève description des touches utilisées pour la réception radio" à la page 38.
1 Appuyez sur I/ô pourmettre l'ampli-tuner hors tension.
2 Tout en tenant MEMORY enfoncée, appuyez sur I/ pour remettre l'ampli-tuner sous tension.
"Autobetical select" apparait sur l'afficheur et l'amplituner parcourt et memorise toutes les stations FM et FM RDS dans la zone de diffusion.
Pour les stations RDS, le tuner recherche d'abord les stations diffusant le même programme, puis的记忆e seulement la station qui a le meilleur signal. Les stations RDS selectionnées sont ensuite classées dans l'ordre alphabetique en fonction du nom de la chaine de programme, puis un code de prépréglage à deux caractères leur est attribué. Pour des informations plus détaillées sur le RDS, voir page 41.
Les stations FM ordinaires recoivent un code de préréglage à deux caractères et sont mémorisées après les stations RDS.
Quand la préselection est terminée, "Autobetical finish" apparait un moment sur l'afficheur et l'amplituner revient à son fonctionnement normal.
Remarques
- N'appuyez pas sur les touches de l'ampli-tuner ou de la télécommande fournie pendant la préselection autobétique des stations.
- Si vous changez de région, refaites l'opération precedente pour memoriser les stations dans la nouvelle région.
- Pour les détails sur l'accord des stations préseLECTIONnées, voir page 40.
- Le réglage FM MODE est méorisé en même temps que la station.
- Si vous changez la position de l'antenne après la préselection automatique des stations, les réglages obtenus risquent de ne plus être valides. Le cas échéant, repêtez l'opération pour préselectionner à nouveau les stations.
Accord direct
Pour les détails concernant les touches utilisées dans ce paragraphe, voir "Brève description des touches utilisées pour la réception radio" à la page 38.
1 Appuyez sur TUNER.
La dernière station reçue est accordée.
2 Appuyez sur FM/AM pour selectionner la gamme FM ou AM.
3 Appuyez sur D.TUNING de la télécommande.
4 Appuyez sur les touches numériques de la télécommande pour entrer la fréquence.
Example 1: FM 102,50 MHz

Example 2: AM 1350 kHz

Si vous ne pouvez pas accorder une station et si les nombres entrés clignotent
Vérifiez si vous avons entre la bonne fréquence. Sinon, repêtez les étapes 3 et 4.
Si les nombres entrés continuents clignoter, la fréquence n'est pas utilisé dans la région.
5 Si vous avez accordé une station AM, ajustez la direction de l'antenne cadre AM pour améliorer la réception.
6 Répétez les étapes 2 à 5 pour capter d'autres stations.

Si vous avez entre une fréquence qui n'est pas couverte par intervalle d'accord
La valeur entrée sera automatiquement arrondie à la fréquence supérieure ou inférieure la plus proche.
L'intervalle d'accord direct est:
FM: 50kHz
AM: 9 kHz
Accord automatique
Pour les détails concernant les touches utilisées dans ce paragraphe, voir "Brève description des touches utilisées pour la réception radio" à la page 38.
1 Appuyez sur TUNER.
La derniere station reçue est accordée.
2 Appuyez sur FM/AM pour selectionner la gamme FM ou AM.
3 Appuyez sur TUNING + ou TUNING -.
Appuyez sur la touche + pour localiser une fréquence dans le sens ascendant et sur la touche - pour localiser une fréquence dans le sens descendant.
Quand une extrémité de la gamme est atteinte
Le balayage se poursuit automatiquement dans la même direction.
Quand une station est reçue, le balayage s'arrête.
4 Pour poursuivre le balayage, appuyez de nouveau sur TUNING + ou TUNING - .
Accord d'une station préréglée
Pour les détails concernant les touches utilisées dans ce paragraphe, voir "Brève description des touches utilisées pour la réception radio" à la page 38.
Avant d'essayer d'accorder une station de cette façon, vous doivent effectuer le "PréRéglage de stations radio", comme indiqué ci-dessous.
1 Appuyez sur TUNER.
La dernière station reçue est accordée.
2 Accordez la station que vous pouze prérégler en utilisant soit l'accord direct (page 39) ou soit l'accord automatique ( cette page).
3 Appuyez sur MEMORY.
"MEMORY" apparait sur l'afficheur pendant quelques secondes.
Effectuez les étapes 4 à 6 avant que "MEMORY" s'éteigne.
4 Appuyez sur SHIFT pour sélectionner une page mémoire (A, B ou C).
Chaque fois que vous appuyez sur SHIFT, la dette "A", "B" ou "C" apparait sur l'afficheur.
5 Sélectionnez un numéro de préselection en appuyant sur PRESET/PTY SELECT + ou PRESET/PTY SELECT -.
Si "MEMORY" s'eteint avant que vous n'appuyiez sur la touche numérique, recommencez à partir de l' étape 3.
6 Appuyez une nouvelle fois sur MEMORY pour memoriser la station.
Si "MEMORY" s'eteint avant que vous n'appuyiez sur la touche numérique, recommencez à partir de l' étape 3.
7 Repetez les étapes 2 à 6 pour prérégler une autre station.
Pour changer la station mémorisée sur un numéro de préréglage
Effectuez les étapes 1 à 6 pour pré régler la nouvelle station sur ce numéro.
Remarque
Si le cordon d'alimentation secteur reste débranché pendant deux semaines environ, toutes les stations prêregliées seront annulées et vous devrez les prérogler à nouveau.
Accord d'une station préréglée
Vous pouvez accorder une station prérgée des deux manières suivantes.
Balayage des stations préregliées
1 Appuyez sur TUNER.
La dernière station reçue est accordée.
2 Appuyez de façon repétée sur PRESET/PTY SELECT + ou PRESET/PTY SELECT - pour sélectionner la station préréglée souhaitée.
A chaque pression sur la touche, une station préréglée est accordée dans l'ordre correspondant et la direction suivante:

Le balayage des stations préregliées peut s'effectuer en fonction d'un type de programme précis
Voir page 42.
Utilisation des codes préregliés
1 Appuyez sur TUNER.
La dernière station reçue est accordée.
2 Appuyez sur SHIFT pour sélectionner une page mémoire (A, B ou C), puis appuyez sur le numéro de préréglage de la station souhaitée en utilisant les touches numériques de la télécommande.
Utilisation du système de données radio (RDS)
Réception des stations RDS
Selectionnez simplyeune station de la gamme FM.
Lorsque vous syntonisez une station qui fournit des services RDS, le nom de la station apparait dans la fenêtre d'affichage.
Remarque
Le RDS peut ne pas fonctionner correctement si la station accordée ne retransmet par correctement le signal RDS ou si le signal est trop faible.
Affichage des informations RDS
Appuyez sur DISPLAY. Chaque fois que vous appuyez sur DISPLAY, l'affichage indique les informations suivantes dans l'ordre.
| Information affichée | Vous pouvez: |
| Nom de la station** | Localiser chaque station par son nom (ex. WDR) au lieu de la fréquence. |
| Fréquence** | Localiser chaque station par la fréquence. |
| Type de programme | Localiser un type de programme en cours de diffusion. (Voir page 43 pour les types de programmes que vous pouze désirir.) |
| Radiotexte | Afficher les messages diffusés par les stations RDS. |
| Horloge (cycle de 24 heures) | Afficher l'houre courante. |
| Champ sonore actuèlement appliqué** | Afficher le champ sonore actuel. |
- Ces informations apparaissent également pour les stations qui n'offrent pas le service RDS.
Remarques
- En cas d'announces urgentes provenant d'autorités gouvernementales, "ALARM" clignote sur l'affichage.
- Quand le message comprend 9 caractères ou plus, les caractères défilent sur l'affichage.
- Les messages suivants peuvent apparaître si une station ne diffuse pas de service RDS particulier:
"NO PTY" (la station ne diffuse pas le type de programme choisi).
"NO TEXT" (la station ne diffuse pas de texte).
"NO TIME" (l'heure n'est pas disponible).
- Certains messages peuvent être incomplets, selon la méthode adoptée par la station pour diffuser les messages.
Ecoute de bulletins routiers, actualités ou programmes d'informations (EON)
La fonction EON (Autres réseaux) sert à régler automatiquement l'ampli-tuner sur une station diffusant des bulletins routiers, des actualités ou des programmes d'information. Quand un programme de ce genre commence sur une station reliée à une station FM RDS, l'ampli-tuner fait automatiquement l'accord sur cette station.
Lorsque le programme est terminé, l'ampli-tuner revient à la station originale ou à la source de programme que vous écoutiez.
1 Accordez une station FM.
2 Appuyez sur la touche RDS EON pour désir le programme souhaité.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche,
l'affichage change comme suit:

L'appareil entre en mode d'attente EON. "NO TA", "NO NEWS" ou "NO INFO" apparait sur l'affichage si vous appuyez sur la touche RDS EON avant d'accorder une station RDS.
Lorsqu'une station commence à diffuser le programme sélectionné, l'ampli-tuner l'accorde, un message (ex."NOW TA") est affché et l'indicateur correspondant (ex."TA") clignote. Quand le programme est terminé, l'appareil revient à la station que vous étiez en train d'écouter (ou à la fonction可以选择).
Pour cesser d'écouter un programme
Appuyez une fois sur la touche RDS EON.
Annules la fonction EON lorsque vous poulez enregistrer un programme sans interruptions, rundout lors d'un enregistrementprogramme.
Remarques
- Pour utiliser cette fonction, vous devez d'abord prérégler des stations RDS.
- L'indication "WEAK SIG" apparait si la station selectionnée émet avec un faisible signal. L'ampli-tuner revient alors à la station ou à la source programme précédente.
Recherche de stations RDS par type de programme (PTY)
Vous pouvez rechercher une station en selectionnant un type de programme. L'ampli-tuner accorde les stations RDS preregliées qui diffusent le type de programme choisi.
1 Appuyez sur RDS PTY pour afficher le type PTY en cours. Appuyez sur PRESET/PTY SELECT + ou - jusqu'à ce que le type de programme vous apparaissé sur l'affichage.
Reportez-vous au tableau suivant pour connaître les types de programme disponibles.
2 Appuyez sur RDS PTY pendant que le type de programme est affiché.
Le tuner commence à rechercher les stations RDS qui diffusent le type de programme ("SEARCH" et le type de programme apparaisent alternatively). Lorsque l'ampli-tuner trouve le programme souhaité, il arrêté la recherche. Le numéro de prépréglage de la station qui diffuse actuellement le programme clignote et l'ampliTuner reçoit la station.
Remarque
"NO PTY" apparait si le type de programmeChoisi n'est pas diffusé et le tuner revient à la station precedente.
Description des types de programmes
| Type de programme | Ce que vous entendez |
| NONE | Tout programme non définiti-dessous. |
| NEWS | Actualités. |
| AFFAIRS | Programme thématique basé sur les actualités. |
| INFO | Programmes pour les consommateurs et des conseils professionnels (p.ex. des conseils Médicaux) |
| SPORT | Programmes sportifs. |
| EDUCATE | Programmes educatorfs, tels que "Comment faire?" et conseils. |
| DRAMA | Pièces radiophoniques et feuilletons. |
| CULTURE | Programmes culturels régionaux et nationaux, tels que religion, langues, et problèmes sociaux. |
| SCIENCE | Programmes de sciences naturelles. |
| VARIED | Divers types de programmes, comme les interviews de personnes célébres, les yeux radiophoniques et comédies. |
| POP M | Musique pop. |
| ROCK M | Musique rock. |
| EASY M | Musique de variété. |
| LIGHT M | Musique classique pour grand public, oeuvres instrumentales, vocales et chorales. |
| CLASSICS | Diffusion de musique classe, comme les concerts, musique de,chambre, opéras, etc. |
| Type de programme | Ce que vous entendez |
| OTHER M | Genres musicaux qui n'entrent dans aucune des catégories ci-dessus tels que le rhythm & blues et le reggae. |
| WEATHER | Emissions météorologiques. |
| FINANCE | Emissions boursières, commerciales, etc. |
| CHILDREN | Emissions de divertissement et éducatives pour la jeunesse. |
| SOCIAL | Emissions de sociologie, histoire, géographie, psychologie et de société. |
| RELIGION | Emissions religieuses. |
| PHONE IN | Débats en direct par téléphone ou en public. |
| TRAVEL | Emissions de voyages, destinations touristiques, idées et offres de voyages. |
| LEISURE | Emissions récreatives impliquant la participation des auditeurs. |
| JAZZ | Musique polyphonique, syncopée. |
| COUNTRY | Emissions musicales sur l'Amérique latine. |
| NATION M | Musique populaire locale ou nationale. |
| OLDIES | Musique “Golden age”. |
| FOLK M | Musique puisant ses racines dans la cultureusicale d'un pays. |
| DOCUMENT | Emission sur des questions factuelles. |
Autres opérations

Brève description des touches qui apparaisent dans ce chapitre
Touche NAME: Appuyez sur cette touche pour titrer les stations préregliées ou les sources de programme.
Molette: Utilisez la molette pour sélectionner les caractères quand vous titrez des stations préregliées ou des sources de programme.
Touches curseur (</>) : Utilisez ces touches pour déplacer le curseur quand vous titrez des stations préregliées ou des sources de programme.
Touche TUNER: Appuyez sur cette touche pour selectionner la radio.
Touche SET UP: Appuyez sur cette touche pour entrer le mode de réglage.
Touches ENTER: Appuyez sur cette touche pour entrer le nom complet de la station préregée ou de la source de programme.
Titrage des stations préréglées et des sources de programme
Vous pouvez entrer un nom (nim d'index) allant jusqu'à 8
caracteres pour les stations de présélection et les sources
de programme. Ce nom d'index (par exemple, *VHS")
apparaître sur l'afficheur de l'ampli-tuner quand une
station ou une source de programme sera selectionnée.
Un seul nom peut etre enregistré pour chaque station
préreglee ou source de programme.
Cette fonction permet de difféigner des appeareils de
meme type, par exemple 2 magnétoscopes pourront etre
désignés respectivement par "VHS" et "8MM". Elle sert
aussi a identificanter les appeareils raccordés aux prises
prévues pour d'autres types d'appareils, par exemple, un
second lecteur CD raccordé aux prises MD/TAPE.
1 Pour nommer une station de présélection Appuyez sur TUNER.
La dernière station reçue est accordée.
Pour nommer une source de programme
Selectionnez la source de programme (appareil) à laquelle vous pouze attribuer un nom, puis passez à l'etape 3.
2 Accordez la station préreglee pour laquelle vous youlez créé un nom d'index.
Si vous ne savez pas comment accorder une station préréglée, reportez-vous à “Accord d'une station préréglée” à la page 41.
3 Appuyez sur NAME.
4 Creez un nom d'index en utilisant la molette et les touches curseur:
Tournez la molette pour selectionner un caractère, puis sur > pour faire avancer le curseur à la position suivante.
Pour insérer un espace
Tournez la molette jusqu'à ce que l'espace apparaisse sur l'afficheur (vous pouvez trouver le caractère d'espacement entre "I" et "A").
En cas d'erreur
Appuyez de façon répétée sur < ou > jusqu'à ce que le caractère qui doit être corrigé clignote et tournez la molette pour sélectionner le bon caractère.
5 Appuyez sur ENTER.
Pour indexer d'autres stations
Refaithesoperations2a5.
Remarque
Vou ne pouvez pas changer le nom d'une station RDS.
Enregistrement
L'ampli-tuner facilité l'enregistrement à partir de ou vers un apparéil qui lui est raccordé. Vous n'avez pas besoin de raccorder directement le lecteur et l'enregistreur: il suffit de sélectionner la source de programme sur l'ampli-tuner pour enregistrer ou faire un montage comme à l'ordinaire avec les commandes de chaque apparéil.
Avant de commencer, assurez-vous que tous les apparêils sont raccordés convenablement.

: Sens du signal audio
Sens du signal video
Enregistrement sur une cassette audio ou un minidisque
Vou puez enregistrer sur une cassette analogique ou un minidisque en utilisant l'ampli-tuner. Reportez-vous au besoin au mode d'emploi de la platine à cassette ou de la platine MD.
1 Sélectionnez la source devant être enregistrée.
2 Préparez l'appareil pour la lecture. Par exemple, insérez un CD dans le lecteur CD.
3 Insérez une cassette vierge ou un MD dans l'enregistreur et ajustez le niveau sonore, si nécessaire.
4 Demarrez l'enregistrement sur l'enregistreur, puis la lecture sur le lecteur.
Remarques
- Vous ne pouvez pas enregistrer un signal audionumérique avec l'appareil raccordé aux prises analogiques MD/TAPE REC OUT.
- Les réglages du son n'ont aucune influence sur le signal sortant par les prises MD/TAPE REC OUT.
Enregistrement
Enregistrement sur une vidécassette
Vous pouvez enregistrer à partir d'un téléviseur ou d'un lecteur LD en utilisant l'ampli-tuner. Vous pouvez aussi ajouter une bande son de diverses sources audio lors du montage d'une vidécassette. Consultez au besoin le mode d'emploi du lecteur LD.
1 Sélectionnez la source de programme à enregistrer.
2 Préparez l'appareil pour la lecture.
Par exemple, insérez le disque laser que vous pouze enregistrer dans le lecteur LD.
3 Insérez une videocassette vierge dans le magnétoscope pour l'enregistrement.
4 Commencez l'enregistrement sur le magnétoscope enregistrer, puis la lecture du disque laser que vous pouze enregistrer.
© Vos peuvent enregistrer le son à partir de n'importequelle source audio sur une cassette videopendant l'enregistrement au départ d'un disque laser
Localisez le point où l'enregistrement de l'autre source doit commencer, Sélectionnez la source de programme, puis commencez la lecture. Le son de cette source sera enregistré sur la piste son de la vidécassette au lieu du son de la bande originale.
Pour continuer l'enregistrement audio de la bande originale, sélectionnez à nouveau la source video.
Remarque
N'oubliez pas d'effectuer les liaisons numériques et analogiques aux prises d'entrée DVD/LD. L'enregistrement analogique est impossible si vous effectuez seulement les liaisons numériques.
Utilisation du temporisateur
L'ampli-tuner peut être régle pour s'eteindre automatiquement après l'écoulement d'un temps précis.
Appuyez sur SLEEP de la télécommande lorsque l'ampli-tuner est allumé.
A chaque pression sur SLEEP, le temps change de la façon suivante.

L'affichage s'obscurcit après que le temps a eté spécifié.
Un autre temps peut etre désigné
Appuyez d'abord sur SLEEP de la télécommande, puis désignez le temps que vous poulez à l'aide de la molette de l'ampli-tuner. Le temps change par intervalles de 1 minute. Vous pouvez désigner 5 heures au maximum.
Vous pouvez vérifier le temps restant jusqu'à la mise hors tension de l'ampli-tuner
Appuyez sur SLEEP de la télécommande. Le temps restant apparait sur l'afficheur.
Réglages avec la touche SET UP
Vou puez effectuer les réglages suivants avec la touche SET UP.
Sélection de l'entrée video 5.1CH
Ce paramètre permet de sélectionner l'entrée video qui doit être utilisé pour les signaux audio fournis par la prise 5.1CH INPUT. L'entrée video 5.1CH est réglée sur DVD/LD par défaut.
1 Appuyez sur SET UP.
2 Appuyez sur les touches curseur (< ou >) pour sélectionner "5.1 V. IN".
3 Tournez la molette pour sélectionner l'entrée video souhaitée.
Informations complémentaires
Guide de dépannage
Si vous rencontres un des problèmes suivants quand vous utilisez l'ampli-tuner, utilisez ce guide de dépannage pour essayer de le résoudre. Reportez-vous aussi à "Vérification des raccordements" à la page 20 pour voir si toutes les liaisons sont correctes. Si le problème persististe, consultez votre revendeur Sony.
Pas de son ou son extrémenment faible.
Vérifiez si les enceintes et les apparèils sont raccordés correctement.
Verifiez si vous avez selectionné le bon apparéil sur l'ampli-tuner.
Vérifiez si le sélectioneur SPEAKERS est régle correctement (voir page 23). (STR-DE545 et STR-SE501 uniquement)
Appuyez sur la touche MUTING si l'indicateur MUTING est allumé.
Le dispositif de protection de l'ampli-tuner s'est déclenché à cause d'un court-circuit. Mettez l'ampli-tuner hors tension, éliminez la cause du court-circuit, puis remettez l'ampli-tuner sous tension.
Lessons des voies gauche et droite sont déséquilibrés ou inversés.
Vérifiez si les enceintes et les apparèils sont raccordés correctement.
Ajustez le paramètre de balance avant du menu LEVEL.
Bourdonnement ou parasites importants.
Vérifiez si les enceintes et les apparèils sont raccordés correctement.
Assurez-vous que les cordons de liaison ne sont pas à proximé d'un transformateur ou d'un moteur et qu'ils se trouvent à au moins 3 mètres (10 pieds) d'un téléviseur ou d'une lampe fluorescente.
Eloignez le télévisuer des apparils audio.
Les fiches et les prises sont sales. Essuyez-les avec un chiffon légèrement imprégné d'alcool.
Aucun son fourni par l'enceinte centrale.
Assurez-vous que le champ sonore a ete activé (appuyez sur SOUND FIELD - MODE).
→ Sélectionnez un champ sonore contenant le mot "cinema" ou "virtual" (voir pages 28 à 30).
Reglez le volume des enceintes correctement (voir page 19).
Assurez-vous que la taille de l'enceinte centrale a eté réglée sur SMALL ou LARGE (voir page 17).
Pas de son ou son très faible en provenance des enceintes arrêté.
Assurez-vous que le champ sonore a ete activé (appuyez sur SOUND FIELD - MODE).
→ Sélectionnez un champ sonore contenant le mot "cinema" ou "virtual" (voir pages 28 à 30).
Reglez le volume des enceintes correctement (voir page 19).
Assurez-vous que la taille de l'enceinte centrale a eté réglée sur SMALL ou LARGE (voir page 17).
Aucun son n'est émis par le haut-parleur d'extrêmes graves.
Assurez-vous que le haut-parleur d'extrêmes graves est régle sur ON (voir page 18).
Enregistrement impossible.
Vérifiez si les apparèils sont raccordés correctement.
→ Sélectionnez l'appareil source avec la touche FUNCTION.
Pour l'enregistrement depuis un apparéil numérique, assurez-vous que le mode d'entrée est régle sur ANALOG (voir page 23) avant d'enregistrer avec un apparéil raccordé aux prises analogiques MD/TAPE.
Impossible d'accorder des stations radio.
Vérifiez si les antennes sont raccordées correctement. Réglez les antennes et raccordez au besoin une antenné extérieure.
Le signal des stations est trop faible (lors de l'accord automatique). Utilisez l'accord direct.
Vous n'vez pas préregle de stations ou elles ont ete supprimees (lors de l'accord d'une station preréglee). Prereglez des stations (voir page 40).
Appuyez sur la touche DISPLAY pour afficher la fréquence.
Le RDS ne fonctionne pas.
Vérifiez si une station FM RDS a été accordée.
→ Sélectionnez une station FM plus puissant.
La station a ete interrompu par une autre station ou l'ampli-tuner se met automatiquement a balayer les stations.
La fonction EON a ete activee. Desactive-la si vous ne voulez pas que le programme actuel soit interrompu.
Les informations RDS souhaitées n'apparaissent pas.
Contactez la station radio pour savoir si le service en question est bien diffusé. Le service peut temporairement ne pas etre programme.
Impossible d'obtenir l'effet surround.
Assurez-vous que le champ sonore a ete activé (appuyez sur SOUND FIELD - MODE).
Vérifiez si le sélecteur SPEAKERS est régle sur A ou B (pas A + B ) quand deux paires d'enceintes avant sont raccordées. (STR-DE545 et STR-SE501 uniquement)
"PCM—kHz" apparait dans la fenetre d'affichage.
La fréquence d'échantillonnage est supérieure à 48 kHz. Changez le réglage du DVD par 48 kHz.
Rien n'apparait dans la fenetre d'affichage.
Si la fenêtre d'affichage est désactivée immédiatement après que le récepteur a été mis sous tension, appuyez sur DIMMER pour changer le mode d'affichage.
Pas d'image ou image de mauvaise qualité sur l'écran du téléviseur ou du moniteur.
→ Sélectionnez la fonction appropriée sur l'amplitur.
Reglez le télévisueur sur le mode d'entrée approprié.
Eloigne z le téléviseur des appeareils audio.
La télécommande ne fonctionne pas.
→ Dirigez la télécommande vers le détecteur F de l'ampli-tuner.
→ Enlevez tout obstacle évientuel entre la télécommande et l'ampli-tuner.
Si les piles de la télécommande sont faibles, replacez-les toutes les deux par des nuves.
Veiliez à sélectionner la fonction appropriée sur la télécommande.
Si la télécommande est reglee pour le téléviseur seulement, utilisez la telecommande pour selectionner une source ou un appeareil autre que le téléviseur avant de faire fonctionner l'ampli-tuner et l'autre apparéil.
Pages de référence pour l'annulation de la mémoire de l'ampli-tuner
| Pour annuler | Voir |
| Tout le contenu de la mémoire | Page 15 |
| Les champs sonores personnalisés | page 35 |
Specifications
| Section Amplificateur | Réponse en fréquence | Sorties | MD/ TAPE (REC OUT);VIDEO (AUDIO OUT):Tension: 250 mVImpédance:10 kilohmsSUB WOOFER:Tension: 2 VImpédance: 1 kilohmPHONES: |
| Puisance de sortie | CD, MD/TAPE, DVD/LD,TV/SAT, VIDEO, AUX:+0,5/-2 dB(champ sonore, tonalitéet amplification dugrave contournés) | ||
| Puisance de sortie nominale en mode stéréo | |||
| STR-DE545/SE501:(8 ohms 1 kHz, THD 0.7%)100 W + 100 W | |||
| STR-DE445:(8 ohms 1 kHz, THD 0.7%)60 W + 60 W | Entrées (analogiques)5.1CH INPUT, CD, DVD/LD, MD/TAPE, TV/SAT, VIDEO, AUX:Sensibilité: 250 mVImpédance:50 kilohmsS/Ba): 96 dBA, 250 mVb) | BASS BOOST | +6 dB à 70 Hz |
| Puisance de sortie de référence | |||
| STR-DE545/SE501:(8 ohms 1 kHz, THD 0.7%)Avant: 100 W + 100 WCentre: 100WArrière: 100 W + 100 W | |||
| Fréquence d'échantillonnage | 48 kHz | ||
| STR-DE445:(8 ohms 1 kHz, THD 0.7%)Avant: 60 W + 60 WCentre: 60WArrière: 60 W + 60 W | a) INPUT SHORTb) Résou pondéré, niveau d'entrée | ||
| Entrées (numériques)DVD/LD (coaxiale):Sensibilité: -Impédance: 75 ohmsS/B: 100 dB (A,20 kHz LPF)DVD/LD, TV/SAT*(optique):Sensibilité: -Impédance: -S/B: 100 dB (A,20 kHz LPF) |
Section Tuner FM
Plage d'accord
87,5-108,0MHz
Bornes d'antenna
75 ohms, asymétrique
Sensibilité
Mono: 18,3 dBf, 2,2 V/75 ohms
Stereo: 38,3 dBf, 22.5 V/75 ohms
Sensibilité verfügbar
11,2 dBf, 1 V / 75 ohms
S/B
Mono: 76 dB
Stereo: 70 dB
Distorsion harmonique à 1 kHz
Mono: 0.3%
Stereo: 0.5%
Séparation
45dBà1kHz
Réponse en fréquence
30Hz - 15kHz
+0,5/-2 dB
Sélectivité
60 dB à 400 kHz
Section Tuner AM
Plage d'accord
531 - 1602 kHz
Antenne
Antenne cadre
Sensibilité verfügbar
50 dB/m (à 999 kHz)
S/B
54 dB (a 50mV / m
Distorsion harmonique
0.5% (50 mV/m, 400 kHz)
Sélectivité
a 9kHz : 35 dB
Section video
Entrées
Video: 1 Vc-c 75 ohms
S-vidéo*:
Y:1 Vc-c 75 ohms
C:0,286 Vc-c 75 ohms
Sorties
Video: 1 Vc-c 75 ohms
S-video*:
Y:1 Vc-c 75 ohms
C:0,286 Vc-c 75 ohms
- STR-DE545 et STR-SE501 uniquement.
Généralités
Système
Section Tuner:
PLL à synthèse
numérique, verrouillé au quartz
Section Préamplificateur:
Egaliseur type NF,à bruit faible
Section Amplificateur de
puissance:
SEPP parfaitement complémentaire
Alimentation
230 V CA, 50/60 Hz
Consummation
STR-DE545/SE501:220W
STR-DE445:160W
Prises CA (STR-DE545 et STR-SE501
uniquement)
1 prisemcommutée,
maximum 100 W
Dimensions
Env. 430 × 303 × 157 ~mm
saillies et commandes
comprises
Poids (Env.)
STR-DE545:7,9 kg
STR-DE445:7,7 kg
STR-SE501: 8,2 kg
Accessoires fournis
Voir page 4.
La conception et les specifications peuvent etre modifiees sans preavis.
Glossaire
Son surround
Le son surround comprend trois éléments: le son direct, le son immédiatement réfléchi (premières réflexions) et le son réverbééré (réverbération). Ces trois éléments sont affectés par l'acoustique de la piece. Le son surround combine ces trois éléments de sorte que l'on peut réellement sentir la dimension et le type de la piece.

- Types de son

Transition du son des enceintes arrêté
Dolby Pro Logic Surround
C'est une méthode de décodage du son Dolby Surround. Le Dolby Pro Logic Surround produit un son à quatre voies à partir d'un son à deux voies. Comparé à l'ancien système Dolby Surround, le Dolby Pro Logic Surround restitue de façon plus naturelle le panoramicque gauche-droite et localise plus précisément lessons.
Pour pouvoir profiter pleinement du Dolby Pro Logic Surround, vous devez avoir au moins deux enceintes arrriere et une enceinte centrale. Les enceintes arrriere fournissant un son monophonique.
Dolby Digital (AC-3)
Il s'agit d'un format sonore pour le cinema plus évolué que le Dolby Pro Logic Surround. Dans ce format, les enceintes arrirée restituent un son en stéreophonie avec une plus grande plage de fréquences, et une voie indépendante est fournie pour la restitution de l'extreme grave par un caisson de grave. Ce format est appelé "5.1" parce que la voie restituee par le caisson de grave est comptée comme 0,1 voie (puisqu'elle ne fournit le grave que lorsqu'il est nécessaire d'ajouter un effet d'extrème grave). Pour obtenir une meilleure séparation des voies, les six voies sont enregistrées séparément. Par ailleurs, la dégradation du signal est moins importante parce que tous les signaux sont traités numérique. Le nom "AC-3" vient du fait qu'il s'agit de la troisième méthode de codage développée par Dolby Laboratories Licensing Corporation.
Digital Cinema Sound
C'est le nom générique du son surround produit par une technologie de traitement numérique du signal mise au point par Sony. A la différence des autres champs sonores surround qui serventurtout pour la reproduction de la musique,le Digital Cinema Sound est avant tout conqu pour les films.
Réglages à l'aide des touches SUR, LEVEL, BASS/TREBLE et SET UP
Voupez effectuer un certain nombre de reglages avec les touches LEVEL, SUR, BASS/TREBLE, SET UP, la molette et les touches curseur. Ces reglages sont indiqués dans les tableaux suivants.
| Appuyez sur et allumez | Appuyez sur < ou > pour sélectionner | Tournez la molette pour sélectionner | Voir page |
| Touche SUR | EFFECT LEVEL | selon le mode sonore (en 16 paliers) | 33 |
| WALL TYPE | de -8 à +8 (par paliers d'un incrément) | ||
| REVERBERATION TIME | de -8 à +8 (par paliers d'un incrément) | ||
| Touche LEVEL | FRONT BALANCE | de -8 à +8 (par paliers d'un incrément) | 34 |
| REAR BALANCE | de -8 à +8 (par paliers d'un incrément) | ||
| REAR LEVEL | de -10 dB à +6 dB (par paliers d'un dB) | ||
| CENTER LEVEL | de -10 dB à +6 dB (par paliers d'un dB) | ||
| SUB WOOFER LEVEL | de -10 dB à +6 dB (par paliers d'un dB) | ||
| LFE MIX LEVEL | OFF, ou -20 dB à 0 dB (par paliers d'un dB) | ||
| dts LFE MIX LEVEL | OFF, ou -20 dB à +10 dB (par paliers d'un dB) | ||
| DYNAMIC RANGE COMP | OFF, 0,1 à 0,9 (par paliers de 0,1 dB), STD, ou MAX | ||
| Touche BASS/TREBLE | BASS | de -6 dB à +6 dB (par paliers deux dB) | 35 |
| TREBLE | de -6 dB à +6 dB (par paliers deux dB) | ||
| *SET UP | L R (FRONT) | LARGE ou SMALL | 16 |
| C (CENTER) | LARGE, SMALL, ou NO | ||
| L S RS (REAR) | LARGE, SMALL, ou NO | ||
| REAR PL. | PL. SIDE ou PL. BEHD. | ||
| REAR HGT. | HGT. LOW ou HGT. HIGH | ||
| SUB WOOFER | S.W. YES ou S.W. NO | ||
| L R (FRONT) XX.X METER | de 1,0 mètre (3 pieds) à 12,0 mètres (40 pieds) (par paliers de 0,1 mètre (1 pied)) | ||
| C (CENTER) XX.X METER | de FRONT à 1,5 mètre (5 pieds) (par paliers de 0,1 mètre (1 pied)) | ||
| L S RS (REAR) XX.X METER | de FRONT à 4,5 mètres (15 pieds) (par paliers de 0,1 mètre (1 pied)) | ||
| 5.1 V. IN [XXX] | V-TV/SAT, V-DVD/LD, V-VIDEO | 47 |
- Lorsque vous appuyez sur la touche SET UP, vous pouvez sélectionner NORM. SP (pour des haut-parleurs traditionnels) ou MICRO SP (pour des haut-parleurs Micro Satellite). (voir page 16)
Nomenclature de la télécommande (STR-DE445 uniquement)
Vou puez utilise la telecommande pour contrer les composants de toute système. Les tableaux suivants illustrent les réglages qu'il vous est possible d'obtenir à l'aide de chacune des touches.
| Commande | Contrôle | Fonction |
| SLEEP | L'ampli-tuner | Active la fonction d'extinction programmée (SLEEP) ainsi que la durée devant s'écouler avant que l'amplificateur ne s'éteigne. |
| AV I/® | Le téléviseur/magnétoscope/le lecteur CD/le lecteur DVD/platine MD/platine VCD/le lecteur LD/platine DAT | Mise sous ou hors tension. |
| I/® | L'ampli-tuner | Met l'amplificateur hors/sous tension. |
| VIDEO | L'ampli-tuner | Pour regarder des cassettes video. |
| DVD/LD | L'ampli-tuner | Pour regarder un DVD ou un disque laser. |
| TV/SAT | L'ampli-tuner | Pour regarder les programmes TV ou d'un symthoniseur satellite. |
| MD/TAPE | L'ampli-tuner | Pour écouter un MD (mini disque) ou une cassette audio. |
| CD | L'ampli-tuner | Pour écouter un CD (disque compact) |
| TUNER | L'ampli-tuner | Pour écouter la radio. |
| AUX | L'ampli-tuner | Pour écouter un équipement audio. |
| 5.1CH | L'ampli-tuner | Pour regarder les images d'un lecteur DVD ou Dolby Digital. |
| 0-9 | L'ampli-tuner | Utilisez la touche “SHIFT” pour sélectionner l'entrée numérique de station préélectionnée sur le synthoniseur en mode DIRECT TUNING ou MEMORY. |
| Le lecteur CD/platine MD/platine VCD/le lecteur LD/platine DAT | Sélection des numérodes de plage.0 sert pour 10. | |
| Le téléviseur/magnétoscope/SAT | Sélection des numérodes de canal. | |
| >10 | Le lecteur CD/platine MD/platine à cassette/le lecteur LD/platine VCD | Sélection des numérodes de plage supérieurs à 10. |
| ENTER | Le téléviseur/magnétoscope/SAT/platine à cassette/le lecteur LD/platine VCD/platine MD/platine DAT | Après avoir sélectionné un canal, un disque ou une plage à l'aide des touches numériques, appuyez pour entrer la valeur. |
| Commande | Contrôle | Fonction |
| SHIFT | L'ampli-tuner | Appuyez plusieurs fois pour sélectionner une page de mémoire pour pré régler des stations radio ou symponiser des stations radio prérégliées. |
| -/- | Le téléviseur | Sélection du mode d'entrée de canal, soit un ou deux chiffres. |
| D.TUNING | L'ampli-tuner | Mode de saisie directe de station radio. |
| ↓/→ | Le lecteur CD/ platine MD/ le lecteur DVD/ le lecteur LD/ platine VCD/ platine à cassette/ magnétoscope/ platine DAT | Saut de plages. |
| ←/→ | Le lecteur CD/ Le lecteur DVD/ platine VCD | Recherche de plages (avant ou arrière). |
| platine MD/ platine à cassette/ magnétoscope/ le lecteur DVD/ platine VCD/ platine DAT | Avance rapide ou reboinage. | |
| ▲ | La platine à cassette | Début de la lecture sur la face arrière. |
| ▲ | Le lecteur CD/ platine MD/ platine à cassette/ magnétoscope/ le lecteur DVD/ platine VCD/ platine DAT | Début de la lecture. |
| II | Le lecteur CD/ platine MD/ platine à cassette/ magnétoscope/ le lecteur DVD/ platine VCD/ platine DAT | Pause de lecture ou d'enregistrement. (Egalement pour démarrer l'enregistrement sur les composants en attente d'enregistrement.) |
| ■ | Le lecteur CD/ platine MD/ platine à cassette/ magnétoscope/ le lecteur DVD/ platine VCD/ platine DAT | Arrêt de la lecture. |
| POSITION* | Le téléviseur | Changement de position de l'image incrustée. |
| SWAP* | Le téléviseur | Inversion de l'image incrustée et de l'image principale. |
| DISC | Le lecteur CD | Sélection de disques (Lecteur CD avec changeur multi-disques uniquement). |
| SUB CH +/-* | Le téléviseur | Sélectionne les canaux présélectionnés pour la petite image. |
| CH PRESET | L'ampli-tuner | Balayage et sélection des stations prérégliées. |
| Le téléviseur/ magnétoscope/ SAT | Sélection des canaux prérégliés. | |
| DISPLAY | Le téléviseur/ magnétoscope/ le lecteur LD/ le lecteur DVD/ platine VCD | Sélectionne les informations affichées sur l'écran du téléviseur. |
| P IN P* | Le télévisueur | Activation de la fonction image dans l'image. |
| JUMP | Le télévisueur | Permute le canal en cours et le canal précédent. |
| WIDE | Le télévisueur | Sélectionne le mode d'image élargie. |
| D. SKIP | Le lecteur CD | Saut de disques (lecteur CD avec changeur multi-disques uniquement). |
| ANT TV/VTR | Le magnétoscope | Sélection du signal de sortie de la borne d'antenne: signal du télévisueur ou du magnétoscope. |
| TV/VIDEO | Le télévisueur/magnétoscope | Sélection du signal d'entrée: entrée TV ou entrée video. |
| A. F. D. | L'ampli-tuner | Décodage de format automatique. |
| 2CH/OFF | L'ampli-tuner | Déactive le champ de son. |
| MODE | L'ampli-tuner | Sélectionne le mode du champ de son. |
| EQ/TONE | L'ampli-tuner | Active ou déactive l'effect de tonalité. |
| BASS BOOST | L'ampli-tuner | Renforce les basses des haut-parleurs avant. |
| MUTING | L'ampli-tuner | Coupe le son de l'amplificateur. |
| TEST TONE | L'ampli-tuner | Appuyez sur cette touche pour sortir le son de tonalité. |
| CURSOR MODE | L'ampli-tuner | Appuyez plusieurs fois sur cette touche pour sélectionner l'un des trois modes de curseur: LEVEL, SURROUND et BASS/TREBLE. |
| MASTER VOL +/- | L'ampli-tuner | Ajusté le volume principal de l'amplificateur. |
| MENU </> | L'ampli-tuner | Sélectionne un élément de menu. |
| MENU +/- | L'ampli-tuner | Permet d'effectuer un ajustement ou de modifier le réglage. |
| MENU | Le lecteur DVD | Affiche le menu DVD. |
| ♂/♀/♂/♀ | Le lecteur DVD | Sélectionne un élément de menu. |
| ENTER | Le lecteur DVD | Entre la sélection. |
| RETURN | Le lecteur DVD | Revient au menu précédent ou reférer le menu. |
| TITLE | Le lecteur DVD | Affiche le titre du DVD. |
- Uniquement pour les téléviseurs Sony équipés de la fonction image dans l'image.
Remarque
Certains téléviseurs Sony ne peuvent pas etre pilotes par la télécommande de la maniere indiquee ci-dessus.
Changement des réglages usine des touches de fonction
Si les réglages par défaut des touches FUNCTION ne correspondant pas aux composants que vous utilisez, vous pouze les utiliser. Par exemple, si vous avez deux lecteurs CD mais que vous n'vez pas de platine à cassette ni de platine MD, vous pouze affecter la touche MD/ TAPE au second lecteur CD.
Toutefois, vous ne pouvez pas changer les réglages des touche TUNER.

Nomenclature de la télécommande (STR-
DE445 uniqueness)
1 Tenez enforcée la touche de fonction dont vous pouze changer la fonction (par exemple, MD/ TAPE).
2 Appuyez sur la touche correspondante de l'appareil que vous désirez assigner à la touche fonction (par exemple, 1 - lecteur CD).
Les touches suivantes sont assignées pour seLECTIONner les fonctions:
| Pour utiliser | Appuyez sur |
| Le lecteur CD | 1 |
| La platine DAT | 2 |
| La platine MD | 3 |
| La platine à cassette A | 4 |
| La platine à cassette B | 5 |
| Le lecteur LD | 6 |
| Le magnétoscope (mode de télécommande VTR 1*) | 7 |
| Le magnétoscope (mode de télécommande VTR 2*) | 8 |
| Le magnétoscope (mode de télécommande VTR 3*) | 9 |
| Le téléviseur | 0 |
| DSS (Digital Satellite System) | >10 |
| DVD | ENTER |
| La platine VCD | ↓ |
- Les magnétoscopes Sony utilisent les modes de télécommande VTR 1, 2 et 3 qui correspondent aux systèmes Beta, 8 mm et VHS.
A的前提,vous pouvez utiliser la touche MD/TAPE pour contrôler un second lecteur CD.
Pour commuter la fonction AUX sur une autre fonction
Maintenez la touche SLEEP enforcée et appuyez sur la touche correspondant au composant que vous pouze lui assigner.
Pour commuter la fonction 5.1 CH sur une autre fonction
Maintenez la touche AV I/olfenconée et appuyez sur la touche correspondant au composant que vous pouze lui assigner.
Pour remettre une touche à sa valeur par défaut
Répêtez les opérations ci-dessus.
Pour remettre toutes les touches de fonction à leur valeur par défaut
Appuyez sur I/(), AV I/ et MASTER VOL - en même temps.
Index
A
AC-3. Voir Dolby Digital (AC-3)
Accessoires fournis 4
Accord
automatique 40
d'une station preréglée 40
direct 39
Annulation de la mémoire de
l'ampli-tuner 15
B
Balayage
selon le type de programme.
Voir RDS
des stations prérogliées. Voir
Accord d'une station prerégée
des stations radio. Voir Accord
automatique
C
Champ sonore
paramètres régables 36
personnalisation 33
préprogramme 28-30
réinitialisation 35
slection 28
Changement
d'affichage 24
du niveau de l'effet 33
CONTROL A1 II 10, 11
Copie. Voir Enregistrement
D
Déballage 4
Digital Cinema Sound 52
Dolby Digital (AC-3) 52
Dolby Pro Logic Surround 52
E, F
Edition. Voir Enregistrement
Enceintes
enceintes avant (A/B) 23
impédance 14
position 16
raccordement 13
réglagedu volume 19
Enregistrement
sur une cassette audio ou un
minidisque 45
sur une vidécassette 46
EON.Voir RDS
G, H
Guide de dépannage 48
I, J, K
Indexation. Voir Titrage
L
Liaison. Voir Raccordements
M
Mode de démonstration 3
N
Niveau de l'effet 33
0
Opérations élémentaires 22 - 26
P, Q
Parametre 34,36
Personnalisation des champs
sonores 33
Piles 4
R
Raccordements
aI'entree 5.1CH 9
aI'entree CONTROL A1 II 10,
11
d'appareils audio 6
d'appareils numériques 8
d'appareils video 7
des antennes 5
du cordon d'alimentation
secteur 11
du système acoustique 13
Réception des stations
automatique 40
des stations préregles 40
directe 39
Réglage
de la luminosité de l'afficheur
24
des paramètres surround 34
du volume des enceintes 19
s
Selection
d'un appeareil 22
d'un champ sonore 28
des enceintes avant 23
Signal detest 19
Son surround 16-20,27-36,52
Stations prérogliées
accord 40
préroglage 41
préselection automatique 40
T, U
Temporisateur 46
Titrage
des sources de programme 45
des stations préregles 45
V, W, X, Y, Z
Vérification des raccordements
20