STR-K 790 - Récepteur audio/vidéo SONY - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil STR-K 790 SONY au format PDF.

📄 226 pages Français FR 💬 Question IA 9 questions ⚙️ Specs
Notice SONY STR-K 790 - page 58
Voir la notice : Français FR English EN Nederlands NL Svenska SV
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : SONY

Modèle : STR-K 790

Catégorie : Récepteur audio/vidéo

Type de produit Récepteur audio-vidéo
Caractéristiques techniques principales 5.1 canaux, Dolby Digital, DTS, puissance de sortie de 100 W par canal
Alimentation électrique AC 220-240 V, 50/60 Hz
Dimensions approximatives 430 x 150 x 360 mm
Poids 8,5 kg
Compatibilités Compatible avec les systèmes audio et vidéo HDMI, RCA, et optique
Fonctions principales Réception radio AM/FM, lecture audio via USB, mode veille automatique
Entretien et nettoyage Nettoyer avec un chiffon doux, éviter les produits chimiques agressifs
Pièces détachées et réparabilité Disponibilité de pièces détachées variable, consulter un professionnel pour les réparations
Sécurité Respecter les consignes de sécurité électrique, éviter l'humidité
Informations générales utiles Vérifier la compatibilité avec les autres équipements audio-vidéo avant l'achat

FOIRE AUX QUESTIONS - STR-K 790 SONY

Comment réinitialiser le SONY STR-K 790 aux paramètres d'usine ?
Pour réinitialiser le SONY STR-K 790, éteignez l'appareil, puis maintenez enfoncées les touches 'Power' et 'Input' jusqu'à ce que le logo SONY apparaisse. Relâchez les touches, et l'appareil sera réinitialisé.
Pourquoi le son ne sort-il pas des enceintes ?
Vérifiez que les enceintes sont correctement connectées et que le réglage du volume n'est pas à zéro. Assurez-vous également que l'appareil est sur la bonne source d'entrée.
Comment connecter le SONY STR-K 790 à un téléviseur ?
Utilisez un câble HDMI ou un câble audio optique pour connecter le téléviseur au récepteur. Assurez-vous de sélectionner la bonne source d'entrée sur le récepteur après la connexion.
Que faire si le récepteur ne s'allume pas ?
Vérifiez que le câble d'alimentation est correctement branché et que la prise fonctionne. Essayez de brancher l'appareil sur une autre prise pour éliminer un problème d'alimentation.
Comment mettre à jour le firmware du SONY STR-K 790 ?
Visitez le site web de SONY pour télécharger la dernière mise à jour du firmware. Suivez les instructions fournies pour installer la mise à jour via une clé USB.
Le SONY STR-K 790 ne détecte pas certains appareils connectés, que faire ?
Assurez-vous que les câbles sont correctement connectés et que les appareils sont allumés. Vérifiez également les réglages de la source d'entrée et essayez de redémarrer le récepteur.
Comment régler les paramètres audio sur le SONY STR-K 790 ?
Utilisez la télécommande pour accéder au menu 'Audio' et ajustez les réglages tels que le niveau de basses, les aigus, et l'équilibre des enceintes selon vos préférences.
Le récepteur affiche un message d'erreur, que signifie-t-il ?
Consultez le manuel utilisateur pour le code d'erreur spécifique. En général, cela peut indiquer un problème de connexion ou un défaut matériel.

Questions des utilisateurs sur STR-K 790 SONY

Comment brancher et utiliser le récepteur audio/vidéo SONY STR-K 790 ?

Branchement du récepteur audio/vidéo SONY STR-K 790

Pour connecter correctement votre récepteur SONY STR-K 790, suivez ces étapes :

1. Branchement de l'alimentation

  • Branchez le cordon d'alimentation fourni à la prise secteur.

2. Connexion des sources audio/vidéo

  • Via HDMI : Connectez les appareils comme lecteur DVD, console de jeux ou décodeur TV aux entrées HDMI du récepteur à l'arrière.
  • Via câbles RCA : Si vos appareils ne disposent pas de sortie HDMI, utilisez des câbles RCA (rouge et blanc pour l'audio, jaune pour la vidéo) pour les brancher aux entrées correspondantes.

3. Connexion des haut-parleurs

  • Reliez les câbles des haut-parleurs aux bornes correspondantes à l'arrière du récepteur.
  • Respectez la polarité (positif et négatif) pour chaque haut-parleur afin d'assurer une bonne qualité sonore.

Utilisation du SONY STR-K 790

  • Allumez le récepteur à l'aide du bouton d'alimentation ou de la télécommande.
  • Sélectionnez la source audio ou vidéo souhaitée via la télécommande ou les boutons en façade.
  • Ajustez le volume selon vos préférences.
  • Accédez aux réglages audio pour personnaliser l'expérience d'écoute, notamment les basses, les aigus et les modes surround.

Ces étapes vous permettront de profiter pleinement de votre récepteur SONY STR-K 790.

08/02/2026

Téléchargez la notice de votre Récepteur audio/vidéo au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice STR-K 790 - SONY et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil STR-K 790 de la marque SONY.

MODE D'EMPLOI STR-K 790 SONY

57GB AVERTISSEMENT Précautions Afin d’éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution, ne pas exposer cet appareil à la pluie ou à l’humidité. Sécurité Afin d’éviter tout risque de choc électrique, ne pas ouvrir le coffret. Confier toute réparation à un technicien qualifié uniquement. N’installez pas l’appareil dans un espace confiné comme dans une bibliothèque ou un meuble encastré. Si un solide ou un liquide tombait dans le coffret, débranchez l’ampli-tuner et faitesle vérifier par un technicien qualifié avant de le remettre en service. Sources d’alimentation

  • Avant de mettre en service l’ampli-tuner, vérifiez que sa tension de fonctionnement correspond à celle du courant secteur local. La tension de fonctionnement est indiquée sur la plaque signalétique à l’arrière de l’amplituner.
  • L’ampli-tuner n’est pas déconnecté de la source d’alimentation tant qu’il est branché sur une prise murale, même si vous le mettez hors tension.
  • Si vous ne comptez pas utiliser l’amplituner pendant un certain temps, débranchez-le de la prise murale. Pour débrancher le cordon, tirez sur la fiche et jamais sur le cordon proprement dit.
  • Si le cordon d’alimentation secteur doit être remplacé, adressez-vous à un technicien qualifié uniquement. Installation
  • Installez l’ampli-tuner dans un endroit bien ventilé pour éviter tout risque de surchauffe interne et prolonger la durée de vie des composants.
  • N’installez pas l’ampli-tuner près d’une source de chaleur, dans un endroit en plein soleil, poussiéreux ou exposé à des chocs mécaniques.
  • Ne posez rien sur le coffret qui puisse bloquer les orifices de ventilation et provoquer un mauvais fonctionnement. Fonctionnement Avant de raccorder d’autres appareils, mettez l’ampli-tuner hors tension et débranchez-le. Nettoyage Nettoyez le coffret, le panneau et les commandes avec un chiffon doux légèrement imprégné d’une solution détergente douce. N’utilisez pas de tampon abrasif, poudre à récurer ou solvant, comme de l’alcool ou de la benzine. En cas de question ou de problème concernant l’ampli-tuner, consultez le revendeur Sony le plus proche. 2FR

Au sujet de ce manuel Les instructions de ce mode d’emploi concernent le modèles STRDE545, STR-DE445 et STR-SE501. Vérifiez la désignation dans l’angle supérieur droit du panneau frontal ou dans l’angle inférieur droit de la télécommande. Dans le présent mode d’emploi, c’est le modèle STR-DE545 et la télécommande RMU304 qui sont représentés dans les illustrations. Toute différence de fonctionnement est clairement indiquée dans le texte, par exemple : “STR-DE545 uniquement”. Type de différence Modéle Caractéristique DE545

  • Les instructions dans ce manuel décrivent les commandes de l’ampli-tuner. Vous pouvez aussi utiliser les touches de la télécommande qui ont le même nom ou un nom similaire. Pour plus de détails sur l’utilisation de la télécommande RM-PP404 (STR-DE545 et STR-SE501 uniquement), reportez-vous au mode d’emploi séparé fourni avec la télécommande.
  • L’icône suivante est utilisée dans ce mode d’emploi: z Indique des conseils et suggestions pouvant faciliter certaines opérations. Cet ampli-tuner intègre les systèmes surround Dolby* Digital et Pro Logic et DTS** Digital.
  • Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. “Dolby”, “AC-3”, “Pro Logic” et le symbole double-D ; sont des marques commerciales de Dolby Laboratories. ** Fabriqué sous licence de Digital Theater Systems, Inc. Brevet enregistré sous le No. 5.451.942 aux Etats-Unis et brevets enregistrés ou en cours d’homologation dans d’autres pays. “DTS” et “DTS Digital Surround” sont des marques de Digital Theater Systems, Inc. © 1996 Digital Theater Systems, Inc. Tous droits réservés. Mode de démonstration La démonstration des fonctions de l’appareil commence la première fois que vous mettez l’appareil sous tension. Lorsque la démonstration commence, le message suivant apparaît dans la fenêtre d’affichage: Raccordement des appareils 4 Déballage 4 Raccordement des antennes 5 Raccordement d’appareils audio 6 Raccordement d’appareils vidéo 7 Raccordement d’appareils numériques 8 Raccordement à l’entrée 5.1CH 9 Autres raccordements 10 Raccordement et configuration du système acoustique 12 Raccordement du système acoustique 13 Opérations de réglage initial 15 Configuration du surround multicanal 16 Avant la mise en service de l’ampli-tuner 20 Nomenclature et opérations élémentaires 22

Description des éléments du panneau avant 22 Utilisation du son surround

Sélection d’un champ sonore 28 Signification des diverses indications du surround multicanal 31 Personnalisation des champs sonores 33 Réception radio

Présélection automatique des stations FM 39 Accord direct 39 Accord automatique 40 Accord d’une station préréglée 40 Utilisation du système de données radio (RDS) 41 Autres opérations

Pour annuler la démonstration Titrage des stations préréglées et des sources de programme 45 Enregistrement 45 Utilisation du temporisateur Réglages avec la touche SET UP 47 Appuyez sur ?/1 pour éteindre le récepteur pendant l’affichage du message ci-dessus. A la prochaine mise sous tension de l’ampli-tuner, la démonstration n’apparaîtra pas. Informations complémentaires 48

“NOW DEMONSTRATION MODE IF YOU FINISH

DEMONSTRATION PLEASE PRESS POWER KEY WHILE THIS MESSAGE APPEARS IN THE DISPLAY THANK YOU” Pour voir la démonstration Tenez SET UP enfoncée tout en appuyant sur ?/1 pour mettre l’amplituner sous tension. Remarques

  • L’activation de la démonstration supprime la mémoire de l’amplituner, Pour les détails sur ce qui est supprimé, voir “Annulation de la mémoire de l’ampli-tuner” à la page 15.
  • Aucun son n’est diffusé lorsque le mode de démonstration est activé. Guide de dépannage 48 Spécifications 50 Glossaire 52 Réglages à l’aide des touches SUR, LEVEL, BASS/ TREBLE et SET UP 53 Nomenclature de la télécommande (STR-DE445 uniquement) 54 Index 57

Raccordement des appareils Ce chapitre explique comment raccorder divers appareils audio et vidéo à l’ampli-tuner. Veuillez lire les paragraphes concernant les appareils que vous avez avant de les raccorder à l’ampli-tuner. Déballage Vérifiez si les accessoires suivants se trouvent dans l’emballage.

  • Antenne cadre AM (1)
  • Piles alcalines R6 (format AA) (2)
  • STR-DE545 et STR-SE501 uniquement
  • Télécommande RM-PP404 (1)
  • Mode d’emploi de la télécommande (1)
  • Instructions d’utilisation de CONTROL A1 II (1)
  • STR-DE445 uniquement
  • Télécommande RM-U304 (1) Mise en place des piles dans la télécommande Insérez des piles R6 (format AA) en faisant correspondre les bornes + et – avec le schéma dans le logement. Pour utiliser la télécommande, dirigez-la vers le détecteur g de l’ampli-tuner.

Pour les détails, reportez-vous au mode d’emploi fourni avec la télécommande. (STR-DE545 et STR-SE501 uniquement) z Remplacement des piles Dans des conditions d’utilisation normales, les piles durent environ 6 mois. Quand vous ne pouvez plus faire fonctionner l’ampli-tuner avec la télécommande, remplacez toutes les piles par des neuves. Remarques

  • Ne laissez pas la télécommande dans un endroit extrêmement chaud ou humide.
  • N’insérez pas une pile neuve avec une pile usée.
  • N’exposez pas le détecteur infrarouge aux rayons directs du soleil ni à un éclairage puissant pour éviter tout problème de fonctionnement.
  • Si vous prévoyez de ne pas utiliser la télécommande pendant un certain temps, enlevez les piles pour éviter tout dommage dû à une fuite d’électrolyte et à la corrosion. Avant de commencer 4FR
  • Mettez tous les appareils hors tension avant d’effectuer les liaisons.
  • Ne raccordez les cordons d’alimentation secteur que lorsque toutes les liaisons sont terminées.
  • Enfoncez les fiches à fond dans les prises pour éviter tout bourdonnement et bruit.
  • Lors du raccordement d’un cordon audio/vidéo, branchez les fiches sur les prises de même couleur: jaune (vidéo) à jaune, blanc (audio, gauche) à blanc et rouge (audio, droit) à rouge. Raccordement des antennes Raccordement des appareils Antenne cadre AM (fournie) Antenne fil FM (fournie)

SUB IMPEDANCE WOOFER SELECTOR Bornes pour le raccordement des antennes Branchez Sur l’antenne cadre AM les bornes AM l’antenne fil FM la borne FM 75Ω COAXIAL Remarques sur le raccordement des antennes

  • Pour éviter tout bourdonnement, éloignez l’antenne cadre AM de l’ampli-tuner et des autres appareils.
  • Déroulez entièrement l’antenne fil FM.
  • Après avoir raccordé l’antenne fil FM, fixez-la dans la mesure du possible à l’horizontale. z Si la réception FM est de mauvaise qualité Utilisez un câble coaxial de 75 ohms (non fourni) pour raccorder l’ampli-tuner à une antenne FM extérieure, comme indiqué cidessous. Antenne extérieure FM Ampli-tuner 75Ω COAXIAL

Fil de terre (non fourni) ANTENNA A la terre Important Si vous raccordez l’ampli-tuner à une antenne extérieure, veillez à la mettre à la terre, par mesure de protection contre la foudre. Afin d’éviter tout risque d’explosion, ne raccordez pas le fil de terre à un tuyau de gaz. 5FR Raccordement d’appareils audio Cordons nécessaires Raccordement des appareils Cordons audio (non fournis) Platine MD/cassette Lorsque vous raccordez des appareils, veillez à insérer les fiches dans les prises de même couleur. INPUT OUTPUT LINE LINE

Lecteur CD Prises pour le raccordement des appareils audio Branchez Sur un lecteur CD les prises CD une platine MD ou une platine à cassette les prises MD/TAPE 6FR

Raccordement d’appareils vidéo Cordons nécessaires Lorsque vous raccordez des appareils, veillez à insérer les fiches dans les prises de même couleur. TV ou syntoniseur satellite OUTPUT OUTPUT AUDIO OUT

Moniteur TV Lecteur DVD ou LD AUDIO OUT

Jaune (vidéo) Jaune (vidéo) Blanc (G/audio) Blanc (G/audio) Rouge (D/audio) Rouge (D/audio) Cordon vidéo pour le raccordement d’un moniteur TV (non fourni) Jaune Jaune

Magnétoscope Prises pour le raccordement des appareils vidéo Branchez Sur un TV ou syntoniseur satellite les prises TV/SAT un magnétoscope les prises VIDEO un lecteur DVD ou LD les prises DVD/LD un moniteur TV la prise MONITOR VIDEO OUT Remarque sur le raccordement des appareils vidéo Vous pouvez raccorder les prises de sortie audio du téléviseur aux prises TV/SAT AUDIO IN de l’ampli-tuner pour appliquer les effets sonores au son du téléviseur. Dans ce cas, ne reliez pas la prise de sortie vidéo du téléviseur à la prise TV/SAT VIDEO IN de l’ampli-tuner. Si vous raccordez un tuner TV autonome (ou un tuner satellite), reliez les prises de sortie audio et vidéo de l’ampli-tuner de la façon indiquée ci-dessus. z Si vous utilisez les prises S-vidéo au lieu des prises vidéo (STR-DE545 et STR-SE501 uniquement) Le moniteur doit aussi être raccordé par la prise S-vidéo. Les signaux S-vidéo sont transmis par un bus indépendant des signaux vidéo et ne sont pas fournis par les prises vidéo. 7FR Raccordement des appareils Cordons audio/vidéo (non fournis) Raccordement d’appareils numériques Cordons nécessaires Raccordement des appareils Reliez les prises de sortie numérique de votre lecteur DVD et tuner satellite aux prises d’entrée numérique de l’ampli-tuner pour restituer chez vous le son surround multicanal d’un cinéma. Pour obtenir un son surround multicanal parfait, cinq enceintes (deux enceintes avant, deux enceintes arrière et une enceinte centrale) et un caisson de grave sont indispensables. Vous pouvez aussi raccorder un lecteur LD avec une prise RF OUT via un démodulateur HF, par exemple le MOD-RF1 Sony (non fourni). TV ou syntoniseur satellite

OUTPUT OUTPUT VIDEO OUT VIDEO OUT AUDIO OUT AUDIO OUT

OUTPUT OUTPUT DIGITAL OPTICAL DIGITAL COAXIAL Noir Noir Cordon numérique coaxial (non fourni) Jaune Jaune Cordons audio/vidéo (non fournis) Lorsque vous raccordez des appareils, veillez à insérer les fiches dans les prises de même couleur. Lecteur DVD (etc.)* OUTPUT DIGITAL OPTICAL Cordons numériques optiques (non fournis) Jaune (vidéo) Jaune (vidéo) Blanc (G/audio) Blanc (G/audio) Rouge (D/audio) Rouge (D/audio) Remarque Les prises d’entrée numérique optique et coaxiale de cet appareil sont compatibles avec les fréquences d’échantillonnage de 32 kHz, 44,1 kHz et 48 kHz.

  • Lorsque vous raccordez un lecteur DVD en effectuant une liaison audio numérique, reliez les prises numériques coaxiales OU optiques, mais pas les deux. Il est conseillé de relier le lecteur à la prise coaxiale pour une liaison audio numérique seulement. ** STR-DE545 et STR-SE501 uniquement. Exemple de raccordement d’un lecteur LD via un démodulateur HF Notez que vous ne pouvez pas relier directement la prise AC-3 RF OUT du lecteur LD aux prises d’entrée numérique de l’ampli-tuner. Le signal HF doit d’abord être converti en signal numérique optique ou coaxial. Reliez le lecteur LD au démodulateur HF, puis la sortie optique ou coaxial du démodulateur HF à la prise OPTICAL ou COAXIAL DVD/LD IN de l’ampli-tuner. Reportez-vous au mode d’emploi fourni avec le démodulateur HF pour les détails au sujet des liaisons AC-3 RF. VIDEO OUT Lecteur LD AC-3 RF OUT Démodulateur HF DIGITAL DIGITAL DVD/LD

SET UP MUTING BASS BOOST NAME MODE BASS/ TREBLE ENTER Remarque Lorsque vous effectuez les liaisons indiquées ci-dessus, réglez manuellement INPUT MODE (3 à la page 23). L’ampli-tuner risque de ne pas fonctionner correctement si INPUT MODE est réglé sur “AUTO”. 8FR TONE Raccordement à l’entrée 5.1CH Bien que cet ampli-tuner contienne un décodeur multicanal, il est aussi équipé de prises 5.1CH INPUT. Ces liaisons vous permettent d’écouter des logiciels multicanal codés dans d’autres formats que Dolby Digital (AC-3) et DTS. Si votre lecteur DVD est équipé de prises 5.1CH OUTPUT, vous pourrez les relier directement à l’ampli-tuner pour bénéficier du son traité par le décodeur multicanal du lecteur DVD. Sinon, les prises 5.1CH INPUT peuvent servir au raccordement d’un décodeur multicanal autonome. Pour tirer le meilleur parti du son surround multicanal, il est nécessaire de raccorder cinq enceintes (deux enceintes avant, deux enceintes arrière et une enceinte centrale) et un caisson de grave. Reportez-vous au mode d’emploi fourni avec le lecteur DVD, le décodeur multicanal, etc. pour les détails sur le raccordement à l’entrée 5.1 canaux. Cordons nécessaires Deux pour les prises 5.1CH INPUT FRONT et REAR Blanc (G) Rouge (D) Rouge (D) Cordons audio monophoniques (non fournis) Deux pour les prises 5.1CH INPUT CENTER et SUB WOOFER Noir Noir Cordon vidéo (non fourni) Un pour les prises DVD/LD VIDEO IN (etc.) Jaune Jaune Remarque Lecteur DVD Décodeur multicanal, etc. Quand vous utilisez les liaisons décrites ci-dessous, ajustez le niveau des enceintes surround et du caisson de grave sur le lecteur DVD ou le décodeur multicanal.

SUB IMPEDANCE WOOFER SELECTOR Exemple de raccordement d’un lecteur DVD aux prises 5.1CH INPUT Enceinte avant (G) Enceinte avant (D) VIDEO OUT DVD/LD VIDEO IN etc.

SET UP NAME MODE BASS/ TREBLE Remarque ENTER MUTING BASS BOOST TONE SPEAKERS REAR/CENTER SUB WOOFER Enceinte arrière (G) Enceinte arrière (D) Enceinte centrale Caisson de grave amplifié Voir page 13 pour les détails sur le raccordement du système acoustique. 9FR Raccordement des appareils Cordons audio (non fournis) Autres raccordements Cordons nécessaires Raccordement des appareils Cordons audio (non fournis) Lorsque vous raccordez des appareils, veillez à insérer les fiches dans les prises de même couleur. Blanc (G) Rouge (D) Blanc (G) Rouge (D) Cordon de liaison CONTROL A1 (non fourni) (STR-DE545 et STRSE501 uniquement) Noir Noir (STR-DE545 et STRSE501 uniquement) CONTROL A1 Cordon d’alimentation secteur

  • Si vous avez un lecteur CD, une platine à cassette ou une platine MD Sony, compatible avec le système CONTROL A1 Utilisez un cordon CONTROL A1 (non fourni) pour relier la prise CONTROL A1 du lecteur CD, de la platine à cassette ou de la platine MD à la prise CONTROL A1 de l’ampli-tuner. Consultez le manuel séparé “CONTROL-A1 Control System” et le mode d’emploi fourni avec le lecteur CD, la platine à cassette ou la platine MD pour les détails. Remarque Si vous effectuez une liaison CONTROL A1 entre l’amplituner et une platine MD qui est aussi raccordée à un ordinateur, ne faites pas fonctionner l’ampli-tuner quand vous utilisez l’Editeur MD Sony. Un dysfonctionnement peut s’ensuivre.
  • Si vous avez un changeur CD Sony avec sélecteur COMMAND MODE Si le sélecteur COMMAND MODE du changeur CD peut être réglé sur CD 1, CD 2 ou CD 3, veillez à le régler sur “CD 1” et à raccorder le changeur aux prises CD de l’ampli-tuner. Mais si vous avez un changeur CD Sony avec prises VIDEO OUT, réglez le mode de commande sur “CD 2” et raccordez le changeur aux prises VIDEO IN de l’ampli-tuner. Raccordement du cordon d’alimentation secteur Avant de raccorder le cordon d’alimentation secteur de l’ampli-tuner à une prise murale:
  • Raccordez le système acoustique à l’ampli-tuner (voir page 13). Raccordez le(s) cordon(s) d’alimentation secteur de l’autre ou des autres appareils audio/vidéo à une prise murale. STR-DE545 et STR-SE501 uniquement Si vous avez raccordé des appareils audio/vidéo à la (aux) prise(s) AC OUTLET(s) de l’ampli-tuner, ils seront alimentés par l’ampli-tuner. Ainsi, votre chaîne complète se mettra sous ou hors tension en même temps que l’ampli-tuner. Attention Vérifiez que la consommation électrique totale de tous les appareils raccordés à la (aux) prise(s) AC OUTLET(s) de l’amplituner ne dépasse pas le nombre de watts indiqué sur le panneau arrière. Ne raccordez pas d’appareils électriques à haute consommation, comme un fer à repasser, un ventilateur ou un téléviseur à cette prise. (STR-DE545 et STR-SE501 uniquement) Remarque Si vous laissez le cordon d’alimentation débranché pendant deux semaines environ, toute la mémoire de l’ampli-tuner sera effacée et la démonstration commencera. Raccordement AUX AUDIO IN
  • Si vous disposez d’un appareil audio individuel (sauf PHONO) Utilisez les câbles audio pour raccorder les prises LINE OUT du lecteur CD, de la platine à cassette ou de la platine MD à la prise AUX AUDIO IN du récepteur de manière à ce que vous puissiez écouter les sources stéréo en son surround. 11FR Raccordement des appareils Raccordement à la prise CONTROL A1 (STR-DE545 et STR-SE501 uniquement) Raccordement configuration du système acoustique Ce chapitre indique comment relier le système acoustique à l’ampli-tuner, positionner chaque enceinte et configurer les enceintes pour obtenir un véritable son surround multicanal. SET UP Touches curseur

SET UP MUTING BASS BOOST TONE NAME MODE BASS/ TREBLE ENTER Molette Brève description des touches et commandes nécessaires à la configuration du système acoustique Touche SET UP: Appuyez sur cette touche pour accéder au mode de réglage lors de la désignation du type d’enceintes ou de la distance des enceintes. Touches curseur ( / ): Servent à sélectionner des paramètres après une pression sur la touche SET UP. Molette: Sert à ajuster le réglage de chaque paramètre. 12FR Raccordement du système acoustique Cordons nécessaires Cordons d’enceinte (non fournis) Un pour chaque enceinte avant, arrière et centrale

Cordon audio monophonique (non fourni) Enceinte avant (G)

Un pour un caisson de grave amplifié Noir Noir *FRONT SPEAKERS B

Caisson de grave amplifié

Enceinte arrière (D)

Enceinte arrière (G) Bornes pour le raccordement des enceintes Branchez les enceintes avant (8 ohms) Sur les bornes SPEAKERS FRONT A *une seconde paire d’enceintes les bornes SPEAKERS FRONT B avant (8 ohms) les enceintes arrière (8 ohms) les bornes SPEAKERS REAR l’enceinte centrale (8 ohms) les bornes SPEAKERS CENTER le caisson de grave amplifié la prise SUB WOOFER AUDIO OUT

  • STR-DE545 et STR-SE501 uniquement.

Enceinte centrale Remarques sur le raccordement du système acoustique

  • Torsadez chaque extrémité dénudée des cordons d’enceinte sur 10 mm environ. Veillez à insérer les cordons d’enceinte dans les bornes appropriées des appareils: + à + et – à –. Si les cordons sont inversés, le son présentera de la distorsion et les graves feront défaut.
  • Si vous utilisez des enceintes avant d’une faible puissance maximale, réglez soigneusement le volume pour éviter toute sortie de son excessive des enceintes.
  • Vous pouvez également raccorder le haut-parleur Micro Satellite (par exemple, SA-VE230) à l’amplificateur. Le haut-parleur Micro Satellite est un système de hautparleur à 5.1 canaux comprenant deux haut-parleurs frontaux, deux haut-parleurs arrière, un haut-parleur central et un caisson de graves. 13FR Raccordement et configuration du système acoustique

Raccordement du système acoustique Pour éviter de court-circuiter les enceintes Un court-circuit des enceintes peut endommager l’amplituner. Pour éviter cela, veillez à prendre les mesures suivantes au moment du raccordement des enceintes. Raccordement et configuration du système acoustique Assurez-vous que les extrémités dénudées de chaque cordon d’enceinte ne touchent aucune autre borne d’enceinte ou l’extrémité dénudée d’un autre cordon d’enceinte. Exemples de branchement dangereux d’un cordon d’enceinte Le cordon d’enceinte dénudé touche une autre borne d’enceinte. Les cordons dénudés sont en contact car une partie trop importante de leur gaine a été enlevée. Après le raccordement de tous les appareils, des enceintes et du cordon d’alimentation, générez un signal de test pour vérifier si toutes les enceintes ont été raccordées correctement. Pour les détails sur l’émission d’un signal de test, voir page 19. Si aucun son n’est fourni par une enceinte pendant l’émission d’un signal de test ou si un signal de test est émis par une enceinte différente de celle indiquée sur l’ampli-tuner, il est possible que l’enceinte soit courtcircuitée. Dans ce cas, vérifiez de nouveau le raccordement de l’enceinte. 14FR Pour éviter d’endommager les hautparleurs Assurez-vous que vous avez baissé le volume avant de mettre l’ampli-tuner hors tension. Lorsque vous mettez l’ampli-tuner sous tension, le volume reste au niveau sur lequel il était réglé lorsque vous l’avez mis hors tension. Opérations de réglage initial Réglage de l’ampli-tuner Avant d’utiliser l’ampli-tuner pour la première fois, réglez les paramètres suivants en fonction de votre système à l’aide de la touche SET UP. Pour les détails sur chaque réglage, voir la page entre parenthèses.

  • Réglage de la taille des enceintes. (page 16)
  • Réglage de la distance des enceintes. (page 18)
  • Sélection du signal vidéo 5.1CH INPUT. (page 47) Avant de mettre l’ampli-tuner sous tension Assurez-vous que vous avez:
  • Sélectionné les enceintes avant appropriées (voir “7 Sélecteur SPEAKERS” à la page 23). (STR-DE545 et STRSE501 uniquement) Annulation de la mémoire de l’amplituner Avant d’utiliser l’ampli-tuner pour la première fois, ou quand vous souhaitez effacer la mémoire de l’ampli-tuner, effectuez les opérations suivantes. Si la démonstration apparaît lorsque l’ampli-tuner est sous tension, cette opération est inutile. 1/u

Appuyez sur ?/1 pendant quatre secondes. La fonction actuellement sélectionnée, puis le message de démonstration apparaissent sur l’afficheur. Tous les paramètres suivants sont réinitialisés ou effacés:

  • Toutes les stations préréglées sont réinitialisées ou effacées.
  • Tous les paramètres de champs sonores sont réinitialisés à leurs réglages d’usines.
  • Tous les noms d’index (des stations préréglées et des sources de programmes) sont effacés.
  • Tous les réglages effectués avec la touche SET UP sont réinitialisés à leurs valeurs d’usine.
  • Le champ sonore mémorisé pour chaque source de programme et station préréglée est effacé. 15FR Raccordement et configuration du système acoustique Après avoir effectué toutes les liaisons et mis l’amplituner sous tension pour la première fois, annulez la mémoire. Ensuite, réglez la taille et la position des enceintes, et effectuer les réglages nécessaires. Puis, spécifiez les paramètres des enceintes (taille, position, etc.) et effectuez toutes les opérations de réglage initial nécessaires à la configuration du système acoustique. Configuration du surround multicanal Raccordement et configuration du système acoustique Pour obtenir le meilleur son surround possible, toutes les enceintes doivent être à égale distance de la position d’écoute (A). (Toutefois, l’ampli-tuner permet de rapprocher l’enceinte centrale (B) de 1,5 mètre (5 pieds) au maximum et les enceintes arrière (C) de 4,5 mètres (15 pieds) au maximum de la position d’écoute. Les enceintes avant peuvent être placées de 1 à 12 mètres (3 à 40 pieds) de la position d’écoute (A).) Vous pouvez placer les enceintes arrière derrière ou de chaque côté de votre position d’écoute, selon la forme de la pièce, etc. Quand vous disposez les enceintes sur les côtés Spécification des paramètre des enceintes

Appuyez sur ?/1 pour mettre l’ampli-tuner sous tension.

Appuyez sur les touches curseur ( sélectionner le paramètre à régler.

Tournez la molette jog pour sélectionner le réglage de votre choix. Le réglage est sauvegardé automatiquement.

Répétez les étapes 3 et 4 jusqu’à ce que tous les paramètres suivants soient réglés.

) pour z Haut parleur traditionnel et haut-parleur Micro Satellite

Choisissez NORM. SP, si vous utilisez des haut-parleurs traditionnels et MICRO SP si vous utilisez des haut-parleurs Micro Satellite. Si vous choisissez NORM. SP, il vous est possible d’ajuster la taille du haut-parleur et d’activer ou de désactiver le caisson de basses comme l’illustre le tableau ci-dessous. Cependant, si vous sélectionnez MICRO SP, la taille du hautparleur et l’activation ou la désactivation du caisson de basses sont configurées comme suit: 90° 20° Hauts parleurs Paramètres Avant SMALL (Petit) Central SMALL (Petit) Arrière SMALL (Petit) Caisson de basses YES (Oui) Quand vous disposez les enceintes à l’arrière Si vous choisissez MICRO SP, cette configuration ne peut pas être modifiée.

Pour le modèle STR-SE501, la taille de l’enceinte et la sélection du caisson de basses ont été préréglées sur MICRO SP en fonction du système d’enceinte fourni. Si vous changez de système d’enceinte, choisissez NORM. SP pour modifier la taille de l’enceinte et la sélection du caisson de basses.

90° 20° Remarque L’enceinte centrale et les enceintes arrière ne doivent pas être plus éloignées de la position d’écoute que les enceintes avant. 16FR R ) x Taille des enceintes avant ( L Réglage initial : LARGE (STR-DE545/DE445) SMALL (STR-SE501)

  • Si vous raccordez des enceintes avant de grande taille qui restituent efficacement les basses fréquences, sélectionnez “LARGE”. Normalement, sélectionnez “LARGE”.
  • Si le son présente de la distorsion, ou s’il vous semble que les graves font défaut quand vous utilisez le son surround multicanal, sélectionnez “SMALL” pour activer le circuit de réaiguillage du grave. Les basses fréquences de la voie avant seront restituées par le caisson de grave.
  • Si les enceintes avant sont réglées sur “SMALL”, les enceintes centrale et arrière se régleront également sur “SMALL” (si elles n’ont pas été réglées sur “NO”). x Taille des enceintes arrière ( LS RS ) Réglage initial : LARGE (STR-DE545/DE445) SMALL (STR-SE501)
  • Si vous raccordez des enceintes arrière de grande taille qui reproduisent efficacement les basses fréquences, sélectionnez “LARGE”. Normalement, sélectionnez “LARGE”. Cependant, si les enceintes avant sont réglées sur “SMALL”, vous ne pourrez pas régler les enceintes arrière sur “LARGE”.
  • Si le son présente de la distorsion, ou s’il vous semble que les graves font défaut quand vous utilisez le son surround multicanal, sélectionnez “SMALL” pour activer le circuit de réaiguillage du grave. Les basses fréquences de la voie arrière seront restituées par le caisson de grave ou d’autres enceintes réglées sur “LARGE”.
  • Si vous ne raccordez pas d’enceintes arrière, sélectionnez “NO”.*3 z Au sujet de la taille des enceintes (LARGE et SMALL) Les réglages LARGE et SMALL de chaque enceinte déterminent si le processeur de son interne doit couper ou non le signal grave d’une voie. Lorsque le grave d’une voie est coupé, le circuit de réaiguillage du grave transmet les basses fréquences correspondantes au caisson de grave ou à une autre enceinte réglée sur “LARGE”. Cependant, comme les sons de basses fréquences se caractérisent en partie par leur directionnalité, il vaut mieux ne pas les couper. Même lorsque vous utilisez des enceintes de petites dimensions, vous pouvez sélectionner “LARGE” si vous voulez que ces enceintes fournissent les basses fréquences. Si par contre, vous utilisez des enceintes de grandes dimensions, mais ne voulez pas qu’elles fournissent les basses fréquences, réglez-les sur “SMALL”. Si le niveau général du son est à votre avis trop faible, réglez toutes les enceintes sur “LARGE”. S’il n’y a pas suffisamment de graves, vous pouvez utiliser les graves/aiguës pour augmenter les niveaux de grave. Pour ajuster les graves/aiguës, reportezvous à la page 35. x Position des enceintes arrière (REAR PL.)* Réglage initial : BEHIND Ce paramètre permet de spécifier la position des enceintes arrière pour employer de façon adéquate les modes surround du Digital Cinema Sound dans le genre VIRTUAL. Reportez-vous à l’illustration ci-dessous.
  • Sélectionnez “SIDE” si la position des enceintes arrière correspond à la section A.
  • Sélectionnez “BEHIND” si la position des enceintes arrière correspond à la section B. Ce réglage n’agit qu’avec les modes surround du genre VIRTUAL. z *1-*3 correspondent aux modes Dolby Pro Logic suivants *1 NORMAL *2 PHANTOM *3 3 STEREO 90°
  • Ces paramètres ne sont pas disponibles quand le paramètre “Taille des enceintes arrière (REAR)” est réglé sur “NO”. 17FR Raccordement et configuration du système acoustique x Taille de l’enceinte centrale ( C ) Réglage initial : LARGE (STR-DE545/DE445) SMALL (STR-SE501)
  • Si vous raccordez une enceinte centrale de grande taille qui reproduit efficacement les basses fréquences, sélectionnez “LARGE”. Normalement, sélectionnez “LARGE”. Cependant, si les enceintes avant sont réglées sur “SMALL”, vous ne pourrez pas régler l’enceinte centrale sur “LARGE”.
  • Si le son présente de la distorsion, ou s’il vous semble que les graves font défaut quand vous utilisez le son surround multicanal, sélectionnez “SMALL” pour activer le circuit de réaiguillage du grave. Les basses fréquences de la voie centrale seront restituées par les enceintes avant (si elles sont réglées sur “LARGE”) ou par le caisson de grave.*1
  • Si vous ne raccordez pas d’enceinte centrale, sélectionnez “NO”. Le son de la voie centrale sera fourni par les enceintes avant.*2 Configuration du surround multicanal Raccordement et configuration du système acoustique x Hauteur des enceintes arrière (REAR HGT.)* Réglage initial : LOW Ce paramètre permet de désigner la hauteur des enceintes arrière pour employer de façon adéquate les modes surround du Digital Cinema Sound dans le genre VIRTUAL. Reportez-vous à l’illustration ci-dessous.
  • Sélectionnez “LOW” si la position des enceintes arrière correspond à la section A.
  • Sélectionnez “HIGH” si la position des enceintes arrière correspond à la section B. Ce réglage n’agit qu’avec les modes surround du genre VIRTUAL.
  • Ces paramètres ne sont pas disponibles quand le paramètre “Taille des enceintes arrière (REAR)” est réglé sur “NO”. z Au sujet de la position des enceintes arrière (SIDE et BEHIND) Ce réglage est prévu spécialement pour l’emploi des modes Digital Cinema Sound du genre VIRTUAL. Lorsque les modes Digital Cinema Sound sont sélectionnés, la position des enceintes n’est pas aussi importante que dans les autres modes. Tous les modes du genre VIRTUAL sont conçus pour les cas où les enceintes arrière sont placées derrière la position d’écoute, mais la présentation reste consistante même si les enceintes arrière sont placées en grand angle. Cependant, si les enceintes arrière sont à droite et gauche de l’auditeur et dirigées directement vers lui, les modes VIRTUAL ne seront pas efficaces si la position des enceintes arrière n’est pas réglée sur “SIDE”. Néanmoins, chaque environnement d’écoute consiste en de nombreuses variables, telles la réflexion des murs, et vous obtiendrez peut-être de meilleurs résultats avec “BEHIND” si vos enceintes se trouvent plus haut que la position d’écoute, même si elles sont immédiatement à gauche et à droite. Par conséquent, il est conseillé de reproduire un logiciel codé dans le format surround multicanal et d’écouter l’effet obtenu avec chaque réglage, bien que le résultat puisse être contraire aux explications de “Position des enceintes arrière”. Choisissez le réglage qui procure la plus grande sensation d’espace et qui parvient le mieux à créer un espace homogène entre le son surround des enceintes arrière et le son des enceintes avant. Si vous ne parvenez pas à déterminer quel est le meilleur réglage, sélectionnez “BEHIND” et réglez la distance et le niveau des enceintes pour obtenir la balance adéquate. 18FR x Sélection du caisson de grave (SUB WOOFER) Réglage initial : YES
  • Si vous raccordez un caisson de grave, sélectionnez “YES”.
  • Si vous ne raccordez pas de caisson de grave, sélectionnez “NO”. Le circuit de réaiguillage du grave s’activera et fournira les signaux LFE aux autres enceintes.
  • Pour profiter au maximum du circuit de réaiguillage du grave du Dolby Digital (AC-3), nous vous conseillons de régler la fréquence de coupure du caisson de grave le plus haut possible. x Distance des enceintes avant (FRONT) Réglage initial : 5,0 mètres Réglez la distance de votre position d’écoute à l’enceinte avant (gauche ou droite) (A à la page 16).
  • La distance des enceintes avant peut être réglée par paliers de 0,1 mètre (1 pied) de 1,0 à 12,0 mètres (3 à 40 pieds).
  • Si les deux enceintes ne sont pas placées à égale distance de la position d’écoute, réglez la distance de l’enceinte la plus proche. x Distance de l’enceinte centrale (CENTER) Réglage initial : 5,0 mètres Réglez la distance de votre position d’écoute à l’enceinte centrale.
  • La distance de l’enceinte centrale peut être réglée par paliers de 0,1 mètre (1 pied) depuis une distance égale à celle des enceintes avant (A à la page 16) jusqu’à une distance de 1,5 mètre (5 pieds) de votre position d’écoute (B à la page 16).
  • Ne placez pas l’enceinte centrale plus loin de votre position d’écoute que les enceintes avant. x Distance des enceintes arrière (REAR) Réglage initial : 3,5 mètres Réglez la distance de votre position d’écoute à l’enceinte arrière (gauche ou droite).
  • La distance des enceintes arrière peut être réglée par paliers de 0,1 mètre (1 pied) depuis une distance égale à la distance des enceintes avant (A à la page 16) jusqu’à une distance de 4,5 mètres (15 pieds) de votre position d’écoute (C à la page 16).
  • Ne placez pas les enceintes arrière plus loin de votre position d’écoute que les enceintes avant.
  • Si les deux enceintes ne sont pas placées à égale distance de la position d’écoute, réglez la distance de l’enceinte la plus proche. z Au sujet de la distance des enceintes Réglage du volume des enceintes Utilisez la télécommande pour régler le volume de chaque enceinte à partir de votre position d’écoute. Remarque Cet ampli-tuner offre un nouveau générateur de signal de test dont la fréquence est centrée autour de 800 Hz. Ce générateur permet d’effectuer plus aisément le réglage du volume des enceintes.

Appuyez sur ?/1 pour mettre l’ampli-tuner sous tension.

Appuyez sur TEST TONE de la télécommande fournie. Le signal de test sort successivement de chaque enceinte.

Réglez le niveau de volume de sorte que le signal de test sortant de chaque enceinte soit perçu au même volume à votre position d’écoute.

  • Pour ajuster la balance des enceintes avant droite et gauche, utilisez le paramètre de balance avant du menu LEVEL (voir page 34).
  • Pour ajuster la balance des enceintes arrière droite et gauche, utilisez le paramètre de balance arrière du menu LEVEL (voir page 34).
  • Pour ajuster le niveau de volume du haut-parleur central, appuyez sur MENU </> pour sélectionner le paramètre central. Utilisez +/– de la télécommande pour ajuster le niveau.
  • Pour ajuster le niveau de volume du haut-parleur arrière, appuyez sur MENU </> pour sélectionner le paramètre arrière. Utilisez +/– de la télécommande pour ajuster le niveau.

Appuyez une nouvelle fois sur TEST TONE de la télécommande pour arrêter le signal de test. Remarque Le signal de test ne peut pas être émis quand l’ampli-tuner est réglé sur 5.1CH INPUT. z Vous pouvez régler le niveau de volume de toutes les enceintes en même temps Tournez MASTER VOLUME sur l’ampli-tuner ou appuyez sur MASTER VOL +/– de la télécommande. 19FR Raccordement et configuration du système acoustique L’ampli-tuner vous permet d’indiquer la position des enceintes en fonction de la distance. Toutefois, il n’est pas possible d’installer l’enceinte centrale plus loin que les enceintes avant par rapport à la position d’écoute. L’enceinte centrale ne peut pas être non plus rapprochée de plus de 1,5 mètre (5 pieds) par rapport aux enceintes avant. De même, les enceintes arrière ne peuvent pas être plus éloignées de la position d’écoute que les enceintes avant, et elles ne peuvent pas non plus être rapprochées de plus de 4,5 mètres (15 pieds). En effet, une mauvaise disposition des enceintes ne permet pas d’obtenir un son surround adéquat. Notez aussi que la réduction de la distance d’une enceinte par rapport à sa position réelle entraînera un retard de la sortie du son de cette enceinte. En d’autres termes, vous aurez l’impression que le son vient de plus loin. Par exemple, si vous réduisez de 1 à 2 m (3 à 6 pieds) la distance de l’enceinte centrale par rapport à sa position réelle, vous aurez l’impression d’être “dans” l’écran. Si vous ne parvenez pas à obtenir un effet surround satisfaisant parce que les enceintes arrière sont trop rapprochées, vous créerez un espace sonore plus ample en réduisant le réglage de la distance des enceintes arrière. (1 pied correspond à une différence de 1 ms.) Le réglage de ces paramètres tout en contrôlant le son obtenu donne souvent un bien meilleur son surround. Essayez pour voir! Configuration du surround multicanal Remarques Raccordement et configuration du système acoustique

  • La balance avant, la balance arrière, le niveau central et le niveau arrière sont indiqués sur l’afficheur pendant le réglage.
  • Bien que ces réglages puissent être effectués par l’intermédiaire du panneau avant en utilisant le menu LEVEL (quand le signal de test est généré, l’ampli-tuner passe automatiquement au menu LEVEL), nous vous conseillons de suivre la procédure décrite plus haut et d’ajuster le niveau des enceintes à partir de votre position d’écoute en utilisant la télécommande. z Lors du réglage du niveau de volume de chaque enceinte Supposons que vous avez ajusté le niveau sonore de chaque enceinte avec le signal de test. Bien que ce réglage soit apte à restituer un son surround de qualité, il pourra être nécessaire de l’affiner à la lecture de certains logiciels. Ceci est dû au fait que les voies centrale et arrière de la plupart des logiciels sont à un niveau légèrement inférieur aux deux voies avant. A la lecture de logiciels enregistrés dans le format surround multicanal, vous noterez qu’une augmentation du niveau des enceintes centrale et arrière produit une meilleure fusion des voies avant et centrale et une plus grande homogénéité entre les enceintes avant et arrière. L’augmentation de 1 dB du niveau de l’enceinte centrale et de 1 à 2 dB du niveau des enceintes arrière produira dans la plupart des cas de meilleurs résultats. En d’autres termes, pour créer un espace sonore homogène avec des dialogues équilibrés, il est conseillé de faire quelques réglages complémentaires en reproduisant le logiciel. Le changement de 1 dB seulement peut produire une énorme différence. Avant la mise en service de l’ampli-tuner Avant de mettre l’ampli-tuner sous tension Vérifiez que:
  • Vous avez sélectionné la paire d’enceintes appropriée (voir “7 Sélecteur SPEAKERS” à la page 23). (STR-DE545 et STR-SE501 uniquement) Vérification des raccordements Après avoir raccordé tous les appareils à l’ampli-tuner, procédez de la façon suivante pour vérifier si tous les raccordements sont corrects. 1/u MASTER VOLUME Touches de fonction

Appuyez sur ?/1 pour mettre l’ampli-tuner sous tension.

Appuyez sur une touche de fonction pour sélectionner un appareil (source de programme) qui a été relié (ex. lecteur CD ou platine à cassette) à l’ampli-tuner.

Mettez l’appareil sous tension et commencez la lecture.

Tournez MASTER VOLUME pour augmenter le volume. Si vous n’obtenez pas une sortie sonore normale après avoir effectué les opérations précédentes, recherchez-en la raison en consultant la liste de la page suivante et prenez les mesures nécessaires pour résoudre le problème. 20FR Raccordement et configuration du système acoustique Aucun son quel que soit l’appareil sélectionné. , Assurez-vous que l’ampli-tuner et tous les appareils sont sous tension. , Vérifiez si le niveau du volume dans la fenêtre d’affichage n’est pas réglé sur VOL MIN en agissant sur MASTER VOLUME. , Assurez-vous que le sélecteur SPEAKERS n’est pas réglé sur OFF ou sur une position où aucune enceinte avant n’est raccordée (voir “7 Sélecteur SPEAKERS” à la page 23). (STR-DE545 et STRSE501 uniquement) , Assurez-vous que tous les cordons d’enceinte sont raccordés correctement. , Appuyez sur la touche MUTING pour éteindre l’indicateur. Aucun son fourni par un appareil particulier. , Assurez-vous que l’appareil est raccordé correctement aux prises d’entrée audio de cet appareil. , Assurez-vous que le ou les cordons utilisés pour la liaison sont bien insérés dans les prises de l’amplituner et de l’appareil. Aucun son fourni par une des enceintes avant. , Raccordez un casque à la prise PHONES et réglez le sélecteur SPEAKERS sur OFF pour vérifier si le son sort par le casque (voir “7 Sélecteur SPEAKERS” et “Prise PHONES” à la page 23). Si une seule voie est fournie par le casque raccordé, l’appareil et l’ampli-tuner ne sont peut-être pas raccordés correctement. Vérifiez si tous les cordons sont bien insérés dans les prises de l’ampli-tuner et de l’appareil. Si les deux voies sont fournies par le casque, l’enceinte avant n’est peut-être pas raccordée correctement à l’ampli-tuner. Vérifiez la liaison de l’enceinte avant qui ne fournit aucun son. Si le problème n’est pas mentionné ci-dessus, reportezvous à “Guide de dépannage” à la page 48. 21FR Nomenclature et opérations élémentaires Description des éléments du panneau avant Ce chapitre vous indique l’emplacement et la fonction de chaque touche et commande du panneau avant et décrit les opérations élémentaires. 1 Commutateur ?/1 Sert à mettre l’ampli-tuner sous et hors tension. 2 Touches de fonction Servent à sélectionner l’appareil que vous voulez utiliser. Pour sélectionner Appuyez sur un magnétoscope VIDEO un TV ou syntoniseur satellite TV/SAT un lecteur DVD ou LD DVD/LD Platine MD ou à cassette MD/TAPE un lecteur CD

le tuner intégré TUNER un appareil audio AUX Après avoir sélectionné l’appareil, mettez-le sous tension et reproduisez la source de programme.

  • Après avoir sélectionné un magnétoscope, un lecteur DVD ou un lecteur LD, allumez le téléviseur et réglez l’entrée vidéo du téléviseur afin qu’elle corresponde à l’appareil sélectionné. 22FR

3 Touche INPUT MODE Sert à sélectionner le mode d’entrée de l’appareil numérique (DVD/LD et TV/SAT). A chaque pression sur cette touche, le mode d’entrée de l’appareil actuellement sélectionné change. Sélectionnez Pour AUTO Donner priorité aux signaux numériques en présence de liaisons numériques et analogiques. S’il n’y a pas de signaux numériques, les signaux analogiques seront sélectionnés ANALOG TONE ENTER

DIGITAL (COAXIAL) BASS BOOST MODE BASS/ TREBLE DIGITAL (OPTICAL) MUTING NAME Spécifier les signaux audio numériques fournis aux prises DIGITAL OPTICAL Spécifier les signaux audio numériques fournis aux prises d’entrée DIGITAL COAXIAL (DVD/LD uniquement) Spécifier les signaux audio analogiques fournis aux prises AUDIO IN (G et D) 4 Touche 5.1CH INPUT Appuyez sur cette touche pour sélectionner la source audio raccordée aux prises 5.1CH INPUT tout en regardant l’image de l’appareil sélectionné.

  • Quand 5.1CH INPUT est sélectionné, tonalité, l’amplification du grave et les effets des champs sonores ne fonctionnent pas.
  • Pour changer l’entrée vidéo affichée lorsque 5.1CH INPUT est sélectionné, appuyez sur SET UP (ws) puis de façon répétée sur les touches curseur (w;) pour sélectionner “5.1 V. IN” (pour les détails, voir page 47).

5 Commande MASTER VOLUME Après avoir mis l’appareil sélectionné sous tension, tournez la commande pour régler le volume. 6 Touche MUTING Sert à couper le son. L’indicateur s’allume lorsque le son est mis en sourdine. 7 Sélecteur SPEAKERS (STR-DE545 et STR-SE501 uniquement) Appuyez sur le sélecteur en fonction des haut-parleurs frontaux que vous voulez activer. Appuyez sur Pour sélectionner

les enceintes raccordées aux bornes FRONT SPEAKERS A

les enceintes raccordées aux bornes FRONT SPEAKERS B A+B* les enceintes raccordées aux bornes FRONT SPEAKERS A et B (liaison parallèle)

  • Veillez à raccorder des enceintes avant d’une impédance nominale de 8 ohms ou plus si vous souhaitez sélectionner les deux paires (A+B) d’enceintes avant. STR-DE445 uniquement Appuyez le bouton SPEAKERS sur la position ON. Prise PHONES Pour le raccordement d’un casque.
  • Pour utiliser le casque d’écoute, appuyez le bouton SPEAKERS sur OFF pour diffuser le son via le casque d’écoute.
  • Lorsque vous utilisez un casque d’écoute, mettez le champ sonore sur 2CH pour obtenir la reproduction de son correcte. 23FR Nomenclature et opérations élémentaires MD/TAPE FM MODE MASTER VOLUME Description des éléments du panneau avant

Nomenclature et opérations élémentaires TUNER

8 Touche DISPLAY Appuyez de façon répétée sur cette touche pour changer les informations qui apparaissent sur l’afficheur: Nom d’index de l’appareil Indicateur de touche FUNCTION Champ sonore appliqué à la source de programme Quand la radio est sélectionnée Nom d’index de la station préréglée* ou nom de la chaîne de programme** Fréquence Indication du type de programme** Texte radio** Heure actuelle Champ sonore appliqué à la gamme ou à la station préréglée

  • Le nom d’index apparaît seulement si vous en avez affecté un à l’appareil ou à la station préréglée (voir page 45). Le nom d’index n’apparaît pas quand des espaces blancs seulement sont introduits, ou s’il est identique au nom de la touche de fonction. ** Ces indications apparaissent seulement pendant la réception RDS (voir page 41). 9 Touche DIMMER Appuyez de façon répétée sur cette touche pour ajuster la luminosité de l’afficheur. 0 Utilisez les touches SOUND FIELD pour bénéficier d’un son surround. Pour les détails, voir “Utilisation du son surround” à partir de la page 27. Touche/Indicateur A.F.D. Appuyez sur cette touche pour régler l’ampli-tuner de telle façon qu’il détecte automatiquement le type de signal audio reçu et effectue le décodage approprié (si nécessaire). Touche/Indicateur 2CH Appuyez sur cette touche pour fournir le son à partir des enceintes avant (gauche et droite) seulement. Touche/Indicateur MODE Appuyez sur cette touche pour activer le mode de sélection du champ sonore (page 28). qa Indicateur MULTI CHANNEL DECODING Cet indicateur s’allume quand l’appareil décode des signaux enregistrés dans le format multicanal. qs Utilisez les touches CINEMA STUDIO pour profiter des effets sonores CINEMA STUDIO. Touches A/B/C Appuyez sur cette touche pour activer le champ sonore CINEMA STUDIO A, B ou C (page 29). qf Touche TONE Appuyez sur cette touche pour activer ou désactiver l’effet de tonalité. L’indicateur TONE s’allume lorsque la tonalité est activée. Lorsque vous ajustez la tonalité à l’aide des paramètres BASS/TREBLE (page 35), les réglages sont mémorisés automatiquement et peuvent être reproduits chaque fois que vous activez la tonalité. z Si vous voulez bénéficier d’un son de haute qualité Procédez de la façon suivante pour contourner les circuits de champs sonores, tonalité et d’amplification du grave. 1 Appuyez 2CH. 2 Appuyez sur BASS BOOST pour éteindre l’indicateur BASS BOOST. 3 Appuyez sur TONE pour éteindre l’indicateur TONE. Vous obtiendrez un son entièrement fidèle à la source de programme. qg Les touches suivantes servent au fonctionnement du tuner intégré. Pour les détails, voir “Réception radio” à partir de la page 37. Touche SHIFT Sert à sélectionner une page mémoire pour les stations préréglées. Touche MEMORY Sert à mémoriser une station pour la prérégler. qh Les touches suivantes servent au fonctionnement du tuner intégré. Pour les détails, voir “Réception radio” à partir de la page 37. Touche FM/AM Sert à sélectionner la gamme FM ou AM. Touche FM MODE Si “STEREO” clignote sur l’afficheur et si la réception FM stéréo est de mauvaise qualité, appuyez sur cette touche. Vous n’aurez pas d’effet stéréo mais le son sera meilleur. Touche RDS EON Appuyez sur cette touche pour que l’ampli-tuner accorde automatiquement une station diffusant des bulletins routiers, des actualités ou des programmes d’information. La touche RDS EON ne fonctionne pas pendant la réception AM. Touche RDS PTY Sert à parcourir les stations par type de programme. La touche RDS PTY ne fonctionne pas pendant la réception AM. qj Touche LEVEL Sert à activer les paramètres de niveau d’enceintes (page 34). L’indicateur sur la touche s’allume et vous pouvez ajuster les divers paramètres de niveau d’enceintes (balance avant, balance arrière, etc.). Appuyez à nouveau pour éteindre l’indicateur. qk Touche SUR Sert à activer les paramètres surround (page 33). L’indicateur sur la touche s’allume et vous pouvez ajuster les divers paramètres surround (niveau d’effet, type de paroi, etc.). Appuyez à nouveau pour éteindre l’indicateur. ql Touche BASS/TREBLE Appuyez pour ajuster la tonalité (page 35). w; Touches curseur ( / ) Appuyez pour sélectionner différents paramètres de niveau de haut-parleur, surround et de graves/aiguës (etc.). Touches PRESET/PTY SELECT +/– Servent à parcourir toutes les stations radio disponibles. Sert aussi à sélectionner les types de programme pendant l’utilisation de la fonction PTY. 25FR Nomenclature et opérations élémentaires qd Touche BASS BOOST Appuyez sur cette touche pour accentuer le grave des enceintes avant. L’indicateur BASS BOOST s’allume quand la fonction est en service. Touches TUNING +/– Servent à parcourir toutes les stations radio préréglées. Description des éléments du panneau avant wa Molette Tournez pour ajuster les paramètres de niveau de haut-parleur, surround et de graves/aiguës (etc.). ws Touche SET UP Sert à activer le mode de réglage, puis utilisez les touches curseur (w;) pour sélectionner une des indications suivantes. Vous pouvez ensuite effectuer différents réglages avec la molette (wa). Nomenclature et opérations élémentaires Lorsque vous sélectionnez Vous pouvez Type de haut-parleur Spécifiez le type des hautparleurs (page 16) Réglage des enceintes Spécifier la taille des enceintes avant, centrale, arrière, la position des enceintes arrière et l’emploi ou non d’un caisson de grave. (page 16) Distance des enceintes Spécifier la distance des enceintes avant, centrale et arrière. (page 18) Entrée vidéo 5.1CH Spécifier l’entrée vidéo à utiliser avec les signaux audio fournis par la prise 5.1CH INPUT. (page 47) wd Touche NAME Sert à activer la fonction de titrage et enregistrer des noms pour les stations préréglées et les sources de programme (page 45). wf Touche ENTER Sert à valider chaque caractère pour les noms de stations préréglées et de sources de programme. 26FR Utilisation du son surround Ce chapitre indique comment régler l’ampli-tuner pour obtenir un son surround. Vous bénéficierez aussi d’un son surround multicanal à la lecture de logiciels codés dans le format Dolby Digital ou DTS. A.F.D. Le mode sonore “Auto Format Decoding” restitue le son tel qu’il a été codé, sans réverbération complémentaire (etc.). Pour bénéficier d’un son surround parfait, vous devez indiquer le nombre et l’emplacement de vos enceintes. Voir “Configuration du surround multicanal” à partir de la page 16 pour le réglage des paramètres d’enceintes avant l’utilisation du son surround. 27FR Utilisation du son surround Vous pouvez obtenir un son surround en sélectionnant simplement un des modes préprogrammés de l’amplituner. Ainsi, vous pourrez restituer chez vous le son vivant et omniprésent d’un cinéma ou d’une salle de concert. Vous pouvez aussi personnaliser chaque mode sonore en réglant les divers paramètres surround. L’ampli-tuner contient une variété de modes sonores différents. Les modes sonores de type cinéma sont conçus pour être utilisés lors de la reproduction de films (DVD, LD, etc.) codés avec un son surround multicanal ou Dolby Pro Logic. Certains de ces modes décodent non seulement le son surround mais incluent aussi des effets sonores habituellement présents dans les salles de cinéma. Les modes sonores virtuels contiennent des applications attrayantes de la technologie de traitement du signal numérique Sony Digital Cinema Sound. Ces modes sonores décalent le son par rapport à la position actuelle des enceintes pour simuler la présence de plusieurs enceintes “virtuelles”. Les modes sonores musicaux (etc.) sont conçus pour être utilisés avec des sources audio normales et des émissions de télévision. Ils ajoutent de la réverbération au signal de la source pour simuler l’ambiance d’une salle de concert ou d’un stade (etc.). Utilisez ces modes sonores avec des sources à deux voies comme les CD et les retransmissions stéréo de programmes sportifs et de concerts musicaux. Pour plus d’informations sur les modes sonores, voir les pages 29 à 30. Touches Cursor Sélection d’un champ sonore Touches SOUND FIELD LEVEL TONE

FM MODE MASTER VOLUME INPUT MODE SPEAKERS R ON r OFF Vous pouvez bénéficier du son surround en sélectionnant simplement le champ sonore préprogrammé le mieux adapté au programme écouté. TUNER AUX

Appuyez sur MODE. Le champ sonore actuellement sélectionné est indiqué sur l’afficheur.

Tournez la molette ou appuyez sur les touches curseur ( / ) pour sélectionner le champ sonore souhaité. Voir le tableau à partir de la page 29 pour les détails sur chaque champ sonore. NAME MODE BASS/ TREBLE SUR

ENTER Molette BASS/TREBLE Brève description des touches utilisées pour le son surround Utilisation du son surround Touche LEVEL: Appuyez pour personnaliser les paramètres de niveau. Touche SUR: Appuyez pour personnaliser les paramètres surround dans le champ sonore actuel. Touche BASS/TREBLE: Appuyez pour ajuster la tonalité. Touches curseur ( / ): Utilisez ces touches pour sélectionner des paramètres après une pression sur LEVEL, SUR, BASS/TREBLE ou SET UP. Pour mettre le champ sonore hors service Appuyez sur A.F.D. ou 2CH (page 24). z L’ampli-tuner mémorise le dernier champ sonore sélectionné pour chaque source de programme (Liaison de champ sonore) Chaque fois que vous sélectionnez une source de programme, le dernier champ sonore appliqué à cette source est automatiquement réutilisé. Par exemple, si vous écoutez un CD avec le champ sonore HALL, changez de source de programme puis revenez au CD, HALL sera à nouveau appliqué au CD. Dans le cas de la radio, les champs sonores sont mémorisés séparément pour les gammes AM ou FM et pour toutes les stations préréglées. z Vous pouvez identifier un logiciel codé en Dolby Surround en Molette: Utilisez cette molette pour ajuster les paramètres et sélectionner les champs sonores (etc.). Touches SOUND FIELD: Touche A.F.D.: Appuyez sur cette touche pour régler l’ampli-tuner de telle façon qu’il détecte automatiquement le type de signal audio reçu et effectue le décodage approprié (si nécessaire). Touche MODE: Appuyez sur cette touche pour activer le mode de sélection du champ sonore. Touche 2CH: Appuyez sur cette touche pour fournir le son à partir des enceintes avant (gauche et droite) seulement. Touche TONE: Active ou désactive l’effet de tonalité. 28FR regardant son emballage Les disques Dolby Digital portent une étiquette avec le logo , et les programmes encodés Dolby Surround portent une étiquette avec le logo A. Informations de champ sonore Effet Remarques NORM. SUR (NORMAL SURROUND) Un logiciel contenant des signaux audio surround multicanal est reproduit comme il a été enregistré. Un logiciel contenant des signaux audio à 2 voies est décodé en Dolby Pro Logic pour créer des effets surround.

(CINEMA STUDIO A) Reproduit les caractéristiques sonores du studio de production cinématographique “Cary Grant Theater” de Sony Pictures Entertainment. C’est le mode standard. Excellent pour regarder la plupart des films.

(CINEMA STUDIO B) Reproduit les caractéristiques sonores du studio de production cinématographique “Kim Novak Theater” de Sony Pictures Entertainment. Ce mode est idéal pour regarder les films de science-fiction ou d’action contenant une grande quantité d’effets sonores.

(CINEMA STUDIO C) Reproduit les caractéristiques sonores du studio d’arrangement musical de Sony Pictures Entertainment. Ce mode est idéal pour les comédies musicales et les films classiques où la musique est sur la piste sonore.

(VIRTUAL MULTI DIMENSION) (Son virtuel multidimension) Emploie la représentation sonore 3D pour créer tout un éventail d’enceintes arrière virtuelles, positionnées plus haut que l’auditeur, à partir d’une seule paire d’enceintes arrière. Ce mode crée quatre paires d’enceintes virtuelles qui entourent l’auditeur à un angle de 30° environ d’élévation.

(VIRTUAL SEMI-MULTI DIMENSION) (Son virtuel semimultidimension) Emploie la représentation sonore 3D pour créer des enceintes arrière virtuelles avec le son des enceintes avant, sans utiliser les enceintes arrière réelles. Ce mode crée cinq paires d’enceintes virtuelles qui entourent l’auditeur à un angle de 30° d’élévation.

  • Champ sonore “VIRTUAL”: Champ sonore avec enceintes virtuelles. 29FR Utilisation du son surround Champ sonore Sélection d’un champ sonore Informations de champ sonore Champ sonore Effet Remarques HALL Reproduit l’acoustique d’une salle de concert rectangulaire. Idéal pour restituer des sons doux. JAZZ (JAZZ CLUB) Reproduit l’acoustique d’un club de jazz. LIVE (LIVE HOUSE) Reproduit l’acoustique d’un club de 300 places. Idéal pour la musique rock ou pop. GAME Permet d’obtenir un impact sonore maximal pour les jeux vidéo. Réglez la console vidéo sur le mode stéréo avec les jeux pouvant restituer le son en stéréo. Remarques Utilisation du son surround
  • Les effets produits par les enceintes virtuelles peuvent entraîner une augmentation du bruit dans le signal de lecture.
  • Quand vous écoutez les champs sonores utilisant les enceintes virtuelles, vous ne pouvez entendre aucun son venant directement des enceintes arrière. Utilisez les touches du panneau avant pour contrôler les modes suivants

AUTO FORMAT DECODING

(Appuyez sur la touche A.F.D.) Détecte automatiquement le type de signal audio fourni (Dolby Digital, Dolby Pro Logic ou deux voies stéréo) et effectue le décodage adéquat. Ce mode présente le son tel qu’il a été enregistré/codé sans ajouter d’effets. Vous pouvez utiliser ce mode comme référence. Réglez tonalité sur OFF quand vous utilisez ce mode pour que le son soit restitué tel qu’il a été enregistré. 2 CHANNEL (Appuyez sur la touche 2CH) Fournit le son des enceintes avant gauche et droite seulement. Les sources à deux voies normales (stéréo) contournent complètement le traitement de champ sonore. Les formats surround multicanal sont mixés sur deux voies. Vous pouvez ainsi reproduire toute source en utilisant seulement les enceintes avant gauche et droite. Remarque Aucun son n’est fourni par le caisson de grave quand le mode 2 CHANNEL est sélectionné. Pour écouter des sources à deux voies (stéréo) en utilisant les enceintes avant gauche et droite et un caisson de grave, utilisez le mode AUTO FORMAT DECODING. 30FR Signification des diverses indications du surround multicanal

  • Cependant, cet indicateur ne s’allume pas lorsque le format d’enregistrement est 2/0 ou 2/0 Pro Logic. 2 PRO LOGIC S’allume quand l’appareil applique aux signaux à deux voies le traitement Pro Logic pour fournir les signaux sur les voies centrale et surround.** ** Cependant, cette indicateur ne s’allume pas si le haut parleur central et les haut-parleurs arrière sont réglés sur “NO”, ou si le bouton SPEAKER est réglé sur “OFF” et que les champs de son A.F.D. ou NORMAL SURROUND sont sélectionnés. 3 OPT S’allume quand le signal source est un signal numérique fourni par la prise OPT. 4 COAX S’allume quand le signal source est un signal numérique fourni par la prise COAX. 8 Indicateurs radio Ces indicateurs s’allument quand des stations radio sont accordées, etc. Voir pages 37 à 43 pour le fonctionnement de la radio. 9 Indicateurs des voies de lecture Ces lettres s’allument pour indiquer les voies en cours de lecture. L: Avant gauche R: Avant droite C: Centrale (monophonie) LS: Surround gauche RS: Surround droite S: Surround (monophonie ou les composantes arrière obtenues par le traitement Pro Logic) Les cadres qui entourent les lettres s’allument pour indiquer les enceintes utilisées pour restituer chaque voie. Voir la page suivante pour les détails concernant les indicateurs des voies de lecture.

LFE LFE s’allumera si le disque en cours de lecture contient le canal LFE (Low Frequency Effect - Effet à basse fréquence) et lorsque le son du signal du canal LFE est en cours de reproduction.

S’allume quand des signaux Dolby Digital (AC-3) sont fournis. 6 dts S’allume lorsque les signaux DTS sont entrés. Remarque Lors de la lecture d’un disque au format DTS, veillez à avoir réalisé les connexions numériques et à ce que INPUT MODE ne sois PAS réglé sur ANALOG (voir 3 à la page 23). 7 D. RANGE S’allume quand la compression de plage dynamique est validée. Voir page 35 pour ajuster la compression de la plage dynamique. 31FR Utilisation du son surround 1 ; DIGITAL S’allume quand un champ sonore autre que 2 CHANNEL est activé et que l’appareil décode les signaux enregistrés dans le format Dolby Digital (AC-3).* Signification des diverses indications du surround multicanal Affichage de la source Les lettres (L, C, R, etc.) indiquent la source. Le cadre autour des lettres varie pour indiquer comment l’ampli-tuner mixe la source sonore (en fonction des réglages d’enceintes). Quand vous utilisez les modes sonores musicaux comme HALL ou JAZZ CLUB, l’ampli-tuner ajoute de la réverbération en fonction de la source. Le tableau suivant indique comment les indicateurs s’allument quand vous utilisez le mode AUTO FORMAT DECODING. Bien que le tableau suivant montre presque toutes les configurations possibles avec les signaux surround multicanal, les plus courantes sont signalées par “ ”. Format d’enregistrement (Avant/Arrière) Configuration des enceintes et voies de lecture Indication des voies d’entrée Toutes les enceintes Enceintes arrière Enceinte centrale Enceintes arrière/ absentes absente centrale absentes présentes DOLBY DIGITAL [1/0] a DIGITAL a DIGITAL

Utilisation du son surround DOLBY DIGITAL [2/0]

  • Signaux avec indicateur de codage Dolby Surround désactivé ** Signaux avec indicateur de codage Dolby Surround activé *** Fréquence d’échantillonnage affichée Remarques
  • L’ampli-tuner effectue le décodage Pro Logic et l’affichage se conforme à 2/0** quand vous utilisez les modes sonores de type cinéma avec les signaux de format 2/0* ou STEREO PCM. (C. STUDIO A, B, C, V. MULTI et V. SEMI-M.)
  • Quand vous utilisez des modes sonores musicaux comme HALL ou JAZZ CLUB avec des formats audio standard tels que PCM, l’amplituner crée des signaux arrière à partir des signaux avant G et D. Dans ce cas, le son est fourni par les enceintes arrière, mais les indicateurs de voies de sortie pour les enceintes arrière ne s’allument pas. 32FR Personnalisation des champs sonores En ajustant les paramètres surround et les caractéristiques de tonalité des haut-parleurs avant, vous pouvez personnaliser les champs sonores pour qu’ils s’adaptent à votre situation d’écoute en particulier. Lorsqu’un champ sonore a été préréglé, les changements restent mémorisés indéfiniment (à moins que l’amplituner soit débranché pendant deux semaines environ). Vous pouvez changer un champ sonore personnalisé quand vous voulez en effectuant simplement de nouveaux réglages. Voir le tableau de la page 36 pour les paramètres disponibles pour chaque champ sonore. Positionnez les enceintes et effectuez les opérations décrites dans “Configuration du surround multicanal” à partir de la page 16 avant de personnaliser un champ sonore. Réglage des paramètres surround Le menu SUR contient certains paramètres qui vous permettent de personnaliser divers aspects du champ sonore actuel. Les réglages disponibles dans ce menu sont sauvegardés individuellement pour chaque champ sonore.

Commencez la lecture d’une source de programme codée avec le son surround multicanal.

Appuyez sur SUR. La touche s’allume et le premier paramètre est affiché.

Appuyez sur les touches curseur ( ou ) pour sélectionner le paramètre que vous voulez ajuster.

Tournez la molette jog pour sélectionner le réglage de votre choix. Le réglage est sauvegardé automatiquement. Réverbération (REVB.) Réglage initial : Point central Avant que le son n’atteigne les oreilles de l’auditeur, il est réfléchi (réverbéré) plusieurs fois entre les murs gauche et droit, le plafond et le sol. Dans une grande pièce, le son met plus de temps à rebondir d’une surface à l’autre que dans une petite pièce. Ce paramètre vous permet de contrôler l’espacement des premières réflexions pour simuler une grande pièce (L) ou une petite pièce (S).

  • La réverbération peut être ajustée de REVB. S. 1 ~ REVB. S. 8 (courte) à REVB. L. 1 ~ REVB. L. 8 (longue) selon 17 niveaux.
  • Le point central (REVB. MID) désigne une pièce normale sans réglage. Niveau de l’effet (EFFECT) Réglage initial : (dépend du mode sonore) Ce paramètre sert à ajuster la “présence” de l’effet surround actuel. 33FR Utilisation du son surround Pour tirer le meilleur parti du son surround multicanal Type de paroi (WALL) Réglage initial : Point central Quand le son se réfléchit sur un matériau doux, comme des rideaux, les éléments des hautes fréquences sont réduits. Une paroi dure réfléchit énormément le son et n’influence guère la réponse en fréquence du son réfléchi. Ce paramètre vous permet de contrôler le niveau des hautes fréquences pour modifier le caractère de l’acoustique de votre environnement en simulant une paroi douce (S) ou dure (H). Le point central désigne une paroi neutre, par exemple de bois. Personnalisation des champs sonores Réglage des paramètres de niveau Le menu LEVEL contient des paramètres qui vous permettent d’ajuster la balance et le volume sonore de chaque enceinte. Les réglages disponibles dans le menu sont appliqués à tous les champs sonores. Utilisation du son surround

Commencez la lecture d’une source de programme codée dans le format surround multicanal.

Appuyez sur LEVEL. La touche s’allume et le premier paramètre est affiché.

Appuyez sur les touches curseur ( ou ) pour sélectionner le paramètre que vous souhaitez ajuster.

Tournez la molette jog pour sélectionner le réglage de votre choix. Le réglage est sauvegardé automatiquement. R ) *Balance avant ( L Réglage initial : balance Permet de régler la balance entre les enceintes avant gauche et droite.

  • La balance peut être réglée sur ±8 incréments.
  • Ce réglage peut aussi être ajusté avec la télécommande fournie. Voir “Réglage du volume des enceintes” (page 19). *Balance arrière ( LS RS ) Réglage initial: balance Permet de régler la balance entre les enceintes arrière gauche et droite.
  • La balance peut être réglée sur ±8 incréments.
  • Ce réglage peut aussi être ajusté avec la télécommande fournie. Voir “Réglage du volume des enceintes” (page 19). *Niveau arrière (REAR) Réglage initial: 0 dB Permet de régler le niveau des enceintes arrière (gauche et droite).
  • Le niveau peut être ajusté par paliers de 1 dB de –10 dB à +6 dB.
  • Ce réglage peut aussi être ajusté avec la télécommande fournie. Voir “Réglage du volume des enceintes” (page 19). *Niveau central (CTR) Réglage initial: 0 dB Permet d’ajuster le niveau de l’enceinte centrale.
  • Le niveau peut être ajusté par paliers de 1 dB de –10 dB à +6 dB. 34FR *Niveau du caisson de grave (S.W. xx) Réglage initial: 0 dB Permet d’ajuster le niveau du caisson de grave.
  • Le niveau peut être ajusté par paliers de 1 dB de –10 dB à +6 dB.
  • Les paramètres peuvent être ajustés séparément pour 5.1 CH INPUT. Niveau de mixage LFE (LFE ; xx) Réglage initial : 0 dB Ce paramètre vous permet d’atténuer le niveau du signal LFE (effet basse fréquence) fourni par le caisson de grave sans affecter le niveau des basses fréquences transmises au caisson par les voies avant, centrale ou arrière à travers le circuit de réaiguillage du grave.
  • Le niveau peut être réglé par paliers de 1 dB de –20, 0 dB à 0 dB (niveau linéaire). 0 dB fournit le signal LFE complet au niveau de mixage voulu par l’ingénieur du son.
  • La sélection de OFF coupe le signal LFE sur le caisson de grave. Cependant, les sons de basses fréquences des enceintes avant, centrale ou arrière sont fournis par le caisson de grave en fonction des réglages effectués pour chaque enceinte lors de la configuration des enceintes (page 16). Niveau de mixage dts LFE (LFE dts xx) Réglage initial : 0 dB Ce paramètre vous permet d’atténuer le niveau du signal LFE (effet basse fréquence) fourni au caisson de grave sans affecter le niveau basses fréquences transmises au caisson par les voies avant, centrale ou arrière à travers le circuit de réaiguillage du grave “dts”.
  • Le niveau peut être ajusté par paliers de 1 dB de –20,0 dB à +10, 0 dB (niveau linéaire).
  • La sélection de OFF coupe le de son de la voie LFE sur le caisson de grave. Cependant, les sons de basses fréquences des enceintes avant, centrale ou arrière sont fournis par le caisson de grave en fonction des réglages effectués pour chaque enceinte lors de la configuration des enceintes (Pour les détails, voir “Configuration du surround multicanal”). z Au sujet des différences de niveau dans les réglages de LFE MIX Le niveau “dts LFE MIX” est réglé sur +10 dB et “LFE MIX” (Dolby Digital) sur 0 dB en raison d’une différence initiale de 10 dB dans le niveau de mixage d’ensemble des voies Dolby Digital et dts LFE. Essentiellement, avec le niveau “dts LFE MIX” réglé sur +10 dB et le niveau “LFE MIX (Dolby Digital)” réglé sur 0 dB, le signal de la voie LFE est distribué à un niveau approximativement identique à celui de l’autre voie audio dans le mixage d’ensemble. Compression de plage dynamique (COMP. D. RANGE xx) Réglage initial : OFF (désactivé) Permet de comprimer la plage dynamique de la piste sonore, ce qui peut être utile pour regarder des films à bas volume la nuit.
  • OFF reproduit la piste sonore sans compression.
  • STD reproduit la piste sonore avec la plage dynamique voulue par l’ingénieur du son.
  • 0,1 - 0,9 permet de comprimer la plage dynamique par petits paliers pour obtenir le son souhaité.
  • MAX fournit une compression considérable de la plage dynamique. Réglage des graves/aiguës La touche BASS/TREBLE vous permet d’ajuster la tonalité (graves ou aiguës) des haut-parleurs avant pour un son optimal. Vous pouvez ajuster la tonalité de chaque champ sonore séparé. Commencez la lecture d’une source de programme codée dans le format surround multicanal.

Appuyez sur BASS/TREBLE. La touche s’allume et le premier paramètre est affiché.

Appuyez sur les touches curseur ( ou ) pour sélectionner le paramètre que vous voulez ajuster.

Tournez la molette jog pour sélectionner le réglage de votre choix. Le réglage est sauvegardé automatiquement. Vous pouvez sélectionner –6 dB à +6 dB comme niveau de timbre par paliers de 2 dB.

Appuyez sur TONE pour que l’indicateur TONE s’allume. Remarque La compression de la plage dynamique n’est pas possible avec les sources DTS. z A sujet de la compression de la plage dynamique Ce paramètre permet de comprimer la plage dynamique d’une piste sonore en fonction des informations de plage dynamique contenues dans le signal Dolby Digital. “STD” est la compression ordinaire, mais comme de nombreuses sources n’ont qu’une légère compression, vous ne noterez peut-être pas beaucoup la différence avec les réglages 0,1 - 0,9. Nous conseillons donc l’utilisation du réglage “MAX”. Il comprime considérablement la plage dynamique et vous permet de voir des films la nuit à bas volume. Contrairement aux limiteurs analogiques, les niveaux sont fixés et garantissent une compression très naturelle. z Vous pouvez annuler la courbe tonalité sans l’effacer Les réglages de tonalité sont sauvegardés séparément pour chaque champ sonore. Appuyez sur la touche TONE pour éteindre l’indicateur TONE. Rétablissement des réglages usine des champs sonores

Si l’ampli-tuner est sous tension, appuyez sur ?/1 pour le mettre hors tension.

Tout en maintenant MODE enfoncée, appuyez sur ?/1. “SUR CLR” apparaît sur l’afficheur et tous les champs sonores d’origine sont rétablis. 35FR Utilisation du son surround

Personnalisation des champs sonores Paramètres réglables pour chaque champ sonore EFFECT LEVEL WALL TYPE REVERB TIME FRONT BAL. REAR BAL. REAR LEVEL

Utilisation du son surround HALL

5.1CH INPUT 36FR Réception radio Ce chapitre indique comment recevoir des émissions FM ou AM et présélectionner certaines stations. Sur cet ampli-tuner, les stations peuvent être accordées de la façon suivante: Présélection automatique des stations FM (AUTOBETIQUE) L’ampli-tuner est capable de mémoriser automatiquement jusqu’à 30 stations FM et FM RDS parmi les plus claires dans l’ordre alphabétique (voir page 39). Accord direct Vous indiquez la fréquence de la station que vous voulez écouter à l’aide des touches numériques de la télécommande (voir page 39). Accord automatique Si vous ne connaissez pas la fréquence de la station souhaitée, vous pouvez laisser l’appareil faire l’accord successivement sur toutes les stations disponibles dans la région (voir page 40). Fonctions RDS Le RDS (Radio Data System) est un service de radiodiffusion qui permet aux stations de diffuser des informations supplémentaires parallèlement au signal radio normal. Cet ampli-tuner dispose de trois fonctions RDS très pratiques: — Affichage des informations RDS (voir page 41) — Ecoute de bulletins routiers, actualités ou programmes d’informations (voir page 42) — Recherche de station par type de programme (voir page 42). Le RDS ne fonctionne que pour les stations FM*.

  • Toutes les stations FM ne transmettent pas de services RDS, et celles qui en transmettent n’offrent pas toutes les mêmes types de services. Si vous ne connaissez pas bien le système RDS, consultez votre société de radiodiffusion locale pour les détails. Avant de commencer, assurez-vous que vous avez:
  • Raccordé les antennes FM et AM à l’ampli-tuner (voir page 5).
  • Sélectionné le système acoustique approprié (voir page 23). (STR-DE545 et STR-SE501 uniquement) 37FR Réception radio Accord d’une station préréglée Après avoir accordé une station en utilisant l’accord direct ou automatique, vous pouvez la prérégler (voir page 40). Il vous suffira ensuite d’entrer un code de 2 caractères (voir page 41) pour accorder cette station. Vous pouvez prérégler jusqu’à 30 stations FM ou AM. L’ampli-tuner balayera toutes les stations que vous avez préréglées (voir page 41).

Touches TUNING +/–: Servent à parcourir toutes les stations radio disponibles. FM MODE MASTER VOLUME INPUT MODE SPEAKERS R ON r OFF Brève description des touches utilisées pour la réception radio TUNER A. F. D.

Réception radio MENU

– SUB CH + Touches PRESET/PTY SELECT +/–: Servent à parcourir toutes les stations radio préréglées ou à sélectionner des types de programmes. Touche RDS PTY: Sert à parcourir les stations par type de programme. TUNER

Touche MEMORY: Sert à mémoriser les stations préréglées. Touche RDS EON: Appuyez sur cette touche pour que l’ampli-tuner change automatiquement de station. ?/1 AUX Touche DISPLAY: Sert à afficher les informations RDS. MODE ENTER D.TUNING DISC D.TUNING Touche FM MODE: Si “STEREO” clignote sur l’afficheur et si la réception FM stéréo est de mauvaise qualité, appuyez sur cette touche pour améliorer le son. Vous ne bénéficierez plus du son stéréo mais les parasites disparaîtront. CH/ PRESET

Si “STEREO” n’apparaît pas quand une station FM est reçue normalement, appuyez sur cette touche pour afficher l’indication “STEREO”. SOUND FIELD MODE 2CH/OFF A.F.D. EQ/TONE BASS BOOST TEST TONE CURSOR MODE MENU MUTING MASTER VOL Touche FM/AM: Sert à sélectionner la gamme FM ou AM. Touche SHIFT: Sert à sélectionner une page mémoire (A, B ou C) pour le préréglage de stations radio ou l’accord de stations préréglées. Touche TUNER: Appuyez sur cette touche pour sélectionner la radio. De la télécommande (STR-DE445 uniquement): D. TUNING: Appuyez sur cette touche pour introduire une fréquence directement à l’aide des touches numériques. Touches numériques: Appuyez pour entrer une valeur numérique lors de la saisie directe d’une fréquence, de la présélection des stations de radio ou de la syntonisation de stations présélectionnées. 38FR Présélection automatique des stations FM (AUTOBETIQUE) Cette fonction vous permet de mémoriser jusqu’à 30 stations FM et FM RDS sans redondance dans l’ordre alphabétique. Seules les stations dont le signal est suffisamment puissant sont présélectionnées. Si vous voulez présélectionner des stations FM ou AM une à une, reportez-vous à “Préréglage de stations radio” à la page 40. Pour les détails sur les touches utilisées dans ce paragraphe, reportez-vous à “Brève description des touches utilisées pour la réception radio” à la page 38.

Accord direct Pour les détails concernant les touches utilisées dans ce paragraphe, voir “Brève description des touches utilisées pour la réception radio” à la page 38.

Appuyez sur TUNER. La dernière station reçue est accordée.

Appuyez sur FM/AM pour sélectionner la gamme FM ou AM.

Appuyez sur D.TUNING de la télécommande.

Appuyez sur les touches numériques de la télécommande pour entrer la fréquence. Appuyez sur ?/1 pour mettre l’ampli-tuner hors tension. Remarques

  • N’appuyez pas sur les touches de l’ampli-tuner ou de la télécommande fournie pendant la présélection autobétique des stations.
  • Si vous changez de région, refaites l’opération précédente pour mémoriser les stations dans la nouvelle région.
  • Pour les détails sur l’accord des stations présélectionnées, voir page 40.
  • Le réglage FM MODE est mémorisé en même temps que la station.
  • Si vous changez la position de l’antenne après la présélection automatique des stations, les réglages obtenus risquent de ne plus être valides. Le cas échéant, répétez l’opération pour présélectionner à nouveau les stations.

Si vous ne pouvez pas accorder une station et si les nombres entrés clignotent Vérifiez si vous avez entré la bonne fréquence. Sinon, répétez les étapes 3 et 4. Si les nombres entrés continuent de clignoter, la fréquence n’est pas utilisée dans la région.

Si vous avez accordé une station AM, ajustez la direction de l’antenne cadre AM pour améliorer la réception.

Répétez les étapes 2 à 5 pour capter d’autres stations. z Si vous avez entré une fréquence qui n’est pas couverte par l’intervalle d’accord La valeur entrée sera automatiquement arrondie à la fréquence supérieure ou inférieure la plus proche. L’intervalle d’accord direct est: FM: 50 kHz AM: 9 kHz 39FR Réception radio Tout en tenant MEMORY enfoncée, appuyez sur ?/ 1 pour remettre l’ampli-tuner sous tension. “Autobetical select” apparaît sur l’afficheur et l’amplituner parcourt et mémorise toutes les stations FM et FM RDS dans la zone de diffusion. Pour les stations RDS, le tuner recherche d’abord les stations diffusant le même programme, puis mémorise seulement la station qui a le meilleur signal. Les stations RDS sélectionnées sont ensuite classées dans l’ordre alphabétique en fonction du nom de la chaîne de programme, puis un code de préréglage à deux caractères leur est attribué. Pour des informations plus détaillées sur le RDS, voir page 41. Les stations FM ordinaires reçoivent un code de préréglage à deux caractères et sont mémorisées après les stations RDS. Quand la présélection est terminée, “Autobetical finish” apparaît un moment sur l’afficheur et l’amplituner revient à son fonctionnement normal. Exemple 1: FM 102,50 MHz Accord automatique Pour les détails concernant les touches utilisées dans ce paragraphe, voir “Brève description des touches utilisées pour la réception radio” à la page 38.

Appuyez sur TUNER. La dernière station reçue est accordée.

Appuyez sur FM/AM pour sélectionner la gamme FM ou AM.

Appuyez sur TUNING + ou TUNING –. Appuyez sur la touche + pour localiser une fréquence dans le sens ascendant et sur la touche – pour localiser une fréquence dans le sens descendant. Quand une extrémité de la gamme est atteinte Le balayage se poursuit automatiquement dans la même direction. Réception radio Quand une station est reçue, le balayage s’arrête.

Accord d’une station préréglée Pour les détails concernant les touches utilisées dans ce paragraphe, voir “Brève description des touches utilisées pour la réception radio” à la page 38. Avant d’essayer d’accorder une station de cette façon, vous devez effectuer le “Préréglage de stations radio”, comme indiqué ci-dessous. Préréglage de stations radio

Appuyez sur TUNER. La dernière station reçue est accordée.

Accordez la station que vous voulez prérégler en utilisant soit l’accord direct (page 39) ou soit l’accord automatique (cette page).

Appuyez sur MEMORY. “MEMORY” apparaît sur l’afficheur pendant quelques secondes. Effectuez les étapes 4 à 6 avant que “MEMORY” s’éteigne.

Appuyez sur SHIFT pour sélectionner une page mémoire (A, B ou C). Chaque fois que vous appuyez sur SHIFT, la lettre “A”, “B” ou “C” apparaît sur l’afficheur.

Sélectionnez un numéro de présélection en appuyant sur PRESET/PTY SELECT + ou PRESET/PTY SELECT –. Si “MEMORY” s’éteint avant que vous n’appuyiez sur la touche numérique, recommencez à partir de l’étape

Appuyez une nouvelle fois sur MEMORY pour mémoriser la station. Si “MEMORY” s’éteint avant que vous n’appuyiez sur la touche numérique, recommencez à partir de l’étape

Répétez les étapes 2 à 6 pour prérégler une autre station. Pour poursuivre le balayage, appuyez de nouveau sur TUNING + ou TUNING – . Pour changer la station mémorisée sur un numéro de préréglage Effectuez les étapes 1 à 6 pour prérégler la nouvelle station sur ce numéro. Remarque Si le cordon d’alimentation secteur reste débranché pendant deux semaines environ, toutes les stations préréglées seront annulées et vous devrez les prérégler à nouveau. 40FR Utilisation du système de données radio (RDS) Accord d’une station préréglée Vous pouvez accorder une station préréglée des deux manières suivantes. Balayage des stations préréglées

Appuyez sur TUNER. La dernière station reçue est accordée.

Appuyez de façon répétée sur PRESET/PTY SELECT + ou PRESET/PTY SELECT – pour sélectionner la station préréglée souhaitée. A chaque pression sur la touche, une station préréglée est accordée dans l’ordre correspondant et la direction suivante: Réception des stations RDS Sélectionnez simplement une station de la gamme FM. Lorsque vous syntonisez une station qui fournit des services RDS, le nom de la station apparaît dans la fenêtre d’affichage. Remarque nA1˜A2˜...˜A0˜B1˜B2˜...˜B0N nC0˜...C2˜C1N Le RDS peut ne pas fonctionner correctement si la station accordée ne retransmet par correctement le signal RDS ou si le signal est trop faible. Affichage des informations RDS Appuyez sur DISPLAY. Chaque fois que vous appuyez sur DISPLAY, l’affichage indique les informations suivantes dans l’ordre. Information affichée Voir page 42. Nom de la station** Localiser chaque station par son nom (ex. WDR) au lieu de la fréquence. Fréquence** Localiser chaque station par la fréquence. Type de programme Localiser un type de programme en cours de diffusion. (Voir page 43 pour les types de programmes que vous pouvez choisir.) Radiotexte Afficher les messages diffusés par les stations RDS. Horloge (cycle de 24 heures) Afficher l’heure courante. Champ sonore actuellement appliqué** Afficher le champ sonore actuel. Utilisation des codes préréglés

Appuyez sur TUNER. La dernière station reçue est accordée. Appuyez sur SHIFT pour sélectionner une page mémoire (A, B ou C), puis appuyez sur le numéro de préréglage de la station souhaitée en utilisant les touches numériques de la télécommande. Vous pouvez:

  • Ces informations apparaissent également pour les stations qui n’offrent pas le service RDS. Remarques
  • En cas d’annonces urgentes provenant d’autorités gouvernementales, “ALARM” clignote sur l’affichage.
  • Quand le message comprend 9 caractères ou plus, les caractères défilent sur l’affichage.
  • Les messages suivants peuvent apparaître si une station ne diffuse pas de service RDS particulier: “NO PTY” (la station ne diffuse pas le type de programme choisi). “NO TEXT” (la station ne diffuse pas de texte). “NO TIME” (l’heure n’est pas disponible).
  • Certains messages peuvent être incomplets, selon la méthode adoptée par la station pour diffuser les messages. 41FR Réception radio z Le balayage des stations préréglées peut s’effectuer en fonction d’un type de programme précis Utilisation du système de données radio (RDS) Ecoute de bulletins routiers, actualités ou programmes d’informations (EON) La fonction EON (Autres réseaux) sert à régler automatiquement l’ampli-tuner sur une station diffusant des bulletins routiers, des actualités ou des programmes d’information. Quand un programme de ce genre commence sur une station reliée à une station FM RDS, l’ampli-tuner fait automatiquement l’accord sur cette station. Lorsque le programme est terminé, l’ampli-tuner revient à la station originale ou à la source de programme que vous écoutiez.

Accordez une station FM.

Appuyez sur la touche RDS EON pour choisir le programme souhaité. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l’affichage change comme suit: Annulez la fonction EON lorsque vous voulez enregistrer un programme sans interruptions, surtout lors d’un enregistrement programmé. Remarques

  • Pour utiliser cette fonction, vous devez d’abord prérégler des stations RDS.
  • L’indication “WEAK SIG” apparaît si la station sélectionnée émet avec un faible signal. L’ampli-tuner revient alors à la station ou à la source programme précédente. Recherche de stations RDS par type de programme (PTY) Vous pouvez rechercher une station en sélectionnant un type de programme. L’ampli-tuner accorde les stations RDS préréglées qui diffusent le type de programme choisi. Réception radio

Appuyez sur RDS PTY pour afficher le type PTY en cours. Appuyez sur PRESET/PTY SELECT + ou – jusqu’à ce que le type de programme voulu apparaisse sur l’affichage. Reportez-vous au tableau suivant pour connaître les types de programme disponibles.

Appuyez sur RDS PTY pendant que le type de programme est affiché. Le tuner commence à rechercher les stations RDS qui diffusent le type de programme (“SEARCH” et le type de programme apparaissent alternativement). Lorsque l’ampli-tuner trouve le programme souhaité, il arrête la recherche. Le numéro de préréglage de la station qui diffuse actuellement le programme clignote et l’amplituner reçoit la station. / TA (annonces routières)

NEWS (actualités) INFO (informations) OFF (Aucune indication ne s’allume) L’appareil entre en mode d’attente EON. “NO TA”, “NO NEWS” ou “NO INFO” apparaît sur l’affichage si vous appuyez sur la touche RDS EON avant d’accorder une station RDS. Lorsqu’une station commence à diffuser le programme sélectionné, l’ampli-tuner l’accorde, un message (ex.“NOW TA”) est affiché et l’indicateur correspondant (ex.“TA”) clignote. Quand le programme est terminé, l’appareil revient à la station que vous étiez en train d’écouter (ou à la fonction choisie). Pour cesser d’écouter un programme Appuyez une fois sur la touche RDS EON. 42FR Remarque “NO PTY” apparaît si le type de programme choisi n’est pas diffusé et le tuner revient à la station précédente. Description des types de programmes Type de programme Ce que vous entendez OTHER M Genres musicaux qui n’entrent dans aucune des catégories cidessus tels que le rhythm & blues et le reggae. Ce que vous entendez NONE Tout programme non défini cidessous. NEWS Actualités. WEATHER Emissions météorologiques. AFFAIRS Programme thématique basé sur les actualités. FINANCE Emissions boursières, commerciales, etc. INFO Programmes pour les consommateurs et des conseils professionnels (p.ex. des conseils médicaux) CHILDREN Emissions de divertissement et éducatives pour la jeunesse. SOCIAL Emissions de sociologie, histoire, géographie, psychologie et de société. RELIGION Emissions religieuses. PHONE IN Débats en direct par téléphone ou en public. TRAVEL Emissions de voyages, destinations touristiques, idées et offres de voyages. LEISURE Emissions récréatives impliquant la participation des auditeurs. SPORT Programmes sportifs. EDUCATE Programmes éducatifs, tels que “Comment faire?” et conseils. DRAMA Pièces radiophoniques et feuilletons. CULTURE Programmes culturels régionaux et nationaux, tels que religion, langues, et problèmes sociaux. SCIENCE Programmes de sciences naturelles. JAZZ VARIED Divers types de programmes, comme les interviews de personnages célèbres, les jeux radiophoniques et comédies. Musique polyphonique, syncopée. COUNTRY Emissions musicales sur l’Amérique latine. POP M Musique pop. NATION M Musique populaire locale ou nationale. ROCK M Musique rock. OLDIES Musique “Golden age”. EASY M Musique de variété. FOLK M LIGHT M Musique classique pour grand public, oeuvres instrumentales, vocales et chorales. Musique puisant ses racines dans la culture musicale d’un pays. DOCUMENT CLASSICS Diffusion de musique classique, comme les concerts, musique de chambre, opéras, etc. Emission sur des questions factuelles. 43FR Réception radio Type de programme Autres opérations Touches curseur

ENTER SET UP NAME Molette ENTER Brève description des touches qui apparaissent dans ce chapitre Touche NAME: Appuyez sur cette touche pour titrer les stations préréglées ou les sources de programme. Molette: Utilisez la molette pour sélectionner les caractères quand vous titrez des stations préréglées ou des sources de programme. Touches curseur ( / ): Utilisez ces touches pour déplacer le curseur quand vous titrez des stations préréglées ou des sources de programme. Touche TUNER: Appuyez sur cette touche pour sélectionner la radio. Touche SET UP: Appuyez sur cette touche pour entrer le mode de réglage. Touche ENTER: Appuyez sur cette touche pour entrer le nom complet de la station préréglée ou de la source de programme. 44FR Titrage des stations préréglées et des sources de programme Vous pouvez entrer un nom (nim d’index) allant jusqu’à 8 caractères pour les stations de présélection et les sources de programme. Ce nom d’index (par exemple, “VHS”) apparaîtra sur l’afficheur de l’ampli-tuner quand une station ou une source de programme sera sélectionnée. Un seul nom peut être enregistré pour chaque station préréglée ou source de programme. Cette fonction permet de distinguer des appareils de même type, par exemple 2 magnétoscopes pourront être désignés respectivement par “VHS” et “8MM”. Elle sert aussi à identifier les appareils raccordés aux prises prévues pour d’autres types d’appareils, par exemple, un second lecteur CD raccordé aux prises MD/TAPE. Enregistrement L’ampli-tuner facilite l’enregistrement à partir de ou vers un appareil qui lui est raccordé. Vous n’avez pas besoin de raccorder directement le lecteur et l’enregistreur: il suffit de sélectionner la source de programme sur l’ampli-tuner pour enregistrer ou faire un montage comme à l’ordinaire avec les commandes de chaque appareil. Avant de commencer, assurez-vous que tous les appareils sont raccordés convenablement.

LEVEL SUR Appuyez sur NAME.

Créez un nom d’index en utilisant la molette et les touches curseur: Tournez la molette pour sélectionner un caractère, puis sur pour faire avancer le curseur à la position suivante. Pour insérer un espace Tournez la molette jusqu’à ce que l’espace apparaisse sur l’afficheur (vous pouvez trouver le caractère d’espacement entre “ ] ” et “A”). En cas d’erreur Appuyez de façon répétée sur jusqu’à ce que le caractère qui doit être corrigé clignote et tournez la molette pour sélectionner le bon caractère.

Appuyez sur ENTER. Pour indexer d’autres stations Refaites les opérations 2 à 5.

TONE Enregistreur (platine à cassette, platine MD, magnétoscope) l: Sens du signal audio .: Sens du signal vidéo Enregistrement sur une cassette audio ou un minidisque Vous pouvez enregistrer sur une cassette analogique ou un minidisque en utilisant l’ampli-tuner. Reportez-vous au besoin au mode d’emploi de la platine à cassette ou de la platine MD.

Sélectionnez la source devant être enregistrée.

Préparez l’appareil pour la lecture. Par exemple, insérez un CD dans le lecteur CD.

Insérez une cassette vierge ou un MD dans l’enregistreur et ajustez le niveau sonore, si nécessaire.

Démarrez l’enregistrement sur l’enregistreur, puis la lecture sur le lecteur. Remarques

  • Vous ne pouvez pas enregistrer un signal audionumérique avec l’appareil raccordé aux prises analogiques MD/TAPE REC OUT.
  • Les réglages du son n’ont aucune influence sur le signal sortant par les prises MD/TAPE REC OUT. Remarque Vous ne pouvez pas changer le nom d’une station RDS. 45FR Autres opérations

BASS BOOST ENTER Touches de fonction Lecteur (source de programme) MUTING NAME MODE

Accordez la station préréglée pour laquelle vous voulez créer un nom d’index. Si vous ne savez pas comment accorder une station préréglée, reportez-vous à “Accord d’une station préréglée” à la page 41. MEMORY FM MODE

SHIFT – TUNING + FM/AM Pour nommer une station de présélection Appuyez sur TUNER. La dernière station reçue est accordée. Pour nommer une source de programme Sélectionnez la source de programme (appareil) à laquelle vous voulez attribuer un nom, puis passez à l’étape 3. TONE MASTER VOLUME BASS/ TREBLE

PRESET/ – PTY SELECT + DISPLAY Enregistrement Utilisation du temporisateur Enregistrement sur une vidéocassette Vous pouvez enregistrer à partir d’un téléviseur ou d’un lecteur LD en utilisant l’ampli-tuner. Vous pouvez aussi ajouter une bande son de diverses sources audio lors du montage d’une vidéocassette. Consultez au besoin le mode d’emploi du lecteur LD.

Sélectionnez la source de programme à enregistrer.

Préparez l’appareil pour la lecture. Par exemple, insérez le disque laser que vous voulez enregistrer dans le lecteur LD. L’ampli-tuner peut être réglé pour s’éteindre automatiquement après l’écoulement d’un temps précis. Appuyez sur SLEEP de la télécommande lorsque l’ampli-tuner est allumé. A chaque pression sur SLEEP, le temps change de la façon suivante. n 2:00:00 n 1:30:00n 1:00:00 n 0:30:00 n OFF

Insérez une vidéocassette vierge dans le magnétoscope pour l’enregistrement.

Commencez l’enregistrement sur le magnétoscope enregistreur, puis la lecture du disque laser que vous voulez enregistrer. z Vous pouvez enregistrer le son à partir de n’importe quelle source audio sur une cassette vidéo pendant l’enregistrement au départ d’un disque laser Autres opérations Localisez le point où l’enregistrement de l’autre source doit commencer, sélectionnez la source de programme, puis commencez la lecture. Le son de cette source sera enregistré sur la piste son de la vidéocassette au lieu du son de la bande originale. Pour continuer l’enregistrement audio de la bande originale, sélectionnez à nouveau la source vidéo. Remarque N’oubliez pas d’effectuer les liaisons numériques et analogiques aux prises d’entrée DVD/LD. L’enregistrement analogique est impossible si vous effectuez seulement les liaisons numériques. 46FR L’affichage s’obscurcit après que le temps a été spécifié. z Un autre temps peut être désigné Appuyez d’abord sur SLEEP de la télécommande, puis désignez le temps que vous voulez à l’aide de la molette de l’ampli-tuner. Le temps change par intervalles de 1 minute. Vous pouvez désigner 5 heures au maximum. z Vous pouvez vérifier le temps restant jusqu’à la mise hors tension de l’ampli-tuner Appuyez sur SLEEP de la télécommande. Le temps restant apparaît sur l’afficheur. Réglages avec la touche SET UP Vous pouvez effectuer les réglages suivants avec la touche SET UP. Sélection de l’entrée vidéo 5.1CH Ce paramètre permet de sélectionner l’entrée vidéo qui doit être utilisée pour les signaux audio fournis par la prise 5.1CH INPUT. L’entrée vidéo 5.1CH est réglée sur DVD/LD par défaut.

Appuyez sur les touches curseur ( sélectionner “5.1 V. IN”.

Tournez la molette pour sélectionner l’entrée vidéo souhaitée.

) pour Autres opérations 47FR Informations complémentaires Guide de dépannage Si vous rencontrez un des problèmes suivants quand vous utilisez l’ampli-tuner, utilisez ce guide de dépannage pour essayer de le résoudre. Reportez-vous aussi à “Vérification des raccordements” à la page 20 pour voir si toutes les liaisons sont correctes. Si le problème persiste, consultez votre revendeur Sony. Pas de son ou son extrêmement faible. , Vérifiez si les enceintes et les appareils sont raccordés correctement. , Vérifiez si vous avez sélectionné le bon appareil sur l’ampli-tuner. , Vérifiez si le sélecteur SPEAKERS est réglé correctement (voir page 23). (STR-DE545 et STRSE501 uniquement) , Appuyez sur la touche MUTING si l’indicateur MUTING est allumé. , Le dispositif de protection de l’ampli-tuner s’est déclenché à cause d’un court-circuit. Mettez l’ampli-tuner hors tension, éliminez la cause du court-circuit, puis remettez l’ampli-tuner sous tension. Les sons des voies gauche et droite sont déséquilibrés ou inversés. , Vérifiez si les enceintes et les appareils sont raccordés correctement. , Ajustez le paramètre de balance avant du menu LEVEL. Bourdonnement ou parasites importants. , Vérifiez si les enceintes et les appareils sont raccordés correctement. , Assurez-vous que les cordons de liaison ne sont pas à proximité d’un transformateur ou d’un moteur et qu’ils se trouvent à au moins 3 mètres (10 pieds) d’un téléviseur ou d’une lampe fluorescente. , Eloignez le téléviseur des appareils audio. , Les fiches et les prises sont sales. Essuyez-les avec un chiffon légèrement imprégné d’alcool. Aucun son fourni par l’enceinte centrale. , Assurez-vous que le champ sonore a été activé (appuyez sur SOUND FIELD – MODE). , Sélectionnez un champ sonore contenant le mot “cinema” ou “virtual” (voir pages 28 à 30). , Réglez le volume des enceintes correctement (voir page 19). , Assurez-vous que la taille de l’enceinte centrale a été réglée sur SMALL ou LARGE (voir page 17). 48FR Pas de son ou son très faible en provenance des enceintes arrière. , Assurez-vous que le champ sonore a été activé (appuyez sur SOUND FIELD – MODE). , Sélectionnez un champ sonore contenant le mot “cinema” ou “virtual” (voir pages 28 à 30). , Réglez le volume des enceintes correctement (voir page 19). , Assurez-vous que la taille de l’enceinte centrale a été réglée sur SMALL ou LARGE (voir page 17). Aucun son n’est émis par le haut-parleur d’extrêmes graves. , Assurez-vous que le haut-parleur d’extrêmes graves est réglé sur ON (voir page 18). Enregistrement impossible. , Vérifiez si les appareils sont raccordés correctement. , Sélectionnez l’appareil source avec la touche FUNCTION. , Pour l’enregistrement depuis un appareil numérique, assurez-vous que le mode d’entrée est réglé sur ANALOG (voir page 23) avant d’enregistrer avec un appareil raccordé aux prises analogiques MD/TAPE. Le RDS ne fonctionne pas. , Vérifiez si une station FM RDS a été accordée. , Sélectionnez une station FM plus puissante. La station a été interrompue par une autre station ou l’ampli-tuner se met automatiquement à balayer les stations. , La fonction EON a été activée. Désactivez-la si vous ne voulez pas que le programme actuel soit interrompu. “PCM—kHz” apparaît dans la fenêtre d’affichage. , La fréquence d’échantillonnage est supérieure à 48 kHz. Changez le réglage du DVD par 48 kHz. Rien n’apparaît dans la fenêtre d’affichage. , Si la fenêtre d’affichage est désactivée immédiatement après que le récepteur a été mis sous tension, appuyez sur DIMMER pour changer le mode d’affichage. Pas d’image ou image de mauvaise qualité sur l’écran du téléviseur ou du moniteur. , Sélectionnez la fonction appropriée sur l’amplituner. , Réglez le téléviseur sur le mode d’entrée approprié. , Eloignez le téléviseur des appareils audio. La télécommande ne fonctionne pas. , Dirigez la télécommande vers le détecteur g de l’ampli-tuner. , Enlevez tout obstacle éventuel entre la télécommande et l’ampli-tuner. , Si les piles de la télécommande sont faibles, remplacez-les toutes les deux par des neuves. , Veillez à sélectionner la fonction appropriée sur la télécommande. , Si la télécommande est réglée pour le téléviseur seulement, utilisez la télécommande pour sélectionner une source ou un appareil autre que le téléviseur avant de faire fonctionner l’ampli-tuner et l’autre appareil. Pages de référence pour l’annulation de la mémoire de l’ampli-tuner Pour annuler Voir Tout le contenu de la mémoire Page 15 Les champs sonores personnalisés page 35 Les informations RDS souhaitées n’apparaissent pas. , Contactez la station radio pour savoir si le service en question est bien diffusé. Le service peut temporairement ne pas être programmé. 49FR Informations complémentaires Impossible d’accorder des stations radio. , Vérifiez si les antennes sont raccordées correctement. Réglez les antennes et raccordez au besoin une antenne extérieure. , Le signal des stations est trop faible (lors de l’accord automatique). Utilisez l’accord direct. , Vous n’avez pas préréglé de stations ou elles ont été supprimées (lors de l’accord d’une station préréglée). Préréglez des stations (voir page 40). , Appuyez sur la touche DISPLAY pour afficher la fréquence. Impossible d’obtenir l’effet surround. , Assurez-vous que le champ sonore a été activé (appuyez sur SOUND FIELD – MODE). , Vérifiez si le sélecteur SPEAKERS est réglé sur A ou B (pas A+B) quand deux paires d’enceintes avant sont raccordées. (STR-DE545 et STR-SE501 uniquement) Spécifications Inputs (Digital) Section Amplificateur Puissance de sortie Puissance de sortie nominale en mode stéréo STR-DE545/SE501: (8 ohms 1 kHz, THD 0.7%) 100 W + 100 W STR-DE445: (8 ohms 1 kHz, THD 0.7%) 60 W + 60 W Puissance de sortie de référence STR-DE545/SE501: (8 ohms 1 kHz, THD 0.7%) Avant: 100 W + 100 W Centre: 100 W Arrière: 100 W + 100 W STR-DE445: (8 ohms 1 kHz, THD 0.7%) Avant: 60 W + 60 W Centre: 60 W Arrière: 60 W + 60 W Réponse en fréquence CD, MD/TAPE, DVD/LD, TV/SAT, VIDEO, AUX: 10 Hz - 50 kHz +0,5/–2 dB (champ sonore, tonalité et amplification du grave contournés) Entrées (analogiques)

5.1CH INPUT, CD, DVD/

SAT, VIDEO, AUX: Sensibilité: 250 mV Impédance: 50 kilohms S/Ba): 96 dB (A, 250 mVb)) a) INPUT SHORT b) Réseau pondéré, niveau d’entrée Informations complémentaires Entrées (numériques) DVD/LD (coaxiale): Sensibilité: – Impédance: 75 ohms S/B: 100 dB (A, 20 kHz LPF)

(optique): Sensibilité: – Impédance: – S/B: 100 dB (A, 20 kHz LPF)

  • STR-DE545 et STR-SE501 uniquement. 50FR Sorties MD/ TAPE (REC OUT); VIDEO (AUDIO OUT): Tension: 250 mV Impédance: 10 kilohms SUB WOOFER: Tension: 2 V Impédance: 1 kilohm PHONES : Accepte un casque de haute et basse impédance. BASS BOOST +6 dB à 70 Hz TONE ±6 dB à 100 Hz et 10 kHz Fréquence d’échantillonnage 48 kHz Section Tuner FM Plage d’accord Section Tuner AM Plage d’accord 87,5 - 108,0 MHz Bornes d’antenne 75 ohms, asymétrique Sensibilité Mono: 18,3 dBf, 2,2 µV/75 ohms Stéréo: 38,3 dBf, 22,5 µV/75 ohms Sensibilité utilisable 11,2 dBf, 1 µV/75 ohms S/B Mono: 76 dB Stéréo: 70 dB Distorsion harmonique à 1 kHz Mono: 0,3% Stéréo: 0,5% Séparation Système

Antenne Antenne cadre Sensibilité utilisable 50 dB/m (à 999 kHz) S/B 54 dB (à 50 mV/m) Section Tuner: PLL à synthèse numérique, verrouillé au quartz Section Préamplificateur: Egaliseur type NF, à bruit faible Section Amplificateur de puissance: SEPP parfaitement complémentaire Distorsion harmonique 0,5% (50 mV/m, 400 kHz) Alimentation 230 V CA, 50/60 Hz Sélectivité Consommation à 9 kHz: 35 dB

STR-DE545/SE501: 220 W

STR-DE445: 160 W Section vidéo Entrées Vidéo: 1 Vc-c 75 ohms S-vidéo*: Y: 1 Vc-c 75 ohms C: 0,286 Vc-c 75 ohms Prises CA (STR-DE545 et STR-SE501 uniquement) 1 prise commutée, maximum 100 W Sorties Vidéo: 1 Vc-c 75 ohms S-vidéo*: Y: 1 Vc-c 75 ohms C: 0,286 Vc-c 75 ohms Dimensions Env. 430 x 303 x 157 mm saillies et commandes comprises Poids (Env.) STR-DE545: 7,9 kg STR-DE445: 7,7 kg STR-SE501: 8,2 kg 45 dB à 1 kHz Réponse en fréquence 30 Hz - 15 kHz +0,5/–2 dB 60 dB à 400 kHz

  • STR-DE545 et STR-SE501 uniquement. Accessoires fournis Voir page 4. La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans préavis. 51FR Informations complémentaires Sélectivité Généralités Glossaire Son surround Le son surround comprend trois éléments: le son direct, le son immédiatement réfléchi (premières réflexions) et le son réverbéré (réverbération). Ces trois éléments sont affectés par l’acoustique de la pièce. Le son surround combine ces trois éléments de sorte que l’on peut réellement sentir la dimension et le type de la pièce.
  • Types de son Réverbération Premières réflexions Son direct
  • Transition du son des enceintes arrière Son direct Niveau Premières réflexions Informations complémentaires Temps des premières réflexions Réverbération Temps Dolby Pro Logic Surround C’est une méthode de décodage du son Dolby Surround. Le Dolby Pro Logic Surround produit un son à quatre voies à partir d’un son à deux voies. Comparé à l’ancien système Dolby Surround, le Dolby Pro Logic Surround restitue de façon plus naturelle le panoramique gauchedroite et localise plus précisément les sons. Pour pouvoir profiter pleinement du Dolby Pro Logic Surround, vous devez avoir au moins deux enceintes arrière et une enceinte centrale. Les enceintes arrière fournissent un son monophonique. 52FR Dolby Digital (AC-3) Il s’agit d’un format sonore pour le cinéma plus évolué que le Dolby Pro Logic Surround. Dans ce format, les enceintes arrière restituent un son en stéréophonie avec une plus grande plage de fréquences, et une voie indépendante est fournie pour la restitution de l’extrême grave par un caisson de grave. Ce format est appelé “5.1” parce que la voie restituée par le caisson de grave est comptée comme 0,1 voie (puisqu’elle ne fournit le grave que lorsqu’il est nécessaire d’ajouter un effet d’extrême grave). Pour obtenir une meilleure séparation des voies, les six voies sont enregistrées séparément. Par ailleurs, la dégradation du signal est moins importante parce que tous les signaux sont traités numériquement. Le nom “AC-3” vient du fait qu’il s’agit de la troisième méthode de codage développée par Dolby Laboratories Licensing Corporation. Digital Cinema Sound C’est le nom générique du son surround produit par une technologie de traitement numérique du signal mise au point par Sony. A la différence des autres champs sonores surround qui servent surtout pour la reproduction de la musique, le Digital Cinema Sound est avant tout conçu pour les films. Réglages à l’aide des touches SUR, LEVEL, BASS/TREBLE et SET UP Vous pouvez effectuer un certain nombre de réglages avec les touches LEVEL, SUR, BASS/TREBLE, SET UP, la molette et les touches curseur. Ces réglages sont indiqués dans les tableaux suivants. Appuyez sur et allumez Appuyez sur sélectionner Touche SUR Touche LEVEL Touche BASS/TREBLE *SET UP Tournez la molette pour sélectionner Voir page EFFECT LEVEL selon le mode sonore (en 16 paliers)

WALL TYPE de –8 à +8 (par paliers d’un incrément) REVERBERATION TIME de –8 à +8 (par paliers d’un incrément) FRONT BALANCE de –8 à +8 (par paliers d’un incrément) REAR BALANCE de –8 à +8 (par paliers d’un incrément) REAR LEVEL de –10 dB à +6 dB (par paliers d’un dB) CENTER LEVEL de –10 dB à +6 dB (par paliers d’un dB)

de –10 dB à +6 dB (par paliers d’un dB)

OFF, ou –20 dB à 0 dB (par paliers d’un dB) dts LFE MIX LEVEL OFF, ou –20 dB à +10 dB (par paliers d’un dB)

OFF, 0,1 à 0,9 (par paliers de 0,1 dB), STD, ou MAX BASS de –6 dB à +6 dB (par paliers deux dB) TREBLE de –6 dB à +6 dB (par paliers deux dB)

Informations complémentaires REAR PL.

de 1,0 mètre (3 pieds) à 12,0 mètres (40 pieds) (par paliers de 0,1 mètre (1 pied)) de FRONT à 1,5 mètre (5 pieds) (par paliers de 0,1 mètre (1 pied)) de FRONT à 4,5 mètres (15 pieds) (par paliers de 0,1 mètre (1 pied))

  • Lorsque vous appuyez sur la touche SET UP, vous pouvez sélectionner NORM. SP (pour des haut-parleurs traditionnels) ou MICRO SP (pour des haut-parleurs Micro Satellite). (voir page 16) 53FR Nomenclature de la télécommande (STR-DE445 uniquement) Vous pouvez utiliser la télécommande pour contrôler les composants de votre système. Les tableaux suivants illustrent les réglages qu’il vous est possible d’obtenir à l’aide de chacune des touches. Commande Contrôle Fonction Commande Contrôle Fonction SLEEP L’ampli-tuner Active la fonction d’extinction programmée (SLEEP) ainsi que la durée devant s’écouler avant que l’amplificateur ne s’éteigne. SHIFT L’ampli-tuner AV ?/1 Le téléviseur/ magnétoscope/ le lecteur CD/ le lecteur DVD/ platine MD/ platine VCD/ le lecteur LD/ platine DAT Mise sous ou hors tension. Appuyez plusieurs fois pour sélectionner une page de mémoire pour prérégler des stations radio ou syntoniser des stations radio préréglées.

Le téléviseur Sélection du mode d’entrée de canal, soit un ou deux chiffres. D.TUNING L’ampli-tuner Mode de saisie directe de station radio.

?/1 L’ampli-tuner Met l’amplificateur hors/ sous tension. VIDEO L’ampli-tuner Pour regarder des cassettes vidéo. Le lecteur CD/ Saut de plages. platine MD/ le lecteur DVD/ le lecteur LD/ platine VCD/ platine à cassette/ magnétoscope/ platine DAT DVD/LD L’ampli-tuner Pour regarder un DVD ou un disque laser. m/M Le lecteur CD/ Le lecteur DVD/ platine VCD TV/SAT L’ampli-tuner Pour regarder les programmes TV ou d’un syntoniseur satellite. MD/TAPE L’ampli-tuner Pour écouter un MD (mini disque) ou une cassette audio.

L’ampli-tuner Pour écouter un CD (disque compact) Informations complémentaires TUNER L’ampli-tuner Pour écouter la radio. AUX L’ampli-tuner Pour écouter un équipement audio. 5.1CH L’ampli-tuner Pour regarder les images d’un lecteur DVD ou Dolby Digital. 0-9 >10 ENTER L’ampli-tuner Utilisez la touche “SHIFT” pour sélectionner l’entrée numérique de station présélectionnée sur le syntoniseur en mode DIRECT TUNING ou MEMORY. Le lecteur CD/ platine MD/ platine VCD/ le lecteur LD/ platine DAT Sélection des numéros de plage. 0 sert pour 10. Le téléviseur/ magnétoscope/ SAT Sélection des numéros de canal. Le lecteur CD/ Sélection des numéros de platine MD/ plage supérieurs à 10. platine à cassette/ le lecteur LD/ platine VCD Le téléviseur/ magnétoscope/ SAT/platine à cassette/ le lecteur LD/ platine VCD/ platine MD/ platine DAT Après avoir sélectionné un canal, un disque ou une plage à l’aide des touches numériques, appuyez pour entrer la valeur. platine MD/ Avance rapide ou rebobinage. platine à cassette/ magnétoscope/ le lecteur LD/ platine DAT

La platine à cassette

Le lecteur CD/ Début de la lecture. platine MD/ platine à cassette/ magnétoscope/ le lecteur DVD/ platine VCD/ le lecteur LD/ platine DAT

Le lecteur CD/ platine MD/ platine à cassette/ magnétoscope/ le lecteur DVD/ platine VCD/ le lecteur LD/ platine DAT

Le lecteur CD/ Arrêt de la lecture. platine MD/ platine à cassette/ magnétoscope/ le lecteur DVD/ platine VCD/ le lecteur LD/ platine DAT POSITION* Le téléviseur Changement de position de l’image incrustée. SWAP* Le téléviseur Inversion de l’image incrustée et de l’image principale. DISC Le lecteur CD Sélection de disques (Lecteur CD avec changeur multi-disques uniquement). SUB CH

Le téléviseur Sélectionne les canaux présélectionnés pour la petite image. CH PRESET L’ampli-tuner Balayage et sélection des stations préréglées. Le téléviseur/ magnétoscope/ SAT Sélection des canaux préréglés. Le téléviseur/ magnétoscope/ le lecteur LD/ le lecteur DVD/ platine VCD Sélectionne les informations affichées sur l’écran du téléviseur. DISPLAY 54FR Recherche de plages (avant ou arrière). Début de la lecture sur la face arrière. Pause de lecture ou d’enregistrement. (Egalement pour démarrer l’enregistrement sur les composants en attente d’enregistrement.)

  • Uniquement pour les téléviseurs Sony équipés de la fonction image dans l’image. Commande Contrôle Fonction P IN P* Le téléviseur Activation de la fonction image dans l’image. JUMP Le téléviseur Permute le canal en cours et le canal précédent. WIDE Le téléviseur Sélectionne le mode d’image élargie. D. SKIP Le lecteur CD Saut de disques (lecteur CD avec changeur multi-disques uniquement). ANT TV/ VTR Le magnétoscope Sélection du signal de sortie de la borne d’antenne: signal du téléviseur ou du magnétoscope. TV/VIDEO Le téléviseur/ magnétoscope Sélection du signal d’entrée: entrée TV ou entrée vidéo. A. F. D. L’ampli-tuner Décodage de format automatique. 2CH/OFF L’ampli-tuner Désactive le champ de son. MODE L’ampli-tuner Sélectionne le mode du champ de son. EQ/TONE L’ampli-tuner Active ou désactive l’effet de tonalité. BASS BOOST L’ampli-tuner Renforce les basses des haut-parleurs avant. MUTING L’ampli-tuner Coupe le son de l’amplificateur. TEST TONE L’ampli-tuner Appuyez sur cette touche pour sortir le son de tonalité. Changement des réglages usine des touches de fonction Si les réglages par défaut des touches FUNCTION ne correspondent pas aux composants que vous utilisez, vous pouvez les utiliser. Par exemple, si vous avez deux lecteurs CD mais que vous n’avez pas de platine à cassette ni de platine MD, vous pouvez affecter la touche MD/ TAPE au second lecteur CD. Toutefois, vous ne pouvez pas changer les réglages des touche TUNER. AV ?/1 ?/1 SLEEP ?/1 ?/1 SYSTEM STANDBY AUX VIDEO DVD/LD MD/TAPE

SHIFT CURSOR MODE L’ampli-tuner Appuyez plusieurs fois sur cette touche pour sélectionner l’un des trois modes de curseur: LEVEL, SURROUND et BASS/TREBLE. Ajuste le volume principal de l’amplificateur. MENU </> L’ampli-tuner Sélectionne un élément de menu. MENU +/– L’ampli-tuner Permet d’effectuer un ajustement ou de modifier le réglage. MENU Le lecteur DVD Affiche le menu DVD. F/f/G/g Le lecteur DVD Sélectionne un élément de menu. ENTER Le lecteur DVD Entre la sélection. RETURN Le lecteur DVD Revient au menu précédent ou referme le menu. TITLE Le lecteur DVD Affiche le titre du DVD.

  • Uniquement pour les téléviseurs Sony équipés de la fonction image dans l’image. Remarque Certains téléviseurs Sony ne peuvent pas être pilotés par la télécommande de la manière indiquée ci-dessus. 55FR Informations complémentaires MASTER VOL L’ampli-tuner

TITLE Touches de fonction Nomenclature de la télécommande (STRDE445 uniquement)

Tenez enfoncée la touche de fonction dont vous voulez changer la fonction (par exemple, MD/ TAPE).

Appuyez sur la touche correspondante de l’appareil que vous désirez assigner à la touche fonction (par exemple, 1 - lecteur CD). Les touches suivantes sont assignées pour sélectionner les fonctions: Pour utiliser Appuyez sur Le lecteur CD

La platine à cassette A

La platine à cassette B

Le magnétoscope (mode de télécommande VTR 1*)

Le magnétoscope (mode de télécommande VTR 2*)

Le magnétoscope (mode de télécommande VTR 3*)

  • Les magnétoscopes Sony utilisent les modes de télécommande VTR 1, 2 et 3 qui correspondent aux systèmes Beta, 8 mm et VHS. A présent, vous pouvez utiliser la touche MD/TAPE pour contrôler un second lecteur CD. Pour commuter la fonction AUX sur une autre fonction Maintenez la touche SLEEP enfoncée et appuyez sur la touche correspondant au composant que vous voulez lui assigner. Pour commuter la fonction 5.1 CH sur une autre fonction Maintenez la touche AV ?/1 enfoncée et appuyez sur la touche correspondant au composant que vous voulez lui assigner. Pour remettre une touche à sa valeur par défaut Répétez les opérations ci-dessus. Pour remettre toutes les touches de fonction à leur valeur par défaut Appuyez sur ?/1, AV ?/1 et MASTER VOL – en même temps. 56FR Index

E, F AC-3. Voir Dolby Digital (AC-3) Accessoires fournis 4 Accord automatique 40 d’une station préréglée 40 direct 39 Annulation de la mémoire de l’ampli-tuner 15

Balayage selon le type de programme. Voir RDS des stations préréglées. Voir Accord d’une station préréglée des stations radio. Voir Accord automatique

Edition. Voir Enregistrement Enceintes enceintes avant (A/B) 23 impédance 14 position 16 raccordement 13 réglage du volume 19 Enregistrement sur une cassette audio ou un minidisque 45 sur une vidéocassette 46 EON. Voir RDS Raccordements à l’entrée 5.1CH 9 à l’entrée CONTROL A1 10, d’appareils audio 6 d’appareils numériques 8 d’appareils vidéo 7 des antennes 5 du cordon d’alimentation secteur 11 du système acoustique 13 Réception des stations automatique 40 des stations préréglées 40 directe 39 Réglage de la luminosité de l’afficheur des paramètres surround 34 du volume des enceintes 19 G, H Guide de dépannage 48 I, J, K Indexation. Voir Titrage

Mode de démonstration 3

Niveau de l’effet 33

Opérations élémentaires 22 - 26 P, Q Déballage 4 Digital Cinema Sound 52 Dolby Digital (AC-3) 52 Dolby Pro Logic Surround 52 Paramètre 34, 36 Personnalisation des champs sonores 33 Piles 4

Sélection d’un appareil 22 d’un champ sonore 28 des enceintes avant 23 Signal de test 19 Son surround 16 - 20, 27 - 36, 52 Stations préréglées accord 40 préréglage 41 présélection automatique 40 T, U Temporisateur 46 Titrage des sources de programme 45 des stations préréglées 45 V, W, X, Y, Z Vérification des raccordements