HCE-C210RD - Autoradio ALPINE - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil HCE-C210RD ALPINE au format PDF.
| Type de caméra | Caméra arrière et avant |
| Résolution vidéo | Non précisé |
| Angle de vue | Non précisé |
| Alimentation | 12 V DC |
| Température de fonctionnement | -20 °C à +70 °C |
| Indice de protection | Non précisé |
| Dimensions | Non précisé |
| Poids | Non précisé |
| Type de connexion | Câble vidéo RCA |
| Compatibilité | Non précisé |
| Installation | Montage sur véhicule |
| Fonction miroir | Oui |
| Matériau du boîtier | Non précisé |
| Garantie | Non précisé |
| Normes de sécurité | Conforme CE |
| Accessoires inclus | Non précisé |
FOIRE AUX QUESTIONS - HCE-C210RD ALPINE
Téléchargez la notice de votre Autoradio au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice HCE-C210RD - ALPINE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil HCE-C210RD de la marque ALPINE.
MODE D'EMPLOI HCE-C210RD ALPINE
Ce symbole désigne des instructions importantes. Le non-respect de ces instructions peut entraîner de graves blessures, voire la mort. HCE-C210RD LORSQU’IL UTILISE UN SYSTÈME DE CAMÉRA, LE
CONDUCTEUR DOIT VÉRIFIER VISUELLEMENT LES
CONDITIONS ACTUELLES AUTOUR DU VÉHICULE. IL DOIT S’ASSURER QU’AUCUNE PERSONNE ET QU’AUCUN ANIMAL NE SE TROUVE DANS SON CHAMP DE MANOEUVRE AFIN D’ÉVITER TOUT ACCIDENT. La caméra permet de guider le conducteur par l’envoi d’images à l’écran qui indiquent les conditions à l’arrière du véhicule. Par conséquent, il existe une différence entre la distance perçue à l’écran et la distance réelle. Par ailleurs, les images affichées par la caméra de recul sont inversées afin qu’elles apparaissent telles que si vous regardiez dans le rétroviseur.
Il est possible que la caméra ne fonctionne pas correctement dans les cas suivants:
- OWNER’S MANUAL Please read before using this equipment.
- MODE D’EMPLOI Veuillez lire avant d’utiliser cet appareil.
NE PAS DESASSEMBLER NI MODIFIER L’APPAREIL. Il y a risque d’accident, d’incendie ou de choc électrique. GARDER LES PETITS OBJETS COMME LES VIS HORS DE PORTEE DES ENFANTS. L’ingestion de tels objets peut entraîner de graves blessures. En cas d’ingestion, consulter immédiatement un médecin. UTILISER DES FUSIBLES DE L’AMPERAGE APPROPRIE. Il y a risque d’incendie ou de décharge électrique. Designed by ALPINE Japan Printed in Japan (Y-A2A) 68-21057Z11-A Operating Instructions
conditions météorologiques (pluies violentes, neige, brouillard) températures extrêmes à proximité de la caméra inclinaison du véhicule et/ou de la route exposition directe à une source lumineuse intense, notamment aux phares d’un véhicule ou au soleil passage de lieux très sombres (des parkings ou des tunnels) à des lieux très lumineux, et vice versa endroits extrêmement sombres murs ou objets situés en diagonale par rapport à la caméra rétroviseurs repliés qui modifient l’angle de vision de la caméra portières et/ou coffre ouverts changement de hauteur du véhicule dû à la capacité de charge ou aux suspensions hydrauliques objets situés à l’angle du véhicule CHECK THAT THE CAMERA MOUNTINGS IS ATTACHED SECURELY, AND THAT THE SCREWS ARE TIGHT BEFORE DRIVING. Failure to do so may result in an accident. WHEN INSTALLING OR CHECKING A CAMERA, DO SO AFTER PARKING THE CAR IN A LEVEL, SAFE PLACE, TURNING OFF THE ENGINE, AND APPLYING THE HAND BRAKE. Failure to do so may result in an accident. WHEN USING A DRILL TO MAKE A HOLE, TAKE
- Confirming the Display Function To connect the unit, confirm that the monitor will require a compatible RCA pin jack. A UTILISER UNIQUEMENT SUR DES VOITURES A MASSE NEGATIVE DE 12 VOLTS. (Vérifiez auprès de votre concessionnaire si vous n’en êtes pas certain.) Il y a risque d’incendie, etc.
AVANT TOUTE CONNEXION, DEBRANCHER LE CABLE
DE LA BORNE NEGATIVE DE LA BATTERIE. Il y a risque de choc électrique ou de blessure par courtscircuits. NE PAS UTILISER DES ECROUS NI DES BOULONS DU CIRCUIT DE FREINAGE OU DE DIRECTION POUR LES CONNEXIONS DE MASSE. Les boulons et les écrous utilisés pour les circuits de freinage et de direction (ou de tout autre système de sécurité) ou les réservoirs ne peuvent JAMAIS être utilisés pour l’installation ou la liaison à la masse. L’utilisation de ces organes peut désactiver le système de contrôle du véhicule et causer un incendie, etc. NE PAS ENDOMMAGER DE CONDUITES NI DE CABLES LORS DU FORAGE DES TROUS. Lors du forage de trous dans le châssis en vue de l’installation, veiller à ne pas entrer en contact, endommager ni obstruer de conduites, de tuyaux à carburant ou de fils électriques. Le non-respect de cette précaution peut entraîner un incendie. MINIMISER L’AFFICHAGE EN COURS DE CONDUITE. La visualisation de l’affichage peut distraire le conducteur de la conduite du véhicule et, partant, de provoquer un accident. NE PAS DENUDER LES CABLES ELECTRIQUES. Ne jamais enlever la gaine isolante pour alimenter un autre appareil. Il y a risque de dépassement de la capacité de courant et, partant, d’incendie ou de choc électrique. NE PAS INSTALLER A DES ENDROITS SUSCEPTIBLES D’ENTRAVER LA CONDUITE DU VEHICULE, COMME LE VOLANT OU LE LEVIER DE VITESSES. La vue vers l’avant pourrait être obstruée ou les mouvements gênés, etc., et provoquer un accident grave. NE PAS COINCER LES CABLES AVEC DES OBJETS VOISINS. Positionner les câbles conformément au manuel de manière à éviter toute obstruction en cours de conduite. Les câbles qui obstruent ou dépassent à des endroits tels que le volant, le levier de changement de vitesses, la pédale de frein, etc., peuvent s’avérer extrêmement dangereux. VEILLEZ À NE PAS ACHEMINER LES CÂBLES ÉLECTRIQUES À PROXIMITÉ DE PIÈCES MOBILES OU CHAUDES. Acheminez les câbles à l’écart des pièces mobiles ou chaudes et fixez-les solidement afin de ne pas endommager l’isolant. Dans le cas contraire, un court-circuit risque de se produire, ce qui peut provoquer une secousse électrique ou un incendie. RACCORDEZ LES CÂBLES CORRECTEMENT. Lorsque vous raccordez des câbles au système électrique du véhicule, tenez compte des composants installés en usine (notamment de l’ordinateur de bord). N’utilisez pas ces fils pour alimenter l’appareil. Lorsque vous raccordez l’appareil au boîtier à fusibles, vérifiez que le fusible correspondant au circuit de l’appareil dispose de l’ampérage approprié. Dans le cas contraire, vous risquez de provoquer un incendie ou d’endommager l’appareil et/ou le véhicule. En cas de doute, adressez-vous à votre revendeur Alpine.
UTILISER CET APPAREIL POUR DES APPLICATIONS
MOBILES DE 12 V. Toute utilisation autre que l’application désignée comporte un risque d’incendie, de choc électrique ou de blessure. AVANT LA CONDUITE, VÉRIFIEZ QUE LE SUPPORT DE LA CAMÉRA EST CORRECTEMENT FIXÉ ET QUE LES VIS SONT BIEN SERRÉES. Faute de quoi, vous pourriez avoir un accident. POUR INSTALLER LA CAMÉRA OU POUR VÉRIFIER QU’ELLE EST CORRECTEMENT INSTALLÉE, GAREZ VOTRE VÉHICULE DANS UN LIEU SÛR ET SUR UNE SURFACE PLANE, COUPEZ LE MOTEUR ET METTEZ LE FREIN À MAIN. Faute de quoi, vous pourriez avoir un accident. SI VOUS UTILISEZ UNE PERCEUSE POUR FAIRE UN TROU, VEILLEZ À BIEN VOUS PROTÉGER AVEC DES LUNETTES SPÉCIALES AFIN QU’AUCUN DÉBRIS NE PÉNÈTRE DANS VOS YEUX. Faute de quoi, vous pourriez vous blesser. ATTENTION Ce symbole désigne des instructions importantes. Le non-respect de ces instructions peut entraîner des blessures ou des dommages matériels. FAIRE INSTALLER LE CABLAGE ET L’APPAREIL PAR DES EXPERTS. Le câblage et l’installation de cet appareil requiert des compétences techniques et de l’expérience. Pour garantir la sécurité, faire procéder à l’installation de cet appareil par le distributeur qui vous l’a vendu. FAIRE CHEMINER LE CABLAGE DE MANIERE A NE PAS LE COINCER CONTRE UNE ARETE METALLIQUE. Faire cheminer les câbles à l’écart des pièces mobiles (comme les rails d’un siège) et des arêtes acérées ou pointues. Cela évitera ainsi de coincer et d’endommager les câbles.
UTILISER LES ACCESSOIRES SPECIFIES ET LES
INSTALLER CORRECTEMENT. Utiliser uniquement les accessoires spécifiés. L’utilisation d’autres composants que les composants spécifiés peut causer des dommages internes à cet appareil ou son installation risque de ne pas être effectuée correctement. Les pièces utilisées risquent de se desserrer et de provoquer des dommages ou une défaillance de l’appareil.
RACCORDER CORRECTEMENT LES CÂBLES
S’assurer de raccorder les conducteurs codés en couleur conformément au schéma. De mauvaises connexions peuvent entraîner un mauvais fonctionnement ou endommager le système électrique du véhicule. PROBLEME. Le non-respect de cette précaution peut entraîner des blessures ou endommager l’appareil. Retourner l’appareil auprès du distributeur Alpine agréé ou un centre de service après-vente Alpine en vue de la réparation. OUTRE LA CAMÉRA ARRIÈRE, NE FIXEZ AUCUN OBJET DANS UN ENDROIT EXPOSÉ À L’HUMIDITÉ OU À LA POUSSIÈRE. Faute de quoi, vous pourriez endommager votre véhicule ou provoquer un incendie. NE FIXEZ PAS LA CAMÉRA À UNE PARTIE DE LA CARROSSERIE EN VERRE OU EN RÉSINE FLUOROCARBONÉE. Ces matières risquent en effet de diminuer la puissance de fixation de la caméra. Celle-ci pourrait tomber, ce qui risquerait de provoquer des blessures ou d’endommager la carrosserie du véhicule. NE FIXEZ PAS LA CAMÉRA SUR UNE PARTIE
NE COUVRANT PAS TOTALEMENT LA SURFACE
ADHÉSIVE. Cela risque en effet de diminuer la puissance de fixation de la caméra. Celle-ci pourrait tomber, ce qui risquerait de provoquer des blessures ou d’endommager la carrosserie du véhicule. AVIS
- À propos de l’entretien de l’appareil N’appuyez pas sur la caméra, le capteur d’objets ou le support, car vous risquez de modifier la direction de l’appareil ou de faire tomber le support de fixation.
- Pour éviter que l’objectif change de couleur, que le support se déforme ou que les câbles se détériorent, nettoyez-les avec un chiffon humide en fibres naturelles.
- N’utilisez pas de laveur automatique ni de nettoyeur haute pression. Dans le cas contraire, la caméra risque de se détacher, de l’eau risque de pénétrer dans la caméra ou à l’intérieur du véhicule, et vous risquez d’endommager le câble de l’appareil.
- Dans certains cas, il est nécessaire de percer un trou dans la carrosserie pour installer la caméra ; dans ce cas, prévoyez une retouche avec une peinture spéciale (vendue dans le commerce) afin de protéger le véhicule contre la rouille.
- S’assurer de déconnecter le câble du pôle (–) de la batterie avant l’installation du HCE-C210RD/HCE-C212F. Ceci reduit les risques d’endommager l’unité en cas de court-circuit.
- S’assurer de connecter les conducteurs codés en couleur se conformant au schéma. Des connexions incorrectes peuvent occasionner le manuvais fonctionnement de l’unité ou le dégât du système électrique du véhicule.
- Lors de la connexion des câbles au système électrique du véhicule, il faut être conscient des composants installés en usine (tel qu’un ordinateur de bord). S’assurer de ne pas brancher à ces conducteurs pour fournir l’alimentation à cette unité. Lors de la connexion du HCE-C210RD/HCE-C212F au boîtier à fusible, s’assurer que le fusible du circuit désigné pour le HCE-C210RD/ HCE-C212F a l’ampérage approprié. Sinon, I’unité et/ou le véhicule peuvent être endommagés. En cas de doute, consulter le revendeur Alpine.
- À propos de la caméra de recul La caméra de recul a été spécialement conçue pour une utilisation dans ce système. Par conséquent, elle ne devrait pas être utilisée dans d’autres systèmes.
- À propos du raccord d’alimentation Raccordez le fil d’entrée du feu de recul (orange/blanc) au câble d’alimentation du feu de recul. Consultez votre revendeur Alpine pour plus de détails. Vérifiez que ce raccordement est effectué du côté négatif du feu de recul.
- N’utilisez pas de téléphone portable ou de périphérique sans fil près de la caméra. Dans le cas contraire, du bruit peut se produire à l’écran ou le système risque de ne pas fonctionner correctement. Il est recommandé de ne pas utiliser de téléphone portable ou de périphérique sans fil à proximité de la caméra.
- À propos de l’emplacement d’installation de la camera Avant de procéder à l’installation, vérifiez qu’il existe suffisamment d’espace pour installer la caméra. Dans la mesure du possible, installez la caméra au centre du pare-chocs. Si vous ne centrez pas correctement la caméra, l’image risque de ne pas correspondre à la réalité. Il est nécessaire de procéder à l’étalonnage.
- Vérification de la fonction d’affichage Pour raccorder l’appareil, vérifiez que le moniteur requiert une fiche femelle compatible RCA. Manual de instrucciones Español ADVERTENCIA Este símbolo indica que las instrucciones son importantes. De no tenerse en cuenta, podría ocasionarse heridas graves o muerte. SI SE UTILIZA UN SISTEMA DE CÁMARA, EL
- Vertical ............................................................ approximativement 144° Fonction ajustement automatique de l’image ... Contrôle automatique de l’exposition, réglage automatique de la balance des blancs Système de synchronisation ................................ Synchronisation interne Rapport Signal/Bruit ............................................ 40dB et plus Resolution (horizontale) ...................................... 300 lignes de Télévision (centrale) Plage d’illumination ............................................. approximativement 2,0 à
Température de fonctionnement
- Vertical ............................................................ approximativement 144° Fonction ajustement automatique de l’image ... Contrôle automatique de l’exposition, réglage automatique de la balance des blancs Système de synchronisation ................................ Synchronisation interne Rapport Signal/Bruit ............................................ 40dB et plus Resolution (horizontale) ...................................... 300 lignes de Télévision (centrale) Plage d’illumination ............................................. approximativement 2,0 à
Température de fonctionnement
- Caméra ............................................................ -30 à +80°C
- Section d’alimentation................................... -30 à +80°C Température de stockage .................................... -40 à +85°C Dimensions externes (L×H×P)
- For information on HCE-C210RDcompatible products, contact your local authorized Alpine dealer or visit the Alpine Website. Français
- Vous devez utiliser la REAR VIEW CAMERA (HCE-C210RD) exclusivement avec des unités principales AV ou des systèmes de navigation (INA-W910, etc.). munis d’un écran tactile de marque Alpine. Si vous raccordez la caméra HCE-C210RD à un produit non muni d’un écran tactile, vous devez vous procurer la FRONT VIEW CAMERA (HCE-C212F) (vendue séparément).
- Pour plus d’informations sur les produits compatibles avec HCE-C210RD, contactez votre revendeur Alpine ou consultez le site Web Alpine.
- Consulte el Manual de instrucciones del revient à l’écran précédent.
- Be sure to also check behind and around the sistema de monitor o navegación conectado. car visually. Use the camera image to assist • Reportez-vous également au mode d’emploi • Asegúrese de también comprobar por detrás in showing conditions behind and around du moniteur/système de navigation connecté. y alrededor del coche con la vista. Utilice the car. la imagen de la cámara para conocer la
- N’oubliez pas de vérifier aussi visuellement
- Depending on where the unit is installed, condición por detrás y alrededor del coche. les conditions à l’arrière et autour du actual conditions may differ from the
- En función de la unidad instalada, las véhicule. Utilisez l’image de la caméra displayed image. condiciones reales podrían diferir de lo que comme un guide montrant les conditions à aparece en la imagen. l’arrière et tout autour du véhicule.
- Selon l’unité installée, les conditions réelles peuvent être différentes de celles apparaissant sur l’image. English [Back]: Rear View Français the displayed image of the rear camera. 1 Press MODE. The image configuration changes every time MODE is pressed.
- Lors de l’utilisation de la FRONT VIEW CAMERA (HCE-C212F) (vendue séparément), utilisez l’interrupteur fourni avec la HCE-C212F pour modifier l’image affichée de la caméra de recul.
- Assurez-vous que le câble n’est pas coincé dans la malle, dans les portes arrières ou dans une charnière.
- Le câble doit être hors des protections des charnières et des harnais.
- Verifique que el cable no queda atrapado
- Une fois le câblage terminé, ouvrez et en el maletero, las puertas traseras o en refermez plusieurs fois la malle arrière et les cualquier bisagra. portes arrières afin de vous assurez que le
- Una vez finalizado el cableado, abra y cierre el maletero y las puertas traseras varias veces para comprobar que el cable no queda atrapado ni plegado en ningún sitio.
- L’interrupteur ON/OFF permet d’activer/ désactiver la caméra avant. La manière dont la caméra de recul s’active/se désactive dépend de la position du levier de vitesses. AV head unit or Navigation with direct connection. / Unité principale AV ou système de navigation avec connexion directe. / Unidad principal AV o de navegación con conexión directa. Rearview Camera/ Caméra de recul/ Cámara de marcha atrás Fig. 5/Schéma 5/Fig. 5 English Français Español
- For details on connection, refer to the installation manual of the HCE-C210RDcompatible product.
- Pour plus de détails sur la connexion, consultez le guide d’installation du produit compatible avec HCE-C210RD.
- Connect the water-proof connector for the camera and camera extension cable securely. When disconnecting the water-proof connector, use a flat-blade screwdriver.
- Raccordez correctement le connecteur
- Conecte el conector impermeable para étanche pour caméra et le câble la cámara y el cable de extensión de la d’extension pour caméra. Utilisez un cámara firmemente. Para desconectar tournevis à lame plate pour déconnecter le el conector resistente al agua, utilice un connecteur étanche. destornillador plano.
- Vous devez utiliser la REAR VIEW
- Pour plus de détails sur le réglage de l’angle adjustment, refer to “Adjusting the Camera de la caméra, reportez-vous à la section « Angle (HCE-C210RD and HCE-C212F)” of Réglage de l’angle de la caméra (HCEthese Operating Instructions. C210RD et HCE-C212F) » de ce mode d’emploi. C Hex screw C Vis hexagonale C Tornillo hexagonal D Hexagonal wrench D Clé 6 pans D Llave hexagonal Español
- Fixez la caméra de façon à ce qu’elle ne
- Attach the camera in a position where it does touche pas la plaque d’immatriculation.
- Si vous avez percé un trou dans une surface not touch the number plate.
- Use retail touch-up paint to paint the surface métallique, une retouche est nécessaire sur et autour de la surface avec une peinture and surrounding area when a hole has been spéciale. made in a metal surface.
- Make sure water cannot enter the hole made • Le trou permettant de faire passer le câble de la caméra doit être imperméable. Utilisez for the camera cable. Use commercially pour cela du ruban adhésif imperméable available waterproof tape or sealant. ou un produit d’étanchéité vendu dans le
- If necessary, use a self-tapping screw I to fix the camera mounting bracket (In the case commerce.
- Si besoin est, utilisez une vis autotaraudeuse of a plastic mount area). I pour fixer le support de la caméra (notamment si la surface de montage est en plastique).
- Lorsque vous fixez la bande velcro (côté
- When attaching the velcro fastener (hard side) K to the floor carpet, do so without the rugueux) K au sol, fixez-la sans décoller le • Al colocar el fijador de velcro (cara dura) K velcro fastener (soft side) K attached. côté doux de la bande velcro K. en la moqueta del suelo, hágalo sin despegar
- It is recommended to install the power unit • Il est recommandé d’installer le bloc la cara blanda del velcro K. on the rear of the instrument panel, or under d’alimentation à l’arrière du tableau de
the back of the switch, then peel off the other seal paper and install in the desired location. If necessary, secure the cable with the supplied cord clamps J. Fixez la feuille adhésive de l’interrupteur fournie I. Retirez le papier de protection de l’adhésif et appliquez-le à l’arrière de l’interrupteur, puis retirez l’autre papier de protection et fixez l’adhésif à l’endroit souhaité. Le cas échéant, fixez le câble
- Before attaching the switch, wipe off any avec les attaches pour cordon fournies J. dust, oil, etc., on the attaching surface with a suitable cleaning cloth (sold separately).
- Avant de fixer l’interrupteur, essuyez la
- Connecteur étanche /
- Utilice pintura para retocar la superficie y touche pas la plaque d’immatriculation. made in a metal surface. el área que rodea el agujero realizado en la
- Si vous avez percé un trou dans une surface
- If necessary, use a self-tapping screw L to superficie de metal. métallique, une retouche est nécessaire sur fix the camera mounting bracket (In the case et autour de la surface avec une peinture
- Si es necesario, utilice un tornillo macho of a plastic mount area). roscador L para fijar el soporte de spéciale.
- Route all cables away from hot areas/parts • Si besoin est, utilisez une vis autotaraudeuse la cámara (en caso de que el área de of the car. instalación sea de plástico). L pour fixer le support de la caméra (notamment si la surface de montage est en • Coloque los cables lejos de las áreas o piezas calientes del coche. plastique).
- Acheminez tous les câbles à l’écart des zones/ pièces chaudes du véhicule.
- Connecteur étanche /
- Connecteur étanche /
- Connecteur étanche /
- Camera image operation is performed from • Toutes les opérations sur l’image de la the switch on the HCE-C212F. realiza desde el interruptor de la HCEcaméra sont effectuées par le biais de C212F. l’interrupteur de la HCE-C212F.
- Connecteur étanche /
Español Muestra una imagen dividida a izquierda y derecha del centro. Utilícela principalmente a la hora de consultar la visión direccional izquierda y derecha. To AV head unit navigation reverse input/ Vers l’entrée du feu de recul du système de navigation de l’unité principale AV/ A la entrada de marcha atrás de navegación de la unidad principal AV REVERSE IN [Back]: Visión trasera Displays an image of the area behind the Affiche l’image correspondant à la zone se vehicle. Use this when backing into a parking trouvant derrière le véhicule. Utilisez cette space. image lorsque vous vous garez en faisant marche arrière. [Panorama]: Panorama View Displays a general perspective of what is [Panorama]: Vue panoramique Affiche une perspective générale de ce qui behind the car. Use this when you want to se trouve à l’arrière du véhicule. Utilisez-la si check mainly behind the car. vous souhaitez principalement vérifier l’arrière [Top]: Ground View du véhicule. Displays an image from above down to the [Top]: Vue Plongeante lower section of the car. Use this when to determine the car’s position in relation to the Affiche une image de haut en bas jusqu’au bas de la voiture. Utilisez-la pour déterminer curb, etc. la position du véhicule par rapport au virage, [Corner]: Corner View etc. Displays a divided image left and right of [Corner]: Vue de coin centre. Use this mainly when checking the Affiche une image divisée des parties situées left and right directional view.
- When using the FRONT VIEW CAMERA à gauche et à droite du centre. Utilisez-la principalement pour vérifier la vue vers la (HCE-C212F) (sold separately), use the switch supplied with HCE-C212F to change gauche et vers la droite.
Check Accessory Parts /Vérifiez les accessoires /Compruebe los accesorios 1 Appuyez sur l’écran lorsque 1 Toque la pantalla cuando l’image de la caméra est affichée. aparezca la imagen de la cámara. 2 Appuyez sur la touche [Back], 2 Toque [Back], [Panorama], [Panorama], [Corner] ou [Top] [Corner] o [Top] para elegir el pour choisir un angle de vue. ángulo de visión. [Back]: Vue arrière REVERSE OUT
- Lorsque vous acheminez et organisez les câbles autour du moteur ou à l’intérieur du véhicule, évitez les zones chaudes.
- La caméra avant (HCE-C212F) et la caméra de recul (HCE-C210RD) sont conçues pour être raccordées séparément. Sur le dessous de la caméra avant et de la caméra de recul, vous trouverez une étiquette qui vous permet de les identifier.
- Connectez les caméras en vous conformant soigneusement aux instructions sur les raccordements ou aux étiquettes.
- La borne « AUTRE CAMÉRA » n’est pas utilisée. N’y effectuez aucun raccordement.
- Raccordez le fil de sortie de marche arrière (orange/noir) de cet appareil au fil de marche arrière (orange/blanc) de l’unité principale/moniteur.
- Raccordez le fil de recul (orange/blanc) du système de navigation au côté positif du fil du signal du feu de recul du véhicule.
- Raccordez correctement le connecteur étanche pour caméra et le câble d’extension pour caméra. Utilisez un tournevis à lame plate pour déconnecter le connecteur étanche.
Notice Facile