MODE D'EMPLOI CDE-102RI ALPINE
Pour obtenir de plus amples informations sur l'ensemble des fonctions, reportez-vous au mode d'emploi fourni sur le CD-ROM. (Étant donné qu'il s'agit d'un CD de données, ce CD ne peut pas etre utilise pour dire fichiers audio ou image sur le lecteur.) Si vous le souhaitez, demandez a votre revendeur ALPINE de vous fournir la version papier du mode d'emploi contenu dans le CD-ROM.
ALPINE ELECTRONICS MARKETING, INC.
1-1-8 Nishi Gotanda, Shinagawa-ku,
Tokyo 141-0031, Japan
Phone 03-5496-8231
ALPINE ELECTRONICS OF AMERICA, INC.
Veuiliez inscrite le numero de série de votre apparéil dans l'espace prévu ci-dessus et conservez-le soigneusement dans vos archives.
NUMERO DE SÉRIE :
DATE D'INSTALLATION :
INSTALLATEUR:
LIEU D'ACHAT:

WARNING
Ce symbole désigne des instructions importantes. Le non-respect de ces instructions peut entraîner de graves blessures, voir la mort.
N'ACTIVER AUCUNE FONCTION SUSCEPTIBLE DE DETOURNER VOTRE ATTENTION DE LA CONDUITE DU VEHICULE.
Les fonctions requérant une attention prolongée ne doivent être exploitées qu'à l'arrêt complèt du vehicule. Tous jours arrêté le vehicule à un endroit sur avant d'activer ces fonctions. Il y a risque de provoquer un accident.
GARDER LE VOLUME À FAIBLE Niveau DE MANIÈRE ÀPOUVOIR ENTENDRE LES BRUITS EXTERIEURS PENDANT LA CONDUITE.
Des niveaux de volume excessifs qui couvent les siirènes des ambulances ou les signaux routiers (passages à niveau, etc.) peuvent être dangereux et provoquer un accident. UN NIEVAU DE VOLUME TROP ÉLEVÉ À L'INTÉRIEUR DU VÉHICULE PEUT ÉGALEMENT AVOIR DES EFFETS IRRÉVERSIBLES SUR VOTRE AUDITION.
NE PAS DESASSEMBLER NI MODIFIER L'APPAREIL.
Il y a risque d'accident, d'incendie ou de chocoléctrique.
A UTILISER UNIQUEMENT SUR DES VOITURES A MASSE NEGATIVE DE 12 VOLTS.
(Vérifiez aupersde sur cepteconcessionnaire soudu n'enétéespas certain.) Ily a rysique d'incendie,etc.
GARDER LES PETITS OBJECTS COMME LES PILES HORS DE PORTEE DES ENFANTS.
L'ingestion de tels objets peut entraîner de graves blessures. En cas d'ingestion, consulter immeditément un醫師.
UTILISER DES FUSIBLES DE L'AMPERAGE APPROPRIE.
Il y a risque d'incendie ou de décharge électrique.
NE PAS OBSTRUER LES SORTIES D'AIR NI LES PANNEAUX DU RADIATEUR.
Une surchauffe interne peut se produit et provoquer un incendie.
MAKE THE CORRECT CONNECTIONS.
Toute utilisation autre que l'application désignée compteur un risque d'incendie, de chic électrique ou de blessure.
NE PAS INTRODUIRE LES MAINS, LES DOIGTS NI DE CORPS ETRANGERS DANS LES FENTES ET LES INTERSTICES.
Il y a risque de blessures ou de dommages à l'appareil.
EFFECTUER CORRECTEMENT LES CONNXIONS.
Il y a risque de blessures ou de dommages à l'appareil.
AVANT TOUTE CONNECTION, DEBRANCHER LE CABLE DE LA BORNE NEGATIVE DE LA BATTERIE.
Il y a risque de chocolélectrique ou de blessure par courts-circuits.
NE PAS DENUDER LES CABLES ELECTRIQUES.
Ne jamais émelez la gaine isolante pour alimenter un autre apparéil. Il y a risque de dépassement de la capacité de courant et, partant, d'incendie ou de chic électrique.
NE PAS ENDOMMAGER DE CONDUITES NI DE CABLES LORS DU FORAGE DES TROUS.
Lors du forage de trough dans le chassin est en vue de l'installation, veiller à ne pas entre en contact, endommager ni obstruer de conduites, de tuyaux à carburant ou de fils électriques. Le non-respect de cette précaution peut entrainer un incendie.
NE PAS UTILISER DES ECROUS NI DES BOULONS DU CIRCUIT DE FREINAGE OU DE DIRECTION POUR LES CONNXIONS DE MASSE.
Les boulons et les écrous utilisés pour les circuits de freinage et de direction (ou de tout autre système de sécurité) ou les réservoirs ne peuvent JAMAIS être utilisés pour l'installation ou la liaison à la masse. L'utilisation de ces organes peut désactiver le système de contrôle du vehiclue et causeur un incendie, etc.
NE PAS INSTALLER A DES ENDROITS SUSCEPTIBLES
D'ENTRAVER LA CONDUITE DU VEHICULE, COMME LE VOLANT OU LE LEVIER DE VITesses
La vue vers l'avant pourrait être obstruée ou les mouvements génés, etc., et provoquer un accident grave.
CAUTION
Ce symbole désigne des instructions importantes. Le non-respect de ces instructions peut entraîner des blessures ou des dégats matériels.
INTERROMPRE TOUTE UTILISATION EN CAS DE PROBLEME.
Le non-respect de cette précaution peut entraîner des blessures ou endommager l'appareil. Retourner l'appareil auprès du distributeur Alpine agree ou un centre de service après-venture Alpine en vue de la réparation.
FAIRE INSTALLER LE CABLAGE ET L'APPAREIL PAR DES EXPerts.
LeCablage et l'installation de cet appeareil requiert des competences techniques et de I'experience. Pour garantir la sécurité, faire proceser à l'installation de cet appeareil par le distributeur qui vous I'a vendu.
UTILISER LES ACCESSOIRESC SPECIFIES ET LES INSTALLER CORRECTMENT.
Utiliser uniquement les accessoires spécifique. L'utilisation d'autres composants que les composants spécifique peuvent cause des dommages internes à cet apparéil ou son installation risque de ne pas été effectuee correctement. Les pieces utilisées risquent de se desserrer et de provoquer des dommages ou une defaillance de l' apparéil.
Faire cheminer les cables à l'écart des pieces mobiles ( comme les rails d'un siege) et des arêtes acérées ou pointues. Ceva évitera ainsi de coincer et d'emdomagier les cables. Si un cable passée dans un orifice metallique, utiliser un passage-cloison en caoutchouc pour évier que la gaine isolante du cable ne soit endommagée par le rebord metallique de l'orifice.
NE PAS INSTALLER A DES ENDROITS TRES HUMIDES OU POUSSIEREUX.
Eviter d'insteller l'appareil à des endroits soumis à une forte humidité ou à de la poussière en excès. La pénétration d'humidity ou de poussière à l'intérieur de cet apparil risque de provoquer une défaillance.
- The illustrator is for CDE-104BTi./Die Abbildung zeigt das Modell CDE-104BTi./Le mode CDE-104BTi a été choses pour l'illustration.
| English | Deutsch | Français |
| SOURCE | Turning Power OnPress any button (except ▲ and ▲) to turn power on. | EinschaltenDrücken Sie zum Einsatzelen eine beliebige Taste (außer ▲ und ▲). | Mise sous tensionAppuyez sur n'importe qu'elle touche (à l'exception des touches ▲ et ▲) pourmettre l'appareil sous tension. |
| Press and hold SOURCE/□ for at least 2 seconds to turn off the unit. | Zum Ausschalten halten Sie SOURCE/□ mindestens 2 Sekunden lang gedrückt. | Maintenez la touche SOURCE/□ enforcée pendant 2 secondes au moins pourmettre l'appareil hors tension. |
| SOURCE | Changing the SourceTUNER → DISC → USB AUDIO → iPod*1/AUX+*2 → AUX*3 → TUNER*1 Only when the iPhone/iPod is connected and AUX+ SETUP is set to OFF.*2 Displayed only when AUX+ SETUP is set to ON.*3 CDE-102Ri/CDE-103BT/CDE-104BTi only. | Wechseln der TonquelleTUNER → DISC → USB AUDIO → iPod*1/AUX+*2 → AUX*3 → TUNER*1 Nur wenn der iPhone/iPod angeschlossen und AUX+ SETUP auf OFF gesetzt ist.*2 Wird nur angezeigt, wenn AUX+ SETUP auf ON gesetzt ist.*3 Nur CDE-102Ri/CDE-103BT/CDE-104BTi. | Changement de sourceTUNER → DISC → USB AUDIO → iPod*1/AUX+*2 → AUX*3 → TUNER*1 Uniquement lorsque l'iPhone/iPod est connecté et que AUX+ SETUP est régèle sur OFF.*2 Affché uniquement lorsque AUX+ SETUP est régèle sur ON.*3 CDE-102Ri/CDE-103BT/CDE-104BTi unliquement. |
| VIEW | Adjusting VolumeDisplaying the TextThe display will change every time the button is pressed. | Einstellen der LautstärkeAnzeigen von TextDie Anzeige wechsel mit jedem Tastendruck. | Réglage du volumeAffichage du texteL'affichage change chaque fois que vous appuyez sur cette touche. |
Radio

- The illustrator is for CDE-104BTi./Die Abbildung zeigt das Modell CDE-104BTi./Le mode CDE-104BTi a ètedois pour l'illustration.
| English | Deutsch | Français |
| 1 | SOURCE | Recalling the TUNER Mode
Select the TUNER mode. | Aufrufen der TUNER-
Betriebsart
Wählen Sie die TUNER-Betriebsart. | Rappel du mode TUNER
Sélectionnez le mode TUNER. |
| 2 | BAND
*TA | Changing the Band
F1(FM1) → F2(FM2) → F3(FM3) → MW
→ LW → F1(FM1) | Wechseln des Freqenzbands
F1(FM1) → F2(FM2) → F3(FM3) → MW
→ LW → F1(FM1) | Changement de fréquence
F1(FM1) → F2(FM2) → F3(FM3) → MW
→ LW → F1(FM1) |
| 3 | TUNE/↔A,HE | Presetting Stations
Automatically
Press and hold for at least 2 seconds.
The tuner will automatically seek and store
6 strong stations in the selected band. | Automatische
Senderprogrammierung
Halten Sie die Taste mindestens 2
Sekunden lang gedrückt.
Der Tuner sich und speichert
automatisch die sechs stärksten Sender
im ausgewählten Band. | Prérglage automatique des
stations
Maintenez cette touche enforcée
pendant au moins 2 secondes.
Le tuner recherche et méorise
automatiquément les 6 stations les plus
puissantes sur la gamme sélectionnée. |
| 4 | ←F←E | Tuning to Preset Stations | Abrufen eines gespeicherten
Senders | Accord d'une station prépréglée |
| If the ←F> indicator is illuminated, turn off the
indicator by pressing FUNC./SETUP, and then you
can perform the operation. | Wenn die Anzeige ←F> leuchtet, schalten Sie die
Anzeige durch Drücken von FUNC./SETUP aus.
Danach können Sie die Funktion ausführen. | Si l'indicateur ←F> s'allume, appuyez sur
FUNC./SETUP pour l'éteindre; vous pouvez à
préSENT effectuer votre opération. |
CD/MP3/WMA/AAC/USB

To USB flash memory/An USB-Flash-Speicher/Vers la clé USB
| English | Deutsch | François |
| TUNE /A,ME
ENT | Pause and Playback | Pause und Wiedergabe | Pause et lecture |
| Selecting the desired song
Press and release the ↓ or ↑ to skip to the beginning of the current song or the next song. | Auswahlen des gewürschten Titels
Drücken Sie ↓ oder ↑, um zum Anfang des aktuellen bzw.{nachsten Titels zu wechseln. | Sélection du morceau de votrechoix
Appuyez sur ↓ ou ↑ pour passer au début du morceau en cours ou du morceau suivant. |
| Press and hold ↓ or ↑ to fast backward or fast forward. | Halten Sie für einenchnellen Rücklauf oder Vorlauf ↓ bzw. ↑ gedrückt. | Maintenez la touche ↓ ou ↑,enforcée pour effectuer une recherche rapide vers l'arrête ou vers l'avant. |
| 12 | Selecting the desired folder (MP3/WMA/AAC) | Wechseln des Ordners (MP3/WMA/AAC) | Sélection du dossier de votrechoix (MP3/WMA/AAC) |
| ○500 | M.I.X. (Random Play) | M.I.X. (Zufallswiedergabe) | M.I.X. (Lecture aléatoire) |
| ○ : The tracks are played back in random sequence. (CD) All files stored in the USB memory are played back in random sequence. (USB AUDIO) | ○ : Die Titel werden in zufälliger Reihenfolge wiedergegeben (CD). Alle Dateien im USB-Speicher werden in zufälliger Reihenfolge wiedergegeben. (USB AUDIO) | ○ : Les pistes sont lues dans un ordre aléatoire. (CD) TOUS les fichiers enregistrres sur la clé USB sont lus dans un ordre aléatoire. (USB AUDIO) |
| ○ : Only files in a folder are played back in random sequence. (MP3/WMA/AAC) | ○ : Nur die Dateien in einem Ordner werden in zufälliger Reihenfolge wiedergegeben (MP3/WMA/AAC). | ○ : Seuls Les fichiers d'un dossier sont lus dans un ordre aléatoire. (MP3/WMA/AAC) |
| ○ : The files are played back in random sequence. (MP3/WMA/AAC) | ○ : Die Dateien werden in zufälliger Reihenfolge wiedergegeben (MP3/WMA/AAC). | ○ : Les fichiers sont lus dans un ordre aléatoire. (MP3/WMA/AAC) |
| (off) : Cancel | (off) : Beenden | (off) : Annulation |
| ○40 | Repeat Play | Repeat-Modus | Lecture répétée |
| ○ : Only a track is repeatedly played back. | ○ : Nur ein Titel wird wiederholt wiedergegeben. | ○ : Une seule piste est lue d'une manière répétée. |
| ○ : Only files in a folder are repeatedly played back. (MP3/WMA/AAC) | ○ : Nur Dateien in einem Ordner werden nochmals wiedergegeben (MP3/WMA/AAC). | ○ : Seuls les fichiers d'un dossier sont lus d'une manière répétée. (MP3/WMA/AAC) |
| (off) : Cancel | (off) : Beenden | (off) : Annulation |
| Eject | Auswerfen | Éjection |
- The illustrator is for CDE-104BTi./Die Abbildung zeigt das Modell CDE-104BTi./Le mode CDE-104BTi a èté besoin pour l'illustration.
| English | Deutsch | Français |
| About BluetoothBluetooth is a wireless technology allowing communication between a mobile device or personal computer over short distances. This enables a hands-free call or data transmission between Bluetooth compatible devices.With Bluetooth wireless technology hands-free calls are possible when using a HSP(Head Set Profile) and HFP (Hand-Free Profile) compatible mobile phone with this unit. About how to connect the mobile phone to this unit, refer to the Owner's Manual stored in the supplied CD-ROM. | Informationen zu BluetoothBluetooth ist eine Funktechnologie, die über kurze Strecken eine Kommunikation zwischen mobilen Geräten und PCs ermöglich. Damit können Sie freihandig Anrufe tätigkeiten oder Daten zwischen Bluetooth-kompatiblen Geräten übertragen.Mit Bluetooth-Funktechnologie ist freihandiges Telefonieren möglich, wenn ein HSP- (Head Set Profile) und HFP-kompatibles (Hands-Free Profile) Mobiltelefon mit diesen Gerät verwendert wird. Informationen dazu, wie Sie eine Verbindung zwischen dem Mobiltelefon und diesen Gerät herstellen, finden Sie in der Bedienungsanleitung auf der mitgelieferten CD-ROM. | A propos de BluetoothBluetooth est une technologie sans fil qui permet à un apparéil mobile et à un ordinateur de communiquer entre eux sur de courtes distances. Elle permet d'établier des communications mains libres et de transmettre des données entre des apparéils compatibles Bluetooth.La technologie sans fil Bluetooth vous permit de passer et de receivevoir desAAPPS en mode mains libres en utilisant un téléphone mobile compatible HSP (Head Set Profile) et HFP (Hands-Free Profile) avec cet apparéil. Pour savoir comment raccarder le téléphone portable à cetteunité, reportez-vous au Mode d'emploi qui se trouve sur le CD-ROM fourni. |
| Answering the Incoming Call | Entgegenheiten eines eingehenden Anrufs | Réponse à l'appel entrant |
| Hanging up the TelephonePress and hold for at least 2 seconds to hang up the Telephone. | Beenden eines TelefongessesprächsHalten Sie mindestens 2 Sekunden lang gedrückt, um das Telefon gesprüch zu beenden. | Méttre fin à un appelAppuyez sur pendant 2 secondes au moins pour raccrocher le téléphone. |
- The illustrator is for CDE-104BTi./Die Abbildung gezigt das Modell CDE-104BTi./Le mode CDE-104BTi a été besoin pour l'illustration.
| English | Deutsch | Français |
| An iPhone/iPod can be connected to this unit by using the proprietary ALPINE FULL SPEED™ Connection Cable (KCE-433iV) (sold separately for CDE-101R/CDE-101RM/CDE-103BT). When this unit is connected by using the cable, the controls on the iPod are not functional. | Ein iPhone/iPod kann über das propriétäre ALPINE FULL SPEED™-Verbindungskabel (KCE-433iV) (beim CDE-101R/CDE-101RM/CDE-103BT separat erhaltlich) an diese Gerät angeschlossen werden. Während der iPod über these Kabel mit dem Gerät verbunden ist, sind seine Bedienelemente Funktionslös. | Vou陏ces raccorder un iPhone/iPod à cet apparéil à l'aide du cable de raccordement propriétaire ALPINE FULL SPEED™ (KCE-433iV) (vendu séparément pour le CDE-101R/CDE-101RM/CDE-103BT). Lorsque cet apparéil est raccordé à l'aide du cable, les commandes de l'IPod ne fonctionnent pas. |
| SOURCE | Recalling the iPod ModeSelect the iPod mode. | Abrufen des iPod-ModusWahlen Sie den iPod-Modus. | Rappel du mode iPodSélectionnez le mode iPod. |
| TUME/ALHE | Pause and Playback | Pause und Wiedergabe | Pause et lecture |
| Selecting the desired song
Press ↓ or → to skip to the beginning of the current song or the next song. | Auswahlen des gewünschten Titels
Drücken Sie ↓ oder →, um zum Anfang des aktuellen bzw.{nachsten Titels zu wechseln. | Sélection du morceau de votrechoix
Appuyez sur ↓ ou → pour passer au début du morceau en cours ou du morceau suivant. |
| Press and hold ↓ or → to fast backward or fast forward through current song. | Halten Sie für einen Schnellen Rücklauf oder Vorlauf im aktuellen Titel ↓ oder → gestrückt. | Maintenez la touche ↓ ou → enforcée pour effectuer une recherche rapide vers l'avant/arrête au sein du morceau en cours. |
| ○5○ | Random Play Shuffle (M.I.X.)
□ CD (Shuffle Albums):
Album shuffle playback plays back all songs in order, then randomly selects the next album.
□ CD (Shuffle Songs):
Song shuffle randomly plays back songs within a selected category (album, album, etc.).
(off) : Cancel | Zufallswiedergabe (M.I.X.)
□ CD (Zufallswiedergabe der Alben):
Die Album-Zufallswiedergabe gibt alle Titel in der normalen Reihenfolge wieder und wählt dann willkürlich das{nachste Album aus.
□ CD (Zufallswiedergabe der Titel):
Die Titel-Zufallswiedergabe gibt die Titel innerhalb der ausgewählten Kategorie (Playlist, Album usw.) zufällig wieder.
(off) : Beenden | Lecture aléatoire (M.I.X.)
□ CD (Lecture aléatoire des albums):
La lecture aléatoire de l'album lit tous les morceaux dans l'ordre, puis sélectionne auhasard l'album suivant.
□ CD (Lecture aléatoire des morceaux):
Cette fonction lit de manière aléatoire les morceaux d'une catégorie可以选择(listedécoute, album, etc.).(off) : Annulation |
| 6○ | Random Play Shuffle All
□ CD : Shuffle ALL plays all songs in the iPhone/iPod randomly.
(off) : Cancel | Zufallswiedergabe ALL
□ CD : Die Zufallswiedergabe ALL gibt alle Titel auf dem iPhone/iPod zufällig wieder.
(off) : Beenden | Lecture aléatoire ALL
□ CD : La lecture aléatoire ALL lit tous les morceaux de l'iPhone/iPod de manieme aléatoire.
(off) : Annulation |
| 4○ | Repeat Play
□ : Only a song is repeatedly played back.
(off) : Cancel | Repeat-Modus
□ : Nur ein Titel wird wiederholt wiedergegeben.
(off) : Beenden | Lecture repétée
□ : Un seul morceau est lu d'une manière repétée.
(off) : Annulation |
- The illustrator is for CDE-104BTi./Die Abbildung gezigt das Modell CDE-104BTi./Le mode CDE-104BTi a étécision pour l'illustration.
| Hierarchy 1/Hierarchie 1/Hiéarchie 1 | Hierarchy 2/Hierarchie 2/Hiéarchie 2 | Hierarchy 3/Hierarchie 3/Hiéarchie 3 | Hierarchy 4/Hierarchie 4/Hiéarchie 4 |
| Playlist/Playlist/Liste d'écoute | Song/Titel/Morceau | — | — |
| Artist/Interpret/Artiste | Album | Song/Titel/Morceau | — |
| Album | Song/Titel/Morceau | — | — |
| Song/Titel/Morceau | — | — | — |
| Podcast | Episode/Episode/Épisode | — | — |
| Genre | Artist/Interpret/Artiste | Album | Song/Titel/Morceau |
| Composer/Komponist/Compositeur | Album | Song/Titel/Morceau | — |
| Audiobook/Hörbuch/Livre audio | — | — | — |
| English | Deutsch | Français |
| 1 | QESS | Activate the search selection mode. | Aktivieren des Suchmodus. | Activez le mode de sélection de recherche. |
| 2 | | Select the desired search mode. | Wahlen Sie den gewünschten Suchmodus. | Sélectionnez le mode de recherche de votre choix. |
| PLAYLIST/ARTIST/ALBUM/SONG/ PODCAST/GENRE/COMPOSER/ AUDIOBOOK | PLAYLIST/ARTIST/ALBUM/SONG/ PODCAST/GENRE/COMPOSER/ AUDIOBOOK | PLAYLIST/ARTIST/ALBUM/SONG/ PODCAST/GENRE/COMPOSER/ AUDIOBOOK |
Plage de syntonisation
87,5-108,0MHz
SECTION DU TUNER MW
Plage de symtonisation
531-1602kHz
SECTION DU TUNER LW
Plage de syntonisation
153-281 kHz
GÉNÉRALITÉS
Alimentation
14,4VCC
(11-16 V autorisé)
Puissance de sortie
50W× 4
Poids
1.5kg (3 lbs. 4 oz)
DIMENSIONS DU CHÁSSIS
Largeur
178 mm (7 pouces)
Hauteur
50~mm (2 pouces)
Profondeur
161 mm (6-3/8 pouces)
- Windows Media and the Windows logo are trademarks, or registered trademarks of Microsoft Corporation in the United States and/or other countries.
- iPod is a trademark of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries.
- iPhone is a trademark of Apple Inc.
- "Made for iPod" means that an electronic accessory has been designed to connect specifically to iPod and has been certified by the developer to meet Apple performance standards.
- "Works with iPhone" means that an electronic accessory has been designed to connect specifically to iPhone and has been certified by the developer to meet Apple performance standards.
- Apple is not responsible for the operation of this device or its compliance with safety and regulatory standards.
- The Bluetooth word mark and logos are owned by the Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by Alpine Electronics, Inc. is under license. Other trademarks and trade names are those of their respective owners.
- "MPEG Layer-3 audio coding technology licensed from Fraunhofer IIS and Thomson."
-
"Supply of this product only conveys a license for private, noncommercial use and does not convey a license nor imply any right to use this product in any commercial (i.e. revenuegeneration) real time broadcasting (terrestrial, satellite, cable and/or any other media), broadcasting/Streaming via internet, intranets and/or other networks or in other electronic content distribution systems, such as pay-audio or audio-on-demand applications. An independent license for such use is required. For details, please visit http://www.mp3licensing.com"
-
Windows Media und das Windows-Logo sind Markenzeichen oder eingetragene Markenzeichen der Microsoft Corporation in den Vereinigten Staaten und/oder anderen Ländern.
- iPod ist eine Marke von Apple Inc., die in den USA und weiteren Ländern eingetragen ist.
- iPhone ist eine Mark der Apple Inc.
Made for iPod"bedeutet,dass ein elektronisches Gerät speziell für den Anschluss eines iPod
entwickelt wurde und von den Entwicklern speziell auf die Leistungsstandards von Apple geprüft
wurde.
- "Works with iPhone" bedetet, dass ein elektronisches Gerät speziell für den Anschluss eines iPhone entwickelt wurde und von den Entwicklern speziell auf die Leistungsstandards von Apple geprüft wurde.
-
Apple übernimmt keinerlei Haftung für den Betrieb diesen Gerats oder die Erfüllung von Sicherheitsnormen und Betriebsregelungen.
Die Bluetooth-Wortmarke und die Logos sind im Besitz von Bluetooth SIG, Inc. und jeder Verwendung dieser Markenzeichen durch Alpine Electronics, Inc. erfolgt unter Lizenz. Andere Markenzeichen und Markennamen sind im Besitz der jeweiligen Eigentümer.
"MPEG Layer-3 Audio-Codiertechnologie mit Lizens von Fraunhofer IIS und Thomson."
Die Lieferung these Products schlieft lediglich eine Lizenz für private, nicht-kommerzielleutzung ein und beinhaltet weder eine Lizenz noch ein impliziertes Nutzungsrecht für einen komerziellen (d. h. Gewinnbringenden) Einsatz für Echzeit-Rundfunk (terestrisch, über Satellit, Kabel und/oder beliebige andere Medien), Senden/Streaming über das Internet, Intranets und/oder andere Netzwerke sowie andere elektronische Inhalts-Vertriebsysteme wie Pay-Audio- oder Audio-on-Demand-Anwendungen. Für solche Einsatzw炔 ist eine unabhängige Lizenz erforderlich. Für weitere Einzelheiten besuchen Sieitte http://www.mp3licensing.com
-
Windows Media et le logo Windows sont des marques ou des marques déposées de Microsoft Corporation aux États-Unis et/ou dans d'autres pays.
- iPod est une marque d'Apple Inc., déposé aux États-Unis et dans d'autres pays.
- iPhone est une marque d'Apple Inc.
- "Made for iPod" indique que l'accessoire electronique a ete specialement concu pour se connecter specifquement a un iPod, les performances des standards Apple sont garanties par les concepeurs.
- "Works with iPhone" indique que l'accessoirelectronique a etespecialement concu pour se connecter specifquement a un iPhone, les performances des standards Apple sont garanties par les concepteurs.
- Apple n'est pas responsable quant au fonctionnement de ce système ou bien du respect de celui-ci de la legislation ou des normes de sécurité en vigueur.
- La marque et les logos Bluetooth sont détenus par Bluetooth SIG, Inc. et Alpine Electronics, Inc. utilise ces marques sous licence. Les autres marques et noms de marque appartiennent à leurs propriétaires respectifs.
- « Technologie de codage audio MPEG Layer-3 sous licence Fraunhofer IIS et Thomson. »
- « La fourniture de ce produit ne confère qu'une licence pour une utilisation privée de nature non commerciale, mais ne confère aucune licence et n'implique aucun droit d'utiliser ce produit pour une diffusion commerciale (c'est-à-dire générant des recettes) en temps réel (par voie terrestre, satellite, cable et/ou tout autre support), une diffusion/lecture en transit via Internet, des intranets et/ou autres réseaux ou sur tout autre système de distribution de contenu électronique tel que les applications audio à péage ou à la demande. Une licence indépendante est requise pour ce type d'utilisation. Pour plus d'informations, visitez http://www.mp3licensing.com »
Installation / Einbau / Installation
-
Wenn der angebrachte Einbaurahmen lose im Armaturenbrett sitzt, können die Druckplatten weniger gebogen werden, um das Problem zu beheben.
-
Lors de la connexion des cables au système électricque du vehicule, il faut être conscient des composants installés en usine (tel qu'un ordinateur de bord). Veilze à ne pas vous raccorder à ces fils pour alimenter l'appareil. Lorsque vous raccordez le CDE-104BTi/CDE-103BT/CDE-102Ri/CDE-101R/CDE-101RM au boitier à fissure, assurez-vous que le fissible du circuit désigné pour le CDE-104BTi/CDE-103BT/CDE-102Ri/CDE-101R/CDE-101RM possède l'ampérage approprié. Sinon, vous risquez d'endommager l'apparéil et/ou le vehicule. En cas de doute, consultez votre revendeur Alpine.
- L'unité principale doit être fixée à moins de 35 degrès du plan horizontal, de l'arrête vers l'avant.

1

- Si la gaine de montage installée n'epouse pas bien la forme du tableau de bord, les plaques de compression peuvent être légarement pliees pour remédier au problème.
2

Si vous vécuicide possède un support, installez le long boulon à tête hexagonale sur le panneau arrêté du CDE-104BTi/CDE-103BT/CDE-102Ri/ CDE-101R/CDE-101RM et placez le capuchon de caoutchouc sur le boulon.
- Pour la vis *, procurez-vous une vis appropriée à l'emplacement d'installation du chassis.
3
Insérez le CDE-104BTi/CDE-103BT/CDE-102Ri/ CDE-101R/CDE-101RM dans le tableau de bord. Quand l'appareil est installé, vérifie que les tiges de verrouillage sont parfaitement posées à la position abaissee. Ceci s'obtient en appuyant fermement sur l'appareil tout en abaissant la tige de verrouillage à l'aide d'un petit tournevis. De cette façon, l'appareil sera convenablement fixé et il ne risquera pas de tomber accidentellement du tableau de bord.
