PDX-1.600M - Amplificateur de puissance ALPINE - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil PDX-1.600M ALPINE au format PDF.

Question technique S'abonner aux alertes entretien (gratuit) Ajouter à ma collection de notices

Visionnez et téléchargez la notice : PDX-1.600M - ALPINE


Télécharger la notice

Téléchargez la notice de votre Amplificateur de puissance au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice PDX-1.600M - ALPINE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil PDX-1.600M de la marque ALPINE.



FOIRE AUX QUESTIONS - PDX-1.600M ALPINE

Comment installer l'amplificateur ALPINE PDX-1.600M ?
Pour installer l'amplificateur, commencez par débrancher la batterie de votre véhicule. Connectez ensuite les câbles d'alimentation et de masse en suivant les instructions du manuel. Assurez-vous de bien respecter la polarité.
Quel est le rendement de l'amplificateur ALPINE PDX-1.600M ?
L'amplificateur ALPINE PDX-1.600M offre une puissance de 600 Watts à 1 ohm, ce qui en fait un choix puissant pour alimenter des subwoofers.
Que faire si l'amplificateur surchauffe ?
Vérifiez le flux d'air autour de l'amplificateur et assurez-vous qu'il n'est pas obstrué. Si nécessaire, diminuez le volume ou le niveau de gain pour éviter une surcharge.
L'amplificateur ne s'allume pas, que faire ?
Vérifiez les connexions d'alimentation et assurez-vous que la batterie est chargée. Contrôlez également le fusible de l'amplificateur et remplacez-le si nécessaire.
Comment régler le niveau de gain de l'amplificateur ?
Pour régler le niveau de gain, utilisez un voltmètre pour mesurer la tension de sortie, puis ajustez le gain jusqu'à atteindre le niveau souhaité sans distorsion.
Puis-je utiliser plusieurs subwoofers avec l'amplificateur ALPINE PDX-1.600M ?
Oui, vous pouvez connecter plusieurs subwoofers en parallèle ou en série, tant que la charge totale reste dans les limites de l'amplificateur (1 ohm minimum).
Comment savoir si l'amplificateur fonctionne correctement ?
Pour vérifier le bon fonctionnement, écoutez des morceaux avec une bonne dynamique et vérifiez qu'il n'y a pas de distorsion ou de coupure de son.
Quels types de câbles devrais-je utiliser avec l'amplificateur ?
Utilisez des câbles de qualité adaptés à la puissance de l'amplificateur, généralement des câbles de 4 mm² pour l'alimentation et des câbles de haut-parleur adaptés à la puissance de votre subwoofer.
L'amplificateur est-il étanche ?
Non, l'amplificateur ALPINE PDX-1.600M n'est pas conçu pour être étanche. Évitez de l'exposer à l'humidité ou à la pluie.

MODE D'EMPLOI PDX-1.600M ALPINE

En cas de problèmes lors de l’installation du PDX-1.600M, prière de contacter le revendeur agréé d’ALPINE. PRECAUTION : Ces commandes sont utilisées pour la syntonisation du système. Prière de contacter le revendeur agréé pour le réglage.

A fin de familiarizarse con los controles y funciones de la unidad, lea detenidamente este MANUAL DE OPERACIÓN. Nosotros en ALPINE esperamos que su nuevo PDX-1.600M le brinde muchos años de placer auditivo. En caso de presentarse algún problema durante la instalación del PDX-1.600M, tome contacto con su distribuidor autorizado ALPINE. PRECAUCION: Estos controles sirven para la sintonización de su sistema. Contacte por favor a su distribuidor autorizado para el ajuste.

• NE PAS UTILISER DES ÉCROUS NI DES BOULONS DU CIRCUIT DE FREINAGE OU DE DIRECTION POUR LES CONNEXIONS DE MASSE. Les boulons et les écrous utilisés pour les circuits de freinage et de direction (ou de tout autre système de sécurité) ou les réservoirs ne peuvent JAMAIS être utilisés pour l’installation ou la liaison à la masse. L’utilisation de ces organes peut désactiver le système de contrôle du véhicule et causer un incendie, etc.

• GARDER LES PETITS OBJETS COMME LES PILES HORS DE PORTÉE DES ENFANTS. L’ingestion de tels objets peut entraîner de graves blessures. En cas d’ingestion, consulter immédiatement un médecin.

• UTILISER LES ACCESSOIRES SPÉCIFIES ET LES INSTALLER CORRECTEMENT. Utiliser uniquement les accessoires spécifiés. L’utilisation d’autres composants que les composants spécifiés peut causer des dommages internes à cet appareil ou son installation risque de ne pas être effectuée correctement. Les pièces utilisées risquent de se desserrer et de provoquer des dommages ou une défaillance de l’appareil.

• FAIRE CHEMINER LE CÂBLAGE DE MANIÈRE À NE PAS LE COINCER CONTRE UNE ARÊTE MÉTALLIQUE. Faire cheminer les câbles à l’écart des pièces mobiles (comme les rails d’un siège) et des arêtes acérées ou pointues. Cela évitera ainsi de coincer et d’endommager les câbles. Si un câble passe dans un orifice métallique, utiliser un passe-cloison en caoutchouc pour éviter que la gaine isolante du câble ne soit endommagée par le rebord métallique de l’orifice.

• DEJE DE USAR LA UNIDAD INMEDIATAMENTE SI APARECE ALGÚN PROBLEMA. Su uso en estas condiciones podría ocasionar lesiones personales o daños al producto. Lleve la unidad a un distribuidor Alpine autorizado o al Centro de servicio Alpine más próximo para repararla. • CONFÍE EL CABLEADO Y LA INSTALACIÓN A PROFESIONALES. El cableado y la instalación de este equipo requieren una competencia y experiencia técnica confirmada. Para garantizar la seguridad, póngase siempre en contacto con el distribuidor al que ha comprado el equipo para confiarle estas tareas. Prise du haut-parleur 1 Clé hexagonale 1 JEU

◆ AVISO IMPORTANTE Este amplificador ha sido probado y es conforme con los límites de los dispositivos informáticos de categoría B, según la regulación de FCC, sección

Tapon de junta (ver 4 en Fig.3/4 de la izquierda.) 4 Toma del altavoz 1

Llave hexagonal 1 JUEGO INSTALLATION (Fig. 1 - Fig. 4)

Dependiendo del número de unidades que desee instalar, consulte las instrucciones A a C que se indican a continuación.

Préparation pour l’installation

1. Apposer l’amplificateur contre la surface d’installation pour marquer les repères des quatre vis. 2. Vérifier qu’il n’y a pas d’objets derrière la surface pouvant être abîmés lorsque les trous soient percés. 3. Percer les trous pour les vis. 4. Positionner le PDX-1.600M par dessus les trous et fixer avec les quatre vis auto-taraudées. REMARQUE : Pour connecter solidement le conducteur de mise à la terre, utiliser la vis déjà fixée sur la partie métallique du véhicule (signalée ★). Assurez-vous que ce point est une bonne mise à la terre en vérifiant la continuité à la borne de la batterie (–). Si possible, connecter tout l’équipement au même point de mise à la terre. Ceci vous aidera à éliminer le bruit. A. Installation d’une seule unité 1. Positionnez l’unité sur les trous que vous avez percés précédemment. 2. Retirez les capuchons supérieurs situés aux quatre coins de l’unité à l’aide d’une clé hexagonale (grande, fournie). Voir schéma 1. 3. Fixez l’unité à l’aide des quatre vis auto-taraudées (M4 x 40, fournies).Voir schéma 2.

AVERTISSEMENT entraîner de graves blessures, voire la mort.

Ce symbole désigne des instructions importantes. Le non-respect de ces instructions peut ATTENTION entraîner des blessures ou des dommages matériels.

B. Stack installation of two units

1. Firstly, securely install one unit, as described in steps 1-3 of A above. 1. Fixez tout d’abord une unité en suivant les étapes 1 à 3 ci-dessus. 2. Fixez les capuchons de joint aux quatre coins de la première unité à l'aide de deux vis mécaniques (M2,6 x 14, fournies) pour chaque capuchon. Voir schéma 3. 3. Empilez la seconde unité sur celle déjà fixée en prenant soin de bien l’aligner sur les capuchons de joint de la première unité. 4. Retirez les capuchons supérieurs situés aux quatre coins de la deuxième unité à l’aide d’une clé hexagonale (grande, fournie). 5. Insérez les vis mécaniques (M4 x 36, fournies) aux quatre coins de l’unité supérieure dans les quatre capuchons de joint de l’unité inférieure afin de les connecter entre elles. Voir schéma 4. 6. Replacez les quatre capuchons supérieurs et serrez-les à la main.

C. Installation de trois unités empilées

1. Fixez tout d’abord les deux unités en vous reportant aux étapes 1 à 5 du point B. 2. Installez ensuite la troisième unité en suivant la même procédure que la deuxième unité (décrite au point B). L’installation des trois unités empilées est alors terminée.

◆ Precaución al conectar los terminales/piezas • No permita que otros objetos (especialmente si son conductores eléctricos) se acerquen demasiado o entren en contacto con los terminales/piezas de la unidad (fuente de alimentación, fusibles, terminal de salida de altavoces, conector RCA, etc.). De lo contrario, podría producirse un cortocircuito o un accidente. 3. Apile la segunda unidad sobre la que ya ha instalado, de tal forma que la base de la segunda unidad quede alineada con los tapones de junta de la primera unidad. 4. Retire los cuatro tapones superiores de las esquinas de la segunda unidad con ayuda de una llave hexagonal (grande, se suministra). 5. Inserte los cuatro tornillos mecánicos (M4 x 36, se suministran) por la parte superior de la segunda unidad en los cuatro tapones de junta de la unidad inferior para conectarlas entre sí. Consulte la figura 4. 6. Vuelva a colocar los cuatro tapones superiores correctamente y fíjelos a mano.

C. Instalación de tres unidades en una pila

1. En primer lugar, instale correctamente las dos primeras unidades, tal como se describe en los pasos 1a 5 de la sección B anterior. 2. A continuación, instale la tercera unidad, tal como se describe en el procedimiento de instalación de la segunda unidad en la sección B anterior. Con esto finaliza la instalación de las tres unidades en una pila.

PDX-1.600M US [EN,FR,ES] 68-12118Z78-A

• Si vous réalisez vous-même cette connexion, suivez attentivement les instructions ci-dessous.

• Veillez à utiliser les vis à six pans fournies pour effectuer cette connexion. • Pour des raisons de sécurité, raccordez le câble de la batterie en dernier. • Pour éviter que les câbles ne se déconnectent ou que l’unité ne tombe, veillez à ne pas tenir l'unité par le câble. • Assurez-vous d’ajouter un fusible le plus près possible de la batterie. Veillez à utiliser un fusible de l’ampérage approprié pour la câble d’alimentation.

Pour éviter que des bruits extérieurs interfèrent avec le système audio.

• Installez l'appareil et acheminez les câbles à au moins 10 cm (3-15/16") de distance du faisceau de câbles de la voiture. • Eloignez les câbles d'alimentation de la batterie le plus possible des autres câbles. • Raccordez bien le fil de terre à un point métallique apparent (enlevez la couche de peinture ou de graisse si nécessaire) du châssis de la voiture. • Si vous rajoutez un filtre antiparasites en option, raccordezle le plus loin possible de l'appareil. Contactez votre revendeur Alpine pour plus de détails sur les divers filtres antiparasites disponibles. • Consultez votre revendeur Alpine pour plus de détails sur les mesures de prévention contre les parasites.

SWITCH SETTINGS (Fig. 9)

Insérez le câble du haut-parleur dans la prise du haut-parleur, laquelle s’insère ensuite dans la borne de sortie du haut-parleur

(reportez-vous à la section « Précautions lors de la connexion du câble du haut-parleur »).

électrique de votre véhicule au cas de court-circuit. Si ce conducteur doit être rallongé, n’utilisez que les câbles de type

AWG4-AWG6 (épaisseur du câble) pour effectuer cette connexion.

6 Conducteur de mise sous tension télécommandée

8 Contrôle du réglage du gain d’entrée Réglez le gain d’entrée du PDX-1.600M sur la position minimale avec un CD dynamique comme source, puis augmentez le volume de l’unité principale jusqu’à la distorsion du son. Réduire ensuite le volume d’un pas (ou jusqu’à ce que le son ne soit plus distordu). Augmentez alors le gain de l’amplificateur jusqu’à ce que le son des haut-parleurs se distorde. Réduire le gain petit à petit afin que le son se soit plus distordu pour obtenir un réglage du gain optimal. La plage de réglage du gain d’entrée varie selon le réglage du commutateur de gain d’entrée (reportez-vous au point 9 « Commutateur sélécteur de gain d’entrée »). Réglage du commutateur sélécteur de gain d’entrée

La plage de réglage

Dénudez l’isolation du câble de 7 à 10 mm (9/32"-3/8") pour découvrir le conducteur.

Remarques : • Si le conducteur dénudé n’est pas assez long, des pertes de connexion peuvent se produire et provoquer un dysfonctionnement ou l’interruption du son. • Au contraire, si le conducteur est trop long, un court-circuit électrique peut se produire. Desserrez complètement les 2 vis à six pans de la pris du haut-parleur à l'aide de la clé hexagonale (petite, fournie). Insérez complètement le conducteur dénudé du câble du haut-parleur dans l'orifice de la borne du conducteur. Voir schéma 8. Remarque : • Insérez le câble du haut-parleur en respectant les indications +/– situées sur la prise du haut-parleur. Insérez le câble positif du haut-parleur dans la borne positive du haut-parleur et le câble négatif dans la borne négative. Resserrez les 2 vis à six pans à l’aide de la clé hexagonale (petite, fournie).

" Commutateur sélecteur du mode filtre subsonique a) Réglez ce commutateur sur la position

SUBSONIC « OFF » pour éviter que ne filtrent les FILTER basses fréquences. b) Réglez sur « 15 Hz » lors de la connexion aux haut-parleurs de sous-graves comme les hautSUBSONIC parleurs de graves 10 pouces (25 cm). Cela FILTER permet à l’amplificateur et aux haut-parleurs de sous-graves de reproduire des fréquences supérieures à 15 Hz. Les fréquences OFF 15Hz 30Hz inférieures à 15 Hz, inaudibles, sont filtrées et ne chauffent donc plus l’amplificateur. c) Réglez sur « 30 Hz » lors de la connexion aux SUBSONIC haut-parleurs ordinaires (à l’exception des FILTER haut-parleurs de sous-graves) ne pouvant pas reproduire des fréquences inférieures à 30 Hz. Dans certains cas, il est possible que vous OFF 15Hz 30Hz entendiez une distorsion ; celle ci peut être éliminée en faisant pivoter le filtre subsonique. #$ Indicateur d’alimentation Allumé lors de la mise en marche. Eteint lord de l’extinction. OFF 15Hz 30Hz

Faites baisser la température intérieure du véhicule à un niveau normal. La protection de sortie est désactivée et l'indicateur passe au bleu.

Liste de vérification des connexions (Fig.10)

If this is objectionable, a SPST (Single Pole, Single Throw) switch, in addition to the 3A fuse mentioned above, may be installed inline on the PDX-1.600M turn-on lead. This switch will then be used to turn on (and off) the PDX-1.600M. Therefore, the switch should be mounted so that is accessible by the driver. Make sure the switch is turned off when the vehicle is not running. Otherwise, the amplifier will remain on and drain the battery. 1 Remote Turn-On Lead • No olvide añadir un fusible lo más cerca que sea posible de la batería. Asegúrese de que utiliza un fusible de la potencia adecuada para el cable de alimentación. 1.

8 Control de ajuste de ganancia de entrada Ajuste la ganancia de entrada del PDX-1.600M en la posición mínima utilizando un CD dinámico como fuente, aumente el volumen de la unidad principal hasta que se distorsione el sonido. A continuación, reduzca el volumen 1 paso (o hasta que el sonido ya no esté distorsionado). Ahora, aumente la ganancia del amplificador hasta que el sonido de los altavoces vuelva a distorsionarse. Reduzca ligeramente la ganancia para que el sonido deje de distorsionarse y conseguir así el ajuste de ganancia óptimo. El ajuste de ganancia de entrada varía en función del ajuste del interruptor de selección de ganancia de entrada (consulte “9 Interruptor de selección de la ganancia de entrada”). Ajuste del interruptor de selección de ganancia de entrada Gama de ajuste

1,0V-8,0V Prière de vérifier les points énumérés ci-dessous concernant l'unité principale: (Fig. 10) a. L'unité principale n'a pas de conducteur de mise sous tension télécommandée ou d'antenne électrique. b. Le conducteur d'antenne électrique de l'unité principale est seulement activé lorsque la radio est allumée (désactivé en mode cassette ou CD). c. Le conducteur d'antenne électrique de l'unité principale est une sortie de niveau logique (+) 5V, déclencheur négatif (de type mise à la terre) ou ne peut pas supporter (+) 12V lors de la connexion à un autre équipement en plus de l'antenne électrique du véhicule. Si un des points ci-dessus se présente, le conducteur de mise sous tension télécommandée du PDX1.600M doit être connecté à une source d'alimentation commutée (allumage) du véhicule. S'assurer d'utiliser un fusible de 3A le plus près que possible de la prise d'allumage. En utilisant cette méthode de connexion, le PDX-1.600M est mis sous tension et restera allumé aussi longtemps que le commutateur d'allumage restera activé.

Consulte la figura 8. Nota: • Inserte el cable del altavoz teniendo en cuenta las indicaciones +/– de la toma del altavoz. Inserte el cable positivo del altavoz en el terminal positivo del altavoz y el cable negativo del altavoz en el terminal negativo del altavoz. Apriete los 2 tornillos hexagonales con ayuda de la llave hexagonal (pequeña, se suministra).

! Botón de ajuste de frecuencia del filtro divisor (de frecuencias) (LP FILTER)

Permite el ajuste de la frecuencia de cruce, girando el botón para seleccionar una frecuencia entre 50 y 200 Hz como punto de intersección. " Interruptor selector del modo filtro subsónico (car la température est trop élevée).

◆ Precauciones sobre las conexiones del cable de alimentación

Conecte las mismas a los cables de salida de línea de su unidad devez l’insérer dans la prise du haut-parleur. Vous trouverez ciprincipal utilizando cables de extensión RCA (vendidos por dessous des explications concernant l'insertion du câble du hautseparado). parleur dans la prise du haut-parleur.

4 Prises de sortie de préamplificateur

La sortie du niveau de ligne se fait par ces prises. Cette sortie est idéale pour brancher un second amplificateur de sousgraves. Il s’agit d’une sortie à gamme de fréquences étendue et qui par conséquent n’est pas affectée par le répartiteur.

• Jamais connecter les conducteurs de haut-parleur ensemble ou sur la terre du châssis.

Vérifiez l’épaisseur du câble.

• Si añade un supresor de ruido opcional, conéctelo lo más Remarques : lejos posible de la unidad. Su proveedor Alpine dispone de • N’utilisez que les câbles de type AWG4 (épaisseur du varios supresores de ruido. Solicítele más información. câble) pour effectuer cette connexion. • Su proveedor Alpine conoce la mejor forma de evitar el ruido. • En cas de doute, consultez votre revendeur ou le service Solicítele más información. client pour savoir quel type de câble utiliser. Dénudez l’isolation du câble d’alimentation de 7 à 10 mm 1 Terminal de la alimentación (9/32"-3/8") pour découvrir le conducteur. Remarques : 2 Terminales de salida del altavoz • Si le conducteur dénudé n’est pas assez long, des pertes Según lo descrito en la sección “Precauciones sobre las de connexion peuvent se produire et provoquer un conexiones del cable del altavoz”, inserte el cable del altavoz en dysfonctionnement ou l’interruption du son. la toma del altavoz que, después, se inserta en el terminal de • Au contraire, si le conducteur dénudé est trop long, un salida del altavoz. court-circuit électrique peut se produire. Desserrez les vis à six pans de la borne du conducteur de NOTA: l’unité, puis insérez le conducteur dénudé dans la borne ; • Inserte completamente la toma del altavoz para evitar pérdidas de conexión o que el cable se suelte por la vibración del resserrez les vis pour fixer la connexion. vehículo, etc. Assurez-vous que le câble d’alimentation est • La toma del altavoz se puede conectar en ambos sentidos: correctement raccordé. no es preciso tener en cuenta ninguna indicación de polaridad. Précautions lors de la connexion du câble • Nunca conecte los cables de altavoz juntos o en el punto de tierra del chasis.

REGLAGES DE COMMUTATEUR (Fig.9)

When making adjustments 8-11 below, remove the hexagon screw

Vous devez dénuder le câble d’alimentation avant de le connecter. (+) de la batería del vehículo. No conecte dicho cable al bloque Veuillez trouver ci-dessous des explications concernant la de fusibles. connexion de l’extrémité dénudée du câble d’alimentation.