SAMSUNG NV7B6795JDK - Oven

NV7B6795JDK - Oven SAMSUNG - Gratis gebruiksaanwijzing en handleiding

Vind de handleiding van het apparaat gratis NV7B6795JDK SAMSUNG in PDF-formaat.

📄 612 pagina's Nederlands NL Downloaden 💬 AI-vraag
Notice SAMSUNG NV7B6795JDK - page 138
Kies uw taal en geef uw e-mailadres: we sturen u een specifiek vertaalde versie.

Gebruikersvragen over NV7B6795JDK SAMSUNG

0 vraag over dit apparaat. Beantwoord die u kent of stel uw eigen vraag.

Stel een nieuwe vraag over dit apparaat

De e-mail blijft privé: deze wordt alleen gebruikt om u te waarschuwen als iemand op uw vraag reageert.

Nog geen vragen. Stel de eerste vraag.

Download de handleiding voor uw Oven in PDF-formaat gratis! Vind uw handleiding NV7B6795JDK - SAMSUNG en neem uw elektronisch apparaat weer in handen. Op deze pagina staan alle documenten die nodig zijn voor het gebruik van uw apparaat. NV7B6795JDK van het merk SAMSUNG.

GEBRUIKSAANWIJZING NV7B6795JDK SAMSUNG

Installatie- en gebruikershandleiding

NV7B666**** / NV7B667**** / NV7B668**** / NV7B669**** /

NV7B676**** / NV7B677**** / NV7B678**** / NV7B679**** /

NV7B666**C* / NV7B668**C*

SAMSUNG NV7B6795JDK - 1

text_image SAMSUNG

Inhoud

Over deze handleiding 3

In deze gebruikershandleiding worden de volgende symbolen gebruikt 3

Veiligheidsinstructies 3

Belangrijke veiligheidsvoorschriften 3
Correcte verwijdering van dit product (elektrische & elektronische afvalapparatuur) 6
Automatische functie voor energiebesparing 6

Installatie 7

Geleverde onderdelen 7
Aansluiting op het lichtnet 8
Installatie in een kast 8

Voor u begint 11

Bedieningspaneel 11
Eerste instelling 11
Nieuwe-ovengeur 12
Slim veiligheidsmechanisme 13
Zacht sluitende deur (rustig, veilig en geruisloos) 13
Samenstellen van de stoomcontainer 13
Accessoires 14
Flexibele deur 15
Waterreservoir 16

Gebruik 17

Ovenstanden 17
Standen met stoombereiding 19
Dubbele-bereidingsstanden 21
Air Fry 23
Sous vide met lucht 25
Koken met de vleessonde 27

Speciale functie 28
Gezond koken 30
Automatisch bereiden 30
Timer 31
Reinigen 32
Instellingen 34
Vergrendelen 35

Slim koken 36

Handmatige bereiding 36
Programma's voor automatisch koken 44
Speciale functie 52
Voorbeeldgerechten 53
Verzameling veelgemaakte recepten voor automatisch koken 55

Onderhoud 58

Reinigen 58
Vervanging 61

Probleemoplossing 62

Controlepunten 62
Informatiecodes 64

Technische specificaties 65

Bijlage 66

Productinformatieblad 56

Aankondiging met betrekking tot open source 67

Over deze handleiding

Hartelijk dank voor uw aanschaf van deze inbouwoven van SAMSUNG.

Deze gebruikershandleiding bevat belangrijke informatie over veiligheid en instructies die u helpen bij de bediening en het onderhoud van dit apparaat.

Lees voor gebruik deze handleiding zorgvuldig door en bewaar deze voor raadpleging in de toekomst.

In deze gebruikershandleiding worden de volgende symbolen gebruikt

WAARSCHUWING

Risico's of onveilige situaties die kunnen leiden tot ernstig lichamelijk letsel, overlijden en/of schade aan eigendommen.

LET OP

Risico's of onveilige situaties die kunnen leiden tot lichamelijk letsel en/of schade aan eigendommen.

OPMERKING

Handige tips, aanbevelingen of informatie over het gebruik van het product.

Veiligheidsinstructies

Deze oven mag alleen worden geinstalleerd door een bevoegd elektricien. De installateur is verantwoordelijk voor de aansluiting op de stroomvoorziening met inachtneming van de relevante veiligheidsaanbevelingen.

BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN

WAARSCHUWING

Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met een verminderd fysiek, zintuiglijk of mentaal vermogen, of met onvoldoende ervaring en kennis, tenzij deze toestemming voor of instructies met betrekking tot het gebruik van het apparaat hebben gekregen van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.

Kinderen dienen onder toezicht te worden gehouden om te voorkomen dat ze met het apparaat gaan spelen.

De mogelijkheid om het apparaat los te koppelen, moet zijn ingebouwd in de vaste bedrading overeenkomstig de richtlijnen voor bedrading.

Dit apparaat moet na installatie nog van het stroomnet kunnen worden losgekoppeld. U kunt in loskoppeling van het apparaat voorzien door de stekker toegankelijk te laten of door een schakelaar in de bedrading in te bouwen overeenkomstig de richtlijnen voor bedrading.

Als het netsnoer is beschadigd, moet u het laten vervangen door de fabrikant of de onderhoudsdienst van de leverancier, of door een andere gekwalificeerde monteur, om gevaarlijke situaties te voorkomen.

Veiligheidsinstructies

Voor de bevestigingsmethode mogen geen kleefstoffen worden gebruikt, aangezien deze niet als een betrouwbare bevestigingsmethode worden beschouwd.

Dit apparaat kan door kinderen vanaf acht jaar en door personen met een verminderd fysiek, zintuiglijk of mentaal vermogen, of gebrek aan ervaring en kennis, worden gebruikt als ze onder toezicht staan of instructies hebben gekregen omtrent het veilige gebruik van het apparaat en ze de risico's begrijpen.

Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Kinderen mogen alleen onder toezicht reinigings- en onderhoudswerkzaamheden uitvoeren. Houd het apparaat en het netsnoer buiten het bereik van kinderen die jonger dan acht jaar zijn.

Het apparaat wordt heet tijdens het gebruik. Zorg ervoor dat u de verwarmingselementen binnen in de oven nooit aanraakt.

WAARSCHUWING: Bereikbare onderdelen kunnen heet worden tijdens het gebruik. Houd jonge kinderen uit de buurt.

Gebruik geen ruwe schuurmiddelen of metalen schrapers voor het reinigen van de glazen ovendeur. Het oppervlak raakt hierdoor bekrast waardoor het glas kan barsten.

Als dit apparaat over een reinigingsfunctie beschikt, moet gemorst voedsel voor de reiniging worden verwijderd en moet alle kookgerei uit de oven worden verwijderd tijdens stoomreiniging of zelfreiniging. De aanwezigheid van een reinigingsfunctie is afhankelijk van het model.

Als dit apparaat over een reinigingsfunctie beschikt, worden de oppervlakken tijdens het reinigen mogelijk heter dan normaal en moeten kinderen op een veilige afstand worden gehouden.

Voor apparaten met pyrolytische reiniging: Sommige dieren, in het bijzonder vogels, kunnen gevoelig zijn voor de dampen en plaatselijke temperatuursveranderingen die ontstaan bij de pyroytische reiniging. Deze dieren moet u tijdens de reiniging naar een gepaste, goed geventileerde ruimte brengen.

Ventileer de ruimte tijdens en na de pyrolytische reiniging.

De aanwezigheid van een reinigingsfunctie is afhankelijk van het model.

Gebruik uitsluitend de temperatuursonde die voor deze oven wordt aanbevolen. (Uitsluitend model met vleessonde)

Gebruik geen stoomreiniger.

WAARSCHUWING: Zorg ervoor dat het apparaat uitgeschakeld is voordat de lamp wordt vervangen, zodat er geen elektrische schok kan optreden.

Om oververhitting te voorkomen, mag u dit apparaat niet achter een decoratieve kastdeur installeren.

WAARSCHUWING: Het apparaat en de bereikbare onderdelen ervan worden heet tijdens gebruik. Zorg ervoor dat u de verwarmingselementen nooit aanraakt. Kinderen jonger dan acht jaar moeten uit de buurt van het apparaat worden gehouden, tenzij ze onder voortdurend toezicht staan.

LET OP: Houd het bereidingsproces in de gaten. Houd een bereidingsproces van korte duur voortdurend in de gaten.

De deur en de buitenkant van het apparaat kunnen heet worden wanneer het apparaat in gebruik is.

Wanneer het apparaat in gebruik is kunnen bepaalde toegankelijke oppervlakken heet worden. De oppervlakken kunnen heet worden tijdens het gebruik.

SAMSUNG NV7B6795JDK - Veiligheidsinstructies - 1

Plaats het rooster met de uitstekende delen (uitsparingen aan beide kanten) naar voren, zodat het rooster bij een zware belasting op de rustpunten rust.

LET OP

Sluit de oven niet aan als deze tijdens het vervoer beschadigd is geraakt.

Dit apparaal mag alleen worden aangesloten op de stroomvoorziening door een speciaal daarvoor bevoegde elektricien.

Gebruik de oven niet in geval van storing of schade aan het apparaat.

Reparaties mogen alleen worden uitgevoerd door een bevoegd technicus. Slechte reparaties leveren mogelijk gevaarlijke situaties op voor u en anderen. Neem contact op met een SAMSUNG-servicecentrum of uw dealer als de oven gerepareerd moet worden.

Elektrische bedrading en snoeren mogen niet in aanraking komen met de oven.

De oven moet worden aangesloten op de stroomvoorziening met een goedgekeurde aardlekschakelaar of zekering. Gebruik nooit verlengsnoeren.

Tijdens reparatie of reiniging dient het apparaat niet aangesloten te zijn.

Wees voorzichtig bij het aansluiten van elektrische apparaten in de buurt van de oven.

Als deze oven over een functie voor bereiding met vochtige lucht of stomen beschikt, mag u het apparaat niet gebruiken als de watertoevoercassette beschadigd is. (Uitsluitend model met functie voor vochtige lucht of stoomfunctie)

Als de cassette gebarsten of gescheurd is, gebruikt u deze niet en neemt u contact op met uw dichtsbijzijnde servicecentrum. (Uitsluitend model met functie voor vochtige lucht of stoomfunctie)

Deze oven is bedoeld voor huishoudelijk gebruik.

Tijdens gebruik wordt de binnenzijde van de oven erg heet. Dit kan brandwonden

veroorzaken. Raak de verwarmingselementen of binnenkant van de oven niet aan voordat ze voldoende zijn afgekoeld.

Bewaar nooit brandbare materialen in de oven.

De oven wordt erg heet als deze lange tijd wordt gebruikt op een hoge temperatuur.

Wees voorzichtig met het openen van de ovendeur als u de oven gebruikt. Er kan snel hele lucht en stoom ontsnappen.

Als u gerechten bereidt met alcohol, kan de alcohol verdampen als gevolg van de hoge

temperaturen. Deze dampen kunnen vlam vatten als ze in contact komen met hete delen van de oven.

Gebruik voor uw eigen veiligheid geen hogedrukreinigers of stoornreinigers.

Houd kinderen uit de buurt van de oven als deze in gebruik is.

Bevroren voedsel, zoals pizza's, moet op het grote rooster worden bereid. Bij gebruik van de bakplaat kan deze vervormen door te grote temperatuurverschillen.

Giet geen water op de bodem van de oven als deze heet is. Dit kan beschadigingen aan het emaillen oppervlak veroorzaken.

Veiligheidsinstructies

De ovendeur moet tijdens gebruik gesloten zijn.

Bedek de bodem van de oven niet met aluminiumfolie en plaats er geen bakplaten of bakblikken op. De aluminiumfolie houdt de warmte tegen. Dit kan de emaillen oppervlakken beschadigen en leidt mogelijk tot slechte resultaten.

Vruchtensappen kunnen onuitwisbare vlekken op de emaillen oppervlakken veroorzaken.

Gebruik voor het bereiden van vochtig gebak, zoals brownies, de braadslede.

Plaats geen bakspullen op de openstaande ovendeur.

Houd kinderen uit de buurt van de deur wanneer u deze opent of sluit. Zij kunnen legen de deur stoten of met hun vingers achter de deur blijven haken.

Ga niet op de deur staan of zitten, leun niet op de deur en plaats geen zware voorwerpen op de deur.

Open de deur niet met overdreven veel kracht.

WAARSCHUWING Kopoel het apparaat niet los van de hoofdstroomvoorziening, zelfs niet als het bereidingsproces is vollooid.

WAARSCHUWING: Laat de deur niet open staan terwijl de oven met een bereiding bezig is.

Correcte verwijdering van dit product (elektrische & elektronische afvalapparatuur)

SAMSUNG NV7B6795JDK - Correcte verwijdering van dit product (elektrische & elektronische afvalapparatuur) - 1

(Van toepassing in landen waar afval gescheiden wordt ingezameld) Dit merkteken op het product, de accessoires of het

informatiemateriaal duidt erop dat het product en zijn elektronische accessoires (bv. lader, headset, USB-kabel) niet met ander huishoudelijk afval verwijderd mogen worden aan het cinde van hun gebruiksduur. Om mogelijke schade aan het milieu of de menselijke gezondheid door ongecontroleerde afvalverwijdering te voorkomen, moet u deze artikelen van andere soorten afval scheiden en op een verantwoorde manier recyclen, zodat het duurzame hergebruik van materiaalbronnen wordt bevorderd.

Huishoudelijke gebruikers moeten contact opnemen met de winkel waar ze dit product hebben gekocht of met de gemeente waar ze wonen om te vernemen waar en hoe ze deze artikelen milieuvriendelijk kunnen laten recyclen.

Zakelijke gebruikers moeten contact opnemen met hun leverancier en de algemene voorwaarden van de koopovereenkomst nalezen. Dit product en zijn elektronische accessoires mogen niet met ander bedrijfsafval voor verwijdering worden gemengd.

Ga voor informatie over de milieuverbintenissen en productspecifieke wettelijke verplichtingen van Samsung (zoals REACH, WEEE, Batterijen) naar :

Automatische functie voor energiebesparing

Licht: tijdens het bereidingsproces kunt u de ovenlamp uitschakelen door op de ovenlamptoets te drukken. Om energie te besparen, wordt de ovenverlichting enkele minuten nadat het bereidingsprogramma is begonnen, uitgeschakeld.

Installatie

SAMSUNG NV7B6795JDK - Installatie - 1

WAARSCHUWING

  • Dit product is bedoelt voor inbouwtoepassingen.
  • Deze oven dient door een gekwalificeerde technicus te worden geinstalleerd. De installateur is verantwoordelijk voor de aansluiting op de stroomvoorziening, met inachtneming van de relevante lokale veiligheidsvoorschriften.
  • Dit apparaat is ontworpen voor gebruik tot een hoogte van maximaal 2.000 meter.

Geleverde onderdelen

Controleer of alle onderdelen en accessoires in de productverpakking aanwezig zijn. Als u een probleem hebt met de oven of accessoires, kunt u contact opnemen met een plaatselijke klantenservice van Samsung of met de winkel.

Overzicht van de oven
SAMSUNG NV7B6795JDK - Geleverde onderdelen - 1

text_image 01 02 03 04

01 Bedieningspaneel

02 Deurhandgreep

03 Waterreservoir

04 Deur

SAMSUNG NV7B6795JDK - Geleverde onderdelen - 2

OPMERKING

Afhankelijk van het model wordt deze oven in twee types geleverd: met enkele en dubbele deur.

Accessoires

De oven wordt geleverd met verschillende accessoires voor de bereiding van verschillende soorten voedsel.

SAMSUNG NV7B6795JDK - Accessoires - 1

SAMSUNG NV7B6795JDK - Accessoires - 2

SAMSUNG NV7B6795JDK - Accessoires - 3

Rooster Roosterinzetstuk * Bakplaat *
SAMSUNG NV7B6795JDK - Accessoires - 4

SAMSUNG NV7B6795JDK - Accessoires - 5

SAMSUNG NV7B6795JDK - Accessoires - 6

Universele plaat * Extra diepe plaat * Verdeelplaat
SAMSUNG NV7B6795JDK - Accessoires - 7

SAMSUNG NV7B6795JDK - Accessoires - 8

SAMSUNG NV7B6795JDK - Accessoires - 9

Vleessonde * Stoomcontainer * 2 schroeven (M4 L25)
SAMSUNG NV7B6795JDK - Accessoires - 10
Air Fry-bakplaat

SAMSUNG NV7B6795JDK - Accessoires - 11

OPMERKING

De aanwezigheid van accessoires met een sterretje (*) is afhankelijk van het ovenmodel.

Installatie

LET OP

Verwijder het kinderslot voordat u een van de pyrolytische reinigingsprogramma's gebruikt, zodat blokkering van de ventilatie wordt vermeden waardoor de deur kan opwarmen.

Aansluiting op het lichtnet

SAMSUNG NV7B6795JDK - Aansluiting op het lichtnet - 1

text_image L N S 010203

01 BRUIN of ZWART

02 BLAUW of WIT

03 GEEL/GROEN

Sluit de oven op een stopcontact aan. Als er vanwege de beperkingen met de toegestane stroomsterkte geen stopcontact beschikbaar is, gebruikt u een meerpolige werkschakelaar (met ten minste 3 mm ruimte tussen de contactpunten) om aan de veiligheidsvoorschriften te voldoen. Gebruik een stroomsnoer van voldoende lengte en minimaal 1,5-2,5 mm ^2 doorsnede dat aan de specificatie H05 RR-F of H05 VV-F voldoet.

Nominale ingangsstroom (A)Minimale doorsnede
10 < A ≤ 16 1,5 mm2
16 < A ≤ 25 2,5 mm2

Controleer de uitgangsspecificaties op het etiket op de oven.

Open met een schroevendraaier de achterplaat van de oven en verwijder de schroeven van de snoerbeugel. Sluit vervolgens de stroomdraden op de geëigende contactpunten aan.

De (Leansluiting moet worden geaard. Sluit als eerste de geel/groene draad aan (aarrdraden). Deze moet langer zijn dan de andere: Als u een stopcontact gebruikt, moet dit nadat de oven is geinstalleerd nog bereikbaar zijn. Samsung is niet verantwoordelijk voor ongelukken die ontstaan door een ontbrekende of defecte aarding.

WAARSCHUWING

Zorg dat er tijdens de installatie niet op de snoeren wordt getrapt of dat deze worden verdraaid en houd ze uit de buurt van onderdelen van de oven die hitte uitstralen.

Installatie in een kast

Indien de oven in een inbouwkast wordt geinstalleerd, moeten de plastic oppervlakken en klevende delen van de kast bestand zijn tegen temperaturen volgens EN 60335. Samsung is niet verantwoordelijk voor schade aan de oven door de warmte-uitstoot van het apparaat. De oven moet goed worden geventileerd. Voor ventilatie moet een ruimte van ongeveer 50 mm worden opengelaten tussen de onderste plank van de kast en de steunwand. Indien u de oven onder een kookplaat installeert, voigt u de installatie-instructies voor de kookplaat.

Vereiste afmetingen voor installatie

SAMSUNG NV7B6795JDK - Vereiste afmetingen voor installatie - 1

De inbouwkast moet voorzien zijn van ventilatieopeningen (E) om warmte te ventileren en lucht te laten circuleren.

SAMSUNG NV7B6795JDK - Vereiste afmetingen voor installatie - 2

text_image A B C D

Gootsteenkast (mm)

A Min. 550
B Min. 560
C Min. 600
D Min. 460 x min. 50

OPMERKING

  • De inbouwkast moet voorzien zijn van ventilatieopeningen (D) om warmte te ventileren en lucht te laten circuleren.
  • De minimumhoogte (C) is alleen vereist voor de oveninstallatie.

SAMSUNG NV7B6795JDK - OPMERKING - 1

Installeren met een kookplaat Om een kookplaat bovenop de oven te installeren, controleert u de installatiegids van de kookplaat op de benodigde installatieruimte (★

Installatie

De oven monteren

SAMSUNG NV7B6795JDK - De oven monteren - 1

Laat aan alle kanten van de oven ten minste 5 mm ruimte (A) tussen de oven en de kastwand.

SAMSUNG NV7B6795JDK - De oven monteren - 2

Laat ten minste 2 mm ruimte (B), zodat de deur gemakkelijk kan worden geopend en gesloten.

SAMSUNG NV7B6795JDK - De oven monteren - 3

Plaats de oven in de kast en zet het apparaat stevig vast met behulp van 2 schroeven aan beide zijkanten.

Verwijder na de installatie het beschermfolie, de tape en het andere verpakkingsmateriaal en haal de meegeleverde accessoires uit de oven. Als u de oven uit de kast wilt halen, ontkoppel dan eerst de stroomtoevoer en verwijder de 2 schroeven aan beide kanten van de oven.

WAARSCHUWING

Voor een goede werking moet de oven worden geventileerd. Zorg dat de ventilatieopeningen nooit worden geblokkeerd.

OPMERKING

Het daadwerkelijke uiterlijk van de oven kan per model verschillen.

Voor u begint

Bedieningspaneel

Het bedieningspaneel van de oven heeft een display (geen touchscreen), instelknop en tiptoetsen om de oven te bedienen. Lees het volgende voor meer informatie over het bedieningspaneel van de oven.

SAMSUNG NV7B6795JDK - Bedieningspaneel - 1

text_image 01 06 07 ≡ - 02030405
01 SchermCeeft het menu, de informatie en de voortgang van de bereiding weer.
02 Opties Tik hierop om de lijst Opties te zien.
03 Licht Tik hierop om het licht in de oven in of uit te schakelen.
04 Smart ControlTik hierop om de functie Smart Control in of uit te schakelen.∅ OPMERKINGVoordal deze functie wordt gebruikt, moet Eenvoudige verbinding zijn ingesteld.
05 Terug Tik om naar het vorige scherm te gaan.
06 Aan/uit Tik hierop om het scherm in of uit te schakelen.∅ OPMERKINGWanneer de deur open is, kan alleen de toets Aan/uit de werking van de oven stoppen.
07 InstelknopDraai naar links en rechts om door de menu's en lijsten te lopen.Er wordt op het scherm een onderdeel onderstreept om te laten zien waar u bent.Druk erop om het onderstreeple onderdeel te selecteren.

Eerste instelling

Wanneer u de oven voor de eerste keer inschakelt, verschijnt het welkomstscherm met het Samsung-logo. Voig de instructies op het scherm om de eerste instellingen af te ronden. U kunt later de eerste instellingen wilzigen met behulp van het scherm instellingen.

  1. Selecteer in het welkomstscherm Start het instellen en druk dan op de instelknop

  2. Stel de taal in.

a. Selecteer de taal en druk dan op de instelknop

b. Selecteer Volgende en druk dan op de instelknop.

  1. Ga akkoord met de "Algemene voorwaarden" en het "Privacybeleid".

  2. Verbind uw apparaat met de SmartThings-app.

a. Selecteer in het scherm Mobiele beleving Volgende en druk dan op de instelknop.

b. Scan met uw smartphone de QR-code op het scherm en volg de instructies op het scherm van uw telefoon en rond het verbinden af.

- Als u niet verder wilt gaan met deze stap, selecteer dan Overslaan en druk op de instelknop en ga verder met de volgende stap.

c. Zodra u het bericht ontvangt dat het verbinden is geslaagd, selecteer dan OK en druk op de instelknop.

Voor u begint

  1. Stel de tijdzone in.

a. Selecteer de tijdzone en druk dan op de instelknop.
b. Selecteer Volgende en druk dan op de instelknop.

  1. Stel de datum in.

a. Selecteer de dag, maand en jaar. Druk op de instelknop na selectie van elk onderdeel.
b. Selecteer Volgende en druk dan op de instelknop.

OPMERKING

Sla deze stap over als u uw apparaat met de SmartThings-app hebt verbonden.

  1. Selecteer de tijd.

a. Stel het uur en de minuten in. Druk op de instelknop na selectie van elk onderdeel.
b. Selecteer Volgende en druk dan op de instelknop.

OPMERKING

Sla deze stap over als u uw apparaat met de SmartThings-app hebt verbonden.

  1. Selecteer Klaar en druk dan op de instelknop om de instelling af te ronden.

- Het scherm Gids voor eerste gebruik verschijnt. U kunt MEER INFORMATIE selecteren en druk dan op de instelknop om de gids te bekijken of selecteer LATER en druk dan op de instelknop om deze stap over te slaan.

Het scherm zo instellen dat het altijd aan staat

Na een bepaalde tijd gaat het scherm automatisch uit. Als u wilt instellen dat het scherm altijd aan staat, moet u onderstaande instructies volgen.

  1. Druk op de loets op het bedieningspaneel.
  2. Selecteer Instellingen en druk dan op de instelknop.
  3. Selecteer in het scherm Instellingen Display en druk dan op de instelknop
  4. Selecteer in het displayscherm Time-out en druk dan op de instelknop
  5. Selecteer Altijd aan en druk dan op de instelknop.

OPMERKING

  • Het energieverbruik kan afhankelijk van uw instelling hoger worden.
  • Wanneer de time-outinstelling op "Altijd aan" is ingesteld, dan wordt, als er 3 minuten geen actie is, de helderheid van de lcd automatisch naar niveau 2 gewijzigd.
  • De instelling "Altijd aan" is alleen beschikbaar als de screensaver op Aan is ingeschakeld.

Nieuwe-ovengeur

Voordat u begint met het gebruiken van de oven, moet deze eerst worden gereinigd om de nieuwe-ovengeur te verwijderen.

  1. Haal alle accessoires uit de oven.
  2. Laat de oven een uur lang werken op 200 °C met hete lucht of conventioneel op 200 °C. Hiermee worden alle resterende productiestoffen in de oven weggebrand.
  3. Zet de oven na afloop uit.

OPMERKING

  • Bij het eerste gebruik kunt u een beetje rook in de oven zien, terwijl deze werkt. Dit is echter geen defect aan het product.
  • Terwijl de temperatuur van de kookruimte in de eerste periode hoger wordt, ziet u wellicht een paar vlekken op het glas van de binnenkant van de deur. Zet de oven uit als dit het geval is en wacht tot deze is afgekoeld. Gebruik dan keukenpapier of een neutraal schoonmaakmiddel met een schone doex om het glas aan de binnenkant af te vegen.
  • Het is ook belangrijk om ervoor te zorgen dat u de oven in een goed geventileerde keuken gebruikt.

Slim veiligheidsmechanisme

Als u de deur opent terwijl de oven werkt, gaat het ovenlicht aan en zullen zowel de ventilator als de verwarmingselementen ophouden met werken. Dit om lichamelijk letsel zoals brandwonden en onnodig energieverlies te voorkomen. Wanneer dit gebeurt, sluit u de deur en de oven gaat normaal verder met werken, aangezien dit geen systeemfout is.

Zacht sluitende deur (rustig, veilig en geruisloos) (alleen bepaalde modellen)

De Samsung inbouwoven heeft een zacht sluitende deur die rustig, veilig en geruisloos sluit. Bij het sluiten van de deur remt het speciaal ontworpen scharnier de deur af een paar centimeter vóór de eindpositie. Dit is de perfecte touch voor extra comfort, waarbij de deur geruisloos en rustig sluit.

(Beschikbaarheid van deze functie hangt af van het model oven.)

SAMSUNG NV7B6795JDK - Zacht sluitende deur (rustig, veilig en geruisloos) (alleen bepaalde modellen) - 1

De zachte sluiting van de deur begint op circa 15 graden en sluit volledig binnen circa 5 seconden.

Samenstellen van de stoomcontainer (alleen bepaalde modellen)

SAMSUNG NV7B6795JDK - Samenstellen van de stoomcontainer (alleen bepaalde modellen) - 1

  1. Controleer en zorg ervoor dat u alle onderdelen voor de stoomcontainer hebt.

- De onderdelen zijn een glazen deksel, metalen pan, stoomplaat en stoommondstuk.

SAMSUNG NV7B6795JDK - Samenstellen van de stoomcontainer (alleen bepaalde modellen) - 2

  1. Plaats het stoommondstuk in het gat aan de rechterkant van de metalen pan en draai dan de meegeleverde moer vast.

SAMSUNG NV7B6795JDK - Samenstellen van de stoomcontainer (alleen bepaalde modellen) - 3

  1. Zet de stoomplaat in de metalen pan en sluit dan het glazen deksel om het in de oven te gebruiken.

Voor u begint

Accessoires

Als u de accessoires voor het eerst gaat gebruiken, reinigt u deze zorgvuldig met warm water, schoonmaakmiddel en een zachte schone doek.

SAMSUNG NV7B6795JDK - Accessoires - 1

text_image 05 04 03 02 01 A

(A) Niveau van stoomcontainer

  • Steek het accessoire tot aan de geeigende positie in de oven.
  • Stoomcontainer niveau (A) geldt alleen voor de stoomcontainer. Zet de stoomcontainer op geen ander niveau en plaats geen andere accessoires op de stoomcontainer niveau (A). De stoomcontainer niveau (A) wordt alleen bij bepaalde modellen geleverd.
  • Laat len minste 1 cm ruimle lussen het accessoire en de bodem van de oven en tussen het accessoire en andere accessoires.
  • Wees uiterst voorzichtig wanneer u schalen en/of accessoires uit de oven neemt. U zou zich aan hete gerechten en accessoires kunnen branden.
  • De accessoires kunnen tijdens verhitting vervormen. Na afkoeling keren de oorspronkelijke vorm en prestaties weer terug.

Basisgebruik

Maak u bekend met het gebruik van de diverse accessoires, zodat u ze optimaal voor het bereiden van uw gerechten kunt inzetten.

Rooster Het rooster is bedoeldvoor grillen en roosteren. Plaats het rooster met de uitstekende dielen (uitsparingen aan beide kanten) naar voren.
Roosterinzetstuk * Het roosterinzetstuk wordt in combinatie met de plaat gebruikt om te voorkomen dat vochl op de bodem van de oven druipt.
Bakplaat * De bakplaat (diepte: 20 mm) wordt gebruikt voor het bakken van taarten, koeckjes en ander gebak. Plaats de plaat met schuine kanl naar voren.
Universele plaat * De universeleplaat (diepte: 30 mm) wordt gebruikt voor braden en roosteren. Gebruik het roosterinzetstuk om te voorkomen dat vocht op de bodem van de oven druipt. Plaats de plaat met schuine kanl naar voren.
Extra diepe plaat * De extra diepeplaat (diepte: 50 mm) wordt gebruikt voor roosteren met of zonder het roosterinzetstuk. Plaats de plaat met schuine kanl naar voren.
Air Fry-bakplaat * Gebruik de AirAir Fry-bakplaat alleen in de stand Air Fryer. Daar de plaat hect wordt bij of onmiddellijk na het koken, moel u ervoor zorgen ovenwanten te gebruiken om de plaat te verwijderen of wacht tot de oven volledig is afgekoeld.
Verdeelplaat De verdeelplaat isbedoeld om de oven in twec compartimenten te verdelen. Gebruik de verdeelplaat met dubbele-bereidingsstand.Gebruik de verdeelplaat niet voor ander doeleinden dan om de ovenruimte in twee compartimenten te verdelen. Gebruik de verdeelplaat niet als plank.
Telescooprails * Gebruik de telescooprails om de plaat als volgt naar binnen te schuiven:1. Trek de rails uit de oven.2. Zet de plaat op de rails en schuif deze weer in de oven.3. Sluit de ovendeur.
Vleessonde * Met de vleessondewordt de inwendige temperatuur van het vlees gemeten. Gebruik alleen de vleessonde die bij de oven is geleverd.
Stoomcontainer * Het stoombake en het glazen deksel zijn alleen voor de volledige stoomkookfunctie. Gebruik de stoomcontainer alleen op het niveau voor de stoomcontainer en zorg ervoor dat deze volledig in het compartiment staat waarbij de container de achterwand raakt.De stoomcontainer heeft 4 verschillende onderdelen: glazen deksel, metalen pan stoomplaat en stoommondstuk.WAARSCHUWING: Gebruik het glazen deksel niet voor grillen of bakken.⚠ WAARSCHUWING• Draag altijd ovenwanten als u met de stoomcontainer werkt en zorg ervoor dat u de stoomcontainer niet laat vallen.• Door plotselinge temperatuursveranderingen kunnen glazen onderdelen breken of versplinteren.

Flexibele deur (alleen bepaalde modellen)

Deze oven heeft een unieke flexibele deur met een scharnier in het midden. Hierdoor hoeft u alleen de bovenste helft te openen voor toegang tot het bovenste compartiment. Wanneer u de functie Dubbele bereiding gebruikt, heeft u gemakkelijker en met een grotere energiezuinigheid toegang tot de bovenste ruimte van de oven.

Gebruik van de bovenste deur
SAMSUNG NV7B6795JDK - Flexibele deur (alleen bepaalde modellen) - 1

  1. Druk de hendel van de handgreep volledig in.

SAMSUNG NV7B6795JDK - Flexibele deur (alleen bepaalde modellen) - 2

  1. Trek aan de handgreep.

SAMSUNG NV7B6795JDK - Flexibele deur (alleen bepaalde modellen) - 3

  1. Hierdoor wordt alleen de bovenste deur geopend, zoals aangegeven.

SAMSUNG NV7B6795JDK - Flexibele deur (alleen bepaalde modellen) - 4

OPMERKING

De aanwezigheid van accessoires met een sterretje (*) is afhankelijk van het ovenmodel.

Voor u begint

Gebruik van de volledige deur
SAMSUNG NV7B6795JDK - Voor u begint - 1

  1. Houd het gedeelte van de handgreep zonder helden vast en trek dan.

SAMSUNG NV7B6795JDK - Voor u begint - 2

  1. Hierdoor wordt de hele deur geopend, zoals aangegeven.

SAMSUNG NV7B6795JDK - Voor u begint - 3

Zorg ervoor dat u bij het openen van de hele deur de handgreep vastpakt bij het deel zonder de hendel.

Als de hendel halverwege het openen van de deur wordt ingedrukt, kan de bovenste deur open gaan waardoor letsel kan ontstaan.

SAMSUNG NV7B6795JDK - Voor u begint - 4

OPMERKING

  • Plaats geen zware voorwerpen op of gebruik geen extreme kracht op de bovenste deur.
  • Laat kinderen niet met of op de bovenste deur spelen.

Waterreservoir

Het waterreservoir wordt voor de stoomfuncties gebruikt. Vul het met water voordat u met stoom gaat koken.

SAMSUNG NV7B6795JDK - Waterreservoir - 1

  1. Het waterreservoir bevindt zich in de rechterbovenhoek. Druk het reservoir iets in om het te openen en te verwijderen.

SAMSUNG NV7B6795JDK - Waterreservoir - 2

  1. Open het deksel van het reservoir en vul het met 500 ml drinkwater.
  2. Sluit het deksel en zet het reservoir weer op zijn plaats.

OPMERKING

Steek het waterreservoir tot het eind naar binnen totdat het vastklikt.

SAMSUNG NV7B6795JDK - OPMERKING - 1

text_image 2023 MAX

OPMERKING

Vul het niet verder dan de lijn max.

SAMSUNG NV7B6795JDK - OPMERKING - 1

Zorg ervoor dat het deksel (A) van het waterreservoirgesloten is, voordat u de oven gebruikt.

Ovenstanden

12:00
Hete lucht
160 °C
Snel voorverwarmen uit
Bereidingstijd
START
  1. Selecteer in het hoofdscherm Hete lucht en druk dan op de instelknop.

  2. Selecteer de gewenste bereidingsstand en druk dan op de instelknop. (Zie "Beschrijvingen ovenstanden" voor gedetailleerde informatie over elke stand.)

- U kunt de vleessonde bij sommige standen gebruiken. Zie "Koken met de vleessonde (alleen bepaalde modellen)" voor bereiding met de vleessonde.

12:00
Conventioneel
180 °C
Snel voorverwarmen uit
Bereidingstijd
START
  1. Stel de gewenste temperatuur in.

- De standaardtemperatuur en het temperatuurbereik verschillen afhankelijk van de bereidingsstand.

12:00
Conventioneel
200 °C
Snel voorverwarmen uit
Bereidingstijd
START
  1. Stel de optie Snel voorverwarmen in.

- De standaardinstelling is "Uit".

12:00
Conventioneel
200 °C
Snel voorverwarmen aan
Bereidingstijd
START
  1. Selecteer de Bereidingstijd en druk dan op de instelknop om de gewenste bereidingstijd in te stellen.

- De maximale bereidingstijd is 23 uur en 59 minuten.

  1. Selecteer na het instellen van de bereidingstijd de optie die aan het eind van het koken moet worden gebruikt en druk dan op de instelknop.

• U kunt Oven uit, Houd temp. of Warm houden.

- De standen Grote grill en Eco-grill ondersteunen de optie Warm houden niet.

OPMERKING

Als u begint met koken zonder de bereidingstijd in te stellen of Houd temp. is als optie ingesteld, dan moet u de oven handmatig stoppen.

12:00
Conventioneel
200 °C
Snel voorverwarmen aan
1 u 30 min | Oven uit
Klaar om 13:30START
  1. Selecteer Klaar om en druk dan op de instelknop om de gewenste cindtijd in te stellen.

- Wanneer u de bereidingstijd instelt, geeft de oven aan wanneer de bereidingstijd eindigt. (Bijv. Klaar om 13:30)

Gebruik

12:00
Conventioneel
200 °C
Snel voorverwarmen aan
1 u 30 min | Oven uit
Klaar om 14:30 START

8. Selecteer START en druk dan op de instelknop.

  • Als u de eindtijd niet hebt gewijzigd, start de oven direct met de bereiding.
  • Als u de eindtijd wek hebt gewijzigd, zal de oven de starttijd automatisch aanpassen, zodat de bereiding op de ingestelde tijd stopt.

OPMERKING

  • U kunt tijdens het koken de temperatuur, de optie Snel voorverwarmen en de bereidingstijd wijzigen.
  • Tijdens het koken kunt u UIT selecteren, op de instelknop drukken, OK selecteren en dan op de instelknop drukken om het koken af te breken.
  • Als de bereiding afgerond is, verschijnt +5 min. op het scherm.

- U kunt +5 min. selecteren en druk dan op de instelknop om de bereiding nog 5 min. door te laten gaan.

Beschrijvingen ovenstanden

StandTemperatuurbereik (°C)Aanbevolen temperatuur (°C)
EnkelDubbel
Boven Onder Dubbel
Hete lucht30-275 40-250 40-250 40-250 160
Het verwarmingselement achter in de oven genereret hitte die gelijkmatig door de heteluchtventilator wordt verspreid. Gebruik deze stand voor het bakken en grillen op verschillende niveaus tegelijk.
Conventioneel30-275 -180
De warmte wordt afgegeven door de verwarmingselementen aan de boven- en onderkant. Dit is de functie die gewoonlijk wordt gebruikt voor het braden en roosteren van de moeste typen gerechten.
Eco-hete lucht30-275 -160
Eco-hete lucht gebruikt het geoptimaliseerde verwarmingssysteem om energie te besparen tijdens de bereiding. De bereidingstijd neemt wat toe, maar het resultaat blijft hetzelfde. Bij deze stand is overigens voorverwarmen niet nodig.
OPMERKINGDe Eco-heteluchtstand is gebruikt om de energiezuinigheidsklasse volgens EN60350-1 vast te stellen.
Grote grill100-30040-250 -220
De grote grill straalt hitte uit. Gebruik deze stand voor het bruinen van de bovenkant van gerechten (bijvoorbeeld vlees, lasagne of gegratincerde gerechten).
Eco-grill100-300--- 220
De kleine grill straalt hitte uit. Gebruik deze stand voor gerechten waarvoor minder hitte nodig is, zoals vis en gevulde stokoroodjes.
Ventilatorgrill100-275--- 180
Twee verwarmingselementen boven in de oven genereren hitte die gelijkmatig door de ventilator wordt verspreid. Gebruik deze stand voor het grillen van vlees of vis.
[00VWX]Bovenverwarming + hete lucht40-275 40-250 - - 180
Het verwarmingselement boven in de oven genereert hitte die gelijkmatig door de heteluchtventilator wordt verspreid. Gebruik deze stand voor het roosteren van gerechten met een krokante korst bovenop (bijvoorbeeld vlees of lasagne).
SAMSUNG NV7B6795JDK - OPMERKING - 1Onderverwarming + hete lucht40-275 - 40-250 - 200
Het verwarmingselement onder in de oven genereert hitte die gelijkmatig door de heteluchtventilator wordt verspreid. Gebruik deze stand voor pizza, brood of gebak.
[0040]Onderverwarming100-230 - 40-250 40-250 150
Het verwarmingselement onder in de oven genereert hitte. Gebruik deze stand aan het eind van het bakken of braden om de bodem van een hartige laart of pizza te bruinen.
[1XVZH]Braden80-200 - - 160
Met Braden wordt er een automatische voorverwarmingscyclus uitgevoerd totdat de oventemperatuur 220 °C bereikt. Vervolgens treden het bovenste verwarmingselement en de heteluchtventilator in werking om gerechten zoals vlees dicht te schroelen. Na het dichtschroelen wordt het vlees op een lage temperatuur gebraden. Gebruik deze stand voor rundvlees, gevogelte of vis.
[06ZT]Sous vide met lucht50-95---60
De stand Sous vide met lucht gebruikt warme lucht met een lage temperatuur om sous vide te bereiden zonder stoom of de watertank. In deze stand blijft de oven in de kookruimte constant op een lage temperatuur.
[1YWZR]Air Fry- 150-250 - - 220
De modus Airfryen gebruikt hete lucht voor knapperiger en gezonder bevroren of vers voedsel zonder, of met minder, olie dan de normale convectiemodi.

Standen met stoombereiding

SAMSUNG NV7B6795JDK - Standen met stoombereiding - 1

LET OP

Zorg ervoor dat het waterreservoir vol is voordat u de standen met stoombereiding gebruikt.

12:00

Hete lucht

160 °C

Snel voorverwarmen uit

Bereidingstijd

START

12:00

Hete lucht met stoom

160°C

Snel voorverwarmen uit

Gemiddelde stoom

Bereidingstijd

START

  1. Selecteer in het hoofdscherm Hete lucht en druk dan op de instelknop.
  2. Selecteer de gewenste bereidingsstand en druk dan op de instelknop. (Zie "Beschrijvingen van standen met stoombereiding" voor gedetailleerde informatie over elke stand.)

- Als u Koken met stoom hebt geselecteerd, ga dan naar stap 5. (Stap 2-4 is voor Koken met stoom niet van tocpassing.)

- U kunt de vleessonde bij sommige standen gebruiken. Zie "Koken met de vleessonde (alleen bepaalde modellen) voor bereiding met de vleessonde.

SAMSUNG NV7B6795JDK - 160°C - 1

OPMERKING

Koken met stoom is alleen bij bepaalde modellen beschikbaar.

  1. Stel de gewenste temperatuur in.

- De standaardtemperatuur en het temperatuurbereik verschillen afhankelijk van de bereidingsstand.

Gebruik

10:00Hete lucht met stoom200 °CSnel voorverwarmen uitGemiddelde stoomBereidingstijdSTART
10:00Hete lucht met stoom200 °CSnel voorverwarmen aanGemiddelde stoomBereidingstijdSTART
10:00Hete lucht met stoom200 °CSnel voorverwarmen aanHoge stoomBereidingstijdSTART
  1. Stel de optie Snel voorverwarmen in.

- De standaardinstelling is "Uit".

  1. Stel het stoomniveau in.

- De standaardinstelling is "Gemiddeld".

  1. Selecteer de Bereidingstijd en druk dan op de instelknop om de gewenste bereidingstijd in te stellen.

- De maximale bereidingstijd is 23 uur en 59 minuten.

  1. Selecteer na het instellen van de bereidingstijd de optie die aan het eind van het koken moet worden gebruikt en druk dan op de instelknop.

• U kunt Oven uit. Houd temp. of Warm houden.

OPMERKING

Als u begint met koken zonder de bereidingstijd in te stellen of Houd temp. is als optie ingesteld, dan moet u de oven handmatig stoppen.

tion
Hete lucht met stoom
200 °C
Snel voorverwarmen aan
Hoge stoom
1 u 30 min | Oven uit
Klaar om 13:30 START
100
Hete lucht met stoom
200 °C
Snel voorvenwarmen aan
Hoge stoom
1 u 30 min | Oven uit
Klaar om 14:30 START
  1. Selecteer Klaar om en druk dan op de instelknop om de gewenste cindtijd in te stellen.

- Wanneer u de bereidingstijd instelt, geeft de oven aan wanneer de bereidingstijd eindigt. (Bijv. Klaar om 13:30)

  1. Selecteer START en druk dan op de instelknop.

- Als u de cindtijd niet hebt gewijzige, start de oven direct met de bereiding.

- Als u de eindtijd wek hebt gewijzigd, zal de oven de starttijd automatisch aanpassen, zodat de bereiding op de ingestelde tijd stopt.

OPMERKING

  • U kunt tijdens het koken de temperatuur, de optie Snel voorverwarmen en de bereidingstijd wijzigen.
  • Tijdens het koken kunt u UIT selecteren, op de instelknop drukken, OK selecteren en dan op de instelknop drukken om het koken af te breken.
  • Als de bereiding afgerond is, verschijnt +5 min. op het scherm.
    U kunt +5 min. selecteren en druk dan op de instelknop om de bereiding nog 5 min. door te laten gaan.

Beschrijvingen van standen met stoombereiding

StandTemperatuurbereik (°C)Standaardtemperatuur (°C)Snel voorverwarmenVleessonde
SAMSUNG NV7B6795JDK - OPMERKING - 1Koken met stoom *-- X X
De hele stoom van de stoomgenerator wordt via het scommondstuk in de oven geinjecteerd om het voedsel te koken. Deze stand is geschikt voor het bereiden va groeten, vis. eieren, fruit en rijst.
SAMSUNG NV7B6795JDK - OPMERKING - 2Hete lucht met stoom120-275 1600 0
De warmteopwekking door de heteluchtverwarmer en -ventilator wordt voortdurend gevoed met hete stoom. De intensiteit van de stoom kan worden afgesteid op Laag. Gemicdeid of Hoog. Deze stand is geschikt voor het bakken van bladerdeeg, gistgebak, brood en pizza en voor het braden van vlees en vis.
SAMSUNG NV7B6795JDK - OPMERKING - 3Bovenverwarming + hete lucht met stoom120-275 1800 0
De warmteopwekking door de bovenverwarming en de heteluchtverwarmer wordt door de ventilator gelijkmatig in de oven verdeeld en de hete stoom ondersteunt de verwarmingselementen. Deze stand is geschikt voor het braden van krokante gerechten, zoals vlees, gevogelte of vis.
SAMSUNG NV7B6795JDK - OPMERKING - 4Onderverwarming + hete lucht met stoom120-275 2000 0
De warmteopwekking door de onderverwarming en de heteluchtverwarmer wordt door de ventilator gelijkmatig in de oven verdeeld en de hete stoom ondersteunt de verwarmingselementen. Deze stand is geschikt voor knapperig voedsel, zoals pizza of appeltaart.

Dubbele-bereidingsstanden

U kunt de meegeleverde verdeelplaat gebruiken om ovenruimte te verdelen in een bovenste en onderste compartiment. Hierdoor kunnen gebruikers twee verschillende bereidingswijzen gelijktijdig inschakelen, maar ze kunnen ook gewoon één compartiment kiezen om mee te koken.

SAMSUNG NV7B6795JDK - Dubbele-bereidingsstanden - 1

text_image 1000 Boven Hete lucht 160 °C Bereidingstijd START
  1. Plaats de verdeelplaat in niveau 3 cm de ovenruimte in twee compartimenten te verdelen.

- Als de verdeelplaat is aangebracht, detecteert de oven de verdeelplaat en wijzigt het hoofdscherm automatisch.

  1. Selecteer het gewenste kookcompartment en druk dan op de instelknop.

  2. Stel de gewenste bereidingsinstellingen in en start het koken.

  3. Zie "Ovenstanden" of "Standen met stoombereiding" voor de instructie.

  4. Zie de 'Beschikbare standen in elke compartiment' voor de beschikbare standen en opties.

OPMERKING

  • De aanwezigheid van de standen met een sterretje (*) is afhankelijk van het ovenmodel.
  • Vul het waterreservoir altijd met vers water wanneer u met deze standen kookt.

Gebruik

10:00Boven
Hete lucht
30 °C >> 160 °C
13:30 | Oven uitUTI

OPMERKING

  • Zodra het koken in een van beide compartimenten is gestart, kunt u beginnen met koken in het andere compartiment. Selecteer de compartimentaanduiding in het midden boven aan het scherm, druk op de instelknop en herhaal dan stap 2 en 3 om in het andere compartiment te koken.
  • Er kunnen enkele beperkingen aan de te selecteren standen of het temperatuurbereik zijn, wanneer u probeert om tegelijkertijd in beide compartimenten te koken.

Beschikbare standen in elke compartiment

Zone Beschikbare standTemperatuurbereik (°C)Standaardtemperatuur (°C)Snel voorverwarmenVleessonde
BovenHete lucht 40-250160 X X
Grote grill 40-250220 X X
Bovenverwarming + hete lucht40-250 180X X
Air Fry 150-250220 X X
OnderHete lucht 40-250160 X X
Onderverwarming + hete lucht40-250 200X X
Onderverwarming 40-250 150 X X
Koken met stoom * - - X X
Hete lucht met stoom 120-250 160 X X
Onderverwarming + hete lucht met stoom120-250 200X X

OPMERKING

  • Zie "Beschrijvingen ovenstanden" of "Beschrijvingen van standen met stoombereiding" voor een beschrijving van elke stand.
  • De aanwezigheid van de standen met een sterretje (*) is afhankelijk van het ovenmodel.

Air Fry (alleen bepaalde modellen)

Voor deze stand is voorverwarmen niet nodig. Wij adviseren om een bakvel of een plaat op de verdeelplaat te leggen om druipend vet op te vangen.

Voor betere kookresultaten moet het voedsel tijdens het proces worden omgedraaid.

SAMSUNG NV7B6795JDK - Air Fry (alleen bepaalde modellen) - 1

  1. Plaats de verdeler en plaats de lade met rooster op rekpositie 4.

  2. Selecteer de stand Air Fry met de instelknop.

  3. Gebruik de instelknop om de standaardtemperatuur te wijzigen. Voer de voorgestelde temperatuur in voor uw voedsel, zoals aanbevolen in de kooktips. De standaardtemperatuur is 220 °C.
  4. Selecteer de Bereidingstijd en druk dan op de instelknop om de gewenste bereidingstijd in te stellen.
  5. Selecteer na het instellen van de bereidingstijd de optie die aan het eind van het koken moet worden gebruikt en druk dan op de instelknop.
  6. Selecteer Start en druk dan op de instelknop.
  7. Zodra de bereiding klaar is, tikt u op UIT en haalt u het voedsel eruit.

OPMERKING

  • Leg een bakplaat of schaal op het tussenschot voor het opvangen van eventuele druppels. Dit helpt om spatten en rook te verminderen.
  • Controleer de maximaal toegestane temperatuur van het bakvel, voordat u dit gaat gebruiken.
    • Air Fry is ontworpen voor het bovenste rek van een in twee delen gesplitste oven. Breng de verdeelplaat aan en leg het voedsel op positie 4 van het rek voor de beste resultaten.
  • Voor het bereiden van vers of zelfgemaakt voedsel moet de olie over een groter gebied gelijkmatig worden uitgespreid, waardoor het voedsel efficienter knapperig wordt.

WAARSCHUWING

  • Als er iets in het lage compartiment wordt bereid, dan is Air Fry niet beschikbaar voor het bovenste compartiment.
  • Als Air Fry in het bovenste compartiment wordt gebruikt, is het lage compartiment helemaal niet beschikbaar.

Voor het beste resultaal is het aan te raden om het gerecht na de helft van de kooklijd om te draaien.

Voedsel Onderdeel Niveau Temp. (°C) Tijd (min.)
Aardappelen
Bevroren frietjes Rooster + Air Fry-plaat 4 210-220 20-25
Bevroren frietjes, gekruid Rooster + Air Fry-plaat 4 210-220 20-25
Bevroren aardappelkoekjesRooster + Air Fry-plaat 4 210-220 15-20
Bevroren hash brown Rooster + Air Fry-plaat 4 210-220 15-20
DiepvriesaardappelpartjesRooster + Air Fry-plaat 4 210-220 15-20
Zelfgemaakte frietjes Rooster + Air Fry-plaat 4 200-210 20-25
Zelfgemaakte aardappelpartjesRooster + Air Fry-plaat 4 210-220 20-25

Gebruik

Voedsel Onderdeel Niveau Temp. (°C) Tijd (min.)
Bevroren
Bevroren kipnuggets Rooster + Air Fry-plaat 4 210-220 15-20
Bevroren kipvleugels Rooster + Air Fry-plaat 4 210-220 25-30
Bevroren uienringen Rooster + Air Fry-plaat 4 210-220 15-20
Bevroren kipvingers Rooster + Air Fry-plaat 4 210-220 20-25
Bevroren churros Rooster + Air Fry-plaat 4 190 200 10-15
Kip
Churroserse drumsticks Rooster + Air Fry-plaat 4 200-210 30-35
Verse vleugels Rooster + Air Fry-plaat 4 200-210 25-30
Gepaneerde borst Rooster + Air Fry-plaat 4 200-210 25-30
Voedsel Onderdeel Niveau Temp. (°C) Tijd (min.)
Groenten
Gepaneerde asperges Rooster + Air Fry-plaat 4 200-210 15-20
Gesneden en gepaneerde aubergineRooster + Air Fry-plaat 4 200-210 15-20
Gepaneerde uienringen Rooster + Air Fry-plaat 4 200-210 15-20
Pompoenblokjes Rooster + Air Fry-plaat 4 200-210 20-25
Bloemkoolroosjes Rooster + Air Fry-plaat 4 190-200 15-20
Gemixte groenten Rooster + Air Fry-plaat 4 200-210 15-20

Sous vide met lucht (alleen bepaalde modellen)

De stand Sous vide met lucht gebruikt warme lucht met een lage temperatuur om sous vide te bereiden zonder stoom of de watertank. In deze stand blijft de oven in de kookruimte constant op een lage temperatuur en kookt het voedsel dat zijn oorspronkelijke geur en voedingsstoffen behoudt, terwijl een verrijkte smaak en een zachte textuur krijgt.

SAMSUNG NV7B6795JDK - Sous vide met lucht (alleen bepaalde modellen) - 1

  1. Doe het voedsel in een schone vacuumzak en sluit het af. Plaats dan het voedsel in positie 3 van het rek in de oven.

SAMSUNG NV7B6795JDK - Sous vide met lucht (alleen bepaalde modellen) - 2

  1. Selecteer de stand Sous vide met lucht.
  2. Gebruik de instelknop om de standaardtemperatuur te wijzigen. Voer de voorgestelde temperatuur in voor uw voedsel, zoals aanbevolen in de kooktips. De standaardtemperatuur is 60 °C. (U kunt de temperatuur per 1 °C wijzigen)
  3. Druk op de instelknop en stel de bereidingstijd in.
  4. Selecteer na het instellen van de bereidingstijd de optie die aan het eind van het koken moet worden gebruikt en druk dan op de instelknop.
  5. Selecteer Start en druk dan op de instelknop.

SAMSUNG NV7B6795JDK - Sous vide met lucht (alleen bepaalde modellen) - 3

OPMERKING

  • Gebruik alleen verse kwaliteitsingrediënten. Snij ze en maak ze schoon en bewaar ze in bevroren toestand.
  • Gebruik warmtebestendige vacuumzakken voor het verplaatsen en bewaren van ingrediënten.
  • Hergebruik de warmtebestendige vacuümzakken nooit.
  • De bereidingstijd hangt af van de dikte van het voedsel. Toevoeging van zout of suiker kan de bereidingstijd verkorten.

Tips

  • Om de originele smaak te behouden, adviseren wij minder kruiden en specerijen te gebruiken dan in normale recepten.
  • Vlees en vis hebben vaak een betere smaak als zijn dichtgeschroeid en dan geserveerd.
  • Als het voedsel niet direct na de bereiding wordt geserveerd, moet het in ijswater worden gelegd en volledig worden afgekoeld. Bewaar het dan bij een temperatuur onder 5 °C, zodat het zijn geur en structuur behoudt.
  • Als uitzondering wordt aanbevolen om kip direct na de bereiding te eten.

Voor het beste resultaat adviseren wij u de oven voor te verwarmen.

Voedsel Gaarheid Onderdeel Niveau Temp. (°C) Tijd (qur)
Rundvlees
Biefstuk, dik 4 cm Rare Rooster 3 54 3-4
Biefstuk, dik 4 cm Medium Rooster 3 60 3-4
Biefstuk, dik 4 cm Doorbakken Rooster 3 68 3-4
Gebraden stuk vleesMediumRooster3626-8
Gebraden stuk vleesDoorbakkenRooster3686-8

Gebruik

Voedsel Gaarheid Onderdeel Niveau Temp. (°C) Tijd (uur)
Varkensvlees
Karbonade zonder bot Zacht Rooster 3 60 3-4
Karbonade zonder botStevigRooster3713-4
Gebraden stuk vleesMediumRooster3624-6
Gebraden stuk vleesDoorbakkenRooster3724-6
Pulled porkDoorbakkenRooster37418-24
Gevogelte
KippenborstZachtRooster 3 663-4
KippenborstStevigRooster 3 723-4
EendenborstZachtRooster 3 633-4
Vis
ZalmsteakZachtRooster 3 522-3
ZalmsteakDoorbakkenRooster 3 632-3
KabeljauwfiletZachtRooster 3 552-3
Groenten
Asperges- Rooster 3 85 2-3
Aardappel, schijfjes- Rooster 3 90 2-3
Zoete aardappel, schijfjes- Rooster 3 90 2-3
Wortels, in plakjes- Rooster 3 90 2-3
Pompoenblokjes- Rooster 3 90 2-3
Voedsel Gaarheid Onderdeel Niveau Temp. (°C) Tijd (Lur)
Fruit
Appel, schijfjes - Rooster 3 80 2-3
Ananas, plakken - Rooster 3 85 1-2
Peer, schijfjes - Rooster 3 83 2-3
Overig
Kippeneieren Cepodheerd Rooster 3 632-3
Kippeneieren Hardgekcokt Rooster 3 71 2-3

* Kippeneieren koken zonder vacuum te sealen.

Koken met de vleessonde (alleen bepaalde modellen)

De vleessonde meet de interne temperatuur van het vlees terwijl het wordt gebakken. Wanneer de temperatuur de doeltemperatuur bereikt, stopt de oven en is de bereidingstijd om. - Gebruik alleen de vleessonde die bij de oven is geleverd. - Het is niet mogelijk om de bereidingstijd in te stellen als de vleessonde is aangesloten.

SAMSUNG NV7B6795JDK - Koken met de vleessonde (alleen bepaalde modellen) - 1

  1. Steek de punt van de vleessonde in het midden van het te bereiden vlees. Zorg dat het rubber handvat niet in het vlees sleekt.

SAMSUNG NV7B6795JDK - Koken met de vleessonde (alleen bepaalde modellen) - 2

  1. Sleek de stekker van de sonde in het aansluitpunt aan de linkerwand. Als de sonde juist is aangesloten, ziet u het bericht "Vleessonde ingestoken." • Als de vleessonde is ingestoken, zal Sondetemperatuur verschijnen in plaats van Bereidingstijd.

SAMSUNG NV7B6795JDK - Koken met de vleessonde (alleen bepaalde modellen) - 3

text_image 12:00 Hete lucht 160 °C Sondetemperatuur Sneel voorverwamen uit START
  1. Selecteer Sondetemperatuur en druk dan op de instelknop om de doeltemperatuur van het vlees in te stellen.

SAMSUNG NV7B6795JDK - Koken met de vleessonde (alleen bepaalde modellen) - 4

text_image 10:30 Boxn Hete lucht 50 °C >> 160 °C 30 °C >> 50 °C Over uit Snel voorverwarmen uit UIT _
  1. Stel de gewenste bereidingsinstellingen in • Zie "Beschrijvingen ovenstanden" of "Beschrijvingen van standen met stoombereiding" voor de standen waarbij u de vleessonde kunt gebruiken. • Zie de stappen 1-3 van "Ovenstanden" of stappen 1-4 van "Standen met stoombereiding".
  2. Selecteer START en druk dan op de instelknop. • De bereiding wordt voltooid en er klinkt een melodie wanneer het vlees vanbinnen de ingestelde temperatuur bereikt.

WAARSCHUWING

- Gebruik de vleessonde niet samen met het spitaccessoire, om beschadiging te voorkomen. - Wanneer de bereiding klaar is, is de vleessonde zeer heet. Gebruik ovenwanten om het gerecht uit de oven te halen, om brandwonden te voorkomen.

OPMERKING

De vleessonde wordt niet in alle standen ondersteund. Als u de vleessonde met niet van toepassing zijnde standen gebruikt, ziet u het bericht 'In de geselecteerde stand kan de vleessonde niet worden gebruikt'. Verwijder de vleessonde direct wanneer u dit bericht ziet.

Gebruik

Speciale functie

SAMSUNG NV7B6795JDK - Speciale functie - 1

text_image 7:00 Hete lucht 160 °C Snel voorverwärmen uit Bereidingstijd START
  1. Selecteer in het hoofdscherm Hete lucht en druk dan op de instelknop.
  2. Selecteer Speciale functie en druk dan op de instelknop.

SAMSUNG NV7B6795JDK - Speciale functie - 2

text_image Speciale functie Warm houden Bord verwarmen Ontdoioien
  1. Selecteer de gewenste functie en druk dan op de instelknop.

- Zie "Beschrijving speciale functie" voor gedetailleerde informatie over elke functie.

SAMSUNG NV7B6795JDK - Speciale functie - 3

text_image 200 Warm houden 60 °C Bereidingstijd START
  1. Stel de gewenste temperatuur in.

- De standaardtemperatuur en de temperatuur verschillen afhankelijk van de bereidingsstand.

SAMSUNG NV7B6795JDK - Speciale functie - 4

text_image 100 Warm houden 80 °C Bereidingstid START
  1. Selecteer de Bereidingstijd en druk dan op de instelknop om de gewenste bereidingstijd in te stellen of selecteer Sondetemperatuur en druk dan op de instelknop om de doeltemperatuur van het vlees in te stellen.

  2. Sondetemperatuur is alleen van toepassing voor Langzaam koken.

  3. De maximale bereldingstijd is 23 uur en 59 minuten.

SAMSUNG NV7B6795JDK - Speciale functie - 5

text_image 13:00 < Warm houden 80 °C 1hr 30min Klaar om 13:30 START

SAMSUNG NV7B6795JDK - Speciale functie - 6

text_image 1-30 6. Selecteer Klaar om en druk dan op de instelknop om de gewenste cindtijd in te stellen. - Wanneer u de bereidingstijd instelt, geeft de oven aan wanneer de bereidingstijd eindigt. (Bijv. Klaar om 13:30) - Deze stap is voor Langzaam koken niet van toepassing. 7. Selecteer START en druk dan op de instelknop. - Als u de eindtijd niet hebt gewijzigd, start de oven direct met de bereiding. - Als u de eindtijd wek hebt gewijzigd, zal de oven de starttijd automatisch aanpassen, zodat de bereiding op de ingestelde tijd stopt. - Als u Langzaam koken hebt geselecteerd, wordt de bereiding afgerond en er klinkt een melodie wanneer het vlees vanbinnen de ingestelde temperatuur bereikt. Beschrijving speciale functie
StandTemperatuurbereik (°C)Standaardtemperatuur (°C)Beschrijvingen
Warm houden 40-100 60Gebruik dit alleen om gerechten warm te houden die zojuist zijn bereid.
Bord verwarmen 30-80 50Gebruik dit voor het verwarmen van schotels of ovenschalen.
Ontdooien 30-60 30Gebruik deze stand voor het onldooien van bevroren producten, bakingrediënten, vruchten, taart, room en chocola. De ontdoolingstijd is afhankelijk van het soort product en de grootte en hoeveelheid.
Deeg laten rijzen 30-50 35Gebruik deze stand voor het rijzen van deeg en het maken van zelfgemaakte yoghurt.
Pizza bereiden 160-250 200Deze stand is geschikt voor pizza en de bereidingstempcratuur en -tijd hangl af van de grootte van de pizza en de dikte van het pizzadecg.
StandTemperatuurbereik (°C)Standaardtemperatuur (°C)Beschrijvingen
Langzaam koken 70-120 80Deze stand gebruikt een lage temperatuur voor een malse structuur. Dit is geschikt voor het braden van rund-, varkens-, kalfs- of lamsvlees als u wilt dat het mals is. Wij adviseren om het vlees eerst bij een hoge temperatuur dicht te schroeien, voordat u met braden begint.
Drogen 40-90 60Gebruik deze stand voor het drogen van fruit, grocenten en kruiden. De droogtijd is afhankelijk van het soort, dikte en kwaliteit van het voedsel.

Gebruik

Gezond koken (alleen bepaalde modellen)

De oven heeft 20 programma's voor gezond koken. De bereidingsinstellingen worden automatisch aangepast conform het geselecteerde programma. ![](images/30204da62cf259ffc03ed98743f445f436dbb00788e56fab095b8ae168ef6fc4.jpg)
text_image 12:00 Hete lucht 160 °C Snel voorverwarmen uit Bereidingstijd START
![](images/7156f2986aabd085ecb982d273aad77b44ee72b732eee6e2b39686e64c3bf44f.jpg)
text_image 12:00 Gezond kaken Braccatiroosjes Bloemkoolroosjes
1. Selecteer in het hoofdscherm Hete lucht en druk dan op de instelknop. 2. Selecteer Gezond koken en druk dan op de instelknop. 3. Selecteer het gewenste programma en druk dan op de instelknop. \- Zie "Gezond koken" in de paragraaf "Slim koken" op pagina 51 voor gedetailleerde informatie over elk programma. 4. Lees de tip, selecteer Volgende en druk dan op de instelknop. 5. Giet water in het waterreservoir zoals op het scherm aangegeven, selecteer Volgende en druk dan op de instelknop. 6. Bereid het voedsel en de accessoires voor zoals op het scherm aangegeven, selecteer Volgende en druk dan op de instelknop. \- Als u op een bepaalde tijd wilt starten met de bereiding, selecteer Uitgestelde start en druk dan op de instelknop om de gewenst tijd in te stellen. 7. Selecteer START en druk dan op de instelknop.

Automatisch bereiden

De oven heeft 50 of 70 (voor de stand Koken met stoom) programma's voor Automatisch koken. Profiteer van deze functies om tijd te besparen en uw leercurve te verkleinen. De bereidingstijd, vermogensniveau en temperatuur worden automatisch ingesteld op basis van het geselecteerde programma. ![](images/933b8b6c7a33492c657057f21b7aea9ed34172aa6a203574ba7145bb49aa296a.jpg)
text_image Hete lucht 160 °C Snel voorverwarmen uit Bereidingstijd START
![](images/dad4d1a5a0dd75605322ad0c4cc481c1ff40a65d9939038dd29571ee6f73ff5c.jpg)
text_image 12:00 Automatisch bereiden Brood en banket_ Gebraden stuk vlees Bijgerecht
1. Selecteer in het hoofdscherm Hete lucht en druk dan op de instelknop. 2. Selecteer Automatisch bereiden en druk dan op de instelknop. 3. Selecteer de categorie en druk dan op de instelknop. 4. Selecteer de subcategorie en druk dan op de instelknop. \- Sommige categorieën hebben wellicht geen subcategorie. 5. Selecteer het gewenste programma en druk dan op de instelknop. \- Zie "Programma's voor automatisch koken" in de paragraaf "Slim koken" op pagina 44 voor gedetailleerde informatie over elk programma. 6. Lees de tip, selecteer Volgende en druk dan op de instelknop. ![](images/ec6c5a9add2eee7869904cf6946e4fb8962067deedc4d1a2e3643ea61d3baa1d.jpg)
text_image 1200 Geroosterde gekruide lamskoteletjes Gewicht 0,4 kg 0,5
7. Selecteer het gewicht en druk dan op de instelknop. - Deze stap is wellicht bij sommige programma's niet van toepassing. - Het beschikbare gewicht verschilt afhankelijk van het gekozen programma. 8. Giet water in het waterreservoir zoals op het scherm aangegeven, selecteer Volgende en druk dan op de instelknop. \- Deze stap is wellicht bij sommige programma's niet van toepassing. 9. Bereid het voedsel en de accessoires voor zoals op het scherm aangegeven, selecteer Volgende en druk dan op de instelknop. \- Als u op een bepaalde tijd wilt starten met de bereiding, selecteer Uitgestelde start en druk dan op de instelknop om de gewenst tijd in te stellen. 10. Selecteer START en druk dan op de instelknop.

Timer

Toevoegen van een nieuwe timer

1. Druk op de toets op het bedieningspaneel. 2. Selecteer Timer en druk dan op de instelknop 3. Selecteer in het timer-scherm er-druk dan op de instelknop. - Sla deze stap over als u de timer voor de eerste keer toevoegt. 4. Stel de tijd in.

De bestaande timer bewerken

1. Druk op de toets op het bedieningspaneel. 2. Selecteer Timer en druk dan op de instelknop 3. Selecteer in het timer-scherm de timer die u wilt aanpassen en druk dan op de instelknop. 4. Wijzig de tijd.

Gebruik

De timer verwijderen

1. Druk op de toets op het bedieningspaneel. 2. Selecteer Timer en druk dan op de instelknop. 3. Selecteer in het timer-scherm eindruk dan op de instelknop 4. Selecteer Verwijderen aan de rechterkant van de timer die u wilt verwijderen en druk dan op de instelknop. 5. Selecteer Klaar en druk dan op de instelknop.

De timer gebruiken

1. Druk op de toets op het bedieningspaneel. 2. Selecteer Timer en druk dan op de instelknop. 3. Selecteer Start aan de rechterkant van de timer die u wilt gebruiken en druk dan op de instelknop. \- Zodra u de timer start, kunt u deze onderbreken of annuleren.

OPMERKING

Wanner de tijd tot het ingestelde punt is verstreken, verschijnt het bericht "Tijd is afgelopen." en klinkt een melodietje. Selecteer OK en druk dan op de instelknop om het bericht te verwijderen.

Reinigen

Pyrolytisch (alleen bepaalde modellen)

Pyrolyse is thermisch reinigen op hoge temperatuur. Vettige restanten worden verbrand, zodat handmalig reinigen gemakkelijk is uit te voeren. 1. Druk op de toets op het bedieningspaneel. 2. Selecteer Reinigen en druk dan op de instelknop. 3. Selecteer Pyrolytisch en druk dan op de instelknop. 4. Selecteer de tijd en druk dan op de instelknop. 5. Selecteer Volgende en druk dan op de instelknop. 6. Volg de instructie op het scherm, selecteer Volgende en druk dan op de instelknop. 7. Lees het bericht op het scherm, selecteer Start en druk dan op de instelknop. 8. Wacht tot de oven is afgekoeld en veeg dan de deur langs de randen schoon met een natte doek.

LET OP

- Raak de oven niet aan, want deze wordt tijdens de cyclus zeer heet. - Houd kinderen uit de buurt van de oven om ongelukken te voorkomen. - Schakel de oven na afloop van de cyclus niet uit, zolang de ventilator nog actief is om de oven af te koelen.

OPMERKING

- Nadat de cyclus is gestart, wordt de oven vanbinnen heel. De deur wordt daarom om veiligheidsredenen vergrendeld. Wanneer de cyclus is voltooid en de oven afkocht, wordt de deur weer ontgrendeld. - Zorg dat u de oven leeghaalt alvorens deze te reinigen. Accessoires kunnen door de hoge temperaturen in de oven vervormd raken.

Stoomreinigen

Dit is handig voor het reinigen van lichte verontreinigingen met stoem. Deze automatische functie bespaart u tijd en de noodzaak voor regelmatig handmatig schoonmaken. 1. Druk op de toets op het bedieningspaneel. 2. Selecteer Reinigen en druk dan op de instelknop. 3. Selecteer Stoomreinigen en druk dan op de instelknop. 4. Volg de instructie op het scherm, selecteer Volgende en druk dan op de instelknop. 5. Selecteer START en druk dan op de instelknop.

WAARSCHUWING

Open de deur niet voordat de cyclus is voltooid. Het water in de oven is zeer heet en kan brandpiekken veroorzaken.

OPMERKING

- Als de oven bijvoorbeeld ernstig vervuild is met vet na het roosteren of grillen, wordt aanbevolen dat u met een reinigingsmiddel het hardnekkig vull handmatig weghaalt voordat u de stoomreinigingsfunctie activeert. - Laat de ovendeur openstaan wanneer de cyclus is voltooid. Dit is nodig om het emaillen oppervlak aan de binnenkant van de oven grondig te laten crogen. - Wanneer de oven binnen heet is, wordt automatisch reinigen niet geactiveerd. Wacht tot de oven is afgekoeld en probeer het opnieuw. - Giet niet veel water ineens op de bodem. Doe dit voorzichtig. Anders loopt het water aan de voorkant over.

Ontkalken

Reinig de stoomgenerator van binnen om aantasting van de voedingskwaliteit en de smaak te voorkomen.

OPMERKING

- De oven felt het aantal keer dat de stand met stoombereiding is gebruikt en geeft wanneer nodig aan dat de functie Ontkalken moet worden uitgevoerd. U kunt de volgende twee uur de standen met stoombereiding nog gebruiken, zonder de functie Ontkalken uit te voeren. Echter na twee uur kunt u de standen met stoombereiding niet meer gebruiken, toldal de functie Ontkalken is uitgevoerd en afgerond. - Wanner u het bericht krijgt, selecteer dan Nu beginnen en druk op de instelknop om de functie Ontkalken uit te voeren of selecteer Later en druk dan op de instelknop om het uit te stellen.

Ootkalken vereist.

1. Druk op de toets op het bedieningspaneel. 2. Selecteer Reinigen en druk dan op de instelknop. 3. Selecteer Ontkalken en druk dan op de instelknop 4. Selecteer Volgende en druk dan op de instelknop. 5. Volg de instructie op het scherm, selecteer Start en druk dan op de instelknop. \- Als u een bericht krijgt dat er onvoicende water aanwezig is, voeg dan meer water toe in het waterreservoir, selecteer OK en druk dan op de instelknop. 6. Zodra het ontkalken klaar is, voert de oven het water automatisch af. 7. Leeg het waterreservoir zodra het afvoeren is afgerond. 8. Vul het waterreservoir opnieuw met 500 ml drinkwater, zoals op het scherm aangegeven, selecteer OK en druk dan op de instelknop om het spoelen te starten. 9. Leeg het waterreservoir zodra het spoelen is afgerond. \- Reinig het reservoir nadat het is leeggemaakt, voordat u het terug in de oven plaatst.

WAARSCHUWING

- Draag ovenwanten wanner u het waterreservoir vastpakt. - Gebruik alleen ontkalkingsmiddelen die speciaal voor stoomovens of koffiemachines zijn bedoeld.

Gebruik

LET OP

- Breek het ontkalken niet af terwijl het proces bezig is. Anders moet u de hele ontkalkingscyclus opnieuw starten en binnen de volgende drie uur afronden om de standen met stoombereiding te kunnen inschakelen. - Houd kinderen uit de buurt van de oven om ongelukken te voorkomen. - Voor de mengverhouding van water en ontkalkingsmiddel moet u de aanwijzingen van de fabrikant van het middel aanhouden.

Afvoeren

Na het gebruik van de standen met stoombereiding moet u het resterende water afvoeren om te voorkomen dat andere bereidingsstanden worden aangetast. Ook als u voor het reinigen water wilt afvoeren, kunt u deze functie gebruiken. 1. Druk op de toets op het bedieningspaneel. 2. Selecteer Reinigen en druk dan op de instelknop. 3. Selecteer Afvoeren en druk dan op de instelknop. 4. Selecteer Start en druk dan op de instelknop. 5. Volg de instructie op het scherm, selecteer OK en druk dan op de instelknop. - De oven voert het water van de stoomgenerator af naar het waterreservoi 6. Leeg het waterreservoir zodra het afvoeren van het water is afgerond. - Reinig het reservoir nadat het is leeggemaakt, voordat u het terug in de oven plaatst.

WAARSCHUWING

- Draag ovenwanten wanner u het waterreservoir vastpakt. - Verwijder het waterreservoir niet tijdens het afvoeren van het water

OPMERKING

- Zodra de over het water begint af te voeren, moet u wachten tot de afvoercyclus klaar is. - Afhankelijk van de omgeving van het product, kan het aftappen lang duren. Het is geen productdefect, het is voor uw veiligheid, dus wacht tot het water afgekoeld is.

Instellingen

Druk op de toets = op het bedieningspaneel, selecteer Instellingen en druk dan op de instelknop om de diverse instellingen voor uw oven te wijzigen. Raadpleeg de volgende tabel voor gedetailleerde beschrijvingen.
Menu Submenu Beschrijving
VerbindingenWifi U kunt de Wifi in- of uitschakelen.
Eenvoudige verbindingU kunt de oven met behulp van een wifi-verbinding met de SmartThing-server verbinden. Als de oven is verbonden, kunt u de SmartThing-app gebruiken voor controle van de status van de oven en/of het vanaf een mobiel apparaat bedienen.
Extern beherenSelecteer Inschakelen en druk dan op de instelknop zodat het callcenter op afstand toegang heeft tot uw oven om de interne informatie le controleren.
DisplayHelderheid U kunt de helderheid van het display wijzigen.
ScreensaverU kunt de screensaver in- of uitschakelen. OPMERKINGDe screensaver is een functie die de datum en tijd op uw scherm weergeeft als er in de stand-bystand een bepaalde tijd lang geen invoer is.
Thema van klok U kunt het thema van de klok selecteren.
Time-outU kunt de lengte van de tijd voordat de screensaver inschakelt, instellen. OPMERKING• Het energieverbruik kan afhankelijk van uw instelling hoger worden.• Wanneer de time-outinstelling op "Altijd aan" is ingesteld, dan wordt, als er 3 minuten geen actie is, de helderheid van de lcd automatisch naar niveau 2 gewijzigd.
Datum & tijdAutomatisch datum en tijdU kunt het updaten van de tijd via het internet in- of uitschakelen. U moet hiervoor met het wifinetwerk zijn verbonden.
Selecteer tijdzoneU kunt de tijdzone selecteren. (U moet Automatisch datum en tijd uitschakelen.)
Datum instellenU kunt handmatig een datum instellen. (U moet Automatisch datum en tijd uitschakelen.)
Tijd instellenU kunt handmatig een tijd instellen. (U moet Automatisch datum en tijd uitschakelen.)
Selecteer tijdnotatieU kunt voor de tijd de 12-uurs of 24-uursindeling selecteren.
Taal U kunt een taal selecteren.
Volume U kunt het volume van de oven aanpassen.
Hardheid van waterU kunt de hardheid van het water instellen dat u voor de standen met stoombereiding gebruikt.Zacht: Max. 120 ppmMedium: 120-240 ppmMiddelhard: 240-350 ppmHard: meer dan 350 ppm
HelpProblecmoplossing U kunt de problecmoplossing controleren.
Gids voor eerste gebruikU kunt eenvoudige instructies over het standaardgebruik van de oven controleren.
Over het apparaatModelnaam U kunt de modelnaam van uw oven controleren.
SoftwareversieU kunt de huidige versie van de firmware controleren.Wanner er nieuwe software beschikbaar is, zal de toets Software-update in dit menu verschijnen.
Juridische informatieU kunt de juridische informatie controleren.

Vergrendelen

U kunt het bedieningspaneel vergrendelen om onbedoelde handelingen te voorkomen. - Om de vergrendelingsfunctie in te schakelen, drukt u op de toets op het bedieningspaneel, selecteer Vergrendelen en druk dan op de instelknop. - Om de vergrendelingsfunctie uit te schakelen, houd u de toets ineeerukt tot u het bericht "Bediening is ontgrendeld." ziet.

Slim koken

Handmatige bereiding

⚠ WAARSCHUWING in verband met acrylamide

Acrylamide dat ontstaat tijdens het bakken en frituren van zetmeelhoudend voedsel zoals aardappelfrites en brood, kan gezondheidsproblemen veroorzaken. Het wordt aangeraden om deze voedselproducten bij lage temperaturen te bakken, en te hard en te lang bakken, te grote knapperigheid en aanbranden te vermijden.

LET OP

Voedsel dat snel bederft (bijvoorbeeld melk, eieren, vis, vlees of gevogelte) mag niet langer dan 1 uur voor het bereiden in de oven worden gezet en moet meteen na bereiding uit de oven worden gehaald. Het eten van bedorven etenswaren kan tot voedselvergiftiging leiden.

OPMERKING

- Voorverwarmen wordt voor alle bereidingsstanden aanbevolen, tenzij bij de kooktips anders wordt vermeld. - Bij het gebruik van Eco-grill zet u het voedsel in het midden van de accessoireplaat.

Accessoiretips

Uw oven wordt geleverd met diverse accessoires. Het kan zijn dat sommige accessoires ontbreken in de label hieronder. Echter zelfs als u niet precies de accessoires heeft die in deze kooktips worden vermeld, kunt u gebruiken wat u wel hebt en dezelfde resultaten behalen. - De bakplaat en de universele plaat zijn uitwisselbaar. - Bij het bereiden van vette voedingsmiddelen is het raadzaam een bak onder het rooster te plaatsen om olieresten op te vangen. Als u voorzien bent van een roosterinzelstuk, kunt u dat gebruiken in combinatie met de plaat. - Als u voorzien bent van de universele plaat of extra diepe plaat, of beide, is het beter die plaat te gebruiken, die dieper is voor het bereiden van vette voedingsmiddelen. Bakken Om het beste resultaat te behalen, is het aan te bevelen dat u de oven voorverwarmt.
Voedsel Onderdeel NiveauVerwarmingstypeTemp. (°C)Tijd (min.)
BiscuitgebakRooster, bakblik diameter 25-26 cm2 160-17040
MarmercakeRooster, tulbandvorm3 175-18550
KoekRooster, kockvorm, diameter 20 cm3 190-20050
Gistgebak op bakplaat met fruit en kruimelUniversele plaat 2160-18040-50
VruchtenvlaaiRooster, ovenschaal 22-24 cm3 170-18060
Scones Universele plaat 3 180-190 30-35
LasagneRooster, ovenschaal 22-24 cm3 190-20080
Schuimpjes Universele plaat 3 80-100 100-150
SouffléRooster, soufflé-cups3 170-18025
Gistgebak met appel op bakplaatUniversele plaat 3150-17060-70
Zelfgemaakte pizza, 1-1,2 kgUniversele plaat 2190-21010-15
Diepvriesbladerdeeghapjes, gevuldUniversele plaat 2180-20020-25
QuicheRooster, ovenschaal 22-24 cm2 180-19035
AppeltaartRooster, springvorm, diameter 20 cm2 160-170 SAMSUNG NV7B6795JDK - Accessoiretips - 1
Gekoelde pizza Universele plaat 3 180-200 5-10SAMSUNG NV7B6795JDK - Accessoiretips - 2
Roosteren
Voodsel Onderdeel NiveauVerwarmingtypeTemp. (°C)Tijd (min.)
Vlees (Rund/varken/lam)
Lendebiefstuk, 1 kgRooster +universele plaat31160-18050-70
Kalfslende, 1,5 kgRooster +universele plaat31160-18090-120
Geroosterd varkensvlees, 1 kgRooster +universele plaat31200-21050-60
Varkensbraadstuk,1 kgRooster +universele plaat31160-180100-120
Lamsbout aan het bot,1 kgRooster +universele plaat31170-180100-120
Voedsel Onderdeel NiveauVerwarmingstypeTemp. (°C)Tijd (min.)
Gevogelte (Kip/eend/kalkoen)
Hele kip 1,2 kg *Rooster en universele plaat (voor opvangen van vet)31200-6060 *
KipdelenRooster + universele plaat31200-22025-35
EendenborstRooster + universele plaat31200-21020-30
Kleine hele kalkoen, 5 kgRooster + universele plaat31180-200120-150
Groenten
Groeten, 0,5 kgUniversele plaat3220-23015-20
Gebakken halve aardappel, 0,5 kgUniversele plaat 3190-20040-50
Vis
Visfilet, gebakkenRooster + universele plaat31200-22020-30
Geroosterde visRooster + universele plaat31180-20030-40
\* Omdraaien na 3/2 van de bereidingstijd.

Slim koken

Grillen

Het is aan te bevelen dat u de oven voorverwarmt met de grote grillstand. Halverwege de bereidingstijd omkeren.
Voedsel Onderdeel NiveauVerwarmingstypeTemp. (°C)Tijd (min.)
Brood
Geroosterd brood Rooster 5 270-300 2-4
KaastostiUniversele plaat42004-8
Rundvlees
Biefstuk *Rooster + universeleplaat41240-25015-20
Burgers *Rooster + universeleplaat41250-27013-18
Varkensvlees
KarbonadesRooster + universeleplaat41250-27015-20
WorstjesRooster + universeleplaat41260-27010-15
Gevogelte
KippenborstRooster + universeleplaat41230-24030-35
DrumsticksRooster + universeleplaat41230-24025-30
\* Omdraaien na 3% van de bereidingstijd. Diepvriesmaaltijd
Voedsel Onderdeel NiveauVerwarmingstypeTemp. (°C)Tijd (min.)
Diepvriespizza,0,4-0,6 kgRooster 3 200-220 15-25
Diepvrieslasagne Rooster 3 180-200 45-50
Diepvriesovenfriet Universele plaat 3 220-225 20-25
Diepvriesaardappelkroketten Universele plaat 3 220-230 25-30
BevrorenovencamembertRooster 3 190-200 10-15
Diepvriesbaguettesmet toppingRooster + universeleplaat31190-200 10-15
DiepvriesvissticksRooster + universeleplaat31190-200 15-25
Diepvriesvisburger Rooster 3 180-200 20-35

Stand met stoombereiding

Met de stoom ingeschakeld, maakt de oven stoom en verdeelt dat gelijkmatig in het kookcompartiment, waarbij de hele ruimte, elk rek en alle hoeken worden bereikt. Hierdoor wordt het voedsel beter gebruind en geeft het een knapperige buitenkant en een zachle, sappige binnenkant. Vul het reservoir met drinkwater tot de lijn max. en selecteer een stoomniveau dat het best bij uw recept past.

Hete lucht met stoom

Wij adviseren om de oven voor te verwarmen met de stand stoom voor bakken.
Voedsel Onderdeel Niveau Stoomniveau Temp. (°C) Tijd (min.)
Gekoelde broodjes Universele plaat 3 Laag 180-190 10-20
Gekoelde croissantsUniversele plaat 3 Laag 180-190 10-20
WitbroodRooster + 24 cm bakolik2Gem. 180-190 30-40
MeergranenbroodRooster + 24 cm bakolik2Gem. 180-190 30-40
BladerdeegUniversele plaat 3Laag 180-190 15-20
Crème caramelRooster3Hoog120-13020-30
KaastaartRooster3Gem.150-16055-65
Stokbrood *Universele plaat3Hoog180-20025-35
Bevroren zelfrijzende pizzaUniversele plaat 3Gem. 190-210 15-25
\* Voor stokbrood is de stoom alleen bij het beging van het bakken nodig. Wij adviseren om 10 min lang de stand Hete lucht met stoom te gebruiken en voor de rest van de baktijd om de stand Hele lucht op dezelfde temperatuur te gebruiken.

Bovenverwarming + hete lucht met stoom

Wij adviseren om na de helft van de bereidingstijd de bereidingsstand aan te passen, zodat de stoom wordt verwijderd om een knapperige structuur te krijgen. Wij adviseren om de stand Bovenverwarming + hete lucht te gebruiken of de stand Hete lucht op dezelfde temperatuur.
Voedsel Onderdeel Niveau Stoomniiveau Temp. (°C) Tijd (min.)
Knapperig gebraden varkensvlees, 1,2 kgRooster + universele plaat31Gem. 170-180 90-120
Hele kip 1,2 kgRooster + universele plaat21Gem. 190-200 55-65
KipdelenRooster + universele plaat41Laag 210-220 25-35
EendenborstRooster + universele plaat41Laag 170-180 15-25
Hele eend 2,5 kgRooster + universele plaat21Gem. 170-180 100-120
Kleine hele kalkoen, 4,0 kgRooster + universele plaat21Gem. 180-200 120-150
Hele vis. 0,5 kg *Rooster + universele plaat41Gem. 170-190 20-30
Visfilet *Rooster + universele plaat41Laag 190-200 15-25
Wij adviseren om tijdens de bereidingstijd de stand Bovenverwarming + hete lucht met stoom te gebruiken voor een vochtige structuur.

Slim koken

Onderverwarming + hete lucht met stoom

Wij adviseren om de oven voor te verwarmen met de stand stoom voor knapperig bakken.
Voedsel Onderdeel Niveau Stoomniveau Temp. (°C) Tijd (min.)
Zelfgemaakte pizzaUniversele plaat 2 Gem.190-20015-20
Zelfrijzende pizzaUniversele plaat2Gem.190-21015-20
QuicheRooster2Laag180-19025-35
BroodjesUniversele plaat2Laag180-19015-25
FoccaciaRooster2Laag200-21015-25

Koken met stoom (alleen bepaalde modellen)

Deze stand Koken met stoom kunt u voor heel veel recepten gebruiken. Zorg dal u voor koken mel stoom de stoomcontainer gebruikt en vul het reservoir met drinkwater tot de lijn max.
VoedselOnderdeelNiveauTijd (min.)
BroccoliroosjesStoomcontainerA10-15
Plakjes groenten (Courgette, wortel, paprika)StoomcontainerA10-20
Groene aspergesStoomcontainerA15-20
Witte aspergesStoomcontainerA15-20
SperziebonenStoomcontainerA15-20
SpruitjesStoomcontainerA15-20
Geschilde halve aardappelStoomcontainerA25-35
VisfiletStoomcontainerA15-25
MosselenStoomcontainerA10-20
GarnalenStoomcontainerA10-20
KippenborstStoomcontainerA20-30
Gekookte eierenStoomcontainerA13-18
![](images/89ffabe4d5447ede6f437e03b31729a990cabd635a7680621336843df095c5f2.jpg)

OPMERKING

Niveau A heeft betrekking op een rek uitsluitend voor de stoomcontainer. Zie paragraaf Accessoires op pagina 14 voor de exacte plaats van niveau A.

Braden

Deze stand bevat een automatische verwarmingscyclus tot aan 220 °C. Het bovenste verwarmingselement en de heteluchtventilator werken tijdens het dichtschroeien van het vlees. Na deze fase wordt het voedsel zachtjes gebraden op de vooraf ingestelde lage temperatuur. Dit proces vindt plaats met de bovenste en onderste verwarmingselementen ingeschakeld. Deze stand is geschikt voor gebraden vlees en gevogelte.
Voedsel Onderdeel Niveau Temp. (°C) Tijd (uur)
Geroosterd rundvleesRooster +universele plaat3180-100 3-4
Geroosterd varkensvleesRooster +universele plaat3180-100 4-5
Geroosterd lamsvleesRooster +universele plaat3180-100 3-4
EendenborstRooster +universele plaat3180-100 2-3

Dubbele bereiding

Plaats de verdeelplaat in de oven voordat u gebruik gaat maken van de functie voor dubbele bereiding. Om het beste resultaat te behalen, is het aan te bevelen dat u de oven voorverwarmt. De volgende tabel geeft 5 tips voor dubbele bereiding die we aanbevelen voor koken, braden en bakken. Met de functie voor dubbele bereiding kunt u uw hoofdschotel en bijgerecht, of uw hoofdschotel en toetje tegelijkertijd bereiden. \- Met de functie voor dubbele bereiding kan de voorverwarmingstijd worden verlengd.
Nr.Zone Voedsel Onderdeel NiveauVerwarmingstypeTemp.(°C)Tijd(min.)
1Boven BiscuitgebakRooster,bakolik,diameter25-26 cm4 160-17045
OnderZelfgemaaktepizza,1,0-1,2 kgUniverseleplaat1 190-2108
2BovenGegrildegrocente,0,4-0,8 kgUniverseleplaat4 220-2308
Onder AppeltaartRooster,springvorm,diameter20 cm1 165-17580
3Boven PitabroodUniverseleplaat4 230-2408
OnderAardappelgratin,1,0-1,5 kgRooster,overschaal22-24 cm1 180-19080
Nr.Zone Voedsel Onderdeel NiveauVerwarmingstypeTemp.(°C)Tijd(min.)
4Boven DrumsticksRooster +universeleplaat44230-250 30-35
OnderLasagne,1.0-1,5 kgRooster,overschaal22-24 cm1 190-200
5BovenVisfilct,gebakkenRooster +universeleplaat44210-230 15-20
Onder AppelflapUniverseleplaat1 170-180

Slim koken

Gebruik alleen het bovenste of onderste compartiment om energie te besparen. De kooktijd kan worden verlengd wanncer u de compartimenten afzonderlijk gebruikt. Om het beste resultaat te behalen, is het aan te bevelen dat u de oven voorverwarmt. Boven
VoedselOnderdeelNiveauVerwarmingstypeTemp. (°C)Tijd (min.)
AardappelgratinRooster, ovenschaal 22-24 cm4160-17040-50
SconesUniversele plaat4180-19030-35
LasagneRooster, ovenschaal 22-24 cm4180-19025-35
Kipdrumsticks*Rooster + universele plaat44230-25030-35
\* Oven niet voorverwarmen. Onder
VoedselOnderdeelNiveauVerwarmingstypeStoomniveauTemp. (°C)Tijd (min.)
Hollands cakebroodRooster + 24 cm bakolik1 -170-80 50-60
AppeltaartRooster, springvorm, diameter 20 cm1 -160-70 70-80
Zelfgemaakte pizza, 1,0-1,2 kgUniversele plaat1 -190-10 15-20
CroissantsUniversele plaat1 Laag180-190 15-20
Voedsel Onderdeel NiveauVerwarmingstypeStoomniveauTemp. (°C)Tijd (min.)
Kaastaart Rooster 1 Gem. 150-160-6070
BroodjesUniversele plaat1 Laag 180-190-15-25
Broccoliroosjes *StoomcontainerA -- 10-15
Geschilde halve aardappel *StoomcontainerA -- 25-35
Visfilet *StoomcontainerA -- 15-25
Gekookte eieren *StoomcontainerA -- 13-18

OPMERKING

- Niveau A heeft betrekking op een rek uitsluitend voor de stoomcontainer. Zie paragraaf Accessoires op pagina 14 voor de exacte plaats van niveau A. - Beschikbaarheid van bereidingsstanden is afhankelijk van het model oven.

Eco-hete lucht

In deze stand wordt gebruikgemaakt van het geoptimaliseerde verwarmingssystem zodat energie wordt bespaard tijdens de bereiding van uw gerechten. De tijden van deze categorie worden voorgesleld zonder voorverwarming, om meer energie te besparen.
Voedsel OnderdeelNiveau Temp. (°C) Tijd (min.)
Vruchtenvlaai, 0,8-1,2 kgRooster, ovenschaal 24 cm2 160-18060-80
Ongeschilde aardappelen, 0,4-0,8 kgUniversele plaat 2190-200 70-80
Worstjes, 0,3-0,5 kgRooster + universele plaat31160-180 20-30
Diepvriesovenfriet, 0,3-0,5 kgUniversele plaat 3180-200 25-35
Diepvriesaardappelpartjes, 0,3-0,5 kgUniversele plaat 3190-210 25-35
Visfilets, gebakken, 0,4-0,8 kgRooster + universele plaat31200-220 30-40
Krokante visfilets, gepaneerd, 0,4-0,8 kgRooster + universele plaat31200-220 30-45
Geroosterde lendebiefstuk, 0,8-1,2 kgRooster + universele plaat21180-200 65-75
Gegrilde groente, 0,4-0,6 kgUniversele plaat 3200-220 25-35
Vleessonde
Type gerecht Temperatuur in het hart (°C)
Rund/lamRare 45-50
Medium 55-60
Doorbakken 65-70
Varkensvlees 80-85
Gevogelte 85-90

Slim koken

Programma's voor automatisch koken

LET OP

Voedsel dat snel bederft (bijvoorbeeld melk, eieren, vis, vlees of gevogelte) mag niet langer dan 1 uur voor het bereiden in de oven worden gezet en moet meteen na bereiding uit de oven worden gehaald. Het eten van bedorven etenswaren kan tot voedselvergiftiging leiden.

Enkele bereiding

In de volgende tabel vindt u 50 automatische programma's voor bereiden, roosteren en bakken. De tabel bevat de hoeveelheden, gewicht en loepasselijke aanbevelingen. Bereidingsmethoden en -tijden zijn voor het gemak voorgeprogrammeerd. U kunt een aantal recepten voor de automatische programma's in uw instructies vinden.

WAARSCHUWING

Gebruik altijd ovenwanten om het gerecht uit de oven te halen.

1. Brood en banket

De programma's voor automatisch bereiden zijn inclusief voorverwarmen tijdens het bakken en geven de voortgang van de voorverwarming weer. Start het programma en schuif het voedsel naar binnen na de pieptoon van het voorverwarmen. Gebruik altijd ovenwanten om het gerecht uit de oven te halen. Wij adviseren de ovenvaste schaal van 22-24 cm die hittebestendig is (tot 300 °C) en van glas of glaskeramiek is gemaakt.
Voedsel Gewicht (kg) Onderdeel Niveau
Banket
Aardappelgratin1,0-1,5 Rooster3
Bereid verse aardappelgratin met behulp van een ovenwaste schaal, 22-24 cm. Start het programma en plaats de schotel na de pieptoon van het voorverwarmen midden op het rooster.
Voedsel Gewicht(kg) Onderdeel Niveau
Groentegratin0,8 1,2 Rooster3
Bereid verse groentegratin met behulp van een ovenvaste schaal. 22-24 cm. Start het programma en plaats de schotel na de pieptoon van het voorverwarmen midden op het rooster.
Pastaschotel1,2-1,5 Rooster3
Bereid gegratincerde pasta met behulp van een ovenschaal van 22-24 cm. Start het programma en plaats de schotel na de pieptoon van het voorverwarmen in het midden van het rooster.
Lasagne1,0-1,5 Rooster3
Bereid zelfgemaakte lasagne met behulp van een ovenschaal van 22-24 cm. Start het programma en plaats de schotel na de pieptoon van het voorverwarmen in het midden van het rooster.
Ratatouille1,2 1,5 Rooster3
Doe de ingrediënten voor ratatouille in de ovenschaal met deksel. Start het programma en plaats de schotel na de pieptoon van het voorverwarmen in het midden van het rooster. Bak afgedekt. Docrroeren voor het serveren.
Pastei & gebak
Appeltaart1,2 1,4 Rooster2
Bereid appeltaart in een ronde metalen springvorm van 20-24 cm. Start het programma en plaats de bakvorm na de pieptoon van het voorverwarmen in het midden van het rooster.
Croissants*0,3-0,4 Universele plaat 3
Bereid croissants (gekoeld kant en klaar deeg). Plaats bakpapier op de universele plaat. Start het programma en plaats het rooster na de pieptoon van het voorverwarmen in de oven.
Appelflap *0,3-0,4 Universele plaat 3
Plaats de Appelflap op bakpapier op de universele plaat. Start het programma en plaats het rooster na de pieptoon van het voorverwarmen in de oven.
Bodem voor fruitflan0,4-0,5 Rooster3
Doe het beslag in een ingevette zwartmetalen taartbodemvorm Start het programma en plaats de bakvorm na de pieptoon van het voorverwarmen in het midden van het rooster.
Quiche Lorraine1,2-1,5 Rooster2
Bereid het quichedeeg, plaats het in een ronde quicheschaal met een diameter van 22-24 cm. Start het programma en na de pieptoon van het voorverwarmen voegt u de vulling toe en plaatst u de schaal in het midden van het rooster.
Madeleines0,2-0,4 Rooster3
Doe het deeg in zwartmetalen madeleine-vormen. Start het programma en na de pieptoon van het voorverwarmen voegt u de vulling toe en plaatst u de schaal in het midden van het rooster.
Brood
Witbrood *0,6-0,7 Rooster2
Bereid het deeg en doe het in een rechthoekige zwartmetalen bakvorm (lengte 25-30 cm). Start het programma en wanneer het voorverwarmingspiepje klinkt, plaatst u een schaal midden op de plaat.
Meergranenbrood *0,8-0,9 Rooster2
Bereid het deeg en doe het in een rechthoekige zwartmetalen bakvorm (lengte 25-30 cm). Start het programma en wanneer het voorverwarmingspiepje klinkt, plaatst u een schaal midden op de plaat.
Stokbroden *0,6-0,7 Universele plaat 3
Maak het deeg klaar in 2 delen en leg het op de universele plaat.
Voedsel Gewicht(kg) Onderdeel Niveau
Walnootbrood *1,0-1,1 Universele plaat 3
Maak het deeg klaar in 4 delen en verdeel het over de universele plaat.
Broodjes *0,3-0,5 Universele plaat 3
Bereid de Broodje (gekoeld kant-en-klaar deeg). Plaats bakpapier op de universele plaat. Start het programma en plaats het rooster na de pieptoon van het voorverwarmen in de oven.
Taart & desserts
Vruchtenvlaai0,8-1,2 Rooster3
Doe vers fruit (frambozen, bramen, appelschijfjes of plakjes peer) in een ovenschaal van 22-24 cm. Strooi er kruimels bovenop. Start het programma en plaats de schotel na de pieptoon van het voorverwarmen in het midden van het rooster.
Scones0,5-0,6 Universele plaat 3
Leg de scones (diameter 5-6 cm) met bakpapier op de universele plaat. Start het programma en plaats het rooster na de pieptoon van het voorverwarmen in de oven.
Biscuitgebak0,5-0,6 Rooster3
Bereid het deeg en doe het in een zwartmetalen ronde bakvorm met een diameter van 25-26 cm. Start het programma en plaats de bakvorm na de pieptoon van het voorverwarmen in het midden van het rooster.
Marmercake0,7-0,8 Rooster2
Bereid het deeg en doe het in een metalen ronde tulband of Bundt-bakvorm. Start het programma en plaats de bakvorm na de pieptoon van het voorverwarmen in het midden van het rooster.

Slim koken

Voedsel Gewicht(kg) Onderdeel Niveau
Hollands cakebrood0,7-0,8 Rooster2
Bereid het deeg en doe het in een rechthoekige zwartmetalen bakvorm (lengte 25-26 cm). Start het programma en plaats de bakvorm na de pieptoon van het voorverwarmen in het midden van het rooster.
Kaastaart *0,8-0,9 Rooster2
Bereid het deeg en doe het in een zwartmetalen ronde bakvorm (20-24 cm). Start het programma en plaats de bakvorm na de pieptoon van het voorverwarmen in het midden van het rooster.
Brownies0,7-0,8 Rooster3
Bereid het deeg met behulp van een ovenwaste schaal van 22-24 cm. Start het programma en plaats de schotel na de pieptoon van het voorverwarmen in het midden van het rooster.
\* Vul het reservoir met drinkwater tot de lijn max. voor bereiding met stoom.

2. Gebraden stuk vlees

Wij adviseren vers gekoeld vlees, gevogelte en vis voor een betere smaak. Wij adviseren om bevroren ingrediënten goed te ontdooien voordat u ze gebruikt. De automatische programma's zijn exclusief voorverwarmen en omdraaien. U kunt desgewenst halverwege het voedsel omdraaien voor een beter resultaat.
Voedsel Gewicht(kg) Onderdeel Niveau
Vlees
Geroosterde lendebiefstuk **0,8-1,2Rooster 2
Universele plaat 1
Marineer het rundvlees en leg het gedurende 1 uur in de koelkast. Leg het op het rooster met vette zijde boven.
Langzaam gegaarde rosbief **0,8-1,2Rooster 2
Universele plaat 1
Marineer het rundvlees en leg het gedurende 1 uur in de koelkast. Leg het op het rooster met vette zijde boven.
Geroosterde gekruide lamskoteletjes0,4-0,8Rooster 4
Universele plaat 1
Marineer de lamskarbonades met kruiden en specerijen en plaats ze op het rooster.
Lamsbout aan het bot **0,8-1,4Rooster 3
Universele plaat 1
Marineer de lamsbout en plaats deze op een rooster.
Knapperig gebraden varkensvlees **0,8-1,2Rooster 3
Universele plaat 1
Plaats het varkensvlees met de vette kant omhoog op een rooster.
Spareribs0,8-1,2Rooster 3
Universele plaat 1
Plaats de Spareribs op een rooster.
Gevogelte
Hele kip */**0,8-1,4Rooster 2
Universele plaat 1
Spoel de kip af en maak deze schoon. Smeer de kip in met olie en kruiden. Leg het met de borstzijde omlaag op het rooster. Steek de vleessonde in het dikste gedeelte van de borst.
Kippenborst0,5-0,9Rooster 4
Universele plaat 1
Marineer de kippenborst en plaats deze op het rooster.
Kipdrumsticks0,5-0,9Rooster 4
Universele plaat 1
Smeer in met olie en kruiden en plaats op de plaat.
Uitgebeende kip *1,0-1,3Rooster 3
Universele plaat 1
Spoel de kip af en maak deze schoon. Snij de rug van de kip en smeer de kip in met olie en kruiden. Leg het op het rooster en de universele plaat en laat het dan koken.
Hele eend */**1,5-2,3Rooster 2
Universele plaat 1
Spoel de eend af en maak deze schoon. Smeer de eend in met kruiden. Leg de eend met de borstzijde omhoog op het rooster en de universele plaat. Steek de vleessonde in het dikste gedeelte van de borst.
Eendenborst0,3-0,7Rooster 4
Universele plaat 1
Plaats de eendenborst met de vette kant omhoog op het rooster.
Voedsel Gewicht(kg) Onderdeel Niveau
Vis
Gebakken forelfilet0,3-0,7 Universele plaat 4
Plaats de forelfilets met het vel omhoog op de universele plaat.
Forel0,3-0,7Rooster 4
Universele plaat 1
Spoel en reinig de vis en plaats kop aan staart op het rooster. Voeg citroensap, zout en kruiden toe in de vis. Snijd het vel met een mes. Bestrijk met olie en zout.
Tong0,3 0,7 Universele plaat 3
Plaats de tong met bakpapier op de universele plaat. Snijd het vel met een mes.
Zalmsteak/-filet0,3-0,7Rooster 4
Universele plaat 1
Spoel en reinig de filets of steaks. Leg de filets met het vel omhoog op het rooster.
\* Vul het reservoir met drinkwater tot de lijn max. voor bereiding met stoom. \*\* Steek de vleessonde in het dikste gedeelte van het vlees.

Slim koken

3. Bijgerecht

De automatische programma's zijn exclusief voorverwarmen. Gebruik verse groenten.
Voedsel Gewicht(kg) Onderdeel Niveau
Gegrilde groente0,3-0,7 Universele plaat 4
Spoel en bereid plakjes courgette, aubergine, paprika, ui en kerstomaatjes. Bestrijken met olie, kruiden en specerijen. Gelijkmatig uitspreiden op de plaat.
Gevulde tomaten0,3-0,7 Universele plaat 3
Spoel de tomaten af en snij ze doormidden en haal het binnenste eruit. Vul ze met een mengsel (bijv. rijst, gehakt) en leg ze op de plaat.
Aardappelpartjes0,3-0,7 Universele plaat 3
Spoel de aardappelen af en snij ze in partjes. Bestrijken met olie, kruiden en specerijen. Verdeel ze gelijkmatig over de plaat en kook ze.
Gebakken halve aardappel0,5-0,9 Universele plaat 3
Snijd grote aardappelen (elk 200 g) in de lengte in twee helften. Met de open kant omhoog op de universele plaat leggen en insmeren met olijfolie, kruiden en specerijen.

4. Levensmiddelen

De automatische programma's zijn exclusief voorverwarmen. Gebruik de bevroren voorgekookte levensmiddelen.
Voedsel Gewicht(kg) Onderdeel Niveau
Diepvriesovenfriet0,3-0,7 Universele plaat 3
Verdeel de diepgevroren ovenfrites gelijkmatig over de plaat.
Diepvriesaardappelpartjes0,3-0,7 Universele plaat 3
Verdeel de diepgevroren aardappelpartjes gelijkmatig over de plaat.
Diepvrieslasagne0,3-0,7 Rooster3
Plaats de bevroren lasagne in de ovenschaal en zet deze midden op het rooster.

5. Pizza & deeg

De programma's voor automatisch bereiden zijn inclusief voorverwarmen tijdens het bakken en geven de voortgang van de voorverwarming weer. Start het programma en schuif het voedsel naar binnen na de pieptoon van het voorverwarmen. Gebruik altijd ovenwanten om het gerecht uit de oven te halen.
Voedsel Gewicht (kg) Onderdeel Niveau
Diepvriespizza0,3-0,7 Rooster 3
Start het programma en plaats de diepvriespizza na de pieptoon van het voorverwarmen in het midden van het rooster.
Zelfgemaakte pizza0,8-1,2 Universele plaat 2
Bereid de zelfgemaakte pizza met gistdeeg en plaats deze op de universele plaat. Het gewicht is inclusief deeg en topping, zoals saus, groente, ham en kaas. Start het programma en plaats het rooster na de pieptoon van het voorverwarmen in de oven.
Calzone0,8-1,2 Universele plaat 3
Maak 4 stukken verse calzone klaar en leg dat op het rooster.
Deeg laten rijzen0,3-0,7 Rooster 2
Bereid het deeg in een kom, dek af met plasticfolie. Plaats in het midden van het rooster.

Dubbele bereiding

In de volgende tabel vindt u 20 automatische programma's voor bereiden, roosteren en bakken. U kunt alleen het bovenste compartiment of onderste compartiment gebruiken maar u kunt ze ook legelijk gebruiken. Het programma bevat de hoeveelheden, gewicht en toepasselijke aanbevelingen. Bereidingsmethoden en -tijden zijn voor het gemak voorgeprogrammeerd. U kunt een aantal recepten voor de automatische programma's in uw instructies vinden. Alle programma's voor dubbel automatisch koken zijn inclusief het voorverwarmen en geven de voortgang van de voorverwarming weer. Zet het voedsel in de oven na de pieptoon van het voorverwarmen.

WAARSCHUWING

Gebruik altijd ovenwanten om het gerecht uit de oven te halen. 1. Boven
Voedsel Gewicht(kg) Onderdeel Niveau
Aardappelgratin1,0-1,5 Rooster4
Bereid verse aardapoelegratin met behulp van een ovenvaste schaal, 22-24 cm. Start het programma en plaats de schotel na de pieptoon van het voorverwarmen midden op het rooster.
Pastaschotel1,2-1,5 Rooster4
Bereid gegratincerde pasta met behulp van een ovenschaal van 22-24 cm. Start het programma en plaats de schotel na de pieptoon van het voorverwarmen in het midden van het rooster.
Lasagne1,0-1,5 Rooster4
Bereid zelfgemaakte lasagne met behulp van een ovenschaal van 22-24 cm. Start het programma en plaats de schotel na de pieptoon van het voorverwarmen in het midden van het rooster.

Slim koken

Voedsel Gewicht(kg) Onderdeel Niveau
Scones0,5-0,6 Universele plaat 4
Leg de scones (diameter 5-6 cm) met bakpapier op de universele plaat. Start het programma en plaats het rooster na de pieptoon van het voorverwarmen in de oven.
Kipdrumsticks0,5-0,9Rooster 4
Universele plaat 4
Smeer in met olie en kruiden en plaats op de plaat.
Zalmsteak/-filet0,3-0,7Rooster 4
Universele plaat 4
Spoel en reinig de filets of steaks. Leg de filets met het vel omhoog op het rooster.
Gegrilde groente0,3-0,7 Universele plaat 4
Spoel en bereid plakjes courgette, aubergine, paprika, ui en kerstomaatjes. Bestrijken met olie, kruiden en specerijen. Gelijkmatig uitspreiden op de plaat.
Gebakken halve aardappel0,5-0,9 Universele plaat 4
Snijd grote aardappelen (clk 200 g) in de lengte in twee helften. Met de open kant omhoog op de universele plaat leggen en insmeren met olijfolie, kruiden en specerijen.
Diepvriesaardappelpartjes0,3-0,7 Universele plaat 4
Verdeel de diepgevroren aardappelpartjes gelijkmatig over de plaat.
Diepvriesovenfriet0,3-0,7 Universele plaat 4
Verdeel de diepgevroren ovenfrites gelijkmatig over de plaat.
\* Vul het reservoir met drinkwater tot de lijn max. voor bereiding met stoom. 2. Onder
Voedsel Gewicht(kg) Onderdeel Niveau
Appeltaart1,2-1,4 Rooster1
Bereid appeltaart in een ronde metalen springvorm van 20-24 cm. Start het programma en plaats de bakvorm na de pieptoon van het voorverwarmen in het midden van het rooster.
Appelflap *0,3-0,4 Universele plaat 1
Plaats de appellap op bakpapier op de plaat. Start het programma en plaats het rooster na de pieptoon van het voorverwarmen in de oven.
Croissants *0,3-0,4 Universele plaat 1
Bereid croissants (gekoeld kant-en-klaar deeg). Plaats bakpapier op de universele plaat. Start het programma en plaats het rooster na de pieptoon van het voorverwarmen in de oven.
Quiche Lorraine1,2-1,5 Rooster1
Bereid het quichedeeg, plaats het in een ronde quicheschaal met een diameter van 22-24 cm. Start het programma en na de pieptoon van het voorverwarmen voegt u de vulling toe en plaatst u de schaal in het midden van het rooster.
Broodjes *0,3-0,5 Universele plaat 1
Bereid de Broodje (gekoeld kant-en-klaar deeg). Plaats bakpapier op de universele plaat. Start het programma en plaats het rooster na de pieptoon van het voorverwarmen in de oven.
Vruchtenviaai0,8-1,2 Rooster1
Doe vers fruit (frambozen, bramen, appelschijfjes of plakjes peer) in een ovenschaal van 22-24 cm. Strooi er kruimels bovenop. Start het programma en plaats de schotel na de pieptoon van het voorverwarmen in het midden van het rooster.
Voedsel Gewicht (kg)Onderdeel Niveau
Kaastaart *0,8-0,9Rooster1
Bereid het deeg en doe het in een zwartmetalen ronde bakvorm (20-24 cm). Start het programma en plaats de bakvorm na de pieptoon van het voorverwarmen in het midden van het rooster.
Gevulde tomaten0,3-0,7Universele plaat1
Spoel de tomaten af en snij ze doormidden en haal het binnenste eruit. Vul ze met een mengsel (bijv. rijst. gehakt) en leg ze op de plaat.
Diepvriespizza0,3-0,7Rooster1
Start het programma en plaats de diepvriespizza na de pieptoon van het voorverwarmen in het midden van het rooster.
Zelfgemaakte pizza0,8-1,2Universele plaat1
Bereid de zelfgemaakte pizza met gistdeeg en plaats deze op de universele plaat. Het gewicht is inclusief deeg en topping, zoals saus, groente, ham en kaas. Start het programma en plaats het rooster na de pieptoon van het voorverwarmen in de oven.

3. Dubbel

U kunt een programma voor automatische bereiding selecteren voor het bovenste en onderste compartiment, en in beide legelijk bereiden.

LET OP

Wanneer u het bovenste of onderste compartiment gebruikt, kunnen de ventilator en het verwarmingselement van het andere compartiment worden gebruikt voor optimale prestaties. Gebruik het ongebruikte compartiment niet voor doeleinden waarvoor deze niet is ontworpen.

Gezond koken (alleen bepaalde modellen)

De oven heeft 20 programma's voor gezond koken. De bereidingsinstellingen worden automatisch aangepast conform het geselecteerde programma. U kunt een enkel compartiment of het onderste compartiment gebruiken. Zorg dat u voor koken met stoom de stoomcontainer gebruikt en vul het reservoir met drinkwater tot de lijn max.

WAARSCHUWING

Gebruik altijd ovenwanten om het gerecht uit de oven te halen.
Voedsel Gewicht (kg) Onderdeel Niveau
Broccoliroosjes 0,4-0,6 Stoomcontainers A
Bloemkoolroosjes 0,4-0,6 Stoomcontainers A
Wortelplakjes 0,4-0,6 Stoomcontainers A
Courgette in plakjes 0,4-0,6 Stoomcontainers A
Blokjes pompoen 0,4-0,6 Stoomcontainers A
Groene asperges 0,4-0,6 Stoomcontainers A
Witte asperges 0,4-0,6 Stoomcontainers A
Sperziebonen 0,4-0,6 Stoomcontainers A
Spruitjes 0,4-0,6 Stoomcontainers A
Geschilde halve aardappel0,6-0,8 Stoomcontainers A
Appelschijfjes0,4-0,6 Stoomcontainers A
Garnalen0,6-0,8 Stoomcontainers A
Mosselen0,8-1,0 Stoomcontainers A
Visfilet0,6-0,8 Stoomcontainers A
Kippenborst0,8-1,0 Stoomcontainers A
Crème caramel- Stoomcontainers A

Slim koken

VoedselGewicht (kg) OnderdeelNiveau
Diepvriesdumplings0,4-0,6StoomcontainersA
Hardgekookt ei0,5-0,7StoomcontainersA
Gekookt ei0,5-0,7StoomcontainersA
Zachtgekookt ei0,5-0,7StoomcontainersA

OPMERKING

Niveau A heeft betrekking op een rek uitsluitend voor de stoomcontainer. Zie paragraaf Accessoires op pagina 14 voor de exacte plaats van niveau A.

Speciale functie

Ontdooien

Deze stand wordt voor het ontdooien van bevroren producten, bakingredienten, vruchten, taart, room en chocola gebruikt. De ontdoolingstijd is afhankelijk van het soort product en de grootte en hoeveelheid.
Voedsel Onderdeel Niveau Temp. (°C) Tijd (min.)
Bevroren productenKipnuggets, worstjes,aardappelenRooster + universeleplaat3150-
Gebakken voedselBrood en broodjesRooster + universeleplaat3150-
Fruit Rooster, ovenschaal 3 30 -
Taart, room en chocolade Rooster, ovenschaal 3 30 -

Drogen

Gebruik deze stand voor het drogen van fruit, groenten en kruiden. De droogtijd is afhankelijk van het soort, dikte en kwaliteit van het voedsel.
Voedsel Onderdeel Niveau Temp. (°C) Tijd (min.)
Fruit Rooster 370-80300-420
GroentenRooster370-80
KruidenRooster370-80

Deeg laten rijzen

Gebruik deze stand voor het rijzen van deeg en het maken van zelfgemaakte yoghurt.
Voedsel Onderdeel Niveau Temp. (°C) Tijd (min.)
PizzadeegRooster230-4030-40
Taartdeeg/brooddeegRooster, ovenschaal230-4040-50
Zelfgemaakte yoghurtRooster, ovenschaal240-506-7 (uur)

Pizza bereiden

Deze stand is geschikt voor pizza. De bereidingstemperatuur en -tijd hangt af van de grootte van de pizza en de dikte van het pizzadeeg.
Voedsel Onderdeel Niveau Temp. (°C) Tijd (min.)
Zelfgemaakte pizzaUniversele plaat2190-21015-25
Zelfgemaakte dunne pizzaUniversele plaat2210-23010-15

Langzaam koken

Deze stand gebruikt de lage temperatuur voor een malse structuur. Deze stand is geschikt voor het braden van rund-, varkens-, kalfs- of lamsvlees als u wilt dat het maïs is. Wij adviseren om het vlees eerst bij een hoge temperatuur dicht te schroeien, voordat u met braden begint.
Voedsel Onderdeel Niveau Temp. (°C)Tijd (uur)
Geroosterd rundvleesRooster + universele plaat3180-1003-4
Lendebiefstuk, 5-6 cm dikRooster + universele plaat3170-804-5
Geroosterd varkensvleesRooster + universele plaat3180-1004-5
Geroosterd lamsvleesRooster + universele plaat3180-1003-4
EendenborstRooster + universele plaat3170-902-3

Voorbeeldgerechten

Volgens standaard EN 60350-1.

1. Bakken

De aanbevelingen voor bakken gelden voor een voorverwarmde oven. Gebruik de functie Snel voorverwarmen niet. Plaats de plaat altijd met schuine kant naar voren.
Type gerechtOnderdeel NiveauVerwarmingstypeTemp. (°C)Tijd (min.)
Klein gebak Universele plaat3 165 23-28
3 165 25-30
1+3 155 33-38
Zandtaart Universele plaat 1+3 140 28-33
Mager biscuitgebakRooster + springvorm (Antiaanbaklaag, diameter 26 cm)2 165 30-35^
2 160 30-35
1+4 155 35-40
AppeltaartRooster en 2 springvormen ** (Antiaanbaklaag, diameter 20 cm)2, diagonaal geplaatst160 70-80
Universele plaat + rooster en 2 springvormen ** (Antiaanbaklaag, diameter 20 cm)1+3 160 80-90
- Verhoog de kooktijd met 5 minuten als u op de conventionele stand kookt met behulp van glazen overgerei (∅ 26 cm). \*\* Twee taarten worden op het rooster diagonaal geplaatst (linksachter en rechtsvoor). \*\*\* Twee taarten worden in het midden boven op elkaar geplaatst.

Slim koken

2. Grillen

Verwarm de lege oven gedurende 5 minuten met de functie Grote grill.
Type gerecht Onderdeel NiveauVerwarmingstypeTemp. (°C)Tijd (min.)
Tosti's van witbroodRooster 5 300 (max.) 1-2
Hamburgers *(12 stuks)Inzelstuk voor rooster en universele plaat (voor opvangen van vet)41300 (max.)1 ^a 15-182 ^c 5-8
\* Omdraaien na 3/3 van de bereidingstijd. 3. Roosteren
Type gerecht Onderdeel NiveauVerwarmingstypeTemp. (°C) Tijd (min.)
Hele kip *1,3-1,5 kgInzetstuk voor rooster en universele plaat (voor opvangen van vet)31200 60-75
Hele kip *1,5-1,7 kgInzetstuk voor rooster en universele plaat (voor opvangen van vet)31200 70-85
\* Halverwege de bereidingstijd omkeren

4. Koken met stoom

Vul het reservoir met drinkwater tot de lijn max. voor bereiding met stoom.
Type gerecht Onderdeel Niveau Verwarmingstype Tijd (min.)
Broccoliroosjes0,5 kgStoomcontainer A12-15
Gestoomde eieren10 st.Stoomcontainer A15-18
Geschilde aardappelen0,5 kgStoomcontainer A18-23
Bevroren zalm Stoomcontainer A 18-23
![](images/738b985d9c2d3be014a38c98bb55c54d4b681ae95203209f1c21c8ecef869793.jpg)

OPMERKING

Niveau A heeft betrekking op een rek uitsluitend voor de stoomcontainer. Zie paragraaf Accessoires op pagina 14 voor de exacte plaats van niveau A.

Verzameling veelgemaakte recepten voor automatisch koken

Aardappelgratin

Ingrediënten 800 g aardappels, 100 ml melk, 100 ml room, 50 g geklopt heel ei, 1 eetlepel elk met zout, peper en nootmuskaat, 150 g geraspte kaas, boter, tijm. Aanwijzingen Schil de aardappelen snijd ze in schijfjes van 3 mm dik. Smeer een gratineerschaal (22-24 cm) met boter in. Leg de schijfjes naast elkaar op een schone theedoek en houd ze met de theedoek bedekt terwijl u de rest van de ingrediënten klaarmaakt. Meng de rest van de ingrediënten, behalve de geraspte kaas, in een grote schaal. Goed roeren. Leg de aardappelschijfjes een beetje overlappend in de schaal en giet het mengsel over de aardappels. Verdeel de geraspte kaas over de top en bak het geheel. Zodra het gerecht klaar is, strooit u er wat verse tijmblaadjes over.

Groentegratin

Ingrediënten 800 g groenten (courgetle, tomaat, ui, wortel, paprika, voorgekookte aardappelen), 150 ml room, 50 g geklopt heel ei, 1 cetlepel zout, kruiden (peper, peterselie en rozemarijn), 150 g geraspte kaas, 3 eetlepel olijfolie, wat tijmblaadjes. Aanwijzingen Was de groenten en snijd ze in schijfjes van 3-5 mm dik. Leg de schijfjes op een gratineerschaal (22-24 cm) en giet de olie over de groenten. Meng de rest van de ingrediënten, behalve de geraspte kaas, en gooi deze over de groenten. Verdeel de geraspte kaas over de top en bak het geheel. Opdienen met een paar verse tijmblaadjes erover gestrooid.

Lasagne

Ingrediënten 2 eetlepels olijfolie, 500 g rundergehakt, 500 ml tomatensaus, 100 ml bouillon, 150 g gedroogde lasagnebladen, 1 ui (fijngehakt), 200 g geraspte kaas, 1 eetlepel gedroogde peterselievlokken, oregano, basilicum. Aanwijzingen Bereid de tomatenvleessaus. Verhit de olie in een koekenpan, bak het gehakt en de fijngesnipperde ui in ongeveer 10 minuten bruin. Giet de tomatensaus en de runderbouillon erover en voeg de gedroogde kruiden toe. Breng het geheel aan de kook en laat het vervolgens gedurende 30 minuten zachtjes sudderen. Bereid de lasagnebladen volgens de aanwijzingen op de verpakking. Leg de lasagnenoedels, vleessaus en kaas en herhaal deze volgorde. Strooi vervolgens de resterende kaas op de bovenste lasagnebladen en bak het geheel.

Slim koken

Appeltaart

Ingrediënten • Deeg: 275 g bloem, ^1/2 eetlepel zout, 125 g witte basterdsuiker, 8 g vanillesuiker, 175 g koude boter, 1 ei (geklopt). • Vulling: 750 g stevige hele appels, 1 eetlepel citroensap, 40 g suiker, ^1/2 eetlepel kaneel, 50 g pitloze rozijnen, 2 eetlepels broodkruimels. Aanwijzingen Zeef de bloem met het zout boven een grote schaal. Zeef de basterdsuiker en vanillesulker erbij. Snijd met twee messen de boter in kleine blokjes door de bloem. Voeg 3/4 van het geklopte el toe. Kneed alle ingrediënten in de keukenmachine tot er een kruimelige massa ontstaat. Vorm het deeg met uw handen tot een bal. Wikkel dit in vershoudfolie en leg het ongeveer 30 minuten in de koelkast. Vet de springvorm (24-26 cm doorsnede) in en bestuif het oppervlak met bloem. Rol 1/4 van het deeg uit tot 5 mm dikte. Plaats het in de vorm (bodem en zijkanten). Schil de appels en verwijder de klokhuizen. Snijd ze in blokjes van ongeveer 3/4 x 3/4 cm. Bestrooi de appels met citroensap en meng goed. Was en droog de krenten en rozijnen. Voeg suiker, kaneel, rozijnen en krenten toe. Meng het geheel goed door elkaar en besprenkel de deegbodem met paneermeel. Licht aandrukken. Rol de rest van het deeg uit. Snijd het deeg in reepjes en leg ze kruislings over de vulling. Kwast de taart gelijkmatig in met de rest van het geklopte ei.

Quiche Lorraine

Ingrediënten • Deeg: 200 g gewone bloem, 80 g boter, 1 ei. • Vulling: 75 g magere spekblokjes, 125 ml room, 125 g crème fraîche, 2 geklopte eieren, 100 g geraspte Zwitserse kaas, zout en peper. Aanwijzingen Maak het deeg door de bloem, boter en het ei in een kom te doen en te mixen tot het een zacht deeg is. Laat het vervolgens 30 minuten in de koelkast rusten. Rol het deeg uit en plaats het in een ingevette keramische schaal voor hartige taart (25 cm doorsnede). Prik met een vork in de bodem. Meng de eieren, room, crème fraîche, kaas, zout en peper. Giet het vlak voor het bakken op het deeg.

Vruchtenvlaai

Ingredienten • Garnering: 200 g bloem, 100 g boter, 100 g suiker, 2 g zout, 2 g kaneelpoeder. \- Fruit: 600 g gemengde vruchten. Aanwijzingen Meng alle ingrediënten tot kruimel voor het maken van de topping. Spreid de gemengde vruchten in een ovenschaal en strooi de kruimel eroverheen.

Zelfgemaakte pizza

Ingrediënten • Pizzadeeg: 300 g bloem, 7 g gedroogde gist, 1 eetlepel olijfolie, 200 ml warm water, 1 eetlepel suiker en zout. - Garnering: 400 g gesneden groenten (aubergine, courgette, ui, tomaat), 100 g ham of bacon (fijngehakt), 100 g geraspte kaas. Aanwijzingen Doe de bloem, gist, olie, zout, suiker en het warme water in een kom en mix het tot een nat deeg. Kneed het circa 5-10 minuten met een mixer of met de hand. Dek het met een deksel af en plaats het gedurende 30 minuten in de oven bij 35 °C om te rijzen. Rol het deeg uit op een oppervlak met bloem in een rechthoekige vorm en leg het op de bakplaat of in een pizzapan. Spreid de tomatenpuree over het deeg uit en leg de ham, champignons, olijven en tomaat erbovenop. Strooi de geraspte kaas er gelijkmatig overheen en bak het geheel.

Geroosterd rundvlees

Ingrediënten 1 kg lendebiefstuk, 5 g zout, 1 g peper, 3 g elk van rozemarijn en tijn. Aanwijzingen Marineer het rundvlees met zout, peper en rozemarijn en leg het gedurende 1 uur in de koelkast. Leg het op het rooster. Plaats het in de oven en braad het.

Geroosterde gekruide Iamskoteletjes

Ingrediënten 1 kg lamskoteletten (6 stuks), 4 grote teentjes knoflook (geperst), 1 eetlepel verse tijm (gemalen), 1 eetlepel verse rozemarijn (gemalen), 2 eetlepels zout, 2 eetlepel olijfolie. Aanwijzingen Meng het zout, de knoflook, kruiden en olie en voeg het lamsvlees toe. Draai het om, zodat het ermee is ingesmeerd en laat het ten minste 30 minuten tot 1 uur bij kamertemperatuur liggen.

Spareribs

Ingrediënten 2 stukken spareribs, 1 eetlepel zwarte peperkorrels, 3 laurierblaadjes, 1 ui (fijngehakt), 3 teentjes knoflook (fijngehakt), 85 g bruine suiker, 3 eetlepels worcestersaus, 2 eetlepels tomatenpuree. 2 eetlepels olijfolie. Aanwijzingen Maak een barbecuesaus. Verhit olie in een steelpan en voeg de ui toe. Fruit de ui toldat het zacht is en voeg de resterende ingrediënten toe. Braad het geheel, reducer de warmte en laat het 30 minuten sudderen totoat het is ingedikt. Marineer de sparcribs met de barbecuesaus en laat ze ten minste 30 minuten tot 1 uur rusten.

Onderhoud

Reinigen

WAARSCHUWING

- Zorg dat de oven en accessoires volledig zijn afgekoeld voor u deze schoonmaakt. - Gebruik geen schuurmiddelen, harde borstels, schuursponsjes of -doeken, staalwol, messen of andere ruwe middelen.

Binnenzijde van de oven

- Voor het schoonmaken van de binnenzijde van de oven gebruikt u een doek en een mild reinigingsmiddel of een warm sopje. - Maak de afsluitstrippen niet met de hand schoon. - Gebruik standaardovenreinigingsmiddelen om beschadiging van de geëmailleerde oppervlakken van de oven le voorkomen. - Om hardnekkig vuil te verwijderen, gebruikt u een speciale ovenreiniger. - Terwijl de temperatuur van de kookruimte in de eerste periode hoger wordt, ziet u wellicht een paar vlekken op het glas van de binnenkant van de deur. Zet de oven uit als dit het geval is en wacht tot deze is afgekoeld. Gebruik dan keukenpapier of een neutraal schoonmaakmiddiel met een schone doek om het glas aan de binnenkant af te vegen.

Buitenzijde van de oven

Als er vieve vingers, vet of vlekken op de buitenkant zitten (zoals op de deur, handgreep of display), moet een zachte doek met glasreiniger of een neutraal schoonmaakmiddel worden gebruikt waarna het met een zachte, schone en droge doek moet worden droog geveegd. Met name rond de handgreep kan gemakkelijk vet en vuil blijven zitten vanwege de hete lucht die uit de oven komt. Maak dus de handgreep schoon nadat u de oven hebt gebruikt.

Accessoires

Was de accessoires na elk gebruik af en droog deze met een theedoek af. Verwijder hardnekkige ongerechtigheden door de gebruikte accessoires gedurende ongeveer 30 minuten in warm zeepwater te leggen alvorens ze af te wassen.

Katalytisch geëmailleerd oppervlak (afhankelijk van het model)

De verwisselbare onderdelen zijn met donkorgrijs katalytisch email gecoat. Ze kunnen tijdens de heteluchtverwarming vuil worden van olie en vet dat door de circulerende lucht rondspat. Deze afzelting wordt er echler afgebrand bij oventemperaturen van 200 °C en hoger. 1. Verwijder alle accessoires uit de oven. 2. Reinig de oven van binnen. 3. Selecteer de stand Hete lucht met de maximale temperatuur en laat de cyclus gedurende een uitvoeren.

Deur (alleen bepaalde modellen)

Verwijder de avendeur niet, behalve om deze te reinigen. Volg deze instructies om de deur voor reiniging te verwijderen.

WAARSCHUWING

De ovendeur is zwaar. ![](images/9d8670a15ce7df03bff3c6b37e52dcd53bbcae3509795e142553e9bde7fe4057.jpg)
natural_image Diagram showing a hand holding a device inside a container, with no visible text or symbols
1. Open de kleur en klap de clipjes bij beide scharnieren open. ![](images/4d3e47389a88715ebb224221e45ce0193007aaab2e07d23f5be9cc4fb76637ee.jpg)
natural_image Diagram of a kitchen appliance with a door and drawer, showing directional arrows indicating movement (no text or symbols)
2. Sluit de deur ongeveer 70°. Houd de ovendeur met beide handen bij de zijkanten vast en til en trek de deur omhoog totdat de scharnieren zijn verwijderd. 3. Reinig de deur met zeepwater en een schone doek. ![](images/0d0f40dbc9bb52dafa149f871c5ebeb159b23bb7ebb1516fea4dac5545fa94e0.jpg)
natural_image Illustration of a car seatbelt with an arrow indicating rotation (no text or symbols)
4. Voer wanneer u klaar bent, stap 1 en 2 in omgekeerde volgerde uit om de deur weer terug te plaatsen. Zorg dat de clipjes aan beide kanten in de scharnieren hangen.

Ovendeurglas

Afhankelijk van het model is de ovendeur voorzien van 3 tot 4 tegen elkaar geplaatste glasplaten. Verwijder het deurglas niet, behalve om dit te reinigen. Volg deze instructies om het deurglas voor reiniging te verwijderen. ![](images/64cfa328769c0a338ebf6fea35222c56b09392a7f09e6794fe5a24a9388cf966.jpg)
natural_image Technical line drawing of a mechanical component with an inset close-up showing a hand holding a tool (no text or symbols present)
1. Verwijder met een schroevendraaier de schroeven links- en rechtsonder. ![](images/54a51ec086822028717410c9c9a3e2241e572ee17a13ff92012c3f4729a8fe15.jpg)
natural_image Diagram of a mechanical assembly with a ruler and a flat plate, no visible text or symbols
2. Verwijder de afdekkingen in de aangegeven richting. 3. Verwijder de eerste plaat van de deur. ![](images/a61e29a1c277fab3350eec4f46c6434a3ed8d0d0d24ea2ceb6edbcf4af670471.jpg)
natural_image 3D diagram of a square frame with labeled corner points and an arrow indicating direction (no text or symbols beyond labels)
4. Verwijder de tweede plaat in de aangegeven richting van de deur. ![](images/73812084e22fda9ed7f90ab644805fa7b7b343e89bb1e53fe8a1f435cf7f7ebe.jpg)
natural_image Diagram of a mechanical assembly with a gray rectangular component and labeled point 03 (no text or symbols beyond label)
5. Verwijder de derde plaat in de aangegeven richting van de deur. 6. Reinig het glas met zeepwater en een schone doek.

LET OP

Zoek naar het "PYRO"-merk op de hoek van elk blad om de juiste zijde van het blad te herkennen. Juiste richting: PYRO-"-\*\* Onjuiste richting: +---OAY9 7. Plaats wanneer u klaar bent de platen als volgt weer terug: \- Bekijk de afbeelding en zoek de scharrieren. Plaats plaat nummer 3 onder steunclip 1, plaat nummer 2 tussen steunclip 1 en 2, en plaat nummer 1 in steunclip 3; in deze volgorde. Zorg ervoor dat de bedrukte kant van de platen naar binnen is gekeerd. ![](images/8a028811a4e5c03d53fe2ad94e377a81fd9f1f3e2c9a27e2faf27fc4d9c7dc79.jpg)
text_image 02 03 01 PRO....
01 Steunclip 1 02 Steunclip 2 03 Steunclip 3

Onderhoud

![](images/c248eaf789978046807a28a4514ca6489cbe9c0735cfceae9ce9c343a96c7da2.jpg)
natural_image Technical line drawing of a mechanical assembly with a circular component and mounting base (no text or symbols)
8. Druk de glasclips na plaatsing van plaat 2 naar beneden en controleer of ze de glasplaat goed vastzetten. 9. Voer wanneer u klaar bent stap 1 en 2 in omgekeerde volgorde uit om de afdekkingen weer terug le plaatsen.

WAARSCHUWING

Zorg dat u het glas weer goed terugplaatst, om weglekken van warmte te voorkomen. Dubbele deur (alleen bepaalde modellen) ![](images/83389ceb6d053d77a3f9427feb3ac7a8d438e07ece08a04c6c20756e4273f1fd.jpg)
natural_image Simple line drawing of a cylindrical object with a protruding rod (no text or symbols)
1. Bind de natte doek aan de stok. ![](images/02d4232a10150d61ce2336775b55902379b8acb3b01de60049d5bbe73dcc1b77.jpg)
natural_image Simple line drawing of a mechanical device with no text or symbols
2. Leg het op de handdoek onder de deur. 3. Reinig de deur. 4. Breng schoonmaakmiddel op de doek aan en reinig opnieuw. 5. Veeg met de droge dock het vocht en luchtbellen weg.

LET OP

Maak de deur niet los voor het reinigen. Wateropvangbak ![](images/213e278fa3b5e4290aa24558d3f4911eb0d08febccc7ddb3bc49f4a181e0547d.jpg)
natural_image Technical line drawing of a door frame with a labeled component (01), no text or symbols present.
01 Wateropvangbak De wateropvangbak verzameit niet alleen overloollig vocht maar ook voedselresten. De wateropvangbak kan niet worden verwijderd. Veeg water van de wateropvangbak af wanneer de oven afkoelt na een bereiding.

WAARSCHUWING

Als u een waterlek van de wateropvangbak tegenkomt, dient u contact op te nemen met een plaatselijke servicecentrum van Samsung. Zijrekken (alleen bepaalde modellen) ![](images/05131490a846c1f890f93a1ae9c71cfc1231a62e9b3c0e1ae49ce906fafee126.jpg)
natural_image Technical line drawing of a mechanical assembly with an inset showing a bracket detail (no text or symbols)
1. Druk op de bovenkant van het linkerzijrek en breng deze ongeveer 45° omlaag. ![](images/edc217b1fb561ad1266f610ef9f8b7942bb3a0078fce1cd07e18dbbe3658e2c3.jpg)
natural_image Diagram of a mechanical ladder inside a rectangular frame, showing rotational motion (no text or symbols)
2. Trek de onderkant van het linkerzijrek los. 3. Verwijder het rechterzijrek op dezelfde manier. 4. Reinig beide zijrekken. 5. Voer wanneer u klaar bent, stap 1 en 2 in omgekeerde volgorde uit om de zijrekken weer terug te plaatsen.

OPMERKING

De oven werkl ook zonder zijrekken en platen/roosters.

Vervanging

Lamp ![](images/d5c145038e616cb695bef8419a814d086d09785e74cf1c0b79a7ec8d12972fba.jpg)
natural_image Simple line drawing of a hand holding a small object inside a container (no text or symbols)
1. Verwijder het glazen dekseltje door dit linksom te draalen. 2. Vervang de ovenlamp. 3. Reinig het glazen dekseltje. 4. Voer wanneer u klaar bent, stap 1 in omgekeerde volgorde uit om het glazen dekseltje weer terug te plaatsen.

WAARSCHUWING

- Schakel de oven uit en haal de stekker uit het stopcontact voordat u de lamp gaat vervangen. - Gebruik alleen lampen van 25-40 W / 220-240 V die tegen 300 °C hitte bestand zijn. U kunt goedgekeurde lampen bij een lokaal servicecentrum van Samsung kopen. - Hanteer halogeenlampen altijd uitsluitend met een droge doek. Daarmee voorkomt u dat er vingerafdrukken of zweet op de lamp terechtkomen, waardoor de levensduur van de lamp bekort zou kunnen worden. Lamp aan zijkant van de oven ![](images/fb57effbbad5d77e3c7a44264ef181c3f899ab6794fc02ad954f0056f266c7b0.jpg)
natural_image Illustration of a hand holding a tool inside a circular frame (no text or symbols)
1. Houd de onderkant van de plaat van het zijlicht van de oven met de ene hand vast, en gebruik een plat scherp voorwerp, zoals een tafelmes om de plaat te verwijderen, zoals getoond. 2. Plaats het zijlicht terug. 3. Plaats de lichtplaat terug.

Probleemoplossing

Controlepunten

Als u problemen met de oven ondervindt, raadpleegt u de onderstaande label en probeert u de suggesties. Als het probleem desondanks aanhoudt, neemt u contact op met het plaatselijke servicecentrum van Samsung.
Probleem OorzaakActie
De toetsen kunnen niet goed worden ingedrukt.Als er ongerechtigheden tussen de toetsen zittenAanraakmodel: als er vocht op de buitenkant zitAls de vergrendelingsfunctie is ingeschakeldVerwijder het vuil en probeer het nogmaals.Verwijder het vocht en probeer het opnieuw.Controleer of de vergrendelingsfunctie is ingeschakeld.
De tijd wordt niet weergegeven.Als er geen stroom is • Controleer of er stroomtoevoer is.
De oven werkt niet. • Alser geen stroom is • Controleer of er stroomtoevoer is.Controleer of de demostand aan staal.
De oven stopt tijdens het gebruik.Als deze niet meer op het stopcontact is aangeslotenSluit de oven weer op het stopcontact aan.
Probleem OorzaakActie
De stroom wordt onderbroken tijdens het gebruik.Als de bereiding veel tijd in beslag neemtAls de koelventilator niet werktAls de oven op een plek zonder goede ventilatie is geinstalleerdBij gebruik van diverse stekkers in dezelfde contactdoosLaat de oven na een langdurige bereiding afkoelen.Luister of u de koelventilator hoort.Zorg voor voldoende ruimte, zoals aangegeven in de installatiegidsGebruik één stekker.
De oven krijgt geen stroom.Als er geen stroom is Controleer of er stroomtoevoer is.
De behuizing van de oven wordt te heet tijdens het bereidingsproces.Als de oven op een plek zonder goede ventilatie is geinstalleerdZorg voor voldoende ruimte, zoals aangegeven in de installatiegids
De deur kan niet goed worden geopend.Als er voedselresten tussen de deur en de binnenkant blijven zittenReinig de oven goed en open de deur weer.
De binnenverlichting schijnt zwak of gaat niet aan.Als de lamp aan gaat en weer uitAls er tijdens de bereiding verontreinigingen op de lamp komenDe lamp gaat na een bepaalde tijd automatisch uit om energie te besparen. U kunt deze weer inschakelen door op Ovenlicht te drukken.Reinig de oven van binnen en controleer dit.
Er staat stroom op het apparaat.Als de vooding niet goed is geaardAls u een ongeaard stopcontact gebruiktControleer of de stroomtoevoer goed is geaard.
Er druppelt water. • Er kan afhankelijk van het gerecht in bepaalde gevallen water of stoom vrijkomen. Dit is geen defect aan het product.Laat de oven afkoelen en veeg deze vervolgens droog met een droge vaatdoek.
Er komt stoom door een kier in de deur.
Er is water in de oven achtergebleven.
De helderheid in de oven varieert.• De helderheid verandert afhankelijk van de veranderingen in afgegeven vermogen.Veranderingen in afgegeven vermogen tijdens de bereiding zijn geen defect, dus u hoeft zich geen zorgen te maken.
De bereidingstijd is verstreken, maar de koelventilator draait nog.• De ventilator draait automatisch gedurende een bepaalde tijd om de binnenkant van de oven te ventileren.Dit is geen defect aan het product, dus u hoeft zich geen zorgen te maken.
Probleem OorzaakActie
De oven verwarmt niet.Als de deur open isAls de bedieningselementen van de oven niet goed zijn ingesteldAls de stop in de woning is doorgeslagen of de aardlekschakelaar is geactiveerdSluit de deur en start opnieuw.Raadpleeg het hoofdstuk over de ovenbediening en reset de oven.Vervang de stop of zet de aardlekschakelaar weer terug. Als dit herhaaldelijk gebeurt, belt u een bevoegde elektricien.Controler of de demostand aan staat.
Er komt rook uit het apparaat wanneer deze is ingeschakeld.Tijdens de eerste werkingAls er voedsel op een verwarmingselement aanwezig isWanneer u de oven voor het eerst gebruikt, kan er rook van de verwarming komen. Dit is geen defect en nadat u de oven 2-3 keer hebt gebruikt, zou dit niet meer moeten voorkomen.Laat de oven voldoende afkoelen en verwijder het voedsel van het verwarmingselement.
Ik ruik een brandlucht of plasticlucht wanneer ik de oven gebruik.Bij gebruik van plastic bakjes of andere bakjes die niet hittebestendig zijnGebruik glazen gerei dat tegen hoge temperaturen bestand is.

Probleemoplossing

Probleem OorzaakActie
De oven verwarmt niet naar behoren.• Als de deur tijdens de bereiding vaak wordt geopend• Open de deur zo weinig mogelijk en alleen om onderdelen van het gerecht om te keren. Als de deur regelmatig wordt geopend, zakt de interne temperatuur en dit kan van invloed zijn op het resultaat van de bereiding.
Tijdens het koken met stoom kan ik water horen koken.• Dit komt omdat door het gebruik van de stoomverwarmer er water wordt verwarmd• Dit is geen defect aan het product, dus u hoeft zich geen zorgen te maken.
Koken met stoom werkt niet.• Als er geen water in het waterreservoir zit• Vul de tank met water en probeer het opnieuw.
De set is warm tijdens pyroreiniging• Dit komt omdat bij pyroreiniging gebruik wordt gemaakt van hoge temperaturen• Dit is geen defect aan het product, dus u hoeft zich geen zorgen te maken.
Er is een brandlucht tijdens pyroreiniging.• Bij pyroreiniging wordt er van hoge temperaturen gebruikgemaakt, dus u ruikt wellicht brandende etensresten.• Dit is geen defect aan het product, dus u hoeft zich geen zorgen te maken.
Reinigen met stoom werkt niet.• Dit komt omdat de temperatuur te hoog is• Laat de oven afkoelen en probeer het dan opnieuw.

Informatiecodes

Als de oven niet werkt, verschijnt er mogelijk een informatiecode op het display. Raadpleeg de onderstaande tabel en probeer de suggesties.
Code Betekenis Actie
C-d1Problemen met de deurvergrendelingZet de oven uit en start deze opnieuw. Als het probleem aanhoudt, schakeit u alle stroom gedurende 30 seconden of langer uit en sluit u de stroom daarna weer aan.Als het probleem niet kan worden opgelost, raadpleegt u een servicecentrum.
C-20Problemen met de sensor
C-21
C-22
C-23
C-F1Komt alleen voor tijdens lezen/schrijven van/naar de EEPROM
C-70Aan stoom gerelateerde problemen
C-72
C-F0Als er geen communicatie is tussen de hoofd-PCB en de sub-PCB
C-F2Doet zich voor wanneer er een communicatieprobleem is tussen de aanraak-IC <-> hoofd- of sub-micom
C-d0Probleem met een toetsDoet zich voor als een toets wordt ingedrukt en gedurende een bepaalde tijd wordt vastgehouden.Reinig de toetsen en zorg dat er zich geen water op of rond de toetsen bevindt. Zet de oven uit en probeer het opnieuw. Als het probleem desondanks aanhoudt, neemt u contact op met het plaatselijke servicecentrum van Samsung.

Probleemoplossing

Code Betekenis Actie
-dC-Als de verdeelplaat tijdens het koken in de dubbele-bereidingsstand wordt verwijderd.Als de verdeelplaat tijdens het koken in de dubbele-bereidingsstand wordt geplaatst.De verdeelplaat mag tijdens het koken in de dubbele-bereidingsstand niet worden verwijderd.Zet de oven uit en start deze opnieuw. Als het probleem aanhoudt, schakelt u alle stroom gedurende 30 seconden of langer uit en sluit u de stroom daarna weer aan.Als het probleem niet kan worden opgelost, raadpleegt u een servicecentrum.
S-01VeiligheidsuitschakelingDe oven bleef gedurende lange tijd aanstaan op de ingestelde temperatuur.Lager dan 100 °C gedurende 16 uurVan 105 °C tot 240 °C gedurende 8 uurVan 245 °C tot maximaal 4 uurDit is geen systeemstoring. Zet de oven uit en verwijder het voedsel.Probeer het opnieuw op normale wijze.

Technische specificaties

SAMSUNG streeft continu naar productverbetering. Zowel de technische specificaties als de instructies voor de gebruiker kunnen daarom zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
Aansluitingsvoltage 230-240 V~ 50 Hz
Maximaal uitgangsvermogen 3650-3950 W
Afmetingen(B x H x D)Hoofdeenheid 595 x 596 x 570 mm
Inbouw 560 x 579 x 549 mm
Volume 76 liter
\* Dit product heeft een lichtbron met een energie-efficiëntieklasse .

Bijlage

Productinformatieblad
SAMSUNG SAMSUNG
Model-IdNV7B666***, NV7B667***, NV7B668***, NV7B669***, NV7B676***W7B677***, NV7B678***, NV7B679***, NV7B656°C, NV7B658°C
Energie-efficiëntie-index per bakruimte (EE1only)81,6
Energie-efficiëntieklasse per compartiment A-
Vereist energieverbruik (stroom) voor het verwarmen van een standaardhoeveelheid in een bakruimte van een elektrische oven gedurende een cyclus bij een conventionele stand per bakruimte (elektrische eindenergie) (EC 00000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000001,05 kWh/cyclus
Vereist energieverbruik voor het verwarmen van een standaardhoeveelheid in een bakruimte van een elektrische oven gedurende een cyclus bij een geforceerde ventilatorstand per bakruimte (elektrische eindenergie) (EC 0000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000,71 kWh/cyclus
Aantal compartimenten 1
Warmtebron per compartiment (elektriciteit of gas)elektriciteit
Volume per compartiment (V) 78 L
Type oven Inbouw
Gewicht van het apparaat (m)NW8666***:35,5kgNW7B667***:40,5kgNW7B668***:35,5kgNW7B669***:40,5kgNW7B666°C:37,6 kgNW7B668°C:37,6 kgNW7B675***:39,1 kgNW7B677***:43,1 kgNW7B678***:39,1 kgNW7B679***:43,1 kg
Algeheel stroomverbruik in stand-bystand (W) (Alle netwerkpoorten op stand "aan")1,9 W
Tijd tot activering energiebeheerfunctie (min)20 min
Wifi Energieverbruik in stand bystand (W)1,9 W
20 min
Uitstand Energieverbruik 0.5 W
30 min
Gegevens bepaald in overeenstemming met norm EN 60350-1, EN 50564, Verordening (EU) nr. 65/2014 en (EU) nr. 66/2014 van de Commissie en Verordening (EG) nr. 1275/2008. 66 Nederlands

Tips voor energiebesparing

- Houd tijdens de bereiding de oven dicht, behalve voor het omkeren van voedsel. Laat de deur tijdens de bereiding zo veel mogelijk dicht, zodat de oventemperatuur constant blijft en om energie te besparen. - Plan het gebruik van de oven van tevoren om te voorkomen dat de oven wordt uitgeschakeld tussen de bereiding van verschillende gerechten, zodat u energie bespaart en de tijd voor het opnieuw verwarmen van de oven beperkt blijft. - Als de bereidingstijd meer dan 30 minuten bedraagt, kan de oven 5-10 minuten voor het einde van de bereidingstijd worden uitgeschakeld om energie te besparen. Het bereidingsproces wordt voltooid door de restwarmte. - Bereid indien mogelijk meerdere gerechten tegelijkertijd.

OPMERKING

Hierbij verklaart Samsung dat deze radioapparatuur voldoet aan de bepalingen van Richtlijn 2014/53/EU en de relevante wettelijke vereisten in het VK. De volledige tekst van deze conformiteitsverklaring voor de EU en het VK is beschikbaar op het volgende internetadres: De officiële Conformiteitsverklaring is te vinden op http://www.samsung.com. Ga daarvoor naar Support > Search Product Support en geef de modelnaam op.

LET OP

De functie 5 GHz WLAN van deze apparatuur mag in alle EU-landen en het VK alleen binnen worden gebruikt.
WifiFrequentiebereik Zendvermögen (Max.)
2400-2484 MHz 20 dBm
5150-5250 MHz 23 dBm
5250-5350 MHz 23 dBm
5470-5725 MHz 23 dBm

Memo

Aankondiging met betrekking tot open source

De in dit product geleverde software bevat opensourcesoftware. U kunt voor een periode van drie jaar na de laatste verzending van dit product de genele betreffende broncode ontvangen, door contact op te nemen met ons ondersteuningsteam via http://opensource.samsung.com (Gebruik het menu "Aanvraag".) Het is ook mogelijk om de gehele betreffende broncode op een fysiek medium, zoals een CD-ROM, te ontvangen. Hiervoor wordt een minimale vergoeding verlangd. Via deze URL http://opensource.samsung.com/opensource/COMMON\_R18\_TZ4\_0/seq/0 kunt u informatie vinden over de opensourcelicentie die verband houdt met dit product. Dit aanbod is geldig voor iedereen die deze informatie bezit. ![](images/a09b7f5de9f6025c0e6b85977a4508df4a5bcb8ebb5956f8a5882cfee54dd6eb.jpg)
text_image QR code image containing encoded data, no visible human-readable text
VRAGEN OF OPMERKINGEN?
LAND BEL OF BEZOEKONS ONLINE OP
AUSTRIA 0800 72 67 864 (0800 SAMSUNG) www.samsung.com/at/support
BELGIUW 02-201-24-18www.samsung.com/be/support (Dutch)www.samsung.com/be fr/support (French)
DENMARK 707 019 70 www.samsung.com/dk/support
FINLAND 030-6227 515 www.samsung.com/fi/support
FRANCE 01 48 63 00 00 www.samsung.com/fr/support
GERMANY 06196 77 555 77 www.samsung.com/de/support
ITALIA 800-SAMSUNG (800.7267864) www.samsung.com/it/support
CYPRUS 8009 4000 only from landline, toll free www.samsung.com/gr/support
GREECE80111 SAMSUNG (80111 726 7864) only from land line(+30) 210 6897691 from mobile and land linewww.samsung.com/gr/support
LUXEMBURG261 03 710www.samsung.com/be_fr/support
NETHERLANDS088 90 90 100www.samsung.com/nl/support
NORWAY21629099www.samsung.com/no/support
PORTUGAL210 608 098Chamada para a rede fixa nacional Dias úteis das 9h às 20hwww.samsung.com/pt/support
SPAIN91 175 00 15www.samsung.com/cs/support
SWEDEN0771-400 300www.samsung.com/se/support
SWITZERLAND0800 726 786www.samsung.com/ch/support (German)www.samsung.com/ch_fr/support (French)
UK0333 000 0333www.samsung.com/uk/support
IRELAND (EIRE)0818 717100www.samsung.com/ie/support
![](images/59457e2cf4cba44be866c3a90d415061ca01f5d73607cf5b87c44a937dd8d43e.jpg) DG68-01411A-04

Einbaubackofen

Benutzer- und Installationshandbuch NV7B666\*\*\*\* / NV7B667\*\*\*\* / NV7B668\*\*\*\* / NV7B669\*\*\*\* / NV7B676\*\*\*\* / NV7B677\*\*\*\* / NV7B678\*\*\*\* / NV7B679\*\*\*\* / NV7B666\*\*C\* / NV7B668\*\*C\* ![](images/578edc4d2996f9d5ce29674618f745d615924b4ac340d2702c4d3e1bd5e0d9cd.jpg)
text_image SAMSUNG

Inhalt

Hinweise zu dieser Bedienungsanleitung 3

In diesem Benutzerhandbuch werden folgende Symbole verwendet 3

Sicherheitshinweise 3

Wichtige Hinweise zur Sicherheit 3 Korrekte Entsorgung von Altgeräten 6 Automatische Energiesparfunktion 6

Aufstellen des Geräts

Lieferumfang 7 Netzanschluss 8 Einbau in einen Küchenschrank 8

Vor der ersten Verwendung

Bedienfeld 11 Anfangseinstellungen 11 Gerüche in Neugeräten 12 Intelligenter Sicherheitsmechanismus 13 Gerätetür mit Softeinzug (sanft, sicher und leise) 13 Einbau des Dampfbehälters 13 Zubehör 14 Flexible Gerätetür 15 Wasserbehälter 16

Bedienung

Betriebsarten 17 Kombibetrieb mit Dampf 19 Doppelzonenbetrieb 21 Air Fry 23 Sous-Vide-Garen 25 Garen mit dem Bratenthermometer 27 Sonderfunktionen 28 Gesundes Garen 30 Garprogramme 30 Timer 31 Reinigung 32 Einstellungen 34 Bedienfeldsperre 35

Verwendung 36

Manuelles Garen 36 Automatikprogramme 44 Sonderfunktionen 52 Testgerichte 53 Sammlung häufig verwendeter Automatisches Garen-Rezepte 55

Pflege 58

Reinigung 58 Ersetzen von Teilen 61

Problembehebung 62

Problembeschreibungen 62 Informationscodes 64

Technische Daten 65

Anhang 66

Produktdatenblatt 66 Open Source-Erklärung 67

Hinweise zu dieser Bedienungsanleitung

Vielen Dank, dass Sie sich für einen Einbaubackofen von SAMSUNG entschieden haben. Dieses Handbuch enthält wichtige Informationen zur Sicherheit und Anweisungen, die Ihnen helfen sollen, Ihr Gerät zu bedienen und zu pflegen. Bitte nehmen Sie sich vor der Inbetriebnahme Ihres Geräts Zeit, um dieses Handbuch zu lesen und halten Sie es zur späteren Verwendung bereit.

In diesem Benutzerhandbuch werden folgende Symbole verwendet

WARNING Gefährliche bzw. unsichere Praktiken, die zu schweren Verletzungen, Tod und/oder Sachschäden führen können. VORSICHT Gefährliche bzw. unsichere Praktiken, die zu Verletzungen und/oder Sachschäden führen können. HINWEIS Nützliche Tipps, Empfehlungen oder Informationen, die Ihnen den Umgang mit dem Gerät erleichtern.

Sicherheitshinweise

Die Installation dieses Geräts darf nur von einem zugelassenen Elektriker durchgeführt werden. Der Installateur ist dafür verantwortlich, das Gerät an das Stromnetz anzuschließen und dabei die einschlägigen Sicherheitsbestimmungen zu beachten.

WICHTIGE HINWEISE ZUR SICHERHEIT

WARNING Dieses Gerät ist nicht zur Verwendung durch Personen (einschließlich Kindern) mit verringerten körperlichen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder einem Mangel an Erfahrung und Wissen bestimmt, sofern sie nicht von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person im Umgang mit dem Gerät unterwiesen wurden und von dieser beaufsichtigt werden. Kinder müssen beaufsichtigt werden, um zu verhindern, dass sie mit dem Gerät spielen. Die Trennungsvorrichtungen sind entsprechend den Anschlussvorschriften in die fest verlegte Leitung einzubauen. Das Gerät muss so aufgestellt werden, dass es auch nach der Installation vom Netz getrennt werden kann. Dies kann erreicht werden, indem der Stecker stets zugänglich bleibt oder in die fest verlegte Leitung ein den Anschlussvorschriften entsprechender Schalter eingebaut wird. Falls das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller oder vom Kundendienst bzw. von einer entsprechend qualifizierten Fachkraft ausgetauscht werden, um Gefährdungen auszuschließen.

Sicherheitshinweise

Bei der angegebenen Befestigungsart dürfen keine Klebemittel eingesetzt werden, da sie keinen ausreichenden Halt bieten. Dieses Gerät darf von Kindern unter 8 Jahren nicht verwendet werden. Kinder mit höherem Alter und Personen mit verminderten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel an Erfahrung und Wissen nur dann bedient werden, wenn sie unter Aufsicht stehen oder eine Unterweisung zum sicheren Umgang mit dem Gerät erhalten haben und die damit verbundenen Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Kinder dürfen bei Reinigung und Wartung nur dann helfen, wenn sie dabei beaufsichtigt werden. Halten Sie das Gerät und das Netzkabel außerhalb der Reichweite von Kindern unter 8 Jahren. Das Gerät erhitzt sich im Betrieb. Es ist Vorsicht geboten, damit Sie die Heizelemente im Innern des Geräts nicht berühren. WARNUNG: Zugängliche Teile können sich im Betrieb erwärmen. Halten Sie Kinder deshalb fern. Benutzen Sie keine scharfen Scheuermittel oder Metallschaber, um den Glaseinsatz der Gerätetür zu reinigen. Sie könnten die Oberfläche zerkratzen und damit das Glas zerbrechen lassen. Wenn dieses Gerät über eine Reinigungsfunktion verfügt, müssen Sie überschüssiges Wasser und Kochutensilien vor Verwendung der Dampf- oder Selbstreinigung aus dem Gerät entfernen. Die Reinigungsfunktion ist modellabhängig. Wenn dieses Gerät über eine Reinigungsfunktion verfügt, können die Oberflächen während der Reinigung heißer als üblich werden. Kinder müssen deshalb ferngehalten werden. Manche Tiere, insbesondere Vögel, reagieren möglicherweise empfindlich auf die Dämpfe und lokalen Temperaturschwankungen während der Pyrolysereinigung. Deshalb sollten sie während dieses Prozesses an eine geeignete, gut belüftete Stelle gebracht werden. Lüften Sie den Raum während und nach der Pyrolysereinigung. Die Reinigungsfunktion ist modellabhängig. Verwenden Sie ausschließlich das für dieses Gerät empfohlenen Bratenthermometer. (Nur Modelle mit Bratenthermometer) Zur Reinigung des Geräts dürfen keine Dampfreiniger verwendet werden. WARNUNG: Stellen Sie sicher, dass das Gerät vor einem Austausch der Glühlampe vom Stromnetz getrennt wird, da sonst die Gefahr eines Stromschlags besteht. Um eine Überhitzung zu vermeiden, darf die Tür des Geräts nicht mit einer Zierblende versehen werden. WARNUNG: Das Gerät und seine zugänglichen Teile können während des Betriebs heiß werden. Es ist Vorsicht geboten, damit Sie die Heizelemente des Geräts nicht berühren. Wenn sie nicht unter ständiger Aufsicht stehen, müssen Kinder unter 8 Jahren von dem Gerät ferngehalten werden. VORSICHT: Der Kochvorgang muss beaufsichtigt werden. Ein kurzer Garprozess muss ununterbrochen beaufsichtigt werden. Die Gerätetür und die Außenfläche können im Betrieb heiß werden. Wenn das Gerät in Betrieb ist, können für Sie zugängliche Flächen heiß sein. Die Oberflächen können während des Gebrauchs heiß werden. ![](images/9bbe5a9140342428a36ac1495779e0925d9a5a05f2ea196cb1778ba70d8a5427.jpg)
natural_image Simple line drawing of a rectangular plate with two circular ends, no text or symbols present.
Setzen Sie den Gitterrost mit den hervorstehenden Teilen (seitliche Anschläge) nach vorne in den Garraum ein, sodass er bei der Zubereitung großer Portionen eine möglichst hohe Stabilität gewährleistet.

VORSICHT

Schließen Sie das Gerät nicht an, wenn es während des Transports beschädigt wurde. Dieses Gerät darf nur von einem speziell zugelassenen Elektriker an das Stromnetz angeschlossen werden. Versuchen Sie im Fall eines Problems oder Schadens am Gerät nicht, es zu benutzen. Reparaturen dürfen nur von entsprechend geschultem Fachpersonal vorgenommen werden. Unsachgemäß durchgeführte Reparaturen können zu erheblichen Risiken für Sie selbst und Dritte führen. Wenn Ihr Gerät repariert werden muss, setzen Sie sich bitte mit Ihrem SAMSUNG-Kundendienstzentrum oder Ihrem Händler in Verbindung. Elektrische Leitungen und Kabel dürfen das Gerät nicht berühren. Das Gerät wird über einen zugelassenen Sicherungssautomaten oder Sicherung an das Stromnetz angeschlossen. Verwenden Sie niemals Mehrfachsteckdosen oder Verlängerungskabel. Die Stromversorgung des Geräts muss bei Reparaturen oder Reinigungsarbeiten ausgeschaltet werden. Gehen Sie vorsichtig vor, wenn Sie weitere elektrische Geräte an Steckdosen in der Nähe dieses Haushaltsgeräts anschließen. Wenn dieses Gerät über eine Dampfgarfunktion verfügt, dürfen Sie es nicht in Betrieb nehmen, wenn der Wasserbehälter beschädigt ist. (Nur Modelle mit Dampfgarfunktion) Wenn der Wasserbehälter in irgendeiner Weise beschädigt ist, verwenden Sie das Gerät nicht und wenden Sie sich an Ihr nächstgelegenes Kundendienstzentrum. (Nur Modelle mit Dampfgarfunktion) Dieses Gerät ist nur für die Verwendung im Haushalt ausgelegt. Während des Betriebs werden die Innenflächen des Geräts so heiß, dass sie Verbrennungen verursachen können. Berühren Sie die Heizelemente oder Innenflächen des Geräts keinesfalls, ohne sie vorher ausreichend abkühlen zu lassen. Lagern Sie kein entflammbares Material im Gerät. Die Oberflächen des Geräts werden heiß, wenn das Gerät längere Zeit mit hoher Temperatur verwendet wird. Passen Sie auf, wenn Sie die Gerätetür im Betrieb öffnen, da heiße Luft und Dampf schnell aus dem Gerät austreten können. Wenn Sie Gerichte mit Alkohol zubereiten, kann der Alkohol aufgrund der hohen Temperaturen verdunsten. Dieser Dampf kann Feuer fangen, wenn er mit einem heißen Teil des Geräts in Kontakt kommt. Zu Ihrer eigenen Sicherheit dürfen Sie keine Hochdruckwasser- oder -dampfreiniger verwenden. Halten Sie Kinder in sicherem Abstand, wenn das Gerät in Gebrauch ist. Tiefgefrorene Lebensmittel wie Pizzas werden auf dem großen Rost zubereitet. Wenn das Backblech verwendet wird, kann es sich aufgrund der großen Temperaturschwankungen verformen.

Sicherheitshinweise

Gießen Sie kein Wasser auf den Boden des Carraums, wenn dieser heiß ist. Dies könnte Schäden an der Emailleoberfläche verursachen. Die Gerätetür muss während des Garvorgangs geschlossen sein. Legen Sie den Boden des Garraums nicht mit Aluminiumfolie aus, und stellen Sie keine Backbleche oder Behälter darauf. Die Aluminiumfolie reflektiert die Hitze, sodass es zu Schäden an den Emailleoberflächen und zu schlechten Garergebnissen kommen kann. Obstsäfte hinterlassen auf den Emailleoberflächen des Garraums Flecken, die sich möglicherweise nicht mehr entfernen lassen. Wenn Sie sehr feuchte Kuchen backen, verwenden Sie die Fettpfanne. Stellen Sie keine Backwaren auf die geöffnete Gerätetür. Achten Sie beim Öffnen oder Schließen der Gerätetür auf Kinder in der Nähe, da diese gegen die Gerätetür laufen oder ihre Finger einklemmen könnten. Stellen oder legen Sie keine schweren Gegenstände auf die Gerätetür, und lehnen Sie keine schweren Objekte dagegen. Öffnen Sie die Gerätetür nicht mit übermäßiger Kraft. WARNUNG: Trennen Sie das Gerät nicht vom Stromnetz, auch wenn der Garvorgang bereits abgeschlossen ist. WARNUNG: Schließen Sie stets die Gerätetür, wenn Sie Speisen im Gerät zubereiten.

Korrekte Entsorgung von Altgeräten

![](images/41aa855e07ec39c92bfb04c3b1f40b6b21b5039bd1c3497d3e3fa88c07ef25ed.jpg)

(Gilt für Lander mit Abfalltrennsystemen)

Das Symbol der durchgestrichenen Abfalltonne auf Rädern auf einem Elektro- oder Elektronikgerät, der Verpackung, Gebrauchsanweisung oder dem Garantieschein weist darauf hin, dass das Elektro- oder Elektronikgerät nicht im unsortierten Siedlungsaßfall (Hausmüll) entsorgt werden darf, sondern einer getrennten Sammlung zugeführt werden muss. Sie sind verpflichtet, dieses Gerät und Zubehörtteile einer vom Hausmüll getrennten Erfassung zuzuführen. Altoatterien und Altakkumulatoren, die nicht vom Altgerät umschlossen sind, sowie Lampen, die zerstörungsfrei aus dem Altgerät entnommen werden können, sind vor der Abgabe an einer Erfassungsstelle zerstörungsfrei vom Altgerät zu trennen. Vertreiber von Elektro- oder Elektronikgeräten, einschließlich des Lebensmittelkeinzel-, Fernabsatz- und Versandhandels, sind so einer bestimmten Verkaufs-, Lager- bzw. Versandflächengröße gesetzlich grundsätzlich zur unentgeitlichen Rücknahme von Altgeräten verpflichtet, wenn Sie bei dem Vertreiber ein neues Gerät kaufen oder es sich um ein kleines Altgerät handelt, das bestimmte Maße nicht überschreitet. Nähere Informationen und Einzelheiten zu diesen Rücknahmemöglichkeiten und pflichten erhalten Sie von dem jeweiligen Vertreiber. Endnutzer einschließlich privater Nutzer wenden sich an ihren öffentlichrechtlichen Entsorgungsträger, um in Erfahrung zu bringen, wo sie das Altgerät für eine umweltfreundliche Entsorgung zurückgeben können. Gewerblichen Endnutzern stehen zusätzliche herstellerspezifische Möglichkeiten zur Rückgabe zur Verfügung, die sie direkt beim Hersteller erfragen können. Bitte löschen Sie vor Abgabe an einer Erfassungsstelle selbstständig alle personenbezogenen Daten auf Ihrem Gerät. Weitere Informationen zum Engagement von Samsung für die Umwelt und zu produktspezifischen Auflagen wie z. B. REACH, WEEE, Batterien finden Sie unter www.samsung.com/uk/aboutsamsung/sustainability/environment/our-commitment/data/

Automatische Energiesparfunktion

Beleuchtung: Sie können die Beleuchtung im Garraum während des Garvorgangs durch Drücken der Taste für die Beleuchtung ausschalten. Zu Energiesparzwecken wird die Garraumbeleuchtung einige Minuten nach Beginn des Garvorgangs ausgeschaltet.

Aufstellen des Geräts

WARNING

- Dieses Produkt ist ein Einbaugerät. - Dieses Gerät darf nur von sachkundigem Fachpersonal installiert werden. Der Installateur ist dafür verantwortlich, das Gerät an das Stromnetz anzuschließen und dabei die vor Ort geltenden Sicherheitsbestimmungen zu beachten. - Dieses Gerät ist für den Einsatz bis zu einer Höhe von maximal 2000 Metern ausgelegt.

Lieferumfang

Vergewissern Sie sich, dass alle erforderlichen Bau- und Zubehörteile im Lieferumfang Ihres neuen Geräts enthalten sind. Wenden Sie sich bei Problemen mit diesem Gerät oder seinen Bau- und Zubehörteilen an den Händler oder das nächstgelegene Samsung-Kundendienstzentrum. Überblick über das Gerät ![](images/f3f35673c734b4ba331524d53048add6afa8fafa237c4f291bd46edd33cc1af0.jpg)
text_image 01 02 03 04
01 Bedienfeld 02 Griff der Gerätetür 03 Wasserbehälter 04 Geräletür

HINWEIS

Je nach Modell gibt es dieses Gerät in zwei Ausführungen: mit Einfach- und Doppelgerätehör.

Zubehör

Das Gerät wird mit verschiedenen Zubehörteilen geliefert, die Ihnen beim Zubereiten von Speisen nützlich sein können. ![](images/63e554e7bbf9669d0300f7af9d23036689c7ee758f4989443987622dd9ea5f4c.jpg) ![](images/4e4b3af2b0095fbb464bb14351118a2ca5096754fdb16bda0bfddb8f152edb9e.jpg) ![](images/1700ad21ad54c599ede377bb6f28bf22bc31013b9531cf009ec943f225a8ba26.jpg) Gitterrost Gitterrosteinsalz \* Backblech \* ![](images/8560ac6c06418160de64507f947712de82d4d1b70c76814b1e1cef77d7b40003.jpg) ![](images/3478bd70efe8a8989bd4938a41a648e041db1bdae33a104581092bea101fbc70.jpg) ![](images/5fd125f33d93ce05b6b64ee21809678af355524df6ff9bd0e769e23c140167c5.jpg) Universalblech \* Extra tiefes Blech \* Garraumteiler ![](images/d73afa48f39efdade92ab3ed212f1fa127671bd6358099b677847ad9b858301f.jpg) ![](images/71bef1c0af108e7e9e9684ffb62312da1c6506e16fb29bcae58d66cca048b17e.jpg) ![](images/476a08e3b542bd23252934e6f3cf64e339b889f5440ddc5458be19aca718c691.jpg) Kerntemperaturfühler \* Dampfbehälter \* 2 Schrauben (M4 L25) ![](images/eb9b75d21bce654f64c5c9bc453a9ba8708a35213a05a73506698d31e232e880.jpg) Heißluftfrittierkorb'

HINWEIS

Die mit einem Sternchen (\*) gekennzeichneten Zubehörteile sind nicht für alle Modelle erhältlich.

Aufstellen des Geräts

VORSICHT

Bevor Sie das Pyrolytischee Reinigungsprogramm verwenden, müssen Sie die Kindersicherung entfernen, um Störungen der Luftzirkulation zu vermeiden, durch die sich die Tür erwärmen kann.

Netzanschluss

![](images/bb2fe52ce941d9fb5fb69704738a3db426cc10b74e29af69025f78fd23f845e6.jpg)
text_image L N 010203
01 BRAUN oder SCHWARZ 02 BLAU oder WEIB 03 GELBGRÜN Schließen Sie das Gerät an eine Steckdose an. Wenn auf Grund von Beschränkungen hinsichtlich der zulässigen Stromstärke keine Schuko-Steckdose verwendet werden darf, muss ein mehrpoliger Trenschalter (mit einem Kontaktabstand von mindestens 3 mm) verwendet werden, um die Sicherheitsbestimmungen zu erfüllen. Verwenden Sie ein ausreichend langes Netzkabel (H05 RR-F oder H05 VV-F, min. 1,5–2,5 mm²), das den Anforderungen der Spezifikation entspricht.
Nennstrom (A) Mindestquerschnitt
10 < A ≤ 16.5 mm^2
16 < A ≤ 25.25 mm^2
Die entsprechenden Daten sind auf dem Typenschild des Geräts angegeben. Öffnen Sie die hintere Verkleidung des Geräts mit Hilfe eines Schlitzschraubendreher, und entfernen Sie die Schrauben der Kabelklemme. Schließen Sie dann die einzelnen Leiter an die entsprechenden Anschlussklemmen an. Die Anschlussklemme (List für den Erdungsleiter vorgesehen. Schließen Sie zuerst den gelbgrünen Leiter (Erdungsleiter) an. Dieser sollte länger sein als die anderen Leiter. Wenn Sie eine Schuko-Steckdose verwenden, muss diese auch nach Installation des Geräts zugänglich bleiben. Samsung übernimmt keine Haftung für Unfälle aufgrund fehlender oder fehlerhafter Erdung.

WARNING

Treten Sie bei der Installation nicht auf die Kabel, und verlegen Sie sie in ausreichendem Abstand zu den Teilen des Geräts, die Wärme abstrahlen.

Einbau in einen Küchenschrank

Wenn das Gerät in einen Einbauschrank eingesetzt wird, müssen alle Kunststoffoberflächen und Klebestellen entsprechend EN 60335 hitzefest sein. Samsung übernimmt keine Haftung für Schäden aufgrund der durch das Gerät abgestrahlten Wärme. Stellen Sie das Gerät an einer ausreichend belüfteten Stelle auf. Um eine optimale Belüftung lassen Sie zwischen dem unteren Boden des Schranks und der Rückseite eine Öffnung von etwa 50 mm. Wenn Sie das Gerät unter einem Kochfeld installieren, befolgen Sie die Einbauanweisungen für das Kochfeld.

Erforderliche Abmessungen für den Einbau

![](images/bcdb685553db9de728b1093bfa2bb3ebcbbdc1990ffde8311d9987aa6f80718c.jpg)
text_image C B A D E G K L F H J I
Gerat (mm)
A 560 G 503
B 166 H 481
C 383 I 21
D 45 J 549
E 596 K 579
F 595 L 559
![](images/2f99402ea80e2dbc23d6165006ebab78771b7dd880134ad554039d44062cb9d1.jpg)
text_image A B C D E
Einbauschrank (mm)
A Min. 550
B Min. 560
C Min. 50
D Min. 590 - Max. 600
E Min. 460 x Min. 50

HINWEIS

Der Einbauschrank muss über Lüftungsöffnungen (E) verfügen, damit die heiße Luft zirkuliert und abgeführt werden kann. ![](images/f23896630f49b5cf9b2fd1e60cee5c3a64d030b5fa0a9054803dcad50beac3a4.jpg)
text_image A B C D
Unterbauschrank (mm)
A Min. 550
B Min. 560
C Min. 600
D Min. 460 x Min. 50

HINWEIS

• Der Einbauschrank muss über Luftungsöffnungen (D) verfügen, damit die heiße Luft zirkuliert und abgeführt werden kann. • Die Mindesthöhe (C) gilt für die Installation des Ofens allein. ![](images/9479e093ecede82f949afafc94f6ea3906081a8c2c46d3b41402bfeab32df162.jpg)
natural_image Pure technical line drawing of a mechanical assembly without any text, numbers, or symbols
Installieren mit Kochfeld Prüfen Sie in der Installationsanleitung des Kochfelds den Platzbedarf, ehe Sie über dem Backofen ein Kochfeld installieren (★

Aufstellen des Geräts

Einbauen des Geräts ![](images/0a6816e02eccc70d1249c7bb40d1098832d341246acc0d6b7daa0fe68df1ede7.jpg)
natural_image Pure technical diagram showing a circular component with labeled section A, no text or symbols present
Halten Sie zu beiden Seiten des Ofens einen Abstand (A) von mindestens 5 mm zu den Seitenwänden des Schranks ein. ![](images/ca6b222d65fc86f132f2c439d7d9b379ac2f6837738a433b11b7b92c0e68871e.jpg)
text_image Diagram showing a mechanical or architectural component with labeled parts and directional arrows, including a curved arrow indicating rotation.
Halten Sie an der Unterseite des Geräts einen Abstand (B) von mindestens 2 mm ein, damit sich die Gerätetür problemlos öffnen und schließen lässt. ![](images/9225e7c2270c3e49c3cf727e68582ec31f2c3209fcee8527f69687542b08fbe0.jpg)
natural_image Technical line drawing of a structural bracket with an inset magnified detail (no text or symbols)
Schieben Sie das Gerät in den Schrank, und befestigen Sie es auf beiden Seiten mit 2 Schrauben. Entfernen Sie nach dem Einbau Schutzfolien, Klebebänder und sonstiges Verpackungsmaterial, und nehmen Sie die mitgelieferten Zubehörteile aus dem Garraum des Geräts. Wenn Sie das Gerät aus dem Schrank ausbauen möchten, trennen Sie zunächst die Stromversorgung, und entfernen Sie dann die 2 Schrauben zu beiden Seiten des Geräts.

WARNING

Eine ausreichende Belüftung ist Voraussetzung für die ordnungsgemäße Funktion des Geräts. Verdecken Sie keinesfalls die Lüftungsöffnungen.

HINWEIS

Das tatsächliche Aussehen des Geräts hängt vom jeweiligen Modell ab.

Vor der ersten Verwendung

Bedienfeld

Das Bedienfeld des Ofens verfügt über eine Anzeige (kein Touchscreen), einen Drehknopf und Sensortasten, mit denen Sie den Ofen bedienen können. Bitte lesen Sie die folgenden Informationen, um mehr über das Bedienfeld des Ofens zu erfahren. ![](images/ccda5a4783d7367a109679bfad074f8cb494ac69cdc7f045eee8fc21c7a06720.jpg)
text_image 01 06 07 ≡ ⚡ - ∩ ⊙ 02030405
01 DisplayZeigt Informationen zum Gericht und zum Garfortschritt an.
02 Optionen Tippen Sie hier, um die Optionsliste anzuzeigen.
03 BeleuchtungHier tippen, um die Belcuchtung ein- bzw. auszuschalten.
04 Smart ControlTippen Sie hier, um die Funktion Intelligente Steuerung ein- bzw. auszuschalten.HINWEISVor Verwendung dieser Funktion aktivieren Sie bitte Einfache Verbindung.
05 ZurückTippen Sie hier, um zum vorherigen Bildschirm zurückzukehren.
06 Ein/AusTippen Sie hier, um den Bildschirm ein- bzw. auszuschalten.HINWEISSenn die Tür geöffnet ist, kann der Betrieb des Ofens nur mit der TasteEin/Ausgestoopt werden.
07 DrehradSie können in den verschiedenen Menüs und Listen navigieren, indem Sie das Drehrad nach linksoder rechts drehen. Um Ihnen zu zeigen, wo Sie sich auf dem Bildschirm befinden, wird der jeweilige Eintrag unterstrichen angezeigt.Drücken Sie auf das Drehrad, um den unterstrichenen Eintrag auszuwählen.

Anfangseinstellungen

Wenn Sie das Gerät erstmals einschalten, erscheint auf der Anzeige der Begrüßungsbildschirm mit dem Samsung-Logo. Befolgen Sie die Anweisungen auf dem Bildschirm, um die Anfangseinstellungen durchzuführen. Sie können die Anfangseinstellungen später jederzeit über das Menu Einstellungen ändern. 1. Wählen Sie auf dem Hauptbildschirm Einrichtung starten, und drücken Sie dann auf das Drehrad. 2. Stellen Sie die Sprache ein. a. Wählen Sie die Sprache aus, und drücken Sie dann auf das Drehrad. b. Wählen Sie Weiter, und drücken Sie dann auf das Drehrad 3. Stimmen Sie den „Geschäftsbedingungen“ und der „Datenschutzrichtlinie“ zu. 4. Verbinden Sie Ihr Gerät mit der SmartThings-App. a. Wählen Sie auf dem Bildschirm Mobile Erfahrung die Option Weiter, und drücken Sie dann auf das Drehrad. b. Scannen Sie den QR-Code auf dem Bildschirm mit Ihrem Smartphone und befolgen Sie die Anweisungen auf Ihrem Mobilgerät, um die Verbindung herzustellen. - Wenn Sie diesen Schritt nicht fortsetzen möchten, wählen Sie Überspringen, und drücken Sie dann auf das Drehrad, um den nächsten Schritt auszuführen. c. Sobald die Meldung erscheint, dass die Verbindung hergestellt wurde, tippen Sie auf OK, und drücken Sie dann auf das Drehrad.

Vor der ersten Verwendung

5. Stellen Sie die Zeitzone ein. a. Wählen Sie die Zeitzone aus, und drücken Sie dann auf das Drehrad. b. Wählen Sie Weiter, und drücken Sie dann auf das Drehrad. 6. Stellen Sie das Datum ein. a. Wählen Sie den Tag, den Monat und das Jahr aus. Drücken Sie nach Auswahl der einzelnen Elemente auf das Drehrad. b. Wählen Sie Weiter, und drücken Sie dann auf das Drehrad.

HINWEIS

Überspringen Sie diesen Schritt, wenn Sie Ihr Gerät mit der SmartThings-App Netzwerk verbunden haben. 7. Wählen Sie die Zeit aus. a. Stellen Sie die Stunden und Minuten ein. Drücken Sie nach Auswahl der einzelnen Elemente auf das Drehrad. b. Wählen Sie Weiter, und drücken Sie dann auf das Drehrad.

HINWEIS

Überspringen Sie diesen Schritt, wenn Sie Ihr Gerät mit der SmartThings-App Netzwerk verbunden haben. 8. Wählen Sie Fertig und drücken Sie dann auf das Drehrad, um die Einstellung abzuschließen. \- Der Bildschirm mit der Anleitung für die Erstbenutzung wird angezeigt. Sie können WEITERE INFORMATIONEN wählen und dann auf das Drehrad drücken, um die Anleitung anzuzeigen, oder SPÄTER auswählen und auf das Drehrad drücken, um diesen Schritt zu überspringen.

Einstellen des Bildschirms, damit er immer eingeschaltet bleibt

Der Bildschirm wird nach einer gewissen Zeit automatisch ausgeschaltet. Befolgen Sie die nachstehenden Anweisungen, wenn Sie den Bildschirm so einstellen möchten, dass er die immer eingeschaltet bleibt. 1. Berühren Sie die Taste auf dem Bedienfeld. 2. Wählen Sie Einstellungen, und drücken Sie dann auf das Drehrad. 3. Wählen Sie auf dem Bildschirm Einstellungen die Option Anzeige, und drücken Sie dann auf das Drehrad. 4. Wählen Sie auf dem Bildschirm Anzeige die Option Zeitüberschreitung, und drücken Sie dann auf das Drehrad. 5. Wählen Sie Immer eingeschaltet, und drücken Sie dann auf das Drehrad.

HINWEIS

- Je nach Einstellung kann der Energieverbrauch steigen. - Die Helligkeit des LCD-Bildschirms wechsel automatisch auf Stufe 2, wenn die Zeitüberschreitung auf „Immer eingeschaltet“ eingestellt ist und 3 Minuten lang keine Bedienvorgänge stattfinden. - Die Einstellung „Immer eingeschaltet“ ist nur verfügbar, wenn der Bildschirmschoner aktiviert ist.

Gerüche in Neugeräten

Reinigen Sie vor der ersten Inbetriebnahme des Geräts den Garraum, um die Gerüche des Neugeräts zu entfernen. 1. Entnehmen Sie alle Zubehörteile aus dem Garraum des Geräts. 2. Betreiben Sie das Gerät eine Stunde lang bei 200 °C Heißluft oder Ober-/Unterhitze. Auf diese Weise werden sämtliche Produktionsrückstände im Gerät verbrannt. 3. Schalten Sie das Gerät anschließend aus.

HINWEIS

- Bei der ersten Verwendung können Sie möglicherweise etwas Rauch im Inneren des Ofens sehen. Dies ist keine Fehlfunktion des Geräts. - Mit zunehmender Temperatur im Garraum kann es eventuell zu Flecken auf dem Innenglas der Tür kommen. Schalten Sie den Öfen in diesem Fall aus und warten Sie, bis er abgekühlt ist. Wischen Sie dann das Innenglas mit einem Küchenpapier oder einem neutralen Reinigungsmittel ab. - Es ist auch wichtig, dass Sie den Ofen in einer gut belüfteten Küche betreiben.

Intelligenter Sicherheitsmechanismus

Wenn Sie die Gerätetür öffnen, während das Gerät in Betrieb ist, wird die Garraumbeleuchtung eingeschaltet, und sowohl der Ventilator als auch die Heizelemente werden ausgeschaltet. So werden Verletzungen wie z. B. Verbrennungen verhindert, und es wird einem unnötigen Energieverbrauch vorgebeugt. Dies ist kein Fehler oder Defekt. Schließen Sie einfach die Gerätetür, damit das Gerät den Betrieb wieder aufnimmt.

Gerätetür mit Softeinzug (sanft, sicher und leise) (nur bestimmte Modelle)

Ihr Samsung-Einbaubackofen verfügt über eine Gerätetür mit Softeinzug, die sich sanft, sicher und leise schließt. Wenn Sie die Gerätetür schließen, fangen die speziell dafür ausgelegten Scharniere die Tür ab, wenige Zentimeter bevor sie vollständig geschlossen ist. Der sanfte und leise Schließmechanismus der Gerätetür trägt maßgeblich zum verbesserten Benutzerkomfort bei. (Die Verfügbarkeit dieser Funktion ist modellabhängig.) ![](images/ba77b6c32777f14d9da03e8d63d9577101e92f96bd89c33d4de523f9b8222ee3.jpg)
natural_image Pure technical line drawing of a mechanical component or bracket (no text or symbols)
Die Tür beginnt sich ab ca. 15 Grad zu schießen und ist innerhalb von ca. 5 Sekunden ganz geschlossen.

Einbau des Dampfbehälters (nur bei den entsprechenden Modellen)

![](images/e136a0064f108dfb38b3059ba9a5038c4037e7172557ebec89d5e7b4ad9ca24c.jpg)
natural_image Technical line drawing of a plastic container with four different designs and a small tool (no text or symbols)
1. Kontrollieren Sie Ihre Lieferung und stellen Sie sicher, dass alle Bauteile für den Dampfbehälter vorhanden sind. - Er umfasst einen Glasdeckel, eine Metallwanne, eine Dampfschale und ein Dampfdüse. ![](images/6960e2e7a5d3f6a78af6f38d378c283382546466d4b3fda89fb188aa6d2997af.jpg)
natural_image Diagram showing a mechanical component with a magnified inset highlighting a detail (no text or symbols present)
2. Setzen Sie die Dampfdüse in die Öffnung rechts auf der Rückseite der Metallwanne und ziehen Sie dann die mitgelieferte Mutter fest. ![](images/152d73ee4f024d84f927ef30897d761621ca7c741983a34440a914c34e98775c.jpg)
natural_image Illustration of a rectangular container with internal compartments and decorative patterns (no text or symbols)
3. Legen Sie die Dampfschale in die Metallwanne und schließen Sie dann den Glasdeckel, um sie im Ofen zu verwenden.

Vor der ersten Verwendung

Zubehör

Reinigen Sie die Zubehörteile gründlich mit warmem Wasser. Reinigungsmittel und einem weichen, sauberen Tuch, bevor Sie sie zum ersten Mal verwenden. ![](images/7e8d579b651cb2be4b709f4e584ed9331c0f67d9a50c9ce47f93b5383bc40ec2.jpg)
text_image 05 04 03 02 01 A
01 Einschubhöhe 1 02 Einschubhöhe 2 03 Einschubhöhe 3 04 Einschubhöhe 4 05 Einschubhöhe 5 (A) Dampfbenalterenschub - Setzen Sie die Zubehörteile an der jeweils vorgesehenen Position in den Carraum des Geräts ein. - Der Dampfbehältereinschub (A) ist nur für den Dampfbehälter bestimmt. Setzen Sie den Dampfbehälter in keinen anderen Einschub ein und schieben Sie kein anderes Zubehör in den Dampfbehältereinschub (A). Der Dampfbehältereinschub (A) ist nur bei bestimmten Modellen vorhanden. - Halten Sie zwischen dem Boden des Carraums und dem zu unterst eingesetzten Zubehörteil sowie zwischen allen eingesetzten Zubehörtellen einen Abstand von mindestens 1 cm ein. - Beim Entnehmen von Geschirr und/oder Zubehörteilen aus dem Gerät ist äußerste Vorsicht geboten. Heiße Speisen oder Zubehörteile können Verbrennungen verursachen. - Die Zubehörteile können sich unter Hitze verformen. Wenn sie abkühlen, nehmen sie ihre ursprüngliche Form wieder ein. Ihre Leistung oder Funktionsweise wird dadurch nicht beeinträchtigt.

Grundlegende Verwendungshinweise

Machen Sie sich vor Gebrauch mit den jeweiligen Zubehörteilen vertraut, damit Sie sie später leichter verwenden können.
Gitterrost Der Gitterrost ist zumGrillen und Braten geeignet. SetzenSie den Gitterrost mit den hervorstehenden Teilen (seitliche Anschläge) nach vorne in den Garraum ein.
Gitterrosteinsatz * Wenn Sie denGitterrosteinsatz in Verbindung mit dem Blech verwenden, verhindern Sie, dass die bei der Zubereitung entstehenden Flüssigkeiten auf den Boden des Garraums tropfen.
Backblech * Das Backlech (Tiefe20 mm) wird zum Backen von Kuchen,Plätzchen und anderem Gebäck verwendet. Schieben Sie das Blech so ein, dass die schräge Seite nach vorne weist.
Universalblech * Das Universalblech(Tiefe: 30 mm) wird zum Garen und Braten verwendet. Verwenden Sie es zusammen mit dem Gitterrosteinsatz, um zu verhindern, dass die bei der Zubereitung entstehenden Flüssigkeiten auf den Boden des Garraums tropfen.Schieben Sie das Blech so ein, dass die schräge Seite nach vorne weist.
Extra tiefes Blech * Das extra tiefeBlech (Tiefe: 50 mm) kann zum Braten mit oder ohne Gitterrosteinsatz verwendet werden. Schieben Sie das Blech so ein, dass die schräge Seite nach vorne weist.
Heißluftfrittierkorb * VerwendenSie den Heißluftfrittierkorb nur im Heißluftfrittiorbetrieb. Die Schale wird während des Carvorgangs heiß und bleibt unmittelbar danach heiß. Tragen Sie Ofenhandschuhe oder warten Sie, bis der Ofen vollständig abgekühlt ist, um die Schale herauszunehmen.
Garraumteiler Mit Hilfe des Garraumteilers können Sie den Garraum des Geräts in zwei Zonen unterteilen. Setzen Sie den Garraumteiler ein, wenn Sie das Gerät im Doppelgarraumbetrieb verwenden möchten.Verwenden Sie den Garraumteiler allein zum Aufteilen des Garraums in zwei Garzonen.Verwenden Sie den Garraumteiler nicht als Backlech.
Ausziehbare Schienen * Sie können ein Blech wie folgt auf den Auflageflächen der ausziehbaren Schienen in den Garraum schieben:1. Ziehen Sie die ausziehbaren Schienen vollständig nach vorne.2. Legen Sie das Blech auf die Auflageflächen der Schienen, und schieben Sie es in den Garraum.3. Schließen Sie die Gerätetür.
Kerntemperaturfühler * Der Kerntemperaturfühler misst die Temperatur im Innern von zu garendem Fleisch. Verwenden Sie ausschließlich den im Lieferumfang des Geräts enthaltenen Kerntemperaturfühler.
Dampfbehälter * Der Dampfbehälter sowie der Glasdeckel dürfen nur zum Dampfgaren verwendet werden. Setzen Sie den Dampfbehälter nur auf der für ihn vorgesehen Einschubhöhe ein und achten Sie darauf, ihn bis zur Rückwand hineinzuschieben.Der Dampfbehälter besteht aus 4 Einzerteilen: Glasdeckel. Metallwanne, Dampfschale und Dampfdüse.WARNUNG: Glasdeckel nicht zum Crillen und Backen verwenden.⚠ WARNINGTragen Sie immer Backhandschuhe, wenn Sie den Dampfbehälter anfassen, und achten Sie darauf, dass Sie ihn nicht fallen lassen.Pfützliche Temperaturänderungen können zu Rissen im Glas oder zu Glasbruch führen.
![](images/67f7ce78d7985708b79677cde9c33d05a63dd3060d9271279343c85af19ea8a8.jpg)

HINWEIS

Die mit einem Sternchen (\*) gekennzeichneten Zubehörteile sind nicht für alle Modelle erhältlich.

Flexible Gerätetür (nur bestimmte Modelle)

Dieses Gerät verfügt über eine einzigartige flexible Gerätetür mit einem Scharnier in der Mitte, so dass Sie nur die obere Hälfte öffnen müssen, um an die obere Zone zu gelangen. Wenn Sie den Doppelgarraumbetrieb nutzen, können Sie die obere Zone so viel einfacher und energiesparender öffnen. So verwenden Sie die obere Gerätetür ![](images/238a719d98be470c04620b25170e4181e4e64c5a86b3a949ec2484ab37c2ffdf.jpg)
natural_image Line drawing of a hand inserting a small object into a device (no text or symbols)
1. Drücken Sie den Hebel im Handgriff ganz ein ![](images/d69aa91164647696a5172083eea3cdd3499938019dcac47845ff9754baf340f1.jpg)
natural_image Illustration of a kitchen appliance with a knife inserted, showing a blade being inserted (no text or symbols)
2. Ziehen Sie am Handgriff. ![](images/166578d9da22bd7649a001a7ca1a4d528d77d850cbea0f30fb5587718ca7b3b3.jpg)
natural_image Architectural diagram of a rectangular building facade with internal horizontal panels (no text or symbols)
3. Dadurch wird nur die obere Gerätetür geöffnet, wie abgebildet.

Vor der ersten Verwendung

So verwenden Sie die gesamte Gerätetür ![](images/bdb89cc642dff4f69ea4e756046babe0de7590ae04bfee7acb096509374117e4.jpg)
natural_image Line drawing of a hand holding a tool near a window (no text or symbols)
1. Greifen Sie den Handgriff am hebellosen Teil und ziehen Sie dann. ![](images/104db5890445c2082b2b90da789a29b2cf9a5f6cf70ad95b83b00d525347c849.jpg)
natural_image Simple line drawing of a door frame with no text or symbols
2. Die gesamte Gerätetür wird geöffnet, wie abgebildet. ![](images/521f59764928c51994a3a88d1d35ee16442ccfa54bba19280bb853830ebd0a7c.jpg)
natural_image Illustration of a hand using a tool to clean or store documents, with a prohibition symbol overlay (no text or symbols present)

VORSICHT

Achten Sie beim Öffnen der gesamten Tür darauf, dass Sie den Handgriff am hebellosen Teil anfassen. Wenn der Hebel gedrückt wird, während Sie die Gerätetür öffnen, kann die obere Gerätetür herausklappen und zu Verletzungen führen.

HINWEIS

- Legen Sie keine schweren Cegenstände auf die obere Gerätetür und wenden Sie keine übermäßige Kraft an. - Lassen Sie Kinder nicht mit oder auf der oberen Tür spielen.

Wasserbehälter

Der Wasserbehälter wird für die Dampffunktionen benötigt. Füllen Sie ihn vor dem Dampfgaren mit Wasser. ![](images/d02efb7cd5c1736770e6582f0570b03107227c351127e3d79f1da2a1c4d28322.jpg)
natural_image Illustration of a hand inserting a component into a door, with an inset showing the insertion area (no text or symbols)
1. Der Wasserbehälter befindet sich oben rechts am Gerät. Drücken Sie gegen den Wasserbehälter, um ihn zu öffnen und zu entnehmen. ![](images/7b6d8f029c6e7d82d5aeac9d8ab521b4210bf6de58e7cfc063b959f56fc4aba8.jpg)
natural_image Illustration of a hand pouring liquid into a container with a small mouth (no text or symbols)
2. Öffnen Sie die Verschlusskappe, und füllen Sie 500 ml Trinkwasser in den Wasserbehälter. 3. Schließen Sie die Kappe und setzen Sie den Behälter wieder ein.

HINWEIS

Schieben Sie den Wasserbehälter bis zum Ende hinein, bis er einrastet.

HINWEIS

Überschreiten Sie nicht die maximale Einfüllhöhe. ![](images/092dc0aa6b6364af84702004df5627b49450b1a42396c48a71c4be3e35cc7c6f.jpg)
text_image MAX
![](images/11ae9f161f367e8895e8e5338234c99b5f6e1f6b8a671eb0e975ad388acda4bd.jpg)
natural_image Technical diagram of a mechanical component with a circular feature and an arrow indicating direction (no text or symbols)

HINWEIS

Stellen Sie vor Verwendung des Geräts sicher, dass die obere Abdeckung (A) des Wasserbehälters geschlossen ist.

Bedienung

Betriebsarten
12:00
Heißluft
160°C
Schnelles Vorheizen Aus
Garzeit
START
1. Wählen Sie auf dem Hauptbildschirm Heißluft, und drücken Sie dann auf das Drehrad. 2. Wählen Sie die gewünschte Betriebsart aus, und drücken Sie dann auf das Drehrad. (Detaillierte Informationen zu den einzelnen Modi finden Sie unter „Beschreibungen der Betriebsarten“.) - Sie können das Bratenthermomenter in einigen Betriebsarten verwenden. Informationen zum Kochen mit Bratenthermometer finden Sie unter „Garen mit dem Bratenthermometer (nur bestimmte Modelle)“.
1800
Ober-/Unterhitze
180°C
Schnelles Vorheizen Aus
Garzelt
START
3. Stellen Sie die gewünschte Temperatur ein. • Die Standardtemperatur und der Temperaturbereich unterscheiden sich je nach Kochmodus.
1200
Ober-/Unterhitze
200°C
Schnelles Vorheizen Aus
Garzeit
START
4. Stellen Sie die Option Schnelles Vorheizen ein. • Die Standardeinstellung lautet „Aus“.
10:00
Ober-/ Unterhitze
200°C
Schnelles Vorheizen Ein
Garzeit
5. Wählen Sie Garzeit und drücken Sie dann auf das Drehrad, um die gewünschte Garzeit einzustellen. • Die maximale Garzeit beträgt 23 Stunden und 59 Minuten. 6. Nachdem Sie die Carzeit eingestellt haben, wählen Sie die Option, die Sie bei Abschluss des Garvorgangs ausführen möchten, und drücken Sie dann auf das Drehrad. - Sie können zwischen Ofen ausschalten, Temperatur beibehalten oder Warmhalten wählen. • Großer Grill und Öko-Grill unterstützen nicht die Option Warmhalten.

HINWEIS

Wenn Sie mit dem Garen beginnen, ohne eine Garzeit einzustellen, oder wenn Sie Temperatur beibehalten wählen, müssen Sie den Ofen manuell ausschalten. 7. Wählen Sie Fertig um und drücken Sie dann auf das Drehrad, um die gewünschte Endzeit einzustellen. - Wenn Sie eine Garzeit eingestellt haben, zeigt der Ofen an, wann die Garzeit abgelaufen sein wird. (Z. B. Fertig um 13:30)

Bedienung

12:00
Ober-/Unterhitze
200°C
Schnelles Vorheizen Ein
1hr 30min | Ofen ausschalten
Fertig um 14:30 START

8. Wählen Sie START, und drücken Sie dann auf das Drehrad.

- Wenn Sie die Endzeit nicht geändert haben, beginnt der Ofen sofort zu garen. - Wenn Sie die Endzeit geändert haben, passt der Ofen die Startzeit automatisch so an, dass der Garvorgang zur eingestellten Zeit endet.

HINWEIS

- Sie können die Temperatur, die Option Schnelles Vorheizen und die Garzeit während des Garvorgangs ändern. - Während des Carvorgangs können Sie AUS wählen, auf das Drehrad drücken, OK auswählen und dann erneut auf das Drehrad drücken, um den Garvorgang abzubrechen. - Wenn der Garvorgang beendet ist, wird auf dem Bilöschirm +5 mins angezeigt. - Sie können +5 mins wählen, und auf das Drehrad drücken, um den Garvorgang um 5 Minuten zu verlängern. Beschreibungen der Betriebsarten
BetriebsartTemperaturbereich (°C)Empfohlene Temperatur (°C)
EinfachbetriebDoppelgarraumbetrieb
Oberer ZoneUnterer ZoneDopstigraumbetrieb
Heißluft30-275 40-250 40-250 40-250 160
Die durch das hintere Heizelement erzeugte Wärme wird mit dem Heißluftventilator gleichmäßig im Garraum verteilt. Diese Betriebsart eignet sich zum Backen und Braten auf mehreren Einschubhöhen gleichzeitig.
Ober-/ Unterhitze30-275180
Die Wärme wird vom oberen und unteren Heizelement erzeugt. Diese Funktion kann zum normalen Backen und zum Braten der meisten Arten von Gerichten verwendet werden.
Öko-Heißluft30-275160
Bei Auswahl von Öko-Heißluft kommt ein optimiertes Heizsystem zum Einsatz, um während des Carvorgangs Energie zu sparen. Zwar verlängert sich bei dieser Betriebsart geringfügig die Carzeit, die Gergegeonisse werden dadurch jedoch nicht beeinträchtigt. Beachten Sie, dass bei dieser Betriebsart kein Vorheizen erforderlich ist. HINWEIS Die Betriebsart Öko-Heißluft wurde zur Bestimmung der Energieeffizienzklasse gemäß EN60350-1 herangezogen.
Großer Grill100-30040-250220
Die Wärme wird durch den Großflächengrill erzeugt. Diese Betriebsart eignet sich, um Speisen auf der Oberseite zu bräunen (z. B. Fleisch, Lasagne oder Gratini).
Öko-Grill100-300--- 220
Die Wärme wird durch den Kleinflächengrill erzeugt. Diese Betriebsart eignet sich für Speisen, bei deren Zubereitung weniger Hitze erforderlich ist (z. B. Fisch und gefüllte Baguettes).
Heißluftgrill100-275--- 180
Die durch die beiden oberen Heizelemente erzeugte Wärme wird mit dem Ventilator gleichmäßig im Garraum verteilt. Diese Betriebsart eignet sich zum Grillen von Fleisch oder Fisch.
Oberer ZoneUnterer ZoneDoppelgarraumbetrie
Oberhitze + Heißluft40-275 40-250 - - 180
Die durch das obere Heizelement erzeugte Wärme wird mit dem Heißluftventilator gleichmäßig im Garraum verteilt. Diese Betriebsart eignet sich zum Garen von Gerichten, bei denen eine knusprige Kruste erwünscht ist (z. B. Fleisch oder Lasagne).
Unterhitze + Heißluft40-275 - 40-250 - 200
Die durch das untere Heizelement erzeugte Wärme wird mit dem Heißluftventilator gleichmäßig im Garraum verteilt. Diese Betriebsart eignet sich für die Zubereitung von Pizza, Brot oder Kuchen.
Unterhitze100-230 - 40-250 40-250 150
Die Wärme wird durch das untere Heizelement erzeugt. Diese Betriebsart eignet sich, um Speisen wie Quiche oder Pizza am Ende des Carvorgangs von unten zu bräunen.
Anbraten80-200 ---160
Bei Auswahl von Anbraten wird automatisch ein Vorheizzyklus gestartet, der so lange läuft, bis im Garraum eine Temperatur von 220 °C erreicht ist. Danach werden das obere Heizelement und der Heißluftventilator eingeschaltet, um zum Beispiel Fleisch scharf anzubraten. Nach dem Anbraten wird das Fleisch bei Niedertemperatur fertig gegart. Diese Betriebsart eignet sich für Rind. Geflügel oder Fisch.
Sous-Vide-Garen50-95---60
Sous-Vide-Garen nutzt Heißluft mit niedriger Temperatur für das Vakuumgaren ohne Dampf oder Wassertank. In diesem Modus hält das Gerät konstant niedrige Temperaturen im Geräteinnenraum.
Air Fry- 150-250 -- 220
Der Modus Luftbraten verwendet Heißluft für knusprigere und gesündere gefrorene oder frische Lebensmittel ohne oder mit weniger Öl als im normalen Konvektionsmodus.

Kombibetrieb mit Dampf

VORSICHT

Stellen Sie sicher, dass der Wasserbehälter gefüllt ist, ehe Sie die dampfunterstützten Modi verwenden.
17:00
Heißluft
160°C
Schnelles Vorheizen Aus
Garzeit
START
1. Wählen Sie auf dem Hauptbildschirm Heißluft, und drücken Sie dann auf das Drehrad. 2. Wählen Sie die gewünschte Betriebsart aus, und drücken Sie dann auf das Drehrad. (Detaillierte Informationen zu den einzelnen Modi finden Sie unter „Beschreibungen zum Kombibetrieb mit Dampf“.) - Wenn Sie Dampfgaren ausgewählt haben, fahren Sie bitte mit Schritt 5 fort. (Die Schritte 2-4 sind bei Dampfgaren nicht zutreffend.) - Sie können das Bratenthermomenter in einigen Betriebsarten verwenden. Informationen zum Kochen mit Bratenthermometer finden Sie unter „Garen mit dem Bratenthermometer (nur bestimmte Modelle)“.

HINWEIS

Dampfgaren ist nur bei den entsprechenden Modellen verfügbar. 3. Stellen Sie die gewünschte Temperatur ein. • Die Standardtemperatur und der Temperaturbereich unterscheiden sich je nach Kochmodus.

Bedienung

10.00
Dampf, Heilbluft
200°C
Schnelles Vorheizen Aus
Dampfristufe mittel
Garzeit
START
10:00
Dampf, Helbluft
200°C
Schnelles Vorheizen Ein
Dampfstufe mittel
Garzeit
12:00
Dampf, Heißluft
200°C
Schnelles Vorheizen Ein
Dampfsturfe hoch
Garzeit
4. Stellen Sie die Option Schnelles Vorheizen ein. • Die Standardeinstellung lautet „Aus“. 5. Dampfstufe einstellen • Die Standardeinstellung lautet „Mittel“. 6. Wählen Sie Garzeit und drücken Sie dann auf das Drehrad, um die gewünschte Garzeit einzustellen. • Die maximale Garzeit beträgt 23 Stunden und 59 Minuten. 7. Nachdem Sie die Garzeit eingestellt haben, wählen Sie die Option, die Sie bei Abschluss des Garvorgangs ausführen möchten, und drücken Sie dann auf das Drehrad. • Sie können zwischen Ofen ausschalten, Temperatur beibehalten oder Warmhalten wählen.

HINWEIS

Wenn Sie mit dem Garen beginnen, ohne eine Garzeit einzustellen, oder wenn Sie Temperatur beibehalten wählen, müssen Sie den Ofen manuell ausschalten.
100
Dampf, Heißluft
200°C
Schnelles Vorheizen Ein
Dampfsturfe hoch
Ihr 30min | Ofen ausschalten
Fertig um 13:30 START
100
Dampf, Heißluft
200°C
Schnelles Vorheizen Ein
Dampfstufe hoch
1hr 30min | Ofen ausschalten
Fertig um 14:30 START
8. Wählen Sie Fertig um und drücken Sie dann auf das Drehrad, um die gewünschte Endzeit einzustellen. - Wenn Sie eine Garzeit eingestellt haben, zeigt der Ofen an, wann die Garzeit abgelaufen sein wird. (Z. B. Fertig um 13:30) 9. Wählen Sie START, und drücken Sie dann auf das Drehrad - Wenn Sie die Endzeit nicht geändert haben, beginnt der Ofen sofort zu garen. - Wenn Sie die Endzeit geändert haben, passt der Ofen die Startzeit automatisch so an, dass der Garvorgang zur eingestellten Zeit endet.

HINWEIS

- Sie können die Temperatur, die Option Schnelles Vorheizen und die Garzeit während des Garvorgangs ändern. - Während des Garvorgangs können Sie AUS wählen, auf das Drehrad drücken, OK auswählen und dann erneut auf das Drehrad drücken, um den Garvorgang abzubrechen. - Wenn der Garvorgang beendet ist, wird auf dem Bildschirm +5 mins angezeigt. - Sie können +5 mins wählen, und auf das Drehrad drücken, um den Garvorgang um 5 Minuten zu verlängern. Beschreibungen zum Kombibetrieb mit Dampf
BetriebsartTemperaturbereich (°C)Standardtemperatur (°C)Schnelles VorheizenBratenchemometer
SAMSUNG NV7B6795JDK - HINWEIS - 1Dampfgaren *--XX
Um Lebensmittel zu kochen, wird der heiße Dampf aus dem Dampferzeuger durch die Dampfdüse in den Ofen gegeben. Diese Betriebsart ist zum Kochen von Gemüse, Fisch, Eiern, Früchten und Reis geeignet.
SAMSUNG NV7B6795JDK - HINWEIS - 2Dampf, Heißluft120-275 16000
Die vom Heizelement für den Heißluftbetrieb mit Dampfunterstützung erzeugte Wärme wird mit Hilfe des Ventilators gleichmäßig im Garraum verteilt. Die Dampfintensität kann in drei Stufen eingestellt werden: Niedrig, Mittel und Hoch. Diese Betriebsart eignet sich insbesondere für Blätterteig, Hefeteig, Brot und Pizza sowie zum Braten von Fleisch und Fisch.
[87SZ]Dampf, Oberhitze + Heißluft120-275 18000
Die vom oberen Heizelement und dem Heizelement für den Heißluftbetrieb mit Dampfunterstützung erzeugte Wärme wird mit Hilfe des Ventilators gleichmäßig im Garraum verteilt. Diese Betriebsart eignet sich zum Braten von Fleisch, Geflügel und Fisch.
[STX2]Dampf, Unterhitze + Heißluft120-275 20000
Die vom unteren Heizelement und dem Heizelement für den Heißluftbetrieb mit Dampfunterstützung erzeugte Wärme wird mit Hilfe des Ventilators gleichmäßig im Garraum verteilt. Diese Betriebsart eignet sich zum Backen von Gerichten wie Pizza oder gedeckter Apfelkuchen, die einen krossen Boden haben sollen.
![](images/a25d4f969bbdc377e2bb4fd673486b1fb2785fc291fd8127a7ee27df3d291b44.jpg)

HINWEIS

- Die mit einem Sternchen (') gekennzeichneten Betriebsarten sind nicht in allen Modellen vorhanden. - Füllen Sie den Wasserbehälter immer mit frischem Wasser, wenn Sie in einer dieser Betriebsarten kochen.

Doppelzonenbetrieb

Mit Hilfe des Carraumteilers können Sie den Innenraum des Geräts in eine obere und eine untere Zone unterteilen. Auf diese Weise können Sie das Gerät mit zwei unterschiedlichen Betriebsarten gleichzeitig betreiben. Alternativ können Sie auch nur eine der beiden Zonen nutzen. ![](images/f50a9d9e61af7d407bc221b96e2201f28177843054a14da4fe60c59a3e580036.jpg)
natural_image Simple line drawing of a cabinet with doors and an arrow indicating upward motion (no text or symbols)
![](images/669be3607b99c487fa7e86611c2cc8a959db7a7ef50777f2cc647efc83c0e61d.jpg)
text_image 12-30 Oberer Backofen Unterer Backofen
![](images/45a31d6977e69de2ff4b24ab001b4a9375780ac0f126f9cebc27afdbad421081.jpg)
text_image 1000 Oberer Zone Heißluft 160°C Garzeit START
1. Schieben Sie den Garraumteiler in Einschubhöhe 3, um den Geräteinnenraum in zwei Zonen zu unterteilen. - Wenn der Garraumteller eingesetzt wird, erkennt der Ofen den Teiler und der Hauptbildschirm wechselt automatisch. 2. Wählen Sie die gewünschte Garzone aus, und drücken Sie dann auf das Drehrad. 3. Nehmen Sie die gewünschten Kocheinstellungen vor und beginnen Sie mit dem Garen. \- Anweisungen finden Sie unter „Betriebsarten“ oder „Kombibetrieb mit Dampf“. • Die verfügbaren Betriebsarten und Optionen finden Sie unter „Verfügbare Betriebsarten in den einzelnen Zonen“.

Bedienung

![](images/4e4629f71cf943e2c300e5dd5d51fadc55487c069930fcd1a864b20d000f43eb.jpg)
text_image 30°C Oberer Zone Heißluft 30°C >> 160°C 13:30 | Ofen ausschalten AUS

HINWEIS

- Sobald Sie den Garvorgang in einer der beiden Zonen begonnen haben, können Sie auch in der anderen Zone mit dem Kochen beginnen. Wählen Sie die Zonenanzeige oben in der Mitte des Bildschirms, drücken Sie auf das Drehrad, und wiederholen Sie dann die Schritte 2 bis 3, um die andere Zone zu nutzen. - Wenn Sie versuchen, in beiden Zonen gleichzeitig zu kochen, gibt es gewisse Einschränkungen bei den Betriebsarten oder den Temperaturbereichen, die Sie auswählen können. Verfügbare Betriebsarten in den einzelnen Zonen
Zone Verfügbare BetriebsartenTemperaturbereich (°C)Standardtemperatur (°C)Schnelles VorheizenBraterthermometer
Oberer ZoneHeißluft 40-250160 X X
Croßer Crill 40-250220 X X
Oberhitze + Heißluft 40-250180 X X
Air Fry 150-250220 X X
Unterer ZoneHeißluft 40-250160 X X
Unterhitze + Heißluft 40-250200 X X
Unterhitze 40-250150 X X
Dampfgaren * - - XX
Dampf, Heißluft 120250 160 X X
Dampf, Unterhitze + Heißluft120-250 200X X

HINWEIS

- Eine Beschreibung der verschiedenen Betriebsarten finden Sie unter „Beschreibungen der Betriebsarten“ oder „Beschreibungen zum Kombibetrieb mit Dampf“. - Die mit einem Sternchen (\*) gekennzeichneten Betriebsarten sind nicht in allen Modellen vorhanden.

Air Fry (nur bestimmte Modelle)

Vorheizen ist für diese Betriebsart nicht erforderlich. Es wird empfohlen, ein Backblech oder eine Schale auf den Carraumteiler zu stellen, um eventuelle Flüssigkeiten aufzufangen. Um bessere Garergebnisse zu erzielen, sollten Sie die Speisen während des Carvorgangs umdrehen. ![](images/ae4f788625c57594fa4eedc8cea6ee23d90425866c7a8123c38172d8ffbb51c6.jpg)
natural_image Diagram of a two-tiered storage cabinet or rack unit (no text or symbols visible)
1. Setzen Sie den Trenner ein und platzieren Sie den Gitterrost auf Einschubposition 4. 2. Wahlen Sie mit dem Drehrad die Betriebsart Air Fry. 3. Ändern Sie die Standardtemperatur mit dem Drehrad. Stellen Sie die in den Zubereitungshinweisen empfohlene Temperatur für Ihr Cericht ein. Die Standardtemperatur beträgt 220 °C. 4. Wählen Sie Garzeit und drücken Sie dann auf das Drehrad, um die gewünschte Garzeit einzustellen. 5. Nachdem Sie die Garzeit eingestellt haben, wählen Sie die Option, die Sie bei Abschluss des Garvorgangs ausführen möchten, und drücken Sie dann auf das Drehrad. 6. Wählen Sie Start, und drücken Sie dann auf das Drehrad. 7. Wenn der Carvorgang abgeschlossen ist, tippen Sie auf AUS und nehmen Sie die Speisen heraus.

HINWEIS

- Legen Sie ein Backblech oder Tablett auf die Trennwand, um das Bratfelt aufzufangen. Dies hilft, Spritzer und Rauch zu vermeiden. - Bevor Sie das Backblech verwenden, prüfen Sie die maximal zulässige Temperatur für das Backblech. - Air Fry ist für den oberen Einschub im Doppelgarraumbetrieb vorgesehen. Für optimale Ergebnisse setzen Sie den Garraumteiler ein und schieben das Gericht auf Einschuohöhe 4 ein. - Verteilen Sie beim Garen von frischen oder selbst zubereiteten Speisen das Öl gleichmäßiger auf einer größeren Fläche. Dadurch werden die Speisen knusperiger.

WARNING

- Wenn die untere Zone bereits verwendet wird, ist Air Fry in der oberen Zone nicht verfügbar. - Wenn die obere Zone zum Air Fry verwendet wird, ist die untere Zone nicht für andere Aufgaben verfügbar. Wir empfehlen, die Eier nach der Hälfte der Garzeit zu wenden, um die besten Ergebnisse zu erzielen.
Gericht ZubehörEinschubhöheTemperatur (°C) Zeit (in Min.)
Kartoffeln
Tiefgefrorene Pommes FritesCitterrost + Heißluftfrittierkorb4 210220 20-25
Tiefgefrorene Pommes Frites, gewürztCitterrost + Heißluftfrittierkorb4 210220 20-25
Tiefgefrorene KartoffelbällchenCitterrost + Heißluftfrittierkorb4 210220 15-20
Tiefgefrorene RöstisCitterrost + Heißluftfrittierkorb4 210220 15-20
Gefrorene KartoffelspaltenCitterrost + Heißluftfrittierkorb4 210220 15-20
Hausgemachte Pommes FritesCitterrost + Heißluftfrittierkorb4 200210 20-25
Hausgemachte KartoffelspaltenCitterrost + Heißluftfrittierkorb4 210220 20-25
Bedienung
Gericht ZubehörEinschubhöheTemperatur (°C)Zeit (in Min.)
Tiefgefroren
Tiefgefrorene Chicken NuggetsGitterrost + Heißluftfrittlerkorb4 210-220 15-20
Tiefgefrorene Chicken WingsGitterrost + Heißluftfrittlerkorb4 210-220 25-30
Tiefgefrorene ZwiebelringeGitterrost + Heißluftfrittlerkorb4 210-220 15-20
Tiefgefrorene HähnchensticksGitterrost + Heißluftfrittlerkorb4 210-220 20-25
Tiefgefrorene ChurrosGitterrost + Heißluftfrittlerkorb4 190-200 10-15
Hähnchen
Frische HähnchenunterschenkelGitterrost + Heißluftfrittlerkorb4 200-210 30-35
Frische Chicken WingsGitterrost + Heißluftfrittlerkorb4 200-210 25-30
Brust, paniertGitterrost + Heißluftfrittlerkorb4 200-210 25-30
Gericht ZubehörEinschubhöheTemperatur (°C) Zeit (in Min.)
Gemüse
Spargel, paniertCitterrost +Heißluftfrittierkorb4 200-210 15-20
Aubergine, in Scheibengeschnitten und paniertCitterrost +Heißluftfrittierkorb4 200-210 15-20
Zwiebelringe, paniertCitterrost +Heißluftfrittierkorb4 200-210 15-20
KürbiswürfelCitterrost +Heißluftfrittierkorb4 200-210 20-25
BlumenkohlröschenCitterrost +Heißluftfrittierkorb4 190-200 15-20
GemüsemixCitterrost +Heißluftfrittierkorb4 200-210 15-20

Sous-Vide-Garen (nur bestimmte Modelle)

Sous-Vide-Garen nutzt Heißluft mit niedriger Temperatur für das Vakuumgaren ohne Damof oder Wassertank. In diesem Modus hält das Gerät konstant niedrige Temperaturen im Geräteinnenraum. So zu zubereitet bewahren die Speisen ihr ursprüngliches Aroma und ihre Nährstoffe und bieten gleichzeitig einen besseren Geschmack und eine weiche Textur: ![](images/a4da6de8d37a3df794cfbaab5dd574f557609a6f5defc1b4d2bc7db11d671c39.jpg)
natural_image Illustration of a small rectangular object wrapped in plastic wrap, no text or symbols present
1. Ceben Sie die Speisen in einen sauberen Vakuumbeutel und verschließen Sie ihn. Schieben Sie die Speisen dann auf Einschubhöhe 3 des Ofens ein. ![](images/a41905b1bfe995533a8d140b7e5b5edcfdf383c5029b6cb24482f64febf94383.jpg)
natural_image Simple line drawing of a rectangular enclosure with a central horizontal beam and surrounding shelves (no text or symbols)
2. Wählen Sie die Betriebsart Sous-Vide-Garen 3. Ändern Sie die Standardtemperatur mit dem Drehrad. Stellen Sie die in den Zubereitungshinweisen empfohlene Temperatur für Ihr Gericht ein. Die Standardtemperatur beträgt 60 °C. (Sie können die Temperatur in Schritten von 1 °C ändern) 4. Drücken Sie auf das Drehrad und stellen Sie die Garzeit ein. 5. Nachdem Sie die Carzeit eingestellt haben, wählen Sie die Option, die Sie bei Abschluss des Garvorgangs ausführen möchten, und drücken Sie dann auf das Drehrad. 6. Wählen Sie Start, und drücken Sie dann auf das Drehrad.

HINWEIS

- Verwenden Sie nur frische und hochwertige Zutaten. Säubern Sie diese vor dem Schneiden und bewahren Sie sie im Kühlschrank auf. - Verwenden Sie für den Transport und die Lagerung der Zutalen hitzebeständige Vakuumbeutel. - Verwenden Sie die hitzebeständigen Vakuumbeutel nicht wieder. • Die Garzeit hängt von der Dicke des Gerichts ab. Die Zugabe von Salz oder Zucker kann die Garzeit verkürzen.

Tipps

- Um den ursprünglichen Geschmack zu bewahren, empfehlen wir, weniger Kräuter und Gewürze zu verwenden als in normalen Rezepten. - Fleisch und Fisch schmecken besser, wenn sie angebraten und serviert werden. - Wenn Sie die Speisen nicht sofort nach dem Kochen servieren, legen Sie sie in Eiswasser und lassen Sie sie vollständig abkühlen. Lagern Sie sie dann unter 5 °C, damit das ursprüngliche Aroma und die Textur der Speisen erhalten bleiben. - Als Ausnahme zu diesen Grundregeln wird empfohlen, Huhn sofort nach dem Kochen zu essen. Für optimale Ergebnisse wird empfohlen, das Gerät vorzuheizen.
Gericht Gargrad ZubehörEinsch.choheTemperatur(°C)Zeit(Stunden)
Rind
Steak, 4 cm dick Engisch Gitterrost 3 543-4
Steak, 4 cm dick MittelGitterrost 3 60 34
Steak, 4 cm dick DurchgebratenGitterrost 3 68 3-4
Braten Mittel Giterrost 3 62 6-8
BratenDurchgebratengitterrost 3 68 6-8
Bedienung
Gericht Gargrad ZubehörEinschubhöneTemperatur (°C)Zeit (Stunden)
Schwein
Kotelett, ohne KnochenZart Citterrost 3 603-4
Kotelett, ohne KnochenFest Gitterrost 3 713-4
Braten MittelGitterrost 362 4-6
BratenDurchgebratenCitterrost 32 4-6
Pulled PorkDurchgebratenGitterrost37418-24
Geflügel
Hähnchen, BrustZart Citterrost 3 66 3-4
Hähnchen, BrustFestGitterrost3723-4
Ente, BrustZart Citterrost 3 63 3-4
Fisch
LachssteakZart Citterrost 3 52 2-3
LachssteakDurchgebratenGitterrost3632-3
KabeljaufiletZart Citterrost 3 55 2-3
Vegetarische Gerichte
Spargel- Gitterrost 3 85 2-3
Kartoffel, Scheiben- Citterrost 3 90 2-3
Süßkartoffel, Scheiben- Gitterrost 3 90 2-3
Karottenstreifen- Citterrost 3 90 2-3
Kürbis, Würfel- Gitterrost 3 90 2-3
Gericht Gargrad ZupehörEinschücheheTemperatur (°C)Zeit (Stunden)
Obst
Apfel, in Scheiben geschnitten- Gitterrost 3 80 2-3
Ananas, Scheiben - Gitterrost 3 85 1-2
Birne, Scheiben - Gitterrost 3 83 2-3
Sonstiges
Hühnereier Pochie1 Gitterrost 3 63 2-3
Hühnereier Hart gekocht Gitterrost 3 71 2-3
\* Kochen Sie Hühnereier ohne Vakuumversiegelung.

Garen mit dem Bratenthermometer (nur bestimmte Modelle)

Das Bratenthermometer misst während des Garvorgangs die Temperatur im Innern von zu garendem Fleisch. Sobald die Temperatur im Fleischinneren den Sollwert erreicht, wird der Garvorgang automatisch beendet. - Verwenden Sie ausschließlich den im Lieferumfang des Geräts enthaltenen Kerntemperaturfühler. - Bei Verwendung des Kerntemperaturfühlers kann die Garzeit weder eingestellt noch geändert werden. ![](images/1c3e6b34aab883886beff8d760fb08dc9885bcfba2e069f094dd243f64f65a1b.jpg) 1. Stecken Sie die Spitze des Bratenthermometers in die Mitte des zu garenden Fleischstücks. Achten Sie darauf, dass der Gummigriff außerhalb des Garguts bleibt. ![](images/817994e16b33e6f2515a14be4a791ae989e5082b47dda99bc64813e23f6f9b8c.jpg)
natural_image Diagram showing two cables connected to a door panel, with a circled 'X' and 'O' symbols (no text or labels present)
2. Schließen Sie den Stecker des Bratenthermometers an den Anschluss an der linken Carraumwand an. Wenn das Bratenthermometer richtig angeschlossen ist, wird die Meldung „Temperatursonde ist eingeführt.“ angezeigt - Wenn das Bratenthermometer im Fleisch steckt, wird Sondentemperatur anstelle von Garzeit angezeigt. 3. Wählen Sie Sondentemperatur und drücken Sie dann auf das Drehrad, um die Zieltemperatur für Ihr Fleisch einzustellen. ![](images/6f35fb3f7b8b2ea18dd7dc4bfacd02fd690ce7df218088001dffc307bae3f79e.jpg)
text_image 200 Heißluft 160°C Sondentemperatur Schnelles Vorheizen Aus START
12:03 October 2014 Heißluft 50°C >> 160°C 30°C >> 50°C | Dieren ausschalten Schnelles Vorheizen Aus AUS

WARNING

- Verwenden Sie den Kerntemperaturfühler nicht mit einem Spieß. Andernfalls kann das Gerät beschädigt werden. - Der Kerntemperaturfühler ist nach Abschluss des Garvorgangs sehr heiß. Tragen Sie zum Entfernen des Kerntemperaturfühlers stets Ofenhandschuhe, da andernfalls die Gefahr von Verbrennungen besteht.

HINWEIS

Der Kerntemperaturfühler kann nicht in allen Betriebsarten verwendet werden. Wenn Sie versuchen, den Bratenthermometer in Kombination mit einer nicht dafür vorgesehenen Betriebsart zu verwenden, wird die Meldung „Der ausgewählte Modus unterstützt die Verwendung der Temperatursonde nicht.“ angezeigt. Entfernen Sie den Kerntemperaturfühler umgehend, wenn diese Meldung angezeigt wird. 4. Nehmen Sie die gewünschten Gareinstellungen vor. - Informationen zu den Betriebsarten, in denen Sie das Bratenthermometer einsetzen können, finden Sie unter „Beschreibungen der Betriebsarten“ oder „Beschreibungen zum Kombibetrieb mit Dampf“. - Weitere Informationen erhalten Sie bei den Schritten 1-3 von „Betriebsarten“ oder den Schritten 1-4 von „Kombibetrieb mit Dampf“. 5. Wählen Sie START, und drücken Sie dann auf das Drehrad. - Wenn die gewünschte Kerntemperatur erreicht ist, wird der Garvorgang automatisch beendet und es ertönt eine Melodie.

Bedienung

Sonderfunktionen

![](images/e45993a754e14f86f77f79c13683a6273f9deaaa4858dfa914b2493a08983134.jpg)
text_image 2.00 Heißluft 160°C Schnelles Vorheizen Aus Garzeit START
1. Wählen Sie auf dem Hauptbildschirm Heißluft, und drücken Sie dann auf das Drehrad. 2. Wählen Sie Sonderfunktionen, und drücken Sie dann auf das Drehrad. 3. Wählen Sie die gewünschte Funktion aus, und drücken Sie dann auf das Drehrad. \- Detaillierte Informationen zu den einzelnen Funktionen finden Sie unter „Beschreibung zu „Sonderfunktionen“. ![](images/36ac4dc0b7ad7217a208b9f70d5bee1a2056a3deab95e45201d65adf77cb2830.jpg)
text_image 12.00 Sonderfunktionen Warmhalten Geschirr erwärmen Auftauen
4. Stellen Sie die gewünschte Temperatur ein. • Die Standardtemperatur und die Temperatur unterscheiden sich je nach Kochmodus. ![](images/6203671346ec99c0281787a2885385c9910829fe276317494d3268d9aad6f0a5.jpg)
text_image 200 Warmhalten 60°C Garzeit START
5. Wählen Sie Garzeit, und drücken Sie dann auf das Drehrad, um die gewünschte Garzeit einzustellen, oder wählen Sie Sondentemperatur, und drücken Sie dann auf das Drehrad, um die gewünschte Temperatur für das Fleisch einzustellen. \- Sondentemperatur ist nur in Verbindung mit Langsames Garen anwendbar. • Die maximale Garzeit beträgt 23 Stunden und 59 Minuten. 13:00 BetriebsartTemperaturbereich (°C)Standardtemperatur (°C)BeschreibungenWarmhalten 40-100 60Verwenden Sie diese Funktion nur, um Speisen warmzuhalten, die Sie kurz zuvor gegart haben.Geschirr erwärmen 30-80 50Verwenden Sie diese Funktion zum Erwärmen von Koch- und Anrichtegeschirr.Auftauen 30-60 30Diese Funktion kann zum Auflauen von Gefriergut, Backwaren, Obst, Rührkuchen, Sahne- und Schokoladencremetorte verwendet werden. Die Auftaudauer hängt von der Art, Größe und Menge der jeweiligen Lebensmittel ab.Teig gehen lassen 30-50 35Mit dieser Funktion können Sie Hefeteig gehen lassen und Joghurt herstellen.Pizza backen 160 250 200Diese Funktion kann zum Backen von Pizza verwendet werden. Die Gartemperatur und -zeit ist abhängig von der Größe der Pizza und der Dicke des Teigs.
BetriebsartTemperaturbereich (°C)Standardtemperatur (°C)Beschreibungen
Langsames Garen 70-120 80In dieser Betriebsart wird Fleisch mit Niedertemperatur gegart, damit es besonders zart wird. Die Funktion ist zum Braten von Rind-, Schweine-, Kalos- oder Lammfleisch geeignet, das besonders zart werden soll. Es wird empfohlen, das Fleisch zuvor in der Pfanne bei hoher Temperatur rundum scharf anzubralen.
Trocknet 40-90 60Diese Funktion kann zum Trocknen (Dörren) von Obst, Gemüse und Kräutern verwendet werden. Die Dörrzeit hängt von der Art, Dicke und Menge der jeweiligen Lebensmittel ab.

Bedienung

Gesundes Garen (nur bestimmte Modelle)

Der Ofen bietet 20 Programe für gesundes Garen. Die Kcheinstellungen werden automatisch an das gewählte Programm angepasst. ![](images/ab695a91bbd525bb43d095ac588a69f2d9db3b777b7d9026c5f3b1820880b496.jpg)
text_image 12:00 Heißluft 160°C Schnelles Vorheizen Aus Garzeit START
![](images/a0c18c6934e0e53d6ba7878eb8afb06e90f07aa05bd0108e89cd00a30565f7d4.jpg)
text_image 12/00 Gesundes Garen Brakkaliröschen Blumenkohlröschen
1. Wählen Sie auf dem Hauptbildschirm Heißluft, und drücken Sie dann auf das Drehrad. 2. Wählen Sie Gesundes Garen, und drücken Sie dann auf das Drehrad. 3. Wählen Sie das gewünschte Programm aus, und drücken Sie dann auf das Drehrad. \- Detaillierte Informationen zu den einzelnen Programmen finden Sie unter „Gesundes Garen“ auf Seite 51 im Abschnitt „Verwendung“) 4. Lesen Sie den Hinweis, wählen Sie Weiter, und drücken Sie dann auf das Drehrad. 5. Gießen Sie das Wasser wie auf dem Bildschirm gezeigt in den Wasserbehälter, wählen Sie Weiter, und drücken Sie dann auf das Drehrad. 6. Bereiten Sie die Speisen und das Zubehör gemäß den Anweisungen auf dem Bildschirm zu, wählen Sie Weiter, und drücken Sie anschließend auf das Drehrad. \- Wenn Sie zu einem bestimmten Zeitpunkt mit dem Garen beginnen möchten, wählen Sie Startzeitvorwahl, und drücken Sie anschließend auf das Drehrad, um die gewünschte Zeit einzustellen. 7. Wählen Sie START, und drücken Sie dann auf das Drehrad.

Garprogramme

Der Ofen verfügt über 50 oder 70 (beim Dampfgarmodell) Automatisches Garen-Programme. Mit Hilfe der Programme für automatisches Garen können Sie Zeit sparen und schneller Kochen und Backen lernen. Die Einstellungen für Carzeit, Temperatur und Leistungsstufe werden entsprechend dem ausgewählten Programm automatisch konfiguriert. ![](images/deef88e0f3f909927575ac156ba5052777bc840162cc6f5a0ba117f142be12a5.jpg)
text_image 12:00 Heißluft 160°C Schnelles Vorheizen Aus Garzeit START
![](images/e15b8576aa2e04181ac66d19a0dbb5a2b953024ab94ec8da6436aa5a728f17f9.jpg)
text_image 12:00 Garprogramme Backen und Backwaren_ Braten Beilagen
1. Wählen Sie auf dem Hauptbildschirm Heißluft, und drücken Sie dann auf das Drehrad. 2. Wählen Sie Automatisches Garen, und drücken Sie dann auf das Drehrad. 3. Wählen Sie die Kategorie aus, und drücken Sie dann auf das Drehrad. 4. Wählen Sie die Unterkategorie aus, und drücken Sie dann auf das Drehrad. \- Für manche Kategorien gibt es möglicherweise keine Unterkategorie. 5. Wählen Sie das gewünschte Programm aus, und drücken Sie dann auf das Drehrad. \- Detaillierte Informationen zu den einzelnen Programmen finden Sie unter „Automatikprogramme“ auf Seite 44 im Abschnitt „Verwendung“) 6. Lesen Sie den Hinweis, wählen Sie Weiter, und drücken Sie dann auf das Drehrad. ![](images/3cda6fe42168dfe55a864c4d9268b2dcc9891aff85bbd3dbe697c9c241d8d406.jpg)
text_image 12:00 7. Wählen Sie das Gewicht aus, und drücken Sie dann auf das Drehrad. - Dieser Schritt ist in einigen Programmen möglicherweise nicht enthalten. • Das mögliche Gewicht richtet sich nach dem ausgewählten Programm. 8. Gießen Sie das Wasser wie auf dem Bildschirm gezeigt in den Wasserbehälter, wählen Sie Weiter, und drücken Sie dann auf das Drehrad. - Dieser Schritt ist in einigen Programmen möglicherweise nicht enthalten. 9. Bereiten Sie die Speisen und das Zubehör gemäß den Anweisungen auf dem Bildschirm zu, wählen Sie Weiter, und drücken Sie anschließend auf das Drehrad. - Wenn Sie zu einem bestimmten Zeitpunkt mit dem Garen beginnen möchten, wählen Sie Startzeitvorwahl, und drücken Sie anschließend auf das Drehrad, um die gewünschte Zeit einzustellen. 10. Wählen Sie START, und drücken Sie dann auf das Drehrad.

Timer

Hinzufügen eines neuen Timers

1. Berühren Sie die Taste auf dem Bedienfeld. 2. Wählen Sie Timer, und drücken Sie dann auf das Drehrad. 3. Wählen Sie auf dem Bildschirm Timer die Option, und drücken Sie dann auf das Drehrad. - Überspringen Sie diesen Schritt, wenn Sie den Timer zum ersten Mal hinzufügen. 4. Stellen Sie die Uhrzeit ein.

Bearbeiten von vorhandenen Timern

1. Berühren Sie die Taste auf dem Bedienfeld. 2. Wählen Sie Timer, und drücken Sie dann auf das Drehrad. 3. Wählen Sie den Timer, den Sie bearbeiten möchten, auf dem Timer-Bildschirm aus, und drücken Sie dann auf das Drehrad. 4. Ändern Sie die Zeit.

Bedienung

Löschen von Timern

1. Berühren Sie die Taste auf dem Bedienfeld. 2. Wählen Sie Timer, und drücken Sie dann auf das Drehrad. 3. Wählen Sie auf dem Bildschirm Timer die Option, und drücken Sie dann auf das Drehrad 4. Wählen Sie rechts neben dem Timer, den Sie löschen möchten, die Option Löschen und drücken Sie dann auf das Drehrad. 5. Wählen Sie Fertig, und drücken Sie dann auf das Drehrad.

Verwenden von Timern

1. Berühren Sie die Taste auf dem Bedienfeld. 2. Wählen Sie Timer, und drücken Sie dann auf das Drehrad. 3. Wählen Sie rechts neben dem Timer, den Sie verwenden möchten, auf Start und drücken Sie dann auf das Drehrad. Nachdem Sie den Timer gestartet haben, können Sie ihn anhalten oder ganz beenden.

HINWEIS

Wenn die eingestellte Zeit abgelaufen ist, wird die Meldung „Zeit ist abgelaufen.“ angezeigt und Sie hören eine kurze Melodie. Wählen Sie OK und drücken Sie dann auf das Drehrad, um die Meldung zu schließen.

Reinigung

Pyrolytisch (nur bestimmte Modelle)

Bei der Pyrolytisch wird der Carraum bei sehr hoher Temperatur gereinigt. Hierbei werden Feltrücksstände verbrannt, sodass eine manuelle Reinigung leichter vonstalten geht. 1. Berühren Sie die Taste auf dem Bedienfeld. 2. Wählen Sie Reinigung, und drücken Sie dann auf das Drehrad. 3. Wahlen Sie Pyrolytisch, und drücken Sie dann auf das Drehrad. 4. Wählen Sie die Zeit aus, und drücken Sie dann auf das Drehrad. 5. Wählen Sie Weiter, und drücken Sie dann auf das Drehrad. 6. Befolgen Sie die Anweisungen auf dem Bildschirm, wählen Sie Weiter, und drücken Sie dann auf das Drehrad. 7. Lesen Sie die Meldung auf dem Bildschirm, wählen Sie Start, und drücken Sie dann auf das Drehrad. 8. Warten Sie ab, bis das Gerät abgekühlt ist, und wischen Sie anschließend mit einem feuchten Tuch an den Kanten der Gerätetür entlang.

VORSICHT

- Berühren Sie das Gerät nicht während eines Reinigungszyklus, da es sehr heiß werden kann. - Halten Sie Kinder vom Gerät fern, um Unfälle zu vermeiden. - Schalten Sie das Gerät nach Abschluss des Reinigungszyklus erst dann aus, nachdem der Kühlungsventilator das Gerät ausreichend heruntergekühlt hat und automatisch abgeschaltet wurde.

HINWEIS

- Nach Beginn des Reinigungszyklus wird der Garraum sehr heiß. Die Gerätetür wird daher aus Sicherheitsgründen verriegelt. Wenn der Reinigungszyklus abgeschlossen und das Gerät abgekühlt ist, wird die Gerätetür wieder entsperrt. - Denken Sie daran, das Gerät vor dem Starten der Reinigungsfunktion zu leeren. Zubehörteile können sich auf Grund der hohen Temperaturen im Inneren des Geräts verformen.

Dampfreinigung

Diese Funktion dient zum Entfernen leichter Verschmutzungen mit Dampf. Diese Automatikfunktionen sparen Ihnen Zeit, da eine regelmäßige manuelle Reinigung entfällt. 1. Berühren Sie die Taste auf dem Bedienfeld. 2. Wählen Sie Reinigung, und drücken Sie dann auf das Drehrad. 3. Wählen Sie Dampfreinigung, und drücken Sie dann auf das Drehrad. 4. Befolgen Sie die Anweisungen auf dem Bildschirm, wählen Sie Weiter, und drücken Sie dann auf das Drehrad. 5. Wählen Sie START, und drücken Sie dann auf das Drehrad.

WARNING

Öffnen Sie die Gerätetür nicht, bevor der Reinigungszyklus abgeschlossen ist. Das Wasser im Garraum ist sehr heiß und kann Verbrühungen verursachen.

HINWEIS

- Wenn der Garraum stark mit Fett verunreinigt ist, beispielsweise nach dem Braten oder Grillen, empfiehlt es sich, mit Hilfe eines Reinigungsmittels erst den hartnäckigen Schmutz von Hand zu entfernen und dann die Dampfreinigung zu aktivieren. - Lassen Sie die Gerätetür nach Abschluss des Reinigungszyklus leicht geöffnet. So können die emaillierten Innenflächen vollständig trocknen. - Wenn der Garraum des Geräts heiß ist, kann diese automatische Reinigungsfunktion nicht aktiviert werden. Warten Sie, bis das Gerät abgekühlt ist, und versuchen Sie es dann erneut. - Gießen Sie das Wasser nicht mit Schwung auf den Boden des Garraums. Cehen Sie langsam und vorsichtig vor. Andernfalls kann Wasser an der Vorderseite des Geräts austreten.

Entkalken

Reinigen Sie den Dampferzeuger von innen, um zu verhindern, dass die Qualität und der Geschmack der Lebensmittel beeinträchtigt werden.

HINWEIS

- Das Gerät protokolliert automatisch die Laufzeit der insgesamt durchgeführten Dampfgarvorgänge und fordert Sie ggf. auf, die Funktion Entkalken zu starten. Sie können die Betriebsarten mit Dampf für weitere zwei Stunden ohne Entkalken verwenden. Sie können die Betriebsarten mit Dampf jedoch nur dann auch nach den zwei zusätzlichen Betriebsstunden verwenden, wenn Sie die Funktion Entkalken durchführen. - Wenn Sie die Benachrichtigung erhalten, wählen Sie Jetzt starten, und drücken Sie dann auf das Drehrad, um die Funktion Entkalken auszuführen, oder wählen Sie Später, und drücken Sie dann auf das Drehrad, um den Vorgang später auszuführen. Ertkalkung erforderlich. 1. Berühren Sie die Taste auf dem Bedienfeld. 2. Wählen Sie Reinigung, und drücken Sie dann auf das Drehrad 3. Wählen Sie Entkalken, und drücken Sie dann auf das Drehrad. 4. Wählen Sie Weiter, und drücken Sie dann auf das Drehrad. 5. Befolgen Sie die Anweisungen auf dem Bildschirm, wählen Sie Start, und drücken Sie dann auf das Drehrad. \- Wenn eine Meldung angezeigt wird, dass Sie nicht genug Wasser eingefüllt haben, füllen Sie weiteres Wasser in den Wasserbehälter ein, wählen Sie OK und drücken Sie dann auf das Drehrad. 6. Nach Abschluss des Entkalkungsvorgangs wird automatisch das Wasser aus dem Gerät abgelassen. 7. Entleeren Sie den Wasserbehälter, nachdem Sie das Wasser aus dem Ofen abgelassen haben. 8. Füllen Sie den Wasserbehälter anschließend wie auf dem Bildschirm angegeben wieder mit 500 ml Trinkwasser, wählen Sie OK, und drücken Sie dann auf das Drehrad, um mit dem Spülen zu beginnen. 9. Entleeren Sie den Wasserbehälter, wenn der Spülvorgang abgeschlossen ist. \- Reinigen Sie den Behälter nach dem Entleeren und stellen Sie ihn erst danach wieder in den Ofen.

WARNING

- Tragen Sie Ofenhandschuhe, wenn Sie den Wasserbehälter anfassen. - Verwenden Sie ausschließlich spezielle Entkalkungsmittel für Dampfgarer oder Kaffeemaschinen.

Bedienung

VORSICHT

- Brechen Sie den Entkalkungsvorgang nicht ab. Andernfalls muss der Entkalkungsvorgang innerhalb von drei Stunden erneut gestartet und abgeschlossen werden, damit der Kombibetrieb mit Dampf auch weiterhin verwendet werden kann. - Halten Sie Kinder vom Gerät fern, um Unfälle zu vermeiden. - Befolgen Sie bei der Verwendung eines Entkalkungsmittels die Dosieranleitung des Herstellers. Diese hat Vorrang vor den Angaben in dieser Bedienungsanleitung.

Entwässerung

Nach Kombibetrieb mit Dampf müssen Sie das Restwasser vollständig ablassen, damit künftige Garvorgänge davon nicht beeinflusst werden. Verwenden Sie diese Funktion auch dann, wenn Sie nach dem Reinigen Wasser ablassen möchten. 1. Berühren Sie die Taste auf dem Bedienfeld. 2. Wählen Sie Reinigung, und drücken Sie dann auf das Drehrad. 3. Wählen Sie Entwässerung, und drücken Sie dann auf das Drehrad. 4. Wählen Sie Start und drücken Sie dann auf das Drehrad. 5. Befolgen Sie die Anweisungen auf dem Bildschirm, wählen Sie OK, und drücken Sie dann auf das Drehrad. \- Der Ofen führt das Wasser aus dem Dampfgenerator in den Wasserbehälter ab. 6. Entleeren Sie den Wasserbehälter, wenn Sie das Wasser vollständig abgelassen haben. \- Reinigen Sie den Behälter nach dem Entleeren und stellen Sie ihn erst danach wieder in den Ofen.

WARNING

- Tragen Sie Ofenhandschuhe, wenn Sie den Wasserbehalter anfassen. - Sie dürfen den Wasserbehälter nicht entfernen, solange Wasser abgelassen wird.

HINWEIS

- Warten Sie nach Beginn des Ablassvorgangs, bis er vollständig abgeschlossen ist. - Je nach Umgebung des Geräts kann der Entwässerungsvorgang längere Zeit dauern. Dies ist keine Fehlfunktion des Geräts, sondern dient der Sicherheit; warten Sie also, bis das Wasser abgekühlt ist.

Einstellungen

Berühren Sie die —Taste auf dem Bedienfeld, wählen Sie dann Einstellungen und drücken Sie anschließend auf das Drehrad, um verschiedene Einstellungen Ihres Ofens zu ändern. Detaillierte Beschreibungen entnehmen Sie bitte der folgenden Tabelle.
Menü Untermenü Beschreibung
VerbindungenWLAN Hiermitschalten Sie WLAN ein bzw. aus.
Einfache VerbindungSie können den Ofen über eine Wi-Fi-Verbindung mit dem SmartThings-Server verbinden. Wenn der Ofen verbunden ist, können Sie den Status des Ofens mit der SmartThings-Apo überprüfen und/oder von einem mobilen Gerät aus steuern.
FemmanagementWählen Sie Aktivieren und drücken Sie dann auf das Drehrad, um dem Callcenter den Fernzugriff auf Ihren Ofen zu ermöglichen, damit von dort aus einige interne Informationen kontrolliert werden können.
AnzeigeHelligkeit Sie können die Helligkeit der Anzeige anpassen.
BildschirmschonerSie können den Bildschirmschoner ein- bzw. ausschalten.HINWEISDer Bildschirmschoner zeigt Datum und Uhrzeit auf Ihrem Bildschirm an, wenn im Standby für eine bestimmte Zeit keine Eingabe erfolgt.
Uhrmotiv Sie können das Uhrmotiv auswählen.
ZeitüberschreitungSie können die Zeitspanne einstellen, bis der Bildschirmschoner aktiviert wird.HINWEISJe nach Einstellung kann der Energieverbrauch steigen.Die Helligkeit des LCD-Bildschirms wechselt automatisch auf Stufe 2, wenn die Zeitüberschreitung auf „Immer eingeschaltet“ eingestellt ist und 3 Minuten lang keine Bedienvorgänge stattfinden.
Datum und UhrzeitAutomatische Einstellung von Datum und UhrzeitSie können die Uhrzeit über das Internet ein- und ausschalten sowie aktualisieren. Sie müssen mit dem Wi-Fi-Netzwerk verbunden sein.
Zeitzone auswählenSie können die gewünschte Kochzone auswählen. (Sie müssen Automatische Einstellung von Datum und Uhrzeit deaktivieren.)
Datum einstellenSie können das Datum manuell festlegen. (Sie müssen Automatische Einstellung von Datum und Uhrzeit deaktivieren.)
Uhrzeit einstellenSie können die Zeit manuell einstellen. (Sie müssen Automatische Einstellung von Datum und Uhrzeit deaktivieren.)
Zeitanzeigeformal auswählenSie können beim Zeitanzeigeformal zwischen dem 12-Stunden- und dem 24-Stunden-Formal wählen.
Sprache Sie können eine Sprache auswählen.
Fassungsvermögen Sie können die Laustärke des Geräts einstellen.
WasserhärteSie können die Wasserhärte des Wassers einstellen, das Sie für den Kochbetrieb mit Dampf verwenden. • Weich: Bis zu 120 ppm• Mittel: 120-240 ppm• Mittelhart: 240-350 ppm• Hart: Mehr als 350 ppm
HilfeProblembehebung Sie können die Problembehandlung einsetzen.
Anleitung für ErstbenutzungSie können die einfachen Anweisungen zu den grundlegenden Funktionen dieses Geräts lesen.
Info zum GerätModellname Sie können den Modellnamen Ihres Ofens überprüfen.
SoftwareversionSie können die aktuelle Firmwareversion einsehen. Wenn neue Software zur Verfügung steht, erscheint in diesem Menü die Schaltfläche Software-Update.
Rechtliche InformationenSie können die rechtlichen Informationen überprüfen.

Bedienfeldsperre

Sie können das Bedienfeld sperren, um eine unbeabsichtigte Bedienung zu verhindern. - Um die Funktion Verriegeln zu aktivieren, berühren Sie die Taste auf dem Bedienfeld, wählen Sie dann Verriegeln und drücken Sie dann auf das Drehrad. - Zum Deaktivieren der Funktion Verriegeln, berühren Sie die Taste so lange, bis die Meldung „Steuerung ist entsperrt.“ angezeigt wird.

Verwendung

Manuelles Garen

WARNING vor Acrylamid

Beim Backen von stärkehaltigen Lebensmitteln wie Kartoffelchips, Pommes Frites und Brot kann gesundheitsschädliches Acrylamid entstehen. Es wird empfohlen, solche Speisen bei niedrigen Temperaturen zu garen, um ein Übergaren, Austrocknen oder Verbrennen zu vermeiden.

VORSICHT

Lebensmittel, die leicht verderben können (wie Milch, Eier, Fisch, Fisch, Fleisch oder Geflügel), dürfen nicht länger als 1 Stunde vor Beginn des Garvorgangs im Ofen stehen und müssen nach Beendigung des Garvorgangs unverzüglich entfernt werden. Das Essen verdorbener Lebensmittel kann zu Krankheiten durch Lebensmittelvergiftungen führen.

HINWEIS

- Es wird empfohlen, den Garraum unabhängig von der Betriebsart stets vorzuheizen, sofern in den Zubereitungshinweisen nicht apweichend angegeben. - Wenn Sie die Betriebsart Öko-Grill verwenden, stellen Sie die Speisen in die Mitte des Backblechs.

Tipps zu den Zubehörteilen

Im Lieferumfang des Geräts sind verschiedene Zubehörteile enthalten. Möglicherweise werden in der folgenden Tabelle mehr Zubehörteile aufgeführt, als im Lieferumfang Ihres Geräts enthalten sind. Wenn Ihnen nicht exakt die Zubehörteile aus den Zubereitungshinweisen zur Verfügung stehen, können Sie auch andere geeignete Zubehörteile verwenden, die Sie bereits besitzen. Dies hat keine Auswirkungen auf die Garergebnisse. - Backblech und Universalblech sind untereinander austauschbar. - Wenn Sie ölige/fettige Speisen zubereiten, empfiehlt es sich, ein Backblech unter dem Gitterrost einzusetzen, um herabtropfendes Fett aufzufangen. Wenn im Lieferumfang Ihres Geräts ein Gitterrosteinsatz enthalten ist, können Sie diesen zusammen mit dem Blech verwenden. - Wenn im Lieferumfang Ihres Geräts ein Universalblech, ein extra tiefes Blech oder beides enthalten ist, empfieht es sich, bei der Zubereitung fettiger Speisen das tiefere Blech zu verwenden. Backen Für optimale Ergebnisse wird empfohlen, den Garraum vorzuheizen.
Gericht ZubehörEinschubhöneBetriebsartTemperatur (°C)Zeit (in Min.)
BiskuitteigGitterrost, Kuchenform (∅ 25-26 cm)2 160170 40
MarmorkuchenGitterrost, Cugelhupfform3 1751850 60
TarteGitterrost, Tarteform (∅ 20 cm)3 190200 60
Hefe-Blechkuchen mit Obst und StreuselnUniversalblech2 160180 50
ObststreuselGitterrost, Auflaufform (22-24 cm)3 170180 30
SconesUniversalblech3 180190 35
LasagneGitterrost, Auflaufform (22-24 cm)3 190200 30
BaisersUniversalblech3 80100 150
SouffléGitterrost, Soufflé-Förmchen3 170180 25
HefeblechkuchenUniversalblech3 150170 70
Selbstgemachte Pizza (1-1,2 kg)Universalblech2 190210 15
Tiefgefrorener Blätterteigstücke, gefülltUniversalblech2 180200 25
QuicheGitterrost, Auflaufform (22-24 cm)2 180190 35
Gericht ZubehörEinschuhöheBetriebsartTemperatur (°C)Zeit (in Min.)
ApfelkuchenGitterrost, Form (0 20 cm)2 160-17-75
Pizza aus dem KühlregalUniversalblech 3 180-200 5-10
Braten
Gericht ZubehörEinschuhöheBetriebsartTemperatur (°C)Zeit (in Min.)
Fleisch (Rind/Schwein/Lamm)
Lendenbraten vom Rind (1 kg)Gitterrost + Universalblech31160-18050-70
Kalbsbraten (1,5 kg)Gitterrost + Universalblech31160-18090-120
Schweinebraten (1 kg)Gitterrost + Universalblech31200-21050-60
Schweinenackenbraten (1 kg)Gitterrost + Universalblech31160-180100-120
Nicht entbeinte Lammkeule (1 kg)Gitterrost + Universalblech31170-180100-120
Gericht ZubehörEinschubhöneBetriebsartTemperatur(°C)Zeit(in Min.)
Geflügel (Huhn/Ente/Truthahn)
Hähnchen, ganz(1,2 kg) *Citterrost +Universalblech(zum Auffangen vonFlüssigkeiten)31[IMAGE]200-60-80*
HähnchenteileCitterrost +Universalblech31[IMAGE]200-220 25-35
EntenbrustCitterrost +Universalblech31[IMAGE]200-210 20-30
Ganze Pute, klein(5 kg)Citterrost +Universalblech31[IMAGE]180-200 120-150
Vegetarische Gerichte
Gemüse (0,5 kg) Universalblech 3 220-230 15-20[IMAGE]
HalbierteOfenkartoffeln (0,5 kg)Universalblech 3 190-200 40-50[IMAGE]
Fisch
Fischfilet, gebackenCitterrost +Universalblech31[IMAGE]200-220 20-30
BratfischCitterrost +Universalblech31[IMAGE]180-200 30-40
\* Nach % der Carzeit wenden.

Verwendung

Grillen

Es wird empfohlen, das Gerät mit Großer Grill vorzuheizen. Nach der Hälfte der Zeit wenden.
Gericht Zubehör Einschubhöhe BetriebsartTemperatur(°C)Zeit(in Min.)
Brot
Toast Gitterrost 5 270-300 2-4
Käsetoast Universalblech 4 200 4-8
Rind
Steak *Gitterrost -Universalblech41240-25015-20
Hamburger *Gitterrost -Universalblech41250-27013-18
Schwein
SchweinekotelettsGitterrost -Universalblech41250-27015-20
BratwurstGitterrost -Universalblech41260-27010-15
Geflügel
Hähnchen, BrustGitterrost +Universalblech41230-24030-35
HähnchenschenkelGitterrost +Universalblech41230-24025-30
Tiefgefrorene Fertiggerichte
Gericht Zubehör EInschubhöhe BetriebsartTemperatur (°C)Zeit (in Min.)
Tiefkühlpizza (0,4-0,6 kg)Gitterrost 3 200-220 15-25
Tiefgefrorene LasagneGitterrost 3 180-20045-50
Tiefgefrorene Pommes FritesUniversalblech 3220-225 20-25
Tiefgefrorene KrokettenUniversalblech 3220-230 25-30
Tiefgefrorener BackcamembertGitterrost 3 190-200 10-15
Tiefgefrorene belegte BaguettesCitterrost + Universalblech31190-200 10-15
Tiefgefrorene FischstäbchenCitterrost + Universalblech31190-200 15-25
Tiefgefrorene FischburgerGitterrost 3 180-200 20-35
\* Nach ½ der Garzeit wenden.

Kombibetrieb mit Dampf

Bei diesen Betriebsarten wird Dampf erzeugt und gleichmäßig auf allen Einschubhöhen in der gesamten Carzone verteilt. Dies verleiht den zubereiteten Speisen eine leckere Kruste, während das Innere zart und saftig bleibt. Füllen Sie den Wasserbehälter bis zur maximalen Einfüllhöhe mit Trinkwasser, und wählen Sie die für Ihr Gericht geeignete Dampfstufe aus.

Dampf, Heißluft

Für optimale Backergebnisse wird empfohlen, den Garraum mit Dampf vorzuheizen.
Gericht ZubehörEinschühöheDampfstufeTemperatur (°C)Zeit (in Min.)
Aufbackbrötchen aus dem KühlregalUniversalblech 3Niedrig 180190 10-20
Aufbackcroissants aus dem KühlregalUniversalblech 3Niedrig 180190 10-20
WeißbrotlaibGitterrost, Kastenform (24 cm)2 Mittel180-190 30-40
MehrkornbrotlaibGitterrost, Kastenform (24 cm)2 Mittel180-190 30-40
Blätterteigstücke Universalblech 3 Niedrig180-19015-20
Vanille-Crème CaramellGitterrost3Hoch120-130 20-30
KäsekuchenGitterrost3Mittel150-16055-65
Baguette ^Universalblech3Hoch180-20025-35
Tiefgefrorene RohteigpizzaUniversalblech 3Mittel 190-21015-25
\* Für die Zubereitung von Baguettes ist der Dampf nur zu Beginn des Backvorgangs erforderlich. Es wird empfohlen, zunächst für 10 Min. die Betriebsart Dampf, Heißluft zu verwenden, und den restlichen Backvorgang bei gleicher Temperatur mit der Betriebsart Heißluft fortzusetzen.

Dampf, Oberhitze + Heißluft

Um eine knusprige Kruste zu erhalten, wird empfohlen, nach der Hälfte der Carzeit eine Betriebsart ohne Dampfunterstützung auszuwählen. Wir empfehlen, die Betriebsart Oberhitze + Heißluft oder Heißluft zu verwenden und die Temperatur konstant zu halten.
Gericht ZubehörEinschublicheDampfstufeTemperatur (°C)Zeit (in Min.)
Schweinebraten mit Kruste (1,2 kg)Gitterrost + Universalblech31Mittel 170-180 90-120
Brathähnchen (1,2 kg)Gitterrost + Universalblech21Mittel 190-200 55-65
HähnchenteileGitterrost + Universalblech41Niedrig 210-220 25-35
EntenbrustGitterrost + Universalblech41Niedrig 170-180 15-25
Ente (2,5 kg)Gitterrost + Universalblech21Mittel 170-180 100-120
Ganze Pute, klein (4,0 kg)Gitterrost + Universalblech21Mittel 180-200 120-150
Ganzer Fisch 0,5 kg *Gitterrost + Universalblech41Mittel 170-190 20-30
Fischfilets *Gitterrost + Universalblech41Niedrig 190-200 15-25
\* Wir empfehlen, während der Garzeit die Betriebsart Dampf, Oberhitze + Heißluft zu verwenden, wenn Sie eine feuchte Textur wünschen.

Verwendung

Dampf, Unterhitze + Heißluft

Für optimale Backergebnisse wird empfohlen, den Garraum mit Dampf vorzuheizen.
Gericht ZubehörEinschubhöneDampfstufeTemperatur (°C) Zeit (in MIn.)
Hausgemachte Pizza Uuniversalblech 2 Mittel190-20015-20
Rohteigpizza Universalblech 2 Mittel 190-21015-20
QuicheGitterrost2Niedrig180-19025-35
BrötchenUniversalblech2Niedrig180-19015-25
FoccaciaGitterrost2Niedrig200-21015-25

Dampfgaren (nur bestimmte Modelle)

In der Betriebsart Dampfgaren können Sie eine umfangreiche Palette von Rezepten verwenden. Achten Sie darauf, dass Sie den Dampfbehälter für das Dampfgaren verwenden und den Behälter bis zur Maximallinie mit Trinkwasser füllen.
GerichtZubehörEinschubhöheZeit (in Min.)
BrokkoliröschenDampfbehälterA10-15
Schnittgemüse (Zucchini, Karotte, Paprika)DampfbehälterA10-20
Grüner SpargelDampfbehälterA15-20
Weißer SpargelDampfbehälterA15-20
Grüne BohnenDampfbehälterA15-20
RosenkohlDampfbehälterA15-20
Halbierte PellkartoffelnDampfbehälterA25-35
FischfiletDampfbehälterA15-25
MuschelnDampfbehälterA10-20
GarnelenDampfbehälterA10-20
HähnchenbrustDampfbehälterA20-30
Gekochte EierDampfbehälterA13-18
![](images/4ee433249533ea5aa19ad00da495ad20e7e0c0160cc7fc47ae92b9d1b93d5595.jpg)

HINWEIS

Einschub A ist für den Dampfbehälter reserviert. Die genaue Position von Einschub A wird auf Seite 14 im Abschnitt Zubehör beschrieben.

Anbraten

Bei dieser Betriebsart wird der Garraum zunächst automatisch auf bis zu 220 °C vorgeheizt. Zum Braten des Fleisches werden dann das obere Heizelement und der Heißluftventilator verwendet. Anschließend werden die Speisen bei der zuvor ausgewählten niedrigen Temperatur schonend gegart. Dazu werden das obere und das untere Heizelement eingesetzt. Diese Betriebsart eignet sich zum Braten von Fleisch und Fisch.
Gericht Zubehör Einschubhöhe Temperatur (°C) Zeit (Stunden)
RinderbratenGitterrost +Universalblech3180-100 3-4
SchweinebratenGitterrost +Universalblech3180-100 4-5
LammbratenGitterrost +Universalblech3180-100 3-4
EntenbrustGitterrost +Universalblech3180-100 2-3

Doppelgarraumbetrieb

Setzen Sie den Carraumteiler in das Gerät ein, bevor Sie es im Doppelgarraumbetrieb verwenden. Für optimale Ergebnisse wird empfohlen, das Gerät vorzuheizen. In der folgenden Tabelle sind 5 Programme zum Garen, Braten und Backen im Doppelzonenbetrieb aufgeführt. Im Doppelgarraumbetrieb können Sie gleichzeitig ihr Hauptgericht und die Beilage oder Ihr Hauptgericht und Ihren Nachtisch zubereiten. - Bei Verwendung des Doppelgarraumbetriebs verlängert sich möglicherweise die zum Vorheizen benötigte Zeit.
Nr. Zone Gericht ZubehörSinschüröheBetriebsartTemperatur (°C)Zeit (in Min.)
1Oberer ZoneBiskuitteigGitterrost, Kuchenform (0 25-26 cm)4 160-170-45
Unterer ZoneSelbstgemachte Pizza (1,0-1,2 kg)Universalblech1 190-20-18
2Oberer ZoneGeröstetes Gemüse (0,4-0,8 kg)Universalblech4 220-230-18
Unterer ZoneApfelkuchenGitterrost, Form (0 20 cm)1 165-10-80
3Oberer ZoneFladenbrotUniversalblech4 230-240-18
Unterer ZoneKartoffelgratin (1,0-1,5 kg)Gitterrost, Auflaufform (22-24 cm)1 180-190-50
Nr. Zone Gericht ZubehörEinschubhöheBetriebsartTemperatur (°C)Zeit (in Min.)
4Oberer ZoneHähnchenschenkelGitterrost + Universalblech44230-250 30-35
Unterer ZoneLasagne (1,0-1,5 kg)Gitterrost, Auflaufform (22-24 cm)1 190-207-30-35
5Oberer ZoneFischfilet, gebackenGitterrost + Universalblech44210-230 15-20
Unterer ZoneApfelstrudelUniversalblech1 170-180-25-30

Verwendung

Um Energie zu sparen, können Sie auch nur die obere oder die untere Zone verwenden. Die Garzeit kann sich verlängern, wenn Sie getrennte Zonen verwenden. Für optimale Ergebnisse wird empfohlen, das Gerät vorzuheizen. Oberer Zone
Gericht ZubehörEinschühneBetriebsart Temperatur (°C)Zeit(in Min.)
KartoffelauflaufGitterrost,Auflaufform(22-24 cm)4160-17040-50
SconesUniversalblech4180-19030-35
LasagneGitterrost,Auflaufform(22-24 cm)4180-19025-35
Hähnchenunterschenkel *Gitterrost +Universalblech4230-25030-35
\* Das Gerät nicht vorheizen. Unterer Zone
Gericht ZubehörEinschüblicheBetriebsartDampfstufeTemperatur (°C)Zeit (in Min.)
SandkuchenCitterrost, Kastenform (24 cm)1 -170 180-60-60
ApfelkuchenCitterrost, Form (∅ 20 cm)1 -160 170-70-80
Selbstgemachte Pizza (1.0-1.2 kg)Universalblech1 -190-215-20
CroissantsUniversalblech1 Niedrig 180-15-20
Gericht ZubehörEinschüblicheBetriebsartDampfstufeTemperatur (°C)Zeit (in Min.)
KäsekuchenGitterrost 1 Mittel150-16060-70
BrötchenUniversalblech1 Niedrig18015-25
Brokkoliröschen *DamofbehälterA--10-15
Halbierte Pellkartoffeln *DamofbehälterA--25-35
Fischfilet *DampofbehälterA--15-25
Gekochte Eier *DamofbehälterA--13-18
![](images/ed942774019df1d45b24e20d18da7b8a840bc096c42ec9a8f0d5a28c687a626c.jpg)

HINWEIS

\- Einschub A ist für den Dampfbehälter reserviert. Die genaue Position von Einschub A wird auf Seite 14 im Abschnitt Zubehör beschrieben. \- Welche Kochmodi verfügbar sind, hängt vom jeweiligen Ofenmodell ab.

Öko-Heißluft

Bei dieser Betriebsart kommt ein optimiertes Heizsystem zum Einsatz, um während des Garens Energie zu sparen. Die in diesem Abschnitt angegebenen Garzeiten beziehen sich auf einen Garvorgang ohne Vorheizen. Bei dieser Art der Zubereitung sollte das Vorheizen aus Energiespargründen entfallen.
Gericht Zubehör Einschubhöhe Temperatur (°C)Zeit(in Min.)
Obststreusel (0,8-1,2 kg)Gitterrost,Auflaufform (24 cm)2 160-180 60-80
Backkartoffeln (0,4-0,8 kg)Universalblech 2 190-200 70-80
Würstchen (0,3-0,5 kg)Gitterrost +Universalblech31160-180 20-30
Tiefgefrorene PommesFrites (0,3-0,5 kg)Universalblech 3 180-200 25-35
Gefrorene Kartoffelspalten(0,3-0,5 kg)Universalblech 3 190-210 25-35
Fischfilets, gebacken(0,4-0,8 kg)Gitterrost +Universalblech31200-220 30-40
Knusprige Fischfilets,paniert (0,4-0,8 kg)Gitterrost +Universalblech31200-220 30-45
Lendenbraten (0,8-1,2 kg)Gitterrost +Universalblech21180-200 65-75
Geröstetes Gemüse(0,4-0,6 kg)Universalblech 3 200-220 25-35
Bratenthermometer
Gericht Kerntemperatur (°C)
Rind/LammEnglisch 45-50
Mittel 55-60
Durchgebraten 65-70
Schwein 80-85
Geflügel 85-90

Verwendung

Automatikprogramme

![](images/2ccfee6be54c71b63e4a56badefc4c9c8f1440dc015817a784a3fb7f0abe7c4e.jpg)

VORSICHT

Lebensmittel, die leicht verderben können (wie Milch. Eier, Fisch, Fisch, Fleisch oder Geflügel), dürfen nicht länger als 1 Stunde vor Beginn des Garvorgangs im Ofen stehen und müssen nach Beendigung des Garvorgangs unverzüglich entfernt werden. Das Essen verdorbener Lebensmittel kann zu Krankheiten durch Lebensmittelvergiftungen führen.

Garen auf einer Einschubhöhe

In der folgenden Tabelle sind 50 Automatikprogramme zum Garen, Braten und Backen aufgeführt. Zudem werden die entsprechenden Mengen, Gewichtsangaben und Zubereitungsempfehlungen beschrieben. Zur einfacheren Handhabung wurden die Betriebsart und die Garzeit vorprogrammiert. Die Rezepte für einige der Automatikprogramme können Sie in diesem Handbuch nachlesen. ![](images/5f3767e1ab7078ee0c3335442f5f06c8604561a27f4f1aa60af358521088a1da.jpg)

WARNUNG

Ziehen Sie vor dem Herausnehmen der Speisen stets Ofenhandschune an.

1. Backen und Backwaren

Die Automatisches Caren-Programme umfassen beim Backen einen zusätzlichen Schritt, bei dem das Gerät vorgeheizt wird. Der Fortschritt beim Vorheizen wird in der Anzeige dargestellt. Starten Sie eines der Programme, und geben Sie nach dem Vorheizen bei Erklingen des Signaltons die Speisen in das Gerät. Ziehen Sie vor dem Herausnehmen der Speisen stets. Ofenhandschuhe an. Es wird empfohlen, eine (bis 300 °C) hitzebeständige, 22-24 cm große Auflaufform aus Glas oder Glaskeramik zu verwenden.
Gericht Gewicht (kg) Zubehör Einschubhöhe
Backen
Kartoffelauflauf1,0-1,5 Gitterrost 3
Frisches Kartoffelgratin in einer 22-24 cm großen Auflaufform zubereiten. Programm starten und, wenn nach dem Vorheizen der Signalton zu hören ist, die Speisen in die Mitte des Rosts stellen.
Gericht Gewicht (kg) Zubehör Einschubhöhe
Gemüseauflauf0,8 1,2 Citterrdst 3
Frisches Gemüsegratin in einer 22-24 cm großen Auflauform zubereiten. Programm starten und, wenn nach dem Vorheizen der Signalton zu hören ist, die Speisen in die Mitte des Rosts stellen.
Nudelauflauf1,2-1,5 Citterrdst 3
Nudelauflauf in einer 22-24 cm großen Auflauform zubereiten. Programm starten und, wenn nach dem Vorheizen der Signalton zu hören ist, die Speisen in die Mitte des Rosts stellen.
Lasagne1,0-1,5 Citterrdst 3
Selbstgemachte Lasagne in einer 22-24 cm großen Auflauform zubereiten. Programm starten und, wenn nach dem Vorheizen der Signalton zu hören ist, die Speisen in die Mitte des Rosts stellen.
Ratatouille1,2 1,5 Citterrdst 3
Die Zutaten für Ratatouille in einen Schmortopf mit Deckel geben. Programm starten und, wenn nach dem Vorheizen der Signalton zu hören ist, die Speisen in die Mitte des Rosts stellen. Agedeckt garen. Vor dem Servieren umrühren.
Torten und Pasteten
Apfelkuchen1,2 1,4 Citterrdst 2
Cedeckten Apfelkuchen in einer runden Kuchenform aus Metall mit 20-24 cm Durchmesser zubereiten. Programm starten und, wenn nach dem Vorheizen der Signalton zu hören ist, die Kuchenform in die Mitte des Rosts stellen.
Croissants *0,3-0,4 Universalblech 3
Croissants zubereiten (gekühlter Fertigteig). Auf Backpapier auf das Universalblech legen. Programm starten und, wenn nach dem Vorheizen der Signalton zu hören ist, das Blech in den Garraum schieben.
Gericht Gewicht(kg) Zubehör Einschubhöhe
Apfelstrudel *0,3-0,4 Universalblech 3
Apfelstrudel auf Backpapier auf das Universalblech legen. Programm starten und, wenn nach dem Vorheizen der Signalton zu hören ist, das Blech in den Carraum schieben.
Obsttortenboden0,4-0,5 Gitterrost 3
Den Teig in eine gebutterte schwarze Springform aus Metall geben. Programm starten und, wenn nach dem Vorheizen der Signalton zu hören ist, die Kuchenform in die Mitte des Rosts stellen.
Quiche Lorraine1,2-1,5 Gitterrost 2
Quiche-Teig zubereiten und in eine runde Quiche-Form mit 22-24 cm Durchmesser geben. Programm starten und, wenn nach dem Vorheizen der Signalton zu hören ist, die Füllung hinzugeben und die Form in die Mitte des Rosts stellen.
Madeleines0,2-0,4 Gitterrost 3
Teig in schwarze Madeleine-Formen aus Metall geben. Programm starten und, wenn nach dem Vorheizen der Signalton zu hören ist, die Füllung hinzugeben und die Form in die Mitte des Rosts stellen.
Brot
Weißbrotlaib *0,6-0,7 Gitterrost 2
Den Teig zubereiten und in eine 25-30 cm lange rechteckige schwarze Backform aus Metall geben. Programm starten und, wenn nach dem Vorheizen der Signalton zu hören ist, die Speisen in die Mitte des Rosts stellen.
Mehrkornbrotlaib *0,8-0,9 Gitterrost 2
Den Teig zubereiten und in eine 25-30 cm lange rechteckige schwarze Backform aus Metall geben. Programm starten und, wenn nach dem Vorheizen der Signalton zu hören ist, die Speisen in die Mitte des Rosts stellen.
Baguettes *0,6-0,7 Universalblech 3
2 Teigstücke zubereiten und auf das Universalblech geben.
Gericht Gewicht(kg) Zubehör Einschubhöhe
Walnussbrot *1,0-1,1 Universalblech 3
4 Teigstücke zubereiten und auf das Universalblech geben.
Brötchen ^0,3-0,5 Universalblech 3
Brötchen zubereiten (gekühlter Fertigteig). Auf Backpapier auf das Universalblech legen. Programm starten und, wenn nach dem Vorheizen der Signalton zu hören ist, das Blech in den Garraum schieben.
Kuchen und Nachspeisen
Obstkuchen0,8-1,2 Citterrost 3
Frisches Obst (Himbeeren, Brombeeren, Apfel- oder Birnenscheiben) in eine 22-24 cm große Auflaufform geben. Streusel darüber verteilen. Programm starten und, wenn nach dem Vorheizen der Signalton zu hören ist, die Speisen in die Mitte des Rosts stellen.
Scones0,5-0,6 Universalblech 3
Scones (mit 5-6 cm Durchmesser) auf Backpapier auf das Universalblech legen. Programm starten und, wenn nach dem Vorheizen der Signalton zu hören ist, das Blech in den Garraum schieben.
Biskuitteig0,5-0,6 Citterrost 3
Den Kuchenteig zubereiten und in eine runde schwarze Backform aus Metall mit 25-26 cm Durchmesser geben. Programm starten und, wenn nach dem Vorheizen der Signalton zu hören ist, die Kuchenform in die Mitte des Rosts stellen.
Marmorkuchen0,7-0,8 Citterrost 2
Den Kuchenleig zubereiten und in eine runde Gugelhupf- oder Napfkuchenform aus Metall geben. Programm starten und, wenn nach dem Vorheizen der Signalton zu hören ist, die Kuchenform in die Mitte des Rosts stellen.

Verwendung

Gericht Gewicht (kg) Zubehör Einschubhöhe
Sandkuchen0,7-0,8 Gitterrost 2
Den Kuchenteig zubereiten und in eine 25-26 cm lange rechteckige schwarze Backform aus Metall geben. Programm starten und, wenn nach dem Vorheizen der Signalton zu hören ist, die Kuchenform in die Mitte des Rosts stellen.
Käsekuchen *0,8-0,9 Gitterrost 2
Den Teig zubereiten und in eine runde schwarze Backform aus Metall mit 20-24 cm Durchmesser geben. Programm starten und, wenn nach dem Vorheizen der Signalton zu hören ist, die Kuchenform in die Mitte des Rosts stellen.
Brownies0,7-0,8 Gitterrost 3
Kuchenteig in einer 22-24 cm großen Auflaufform zubereiten. Programm starten und, wenn nach dem Vorheizen der Signalton zu hören ist, die Speisen in die Mitte des Rosts stellen.
\* Füllen Sie den Behälter bei Garbetrieb mit Dampf bis zur Maximallinie mit Trinkwasser.

2. Braten

Für einen besseren Geschmack empfehlen wir, Fisch, Fleisch und Geflügel nur in frischem und gekühltem Zustand zu verwenden. Wenn Sie gefrorenes Fleisch verwenden, sollten Sie es zuvor vollständig auftauen. Die Automatikprogramme umfassen keine Schritte für Vorheizen und Wenden der Speisen. Für bessere Ergebnisse können Sie das Fleisch jedoch nach der Hälfte der Garzeit wenden, wenn Sie möchten.
Gericht Gewicht (kg) Zubehör Einschubhöhe
Fleisch
Lendenbraten **0,8-1,2Gitterrost 2
Universalblech 1
Das Rindfleisch würzen und 1 Stunde in den Kühlschrank stellen. Mit der Fettseite nach oben auf den Gitterrost stellen.
Langsam gegartes Roastbeef **0,8-1,2Gitterrost 2
Universalblech 1
Das Rindfleisch würzen und 1 Stunde in den Kühlschrank stellen. Mit der Fettseite nach oben auf den Gitterrost stellen.
Mit Kräutern gebratene Lammkoteletts0,4-0,8Gitterrost 4
Universalblech 1
Die Lammkoteletts mit Kräutern und Gewürzen marinieren und auf den Gitterrost legen.
Nicht entbeinte Lammkeule **0,8-1,4Gitterrost 3
Universalblech 1
Das Lammfleisch marinieren und auf den Gitterrost legen.
Schweinebraten mit Kruste **0,8-1,2Gitterrost 3
Universalblech 1
Den Schweinebraten mit der Fettseite nach oben auf den Gitterrost legen.
Schweinerippchen0,8-1,2Gitterrost 3
Universalblech 1
Die Schweinerippchen auf den Rost legen.
Geflügel
Hühnchen, ganz */**0,8-1,4Gitterrost 2
Universalblech 1
Das Hähnchen waschen und putzen. Das Hähnchen mit Öl beträufeln und mit Kräutern würzen. Legen Sie es mit der Brust nach unten auf den Rost. Stecken Sie das Bratenthermometer an der dicksten Stelle in das Fleisch.
Hähnchen, Brust0,5-0,9Gitterrost 4
Universalblech 1
Die Bruststücke marinieren und auf den Gitterrost legen.
Hähnchenschenkel0,5-0,9Gitterrost 4
Universalblech 1
Die Hähnchenteile mit Öl bestreichen, würzen und auf den Rost legen.
Schmetterlings-Huhn *1,0-1,3Gitterrost 3
Universalblech 1
Das Hähnchen waschen und putzen. Das Hähnchen am Rückgrat entlang aufschneiden, mit Öl beträufeln und mit Kräutern würzen. Über dem Universalblech auf den Gitterrost legen und den Garvorgang starten.
Ente, ganz */**1,5-2,3Gitterrost 2
Universalblech 1
Die Ente waschen und putzen. Mit Kräutern einreiben. Mit der Brust nach oben über dem Universalblech auf den Gitterrost legen. Stecken Sie das Bratenthermometer an der dicksten Stelle in das Fleisch.
Ente, Brust0,3-0,7Gitterrost 4
Universalblech 1
Die Entenbrust mit der Fettseite nach oben auf den Rost legen.
Gericht Gewicht (kg) Zubehör Einschubhöhe
Fisch
Forellenfilet, gebacken0,3-0,7 Universalblech 4
Die Forellenfilets mit der Hautseite nach oben auf das Universalblech legen.
Forelle0,3-0,7Gitterrost 4
Universalblech 1
Die Fische waschen und putzen, und abwechselnd Kopf an Schwanzflasse nebeneinander auf den Rost legen. Innenseite mit Zitronensaft beträufeln, salzen und Kräuter hineinlegen. Haut leicht mit einem Messer einschneiden. Mit Öl bestreichen und salzen.
Seezunge0,3-0,7 Universalblech 3
Die Seezunge auf Backpapier auf das Universalblech legen. Haut leicht mit einem Messer einschneiden.
Lachssteak/-filet0,3-0,7Gitterrost 4
Universalblech 1
Lachsfilets oder -steaks waschen und putzen. Mit der Hautseite nach oben auf den Rost legen.
\* Füllen Sie den Behälter bei Garbetrieb mit Dampf bis zur Maximallinie mit Trinkwasser. \*\* Das Bratenthermometer verwenden und in das dickste Teil des Fleisches stecken.

Verwendung

3. Beilagen

Die Automatikprogramme umfassen keinen Schritt zum Vorheizen des Geräts. Verwenden Sie frisches Gemüse.
Gericht Gewicht(kg) Zubehör Einschubhöhe
Geröstetes Gemüse0,3-0,7 Universalblech 4
Zucchini, Aubergine, Paprika, Zwiebel und Kirschtomaten waschen und in Scheiben schneiden. Mit Olivenöl beträufeln und mit Kräutern würzen. Gleichmäßig auf dem Blech verteilen.
Gefüllte Tomaten0,3-0,7 Universalblech 3
Die Tomaten waschen, halbieren und entkernen. Tomatenhälften füllen (z. B. mit Reis oder Hackfleisch) und auf ein Blech legen.
Kartoffelspalten0,3-0,7 Universalblech 3
Kartoffeln waschen und zu Ecken schneiden. Mit Olivenöl beträufeln und mit Kräutern würzen. Gleichmäßig auf einem Blech verteilen und im Ofen garen.
Gebackene Kartoffelhälften0,5-0,9 Universalblech 3
Große Kartoffeln (je 200 g) längs halbieren. Mit der flachen Seite nach oben auf das Universalblech legen, mit Olivenöl bestreichen und Kräuter und Gewürze darüber streuen.

4. Fertiggerichte

Die Automatikprogramme umfassen keinen Schritt zum Vorheizen des Geräts. Verwenden Sie gefrorene und vorgegarte Fertiggerichte.
Gericht Gewicht(kg) Zubehör Einschubhöhe
Tiefgefrorene Pommes Frites0,3-0,7 Universalblech 3
Die tiefgefrorenen Backofen-Pommes gleichmäßig auf dem Blech verteilen.
Gefrorene Kartoffelspalten0,3-0,7 Universalblech 3
Die tiefgefrorenen Kartoffelecken gleichmäßig auf dem Blech verteilen.
Tiefgefrorene Lasagne0,3-0,7 Citterrost 3
Die tiefgefrorene Lasagne in eine Auflauform geben und auf der Citterrost stellen.

5. Pizza und Teig

Die Automatisches Caren-Programme umfassen beim Backen einen zusätzlichen Schritt, bei dem das Gerät vorgeheizt wird. Der Fortschritt beim Vorheizen wird in der Anzeige dargestellt. Starten Sie eines der Programme, und geben Sie nach dem Vorheizen bei Erklingen des Signaltons die Speisen in das Gerät. Ziehen Sie vor dem Herausnehmen der Speisen stets Ofenhandschuhe an.
Gericht Gewicht (kg) Zubehör Einschubhöhe
Tiefkühlpizza0,3-0,7 Gitterrost 3
Programm starten und, wenn nach dem Vorheizen der Signalton zu hören ist, die Tiefkühlpizza in die Mitte des Gitterrosts legen.
Hausgemachte Pizza0,8-1,2 Universalblech 2
Hausgemachte Pizza mit Hefeteig zubereiten und auf das Universalblech legen. Die Gewichtsangabe bezieht sich auf die gesamte Pizza mit Belag, wie z. B. Sauce, Gemüse, Schinken und Käse, Programm starten und, wenn nach dem Vorheizen der Signalton zu hören ist, das Blech in den Garraum schieben.
Calzone0,8-1,2 Universalblech 3
4 Portionen frischer Calzone zubereiten und auf das Blech legen.
Teigüberprüfung0,3-0,7 Gitterrost 2
Teig in einer Schüssel zubereiten und mit Frischhaltefolie abdecken. In die Mitte des Rosts stellen.

Doppelgarraumbetrieb

In der folgenden Tabelle sind 20 Automatikprogramme zum Garen, Braten und Backen aufgeführt. Sie können sowohl nur die obere oder untere Zone als auch beide Zonen gleichzeitig nutzen. Für jedes Programm werden die entsprechenden Mengen, Gewichtsangaben und Zubereitungsempfehlungen beschrieben. Zur einfacheren Handhabung wurden die Betriebsart und die Garzeit vorprogrammiert. Die Rezepte für einige der Automatikprogramme können Sie in diesem Handbuch nachlesen. Die Automatisches Garen-Programme für den Doppelzonenbetrieb umfassen einen zusätzlichen Schritt, bei dem das Gerät vorgeheizt wird. Der Fortschritt beim Vorheizen wird in der Anzeige dargestellt. Geben Sie die Speisen nach dem Vorheizen in den Garraum, wenn der Signalton erklingt. ![](images/279295181db2e3c371cbbbaaea5533cf6f5f080912c08efae0eb5248550cb334.jpg)

WARNUNG

Ziehen Sie vor dem Herausnehmen der Speisen stets Ofenhandschuhe an. 1. Oberer Zone
Gericht Gewicht(kg) Zubehör Einschubhöhe
Kartoffelauflauf1,0-1,5 Citterröst 4
Frisches Kartoffelgratin in einer 22-24 cm großen Auflaufform zubereiten. Programm starten und, wenn nach dem Vorheizen der Signalton zu hören ist, die Speisen in die Mitte des Rosts stellen.
Nudelauflauf1,2-1,5 Citterröst 4
Nudelauflauf in einer 22-24 cm großen Auflaufform zubereiten. Programm starten und, wenn nach dem Vorheizen der Signalton zu hören ist, die Speisen in die Mitte des Rosts stellen.
Lasagne1,0-1,5 Citterröst 4
Selbstgemachte Lasagne in einer 22-24 cm großen Auflaufform zubereiten. Programm starten und, wenn nach dem Vorheizen der Signalton zu hören ist, die Speisen in die Mitte des Rosts stellen.

Verwendung

Gericht Gewicht(kg) Zubehör Einschubhöhe
Scones0,5-0,6 Universalblech 4
Scones (mit 5-6 cm Durchmesser) auf Backpapier auf das Universalblech legen. Programm starten und, wenn nach dem Vorheizen der Signalton zu hören ist, das Blech in den Garraumschieben.
Hähnchenschenkel0,5-0,9Gitterrost 4
Universalblech 4
Die Hähnchenteile mit Öl bestreichen, würzen und auf den Rost legen.
Lachssteak/-filet0,3-0,7Gitterrost 4
Universalblech 4
Lachsfilets oder -steaks waschen und pulzen. Mit der Hautseite nach oben auf den Rost legen.
Geröstetes Gemüse0,3-0,7 Universalblech 4
Zucchini, Aubergine, Paprika, Zwiebel und Kirschtomaten waschen und in Scheiben schneiden. Mit Olivenöl beträufeln und mit Kräutern würzen. Gleichmäßig auf dem Blech verteilen.
Gebackene Kartoffelhälften0,5-0,9 Universalblech 4
Große Kartoffeln (je 200 g) längs halbieren. Mit der flachen Seite nach oben auf das Universalblech legen, mit Olivenöl bestreichen und Kräuter und Gewürze darüber streuen.
Gefrorene Kartoffelspalten0,3-0,7 Universalblech 4
Die tiefgefrorenen Kartoffelecken gleichmäßig auf dem Blech verteilen.
Tiefgefrorene Pommes Frites0,3-0,7 Universalblech 4
Die tiefgefrorenen Backofen-Pommes gleichmäßig auf dem Blech verteilen.
2. Unterer Zone
Gericht Gewicht (kg) Zubehör Einschubhöhe
Apfelkuchen1,2-1,4 Citterrdst 1
Cedeckten Apfelkuchen in einer runden Kuchenform aus Metall mit 20-24 cm Durchmesser zubereiten. Programm starten und, wenn nach dem Vorheizen der Signalton zu hören ist, die Kuchenform in die Mitte des Rosts stellen.
Apfelstrudel *0,3-0,4 Universalblech 1
Apfeltaschen auf Backpapier auf das Blech legen. Programm starten und, wenn nach dem Vorheizen der Signalton zu hören ist, das Blech in den Garraum schieben.
Croissants *0,3-0,4 Universalblech 1
Croissants zubereiten (gekühter Fertigteig). Auf Backpapier auf das Universalblech legen. Programm starten und, wenn nach dem Vorheizen der Signalton zu hören ist, das Blech in den Garraum schieben.
Quiche Lorraine1,2-1,5 Citterrdst 1
Quiche-Teig zubereiten und in eine runde Quiche-Form mit 22-24 cm Durchmesser geben. Programm starten und, wenn nach dem Vorheizen der Signalton zu hören ist, die Füllung hinzugeben und die Form in die Mitte des Rosts stellen.
Brötchen *0,3-0,5 Universalblech 1
Brötchen zubereiten (gekühter Fertigteig). Auf Backpapier auf das Universalblech legen. Programm starten und, wenn nach dem Vorheizen der Signalton zu hören ist, das Blech in den Garraum schieben.
Obstkuchen0,8-1,2 Citterrdst 1
Frisches Obst (Himboeren, Brombeeren, Apfel- oder Birnenscheiben) in eine 22-24 cm große Auflaufform geben. Streusel darüber verteilen. Programm starten und, wenn nach dem Vorheizen der Signalton zu hören ist, die Speisen in die Mitte des Rosts stellen.
GerichtGewicht (kg)ZubehörEinschubhöhe
Käsekuchen *0,8-0,9 Gitterrost1
Den Teig zubereiten und in eine runde schwarze Backform aus Metall mit 20-24 cm Durchmesser geben. Programm starten und, wenn nach dem Vorheizen der Signalton zu hören ist, die Kuchenform in die Mitte des Rosts stellen.
Gefüllte Tomaten0,3-0,7Universalblech1
Die Tomaten waschen, halbieren und entkernen. Tomatenhälften füllen (z. B. mit Reis oder Hackfleisch) und auf ein Blech legen.
Tiefkühlpizza0,3-0,7 Gitterrost1
Programm starten und, wenn nach dem Vorheizen der Signalton zu hören ist, die Tiefkühlpizza in die Mitte des Gitterrosts legen.
Hausgemachte Pizza0,8-1,2Universalblech1
Hausgemachte Pizza mit Hefeteig zubereiten und auf das Universalblech legen. Die Gewichtsangabe bezieht sich auf die gesamte Pizza mit Belag, wie z. B. Sauce, Gemüse, Schinken und Käse. Programm starten und, wenn nach dem Vorheizen der Signalton zu hören ist, das Blech in den Garraum schieben.
\* Füllen Sie den Behälter bei Garbetrieb mit Dampf bis zur Maximallinie mit Trinkwasser.

3. Doppelgarraumbetrieb

Zum gleichzeitigen Garen in der oberen und unteren Zone können Sie ein Automatikprogramm auswählen.

VORSICHT

Wenn Sie entweder die obere oder die untere Zone verwenden, laufen möglicherweise der Lüfter und die Heizung der anderen Zone, um optimale Leistung zu erreichen. Die nicht genutzte Zone darf nur für bestimmungsgemaße Zwecke genutzt werden.

Gesundes Garen (nur bestimmte Modelle)

Der Ofen verfügt über 20 Programe für gesundes Garen. Die Kcheinstellungen werden automatisch an das gewählte Programm angepasst. Sie können den ganzen Garraum oder die unsere Zone verwenden. Achten Sie darauf, dass Sie den Dampfbehälter für das Dampfgaren verwenden und den Behälter bis zur Maximallinie mit Trinkwasser füllen.

WARNING

Ziehen Sie vor dem Herausnehmen der Speisen stets Ofennandschuhe an.
Gericht Gewicht (kg) Zubehör Einschuphöhe
Brokkoliröschen 0,4-0,6 Dampfbehälter A
Blumenkohlroschen 0,4-0,6 Dampfbehälter A
Karottenstreifen 0,4-0,6 Dampfbehälter A
Zucchinistreifen 0,4-0,6 Dampfbehälter A
Kürbiswürfel 0,4-0,6 Dampfbehälter A
Grüner Spargel 0,4-0,6 Dampfbehälter A
Weißer Spargel 0,4-0,6 Dampfbehälter A
Grüne Bohnen 0,4-0,6 Dampfbehälter A
Rosenkohl 0,4-0,6 Dampfbehälter A
Halbierte Pellkartoffeln 0,6-0,8 Dampfbehälter A
Apfelspalten0,4-0,6 Dampfbehälter A
Garnelen0,6-0,8 Dampfbehälter A
Muscheln0,8-1,0 Dampfbehälter A
Fischfilet0,6-0,8 Dampfbehälter A
Hähnchenbrust0,8-1,0 Dampfbehälter A
Crème caramel-Dampfbehälter A

Verwendung

GerichtGewicht (kg) ZubehörEinschubhöhe
Gefrorene Teigtaschen0.4-0,6DampfbehälterA
Hartgekochtes Ei0.5-0,7DampfbehälterA
Mittelhartes Ei0.5-0,7DampfbehälterA
Weichgekochtes Ei0.5-0,7DampfbehälterA

HINWEIS

Einschub A ist für den Dampfbehälter reserviert. Die genaue Position von Einschub A wird auf Seite 14 im Abschnitt Zubehör beschrieben.

Sonderfunktionen

Auftauen

Diese Funktion wird zum Auftauen von Gefriergut, Backwaren, Obst, Rührkuchen, Sahne- und Schokoladencremelorte verwendet werden. Die Auflaudauer hängt von der Art, Größe und Menge der jeweiligen Lebensmittel ab.
Gericht Zubehör Einschubhöhe Temperatur (°C)Zeit(in Min.)
GefriergutChicken Nuggets,Würstchen, KartoffelnGitterrost +Universalblech3150-
BackwarenBrot und BrötchenGitterrost +Universalblech3150-
Obst Gitterrost, Auflaufform 3 30 -
Rührkuchen, Sahne-/SchokoladencremetorteGitterrost, Auflaufform 3 30 -

Trocknet

Diese Funktion wird zum Trocknen (Dörren) von Obst, Cemüse und Kräutern verwendet werden. Die Dorrzeit hängt von der Art, Dicke und Menge der jeweiligen Lebensmittel ab.
Gericht Zubehör Einschubhöhe Temperatur (°C)Zeit(in Min.)
Obst Gitterrost 3 70-80 300-420
Gemüse Gitterrost 3 70-80 200-500
KräuterGitterrost 3 70-8060-90

Teig gehen lassen

Mit dieser Funktion können Sie Hefeteig gehen lassen und Joghurt herstellen.
Gericht Zubehör Einschubhöhe Temperatur (°C)Zeit(in Min.)
PizzateigGitterrost 2 30-4030-40
Kuchen-/BrotteigGitterrost, Auflaufform230-40
Selbstgemachter JoghurtGitterrost, Auflaufform240-50

Pizza backen

Diese Funktion ist zum Backen von Pizza geeignet. Die Gartemperatur und -zeit ist abhängig von der Größe der Pizza und der Dicke des Teigs.
Gericht Zubehör Einschubhöhe Temperatur (°C)Zeit(in Min.)
Hausgemachte Pizza Universalblech 2 190-21015-25
Selbstgemachte Pizza, dünnUniversalblech 2 210-23010-15

Langsames Garen

Mit dieser Funktion wird Fleisch mit Niedertemperatur gegart, damit es besonders zart wird. Die Funktion ist zum Braten von Rind-, Schweine-, Kalbs- oder Lammfleisch geeignet, das besonders zart werden soll. Es wird empfohlen, das Fleisch zuvor in der Pfanne bei hoher Temperatur rundum scharf anzubraten.
Gericht Zubehör Einschubhöhe Temperatur (°C)Zeit(in Min.)
RinderbratenGitterrost +Universalblech3180-100 3-4
Sirloin-Steak, 5-6 cmdickGitterrost +Universalblech3170-804-5
SchweinebratenGitterrost +Universalblech3180-100 4-5
LammbratenGitterrost +Universalblech3180-100 3-4
EntenbrustGitterrost +Universalblech3170-902-3

Testgerichte

Gemäß EN 60350-1

1. Backen

Die Backempfehlungen gehen von einem vorgeheizten Garraum aus. Verwenden Sie nicht die Funktion Schnelles Vorheizen. Schleben Sie die Bleche immer so ein, dass die schräge Seite zur Gerätetür weist.
Gericht Zubehör Einschubhöhe BetriebsartTemperatur (°C)Zeit (in Min.)
Kleine KuchenUniversalblech3 165 23-28
3 165 25-30
1+3 155 33-34
MürbeteiggebäckUniversalblech 1+3 140 28-33
WasserbiskuitGitterrost + Springform (Dunkel beschichtet, ∅ 26 cm)2 165 30-35
2 160 30-35
1+4 155 35-40
ApfelkuchenGitterrost + 2 Springformen ** (Dunkel beschichtet, ∅ 20 cm)2, diagonal angeordnet160 70-80
Universalblech + Gitterrost + 2 Springformen *** (Dunkel beschichtet, ∅ 20 cm)1+3 160 80-9
\* Erhöhen Sie die Garzeit um 5 Minuten, wenn Sie im Ober-/ Unterhitze-Modus mit einem Glasgeschirr (∅ 26 cm) garen. \*\* Bei zwei Kuchen werden die Formen hinten links und vorne rechts auf den Rost gestellt. \*\*\* Bei zwei Kuchen werden die Formen mittig auf den Blechen/Rosten in zwei verschiedenen Einschubhöhen platziert.

Verwendung

2. Grillen

Heizen Sie den Garraum 5 Minuten lang mit dem Großer Grill vor.
Gericht ZubehörEinschubhöhe BetriebsartTemperatur (°C)Zeit (in Min.)
Toastbrot Gitterrost5[6X60]300 (Max.)1-2
Beefsteaks aus Rinderhackfleisch * (12 Stk.)Gitterrost + Universalblech (zum Auffangen von Flüssigkeiten)4SAMSUNG NV7B6795JDK - Grillen - 1300 (Max.)1. 15-182. 5-8
\* Nach 3/3 der Garzeit wenden. 3. Braten
Gericht ZubehörEinschubhöhe BetriebsartTemperatur (°C)Zeit (in Min.)
Ganzes Hähnchen *(1,3-1,5 kg)Citterrost + Universalblech (zum Auffangen von Flüssigkeiten)31[WTB-H]200 60-75
Ganzes Hähnchen *(1,5-1,7 kg)Citterrost + Universalblech (zum Auffangen von Flüssigkeiten)31[OOOA]200 70-85
\* Nach der Hälfte der Zeit wenden.

4. Dampfgaren

Füllen Sie den Behälter beim Dampfgaren bis zur Maximallinie mit Trinkwasser.
Gericht ZubehörEinschubhöheBetriebsart Zeit (in Min.)
Brokkoliröschen 0,5 kgDampfbehälter A 12-15(B38Y)
Gedämpfte Eier 10 Stk.Dampfbehälter A 15-18(HA76)
Geschälte Kartoffeln 0,5 kgDampfbehälter A 18-23(KC22)
Tiefgefrorener Lachs Dampfbehälter A 18-23(DW78)
![](images/8804a7999c671e970b1bb5379aa6fdb8b259882393431fe65c0d9a8dafe942c3.jpg)

HINWEIS

Einschub A ist für den Dampfbehälter reserviert. Die genaue Position von Einschub A wird auf Seite 14 im Abschnitt Zubehör beschrieben.

Sammlung häufig verwendeter Automatisches Garen-Rezepte

Kartoffelauflauf

Zutaten 800 g Kartoffeln, 100 ml Milch, 100 ml Sahne, 50 g aufgeschlagenes Ei, je 1 EL Salz, Pfeffer und Muskat, 150 g geriebener Käse, Butter, Thymian. Anleitung Kartoffeln schälen und in 3 mm dicke Scheiben schneiden. Mit der Butter die Innenflächen einer geeigneten Auflauform (22-24 cm) einfetten. Die Kartoffelscheiben auf einem sauberen Geschirrtuch ausbreiten und mit einem weiteren Geschirrtuch abdecken, während die restlichen Zutaten vorbereitet werden. Die restlichen Zutaten außer dem geriebenen Käse in eine große Schüssel geben und gut mischen. Die Kartoffelscheiben in einer Schicht leicht überlappender Scheiben in die Form legen und mit der flüssigen Zutatenmischung übergießen. Den geriebenen Käse darüber streuen und backen. Nach dem Garvorgang mit einigen Blättern frischem Thymian bestreuen.

Gemüseauflauf

Zutaten 800 g Gemüse (Zucchini, Tomaten, Zwiebeln, Karotten, Paprika, vorgekochte Kartoffeln), 150 ml Sahne, 50 g aufgeschlagenes El, je 1 EL Salz, Kräuter/Gewürze (Pfeffer, Petersilie oder Rosmarin), 150 g geriebener Käse, 3 EL Olivenöl, einige Blätter Thymian Anleitung Das Gemüse waschen, putzen und in 3-5 mm dicke Scheiben schneiden. Die Gemüsescheiben in eine geeignete Auflauform (22-24 cm) geben und das Öl darüber gießen. Die restlichen Zutaten außer dem geriebenen Käse mischen und über das Gemüse geben. Den geriebenen Käse darüber streuen und backen. Anschließend mit einigen Blättern frischem Thymian bestreuen.

Lasagne

Zutaten 2 EL Olivenöl, 500 g Rinderhackfleisch, 500 ml Tomatensauce, 100 ml Rinderfond, 150 g Lasagneplatten, 1 klein gehackte Zwiebel, 200 g geriebener Käse, je 1 EL getrocknete Petersilie, Oregano und Basilikum. Anleitung Tomatensauce zubereiten. Öl in einer Pfanne erhitzen und das Rinderhackfleisch und die gewürfelte Zwiebel etwa 10 Minuten rundum anbraten, bis alles leicht gebräunt ist. Die Tomatensauce, den Rinderfond und die getrockneten Kräuter hinzugeben. Zum Kochen bringen und 30 min köcheln lassen. Die Lasagneplatten entsprechend den Hinweisen auf der Verpackung garen. Schichtweise die Lasagneplatten, die Sauce und den Käse in eine Auflaufform füllen. Mit Käse abschließen und im Ofen überbacken.

Verwendung

Apfelkuchen

Zutaten • Teig: 275 g Mehl, 12 EL Salz, 125 g weißer Streuzucker, 8 g Vanillezucker, 175 g kalte Butter, 1 aufgeschlagenes Ei. \- Füllung: 750 g feste ganze Äpfel, 1 EL Zitronensaft, 40 g Zucker, ^1/2 EL Zimt, 50 g Korinthen/Rosinen, 2 EL Semmelbrösel. Anleitung Das Mchl mit dem Salz in eine große Schüssel sieben. Den Streuzucker und den Vaniliezucker darüber sieben. Die Butter mit zwei Messern in kleine Würfel schneiden und zur Mehlmischung geben, 14 des aufgeschlagenen Eis hinzufügen. Alle Zutaten in einer Küchenmaschine zu einer krümeligen Masse verarbeiten (kein homogener Teig). Den Teig mit den Händen zu Kugeln formen. In Kunststofffolie einwickeln und 30 Minuten lang kalt stellen. Die Springform (24-26 cm Durchmesser) einfetten und mit Mehl bestäuben. 34 des Teigs auf ca. 5 mm Dicke ausrollen. In die Form geben, sodass der Boden und die Seiten bedeckt sind. Die Äpfel schälen und entkernen. In Würfel mit einer Größe von 34 × 14 cm schneiden. Den Zitronensaft über die Äpfel geben und alles gut mischen. Korrinthen/Rosinen waschen abtupfen. Mit Zucker und Zimt mischen. Die Semmelbrösel auf dem Boden des Teigs verteilen. Leicht andrücken. Die Füllung auf dem Teig verteilen. Den restlichen Teig ausrollen. Den Teig in schmale Streifen schneiden und diagonal auf der Füllung verteilen.

Quiche Lorraine

Zutaten • Teig: 200 g Weizenmehl, 80 g Butter, 1 El. \- Füllung: 75 g gewürfelter magerer Speck, 125 ml Sahne, 125 g Crème fraîche, 2 aufgeschlagene Eier, 100 g geriebener Schweizer Käse, Salz und Pfeffer Anleitung Für den Teig Mohl, Butter und Ei in eine Schüssel geben und zu einem homogenen Teig verarbeitet. Anschließend im Kühlschrank 30 Minuten lang kalt stellen. Den Teig ausrollen und in eine eingefettete Keramikform für Quiche (25 cm Durchmesser) geben. Den Boden mit einer Gabel einstechen. Eier, Sahne, Crème fraîche, Käse, Salz und Pfeffer mischen. Kurz vor dem Garen auf dem Teig verteilen.

Obstkuchen

Zutaten • Belag: 200 g Mehl, 100 g Butter, 100 g Zucker, 2 g Salz, 2 g Zimtpulver. \- Obst: 600 g gemischtes Obst. Anleitung Alle Zutaten für den Teig mischen und zu Streuseln verarbeiten. Das gemischte Obst in einer Auflauform verteilen und mit den Streuseln bedecken.

Hausgemachte Pizza

Zutaten • Pizzateig: 300 g Mehl, 7 g Trockenhefe. 1 EL Olivenöl. 200 ml warmes Wasser, je 1 EL Zucker und Salz. \- Belag: 400 g in Scheiben geschniftenes Gemüse (Aubergine, Zucchini, Zwiebel, Tomaten), 100 g gewürfelter Schinken oder Speck, 100 g geriebener Käse. Anleitung Mehl, Hefe, Öl, Salz, Zucker und warmes Wasser in einer Schüssel zu einem feuchten Teig verarbeiten. In einer Küchenmaschine oder von Hand 5-10 Minuten lang durchkneten. Den Teig zugedeckt bei 35 °C für 30 Minuten in den Ofen stellen, damit er gehen kann. Den Teig auf einer mit Mehl bestäubten Fläche zu einem Rechteck ausrollen und den Teig dann auf ein Blech oder in eine Pizzaform geben. Die passierten Tomaten auf dem Teig verteilen und mit Schinken, Pilzen, Oliven und Tomaten belegen. Den geriebenen Käse darüber streuen und backen.

Lendenbraten

Zutaten 1 kg Rinderlende, 5 g Salz, 1 g Pfeffer, je 3 g Rosmarin und Thymian. Anleitung Das Rindfleisch mit Salz, Pfeffer und Rosmarin würzen und 1 Stunde in den Kühlschrank stellen. Auf den Citterrost stellen. Im Ofen garen.

Mit Kräutern gebratene Lammkoteletts

Zutaten 1 kg Lammkoteletts (6 Stk.), 4 gepresste große Knoblauchzehen, 1 EL frischer gehackter Thymian, 1 EL frischer gehackter Rosmarin, 2 EL Salz, 2 EL Olivenöl. Anleitung Salz, Knoblauch, Kräuter und Öl mischen und zum Lamm geben. Lammkoteletts wenden und von allen Seiten marinieren. Bei Raumtemperatur ca. 30 Minuten bis 1 Stunde ruhen lassen.

Schweinerippchen

Zutaten 2 Rippenstücke vom Schwein, 1 EL schwarze Pfefferkörner, 3 Lorbeerblätter, 1 gewürfelte Zwiebel, 3 gehackte Knoblauchzehen, 85 g brauner Zucker, 3 EL Worcestershiressauce, 2 EL passierte Tomaten, 2 EL Olivenöl. Anleitung Barbecuesauce zubereiten. Öl in einer Soßenpfanne erhitzen und die Zwiebeln zugeben. Glasig dünsten und die restlichen Zutaten hinzufügen. Aufkochen und dann bei schwacher Hitze 30 Minuten lang eindicken lassen. Die Rippenstücke mit der Barbecuesauce marinieren und zwischen 30 Minuten und 1 Stunde ruhen lassen.

Pflege

Reinigung

![](images/d77bc44a98bee435df8fa20e682358f10029b6eaa7b1017e2bd0e7ecc34dbaf5.jpg)

WARNUNG

- Vergewissern Sie sich vor jeder Reinigung, dass das Gerät und die verwendeten Zubehörteile vollständig abgekühlt sind. - Verwenden Sie keinesfalls schleifende Reinigungsmittel, harte Bürsten, Schleifschwämme oder -tücher, Stahlwolle, Messer oder andere schleifende Materialien.

Garraum

- Verwenden Sie zum Reinigen des Garraums ein Tuch und ein mildes Reinigungsmittel oder warmes Seifenwasser. - Reinigen Sie die Dichtungen der Gerätetür nicht von Hand. - Um Beschädigungen der emallierten Flächen des Garraums zu vermeiden, verwenden Sie nur handelsübliche Backofenreiniger. - Um schwere Verunreinigungen zu entfernen, verwenden Sie einen Spezial-Backofenreiniger. - Mit zunehmender Temperatur im Carraum kann es eventuell zu Flecken auf dem Innenglas der Tür kommen. Schalten Sie den Ofen in diesem Fall aus und warten Sie, bis er abgekühlt ist. Wischen Sie dann das Innenglas mit einem Küchenpapier oder einem neutralen Reinigungsmittel ab.

Außenflächen des Geräts

Wenn sich Fingerabdrücke, Fett oder Flecken auf der Außenseite (z. B. an der Tür, dem Criff oder der Anzeige) befinden, reinigen Sie das Gerät mit einem weichen Tuch und Glasreiniger oder mit einem neutralen Reinigungsmittel und wischen Sie es dann mit einem weichen, sauberen und trockenen Tuch trocken. Aufgrund der heißen Luft, die aus dem Garraum entweicht, lagern sich insbesondere um den Handgriff Schmutz und Fett ab. Es wird daher empfohlen, nach jeder Verwendung des Geräts den Handgriff zu reinigen.

Zubehör

Waschen Sie sämtliche Zubehörteile nach jeder Verwendung, und trocknen Sie sie mit einem Küchenhandtuch ab. Weichen Sie Zubehörteile mit hartnäckigen Verschmutzungen etwa 30 Minuten in warmem Seifenwasser ein, bevor Sie sie waschen.

Katalytische Emailleoberfläche (nur bestimmte Modelle)

Die entnchmbaren Teile sind mit einer dunkelgrauen katalytischen Emaillebeschichtung versehen. Diese kann beim Garen im Heißluftbetrieb durch die zirkulierende Luft mit Öl und Felt verschmutzt werden. Diese Ablagerungen verbrennen jedoch bei Temperaturen von 200 °C und mehr. 1. Entnehmen Sie alle Zubehörteile aus dem Gerät. 2. Reinigen Sie den Garraum. 3. Aktivieren Sie die Betriebsart Heißluft, stellen Sie die höchstmögliche Temperatur ein und lassen Sie das Gerät eine Stunde lang in Betrieb.

Tür (nur bestimmte Modelle)

Demontieren Sie die Gerätetür nur zur Reinigungszwecken. Cehen Sie wie folgt vor, um die Gerätetür zur Reinigung zu demontieren. ![](images/3ad629d96192f4f3ed042cac732be0b89f9a38ee5aa4852e88262dd42c4f87f1.jpg)

WARNUNG

Die Gerätetür ist schwer. ![](images/ad91fbfecae8323e4bb14436c66c1fa3de5b1f0980f3a2a9c9810b291f4f35c4.jpg)
natural_image Diagram showing a hand pressing down on a device inside a circular frame (no text or symbols)
![](images/bd63d247c2cb367b4ad12e35ccb25f47ed709d40f3599afb8247e4d1fdaae0a8.jpg)
natural_image Diagram of a kitchen appliance with an open door and directional arrows indicating motion (no text or symbols)
1. Öffnen Sie die Gerätetür, und klappen Sie die Clips an den beiden Scharnieren auf. 2. Schließen Sie die Gerätetür um etwa 70°. Halten Sie die Gerätetür mit beiden Handen an den Seiten fest, und ziehen Sie sie nach oben, sodass die Scharniere sich lösen. 3. Reinigen Sie die Gerätetür mit Seifenwasser und einem sauberen Tuch. ![](images/56e64234473f4f04cc5b224c8e086ce701fbc4551079ca9dfbab1c3600dd2ee3.jpg)
natural_image Illustration of a car seatbelt with a magnified inset showing the seatbelt area (no text or symbols)
4. Bauen Sie die Gerätetür anschließend wieder ein, indem Sie die oben beschriebenen Schritte 1 und 2 in umgekehrter Reihenfolge ausführen. Achten Sie darauf, dass die Clips an beiden Seiten eingeklappt sind.

Glaseinsatz der Gerätetür

Je nach Modell verfügt die Gerätetür über 3-4 übereinander liegende Glasscheiben. Entfernen Sie den Glaseinsatz der Gerätetür nur zur Reinigungszwecken. Cehen Sie wie folgt vor, um den Glaseinsatz der Gerätetür zur Reinigung zu demontieren. ![](images/6939306bf2879a0a98a3e4902c6e5431c3da46444050c10a144251bd8fb519d9.jpg)
natural_image Technical line drawing of a mechanical component with an inset magnified view showing a hand holding a tool (no text or symbols present)
1. Entfernen Sie mit einem Schraubendreher die beiden Schrauben links und rechts an der Gerätetür. ![](images/371e5a2ade3c5d18e47d6234f27413f07d15f9b549237f3bd9fdd488b0cf125c.jpg)
natural_image Diagram of a mechanical assembly with a ruler and a flat plate, no visible text or symbols
2. Ziehen Sie die Abdeckungen in Pfeilrichtung, um sie auszubauen. 3. Entnehmen Sie die erste Glasscheibe aus der Ceratetur. ![](images/02e1e8a2c32f43c77260e2cd699697c59a07679bc79ef511a0c21ad6f408ec4e.jpg)
natural_image 3D diagram of a square frame with a central circular marker labeled '02' and an arrow indicating direction (no text or symbols beyond the label)
4. Entnehmen Sie die zweite Glasscheibe in der abgebildeten Pfeilrichtung aus der Gerätetür. ![](images/ef05edbca0726e35542cef0968fb5b1a3d54d574822a6140d63d6b9df861ede4.jpg)
natural_image Diagram of a mechanical assembly with a gray rectangular component and labeled point 03 (no text or symbols beyond labels)
5. Entnehmen Sie die dritte Glasscheibe in der abgebildeten Pfeilrichtung aus der Gerätetür. 6. Reinigen Sie die Glasscheiben mit Seifenwasser und einem sauberen Tuch. ![](images/7209a295a449223c11da55b0c2b2c0de100d524315eaad5ad8427ca57ca91e16.jpg)
text_image 02 03 01 RD....

VORSICHT

Damit Sie die Seiten der Glaseinsätze nicht verwechseln, ist die richtige Seite jeweils mit einem „PYRO“-Zeichen in der Ecke gekennzeichnet. Richtig: PYRO-“-“ Falsch: “--”-OAY9 7. Setzen Sie die Glasscheiben nach der Reinigung folgendermaßen wieder ein: \- Suchen Sie die in der Abbildung dargestellten Halteclips an der Gerätstür. Setzten Sie Glasscheibe 3 unterhalb von Halteclip 1, Glasscheibe 2 zwischen Halteclip 1 und 2 und Glasscheibe 1 in Halteclip 3 ein. Achten Sie auf die richtige Reihenfolge. Stellen Sie sicher, dass die bedruckte Seite der Glasscheiben nach innen weist. 01 Halteclip 1 02 Halteclip 2 03 Halleclip 3

Pflege

![](images/1f1a9ec36aeb63f3efb7dcfeb9b58c83a4bbb4c255cf4f62e555cfdd3e926358.jpg)
natural_image Technical line drawing of a mechanical assembly with a circular component and mounting base (no text or symbols)
8. Drücken Sie nach dem Einsetzen von Classcheibe 2 die Halteclips herunter, und überprüfen Sie, ob diese die Classcheibe sicher halten. 9. Setzen Sie die Abdeckungen anschließend wieder ein. Führen Sie dazu die oben beschriebenen Schritte 1 und 2 in umgekehrter Reihenfolge aus.

WARNING

Achten Sie unbedingt darauf, dass Sie die Glasscheiben wieder ordnungsgemäß einsetzen, da ansonsten heiße Luft entweichen kann. Wasserkollektor ![](images/464eac28de9298bb84136b385670eb79e0ea6b1199a76c4efc522ed938264796.jpg)
natural_image Technical line drawing of a door or panel corner with a labeled component '01' (no text or symbols beyond label)
01 Wasserkollektor Der Wasserkollektor fängt während den Garvorgängen nicht nur überschüssige Feuchtigkeit, sondern auch Speiserückstände auf. Der Wasserkollektor kann nicht abgenommen werden. Wischen Sie Wasser vom Wasserkollektor ab, wenn der Ofen nach einem Garvorgang abkühlt.

WARNING

Wenn Sie feststellen, dass Wasser aus dem Wasserkollektor läuft, wenden Sie sich an das nächstgelegene Samsung-Kundendienstzentrum. Glaseinsatz der Doppelgerätetur (nur bestimmte Modelle) ![](images/6e8e96cc58398fd820882b4d9d85fff9607f2c924cc407f0928dc210ae705416.jpg)
natural_image Illustration of a cylindrical object with a protruding rod (no text or symbols)
1. Wickeln Sie ein feuchtes Tuch um einen Stab. ![](images/8caff2efbd55e9c1cedab03d72f84c2fc43b0b64f39ca3e247568468e2c5db52.jpg)
natural_image Simple line drawing of a mechanical device with no text or symbols
2. Legen Sie ein Handtuch unter die Gerätetür. 3. Reinigen Sie die Gerätetür. 4. Tragen Sie Reinigungsmittel auf das Tuch auf und putzen Sie erneut. 5. Wischen Sie die Feuchtigkeit und Schaum mit einem trockenen Tuch ab.

⚠ VORSICHT

Nehmen Sie die Gerätelür zur Reinigung nicht ab.

Seitengitter (nur bestimmte Modelle)

![](images/7a1803f6ecbb1ef17b97fed60b0b776c795bd0d37b0b5cdeb54084dd276e94ff.jpg)
natural_image Technical line drawing of a mechanical assembly with an inset showing a detail (no text or symbols)
1. Drücken Sie mittig auf den oberen Bereich des linken Seitengitters und kippen Sie es um etwa 45° in den Garraum. ![](images/6df6f1405c51eefe292570900f7d6d226fc9d766afb5c4ee5dc488fa5afc8417.jpg)
natural_image Diagram of a mechanical structure with a rotational arrow indicating motion (no text or symbols)
2. Ziehen Sie das linke Seitengitter unten aus den beiden Bohrungen. 3. Entfernen Sie das rechte Seitengitter auf die gleiche Weise. 4. Reinigen Sie beide Seitengitter. 5. Setzen Sie die Seitengitter anschließend wieder ein, indem Sie die Schritte 1 und 2 in umgekehrter Reihenfolge ausführen.

HINWEIS

Das Gerät arbeitet ohne Seitengitter und Einschübe.

Ersetzen von Teilen

Glühlampe

![](images/3197e69c1cf36ed42d9ba0c54c5ab47348ca1ed1a24286881146ef2ad42b6ec1.jpg)
natural_image Simple line drawing of a hand holding a bulb inside a circular frame (no text or symbols)
1. Drehen Sie die Glasabdeckung gegen den Uhrzeigersinn ganz heraus. 2. Tauschen Sie die Glühlampe aus. 3. Reinigen Sie die Glasabdeckung. 4. Drehen Sie die Glasabdeckung anschließend wieder auf die Halterung, indem Sie Schritt 1 in umgekehrter Reihenfolge ausführen.

WARNING

- Schalten Sie das Gerät vor dem Austausch der Glühlampe aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. - Verwenden Sie ausschließlich bis 300 °C hitzebeständige Glühlampen die für 25-40 W bei 220-240 V ausgelegt sind. Zugelassene Glühlampen sind bei dem Samsung-Kundendienstzentrum in Ihrer Nähe erhältlich. - Fassen Sie Halogenlampen ausschließlich mit einem trockenen Tuch an. Andernfalls wird die Lampe durch Fingerabdrücke oder Schweiß verschmutzt, wodurch sich die Lebensdauer verkürzt.

Seitliche Garraumbeleuchtung

![](images/9dd3206a18ff1ff0fb2a443214e8cb3fd812bd0b65cc567b4582482ce915a82a.jpg)
natural_image Illustration of a hand using a tool to lift a screw, enclosed in a square frame (no text or symbols)
1. Halten Sie die Unterseite der Abdeckung mit einer Hand fest, und entfernen Sie die Abdeckung wie in der Abbildung gezeigt mit einem flachen dünnen Werkzeug (z. B. ein Messer). 2. Tauschen Sie die Glühlampe für die seitliche Garraumbeleuchtung aus. 3. Setzen Sie die Abdeckung wieder ein.

Problembehebung

Problembeschreibungen

Schlagen Sie bei Problemen mit diesem Gerät zuerst in der folgenden Tabelle nach, und probieren Sie die dort beschriebenen Abhilfemaßnahmen. Wenn das Problem weiterhin besteht, wenden Sie sich an das nächstgelegene Samsung-Kundendienstzentrum.
Problem UrsacheAbhilfemaßnahme
Die Tasten lassen sich nicht richtig drücken.Haben sich Fremdkörper/-stoffe um die Tasten angesammelt?Modelle mit berührungsempfindlichen Bedienelementen: hat sich außen Feuchtigkeit angesammelt?Wurde die Verriegeln aktiviert?Entfernen Sie die Fremdkörper/-stoffe, und versuchen Sie es erneut.Wischen Sie die Feuchtigkeit weg, und versuchen Sie es erneut.Prüfen Sie, ob die Verriegeln aktiviert ist.
Die Uhrzeit wird nicht angezeigt.Wurde die Stromversorgung unterbrochen?Überprüfen Sie, ob der Netzstecker in die Steckdose eingesteckt ist.
Das Gerät startet den Betrieb nicht.Wurde die Stromversorgung unterbrochen?Überprüfen Sie, ob der Netzstecker in die Steckdose eingesteckt ist.Prüfen Sie, ob der Demo-Modus aktiviert ist.
Der laufende Betrieb wird unterbrochen.Wurde der Netzstecker aus der Steckdose gezogen?Stecken Sie den Netzstecker wieder ein.
Problem UrsacheAbhilfemaßnahme
Das Gerät wird im Betrieb ausgeschaltet.Wurde die zulässige Betriebsdauer überschritten?Arbeitet der Kühlungsventilator ordnungsgemäß?Wurde das Gerät an einem Ort ohne ausreichende Belüftung aufgestellt?Sind mehrere Geräte an dieselbe Steckdose angeschlossen?Lassen Sie das Gerät nach längeren Garvorgängen abkühlen.Horchen Sie, ob der Kühlungsventilator in Betrieb istHalten Sie die in der Aufstellanleitung genannten Abstände ein.Schließen Sie das Gerät an eine eigene Steckdose an.
Das Gerät wird nicht mit Strom versorgt.Wurde die Stromversorgung unterbrochen?Überprüfen Sie, ob der Netzstecker in die Steckdose eingesteckt ist.
Die Außenflächen des Geräts werden im Betrieb übermäßig heiß.Wurde das Gerät an einem Ort ohne ausreichende Belüftung aufgestellt?Halten Sie die in der Aufstellanleitung genannten Abstände ein.
Die Gerätetür kann nicht richtig geöffnet werden.Haben Sie zwischen Gerätetür und Garraum Essensreste angesammelt?Reinigen Sie gründlich das Gerät und versuchen Sie erneut, die Gerätetür zu öffnen.
Die Garraumbeleuchtung ist zu dunkel oder funktioniert überhaupt nicht.Leuchtet die Lampe zunächst und wird dann ausgeschaltet?Wird die Lampe im Betrieb durch Zubehörteile oder Speisen verdeckt?Die Garraumbeleuchtung wird zu Energiesparzwecken nach einer bestimmten Zeit automatisch ausgeschaltet. Sie können die Beleuchtung wieder einschalten, indem Sie die Taste für die Garraumbeleuchtung drücken.Reinigen Sie den Garraum und überprüfen Sie die Beleuchtung erneut.
Das Gerät verursacht Stromschläge.Ist das Gerät ordnungsgemäß geerdet?Wird eine Steckdose ohne Schutzleiter verwendet?Überprüfen Sie, ob das Gerät ordnungsgemäß geerdet ist.
Aus dem Gerät tritt Wasser aus.In einigen Fällen kann je nach den zubereiteten Soeisen Wasser oder Dampf aus dem Gerät austreten. Dies ist keine Fehlfunktion des Geräts.Lassen Sie das Gerät abkühlen, und wischen Sie es mit einem trockenen Tuch ab.
Aus einem Spalt in der Gerätetür tritt Dampf aus.
Im Gerät bleibt Wasser zurück.
Die Helligkeit im Garraum schwankt.Die Helligkeit schwankt in Abhängigkeit von der abgegebenen Leistung.Schwankungen bei der Leistungsabgabe sind während eines Garvorgangs normal.Keine Sorge, dies ist keine Fehlfunktion des Geräts.
Der Garvorgang ist abgeschlossen, aber der Kühlungsventilator läuft weiter.Der Ventilator läuft auch einige Zeit nach Abschluss des Garvorgangs weiter, um den Garraum abzukühlen.Keine Sorge, dies ist keine Fehlfunktion des Geräts.
Problem UrsacheAbhilfemaßnahme
Der Garraum wird nicht erhitzt.Ist die Gerätetür offen?Wurden die falschen Einstellungen gewählt?Ist die Sicherung im Verteilerkasten durchgebrannt oder hat der Leistungsschutzschalter ausgelöst?Schließen Sie die Gerätetür und starten Sie das Gerät neu.Schlagen Sie im Kapitel zur Bedienung des Geräts nach und stellen Sie das Gerät neu ein.Ersetzen Sie die Sicherungen bzw. setzen Sie den Leistungsschutzschalter zurück. Wenn dies wiederholt passiert, rufen Sie einen Elektriker.Prüfen Sie, ob der Demo-Modus aktiviert ist.
Im Betrieb tritt Rauch aus dem Gerät aus.Wird das Gerät zum ersten Mal verwendet?Befinden Sie Speisereste am Heizelement?Bei erstmaliger Verwendung kann am Heizelement Rauch entstchen. Dies ist keine Fehlfunktion, und das Problem sollte nach der 2. oder 3. Verwendung nicht mehr auftreten.Lassen Sie das Gerät ausreichend abkühlen und entfernen Sie die Speisereste vom Heizelement.
Vom Gerät geht ein Brand- oder Kunststoffgeruch aus.Wurden Kunststoff- oder sonstige Behälter verwendet, die nicht hitzebeständig sind?Verwenden Sie für hohe Temperaturen geeignete Glasbehälter.

Problembehebung

Problem UrsacheAbhilfemaßnahme
Die Garergebnisse sind unzureichend.Wurde während des Garvorgangs die Gerätetür geöffnet?Öffnen Sie die Gerätetür im Betrieb nur dann, wenn Speisen gewendet werden müssen. Je öfter die Gerätetür im Betrieb geöffnet wird, desto stärker sinkt die Temperatur im Garraum, sodass sich die Garergebnisse verschlechtern.
Beim Dampfgaren sind Geräusche von kochendem Wasser zu hören.Dies liegt daran, dass im Damfoferzeuger Wasser erhitzt wird.Keine Sorge, dies ist keine Fehlfunktion des Geräts.
Das Dampfkochen funktioniert nicht.Befindet sich Wasser im Wasserbehälter?Füllen Sie den Wasserbehälter ggf. mit Wasser, und versuchen Sie es erneut.
Das Gerät erwärmt sich während der Pyrolysereinigung.Die Pyrolysereinigung arbeitet mit hohen Temperaturen, sodass sich das Gerät erwärmt.Keine Sorge, dies ist keine Fehlfunktion des Geräts.
Während der Pyrolysereinigung entsteht Brandgeruch.Die Pyrolysereinigung arbeitet mit hohen Temperaturen, um Essensrückstände restlos zu verbrennen.Keine Sorge, dies ist keine Fehlfunktion des Geräts.
Die Dampfreinigung wird nicht ausgeführt.Ist das Gerät ausreichend abgekühlt?Lassen Sie das Gerät ausreichend abkühlen, bevor Sie die Reinigung durchführen.

Informationscodes

Bei Störungen Ihres Geräts wird ein Informationscode im Display angezeigt. Schlagen Sie in der folgenden Tabelle nach, und probieren Sie die beschriebenen Abhilfemaßnahmen aus.
Code Bedeutung Abhilfemaßnahme
C-d1Problem mit der Verriegelung der GerätetürSchalten Sie das Gerät aus, und starten Sie den Vorgang neu. Wenn das Problem weiterhin besteht, ziehen Sie den Netzstecker für mindestens 30 Sekunden aus der Steckdose und schließen Sie das Gerät dann wieder an.Wenn das Problem dadurch nicht behoben wird, wenden Sie sich an ein Kundendienstzentrum in ihrer Nähe.
C-20Sensorstörung
C-21
C-22
C-23
C-F1Tritt nur bei einem Lese-/Schreibproblem mit dem EEPROM-Speicherchip auf
C-70Probleme in Verbindung mit Dampf
C-72
C-F0Tritt auf, wenn keine Kommunikation zwischen der Haupt- und der Nebenplatine möglich ist
C-F2Tritt auf, wenn ein Kommunikationsproblem zwischen dem integrierten Sensorschaltkreis und dem Micom Haupt- oder -Untersystem besteht
C-d0TastenproblemTritt auf, wenn eine Taste längere Zeit gedrückt wird.Reinigen Sie die Tasten und achten Sie darauf, dass an oder auf den Tasten kein Wasser zurückbleibt.Schalten Sie das Gerät aus, und versuchen Sie es erneut. Wenn das Problem weiterhin besteht, wenden Sie sich an das nächstgelegene Samsung-Kundendienstzentrum.

Problembehebung

Code Bedeutung Abhilfemaßnahme
-dC-Tritt auf, wenn der Garraumteiler während eines Garvorgangs im Doppelgarraumbetrieb entfernt wird. Tritt auf, wenn der Garraumteiler während eines Garvorgangs im Einfachbetrieb eingesetzt wird.Der Garraumteiler darf während eines Garvorgangs im Doppelgarraumbetrieb nicht entfernt werden.Schalten Sie das Gerät aus, und starten Sie den Vorgang neu. Wenn das Problem weiterhin besteht, ziehen Sie den Netzstecker für mindestens 30 Sekunden aus der Stecklose und schließen Sie das Gerät dann wieder an.Wenn das Problem dadurch nicht behoben wird, wenden Sie sich an ein Kundendienstzentrum in Ihrer Nähe.
S-01SicherheitsabschaltungDie zulässige maximale Betriebsdauer für die eingestellte Temperatur wurde überschritten.Bis 100 °C - 16 StundenVon 105 °C bis 240 °C - 8 StundenVon 245 °C bis Max. - 4 StundenDies ist keine Fehlfunktion des Geräts. Schalten Sie das Gerät aus, und entnehmen Sie die Speisen.Versuchen Sie es dann erneut.

Technische Daten

SAMSUNG ist ständig darum bemüht, seine Produkte zu verbessern. Aus diesem Grunde behält sich Samsung Änderungen am Design und an Bedienungsanleitungen vor.
Betriebsspannung 230-240 V-50 Hz
Maximal angeschlossene Last 3650-3950 W
Abmessungen(B x H x T)Hauptgerät 595 x 596 x 570 mm
Eingebaut 560 x 579 x 549 mm
Fassungsvermögen 76 Liter
\* Dieses Produkt enthält eine Lichtquelle der Energieeffizienzklasse .

Anhang

Produktdatenblatt
SAMSUNGSAM'SUNG
ModellkennungNV7B666***, NV7B667***, NV7B668***, NV7B669***, NV7B676***, NV7B677***, NV7B678***, NV7B679***, NV7B666**C*, NV7B668***
Energieeffizienzindex je Garraum (EEI###)81,6
Energieeffizienzklasse je CarraumA-
Energieverbrauch (Strom) beim Erhitzen einer Standardfüllung im Garraum eines Elektrobackofens während eines Programms in der Betriebsart Ober-/Unterhitze je Garraum (elektrische Endenergie) (EC###)1,05 kWh/Zyklus
Energieverbrauch beim Erhitzen einer Standardfüllung im Garraum eines Elektrobackofens während eines Programms in der Betriebsart Umluft je Garraum (elektrische Endenergie) (EC###)0,71 kWh/Zyklus
Anzahl der Carräume1
Wärmequelle je Garraum (Strom oder Gas)Strom
Volumen je Garraum (V)78 L
Art des BackofensEingebaut
Gewicht des Gerätes (M)NV7B666***: 35,6kgNV7B667***: 40,6kgNV7B668***: 35,6kgNV7B669***: 40,6kgNV7B666**C: 37.6 kgNV7B668**C: 37.6 kgNV7B676***: 39.1 kgNV7B677***: 43.1 kgNV7B678***: 39.1 kgNV7B679***: 43.1 kg
Gesamtleistungsaufnahme im Standby (W) (Alle Netzwerkanschlüsse sind „Ein“)1,9 W
Zeit bis Verbrauchsminimierung (Min.)20 Min.
WLAN Leistungsaufnahme (W) im Bereitschaftszustand1,9 W
Zeit bis Verbrauchsminimierung (Min.)20 Min.
Aus-ZustandLeistungsaufnahme0,5 W
Zeit bis Verbrauchsminimierung (Min.)30 Min.
Daten ermittelt entsprechend den Normen EN 60350-1 und EN 50564 und den Kommissionsverordnungen (EU) Nr. 65/2014 und (EU) Nr. 66/2014 sowie der Verordnung (EG) 1275/2008.

Energiespartipps

- Halten Sie die Gerätetür während des Garvorgangs immer geschlossen, es sei denn, Sie müssen die Lebensmittel wenden. Offnen Sie die Gerätetür während des Garvorgangs so selten wie möglich, um die Temperatur im Garraum zu erhalten und so Energie zu sparen. - Planen Sie die Verwendung des Geräts im Voraus, damit Sie es zwischen einem Garvorgang und dem nächsten nicht ausschalten müssen. So sparen Sie Energie und reduzieren die Vorwärmzeit des Geräts. - Wenn die Garzeit mehr als 30 Minuten beträgt, können Sie das Gerät 5-10 Minuten vor Abschluss des Garvorgangs ausschalten, um Energie zu sparen. Der Garvorgang wird mit Hilfe der Restwärme abgeschlossen. - Wenn möglich, bereiten Sie immer mehr als ein Gericht zu.

HINWEIS

Hiermit erklärt Samsung, dass diese Funkausrüstung der Richtlinie 2014/53/EU und den entsprechenden gesetzlichen Bestimmungen im Vereinigten Königreich entspricht. Der vollständige Wortlaut der EU-Konformitätserklärung und der entsprechenden Konformitätserklärung für das Vereinigte Königreich steht unter folgender Internetadresse zur Verfügung: Die offizielle Konformitätserklärung finden Sie unter http://www.samsung.com. Wechseln Sie zu „Support > Search Product Support“, und geben Sie den Modellnamen ein.

VORSICHT

Die 5 GHz WLAN-Funktion dieses Geräts darf in allen EU-Ländern und im Vereinigten Königreich nur in Innenräumen eingesetzt werden.
WLANFrequenzbereich Sendelstung (Max.)
2400-2484 MHz 20 dBm
5150-5250 MHz 23 dBm
5250-5350 MHz 23 dBm
5470-5725 MHz 23 dBm

Notizen

Open Source-Erklärung

Die in diesem Produkt verwendete Software enthält Open-Source-Code. Sie können den vollständigen entsprechenden Quellcode für einen Zeitraum von drei Jahren nach der letzten Auslieferung dieses Produkts anfordern. Wenden Sie sich hierzu über http://opensource.samsung.com an unser Support-Team (Nutzen Sie den Menüpunkt „Inquiry“). Es ist auch möglich, sich den entsprechenden Quellcode vollständig auf einem Medium wie einer CD-ROM zusenden zu lassen. Hierfür wird eine geringe Gebühr erhoben. Unter der URL http://opensource.samsung.com/opensource/COMMON\_R18\_TZ4\_0/seq/0 finden Sie die Open Source-Lizenzinformationen für dieses Produkt. Dieses Angebot gilt für alle, die diese Informationen erhalten. ![](images/8c394c49432588df08060d10b6fa69a230cb2b490df9fee98d8b3abf5a79b25d.jpg)
text_image QR code image containing encoded data, no visible human-readable text
FRAGEN ODER HINWEISE?
PAYS APPELEZ LE OUCONTACTEZ-NOUS EN LIGNE SUR
AUSTRIA 0800 72 67 864 (0800 SAMSUNG) www.samsung.com/at/support
BELGIUW 02-201-24-18www.samsung.com/be/support (Dutch)www.samsung.com/be_fr/support (French)
DENMARK 707 019 70www.samsung.com/dk/support
FINLAND 030-6227 515www.samsung.com/fi/support
FRANCE 01 48 63 00 00www.samsung.com/fr/support
GERMANY 06196 77 555 77 www.samsung.com/de/support
ITALIA 800-SAMSUNG (800.7267864) www.samsung.com/it/support
CYPRUS8009 4000 only from landline, toll freewww.samsung.com/gr/support
GREECE80111 SAMSUNG (80111 726 7864) only from land line(+30) 210 6897691 from mobile and land linewww.samsung.com/gr/support
LUXEMBURG261 03 710www.samsung.com/be_fr/support
NETHERLANDS088 90 90 100www.samsung.com/nl/support
NORWAY21629089www.samsung.com/no/support
PORTUGAL210 608 098Chamada para a rede fixa nacional Dias úteis das 9h às 20hwww.samsung.com/pt/support
SPAIN91 175 00 15www.samsung.com/cs/support
SWEDEN0771-400 300www.samsung.com/se/support
SWITZERLAND0800 726 786www.samsung.com/ch/support (German)www.samsung.com/ch_fr/support (French)
UK0333 000 0333www.samsung.com/uk/support
IRELAND (EIRE)0818 717100www.samsung.com/i/c/support

Inbyggd ugn

Användar- och installationsanvisning NV7B666\*\*\*\* / NV7B667\*\*\*\* / NV7B668\*\*\*\* / NV7B669\*\*\*\* / NV7B676\*\*\*\* / NV7B677\*\*\*\* / NV7B678\*\*\*\* / NV7B679\*\*\*\* / NV7B666\*\*C\* / NV7B668\*\*C\* ![](images/82df2cee951fdbafee912e03ddf25f3e2153f6ae8998c3a7e02ea640718f3a6e.jpg)
text_image SAMSUNG

Innehåll

Använd denna bruksanvisning 3

Följande symboler används i denna bruksanvisning 3

Säkerhetsinstruktioner 3

Viktiga säkerhetsåtgårder 3 Korrekt kassering av denna produkt (avfall från elektrisk och elektronisk utrustning) 6 Automatisk energisparfunktion 6

Installering 7

Vad ingår 7 Strömanslutning 8 Skåofäste 8

Innan du startar 11

Kontrollpanel 11 Inledande inställningar 11 En ny ugn luktar 12 Smarta säkerhetsmekanismer 13 Mjuk stängningsdörr (försiktigt, säkert och tyst) 13 Montering av ångbehållaren 13 Tillbehör 14 Flexibel dörr 15 Vattenreservoar 16

Drift 17

Ugnslågen 17 Ångassisterade lägen 19 Dual cook (Dubbel tillagning) lägen 21 Air Fry 23 Air Sous Vide 25 Tillagning med köttsonden 27 Specialfunktion 28 Hälsosam tillagning 30 Automatisk tillagning 30 Timer 31 Rengöring 32 Inställningar 34 Lås 35

Smart tillagning 36

Manuell tillagning 36 Auto Cook-program 44 Specialfunktion 52 Testrätter 53 Samling av vardagliga Auto Cook-recept 55

Underhåll 58

Rengöring 58 Utbyten 61

Problemlösning 62

Kontrollpunkter 62 Informationskoder 64

Tekniska specifikationer 65

Bilaga 66

Produktblad 66 Meddelande om öppen källkod 67

Använd denna bruksanvisning

Tack för att du väljer SAMSUNG Inbyggda Ugn. Denna användarmanual innehåller viktig säkerhetsinformation och instruktioner ämnade att hjälpa dig med driften och underhåll av din produkt. Vår god och ta dig tid för att läsa denna användarmanual innan du använder din ugn och spara den för framtida referens.

Följande symboler används i denna bruksanvisning

WARNING Risker och osåker användande kan resultera i allvarliga personliga skador, död och/eller egendomsskada. FÖRSIKTIGHET Risker och osåker användande kan resultera i allvarliga personliga skador, och/eller egendomsskada. OBS Användbara tips, rekommendationer, eller information som hjälper användare att hantera din produkt.

Säkerhetsinstruktioner

Installering av denna ugn skall utföras endast av auktoriserad elektriker. Installatören är ansvarig för att ansluta produkten till elnätet i enlighet med gållande säkerhetsrekommendationer.

VIKTIGA SÄKERHETSÄTGÄRDER

WARNING Denna produkt är inte avsedd att användas av personer (inklusive barn) med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga, eller om man har brist på erfarenhet och kunskap, såvida de inte har fått övervakning eller instruktioner angående användning av apparaten av en person som ansvarar för deras säkerhet. Barn skall övervakas för att försäkra sig om att de inte leker med produkten. Medlen för frånkoppling måste vara inbyggda i den fasta kabelledningen i enlighet med kopplingsreglerna. Denna produkt bör tillåtas att kopplas bort från strömförsörjningen efter installationen. Denna frånkopplingen kan åstadkommas genom att ha kontakten tillgänglig eller genom att bygga in en strömbrytare i den fasta ledningen i enlighet med ledningsreglerna. Om elkontakten är skadad måste den ersättas av tillverkaren, dess inköpsservice eller liknande kvalificerade personer för att på så sätt undvika fara.

Säkerhetsinstruktioner

Metoden för fastsättning angiven är att inte vara beroende av användningen av lim eftersom detta inte anses vara ett tillförlitligt sätta att laga. Denna produkt kan användas av barn från 8 år och äldre och personer med reducerade fysiska, sensoriska eller psykiska kapaciteter eller brist på erfarenhet och kunskap i de fall de får tillsyn eller instruktioner hur användningen av produkten på ett säkert sätt och dessutom vara medvetna om vilka risker som involveras. Barn skall inte leka med produkten. Rengöring och underhåll skall inte utföras av barn utan tillsyn. Se till att hålla barn borta från produkten och dess sladd. Under användning av produkten blir den varm. Försiktighet skall iaktas för att undvika kontakt med värmeelement inne i ugnen. WARNING: Åtkomliga delar kan bli heta under användning. Unga barn bör hållas på avständ. Använd inte sträva slipmedel eller skarpa metallskrapor för att rengöra ugnsdörrglaset eftersom de kan repa ytan, vilket kan leda till att glaset spricker. Om den här produkten har en rengöringsfunktion måste överskott av spill tas bort innan rengöring och alla redskap tas bort från ugnen under ångrengöring eller självrengöring. Rengöringsfunktion är beroende av modell. I de fall denna produkt har rengöringsfunktion, kan det under rengöringsförhållanden hända att ytorna bli hetare än vanligt och barn ska därför hållas på avständ. Med produkter som har pyrolytisk rengöringsprocess kan det vara känsligt för vissa djur, speciellt fåglar, för rök och lokala temperaturfluktuationer under pyrolytisk rengöringsprocess och bör flyttas till ett bra välventilerat område under denna process. Ventilera rummet under och efter den pyrolytisk rengöringsprocessen. Rengöringsfunktion är beroende av modell. Använd endast temperatursonden som rekommenderas för den här ugnen. (Endast köttsondmodell) Ångrengörare ska inte användas. WARNING: Se till att apparaten är helt avstängd vid byte av lampa för att undvika risk för elektriska stötar. Produkten får ej installeras bakom en dörr för att undvika överhettning. WARNING: Produkten och dess tillgängliga delar blir heta under användning. Försiktighet skall iaktas för att inte vidröra heta element. Barn under 8 år skall hållas på rimligt avständ om de ej kan övervakas hela tiden. FÖRSIKTIGHET: Tillagningsprocessen bör vara övervakad. En kort tillagningstid måste också vara konstant övervakad. Dörren till den yttre ytan kan bli het när produkten är igång. Temperaturen vid åtkomliga ytor kan bli hög när produkten är i drift. Ytor kan bli heta under drift. ![](images/f1f80169aeba529ada54431352763c5abdc53c9be03896105e221058146fb3a9.jpg)
natural_image Simple line drawing of a rectangular plate with two circular ends, no text or symbols present.
Sätt i trådgallret på plats med de utskjutande delarna (stoppbromsar på båda sidor) framåt så att gallret får stöd i vilolåget vid stora laster.

FÖRSIKTIGHET

Om ugnen blir skadad under transport, koppla dė inte in den. Produkten får endast kopplas in till strömförsörjning av en licenserad elektriker. Om det skulle hånda att det blir fel eller skada på produkten, så försök inte att sätta igång den. Reparationer ska endast utföras av licenserade tekniker. Oriktig reparation kan resultera i stor risk för dig själv och andra. Om din ugn behöver repareras, kontakta då SAMSUNG Service center eller din återförsäljare. Elektriska sladdar och kablar får inte komma i kontakt med ugnen. Ugnen ansluts till elnätet med hjälp av en godkänd strömbrytare eller en säkring. Använd aldrig flera adaptrar eller förlängningssladclar samtidigt. Strömförsörjningen till produkt bör stängas av helt när den repareras eller rengörs. Var försiktig när du ansluter elektriska apparater till uttag nära ugnen. Om denna produkt har en ång- eller ångkokningsfunktion, använd då inte produkten när vattenförsörjningspatronen är skadad. (Endast modell med ång- eller ångfunktion) Om patronen skulle vara sprucken eller trasig, använd den då inte utan kontakta ditt närmaste servicecenter. (Endast modell med ång- eller ångfunktion) Denna ugn år endast utformad för tillagning av hushållsmat. Under användning blir ugnens inre ytor heta nog all orsaka brännskador. Vidrör inte vid värmeelement eller ugnens inre ytor innan de har hunnit svalna. Förvara aldrig brandfarligt material i ugnen. Ugnsytorna blir varma när produkten används vid en hög temperatur under en längre tid. När du lagar mat, var då försiktig när du öppnar ugnsluckan eftersom det snabbt kan strömma ut varmluft och ånga. Vid tillagning av rätter som innehåller alkohol kan det hånda att alkoholen avdunstar på grund av de höga temperaturerna och ångan kan fatta eld om den kommer i kontakt med någon varm del av ugnen. För din säkerhet, använd inte högtrycksrengörare eller ångstrålerengörare. Se till att håll barn på säkert avständ när ugnen används. Frysta livsmedel som pizzor bör tillagas på det stora gallret. Om man använder bakplåten kan den bli deformerad på grund av de stora variationerna i temperaturer.

Säkerhetsinstruktioner

Häll inte vatten i botten av ugnen då den år varm. Detta kan skada emaljytan. Ugnsdörren måste vara stängd under tillagning. Klä ej botten av ugnen med aluminiumfolie och placera heller inga bakplåtar eller andra plåtar på den. Aluminiumfolien blockerar då värmen, vilket i sin tur kan leda till skador på emaljytorna och orsaka dåliga tillagningsresultat... Fruktjuicer kan lämna fläckar som kan bli permanenta på ugnens emaljytor. Når du lagar mycket fuktiga kakor, använd den djupa pannan. Lát inle bakformar hänga pá den öppna ugnsluckan. Se till att hålla barn borta från dörren när de öppar eller stänger den, eftersom dörren kan stöta till dem eller de kan fastna med fingrarna i dörren. Kliv inte, luta dig inte, sitt eller placera inte tunga föremål på dörren. Öppna inte dörren med onödigt mycket kraft. VARNING: Koppla inte bort produkten från elnätet även efter att tillagningen är klar. WARNING: Lämna inte luckan öppen medan maten tillagas.

Korrekt kassering av denna produkt (avfall från elektrisk och elektronisk utrustning)

![](images/13f4478ab38df08590071b3260b9567170622f0ab7dff2ccb956cceead7e2fa3.jpg) (Gäller i länder som har separata insamlingssystem) Markningen på produkten, tillbehören eller dess litteratur indikerar att produkten och dess elektroniska tillbehör (Lex. laddare, headset, USB-kabel) inte ska slängas tillsammans med annat hushållsavfall när produkten nätt slutet av sin livslängd. För att förhindra möjlig skada på miljön eller människors hälsa från okontrollerad avfallshantering, separera dessa föremål från andra typer av avfall och återvinna dem på ett ansvarsfullt sätt för att främja hållbar återanvändning av materialresurserna. Hushållsanvändare bör kontakta antingen återförsäljaren där de köpte produkten, eller deras lokala myndighetskontor, för information om var och hur de kan ta emot dessa föremål för miljösåker återvinning. Affärsidkare bör kontakta sin leverantör och kontrollera villkoren i köpekontraktet. Denna produkt och dess elektroniska tillbehör får inte blandas med annat kommersiellt avfall vid kassering. Om du vill veta mer om Samsungs miljöengagemang och om produktspecifika lagenliga skyldigheter. t.ex. REACH, WEEE och Batterier, besöker du : www.samsung.com/uk/aboutsamsung/sustainability/environment/our-commitment/data/

Automatisk energisparfunktion

Ljus: Under tillagningen kan du stänga av ugnslampan genom att trycka på knappen "Ugnsbelysning". För att spara energi släcks ugnsbelysningen några minuter efter att tillagningsprogrammet har startat.

Installering

WARNING

- Denna produkt ingår i inbyggnadsprodukter. - Denna ugn måsle installeras av en kvalificerad tekniker. Installatören är ansvarig för att ansluta ugnen till elnåtet, samtidigt som de relevanta säkerhetsföreskrifterna i din region/land respekteras. - Denna apparat är designad för användning på upp till en maximal höjd av 2 000 meter.

Vad ingår

Se till att alla delar och tillbehör är med i produktpaketet. Om du upplever problem med ugnen eller tillbehören, kontakta ett lokalt Samsungs kundcenter eller direkt till återförsäljaren. En snabb överblick över ugnen ![](images/d4b1f17a4c9202a51e328dd818314e26cb2b45a23bbf4eec18ae50cbd59eb876.jpg)
text_image 01 02 03 04
01 Kontrollpanel 02 Dörrhandtag 03 Vattenreservoar 04 Lucka

OBS

Beroende på modell så kommer denna ugn i två olika typer: med en dörr eller dubbel dörr.

Tillbehör

Ugnen kommer med olika till behör som hjälper dig att förbereda och laga olika typer av mat. ![](images/471c62aca2d9e3565e2ac39a9d584fea7c6948da633a7b0667c4bdc9e161dcaf.jpg) ![](images/1033ba6ef1b4918d84ce76da3190fa8e86a8ac6fd41eb081a1b4aead8ba3b51a.jpg) ![](images/f28e5c1b7c19d5b65ca6b5c52dddaec411dc828bcd971eda9a50fc68beb732e0.jpg) Galler Gallerinsättning \* Bakplát \* ![](images/63f475c97d7c53d8535a8b9b96e84472ada3a2f3bd73045027c425e3f43ca3b0.jpg) ![](images/f01e4d46ed7e67019a8e0d75982467e309d02774ad5b75305a2acd3243eafb5d.jpg) ![](images/4b909c40de198643cb0186cdb55563b12291248424a5e92b9b896b4bc4d0208f.jpg) Universal plát \* Extra djup plát \* Delare ![](images/82e6a0a55217270f32277b1436aae0c32bd6c8336ca4e53f5855a3f6bd00e07a.jpg) ![](images/38c59793a1834ad7f7ef7b8e5b88592bc67fd92696f3a5cf25006a21f97abf31.jpg) ![](images/aadcae5917166ba33b257621b6ae96a1e3f79a0c4be951d7f5e18fb234efb106.jpg) Köttsond \* Angbehållare \* 2 skruvar (M4 L25) ![](images/e63c3301478fe8861790b3ea1c72a625cd36083962969375a6aa7342c43f9576.jpg) Air Frysplát \*

OBS

Tillgängligheten av tillbehör med en asterisk (\*) beror på ugnsmodellen.

Installering

FÖRSIKTIGHET

Ta bort barnlåset innan du använder det pyrolytiska rengöringsprogrammet för att undvika ventilblockeringar som kan värma upp luckan.

Strömanslutning

![](images/7f07fee9cb5b26b5ca3269430674489bd712e2c0825e5bdb5a5c6be2efcb6dd5.jpg)
text_image L N S 010203
01 BRUN ELLER SVART 02 BLÄ ELLER VIT 03 GUL ELLER GRÖN Satt i kontakten för ugnen. Om en slickkontakt inte är tillgängligt på grund av tillåtna strömbegrånsningar, använd en multipoligisolatorbrytare (med minst 3 mm avständ mellan) för att uppfylla säkerhetsbestämmelserna. Använd en nätsladd av tillräcklig längd som stöder specifikationen HOS RR-F eller HOS VV-F, min. 1,5-2,5 mm ^2 .
Nominell ström (a) Minsta tvårsnittområde
10 < A ≤ 16 1,5 mm2
16 < A ≤ 25 2,5 mm2
Kontrollera utgångsspecifikationerna på etiketten som är fastklistrad på ugnen. Öppna först ugnens bakre lucka med en skruvmejsel och ta sedan bort skruvarna på sladdklämman. Anslut sedan el-ledningarna till rätt anslutningsterminaler. (±) -terminalen är utformad för jordning. Anslut först de gula och gröna ledningarna (jordning), vilka måste vara längre än de andra. Om du använder en stickkontakt, måste elpluggen vara åtkomlig efter att ugnen är installerad. Samsung är inte ansvarig för olyckor som orsakas av saknad eller felaktig installerad jordningsledning.

WARNING

Kliv inte på eller tvinna ej ledningarna under installationen och håll dem borta från värmemitterande delar av ugnen.

Skåpfäste

Om ugnen installeras i ett inbyggnadsskåp måste skåpet ha plastytor och självhäftande delar som tål temperaturer enligt EN 60335. Samsung ansvarar inte för skador på möbler från ugnens avgivning av värme. Ugnen måste vara ordentligt ventilerad. För bra ventilation, lämna ett mellanrum på ca 50 mm mellan skåpets nedre hylla och stödväggen. Öm du installerar ugnen under en spishåll ska du följa kokplattornas installationsanvisningar.

Dimensioner som krävs

![](images/6dbea183467e9accd8dac75b8833ea141433f51c5ae4ab77cf516496151bda9b.jpg)
text_image C B A D E G K L F H J I
Ugn (mm)
A 560 G 503
B 166 H 481
C 383 I 21
D 45 J 549
E 596 K 579
F 595 L 559
![](images/9e848a70388c25eb73cdcc9d711193f8f5d385e6006caccfa1b0ee10c7288b82.jpg)
text_image A B C D E
Inbyggt skåp (mm)
A Min. 550
B Min. 560
C Min. 50
D Min. 590 - Max. 600
E Min. 460 x Min. 50
![](images/90875676a4f3f02d0949c7dbf2c29bdb63978a4c5b37c3acb6742a508bea7f60.jpg) Det inbyggda skåpet måste ha ventiler (E) för att ventilera värme och cirkulera luften. ![](images/7dbaea6f1b49622c246ffb0c8e1463cac3356944a4299116d45e14bf86fba8b1.jpg)
text_image A B C D
Under-diskbänkskåp (mm)
A Min. 550
B Min. 560
C Min. 600
D Min. 460 x Min. 50
![](images/a5d4cbfd114c06068930655cbead9b7950601d7eba11b6a9dc4677271781206b.jpg) - Del inbygda skåpet måste ha ventiler (D) för att ventilera värme och cirkulera luften. - Minsta krav för höjd (C) är för endast för ugnsinstallationen. ![](images/27972dee06a13719eab9cc68487de99653bc6884038ae3e81bef5bf6d3d9d0e5.jpg)
natural_image Pure technical line drawing of a mechanical assembly without any text, numbers, or symbols
Installera med en håll För att installera en håll ovanpå ugnen, så kontrollera installationsguiden för hållen för detta installationsutrymmebehovet (★

Installering

Montering av ugnen

![](images/36b6e8fde72e562ed0078317a254a8d308ade460761feeb00b7194f3871a9269.jpg)
natural_image Pure technical diagram showing a circular component with a labeled section 'A' and diagonal lines, no text or symbols present.
Se till att lämna ett mellanrum (A) på minst 5 mm mellan ugnen och vardera sidan av skåpet. ![](images/7479c48f43a7945f1abf245e9be9ebc9cd0ee20ac22e9c7d5271c86ef3e82f45.jpg)
text_image Technical diagram showing a mechanical assembly with labeled components and directional arrows, including a curved arrow indicating motion.
Säkra att det finns minst 2 mm mellanrum (B) så att dörren kan öppnas och stängs smidigt. ![](images/55b6fd6d616ff8dcf7e3a025ffaf068aee9a84c11039d57d9ea4f2c14bbc0611.jpg)
natural_image Technical line drawing of a structural bracket with an inset detail showing a magnified detail (no text or symbols)
Montera ugnen i skåpet och fixera ugnen ordentligt på båda sidor med de 2 skruvarna. När installationen är färdig, ta bort skyddsfilm, tejo och annat förpackningsmaterial och ta ut de angivna tillbehören från insidan av ugnen. För att ta bort ugnen från skåpet, koppla först från strömmen till ugnen och ta bort de 2 skruvarna på båda sidor av ugnen.

WARNING

Ugnen kräver ventilation för sin normala drift. Blockera inte under några omständigheter ventierna.

OBS

Det faktiska utseendet på ugnen kan skilja sig åt mellan modellerna.

Innan du startar

Kontrollpanel

Ugnens manöverpanel har en display (ej touch), vridknapp och touch-knappar för att styra ugnen. Läs följande information för att lära dig mer om ugnens manöverpanel. ![](images/b5558da01a052d398ca25fc65428de10410dfd43354c13a6d4502a1aaf7d90e7.jpg)
text_image 01 06 ① ≡ - → 02030405 07
01 Skärm Visar menyn. information och tillagningsförlopo.
02 Val Tryck för att se lisan med Alternativ.
03 Ljus Tryck för att stänga av eller sätta på ugnsljuset.
04 SmartkontrollTryck för att slå på eller av Smart Control-funktionen.∅ OBSEnkel anslutning bör ställas in innan donna funktion används.
05 Tillbaka Tryck för att gå till föregående skärm.
06 StrömförsörjningTryck på den här knappen för att slå på eller av displayen.∅ OBSEndast på knappen Power (ström på) kan stoppa driften avugnen när luckan är öppen.
07 RattenVrid åt vänster eller höger för att navigera genom menyerna ochlistorna. Ett objekt kommer att vara understruket för att visa digvar du är på displayen.Tryck för att välja det understrukna objektet.

Inledande inställningar

När du slår på ugnen för första gången visas välkomstskärmen med Samsung-logotypen. Följ instruktionerna på skärmen för att slutföra de initiala inställningarna. Du kan ändra de ursprungliga inställningarna senare genom att gå till skärmen Inställningar. 1. På välkomstskärmen väljer du Starta installation och trycker sedan på vridknappen 2. Ställ in språket. a. Välj språk och tryck sedan på vridknappen. b. Välj Nästa och tryck sedan på vridknappen. 3. Acceptera "Villkor" och "Integritetspolicy" 4. Anslut din enhet till SmartThings-appen. a. På skärmen Mobile Experience väljer du Nästa och trycker sedan på vridknappen. b. Skanna QR-koden på skärmen med din smartphone och följ instruktionerna på skärmen på din telefon för att slutföra anslutningen. \- Om du inte vill fortsätta detta steg, välj Hoppa över och tryck sedan på vridknappen för att fortsätta nästa steg. c. Når du får meddelandet att du är ansluten väljer du OK och trycker på vridknappen.

Innan du startar

5. Ställa in tidszonen. a. Välj din tidszon och tryck sedan på vridknappen. b. Välj Nästa och tryck sedan på vridknappen. 6. Ställa in datum. a. Välj dag, månad och år. Tryck på vridknappen efter att du har valt varje alternativ. b. Välj Nästa och tryck sedan på vridknappen. OBS Hoppa över det här steget om du har anslutit din apparat till SmartThings-appen. 7. Valj tid. a. Ställ in timma och minut. Tryck på vridknappen efter att du har valt varje alternativ. b. Välj Nästa och tryck sedan på vridknappen OBS Hoppa över det här steget om du har anslutit din apparat till SmartThings-appen. 8. Valj Klar och tryck sedan på vridknappen för att slutföra installningen. \- Skärmen Vågledning för första användning visas. Du kan välja LÄS MER och sedan trycka på vridknappen för att se guiden eller välja SENARE och sedan trycka på vridknappen för att hoppa över detta steg.

Ställa in skärmen så att den alltid är på

Skärmen stängs av automatiskt efter en viss tid. Om du vill ställa in skärmen så att den lyser hela tiden, följ instruktionerna nedan. 1. Tryck på knappen på manöverpanelen. 2. Valj Inställningar och tryck sedan på vridknappen. 3. På skärmen Inställningar väljer du Display och trycker sedan på vridknappen. 4. På välkomstskärmen väljer du Timeout och trycker sedan på vridknappen. 5. Välj Alltid på och tryck sedan på vridknappen. OBS - Energiförbrukningen kan öka beroende på din inställning. - När timeout-inställningen är inståld på "Alltid på", ändras ljusstyrkan på LCD-skärmen automatiskt till nivå 2 om ingen åtgård görs under 3 minuter. - Inställningen "Alltid på" är endast tillgånglig när skärmsläckaren är inställd på På.

En ny ugn luktar

Innan du använder ugnen för första gången, rengör ugnen för att ta bort ugnslukten. 1. Ta bort samtliga tillbehören från insidan av ugnen. 2. Kör ugnen med Varmluft 200 °C eller konventionell 200 °C i en timme. Detta kommer då att bränna bort eventuella återstående produktionsämnen inne i ugnen. 3. När detta år klart, stäng av ugnen. OBS - Under första gången kan det hånda att du ser lite rök i ugnen under driften. Men oavsett, så är detta inte något produktfel. - När temperaturen på kokutrymmet ökar vid en inledande period kan du upptäcka några fläckar på dörrens inre glas. Om detta händer, stäng av ugnen och vänta tills den svalnat igen. Använd sedan hushällspapper eller neutralt tvättmedel med en ren trasa för att torka rent det inre glaset. - Det är också viktigt att du använder ugnen i en väl ventilerande köksmiljö.

Smarta säkerhetsmekanismer

Om du öppnar dörren medan ugnen är i drift, så tands ugnslampan, och både fläkten och värmeelementen stannar omedelbart. Detta sker för att förhindra fysiska skador som brännskador såväl som att förhindra onödig energiförlust. När detta sker, stäng bara dörren, och ugnen fortsätter då att köras normalt eftersom det då inte är ett systemfel.

Mjuk stängningsdörr (försiktigt, säkert och tyst) (endast på tillämpliga modeller)

Samsungs-inbyggda ugn har en mjuk stängningsdörr funktion som försiktigt, säkert och tyst stänger den. Når du stänger dörren, fångar de speciellt utformade gångjärnen upp dörren några centimeter före den slutiga positionen. Detta är den perfekta känslan av extra bekvämlighet, så dörren stängs tyst och försiktigt. (Tillgängligheten för denna funktion är beroende på vilken ugnsmodell.) ![](images/b9a26e270de17657d2f84586c8a2d03d365d7e7ac404236066a651e5b92f6503.jpg) Dörren börjar stängas mjukt vid ca 15 graders vinkel och är helt stängd inom 5 sekunder.

Montering av ångbehållaren (endast för tillämpliga modeller)

![](images/a370d2df486d2bb14492a1b7a54b04aa0770c354d8d23178da2e7df2f7fdeec3.jpg)
natural_image Illustration of four different electronic components or enclosures, including a square enclosure, rectangular casing, a keypad, and a small cylindrical component (no text or symbols present)
1. Kontrollera och se till att du har samtliga delar för ångbehållaren. \- Delar innenhåller glaslock, metallpanna, ångplåt och ångmunstycke. ![](images/8c3bda27744f282404e31e07d4e2ab78fcef3404feddaa9a20d9b6cb2e5d0f06.jpg)
natural_image Diagram showing a mechanical component with a magnified inset highlighting a detail (no text or symbols present)
2. Sätt in ångmunstycket i hålet på den högra sidan bak av metallpanelen och dra sedan åt den medföljande muttern. ![](images/43774d83aa43ae27de45c0f23b036d9e13ec6ab075b98e2375ccf2771a10b5b3.jpg)
natural_image Illustration of a rectangular container with internal compartments and circular patterns (no text or symbols)
3. Sätt ångplåten i metallpanelen och stäng sedan glaslocket för att använda den i ugnen

Innan du startar

Tillbehör

Vid första gången du använder ugnen, rengör tillbehören noggrant med varmt vatten, tvättmedel och en mjuk ren trasa. ![](images/75ef20e96d48377b138f75b707859d08b2668b0e561001bf7c7290d1ae106369.jpg)
text_image 05 04 03 02 01 A
01 Nivà 1 02 Nivà 2 03 Nivá 3 04 Nivá 4 05 Nivá 5 (A) Nivá ångbehållare - Sätt in tillbehöret i rätt läge inne i ugnen. - Nivå ångbehällare (A) är endast för ångbehällaren. Placera inte ångbehällaren på någon annan nivå, och ställ inga andra tillbehör på Nivå ångbehällare (A). Nivå ångbehällare (A) tillhandahålls endast med tillämpliga modeller. - Tillåt åtminstone 1 cm utrymme från tillbehörel och botten av ugnen eller från något annat tillbehör. - Var försiktig när du tar ur köksredskap och / eller tillbehör ur ugnen. Varma måltider eller tillbehör kan orsaka brånnskador. - Tillbehören kan deformeras under tiden de blir upphettade. När de sedan har svalnat, kommer de att återfå sitt ursprungliga utscende och prestanda.

Grundanvändning

För bättre matlagningsupplevelse, bekanta dig med hur man använder varje tillbehör.
Galler Trådhyllan är utformad spspeciellt för grillning och rostning.Sätt i trådhyllan i läge med de utskjutande delarna (bromsproppar på båda sidor) ut mot framsidan.
Gallerinsättning * Trådhyllsinsalssen används med plåten och förhindrar att vätska droppar ner på botten av ugnen.
Bakplåt * Bakplåt (djup: 20 mm)används för att baka bröd, småkakor och andra bakverk. Sätt den vinklade sidan framåt.
Universal plåt *Universalplåt (djup: 30 mm) används för matlagning och rostning. Använd trådplåten för att förhindra att vätska droppar ner i ugnen.Sätt den vinklade sidan framåt.
Extra djup plåt * Extra djup plåt(djup: 50 mm) används för rostning med eller utan trådplåten. Sätt den vinklade sidan framåt.
Air Frysplåt * Använd luftfritöspplåten endast i Air Frys läge. Eftersom plåten blir het under eller omedelbart efter tillagning, var noga med att använda ugnsvantar eller vänta tills ugnen svalnat helt för att ta bort plåten.
Delare Delaren är utformad föratt separera ugnen i två zoner.Använd delaren i dubbelt kokningsläge.Använd inte avdelaren för något annat ändamål än att dela upp utrymmet i två tillagningszoner.Använd inte delaren som en hylla.
Teleskopskenor * Använd teleskopskenan för att sätta in plåten enligt följande:1. Ströck ut teleskopskenans platta ut från ugnen.2. Sätt brickan på plattan och skjut sedan plattan in i ugnen.3. Stäng sedan ugnsdörren.
Köttsond * Köttsonden måter köttets inre temperatur för matlagning.Använd endast stektermometern som kommer med ugnen.
Ångbehållare * Ångbehållaren och glaslocket är endast för komplett ångkokning. Använd endast ångbehållaren på ångbehållarens nivå och se till att föra in den helt i utrymmet så att behållaren vidrör den bakre väggen. Ångbehållaren har 4 separata delar: Glaslock, metallpanna, ångplåt och ångmunstycke.VARNING: Använd inte glaslock för grillning och bakning.⚠️ VARNING• Använd alltio ugnsvantar vid hantering av ångbehållaren och var försiktig så att du inte tappar ångbehållaren.• Plötsliga temperalurförändringar kan orsaka att glasdelar bryts eller spricker.
![](images/4db74c0dcb1034bb277c917a6d98bfe0260568aad8c0b48210ac7141b006fad6.jpg) Tillgångligheten av tillbehör med en asterisk (\*) beror på ugnsmodellen.

Flexibel dörr (endast tillämpliga modeller)

Denna ugn har en unik flexibel dörr som med gångjärn i mitten, så du behöver bara öopna den övre nalvan för att komma åt den övre delen. Når ou använder den dubbå kokningsfunktionen kan du då få tillgång till det övre ugsutrymmet mycket lättare och med större energieffektivitet.

Hur du använder den övre dörren.

![](images/8be91d08245c0bf487ba10dc557aa605eaf376796a831fab2f0c9186b6038606.jpg)
natural_image Line drawing of a hand inserting a small object into a device (no text or symbols)
1. Tryck helt på handtagsspaken. ![](images/6e807f8705b101a8ffd5f2cdfceecd2b0787da42bcc4743879f55268be611857.jpg)
natural_image Illustration of a kitchen oven with a hand holding a tray, showing a curved arrow indicating rotation (no text or symbols)
2. Dra i handtagel. ![](images/8bfc4b4b8aa383885ee264f508727cfb29daac0336852800576dd49638405317.jpg)
natural_image Architectural diagram of a rectangular building facade with horizontal floor lines and corner supports (no text or symbols)
3. Detta öppnar endast den övre dörren som också visas.

Innan du startar

Hur du använder den övre dörren ![](images/0ba9b7274f0fdcacd8a70d3b963d80ba67e3d0fb939ebeb4317d5da42ea5531a.jpg)
natural_image Line drawing of a hand holding a tool near a window (no text or symbols)
1. Håll det handtaget vid området på handtaget utan spaken och dra sedan. ![](images/2f6278de1c437bb08ffa1abed40d449f39d95ed5a733dc9787af6f7faa5185fc.jpg)
natural_image Line drawing of a door frame with handle and seat (no text or symbols)
2. Detta kommer att öppna dörren som visas. ![](images/1517aa92ea14d2289dd25120687923db44b7dd3b4ea8b96ce93e9f54c9fe0a25.jpg)
natural_image Illustration of a hand holding a clipboard next to stacked documents with a prohibition symbol (no text or labels)

FÖRSIKTIGHET

Når du öppnar hela dörren: var noga med att ta tag i handtaget av den delen utan spaken. Om hävarmen pressas halvvågs genom att öppna dörren, kan den övre dörren öppnas, vilket kan orsaka fysisk skada. ![](images/ac1106a04dc9e1e77a16063393ce862095b8ebcb509a815d8b88f28e3fc3978e.jpg) \- Lägg inte tunga föremål på dörren, eller använd överdriven kraft, till den övre dörren. • Lát inte barn leka med den övre dörren.

Vattenreservoar

Vattenbehållaren används för ångfunktioner. Fyll det med vatten i förväg när du ska genomföra ångkokning. ![](images/dfc8b4930851361b8de88d80bbc80c09a801136bff5c9beb4c302af20165c35f.jpg)
natural_image Line drawing of a hand inserting a component into a door, with an inset showing the insertion area (no text or symbols)
1. Hitta vattenreservoaren i det övre högra hörnet. Tryck in reservoaren för att öppna och ta bort. ![](images/742ec6c59dd540c837b806442f457086650c3a4023346db6473a1dcc5670c2bb.jpg)
natural_image Illustration of a hand pouring liquid into a container with a small mouth (no text or symbols)
2. Öppna reservoarlocket och fyll sedan behållaren med 500 ml drickbart vatten. 3. Stäng locket och sätt tillbaka reservoaren. ![](images/e7279c9ea1d2c9d79cc5c43c782dea3ba5616ef5cb9eb9aba39fe822c4968f97.jpg) Sått i vattenreservoren ända in tills del lases. ![](images/b8367ca89bd8c576f2fc7707922228f26b9623478abec36ce720cccd5f4d7d6b.jpg)
text_image MAX
![](images/574a21a23bc0f501c670f067827d3b35e8d0476d180a76340356d1ebcc6f8890.jpg) Överstig ej Max-linjen. ![](images/f23dab5280f2ac38c5c9ca541470793c5c552d5ebe2e8a05ef788ebbe8e606fd.jpg)
natural_image Technical diagram of a mechanical assembly with labeled component A (no text or symbols beyond labels)
![](images/4ada4424ad64bb2d75eda0e09c80de2b8b3a742caaaa02e0b47eea6ebb4edf84.jpg) Se till att det övre delen (A) av vattenbehållaren är stängt innan du använder ugnen.

Drift

Ugnslägen

7:00
Konvektion
160 °C
Snabb förvärmning Av
Tillagningstid
STARTA
1. På välkomstskärmen väljer du Varmluft och trycker sedan på vridknappen. 2. Välj önskat tillagningsläge tryck sedan på vridknappen. (För detaljerad information för varje läge, se "Beskrivningar av ugnsläge") - Du kan använda köttermometern i vissa lägen. För matlagning och använda köttsonden, se "Tillagning med köttsonden (appliceras endast för vissa modeller)".
17:00
Konventionell
180 °C
Snabb förvämning Av
Tillagningstid
STARTA
3. Ställ in önskad temepratur. - Standardtemperaturen och temperaturintervallet varierar beroende på tillagningsläget.
200
Konventionell
200 °C
Snabb förvärmning Av
Tiliagningstid
STARTA
4. Ställ in alternativet Snabb förvärmning. - Standardinställningen är "Av".
10:00
Konventionell
200 °C
Snabb förvärmning på
Tillagningstid
STARTA
10:00
Konventionell
200 °C
Snabb förvärmning På
1ttm 30mln | Ugn avstängd
Klar 13:30 STARTA
5. Välj Tillagningstid och tryck sedan på vridknappen för att ställa in önskad tillagningstid. - Max tillagningslid är 23 timmar och 59 minuter. 6. Efter att ha ställt in tillagningstiden, välj det alternativ du vill körä i slutet av tillagningen och tryck sedan på vridknappen. - Du kan välja Ugn av. Håll temp. eller Varmhållning. - Stor grill och Eco grill-läget stöder inte alternativet Varmhållning. ![](images/28fd70a1de1fffc6d203e9b5d69df3694b8998cf771876ad68dfd077fd0fd70e.jpg) Om du börjar laga mat utan att ställa in tillagningstiden eller ställer in Håll Temp. för tillval måste du stoppa ugnen manuellt. 7. Våj Klar, och tryck sedan på vridknappen för att ställa in önskad sluttid. \- Når du ställer in tillagningstiden visar ugnen när tillagningen kommer att avslutas. (t.ex. Klar 13:30)

Drift

12:00
Konventioneli
200 °C
Snabö förvärning P3
1tim 30min | Ugn avstängd
Klar 14:30 STARTA

8. Valj START och tryck sedan på vridknappen.

- Om du inte ändrade sluttiden, börjar ugnen tillagningen omedelbart. - Om du ändrade sluttiden kommer ugnen automatiskt att justera starttiden för att avsluta tillagningen vid den inställda tiden.

OBS

- Du kan ändra temperatur, Snabb förvärmning alternativ, och tillagningsliden under tillagningen. - Under tillagning kan du välja AV, trycka på vridknappen, välj OK och sedan trycka på vridknappen för att avbryta tillagningen. - Når tillagningen är klar visas +5 min på skärmen. \- Du kan välja +5 min och sedan trycka på vridknappen för att förlänga tillagningen med 5 minuter till. Beskrivningar av ugnsläge
LägeTemperatureområden (°C)Föreslagen temperatur (°C)
EnkelDubbel
Övre Nedre Dubbel
Konvektion30-275 40-250 40-250 40-250 160
Det bakre värmeelementet genererar värme, som sedan fördelas jämnt av konvektionsfläkten. Använd detta läge för att baka och steka på olika nivåer samtidigt.
Konventionell30-275 - - 180
Värmen genereras från de övre och undre värmeelementen.Denna funktion bör användas för vanlig bakning och stckning för de flesta typer av rätter.
Ekokonvektion30-275 - - 160
Eco Convection använder det optimerade värmesystemel för att spara energi under matlagning. Tillagningstiderna ökar något, men tillagningsresultatet förblir detsamma. Observera att detta läge inte kräver förvärmning.OBSEco Varmluftsläge för uppvärmning som används för att bestämma energieffektivitetsklassen är i enlighet med EN60350-1.
Stor grill100-30040-250 - - 220
Den stora grillen avger värme. Använd det här läget för att bryna matens toppar (till exempel költ, lasagne eller gratäng).
Eco grill100-300--- 220
Den lilla grillen avger värme. Använd det här läget för mat som kräver lägre värme, som t ex fisk och fyllda baguetter.
Fläktgrill100-275--- 180
Två övre värmeelement genererar värme, som distribueras genom fläkten. Använd detta läge för att grilla kött eller fisk.
SAMSUNG NV7B6795JDK - OBS - 1Toppvärme + Konvektion40-275 40-250 - - 180
Det övre värmeelementet genererar värme, som fördelas jämnt av konvektionsfläkten. Använd detta läge för stekning som kräver en knaprig överel (till exempel kött eller lasagne).
SAMSUNG NV7B6795JDK - OBS - 2Undervärme + Konvektion40-275 -40-250 - 200
Det nedre värmeelementet genererar värme, som sedan fördelas jämnt av konvektionsfläkten. Använd detta läge för pizza, bröd eller tårta.
SAMSUNG NV7B6795JDK - OBS - 3Nedre värme100-230 -40-250 40-250 150
Det nedre värmeelementet genererar värme. Använd det här låget under slutet av gräddningen eller tillagningen för att på så sätt bryna bottnarna på en paj eller pizza.
[AYCB]Förstekning80-200 -- 160
Förstekningen kör en automatisk förvärmningscykel tills ugnstemperaturen när 220 °C. Sedan börjar det övre värmeelementet och konvektionsfläkten att köras för att steka maten precis som kött. Efter stekning kommer kötlet att fortsätta tillagas under låg temperatur. Använd detta läge för nötkött, fågel eller fisk.
SAMSUNG NV7B6795JDK - OBS - 4Air Sous Vide50-95 - -- 60
Air Sous Vide-läget använder lågtempererad varmluft för att implementera Sous Vide-läget utan ånga eller vattentanken. I detta läge håller ugnen konstant låg temperatur inne i tillagningsutrymmet.
[S406]Air Fry- 150250 - - 220
Låget Luftfritös använder varmluft för krispigare och hälsosammare frysta eller färska livsmedel utan eller med mindre olja än normala konvektionslägen.

Ångassisterade lägen

![](images/e1fe249021a0cd9ef8fe021db9f3fa0d223fb3bd12b5336e68fed7cc914bd125.jpg)

FÖRSIKTIGHET

Se till att vattenbehållaren är fylld innan du använder de ångstödda lägena. 12 Konvektion 160°C Snabb förvärmning Av Tillagningstid STARTA 1. På välkomstskärmen väljer du Varmluft och trycker sedan på vridknappen. 2. Välj önskat tillagningsläge tryck sedan på vridknappen. (För detaljerad information för varje läge, se "Beskrivningar av ångassisterat läge") - Om du valde Ångkokning, gå till steg 5. (Steg 2-4 är inte tillämpliga för Ångkokning.) - Du kan använda köttermometern i vissa lägen. För matlagning och använda köttsonden, se "Tillagning med köttsonden (appliceras endast för vissa modeller)". ![](images/d328f37245eaedf873fd4eaeb320168ed467b87421cf1b83f8bb53c55b87abf4.jpg)

OBS

Ångkokning är endast tillgånglig på tillämpliga modeller. 12 ÄngKonvektion\* 160°C Snabb förvärmning Av Medelânga Tillagningstid STARTA 3. Stall in önskad temepratur. \- Standardtemperaturen och temperaturintervallet varierar beroende på tillagningsläget.

Drift

19:00
ÅngKonvektion °
200 °C
Snabb förvärmning Av
Modelånga
Tillagningstid
STARTA
12:00
ÅngKonvektion *
200 °C
Srabb förvärning på
Medelånga
Tillagningstid
1900
ÅngKonvektion *
200 °C
Snåbu förvärmning på
Hög ånga
Tillagningstid
4. Stall in alternativet Snabb förvärmning. \- Standardinställningen är "Av". 5. Stall in ángnivå. \- Standardinställning är "Mellan". 6. Välj Tillagningstid och tryck sedan på vridknappen för att ställa in önskad tillagningstid. \- Max tillagningstid är 23 timmar och 59 minuter. 7. Efter att ha ställt in tillagningstiden, välj det alternativ du vill körä i slutet av tillagningen och tryck sedan på vridknappen. \- Du kan välja Ugn av, Håll temp. eller Varmhållning.

OBS

Om du börjar laga mat utan att ställa in tillagningstiden eller ställer in Håll Temp. för tillval måste du stoppa ugnen manuellt.
300
Ångkonvektion *
200 °C
Snabb förvätmning På
Hög ånga
Itim 30min | Ugn avstängd
Klar 13:30 STARTA
100
ÅngKonvektion *
200 °C
Snabb förvärmning på
Hög ånga
1tim 30 min | Ugn avstängd
Klar 14:30 STARTA
8. Välj Klar, och tryck sedan på vridknappen för att ställa in önskad sluttid. \- Når du ställer in tillagningstiden visar ugnen när tillagningen kommer all avslutas. (t.ex. Klar 13:30) 9. Välj START och tryck sedan på vridknappen. \- Om du inte ändrade sluttiden, börjar ugnen tillagningen omedelbart. \- Om du ändrade sluttiden kommer ugnen automatiskt att justera starttiden för att avsluta tillagningen vid den inställda tiden.

OBS

\- Du kan ändra temperatur. Snabb förvärmning alternativ, och tillagningstiden under tillagningen. \- Under tillagning kan du välja AV, trycka på vridknappen. välj OK och sedan trycka på vridknappen för att avbryta tillagningen. \- När tillagningen är klar visas +5 min på skärmen. - Du kan välja +5 min och sedan trycka på vridknappen för att förlänga tillagningen med 5 minuter till. Beskrivningar av ångassisterat läge
LägeTemperatureområden(°C)Standardtemperatur (°C)SnabbförvärmeKöttsond*
SAMSUNG NV7B6795JDK - OBS - 1Ångkokning *--XX
Het ånga från ånggeneratorn injceras genom jetmunstycket in i ugnen för att tillaga mat. Detta läge är lämpligt för tillagning av grönsaker, fisk, ägg, frukt och ris.
[YDS3]ÅngKonvektion120-275 160 0
Värmen som genereras av konvektionsvärmaren och fläktarna stöds kontinuerligt av het ånga. Ångans intensitet kan justeras till Låg, Medium eller Hög. Det här läget är lämpligt för att baka smördeg, kakor, bröd, pizza, steka kött och fisk.
SAMSUNG NV7B6795JDK - OBS - 2Ånga övervärme+ varmluft120-275 180 0
Värmen som genereras av topovärmaren och konvektionsvärmaren fördelas sedan jämnt i ugnen av fläkten, och den heta ångan stöder värmeelementen. Detta läge är lämpligt för att steka knapriga rätter som kött, fågel eller fisk.
SAMSUNG NV7B6795JDK - OBS - 3Ånga bottenvärme +konvektion120-275 200 0
Värmen som genereras av det nedre värmeelementet och konvektionsvärmaren fördelas jämnt i ugnen med hjälp av fläkten, och den heta ångan stöder värmeelementen. Det har läget är lämpligt för krispig bakning som pizza eller äppelpaj.

OBS

- Tillgångligheten för de lågen som är markerade med en asterisk (\*) beror på ugnsmodellen. - Fyll alltid vattenbehållaren med färskvatten när du lagar mat i dessa lägen.

Dual cook (Dubbel tillagning) -lägen

Du kan använda den medfölljande avdelaren för att separera kokkammaren i den övre och nedre zonen. Detta tilläter användare att aktivera två olika tillagningslägen samtidigt, eller att helt enkelt välja en del där du lagar mat. ![](images/25ffbb635f72189b22e736cbbb723ca5b3338f25cfc6c140c37fcea910658d8f.jpg)
natural_image Simple line drawing of a cabinet interior with doors and a central tray, no text or symbols present
![](images/310f4085de2503c6851b8c4695a640881c7b2cc307dde879def8a9bd8189f1c6.jpg)
text_image 10:00 Övre ugn Nedre ugn
![](images/0cb475a752caac48979fbfd443cb2be8be29830ee2b61ebf297d9499117311ae.jpg)
text_image 10:30 Övre Konvektion 160 °C Tillagningstid STARTA
1. Sätt in delaren i nivå 3 för att separera kokningskammaren i två delar. - Når avdelaren sätts in känner ugnen av avdelaren och huvudskärmen ändras automatiskt. 2. Välj önskat tillagningszon tryck sedan på vridknappen. 2. Välj önskat tillagningszon tryck sedan på vridknappen. 3. Stall in önskade tillagningsinställningar och börja tillaga mat. \- För instruktioner, se "Ugnslägen" eller "Angassisterade lägen". \- För tillgängliga lägen och alternativ, se "Tillgängliga lägen i varje del".

Drift

![](images/085a344d136e17f6bef97f60ad6c25c95aaa8c66322e4bff3b6f45a67d99c97f.jpg)
text_image Üvre Konvektion 30 °C >> 160 °C 13:30 | Ugn av AV

OBS

- När du väl har börjal tillaga mat i endera zonen kan du börja tillaga mat i den andra zonen. Välj zonindikatorn längst upp i mitten av skärmen, tryck på vridknappen och upprepa sedan steg 2 till 3 för att tillaga mat i den andra zonen. - Det kan finnas vissa begrånsningar för valbara lägen eller temperaturintervaller när du försöker tillaga mat i båda zonerna samtidigt. Tillgängliga lägen i varje del
Del Tilgängliga lägenTemperatureområden (°C)Standard temperatur (°C)Snabb förvärmeKöttsond
ÖvreKonvektion 40-250 160 X X
Stor grill 40-250 220 X X
Toppvärme + Konvektion40-250 180 X X
Air Fry 150-250 220 X X
NedreKonvektion 40-250 160 X X
Undervärme + Konvektion40-250 200 X X
Nedre värme 40 250 150 X X
Ångkokning *--X X
ÅngKonvektion 120-250 160 X X
Ånga bottenvärme + konvektion120-250 200 X X

OBS

- Hänvisar till "Beskrivningar av ugnsläge" eller "Beskrivningar av ångassisterat läge" för beskrivning av varje läge. - Tillgängligheten för de lägen som är markerade med en asterisk (\*) beror på ugnsmodellen.

Air Fry (endast tillämpliga modeller)

Förvärmning är inte nödvändig för detta läge. Vi rekommenderar att du placerar en bakplåt eller en plåt på avdelaren för att samla upo eventuellt dropp. För bättre tillagningsresultat, vänd garna maten under processen. ![](images/7c5db842733b0e4ec75711c0e93cf78bb1bb424e2a228c570b22ea7842ea6323.jpg)
natural_image Diagram of a two-tiered storage cabinet or rack unit (no text or symbols visible)
1. Sätt i avdelaren och placera brickan med galler på hyllposition 4. 2. Välj Air Fry-läge med vridknappen. 3. Använd vridknappen för att andra standardtemperaturen. Ange den föreslagna temperaturen för din mal som rekommenderas i tillagningsguiden. Standardtemperatur är satt till 220 °C. 4. Välj Tillagningstid och tryck sedan på vridknappen för att ställa in önskad tillagningstid. 5. Efter att ha ställt in tillagningstiden, väl det alternativ du vill körä i slutet av tillagningen och tryck sedan på vridknappen. 6. Valj Start och tryck på vridknappen. 7. Når tillagningen är klar, tryck på AV och ta ut maten.

OBS

- Lågg bakpapper eller en plät på avdelaren för att fånga upp eventuellt dropp. Detta bidrar till att reducera stänk och rök. - Innan du använder en bakplåt, kontrollera den högsta tillåtna temperaturen på bakplåten. - Air Fry är designad för den övre hyllan i övre ugnsdelen. Sätt i avdelaren och placera maten på ställposition 4 för bästa resultat. - För att laga fårsk eller hemlagad mat, sprid oljan över ett större område och jämnare, vilket gör att maten blir mer knaprig.

WARNING

\- Om något tillagas i den nedre delen är Air Fry Inte tillgånglig i den övre delen. - När Air Fry är igång i den övre delen är den nedre delen inte tillgånglig alls. Vi rekommenderar att maten vänds på efter halva tillagningstiden för bästa resultat.
Mat Tillbehör Nivå Temp. (°C) Tid (min.)
Potatis
Frysta pommes frites Galler + Air Fry-plåt 4 210-220 20-25
Frysta pommes frites, säsongGaller + Air Fry-plåt 4 210-220 20-25
Frysta potatis kroketter Galler + Air Fry-plåt 4 210-220 15-20
Frysta has browns Galler + Air Fry-plåt 4 210-220 15-20
Frysta potatisklyftor Galler + Air Fry-plåt 4 210-220 15-20
Hemgjorda pommes frites Galler + Air Fry-plåt 4 200-210 20-25
Hemgjorda potatis klyftor Galler + Air Fry-plåt 4 210-220 20-25

Drift

Mat Tillbehör Nivå Temp. (°C) Tid (min.)
Frysta
Frysta kyckling nuggets Galler + Air Fry-plät 4 210--220 15-20
Frysta kycklingvingar Galler + Air Fry-plät 4 210--220 25-30
Frysta lökringarGaller + Air Fry-plät 4210-220 15-20
Frysta kycklingstrips Galler + Air Fry-plät 4 210--220 20-25
Frysta ChurrosGaller + Air Fry-plät 4190-200 10-15
Kyckling
Färska kycklingklubborGaller + Air Fry-plät 4200-210 30-35
Färska vingarGaller + Air Fry-plät 4200-210 25-30
Bröst, paneradeGaller + Air Fry-plät 4200-210 25-30
Mat Tillbehör Nivå Temp. (°C) Tid (min.)
Vegetarisk
Sparris panerade Galler+ Air Fry-plåt 4 200-21015-20
Aubergine, skivad och paneradGaller + Air Fry-plåt 4200-21015-20
Lökringar, panerade Galler+ Air Fry-plåt 4 200-21015-20
Squash kuber Galler+ Air Fry-plåt 4 200-21020-25
Blomkålsbuketter Galler+ Air Fry-plåt 4 190-20015-20
Vegatarisk mix Galler+ Air Fry-plåt 4 200-21015-20

Air Sous Vide (endast tillämpliga modeller)

Air Sous Vide-laget använder lägtempererad varmluft för att implementera Sous Vide-laget utan ånga eller vattentanken. I det här läget håller ugnen konstant låg temperatur inne i tillagningsutrymmet, och lagar mat som kan behålla sin ursprungliga doft och näringsämnen samtidigt som den erbjuder berikad smak och mjuk konsistens. ![](images/5b2ada47ebf375569f98284699c9d3e0d8c9743e6d8cb790f91c5ee039aadd12.jpg)
natural_image Illustration of a small rectangular object wrapped in plastic wrap, no text or symbols present
1. Lågg maten i en ren vakuumpåse och förslut den. Lågg sedan maten i gallerposition 3 i ugnen. ![](images/2365f997fd84eb96c28b5daf06b067798f86f085a148b4bc3b6aab452668f171.jpg)
natural_image Simple line drawing of a rectangular enclosure with a central horizontal beam and vertical shelves (no text or symbols)
2. Valj Air Sous Vide läge 3. Använd vridknappen för att ändra standardtemperaturen. Ange den föreslagna temperaturen för din mat som rekommenderas i tillagningsguiden. Standardtemperaturen är 60 °C. (Du kan ändra temperaturen med 1 °C) 4. Tryck på vridknappen och ställ in tillagningstiden. 5. Efter att ha ställt in tillagningstiden, väl det alternativ du vill körä i slutet av tillagningen och tryck sedan på vridknappen. 6. Välj Start och tryck på vridknappen.

OBS

- Använd endast färska och ingredienser av hög kvalitet. Tvätta dem rent och förvara i kylen. - Använd värmebeständiga vakuumpåsar för att flytta och lagra ingredienser. - Återanvänd aldrig de värmebeständiga vakuumpåsarna. - Tillagningstiden beror på matens tjockiek. Tillsatser av salt eller socker kan också förkorta tillagningstiden.

Tips

- För att behålla den ursprungliga smaken rekommenderar vi att du använder färre antal örter och kryddor än i vanliga recept. - Kott och fiske ger då bättre smak när det steks och serveras. - Om den inle serveras direkt efter tillagning, lägg malen i isvatten och svalna helt. Förvara dem sedan under 5 °C för att på så sätt behålla doften och konsistensen på maten. - Undantagsvis rekommenderas vi att åta kycklingen direkt efter tillagning. Vi rekommenderar att förvärma ugnen för bästa resultat.
Mat Klarhet TilIbehör Nivå Temp. (°C)Tid(timmar)
Nötkött
Stek, 4cm tjock RåltGaller 3 54 3-4
Stek, 4cm tjock Medium Galler 3 60 3-4
Stek, 4cm tjock VälstektGaller 3 68 3-4
Stekt MediumGaller 3 62 6-8
Stekt VälstektGaller 3 68 6-8
Drift
Mat Klarhet Tillbehör Nivå Temp. (°C)Tid(timmar)
Fläsk
Kotlett, utan benFläskkarré Galler 3 60 3-4
Kotlett, utan benFstGaller3713 4
StektMediumGaller 3 624-6
StektVälstektGaller 3 724-6
Mald fläskVälstektGaller37418-24
Fågel
Kyckling, bröstFläskkarré Galler 3 66 3-4
Kyckling, bröstFstGaller3723-4
AnkbröstFläskkarréGaller 3 633-4
Fisk
LaxstekFläskkarré Galler 3 52 2-3
LaxstekVälstektGaller 3 632-3
TorskfiléFläskkarré Galler 3 55 2-3
Grönsaker
Sparris- Galler 3 85 2-3
Potatis skivad- Galler 3 90 2-3
Söt potatis, skivad- Galler 3 80 2-3
Morot, skivad - Galler 3 90 2-3
Squash kuber - Galler 3 90 2-3
Mat Klarhet Tilbehör Nivå Temp. (°C)Tid(timmar)
Frukt:
Äpple, skivad - Galer 3 80 2-3
Ananas, skivad - Galer 3 85 1-2
Påron, skivad - Galer 3 83 2-3
Annat
Ägg höna Pocherät Galler 3 63 2-3
Ägg höna Hårckokt Galler 3 71 2-3
\* Koka hönsågg utan vakuumförsegling.

Tillagning med köttsonden (appliceras endast för vissa modeller)

Stektermometern måter köttets innertemperatur under tiden det tillagas. När temperaturen när måltemperaturen stannar ugnen och tillagningen avslutas då. - Använd endast stektermometern som kommer med ugnen. - Du kan inte ställa in tillagningstiden när stektermometern är ansluten. ![](images/311bec2b56e10c29a75a0c41e5935b5a905a9d2e3e17a658f8eb2e04c9ddcc79.jpg) 1. Sätt in spetsen på köttermometern i mitten av köttet som ska tillagas. Se till att gummihandtaget inte är insalt. ![](images/d1927a542099e48b6ad2685cd91c74771974a746a583644460e7163346de937d.jpg)
text_image Diagram showing two labeled electrical connectors with symbols X and O, enclosed in a circle for identification.
2. Anslut termometerns kontakt till uttaget på vänster sidan av väggen. Om termometern är korrekt ansluten kommer du att se meddelandel "Köttermometer införd." - Om köttermometern sätts kommer Termometer temperatur visas i stallet för Tillagningstid. 3. Välj Termometer temperatur, och tryck sedan på vridknappen för att ställa in sluttemperatur på ditt kött. ![](images/35c7f4140af8e33af9b4ba66f175c8a15c808601d386602e9e6864c30da2eec8.jpg)
text_image 12:00 Konvektion 160 °C Termometer temperatur Snäbb förvärmning Av STARTA
![](images/f33854d3e86df15f01ea2d0de37ed9bfd8a2ab42254f4c1d455c18b3faf17492.jpg)
text_image 1200 Dye Konvektion 50 °C >> 160 °C 30 °C >> 50 °C | Sign auslange Snabb förvärmning Av AV
4. Stall in önskade tillagningsinställningar. - Se "Beskrivningar av ugnsläge" eller "Beskrivningar av ångassisterat läge" för de lägen du kan använda köttermometern. - Se steg 1-3 i "Ugnslågen" eller steg 1-4 i "Ångassisterade lägen". 5. Välj START och tryck sedan på vridknappen. \- Tillagningen avslutas med en melodi när köttets innertemperatur har nätt den inställda temperaturen.

WARNING

- För att förhindra skader, använd inte stektermometern med spettillbehöret. - När tillagningen är klar blir stektermometern mycket varm. För att förhindra att du bränner dig, använd ugnsvantar när du tar ut maten.

OBS

Inte alla lägen stöder användning av stektermometern. Om du använder köttermometern med otillämpliga lägen, kommer du att se moddelandet "Det valda läget stödjer inte användningen av köttermometer." Når detta sker, ta då bort stektermometern omedelbart.

Drift

Specialfunktion

![](images/a624251c30e1c3cb657b170f93bb418b58804e48a650ebd29d1447d8f14018da.jpg)
text_image 7:00 Konvektion 160 °C Snabb förvärmning Av Tillagningsstid STARTA
1. På välkomstskärmen väljer du Varmluft och trycker sedan på vridknappen. 2. Välj Specialfunktioner och tryck sedan på vridknappen. ![](images/1d4b7fcf72bd75f91a7fb553bb81e7e9b413c25e398e61362f322f1c820898a3.jpg)
text_image Specialfunktion Keep Warm (Varmhälting) Tallrik warm Avfrostning
3. Välj önskad funktion och tryck sedan på vridknappen. \- För detaljerad information om varje funktion, se "Specialfunktioner beskrivning". ![](images/359ed1c692fdcd6ebe42a78874933283ce5bde6beb56d40915ab871e4b22ae9f.jpg)
text_image 12:30 < Keep Warm (Varmhälting) 80 °C Ihr 30mls Klar 13:30 STARTA
6. Välj Klar, och tryck sedan på vridknappen för att ställa in önskad sluttid. - Når du ställer in tillagningstiden visar ugnen när tillagningen kommer all avslutas. (t.ex. Klar 13:30) - Detta steg är inte tillämpligt för Långkok. 7. Välj START och tryck sedan på vridknappen. - Om du inte ändrade sluttiden, börjar ugnen tillagningen omedelbart. - Om du ändrade sluttiden kommer ugnen automatiskt att justera starttiden för att avsluta tillagningen vid den inställda tiden. - Om du valde Långkok, avslutar ugnentillagningen med en melodi när köttetsinnertemperatur när den inställdatemperaturen. ![](images/dce0dd0247dc51697f4bd670549c2fa6af44c8b7d5410d9efe23eb73bf4f4c8e.jpg)
text_image 200 (Keep Warm (Varmhåtning) 60 °C Tillägningstid STARTA
4. Stall in önskad temepratur. \- Standardtemperaturen och temperaturen varierar beroende på tillagningslaget. 5. välj Tillagningstid och tryck sedan på vridknappen för att ställa in önskad tillagningstid, eller välj Termometer temperatur och tryck sedan på vridknappen för att ställa in måltemperaturen för ditt kött. - Termometer temperaturen är endast tillämplig för Långkok. - Max tillagningstid är 23 timmar och 59 minuter. Specialfunktioner beskrivning
LägeTemperatureområden (°C)Standard temperatur (°C)Beskrivningar
Varmhällning 40-100 60Använd denna enclast för att hålla mat varm som nyss tillagats.
Tallrik varm 30-80 50Använd denna för att värma rätter eller ugnskärl.
Avfrostning 30-60 30Detta läge används för uoptining av frystia produkter, bakverk, frukt, kakor, gräde och choklad. Upptiningstiden beror på matens typ, storlek och mångd.
Termometer deg 30-50 35Detta läge används för att jäsa deg och göra hemmagjord yoghurt.
Pizza tillagning 160-250 200Detta läge är lämpligt för pizza och tillagningstemperaturen och tiden kommer att bero på storlek och tjocklek på pizzadegen och färdig pizza.
LägeTemperatureområden (°C)Standard temperatur (°C)Beskrivningar
Långkok 70-120 80Detta läge använder låg temperatur för den mjuka texturen. Denna passar till att steka nötkött, fläsk, kaly eller lamm när du vill ha en mör konsistens. Vi rekommenderar att bryna köttet överallt vid hög temperatur på hållen innan det steks.
Torkning 40-90 60Detta läge används för att torka frukt, grönsaker och örter. Torktiden beror på matens typ, ljocklek och mängd.

Drift

Hälsosam tillagning (endast tillämpliga modeller)

Ugnen har 20 hälsosamma tillagningsprogram. Tillagningsinställningarna justeras automatiskt enligt det valda programmet.
12:00
Konvektion
160 °C
Snabb förvärmning Av
Tillagningstid
STARTA
12:00
Healthy Cooking(Hälsosam tillagning)BroccollbuketterBlomkålsbuketter
1. På välkomstskärmen väljer du Varmluft och trycker sedan på vridknappen. 2. Välj Hålsosam tillagning och tryck sedan på vridknappen. 3. Välj önskat program och tryck sedan på vridknappen. \- För detaljerad information om varje program, se "Hålsosam tillagning" i "Smart tillagning"-avsnittet på sidan 51. 4. Lås tipset, välj Nästa och tryck sedan på vridknappen. 5. Häll vatten i vattenbehållaren enligt instruktionerna på skärmen, välj Nästa och tryck sedan på vridknappen. 6. Förbered mat och tillbehör enligt instruktionerna på skärmen, välj Nästa och tryck sedan på vridknappen. \- Om du vill börja laga mat vid en viss tid, välj Fördröjd start och tryck sedan på vridknappen för att ställa in önskad tid. 7. Välj START och tryck sedan på vridknappen.

Automatisk tillagning

Ugnen erbjuder 50 eller 70 (för Steam Cook-modellen) Automatisk tillagning-programmen. Utnyttja denna funktion för att spara tid eller lära dig snabbare. Tillagningstiden, effektnivå och temperaturen justeras enligt valt program.
12:00
Konvektion
160 °C
Snabb förvärmning Av
Tillagningstid
STARTA.
12:00
Automatisk tillagning Bakning och bageri
StektSmårätter
1. På välkomstskärmen väljer du Varmluft och trycker sedan på vridknappen. 2. Välj Automatisk tillagning och tryck sedan på vridknappen. 3. Välj kategori och tryck sedan på vridknappen. 4. Välj underkategori och tryck sedan på vridknappen. \- Vissa kategorier kanske inte har en underkategori. 5. Välj önskat program och tryck sedan på vridknappen. \- För detaljerad information om varje program, se "Auto Cook-program" i "Smart tillagning"-avsnittet på sidan 44.) 6. Lås tipset, välj Nästa och tryck sedan på vridknappen. ![](images/8628f92c6519c7eaa0488a42da65b706f108aa8bcd849b89ee25b0ae1d277545.jpg)
text_image 12:00 Örtstekta lammkotletter Vikt0,4 kg 0,5
7. Välj vikt och tryck sedan på vridknappen. - Det här steget kanske inte gäller för vissa program. - Tillgänglig vikt varierar beroende på valt program. 8. Häll vatten i vattenbehållaren enligt instruktionerna på skärmen, välj Nästa och tryck sedan på vridknappen. - Det här steget kanske inte gäller för vissa program. 9. Förbered mat och tillbehör enligt instruktionerna på skärmen, välj Nästa och tryck sedan på vridknappen. - Om du vill börja laga mat vid en viss tid, välj Fördröjd start och tryck sedan på vridknappen för att ställa in önskad tid. 10. Välj START och tryck sedan på vridknappen.

Timer

Lägg till ny timer

1. Tryck på -knappen på manöverpanelen. 2. Välj Timer och tryck sedan på vridknappen. 3. På timerskärmen väljer du och trycker sedan på vridknappen. - Hoppa över detta steg om du lägger till timern för första gången. 4. Ställa in tiden.

Redigera befintlig timer

1. Tryck på -knappen på manöverpanelen. 2. Välj Timer och tryck sedan på vridknappen. 3. På timerskärmen väljer du den timer du vill redigera och trycker sedan på vridknappen. 4. Ändra tiden.

Drift

Ta bort timer

1. Tryck på -knappen på manöverpanelen. 2. Valj Timer och tryck sedan på vridknappen. 3. På timerskärmen väljer du 📄 Trycker sedan på vridknappen. 4. Välj Ta bort på höger sida av den timer du vill radera och tryck sedan på vridknappen 5. Välj Klar och tryck sedan på vridknappen.

Använda timern

1. Tryck på -knappen på manöverpanelen. 2. Valj Timer och tryck sedan på vridknappen. 3. Välj Start på höger sida av den timer du vill använda och tryck sedan på vridknappen. - Nar du har startat timern kan du pausa eller avoryta den.

OBS

När tiden har förflutit till ett satt punkt visas meddelandet "Tiden är slut." med en melodi. Välj OK och tryck sedan på vridknappen för att ta bort meddelandet

Rengöring

Pyrolytic (endast tillämpliga modeller)

Pyrolytic har termisk rengöring vid hög temperatur. Det bränner nämligen bort oljiga rester för att underlätta manuell rengöring. 1. Tryck på -knappen på manöverpanelen. 2. Välj Rengöring och tryck sedan på vridknappen 3. Välj Pyrolytisk och tryck sedan på vridknappen 4. Välj tid och tryck sedan på vridknappen 5. Välj Nästa och tryck sedan på vridknappen. 6. Följ instruktionerna på skärmen, välj Nästa och tryck sedan på vridknappen. 7. Läs meddelandet på skärmen, välj Start och tryck sedan på vridknappen. 8. Vänta tills ugnen svalnat och torka sedan av luckan längs kanterna med en våt trasa

FÖRSIKTIGHET

- Rör inte ugnen eftersom ugnen blir väldigt varm under cykeln. • För all undvika olyckor, håll barn borta från ugnen. - När cykeln är klar, stäng inte av medan kylfläkten är igång för att kyla ner ugnen.

OBS

- När cykeln startar blir ugnen varm inuti. Dörren kommer då att låsas av säkernetsskäl. När cykeln är klar och ugnen har svalnat kommer luckan att låsas upp. - Se till att du tömmer ugnen innan du rengör den. Tillbehör kan deformeras på grund av höga temperaturer inuti ugnen.

Ångrengöring

Detta år användbart för att rengöra lättare nedsmutsning med ånga. Denna automatiska funktion sparar tid genom att ta bort behovet av regelbunden manuell rengöring. 1. Tryck på -knappen på manöverpanelen. 2. Välj Rengöring och tryck sedan på vridknappen. 3. Valj Ångrengöring och tryck sedan på vridknappen. 4. Följ instruktionerna på skärmen, välj Nästa och tryck sedan på vridknappen. 5. Valj START och tryck sedan på vridknappen

WARNING

Öppna inte dörren förrens cykeln är klar. Vattnet inuti ugnen är mycket hett och kan orsaka brännskador.

OBS

- Om ugnen är kraftigt nedsmutsad med till exempel fett efter stekning eller grillning, rekommenderas att man tar bort envis smuts manuellt med ett rengöringsmedel innan du aktiverar Angrengöring. - Lämna ugnsluckan på glänt när cykeln är klar. Detta för att den inre emaljytan ska torka ordentligt. - Medan ugnen är varm invändigt aktiveras inte automatisk rengöring. Vänta tills ugnen har svalnat och försök igen. - Hall inte vatten på botten med kraft. Gör det försiktigt. Annars rinner vattnet över ur fronten av ugnen.

Avkalka

Rengör insidan av ånggeneratorn för att förhindra att matens kvalitet och smak påverkas.

OBS

- Ugnen räknar tiden för ångassisterade lägen och meddelar dig att du ska köra avkalkningsfunktionen vid behov. Du kan fortfarande använda de ångassisterade lägena under de kommande två timmarna utan att köra avkalkningsfunktionen. Du kan dock inte använda de ångassisterade lägena efter två timmar om du inte kör och slutför funktionen Avkalkning. - När du får meddelandet, välj Starta nu och tryck sedan på vridknappen för att köra funktionen Avkalkning, eller välj Senare och tryck sedan på vridknappen för att skjuta upo den. \- : Avkalkning krávs. 1. Tryck på -knappen på manöverpanelen. 2. Välj Rengöring och tryck sedan på vridknappen. 3. Välj Avkalkning och tryck sedan på vridknappen. 4. Valj Nästa och tryck sedan på vridknappen. 5. Följ instruktionerna på skärmen, välj Start och tryck sedan på vridknappen. \- Om du får ett meddelande om att du har otilräckligt med vatten, fyll på mer vatten i vattenbehållaren, välj OK och tryck sedan på vridknappen. 6. När sedan avkalkningen är klar tömmer ugnen ut vattnet automatiskt. 7. När sedan tömningen är klar, töm vattenbehållaren. 8. Fyll på vattenbehållaren med 500 ml drickbart vatten enligt instruktionerna på skärmen, välj OK och tryck sedan på vridknappen för att börja skölja. 9. När sköljningen är klar, töm vattenbehållaren. \- När du har tömt behållaren, rengör den innan du sätter tillbaka den i ugnen.

WARNING

- Använd ugnsvantar när du hanterar vattenbehållaren. - Använd endast avkalkningsmedel som är specifika för ångugnar eller kaffemaskiner.

Drift

FÖRSIKTIGHET

- Avbryt inte avkalkningen under processen. Annars måste du starta om avkalkningscykeln och slutföra den inom de närmaste tre timmarna för att aktivera ångassisterade lägen. - För att undvika olyckor, håll barn borta från ugnen. - För blandningsförhållandet mellan vatten och avkalkningsmedlet, följ medlets tillverkares anvisningar som de föregår.

Tömning

Efter att ha använt de ångstödda lägena måste du tömma det återstäende vattnet för att förhindra att andra tillagningslägen påverkas. Om du vill tömma igen för rengöring, använd den här funktionen. 1. Tryck på -knappen på manöverpanelen. 2. Valj Rengöring och tryck sedan på vridknappen. 3. Välj Tömma och tryck sedan på vridknappen. 4. Välj Start och tryck sedan på vridknappen. 5. Följ instruktionerna på skärmen, välj OK och tryck sedan på vridknappen. - Ugnen dränerar vatten från änggeneratorn till vattenbehållaren. 6. När tömningen är klar, töm vattenbehållaren. \- Nar du har tömt behållaren, rengör den innan du sätter tillbaka den i ugnen

WARNING

- Använd ugnsvantar när du hanterar vattenbehållaren. • Ta inte bort vattenbehållaren under tömning.

OBS

- Når ugnen börjar tömmas, vänta då tills tömningscykeln är klar. - Beroende på produktens miljö kan tömningen ta lång tid. Detta innebär inte ett fel på produkten utan är för säkerhet så du ska vänta på att vattnet kyls ned.

Inställningar

Tryck på 3-knappen på kontrollpanelen, välj Inställningar och tryck sedan på vridknappen för att ändra olika inställningar för din ugn. Se följande tabell för detaljerade beskrivningar.
Meny Undermeny Beskrivning
AnslutningarWi-Fi Du kan stänga av eller sätta på Wi-Fi.
Enkel anslutningDu kan ansluta ugnen till SmartThings-servern via en Wi-Fi-anslutning. Når ugnen är ansluten kan du använda SmartThings-appen för att kontrollera ugnens status och/eller styra den från en mobil enhet.
FjärrhanteringVälj Aktivera och tryck sedan på vridknappen för att läta Call Center komma åt din ugn på distans för att kontrollera intern information.
BildskårmLjuststyrka Du kan ändra ljuststyrkan på skärmen.
SkärmsläckareDu kan slå på eller av skärmsläckaren.OBSSkärmsläckaren är en funktion som visar datum och tid på din skärm om det inte sker någon inmatning under en viss tid i vänteläge.
Klocktema Du kan välja klocktema.
TimeoutDu kan ställa in hur lång tid det tar innan skärmsläckaren slås på.OBSEnergiförorukningen kan öka beroende på din inställning.När timeout-inställningen är inställd på "Alltid på", ändras ljuststyrkan på LCD-skärmen automatiskt till nivå 2 om ingen åtgård görs under 3 minuter.
Datum och tidAutomatiskt datum och tidDu kan slå på eller stänga av för att uppdatera tid från Internet. Du måste vara ansluten till Wi-Fi-nätverket.
Välj tidszonDu kan välja tidszon. (Du måste inaktivera automatiskt datum och tid.)
Ställ in datumDu kan ställa in ett datum manuellt. (Du måste inaktivera automatiskt datum och tid.)
Ställ in tidDu kan ställa in tid manuellt. (Du måste inaktivera automatiskt datum och tid.)
Välj tidsformatDu kan välja tidsformatet mellan 12-timmars- eller 24-timmarsformat.
Språk Du kan välja språk.
Volym Du kan justera ugnens volym.
VattenhärdhetDu kan justera vattnets hårdhet för vattnet du använder för ångassisterade lägen.Mjukt: Upp till 120 ppmMedel: 120-240 ppmMedel-hårt: 240-350 ppmHårt: Över 350 ppm
HjälpProblemlösning Du kan rådgöra felsökningen.
Vågledning för första användningenDu kan rådgöra de enkla instruktionerna om grundläggande användning av ugnen.
Om enhetenModellnamn Du kan kontrollera modellnamnet på vår ugn.
ProgramvaruversionDu kan kontrollera den aktuella versionen av maskinvara. När du har ny programvara tillgänglig kommer knappen Programvara uppdatering alt visas på den här menyn.
Juridisk informationDu kan kontrollera den juridiska informationen.

Lås

Du kan låsa manöverpanelen för att förhindra oavsiktlig användning. - För att aktivera låsfunktionen, tryck på —knappen på manöverpanelen, välj Lås och tryck sedan på vridknappen. - För att avaktivera lås-funktionen, tryck på -knappen och håll ned knappen tills du ser meddelandet "Kontrollen är upplåst.".

Smart tillagning

Manuell tillagning

![](images/7ee1c3abeafa5cdf14c15edb8b436110ca88adf7738974cf5128e062491903ff.jpg)

WARNING för akrylamid

Akrylamid, som produceras vid bakning av stärkelsehaltig mat som potatischips, pommes frites och bröd kan orsaka hälsoproblem. Det rekommenderas att tillaga dessa livsmedel vid läga temperaturer och undvika överkokning, hårt knapriga eller bränning. ![](images/4b5b141b7ba85a878492f2e538f71c61a24182a0220747a65b02cbddbd3b5c9f.jpg)

FÖRSIKTIGHET

Mat som lätt kan förstöras (som mjölk, ägg, fisk, kött eller fågel) bör inte stå i ugnen i mer än 1 timme innan tillagningen börjar, och bör tas bort omedelbart när tillagningen är klar. Att äla skåmd mat kan leda till matförgiftning. ![](images/d3c7079ad2b98b248bde9f85f63b31e41d327ba997edbb2089f0c79bdd140fd2.jpg)

OBS

- Förvärmning rekommenderas för alla tillagningslägen om inget annat anges i tillagningsguiden. - Når du använder Eco Grill, lägg maten i mitten av tillbehörsfacket.

Tillbehörstips

Din ugn levereras med ett annat antal eller typ av tillbehör. Du kanske noterar att vissa tillbehör saknas i tabellen nedan. Men även om du inte har de exakta tillbehören som anges i denna mallagningsguide kan du följa med på del du redan har och uppnå samma resultat. - Bakpläten och Universalbrickan är utbytbara. - Når du lagar fet mat rekommenderar vi att du placerar en bricka under gallret för på så satt samla upo oljerester. Om din ugn är försedo med trådställsinsatsen kan du använda den tillsammans med brickan. - Om din ugn är försedd med universalbrickan eller den extra djupplåten, eller både och, är det bättre att använda den som är djupare då du lagar fet mat. Bakning Vi rekommenderar att förvärma ugnen för bästa resultat.
Mat Tillbehör NivåTyp av värmningTemp. (°C)Tid (min.)
SockerkakaGaller, ∅ 25-26 cm form2 160170 [IMAGE] 40
Marmorerad kakaTrådställ, Gugelhopf-plåt3 175185 [IMAGE] 60
Tårta Caller, ∅ 20 cm plåt 3 190-20050-60
Jästkaka på bricka med frukt och smulorUniversalplåt 2 160-180 4050 [IMAGE]
FruktsmulpajGaller, 22-24 cm ugnsfom3 170180 [IMAGE] 30
Scones Universalplåt 3 180-190 30-35
LasagneGaller, 22-24 cm ugnsfom3 190200 [IMAGE] 30
Maränger Universalplåt 3 80-100 100-150
Sufflé Galler, suffiéformar 3 170180 20-25
ÄppeltårtaUniversalplåt 3 150-170 6070 [IMAGE]
Hemlagad pizza, 1-1,2 kgUniversalplåt 2 190-210 1015 [IMAGE]
Fryst smördeg, fylldUniversalplåt 2 180-200 20-25 [IMAGE]
QuicheGaller, 22-24 cm ugnsfom2 180190 [IMAGE] 35
Mat TillbehörNivåTyp av värmningTemp. (°C)Tid (min.)
Appelpaj Galler, ∅ 20 cm plåt 2 160-17065-75
Kyld pizza Universalplåt 3 180-200 5-10
Rostning
Mat TillbehörNivåTyp av värmningTemp. (°C)Tid (min.)
Kött (Nötkött/fläsk/lamm)
Ryggbiff av nötkött, 1 kgGaller + universalplåt31160-18050-70
Urbenad kalvrygg, 1,5 kgGaller + universalplåt31160-18090-120
Fläskstek, 1 kgGaller + universalplåt31200-21050-60
Fläskbog, 1 kgGaller + universalplåt31160-180100-120
Lammlägg med ben, 1 kgGaller + universalplåt31170-180100-120
Mat Tillbehör NivåTyp av värmningTemp. (°C) Tid (min.)
Fågel (Kyckling/anka/kalkon)
Kyckling, hel, 1,2 kg *Ugnsgaller+Universalplåt (för att fånga upp droppar)3120060-3530-80 *
KycklingdelarGaller +universalplåt31200-220 20-35
AnkbröstGaller +universalplåt31200-210 20-30
Liten kalkon, hel, 5 kgGaller +universalplåt31180-200 120-150
Grönsaker
Grönsaker, 0,5kg Universalplåt 3 220-23015-20
Bakade potatishalvor, 0,5 kgUniversalplåt 3 190-200 4050
Fisk
Fiskfilé, ugnstektGaller +universalplåt31200-220 20-30
Ugnstekt fiskGaller +universalplåt31180-200 30-40
\* Vänd efter 3/4 av tillagningstiden.

Smart tillagning

Grillning

Vi rekommenderar att du förvårmer ugnen med läget Stor grill. Vänds efter halva tiden.
Mat TillbehörNivåTyp av värmningTemp. (°C)Tid (min.)
Bröd
Rostat bröd Galler5 270-300 2-4[∅TTT]
Rostat bröd med ostUniversalplåt42004-8
Nötkött
Biff *Galler + universalplåt41[AVTT]240-25015-20
Hamburgare *Galler + universalplåt41[∅TAW]250-27013-18
Fläsk
FläskkotletterGaller + universalplåt41[∅KOD]250-27015-20
KorvGaller + universalplåt41[∅HHV]260-27010-15
Fågel
Kyckling, bröstGaller + universalplåt41[∅XXW]230-24030-35
Kyckling, klubbaGaller + universalplåt41[∅BAAS]230-24025-30
Fryst färdigmat
Mat Tillbehör NivåTyp av värmningTemp. (°C)Tid (min.)
Fryst pizza, 0,4-0,6 kgGaller 3 200-220 15-25
Fryst lasagne Galler3 180-200 45-50
Frysta ugnschips Universalplåt3 220-225 20-25
Frysta kroketter Universalplåt3 220-230 25-30
Fryst ugnscamembert Galler3 190-200 10-15
Frysta baguetter med påläggGaller + universalplåt31190-20010-15
Frysta fiskpinnar Galler+ universalplåt31190-20015-25
Fryst fiskburgare Galler3 180-200 20-35
\* Vänd efter 3/4 av tillagningstiden.

Ångassisterat läge

Med ånga aktiverad genererar ugnen ånga som den fördelar jämnt inuti tillagningszonen, och täcker hela området i alla hyllplan och hörn. Detta hjälper till att bryna maten, vilket ger en knaprig yla och mjuk, saftig insida. Fyll behållaren med drickbart vatten upp till max-linjen och välj en ångnivå som bäst passar ditt recept.

AngKonvektion

Vi rekommenderar att förvärma ugnen med ångläge för bakning.
MatTillbehörNivåAngnivåTemp. (°C)Tid (min.)
Kylda frallorUniversalplåt3Låg180-19010-20
Kylda croissanterUniversalplåt3Låg180-19010-20
FormfranskaGaller, 24 cm brödkakform2Med. 180-19030-40
Limpa på flera sädesslagGaller, 24 cm brödkakform2Med. 180-19030-40
SmördegUniversalplåt3Låg180-19015-20
Vaniljflan karamellGaller3Hög120-13020-30
OstkakaGaller3Med.150-16055-65
Baguette^Universalplåt3Hög180-20025-35
Fryst självjäsande pizzaUniversalplåt3Med. 190-21015-25
\* Baguette behövs ångan endast i början av gräddningen. Vi rekommenderar att du använder läget Ånga varmluft i 10 minuter och sedan använder Varmlufts-låget med samma temperatur under återstående gräddningstid.

Anga övervärme + varmluft

Vi rekommenderar att du justerar tillagningsläget efter hälften av tillagningstiden för att ta bort ången, för en knaprigare konsistens. Vi rekommenderar att du använder läget Overvärme + varmluft eller varmluft och håller temperaturen.
Mat Tillbehör Nivå Ångnivå Temp. (°C)Tid (min.)
Fläskstek med sväl, 1,2 kgGaller + universalplåt31Med. 170-180 90-120
Kyckling, hel 1,2 kgGaller + universalplåt21Med. 190-200 55-65
KycklingdelarGaller + universalplåt41Låg 210-220 25-35
AnkbröstGaller + universalplåt41Låg 170-180 15-25
Anka, hel 2,5 kgGaller + universalplåt21Med. 170-180 100-120
Liten kalkon, 4,0 kgGaller + universalplåt21Med. 180-200 120-150
Hel fisk 0,5 kg *Galler + universalplåt41Med. 170-190 20-30
Fiskfiléer *Galler + universalplåt41Låg 190-200 15-25
\* Vi rekommenderar att du använder låget Anga övervärme + varmluft under tillagningstiden för fuktigare konsistens.

Smart tillagning

Anga bottenvärme + konvektion

Vi rekommenderar att förvärma ugnen i ångläge för knaprig bakning.
Mat TillbehörNivå Angnivå Temp. (°C) Tid (min.)
Hemlagad pizzaUniversalplåt2Med.190-20015-20
Självjäsande pizzaUniversalplåt2Med.190-21015-20
QuicheGaller2Låg180-19025-35
Pain richesUniversalplåt2Låg180-19015-25
FoccaciaGaller2Låg200-21015-25

Ångkoka (endast tillämpliga modeller)

Detta Ångkoka-läge låter dig använda ett brett utbud av recept. Var noga med all använda ångbehållaren för ångkokning och fyll behållaren med drickbart vatten upp till max-linjen.
MatTillbehörNivåTid (min.)
BroccolibuketterÅngbehållareA10-15
Skivade grönsaker(Squash, morot, paprika)ÅngbehållareA10-20
Grön sparrisÅngbehållareA15-20
Vit sparrisÅngbehållareÅ15-20
Gröna bönorÅngbehållareA15-20
BrysselkålÅngbehållareA15-20
Skalade potatishalvorÅngbehållareA25-35
FiskfiléÅngbehållareA15-25
MusslorÅngbehållareA10-20
RäkorÅngbehållareA10-20
KycklingbröstÅngbehållareA20-30
Kokta äggÅngbehållareA13-18

OBS

Nivå A hänvisar till en exklusiv ställning för ångbehållaren. Se avsnittel Tillbehör på sidan 14 för exakt placering av nivå A.

Förstekning

Detta läge inkluderar en automatisk uppvärmningscykel upp till 220 °C. Övervärmaren och varmluftsfäkten är igång under bryningen av köttet. Efter detta steg tillagas maten varsamt med den läga temperaturen i förvalet. Denna process utförs medan de övre och nedre värmarna är i drift. Detta läge är lämpligt för köttstekar och fågel.
Mat Tillbehör Nivå Temp. (°C) Tid (timmar)
Rostbiff Galler +universalplåt3180-100 3-4
Fläskstek Galler +universalplåt3180-100 4-5
Lammstek Galler +universalplåt3180-100 3-4
Ankbröst Galler +universalplåt3180-100 2-3

Dubbel tillagning

Innan du använder dubbel tillagning, sätt in avdelaren i ugnen. Vi rekommenderar att förvårma ugnen för bästa resultat. Följande tabell visar 5 program för dubbel tillagning, inklusive uppvärmning, tillagning, stekning och bakning. Genom att använda dubbel tillagning kommer du att kunne tillaga din huvudrätt och tillbehör efterrätt samtidigt. \- Med hjälp av dubbel tillagning kan förvärmningstiden förlängas.
Nr.Del Mat Tillbehör NivåTyp av värmningTemp. (°C)Tid (min.)
1Övre SockerkakaGaller, ∅ 25-26cm plåt4 160-10-45
NedreHemlagad pizza, 1,0-1,2 kgUniversalplåt 1190-21013
2ÖvreGrilla grönsaker, 0,4-0,8 kgUniversalplåt 4220-23013
NedreApoelpajGaller, ∅ 20 cm plåt1 165-10-80
3ÖvrePitabrödUniversalplåt4230-240
NedrePotatisgratäng, 1,0-1,5 kgGaller, 22-24 cm ugnsfom1 180-145-50
Nr.Del Mat Tillbehör NivåTyp av värmningTemp. (°C)Tid (min.)
4Övre Kyckling, klubbaGaller + universalplåt44230-250 30-35
NedreLasagne, 1.0-1,5 kgGaller, 22-24 cm ugnssform1 190-200-35
5ÖvreFiskfilé, ugnssstektGaller + universalplåt44210-230 15-20
Nedre Appelsmördeg Universalplåt 1 170-18025-30

Smart tillagning

Du kan också använda övre eller nedre zonen endast för att spara ström. Tillagningstiden kan förlängas när du använder separerad zon. Vi rekommenderar att förvärma ugnen för bästa resultat. Övre
MatTillbehörNivåTyp av värmningTemp. (°C)Tid (min.)
PotatisgratängGaller, 22-24 cm ugnsförm4160-17040-50
SconesUniversalplåt4180-19030-35
LasagneGaller, 22-24 cm ugnsförm4180-19025-35
Kyckling, kycklingklubba *Galler + universalplåt4230-25030-35
\* Förvärm inte ugnen. Nedre
Mat TillbehörNivåTyp av värmningÅngnivå Temp. (°C)Tid (min.)
Holländsk sockerkakslängdGaller, 24 cm brödkakform1 -50-60
ÄppelpajGaller, ∅ 20 cm plåt1 -70-80
Hemlagad pizza, 1,0-1,2 kgUniversalplåt 1 -190-2015-20
CroissanterUniversalplåt1Låg180-190
Mat TillbehörNivåTyp av värmningÅngnivå Temp. (°C)Tid (min.)
Ostkaka Galler1 Med. 150-16060-70
Pain riches Universalplåt1 Låg 180-19015-25
Broccolibuketter *Ångbehållare A - -10-15
Skalade potatishalvor *Ångbehållare A- - 25-35
Fiskfilé *Ångbehållare A- - 15-25
Kokta ägg *Ångbehållare A- - 13-18
![](images/6e63ee5fd318cfb7cebb4be4d506ac7e3c2465da68706f49a6ec3cd3f6f01aa7.jpg) - Nivå A hänvisar till en exklusiv ställning för ångbehållaren. Se avsnittet Tillbehör på sidan 14 för exakt placering av nivå A. - Tillgängligheten av tillagningslägen beror på ugnsmodell.

Ekokonvektion

Detta läge använder det optimerade värmosystemet så att du sparar energi under tillagningen av dina rätter. Tiderna för denna kategori rekommenderas att inte förvärmas fore tillagning för att spara mer energi.
Mat Tillbehör Nivå Temp. (°C) Tid (min.)
Fruktsmulor,0,8-1,2 kgGaller, 24 cmugnsform2 160-180 60-80
Bakpotatis,0,4-0,8 kgUniversalplåt 2 190-200 70-80
Korvar,0,3-0,5 kgGaller + universalplåt31160-180 20-30
Frysta ugnschips,0,3-0,5 kgUniversalplåt 3 180-200 25-35
Frysta potatisklyftor,0,3-0,5 kgUniversalplåt 3 190-210 25-35
Fiskfiléer, inbakad,0,4-0,8 kgGaller + universalplåt31200-220 30-40
Knapriga fiskfiléer,panerade, 0,4-0,8 kgGaller + universalplåt31200-220 30-45
Helstekt ryggbiff avnötkött, 0,8-1,2 kgGaller + universalplåt21180-200 65-75
Grilla grönsaker,0,4-0,6 kgUniversalplåt 3 200-220 25-35
Köttsond
Mattyp Innertemperatur (°C)
Nötkött/lammRätt 45-50
Medium 55-60
Välstekt 65-70
Flåsk 80-85
Fågel 85-90

Smart tillagning

Auto Cook-program

![](images/2a3ab73125af1cd58f00c36be4e22def68c875c22b3defa5abe97fe81d282f62.jpg)

FÖRSIKTIGHET

Mat som lätt kan förstöras (som mjölk, ägg, fisk, kött eller fågel) bör inte stå i ugnen i mer än 1 timme innan tillagningen börjar, och bör tas bort omedelbart när tillagningen är klar. Att åta skåmd mat kan leda till sjukdom från matförgiftning.

Enkel tillagning

Följande tabell visar 50 automatiska program för matlagning, stekning och bakning. Den innehåller deras kvantiteter, vikt och lämpliga rekommendationer. Tillagningslägen och tider har förprogrammerats för din bekvämlighet. Du hittar några recept för de automatiska programmen i din instruktionsbok. ![](images/1a5c996fcee895fefd081f818d7d2e3a88503d347eb85541a27a88e4ff680db8.jpg)

WARNING

Använd alltid ugnsvantar när du tar ut maten.

1. Bakning och bageri

Auto Cook programmen inkluderar förvärmning under gräddning och visar förvärmningsförloppet. Starta programmet, efter förvärmning hörs ett pipljud, sätt i maten. Använd alltid ugnsvantar när du tar ut maten. Vi rekommenderer en 22-24 cm ugnstast form som täl värme (upp till 300 °C) och tillverkad av glas eller glaskeramik.
Mat Vikt (kg) Tillbehör Nivå
Bakning
Potatisgratäng1.0-1.5 Galler 3
Förbered förskpotatisgratäng i en ugnssåker form, 22-24 cm. Starta programmet, efter förvärmning hørs ett pipljud, sätt in formen i mitten av gallret.
Mat Vikt (kg) Tillbehör Nivå
Grönsaksgratäng0,8 1,2 Caller 3
Förbered försk grönsaksgratäng i en ugnssäker form, 22-24 cm.Starta programmet, efter att ha förvärmt hörs ett pipljud. sätt in formen i mitten av gallret.
Pastapudding1,2-1,5 Caller 3
Förbered pastagratäng i en 22-24 cm ugnsfast form. Starta programmet efter förvärmningssignalen och sätt formen på mitten av gallret.
Lasagne1,0-1,5 Caller 3
Förbered hemlagad lasagne i en ugnssäker form på 22-24 cm.Starta programmet efter förvärmningssignalen och sätt formen på mitten av gallret.
Ratatouille1,2 1,5 Caller 3
Lågg ingredienserna till ratatouille i en kastrull med lock. Starta programmet efter förvärmningssignalen och sätt formen på mitten av gallret. Ugnstek med lock. Rör före servering.
Pajer & Bakverk
Äppelpaj1,2-1,4 Caller 2
Förbered äppelpaj i en 20-24 cm rund bakform i metall. Starta programmet efter förvärmningssignalen och sätt formen på mitten av gallret.
Croissanter *0,3-0,4 Universalplåt 3
Förbered croissanter (kyld färdiglagad deg). Sätt ett bakplåtspapper på universalplåten. Starta programmet efter förvärmningssignalen och sätt plåten i ugnen.
Äppelpaj av smördeg *0,3-0,4 Universalplåt 3
Lägg äppelbröd på bakplåtspapper på universalplåten. Starta programmet efter förvärmningssignalen och sätt plåten i ugnen.
Fruktpudding0,4-0,5 Galler 3
Sätt degen i en svart smöred bakform för tårbotten. Starta programmet efter förvärmningssignalen och sätt formen på mitten av gallret.
Quiche Lorraine1,2-1,5 Galler 2
Förbered quiche-degen, lägg i en rund quicheform med 22-24 cm diameter. Starta programmet. Sätt i fyllning efter förvärmningssignalen och sätt formen i mitten på gallret.
Madeleines0,2-0,4 Galler 3
Lägg degen i svarta madeleineformar i metall. Starta programmet. Sätt i fyllning efter förvärmningssignalen och sätt formen i mitten på gallret.
Bröd
Vitt formbröd *0,6-0,7 Galler 2
Förbered degen och lägg i en svart rektangular ugnisform (längd 25-30 cm). Starta programmet efter förvärmningssignalen och sätt formen på mitten av gallret.
Flerkorns brödlimpa *0,8-0,9 Galler 2
Förbered degen och lägg i en svart rektangular ugnisform (längd 25-30 cm). Starta programmet efter förvärmningssignalen och sätt formen på mitten av gallret.
Baguetter *0,6-0,7 Universalplåt 3
Förbered degen i 2 bitar och lägg på universalplåten.
Mat Vikt (kg) Tillbehör Nivå
Valnötsbröd *1,0-1,1 Universalplåt 3
Förbered degen i 4 delar och fördela på universaliplåten.
Fralla *0,3-0,5 Universalplåt 3
Förbered bullar (kyld färdig deg). Sätt ett bakplåtspapper på universalplåten. Starta programmet efter förvärmningssignalen och sätt plåten i ugnen.
Kakor och desserter
Fruktsmulpaj0,8-1,2 Galler 3
Lägg på farsk frukt (hallon, bjornbär, appelskivor eller påronskivor) i en ugnform på 22-24 cm. Fördela smulorna ovanpå. Starta programmet efter förvärmningssignalen och sätt formen på mitten av gallret.
Scones0,5-0,6 Universalplåt 3
Lägg ut scones (5-6 cm diameter) på bakplåtspapper på universalplåt. Starta programmet efter förvärmningssignalen och sätt plåten i ugnen.
Sockerkaka0,5-0,6 Galler 3
Förbered kaksmeten och lägg i en rund bakform i svart metall med 25-26 cm diameter. Starta programmet efter förvärmningssignalen och sätt formen på mitten av gallret.
Marmorerad kaka0,7-0,8 Galler 2
Förbered kaksmeten och lägg i en rund tört- eller kakform av metall. Starta programmet efter förvärmningssignalen och sätt formen på mitten av gallret.

Smart tillagning

Mat Vikt (kg) Tillbehör Nivå
Holländsk sockerkakslängd0,7-0,8 Galler 2
Förbered kaksmeten och lägg i en svart rektangulär ugnform (längd 25-26 cm). Starta programmet efter förvärmningssignalen och sätt formen på mitten av gallret.
Cheesecake *0,8-0,9 Galler 2
Förbered degen och lägg i en rund bakform i svart metall (20-24 cm). Starta programmet efter förvärmningssignalen och sätt formen på mitten av gallret.
Brownies0,7-0,8 Galler 3
Förbered kaksmeten i en ugnssäker form på 22-24 cm. Starta programmet efter förvärmningssignalen och sätt formen på mitten av gallret.
\* Fyll behållaren med drickbart vatten upp till max-linjen för ångassisterad tillagning.

2. Stekt

Vi rekommenderar färskt kylt költ, fågel och fisk för bättre smak. Vi rekommenderar att du tinar upp frysta ingredienser ordentligt om du använder dem. Autoprogrammen inkluderar inte förvärmning och vändning. Men du kan vända efter halva tiden för bättre resultat om du vill.
Mat Vikt (kg) Tillbehör Nivå
Kött
Helstekt ryggbiff av notkött **0,8-1,2Galler 2
Universalplåt 1
Krydda notköttet och låt stå i kylen i 1 timme. Lägg på gallret med fettsidan upp.
Långkokt rostbiff **0,8-1,2Galler 2
Universalplåt 1
Krydda notköttet och låt stå i kylen i 1 timme. Lägg på gallret med fettsidan upp.
Örtrostade lammkotletter0,4-0,8Galler 4
Universalplåt 1
Marinera lammkotletterna med örter och kryddor och lägg dem på galler.
Lammlägg med ben **0,8-1,4Galler 3
Universalplåt 1
Marinera lammet och lägg på gallret.
Fläskstek med knaprig yta **0,8-1,2Galler 3
Universalplåt 1
Lägg fläsksteken med fettsidan uppåt på gallret.
Revbenspjäll gris0,8-1,2Galler 3
Universalplåt 1
Lägg revbensspjället på gallret.
Fågel
Kyckling, hel */**0,8-1,4Galler 2
Universalplåt 1
Skölj och rengör kycklingen. Borsta kycklingen med olja och kryddor. Lägg den med bröstsidan nedåt på gallret. Sätt in köttermometern i det tjockaste området av bröstet.
Kyckling, bröst0,5-0,9Galler 4
Universalplåt 1
Marinera bröstet och lägg på gallret.
Kyckling, kycklingklubbor0,5-0,9Galler 4
Universalplåt 1
Borsta med olja och kryddor och lägg på gallret.
Fjärilsfilead kyckling *1,0-1,3Galler 3
Universalplåt 1
Skölj och rengör kycklingen. Skår baksidan av kycklingen och pensla kycklingen med olja och kryddor. Lägg den på galler och universalplåt och tillaga sedan.
Anka, hel */**1,5-2,3Galler 2
Universalplåt 1
Skölj och rensa ankan. Pensla ankan med kryddor. Lägg den med bröstsidan uppåt på gallret och universalplåten. Sätt in köttermometern i det tjockaste området av bröstet.
Ankbröst0,3-0,7Galler 4
Universalplåt 1
Lägg ankbröst med fettsidan uppåt på gallret.
Mat Vikt (kg) Tillbehör Nivå
Fisk
Ugnstekt forellfilé0,3-0,7 Universalplåt 4
Lägg forellfiléer med skinnsidan uppåt på universalbrickan.
Forell0,3-0,7Galler 4
Universalplåt 1
Skölj och rengör fisken och lägg den på gallret. Tillsätt citronsaft, salt och kryddor inuti fisken. Skär skinnytan med kniv. Borsta med olja och salt.
Sjötunga0,3 0,7 Universalplåt 3
Lägg sjötungan på bakplåtspapper på universalplåten. Skär ytligt med kniv.
Lax, stek/filé0,3-0,7Galler 4
Universalplåt 1
Skölj och rengör filéerna eller stekarna. Lägg filéerna med skinnytan upp på gallret.
\* Fyll behållaren med drickbart vatten upp till max-linjen för ångassisterad tillagning. \*\* Använd köttermometern i den tjockaste delen av köttet.

Smart tillagning

3. Smårätter

Autoprogrammen inkluderar inte förvärmning. Använd färska grönsaker.
Mat Vikt (kg) Tillbehör Nivå
Rostade grönsaker0,3-0,7 Universalplåt 4
Skölj och förbered skivor av zucchini, aubergine, paprika, lök och körsbårstomater. Borsta med olivolja, örter och kryddor. Fördela jämnt på plåten.
Fyllda tomater0,3-0,7 Universalplåt 3
Skölj och skär tomaterna i halvor, kärna ur dem. Fyll på med blandningar (t.ex. ris, nötfårs) och lägg på en bricka.
Potatisklyftor0,3-0,7 Universalplåt 3
Skölj och skär potatisen i klyftor. Borsta med olivolja, örter och kryddor. Fördela jämnt på plåten och tillaga.
Bakade potatishalvor0,5-0,9 Universalplåt 3
Skär stora potatisar (vardera 200 g) i halvor på längden. Lägg med sniltsidan uppåt på universalplåten och pensla med olivolja, örter och kryddor.

4. Bekvämlighet

Autoprogrammen inkluderar inte förvärmning. Använd bekvämligheterna för med frysta förkokta produkter.
Mat Vikt (kg) Tillbehör Nivå
Frysta ugnschips0,3-0,7 Universalplåt 3
Fördela frysta ugnschips jämnt på plåten.
Frysta potatisklyftor0,3-0,7 Universalplåt 3
Fördela frysta klyftor jämnt på plåten.
Fryst lasagne0,3-0,7 Caller 3
Lågg den frysta lasagnen i ugnformen och ställ på gallret.

5. Pizza och deg

Auto Cook-programmen inkluderar förvärmning under gräddning och visar förvärmningsförloppet. Starta programmet, efter förvärmning hörs ett pipljud, sätt i maten. Använd alltid ugnsvantar när du tar ut maten.
Mat Vikt (kg) Tillbehör Nivå
Fryst pizza0,3-0,7 Galler 3
Starta programmet. Efter förvärmningssignalen läggs den frysta pizzan på mitten av gallret.
Hemlagad pizza0,8-1,2 Universalplåt 2
Förbered hemlagad pizza med jästöegen och lägg den på universalbrickan. Vikten inkluderar deg och ingredienser såsom sås. grönsaker, skinka och ost. Starta programmet efter förvärmningssignalen och sätt plåten i ugnen.
Calzone0,8-1,2 Universalplåt 3
Förbered 4 bitar fårsk calzone och lägg den på en plåten.
Degjäsning0,3-0,7 Galler 2
Förbered degen i en skål och täck med plastfolie. Sätt på mitten av gallret.

Dubbel tillagning

Följande tabell visar 20 automatiska program för matlagning, stekning och bakning. Du kan använda endast den övre zonen eller den nedre, och använda den övre och nedre zonen samlidigt. Programmet innehåller dess kvantiteter, viktintervall och lämpliga rekommendationer. Tillagningslägen och tider har förprogrammerats för din bekvämlighet. Du hittar några recept för de automatiska programmen i din instruktionsbok. Alla dubbla Auto Cook-programmen inkluderar förvärmning och visar förvärmningsförloppet. Sätt in maten lugnen efter förvärmningssignalen. ![](images/532bc3e0c848c593c38028106f133fd3d3141303b397aee8fd15f8abd9871fcd.jpg)

WARNING

Använd alltid ugnsvantar när du tar ut maten. 1. Övre
Mat Vikt (kg) Tillbehör Nivå
Potatisgratäng1,0-1,5 Galler 4
Förbered färskpotalisgratäng i en ugnssäker form. 22-24 cm. Starta programmet, efter förvärmning hörs ett pipljud, sätt in formen i mitten av gallret.
Pastapudding1,2-1,5 Galler 4
Förbered pastagratäng i en 22-24 cm ugnsfast form. Starta programmet efter förvärmningssignalen och sätt formen på mitten av gallret.
Lasagne1,0-1,5 Galler 4
Förbered hemlagad lasagne i en ugnssäker form på 22-24 cm. Starta programmet efter förvärmningssignalen och sätt formen på mitten av gallret.

Smart tillagning

Mat Vikt (kg) Tillbehör Nivå
Scones0,5-0,6 Universalplåt 4
Lägg ut scones (5-6 cm diameter) på bakplåtspapper på universalplåt. Starta programmet efter förvärmningssignalen och sält plåten i ugnren.
Kyckling, kycklingklubbor0,5-0,9Caller 4
Universalplåt 4
Borsta med olja och kryddor och lägg på gallret.
Lax, stek/filé0,3-0,7Caller 4
Universalplåt 4
Skölj och rengör filéerna eller stekarna. Lågg filéerna med skinnytan upp på gallret.
Rostade grönsaker0,3-0,7 Universalplåt 4
Skölj och förbered skivor av zucchini, aubergine, paprika, lök och korsbärstomater. Borsta med olivolja, örter och kryddor. Fördela jämnt på plåten.
Bakade potatishalvor0,5-0,9 Universalplåt 4
Skär stora potatisar (vardera 200 g) i halvor på längden. Lågg med snittsidan uppåt på universalplåten och pensia med olivolja, örter och kryddor.
Frysta potatisklyftor0,3-0,7 Universalplåt 4
Fördela frysta klyflor jämnt på plåten.
Frysta ugnschips0,3-0,7 Universalplåt 4
Fördela frysta ugnschips jämnt på plåten.
\* Fyll behållaren med drickbart vatten upp till max-linjen för ångassisterad tillagning. 2. Nedre
Mat Vikt (kg) Tillbehör Nivå
Äppelpaj1,2-1,4 Galler 1
Förbered äppelpaj i en 20-24 cm rund bakform i metall. Starta programmet efter förvärmningssignalen och sätt formen på mitten av gallret.
Äppelpaj av smördeg *0,3-0,4 Universalplåt 1
Lägg äppelpajerna av smördeg på bakplåtspapper på plåt. Starta programmet efter förvärmningssignalen och sätt plåten i ugnen.
Croissanter *0,3-0,4 Universalplåt 1
Förbered croissanter (kyld färdiglagad deg). Sätt ett bakplåtspapper på universalplåten. Starta programmet efter förvärmningssignalen och sätt plåten i ugnen.
Quiche Lorraine1,2-1,5 Galler 1
Förbered quiche-degen, lägg i en rund quicheform med 22-24 cm diameter. Starta programmet. Sätt i fyllning efter förvärmningssignalen och sätt formen i mitten på gallret.
Fralla *0,3-0,5 Universalplåt 1
Förbered bullar (kyld färdig deg). Sätt ett bakplåtspapper på universalplåten. Starta programmet efter förvärmningssignalen och sätt plåten i ugnen.
Fruktsmulpaj0,8-1,2 Galler 1
Lägg på farsk frukt (hallon, björnbår, appelskivor eller påronskivor) i en ugnisform på 22-24 cm. Fördela smulorna ovanpå. Starta programmet efter förvärmningssignalen och sätt formen på mitten av gallret.
MatVikt (kg)TillbehörNivå
Cheesecake *0,8-0,9Galler1
Förbered degen och lägg i en rund bakform i svart metall (20-24 cm). Starta programmet efter förvärmningssignalen och sätt formen på mitten av gallret.
Fyllda tomater0,3-0,7Universalplåt1
Skölj och skar tomaterna i halvor, karna ur dem. Fyll på med blandningar (t.ex. ris, nölfärs) och lägg på en bricka.
Fryst pizza0,3-0,7Galler1
Starta programmet. Efter förvärmningssignalen läggs den frysta pizzan på mitten av gallret.
Hemlagad pizza0,8-1,2Universalplåt1
Förbered hemlagad pizza med jästoegen och lägg den på universalbrickan. Vikten inkluderar cieg och ingredienser såsom sås, grönsaker, skinka och ost. Starta programmet efter förvärmningssignalen och sätt plåten i ugnen.

3. Dubbel

Du kan välja ett autoprogram för de nedre och övre zonerna och tillaga samtidigt.

FÖRSIKTIGHET

När du använder anlingen den övre eller nedre zonen kan fläkten och värmaren i den andra zonen sättas igång för optimala prestanda. Den zon som inte används får inte användas för några oavsiktliga ändamål.

Hälsosam tillagning (endast tillämpliga modeller)

Ugnen har 20 hälsosamma tillagningsprogram. Tillagningsinställningarna justeras automatiskt enligt det valda programmet. Du kan använda enkelzon eller nedre zon. Var noga med att använda ångbehållaren för ångkokning och fyll behållaren med drickbart vatten upp till max-linjen. ![](images/b6481e76af871e3ab09f82dcae42acd351cf95e732fb0378e32781fb007e353f.jpg)

WARNING

Använd alltid ugnsvantar när du tar ut maten.
Mat Vikt (kg) Tillbehör Nivå
Broccolibuketter 0,4-0,6 Ångbehållare A
Blomkålsbuketter 0,4-0,6 Ångbehållare A
Morötter, skurna 0,4-0,6 Ångbehållare A
Zucchini, skivor 0,4-0,6 Ångbehållare A
Pumpa kuber 0,4-0,6 Ångbehållare A
Grön sparris 0,4-0,6 Ångbehållare A
Vit sparris 0,4-0,6 Ångbehållare A
Gröna bönor 0,4-0,6 Angbehållare A
Brysselkål 0,4-0,6 Ångbehållare A
Skalade potatishalvor0,6-0,8 Ångbehållare A
Äppleskivor0,4-0,6 Ångbehållare A
Råkor0,6-0,8 Ångbehållare A
Musslor0,8-1,0 Ångbehållare A
Fiskfilé0,6-0,8 Ångbehållare A
Kycklingbröst0,8-1,0 Angbehållare A
Crème caramel, kola -Angbehållare A
Frysta dumplings0,4-0,6 Angbehållare A

Smart tillagning

MatVikt (kg)TillbehörNivå
Ägg, härdkokt0,5-0,7 ÅngbehällareA
Ägg, medelkokt0,5-0,7 ÅngbehällareA
Ägg, mjukkokt0,5-0,7 ÅngbehällareA

OBS

Nivå A hänvisar till en exklusiv ställning för ångbehållaren. Se avsnittet Tillbehör på sidan 14 för exakt placering av nivå A.

Specialfunktion

Avfrostning

Detta läge används för att tina upp frysta produkter, bakverk, frukt, kakor, grädde och choklad. Uppliningstiden beror på matens typ, storlek och mängd.
Mat Tillbehör Nivå Temp. (°C) Tid (min.)
Frysta produkterChicken Nuggets, korvar,potalisGaller + universalplåt3150-
BakverkBröd och frallorGaller + universalplåt3150-
Frukt: Galler, ugnform 3 30 -
Tårta, grädde, choklad Galler, ugnform 3 30 -

Torkning

Detta läge används för att torka frukt, grönsaker och örter. Torktiden beror på matens typ. tjocklek och mängd.
Mat Tillbehör Nvå Temp. (°C) Tid (min.)
Frukt: Galler 3 70-80300-420
VegetariskGaller 3 70-80200-500
OrtGaller 3 70-8060-90

Termometer deg

Detta läge används för att jäsa deg och göra hemmagjord yoghurt.
Mat Tillbehör Nivå Temp. (°C) Tid (min.)
Pizza degCaller 2 30-4030-40
Tärta/bröddegCaller, ugnform230-4040-50
Hemgjord yoghurtCaller, ugnform240-506-7 (timmar)

Pizza tillagning

Detta läge är lämpligt för pizza. Tillagningstemperaturen och tiden kommer att bero på storlek och tjocklek på pizzadegen och färdig pizza.
Mat Tillbehör Nivå Temp. (°C) Tid (min.)
Hemlagad pizzaUniversalplåt2190-21015-25
Hemlagad tunn pizzaUniversalplåt2210-23010-15

Långkok

Detta läge använder låg temperatur för den mjuka texturen. Detta läge passar till att steka nötkött, fläsk, kalv eller lamm när du vill ha en mör konsistens. Vi rekommenderar att bryna köttet överallt vid hög temperatur på hållen innan det steks.
Mat Tillbehör Nivå Temp. (°C) Tid (timmar)
RostbiffGaller + universalplåt3180-1003-4
Ryggbiff, 5-6 cm tjockGaller + universalplåt3170-804-5
FläskstekGaller + universalplåt3180-1004-5
LammstekGaller + universalplåt3180-1003-4
AnkbröstGaller + universalplåt3170-902-3

Testrätter

Enligt standard EN 60350-1.

1. Bakning

Rekommendationerna för bakning avser en förvärmd ugn. Använd inte funktionen. Snabb förvärmning. Placera alltid plåtarna med den lutande sidan mot luckan.
Mattyp Tillbehör NivåTyp av värmningTemp. (°C)Tid (min.)
Småkakor Universalplåt3 165 23-28
3 165 25-30
1+3 155 33-38
Mördegskaka Universalplåt 1+3 140 28-33
Fettfri sockerkakaGaller + isärtagbar ugnform (Mörk yta, ∅ 26 cm)2 165 30-35
2 160 30-35
1+4 155 35-40
AppelpajGaller + 2 isärtagbara formar ** (Mörkt belagda, ∅ 20 cm)2, diagonalt placerade160 70-80
Galler + 2 isärtagbara kakformar *** (Mörkt belagda, ∅ 20 cm)1+3 160 80-90
\* Oka till lagningstiden med 5 minuter om du lagar mat i konventionellt läge med en ugnisform av glas (∅ 26 cm). \*\* Tvá kakor är arrangerade på gallret längst bak till vänster och längst fram till höger. ^14 Två kakor år arrangerade i mitten ovanpå varandra.

Smart tillagning

2. Grillning

Förvärm den tomma ugnen i 5 minuter med funktionen Stor Grill.
Mattyp Tillbehör NivåTyp av värmningTemp. (°C) Tid (min.)
Vitt rostat bröd Galler 5 300 (max.) 1-2[2442]
Biffburgare *(12 var)Galler + universalplåt (för att fånga upp dropp)41300 (max.)
\* Vänd efter 3/3 av tillagningstiden. 3. Rostning
Mattyp Tillbehör NivåTyp av värmningTemp. (°C) Tid (min.)
Hel kyckling *1,3-1,5 kgGaller + universalplåt(för att fånga upp dropp)31200 60-75
Hel kyckling *1,5-1,7 kgGaller + universalplåt(för att fånga upp dropp)31200 70-85
\* Vänd efter halva tiden.

4. Ångkoka

Fyll behållaren med drickbart vatten upp till max-linjen för ångkokningstillagning.
Mattyp Tillbehör Nivå Typ av värmning Tid (min.)
Broccolibuketter 0,5 kgÅngbehållare A 12-15SAMSUNG NV7B6795JDK - Ångkoka - 1
Ångkokta ägg 10 varÅngbehållare A 15-18[6237]
Skalad potatis 0,5 kgÅngbehållare A 18-23SAMSUNG NV7B6795JDK - Ångkoka - 2
Fryst lax Ångbehållare A 18-23SAMSUNG NV7B6795JDK - Ångkoka - 3
![](images/13c4bbee47864bce02ebd63f54cba42210548d3584a1ac8ebd44a307a8d092f9.jpg) Nivå A hanvisar till en exklusiv ställning för ångbehållaren. Se avsnittet Tillbehör på sidan 14 för exakt placering av nivå A.

Samling av vardagliga Auto Cook-recept

Potatisgratäng

Ingredienser 800 g polalis, 100 ml mjölk, 100 ml grädde, 50 g uppvispat helt ägg, 1 msk vardera salt, peppar, muskotnöt, 150 g riven ost, smör, timjan. Anvisningar Skala potatisen och skiva den till 3 mm tjocklek. Gnid in smöret över hela ytan på en gratängform (22-24 cm). Bred ut skivorna på en ren handduk och håll dem täckta med handouken medan du förbereder resten av ingredienserna. Blanda resten av ingredienserna förutom riven ost i en stor skål och rör om väl. Lägg potatisskivorna i formen lätt överlappande och håll blandningen över potatisen. Fördela den rivna osten över ytan och grädda. Efter tillagning, servera beströdd med några färkska timjanblad.

Grönsaksgratäng

Ingredienser 800 g grönsaker (squash, tomat, lök, morot, paprika, förkokt potatis), 150 ml grädde, 50 g uppvispat helt ägg, 1 msk vardera av salt, órter (peppar, persilja eller rosmarin), 150 g riven ost. 3 msk olivolja, några timjanblad. Anvisningar Skölj grönsakerna och skiva dem i 3-5 mm skivor. Lågg skivorna i en gratängform (22-24 cm) och håll oljan på grönsakerna. Blanda resten av ingredienserna förutom riven ost och håll detta på grönsakerna. Fördela den rivna osten över ytan och grädda. Efter tillagning, servera bestrött med några färska timjanblad.

Lasagne

Ingredienser 2 msk olivolja, 500 g köttfårs, 500 ml tomatsås, 100 ml nötbuljong, 150 g torkade lasagneplattor, 1 lök (hackad), 200 g riven ost, 1 msk vardera av torkade persiljeflingor, oregano, basilika. Anvisningar Förbered tomat- och köttsås Hetta upp oljan i en stekpanna och stek sedan nötfärsen och den hackade löken i cirka 10 minuter tills den fått färg överallt. Häll över tomatås och köttouljong och tillsätt de torkade örterna. Koka upp och låt sjuda i 30 min. Koka lasagneplattorna enligt anvisningarna på förpackningen. Lägg på lasagneplattorna, köttsåsen och osten, varv på varv. Strö sedan järnnt med resterande ost ovanpå. Sätt in i ugnen.

Smart tillagning

Äppelpaj

Ingredienser • Pajskal: 275 g mjöl, ^1/2 msk salt, 125 g vitt strösocker, 8 g vaniljsocker, 175 g kallt smör, 1 ägg (vispal). \- Fyllning: 750 g fast hela äpplen, 1 msk citronsaft, 40 g socker, ^1/2 msk kanel, 50 g kärnfria russin, 2 msk ströbröd. Anvisningar Sikta mjölet med saltet ovanför en stor skål. Sikta florsockret tillsammans med vanlijsockret. Skår smöret med två knivar genom mjölet till små tärningar. Tillsätt 3/4 av det uppvispade ägget. Knåda alla ingredienser i matberedaren tills en smulig massa uppstår. Forma degen till en boll med hånderna. Slå in den i plastfolie och låt den stå kalit i ca 30 min. Smörj den isärtagbara ugnformen (24-26 cm diameter) och pudra ytan med mjöl. Kavla ut 3/4 av degen 5 mm tjock. Lägg i formen (botten och sidor). Skala och ta ur äpplena. Skär dem i tärningar på ca 34 × 34 cm. Strö ut äpple med citronsaft och blanda väl. Skölj vinbär och russin väl och låt dem torka. Tillsätt socker, kanel, russin och vinbår. Blanda väl och strö botten av degen med ströbröd. Tryck lätt. Kavla ut resten av degen. Skär degen i smala remsor och lägg dem i kors på fyllningen. Borsta pajen jämnt med resten av ägget.

Quiche Lorraine

Ingredienser • Pajskal: 200 g vanligt mjöl, 80 g smör, 1 ägg. \- Fyllning: 75 g bacon fritt från fett i tärningar, 125 ml grädde, 125 g crème fraiche, 2 ägg, vispat, 100 g riven Schweizerost, salt och peppar. Anvisningar Lågg mjöl, smör och ägg i en skål och blanda till en mjuk deg och låt den sedan vila i kylen i 30 min. Kavla ut degen och lägg i den smorda keramikformen för quiche (25 cm diameter). Hacka håll i botten med en gaffel. Blanda ägg, gräcde, crème fraiche, ost, salt och peppar. Håll den på degen precis före gräddning.

Fruktsmulpaj

Ingredienser • Fyllning: 200 g mjöl, 100 g smör, 100 g socker, 2 g salt, 2 g kanelpulver. • Frukt: 600 g blandade frukter. Anvisningar Blanda alla ingredienser till smulfyllning. Lägg på fruktblandningen i en ugnstform ovanpå smulorna.

Hemlagad pizza

Ingredienser • Pizzadeg: 300 g mjöl, 7 g torkad jäst, 1 msk olivolja, 200 ml varmt valten, 1 msk socker och salt. \- Fyllning: 400 g skivad grönsaker (aubergine, zucchini, lök, tomat), 100 g skinka eller bacon (hackad), 100 g riven ost. Anvisningar Lägg mjöl, jäst, olja, salt, socker och varmt vatten i en skäl och blanda till en fuktig deg. Knåda i mixer eller för hand ca 5-10 min. Täck med lock och ställ in i ugnen i 30 minuter vid 35 °C för att jäsa. Kavla ut degen på mjölat underlag till en rektangel och lägg på plåten eller pizzaplåten. Bred ut tomatpuren på degen och lägg på skinka, svamp, oliv och tomat. Strö jämnt med ost ovanpå och grädda.

Stek på ryggbiff

Ingredienser 1 kg ryggbiff, 5 g salt, 1 g peppar, 3 g vardera av rosmarin och timjan. Anvisningar Krydda köttet med salt, peppar och rosmarin och låt stå i kylen i 1 timme. Lägg den på gallret. Sätt i ugnen och grädda.

Örtrostade lammkotletter

Ingredienser 1 kg lammkotletter (6 st), 4 stora vitlöksklyftor (pressade), 1 msk fårsk timjan (krossad), 1 msk fårsk rosmarin (krossad), 2 msk salt, 2 msk olivolja. Anvisningar Blanda salt, villök, örter och olja och tillsätt lammet. Vänd i blandningen och låt stå i rumstemperatur i minst 30 min till 1 timme.

Revbenspjäll gris

Ingredienser 2 rack av revbensspjäll från gris, 1 msk svartpepparkorn, 3 lagerblad, 1 lök (hackad), 3 vitlöksklyftor (hackad), 85 g farinsocker, 3 msk Worcestershiresås, 2msk tomatpuré, 2 msk olivolja. Anvisningar Cör en grillsås. Hetta upp i stekpanna och tillsätt löken. Sautera och tillsätt övriga ingredienser. Stek och sänk värmen och låt sjuda i 30 minuter tills det tjocknar. Marinera revöenen med barbecuesåsen i mellan 30 min till 1 timme.

Underhåll

Rengöring

![](images/fbfb4ce3ad647ebbcf4b5f0564718b336d2e5eec4f647be140fe40d23a5f1c5b.jpg)

WARNING

- Se till att ugnen och dess till behör har svalnat före rengöringen. - Använd inte slipande rengöringsmedel, härda borstar, skursvampar eller trasor, stålull, knivar eller andra slipande material.

Ugnens insida

- För rengöring av ugnen invändigt, använd en ren trasa och ett mitt rengöringsmedel eller varmt vatten med diskmedel. • Rengör inte luckans tätning för hand. - För att undvika skador på de emailjerade ugnsytorna, använd endast vanliga ugnsrengöringsmedel. - För att ta bort envis smuts, använd ett speciellt ugsrengöringsmedel. - Når temperaturen på kokutrymmet ökar vid en inledande period kan du upptäcka några flackar på dörrens inre glas. Om detta händer, stäng av ugnen och vänta tills den svalnat igen. Använd sedan hushållspapper eller neutralt tvältmedel med en ren trasa för all torka rent det inre glaset.

Ugnens utsida

Om det finns fingeravtryck, fett eller fläckar på utsidan (som på luckans yta, handtag eller display), rengör med en mjuk trasa med glasrengöringsmedel eller ett neutralt rengöringsmedel och torka sedan torrt med en mjuk, ren trasa. Fett och smuts kan finnas kvar, speciellt runt handtaget på grund av den heta luften som kommer inifrån. Det rekommenderas att rengöra handtaget efter varje användning.

Tillbehör

Tvätta tillbehören efter varje användning och torka dem med en kökshandluk. För att ta bort envist smuts, blötlägg de använda tillbehören i varmt tvålvatten i cirka 30 minuter innan du tvättar dem.

Katalytisk emaljyta (endast tillämpliga modeller)

De avtagbara delarna är belagda med mörkgrå katalytisk emalj. De kan smutsas ned med olja och fett som stänks av den cirkulerande luften vid konvektionsupovärmning. Dessa föroreningar brinner dock bort vid ugnstemperaturer på 200 °C eller högre. 1. Ta bort samtliga tillbehör från insidan av ugnen. 2. Rengör insidan av ugnen. 3. Välj Varmluft-läge med maxtemperatur och kör cykeln i en timme.

Lucka (endast tillämpliga modeller)

Ta inte bort luckan annat än i rengöringssyfte. Följ dessa instruktioner för att ta bort luckan för rengöring. ![](images/04d9078b980a1b75da6d4a026eaa869fe848019baefd2022b7ff96408f23fc70.jpg)

WARNING

Ugnsluckan är tung. ![](images/f963116cd63e5aa0b70df618f7a581aaf0e3b9d1e2bef551d8894a58facd0a3f.jpg)
natural_image Diagram showing a hand pressing down on a device inside a container (no text or symbols present)
![](images/b1222878837d18c19e688aa938fb1d6515a659c5fc0c94ad52cfa26b0048e05f.jpg)
natural_image Diagram of a kitchen appliance with an open door and two arrows indicating motion (no text or symbols)
1. Öppna dörren och fäll upp klämmorna vid båda gångjärnen. 2. Stäng luckan ca 70°. Håll ugnsluckan i sidorna med båda händerna och lyft och dra uppåt tills gångjärnen tas bort. 3. Rengör luckan med vatten med diskmedel och en ren trasa. ![](images/8774964b5c3f04e2020488051d82a05d3c8fa2cab1eaf0478a2319e3b9393022.jpg)
natural_image Illustration of a car seatbelt with an arrow indicating rotation (no text or symbols)
4. Når du år klar följer du steg 1 till 2 i omvånd ordning för att montera luckan igen. Se till att klämmorna har hakat i på båda sidorna.

Luckans fönster

Beroende på modell är ugnsluckan utrustad med 3-4 glasskivor placerade mot varandra. Ta inte bort luckan annat än i rengöringssyfte. Föllj dessa instruktioner för att ta bort luckans fönster för rengöring. ![](images/53752437cfb1cf212d766cd614cfb33e7288a5c1a3a8682e83f8161b59c4f0b7.jpg)
natural_image Technical line drawing of a mechanical component with an inset close-up showing a hand holding a tool (no text or symbols present)
1. Använd en skruvmejsel för att ta bort skruvarna på vänster och höger sida. ![](images/07f82024819263498f9d1e10a8b3cae9e5eaf4de513bc21c5959a4f5fbe5c910.jpg)
natural_image Diagram of a mechanical assembly with layered components and a ruler, no visible text or symbols
2. Lossa skydden i pilens riktningar. 3. Ta bort den första skivan från luckan. ![](images/011d03d7d3cdf2c5dd1bdfb3590bf9a81eac3a6a33fed01eb79786d7199e1d25.jpg)
natural_image 3D diagram of a square frame with labeled corner points and an arrow indicating direction (no text or symbols beyond labels)
4. Ta bort den andra skivan från luckan i pilens riktning. ![](images/22019c05891a41e01fec2a13d23b63d8e4678742108480102f8ad05157d6a4d7.jpg)
natural_image Diagram of a mechanical assembly with a gray rectangular component and directional arrows, no readable text or symbols present.
5. Ta bort den tredje skivan från luckan i pilens riktning. 6. Rengör glaset med tvålvatten och en ren trasa.

FÖRSIKTIGHET

För att identifiera rätt sida av skivan, lokalisera "PYRO"-märket i hörnet av varje skiva. Rätt riktning: PYRO-"-" Fel riktning: -----ORY9 ![](images/ac6b28d7e7717c8e0ab16ec71382ec6b8c7e7901edebfe223b89173469e04511.jpg)
text_image 02 03 01 PRO....
7. Når du år klar, sätt tillbaka skivorna enligt följande: \- Se på bilden och lokalisera gångjärnen. Sätt in skiva 3 under stödklämma 1, skiva 2 mellan stödklämma 1 och 2, och skiva 1 i stödklämma 3, i denna ordning. Se till att sidan med text kommer inåt. 01 Stödklämma 1 02 Stödklämma 2 03 Stöcklämma 3

Underhåll

![](images/93c70b0c628aa2e24a3739b038f5e4d857f2608a8bf7bd0baddde399bafb2cb9.jpg)
natural_image Technical line drawing of a mechanical assembly with a circular component and mounting base (no text or symbols)
8. Efter att ha satt in skivan 2, tryck ner glasklämmorna och kontrollera om de håller fast glasskivan ordentligt. 9. Följ steg 1-2 ovan i omvänd ordning för att satta tillbaka skydden.

WARNING

Se till att du sätter tillbaka glasskivorna ordentligt för att förhindra värmeläckor. Dubbelt luckglas (endast tillämpliga modeller) ![](images/87ac118a284dc612e059ed38c526755b4339cf98c65b697d2a088690689019f0.jpg) 1. Knyt den fuktiga duken för att fåsta. ![](images/06e47dff5a2d630355d564a8e0a7a0b5158dc99d9d9d83bbf08e6f973093e525.jpg)
natural_image Simple line drawing of a device with a tray and handle, no text or symbols present
2. Sätt handduken under luckan. 3. Rengör luckan. 4. Lågg på diskmedel på duken och rengör en gång till. 5. Torka fukt och lödter med torr handouk.

FÖRSIKTIGHET

Ta inte bort luckan för rengöring. Vattenuppsamlare ![](images/c14f4d0076fa5d2aa890514344b0ef8fe056da732f7b3ef7e5072b300b1ba7ff.jpg)
natural_image Technical diagram of a door frame with a labeled component (01), showing no text or symbols beyond the label.
01 Vattenuppsamlare Vattenupsamlaren samlar inte bara upp översköltsfukt från matlagning utan även matrester. Vattenupsamlaren kan inte tas loss. Torka av vatten från vattenupsamlaren när ugnen svalnar efter matlagning.

WARNING

Om ou ser en vattenläcka från vattenuppsamlaren, kontakta oss på ett lokalt Samsung-servicecenter.

Sidoställning (endast tillämpliga modeller)

![](images/9ac8d0343320adbc0cff843f2516bd7c31408eebe17ca955d6f30eb8ecc09168.jpg)
natural_image Technical line drawing of a mechanical assembly with an inset showing a detail (no text or symbols)
1. Tryck på den övre raden på det vänstra sidostället och sänk med cirka 45°. ![](images/423a492e7e78a430e278f543ef3727622285bca77c6c0505dc85602b05d699a1.jpg)
natural_image Diagram of a mechanical ladder inside a rectangular frame, with an arrow indicating rotational motion (no text or symbols)
2. Dra och ta bort den nedre raden på det vänstra sidostället. 3. Ta bort det högra sidostället på samma sätt. 4. Rengör báda sidoställen. 5. Når du år klar följer du steg 1 till 2 i omvänd ordning för att montera stället igen.

OBS

Ugnen fungerar utan sidoställning och galler på plats.

Utbyten

Glödlampor

![](images/9b09f6c6063a075a58a8b07f9a3cb58c33f0c04b0af1c31a5fd9058ce1a95ad4.jpg)
natural_image Simple line drawing of a hand holding a small object inside a container (no text or symbols)
1. Ta bort skyddsglaset genom att vrida motsols. 2. Byt ut ugnslampan. 3. Rengör skyddsglaset. 4. Når du år klar följer du steg 1 i omvänd ordning för att montera glaslocket igen.

WARNING

- Innan du byter en glödlampa, stäng av ugnen och dra ur nätsladden. - Använd endast 25-40 W / 220-240 V, 300 °C värmebeständiga glödlampor. Du kan köpa godkända glödlampor på ett lokalt Samsung servicecenter. - Använd alltid en torr trasa när du hanterar en halogenlampa. Detta för att förhindra att glödlampan får fingeravtryck eller svett, vilket resulterar i en förkortad livscykel.

Sidoljus i ugnen

![](images/89225c996ddf00e23ed00e529429da408b99c3a5ed8105564984dfd0329bc98b.jpg)
natural_image Illustration of a hand holding a tool inside a container, no text or symbols present
1. Håll den nedre änden av locket till sidougnslampan med en hand och använd ett platt och vasst verktyg som en bordskniv för att ta bort locket enligt bilden. 2. Byt ut ugnens sidolampa. 3. Sätt tillbaka glaslocket.

Problemlösning

Kontrollpunkter

Om du stöter på problem med ugnen, kontrollera först tabellen nedan nedan och prova förslagen. Om problemet kvarstår, kontakta ett lokalt Samsung-servicecenter.
Problem Orsak Åtgård
Knapparna kan inte tryckas in ordentligt.Om cet finns främmande ämnen mellan knapparnaPekskärmsmodell: om det finns fukt på utsidanOm låsfunktionen är inställd
Tiden visas inte. Om ingen ström tillförs Se efter om det finns strömtillförsel.
Ugnen fungerar inte.Om ingen ström tillförsSe efter om det finns strömtillförsel.Kontrollera om demoläget är på.
Ugnen stannar under arbete.Om den har kopplats ur väggkontaktenÄteranslut strömmen.
Problem Orsak Åtgård
Strömmen bryts under arbete.Om kontinuclig tillagning tar lång tidOm kylfläkten inte fungerarOm ugnen har installerats på en plats med otillräcklig ventilationVid användning av flera nätkontakter i samma uttagEfter lång tids tillagning, låt ugnen svalna.Lyssna efter kylfläktens ljud.Se till att de avständ som anges i produktinstallationsguiden följs.Använd en enda kontakt.
Det kommer ingen ström till ugnen.Om ingen ström tillförsSe efter om det finns strömtillförsel.
Ugnens utsida är alltför het under användning.Om ugnen har installerats på en plats med otillräcklig ventilationSe till att de avständ som anges i produktinstallationsguiden följs.
Luckan kan inte öppnas ordentligt.Om det finns matrester fast mellan luckan och ugnens insidaRengör ordentligt och öppna luckan igen.
Ljuset inuti ugnen är svagt eller slås inte på.Om lampas slås på och sedan avOm lampan har täckts av främmande ämnen under tillagningenLampan slås av automatiskt efter viss tid för att spara ström.Du kan slå på cen igen genom att trycka på Ugnslampa.Rengör ugnens insida och försök igen.
Det kommer elektricitet från maskinen.• Om strömförsörjningen inte är ordentligt jordad • Om du använder ett ojordat uttag• Se efter om uttaget är ordentligt jordat.
Vatten droppar. • Det kanfinnas vatten eller ånga i vissa fall, beroende på maten. Detta är inte ett produktfel.• Låt ugnen torka och torka sedan med en torr diskhandduk.
Ånga kommer ut ur en spricka i luckan.
Vatten finns kvar i ugnen.
Ljusstyrkan inuti ugnen varierar.• Ljusstyrkan varierar beroende på variationer i eleffekten.• Variationer i eleffekten under matlagning är inte produktfel, så det finns inte anledning till oro.
Matlagningen är avslutad, men kylfläkten går fortfarande.• Flåkten går viss tid för att ventilera ugnens insida.• Detta är inte ett produktfel, så det finns ingen anlecning till oro.
Problem Orsak Åtgård
Ugnen värmer inte. • Omluckan är öppen• Om ugnens inställningar har ställts fel• Om hushälssäkringen har gått eller strömbrytaren har gått• Stäng luckan och starta på nytt.• Se i kapitlet om ugnens användning och ställ in på nytt.• Ersätt säkringen eller återställ kretsbrytaren. Om detta händer upprepade gånger, tillkalla elektriker.• Kontrollera om demoläget är på.
Rök kommer ut under användning.• I början av användningen• Om det finns mat på värmeelementet• Rök kan komma från värmeelementet i början av användningen. Detta är inte ett produklifel och om du använder ugnen 2-3 gånger borde det upphöra.• Låt ugnen svalna tillräckligt och ta bort maten.
Det luktar bränt eller plast vid användning av ugnen.• Om plast- eller andra kärl används som inte är värmetåliga• Använd glaskärl som passar för höga temperaturer.

Problemlösning

Problem Orsak Åtgård
Ugnen tillagar inte maten ordentligt.• Ugnsluckan öppnas ofta under tillagning• Öppna inte luckan ofta om du inte lagar saker som måste våndas. Om du ofta öppnar luckan kommer innertemperaturen att bli lägre och detta kan påverka resultatet av din matlagning.
Jag kan höra vatten koka under ångkokning.• Detta beror på att vattnet värms upp med hjälp av ångvärmaren• Detta är inte ett produktfel, så det finns ingen anledning till oro.
Ångkokningen fungerar inte.• Om det inte finns något vatten i vattenförsörjningstanken• Tillsätt vatten i tanken och försök igen.
Enheten är varmt under pyrolysrengöring• Detta beror på att pyrolysrengöring använder höga temperaturer• Detta är inte ett produktfel, så det finns ingen anledning till oro.
Et luktar bränt under pyrorengöring.• Pyrorengöring använder höga temperaturer, så du kan känna lukten av brända matrester.• Detta är inte ett produktfel, så det finns ingen anledning till oro.
Ångrengöring fungerar inte.• Detta beror på att temperaturen är för hög• Låt ugnen svalna och använd sedan.

Informationskoder

Om ugnen inte fungerar kan du se en informationskod på displayen. Kontrollera tabellen nedan och prova förslagen.
Kod Betydelse Åtgård
C-d1 LuckproblemStäng av ugnen och starta om sedan.Om problemet kvarstår, stäng av all ström i 30 sekunder eller mer och anslut sedan igen.Om problemet inte kan åtgårdas, kontakta ett servicecenter.
C-20Sensorproblem
C-21
C-22
C-23
C-F1Förekommer endast under EEPROM Read/Write
C-70Ångrelaterade problem
C-72
C-F0Om det inte finns någon kommunikation mellan huvudkretskortet och delkretskortet
C-F2Uppstår när ett kommunikationsproblem upprälthålls mellan Touch IC <-> Main eller Sub micom
C-d0KnappproblemUppstår när en knapp trycks ned och hålls intryckt under en viss tid.Rengör knapparna och se till att det inte finns vatten på/runt dem.Stäng av ugnen och försök igen. Om problemet kvarstår, kontakta ett lokalt Samsung-servicecenter.

Problemlösning

Kod Betydelse Åtgård
-dC-Om avcielaren tas bort under tillagning i dubbel matlagningsläge.Om avcielaren sätts i under tillagning i enkel tillagningsläge.Avdelaren får inte tas bort under tillagning i duobelläge.Stäng av ugnen och starta om sedan.Om problemet kvarstår, stäng av all ström i 30 sekunder eller mer och anslut sedan igen.Om problemet inte kan åtgårdas, kontakta ett servicecenter.
S-01SäkerhetsavstängningUgnen har fortsatt att arbeta vid en inställd temperatur under en längre tid.Under 100 °C - 16 timmarFrån 105 °C till 240 °C - 8 timmarFrån 245 °C till Max - 4 timmarDetta är inte ett systemfel. Stäng av ugnen och ta bort maten. Försök sedan igen som vanligt.

Tekniska specifikationer

SAMSUNG strävar efter att hela tiden förbättra sina produkter. Såväl designspecifikationerna som dessa bruksanvisningar kan ändras utan föregående meddelande.
Anslutningsspänning 230-240 V-50 Hz
Maximal ansluten belastning 3650-3950 W
Dimensioner (bredd x höjd x djup)Huvudenhet 595 x 596 x 570 mm
Inbyggd 560 x 579 x 549 mm
Volym 76 liter
\* Den här produkten innehåller en luskälla med energieffektivitelsklass .

Bilaga

Produktblad
SAMSUNG SAMSUNG
ModellbeteckningNV7B668***, NV7B667***, NV7B668***, NV7B669***, NV7B676***, NV7B677***, NV7B678***, NV7B679***, NV7B665°C, NV7B668°C*
Energieffektiviteklass per kavitet (EEI***)81.6
Verkningsgradsklass per utrymme A+
Energiförbrukning (elektricitet) som kråvs för att värma en standardiserad mängd i kaviteten i en elektrisk uppvärmd ugn under en cykel i konventionellt läge per kavitet (elektrisk slutenergi) (EC***)1,05 kWh/cykel
Energiförbrukning som kråvs för att värma en standardiserad mängd i kaviteten i en elektrisk uppvärmd ugn under en cykel i fläktorivet läge per kavitet (elektrisk slutenergi) (EC***)0,71 kWh/cykel
Antal utrymmen 1
Värmekälla per utrymme (el eller gas) El
Volym per utrymme 76 l
Ugnstyp inbyggd
Maskinens massaNV7B666***:35.6kgNV7B667***:40.6kgNV7B668***:35.6kgNV7B669***:40.6kgNV7B668°C:37.6 kgNV7B668°C:37.6 kgNV7B676***:39.1kgNV7B677***:43.1kgNV7B678***:39.1kgNV7B679***:43.1kg
Total standby-strömförbrukning (W)(Alla nätverksportar är "på"-tillstånd)1,9 W
Tidsperiod för energihanteringen (minst) 20 min.
WiFi Strömförbrukning i stancbyläge(W)1,9 W
Tidsperiod för energ hanteringen(minst)20 min.
Av-lägeEnergiäugäng 0.5 W
Tidsperiod för energ hanteringen(minst)30 min
Data fastställda enligt standarden EN 60350-1, EN 50564, kommissionens förordningar (EU) nr 65/2014 och (EU) nr 66/2014 samt förordning (EG) nr 1275/2008.

Energispartips

- Under tillagningen ska ugnsluckan förbli stängd förutom när maten vänds. Öppna inte luckan ofta under tillagningen för att hålla ugnstemperaturen och spara energi. - Planera användningen av ugnen för att undvika all slänga av ugnen mellan tillagning av en och nästa rätt för att spara energi och minska tiden för återuppvärmning av ugnen. - Om tillagningstiden är mer än 30 minuter kan ugnen stängas av 5-10 minuter innan tillagningstiden är slut för att spara energi. Den resterande värmen kommer att slutföra tillagningsprocessen. - Om möjligt tillaga mer än en maträtt åt gången.

OBS

Härmed intygar Samsung att denna strålningsutrustning är i överensstämmelse med direktiv 2014/53/EU och med relevanta lagsladgade krav i Storbritannien. Den fullständiga texten till EU-försäkran om överensstämmelse och Storbritanniens försäkran om överensstämmelse finns på följande internetadress: Den officiella deklarationen om överensstämmelse finns på http://www.samsung.com, gå till Support > Sök produktsupport och ange modellinamnet.

VAR FÖRSIKTIG!

5 CHz WLAN-funktionen för denna utrustning får endast användas inomhus i alla EU-länder och i Storbritannien.
Wi-FiFrekvensomfång Sändareffekt (Max)
2400-2484 MHz 20 dBm
5150-5250 MHz 23 dBm
5250-5350 MHz 23 dBm
5470-5725 MHz 23 dBm

Notering

Meddelande om öppen källkod

Programvaran som ingår i denna produkt innehåller programvara med öppen källkod. Du kan få den fulständiga motsvarande källkoden under period av tre år efter den senaste leveransen av denna produkt genom att kontakta vårt supportteam via http://opensource.samsung.com (Vänligen använd menyn "Inquiry" (förfrågan).) Det är också möjligt att erhålla den fulständiga motsvarande källkoden i ett fysiskt medium såsom en CD-ROM; en minimal avgift kommer då att krävas. Följande URL http://opensource.samsung.com/opensource/COMMON\_R18\_TZ4\_0/seq/0 leder till öppen källkocslicensinformation relaterad till denna produkt. Detta erbjudande är giltigt för alla som tar emot denna information. ![](images/e5d910a01470fbf41554539780ba7ccde43300994581b2ea25f5ee50686f5de7.jpg)
text_image QR code image containing encoded data, no visible human-readable text
FRÁGOR ELLER KOMMENTARER?
LAND RING ELLER BESÖK OSS PÅ NÄTET PÅ
AUSTRIA 0800 72 67 864 (0800 SAMSUNG) www.samsung.com/at/support
BELGIUW 02-201-24-18www.samsung.com/be/support (Dutch)www.samsung.com/be fr/support (French)
DENMARK 707 019 70 www.samsung.com/dk/support
FINLAND 030-6227 515 www.samsung.com/fi/support
FRANCE 01 48 63 00 00 www.samsung.com/fr/support
GERMANY 06196 77 555 77 www.samsung.com/de/support
ITALIA 800-SAMSUNG (800.7267864) www.samsung.com/it/support
CYPRUS 8009 4000 only from landline, toll free www.samsung.com/gr/support
GREECE80111 SAMSUNG (80111 726 7864) only from land line(+30) 210 6897691 from mobile and land linewww.samsung.com/gr/support
LUXEMBURG261 03 710www.samsung.com/be_fr/support
NETHERLANDS088 90 90 100www.samsung.com/nl/support
NORWAY21629099www.samsung.com/no/support
PORTUGAL210 608 098Chamada para a rede fixa nacional Dias úteis das 9h às 20hwww.samsung.com/pt/support
SPAIN91 175 00 15www.samsung.com/cs/support
SWEDEN0771-400 300www.samsung.com/se/support
SWITZERLAND0800 726 786www.samsung.com/ch/support (German)www.samsung.com/ch_fr/support (French)
UK0333 000 0333www.samsung.com/uk/support
IRELAND (EIRE)0818 717100www.samsung.com/ie/support

Indbygget ovn

Bruger- & installationsvejledning NV7B666\*\*\*\* / NV7B667\*\*\*\* / NV7B668\*\*\*\* / NV7B669\*\*\*\* / NV7B676\*\*\*\* / NV7B677\*\*\*\* / NV7B678\*\*\*\* / NV7B679\*\*\*\* / NV7B666\*\*C\* / NV7B668\*\*C\* ![](images/3b48ddfdf0f18289022cff4d0110970d3333726cf8c12a0f1c7e5b9498cf4d48.jpg)
text_image SAMSUNG

Indhold

Brug af denne vejledning 3

Følgende symboler bruges i denne brugermanual 3

Sikkerhedsinstruktioner 3

Vigtige sikkerhedsforanstaltninger 3 Korrekt bortskaffelse af dette produkt (affald af elektrisk og elektronisk udstyr) 6 Automatisk energibesparende funktion 6

Installation 7

Hvad medfølger 7 Strømtilslutning 8 Skaosmontering 8

Inden du går i gang 11

Kontrolpanel 11 Startindstillinger 11 Ny oyn lugt 12 Smart sikkerhedsmekanisme 13 Dør med blød lukning (skånsom, sikker og lydløs) 13 Samling af dampbeholderen 13 Tilbehør 14 Fleksibel dør 15 Vandbeholder 16

Brug 17

Ovntilstande 17 Damptilstande 19 Dobbelmadelavnings-tilstande 21 Air Fry 23 Air Sous Vide 25 Tilberechning med kodtermometer 27 Specialfunktion 28 Sund madlavning 30 Automatisk madlavning 30 Timer 31 Rengering 32 Indstillinger 34 Lås 35

Smart-madlavning 36

Manuel madlavning 36 Programmer til automatisk tilberedning 44 Specialfunktion 52 Test-retter 53 Samling af hyppige automadlavnings-opskrifter 55

Vedligeholdelse 58

Rengering 58 Udskiftning 61

Fejlfinding 62

Kontrolpunkter 62 Informationskoder 64

Tekniske specifikationer 65

Bilag 66

Produktdatablad 65 Open source-meddelelse 67

Brug af denne vejledning

Tak fordi du valgte SAMSUNG Indbygningsovn. Denne brugervejledning indeholder vigtige oplysninger om sikkerhed og instruktioner, der skal hjælpe dig med betjening og vedligeholdelse af dit apparat. Tag dig tid til at læse denne brugervejledning, før du bruger din ovn, og gem denne bog til fremtidig reference.

Følgende symboler bruges i denne brugermanual

ADVARSEL Farer eller usikker anvendelse, der kan resultere i alvorlig personskade, dødsfald og/eller ejendomsskade. FORSIGTIG Farer eller usikker anvendelse, der kan resultere i personskade og/eller ejendomsskade. BEMÆRK Nyttige tips, anbefalinger eller oplysninger, der hjælber brugere med at anvende produktet.

Sikkerhedsinstruktioner

Installation af denne ovn må kun udføres af en autoriseret elektriker. Installatoren er ansvarlig for at tilslutte apparatet til lysnettet under overholdelse af de relevante sikkerhedsanbefalinger.

VIGTIGE SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER

ADVARSEL Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af personer (inklusive børn) med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller mangel på erfaring og viden, medmindre de er under opsyn eller har fået instruktion i brugen af apparatet af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed. Børn skal være under opsyn for at sikre, at de ikke leger med apparatet. Midlerne til frakobling skal være indbygget i den faste ledning i overensstemmelse med ledningsreglerne. Dette apparat skal kunne afbryde forbindelsen fra forsyningen efter installation. Frakoblingen kan opnås ved at have stikket tilgængeligt eller ved at indbygge en kontakt i det faste ledningsnet i overensstemmelse med ledningsreglerne. Hvis ledningen er beskadiget, skal den udskiftes af producenten, dennes serviceagent eller lignende kvalificerede personer for at undgå en fare.

Sikkerhedsinstruktioner

Den angivne fastgørelsesmetode skal ikke afhænge af brugen af klæbemidler, da de ikke anses for at være et pålideligt fikseringsmiddel. Dette apparat kan bruges af børn fra 8 år og derover og personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og viden, hvis de er under opsyn eller har fået instruktion i brugen af apparatet på en sikker måde og forstår farerne. involveret. Børn må ikke lege med apparatet. Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke udføres af børn uden opsyn. Hold apparatet og dets ledning utilgængeligt for børn under 8 år. Under brug bliver apparatet varmt. Vær omhyggelig med at undgå at røre ved varmeelementerne inde i ovnen. ADVARSEL: Tilgængelige dele kan blive varme under brug. Små børn bør holdes væk. Brug ikke skrappe slibende rengøringsmidler eller skarpe metalskrabere til at rense ovndørens glas, da de kan ridse overfladen, hvilket kan resultere i, at glasset knuses. Hvis dette apparat har rensefunktion, skal overskydende spild fjernes før rengøring, og der bør ikke efterlades nogen redskaber i ovnen under damprensning eller selvrens. Rengøringsfunktionen afhænger af modellen. Hvis dette apparat har rengøringsfunktion, kan overfladerne under rengøringsforhold blive varmere end normalt, og børn bør holdes væk. For apparater med pyrolytisk rengøringsproces kan nogle dyr, især fugle, være følsomme over for dampe og lokale temperatursvingninger under den pyrolytiske rengøringsproces og bør flyttes til et passende godt ventileret område under denne proces. Udluft rummet under og efter den pyrolytiske rengøringsproces. Rengøringsfunktionen afhænger af modellen. Brug kun den temperatursonde, der anbefales til denne ovn. (Kun model med kødtermometer) En damprenser må ikke bruges. ADVARSEL: Sørg for, at apparatet er slukket, før du udskifter lampen for at undgå risikoen for elektrisk chok. Apparatet må ikke installeres bag en pyntedør for at undgå overophedning. ADVARSEL: Apparatet og dets tilgængelige dele bliver varme under brug. Vær forsigtig og undgå at røre ved varmeelementer. Børn under 8 år skal holdes væk, medmindre de er under konstant opsyn. FORSIGTIG: Tilberedningsprocessen skal overvåges. En kortvarig tilberedningsproces skal overvåges kontinuerligt. Døren eller den ydre overflade kan blive varm, när apparatet er i drift. Temperaturen på tilgængelige overflader kan være høj, når apparatet er i drift. Overfladerne er tilbøjelige til at blive varme under brug. ![](images/2d380caaffee89cd93e3e8a50c3add78416b98f2a0761c7acf65d63704a114fc.jpg)
natural_image Line drawing of a rectangular plate with slats and circular ends (no text or symbols)
Sæt risten på plads med de udragende dele (proper på begge sider) mod fronten, så risten understøtter hvilepositionen ved store belastninger.

FORSIGTIG

Hvis ovnen er blevet beskadiget under transporten, må den ikke tilsluttes. Dette apparat må kun tilsluttes til lysnettet af en autoriseret elektriker. I tilfælde af fejl eller beskadigelse af apparatet, må du ikke forsøge at betjene det. Reparationer bør kun udføres af en autoriseret tekniker. Forkert reparation kan medføre betydelig fare for dig og andre. Hvis din ovn skal repareres, skal du kontakte et SAMSUNG-servicecenter eller din forhandler. Elektriske ledninger og kabler må ikke berøre øvnen. Ovnen skal tilsluttes lysnettet ved hjælp af en godkendt kredsløbsafbryder eller sikring. Brug aldrig flere stikadaptere eller forlængerledninger. Strømforsyningen til apparatet skal være slukket, når det repareres eller rengøres. Vær forsigtig, når du tilslutter elektriske apparater til stikkontakter i nærheden af ovnen. Hvis dette apparat har en damptilberedningsfunktion, må du ikke bruge dette apparat, när vandforsyningspatronen er beskadiget. (Kun model med dampfunktion) Når patronen er revnet eller i stykker, må den ikke bruges, men kontakt i stedet dit nærmeste servicecenter. (Kun model med dampfunktion) Denne ovn er kun designet til tilberedning af mad i hjemmet. Under brug bliver ovnens indre overflader varme nok til at forårsage forbrændinger. Rør ikke ved varmeelementer eller indvendige overflader af ovnen, før de har nået at køle af. Opbevar aldrig brændbare materialer i ovnen. Ovnens overflader bliver varme, når apparatet bruges ved høj temperatur i længere tid. Når du laver mad, skal du være forsigtig, når du åbner ovndøren, da varm luft og damp hurtigt kan slippe ud. Ved tilberedning af retter, der indeholder alkohol, kan alkoholen fordampe på grund af de højte temperaturer, og dampen kan antændes, hvis den kommer i kontakt med en varm del af ovnen. Af hensyn til din egen sikkerhed må du ikke bruge højtryksvandsrensere eller dampstrålerensere. Børn skal holdes på sikker afstand, när ovnen er i brug. Frosne fødevarer såsom pizzaer skal tilberedes på den store rist. Hvis bagepladen bruges, kan den blive deformeret på grund af den store variation i temperaturer.

Sikkerhedsinstruktioner

Hæld ikke vand i bunden af ovnen, når den er varm. Dette kan forårsage beskadigelse af emaljeoverfladen. Ovndøren skal være lukket under tilberedningen. Beklaed ikke bunden af ovnen med aluminiumsfolie og stil ikke bageplader eller forme på den. Aluminiumsfolien blokerer for varmen, hvilket kan resultere i beskadigelse af emailjeoverfladerne og forårsage dårlige tilberedningsresultater. Frugtsaft vil efterlade pletter, som kan blive permanente, på ovnens emailjeoverflader. Når du tilbereder meget fugtige kager, skal du bruge den dybe bageplade. Lad ikke bagværk hvile på den åbne ovndør. Hold børn væk fra deren, när de åbner eller lukker den, da ce kan stade sig selv på deren eller klemme deres fingre i deren. Du må ikke træde, læne dig, sidde eller placere tunge genstande på døren. Abn ikke døren med unodig stærk kraft. ADVARSEL: Afbryd ikke apparatet fra hovedstrømforsyningen, selv efter at tilberedningen er afsluttet. ADVARSEL: Lad ikke døren stå åben, mens ovnen tilbereder.

Korrekt bortskaffelse af dette produkt (affald af elektrisk og elektronisk udstyr)

![](images/3476651864f2b39c0978d0fee2240e15e34f1bd8bfe8d93cf452da29a7255d19.jpg) (Gælder i lande med separate indsamlingssystemer) Denne mærkning på produktet, tilbehøret eller litteraturen angiver, at produktet og dets elektroniske tilbehør (f.eks. oplader, headset. USB-kabel) ikke må bortskaffes sammen med andet husholdningsaffald ved slutningen af deres levetid. For at forhindre mulig skade på miljøet eller menneskers sundhed fra ukontrolleret affaldsbortskaffelse, skal du adskille disse genstande fra andre typer affald og genbruge dem ansvarligt for at fremme bæredygtig genbrug af materielle ressourcer. Brugere i husholdninger bør kontakte enten forhandleren, hvor de kabte dette produkt, eller deres lokale regeringskontor, for at få oplysninger om, hvor og hvordan de kan bringe disse genstande til miljømæssig sikker genbrug. Erhvervsbrugere bør kontakte deres leverandør og tjekke vilkårene og betingelserne i købskontrakten. Dette produkt og dets elektroniske tilbehør må ikke blandes med andet kommercielt affald til bortskaffelse. For oplysninger om Samsungs miljøforpligtelser og produktspecifikke lovmæssige forpligtelser, fx REACH, WEEE, batterier, besøg: www.samsung.com/uk/aboutsamsung/sustainability/environment/our-commitment/data/

Automatisk energibesparende funktion

Lys: Under tilberedningen kan du slukke ovnlampen ved at trykke på knappen 'Ovnlys'. For at spare energi slukkes ovnlyset nogle få minutter efter madlavningsprogrammet er begyndt.

Installation

![](images/3bd746e5ef012d858c22984ca7b22d3fa2fa7538730476b104d684fb089ab68d.jpg)

ADVARSEL

- Dette produkt er dedikeret til indbyggede produkter - Denne ovn skal installeres af en kvalificeret tekniker. Installatøren er ansvarlig for at tilslutte ovnen til hovedstrømforsyningen, samtidig med at de relevante sikkerhedsbestemmelser i dit område overholdes. - Dette apparat er designet til brug op til en maksimal højde på 2.000 meter.

Hvad medfølger

Sørg for, at alle dele og tilbehør er inkluderet i produktpakken. Hvis du har et problem med ovnen eller tilbehøret, skal du kontakte et lokalt Samsung-kundecenter eller forhandleren. Overblik over ovn ![](images/faddb4a1ebd6b746727550fd61a2536defbe4bbf70db1088e88a55dfe0d03922.jpg)
text_image 01 02 03 04
01 Kontrolpanel 02 Derhåndtag 03 Vandbeholder 04 Dar ![](images/0bcbb747a6ccfc6552cfb0d8a7b6b2f0e904676b23c92d0a52a8e9282abff94a.jpg)

BEMÆRK

Afhængigt af modellen fås denne ovn i lo typer: enten med enkeltdør eller dobbeltdør.

Tilbehør

Ovnen leveres med forskelligt tilbehar, som hjælper dig med at tilberede forskellige typer mad. ![](images/03c557cc1bc75deb934c38c1a9a61c94a799dc6226c12c6d6bdcd7fe70245df6.jpg) ![](images/30e00c94a60029c942d918d8b5ffec92ca315ee76295685e7c8b61fbc64d3d64.jpg) ![](images/1a376cf174faf7dbba5b37bad741de37412bbec1e21ff595fac87ab35f7dace9.jpg) Rist Rist-indsals \* Bageplade \* ![](images/fa21d5c7c9a3561b0628202bf880c8aead7dd3fcafc3d62f75e705d465d3e62d.jpg) ![](images/1551d89dba19a49ddcdc1e4fcec197ba96e1dc5026f800893e176312321ec1d2.jpg) ![](images/911c32798d6a8a881c8deb23551b288643ec60e09b9c3d8fe5f260eaa8788f7f.jpg) ![](images/25a814a02cd8645bcf39d64a9c75f419d9a2886b67e9e996d31ab067a695a98d.jpg) ![](images/d912ae8dab77daa4d06c838fd7212b37f8874a25d170a62ee5881f48f9dec672.jpg) ![](images/9336149acc8f024488581de1b3f4c786c5fc490a78b5405e1bab0114b7436ed4.jpg) Kodtermometer \* Dampbeholder \* 2 skruer (M4 L25) ![](images/345a8564a6755b44b8a78f735ab8b9ffd70e6fe44c11a0073594368979621684.jpg) Air Fry-bakke ^^ ![](images/fc08c291b39f6bd5f24db78a7a5327e0ee7507af9e9d15cc781f9666307d30f0.jpg)

BEMÆRK

Tilgængeligheden af tilbehør med en stjerne (\*) afhænger af ovnmodellen.

Installation

FORSIGTIG

Fjern børnelåsen for brug af Pyrolytic-rengeringsprogrammet for at undgå blokering af ventilatoren, som kan opvarne deren.

Strømtislutning

![](images/16f4b00b8db26b521753d0722c3a76238ba7da9501bf8917509877996c94afb3.jpg)
text_image L N S 010203
01 BRUN eller SORT 02 BLÄ eller HVID 03 GUL og GR∅N Sæt ovnen i en stikkontakt. Hvis en stikkontakt ikke er tilgængelig på grund af tilläde strembegrænsninger, anbefales det at bruge en flerpolet isolatorafbryder (med mindst 3 mm mellemrum) for at opfylde sikkerhedsbestemmelserne. Brug en ledning, som har en passende længe, der understøtter specifikationen H05, RR-F, eller H05, VV-F, min. 1,5-2,5 mm².
Nominal stram (A) Minimum tværsnitsareal
10 < A ≤ 16 1,5 mm2
16 < A ≤ 25 2,5 mm2
Tjek outputspecifikationerne på etiketten, der er fastgjort til ovnen. Abn ovnens bagside med en skruetrækker, og fjørn skruerne på ledningsklemmen. Tilslut derefter strømledningerne til de relevante tilslutningsterminaler. (★terminalen er beregnet til jordforbindelse. Tillslut først de gule og grønne ledninger (jordforbindelse), som skal være længere end de andre. Hvis du bruger en stikkontakt, skal stikket forblive tilgængeligt, efter at ovnen er installeret. Samsung er ikke ansvarlig for ulykker, der skyldes manglende eller defekt jordforbindelse.

ADVARSEL

Træd ikke på eller vrid ikke leoningerne under installationen, og hold dem væk fra varmeafgivende dele af ovnen.

Skabsmontering

Hvis ovnen installeres i et indbygget skab, skal skabet have plastikoverflader og selvklæbende del, som er resistente over for temperaturer i overensstemmelse med EN 60335. Samsung er ikke ansvarlig for skade på møbler fra ovnens varmeudledning. Ovnen skal være ordentligt ventileret. Till ventilation skal der være et mellemrum på ca. 50 mm mellem skabets nederste hyde og den bærende væg. Hvis du installerer ovnen under en kogeplade, skal du følge kogeplacens monteringsvejledning.

Nødvendige mål for installation

![](images/44b8da4cf56d8f1e4840e92ae3d89492f9377673ab3558ad8f42aa625c8b6c05.jpg)
text_image C B A D E G K L F H J I
Ovn (mm)
A 560 G 503
B 166 H 481
C 383 I 21
D 45 J 549
E 596 K 579
F 595 L 559
![](images/5e053a0699b314543b07a7d1a4b415e6d655738a23a44fdf4d138fd2be841793.jpg)
text_image A B C D E
Indbygget skab (mm)
A Min. 550
B Min. 560
C Min. 50
D Min. 590 - Maks. 600
E Min. 460 x Min. 50

BEMAERK

Det indbyggede skab skal have ventilationsåbninger (E) for at ventilere varme og cirkulere luften. ![](images/0ec67fcc18ae17f86fa5f7d52de47b52c6dcfd0c703cab22fb8e9cb570790cb8.jpg)
text_image A B C D
Skab under vask (mm)
A Min. 550
B Min. 560
C Min. 600
D Min. 460 x Min. 50

BEMÆRK

- Del indbyggede skab skal have ventilationsåbninger (D) for at ventilere varme og cirkulere luften. - Kravet til minimumshøjde (C) er kun for ovninstallation. ![](images/53046f61fd43033300248910eb2bcdeb010da5af3321b350e2f2b17b5f87fa8e.jpg)
natural_image Pure technical line drawing of a rectangular frame with a circular component above it, no text or symbols present.
Installation med kogeplade Hvis der skal installeres en kogeplade oven på ovnen, henwises der til installationsvejledningen til kogepladen for installationspladskrav (★

Installation

Montering af ovnen

![](images/26c5ffe3248b358b6718efa65079b3227121ebbf25ad43b721ba313e731d3a58.jpg)
natural_image Pure diagram of a circular object with a labeled point A, no text or symbols present
Sørg for at efterlade et mellemrum (A) på mindst 5 mm mellem ovnen og hver side af skabet. ![](images/43e879d4382e609f6baea2a923ddcf6577ed91c0973d5275ce5d91dd8eb44cfc.jpg)
text_image Technical diagram showing a mechanical assembly with labeled components and directional arrows, including a curved arrow indicating motion.
Serg for mindst 2 mm mellemrum (B), så deren åbner og lukker jævnt. ![](images/b7f8ca13a3362b9574856a939ab1276e34e2af315b872a5f9102195aaf720948.jpg)
natural_image Technical line drawing of a structural bracket with an inset magnified detail (no text or symbols)
Montér ovnen i skabet og fastgør ovnen godt på begge sider med 2 skruer. Når installationen er fuldført, skal du fjerne den beskyttende film, tape og andet emballagemateriale og tage det medfølgende tilbehør ud inde i ovnen. Fo at fjerne ovnen fra skabet skal du først afbryde strommen til ovnen og fjerne 2 skruer på begge sider af ovnen.

ADVARSEL

Ovnen kræver ventilation til normal drift. Bloker ikke ventilationsabningerne under nogen omstændigheder.

BEMÆRK

Ovnens faktiske udseende kan variere med modellen.

Inden du går i gang

Kontrolpanel

Ovnens styringspanel har et display (ingen berøring), drejeknap og berøringsknapper til at styre ovnen. Læs følgende polysninger for at finde ud af mere om ovnens styringspanel. ![](images/5e25982bfdd400772ba92f4f9e6913ed316260dc121577e3dc64e7275381a2ae.jpg)
text_image 01 06 07 ≡ 02030405
01 Skærm Viser menuen.information og tilberedningsforløb.
02 Indstillinger Tryk for at se muligheds listen.
03 Lys Tryk for at tænde eller slukke for ovnyset.
04 Smart-kontrolTryk for at tænde eller slukke Smart-styrings- funktionen.BEMÆRKLet forbindelse skal indstilles før brug af denne funktion.
05 Bagside Tryk for at gå til forrige skærm.
06 Strøm Tryk for at slukke eller tænde skærmen.BEMÆRKKun strøm- knappen kan stoppe driften af ovnen, når døren er åben.
07 DrejeknapDrej til venstre eller højre for at navigere gennem menuerne og listerne. En genstand vil blive understreget for at vise dig, hvor du er på skærmen.Tryk for at vælge den understregede genstand.

Startindstillinger

Når du tænder for ovnen første gang, dukker velkomstskærmen op med Samsung-logoet. Felg vejledningen på skærmen for at afslutte de indledende indstillinger. Du kan ændre de indledende indstillinger senere ved at gå ind i indstillings- skærmen, 1. På velkomstskærmen skal du vælge Start-opsætning og herefter trykke på the Drejeskiven. 2. Indstil sproget. a. Vælg sproget, og tryk herefter på Drejeskiven. b. Væig Næste, og tryk herefter på Drejeskiven. 3. Accepter "Vilkårene og betingelserne" og "Privatlivspolitikken". 4. Forbind dit apparat til SmartThings-appen. a. På mobiloplevelses- skærmen skal du vælge Næste, og tryk herefter på Drejeskiven. b. Scan QR-koden på skærmen med din smartphone, og følg vejledningen på skærmen på din telefon for at afslutte forbindelsen. \- Hvis du ikke ønsker at fortsætte dette trin, skal du vælge Spring over og herefter trykke på Drejeskiven for at fortsætte til næste trin. c. Når du får beskeden om, at du er forbundet, skal du vælge OK, og trykke på Drejeskiven.

Inden du går i gang

5. Indstil tidszone. a. Vælg din tidszone, og tryk herefter på Drejeskiven. b. Vælg Næste, og tryk herefter på Drejeskiven. 6. Indstil datoen. a. Vælg dagen, måneden og året. Tryk på Drejeskiven efter at have valgt hvert punkt. b. Vælg Næste, og tryk herefter på Drejeskiven. BEMÆRK Spring dette trin over, hvis du har forbundet dit apparat til SmartThings-appen. 7. Indstil tiden. a. Indstil time og minut. Tryk på Drejeskiven efter at have valgt hvert punkt. b. Vælg Næste, og tryk herefter på Drejeskiven. BEMÆRK Spring dette trin over, hvis du har forbundet dit apparat til SmartThings-appen. 8. Vælg Færdig og tryk herefter på Drejeskiven for at afslutte indstillingen. Guideskærm til førstegangsbrug fremkommer. Du kan vælge LÆS MERE, og herefter trykke på Drejeskiven for at se guiden eller vælge SENERE, og tryk herefter på Drejeskiven for at springe over dette trin.

Indstil skærmen til altid at være tændt

Skærmen slukker automatisk efter en bestemt tid. Hvis du ensker at indstille skærmen til altid at være tændt, skal du følge vejledningen nedenfor. 1. Rør ved knappen på kontrolpanelet. 2. Vælg Indstillinger, og tryk herefter på Drejeskiven 3. På indstillings- skærmen skal du vælge Skærm, og hefter trykke på Drejeskiven. 4. På displayskærmen skal du vælge Timeout, og tryk herefter på Drejeskiven. 5. Vælg Altid tændt, og ryk herefter på Drejeskiven. BEMÆRK - Energiforbruget stiger muligvis afhængigt af dine indstilligner. - Når timeout-indstillingen er indstillet til "Altid tændt", ændres lysstyrken for LCD automatisk til niveau 2, hvis der ikke er aktivitet i 3 minutter. • "Altid tændt"-indstilling er kun tilgængelig, när pauseskærmen er indstillet til Tændt.

Ny ovn-lugt

Inden du bruger ovnen første gang, skal du rengøre det indvendige af ovnen for at fjerne lugten af den nye ovn. 1. Fjern alt tilbehør inde i ovnen. 2. Kør ovnen med konvektion 200 °C eller konventionel 200 °C i en time. Dette vil brænde eventuelle resterende produktionsstoffer i ovnen. 3. Sluk for ovnen, när den er færdig. BEMÆRK - Ved første gangs brug kan du se lidt røg inde i ovnen, mens den er i drift. Dette er dag ikke en produktfejl. - Da temperaturen i tilbereoningsrummet stiger i en indledende periode, kan du finde nogle pletter på det indvendlige glas af daren. Hvis dette er tilfældet, skal du slukke for ovnen og vente til den er afkelet. Brug derefter køkkenpapir eller neutralt rengøringsmiddel på en ren klud til at terre det indvendige glas af. - Det er også vigtigt at sørge for at betjene ovnen i et godt ventilerende køkkenmilja.

Smart sikkerhedsmekanisme

Hvis du åbner døren, mens ovnen er i gang, tændes ovnlyset og både blæseren og varmeelementerne stopper. Dette er for at förebygge fysiske skader som forbrændinger, samt for at forhindre unødvendigt energitab. I så fald skal du blot lukke lägen, så fortsætter ovnen med at fungere normalt, eftersom dette ikke er en systemfejl.

Dør med blød lukning (skånsom, sikker og lydløs) (kun relevante modeller)

Samsungs indbyggede ovn har en blådtlukkende låge, der bildt, sikkert og lydlast lukker. Når døren lukkes, fanger de specialdesignede hængsler døren et par centimeter får den endelige position. Dette er det perfekte touch for øget komfort, så døren kan lukkes lydlast og forsigtigt. (Tilgængeligheden af denne funktion afhænger af ovnmodellen.) ![](images/808989c1a94f9a5a8019d0ba017690edf1fdf3564ea81b91a0d7ec6f5674894e.jpg) Deren begynder at blive lukket blødt ved ca. 15 grader og lukkes helt inden for ca. 5 sekunder.

Samling af dampbeholderen (kun relevante modeller)

![](images/0508205236872bdabce7ca48de88b9337ec0713af2301ff15f1ca05da31fedaa.jpg)
natural_image Technical illustration of a battery pack with three compartments and a tray (no text or symbols)
1. Tjek og sørg for, at du har alle delene til dampbeholderen. - Delene omtatter glaslåg, metalgryole dampbakke og dampyse. ![](images/d1daa1fe23d6ccfdf2a381137d4d79c1e14898e852f6f19e340e93fe7a3228f1.jpg)
natural_image Diagram showing a mechanical component with a magnified inset highlighting a specific feature (no text or symbols present)
2. Sæt dampdysen ind i hullet på højre bagside af metalpanden, og spænd derefter den medfølgende matrik. ![](images/d88e376af8794d95867558f755802e4f0b1c1230ef2da61c89ad39f234e70786.jpg)
natural_image Illustration of a rectangular container with internal compartments and a central tray (no text or symbols)
3. Anbring dampbakken i metalpanden, og luk derefter glaslåget for at bruge den i ovnen.

Inden du går i gang

Tilbehør

Ved første brug rengøres tilbehåret grundigt med varmt vand, rengøringsmiddel og en blød ren klud. ![](images/756dd5f3c40788a0329e9a4182238e7fe2aadb417b864147145fb99654db0e55.jpg)
text_image 05 04 03 02 01 A
01 Niveau 1 02 Niveau 2 03 Niveau 3 04 Niveau 4 05 Niveau 5 (A) Dantobenolder veu - Indsæt tilbehåret på den korrekte position inde i ovnen. - Dampbeholderniveau (A) er kun til campbeholderen. Sæt ikke dampbeholderen på nøget andet niveau, og sæt ikke nøget andet tilbehør på Dampbeholderniveau (A). Dampbeholderniveau (A) leveres kun til relevante modeller. - Sørg for, at der er mindsl 1 cm afsland fra tilbehøret og bunden af ovnen og fra alt andet tilbehør. - Vær forsigtig med at fjerne køkkengrej og/eller tilbehør ud af ovnen. Varme måltider eller tilbehør kan forårsage forbrændinger. - Tilbehåret kan blive deformeret, mens del får varme. Når de er kølet ned, vil de genvinde deres oprindelige udseende og ydeevne.

Grundlæggende brug

For en bedre madlavningsoplevelse skal du gare dig bekendt med, hvordan du bruger hvert tilbehør.
Rist Risten er designet til grillning og stegning. Sæt risten på plads med de udragende dele (propper på begge sider) venet mod forsiden.
Rist-indsats * Risten bruges sammen med bakken og forhindrer væske i at dryppe ned i bunden af ovnen.
Bageplade * Bagepladen (dybde: 20 mm) bruges til at bage kager, småkager og andre bagværk. Sæt den skrå side mod fronten.
Universalbageplade *Universalbakken (dybde: 30 mm) bruges til madlavning og stegning. Brug rist-indsatsen til at forhindre væske i at falde ned på bunden af ovnen. Sæt den skrå side mod fronten.
Ekstra dyb plade * Ekstra dyb bageplade (dybde: 50 mm) bruges til stegning med eller uden rist-indsats. Sæt den skrå side mod fronten.
Air Fry-bakke * Brug kun Air Fry-bakken i Air Fry-tilstand. Da bagepladen bliver varm under eller umiddelbart efter tilberedning, skal du sørge for at bruge oynhandsker eller vente, indtil ovnen er helt afkalet, med at fjerne bagepladen.
Skillevæg Skillevæggen er designet til at adskille ovnen i to zoner. Brug skillevæggen sammen med Dobbelt tilberedningstilstand. Brug ikke opdeleren til noget andet formål end at opdele kammeret i to madlavningszoner. Brug ikke skillevæggen som en hylde.
Teleskopskinner * Brug den teleskopiske skinneplade til at indsætte bakkensom følger:1. Træk skinnepladen ud af ovnen.2. Sæt bakken på skinnepladen og skub skinnepladenind i ovnen.3. Luk ovndøren.
Kødtermometer * Kødtermometeret måler den indre temperatur i det kød.der skal tilberedes. Brug kun det kødtermometer, derfolger med din ovn.
Dampbeholder * Dampbeholderen og glaslåget er kun til fulddamptilbereoningsfunktion. Brug kun dampbeholderen på dampbeholderniveau, og sørg for at indsætte den helt ikammeret, så beholderen berører bagvæggen.Dampbeholderen har 4 separate dele: Glaslåg, metalgryde,dampbakke og dampdyse.ADVARSEL: Brug ikke glaslåget til grill og bagning.▲ ADVARSELBrug altid grydelapper, når du håndtererdampbeholderen, og pas på ikke at tabe beholderen.Pludselige temperaturændringer kan få glasdele til atgå itu eller blive beskadiget.

BEMÆRK

Tilgængeligheden af tilbehør med en stjerne (\*) afnænger af ovnmodellen.

Fleksibel dør (kun relevante modeller)

Denne ovn har en unik fleksibel dør, der er hængslet på midten, så det kun er nødvendigt at åbne den øverste halvdel for at få adgang til den øvre zone. Ved brug af Dobbelt tilberedningstillstand er der lettere adgang til det øverste ovnum og det giver større energieffektivitet.

Sådan bruges den øverste dør

![](images/081399a8a3ebbf76ee007d5d4896fa22243a206cface71baaa26e7d7605d5831.jpg)
natural_image Line drawing of a hand inserting a small object into a device (no text or symbols)
1. Tryk helt på håndtaget. ![](images/b03db5ff626ac77543b8552b3d345955e5aadb4a6f4f277f9f679a513ff4e6df.jpg)
natural_image Illustration of a kitchen appliance with a knife inserted, showing a blade being inserted (no text or symbols)
2. Træk i håndtaget. ![](images/d4c9c032af39d272dbbf3a6519c4a76b4f086be400f313cfeea881e410f5450b.jpg)
natural_image Architectural diagram of a rectangular structure with internal layers, no text or symbols present
3. Dette vil kun åbne den øverste dør som vist.

Inden du går i gang

Sådan bruges hele døren ![](images/130f51d7e77f19845d4d6a79a01c272e86e1013651003b222a69c2ee97e7ec92.jpg)
natural_image Line drawing of a hand holding a tool near a window (no text or symbols)
1. Tag fat i området uden håndtag på håndtaget, og træk derefter ud. ![](images/c75bb81f7da4a2d58aa4a3b5bd2d7e039bc9c1e3e02070b36466c08a9f38c148.jpg)
natural_image Line drawing of a door frame with no text or symbols
2. Dette vil åbne hele døren som vist. ![](images/c3971b59a298737ee65ff0d6246ad6df885d0d2c5d0426bd4bc0969aee100fe6.jpg)
text_image Diagram showing a hand using a tool to clean or remove documents, with a prohibition symbol indicating no text.

FORSIGTIG

Når du åbner hele døren, skal du sørge for at tage fat i området uden håndtag på håndtaget. Hvis håndtaget trykkes halvvejs ned ved åbning af døren, kan den øverste dør åbnes, hvilket kan forårsage fysisk skade.

BEMÆRK

- Anbring ikke tunge genstande på den øverste dør, og træk ikke for hårdt. - Lad ikke børn lege med eller på den øverste der.

Vandbeholder

Vandbeholderen bruges til dampfunktioner. Fyld den med vand inden tilberedning med damp. ![](images/eae2e5a59781bcf1328eee217a86d56eb889110937a42a8a58c8289b6c1e9a7f.jpg)
natural_image Illustration of a hand inserting a device into a door, with an inset showing the insertion area (no text or symbols)
1. Vandbeholderen findes i øverste højre hjørne. Skub beholderen ind for at åbne og tage den ud. ![](images/20c30ea49af810d081c95b45ac6cfa27bb8e36695ba56e1ef63f9a4967097a39.jpg)
natural_image Illustration of a hand pouring liquid into a container with a handle (no text or symbols)
2. Abn låget til beholderen, og fyld beholderen med 500 ml vand fra vandhanen. 3. Luk låget, og sæt beholderen ind på plads.

BEMÄRK

Skub vandbeholderen helt ind, indtil den låser på plads. ![](images/efa809a7e7bb076df9cde290403a104c712f9eef2b683d0795f47d3a8b991fb5.jpg)
text_image MAX

BEMÄRK

Fyld ikke over maks.-linjen. ![](images/62fcff63bd6197bfecb5c2b1c64f3bdcf0db3fe36de7f8f9d788bf0cf7fc2241.jpg)
natural_image Technical diagram of a mechanical component with a central circular feature and an arrow indicating direction (no text or symbols)

BEMÄRK

Sørg for, at den øverste del (A) af vandbeholderen er lukket, før ovnen tages i brug.

Brug

Ovntilstande
12:00
Vanmluft
160 °C
Hurtig forvarmning slukket
Maclavningsstid
START
1. På hovedskærmen skal du vælge Konvektion og tryk herefter på Drejeskiven. 2. Vælg den ønskede madlavningstilstand, og tryk herefter på Drejeskiven. (For detaljerede oplysninger om hver tilstand henvises der til "Beskrivelser af ovntilstande") \- Du kan bruge kødsonden i nogle tilstande. Se "Tilberedning med kødtermometer (kun relevante modeller)" for at tilberede mad med kødtermometeret.
72.00
Konventionel
180°C
Hurtig forvarmning slukket
Maclavningstid
START
3. Indstil den ønskede temperatur. \- Standardtemperaturen og temperaturområdet varierer afhængigt af tilberedningstilstanden.
V/30
Konventionel
200°C
Hurtig forvarmning slukket
Maalavningstid
4. Indstil hurtig forvarmning mulighed. \- Standardindstillingen er "Slukket".
10:00
Konventionel
200°C
Hurtig forvarming trendt
Madlavningsstd
13:30
Konventionel
200°C
Hurtig forvarmining tandt
11:30 min | Own slukket
Klar kl. 13:30 START
5. Vælg Madlavningstid, og tryk herefter på Drejeskiven for at indstille den ønskede madlavningstid. - Den maksimale tilberedningslid er 23 timer og 59 minutter. 6. Efter indstilling af madlavningstiden, skal du vælge den mulighed, du ønsker at køre i slutningen af madlavningen, og tryk herefter på Drejeskiven. - Du kan vælge Ovn slukket, Bevar temp., eller Bevar varm. - Stor grill og øko-grill-tilstande understøtter ikke Hold varm -muligheden.

BEMÆRK

Hvis du begynder at lave mad uden at indstille madlavningstiden eller indstille Bevar temp. Til indstillingen skal du stoppe ovnen manuelt. 7. Vælg Klar kl., og tryk herefter på Drejeskiven for at indstille den ønskede sluttid. \- Når du indstiller madlavningstiden, viser ovnen del tidspunkt, madlavningen slutter. (Eks. Klar kl. 13:30)

Brug

12:00
Konventionel
200°C
Hurtig forvarmning tendt
1 t30 min | Own slukket
Klar kl. 14:30 START

8. Vælg START, og tryk herefter på Drejeskiven.

- Hvis du ikke ændrer sluttidspunktet. går ovnen i gang med at lave mad med det samme. - Hvis du ændrede sluttidspunktet, vil ovnen automatisk justere startidspunktet til sluttidspunktet ved indstillingstidspunktet.

BEMÆRK

- Du kan ændre temperaturen, hurtig forvarmning mulighed og madlavningstid under madlavningen. - Under madlavning kan du vælge SLUKKET, herefter trykke på Drejeskiven, vælge OK, og herefter trykke på Drejeskiven for at annuliere madlavningen. - Når madlavningen er færdig, +5 min fremkommer på skærmen. - Du kan vælge +5 min, og herefter trykke på Drejeskiven for at forlænge madlavningen i mere end 5 minutter. Beskrivelser af ovntilstande
TilstandTemperaturinterval (°C)Foreslået temperatur (°C)
EnkeltDobbelt
∅verst Nederst Dobbelt
Varmluft30-275 40-250 40-250 40-250 160
Det bagerste varmeelement genererer varme, som fordeles jævnt af konvektionsventilatoren. Brug denne tilstand til bagning og stegning på forskellige niveauer på samme tid.
Konventionel30-275 - - 180
Varmen genereres fra de øverste og nederste varmeelementer. Denne funktion bør bruges til standard-bagning og -stegning til de fleste typer retter.
∅ko-varmluft30-275 - - 160
∅ko-varmlufttilstand bruger del optimerede varmesystem til at spare energi under madlavning. Tilberedningstiderne øges lidt, men tilberedningsresultaterne forbliver de samme. Bernærk, at denne tilstand ikke kræver forvarmning.BEMÆRK∅ko-konvektionstillstand for opvarmning bruges til at bestemme energimærkningsklasse i overensstemmelse med EN60350-1.
Stor grill100-30040-250 - - 220
Den store grill afgiver varme. Brug denne tilstand til at brune toppen af mad (f.eks. kød, lasagne eller gratin).
∅ko-grill100-300--- 220
Den lille grill afgiver varme. Brug denne tilstand til mad, der kræver mindre varme, såsom fisk og fylöte baguetter.
Grill med blæser100-275--- 180
To topvarmeelementer genererer varme, som fordeles af ventilatoren. Brug denne tilstand til at grille kød eller fisk.
SAMSUNG NV7B6795JDK - BEMÆRK - 1∅verste varme + Varmluft40-275 40-250 - - 180
Det øverste varmeelement genererer varme, som fordeles jævnt af konvektionsventilatoren. Brug denne tilstand til stegning, der kræver en sprød top (f.eks. kød eller lasagne).
SAMSUNG NV7B6795JDK - BEMÆRK - 2Nederste varme + Varmluft40-275 - 40-250 - 200
Det nederste varmeelement genererer varme, som fordeles jævnt af konvektionsventilatoren. Brug denne tilstand til pizza, brød eller kage.
[XXW]Nederste varme100-230 - 40-250 40-250 150
Det nederste varmeelement genererer varme. Brug denne tilstand i slutningen af bagningen eller madlavningen til at brune bunden af en quiche eller pizza.
[DSW7]Forstegning80-200 - - 160
Forstegning kører en automatisk forvarmningscyklus, indtil ovntemperaturen når 220 °C. Derefter starter det øverste varmeelement og varmluftsventilatoren for at svitse mad såsom kød. Efter slegning vil kødet blive tilberødt ved lave temperaturer. Brug denne tilstand til oksekød, fjerkræ eller fisk.
SAMSUNG NV7B6795JDK - BEMÆRK - 3Air Sous Vide50-95 - - 60
Air Sous Vide-tilstand bruger lavtemperatur varmluft til at tilføje Sous Vide-tilstand uden damp eller vandtank. I denne tilstand holder ovnen konstant lave temperaturer inde i ovnrummet.
[04HC]Air Fry- 150-250 - - 220
Tilstanden Air Fry bruger varmluft til at tilberede sprødere og sundere frosne eller friske fødevarer uden olie eller med mindre olie end i normale konvektionstilstande.

Damptilstande

FORSIGTIG

Sørg for, at vandbeholderen er fyldt, før du bruger de damptilstande. 12:00 Varmluft 160°C Hurtig forvarmning slukket Madlavningstid START 12:00 Damp varmluft 160°C Hurtig forvarmning slukket Medium-damp Madlavningstid START 1. På hovedskærmen skal du vælge Konvektion, og tryk herefter på Drejeskiven. 2. Vælg den ønskede madlavningstilstand, og tryk herefter på Drejeskiven. (For detaljerede oplysninger om hver tilstand henvises der til 'Beskrivelser af damptilstande') \- Hvis du valgte Dampkogning, gå til trin 5. (Trin 2-4 er ikke relevant for Dampkogning.) \- Du kan bruge kødsonden i nogle tilstande. Se "Tilberedning med kødtermometer (kun relevante modeller)" for at tilberede mad med kødtermometeret.

BEMÆRK

Dampkogning er kun tilgængelig på relevante modeller. 3. Indstil den ønskede temperatur. \- Standardtemperaturen og temperaturområdet varierer afhængigt af tilberedningstilstanden.

Brug

10:00
Damp varmluft
200°C
Hurtig forvarming slukket
Medium-damp
Maclavningstid
START
10:00
Damp varmluft
200°C
Hurtig for varming tendt
Medium-damp
Moclavningstid
START
19:00
Damp varmluft
200°C
Hurtig for varming tendt
Høj damp
Maclavningstid
4. Indstil hurtig forvarmning mulighed. • Standardindstillingen er "Slukket". 5. Indstil dampniveauet. • Standardindstillingen er "Medium". 6. Vælg Madlavningstid, og tryk herefter på Drejeskiven for at indstille den ønskede madlavningstid. - Den maksimale tilberedningstid er 23 timer og 59 minutter. 7. Efter indstilling af madlavningstiden, skal du vælge den mulighed, du ønsker at køre i slutningen af madlavningen, og tryk herefter på Drejeskiven. - Du kan vælge Ovn slukket, Bevar temp., eller Bevar varm.

BEMÆRK

Hvis du begynder at lave mad uden at indstille madlavningstiden eller indstille Bevar temp. Til indstillingen skal du stoppe ovnen manuelt.
10:00
Damp varmluft
200°C
Hurtig forvarmning taendt
Høj damp
1 t 30 min | Dvn slukket
Klar kl. 13:30 START
100
Damp varmluft
200°C
Hurtig forvarmning tændt
Hej damp
11:30 min | Ovr slukket
Klar kl. 14:30 START
8. Vælg Klar kl., og tryk herefter på Drejeskiven for at indstille den ønskede slutt/d. • Når du indstiller madlavningsliden, viser ovnen det tidspunkt, madlavningen slutter. (Eks. Klar kl. 13:30) 9. Vælg START, og tryk herefter på Drejeskiven. • Hvis du ikke ændrer sluttidspunktet, går ovnen i gang med at lave mad med det samme. • Hvis du ændrede sluttidspunktet, vil ovnen automatisk justere startidspunktet til sluttidspunktet ved indstillingstidspunktet.

BEMÆRK

- Du kan ændre temperaturen, hurtig forvarmning mulighed og madlavningstid under madlavningen. - Under madlavning kan du vælge SLUKKET, herefter trykke på Drejeskiven, vælge OK, og herefter trykke på Drejeskiven for at annullere madlavningen. - Når madlavningen er færdig, +5 min fremkommer på skærmen. - Du kan vælge +5 min, og herefter trykke på Drejeskiven for at forlænge madlavningen i mere end 5 minutter. Beskrivelser af damptilstande
TilstandTemperaturinterval(°C)Standardtemperatur(°C)HurtigforvarmningKødsonde
[YABW]Damptilberedning *--XX
Varm damp fra dampgeneraloren sprøjtes ind via dampdysenind i ovnen for at lave maden. Tilstanden er velegnet til allave grøntsager, fisk, æg, frugter og ris.
SAMSUNG NV7B6795JDK - BEMÆRK - 1Damp varmluft120-275 1600
Varmen, der genereres af konvektionsvarmeren ogventilatorerne, understattes kontinuerligt af varm damp.Intensiteten af dampen kan justeres til Lav, Medium eller Høj.Denne tilstand er velegnet til bægning af butterdej, gærkage,brød og pizza og til slegning af kød og fisk.
SAMSUNG NV7B6795JDK - BEMÆRK - 2Damtopvarme+ konvektion120-275 1800
Den varme, der genereres af den øversle varmer ogvarmluftsvarmeren, fordeles jævnt i ovnen af blæseren, ogden varme damp understøtter varmeelementerne. Dennetilstand er velegnet til slegning af sprede retter såsom kød,fjerkrae eller fisk.
SAMSUNG NV7B6795JDK - BEMÆRK - 3Damp Nederstevarme +Varmluft120-275 2000
Den varme, der genereres af det nederste varmeelement ogkonvektionsvarmeren, fordeles jævnt i ovnen af blæseren,og den varme damp understøtter varmelementerne. Dennetilstand er velegnet til sprød bægning såsom pizza elleræbleteerte.

Dobbeltmadlavnings-tilstande

Du kan bruge den medfølgende skillevæg til at adskille ovnrummet i den avre og nedre zone. Dette giver brugerne mulighed for at aktivere to forskellige tilberedningstilstande samtidigt eller blot vælge én zone at lave mad med. ![](images/c282c9295dfb8d4f2a95c559c024c984c3e940c00cea7f6775ef52d98669f7b4.jpg)
natural_image Simple line drawing of a cabinet or storage unit with doors and a central tray, no text or symbols present.
![](images/83ef5c7b238e1aecdbc77db5dce4fcd7db4c9d1eaa546c78d6a04e8434ae4ed6.jpg)
text_image 100 Øvre ovn Nedre ovn
![](images/10230dc9f4010f938d9b8d0a444a436ef02f27ffb27fce0aa2a6a82ac60ea622.jpg)
text_image 0:30 Øverst Varmluft 160 °C Madlavningstid START
1. Indsæt skillevæggen på niveau 3 for at opdele ovnrummet i to zoner. - Når opdeleren er indsat, mærker ovnen opdeleren, og hovedskærmen ændres automatisk. 2. Vælg den ønskede madlavningszone, og tryk herefter på Drejeskiven. 2. Vælg den ønskede madlavningszone, og tryk herefter på Drejeskiven. 3. Indstil de ønskede madlavningsindstillinger, og gå i gang med at lave mad. • For vejledning se "Ovntilstande" eller "Damptilstande". • For tilgængelige tilstande og muligheder, se "Tilgængelige tilstande i hver zone".

BEMÆRK

- Tilgængeligheden af tilstande med en stjerne (\*) afhænger af ovnmodellen. - Fyld altid vandbeholderen med frisk vand, när du tilbereder retter med disse tilstande.

Brug

![](images/837799e6c4a6a762f1769694b5833777443c6ffa3e71034223776dbd8ee74d7a.jpg)
text_image 30°C >> 160 °C 13:30 | Ovn slukket 5LUKKET

BEMÆRK

- Når du er gået i gang med at lave mad i en af zonerne, kan du gå i gang med at lave mad i den anden zone. Vælg zone-indikatoren på øverste sled i midten af skærmen, go tryk herefter på Drejeskiven, og gentag herefter trin 2 til 3 for at lave mad i den anden zone. - Der kan være nogle begrænsninger i tilstance eller temperaturområder, som du kan vælge, når du forsøger at lave mad i begge zoner på samme tid. Tilgængelige tilstande i hver zone
ZoneTilgængelig indstillingTemperaturinterval (°C)Standardtemperatur (°C)Hurtig forvarmingKødsonde
∅verstVarmluft 40-250160 X X
Stor grill 40-250220 X X
∅verste varme + Varmluft40-250 180 XX
Air Fry 150-250220 X X
NederstVarmluft 40-250160 X X
Nederste varme + Varmluft40-250 200 XX
Nederste varme40-250 150 X X
Damptilberedning *--X X
Damp varmluft 120250 160 X X
Damp Nederste varme + Varmluft120-250 200 XX

BEMÆRK

- Se "Beskrivelser af ovntilstande" eller "Beskrivelser af damptilstande" for beskrivelse af hver tilstand. - Tilgængeligheden af tilstande med en stjerne (1) afhænger af ovnmodellen.

Air Fry (kun relevante modeller)

Forvarmning er ikke nødvendig for denne tilstand. Vi anbefaler at anbringe en bageplade eller bakke på skillevæggen for at opsamie dryp. Vend maden under processen for bedre tilberedningsresultater. ![](images/8e6dfbb754cdc1ad50bdf12b13984c04fca73d41349cbbfd19b7049a773a7e06.jpg)
natural_image Diagram of a two-tiered storage unit with horizontal shelves and support beams (no text or labels)
1. Indsæt adskilleren, og anbring bakken med rist på ristposition 4. 2. Vælg Luftstegnings tilstand ved at bruge Drejeskiven. 3. Brug Drejeskiven for at ændre standardtemperaturen. Indtast den foreslæde temperatur for maden som anbefalet madlavningsvejledning. Standardtemperaturen er 220 °C. 4. Vælg Madlavningstid, og tryk herefter på Drejeskiven for at indstille den ønskede madlavningstid. 5. Efter indstilling af madlavningstiden, skal du vælge den mulighed. du ønsker at køre i slutningen af madlavningen, og tryk herefter på Drejeskiven. 6. Vælg Start, og tryk herefter på Drejeskiven. 7. Når madlavningen er færdig, skal du trykke på SLUK og tag maden ud.

BEMÆRK

- Læg en bageplade eller plade på adskilleren for at indfange dryp. Dette hjælper med at reducere sprøjt og røg. - Før du bruger en bageplade, skal du kontrollere bagepladens maksimalt tilladte temperatur. - Air Fry er designet til en dobbelt averste ovnrist. Indsæt skillevæggen og anøring maden på ristniveau 4 for det bedste resultat. - Til tilberedning af frisk eller hjemmelavet mad skal du fordele ollen over et større område mere jævnt, så maden bliver mere sprød.

ADVARSEL

- Hvis der tilberedes noget i den nedre zone, er Air Fry ikke tilgængelig i den øvre zone. • Når Air Fry anvendes i den øvre zone, er den nederste zone ikke tilgængelig. Vi anbefaler al vende det tilberedte om efter halvdelen af tilberedningstiden er gået for at opnå det bedste resultat.
Mad Tilbehør Niveau Temp. (°C) Tid (min.)
Kartofler
Frosne pommes frites Rist + Air Fry-bakke 4 210-220 20-25
Frosne pommes frites, krydretRist + Air Fry-bakke 4 210-220 20-25
Frosne tater tots Rist + Air Fry-bakke 4 210-220 15-20
Frosne hash brown Rist + Air Fry-bakke 4 210-220 15-20
Frosne kartoffelbåde Rist + Air Fry-bakke 4 210-220 15-20
Hjemmelavede pommes fritesRist + Air Fry-bakke 4 200-210 20-25
Hjemmelavede kartoffelbådeRist + Air Fry-bakke 4 210-220 20-25

BEMÆRK

Brug

Mad Tilbehør Niveau Temp. (°C) Tid (min.)
Frosset
Frosne kylling nuggets Rist + Air Fry-bakke 4 210-220 15-20
Frosne kyllingevinger Rist + Air Fry-bakke 4 210-220 25-30
Frosne løgringe Rist + Air Fry-bakke 4 210-22015-20
Frosne kyllingestrimler Rist + Air Fry-bakke 4 210-220 20-25
Frosne Churros Rist + Air Fry-bakke 4 190-20010-15
Kylling
Friske kyllingelår Rist + Air Fry-bakke 4 200-21030-35
Friske vinger Rist + Air Fry-bakke 4 200-21025-30
Kyllingebryst, paneretRist + Air Fry-bakke 4200-210 25-30
Mad Tilbehør Niveau Temp. (°C) Tid (min.)
Grøntsager
Asparges, paneret Rist+ Air Fry-bakke 4 200-21015-20
Aubergine, skåret i skiver og paneretRist + Air Fry-bakke 4200-210 15-20
Løgringe, paneret Rist+ Air Fry-bakke 4 200-21015-20
Squash i terninger Rist+ Air Fry-bakke 4 200-21020-25
Blomkålsbuketter Rist+ Air Fry-bakke 4 190-20015-20
Grøntsagsblanding Rist+ Air Fry-bakke 4 200-21015-20

Air Sous Vide (kun relevante modeller)

Air Sous Vide- tilstand bruger lavtemperatur varmluft til at tilføje Sous Vide-tilstand uden damp eller vandtank. I denne tilstand holder ovnen konstant lave temperaturer inde i ovnummet, og tilbereder maden, så den bevarer den oprindelige duft og næringsstoffer, samtidig med at den giver mere smag og blød tekstur. ![](images/08fed0fc97604513bdff064ada532132eaa26d80bbcf4be1e1996aabdec584e7.jpg)
natural_image Illustration of a small rectangular object wrapped in plastic wrap, no text or symbols present
1. Anbring maden i en ren vakuumpose og forsegl den. Sæt derefter maden på ristniveau 3 i ovnen. ![](images/a4765323377212ddeb92a9bc9888b4d6473c31be941f71ae630e170ae07597b9.jpg)
natural_image Simple line drawing of a rectangular enclosure with a central horizontal beam and vertical shelves (no text or symbols)
2. Vælg Air Sous Vide- tilstand. 3. Brug Drejeskiven for at ændre standardtemperaturen. Indtast den foreslåede temperatur for maden som anbefalet madlavningsvejedning. Standardtemperaturen er 60 °C. (Du kan ændre temperaturen i trin på 1 °C) 4. Tryk på Drejeskiven, og indstil madlavningstiden. 5. Efter indstilling af madlavningstiden, skal du vælge den mulighed, du ønsker at køre i slutningen af madlavningen, og tryk herefter på Drejeskiven. 6. Vælg Start, og tryk herefter på Drejeskiven.

BEMÆRK

- Brug kun friske og kvalitetsingredienser. Klargar dem under rene forhold og opbevar dem på køl. - Brug varmebestandige vakuumposer til at flytte og opbevare ingredienser. - Genbrug aldrig de varmebestandige vakuumposer. - Tilberedningstiden afhænger af madens tykkelse. Tilsætning af salt eller sukker kan forkorte tilberedningstiden.

Tips

- For at bevare den originale smag anbefaler vi, at du bruger færre urter og krydderier end i almindelige opskrifter. - Kød- og fiskeretter får en bedre smag, när de steges og serveres. - Hvis maden ikke serveres umiddelbarl efter tilbereedning, lægges maden i isvand og køles helt af. Opbevar dem derefter ved en temperatur på under 5 °C for at bevare duften og teksturen af maden. - Undtagelsesvis anbefales kylling at blive spist umidelbart efter tilberedning. Vi anbefaler at forvarme ovnen for de bedste resultater.
Mad Tilberedning Tilbehør NiveauTemp.(°C)Tid(timer)
Oksekød
Steak, 4 cm tyk PinkRist 3 54 3-4
Steak, 4 cm tyk Modium Rist 3 60 3-4
Steak, 4 cm tyk Gennemstegt: Rist 3 68 3-4
StegMedium Rist 3 62 6-8
StegGennemstegt: Rist 3 68 6-8
Brug
Mad Tilberedning Tilbehør NiveauTemp.(°C)Tid(timer)
Svinekød
Kotelet, udbenetMørRist 3 60 3-4
Kotelet, udbenetHårdRist 3 71 3-4
StegMediumRist 3 62 4-6
StegGennemstegtRist 3 72 4-6
Pulled porkGennemstegtRist37418-24
Fjerkræ
Kylling, brystMørRist 3 66 3-4
Kylling, bryst HårdRist 3 72 3-4
AndebrystMørRist 3 63 3-4
Fisk
Laksebøf MørRist 3 52 2-3
Laksebøf Gennemstegt Rist 3 63 2-3
TorskefiletMørRist 3 55 2-3
Grantsager
Asparges- Rist 3 85 2-3
Kartoffel, skåret i skiver- Rist 3 90 2-3
Sød kartoffel, skåret i skiver- Rist 3 90 2-3
Gulerødder, skåret i skiver- Rist 3 90 2-3
Squash, terninger- Rist 3 90 2-3
Mad Tilberedning Tilbehør NiveauTemp. (°C)Tid (timer)
Frugt
Æbler, skåret i skiver -Rist 3 80 2-3
Ananas, skåret i skiverRist 3 85 1-2
Pærer, skåret i skiver -Rist 3 83 2-3
Andet
Hønseæg Pocheret Rist 3 63 2-3
Hønseæg Hårdkogt Rist 3 71 2-3
\* Tilbered hønseæg uden vakuumforsegling.

Tilberedning med kødtermometer (kun relevante modeller)

Kødermometeret måler kødets indre temperatur, mens det tilberedes. Når temperaturen när den ønskede temperatur, stopper ovnen og afslutter tilberedningen. - Brug kun det kødtermometer, der følger med din ovn. - Du kan ikke indstille tilberedningstiden, hvis kadermometeret er tilsluttet. ![](images/958273f47ec78b4180b099bd9a4a6bcbc78d9df1398b46eaba3cfd3f10c87584.jpg) 1. Indsæt spidsen af stegetermometeret i midten af kødet, der skal steges. Sørg for, at gummihåndtaget ikke er isat. ![](images/2542c218e7a7a1739ed52b5106abdee3bb66d259f2093af7eaf3e3b238a08406.jpg)
text_image Diagram showing two labeled electrical connectors with symbols X and O, enclosed in a circular diagram.
2. Sæt stikket på stegetermometeret ind i kontakten på den venstre væg. Hvis stegetermometer er ordentligt forbundet, vil du se en besked "Stegetermometer indsat." - Hvis stegetermometeret er indsat, vil Stegetermometer-temperatur fremkomme i stedet for Madlavningstid. 3. Vælg Stegetermometer-temperatur, og tryk herefter på Drejeskiven for at indstille måltemperaturen for dit kød. ![](images/8e1d4041f9d9b1b192282b0f0727be1eb86e9d1af0758844556a518d1d44c3b2.jpg)
text_image 1000 Event Varmtuft 50°C >> 160 °C 30 °C >> 50 °C | Donslukket Hurtig for varmning slukket SLUKKET
4. Indstil de ønskede madlavningsindstillinger. - Se "Beskrivelser af ovntilstande" eller "Beskrivelser af damptilstande" for de tilstande, du kan bruge stegetermometeret i. - Se trin 1-3 i "Ovntilstande" eller trin 1-4 i "Damptilstande". 5. Vælg START, og tryk herefter på Drejeskiven. \- Ovnen afslutter tilberedningen med en melodi, när kødets indre temperatur när den indstillede temperatur.

ADVARSEL

- For at undgå skader må kødtermometeret ikke bruges sammen med spydtilbehøret. - Når tilberedningen er færdig, bliver kødtermømeterel meget varml. For at undgå forbrændinger skal du bruge ovnhandsker til at tage maden ud.

BEMÆRK

Ikke alle tilstande understøtter brug af kødtermometeret. Hvis du bruger stegetermometeret med irrelevante tilstande, vil du se en besked med "Den valgte tilstand understøtter ikke brug af stegetermometeret." Når dette sker, skal du fjerne kødtermometeret med del samme. ![](images/ddd1e117760f768191930e58e2c4a7ef0ad17645de1d5fc53e593ce7ef9d3f25.jpg)
text_image 200 Varmluft 160 °C Stegetermometer-temperatur Hurtig forvarmning slukket START

Brug

Specialfunktion

7:00
Varmluft
160 °C
Hurtig forvarmning slukket
Maclavningstid
START
Specialfunktion Holdvarm
Tallerken-varmOptaning
12:00
<Hold varm
60°C
Maslavningsid
START
100
Hold varm
B0°C
Maalavningstid
1. På hovedskærmen skal du vælge Konvektion, og tryk herefter på Drejeskiven. 2. Væg Specialfunktion, og Iryk herefter på Drejeskiven. 3. Vælg den ønskede funktion, og tryk herefter på Drejeskiven. \- For detaljerede oplysninger se "Beskrivelse af specialfunktion". 4. Indstil den ønskede temperatur. \- Standardtemperaturen og temperaturen er forskellig afnængigt af maclavningstilstanden. 5. Vælg Madlavningstid, og tryk herefter på Drejeskiven for at indstille den ønskede madlavningstid eller vælge Stegetermometer-temperatur, og tryk herefter på Drejeskiven for at indstille måltemperaturen for dit kød. \- Stegetermometer-temperatur er kun relevant til Slow-cooking. \- Den maksimale tilberedningstid er 23 timer og 59 minutter.
10:00
<Holdvarm
80°C
1 time 30 min
Klar kL 13:30
13:00
<Hold varm
80°C
1 time 30 min
Klar kl. 14-30
6. Vælg Klar kl. og tryk herefter på Drejeskiven for at indstille den ønskede sluttid. \- Når du indstiller maclavningstiden, viser ovnen del tidspunkt, maclavningen slutter. (Eks. Klar kl. 13:30) \- Dette trin er ikke relevant for Slow-cooking. 7. Vælg START, og tryk herefter på Drejeskiven. \- Hvis du ikke ændrer sluttidspunktet, går ovnen i gang med at lave mad med det samme. \- Hvis du ændrede sluttidspunktet, vil ovnen automatisk justere startidspunktet til sluttidspunktet ved indstillingstidspunktet. \- Hvis du valgte Slow-cooking, afslutter ovnen madningen med en melodi, när kødets indre temperatur när den indstillede temperatur. Beskrivelse af specialfunktion
TilstandTemperaturinterval (°C)Standardtemperatur (°C)Beskrivelser
Hold varm 40-100 60Brug kun denne til at holde madvarer varme, der lige er blevet tilberedt.
Tallerken-varm 30-80 50Brug denne til opvarmning af tallerkener eller ovntøj.
Optøning 30-60 30Denne tilstand bruges til optøning af frosne produkter, bagværk, frugt, kage, fløde og chokolade. Optøningstiden afhænger af fødevarens type, størrelse og måengde.
Hævet dej 30-50 35Denne tilstand bruges til hævning af dej og at lave hjemmelavet yoghurt.
Pizzakok 160-250 200Denne tilstand er velegnet, og madlavningstemperaturen og tiden vil afhænge af pizzastørrelsen og tykkelsen af pizzadejen.
TilstandTemperaturinterval (°C)Standardtemperatur (°C)Beskrivelser
Slow-cook 70-120 80Denne tilstand bruger lav temperatur til blød tekstur. Den er velegnet til stegning af oksekød, gris, kalv eller lam, hvor du gerne vil have en blød tekstur. Vi anbefaler, at du bruner kødet over det hele ved høj temperatur på kogopladen, før den steges.
Tørring 40-90 60Denne tilstand bruges til tørring af frugt, grøntsager og urter. Tørringstiden afhænger af typen, tykkelsen og mængden af maden.

Brug

Sund madlavning (kun relevante modeller)

Ovnen tilbyder 20 sunde madlavningsprogrammer. Madlavningsindstillingerne vil automatisk blive justeret iht. det valgte program. ![](images/f1d00cc39622be96a633e8a11544b4569e0f2c602efe35f35f7ddf463a6a290b.jpg)
text_image 12:00 Varmluft 160 °C Hurtig forvarmning slukket Madlavningstid START
1. På hovedskærmen skal du vælge Konvektion, og tryk herefter på Drejeskiven. 2. Vælg Sund madlavning. og tryk herefter på Drejeskiven. ![](images/0a750c98b603c8c4a074ffe1d12c413cd75b18d41cef36e4823f2d858b11ca76.jpg)
text_image 12:00 Sund madlavning Broccolbuketter Blomkålsbuketter
3. Vælg det ønskede program, og tryk herefter på Drejeskiven. \- For detaljeret information om hvert program se "Sund madlavning" i "Smart-madlavning" afsnit på side 51.) 4. Læs tippet, vælg Næste, og tryk herefter på Drejeskiven. 5. Hæld vandet i vandbeholderen som anvist på skærmen, vælg Næste, og tryk herefter på Drejeskiven. 6. Tilbered maden og tilbehåret som anvist på skærmen, vælg Næste, og tryk herefter på Drejeskiven. \- Hvis du ønsker at gå i gang med at lave mad på et bestemt tidspunkt, skal du vælge Forsink, og tryk herefter på Drejeskiven for at indstille den ønskede tid. 7. Vælg START, og tryk herefter på Drejeskiven.

Automatisk madlavning

Ovnen tilbyder 50 eller 70 (til damp- eller madlavningsmodel) automadlavnings-programmer. Udnyt denne funktion til at spare dig selv tid eller forkort din læringskurve. Madlavningstiden, stromniveauet og temperaturen vil blive justeret i overensstemmelse med det valgte program. ![](images/1186fc31579896b7f503cfc79a25cc9c088c07f1beba0be30d0a43b04d54af5b.jpg)
text_image 12:00 Varmluft 160 °C Hurtlg forvarmning slukket Madlavningstid START
![](images/3fe09aa7b16ad06f2e1d13f1191a89614c318e548d85002b0bcfbe23032cdd5f.jpg)
text_image 12:00 Automatisk madlavning O ønretter & bagværk Steg Ekstra tilbehør
1. På hovedskærmen skal du vælge Konvektion, og tryk herefter på Drejeskiven. 2. Vælg Automatisk madlavning, og tryk herefter på Drejeskiven. 3. Vælg kategorien, og tryk herefter på Drejeskiven. 4. Vælg underkategorien, og tryk herefter på Drejeskiven. \- Nogle kategorier har måske ikke nogen underkategori. 5. Vælg det ønskede program, og tryk herefter på Drejeskiven. \- For detaljeret information om hvert program se "Programmer til automatisk tilberedning" i "Smart-madlavning" afsnit på side 44.) 6. Læs tippet, vælg Næste, og tryk herefter på Drejeskiven. ![](images/ea2923adcffecb5fd82bad0bc10d532079e034efee07b8a45281e58d613a490d.jpg)
text_image 12:00 < Urtestegt lammeskiver Vægt 0,4 kg 0,5

7. Vælg vægten, og tryk herefter på Drejeskiven.

- Dette trin er måske ikke relevant for nogle programmer. - Tilgængelig vægt varierer afhængigt af det valgte program. 8. Hæld vandet i vandbeholderen som anvist på skærmen, vælg Næste, og tryk herefter på Drejeskiven. - Dette trin er måske ikke relevant for nogle programmer. 9. Tilbered maden og tilbehøret som anvist på skærmen, vælg Næste, og tryk herefter på Drejeskiven. - Hvis du ønsker at gå i gang med at lave mad på et bestemt tidspunkt, skal du vælge Forsink, og tryk herefter på Drejeskiven for at indstille den ønskede tid. 10. Vælg START, og tryk herefter på Drejeskiven.

Timer

Tilføjelse af ny timer

1. Rør ved knappen på kontrolpanelet. 2. Vælg Timer, og tryk herefter på Drejeskiven. 3. På timerskærmen vælges +, og tryk herefter på Drejeskiven. - Spring dette trin over, hvis du tilføjet timeren for første gang. 4. Indstil tiden.

Redigering af eksisterende timer

1. Rør ved knappen på kontrolpanelet. 2. Vælg Timer, og tryk herefter på Drejeskiven. 3. På timer-skærmen vælger du den timer, du ønsker at redigere, og klikker herefter Drejeskiven. 4. Ændre tiden

Brug

Sletning af timeren

1. Rør ved knappen på kontrolpanelet. 2. Vælg Timer, og tryk herefter på Drejeskiven. 3. På timerskærmen vælges 📁, og tryk herefter på Drejeskiven. 4. Vælg Slet på højre side af den timer, du ønsker at slette, og tryk herefter på Drejeskiven. 5. Vælg Færdig, og tryk herefter på Drejeskiven.

Brug af timeren

1. Rør ved knappen på kontrolpanelet. 2. Vælg Timer, og tryk herefter på Drejeskiven. 3. Vælg Start på højre side af den timer, du ønsker at bruge, og tryk herefter på

Drejeskiven

\- Når du starter timeren, kan du sætte timeren på pause eller annullere den.

BEMÄRK

Når tiden er gået for et indstillet punkt, fremkommer en besked med "Tiden er gået." med en melodi. Vælg OK, og tryk herefter på Drejeskiven for at afvise beskeden.

Rengøring

Pyrolytisk (kun relevante modeller)

Pyrolytisk har termisk rengaring ved høj temperatur. Det brænder olieagtige rester af for at lette manuel rengaring. 1. Rør ved knappen på kontrolpanelet. 2. Vælg Rengøring, og tryk herefter på Drejeskiven. 3. Vælg Pyrolytic, og tryk herefter på Drejeskiven. 4. Vælg tidspunktet og tryk herefter på Drejeskiven. 5. Vælg Næste, og tryk herefter på Drejeskiven. 6. Følg vejledningen på skærmen, vælg Næste, og tryk herefter på Drejeskiven. 7. Læs beskeden på skærmen, vælg Start, og tryk herefter på Drejeskiven. 8. Vent indtil ovnen er blevet kold, og tør herefter døren af langs kanterne med en våd klud.

FORSIGTIG

- Rør ikke ved ovnen, da ovnen bliver meget varm under cyklussen. - Hold børn væk fra ovnen for at undgå ulykker. - Når cyklussen er afsluttet, må du ikke slukke, mens koleventilatoren kører for at køle ovnen ned.

BEMÆRK

- Når cyklussen starter, bliver ovnen varm indeni. Derefter vil døren blive låst for en sikkerheds skyld. Når en cyklus er afsluttet, og ovnen er kølet af, vil døren blive låst op. - Sørg for at tamme ovnen før rengering. Tilbøher kan blive deformeret på grund af højte temperaturer inde I ovnen.

Dampresning

Det er nyttigt til at rengøre let snavs med damp. Denne automatiske funktion sparer dig tid ved at fjerne behovet for almindelig manuel rengøring. 1. Rør ved knappen på kontrolpanelet. 2. Vælg Rengøring, og tryk herefter på Drejeskiven. 3. Vælg Damprengøring, og tryk herefter på Drejeskiven. 4. Følg vejledningen på skærmen, vælg Næste, og tryk herefter på Drejeskiven. 5. Vælg START, og tryk herefter på Drejeskiven.

ADVARSEL

Abn ikke deren, far cyklussen er afsluttet. Vandet indeni ovnen er meget varmt og kan forårsage forbrændinger.

BEMÆRK

- Hvis oven er meget snavset med fedt, for eksempel efter stegning eller grillning, anbefales det at fjerne svært skidt manuelt ved at bruge et rengøringsmiddel, før du aktiverer damprengøringen. - Lad ovndaren stå på klem, när cyklussen er færdig. Dette er for at lade den indvendige cmaljeoverflade tørre grundigt. - Når ovnen er varm indeni, er autorengaring ikke aktiveret. Vent indtil ovnen er kølet ned, og prøv igen. - Hæld ikke vand på bunden med magt. Gør det forsigtigt. Ellers låber vandet over til forsiden.

Afkalkning

Rengør inde i dampgeneratoren for at undgå at påvirke madkvaliteten og smagen.

BEMÆRK

- Ovnen tæller tiden for damptilstande og giver dig besked om at køre afkalkningsfunktionen, når det er nødvendigt. Du kan stadig bruge damptilstande i de næste to timer uden at køre afkalkningsfunktionen. Du kan dog ikke bruge damptilstande efter to timer, medmindre du kerer og fuldfører afkalkningsfunktionen. - Når du får meddelelsen, skal du vælge Start nu, og tryk herefter på Drejeskiven for at køre afkalkningsfunktionen eller vælge Senere, og tryk herefter på Drejeskiven for at udskyde det. \- : Aølkning er påkrævet. 1. Rør ved knappen på kontrolpanelet. 2. Vælg Rengøring, og tryk herefter på Drejeskiven 3. Vælg Afkalkning og tryk herefter på Drejeskiven. 4. Vælg Næste, og tryk herefter på Drejeskiven. 5. Folg vejledningen på skærmen, vælg Start, og tryk herefter på Drejeskiven. - Hvis du får en besked om, at du ikke har tilstrækkeligt med vand, skal du tilføje mere vand i vandbeholderen, vælge OK, og herefter trykke på Drejeskiven. 6. Når afkalkningen er fuldført, tømmer ovnen automatisk vandet. 7. Derefter skal du tømme vandbeholderen. 8. Genopfyld vandbeholderen med 500 ml of drikkevand, som vejledt på skærmen, vælg OK, og tryk herefter på Drejeskiven for at starte rensningen. 9. Når skylningen er fuldført, skal du tomme vandbeholderen. \- Når beholderen er temt, skal den rengøres, før den sættes tilbage i ovnen.

ADVARSEL

- Brug ovnhandsker, när du håndterer vandbeholderen. - Brug kun afkalkningsmidler, der er beregnet til dampovne eller kaffemaskiner.

Brug

FORSIGTIG

- Annuller ikke afkalkning, når den er i gang. Ellers skal du genstarte afkalkningscyklussen og afslutte den inden for de næste tre timer for at aktivere damptilstande. - Hold børn væk fra ovnen for at undgå ulykker. - For at finde blandingsforholdet mellem vand og afkalkningsmiddel skal du føge afkalkningsmiddelproducentens anvisninger.

Tømning

Når du har brugt damptilstande, skal du tamme det resterende vand for at forhindre, at andre tilberedningstilstande påvirkes. Hvis du vil temme til rengaringsformål, skal du også bruge denne funktion. 1. Rør ved knappen på kontrolpanelet. 2. Vælg Rengøring, og tryk herefter på Drejeskiven. 3. Vælg Tøm, og tryk herefter på Drejeskiven. 4. Vælg Start, og tryk herefter på Drejeskiven. 5. Følg vejledningen på skærmen, vælg OK, og tryk herefter på Drejeskiven. - Ovnen tømmer vand fra dampgeneratoren til vandbeholderen. 6. Tøm derefter vandbeholderen. - Når beholderen er tömt, skal den rengøres, før den sættes tilbage i ovnen.

ADVARSEL

- Brug ovnhandsker, när du håndterer vandbeholderen. - Fjern ikke vandbeholderen, mens den tømmes.

BEMÆRK

- Når ovnen starter tømningen, skal du vente, indtil tømningscyklussen er afsluttet. - Afhængigt af produktets miljø kan afløbsoperationen tage lang tid. Dette er ikke en produktfejl, det er med henblik på sikkerheden, så vent til vandet er kolet af.

Indstillinger

Rar ved ≡ knappen på kontrolpanelet, vælg Indstilligner, og tryk herefter på Drejeskiven for at ændre forskellige indstillinger for din oven. Se følgende tabel for detaljerede beskrivelser,
Menu Undermenu Beskrivelse
ForbindelserWi-Fi Du kan slå Wi-Fi til eller fra.
Let forbindelseDu kan forbinde ovnen til SmartThings-serveren via en tráciøs netværksforbindelse. Når ovnen er forbundet, kan du bruge SmartThings-appen til at kontrollere ovnen status og/eller styre den fra en mobilenhed.
FjernstyringVælg Aktiver, og tryk herefter på Drejeskiven for at give tilladelse til at calicentret må fjerntilgå din ovn for at kontrollere intern information.
DisplayLysstyrke Du kan ændre displayskærmens lysstyrke.
PauseskærmDu kan tænde og slukke for pauseskærmen.BEMÆRKPauseskærmen er en funktion, som viser data og tid på din skærm, hvis der ikke er noget input i en bestemt periode i standby tilstand.
Ur-tema Du kan vælge ur-tema.
TimeoutDu kan vælge, hvor lang tid, der skal gå, før pauseskærmen tændes.BEMÆRK• Energiforbruget stiger muligvis afhængigt af dine indstilligner.• Når timeout-indstillingen er indstillet til "Altid tændt", ændres lysstyrken for LCD automatisk til niveau 2, hvis der ikke er aktivitet i 3 minutter.
Dato og tidspunktAutomatisk dato og tidspunktDu kan lænde eller slukke for at opdatere tidspunkt fra internettet. Du skal være forbunct til det trådlose netværk.
Vælg tidszoneDu kan vælge tidszoren. (Du skal deaktivere automatisk dato og tidspunkt.)
Indstil datoDu kan manuelt indstille en dato. (Du skal deaktivere automatisk dato og tidspunkt.)
Indstil tidDu kan manuelt indstille tiden. (Du skal deaktivere automatisk dato og tidspunkt.)
Vælg tidsformatDu kan vælge mellem tidsformaterne 12-timers eller 24-timers.
Sprog Du kan vælge et sprog.
Lydstyrke Du kan justere ovnens volumen.
Vandets hårdhedDu kan justere vandet hårdhed for det vand, du bruger til dampunderstøttede tilstande.• Blød: Op til 120 ppm• Medium: 120-240 ppm• Medium hård: 240-350 ppm• Hård: Over 350 ppm
HjælpFejlfinding Du kan kontrollere fejlfindingen.
Vejledning til førstegangsbrugDu kan kontrollere de enkle vejledninger til grundlæggende brug af ovnen.
Om enhedenModelnavn Du kan kontrollere modelnavnet på vores ovn.
SW-versionDu kan kontrollere firmwarens nuværende version.Når du har ny software tilgængelig, vil SW-opdaterings- knappen dukke op i denne menu.
Juridisk informationDu kan kontrollere de juridiske oplysninger.

Lås

Du kan låse kontrolpanelet for at forhindre uønsket drift. - For at aktivere låsefunktionen, skal du røre ved knænpen på kontrolpanelet, vælge Lås og herefter trykke på Drejeskiven. - For at deaktivere läsefunktionen skal du røre ved og holde knappen nede, indtil du ser "Kontrol er ulåst-" beskeden.

Smart-madlavning

Manuel madlavning

ADVARSEL om on acrylamid

Akrylamid produceret under bagning af stivelsesholdige fødevarer såsom kartoffelbåde, pommes frites og brød kan forårsage sundhedsproövemer. Det anoefales at tilberede disse fødevarer ved lave temperaturer og undgå overtilberedning, kraftig bruning eller at brænde på.

FORSIGTIG

Fødevarer, der let kan blive fordærvet (såsom mælk, æg, fisk, kød eller fjerkræ), bør ikke stå i ovnen i mere end 1 time, før tilberedningen begynder, og bør fjernes omgående, når tilberedningen er fuldført. At spise dårlig mad kan resultere i sygdom pga, madforgiftning.

BEMÆRK

- Forvarmning anbefales til alle tilberedningstilstande, medmindre andet er angivet tilberedningsvejledningen. - Når du bruger ∅ko-grill, skal du lægge mad i midten af tilbehørspladen.

Tilbehørstips

Din ovn leveres med et andet antal eller en anden slags tilbehør. Du kan opleve, at der mangler noget tilbehør i tabellen nedenfor. Også selvom du ikke får det præcise tilbehør, der er specificeret i denne tilberedningsvejledning, kan du bruge det, du allerede har, og opnå de samme resultater. - Bagepladen og Universalbagepladen kan udskiftes med hinanden. - Ved tilberedning af fedtet mad anbefales det at sælle en bageplade under rislen for at opsamle olierester. Hvis du har modtaget en rist-indsats, kan du bruge den sammen med bagepladen. - Hvis der bliver leveret en universalbageplade eller den ekstra dybe bageplade, eller begge dele, er det bedre at bruge den, der er dybere, til madlavning af feetet mad.

Bagning

Vi anbefaler at forvarme ovnen for at få de bedste resultater.
Mad TilbehørNiveauType af opvarmningTemp. (°C)Tid (min.)
SandkageBagerist,ø 25-26 cm form2 160170 [IMAGE]
MarmorkageRist,Gugelhopf-form3 175185 [IMAGE]
TærteRist, ø 20 cm tærteform3 190200 [IMAGE]
Gærkage på bageplade med frugter og crumblesUniversalbageplade 2160-18040-50 [IMAGE]
Frugt-crumbleRist, 22-24 cm ovnfad3 170180 [IMAGE]
Scones Universalbageplade 3180-19030-35[IMAGE]
LasagneRist, 22-24 cm ovnfad3 190200 [IMAGE]
Marengs Universalbageplade 380-100100-150[IMAGE]
Soufflé Rist, soufflékopper 3170-18020-25[IMAGE]
Æble-gærbradepandekageUniversalbageplade 3150-17060-70 [IMAGE]
Hjemmelavet pizza,1-1,2 kgUniversalbageplade 2190-21010-15 [IMAGE]
Frosset butterdej,fyldtUniversalbageplade 2180-20020-25 [IMAGE]
QuicheRist, 22-24 cm ovnfad2 180190 [IMAGE]
Æbletæerte Rist, ∅20 cm form 2 160-17065-75
Afkølet pizza Universalbageplade 3 180-2005-10
Stegning
Mad TilbehørNiveauType af opvarmningTemp. (°C)Tid (min.)
Kød (okse/gris/lam)
Oksetyndsteg, 1 kgRist +Universalbageplade31160-18050-70
Kam af kalvestykke, 1,5 kgRist +Universalbageplade31160-18090-120
Flæskesteg, 1 kgRist +Universalbageplade31200-21050-60
Svinesteg, 1 kgRist +Universalbageplade31160-180100-120
Lammeben på knoglen, 1 kgRist +Universalbageplade31170-180100-120
Mad TilbehørNiveauType af opvarmningTemp. (°C)Tid (min.)
Fjerkræ (kylling/and/kalkun)
Kylling, hel, 1,2 kg *Bagerist + universalplade (til drypfangning)31200-6080*
KyllingestykkerRist + Universalbageplade31200-22025-35
AndebrystRist + Universalbageplade31200-21020-30
Lille kalkun, hel, 5 kgRist + Universalbageplade31180-200120-150
Grøntsager
Grøntsager, 0,5 kgUniversalbageplade3220-23015-20
Halve bagte kartofler, 0,5 KgUniversalbageplade3190-20040-50
Fisk
Fiskefilet, bagtRist + Universalbageplade31200-22020-30
Stegt fiskRist + Universalbageplade31180-20030-40
\* Vend efter 12 af stegetiden.

Smart-madlavning

Grillning

Vi anbefaler at forvarme ovnen ved at bruge stor grill-tilstand. Vendes efter halv tid.
Mad TilbehørNiveauType af opvarmningTemp. (°C)Tid (min.)
Brød
Toast Rist 5270-300 2-4[IMAGE]
OstetoastUniversalbageplade42004-8
Oksekød
Steak *Rist +Universalbageplade41[SYEW]240-25015-20
Burgere *Rist +Universalbageplade41250-27013-18
Svinekød
SvinekoteletterRist +Universalbageplade41SAMSUNG NV7B6795JDK - Grillning - 1250-27015-20
PølserRist +Universalbageplade41260-27010-15
Fjerkræ
Kylling, brystRist +Universalbageplade41[+70K]230-24030-35
Kylling, underlårRist +Universalbageplade41230-24025-30
\* Vend efter 23 af stegetiden. Frosne færdigretter
Mad TilbehørNiveauType af opvarmningTemp. (°C)Tid (min.)
Frossen pizza, 0,4-0,6 kgRist 3 200-22015-25
Frossen lasagne Rist 3 180-200 45-50
Frosne ovnchips Universalbageplade 3 220-225 20-25
Frosne kroketter Universalbageplade 3 220-230 25-30
Frossen ovncamembertRist 3 190-20010-15
Frosne baguettes med fyldRist + Universalbageplade31190-20010-15
Frosne fiskefingreRist + Universalbageplade31190-20015-25
Frossen fiskeburgerRist 3 180-20020-35

Dampunderstøttet tilstand

Med damp aktiveret genererer ovnen damp og fordcler det jævnt indeni madlavningszonen og dækker hele området af hver rist og alle hjørner. Det hjælper med at brune maden, hvilket giver en sprad top, og gør den blød og saftig indeni. Følg beholderen med drikkevand op til maks.-linjen, og vælg et dampniveau, som passer bedst til din opskrift.

Damp varmluft

Vi anbefaler at forvarme ovnen med damptilstand til bagning.
Mad TilbehørNiveau Dampniveau Temp. (°C)Tid (min.)
Frosne rundstykkerUniversalbageplade3Lav180-19010-20
Frosne croissanterUniversalbageplade3Lav180-19010-20
Hvidt brødBagerist, 24 cm bageform2Med 180-190 30-40
FuldkornsbrødBagerist, 24 cm bageform2Med 180-190 30-40
ButterdejUniversalbageplade3Lav180-19015-20
Vanilje karamelflanRist3Høj120-13020-30
OstekageRist3Med150-16055-65
Baguette *Universalbageplade3Høj180-20025-35
Frossen selvhævende pizzaUniversalbageplade3Med 190-210 15-25
\* Flutes behøver kun damptilstanden i begyndelsen af bagningen. Vi anbefaler at bruge Damp varmluft- tilstanden i 10 min og bruge Konvektions- tilstanden med samme temperatur under den resterende bagetid.

Damptopvarme + konvektion

Vi anbefaler at justere madlavningstillstanden efter halvdelen af madlavningstiden for at fjerne damp og give en sprød tekstur. Vi anbefaler at bruge ∅verste varme + Varmluft- tilstanden eller Konvektions- tilstanden og bevare temperaturen.
Mad TilbehørNiveau Dampniveau Temp. (°C) Tid (min.)
Flæskesteg med sprød svær, 1,2 kgRist + Universalbageplade31Med 170-180 90-120
Kylling, hel, 1,2 kgRist + Universalbageplade21Med 190-200 55-65
KyllingestykkerRist + Universalbageplade41Lav 210-220 25-35
AndebrystRist + Universalbageplade41Lav 170-180 15-25
And, hel, 2,5 kgRist + Universalbageplade21Med 170-180 100-120
Lille kalkun, hel, 4,0 kgRist + Universalbageplade21Med 180-200 120-150
Hel fisk, 0,5 kg *Rist + Universalbageplade41Med 170-190 20-30
Fiskefileter *Rist + Universalbageplade41Lav 190-200 15-25
\* Vi anbefaler at bruge Damptopvarme + konvektions- tilstanden under madlavningstiden for at få en blød tekstur.

Smart-madlavning

Damp Nederste varme + Varmluft

Vi anbefaler at forvarme ovnen med damptilstand for sprød bagning.
Mad TilbehørNiveau Dampniveau Temp. (°C)Tid (min.)
Hjemmelavet pizza UUniversalbageplade 2Med 190-20015-20
Selvhævende pizza UUniversalbageplade 2Med 190-21015-20
QuicheRist2Lav180-19025-35
RundstykkerUniversalbageplade2Lav180-19015-25
FoccaciaRist2Lav200-21015-25

Dampkogning (kun relevante modeller)

Denne Damkognings- tilstand giver dig mulighed for at bruge en bred vifte af opskrifter. Sørg for at bruge dampbeholderen til dampkogning og fyld beholderen med crikkevand op til maks.-linjen.
MadTilbehørNiveauTid (min.)
BroccolibuketterDampbeholderA10-15
Skiveskårne grøntsager (squash, gulerod, peberfrugt)DampbeholderA10-20
Grønne aspargesDampbeholderA15-20
Hvide aspargesDampbeholderA15-20
Grønne bonnerDampbeholderA15-20
RosenkålDampbeholderA15-20
Skrællede halve kartoflerDampbeholderA25-35
FiskefiletDampbeholderA15-25
MuslingerDampbeholderA10-20
RejerDampbeholderA10-20
KyllingebrystDampbeholderA20-30
Kogte ægDampbeholderA13-18
![](images/68350082b32d01e41f728cc80a883c001c033bcdbe188d90964d4f615528f6e9.jpg)

BEMÆRK

Niveau A henviser til en eksklusiv rist til dampbeholderen. Se Tilbehør afsnittet på side 14 for præcis placering af niveau A.

Forstegning

Denne tilstand inkluderer en automatisk opvarmningscyklus op til 220 °C. ∅verste varme og varmluftsventilatoren er i drift under processen med at brune kødet. Efter dette trin tilberedes maden skånsomt ved den lave temperatur ved forvalg. Denne proces udføres, mens top- og bundvarmerne er i drift. Denne tilstand er velegnet til kødsteg og fjerkræ.
Mad Tilbehør Niveau Temp. (°C) Tid (timer)
RoastbeefRist +Universalbageplade3180-100 3-4
FlæskestegRist +Universalbageplade3180-100 4-5
LammestegRist +Universalbageplade3180-100 3-4
AndebrystRist +Universalbageplade3180-100 2-3

Dobbelt tilberedningstilstand

Indsæt skillevæggen i ovnen inden brug af Dobbelt tilberedningstilstand. Vi anbefaler at forvarme ovnen for de bedste resultater. Følgende tabel præsenterer 5 dobbeltkogevejledninger, som vi anbefaler til madlavning, stegning og bagning. Med Dobbelt tilberedningstilstand er det muligt at tilberede hovedretten og eventuelt tilbehør eller hovedretten og dessert samtidigt. \- Ved at bruge Dobbelt tilberedningstilstand kan forvarmningstiden forlænges.
Nr.Zone Mad Tilbehør NiveauType af opvarmningTemp. (°C)Tid (min.)
1∅verst SandkageRist, ∅ 25-26 cm form4 160-17045
Nederst Hjemmelavet pizza, 1,0-1.2 kgUniversalbageplade1 190-21018
2∅verst Stegte grøntsager, 0,4-0.8 kgUniversalbageplade4 220-23018
Nederst EbletærteRist, ∅ 20 cm form1 165-17580
3∅verst PitabrødUniversalbageplade4 230-24018
Nederst Kartoffelgratin, 1,0-1,5 kgRist, 22-24 cm ovnfad1 180-19050
Nr.Zone Mad Tilbehør NiveauType af opvarmningTemp. (°C)Tid (min.)
4∅verstKylling, underlårRist + Universalbageplade44230-25030-35
NederstLasagne, 1.0-1.5 kgRist, 22-24 cm ovnfad1 190-20035
5∅verst Fiskefilet, bagtRist + Universalbageplade44210-23015-20
Nederst AblemørdejUniversalbageplade1 170-18030

Smart-madlavning

Du kan også kun bruge øverste eller nederste zone for at spare strøm. Tilberedningstiden kan forlænges, när du bruger adskilt zone. Vi anbefaler at forvarme ovnen for de bedste resultater. ∅verst
MadTilbehørNiveauType af opvarmningTemp. (°C)Tid (min.)
KartoffelgratinRist, 22-24 cm ovnfad4160-17040-50
SconesUniversalbageplade4180-19030-35
LasagneRist, 22-24 cm ovnfad4180-19025-35
Kylling, lår *Rist + Universalbageplade44230-25030-35
\* Forvarm ikke ovnen. Nederst
Mad Tilbehør NiveauType af opvarmningDampniveauTemp. (°C)Tid (min.)
Hollandsk brødkageBagerist, 24 cm bageform1 -50-60
ÆbletæerteRist. ∅ 20 cm form1-160-17070-80
Hjemmelavet pizza, 1,0-1,2 kgUniversalbageplade1 -190-15-20
CroissanterUniversalbageplade1Lav180-19015-20
Mad Tilbehør NiveauType af opvarmningDampniveauTemp. (°C)Tid (min.)
Ostekage Risk 1 Med 150-160 60-70
Rundstykker Universalbageplade 1 Lav 180-190 15-25
Broccolibuketter *Dampbeholder A -- 10-15
Skrællede halve kartofler *Dampbeholder A -- 25-35
Fiskefilet *Dampbeholder A -- 15-25
Kogte æg *Dampbeholder A -- 13-18
![](images/35fa4edebaf8d7d96b058e3bf4882dc9f35930707324c3fe36f1e145bf150842.jpg)

BEMÆRK

- Niveau A henviser til en eksklusiv rist til dampbeholderen. Se Tilbehør afsnittet på side 14 for præcis placering af niveau A. - Tilgængelige madlavningstilstande afhænger af ovnmodellen.

∅ko-varmluft

Denne tilstand bruger det optimerede varmesystem, så du sparer energi under tilberedning af dine retter. Tiderne for denne kategori foreslås ikke at der forvarmes før tilberedning for at spare mere energi.
Mad Tilbehør Niveau Temp. (°C) Tid (min)
Frugtsmulder, 0,8-1,2 kgBagerist, 24 cmildfast fad2 160-180 60-80
Bagte kartofler, 0,4-0,8 kgUniversalbageplade2 190-200 70-80
Pølser, 0,3-0,5 kgRist +Universalbageplade31160-180 20-30
Frosne ovn-pommesfritter, 0,3-0,5 kgUniversalbageplade3 180-200 25-35
Frosne kartoffelbåde,0,3-0,5 kgUniversalbageplade3 190-210 25-35
Fiskefileter, bagte,0,4-0,8 kgRist +Universalbageplade31200-220 30-40
Sprøde fiskefileter,paneret, 0,4-0,8 kgRist +Universalbageplade31200-220 30-45
Stegt oksetyndsteg,0,8-1,2 kgRist +Universalbageplade21180-200 65-75
Stegte grøntsager,0,4-0,6 kgUniversalbageplade3 200-220 25-35
Kødsonde
Type mad Kernetemperatur (°C)
Bøf/lamPink 45-50
Medium 55-60
Gennemstegt 65-70
Svinekød 80-85
Fjerkræ 85-90

Smart-madlavning

Programmer til automatisk tilberedning

![](images/1581e4da1d0c2643a48531ea1a7a0412bf1e03618dfb11182d24d98b79572d8c.jpg)

FORSIGTIG

Fadevarer, der let kan blive fordærvet (såsom mælk, æg, fisk, kød eller tjerkræ), bør ikke stå i ovnen i mere end 1 time, før tilberedningen begynder, og bør fjernes omgående, når tilberedningen er fulcført. Indtagelse af fordærvet mad kan resultere i sygdom fra macforgiftning.

Enkelt tilberedning

Følgende tabel viser 50 automatiske programmer til tilberedning, stegning og bagning. Den indeholder dens mængder, vægtintervaller og passende anbefalinger. Tilberedningstilstande og -tider er forprogrammeret af hensyn til din bokvemmelighed. Du finder nogle opskrifter til autoprogrammerne i din instruktionsbog. ![](images/01f101be8cb45f00c0f060876894ec8097c5815fb646c9dc4ddbce5cbdaa48e7.jpg)

ADVARSEL

Brug altid ovnhandsker, när du tager mad ud.

1. Ovnretter & bagværk

Automadlavningsprogrammerne omfatter forvarmning under bagning og viser forvarmningsfremskridet. Start programmet, efter forvarmningsbippet lyder, indsættes maden. Brug atid ovnhandsker, når du tager mad ud. Vi anbefaler det 22-24 cm ildfaste fad, som kan modstå varme (op til 300 °C) og er lavet af glas eller glaskeramik.
Mad Vægt (kg)Tilbehør Niveau
Ovnret
Kartoffelgratin1.0-1.5 Rist 3
Tilbered frisk kartoffelgratin i et ovenfast fad, 22-24 cm. Start programmet. Når biplyden for forvarmning har lydt, sættes retten på midten af risten.
Mad Vægt (kg)Tilbehør Niveau
Grøntsagsgratin0,8 1,2 Rist 3
Tilbered frisk grøntsagsgratin i et ovnfast fad, 22-24 cm. Start programmet. Når biplyden for forvarmning har lydt, sættes retten på midten af risten.
Pastagratin1,2-1,5 Rist 3
Tilbered pastagratin i et 22-24 cm ovnfast fad. Start programmet. Når biplyden for forvarmning har lydt, sættes retten på midten af risten.
Lasagne1,0-1,5 Rist 3
Tilbered hjemmelavet lasagne i et 22-24 cm ovnfast fad. Start programmet. Når biplyden for forvarmning har lydt, sættes retten på midten af risten.
Ratatouille1,2-1,5 Rist 3
Kom ingredienserne til ratatouille i et lidfast fad med låg. Start programmet. Når biplyden for forvarmning har lydt, sættes retten på midten af risten. Bages tilcækket. Rør inden servering.
Tærter & butterdej
Æbletaerte1,2-1,4 Rist 2
Tilbered æblekage med en 20-24 cm rund metalbageform. Start programmet. Når biplyden for forvarmning har lydt, sættes retten midt på risten.
Croissanter *0,3-0,4 Universalbageplade 3
Lav croissanter (kolet færdig dej). Læg dem på bagepapir på universalplade. Start programmet. Når biplyden for forvarmning har lydt, sættes ind i ovnen.
Æbletærtedej *0,3-0,4 Universalbageplade 3
Læg æbler i butterdej på bagepapir på universalplade. Start programmet. Når biplyden for forvarmning har lydt, sættes ind i ovnen.
Frugttærtebund0,4-0,5 Rist 3
Kom dejen i en sort metalsmurt bradepande til kagebund. Start programmet. Når biplyden for forvarmning har lydt, sættes retten midt på risten.
Quiche Lorraine1,2-1,5 Rist 2
Tilbered tærtedejen, læg i et rundt tærtefad med en diameter på 22-24 cm. Start programmet. Når biplyden for forvarmning har lydt, tilsættes fyld og sæt derefter retten på midten af risten.
Madeleines0,2-0,4 Rist 3
Læg dej i sorte madeleineforme af metal. Start programmet. Når biplyden for forvarmning har lydt, tilsættes fyld og sæt derefter retten på midten af risten.
Brød
Hvidt brød *0,6-0,7 Rist 2
Tilbered dejen, og læg den i et sort, firkantet bagefad (længde 25-30 cm). Start programmet. Når biplyden for forvarmning har lydt, sættes retten på midten af risten.
Blandet kernebrød *0,8-0,9 Rist 2
Tilbered dejen, og læg den i et sort, firkantet bagefad (længde 25-30 cm). Start programmet. Når biplyden for forvarmning har lydt, sættes retten på midten af risten.
Flutes *0,6-0,7 Universalbageplade 3
Tilbered dejen i 2 dele, og læg den på en universalplade.
Mad Vægt (kg)Tilbehør Niveau
Valnøddebrød *1,0-1,1 Universalbageplade 3
Tilbered dejen i 4 dele, og fordel den på universalpladen.
Rundstykke *0,3-0,5 Universalbageplade 3
Lav boller (kølet færdig dej). Læg dem på bagepapir på universalplade. Start programmet. Når biplyden for forvarmning høres, sættes ind i ovnen.
Kager og desserter
Frugt-crumbler0,8-1,2 Rist 3
Kom frisk frugt (hindbær, brombær, æbler i skiver eller pærer i skiver) i ovnfad 22-24 cm. Fordel fyldet ovenpå frugten. Start programmet. Når biplyden for forvarmning har lydt, sættes retten på midten af risten.
Scones0,5-0,6 Universalbageplade 3
Anbring scones (5-6 cm i diameter) på bagepapir på universalplade. Start programmet. Når biplyden for forvarmning har lydt, sættes ind i ovnen.
Sandkage0,5-0,6 Rist 3
Tilbered kagedejen, og læg den i et sort, rundt bagefad af metal på 25-26 cm i diameter. Start programmet. Når biplyden for forvarmning har lydt, sættes retten midt på risten.
Marmorkage0,7-0,8 Rist 2
Bland kagedejen og kom den i en rund metalform. Start programmet. Når biplyden for forvarmning har lydt, sættes retten midt på risten.

Smart-madlavning

Mad Vægt (kg)Tilbehør Niveau
Hollandsk brødkage0,7-0,8 Rist 2
Tilbered kagedejen, og læg den i et sort firkantet bagefad af metal (længde 25-26 cm). Start programmet. Når biplyden for forvarmning har lydt, sættes retten midt på risten.
Ostekage *0,8-0,9 Rist 2
Tilbered dejen, og læg den i et sort, rundt bagefad af mel (20-24 cm). Start programmet. Når biplyden for forvarmning har lydt, sættes retten midt på risten.
Brownies0,7-0,8 Rist 3
Bland kagedejen og kom den i et 22-24 cm ovnfast fad. Start programmet. Når biplyden for forvarmning har lydt, sættes retten på midten af risten.
\* Fyld beholderen med drikkevand op til maks.-linjen til dampunderstøttet madlavning.

2. Steg

Vi anbefaler friskt, afkølet kød, fjerkrae og fisk for at få en bedre smag. Vi anbefaler at optø frosne ingredienser helt, hvis du bruger dem. Autoprogrammet omfatter ikke forvarmning og at vende. Men du kan vende dem, når halvdelen af tiden er gåct for at få bedre resultater, hvis du ønsker det.
Mad Vægt (kg)Tilbehør Niveau
Kød
Stegt oksetyndsteg **0,8-1,2Rist 2
Universalbageplade 1
Krydr oksekødet og lad det stå i køleskabet i 1 time. Anbring på risten med fedtsiden opad.
Slow-cooked roastbeef **0,8-1,2Rist 2
Universalbageplade 1
Krydr oksekødet og lad det stå i køleskabet i 1 time. Anbring på risten med fedtsiden opad.
Urtestegte lammekoteletter0,4-0,8Rist 4
Universalbageplade 1
Mariner lammekoteletterne med krydderurter og krydderier og læg dem på en rist.
Lammekølle på benet **0,8-1,4Rist 3
Universalbageplade 1
Mariner lammekødet og læg det på risten.
Flæskesteg med svær **0,8-1,2Rist 3
Universalbageplade 1
Læg flæskestegen på en rist med fedtsiden opad.
Rist med spareribs0,8-1,2Rist 3
Universalbageplade 1
Læg ribbensstegen på en ovrist.
Fjerkræ
Kylling, hel */**0,8-1,4Rist 2
Universalbageplade 1
Skyl og rens kyllingen. Pensl kyllingen med olie og krydderier. Læg den med brystsiden nedad på bageristen. Sæt stegetermometeret i det tykkeste område af brystet.
Kylling, bryst0,5-0,9Rist 4
Universalbageplade 1
Mariner brystet, og put det på risten.
Kyllingelår0,5-0,9Rist 4
Universalbageplade 1
Pensl med olie og krydderier og læg på rist.
Butterfly chicken *1,0-1,3Rist 3
Universalbageplade 1
Skyl og rens kyllingen. Skær bagsiden af kyllingen, og pensl kyllingen med olie og krydderier. Læg den på bageristen og i universalpladen,og steg den herefter.
And, hel */**1,5-2,3Rist 2
Universalbageplade 1
Rens og rengør anden. Pensl anden med krydderier. Læg den med brystsiden opad på bageristen og i universalpladen. Sæt stegetermometeret i det tykkeste område af brystet.
Andebryst0,3-0,7Rist 4
Universalbageplade 1
Sæt anden med fedtsiden opad på risten.
Mad Vægt (kg)Tilbehør Niveau
Fisk
∅rredfilet, bagt0,3-0,7 Universalbageplade 4
Læg ørredfileter med skindsiden opad på universalbakken.
∅rred0,3-0,7Rist 4
Universalbageplade 1
Skyl og rens fisken og læg dem hoved mod hale på risten. Tilsæt citronsaft, salt og krydderurter inden i fisken. Snit skindet med en kniv. Pønsl olie og salt.
Tunge0,3 0,7 Universalbageplade 3
Læg fisken på bagepapir på universalplade. Snit skindet med en kniv.
Laksebøf/filet0,3-0,7Rist 4
Universalbageplade 1
Skyl og rens laksebøfferne/fileter. Læg fileterne med skindsiden opad på en rist.
\* Fyld beholderen med drikkevand op til maks.-linjen til dampunderstøttet madlavning. \*\* Sæt stegetermometeret i det tykkeste område af kødet.

Smart-madlavning

3. Ekstra tilbehør

Autoprogrammet omfatter ikke forvarmning. Brug de friske grøntsager.
Mad Vægt (kg)Tilbehør Niveau
Stegte grøntsager0,3-0,7 Universalbageplade 4
Rens og tilbered skiver af squash, aubergine, peber, løg og cherrytomater. Pensl med olivenolie, krydderurter og krydderier. Fordel jævnt på bagepladen.
Farserede tomater0,3-0,7 Universalbageplade 3
Rens og skær tomaterne i halve, udhul dem. Fyld dem med blandingen (fx ris, hakket kød), og læg dem på pladen.
Kartoffelstykker0,3-0,7 Universalbageplade 3
Rengør og skær kartoferne i både. Pensl med olivenolie, krydderurter og krydderier. Fordel dem jævnt på en plade og steg.
Halve bagte kartofler0,5-0,9 Universalbageplade 3
Skær store kartofler (hver 200 g) i halve på langs. Læg med snitsiden opad på universalbakke og pensl med olivenolie, krydderurter og krydderier.

4. Bekvemmelighed

Autoprogrammet omfatter ikke forvarmning. Brug de frosne, forlavede fordele.
Mad Vægt (kg)Tilbehør Niveau
Frosne ovnchips0,3-0,7 Universalbageplade 3
Fordel frosne ovnchips jævnt på bagepladen.
Frosne kartoffelbåde0,3-0,7 Universalbageplade 3
Fordel de frosne kartoffelstykker jævnt på pladen.
Frossen lasagne0,3-0,7 Rist 3
Sæt den frosne lasagne i det ildfaste fad, og sæt den på bageristen.

5. Pizza & dej

Automadlavningsprogrammerne omfatter forvarmning under bagning og viser forvarmningsfremskridet. Start programmet, efter forvarmningsbippet lyder, indsættes maden. Brug altid ovnhandsker, når du tager mad ud.
Mad Vægt (kg)Tilbehør Niveau
Frossen pizza0,3-0,7 Rist 3
Start programmet. Når biplyden for forvarmning har lydt, sættes den frosne pizza midt på risten.
Hjemmelavet pizza0,8-1,2 Universalbageplade 2
Tilbered hjemmelavet pizza med gærdejen og læg den på universalbakken. Vægten inkluderer dej og topping, såsom sauce, grøntsager, skinke og ost. Start programmet. Når biplyden for forvarmning har lydt, sættes ind i ovnen.
Calzone0,8-1,2 Universalbageplade 3
Tilbered 4 stykker frisk Calzone, og sæt den på pladen.
Dejhævning0,3-0,7 Rist 2
Forbered dejen i en skål, dæk med husholdningsfilm. Sæt på midten af risten.

Dobbelt tilberedningstilstand

Felgende tabel viser 20 automatiske programmer til tilberedning, stegning og bagning. Du kan kun bruge den øvre zone eller nedre zone og bruge de øvre og nedre zoner på samme tid. Programmet indeholder mængder, vægtintervaller og passende anbefalinger. Tilberedningstilstande og -tider er forprogrammeret af hensyn til din bekvemmelighed. Du finder nogle opskrifter til autoprogrammerne i din instruktionsbog. Alle dobbelte automadlavningsprogrammer omfatter forvarmning og viser forvarmningsfremskridtet. Sæt maden i ovnen efter forvarmningsbip. ![](images/c7bf7f1997815dd927e2f4042bdc1abaaf2dcaf51d92bbf72abd3e2603f560dd.jpg)

ADVARSEL

Brug altid ovnhandsker, när du tager mad ud. 1. ∅verst
Mad Vægt (kg)Tilbehør Niveau
Kartoffelgratin1,0-1,5 Rist 4
Tilbered frisk kartoffelgratin i et ovnfast fad. 22-24 cm. Start programmet. Når biplyden for forvarmning har lydt, sættes retten på midten af risten.
Pastagratin1,2-1,5 Rist 4
Tilbered pastagratin i et 22-24 cm ovnfast fad. Start programmet. Når biplyden for forvarmning har lydt, sættes retten på midten af risten.
Lasagne1,0-1,5 Rist 4
Tilbered hjemmelavet lasagne i et 22-24 cm ovnfast fad. Start programmet. Når biplyden for forvarmning har lydt, sættes retten på midten af risten.

Smart-madlavning

Mad Vægt (kg)Tilbehør Niveau
Scones0,5-0,6 Universalbageplade 4
Anbring scones (5-6 cm i diameter) på bagepapir på universalplade. Start programmet. Når biplyden for forvarmning har lydt, sættes ind i ovnen.
Kyllingelår0,5-0,9Rist 4
Universalbageplade 4
Pensl med olie og krydderier og læg på rist.
Laksebøf/filet0,3-0,7Rist 4
Universalbageplade 4
Skyl og rens laksebøfferne/fileter. Læg fileterne med skindsiden opad på en rist.
Stegte grøntsager0,3-0,7 Universalbageplade 4
Rens og tilbered skiver af squash, aubergine, peber, lag og cherrytomater. Pensi med olivenolie. krydderurter og krydderier. Fordel jævnt på bagepladen.
Halve bagte kartofler0,5-0,9 Universalbageplade 4
Skær store kartofler (hver 200 g) i halve på langs. Læg med snitsiden opad på universalbakke og pensl med olivenolie, krydderurter og krydderier.
Frosne kartoffelbåde0,3-0,7 Universalbageplade 4
Fordel de frosne kartoffelstykker jævnt på pladen.
Frosne ovnchips0,3-0,7 Universalbageplade 4
Fordel frosne ovnchips jævnt på bagepladen.
\* Fyld beholderen med drikkevand op til maks.-linjen til dampunderstøttet madlavning. 2. Nederst
Mad Vægt (kg)Tilbehør Niveau
Æbletæerte1,2-1,4 Rist 1
Tilbered æblekage med en 20-24 cm rund metalbageform. Start programmet. Når biplyden for forvarmning har lydt, sættes retten midt på risten.
Æbletærtedej *0,3-0,4 Universalbageplade 1
Læg æblietærtedej på bagepapir på pladen. Start programmet. Når biplyden for forvarmning har lydt, sættes ind i ovnen.
Croissanter *0,3-0,4 Universalbageplade 1
Lav croissanter (kolet færdig dej). Læg dem på bagepapir på universalplade. Start programmet. Når biplyden for forvarmning har lydt, sættes ind i ovnen.
Quiche Lorraine1,2-1,5 Rist 1
Tilbered tærtedejen, læg i et rundt tærtefad med en diameter på 22-24 cm. Start programmet. Når biplyden for forvarmning har lydt, tilsættes fyld og sæt derefter retten på midten af risten.
Rundstykke *0,3-0,5 Universalbageplade 1
Lav boller (kolet færdig dej). Læg dem på bagepapir på universalplade. Start programmet. Når biplyden for forvarmning heres, sættes ind i ovnen.
Frugt-croubler0,8-1,2 Rist 1
Kom frisk frugt (hindbær, brombær, æbler i skiver eller pærer i skiver) i ovnfad 22-24 cm. Fordel fyldet ovenpå frugten. Start programmet. Når biplyden for forvarmning har lydt, sættes retten på midten af risten.
MadVægt (kg)TilbehørNiveau
Ostekage *0,8-0,9 Rist1
Tilbered dejen, og læg den i et sort, rundt bagefad af mel (20-24 cm). Start programmet. Når biplyden for forvarmning har lydt, sættes retten midt på rislen.
Farserede tomater0,3-0,7Universalbageplade1
Rens og skær tomaterne i halve, udhul dem. Fyld dem med blandingen (fx ris, hakket kød), og læg dem på pladen.
Frossen pizza0,3-0,7 Rist1
Start programmet. Når biplyden for forvarmning har lydt, sættes den frosne pizza midt på risten.
Hjemmelavet pizza0,8-1,2Universalbageplade1
Tilbered hjemmelavet pizza med gærdejen og læg den på universalbakken. Vægten inkluderer dej og topping, såsom sauce, grøntsager, skinke og ost. Start programmet. Når biplyden for forvarmning har lydt, sættes ind i ovnen.

3. Twin

Du kan vælge et autoprogram til de nedre og øvre zoner og lave dem på samme tid.

FORSIGTIG

Når du bruger enten den øverste eller nederste zone, kan blæseren og varmelegemet i den anden zone være i drift for optimal ydeevne. Den zone, der ikke bliver brugt, må ikke bruges til utilsigtede formål.

Sund madlavning (kun relevante modeller)

Ovnen tilbyder 20 sunde madlavningsprogrammer. Madlavningsindstillingerne vil automatisk blive justeret iht. det valgte program. Du kan bruge enkeltzone eller nedre zone. Sørg for at bruge dampbeholderen til dampkogning og fyld beholderen med drikkevand op til maks-linjen. ![](images/9d503056e9eb4b38c7f64a3f6f8f6bdb5d5d242eaf87c014e97288ae6e4c93aa.jpg)

ADVARSEL

Brug altid ovnhandsker, när du tager mad ud.
Mad Vægt (kg) Tilbehør Niveau
Broccolibuketter 0,4-0,6 Dampbeholdere A
Blomkålsbuketter 0,4-0,6 Dampbeholdere A
Gulerodsskiver 0,4-0,6 Dampbeholdere A
Squashskiver 0,4-0,6 Dampbeholdere A
Græskarterninger 0,4-0,6 Dampbeholdere A
Grønne asparges 0,4-0,6 Dampbeholdere A
Hvide asparges 0,4-0,6 Dampbeholdere A
Grønne bønner 0,4-0,6 Dampbeholdere A
Rosenkål 0,4-0,6 Dampbeholdere A
Skrællede halve kartofler0,6-0,8 Dampbeholdere A
Æbleskiver0,4-0,6 Dampbeholdere A
Rejer0,6-0,8 Dampbeholdere A
Muslinger0,8-1,0 Dampbeholdere A
Fiskefilet0,6-0,8 Dampbeholdere A
Kyllingebryst0,8-1,0 Dampbeholdere A
Crème caramel-Dampbeholdere A

Smart-madlavning

MadVægt (kg)TilbehørNiveau
Frosne dumplinger0,4-0,6 DampbeholdereA
Æg, hårdkogte0,5-0,7 DampbeholdereA
Æg, medium kogte0,5-0,7 DampbeholdereA
Æg, blødkogte0,5-0,7 DampbeholdereA

BEMÆRK

Niveau A henviser til en eksklusiv rist til dampbeholderen. Se Tilbehør afsnittel på side 14 for præcis placering af niveau A.

Specialfunktion

Optøning

Denne tilstand bruges til optøning af frosne produkter, bagværk, frugt, kage, flade og chokolade. Optaningsliden afhænger af fødevarens type, størrelse og mængde.
Mad Tilbehør Niveau Temp. (°C) Tid (min.)
Frosne produkter Kyllingenuggets, sovs, kartoflerRist +Universalbageplade3150-
Bagværk Brød og rundstykkerRist +Universalbageplade3150-
Frugt Bagerist, ildfast fad 3 30 -
Kage, fløde, chokolade Bagerist, ildfast fad 3 30 -

Tørring

Denne tilstand bruges til at tørre frugt, grøntsager og urter. Tørringstiden afhænger af typen, tykkelsen og mængden af maden.
Mad Tilbehør Niveau Temp. (°C) Tid (min.)
Frugt Rist 370-80300-420
GrøntsagerRist370-80200-500
UrtRist370-8060-90

Hævet dej

Denne tilstand bruges til at hæve dejen og lave hjemmelavet yoghurt.
Mad Tilbehør Niveau Temp. (°C) Tid (min.)
PizzadejRist230-4030-40
Kage-/brøddejBagerist, ildfast fad230-4040-50
Hjemmelavet yoghurtBagerist, ildfast fad240-506-7 (timer)

Pizzakok

Denne tilstand passer til pizza. Madlavningstemperatur- og tid afhænger af pizzastørreisen og tykkelsen af pizzadejen.
Mad Tilbehør Niveau Temp. (°C) Tid (min.)
Hjemmelavet pizzaUniversalbageplade2190-21015-25
Hjemmelavet tynd pizzaUniversalbageplade2210-23010-15

Slow-cook

Tilstanden bruger lav-temperatur til den blade tekstur. Denne tilstand er god til at stege okse, gris, kalv eller lam, när du ansker en blad tekstur. Vi anbefaler, at du bruner kødet over det hele ved høj temperatur på kogepladen, för den steges.
Mad Tilbehør Niveau Temp. (°C) Tid (timer)
RoastbeefRist +Universalbageplade3180-1003-4
Tyndsteg, 5-6 cm tykRist +Universalbageplade3170-804-5
FlæskestegRist +Universalbageplade3180-1004-5
LammestegRist +Universalbageplade3180-1003-4
AndebrystRist +Universalbageplade3170-902-3

Test-retter

I henhold til standard EN 60350-1.

1. Bagning

Anbefalingerne for bagning henviser til en forvarmet ovn. Brug ikke funktionen Hurtig forvarmning. Sæt altid bagepladerne med den skrå side mod dørens front.
Type mad Tilbehør NiveauType af opvarmningTemp. (°C)Tid (min.)
Små kager Universalbageplade3 165 28-28
3 165 25-30
1+3 155 33-38
Småkage Universalbageplade 1+3 140 28-33
Fedtfri sandkageRist + Springform kageform(Mørk belagt, ∅ 26 cm)2 165 30-35
2 160 30-35
1+4 155 35-40
ÆbletaerteRist + 2 springforme"(Mørk belagt, ∅ 20 cm)2, anbragt diagonalt160 70-80
Universalbageplade + Rist + 2 springforme"(Mørk belagt, ∅ 20 cm)1+3 160 80-90
\* ∅g tilberedningsliden med 5 minutter, hvis du laver mad i konventionel tilstand ved hjælp af et ownfast glas (∅ 26 cm). \*\* To kager placeres på risten bagerst til venstre og foran til højre. \*\*\* To kager placeres i midten oven på hinanden.

Smart-madlavning

2. Grillning

Forvarm den tomme ovn i 5 minutter med funktionen Star Grill.
Type mad Tilbehør NiveauType af opvarmningTemp. (°C) Tid (min.)
Toast af hvidt brødRist 5[SKD5]300 (maks.)1-2
Okseburgere * (12 ea)Rist + Universalbageplade (til at opsamie eventuelle dryp)41SAMSUNG NV7B6795JDK - Grillning - 1300 (maks.)1. 15-182. 5-8
\* Vend efter 23 af stegetiden. 3. Stegning
Type mad Tilbehør NiveauType af opvarmningTemp. (°C) Tid (min.)
Hel kylling*1,3-1,5 kgRist + Universalbageplade (til at opsamie eventuelle dryp)31[cc×3]200 60-75
Hel kylling*1,5-1,7 kgRist + Universalbageplade (til at opsamie eventuelle dryp)31[x×62]200 70-85
\* Vendes efter halv tid.

4. Dampkogning

Fyld beholderen med drikkevand op til maks.-linjen for dampkogning.
Type mad Tilbehør NiveauType af opvarmningTid (min.)
Broccolibuketter 0,5 kgDampbeholder A[25XX]12-15
Dampede æg 10 eaDampbeholder A 15-18[KKYO]
Skrællede kartofler 0,5 kgDampbeholder A 18-23[KAY4]
Frossen laks Dampbeholder A[4DS4]18-23

BEMÆRK

Niveau A henviser til en eksklusiv rist til dampbeholderen. Se Tilbehør afsnittet på side 14 for præcis placering af niveau A.

Samling af hyppige automadlavnings-opskrifter

Kartoffelgratin

Ingredienser 800 g kartofler, 100 ml mælk, 100 ml fløde, 50 g hele piskede æg, 1 spsk. salt, peber, muskatned, 150 g revet ost, smør, timian. Vejledning Skræl kartoflerne og skær dem i 3 mm tykkelse. Gnid smørret over hele overfladen af et gratinfad (22-24 cm). Fordel skiverne på et rent håndklæde og hold dem dækket med håndklædet, mens du forbereder resten af ingredienserne. Bland resten af ingredienserne undtagen revet ost i en stor skål og rør godt rundt. Læg kartoffelskiverne i fadel lidt overlappende og hæld blandingen over kartoflerne. Fordel den revne ost over toopen og bag. Efter tilberedning serveres dryset med et par friske timianblade.

Grøntsagsgratin

Ingredienser 800 g grøntsager (squash, tomat, løg, gulerod, peber, forkogte kartofler). 150 ml fløde, 50 g hele piskede æg, 1 spsk. salt, urter (peber, persille eller rosmarin), 150 g revet øst, 3 spsk. olivenolie. Nogle timianblade. Vejledning Vask grøntsagerne og skær dem i 3-5 mm tykkelse. Læg skiverne i et gratinfad (22-24 cm) og hæld olien på grøntsagerne. Bland resten af ingredienserne undtagen revet ost og hæld på grøntsagerne. Fordel den revne ost over toppen og bag. Servér derefter dryset med et par friske timianblade.

Lasagne

Ingredienser 2 spsk. olie, 500 g hakket oksekød, 500 ml tomatsauce. 100 ml kalvefond, 150 g tørrede lasagneplader, 1 lag (hakket) 200 g revel øst, 1 spsk. persilleflager, oregano, basilikum. Vejledning Tilbered kødsauce med tomat. Varm olien op i en stegepande, og steg derefter hakket øksekød og hakket lag i ca. 10 min., indtil det er brunet over det hele. Hæld tomatsaucen og oksefond over, tilsæt de torrede krydderurter. Bring i kog, og lad det simre i 30 min. Kog lasagneplader efter pakkens anvisning. Læg lasagneplader, kødsovsen og osten i lag, og gentag derefter. Drys derefter jævnt med resterende ost på toppen af laget af nudler og bag.

Smart-madlavning

Æbletæerte

Ingredienser • Bagværk: 275 g mel, ^1/2 spsk. salt, 125 g hvidt strosukker, 8 g vaniljesukker, 175 g koldt smør, 1 æg (slået ud). \- Fyld: 750 g faste hele æbler, 1 tsk. citronsaft, 40 g sukker, ^1/2 spsk. Kanel, 50 g rosiner uden kerner, 2 tsk. brodkrummer. Vejledning Sigt melet med saltet over en stor skål. Sigt ricinussukker og vaniljesukker hermed. Skær med 2 knive smørret gennem melet i små tern. Tilføj 14 af det udslåede æg. Aelt alle ingredienserne i foodprocessoren, indtil der kommer en smuldrende masse. Form dejen til en kugle med hænderne. Pak den ind i plastfolie og lad den stå på køl i cirka 30 min. Smer springformen (24-26 cm diameter) og drys overfladen med mel. Rul 14 af dejen ud til den er 5 mm tyk. Kom det i bageformen (bund og sider). Skræl og uckern æblerne. Skær dem i terninger på ca. 14 × 14 cm. Sprøjt æblerne med citronsaft og bland dem godt. Vask og tør ribs og rosiner. Tilsæt sukker, kanel, rosiner og ribs. Bland godt og dries bunden af dejen med brødkrummer. Tryk let. Rul resten af dejen ud. Skær dejen i små strimler og læg dem på kryds og tværs på fyldet. Pensl tænten jævnt med resten af det sammenpiskede æg.

Quiche Lorraine

Ingredienser • Bagværk: 200 g almindeligt mel. 80 g smør, 1 æg. \- Fyld: 75 g fedtfrie bacontern, 125 ml fløde, 125 g creme fraiche, 2 æg, udslåede, 100 g revet ost fra Schweiz, salt og peber. Vejledning For at lave dejen skal du putte mel, smør og æg i en skål og blande til en bled dej og derefter lade den hvile i kaleskabet i 30 min. Rul dejen ud og læg den i det smurte keramiske fad til quiche (25 cm i diameter). Prik bunden med en gaffel. Bland æg, flade, creme fraiche, ost, salt og peber. Hæld det på bagværket lige inden bagning.

Frugt-crumbler

Ingredienser • Topping: 200 g mel, 100 g smør, 100 g sukker, 2 g salt, 2 g kanelpulver. \- Frugt: 600 g blandede frugter. Vejledning Bland alle ingredienser, indtil de er smulrede til at lave topping. Fordel de blandede frugter i et ovnfad og drys crumblen på.

Hjemmelavet pizza

Ingredienser • Pizzadej: 300 g mel, 7 g tørret gær, 1 spsk. olivenolie, 200 ml varmt vand, 1 spsk. sukker og salt. \- Topping: 400 g grøntsager i skiver (aubergine, squash, lag, tomat), 100 g skinke eller bacon (hakket), 100 g revet ost. Vejledning Kom mel, gær, olie, salt, sukker og varmt vand i en skål og bland til en fugtig dej. ∅lt i en røremaskine eller i hånden ca 5-10 min. Dæk til med låg og sæt i ovnen i 30 minutter ved 35 °C for at hæve. Rul dejen ud på en meldrysset overflade til en rektangelform og læg den på bagepladen eller pizzapladen. Forder tomatpureen på dejen og læg skinke, champignon, oliven og tomat. Drys jævnt med øst på toppen og bag.

Ovnstegt oksesteg

Ingredienser 1 kg tyndsteg eller roastbeef, 5 g salt, 1 g peber, hhv. 3 g rosmarin og timian. Vejledning Krydr oksekædet med salt, peber og rosmarin og lad det stå i køleskabet i 1 time. Sæt risten på. Sæt det i ovnen og tilbered.

Urtestegte lammekoteletter

Ingredienser 1 kg lammebøffer (6 stykker), 4 store hvidlågsfed (pressede), 1 spsk. frisk timian (knust), 1 spsk. frisk rosmarin, 2 spsk. salt, 2 spsk. olivenolie. Vejledning Bland salt, hvidløg, krydderurter og olie og tilsæt lammet. Vend til for at dække og lad stå ved stuetemperatur i mindst 30 minutter til 1 time.

Rist med spareribs

Ingredienser 2 riste med svinespareribs, 1 spsk. Sorte peberkorn, 3 babyspinat, 1 løg (hakket), 3 hvidløgsfed (hakket), 85 g brun farin, 3 spsk. Worcestershire-sauce, 2 spsk. tomatpuré, 2 spsk. olivenolie. Vejledning Lav en barbecuesauce. Varm olie op i en gryde og tilsæt lag. Tilbered indtil det er blødt og tilsæt de resterende ingredienser. Steg og reducer varmen og lad det simre i 30 minutter, indtil det er tyknet. Mariner højrebet med barbecue-saucen mindst 30 min. til 1 time.

Vedligeholdelse

Rengøring

ADVARSEL

- Sørg for, at ovnen og tilbehøret er afkølet før rengøring. - Brug ikke slibende rengøringsmidler, hårde børster, skuresvampe eller klude, ståluld, knive eller andre slibende materialer.

Ovns indre

- Brug en ren klud og et mildt rengeringsmiddel eller varmt sæbevand til rengering af ovnen indvendigt. - Rengør ikke dørtætningen i hånden. - Brug kun standard ovnrensere, for at undgå at beskadige de emaljerede ovnoverflader. - For at fjerne genstridig snavs skal du bruge en speciel ovnrens. - Da temperaturen i tilberedningsrummet stiger i en indledende periode, kan du finde nogle pletter på det indvendige glas af dærer. Hvis dette er tilfældet, skal du slukke for ovnen og vente til den er afkølet. Brug derefter køkkenpapir eller neutrait rengøringsmiddel på en ren klud til at tørre det indvendige glas af.

Ovns ydre

Hvis der er fingeraftryk, fedt eller pletter på ydersiden (sås døroverfladen, håndtaget eller skærmen), skal de rengores med en blød klud med glasrens eller neutralt opvaskemicdel og herefter lørres af med en blød, ren og tør klud. Fedt og snavs kan blive tilbage, især omkring håndtaget på grund af den varme luft, der kommer indefra. Det anbefales at rengare håndtaget efter hver brug.

Tilbehør

Vask tilbehøret efter hver brug, og tør det med et viskeslykke. For at fjerne genstridige urenheder, skal du lægge det brugte tilbeher i varmt sæbevand i ca. en halv time før opvask.

Katalytisk emaljeoverflade (kun relevante modeller)

De aftagelige dele er belagt med mørkegrå katalytisk emalje. De kan blive tilsmudset med olie og fedt sprojetet rundt af den cirkulerende luft under varmlufttovarmning. Disse urenheer brænder dog af ved ovntemperaturer på 200 °C eller derover. 1. Fjern alt tilbehør fra ovnen. 2. Rengør ovnens indre. 3. Vælg Konvektions- tilstand med maks.-temperatur, og kør cyklussen i en time.

Dør (kun relevante modeller)

Fjern ikke ovncøren, medmindre det er til rengøringsformål. Falg disse instruktioner for at fjerne lågen til rengåring.

ADVARSEL

Ovndoren er tung. ![](images/ded005afe48696c9c7fa44f2fdc4e4499d04f7b079410907417944fc6ef2a573.jpg)
natural_image Diagram showing a hand holding a device inside a container, with an arrow indicating rotation (no text or symbols present)
1. Abn døren og vip clipsene ved begge hængsler. ![](images/f47f9b08926e10da15ccefa946da44c416bea2c4fb35b90200aaed7a5d8c704f.jpg)
natural_image Diagram of a kitchen appliance with an open door and two arrows indicating motion (no text or symbols)
2. Luk lågen ca. 70°. Hold ovndaren i siderne med begge hænder, og læft og træk opad, indtil hængslerne er fjernet. 3. Rengør lågen med sæbevand og en ren klud. ![](images/adbbed7a5457d1f55f90437f94c7fda74a009c8f8a8c79549c5c28574895da25.jpg)
natural_image Illustration of a car seatbelt with an arrow indicating rotation (no text or symbols)
4. Når du er færdig, skal du følge trin 1 og 2 i omvendt rækkefølge for at reinstallere dæren. Sørg for, at clipsene er hængslet på begge sider.

Dørglas

Alt efter model er ovnlågen udstyret med 3-4 glasplader placeret mod hinanden. Fjern ikke dørglasset, medmindre det er for rengåringsformål. Folg disse instruktioner for at fjerne dørglasset til rengaring. ![](images/0282de05e7af77597bb824939866bde4654891fcce2efc91969d48ebf43369f7.jpg)
natural_image Technical line drawing of a mechanical component with an inset close-up showing a hand holding a tool (no text or symbols present)
1. Brug en skruetrækker til at fjerne skruerne på venstre og højre side. ![](images/96b21b70db9bb119494ec26e3b5e3730d489ecfbbae8eaaddf340dfaab0bd73d.jpg)
natural_image Diagram of a mechanical assembly with a ruler and a flat plate, no visible text or symbols
2. Tag lågene af i pileretningen. 3. Fjern den første place fra døren. ![](images/311322ae34152608d32c00c4f972399c2d0ca795dcc330ef175de030c9f39fe8.jpg)
natural_image 3D diagram of a square frame with labeled corner points and an arrow indicating direction (no text or symbols beyond labels)
4. Fjern den anden plade fra daren i pilens retning. ![](images/2ac105d29aafe8b99b27cb0e6e206afd693195110464a976263984df7df0d7d0.jpg)
natural_image Diagram of a mechanical assembly with a gray rectangular component and directional arrows, no readable text or symbols.
5. Fjern den tredje plade fra døren i pilens retning. 6. Renger glasset med sæbevand og en ren klud. ![](images/0c99c3a58fbf857903c44a6c757d4b86e706acdf1b15ed3f9498840b1c574a31.jpg)
text_image 02 03 01 PRO....

FORSIGTIG

For at identificere den korrekte side af pladen skal du finde "PYRO"-mærket på hjørnet af hver plade. Korrekt retning: PYRO-" Forkert retning: ----ORY9 7. Når du er færdig, genindsæt pladerne som følger: \- Se billedet og find hængslerne. Indsæt ark 3 under støtteklemme 1, ark 2 mellem støtteklemme 1 og 2, og ark 1 i støtteklemme 3 i denne rækkefølge. Sørg for, at den udskrevne side af pladen indsættes indad. 01 Støtteclip 1 02 Støtteclip 2 03 Statteclip 3

Vedligeholdelse

![](images/4bc869a156c45ed27123252dc23d04c4bd11fb57577726e9a78f54bf3aa9c75e.jpg)
natural_image Technical line drawing of a mechanical assembly with a circular component and mounting base (no text or symbols)
Dobbeltdørsglas (kun relevante modeller) 8. Når du har indsat ark 2, skal du trykke glasklemmerne ned og kontrollere, om de fastgør glaspladen ordentligt. 9. Føig trin 1-2 ovenfor i omvendt rækkefølge for at sætte afdækningerne tilbage på plads.

ADVARSEL

For at forhindre udslip af varme skal du sørge for at sætte glaspladerne ind på plads. ![](images/d399da1f9d913efa0cd48eae95e59a419fd37814f04e8c305dc4b880e2c28b05.jpg)
natural_image Simple line drawing of a cylindrical object with a rectangular shaft, resembling a battery or plug (no text or symbols)
1. Bind den våde serviet for at fastgøre. ![](images/0e28556ea9d9571556f739ba6c0e90a0dd88fba94b40ac8b3e019e0041c11eb3.jpg)
natural_image Simple line drawing of a mechanical device with no text or symbols
2. Læg håndklædet under daren. 3. Rengør døren. 4. Kom rengøringsmiddel på kluden og rengør igen. 5. Tør den tørre klud for at fugte og boble.

FORSIGTIG

Tag ikke lågen af ved rengøring. Vandsamler ![](images/59440b213bb788ef1bfc8233f62cb960700562ec89d5a2a9440af06c8f7314e0.jpg)
natural_image Technical line drawing of a door or panel corner with a labeled component '01' (no text or symbols beyond label)
01 Vandsamler Vandopsamleren opsamler ikke kun overskydende fugt fra madlavningen, men også madrester. Vandopsamleren kan ikke afmonteres. Tør vand af på vandopsamleren, når ovnen er afkølet efter en tilberedning.

ADVARSEL

Hvis der lækker vand fra vandopsamleren, skal du kontakte os på et lokalt Samsung-servicecenter. Sideriste (kun relevante modeller) ![](images/b72ea110d69903e274b89212ece4ef28438c923d7babd0a6bfde4d0f0ae6ebd1.jpg)
natural_image Technical line drawing of a mechanical assembly with an inset showing a close-up of a component (no text or symbols)
1. Tryk på den øverste linje på venstre siderist, og sænk med cirka 45°. ![](images/3732188f6b7b60bd8bd3e294c241d69361943f0caac860d18b60cb4c7b266942.jpg)
natural_image Diagram of a mechanical ladder inside a rectangular frame, showing rotational motion (no text or symbols)
2. Træk og fjern den nederste linje på venstre sidestativ. 3. Fjern højre siderist på samme måde. 4. Rengør begge sideriste. 5. Når du er færdig, skal du følge trin 1 og 2 i omvendt rækkefølge for at reinstallere sideristene.

BEMÆRK

Ovnen fungerer uden sideristene og ristene på plads.

Udskiftning

Pærer ![](images/ce57197f987075037da0e313934e14f6381491c2d38ecc6b0089ee103865be62.jpg)
natural_image Simple line drawing of a hand holding a small object inside a container (no text or symbols)
1. Fjern glashætten ved at dreje mod uret. 2. Udskift ovnyset. 3. Rengør glashætten. 4. Når du er færdig, skal du følge trin 1 og 2 i omvendt rækkefølge for at reinstallere glaslaget.

ADVARSEL

- Før udskiftning af en pære, skal ovnen slukkes og netlechningen tages ud. - Brug kun 25-40 W/220-240 V, 300 °C varmeresistente pærer. Du kan kebe godkendte pærer på et lokalt Samsung servicecenter. - Brug altid en tør klud, når du håndterer en halogenpære. Dette er for at forhindre, at pæren bliver manipuleret, fingeraftryk eller sved, hvilket resulterer i en forkortet levetid. Sideovnlys ![](images/25db07f374c78c1418c51bd9ec886b4938b8fd4fdf27ffb6076d78be491fc041.jpg)
natural_image Illustration of a hand holding a tool inside a container, no text or symbols present
1. Hold den nederste ende af dækslet til sideovnslampen med den ene hånd, og brug et fladt skarpt værktøj, såsom en bordkniv, til at fjerne dækslet som vist. 2. Udskift sideovnlyset. 3. Sæt lysdækslet på igen.

Fejlfinding

Kontrolpunkter

Hvis du slader på et problem med ovnen, skal du først tjekke labellen nedenfor og prave forslagene. Hvis problemet fortsætter, skal du kontakte et lokalt Samsung-servicecenter.
Problem Årsag Handling
Knapperne kan ikke trykkes korrekt.Hvis der er fremmedlegemer fanget mellem knapperneTouch-model: hvis der er fugt på ydersidenHvis låsefunktionen er indstilletFjern fremmedlegemet og prøv igen.Fjern fugten og prøv igen.Kontroller, om låsefunktionen er indstillet.
Tiden vises ikke.Hvis der ikke er nogen strømforsyningKontrollér, om der er strømforsyning.
Ovnen virker ikke.Hvis der ikke er nogen strømforsyningKontrollér, om der er strømforsyning.Kontroller om demotilstand er tændt.
Ovnen stopper, mens den er i drift.Hvis den er taget ud af stikkontaktenTilslut strømmen igen.
Problem Årsag Handling
Strømmen afbrydes under drift.Hvis kontinuerlig tilberedning tager lang tidHvis køleventilatoren ikke virkerHvis ovnen er installeret et sted uden god ventilationVed brug af flere strømstik i samme stikkontaktLad ovnen køle af efter langvarig madlavning.Lyt efter lyden fra køleventilatoren.Overhold de mellemrum, der er angivet i produktets installationsvejledning.Brug et enkelt stik.
Der er ingen strøm til ovnen.Hvis der ikke er nogen strømforsyningKontrollér, om der er stremforsyning.
Ovnen er for varm under drift.Hvis ovnen er installeret et sted uden god ventilationOverhold de mellemrum, der er angivet i produktets installationsvejledning.
Døren kan ikke åbnes korrekt.Hvis der sidder madrester fast mellem døren og produktets indreRengør ovnen godt og åbn derefter lågen igen.
Det indvendige lys er svagt eller tænder ikke.Hvis lampen tændes og derefter slukkesHvis lampen er dækket af fremmedlegemer under madlavningLampen slukker automatisk efter et vist stykke tid for at spare strøm. Du kan tænde den igen ved trykke på Ovnlys.Rengør indersiden af ovnen og kontrollér derefter.
Problem Årsag Handling
Der kommer elektricitet fra maskinen.Hvis strømforsyningen ikke er ordentligt jordetHvis du bruger en stikkontakt uden jordforbindelseKontrollér, om strømforsyningen er kørrekt jordet.
Der drypper vand. Der kan i nogle tilfælde være vand eller damp, afhængigt af maden.Dette er ikke en produktfejl.Lad ovnen køle af og tør derefter af med et tørt viskestykke.
Der kommer damp gennem en revne i døren.
Der er vand tilbage i ovnen.
Lysstyrken inde i ovnen varierer.Lysstyrken ændres afhængigt af udgangseffektændringer.Ändringer i effektydelsen under madiavning er ikke funktionsfejl, så der er ingen grund til bekymring.
Tilberedningen er færdig, men køleventilatoren kører stadig.Ventilatoren kører automatisk i et vist stykke tid for at ventilere inde i ovnen.Dette er ikke en produktfejl, så der er ingen grund til bekymring.
Problem Årsag Handling
Ovnen varmer ikke. • Hvis døren er åben• Hvis betjeningsenhederne til ovnen ikke er indstillet korrekt• Hvis husholdningssikringen er gået eller kredsiobsafbryderen er slåct til• Luk døren og genstart.• Se kapitlet om betjening af ovnen og nulstil ovnen.• Udskift sikringen eller nulstil kredsløbet. Hvis det sker gentagne gange, skal du tilkalde en elektriker.• Kontroller om demo-tilstand er tændt.
Der kommer røg ud under drift.• Under indledende drift• Hvis der er mad på varmelegemet• Der kan komme røg fra varmelegemet, når du bruger ovnen første gang. Dette er ikke en fejl, og hvis du kører ovnen 2-3 gange, bør del holde op med at ske.• Lad ovnen køle tilstrækkeligt af, og tag maden ud af ovnen.
Der er en brændt eller plastik-lugt, når du bruger ovnen.• Hvis du bruger plastik eller andre beholdere, der ikke er varmebestandige• Brug glasbeholdere, der er egnede til varme temperalurer.

Fejlfinding

Problem Årsag Handling
Ovnen tilbereder ikke ordentligt.Hvis døren ofte åbnes under madlavningAbn ikke døren ofte, medmindre du tilbereder mad, der skal vendes. Hvis du ofte åbner døren, vil den indvendige temperatur være lavere, og det kan påvirke resultatet af din madlavning.
Jeg kan høre vand koge under dampkogning.Det skyldes, at vand er opvarmet ved at bruge dampopvarmerenDette er ikke en produktfejl, så der er ingen grund til bekymring.
Dampkogning fungerer ikke.Hvis der ikke er noget vand i vandforsyningstankenTilføj vand til tanken, og forsøg igen.
Sættet er varmt under pyro-rengøringDet skyldes, at pyro-rengøring anvender høje temperaturerDette er ikke en produktfejl, så der er ingen grund til bekymring.
Der forekommer en brændt lugt under pyrorensning.Pyrorensning bruger høje temperaturer, så der kan lugtes brændte madrester.Dette er ikke en produktfejl, så der er ingen grund til bekymring.
Damprensning virker ikke.Det skyldes, at temperaturen er for højLad ovnen køle af og brug derefter.

Informationskoder

Hvis ovnen ikke fungerer, kan du muligvis se en informationskode på displayet. Se nedenstående tabel og prøv forslagene.
Kode Betydning Handling
C-d1 Fejl i clørlåsenSluk for ovnen og genstart derefter.Hvis problemet fortsætter, skal du slukke al strom i 30 sekunder eller længere og herefter forbinde igen.Hvis problemet ikke er løst, skal du kontakte et servicecenter.
C-20Sensorfejl
C-21
C-22
C-23
C-F1Forekommer kun under EEPROM Skriv/Læs
C-70Damprelaterede problemer
C-72
C-F0Hvis der ikke er nogen kommunikation mellem hovedprintkortet og subprintkortet
C-F2Opstår, når der opretholdes et kommunikationsproblem mellem Touch IC <-> Main eller Sub micom
C-d0Problem med knapOpstår, når en knap trykkes og holdes nede i et stykke tid.Rengør knapperne og sørg for, at der ikke er vand på/omkring dem. Sluk for ovnen og prav igen.Hvis problemet fortsætter, skal du kontakte et lokalt Samsung-servicecenter.

Fejlfinding

Kode Betydning Handling
-dC-Hvis skillevæggen fjernes under tilberedning i Dobbelt tilberedningstilstand.Hvis skillevæggen indsættes undertilberedning i Enkelt tilberedningstilstand.Skillevæggen må ikke fjernes under tilberedning i Dobbelt tilberedningstilstand.Sluk for ovnen og genstart derefter.Hvis problemet fortsætter, skal du slukke for al stram i 30 sekunder eller mere og derefter tilslutte igen.Hvis problemet ikke er løst, skal du kontakte et servicecenter.
S-01SikkerhedsafbrydelseOvnen har fortsat arbejdet ved en indstillet temperatur i længere tid.Under 100 °C - 16 timerFra 105 °C til 240 °C - 8 tilmerFra 245 °C til maks. - 4 timerDette er ikke en systemfejl. Sluk for ovnen og fjern maden. Prøv herefter på normal vis igen.

Tekniske specifikationer

SAMSUNG stræber efter at forbedre sine produkter til enhver tid. Både designspecifikationerne og denne brugervejledning kan derfor ændres uden varsel.
Tilslutningsspænding 230-240 V-50 Hz
Maksimal tilsluttet belastningseffekt 3650-3950 W
Dimensioner(B x H x D)Hovedenhed 595 x 596 x 570 mm
Indbygget 560 x 579 x 549 mm
Lydstyrke 76 liter
\* Dette produkt indeholder en lyskilde i energieffektivitetsklasse .

Bilag

Produktdatablad
SAMSUNG SAMSUNG
ModelidentifikationNV7B666***, NV7B667****, NV7B668****, NV7B669****, NV7B676****, NV7B677****, NV7B678****, NV7B679****, NV7B688**C, NV7B689**C
Energieffektivitets-indeks pr. hulrum (EBHwv)81,6
Energieffektivitetsklasse pr. hulrum A-
Energiforbrug. som er påkrævet til at varme en standardiseret lading i et hulrum af en elektrisk opvarmet oven i løbet af en cyklus i konventionel tilstand per hulrum (endelig elektrisk energi) (EC 200000000)1,05 kWh/cyklus
Energiforbrug. som er påkrævet til at varme en standardiseret lading i et hulrum af en elektrisk opvarmet oven i løbet af en cyklus i ventilator-tvunget tilstand per hulrum (endelig elektrisk energi) (EC 200000000)0,71 kWh/cyklus
Antal hulrum 1
Varmekilde pr. hulrum (elektricitet eller gas)dcktricist:
Volumen pr. hulrum (M) 76 L
Type ovn Indbygget
Apparatets masse (M)NV7B666***: 35,6kgNV7B667****: 40,6kgNV7B668****: 35,6kgNV7B669****: 40,6kgNV7B666**C: 37,6 kgNV7B668**C: 37,6 kgNV7B675****: 33,1kgNV7B677****: 43,1kgNV7B678****: 39,1kgNV7B679****: 43,1kg
Samlet stromforbrug ved standby (W) (Alle netværksporte er "til" tilstand)1,9 W
Tidsperiode for stromstyringen (min.) 20 min.
Wi-Fi Stromforbrug i stancoy-tilstand (W)1,9 W
Tidsperiode for stromstyringen (min.)20 min.
Sluk-tilstandStromforbrug 0,5 W
Tidsperiode for stromstyringen (min.)30 min.
Data besteml i henhold til standard EN 60350-1, EN 50564, Kommissionens forordninger (EU) nr. 65/2014 og (EU) nr. 66/2014 og forordning (EF) nr. 1275/2008.

Energibesparende tips

- Under tilberedningen skal ovndaren forblive lukket, undtagen när maden vendes. Abn ikke lågen ofte under tilberedningen for at opretholde ovntemperaturen og spare energi. - Planlæg brugen af ovnen for at undgå at slukke for ovnen mellem tilberedning af en ting og den næste for at spare energi og reducere tiden til genopvarmning af ovnen. - Hvis tilberedningstiden er mere end 30 minutter, kan ovnen slukkes 5-10 minutter for slutningen af tilberedningstiden for at spare energi. Den resterende varme vil fuldende tilberedningen. - Tilbered så vidt muligt mere end én ting ad gangen.

BEMÆRK

Hermed erklærer Samsung, at dette radioudstyr er i overensstemmelse med direktiv 2014/53/EU og med de relevante lovkrav i Storbritannien. Den fulde tekst af EU-overensstemmelseserklæringen og den Britiske overensstemmelseserklæring er tilgængelig på følgende internetadresse: Den officielle overensstemmelseserklæring kan findes på http://www.samsung.com, gå til Support > Seg produktsupport, og indtast modelnavnet.

FORSIGTIGHED

5 GHz WLAN-funktionen i dette udstyr må kun betjenes indendørs i alle EU-lande og i Storbritannien.
Wi-fiFrekvensområde Sendereffekt (maks.)
2400-2484 MHz 20 dBm
5150-5250 MHz 23 dBm
5250-5350 MHz 23 dBm
5470-5725 MHz 23 dBm

Notater

Open source-meddelelse

Softwaren inkluderet i dette produkt indeholder open source-software. Du kan få hele den tilsvarende kildekode for en treårig periode efter sidste forsendelse af dette produkt ved at kontakte vores kundeservice via http://opensource.samsung.com (Brug "Forespørgselsmenuen".) Det er også muligt at få hele den tilsvarende kildekode på et fysisk medie som en Cd-rom. Et lille gebyr vil blive opkrævet. Følgende internetadresse http://opensource.samsung.com/opensource/COMMON\_R18\_TZ4\_0/seq/0 fører til den åbne kildicensinformation som er forbundet med dette produkt. Dette tilbud er gyldigt for enhver, som modtager denne information. ![](images/43390abcd25c6052a1c0734d8cdd88454f6103a3e2c0ce6b38f655361c27689b.jpg)
text_image QR code image containing encoded data, no visible human-readable text
SP∅RGSMÅL ELLER KOMMENTARER?
LAND RING ELLER BESOG OS ONLINE PÅ
AUSTRIA 0800 72 67 864 (0800 SAMSUNG) www.samsung.com/at/support
BELGIUW 02-201-24-18www.samsung.com/be/support (Dutch)www.samsung.com/be fr/support (French)
DENMARK 707 019 70 www.samsung.com/dk/support
FINLAND 030-6227 515 www.samsung.com/fi/support
FRANCE 01 48 63 00 00 www.samsung.com/fr/support
GERMANY 06196 77 555 77 www.samsung.com/de/support
ITALIA 800-SAMSUNG (800.7267864) www.samsung.com/it/support
CYPRUS8009 4000 only from lancline, toll free www.samsung.com/gr/support
GREECE80111 SAMSUNG (80111 726 7864) only from land line(+30) 210 6897691 from mobile and land linewww.samsung.com/gr/support
LUXEMBURG261 03 710www.samsung.com/be_fr/support
NETHERLANDS088 90 90 100www.samsung.com/nl/support
NORWAY21629099www.samsung.com/no/support
PORTUGAL210 608 098Chamada para a rede fixa nacional Dias úteis das 9h às 20hwww.samsung.com/pt/support
SPAIN91 175 00 15www.samsung.com/cs/support
SWEDEN0771-400 300www.samsung.com/se/support
SWITZERLAND0800 726 786www.samsung.com/ch/support (German)www.samsung.com/ch_fr/support (French)
UK0333 000 0333www.samsung.com/uk/support
IRELAND (EIRE)0818 717100www.samsung.com/ie/support

Innebygget ovn

Bruker- og installasjonshåndbok NV7B666\*\*\*\* / NV7B667\*\*\*\* / NV7B668\*\*\*\* / NV7B669\*\*\*\* / NV7B676\*\*\*\* / NV7B677\*\*\*\* / NV7B678\*\*\*\* / NV7B679\*\*\*\* / NV7B666\*\*C\* / NV7B668\*\*C\* ![](images/8cc8ae479b9dd9b9b2ca13c4207dca86c610ced756a61a875ece7d1f479b74af.jpg)
text_image SAMSUNG

Innhold

Bruk av denne håndboken 3

De følgende symbolene brukes i denne brukerhåndboken 3

Sikkerhetsinstruksjoner 3

Viktig sikkerhetsforholdsregler 3 Korrekt avhending av dette produktet (Avfall fra elektrisk og elektronisk utstyr) Automatisk energisparingsfunksjon 6

Installasjon 7

Pakkens innhold 7 Strømtilkobling 8 Skapmontering 8

Før du begynner 11

Kontrollpanel 11 Innledende innstillinger 11 Lukt i ny ovn 12 Smart sikkerhetsmekanisme 13 Myktlukkende dør (forsiktig, sikker og lydløs) 13 Sammensetningen av dampbeholderen 13 Tilbehør 14 Fleksibel dør 15 Vannbeholder 16

Bruk 17

Ovnsmoduser 17 Dampassisterte moduser 19 Dable tilberedningsmoduser 21 Air Fry 23 Luft Sous Vide 25 Tilberedning med steketermometer 27 Spesialfunksjon 28 Sunn matlaging 30 Automatisk tilberedning 30 Tidtaker 31 Rengjøring 32 Innstillinger 34 Låse 35

Smart matlaging 36

Manuell matlaging 36 Programmer for automatisk tilberedning 44 Spesialfunksjon 52 Testretter 53 Samling av ofte brukte oppskrifter for Automatisk tilberedning 55

Vedlikehold 58

Rengjøring 58 Utskifting 61

Feilsøking 62

Kontrollpunkter 62 Informasjonskoder 54

Tekniske spesifikasjoner 65

Vedlegg 66

Produktdataark 66 Åpen kilde-erklæring 67

Bruk av denne håndboken

Takk for at du valgte en SAMSUNG innebygget ovn. Denne brukerhåndbocken inneholder viktig informasjon om sikkerhet og instruksjoner som er ment som hjelp ved bruk og vedlikehold av apparatet ditt. Ta deg lid lil å lese denne brukerhåndboken før du bruker ovnen og ta vare på denne boken for fremtidig referanse.

De følgende symbolene brukes i denne brukerhåndboken

ADVARSEL

Fare eller usikker bruk som kan medføre alvorlige personskader, død og/eller skade på elendom.

FORSIKTIG

Fare eller usikker bruk som kan medføre personskader og/eller skade på eiendom.

MERK

Nyllige tips, anbefalinger eller informasjon som hjelper brukerne med håndtering av produktet.

Sikkerhetsinstruksjoner

Installasjon av denne ovnen må utføres av en autorisert elektriker. Installatoren er ansvarlig for tilkobling av apparatet til strømnettet i henhold til aktuelle sikkerhetsanbefalinger.

VIKTIG SIKKERHETSFORHOLDSREGLER

ADVARSEL

Dette apparatet skal ikke brukes av personer (inkludert barn) med svekkede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller av personer som mangler relevant erfaring og kunnskap, med mindre de er under oppsyn eller får instruksjoner av en person som er ansvarlig for deres sikkerhet. Barn må være under oppsyn for å sikre at de ikke leker med apparatet. Innretningen for frakobling må være innlemmet i den faste kablingen i henhold til kablingsregler. Det må være mulig å koble apparatet fra strømforsyningen etter installasjonen. Frakoblingen kan oppnås ved å ha støpselet tilgjengelig eller ved å legge inn en bryter i kablingen i samsvar med kablingsreglene. Hvis strømledningen blir skadet, må den byttes ut av produsenten, produsentens serviceagent eller en annen kvalifisert person for å unngå farer.

Sikkerhetsinstruksjoner

Den angitte festemetoden må ikke være avhengig av bruk av klebemidler, ettersom dette ikke regnes som en pålitelig festemetode. Dette apparatet kan brukes av barn fra åtte år og oppover og av personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller som mangler erfaring og kunnskap, såfremt de holdes under oppsyn eller er blitt instruert i trygg bruk av apparatet og forstår farene som er involvert. Barn skal ikke leke med apparatet. Rengjøring og vedlikehold som kan utføres av brukeren, må ikke utføres av barn uten oppsyn. Hold apparatet og ledningen utenfor rekkevidden til barn under 8 år. Under bruk blir apparatet varmt. Unngå å berøre varmeelementene inne i ovnen. ADVARSEL: Tilgjengelige deler kan bli varme under bruk. Små barn må holdes unna. Ikke bruk sterke slipemidler eller metallskrape til å rengjøre glasset i ovnsdøren. Dette kan føre til at overflaten blir skrapet opp slik at glasset knuses. Hvis apparatet har rengjøringsfunksjon, må ekstra søl være fjernet før rengjøring og alt redskap skal være fjernet fra ovnen under damprengjøring eller selvrensing. Rengjøringsfunksjonen avhenger av modellen. Hvis dette apparatet har rensingsfunksjoner, kan overflatene bli varmere enn vanlig under selvrensingen, og barn bør holdes unna mens dette utføres. For apparater med pyrolytisk renseprosess kan noen dyr, spesielt fugler være sensitive for gasser og lokale temperatursvingninger under den pyrolytiske renseprosessen og bør flyttes til et passende, godt ventilert område under denne prosessen. Ventiler rommet under og etter pyro-renseprosessen. Rengjøringsfunksjonen avhenger av modellen. Bruk bare steketermometeret som anbefales for denne ovnen. (Bare steketermometermodell) Det skal ikke brukes en damprenser. ADVARSEL: Kontroller at apparatet er slått av før du skifter lyspæren for å unngå muligheten for elektrisk støt. For å unngå overoppvarming må apparatet ikke monteres bak en dekorativ dør. ADVARSEL: Dette apparatet og deler man kan komme borti, blir varme under bruk. Unngå å berøre varmeelementene. Barn under 8 år må holdes unna med mindre de er under kontinuerlig oppsyn. FORSIKTIG: Tilberedningsprosessen må overvåkes. En kort tilberedningsprosess må overvåkes kontinuerlig. Døren eller den ytre overflaten kan bli varm när apparatet er i bruk. Temperaturen til tilgjengelige overflater kan være høy når apparatet er i bruk. Overflatene kan bli varme under bruk. ![](images/ec2f8fb1c836c2e1655f4156e28cf994f4dab0c091a4ca2c0c699f99fd8e6390.jpg)
natural_image Simple line drawing of a rectangular plate with two circular cutouts, no text or symbols present.
Sett inn grillisten i posisjon med de utstikkende delene (stoppere på begge sider) mot fronten slik at grillisten støtter hvileposisjonen for tung last.

FORSIKTIG

Hvis ovnen er skadet under transporten, må den ikke tilkobles. Dette apparatet må bare kobles til strømnettet av en spesielt autorisert elektriker. Ved feil eller skade på apparatet må det ikke gjøres forsøk på å bruke det. Reparasjoner skal bare utføres av en autorisert tekniker. Ukorrekte reparasjoner kan medføre betydelig skade på deg og andre. Hvis ovnen trenger reparasjon, må du ta kontakt med et SAMSUNG servicesenter eller din forhandler. Elektriske ledninger og kabler må ikke berøre ovnen. Ovnen bør kobles til stramforsyningen ved hjelp av en godkjent kretsoryter eller sikring. Bruk aldri adaptere for flere plugger eller skjøteledninger. Strømforsyningen for apparatet bør slås av när det repareres eller rengjøres. Vær forsiktig når andre elektriske apparater kobles til kontakter i nærheten av ovnen. Hvis dette apparatet har en damp- eller damptilberedningsfunksjon, må dette apparatet ikke brukes hvis vanntilførselsbeholderen er skadet. (Bare damp- eller dampfunksjonsmodelier) Hvis beholderen er sprukket eller edelagt, må den ikke brukes, få kontakt med ditt närmeste servicesenter. (Bare damp- eller dampfunksjonsmodeler) Denne ovnen er bare beregnet for tilberedning av mat i husholdninger. Under bruk vil overflatene i ovnens interior bli så varme at de kan medfare forbrenninger. Ikke berør varmeelementer eller innvendige flater i ovnen før de har fått tid til å bli avkjelt. Oppbevar aldre brennbare materialer i ovnen. Ovnsflatene blir varme när apparatet brukes med høy temperatur i en lengre tidsperiode. Vær forsiktig under til beredning når ovnsdøren åpnes da varm luft og damp kan slippe raskt ut. Under tilberedning av retter som inneholder alkohol, kan alkoholen fordampe på grunn av de høye temperaturenc og dampen kan antennes hvis den kommer i kontakt med varme deler i ovnen. Av hensyn til sikkerheten må det ikke brukes høytrykksspylere eller dampstrålerensere. Barn ber holdes på trygg avstand när ovnen er i bruk. Frossen mat som for eksempel pizzæer, bar tilberedes på den store risten. Hvis bakeformen benyttes, kan den bli deformert på grunn av den store variasjonen i temperaturer.

Sikkerhetsinstruksjoner

Ikke hell vann i bunnen av ovnen när den er varm. Dette kan meofere skade på emaljeflaten. Ovnsdaren må være lukket under tilberedning. Ikke legg aluminiumsfolie i bunnen av ovnen og ikke plasser noen bakeformer eller former på bunnen. Aluminiumsfolien blokkerer varmen og dette kan forårsake skade på emaljeflatene og medføre dårlige tilberedningsresultater. Fruktsafter etterlater flekker og disse kan bli permanente på emaljeflatene i ovnen. Ved tilberedning av svært fuktige kaker brukes en dyp panne. Ikke la bakeutslyr stå på den ápne ovnsdøren. Hold barn borte fra daren ved åpning og lukking da de kan slå seg på doren eller få fingrene i klem i daren. Ikke trå, len deg, sitt på eller plasser tunge ting på døren. Ikke åpne daren med unødvendig stor kraft. ADVARSEL: Ikke koble apparatet fra stromforsyningen selv om tilberedningsprosessen er fullført. ADVARSEL: Ikke la døren stå åpen mens ovnen tilbereder.

Korrekt avhending av dette produktet (Avfall fra elektrisk og elektronisk utstyr)

![](images/00cff932f2e8fa32e66e994bb430d032e42903db97f62388d91f4e9195973efc.jpg)

(Gjelder i land med avfallssortering)

Denne merkingen som vises på produktet, dets tilbehar eller dokumentasjon, indikerer at produktet eller det elektroniske tilbehøret (for eksempel lader, headset, USB-kabel) ikke skal kastes sammen med annet husholdningsavfall ved slutten av levetiden. For å hindre potensiell skade på miljoet eller helseskader grunnet ukontrollert avfallsvahending ber vi om at dette avfallet holdes adskilt fra andre typer avfall og resirkuleres på ansvarlig måte for å fremme bærekraftig gjenbruk av materielle ressurser. Private forbrukere bør kontakte enten forhandleren de kjøpte produktet av, eller lokale myndigheter for detaljer om hvor og hvordan disse artiklene kan resirkuleres på en miljøvennlig måte. Forretningsbrukere bør kontakte sin leverander og undersøke vilkårene i kjøpskontrakten. Dette produktet og det elektroniske tilbeheret skal ikke blandes med annet kommersielt avfall som skal kastes. Du kan lese mer om Samsungs miljøengasjement og produktspesifikke lovpålagte forpliktelser (f.eks. REACH. WEEE og batterier) på: www.samsung.com/uk/aboutsamsung/sustainability/environment/cur-commitment/data/

Automatisk energisparingsfunksjon

Lys: Under tilberedningsprosessen kan du slå av ovnslampen ved å trykke på "Ovnslys"-knappen. For å spare energi slås ovnslampen av noen minutter etter at tilberedningsprogrammet har startet.

Installasjon

ADVARSEL

- Dette produktet er beregnet for innebygde produkter. - Ovnen må bare installeres av en kvalifisert tekniker. Installatoren er ansvarlig for tilkobling av apparatet til stromnettet, og aktuelle sikkerhetsforskrifter for ditt område skal overholdes. - Apparatet er konstruert for bruk opptil en maksimal høyde på 2000 meter.

Pakkens innhold

Kontroller at alle delene og alt tilbehøret følger med i produktpakken. Hvis du har problemer med ovnen eller tilbehøret, kan du kontakte ditt lokale Samsung-kundesenter eller forhandleren. Et overblikk over ovnen ![](images/cb85238893b3d8299f1774f53825e269a0956700cabb4b26dd6d19499b91acf8.jpg)
text_image 01 02 03 04
01 Kontrollpanel 02 Derhändtak 03 Vannbeholder 04 Dør

MERK

Avhengig av modellen leveres denne ovnen i to typer: Enkel dør eller doble dører.

Tilbehør

Ovnen leveres med forskjellige typer tilbehør som hjelper deg til å tilberede ulike typer mat. ![](images/82151183383186c102885f49460dd660ae10f18a576e5c4877644ffd6b9c1522.jpg) ![](images/20fd8c4725588e382bdc94cb8673b3be604805f7af1023c0a36140c69b34a68d.jpg) ![](images/a5f765e52941bece252277f5e63c6664c56dd6c829a97ee5afb037e93edbc158.jpg) Grillrist Grillristinnsats \* Bakeform \* ![](images/b3b74effc400313aab3983a33b6f241ed7ffea51b7e1a2aaf393817234323ba0.jpg) ![](images/6fc6671a7dbd9eef06d1c22f04e6fa5ed3cd40224bd286cff551a9c741412726.jpg) ![](images/9152e396ff07d08b4c16a2f15c5da2c4efa9005339c605ebc1234acb03ee2833.jpg) Universalform \* Ekstra dyp form \* Skillevegg ![](images/22ea88f949f03bf578751056de2b9f282cfb2b103b421cb54b8a588e39cac1a5.jpg) ![](images/bdcf6b1aeba236a13d27d06dcbbb5dd8e46819f27335d3f215c54d5276afe165.jpg) ![](images/666bae5978ad5286bd4bfdc56059f532e88857d1582557b37c09c7566ee9e551.jpg) Steketermometer \* Dampbeholder \* 2 skruer (M4 L25) ![](images/712e4f2e87f978d63a6540b4f130aada0e88f32a2025f7175b2e47f964c3e14c.jpg) Air Frybrett \*

MERK

Tilgjengelighet for tilbehør som er merket med stjerne (\*), er avhengig av ovnsmodellen.

Installasjon

FORSIKTIG

Fjern barnesikringen før pyrolyse-selvrensingsprogrammet for å unngå blokkering av ventiler som kan varme opp daren.

Strømtilkobling

![](images/1f97f9e99043f5dd2a288df9a7a44009542440be69eb7a6ffa7780eff0eaacba.jpg)
text_image L N S 010203
01 BRUN eller SVART 02 BLÄ eller HVIT 03 GUL og GR∅NN Sett ovnspluggen inn i en elektrisk kontakt. Hvis del ikke er noen tilgjengelig pluggkontakt på grunn av aktuelle strambegrensninger, må det brukes en fierpols isolasjonsbryter (med minst 3 mm avstand) for å tilfredsstille sikkerhetsforskrifter. Bruk en strømledning med tilstrekkelig lengde som støtter spesifikasjonen H05 RR-F eller H05 VV-F. min. 1,5-2,5 mm ^2 .
Nominell strom (A) Minste tverrsnitt
10 < A ≤ 16.5 mm^2
16 < A ≤ 25.25 mm^2
Kontroller utgangsspesifikasjonene på etiketten som er festet på ovnen. Åpne bakdekselet på ovnen med en skrutrekker og fjern skruene på ledningsklemmen. Kobie deretter stromledningen til de aktuelle koblingsterminalene. (Terminalen er beregnet for jording. Koble først de gule og grønne ledningene (jording) som skal være lengre enn de andre. Hvis du bruker en pluggkontakt, må pluggen være tilgjengelig etter at ovnen er installert. Samsung er ikke ansvarlig for ulykker som følger av manglende eller feil jording:

ADVARSEL

Ikke trå på eller vri ledningene under installasjonen, og hold dem borte fra varmestrålende deler av ovnen.

Skapmontering

Hvis ovnen installeres i et innebygget skap, må skapets plastoverflater og limte deler være motstandsyktige mot temperaturer i henhold til EN 60335. Samsung er ikke ansvarlig for skader på møbler fra ovnens varmeutstråling. Ovnen må være korrekt ventiliert. For ventilasjon må det være en åpning på omtrent 50 mm melom nedre hille i skapet og støtteveggen. Hvis du installerer ovnen under en koketopp, må koketoppens installasjonsinstruksjoner følges.

Päkrevde installasjonsdimensjoner

![](images/8064fb8968e7c0018ea020114ab3ccbc798e357588c707708e82545b5c318661.jpg)
text_image C B A D E G K L F H J I
Ovn (mm)
A 560 G 503
B 166 H 481
C 383 I 21
D 45 J 549
E 596 K 579
F 595 L 559
![](images/212a62172b4aada896e00b77924b262457dbee07592eeb56b8f27b29632a025a.jpg)
text_image A B C D E
Innebygd skap (mm)
A Min. 550
B Min. 560
C Min. 50
D Min. 590 - Maks. 600
E Min. 460 x Min. 50

MERK

Det innebygde skapet må ha ventiler (E) for å ventilere varmen og sirkulere luften. ![](images/9aa8500774a6d2d33c588fae7d685e2d74ea3dafe22dcde5f0385b19031b13a9.jpg)
text_image A B C D
Nedsenket kabinett (mm)
A Min. 550
B Min. 560
C Min. 600
D Min. 460 x Min. 50

MERK

- Del innebygde skapet må ha ventiler (D) for å ventilere varmen og sirkulere luften. - Minste høydekrav (C) gjelder for ovnsinstallasjon alene. ![](images/309f6db33d423e1531e36d58ddc0272e376bd60e4486b60e1f91006bb003c142.jpg)
natural_image Pure technical line drawing of a mechanical assembly without any text, numbers, or symbols
Installasjon med en komfyrtopp Ved installasjon av en komfyrtopp må installasjonsvoiledningen for komfyrtoppen kontrolleres med hensyn til plasskravene (★

Installasjon

Montere ovnen

![](images/c1d08f642d41f380f117c76bd007161193a35dd51b19fe06a9b5f8aa07e76362.jpg)
natural_image Pure technical diagram showing a circular component with labeled point A, no text or symbols present
Sørg for at det er en åpning (A) på minst 5 mm mellom ovnen og hver av sidene på skapet. ![](images/34c65b5e681ce04984fae08772dbf3c5f841525ccee9f268b8953048a9b3e913.jpg)
text_image Technical diagram showing a mechanical or architectural component with labeled parts and directional arrows, including a curved arrow indicating rotation.
Sørg for at det er minst 2 mm åpning (B) slik at døren åpnes og lukkes enkelt. ![](images/3288d425e3a8e8901e6cf2f910f2be43db283300302a301eff0946e980aa0c8d.jpg)
natural_image Technical line drawing of a structural frame with an inset magnified detail (no text or symbols)
Plasser ovnen i skapet og fest ovnen godt på begge sider med 2 skruer. Etter at installasjonen er fullført, fjernes beskyttelsesfilmen, tape og andre forpakningsmaterialer, og det medføgende tilbeheret tas ut av ovnen. For å fjerne ovnen fra skapet må strommen til ovnen først frakobles og deretter fjernes 2 skruer på hver side av ovnen. ![](images/6ed146ff6bbd24a0736befa9ad46146159d13720dc3191ea523b115292592217.jpg)

ADVARSEL

Ovnen krever ventilasjon for normal drift. Ikke blokker ventilene i noen situasjoner. ![](images/e03196659b3d22c153bc4a7c0e7d6ade88b2097fe1e84e29ad32c78079ad0bca.jpg)

MERK

Den aktuelle utformingen av ovnen kan være forskjellig avhengig av modellen.

Før du begynner

Kontrollpanel

Ovnens kontrollpanel har et display (ikke for berøringj, dreieknott og berøringsknapper for å styre ovnen. Les følgende informasjon for å lære om ovnens kontrollpanel. ![](images/14d8a1ca04dbcb9ea007f5fe593c151f195702962869b18aa4ca232933d2d4a4.jpg)
text_image 01 06 ① ≡ - 02030405 07
01 Skjerm Viser menyen,informasjon og fremdrift for tilberedningen.
02 Alternativer Berør forå se listen med Alternativer.
03 Lys Berør her for å slålyset i ovnen på eller av.
04 SmartkontrollBerør for å slå Smartkontroll-funksjonen på eller av.MERKEnkel tilkooling skal angis før denne funksjonen brukes.
05 Bakside Berør for å gåtil den forrige skjermen.
06 Effekt Berør for å slåskjermen på eller av.MERKBareStrom-knappen kan stoppe driften i ovnen når døren er åpen.
07 DreieknottVri mot venstre og hayre for å navigere gjennom menyene og listene. Et element vil være understreket for å vise deg hvor du er på skjermen.Trykk for å velge det understrekede elementet.

Innledende innstillinger

Når du slår på ovnen for første gang, vises Velkomst-skjermen med Samsung-logoen. Følg instruksjonene på skjermen for å fullføre de innledende innstillingene. Du kan endre de innledende innstillingene senere ved å gå til Innstillinger-skjermen. 1. På velkomstskjermen velges Start oppsett, og trykk deretter på Dreieknotten. 2. Angi språk. a. Velg språket, og trykk deretter på Dreieknotten. b. Velg Neste, og trykk deretter på Dreieknotten. 3. Aksepter "Vilkår og betingelser" og "Personvernerklæring". 4. Koble apparatet til SmartThings-appen. a. På Mobilopplevelse-skjermen velges Neste, og trykk deretter på Dreieknotten. b. Skann QR-koden på skjermen med smarttelefonen og følg instruksjonene på skjermen på telefonen for å fullføre tilkoblingen. \- Hvis du ikke ensker å fortsette med dette trinnet, velger du Hopp over, og øeretter trykker du Dreieknotten for å fortsette med det neste trinnet. c. Så snart du får melding om at tilkoblingen er vellykket, velges OK, og deretter trykkes Dreieknotten.

Før du begynner

5. Angi tidssonen. a. Velg tidssonen din, og trykk deretter på Dreieknotten. b. Velg Neste, og trykk deretter på Dreieknotten. 6. Angi datoen. a. Velg dag, måned og år. Trykk på Dreieknotten etter å ha valgt hvert element. b. Velg Neste, og trykk deretter på Dreieknotten. MERK Hopp over dette trinnet dersom du har koblet apparatet til SmartThings-appen. 7. Velg klokkeslettet. a. Angi time og minutter. Trykk på Dreieknotten etter å ha valgt hvert element b. Velg Neste, og trykk deretter på Dreieknotten. MERK Hopp over dette trinnet dersom du har koblet apparatet til SmartThings-appen. 8. Velg Ferdig, og trykk deretter på Dreieknotten for å fullføre innstillingen. \- Veiledning for skjermbilde for første bruk vises. Du kan velge LÆR MER, og deretter trykker du på Dreieknotten for å se veiledningen eller du kan velge SENERE, og deretter trykker du på Dreieknotten for å hoppe over dette trinnet.

Innstilling av skjermen for alltid å være på

Skjermen slås automatisk av etter en viss tid. Hvis du ønsker å stille inn skjermen slik at den er på hele tiden, følges instruksjonene nedenfor. 1. Berør knappen på kontrollpanelet. 2. Velg Innstillinger, og trykk deretter på Dreieknotten. 3. På Innstillinger-skjermen velges Display, og trykk deretter på Dreieknotten. 4. På Display-skjermen velges Tidsavbrudd, og trykk deretter på Dreieknotten 5. Velg Alltid på, og trykk deretter på Dreieknotten MERK - Energiforbruket kan øke avhengig av innstillingen. - Når tidsavorudd-innstillingen er stilt på "Alltid på", endres lysstyrken i LCD automatisk til nivå 2 hvis det ikke er noen aktivitet i 3 minutter. • "Alltid på"-innstillingen er bare tilgjengelig när skjermspareren stilt til På.

Lukt i ny ovn

Før ovnen brukes for første gang, rengjøres innsiden av ovnen for å fjerne lukten i den nye ovnen. 1. Fjern alt tilbehør inne i ovnen. 2. Kjar ovnen med Konveksjon 200 °C eller Vanlig 200 °C i en time. Denne brenner eventuelle produksionsstoffer i ovnen. 3. Når det er ferdig, slås ovnen av. MERK - Ved første gangs bruk vil du kunne se reyk inne i ovnen mens den er i drift. Dette er imidlertid ingen produksjonsfeil. - Når temperaturen i tilberedningsrommet øker i en innledende periode, vil du kunne se noen flekker på det innvendige glasset i døren. Hvis dette skjer, slås ovnen av og det ventes til den er avkjølt. Bruk deretter kjøkkenpapir eller nøytralt rengjøringsmiddel med en ren klut for å torke av det innvendige glasset. - Det er også viktig å sarge for at du bruker ovnen i et godt ventilert kjekkenmilja.

Smart sikkerhetsmekanisme

Hvis du åoner døren mens ovnen er i drift, slås ovnslampen på og både viften og varmeelementene stopper driften. Dette er for å hindre fysiske skader som feks. forbrenninger og også for å hindre unadvendig energitap. Når det skjer, er det bare å lukke døren og ovnen fortsetter å virke normalt siden dette ikke noen systemfeil.

Myktlukkende dør (forsiktig, sikker og lydløs) (bare aktuelle modeller)

Samsungs innebygde ovn har en myktlukkende dør som lukker forsiktig, sikkert og lydløst. Når daren lukkes, fanger de spesialutformede hengslene døren noen centimeter får den endelige posisjonen. Dette er den perfekte lasningen for bedre komfort og gjør at døren lukkes lydløst og forsiktig. (Tilgjengeligheten for denne funksjonen avhenger av ovnsmodellen.) ![](images/ff213504fe4ecae753ad41d03f379607d9c7efe77f652d4d4507d534ab627134.jpg) Døren begynner å lukkes mykt ved omtrent 15 grader og lukkes helt i låpet av omtrent 5 sekunder.

Sammensetningen av dampbeholderen (bare aktuelle modeller)

![](images/30920ccfebf711e23d09506befbac2f8bd2f0a9fa2af414accc8db31fe31f5a6.jpg)
natural_image Illustration of four electronic components: a square container, a rectangular tray, a control panel with buttons, and a small cylindrical component (no text or symbols)
1. Kontroller og sørg for at du har alle delene for dampbeholderen. - Delene innbefatter glasslokk, metallpanne, dampbrett og dampdyse. ![](images/6f842fdeb29e4994a07a8273c6eab93251f8db1f9c8c8d2f430fe4d0912a263d.jpg)
natural_image Diagram showing a mechanical component with a magnified inset highlighting a specific feature (no text or symbols present)
2. Sctt dampdysen inn i hullet på høyre side av metallpannen, og stram deretter den medfølgende mutteren. ![](images/8177dc3762a7869b73651641f8042a9620792026f3bf775e747aff142d4134bd.jpg)
natural_image Illustration of a rectangular container with internal compartments and a central tray (no text or symbols)
3. Sett dampbrettet i metallpannen og lukk deretter glasslokket for å bruke den i ovnen.

Før du begynner

Tilbehør

Ved første gangs bruk rengjøres tilbehåret grundig med varmt vann, rengjøringsmiddel og en myk, ren klut. ![](images/80a03cef85b234341275122c437a201e8d58d2b93f222a4faaffe3b0d0a20776.jpg)
text_image 05 04 03 02 01 A
01 Förste rille 02 Andre rille 03 Tredje rille 04 Fjerde rille 05 Female rille (A) Dampbeholderivé - Sett inn tilbehøret på riktig sted i ovnen. - Dampbeholdernivå (A) er bare for dampbeholderen. Ikke sett dampbeholderen på noen andre nivåer og ikke stikk noe annet tilbeher inn i dampbeholdernivå (A). Dampbeholdernivå (A) er bare tilgjengelig for aktuelle modeller. - La det være minst 1 cm avstand fra tilbehøret og bunnen av ovnen, og fra alt annet tilbehør. - Vær forsiktig når du tar ut kokekar og/eller tilbehør fra ovnen. Varm mat eller varmt tilbehør kan føre til brannskader. - Tilbeharet kan bli deformert mens de mottar varme. Når de er avkjølt, vil de gjenoppta sitt opprinnelige utseende og ytelse.

Vanlig bruk

For bedre tilberedningsopplevelse bør du gjøre deg kjent med hvordan hvert tilbehør brukes.
Grillrist Grillisten er beregnet for grilling og steking. Sett inn grillisten i posisjon med de utstikkende delene (stoppere på begge sider) mot fronten.
Grillristinnsats * Grillristinnsatsen brukes sammen med formen, og forhindrer drypoende væske i bunnen av ovnen.
Bakeform * Bakeformen (dybde: 20 mm) brukes for å bake kaker, småkaker og annet bakverk. Plasser den hellende siden mot fronten.
Universalform *Universalformen (dybde: 30 mm) brukes for tilberedning og steking. Bruk grillristinnsatsen for å hindre at væske drypper i bunnen av ovnen.Plasser den hellende siden mot fronten.
Ekstra dyp form * Den ekstra dype formen (dybde: 50 mm) brukes for steking med eller uten grillristinnsatsen. Plasser den hellende siden mot fronten.
Air Frybrett * Bruk Air Frybrettet bare i Air Fry-modus. Da formen blir varm under og rett etter tilberedningen, må det alltid brukes ovnshansker, eller vent til ovnen er helt avkjølt for å fjerne formen.
Skillevegg Skilleveggen er utformet for å dele ovnen i to soner. Bruk skilleveggen med Dobbel tilberedningsmodus.Ikke bruk skilleveggen for noe annet formål enn å dele rommet i to tilberedningssoner.Ikke bruk skilleveggen som hylle.
Utskyvbare skinner * Bruk platen på de utskyvbare skinnene for å sette inn formen på følgende måte:1. Trekk skinneplaten ut av ovnen.2. Sett formen på skinneplaten og skyv skinneplaten inn i ovnen.3. Steng ovnsdøren.
Steketermometer * Steketermometeret måler den innvendige temperaturen i kjøltet som tilberedes. Bruk bare steketermometeret som leveres med ovnen.
Dampbeholder * Dampbeholderen og glasslokket er kun ment for ovvens dampefunksjon. Bruk dampbeholderen bare på dampbeholdernivået og sørg for å sette den helt inn i hulrommet slik at beholderen berører bakveggen. Dampbeholderen har 4 separate deler: Glasslokk, metallpanne, dampørell og dampøyse.ADVARSEL: Ikke bruk glasslokket for grilling, steking.⚠ ADVARSEL• Bruk alltid ovnshansker ved håndtering av dampbeholderen og vær forsiktig så du ikke mister dampbeholderen.• Raske temperaturendringer kan medføre at glassdeler brekker eller splintrer.
![](images/11b3388d430576556b5bf905ce921ef72b4caba4de830be3d9eed576af0a7a1f.jpg)

MERK

Tilgjengelighet for tilbehør som er merket med stjerne (\*), er avhengig av ovnsmodellen.

Fleksibel dør (kun aktuelle modeller)

Denne ovnen har en unik fleksibel dør som er hengslet på midten, så du trenger bare åpne den øvre halvdelen for å komme til den øvre sonen. Når du bruker muligheten Dobbel tilberedning, kan du komme til det øvre ovnsrommet mye enklere og med bedre energieffektivitet.

Slik bruker du den øvre døren

![](images/3d3f23f3179f2ffe0d61093ba33b3580f6bb04a9836e74d3892484dd9f7903db.jpg)
natural_image Line drawing of a hand holding a tool near a window (no text or symbols)
1. Trykk hardt på håndtaksspaken. ![](images/71c13397eb646da1fcdfb307e163efad48faad844a663075f5a243530a0ab82b.jpg)
natural_image Diagram of a kitchen appliance with a handle and arrow indicating rotation (no text or symbols)
2. Trekk i håndtaket. ![](images/7a6906836d141bade8cd3de5fc2d1c540ecaffa39910381d8fc7f949108f07c8.jpg)
natural_image Technical line drawing of a rectangular electronic component or panel with layered structure (no text or symbols)
3. Dette åpner bare den øvre døren som vist.

Før du begynner

Slik bruker du hele døren ![](images/59096ef1aadfc71abfd490bf382f42cc041dedd8471cced367f491aabb039966.jpg)
natural_image Line drawing of a hand holding a tool near a window (no text or symbols)
1. Hold det spakfrie området på håndtaket, og trekk. ![](images/fba5fc35603f9cc705a6d3d92db4b4e63c053443dd559c4f848066c49e8668f2.jpg)
natural_image Line drawing of a door frame with no text or symbols
2. Dette åpner hele døren som vist. ![](images/3b4aa12e8e97186e4427369612382dc613f83e002c1dcec4a241c191bb03abfe.jpg)
natural_image Illustration of a hand using a tool to clean or store documents, with a prohibition symbol overlay (no text or symbols present)

FORSIKTIG

Når hele døren skal åpnes, må du passe på å holde i delen av håndtaket uten spak. Hvis spaken presses halvveis gjennom deråpningen, kan den øvre deren åpne seg og medføre fysiske skader. ![](images/27c1d3407fa90ac1979d6da2adefb3fd2915a100e3ca8de43f71acda99ad1dfe.jpg)

MERK

- Ikke plasser tunge gjenstander på og ikke bruk overdreven kraft på den øvre døren. - Ikke la barn leke med eller på den øvre døren.

Vannbeholder

Vannbeholderen brukes for dampfunksjoner. Fyll den med vann för damptilberedning. ![](images/a91e62deb3811470cf98b0c329f917aef25ab8282b64c9f13b326db9babc82d0.jpg)
natural_image Illustration of a hand inserting a device into a door, with an inset showing the insertion area (no text or symbols)
1. Finn vannboholderen i øverste høyre hjørne. Skyv inn beholderen for å åpne og fjerne. ![](images/0c03c6ec544a4d8166b2a5debd5286693ed97303c2bd866652e19b23cfdbee6d.jpg)
natural_image Illustration of a hand pouring liquid into a container with a handle (no text or symbols)
2. Apne beholderlokket og fyll beholderen med 500 ml drikkevann. 3. Steng lokket og sett inn beholderen igjen.

MERK

Sett inn vannbenolderen så langt det går inntil den låses. ![](images/f8775343b44952a6debd7d1d81f45d6c934688ba34cdadf554bd217980af5ef8.jpg)
text_image MAX

MERK

Ikke fyll over MAX-streken. ![](images/9fc0bf60d66f5850dd57ad39b77d6511cd15c53c7acfb791d04fb8213dda6899.jpg)
natural_image Technical diagram of a mechanical component with a central circular feature and an arrow indicating direction (no text or symbols)

MERK

Pass på at det øvre lokket (A) på vannbeholderen er lukket før ovnen brukes.

Bruk

Ovnsmoduser
7:00
Konveksjon
160 °C
Rask forvarming Av
Tilberedningstid
START
1. På hovedskjermen velges Konveksjon, og trykk deretter på Dreieknotten. 2. Velg ønskel tilberedningsmodus, og trykk ceretter på Dreieknotten. (For detaljert informasjon for hver modus, se "Beskrivelser av ovnsmoduser") \- Du kan bruke steketermometeret i noen moduser. For å tilberede med steketermometeret, se "Tilberedning med steketermometer (bare aktuelle modeller)".
12:00
Vanlig
180 °C
Rask forvarming Av
Tilberedningstid
START
3. Angi ønsket temperatur. \- Standardtemperaturen og temperaturområdet er forskjellige avhengig av tilberedningsmodus.
200
Vanlig
200 °C
Rask forvarming Av
Tilberedningsid
START
4. Still på Rask forvarming-alternativet. \- Standardinnstillingen er "Av".
100
Vanilg
200 °C
Rask forvärming På
Tilberedningstid
START
1:00
Vanilg
200 °C
Rask forvarming På
11:30 min | Ovr av
Klar kl 13-30 START
5. Velg Tilberedningstid, og trykk deretter Dreieknotten for å angi ønsket til berechningstid. \- Maksimal tilberedningstid er 23 timer og 59 min. 6. Etter å ha angitt tilberedningstiden velges alternativet du ønsker å bruke på slutten av tilberedningen, og trykk deretter Dreieknotten • Du kan velge Ovn av. Hold temperatur eller Hold varm. \- Stor grill- og Eco-grill-modusene støtter ikke Hold varm-alternativet.

MERK

Hvis du starter tilberedningen uten å angi tilberedningstiden eller velge Hold temperatur som alternativ, må du stoppe ovnen manuelt. 7. Velg Klar kl., og trykk deretter Dreieknotten for å angi ansket sluttid. \- Når du innstiller tilberedningstiden, viser ovnen klokkeslettet när tilberedningen avsluttes. (Eks. Klar kl. 13:30)

Bruk

2:00
Vanlig
200 °C
Rask forvarning På
1 t 30 min | Ovn av
Klar kl. 14-30 START

8. Velg START, og trykk deretter på Dreieknotten.

- Hvis du ikke endret sluttiden, vil ovnen starte tilberedningen med en gang. - Hvis du endret sluttiden, vil ovnen justere starttidspunktet automatisk for å avslutte tilberedningen til angitt tid. ![](images/4c108c6a70f5ed8ce60eccbe1e8cd60b748b103c8a50bffd477ae7084312484b.jpg)

MERK

- Du kan endre temperaturen, Rask forvarming-alternativet og tilberedningstiden under tilberedningen. - Under tilberedningen kan du velge AV, trykk på Dreieknappen, velg OK, og trykk deretter Dreieknappen for å avbryte tilberedningen. - Når tilberedningen er ferdig, vises +5 min på skjermen. \- Du kan velge +5 min, og deretter trykke Dreieknotten for å forlenge tilberedningen i ytterligere 5 minutter. Beskrivelser av ovnsmoduser
ModusTemperaturområde (°C)Foreslått temperatur (°C)
EnkelDobbel
∅vre Nedre Dobbel
Konveksjon30-275 40-250 40-250 40-250 160
Det bakre varmeelementet genererer varme, og konveksjonsviften fordeler varmen jevnt. Bruk denne modusen for baking og steking på forskjellige nivåer samtidig.
Vanlig30-275 - - 180
Varmen genereres av varmeelementene over og under. Denne funksjonen skal brukes for standard baking og steking av de fleste retter.
Eco-konveksjon30-275 - - 160
Eco-konveksjon bruker det optimaliserle varmesystemet for å spare energi under tilberedningen. Tilberedningstiden øker litt, men tilberedningsresultatet blir det samme. Merk at denne modusen ikke krever forvarming. MERK Eco-konveksjonsmodus for varming som brukes for å bestemme energiklasse, er i samsvar med EN60350-1.
Stor grill100-30040-250 - 220
Den store grillen genererer varme. Bruk denne modusen for bruning av matens overflate (for eksempel kjøtt, lasagne eller grateng).
Eco-grill100-300--- 220
Den lille grillen genererer varme. Bruk denne modusen til matvarer som krever mindre varme, for eksempel fisk og fylte baguetter.
Viftegrill100-275--- 180
To varmeelementer på oversiden genererer varme, og viften fordeler varmen jevnt. Bruk denne modusen for grilling av kjøtt eller fisk.
SAMSUNG NV7B6795JDK - MERK - 1Overvarme og konveksjon40-275 40-250 -- 180
Overvarmeelementet genererer varme, og konveksjonsviften fordeier varmen jevnt. Bruk denne modusen for steking som krever en sprø overflate (for eksempel kjatt eller lasagne).
[WTAS]Undervarme og konveksjon40-275 -40-250 - 200
Undervarmeelementet genererer varme, og konveksjonsviften fordeier varmen jevnt. Bruk denne modusen for pizza, brød eller kake.
SAMSUNG NV7B6795JDK - MERK - 2Undervarme100-230 -40-250 40-250 150
Varmeelementene i bunnen genererer varme. Bruk denne modusen på slutten av bakingen eller tilberedningen for å brune bunnen på en quiche eller pizza.
[CTKK]Forhåndssteking80-200 -- 160
Forhåndssteking kjører en automatisk forhåndsvarmesyklus inntil ovnstemperaturen når 220 °C. Deretter starter overvarmeelementet og konveksjonsviften rask steking av mat. f.eks. kjatt. Etter rask steking vil kjøttet bli tilberedt ved lave temperaturer. Bruk denne modusen for biff, fjærkre eller fisk.
[42YS]Luft Sous Vide50-95 --- 60
Luft Sous Vide-modus bruker varm luft med lav temperatur for å bruke Sous Vide-modus uten dampo eller vanntanken. I denne modusen holder ovnen konstante lave temperaturer inne i tilberedningsrommet.
[3XBY]Air Fry- 150-250 -- 220
Luftfrileringsmodusen bruker varmluft for sprære og sunnere frossen eller fersk mat uten, eller med mindre olje enn ved vanlig konveksjonsmodus.

Dampassisterte moduser

![](images/d5db87f41cc01ffd92358cc18516cc5aed200eb69f6be9af0a601ab9d63132ef.jpg)

FORSIKTIG

Sørg for at vannbeholderen er fylt får du bruker dampassisterte moduser. 12:00

Konveksjon

160 °C Rask forvarming Av Tilberedningstid START 1. På hovedskjermen velges Konveksjon, og trykk deretter på Dreieknotten. 2. Velg ønsket tilberedningsmodus, og trykk deretter på Dreieknotten. (For detaljert informasjon for hver modus, se "Beskrivelser av dampassisterte moduser".) - Hvis du valgte Damptilberedning, går du til trinn 5. (Trinn 2-4 er ikke aktuelle for Damptilberedning.) - Du kan bruke steketermometeret i noen moduser. For å tilberede med steketermometeret, se "Tilberedning med steketermometer (bare aktuelle modeller)". ![](images/3556534f257544e2dba346a20d871bb52e032c009db835f0d927d4951ca12e33.jpg)

MERK

Damptilberedning er bare tilgjengelig i aktuelle modeller. 12:00 Dampkonveksjon

160°C

Rask forvarming Av Middels damp Tilberedningstid START 3. Angi ønsket temperatur. \- Standardtemperaturen og temperaturområdet er forskjellige avhengig av tilberedningsmodus.

Bruk

10:00
Dampkonveksjon
200 °C
Rask forvarming Av
Middels damp
Tilberedningstid
10:00
Dampkonveksjon
200 °C
Rask forvarming På
Middels damp
Tilberedningstid
12:00
Dampkonveksjon
200 °C
Rask forvarning på
Sterk damp
Tilberedningstid
4. Still på Rask forvarming-alternativet. \- Standardinnstillingen er "Av". 5. Angi dampnivået. \- Standardinnstillingen er "Middels". 6. Velg Tilberedningstid, og trykk deretter Dreieknotten for å angi ønsket tilberedningstid. \- Maksimal tilberedningstid er 23 timer og 59 min. 7. Etter å ha angitt tilberedningstiden velges alternativet du ønsker å bruke på slutten av tilberedningen, og trykk deretter Dreieknotten. \- Du kan velge Ovn av, Hold temperatur eller Hold varm.

MERK

Hvis du starter tilberedningen uten å angi tilberedningstiden eller velge Hold temperatur som alternativ, má du stoppe ovnen manuelt.
100
Dampkonveksjon200 °C
Rask forvarming PåSterk damp1 t 30 min | Ovr avKlar kl. 13:30 START
100
Dampkonveksjon
200 °C
Rask forvarming På
Sterk damp
1 t 30 min | Ovn av
Klar kl. 14:30 START
8. Velg Klar kl., og trykk deretter Dreieknotten for å angi ønsket sluttid. \- Når du innstiller tilberedningstiden, viser ovnen klokkeslettel när tilberedningen avsluttes. (Eks. Klar kl. 13:30) 9. Velg START, og trykk deretter på Dreieknotten. \- Hvis du ikke endret sluttiden, vil ovnen starte tilberedningen med en gang. \- Hvis du endret sluttiden, vil ovnen justere starttidspunktet automatisk for å avslutte tilberedningen til angitt tid.

MERK

- Du kan endre temperaturen, Rask forvarming-alternativet og tilberedningstiden under tilberedningen. - Under tilberedningen kan du velge AV, trykk på Dreieknappen, velg OK, og trykk deretter Dreieknappen for å avbryte tilberedningen. - Når tilberedningen er ferdig, vises +5 min på skjermen. Du kan velge +5 min, og deretter trykke Dreieknotten for å forlenge tilberedningen i ytterligere 5 minutter. Beskrivelser av dampassisterte moduser
ModusTemperaturområde(°C)Standardtemperatur(°C)RaskforvarmingSteketermometer
SAMSUNG NV7B6795JDK - MERK - 1Damptilberedning*--XX
Den varme dampen fra dampgeneratoren sproytes inn gjennom dampdysen i ovnen for å tilberede maten. Denne modusen passer for tilberechning av grennsaker, fisk, egg, frukt og ris.
SAMSUNG NV7B6795JDK - MERK - 2Dampkonveksjon120-275 1600 0
Varmen som genereres av konveksjonsvarmeren og viftene, støttes høre tidn av varm damp. Intensiteten for dampen kan justeres til Lav. Middels eller Hey. Denne modusen passer for baking av luftige paier, gjærkaker, brod, pizza og steking av kjøtt og fisk.
SAMSUNG NV7B6795JDK - MERK - 3Damp overvarme og konveksjon120-275 1800 0
Varmen som genereres av overvarmen og konveksjonsvarmeren, fordeles jevnt i ovnen av viften, og den varme dampen statter varmeelementene. Denne modusen passer for steking av sprø retter som kjøtt, fjærkre eller fisk.
[22DS]Damp undervarme og konveksjon120-275 2000 0
Varmen som genereres av undervarmen og konveksjonsvarmeren, fordeles jevnt i ovnen av viften, og den varme dampen statter varmeelementene. Denne modusen passer for sprøbaking av mat som pizza eller eplepal.
![](images/6d7e949322418c5b06d557aec22c849437360e6e32f2c63b4a047a639595cce6.jpg)

MERK

- Tilgjengelighet for modusene som er merket med stjerne (\*), er avhengig av ovnsmodellen. - Fyll alltid vannbeholderen med friskt vann ved tilberedning med disse modusene.

Doble tilberedningsmoduser

Du kan bruke den medfølgende skilieveggen for å dele tilberedningskammeret i de øvre og nedre sonene. Dette gjør at brukeren kan aktivere to forskjellige tilberedningsmoduser samtidig, eller ganske enkelt velge en sone for tilberedning. ![](images/6ff0cecd791e03eff567432bdd928c80e0a10b720166c5c0e18e06c4053e2281.jpg)
natural_image Simple line drawing of a cabinet with doors and a central tray, no text or symbols present
![](images/4db92f8026b61adcfc635d01c62af916fd410e1e911215d2a046151c0d4bb80e.jpg)
text_image 1000 Øvre ovn Senk ovn
![](images/9aa40406e1854564667c2580d9d08c8c3a0ac53319df7a67ea58aa2fef5b6814.jpg)
text_image 10:30 Øvre Konveksjon 160 °C Tilberedningstid START
1. Sett inn skilleveggen i nivå 3 for å dele til berechningsrommet i to soner. - Når skilleveggen settes inn, registrerer ovnen skilleveggen og hovedskjermen endres automatisk. 2. Velg ønsket tilberedningssone, og trykk deretter på Dreieknotten. 3. Still inn den ønskee tilberechningsinnstillingene og start tilberechningen. - For instruksjoner, se "Ovnsmoduser" eller "Dampassisterte moduser". - For tilgjengelige moduser og alternativer, se "Tilgjengelige moduser i hver sone".

Bruk

100Övre
Konveksjon
30 °C >> 160 °C
13:30 | Övn avAV

MERK

- Når du har startet tilberedningen i en av sonene, kan du starte tilberedningen i den andre sonen. Velg sineindikatoren øverst på midten av skjermen, trykk på Dreieknotten, og gjenta deretter trinn 2 til 3 for å tilberede i den andre sonen. - Det kan være noen begrensninger i moduser eller temperaturområder som kan velges når du praver å tilberede i begge soner samtidig. Tilgjengelige moduser i hver sone
Sone Tilgjengelig modusTemperaturområde (°C)Standardtemperatur (°C)Rask forvarmingSteketermometer
∅vreKonveksjon 40-250 160 X X
Stor grill 40-250 220 X X
Overvarme og konveksjon40-250 180 X X
Air Fry 150-250 220 X X
NedreKonveksjon 40-250 160 X X
Undervarme og konveksjon40-250 200 X X
Undervarme 40-250 150 X X
Damptilberedning * - - X X
Dampkonveksjon 120-250 160 X X
Damp undervarme og konveksjon120-250 200 X X

MERK

- Se 'Beskrivelser av ovnsmoduser' eller "Beskrivelser av dampassisterte moduser" for beskrivelse av hver modus. - Tilgjengelighet for modusene som er merket med sljerne (\*), er avhengig av ovnsmodellen.

Air Fry (kun aktuelle modeller)

Forvarming er ikke nødvendig for denne modusen. Vi anbefaler å plassere et bakepapir eller et fat på skilleveggen for å fange opp eventuelle drypp. Vend maten under prosessen for å få bedre tilberedningsresultater. ![](images/9067dcdca5f9c65033480fa0d6ea056ee1fd689a4ed0c9a06a2e1eaee83d5a7c.jpg)
natural_image Diagram of a two-tiered storage unit with horizontal shelves and mounting brackets (no text or symbols)
1. Sett inn deleren, og sett brettet med rist i posisjon 4. 2. Velg Air Fry-modus ved å bruke Dreieknotten. 3. Bruk Dreieknotten for å endre standardtemperaturen. Skriv den foreslåtte temperaturen for maten som anbefall i tilberedningsveiledningen. Standardtemperaturen er 220 °C. 4. Velg Tilberedningstid, og trykk deretter Dreieknotten for å angi ønsket tilberedningstid. 5. Etter å ha angitt tilberedningstiden velges alternativet du ønsker å bruke på slutten av tilberedningen, og trykk deretter Dreieknotten. 6. Velg Start, og trykk deretter på Dreieknotten 7. Når tilberedningen er ferdig, berøres AV og maten tas ut.

MERK

- Plasser en bakeplate eller et brett på skilleveggen for å fange opp eventuell drypping. Det vil hjelpe med å redusere sprut og røyk. - Før bakepapiret brukes må det kontrolleres hva som er maksimalt tillatt temperatur for bakepapiret. - Air Fry er utformet for et dobbelt øvre ovensstativ. Selt inn skilleveggen og plasser malen i posisjon 4 i stativet for best resultater. - For tilberedning av forsk eller hjemmelaget mat spres oljen jevnt over et starre område, dette sprøsteker maten jevnere.

ADVARSEL

\- Hvis det pågår noe i nedre sone, er Air Fry ikke tilgjengelig i den øvre sonen. - Når Air Fry er i bruk i øvre sone, er nedre sone ikke tilgjengelig i det hele tatt. For best resultat, anbefaler vi at du snur maten halvveis i tilberedningen.
Mat Tilbehør Rille Temp. (°C) Tid (min.)
Poteter
Frosne pommes frites Grillrist + Air Frybrett 4 210-220 20-25
Frosne pommes frites, krydretGrillrist + Air Frybrett 4210-220 20-25
Frosne Tater Tots Grillrist + Air Frybrett 4 210-220 15-20
Frosne røstipoteter Grillrist + Air Frybrett 4 210-220 15-20
Frosne potetchips Grillrist + Air Frybrett 4 210-220 15-20
Hjemmelaget pommes fritesGrillrist + Air Frybrett 4200-210 20-25
Hjemmelaget potetchips Grillrist + Air Frybrett 4 210-220 20-25

Bruk

Mat Tilbehør Rille Temp. (°C) Tid (min.)
Frossen
Frosne kyllingbiter (Nuggets)Grillrist + Air Frybrett 4210-22015-20
Frosne kyllingvinger Grillrist + Air Frybrett 4 210-220 25-30
Frosne løkringer Grillrist + Air Frybrett 4 210-220 15-20
Frosne kyllingfingre Grillrist + Air Frybrett 4 210-220 20-25
Frosne churros Grillrist + Air Frybrett 4 190-200 10-15
Kylling
Ferske drumsticksGrillrist + Air Frybrett 4200-21030-35
Ferske vingerGrillrist + Air Frybrett 4200-21025-30
Bryst, innbaktGrillrist + Air Frybrett 4200-21025-30
Mat Tilbehør Rille Temp. (°C) Tid (min.)
Grønnsaker
Asparges, innbakt Grillrist + Air Frybrett 4 200-210 15-20
Aubergine, skivet og innbaktGrillrist + Air Frybrett 4 200-210 15-20
Løkringer, innbakt Grillrist + Air Frybrett 4 200-210 15-20
Squash-terninger Grillrist + Air Frybrett 4 200-210 20-25
Blomkålbuketter Grillrist + Air Frybrett 4 190-200 15-20
Grønnsakblanding Grillrist + Air Frybrett 4 200-210 15-20

Luft Sous Vide (kun aktuelle modeller)

Luft Sous Vide-modus bruker varm luft med lav temperatur for å bruke Sous Vide-modus uten damp eller vanntanken. I denne modusen holder ovnen konstante lave temperaturer inne i tilberedningsrommet og tilbereder mat som kan beholde sin opprinnelige duft og næringsmidler som har en rik smak og myk struktur. ![](images/318183f9bfdf2e308fa9cc6bccf18bc4e7d347c8eb7d9108fdae17433ec4828c.jpg)
natural_image Illustration of a small rectangular object inside a transparent bag, resembling a food item or container (no text or symbols visible)
1. Legg mat i en ren vakuumpose og forsegl den. Legg deretter maten i posisjon 3 i stativet i ovnen. ![](images/8a95e2ce6bfa4cf63ff43e4efc505ab05a567b2f6f05b8d8066e6e88aad0678d.jpg)
natural_image Simple line drawing of a rectangular enclosure with a central horizontal beam and vertical shelves (no text or symbols)
2. Velg Luft Sous Vide modus. 3. Bruk Dreieknotten for å endre standardtemperaturen. Skriv den foreslåtte temperaturen for maten som anbefalt i tilberedningsveiledningen. Standardtemperaturen er 60 °C. (Du kan endre temperaturen med 1 °C) 4. Trykk Dreieknotten og angi tilberedningstiden. 5. Etter å ha angitt tilberedningstiden velges alternativet du ønsker å bruke på slutten av tilberedningen, og trykk deretter Dreieknotten. 6. Velg Start, og trykk deretter på Dreieknotten

MERK

- Bruk bare ferske ingredienser av god kvalitet. Behandle dem i ren tilstand og oppbevar kjølig. - Bruk varmebestandige vakuumposer ved flytting og for lagring av ingredienser. - Varmebestandige vakuumposer må aldri gjenbrukes. - Tilberedningstiden avhenger av tykkelse på maten. Tilsetting av salt og sukker kan forkorte tilberedningstiden.

Tips

- For å beholde den opprinnelige smaken anbefaler vi at du bruker mindre urter og krydder enn i vanlige oppskrifter. - Kjøtt og fisk gir bedre smak når den stekes raskt og serveres. - Hvis den ikke serveres med en gang etter tilberedning, seltes maten i isvann og kjøles helt ned. Deretter lagres den under 5 °C for å beholde smaken og strukturen i maten. - Kylling anbefales imidlertid å spises umiddelbart etter tilberedning. Vi anbefaler å forvarme ovnen for å oppnå bedre resultater.
Mat Ferdig Tilbehør Rille Temp. (°C)Tid(timer)
Biff
Stek, 4 cm tykkelse Lettstekt Grillrist 3 543-4
Stek, 4 cm tykkelse Middels Grillrist 3 603-4
Stek, 4 cm tykkelse Godt stekt Grillrist 3 683-4
StekingMiddels Grillrist 3 626-8
StekingCocht stekt Grillrist 3 686-8
Bruk
Mat Ferdig Tilbehør Rille Temp. (°C)Tid (timer)
Svin
Kotelett, benfriMørGrillrist 3 603-4
Kotelett, benfriFastGrillrist3713-4
StekingMiddelsGrillrist 3 624-6
StekingGodt stektGrillrist 3 724-6
PlukksvinGodt stektGrillrist37418-24
Fjærkre
Kylling, brystMørGrillrist 3 663-4
Kylling, brystFastGrillrist3723-4
And, brystMørGrillrist 3 633-4
Fisk
Lakseskiver MarGrillrist 352 2-3
LakseskiverGodt stektGrillrist 3 632-3
TorskefiletMørGrillrist 3 552-3
Grønnsaker
Asparges - Grillrist 3 85 2-3
Poteter, skiver - Grillrist 3 90 2-3
Søtpoteter, skiver- Grillrist 3 90 2-3
Gulrøtter, skiver- Grillrist 3 90 2-3
Squash, terninger- Grillrist 3 90 2-3
Mat Ferdig Tilbehør Rille Temp. (°C)Tid (timer)
Frukt
Eple, skiver - Grillist 3 80 2-3
Ananas, skiver - Grilrist 3 85 1-2
Pærer, skiver - Grilrist 3 83 2-3
Annet
Høneegg PosjertGrillrist 3 63 2-3
Høneegg Hardkokt Grillrist 3 71 2-3
\* Kok høreegg uten vakumforsegling.

Tilberedning med steketermometer (bare aktuelle modeller)

Steketermometeret måler den innvendige temperaturen i kjattet som tilberedes. Når temperaturen når måltemperaturen, stopper ovnen og avslutter tilberedningen. - Bruk bare steketermometeret som leveres med ovnen. - Du kan ikke innstille tilberedningstiden hvis steketermometeret er innkoblet. ![](images/2962f66dd353624233d4c9df32f4f3c29295d567023e3e5eafe9f6a620f870ee.jpg) 1. Sett spissen på steketermometeret inn i midten av kjøttet som skal tilberedes. Sørg for at gummihåndtaket ikke er salt inn. ![](images/6f1d8854eaad43cb6af303a71593c3cc94d8009290da152f746867feb57eef61.jpg)
text_image Diagram showing two labeled electrical connectors with symbols X and O, enclosed in a circle for identification.
2. Selt pluggen for steketermometeret inn i kontakten på veggen på venstre side. Hvis steketermometeret er korrekt tilkoblet, ser du meldingen "Steketermometer satt inn". - Hvis steketermometeret er satt inn, vil Steketermometertemperaturen bli vist i stedet for Tilberedningstiden. 3. Velg Steketermometertemperatur, og trykk deretter Dreieknotten for å angi måltemperaturen for kjøttet. ![](images/acc9ab238e3e230a1429f4d2953a910ad484467ab60b42b01647452130461b85.jpg)
text_image 12:00 Konveksjon 160 °C Steketermometer/temperatur Rask forvarming Av START
![](images/84800fc7db613c79030c8ae8114336d0216a27f96b0f44b6fc661313563bd01e.jpg)
text_image 12:00 am Konveksjon 50 °C >> 160 °C 30 °C >> 50 °C | 20 m av Rask forvarming Av AV
4. Angi enskede innstillinger for til berechningen. - Se "Beskrivelser av ovnsmoduser" eller "Beskrivelser av dampassisterte moduser" for modusene hvor du kan bruke steketermometeret. - Se trinn 1-3 i "Ovnsmoduser" eller trinn 1-4 i "Dampassisterte moduser". 5. Velg START. og trykk deretter på Dreieknotten. \- Ovnen fullfører tilberedningen med en melodi när den interne temperaturen i kjøttet när den innstilte temperaturen.

ADVARSEL

- For å hindre skader må steketermometeret ikke brukes med spiddtilbehøret. - Når tilberedningen er ferdig, blir steketermometeret svært varmt. For å forhindre forbrenninger bruker du ovnshansker til å ta ut maten.

MERK

Ikke alle moduser støtter bruk av steketermometeret. Hvis du bruker steketermometeret i moduser som ikke støttes, vil du se meldingen "Den valgte modusen støtter ikke bruk av steketermometer". Når dette skjer, fjernes steketermometeret med en gang.

Bruk

Spesialfunksjon

![](images/3fc8436490f189d53348211b637f5303aa12907c56be67aa5420ba9be20fdc08.jpg)
text_image 7:00 Konveksjon 160 °C Risk for warming Av Tilberedningstid START
1. På hovedskjermen velges Konveksjon, og trykk deretter på Dreieknotten. 2. Velg Spesialfunksjon, og trykk deretter på Dreieknotten. ![](images/42315e817402213e9635b7dfc79885b3916584f2065d5d74e0a822ec40521b01.jpg)
text_image Spesialfunksjon Hold varm Varmrett Tining
3. Velg ønsket funksjon, og trykk deretter på Dreieknotten. \- For detaljert informasjon om hver funksjon, se "Beskrivelse av spesialfunksjon". ![](images/1b4d772d4e3cb883920256b67d57721437328b4d436bf8246b0b66412df78a92.jpg)
text_image 12:00 Hold varm 60 °C Tilberedningstid START
4. Angi ønsket temperatur. \- Standardtemperaturen og temperaturområdet er forskjellige avhengig av tilberedningsmodus. ![](images/022a9acf6c4bc910a79df7565022fa1e2383f717ce99b9d0424761ef1760479a.jpg)
text_image 100 C Hold varm 80 °C Tilberedningstid START
5. Velg Tilberedningstid, og trykk deretter Dreieknotten for å angi ønskel tilberedningstid, eller velg Steketermometertemperatur, og trykk deretter Dreieknotten for å angi måltemperaturen for kjøttet. - Steketermometertemperatur er bare aktuelt for Langtidskoking. - Maksimal tilberedningstid er 23 timer og 59 min. ![](images/37d222f18b7260cbd6d2b32f1f88e42a5ec7a1605757bff38bec137db482e8dd.jpg)
text_image 100 C Hold varm 80 °C 1 t 30 min Klar kl. 13:30 START
![](images/5bdb1b7a66527c2587a10bd597c837a24b735f8abfb5dcbebd7f0732ab567d55.jpg)
text_image 1200 Hold varm 80 °C 1:30 min Klar kl 14-30 START
6. Velg Klar kl., og trykk deretter Dreieknotten for å angi ønsket sluttid. - Når du innstiller tilberedningstiden, viser ovnen klokkeslettel när tilberedningen avsluttes. (Eks. Klar kl. 13:30) - Dette trinnet er ikke aktuelt for Langtidskoking. 7. Velg START, og trykk deretter på Dreieknotten. - Hvis du ikke endret sluttiden, vil ovnen starte tilberedningen med en gang. - Hvis du endret sluttiden, vil ovnen justere starttidspunktet automatisk for å avslutte tilberedningen til angitt tid. - Hvis du valgte Langtidskoking, fullfarer ovnen tilberedningen med en melodi när den interne temperaturen i kjøttet när den innstilte temperaturen. Beskrivelse av spesialfunksjon
ModusTemperaturområde (°C)Standardtemperatur (°C)Beskrivelse
Hold varm 40-100 60Bruk denne bare til å holde mat som allerede er tilberedt, varm.
Varmrett 30-80 50Bruk dette for å varme retter eller ildfast form.
Tining 30-60 30Denne modusen brukes for tining av frosne produkter, bakevarer, frukt, kake, krem og sjokolade. Tinetiden er avhengig av type, størrelse og mengde matvarer.
Heve deig 30-50 35Denne modusen brukes for heving av deig og for å lage hjemmelaget yoghurt.
Pizza-tilberedning160-250 200Denne modusen passer for pizzaen og tilberedningstemperaturen og avhenger av pizzastørrelsen og tykkelsen på pizzadeigen.
ModusTemperaturområde (°C)Standardtemperatur (°C)Beskrivelse
Langtidskoking 70-120 80Denne modusen bruker lav temperatur for den møre strukturen. Dette passer for steking av biff, svin, kalv eller lam når du ønsker å oppnå en mer struktur. Vi anbefaler oppvarming av hele kjøttstykket ved høy temperatur på komfyren før steking.
Tørking 40-90 60Denne modusen brukes for tørking av frukt, grønnsaker og urter. Tørketiden er avhengig av type, lykkelse og mengde matvarer.

Bruk

Sunn matlaging (kun aktuelle modeller)

Ovnen har 20 programmer for sunn matlaging. Tilberedningsinnstillingene justeres automatisk i henhold til det valgte programmet. ![](images/66ec367667a1b29548e368c947850e7bda3b6803c07c454900a8c30bbba5de69.jpg)
text_image 12:00 Konveksjon 160 °C Rask forvarming Av Tilberedningstid START
![](images/1c5d596f161ddaa8dcf10928bd076fa5908dd275bc62060cf4bdf76a47d7bd8f.jpg)
text_image 12:00 Sunn matlaging Brokkolibuketter Blomkålbuketter
1. På hovedskjermen velges Konveksjon, og trykk deretter på Dreieknotten. 2. Velg Sunn matlaging, og trykk deretter på Dreieknotten. 3. Velg ensket program, og trykk deretter på Dreieknotten. \- For detaljert informasjon for hvert program, se "Sunn matlaging" i avsnittet "Smart matlaging" på side 51.) 4. Les tipset, velg Neste, og trykk deretter på Dreieknotten. 5. Fyll vann i vannbeholderen som anvist på skjermen, velg Neste, og trykk deretter på Dreieknotten. 6. Klargjør maten og tilbehøret som anvist på skjermen, velg Neste, og trykk deretter på Dreieknotten. \- Hvis du ønsker å starte tilberedningen på et bestemt tidspunkt, velges Forsinket start, og deretter trykkes Dreieknotten for å angi ønsket tidspunkt. 7. Velg START, og trykk deretter på Dreieknotten.

Automatisk tilberedning

Ovnen har 50 eller 70 (for Damptilberedningsmodellen) programmer for Automatisk tilberedning. Du kan dra nytte av disse funksjonene for å spare tid og forenkie læringsprosessen. Tilberedningstiden, effektnivået og temperaturen justeres etter det valgte programmet. ![](images/fb4724bd75ab8fcdd49aa7f01a0e21ec8ba2260b934d37bdebb7baa1168cbc95.jpg)
text_image 12:00 Konveksjon 160 °C Rask forvarming Av Tilberedningstid START
![](images/b46892b495e44d0415361d75571cc09d9e84db6192b454a29f7739f40051518e.jpg)
text_image 12:00 Automatisk tilberedning Bakst og bakverk Steking Tilbehør
1. På hovedskjermen velges Konveksjon, og trykk deretter på Dreieknotten. 2. Velg Automatisk tilberedning, og trykk deretter på Dreieknotten. 3. Velg kategorien, og trykk deretter på Dreieknotten. 4. Velg underkategorien, og trykk deretter på Dreieknotten. \- Noen kategorier har kanskje ingen underkategorier. 5. Velg ønsket program, og trykk deretter på Dreieknotten. \- For detaljert informasjon for hvert program, se avsnittet "Programmer for automatisk tilberedning" i "Smart matlaging" på side 44.) 6. Les tipset, velg Neste, og trykk deretter på Dreieknotten. ![](images/335ee46a3ec3594407db13aa616a3b08fb6e49eca0b6eaf43b7693085768e163.jpg)
text_image 12:00

7. Velg vekten, og trykk deretter på Dreieknotten.

- Dette trinnet gjelder kanskje ikke for enkelte programmer. - Tilgjengelig vekt er forskjellig avhengig det valgte programmet. 8. Fyll vann i vannbeholderen som anvist på skjermen, velg Neste, og trykk deretter på Dreieknotten. - Dette trinnet gjelder kanskje ikke for enkelte programmer. 9. Klargjør maten og tilbehøret som anvist på skjermen, velg Neste, og trykk deretter på Dreieknotten. - Hvis du ønsker å starte tilberedningen på et bestemt tidspunkt, velges Forsinket start, og deretter trykkes Dreieknotten for å angi ønsket tidspunkt. 10. Velg START, og trykk deretter på Dreieknotten.

Tidtaker

Legge til en ny tidtaker

1. Berør -knappen på kontrollpanelet. 2. Velg Tidtaker, og trykk deretter på Dreieknotten. 3. På tidtakerskjermen velges, och trykk deretter på Dreieknotten. - Hopp over dette trinnet hvis du legger inn tidtakeren for første gang. 4. Angi klokkeslettet.

Redigere en eksisterende tidtaker

1. Berør -knappen på kontrollpanelet. 2. Velg Tidtaker, og trykk deretter på Dreieknotten. 3. På tidtakerskjermen velges tidtakeren du ønsker å redigere, og trykk deretter på Dreieknotten. 4. Endre tiden.

Bruk

Sletting av tidtakeren

1. Berør - knappen på kontrollpanelet. 2. Velg Tidtaker, og trykk deretter på Dreieknotten. 3. På tidtakerskjermen velges . Trykk deretter på Dreieknotten. 4. Velg Slette på høyre side av tictakeren du ønsker å slette, og trykk deretter på Dreieknotten. 5. Velg Ferdig, og trykk deretter på Dreieknotten.

Bruke tidtakeren

1. Berør - knappen på kontrollpanelet. 2. Velg Tidtaker, og trykk deretter på Dreieknotten. 3. Velg Start på høyre side av tidtakeren du ønsker å bruke, og trykk deretter på Dreieknotten. \- Etter at du har startet tidtakeren, kan du pause eller avbryte tidtakeren.

MERK

Når tiden er utløpt til et bestemt punkt, vises en melding med "Tiden er utløpt." sammen med en melodi. Velg OK, og trykk deretter på Dreieknotten for å fjerne meldingen.

Rengjøring

Selvrensing (bare aktuelle modeller)

Selvrensing leverer termisk rengjøring med høy temperatur. Den brenner av rester av olje for å tilrettelegge for manuell rengjøring. 1. Berør -knappen på kontrollpanelet. 2. Velg Rengjøring, og trykk deretter på Dreieknotten. 3. Velg Selvrensing, og trykk deretter på Dreieknotten. 4. Velg tiden, og trykk deretter på Dreieknotten. 5. Velg Neste, og trykk deretter på Dreieknotten. 6. Følg instruksjonene på skjermen, velg Neste, og trykk deretter på Dreieknotten. 7. Les meldingen på skjermen, velg Start, og trykk deretter på Dreieknotten. 8. Vent til ovnen er avkjølt, og tørk deretter døren langs kantene med en våt klut.

FORSIKTIG

- Ikke berør ovnen da ovnen blir svært varm under syklusen. - For å unngå ulykker må barn holdes borte fra ovnen. - Etter at syklusen er ferdig, må ovnen ikke slås av mens kjaleviften kjører for å avkjale ovnen.

MERK

- Når syklusen starter, blir ovnen varm på innsiden. Deretter låses daren av sikkerhelsmessige årsaker. Når syklusen er ferdig og ovnen er avkjølt, låses daren opp. - Sørg for å tømme ovnen før rengjøringen. Tilbeneret kan deformeres på grunn av høyte temperaturer inne i ovnen.

Damprengjøring

Dette er praktisk for å rengjere lett tilsmussing ved hjelp av damp. Denne automatiske funksjonen sparer tid ved å fjerne behovet for jevnlig manuell rengjøring. 1. Berør - knappen på kontrollpanelet. 2. Velg Rengjøring, og trykk deretter på Dreieknotten 3. Velg Damprengjøring, og trykk deretter på Dreieknotten 4. Folg instruksjonene på skjermen, velg Neste, og trykk deretter på Dreieknotten. 5. Velg START. og trykk deretter på Dreieknotten.

ADVARSEL

Du må ikke åpne døren før syklusen er ferdig. Vannet inne i ovnen er svært varmt og kan føre til brannskader.

MERK

- Hvis ovnen er svært tilsmusset med felt, for eksempel etter steking eller grilling, anbefales det å fjerne gjenstridig smuss manuelt ved å bruke et rensemiddel for Damprengjøring aktiveres. - La ovnsdøren stå på gløtt når syklusen er ferdig. Dette gjør at den innvendige emaljeflaten tørker grundig. - Automatisk rengjøring kan ikke aktiveres så lenge det er varmt inne i ovnen. Vent til ovnen har kjølt seg ned, og prøv på nytt. - Ikke hell vann i bunnen så det spruter opp. Cjer det forsiktig. Ellers vil vannet gå over kanten foran.

Avkalking

Rengjør dampgeneratoren innvendig for å hindre at matkvaliteten og smaken påvirkes.

MERK

- Ovnen teller tiden for dampassisterte moduser og varsler om å kjøre Avkalking-funksjonen ved behov. Du kan fortsatt bruke dampassisterte moduser i de to neste timene uten å kjøre Avkalking-funksjonen. Men du kan ikke lenger bruke dampassisterte moduser etter to timer, med mindre du kjarer fullferer Avkalking-funksjonen. - Når du har fått varselmeldingen, velges Start nå og deretter trykkes Dreieknotten for å kjøre Avkalking funksjonen, eller velg Senere, og trykk deretter Dreieknotten for å utsette dette. - : Aetkalkning er nødvendig. 1. Berer -knappen på kontrollpanelet. 2. Velg Rengjøring, og trykk deretter på Dreieknotten 3. Velg Avkalking, og trykk deretter på Dreieknotten 4. Velg Neste, og trykk deretter på Dreieknotten 5. Følg instruksjonene på skjermen, velg Start, og trykk deretter på Dreieknotten - Hvis du får en varselmelding om at det ikke er nok vann, fylles mer varin i vannbeholderen, velg OK, og trykk deretter på Dreieknotten. 6. Når fjerning av glödeskall er fullført, drenerer ovnen vannet automatisk. 7. Tøm vannbeholderen när dreneringen er fullført. 8. Fyll vannbeholderen med 500 ml drikkevann som anvist på skjermen, velg OK, og trykk deretter Dreieknotten for å starte rensingen. 9. Tøm vannbeholderen när rensingen er fullført. - Etter at beholderen er taml, rengjøres den för den selles tilbake i ovnen.

ADVARSEL

- Bruk ovnshansker när du håndterer vannbeholderen. - Bruk bare avkalkingsmidler som er beregnet for dampovner eller kaffemaskiner.

Bruk

FORSIKTIG

- Ikke avbryt avkalkingen när den pågår. Du må ellers starte avkalkingssyklusen på nytt og fullføre den innenfor de tre neste timene for å kunne aktivere dampassisterte moduser. - For å unngå ulykker må barn holdes borte fra ovnen. - Følg avkalkingsmiddelprodusentens instruksjoner for blanding av vann og avkalkingsmiddel, da dette er viktigst.

Drenering

Etter å ha brukt dampassisterte moduser må du tømme ut det gjenværende vannet for å hindre at det påvirker andre tilberedningsmoduser. Hvis du ønsker å tappe ut igjen på grunn av rengjøring, bruker du også denne funksjonen. 1. Berør -knappen på kontrollpanelet. 2. Velg Rengjøring, og trykk deretter på Dreieknotten 3. Velg Drenering og trykk deretter på Dreieknotten. 4. Velg Start, og trykk deretter på Dreieknotten. 5. Følg instruksjonene på skjermen, velg OK, og trykk deretter på Dreieknotten. - Ovnen tapper vann fra dampgeneratoren til vannbeholderen. 6. Tøm vannbeholderen när dreneringen er fullført. - Etter at beholderen er tomt, rengjøres den før den settes tilbake i ovnen

ADVARSEL

- Bruk ovnshansker när du håndterer vannbeholderen. - Ikke fjern vannbeholderen under drenering.

MERK

- Når ovnen starter dreneringen, må du vente til dreneringssyklusen er fullfart. - Avhengig av produktets omgivelser, kan tömmingsoperasjonen ta lang tid. Det er ikke en funksjonsfeil, det er for sikkerhetens skyld. Så vent til vannet har kjølt seg ned.

Innstillinger

Berer 3-knappen på kontrollpanelet, velg Innstillinger, og trykk deretter Dreieknotten for å endre forskjellige innstillinger for ovnen. Se den følgende tabellen for detaljerte beskrivelser.
Meny Undermeny Beskrivelse
TilkoblingerWi-Fi Du kan slå på og av Wi-Fi.
Enkel tilkoblingDu kan koble ovnen til SmartThings-serveren via en Wi-Fi-tilkobling. Når ovnen er tilkoblet, kan du bruke SmartThings-appen for å kontrollere ovnens status og/eller styre den fra en mobilenhet.
FjernkontrollVolg Aktiver, og trykk deretter Dreieknotten slik at anropssenteret får fjerntilgang til ovnen for å sjekke intern informasjon.
DisplayLysstyrke Du kan endre lysstyrken på displayskjermen.
SkjermsparerDu kan slå skjermspareren på eller av.MERKSkjermspareren er en funksjon som viser clato og tid på skjermen hvis det ikke har kommet noen informasjon i en bestemt periode i hvilestatus.
Klokketema Du kan velge klokketemaet.
TidsavbruddDu kan angi tidslengden før skjermspareren slås på.MERKEnergiforbruket kan eke avhengig av innstillingen.Når tidsavorucid-innstillingen er stilt på "Alltid på", endres lysstyrken i LCD automatisk til nivå 2 hvis det ikke er noen aktivitet i 3 minutter.
Dato og tidAutomatisk dato og tidDu kan slå på eller slå av for å oppdatere tiden fra Internett. Du må være tilkoblet til Wi-Fi-nettverket.
Velge tidssoneDu kan velge tidssonen. (Du må deaktivere Automatisk dato og tid.)
Angi datoDu kan angi dato manuelt. (Du må deaktivere Automatisk dato og tid.)
Angi tidDu kan angi tid manuelt. (Du må deaktivere Automatisk dato og tid.)
Velge tidsformatDu kan velge tidsformatet til 12 timers eller 24 timers format.
Språk Du kan velge et språk.
Volum Du kan justere volumet i ovnen.
Vannets hardhetDu kan justere vannets hardhet i vannet du bruker for dampassisterte moduser.Myk: Opp til 120 ppmMiddels: 120-240 ppmMiddels hard: 240-350 ppmHard: Over 350 ppm
HjelpFeilsøking Du kan sjekke feilsakingen.
Veiledning for første brukDu kan sjekke de enkle instruksjonene for grunnleggende bruk av ovnen.
Om enhetenModellnavn Du kan sjekke modellnavnet for ovnen.
ProgramvareversionDu kan sjekke nåværende versjon av fastvaren.Når det finnes ny tilgjengelig programvare, vil Programvareoppdatering-knappen vises i denne menyen.
Juridisk informasjonDu kan sjekke den juridiske informasjonen.

Låse

Du kan läse kontrollpanelet for å hindre utilsiktet bruk. - For å aktivere låsefunksjonen, berøres —knappen på kontrollpanelet, velg Låse, og trykk deretter på Dreieknotten. - For å deaktivere Låse-funksjonen, berøres og holdes -knæppen inntil du ser meldingen "Kontroll er låst opp".

Smart matlaging

Manuell matlaging

ADVARSEL om akrylamid

Akrylamid som produseres under baking av stivelsesholdig mat som f.eks. potetchips, pommes frites og brød kan forårsake helseproblemer. Det anbefales å tilberede disse matvarene ved lave temperaturer og unngå for lang tilberedning, sprosteking eller brenning.

FORSIKTIG

Mat som lett kan ødelegges (som f.eks. melk, egg, fisk, kjatt eller fjærkre). bør ikke stå i ovnen i mer enn 1 time før tilberedningen starter, og bør fjernes med en gang når tilberedningen erferdig. Spiring av ødelagt mat kan medføre sykdom etter matforgiftning.

MERK

- Forvarming anbefales for alle tilberedningsmocuser med mindre annet spesifiseres i tilberedningsvelledningen. • Ved bruk av Eco-grill settes maten midt i tilbehørformen.

Tilbehør-tips

Ovnen leveres med forskjellige antall og typer av tilbehør. Du vil kanskje se at noe tilbehør mangler fra tabellen nedenfor. Men selv om du ikke har fått utievert det samme tilbehøret som er spesifisert i denne tilberedningsveiledningen, kan du følge med på det du allerede har, og opprå de samme resultatene. - Bakeformen og universalformen kan brukes om hverandre. - Ved tilberedning av mat med oljer, anbefales det å sette en form under grillristen for å samle opp oljerester. Hvis du har grillistinnsalsen, kan du bruke den sammen med formen. - Hvis du har universalformen eller den ekstra dype formen, eller begge, er det bedre å bruke den dypeste for tilberedning av mat med oljer. Baking Vi anbefaler á forvarme ovnen for best mulig resultat.
Mat Tilbehør Rille Varmetype Temp. (°C) Tid (min.)
SukkerbrodkakeGrillrist, ∅ 25-26 cm form2 160-17040
MarmorkakeGrillrist, Cugelhopf-form3 175-18560
TerteGrillrist, ∅ 20 cm terteform3 190-20060
Gjærkake i form med frukter og smulerUniversalform 2 160-180 40-50
SmuldrepaiGrillrist, 22-24 cm ovnsfat3 170-18030
Scones Universalform 3 180-190 30-35
LasagneGrillrist, 22-24 cm ovnsfat3 190 20030
Marengs Universalform 3 80-100 100-150
SufflèGrillrist, sufflè-kopper3 170-18025
Eplekake med gjær Universalform 3 150-170 60-70
Hjemmelaget pizza, 1-1,2 kgUniversalform 2 190-210 10-15
Frossen butterdeig, fyltUniversalform 2 180-200 20-25
QuicheGrillrist, 22-24 cm ovnsfat2 180-19035
EplepaiGrillrist, ∅ 20 cm form2 160-17 SAMSUNG NV7B6795JDK - Tilbehør-tips - 1 75
Avkjølt pizza Universalform 3 180-200 5-10
Steking
Mat TilbehørRille Varmetype Temp.(°C) Tid (min.)
Kjøtt (biff / svin / lam)
Mørbradbiff, 1 kgCrillrist + universalform31[20-88]160-180 50-70
Utbenet kalvelår, 1,5 kgCrillrist + universalform31[IMAGE]160-180 90-120
Svinestek, 1 kgCrillrist + universalform31[23-33]200-210 50-60
Svinerull, 1 kgCrillrist + universalform31[IMAGE]160-180 100-120
Lammelår på benet, 1 kgCrillrist + universalform31[XXAC]170-180 100-120
Mat Tilbehør Rille Varmetype Temp. (°C) Tid (min.)
Fjærkre (kylling/and/kalkun)
Hel kylling, 1,2 kg *Grillrist + universaform (for å fange opp drypp)31(TOKZ)200-60-80 *
KyllingstykkerGrillrist + universaform31200-220 25-35
AndebrystGrillrist + universaform31(W847)200-210 20-30
Liten kalkun, hel, 5 kgGrillrist + universaform31180-200 120-150
Grønnsaker
Grønnsaker, 0,5 kgUniversalform 3 220-230 13-20
Bakte potethalvdeler, 0,5 kgUniversalform 3 190-200 40-50 (2YWD)
Fisk
Fiskefilet, baktGrillrist + universalform31200-220 20-30
Stekt fiskGrillrist + universalform31180-200 30-40
\* Vend etter 12 av tilberedningstid.

Smart matlaging

Grilling

Vi anbefaler å forvarme ovnen ved å bruke Stor grill-modus. Vend när halve tiden er gått.
Mat Tilbehør Rille Varmetype Temp. (°C) Tid (min.
Brød
ToastGrillrist5270-3002-4
OstesmørbrødUniversalform42004-8
Biff
Stek *Grillrist + universalform4240-25015-20
1
Burgere *Grillrist + universalform4250-27013-18
1
Svin
SvinekoteletterGrillrist + universalform4250-27015-20
1
PølserGrillrist + universalform4260-27010-15
1
Fjærkre
Kylling, brystGrillrist + universalform4230-24030-35
1
Drumsticks, kyllingGrillrist + universalform4230-24025-30
1
Frossent ferdigmältid
Mat Tilbehør Rille Varmetype Temp. (°C) Tid (min.)
Frossen pizza,0,4-0,6 kgGrillrist 3 200-220 15-25[boyer]
Frossen lasagne Grillrist 3 180-200 45-50[frasal]
[coyer]
Frosne pommes frites Universalform 3 220-225 20-25[6202]
Frosne kroketter Universalform 3 220-230 25-30[boyer]
[coyer]
Frossen camembert Grillrist 3 190-200 10-15[boyer]
Frosne baguetter med toppingGrillrist + universalform3[boyer]190-20010-15
1[772X]
Frosne fiskefingreGrillrist + universalform3[boyer]190-20015-25
1[WOOO]
Frossen fiskeburger Grillrist 3 180-200 20-35[frasal]
\* Vend etter 3/8 av tilberedningstid.

Dampassisterte moduser

Når damp er aktivert, genererer ovnen damp og fordeler denne jevnt inne i tilberedningssonen mens hele området i alle hyller og hjørner dekkes. Dette bidrar til å brune maten og gir en språ overflate og myk, saftig innside. Fyll beholderen med drikkevann opp til MAX-streken og velg det dampnivået som passer best for oppskriften.

Dampkonveksjon

Vi anbefaler å forvarme ovnen med dampmodus for baking.
Mat Tilbehør Rille Dampnivå Temp. (°C) Tid (min.)
Avkjølte brødrullerUniversalform3Lav180-19010-20
Avkjølte croissanterUniversalform3Lav180-19010-20
Hvitt brødGrillrist, 24 cm kakeform2Middels 180-19030-40
Brød med kornblandingGrillrist, 24 cm kakeform2Middels 180-19030-40
ButterdeigUniversalform3Lav180-19015-20
Karamell vaniljeflanGrillrist3Høy120-13020-30
OstekakeGrillrist3Middels150-16055-65
Baguette *Universalform3Høy180-20025-35
Frossen selvhevende pizzaUniversalform3Middels 190-21015-25
\* Baguette trenger bare damp i begynnelsen av baking. Vi anbefaler bruk av Dampkonveksjon modus i 10 min og bruk av Konveksjon-modus med samme temperatur i gjenværende baketid.

Damp overvarme og konveksjon

Vi anbefaler å justere tilberedningsmodusen etter halvparten av tilberedningstiden for å fjerne dampen for å få sprø struktur. Vi anbefaler å bruke Overvarme og konveksjon-modus eller Konveksjon-modus og holde temperaturen.
Mat Tilbehør Rille Dampnivå Temp. (°C) Tid (min.)
Svinestek med svor, 1,2 kgCrillrist + universalform31Middels 170-180 90-120
Hel kylling, 1,2 kgCrillrist + universalform21Middels 190-200 55-65
KyllingstykkerCrillrist + universalform41Lav 210-220 25-35
AndebrystCrillrist + universalform41Lav 170-180 15-25
And, hel, 2,5 kgCrillrist + universalform21Middels 170-180 100-120
Liten kalkun, hel, 4,0 kgCrillrist + universalform21Middels 180-200 120-150
Hel fisk 0,5 kg *Crillrist + universalform41Middels 170-190 20-30
Fiskefileter *Crillrist + universalform41Lav 190-200 15-25
\* Vi anbefaler å bruke Damp overvarme og konveksjon-modus under tilberedningstiden for fuktig struktur.

Smart matlaging

Damp undervarme og konveksjon

Vi anbefaler å forvarme ovnen med dampmodus for språ baking.
Mat Tilbehør Rille Dampnivå Temp. (°C) Tid (m/n.)
Hjemmelaget pizzaUniversalform2Middels190-20015-20
Selvhevende pizzaUniversalform2Middels190-21015-20
QuicheGrillrist2Lav180-19025-35
BrødrullerUniversalform2Lav180-19015-25
FoccaciaGrillrist2Lav200-21015-25

Damptilberedning (kun aktuelle modeller)

Denne Damptilberedning-modusen gjør at du kan bruke en lang rekke oppskrifter. Sørg for å bruke dampbeholderen for damptilberedning og fyll beholderen med drikkevann opp til MAX-streken.
MatTilbehørRilleTid (min.)
BrokkolibuketterDampbeholderA10-15
Skivede grønnsaker (squash, gulrot, paprika)DampbeholderA10-20
Grønn aspargesDampbeholderA15-20
Hvit aspargesDampbeholderA15-20
Grønne bannerDampbeholderA15-20
RosenkålDampbeholderA15-20
Skrelte potethalvdelerDampbeholderA25-35
FiskefiletDampbeholderA15-25
MuslingerDampbeholderA10-20
RekerDampbeholderA10-20
KyllingbrystDampbeholderA20-30
Kokte eggDampbeholderA13-18

MERK

Nivå A refererer til et spesielt stativ for dampbeholderen. Se avsnittel Tilbehør på side 14 for nøyaktig plassering av nivå A.

Forhåndssteking

Denne modusen inkluderer en automatisk opvarmingssyklus opp til 220 °C. Overvarmen og konveksjonsviften kjører under prosessen med steking av kjøttet. Etter dette trinnet tilberedes maten forsiktig ved lav temperatur etter forhåndsvalg. Denne prosessen utfores mens overvarmen og undervarmen er i drift. Denne modusen passer for steking av kjøtt og fjærkre.
Mat Tilbehør Rille Temp. (°C) Tid (timer)
Oksestek Grillrist + universalform3180-100 3-4
Svinestek Grillrist + universalform3180-100 4-5
Lammestek Grillrist + universalform3180-100 3-4
Andebryst Grillrist + universalform3180-100 2-3

Dobbel tilberedning

Far den doble tilberedningsfunksjonen brukes må skilleveggen settes inn i ovnen. Vi anbefaler å forvarme ovnen for best mulig resultat. Den følgende tabellen presenterer 5 doble tilberedningsveiledninger som anbefales for tilberedning, steking og baking. Ved å bruke den doble tilberedningsfunksjonen vil du kunne tilberede hovedrett og siderett eller hovedrett og dessert samtidig. \- Når den doble tilberedningsfunksjonen brukes, kan forvarmingstiden forlenges.
Nr.Sone Mat Tilbehør Rille VarmetypeTemp.(°C)Tid(min.)
1∅vre SukkerbrødkakeGrillrist,∅ 25-26 cm form4 160-17045
NedreHjemmelaget pizza,1,0-1,2 kgUniversalform1 190-21013
2∅vreStekte grønnsaker,0,4-0,8 kgUniversalform4 220-23015
Nedre EplepaiGrillrist,∅ 20 cm form1 165-17580
3∅vrePitabrødUniversalform4230-240
NedrePotelgraleng1,0-1,5 kgGrillrist,22-24 cm ovnsfat1 180-19050
Nr.Sone Mat Tilbehør Rille VarmetypeTemp.(°C)Tid(min.)
4∅vreDrumsticks,kyllingGrillrist +universalform44230-25030-35
NedreLasagne,1,0-1,5 kgGrillrist,22-24 cmøvnsfat1 190-200-35
5∅vre Fiskefilet, baktGrillrist +universalform44210-23015-20
Nedre Luftig eplepai Universalform 1 170-180 25-30

Smart matlaging

Du kan også bruke bare øvre eller nedre sone for å spare strøm. Tilberedningstiden kan forlenges når du bruker atskilte soner. Vi anbefaler å forvarme ovnen for best mulig resultat. ∅vre
MatTilbehørRilleVarmetypeTemp. (°C)Tid (min.)
PotetgratengCrillrist, 22-24 cm ovnsfat4160-17040-50
SconesUniversalform4180-19030-35
LasagneCrillrist, 22-24 cm ovnsfat4180-19025-35
Drumsticks, kylling *Grillrist + universalform4230-25030-35
\* Ovnen skal ikke forvarmes. Nedre
Mat TilbehørRille VarmetypeDampnivåTemp. (°C)Tid (min.)
Nederlandsk formkakeGrillrist, 24 cm kakeform1 -50-60
EplepaiGrillrist, ∅ 20 cm form1 -70-80
Hjemmelaget pizza, 1,0-1,2 kgUniversalform 1 -190-15-20
CroissanterUniversalform1Lav180-19015-20
Mat TilbehørRille VarmetypeDampnivåTemp. (°C)Tid (min.)
Ostekake Grillist 1 Middels 150160-6070
Brødruller Universalform 1 Lav 180-190180-19015-2
Brokkolibuketter *Dampbeholder A--10
Skreite potethalvdeler *Dampbeholder A--25
Fiskefilet *Dampbeholder A--13
Kokte egg *Dampbeholder A--13

MERK

\- Nivå A refererer til et spesielt stativ for dampbeholderen. Se avsnittet Tilbehør på side 14 for nøyaktig plassering av nivå A. \- Tilgjengelighet for tilberedningsmoduser avhenger av ovnsmodellen.

Eco-konveksjon

Denne modusen bruker det optimaliserte varmesystemet slik at du kan spare energi under tilberedning av rettene. Tidene i denne kategorien er foreslått uten forvarming för tilberedning för å spare mer energi.
Mat Tilbehør Rille Temp. (°C) Tid (min.)
Smuldrepai,0,8-1,2 kgGrillrist,24 cm ovnsfat2 160-1180 60-80
Bakte poteter,0,4-0,8 kgUniversalform 2 190-200 70-80
Pølser,0,3-0,5 kgGrillrist +universalform31160-180 20-30
Frosne pommes frites,0,3-0,5 kgUniversalform 3 180-200 25-35
Frosne potetchips,0,3-0,5 kgUniversalform 3 190-210 25-35
Fiskefileter, bakte,0,4-0,8 kgGrillrist +universalform31200-220 30-40
Sprø fiskefileter, innbakt,0,4-0,8 kgGrillrist +universalform31200-220 30-45
Stekt mørbradbiff,0,8-1,2 kgGrillrist +universalform21180-200 65-75
Stekte grønnsaker,0,4-0,6 kgUniversalform 3 200-220 25-35
Steketermometer
Mattype Kjernetemperatur (°C)
Biff / lamLettstekt 45-50
Middels 55-60
Godt stekt 65-70
Svin 80-85
Fjærkre 85-90

Smart matlaging

Programmer for automatisk tilberedning

![](images/b05abb6b99dea6d6e43f21bb97002d127a68b41aed5b2a8b367dc8777076c711.jpg)

FORSIKTIG

Mat som lett kan ødelegges (som f.eks. melk, egg, fisk, kjøtt eller fjærkre). bør ikke stå i ovnen i mer enn 1 time før tilberedningen starter, og bør fjernes med en gang når tilberedningen er ferdig. Spising av ødelagt mat kan medføre sykdom etter matforgiftning.

Enkel tilberedning

Den følgende tabellen presenterer 50 automatiske programmer for tilberedning, steking og baking. Den inneholder mengder, vektområder og passende anbefalinger. Tilberedningsmoduser og tider er forhåndsprogrammert for å gjere det enkelt for deg. Du finner noen oppskrifter for de automatiske programmene i instruksjonsboken. ![](images/0bebce443cde75df6433daf60fee59d02cc174dd671a45f79084076702309748.jpg)

ADVARSEL

Bruk alltid grytekluter när du tar ut mal fra ovnen.

1. Bakst og bakverk

Programmene for Automatisk tilberedning inkluderer forvarming under baking og viser fremdriften for forvarming. Start programmet og sett inn maten når forvarmingsipet hares. Bruk alltid grytekluter når du tar ut mat fra ovnen. Vi anbefaler 22-24 cm ilofast form som kan tåle varmen (optil 300 °C) og er laget av glass eller glasskeramikk.
Mat Vekt (kg) Tilbehør Rille
Bakst
Potetgrateng1.0-1.5 Grillrist 3
Klargjør fersk potetgrateng i en ildfast form, 22-24 cm.Start programmet, og sett inn formen midt i stativet når forvarmingsopet hares.
Mat Vekt (kg)Tilbehør Rille
Grønnsaksgrateng0,8-1,2 Crillrist3
Klargjør forsk grønnsakgrateng i en ildfast form, 22-24 cm.Start programmet, og sett inn formen midt i stativet når forvarmingspipet høres.
Pastabaking1,2-1,5 Crillrist3
Klargjør paslagrateng i en ildfast form, 22-24 cm. Start programmet, og sett inn fatet midt i stativet når forvarmingspipet høres.
Lasagne1,0-1,5 Crillrist3
Klargjør hjemmelaget lasagne i en ildfast form, 22-24 cm. Start programmet, og sett inn fatet midt i stativet når forvarmingspipet høres.
Ratatouille1,2-1,5 Crillrist3
Legg ingredienser for Ratatouille i kasserollefat med løkk. Start programmet, og sett inn fatet midt i stativet når forvarmingspipet høres. Stek tildekket. Rør om før du serverer.
Paier og bakverk
Eplepai1,2-1,4 Crillrist2
Klargjør eplepalien i en rund metall-bakeform, 20-24 cm.Start programmet, og sett inn formen midt i stativet når forvarmingspipet høres.
Croissanter *0,3-0,4 Universalform 3
Klargjør croissanter (ferdig avkjølt delig). Legg på bakepapir i universalform. Start programmet, og sett inn formen i ovnen når forvarmingspipet høres.
Luftig eplepai *0,3-0,4 Universalform 3
Legg den luftige eplepaïen på bakepapir i universalform. Start programmet, og sett inn formen i ovnen når forvarmingspipet høres.
Frukttertebunn0,4-0,5 Grillrist3
Legg deig i en svart metall-bakeform for bunn i kaken.Start programmet, og sett inn formen midt i stativet når forvarmingspipet høres.
Quiche Lorraine1,2-1,5 Grillrist2
Klargjør quiche deigen, og legg på en rund quiche-plate med 22-24 cm diameter. Start programmet, legg på fyll og sett inn formen midt i stativet når forvarmingspipet høres.
Madeleines0,2-0,4 Grillrist3
Legg deigen i svarte metall-madeleineformer. Start programmet, legg på fyll og sett inn formen midt i stativet når forvarmingspipet høres.
Brød
Hvitt brød *0,6-0,7 Grillrist2
Klargjør deigen. og legg i en firkantet, svart metall-bakeform (lengde 25-30 cm). Start programmet, og sett inn fatet midt i stativet når forvarmingspipet høres.
Brød med kornblanding *0,8-0,9 Grillrist2
Klargjør deigen. og legg i en firkantet, svart metall-bakeform (lengde 25-30 cm). Start programmet, og sett inn fatet midt i stativet når forvarmingspipet høres.
Baguetter *0,6-0,7 Universalform 3
Klargjør deigen som 2 deler og legg i universalformen.
Mat Vekt (kg)Tilbehør Rille
Valnøttbrød *1,0-1,1 Universalform 3
Klargjør deigen som 4 deler og fordel i universalformen.
Brødrull *0,3-0,5 Universalform 3
Klargjør ruller (ferdig avkjølt deig). Legg på bakepapir i universalform. Start programmet, og sett inn formen når forvarmingspipet høres.
Kaker og desserter
Smuldrepai0,8-1,2 Crillrist3
Legg friske frukter (bringebær, bjørnebær, epleskiver eller pæreskiver) på ovnsfat, 22-24 cm. Fordel smuler på toppen. Start programmet, og sett inn fatet midt i stativet når forvarmingspipet høres.
Scones0,5-0,6 Universalform 3
Legg scones (5-6 cm diameter) på bakepapir i universalform. Start programmet, og sett inn formen i ovnen når forvarmingspipet høres.
Sukkerbrodkake0,5-0,6 Crillrist3
Klargjør kakedeigen, og legg i en rund metall-bakeform med 25-26 cm diameter. Start programmet, og sett inn formen midt i stativet når forvarmingspipet høres.
Marmorkake0,7-0,8 Crillrist2
Klargjør kakedeigen, og legg i en rund metall-gugelhopfform eller formkakeform. Start programmet, og sett inn formen midt i stativet når forvarmingspipet høres.

Smart matlaging

Mat Vekt (kg)Tilbehør Rille
Nederlandsk formkake0,7-0,8 Grillrist2
Klargjør kakedeigen, og legg i en firkantet, svart metall-bakeform (lengde 25-26 cm). Start programmet, og sett inn formen midt i stativet når forvarmingspipet hares.
Ostekake *0,8-0,9 Grillrist2
Klargjør deigen, og legg i en rund metall-bakeform (20-24 cm). Start programmet, og sett inn formen midt i stativet når forvarmingspipet hares.
Brownies0,7-0,8 Grillrist3
Klargjør kakedeigen i en ildfast form, 22-24 cm. Start programmet, og sett inn fatet midt i stativet når forvarmingspipet hares.
\* Fyll beholderen med drikkevann opp till MAX-streken for dampassistert tilberedning.

2. Steking

Vi anbefaler ferskt, avkjølt kjøtt, fjærkre og fisk for bedre smak. Vi anbefaler grundig tining av frosne ingredienser hvis du bruker dette. De automatiske programmene inkluderer ikke forvarming og vending. Men du kan vende etter halve tiden for å oppnå bedre resultat hvis du ønsker det.
Mat Vekt (kg)Tilbehør Rille
Kjøtt
Stekt mørbradbiff **0,8-1,2Grillrist 2
Universalform 1
Krydre biffen og la den ligge i kjøleskapet i 1 time. Legg på grillisten med den fete siden opp.
Langtidskoktoksestek **0,8-1,2Grillrist 2
Universalform 1
Krydre biffen og la den ligge i kjøleskapet i 1 time. Legg på grillisten med den fete siden opp.
Urtestekte lammekoteletter0,4-0,8Grillrist 4
Universalform 1
Mariner lammekotelettene med urter og krydder og legg dem på grillisten.
Lammelår på benet **0,8-1,4Grillrist 3
Universalform 1
Mariner lammekjattet og sett på grillisten.
Stekt svinekjøtt med svor **0,8-1,2Grillrist 3
Universalform 1
Legg svinekjattet med den fete siden opp på grillisten.
Stativ med svineribbe0,8-1,2Grillrist 3
Universalform 1
Legg stativet med svineribbe på risten.
Mat Vekt (kg) Tilbehør Rille
Fjærkre
Kylling, hel */**0,8-1,4Grillrist 2
Universalform 1
Skyl og rens kyllingen. Pensle kyllingen med olje og krydder. Legg den med brystsiden med på stativet. Sett steketermometeret inn i det tykkeste området i brystet.
Kylling, bryst0,5-0,9Grillrist 4
Universalform 1
Mariner brystet og legg det på grilllisten.
Drumsticks, kylling0,5-0,9Grillrist 4
Universalform 1
Pensle med olje og krydder og legg på rislen.
Sommerfuglkylling *1,0-1,3Grillrist 3
Universalform 1
Skyl og rens kyllingen. Skjær av bakdelen av kyllingen og pensle kyllingen med olje og krydder. Legg den på grilllisten og i universalformen og tilbered.
And, hel */**1,5-2,3Grillrist 2
Universalform 1
Skyl og rens anden. Pensie anden med krydder. Legg den med brystsiden opp på grilllisten og i universalformen. Sett steketermometeret inn i det tykkeste området i brystet.
And, bryst0,3-0,7Grillrist 4
Universalform 1
Legg andebrystet med den fete siden opp på risten.
Mat Vekt (kg)Tilbehør Rille
Fisk
∅rretfilet, bakt0,3-0,7 Universalform 4
Legg ørretfiletene med skinnsiden opp på universalformen.
∅rret0,3-0,7Grillrist 4
Universalform 1
Rens og rengjør fisken og legg hode mot hale på grillristen. Tilsett sitronsaft, salt og urter inne i fisken. Skjær av skinnflaten med kniv. Pønle med olje og salt.
Flyndre0,3 0,7 Universalform 3
Legg flyndre på bakepapir i universalform. Skjær av skinnflaten med kniv.
Laksestek/filet0,3-0,7Grillrist 4
Universalform 1
Rens og rengjør filetene eller stykkene. Legg filetene med skinnsiden opp på grillristen.
\* Fyll beholderen med drikkevann opp til MAX-streken for dampassistert tilberedning. \*\* Sett steketermometeret inn i det tykkeste området i kjøttet.

Smart matlaging

3. Tilbehør

De automatiske programmene inkluderer ikke forvarming. Bruk de friske grønnsakene.
Mat Vekt (kg)Tilbehør Rille
Stekte grønnsaker0,3-0,7 Universalform 4
Rens og klargjør skiver med squash, aubergine, paprika, læk og cherrytomater. Pensle med olivenolje, urter og krydder. Fordel jevnt på fatet.
Fylte tomater0,3-0,7 Universalform 3
Rens og del tomatene i halvdeler, fjern kjerner. Stuff med blandinger (f.eks. ris, kjøttdeig) og legg det på fatet.
Potetchips0,3-0,7 Universalform 3
Rens og kutt poteter i biter. Pensle med olivenolje, urter og krydder. Fordel jevnt på fatet og tilbered.
Bakte potethalvdeler0,5-0,9 Universalform 3
Skjær store poteter (hver på 200 g) i halvdeler i lengderetningen. Legg med kuttsiden opp på fatet og pensle med olivenolje, urter og krydder.

4. Bekvemmelighet

De automatiske programmene inkluderer ikke forvarming. Bruk det frosne forhåndstilberedte tilbehøret.
Mat Vekt (kg)Tilbehør Rille
Frosne pommes frites0,3-0,7 Universalform 3
Fordel de frosne pommes frittene utover fatet.
Frosne potetchips0,3-0,7 Universalform 3
Fordel de frosne potetchipsene jevnt på fatet.
Frossen lasagne0,3-0,7 Crillrist3
Plasser den frosne lasagnen på det ildfaste fatet og sett på grillristen.

5. Pizza og deig

Programmene for Automatisk tilberedning inkluderer forvarming under baking og viser fremdriften for forvarming. Start programmet og sett inn maten når forvarmingspipet høres. Bruk alltid grytekluter når du tar ut mat fra ovnen.
Mat Vekt (kg)Tilbehør Rille
Frossen pizza0,3-0,7 Grillrist3
Start programmet, og sett inn den frosne pizzaen midt i stativet når forvarmingspipet høres.
Hjemmelaget pizza0,8-1,2 Universalform 2
Klargjør hjemmelaget pizza med gjærdeig og legg den i universalformen. Vekten omfatter deig og topping, som feks. saus, grønnsaker, skinke og ost. Start programmet, og sett inn formen i ovnen når forvarmingspipet høres.
Calzone0,8-1,2 Universalform 3
Klargjør 4 biter av frisk calzone og legg på fatet.
Heving av deig0,3-0,7 Grillrist2
Klargjør deig i bolle, dekk til med plastfolie. Plasser midt i stativet.

Dobbel tilberedning

Den følgende tabellen presenterer 20 automatiske programmer for tilboredning, steking og baking. Du kan bruke bare øvre sone eller nedre sone og bruke øvre og nedre soner samtidig. Programmet inneholder mengder, vektområder og passende anbefalinger. Tilberedningsmoduser og tider er forhåndsprogrammert for å gjare det enkelt for deg. Du finner noen oppskrifter for de automatiske programmene i instruksjonsboken. Alle programmer for dobbel Automatisk tilberedning inkluderer forvarming og viser fremdriften for forvarming. Sett maten i ovnen etter forvarmingspipet. ![](images/f798892b507b9fd094128d8e014aa5f71941a9e0592c3374ee486fd0f2d68969.jpg)

ADVARSEL

Bruk alltid grytekluter när du tar ut mat fra ovnen. 1. ∅vre
Mat Vekt (kg)Tilbehør Rille
Potetgrateng1,0-1,5 Drillrist4
Klargjør fersk potetgrateng i en ildfast form, 22-24 cm.Start programmet, og sett inn formen midt i stativet når forvarmingspipet høres.
Pastabaking1,2-1,5 Drillrist4
Klargjør pastagrateng i en ildfast form, 22-24 cm.Start programmet, og sett inn fatet midt i stativet når forvarmingspipet høres.
Lasagne1,0-1,5 Drillrist4
Klargjør hjemmelaget lasagne i en ildfast form, 22-24 cm.Start programmet, og sett inn fatet midt i stativet når forvarmingspipet høres.

Smart matlaging

Mat Vekt (kg)Tilbehør Rille
Scones0,5-0,6 Universalform 4
Legg scones (5-6 cm diameter) på bakepapir i universalform. Start programmet, og sett inn formen i ovnen når forvarmingspipet høres.
Drumsticks, kylling0,5-0,9Grillrist 4
Universalform 4
Pensle med olje og krydder og legg på rislen.
Laksestek/filet0,3-0,7Grillrist 4
Universalform 4
Rens og rengjør filetene eller stykkene. Legg filetene med skinnsiden opp på grillristen.
Stekte grønnsaker0,3-0,7 Universalform 4
Rens og klargjør skiver med squash, aubergine, paprika, læk og cherrytomater. Pensle med olivenolje, urter og krydder. Fordel jevnt på fatet.
Bakte potethalvdeler0,5-0,9 Universalform 4
Skjær store poteter (hver på 200 g) i halvdeler i lengderetningen. Legg med kuttsiden opp på fatet og pensle med olivenolje, urter og krydder.
Frosne potetchips0,3-0,7 Universalform 4
Fordel de frosne potetchipsene jevnt på fatet.
Frosne pommes frites0,3-0,7 Universalform 4
Fordel de frosne pommes fritene utover fatet.
\* Fyll beholderen med drikkevann opp til MAX-streken for dampassistert tilberedning. 2. Nedre
Mat Vekt (kg)Tilbehør Rille
Eplepai1,2-1,4 Crillrist1
Klargjør eplepaien i en rund metall-bakeform, 20-24 cm.Start programmet, og sett inn formen midt i stativet når forvarmingspipet høres.
Luftig eplepai *0,3-0,4 Universalform 1
Legg den luftige eplepaien på bakepapir på fatet. Start programmet, og sett inn formen i ovnen når forvarmingspipet høres.
Croissanter *0,3-0,4 Universalform 1
Klargjør croissanter (ferdig avkjølt deig). Legg på bakepapir i universalform. Start programmet, og sett inn formen i ovnen når forvarmingspipet høres.
Quiche Lorraine1,2-1,5 Crillrist1
Klargjør quiche-deigen, og legg på en rund quiche-plate med 22-24 cm diameter. Start programmet, legg på fyll og sett inn formen midt i stativet når forvarmingspipet høres.
Brødrull *0,3-0,5 Universalform 1
Klargjør ruller (ferdig avkjølt deig). Legg på bakepapir i universalform. Start programmet, og sett inn formen når forvarmingspipet høres.
Smuldrepai0,8-1,2 Crillrist1
Legg friske frukter (bringebær, bjørnebær, epleskiver eller pæreskiver) på ovnsfat, 22-24 cm. Fordel smuler på toppen. Start programmet, og sett inn fatet midt i stativet når forvarmingspipet høres.
MatVekt (kg)TilbehørRille
Ostekake *0,8-0,9Grillrist1
Klargjør deigen, og legg i en rund metall-bakeform (20-24 cm). Start programmet, og sett inn formen midt i stativet når forvarmingspipet høres.
Fylte tomater0,3-0,7Universalform1
Rens og del tomatene i halvdeler, fjern kjerner. Stuff med blandinger (f.eks. ris. kjøttdeig) og legg det på fatet.
Frossen pizza0,3-0,7Grillrist1
Start programmet, og sett inn den frosne pizzaen midt i stativet når forvarmingspipet høres.
Hjemmelaget pizza0,8-1,2Universalform1
Klargjør hjemmelaget pizza med gjærdeig og legg den i universalformen. Vekten omfalter deig og topping, som f.eks. saus. grennsaker, skinke og ost. Start programmet, og sett inn formen i ovnen når forvarmingspipet høres.

3. Dobbel

Du kan velge et automatisk program for de nedre og avre sonene og tilberede samtidig.

FORSIKTIG

Når du bruker enten øvre eller nedre sone, kan viften og varmeelementet for den andre sonen betjenes for optimal ytelse. Sonen som ikke brukes, må ikke brukes for noen ikke-tiltenkte formål.

Sunn matlaging (kun aktuelle modeller)

Ovnen har 20 programmer for sunn matlaging. Tilberedningsinnstillingene justeres automatisk i henhold til cet valgte programmet. Du kan bruke enkel sone eller nedre sone. Sørg for å bruke dampbeholderen for damptilberedning og fyll beholderen med drikkevann opp til MAX-streken.

ADVARSEL

Bruk alltid grytekluter när du tar ut mat fra ovnen.
Mat Vekt (kg) Tilbehør Rille
Brokkolibuketter 0,4-0,6 Dampbeholdere A
Blomkålbuketter 0,4-0,6 Dampbeholdere A
Gulrotskiver 0,4-0,6 Dampbeholdere A
Squash i skiver 0,4-0,6 Dampbeholdere A
Gresskarterninger 0,4-0,6 Dampbeholdere A
Grønn asparges 0,4-0,6 Dampbeholdere A
Hvit asparges 0,4-0,6 Dampbeholdere A
Grønne bønner 0,4-0,6 Dampbeholdere A
Rosenkål 0,4-0,6 Dampbeholdere A
Skrelte potethalvdeler0,6-0,8 Dampbeholdere A
Epleskiver0,4-0,6 Dampbeholdere A
Reker0,6-0,8 Dampbeholdere A
Muslinger0,8-1,0 Dampbeholdere A
Fiskefilet0,6-0,8 Dampbeholdere A
Kyllingbryst 0,8-1,0 Dampbeholdere A
Karamellpudding-Dampbeholdere A

Smart matlaging

MatVekt (kg)TilbehørRille
Frosne boller0.4-0.6DampbeholdereA
Egg, hardkokt0.5-0.7DampbeholdereA
Egg, middels kokt0.5-0.7DampbeholdereA
Egg, bløtkokt0.5-0.7DampbeholdereA

MERK

Nivå A refererer til et spesielt stativ for dampbeholderen. Se avsnittel Tilbehør på side 14 for nøyaktig plassering av nivå A.

Spesialfunksjon

Tining

Denne modusen brukes for tining av frosne produkter, bakevarer, frukt, kake, krem og sjokolade. Tinetiden er avhengig av type, størrelse og mengde matvarer.
Mat Tilbehør Rille Temp. (°C) Tid (min.)
Frosne produkterFrityrstekte kyllingbiter,polser, poteterGrillrist +universalform3150-
BakevarerBrød og brødrullerGrillrist +universalform3150-
Frukt Grillrist, ovnsfat 3 30 -
Kake, krem, sjokolade Grillrist, ovnsfat 3 30 -

Torking

Denne modusen brukes for tarking av frukt, grønnsaker og urter. Tørketiden er avhengig av type, tykkelse og mengde malvarer.
Mat Tilbehør Rille Temp. (°C) Tid (min.)
Frukt Crillrist 370-80 300-420
GrønnsakerGrillrist 370-80 200-500
UrterGrillrist370-8060-90

Heve deig

Denne modusen brukes for heving av deig og for å lage hjemmelaget yoghurt.
Mat Tilbehør Rifle Temp. (°C) Tid (min.)
PizzadeigGrillrist230-4030-40
Kake-/brøddeigGrillrist, ovnsfat230-4040-50
Hjemmelaget yoghurtGrillrist, ovnsfat240-506-7 (bimer)

Pizza-tilberedning

Denne modusen passer for pizza. Tilberedningstemperaturen og tiden avhenger av pizzastarrelsen og tykkelsen på pizzadelgen.
Mat Tilbehør Rille Temp. (°C) Tid (min.)
Hjemmelaget pizzaUniversalform2190-21015-25
Hjemmelaget tynn pizzaUniversalform2210-23010-15

Langtidskoking

Denne modusen bruker lav temperatur for den more strukturen. Dette passer for steking av biff, svin. kalv eller lam når du ønsker å oppnå en mør struktur. Vi anbefaler oppvarming av hele kjøttstykket ved høy temperatur på komfyren för steking.
Mat Tilbehør Rille Temp. (°C) Tid (timer)
OksestekGrillrist + universalform3180-1003-4
Mørbrad, 5-6 cm tykkelseGrillrist + universalform3170-804-5
SvinestekGrillrist + universalform3180-1004-5
LammestekGrillrist + universalform3180-1003-4
AndebrystGrillrist + universalform3170-902-3

Testretter

I henhold til standard EN 60350-1.

1. Baking

Anbefalingene for baking refererer til forvarmet ovn. Ikke bruk Rask forvarming-funksjonen, Plasser alltid former med den hellende siden mot dørfronten.
Mattype Tilbehør Rille VarmetypeTemp. (°C)Tid (min.)
Småkaker Universalform3 165 23-28
3 165 25-30
1+3 155 33-34
Smørkjeks Universalform 1+3 140 28-33
Sukkerbrødkake uten fettGrillrist + kakeform (mørkt belegg, ∅ 26 cm)2 165 30-35
2 160 30-35
1+4 155 35-44
EplepaiGrillrist + 2 kakeformer ** (mørkt belegg, ∅ 20 cm)2 plassert diagonalt160 70-80
Universalform - grillrist + 2 kakeformer *** (mørkt belegg, ∅ 20 cm)1+3 160 80-9
\* ∅k tilberedningstiden med 5 minutter hvis du tilbereder i Vanlig modus med ovnssikker glassbolle (∅ 26 cm). \*\* To kaker er plassert på risten bak til venstre og foran til høyre. \*\*\* To kaker er plassert i midten oppå hverandre.

Smart matlaging

2. Grilling

Forvarm tom ovn i 5 minutter ved å bruke Stor grill-funksjonen.
Mattype Tilbehør Rille Varmetype Temp. (°C) Tid (min.)
Skiver med hvitt brødCrillrist 5300(maks.)1-2
Biffburgere *(12 ea)Crillrist + universalform(for å fange opp drypo)41300(maks.)1.15-182.5-8
\* Vend eller 2/3 av tilberedningstid.

3. Steking

Matttype Tilbehør Rille Varmetype Temp. (°C) Tid (min.)
Hel kylling *1,3-1,5 kgCrillrist + universalform(for å fange opp drypo)31200 60-75
Hel kylling *1,5-1,7 kgCrillrist + universalform(for å fange opp drypo)31200 70-85
\* Vend när halve tiden er gått.

4. Damptilberedning

Fyll beholderen med drikkevann opp til MAX-streken for damptilberedning.
Matttype Tilbehør Rille Varmetype Tid (min.)
Brokkolibuketter0,5 kgDampbeholder A 12-15
Dampede egg10 eaDampbeholder A 15-18
Skrelte poteter0,5 kgDampbeholder A 18-23
Frossen laks Dampbeholder A 18-23
![](images/bb2466f469bb9d9dc450d83dd6e8a2b0b0c4f691130e7303834c1ca674e6fce0.jpg)

MERK

Nivå A refererer til et spesielt stativ for dampbeholderen. Se avsnittet Tilbehør på side 14 for nøyaktig plassering av nivå A.

Samling av ofte brukte oppskrifter for Automatisk tilberedning

Potetgrateng

Ingredienser 800 g poleter, 100 ml melk, 100 ml fløte, 50 g knuste hele egg, 1 spiseskje salt for hver, pepper, muskat, 150 g revet ost, smør, timian. Fremgangsmåte Skrell potetene og skjær i skiver på 3 mm tykkelse. Cni smaret inn i hele flaten i en gratengform (22-24 cm). Spre skivene på et rent håndkle og hold dem tildekket med håndkleet mens du klargjør resten av ingrediensene. Bland resten av ingrediensene med unntak av revet ost i en stor bolle og rør godt. Legg potelskivene i lag som dekker litt over hverandre i formen og hell blandingen over potetene. Spre den revede osten på toppen og stek. Etter tilberedningen serveres strædd med noen forske timianblader.

Grønnsaksgrateng

Ingredienser 800 g grønnsaker (squash, tomat, løk, gulrot, paprika, forhåndskokte poteter), 150 ml fløte, 50 g knuste hele egg, 1 spiseskje salt for hver, urter (pepper, persille eller rosmarin), 150 g revet ost, 3 spiseskjeer olivenolje, noen timianblader. Fremgangsmåte Vask grønnsakene og skjær i skiver på 3-5 mm tykkelse. Legg skivene i lag i en gratengform (22-24 cm) og hell oljen over grønnsakene. Bland resten av ingrediensene med unntak av revet ost og hell over grønnsakene. Spre den revede osten på toppen og stek. Server strødd med noen ferske timianblader.

Lasagne

Ingredienser 2 spiseskjeer olivenolje. 500 g kjøttdeig, 500 ml tomatsaus, 100 ml kjøttkraft, 150 g lørkede lasagne ark, 1 læk (hakket), 200 g revet ost, 1 spiseskje av hver med persilleblader, oregano og basilikum. Fremgangsmåte Klargjør tomat-kjøttsaus. Varm oljen i en stekepanne, tilbered deretter kjøttdeig og hakket løk i omtrent 10 minutter inntil alt er brunet. Hell over tomatsausen og kjøttkraften, tilsett tørkede urter. Bring opp til koking, og la det surre i 30 min. Tilbered lasagne-nudler i henhold til instruksjoner på pakken. Legg lasagne-nudler, kjøltsaus og ost i lag, og gjenta. Spre jevnt med gjenværende ost på toppen av laget med nudler og stek.

Smart matlaging

Eplepai

Ingredienser • Bakverk: 275 g mel, ^1/2 spiseskje salt, 125 g hvitt strøsukker, 8 g vaniljesukker, 175 g kaldt smør, 1 egg (knusl). \- Fyll: 750 g faste hele epler, 1 spiseskje sitronsaft, 40 g sukker, ^1/2 spiseskje kanel. 50 g steinfrie rosiner, 2 spiseskjeer brødsmuler. Fremgangsmåte Sikt melet med saltet over en stor bolle. Sikt strøsukkeret og vaniljesukkeret sammen med dette. Skjær smøret med 2 kniver gjennom melet i små terninger. Tilsett 34 av det knuste egget. Kna alle ingrediensene i kjøkkenmaskinen inntil det blir en smuldret masse. Form deigen til en ball med hendene. Pakk inn i plastfolie og la den ligge avkjølt i omtrent 30 min. Smør kakeformen (24-26 cm diameter) og dryss mel på overflaten. Rull ut 34 av deigen til 5 mm tykkelse. Plasser i formen (bunn og sider). Skrell eplene og ta ut kjernene. Skjær dem i terninger på omtrent 34 × 14 cm. Sprøyt eplene med sitronsaft og rør godt. Vask og terk rosinene. Tilsett sukker, kanel og rosiner. Bland godt og spre brødsmuler på bunnen av deigen. Trykk lett. Rull ut resten av deigen. Skjær deigen i små striper og legg dem på kryss og tvers på fyllet. Pensle palen jevnt med resten av det knuste egget.

Quiche Lorraine

Ingredienser • Bakverk: 200 g rent mel, 80 g smør, 1 egg. \- Fyll: 75 g bacon i feltfrie terninger, 125 ml fløte, 125 g crème fraiche, 2 egg, knust, 100 g revet ost fra Sveits, salt og pepper. Fremgangsmåte For å lage bakverket legges mel, smør og egg i en bolle og dette blandes til en myk deig som legges til hvile i kjøleskapet i 30 min. Rull ut deigen og plasser i en smurt keramisk form for quiche (25 cm diameter). Prikk bunnen med en gaffel. Bland egg, fløte, crème fraiche, ost, salt og pepper. Hell dette på deigen rett før stekingen.

Smuldrepai

Ingredienser • Topping: 200 g mel, 100 g smør, 100 g sukker, 2 g salt, 2 g kanelpudder. • Frukt: 600 g blandede frukter. Fremgangsmåte Bland alle ingredienser inntil den er smulet for å lage topping. Spre de blandede fruktene i en ovnsform og spre smulene.

Hjemmelaget pizza

Ingredienser • Pizzadeig: 300 g mel, 7 g tørrgjær, 1 spiseskje olivenolje, 200 ml varmt vann, 1 spiseskje sukker og salt. \- Topping: 400 g skivede grønnsaker (aubergine, squash, løk, tomat), 100 g skinke eller bacon (hakket), 100 g revet ost. Fremgangsmåte Legg mel, gjær, olje, salt, sukker og varmt vann i en balle og bland til en fuktig deig. Kna i en mikser eller for hånd i omtrent 5-10 min. Dekk med løkk og plasser i ovnen i 30 min ved 35 °C for å heve. Rull ut deigen på en meldekket flate til en firkantet form og legg på brettet eller pizza-pannen. Spre tomatpuré på deigen og plasser skinke, sopp, oliven og tomat. Spre jevnt med ost på toppen og stek.

Stekt mørbradbiff

Ingredienser 1 kg mørbrad av biff, 5 g salt, 1 g pepper, 3 g av hver av rosmarin, timian. Fremgangsmåte Krydre biffen med salt, pepper og rosmarin og la den ligge i kjøleskapet i 1 time. Plasser på grillisten. Legg den i ovnen og tilbered.

Urtestekte lammekoteletter

Ingredienser 1 kg lammekoteletter (5 stykker), 4 store hvitlaksfedd (presset), 1 spiseskje frisk timian (knust), 1 spiseskje frisk rosmarin (knust), 2 spiseskjeer salt, 2 spiseskjeer olivenolje. Fremgangsmåte Bland saltet, hvitlåken, urtene og oljen og tilsett på lammet. Vend kappen og la den ligge i romtemperatur i minst 30 min til 1 time.

Stativ med svineribbe

Ingredienser 2 stativ med spare ribs av svin, 1 spiseskje svarte pepperkorn, 3 laurbærblader, 1 lok (hakket), 3 hvitløksfedd (hakket), 85 g brunt sukker, 3 spiseskjeer Worcestershire-saus. 2 spiseskjeer tomatpuré, 2 spiseskjeer olivenolje. Fremgangsmåte Lag en grillsaus. Varm olje i en sauspanne og tilsett løken. Tilbered inntil den er myk og tilsett resterende ingredienser. Grillstek og reduser varme og la det surre i 30 min inntil det har tyknet. Mariner ribben med grillsausen i minst 30 min til 1 time.

Vedlikehold

Rengjøring

![](images/a66edb576662a50daab28a63838536d346ace01cd3e0c28f64ddb89cbd4dc1d7.jpg)

ADVARSEL

- Sørg for at ovnen og tilbehøret er kalde før rengjøring. - Ikke bruk slipende rengjøringsmidler, harde børster, skureklosser eller kluter, stålull, kniver eller noen andre slipende materialer.

Ovnens interior

- For rengjering av ovnens interior brukes en ren klut og et mildt rengjaringsmiddel eller varmt såpevann. - Ikke rengjør dørtetningen for hånd. - For å unngå skader på emaljerte ovnsflater må det bare brukes standard ovnsrensemidier. - For å fjerne gjensfridig smuss brukes et spesielt ovnsrensemiddel. - Når temperaturen i tilberedningsrommet øker i en innledende periode, vil du kunne se neen flekker på det innvendige glasset i daren. Hvis dette skjer, slås avnen av og det ventes til den er avkjalt. Bruk deretter kjøkkenpapir eller nøytralt rengjøringsmiddel med en ren klut for å tørke av det innvendige glasset.

Ovnens eksteriør

Hvis det finnes fingeravtrykk, fett eller flekker utvendig (som på dørflaten, håndtaket eller displayet). rengjøres med en myk klut med glassrenser eller nøytralt rensemiodel, og deretter lørkes tørt med en myk, ren, lørr klut. Fett og smuss kan fortsatt finnes, spesielt rundt håndtaket, på grunn av den varme lufte som kommer fra innsiden. Det anbefales å rengjøre håndtaket etter hver bruk.

Tilbehør

Vask tilbehøret etter hver bruk, og lørk del med et lite håndkle. For å fjerne gjensfridige urenheter senkes det brukte tilbehøret i varmt såpevann i omtrent 30 minutter før vasking.

Katalytiske emaljeflater (bare aktuelle modeller)

De demonterbare delene er dekket med markogrå katalytisk emalje. De kan tilsmusses med olje og fett som spres i den sirkulerende luften under konveksjonsopovarming. Disse urenhetene brennes imidlertid av ved ovstemperaturer på 200 °C eller høyere. 1. Fjern alt tilbehør inne i ovnen. 2. Rengjør innsiden av ovnen. 3. Velg Konveksjon-modus med maks. temperatur og kjør syklusen i en time.

Dør (kun aktuelle modeller)

Ikke fjern ovnsdøren med mindre det gjøres for rengjøringsformål. For å fjerne døren for rengjøring følges disse instruksjonene. ![](images/7e720fb6be7f7d99b07189ecae9c04b6605a5b1f5a559ce7598032d17c3e43d2.jpg)

ADVARSEL

Ovnsdøren er tung. ![](images/3cbe10acd7225fb735ac8a6339c83251a80a4f3156e627699deb7c02f8e5e9de.jpg)
natural_image Diagram showing a mechanical device inside a container with an arrow indicating rotation (no text or symbols present)
![](images/ba848715d3d1c266d27c25488a9fe76fbd9b8db1a59b153847db411ba8b331cd.jpg)
natural_image Diagram of a kitchen appliance with an open door and two arrows indicating motion (no text or symbols)
1. Apne daren og vipp opp klipsene ved begge hengsler. 2. Steng døren omtrent 70°. Hold avnsdøren på sidene med begge hender, og løft og trekk oppover inntil hengslene er fjernet. 3. Rengjør døren med såpevann og en ren klut. ![](images/58e96877dd50495d417ad9b5ed8bf4c50067ca5e21b442c172fd1400d8cf4526.jpg)
natural_image Illustration of a car seatbelt with a magnified inset showing the seatbelt area (no text or symbols)
4. Når det er utført, følges trinn 1 til 2 i omvendt rekkefelge for å montere deren igjen. Sørg for at klipsene er hengslet på begge sider.

Dørglass

Avhengig av modellen er ovnsdøren utstyrt med 3-4-lags glass som er montert mot hverandre. Ikke fjørn dorglasset med mindre det gjøres for rengjøringsformål. For å fjørne dorglasset for rengjøring følges disse instruksjonene. ![](images/122cfe5553d2d5b5eb0bdf03c12301a20fa78652bca316629323085a5b6d0b85.jpg)
natural_image Technical line drawing of a folded paper or sheet with an inset magnified view showing a hand holding a small object (no text or symbols present)
1. Bruk en skrutrekker for å fjerne skruene på venstre og høyre side. ![](images/1c88bd47625f680660e186f84a8ca28ed0226abb28de80d35bc4821b5c6624fd.jpg)
natural_image Diagram of a mechanical assembly with a ruler and a flat plate, no visible text or symbols
2. Lösne dekslene i pilenes retninger. 3. Fjern det første glasslaget fra deren ![](images/a582aac9a0c58258fb3e46e8a480a1f3559d8d25948ff0d27c9155a1b517d3a5.jpg)
natural_image 3D diagram of a square frame with labeled corner points and an arrow indicating direction (no text or symbols beyond labels)
4. Fjern det andre glasslaget fra døren i pilens retning. ![](images/24c0439fb30d273e8f0f8a0bff448a16b5dcec2d145801c0f337c9ce4992f9c5.jpg)
natural_image Diagram of a mechanical assembly with a gray rectangular component and labeled point 03 (no text or symbols beyond labels)
5. Fjern det tredje glasslaget fra deren i pilens retning. 6. Rengjør glasset med såpevann og en ren klut.

FORSIKTIG

For å identifisere den korrekte siden av glasset, må "PYRO"-merket i hjørnet av hvert glass finnes. Korrekt retning: PYRO-\*\*-\*\* Feil retning: \*\*\*-0AY9 ![](images/dc2652535d1bcabf04f234eaef761a73b29ec04ff8749244b6b7a69632fceb5f.jpg)
text_image 02 03 01 PIRD....
7. Når det er utfört, settes glassene inn som følger: \- Se på bildet og finn hengslene. Selt inn glass 3 under støtteklips 1, glass 2 mellom støtteklips 1 og 2, og glass 1 i støtteklips 3 i denne rekkefølgen. Sørg for at den trykte siden av glassene vender innover ved innsetting. 01 Støtteklips 1 02 Støtteklips 2 03 Støtteklips 3

Vedlikehold

![](images/d8b84c32e537fd2d3516c8db2d4f67957b91683731be4feb6d9a70d0fdf9092c.jpg)
natural_image Technical line drawing of a mechanical assembly with a circular component and mounting base (no text or symbols)
Dobbelt dørglass (kun aktuelle modeller) 8. Etter innsetting av glass 2 presses glassklipset ned, og kontroller om det sikrer glasset korrekt. 9. Følg trinn 1 til 2 ovenfor i omvendt rekkefolge for å montere deksiene igjen.

ADVARSEL

For á hindre varmelekkasjer må det påses at glasslagene settes korrekt inn igjen. ![](images/0734c47416b642dd1bbd8b06c6618dcfa2d11a296e3446dda619b21269672ebe.jpg)
natural_image Simple line drawing of a cylindrical object with a rectangular shaft, resembling a battery or plug (no text or symbols)
1. Fest den våte kluten slik at den kleber. ![](images/89711048cfe576df4781dc03831de705fb251edb28cc7bd7cb0f3ee5d4ba71fa.jpg)
natural_image Simple line drawing of a mechanical device with no text or symbols
2. Legg på håndkleet under døren. 3. Rengjør døren. 4. Påfor rensemiddel på kluten og rengjør igjen. 5. Tørk fuktighet og bobler med den terre kluten.

FORSIKTIG

Ikke løsne døren for rengjøring. Vannoppsamler ![](images/69dc78f3fad3d2434c2bac24733bdb76f71a6ba3d3f471ee08a329fb6ccd5648.jpg)
natural_image Technical line drawing of a door or panel corner with a labeled component '01' (no text or symbols beyond label)
01 Vannoppsamier Vannoppsamleren samler ikke bare overfladig fuktighet fra tilberedningen, men også matresler. Vannoppsamleren kan ikke løsnes. Terk opp vann på vannoppsamleren när ovnen er avkjalt etter en tilberedningsprosess.

ADVARSEL

Hvis du oppdager vannlekkasje fra vannoppsamleren, må du ta kontakt med oss på et lokalt Samsung servicesenter. Sidestativ (kun aktuelle modeller) ![](images/d336768942560ae765a98f24830630d8debf5b5d7a4d241d81afb1a2bb68aa36.jpg)
natural_image Technical line drawing of a mechanical assembly with an inset showing a close-up of a component (no text or symbols)
1. Press den øverste delen av venstre sidestativ og senk det omtrenl 45°. ![](images/e20aa42cd8f0b5b534bc7c792b751d2c26f3c5b44a92392b5fbd235cbfc18670.jpg)
natural_image Diagram of a mechanical ladder inside a rectangular frame, showing rotational motion (no text or symbols)
2. Trekk og fjern nedre del av det venstre sidestativet. 3. Fjern det høyre sidestativet på samme måte. 4. Rengjør begge sidestativene. 5. Når det er utført, følges trinn 1 til 2 i omvendt rekkefølge for å sette inn sidestativene igjen.

MERK

Ovnen fungerer uten sidestativene og stativene i montert posisjon.

Utskifting

Pærer ![](images/5ed3ceebc0d5a7f2e7834f5811036b95fac176c857e611ee465106c581a7757f.jpg)
natural_image Simple line drawing of a hand holding a small object inside a container (no text or symbols)
1. Fjern glasslokket ved å dreie mot klokkertningen. 2. Skift ovnslampen. 3. Rengjør glasslokket. 4. Når det er utført, følges trinn 1 i omvendt rekkefølge før å sette inn glasslokket igjen.

ADVARSEL

- For en pære erstattes må ovnen slås av og strømledningen trekkes ut. - Bruk bare 25-40 W / 220-240 V, 300 °C varmebestandige pærer. Du kan kjøpe godkjente pærer i et lokalt Samsung servicesenter. - Bruk alltid en tørr klut når du håndterer halogenpærer. Dette er for å hindre at det kommer fingeravtrykk eller svette på pæren, noe som medfører redusert levetid. Ovnslampe på siden ![](images/efe73b0c22ca0f0f8d3635fea1ba451a7f6bec0c2763473592f9478912c08527.jpg)
natural_image Illustration of a hand holding a tool inside a container, enclosed in a square frame (no text or symbols)
1. Hold den nedre enden av dekselet for ovnslampen på siden med en hånd og bruk et flatbladet verktøy, f.eks. en bordkniv for å fjerne dekselet som vist. 2. Skift ovnslampen på siden. 3. Sett inn lampedekselet igjen.

Feilsøking

Kontrollpunkter

Hvis du opplever et problem med ovnen, bør du førsl gå gjennom tabellen nedenfor og prøve å utføre forslagene. Hvis problemet fortsetter, bør du kontakte et lokalt Samsung-servicesenter.
Problem Årsak Tiltak
Knappene kan ikke trykkes inn skikkelig.Hvis det er fremmedlegemer fanget mellom knappeneBereringsmodell: Hvis det er fuktighet på eksteriøretHvis låsefunksjonen er valgtFjem fremmedlegemet og prøv igjen.Fjem fuktigheten og prøv igjen.Kontroller om låsefunksjonen er valgt.
Det vises ikke noe klokkeslett.Hvis det ikke tilføres noe strømKontroller om det tilføres strøm.
Ovnen virker ikke. • Hvisdet ikke tilføres noe strømKontroller om det tilføres strøm.Kontroller om Demo-modus er på.
Ovnen stopper under bruk.Hvis pluggen er lrukket ul fra kontaktenKoble til strømmen igjen.
Problem Årsak Tiltak
Ovnen slår seg av under bruk.Hvis kontinuerlig tilberedning tar lang tidHvis kjøleviften ikke fungererHvis ovnen er installert på et sted uten god ventilasjonVed bruk av flere plugger i den samme kontaktenLa ovnen kjøle seg ned når den har vært i bruk over en lengre periode.Hør etter om du kan høre kjøleviften.Overhold avstandene som er beskrevet i installasjonsveiledningen for produktet.Bruk en enkel plugg.
Ovnen får ikke strøm.Hvis det ikke tilføres noe strømKontroller om det tilføres strøm.
Utsiden av ovnen blir for varm under bruk.Hvis ovnen er installert på et sted uten god ventilasjonOverhold avstandene som er beskrevet i installasjonsveiledningen for produktet.
Døren kan ikke åpnes skikkelig.Hvis det sitter fast matrester mellom døren og produktets interiorRengjør ovnen godt og åpne deretter døren igjen.
Ovnslyset er svakt eller slår seg ikke på.Hvis lampen slås på og deretter avHvis lampen er blitt tildekket av fremmedlegemer under tilberedningLampen slås automatisk av etter en viss tid for å spare strøm. Du kan slå den på igjen ved å trykke på Ovnslampe.Rengjør innsiden av ovnen, og sjekk på nytt.
Det kommer elektrisitet fra maskinen.Hvis strømmen ikke er korrekt jordetHvis du bruker en kontakt uten jordingKontroller om strømforsyningen er korrekt jordet.
Det drypper vann. • Avhengig av matensom tilberedes, kan det i enkelte tilfeller være igjen vann eller damp i ovnen. Dette er ikke en feil med produktet.La ovnen kjøle seg ned, og tørk den med et tørt kjøkkennåndkle.
Det kommer damp gjennom en sprekk i døren.
Det ligger igjen vann i ovnen.
Styrken på lyset i ovnen varierer.Styrken på lyset varierer avhengig av endringer i strømuttaket.Endringer i strømuttaket under tilberedning er ikke funksjonsfeil, så det er ingen grunn til bekymring.
Tilberedningen er ferdig, men kjøleviften går fremdeles.Viften fortsetter å gå i en viss tid for å ventilere innsiden av ovnen.Dette er ikke en funksjonsfeil, så det er ingen grunn til bekymring.
Problem Årsak Tiltak
Ovnen varmer ikke. • Hvis døren er åpen• Hvis ovnskontrollene er feil angitt• Hvis sikringer i huset har gått eller kretsbryteren er utlost• Steng døren og start på nytt.• Se kapillet om drift av ovnen og tilbakestill ovnen.• Skift sikringen eller tilbakestill kretsen. Hvis det skjer gjentatte ganger, må elektriker tilkalles.• Kontroller om Demo-modus er på.
Det kommer røyk fra ovnen under bruk.• Under innledende drift• Hvis det er mat på varmeclementet• Første gang du bruker ovnen, kan det komme røyk fra varmeclementet. Dette er ikke en funksjonsfeil, og når du har brukt ovnen 2-3 ganger, bar det slutte.• La ovnen kjale seg tilstrekkelig ned. og fjern matrestene fra varmeclementet.
Det lukter brent eller plast når ovnen er i bruk.• Hvis det brukes beholdere av plast eller annet som ikke er varmecbestandig• Bruk beholdere av glass som er egnet for høye temperaturer.

Feilsøking

Problem Årsak Tiltak
Ovnen tilbereder ikke maten skikkelig.Hvis døren åpnes ofte under tilberedningDøren må ikke åpnes ofte, med mindre du tilbereder matvarer som må snus.Hvis du åpner døren ofte, reduseres temperaturen i ovnen, noe som kan ha innvirkning på resultatene.
Jeg hører at vannet bobler under damptilberedning.Dette er fordi vannet varmes opp med dampvarmerenDette er ikke en funksjonsfeil, så det er ingen grunn til bekymring.
Damptilberedning virker ikke.Hvis det ikke er noe vann i vanntilførselstankenFyll vann i tanken og prøv igjen.
Settet er varmt under selvrensingenDet er fordi selvrensingen bruker høye temperaturerDette er ikke en funksjonsfeil, så det er ingen grunn til bekymring.
Det kjennes en lukt av brent under selvrensingen.Selvrensing bruker høye temperaturer, så du kan lukte malrester som brenner.Dette er ikke en funksjonsfeil, så det er ingen grunn til bekymring.
Damprengjøring virker ikke.Dette er fordi temperaturen er for høyLa ovnen kjøle seg ned og bruk den igjen.

Informasjonskoder

Hvis ovnen ikke fungerer, kan det hende at det vises en informasjonskode på skjermen. Gå gjennom tabellen nedenfor, og prøv å utføre forslagene.
Kode Betydning Tiltak
C-d1Funksjonsfeil i dørlåsSlå av ovnen og start deretter på nytt. Hvis problemet fortsetter, slås all strem av i 30 sekunder eller mer og koble deretter til på nytt.Hvis problemet ikke er rettet, må du ta kontakt med et servicesenter.
C-20Funksjonsfeil i føler
C-21
C-22
C-23
C-F1Forekommer bare under lesing og skriving av EEPROM
C-70Damprelaterte problemer
C-72
C-F0Hvis det ikke er noen kommunikasjon mellom PCB-hovedenhet og PCB-underenhet
C-F2Forekommer når det fortsatt er et kommunikasjonsproblem mellom berørings-IC og Hoved- eller Under-micom
C-d0KnappeproblemForekommer når en knapp trykkes og holdes i lengre tid.Rengjør knappene og sørg for at det ikke er noe vann på/rundt dem.Slå av ovnen og prøv igjen. Hvis problemet fortsetter, bør du kontakte et lokalt Samsung-servicesenter.

Feilsøking

Kode Betydning Tiltak
-dC-Hvis skilleveggen fjernes undertilberedning i dobbel tilberedningsmodus.Hvis skilleveggen settes inn undertilberedning i enkel tilberedningsmodus.Skilleveggen må ikke fjernesunder tilberedning i dobbeltilberedningsmodus.Slå av ovnen og start deretter pånytt. Hvis problemet fortsetter, slåsall strøm av i 30 sekunder eller merog koble deretter til på nytt.Hvis problemet ikke er rettet, må duta kontakt med et servicesenter.
S-01SikkerhetsutkoblingOvnen har fortsatt driften ved en angitttemperatur i lengre tid.Under 100 °C - 16 timerFra 105 °C til 240 °C - 8 timerFra 245 °C til Maks. - 4 timerDette er ikke en systemfeil. Slå avovnen og fjern maten. Prøv deretterigjen på normal måte.

Tekniske spesifikasjoner

SAMSUNG ønsker hele tiden å forbedre sine produkter. Både designspesifikasjoner og disse brukerinstruksjonene kan derfor endres uten varsel.
Tilkoblingsspenning 230-240 V-50 Hz
Maksimal tilkoblet lasteffekt 3650-3950 W
Dimensjoner(B x H x D)Hovedenhet 595 x 596 x 570 mm
Innebygd 560 x 579 x 549 mm
Volum 76 liter
\* Dette produktet inneholder en lyskilde i energiklasse .

Vedlegg

Produktdataark
SAMSUNG SAMSUNG
ModellidentifikasjonNV7B666***; NV7B667***; NV7B668***; NV7B669***; NV7B676***; NV7B677***; NV7B678***; NV7B679***; NV7B665°C; NV7B668°C*
Energieffektivitetsklasse per hulrom (EEI nuon)81.6
Energieffektivitetsklasse per hulrom A+
Energiforbruk (elektrisitet) som er nødvendig for å varme opp en standardisert last i et hulrom i en elektrisk oppvarmet ovn i løpet av en syklus i konvensjonell modus per hulrom (elektrisk sluttenergi) (EC elektrisk hulrom)1.05 kWh/syklus
Energiforbruk som er nødvendig for å varme opp en standardisert last i et hulrom i en elektrisk oppvarmet ovn i løpet av en syklus i tvungen viftemodus per hulrom (elektrisk sluttenergi) (EC elektrisk hulrom)0.71 kWh/syklus
Antall hulrom 1
Varmekilde per hulrom (elektrisitet eller gass)elektrisitet
Volum per hulrom (V) 76 L
Ovnstype Innebygd
Apparatets tyngde (M)NV7B666***: 35,6kgNV7B667***: 40,6kgNV7B668***: 35,6kgNV7B669***: 40,6kgNV7B666°C: 376 kgNV7B668°C: 376 kgNV7B676***: 39,1kgNV7B677***: 43,1kgNV7B678***: 39,1kgNV7B679***: 43,1kg
Generelt stramforbruk i hvilemodus (W) (Alle nettverksporter i "på" -tilstand)1.9 W
Tidsperiode for stromstyring (min) 20 min.
Wi-FiHvilemodus stramforbruk (W)1.9 W
Tidsperiode for stromstyring (min)20 min.
Av-modusStromforbruk0.5 W
Tidsperiode for stromstyring (min)30 min.
Data fastlagt i henhold til standarden EN 60350-1, EN 50564, kommisjonsdirektiv (EU) nr. 65/2014 og (EU) nr. 66/2014, og direktiv (EF) No 1275/2008.

Energisparingstips

- Under tilberedningen ber avnscheren være lukket, unntatt når maten snus. Ikke åpne daren ofte under tilberedningen, slik at du holder temperaturen i ovnen og sparer energi. - Planlegg bruken av ovnen for å unngå å slå av ovnen mellom tilberedning av en rett og den neste og reduser tiden for ny oppvarming av ovnen. - Hvis tilberedningstiden er mer enn 30 minutter, kan ovnen slås av i 5-10 minutter for slutten av tilberedningstiden for å spare energi. Restvarmen vil fullfore tilberedningsprosessen. - Der det mulig, bør det tilberedes mer enn en rett om gangen.

MERK

Samsung erklærer med dette at dette radicutstyret er i samsvar med direktiv 2014/53/EU og med aktuelle lovpålagte krav i Storbritannia. Hele teksten i EU-samsvarserklæringen og den britiske samsvarserklæringen er tilgjengelig på følgende Internett-adresse: Den offisielle samsvarserklæringen finnes på http://www.samsung.com. Gå til Support > Search Product Support og skriv modelnavnet.

FORSIKTIG

5 CHz WLAN-funksjon i dette utstyret skal bare brukes innendørs i alle land i EU og i Storbritannia.
Wi-FiFrekvensområde Sendeeffekt (maks.)
2400-2484 MHz 20 dBm
5150-5250 MHz 23 dBm
5250-5350 MHz 23 dBm
5470-5725 MHz 23 dBm

Notat

Åpen kilde-erklæring

Programvaren som finnes i dette produktet inneholder åpen kilde-programvare. Du kan finne den fullstendige tilhørende kildekoden i en periode på tre år etter siste utsending av dette produktet ved å ta kontakt med vårt støtte team via http://opensource.samsung.com (Bruk "Forespørsell"-menyen.) Det er også mulig å få den fullstendige tilhørende kildekoden på et fysisk medium som f.eks. en CD-ROM, det kreves i så fall et lite gebyr. Den følgende URL http://opensource.samsung.com/opensource/COMMON\_R18\_TZ4\_0/seq/0 forer til åpen kilde-lisensinformasjon som gjelder dette produktet. Dette tilbudet er gyldig for alle ved mottak av denne informasjonen. ![](images/1c845a574bf73127d796e90722583dd336e628f492cd3e8f5f3b4275a235be81.jpg)
text_image QR code image containing encoded data, no visible human-readable text
HAR DU SP∅RSMÅL ELLER KOMMENTARER?
LAND RING ELLER BESOK OSS ONLINE PÅ
AUSTRIA 0800 72 67 864 (0800 SAMSUNG) www.samsung.com/at/support
BELGIUW 02-201-24-18www.samsung.com/be/support (Dutch)www.samsung.com/be fr/support (French)
DENMARK 707 019 70 www.samsung.com/dk/support
FINLAND 030-6227 515 www.samsung.com/fi/support
FRANCE 01 48 63 00 00 www.samsung.com/fr/support
GERMANY 06196 77 555 77 www.samsung.com/de/support
ITALIA 800-SAMSUNG (800.7267864) www.samsung.com/it/support
CYPRUS8009 4000 only from lancline, toll free www.samsung.com/gr/support
GREECE80111 SAMSUNG (80111 726 7864) only from land line(+30) 210 6897691 from mobile and land linewww.samsung.com/gr/support
LUXEMBURG261 03 710www.samsung.com/be_fr/support
NETHERLANDS088 90 90 100www.samsung.com/nl/support
NORWAY21629099www.samsung.com/no/support
PORTUGAL210 608 098Chamada para a rede fixa nacional Dias úteis das 9h às 20hwww.samsung.com/pt/support
SPAIN91 175 00 15www.samsung.com/cs/support
SWEDEN0771-400 300www.samsung.com/se/support
SWITZERLAND0800 726 786www.samsung.com/ch/support (German)www.samsung.com/ch_fr/support (French)
UK0333 000 0333www.samsung.com/uk/support
IRELAND (EIRE)0818 717100www.samsung.com/ie/support

Kalusteuuni

Käyttö- ja asennusohje NV7B666\*\*\*\* / NV7B667\*\*\*\* / NV7B668\*\*\*\* / NV7B669\*\*\*\* / NV7B676\*\*\*\* / NV7B677\*\*\*\* / NV7B678\*\*\*\* / NV7B679\*\*\*\* / NV7B666\*\*C\* / NV7B668\*\*C\* ![](images/e6e20763756f1b54f406213c00d716994bd48bcce12e1ccb9c1eaa3ff0508e81.jpg)
text_image SAMSUNG

Sisällysluettelo

Oppaan käyttö 3

Tässå käyttöoppaassa käytetään seuraavia kuvasymboleja 3

Turvallisuusohjeet 3

Tärkeitä turvallisuusohjeita 3 Tämän tuotteen asianmukainen hävittäminen (sahkö- ja elektroniikkaromu) 6 Automaattinen energiansäästötoiminto 6

Asentaminen 7

Pakkauksen sisältö 7 Virtaliitäntä 8 Kaapoikiinnitys 8

Alkuvalmistelut 11

Käyttöpaneeli 11 Alkuasetukset 11 Uuden uunin haju 12 Älykäs turvamekanismi 13 Pehmeästi sulkeutuva luukku (hellävarainen, turvallinen ja äänetön) 13 Höyrysäiliön kokoaminen 13 Lisävarusteet 14 Joustava luukku 15 Vesisäiliö 16

Toiminnot 17

Uunitilat 17 Höyryavusteiset tilat 19 Dual Cock-tila 21 Air Fry 23 Air Sous Vide 25 Ruoanvalmistus paistomittarilla 27 Erityistoiminto 28 Terveellinen kypsytys 30 Automaattinen kypsennys 30 Ajastin 31 Pundistus 32 Asetukset 34 Lukitus 35

Älykkäät valmistustoiminnot 36

Manuaalinen ruoanlaitto 36 Automaattiset kypsennysohjelmat 44 Erityistoiminto 52 Kockeitliössä testatut ruuat 53 Kokoelma yleisimpiä Auto cook -reseptejä 55

Huolto 58

Pundistus 58 Vaihtaminen 61

Vianmääritys 62

Tarkistettavat kohdat 62 Näyttökoodit 64

Tekniset tiedot 65

Liite 66

Laitteen tekniset tiedot 66 Avoimen lähdekoodin ilmoitus 67

Oppaan käyttö

Kiitos, että valitsit Samsungin kalusteuunin. Tämä käyttöopas sisältää tärkeitä turvallisuustietoja ja ohjeita, joiden tarkoituksena on auttaa sinua laitteen käytössä ja huollossa. Lue tämä käyttöopas ennen uunin käyttöä ja säilytä tämä ohjekirja myöhempää käyttöä varten.

Tässä käyttöoppaassa käytetään seuraavia kuvasymboleja

VAROITUS Vaarat tai vaaralliset käytännöt, jotka volvat aiheuttaa vakavia henkilövahinkoja, kuoleman ja/tai omaisuusvahinkoja. HUOMIO Vaarat tai vaaralliset käytännöt, jotka voivat aiheuttaa henkilövahinkoja ja/tai omaisuusvahinkoja. HUOM Hyödyllisiä vinkkejä, suosituksia tai tietoja, jotka auttavat käyttäjiä tuotteen käsittelyssä.

Turvallisuusohjeet

Tämän uunin saa asentaa vain valtuutettu sähköasentaja. Asentaja on vastuussa laitteen kytkemisestä verkkovirtaan noudattaen asianmukaisia turvallisuussuosituksia.

TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA

VAROITUS Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden (mukaan lukien lapset) käyttöön, joilla on heikentyneet aistit, fyysiset, tai psyykkiset kyvyt tai joilla ei ole kokemusta tai tietoa, ellei heidän turvallisuudestaan vastaava henkilö ole valvonut tai opastanut heitä laitteen käytössä. Lapsia on valvottava, jotta he eivät leiki laitteella. Irrotuslaitteet on sisällytettävä kiinteään johdotukseen johdotussääntöjen mukaisesti. Tämä laite on kytkettävä irti verkosta asennuksen jälkeen. Kytkentä voidaan toteuttaa siten, että pistotulppa on saatavilla tai että kiinteään johdotukseen liitetään kytkin johdotussääntöjen mukaisesti. Jos verkkojohto on vaurioitunut, valmistajan, sen huoltoedustajan tai vastaavan pätevyyden omaavan henkilön on vaihdettava se vaaran välttämiseksi.

Turvallisuusohjeet

Ilmoitettu kiinnitysmenetelmä ei saa perustua liimojen käyttöön, koska niitä ei pidetä luotettavana kiinnitysmenetelmänä. Tätä laitetta voivat käyttää vähintään 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden aistit, fyysiset, tai henkiset kyvyt ovat heikentyneet tai joilla ei ole riittävästi kokemusta tai tietoa, jos heitä on valvottu tai opastettu laitteen turvallisessa käytössä ja jos he ymmärtävät siihen liittyvät vaarat. Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Lapset eivät saa suorittaa puhdistusta ja huoltoa ilman valvontaa. Pidä laite ja sen johto alle 8-vuotiaiden lasten ulottumattomissa. Laite kuumenee käytön aikana. On varottava koskettamasta uunin sisällä olevia lämmityselementtejä. VAROITUS: Käsiksi päästävät osat kuumenevat käytössä. Pienet lapset on pidettävä poissa. Älä käytä kovia hankaavia puhdistusaineita tai teräviä metallikaapimia uunin luukun lasin puhdistamiseen, koska ne voivat naarmuttaa pintaa, mikä voi johtaa lasin rikkoutumiseen. Jos tässä laitteessa on puhdistustoiminto, ylimääräiset roiskeet on poistettava ennen puhdistusta, eikä kaikkia astioita saa jättää uuniin höyrypuhdistuksen tai itsepuhdistuksen aikana. Puhdistustoiminto riippuu mallista. Jos tässä laitteessa on puhdistustoiminto, puhdistusolosuhteiden aikana pinnat voivat kuumentua tavallista kuumemmiksi, ja lapset on pidettävä poissa. Jotkin eläimet, erityisesti linnut, voivat olla herkkia pyrolyyttisen puhdistusprosessin aikana syntyville höyryille ja paikallisille lämpötilan vaihteluille, ja ne olisi siirrettävä prosessin ajaksi sopivaan, hyvin tuuletettuun tilaan. Tuuleta huone pyropuhdistuksen aikana ja sen jälkeen. Puhdistustoiminto riippuu mallista. Käytä vain tähän uuniin suositeltua paistomittaria. (Vain paistomittari-malli) Höyrypuhdistinta ei saa käyttää. VAROITUS: Varmista, että laite on kytketty pois päältä ennen lampun vaihtamista, jotta vältetään sähköiskun mahdollisuus. Laitetta ei saa asentaa koristeoven taakse ylikuumenemisen välttämiseksi. VAROITUS: Laite ja sen käytettävissä olevat osat kuumenevat käytön aikana. On varottava koskemasta lämmityselementteihin. Alle 8-vuotiaat lapset on pidettävä poissa, ellei heitä jatkuvasti valvota. HUOMIO: Kypsennysprosessia on valvottava. Lyhytkestoista keittoprosessia on valvottava jatkuvasti. Luukku tai ulkopinta voi kuumentua laitteen käytön aikana. Käyttökelpoisten pintojen lämpötila voi olla korkea, kun laite on toiminnassa. Pinnat voivat kuumentua käytön aikana. ![](images/1893390dfdde9530ee7da7c04f4dbbf95cfc5123348a5cdeb3dd483f57e0afc2.jpg)
natural_image Simple line drawing of a rectangular plate with two circular ends, no text or symbols present.
Aseta riti lä paikalleen siten, että ulkonevat osat (pysäyttimet molemmilla puolilla) ovat eteen päin, jotta riti lä tukee lepoasentoa suurille ruokamäärille. ![](images/e4e6e9de193283f84b636f4e33a2727b12182b3fcd9b6e8162ce42fa11f54e9b.jpg)

HUOMIO

Jos uuni on vaurioitunut kuljetuksen aikana, älä kytke sitä. Tämän laitteen saa liittää verkkovirtaan vain valtuutettu sähköasentaja. Jos laitteessa on vika tai se on vaurioitunut, ala yritä kayttää sitä. Korjaukset saa suorittaa vain valtuutettu teknikko. Virheellinen korjaus voi aiheuttaa huomattavan vaaran sinulle ja muille. Jos uuni tarvitsee korjausta, ota yhteyttä SAMSUNG-huoltokeskukseen tai jälleenmyyijään. Sähköjohdot ja kaapelit eivät saa koskeltaa uunia. Uuni on liitettävä verkkovirtaan hyväksytyn katkaisijan tai sulakkeen avulla. Älä koskaan käytä useita pistokesovittimia tai jatkojohtoja. Laitteen virransyöttö on kytkettävä pois päältä, kun sitä korjataan tai pundistetaan. Ole varovainen, kun liität sähkölaitteita uunin lahella oleviin pistorasiolhin. Jos tässä laitteessa on höyry- tai höyrykypsennystoiminto, älä käytä laitetta, jos vedensyöttöpatruuna on vauriolitunut. (Vain höyry- tai höyrytoimintamalli) Jos patruuna on murtunut tai rikki, älä käytä sitä ja ota yhteys lähimpään huoltokeskukseen. (Vain höyry- tai höyrytoimintamalli) Tämä uuni on suunniteltu ainoastaan kotitalouden ruokien valmistukseen. Käytön aikana uunin sisäpinnat kuumenevat tarpeeksi kuumiksi aiheuttamaan palovammoja. Alä koske lämpöelementteihin tai uunin sisäpintoihin ennen kuin ne ovat ehtineet jäähtyä. Älä koskaan säilytä helposti syttyviä materiaaleja uunissa. Uunin pinnat kuumenevat, kun laitetta käytetaan korkeassa lämpötilassa pitkaan. Ole varovainen avatessasi uunin luukkua, sillä kuuma ilma ja höyry voivat poistua nopeasti. Kun kypsennät alkoholia sisältäviä ruokia, alkoholi voi halhtua korkeiden lämpötilojen vuoksi, ja höyry voi syttyä tuleen. jos se joutuu kosketuksiin uunin kuuman osan kanssa. Turvallisuutesi vuoksi älä käytä korkeapaineisia vedenpuhdistimia tai höyrysuihkupuhdistimia. Lapset on pidettävä turvallisen välimatkan päässä, kun uuni on käytössä. Pakastetut elintarvikkeet, kuten pizzat, on kyosennettävä Isolla ritlällä. Jos käytetaan leivinpeltiä, se voi muuttaa muolbaan lämpötilojen suuren vaihtelun vuoksi.

Turvallisuusohjeet

Älä kaada vettä uunin pohjalle, kun se on kuuma. Tämä voi vahingoittaa kiilteen pintaa. Uunin luukun on oltava kiinni kypsennyksen aikana. Älä vuoraa uunin pohjaa alumiinifoliolla äläkä aseta uunin päälle leivinpapereita tai -vuokia. Alumiinifolio estää lämpöä, mikä voi vaurioittaa emalipintoja ja aiheuttaa huonoja kypsennystuloksia. Hedelmämehut jättävät tahroja, jotka voivat jaädä pysyvästi uunin emalipintoihin. Kun kypsennät hyvin kosteita kakkuja, käytä syvää vuokaa. Älä aseta leivonta-astioita avoimen uunin luukun päälle. Pidä lapset poissa luukun luota, kun avaat tai suljet luukkua, sillä he voivat törmätä luukkuun tai saada sormensa kiinni oveen. Älä astu, nojaa, istu tai aseta painavia esineitä luukun päälle. Älä avaa luukkua tarpeettoman voimakkaasti. VAROITUS: Älä irrota laitetta päävirtalähteestä edes kypsennysprosessin päätyttyä. VAROITUS: Älä jäta luukkua auki uunin kypsennyksen aikana.

Tämän tuotteen asianmukainen hävittäminen (sähkö- ja elektroniikkaromu)

![](images/f4c2684074a3a800c62579025701b4af07f126ad44e89b5fc637cc34ad8fc355.jpg) (Koskee maita, joissa on erilliskeräysjärjestelmä) Tämä merkintä tuotteessa, lisävarusteissa tai kirjallisuudessa osoittaa, että tuotetta ja sen elektronisia lisävarusteita (esim. laturi, kuulökkeet, USB-kaapeli) ei saa hävittää muun kotitalousjätteen mukana käyttöän päätyttyä. Jotta jätteiden hallitsemattomasta hävittämisestä ei aiheutuisi haittaa ympäristölle tai ihmisten terveydelle, erottele nämä esincet muista jätteistä ja kierrätä ne vastuullisesti materiaaliresurssien kestävän uudelleenkäytön edistämiseksi. Kotitalouskäyttäjien on otettava yhteyttä joko jälleenmyyjään, jolta he ovat ostaneet tämän tuotteen, tai paikalliseen hallintovirastoon saadakseen lisätietoja siitä, minne ja miten he voivat viedä nämä tuottcet ympäristön kannalta turvalliscen kierrätykseen. Yrityskäyttäjien on oletlava yhteyttä toimittajaan ja tarkistettava ostosopimuksen ehdot. Tätä tuotetta ja sen elektronisia lisävarusteita ei saa sekoittaa muihin hävitettäviin kaupallisiin jätteisiin. Lisätietoja Samsungin ympäristösitoumuksista ja tuotekohtaisista viranomaisvelvoitteista, esim. REACH, WEEE, paristot, löydät osoitteesta: www.samsung.com/uk/aboutsamsung/sustainability/environment/our-commitment/data/

Automaattinen energiansäästötoiminto

Valoi: Kypsennyksen aikana voit sammuttaa uunin valaisimen painamalla 'Uunin valo' -painiketta. Energiansästön vuoksi uunin valaistus kytkeytyy pois päältä muutama minuutti sen jälkeen, kun kypsennysohjelma on alkanut.

Asentaminen

![](images/14f1da4e9797924b680cacdbe8460f402b17cc4a3670ad613c51ec8a2d7efe2b.jpg)

VAROITUS

- Tama tuote on tarkoitettu sisaanrakennetuille tuotteille. - Tämän uunin saa asentaa vain pälevä teknikko. Asentaja on vastuussa uunin kytkemiseslä verkkovirtaan noudattaen alueesi turvallisuusmaäräyksiä. - Tämä laite on suunniteltu käytettäväksi 2 000 metrin enimmäiskorkeudella.

Pakkauksen sisältö

Varmista, että kaikki osat ja tarvikkeet sisältyvät tuolepakkaukseen. Jos uunissa tai lisävarusteissa on ongelmia, ota yhteys paikalliseen Samsungin asiakaskeskukseen tai jälleenmyyyjään. Uuni Iyhyesti ![](images/b991347b8ed3ff10964d55111482094a5cea7956281d9be248f92e720a55f7f9.jpg)
text_image 01 02 03 04
01 Käyttöpaneeli 02 Luukun kahva 03 Vesisäiliö 04 Luukku ![](images/da26446e1f6c140dc9c413bd7b18373beb553678d6040b10e4f43e1d31beb156.jpg)

HUOM

Mallista riippuen tätä uunia on kahta tyyppiä: yksiluukkuinen ja kaksiluukkuinen.

Lisävarusteet

Uunin mukana toimitetaan erilaisia lisavarusteita, joiden avulla voit valmistaa erityypisiä ruckia. ![](images/b26743377d0dd246060b36e9c6416f0fedf129f90eda20737955e6ae9e8cfd69.jpg) ![](images/c1f1308bf196fe61b5c04ab89e25618702b093b9d333c46697673ab47de0382d.jpg) ![](images/fd570d841728e2864565a0697ad59e71f5a0707e43dcc63e8213deaf98228eaa.jpg) Ritila Ritilachjain \* Leivinpelti ![](images/cda976e696e3eacd570026c1a23894c557270ed427262d0d11e877c5642c2705.jpg) ![](images/1a0a836b80c13c7b6d985b252af01b4d6346181101374545770a52822aaaa40a.jpg) ![](images/9be7bf3b70a2cb6a95a70159eab077d578657e4b7653787d10a11c5ae13aa482.jpg) Yleispelti \* Erittain syva peiti \* Jakaja ![](images/05e751a8a1346c91fb5d84c28a4f6de80e08141e549295e8bd6245b580f0fba1.jpg) ![](images/b9162c8e25246f5096dd827ab73c9efe6ad0ba86e72a6260968333ef1df05289.jpg) ![](images/95ec79d71621ec1ff32b1c20ade6c0d4452f30384aaa9785d89b0f3c2dd494cf.jpg) Paistomittari ^ Höyrysälliö ^ 2 ruuvia (M4 L25) ![](images/76c2f6c36cdb3a4aa4239ac0e8358e8acc42a5d58f200e5d1c1c40d48cae18fe.jpg) Air Fry-pelti ![](images/15a24f5cc27ff20dbe25c897c26c3b7d8a60edca687d026b267f580414fa9827.jpg)

HUOM

Tähdellä (\*) merkittyjen lisavarustelden saatavuus riippuu uunimallista.

Asentaminen

HUOMIO

Poista lapsilukko ennen pyrolyyttisen puhdistusohjelman käyttoä valttaaksesi tuuletusaukkojen tukkiutumisen, joka voi kuumentaa oven.

Virtaliitäntä

![](images/68818c1da773c8330f4e2f1b3c4f6a636145e318948370faf82c1a62073cdc8d.jpg)
text_image L N S 010203
01 RUSKEA tai MUSTA 02 SININEN tai VALKOINEN 03 KELTAINEN tai VIHREA Kytke uuni pistorasiaan. Mikäli pistoketyypoin mukaista pistorasiaa ei ole saatavilla johtuen sallituista virtarajoituksista, käytä moninapaista erotuskytkintä (vähintaan 3 mmin etälsyysväli) noudattaaksesi turvallisuusmääräyksiä. Käytä riittävän pitkää virtajohtoa, joka tukee määritystä H05 RR-F tai H05 VV-F, min. 1,5-2,5 mm².
Nimellisvirta (A) Vähimmäispoikkipinta-ala
10 < A ≤ 16.5 mm^2
16 < A ≤ 25.25 mm^2
Tarkista lähtötehon spesifikaatiot uuniin kiinnitetystä tarrasta. Avaa bunin takakansi ruuvimeisselillä ja irrota johtokilinnikkeen ruuvit. Kytke sitten virtajohdot asianomaisiin liitäntäliittimiin. (äpääte on suunniteltu maadoitusta varten. Liitä ensin ke taiset ja vihreät johdot (maadoitus), joiden tulee oila pidempiä kuin toisten johtojen. Jos käytät pistorasiaa, pistorasiaan on päästävä käsiksi uunin asennuksen jälkeen. Samsung ei kanna vastuula omnettomuuksista, jotka johtuvat puuttuvasta tai viallisesta maadoituksesta.

VAROITUS

Äla astu johtojen päälle tai vaannä niitä asennuksen alkana ja pidä ne kaukana uunin lämpöä säteilevistä osista.

Kaappikiinnitys

Jos uuni asennetaan sisäänrakennettuun kaappiin, kaapin muovipintojen ja llimaosien on kestettava lämpötiloja standardin EN 60335 mukaisesti. Samsung ei ole vastuussa uunin lämpöpäästöjen aiheuttamista huonekalujen vauriolista. Uunin on oltava asianmukaisesti tuulettetu. Jätä noin 50 mmin rako kaapin alahyllyn ja tukiscinän väilin ilmanvaihtoa varten. Jos asennat uunin keittotason alle, noudata keittotason asennusohjeita.

Asennuksen edellyttämät mitat

![](images/a2f67d0345cdac0759c5da5ff05294750eeb63e4a0780d0cef3c246d597b8180.jpg)
text_image C B A D E G K L F H J I
Uuni (mm)
A 560 G 503
B 166 H 481
C 383 I 21
D 45 J 549
E 596 K 579
F 595 L 559
![](images/a5e756de24e190acb98487f99ae3e7008282705673cc72b92c50b6f3d584dd8c.jpg)
text_image A B C D E
Sisäänrakennettu kaappi (mm)
A Min. 550
B Min. 560
C Min. 50
D Min. 590 - Max. 600
E Min. 460 x Min. 50

HUOM

Sisäänrakennetussa kaapissa on oltava tuuletusaukot (E) lämmön tuulettamiseksi ja ilman kierrättämiseksi. ![](images/59304807106db49ea5fc4b96af489941d5fe997c95d7cd2ffec39bc0787eb6a1.jpg)
text_image A B C D
Allaskaappi (mm)
A Min. 550
B Min. 560
C Min. 600
D Min. 460 x Min. 50

HUOM

- Sisäänrakennetussa kaapissa on oltava tuuletusaukot (D) lämmön tuulettamiseksi ja ilman kierrättämiseksi. - Vahimmaiskorkeusvaatimus (C) koskee ainoastaan uunin asennusta. ![](images/5baf83b8d27eb479c9a4f4952dd204644aba0722cd3da8dfdeeb7b20275868eb.jpg)
natural_image Pure technical line drawing of a mechanical assembly without any text, numbers, or symbols
Asennus keittotason kanssa Jos haluat asentaa keittotason uunin päälle, tarkista keittotason asennusohjeesta asennustilan tarve (★

Asentaminen

Uunin asentaminen

![](images/44a756db5d54b0a013a167f9203a799c92b6d4861ba4c80fb425842e698f2b47.jpg)
natural_image Pure technical diagram showing a circular component with a labeled section 'A' and diagonal lines, no text or symbols present.
Varmista, että uunin ja kaapin kummankin sivun väliin jää vähintään 5 mm n rako (A). ![](images/90832362b1addfb70a2eee331c26d8341807a49fb7bf546fbe5b8134f455fc04.jpg)
text_image Technical diagram showing a mechanical assembly with labeled components and directional arrows, including a curved arrow indicating motion.
Varmista vähintään 2 mm:n rako (B), jotta luukku avautuu ja sulkeutuu sulavasti. ![](images/6eaca04b7acedc08d925350f0d52e8754de12ae66a175cda45b078f7fab49f4f.jpg)
natural_image Technical line drawing of a structural frame with an inset detail showing a bolted joint detail (no text or symbols)
Asenna uuni kaappiin ja kiinnitä uuni tukevasti molemmilta puolilta 2 ruuvilla. Kun asennus on valmis, poista suojakalvo, teippi ja muu pakkausmateriaali ja ota mukana toimitetut lisävarusteet ulos uunin sisältä. Irrottaaksesi uunin kaapista, irrota ensin virta uuniin ja irrota 2 ruuvia uunin molemmilla puolilla.

VAROITUS

Uuni vaatii ilmanvaihtoa toimiakseen normaalisti. Älä missään tapauksessa tuki tuuletusaukkoja.

HUOM

Uunin todellinen ulkonäkö voi vaihdella mallin mukaan.

Alkuvalmistelut

Käyttöpaneeli

Uunin ohjauspaneelissa on näyttö (ei kosketus), valintanuppi ja kosketuspainikkeet uunin ohjaamiseen. Lue seuraavat tiedot saadaksesi lisätietoja uunin ohjauspaneelista. ![](images/e43b684e3f868299aca96d8028f66e24b2c94b73499e303ddb79fbf53a3753eb.jpg)
text_image 01 06 07 ≡ - 02030405
01 Näyttö Näyttää valikoh, tiedot ja kypsennyksen edistymisen.
02 Valinnat Napauta nähdaksesi valinnat.
03 Valo Kytke uunin valo päälle tai pois päältä napauttamalla.
04 Smart ControlNapauta kytkeäksesi Älykkään ohjauksen toiminnon päälle tai pois päältä.HUOMHelppo yhteys tulee asettaa ennen tämän toiminnon käyttöä.
05 Takaisin Napauta palataksesi edelliseen näyttöön.
06 Virta Napauta kytkeäksesi näytön päälle tai pois päältä.HUOMVain Virta painike voi pysäyttää uunin käytön oven ollessa avoinna.
07 ValintasäädinKäännä vasemmalle ja olikealle navigoidaksesi valikoissa ja luetteloissa. Nimike alleviivataan näyttämään, missä olet näytöllä.Paina valitaksesi alleviivatun nimikkeen.

Alkuasetukset

Kytkiessäsi uunin päälle ensimmäistä kertaa, Tervetuloa-näyttö näkyy Samsung-logon kanssa. Noudata kuvaruutuun tulevia ohjeita viedäksesi alustusasetukset päätökseen. Voit muuttaa alustusasetuksia myöhemmin siirtymällä Asetukset-näytölle. 1. Tervetuloa-näytöllä, valitse Aloita asennus ja paina sitten Valintasäädin. 2. Aseta kieli. a. Valitse kieli ja paina sitten Valintasäädin. b. Valitse Seuraava ja paina sitten Valintasäädin. 3. Hyväksy "Ehdot" ja "Tietosuoja". 4. Yhdistä laitteesi SmartThings-sovellukseen. a. Mobiilikokemus-näytöllä, valitse Seuraava ja paina sitten Valintasäädin. b. Skannaa näytöllä oleva QR-koodi älypuhelimellasi ja noudata ohjeita puhelimessasi yhteyden muodostamisen viimeistelemiseksi. \- Jos et halua edetä tämän vaiheen osalta, valitse Ohita ja paina sitten Valintasäädin siirtyäksesi seuraavaan vaiheeseen. c. Kun vastaanotat viestin, että olet muodostanut yhteyden onnistuneesti, valitse OK ja paina Valintasäädin.

Alkuvalmistelut

5. Aseta aikavyöhyke. a. Valitse aikavyöhykkeesi ja paina sitten Valintasäädin. b. Valitse Seuraava ja paina sitten Valintasäädin. 6. Aseta päivämäärä. a. Valitse päivä, kuukausi ja vuosi. Paina Valintasäädin kunkin nimikkeen valinnan jälkeen. b. Valitse Seuraava ja paina sitten Valintasäädin. ![](images/8921432dbde192f236c633d251a190c0c751bb48272b9424a575cf4569561648.jpg)

HUOM

Ohita tämä vaihe, mikäli olet muodostanut laiteyhteytesi SmartThings-sovellukseen. 7. Valitse aika. a. Valitse tunti ja minuutti. Paina Valintasäädin kunkin nimikkeen valinnan jälkeen. b. Valitse Seuraava ja paina sitten Valintasäädin. ![](images/9ae141eacf897e8c486a09335b4b4d4240e7a57553c2c0a4c802780197801054.jpg)

HUOM

Ohita tämä vaihe. mikäli olet muodostanut laiteyhteytesi SmartThings-sovellukseen. 8. Valitse Valmis ja paina sitten Valintasäädin viedäksesi asetuksen päätökseen. \- Näytölle tulee ohje ensikäyttöä varten. Voit valita LUE LISÄÄ, ja paina sitten Valintasäädin nähdäksesi ohjeen tai valitse MYÖHEMMIN ja paina sitten Valintasäädin chittaaksesi tämän vaiheen.

Aina päällä olevan näytön asetus

Näyttö kytkeytyy pois päältä automaattisesti tietyn ajan kuluessa. Jos haluat asettaa näytön pysymään aina päällä, noudata alla olevia ohjeita. 1. Kosketa ohjauspaneelin painiketta. 2. Valitse Asetukset ja paina sitten Valintasäädin. 3. Asetukset-näytöllä valitse Näyttö ja paina sitten Valintasäädin. 4. Valitse näytöstä Aikakatkaisu ja paina sitten Valintasäädin 5. Valitse Aina päällä ja paina sitten Valintasäädin. ![](images/4e571fd0476efc74ded68c8ab5c9ca33689f22c7661b7b2be088fba43477e50e.jpg)

HUOM

- Energian kulutus voi kasvaa asetuksestasi riippuen. - Katkaisuajan ollessa asetettuna kohtaan "Aina päällä" LCD:n kirkkaus muuttuu automaattisesti tasolle 2, mikäli 3 minuutin aikana ei suoriteta toimenpiteitä. - "Aina päällä" -asetus on käytettävissä vain, kun näytönsäästäjä on asetettu päällä-tilaan.

Uuden uunin haju

Ennen kuin uunia käytetään ensimmäistä kertaa, sen sisätilat tulce puhdistaa, jotta uuden uunin haju poistuisi. 1. Poista kaikki lisätarvikkeet uunista. 2. Lämmitä uuni ja käytä sitä kiertoilmalla 200 asteessa tai tavallisessa tilassa 200 asteessa tunnin ajan. Näin uunista poltetaan pois sinne valmistuksen aikana mahdollisesti jääneet aineet. 3. Kun tämä on tehty, sammuta uuni. ![](images/b3850699818a8107ac8c36100383c0d5982e27dc8d9ec5cd8d72d73335c573c1.jpg)

HUOM

- Ensimmäisellä käyttökerralla uunin sisällä saattaa näkyä hieman savua uunin toimiesa. Tämä ei kuitenkaan ole tuotteen vika. - Kun keittotilan lämpötila nousee alkuvaiheessa, luukun sisäpuolen lasissa saattaa näkyä laikkuja. Jos näin käy, sammuta uuni ja odota, että se jähtyy. Käytä sitten talouspaperia tai neutraalia pesuainetta ja puhlasta liinaa lasin sisäosan pyynkimiseen. - On myös tärkeää varmistaa, että käytät uunia hyvin ilmastoidussa keittiössä.

Älykäs turvamekanismi

Jos avaat oven uunin ollessa käytössä, uunin valo kytkeytyy päälle ja sekä puhallin, että lämmityselementit lakkaavat toimimasta. Tämän tarkoituksena on suojata käyttäjia vahingolita, esimerkiksi palovammollta, ja vältää turhaa energiahäviötä. Tämän tapahtuessa, sulje vain ovi ja uuni jatkaa normaalia toimintaansa, koska kyseessä ei ole järjestelmävika.

Pehmeästi sulkeutuva luukku (hellävarainen, turvallinen ja äänetön) (vaihtelee mallin mukaisesti)

Samsungin kalusteuunissa on pehmeästi sulkeutuva luukku, joka sulkeutuu pehmeästi, turvallisesti ja aanettömasti. Kun luukku suljetaan, erityisesti suunnitellut saranat tarttuval oveen muulama senttimelri ennen lopullista asentoa. Tämä on täydellinen lisämukavuus, sillä luukun voi sulkea äänettömästi ja varovasti. (Tāmān ominaisuuden saatavuus riippuu uunimallista.) ![](images/d0c5920fd7990a9d0a546b1a2c852baf89b84793d7637f2df80c5092814abd92.jpg) Luukku alkaa sulkeutua pehmeästi noin 15 asteen kulmassa ja sulkeutuu kokonaan noin 5 sekunnissa.

Höyrysäilion kokoaminen (vaihtelee mallin mukaisesti)

![](images/ead6bbfa672ccf7f102f2a03174f164f57fd4ffc410c1eca8f5c88db67921090.jpg)
natural_image Illustration of four electronic components: a rectangular tray, a rounded rectangle, a small battery with a screw, and a grid-patterned case (no text or symbols)
1. Tarkista ja varmista, että sinulla on kaikki höyrysällion osat. \- Osat sisaltävät lasikannen, metallipannun, höyrystinlautasen ja höyrysuuttimen. ![](images/9a9450ed1f37cc54f00571468500374fb4422d18403f7a5b21725cd06a55a7d3.jpg)
natural_image Diagram showing a mechanical component with a magnified inset highlighting a detail (no text or symbols present)
2. Työnnä höyrysuutin metalliastian oikealla takapuolella olevaan reikään ja kiristä sitten mukana toimitettu mutteri. ![](images/a04bd6de3d206aa2970c04cc96636f4ab00e79b333531f7a6b97fad8418c4eb9.jpg)
natural_image Illustration of a rectangular container with internal compartments and circular patterns (no text or symbols)
3. Laita höyrytarjotin metalliastiaan ja sulje sitten lasikansi, jos haluat kayttää sitä uunissa.

Alkuvalmistelut

Lisävarusteet

Puhdista lisavarusteet ensimmaistä kertaa nuolellisesti lämpimällä vedellä, pesuaineella ja pehmeällä puhtaalla liinalla. ![](images/037bb48f56b113f9043a54fd6439eb9036fe88b90dcafe94446ecee327352f96.jpg)
text_image 05 04 03 02 01 A
01 Taso 1 02 Taso 2 03 Taso 3 04 Taso 4 05 Taso 5 (A) Höyrysállión taso - Aseta lisävaruste oikeaan asentoon uunin sisälle. - Höyrysälliön taso (A) on vain höyrysälliötä varten. Älä aseta höyrysälliötä millekään muulle tasolle äläkä aseta muita lisävarusteita höyrysälliön tasolle (A). Höyrysälliön taso (A) toimitetaan vain soveltuville malleille. - Varaa vähintään 1 cm:n etäisyys lisävarusteesta ja uunin pohjasta sekä muista lisävarusteista. - Ole varovainen ottaessasi keittoastioita ja/tai lisävarusteita pois uunista. Koumat ateriat tai tarvikkeet voivat aiheuttaa palovammoja. - Lisävarusteet voivat muuttaa muotoaan, kun ne lämpenevät. Kun ne ovat jäähtyneet, ne saavat takaisin alkuperäisen ulkonäkönsä ja sucrituskykynsä.

Peruskäyttö

Paremman ruoanlaittokokemuksen saamiseksi tutustu kunkin lisävarusteen käyttöön.
Ritilä Ritilä on suunniteltu grillaukseen ja paahtamiseen. Asetaritilä paikalleen siten, että ulkonevat osat (pysäyttimetmolemmilla puolilla) ovat etuosaa kohti.
Ritiläohjain * Metalliritilän asetinta käytetään astian kanssa ja estämäannesteen päatyminen uunin pohjalle.
Leivinpelti * Leivinpelti (syvyys 20 mm) käytetään kakkujen,pikkuleipien ja muiden leivonnaisten valmistuksecn. Laita vino puoli etuosaan.
Yleispelti * Yleiskäyttöinen astia (syvyys: 30 mm) käytetäänpaistamiscen ja paahtamiscen. Käytä metalliastianasetinta estääksesi nesteen putoamisen uunin pohjalle.Laita vino puoli etuosaan.
Erittäin syvä pelti * Erittäin syvä pelti (syvyys: 50 mm) käytetäänpaahtamiseen joko ritiläohjaimen kanssa tai ilman. Laita vino puoli etuosaan.
Air Fry-pelti * Käytä Air Fry-peltiä vain Air Fry-tilassa. Koska tarjotinkuumenee kypsennyksen aikana tai heti sen jälkeen, käytä uunikintaita tai odota, että uuni jäähtyy kokonaan, ennen kuin otat pellin pois.
Jakaja Jakaja on suunniteltu erottamaan uuni kahteen eri osaan.Käytä jakajaa Dual Cook-tilan kanssa.Alä käytä jakajaa mihinkään muuhun tarkoitukseen kuin lokeron jakamiseen kahdeksi keittoalueeksi.Alä käytä välseinää hyllynä.
Teleskooppiohjain * Aseta pelti teleskooppichjaimella seuraevasti:1. Venytä kiskolevy ulos uunista.2. Aseta tarjotin kiskolevyyyn ja työnnä kiskolevy uuniin.3. Sulje uunin luukku.
Paistomittari * Paistomittari mituaa kypsennettävän lihan sisälämpõtilan.Käytä vain uunin mukana toimitettua paistomittaria.
Höyrysäiliö * Höyryastia ja lasikansi on tarkoifettu käytettäväksi vain täyshöyrytoiminnossa. Käytä höyrysäiliötä vain höyrysäiliötasolla ja varmista, että se työnnetään kokonaan lokeroon niin, että säiliö koskettaa takaseinää.Höyrysäiliössä on 4 erillistä osaa: Lasikansi, metallipannu, höyrystin ja höyrysuutin.VAROITUS: Älä käytä lasikantta grillaamisessa tai paistamisessa⚠ VAROITUSKäytä aina uunikintaita höyrysäiliötä käsitellessäsi ja varo pudottamasta höyrysäiliötä.Akilliset lämpõtilan muutokset voivat aiheuttaa lasiosien rikkoutumisen tai pirstoutumisen.
![](images/254881986406bb5841733012e3e1d45e9b19acba6f8a6250aa0aef5a37d5fdc0.jpg)

HUOM

Tahdella (\*) merkittyjen lisävarusteiden saatavuus riippuu uunimallista.

Joustava luukku (vaihtelee mallin mukaisesti)

Tässä uunissa on ainutlaatuinen joustava luukku, joka on saranoitu keskelta, joten sinun tarvitsee avata vain yläpuoli, jotta päaset käsiksi uunin yiempään osaan. Kun käytät Dual Cook -tolmintoa, päaset käyttämään uunin yläosaa paljon helpommin ja energiatehokkaammin.

Miten yläluukkua käytetään

![](images/0c26bc597c985cef75ae67a674ab2ea3d8b7a8173894be1314324d80c8aca981.jpg)
natural_image Line drawing of a hand inserting a small object into a device (no text or symbols)
1. Paina kahvan vipu kokonaan alas. ![](images/ea4f03c109eb745c94353373fc6407abbcd8868b9f1c5dacdc0fd26ce6dedbb2.jpg)
natural_image Illustration of a kitchen appliance with a handle and arrow indicating rotation (no text or symbols)
2. Vedā kahvasta. ![](images/3747aabe8cc7a21ab1a1b1bec5f2e46b2603aff4244b306f11ba073c5617d96e.jpg)
natural_image Technical line drawing of a rectangular electronic component or panel with layered structure (no text or symbols)
3. Tama avaa vain ylemmän luukun kuvan mukaisesti.

Alkuvalmistelut

Koko luukun käyttäminen ![](images/4d2629bf5857b77c12fc9b9a6ff8c42de44f9206839c00d52ca0e7a880d4dddc.jpg)
natural_image Line drawing of a hand using a tool to adjust or install a component, no text or symbols present
1. Pidä kiinni kahvan vivuttomasta kohdasta ja vedä sitten. ![](images/752f145a3322fa8560271f856d57b12ebb351586c2a13838d602c83e8611a600.jpg)
natural_image Line drawing of a door frame with handle and seat, no text or symbols present
2. Támá avaa koko luukun kuvan mukaisesti. ![](images/38e8a01601f16e77bf0a8b3e46bca5cdcec1895b8596abe73a328c69cc4a272b.jpg)
natural_image Illustration of a hand holding a clipboard next to stacked documents with a prohibition symbol (no text or labels)

HUOMIO

Kun avaat koko luukun, varmista, että otat kahvasta kiinni vivultomasta osasta. Jos vipua painetaan puolivälissä luukun avaamista, ylempi luukku voi avautua ja aiheuttaa fyysisen vamman.

HUOM

- Älä aseta painavia esineitä yläluukun päälte tai kohdista siihen liikaa voimaa. - Älä anna lasten leikkiä yläluukulla tai sen påällä.

Vesisäiliö

Vesisäiliötä käytetaän höyrytoimintoja varten. Täytä se vedellä ennen höyrykypsennystä. ![](images/b7845fde52d10935549c7a3743564a5cac07fd1e4ecc463756f78ee1cb55fd82.jpg)
natural_image Illustration of a hand inserting a component into a door, with an inset showing the insertion area (no text or symbols)
1. Etsi vesisäiliö oikeasta yläkulmasta. Avaa ja poista säiliö työntämällä sitä sisään. ![](images/488ebf582de8001c5d16b136a54cdf8810b38c7e9cdfbad0f38451b8dd1bbfc0.jpg)
natural_image Illustration of a hand pouring liquid into a container with a small mouth (no text or symbols)
2. Avaa sälliön korkki ja täytä säiliö 500 ml:lla juomakelpoista vettä. 3. Sulje korkki ja aseta säiliö takaisin paikalleen.

HUOM

Työnnä vesisäiliö loppuun asti, kunnes se lukittuu. ![](images/4b53058c0c5f6aa764587b5dcba1e8f02b522b4c72a39acaa64bfae83b304eea.jpg)
text_image MAX

HUOM

Älä ylita enimmaisviivaa. ![](images/7d4128766cd8e38e278badeb68300f4a0bfdc4e7c30811961592f9c8a15cd40f.jpg)
natural_image Technical diagram of a mechanical component with a central circular feature and an arrow indicating direction (no text or symbols)

HUOM

Varmista, että vesisäilion ylempi kotelo (A) on suljettu ennen uunin käyttöä.

Toiminnot

Uunitilat
12.08
Kiertoilma
160 °C
Nopea esilämmlitys pols pälätä
Kypsennysalka
KÄYNNISTYS
1. Valitse päänäytöllä Kiertoilma ja paina sitten Valintasäädin. 2. Valitse haluttu kypytystila ja paina sitten Valintasäädin. (Yksityiskohtaisia tietoja kustakin tilasta on kondassa "Uunitilan kuvaukset".) \- Voit käyttää paistomittaria joissakin tiloissa. Jos haluat valmistaa ruokaa paistomittarin avulla, katso "Ruoanvalmistus paistomittarilla (vaihtelee mallin mukaisesti)".
12.01
Tayallinen
180°C
Nopea esilämmitys pois päätta
Kypsennysaika
KÄYNNISTYS
3. Aseta haluttu lämpötila. \- Oletuslämpötila ja lämpötila alue. vaihtelevat kypsennystilan mukaan.
Tavallinen
200°C
Nopea esilämmitys pois päältä
Kypsenoysaika
KÄYNNiSTYS
4. Aseta Nopea esilämmitys -tila. • Oletusasetus on "Pois päältä".
12.00
Tavallinen
200°C
Nopea esilämmitys pällä
Kypsennysaika
KÄYNNISTYS
5. Valitse Kypsennysaika ja paina sitten Valintasäädin asettaaksesi halutun kypsytysajan. \- Enimmäiskypsennysaika on 23 tuntia ja 59 minuuttia. 6. Asetettuasi kypsytysajan, valitse vaihtoehto, jota haluat käyttää kypsytyksen päättyessa, ja paina sitten Valintasäädin. \- Voit valita Uuni pois päältä, Pidä lämpötila tai Pidä lämpimänä. \- Iso grilli- ja Ekogrilli -tilat eivät tue Pidä lämpimänä -vaihtoehtoa.

HUOM

Jos aloitat ruoanlaiton asettamatta kypsytysaikaa tai asetat Pidä lämpötila -tilan, sinun on pysäytettävä uuni manualisesti. 7. Valitse Valmis ajalla ja palna sitten Valintasäädin asettaaksesi halutun päätösajan. \- Kun asetat kypsytysajan, uunissa näkyy aika, jolloin kypsytysaika päättyy. (Esim. Valmis ajalla 13.30)

Toiminnot

12.00
Tavallinen
200°C
Nopea esilämmitys päällä
1 h 30 min | Uuni pois päältä
Valmisajalla 14.30 KÄYNNISTYS

8. Valitse KÄYNNISTYS ja paina sitten Valintasäädin

- Jos et muuttanut paätösaikaa, uuni aloittaa kypsennyksen välittömästi. - Jos moutit lopetusaikaa, uuni säätää alkamisajan automaattisesti niin, että kypsennys päättyy asetettuna aikana. ![](images/43b9789637f8642bd7627665fba8eab49cb11e29f749847e72b1a538ae075727.jpg)

HUOM

- Voit muutlaa lämpötilaa, Nopea esilämmitys -valinnan ja kypsytysaikaa kypsennyksen aikana. - Kypsytyksen alkana voit kytkeä uunin POIS PÄÄLTÄ. Paina Valintasäädin, valitse OK ja paina sitten Valintasäädin keskeyttääksesi kypsytyksen. - Kun kypscennys on valmis näytössä näkyy +5 min. - Volt valita +5 min ja painaa sitten Valintasäädin jatkaaksesi kypsytystä 5 minuuttia lisää. Uunitilan kuvaukset
TilaLämpötila-alue (°C)Ehdotettu lämpötila (°C)
SingleDual
Yläosa Alaosa Dual
Kiertoilma30-275 40-250 40-250 40-250 160
Takimmainen lämmityselementti tuottaa lämpöä, joka jakautuu tasaisesti kiertoilmatuulettimen avulla. Käytä tätä tilaa paistamiseen ja pahtamiseen eri tascilla samanaikaisesti.
Tavallinen30-275 - - 180
Lämpö tuotetaan ylä- ja alalammityselementeistä. Tätä toimintoa tulisi käyttää tavanomaiscen paistamiseen ja pahtamiseen useimmille ruokalajeille.
Ekokiertoilma30-275 - - 160
Ekokiertoilma käyttää optimoitua lämmitysjärjestelmää energian säästämiseksi ruonlaiton aikana. Kypsennysajat pitenevät hieman, mutta kypsennystulokset pysyvät samoina. Huomioi, että tämä tila ei vaadi esllämmitystä.HUOMEkokiertoilma, jota käytetään energiatehokkuusluokan määrittämisessä EN60350-1 n mukaisesti
Iso grilli100-300 40-250 - - 220
Iso grilli tuottaa lämpöä. Käytä tätä tilaa rucan (esimerkiksi lihan, lasegnen tai gratiinin) ruskistamiseen.
Ekogrilli100-300--- 220
Lämpö säteilee grillistä pienellä alueella. Tätä toimintoa suositellaan pienilic ruokamäärilic, jotka tarvitsevat vähän lämpöä, kuten kala ja täytetyt patongi.
Kiertoilmagrilli100-275--- 180
Kaksi päällimmäistä lämmityselementtiä tuottavat lämpöä, jota tuuletin levittaä. Käytä tätä tilaa lihan tai kalan grillaamiseen.
Yläosa Alaosa Dual
(Z835)Ylälämpö + kiertoilma40-275 40-250 - - 180
Ylin lämmityselementti tuottaa lämpöä, joka jakautuu tasaisesti kiertoilmatuulettimen avulla. Käytä tätä toimintatilaa paistamiseen, joka vaatii rapeaa pintaa (esimerkiksi liha tai lasagne).
(KOCZ)Alalämpö + kiertoilma40-275 - 40-250 - 200
Pohjalämmityselementti tuottaa lämpöä, joka jakautuu tasaisesti kiertoilmatuulettimen avulla. Käytä tätä tilaa pizzalle, leivälle tai kakulle.
(9ZZH)Alalämpö100-230 - 40-250 40-250 150
Pohjan lämmityselementti tuottaa lämpöä. Käytä tätä tilaa paistamisen tai kypsennyksen lopussa ruskistaaksesi pliraan tai pizzan pohjal.
(WWWZ)Pro-paalto80-200 - - 160
Pro-paalto suorittaa automaattisen esilämmitysjakson, kunnes uunin lämpötila on 220 °C. Sen jälkeen ylin lämmityselementti ja kiertoilmatuuletin käynnistyvät paistamaan ruokaa, kuten lihaa. Paistamisen jälkeen liha kyosennetään alhaisissa lämpötiloissa. Käytä tätä tilaa naudanlihalle, siipikarjalle tai kalalle.
(WHX8)Air Sous Vide50-95 - - 60
Air Sous Vide -tila käyttää matalalämpöistä kuumaa ilmaa Sous Vide -tilan toteuttamiseen ilman höyryä tai vesisäiliötä. Tässä tilassa uuni pitää kypsennystilan sisällä jatkuvasti alhaisia lämpötiloja.
(A7XX)Air Fry- 150 - 250 - - 220
Ilmakyposennys käyttää kuumaa ilmaa rapeampien ja terveellisempien pakasteiden tai tuoreiden ruokien paistamiseen tai vähemmän öljyä kuin perinteiset konvektiotilat.

Höyryavusteiset tilat

![](images/75628945bb26cf2e5fa8346f9295159fed0d4fbeea69ec574acfb096230d1406.jpg)

HUOMIO

Varmista, että vesisäiliö on täytetty ennen höyryavusteisten toimintojen käyttöä. 12

Kiertoilma

160°C Nopea esilämmitys pois päältä Kypsennysaika KÄYNNISTYS 1. Valitse päänäytöllä Kiertoilma ja paina sitten

Valintasäädin.

2. Valitse haluttu kypytystila ja paina sitten Valintasäädin. (Yksityiskohtaisia tietoja kustakin tilasta on kondassa "Höyryavusteisen tilan kuvaukset". • Jos valitsit Höyrykypsennys, siirry vaiheeseen 5. (Vaiheet 2-4 eivât ole käytössä Höyrykypsennys varten.) \- Voit käyttää paistomittaria joissakin tiloissa. Jos haluat valmistaa ruokea paistomittarin avulla, katso \*Ruoanvalmistus paistomittarilla (vaihtelee mallin mukaisesti)". ![](images/b65611490b0c6cf9b074fa06df258e962c02db3a8a5a047ae824d325a5ff30d2.jpg)

HUOM

Höyrykypsennys on saatavana vain tietyissä malleissa. 12 Höyrykiertoilma

160°C

Nopea esilämmitys pois päältä Keskitason höyry Kypsennysaika KÄYNNISTYS 3. Aseta haluttu lämpötila. \- Oletuslämpötila ja lämpötila-alue vaihtelevat kypsennystilan mukaan.

Toiminnot

12.00
Höyryidertoilma
200°C
Nopea esilämmitys pois päältä
Keskitason höyry
Kypsennysaika
KÄYNNI:STYS
12.00
Höyrykiertoilma
200°C
Nopea esilämmitys päällä
Keskitason höyry
Kypsennysaika
KÄYNNISTYS
12.00
Höyrykiertoilma
200°C
Nopea esilämmitys päällä
Korkea höyry
Kypsennysaika
KÄYNNISTYS
4. Aseta Nopea esilämmitys -tila. • Oletusasetus on "Pois päältä". 5. Aseta höyryn taso. • Oletusasetus on "Keskitason". 6. Valitse Kypsennysaika ja paina sitten Valintasäädin asettaaksesi halutun kypsytsyajan. • Enimmälskypsennysaika on 23 tuntia ja 59 minuuttia. 7. Asetettuasi kypsytsyajan, valitse vaihtoehto jota haluat käyttää kypsytyksen päättyess ja paina sitten Valintasäädin. • Voit valita Uuni pois päältä. Pidä lämpötila tai Pidä lämpimänä. HUOM Jos aloitat rucanlaiton asettamatta kypytysaikaa tai asetat Pidā lämpōtila -tilan, sinun on pysäytettävä uuni manuaalisesti.
12.00
Höyrykiertoilma
200°C
Nopea esilämmitys päällä
Korkea höyry
1 h 30 min | Uuni pois päältä
Valmisajalla 13.30 KÄYNNISTYS
12.00
Höyrykiertoilma
200°C
Nopea esilämmitys päällä
Korkea höyry
1 h 30 min | Uuni pois päältä
Valmis ajalla 14.30 KÄYNNISTYS
8. Valitse Valmis ajalla ja paina sitten Valintasäädin asettaaksesi halutun päätösajan. - Kun aselat kypsylysajan, uunissa näkyy aika, jolloin kypsytysaika päättyy. (Esim. Valmis ajalla 13.30) 9. Valitse KÄYNNISTYS ja paina sitten Valintasäädin. - Jos et muuttanut päätösaikaa, uuni aloittaa kypsennyksen välittömästi. - Jos muutit lopetusaikaa, uuni säätää alkamisajan automaattisesti niin, että kypsennys päättyy asetettuna aikana.

HUOM

- Voit muuttaa lämpötilaa, Nopea esilämmitys -valinnan ja kypsytysaikaa kypsennyksen aikana. - Kypsytyksen aikana voit kytkeä uunin POIS PÄÄLTÄ. Paina Valintasäädin, valitse OK ja paina sitten Valintasäädin keskeyttääksesi kypsytyksen. - Kun kypsennys on valmis näytössä näkyy +5 min. - Voit valita +5 min ja painaa sitten Valintasäädin jatkaaksesi kyosytystä 5 minuuttia lisää. Höyryavusteisen tilan kuvaukset
TilaLämpötila-alue(°C)Oletuslämpötila(°C)NopeaesilämmitysPaistomittari
[6D4C]Höyrykypsennys *-- X X
Kuuma höyry höyrygeneraattorista ruiskutetaanhöyrysulltimen läpi uuniin ruoan kypsyttämiseksi. Tämätila soveltuu vihannesten, kalan, munien, hedelmien ja riisinkypsyttämiseen.
SAMSUNG NV7B6795JDK - HUOM - 1Höyrykiertoilma120-275 1600 O
Kiertoilmalämmittimen ja puhaltimien tuottamaa lämpõatuetaan jatkuvasti kuumalla höyryllä. Höyryn voimakkuusvoidaan säätaä alhaiseksi, keskitasoiseksi tai korkeaksi. Tämätila soveltuu leivonnaisten, hiivakakkujen, leivän ja pizzanpaistamiseen sekä lihan ja kalan paistamiseen.
SAMSUNG NV7B6795JDK - HUOM - 2Höyry-ylälämpö +kiertoilma120-275 1800 O
Pintalämmittimen ja kiertoilmalämmittimen tuottama lämpõjakautuu uunissa tasaisesti tuulettimen avulla, ja kuuma höyrytukee lämmityselementtejä. Tämä tila sopii rapciden ruokien,kuten lihan, siipikarjan tai kalan paistamiseen.
SAMSUNG NV7B6795JDK - HUOM - 3Höyry-alalämpö +kiertoilma120-275 2000 O
Pohjalämmityselementin ja kiertoilmalämmittimen tuottamalämpö jakautuu uunissa tasaisesti tuulettimen avulla, ja kuumahöyry tukee lämmityselementtejä. Tämä tila sopii rapcilleleivonnaisille, kuten pizzale tai omenapirakalle.
![](images/71fd4686b186c30c72c8d4948fa758d1f7e31900920302a1a6c0634f0fac16dd.jpg)

HUOM

• Tähdellä (1) merkittyjen toimintojen saatavuus riippuu uunimallista. - Täytä vesisäillö aina raikkaalla vedellä, kun valmistat ruokaa näissä tiloissa.

Dual Cook-tila

Voit käyttää mukana toimitettua väliseinää kypsennyskammion erottamiseen ylempaan ja alempaan uunin osaan. Näin käyttäjät voivat käyttää kahta eri kypsennystilaa samanaikaisesti tai valita vain yhden osan kypsennystä varten. ![](images/9e3a5af20c24fb612d335a5db96cc01e7ec3e8fd357526651e076bee1693dda6.jpg)
natural_image Simple line drawing of a cabinet or storage unit with an upward arrow on the shelf (no text or symbols)
![](images/db05ecb55ebc2b908bb84632b912c45d1b6ab9ae056d41bcc0fd5d9901360de1.jpg)
text_image 1.25 Alempi uuni Alempi uuni
![](images/42e62a0a855446158a705419e2fb92338ad6720be69e12c490de5387d2cb14a6.jpg)
text_image 12.00 Yläosa Kiertoilma 160 °C Kypsennysaika KÄYNNISTYS
1. Aseta jakaja tasolle 3, jotta kypsennysalue voidaan jakaa kahteen osaan. \- Kun jakaja on asetettu paikalleen, uuni havaitsee jakajan ja päänäyttö muuttuu automaattisesti. 2. Valitse haluttu kypytystila ja paina sitten Valintasäädin. 3. Aseta haluttu kypsytysasetus ja aloita kypsytys. - Ks. konta "Uunitilat" tai "Höyryavusteiset tilat" ohjeita varten. - Saatavilla olevia tiloja ja vaihtoehtoja varten, ks. "Käytettävissä olevat tilat kullakin uunin osalla".

Toiminnot

12.00Yläosa
Kiertollma
30 °C >>> 160 °C
13.30 | Uvni pois päätäPOIS

HUOM

\- Aloiteltuasi kypsytyksen kummalla tahansa vyöhykkeellä voit aloittaa kypsytyksen toisella vyöhykkeellä. Valitse alueen ilmaisin näytön keskellä yihäällä, paina Valintasäädin ja toista sitten valheet 2-3 kypsyttääksesi toisella alueella \- Valittavissa clevissa tiloissa tai lämpótila-alueella voi olla rajoituksia, kun yrität valmistaa ruokaa molemmilla vyöhykkeillä samanalkaisesti. Käytettävissä olevat tilat kullakin uunin osalla
OsaKäytettävissä oleva tilaLämpötila-alue (°C)Oletuslämpötila (°C)Nopea esilämmitysPaistomittari
YlāosaKiertoilma 40-250160 X X
Iso grilli 40-250220 X X
Ylalämpö + kiertoilma40-250 180 X X
Air Fry 150-250220 X X
AlaosaKiertoilma 40-250160 X X
Alalämpö + kiertoilma40-250 200 X X
Alalämpö 40-250150 X X
Höyrykypsennys * - -X X
Höyrykiertoilma 120250 160 X X
Höyry-alalämpö + kiertoilma120-250 200X X

HUOM

- Katso kunkin tilan kuvaus kõndasta "Uunitilan kuvaukset" tai "Höyryavusteisen tilan kuvaukset". - Tähdellä (\*) merkittyjen toimintojen saatavuus riippuu uunimalista.

Air Fry (vaihtelee mallin mukaisesti)

Esilämmitys ei ole tarpeen tässä tilassa. Suosittelemme, etta asetat leivinpaperin tai pellin jakajan päälle, jotta saat mahdoilliset valumat pois. Paremman kypsennystuloksen saat käantämällä ruokaa kypsennyksen alkana. ![](images/43be4a5e46d1e3557a2fab3eed6595ed3c58a419f399754d8cce7c58ddff0f85.jpg)
natural_image Diagram of a two-tiered storage cabinet or rack unit (no text or symbols visible)
1. Aseta jakokappale ja laita pelti ja ritiä tasolle 4. 2. Valitse Air Fry-tila käyttämällä Valintasäädin. 3. Kaytä Valintasäädin muuttaaksesi oletusämpötilaa. Aseta suositeltu kypsennyslämpötila ruonlaitto-ohjeen suosituksen mukaan. Oletusämpötila on 220 °C. 4. Valitse Kypsennysaika ja paina sitten Valintasäädin asettaaksesi halutun kypsytysajan. 5. Asetettuasi kypsytysajan, valitse vaihtoehto, jota haluat käyttää kypsytyksen päättyessä, ja paina sitten Valintasäädin. 6. Valitse Käynnistys ja paina Valintasäädin. 7. Kun kypytys on valmis, napauta POIS PÄÄLTÄ ja ota ruoka ulos.

HUOM

- Aseta jakokappaleeseen leivinpaperi tai pelti putoavia pisaroita varten. Näin vähennät solkua ja savua. - Ennen kuin käytät leivinpeltiä, tarkista leivinpellin suurin sallittu lämpötila. Air Fry on suunniteltu kahta ylempää uuniritilää varten. Aseta jakaja paikalleen ja aseta ruoka telineeseen lasolle 4 parhaan tuloksen saamiseksi. - Tuoreiden tai kotitekoisten ruokien kypsennyksessä voit levittää öljyä suuremmalle alueelle tasaisemmin, jolloin ruoka rapeutuu tchokkaammin.

VAROITUS

- Jos uunin alemmalla osalla on kypsennys käynnissä, uunin ylemmällä osalla ei ole käytettävissä Air Fry -toimintoa. - Kun Air Fry on käynnissä uunin ylemmässä osassa, alempi osa hyke ei ole lainkaan käytettävissä. Suosittelemme kääntämään kypsennyksen puolivälissä parhaan tuloksen saavuttamiseksi.
Ruoka LisävarusteTaso Lämpötila (°C) Aika (min.)
Perunat
Pakastetut ranskalaiset perunatRitilä + Air Fry-pelti 4210-22020-25
Pakastetut ranskalaiset perunat, maustetutRitilä + Air Fry-pelti 4210-22020-25
Pakastetut perunapallerot Ritilä + Air Fry-pelti 4 210220 1520
Pakastetut röstiperunat Ritilä + Air Fry-pelti 4 210220 15-20
Pakastetut lohkoperunat Ritilä + Air Fry-pelti 4 210220 15-20
Kotitekoiset ranskalaiset perunatRitilä + Air Fry-pelti 4200-21020-25
Kotitekoiset lohkoperunat Ritilä + Air Fry-pelti 4 210220 20-25

Toiminnot

Ruoka LisävarusteTaso Lämpötila (°C) Aika(min.)
Pakastettu
Pakastetut kananugetit Ritilä + Air Fry-pelti 4 210-220 15-20
Pakastetut kanansiivet Ritilä + Air Fry-pelti 4 210-220 25-30
Pakastetut sipulirenkaatRitilä + Air Fry-pelti 4210-22015-20
Pakastetut kanasuikaleetRitilä + Air Fry-pelti 4210-22020-25
Pakastetut churrotRitilä + Air Fry-pelti 4190-20010-15
Broileri
Tuoreet kanankoivetRitilä + Air Fry-pelti 4200-21030-35
Tuoreet kanansiivetRitilä + Air Fry-pelti 4200-21025-30
Kanan rintafileet, paneroidutRitilä + Air Fry-pelti 4200-21025-30
Ruoka LisävarusteTaso Lämpötila (°C) Aika(min.)
Vihannekset
Parsa, paneroitu RitiläAir Fry-pelti 4 200-21015-20
Munakoiso, viipaloitu ja paneroituRitilä + Air Fry-pelti 4200-21015-20
Sipulirenkaat, paneroidut Rtilä + Air Fry-pelti 4 200-21015-20
Kesäkurpitsakuutiot Ritilä+ Air Fry-pelti 4 200-21020-25
Kukkakaalin kukinnot Ritilä+ Air Fry-pelti 4 190-220015-20
Kasvis-sekoitus Ritilä+ Air Fry-pelti 4 200-21015-20

Air Sous Vide (vaihtelee mallin mukaisesti)

Air Sous Vide -tila käyttää matalalämpõistä kuumaa Ilmaa Sous Vide -tilan toteuttamiseen Ilman höyryä tai vesisäiliötä. Tässä tilassa uuni pitää kypsennystilan sisällä tasaisen alhaisen lämpõtilan, jolloin ruoka voi säilyttää alkuperäisen tuoksunsa ja ravintoaineensa ja tarjota rikkaan maun ja pehmeän rakenteen. ![](images/cf948f0883830ee7b0be3de4275df90191bd389afb5b5a1ebd3d415b2617078f.jpg)
natural_image Illustration of a small rectangular object inside a transparent bag, resembling a food item or container (no text or symbols visible)
1. Laita ruoka puhtaaseen tyhjiöpussiin ja sulje se. Aseta ruoka sitten uunin ritilän tasoon 3. ![](images/5823f285152463023037aa2ad383671a2291c3b3dea07aaa2a831aeea3375772.jpg)
natural_image Simple line drawing of a rectangular enclosure with a central horizontal beam and vertical shelves (no text or symbols)
2. Valitse Air Sous Vide -lila. 3. Käytä Valintasäädin muuttaaksesi oletuslämpötilaa. Aseta suositeltu kypsennyslämpötila ruoanlaitto-ohjeen suosituksen mukaan. Oletuslämpötila on 60 °C. (Lämpötilaa voi muuttaa 1 °Cn välein) 4. Paina Valintasäädin ja aseta kypytysaika. 5. Asetettuasi kypsytysajan. vallitse vaihtoehto, jota haluat käyttää kypsytyksen päättyessa, ja paina sitten Valintasäädin. 6. Valitse Käynnistys ja paina Valintasäädin.

HUOM

- Käytä vain tuoreita ja laadukkaita raaka aineita. Leikkaa ne puhtaiksi ja säilytä jääkaapissa. - Käytä kuumuutta kestäviä tyhjiöpusseja ainesosien siirtämiseen ja säilyttämiseen. - Alä koskaan käytä kuumuutta kestäviä tyhjiöpusseja uudelleen. - Kypsennysalka riippuu ruoan paksuudesta. Suolan tai sokerin lisääminen voi lyhentää kypsennysalkaa.

Vinkkejā

- Alkuperäisen maun säilyttämiseksi suosittelemme käyttämään vähemmän yrttejä ja mausteita kuin tavallisissa resepteissä. - Liha ja kalat tarjoavat parempia makuja, kun ne paistetaan ja tarjoillaan. - Jos ruokaa ei larjoilla heti kypsennyksen jälkeen, laita se jäaveteen ja jaändytä kokonaan. Säilytä niitä sitten alle 5 °Cssa, jotta ruoan tuoksu ja rakenne säilyvät. - Poikkeuksellisesti kana suositellaan syötäväksi heti kypsennyksen jälkeen. Suosittelemme uunin esilämmitystä parhaan tuloksen saavuttamiseksi.
Ruoka Kypsyysaste Lisāvaruste TasoLämpötila(°C)Aika(tuntia)
Naudanliha
Pihvi, 4 cm paksu Raaka Ritilā 3 54 3-4
Pihvi, 4 cm paksu Puolikypsā Ritilā 3 60 3-4
Pihvi, 4 cm paksu Kypsā Ritilā 3 68 3-4
Paahtopaisti Puolikypsā Ritilā 3 62 6-8
PaahtopaistiKypsā Ritilā 3 68 6-8

Toiminnot

Ruoka Kypsyys-aste Lisāvaruste TasoLämpötila (°C)Aika (tuntia)
Sianliha
Kyljys, luutonMureaRitilä 3 603-4
Kyljys, luutonKiinteäRitilä 3 713-4
PaahtopaistiPuolikypsäRitilä 3 624-6
Paahtopaisti KypsäRitilä 3 72 4-6
Pulled porkKypsä Ritilä 3 74 18-24
Linnunliha
KananrintaMureaRitilä 3 663-4
KananrintaKiinteäRitilä 3 723-4
AnkanrintaMureaRitilä 3 633-4
Kala
LohipihviMureaRitilä 3 522-3
LohipihviKypsä Ritilä 3 63 2-3
Turskan fileeMureaRitilä 3 552-3
Vihannekset
Parsa- Ritilä 3 85 2-3
Peruna, viipaloitu - Ritilä 3 90 2-3
Bataatti, viipaloitu- Ritilä 3 90 2-3
Porkkana, viipaloituna- Ritilä 3 90 2-3
Kesäkurpitsakuutiot- Ritilä 3 90 2-3
Ruoka Kypsyysaste Lisävaruste TasoLämpötila (°C)Aïka (tuntia)
Hedelmät
Omena, viipaloitu - Rtilä 3 80 2-3
Ananas, viipaloitu - Rtilä 3 85 1-2
Päärynä, viipaloitu - Rtilä 3 83 2-3
Muut
Kananmunat Uppomunat Ritilä 3 63 2-3
Kananmunat Kovaksi keitetyt Ritilä 3 71 2-3
\* Kypsennä kananmunat ilman tyhjiöpakkausta.

Ruoanvalmistus paistomittarilla (vaihtelee mallin mukaisesti)

Paistomittari mittaa lihan sisalämpötilan kypsennyksen aikana. Kun lämpötila saavuttaa tavoitelämpötilan, uuni pysähtyy ja lopettaa kypsennyksen. - Kaytä vain uunin mukana toimitettua paistomittaria, - Kypsennysaikaa ei voi asettaa, jos paistomittari on kytkettynä. ![](images/3a67ef795f256466115557bbd6aced8c135cdd73142ca803f662ba903e1b6d2c.jpg) 1. Työnnä paistomittarin kärki kypsennettävän lihan keskelle. Varmista, että kuminen kanva ei ole työnnetty sisään. ![](images/8654448445768288a5662da77f43f7c7a74f786a7ee156136f48f2f5f49fae85.jpg)
natural_image Diagram showing two connectors with labeled symbols (X and O) inside a circular diagram, no readable text or labels present.
2. Kytke mittarin liitin vasemmanpuoleisen seinän pistorasiaan. Jos anturi on liitetty olkein, näet viestin "Liha-anturi asetettu." - Jos liha-anturi on aselettu, Anturin lämpötila tulce näkyviin Kypsennysaika sijaan. 3. Valitse Anturin lämpötila ja paina sitten Valintasäädin asettaaksesi lihasi tavoitelämpötilan. 3. Valitse Anturin lämpötila ja paina sitten Valintasäädin asettaaksesi lihasi tavoitelämpötilan. ![](images/4ab0837ff07f483ed8304b3040cc69c9e2d7cb425177d0e5e2228795a6c264a9.jpg)
text_image Y.oi Kiertollma 160 °C Anturin lämpätila Nopea esilämmitys pois päältä KÄYNNISTYS
![](images/3e5ab3ef366ca6d6fa5e9dccb5b8db556d1a357b8f838f376ee942fc633db2a3.jpg)
text_image 12.00 Misesa Kiertolina 50°C >> 160 °C 30 °C >> 50 °C | Unit pols päätta Nopea esilämmitys pols päätta POIS
4. Aseta halutut kypytysasetukset - Ks. kohdat "Uunitilan kuvaukset" tai "Höyryavusteisen tilan kuvaukset" tiloja varten, joissa voit käyttää liha-anturia. - Ks vaiheet 1-3 tai kohdassa "Uunitilat" tai vaiheet 1-4 kohdassa "Höyryavusteiset tilat". 5. Valitse KÄYNNISTYS ja paina sitten Valintasäädin. \- Uuni lopettaa kypsennyksen äänellä, kun lihan sisälämpötila saavuttaa asetetun lämpötilan.

VAROITUS

- Vaurioiden välttämiseksi alä käytä paistomittaria varras-lisävarusteen kanssa. - Kun kypsennys on valmis, paistomittari on hyvin kuuma. Palovammojen välttämiseksi käytä uunikintaita ottaessasi ruokaa ulos.

HUOM

Kaikki tilat eivät tue paistomittarin käyttöä. Jos käytät liha-anturia sovellettavissa tiloissa, näet viestin "Valittu tila ei tue liha-anturin käyttöä". Kun näin tapahluu, ola paistomittari pois välittömästi.

Toiminnot

Erityistoiminto

![](images/1884884e6b1ebe3723cb3e41ed0cddac080bf3d5032ce6f1bf1815bd21e9d927.jpg)
text_image 2.00 Kiertoilma 160 °C Noeaa esilämmlitys polis pälätä Kypsennysalka KÄYNNISTYS
1. Valitse päänäytöllä Kiertoilma ja paina sitten Valintasäädin 2. Valitse Erityistoiminto ja paina sitten Valintasäädin. ![](images/55f51ce82000fdac5390d5ef3834274dec960c452ff79d077b822749725efa6f.jpg)
text_image 12.00 Erityistoiminto Pidā āmpimānā Astioiden Lāmmlitys Sulatus
3. Valitse haluttu toiminto ja paina sitten Valintasäädin. \- Kunkin toimenpiteen yksityiskohtaista tietoa varten, ks. kohta "Erityistoiminnon kuvaus". ![](images/e758ea783259c451de7a9550171cfa9d472b9228f3f702951bf8ba8edbbb086b.jpg)
text_image 12.00 < Pidä lämpimänå 80°C 1 h 30 min Valmis ajalla 13.30 KÄYNNISTYS
6. Valitse Valmis ajalla ja paina sitten Valintasäädin asettaaksesi halutun päätösajan. - Kun aselat kypsylysajan, uunissa näkyy aika, jolloin kypsytysaika päättyy. (Esim. Valmis ajalla 13.30) - Tama vaihe ei ole sovellettavissa Hidas kypsytys -tilan aikana, 7. Valitse KÄYNNISTYS ja paina sitten Valintasäädin. - Jos et muuttanut päälösaikaa, uuni aloittaa kypsennyksen välittömästi. - Jos muutit lopetusaikaa, uuni säataä alkamisajan automaattisesti niin. että kypsennys päättyy asetettuna aikana. - Jos valitsit Hidas kypsytys -tilan, uuni vie kypsylyksen päälökseen lihan sisäisen lämpötilan saavuttaessa asetetun lämpötilan. ![](images/b1bb2ec4a7cee2f9f135ab40d0e69bb1d266d071a3736adee166f92b7be2c89d.jpg)
text_image 12.00 < Pidä lämplmänä 60°C Kypsennysaika KÄYNNISTYS
4. Asela haluttu lämpötila. \- Oletuslämpötila ja lämpötila-alue vaihtelevat kypsennystilan mukaan. 5. Valitse Kypsennysaika ja paina sitten Valintasäädin asettaaksesi halutun kypsylysajan tai valitse Anturin lämpötila ja paina sitten Valintasäädin asettaaksesi lihasi tavoitelämpötilan. - Anturin lämpötila on sovellettavissa vain Hidas kypsytys. - Enimmäiskypsennysaika on 23 tuntia ja 59 minuuttia. ![](images/16d31c5e5ba7d467a33a88ce70f34d29b82c2151bc0387982a404dc79272c53d.jpg)
text_image 12:00 « Pidä lämpimärä » B0°C Kypsennysaika KÄYNNISTYS
Erityistoiminnon kuvaus
TilaLämpötila-alue (°C)Oletuslämpötila (°C)Kuvaus
Pidä lämpimänä 40100 60Käytä tätä vain pitääksesi ruoan lämpimänä, jota on juuri kypsytetty.
Astioiden lämmitys 3080 50Käytä tätä lautasten tai uuniastioiden lämmittämiseen.
Sulatus 30-6020Tätä tilaa käytetään pakastettujen tuotteiden, leivonnaisten, hedelmien, kakun, kerman ja suklaan sulattamiseen. Sulatusaika riippuu ruoan tyypistä, koosta ja määrästä.
Nostata taikina 3050 35Tätä tilaa käytetään taikinan nostatukseen ja kotitekoisen jugurtin valmistukseen.
Pizzakokki 160250 200Tämä tila sopii pizzalle ja kypsennyslämpötila ja -aika riippuvat pizzan koosta ja pizzataikinan paksuudesta.
TilaLämpötila-alue (°C)Oletuslämpötila (°C)Kuvaus
Hidas kypsytys 70-120 80Tämä tila käyttää alhaista lämpötilaa pehmeää rakennetta varten. Tämä sopii naudan-, sian-, vasikan- tai lampaaniihan paistamiseen, kun haluat pehmeän koostumuksen. Suosittelemme paistamaan lihan kauttaaltaan korkeassa lämpötilassa keittotasolla ennen paahtamista.
Kuivaus 40-9060Tätä tilaa käytetään hedelmien, vihannesten ja yrttien kuivaamiseen. Kuivumisaika riippuu ruoan tyypistä, paksuudesta ja määrästä.

Toiminnot

Terveellinen kypsytys (vain soveltuvat mallit)

Uunissa on 20 terveellistä kypsennysohjelmaa. Kypsennysasetukset säätyvät automaattisesti valitun ohjelman mukaan. ![](images/2c3417313e7a9f1ae75ef866cb334a3cae1bdbf49f7e42858b6b9d7d2ef690a9.jpg)
text_image 12.00 Kiertoilma 160 °C Nopea esilämmitys pois päältä Kypsennysalka KÄYNNISTYS
![](images/dca110b447f0c3b48ce3687c8ae123cdf546d9982512d825b65df93d2c88ee45.jpg)
text_image 12.08 Terveellinen kypsytys Parsakaalin kukinnot Kukkakaalin kukinnot
1. Valitse päänäylöllä Kiertoilma ja paina sitten Valintasäädin. 2. Valitse Terveellinen kypsytys ja paina sitten Valintasäädin. 3. Valitse haluttu ohjelma ja paina sitten Valintasäädin. \- Yksityiskohtaiset tiedot kustakin ohjelmasta, katso "Terveellinen kypsytys", kohdan "Älykkäät valmistustoiminnot" -osio sivulla 51.) 4. Lue vihje, valitse Seuraava ja paina sitten Valintasäädin. 5. Kaada vesi vesisäiliöön näytön ohjeen mukaisesti, valitse Seuraava ja paina sitten Valintasäädin. 6. Valmistele ruoka ja lisävarusteet näytön ohjeen mukaan, valitse Seuraava ja paina sitten Valintasäädin. \- Jos haluat aloittaa rucanlaiton tiettyyn aikaan, valitse Käynnistysviive ja paina sitten Valintasäädin asettaaksesi halutun ajan. 7. Valitse KÄYNNISTYS ja paina sitten Valintasäädin.

Automaattinen kypsennys

Uunissa on 50 tai 70 (höyrykeittomallissa) Automaattisen kypsytyksen ohjelmaa. Hyödynnä tätä ominaisuutta säästääksesi aikaa tai nopeuttaaksesi oppimistasi. Kypsennysaika, tehotaso ja lämpötila säädetään valitun ohjelman mukaan.
12.00
Kiertoilma
160 °C
Nopea esilämmitys pois päältä
Kypsennysaika
KÄYNNISTYS
12.00
Automaattinen kypsennysLeivonnaiset ja leipomo Paahtopaisti Lisukkeet
1. Valitse päänäytöllä Kiertoilma ja paina sitten Valintasäädin. 2. Valitse Automaattinen kypsennys ja paina sitten Valintasäädin. 3. Valitse luokka ja paina sitten Valintasäädin. 4. Valitse alaluokka ja paina sitten Valintasäädin. \- Joillakin luokilla ei välttämättä ole alaluokkaa. 5. Valitse haluttu ohjelma ja paina sitten Valintasäädin. \- Yksityiskohtaiset tiedot kustakin ohjelmasta, katso "Automaattiset kypsennysohjelmat" kchdan "Älykkäät valmistustoiminnot" -osio sivulla 44.) 6. Lue vihje, valitse Seuraava ja paina sitten Valintasäädin. ![](images/6f17ef826cdeb67c531049bec17405f5155289adfc6c1208e0ab8a30a9d5c792.jpg)
text_image 12.00 < Yrttiset lampaankyljykset Paino 0,4 kg 0,5
7. Valitse paino ja paina sitten Valintasäädin. • Tämä vaihe ei välttämättä koske kaikkia ohjelmia. - Saatavilla oleva paino vaihtelee valitun ohjelman mukaan. 8. Kaada vesi vesisäiliöön näytön ohjeen mukaisesti, valitse Seuraava ja paina sitten Valintasäädin. - Tämä vaihe ei välttämättä koske kaikkia ohjelmia. 9. Valmistele ruoka ja lisävarusteet näytön ohjeen mukaan, valitse Seuraava ja paina sitten Valintasäädin. - Jos haluat aloittaa ruoanlaiton tiettyyn aikaan, valitse Käynnistysviive ja paina sitten Valintasäädin asettaaksesi halutun ajan. 10. Valitse KÄYNNISTYS ja paina sitten Valintasäädin.

Ajastin

Uuden ajastimen lisäys

1. Kosketa ohjauspaneelin painiketta. 2. Valitse Ajastin ja paina sitten Valintasäädin 3. Valitse ajastinnäytöllä + ja paina sitten Valintasäädin - Ohita tämä vaihe, mikäli olet lisäämässä ajastimen ensimmäistä kertaa. 4. Aseta aika.

Olemassa olevan ajastimen muokkaus

1. Kosketa ohjauspaneelin painiketta. 2. Valitse Ajastin ja paina sitten Valintasäädin. 3. Ajastinnäytöllä, valitse ajastin, jota haluat muokata, ja paina sitten Valintasäädin. 4. Vaihda aika.

Toiminnot

Ajastimen poistaminen

1. Kosketa ohjauspancelin painiketta . 2. Valitse Ajastin ja paina sitten Valintasäädin. 3. Valitse ajastinnäytöllä ja paina sitten Valintasäädin. 4. Valitse Poista ajastimen oikealla puolella, jonka haluat poistaa, ja paina sitten Valintasäädin. 5. Valitse Valmis ja paina sitten Valintasäädin.

Ajastimen käyttö

1. Kosketa ohjauspaneelin painiketta . 2. Valitse Ajastin ja paina sitten Valintasäädin. 3. Valitse Käynnistys ajastimen oikealla puolella, jota haluat käyttää, ja paina sitten Valintasäädin. \- Käynnistettyäsi ajastimen voit tauottaa tai keskeyttää ajastimen.

HUOM

Kun aikaa on kulunut asetetun verran, viesti "Aika on loppu." ilmestyy melodian kera. Valitse OK ja paina sitten Valintasäädin ohittaaksesi viestin.

Puhdistus

Pyrolyyttinen (vaihtelee mallin mukaisesti)

Pyrolyyttinen sisaltää korkean lampötilan lampöpuhdistuksen. Se polttaa öljyiset jaämät pois helpoltaakseen manualista puhdistusla. 1. Kosketa ohjauspaneelin painiketta 2. Valitse Puhdistus ja paina sitten Valintasäädin. 3. Valitse Pyrolyyttinen ja paina sitten Valintasäädin. 4. Valitse aika ja paina sitten Valintasäädin. 5. Valitse Seuraava ja paina sitten Valintasäädin. 6. Noudala näytön ohjetta, valitse Seuraava ja paina sitten Valintasäädin 7. Lue näytöllä oleva chje, valitse Käynnistys ja paina sitten Valintasäädin. 8. Odota, kunnes uuni jäähtyy, ja pyyhi sitten luukku sen reunoja pitkin kostealla liinalla.

HUOMIO

- Älä koske uuniin, koska uuni kuumenee hyvin kuumaksi jakson aikana. - Onnettomuuksien välttämiseksi pidä lapset kaukana uunista. - Kun pundistusjakso on päättynyt, älä katkaise virtaa, kun jäähdytysouhallin toimii uunin jäähdyttämiseksi.

HUOM

- Kun jakso käynnistyy, uuni kuumenee sisältä. Sen jälkeen luukku lukitaan varmuuden vuoksi. Kun jakso on päättnynyt ja uuni jäähtyy, luukku avautuu. - Varmista, että uuni on tyhjä ennen puhdistusta. Lisävarusteet voivat muuttaa muotoaan uunin sisällä vall tsevien korkeiden lämpötilojen vuoksi.

Höyrypuhdistus

Tämä on hyödyllinen kevyen lian puhdistamiseen höyryttämällä. Tama automaattinen tolminto saastaa aikaasi, koska saannollista manualista puhdistusta el larvila. 1. Kosketa ohjauspaneelin painiketta. 2. Valitse Puhdistus ja paina sitten Valintasäädin 3. Valitse Höyrypuhdistus ja paina sitten Valintasäädin. 4. Noudata näytön ohjetta, valitse Seuraava ja paina sitten Valintasäädin. 5. Valitse KÄYNNISTYS ja paina sitten Valintasäädin.

VAROITUS

Älä avaa luukkua cnen kuin jakso on päättynyt. Uunin sisällä oleva vesi on hyvin kuumaa, ja se voi aiheuttaa palovammoja.

HUOM

- Jos uuni on voimakkaasti rasvan likaama esimerkiksi paahtamisen tai grillaamisen jälkeen, on suositeltavaa polstaa sitkeat liat käsin puhdistusaineella ennen höyrypuhdistuksen aktivoiimista. - Jätä uunin luukku raolleen, kun jakso on päättynyt. Näin sisäpinnan emalipinta pääsee kuivumaan perusteellisesti. - Kun uuni on kuuma sisältä, automaattinen puhdistus ei ole käytössä. Odota, että uuni jäähtyy, ja yritä uudelleen. - Älä kaada vettä pohjalle väkisin Tee se varovasti. Muuten vesi valuu eteen

Kalkinpoisto

Puhdista höyrynkehitin sisältä, jotta se ei vaikuta ruoan laatuun ja makuun.

HUOM

- Uuni laskee höyryavusteisten toimintojen keston ja ilmoittaa tarvittaessa kalkinpoistotoiminnon suorittamisesta. Voit silti käyttää höyryavusteisia toimintoja seuraavien kahden tunnin ajan ilman kalkinpoistotoimintoa. Höyryavusteisia toimintoja ei kuitenkaan voi käyttää kahden tunnin jälkeen, ellet suorita ja suorita kalkinpoistotoimintoa. - Vaslaanottaessasi ilmoitusviestin, valitse Käynnistä heti ja paina sitten Valintasäädin suorittaaksesi kalkinpoiston toiminnon tai valitse Myöhemmin ja paina sitten Valintasäädin siirtääksesi sen ajankohtaa. \- : Kalkinpoisto on tarpeen. 1. Kosketa ohjauspaneelin painiketta 2. Valitse Puhdistus ja paina sitten Valintasäädin. 3. Valitse Kalkinpoisto ja paina sitten Valintasäädin. 4. Valitse Seuraava ja paina sitten Valintasäädin. 5. Noudata näytön ohjetta, valitse Käynnistys ja paina sitten Valintasäädin. \- Jos vastaanotit ilmoitusviestin, että vettä on riittämättömästi, lisää vettä vesisäillöön, val tse OK ja paina sitten Valintasäädin 6. Kun kalkinpoisto on valmis, uuni tyhjentää veden automaattisesti. 7. Kun tyhjennys on valmis, tyhjennä vesisäiliö. 8. Täytä vesisäiliö 500 ml juomavettä näytön ohjeen mukaisesti, valitse OK ja paina sitten Valintasäädin huhtelun aloittamiseksi. 9. Kun huuhtelu on päättynyt, lyhjennä vesisäiliö. \- Kun olet tyhjentänyt säiliön, puhdista se ennen kuin laitat sen takaisin uuniin.

VAROITUS

- Käytä uunikintaita, kun käsittelet vesisäillöta. - Kaytä vain höyryuunille tai kahvinkeitimille tarkoilettuja kalkinpoistoaineita.

Toiminnot

HUOMIO

- Älä peruuta käynnissä olevaa kalkinpoistoa. Muussa tapauksessa sinun on käynnistettävä kalkinpoistojakso uudelleen ja saatettava se päätökseen seuraavien kolmen tunnin kuluesa, jotta höyryavusteiset tilat voidaan ottaa käyttöön. - Onnettomuuksien välttämiseksi pidä lapsel kaukana uunista. - Noudata veden ja kalkinpolistoaineen sekoitussuhteen osalta aineen valmistajan ohjeita.

Tyhjennys

Kun olet käyttänyt höyryavusteisia toimintati loja, sinun on tyhjennettävä jäjellä oleva vesi, jotta se ei vaikuta muihin kypsennystoimintoihin. Käytä tätä toimintoa myös, jos haluat tyhjentää säilion uudelleen puhdistusta varten. 1. Kosketa ohjauspancelin painiketta. 2. Valitse Puhdistus ja paina sitten Valintasäädin. 3. Valitse Tyhjennä ja paina sitten Valintasäädin. 4. Valitse Käynnistys ja paina sitten Valintasäädin. 5. Noudata naytön ohjetta, valitse OK ja paina sitten Valintasäädin \- Uuni tyhjentaä veden höyrynkehittimestä vesisäiliöön. 6. Kun tyhjennys on valmis, tyhjennä vesisäiliö. \- Kun olet tynjentanyt saillön, puhdista se ennen kuin laitat sen takaisin uunilin.

VAROITUS

- Käytä uunikintaita, kun käsittelet vesisäiliötä. - Alä poista vesisäiliöta tyhjennyksen ajaksi.

HUOM

- Kun uuni alkaa tyhjentämisen. odota, kunnes tyhjennysjakso on päättynyt. - Tyhjennys saattaa kestaa pitkaan tuotteen käyttöympäristöstä riippuen. Kyse ei ole viasta tuotteessa, vaan turvallisuusominaisuudesta, joten odota veden jäähtymistä.

Asetukset

Koske: painiketta ohjauspaneelissa, valitse Asetukset ja paina sitten Valintasäädin vaihtaaksesi useita eri asetuksia uuniasi varten. Katso yksityiskohtaiset kuvaukset seuraavasta taulukosta.
Valikko Alavvalikko Kuvaus
LiitännätWi-FiVoit ottaa Wi-Fi-yhteyden käyttöön tai poistaa sen käytöstä.
Helppo yhteysVoit muodostaa uunin yhteyden SmartThings-palvelimelle Wi-Fi-yhteyden avulla. Uunin yhteyden muodostuttua voit käyttää SmartThings-sovellusta tarkistaaksesi uunin tilan ja/tai ohjataksesi sitä mobiililaitteella.
EtähallintaValitse Aktivoi ja paina sitten Valintasäädin salliaksesi puhelukeskuksen ottavan yhteyden uuniisi sisäisten tietojen tarkistamiseksi.
NäyttöKirkkaus Voit muuttaa näytön kirkkautta.
NäytönsäastäjäVoit kytkeä näytönsäastäjan päälle tai pois päältä.HUOMNäytönsäastäjä cn toiminto, joka näyttää päivämäärän ja ajan näytölläsi, mikäli laite ei vastaanota syötteitä tietyllä aikavälilla valmiustilassa.
Kelloteema Voit vallita kelloteeman.
LisäaikaVoit ascttaa ajan pituuden ennen kuin näytönsäastäjä kytkeytyy päälle.HUOMEnergian kulutus voi kasvaa asetuksestasi riippuen.Katkaisuajan oliessa asetettuna kohtaan "Aina päällä" LCD:n kirkkaus muuttuu automaattisesti tasolle 2, mikäli 3 minuutin aikana ei suoriteta toimenpiteita.
Valikko Alavalikko Kuvaus
Päivämäärä ja aikaAutomaattinen päivämäärä ja aikaVoit kytkeä päälle tai pois päältä päivittääksesi ajan internetistä. Sinulia tulee olla muodostettuna yhteys Wi-Fi-verkkoon.
Valitse aikavyöhykeVoit valita aikavyöhykkeen. (Voit poistaa käytöstä automaattisen päivämäärän ja ajan.)
Aseta päivämääräVoit asettaa päivämäärän manuaalisesti. (Voit poistaa käytöstä automaattisen päivämäärän ja ajan.)
Aseta aikaVoit asettaa ajan manuaalisesti. (Voit poistaa käytöstä automaattisen päivämäärän ja ajan.)
Valitse ajan muoto Voit valita aikamuodon 12 h- tai 24 h -muodon välillä.
Kieli Voit valita kielen.
Tilavuus Voit säätää uunin äänenvoimakkuutta.
Veden kovuusVoit säätää käyttämäsi veden kovuutta höyryavustetuissa tiloissa.Pehmcä: Jopa 120 ppmPuolikypsä: 120-240 ppmKeskikova: 240-350 ppmKova: Yli 350 ppm
OhjeVianmääritys Voit tarkistaa vianmäärityksen.
Opas ensikäyttöönVoit tarkistaa yksinkertaiset ohjeet uunin peruskäytön osalta.
Tietoja laitteestaMallinimi Voit tarkistaa uunimme mallin nimen.
OhjelmistoversioVoit tarkistaa nykyisen laitcohjelmiston version. Kun saatavilla on uusi chjelmisto, Ohjelmistopäivitys-painike tulee näkyviin tässä valikossa.
Lakitietoja Voit tarkistaa lailliset tiedot.

Lukitus

Voit lukita ohjauspaneelin estääksesi tahattoman käytön. - Aktivoidaksesi lukitustoiminnon, koske ≡-painiketta ohjauspaneelissa, valitse Lukitus ja paina sitten Valintasäädin. - Lukitustoiminnon käytöstä poistamiseksi, koske ja pidä painettuna -painiketta kunnes näkyviin tulee "Ohjauksen lukitus purettu." -viesti.

Älykkäät valmistustoiminnot

Manuaalinen ruoanlaitto

VAROITUS akryyliamidista

Tarkkelyspitoisten elintarvikkeiden, kuten perunalastujen, ranskalaisten perunoiden ja leivän paistamisen aikana syntyvä akryyllamidi voi aiheuttaa terveysongelmia. On suosite tavaa kypsentää nämä ruoat matalissa lämpötiloiissa ja välttää ylikypsennystä, voimakasta rapeutumista tai palamista.

HUOMIO

Helposti pilaantuvia elintarvikkeita (kuten mailoa, kananmunia, kalaa, lihaa tai siipikarjaa) ei saa säilyttää uunissa yli 1 tuntia ennen kypsennyksen aloittamista, ja ne on poistettava uunista heti kypsennyksen päätyttyä. Pilaantuneen ruoan syöminen voi alheuttaa ruokamyrkytyksen.

HUOM

- Esilämmitysta suositellaan kaikissa kypsennystoiminnoissa, ellei kypsennysohjeessa loisin mainita. - Kun käytät Ekogrilli-asetusta, aseta ruoka lisävarustetarjottimen keskelle.

Vinkkejä lisävarusteiden käyttöön

Unisini mukana tulie erilainen määrä tai erilalista lisävarustetta. Saatat huomata, että joitakin lisävarusteita puuttuu alla olevasta taulukosta. Vaikka sinulla ei olisikaan täsmälleen tässä keitto-oppaassa mainittuja lisävarusteita, voit kuitenkin käyttää niitä. joita sinulla jo on. ja saavuttaa samat tulokset. - Leivinpelti ja yleispelti ovat vaihdettavissa keskenään. - Kun kypsennät rasvaisia ruokia, on suositeltavaa laittaa pelti ritilän alle keraämään öljyjäämiä. Jos käytössäsi on ritilän lisäosa, voit käyttää sitä yhdessä pellin kanssa. - Jos käytössäsi on yleispelti tai syväpelti tai molemmat, on parempi käyttää syvempää peltiä rasvaisten ruokien kypsentämiseen.

Leipominen

Suosittelemme uunin esilämmitystä parhaan tuloksen saavuttamiseksi.
Ruoka Lisävaruste Taso LämmitystyyppiLämpötila(°C)Aika(min.)
SokerikakkuMetalliritilä,∅ 25-26 cm pelti2 160-170
TiikerikakkuRitilä,kuivakakkuvuoka3 175-185
TorttuRitilä, ∅ 20 cmntorttuvuoka3 190-200
Hiivakakkutarjottimellahedelmien ja murujenkanssaYleispelti 2 160180 40-50
MurukakkuRitilä, 22-24 cmuunivuoka3 170-180
Teeleivät Yleispelti 3 180-190 30-35
LasagneRitilä, 22-24 cmuunivuoka3 190-200
Marengit Yleispelti 3 80-100 100-150
KohokasRitilä,kohokasvuoka3 170-180
Hiivalla kohotettuomenakakkuYleispelti 3 150-170 60-70
Kotitekoinen pizza,1-1,2 kgYleispelti 2 190-210 10-15
PakastetutlehtitaikinapiirakatYleispelti 2 180-200 20-25
PiirakkaRitilä, 22-24 cmuunivuoka2 180-190
OmenapiirakkaRitilä, ∅ 20 cm.nvuoka2 160-170 [###]5
Kylmä pizza Yleispelti 3 180-200 5-10
Paistaminen
Ruoka Lisävaruste Taso LämmitystyyppiLämpötila (°C)Aika (min.)
Liha (naudanliha/sianliha/karitsanliha)
Naudan ulkofilee, 1 kgRitilä + Yleispelti31160-180 50-70
Luuton vasikankylki, 1,5 kgRitilä + Yleispelti31160-180 90-120
Porsaan paahtopaisti, 1 kgRitilä + Yleispelti31200-210 50-60
Porsaanpaisti, 1 kgRitilä + Yleispelti31160-180 100-120
Luullinen karitsanreisi, 1 kgRitilä + Yleispelti31170-180 100-120
Ruoka Lisävaruste Taso LämmitystyyppiLämpötila(°C)Aika(min.)
Linnunliha (kana/ankka/kalkkuna)
Kana, kokonainen,1,2 kg *Ritilä +Yleispelti(roiskeidenkeräämiseksi)31(7842)200 60-80 ^
KananpalatRitilä +Yleispelti31(20014)200-220 25-35
AnkanrintaRitilä +Yleispelti31(AT00)200-210 20-30
Pieni kalkkuna,kokonainen, 5 kgRitilä +Yleispelti31(8247)180-200 120-150
Vihannekset
Vihannekset, 0,5kg Yleispelti 3 220-230 15-20
Halkaistutuuniperunat, 0,5 kgYleispelti 3 190-200 40-50
Kala
Paistettu kalafileeRitilä +Yleispelti31200-220 20-30
Paistettu kalaRitilä +Yleispelti31180-200 30-40
\* Käännä, kun valmistusajasta on kulunut 2/3.

Älykkäät valmistustoiminnot

Grillaaminen

Suosittelemme uunin esilämmittämistä iso grilli -tilassa. Käännä valmistuksen puolivälissä.
Ruoka Lisävaruste Taso LämmitystyyppiLämpötila (°C)Aika (min.)
Leipä
Pahtoleipä Ritilä5 270-300 2-4
JuustopahtoleipäYleispelti42004-8
Naudanliha
Pihvi *Ritilä + Yleispelti4240-250 15-20
1
Hampurilaispihvit *Ritilä + Yleispelti4250-270 13-18
1
Sianliha
PorsaankyljyksetRitilä + Yleispelti4250-270 15-20
1
MakkaratRitilä + Yleispelti4260-270 10-15
1
Linnunliha
KananrintaRitilä + Yleispelti4230-240 30-35
1
KanankoivetRitilä + Yleispelti4230-240 25-30
1
Pakastettu valmisateria
Ruoka Lisävaruste Taso LämmitystyyppiLämpötila (°C)Aika (min.)
Pakastepizza, 0,4-0,6 kgRitilä 3 200-220 15-25[277]
Pakastelasagne Ritilä 3 180-200 45-50[K370]
Pakasteranskalaiset Yldispelti 3 220-225 20-25SAMSUNG NV7B6795JDK - Grillaaminen - 1
Pakastetut kroketit Yldispelti 3 220-230 25-30[KBSE]
Pakastettu uuni-camembertRitilä 3 190-200 10-15[AXZ]
Täytetyt pakastepatongitRitilä + Yleispelti31[1863]190-20010-15
PakastekalapuikotRitilä + Yleispelti31[HD7]190-20015-25
Pakastettu kalapurilainenRitilä 3 180-200 20-35[KATT]
[EUV]
\* Käännä, kun valmistusajasta on kulunut 3%.

Höyryavusteiset tilat

Kun höyry on käytössä, uuni tuottaa höyryå, joka jakautuu tasaisesti keittoalueen sisällä peittäen koko alueen joka ritillän ja kulman osalta: Tamä auttaa ruskistamaan ruokaa, jolloin pinta on rapea ja sisällä pehmeä, mehukas. Tayta sallio juomakelpoisella vedellä enimmäisraajan asti ja valitse reseptiisi parhaiten sopiva höyrytaso.

Höyrykiertoilma

Suosittelemme esilämmittamään uunin höyrytoiminnolla leivontaa varten.
Ruoka Lisävaruste Taso HöyrytasoLämpötila(°C)Aika(min.)
Pakastesämpylät Yleispelti 3 Matała 180-190 10-20
Pakastekroissantit Yleispelti 3 Matała 180-190 10-20
Valkoinen leipä Metalliritiä, 24 cm kakkuvuoka tinaa2 Keski180-190 30-40
Sekaviljaleipä Metalliritiä, 24 cm kakkuvuoka tinaa2 Keski180-190 30-40
Lehtitaikina Yleispelti 3 Matała 180-190 15-20
Vaniljakohokas karamelli Ritilä 3 Korkea120-130 20-30
Juustokakku Ritilä 3 Keski150-160 55-65
Patonki * Yleispelti3Korkea180-20025-35
Pakastettu itsestään kohoava pizza Yleispelti 3 Keski190-21015-25
\* Patonkia tarvitaan höyrynä vasta paistamisen alussa. Suosittelemme käytettäväksi Höyrykiertoilma -tilaa 10 min ja Kiertoilma-tilaa samalla lämpötilalla jäljellä clevan kyosytysajan aikana.

Höyry-ylälämpõ + kiertoilma

Suosittelemme säätämään kypsennystõilaa puolikkaan kypsennysajan jälkeen, jotta höyry poistuu ja pinta jää rapeaksi. Suosittelemme käyttämään Ylälämpõ + kiertoilma -tilaa tai Kiertoilma-tilaa ja pitämään lämpõtilan tasaisena.
Ruoka Lisävaruste Taso HöyrytasoLämpötila(°C)Aika(min.)
Porsaanpaistia nahalla, 1,2 kgRitilä +Yleispelti31Keski 170-180 90-120
Kana, kokonainen, 1,2 kg *Ritilä +Yleispelti21Keski 190-200 55-65
KananpalatRitilä +Yleispelti41Matala 210-220 25-35
AnkanrintaRitilä +Yleispelti41Matala 170-180 15-25
Ankka, kokonainen, 2,5 kgRitilä +Yleispelti21Keski 170-180 100-120
Pieni kalkkuna, kokonainen, 4,0 kgRitilä +Yleispelti21Keski 180-200 120-150
Kokonainen kala, 0,5 kg *Ritilä +Yleispelti41Keski 170-190 20-30
Kalafleet *Ritilä +Yleispelti41Matala 190-200 15-25
\* Suosittelemme käytettäväksi Höyryn yälämpö + kiertoilma -tilaa rucan laiton aikana kostean rakenteen saavuttamiseksi.

Älykkäät valmistustoiminnot

Höyry-alalämpö + kiertoilma

Suosittelemme esilämmittämään uunin höyrytoiminnolla rapeaa leivontaa varten.
Ruoka Lisävaruste Taso HöyrytasoLämpötila (°C)Aika (min.)
Kotitekoinen pizza Yleispelti 2 Keski 190-200 15-20
Itsestään kohoava pizzaYleispelti 2 Keski 190-210 15-20
Pilirakka Ritilä 2Matala 180-190 25-35
Sämpylät Yleispelti 2 Matala 180-190 15-25
Foccacia Ritilä 2Matala 200-210 15-25

Höyrykypsennys (vain soveltuvat mallit)

Tämä Höyrykypsennys-tila mahdollistaa lukuisat eri reseptit. Käytä höyrysäiliötä höyrykypsytyksessä ja täytä säiliö juomavedellä cnimmäismäärän viivaan asti.
RuokaLisävarusteTaso Aika (min.)
Parsakaalin kukinnotHöyrysäiliöA10-15
Viipaloidut vihannekset (Kesäkurpitsa, porkkana, paprika)HöyrysäiliöA10-20
Vihreä parsaHöyrysäiliöA15-20
Valkoinen parsakaaliHöyrysäiliöA15-20
Vihreät pavutHöyrysäiliöA15-20
RuusukaalitHöyrysäiliöA15-20
Kuoritut perunan puolikkaatHöyrysäiliöA25-35
KalafileeHöyrysäiliöA15-25
SinisimpukatHöyrysäiliöA10-20
KatkaravutHöyrysäiliöA10-20
KananrintaHöyrysäiliöA20-30
Keitetyt munatHöyrysäiliöA13-18
![](images/de752ac3670c16d49d5c4ea1f67a1271e28cc2bbc8cff38feae28b5d030b1e53.jpg)

HUOM

Taso A viittaa yksinomaiseen höyrysäilion telineeseen. Ks. Lisävarusteet -osa sivulla 14 tason A tarkkaa sijaintia varten.

Pro-paahto

Tämä tila sisältää automaattisen lämmitysjakson 220 °Ceen asti. Ylälämmitin ja kiertoilmapuhallin ovat toiminnassa lihan paahtamisen aikana. Tämän vaiheen jälkeen ruoka kypsennetään hellävaraisesti alhaisessa esivalintalämpötilassa. Tämä toimenpide tehdään yläja alalämmittimien ollessa toiminnassa. Tämä tila sopii lihapaistille ja linrunilhalle.
Ruoka Lisävaruste TasoLämpötila (°C)Aika (tuntia)
PaahtopaistiRitilä + Yleispelti3180-100 3-4
SianlihapaistiRitilä + Yleispelti3180-100 4-5
KaritsanpaistiRitilä + Yleispelti3180-100 3-4
AnkanrintaRitilä + Yleispelti3180-100 2-3

Dual Cook

Ennen Dual Cook-toiminnon käyttöä aseta jakaja uuniin. Suosittelemme uunin esilämmitystä parhaan tuloksen saavuttamiseksi. Seuraavassa taulukossa esitellään 5 suosittelemaamme Dual Cook-ohjetta ruonalaittoon, paahlamiseen ja leivontaan. Käyttämällä Dual Cook-toimintoa voit valmistaa pääruokaa ja lisuketta tai pääruokaa ja jälkiruokaa samanaikaisesti. \- Dual Cook-to-minnon avulla esilämmitysaikaa voidaan pidentää.
NroOsa Ruoka LisävarusteTaso LämmitystyyppiLämpötila (°C)Aika (min.)
1Yläosa SokerikakkuRitilä, ∅ 25-26 cm pelti4 160-17045
Alaosa Kotitekoinen pizza. 1,0-1,2 kgYleispelti 1 190-21013-18
2Yläosa Paahdetut vihannekset, 0,4-0,8 kgYleispelti 4 220-23013-18
Alaosa OmenapiirakkaRitilä, ∅ 20 cm:n vuoka1 165-17580
3Yläosa Pitaleipä Yleispelti4 230-240 13-18
Alaosa Perunagratini, 1,0-1,5 kgRitilä, 22-24 cm uunivuoka1 180-19060
NroOsa Ruoka Lisävaruste Taso LämmitystyyppiLämpötila (°C)Aika (min.)
4Yläosa KanankoivetRitilä + Yleispelti44230-250 30-35
AlaosaLasagne, 1.0-1,5 kgMetalliritilä, 22-24 cm uuniastia1 190-200 85
5YläosaPaistettu kalafileeRitilä + Yleispelti44210-230 15-20
AlaosaOmenainen lichtitaikinaYleispelti 1 170-18025-30

Älykkäät valmistustoiminnot

Voit myös käyttää vain ylempää tai alempaa uunin osaa virran säästämiseksi. Kypsennysaikaa voidaan pidentää, kun käytät erotettua uunin osaa. Suosittelemme uunin esilämmitystä parhaan tuloksen saavuttamiseksi. Yläosa
RuokaLisāvarusteTasoLämmitystyyppiLämpötila (°C)Aïka (min.)
PerunagratiniMetallirītilā, 22-24 cm uuniastia4160-17040-50
TeeleivātYleispelti4180-19030-35
LasagneMetallirītilā, 22-24 cm uuniastia4180-19025-35
Kanankoivet *Ritilā + Yleispelti4230-25030-35
\* Älä esilämmitä uunia. Alaosa
Ruoka Lisävanuste Taso LämmitystyyppiHöyrytasoLämpötila (°C)Alka (min.)
Hollantilainen leipäkakkuMetalliritilä, 24 cm kakkuvuoka tinaa1 - 170-18060
OmenapiirakkaRitilä, 0 20 cmn vuoka1 - 160-17080
Kotitekoinen pizza, 1,0-1,2 kgYleispelti 1 - 190-21015-20
CroissantitYleispelti 1 Metala 180-19020
Ruoka Lisävaruste Taso LåmmitystyyppiHöyrytasoLämpõtila(°C)Aika(min.)
Juustokakku Riitilä 1 Keski 150-160 60-70
Sämpylät Yleispelti 1 Matała 180-190 15-25
Parsakaalin kukinnot *Höyrysäiliö A - - 10-15
Kuoritut perunanpuolikkaat *Höyrysäiliö A - - 25-35
Kalafilee *Höyrysäiliö A - - 15-25
Keitetyt munat * Höyrysäiliö A - - 13-18

HUOM

\- Taso A viittaa yksinomaiseen höyrysäillön telineeseen. Ks. Lisävarusteet -osa sivulla 14 tason A tarkkaa sijaintia varten. • Kypsennystilojen saatavuus riippuu uunin mallista.

Ekokiertoilma

Tässä tilassa käytetään optimoitua lämmitysjärjestelmää, jotta säästät energiaa ruokien valmistuksen alkana. Tähän luokkaan kuuluvia aikola ei suositella esilämmitettäväksi ennen kypsennystä energian sääslämiseksi.
Ruoka Lisävaruste TasoLämpötila(°C)Aika (min.)
Hedelmämureet,0,8-1,2 kgMetalliritilä, 24 cm uuniastia2 160-180 60-80
Kuoriperunat,0,4-0,8 kgYleispelti 2 190-200 70-80
Makkarat,0,3-0,5 kgRitilä +Yleispelti31160-180 20-30
Pakastetut uunilastut,0,3-0,5 kgYleispelti 3 180-200 25-35
Pakastetut lohkoperunat,0,3-0,5 kgYleispelti 3 190-210 25-35
Uunissa paistetutkalafileet, 0,4-0,8 kgRitilä +Yleispelti31200-220 30-40
Rapeat, leivitetytkalafileet, 0,4-0,8 kgRitilä +Yleispelti31200-220 30-45
Paahdettu naudanulkofilee, 0,8-1,2 kgRitilä +Yleispelti21180-200 65-75
Paahdetut vihannekset,0,4-0,6 kgYleispelti 3 200-220 25-35
Paistomittari
Ruokatyppi Ydinlämpötila (°C)
Nauta/lammasRaaka 45-50
Puolikyosä 55-60
Kypsä 65-70
Sianliha 80-85
Linnunliha 85-90

Älykkäät valmistustoiminnot

Automaattiset kypsennysohjelmat

![](images/5a50cbe17b9303898f045f9fd48b10e07263ac7e5c123ea98921bf1dfe5010fe.jpg)

HUOMIO

Helposti pilaantuvia elintarvikkeita (kuten maitoa, kananmunia, kalaa, lihaa tai siipikarjaa) ei saa säilyttää uunissa yli 1 tuntia ennen kypsennyksen aloittämista, ja ne on poistettava uunista heti kypsennyksen paätyttyä. Pilaantuneen ruoan syöminen voi aiheuttaa ruokamyrkytyksen.

Single Cook

Seuraavassa taulukossa esitellään 50 automaattista chjelmaa kypsennystä, paistoa ja paistamista varten. Se sisäitää sen määrät, painoluokat ja asianmukaiset suositukset, Kyosennystilat ja -ajat on esiohjelmoitu mukavuutta varten. Ohjekirjasta löydät joitakin reseptejä automaattisia ohjelmia varten. ![](images/5aea5b58eea2d5125dcb1872065cf86bb169d57366fbcfdfc68ffacdb712072b.jpg)

VAROITUS

Käytä aina uunikintaita, kun otat ruckaa ulos.

1. Leivonnaiset ja leipomo

Automaattiset kypsennysohjelmat sisältävät esilämmityksen leivonnan aikana ja näyttävät esilämmityksen edistymisen. Käynnistä ohjelma ja aseta esilämmityksen äänimerkin jälkeen ruoka paikalleen. Käytä alina uunikintaita, kun otat ruokaa ulos. Suosittelemme 22-24 cm uuniastiaa, joka kestää kuumuutta (300 °C:een asti) ja valmistettu lasista tai keraamisesta lasista.
Ruoka Paino (kg) Lisävaruste Taso
Leivonnaiset
Perunagratiini1.0-1.5 Ritiä 3
Valmistä tuoreperunagratiinia 22-24 cm uuninkestävassa vuoassa.Käynnistä ohjelma ja aseta csilämmityksen dänimerkin jälkeenastia ritiälle.
Ruoka Paino (kg) Lisävaruste Taso
Kasvisgratiini0,8 1,2 Ritilä 3
Valmista tuorevihannesgratiinia 22-24 cm uuninkestävässä vuoassa. Käynnistä ohjelma ja aseta esilämmityksen äänimerkin jälkeen astia ritilälle.
Pastagratiiini1,2-1,5 Ritilä 3
Valmista pastagratiiini 22-24 cmn uuninkestävään vuokaan. Käynnistä ohjelma, esilämmityksen äänimerkin jälkeen laita astia telineen keskelle.
Lasagne1,0-1,5 Ritilä 3
Valmista kolitekoinen lasagne 22-24 cmn uuninkestävään vuokaan. Käynnistä ohjelma, esilämmityksen äänimerkin jälkeen laita astia telineen keskelle.
Ratatouille1,2-1,5 Ritilä 3
Laita ratatouillen ainekset kanneliseen vuokaan. Käynnistä ohjelma, esilämmityksen äänimerkin jälkeen laita astia telineen keskelle. Paista peitettynä. Sekoita ennen tarjoilua.
Piirakat ja leivonnaiset
Omenapiirakka1,2-1,4 Ritilä 2
Valmista omenapiliras käyttämällä 20-24 cm pyöreää metallista leivinvuokaa. Käynnistä ohjelma, esilämmityksen äänimerkin jälkeen laita astia telineen keskelle.
Croissantit *0,3-0,4 Yleispelti 3
Valmista croissantit (äähdytetty valmistalkina). Laita leivinpaperille yleispellille. Käynnistä ohjelma, esilämmityksen äänimerkin jälkeen laita tarjetin uuniin.
Omenainen lehtitaikina *0,3-0,4 Yleispelli 3
Laita omenaleivonnaiset leivinpaperille yleispellille. Käynnistä ohjelma, esilämmityksen äänimerkin jälkeen laita tarjotin uunilin.
Hedelmätorttupohja0,4-0,5 Ritilä 3
Laita taikina mustaan metalliseen voideltuun vuokaan kakkupohjaa varten. Käynnistä ohjelma, esilämmityksen äänimerkin jälkeen laita astia telineen keskelle.
Quiche lorraine - kinkkupiirakka1,2-1,5 Ritilä 2
Valmista quiche-taikina ja laita se pyöreään, halkaisijaltaan 22 - 24 cmn vuokaan. Käynnistä ohjelma, esilämmityksen äänimerkin jälkeen lisää täyte ja aseta astia keskelle ritilää.
Madeleinet0,2-0,4 Ritilä 3
Aseta taikina mustiin metallisiin madeleine-muotteihin. Käynnistä ohjelma, esilämmityksen äänimerkin jälkeen lisää täyte ja aseta astia keskelle ritilää.
Leipä
Valkoinen leipä *0,6-0,7 Ritilä 2
Valmista taikina ja aseta se mustaan metalliseen suorakulmaiseen univuokaan, (pituus 25-30 cm). Käynnistä ohjelma, esilämmityksen äänimerkin jälkeen laita astia telineen keskelle.
Sekaviljaleipä *0,8-0,9 Ritilä 2
Valmista taikina ja aseta se mustaan metalliseen suorakulmaiseen univuokaan, (pituus 25-30 cm). Käynnistä ohjelma, esilämmityksen äänimerkin jälkeen laita astia telineen keskelle.
Patongit *0,6-0,7 Yleispel ti 3
Valmista taikina 2 osaksi ja aseta yleisalustalle.
Ruoka Paino (kg)Lisävaruste Taso
Pähkinäleipä *1,0-1,1 Yleispeti 3
Valmista taikina 4 osaksi ja levitä yleisastialle.
Sämpylät *0,3-0,5 Yleispeti 3
Valmista sämpylät (jäähdytetty valmis taikina). Laita leivinpaperille yleispellille. Käynnistä ohjelma, esilämmityksen äänimerkin jälkeen laita tarjotin uuniin.
Kakut ja jälkiruoat
Murukakku0,8-1,2 Ritilä 3
Laita tuoreet hedelmät (vadelmat. karhunvatukat, omena- tai päärynäviipaleet) 22-24 cm:n uunivuokaan. Jaa murut päälle. Käynnistä ohjelma, esilämmityksen äänimerkin jälkeen laita astia telineen keskelle.
Teeleivät0,5-0,6 Yleispeti 3
Laita teeleivät (lalkaisijaltaan 5-6 cm) leivinpaperille yleispellille. Käynnistä ohjelma, esilämmityksen äänimerkin jälkeen laita tarjotin uuniin.
Sokerikakku0,5-0,6 Ritilä 3
Valmista kakkutaikina ja aseta se mustaan metalliseen pyöreään uunivuokaan, jonka halkaisija on 25-26 cm. Käynnistä ohjelma, esilämmityksen äänimerkin jälkeen laita astia telincen keskelle.
Tiikerikakku0,7-0,8 Ritilä 2
Valmista kakkutaikina ja laita se metalliseen pyöreään kuivakakkuvuokaan. Käynnistä ohjelma, esilämmityksen äänimerkin jälkeen laita astia telineen keskelle.

Älykkäät valmistustoiminnot

Ruoka Paino (kg) Lisävaruste Taso
Hollantilainen leipäkakku0,7-0,8 Ritilä 2
Valmista taikina ja aseta se mustaan metalliscen suorakulmaiseen univuokaan, (pituus 25-26 cm). Käynnistä ohjelma, esilämmityksen äänimerkin jälkeen laita astia telineen keskelle.
Juustokakku *0,8-0,9 Ritilä 2
Valmista taikina ja aseta se mustaan metalliscen pyöreään univuokaan (20-24 cm). Käynnistä ohjelma, esilämmityksen äänimerkin jälkeen laita astia telineen keskelle.
Brownies0,7-0,8 Ritilä 3
Valmista kakkutaikina 22-24 cm:n uuninkestävään vuokaan. Käynnistä ohjelma, esilämmityksen äänimerkin jälkeen laita astia telineen keskelle.
\* Täytä säiliö juomakelpoisella vedellä enimmäisrajaan asti höyryavusteista ruonlaittoa varten.

2. Paahtopaisti

Suosittelemme tuoretta jäähdytettyä lihaa, siipikarjaa ja kalaa paremman maun saavuttamiseksi. Suosittelemme sulattamaan pakastetut ainekset huclellisesti, mikäli käytät niitä. Automaattiset ohjelmat eivät sisällä esilämmitystä ja kääntämistä. Mutta voit kääntää rucan palstovaliheen puolessa välissä saadaksesi paremplia tuloksla, jos haluat.
Ruoka Paino (kg) Lisävaruste Taso
Liha
Paahdettu naudan ulkofilee **0,8-1,2Ritilä 2
Yleispelti 1
Mausta naudanliha ja aseta jääkaappiin tunnin ajaksi. Laita ritilälle rasvapuoli ylöspäin.
Hitaasti kypsennetty naudanpaisti **0,8-1,2Ritilä 2
Yleispelti 1
Mausta naudanliha ja aseta jääkaappiin tunnin ajaksi. Laita ritilälle rasvapuoli ylöspäin.
Yrttiset lampaankyljykset0,4-0,8Ritilä 4
Yleispelti 1
Marinoi lampaankyljykset yrteillä ja mausteilla ja laita ne ritilälle.
Karitsan koipi luulla **0,8-1,4Ritilä 3
Yleispelti 1
Marinoi lampaankliha ja laita se ritilälle.
Rapea paahdettu porsaanliha **0,8-1,2Ritilä 3
Yleispelti 1
Laita possunpaisti rasvapuoli ylöspäin ritilän päälle.
Porsaan grillikylki0,8-1,2Ritilä 3
Yleispelti 1
Laita porsaankyljys telineeseen.
Linnunliha
Kana, kokonainen */**0,8-1,4Ritilä 2
Yleispelti 1
Huuntele ja puhdista kana. Sivele kana öljyllä ja mausteilla.Aseta se rintapuoli alaspäin telineelle. Aseta liha-anturi rinnan paksuimmalle kohdalle.
Kananrinta0,5-0,9Ritilä 4
Yleispelti 1
Marinoi rinnat ja laita telineeseen.
Kanankoivet0,5-0,9Ritilä 4
Yleispelti 1
Sivele öljyllä ja mausteilla ja laita ritilälle.
Perhosbroileri *1,0-1,3Ritilä 3
Yleispelti 1
Huuntele ja puhdista kana. Leikkaa kanan selkä ja sivele kana öljyllä ja mausteilla. Aseta se ritilälle ja yleisastialle ja kypsennä.
Ankka, kokonainen */**1,5-2,3Ritilä 2
Yleispelti 1
Huuntele ja puhdista ankka. Hiero ankkaa mausteilla. Aseta rinta ylöspäin ritilälle ja yleisastiaan. Aseta liha-anturi rinnan paksuimmalle kohdalle.
Ankanrinta0,3-0,7Ritilä 4
Yleispelti 1
Laita ankanrinta rasvapuoli ylöspäin ritilälle.
Ruoka Paino (kg) Lisävaruste Taso
Kala
Taimenfilee, paistettu0,3-0,7 Yleispelti 4
Laita kirjolohifileet nahkapuoli ylöspäin yleispellille.
Taimen0,3-0,7Ritilä 4
Yleispelti 1
Huuhtele ja puhdista kalat ja laita ne päästä päähän telineeseen. Lisää sitruunamehu, suola ja yrtit kalan sisälle. Leikkaa kuoren pinta veitsellä. Sivele öljyä ja suolaa.
Meriantura0,3 0,7 Yleispelti 3
Laita meriantura leivinpaperin päälle yleispellille. Leikkaa pinta veitsellä.
Lohipihvi/filee0,3-0,7Ritilä 4
Yleispelti 1
Huuhtele ja puhdista filect tai pihvit. Laita fileet nahkapuoli ylöspäin ritilälle.
• Täytä säiliö juomakelpoisella vedellä enimmäisrajaan asti höyryavusteista ruoanlaittoa varten. \*\* Käytä liha-anturia lihan paksuimpaan osaan.

Älykkäät valmistustoiminnot

3. Lisukkeet

Automaattiset ohjelmat civät sisällä esilämmitystä. Käytä tuoreita vihanneksia.
Ruoka Paino (kg) Lisävaruste Taso
Paahdetut vihannekset0,3-0,7 Yleispeti 4
Huuhtele ja valmista viipaleet kesäkurpitsasta, munakoisosta,paprikasta, sipulista ja kirsikkatomaatista. Sivele oliiviöljyllä,yrteillä ja mausteilla. Levitä tasaisesti pelliile.
Täytetyt tomaatit0,3-0,7 Yleispeti 3
Huuhtele ja leikkaa tomaalit puoliksi, poista niistä ydin. Täytäseoksilla (esim. riisi, jauheliha) ja laita pelliille.
Lohkoperunat0,3-0,7 Yleispeti 3
Huuhtele ja leikkaa perunat viipaleiksi. Sivele oliiviöljyllä, yrteilläja mausteilla. Levitä tasaisesti pelliile ja kypsytä.
Paistetutperunanpuolikkaat0,5-0,9 Yleispeti 3
Leikkaa suuret perunat (kukin 200 g) puoliksi pituussuunnassa.Laita leikkuupuoli ylöspäin yleiselle tarjottimelle ja siveleoliiviöljyllä, yrteillä ja mausteilla.

4. Mukavuus

Automaattiset ohjelmat eivät sisällä esilämmitystä. Käytä pakastettuja esikeitettyjä aineita.
Ruoka Paino (kg) Lisävaruste Taso
Pakasteranskalaiset0,3-0,7 Yleispelti 3
Levitä pakastetut unilastut tasaisesti pellille.
Pakastetut lohkoperunat0,3-0,7 Yleispelti 3
Levitä pakastetut perunalohkot tasaisesti pellille.
Pakastelasagne0,3-0,7 Ritilä 3
Aseta pakastettu lasagne uunivuokaan ja aseta ritilälle.

5. Pizzataikina:

Automaattiset kypscennysohjelmat sisältävät esilämmityksen leivonnan aikana ja näyttävät esilämmityksen edistymisen. Käynnistä ohjelma ja aseta esilämmityksen äänimerkin jälkeen ruoka paikalleen. Käytä aina uunikintaita, kun otat ruokaa ulos.
Ruoka Paino (kg) Lisävaruste Taso
Pakastettu pizza0,3-0,7 Ritilä 3
Käynnistä ohjelma, aseta pakastepizza esilämmityksen äänimerkin jälkeen keskelle ritilää.
Kotitekoinen pizza0,8-1,2 Yleispe ti 2
Valmista kotitekoinen pizza hiivataikinasta ja laita se yleispellille. Painoon kuuluvat taikina ja täytteet, kuten kastike, vihannekset, kinkku ja juusto. Käynnistä ohjelma, esilämmityksen äänimerkin jälkeen laita tarjotin uuniiin.
Calzone0,8-1,2 Yleispe ti 3
Valmisla 4 palaa tuoreta calzonea ja aseta pellille.
Taikinan kovettaminen0,3-0,7 Ritilä 2
Valmista taikina kulhoon ja peilä se kelmulla. Laita telineen keskelle.

Dual Cook

Seuraavassa taulukossa esitellään 20 automaattista ohjelmaa kypsennystä, paistoa ja paistamista varten. Voit käyttää vain ylempää uunin osaa tai alempaa uunin osaa ja käyttää ylempää ja alempaa osaa samanaikaisesti. Se sisaltää sen määrät, painoluokat ja asianmukaiset suositukset. Kypsennystilat ja -ajat on esionjelmoitu mukavuutta varten. Ohjekirjasta löydät joitakin reseptejä automaattisia ohjelmia varten. Kaikki automaattiset Dual Cook-chjelmat sisältävät esilämmityksen ja näyttävät esilämmityksen edistymisen. Laita ruoka uunilin esilämmityksen äänimerkin jälkeen.

VAROITUS

Käytä aina uunikintaita, kun otat ruokaa ulos. 1. Yläosa
Ruoka Paino (kg) Lisävaruste Taso
Perunagratini1,0-1,5 Ritilä 4
Valmista tuoreperunagratiinia 22-24 cm uuninkestävässä vuopassa. Käynnistä ohjelma ja aseta esilämmityksen äänimerkin jälkeen astia ritilälle.
Pastagratini1,2-1,5 Ritilä 4
Valmista pastagratiniä 22-24 cmn uuninkestävään vuokaan. Käynnistä ohjelma, esilämmityksen äänimerkin jälkeen laita astia telineen keskelle.
Lasagne1,0-1,5 Ritilä 4
Valmista kolitekoinen lasagne 22-24 cmn uuninkestävään vuokaan. Käynnistä ohjelma, esilämmityksen äänimerkin jälkeen laita astia telineen keskelle.

Älykkäät valmistustoiminnot

Ruoka Paino (kg) Lisävaruste Taso
Teeleivät0,5-0,6 Yleispelti 4
Laita teeicivät (halkaisijaitaan 5-6 cm) leivinpaperille yleispelliile. Kaynnista ohjelma, esilämmityksen äänimerkin jalkeen laita tarjotin uuniin.
Kanankoivet0,5-0,9Ritilä 4
Yleispelti 4
Sivele öljyllä ja mausteilla ja laita ritilälle.
Lohipihvi/filee0,3-0,7Ritilä 4
Yleispelti 4
Huuntele ja puhdista fileet tai pihvit. Laita fileet nahkapuoli ylöspäin ritilälle.
Paahdetut vihannekset0,3-0,7 Yleispelti 4
Huuntele ja valmista viipaleet kesäkurpitsasta, munakoisosta, paprikasta, sipulista ja kirsikkatomaatista. Sivele oliviöljyllä yrteillä ja mausteilla. Levitä lasaisesti pelliile.
Paistetut perunanpuolikkaat0,5-0,9 Yleispelti 4
Leikkaa suuret perunat (kukin 200 g) puoliksi pituussuunnassa. Laita leikkuupuoli ylöspäin yleiselle tarjottimelle ja sivele oliviöljyllä, yrteillä ja mausteilla.
Pakastetut lohkoperunat0,3-0,7 Yleispelti 4
Levilä pakastetut perunalchkot lasaisesti pelliile.
Pakasteranskalaiset0,3-0,7 Yleispelti 4
Levilä pakastetut uuniastut lasaisesti pelliile.
\* Täytä säiliö juomakelpoisella vedellä enimmäisrajaan asti höyryavusteista ruocanlaittoa varten. 2. Alaosa
Ruoka Paino (kg) Lisävaruste Taso
Omenapiirakka1,2-1,4 Ritilä 1
Valmista omenapiliras käyttämällä 20-24 cm pyöreää metallista leivinvuokaa. Käynnistä ohjelma, esilämmityksen äänimerkin jälkeen laita astia telineen keskelle.
Omenainen lehtitaikina *0,3-0,4 Yleispelti 1
Aseta omenalchtitailkina leivinpaperille pellille. Käynnistä ohjelma, esilämmityksen äänimerkin jälkeen laita tarjotin uuniin.
Croissantit *0,3-0,4 Yleispelti 1
Valmista croissantit (jaähdytetty valmistaikina). Laita leivinpaperille y/eispellille. Käynnistä ohjelma, esilämmityksen äänimerkin jälkeen laita tarjotin uuniin.
Quiche lorraine -kinkkupiirakka1,2-1,5 Ritilä 1
Valmista quiche-taikina ja laita se pyöreään, halkaisijaltaan 22-24 cm.n vuokaan. Käynnistä ohjelma, esilämmityksen äänimerkin jälkeen lisää täyte ja aseta astia keskelle ritilää.
Sämpylät *0,3-0,5 Yleispelti 1
Valmista sämpylät (jaähdytetty valmis taikina). Laita leivinpaperille y/eispellille. Käynnistä ohjelma, esilämmityksen äänimerkin jälkeen laita tarjotin uuniin.
Murukakku0,8-1,2 Ritilä 1
Laita tuoreet hedelmät (vadelmat. karhunvatukat, omena- tai päärynäviipaleet) 22-24 cm.n uunivuokaan. Jaa murut päälle. Käynnistä ohjelma, esilämmityksen äänimerkin jälkeen laita astia telineen keskelle.
RuokaPaino (kg)LisävarusteTaso
Jousrokakku *0,8-0,9Ritiä 1
Valmista taikina ja aseta se mustaan metalliscen pyöreään uunivuokaan (20-24 cm). Käynnista ohjelma, esilämmityksen äänimerkin jälkeen laita astia telineen keskelle.
Täytelyt tomaadi0,3-0,7Yleispelti1
Huuhtele ja leikkaa tomaatit puoliksi, poista niistä ydin. Täytä seoksilla (esin. riisi, jauheliha) ja laita pelliile.
Pakastettu pizza0,3-0,7Ritiä 1
Käynnistä ohjelma, aseta pakastepizza esilämmityksen äänimerkin jälkeen keskelle ritiää.
Kotitekoinen pizza0,8-1,2Yleispelti1
Valmista kotitekoinen pizza hiivataikinasta ja laita se yleispellille. Palnoon kuuluvat taikina ja täytteet, kuten kastike, vihannekset. kinkku ja juusto. Käynnistä ohjelma, esilämmityksen äänimerkin jälkeen laita tarjotin uuniiin.

3. Kaksois

Voit valita yhden automaattisen ohjelman alemmalle ja ylemmälle osalle ja kypsentää samanaikaisesti.

HUOMIO

Kun käytät joko ylempää tai alempaa uunin osaa, toisen osa puhallin ja lämmitin voivat toimla optimaalisen suorituskyvyn saavuttamiseksi. Uunin osaa, jota ei käytetä, ei saa kayttää tahattomiin tarkoituksiin.

Terveellinen kypsytys (vain soveltuvat mallit)

Uunissa on 20 tervecellistä kypsennysohjelmaa. Kypscnysasetukset säätyvät automaattisesti valtun ohjelman mukaan. Voit käyttää yhtä aluetta tai alempaa aluetta. Käylä höyrysäillötä höyrykypsytyksessä ja täylä säiliö juomavedellä enimmäismäärän viiivaan asti.

VAROITUS

Käytä aina uunikintaita, kun otat ruokaa ulos.
Ruoka Paino (kg) Lisävaruste Taso
Parseakaalin kukinnot 0,4-0,6 Höyrysälliö A
Kukkakaalin kukinnot 0,4-0,6 Höyrysälliö A
Porkkanaviipaleet 0,4-0,6 Höyrysälliö A
Kesäkurpitsaviipaleet 0,4-0,6 Höyrysälliö A
Kurpitsakuutot 0,4-0,6 Höyrysälliö A
Vihreä parsa 0,4-0,6 Höyrysälliö A
Valkoinen parsakaali 0,4-0,6 Höyrysälliö A
Vihreät pavut 0,4-0,6 Höyrysälliö A
Ruusukaaliit 0,4-0,6 Höyrysälliö A
Kuoritut perunan puolikkaat 0,6-0,8 Höyrysälliö A
Omenaviipaleet 0,4-0,6 Höyrysälliö A
Katkaravut0,6-0,8 Höyrysälliö A
Sinisimpukat0,8-1,0 Höyrysälliö A
Kala lee0,5-0,8 Höyrysälliö A
Kananrinta0,8-1,0 Höyrysälliö A
Kermakaramelli -Höyrysälliö A

Älykkäät valmistustoiminnot

RuokaPaino (kg)LisävarusteTaso
Jäädytetyt nyytit 0,4-0,6HöyrysäliöA
Muna, kovaksi keitetty0,5-0,7HöyrysäliöA
Muna, keskikovaksi keitetty0,5-0,7HöyrysäliöA
Muna, pehmeäksi keitetty0,5-0,7HöyrysäliöA
![](images/a22cf0f8d5662c9345165070900bf64987014b3deb96b91c5c08bc9388ef7b8d.jpg)

HUOM

Taso A viittaa yksinomaiseen höyrysällön telineeseen. Ks. Lisävarusteet -osa sivulla 14 tason A tarkkaa sijaintia varten.

Erityistoiminto

Sulatus

Täta tilaa käytetaän pakastettujen tuotteiden, leivonnaisten, hedelmien, kakun, kerman ja suklaan sulattamiseen. Sulatusaika riippuu ruoan tyypistä, koosta ja määrästä.
Ruoka Lisävaruste Taso Lämpötila (°C) Aika (min.)
Pakastetut tuotteetKananugetit, makkara,perunatRitilä +Yleispelti3150-
Leivotut tuotteetLelpä ja sämpylätRitilä +Yleispelti3150-
Hedelmät Ritilä, uuniastia 3 30 -
Kakku, kerma, suklaa Ritilä, uuniastia 3 30 -

Kuivaus

Tātā tilaa käytetään hedelmien, vihannesten ja yrttien kuivaaamiseen. Kuivumisaika riippuu ruoan tyypistä, paksuudesta ja määräslä.
Ruoka Lisävaruste Taso Lämpötila (°C) Aika (min.)
Hedelmät Ritilä 3 70-80 300-420
VihanneksetRitilä 3 70-80200-500
YrttiRitilä370-8060-90

Nostata taikina

Täta tilaa käytetaan taikinan nostatukseen ja kotitekoisen jugurtin valmistukseen.
RuokaLisävarusteTasoLämpötila (°C)Aika (min.)
PizzataikinaRitila230-4030-40
Kakku-/leipätaikinaRitila, uuniastia230-4040-50
Kotitekoinen jugurttiRitila, uuniastia240-506-7 (tuntia)

Pizzakokki

Tämä tila soveltuu pizzan valmistukseen. Kypsennyslämpötila ja -aika riippuvat pizzan koosta ja pizzataikinan paksuudesta.
Ruoka Lisävaruste Taso Lämpötila (°C) Aika (min.)
Kotitekoinen pizzaYleispelti2190-21015-25
Kotitekoinen ohut pizzaYleispelti2210-23010-15

Hidas kypsytys

Tämä tila käyttää alhaista lämpõtilaa pehmeää rakennetta varten. Tämä tila sopii naudan-, sian-, vasikan- tai lampaanlihan paistamiseen, kun haluat pehmeän koostumuksen. Suosittelemme paistamaan lihan kauttaaltaan korkeassa lämpõtilassa keittotasolla ennen paantamista.
RuokaLisävarusteTasoLämpötila (°C)Aika (tuntia)
PaahtopaistiRitilä + Yleispelti3180-100 3-4
Ulkofilee, 5-6 cm paksuRitilä + Yleispelti3170-804-5
SianlihapaistiRitilä + Yleispelti3180-100 4-5
KaritsanpaistiRitilä + Yleispelti3180-100 3-4
AnkanrintaRitilä + Yleispelti3170-902-3

Koekeittiössä testatut ruuat

Standardin EN 60350-1 mukaisesti.

1. Leipominen

Suositukset perustuval esilämmitetyn uunin käyttöön. Aseta aina peltien viisto reuna luukun puolelle. Alä käytä nopeaa esilämmitystoimintoa. Aseta aina peltien viisto reuna luukun puolelle.
Ruokatyyppi Lisävaruste Taso LämmitystyyppiLämpötila (°C)Aika (min.)
Pienet kakut Yleispelti3 165 23 28
3 165 25-30
1+3 155 38-38
Murokakku Yleispelti 1+3 140 28-33
Rasvaton sokerikakkuRitilä + Irtopohjavuoka (tummia, ø 26 cm)2 165 30-35*
2 160 30 35
1+4 155 35-40
OmenapiirakkaRitilä + 2 Irtopohjavuuckaa ** (tummia, ø 20 cm)2. diagonaalisesti160 70-80
Yleispelti + Ritilä + 2 kakkuvuokaa *** (tummia, ø 20 cm)1+3 160 80-90
\* Pidennä kypsennysaikaa 5 minuutilia, jos kypsennät tavanomaisessa tilassa ja käytät lasiastiaa (Ø 26 cm). “ Kaksi kakkua asetetaan ritilälle toinen taakse vasemmalle ja toinen eteen oikealle. \*\*\* Kaksi kakkua asetetaan keskelle allekain.

Älykkäät valmistustoiminnot

2. Grillaaminen

Esilämmitä tyhjää uunia 5 minuuttia iso grilli -toiminnella.
Ruokatyyppi Lisävaruste Taso LämmitystyyppiLämpötila (°C)Aika (min.)
Vehnäpaahtoleipä Rtilä 5 300 (maks.) 1-2(yxAH)
Hampurilaispihvit * (12 kpl)Ritilä + Yleispelti (roiskeiden keräämiseksi)41(xABX)300 (maks.)1.15-182.5-8
\* Käännä, kun valmistusajasta on kulunut 3/8. 3. Paistaminen
Ruokatyyppi Lisävaruste Taso LämmitystyyppiLämpötila (°C)Aika (min.)
Kokonainen kana * 1,3-1,5 kgRitilä + Yleispelti (roiskeiden keraämiseksi)31tewed20060-75
Kokonainen kana * 1,5-1,7 kgRitilä + Yleispelti (roiskeiden keräämisseksi)31tewed20070-85
\* Käännä valmistuksen puolivälissä.

4. Höyrykypsennys

Täytä säiliö juomakelpoisella vedellä enimmäisraajan asti ruoanlaittoa varten höyryllä.
Ruokatyyppi Lisäväruste Taso Lämmitystyyppi Aika (min.)
Parsakaalin kukinnot 0,5 kgHöyrysäiliö A 12-15(ZCSD)____
Höyrystetyt munat 10 kukinHöyrysäiliö A 15-18(CYDA)____
Kuoritut perunat 0,5 kgHöyrysäiliö A 18-23(TSWH)____
Pakastettu lohi Höyrysäiliö A 18-23(KTAX)____
![](images/1867404df119bd5195dbcc8cb286d6489055805280833fbe5f13db6d9df3f13a.jpg)

HUOM

Taso A viittaa yksinomaiseen höyrysällion telineeseen. Ks. Lisävarusteet -osa sivulla 14 tason A tarkkaa sijaintia varten.

Kokoelma yleisimpiä Auto cook -reseptejä

Perunagratiini

Ainesosat 800 g perunoita, 100 ml maitoa, 100 ml kermaa, 50 g valkattua kananmunaa, 1 rkl suolaa, pippuria, muskottipåhkinää, 150 g juustoraastetta, voita. timjamia. Ohjeet Kuori perunat ja viipaloi ne 3 mmn paksuisiksi. Hiero voita koko (22-24 cmn) gratiinivuoan pintaan. Levitä viipaleet puhtalle pyyhkeelle ja pidä ne pyyhkeellä peitettynä sillä aikaa, kun valmistelet loput alinekset. Sekoita loput alinekset juustoraastetta lukuun ottamatta suureen kulhoon ja sekoita hyvin. Asettele perunaviipaleet astiaan hieman päällekkäin ja kaada seos perunoiden päälle. Levitä juustoraaste päälle ja paista. Tarjoile kypsennyksen jälkeen muutaman tuoreen timjaminlehden kera.

Kasvisgratiini

Ainesosat 800 g vihanneksia (kesäkurpitsaa, tomaattia, sipulia, porkkanaa, paprikaa, esikypsennettyjä peruncita), 150 ml kermaa, 50 g valkattua kanannunaa, 1 rkl suolaa, 1 rkl yrttiä (pippuria, persiljaa tai rosmariinia), 150 g juustoraastetta, 3 rkl oliiviöljä, timjamin lehtiä. Ohjeet Pese vihannekset ja viipaloi ne 3-5 mmn paksuisiksi. Kerrotaan viipaleet gratiinivuokaan (22-24 cm) ja kaada öljya vihannesten päälle. Sekoita loput ainekset juustoraastetta lukuun ottamatta ja kaada vihannesten päälle. Levitä juustoraaste päälle ja paista. Tarjoile kypsennyksen jälkeen muutaman tuoreen timjaminlehden kera.

Lasagne

Ainesosat 2 rkl oliviöljya, 500 g naudan jauhelihaa, 500 ml tomaattikastiketta, 100 ml naudanilihalienä, 150 g kuivattuja lasagnelevyjä, 1 sipuli (hienonnettuna), 200 g juustoraastetta, 1 tl kuivattuja persiljahiutaleita, oreganoa, basilikaa kumpikin. Ohjeet Valmista tomaattilihakastike. Kuumenna öljy paistinpannussa ja kypsennä jauhelihaa ja hienonnettua sipulia noin 10 minuuttia, kunnes se on kauttaaltaan ruskistunut. Kaada päälle tomaattikastike ja naudanlihaliemi, lisää kuivatut yrtit. Kiehauta ja hauduta 30 minuuttia. Keitä lasagnelevyjä pakkauksen ohjeiden mukaan. Kerrotaan lasagnelevy, lihakastike ja juusto ja toistetaan sitten. Ripottele loput juustosta tasaisesti lasagnekerrosten päälle ja paista.

Älykkäät valmistustoiminnot

Omenapiirakka

Ainesosat • Taikina: 275 g jauhoja. ^1/2 rkl suolaa, 125 g valkoista tomusokeria, 8 g vaniljasokeria, 175 g kylmää voita, 1 muna (valkattu). \- Täyte: 750 g kiinteitä kokonaisia omenoita, 1 rkl sitruunamehua, 40 g sokeria, ^1/2 rkl kanelia, 50 g siemenettömiä rusinoita, 2 rkl korppujauhoja Ohjeet Silivilõi jauhot ja suola suuren kulhon yläpuolelle. Silivilõi joukkoon tomusokeri ja vaniljasokeri. Leikkaa 2 veitsellä voi jauhojen läpi pieniksi kuutioiksi. Lisää 3/4 vatkatusta kananmunasta. Valvaa kaikki alnekset tehosekoittimesa, kunnes syntyy mureneva massa. Muotoile taikina palioksi käsilläsi. Kääri se muovifolloon ja jäta se jäähtymään noin 30 minuutiksi. Voitele kakkuvuoka (halkaisija 24-26 cm) ja pölytä pinta jauhoilla. Kauli 3/4 taikinasta 5 mm paksuksi. Laita se vuokaan (pchjaan ja sivuille). Kuori omena ja poista omenan kota. Leikkaa ne noin 3/4 x 3/4 cmn kokoisiksi kuutioiksi. Ripottele omenoiden päälle sitruunamehua ja sekoita hyvin. Pese ja kuivaa herukat ja rusinat. Lisää sokeri, kaneli, rusinat ja herukat. Sekoita hyvin ja ripottele taikinan pohjalle korppujauhoja. Paina kevyesti. Kauli loput taikinasta. Leikkaa taikina pieniksi suikaleiksi ja aseta ne ristikkäin täytteen päälle. Sivele piirakka tasaisesti lopulla vatkatulla kananmunalla.

Quiche lorraine -kinkkupiirakka

Ainesosat • Taikina: 200 g jauhoja, 80 g voita, 1 kananmuna \- Täyte: 75 g kuutioitua rasvalonta pekonia, 125 ml kermaa, 125 g creme fraichea, 2 munaa, vatkattu, 100 g sveitsiläistä juustoraastetta, suolaa ja pippuria Ohjeet Laita jauhot, voi ja kananmuna kulhoon ja sekoita ne pehmeåksi taikinaksi, jonka jalkeen lepää jäkaapissa 30 minuuttia. Kaulli taikina ja aseta se voideltuun keraamiseen vuokaan (halkaisija 25 cm). Pistele pohjaan haarukalla. Sekoita muna, kerma, creme fraiche, juusto, suola ja pippuri. Kaada se taikinan päälle juuri ennen paistamista.

Murukakku

Ainesosat • Täyte: 200 g jauhoja, 100 g voita, 100 g sokeria, 2 g suolaa, 2 g kanelijauhetta • Hedelmät: 600 g sekalaisia hedelmiä Ohjeet Sekoita kaikki ainekset keskenään, kunnes ne ovat murenevia kuorrutusla varten. Levitä hedelmäsekoitus uunivuokaan ja ripottele päälle murusia.

Kotitekoinen pizza

Ainesosat • Pizzataikina: 300 g jauhoja, 7 g kuivahiivaa, 1 rkl oliiviöljya, 200 ml lämmintä vettä, 1 rkl sokeria ja suolaa \- Täyte: 400 g vihannesviipaleita (munakoiso, kesäkurpitsa, sipuli, tomaatti), 100 g kinkkua tai pekonia (paloiteltuna), 100 g juustoraastetta Ohjeet Laita jauhot, hiiva, öljy, suola, sokeri ja lämmin vesi kulhoon ja sekoita kosteaksi taikinaksi. Vaivaa sekoittimella tai käsin noin 5-10 minuuttia. Peitä kannella ja laita uuniin 30 minuutiksi 35 °C:n lämpötilaan kypsymään. Kauli taikina jauhotetulla alustalla suorakaiteen muotoiseksi ja aseta se tarjottimelle tai pizzapannulle. Levitä tomaattisose taikinan päälle ja aseta päälle kinkkua, sieniä, oliivia ja tomaattia. Ripottele tasaisesti juustoa päälle ja paista.

Paahdettu naudan ulkofilee

Ainesosat 1 kg naudan ulkofiletä, 5 g suolaa, 1 g pippuria, 3 g rosmariinia, timjamia ja timjamia kumpikin Ohjeet Mausta naudanliha suolalla, pippurilla ja rosmariinilla ja jätä jääkaappiin 1 tunniksi. Aseta ritiilälle. Laita se uuniin ja kypsennä.

Yrttiset lampaankyljykset

Ainesosat 1 kg lampaankyljyksiä (6 kpl), 4 suurta valkosipulinkynttä (murskattuina), 1 rkl tuoretta timjarnia (murskattuna), 1 rkl tuoretta rosmariinia (murskattuna), 2 rkl suolaa, 2 rkl oliviöljyä Ohjeet Sekoita suola, valkosipuli, yrtit ja öljy ja lisää lammas. Käännä ja anna olla huoncenlämmössä vähintään 30 minuutista 1 tuntiin.

Porsaan grillikylki

Ainesosat 2 sianlihan kylkiluuta, 1 rkl mustapippuria, 3 laakerinlehteä, 1 sipuli (hienonnettu), 3 valkosipulinkynttä (hienonnettu), 85 g ruskeaa sokeria. 3 rkl Worcestershire-kastiketta. 2 rkl tomaattipyreetä, 2 rkl oliiviöllyä Ohjeet Tec grillikastike. Kuumenna öljy kattilassa ja lisää sipuli. Keitä, kunnes se on pehmennyt, ja lisää loput ainekset. Paahda ja vähennä lämpöä ja hauduta 30 minuuttia, kunnes se on paksuuntunut. Marinoi kylkiluita grillikastikkeessa vähintään 30 minuutista 1 tuntiin.

Huolto

Puhdistus

![](images/8f9139b1fcdaf773ff0987705729bb0f679a67dec2a6bcc74cc46d4e5baf38f0.jpg)

VAROITUS

- Varmista, että uuni ja lisävarusteet ovat jäähtyneet ennen puhdistusta. - Alä käytä hankaavia puhdistusaineita, kovia harjoja, hankaustyynyjä tai -liinoja, teräsvillaa, veitsiä tai muita hankaavia materiaaleja.

Uunin sisätilat

- Käytä uunin sisäpuolen puhdistamiseen pundasta liinaa ja mietoa puhdistusainetta tai lämmintä saiopuavettä. - Älä puhdista oven tiivistettä käsin. - Käytä vain tavallisia uuninpuhdistusaineita, jotta emaloidut uunipinnat civät vahingoitu. - Käytä erityistä uuninpuhdistusainelta sitkeän lien poistamiseen. - Kun keittotilan lämpötila nousee alkuvaiheessa, luukun sisäpuolen lasissa saattaa näkyä laikkuja. Jos näin käy, sammuta uuni ja odota, että se jäähtyy. Käytä sitten talouspaperia tai neutraalia pesuainetta ja pundasta liinaa lasin sisäosan pyyhkimiseen.

Uunin ulkopuoli

Jos ulkopinnalla (kuten oven pinnalla, kahvalla tai näytöllä) on sormenjälkiä. rasvaa tai tahroja, puhdista pehmeällä kankaalla lasinpuhdlistusaineella tai neutraalilla pesuaineella ja pyyhi sitten kuivaksi pehmeällä, puntaalla, kuivalla llinalla. Rasvaa ja likaa voi jäädä erityisesti kahvan ympärille, koska sisältä tulee kuumaa ilmaa. On suositeltavaa puhdistaa kahva jokaisen käytön jälkeen.

Lisävarusteet

Pese tarvikkeet jokaisen käytön jälkeen ja kuivaa ne pyyhkeellä. Jos haluat polstaa sitkeat epäpuhtaudet, liota käyleltyjä tarvikkeita lämpimässä saipouavedessä noin 30 minuuttia ennen pesua.

Katalyyttinen emalipinta (vaihtelee mallin mukaisesti)

Irrotettavat osat on päällystetty tummanharmaalla katalyyttisellä emaililla. Ne voivat likaantua kiertolmalämmityksen aikana kiertävastä limasta roiskuvasta öljystä ja rasvasta. Nämä epäpuhtaudet kuitenkin palavat pois vähintään 200 °Cn uunilämpötilassa. 1. Poista kaikki lisätarvikkeet uunista. 2. Puhdista uunin sisâtilat. 3. Valitse kiertoilma-tila ja maksimilämpötila ja suorita jakso tunnin ajan.

Ovi (vain soveltuvat mallit)

Älä irrota uunin luukkua. paitsi puhdistustarkoituksessa. Jos haluat irrottaa luukun puhdistusta varten, noudata seuraavia ohjeita. ![](images/d6a8c826150cb663b79e39c50215e3223811ba0a23cfdd8209c9668ec9e6070a.jpg)

VAROITUS

Uunin luukku on painava. ![](images/dbcc1011fd0e44a729b4ff03ffc066c369798eead68b67c9e8884b01a61d2899.jpg)
natural_image Diagram showing a hand holding a device inside a container, with no visible text or symbols.
![](images/a2847af4db9a14127d6882cc0c15c0cbb98150540b8fd6140ae124f7c4ea7846.jpg)
natural_image Diagram of a kitchen appliance with an open door and two arrows indicating motion (no text or symbols)
1. Ávaa luukku ja käännä molempien saranoiden kiinnikkeet auki. 2. Sulje luukkua noin 70° astetta. Ota tukeva ote luukun reunojen keskihohdi ta molemmin käsin ja vedä ylöspäin, kunnes saranat voidaan irrottaa. 3. Puhdista luukku saippuavedellä ja puhtaalla llinalla. ![](images/6c7d151d093fc75798d1420cd0582abbf085027110bcde7ca53cc89af59cbc3d.jpg)
natural_image Illustration of a car seatbelt with an arrow indicating rotation (no text or symbols)

Luukun lasi

Mallista riipouen uunin luukussa on 3-4 lasilevyä, jotka on asetettu vastakkain. Älä irrota uunin luukkua, paitsi puhdistustarkoituksessa. Jos haluat irrottaa luukun puhdistusta varten, noudata seuraavia chjelta. ![](images/0ae53f66258227ed2e8f8c0970e0b6c19ad3c13be9d367cb68095768a98bd4dd.jpg)
natural_image Technical line drawing of a mechanical component with an inset close-up showing a hand holding a tool (no text or symbols present)
1. Irrota vasemmalla ja oikealla puolella olevat ruuvit ruuvimeissellä. ![](images/aa310f2cd54d72dd7e5bea2a55e4caa812a8a8097e89af9d6f5eb6104742f839.jpg)
natural_image Diagram of a mechanical assembly with layered components and a ruler, no visible text or symbols
2. Irrota päällysteet nuolen osoittamiin suuntiin. 3. Irrota ensimmäinen levy luukusta. ![](images/19721047a83db5313536eb2793fc5df53734e08406f04a86360708b72c88adb9.jpg)
natural_image 3D diagram of a square frame with labeled corner points and an arrow indicating direction (no text or symbols beyond labels)
4. Irrota toinen levy ovesta nuolen suuntaan. ![](images/b605572033e6f0b6f8855df1ec476dba2f9399225a59d907ac00cb2a429f130c.jpg)
natural_image Diagram of a mechanical assembly with a gray rectangular component and an arrow indicating direction (no text or symbols)
5. Irrota kolmas levy ovesta nuolen suuntaan. 6. Puhdista luukku saippuavedellä ja puhtaalla liinalla.

HUOMIO

Jos haluat tunnistaa levyn oikean puolen, etsi "PYRO"-merkki jokaisen levyn kulmasta. Oikea suunta: PYRO-\*\*-Väärä suunta: \*\*\*-ORY9 ![](images/e506bad6da0008100e0216e66cbdb0accd55950f654c48501ed98babc5581173.jpg)
text_image 02 03 01 PRO....
7. Kun olet valmis, aseta levyt takaisin paikalleen seuraavasti: - Kalso kuvaa ja etsi saranat. Aseta levy 3 tukiliittimen 1 alle, levy 2 tukiliittimien 1 ja 2 väliin ja levy 1 tukiliittimeen 3 tassä järjestyksessa. Varmista, että arkkien painettu puoli on asetettu sisäänpäin. 01 Tukiliitin 1 02 Tukiliitin 2 03 Tukiliitin 3

Huolto

![](images/2cedb23277548e572a692e10d7fd777cd86d70742ad37ea39832f9fb6f448dce.jpg)
natural_image Technical line drawing of a mechanical assembly with a circular component and mounting base (no text or symbols)
8. Kun olet asettanut lasilevyn 2 paikalleen, paina lasiliittimet alas ja tarkista, että ne kiinnittävät lasilevyn kunnolla. 9. Noudata cdellä olevia vaiheita 1-2 painvastalsessa järjestyksessä asentaaksesi päällysteet takaisin paikalleen.

VAROITUS

Lämpövuotojen estämiseksi varmista, että asetat lasilevyt oikein takaisin paikoilleen. Kahden oven lasi (vaihtelee mallin mukaisesti) ![](images/89c629a0668cc60475057b8193de10377a3e0ec0d40079990e14e8f85362d716.jpg)
natural_image Simple line drawing of a cylindrical object with a protruding rod (no text or symbols)
1. Sido märkä kangaspala kiinni. ![](images/63a3ab18b8d4a212147c2ec8b3f6ad412cd47dfebd02018ba6a8140e7d534f0c.jpg)
natural_image Simple line drawing of a mechanical device with no text or symbols
2. Laita pyyhe luukun alle. 3. Puhdista luukku. 4. Levitä pesuainetta kangaspalaan ja puhdista uudelleen. 5. Pyyhi kuivalla kangaspalalla kosteus ja kuplat.

HUOMIO

Älä irrota luukkua puhdistusta varten. Vedenkeräin ![](images/ee5f64f4ff13a6004f69c00a753c81376bb8d19b8709689b3ec8457580c5c20c.jpg)
natural_image Technical line drawing of a door or panel corner with a labeled component (01), no text or symbols present.
01 Vedenkeräin Vedenkeräin kerää ruoanlaitossa syntyvän ylimääräisen kosteuden lisäksi myös ruokajäämiä. Vedenkeräintä ei voi irrottaa. Pyyhi vesi vedenkerälmeen, kun uuni jäähtyy kypsennyksen jälkeen.

VAROITUS

Jos vedenkeräimestä vuotaa vetta, ota yhteyttä paikalliseen Samsungin huoltokeskukseen. Sivutelineet (vain soveltuvat mallit) ![](images/07364e2d6d1774f4a4fafa3114692b81b92fdfc8269774faa2a8c48d8145ca10.jpg)
natural_image Technical line drawing of a mechanical assembly with an inset showing a close-up of a component (no text or symbols)
1. Paina vasemman puolen telineen yläviivaa ja laske alas n. 45°. ![](images/d601b1183900e9d5655d7bca0ffa50ef3de330a45da5a1a085f8658e63e055b3.jpg)
natural_image Diagram of a mechanical ladder inside a rectangular frame, showing rotational motion (no text or symbols)
2. Veda ja irrota vasemman sivutelineen alaviiva. 3. Irrota oikeanpuoleinen teline samalla tavalla. 4. Puhdista molemmat sivutelineet. 5. Kun valmis, aseta sivutelineet takaisin paikalleen noudattamalla yllä olevia vaiheita 1-2 päinvastaisessa järjestyksessä.

HUOM

Uuni toimii ilman sivutelineitä ja ritilõitä paikoillaan.

Vaihtaminen

Lamput ![](images/a35f2de7b3638e9456cd961718efd6023d0cfd3d7f50ae7fad9deafb65ff779f.jpg)
natural_image Simple line drawing of a hand holding a small object inside a container (no text or symbols)
1. Irrota lasikupu kääntämällä sitä vastapäivään. 2. Vaihda uunin valo. 3. Puhdista lasikupu. 4. Kun valmis, aseta lasisuuja takaisin paikalleen noudattamalla yllä olevaa vaihetta 1 päinvastaisessa järjestyksessä.

VAROITUS

- Sammuta uuni ja irrota virtajohto ennen lampun vaihtamista. - Käytä vain 25-40 W / 220-240 V, 300 °C lämmönkestäviä polttimoita. Voit ostaa hyväksyttyjä lamppuja paikallisesta Samsung hueltokeskuksesta. - Käytä aina kuivaa liinaa, kun käsittelet halogeenilamppua. Näin lamppu ei likaannu sormenjälkien tai hikoillun vuoksi. Likaantuminen lyhentää lampun käyttöikää. Uunin sivuvalo ![](images/604ce23ad6f4afc8ddd7631b58d8ccccdbc3c5e3af9396e1105ffc31a0709a71.jpg)
natural_image Illustration of a hand holding a tool inside a container, no text or symbols present
1. Picä toisella kädellä kiinni uunin sivuvalon kannen alapaästä ja irrota kansi litteän terävällä työkalulla, kuten pöytäveitsellä, kuvan mukaisesti. 2. Vaihda uunin sivuvalo. 3. Aseta valaisimen suojus takaisin paikalleen.

Vianmääritys

Tarkistettavat kohdat Jos uunin käytössä on ongelmia, tarkista ensin alla clevan taulukon tiedot ja kekeile siinä annettuja ratkaisuehdotuksia. Jos ongelma jatkuu, ota yhteyttä lähimpään Samsungin huo/toon.
Ongelma Syy Toimenpide
Painikkeita ei voi painaa kunnolla.• Painikkeiden valissä on likaa• Kosketusnäytöllinen malli: laitteen ulkopinnalla on kosteulta• Lukitustoiminto on käytössä• Poista lika ja yritä uudelleen.• Poista kosteus ja yritä uudelleen.• Tarkista, onko lukitustoiminto käytössä.
Aikaa ei näytetä. • Virransyöttö on katkaistu • Tarkista, toimiiko
Uuni ei toimi. • Virransyöttö on katkaistu • Tarkista, toimiiko
Uuni lakkaa toimimasta kesken käytön.• Virtajochło on irrotettu pistorasiasta• Ota virransyöttö takaisin käytöön.
Ongelma Syy Toimenpide
Uuni sammuu käytön aikana.Valmistus on kestänyt pitkaanPuhailin ei loimiUni on asennettu paikkaan. jonka ilmanvaihto ei ole riittäväSamassa pistoraslassa on useita pistokkeitaAnna uunin jäähtyä, jos se on ollut käytössä pitkaän.Kuuntele, onko puhailin käynnissä.Jätä laitteen ympärille asennusoppaassa mainitut ilmanvaihtoract.Käytä yhtä pistoketta.
Uuniin ei tule virtaa.Virransyöttö on katkaistuTarkista, toimiko virransyöltö.
Uunin ulkopinta kuumenee liikaa käytön aikana.Uni on asennettu paikkaan. jonka ilmanvaihto ei ole riittäväJätä laitteen ympärille asennusoppaassa mainitut ilmanvaihtoract.
Luukkua ei aukea kunnolla.Luukun ja laitteen rungon väliin on päässyt rucantähteitäPuhdista uuni hyvin ja avaa luukku uudelleen.
Sisävalo on himmeä tai se ei pala lainkaan.Lamppu syttyy ja sammuuLampun pinnale on päässyt likaa valmistuksen aikanaLamppu sammuu virransäästösyistä automaattisesti tietyn ajan kuluttua. Voit kytkea sen päälle uudelleen painamalla Uunin valoa.Puhdista uunin sisätilat ja tarkista, ratkesiko ongelma.
Ongelma Syy Toimenpide
Koneesta tulee sähköä. •Jos virtalähde ci ole oikein maadoitettuPistorasiaa ei ole maadoitettu• Varmista, että virransyöttö on maadoitettu oikein.
Laitteesta tippuu vettä. •Laitteeseen saattaa valmistettavasta ruosta riipouen kertyä nestettä tai höyryä. Tämä ei ole toimintahäiriö.• Anna uunin jäähtyä ja pyyhi neste pois kuivalla tiskipyyhkeellä.
Luukussa olevasta murtumasta pääsee höyryä.
Uuniin jää vettä.
Kirkkaus uunin sisällä vaihtelee.• Kirkkaus vaihtelee tehonmuutosten mukaisesti.• Tehonmuutokset valmistuksen aikana eivät ole vikoja, joten tästä ei tarvitse huolestua.
Valmistus on päättynyt, mutta puhallin toimii edelleen.• Puhallin toimii automaattisesti jonkin aikaa uunin sisätilojen tuulettamiseksi.• Tämä ei ole toimintahäiriö, joten tästä ei tarvitse huolestua.
Ongelma Syy Toimenpide
Uuni ei kuumene. • Luukku on auki• Uunin ohjausasetuksia ei ole tehty cikein• Jos kotitalouden sulake on palanut tai piirikatkaisija on lauennut• Sulje luukku ja käynnistä laite uudelleen.• Nollaa uunin asetukset uunin toimintoja kuvaavassa luvussa kerrotulla tavalla.• Vaihda sulake tai vapauta suojakytkin. Jos tämä toistuu, ota yhteyltä sähköasentajaan.• Tarkista onko demotila päälla.
Uunista tulee savua käytön aikana.• Kyseessä on ensimmäinen käyttökerta• Lämmittimestä on ruokaa• Lämmittimestä saattaa tulla savua uunin ensimmäisellä käyttökerralla. Tämä ei ole vika, ja näin ei tulisi käydä enää 2-3 käyttökerran jälkeen.• Anna uunin jäähtyä riittävästi ja poista lämmittimeen tarttunut ruoka.
Uunin käytön aikana tuntuu palaneen muovin hajua.• Uunissa on muovinen tai muu sellainen astia, joka ei kestä kuumuutta• Käytä korkeisiin lämpötiloihin tarkoitettuja lasiasticita.

Vianmääritys

Ongelma Syy Toimenpide
Uuni ei kypsennä ruokaa kunnolla.Luukkua on auottu uscin valmistuksen alkanaÄlä avaa luukkua liian usein, paitsi jos valmistat sellaista ruokaa, jola on käännettävä. Jos availlet luukkua jatkuvasti, uunin sisälämpötila laskee ja tämä voi vaikuttaa lopputulokseen.
Kuulen veden kiehuvan höyrykypsennyksen alkana.Tämä johtuu siitä, että vesi lämmiletään höyrylämmittimelläTämä ei ole toimintahäiriö, joten tästä ei tarvitse huolestua.
Höyrykeiltäminen ei toimi.Jos vesisäillössä ei ole vettäLisää vettä säilliöön ja yritä uudelleen.
Setti on lämmin pyropuhdistuksen aikanaTämä johtuu siitä, että pyrolyysipuhdistuksessa käytetään korkcita lämpötilojaTämä ei ole toimintahäiriö, joten tästä ei tarvitse huolestua.
Pyrolyysipuhdistuksen aikana tuntuu palaneenhajua.Pyrolyysipuhdistuksessa käytetään korkcita lämpötiloja, joten sen aikana saattaa tuntua palaneiden ruoantänteiden hajua.Tämä ei ole toimintahäiriö, joten tästä ei tarvitse huolestua.
Höyrypuhdistus ei toimi.Tämä johtuu siitä, että lämpötila on liian korkeaJäähdytä uuni ja käytä toimintoa sen jälkeen.

Näyttökoodit

Jos uuni ei toimi oikein, näyttöpaneelissa saatetaan näyttää jokin koodi. Tarkista alla olevan taulukon tiedot ja kokeile siinä annettuja ratkaisuehdotuksia.
Koodi Merkitys Toimenpide
C-d1 Luukun lukituksessa on vikaaSammuta uuni ja käynnistä se uudelleen. Jos ongelma jatkuu. katkaise virransyöttö täysin vähintään 30 sekunniksi ja ota se takaisin käyttöön.Jos ongelma ei ralkea, ota yhteyttä huoltollikkeeseen.
C-20Tunnistimessa on vikaa
C-21
C-22
C-23
C-F1Tämä näytetään vain EEPROMin luku- ja kirjoitustoimintojen aikana
C-70Höyryyn liittyvät ongelmat
C-72
C-F0Piirilevyn ja alipiirilevyn välinen tiedonsiirto ei onnistu
C-F2Tämä näytetään, kun kosketus-IC:n ja pää-tai ali-MiCOM-releen välillä on jatkuva tiedonsiirto ongelma
C-d0PainikeongelmaTämä näytetään, kun painiketta pidetään painettuna jonkin aikaa.Puhdista painikkct ja varmista, että niissa tai niiden lähettyvillä ei ole vettä. Sammuta uuni ja yritä uudelleen. Jos ongelma jatkuu. ota yhteyttä lähimpään Samsungin huoltoon.

Vianmääritys

Koodi Merkitys Toimenpide
-dC-Jakaja poistetaan kypsennyksen aikana Dual Cook-tilassa.Jakaja asetetaan paikalleen kypsennyksen aikana yksittäiskypsennys-tilassa.Jakajaa ei saa poistaa kypsennyksen aikana Dual Cook-tilassa.Sammuta uuni ja käynnistä se uudelleen. Jos ongelma jatkuu, katkaise virransyöttö täysin vähintään 3D sekunniksi ja ota se takaisin käyttöön.Jos ongelma ei ratkea, ota yhteyttä huoltoliikkceseen.
S-01TurvakatkaisuUuni on ollut pitkään käytössä tietyssä lämpötilassa.Alle 100 °C: 16 tuntia105–240 °C: 8 tuntia245 °C - enimmäislämpötila: 4 tuntiaKyseessä ei ole vika. Sammuta ja tynjennä uuni. Yritä sen jälkeen uudelleen tavalliseen tapaan.

Tekniset tiedot

SAMSUNG pyrkii kehittämään tuotteitaan jatkuvasti. Siksi laitteen tekniset tiedot ja nämä käyttöchjeet saattavat muuttua ilman ennakkoilmoitusta.
Liitäntäjännite 230-240 V-50 Hz
Suurin tehokuormitus 3650-3950 W
Mitat(L x K x S)Ulkomitat 595 x 596 x 570 mm
Kalusteuuni 560 x 579 x 549 mm
Tilavuus 76 litraa
\* Tämä tuote sisältää valonlähteen energiatehokkuusluckalla .

Liite

Laitteen tekniset tiedot
SAMSUNG SAMSUNG
MallitunnisteNV7B666***, NV7B667***, NV7B668***, NV7B669***, NV7B676***, NV7B677***, NV7B678***, NV7B679***, NV7B666**C, NV7B668**C
Kunkin pesän energiatehokkuusindeksi (EEI carly)81.6
Uunin sisätilan energiatehokkuusluokkaA+
Energiankulutus (sähkö), joka vaaditaan standardoidun kuorman lämmittämiseen sähkölämmitteisen uunin ontelossa syklin aikana tavanomaisessa tilassa onteloa kohden (sähkön loppuenergia) (EC steeuennartisk)1,05 kWh/ohje ma
Energiankulutus (sähkö), joka vaaditaan standardoidun kuorman lämmittämiseen sähkölämmitteisen uunin ontelossa syklin aikana puhalilinpakotetussa tilassa onteloa kohden (sähkön loppuenergia) (EC steeuennartisk)0,71 kWh/ohje ma
Pesien lukumäärä 1
Kunkin pesän lämmönlähde sähkö
Kunkin pesän tilavuus (V) 76 L
Uunin tyyppi Kalusteuuri
Laitteen massa (M)NV7B666***: 35.6kgNV7B657***: 40.6kgNV7B668***: 35.6kgNV7B668***: 40.6kgNV7B666°C: 37,6 kgNV7B666°C: 37,6 kgNV7B676***: 39.1kgNV7B677***: 43.1kgNV7B678***: 39.1kgNV7B678***: 43.1kg
Kokonaisvalmiustilan virrankulutus (W) (Kalkki verkkoportit ovat päälla)1.9 W
Virranhallinta-aika (min) 20 min.
WiFi Val miustilan virrankulutus (W)1.9 W
Virranhallinta-aika (min) 20 min.
Pois päaltä-tilaVirrankulutus 0,5 W
Virranhallinta-aike (min)30 min.
Tiedot määritetty standardin EN 60350-1, EN 50564, komission asetusten (EU) Nro 65/2014 ja (EU) Nro 66/2014 sekä asetuksen (EY) Nro 1275/2008 mukaisesti.

Virransäästövinkit

- Uunin luukku tulee pitää kiinni paistamisen aikana muutoin kuin ruokaa käännettäessä. Alä avaa luukkua usein paistamisen aikana, jotta uunin lämpötila pysyisi tasaisena ja sähköä säästyisi. - Suunnittele uunin käyttö etukäteen, jotta uunin virtaa ei tarvitsisi katkaista eri ruokien paistamisen välillä, jotta sähköä sästyisi ja jotta uunin uudelleenlämmittämiseen ei tarvitsisi käyttää aikaa. - Jos valmistusaika on yli 30 minuuttia, uunin virta voidaan sähkön säästämiseksi katkalsta 5-10 minuuttia ennen valmistusajan paättymistä. Jälki lampö vilimeistelee paiston. - Paista enemmän kuin yksi ruoka kerrallaan aina, kun mahdollista.

HUOM

Samsung vakuuttaa täten, että täma radiolaite on direktiivin 2014/53/EU ja Ison-Britannian asiaa koskevien lakisäätelisten vaatimusten mukainen. EU:n vaatimustenmukaisuusvakuutuksen ja Yhd styneen kuningaskunnan vaatimustenmukaisuusvakuutuksen täydellinen teksti on saatavilla seuraavassa Internet-osoitteessa. Virallinen vaatimustenmukaisuusvakuutus löytyy osoitteesta http://www.samsung.com. Valitse Support > Search Product Support ja syöta mallin nimi.

HUOMIO

Tämän laitteen 5 GHz WLAN -toimintoa saa käyttää vain sisätiloissa kaikissa EU maissa ja Isossa-Britanniassa.
Wi-FiTaajuusalue Lähettimen teho (Max.)
2400-2484 MHz 20 dBm
5150-5250 MHz 23 dBm
5250-5350 MHz 23 dBm
5470-5725 MHz 23 dBm

Muistiinpanoja

Avoimen lähdekoodin ilmoitus

Tämän tuotteen sisältämä ohjelmisto sisältää avoimen lähdekoodin ohjelmistoja. Voit saada täydellisen vastaavan lähdekoodin kolmen vuoden ajan tämän tuotteen viilmeisesta toimituksesta ottamalla yhteyttä tukitiimimme osoitteessa http://opensource.samsung.com (Käytä "Kyselyi" valikkoa.) Voit myös saada täydellisen vastaavan lähdekoodi fyysisessä tallennusmuodossa, kuten CD-ROM-levynä; tästä peritään pieni maksu. Seuraava URL-osoile http://opensource.samsung.com/opensource/COMMON\_R18\_T24\_0/seq/0 johtaa tähän tuotteeseen liittyviin avoimen lähdekoodin lisenssitietoihin. Tämä tarjous on voimassa kaikille, jotka ovat saaneet nämä tiedot. ![](images/9137436b2f4eb2631efe1626c780e5075f4585d9889a1a2cef8faa7869517f87.jpg)
text_image QR code image containing encoded data, no visible human-readable text
KYSYMYKSIÄ TÄI KOMMENTTEJA?
MAA SOITA TAI VIERAILE VERKOSSA OSOITTEESSA
AUSTRIA 0800 72 67 864 (0800 SAMSUNG) www.samsung.com/at/support
BELGIUW 02-201-24-18www.samsung.com/be/support (Dutch)www.samsung.com/be fr/support (French)
DENMARK 707 019 70 www.samsung.com/dk/support
FINLAND 030-6227 515 www.samsung.com/fi/support
FRANCE 01 48 63 00 00 www.samsung.com/fr/support
GERMANY 06196 77 555 77 www.samsung.com/de/support
ITALIA 800-SAMSUNG (800.7267864) www.samsung.com/it/support
CYPRUS8009 4000 only from landline, toll free www.samsung.com/gr/support
GREECE80111 SAMSUNG (80111 726 7864) only from land line(+30) 210 6897691 from mobile and land linewww.samsung.com/gr/support
LUXEMBURG261 03 710www.samsung.com/be_fr/support
NETHERLANDS088 90 90 100www.samsung.com/nl/support
NORWAY21629039www.samsung.com/no/support
PORTUGAL210 608 098Chamada para a rede fixa nacional Dias úteis das 9h às 20hwww.samsung.com/pt/support
SPAIN91 175 00 15www.samsung.com/cs/support
SWEDEN0771-400 300www.samsung.com/se/support
SWITZERLAND0800 726 786www.samsung.com/ch/support (German)www.samsung.com/ch_fr/support (French)
UK0333 000 0333www.samsung.com/uk/support
IRELAND (EIRE)0818 717100 www.samsung.com/ie/support
![](images/104d7a2c3db9ae7944e196ab8360aa09fec89d34508f2817b8dd0594e34eba1c.jpg) DG68-01411A-04

Built-in Oven

User & Installation manual

NV7B666\*\*\*\* / NV7B667\*\*\*\* / NV7B668\*\*\*\* / NV7B669\*\*\*\* / NV7B676\*\*\*\* / NV7B677\*\*\*\* / NV7B678\*\*\*\* / NV7B679\*\*\*\* / NV7B666\*\*C\* / NV7B668\*\*C\* ![](images/4272d955df94707961be0032e296990002dac6849417c34ce9c8ec313ef4f900.jpg)
text_image SAMSUNG

Contents

Using this manual 3

The following symbols are used in this user manual 3

Safety instructions 3

Important safety precautions 3 Correct Disposal of This Product (Waste Electrical & Electronic Equipment) 6 Auto energy saving function 6

Installation 7

What's included 7 Power connection 8 Cabinet mount 8

Before you start 11

Control panel 11 Initial settings 11 New oven smell 12 Smart safety mechanism 13 Soft closing door (gentle, safe, and silent) 13 Assembling the steam container 13 Accessories 14 Flexible Door 15 Water reservoir 16

Operations 17

Oven modes 17 Steam assisted modes 19 Dual cook modes 21 Air Fry 23 Air Sous Vide 25 Cooking with the meat probe 27 Special Function 28 Healthy Cook 30 Auto Cook 30 Timer 31 Cleaning 32 Settings 34 Lock 35

Cooking Smart 36

Manual cooking 36 Auto Cook programmes 44 Special Function 52 Test dishes 53 Collection of frequent Auto Cook recipes 55

Maintenance 58

Cleaning 58 Replacement 61

Troubleshooting 62

Checkpoints 62 Information codes 64

Technical specifications 65

Appendix 66

Product data sheet 66 Open Source Announcement 67

Using this manual

Thank you for choosing SAMSUNG Built-In Oven. This User Manual contains important information on safety and instructions intended to assist you in the operation and maintenance of your appliance. Please take the time to read this User Manual before using your oven and keep this book for future reference.

The following symbols are used in this user manual

WARNING

Hazards or unsafe practices that may result in severe personal injury, death and/or property damage.

CAUTION

Hazards or unsafe practices that may result in personal injury and/or property damage.

NOTE

Useful tips, recommendations, or information that helps users manipulate the product.

Safety instructions

Installation of this oven must be performed only by a licensed electrician. The installer is responsible for connecting the appliance to the mains power supply in observance of the relevant safety recommendations.

IMPORTANT SAFETY PRECAUTIONS

WARNING

This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. The means for disconnection must be incorporated in the fixed wiring in accordance with the wiring rules. This Appliance should be allowed to disconnection from the supply after installation. The disconnection may be achieved by having the plug accessible or by incorporating a switch in the fixed wiring in accordance with the wiring rules. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.

Safety instructions

The method of fixing stated is not to depend on the use of adhesives since they are not considered to be a reliable fixing means. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. Keep the appliance and its cord out of reach of children less than 8 years. During use the appliance becomes hot. Care should be taken to avoid touching heating elements inside the oven. WARNING: Accessible parts may become hot during use. Young children should be kept away. Do not use harsh abrasive cleaners or sharp metal scrapers to clean the oven door glass since they can scratch the surface, which may result in shattering of the glass. If this appliance has cleaning function, excess spillage must be removed before cleaning and all utensils should not be left in the oven during steam cleaning or self cleaning. The cleaning function depends on the model. If this appliance has cleaning function, during cleaning conditions the surfaces may get hotter than usual and children should be kept away. For appliances with pyrolytic cleaning process, Some animals, particularly birds, can be sensitive to the fumes and local temperature fluctuations during the pyrolytic cleaning process and should be moved to an appropriate well ventilated area during this process. Ventilate the room during and after the pyro cleaning process. The cleaning function depends on the model. Only use the temperature probe recommended for this oven. (Meat probe model only) A steam cleaner is not to be used. WARNING: Ensure that the appliance is switched off before replacing the lamp to avoid the possibility of electric shock. The appliance must not be installed behind a decorative door in order to avoid overheating. WARNING: The appliance and its accessible parts become hot during use. Care should be taken to avoid touching heating elements. Children less than 8 years of age shall be kept away unless continuously supervised. CAUTION: The cooking process has to be supervised. A short term cooking process has to be supervised continuously. The door or the outer surface may get hot when the appliance is operating. The temperature of accessible surfaces may be high when the appliance is operating. The surfaces are liable to get hot during use. ![](images/5988ff336579ad8efabbd656d934deb18c94363b2b689a1497c2f3469a99c518.jpg)
natural_image Simple line drawing of a rectangular tray with two circular ends, no text or symbols present.
Insert the wire rack into position with the protruding parts (stoppers on both sides) towards the front so that the wire rack supports the rest position for large loads.

CAUTION

If the oven has been damaged in transport, do not connect it. This appliance must be connected to the mains power supply only by a specially licensed electrician. In the event of a fault or damage to the appliance, do not attempt to operate it. Repairs should be performed by a licensed technician only. Improper repair may result in considerable danger to you and others. If your oven needs repair, contact a SAMSUNG Service center or your dealer. Electrical leads and cables should not be allowed to touch the oven. The oven should be connected to the mains power supply by means of an approved circuit breaker or fuse. Never use multiple plug adapters or extension leads. The power supply of the appliance should be turned off when it is being repaired or cleaned. Take care when connecting electrical appliances to sockets near the oven. If this appliance has a vapour or steam cooking function, do not operate this appliance when the water supply cartridge is damaged. (Vapour or steam function model only) When the cartridge is cracked or broken, do not use it and contact your nearest service center. (Vapour or steam function model only) This oven has been designed only for the cooking of household foods. During use, the oven interior surfaces become hot enough to cause burns. Do not touch heating elements or interior surfaces of the oven until they have had time to cool. Never store flammable materials in the oven. The oven surfaces become hot when the appliance is operated at a high temperature for an extended period of time. When cooking, take care when opening the oven door as hot air and steam can escape rapidly. When cooking dishes that contain alcohol, the alcohol may evaporate due to the high temperatures and the Vapour can catch fire if it comes into contact with a hot part of the oven. For your safety, do not use high-pressure water cleaners or steam jet cleaners. Children should be kept at a safe distance when the oven is in use. Frozen foods such as pizzas should be cooked on the big grid. If the baking tray is used, it may become deformed due to the great variation in temperatures.

Safety instructions

Do not pour water into the bottom of the oven when it is hot. This could cause damage to the enamel surface. The oven door must be closed during cooking. Do not line the bottom of the oven with aluminum foil and do not place any baking trays or tins on it. The aluminum foil blocks the heat, which may result in damage to the enamel surfaces and cause poor cooking results. Fruit juices will leave stains, which can become permanent on the enamel surfaces of the oven. When cooking very moist cakes, use the deep pan. Do not rest bakeware on the open oven door. Keep children away from the door when opening or closing it as they may bump themselves on the door or catch their fingers in the door. Do not step, lean, sit or place heavy items on the door. Do not open the door with unnecessarily strong force. WARNING: Do not disconnect the appliance from the main power supply even after the cooking process is completed. WARNING: Do not leave the door open while oven is cooking.

Correct Disposal of This Product (Waste Electrical & Electronic Equipment)

![](images/a4e994ab12e5a19fea1e4244766dd06d90ed9622031eb503dc523bc421983a87.jpg) (Applicable in countries with separate collection systems) This marking on the product, accessories or literature indicates that the product and its electronic accessories (e.g. charger, headset, USB cable) should not be disposed of with other household waste at the end of their working life. To prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal, please separate these items from other types of waste and recycle them responsibly to promote the sustainable reuse of material resources. Household users should contact either the retailer where they purchased this product, or their local government office, for details of where and how they can take these items for environmentally safe recycling. Business users should contact their supplier and check the terms and conditions of the purchase contract. This product and its electronic accessories should not be mixed with other commercial wastes for disposal. For information on Samsung's environmental commitments and product-specific regulatory obligations, e.g. REACH, WEEE. Batteries, visit : www.samsung.com/uk/aboutsamsung/sustainability/environment/our-commitment/data/

Auto energy saving function

Light: During cooking process, you can switch off Oven lamp by pressing 'Oven light' button. For energy saving, the oven lighting is switched off a few minutes after cooking programme has started.

Installation

WARNING

• This product is dedicated to built-in products. - This oven must be installed by a qualified technician. The installer is responsible for connecting the oven to the main power, while observing the relevant safety regulations of your area. • This appliance is designed for use up to a maximum altitude of 2,000 metres.

What's included

Make sure all parts and accessories are included in the product package. If you have a problem with the oven or accessories, contact a local Samsung customer centre or the retailer. Oven at a glance ![](images/797df0d4c0264ab403ab9a7612dddad6be8f77daa5cfdf2b33fc3e1b7d6b3b4c.jpg)
text_image 01 02 03 04
01 Control panel 02 Door handle 03 Water reservoir 04 Door

NOTE

Depending on the model, this oven comes in two types: single door and dual door.

Accessories

The oven comes with different accessories that help you prepare different types of food. ![](images/d92e397b17e96222523b1d62ede04748fbde46da80a665ae2739672d961198a0.jpg) ![](images/f8d62d1ca7ea6b220673bb03b3b8e5a12bed0091a0ef4892765f3d68f63b508e.jpg) ![](images/1fecb2fbf6dc4b4e8c2afb61fbe296ff185103b26800d1ccff14810b2f24a7ae.jpg) Wire rack Wire rack insert \* Baking tray \* ![](images/0d8f4bfb5a25ed943db2d60c04b7bcb2888984945aa54a73185ccb6239727a0a.jpg) ![](images/5170495f8c7aad4412005633307ac1fc1033dea756b3a1dd2a7381c42a74712b.jpg) ![](images/9a700ecf0086f7ee2c294eee33282471517711feecbaf4435695715c4e4ae93a.jpg) Universal tray \* Extra-deep tray \* Divider ![](images/7b958f6d6755586848015e3762ea028b01b782e4dfb5dfad5ae72e19af21c783.jpg) ![](images/311226fdb7b4028f76695a55d283011637900b9574a638150f52a024d5f751db.jpg) ![](images/f8ed693d218c08df4740cfc6d5c1240be9856c45f4d167ab6a00936296657463.jpg) Meat probe \* Steam container \* 2 Screws (M4 L25) ![](images/7cdfad3c08bdd45febb73d255a89aff394efbd7a799b5d632486f2b956a35343.jpg) Air fry tray ^4

NOTE

Availability of accessories with an asterisk (\*) depends on the oven model.

Installation

CAUTION

Remove the child lock before using the Pyrolytic cleaning programme to avoid vent blockages that can heat up the door.

Power connection

![](images/71470ad98087f4a9e316510d4d8ca10c33272723f1c6cda738ab840e0bc95576.jpg)
text_image L N S 010203
01 BROWN or BLACK 02 BLUE or WHITE 03 YELLOW and GREEN Plug the oven into an electrical socket. If a plug-type socket is not available due to allowable current limitations, use a multi-pole isolator switch (with at least 3 mm spacing in-between) in order to meet safety regulations. Use a power cord of sufficient length that supports the specification H05 RR-F or H05 VV-F, min. 1.5-2.5 mm ^2 .
Rated current (A) Minimum cross-sectional area
10 < A ≤ 16.1.5 mm^2
16 < A ≤ 25.2.5 mm^2
Check the output specifications on the label attached to the oven. Open the rear cover of the oven using a screwdriver, and remove the screws on the cord clamp. Then, connect the power lines to the relevant connection terminals. The (2) terminal is designed for earthgrounding. First connect the yellow and green lines (earthgrounding), which must be longer than the others. If you use a plug-type socket, the plug must remain accessible after the oven is installed. Samsung is not responsible for accidents caused by missing or faulty earthgrounding.

WARNING

Do not step on or twist the wires during installation, and keep them away from heat-emitting parts of the oven.

Cabinet mount

If installing the oven in a built-in cabinet, the cabinet must have its plastic surfaces and adhesive parts resistant to temperatures in accordance to EN 60335. Samsung is not responsible for damage to furniture from the oven's heat emission. The oven must be properly ventilated. For ventilation, leave a gap of about 50 mm between the lower shelf of the cabinet and the supporting wall. If you install the oven under a cooktop, follow the cooktop's installation instructions.

Required dimensions for installation

![](images/6a11c625ab80814038c816f983d469ae16a2fa47d1aa2f48956e7bae7626abe9.jpg)
text_image C B A D E G K L F H J I
Oven (mm)
A 560 G 503
B 166 H 481
C 383 I 21
D 45 J 549
E 596 K 579
F 595 L 559
![](images/4de327133db9858f1706294d5cbc63338917803d5ee4ea0edf1a326ad64565aa.jpg)
text_image A B C D E
Built-in cabinet (mm)
A Min. 550
B Min. 560
C Min. 50
D Min. 590 - Max. 600
E Min. 460 x Min. 50

NOTE

The built-in cabinet must have vents (E) to ventilate heat and circulate the air. ![](images/e3f352043cae823715aecaf1b35a9524dc63194d646053aa9c18587ad4f7195a.jpg)
text_image A B C D
Under-sink cabinet (mm)
A Min. 550
B Min. 560
C Min. 600
D Min. 460 x Min. 50

NOTE

• The built-in cabinet must have vents (D) to ventilate heat and circulate the air. - Minimum height requirement (C) is for oven installation alone. ![](images/4a20b6cc1e7d0491bc38f4a865ff29acd16b24d9bb12765517d8cb43d872c1a9.jpg)
natural_image Pure technical line drawing of a mechanical assembly without any text, numbers, or symbols
Installing with a hob To install a hob on top of the oven, check the installation guide of the hob for the installation space requirement (★).

Installation

Mounting the oven

![](images/56808322945c823416b40bbcffb7ebc2b8c47ba087c51b4499ce0665a59a9858.jpg)
natural_image Pure diagram of a circular object with a labeled section 'A' and diagonal lines, no text or symbols present.
Make sure to leave a gap (A) of at least 5 mm between the oven and each side of the cabinet. ![](images/59335ce75044b90af23341f2482cd582a506105c90279e9fb0302e9157bafdcb.jpg)
text_image Technical diagram showing a mechanical or architectural component with labeled parts and directional arrows, including a curved arrow indicating rotation.
Secure at least 2 mm of gap (B) so that the door opens and closes smoothly. ![](images/6ab09f462650c8ebb93405ffc03ed93133c21aa4b5c3aa962563e78fe14bdddb.jpg)
natural_image Technical line drawing of a structural frame with an inset detail showing a bolt detail (no text or symbols)
Fit the oven into the cabinet and fix the oven firmly on both sides using 2 screws. After installation is complete, remove the protective film, tape, and other packing material, and take out the provided accessories from inside the oven. To remove the oven from the cabinet, first disconnect power to the oven and remove 2 screws on both sides of the oven.

WARNING

The oven requires ventilation for normal operation. Do not block the vents under any circumstance.

NOTE

The actual appearance of the oven may differ with the model.

Before you start

Control panel

The oven's control panel features a display (non-touch), dial knob and touch buttons to control the oven. Please read the following information to learn about the oven's control panel. ![](images/2cdf4754d458a57ea52756a8efed5fa59b976681adf737417d60e245962f0dcd.jpg)
text_image 01 06 07 02030405
01 Screen Displays the menu, information, and cooking progress.
02 Options Tap to see the Options list.
03 Light Tap to turn the oven light on or off.
04 Smart ControlTap to turn the Smart Control function on or off.NOTEEasy Connection should be set prior to use this function.
05 Back Tap to move to the previous screen.
06 Power Tap to turn the screen on or off.NOTEOnly the Power button can stop the operation of the oven when the door is open.
07 Dial KnobTurn left and right to navigate through the menus and lists. An item will be underlined to show you where you are on the screen.Press to select the underlined item.

Initial settings

When you turn on the oven for the first time, the Welcome screen appears with the Samsung logo. Follow the on-screen instructions to complete the initial settings. You can change the initial settings later by accessing the Settings screen. 1. On the welcome screen, select Start setup, and then press the Dial Knob. 2. Set the language. a. Select the language, and then press the Dial Knob. b. Select Next, and then press the Dial Knob. 3. Agree with the "Terms and Conditions" and "Privacy Policy". 4. Connect your appliance to the SmartThings app. a. On the Mobile Experience screen, select Next, and then press the Dial Knob. b. Scan the QR code on the screen with your smartphone and follow the onscreen instruction on your phone to complete the connection. \- If you do not wish to proceed this step, select Skip, and then press the Dial Knob to proceed next step. c. Once you get the message that you are successfully connected, select OK, and the press the Dial Knob.

Before you start

5. Set the time zone. a. Select your time zone, and then press the Dial Knob. b. Select Next, and then press the Dial Knob. 6. Set the date. a. Select the day, month, and year. Press the Dial Knob after selecting each item. b. Select Next, and then press the Dial Knob.

NOTE

Skip this step if you have connected your appliance to the SmartThings app. 7. Select the time. a. Set the hour and minute. Press the Dial Knob after selecting each item. b. Select Next, and then press the Dial Knob.

NOTE

Skip this step if you have connected your appliance to the SmartThings app. 8. Select Done, and then press the Dial Knob to complete the setting. \- Guide for first use screen appears. You can select LEARN MORE, and then press the Dial Knob to see the guide or select LATER, and then press the Dial Knob to skip this step.

Setting the screen to stay always on

The screen automatically turns off after a certain time. If you want to set the screen to stay on all the time, follow the below instructions. 1. Touch the button on the control panel. 2. Select Settings, and then press the Dial Knob. 3. On the Settings screen, select Display, and then press the Dial Knob. 4. On the Display screen, select Timeout, and then press the Dial Knob. 5. Select Always on, and then press the Dial Knob.

NOTE

• Energy consumption may increase depending on your setting. - When the timeout setting is set to "Always on", the brightness of the LCD automatically changes to level 2 if there is no action for 3 minutes. • "Always on" setting is available only when the screen saver is set to On.

New oven smell

Before using the oven for the first time, clean inside the oven to remove the new oven smell. 1. Remove all accessories from inside the oven. 2. Run the oven with Convection 200 °C or Conventional 200 °C for an hour. This will burn any remaining production substances in the oven. 3. When complete, turn off the oven.

NOTE

- At the first-time use, you may see some smoke inside the oven while it is operating. However, this is not a product failure. - As the temperature of the cooking room increases at an initial period, you may find some spots on the inner glass of the door. If this is the case, turn off the oven and wait until it cools down. Then, use kitchen paper or neutral detergent with a clean cloth to wipe up the inner glass. - It is also important to make sure that you operate the oven in a well-ventilating kitchen environment.

Smart safety mechanism

If you open the door while the oven is operating, the oven light turns on and both the fan and the heating elements stop operation. This is to prevent physical injuries such as burns as well as to prevent unnecessary energy loss. When this happens, simply close the door and the oven continues to operate normally because this is not a system failure.

Soft closing door (gentle, safe, and silent) (applicable models only)

The Samsung Built-in Oven features a soft closing door that gently, safely, and silently closes. When closing the door, the specially designed hinges catch the door a few centimetres before the final position. This is the perfect touch for added comfort, allowing the door to be closed silently and gently. (Availability of this feature depends on the oven model.) ![](images/3958271da89b34612b21f47b837d334d63349e058ab38d908b47e2dcc9e6cbaa.jpg)
natural_image Pure technical line drawing of a mechanical component or bracket (no text or symbols)
The door starts to be closed softly at about 15 degrees and completely closed within approx. 5 seconds.

Assembling the steam container (applicable models only)

![](images/c48021410b8912b70266b68aefd4b17d42a1ab33bfd1772897357d250351bba7.jpg)
natural_image Technical line drawing of a four-part electronic device with a battery, display, and control panel (no text or symbols)
1. Check and make sure you have all the parts for the steam container. \- Parts includes glass lid, metal pan, steam tray, and steam nozzle. ![](images/c8a6f9c7d2ee9469cedc341e5d856d66db041602d7dc23281bf57dc75442ac46.jpg)
natural_image Diagram showing a mechanical component with a magnified inset highlighting a detail (no text or symbols present)
2. Insert the steam nozzle to the hole on the right-rear side of the metal pan, and then tighten the provided nut. ![](images/97ba5f09b58c0c2957c4fb1660539ff8be7711bb15bd3d97b66fb5b8546d4968.jpg)
natural_image Illustration of a rectangular container with internal compartments and decorative patterns (no text or symbols)
3. Put the steam tray in the metal pan, and then close the glass lid to use it in the oven.

Before you start

Accessories

For first time use, clean the accessories thoroughly with warm water, detergent and a soft clean cloth. ![](images/71335cb0ba3b5b0d5341d670e1639c7877b5574af577c68d8212a9820b3a7bf5.jpg)
text_image 05 04 03 02 01 A
01 Level 1 02 Level 2 03 Level 3 04 Level 4 05 Level 5 (A) Steam container level - Insert the accessory to the correct position inside of the oven. - Steam container level (A) is only for the steam container. Do not put the steam container on any other level, and do not put any other accessories on the steam container level (A). The steam container level (A) is provided for applicable models only. - Allow at least a 1 cm space from the accessory and the bottom of the oven, and from any other accessory. • Take caution in removing cookware and/or accessories out of the oven. Hot meals or accessories can cause burns. - The accessories may be deformed while they are gaining heat. Once they have cooled down, they will recover their original appearance and performance.

Basic use

For better cooking experience, familiarise yourself with how to use each accessory.
Wire rack The wire rack is designed for grilling and roasting.Insert the wire rack into position with the protruding parts (stoppers on both sides) towards the front.
Wire rack insert * The wire rack insert is used with the tray, and prevents liquid from dropping onto the bottom of the oven.
Baking tray * The baking tray (depth: 20 mm) is used to bake cakes, cookies, and other pastries. Put the slanted side to the front.
Universal tray * The universal tray (depth: 30 mm) is used for cooking and roasting. Use the wire-tray insert to prevent liquid from dropping onto the bottom of the oven. Put the slanted side to the front.
Extra-deep tray * The extra-deep tray (depth: 50 mm) is used for roasting with or without the wire-tray insert. Put the slanted side to the front.
Air fry tray * Use the air fry tray only in Air Fry mode. As the tray becomes hot during or immediately after cooking, be sure to use oven gloves or wait until the oven cools down completely to remove the tray.
Divider The divider is designed to separate the oven in two zones. Use the divider with Dual cook mode. Do not use the divider for any other purpose than dividing the compartment into two cooking zones. Do not use the divider as a shelf.
Telescopic rails * Use the telescopic rail plate to insert the tray as follows:1. Stretch the rail plate out from the oven.2. Put the tray on the rail plate and slide the rail plate into the oven.3. Close the oven door.
Meat probe * The meat probe measures the internal temperature of the meat to cook. Use only the meat probe that comes with your oven.
Steam container * The steam container and glass lid are only for full steam cook function. Use the steam container on the steam container level only and make sure to insert fully into the comparment so the container touches the rear wall.The steam container has 4 separate parts: Glass lid, metal pan, steam tray, and steam nozzle.WARNING : Do not use glass lid for grill, baking.⚠ WARNING• Always wear oven mittens when handling the steam container and be careful not to drop the steam container.• Sudden temperature changes could cause glass parts to break or shatter.
![](images/b93c47085d04bbec016be48332d6ada559030cd1d602a6bc0a095e0ac6550db4.jpg)

NOTE

Availability of accessories with an asterisk (\*) depends on the oven model.

Flexible Door (applicable models only)

This oven has a unique Flexible Door that is hinged in the middle, so you only need to open the top half to access the upper zone. When you're using the Dual Cook capability, you can access the top oven space much more easily and with greater energy efficiency.

How to use the upper door

![](images/4fd31e58b8029782abed556f7cda94a3582f1a0da221944afb1a37c003eb3ddd.jpg)
natural_image Line drawing of a hand holding a small object near a window (no text or symbols)
1. Completely press the handle lever. ![](images/c71c4a059d6797527b4726aff6ee6d29b640a9eeaad53f4b2c54d1fcfa98752c.jpg)
natural_image Line drawing of a kitchen appliance with a knife inserted, showing a curved arrow indicating motion (no text or symbols)
2. Pull the handle. ![](images/966726f29fa79d0fe6a6aa08bbdebc87968d8ae419eafa1af405b8b2c632e091.jpg)
natural_image Architectural diagram of a rectangular building facade with horizontal floor lines (no text or symbols)
3. This will open only the upper door as shown.

Before you start

How to use the full door ![](images/48745e2f143aecd56095a690f7182fdbd99e583f021db6e9db8d9005b34db743.jpg)
natural_image Line drawing of a hand using a tool to adjust or install a component, no text or symbols present
1. Hold the lever-less area of the handle, and then pull. ![](images/6dc3bc82d866c6912e9a5c9362b09f6c40a19702a519ec36fdded528ff1275c9.jpg)
natural_image Line drawing of a door frame with handle and seat (no text or symbols)
2. This will open the whole door as shown. ![](images/3ce755e64cb3b3822fb6536e1eae451459ae88e7d56130a5bc8ac14bc842d5f6.jpg)
natural_image Illustration of a hand holding a clipboard next to stacked documents with a prohibition symbol (no text or labels)

CAUTION

When opening the whole door, make sure to grasp the handle by the lever-less portion. If the lever is pressed halfway through opening the door, the upper door may open, causing physical injury. ![](images/1870056643e53bda641f0a79cf662fc73b658702b7557d9114c8418ce7e9d5f7.jpg)

NOTE

- Do not put heavy objects on, or apply excessive force, to the upper door. - Do not let children play with or on the upper door.

Water reservoir

The water reservoir is used for steam functions. Fill it with water in advance of steam cooking. ![](images/1de4478ef58c9a70c5b17d33fac5ed05dd47f921d2c17690f1f2dba96397a006.jpg)
natural_image Line drawing of a hand inserting a component into a door, with an inset showing the insertion area (no text or symbols)
1. Locate the water reservoir in the top-right corner. Push in the reservoir to open and remove. ![](images/51b3a8e301ef33ad16e036b848510cf8910243325a0a30574fb9a4327c4e92cb.jpg)
natural_image Illustration of a hand pouring liquid into a container with a small mouth (no text or symbols)
2. Open the reservoir cap, and fill the reservoir with 500 ml of drinkable water. 3. Close the cap. and reinsert the reservoir.

NOTE

Insert the water reservoir to the end until it locks. ![](images/e55cd2c8f758ae16c299dbec5b33ccdcbbb9c5170f8a0fc1ae4e77a6232dd4a3.jpg)
text_image MAX

NOTE

Do not exceed the max line. ![](images/5a3b9cbae1ff6d316a50f7414eb13523cea71391aed6a391e31117b4997f2cec.jpg)
natural_image Technical diagram of a mechanical component with a circular feature and an arrow indicating direction (no text or symbols)

NOTE

Make sure the upper case (A) of the water reservoir is closed before using the oven.

Operations

Oven modes
12:00
Convection
160°C
Fast Preheat Off
Cook Time
START
1. On the main screen, select Convection, and then press the Dial Knob. 2. Select the desired cook mode, and then press the Dial Knob. (For detailed information of each mode, see "Oven mode descriptions".) \- You can use the meat probe in some modes. To cook using the meat probe, see "Cooking with the meat probe (applicable models only)".
12:00
Conventional
180°C
Fast Preheat Off
Cook Time
START
3. Set the desired temperature. • The default temperature and the temperature range differ depending on the cook mode.
12:00
Conventional
200°C
Fast Preheat Off
Cook Time
START
4. Set the Fast Preheat option. \- The default setting is "Off".
12:00
Conventional
200°C
Fast Preheat On
Cook Time
START
5. Select Cook Time, and then press the Dial Knob to set the desired cooking time. • Maximum cooking time is 23 hours and 59 minutes. 6. After setting the cooking time, select the option you want to run at the end of cooking, and then press the Dial Knob. \- You can select Oven Off, Keep Temp., or Keep Warm. \- The Large Grill and Eco Grill modes does not support the Keep Warm option.

NOTE

If you start cooking without setting the cooking time or set Keep Temp. for option, you must stop the oven manually. 7. Select Ready at, and then press the Dial Knob to set the desired end time. \- When you set the cooking time, the oven displays the time cooking will end. (Ex. Ready at 13:30)

Operations

12:00
Conventional
200°C
Fast Preheat On
1hr 30min | Oven Off
Ready at 14-30 START

8. Select START, and then press the Dial Knob.

• If you did not change the end time, the oven starts cooking immediately. - If you changed the end time, the oven will automatically adjust the start time to end cooking at the set time.

NOTE

- You can change the temperature, Fast Preheat option, and cooking time during cooking. - During cooking, you can select OFF, press the Dial Knob, select OK, and then press the Dial Knob to cancel cooking. - When cooking is complete, +5 mins appears on the screen. - You can select +5 mins, and then press the Dial Knob to extend the cooking for 5 more minutes. Oven mode descriptions
ModeTemperature range (°C)Suggested temperature (°C)
SingleDual
Upper Lower Dual
Convection30-27540-25040-250160
The rear heating element generates heat, which is evenly distributed by the convection fan. Use this mode for baking and roasting on different levels at the same time.
Conventional30-275--180
The heat is generated from the top and bottom heating elements. This function should be used for standard baking and roasting for most types of dishes.
Eco Convection30-275--160
Eco Convection uses the optimized heating system to save energy while cooking. The cooking times slightly increases, but the cooking results remain the same. Note that this mode does not require preheating.NOTE Eco Convection mode of heating used to determine the energy efficiency class is in accordance with EN60350-1.
Large Grill100-30040-250--220
The large-area grill emits heat. Use this mode for browning the tops of food (for example, meat, lasagne, or gratin).
Eco Grill100-300--220
The small-area grill emits heat. Use this mode for food that requires less heat, such as fish and filled baguettes.
Fan Grill100-275--180
Two top heating elements generate heat, which is distributed by the fan. Use this mode for grilling meat or fish.
[462T]Top Heat + Convection40-27540-250 - - 180
The top heating element generates heat, which is evenly distributed by the convection fan. Use this mode for roasting that requires a crispy top (for example, meat or lasagne).
[T637]Bottom Heat + Convection40-275 -40-250 - 200
The bottom heating element generates heat, which is evenly distributed by the convection fan. Use this mode for pizza, bread, or cake.
SAMSUNG NV7B6795JDK - NOTE - 1Bottom Heat100-23040-250 40-250 150
The bottom heating element generates heat. Use this mode at the end of baking or cooking to brown the bottoms of a quiche or pizza.
SAMSUNG NV7B6795JDK - NOTE - 2Pro-Roasting80-200 - - 160
Pro-Roasting runs an automatic pre-heating cycle until the oven temperature reaches 220 °C. Then, the top heating element and the convection fan start operating to sear food such as meat. After searing, the meat will be cooked at low temperatures. Use this mode for beef, poultry, or fish.
SAMSUNG NV7B6795JDK - NOTE - 3Air Sous Vide50-95 - - 60
Air Sous Vide mode uses low-temperature hot air to implement Sous Vide mode without steam or the water tank. In this mode, the oven keeps constant low temperatures inside the cooking chamber.
SAMSUNG NV7B6795JDK - NOTE - 4Air Fry- 150250 - - 220
Air Fry mode uses hot air for crispier and healthier frozen or fresh foods without, or less oil, than normal convection modes.

Steam assisted modes

CAUTION

Make sure the water reservoir is filled before using the steam assisted modes. 12:00

Convection

160°C Fast Preheat Off Cook Time START 1. On the main screen, select Convection, and then press the Dial Knob. 2. Select the desired cook mode, and then press the Dial Knob. (For detailed information of each mode, see "Steam assisted mode descriptions".) - If you selected Steam Cook, go to step 5. (Step 2-4 is not applicable for Steam Cook.) - You can use the meat probe in some modes. To cook using the meat probe, see "Cooking with the meat probe (applicable models only)".

NOTE

Steam Cook is available on applicable models only. 3. Set the desired temperature. \- The default temperature and the temperature range differ depending on the cook mode.

Operations

10:00
Steam Convection
200°C
Fast Preheat Off
Medium Steam
Cook Time
START
10:00
Steam Convection
200°C
Fast Preheat On
Medium Steam
Cook Time
START
12:00
Steam Convection
200°C
Fast Preheat On
High Steam
Cook Time.
4. Set the Fast Preheat option. • The default setting is "Off". 5. Set the steam level. • The default setting is "Medium". 6. Select Cook Time, and then press the Dial Knob to set the desired cooking time. • Maximum cooking time is 23 hours and 59 minutes. 7. After setting the cooking time, select the option you want to run at the end of cooking, and then press the Dial Knob. • You can select Oven Off. Keep Temp., or Keep Warm.

NOTE

If you start cooking without setting the cooking time or set Keep Temp. for option, you must stop the oven manually.
12:00
Steam Convection
200°C
Fast Preheat On
High Steam
1hr 30min | Oven Off
Ready at 13:30 START
12:00
Steam Convection
200°C
Fast Preheat On
High Steam
1hr 30min | Oven Off
Ready at 14-30 START
8. Select Ready at, and then press the Dial Knob to set the desired end time. \- When you set the cooking time, the oven displays the time cooking will end. (Ex. Ready at 13:30) 9. Select START, and then press the Dial Knob. \- If you did not change the end time, the oven starts cooking immediately. - If you changed the end time, the oven will automatically adjust the start time to end cooking at the set time.

NOTE

- You can change the temperature. Fast Preheat option, and cooking time during cooking. - During cooking, you can select OFF, press the Dial Knob, select OK, and then press the Dial Knob to cancel cooking. - When cooking is complete, +5 mins appears on the screen. - You can select +5 mins, and then press the Dial Knob to extend the cooking for 5 more minutes. Steam assisted mode descriptions
ModeTemperature range (°C)Default temperature (°C)Fast PreheatMeat probe
SAMSUNG NV7B6795JDK - NOTE - 1Steam Cook *--XX
The hot steam from the steam generator is injected through the steam nozzle into the oven to cook food. This mode is suitable for cooking vegetables, fish, eggs, fruits, and rice.
SAMSUNG NV7B6795JDK - NOTE - 2Steam Convection120-275 160 0 0
The heat generated by the convection heater and fans is continuously supported by hot steam. The intensity of the steam can be adjusted to Low, Medium, or High. This mode is suitable for baking puff pastries, yeast cake, bread, and pizza and roasting meat and fish.
SAMSUNG NV7B6795JDK - NOTE - 3Steam Top Heat + Convection120-275 180 0 0
The heat generated by the top heater and the convection heater is shared evenly in the oven by the fan, and the hot steam supports the heating elements. This mode is suitable for roasting crusty dishes like meat, poultry, or fish.
[KWZY]Steam Bottom Heat + Convection120-275 200 0 0
The heat generated by the bottom heating element and the convection heater is shared evenly in the oven by the fan, and the hot steam supports the heating elements. This mode is suitable for crispy baking foods like pizza or apple pie.

Dual cook modes

You can use the provided divider to separate the cooking chamber in the upper and lower zones. This allows users to enable two different cooking modes simultaneously, or to simply choose one zone to cook with. ![](images/f09ff9e4b0879a3d45d672e22df2f5c5f6fad5b099c0262580c0fe52626c52b5.jpg)
natural_image Simple line drawing of a cabinet with doors and an upward arrow, no text or symbols present
![](images/2acac64f1c9a537e51cfff376c102148556b8704d963ff2d1c447dc38f999075.jpg)
text_image 12:00 Upper Oven Lower Oven
![](images/d9ed4b195ce5a5b073da597c418e87b18ca1bf6b9bc464e6fc6e99cb7b0aea06.jpg)
text_image 12:00 Upper Convection 160°C Cook Time START
1. Insert the divider in level 3 to separate the cooking chamber in two zones. \- When the divider is inserted, the oven senses the divider and the main screen changes automatically. 2. Select the desired cooking zone, and then press the Dial Knob. 3. Set the desired cooking settings and start cooking. - For instructions, see "Oven modes" or "Steam assisted modes". - For available modes and options, refer to "Available modes in each zone".

NOTE

- Availability of the modes with an asterisk (^) depends on the oven model. - Always fill the water reservoir with fresh water when cooking with these modes.

Operations

12:00Upper
Convection
30°C >>> 160°C
13:30 | Oven OffOFF

NOTE

- Once you started cooking in the either zone, you can start cooking in the other zone. Select the zone indicator on the top-middle of the screen, press the Dial Knob, and then repeat step 2 to 3 to cook in the other zone. - There may be some restrictions on modes or temperature range that you can select when you try to cook in the both zones simultaneously. Available modes in each zone
Zone Available modeTemperature range (°C)Default temperature (°C)Fast PreheatMeat probe
UpperConvection 40-250160 X X
Large Grill 40-250220 X X
Top Heat + Convection40-250 180X X
Air Fry 150-250220 X X
LowerConvection 40-250160 X X
Bottom Heat + Convection40-250 200X X
Bottom Heat 40-250150 X X
Steam Cook * - - X X
Steam Convection 120-250 160 X X
Steam Bottom Heat + Convection120-250 200X X

NOTE

- Refer to "Oven mode descriptions" or "Steam assisted mode descriptions" for description of each mode. - Availability of the modes with an asterisk (\*) depends on the oven model.

Air Fry (applicable models only)

Preheating is not necessary for this mode. We recommended place a baking sheet or tray on the divider for getting any drippings. For better cooking results, flip food over during the process. ![](images/7309aff0ea8cb7dd47ed9393708fa264a771d2da68db89657531f703dc5a94d4.jpg)
natural_image Diagram of a two-tiered storage cabinet or rack unit (no text or symbols visible)
1. Insert divider and place the tray with wire rack on rack position 4. 2. Select Air fry mode using the Dial Knob. 3. Use the Dial Knob to change the default temperature. Enter the suggested temperature for your food as recommended cooking guide. The default temperature is 220 °C. 4. Select Cook Time, and then press the Dial Knob to set the desired cooking time. 5. After setting the cooking time, select the option you want to run at the end of cooking, and then press the Dial Knob. 6. Select Start and press the Dial Knob. 7. When cooking is complete, tap OFF and take out the food.

NOTE

- Place a baking sheet or tray on the divider for getting any drippings. This will help to reduce splatter and smoke. - Before using a baking sheet, check the maximum allowable temperature of baking sheet. • Air fry is designed for a dual upper oven rack. Insert divider and place food on rack position 4 for best results. - For cooking fresh or homemade foods, spread the oil over a larger area more evenly, crisping up the food more effectively.

WARNING

- If anything is in progress in lower zone. Air fry is not available in the upper zone. - When Air fry is in progress in the upper zone, the lower zone is not available at all. We recommended turn over after half of cooking time for the best results.
FoodAccessoryLevelTemp. (°C)Time (min.)
Potatoes
Frozen French friesWire rack + Air fry tray4 210-220 20-25
Frozen French fries, seasonedWire rack + Air fry tray4 210-220 20-25
Frozen tater totsWire rack + Air fry tray4 210-220 15-20
Frozen hash brownWire rack + Air fry tray4 210-220 15-20
Frozen potato wedgesWire rack + Air fry tray4 210-220 15-20
Homemade French friesWire rack + Air fry tray4 200-210 20-25
Homemade potato wedgesWire rack + Air fry tray4 210-220 20-25
Operations
FoodAccessoryLevelTemp. (°C)Time (min.)
Frozen
Frozen chicken nuggetsWire rack + Air fry tray4 210-220 15-20
Frozen chicken wingsWire rack + Air fry tray4 210-220 25-30
Frozen onion ringsWire rack + Air fry tray4 210-220 15-20
Frozen chicken stripsWire rack + Air fry tray4 210-220 20-25
Frozen ChurrosWire rack + Air fry tray4 190-200 10-15
Chicken
Fresh drumsticksWire rack + Air fry tray4 200-210 30-35
Fresh wingsWire rack + Air fry tray4 200-210 25-30
Breasts, breadedWire rack + Air fry tray4 200-210 25-30
FoodAccessoryLevelTemp. (°C)Time (min.)
Vegetable
Asparagus, breadedWire rack + Air fry tray4 200-210 15-20
Aubergine, sliced and breadedWire rack + Air fry tray4 200-210 15-20
Onion rings, breadedWire rack + Air fry tray4 200-210 15-20
Squash cubesWire rack + Air fry tray4 200-210 20-25
Cauliflower floretsWire rack + Air fry tray4 190-200 15-20
Vegetable mixWire rack + Air fry tray4 200-210 15-20

Air Sous Vide (applicable models only)

Air Sous Vide mode uses low-temperature hot air to implement Sous Vide mode without steam or the water tank. In this mode, the oven keeps constant low temperatures inside the cooking chamber, cooking food that can keep its original fragrance and nutrients while offering enriched flavor and soft texture. ![](images/f55ba2f96cc7a8ae77bfbe4467b34ebfcdc108fada7d0bef36babd2593c82800.jpg)
natural_image Illustration of a small rectangular object wrapped in plastic wrap, no text or symbols present
1. Put food in a clean vacuum bag and seal it up. Then, load the food in rack position 3 of the oven. ![](images/1231adb3bdd78a5b8b45eb4daa6ada80497df4e91057aa7e181715110e916609.jpg)
natural_image Simple line drawing of a rectangular enclosure with a central horizontal beam and vertical shelves (no text or symbols)
2. Select Air Sous Vide mode. 3. Use the Dial Knob to change the default temperature. Enter the suggested temperature for your food as recommended cooking guide. The default temperature is 60 °C. (You can change the temperature by 1 °C) 4. Press the Dial Knob and set the cooking time. 5. After setting the cooking time, select the option you want to run at the end of cooking, and then press the Dial Knob. 6. Select Start and press the Dial Knob.

NOTE

- Use fresh and quality ingredients only. Trim them in a clean condition and store under refrigeration. - Use heat-resistant vacuum bags for moving and storing ingredients. - Do never reuse the heat-resistant vacuum bags. - The cooking time depends on the thickness of food. Addition of salt or sugar may shorten the cooking time.

Tips

- To keep the original taste, we recommend you use less herbs and spices than in ordinary recipes. - Meat and fishery offer better flavors when seared and served. - If not served immediately after cooked, put the food in ice water and cool down completely. Then, store them under 5 °C to keep the fragrance and texture of food. - Exceptionally, chicken is recommended to eat immediately after cooked. We recommended preheat the oven for the best results.
Food Doneness Accessory LevelTemp. (°C)Time (hrs.)
Beef
Steak, 4cm thickRareWire rack3543-4
Steak, 4cm thickMediumWire rack3603-4
Steak, 4cm thick Well done Wire rack 3 68 3-4
Roast MediumWire rack 3 62 6-8
RoastWell doneWire rack3686-8
Operations
Food DonenessAccessory LevelTemp. (°C)Time (hrs.)
Pork
Chop, bonelessTenderWire rack3603-4
Chop, bonelessFirmWire rack3713-4
RoastMediumWire rack3624-6
RoastWell doneWire rack3724-6
Pulled porkWell doneWire rack37418-24
Poultry
Chicken, breastTenderWire rack3663-4
Chicken, breastFirmWire rack3723-4
Duck, breastTenderWire rack3633-4
Fish
Salmon steakTenderWire rack3522-3
Salmon steakWell doneWire rack3632-3
Cod filletTenderWire rack3552-3
Vegetables
Asparagus-Wire rack3852-3
Potato, sliced-Wire rack3902-3
Sweet potato, sliced-Wire rack3902-3
Carrot, sliced-Wire rack3902-3
Squash, cubes-Wire rack3902-3
Food DonenessAccessory LevelTemp. (°C)Time (hrs.)
Fruit
Apple, sliced - Wire rack 3 80 2-3
Pineapple, sliced-Wire rack3851-2
Pear, sliced - Wire rack 3 83 2-3
Others
Hen's eggs Poached Wire rack 3 63 2-3
Hen's eggs Hard boiled Wire rack 3 71 2-3
\* Cook hen's eggs without vacuum sealing.

Cooking with the meat probe (applicable models only)

The meat probe measures the internal temperature of meat while it's cooking. When the temperature reaches the target temperature, the oven stops and finishes cooking. - Use only the meat probe that comes with your oven. - You cannot set the cooking time if the meat probe is plugged in. ![](images/5898c3b0f291f92b2ad1bfe1e32c223891cb59634a300587551301335174a49b.jpg) 1. Insert the tip of the meat probe into the center of the meat to cook. Make sure the rubber handle is not inserted. ![](images/e58a9ca66688088723b5c913edef1abd9abc836f4450add9521c17d064ad1af3.jpg)
text_image Diagram showing two labeled connectors with 'X' and 'O' symbols, enclosed in a circle, likely illustrating electrical or mechanical assembly.
2. Plug the probe connector into the socket on the left wall. If the probe is connected properly, you will see a message of "Meat probe inserted." - If the meat probe is inserted, Probe Temperature will appear instead of Cook Time. 3. Select Probe Temperature, and then press the Dial Knob to set the target temperature of your meat. ![](images/fff5304be82c8e6561153369d0039ce9ee561161005d08093b7c19ce89e6ee83.jpg)
text_image 1200 Upper Convection 50°C >> 160°C 30°C >> 50°C |Over Off Fast Preheat Off OFF
4. Set the desired cooking settings. \- Refer to "Oven mode descriptions" or "Steam assisted mode descriptions" for the modes you can use the meat probe. - Refer to steps 1-3 of "Oven modes" or steps 1-4 of the "Steam assisted modes". 5. Select START, and then press the Dial Knob. • The oven completes cooking with a melody when the internal temperature of the meal reaches the set temperature.

WARNING

- To prevent damage, do not use the meat probe with the spit accessory. - When cooking is complete, the meat probe becomes very hot. To prevent burns, use oven gloves to take out the food.

NOTE

Not all modes support using the meat probe. If you use the meat probe with inapplicable modes, you will see a message of "The selected mode does not support the use of the meat probe." When this happens, remove the meat probe instantly. ![](images/659e24a16142e75a6f625a113a0345447e9a495538e8f6541391a00e5e845870.jpg)
text_image 12:00 Convection 160°C Probe Temperature Fast Preheat Off START

Operations

Special Function
12:00
Convection
160°C
Fast Preheat Off
Cook Time
START
Special Function Keep Warm
Plate Warm
Defrost
12:00
Keep Warm
60°C
Cook Time
12:00
Keep Warm
80°C
Cook Time
1. On the main screen, select Convection, and then press the Dial Knob. 2. Select Special Function, and then press the Dial Knob. 3. Select the desired function, and then press the Dial Knob. \- For detailed information of each function, see "Special Function description". 4. Set the desired temperature. • The default temperature and the temperature differ depending on the cook mode. 5. Select Cook Time, and then press the Dial Knob to set the desired cooking time, or select Probe Temperature, and then press the Dial Knob to set the target temperature of your meat. • Probe Temperature is only applicable for Slow Cook. • Maximum cooking time is 23 hours and 59 minutes.
12:00
< Keep Warm
80°C
Thr 30min
Ready at 13:30
12:00
< Keep Warm
80°C
1hr 30min
Ready at 14:30
6. Select Ready at, and then press the Dial Knob to set the desired end time. \- When you set the cooking time, the oven displays the time cooking will end. (Ex. Ready at 13:30) \- This step is not applicable for Slow Cook. 7. Select START, and then press the Dial Knob. • If you did not change the end time, the oven starts cooking immediately. - If you changed the end time, the oven will automatically adjust the start time to end cooking at the set time. - If you selected Slow Cook, the oven completes cooking with a melody when the internal temperature of the meat reaches the set temperature. Special Function description
ModeTemperature range (°C)Default temperature (°C)Descriptions
Keep Warm 40-100 60Use this only for keeping foods warm that have just been cooked.
Plate Warm 30-80 50Use this for warming dishes or ovenware.
Defrost 30-60 30This mode uses for defrosting frozen products, baking goods, fruit, cake, cream and chocolate. The defrosting time is depending on the type, size and quantity of the food.
Prove Dough 30-50 35This mode uses for proving the dough and making the homemade yogurt.
Pizza Cook 160-250 200This mode is suitable for pizza and the cooking temperature and time will depend on the pizza size and the thickness of pizza dough.
ModeTemperature range (°C)Default temperature (°C)Descriptions
Slow Cook 70-120 80This mode uses low temperature for the tender texture. This is suitable for roasting beef, pork, veal or lamb when you want to a tender texture. We recommend scaring the meat all over at high temperature on the hob before roasting.
Drying 40-90 60This mode uses for drying the fruit, vegetable and herb. The drying time is depending on the type and thickness and quantity of the food.

Operations

Healthy Cook (applicable models only)

The oven offers 20 healthy cook programs. The cook settings will be adjusted automatically according to the selected programme. ![](images/f2932962f3ee683d88c3f4af7bcd0d41ac74ada436612363f1545134ca79f7c6.jpg)
text_image 12:40 Convection 160°C Fast Preheat Off Cook Time START
![](images/399218d6a43c3aefa0710e1c9a161f3b291d172f54ae196b9adc06337bf1e753.jpg)
text_image 12:30 Healthy Cook Broccoli florets Cauliflower florets
1. On the main screen, select Convection, and then press the Dial Knob. 2. Select Healthy Cook, and then press the Dial Knob. 3. Select the desired programme, and then press the Dial Knob. \- For detailed information of each programme, see "Healthy Cook" in "Cooking Smart" section on page 51.) 4. Read the tip, select Next, and then press the Dial Knob. 5. Pour the water in the water reservoir as instructed on the screen, select Next, and then press the Dial Knob. 6. Prepare food and accessories as instructed on the screen, select Next, and then press the Dial Knob. \- If you want to start cooking at a certain time, select Delay Start, and then press the Dial Knob to set the desired time. 7. Select START, and then press the Dial Knob.

Auto Cook

The oven offers 50 or 70 (for Steam cook model) Auto Cook programmes. Take advantage of this feature to save your time or shorten your learning curve. The cooking time, power level and temperature will be adjusted according to the selected programme. ![](images/ce7fd891e24e4e4732f8ef0a00a4a89a47a4d44a32421d8b49583d9cfaac0f34.jpg)
text_image 12:00 Convection 160°C Fast Preheat Off Cook Time START
![](images/1ef6d7b44205809f424be1492ec5247a0eac15e583bcce518772607bb2a14111.jpg)
text_image 12:00 Auto Cook Bakes & Bakery Roast Side Dishes
1. On the main screen, select Convection, and then press the Dial Knob. 2. Select Auto Cook, and then press the Dial Knob. 3. Select the category, and then press the Dial Knob. 4. Select the subcategory, and then press the Dial Knob. \- Some categories may not have a subcategory. 5. Select the desired programme, and then press the Dial Knob. \- For detailed information of each programme, see "Auto Cook programmes" in "Cooking Smart" section on page 44.) 6. Read the tip, select Next, and then press the Dial Knob. ![](images/aa051ab6cbdca71017118c3b562411a33875d091c9b7cfafef4598b3c31968c9.jpg)
text_image 12:00 7. Select the weight, and then press the Dial Knob. • This step may not apply to some programmes. • Available weight differs depending on the selected programme. 8. Pour the water in the water reservoir as instructed on the screen, select Next, and then press the Dial Knob. • This step may not apply to some programmes. 9. Prepare food and accessories as instructed on the screen, select Next, and then press the Dial Knob. - If you want to start cooking at a certain time, select Delay Start, and then press the Dial Knob to set the desired time. 10. Select START, and then press the Dial Knob.

Timer

Adding the new Timer

1. Touch the button on the control panel. 2. Select Timer, and then press the Dial Knob. 3. On the Timer screen, select +, and then press the Dial Knob. - Skip this step if you are adding the timer for the first time. 4. Set the time.

Editing the existing Timer

1. Touch the button on the control panel. 2. Select Timer, and then press the Dial Knob. 3. On the Timer screen, select the Timer you want to edit, and then press the Dial Knob. 4. Change the time.

Operations

Deleting the Timer

1. Touch the button on the control panel. 2. Select Timer, and then press the Dial Knob. 3. On the Timer screen, select 📄, and then press the Dial Knob. 4. Select Delete on the right side of the Timer you want to delete, and then press the Dial Knob. 5. Select Done, and then press the Dial Knob.

Using the Timer

1. Touch the button on the control panel. 2. Select Timer, and then press the Dial Knob. 3. Select Start on the right side of the Timer you want to use, and then press the Dial Knob. Once you start the timer, you can pause or cancel the timer.

NOTE

When the time has elapsed to a set point, a message of "Time is up." appears with a melody. Select OK, and then press the Dial Knob to dismiss the message.

Cleaning

Pyrolytic (applicable models only)

Pyrolytic features high temperature thermal cleaning. It burns off oily leftovers to facilitate manual cleaning. 1. Touch the button on the control panel. 2. Select Cleaning, and then press the Dial Knob. 3. Select Pyrolytic, and then press the Dial Knob 4. Select the time, and then press the Dial Knob. 5. Select Next, and then press the Dial Knob. 6. Follow the instruction on the screen, select Next, and then press the Dial Knob. 7. Read the message on the screen, select Start, and then press the Dial Knob. 8. Wait until the oven cools down, and then wipe the door along its edges using a wet cloth.

CAUTION

- Do not touch the oven because the oven becomes very hot during the cycle. - To avoid accidents, keep children away from the oven. - After the cycle is complete, do not power off while the cooling fan is operating to cool the oven down.

NOTE

- Once the cycle starts, the oven becomes hot inside. Then, the door will be locked for safety. When the cycle is complete, and the oven cools down, the door will be unlocked. - Make sure you empty the oven before cleaning. Accessories can be deformed due to high temperatures inside the oven.

Steam Clean

This is useful for cleaning light soiling with steam. This automatic function saves you time by removing the need for regular manual cleaning. 1. Touch the button on the control panel. 2. Select Cleaning, and then press the Dial Knob. 3. Select Steam Clean, and then press the Dial Knob. 4. Follow the instruction on the screen, select Next, and then press the Dial Knob. 5. Select START, and then press the Dial Knob.

WARNING

Do not open the door before the cycle is complete. The water inside the oven is very hot, and it can cause burns.

NOTE

- If the oven is heavily soiled with grease, for example, after roasting or grilling, it is recommended to remove stubborn soil manually using a cleaning agent before activating Steam cleaning. - Leave the oven door ajar when the cycle is complete. This is to allow the interior enamel surface to dry thoroughly. - While the oven is hot inside, auto cleaning is not activated. Wait until the oven cools down and try again. - Do not pour water onto the bottom by force. Do it gently. Otherwise, the water overflows to the front.

Descale

Clean inside the steam generator to prevent affecting the food quality and taste.

NOTE

- The oven counts the time of steam assisted modes and notifies you to run the Descale function when required. You can still use the steam assisted modes for the next two hours without running the Descale function. However, you cannot use the steam assisted modes after two hours unless you run and complete the Descale function. - When you get the notification message, select Start now, and then press the Dial Knob to run the Descale function, or select Later, and then press the Dial Knob to postpone it. \- : Bscale required. 1. Touch the button on the control panel. 2. Select Cleaning, and then press the Dial Knob. 3. Select Descale, and then press the Dial Knob. 4. Select Next, and then press the Dial Knob. 5. Follow the instruction on the screen, select Start, and then press the Dial Knob. \- If you get a notification message that you have insufficient water, add more water in the water reservoir, select OK, and then press the Dial Knob. 6. When descaling is complete, the oven drains water automatically. 7. Once draining is complete, empty the water reservoir. 8. Refill the water reservoir with 500 ml of drinkable water as instructed on the screen, select OK, and then press the Dial Knob to start rinsing. 9. When rinsing is complete, empty the water reservoir. • After emptying the reservoir, clean it before putting it back to the oven.

WARNING

- Wear oven gloves when you handle the water reservoir. - Use only descaling agents that are specific to steam ovens or coffee machines.

Operations

CAUTION

- Do not cancel descaling in the process. Otherwise, you must restart the descaling cycle and complete within the next three hours in order to enable steam assisted modes. • To avoid accidents, keep children away from the oven. - For the mixture ratio of water and the descaling agent, follow the agent manufacturer's instruction as it precedes.

Drain

After using the steam assisted modes, you must drain the remaining water to prevent affecting other cooking modes. Also, if you want to drain again for cleaning purposes, use this function. 1. Touch the button on the control panel. 2. Select Cleaning, and then press the Dial Knob. 3. Select Drain, and then press the Dial Knob. 4. Select Start, and then press the Dial Knob. 5. Follow the instruction on the screen, select OK, and then press the Dial Knob. - The oven drains water from the steam generator to the water reservoir. 6. When draining is complete, empty the water reservoir. • After emptying the reservoir, clean it before putting it back to the oven.

WARNING

- Wear oven gloves when you handle the water reservoir. - Do not remove the water reservoir while draining.

NOTE

- Once the oven starts draining, please wait until the draining cycle is complete. - Depending on the product's environment, the drain operation may take a long time. It's not a product malfunction, it's for safety, so wait for the water to cool down. - Once the oven starts draining, please wait until the draining cycle is complete. - Depending on the product's environment, the drain operation may take a long time. It's not a product malfunction, it's for safety, so wait for the water to cool down.

Settings

Touch the ☐ button on the control panel, select Settings, and then press the Dial Knob to change various settings for your oven. Please refer to the following table for detailed descriptions.
Menu Submenu Description
ConnectionsWi-Fi You can turn the Wi-Fi on or off.
Easy ConnectionYou can connect the oven to the SmartThings server via a Wi-Fi connection. When the oven is connected, you can use the SmartThings app to check the status of the oven and/or control it from a mobile device.
Remote managementSelectActivate.and then press theDial Knobto allow the Call Centre to access your oven remotely to check internal information.
DisplayBrightnessYou can change the brightness of the display screen.
Screen saverYou can turn the screen saver on or off.NOTEThe Screen saver is a function that displays the date and time on your screen if there is no input for a certain time in standby status.
Clock theme You can select the clock theme.
TimeoutYou can set the length of time before the screen saver turns on.NOTEEnergy consumption may increase depending on your setting.When the timeout setting is set to"Always on", the brightness of the LCD automatically changes to level 2 if there is no action for 3 minutes.
Menu Submenu Description
Date & timeAutomatic date and timeYou can turn on or turn off to update time from the Internet. You must be connected to the Wi-Fi network.
Select time zoneYou can select the time zone. (You must disable Automatic date and time.)
Set dateYou can manually set a date. (You must disable Automatic date and time.)
Set timeYou can manually set time. (You must disable Automatic date and time.)
Select time formatYou can select the time format from 12-hour or 24-hour format.
Language You can select a language.
Volume You can adjust the volume of the oven.
Water hardnessYou can adjust the water hardness of the water you use for steam assisted modes.Soft: Up to 120 ppmMedium: 120-240 ppmMedium Hard: 240-350 ppmHard: Over 350 ppm
HelpTroubleshooting You can check the troubleshooting.
Guide for first useYou can check the simple instructions on basic use of the oven.
About deviceModel name You can check the model name of our oven.
SW versionYou can check the current version of the firmware. When you have new software available, SW update button will appear on this menu.
Legal informationYou can check the legal information.

Lock

You can lock the control panel to prevent any unintended operation. - To activate the Lock function, touch the button on the control panel, select Lock, and then press the Dial Knob. - To deactivate the Lock function, touch and hold the button until you see the "Control is unlocked." message.

Cooking Smart

Manual cooking

WARNING on acrylamide

Acrylamide produced while baking starch-contained food such as potato chips, French fries, and bread may cause health problems. It is recommended to cook these foods at low temperatures and avoid overcooking, heavy crisping, or burning.

CAUTION

Foods that can easily spoil (such as milk, eggs, fish, meat, or poultry) should not stand in the oven for more than 1 hour before cooking begins, and should be removed promptly when cooking is completed. Easting spoiled food can result in sickness from food poisoning.

NOTE

- Pre heating is recommended for all cooking modes unless otherwise specified in the cooking guide. - When using Eco Grill, put food in the centre of the accessory tray.

Accessory tips

Your oven comes with a different number or kind of accessories. You may find that some accessories are missing from the table below. However, even if you are not provided with the exact accessories specified in this cooking guide, you can follow along with what you already have, and achieve the same results. • The Baking tray and the Universal tray are interchangeable. - When cooking oily foods, it is recommended to put a tray under the Wire rack to collect oil residue. If you are provided with the Wire rack insert, you can use it together with the tray. - If you are provided with the Universal tray or Extra deep tray, or both, it is better to use whichever is deeper for cooking oily foods.

Baking

We recommend to preheat the oven for best results.
Food Accessory LevelType of heatingTemp. (°C)Time (min.)
Sponge cakeWire rack,ø 25-26 cm tin2 1601745-40
Marble cakeWire rack,Gugelhopf tin3 175-185-30-60
TartWire rack,ø 20 cm lart tin3 190-2040-60
Yeast cake on tray with fruits and crumblesUniversal tray 2160-1804050
Fruit crumbleWire rack, 22-24 cm oven dish3 170-1845-30
Scones Universal tray 3 180-19030-35
LasagneWire rack, 22-24 cm oven dish3 190-2045-30
Meringues Universal tray 3 80-100100-150
SouffléWire rack, soufflé cups3 170-1840-25
Apple yeast tray cakeUniversal tray 3150-17060
Homemade pizza,1-1.2 kgUniversal tray 2190-21010
Frozen puff pastry, filledUniversal tray 2180-20020
QuicheWire rack, 22-24 cm oven dish2 180-1945-35
Apple pieWire rack,∅ 20 cm tin2 160-175-75
Chilled pizza Universal tray 3 180-200 5-10
Roasting
Food Accessory LevelType of heatingTemp. (°C)Time (min.)
Meat (Beef/Pork/Lamb)
Sirloin of beef, 1 kgWire rack + Universal tray31160-18050-70
Boned loin of veal, 1.5 kgWire rack + Universal tray31160-18090-120
Pork roast, 1 kgWire rack + Universal tray31200-21050-60
Joint of pork, 1 kgWire rack + Universal tray31160-180100-120
Leg of lamb on the bone, 1 kgWire rack + Universal tray31170-180100-120
Food Accessory LevelType of heatingTemp. (°C)Time (min.)
Poultry (Chicken/Duck/Turkey)
Chicken, whole, 1.2 kg *Wire rack + Universal tray (to catch drippings)31200-6080*
Chicken piecesWire rack + Universal tray31200-22025-35
Duck breastWire rack + Universal tray31200-21020-30
Small turkey, whole, 5 kgWire rack + Universal tray31180-200120-150
Vegetables
Vegetables, 0.5 kgUniversal tray3220-23015-20
Baked potato halves, 0.5 KgUniversal tray 3190-20040
Fish
Fish fillet, bakedWire rack + Universal tray31200-22020-30
Roast fishWire rack + Universal tray31180-20030-40
\* Turn over after 23 of cooking time.

Cooking Smart

Grilling

We recommend preheat the oven using Large Grill mode. Turn over after half of time.
Food Accessory LevelType of heatingTemp. (°C)Time (min.)
Bread
Toast Wire rack 5 270-300 2-4(1764)
Cheese toast Universal tray 4 200 4-8(19576)
Beef(6276)
Steak *Wire rack + Universal tray41(6K27)240-25015-20
Burgers *Wire rack + Universal tray41(44KW)250-27013-18
Pork(A$42)
Pork chopsWire rack + Universal tray41(7X68)250-27015-20
SausagesWire rack + Universal tray41(9291)260-27010-15
Poultry(2407)
Chicken, breastWire rack + Universal tray41(9474)230-24030-35
Chicken, drumstickWire rack + Universal tray41(2491)230-24025-30
Frozen ready-meal
Food Accessory LevelType of heatingTemp. (°C)Time (min.)
Frozen pizza, 0.4-0.6 kgWire rack 3 200-220 15-25
Frozen lasagne Wire rack 3 180-200 45-50
Frozen oven chipsUniversal tray3220-22520-25
Frozen croquettesUniversal tray3220-23025-30
Frozen oven camembertWire rack 3 190-200 10-15
Frozen baguettes with toppingWire rack + Universal tray31190-20010-15
Frozen fish fingersWire rack + Universal tray31190-20015-25
Frozen fish burger Wire rack 3 180-200 20-35
\* Turn over after 13 of the cooking time.

Steam assisted mode

With steam enabled, the oven generates steam and evenly distributes inside the cooking zone, covering the whole area every racks and corners. This helps to brown the food, giving a crispy to top and soft, juicy inside. Fill the reservoir with drinkable water up to max line, and select a steam level that best suits your recipe.

Steam Convection

We recommend preheat the oven with steam mode for baking.
Food Accessory LevelSteam levelTemp. (°C)Time (min.)
Chilled bread rollsUniversal tray3Low180-19010-20
Chilled croissantsUniversal tray3Low180-19010-20
White bread loafWire rack, 24 cm loaf cake tin2Med180-19030-40
Mixed grain bread loafWire rack, 24 cm loaf cake tin2Med180-19030-40
Puff pastryUniversal tray3Low180-19015-20
Vanilla flan caramelWire rack3High120-13020-30
Cheese cakeWire rack3Med150-16055-65
Baguette *Universal tray3High180-20025-35
Frozen self-rising pizzaUniversal tray3Med190-21015-25
^a Baguette is needed the steam only in the beginning of baking. We recommend to use the Steam Convection mode for 10 min and use the Convection mode with same temperature during remained baking time.

Steam Top Heat + Convection

We recommend to adjust the cooking mode after half of the cooking time, in order to remove steam for crispy texture. We recommend to use the Top Heat + Convection mode or Convection mode and keep the temperature.
Food Accessory LevelSteam levelTemp. (°C)Time (min.)
Pork roast with crackling, 1.2 kgWire rack + Universal tray31Med 170-180 90-120
Chicken, whole, 1.2 kgWire rack + Universal tray21Med 190-200 55-65
Chicken piecesWire rack + Universal tray41Low 210-220 25-35
Duck breastWire rack + Universal tray41Low 170-180 15-25
Duck, whole, 2.5 kgWire rack + Universal tray21Med 170-180 100-120
Small turkey, whole, 4.0 kgWire rack + Universal tray21Med 180-200 120-150
Whole fish, 0.5 kg ^* Wire rack + Universal tray41Med 170-190 20-30
Fish fillets ^* Wire rack + Universal tray41Low 190-200 15-25
\* We recommend to use the Steam Top Heat + Convection mode during cooking time for moist texture.

Cooking Smart

Steam Bottom Heat + Convection

We recommend to preheat the oven with steam mode for crispy baking.
Food Accessory LevelSteam levelTemp. (°C)Time (min.)
Homemade pizzaUniversal tray2Med190-20015-20
Self-rising pizzaUniversal tray2Med190-21015-20
QuicheWire rack2Low180-19025-35
Bread rollsUniversal tray2Low180-19015-25
FoccaciaWire rack2Low200-21015-25

Steam Cook (applicable models only)

This Steam Cook mode allows you to use of a wide range of recipes. Be sure to use steam container for steam cook and fill the reservoir with drinkable water up to max line.
FoodAccessoryLevelTime (min.)
Broccoli floretsSteam containerA10-15
Sliced vegetables (Courgette, carrot, bell pepper)Steam containerA10-20
Green asparagusSteam containerA15-20
White asparagusSteam containerA15-20
Green beansSteam containerA15-20
Brussel sproutsSteam containerA15-20
Peeled potato halvesSteam containerA25-35
Fish filletSteam containerA15-25
MusselsSteam containerA10-20
PrawnsSteam containerA10-20
Chicken breastSteam containerA20-30
Boiled eggsSteam containerA13-18
![](images/de172b5f42e22a0aa68c6293a594d5374b8603ba9038e4f71679b445e8e4d0e8.jpg)

NOTE

Level A refers to an exclusive rack for the steam container. See the Accessories section on page 14 for exact location of the level A.

Pro-Roasting

This mode includes an automatic heating-up cycle up to 220 °C. The top heater and the convection fan are operating during the process of searing the meat. After this stage the food is cooked gently by the low temperature of pre-selection. This process is done while the top and the bottom heaters are operating. This mode is suitable for meat roasts and poultry.
Food Accessory Level Temp. (°C) Time (hrs.)
Roast beefWire rack + Universal tray3180-100 3-4
Pork roastWire rack + Universal tray3180-100 4-5
Lamb roastWire rack + Universal tray3180-100 3-4
Duck breastWire rack + Universal tray3180-100 2-3

Dual cook

Before using dual cook function insert the divider into the oven. We recommend preheat the oven for best results. The following table presents 5 dual cook guides we recommend for cooking, roasting and baking. Using dual cook function, you will be able to cook your main dish & side dish or main dish & dessert simultaneously. • Using dual cook function, preheating time can be extended.
No.Zone FoodAccessory LevelType of heatingTemp. (°C)Time (min.)
1UpperSponge cakeWire rack,∅ 25-26 cm tin4 160-1740-45
LowerHomemade pizza,1.0-1.2 kgUniversal tray1 190-213-18
2UpperRoast vegetables,0.4-0.8 kgUniversal tray4 220-213-18
LowerApple pieWire rack,∅ 20 cm tin1 165-170-80
3UpperPita breadUniversal tray4 230-213-18
LowerPotato gratin,1.0-1.5 kgWire rack,22-24 cm oven dish1 180-145-50
No.Zone FoodAccessory LevelType of heatingTemp. (°C)Time (min.)
4UpperChicken, drumstickWire rack + Universal tray44230-25030-35
LowerLasagne, 1.0-1.5 kgWire rack, 22-24 cm oven dish1 190-280-35
5UpperFish fillet, bakedWire rack + Universal tray44210-23015-20
LowerApple puff pastryUniversal tray1 170-125-30

Cooking Smart

You can also use upper or lower zone only to save power. The cooking time can be extended when you use separated zone. We recommend preheat the oven for best results. Upper
Food Accessory LevelType of heatingTemp. (°C)Time (min.)
Potato gratinWire rack, 22-24 cm oven dish4160-17040-50
SconesUniversal tray4180-19030-35
LasagneWire rack, 22-24 cm oven dish4180-19025-35
Chicken, drumstick *Wire rack + Universal tray4230-25030-35
^ Do not preheat the oven. Lower
Food Accessory LevelType ofheatingSteam levelTemp. (°C)Time (min.)
Dutch loaf cakeWire rack, 24 cm loaf cake tin1 -170-50-60
Apple pieWire rack, ∅ 20 cm tin1 -160-70-80
Homemade pizza, 1.0-1.2 kgUniversal tray1 -190-15-20
CroissantsUniversal tray1 Low180-15-20
Food Accessory LevelType ofheatingSteam levelTemp. (°C)Time (min.)
Cheese cakeWire rack 1Med 150-160 📄70
Bread rollsUniversal tray1 Low 180-190 15-25
Broccoli florets *Steam containerA - - 10-15 🎨
Peeled potato halves *Steam containerA - - 25-35 🎨
Fish fillet *Steam containerA - - 15-25 🎨
Boiled eggs *Steam containerA - - 13-18 🎨

NOTE

- Level A refers to an exclusive rack for the steam container. See the Accessories section on page 14 for exact location of the level A. - Availability of the cook modes depends on the oven model.

Eco Convection

This mode uses the optimized heating system so that you save the energy during cooking your dishes. The times of this category are suggested to not be preheated before cooking for saving more energy.
FoodAccessoryLevelTemp. (°C)Time (min.)
Fruit crumble, 0.8-1.2 kgWire rack, 24 cm oven dish2 160180 60-80
Jacket potatoes, 0.4-0.8 kgUniversal tray 2190-200 7080
Sausages, 0.3-0.5 kgWire rack + Universal tray3 1160-180 20-30
Frozen oven chips, 0.3-0.5 kgUniversal tray 3180-200 25-35
Frozen potato wedges, 0.3-0.5 kgUniversal tray 3190-210 25-35
Fish fillets, baked, 0.4-0.8 kgWire rack + Universal tray3 1200-220 30-40
Crispy fish fillets, breaded, 0.4-0.8 kgWire rack + Universal tray3 1200-220 30-45
Roast sirloin of beef, 0.8-1.2 kgWire rack + Universal tray2 1180-200 65-75
Roast vegetables, 0.4-0.6 kgUniversal tray 3200-220 25-35
Meat probe
Type of food Core temperature (°C)
Beef/LambRare 45-50
Medium 55-60
Well done 65-70
Pork 80-85
Poultry 85-90

Cooking Smart

Auto Cook programmes

![](images/4f975bf7722df4019ece210c6859835a89f54f024d2c8ef260f76f00255beab9.jpg)

CAUTION

Foods that can easily spoil (such as milk, eggs, fish, meat, or poultry) should not stand in the oven for more than 1 hour before cooking begins, and should be removed promptly when cooking is completed. Eating spoiled food can result in sickness from food poisoning.

Single cook

The following table presents 50 auto programmes for cooking, roasting and baking. It contains its quantities, weight ranges and appropriate recommendations. Cooking modes and times have been pre-programmed for your convenience. You will find some recipes for the auto programmes in your instruction book. ![](images/93ad0f58976e897724831f0b773f87c545c1e5e1d2b40ea70f45f6bfd95a333f.jpg)

WARNING

Always use oven gloves while taking out food.

1. Bakes & Bakery

The Auto Cook programmes include preheating during baking and display the preheating progress. Start programme, after preheating beep sounds, insert food. Always use oven gloves while taking out food. We recommend the 22-24 cm ovenproof dish which can resist the heat (up to 300 °C) and made from glass or glass ceramic.
Food Weight (kg) Accessory Level
Bakes
Potato gratin1.0-1.5 Wire rack 3
Prepare fresh potato gratin using an ovenproof dish, 22-24 cm. Start programme, after preheating beep sounds, put dish on the centre of rack.
Food Weight (kg) Accessory Level
Vegetable gratin0.8-1.2 Wire rack 3
Prepare fresh vegetable gratin using an ovenproof dish, 22-24 cm. Start programme, after preheating beep sounds, put dish on the centre of rack.
Pasta bake1.2-1.5 Wire rack 3
Prepare pasta gratin using 22-24 cm ovenproof dish. Start programme, after preheating beep sounds, put dish on the centre of rack.
Lasagne1.0-1.5 Wire rack 3
Prepare homemade lasagna using 22-24 cm ovenproof dish. Start programme, after preheating beep sounds, put dish on the centre of rack.
Ratatouille1.2-1.5 Wire rack 3
Put ingredients for Ratatouille in casserole dish with lid. Start programme, after preheating beep sounds, put dish on the centre of rack. Bake covered. Stir before serving.
Pies & Pastry
Apple pie1.2-1.4 Wire rack 2
Prepare apple pie using a 20-24 cm round metal baking tin. Start programme, after preheating beep sounds, put tin on the centre of rack.
Croissants *0.3-0.4 Universal tray 3
Prepare croissants (chilled ready dough). Put on baking paper on universal tray. Start programme, after preheating beep sounds, put tray into the oven.
Food Weight (kg)Accessory Level
Apple puff pastry *0.3-0.4 Universal tray 3
Put apple puff pastries on baking paper on universal tray.Start programme, after preheating beep sounds, put tray into the oven.
Fruit flan base0.4-0.5 Wire rack 3
Put the dough into a black metal buttered baking dish for cake base. Start programme, after preheating beep sounds, put tin on the centre of rack.
Quiche Lorraine1.2-1.5 Wire rack 2
Prepare quiche dough, put in a round quiche dish with 22-24 cm diameter. Start programme, after preheating beep sounds add filling and put dish on the centre of rack.
Madeleines0.2-0.4 Wire rack 3
Put dough into black metal madeleine moulds. Start programme, after preheating beep sounds add filling and put dish on the centre of rack.
Bread
White bread loaf *0.6-0.7 Wire rack 2
Prepare dough and put into a black metal rectangular baking dish (length 25-30 cm). Start programme, after preheating beep sounds put dish on the centre of rack.
Mixed grain bread loaf *0.8-0.9 Wire rack 2
Prepare dough and put into a black metal rectangular baking dish (length 25-30 cm). Start programme, after preheating beep sounds put dish on the centre of rack.
Baguettes *0.6-0.7 Universal tray 3
Prepare dough as 2 pieces and put on the universal tray.
Food Weight (kg)Accessory Level
Walnut bread *1.0-1.1 Universal tray 3
Prepare dough as 4 pieces and distribute on the universal tray.
Bread roll *0.3-0.5 Universal tray 3
Prepare rolls (chilled ready dough). Put on baking paper on universal tray. Start programme, after preheating beep, put tray into the oven.
Cakes & Desserts
Fruit crumbles0.8-1.2 Wire rack 3
Put fresh fruits (raspberries, blackberries, apple slices, or pear slices) into oven dish 22-24 cm. Distribute crumbles on top. Start programme, after preheating beep sounds, put dish on the centre of rack.
Scones0.5-0.6 Universal tray 3
Put scones (5-6 cm diameter) on baking paper on universal tray. Start programme, after preheating beep sounds, put tray into the oven.
Sponge cake0.5-0.6 Wire rack 3
Prepare cake batter and put into a black metal round baking tin with 25-26 cm diameter. Start programme, after preheating beep sounds, put tin on the centre of rack.
Marble cake0.7-0.8 Wire rack 2
Prepare cake batter and put into a metal round gugelhupf or bundt tin. Start programme, after preheating beep sounds, put tin on the centre of rack.

Cooking Smart

Food Weight (kg)Accessory Level
Dutch loaf cake0.7-0.8 Wire rack 2
Prepare cake batter and put into a black metal rectangular baking dish (length 25-26 cm). Start programme, after preheating beep sounds, put tin on the centre of rack.
Cheesecake *0.8-0.9 Wire rack 2
Prepare dough and put into a black metal round baking tin (20-24 cm). Start programme, after preheating beep sounds, put tin on the centre of rack.
Brownies0.7-0.8 Wire rack 3
Prepare cake batter using a 22-24 cm ovenproof dish. Start programme, after preheating beep sounds, put dish on the centre of rack.
\* Fill the reservoir with drinkable water up to max line for steam assisted cooking.

2. Roast

We recommend fresh chilled meat, poultry and fish for better taste. We recommend thawing frozen ingredients thoroughly if you use the them. The auto programmes don't include the preheating and turning over. But you can turn over after half time for better results if you want.
Food Weight (kg) Accessory Level
Meat
Roast sirloin of beef **0.8-1.2Wire rack 2
Universal tray 1
Season the beef and leave in refrigerator for 1 hour. Put on the wire-rack with fat-side up.
Slow cooked roast beef **0.8-1.2Wire rack 2
Universal tray 1
Season the beef and leave in refrigerator for 1 hour. Put on the wire-rack with fat-side up.
Herb roasted lamb chops0.4-0.8Wire rack 4
Universal tray 1
Marinate the lamb chops with herbs and spices and put them on wire rack.
Leg of lamb on the bone **0.8-1.4Wire rack 3
Universal tray 1
Marinate the lamb and put on wire rack.
Roast pork with crackling **0.8-1.2Wire rack 3
Universal tray 1
Put pork roast with fat side to the top on wire rack.
Rack of pork ribs0.8-1.2Wire rack 3
Universal tray 1
Put rack of pork rib on rack.
Poultry
Chicken, whole */**0.8-1.4Wire rack 2
Universal tray 1
Rinse and clean chicken. Brush chicken with oil and spices. Put it breast side down on the rack. Put the meat probe into the thickest area of breast.
Chicken, breast0.5-0.9Wire rack 4
Universal tray 1
Marinate breast and put on the rack.
Chicken drumstick0.5-0.9Wire rack 4
Universal tray 1
Brush with oil and spices and put on rack.
Butterfly chicken *1.0-1.3Wire rack 3
Universal tray 1
Rinse and clean chicken. Cut the back of chicken and brush chicken with oil and spices. Put it on wire rack and universal tray and then cook.
Duck, whole */**1.5-2.3Wire rack 2
Universal tray 1
Rinse and clean duck. Brush duck with spices. Put it breast side up on the wire rack and universal tray. Put the meat probe into the thickest area of breast.
Duck, breast0.3-0.7Wire rack 4
Universal tray 1
Put duck breast with fat-side up on the rack.
Food Weight (kg) Accessory Level
Fish
Trout fillet, baked0.3-0.7 Universal tray 4
Put trout fillets with the skin side up on the universal tray.
Trout0.3-0.7Wire rack 4
Universal tray 1
Rinse and clean the fish and put head to tail on the rack.Add lemon juice, salt and herbs inside fish. Cut skin surface with knife. Brush oil and salt.
Sole0.3 0.7 Universal tray 3
Put sole on baking paper on the universal tray. Cut surface with knife.
Salmon steak/fillet0.3-0.7Wire rack 4
Universal tray 1
Rinse and clean fillets or steaks. Put fillets skin side up on rack.
\* Fill the reservoir with drinkable water up to max line for steam assisted cooking. \*\* Use the meat probe into the thickest part of meat.

Cooking Smart

3. Side Dishes

The auto programmes don't include the preheating. Use the fresh vegetables.
Food Weight (kg) Accessory Level
Roast vegetables0.3-0.7 Universal tray 4
Rinse and prepare slices of courgette, aubergine, pepper, onion and cherry tomatoes. Brush with olive oil, herbs and spices. Distribute evenly on tray.
Stuffed tomatoes0.3-0.7 Universal tray 3
Rinse and cut the tomatoes into halves, core them. Stuff with mixtures (e.g. rice, minced beef) and put it on tray.
Potato wedges0.3-0.7 Universal tray 3
Rinse and cut potatoes into wedges. Brush with olive oil, herbs and spices. Distribute evenly on tray and cook.
Baked potato halves0.5-0.9 Universal tray 3
Cut large potatoes (each 200 g) into halves lengthways. Put with cut side up on universal tray and brush with olive oil, herbs and spices.

4. Convenience

The auto programmes don't include the preheating. Use the frozen pre-cooked conveniences.
Food Weight(kg) Accessory Level
Frozen oven chips0.3-0.7 Universal tray 3
Distribute frozen oven chips evenly on tray.
Frozen potato wedges0.3-0.7 Universal tray 3
Distribute frozen potato wedges evenly on tray.
Frozen lasagne0.3-0.7 Wire rack 3
Put the frozen lasagne in the oven dish and put on the wire rack.

5. Pizza & Dough

The Auto Cook programmes include preheating during baking and display the preheating progress. Start programme, after preheating beep sounds, insert food. Always use oven gloves while taking out food.
Food Weight (kg)Accessory Level
Frozen pizza0.3-0.7 Wire rack 3
Start programme, after preheating beep sounds, put the frozen pizza on the middle of the wire rack.
Homemade pizza0.8-1.2 Universal tray 2
Prepare homemade pizza with the yeast dough and put it on the universal tray. The weight include dough and topping such as sauce, vegetables, ham and cheese. Start programme, after preheating beep sounds, put tray into the oven.
Calzone0.8-1.2 Universal tray 3
Prepare 4 pieces of fresh calzone and put it on tray.
Dough proofing0.3-0.7 Wire rack 2
Prepare dough in bowl, cover with cling film. Put in centre of rack.

Dual cook

The following table presents 20 auto programmes for cooking, roasting and baking. You can use only upper zone or lower zone and use the upper and lower zones at the same time. The programme contains its quantities, weight ranges and appropriate recommendations. Cooking modes and times have been pre-programmed for your convenience. You will find some recipes for the auto programmes in your instruction book. All dual Auto Cook programmes include preheating and display the preheating progress. Please put the food in the oven after preheating beep.

WARNING

Always use oven gloves while taking out food. 1. Upper
Food Weight (kg)Accessory Level
Potato gratin1.0-1.5 Wire rack 4
Prepare fresh potato gratin using an ovenproof dish, 22-24 cm. Start programme, after preheating beep sounds, put dish on the centre of rack.
Pasta bake1.2-1.5 Wire rack 4
Prepare pasta gratin using 22-24 cm ovenproof dish. Start programme, after preheating beep sounds, put dish on the centre of rack.
Lasagne1.0-1.5 Wire rack 4
Prepare homemade lasagna using 22-24 cm ovenproof dish. Start programme, after preheating beep sounds, put dish on the centre of rack.

Cooking Smart

Food Weight (kg)Accessory Level
Scones0.5-0.6 Universal tray 4
Put scones (5-6 cm diameter) on baking paper on universal tray. Start programme, after preheating beep sounds, put tray into the oven.
Chicken drumstick0.5-0.9Wire rack 4
Universal tray 4
Brush with oil and spices and put on rack.
Salmon steak/fillet0.3-0.7Wire rack 4
Universal tray 4
Rinse and clean fillets or steaks. Put fillets skin side up on rack.
Roast vegetables0.3-0.7 Universal tray 4
Rinse and prepare slices of courgette, aubergine, pepper, onion and cherry tomatoes. Brush with olive oil, herbs and spices. Distribute evenly on tray.
Baked potato halves0.5-0.9 Universal tray 4
Cut large potatoes (each 200 g) into halves lengthways. Put with cut side up on universal tray and brush with olive oil, herbs and spices.
Frozen potato wedges0.3-0.7 Universal tray 4
Distribute frozen potato wedges evenly on tray.
Frozen oven chips0.3-0.7 Universal tray 4
Distribute frozen oven chips evenly on tray.
\* Fill the reservoir with drinkable water up to max line for steam assisted cooking. 2. Lower
Food Weight (kg)Accessory Level
Apple pie1.2-1.4 Wire rack 1
Prepare apple pie using a 20-24 cm round metal baking tin. Start programme, after preheating beep sounds, put tin on the centre of rack.
Apple puff pastry *0.3-0.4 Universal tray 1
Put apple puff pastries on baking paper on tray. Start programme, after preheating beep sounds, put tray into the oven.
Croissants *0.3-0.4 Universal tray 1
Prepare croissants (chilled ready dough). Put on baking paper on universal tray. Start programme, after preheating beep sounds, put tray into the oven.
Quiche Lorraine1.2-1.5 Wire rack 1
Prepare quiche dough, put in a round quiche dish with 22-24 cm diameter. Start programme, after preheating beep sounds add filling and put dish on the centre of rack.
Bread roll *0.3-0.5 Universal tray 1
Prepare rolls (chilled ready dough). Put on baking paper on universal tray. Start programme, after preheating beep, put tray into the oven.
Fruit crumbles0.8-1.2 Wire rack 1
Put fresh fruits (raspberries, blackberries, apple slices, or pear slices) into oven dish 22-24 cm. Distribute crumbles on top. Start programme, after preheating beep sounds, put dish on the centre of rack.
FoodWeight (kg)AccessoryLevel
Cheesecake *0.8-0.9Wire rack 1
Prepare dough and put into a black metal round baking tin (20-24 cm). Start programme, after preheating beep sounds, put tin on the centre of rack.
Stuffed tomatoes0.3-0.7Universal tray1
Rinse and cut the tomatoes into halves, core them. Stuff with mixtures (e.g. rice, minced beef) and put it on tray.
Frozen pizza0.3-0.7Wire rack 1
Start programme, after preheating beep sounds, put the frozen pizza on the middle of the wire rack.
Homemade pizza0.8-1.2Universal tray1
Prepare homemade pizza with the yeast dough and put it on the universal tray. The weight include dough and topping such as sauce, vegetables, ham and cheese. Start programme, after preheating beep sounds, put tray into the oven.

3. Twin

You can select one auto programme for the lower and upper zones and cook simultaneously.

CAUTION

When you use either the upper or lower zone, the fan and the heater of the other zone may operate for optimal performance. The zone that is not being used must not be used for any unintended purposes.

Healthy Cook (applicable models only)

The oven offers 20 healthy cook programmes. The cook settings will be adjusted automatically according to the selected programme. You can use single zone or lower zone. Be sure to use steam container for steam cook and fill the reservoir with drinkable water up to max line.

WARNING

Always use oven gloves while taking out food.
Food Weight (kg)Accessory Level
Broccoli florets 0.4-0.6Steam containers A
Cauliflower florets 0.4-0.6Steam containers A
Carrot slices 0.4-0.6Steam containers A
Courgette slices 0.4-0.6Steam containers A
Pumpkin cubes 0.4-0.6Steam containers A
Green asparagus 0.4-0.6Steam containers A
White asparagus 0.4-0.6Steam containers A
Green beans 0.4-0.6Steam containers A
Brussels sprouts 0.4-0.6Steam containers A
Peeled potato halves0.6-0.8Steam containersA
Apple slices0.4-0.6Steam containers A
Prawns0.6-0.8Steam containers A
Mussels0.8-1.0Steam containers A
Fish fillet0.6-0.8Steam containers A
Chicken breast0.8-1.0Steam containersA
Crème caramel-Steam containersA

Cooking Smart

FoodWeight (kg)AccessoryLevel
Frozen dumplings0.4-0.6Steam containersA
Egg, hard-boiled0.5-0.7Steam containersA
Egg, medium-boiled0.5-0.7Steam containersA
Egg, soft-boiled0.5-0.7Steam containersA

NOTE

Level A refers to an exclusive rack for the steam container. See the Accessories section on page 14 for exact location of the level A.

Special Function

Defrost

This mode is used for defrosting frozen products, baking goods, fruit, cake, cream and chocolate. The defrosting time is depending on the type, size and quantity of the food.
FoodAccessoryLevelTemp. (°C)Time (min.)
Frozen productsChicken nuggets,Sausage, potatoesWire rack +Universal tray3150 -
Baked goodsBread and bread rollsWire rack +Universal tray3150 -
FruitWire rack, oven dish330-
Cake, cream, chocolateWire rack, oven dish330-

Drying

This mode is used for drying the fruit, vegetable and herb. The drying time is depending on the type and thickness and quantity of the food.
FoodAccessoryLevelTemp. (°C)Time (min.)
FruitWire rack370-80300-420
VegetableWire rack370-80200-500
HerbWire rack370-8060-90

Prove Dough

This mode is used for proving the dough and making the homemade yogurt.
FoodAccessoryLevelTemp. (°C)Time (min.)
Pizza doughWire rack230-4030-40
Cake/Bread doughWire rack, oven dish230-4040-50
Homemade yogurtWire rack, oven dish240-506-7 (hours)

Pizza Cook

This mode is suitable for pizza. Cooking temperature and time will depend on the pizza size and the thickness of pizza dough.
FoodAccessoryLevelTemp. (°C)Time (min.)
Homemade pizzaUniversal tray2190-21015-25
Homemade thin pizzaUniversal tray2210-23010-15

Slow Cook

This mode uses the low-temperature for the tender texture. This mode is suitable for roasting beef, pork, veal or lamb when you want to a tender texture. We recommend scar the meat all over at high temperature on the hob before roasting.
Food Accessory Level Temp. (°C)Time (hours)
Roast beefWire rack + Universal tray3180-1003-4
Sirloin, 5-6 cm thickWire rack + Universal tray3170-804-5
Pork roastWire rack + Universal tray3180-1004-5
Lamb roastWire rack + Universal tray3180-1003-4
Duck breastWire rack + Universal tray3170-902-3

Test dishes

According to standard EN 60350-1.

1. Baking

The recommendations for baking refer to a preheated oven. Do not use the Fast Preheat function. Always put trays the slanted side to the door front.
Type of foodAccessory LevelType of heatingTemp. (°C)Time (min.)
Small cakesUniversal tray3 165 23-28
3 165 25-30
1+3 155 33-3
ShortbreadUniversal tray 1+3 140 28-33
Fatless sponge cakeWire rack + Spring form cake tin (Dark coated, ∅ 26 cm)2 165 30-35
2 160 30-35
1+4 155 35-4
Apple pieWire rack + 2 Spring form cake tins ** (Dark coated, ∅ 20 cm)2, placed diagonally160 70-80
Universal tray + Wire rack + 2 Spring form cake tins *** (Dark coated, ∅ 20 cm)1+3 160 80-9
\* Increase the cooking time by 5 minutes if you are cooking in Conventional mode using a glass ovenware (∅ 26 cm). \*\* Two cakes are arranged on the grid at the back left and at the front right. \*\* Two cakes are arranged in the center on top of each other.

Cooking Smart

2. Grilling

Preheat the empty oven for 5 minutes using Large Grill function.
Type of foodAccessory LevelType of heatingTemp. (°C)Time (min.)
White bread toastWire rack 5300 (Max.)1-2
Beef burgers * (12 ea)Wire rack + Universal tray (to catch drippings)41300 (Max.) 1^st 15-18 2^nd 5-8
\* Turn over after 13 of the cooking time. 3. Roasting
Type of foodAccessory LevelType of heatingTemp. (°C)Time (min.)
Whole chicken *1.3-1.5 kgWire rack + Universal tray(to catch drippings)31200 6075
Whole chicken *1.5-1.7 kgWire rack + Universal tray(to catch drippings)31200 7085
\* Turn over after half of time.

4. Steam cook

Fill the reservoir with drinkable water up to max line for steam cooking.
Type of food Accessory LevelType of heatingTime (min.)
Broccoli florets 0.5 kgSteam container A12-15
Steamed eggs 10 eaSteam container A 15-18
Peeled potatoes 0.5 kgSteam container A 18-23
Frozen salmon Steam container A18-23
![](images/0d58747534f1053fc6ce291d6f1dc121f7ea719c80c93476f3090dcc97c72d74.jpg) Level A refers to an exclusive rack for the steam container. See the Accessories section on page 14 for exact location of the level A.

Collection of frequent Auto Cook recipes

Potato gratin

Ingredients 800 g potatoes, 100 ml milk, 100 ml cream, 50 g beaten whole egg, 1 tbsp each of salt, pepper, nutmeg, 150 g grated cheese, butter, thyme. Directions Peel potatoes and slice them to 3 mm thickness. Rub the butter all over the surface of a gratin dish (22-24 cm). Spread the slices on a clean towel and keep them covered with the towel while you prepare the rest of the ingredients. Mix the rest of the ingredients except for grated cheese into a large bowl and stir well. Layer the potato slices in the dish slightly overlapping and pour the mixture over the potatoes. Spread the grated cheese over the top and bake. After cooking, serve sprinkled with a few fresh thyme leaves.

Vegetable gratin

Ingredients 800 g vegetables (courgette, tomato, onion, carrot, pepper, pre-cooked potatoes), 150 ml cream, 50 g beaten whole egg, 1 tbsp each of salt, herb (pepper, parsley or rosemary), 150 g grated cheese, 3 tbsp olive oil, Some thyme leaves. Directions Wash the vegetables and slice them to 3-5 mm thickness. Layer the slices on a gratin dish (22-24 cm) and pour the oil on the vegetables. Mix the rest of the ingredients except for grated cheese and pour on the vegetables. Spread the grated cheese over the top and bake. Then serve sprinkled with a few fresh thyme leaves.

Lasagne

Ingredients 2 tbsp olive oil, 500 g minced beef, 500 ml tomato sauce, 100 ml beef stock, 150 g dried lasagne sheets, 1 onion (chopped), 200 g grated cheese, 1 tbsp each of dried parsley flakes, oregano, basil. Directions Prepare tomato meat sauce. Heat the oil in a frying pan, then cook the minced beef and chopped onion for about 10 min until browned all over. Pour over the tomato sauce and beef stock, add the dried herbs. Bring up to the boil, then simmer for 30 min. Cook lasagne noodles according to package directions. Layer the lasagne noodle, meat sauce, and cheese then repeat. Then sprinkle evenly with remaining cheese on the top of layer of noodles and bake.

Cooking Smart

Apple pie

Ingredients • Pastry: 275 g flour, 12 tbsp salt, 125 g white castor sugar, 8 g vanilla sugar, 175 g cold butter, 1 egg (beaten). \- Filling: 750 g firm whole apples, 1 tbsp lemon juice, 40 g sugar, 12 tbsp cinnamon, 50 g seedless raisins, 2 tbsp bread crumbs. Directions Sift the flour with the salt above a big bowl. Sift the castor sugar and vanilla sugar with it. Cut with 2 knives the butter through the flour in small cubes. Add 14 of the beaten egg. Knead all the ingredients in the food processor until a crumbly mass appears. Form the dough into a ball with your hands. Wrap it in plastic foil and leave it chilled for about 30 min. Grease the spring tin (24-26 cm diameter) and dust the surface with flour. Roll out 34 of the dough till 5 mm thickness. Put it in the tin (bottom and sides). Peel and core the apples. Cut them in cubes of about 34 x 34 cm. Sprinkle the apples with lemon juice and mix well. Wash and dry the currants and raisins. Add sugar, cinnamon, raisins and currants. Mix well and sprinkle the bottom of dough with bread crumbs. Press slightly. Roll out the rest of the dough. Cut the dough in small strips and put them cross wise on the filling. Brush the pie evenly with the rest of the beaten egg.

Quiche Lorraine

Ingredients • Pastry: 200 g plain flour, 80 g butter, 1 egg. \- Filling: 75 g cubed fatless bacon, 125 ml cream, 125 g crème fraiche, 2 eggs, beaten, 100 g grated cheese from Switzerland, salt and pepper. Directions To make the pastry, put the flour, butter and egg in a bowl and mix to a soften pastry and then rest it in the refrigerator for 30 min. Roll out the pastry and placed in the greased ceramic dish for quiche (25 cm diameter). Prick the bottom with a fork. Mix the egg, cream, crème fraîche, cheese, salt and pepper. Pour it on the pastry just before baking.

Fruit crumbles

Ingredients • Topping: 200 g flour, 100 g butter, 100 g sugar, 2 g salt, 2 g cinnamon powder. \- Fruit: 600 g mixed fruits. Directions Mix all ingredients until to be crumble for making topping. Spread the mixed fruits into an oven dish and sprinkle the crumble.

Homemade pizza

Ingredients • Pizza dough: 300 g flour, 7 g dried yeast, 1 tbsp olive oil, 200 ml warm water, 1 tbsp sugar and salt. \- Topping: 400 g sliced vegetable (aubergine, courgette, onion, tomato), 100 g Ham or bacon (chopped), 100 g grated cheese. Directions Put the flour, yeast, oil, salt, sugar and warm water in a bowl and mix to a wettish dough. Knead in a mixer or by hand about 5-10 min. Cover with lid and place in oven for 30 min at 35 °C to prove. Roll out the dough on a floured surface into a rectangle shape and put on the tray or pizza pan. Spread the tomato puree on the dough and place ham, mushroom, olive and tomato. Sprinkle evenly with cheese on the top and bake.

Roast sirloin of beef

Ingredients 1 kg sirloin of beef joint, 5 g salt, 1 g pepper, 3 g each of rosemary, thyme. Directions Season the beef with salt, pepper and rosemary and leave in refrigerator for 1 hour. Put on the Wire rack. Put it in the oven and cook.

Herb roasted lamb chops

Ingredients 1 kg lamb chops (6 pieces), 4 large garlic cloves (pressed), 1 tbsp fresh thyme (crushed), 1 tbsp fresh rosemary (crushed), 2 tbsp salt, 2 tbsp olive oil. Directions Mix the salt, garlic, herbs and oil and add the lamb. Turn to coat and leave at a room temperature at least 30 min to 1 hour.

Rack of pork ribs

Ingredients 2 racks pork spare ribs, 1 tbsp black peppercorns, 3 bay leaves, 1 onion (chopped), 3 garlic cloves (chopped), 85 g brown sugar, 3 tbsp Worcestershire sauce, 2 tbsp Tomato puree, 2 tbsp olive oil. Directions Make a barbecue sauce. Heat oil in a sauce pan and add the onion. Cook until softened and add remaining ingredients. Broil and reduce heat and simmer for 30 min until thickened. Marinate the rib with the barbecue sauce at least 30 min to 1 hour.

Maintenance

Cleaning

WARNING

• Make sure the oven and accessories are cool before cleaning. - Do not use abrasive cleaning agents, hard brushes, scouring pads or cloths, steel wool, knives or any other abrasive materials.

Oven interior

- For cleaning the interior of the oven, use a clean cloth and a mild cleaning agent or warm soapy water. - Do not hand-clean the door seal. - To avoid damaging the enamelled oven surfaces, only use standard oven cleaners. • To remove stubborn soils, use a special oven cleaner. - As the temperature of the cooking room increases at an initial period, you may find some spots on the inner glass of the door. If this is the case, turn off the oven and wait until it cools down. Then, use kitchen paper or neutral detergent with a clean cloth to wipe up the inner glass.

Oven exterior

If there are fingerprints, grease, or stains on the exterior (such as the door surface, handle, or display), clean with a soft cloth with a glass cleaner or neutral detergent, and then wipe dry with a soft, clean, dry cloth. Grease and dirt can remain, especially around the handle because of the hot air coming from inside. It is recommended to clean the handle after each use.

Accessories

Wash the accessories after every use, and dry it with a tea towel. To remove stubborn impurities, soak the used accessories in warm soapy water for about 30 minutes before washing.

Catalytic enamel surface (applicable models only)

The removable parts are coated with dark grey catalytic enamel. They can be soiled with oil and fat spattered by the circulating air during convection heating. However, these impurities burn off at oven temperatures of 200 °C or above. 1. Remove all accessories from the oven. 2. Clean the interior of the oven. 3. Select Convection mode with max temperature, and run the cycle for an hour.

Door (applicable models only)

Do not remove the oven door unless for cleaning purposes. To remove the door for cleaning, follow these instructions.

WARNING

The oven door is heavy. ![](images/14666d7727adebc9f4c68805f94ee401d24276e9661b364c9f558512edca6d10.jpg)
natural_image Diagram showing a hand pressing down on a device, enclosed in a circular arrow (no text or symbols)
![](images/bf9dea583028f62e2908a086b2311eec82c758aef1ae7da382133e00d48811aa.jpg)
natural_image Diagram of a kitchen appliance with directional arrows indicating movement (no text or symbols)
1. Open the door and flip open the clips at both hinges. 2. Close the door approximately 70°. Hold the oven door by the sides using both hands, and lift and pull upwards until the hinges are removed. 3. Clean the door with soapy water and a clean cloth. ![](images/0a233ccefd9b08fc76a52d7c5e44e7d41d893109084d32ea9399bc7f8acf07f2.jpg)
natural_image Illustration of a car seatbelt with an arrow indicating rotation (no text or symbols)
4. When done, follow steps 1 to 2 in the reverse order to reinstall the door. Make sure the clips are hinged on both sides.

Door glass

Depending on the model, the oven door is equipped with 3-4 sheets of glass placed against each other. Do not remove the door glass unless for cleaning purposes. To remove the door glass for cleaning, follow these instructions. ![](images/841d2086da2024ca20ac9ca5edd452c466bff5d943ac5f60cbc7d902e2cd58d5.jpg)
natural_image Technical line drawing of a mechanical component with an inset close-up showing a hand holding a tool (no text or symbols present)
1. Use a screwdriver to remove the screws on the left and right sides. ![](images/728f3a6c5ba20bf65ec58da849dd93f3d30b6adc178cd3cb3b1fee8b0b2c42d4.jpg)
natural_image Diagram of a mechanical assembly with layered components and a ruler, no visible text or symbols
2. Detach the coverings in the arrow directions. 3. Remove the first sheet from the door. ![](images/edde71f07bb0f3d00242d0ab15849bcb2cdfe72e3b31b7ff065a7ca74d91075b.jpg)
natural_image 3D diagram of a square frame with labeled corner points and an arrow indicating direction (no text or symbols beyond labels)
4. Remove the second sheet from the door in the arrow direction. ![](images/bf9d2c85d1722d19aa0609570a94d9faf76732bb0561513787ceb8b87c99086e.jpg)
natural_image Diagram of a mechanical assembly with a gray rectangular component and directional arrows, no readable text or symbols present.
5. Remove the third sheet from the door in the arrow direction. 6. Clean the glass with soapy water and a clean cloth. ![](images/53505545d38807f3d6351cee2ad24f7240812ff8b95f6368a53dcaea0fe1b04b.jpg)
text_image 02 03 01 PYRD....

CAUTION

To identify the correct side of the sheet, locate the "PYRO" mark on the corner of every sheet. Correct direction: PYRO-\*\*-\*\* Wrong direction: ----OAY9 7. When done, reinsert the sheets as follows: \- See the picture and locate the hinges. Insert sheet 3 below support clip 1, sheet 2 between support clip 1 and 2, and sheet 1 into support clip 3 in this order. Make sure the printed side of sheets is inserted inward. 01 Support clip 1 02 Support clip 2 03 Support clip 3

Maintenance

![](images/139b1b0056656182d913bd83b4d124b01c4552c4a74797e0d4493abc7d50ba14.jpg)
natural_image Technical line drawing of a mechanical assembly with a circular component and mounting base (no text or symbols)
8. After insert the sheet 2, press down the glass clips and check if they secure the glass sheet properly. 9. Follow steps 1-2 above in the reverse order to reinstall the coverings.

WARNING

To prevent heat leaks, make sure you properly reinsert the glass sheets. Dual door glass (applicable models only) ![](images/a4dc7a67dc5c53a0f21efa9e1dcff260c8ccbdce1dce72cf3483d8a78a66a8e1.jpg)
natural_image Simple line drawing of a cylindrical object with a rectangular shaft, resembling a battery or tube (no text or symbols)
1. Tie the wet tissue to stick. 2. Put on the towel below door. 3. Clean the door. 4. Apply detergent to tissue and clean again. 5. Wipe the dry tissue to the moisture and bubble.

CAUTION

Do not detach the door for cleaning. Water collector ![](images/298ba0521f85cfb9c252cbdeaada2a51d96c0c8510c9fe9629ce2c06b3040dab.jpg)
natural_image Technical diagram of a door or panel corner with a labeled component '01' (no text or symbols beyond label)
01 Water collector The water collector collects not only excess moisture from cooking but also food residue. The water collector cannot be detached. Wipe water on the water collector when the oven cools down after a cooking process.

WARNING

If you encounter a water leak from the water collector, contact us at a local Samsung service centre. Side racks (applicable models only) ![](images/7300289259612dd8c6e71d69cfb69b0cadef24dc93d1c5ac1ecde3467efa3d88.jpg)
natural_image Technical line drawing of a mechanical assembly with an inset showing a detail (no text or symbols)
1. Press the top line of the left side rack, and lower by approximately 45°. ![](images/1353bea05475f632edc8fc7d0591c780af348ccec73cb2f1d405fd28b1068d3a.jpg)
natural_image Diagram of a mechanical structure with a rotational arrow indicating motion (no text or symbols)
2. Pull and remove the bottom line of the left side rack. 3. Remove the right side rack in the same way. 4. Clean both side racks. 5. When done, follow steps 1 to 2 in the reverse order to reinsert the side racks.

NOTE

The oven operates without the side racks and racks in position.

Replacement

Bulbs ![](images/f41cf9c7355963634d6edf544d21b01216bd4b193e1e7408dccaf019ad22897b.jpg)
natural_image Simple line drawing of a hand holding a small object inside a circular frame (no text or symbols)
1. Remove the glass cap by turning anti-clockwise. 2. Replace the oven light. 3. Clean the glass cap. 4. When done, follow step 1 in the reverse order to reinsert the glass cap.

WARNING

- Before replacing a bulb, turn off the oven and unplug the power cord. - Use only 25-40 W / 220-240 V, 300 °C heat-resistant bulbs. You can purchase approved bulbs at a local Samsung service center. - Always use a dry cloth when handling a halogen bulb. This is to prevent the bulb from being tampered with fingerprints or sweat, resulting in a shortened lifecycle. Side oven light ![](images/b8ccdba640b5b0513f4eccd394178cd10bd53cb47f9fd26ba97fea9f80276490.jpg)
natural_image Illustration of a hand holding a tool inside a circular frame (no text or symbols)
1. Hold the lower end of the cover of the side oven light with one hand, and use a flat-sharp tool such as a table knife to remove the cover as shown. 2. Replace the side oven light. 3. Reinsert the light cover.

Troubleshooting

Checkpoints

If you encounter a problem with the oven, first check the table below and try the suggestions. If the problem continues, contact a local Samsung service centre.
Problem CauseAction
The buttons cannot be pressed properly.If there is foreign matter caught between the buttonsTouch model: if there is moisture on the exteriorIf the Lock function is setRemove the foreign matter and try again.Remove the moisture and try again.Check whether the Lock function is set.
The time is not displayed.If there is no power suppliedCheck whether there is power supplied.
The oven does not work.If there is no power suppliedCheck whether there is power supplied.Check if the Demo mode is on.
The oven stops while in operation.If it is unplugged from the power socketReconnect the power.
Problem Cause Action
The power turns off during operation.·If continuous cooking takes a long time·If the cooling fan does not work·If the oven is installed in a place without good ventilation·When using several power plugs in the same socket·After cooking for a long time, let the oven cool.·Listen for the sound of the cooling fan.·Keep the gaps specified in the product installation guide.·Use a single plug.
There is no power to the oven.·If there is no power supplied·Check whether there is power supplied.
The oven exterior is too hot during operation.·If the oven is installed in a place without good ventilation·Keep the gaps specified in the product installation guide.
The door cannot be opened properly.·If there is food residue stuck between the door and product interior·Clean the oven well and then open the door again.
The interior light is dim or does not turn on.·If the lamp turns on and then off·If the lamp is covered by foreign matter during cooking·The lamp automatically turns off after a certain amount of time to save power. You can turn it on again by pressing Oven light.·Clean the inside of the oven and then check.
Problem CauseAction
There is electricity coming from the machine.· If the power supply is not properly grounded· If you are using a socket without grounding· Check whether the power supply is properly grounded.
There is water dripping.· There may be water or steam in some cases depending on the food. This is not a product malfunction.· Let the oven cool and then wipe with a dry dish towel.
There is steam through a crack in the door.
There is water remaining in the oven.
The brightness inside the oven varies.· The brightness changes depending on power output changes.· Power output changes during cooking are not malfunctions, so there is no need to worry.
Cooking is finished, but the cooling fan is still running.· The fan automatically runs for a certain amount of time to ventilate inside the oven.· This is not a product malfunction, so there is no need to worry.
Problem Cause Action
The oven does not heat.If the door is openIf oven controls are not correctly setIf the household fuse has been blown or the circuit breaker has operatedClose the door and restart.Refer to the chapter on oven operation and reset the oven.Replace the fuse or reset the circuit. If it happens repeatedly, call an electrician.Check if the Demo mode is on.
Smoke comes out during operation.During initial operationIf there is food on the heaterSmoke may come from the heater when you first use the oven. This is not a malfunction, and if you run the oven 2-3 times, it should stop happening.Let the oven cool sufficiently and remove the food from the heater.
There is a burning or plastic smell when using the oven.If using plastic or other containers that are not heat-resistantUse glass containers suitable for hot temperatures.

Troubleshooting

Problem CauseAction
The oven does not cook properly.· If the door is often opened during cooking· Do not frequently open the door unless you are cooking things that need to be turned. If you frequently open the door, the interior temperature will be lower and this may affect the results of your cooking.
I can hear water boiling during steam cooking.· This is because water is heated using the steam heater· This is not a product malfunction, so there is no need to worry.
Steam cooking does not work.· If there is no water in the water supply tank· Add water to the tank and try again.
The set is warm during pyro cleaning· This is because pyro cleaning uses high temperatures· This is not a product malfunction, so there is no need to worry.
There is a burning smell during pyro cleaning.· Pyro cleaning uses high temperatures, so you may smell food residue burning.· This is not a product malfunction, so there is no need to worry.
Steam cleaning does not work.· This is because the temperature is too high· Let the oven cool and then use.

Information codes

If the oven fails to operate, you may see an information code on the display. Check the table below and try the suggestions.
CodeMeaning Action
C-d1Door lock malfunctionsTurn off the oven and then restart. If the problem continues, turn off all power for 30 seconds or more and then reconnect.If the problem is not fixed, please contact a service centre.
C-20Sensor malfunctions
C-21
C-22
C-23
C-F1Only occurs during EEPROM Read/Write
C-70Steam-related problems
C-72
C-F0If there is no communication between the main PCB and sub PCB
C-F2Occurs when a communication problem is maintained between the Touch IC <> Main or Sub micom
C-d0Button problemOccurs when a button is pressed and held for a period of time.Clean the buttons and make sure there is no water on/around them. Turn off the oven and try again. If the problem continues, contact a local Samsung service centre.

Troubleshooting

CodeMeaning Action
-dC-If the divider is removed during cooking in Dual cook mode.If the divider is inserted during cooking in Single cook mode.The divider must not be removed during cooking in Dual cook mode.Turn off the oven and then restart. If the problem continues, turn off all power for 30 seconds or more and then reconnect.If the problem is not fixed, please contact a service centre.
S-01Safety shutoffOven has continued operating at a set temperature for an extended time.Under 100 °C - 16 hoursFrom 105 °C to 240 °C - 8 hoursFrom 245 °C to Max - 4 hoursThis is not a system failure. Turn off the oven and remove food.Then, try again normally.

Technical specifications

SAMSUNG strives to improve its products at all times. Both the design specifications and these user instructions are thus subject to change without notice.
Connection voltage 230-240 V~50 Hz
Maximum connected load power 3650-3950 W
Dimensions(W x H x D)Main unit 595 x 596 x 570 mm
Built-in 560 x 579 x 549 mm
Volume 76 liter
\* This product contains a light source of energy efficiency class .

Appendix

Product data sheet
SAMSUNG SAMSUNG
Model identificationNV7B666***, NV7B667***, NV7B668***, NV7B669***, NV7B676***, NV7B677***, NV7B678***, NV7B679***, NV7B666**C*, NV7B668**C*
Energy Efficiency Index per cavity (EEI carry)81.5
Energy Efficiency Class per cavity A-
Energy consumption (electricity) required to heat a standardised load in a cavity of an electric heated oven during a cycle in conventional mode per cavity (electric final energy) (EC electric only)1.05 kWh/cycle
Energy consumption required to heat a standardised load in a cavity of an electric heated oven during a cycle in fan-forced mode per cavity (electric final energy) (EC electric only)0.71 kWh/cycle
Number of cavities 1
Heat source per cavity (electricity or gas)electricity
Volume per cavity (V) 75 L
Type of oven Built-in
Mass of the appliance (M)W7B666***: 35.6kgW7B667***: 40.6kgW7B668***: 35.6kgW7B669***: 40.6kgNW7B666°C : 37.6 kgNW7B668°C : 37.6 kgNW7B676***: 39.1kgNW7B677***: 43.1kgNW7B678***: 39.1kgNW7B679***: 43.1kg
Overall Standby Power consumption (W)(All network ports is "on" condition)1.9 W
Period of time for the power management (min)20 min
WiFi Standby-mode Power Consumption (W)1.9 W
Period of time for the power management (min)20 min
Off modePower consumption 0.5 W
Period of time for the power management (min)30 min
Data determined according to standard EN 60350-1, EN 50564, Commission Regulations (EU) No 65/2014 and (EU) No 66/2014, and Regulation (EC) NO 1275/2008.

Energy saving tips

- During cooking, the oven door should remain closed except for turning food over. Do not open the door frequently during cooking to maintain the oven temperature and to save energy. - Plan oven use to avoid turning the oven off between cooking one item and the next to save energy and reduce the time for re-heating the oven. - If cooking time is more than 30 minutes, the oven may be switched off 5-10 minutes before the end of the cooking time to save energy. The residual heat will complete the cooking process. - Wherever possible cook more than one item at a time. ![](images/29ec35e5a6e6e6ab11dd6ec138881201cf82d0d8041cb401948aba41c52199c6.jpg)

NOTE

Hereby, Samsung declares that this radio equipment is in compliance with Directive 2014/53/EU and with the relevant statutory requirements in the UK. The full text of the EU declaration of conformity and the UK declaration of conformity is available at the following internet address: The official Declaration of conformity may be found at http://www.samsung.com. go to Support > Search Product Support and enter the model name. ![](images/8f6c52125767b4048ea58c39f4824d48f7e0ef1fe8a4f3c673f512508798d82c.jpg)

CAUTION

The 5 GHz WLAN function of this equipment may only be operated indoors in all EU countries and in the UK.
Wi-FiFrequency range Transmitter power (Max)
2400-2484 MHz 20 dBm
5150-5250 MHz 23 dBm
5250-5350 MHz 23 dBm
5470-5725 MHz 23 dBm

Memo

Open Source Announcement

The software included in this product contains open source software. You may obtain the complete corresponding source code for a period of three years after the last shipment of this product by contacting our support team via http://opensource.samsung.com (Please use the "Inquiry" menu.) It is also possible to obtain the complete corresponding source code in a physical medium such as a CD-ROM; a minimal charge will be required. The following URL http://opensource.samsung.com/opensource/COMMON\_R18\_TZ4.0/seq/0 leads to the open source license information as related to this product. This offer is valid to anyone in receipt of this information. ![](images/30021836e5cfd973804cdadb5b42adf1cb1eabf8389f05d5175d24798171b679.jpg)
text_image QR code image containing encoded data, no visible human-readable text
QUESTIONS OR COMMENTS?
COUNTRY CALL OR VISIT US ONLINE AT
AUSTRIA 0800 72 67864 (0800 SAMSUNG) www.samsung.com/at/support
BELGIUM 02-201-24-18www.samsung.com/be/support (Dutch)www.samsung.com/be fr/support (French)
DENMARK 707 019 70www.samsung.com/dk/support
FINLAND 030-6227 515 www.samsung.com/fi/support
FRANCE 01 48 63 0000 www.samsung.com/fr/support
GERMANY 06196 77555 77 www.samsung.com/de/support
ITALIA 800-SAMSUNG (800.7267864) www.samsung.com/it/support
CYPRUS8009 4000 only from landline, toll freewww.samsung.com/gr/support
GREECE80111 SAMSUNG (80111 726 7864) only from land line(+30) 210 6897691 from mobile and land linewww.samsung.com/gr/support
LUXEMBURG261 03 710www.samsung.com/be_fr/support
NETHERLANDS088 90 90 100www.samsung.com/nl/support
NORWAY21629099www.samsung.com/no/support
PORTUGAL210 608 098Chamada para a rede fixa nacional Dias úteis das 9h às 20hwww.samsung.com/pt/support
SPAIN91 175 00 15www.samsung.com/es/support
SWEDEN 0771-400 300www.samsung.com/se/support
SWITZERLAND0800 726 786www.samsung.com/ch/support (German)www.samsung.com/ch_fr/support (French)
UK0333 000 0333www.samsung.com/uk/support
IRELAND (EIRE)0818 717100www.samsung.com/ie/support
Inhoudsopgave Klik op een titel om deze te openen
Handleidingassistent
Aangedreven door Anthropic
Wachten op uw bericht
Productinformatie

Merk : SAMSUNG

Model : NV7B6795JDK

Categorie : Oven