PIONEER PC-X10 - Hometrainer

PC-X10 - Hometrainer PIONEER - Gratis gebruiksaanwijzing en handleiding

Vind de handleiding van het apparaat gratis PC-X10 PIONEER in PDF-formaat.

📄 96 pagina's Nederlands NL 💬 AI-vraag
Notice PIONEER PC-X10 - page 66
Bekijk de handleiding : Français FR Deutsch DE Nederlands NL

Download de handleiding voor uw Hometrainer in PDF-formaat gratis! Vind uw handleiding PC-X10 - PIONEER en neem uw elektronisch apparaat weer in handen. Op deze pagina staan alle documenten die nodig zijn voor het gebruik van uw apparaat. PC-X10 van het merk PIONEER.

GEBRUIKSAANWIJZING PC-X10 PIONEER

  • ÷ Istruzioni per l’uso p. 1
  • ÷ Cavo di alimentazione p. 1
  • ÷ Cavo audio p. 1
  • ÷ Cavo di comando p. 1
  • ÷ Stilo per espulsione forzata (contenuto in una scanalatura ubicata sul lato inferiore dell’apparecchio) NOTA: I dati tecnici ed il disegno sono soggetti a variazioni senza preavviso.64 <DRB1332> Du/Sp Hartelijk dank voor de aanschaf van dit Pioneer produkt. Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door zodat u het apparaat op de juiste wijze kunt bedienen. Bewaar de gebruiksaanwijzing voor het geval u deze in de toekomst nogmaals nodig heeft. Het is mogelijk dat in bepaalde landen of gebieden de uitvoering van de netstekker en het stopkontakt verschilt van hetgeen in deze gebuiksaanwijzing is afgebeeld. De aansluitmethode en bediening zijn in dergelijke gevallen echter precies hetzelfde. K015 Du Enhorabuena por la adquisición de este producto Pioneer. Lea completamente este manual de instrucciones para aprender a operar correctamente el aparato. Después de haber terminado la lectura de las instrucciones, guarde el manual en un lugar seguro para poderlo consultar en el futuro. En algunos países o regiones, la forma de la clavija de alimentación y del enchufe de corriente pueden ser diferentes de la mostrada en las ilustraciones de explicación. Sin embargo, el método de conexión y operación del aparato es el mismo. K015 Sp Plaats: onderkant van de CD-speler Ubicación: parte inferior del reproductor. Plaats van gebruik H045 Du Temperatuur en vochtigheidsgraad op de plaats van gebruik: +5˚C – +35˚C (+41˚F – +95˚F); minder dan 85 %RH (ventilatie niet geblokkeerd) Niet installeren op de volgende plaatsen: ÷ Onder rechtstreekse zonnestraling of onder sterke kunstmatige belichting ÷ Bij hoge vochtigheidsgraad of op een slecht verluchte plaats Condiciones de Funcionamiento H045 Sp Temperatura y humedad ambiental durante el funcionamiento: +5˚C – +35˚C (+41˚F – +95˚F); menos de 85%RH (aperturas de aireación no obstruidas) No instalar en los siguientes lugares: ÷ lugar expuesto a la luz directa del sol o a fuerte luz artificial ÷ lugar expuesto a alta humedad, o lugar poco aireado VENTILACION: Cuando se instala esta unidad, asegúrese de dejar espacio alrededor de la unidad para proporcionar ventilación y mejorar así la radiación del calor (por lo menos 5 cm en la parte trasera y 3 cm de cada lado). ADVERTENCIA: Las rendijas en el aparato es necesario para la ventilacíon para permitir el funcionamento del producto y para proteger este de sobrecalentamiento, para evitar incendio. Las rendijas no deberían ser nunca cubiertas con objectos, como periódicos, manteles, tiendas, etc. Tambiém no poner el aparato sobre alfombra espesa, cama, sofá o construción de pila espesa. VENTILATIE: Zorg dat u bij het installeren van dit toestel rondom wat vrije ruimte laat voor de ventilatie (tenminste 5 cm achter en 3 cm aan weerskanten van het toestel). WAARSCHUWING: Spleten en openingen in het omhulsel dienen voor ventilatie en een gepast gebruik van het product, alsook om het te beschutten voor oververhitting. Om het te beschermen tegen vuur mogen deze openingen nooit afgesloten of bedekt worden met voorwerpen zoals dagbladen, tafellakens, gordijnen, enz. Plaats het toestel ook nooit op een dik tapijt, op een bed, sofa of om het even welk zacht en dik materiaal.65 <DRB1332>Du/Sp Nederlands Español p. 1

Opstelling Zet de CD-speler op een goed geventileerde plaats vrij van hoge temperaturen en vochtigheid. Zet de CD-speler niet op een plaats waar deze blootgesteld staat aan direct zonlicht of de warmte van een verwarming e.d. Buitensporige hitte kan de ombouw en inwendige onderdelen beschadigen. Houd de CD-speler eveneens uit de buurt van vochtige of stoffige plaatsen om een defect of kortsluiting te voorkomen. Vermijd tevens opstelling in de buurt van een fornuis of op andere plaatsen waar veel oliedampen, stoom of hitte is. Voorzorgsmaatregelen betreffende de opstelling ÷ Plaatsing en gebruik van de CD-speler voor langere tijd op of in de buurt van warmte verspreidende voorwerpen zoals versterkers, spotlichten, enz., zal de werking van het toestel mogelijk nadelig beïnvloeden. Plaats de CD-speler niet op een component dat warm wordt, zoals bijvoorbeeld een versterker. ÷ Plaats de CD-speler zo ver mogelijk van de tuner en televisie vandaan. Wanneer de CD-speler erg dicht bij dergelijke apparaten staat, kan dit resulteren in ruis of een slechte beeldkwaliteit. ÷ Zulke storingen zijn sterker bij gebruik van een binnenantenne voor de tuner of televisie. U kunt de storingen verminderen door een goede buitenantenne te installeren of de CD-speler uit te schakelen. ÍNDICE

Niet op of tegen trillend materiaal plaatsen. Reinigen van de CD-speler Reinig de speler met een zachte droge doek. Voor hardnekkige vlekken dient u een doek te gebruiken die in een oplossing van 1 deel neutraal schoonmaakmiddel op 5 of 6 delen water is gedrenkt. Wring de doek goed uit en veeg het vuil weg. Droog de ombouw van het toestel met een doek. Gebruik geen vluchtige middelen zoals benzine en thinner. Deze middelen tasten de afwerking namelijk aan. Opbergen van compact discs ÷ CD’s zijn gemaakt van hetzelfde soort plastic als dat wat gebruikt wordt voor normale grammofoonplaten. Zorg dat de CD’s niet kromtrekken. Steek de CD’s altijd in de bijbehorende doosjes en zet deze rechtop. Vermijd het opbergen op plaatsen met hoge temperatuur of vochtigheid, of plaatsen met extreem lage temperatuur. Laat de CD’s niet in uw auto achter, aangezien de temperatuur in een in de zon geparkeerde auto zeer hoog kan oplopen waardoor de CD’s beschadigd worden. Condensvorming Als de CD-speler van een koude naar een warme ruimte wordt gebracht of als de temperatuur in de kamer plotseling verhoogd wordt, kan er condens in het inwendige van de CD-speler ontstaan waardoor deze niet meer goed werkt. Mocht dit voorkomen, laat het apparaat dan ongeveer één uur ongebruikt staan of laat de temperatuur in de kamer geleidelijker hoger worden. ÷ Indien het toetsel in een lawaaierige omgeving wordt gebruikt, bijvoorbeeld in de buurt van een luidspreker, kan het geluid mogelijk overslaan. U moet in dat geval het toestel verder van de luidsprekers plaatsen of het volume verlagen. ÷ Plaats dit apparaat op een horizontale en stabiele ondergrond. ÷ Let erop dat de speler, met inbegrip van de signaalsnoer en het netsnoer, niet in contact is met trillend materiaal. Schokken, stoten en andere zijdelings inwerkende trillingen kunnen er echter toe leiden dat de disc overslaat tijdens het spelen. Let er vooral bij de opstelling in een rack op dat er voldoende afstand tot de omringende wanden wordt aangehouden. Reinigen en behandelen van CD’s ÷ Vinger- en vetvlekken op het oppervlak van de CD zullen de signalen niet direct aantasten, maar afhankelijk van de mate van vervuiling is het wel mogelijk dat het reflectievermogen van het signaaloppervlak minder wordt wat resulteert in een inferieure geluidskwaliteit. Houd de CD’s goed schoon door deze regelmatig met een zacht doekje van het midden naar de buitenkant schoon te vegen. ÷ Als de plaat erg vuil is, kan deze met een zachte doek, bevochtigd met water maar goed uitgewrongen, voorzichtig afgeveegd worden. Verwijder eventuele achtergebleven waterdruppels met een andere droge doek. BEHANDELING VAN DE CD-SPELER PRECAUCIONES RELATIVAS AL MANEJO ÷ Si utiliza la unidad en un ambiente ruidoso, por ejemplo, cerca de un altavoz, es posible que se produzca salto de sonido. En tal caso, instale la unidad separada del altavoz, o reduzca el nivel de escucha. ÷ Coloque este aparato sobre una superficie plana y estable. ÷ Asegúrese de que el reproductor, incluyendo sus cables de audio y de alimentación eléctrica, no toquen materiales que vibren. Las vibraciones que los aisladores no puedan absorber podrán ser la causa de que salte el disco. Tenga cuidado especial cuando utilice el reproductor mientras está instalado en una caja para el transporte. No lo ponga contra materiales que vibren. Limpieza del reproductor Limpie el reproductor con un paño de limpieza suave y seco. Para las manchas difíciles de quitar, humedezca un paño suave en una solución compuesta de 5 partes de detergente suave y 6 partes de agua, escúrralo bien y luego quite la suciedad. Pase finalmente un paño seco para secar la superficie. No utilice líquidos volátiles, como bencina ni diluyentes de pintura, porque estropeará el aparato. Limpiador de lentes de reproductores de discos compactos Las lentes del fonocaptor del reproductor no deben ensuciarse durante la reproducción normal, pero si por alguna que otra razón funciona mal debido a suciedad, lea la sección sobre solución de consulte al centro de servicio técnico PIONEER autorizado más cercano. Los limpiadores de lentes para reproductores de discos compactos están desponibles en las tiendas del ramo, pero debe tenerse mucho cuidado en su empleo porque algunos productos pueden causar daños en las lentes. Almacenamiento de los discos ÷ Los discos están hechos del mismo tipo de plástico que el que se utiliza para los discos de audio analógicos convencionales. Tenga cuidado de no permitir que se comben los discos. Ponga siempre los discos en sus cajas verticalmente, evitando lugares con mucho calor o humedad, o temperaturas extremadamente bajas. No deje los discos dentro de automóviles, porque el asiento de un automóvil bajo la luz directa del sol puede ponerse muy caliente. ÷ Lea y respete siempre las notas de precaución que se listan en las etiquetas de los discos. Condensación Cuando el reproductor se desplaza de un lugar frío a otro cálido, o cuando la temperatura de la sala aumenta repentinamente, puede condensarse humedad en el interior, y es posible que el reproductor no rinda al máximo. En tal caso, deje el reproductor en reposo durante una hora o aumente gradualmente la temperatura de la sala. Reinigen van de CD-lens Onder normale omstandigheden wordt de pickup-lens van de speler niet erg vuil. Mochten er echter storingen optreden als gevolg van vuil op de lens, neem dan contact op met een erkend PIONEER service-centrum. Lensreinigers voor CD-spelers zijn in uw audiozaak verkrijgbaar. Let er goed op welk middel u gebruikt, aangezien sommige beschadigingen aan de lens kunnen veroorzaken. Limpieza de discos y manipulación de discos compactos ÷ La presencia de huellas dactilares o suciedad en la superficie de los discos no afectará directamente las señales grabadas, pero dependiendo del grado de suciedad, puede reducirse el brillo de la luz reflejada de la superficies de señal, ocasionándose degradación de la calidad del sonido. Mantenga siempre los discos limpios frotándolos con cuidado con un paño suave desde el borde interior hacia el borde exterior. ÷ Si un disco se ensucia demasiado, humedezca un paño suave en agua y, después de escurrirlo bien, limpie suavemente la suciedad, y después seque bien las gotas de agua con otro paño suave y seco. ÷ Houd voldoende ruimte vrij voor een goede ventilatie van het apparaat. ÷ Asegúrese de dejar un espacio para que pueda disiparse el calor.67 <DRB1332>Du/Sp Nederlands Español

÷ Gebruik op compact discs geen reinigingssprays of antistatische middelenbestemd voor grammofoonplaten. Maak de platen ook nooit met benzine,terpentijn of andere sterke chemische middelen schoon aangezien deze hetoppervlak van de plaat kunnen aantasten.÷ Met deze CD-speler mogen uitsluitend compact discsgebruikt worden die voorzien zijn van het rechts hierneaastgetoonde merk. (Optische audio digitale discs)÷ Let op tijdens het hanteren van de disc de opgenomen kant niet aan te raken (despiegelachtige kant tegenovergesteld aan het label is de opgenomen kant). Houdde disc bij de rand vast of met een vinger bij de rand en een bij het middengat.÷ Plak geen labels of plakband op de kant met het platelabel. Let er ook op hetlabel niet te beschadigen of erop te krassen.÷ De plaat draait met hoge snelheid in de CD-speler rond. Gebruik daarom geenbeschadigde (kromgetrokken of gebarsten) platen. Speel geen CD’s af die een afwijkende vorm hebben Bij het afspelen van een CD die niet rond is, zoals eenhartvormige CD, is het mogelijk dat de apparatuur foutief werkt.

Als de uitwerptoets niet werkt of als de CD om een andere reden niet uit hetapparaat kan worden verwijderd, kunt u de bijgeleverde uitwerp-pen in hetgat in het voorpaneel van de speler steken om de CD uit het apparaat teverwijderen. Neem de onderstaande punten in acht wanneer u de CD op dezewijze uit het apparaat verwijdert.1 Schakel de CD-speler uit en controleer of de CD tot stilstand is gekomen.Na het uitschakelen van het apparaat duurt het ongeveer 60 secondenvoordat de CD volledig tot stilstand is gekomen.Als u de CD uit het apparaat verwijdert terwijl deze ronddraait:÷ In dit geval wordt de CD al draaiende naar buiten geslingerd en kan dezeuw hand e.d. raken met verwonding tot gevolg.÷ Aangezien de CD ronddraait met de discklem niet stabiel aangebracht,kunnen er krassen op de CD komen.U mag de CD daarom nooit uit het apparaat verwijderen terwijldeze ronddraait.2 Gebruik altijd de bijgeleverde uitwerp-pen wanneer u de CD op deze wijzeuit het apparaat wilt verwijderen (gebruik nooit een ander voorwerp).Deze pen bevindt zich in een uitsparing in de onderkantvan de CD-speler.Wanneer u de bijgeleverde uitwerp-pen volledig in het hiervoor bestemde gataan de voorzijde van het apparaat steekt, komt de CD ongeveer 5 tot 10 mmuit de CD-insteekgleuf, waarna u de CD met de hand kunt vastpakken enverwijderen. De Jog-draaischijf reinigen Reinig de Jog-draaischijf met een zachte droge doek. Voor hardnekkige vlekkendient u een doek te gebruiken die in een oplossing van 1 deel neutraalschoonmaakmiddel op 5 of 6 delen water is gedrenkt. Wring de doek goed uit enveeg het vuil weg. Het gebruik van alcohol, verfverdunner, benzeen, insecticides ofandere agressieve stoffen op de draaischijf kan de markeringen of de afwerkingslaagvan de schijf doen loskomen of verkleuren zodat het gebruik van zulke stoffenvermeden moet worden.Gat voor geforceerduitwerpen÷ No emplee rociadores para limpieza de discos convencionales ni agentesantiestáticos. Además, no limpie nunca los discos con bencina, diluidor depintura, ni ningún otro disolvente volátil, ya que podría dañar la superficie delos discos.÷ Con este reproductor, emplee sólo discos que tengan lamarca mostrada en la figura derecha. (Discosaudiodigitales ópticos.)÷ Cuando manipule discos no toque las superficies de las señales (el lado con loscolores del arco iris, el lado opuesto al de la etiqueta). Sujételos por los bordes,o por un borde y su orificio central.÷ No pegue etiquetas ni cintas en la superficie del disco. Además, no raye ni dañedicha etiqueta.÷ Los discos giran a gran velocidad dentro del reproductor. No emple discosdañados, rajados o alabeados. No reproduzca discos CD que tengan una forma especial No reproduzca discos CD que no tengan una forma circular,como por ejemplo discos en forma de corazón, porque podríaproducirse un mal funcionamiento.

KENMERKEN De CDJ-800 compact disc speler is speciaal ontworpen voor gebruik door disc jock- ey’s. In dit apparaat zijn de functies en voorzieningen die nodig zijn voor gebruik in een discotheek gecombineerd met een geluidskwaliteit, prestatie en veelzijdigheid die verreweg superieur is aan die van analoge draaitafels. JOG-DRAAISCHIJF Uitgerust met een groot uitgevoerde Jog-draaischijf (doorsnede 206 mm) voor een veel gemakkelijkere bediening dan bij analoge draaitafels. TOONHOOGTE-VERBUIGING Met deze functie wordt het muziektempo gewijzigd overeenkomstig de richting en snelheid waarmee de Jog-draaischijf wordt rondgedraaid. KRAS-WEERGAVE Wanneer in de VINYL gebruiksstand op de Jog-draaischijf wordt gedrukt, stopt de weergave en wordt dan vervolgd overeenkomstig de richting en snelheid waarmee de draaischijf wordt rondgedraaid. U kunt tevens de start-karakteristiek wijzigen wanneer de Jog-draaischijf wordt aangeraakt en losgelaten, om op deze wijze nieuwe DJ-technieken te creëren. “FRAME” ZOEKEN Wanneer in de pauzestand aan de Jog-draaischijf wordt gedraaid, wordt de CD in stapjes van één frame (1/75 seconde) doorlopen. SUPERSNELLE ZOEKFUNCTIE U kunt de CD nog sneller dan bij normaal zoeken of springzoeken doorlopen door de handbediende zoektoets (SEARCH) of de springzoektoets (TRACK SEARCH) ingedrukt te houden en tegelijk aan de Jog-draaischijf te draaien.

DISPLAY OP JOG-DRAAISCHIJF

In het midden van de Jog-draaischijf wordt informatie getoond betreffende de disc- gebruiksstatus, de cue-punt positie, de geluidsgeheugenstatus, de Jog-draaischijf aanraakdetectie en de VINYL gebruiksstand. CUE/LUS-GEHEUGEN De CD-speler is uitgerust met een intern geheugen waarin één cue-punt of lus- punt per disc kan worden vastgelegd; de vastgelegde punten kunnen naderhand naar wens worden opgeroepen. SNELLE TERUGKEER In de VINYL gebruiksstand hoeft u enkel even de bovenkant van de Jog-draaischijf aan te raken om snel terug te keren naar het cue-punt. ACHTERWAARTSE WEERGAVE Wanneer op de achterwaarts-toets (REV) wordt gedrukt zodat het indicatorlampje van de toets oplicht, zal er worden overgeschakeld op achterwaartse weergave van de muziek. TEMPOREGELING Uiterst nauwkeurige 100-mm schuifregelaar gekoppeld aan een digitaal display met 0,05% interval (bij ±10% bereik) biedt een exacte snelheidsregeling voor gemakkelijke en accurate tempo-afstellingen. TEMPOREGELBEREIK Er zijn twee instellingen voor het maximale variabele bereik (±10% en ±100%), zodat een gemakkelijke instelling mogelijk is. HOOFDTEMPOREGELING Voor het bijregelen van het muziektempo zonder dat hierdoor de toonhoogte wordt veranderd. CARACTERÍSTICAS El reproductor de discos compactos CDJ-800 está diseñado para que lo empleen DJ, ofreciéndoles todas las funciones y operaciones necesarias para emplearlo en discotecas con un rendimiento, calidad de sonido y funcionalidad superiores a cualquier reproductor analógico.

“TERUG-NAAR-CUE” FUNCTIE Nadat het cue-punt in het geheugen is vastgelegd, kunt u tijdens afspelen op de CUE toets drukken om naar het cue-punt terug te gaan en de weergave vanaf daar te hervatten. AUTO-CUE FUNCTIE Met de auto-cue functie kunt u door een druk op de weergavetoets (PLAY/PAUSE) automatisch naar het beginpunt van het muziekstuk gaan, ook als dit enigszins verschilt van het frame-beginpunt van het muziekstuk, om vanaf daar de weergave te starten. CUE-PUNT MONITORFUNCTIE Het geluid van het vastgelegde cue-punt kan door middel van een druk op de toets worden opgeroepen. Dit is handig om het cue-punt te controleren of om te gebruiken als sampler.

REAL-TIME (ONVERTRAAGD) INSTELLEN VAN

LUSSEN Deze functie vereenvoudigt het instellen van lussen (herhalingen) en het ongedaan maken van ingestelde lussen. U kunt een lus instellen terwijl u een muziekstuk weergeeft. Het is ook mogelijk om een lus te creëren vlak voor het eind van een muziekstuk om te voorkomen dat het muziekstuk helemaal eindigt. Bovendien is er een ADJUST functie om het eindpunt van een lus door middel van een druk op de toets te wijzigen en de lusfuncties gemakkelijker te kunnen bedienen.

AUTOMATISCHE LUS-INSTELLING OP BASIS VAN

DE MAATSLAG Deze functie maakt gebruikt van de BPM van het muziekstuk om automatisch een lus-eindpunt in te stellen en lus-weergave uit te voeren.

EERDERE GEDEFINEERDE LUS HERHALEN

Met deze functie kunt u zovaak als u wenst terugkeren naar eerder vastgelegde lussen. Druk op de RELOOP toets na het beëindigen van de lus-weergave om terug te keren naar het beginpunt van de lus. Door te leren de “relooping” herhaalfunctie aan en uit te zetten in combinatie met het ritme, kunnen de mogelijkheden zelfs nog verder worden uitgebreid.

DUIDELIJKE AANDUIDING VAN DE

WEERGAVEPOSITIE Staafdisplay dat in een oogopslag een rechtstreekse visuele uitlezing geeft van de positie in het muziekstuk waar u zich nu bevindt, vergelijkbaar met de plaats van de naald bij het afspelen van een grammofoonplaat. Aan de lengte van de staaf kunt u de huidige weergavepositie zien en een knipperende staaf geeft aan dat het einde van het muziekstuk wordt genaderd. HANDIGE CD-INSTEEKGLEUF De CD wordt rechtstreeks in het apparaat geplaatst, zonder dat u een disclade e.d. hoeft te openen. Dit betekent dat u snel toegang heeft tot het gewenste muziekstuk. FADER-START De “snelle start” en “terug-naar-cue” functies kunnen uitgevoerd worden met de fader-functie van het DJM-500, DJM-600, DJM-300 en DJM-3000 DJ-mengpaneel (alle mengpanelen zijn los verkrijgbaar).

GESCHIKT VOOR MEERDERE DISCTYPEN

CD-R en CD-RW discs kunnen ook worden weergegeven. (Als gevolg van de speciale eigenschappen van sommige discs en recorders, of eventuele beschadigingen of vuil op de discs, is het mogelijk dat sommige discs niet goed bruikbaar zijn.) LOCALIZACIÓN

1. Aansluiten op een DJ-mengpaneel (DJM-300,

DJM-500, DJM-600, DJM-3000) (aansluiting van geluid-uitgang en CONTROL regelbus) Gebruik de bijgeleverde audiokabels. Steek de witte stekker in de L (linker kanaal) aansluiting en de rode stekker in de R (rechter kanaal) aansluiting. Sluit tevens het bijgeleverde bedieningssignaalsnoer aan om de fader-start en terug- naar-cue functies vanaf het DJ-mengpaneel te bedienen. DJM-600 DJ-mengpaneel Conexión de la DJM-600 Bijgeleverde audiokabel Cable de audio suministrado Bijgeleverd bedieningssignaalsnoer Cabe de control suministrado Bijgeleverde audiokabel Cable de audio suministrado Bijgeleverd bedieningssignaalsnoer Cabe de control suministrado ÷ De aansluitingen voor de DJM-300 en DJM-500 zijn hetzelfde; gebruik de bijgeleverde audiokabels om de CD1 aansluitingen van het mengpaneel te verbinden met speler A en de CD2 aansluitingen met speler B. Bij gebruik van de DJM-3000 wordt speler A verbonden met LINE 1 of CH-1 en speler B wordt verbonden met LINE 3 of CH-2.

2. Aansluiten van het bedieningssignaalsnoer

voor relais-weergave Wanneer de bedieningssignaal-aansluitingen (CONTROL) van twee apparaten met het bijgeleverde bedieningssignaalsnoer met elkaar worden verbonden, kan automatisch relais-weergave worden uitgevoerd. ☞ blz. 87 Bijgeleverd bedieningssignaalsnoer Cabe de control suministrado

3. Aansluiten op andere apparatuur

A Aansluiten op andere mengpanelen Verbind de audio-uitgang (AUDIO OUT) van dit apparaat met de lijninganggen of AUX inganggen van het mengpaneel. (Gebruik niet de PHONO inganggen van het mengpaneel. Anders zal het geluid vervormd zijn en is normale weergave niet mogelijk.) B Aansluiten op een stereo-versterker (wanneer er geen DJ- mengpaneel wordt gebruikt) Stereo-versterkerAmplificador estéreoVerbind met de AUX inganggen.(Gebruik niet de PHONO inganggen.)Conecte a los terminales de entrada AUX(No emplee los terminales de giradiscos.)Bijgeleverde audiokabelCable de audio suministrado C Aansluiten op een component met een digitale ingangsaansluiting CD-recorder of versterker met digitale ingangenGrabadora de CD o amplificador con entradas digitalesDigitale signaalkabelCable de señal digital 7 Instellen van de DIGITAL OUT MODE schakelaar (achterpaneel) Wanneer het apparaat als een normale DJ CD-speler wordt gebruikt, moet deze schakelaar op DJ worden gezet. Als de schakelaar op DJ staat: ÷ De DIGITAL OUT aansluiting stuurt alleen audiogegevens zonder subcodes uit. De modus is echter vast ingesteld op 44,1 kHz. Afhankelijk van het type CD-recorder of eventuele andere apparatuur die is aangesloten, kan opnemen en het gebruik van andere functies aan beperkingen onderhevig zijn. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van de betreffende apparatuur voor nadere bijzonderheden. ÷ Wanneer de DIGITAL OUT MODE schakelaar op DJ wordt gezet, zal het display eerst “D-OUT” aangeven en daarna “DJ”. Als de schakelaar op NORMAL staat: ÷ De DIGITAL OUT aansluiting stuurt digitale gegevens met subcodes uit, maar het aantal DJ-functies van het apparaat zal beperkt zijn. ☞ blz. 72 ÷ Waneer de DIGITAL OUT MODE schakelaar op NORMAL wordt gezet, zal het display eerst “D-OUT” aangeven en daarna “NORMAL”. ÷ Als u probeert om een niet ondersteunde functie te gebruiken, zal het display eerst “D-OUT” aangeven en daarna “NORMAL”. ÷ Als de DIGITAL OUT MODE schakelaar op NORMAL staat wanneer het apparaat wordt ingeschakeld, zal het display eerst “D-OUT” aangeven en daarna “NORMAL”. OPMERKING: Als de DIGITAL OUT MODE schakelaar op NORMAL staat, zullen de DJ-functies (cue, lus-weergave, lus-herhaling, temporegeling, Jog-draaischijf en achterwaartse weergave) niet werken. Bovendien is de stille pauzefunctie ingeschakeld in plaats van de pauzefunctie met geluid.

4. Aansluiten van het netsnoer

Nadat alle aansluitingen zijn gemaakt, sluit u het netsnoer op de netingang op het achterpaneel van de CD-speler aan en steekt dan de stekker in het stopcontact of in een netuitgang op het achterpaneel van de versterker. CONEXIONES

Cuando se han realizado todas las conexiones, enchufe el cable de alimentación en la toma de corriente de CA del panel posterior del reproductor y enchufe la clavija de la alimentación a una toma de corriente de CA de la pared o a un receptáculo de alimentación del panel posterior del amplificador.72 <DRB1332>Du/Sp BEDIENINGSORGANEN 1 TIME MODE/AUTO CUE toets (*) TIME MODE: Bij meermalen indrukken van deze toets wordt er beurtelings omgeschakeld tussen de verstreken speelduur en de resterende speelduur (REMAIN) van elk muziekstuk. ÷ De TIME MODE instelling wordt in het geheugen opgeslagen en blijft bewaard, ook wanneer het apparaat wordt uitgeschakeld. AUTO CUE: Houd deze toets langer dan 1 seconde ingedrukt om de AUTO CUE functie in en uit te schakelen. ☞ blz. 77 ÷ De AUTO CUE aan/uit-instelling wordt in het geheugen opgeslagen en blijft bewaard, ook wanneer het apparaat wordt uitgeschakeld. 2 DIGITAL OUT MODE schakelaar (DJ/NORMAL) ☞ blz. 71 Deze schakelaar bevindt zich op het achterpaneel van het apparaat. Wanneer de schakelaar op DJ staat, stuurt de DIGITAL OUT aansluiting alleen audiogegevens uit. Wanneer de schakelaar op NORMAL staat, worden digitale gegevens (inclusief subcodes) uitgestuurd, maar zullen de DJ-functies van het apparaat niet werken (de bedieningstoetsen aangegeven met een sterretje (*) werken niet). Er zal geen geluid zijn in de pauzestand. 3 LOOP IN/REALTIME CUE toets / indicator (*) Eingabe des Schleifen-Anfangspunkts ☞ blz. 81 Lus-beginpunt invoeren (Loop In) ☞ blz. 85 4 LOOP OUT (OUT ADJUST) toets / indicator (*) Lus-eindpunt invoeren (Loop Out) ☞ blz. 85 Lus-eindpunt afstellen (Out Adjust) ☞ blz. 86 5 RELOOP/EXIT toets (*) ☞ blz. 86 6 Display ☞ blz. 74 .... 51–62 7 POWER schakelaar (OFF —/ON _) Deze schakelaar bevindt zich op het achterpaneel van het apparaat. 8 CUE/LOOP MEMORY toets (*) ☞ blz. 88 Gebruik deze toets voor het vastleggen van cue-punten en lus-punten in het interne geheugen. Bovenpaneel

De bedieningstoetsen aangegeven met een sterretje (*) zullen niet werken wanneer de DIGITAL OUT MODE schakelaar op NORMAL staat. Los botones de operación marcados con un asterisco (*) quedan inhabilitados cuando el selector DIGITAL OUT MODE se ajusta a NORMAL.73 <DRB1332> Du/Sp Nederlands Español 9 CUE/LOOP CALL toets (*) ☞ blz. 88 Gebruik deze toets om de cue- en lus-punten op te roepen die in het interne geheugen zijn vastgelegd. 10 EJECT toets (0) Wanneer deze toets wordt ingedrukt, komt de CD via de CD-insteekgleuf naar buiten zodra deze tot stilstand is gekomen. 11 QUICK RETURN toets / indicator (*) ☞ blz. 85 Als deze toets op ON staat terwijl de JOG MODE is ingesteld op VINYL, zal bij het drukken op de bovenkant van de Jog-draaischijf de weergave snel terugkeren naar het cue-punt. 12 VINYL SPEED ADJUST TOUCH/RELEASE regelaar (*) Gebruik deze regelaar om de snelheid in te stellen waarmee vanaf weergave naar volledige stilstand wordt gegaan wanneer de JOG MODE is ingesteld op VINYL en op de Jog-draaischijf wordt gedrukt, en de snelheid waarmee vanuit de volledige stilstand wordt teruggekeerd naar weergave wanneer u uw hand van de bovenkant van de Jog-draaischijf afneemt. 13 JOG MODE VINYL toets / indicator (*) VINYL stand: Als tijdens afspelen op de Jog-draaischijf wordt gedrukt, zal de weergave stoppen en als de Jog-draaischijf daarna gedraaid wordt, zal de muziek worden weergegeven overeenkomstig de snelheid waarmee de schijf wordt rondgedraaid. ÷ De instelling van de JOG MODE toets blijft in het geheugen bewaard, ook wanneer het apparaat wordt uitgeschakeld. CDJ stand: De bovenstaande functies zullen niet werken, ook wanneer op de Jog-draaischijf wordt gedrukt. 14 TEMPO instelbereik-keuzetoets / indicator (±10/±100 WIDE) (*) Telkens wanneer u op deze toets drukt, zal het tempo-instelbereik van de TEMPO schuifregelaar omschakelen tussen ±10% en ±100%; in de ±100 WIDE stand licht de indicator van de toets op. 15 MASTER TEMPO toets / indicator (*) ☞ blz. 82 Bij indrukken van deze toets wordt de hoofdtemporegeling beurtelings in- en uitgeschakeld. 16 TEMPO schuifregelaar (*) Schuif deze regelaar naar u toe (+) om het tempo te verhogen en van u af (–) om het tempo te verlagen. 17 Display op Jog-draaischijf ☞ blz. 75 .... 81–85 18 Jog-draaischijf (+FWD/–REV) (*) ☞ blz. 82 19 CD-insteekgleuf ☞ blz. 76 20 Gat voor geforceerd uitwerpen ☞ blz. 67 21 Weergave/pauze-indicator (PLAY/PAUSE 6) Deze indicator licht op tijdens afspelen en knippert in de pauzestand. 22 PLAY/PAUSE toets (6) ☞ blz. 78 23 CUE indicator (*) ☞ blz. 80 Deze indicator licht op wanneer een cue-punt is ingesteld. De indicator knippert in de pauzestand. 24 CUE toets (*) [Instellen van cue-punten] ☞ blz. 80 [Cue-punt samplerfunctie] ☞ blz. 81 [Terug-naar-cue functie] ☞ blz 81 25 SEARCH toetsen (1, ¡) ☞ blz. 79 26 TRACK SEARCH toetsen (4, ¢) ☞ blz. 79 27 REV (achterwaarts) toets / indicator (*) ☞ blz. 87 Wanneer deze toets wordt ingedrukt, licht de indicator op en komt het apparaat in de achterwaartse weergavestand te staan. BEDIENINGSORGANEN

(MANUAL 1/8, 1/4, 1/2, 1/1) ☞ P. 85 Cuando se presiona este botón, se efectúa la reproducción de bucle automático basándose en el valor de BPM de la canción (1 tiempo, 2 tiempos, 4 tiempos, u 8 tiempos). Cuando se ha ajustado manualmente un bucle, el botón funciona como botón de acortar el bucle (1=1/8, 2=1/4, 4=1/2, 8=1/1) 28 AUTO BEAT LOOP toetsen / indicators (1, 2, 4, 8) (*) ☞ P. 8 6 (MANUAL 1/8, 1/4, 1/2, 1/1) ☞ blz. 85 Wanneer deze toets wordt ingedrukt, wordt automatische lus-weergave uitgevoerd op basis van de BPM van het muziekstuk (1 maat, 2 maten, 4 maten of 8 maten). Wanneer handmatig een lus is ingesteld, werkt de toets als een lus- verkortingstoets. (1=1/8, 2=1/4, 4=1/2, 8=1/1)75 <DRB1332>Du/Sp Nederlands Español 81 Werkingsdisplay Dit display geeft de weergavepositie in frames aan: 135 frames voor één volledige rotatie. De aanduiding draait rond tijdens afspelen en stopt in de pauzestand. 82 Cue-punt-positie indicator Deze indicator geeft de positie van het huidige cue-punt aan. 83 Geeft de conditie van het audiogeheugen aan Wanneer de audiogeheugen-displayfunctie is ingeschakeld, zal het display tijdens opnemen knipperen. 84 Detectie-indicator voor aanraken van Jog-draaischijf In de VINYL stand licht deze indicator op wanneer op de bovenkant van de Jog-draaischijf wordt gedrukt. 85 Vinylfunctie-display Dit display licht op bij gebruik van de vinylfunctie. Display op Jog-draaischijt BEDIENINGSORGANEN

PLAATSEN / UITNEMEN VAN DE CD

Label naar bovenRecht naar binnen steken

1. Zet de POWER schakelaar op het achterpaneel op ON.

÷ Steek de CD met het label naar boven in de insteekgleuf aan de voorzijde van het apparaat. ÷ Bij het afspelen van een 8-cm CD moet een los verkrijgbare adapter worden gebruikt. ÷ U kunt slechts één CD in het apparaat steken. Probeer nooit twee CD’s tegelijk in het apparaat te steken, of een CD in het apparaat te steken wanneer er reeds een CD in het apparaat is. ÷ Houd de CD niet schuin wanneer u deze naar binnen steekt en druk de CD ook nooit met geweld in de insteekgleuf. Probeer ook nooit om de beweging van de CD te onderbreken wanneer de speler de CD in het apparaat trekt of eruit verwijdert, aangezien dit kan resulteren in beschadiging van de speler of de CD.

3. Druk op de EJECT toets (0) om de CD uit het apparaat

te verwijderen. ÷ Wanneer u op de EJECT toets drukt, komt de CD tot stilstand waarna de CD via de insteekgleuf naar buiten komt. ÷ Als de CD niet met de EJECT toets kan worden uitgeworpen, steekt u een dun pennetje in het gat voor geforceerd uitwerpen in het voorpaneel van de CD-speler. ☞ blz. 67 Steek de CD niet met geweld in de insteekgleuf wanneer de POWERschakelaar op OFF staat, aangezien dit kan resulteren in beschadigingvan de CD en het apparaat.

BASISBEDIENING / OPERACIONES BÁSICAS

LET OP: Probeer niet om een CD terug in de insteekgleuf te drukken wanneerde [EJECT] indicator oplicht. Als u de CD opnieuw in de insteekgleufdrukt terwijl de [EJECT] indicator oplicht, kan het apparaat stoppen.Druk eerst nogmaals op de EJECT toets en wacht totdat de [EJECT]indicator dooft voordat de CD opnieuw in het apparaat steekt.

CD-SINGELTJES (8 cm CD’s) 1 Bij het afspelen van een CD-singeltje (8 cm CD) moet u altijd een adapter voor 8 cm CD’s gebruiken. Controleer of de CD juist in de adapter zit voordat u deze in de CD-speler steekt. Als u per ongeluk een 8 cm CD zonder adapter in het apparaat heeft gestoken, drukt u meteen op de EJECT toets om de CD uit het apparaat te verwijderen. Druk zonodig een tweede maal op de EJECT toets als de CD niet uit het apparaat komt. 2 Gebruik een adapter voor 8 cm CD’s die voorzien is van het ' beeldmerk (aanbevolen standaard product). Gebruik geen adapters waarbij de CD vrij in het apparaat ronddraait of een verbogen of vervormde adapter. PRECAUCIONES SOBRE LA REPRODUCCIÓN DE DISCOS CD SENCILLOS (discos de 8 cm) 1 Cuando reproduzca discos de 8 cm, emplee siempre el adaptador de discos CD de 8 cm. Antes de insertar el disco en el reproductor de CD, asegúrese de que el disco está correctamente fijado con los retenedores del adaptador. Si se insertan disco sin el adaptador por error, extraiga inmediatamente el disco presionando el botón de expulsión. Si el disco no sale con una presión, vuélvalo a presionar. 2 Emplee adaptadores de discos de 8 cm que tengan la marca

Auto cueing (*) Wanneer een CD wordt geplaatst, wanneer een muziekstuk wordt opgezocht ofwanneer op een ander muziekstuk wordt overgeschakeld met de JOG MODE ingesteld op CDJ, zal deze functie geactiveerd worden en stelt dan automatisch het cue-punt in op de plaats meteen voordat de muziek begint. ☞ blz. 80De auto-cue functie werkt niet wanneer op een ander muziekstuk wordt overgeschakeld terwijl de JOG MODE op VINYL is ingesteld. ÷ De auto-cueing-functie aan- en uitzettenDoor op de toets TIME MODE/AUTO CUE-toets te drukken en hem 2 secondenof langer ingedrukt te houden, wordt de auto cueing afwisselend aan- enuitgezet. Wanneer de AUTO CUE functie is ingeschakeld, licht de [A. CUE] indicator op. ÷ De AUTO CUE aan/uit-instelling wordt in het geheugen opgeslagen en blijft bewaard wanneer het apparaat wordt uitgeschakeld.÷ Het auto-cue niveau kan gewijzigd worden. 7 Wijzigen van het auto-cue niveau

1. Houd de TIME MODE/AUTO CUE toets langer dan 5

seconden ingedrukt. ÷ Op het display wordt [–❋❋ dB] aangegeven.

2. Gebruik de CUE/LOOP MEMORY toets en de CUE/LOOP

De functies met een sterretje (*) zullen niet werken wanneer de DIGITALOUT MODE schakelaar op het achterpaneel op NORMAL staat.Los botones de operación marcados con un asterisco (*) quedaninhabilitados cuando el selector DIGITAL OUT MODE, del panel posterior,se ajusta a NORMAL.78 <DRB1332>Du/Sp

Stoppen met afspelen Druk op de EJECT toets (0). ÷ Het afspelen stopt en de CD komt naar buiten. ÷ De CDJ-800 is niet voorzien van een stoptoets. Tijdelijk onderbreken van de weergave Druk tijdens weergeven op de PLAY/PAUSE toets (6). ÷ De [6] indicator van de PLAY/PAUSE toets en de [CUE] indicator knipperen en de weergave wordt onderbroken. ÷ Om de weergave te hervatten, drukt u nogmaals op de PLAY/PAUSE toets zodat de indicator weer continu oplicht. ÷ In de CDJ gebruiksstand zal tijdens een pauze het geluid toch met onderbrekingen te horen zijn. Als u geen geluid wenst te horen, verlaag dan het uitgangsniveau op het audiomengpaneel. ÷ Als het toestel langer dan 80 minuten in de pauzestand staat, zal de disc automatisch stoppen met draaien. De weergave kan in dat geval worden hervat door op de PLAY/PAUSE toets te drukken. Parada de la reproducción Presione el botón EJECT (0). ÷ Se detendrá la reproducción y se expulsará el disco. ÷ Tenga presente que el CDJ-800 no tiene incorporado un botón de parada. Pausa de la reproducción Durante la reproducción, presione el botón PLAY/PAUSE (6). ÷ El indicador [6] del botón PLAY/PAUSE y el indicador [CUE] parpadearán y se pausará la reproducción. ÷ Cuando se vuelve a presionar el botón PLAY/PAUSE, se reanuda la reproducción y el indicador del botón queda encendido. ÷ En el modo CDJ, todavía es audible el sonido distorsionado durante el modo de pausa; si desea detener todo el sonido, baje el volumen del sonido de salida en su consola de mezcla de audio. ÷ Cuando la unidad haya estado funcionando durante 80 minutos o más en el modo de pausa, el disco dejará de girar automáticamente. En este caso, la reproducción se podrá reanudar pulsando el botón PLAY/PAUSE. Beginnen met afspelen

1. Steek een CD in de CD-speler.

De CD draait met hoge snelheid in het apparaat rond om een optimale prestatie te kunnen leveren. Het laden van de CD zal daarom een paar seconden duren.

2. Als de ‘auto cueing’-functie aan staat, druk dan op de

PLAY/PAUSE-toets (3/8). ÷ Wacht tot de verklikker in de de CUE-toets gaat branden alvorens de toets in te drukken. De stille periode aan het begin van de getoonde nummer zal worden overgeslagen en de weergave zal meteen beginnen vanaf de eerste noten van het nummer. Nadat het eerste nummer is afgespeeld zal de CD-speler automatisch het begin van het volgende weer te geven nummer zoeken. De cue-indicator [CUE] zal oplichten, de PLAY/PAUSE toets [3/8] knippert en de CD-speler wacht totdat op de PLAY/PAUSE toets (3/8 ) wordt gedrukt voor het beginnen met weergeven van het volgende nummer.

3. Als ‘auto cueing’ uit staat, zal de weergave automatisch

beginnen vanaf het eerste nummer. ÷ Als de functie ‘auto cueing’ uit staat, zal de weergave automatisch voortgaan met het volgende nummer na afloop van het vorige enz. tot alle nummers in volgorde afgespeeld zijn. ÷ Nadat het laatste nummer gespeeld is, zal de weergave automatisch beëindigd worden. Inicio de la reproducción

<DRB1332>Du/Sp Nederlands Español Opzoeken van een bepaald muziekstuk 7 Gebruik van de TRACK SEARCH toetsen (4, ¢) Druk op een van de TRACK SEARCH-toetsen (4, ¢). ÷ Telkens als u op de toets drukt, wordt het begin van het volgende muziekstuk opgezocht (in voor- of terugwaartse richting, afhankelijk van de toets die u indrukt). Om tijdens het afspelen van een muziekstuk terug te gaan naar het begin van het vorige muziekstuk, dient u tweemaal op de 4 toets te drukken. ÷ Als u de toets ingedrukt houdt, worden de muziekstukken continu doorlopen. Indien u de toets langer dan twee seconden ingedrukt houdt, neemt de snelheid waarmee de muziekstukken doorlopen worden toe. ÷ Als de 4 toets aan het begin van het eerste muziekstuk op de CD wordt ingedrukt (muziekstuk 1), zal het begin van het laatste muziekstuk op de CD worden opgezocht. ÷ Als de ¢ toets bij het laatste muziekstuk op de CD wordt ingedrukt, zal het eerste muziekstuk op de CD (muziekstuk 1) worden opgezocht. 7 Supersnel muziekfragmentspringzoeken Draai aan de Jog-draaischijf terwijl u een van de TRACK SEARCH toetsen (4, ¢) ingedrukt houdt. ÷ Terwijl u een van de TRACK SEARCH toetsen ingedrukt houdt, draait u de Jog-draaischijf in de richting waarin u muziekstukken wilt overslaan; de versnelde overslaanfunctie wordt dan ingeschakeld. ÷ De richting van de overslaanfunctie wordt bepaald door de richting waarin de Jog-draaischijf wordt gedraaid (de richting van de ingedrukte TRACK SEARCH toets is niet van belang.) ÷ De versnelde overslaanfunctie komt te vervallen wanneer u de TRACK SEARCH toets loslaat. Snel voorwaarts / terugwaarts 7 Gebruik van de SEARCH toetsen (1, ¡) Druk tijdens weergeven op de SEARCH toetsen (1, ¡). Houd de ¡ toets ingedrukt om de CD versneld in voorwaartse richting te doorlopen en houd de 1 toets ingedrukt om de CD versneld in terugwaartse richting te doorlopen. 7 Supersnel zoeken Draai aan de Jog-draaischijf terwijl u een van de SEARCH toetsen (1, ¡ ) ingedrukt houdt. ÷ Terwijl u een van de SEARCH toetsen ingedrukt houdt, draait u de Jog- draaischijf in de richting waarin u wilt zoeken; de versnelde voorwaartse of achterwaartse zoekfunctie wordt ingeschakeld. ÷ De richting van de versnelde zoekfunctie wordt bepaald door de richting waarin de Jog-draaischijf wordt gedraaid. De richting van de ingedrukte SEARCH toets is niet van belang. ÷ Wanneer u niet meer aan de Jog-draaischijf draait, begint het apparaat weer met weergeven. ÷ De versnelde zoekfunctie komt te vervallen wanneer u de SEARCH toets loslaat. Localización de canción 7 Empleo de los botones TRACK SEARCH (4, ¢) Presione uno de los botones TRACK SEARCH (4, ¢). ÷ Cada vez que se presione el botón, la canción se localiza en la dirección correspondiente a la flecha del botón presionado (durante la reproducción de una canción, para localizar y reproducir el principio de la canción an- terior, presione dos veces el botón 4). ÷ Cuando se mantiene presionado el botón, la localización se efectúa continuamente. Si se mantiene presionado el botón durante dos segundos o más, aumenta la velocidad de la localización. ÷ Cuando se llega al principio de la primera canción (canción 1), al presionar el botón 4 la localización se desplazará a la última canción. ÷ Cuando se llega al final de la última canción del disco, al presionar el botón ¢ la localización se desplazará a la primera canción del disco (canción 1). 7 Búsqueda de canciones superrápida Gire el mando de lanzadera mientras presiona uno de los botones TRACK SEARCH (4, ¢). ÷ Mientras mantiene uno de los botones presionado, gire el mando en la dirección correspondiente a la dirección que desee saltar; el aparato se establecerá en el modo de salto a alta velocidad. ÷ La dirección del salto está de acuerdo con la dirección en que se gira el mando de lanzadera (se ignora la dirección de TRACK SEARCH.) ÷ El modo de salto a alta velocidad se cancela cuando se suelta el botón TRACK SEARCH. Avance rápido / inversión rápida 7 Operación empleando los botones SEARCH (1, ¡) Presione los botones SEARCH (1, ¡) durante la reproducción. Mantenga presionado el botón ¡ para el avance rápido por el disco; mantenga presionado el botón 1 para efectuar la inversión rápida. 7 Búsqueda superrápida Gire el mando de lanzadera mientras presiona uno de los botones SEARCH (1, ¡). ÷ Mantenga presionado el botón mientas gira el mando de lanzadera en la dirección en la que desee buscar para entrar en el modo de avance rápido o de inversión rápida. ÷ La dirección de la búsqueda se determina por la dirección en la que se gira el mando de lanzadera. La dirección del botón SEARCH se ignora. ÷ Cuando detiene el giro del mando de lanzadera, el aparato retorna al modo de reproducción. ÷ Suelte el botón SEARCH para salir de este modo.

Instellen van cue-punten (*) Wanneer een cue-punt in het geheugen is vastgelegd, kan de CUE toets tijdens afspelen gebruikt worden om de CD-speler in een toestand te plaatsen waar deze meteen kan starten met weergeven vanaf het betreffende punt. 7 Instellen van een cue-punt in de CDJ stand

1. Druk tijdens afspelen op de PLAY/PAUSE toets (3/8) om

de weergave te pauzeren bij het punt vanaf waar u naderhand de weergave wilt starten.

2. Bepaal nauwkeurig de positie voor het cue-punt.

÷ Gebruik van de frame-nummers voor het instellen van de cue- punten. De cue-punten kunnen worden opgegeven in eenheden van 1 frame (75 frames komen overeen met 1 seconde). Gebruik de Jog-draaischijf of de voorwaartse of achterwaartse SEARCH toetsen (1, ¡) om naar het gewenste frame te gaan. Een volledige omwenteling van de Jog-draaischijf komt overeen met 135 frames in de corresponderende richting. ÷ Luister naar het geluid van het huidige frame om het cue- punt te bepalen. Draai langzaam aan de Jog-draaischijf en keer dan terug naar het punt dat even voor het punt is vanaf waar u de weergave wilt starten. (Het aldus bepaalde cue-punt is het punt dat meteen na het geluid is dat gehoord kan worden tijdens een cueing-pauze.)

3. Druk op de CUE toets wanneer u het gewenste

framenummer heeft bereikt of het geluid hoort vanaf waar u wilt beginnen met cueing. ÷ Wanneer het geluid wordt gedempt en de [CUE] indicator oplicht, is het cue-punt in het geheugen vastgelegd. ÷ Telkens wanneer een nieuw cue-punt in het geheugen wordt vastgelegd, zal automatisch het vorige cue-punt uit het geheugen worden verwijderd. [Wijzigen van het cue-punt]

1. Druk tijdens afspelen op de CUE toets.

÷ U komt nu bij het ingestelde punt.

2. Om in de CDJ stand het cue-punt opnieuw in te stellen

volgt u de voorgaande stappen 2 en 3.

JOG MODE VINYLLOOP INREALTIME

1. Druk tijdens afspelen op de plaats waar u het cue-punt

wilt instellen op de Jog-draaischijf en houd deze vast, of druk op de PLAY/PAUSE toets (3/8) om een tijdelijke stop in te lassen.

Terwijl u op de Jog-draaischijf drukt, draait u deze terug tot net even voor de plaats waar u het cue-punt wilt instellen.

3. Wanneer u het gewenste geluid hoort, drukt u op de CUE

toets terwijl u nog steeds op de Jog-draaischijf drukt. ÷ De [CUE] indicator licht op en het cue-punt wordt in het geheugen vastgelegd. ÷ Wanneer een nieuw cue-punt in het geheugen wordt vastgelegd, zal automatisch het vorige cue-punt uit het geheugen worden verwijderd. ÷ Als u het cue-punt instelt door op de Jog-draaischijf te drukken en de draaischijf vast te houden, zal de weergave vanaf het ingestelde cue-punt beginnen wanneer u uw hand van de Jog-draaischijf afneemt. [Wijzigen van het cue-punt]

1. Druk tijdens afspelen op de CUE toets.

÷ U komt nu bij het ingestelde punt.

2. Om in de VINYL stand het cue-punt opnieuw in te stellen

volgt u de voorgaande stappen 2 en 3. 7 Real-time (onvertraagd) cueing Druk tijdens afspelen bij het gewenste cue-punt op de LOOP IN/ REALTIME CUE toets. ÷ Het betreffende punt wordt nu vastgelegd als het nieuwe cue-punt. 7 Controleren van cue-punten (cue-punt sampler functie) Druk op de CUE toets nadat u een cue-punt hebt ingesteld. ÷ Het geluid bij het ingestelde cue-punt wordt nu gespeeld zolang als de CUE toets ingedrukt wordt gehouden. 7 Terugkeren naar een cue-punt (terug-naar-cue functie)

1. Druk tijdens afspelen op de CUE toets.

÷ De CD-speler gaat naar het ingestelde cue-punt.

2. Druk op de PLAY/PAUSE (3/8) toets.

÷ De weergave begint onmiddellijk vanaf het ingestelde cue-punt. ÷ Als de JOG MODE op VINYL is ingesteld, kan de weergave vanaf het cue- punt ook geactiveerd worden door op de Jog-draaischijf te drukken en deze dan los te laten.

Wijzigen van de weergavesnelheid (*) Schuif de TEMPO shuifregelaar naar u toe. Schuif de regelaar naar u toe (+) om het tempo te verhogen en van u af (–) om het tempo te verlagen. ÷ De wijziging van de weergavesnelheid (tempo) wordt in procenten op het dis- play aangegeven. ÷ De weergavesnelheid kan gewijzigd worden zonder dat de toonhoogte verandert (☞ “Gebruik van de hoofdtemporegeling”). 7 Kiezen van het bereik voor de temporegeling Druk op de TEMPO ±10/±100 WIDE toets. Telkens wanneer u op deze toets drukt, zal het instelbereik van de TEMPO schuifregelaar worden omgeschakeld tussen ±10% en ±100%. Wanneer de ±10% instelling is gekozen, kan het tempo worden ingesteld in stappen van 0,05%. Wanneer de ±100% instelling is gekozen, kan het tempo worden ingesteld in stappen van 0,5%. ÷ Wanneer het instelbreik op ±100% is ingesteld, licht de TEMPO ±10/ ±100 WIDE toets op en verschijnt de [WIDE] indicator op het display. 7 Ajuste del punto de localización en el modo VINYL

1. Tijdens weergave de Jog-draaischijf ronddraaien

(toonhoogte-verbuiging) (Wanneer de JOG MODE op VINYL is ingesteld, moet u de zijkant van de Jog-draaischijf aanraken. De Jog-draaischijf werkt in dat geval namelijk anders wanneer op de bovenkant van de Jog-draaischijf wordt gedrukt.) ÷ De CD gaat sneller (FWD+) of langzamer (REV–) draaien, afhankelijk van de richting waarin de Jog-draaischijf wordt gedraaid. Wanneer de achterwaarts-functie is ingeschakeld (de REV toets licht op), gaat de CD sneller draaien wanneer de Jog-draaischijf in de REV– richting wordt gedraaid en langzamer wanneer de Jog-draaischijf in de FWD+ richting wordt gedraaid. ÷ Wanneer u stopt met draaien, keert de CD terug naar de normale snelheid.

2. Tijdens weergave de Jog-draaischijf ronddraaien (kras-

weergave) (Zie blz. 84: Kras-weergave)

3. De Jog-draaischijf in de pauzestand ronddraaien

(“frame” zoeken) (Wanneer de JOG MODE op CDJ is ingesteld wordt de pauzefunctie met geluid ingeschakeld, en wanneer de JOG MODE op VINYL is ingesteld wordt de stille pauzefunctie ingeschakeld; het CD-geluid wordt weergegeven met de snelheid die overeenkomt met de snelheid waarmee de Jog-draaischijf wordt rondgedraaid.) ÷ U kunt zoeken in stapjes van 1 frame. ÷ Wanneer de CD één omwenteling met behulp van de Jog-draaischijf wordt rondgedraaid, worden er 1,8 seconden (135 frames) muziek gespeeld.

4. Tijdens weergave of in de pauzestand ronddraaien

(“spin” functie) (Zie blz. 84: Gebruik van de “spin” functie)

5. Tijdens weergave aan de Jog-draaischijf draaien terwijl

de SEARCH toets (1, ¡) ingedrukt wordt gehouden (Supersnel zoeken) Terwijl u een van de SEARCH toetsen (1, ¡) ingedrukt houdt, draait u de Jog-draaischijf in de richting waarin u wilt zoeken; de versnelde voorwaartse of achterwaartse zoekfunctie wordt ingeschakeld.

6. Aan de Jog-draaischijf draaien terwijl de TRACK SEARCH

toets (4, ¢) ingedrukt wordt gehouden (Supersnel muziekfragmentspringzoeken) Als u een van de TRACK SEARCH toetsen (4, ¢) ingedrukt houdt en dan aan de Jog-draaischijf draait, wordt het springzoeken versneld. De richting waarin gezocht wordt en de zoeksnelheid worden bepaald door de richting waarin u de Jog-draaischijf draait en de afstand waarover de draaischijf wordt verdraaid. OPMERKING: De bovenkant van de Jog-draaischijf is voorzien van een platte schakelaar. Plaats geen voorwerpen op de Jog-draaischijf en druk er niet te hard op. Zet ook nooit een drankje e.d. op de Jog-draaischijf. Wanneer de vloeistof wordt gemorst, kan dit resulteren in een defect van de schakelaar.83 <DRB1332> Du/Sp Nederlands Español

Schuif de CROSS FADER schuifregelaar van de DJ Mixer helemaal naar links (CH-1). ÷ Muziekstuk A wordt via de luidsprekers weergegeven.

2. Plaats een CD in de CD2 speler.

3. Gebruik de TRACK SEARCH toetsen (4, ¢) van de

CD2 speler om muziekstuk B te kiezen.

Draai aan de MONITOR LEVEL regelaar van de DJ Mixer zodat muziekstuk B via de hoofdtelefoon wordt weergegeven. ÷ Via de hoofdluidsprekers wordt alleen het geluid van muziekstuk A weergegeven.

6. Stel het cue-punt in voor muziekstuk B dat u via de

hoofdtelefoon hoort. 1 Druk tijdens weergave van de CD2 speler op de PLAY/PAUSE toets (6) zodat de speler in de pauzestand komt te staan. ÷ De speler komt in de pauzestand te staan (u hoort het geluid met onderbrekingen). 2 Draai aan de Jog-draaischijf van de CD2 speler om het gewenste cue-punt te kiezen (eerste maatslag). 3 Zodra u het cue-punt gekozen heeft, drukt u op de CUE toets van de CD2 speler. ÷ Het geluid van de speler wordt gedempt en het instellen van het cue- punt is voltooid.

7. Druk nu, terwijl muziekstuk A via de luidsprekers wordt

weergegeven, op de PLAY/PAUSE toets (6) van de CD2 speler. ÷ Via de hoofdluidsprekers wordt nog steeds enkel het geluid van muziekstuk A weergegeven. ÷ Het geluid van muziekstuk B wordt via de hoofdtelefoon weergegeven.

8. Stel de TEMPO schuifregelaar in om het tempo (BPM =

maatslag per minuut) van muziekstuk A en B met elkaar in overeenstemming te brengen. Verplaats de TEMPO schuifregelaar van speler CD2 zodanig dat de BPM van muziekstuk B overeenkomt met die van muziekstuk A. ÷ Wanneer de twee BPM waarden met elkaar overeenkomen, is de BPM synchronisatie voltooid.

9. Druk op de CUE toets van de CD2 speler.

÷ De CD2 speler komt bij het cue-punt in de pauzestand te staan.

10. Druk nu, terwijl muziekstuk A via de luidsprekers

wordt weergegeven, op de PLAY/PAUSE toets (6) van de CD2 speler. ÷ De weergave van muziekstuk B begint.

Luister naar het geluid dat via de hoofdtelefoon wordt weergegeven en schuif dan geleidelijk de CROSS FADER schuifregelaar van de DJ Mixer van links naar rechts. ÷ Het geluid van muziekstuk B wordt nu geleidelijk gemengd met het geluid van muziekstuk A en u hoort het gemengde geluid van beide muziekstukken via de luidsprekers. ÷ Wanneer u de CROSS FADER schuifregelaar van de DJ Mixer helemaal naar rechts heeft geschoven, is de geluidsweergave verschoven van muziekstuk A naar muziekstuk B en hoort u enkel het geluid van muziekstuk B via de luidsprekers. 7 Globale mengweergave Als de BPM waarden met elkaar in overeenstemming zijn, zal het gemengde geluid van muziekstuk A en B goed klinken, ook wanneer de CROSS FADER schuifregelaar in de middelste stand staat. 7 Fader-start weergave Bij gebruik van de crossfader-startfunctie van de DJM-600, DJM-500, DJM-300 of DJM-3000 DJ Mixer kunt u bovenstaande stap 10 overslaan zodat de bediening eenvoudiger wordt. Bovendien zal bij het terugzetten van de CROSS FADER schuifregelaar in de oorspronkelijke stand, de bedrijfsstatus die aanwezig was in stap 9 weer gelden (de CD-2 speler is bij het cue-punt), zodat u dezelfde weergave naar wens meerdere malen kunt herhalen.

van de toets oplicht. ÷ De [Vinyl] indicator van de Jog-draaischijf licht ook op.

2. Druk tijdens afspelen van een CD op de Jog-draaischijf.

÷ De weergavesnelheid wordt lager en de weergave stopt (de tijd totdat de CD weergave stopt (de respons) kan apart worden ingesteld). Als u aan de Jog- draaischijf draait wanneer de weergavesnelheid aan het afnemen is, maar de CD nog niet volledig is gestopt, zal het geluid voortijdig stoppen. Zie stap 3 voor weergave bij ronddraaien van de Jog-draaischijf.

3. Draai de Jog-draaischijf in de richting en met de

snelheid waarmee u de CD wilt weergeven. ÷ De CD wordt weergegeven overeenkomstig de snelheid en draairichting van de Jog-draaischijf.

4. Neem uw hand van de Jog-draaischijf af.

÷ De draaisnelheid van de CD wordt verhoogd of verlaagd, om terug te keren naar de normale weergavesnelheid. (De tijd voor de verhoging of verlaging van de draaisnelheid tot de normale weergavesnelheid (de respons) kan apart worden ingesteld.) 7 Met deze functie wordt de tijdsduur tot volledige stilstand ingesteld wanneer op de Jog-draaischijf wordt gedrukt en ook de tijdsduur om vanuit volledige stilstand terug te keren naar de normale weergavesnelheid wanneer de Jog-draaischijf wordt losgelaten. Draai aan de VINYL SPEED ADJUST TOUCH/RELEASE regelaar. ÷ Bij het draaien aan de regelaar verandert de snelheid (respons) waarmee vanaf weergave naar volledige stilstand wordt gegaan en ook de snelheid (respons) waarmee vanuit volledige stilstand naar normale weergave wordt teruggekeerd. OPERACIONES AVANZADAS Mando de lanzadera Reproducción rascada (*) Cambiando el modo de lanzadera al modo VINYL, y presionando y girando la superficie del mando de lanzadera podrá realizar la reproducción de acuerdo con la velocidad y dirección que accione la lanzadera.

JOG MODE VINYLRELOOP/EXITAUTO BEATLOOP 1,2,4,8QUICK RETURNLOOP INREALTIME CUE LOOP OUT(OUT ADJUST)VINYL SPEED ADJUSTTOUCH/RELEASE CUE REV SEARCHPLAY/PAUSE1, ¡ De functies met een sterretje (*) zullen niet werken wanneer de DIGITALOUT MODE schakelaar op het achterpaneel op NORMAL staat.Los botones de operación marcados con un asterisco (*) quedaninhabilitados cuando el selector DIGITAL OUT MODE, del panel posterior,se ajusta a NORMAL. Gebruik van de “spin” functie (*) Druk tijdens afspelen in de VINYL gebruiksstand op de Jog-draaischijf of druk op de PLAY/PAUSE toets (6) zodat de pauzefunctie wordt ingeschakeld. Draai vervolgens snel de Jog-draaischijf rond. De weergave blijft ook na het loslaten van de Jog-draaischijf doorgaan met de snelheid en in de richting waarin de draaischijf ronddraait. Rotación del disco (*) Durante la reproducción en el modo VINYL, presione la superficie del mando de lanzadera o presione el botón PLAY/PAUSE (6) para producir una pausa, y gire entonces con rapidez el mando de lanzadera, y hasta después de haberlo soltado, la reproducción se realizará de acuerdo con la velocidad y dirección del mando.85 <DRB1332>Du/Sp Nederlands Español GEAVANCEERDE BEDIENING

GEAVANCEERDE BEDIENING / OPERACIONES AVANZADAS

OPERACIONES AVANZADAS Lus-weergave (*) 7 Instellen van een lus (MANUAL)

1. Druk op de PLAY/PAUSE toets (6) om te beginnen met

2. Druk tijdens afspelen op de LOOP IN/REALTIME CUE

toets bij het punt waar u de lus wilt beginnen. ÷ Deze bedieningshandeling is niet nodig als een vooraf ingesteld cue-punt als beginpunt voor de lus wordt gebruikt.

3. Druk tijdens afspelen op de LOOP OUT toets bij het punt

waarop u de lus wilt stoppen. ÷ De indicator van de AUTO BEAT LOOP 8 (MANUAL 1/1) toets licht op. ÷ De lus-weergave start en de CD wordt herhaaldelijk weergegeven vanaf het ingestelde beginpunt tot het eindpunt. 7 Verkorten van de luslengte (LOOP CUTTER) Wanneer de MANUAL functie wordt gebruikt om tijdens afspelen of pauze een lus in te stellen, zal de AUTO BEAT LOOP 8 (MANUAL 1/1) toets oplichten. Druk op een van de AUTO BEAT LOOP toetsen (1, 2, 4 of 8). ÷ Als op de AUTO BEAT LOOP 1 (MANUAL 1/8) toets wordt gedrukt, licht de indicator van de toets op en begint de lus-weergave vanaf het lus- beginpunt tot een punt dat op 1/8 van de volledige lengte van de oorspronkelijke lus ligt. ÷ Als op de AUTO BEAT LOOP 2 (MANUAL 1/4) toets wordt gedrukt, licht de indicator van de toets op en begint de lus-weergave vanaf het lus- beginpunt tot een punt dat op 1/4 van de volledige lengte van de oorspronkelijke lus ligt. ÷ Als op de AUTO BEAT LOOP 4 (MANUAL 1/2) toets wordt gedrukt, licht de indicator van de toets op en begint de lus-weergave vanaf het lus- beginpunt tot een punt dat op 1/2 van de volledige lengte van de oorspronkelijke lus ligt. ÷ Als op de AUTO BEAT LOOP 8 (MANUAL 1/1) toets wordt gedrukt, licht de indicator van de toets op en begint de lus-weergave vanaf het lus- beginpunt tot een punt dat op 1/1 (volledige lus) van de lengte van de oorspronkelijke lus ligt. Snelle terugkeer (*) Wanneer de JOG MODE op VINYL is ingesteld, wordt bij het drukken op de bovenkant van de Jog-draaischijf onmiddellijk teruggekeerd naar het cue-punt.

1. Druk op de JOG MODE VINYL toets zodat de indicator

van de toets oplicht. ÷ De [Vinyl] indicator van de Jog-draaischijf licht ook op.

2. Druk op de QUICK RETURN toets zodat de indicator van

de toets oplicht. ÷ De [QUICK RETURN] indicator verschijnt op het display en het Jog- draaischijf display toont de knipperende cue-punt-positie indicator.

3. Druk tijdens afspelen op de bovenkant van de Jog-

draaischijf. ÷ Als er een cue-punt in het geheugen is vastgelegd, zal de weergave onmiddellijk terugkeren naar het vastgelegde cue-punt; als er geen cue- punt in het geheugen is vastgelegd, gaat de weergave gewoon door. ÷ De weergave keert terug naar het lus-beginpunt (cue-punt) als tijdens lus- weergave op de Jog-draaischijf wordt gedrukt. Gebruik van de remfunctie (*) ÷ Als u tijdens afspelen in de VINYL gebruiksstand op de PLAY/PAUSE toets (3/8) drukt, zal het geluid stoppen overeenkomstig de instelling van de VINYL SPEED ADJUST TOUCH/RELEASE regelaar. ÷ Wanneer u nogmaals op de PLAY/PAUSE toets (6) drukt, zal de weergave hervat worden overeenkomstig de instelling van de VINYL SPEED ADJUST TOUCH/RELEASE regelaar. Frenado del disco (*) ÷ Cuando presiona el botón PLAY/PAUSE (3/8) en el modo VINYL durante la reproducción, el mando VINYL SPEED ADJUST TOUCH/RELEASE producirá una velocidad correspondiente y el sonido se silenciará. ÷ Al presionar de nuevo el botón PLAY/PAUSE (3 /8 ), se iniciará la reproducción y el mando VINYL SPEED ADJUST TOUCH/RELEASE responderá de forma consecuente. Retorno rápido (*) Cuando JOG MODE está ajustado en VINYL, al presionar la superficie del mando de lanzadera, la reproducción retorna instantáneamente al punto de localización.

OPERACIONES AVANZADAS 7 Creëren van een automatische lus op basis van de BPM van het muziekstuk (AUTO BEAT LOOP) Druk tijdens afspelen of in de pauzestand op een van de AUTO BEAT LOOP toetsen (1, 2, 4 of 8). ÷ De ingedrukte toets knippert en het lus-eindpunt wordt automatisch ingesteld op basis van de BPM van het muziekstuk, waarna de lus-weergave begint. ÷ Als op de AUTO BEAT LOOP 1 toets wordt gedrukt, zal het lus-eindpunt worden ingesteld één maat na het moment dat op de toets is gedrukt. ÷ Als op de AUTO BEAT LOOP 2 toets wordt gedrukt, zal het lus-eindpunt worden ingesteld twee maten na het moment dat op de toets is gedrukt. ÷ Als op de AUTO BEAT LOOP 4 toets wordt gedrukt, zal het lus-eindpunt worden ingesteld vier maten na het moment dat op de toets is gedrukt. ÷ Als op de AUTO BEAT LOOP 8 toets wordt gedrukt, zal het lus-eindpunt worden ingesteld acht maten na het moment dat op de toets is gedrukt. ÷ Deze functie werkt alleen vanaf de pauzestand met de JOG MODE ingesteld op VINYL als achterwaartse weergave is ingesteld (de REV toets licht op). ÷ Als na het instellen van een AUTO BEAT LOOP nogmaals op een van de AUTO BEAT LOOP toetsen (1, 2, 4 of 8) wordt gedrukt, zal een nieuwe lus-weergave beginnen met het voorheen ingestelde lus-beginpunt en een lus-eindpunt dat automatisch is ingesteld op basis van de BPM van het muziekstuk. 7 Stoppen van de lus-weergave Druk tijdens lus-weergave op de RELOOP/EXIT toets. ÷ Wanneer dit gedaan is, zal de CD-speler bij het bereiken van het eindpunt van de lus niet terugkeren naar het beginpunt, maar doorgaan met normale weergave. 7 Wijzigen van het lus-eindpunt

1. Druk tijdens lus-weergave op de LOOP OUT (OUT

ADJUST) toets. ÷ De tijd van het lus-eindpunt wordt op het display aangegeven. De LOOP OUT toets knippert snel en de LOOP IN/REALTIME CUE toets gaat uit.

2. Druk op de voorwaartse of achterwaartse SEARCH toets

(1, ¡) of draai aan de Jog-draaischijf. ÷ Het lus-eindpunt verschuift in stapjes van 1 frame naar voren of achteren. ÷ Het lus-eindpunt kan niet tot voorbij het lus-beginpunt worden verschoven. ÷ Druk op de LOOP OUT toets of wacht 30 seconden om de wijzigingsfunctie voor het lus-eindpunt te verlaten en terug te keren naar lus-weergave.

1. Begin met de weergave van de eerste speler.

2. Zodra het huidige muziekstuk is afgelopen, wordt

automatisch begonnen met de weergave van de andere speler.

3. De eerste speler komt in de CUE pauzestand te staan bij

het begin van het volgende muziekstuk op de disc. ÷ Door de bediening te herhalen is relais-weergave met beide spelers mogelijk. ÷ Door tijdens weergave van de ene speler, in de andere speler een nieuwe CD te plaatsen en een muziekstuk te kiezen, kan een zeer gevarieerd continu muziekprogramma worden samengesteld. ÷ Als een cue-punt wordt geprogrammeerd tijdens weergave van de andere speler, zal de weergave bij het overschakelen vanaf dat punt worden gestart (zie blz. 80: Instellen van cue-punten). ÷ Relais-weergave is niet mogeijk wanneer de JOG MODE is ingesteld op VINYL. OPMERKINGEN: ÷ Het is mogelijk dat de relais-weergavefunctie niet juist werkt als de audio- uitgangen van de twee spelers niet met dezelfde audiomixer zijn verbonden. ÷ Als de spelende speler wordt uitgeschakeld, is het mogelijk dat de andere speler meteen begint met de weergave. ÷ U kunt de fader-startfunctie en de relais-weergavefunctie niet gelijktijdig gebruiken, aangezien er verschillende aansluitingen voor deze functies vereist zijn. Reproducción por relevos empleando dos reproductores (*) La conexión por relevos puede efectuarse si se conectan los terminales CONTROL de este reproductor con otro reproductor de CD de la serie CDJ empleando el cable de control suministrado. ☞ P. 70 ÷ Ajuste en ON la función de localización automática de ambos reproductores (los indicadores [A. CUE] se encenderán en los visualizadores). ÷ Ajuste el control de aparición gradual de la consola de mezcla de audio en su posición central.

Geheugen voor de cue-punten / lus-punten Dit apparaat is voorzien van een intern geheugen waarin de cue/lus-punten van alle CD’s kunnen worden vastgelegd. In het interne geheugen kan één cue-punt of lus-punt van in totaal 500 CD’s worden vastgelegd. Als er meer dan 500 cue- en lus-punten in het geheugen zijn vastgelegd, zullen bij het invoeren van nieuwe gegevens, de oudere gegevens worden gewist, waarbij begonnen wordt bij de minst gebruikte gegevens. 7 Vastleggen van cue-punten

1. Gebruik de auto-cue (A.CUE) functie of de CUE toets om

de cue-punten in te stellen.

2. Druk op de CUE/LOOP MEMORY toets.

÷ [MEMO] verschijnt op het display waarmee wordt aangegeven dat het cue-punt in het geheugen is vastgelegd. 7 Vastleggen van lus-punten

1. Stel het begin- en eindpunt van de lus in en begin met

2. Druk tijdens de lus-weergave op de CUE/LOOP MEMORY

toets. ÷ [MEMO] verschijnt op het display waarmee wordt aangegeven dat het begin- en eindpunt van de lus in het geheugen zijn vastgelegd. 7 Oproepen van vastgelegde cue/lus-punten

1. Druk op de CUE/LOOP CALL toets.

÷ De [CALL] indicator licht op het display op en het gekozen cue/lus-punt wordt opgeroepen. De CD-speler komt bij het cue/lus-punt in de pauzestand te staan.

2. Druk op de PLAY/PAUSE toets (6).

Kopiëren van de vastgelegde gegevens naar een andere CD-speler De cue- en lus-punten die in een bepaalde CD-speler zijn vastgelegd, kunnen naar een andere CD-speler worden gekopieerd.

1. Verbind de DATA IN/OUT aansluitingen van de twee CDJ-

800 CD-spelers (zonder CD’s erin) met een ministekkersnoer. ÷ U kunt het bijgeleverde bedieningssignaalsnoer gebruiken.

2. Druk de LOOP OUT (OUT ADJUST) toets van de zend-

speler langer dan vijf seconden in. ÷ De LOOP OUT (OUT ADJUST) toets van de zend-speler licht op en het woord [COPY] verschijnt op het display waarmee wordt aangegeven dat de gegevensverzendfunctie ingeschakeld is. ÷ Het BPM display toont het aantal CD’s waarvoor cue/lus-punten in de speler zijn vastgelegd.

3. Druk de LOOP IN/REALTIME CUE toets van de ontvangst-

speler langer dan vijf seconden in. ÷ De LOOP IN/REALTIME CUE toets van de ontvangst-speler licht op en het woord [COPY] verschijnt op het display waarmee wordt aangegeven dat de gegevensontvangstfunctie ingeschakeld is.

4. Druk op de PLAY/PAUSE (6) toets van de zend-speler.

÷ De indicator van de PLAY/PAUSE toets [6] knippert en de inhoud van het interne geheugen van de zend-speler wordt overgebracht naar het geheugen van de ontvangst-speler (eventuele aanwezige gegevens in het geheugen van de ontvangst-speler worden overschreven). ÷ Wanneer de gegevensoverdracht is voltooid, verschijnt het woord [End] op het display van beide spelers en komen de spelers in de normale gebruiksstand te staan.

  • Als het bericht [Err] op een van de displays verschijnt, zijn de gegevens niet juist overgebracht. Schakel beide CD-spelers uit en dan weer in en herhaal daarna de kopieeraanwijzingen vanaf stap 1.
  • Als de zend-speler niet of niet correct is aangesloten, zal de LOOP OUT (OUT ADJUST) toets snel knipperen. Als de ontvangst-speler niet of niet correct is aangesloten, zal de LOOP IN/REALTIME CUE toets snel knipperen.

Storing De CD komt niet naar buiten bij indrukken van de EJECT toets (0). Het afspelen begint niet wanneer een CD wordt geplaatst. Het afspelen stopt meteen nadat het begonnen is. Ongewenst pauzeren of stoppen tijdens afspelen. Geen geluid. Geluid is vervormd of er is veel ruis. Bij bepaalde platen hoort u een luid stoorgeluid of stopt het afspelen. Als de “auto cue” funktie ON wordt gesteld, is het fragmentzoeken nog niet afgelopen. De terug-naar-cue functie werkt niet wanneer de CUE toets tijdens weergave wordt ingedrukt. Bij indrukken van de LOOP OUT toets begint de lus-weergave niet. De Jog-draaischijf werkt helemaal niet. De Jog-draaischijf werkt niet juist. De DJ-functies werken niet. Het televisiebeeld of de FM-uitzending is gestoord. De disc draait niet wanneer de spanning is ingeschakeld.

VERHELPEN VAN STORINGEN

Storingen worden vaak veroorzaakt door een verkeerd gebruik van het apparaat. Raadpleeg daarom bij storingen eerst de onderstaande lijst. Het is eveneens mogelijk dat het probleem veroorzaakt wordt door een andere aangesloten component. Controleer daarom ook de andere componenten. Is het niet mogelijk om de storing aan de hand van de onderstaande lijst te verhelpen, neem dan contact op met een erkend Pioneer service-centrum of uw dealer om het apparaat te laten repareren. OVERIGE INFORMATIE Mogelijke oorzaak ÷ Het netsnoer is niet aangesloten. ÷ De auto-cue functie is ingeschakeld. ÷ De plaat is verkeerd om in het apparaat gestoken. ÷ De plaat is vuil e.d. ÷ De uitgangssnoeren zijn verkeerd aangesloten of zitten los. ÷ Onjuist gebruik van het audiomengpaneel. ÷ De stekkers of de aansluitbussen op de versterker zijn vuil. ÷ De CD-speler staat in de pauzestand. ÷ Verkeerde aansluitingen. ÷ De stekkers of de aansluitbussen op de versterker zijn vuil. ÷ Interferentie veroorzaakt door een televisie. ÷ De plaat is erg bekrast of kromgetrokken. ÷ De plaat is erg vuil. ÷ De zoektijd zal lang zijn als het geluidsloos segment tussen de fragmenten lang is. ÷ Als er een geluidsloze passage van meer dan 10 seconden is, zal de weergave starten zonder gebruik van de “auto cue” beginpuntfunctie. ÷ Er is geen cue-punt ingesteld. ÷ De DIGITAL OUT MODE schakelaar staat in de [NOR- MAL] stand. ÷ Er zijn geen cue-punten (startpunten) ingesteld. ÷ De DIGITAL OUT MODE schakelaar staat in de [NOR- MAL] stand. ÷ De DIGITAL OUT MODE schakelaar staat in de [NOR- MAL] stand. ÷ Er is een verkeerde gebruiksstand [VINYL/CDJ] ingesteld. ÷ De DIGITAL OUT MODE schakelaar staat in de [NOR- MAL] stand. ÷ De storing wordt door de CD-speler veroorzaakt. ÷ De disc stopt automatisch indien er voor 80 minuten of langer geen bediening in de pauzefunctie wordt uitgevoerd. ÷ Het draaien van de CD stopt nadat het laatste muziekstuk op de CD is afgespeeld. Oplossing ÷ Steek de stekker in het stopcontact. ÷ Houd de TIME MODE/AUTO CUE toets langer dan 1 seconde ingedrukt om de auto-cue functie uit te schakelen. ÷ Plaats de disc met het label omhoog gericht. ÷ Maak de plaat schoon en speel hem opnieuw af. ÷ Controleer de aansluitingen. Zie het hoofdstuk “Aansluitingen”. ÷ Controleer de instelling van de schakelaars op het audiomengpaneel en de instelling van de volumeregelaar. ÷ Maak deze onderdelen schoon. ÷ Druk op de PLAY/PAUSE-toets (6). ÷ Sluit aan op de LINE INPUT aansluitingen van het audiomeng- paneel. (Gebruik niet de MIC aansluitingen.) ÷ Maak deze onderdelen schoon. ÷ Schakel de televisie uit, zet de CD-speler verder van de televisie vandaan of sluit de CD-speler op een stopcontact van een andere stroomkring aan. ÷ Vervang de plaat. ÷ Maak de plaat schoon. ÷ Druk de TIME MODE/AUTO CUE toets langer dan 1 seconde in om de auto-cue functie uit te schakelen OFF. ÷ Stel een cue-punt in. (Zie blz. 80.) ÷ Zet de DIGITAL OUT MODE schakelaar in de [DJ] stand. ÷ Stel een cue-punt in. ÷ Zet de DIGITAL OUT MODE schakelaar in de [DJ] stand. ÷ Zet de DIGITAL OUT MODE schakelaar in de [DJ] stand. ÷ Druk op de JOG MODE VINYL toets om de gewenste gebruiksstand [VINYL of CDJ] in te stellen. ÷ Zet de DIGITAL OUT MODE schakelaar in de [DJ] stand. ÷ Schakel de spanning van de CD-speler uit, of plaats de speler verder van de TV of tuner. ÷ De weergave kan worden gestart door op de PLAY/PAUSE toets (6) te drukken. Druk op de EJECT toets (0) om de CD uit het apparaat te verwijderen. ÷ Statische elektriciteit of andere externe storingen kunnen een foutieve werking van het apparaat veroorzaken. Indien dit gebeurt, schakelt u het apparaat met de netschakelaar (POWER) uit en vervolgens schakelt u het apparaat weer in nadat de CD volledig tot stilstand is gekomen. ÷ Het apparaat kan geen CD-R of CD-RW discs afspelen die niet afgesloten zijn (d.w.z. discs die niet zijn gereedgemaakt voor gebruik in normale CD-spelers). ÷ Dit apparaat kan normale 12-cm CD’s afspelen en 8-cm CD’s met behulp van een los verkrijgbare adapter. Gebruik geen CD’s met een afwijkende vorm want dit kan resulteren in beschadigingen of een foutieve werking. ÷ De BPM-waarde gemeten door de CDJ-800 kan verschillen van de BPM-waarde die opgeslagen is op een cd of die afkomstig is van ons DJ-mengpaneel, maar dit verschil is het resultaat van verschillen in de methode voor het meten van de BPM-waarde; dit is niet te wijten aan een fout van de cd-speler.91 <DRB1332>

Foutmeldingen Wanneer de CD-speler CDJ-800 niet behoorlijk werkt, dan wordt op het display een foutcode weergegeven. Zoek de betekenis van de weergegeven foutcode op aan de hand van de onderstaande tabel en verhelp de fout aan de hand van de aanbevolen remedies. Wanneer een foutcode wordt weergegeven die niet in de onderstaande tabel is opgegeven of als dezelfde foutcode zelfs na uitvoering van de opgegeven remedies blijft bestaan, gelieve u dan te richten tot uw dichtstbijzijnde Pioneer Service Center of naar de winkel waarin u uw cd-speler hebt gekocht. Foutcode E-72 01 E-83 01 E-83 02 E-83 03 E-91 01 Beschrijving De CD-speler is niet in staat de TOC-gegevens te lezen. De CD-speler kan de momenteel ingelegde CD niet weergeven. De mechanische beweging kon binnen de voorziene tijd niet worden afgesloten. Mogelijke oorzaken en aanbevolen maatregelen De CD is gebarsten. = Aanbevolen maatregel: CD vervangen. De CD is vervuild. = Aanbevolen maatregel: CD reinigen. Als andere CD’s wel normaal weergegeven worden, is de CD defect. Stof of een andere vorm van vreemde deeltjes is in de CD-invoergleuf ingedrongen. = Aanbevolen maatregel: stof of andere vreemde deeltjes verwijderen. Soort fout TOC-leesfout (TOC READ ERROR) CD-spelerfout (PLAYER ERROR) Mechanische timeout (MECHANICAL TIME OUT) TECHNISCHE GEGEVENS

Handleidingassistent
Aangedreven door ChatGPT
Wachten op uw bericht
Productinformatie

Merk : PIONEER

Model : PC-X10

Categorie : Hometrainer