CCDTR402E - Camcorder SONY - Gratis gebruiksaanwijzing en handleiding
Vind de handleiding van het apparaat gratis CCDTR402E SONY in PDF-formaat.
Download de handleiding voor uw Camcorder in PDF-formaat gratis! Vind uw handleiding CCDTR402E - SONY en neem uw elektronisch apparaat weer in handen. Op deze pagina staan alle documenten die nodig zijn voor het gebruik van uw apparaat. CCDTR402E van het merk SONY.
GEBRUIKSAANWIJZING CCDTR402E SONY
Lees, alvorens het apparaat in gebruik te nemen, de
gebruiksaanwijzing aandachtig door en bewaar deze
voor eventuele naslag.
Gefeliciteerd met uw aankoop van deze
Met uw Handycam “camcorder” kunt u alle
amusante voorvallen of dierbare momenten
in ’t leven natuurgetrouw registreren, in
fraai helder beeld en geluid. Uw Handycam
is bijzonder eenvoudig te bedienen.
Hiermee kunt u in zeer korte tijd
videoprodukties van uitstekende kwaliteit
samenstellen, waar u jarenlang van zult
WAARSCHUWING Stel het apparaat niet bloot aan regen of vocht,
om gevaar voor brand of een elektrische schok
Open om dezelfde reden ook niet de
behuizing. Laat reparaties aan de erkende
Bij dit produkt zijn batterijen geleverd.
Wanneer deze leeg zijn, moet u ze niet
weggooien maar inleveren als KCA.3
CCD-TR401E/TR402E 3-858-958-41(1).F,H Avant de commencer
Opmerkingen en voorzorgsmaatregelen 4
Kontroleren van het bijgeleverd toebehoren 6
Opladen en installeren van het batterijpak 7
Plaatsen van een videocassette 11
Opnemen met de camera 12
In- en uit-zoomen 16
Wenken voor betere opnamen 17
Kontroleren van de opgenomen beelden 19
Aansluitingen voor video-weergave 20
Afspelen van een videocassette 22
Uitgebreide mogelijkheden
Diverse mogelijkheden voor
stroomvoorziening 24
Opnemen van de datum of tijd 27
Gebruik van de PROGRAM AE
belichtingsprogramma’s 28
Opnemen met tegenlicht 30
Korte opnamen met tussenpozen 31
Een titel in beeld opnemen 32
Gebruik van de breedbeeld-opnamefunktie
(alleen voor de CCD-TR402E) 33
Wijzigen van de oorspronkelijke instellingen ... 34
Monteren van video-opnamen naar een andere
Aanvullende informatie
Vervangen van de lithiumbatterij in de
Instellen van de datum en tijd 38
Diverse weergavefunkties 39
Tips voor gebruik van het batterijpak 40
Onderhoud en voorzorgsmaatregelen 45
Gebruik van uw camcorder in het buitenland .... 50
Verhelpen van storingen 54
Technische gegevens 58
Plaats en funktie van de bedieningsorganen 59
Waarschuwingslampjes 67
voorzorgsmaatregelen
In deze handleiding wordt een beschrijving
gegeven van twee verschillende uitvoeringen
van de videocamera/recorder, zoals in
onderstaande tabel is aangegeven. Kontroleer
allereerst welk modelnummer aan de onderkant
van uw apparaat is aangegeven. De afbeeldingen
in deze gebruiksaanwijzing tonen alle het model
CCD-TR402E, tenzij in de afbeelding anders
wordt vermeld. Waar er verschillen optreden
tussen de uitvoeringen is dit in de tekst duidelijk
aangegeven, door bijvoorbeeld “Alleen voor de
In deze gebruiksaanwijzing worden de namen
van toetsen of regelaars en instellingen op de
camcorder in hoofdletters vermeld. Bijvoorbeeld:
Zet de POWER schakelaar in de “CAMERA”
Zoals met een ≥ tekentje in de afbeeldingen is
aangegeven, zullen er bij bepaalde
bedieningsfunkties één of meerdere pieptonen
klinken, om u op het overschakelen te attenderen
en vergissingen te voorkomen.
Différences entre les modèles Verschillen tussen de modellen
In verschillende landen en werelddelen wordt
gebruik gemaakt van verschillende TV-
Om de videobeelden van deze camcorder op uw
TV-scherm te kunnen bekijken, dient het TV-
toestel geschikt te zijn voor het PAL
kleursysteem (of geschikt voor het SECAM
systeem en voorzien van een PAL-SECAM
adapter), aangezien deze camcorder met het PAL
Betreffende het auteursrecht
Televisieprogramma‘s, films, videobanden en
ander beeldmateriaal kunnen door het
auteursrecht zijn beschermd. Het zonder
toestemming opnemen van dergelijk materiaal
kan derhalve strafbaar zijn.5
CCD-TR401E/TR402E 3-858-958-41(1).F,H Avant de commencer Voor ingebruikname
ou en plein soleil. [c]
Voorzorgen voor de camcorder
• Laat de camcorder niet nat worden. Houd de
camcorder altijd uit de regen en vrij van
opspattend water, vooral zeewater. Water
in het inwendige kan storing veroorzaken,
soms zodanig, dat reparatie niet meer
• Zorg dat er geen zand in de camcorder
terecht kan komen. Gebruikt u de camcorder
gebruikt op een plaats met veel opwaaiend
zand of dwarrelend stof, let dan op dat er
niets in de camcorder terechtkomt. Zand of
stof kan het apparaat zodanig beschadigen,
dat reparatie niet meer mogelijk is. [b]
• Laat de camcorder nooit achter op plaatsen
waar de temperatuur tot boven de 60°C kan
oplopen, zoals in een auto die in de zon
geparkeerd staat. [c]
Kontroleer of de volgende bijgeleverde
accessoires alle in de verpakking van de
camcorder aanwezig zijn.
3 CR2025 Lithiumbatterij (1) (blz. 36)
Reeds in de camcorder aanwezig.
4 Audio/video aansluitsnoer (1) (blz. 20)
5 21-polige verloopstekker (1) (blz. 21)
6 R6 (AA-formaat) batterijen voor de
afstandsbediening (2) (blz. 63)
7 Schouderband (1) (blz. 62)
8 AC-V16/V16A Netspanningsadapter (1)
9 Batterijhouder (1) (blz. 26)
du camescope ou de la cassette vidéo.
Indien de opname of weergave tengevolge
van een defect aan de camcorder of
videoband enz. mislukt, zal de opname niet
worden vergoed.7 CCD-TR401E/TR402E 3-858-958-41(1).F,HPréparatifs Om te beginnen Préparatifs
van het batterijpak Alvorens u de camcorder in gebruik kunt nemen,dient u het batterijpak op te laden en teinstalleren. Voor opladen van het batterijpakgebruikt u de bijgeleverde netspanningsadapter. Opladen van het batterijpak Kies voor het opladen een stabiel, horizontaaloppervlak dat niet bloot staat aan trillingen.(1) Steek de stekker van de netspanningsadapterin een stopkontakt.(2) Plaats de rechterkant van het batterijpak opéén lijn met het streepje op denetspanningsadapter, en schuif hetbatterijpak vervolgens in de richting van depijl.(3) Zet de schakelaar op de netspanningsadapterop “CHARGE”. Het CHARGE lampje(oranje) licht op. Het opladen begint.Wanneer het opladen voltooid is, dooft hetCHARGE lampje. Trek de stekker uit hetstopkontakt. Verwijder het batterijpak eninstalleer dit op de camcorder. Temps de recharge Oplaadtijd Batterijpak Oplaadtijd*NP-33 (bijgeleverd) 60NP-65/67 105NP-66H/68 125NP-77H/78 170NP-90/90D/98 215Batterie rechargeableTemps de recharge * NP-33 (fournie) 60NP-65/67 105NP-66H/68 125NP-77H/78 170NP-90/90D/98 215 POWERCHARGE
2 * Temps approximatif en minutes pour rechargerune batterie vide avec l’adaptateur secteurfourni. (A basses températures, le temps derecharge augmente.)* Tijd, bij benadering, die benodigd is voor hetopladen van een leeg batterijpak met behulpvan de bijgeleverde netspanningsadapter. (Bijlage temperaturen zal de benodigde oplaadtijdlanger zijn.)8
CCD-TR401E Batterijpak Gebruiksduur Gebruiksduur
bij normaal bij kontinu
gebruik** opnemen***
NP-33 (bijgeleverd) 50 90
NP-90/90D/98 175 305
CCD-TR402E Batterijpak Gebruiksduur Gebruiksduur
bij normaal bij kontinu
gebruik** opnemen***
NP-33 (bijgeleverd) 45 85
NP-90/90D/98 170 300
∗∗ Gebruiksduur in minuten, bij benadering, bij
filmen met herhaaldelijk starten/stoppen van
het opnemen, in/uit-zoomen en in/
uitschakelen van de stroom. De
gebruiksduur van het batterijpak kan in
werkelijkheid korter uitvallen.
∗∗∗ Gebruiksduur in minuten, bij benadering, bij
kontinu opnemen binnenshuis.
Opladen en installeren van
Laad een batterijpak pas op wanneer dit
volledig uitgeput is !
Voordat u het batterijpak gaat opladen, dient
dit eerst volledig ontladen te zijn. Als het
batterijpak meerdere malen wordt opgeladen
voordat het volledig is ontladen, zal de
gebruiksduur van het batterijpak korter
worden. Het is in dat geval echter wel
mogelijk het batterijpak weer op de
oorspronkelijke capaciteit te brengen, door het
eerst volledig te ontladen en dan volledig op
Om het batterijpak volledig te ontladen,
verwijdert u de videocassette, draait u de
POWER schakelaar op “CAMERA” terwijl het
batterijpak is bevestigd, en laat u de
camcorder aanstaan tot de i indikator en het
rode lampje in de zoeker snel gaan knipperen.9
CCD-TR401E/TR402E 3-858-958-41(1).F,H Préparatifs Om te beginnen
Verwijderen van het batterijpak
Schuif het batterijpak in de richting van de pijl
Opmerkingen betreffende het opladen van
•Nadat het batterijpak is opgeladen, blijft het
POWER lampje nog even branden, ook al
wordt het batterijpak verwijderd en het
netsnoer uit het stopkontakt gehaald. Dit is
echter normaal en wijst niet op een storing.
•Als het POWER lampje niet oplicht, zet u de
schakelaar in de “VTR (DC OUT)” stand en
haalt u het netsnoer uit het stopkontakt. Steek
de stekker ongeveer een minuut later weer in
het stopkontakt en zet de schakelaar op
•Het is niet mogelijk de netspanningsadapter
tijdens het opladen tevens voor de
stroomvoorziening van video-apparatuur te
Opladen en installeren van
Installeren van het batterijpak
(1) Druk de top van het batterijpak in de
bovenkant van het batterij-aansluitvlak.
(2) Druk het batterijpak aan tot het stevig op zijn
plaats zit. Let op dat u het tweemaal hoort
Verwijderen van het batterijpak
Druk de BATT ontgrendelknop opzij en trek de
onderkant van het batterijpak los.11
Zorg dat er voldoende batterijspanning is of dat
een andere voedingsbron is aangesloten.
(1) Druk het kleine blauwe knopje op de EJECT
knop in en schuif deze in de richting van de
pijl. De cassettehouder komt dan automatisch
omhoog en gaat open.
(2) Plaats een videocassette (niet bijgeleverd) in
de houder, met de vensterzijde naar buiten
(3) Druk op de kant van de cassettehouder waar
“PUSH” staat aangegeven om deze te sluiten.
De cassettehouder gaat automatisch dicht.
Uitnemen van de videocassette
Druk het kleine blauwe knopje op de EJECT
knop in en schuif deze in de richting van de pijl.
Voorkomen van abusievelijk wissen
Schuif het wispreventienokje van de
videocassette uit, zodat het rode vlakje zichtbaar
Wanneer u een cassette met het rode vlakje
insteekt en dan de cassettehouder sluit, zullen er
even pieptonen blijven klinken.
Wanneer u tracht op te nemen op een cassette
met het rode wispreventienokje uitgeschoven,
en 6 indikators in de zoeker gaan
knipperen en wordt het opnemen verhinderd.
Wanneer u weer een nieuwe opname op deze
cassette wilt maken, schuift u het
wispreventienokje weer in.
Opnemen met de camera
Zorg dat er een voedingsbron op de camcorder is
aangesloten en dat er een voor opnemen
geschikte cassette in de houder aanwezig is.
Bij de eerste ingebruikname van de camcorder
dient u na inschakelen eerst de datum en de
juiste tijd in te stellen (zie blz. 38), alvorens u
begint met opnemen. Telkens na instellen van de
datum en tijd, wordt de datum automatisch
ongeveer 10 sekonden na het starten van de
opname op de band opgenomen (AUTO DATE
funktie). Deze funktie werkt slechts eenmaal per
Voor het opnemen van eenmalige gebeurtenissen
is het aanbevolen een proefopname te maken, om
te kontroleren of alles naar behoren werkt en of u
de bediening van de camcorder geheel meester
(1) Houd het kleine groene knopje op de POWER
schakelaar ingedrukt en schuif de schakelaar
(2) Schuif de START/STOP MODE schakelaar in
(3) Draai de STANDBY schakelaar omhoog. In
de zoeker verschijnt nu de opnamepauze-
(4) Druk op de (rode) START/STOP toets. De
camcorder begint dan met opnemen en de
“STBY” aanduiding maakt plaats voor de
opname-aanduiding “REC”.
Vóór het opnemen kunt u de gewenste
opnamesnelheid kiezen, SP voor standaard
speelduur of LP voor lange speelduur. Stel de
REC MODE opnamesnelheidskiezer in op de
gewenste lengte en kwaliteit (zie blz. 34) alvorens
u met opnemen begint.13
CCD-TR401E/TR402E 3-858-958-41(1).F,H Opérations de base Basisbediening
Tijdelijk onderbreken van de opname
Druk nogmaals op de START/STOP toets. De
aanduiding “REC” in de zoeker maakt plaats
voor de aanduiding “STBY” om aan te geven dat
de camcorder in de opname-pauzestand staat.
Stoppen met opnemen [b]
Druk op de START/STOP toets. Draai de
STANDBY schakelaar omlaag en zet de POWER
schakelaar op “OFF”. Hierna kunt u de
videocassette uit de houder nemen en het
batterijpak verwijderen.
Als u de camcorder, met daarin een cassette,
langer dan 5 minuten in de opname-pauzestand
laat staan, zal het apparaat automatisch
uitgeschakeld worden. Dit om het onnodig
uitputten van het batterijpak en slijtage aan de
cassetteband te voorkomen. Om de opname-
pauzestand daarna weer in te schakelen, draait u
de STANDBY schakelaar omlaag en dan weer
omhoog. Om verder te gaan met opnemen drukt
u op de START/STOP toets.
Scherpstellen van het zoekerbeeld
Als het beeld in de zoeker niet goed scherp is, of
wanneer de camcorder door een ander is
gebruikt, dient u voor opnemen eerst het
zoekerbeeld scherp te stellen. Draai aan de
zoeker-scherpstelring, zodat de aanduidingen op
het zoekerschermpje scherp in beeld komen.
Betreffende de aanduidingen in het
De verschillende aanduidingen en indikators
verschijnen alleen in de “CAMERA” stand. Bij
gebruik in de “PLAYER” stand, voor weergave,
verschijnt er niets in de zoeker.
Alleen opnemen zolang u de START/STOP
toets ingedrukt houdt
U kunt kiezen hoe u de START/STOP toets wilt
laten werken: eenmaal drukken voor inschakelen
en nogmaals drukken voor uitschakelen, of
alleen opnemen zolang u de START/STOP toets
ingedrukt houdt. Voor het omschakelen naar
deze opnemen-tijdens-indrukken toetsfunktie
schuift u de START/STOP MODE schakelaar in
Korte opnamen met tussenpozen
Met de vijf-sekonden opnamefunktie kunt u de
camcorder steeds automatisch een opname van 5
sekonden laten maken, door de START/STOP MODE schakelaar in de “5 SEC” opnamestand te
schuiven (zie blz. 31). Elke druk op de START/
STOP toets geeft u vijf sekonden beeld, zolang de
START/STOP MODE schakelaar in de “5 SEC”
Opnemen met de camera
être aussi bonne que sur ce camescope.
Bij het begin van het opnemen
Voor het opnemen vanaf het begin van de
cassetteband dient u de band eerst 15 sekonden
te laten doorlopen alvorens met opnemen te
beginnen. Dit om te voorkomen dat bij afspelen
het begin van de video-opname kan worden
Opmerkingen over de opnamesnelheid
•Met deze camcorder kunt opnemen met SP-
snelheid (standaard speelduur) of LP-snelheid
(lange speelduur) en ook weergeven met SP of
De kwaliteit van de opname met LP-snelheid
zal echter minder zijn dan die bij SP-snelheid.
•Wanneer u video-opnamen die met deze
camcorder op LP-snelheid zijn gemaakt,
afspeelt op een andere 8-mm camcorder of
videorecorder, kan de weergavekwaliteit wel
eens minder zijn dan bij het afspelen op deze
Betreffende de bandteller
•De bandteller geeft bij benadering de
verstreken speelduur aan bij opnemen. Hierbij
kan een afwijking van enkele sekonden met de
feitelijke speelduur optreden, dus gebruik de
bandteller slechts als leidraad. Om de teller op
nul te stellen, drukt u op de COUNTER RESET
•Als er op een videocassette zowel opnamen met
SP als met LP snelheid staan, kan er in de
aanduiding van de bandteller een afwijking
optreden. Wilt u een videocassette gebruiken
voor montage met behulp van de bandteller-
aanduiding zorg dan dat u hierop opneemt met
een enkele snelheid (alleen SP of alleen LP).
Opmerking over de pieptonen
Zoals met een ≥ tekentje in de afbeeldingen is
aangegeven, zal er bij inschakelen en aan het
begin van elke opname een pieptoon klinken en
bij het stoppen met opnemen klinken er twee
pieptonen, om u op het overschakelen te
attenderen. Bovendien kunnen er tijdens het
gebruik van de camcorder meerdere pieptonen
klinken, als er bij de bediening iets mis gaat (zie
blz. 67). Overigens worden deze pieptonen niet
op de band opgenomen. Desgewenst kunt u de
pieptonen uitschakelen door de BEEP schakelaar
in de “OFF” stand te zetten (zie blz. 34).
Opmerking betreffende de AUTO DATE
De klok staat bij aflevering ingesteld op
Greenwich-tijd voor het model voor Groot-
Brittannië, en op Parijse tijd voor de modellen
voor andere Europese landen. U kunt de
instelling van de klok indien gewenst veranderen
De AUTO DATE funktie werkt eenmaal per dag.
In de volgende gevallen is het mogelijk dat de
datum automatisch meer dan eenmaal per dag
– bij het terugstellen van de datum en tijd;
– bij het uitnemen en opnieuw plaatsen van de
– bij het stoppen met opnemen binnen 10
Wanneer u met de camcorder van binnen naar
buiten gaat of vice versa
Draai de STANDBY schakelaar omhoog en richt
de camcorder 15 sekonden lang op een wit
voorwerp, zodat de instelling van de kleurbalans
op de juiste wijze kan plaatsvinden.16
CCD-TR401E/TR402E 3-858-958-41(1).F,H Utilisation du zoom
Met in- en uit-zoomen kunt u het formaat van
uw onderwerp in het beeldveld bepalen. Voor
het beste, professioneel ogend resultaat, is het
aanbevolen tijdens het opnemen de zoomfunktie
slechts met mate te gebruiken.
T kant: voor tele-opnamen (met het onderwerp
“dichter bij” of groter in beeld)
W kant:voor groothoek-opnamen (met het
onderwerp “verder af”, klein in een
Opnemen met de camera
Druk de zoomknop stevig in voor een snellere
zoombeweging. Druk de zoomknop lichtjes om
langzaam in of uit te zoomen.
Scherpstellen in de telestand
Als u in de uiterste telestand uw onderwerp niet
goed scherp in beeld krijgt, druk dan op de W
kant van de zoomknop tot het beeld scherp is.
Voor scherpstelling op dichtbijzijnde
onderwerpen is in de telestand een minimale
afstand van 80 cm vereist, terwijl in de
groothoekstand kan worden scherpgesteld op
voorwerpen die niet meer dan 1 cm van het
lensoppervlak verwijderd zijn.17
CCD-TR401E/TR402E 3-858-958-41(1).F,H Opérations de base Basisbediening
ZOOM sur x13, la zone [a] disparaît.
Voor video-opnamen uit de hand is de juiste
houding een eerste vereiste.
– alleen voor de CCD-TR402E U kunt kiezen uit 13x (optisch) of 26x (digitaal)
• Het meer dan 13x in-zoomen verloopt niet
optisch maar digitaal elektronisch, hetgeen
betekent dat de beeldkorrel grover wordt
naarmate u verder naar de telestand inzoomt.
Wilt u geen gebruik maken van de digitale
zoom-funktie, zet de ZOOM schakelaar dan in
de “x13” stand (zie blz. 34).
• De vertikale streep in de zoom-indikator
scheidt het digitale zoomgebied (rechts van de
streep [a]) van het optische zoomgebied (links
van de streep [b]). Wanneer u de ZOOM
schakelaar in de “x13” stand schuift, verdwijnt
het gedeelte rechts van de streep [a] .
gemakkelijk met uw duim kunt bedienen [a]
•Druk uw rechter elleboog stevig in uw zij.
•Ondersteun de camcorder met uw linkerhand
voor de beste stabiliteit. Let op dat u uw
vingers niet voor de mikrofoon houdt.
•Plaats uw oog stevig tegen de oogkap van de
•Houd het zoekerkader in het oog, als referentie
voor een recht horizontaal beeld.
•Voor interessante effekten kunt u met de
camcorder ook opnamen vanuit een laag
gezichtspunt maken. Hiervoor klapt u de
gehele zoeker omhoog in de gewenste stand [b]
Plaats de camcorder op een statief of een vlak,
stabiel oppervlak of gebruik zo mogelijk een
In veel gevallen verdient het aanbeveling de
camcorder op een tafelblad of andere vlakke
ondergrond te zetten. Als u in het bezit bent van
een statief voor een fotocamera, kunt u dit tevens
gebruiken voor de camcorder, mits het stevig
Let op, bij het bevestigen van een statief dat niet
van Sony is, dat de lengte van de camera-
montageschroef minder dan 6,5 mm bedraagt.
Een langere schroef zou de inwendige
onderdelen van de camcorder kunnen
Voorzichtig met de zoeker
•Til het apparaat nooit aan de zoeker op. [c]
•Voorkom de camcorder zo te plaatsen dat de
zoeker naar de zon gericht is, anders kan het
inwendige van de zoeker vervormd raken.
Wees voorzichtig bij gebruik van de camcorder
onder het volle zonlicht en in de buurt van een
Met de EDITSEARCH toets kunt u snel de laatste
beelden van de gemaakte opnamen terugzien, of
zelfs de gehele opname op het zoekerscherm
(1) Schuif, terwijl u het kleine groene knopje
hierop ingedrukt houdt, de POWER
schakelaar naar “CAMERA”.
(2) Draai de STANDBY schakelaar omhoog.
(3) Druk op de EDITSEARCH toets. Druk slechts
kort op de – (Œ) kant van de toets om alleen
de laatste paar sekonden van de opname
terug te zien (Opname-kontrolefunktie).
Houd de – kant van de EDITSEARCH toets
ingedrukt tot de gewenste scène is gevonden.
Het laatste gedeelte van de opnamen wordt
afgespeeld. Om de opnamen in voorwaartse
richting weer te geven, houdt u de + kant
ingedrukt (Montage-zoekfunktie).
Stoppen met weergeven
Laat de EDITSEARCH toets los.
Hervatten van het opnemen
Druk op de START/STOP toets. Het opnemen
wordt dan hervat vanaf het punt waar u de
EDITSEARCH toets losliet. Zolang u de
videocassette niet uit het apparaat verwijdert,
zullen de nieuwe opnamen zonder onderbreking
aansluiten op de eerder gemaakte opnamen.20
CCD-TR401E/TR402E 3-858-958-41(1).F,H Raccordements pour
Om video-opnamen op uw TV-scherm te kunnen
weergeven, moet de aansluiting tussen de
camcorder en uw TV-toestel en/of videorecorder
op de juiste wijze gemaakt worden. Het is
raadzaam om nu als stroombron voor de
camcorder een netspanningsadapter te gebruiken
Als een videorecorder op het TV-
toestel is aangesloten
Open het dekseltje van de aansluitingen en sluit
de camcorder aan op de LINE IN ingangen van
de videorecorder met behulp van het
bijgeleverde audio/video-aansluitsnoer. Zet de
ingangskeuzeschakelaar van de videorecorder op
“LINE”. Zet voor video-weergave de TV/VIDEO
keuzeschakelaar van het TV-toestel op “VIDEO”.
Raccordement direct à un téléviseur
Rechtstreeks aansluiten op een TV-
Open het dekseltje van de aansluitingen en sluit
de camcorder rechtstreeks op uw TV-toestel aan
het bijgeleverde audio/video-aansluitsnoer. Zet
de TV/VIDEO schakelaar van het TV-toestel op
Als uw TV-toestel of videorecorder
beschikt over een 21-polige
aansluiting (EUROCONNECTOR)
Gebruik voor het aansluiten de bijgeleverde 21-
polige verloopstekker.
Aansluiten op een TV of videorecorder zonder
video/audio-ingangsaansluitingen
Gebruik voor het aansluiten een RFU-adapter
(niet bijgeleverd).22
CCD-TR401E/TR402E 3-858-958-41(1).F,H PLAY STOP REW FF PAUSE Vous pouvez regarder l’image de lecture dans le
Lecture d’une cassette
U kunt de opgenomen beelden op het
zoekerscherm van de camcorder bekijken. Voor
het afspelen van uw video-opnamen kunt u de
camcorder op een TV-toestel en/of videorecorder
aansluiten (zie blz. 20), om dan de beelden op het
TV-scherm weer te geven.
De weergavefunkties zijn hierbij te bedienen via
de bijgeleverde afstandsbediening.
(1) Houd het kleine groene knopje op de POWER
schakelaar ingedrukt en schuif de schakelaar
De bandlooptoetsen lichten op.
(2) Plaats de af te spelen videocassette in de
houder, met de vensterzijde naar buiten
(3) Druk op de ( toets. Dan begint het afspelen.
Om te stoppen met afspelen, drukt u op de p
Om de band terug te spoelen, drukt u op de
Om de band vooruit te spoelen, drukt u op de
camescope s’arrête automatiquement.
Gebruik van de afstandsbediening
Bij de bediening van de camcorder voor
weergave is het handig de bijgeleverde
afstandsbediening te gebruiken. Voor u de
afstandsbediening kunt gebruiken, brengt u
daarin twee R6 (AA-formaat) batterijen aan.
Betreffende het lensdeksel
Wanneer u de POWER schakelaar in de
“PLAYER” stand zet, zal het lensdeksel gesloten
blijven. Tracht nooit het lensdeksel met de hand
te openen. Hierdoor zou u het apparaat kunnen
Diverse weergavefunkties
Stilstaand beeld (weergave-pauzestand)
Druk tijdens afspelen op de P pauzetoets. Om de
weergave te hervatten, drukt u op de P toets of
Snel opzoeken van een bepaalde scène
Houd tijdens weergave de 0 of ) toets
ingedrukt. Om de normale weergave te
hervatten, laat u de toets op het gewenste punt
Beeldweergave tijdens snelspoelen
Houd tijdens terugspoelen de 0 toets
ingedrukt, of tijdens vooruitspoelen de ) toets.
Om de normale weergave te hervatten, drukt u
bij het gewenste punt op de ( toets.
in beeld verschijnen, terwijl het geluid kan
•Wanneer u de camcorder langer dan 5 minuten
in de weergave-pauzestand laat staan, met een
stilstaand beeld op het scherm, zal het apparaat
automatisch uitgeschakeld worden.24
CCD-TR401E/TR402E 3-858-958-41(1).F,H Vous pouvez utiliser les sources d’alimentation
sources d’alimentation
Voor de stroomvoorziening van de camcorder
kunt u kiezen uit de volgende voedingsbronnen:
batterijpak alkali-batterijen, het lichtnet of een
12/24 V auto-accu. Kies de meest geschikte
voedingsbron aan de hand van de plaats waar u
de camcorder gaat gebruiken.
Uitgebreide mogelijkheden
Diverse mogelijkheden
voor stroomvoorziening
Sony gelijkstroompak
“GENUINE VIDEO ACCESSORIES”.
Opmerking over de stroomvoorziening
Als tijdens opnemen of afspelen het batterijpak
uit de camcorder wordt verwijderd of de
stroomvoorziening wordt onderbroken, kan dit
schade aan de geplaatste videoband opleveren.
Mocht een dergelijke stroomonderbreking zich
voordoen, herstel dan zo snel mogelijk de
Dit merkteken geeft aan dat dit
een origineel accessoire is voor
Sony videoprodukten. Bij
aankoop van Sony video-
apparatuur raadt Sony u aan
accessoires met dit “GENUINE VIDEO ACCESSORIES”
merkteken te kopen.25
Gebruik op het lichtnet
Voor gebruik op voeding via de bijgeleverde
netspanningsadapter:
(1) Steek de stekker van de netspanningsadapter
in een stopkontakt. Plaats het aansluitplaatje
van de netspanningsadapter met het uiteinde
naar boven op het batterij-aansluitvlak van de
camcorder. Schuif het aansluitplaatje omhoog
tot het stevig op zijn plaats zit. Let op dat u
het tweemaal hoort vastklikken.
(2) Zet de schakelaar op “VTR (DC OUT)”.
WAARSCHUWING Het netsnoer mag alleen vervangen worden door
een erkend onderhoudscentrum.
OPGELET Het apparaat blijft onder stroom staan zolang de
stekker in het stopkontakt steekt, zelfs al is het
zelf uitschakeld met de POWER schakelaar.
Opmerkingen betreffende het POWER lampje
•Het POWER lampje blijft nog even branden,
ook al wordt het apparaat verwijderd en de
stekker uit het stopkontakt gehaald. Dit is
echter normaal en wijst niet op een storing.
•Als het POWER lampje niet oplicht, en haalt u
het netsnoer uit het stopkontakt. Steek de
stekker ongeveer een minuut later weer in het
Verwijderen van de netspanningsadapter
De netspanningsadapter verwijdert u op
dezelfde wijze als het batterijpak (blz. 10).
Gebruik van de batterijhouder U kunt de camcorder met de batterijhouder(bijgeleverd) gebruiken op stroom van zes stuksLR6 (AA-formaat) Sony alkali-batterijen (nietbijgeleverd).(1) Neem het batterijvak uit de batterijhouder.(2) Plaats zes nieuwe alkali-batterijen in hetbatterijvak en let op dat ze met de + en -polen in de juiste richting liggen, zoalsaangegeven in het batterijvak.(3) Plaats het batterijvak met de alkali-batterijenin de batterijhouder.(4) Breng de batterijhouder met de alkali-batterijen net zo op het aansluitvlak van decamcorder aan als het batterijpak.Opmerkingen:•De bovenstaande tijden voor de gebruiksduurvan de batterijen gelden bij benadering. Degebruiksduur kan soms korter zijn afhankelijkvan de omstandigheden waaronder debatterijen werden opgeslagen voordat u dezekocht en de temperatuur tijdens gebruik.•Bij erg lage temperaturen is het mogelijk dat debatterijhouder niet kan worden gebruikt. Verwijderen van de batterijhouder Ga voor het verwijderen van de batterijhoudernet zo te werk als voor het batterijpak (blz. 10).Voor het vervangen van de batterijen dient ualtijd eerst de batterijhouder van de camcorder teverwijderen, om storingen te voorkomen. 12 3
Gebruik op voeding van een
Hiervoor is het Sony DCP-77 gelijkstroompak
(niet bijgeleverd) nodig. Sluit het gelijkstroompak
aan op de sigarette-aanstekerbus van de auto (12
V of 24 V auto-accu). Sluit het gelijkstroompak aan
op het batterij-aansluitvlak van de camcorder.
Verwijderen van het gelijkstroompak
Het gelijkstroompak is op dezelfde wijze te
verwijderen als een gewoon batterijpak (blz. 10).
Enregistrement de la
Druk voordat u begint met filmen op de DATE
(+) of TIME (NEXT) toets. De datum of
tijdsaanduiding die in de zoeker verschijnt kan
nu samen met de camera-beelden worden
opgenomen. Het is echter niet mogelijk de datum
en tijd beide tegelijk op te nemen. Overigens
wordt geen van de andere aanduidingen in de
zoeker op de band opgenomen, alleen de datum
De klok staat bij aflevering ingesteld op
Greenwich-tijd voor het model voor Groot-
Brittannië, en op Parijse tijd voor de modellen
voor andere Europese landen.
Pour arrêter l’enregistrement de la
Stoppen met opnemen van de datum
Druk nogmaals op de DATE (+) of TIME (NEXT)
toets. De aanduiding verdwijnt en het opnemen
zal ongestoord doorgaan.
Tijdens het opnemen van de datum of tijd kunt u
geen titel over het beeldsignaal heen op de band
Auto Exposure) belichtingsprogramma’s, die
speciaal geschikt zijn voor verschillende
opnamesituaties. Zo is er bijvoorbeeld een
programma waarmee u snelle bewegingen
duidelijk kunt volgen en een programma voor
het opnemen in het donker of bij schemering.
Keuze van een passend
belichtingsprogramma
Aan de hand van de onderstaande voorbeelden
kunt u het beste belichtingsprogramma voor uw
video-opnamen kiezen.
Gebruik van de PROGRAM AE
belichtingsprogramma's
• Beweeglijke sportgebeurtenissen buitenshuis,
zoals voetbal, tennis, skiën of schaatsen;
• Filmen van een landschap vanuit een rijdende
A Snelsluiter-programma
• Scherp en duidelijk volgen van een tennisbal
of een golfswing, op een zonnige dag;
• Optimaal scherp en gedetailleerd in beeld
houden van snel bewegende voorwerpen (bij
Å Avondlicht-programma
• Voor het maken van opnamen van een zons-
ondergang, neon–verlichting of vuurwerk.29
CCD-TR401E/TR402E 3-858-958-41(1).F,H Opérations avancées Uitgebreide mogelijkheden
Bediening van de PROGRAM AE
belichtingsprogramma's
Draai aan de PROGRAM AE keuzeknop tot het
gewenste programma tegenover het r tekentje
boven de knop staat.
Betreffende de sluitertijden
De sluitertijden bij elk van de PROGRAM AE
belichtingsprogramma’s zijn als volgt:
Sport-programma – van 1/50 tot 1/500 sekonde
Snelsluiter-programma – 1/4000 sekonde
Automatische sluitertijd – 1/50 sekonde30
Bij het maken van tegenlichtopnamen (lichtbron
achter het onderwerp), is het echter aanbevolen
ter korrektie de BACK LIGHT toets in te
Druk op de BACK LIGHT toets.
In het zoekerbeeld verschijnt nu de c indikator.
[a] Het onderwerp wordt te donker opgenomen
[b] Het onderwerp wordt helder opgenomen
dankzij tegenlicht-kompensatie.
Na afloop van de tegenlicht-opname
Druk na het opnemen nogmaals op de BACK LIGHT toets, zodat de c indikator verdwijnt.
Vergeet dit niet, anders zal bij de volgende
opnamen het onderwerp te helder wordt
Gebruik van deze funktie wordt ook onder de
volgende omstandigheden aanbevolen:
•Opnamen in de sneeuw, zoals van schaatsers of
•Aan het strand onder het volle zonlicht;
•Een onderwerp met een lichtbron vlakbij een
spiegel die licht weerkaatst;
•Een op te nemen persoon draagt witte of
glimmende kleding, tegen een witte
achtergrond. In dat geval zal het gezicht te
donker worden opgenomen als u geen gebruik
maakt van de tegenlicht-kompensatie.31
CCD-TR401E/TR402E 3-858-958-41(1).F,H Opérations avancées Uitgebreide mogelijkheden
met automatiquement en mode d’attente.
Voor het starten en stoppen met opnemen kunt u
kiezen uit twee algemeen bruikbare start/
stopfunkties, plus een speciale funktie waarmee
u moeiteloos een reeks korte opnamen kunt
maken om uw video een levendige indruk te
(1) Zet de START/STOP MODE schakelaar in de
: Het opnemen begint wanneer u de
START/STOP toets even indrukt, en
stopt wanneer u de toets nogmaals
indrukt (normale schakel-stand).
ANTI GROUND SHOOTING : Om per
ongeluk doorgaan met opnemen te
voorkomen; de camcorder blijft slechts
opnemen zolang u de START/STOP
toets ingedrukt houdt (druktoets-stand).
5 SEC : Wanneer u op de START/STOP toets
drukt, maakt de camcorder een
opname van vijf sekonden lang en
stopt dan automatisch.
(2) Draai de STANDBY schakelaar omhoog en
druk op de START/STOP toets. Het
Als u hebt ingesteld op de “5 SEC” stand,
verschijnen er vijf stippen in de zoeker. Deze
stippen verdwijnen één voor één, per sekonde.
Na vijf sekonden zijn alle stippen verdwenen en
schakelt de camcorder automatisch over in de
Als u hebt ingesteld op de “ ” druktoets-
stand, blijft de camcorder nu opnemen zolang u
de START/STOP toets ingedrukt houdt.
Pour prolonger le temps
Verlengen van de opname bij de vijf-
sekonden opnamefunktie
Druk nogmaals op de START/STOP toets
voordat alle stippen zijn verdwenen. Weer zal er
vijf sekonden opname volgen, gerekend vanaf
het moment dat u weer op de START/STOP
vous voulez supprimer le titre.
U kunt kiezen uit tien vooringestelde titels, die u
tijdens opnemen in beeld kunt laten verschijnen
en mee opnemen. Telkens wanneer u op de
TITLE toets drukt, verspringt de aanduiding in
de zoeker naar de volgende titel.
Een titel in beeld vanaf het begin
(1) Zet de POWER schakelaar in de “CAMERA”
(2) Draai de STANDBY schakelaar omhoog.
(3) Druk net zovaak op de TITLE toets tot de
gewenste titel in beeld verschijnt. De titel zal
even blijven knipperen.
(4) Druk op de START/STOP toets om te
beginnen met opnemen.
(5) Druk weer op de TITLE toets wanneer u de
titel wilt laten verdwijnen.
Een titel ergens later in de opname
(1) Druk net zovaak op de TITLE toets tot de
gewenste titel in beeld verschijnt. De titel zal
even blijven knipperen.
(2) Wanneer de titel stopt met knipperen, drukt
u nogmaals op de TITLE toets. De titel
verdwijnt dan uit beeld.
(3) Druk op de START/STOP toets wanneer u
(4) Druk weer op de TITLE toets wanneer u de
titel in beeld wilt brengen om deze mee op te
(5) Druk tenslotte weer op de TITLE toets
wanneer u de titel wilt laten verdwijnen.
Betreffende het kiezen van een titel
Tijdens het opnemen kunt u geen titel kiezen; dit
kan alleen vóór het opnemen.33 CCD-TR401E/TR402E 3-858-958-41(1).F,HOpérations avancées Uitgebreide mogelijkheden Utilisation du mode
– CCD-TR402E uniquement Vous pouvez enregistrer des images 16:9 pour lesregarder sur un grand écran de télévision (16:9). Utilisation du mode grand écran Réglez le commutateur 16:9 WIDE sur 16:9WIDE.L’image dans le viseur [a] ou sur un téléviseur ordinaire [b] est comprimée horizontalement, mais elle sera normale sur un téléviseur grandécran [c]. Gebruik van de 16:9 WIDE
– alleen voor de CCD-TR402E U kunt video-opnamen maken in een extra-breed16:9 formaat, speciaal voor weergave op eenbreedbeeld-TV. Opnemen met de breedbeeld-
funktie Zet de 16:9 WIDE breedbeeld-schakelaar in de“16:9 WIDE” stand. In de zoeker [a] en op het scherm van een een
gewoon TV-toestel [b] zullen de aldus opgenomen beelden er versmald en in elkaargedrukt uitzien. De beeldweergave past nuechter wel precies op het scherm van eenbreedbeeld-televisietoestel [c]. [a] [b]
[c] Uitschakelen van de breedbeeld-opnamefunktieZet de 16:9 WIDE breedbeeld-schakelaar terug inde “OFF” stand.Opmerkingen betreffende de breedbeeld-opnamefunktie•In video-opnamen die zijn gemaakt met de 16:9WIDE breedbeeld-opnamefunktie zal dedatum- of tijdsaanduiding bij weergave op eenbreedbeeld-TV er uitgerekt uitzien.•Bij het kopiëren van video-opnamen zullen allebeelden net zo worden overgenomen als zeoorspronkelijk zijn opgenomen.Pour annuler le mode grand écranRéglez le commutateur 16:9 WIDE sur OFF.Remarques sur le mode grand écran•Quand vous enregistrez en mode 16:9 WIDE, ladate ou l’heure est élargie sur un écran 16:9.•Si vous copiez une cassette, la copie sera dans lemême mode que l’original.34
CCD-TR401E/TR402E 3-858-958-41(1).F,H Vous pouvez changer les réglages de mode pour
U kunt een aantal van de instellingen van de
camcorder veranderen, voor gebruik van enkele
nuttige extra funkties.
(1) Schuif het dekseltje naar links. Er onder ziet u
enkele funktieschakelaars.
(2) Stel met de betreffende schakelaar in op de
(3) Schuif het dekseltje weer dicht.
oorspronkelijke instellingen
Kiezen van de gewenste instelling
voor een extra funktie
Digitale zoom aan/uit (ZOOM: x26/x13) (alleen
•Stel in op “x26” om de extra-lange digitale
zoomfunktie te gebruiken.
•Stel in op “x13” voor alleen optisch zoomen. De
totale zoom-verhouding is dan nog 13 x.
Afstandsbediening aan/uit (COMMANDER:
•Stel in op “ON” wanneer u voor bediening van
de camcorder de bijgeleverde
afstandsbediening wilt gebruiken.
•Stel in op “OFF” wanneer u de
afstandsbediening niet gebruikt.
Waarschuwingstoon aan/uit (BEEP: ON/OFF)
•Kies de “ON” stand als u een pieptoon wilt
horen bij het starten en het stoppen met
•Kies de “OFF” stand als u de waarschuwings-
pieptoon niet wilt horen.
Opnamesnelheid SP/LP (REC MODE: SP/LP)
•Stel in op “SP” voor opnemen met SP-snelheid
(standaard speelduur).
•Stel in op “LP” voor opnemen met LP-snelheid
(lange speelduur).mode.35
Om nog andere opnamen te kopiëren
Herhaal de stappen 3 t/m 5.
Stoppen met kopiëren
Druk zowel op de camcorder als op de
videorecorder de p stoptoets in.
Monteren van video-opnamen
naar een andere cassette
Vous pouvez créer votre propre vidéogramme en
magnétoscope pour commencer la copie.
U kunt door selektief kopiëren en monteren van
opnamen naar een andere videorecorder uw
eigen videoproduktie samenstellen. U kunt een
andere h 8-mm of H Hi-8 recorder, een j
VHS, k S-VHS, VHS-C, K S-VHSC
of l Betamax videorecorder gebruiken, mits
deze is voorzien van audio/video ingangen.
Na aansluiting van de camcorder op de
(1) Schuif de POWER schakelaar naar
(2) Plaats een voor opname geschikte
videocassette in de videorecorder die u voor
opnemen gebruikt en plaats uw opgenomen
cassette in de camcorder.
(3) Start de weergave op de camcorder en bepaal
het punt waarvandaan u met monteren wilt
beginnen. Zet de camcorder op dat punt met
de P toets in de weergave-pauzestand.
(4) Zoek op de videorecorder het punt vanaf
waar u wilt beginnen met monteren en zet de
videorecorder in de opname-pauzestand.
(5) Om te beginnen met kopiëren drukt u eerst
op de camcorder en dan op de videorecorder
lithium du camescope
Uw camcorder is in de fabriek van een
lithiumbatterij voorzien. Bij normaal gebruik zal
de lithiumbatterij ongeveer een jaar lang meegaan.
Wanneer de batterij leegraakt, zal de I indikator
circa 5 sekonden lang in de zoeker gaan knipperen
wanneer u de POWER schakelaar in de
“CAMERA” stand zet. In dit geval dient u de
batterij te vervangen door een nieuwe Sony
CR2025 lithiumbatterij. Gebruik geen ander
type batterij, aangezien dit gevaar voor brand
of een explosie kan opleveren.
De lithiumbatterij van de camcorder zal bij
normaal gebruik ongeveer een jaar lang
meegaan. (De lithiumbatterij die reeds in de
fabriek is aangebracht, kan echter na aankoop
wel eens minder lang dan een jaar meegaan.)
Aanvullende informatie
Vervangen van de lithium-
batterij in de camcorder 4 7 ’96 Remarques sur la pile au lithium
•Houd de lithiumbatterij uit de buurt van
kinderen. Roep meteen de hulp van een arts in
als de batterij wordt ingeslikt.
•Veeg de batterij met een droge doek schoon
zodat een goed kontakt wordt verkregen.
•Pak de batterij niet met een metalen pincet vast,
aangezien dit kan resulteren in kortsluiting.
•De lithiumbatterij heeft een plus-kant (+) en een
min-kant (–) zoals getoond in onderstaande
afbeelding. Let bij het inleggen van de
lithiumbatterij op dat deze met de juiste
polariteit van (+) en (–) in de camcorder
wordt aangebracht, zoals in de afbeelding is
WAARSCHUWING Bij onjuist gebruik kan de batterij exploderen.
Laad de batterij niet op, demonteer deze niet en
werp ook lege batterijen nooit in het vuur.
AVERTISSEMENT La pile peut exploser en cas d’utilisation
Voor het vervangen van de lithiumbatterij dient
het batterijpak of een andere voedingsbron te
zijn aangesloten, anders zult u de datum, en tijd
opnieuw moeten invoeren.
(1) Schuif het dekseltje opzij, zodat het
merkteken ervan tegenover de markering op
de camcorder komt. Druk het dekseltje
(2) Druk de batterij eenmaal omlaag en trek deze
(3) Plaats de lithiumbatterij met de plus-kant (+)
naar buiten wijzend.
(4) Zorg dat het merkteken op het dekseltje weer
tegenover de markering op de camcorder
komt. Druk op het dekseltje tot het klikt en
Voor het instellen van de datum en tijd gebruikt
(1) Draai de POWER schakelaar in de
(2) Draai de STANDBY schakelaar omhoog.
(3) Houd de DATE (+) en de TIME (NEXT) toets
tegelijk ingedrukt, tot de jaar-aanduiding in
de zoeker gaat knipperen.
(4) Stel de knipperende waarden voor het jaar,
de maand, de dag en het uur telkens in met
de DATE (+) toets en leg ze vast met de TIME
(NEXT) toets. U kunt de cijfers sneller doen
oplopen door de DATE (+) toets langer
ingedrukt te houden.
Korrigeren van de datum en
Herhaal de stappen 3 en 4.
Kontroleren van de datum en
Druk op de DATE (+) toets tot de datum in de
zoeker verschijnt. Druk op de TIME (NEXT) toets
om de tijd te kontroleren. Om de aanduiding te
laten verdwijnen, drukt u nogmaals op dezelfde
selon un cycle de 24 heures.
Bij het instellen van het jaar
veranderen de cijfers als volgt:
Opmerking over de tijdsaanduiding
De ingebouwde klok van de camcorder geeft de
tijd aan volgens een 24-uurs cyclus.
Bij het afspelen van een videocassette zal er
automatisch worden ingesteld op de SP of LP
bandsnelheid, waarmee de opnamen gemaakt
Buitenlands 8-mm videomateriaal
Het is niet mogelijk om videomateriaal dat met
een verschillend televisie-kleursysteem is
opgenomen met deze camcorder weer te geven.
Omdat in verschillende landen en werelddelen
gebruik wordt gemaakt van verschillende TV-
kleursystemen, is het mogelijk dat buitenlandse
video’s niet op deze camcorder kunnen worden
afgespeeld. Zie de lijst onder “Gebruik van uw
camcorder in het buitenland” wanneer u wilt
weten welk kleursysteem in een bepaald land
Hieronder wordt beschreven hoe u het
batterijpak optimaal kunt benutten.
Voorzorgen bij gebruik van
oplaadbare batterijpakken
Zorg dat u altijd extra batterijpakken
Zorg dat u voldoende batterijpakken meeneemt,
d.w.z. genoeg voor zeker twee à drie maal de
geplande opnameduur.
De effektieve gebruiksduur van
batterijen is minder bij koude
De werking van een batterijpak is onder koude
omstandigheden minder doeltreffend, hetgeen
leidt tot spoediger uitputten ervan.
Sparen van de batterij
Schakel de opname-pauzestand met de
STANDBY schakelaar uit wanneer u niet
opneemt, om de batterij te sparen.
Zelfs met volledig stoppen en weer starten kunt
u vloeiend verlopende opnamen maken. In de
opname-pauzestand blijft de autofocus-funktie
de scherpstelknop verdraaien wanneer het
beeldveld van de videocamera verandert, dus
ook wanneer u even voorbereidingen voor de
volgende opname treft. Dit betekent een
voortdurende belasting van de batterij. Ook het
insteken of uitnemen van een videocassette vergt
stroom van de batterij.
Wanneer het batterijpak
vervangen moet worden
Tijdens gebruik van de camcorder in de
“CAMERA” stand geeft de batterij-indikator de
afnemende capaciteit van de alkali-batterijen of
het batterijpak aan naarmate dit leegraakt.
Quand remplacer la batterie
batterie est plus précis.
Wanneer de indikator voor resterende
batterijspanning het laagste punt bereikt, gaat de
i indikator in de zoeker knipperen.
Wanneer tijdens opnemen de i indikator in de
zoeker van langzaam knipperen overgaat op
sneller knipperen, is het tijd het batterijpak door
een nieuwe te vervangen. Zet de POWER
schakelaar van de camcorder op “OFF” en
verwissel het batterijpak of plaats nieuwe alkali-
batterijen. U dient de videocassette hierbij in de
cassettehouder van de camcorder te laten zitten
om bij het hervatten van het opnemen een soepel
aansluitende opname te verkrijgen.
Opmerking over de batterij-indikator
Het is mogelijk dat de resterende
batterijcapaciteit die door de batterij-indikator
van de camcorder wordt aangegeven afwijkt van
de capaciteit die door het batterijpak wordt
aangegeven. De batterij-indikator van het
batterijpak is nauwkeuriger.
Opmerkingen betreffende het
oplaadbaar batterijpak
Stel het batterijpak niet bloot aan temperaturen
boven de 60°C, zoals in de volle zon of in een
afgesloten auto die in de zon geparkeerd staat.
Het batterijpak wordt warm
Na gebruik of opladen kan het batterijpak warm
zijn. Dit betekent dat elektrische stroom is
opgewekt en er een chemische reaktie binnenin
het batterijpak heeft plaatsgevonden. Warm
worden van de batterijen is niet gevaarlijk en
duidt niet op storing.
Omgaan met het batterijpak
•Wanneer u de camcorder niet gebruikt, dient u
het batterijpak te verwijderen en dit op een
koele plaats op te bergen. Laat u echter het
batterijpak in het apparaat achter, dan blijft er
nog steeds een kleine elektrische stroom lopen,
ook al is de camcorder zelf uitgeschakeld
(POWER schakelaar op “OFF”). Dit kan de
gebruiksduur van het batterijpak verkorten.
•Het batterijpak raakt vanzelf ontladen, ook al
wordt het na opladen niet gebruikt. Daarom is
het aanbevolen het batterijpak vóór gebruik
altijd op te laden.42
CCD-TR401E/TR402E 3-858-958-41(1).F,H Comment utiliser le commutateur
Gebruik van het schuifje op het
Bepaalde batterijpakken zijn met een
verschuifbaar nokje uitgerust ([a] op blz. 43),
waaraan u kunt zien of het batterijpak al dan niet
opgeladen is. Zet dit schuifje in de stand waarbij
geen teken zichtbaar is, wanneer het batterijpak
volledig opgeladen is. Zet het schuifje in de stand
waarbij een rood tekentje zichtbaar is, wanneer
het batterijpak volledig opgebruikt en dus leeg is
(of andersom, afhankelijk van uw persoonlijke
Aantal malen dat u het batterijpak
Als bij gebruik van een volledig opgeladen
batterijpak de indikator gaat knipperen, zojuist
nadat u de camcorder heeft ingeschakeld, is het
batterijpak versleten. Dan dient u het oude
batterijpak door een nieuw, volledig opgeladen
batterijpak te vervangen.
Temperatuur tijdens opladen
Het duurt langer een batterijpak op te laden in
een koude omgeving. Aanbevolen wordt het
batterijpak bij een omgevingstemperatuur van
10°C tot 30°C op te laden.
Opmerkingen betreffende het
Nieuwe batterijpakken
Voordat u het batterijpak gebruikt, dient u dit
voldoende op te laden. Batterijpakken worden
niet in de fabriek opgeladen.
Alvorens een gebruikt batterijpak op
•Zorg dat het batterijpak volledig is ontladen
voordat u dit gaat opladen.
•Wanneer u klaar bent met opnemen voordat de
i indikator gaat knipperen, verwijdert u de
videocassette, draait u de POWER schakelaar
op “CAMERA”, draait u de STANDBY
schakelaar omhoog en laat u de camcorder
aanstaan tot de i batterij-indikator snel gaat
knipperen in de zoeker.
•Als het batterijpak meerdere malen wordt
opgeladen voordat het volledig is ontladen,
zal de gebruiksduur van het batterijpak
korter worden. U kunt het batterijpak weer
op de oorspronkelijke capaciteit
terugbrengen door dit enkele malen volledig
te ontladen en weer op te laden.
Na langdurige opslag
Na langdurige opslag dient het batterijpak
opgeladen te worden. Als een batterijpak
volledig opgeladen is maar dan geruime tijd
(ongeveer een jaar) niet gebruikt wordt, zal het in
de tussentijd ontladen raken. U kunt het dan
weer opladen, maar de gebruiksduur van het
batterijpak zal in het begin korter zijn. Nadat u
het batterijpak meerdere malen heeft opgeladen
en ontladen, zal het batterijpak weer de
oorspronkelijke gebruiksduur hebben.
Utilisation optimale de la
batterie rechargeable
Tips voor gebruik van het
Indien de kontaktpunten (de metalen
onderdelen aan de achterzijde) niet schoon
zijn, zal de gebruksduur van het batterijpak
Indien de kontaktpunten (de metalen onderdelen aan
de achterzijde) niet schoon zijn, of wanneer het
batterijpak gedurende lange tijd niet gebruikt is, dient
u het batterijpak af en toe te verwijderen en opnieuw
aan te brengen. Dit zal de toestand van de
kontaktpunten ten goede komen. Tevens is het
aanbevolen de (+) en (–) kontaktpunten regelmatig
met een zacht, droog doekje of papieren zakdoekje
Neem de volgende voorzorgen in
•Let op, om ongelukken ten gevolge van
kortsluiting te voorkomen, dat geen metalen
voorwerpen (bijvoorbeeld een halsketting)
in aanraking komen met de metalen
kontaktpunten. Vervoer het batterijpak
daarom alleen met de beschermkap erop. [b]
•Houd het batterijpak uit de buurt van vuur.
•Laat het batterijpak niet nat worden.
•Probeer in geen geval het batterijpak te
demonteren of te openen.
•Behoed het apparaat voor mechanische
schokken of trillingen en laat het niet vallen.
Betreffende de batterijhouder
•Gebruik in deze batterijhouder uitsluitend
alkali-batterijen. De batterijhouder is niet
geschikt voor mangaan-batterijen of AA-
formaat oplaadbare NiCd batterijen.
• Het is aanbevolen gebruik te maken van
Sony alkali-batterijen.
•De gebruiksduur van de batterijen zal bij koud
weer (onder de 10°C) aanmerkelijk korter zijn.
•Houd vooral de metalen kontaktpunten goed
schoon. Als er vuil op komt, veeg ze dan
schoon met een zacht doekje.
•Tracht nooit de batterijhouder te demonteren of
•Behoed de batterijhouder tegen mechanische
•Tijdens het opnemen kan de batterijhouder
nogal warm worden. Dit is normaal en duidt
•Zorg dat er geen metalen voorwerpen tegen de
elektrode binnenin de batterijhouder komen.
•Als u denkt de batterijhouder geruime tijd niet
te gebruiken, verwijder deze dan van de
camcorder en neem de batterijen uit de houder.
Utilisation optimale de la
batterie rechargeable
Tips voor gebruik van het
Betreffende alkali-batterijen
Om eventuele schade door batterijlekkage en/of
corrosie te voorkomen, dient u de volgende
punten in acht te nemen.
•Let op dat de batterijen met de + en - polen in
de juiste richting in de batterijhouder liggen.
•Alkali-batterijen zijn niet oplaadbaar; probeer
•Gebruik geen oude en nieuwe batterijen door
•Gebruik geen batterijen van verschillende typen
•Houd er rekening mee dat de batterijen
geleidelijk hun lading zullen verliezen, ook al
•Een batterij die lekt, mag u niet meer gebruiken.
Als er batterijlekkage is opgetreden
•Veeg de batterijhouder goed schoon, zodat er
geen batterijvloeistof in achterblijft, alvorens
nieuwe batterijen in de houder te plaatsen.
•Als u in aanraking komt met de
batterijvloeistof, wast u het dan snel met water
•Mocht er batterijvloeistof in uw ogen komen,
was ze dan onmiddellijk uit met volop water en
neem dan zo snel mogelijk kontakt op met een
Als de camcorder rechtstreeks van een koude in
een warme omgeving wordt gebracht, kan de
lens beslaan of vocht kondenseren in het
inwendige van het apparaat, op de videokop of
het oppervlak van de band. Als dit zich
voordoet, kan de band aan de koptrommel
blijven plakken en beschadiging of storing in de
werking van het apparaat veroorzaken. Om te
voorkomen dat dit verschijnsel zich
onopgemerkt voordoet en tot beschadiging leidt,
is het apparaat uitgerust met vochtgevoelige
sensors. Neem echter de volgende voorzorgen in
Kondensvocht in het apparaat
Wanneer er vocht in het inwendige van de cam-
corder is gekondenseerd, klinkt er een pieptoon en
gaat de { indikator of het DEW kondenslampje
knipperen. Van alle bedieningsorganen zal alleen
de cassette-uitwerptoets nog werken. Open de
cassettehouder, schakel de camcorder uit en laat
het apparaat ongeveer 1 uur lang ongebruikt. Als
samen met de eerder genoemde indikators tevens
de 6 indikator knippert, wijst dit erop dat er een
videocassette in de camcorder aanwezig is.
Verwijder nu eerst deze cassette, schakel dan de
camcorder uit en laat het apparaat weer ongeveer
1 uur lang ongebruikt.
U kunt de camcorder weer in gebruik nemen als
bij inschakelen de { indikator niet verschijnt.
voorzorgsmaatregelen
Kondensvocht op het oppervlak van
Er gaan in dit geval geen waarschuwinglampjes
branden, omdat het u onmiddellijk duidelijk zal
zijn wanneer de lens ondoorzichtig en het beeld
onscherp wordt. Schakel de camcorder uit en laat
het apparaat ongeveer een uur lang ongebruikt.
Voorkomen van kondensvocht in het
Wanneer u de camcorder van een koude plaats
naar een warme plaats brengt, kunt u het
apparaat het best een tijdje in een gesloten plastic
zak laten zitten, tot het apparaat weer op
omgevingstemperatuur is gekomen.
(1) Verpak de camcorder vooraf in een plastic
zak en zorg dat deze luchtdicht gesloten is.
(2) Neem de camcorder pas uit de plastic zak,
wanneer de lucht daarin en het apparaat
dezelfde temperatuur hebben aangenomen
als de omringende warme lucht (na ongeveer
Reinigen van de videokoppen
Maak de videokoppen regelmatig schoon, om
ervoor te zorgen dat het beeld storingsvrij blijft
en dat het opnemen goed verloopt. Als de
weergave van de video-opnamen storing
vertoont of slechts onduidelijk zichtbaar is op het
TV-scherm of , in de “CAMERA” stand, de v
indikator in het zoekerbeeld verschijnt, zijn
[b] Ernstig verontreinigd
Als dit zich voordoet, reinig dan de videokoppen
met een Sony V8-25CLH reinigingscassette (niet
bijgeleverd). Kontroleer of het beeld nu
storingsvrij is, en mocht het beeld nog steeds
storing vertonen, reinig de koppen dan nogmaals.
(Maak de videokoppen echter niet meer dan vijf
maal achtereen schoon.)
Gebruik geen reinigingscassette van het ook in
de handel verkrijgbare vloeistof-type. Dit type
reinigingscassette zou de videokoppen kunnen
Als de Sony V8-25CLH reinigingscassette in uw
woonplaats niet verkrijgbaar is, raadpleeg dan
uw Sony handelaar of onderhoudsdienst.
Entretien et précautions
voorzorgsmaatregelen47
Verwijderen van stof uit de
(1) Verwijder eerst de schroef met een
schroevedraaier (niet bijgeleverd). Schuif de
RELEASE oogkap-ontgrendelknop opzij,
draai de oogkap in de richting van de pijl en
trek deze van de zoeker af zodat het
(2) Reinig het oppervlak met een in de handel
verkrijgbaar blaaskwastje.
puis remettez la vis.
Weer aanbrengen van de oogkap
(1) Plaats de oogkap met de groef tegenover het
• teken op de zoekerschacht.
(2) Draai de oogkap in de richting van de pijl aan
de zoeker vast. Breng nu de schroef weer aan
Draai nooit enige andere schroef van de
camcorder los. Alleen de schroef voor het
afnemen van de oogkap mag u zelf verwijderen.48
CCD-TR401E/TR402E 3-858-958-41(1).F,H Précautions
Voorzorgsmaatregelen
•Gebruik de camcorder uitsluitend op
stroomvoorziening van 6,0 V (van het
batterijpak) of 7,5 V (van de
netspanningsadapter).
•Gebruik voor het aansluiten op de
voedingsbron (gelijkspanning of netspanning)
alleen de in deze gebruiksaanwijzing vermelde
•In het geval er vloeistof of een voorwerp in het
inwendige van het apparaat terechtkomt, dient
u meteen de stekker uit het stopkontakt te
trekken en het apparaat eerst door een
deskundige te laten nakijken alvorens het weer
in gebruik te nemen.
•Stel het apparaat niet bloot aan mechanische
schokken en ga voorzichtig met het apparaat
om. Wees vooral voorzichtig met de lens.
•Zorg dat de POWER schakelaar op “OFF” staat
zolang u de camcorder niet gebruikt.
•Wikkel tijdens gebruik het apparaat nooit in
textiel of plastic, daar anders het inwendige
oververhit kan raken.
•Vermijd bij opslag en gebruik plaatsen die
onderhevig zijn aan mechanische trillingen of
krachtige magnetische velden.
Voorzichtig met videocassettes
Steek nooit enig voorwerp in de kleine
openingen aan de achterzijde van een
videocassette. Deze uitsparingen dienen voor het
automatisch bepalen van de bandsoort, de
banddikte, en of het wispreventienokje in- dan
wel uitgeschoven is.
Regelmatig onderhoud
•Als de camcorder geruime tijd niet gebruikt
wordt, dient u de videocassette en het
batterijpak te verwijderen of de aansluiting
voor de stroomvoorziening te verbreken. Bij
langere perioden zonder gebruik dient u echter
toch van tijd tot tijd de camcorder in te
schakelen, het camera- en het recordergedeelte
te bedienen en gedurende ongeveer drie
minuten een band af te spelen.
•Verwijder eventueel stof van de lens met een
zacht borsteltje. Vingerafdrukken op de lens
verwijdert u met een zachte doek.
•Reinig de behuizing van de camcorder met een
zachte doek, droog of licht bevochtigd met een
mild schoonmaakmiddel. Gebruik geen
vluchtige stoffen, aangezien die de afwerking
Entretien et précautions
voorzorgsmaatregelen49
• Gebruik uitsluitend het voorgeschreven batterijpak.
Dit apparaat is niet geschikt voor het opladen van een
lithium-ionen batterijpak.
• Zorg dat het batterijpak goed bevestigd is.
• Kies voor het opladen een stabiel, horizontaal
oppervlak dat niet bloot staat aan trillingen.
• Trek de stekker uit het stopkontakt wanneer het
apparaat niet in gebruik is. Voor het verwijderen van
het netsnoer uit het stopkontakt dient u aan de stekker
te trekken, nooit aan het snoer zelf.
• Gebruik de netspanningsadapter in geen geval als een
van de snoeren beschadigd is, of als er sprake kan zijn
van inwendige schade aan het apparaat door een val
• Probeer het snoer niet met kracht te verbuigen, en
plaats er ook geen zware voorwerpen bovenop. Dit
leidt tot beschadiging van het snoer en kan gevaar
voor brand of een elektrische schok opleveren.
• Let op dat er geen metaal in aanraking komt met de
metalen oppervlakken van het aansluitplaatje. Dit zou
kortsluiting kunnen veroorzaken en schade aan het
apparaat kunnen toebrengen.
• Houd de metalen kontaktpunten altijd goed schoon.
• Probeer in geen geval het apparaat te demonteren.
• Behoed het apparaat voor mechanische schokken of
trillingen en laat het niet vallen.
• Houd de netspanningsadapter tijdens gebruik, vooral
tijdens opladen, uit de buurt van video-apparatuur en
AM radio-ontvangers, aangezien het apparaat storing
in het videobeeld of de radio-ontvangst kan
• Het apparaat wordt warm tijdens het opladen. Dit is
echter normaal en duidt niet op een storing.
• Zet de netspanningsadapter niet op plaatsen waar
deze blootstaat aan:
– extreem hoge of lage temperaturen;
– veel stof of vuil;
– mechanische schokken of trillingen.
De batterijlader van deze camcorder is ontworpen voor
het opladen van Sony Ni-Cd batterijen en mag ook
uitsluitend daarvoor worden gebruikt, of voor het
opladen van batterijen van hetzelfde type, die een
veilige werking toestaan. Deze batterijlader mag niet
worden gebruikt voor het opladen van Ni-MH
batterijen, aangezien daarbij de temperatuur van de Ni-
MH batterijen extreem hoog zou kunnen oplopen.
Sony stelt zich niet garant voor de juiste werking of de
veiligheid van de batterijlader indien deze wordt
gebruikt voor het opladen van andere batterijen dan
Sony Ni-Cd batterijen. Wilt u met deze batterijlader
andere dan Sony Ni-Cd batterijen opladen, dan dient u
van de fabrikant van die batterijen een duidelijke
bevestiging te verkrijgen dat die batterijen geschikt zijn
voor het opladen met deze batterijlader en de veiligheid
niet in gevaar kunnen brengen.
Mocht u problemen hebben met het apparaat, trek de
stekker ervan dan uit het stopkontakt en neem kontakt
op met uw Sony handelaar.50
CCD-TR401E/TR402E 3-858-958-41(1).F,H Chaque pays ou région a son propre système
République slovaque, Russie, Ukraine, etc.
Net als de spanning en frekwentie van het
lichtnet, kan ook het kleurentelevisiesysteem per
land en gebied verschillen. Alvorens uw
apparaat in het buitenland te gebruiken, dient u
de volgende punten na te gaan.
U kunt uw camcorder met de bijgeleverde
netspanningsadapter gebruiken in elk land of
gebied waar de lichtnetspanning van 110 V tot
240 V bedraagt, met een wisselstroomfrekwentie
Verschillende kleursystemen
Deze camcorder werkt met het PAL
kleursysteem. Om de hiermee weergegeven
videobeelden op een TV-scherm te kunnen
bekijken, dient het TV-toestel geschikt te zijn
voor het PAL kleursysteem, of geschikt voor het
SECAM systeem en voorzien van een PAL-
SECAM adapter. Zie de onderstaande
alfabetische lijst van landen voor de diverse
Australië, België, China, Denemarken, Duitsland,
Finland, Groot-Brittannië, Hongkong, Italië,
Koeweit, Maleisië, Nederland, Nieuw-Zeeland,
Noorwegen, Oostenrijk, Portugal, Singapore,
Spanje, Thailand, Zweden, Zwitserland, enz.
Argentinië, Paraguay, Uruguay
Suriname, Taiwan, Venezuela, de Verenigde
Bulgarije, Frankrijk, Guyana, Hongarije, Irak,
Iran, Monaco, de Oekraïne, Polen, Rusland,
Slowakije, de Tsjechische Republiek, enz.
camescope à l’étranger
Gebruik van uw camcorder
CCD-TR401E/TR402E 3-858-958-41(1).F,H Als er zich problemen voordoen met de bediening van het apparaat, raadpleeg dan de onderstaande
Probleem Oorzaak en/of oplossing
• Het batterijpak is niet, of niet stevig genoeg, aan de camcorder
m Maak het batterijpak goed vast door de onderste helft stevig
tegen de camcorder aan te drukken. (zie blz. 10)
• Het batterijpak is uitgeput.
m Gebruik een opgeladen batterijpak. (zie blz. 7)
• De netspanningsadapter is niet op een stopkontakt
m Steek de stekker van de netspanningsadapter in het
stopkontakt. (zie blz. 25)
• Terwijl u het apparaat in de CAMERA stand bediende, heeft
dit langer dan 5 minuten in de opname-pauzestand gestaan.
m Draai de STANDBY schakelaar omlaag en vervolgens weer
omhoog. (zie blz. 13)
• Het batterijpak is uitgeput.
m Gebruik een opgeladen batterijpak. (zie blz. 7)
• De omgevingstemperatuur is te laag. (zie blz. 40)
• Het batterijpak was niet volledig opgeladen.
m Laad het batterijpak opnieuw op. (zie blz. 7)
• Het batterijpak is te oud en kan niet meer opgeladen worden.
m Gebruik een ander batterijpak. (zie blz. 24)
Probleem Oorzaak en/of oplossing
• De band blijft aan de koptrommel kleven.
m Verwijder de cassette. (zie blz. 11)
• De band heeft het einde bereikt.
m Spoel de band terug of gebruik een nieuwe cassette.
• De POWER schakelaar staat op “PLAYER”.
m Zet deze op “CAMERA”. (zie blz. 12)
• Het beveiligingsnokje van de cassette is uitgeschoven (rood).
m Gebruik een andere cassette of schuif het nokje terug.
• Het batterijpak is uitgeput.
m Gebruik een opgeladen batterijpak of gebruik de
netspanningsadapter. (zie blz. 7, 25)
• Er is vocht uit de lucht in het apparaat gekondenseerd.
m Verwijder de cassette en laat het apparaat ongeveer een uur
lang ongebruikt. (zie blz. 45)
• De POWER schakelaar staat op “CAMERA” of op “OFF”.
m Zet deze op “PLAYER”. (zie blz. 22)
• Het einde van de band is bereikt.
m Spoel de band terug of gebruik een andere cassette. (zie blz.
Verhelpen van storingen
De START/STOP toets werkt
Het apparaat kan niet
ingeschakeld worden.
Het batterijpak raakt heel snel
De band beweegt niet als er een
bandlooptoets wordt ingedrukt.
Geen enkele funktie behalve het
verwijderen van de cassette werkt.
De cassette kan niet uit de houder
verwijderd worden.55
CCD-TR401E/TR402E 3-858-958-41(1).F,H Informations complémentaires Aanvullende informatie
Probleem Oorzaak en/of oplossing
• De DATE (+) en TIME (NEXT) toetsen zijn langer dan 2
sekonden ingedrukt gehouden.
m Dit wijst niet op een storing in de camcorder. Begin gewoon
met opnemen; het knipperen van de aanduiding zal even
later vanzelf ophouden.
m Stel de datum en de juiste tijd opnieuw in. (zie blz. 38)
• De START/STOP MODE schakelaar staat in de “5 SEC” of de
“ ” druktoets-stand.
m Zet deze schakelaar in de “ ” normale schakel-stand. (zie
Probleem Oorzaak en/of oplossing
• Het zoekerbeeld is niet goed ingesteld.
m Stel het zoekerbeeld scherp. (zie blz. 13)
• Het kontrast tussen het onderwerp en de achtergrond is te
groot; er is niets aan de hand met de camcorder.
m Dit wijst niet op een storing in de camcorder. Ga op een
andere plaats filmen of verander de belichting.
• Wellicht zijn de videokoppen verontreinigd.
m Maak de koppen schoon met een Sony V8-25CLH
reinigingscassette. (zie blz. 46)
Probleem Oorzaak en/of oplossing
• In het keuzemenu is voor het onderdeel COMMANDER
m Stel deze in op “ON”. (zie blz. 34)
• De infrarode stralen worden tegengehouden.
m Verwijder eventuele obstakels tussen de afstandsbediening
• De batterijen zijn met de verkeerde polariteit geplaatst.
m Plaats de batterijen met de juiste polariteit in de
afstandsbediening. (zie blz. 63)
• De batterijen zijn uitgeput.
m Plaats nieuwe batterijen in de afstandsbediening. (zie blz.
m Verwijder de oogkap van de zoeker en reinig de lens.
De datum- of tijdsaanduiding is
Na enkele sekonden stopt
het opnemen vanzelf.
Het beeld op het zoekerscherm is
Bij opnemen van een sterke
lichtbron tegen een donkere
achtergrond verschijnt er een
vertikale streep in beeld.
Er is storing in het
Er bevindt zich stof in de
CCD-TR401E/TR402E 3-858-958-41(1).F,H Netspanningsadapter
Wanneer het CHARGE lampje knippert
Volg ter kontrole de volgende aanwijzingen.
∗ Bij gebruik van een zojuist gekocht batterijpak of één dat lang niet gebruikt is, kan het CHARGE
lampje bij het voor de eerste maal opladen gaan knipperen. Dit is echter normaal en duidt niet op een
storing. Blijf in dit geval gewoon hetzelfde batterijpak opladen.
Probleem Oorzaak en/of oplossing
m Zet de keuzeschakelaar in de “VTR (DC OUT)” positie en
verbreek de aansluiting van het netsnoer. Na circa 1 minuut
kunt u het opniew proberen. (zie blz. 9)
• Zie de onderstaande tabel.
Het CHARGE lampje knippert.
Het POWER lampje licht niet op.
Verwijder het batterijpak van de
netspanningsadapter.
Plaats hetzelfde batterijpak nogmaals.
Als het CHARGE lampje weer
Het probleem ligt bij de
netspanningsadapter.
Als het CHARGE lampje nu niet
Licht het CHARGE lampje eerst op,
om even later te doven, dan werkt
het batterijpak naar behoren.*
Als het CHARGE lampje nu niet
Licht het CHARGE lampje eerst op,
om even later te doven, dan is er iets
mis met het eerder geplaatste
Neem a.u.b. kontakt op met uw
dichtstbijzijnde Sony handelaar
voor reparatie of vervanging van
het defekte onderdeel.
Als het CHARGE lampje
plaatst dan een ander
Bijgeleverde accessoires
AC-V16: 20 W, AC-V16A: 22 W Uitgangsspanning
Gelijkstroomuitgang (DC OUT)
tijdens stroomvoorziening
7,5 V, 1,8 A Batterij-oplaaduitgang 10 V,
1,1 A tijdens opladen
0°C – +40°C Opslagtemperatuur
–20°C – +60°C Afmetingen
Ca. 166 x 43 x 75 mm (b/h/d),
inklusief uitstekende
onderdelen en knoppen
AC-V16: Ca. 420 gram
Wijzigingen in ontwerp en
uitgangsaansluitingen
Uitgangssignaal: 327 mV, (bij
RFU gelijkstroomuitgang
Mikrofoonaansluiting (MIC)
Ministekkerbus 0,388 mV, voor
laagohmige mikrofoons die 2,5
tot 3 V gelijkstroom leveren,
met uitgangsimpedantie 6,8
Via batterij-aansluitvlak: 6,0 V
7,5 V (netspanningsadapter)
Gemiddeld stroomverbruik
CCD-TR402E: 3,7 watt
0°C tot 40°C Opslagtemperatuur
–20°C tot +60°C Afmetingen
Ca. 115 x 103 x 207 mm (b/h/d)
Exklusief batterijpak,
Inklusief NP-33 batterijpak,
FM schuinspoorregistratie met
twee roterende koppen
FM systeem met roterende
Standaard 8-mm formaat
Elektronische beeldbuis-zoeker
naar de normen van een 35 mm
Kleurtemperatuur-instelling
Aanbevolen lichtsterkte
1 Aan/uit-schakelaar (POWER) (blz.12, 22)
2 Uitleesvenster (zie blz. 66)
3 Tijdtoets (TIME(NEXT)) (blz. 27, 38)
4 Datumtoets (DATE(+)) (blz. 27, 38)
5 Nulsteltoets (COUNTER RESET) (blz. 15)
6 Titeltoets (TITLE) (blz. 32)
7 Breedbeeld-schakelaar (16:9 WIDE) (blz. 33)
(alleen op de CCD-TR402E)
8 Oogkap (blz. 17, 47)
9 Batterij-aansluitvlak (blz. 10)
!º Afstandsbedieningsaansluiting (LANC l)
Sluit een LANC l aansluitsnoer aan op een
draadloze afstandsbediening, zoals van een
videomontage-apparaat. In dat geval stelt u
het onderdeel COMMANDER in het
keuzemenu in op “OFF” (blz. 34).
Het l teken en de afkorting LANC staan voor
“Local Application Control Bus System”. De
l aansluiting dient voor het bedienen van het
bandtransport van video-apparatuur, die op
deze videocamera/recorder is aangesloten.
Deze aansluiting heeft dezelfde funktie als de
“CONTROL L” en de “REMOTE”
Plaats en funktie van
!£ Uitwerptoets (EJECT) (blz. 11)
!¢ Oogkap-ontgrendelknop (blz. 47)
!∞ Bevestigingsogen voor schouderband (blz.
!• Handgreepband (blz. 17)
!ª Cassettehouder (blz. 11)
@º VIDEO OUT aansluiting (blz. 20)
@¡ RFU gelijkstroom-uitgang (RFU DC OUT)
@™ AUDIO OUT aansluiting (blz. 20)
@£ Afsluitdopje voor aansluitingen
@¢ Mikrofoon-aansluiting (MIC)
Hierop kunt u een los verkrijgbare externe
mikrofoon aansluiten. Deze aansluiting kan
tevens dienen voor de stroomvoorziening van
een “plug-in-power” mikrofoon.
@∞ Schroefgang voor statief (blz. 18)
Voor het bevestigen van een (niet bijgeleverd)
Plaats en funktie van de
@§ Bandloopfunktietoetsen (blz. 22, 23)
0 REW terugspoeltoets
( PLAY weergavetoets
) FF vooruitspoeltoets
Deze toetsen funktioneren alleen in de
@¶ Montagezoektoets (EDITSEARCH) (blz. 19)
@ª Ingebouwde mikrofoon
#º Afstandsbedieningssensor (blz. 64)
#¡ Opname/spanningslampje
#™ Kondenslampje (DEW) (blz. 45)
#£ Zoeker-scherpstelring (blz. 13)
#ª Lithiumbatterijvak (blz. 37)62
zoom avec la télécommande.
Bevestigen van de schouderband
Bevestig de bijgeleverde schouderband aan de
hiervoor bestemde bevestigingsogen (!∞ op blz.
De toetsen op de afstandsbediening met
hetzelfde opschrift als die op de camcorder zelf
hebben ook dezelfde funktie.
Richt deze op de afstandsbedieningssensor
van de camcorder, nadat u de camcorder met
de POWER schakelaar heeft ingeschakeld.
2 Bandloopfunktietoetsen (blz. 22, 23)
3 Batterijvak voor R6 (AA-formaat) batterijen
4 Opnamestart/stoptoets (START/STOP)
De zoomsnelheid is niet regelbaar met de
Plaats en funktie van de
Voorbereidingen voor
Voor gebruik van de afstandsbediening dient u
daarin twee R6 (AA-formaat) batterijen te
installeren, als volgt. Gebruik de bijgeleverde R6
(AA-formaat) batterijen.
(1) Verwijder het batterijdeksel van de
(2) Plaats beide R6 (AA-formaat) batterijen met
de plus- en min-polen in de juiste richting in
(3) Breng het deksel van het batterijvak weer op
de afstandsbediening aan.
réglé sur ON (p. 34).
Gebruiksduur van de batterijen
De batterijen van de afstandsbediening zullen bij
normaal gebruik ongeveer een half jaar meegaan.
Wanneer deze batterijen leegraken, is de
camcorder niet meer op afstand te bedienen.
Voorkomen van schade door eventuele
Verwijder de batterijen uit de afstandsbediening
wanneer u denkt deze geruime tijd niet meer te
Zet u de COMMANDER funktieschakelaar in de
magnétoscope avec du papier noir.
Reikwijdte van de afstandsbediening
Richt de afstandsbediening op de
afstandsbedieningssensor binnen het bereik zoals
in onderstaande afbeelding is aangegeven.
Opmerkingen over de afstandsbediening
•Let voor afstandsbediening op, dat de sensor
op de camcorder niet blootgesteld is aan
rechtstreekse zonnestraling of fel licht. Anders
kan de afstandsbediening niet naar behoren
•Zorg dat zich tussen de afstandsbediening en
de sensor op de camcorder geen obstakels
•Het afstandsbedieningsnummer van de
camcorder is “VTR 2”. De afstandsbedienings-
nummers (1, 2 en 3) dienen voor het
onderscheiden van deze camcorder en andere
Sony videorecorders, om verkeerde bediening
te voorkomen. Als u reeds een andere Sony
videorecorder met afstandsbedieningsnummer
“VTR 2” gebruikt, dan is het voor
afstandsbediening van deze camcorder
aanbevolen om eerst het nummer van de
andere videorecorder te veranderen, of de
afstandsbedieningssensor van dat apparaat met
een stukje zwart papier af te plakken.
Plaats en funktie van de
Voor een demonstratie van de
De camcorder kan een korte demonstratie geven
van de titelbeelden die u mee kunt opnemen.
Als de demonstratie automatisch start wanneer u
de camcorder voor het eerst inschakelt, zult u de
demonstratie moeten uitschakelen alvorens u de
camcorder kunt gebruiken.
Starten van de demonstratie
(1) Neem de videocassette uit het apparaat en zet
de POWER schakelaar op “OFF”.
(2) Draai de STANDBY schakelaar omhoog.
(3) Houd de ( weergavetoets ingedrukt en
schuif dan de POWER schakelaar in de
“CAMERA” stand. De demonstratie begint.
De demonstratie zal stoppen zodra u een
videocassette in de camcorder plaatst.
Houd er rekening mee dat de eenmaal
ingeschakelde demonstratiefunktie zal blijven
gelden zolang er een lithiumbatterij in de
camcorder aanwezig is. Zolang u de
demonstratiefunktie niet uitschakelt, zal telkens
10 minuten nadat u de POWER schakelaar in de
“CAMERA” stand zet, de demonstratie
beginnen, evenals na het uitnemen van de
Uitschakelen van de demonstratie
(1) Zet de POWER schakelaar op “OFF”.
(2) Draai de STANDBY schakelaar omhoog.
(3) Houd de p toets ingedrukt en schuif dan de
uniquement en mode CAMERA.
Aanduidingen in de zoeker
De onderstaande aanduidingen en indikators
verschijnen alleen in de “CAMERA” stand in de
Alleen voor de CCD-TR402E
2 Tegenlicht-indikator (blz. 30)
3 Waarschuwingsindikator (blz. 67)
4 Lithiumbatterij-indikator (blz. 36)
5 Opnamelampje/batterijlampje (blz. 12)
6 Indikator voor opnemen in de LP langspeel-
7 Bandloopfunktie (blz. 12)
9 Automatische datumopname-indikator
(AUTO DATE) (blz.12)
0 Indikator voor de resterende
batterijcapaciteit (blz. 40)
!¡ Datum- of tijdsaanduiding of titel (blz. 27,
!™ Bandteller (zie blz. 15)
Datum- of tijdsaanduiding (zie blz. 27)
!£ Waarschuwingen voor kondensvocht e.d.
!¢ Indikator voor de resterende
batterijcapaciteit (zie blz. 40)
Plaats en funktie van de
Alle indikators in de zoeker verschijnen alleen
wanneer u de camcorder in de “CAMERA” stand
Als de onderstaande aanduidingen gaan
knipperen in de zoeker of als er op de camcorder
een waarschuwingslampje gaat knipperen,
kontroleert u het onderaan aangegeven punt om
≥: Als in de BEEP pieptoon-schakelaar op “ON”
staat (zie blz. 34), zal er ter waarschuwing
tevens een pieptoon klinken.
Waarschuwingslampjes 4 7 ‘96 123
1 Het batterijpak is zwak of uitgeput.
Langzaam knipperend: het batterijpak begint
Snel knipperend: het batterijpak is leeg.
2 Het einde van de cassetteband is bijna
3 De cassetteband is afgelopen.
4 Er is geen cassette in de camcorder
5 Het wispreventienokje van de cassette is
uitgeschoven (rood) (blz. 11).
6 Er is vocht in de camcorder gekondenseerd
De 6 indikator verschijnt alleen na het
insteken van een videocassette.
7 Wellicht zijn de videokoppen verontreinigd
8 Er is sprake van storing in het apparaat.
Schakel de stroom uit en neem dan a.u.b.
kontakt op met uw dichtstbijzijnde Sony
handelaar of onderhoudsdienst.
9 De lithiumbatterij is bijna leeg of er is geen
lithiumbatterij in de camcorder aanwezig
Deze indikator gaat alleen na het inschakelen
Audio/video-aansluitsnoer ... 20
Bijgeleverd toebehoren 6
Breedbeeld-opnamefunktie... 33
C, D Camera-opname 12
MIC mikrofoon-aansluiting ... 60
Montage-zoekfunktie 19
N, O Netspanningsadapter 7, 25
Opladen van een batterijpak ... 7
R, S, T, U Reinigen van de
Scherpstellen van het
Statief, gebruik van 18
V, W, X, Y, Z Verhelpen van storingen 54
Weergave op een TV 22
Notice-Facile