CCDTR402E - Camcorder SONY - Gratis gebruiksaanwijzing en handleiding

Vind de handleiding van het apparaat gratis CCDTR402E SONY in PDF-formaat.

Page 25
Bekijk de handleiding : Français FR Nederlands NL
Handleidingassistent
Aangedreven door ChatGPT
Wachten op uw bericht
Productinformatie

Merk : SONY

Model : CCDTR402E

Categorie : Camcorder

Download de handleiding voor uw Camcorder in PDF-formaat gratis! Vind uw handleiding CCDTR402E - SONY en neem uw elektronisch apparaat weer in handen. Op deze pagina staan alle documenten die nodig zijn voor het gebruik van uw apparaat. CCDTR402E van het merk SONY.

GEBRUIKSAANWIJZING CCDTR402E SONY

Lees, alvorens het apparaat in gebruik te nemen, de

gebruiksaanwijzing aandachtig door en bewaar deze

voor eventuele naslag.

Gefeliciteerd met uw aankoop van deze

Met uw Handycam “camcorder” kunt u alle

amusante voorvallen of dierbare momenten

in ’t leven natuurgetrouw registreren, in

fraai helder beeld en geluid. Uw Handycam

is bijzonder eenvoudig te bedienen.

Hiermee kunt u in zeer korte tijd

videoprodukties van uitstekende kwaliteit

samenstellen, waar u jarenlang van zult

WAARSCHUWING Stel het apparaat niet bloot aan regen of vocht,

om gevaar voor brand of een elektrische schok

Open om dezelfde reden ook niet de

behuizing. Laat reparaties aan de erkende

Bij dit produkt zijn batterijen geleverd.

Wanneer deze leeg zijn, moet u ze niet

weggooien maar inleveren als KCA.3

CCD-TR401E/TR402E 3-858-958-41(1).F,H Avant de commencer

Opmerkingen en voorzorgsmaatregelen 4

Kontroleren van het bijgeleverd toebehoren 6

Opladen en installeren van het batterijpak 7

Plaatsen van een videocassette 11

Opnemen met de camera 12

In- en uit-zoomen 16

Wenken voor betere opnamen 17

Kontroleren van de opgenomen beelden 19

Aansluitingen voor video-weergave 20

Afspelen van een videocassette 22

Uitgebreide mogelijkheden

Diverse mogelijkheden voor

stroomvoorziening 24

Opnemen van de datum of tijd 27

Gebruik van de PROGRAM AE

belichtingsprogramma’s 28

Opnemen met tegenlicht 30

Korte opnamen met tussenpozen 31

Een titel in beeld opnemen 32

Gebruik van de breedbeeld-opnamefunktie

(alleen voor de CCD-TR402E) 33

Wijzigen van de oorspronkelijke instellingen ... 34

Monteren van video-opnamen naar een andere

Aanvullende informatie

Vervangen van de lithiumbatterij in de

Instellen van de datum en tijd 38

Diverse weergavefunkties 39

Tips voor gebruik van het batterijpak 40

Onderhoud en voorzorgsmaatregelen 45

Gebruik van uw camcorder in het buitenland .... 50

Verhelpen van storingen 54

Technische gegevens 58

Plaats en funktie van de bedieningsorganen 59

Waarschuwingslampjes 67

voorzorgsmaatregelen

In deze handleiding wordt een beschrijving

gegeven van twee verschillende uitvoeringen

van de videocamera/recorder, zoals in

onderstaande tabel is aangegeven. Kontroleer

allereerst welk modelnummer aan de onderkant

van uw apparaat is aangegeven. De afbeeldingen

in deze gebruiksaanwijzing tonen alle het model

CCD-TR402E, tenzij in de afbeelding anders

wordt vermeld. Waar er verschillen optreden

tussen de uitvoeringen is dit in de tekst duidelijk

aangegeven, door bijvoorbeeld “Alleen voor de

In deze gebruiksaanwijzing worden de namen

van toetsen of regelaars en instellingen op de

camcorder in hoofdletters vermeld. Bijvoorbeeld:

Zet de POWER schakelaar in de “CAMERA”

Zoals met een ≥ tekentje in de afbeeldingen is

aangegeven, zullen er bij bepaalde

bedieningsfunkties één of meerdere pieptonen

klinken, om u op het overschakelen te attenderen

en vergissingen te voorkomen.

Différences entre les modèles Verschillen tussen de modellen

In verschillende landen en werelddelen wordt

gebruik gemaakt van verschillende TV-

Om de videobeelden van deze camcorder op uw

TV-scherm te kunnen bekijken, dient het TV-

toestel geschikt te zijn voor het PAL

kleursysteem (of geschikt voor het SECAM

systeem en voorzien van een PAL-SECAM

adapter), aangezien deze camcorder met het PAL

Betreffende het auteursrecht

Televisieprogramma‘s, films, videobanden en

ander beeldmateriaal kunnen door het

auteursrecht zijn beschermd. Het zonder

toestemming opnemen van dergelijk materiaal

kan derhalve strafbaar zijn.5

CCD-TR401E/TR402E 3-858-958-41(1).F,H Avant de commencer Voor ingebruikname

ou en plein soleil. [c]

Voorzorgen voor de camcorder

• Laat de camcorder niet nat worden. Houd de

camcorder altijd uit de regen en vrij van

opspattend water, vooral zeewater. Water

in het inwendige kan storing veroorzaken,

soms zodanig, dat reparatie niet meer

• Zorg dat er geen zand in de camcorder

terecht kan komen. Gebruikt u de camcorder

gebruikt op een plaats met veel opwaaiend

zand of dwarrelend stof, let dan op dat er

niets in de camcorder terechtkomt. Zand of

stof kan het apparaat zodanig beschadigen,

dat reparatie niet meer mogelijk is. [b]

• Laat de camcorder nooit achter op plaatsen

waar de temperatuur tot boven de 60°C kan

oplopen, zoals in een auto die in de zon

geparkeerd staat. [c]

Kontroleer of de volgende bijgeleverde

accessoires alle in de verpakking van de

camcorder aanwezig zijn.

3 CR2025 Lithiumbatterij (1) (blz. 36)

Reeds in de camcorder aanwezig.

4 Audio/video aansluitsnoer (1) (blz. 20)

5 21-polige verloopstekker (1) (blz. 21)

6 R6 (AA-formaat) batterijen voor de

afstandsbediening (2) (blz. 63)

7 Schouderband (1) (blz. 62)

8 AC-V16/V16A Netspanningsadapter (1)

9 Batterijhouder (1) (blz. 26)

du camescope ou de la cassette vidéo.

Indien de opname of weergave tengevolge

van een defect aan de camcorder of

videoband enz. mislukt, zal de opname niet

worden vergoed.7 CCD-TR401E/TR402E 3-858-958-41(1).F,HPréparatifs Om te beginnen Préparatifs

van het batterijpak Alvorens u de camcorder in gebruik kunt nemen,dient u het batterijpak op te laden en teinstalleren. Voor opladen van het batterijpakgebruikt u de bijgeleverde netspanningsadapter. Opladen van het batterijpak Kies voor het opladen een stabiel, horizontaaloppervlak dat niet bloot staat aan trillingen.(1) Steek de stekker van de netspanningsadapterin een stopkontakt.(2) Plaats de rechterkant van het batterijpak opéén lijn met het streepje op denetspanningsadapter, en schuif hetbatterijpak vervolgens in de richting van depijl.(3) Zet de schakelaar op de netspanningsadapterop “CHARGE”. Het CHARGE lampje(oranje) licht op. Het opladen begint.Wanneer het opladen voltooid is, dooft hetCHARGE lampje. Trek de stekker uit hetstopkontakt. Verwijder het batterijpak eninstalleer dit op de camcorder. Temps de recharge Oplaadtijd Batterijpak Oplaadtijd*NP-33 (bijgeleverd) 60NP-65/67 105NP-66H/68 125NP-77H/78 170NP-90/90D/98 215Batterie rechargeableTemps de recharge * NP-33 (fournie) 60NP-65/67 105NP-66H/68 125NP-77H/78 170NP-90/90D/98 215 POWERCHARGE

2 * Temps approximatif en minutes pour rechargerune batterie vide avec l’adaptateur secteurfourni. (A basses températures, le temps derecharge augmente.)* Tijd, bij benadering, die benodigd is voor hetopladen van een leeg batterijpak met behulpvan de bijgeleverde netspanningsadapter. (Bijlage temperaturen zal de benodigde oplaadtijdlanger zijn.)8

CCD-TR401E Batterijpak Gebruiksduur Gebruiksduur

bij normaal bij kontinu

gebruik** opnemen***

NP-33 (bijgeleverd) 50 90

NP-90/90D/98 175 305

CCD-TR402E Batterijpak Gebruiksduur Gebruiksduur

bij normaal bij kontinu

gebruik** opnemen***

NP-33 (bijgeleverd) 45 85

NP-90/90D/98 170 300

∗∗ Gebruiksduur in minuten, bij benadering, bij

filmen met herhaaldelijk starten/stoppen van

het opnemen, in/uit-zoomen en in/

uitschakelen van de stroom. De

gebruiksduur van het batterijpak kan in

werkelijkheid korter uitvallen.

∗∗∗ Gebruiksduur in minuten, bij benadering, bij

kontinu opnemen binnenshuis.

Opladen en installeren van

Laad een batterijpak pas op wanneer dit

volledig uitgeput is !

Voordat u het batterijpak gaat opladen, dient

dit eerst volledig ontladen te zijn. Als het

batterijpak meerdere malen wordt opgeladen

voordat het volledig is ontladen, zal de

gebruiksduur van het batterijpak korter

worden. Het is in dat geval echter wel

mogelijk het batterijpak weer op de

oorspronkelijke capaciteit te brengen, door het

eerst volledig te ontladen en dan volledig op

Om het batterijpak volledig te ontladen,

verwijdert u de videocassette, draait u de

POWER schakelaar op “CAMERA” terwijl het

batterijpak is bevestigd, en laat u de

camcorder aanstaan tot de i indikator en het

rode lampje in de zoeker snel gaan knipperen.9

CCD-TR401E/TR402E 3-858-958-41(1).F,H Préparatifs Om te beginnen

Verwijderen van het batterijpak

Schuif het batterijpak in de richting van de pijl

Opmerkingen betreffende het opladen van

•Nadat het batterijpak is opgeladen, blijft het

POWER lampje nog even branden, ook al

wordt het batterijpak verwijderd en het

netsnoer uit het stopkontakt gehaald. Dit is

echter normaal en wijst niet op een storing.

•Als het POWER lampje niet oplicht, zet u de

schakelaar in de “VTR (DC OUT)” stand en

haalt u het netsnoer uit het stopkontakt. Steek

de stekker ongeveer een minuut later weer in

het stopkontakt en zet de schakelaar op

•Het is niet mogelijk de netspanningsadapter

tijdens het opladen tevens voor de

stroomvoorziening van video-apparatuur te

Opladen en installeren van

Installeren van het batterijpak

(1) Druk de top van het batterijpak in de

bovenkant van het batterij-aansluitvlak.

(2) Druk het batterijpak aan tot het stevig op zijn

plaats zit. Let op dat u het tweemaal hoort

Verwijderen van het batterijpak

Druk de BATT ontgrendelknop opzij en trek de

onderkant van het batterijpak los.11

Zorg dat er voldoende batterijspanning is of dat

een andere voedingsbron is aangesloten.

(1) Druk het kleine blauwe knopje op de EJECT

knop in en schuif deze in de richting van de

pijl. De cassettehouder komt dan automatisch

omhoog en gaat open.

(2) Plaats een videocassette (niet bijgeleverd) in

de houder, met de vensterzijde naar buiten

(3) Druk op de kant van de cassettehouder waar

“PUSH” staat aangegeven om deze te sluiten.

De cassettehouder gaat automatisch dicht.

Uitnemen van de videocassette

Druk het kleine blauwe knopje op de EJECT

knop in en schuif deze in de richting van de pijl.

Voorkomen van abusievelijk wissen

Schuif het wispreventienokje van de

videocassette uit, zodat het rode vlakje zichtbaar

Wanneer u een cassette met het rode vlakje

insteekt en dan de cassettehouder sluit, zullen er

even pieptonen blijven klinken.

Wanneer u tracht op te nemen op een cassette

met het rode wispreventienokje uitgeschoven,

en 6 indikators in de zoeker gaan

knipperen en wordt het opnemen verhinderd.

Wanneer u weer een nieuwe opname op deze

cassette wilt maken, schuift u het

wispreventienokje weer in.

Opnemen met de camera

Zorg dat er een voedingsbron op de camcorder is

aangesloten en dat er een voor opnemen

geschikte cassette in de houder aanwezig is.

Bij de eerste ingebruikname van de camcorder

dient u na inschakelen eerst de datum en de

juiste tijd in te stellen (zie blz. 38), alvorens u

begint met opnemen. Telkens na instellen van de

datum en tijd, wordt de datum automatisch

ongeveer 10 sekonden na het starten van de

opname op de band opgenomen (AUTO DATE

funktie). Deze funktie werkt slechts eenmaal per

Voor het opnemen van eenmalige gebeurtenissen

is het aanbevolen een proefopname te maken, om

te kontroleren of alles naar behoren werkt en of u

de bediening van de camcorder geheel meester

(1) Houd het kleine groene knopje op de POWER

schakelaar ingedrukt en schuif de schakelaar

(2) Schuif de START/STOP MODE schakelaar in

(3) Draai de STANDBY schakelaar omhoog. In

de zoeker verschijnt nu de opnamepauze-

(4) Druk op de (rode) START/STOP toets. De

camcorder begint dan met opnemen en de

“STBY” aanduiding maakt plaats voor de

opname-aanduiding “REC”.

Vóór het opnemen kunt u de gewenste

opnamesnelheid kiezen, SP voor standaard

speelduur of LP voor lange speelduur. Stel de

REC MODE opnamesnelheidskiezer in op de

gewenste lengte en kwaliteit (zie blz. 34) alvorens

u met opnemen begint.13

CCD-TR401E/TR402E 3-858-958-41(1).F,H Opérations de base Basisbediening

Tijdelijk onderbreken van de opname

Druk nogmaals op de START/STOP toets. De

aanduiding “REC” in de zoeker maakt plaats

voor de aanduiding “STBY” om aan te geven dat

de camcorder in de opname-pauzestand staat.

Stoppen met opnemen [b]

Druk op de START/STOP toets. Draai de

STANDBY schakelaar omlaag en zet de POWER

schakelaar op “OFF”. Hierna kunt u de

videocassette uit de houder nemen en het

batterijpak verwijderen.

Als u de camcorder, met daarin een cassette,

langer dan 5 minuten in de opname-pauzestand

laat staan, zal het apparaat automatisch

uitgeschakeld worden. Dit om het onnodig

uitputten van het batterijpak en slijtage aan de

cassetteband te voorkomen. Om de opname-

pauzestand daarna weer in te schakelen, draait u

de STANDBY schakelaar omlaag en dan weer

omhoog. Om verder te gaan met opnemen drukt

u op de START/STOP toets.

Scherpstellen van het zoekerbeeld

Als het beeld in de zoeker niet goed scherp is, of

wanneer de camcorder door een ander is

gebruikt, dient u voor opnemen eerst het

zoekerbeeld scherp te stellen. Draai aan de

zoeker-scherpstelring, zodat de aanduidingen op

het zoekerschermpje scherp in beeld komen.

Betreffende de aanduidingen in het

De verschillende aanduidingen en indikators

verschijnen alleen in de “CAMERA” stand. Bij

gebruik in de “PLAYER” stand, voor weergave,

verschijnt er niets in de zoeker.

Alleen opnemen zolang u de START/STOP

toets ingedrukt houdt

U kunt kiezen hoe u de START/STOP toets wilt

laten werken: eenmaal drukken voor inschakelen

en nogmaals drukken voor uitschakelen, of

alleen opnemen zolang u de START/STOP toets

ingedrukt houdt. Voor het omschakelen naar

deze opnemen-tijdens-indrukken toetsfunktie

schuift u de START/STOP MODE schakelaar in

Korte opnamen met tussenpozen

Met de vijf-sekonden opnamefunktie kunt u de

camcorder steeds automatisch een opname van 5

sekonden laten maken, door de START/STOP MODE schakelaar in de “5 SEC” opnamestand te

schuiven (zie blz. 31). Elke druk op de START/

STOP toets geeft u vijf sekonden beeld, zolang de

START/STOP MODE schakelaar in de “5 SEC”

Opnemen met de camera

être aussi bonne que sur ce camescope.

Bij het begin van het opnemen

Voor het opnemen vanaf het begin van de

cassetteband dient u de band eerst 15 sekonden

te laten doorlopen alvorens met opnemen te

beginnen. Dit om te voorkomen dat bij afspelen

het begin van de video-opname kan worden

Opmerkingen over de opnamesnelheid

•Met deze camcorder kunt opnemen met SP-

snelheid (standaard speelduur) of LP-snelheid

(lange speelduur) en ook weergeven met SP of

De kwaliteit van de opname met LP-snelheid

zal echter minder zijn dan die bij SP-snelheid.

•Wanneer u video-opnamen die met deze

camcorder op LP-snelheid zijn gemaakt,

afspeelt op een andere 8-mm camcorder of

videorecorder, kan de weergavekwaliteit wel

eens minder zijn dan bij het afspelen op deze

Betreffende de bandteller

•De bandteller geeft bij benadering de

verstreken speelduur aan bij opnemen. Hierbij

kan een afwijking van enkele sekonden met de

feitelijke speelduur optreden, dus gebruik de

bandteller slechts als leidraad. Om de teller op

nul te stellen, drukt u op de COUNTER RESET

•Als er op een videocassette zowel opnamen met

SP als met LP snelheid staan, kan er in de

aanduiding van de bandteller een afwijking

optreden. Wilt u een videocassette gebruiken

voor montage met behulp van de bandteller-

aanduiding zorg dan dat u hierop opneemt met

een enkele snelheid (alleen SP of alleen LP).

Opmerking over de pieptonen

Zoals met een ≥ tekentje in de afbeeldingen is

aangegeven, zal er bij inschakelen en aan het

begin van elke opname een pieptoon klinken en

bij het stoppen met opnemen klinken er twee

pieptonen, om u op het overschakelen te

attenderen. Bovendien kunnen er tijdens het

gebruik van de camcorder meerdere pieptonen

klinken, als er bij de bediening iets mis gaat (zie

blz. 67). Overigens worden deze pieptonen niet

op de band opgenomen. Desgewenst kunt u de

pieptonen uitschakelen door de BEEP schakelaar

in de “OFF” stand te zetten (zie blz. 34).

Opmerking betreffende de AUTO DATE

De klok staat bij aflevering ingesteld op

Greenwich-tijd voor het model voor Groot-

Brittannië, en op Parijse tijd voor de modellen

voor andere Europese landen. U kunt de

instelling van de klok indien gewenst veranderen

De AUTO DATE funktie werkt eenmaal per dag.

In de volgende gevallen is het mogelijk dat de

datum automatisch meer dan eenmaal per dag

– bij het terugstellen van de datum en tijd;

– bij het uitnemen en opnieuw plaatsen van de

– bij het stoppen met opnemen binnen 10

Wanneer u met de camcorder van binnen naar

buiten gaat of vice versa

Draai de STANDBY schakelaar omhoog en richt

de camcorder 15 sekonden lang op een wit

voorwerp, zodat de instelling van de kleurbalans

op de juiste wijze kan plaatsvinden.16

CCD-TR401E/TR402E 3-858-958-41(1).F,H Utilisation du zoom

Met in- en uit-zoomen kunt u het formaat van

uw onderwerp in het beeldveld bepalen. Voor

het beste, professioneel ogend resultaat, is het

aanbevolen tijdens het opnemen de zoomfunktie

slechts met mate te gebruiken.

T kant: voor tele-opnamen (met het onderwerp

“dichter bij” of groter in beeld)

W kant:voor groothoek-opnamen (met het

onderwerp “verder af”, klein in een

Opnemen met de camera

Druk de zoomknop stevig in voor een snellere

zoombeweging. Druk de zoomknop lichtjes om

langzaam in of uit te zoomen.

Scherpstellen in de telestand

Als u in de uiterste telestand uw onderwerp niet

goed scherp in beeld krijgt, druk dan op de W

kant van de zoomknop tot het beeld scherp is.

Voor scherpstelling op dichtbijzijnde

onderwerpen is in de telestand een minimale

afstand van 80 cm vereist, terwijl in de

groothoekstand kan worden scherpgesteld op

voorwerpen die niet meer dan 1 cm van het

lensoppervlak verwijderd zijn.17

CCD-TR401E/TR402E 3-858-958-41(1).F,H Opérations de base Basisbediening

ZOOM sur x13, la zone [a] disparaît.

Voor video-opnamen uit de hand is de juiste

houding een eerste vereiste.

– alleen voor de CCD-TR402E U kunt kiezen uit 13x (optisch) of 26x (digitaal)

• Het meer dan 13x in-zoomen verloopt niet

optisch maar digitaal elektronisch, hetgeen

betekent dat de beeldkorrel grover wordt

naarmate u verder naar de telestand inzoomt.

Wilt u geen gebruik maken van de digitale

zoom-funktie, zet de ZOOM schakelaar dan in

de “x13” stand (zie blz. 34).

• De vertikale streep in de zoom-indikator

scheidt het digitale zoomgebied (rechts van de

streep [a]) van het optische zoomgebied (links

van de streep [b]). Wanneer u de ZOOM

schakelaar in de “x13” stand schuift, verdwijnt

het gedeelte rechts van de streep [a] .

gemakkelijk met uw duim kunt bedienen [a]

•Druk uw rechter elleboog stevig in uw zij.

•Ondersteun de camcorder met uw linkerhand

voor de beste stabiliteit. Let op dat u uw

vingers niet voor de mikrofoon houdt.

•Plaats uw oog stevig tegen de oogkap van de

•Houd het zoekerkader in het oog, als referentie

voor een recht horizontaal beeld.

•Voor interessante effekten kunt u met de

camcorder ook opnamen vanuit een laag

gezichtspunt maken. Hiervoor klapt u de

gehele zoeker omhoog in de gewenste stand [b]

Plaats de camcorder op een statief of een vlak,

stabiel oppervlak of gebruik zo mogelijk een

In veel gevallen verdient het aanbeveling de

camcorder op een tafelblad of andere vlakke

ondergrond te zetten. Als u in het bezit bent van

een statief voor een fotocamera, kunt u dit tevens

gebruiken voor de camcorder, mits het stevig

Let op, bij het bevestigen van een statief dat niet

van Sony is, dat de lengte van de camera-

montageschroef minder dan 6,5 mm bedraagt.

Een langere schroef zou de inwendige

onderdelen van de camcorder kunnen

Voorzichtig met de zoeker

•Til het apparaat nooit aan de zoeker op. [c]

•Voorkom de camcorder zo te plaatsen dat de

zoeker naar de zon gericht is, anders kan het

inwendige van de zoeker vervormd raken.

Wees voorzichtig bij gebruik van de camcorder

onder het volle zonlicht en in de buurt van een

Met de EDITSEARCH toets kunt u snel de laatste

beelden van de gemaakte opnamen terugzien, of

zelfs de gehele opname op het zoekerscherm

(1) Schuif, terwijl u het kleine groene knopje

hierop ingedrukt houdt, de POWER

schakelaar naar “CAMERA”.

(2) Draai de STANDBY schakelaar omhoog.

(3) Druk op de EDITSEARCH toets. Druk slechts

kort op de – (Œ) kant van de toets om alleen

de laatste paar sekonden van de opname

terug te zien (Opname-kontrolefunktie).

Houd de – kant van de EDITSEARCH toets

ingedrukt tot de gewenste scène is gevonden.

Het laatste gedeelte van de opnamen wordt

afgespeeld. Om de opnamen in voorwaartse

richting weer te geven, houdt u de + kant

ingedrukt (Montage-zoekfunktie).

Stoppen met weergeven

Laat de EDITSEARCH toets los.

Hervatten van het opnemen

Druk op de START/STOP toets. Het opnemen

wordt dan hervat vanaf het punt waar u de

EDITSEARCH toets losliet. Zolang u de

videocassette niet uit het apparaat verwijdert,

zullen de nieuwe opnamen zonder onderbreking

aansluiten op de eerder gemaakte opnamen.20

CCD-TR401E/TR402E 3-858-958-41(1).F,H Raccordements pour

Om video-opnamen op uw TV-scherm te kunnen

weergeven, moet de aansluiting tussen de

camcorder en uw TV-toestel en/of videorecorder

op de juiste wijze gemaakt worden. Het is

raadzaam om nu als stroombron voor de

camcorder een netspanningsadapter te gebruiken

Als een videorecorder op het TV-

toestel is aangesloten

Open het dekseltje van de aansluitingen en sluit

de camcorder aan op de LINE IN ingangen van

de videorecorder met behulp van het

bijgeleverde audio/video-aansluitsnoer. Zet de

ingangskeuzeschakelaar van de videorecorder op

“LINE”. Zet voor video-weergave de TV/VIDEO

keuzeschakelaar van het TV-toestel op “VIDEO”.

Raccordement direct à un téléviseur

Rechtstreeks aansluiten op een TV-

Open het dekseltje van de aansluitingen en sluit

de camcorder rechtstreeks op uw TV-toestel aan

het bijgeleverde audio/video-aansluitsnoer. Zet

de TV/VIDEO schakelaar van het TV-toestel op

Als uw TV-toestel of videorecorder

beschikt over een 21-polige

aansluiting (EUROCONNECTOR)

Gebruik voor het aansluiten de bijgeleverde 21-

polige verloopstekker.

Aansluiten op een TV of videorecorder zonder

video/audio-ingangsaansluitingen

Gebruik voor het aansluiten een RFU-adapter

(niet bijgeleverd).22

CCD-TR401E/TR402E 3-858-958-41(1).F,H PLAY STOP REW FF PAUSE Vous pouvez regarder l’image de lecture dans le

Lecture d’une cassette

U kunt de opgenomen beelden op het

zoekerscherm van de camcorder bekijken. Voor

het afspelen van uw video-opnamen kunt u de

camcorder op een TV-toestel en/of videorecorder

aansluiten (zie blz. 20), om dan de beelden op het

TV-scherm weer te geven.

De weergavefunkties zijn hierbij te bedienen via

de bijgeleverde afstandsbediening.

(1) Houd het kleine groene knopje op de POWER

schakelaar ingedrukt en schuif de schakelaar

De bandlooptoetsen lichten op.

(2) Plaats de af te spelen videocassette in de

houder, met de vensterzijde naar buiten

(3) Druk op de ( toets. Dan begint het afspelen.

Om te stoppen met afspelen, drukt u op de p

Om de band terug te spoelen, drukt u op de

Om de band vooruit te spoelen, drukt u op de

camescope s’arrête automatiquement.

Gebruik van de afstandsbediening

Bij de bediening van de camcorder voor

weergave is het handig de bijgeleverde

afstandsbediening te gebruiken. Voor u de

afstandsbediening kunt gebruiken, brengt u

daarin twee R6 (AA-formaat) batterijen aan.

Betreffende het lensdeksel

Wanneer u de POWER schakelaar in de

“PLAYER” stand zet, zal het lensdeksel gesloten

blijven. Tracht nooit het lensdeksel met de hand

te openen. Hierdoor zou u het apparaat kunnen

Diverse weergavefunkties

Stilstaand beeld (weergave-pauzestand)

Druk tijdens afspelen op de P pauzetoets. Om de

weergave te hervatten, drukt u op de P toets of

Snel opzoeken van een bepaalde scène

Houd tijdens weergave de 0 of ) toets

ingedrukt. Om de normale weergave te

hervatten, laat u de toets op het gewenste punt

Beeldweergave tijdens snelspoelen

Houd tijdens terugspoelen de 0 toets

ingedrukt, of tijdens vooruitspoelen de ) toets.

Om de normale weergave te hervatten, drukt u

bij het gewenste punt op de ( toets.

in beeld verschijnen, terwijl het geluid kan

•Wanneer u de camcorder langer dan 5 minuten

in de weergave-pauzestand laat staan, met een

stilstaand beeld op het scherm, zal het apparaat

automatisch uitgeschakeld worden.24

CCD-TR401E/TR402E 3-858-958-41(1).F,H Vous pouvez utiliser les sources d’alimentation

sources d’alimentation

Voor de stroomvoorziening van de camcorder

kunt u kiezen uit de volgende voedingsbronnen:

batterijpak alkali-batterijen, het lichtnet of een

12/24 V auto-accu. Kies de meest geschikte

voedingsbron aan de hand van de plaats waar u

de camcorder gaat gebruiken.

Uitgebreide mogelijkheden

Diverse mogelijkheden

voor stroomvoorziening

Sony gelijkstroompak

“GENUINE VIDEO ACCESSORIES”.

Opmerking over de stroomvoorziening

Als tijdens opnemen of afspelen het batterijpak

uit de camcorder wordt verwijderd of de

stroomvoorziening wordt onderbroken, kan dit

schade aan de geplaatste videoband opleveren.

Mocht een dergelijke stroomonderbreking zich

voordoen, herstel dan zo snel mogelijk de

Dit merkteken geeft aan dat dit

een origineel accessoire is voor

Sony videoprodukten. Bij

aankoop van Sony video-

apparatuur raadt Sony u aan

accessoires met dit “GENUINE VIDEO ACCESSORIES”

merkteken te kopen.25

Gebruik op het lichtnet

Voor gebruik op voeding via de bijgeleverde

netspanningsadapter:

(1) Steek de stekker van de netspanningsadapter

in een stopkontakt. Plaats het aansluitplaatje

van de netspanningsadapter met het uiteinde

naar boven op het batterij-aansluitvlak van de

camcorder. Schuif het aansluitplaatje omhoog

tot het stevig op zijn plaats zit. Let op dat u

het tweemaal hoort vastklikken.

(2) Zet de schakelaar op “VTR (DC OUT)”.

WAARSCHUWING Het netsnoer mag alleen vervangen worden door

een erkend onderhoudscentrum.

OPGELET Het apparaat blijft onder stroom staan zolang de

stekker in het stopkontakt steekt, zelfs al is het

zelf uitschakeld met de POWER schakelaar.

Opmerkingen betreffende het POWER lampje

•Het POWER lampje blijft nog even branden,

ook al wordt het apparaat verwijderd en de

stekker uit het stopkontakt gehaald. Dit is

echter normaal en wijst niet op een storing.

•Als het POWER lampje niet oplicht, en haalt u

het netsnoer uit het stopkontakt. Steek de

stekker ongeveer een minuut later weer in het

Verwijderen van de netspanningsadapter

De netspanningsadapter verwijdert u op

dezelfde wijze als het batterijpak (blz. 10).

Gebruik van de batterijhouder U kunt de camcorder met de batterijhouder(bijgeleverd) gebruiken op stroom van zes stuksLR6 (AA-formaat) Sony alkali-batterijen (nietbijgeleverd).(1) Neem het batterijvak uit de batterijhouder.(2) Plaats zes nieuwe alkali-batterijen in hetbatterijvak en let op dat ze met de + en -polen in de juiste richting liggen, zoalsaangegeven in het batterijvak.(3) Plaats het batterijvak met de alkali-batterijenin de batterijhouder.(4) Breng de batterijhouder met de alkali-batterijen net zo op het aansluitvlak van decamcorder aan als het batterijpak.Opmerkingen:•De bovenstaande tijden voor de gebruiksduurvan de batterijen gelden bij benadering. Degebruiksduur kan soms korter zijn afhankelijkvan de omstandigheden waaronder debatterijen werden opgeslagen voordat u dezekocht en de temperatuur tijdens gebruik.•Bij erg lage temperaturen is het mogelijk dat debatterijhouder niet kan worden gebruikt. Verwijderen van de batterijhouder Ga voor het verwijderen van de batterijhoudernet zo te werk als voor het batterijpak (blz. 10).Voor het vervangen van de batterijen dient ualtijd eerst de batterijhouder van de camcorder teverwijderen, om storingen te voorkomen. 12 3

Gebruik op voeding van een

Hiervoor is het Sony DCP-77 gelijkstroompak

(niet bijgeleverd) nodig. Sluit het gelijkstroompak

aan op de sigarette-aanstekerbus van de auto (12

V of 24 V auto-accu). Sluit het gelijkstroompak aan

op het batterij-aansluitvlak van de camcorder.

Verwijderen van het gelijkstroompak

Het gelijkstroompak is op dezelfde wijze te

verwijderen als een gewoon batterijpak (blz. 10).

Enregistrement de la

Druk voordat u begint met filmen op de DATE

(+) of TIME (NEXT) toets. De datum of

tijdsaanduiding die in de zoeker verschijnt kan

nu samen met de camera-beelden worden

opgenomen. Het is echter niet mogelijk de datum

en tijd beide tegelijk op te nemen. Overigens

wordt geen van de andere aanduidingen in de

zoeker op de band opgenomen, alleen de datum

De klok staat bij aflevering ingesteld op

Greenwich-tijd voor het model voor Groot-

Brittannië, en op Parijse tijd voor de modellen

voor andere Europese landen.

Pour arrêter l’enregistrement de la

Stoppen met opnemen van de datum

Druk nogmaals op de DATE (+) of TIME (NEXT)

toets. De aanduiding verdwijnt en het opnemen

zal ongestoord doorgaan.

Tijdens het opnemen van de datum of tijd kunt u

geen titel over het beeldsignaal heen op de band

Auto Exposure) belichtingsprogramma’s, die

speciaal geschikt zijn voor verschillende

opnamesituaties. Zo is er bijvoorbeeld een

programma waarmee u snelle bewegingen

duidelijk kunt volgen en een programma voor

het opnemen in het donker of bij schemering.

Keuze van een passend

belichtingsprogramma

Aan de hand van de onderstaande voorbeelden

kunt u het beste belichtingsprogramma voor uw

video-opnamen kiezen.

Gebruik van de PROGRAM AE

belichtingsprogramma's

• Beweeglijke sportgebeurtenissen buitenshuis,

zoals voetbal, tennis, skiën of schaatsen;

• Filmen van een landschap vanuit een rijdende

A Snelsluiter-programma

• Scherp en duidelijk volgen van een tennisbal

of een golfswing, op een zonnige dag;

• Optimaal scherp en gedetailleerd in beeld

houden van snel bewegende voorwerpen (bij

Å Avondlicht-programma

• Voor het maken van opnamen van een zons-

ondergang, neon–verlichting of vuurwerk.29

CCD-TR401E/TR402E 3-858-958-41(1).F,H Opérations avancées Uitgebreide mogelijkheden

Bediening van de PROGRAM AE

belichtingsprogramma's

Draai aan de PROGRAM AE keuzeknop tot het

gewenste programma tegenover het r tekentje

boven de knop staat.

Betreffende de sluitertijden

De sluitertijden bij elk van de PROGRAM AE

belichtingsprogramma’s zijn als volgt:

Sport-programma – van 1/50 tot 1/500 sekonde

Snelsluiter-programma – 1/4000 sekonde

Automatische sluitertijd – 1/50 sekonde30

Bij het maken van tegenlichtopnamen (lichtbron

achter het onderwerp), is het echter aanbevolen

ter korrektie de BACK LIGHT toets in te

Druk op de BACK LIGHT toets.

In het zoekerbeeld verschijnt nu de c indikator.

[a] Het onderwerp wordt te donker opgenomen

[b] Het onderwerp wordt helder opgenomen

dankzij tegenlicht-kompensatie.

Na afloop van de tegenlicht-opname

Druk na het opnemen nogmaals op de BACK LIGHT toets, zodat de c indikator verdwijnt.

Vergeet dit niet, anders zal bij de volgende

opnamen het onderwerp te helder wordt

Gebruik van deze funktie wordt ook onder de

volgende omstandigheden aanbevolen:

•Opnamen in de sneeuw, zoals van schaatsers of

•Aan het strand onder het volle zonlicht;

•Een onderwerp met een lichtbron vlakbij een

spiegel die licht weerkaatst;

•Een op te nemen persoon draagt witte of

glimmende kleding, tegen een witte

achtergrond. In dat geval zal het gezicht te

donker worden opgenomen als u geen gebruik

maakt van de tegenlicht-kompensatie.31

CCD-TR401E/TR402E 3-858-958-41(1).F,H Opérations avancées Uitgebreide mogelijkheden

met automatiquement en mode d’attente.

Voor het starten en stoppen met opnemen kunt u

kiezen uit twee algemeen bruikbare start/

stopfunkties, plus een speciale funktie waarmee

u moeiteloos een reeks korte opnamen kunt

maken om uw video een levendige indruk te

(1) Zet de START/STOP MODE schakelaar in de

: Het opnemen begint wanneer u de

START/STOP toets even indrukt, en

stopt wanneer u de toets nogmaals

indrukt (normale schakel-stand).

ANTI GROUND SHOOTING : Om per

ongeluk doorgaan met opnemen te

voorkomen; de camcorder blijft slechts

opnemen zolang u de START/STOP

toets ingedrukt houdt (druktoets-stand).

5 SEC : Wanneer u op de START/STOP toets

drukt, maakt de camcorder een

opname van vijf sekonden lang en

stopt dan automatisch.

(2) Draai de STANDBY schakelaar omhoog en

druk op de START/STOP toets. Het

Als u hebt ingesteld op de “5 SEC” stand,

verschijnen er vijf stippen in de zoeker. Deze

stippen verdwijnen één voor één, per sekonde.

Na vijf sekonden zijn alle stippen verdwenen en

schakelt de camcorder automatisch over in de

Als u hebt ingesteld op de “ ” druktoets-

stand, blijft de camcorder nu opnemen zolang u

de START/STOP toets ingedrukt houdt.

Pour prolonger le temps

Verlengen van de opname bij de vijf-

sekonden opnamefunktie

Druk nogmaals op de START/STOP toets

voordat alle stippen zijn verdwenen. Weer zal er

vijf sekonden opname volgen, gerekend vanaf

het moment dat u weer op de START/STOP

vous voulez supprimer le titre.

U kunt kiezen uit tien vooringestelde titels, die u

tijdens opnemen in beeld kunt laten verschijnen

en mee opnemen. Telkens wanneer u op de

TITLE toets drukt, verspringt de aanduiding in

de zoeker naar de volgende titel.

Een titel in beeld vanaf het begin

(1) Zet de POWER schakelaar in de “CAMERA”

(2) Draai de STANDBY schakelaar omhoog.

(3) Druk net zovaak op de TITLE toets tot de

gewenste titel in beeld verschijnt. De titel zal

even blijven knipperen.

(4) Druk op de START/STOP toets om te

beginnen met opnemen.

(5) Druk weer op de TITLE toets wanneer u de

titel wilt laten verdwijnen.

Een titel ergens later in de opname

(1) Druk net zovaak op de TITLE toets tot de

gewenste titel in beeld verschijnt. De titel zal

even blijven knipperen.

(2) Wanneer de titel stopt met knipperen, drukt

u nogmaals op de TITLE toets. De titel

verdwijnt dan uit beeld.

(3) Druk op de START/STOP toets wanneer u

(4) Druk weer op de TITLE toets wanneer u de

titel in beeld wilt brengen om deze mee op te

(5) Druk tenslotte weer op de TITLE toets

wanneer u de titel wilt laten verdwijnen.

Betreffende het kiezen van een titel

Tijdens het opnemen kunt u geen titel kiezen; dit

kan alleen vóór het opnemen.33 CCD-TR401E/TR402E 3-858-958-41(1).F,HOpérations avancées Uitgebreide mogelijkheden Utilisation du mode

– CCD-TR402E uniquement Vous pouvez enregistrer des images 16:9 pour lesregarder sur un grand écran de télévision (16:9). Utilisation du mode grand écran Réglez le commutateur 16:9 WIDE sur 16:9WIDE.L’image dans le viseur [a] ou sur un téléviseur ordinaire [b] est comprimée horizontalement, mais elle sera normale sur un téléviseur grandécran [c]. Gebruik van de 16:9 WIDE

– alleen voor de CCD-TR402E U kunt video-opnamen maken in een extra-breed16:9 formaat, speciaal voor weergave op eenbreedbeeld-TV. Opnemen met de breedbeeld-

funktie Zet de 16:9 WIDE breedbeeld-schakelaar in de“16:9 WIDE” stand. In de zoeker [a] en op het scherm van een een

gewoon TV-toestel [b] zullen de aldus opgenomen beelden er versmald en in elkaargedrukt uitzien. De beeldweergave past nuechter wel precies op het scherm van eenbreedbeeld-televisietoestel [c]. [a] [b]

[c] Uitschakelen van de breedbeeld-opnamefunktieZet de 16:9 WIDE breedbeeld-schakelaar terug inde “OFF” stand.Opmerkingen betreffende de breedbeeld-opnamefunktie•In video-opnamen die zijn gemaakt met de 16:9WIDE breedbeeld-opnamefunktie zal dedatum- of tijdsaanduiding bij weergave op eenbreedbeeld-TV er uitgerekt uitzien.•Bij het kopiëren van video-opnamen zullen allebeelden net zo worden overgenomen als zeoorspronkelijk zijn opgenomen.Pour annuler le mode grand écranRéglez le commutateur 16:9 WIDE sur OFF.Remarques sur le mode grand écran•Quand vous enregistrez en mode 16:9 WIDE, ladate ou l’heure est élargie sur un écran 16:9.•Si vous copiez une cassette, la copie sera dans lemême mode que l’original.34

CCD-TR401E/TR402E 3-858-958-41(1).F,H Vous pouvez changer les réglages de mode pour

U kunt een aantal van de instellingen van de

camcorder veranderen, voor gebruik van enkele

nuttige extra funkties.

(1) Schuif het dekseltje naar links. Er onder ziet u

enkele funktieschakelaars.

(2) Stel met de betreffende schakelaar in op de

(3) Schuif het dekseltje weer dicht.

oorspronkelijke instellingen

Kiezen van de gewenste instelling

voor een extra funktie

Digitale zoom aan/uit (ZOOM: x26/x13) (alleen

•Stel in op “x26” om de extra-lange digitale

zoomfunktie te gebruiken.

•Stel in op “x13” voor alleen optisch zoomen. De

totale zoom-verhouding is dan nog 13 x.

Afstandsbediening aan/uit (COMMANDER:

•Stel in op “ON” wanneer u voor bediening van

de camcorder de bijgeleverde

afstandsbediening wilt gebruiken.

•Stel in op “OFF” wanneer u de

afstandsbediening niet gebruikt.

Waarschuwingstoon aan/uit (BEEP: ON/OFF)

•Kies de “ON” stand als u een pieptoon wilt

horen bij het starten en het stoppen met

•Kies de “OFF” stand als u de waarschuwings-

pieptoon niet wilt horen.

Opnamesnelheid SP/LP (REC MODE: SP/LP)

•Stel in op “SP” voor opnemen met SP-snelheid

(standaard speelduur).

•Stel in op “LP” voor opnemen met LP-snelheid

(lange speelduur).mode.35

Om nog andere opnamen te kopiëren

Herhaal de stappen 3 t/m 5.

Stoppen met kopiëren

Druk zowel op de camcorder als op de

videorecorder de p stoptoets in.

Monteren van video-opnamen

naar een andere cassette

Vous pouvez créer votre propre vidéogramme en

magnétoscope pour commencer la copie.

U kunt door selektief kopiëren en monteren van

opnamen naar een andere videorecorder uw

eigen videoproduktie samenstellen. U kunt een

andere h 8-mm of H Hi-8 recorder, een j

VHS, k S-VHS,  VHS-C, K S-VHSC

of l Betamax videorecorder gebruiken, mits

deze is voorzien van audio/video ingangen.

Na aansluiting van de camcorder op de

(1) Schuif de POWER schakelaar naar

(2) Plaats een voor opname geschikte

videocassette in de videorecorder die u voor

opnemen gebruikt en plaats uw opgenomen

cassette in de camcorder.

(3) Start de weergave op de camcorder en bepaal

het punt waarvandaan u met monteren wilt

beginnen. Zet de camcorder op dat punt met

de P toets in de weergave-pauzestand.

(4) Zoek op de videorecorder het punt vanaf

waar u wilt beginnen met monteren en zet de

videorecorder in de opname-pauzestand.

(5) Om te beginnen met kopiëren drukt u eerst

op de camcorder en dan op de videorecorder

lithium du camescope

Uw camcorder is in de fabriek van een

lithiumbatterij voorzien. Bij normaal gebruik zal

de lithiumbatterij ongeveer een jaar lang meegaan.

Wanneer de batterij leegraakt, zal de I indikator

circa 5 sekonden lang in de zoeker gaan knipperen

wanneer u de POWER schakelaar in de

“CAMERA” stand zet. In dit geval dient u de

batterij te vervangen door een nieuwe Sony

CR2025 lithiumbatterij. Gebruik geen ander

type batterij, aangezien dit gevaar voor brand

of een explosie kan opleveren.

De lithiumbatterij van de camcorder zal bij

normaal gebruik ongeveer een jaar lang

meegaan. (De lithiumbatterij die reeds in de

fabriek is aangebracht, kan echter na aankoop

wel eens minder lang dan een jaar meegaan.)

Aanvullende informatie

Vervangen van de lithium-

batterij in de camcorder 4 7 ’96 Remarques sur la pile au lithium

•Houd de lithiumbatterij uit de buurt van

kinderen. Roep meteen de hulp van een arts in

als de batterij wordt ingeslikt.

•Veeg de batterij met een droge doek schoon

zodat een goed kontakt wordt verkregen.

•Pak de batterij niet met een metalen pincet vast,

aangezien dit kan resulteren in kortsluiting.

•De lithiumbatterij heeft een plus-kant (+) en een

min-kant (–) zoals getoond in onderstaande

afbeelding. Let bij het inleggen van de

lithiumbatterij op dat deze met de juiste

polariteit van (+) en (–) in de camcorder

wordt aangebracht, zoals in de afbeelding is

WAARSCHUWING Bij onjuist gebruik kan de batterij exploderen.

Laad de batterij niet op, demonteer deze niet en

werp ook lege batterijen nooit in het vuur.

AVERTISSEMENT La pile peut exploser en cas d’utilisation

Voor het vervangen van de lithiumbatterij dient

het batterijpak of een andere voedingsbron te

zijn aangesloten, anders zult u de datum, en tijd

opnieuw moeten invoeren.

(1) Schuif het dekseltje opzij, zodat het

merkteken ervan tegenover de markering op

de camcorder komt. Druk het dekseltje

(2) Druk de batterij eenmaal omlaag en trek deze

(3) Plaats de lithiumbatterij met de plus-kant (+)

naar buiten wijzend.

(4) Zorg dat het merkteken op het dekseltje weer

tegenover de markering op de camcorder

komt. Druk op het dekseltje tot het klikt en

Voor het instellen van de datum en tijd gebruikt

(1) Draai de POWER schakelaar in de

(2) Draai de STANDBY schakelaar omhoog.

(3) Houd de DATE (+) en de TIME (NEXT) toets

tegelijk ingedrukt, tot de jaar-aanduiding in

de zoeker gaat knipperen.

(4) Stel de knipperende waarden voor het jaar,

de maand, de dag en het uur telkens in met

de DATE (+) toets en leg ze vast met de TIME

(NEXT) toets. U kunt de cijfers sneller doen

oplopen door de DATE (+) toets langer

ingedrukt te houden.

Korrigeren van de datum en

Herhaal de stappen 3 en 4.

Kontroleren van de datum en

Druk op de DATE (+) toets tot de datum in de

zoeker verschijnt. Druk op de TIME (NEXT) toets

om de tijd te kontroleren. Om de aanduiding te

laten verdwijnen, drukt u nogmaals op dezelfde

selon un cycle de 24 heures.

Bij het instellen van het jaar

veranderen de cijfers als volgt:

Opmerking over de tijdsaanduiding

De ingebouwde klok van de camcorder geeft de

tijd aan volgens een 24-uurs cyclus.

Bij het afspelen van een videocassette zal er

automatisch worden ingesteld op de SP of LP

bandsnelheid, waarmee de opnamen gemaakt

Buitenlands 8-mm videomateriaal

Het is niet mogelijk om videomateriaal dat met

een verschillend televisie-kleursysteem is

opgenomen met deze camcorder weer te geven.

Omdat in verschillende landen en werelddelen

gebruik wordt gemaakt van verschillende TV-

kleursystemen, is het mogelijk dat buitenlandse

video’s niet op deze camcorder kunnen worden

afgespeeld. Zie de lijst onder “Gebruik van uw

camcorder in het buitenland” wanneer u wilt

weten welk kleursysteem in een bepaald land

Hieronder wordt beschreven hoe u het

batterijpak optimaal kunt benutten.

Voorzorgen bij gebruik van

oplaadbare batterijpakken

Zorg dat u altijd extra batterijpakken

Zorg dat u voldoende batterijpakken meeneemt,

d.w.z. genoeg voor zeker twee à drie maal de

geplande opnameduur.

De effektieve gebruiksduur van

batterijen is minder bij koude

De werking van een batterijpak is onder koude

omstandigheden minder doeltreffend, hetgeen

leidt tot spoediger uitputten ervan.

Sparen van de batterij

Schakel de opname-pauzestand met de

STANDBY schakelaar uit wanneer u niet

opneemt, om de batterij te sparen.

Zelfs met volledig stoppen en weer starten kunt

u vloeiend verlopende opnamen maken. In de

opname-pauzestand blijft de autofocus-funktie

de scherpstelknop verdraaien wanneer het

beeldveld van de videocamera verandert, dus

ook wanneer u even voorbereidingen voor de

volgende opname treft. Dit betekent een

voortdurende belasting van de batterij. Ook het

insteken of uitnemen van een videocassette vergt

stroom van de batterij.

Wanneer het batterijpak

vervangen moet worden

Tijdens gebruik van de camcorder in de

“CAMERA” stand geeft de batterij-indikator de

afnemende capaciteit van de alkali-batterijen of

het batterijpak aan naarmate dit leegraakt.

Quand remplacer la batterie

batterie est plus précis.

Wanneer de indikator voor resterende

batterijspanning het laagste punt bereikt, gaat de

i indikator in de zoeker knipperen.

Wanneer tijdens opnemen de i indikator in de

zoeker van langzaam knipperen overgaat op

sneller knipperen, is het tijd het batterijpak door

een nieuwe te vervangen. Zet de POWER

schakelaar van de camcorder op “OFF” en

verwissel het batterijpak of plaats nieuwe alkali-

batterijen. U dient de videocassette hierbij in de

cassettehouder van de camcorder te laten zitten

om bij het hervatten van het opnemen een soepel

aansluitende opname te verkrijgen.

Opmerking over de batterij-indikator

Het is mogelijk dat de resterende

batterijcapaciteit die door de batterij-indikator

van de camcorder wordt aangegeven afwijkt van

de capaciteit die door het batterijpak wordt

aangegeven. De batterij-indikator van het

batterijpak is nauwkeuriger.

Opmerkingen betreffende het

oplaadbaar batterijpak

Stel het batterijpak niet bloot aan temperaturen

boven de 60°C, zoals in de volle zon of in een

afgesloten auto die in de zon geparkeerd staat.

Het batterijpak wordt warm

Na gebruik of opladen kan het batterijpak warm

zijn. Dit betekent dat elektrische stroom is

opgewekt en er een chemische reaktie binnenin

het batterijpak heeft plaatsgevonden. Warm

worden van de batterijen is niet gevaarlijk en

duidt niet op storing.

Omgaan met het batterijpak

•Wanneer u de camcorder niet gebruikt, dient u

het batterijpak te verwijderen en dit op een

koele plaats op te bergen. Laat u echter het

batterijpak in het apparaat achter, dan blijft er

nog steeds een kleine elektrische stroom lopen,

ook al is de camcorder zelf uitgeschakeld

(POWER schakelaar op “OFF”). Dit kan de

gebruiksduur van het batterijpak verkorten.

•Het batterijpak raakt vanzelf ontladen, ook al

wordt het na opladen niet gebruikt. Daarom is

het aanbevolen het batterijpak vóór gebruik

altijd op te laden.42

CCD-TR401E/TR402E 3-858-958-41(1).F,H Comment utiliser le commutateur

Gebruik van het schuifje op het

Bepaalde batterijpakken zijn met een

verschuifbaar nokje uitgerust ([a] op blz. 43),

waaraan u kunt zien of het batterijpak al dan niet

opgeladen is. Zet dit schuifje in de stand waarbij

geen teken zichtbaar is, wanneer het batterijpak

volledig opgeladen is. Zet het schuifje in de stand

waarbij een rood tekentje zichtbaar is, wanneer

het batterijpak volledig opgebruikt en dus leeg is

(of andersom, afhankelijk van uw persoonlijke

Aantal malen dat u het batterijpak

Als bij gebruik van een volledig opgeladen

batterijpak de indikator gaat knipperen, zojuist

nadat u de camcorder heeft ingeschakeld, is het

batterijpak versleten. Dan dient u het oude

batterijpak door een nieuw, volledig opgeladen

batterijpak te vervangen.

Temperatuur tijdens opladen

Het duurt langer een batterijpak op te laden in

een koude omgeving. Aanbevolen wordt het

batterijpak bij een omgevingstemperatuur van

10°C tot 30°C op te laden.

Opmerkingen betreffende het

Nieuwe batterijpakken

Voordat u het batterijpak gebruikt, dient u dit

voldoende op te laden. Batterijpakken worden

niet in de fabriek opgeladen.

Alvorens een gebruikt batterijpak op

•Zorg dat het batterijpak volledig is ontladen

voordat u dit gaat opladen.

•Wanneer u klaar bent met opnemen voordat de

i indikator gaat knipperen, verwijdert u de

videocassette, draait u de POWER schakelaar

op “CAMERA”, draait u de STANDBY

schakelaar omhoog en laat u de camcorder

aanstaan tot de i batterij-indikator snel gaat

knipperen in de zoeker.

•Als het batterijpak meerdere malen wordt

opgeladen voordat het volledig is ontladen,

zal de gebruiksduur van het batterijpak

korter worden. U kunt het batterijpak weer

op de oorspronkelijke capaciteit

terugbrengen door dit enkele malen volledig

te ontladen en weer op te laden.

Na langdurige opslag

Na langdurige opslag dient het batterijpak

opgeladen te worden. Als een batterijpak

volledig opgeladen is maar dan geruime tijd

(ongeveer een jaar) niet gebruikt wordt, zal het in

de tussentijd ontladen raken. U kunt het dan

weer opladen, maar de gebruiksduur van het

batterijpak zal in het begin korter zijn. Nadat u

het batterijpak meerdere malen heeft opgeladen

en ontladen, zal het batterijpak weer de

oorspronkelijke gebruiksduur hebben.

Utilisation optimale de la

batterie rechargeable

Tips voor gebruik van het

Indien de kontaktpunten (de metalen

onderdelen aan de achterzijde) niet schoon

zijn, zal de gebruksduur van het batterijpak

Indien de kontaktpunten (de metalen onderdelen aan

de achterzijde) niet schoon zijn, of wanneer het

batterijpak gedurende lange tijd niet gebruikt is, dient

u het batterijpak af en toe te verwijderen en opnieuw

aan te brengen. Dit zal de toestand van de

kontaktpunten ten goede komen. Tevens is het

aanbevolen de (+) en (–) kontaktpunten regelmatig

met een zacht, droog doekje of papieren zakdoekje

Neem de volgende voorzorgen in

•Let op, om ongelukken ten gevolge van

kortsluiting te voorkomen, dat geen metalen

voorwerpen (bijvoorbeeld een halsketting)

in aanraking komen met de metalen

kontaktpunten. Vervoer het batterijpak

daarom alleen met de beschermkap erop. [b]

•Houd het batterijpak uit de buurt van vuur.

•Laat het batterijpak niet nat worden.

•Probeer in geen geval het batterijpak te

demonteren of te openen.

•Behoed het apparaat voor mechanische

schokken of trillingen en laat het niet vallen.

Betreffende de batterijhouder

•Gebruik in deze batterijhouder uitsluitend

alkali-batterijen. De batterijhouder is niet

geschikt voor mangaan-batterijen of AA-

formaat oplaadbare NiCd batterijen.

• Het is aanbevolen gebruik te maken van

Sony alkali-batterijen.

•De gebruiksduur van de batterijen zal bij koud

weer (onder de 10°C) aanmerkelijk korter zijn.

•Houd vooral de metalen kontaktpunten goed

schoon. Als er vuil op komt, veeg ze dan

schoon met een zacht doekje.

•Tracht nooit de batterijhouder te demonteren of

•Behoed de batterijhouder tegen mechanische

•Tijdens het opnemen kan de batterijhouder

nogal warm worden. Dit is normaal en duidt

•Zorg dat er geen metalen voorwerpen tegen de

elektrode binnenin de batterijhouder komen.

•Als u denkt de batterijhouder geruime tijd niet

te gebruiken, verwijder deze dan van de

camcorder en neem de batterijen uit de houder.

Utilisation optimale de la

batterie rechargeable

Tips voor gebruik van het

Betreffende alkali-batterijen

Om eventuele schade door batterijlekkage en/of

corrosie te voorkomen, dient u de volgende

punten in acht te nemen.

•Let op dat de batterijen met de + en - polen in

de juiste richting in de batterijhouder liggen.

•Alkali-batterijen zijn niet oplaadbaar; probeer

•Gebruik geen oude en nieuwe batterijen door

•Gebruik geen batterijen van verschillende typen

•Houd er rekening mee dat de batterijen

geleidelijk hun lading zullen verliezen, ook al

•Een batterij die lekt, mag u niet meer gebruiken.

Als er batterijlekkage is opgetreden

•Veeg de batterijhouder goed schoon, zodat er

geen batterijvloeistof in achterblijft, alvorens

nieuwe batterijen in de houder te plaatsen.

•Als u in aanraking komt met de

batterijvloeistof, wast u het dan snel met water

•Mocht er batterijvloeistof in uw ogen komen,

was ze dan onmiddellijk uit met volop water en

neem dan zo snel mogelijk kontakt op met een

Als de camcorder rechtstreeks van een koude in

een warme omgeving wordt gebracht, kan de

lens beslaan of vocht kondenseren in het

inwendige van het apparaat, op de videokop of

het oppervlak van de band. Als dit zich

voordoet, kan de band aan de koptrommel

blijven plakken en beschadiging of storing in de

werking van het apparaat veroorzaken. Om te

voorkomen dat dit verschijnsel zich

onopgemerkt voordoet en tot beschadiging leidt,

is het apparaat uitgerust met vochtgevoelige

sensors. Neem echter de volgende voorzorgen in

Kondensvocht in het apparaat

Wanneer er vocht in het inwendige van de cam-

corder is gekondenseerd, klinkt er een pieptoon en

gaat de { indikator of het DEW kondenslampje

knipperen. Van alle bedieningsorganen zal alleen

de cassette-uitwerptoets nog werken. Open de

cassettehouder, schakel de camcorder uit en laat

het apparaat ongeveer 1 uur lang ongebruikt. Als

samen met de eerder genoemde indikators tevens

de 6 indikator knippert, wijst dit erop dat er een

videocassette in de camcorder aanwezig is.

Verwijder nu eerst deze cassette, schakel dan de

camcorder uit en laat het apparaat weer ongeveer

1 uur lang ongebruikt.

U kunt de camcorder weer in gebruik nemen als

bij inschakelen de { indikator niet verschijnt.

voorzorgsmaatregelen

Kondensvocht op het oppervlak van

Er gaan in dit geval geen waarschuwinglampjes

branden, omdat het u onmiddellijk duidelijk zal

zijn wanneer de lens ondoorzichtig en het beeld

onscherp wordt. Schakel de camcorder uit en laat

het apparaat ongeveer een uur lang ongebruikt.

Voorkomen van kondensvocht in het

Wanneer u de camcorder van een koude plaats

naar een warme plaats brengt, kunt u het

apparaat het best een tijdje in een gesloten plastic

zak laten zitten, tot het apparaat weer op

omgevingstemperatuur is gekomen.

(1) Verpak de camcorder vooraf in een plastic

zak en zorg dat deze luchtdicht gesloten is.

(2) Neem de camcorder pas uit de plastic zak,

wanneer de lucht daarin en het apparaat

dezelfde temperatuur hebben aangenomen

als de omringende warme lucht (na ongeveer

Reinigen van de videokoppen

Maak de videokoppen regelmatig schoon, om

ervoor te zorgen dat het beeld storingsvrij blijft

en dat het opnemen goed verloopt. Als de

weergave van de video-opnamen storing

vertoont of slechts onduidelijk zichtbaar is op het

TV-scherm of , in de “CAMERA” stand, de v

indikator in het zoekerbeeld verschijnt, zijn

[b] Ernstig verontreinigd

Als dit zich voordoet, reinig dan de videokoppen

met een Sony V8-25CLH reinigingscassette (niet

bijgeleverd). Kontroleer of het beeld nu

storingsvrij is, en mocht het beeld nog steeds

storing vertonen, reinig de koppen dan nogmaals.

(Maak de videokoppen echter niet meer dan vijf

maal achtereen schoon.)

Gebruik geen reinigingscassette van het ook in

de handel verkrijgbare vloeistof-type. Dit type

reinigingscassette zou de videokoppen kunnen

Als de Sony V8-25CLH reinigingscassette in uw

woonplaats niet verkrijgbaar is, raadpleeg dan

uw Sony handelaar of onderhoudsdienst.

Entretien et précautions

voorzorgsmaatregelen47

Verwijderen van stof uit de

(1) Verwijder eerst de schroef met een

schroevedraaier (niet bijgeleverd). Schuif de

RELEASE oogkap-ontgrendelknop opzij,

draai de oogkap in de richting van de pijl en

trek deze van de zoeker af zodat het

(2) Reinig het oppervlak met een in de handel

verkrijgbaar blaaskwastje.

puis remettez la vis.

Weer aanbrengen van de oogkap

(1) Plaats de oogkap met de groef tegenover het

• teken op de zoekerschacht.

(2) Draai de oogkap in de richting van de pijl aan

de zoeker vast. Breng nu de schroef weer aan

Draai nooit enige andere schroef van de

camcorder los. Alleen de schroef voor het

afnemen van de oogkap mag u zelf verwijderen.48

CCD-TR401E/TR402E 3-858-958-41(1).F,H Précautions

Voorzorgsmaatregelen

•Gebruik de camcorder uitsluitend op

stroomvoorziening van 6,0 V (van het

batterijpak) of 7,5 V (van de

netspanningsadapter).

•Gebruik voor het aansluiten op de

voedingsbron (gelijkspanning of netspanning)

alleen de in deze gebruiksaanwijzing vermelde

•In het geval er vloeistof of een voorwerp in het

inwendige van het apparaat terechtkomt, dient

u meteen de stekker uit het stopkontakt te

trekken en het apparaat eerst door een

deskundige te laten nakijken alvorens het weer

in gebruik te nemen.

•Stel het apparaat niet bloot aan mechanische

schokken en ga voorzichtig met het apparaat

om. Wees vooral voorzichtig met de lens.

•Zorg dat de POWER schakelaar op “OFF” staat

zolang u de camcorder niet gebruikt.

•Wikkel tijdens gebruik het apparaat nooit in

textiel of plastic, daar anders het inwendige

oververhit kan raken.

•Vermijd bij opslag en gebruik plaatsen die

onderhevig zijn aan mechanische trillingen of

krachtige magnetische velden.

Voorzichtig met videocassettes

Steek nooit enig voorwerp in de kleine

openingen aan de achterzijde van een

videocassette. Deze uitsparingen dienen voor het

automatisch bepalen van de bandsoort, de

banddikte, en of het wispreventienokje in- dan

wel uitgeschoven is.

Regelmatig onderhoud

•Als de camcorder geruime tijd niet gebruikt

wordt, dient u de videocassette en het

batterijpak te verwijderen of de aansluiting

voor de stroomvoorziening te verbreken. Bij

langere perioden zonder gebruik dient u echter

toch van tijd tot tijd de camcorder in te

schakelen, het camera- en het recordergedeelte

te bedienen en gedurende ongeveer drie

minuten een band af te spelen.

•Verwijder eventueel stof van de lens met een

zacht borsteltje. Vingerafdrukken op de lens

verwijdert u met een zachte doek.

•Reinig de behuizing van de camcorder met een

zachte doek, droog of licht bevochtigd met een

mild schoonmaakmiddel. Gebruik geen

vluchtige stoffen, aangezien die de afwerking

Entretien et précautions

voorzorgsmaatregelen49

• Gebruik uitsluitend het voorgeschreven batterijpak.

Dit apparaat is niet geschikt voor het opladen van een

lithium-ionen batterijpak.

• Zorg dat het batterijpak goed bevestigd is.

• Kies voor het opladen een stabiel, horizontaal

oppervlak dat niet bloot staat aan trillingen.

• Trek de stekker uit het stopkontakt wanneer het

apparaat niet in gebruik is. Voor het verwijderen van

het netsnoer uit het stopkontakt dient u aan de stekker

te trekken, nooit aan het snoer zelf.

• Gebruik de netspanningsadapter in geen geval als een

van de snoeren beschadigd is, of als er sprake kan zijn

van inwendige schade aan het apparaat door een val

• Probeer het snoer niet met kracht te verbuigen, en

plaats er ook geen zware voorwerpen bovenop. Dit

leidt tot beschadiging van het snoer en kan gevaar

voor brand of een elektrische schok opleveren.

• Let op dat er geen metaal in aanraking komt met de

metalen oppervlakken van het aansluitplaatje. Dit zou

kortsluiting kunnen veroorzaken en schade aan het

apparaat kunnen toebrengen.

• Houd de metalen kontaktpunten altijd goed schoon.

• Probeer in geen geval het apparaat te demonteren.

• Behoed het apparaat voor mechanische schokken of

trillingen en laat het niet vallen.

• Houd de netspanningsadapter tijdens gebruik, vooral

tijdens opladen, uit de buurt van video-apparatuur en

AM radio-ontvangers, aangezien het apparaat storing

in het videobeeld of de radio-ontvangst kan

• Het apparaat wordt warm tijdens het opladen. Dit is

echter normaal en duidt niet op een storing.

• Zet de netspanningsadapter niet op plaatsen waar

deze blootstaat aan:

– extreem hoge of lage temperaturen;

– veel stof of vuil;

– mechanische schokken of trillingen.

De batterijlader van deze camcorder is ontworpen voor

het opladen van Sony Ni-Cd batterijen en mag ook

uitsluitend daarvoor worden gebruikt, of voor het

opladen van batterijen van hetzelfde type, die een

veilige werking toestaan. Deze batterijlader mag niet

worden gebruikt voor het opladen van Ni-MH

batterijen, aangezien daarbij de temperatuur van de Ni-

MH batterijen extreem hoog zou kunnen oplopen.

Sony stelt zich niet garant voor de juiste werking of de

veiligheid van de batterijlader indien deze wordt

gebruikt voor het opladen van andere batterijen dan

Sony Ni-Cd batterijen. Wilt u met deze batterijlader

andere dan Sony Ni-Cd batterijen opladen, dan dient u

van de fabrikant van die batterijen een duidelijke

bevestiging te verkrijgen dat die batterijen geschikt zijn

voor het opladen met deze batterijlader en de veiligheid

niet in gevaar kunnen brengen.

Mocht u problemen hebben met het apparaat, trek de

stekker ervan dan uit het stopkontakt en neem kontakt

op met uw Sony handelaar.50

CCD-TR401E/TR402E 3-858-958-41(1).F,H Chaque pays ou région a son propre système

République slovaque, Russie, Ukraine, etc.

Net als de spanning en frekwentie van het

lichtnet, kan ook het kleurentelevisiesysteem per

land en gebied verschillen. Alvorens uw

apparaat in het buitenland te gebruiken, dient u

de volgende punten na te gaan.

U kunt uw camcorder met de bijgeleverde

netspanningsadapter gebruiken in elk land of

gebied waar de lichtnetspanning van 110 V tot

240 V bedraagt, met een wisselstroomfrekwentie

Verschillende kleursystemen

Deze camcorder werkt met het PAL

kleursysteem. Om de hiermee weergegeven

videobeelden op een TV-scherm te kunnen

bekijken, dient het TV-toestel geschikt te zijn

voor het PAL kleursysteem, of geschikt voor het

SECAM systeem en voorzien van een PAL-

SECAM adapter. Zie de onderstaande

alfabetische lijst van landen voor de diverse

Australië, België, China, Denemarken, Duitsland,

Finland, Groot-Brittannië, Hongkong, Italië,

Koeweit, Maleisië, Nederland, Nieuw-Zeeland,

Noorwegen, Oostenrijk, Portugal, Singapore,

Spanje, Thailand, Zweden, Zwitserland, enz.

Argentinië, Paraguay, Uruguay

Suriname, Taiwan, Venezuela, de Verenigde

Bulgarije, Frankrijk, Guyana, Hongarije, Irak,

Iran, Monaco, de Oekraïne, Polen, Rusland,

Slowakije, de Tsjechische Republiek, enz.

camescope à l’étranger

Gebruik van uw camcorder

CCD-TR401E/TR402E 3-858-958-41(1).F,H Als er zich problemen voordoen met de bediening van het apparaat, raadpleeg dan de onderstaande

Probleem Oorzaak en/of oplossing

• Het batterijpak is niet, of niet stevig genoeg, aan de camcorder

m Maak het batterijpak goed vast door de onderste helft stevig

tegen de camcorder aan te drukken. (zie blz. 10)

• Het batterijpak is uitgeput.

m Gebruik een opgeladen batterijpak. (zie blz. 7)

• De netspanningsadapter is niet op een stopkontakt

m Steek de stekker van de netspanningsadapter in het

stopkontakt. (zie blz. 25)

• Terwijl u het apparaat in de CAMERA stand bediende, heeft

dit langer dan 5 minuten in de opname-pauzestand gestaan.

m Draai de STANDBY schakelaar omlaag en vervolgens weer

omhoog. (zie blz. 13)

• Het batterijpak is uitgeput.

m Gebruik een opgeladen batterijpak. (zie blz. 7)

• De omgevingstemperatuur is te laag. (zie blz. 40)

• Het batterijpak was niet volledig opgeladen.

m Laad het batterijpak opnieuw op. (zie blz. 7)

• Het batterijpak is te oud en kan niet meer opgeladen worden.

m Gebruik een ander batterijpak. (zie blz. 24)

Probleem Oorzaak en/of oplossing

• De band blijft aan de koptrommel kleven.

m Verwijder de cassette. (zie blz. 11)

• De band heeft het einde bereikt.

m Spoel de band terug of gebruik een nieuwe cassette.

• De POWER schakelaar staat op “PLAYER”.

m Zet deze op “CAMERA”. (zie blz. 12)

• Het beveiligingsnokje van de cassette is uitgeschoven (rood).

m Gebruik een andere cassette of schuif het nokje terug.

• Het batterijpak is uitgeput.

m Gebruik een opgeladen batterijpak of gebruik de

netspanningsadapter. (zie blz. 7, 25)

• Er is vocht uit de lucht in het apparaat gekondenseerd.

m Verwijder de cassette en laat het apparaat ongeveer een uur

lang ongebruikt. (zie blz. 45)

• De POWER schakelaar staat op “CAMERA” of op “OFF”.

m Zet deze op “PLAYER”. (zie blz. 22)

• Het einde van de band is bereikt.

m Spoel de band terug of gebruik een andere cassette. (zie blz.

Verhelpen van storingen

De START/STOP toets werkt

Het apparaat kan niet

ingeschakeld worden.

Het batterijpak raakt heel snel

De band beweegt niet als er een

bandlooptoets wordt ingedrukt.

Geen enkele funktie behalve het

verwijderen van de cassette werkt.

De cassette kan niet uit de houder

verwijderd worden.55

CCD-TR401E/TR402E 3-858-958-41(1).F,H Informations complémentaires Aanvullende informatie

Probleem Oorzaak en/of oplossing

• De DATE (+) en TIME (NEXT) toetsen zijn langer dan 2

sekonden ingedrukt gehouden.

m Dit wijst niet op een storing in de camcorder. Begin gewoon

met opnemen; het knipperen van de aanduiding zal even

later vanzelf ophouden.

m Stel de datum en de juiste tijd opnieuw in. (zie blz. 38)

• De START/STOP MODE schakelaar staat in de “5 SEC” of de

“ ” druktoets-stand.

m Zet deze schakelaar in de “ ” normale schakel-stand. (zie

Probleem Oorzaak en/of oplossing

• Het zoekerbeeld is niet goed ingesteld.

m Stel het zoekerbeeld scherp. (zie blz. 13)

• Het kontrast tussen het onderwerp en de achtergrond is te

groot; er is niets aan de hand met de camcorder.

m Dit wijst niet op een storing in de camcorder. Ga op een

andere plaats filmen of verander de belichting.

• Wellicht zijn de videokoppen verontreinigd.

m Maak de koppen schoon met een Sony V8-25CLH

reinigingscassette. (zie blz. 46)

Probleem Oorzaak en/of oplossing

• In het keuzemenu is voor het onderdeel COMMANDER

m Stel deze in op “ON”. (zie blz. 34)

• De infrarode stralen worden tegengehouden.

m Verwijder eventuele obstakels tussen de afstandsbediening

• De batterijen zijn met de verkeerde polariteit geplaatst.

m Plaats de batterijen met de juiste polariteit in de

afstandsbediening. (zie blz. 63)

• De batterijen zijn uitgeput.

m Plaats nieuwe batterijen in de afstandsbediening. (zie blz.

m Verwijder de oogkap van de zoeker en reinig de lens.

De datum- of tijdsaanduiding is

Na enkele sekonden stopt

het opnemen vanzelf.

Het beeld op het zoekerscherm is

Bij opnemen van een sterke

lichtbron tegen een donkere

achtergrond verschijnt er een

vertikale streep in beeld.

Er is storing in het

Er bevindt zich stof in de

CCD-TR401E/TR402E 3-858-958-41(1).F,H Netspanningsadapter

Wanneer het CHARGE lampje knippert

Volg ter kontrole de volgende aanwijzingen.

∗ Bij gebruik van een zojuist gekocht batterijpak of één dat lang niet gebruikt is, kan het CHARGE

lampje bij het voor de eerste maal opladen gaan knipperen. Dit is echter normaal en duidt niet op een

storing. Blijf in dit geval gewoon hetzelfde batterijpak opladen.

Probleem Oorzaak en/of oplossing

m Zet de keuzeschakelaar in de “VTR (DC OUT)” positie en

verbreek de aansluiting van het netsnoer. Na circa 1 minuut

kunt u het opniew proberen. (zie blz. 9)

• Zie de onderstaande tabel.

Het CHARGE lampje knippert.

Het POWER lampje licht niet op.

Verwijder het batterijpak van de

netspanningsadapter.

Plaats hetzelfde batterijpak nogmaals.

Als het CHARGE lampje weer

Het probleem ligt bij de

netspanningsadapter.

Als het CHARGE lampje nu niet

Licht het CHARGE lampje eerst op,

om even later te doven, dan werkt

het batterijpak naar behoren.*

Als het CHARGE lampje nu niet

Licht het CHARGE lampje eerst op,

om even later te doven, dan is er iets

mis met het eerder geplaatste

Neem a.u.b. kontakt op met uw

dichtstbijzijnde Sony handelaar

voor reparatie of vervanging van

het defekte onderdeel.

Als het CHARGE lampje

plaatst dan een ander

Bijgeleverde accessoires

AC-V16: 20 W, AC-V16A: 22 W Uitgangsspanning

Gelijkstroomuitgang (DC OUT)

tijdens stroomvoorziening

7,5 V, 1,8 A Batterij-oplaaduitgang 10 V,

1,1 A tijdens opladen

0°C – +40°C Opslagtemperatuur

–20°C – +60°C Afmetingen

Ca. 166 x 43 x 75 mm (b/h/d),

inklusief uitstekende

onderdelen en knoppen

AC-V16: Ca. 420 gram

Wijzigingen in ontwerp en

uitgangsaansluitingen

Uitgangssignaal: 327 mV, (bij

RFU gelijkstroomuitgang

Mikrofoonaansluiting (MIC)

Ministekkerbus 0,388 mV, voor

laagohmige mikrofoons die 2,5

tot 3 V gelijkstroom leveren,

met uitgangsimpedantie 6,8

Via batterij-aansluitvlak: 6,0 V

7,5 V (netspanningsadapter)

Gemiddeld stroomverbruik

CCD-TR402E: 3,7 watt

0°C tot 40°C Opslagtemperatuur

–20°C tot +60°C Afmetingen

Ca. 115 x 103 x 207 mm (b/h/d)

Exklusief batterijpak,

Inklusief NP-33 batterijpak,

FM schuinspoorregistratie met

twee roterende koppen

FM systeem met roterende

Standaard 8-mm formaat

Elektronische beeldbuis-zoeker

naar de normen van een 35 mm

Kleurtemperatuur-instelling

Aanbevolen lichtsterkte

1 Aan/uit-schakelaar (POWER) (blz.12, 22)

2 Uitleesvenster (zie blz. 66)

3 Tijdtoets (TIME(NEXT)) (blz. 27, 38)

4 Datumtoets (DATE(+)) (blz. 27, 38)

5 Nulsteltoets (COUNTER RESET) (blz. 15)

6 Titeltoets (TITLE) (blz. 32)

7 Breedbeeld-schakelaar (16:9 WIDE) (blz. 33)

(alleen op de CCD-TR402E)

8 Oogkap (blz. 17, 47)

9 Batterij-aansluitvlak (blz. 10)

!º Afstandsbedieningsaansluiting (LANC l)

Sluit een LANC l aansluitsnoer aan op een

draadloze afstandsbediening, zoals van een

videomontage-apparaat. In dat geval stelt u

het onderdeel COMMANDER in het

keuzemenu in op “OFF” (blz. 34).

Het l teken en de afkorting LANC staan voor

“Local Application Control Bus System”. De

l aansluiting dient voor het bedienen van het

bandtransport van video-apparatuur, die op

deze videocamera/recorder is aangesloten.

Deze aansluiting heeft dezelfde funktie als de

“CONTROL L” en de “REMOTE”

Plaats en funktie van

!£ Uitwerptoets (EJECT) (blz. 11)

!¢ Oogkap-ontgrendelknop (blz. 47)

!∞ Bevestigingsogen voor schouderband (blz.

!• Handgreepband (blz. 17)

!ª Cassettehouder (blz. 11)

@º VIDEO OUT aansluiting (blz. 20)

@¡ RFU gelijkstroom-uitgang (RFU DC OUT)

@™ AUDIO OUT aansluiting (blz. 20)

@£ Afsluitdopje voor aansluitingen

@¢ Mikrofoon-aansluiting (MIC)

Hierop kunt u een los verkrijgbare externe

mikrofoon aansluiten. Deze aansluiting kan

tevens dienen voor de stroomvoorziening van

een “plug-in-power” mikrofoon.

@∞ Schroefgang voor statief (blz. 18)

Voor het bevestigen van een (niet bijgeleverd)

Plaats en funktie van de

@§ Bandloopfunktietoetsen (blz. 22, 23)

0 REW terugspoeltoets

( PLAY weergavetoets

) FF vooruitspoeltoets

Deze toetsen funktioneren alleen in de

@¶ Montagezoektoets (EDITSEARCH) (blz. 19)

@ª Ingebouwde mikrofoon

#º Afstandsbedieningssensor (blz. 64)

#¡ Opname/spanningslampje

#™ Kondenslampje (DEW) (blz. 45)

#£ Zoeker-scherpstelring (blz. 13)

#ª Lithiumbatterijvak (blz. 37)62

zoom avec la télécommande.

Bevestigen van de schouderband

Bevestig de bijgeleverde schouderband aan de

hiervoor bestemde bevestigingsogen (!∞ op blz.

De toetsen op de afstandsbediening met

hetzelfde opschrift als die op de camcorder zelf

hebben ook dezelfde funktie.

Richt deze op de afstandsbedieningssensor

van de camcorder, nadat u de camcorder met

de POWER schakelaar heeft ingeschakeld.

2 Bandloopfunktietoetsen (blz. 22, 23)

3 Batterijvak voor R6 (AA-formaat) batterijen

4 Opnamestart/stoptoets (START/STOP)

De zoomsnelheid is niet regelbaar met de

Plaats en funktie van de

Voorbereidingen voor

Voor gebruik van de afstandsbediening dient u

daarin twee R6 (AA-formaat) batterijen te

installeren, als volgt. Gebruik de bijgeleverde R6

(AA-formaat) batterijen.

(1) Verwijder het batterijdeksel van de

(2) Plaats beide R6 (AA-formaat) batterijen met

de plus- en min-polen in de juiste richting in

(3) Breng het deksel van het batterijvak weer op

de afstandsbediening aan.

réglé sur ON (p. 34).

Gebruiksduur van de batterijen

De batterijen van de afstandsbediening zullen bij

normaal gebruik ongeveer een half jaar meegaan.

Wanneer deze batterijen leegraken, is de

camcorder niet meer op afstand te bedienen.

Voorkomen van schade door eventuele

Verwijder de batterijen uit de afstandsbediening

wanneer u denkt deze geruime tijd niet meer te

Zet u de COMMANDER funktieschakelaar in de

magnétoscope avec du papier noir.

Reikwijdte van de afstandsbediening

Richt de afstandsbediening op de

afstandsbedieningssensor binnen het bereik zoals

in onderstaande afbeelding is aangegeven.

Opmerkingen over de afstandsbediening

•Let voor afstandsbediening op, dat de sensor

op de camcorder niet blootgesteld is aan

rechtstreekse zonnestraling of fel licht. Anders

kan de afstandsbediening niet naar behoren

•Zorg dat zich tussen de afstandsbediening en

de sensor op de camcorder geen obstakels

•Het afstandsbedieningsnummer van de

camcorder is “VTR 2”. De afstandsbedienings-

nummers (1, 2 en 3) dienen voor het

onderscheiden van deze camcorder en andere

Sony videorecorders, om verkeerde bediening

te voorkomen. Als u reeds een andere Sony

videorecorder met afstandsbedieningsnummer

“VTR 2” gebruikt, dan is het voor

afstandsbediening van deze camcorder

aanbevolen om eerst het nummer van de

andere videorecorder te veranderen, of de

afstandsbedieningssensor van dat apparaat met

een stukje zwart papier af te plakken.

Plaats en funktie van de

Voor een demonstratie van de

De camcorder kan een korte demonstratie geven

van de titelbeelden die u mee kunt opnemen.

Als de demonstratie automatisch start wanneer u

de camcorder voor het eerst inschakelt, zult u de

demonstratie moeten uitschakelen alvorens u de

camcorder kunt gebruiken.

Starten van de demonstratie

(1) Neem de videocassette uit het apparaat en zet

de POWER schakelaar op “OFF”.

(2) Draai de STANDBY schakelaar omhoog.

(3) Houd de ( weergavetoets ingedrukt en

schuif dan de POWER schakelaar in de

“CAMERA” stand. De demonstratie begint.

De demonstratie zal stoppen zodra u een

videocassette in de camcorder plaatst.

Houd er rekening mee dat de eenmaal

ingeschakelde demonstratiefunktie zal blijven

gelden zolang er een lithiumbatterij in de

camcorder aanwezig is. Zolang u de

demonstratiefunktie niet uitschakelt, zal telkens

10 minuten nadat u de POWER schakelaar in de

“CAMERA” stand zet, de demonstratie

beginnen, evenals na het uitnemen van de

Uitschakelen van de demonstratie

(1) Zet de POWER schakelaar op “OFF”.

(2) Draai de STANDBY schakelaar omhoog.

(3) Houd de p toets ingedrukt en schuif dan de

uniquement en mode CAMERA.

Aanduidingen in de zoeker

De onderstaande aanduidingen en indikators

verschijnen alleen in de “CAMERA” stand in de

Alleen voor de CCD-TR402E

2 Tegenlicht-indikator (blz. 30)

3 Waarschuwingsindikator (blz. 67)

4 Lithiumbatterij-indikator (blz. 36)

5 Opnamelampje/batterijlampje (blz. 12)

6 Indikator voor opnemen in de LP langspeel-

7 Bandloopfunktie (blz. 12)

9 Automatische datumopname-indikator

(AUTO DATE) (blz.12)

0 Indikator voor de resterende

batterijcapaciteit (blz. 40)

!¡ Datum- of tijdsaanduiding of titel (blz. 27,

!™ Bandteller (zie blz. 15)

Datum- of tijdsaanduiding (zie blz. 27)

!£ Waarschuwingen voor kondensvocht e.d.

!¢ Indikator voor de resterende

batterijcapaciteit (zie blz. 40)

Plaats en funktie van de

Alle indikators in de zoeker verschijnen alleen

wanneer u de camcorder in de “CAMERA” stand

Als de onderstaande aanduidingen gaan

knipperen in de zoeker of als er op de camcorder

een waarschuwingslampje gaat knipperen,

kontroleert u het onderaan aangegeven punt om

≥: Als in de BEEP pieptoon-schakelaar op “ON”

staat (zie blz. 34), zal er ter waarschuwing

tevens een pieptoon klinken.

Waarschuwingslampjes 4 7 ‘96 123

1 Het batterijpak is zwak of uitgeput.

Langzaam knipperend: het batterijpak begint

Snel knipperend: het batterijpak is leeg.

2 Het einde van de cassetteband is bijna

3 De cassetteband is afgelopen.

4 Er is geen cassette in de camcorder

5 Het wispreventienokje van de cassette is

uitgeschoven (rood) (blz. 11).

6 Er is vocht in de camcorder gekondenseerd

De 6 indikator verschijnt alleen na het

insteken van een videocassette.

7 Wellicht zijn de videokoppen verontreinigd

8 Er is sprake van storing in het apparaat.

Schakel de stroom uit en neem dan a.u.b.

kontakt op met uw dichtstbijzijnde Sony

handelaar of onderhoudsdienst.

9 De lithiumbatterij is bijna leeg of er is geen

lithiumbatterij in de camcorder aanwezig

Deze indikator gaat alleen na het inschakelen

Audio/video-aansluitsnoer ... 20

Bijgeleverd toebehoren 6

Breedbeeld-opnamefunktie... 33

C, D Camera-opname 12

MIC mikrofoon-aansluiting ... 60

Montage-zoekfunktie 19

N, O Netspanningsadapter 7, 25

Opladen van een batterijpak ... 7

R, S, T, U Reinigen van de

Scherpstellen van het

Statief, gebruik van 18

V, W, X, Y, Z Verhelpen van storingen 54

Weergave op een TV 22