GARDENA PowerMax 42 - Grasmaaier

PowerMax 42 - Grasmaaier GARDENA - Gratis gebruiksaanwijzing en handleiding

Vind de handleiding van het apparaat gratis PowerMax 42 GARDENA in PDF-formaat.

📄 15 pagina's Nederlands NL Downloaden 💬 AI-vraag 10 vragen ⚙️ Specs
Notice GARDENA PowerMax 42 - page 2
Kies uw taal en geef uw e-mailadres: we sturen u een specifiek vertaalde versie.
Type Elektrische grasmaaier
Merk GARDENA
Model PowerMax 42
Artikelnummer 5042
Maaibreedte 42 cm
Maaihoogte 20–60 mm, 5 standen instelbaar
Inhoud grasopvangbak 5 liter
Gewicht 15,2 kg
Motorvermogen 1800 W
Spanning / frequentie 230 V ~ 50 Hz
Bladtoerental 3200 omw/min
Geluidsniveau 93,6 dB(A) (gemeten), 96 dB(A) (gegarandeerd)
Trillingsniveau < 2,5 m/s²
Veiligheidsvoorzieningen Tweehandbediening, veiligheidsuitschakeling, kabelvergrendeling
Kabel type Verlengsnoer 1,5 mm² tot 20 m, 2,5 mm² tot 50 m
Onderhoud Reinigen met borstel, geen water of chemicaliën
Garantie 2 jaar (fabrieksgarantie)
Toepassing Particulier gazon, niet voor hellingen >20°

Veelgestelde vragen - PowerMax 42 GARDENA

Hoe stel ik de maaihoogte in op de Gardena PowerMax 42?
Druk op de verstelknop (18) en houd de verstelhendel (19) vast om de hoogte te wijzigen. Laat de hendel los in de gewenste stand. De maaihoogte is instelbaar van 20 tot 60 mm in 5 standen.
Wat moet ik doen als de grasmaaier niet start?
Controleer of het verlengsnoer is aangesloten en niet beschadigd is. Verwijder eventuele blokkades van het mes. Als de motor overbelast is, laat dan de starthendel los, wacht enkele minuten en probeer opnieuw. Zorg dat de veiligheidsblokkering is ingedrukt.
Hoe maak ik de onderkant van de maaier schoon?
Kantel de maaier voorzichtig op zijn kant (na het uitschakelen en loskoppelen). Gebruik een borstel om grasresten van de onderkant, het mes en de afvoeropening te verwijderen. Gebruik nooit waterstralen of scherpe voorwerpen.
Wanneer en hoe vervang ik het mes?
Vervang het mes als het bot, beschadigd of onevenwichtig is. Gebruik alleen een origineel GARDENA mes (art. 4017 voor PowerMax 42). Laat het vervangen door een erkende GARDENA servicepartner of dealer voor de veiligheid.
Hoe gebruik ik de grasopvangbak?
Til de veiligheidsklep (20) op en plaats de grasopvangbak aan de handgreep (22) in de maaier. De niveau-indicator (23) gaat open tijdens het maaien; als deze sluit is de bak vol. Stop de maaier, til de klep op en verwijder de bak.
Wat is de tweehandbediening en waarom is die belangrijk?
De tweehandbediening voorkomt onopzettelijk starten. Druk de veiligheidsblokkering (15) in met één hand en trek de starthendel (14) naar u toe met de andere hand. Laat de blokkering los; de maaier start. Laat de starthendel los om te stoppen.
Kan ik de maaier op een helling gebruiken?
Ja, maar alleen op hellingen tot 20°. Maai altijd dwars op de helling, niet op en neer. Wees voorzichtig bij het keren. Gebruik de maaier niet op nat gras en draag stevige schoenen.
Hoe berg ik de grasmaaier op na gebruik?
Trek de stekker uit het stopcontact. Maak de maaier schoon. Maak de vergrendelingen (25) los om de hendel in te klappen. Bewaar de maaier op een droge, vorstvrije plaats, buiten bereik van kinderen.
Wat betekent het als de maaier hevig trilt?
Trillingen duiden vaak op een beschadigd of onevenwichtig mes. Schakel de maaier uit en trek de stekker. Controleer het mes op schade of vervuiling. Reinig het mes en de onderkant. Als het probleem aanhoudt, neem dan contact op met de GARDENA-servicedienst.
Welke verlengkabel is geschikt voor de PowerMax 42?
Gebruik een verlengsnoer dat geschikt is voor buitengebruik. Voor kabels tot 20 m is een doorsnede van 1,5 mm² vereist; voor 20–50 m is 2,5 mm² nodig. Wikkel de kabel altijd volledig af om oververhitting te voorkomen.

Gebruikersvragen over PowerMax 42 GARDENA

0 vraag over dit apparaat. Beantwoord die u kent of stel uw eigen vraag.

Stel een nieuwe vraag over dit apparaat

De e-mail blijft privé: deze wordt alleen gebruikt om u te waarschuwen als iemand op uw vraag reageert.

Nog geen vragen. Stel de eerste vraag.

Download de handleiding voor uw Grasmaaier in PDF-formaat gratis! Vind uw handleiding PowerMax 42 - GARDENA en neem uw elektronisch apparaat weer in handen. Op deze pagina staan alle documenten die nodig zijn voor het gebruik van uw apparaat. PowerMax 42 van het merk GARDENA.

GEBRUIKSAANWIJZING PowerMax 42 GARDENA

NL Gebruiksaanwijzing

Elektrische grasmaaier

SV Bruksanvisning

Vertaling van de originele instructies.

GARDENA PowerMax 42 - Vertaling van de originele instructies. - 1

Dit product kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en ouder evenals door personen met verminderde lichamelijke, sensorische of mentale capaciteiten of gebrek aan ervaring en kennis, wanneer zij onder toezicht staan of m.b.t. het veilige gebruik van het product werden geïnstrueerd en de daaruit

voortvloeiende risico's begrijpen. Kinderen mogen niet met het product spelen. Kinderen mogen het product niet zonder toezicht reinigen of onderhouden. Wij adviseren jongeren het product pas vanaf 16 jaar te gebruiken.

Gebruik volgens de voorschriften:

De GARDENA-grasmaaier is bedoeld voor het maaien van gazons in particuliere tuinen en in volkstuinen.

Het product is niet geschikt om langdurig te gebruiken.

GEVAAR! Lichamelijk letsel! Gebruik het product niet voor het snoeien van struiken, hagen en heesters, voor het snoeien van klimplanten of gras op daken of in balkonbakken, voor het fijnmaken van takken en twijgen en om onregelmatigheden in de bodem vlak te maken. Gebruik het product niet op hellingen die steiler zijn dan 20°.

1. VEILIGHEID

BELANGRIJK!

Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig en bewaar deze om naderhand nog eens te kunnen nalezen.

Symbolen op het product:

GARDENA PowerMax 42 - BELANGRIJK! - 1

GARDENA PowerMax 42 - BELANGRIJK! - 2

GARDENA PowerMax 42 - BELANGRIJK! - 3

GARDENA PowerMax 42 - BELANGRIJK! - 4

GARDENA PowerMax 42 - BELANGRIJK! - 5

Algemene veiligheidsaanwijzingen Elektrische veiligheid

GARDENA PowerMax 42 - BELANGRIJK! - 6

Risico op letsel door een elektrische schok.

→ Het product moet worden gevoed via een aardlekschakelaar (RCD) met een nominale nwiizing aardlektroom van maximaal 30 mA.

Afstand houden.

Opgelet – Scherpe snijbladen – Snijbladen lopen uit.

Trek de stekker uit het stopcontact vóór onderhoudswerkzaamheden of bij beschadiging van de aansluit-kabel.

Houd de aansluitkabel uit de buurt van de snijbladen.

GARDENA PowerMax 42 - BELANGRIJK! - 7

GEVAAR! Lichamelijk letsel!

Wanneer het snijblad onverwacht draait of het product onopzettelijk start, bestaat het risico op snijwonden.

→ Trek de stekker van het product uit het stopcontact, voordat u onderhoudswerkzaamheden uitvoert of onderdelen vervangt. Daarbij moet het stopcontact zich binnen uw gezichtsveld bevin-den.

Kabels

Wanneer er verlengsnoeren worden gebruikt, moeten deze voldoen aan de minimale doorsnedes die staan vermeld in onderstaande tabel:

Spanning Kabellengte Doorsnede

220 – 240 V / 50 Hz Max. 20 m 1,5 mm ^2
220 – 240 V / 50 Hz 20 – 50 m 2,5 mm ^2
  1. Netsnoeren en verlengsnoeren zijn verkrijgbaar bij uw plaatselijke, erkende servicecenter.
  2. Gebruik alleen verlengsnoeren die speciaal zijn bedoeld voor gebruik buitenshuis en die voldoen aan een van de volgende specificaties: gewoon rubber (60245 IEC 53), gewoon PVC (60227 IEC 53) of gewoon PCP (60245 IEC 57)
  3. Wanneer de korte aansluitkabel is beschadigd, moet deze om risico's ter vermijden, worden vervangen door de fabrikant, diens servicewerkplaats of door evenzeer gekwalificeerde personen.

Training

a) Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. Zorg dat u vertrouwd raakt met de bedieningselementen en het juiste gebruik van de machine.
b) Laat kinderen of andere personen die de gebruiksaanwijzing niet kennen de grasmaaier niet gebruiken. Er kunnen plaatselijke voorschriften zijn die gelden voor de minimumleeftijd van de gebruiker.
c) Maai nooit wanneer er personen, met name kinderen, of dieren in de buurt zijn.
d) Denk eraan dat de bediener of gebruiker verantwoordelijk is voor ongevallen met andere personen of hun eigendommen.

Voorbereidende maatregelen

a) Draag tijdens de bediening van de machine altijd stevige schoenen en een lange broek. Bedien de machine niet op blote voeten of met open sandalen. Draag geen loszittende kleding of kleding met hangende koordjes of bandjes.
b) Controleer het terrein waar de machine zal worden gebruikt en verwijder alle voorwerpen die door de machine kunnen worden weggeslingerd.
c) Voer vóór gebruik altijd een visuele controle uit om te kijken of de snijbladen, bladbouten en de volledige bladeenheid niet versleten of beschadigd zijn. Versleten of beschadigde snijbladen en bladbouten mogen alleen als set worden vervangen om onbalans te voorkomen. Versleten of beschadigde instructieplaatjes moeten worden vervangen.
d) Controleer vóór gebruik altijd de voedings- en verleng-kabel op tekenen van beschadiging of slijtage. Wanneer de kabel tijdens het gebruik wordt beschadigd, moet deze direct uit het stopcontact worden getrokken. RAAK DE KABEL NIET AAN ALVORENS DE STROOMTOEVOER TE ONDERBREKEN. Gebruik de machine niet wanneer de kabel beschadigd of versleten is.

Bediening

a) Maai alleen bij daglicht of bij voldoende kunstlicht.
b) Vermijd het gebruik van het apparaat in nat gras.
c) Zorg dat u altijd stevig staat op hellingen.
d) Duw de machine alleen stapvoets voort.

e) Maai dwars op de helling, nooit naar boven of naar beneden.
f) Ga zeer voorzichtig te werk wanneer u op hellingen van richting verandert.
g) Maai niet op buitensporig steile hellingen.
h) Wees vooral voorzichtig wanneer u de grasmaaier omkeert of naar u toe trekt.
i) Stop het snijblad / de snijbladen wanneer de grasmaaier iets moet worden gekanteld om over andere oppervlakken dan gras te rijden, en wanneer de grasmaaier van en naar de plaats wordt gereden waar deze wordt/werd gebruikt.
j) Gebruik de grasmaaier nooit met beschadigde afschermingen of schilden of wanneer de veiligheids- voorzieningen, zoals beschermkappen en / of grasopvangvoorzieningen niet zijn geïnstalleerd.
k) Bedien de starchendel voorzichtig overeenkomstig de instructies van de fabrikant. Houd voeten uit de buurt van het snijblad/de snijbladen.
I) Bij het starten van de motor mag de grasmaaier niet worden gekanteld, tenzij dit voor het starten noodzakelijk is. Kantel de grasmaaier in dit geval niet meer dan absoluut noodzakelijk en til alleen de kant op die van de bediener af is gericht.
m) Start de motor niet wanneer u voor de afvoeropening staat.
n) Houd handen of voeten nooit in de buurt van of onder draaiende onderdelen. Blijf altijd uit de buurt van de afvoeropening.
o) Til een grasmaaier met draaiende motor nooit op en vervoer deze ook niet.
p_1 ) Zet de motor af en trek de stekker uit het stopcontact. Zorg ervoor dat alle bewegende onderdelen volledig tot stilstand zijn gekomen:
- wanneer u de grasmaaier achterlaat;
- voordat u blokkades verwijdert of verstoppingen in het afvoerkanaal verhelpt;
- voordat u de grasmaaier controleert, reinigt of er werkzaamheden aan uitvoert;
- wanneer een vreemd voorwerp werd geraakt. Controleer de grasmaaier op beschadigingen en voer de benodigde reparaties uit alvorens deze opnieuw te starten en te gebruiken.
Wanneer de grasmaaier buitengewoon sterk begint te trillen, moet deze direct worden gecontroleerd:
- Controleer op beschadigingen.
- Voer de benodigde reparaties van beschadigde onderdelen uit.
- Zorg ervoor dat alle moeren, bouten en schroeven stevig zijn vastgedraaid.

Onderhoud en opbergen

a) Zorg ervoor dat alle moeren, bouten en schroeven stevig zijn vastgedraaid en het apparaat veilig functioneert.
b) Controleer de grasopvanginrichting regelmatig op slijtage of veroudering.
c) Vervang versleten of beschadigde onderdelen vanwege de veiligheid.

d) Let erop dat de beweging van een snijblad van machines met meerdere snijbladen kan leiden tot het draaien van de overige snijbladen.
e) Let er bij het afstellen van de machine op dat er geen vingers tussen bewegende snijbladen en vaste onderdelen van de machine bekneld raken.
f) Laat de motor afkoelen voordat u de machine opbergt.
g) Let er bij het onderhouden van de snijbladen op dat deze altijd kunnen bewegen, zelfs wanneer de spanningsbron is uitgeschakeld.
h) Gebruik uitsluitend originele vervangende onderdelen en accessoires.

Extra veiligheidsaanwijzingen

Elektrische veiligheid

GARDENA PowerMax 42 - Elektrische veiligheid - 1

GEVAAR! Hartstilstand!

Dit product genereert tijdens de werking een elektromagnetisch veld. Dit veld kan onder bepaalde omstandigheden invloed hebben op de werkwijze van actieve of passieve medische implantaten. Om het gevaar van situaties die kunnen leiden tot ernstige of dodelijke verwondingen uit te sluiten, dienen personen met een medisch implantaat hun arts en de fabrikant van het implantaat te raadplegen alvorens dit product te gebruiken.

Controleer de kabel vóór gebruik op tekenen van beschadiging en veroudering. Wanneer de kabel defect is dient u een nieuwe kabel aan te schaffen bij een erkend GARDENA servicecenter.

Gebruik het product niet wanneer de elektriciteitskabels beschadigd of versleten zijn.

Haal de kabel direct uit het stopcontact, wanneer er snedes in de kabel zitten of de isolatie beschadigd is. Raak de elektriciteitskabel pas aan, wanneer de stekker uit het stopcontact is getrokken. Repareer ingesneden of beschadigde kabels niet zelf. Vervang deze door nieuwe. Het verlengsnoer moet vóór gebruik worden afgewikkeld. Opgewikkelde kabels kunnen oververhit raken en het vermogen van de grasmaaier verminderen. Houd het verlengsnoer uit de buurt van het product. Werk altijd van de stroombron af, door heen en weer te maaien en in geen geval in cirkels te bewegen.

Trek de kabel niet over scherpe voorwerpen.

Schakel de stroomvoorziening altijd uit wanneer u een stekker, kabels of verlengsnoeren loskoppelt.

Zet de motor af, trek de stekker uit het stopcontact en controleer de kabel op beschadiging en veroudering,

voordat u deze opwikkelt alvorens de maaier op te ber- gen.

Repareer een beschadigde kabel in geen geval. Vervang deze door een nieuwe. Gebruik altijd een originele vervangende kabel.

Wikkel de kabel altijd zorgvuldig op en voorkom knikken.

Draag het product in geen geval aan de kabel.

Trek niet aan de kabel om de stekker uit het stopcontact te halen.

Gebruik het product alleen met de wisselspanning van het stroomnet die op het typeplaatje staat vermeld.

Onze producten zijn dubbel geïsoleerd conform EN 60335. Sluit op geen enkel onderdeel van het product een aarding aan.

Controleer de werkplek op verborgen kabels.

Gebruik het product niet voor vijveronderhoud of in de buurt van water.

Persoonlijke veiligheid

GARDENA PowerMax 42 - Persoonlijke veiligheid - 1

GEVAAR! Verstikkingsgevaar!

Kleinere onderdelen kunnen gemakkelijk worden ingeslikt. De polyzak vormt een verstikkingsgevaar voor kleine kinderen. Houd kleine kinderen tijdens de montage uit te buurt.

Gebruik het product nooit op plaatsen waar explosiegevaar bestaat.

Werk niet met het product wanneer u moe of ziek bent of wanneer u onder invloed bent van alcohol, drugs of medicijnen.

Voorkom overbelasting van de grasmaaier.

Draag handschoenen, antislipschoenen en een veiligheidsbril.

Gebruik het product niet onder vochtige omstandigheden.

Demonteer het product niet verder dan de staat waarin het werd geleverd.

Start de grasmaaier alleen met rechtopstaande hendel.

Gebruik de hendels voorzichtig.

Veiligheidsuitschakeling

De motor is beveiligd met een veiligheidsuitschakeling, die wordt geactiveerd wanneer het mes vastloopt of de motor overbelast is. Zet het product in dit geval stop en trek de stekker uit het stopcontact. De veiligheidsuitschakeling wordt pas gereset, wanneer u de start-/stop-hendel loslaat. Verwijder alle obstakels en wacht enkele minuten totdat de veiligheidsuitschakeling wordt gereset, voordat u het apparaat weer gebruikt.

2. MONTAGE

GARDENA PowerMax 42 - MONTAGE - 1

GEVAAR! Lichamelijk letsel!

Risico op snijwonden wanneer de maaier onopzettelijk start.

→ Wacht tot het blad tot stilstand is gekomen, trek de stekker van de maaier uit het stopcontact en trek handschoenen aan voordat u de maaier monteert.

Hendel monteren:

GARDENA PowerMax 42 - Hendel monteren: - 1

Kabel aan de hendel bevestigen:

GARDENA PowerMax 42 - Kabel aan de hendel bevestigen: - 1

  1. Schuif de hendel ① in de schroefgaten ②. Controleer of de hendel ① volledig op zijn plaats zit en dat de openingen in de hendel in één lijn liggen met de openingen van de schroefgaten.
  2. Steek de beide schroeven ③ in de openingen van de schroefgaten.
  3. Draai de beide schroeven ③ vast met een schroevendraaier. Controleer of de schroeven ③ volledig zijn vastgedraaid.

→ Bevestig de kabel④ met de klemmen ⑤ aan de hendel. Controleer of de kabel niet tussen hendel en maaier zit vastgeklemd.

  1. Verbind de beide delen ⑥ van de grasopvangbak met elkaar, totdat de verbindingspunten hoorbaar vastklikken. Zorg ervoor dat alle verbindingspunten zijn vastgeklikt.
  2. Plaats het deksel ⑦ op de grasopvangbak. Zorg ervoor dat het deksel goed op de grasopvangbak past.
  3. Druk het deksel ⑦ op de grasopvangbak totdat de verbindingspunten hoorbaar vastklikken. Zorg ervoor dat alle verbindingspunten zijn vastgeklikt.

3. BEDIENING

GARDENA PowerMax 42 - BEDIENING - 1

GEVAAR! Lichamelijk letsel!

Risico op snijwonden wanneer de maaier onopzettelijk start.

→ Wacht tot het blad tot stilstand is gekomen, trek de stekker van de maaier uit het stopcontact en trek handschoenen aan voordat u de maaier instelt of transporteert.

Grasmaaier aansluiten:

GARDENA PowerMax 42 - Grasmaaier aansluiten: - 1

GEVAAR! Risico op een elektrische schok!

Om schades aan de stekteroorkomen, moet het verlengsnoer ⑨ in de kabelvergrendeling ⑩ worden gestoken.

→ Voer het verlengsnoer ^9 door de kabelvergrendeling ^10 alvorens de maaier te gebruiken.

  1. Sluit het verlengsnoer ⑨ op de contactdoos ⑧ aan.
  2. Maak een lus in het verlengsnoer ⑨, voer de lus door de kabelvergrendeling ⑩ en trek de lus aan.
  3. Sluit het verlengsnoer ⑨ aan op een 230 V-stopcontact.

GARDENA PowerMax 42 - GEVAAR! Risico op een elektrische schok! - 1

GEVAAR! Lichamelijk letsel!

Er bestaat verwondingsgevaar wanneer de maaier bij het loslaten van de starchendel niet stopt.

→ Omzeil de veiligheidsvoorzieningen of schakelaars niet. Maak de start-hendel bijvoorbeeld niet aan de handgreep vast.

GARDENA PowerMax 42 - GEVAAR! Lichamelijk letsel! - 1

Hendellengte instellen:

Hendellengte instellen: 16 ①

Maaihoogte instellen:

instellen: 20 18 19

80 50 40 30 20

Starten:

Het product is uitgerust met een tweehands-veiligheidsvoorziening (Start-hendel ⑭ en veiligheidsblokkering ⑮), waardoor onopzettelijk inschakelen van het product wordt voorkomen.

  1. Druk de veiligheidsblokkering ⑮ met een hand in en trek de starthendel ⑭ met de andere hand naar u toe. De maaier start.

  2. Laat de veiligheidsblokkering ⑮ los.

Stoppen:

→ Laat de start-hendel ^14 los. De maaier stopt.

De lengte van de hendel kan worden ingesteld op uw lichaams-grootte.

  1. Draai de beide oranje moeren ⑯ los.
  2. Stel de hendel ① in op de gewenste lengte.
  3. Draai de beide oranje moeren ⑯ weer vast.

De maaihoogte kan van 20 - 60 mm in 5 standen worden ingesteld.

  1. Druk op de verstel-knop ⑱.
  2. Houd de verstelhendel ⑲ vast om de maaihoogte in te stellen.
  3. Laat de verstelhendel ⑲ los in de nieuwe stand.

Maaier met grasopvangbak gebruiken:

GARDENA PowerMax 42 - Maaier met grasopvangbak gebruiken: - 1

GARDENA PowerMax 42 - Maaier met grasopvangbak gebruiken: - 2

GEVAAR! Lichamelijk letsel!

Risico op snijwonden wanneer het blad ronddraait of de maaier onopzettelijk start.

→ Wacht tot het blad tot stilstand is gekomen, trek de stekker van de maaier uit het stopcontact en trek handschoenen aan voordat u de beschermende klep opent.
→ Grijp niet met uw handen in de afvoeropening.

GARDENA PowerMax 42 - GEVAAR! Lichamelijk letsel! - 1

  1. Til de veiligheidsklep ② omhoog.
  2. Plaats de grasopvangbak aan de handgreep ② in de maaier. Controleer of de grasopvangbak goed vastzit.

  3. Start de maaier.

Tijdens het maaien gaat de niveau-indicator ②3 open. Wanneer deze tijdens het maaien dichtgaat, is de grasopvangbak vol.

  1. Stop de maaier.
  2. Til de veiligheidsklep ② omhoog.
  3. Verwijder de grasopvangbak aan de handgreep ②2.
  4. Leeg de grasopvangbak.

Tips voor het gebruik van de maaier:

Trek de maaier ca. 1 m naar achteren wanneer er grasresten in de afvoeropening zijn achtergebleven, zodat deze er naar beneden kunnen uitvallen.

Voor een goed onderhouden gazon adviseren wij het gras regelmatig te maaien, indien mogelijk één keer per week. Het gazon wordt dichter wanneer er regelmatig wordt gemaaid.

Na langere tussenpozen zonder maaien (vakantie) maait u eerst in één richting op de hoogste maaihoogte en vervolgens in dwarsrichting op de gewenste maaihoogte.

Maai het gras indien mogelijk alleen wanneer het droog is. Wanneer het gras vochtig is, zal het maaipatroon onregelmatig zijn.

4. ONDERHOUD

GARDENA PowerMax 42 - ONDERHOUD - 1

GEVAAR! Lichamelijk letsel!

Risico op snijwonden wanneer de maaier onopzettelijk start.

→ Wacht tot het blad tot stilstand is gekomen, trek de stekker van de maaier uit het stopcontact en trek handschoenen aan voordat u de maaier onderhoudt.

Maaier reinigen:

GARDENA PowerMax 42 - Maaier reinigen: - 1

GEVAAR! Lichamelijk letsel!

Verwondingsgevaar en risico op beschadiging van de maaier.

→ Maak de maaier niet schoon met water of met een waterstraal (in het bijzonder niet onder hoge druk).
→ Reinig niet met chemicaliën of oplossingen, inclusief benzine of oplosmiddelen. Sommige stoffen kunnen belangrijke plastic onderdelen beschadigen.

De ventilatiegleuven moeten altijd schoon zijn.

GARDENA PowerMax 42 - De ventilatiegleuven moeten altijd schoon zijn. - 1

Onderkant van de maaier reinigen:

De onderkant kan het gemakkelijkst direct na het maaien worden gereinigd.

  1. Leg de maaier voorzichtig op zijn kant.
  2. Reinig de onderkant, het blad en de afvoeropening ②4 met een borstel (gebruik geen scherpe voorwerpen).

Bovenkant van de maaier en de grasopvangbak reinigen:

  1. Reinig de bovenkant met een vochtige doek.
  2. Reinig de luchtstroomsleuf en de grasopvangbak met een zachte borstel (gebruik geen scherpe voorwerpen).

5. OPBERGEN

Buitenbedrijfstelling:

GARDENA PowerMax 42 - Buitenbedrijfstelling: - 1

Het product moet voor kinderen ontoegankelijk worden bewaard.

  1. Trek de stekker van het product uit het stopcontact.
  2. Maak de maaier schoon (zie 4. ONDERHOUD).
  3. Om ruimte tijdens het opbergen te besparen, maakt u de vergrendelingen ②5 los, totdat de hendel gemakkelijk kan worden omgeklapt.

Zorg ervoor dat de kabel niet tussen hendel en maaier zit vastgeklemd.

  1. Berg de maaier op een droge, dichte en vorstbestendige plaats op.

Het product mag niet met het normale huishoudelijke afval worden afgevoerd. Het moet volgens de geldende lokale milieuvoorschriften worden afgevoerd.

BELANGRIJK!

Voor het product via uw plaatselijke recyclinginstantie af.

6. STORINGEN VERHELPEN

GARDENA PowerMax 42 - STORINGEN VERHELPEN - 1

VAAR! Lichamelijk letsel!

Risico op snijwonden wanneer de maaier onopzettelijk start.

→ Wacht tot het blad tot stilstand is gekomen, trek de stekker van de maaier uit het stopcontact en trek handschoenen aan voordat u problemen bij de maaier verhelpt.

Snijblad vervangen:

GARDENA PowerMax 42 - Snijblad vervangen: - 1

GEVAAR! Lichamelijk letsel!

Risico op snijwonden wanneer het blad gehavend, verbogen, met onbalans of met beschadigde randen draait.

→ Gebruik de maaier niet met een beschadigd of verbogen snijblad, met een blad dat in onbalans is of beschadigde randen heeft.
→ Slijp het snijblad niet.

GARDENA-reserveonderdelen zijn verkrijgbaar bij uw GARDENA-dealer of via de GARDENA-servicedienst.

Gebruik alleen een origineel GARDENA-blad:

  • Voor PowerMax 1600/37: GARDENA-reserveblad, art. 4016.
  • Voor PowerMax 1800/42: GARDENA-reserveblad, art. 4017.

→ Laat het blad vervangen door de GARDENA-servicedienst of door een door GARDENA erkende gespecialiseerde dealer.

ProbleemMogelijke oorzaak Oplossing
Maaier start niet Verlengsnoer is niet aangesloten of is beschadigd.→ Sluit het verlengsnoer aan of vervang deze indien nodig.
Mes is geblokkeerd. → Verwijder het obstakel.
Motor is geblokkeerd en maakt lawaaiMes is geblokkeerd. → Verwijder het obstakel.
Maaihoogte te laag. → Stel een hogere maaihoogte in.
Veel lawaai, de maaier ratelt Schroeven van de motor, van de bevestiging of van de maaier-behuizing zitten los.→ Laat de schroeven door een erkende gespecialiseerde dealer of door de GARDENA-service-dienst vastdraaien.
Maaier loopt onregelmatig of trilt hevigSnijblad is beschadigd / versleten of de bladbevestiging is losge-raakt.→ Laat het blad door een erkende gespecialiseerde dealer of door de GARDENA-service-dienst vastdraaien of vervangen.
Blad is erg vuil. → Maak de maaier schoon (zie 4. ONDERHOUD). Wanneer het probleem daardoor niet wordt opgelost, dient u zich te wenden tot de GARDENA-servicedienst.
Het gazon is niet netjes gemaaidMes is bot of beschadigd. → Laat het mes vervangen door de GARDENA servicedienst.
Maaihoogte te laag. → Stel een hogere maaihoogte in.

GARDENA PowerMax 42 - Gebruik alleen een origineel GARDENA-blad: - 1

AANWIJZING: Wend u zich bij andere storingen tot uw GARDENA servicecenter. Reparaties mogen alleen door de GARDENA servicecenters en door speciaalzaken worden uitgevoerd, die door GARDENA zijn goedgekeurd.

Elektrische grasmaaierEenheidWaarde (art. 5037)Waarde (art. 5042)
Nominaal vermogen W 16001800
NetspanningV (AC)230230
NetfrequentieHz 5050
Toerental van het bladomw./min.32003200
Maaibreedtecm3742
Maaihoogte-instelling(5 standen)mm20 – 6020 – 60
Inhoud grasopvangbak I454 5
Gewicht kg 13,7 15,2
Geluidsdrukniveau_BA^1) Onzekerheid k_A dB (A)84,7384,43
Geluidsvermogensniveau_WA^2) :gemeten/gegarandeerdOnzekerheid k_A dB (A)94,6 / 961,7993,6 / 962,55
Hand-arm-trilling a_hw^1) Onzekerheid k m/s ^2 2,991,5< 2,51,5

Meetmethoden volgens: 1) EN 60335-2-77 2) RL 2000/14/EC

GARDENA PowerMax 42 - Gebruik alleen een origineel GARDENA-blad: - 2

AANWIJZING: De vermelde vibratie-emissiewaarde werd gemeten overeenkomstig een genormeerde keuringsprocedure en kan worden geraadpleegd om elektrische gereedschappen met elkaar te vergelijken. Deze waarde kan ook worden gebruikt voor de voorlopige beoordeling van de expositie. De vibratie-emissiewaarde kan tijdens het werkelijke gebruik van het elektrische gereedschap variëren.

8. TOEBEHOREN

GARDENA Reservebladen voor PowerMax 1600/37

Als vervanging voor stompe snijbladen. art. 4016

GARDENA Reservebladen voor PowerMax 1800/42

Als vervanging voor stompe snijbladen. art. 4017

9. SERVICE / GARANTIE

Service:

Neem contact op met het adres op de achterzijde.

Garantie:

In het geval van een garantieclaim worden u geen kosten in rekening gebracht voor de geleverde diensten.

GARDENA Manufacturing GmbH biedt een tweeja- rige garantie (vanaf de datum van aankoop) voor dit product. Deze garantie dekt alle ernstige defecten van het product waarvan aangetoond kan worden dat ze het gevolg zijn van fouten in materiaal of fabricage. Aan deze garantie wordt voldaan door levering van een volledig functioneel vervangend product of door gratis reparatie van het defecte product dat naar ons is verzonden; wij behouden ons het recht voor om tussen deze opties te kiezen. Deze dienst is onderworpen aan de volgende bepalingen:

- Het product is gebruikt voor het beoogde doel conform de aanbevelingen in de bedienings-instructies.

- De koper of een derde partij hebben niet geprobeerd om het product zelf te repareren. Deze fabrieksgarantie heeft geen invloed op aanspraken op garantie van dealers / verkopers.

Indien er sprake is van een probleem met dit product, neem dan contact op met onze service-afdeling of stuur het defecte product samen met een korte beschrijving van het defect naar GARDENA Manufacturing GmbH. Zorg ervoor dat u eventuele verzendkosten hebt voldaan en de richtlijnen voor frankering en verpakking hebt gevolgd. Een garantieclaim moet zijn voorzien van een kopie van het aankoopbewijs.

Slijtdelen:

Het snijblad en de wielen zijn slijtdelen en vallen dus niet onder de garantie.

DE ProdukthaftungWir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir in Übereinstimmung mit dem Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden haften, die durch unsere Produkte entstehen, wenn diese unsachgemäß und nicht durch einen von uns autorisierten Servicepartner repariert wurden oder wenn keine Original GARDENA Teile oder von uns zugelassene Teile verwendet wurden.
EN Product liabilityIn accordance with the German Product Liability Act, we hereby expressly declare that we accept no liability for damage incurred from our products where said products have not been properly repaired by a GARDENA-approved service partner or where original GARDENA parts or parts authorised by GARDENA were not used.
FR ResponsabilitéConformément à la loi relative à la responsabilité du fait des produits défectueux, nous déclarons expressément par la présente que nous déclinons toute responsabilité pour les dommages résultant de nos produits, si lesdits produits n'ont pas été correctement réparés par un partenaire d'entretien agréé GARDENA ou si des pièces d'origine GARDENA ou des pièces agréées GARDENA n'ont pas été utilisées.
NL ProductaansprakelijkheidConform de Duitse wet inzake productaansprakelijkheid verklaren wij hierbij uitdrukkelijk dat wij geen aansprakelijkheid aanvaarden voor schade ontstaan uit onze producten waarbij deze producten niet zijn gerepareerd door een GARDENA-erkende servicepartner of waarbij geen originele GARDENA-onderdelen of onderdelen die door GARDENA zijn goedgekeurd zijn gebruikt.
SV ProduktansvarI enlighet med tyska produktansvarslagar förklarar vi härmed uttryckligen att vi inte åtar oss något ansvar för skador som orsakas av våra produkter där produkterna inte har genomgått korrekt reparation från en GARDENA-godkänd servicepartner eller där originaldelar från GARDENA eller delar godkända av GARDENA inte använts.
DA ProduktansvarI overensstemmelse med den tyske produktansvarslov erklærer vi hermed udtrykkeligt, at vi ikke påtager os noget ansvar for skader på vores produkter, hvis de pågældende produkter ikke er blevet repareret korrekt af en GARDENA-godkendt servicepartner, eller hvor der ikke er brugt originale GARDENA-reservedele eller godkendte reservedele fra GARDENA.
FI TuotevastuuSaksan tuotevastuulain mukaisesti emme ole vastuussa laitteiden vaurioista, jos korjauksia ei ole tehnyt GARDENAn hyväksymä huoltolike tai jos niiden syynä on muiden kuin alkuperäisten GARDENA-varaosien tai GARDENAn hyväksymien varaosien käyttö.
IT Responsabilità del prodottoIn conformità con la Legge tedesca sulla responsabilità del prodotto, con la presente dichiariamo espressamente che decliniamo qualsiasi responsabilità per danni causati dai nostri prodotti qualora non siano stati correttamente riparati presso un partner di assistenza approvato GARDENA o laddove non siano stati utilizzati ricambi originali o autorizzati GARDENA.
ES Responsabilidad sobre el productoDe acuerdo con la Ley de responsabilidad sobre productos alemana, por la presente declaramos expresamente que no aceptamos ningún tipo de responsabilidad por los daños ocasionados por nuestros productos si dichos productos no han sido reparados por un socio de mantenimiento aprobado por GARDENA o si no se han utilizado piezas originales GARDENA o piezas autorizadas por GARDENA.
PT Responsabilidade pelo produtoDe acordo com a lei alemä de responsabilidade pelo produto, declaramos que não nos responsabilizamos por danos causados pelos nossos produtos, caso os tais produtos não tenham sido devidamente reparados por um parceiro de assistência GARDENA aprovado ou se não tiverem sido utilizadas peças GARDENA originais ou peças autorizadas pela GARDENA.
PL Odpowiedzialność za produktZgodnie z niemiecką ustawą o odpowiedzialności za produkt, niniejszym wyraźnie oświadczamy, że nie ponosimy żadnej odpowiedzialności za szkody poniesione na skutek użytkowania naszych produktów, w przypadku gdy naprawa tych produktów nie była odpowiednio przeprowadzana przez zatwierdzonego przez firmę GARDENA partnera serwisowego lub nie stosowano oryginalnych części GARDENA albo części autoryzowanych przez tę firmę.
HU TermékszavatosságA németországi termékszavatossági törvénnyel összhangban ezennel nyomatékosan kijelentjük, hogy nem vállalunk felelősséget a termékeinkben keletkezett olyan károkért, amelyek valamely GARDENA által jóváhagyott szervizpartner által nem megfelelően végzett javitásból adódtak, vagy amely során nem eredeti GARDENA alkatrészeket vagy a GARDENA által jóváhagyott alkatrészeket használtak fel.
CS Odpovědnost za výrobekV souladu s německým zákonom o odpovědnosti za výrobek tímto výslovně prohlašujeme, že nepřijímáme žádnou odpovědnost za poškození vzniklá na našich výrobcích, kdy zmíněné výrobky nebyly řádně opraveny schváleným servisním partnerem GARDENA nebo kdy nebyly použity originální náhradní díly GARDENA nebo náhradní díly autorizované společností GARDENA.
SK Zodpovednosť za produktV súlade s nemeckými právnymi predpismi upravujúcimi zodpovednosť za výrobok týmto výslovne prehlasujeme, že nenesieme žiadnu zodpovednosť za škody spôsobené našimi výrobkami, v prípade których neboli náležité opravy vykonané servisným partnerom schváleným spoločnosťou GARDENA alebo neboli použité diely spoločnosti GARDENA alebo diely schválené spoločnosťou GARDENA.
EL Euθύνη προϊόντοςΣύμφωνα με τον γερμανικό νόμο περί Ευθύνης για τα Προϊόντα, με το παρόν δηλώνουμε ρητώς ότι δεν αποδεχόμαστε καμία ευθύνη για τυχόν ζημίες που προκύπτουν από τα προϊόντα μας εάν αυτά δεν έχουν επισκευαστεί σωστά από κάποιον εγκεκριμένο συνεργάτη επισκευών της GARDENA ή εάν δεν έχουν χρησιμοποιθεί αυθεντικά εξαρτήματα GARDENA ή εξαρτήματα εγκεκριμένα από την GARDENA.
SL Odgovornost proizvajalcaV skladu z nemškimi zakoni o odgovornosti za izdelke,izrecno izjavljajo, da ne sprejemamo nobene odgovornosti za škodo, ki jo povzročijo naši izdelki, če teh niso ustrezno popravili GARDENINI odobreni servisni partnerji ali pri tem niso bili uporabljeni originalni GARDENINI nadomestni deli ali GARDENINIMI homologiranimi nadomestnimi deli.
HR Pouzdanost proizvodaSukladno njemačkom zakonu o pouzdanosti proizvoda, ovime izričito izjavljujemo kako ne prihvaćamo nikakvu odgovornost za oštećenja na našim proizvodima nastala uslijed neispravnog popravka od strane servisnog partnera kojeg odobrava GARDENA ili uslijed nekorištenja originalnih GARDENA dijelova ili dijelova koje odobrava GARDENA.
RO Răspunderea pentru produsÎn conformitate cu Legea germană privind răspunderea pentru produs, declarăm în mod expres prin prezentul document că nu acceptăm nicio răspundere pentru defectiunile suferite de produsele noastre atunci când acestea nu au fost reparate în mod corect de un atelier de service partener, aprobat de GARDENA, sau când nu au fost utilizate piese GARDENA originale sau piese autorizate de GARDENA.
BG Отговорност за вреди, причинени от стокиСъгласно германския Закон за отговорността за вреди, причинени от стоки, с настоящото изрично декларираме, че не носим отговорност за щети, причинени от нашите продукти, ако те не са били правилно ремонтирани от одобрен от GARDENA сервис или ако не са използвани оригинални части на GARDENA или части, одобрени от GARDENA.
ET TootevastutusVastavalt Saksamaa tootevastutusseadusele deklareerime käesolevaga selgesőnaliselt, et me ei kanna mingisugust vastutust meie toodetest tingitud kahjude eest, kui need tooted ei ole korrektselt parandatud GARDENA heakskii-detud hoolduspartneri poolt või kui parandamisel ei ole kasutatud GARDENA originaalosi või GARDENA volitatud osi.
LT Gaminio patikimumasMes aiškiai pareiškiame, kad, atsižvelgiant į Vokietijos gaminių patikimumo įstatymą, neprisiimame atsakomybės dėl bet kokios žalos, patirtos dėl mūsų gaminių, jeigu jie buvo netinkamai taisomi arba jų dalys buvo pakeistos neoriginaliomis GARDENA dalimis ar nepatvirtintomis dalimis, arba jeigu remonto darbai buvo atliekami ne GARDENA techninės priežiūros centro specialistų.
LV Atbildība par produkcijas kvalitātiSaskaņa ar Vácijas likumu par atbildību par produkcijas kvalitāti ar šo mēs paziņojam, ka neuzņemamies atbildību par bojājumiem, kas radušies, lietojot mūsu izstrādājumus, kuru remontu nav veicis uzņēmuma GARDENA apstiprināts apkopes partneris vai kuru remontam netika izmantotas originālās GARDENA detalas vai detalas, kuru lietošanu apstiprinājis uzņēmums GARDENA.
DE EU-KonformitätserklärungDer Unterzeichner, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Schweden, bescheinigt hiermit, dass die nachstehend aufgeführten Geräte bei Verlassen des Werks die harmonisierten EU-Leitlinien, EU-Normen für Sicherheit und besondere Normen erfüllen. Dieses Zertifikat verliert seine Gültigkeit, wenn die Geräte ohne unsere Genehmigung verändert werden.HU EK megfelelőségi nyilatkozatAlulrott Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Švédország ezzel tanúsítja, hogy az alábbiakban leírt egységek a gyár elhagyásakor megfeleltek a harmonizált uniós előírásoknak és biztonsági és termékspecifikus szabványoknak. Ez a tanúsítvány érvényét veszti, ha az egységeket jóváhagyásunk nélkül átalakítják.
EN EC Declaration of ConformityThe undersigned, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, hereby certifies that, when leaving our factory, the units indicated below are in accordance with the harmonised EU guidelines, EU standards of safety and product specific standards. This certificate becomes void if the units are modified without our approval.CS Prohlášení o shodě ESNíže uvedená společnost Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Švédsko, tímto potvrzuje, že při opuštění naší továrný jsou jednotky uvedené níže v souladu s harmonizovanými pokyny EU, standardy EU ohledně bezpečnosti a specifickými produktovými standardy. Tento certifikát pozbývá platnosti, pokud dojde k úpravě jednotek bez našeho schválení.
FR Déclaration de conformité CELe constructeur, soussigné : Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Suède, déclare qu'à la sortie de ses usines le matériel neuf désigné ci-dessous était conforme aux prescriptions des directives européennes énoncées ciaprés et conforme aux règles de sécurité et autres règles qui lui sont applicables dans le cadre de l'Union européenne. Toute modification apportée à cet appareil sans notre accord annule la validité de ce certificat.SK EÚ vyhlásenie o zhodeDolu podpísaná společnost Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Švédsko týmto osveďuje, že nižšie uvedené jednotky boli v súlade s harmonizovanými usmerneniami EU, normami EU v oblasti bezpečnosti a špecifickými normami týkajúcimi sa produktu v čase opustenia výrobného závodu. Toto osvedčenie stráca platnosť, ak boli jednotky zmenené bez nášho súhlasu.
NL EG-conformiteitsverklaringDe ondergetekende, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Zweden, verklaart hierbij dat de producten die hieronder staan vermeld, wanneer ze onze fabriek verlaten, in overeenstemming zijn met de geharmoniseerde Europese richtlijnen, EU-normen voor veiligheid en productspecifieke normen. Dit certificaat vervalt als de producten worden aangepast zonder onze toestemming.EL Δήλωση Συμμόρφωσης EKH υπογεγραμμένη σταιρεία, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Σουŋδίο, πιτοποιεί ότη, κατά την έξοδο από το εργοστάσιο, οι μονάδες που αναφέρονται κατωτέρω συμμορφώνονται με τις εναρμονιμένες οδήγιες ΕΕ, τα πρότυπα αοφαλείας της ΕΕ και τα συγκεκριμένα πρότυπα προϊντος. Αυτό το πιτοποιητικό καθίσταται άκυρο εάν οι μονάδες έχουν τροποποιηθεί χωρίς την έγκριοή μας.
SV EG-försäkran om överensstämmelseUndertecknad firma Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sverige, intygar härmed att nedan nämnda produkter, när de lämnar vår fabrik, överensstämmer med EU:s riktlinjer, EU:s säkerhetsstandarder och produktspecifika standarder. Delta intyg skall ogiltigförklaras om produklen ändras utan vårl godkännande.SL Izjava ES o skladnostiSpodaj podpísana Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Švedska, s to izjavo potrjuje, da je bila spodaj navedena enota ob izhodu iz lovarne skladna z usklaje-nimi smerni cami EU, standardi EU za varnost in standardi, specifičnimi za izdelek. Izjava postane neveljavna v primeru neodobrene spremembe enote.
DA EU-overensstemmelseserklæringUndertegnede, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sverige erklærer hermed, at nedenfor anførte enheder er i overensstemmelse med de harmoniserede EUretningslinjer, EU-standarder for sikkerhed og produktspecifikke standarder, när de forlader fabrikken. Denne erklæring ugyldiggøres, hvis enhederne ændres uden vores godkendelse.HR Izjava o usklađenosti EZNíže potpisana Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Švedska, ovime potvrđuje kako su u nastavku navedene jedinice prilikom napuštanja tvornice bile u skladu s usklađenim smjernicama EU, EU sigurnosnim standardima i standardima specifičnima za proizvod. Ova certifikacija poništava se ako se jedinice izmjenjuju bez odobrenja.
FI EY-vaatimustenmukaisuusvakuutusHusqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Ruotsi, vakuuttaa täten, että alla mainitut lait-teet ovat tehtaalta lähtiessään yhdenmukaistettujen EU-säännösten, EU:n turva-standarddien ja tuotekohtaisten standardien mukaisia. Tämä vakuutus mitätöityy, jos laitteita muokataan ilman hyväksyntäämme.RO Declaratie de conformitate CESubscrisa, Husqvarna AB, 561 82 Husqvarna, Suedia, certifică prin prezenta că, la momentul ieșirii din fabrica noastră, unitățile indicate mai jos sunt in conformitate cu directivele UE armonizate, cu standardele UE de siguranjă și cu standardele specifice ale produsului. Prezentul certificat devine nul dacă unitățile sunt modificate fără aprobarea noastră.
IT Dichiarazione di conformità CELa sottoscritta Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Svezia, certifica che il prodotto qui di seguito indicato, nei modelli da noi commercializzati, è conforme alle direttive armonizzate UE nonché agli standard di sicurezza UE e agli standard specifici di prodotto. Qualunque modifica apportata al prodotto senza nostra specifica autorizzazione invalida la presente dichiarazione.BG Декларация за съответствие на ЕОС настоящото долуподписаната, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Швеция, удостоверява, че при напускане на фабриката модулите, посочени подолу, са в съответствие с хармонизираните директиви на ЕС, стандартите на ЕС за безопасност и специфичните за продукта стандарти. Този сертификат става невалиден, ако модулите са променени без нашето одобрение.
ES Declaración de conformidad CEEl abajo firmante, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Suecia, certifica por la presente que, cuando salen de la fábrica, las unidades indicadas a continuación cumplen las normas de armonización de la UE, las normas de la UE sobre seguridad y las normas específicas del producto. Este certificado quedará sin efecto si se modifican las unidades sin nuestra autorización.ET EÚ vastavusdeklaratsioonAllakirjutanu Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Rootsi, kinnitab käesolevaga, et tehasest väljumisel vastavad allpool nimetatud seadmed harmoneeritud EL-i suunis tele, EL-i ohutusstandarditele ja tootele eriomastele standarditele. See vastavuskinnitus kaotab kehtivuse, kui seadet muudetakse ilma meie heakskilduta.
PT Declaração de conformidade CEO abaixo-assinado, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Suécia, certifica por este meio que, ao sair da nossa fábrica, as unidades indicadas acima estão em conformidade com as diretrizes uniformizadas da UE, os padrões de segurança da UE e os padrões específicos do produto. Este certificado deixa de ser válido se as unidades forem modificadas sem a nossa aprovação.LT EB atitikties deklaracijaHusqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, garantuoja, kad iš gamyklos siunčiami toliau nurodyti jrenginiai altitinka suderintus EB reikalavimus, EB saugos ir konkretaus gaminio standartus. Pakeitus gaminį be mūsų patvirtinimo, nutraukiamas šio sertifi kato galojimas.
PL Deklaracja zgodności WENizej podpisany przedstawiciel firmy Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Szwecja, niniejszym oświadcza, že podane ponizej wyroby opuszczające fabrykę są zgodne ze zharmonizowanymi normami UE oraz z obowiązującymi w UE przepisami bezpieczeństwa i normami dotyczącymi danego produktu. Modyfikacja wyrobów bez naszej zgody powoduje unieważnienie niniejszego cerlyfikatu.LV EK atbilstības deklarācijaUznēmums Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Zviedrija, ar parakstu apliecina, ka tálak minētās vienibas, pametot rupnicu, atbilst saskaņotajām ES vadīlnijām, ES drošības standartiem un izstrādājumam specifikajiem standartiem.Šis sertifikāts tiek anulēts, ja šis vienibas tiek modificetas bez mūsu apstiprinājuma.
Produktbezeichnung:Description of the product:Désignation de produit :Productbenaming:Produktbeteckning:Produktbetegnelse:Tuotenimike:Nome del prodotto:Designación del producto:Designação do produto:Opis produktu:A termék megnevezése:Označení produktu:Označenie výrobku:Ovopuoloa προϊόντος:Ime izdelka:Naziv proizvoda:Denumire produs:Описание на продукта:Toote nimetus:Gaminio pavadinimas:Izstrādājuma nosaukums:Elektro-RasenmäherElectric LawnmowerTondeuse électriqueElektrische grasmaaierElektrisk gräsklippareElektrisk plæneklipperSähköruohonleikkuriRasaerba elettricoCortacésped eléctricoMáquina de cortar relva elétricaKosiarka elektrycznaElektromos fünyíróElektrická sekačka na trávuElektrická kosčkaHlεκτρικό χλοοκοπτικόElektrična kosilnicaElektrična kosilica za travuMaşină de tuns iarbă electricăEлектрическа косачкаElektriline muruniidukElektrinė vejapjovėElektriskais zăles plăvëjsSchall-Leistungspegel: gemessen/garantiertNoise level: measured / guaranteedNiveau sonore : mesuré / garantiGeluidsniveau: gemeten/gegarandeerdLjudnivă: uppmätt/garanteradStøjniveau: målt/garanteretÄänítaso: mitattu/taattuLivello acustico: misurato/garantitoNivel de ruido: medido / garantizadoNivel de ruido: medido / garantidoPoziom halasu: zmierzony/gwarantowanyZajszint: mért/garantáltHladina hluku: naměřená / zaručenáHladiny hluku: namerané/zaručenéEnlneðo õθρύβου: μετρημένο/ εγγυημένοRaven zvočne moči: izmerjena / zagotovljenaRazina buke: mjerena/zajamčenaNivel de zgomot: măsurat / garantatНиво на шум: измерено / гарантираноМüratase: mõõdetud/garanteeritudTriuššmo lygis: išmatuotas/garantuojamasTrokšņa līmenis : mērītais / garantētais
Produkttyp: Terméktípus:Product type: Typ produktu:Type de produit : Typ výrobku:Producttype: Túnoç: προϊόντος:Produkttyp: Tip izdelka:Produkttype: Tip proizvoda:Tuotetyppi: Tip produs:Tipo di prodotto: Tün na продукта:Tipo del producto: Toote lüüp:Tipo de produto: Gaminio tipas:Typ produktu: Izstrādājuma tips:PowerMax 1600/37PowerMax 1800/42Artikelnummer: Numer katalogowy:Article number: Cikkszám:Référence : Číslo materiálu:Artikelnummer: Číslo výrobku:Artikelnummer: Apółμός προϊόντος:Artikelnummer: Stevilka artikla:Artikkelinumero: Broj artikla:Numero articolo: Cod articol:Número de Artikli number:Número de Gaminio numeris: referência: Preces numurs:50375042Art. 5037 Art. 5042 94,6 dB(A) / 96 dB(A) 93,6 dB(A) / 96 dB(A)
EU-Richtlinien:EC-Directives:Directives UE :EU-richtlijnen:EU-riktlinjer:EU-direktiver:EU-direktivit:Direttive UE:Directivas de la UE:Diretivas UE:Dyrektywy UE:EU-irányelvek:Směrnice EU:Smernice EU:Ošňylics EE:EU-direktive:Direktive EU:Directivele EU:EC-Директиви:EL-i direktlivid:ES direktlyvos:ES direktivas:2006/42/EC2014/30/EC2000/14/EC2011/65/ECAnbringungsjahr der CE-Kennzeichnung:Year of CE marking:Année d’apposition du marquage CE :Installatiejaar van de CE-aanduiding:Märkningsár:CE-Mærkningsár:CE-merkin kiinnitysvuosi:Anno di applicazione della certificazione CE:Colocación del distintivo CE:Ano de marcação pela CE:Rok nadania oznakowania CE:CE-jelzés elhelyezésének éve:Rok umístění značky CE:Rok udelenia značky CE:‘Etoç o’íµotoç CE:Loto namestitve CE-oznake: 2017
Harmonisierte EN-Normen /Harmonised EN:EN ISO 12100EN 60335-1EN 60335-2-77Ulm, den 30.10.2017 Der BevollmächtigteUlm, 30.10.2017 Authorised representativeFait à Ulm, le 30.10.2017 Le mandataireUlm, 30-10.2017 De gevolmachtigdeUlm, 2017.10.30. Autoriserad representantUlm, 30.10.2017 Autoriseret repräsentantUlm, 30.10.2017 Valluulettu edustajaUlm, 30.10.2017 Persona delegataUlm, 30.10.2017 La persona autorizadaO representantePelnomocnikUlm, 30.10.2017 MeghatalmazottUlm, 30.10.2017 ZplnomocněnecUlm, dňa 30.10.2017 SplnomocnenýUlm, 30.10.2017 O εξουοιοδοτημένοςPooblaščenecOvlaštena osobaConducerea tehnicăУлм, 30.10.2017 УпълномощенVolitatud esindajaIgaliotasis atstovasPilvarotá personaReulhard BoureReinhard PompeVice President
Hinterlegte Dokumentation:GARDENA Technische Dokumentation,M. Kugler 89079 UlmDeposited Documentation:GARDENA Technical Documentation,M. Kugler 89079 UlmDocumentation déposée:Documentation technique GARDENA,M. Kugler 89079 UlmKonformitätsbewertungsverfahren:Nach 2000/14/EG Art. 14Anhang VIConformity Assessment Procedure:according to 2000/14/ECArt.14 Annex VIProcédure d’évaluation de la conformité :Selon 2000/14/CE art. 14 Annexe VI

Husqvarna Nederland B.V.

GARDENA Division

Postbus 50131

1305 AC ALMERE

Phone: (+31) 36 521 00 10

info@gardena.nl

Neth. Antilles

Jonka Enterprises N.V.

Sta. Rosa Weg 196

P.O. Box 8200

Curaçao

Phone: (+599) 9 767 66 55

pgm@jonka.com

New Zealand

Handleidingassistent
Aangedreven door Anthropic
Wachten op uw bericht
Productinformatie

Merk : GARDENA

Model : PowerMax 42

Categorie : Grasmaaier