DV-SP404EM - Lettore DVD/CD ONKYO - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo DV-SP404EM ONKYO in formato PDF.
Domande degli utenti su DV-SP404EM ONKYO
0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.
Fai una nuova domanda su questo apparecchio
Scarica le istruzioni per il tuo Lettore DVD/CD in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale DV-SP404EM - ONKYO e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. DV-SP404EM del marchio ONKYO.
MANUALE UTENTE DV-SP404EM ONKYO
Manuale di istruzioni
Grazie per l'acquisto del Lettore DVD Onkyo. Leggere attendentamente il presente manuale prima di usare il vostro nuovolettoreDVD. Una buona comprenzione delle sue caratteristiche e funzionamento vi permetterà di ottenere prestazioni e soddisfazioni ottimali.
Conservare il presente manuale per futuri riferimenti.
François
Espanol
Italiano
Prise en main Fr-2
Avvio e impostazioni 1t-24
Riproduzione di base 11-26
Metodi di riproduzione II-30
Impostazioni dettagliate 1t-40
Informations diverses
Informazioni varie 1t-49
ATTENTION:
AFIN DE REDUIRE LES RISQUES D'INCENDIE ET DE DECHARGE ELECTRIQUE, NE PAS EXPOSER CET APPAREIL A LA PLUIE OU A L'HUMIDITE.
DANGER:
AFIN D'EVITER TOUT DANGER DE DECHARGE ELECTRIQUE, NE PAS OUVRIR LE BOITIER (OU L'ARRIERE) DE L'APPAREIL. CONFIER TOUT TRAVAIL D'ENTRETIEN OU DE REPARATION A UN TECHNICIEN QUALIFIE.

CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN
AVIS
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE NE PAS QUIVIR


Punto de reanudacion yultimate punto memorizzato 27
Menus de disco de DVD-Video 28
Menus Video CD PBC 28
Pulse SETUP y selezione "Initial Settings".

2
Pulse SETUP y selezione "Initial Settings".

2

Pulse SETUP y selezione "Initial Settings".
2
Selezione "Display".
1 Selezione "Other Language".
Il significato il fulmine, racchiuso in un triangolo equilatero, serve ad avvisare l'utilizzatore della presenza di "tensioni pericolose" non isolate all'internal del rivestimento del prodotto che possono essere di intensità sufficiente da costituire un rischio di scosse elettriche alle persone.

Il punto esclamativo all'interno di un triangolo equilatoro serve ad avvisare l'utilizzatore della presenza di importantiistruzioni per l'impiego e la manutenzione (riparazione) nei manuali allevati al prodotto.
Istruzioni importanti per la sicurezza
- Leggere le istruzioni - Tutte le istruzioni per la sicurezza e il funzionamento devono essere lette prima di usare l'apprecchio.
- Conservare le istruzioni - Le istruzioni per la sicurezza e il funzionamento devono essere conservate per riferimenti futuri.
- Osservare gli avventimenti - Tutti gli avventimenti sull'apparecchio e nelle istruzioni per il funzionamento devono essere osservati.
- Seguire le istruzioni - Tutte le istruzioni per il funzionamento e l'uso devono essere seguite.
- Pulizia—Scollegare l'apparecchio dalla presa di corrente prima di pulirlo. L'apparecchio deve essere pulito solo come raccomandato dal fabbricante.
- Attacchi—Non usare attacchi non consigliati dal fabbricante dell'apparecchio perché possono causare problemi di funzionamento.
- Acqua e umidità—Non usare l'apparecchio nei pressi di acqua, come ad esempio vicino a vasche da bagno, lavandini, lavelli o tinozze della lavenderia; in cantine umide; vicino a piscine; o simili.
- Accessori—Non collocare l'apparecchio su carrelli, supporti, treppiedi, staffe o tessoli instabili. L'apparecchio potrebbe cadere, causando series lezioni a bambini o adulti e seri danni all'apparecchio. Usare solo con carrelli, supporti, treppiedi, staffe o tessoli consigliati dal fabbricante o venduti insieme all'apparecchio. Qualsiasi montaggio dell'apparecchio delve seguire le istruzioni del fabbricante e delve impiegare un accessorio di montaggio consigliato dal fabbricante.
- La combinazione di apparecchio e carrello deve essere spostata con cautela. Arresti bruschi, forza eccessiva e superfici irregulari possono causare rovescialmente della combinazione di apparecchio e carrello.
- Ventilazione—Fessure ed aperture sul rivestimento servono alla ventilazione e a garantire un funzionamento affidabile dell'apparecchio prevendone il surriscaldamento: queste aperture non devono quando essere bloccate o coperte. Le aperture non devono mai essere bloccate collocando l'apparecchio su letti, divani, tappeti o altre simili superfici. L'apparecchio non deve essere installato in mobili chiusi, come
librerie o rack a meno che sua fornita una ventilazione adeguata. Lasciare uno spazio vuoto di almeno 5 cm e un'apertura dietro l'apparecchio.
11. Alimentazione—L'apparecchio deve essere alimentato solo con il tipo di fonte di alimentazione indicate sull'etichetta. Se non si è sicuri del tipo di alimentazione disponibile nella propria abitazione, contattare il rivenditore dell'apparecchio o l'ente elettrico locale.
12. Messa a terra e polarizzazione—L'apparecchio può essere dotato di una spina polarizzata per corrente alternata (una spina con una lama più grande dell'altra). Questa spina può entrare nella presa di corrente in un solo modo. Questa è una funzione di sicurezza. Se non si riesce a insertire la spina a fondo nella presa, provare a girare la spina. Se la spina non entra ancora, contattare il proprio elettricista per far sostituire la presa antiquata. Non Ignoreare il fine di sicurezza della spina polarizzata.
13. Protezione del cavo di alimentazione—I cavi di alimentazione devono essere fatti passare dove non possano essere calpestati o schiacciati da oggetti posti sopra o contro di essi, facendo particolare attenzione ai cavi nei pressi di spine, prese di corrente e al loro punto di uscita dall'apparecchio.
14. Fulmini—Per una maggiore protezione dell'apparecchio durante temporali, o quando rimane incustodito e inutilizzato per lunghi periodi, scollegarlo dalla presa di corrente e scollegare l'antenna o ilsystema via cavo. Qesto evita danni all'apparecchio dovuti a fulmini e picchi di tensione.
15. Sovraccarico—Non sovraccaricare prese di corrente, cavi di prolonga o prese di corrente integrali perché questo può causare il rischio di incendi o scosse elettriche.
16. Penetrazione di oggetti o liquidi—Non inseire oggetti di qualsiasi tipo nell'apparecchioattraverso le aperture, perché potrebbero toccare parti ad alta tensiono o cortocircuitare parti, con il rischio di incendi o scosse elettriche. Non rovesciare mai liquidi di qualsiasi tipo sull'apparecchio.
17. Riparazioni—Non tentare di riparare personallmente l'apparecchio, perché l'apertura o la rimo-zione di coperchi cui po esporre a tensioni pericolose o altri rischi. Per qualsiasi riparazione rivolgersi a personale techniciano qualificato.
Istruzioni importanti per la sicurezza—Continua
- Danni che richiedono riparazioni—Scollegare l'apparecchio alla presa di corrente e rivolgersi per riparazioni a personale techniciano qualificato nelle seguenti condizioni:
A. Quando il cavo di alimentazione o la sua spina sono danneggiati,
B. Se liquidi sono stati rovesciati o oggetti sono penetrati nell'apparecchio,
C. Se l'apparecchio è stato esesto alla pioggia o all'acqua,
D. Se l'apparecchio non funziona normalmente quando si seguono le istruzioni per l'uso. Usare solo i comandi indicati nelle istruzioni per l'uso perché regolazioni improprie di altri comandi possono causare danni e spesso richiedono riparazioni lavorose da parte di tecnici qualificati per riportare l'apparecchio al funzionamento normale,
E. Se l'apparecchio è caduto o è stato danneggiato in qualsiasi modo, e
F. Quando l'apparecchio mystra un netto cambiamento nelle prestazioni: quello indica la necessità di riparazioni.
- Pezioni di ricambio—Quando sono necessari pezzi di ricambio, assicurarsi che il technician riparatore abbia impiegato i pezzi di ricambio specificati dal fabricante o pezzi con le stesseATTERistiche del pezzo originale. Sostituzioni non autorizzate possono causare incendi, scosse elettriche o altri rischi.
- Controllo di sicurezza—Dopo il completamento di qualsi si intervento o riparazione all'apparecchio, chiedere al tecnico riparatore di eseguire i controlli di sicurezza per determinare che l'apparecchio sia in condizioni di funzionamento appropriate.
- Montaggio a parete o a soffitto—L'apparecchio deve essere montato a parete o a soffitto solo come consigliato dal fabbricante.
- Calore—L'apparecchio deve essere collocato lontano da fonti di calore come caloriferi, registri di calore, stufe o altri apparecchi (inclusi amplificatori) che producono calore.
- Rischio da liquidi—L'apparecchio non deve essere esposto a gocciolamento o schizzi, e nessun oggettoto contente liquidi, come per esempio vasi, deve essere collocato sopra l'apparecchio.
Precauzioni
- Diritti d'autore delle registrazioni—A eccezione del solo uso per scopo personale, la copia del materiale protetto dal diritto d'autore è illegale perché il permesso del possessor del copyright.
- Fusibile AC—Il fusibile AC presente all'interno dell'apparecchio non è riparabile dall'utente. Se non è possibile accendere l'apparecchio, contattare il vostro rivenditore Onkyo.
-
Cura—Spolverate di tanto in tanto l'apparecchio con un panno morbido. Per macchie più resistenti, utilizzate un panno morbido imbevuto in una soluzione di detergente neutro e acqua. Dopo la pulizia asciugate immediatamente l'apparecchio con un panno pulito. Non utilizzato panni abrasivi, solventi, alcool o altri solventi chimici poiché potrebbero danneggiare la finitura o rimuovere i caratteri sui pannelli.
-
Alimentazione AVVERTENZA
PRIMA DI COLLEGARE L'APPARECCHIO PER LA PRIMA VOLTA, LEGGETE ATTENTAMENTE LA SEGUIENTE SEZIONE.
La tensione delle prese CA varia a seconda del paese. Assicuratevi che la tensione presente nella vostra zona corrisponda alla tensione richiesta e stampata sul pannello posteriore dell'apparecchio (per es. CA 230V 50Hz o CA 120V 60Hz ).
La spina del cavo dell'alimentazione serve per scollegare l'apparecchio alla sorgente CA. Accertatevi che la spina sia sempre fácilmente accessibile.
Premendo il pulsante [STANDBY/ON] per selezioniare il modo Standby, l'apparecchio non si spegne completamente. Se non avete intenzione di utilizzare l'apparecchio per un lungo periodo di tempo, rimuovere il cavo di alimentazione alla presa CA.
-
Non toccate l'apparecchio con le mani bagnate—Non toccate l'apparecchio o il cavo dell'alimentazione con le mani bagnate o umide. Se nell'apparecchio dovesse penetrare acqua o altri liquido, fateo controllare dal vostro rivenditore Onkyo.
-
Note sul montaggio
-
Se dovete trasportare l'apparecchio, utilizzate l'imballo originale e confezionatelo come si presentava al momento dell'acquisto.
- Non lasciate per un lungo periodo di tempo oggetti di gomma o di plastica sull'apparecchio poiché potrebbero lasciare segni sull'involucro.
- Il pannello superiore e il pannello posteriori dell'apparecchio potrebbero scaldarsi快来 un uso prolongato. Ciò è normale.
- Se non utilizzate l'apparecchio per un lungo periodo di tempo, la volta successiva in cui lo accendete potrebbe non funzionare correttamente, quando cercate di utilizzato di tanto in tanto.
- Quando avete terminato di utilizzare l'apparecchio, rimuovete tutti i dischi e spegnetelo.
Precauzioni—Continua
7. Come installare l'apparecchio
- Installate l'apparechio in un luogo ben ventilato.
- Accertatevi che intorno all'apparecchio ci si a un'adeguata ventilazione, specialmente se viene installato in un mobiletto per audio. Se la ventilazione è inadequata, l'apparecchio potrebbe surriscaldarsi con seguenti malfunzionamenti.
- Non esponete l'apparecchio alla luce diretta del sole o a sorgenti di calore poiché la temperatura interna potrebbe;aumentare, riducendo la durata del pickup ottico.
- Evitate luoghi umidi e polverosi e luoghi soggetti a vibrazioni provenienti da altoparlanti. Non collocate mai l'apprecchio al di sopra di un altoparlante o direttamente su diesso.
- Installate l'apparecchio in modo orizzontale. Non utilizzatelo mai posizionato su un dato o su una superficie inclinata poiché in quello modo potre ste causare malfunzionamenti.
-
Se installare l'apparecchio vicino a una TV, a una radio o a un VCR, la qualità dell'imagine e del suono potrebbe risentirne. Se ciò dovesse accadere, allontanate l'apparecchio alla TV, alla radio o dal VCR.
-
Per ottenere un'immagine chiara—Questo apparecchio è un dispositivo di alta technologia e precisione. Se la lente del pickup ottico, o il meccanismo dellettore del disco, si sporca o è logorata, la qualità dell'immagine potrebbe risentirne. Per mantenere la migliorie qualità di immagine vi raccommandiamo di eseguire regolarmente il controllo e la manutenzione (pulizia o sostituzione delle parti logorate) agli 1000 ore d'uso a seconda dell'ambiente d'impeggo. Per maggiori dettagli, rivolgetevi al vostro rivenditore Onkyo.
9. Umidità di condensa
L'umidità di condensa può danneggiare l'apparecchio.
Leggete attentamente quando segue:
Allo stesso modo l'umidità può condensarsi sulle lenti del pickup ottico, uno dei componenti più importanti presenti nell'apparecchio.
-
L'umidità di condensa può verificarsi nelle seguenti situazioni:
-
L'apparecchioiene spostato da un luogo freddo a un luogo caldo.
- Viene accesa una stufa oppure l'apparecchio viene investito da aria fredda proveniente da un condizionatore d'aria.
- In estate, quando l'apparecchio viene spostato da una stanza con aria condizionata in un luogo caldo o umido.
-
L'apparecchio viene utilizzato in un luogo umido.
-
Non utilizzate l'apparecchio quando è possibile che si formi dell'umidità di condensa. Facendolo potreste danneggiare i dischi e determinati componenti dell'apparecchio.
Se si forma della condensa, rimuovete tutti i dischi e lasciate acceso l'apparecchio per due o tre ore. In quello periodo di tempo l'apparecchio si riscalda e fa evaporare la condensa.
- Numeri di regione—Lo standard DVD utilizes numeri di regione per controllare come possono essere riprodotti dischi nel mondo,essoando questo diviso in sei regioni. Questo appearecchio riproduce solo dischi DVD che corrispondono al suo numero di regione, che è riportato sul pannello posteriore (per es. l ,
- Informazioni sul manuale—Questo manuale spiega come utilizzare tutte le funzioni di questo apparecchio. Sebbene lo standard DVD offra numerousi funzioni particolari, non tutti i dischi le utilizes zano quando, a seconda del disco che viene riprodotto, quello apparecchio più non rispondere a determinate funzioni. Per informazioni sulle funzioni supportate, si vedano le note riportate sulla copertina del disco.
Precauzioni—Continua
Questo apparecchio contiene un sistema laser a semiconduitori ed è classificato come "PRODOTTO LASER DI CLASSE 1". Pertanto, per un uso correcto dell'apparecchio, vi preghiamo di leggere attendamente quello manuale di istruzioni. Se riscontrate problemi, rivolgetevi al rivenditore presso cui avete acquistato l'apparecchio.
Per evitare pericolose esposizioni al raggio laser, non aprite il rivestimento.
PERICOLO:
EMISSIONE DI RADIAZIONI VISIBILI E INVISIBILI SE I DISPOSITIVI DI APERTURA E DI BLOCCO SONO GUASTI O DIFETTOSI. NON GUARDATE IL Raggio.
ATTENZIONE:
QUESTO APPARECCHIO UTILIZZA UN LASER. L'UTILIZZO DEI CONTROLLI O L'ESECUZIONE DI REGOLAZIONI E PROCEDURE DIVERSE DA QUANTO QUI SPECIFICATO PUO PROVOCARE PERICOLOSE ESPOSIZIONI A RADIAZIONI.
L'etichetta riportata a destra si trova sul pannello posteriori.

- Questo appearechio è un PRODotto LASER DI CLASSE 1 e all'interno del cabinet utiliz
- Per evitare l'esposizione al raggio laser, non rimuovete il pannello di copertura. Per assistenza rivolgetevi a personale qualificato.
Per i modelli per l'Europa
Dichiarazione di Conformità
Noi, ONKYO EUROPE
ELECTRONICS GmbH
LIEGNITZERSTRASSE 6,
82194 GROEBENZELL.
GERMANIA

dichiariamo molto la nostra responsabilità che il prodotto ONKYO descritto in quello manuale di istruzioni è in conformità con i corrispondenti standard tecnici: EN60065, EN55013, EN55020 e EN61000-3-2, -3-3.
GROEBENZELL, GERMANIA

ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH
ATTENZIONE
Per evitare il pericolò di incendi, non posizionare sull'apparecchio dispositiivi con fiamme vivie (ad esempio una candela accesa, o simili).
Quando recuperate le pile/batterie usate, fate riferimento alle norme di legge in vigore nel vs. paese in tema di protezione dell'ambiente.
Indice
Operazioni di base
Panorama
Istruzioni importanti per la sicurezza 2
Precauzioni 3
Introduzione 7
Accessoriforniti 7
Caratteristica 7
Note sui dischi 8
Prima di usare l'unità DV-SP404/DV-SP404E.. 11
Installazione delle batterie 11
Pannelli frontale e posteriori 12
Pannello frontale. 12
Display. 13
Pannello posteriore. 14
Telecomando 15
Collegamenti
Collegamento dell'unità DV-SP404/DV-SP404E.. 17
Prima di eseguire qualsiasi collegamento .... 17
Cavi AV e connettori. 17
Collegamenti facili 18
Collegamento al TV 20
Collegamento a un ricevitore AV 22
Collegamento dell'alimentazione/Accensione
dell'unità DV-SP404/DV-SP404E. 23
Avvio e impostazioni
Come iniziare 24
Utilizzo dei display su schermo 24
Impostazione dellettore a seconda del proprio tevisore. 24
Impostazione della lingua delle schermate visualizzate. 25
Riproduzione di base
Riproduzione di dischi 26
Controll di riproduzione fondamentali 27
Funzioni di ripresa della riproduzione e di ultima memoria. 27
Menu del disco per DVD-Video 28
Menu di Video CD PBC 28
Operazioni avanzate
Metodi di riproduzione
Riproduzione di dischi 30
Scansione dei dischi 30
Riproduzione al rallentatore 30
Avanzamento di un fotogramma allaolta in avanti/indietro. 31
Visione di uno slideshow JPEG 31
Visione di video con Disc Navigator 32
Visione di file WMA, MP3, video DivX e
Ripetizione ripetuta di una sezione di un disco...34
Utilizzo della riproduzione ripetuta 34
Utilizzo della riproduzione casuale. 35
Creazione di una lista programmi 36
Altre funzioni disponibili dal menu di programmazione. 37
Ricerche sul disco 37
Cambio di sottotitoli 38
Cambio della lingua/canale audio 38
Zoom su schermo 39
Cambiodell'angolo di visuale 39
Visualizzazione delle informazioni del disco..39
Impostazioni dettagliate
Menu delle impostazioni audio e video
Menu delle impostazioni audio (Audio Settings)..40
Dialog 40
Equalizer 40
Audio DRC 40
Virtual Surround 40
Menu delle impostazioni video (Video Adjust)...41
Impostazioni Digital Audio Out 43
Impostazioni Video Out 44
Impostazioni Language 45
Impostazioni del display 45
Options settings 45
Parental Lock 46
Registrazione di una nuova password 46
Modifica della password 46
Impostazione/modifica del livello Parental Lock..46
Impostazione/modifica Country/Area Code...47
Liota codice di paese/zona. 47
Informazioni sul contento DivX® VOD. 48
Visualizzazione del codice di registrazione DivX VOD 48
Riproduzione di contento DivX® VOD. 48
Informazioni varie
Informazioni aggiuntive 49
Dimensioniello'schermoeformatidei dischi..49
Reimpostazione dellettore. 49
Impostazione delsystema teilevisio. 49
Titoli, capitoli et tracce. 50
Regioni dei DVD-Video 50
Selezione della lingua tramite la lista dei codici delle lingue 50
Liasta codici delle lingue 51
Glossario. 52
Risoluzione dei problemi 54
Risoluzione dei problemi con HDMI. 57
Specifiche tecniche 58
Introduzione
Accessoriforniti
Accertarsi di essere i seguenti accessori:

RC-616DV
Cavo di alimentazione
(Ecctetto modelli per il Nord America)
(II tipo di spina cambia da paese a paese.)
La lettera visualizzata alla fine del nome del prodotto riportata nei cataloghi e sulla confezione, rappresenta il colore del Letlore DVD DV-SP404/DV-SP404E. Sebbene il colore possa variare, le specifiche tecniche e le funzioni sono le stesse.
Caratteristiche
Prestazioni
- Dolby* Digital e DTS*2
- Riproduzione DVD-Video / Video CD / CD audio
- CD-R, CD-RW (Video CD, CD audio, MP3/WMA ^3 /JPEG, video DivX ^4 )
DVD-R (DVD-Video)
DVD-RW (DVD-Video, formato VR)
Video
- Convertitore video D/A 54 MHz/10-bit avanzato
Video a scansione progressiva (PAL/NTSC) - Uscita video componente
- Interfaccia digitale HDMI*5
- Riproduzione fotogramma per fotogramma
- Riproduzione Slow motion
- Avanti e indietro veloce
- Riproduzione ripetuta
- Riproduzione random
Supporta TV con fornato 4:3 e 16:9 - Supporta angoli di ripresa multipli
Funzione Parental Lock - Funzione Screen Saver
Audio
- Convertitore D/A 96 kHz/24-bit
- Uscita digitale coassiale
- Uscita digitale ottica (solo modelli per l'Oceania)
Altro
- Impostazione Controllo gamma dinamica
- Telecomando Full-function
1. Fabbricato su licenza della Dolby Laboratories. "Dolby" e il logo della dopbia D sono marchi di fabbrica di Dolby Laboratories.
2. “DTS” e “DTS Digital Out” sono marchi di fabbrica di Digital Theater Systems, Inc.
3. I logo Windows Media e Windows sono marchi di fabbrica o marchi di fabbrica registrati di Microsoft Corporation negli Stati Uniti e/o in altri paesi.
4. DivX, DivX Certified e i relativivo logo sono marchi di DivX, Inc. e vengono utilizzati diaestro licenza.
*5. HDMI, il logo HDMI e High-Definition Multimedia Interface sono marchi commerciali o marchi registrati di HDMI licensing LLC.


Introduzione—Continua
Note sui dischi
Dischi supportati
L'unità DV-SP404/DV-SP404E supporta i seguenti dischi.
| Disco | Logo | Formato o tipo di file |
| DVD-Video | VIDEO VIDEO R | Per l'informazione della regione vedere a categoria 50. |
| DVD-R | DVD R | DVD-Video |
| DVD-RW | DVD RW | DVD Video, fornato VR |
| Video CD | COMPACT DISC DIGITAL VIDEO | Incluso PBC |
| Audio CD | COMPACT DISC DIGITAL AUDIO | PCM e DTS |
| CD-R | COMPACT DISC DIGITAL AUDIO Recordable | Video CD, audio CD, MP3, WMA, JPEG, DivX Video |
| CD-RW | COMPACT DISC DIGITAL AUDIO (ReWntable) | Video CD, audio CD, MP3, WMA, JPEG, DivX Video |
| JPEG CD | JPEG |
- Alcuni dischi CD audio sono hanno la caratteristica della protezione di copia, che non li rende conformi allo standard CD ufficiale. Poiché essi non sono dischi standard, potrebbero non essere riprodotti correttamente nell'unità DV-SP404/DV-SP404E.
-
L'unità DV-SP404/DV-SP404E supporta dischi CD-R e CD-RW registrati nel formato Video CD, formato CD audio, o nel formato ISO 9660 Level 1 o 2 con file MP3, WMA e JPEG. Supportaanchei dischi DVD-R e DVD-RW registrati in formato DVD-Video. Tuttavia, alcuni dischi CD-R, CD-RW, DVD-R e DVD-RW possono non funzionare correttamente per una qualsiasi delle seguenti ragioni: disco non completeness finalizzato, caratteristiche dei disc burner, caratteristica dei dischi, dischi danneggiati o sporchi. Per maggiori informazioni, vedere il manuale fornito con il vostro disc burner. Condensazione o sporco presenti sulle lenti del pickup ottico possono anch'esse influire sulla riproduzione.
L'unità DV-SP404/DV-SP404E supporta dischi da 8 e 12cm
L'unità DV-SP404/DV-SP404E non supporta tipi di dischi non elencati. -
Non usare dischi di forma insolita, come ad esempio quelli mostrati di seguito, poiché potrebbero danneggiare l'unità DV-SP404/DV-SP404E.


- Non usare dischi con residui di nastro adesivo, dischi a noleggio con etichette staccate, oppure dischi con etichette personalizzate o cartellini adesivi. In tal modo potreste danneggiare l'unità DV-SP404/DV-SP404E e non essere in grado di rimuovere il disco correttamente.
Dischi realizzati su personal computer
I dischi realizzati su personal computer, inclusi quelli di formato compatibile, potrebbero non essere riprodotti correttamente nell'unità DV-SP404/DV-SP404E a seguito delle impostazioni non corrente del software di masterizzazione del disco. Per maggiori informazioni sulla compatibilità, controllare i manuali forniti con il vosto software di masterizzazione del disco.
Compatibilità con dischi CD-R/RW
- Formati compatibili: CD-Audio, Video CD, CD-ROM* ISO 9660 contenti file MP3, WMA, JPEG o DivX video
- Soddisfacente gli standard ISO 9660 Level 1 o 2 Formato fisico del CD: Mode1, Mode2 XA Form1. I file system Romeo e Joliet sono ambedue compatibili con quellolettore.
- Riproduzione multiseduta: No
- Riproduzione di dischi non finalizzati: No
Compatibilità con DVD-R/RW
- Formati compatibili: DVD-Video, Video Recording (VR)*
- I punti editati possono non venire riprodotti esattamente come editati. La schermata può svuotarsi temporaneamente nei punti editati stessi.
- Riproduzione di dischi non finalizzati: No
- Riproduzione di file WMA/MP3/JPEG su DVD-R/RW: No
Compatibilità DVD+R/DVD+RW
Possono essere riprodotti solo dischi DVD+R/ DVD+RW registrati in 'Modalità video (Modalità DVD Video)' e finalizzati (senza sessioni aperte). Alcune modifiche eseguite durante la registrazione potrebbero tuttavia non essere riprodotte correttamente.
Compatibilità con audio compresso
- Formati compatibili: MPEG-1 Audio Layer 3 (MP3), Windows Media Audio (WMA)
Introduzione—Continua
- Frequenze di campionamento: 32, 44,1 or 48kHz
- Bitrate: Tutti (si raccomandano 128Kbps o più)
- Riproduzione MP3 VBR (Variable Bit Rate, bitrate variable): No
Riproduzione VBR WMA: No - Compatibilità con codifica WMA lossless: No
- Compatibilità DRM (Digital Rights Management): Si (I file audio protetti da DRM non vengono riprodotti da questolettore—vedereanche DRM del"Glossario" a pagina 52)
- Extensioni dei file: .mp3, .wma (queste estensioni sono necessarie per il riconoscimento dei file MP3 e WMA files – non usarle per altri tipi di file)
Il fornato WMA
L'acronimo WMA sta per Windows Media Audio e si riferisce ad una Tecnologia di compressione dati audio sviluppata alla Microsoft Corporation. I file WMA dispono venire codificati con Windows Media® Player versione 7, 7.1, Windows Media® Player for Windows® XP o Windows Media® Player 9.
Il termine Microsoft, Windows Media ed il logo di Windows sono marchi di fabbrica o marchi di fabbrica registrati della Microsoft Corporation negli Stati Uniti e/o altri paesi.
Informazioni su DivX
DivX è un tipo di video digitale compresso creato dal codec video DivX® di DivX, Inc. Questolettore cui riproduire file video DivX masterizzati su dischi CD-R/ RW/ROM. Utilizzato la stessa terminologia DVD-Video, i singoli file video DivX vengono chiamati "Titoli". Quando prima della masterizzazione si denominano i file/titoli su un disco CD-R/RW, tenere presente cheeci verranno riprodotti in ordine alfabetico in modo predefinito.
Visualizzazione dei file di sottotitolo DivX
I set di caratteri elencati di seguito sono disponibili per i file di sottotitolo esterni DivX. è possibile visualizzare il set di caratteri corretto sullo schermo impostando Subtitile Language (in Impostazioni Language a pagina 45) per la corrispondenza con il file di sottotitolo.
Questolettore supporti i seguenti gruppi di lingue:
Gruppo 5: Turkish (tr)
DivX, DivX Certified e i loghi associati sono marchi commerciali di DivX, Inc. e sono usati in concessione.
- É possible che alcuni file di sottitolo esterni non vengano visualizzati o vengano visualizzati in modo non corretto.
- Per i file di sottotitolo esterni, sono supportate le seguenti estensioni per nome di file del formato di sottitolò (tenere presente che questi file non vengono visualizzati all'interno del menu di navigazione del disco): .srt, .sub, .ssa, .smi
- Il nome di file del film deve essere ripetuto all'inizio del nome di file per il file di sottitololo esterno.
- Il numero dei file di sottotitolo esterni che possono essere impostati in uno stesso file di film è limitato ad un massimo di 10.
Compatibilità DivX video

- Prodotto DivX® certificato ufficialmente.
- Riproduce tutte le versions di video DivX® (incluso DivX® 6) con riproduzione standard di file multimediali DivX®.
- Estensioni dei file: .avi e .divx (vanno usate affinché illettore riconosca i file video DivX). Tenere presentechetti i file con estensione .avi sono riconosciuti come MPEG4, ma non tutti sono necessariamente filevideoDivXe quindi potrebbero non essere riproduci-bili su quellolettore.
DivX, DivX Certified, e i loghi associati sono marchi registrati di DivX, Inc. e sono utilizzati sotto licenza.
Compatibilità con file JPEG
- Formati compatibili: Immagini ferme Baseline JPEG ed EXIF 2.2* con risoluzione da sono a 3072 x 2048 pixel.
- Formato file utilizzato da fotocamere digitali
- Compatibilità con file Progressive JPEG: No
- Extensioni dei file: .jpg (estensione necessaria per il riconoscimento di file JPEG - non usarla per altri tipi di file)
- Struttura dei file: Sino a 299 cartelle; sino a 648 cartelle e file in totale
Compatibilità con dischi creati con Personal Computer
I dischi registrati con personal computer sono non essere riproducibili con quest'unità con certe impostazioni dell'applicativo usato per creare il disco. In tal caso, consultare in proposito il fabbricante del software. I dischi registrati nella modalità di scrittura pacchetti (formato UDF) non sono compatibili con quellolettore. Sulle scatole per DVD-R/RW e CD-R/RW software sono riportate ulteriori informazioni inerenti la compatibilità.
Introduzione—Continua
Copyright
È vietato alla legge, copiare, trasmettere, mostrare, trasmettere via cavo, riproduire in pubblico o noleggiare perché permesso il materiale tutelato dai diritti d'autore. I dischi DVD-Video sono protetti alla copia, e qualsiasi registrazione eseguita da quosti dischi risulterà distorta. Questo prodotto incorpora la TECHNOia di protezione del copyright, che è protetto dai diritti del metododi determinati brevetti U.S. e altri diritti di proprieta intellettuale posseduti da Macrovision Corporation e da altri possessori di diritti. L'uso di但这a TECHNOia di protezione del copyright deve essere autorizzato alla Macrovision Corporation, ed è inteso al solo uso privato e altri usi limitati alla visione, salvo diversamente autorizzato alla Macrovision Corporation. L'ingegneria inversa o il disassemblaggio sono proibiti.
Maneggio dei dischi
- Non toccare mai il dato inferiore di un disco. Tenere i dischi sempre dal bordo, come vieneizzato.

- Non attaccare mai nastro adesivo o etichette adesive ai dischi.

Pulizia dei dischi
- Per ottenere i migliorori risultati, Maintainere i vostri dischi puliti. Le impronte digitali e la polvere possono influire sulla qualità del suono e dell'imagine, e devono essere rimoso come segue. Usando un panno morbido pulito, pulire dal centro verso l'esterno, come viene molto. Non pulire mai strofinando nella direzione circolare.

- Per rimuovere lo sporco ostinato, pulire il disco con un panno morbido inumidito, e quando asciugarlo con un panno asciutto.
- Non usare mai liquidi per la pulizia a base di solventi, come ad esempio diluente o benzina, detergenti disponibili in commercio, oppure spray antistatico per dischi in vinile, poiché potrebbero danneggiare il disco.
Conservazione dei dischi
- Non conservare i dischi in luoghi soggetti alla luce solare diretta, o vicino a sorgenti di calore.
- Non conservare i dischi in luoghi soggetti a umidità o polvere, come ad esempio in una stanza da bagno o vicino a un umidificatore.
- Conservare sempre i dischi nelle loro custodie e in posizione verticale. Accatasanto o collocando oggetti su dischi non protetti si può causare la loro deformazione, graffiti o altri danni.
Prima di usare l'unità DV-SP404/DV-SP404E
Installazione delle batterie
1 Apriere il comparto delle batterie, come viene molto.

2 Inserire le due batterie (AA) fornite in dotazione, con le polarità rivolte nel verso indicate nello schema riportato all'interno del comparto batterie.

3 Chiudere il comparto delle batterie.

Note:
- Se il telecomando non funziona correttamente, provare a sostituire entrambé le batterie.
- Non mettere insieme batterie vecchie e nuove, oppure differenti tipi di batterie.
- Se non si ha intenzione di utilizzato il telecommando per un lungo periodo di tempo, rimuoverve le batterie per evitare possibili perdite e corrosione.
- Le batterie esaurite devono essere rimosse non appena possibile, per prevenir possibili perdite e corrosione.
Uso del telecomando
Per usare il telecomando, punto nella direzione del sensore del telecomando dell'unità DV-SP404/DV-SP404E, come viene molto fatto.
Sensore del telecomando

Note:
- Il telecomando potrebbe non funzionare correttamente se l'unità DV-SP404/DV-SP404E è esposta ad una luce intensa, come ad esempio la luce solare diretta o la luce fluorescente di tipo ad inverter. Tenere in considerazionecisiono quando si installa l'unità DV-SP404/ DV-SP404E.
- Se nella stessa stanza viene utilizzato un altre telecommando dello stesso tipo, oppure se l'unità DV-SP404/ DV-SP404E viene installata nelle vicinanze di apparecchiature che impiegano raggi infrarossi, il telecommando potrebbe non funzionare correttamente.
- Non collocare nessun oggetto, come ad esempio un libro, sul telecomando, poiché i tasti del telecomando potrebbero rinanere inavvertamente premuti, scaricando di seguenza le batterie.
- Il telecomando potrebbe non funzionare correttamente se l'unità DV-SP404/DV-SP404E viene installata in uno scaffale dietro a sportelli in vetro colorato. Tenere in considerazionecisiono quando si installa l'unità DV-SP404/DV-SP404E.
- Il telecomando non funzionera se tra这么说 e il sensore del telecomando dell'unità DV-SP404/DV-SP404E è presente un ostacolo.
Pannelli frontale e posteriore
Per informazioni dettagliate, riferiri alle pagine indicate in parentesi.
Pannello frontale

① Tasto STANDBY/ON [23, 26]
Questo tasto è'utilizzato per impostare l'unità DV-SP404/DV-SP404E a On (accesa) o in standby.
(2) Indicatore HDMI
Si accende quando il DV-SP404/DV-SP404Eiene riconosciuto da un'alto dispositivo compatibile con HDMI o DVI/HPCP.
③ Vassoio del disco [26]
Quivengono caricati i dischi.
④ Sensore del telecomando [11]
Questo sensore riceve i segnali di controllo dal telecomando.
Questo tasto è'utilizzato per visualizzare il menu principale su un disco DVD-Video.
⑥ Tasti cursore & ENTER [24]
Questi tasti sono utilizzati per spostarsi nei menu sullo schermo.
⑦ Tasto MENU [28]
Questo tasto è'utilizzato per visualizzare il menu su un disco DVD-Video, o per aprire Disc Navigator quando si utilizesza un disco Video CD, CD audio, video DivX, WMA/MP3/JPEG, o un disco DVD-RW fornato VR.
⑧ Tasti 一 一 / 一 一 Precedente/Successivo [27]
Il tasto Precedente è utilizzato per selezionare il capitolo o traccia precedente. Durante la riproduzione,esso selezione l'inizio del capitolo o traccia corrente. Il tasto Successivo è usato per selezionare il capitolo o traccia successivi.
9 Tasto (stop) [27]
Questo tasto è utilizzato per arrestare la riproduzione.
10 Tasto di停下 [27]
Questo tasto è utilizzato perMETTERE in pausa la riproduzione.
Tasti di riproduzione PLAY [26, 27]
Questo tasto è utilizzato per avviare la riproduzione.
Questo tasting e utilizzato per aprire e chiudere il vassio del disco.
13 Tasto SETUP [24]
Questo tasto è utilizzato per aprire e chiudere i menu di impostazione sullo schermo.
Taste RETURN [24]
Questo tastò è usato per ritornare al menu principale perché salvare le modifiche.
Pannelli frontale e posteriore—Continua
Display

Indicatorodi停下
Questo significatore appara quando la riproduzione viene messa in pausa.
2 Indicatore di riproduzione
Questo significatore èviene molto durante la riproduzione.
3 Indicatore CHP
Questo significatore appara nelle visualizzazioni il numero del capitolo corrente.
4 Indicatore TITLE
Qui viene visualizzato il numero totale di titoli presenti sul disco DVD-Video corrente, nelle è fermo. Durante la riproduzione, viene visualizzato il numero del titolo corrente.
5 Indicatore angolo di ripresa
Questo significatore appara se il disco DVD-Video che si sta riproducendo presente angoli di ripresa multipli.
6 Indicatore PRGSVE (Progressive)
Questo indicatore appeare quando l'uscita video component emette segnali video progressivo.
7 Indicatore di ripetizione
Questo significatore appara quando si usa la ripetizione A-B o la riproduzione ripetuta.
8 Indicatore REMAIN
Questo indicatore appara nelle visualizzazioni il tempo rimanente.
9 Area dei messaggi e del tempo
Qui viene visualizzata l'informatione del tempo, come ad esempio il tempo totale, il tempo rimente, e casi via, in ore, minuti e secondi. Vengonoanche visualizzati altri messaggi.
Pannelli frontale e posteriore—Continua
Pannello posteriore

DV-SP404 Modello per il Nord America

DV-SP404 Modelli per l'Oceania

DV-SP404E Modello per l'Europa
① HDMI OUT [21]
Questo connettore più essere utilizzato per collegare una TV o un proiettre con un ingresso HDMI. Questo connettore emette audio digitale e video digitale.
② OPTICAL DIGITAL AUDIO OUT [22] (eccetto modelli per il Nord America e l'Europa)
Questa uscita audio digitale ottico più essere collegata ad un ingresso audio digitale ottico presente su un amplificatore hi-fi, ricevitore AV, o decodificatore audio surround (Dolby Digital, DTS).
Questa uscita audio digitale coassiale può essere collegata ad un ingresso audio digitale coassiale presente su un amplificatore hi-fi, ricevitore AV, o decodificatore audio surround (Dolby Digital, DTS).
Queste prese emettono video componente possocono.
essere collegate a un ingresso video component di una TV o di un proietto.
⑤VIDEO OUT [18]
Questo connettore RCA/phono più essere utilizzato per collegare un TV o un proiettre dotato di ingressso video composito.
⑥ ANALOG AUDIO OUT [18]
Questi connettori RCA/phono possono essere collegatiagli ingressi audio analogico presenti sul vostro TV, amplificatore hi-fi, o ricevitore AV.
⑦ AV CONNECTOR [20] (solo per i Modello per l'Europa)
Questa uscita SCART più essere collegata ad un TV o proiettre dotato di ingresso SCART. Questo connettore SCART mette in uscita l'audio stereo a 2 canali, video composito e video RGB.
AC INLET [23] (Eccetto Modello per il Nord America)
Quisicollega il cavo di alimentazione in dotazione. L'alto terminale del cavo di alimentazione devesse collegato ad una presa di corrente adeguata.
SVIDEOVIDEO OUT [20] (Eccetto Modello per l'Europa)
Questo connettore può essere utilizzato per collegare un TV o un proiettre dotato di ingresso S-Video.
Pannelli frontale e posteriore—Continua
Telecomando

Questo tasto è'utilizzato per impostare l'unità DV-SP404/DV-SP404E in standby.
② Tasto ON [23]
Questo tasting e utilizzato per accendere l'unità DV-SP404/DV-SP404E.
Non accendere l'unità DV-SP404/DV-SP404E finché non avete completato ed eseguito un doppio controlo di tutti i collegamenti (pagea 17-22).
③ Tasti numerici [27-28, 37, 46]
Questi tasti sono utilizzati per immettre i numero del titolo, capitolo e traccia, e per immettre il tempo per la localizzazione di uno specifico punto.
④ Tasto TOP MENU [28]
Questo tasto è utilizzato per visualizzare il menu principale su un disco DVD-Video.
⑤ Tasti cursore / / [24]
Questi tasti sono utilizzati per spostarsi nei menu sullo schermo.
⑥ Tasto RETURN [24, 28]
Questo tastò è usato per ritornare al menu principale perché salvare le modifiche.
⑦ Tasto AUDIO [38]
Questo tasto è'utilizzato per selezioniare le trace audio delle lingue straniere e i formati audio (ad esempio, Dolby Digital o DTS) sui dischi DVD-Video.
Per i dischi Video CD è possible selezionare il canale sinistro, il canale destro, oppure stereo.
8 Tasto ANGLE [39]
Questo tasto è utilizzato per selezionare le angolazioni di ripresa su un disco DVD-Video.
⑨ Tasto Stop [27]
Questo tasto è utilizzato per fermare la riproduzione.
Pannelli frontale e posteriore—Continua
Tasto Indietro veloc / (1/II) [27, 30, 31]
Questo tasto è utilizzato per la scansione indietro velocne, riproduzione lenta inversa, e avanzamento indietro di un fotogramma alla volta.
Tasto Avanti velocel / (11/1) [27, 30, 31]
Questo tasting è utilizzato per la scansione avanti velocere, riproduzione lenta, e avanzamento di un fotogramma alla volta.
② Tasto OPEN/CLOSE [26]
Questo tasting e utilizzato per aprire e chiudere il vassio del disco.
⑬ Tasto PLAY MODE [34-37]
Questo tasting e utilizzato per aprire e chiudere il menu Play Mode.
Taste DISPLAY [39]
Questo tasto è utilizzato per visualizzare le informazioni riguardo il disco corrente, titolo, capitolo o traccia, incluso il tempo trascorso, il tempo rimerrente, il tempo totale ed altri. Premere il tasto ripetu-tamente per visualizzare più informazioni.
15 Tasto CLEAR [36]
Questo tasto è utilizzato per annullare varie funzioni.
TastiO MENU [28]
Questo tasto è'utilizzato per visualizzare il menu su un disco DVD-Video, o per apririre Disc Navigator quando si utilizesza un disco Video CD, CD audio, video DivX, WMA/MP3/JPEG, o un disco DVD-RW fornato VR.
Taste ENTER [24]
Questo tasto è utilizzato per avviare la riproduzione del titolo, capitolo o traccia selezionati, e per confermare le impostazioni.
Questo tasto è utilizzato per aprire e chiudere i menu di impostazione sullo schermo.
Tasto ZOOM [39]
Questo tasto è utilizzato con la funzione Zoom (ingrandimento).
Tasto SUBTITLE [38]
Questo tasto è'utilizzato per selezionare i sottotitoli sui dischi DVD-Video.
Taste Pausa [27, 30, 31]
Questo tasto è utilizzato perMETTERe in pausa la riproduzione.
② Tasti Precedente/Successivo [27]
Il tasto Precedente è utilizzato per selezionare il capitolo o traccia precedente. Durante la riproduzione,esso selezione l'inizio del capitolo o traccia corrente.
Il tasto Successivo è utilizzato per selezionare il capitolo o traccia successiva.
23 Tasto Play [27]
Questo tasto è'utilizzato per avviare la riproduzione.
Collegamento dell'unità DV-SP404/DV-SP404E
Prima di eseguire qualsiasi collegamento
- Leggere i manuale forniti con i vostri componenti AV.
Non collegare il cavo di alimentazione finché non avete completato tutti i collegamenti audio e video.
Uscita digitale ottica (eccetto modelli per il Nord America e l'Europa)
Il connettore digitale ottico è dotato di un cappuccio di protezione. Prima di collegare un cavo a un terminale, rimuovere il cappuccio e conservarlo. Quando si scollega il cavo reinserire il cappuccio sul connettore.

Codifica dei colori RCA/phono per i collegamenti AV
I collegamenti AV RCA/phono sono di solito codificati con i colori: rosso, bianco e giallo. Utilizzare le spine rosse per collegare gli ingressii e le uscite audio del
canale destro (genericamente di contrassegnato con "R"). Utilizzare le spine bianche per collegare gli ingressi e le uscite audio del canale sinistro (generica-mente di contrassegnato con "L"). Utilizzare le spine gialle per collegare gli ingressi e le uscite del video com-posito.

- Per realizzare una buona connessione, insereire completeness, donne spina (le connessioni lente possono essere causa di disturbi o malfunzionamento).
- Per evitare interferenze, mange-nere i cavi audio e video lontano dai cavi di alimentazione e dai cavi dei diffusori.
Cavi AV e connettori
| Video | |||
| Video component | PR/CR PR/CR PR/CR PR/CR Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y YY Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y.Y.Y.Y.Y.Y.Y.Y.Y.Y.Y.Y.Y.Y.Y.Y.Y.Y.Y.Y.Y.Y.Y.Y.Y.Y.Y.Y.Y.Y.Y.Y.Y.Y.Y.Y.Y.Y.Y.Y.Y.Y.Y.Y.Y.Y.Y.Y.Y.Y.Y.Y.Y.Y.Y.Y.Y.Y.Y.Y.Y.Y.Y.Y.Y.Y.Y.Y.Y.Y.Y.Y.Y.Y.Y.Y.Y.Y.Y.Y.Y.Y.Y.Y.Y.Y.Y.Y.Y.Y.Y.Y.Y.Y.Y.Y.Y.Y.Y.Y.Y Y.Y.Y.Y.Y.Y.Y.Y.Y.Y.Y.Y.Y.Y.Y.Y.Y.Y.Y.Y.Y.Y.Y.Y.Y.Y.Y.Y.Y.Y.Y.Y.Y.Y.Y.Y.Y.Y.Y.Y.Y.Y.Y.Y.Y.Y.Y.Y.Y.Y.Y.Y.Y.Y.Y.Y.Y.Y.Y.Y.Y.Y.Y.Y.Y.Y.Y.Y.Y.Y.Y.Y.Y.Y.Y.Y.Y.Y.Y.Y.Y.Y.Y.Y.Y.Y.Y.Y.Y.Y.Y.Y.Y.Y.Y.Y.Y.Y.Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y YYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYY YYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYY YY YYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYyyYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYyy YY YYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YYYY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YYYYYY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YYYY YYYY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YYYYYYYY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YYYY YY YYYY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YY YYYY YYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYyy | ||
| Audio | |||
| Digitale ottico (solo modelli per l'Oceania) | OPTICAL | I collegamenti audio digitale ottico forniscono una qualità audio superiore rispetto ai collegamenti analogici. | |
| Digitale coassiale | COAXIAL | I collegamenti audio digitale coassiale forniscono una qualità audio superiore rispetto ai collegamenti analogici. | |
| Analogico | L R ANALOG | I connettori RCA/phono per audio analogico pos-sono ritrovarsi GENERICamente su tutti i componenti AV. | |
Collegamento dell'unità DV-SP404/DV-SP404E—Continua
Collegamenti facili
Il setup qui descrizione è un setup base che permette di riproduire dischi utilizzando solo il cavo AV fornito in dotazione (RCA/phono). In questea INSTALLAZIONE l'audio stereo viene riprodottoattraverso gli altoparlanti del teilevisore.

Important:
- Illettore èdotato diuna technologia di protezione contro le copie illegali. Non collegare illettore al televisoreattraverso il videoregistratore (o il videoregistratoreattraverso illettore) mediantecavi AV poiché la visualizzazione delle immagini sulso schermotoelevisivo non risulterà nitida.(Illettore potrebberisultarenon compatibile con alcune combinazioni di televisorie e videoregistratori per la stessa ragione.Perulteriori informazioni rivolgersi al produttore.)
- Quando si esegue il collegamento al vostro TV come viene molto sobre, non impostare "Impostazioni Video Out - Component Out" (pagea 44) a "Progressive".
1. Collegare le presse VIDEO OUT e AUDIO OUT ANALOG L/R alla série di ingressi A/V del televisore.
Utilizzato il cavo AV (RCA/phono) in dotazione, collegaggio le spine rossa e bianca alle uscite audio e la spina gialla all'uscita video. Assicurarsi di collegare le uscite audio sinistra e destra ai corrispondenti ingressi per ottenere una riproduzione stereo ottimale.
Se si desidera utilizzare un cavo SCART per il collegamento audio/video, un cavo S-Video o video componente per il collegamento video, videere di seguito (pagea 20).
2. Modelli per l'Oceania e l'Europa:
Collegare il cavo di alimentazione a corrente alternata fornito alla presa AC INLET, quando insere l'altra estremità del cavo nella presa di corrente.
Modello per il Nord America:
Collegate il cavo dell'alimentazione alla presa di corrente.
Note:
- Prima si scollegare illettore alla presa di corrente, assicurarsi di attivarne la modalità standby premendo il tasto STANDBY/ON sul pannello anteriore oppure sul telecomando e attendere che la scritta "OFF" scompaia dal display dellettore.
- Per tali ragioni non collegare illettore alla presa per cavo di alimentazione di alcuni amplificatori e ricevi-tori AV.
Passaggio all'uscita di segnale video interlacciato con i comandi del pannello anteriore
Portare illettore sulla modalità di standby, quando pre-mere STANDBY/ON del pannello anteriore nelle si-tiene premuto per riportare illettore su Interlace.
- Se illettore è collegato mediante HDMI, scollegare il cavo HDMI prima di ripristinare sullettore l'uscita interlacciata. (Se dovesse rinanere collegato, la risoluzione HDMI in uscita sarebbe riportata al suo valore predefinito; si veda Impostazione della risoluzione in uscita sull'impostazione predefinita con un collegamento HDMI a pagina 21.)

Important:
- Se ci si collega un teilevisore non compatibile con segnale a scansione progressiva e si passa alla modalità a scansione progressiva dellettore, non viene riprodotta alcuna immagine. In questo caso, spegnere tutti i componenti e rifare i collegamenti usando il cavo video in dotazione, quando tornare a Interlace.
Note per il modello per il Nord America:
- Se Component Out (pagea 44) viene impostato su "Progressive", le prise VIDEO OUT (composito) e SVIDEO OUT (S-video) non emettono segnale.
- Per visualizzare il display video su più di un monitor contemporaneamente, controllare che illettore si trovi nella modalità Interlace.
Compatibilità di questolettore con teilevisori a scansione progressiva e ad alta definizione
Questolettore ècompatible con ilsystema Macro Vision SystemCopyGuardpervideoprogressivo.
L'utente deve tener presente che non tutti i tevisori ad alla definizione sono del tutto compatibili con quello prodotto, ed alcuni possono causare la comparsa di rumore nelle immagini. Nel caso di problemi a immagini a scansione progressiva 525, si raccomanda di passare al collegamento via l'uscita di "definizione standard" (Interlace). Per domande riguardanti la compatibilità del proprio televisore con quellolettore, entrare in fatto con un centro di assistenza autorizzato.
Collegamento dell'unità DV-SP404/DV-SP404E—Continua
Collegamento al TV
- Collegare illettoreDVD direttamente alTV. Se colligate illettoreDVD ad un videoregistratore,ad una combinazione TV/videoeregistratore, o selettore video, l'immagine in riproduzione potrebbe essere distorta a causa della protezione di copia dei dischi DVD-Video.
Uso di S-Video (Eccetto Modello per l'Europa)
Se il vostro TV (o altre apparecchiatura) è dotato di un ingressso S-Video, è possibile usare quello ingresso alippo dell'ingresso standard (composito), per un'immagine di qualità migliorare.
- Utilizzare un cavo S-Video (non fornito) per collegare S-VIDEO OUT ad un ingresso S-Video sul vostro TV (o monitor, o ricevitore AV).
Allineare il symbolo del piccolo triangolo riportato sopra il jack, con lo stesso symbolo riportato sulla spina, prima di inserirla.

Uso di Video componente
Alippo del jack di uscita video standard, è possibile usare l'uscita video componente per collegare illettore al vostro TV (o altre apparecchiatura).
Questo collegamento offre una qualita d'imagine miglioré del collegamento S-Video.
- Usare un cavo video componente (non fornito) per collegare i jack COMPONENT VIDEO OUT ad un ingressso video componente sul vostro TV, monitor o ricevitore AV.

Nota:
- Per impostare illettore per l'uso con un TV con scansione progressiva, videere "Impostazioni Video Out" a pagina 44.
Collegamento mediante l'uscita del connettore SCART (solo per i modelli per l'Europa)
Se il teilevisore è dotato di ingresso di tipo SCART, è possibile utilizzare un cavo SCART per collegare illettore al teilevisore. Quito tipo di collegamento consente la trasmissione sia dell'audio che delle immagini e pertanto non è necessario collegare le prese AUDIO OUT L/R e VIDEO OUT.
Utilizzare un cavo SCART (non fornito) per collegare il connettore AV CONNECTOR a un ingresso AV del teilevisore.

Il connettore consente di trasmettere segnale video standard (composito) o RGB Component. L'impostazione predefinita è standard e dovrebbe funzionare con tutti i televisori. Per verificare se è possible utilizzato una delle impostazioni per ottenere una qualità superiore, consul-tare il manuale fornito con il televisor. Per informazioni sulla modifica dell'uscita video, vedere pagina 44.
Collegamento dell'unità DV-SP404/DV-SP404E—Continua
Collegamento con HDMI
Se si dispone di un monitor o di un display dotato di interfaccia HDMI, è possibile collegarlo allettore mediante un normale cavo HDMI disponibile in commercio.
Il connettore HDMI presenta in uscita un segnale video digitale non compresso, nonché quasi tutti i tipi di segnali audio digitali con cui illettore è compatible, compresi DVD-Video, Video CD/Super VCD, CD ed MP3.
- Per collegare l'uscita HDMI OUT presente sullettore al terminale HDMI di un monitor compatibile con tale interfaccia, usare un cavo HDMI.
- Per un corretto allineamento con il connettore presente sullettore, la freccia presente sullo spinotto del cavo deve essere rivolta verso l'alto.

Note:
- Questa unità è stata progettata per la compatibilità con HDMI (High Definition Multimedia Interface). A seconda del componente collegato, l'uso di una connessione DVI potrebbe determinare il trasferimento non completeness affidabile dei segnali.
- Se si modifica il componente collegato all'uscita HDMI, sare necessario modificareanche le impostazioni HDMI in modo che corrispondano al nuovo componente (per eseguire tale operazione, consultare HDMI Out a pagina 43, HDMI Resolution a pagina 44 e HDMI Color a pagina 44).Le impostazioni relative a ciascun componente sono tuttavia conservate in memoria (per un massimo di 2 componenti).
- Il collegamento HDMI è compatibile con i segnali PCM lineari a due canali (44,1 kHz/48 kHz, 16 bit/20 bit/24 bit) e con i flussi di bit Dolby Digital, DTS e audio MPEG.
Informazioni su HDMI
L'interfaccia multimediae ad alta definizione HDMI (High Definition Multimedia Interface) supporta video e audio su un'unica connessione digitale utilizzabile dalettori DVD, DTV, set-top box e altri dispositivi AV.
L'interfaccia HDMI è stata sviluppata per offrirere congiuntamente le technologie HDCP (High Bandwidth Digital Content Protection) e DVI (Digital Visual Interface) in un'unica specifica. La technologia HDCPiene utilizzata per proteggere i contentuti digitali trasmessi e ricevuti mediante i display compatibili con la specifica DVI.
HDMI è in grado di trasferire segnali video non compressi in formato standard, enhanced o ad alta defini-zione e segnali audio standard o surround multicanale. Le caratteristiche di HDMI comprendono: segnale video digitale non compresso, ampiezza di banda fino a 2,2 gigabyte al secondo (con segnali HDTV), un unico connettore (anziché svariati cavi e connettori) e capacità di comunità tra la sorgente AV e i dispositivi AV quali i DTV.
HDMI, il logo HDMI e High-Definition Multimedia Interface sono marchi commerciali o marchi registrati di HDMI licensing LLC.
Impostazione della risoluzione in uscita sull'impostazione predefinita con un collegamento HDMI
Portare illettore sulla modalità di standby, quindi pre-mere STANDBY/ON del pannello anteriore nelle si-tiene premuto |per riportare illettore su 576P/480P.

Collegamento dell'unità DV-SP404/DV-SP404E—Continua
Collegamento a un ricevitore AV
Sebbene sia possibile riproduire l'audio dellettore DVD dai diffusori dell'apparecchio TV,tramite i collegamenti riportati sulla pagina 18, il collegamento ad un amplificatore vi fornisce un audio dinamico di alta qualita.
Per riproduire l'audio Dolby Digital surround e DTS surround, è necessario collegarsi rispettovamente ad un amplificatore con decoder Dolby Digital e DTS.
Prima del collegamento
- Quando collegate illettore DVD all'amplificatore, assicurarsi di spegnere l'alimentazione e scollegare entrambe le unità delle prese di corrente prima di effettuare qualsi collegamento. Diversamente, i difusori potrebbero essere danneggiati.
- Collegare le spine saldamente.
Perutilizzare la riproduzione surround, collegate questolettorea un ricevitoreAVusando unuscita digitale.
I modelli per l'Oceania hanno saa un connettore digitale ottico che uno coassiale. Utilizzate quello più appropriato.
I modelli per il Nord America e l'Europa hanno solo un connettore digitale coassiale.
Oltre al collegamento digitale, si raccomanda di utilizzareanche il collegamento stereo analogico.
Per registrar l'audio di un CD-R ecc. su un registratore di cassette o CD-R collegato a un ricevitore AV dotato di Zone2, dovete collegare le uscite audio analogiche del DV-SP404/DV-SP404E al ricevitore AV.
Convieneanche collegare un'uscita video al proprio ricevitore AV. possibileutilizzareuna qualsiasi delle uscite video disponibili sullettore (l'illustrazione miaun collegamento standard (composito)).
1. Collegate la presa DIGITAL AUDIO OUT di quostolettore a un ingresso digitale del ricevitore AV.

Nota:
- I modelli per il Nord America e l'Europa hanno solo un connettore digitale coassiale.
Questa operazione consente di riproduire un suono surround multicanale.
Per effettuare un collegamento coassiale, utilizesc n cavo coassiale (fornito) per collegare il connettore COAXIAL DIGITAL AUDIO OUT all'ingresso coassiale del ricevitore AV.
Per effettuare un collegamento ottico (solo modelli per l'Oceania), utilizescze n cavo ottico (non fornito in dotazione) per collegare il connettore OPTICAL DIGITAL AUDIO OUT all'ingresso ottico del ricevitatore AV.
2. Collegare le prese analogiche ANALOG AUDIO OUT L/R e VIDEO OUT dellettore alla seri di ingressi audio e video analogici del ricevitore AV.

L'imagine molto collegamenti video standard; in alternatively è possible utilizzato i collegamenti S-Video o video componente se disponibili.
3. Collegare l'uscita video del ricevitore AV a un ingresso video del tevisore.
Suggerimento:
- Solitamente occorre'utilizzare lo stesso tipo di cavo video per collegare illettore DVD al ricevitatore AV e il ricevitatore AV al teilevisore.
Collegamento dell'alimentazione/Accensione dell'unità DV-SP404/DV-SP404E
Prima di esquire il collegamento
- Accertarsi che tutti i collegamenti indicate alla pagina 17-22 siano stati completati (è richiesto il collegamento ad un TV).


1
Modello per il Nord America: Collegate il cavo dell'alimentazione a una presa a muro.
Modelli per l'Oceania e l'Europa;
Inserire il cavo di alimentazione fornito nel connettore AC INLET e quindi nella presa elettrica murale.
- Non'utilizzato un cavo di alimentazione differente da quello fornito in dotazione con l'unità DV-SP404/DV-SP404E. Il cavo di alimentazione fornito è stato progettato per l'uso con l'unità DV-SP404/DV-SP404E e non deve essere usato con qualsiasi altri appearecchio.
- Non lasciare mai il cavo di alimentazione scollegato dall'unità DV-SP404/ DV-SP404E, con l'alto terminale inserto alla presa elettrica murale. In quello modo cui possere causa di scossa elettrica. Collegarlo inserendolo sempre per ultimo nella presa elettrica murale, e staccarlo scollegandolo per primo.

2


Telecomando
Premere STANDBY/ON sull'unità DV-SP404/DV-SP404E o ON sul telecomando.
IllettordiDVDsiaccende.
- PerMETTERTL'unitaDV-SP404/DV- SP404E nel mode di standby, premere STANDBY/ONsull'unitaDV-SP404/DV- SP404E,oppure STANDBY sul tecomando.Accertarsi di impostare il volume al minimo prima di mettere l'unita DV- SP404/DV-SP404E in standby per I'uso successivo,per evitare la riproduzione improvisa dell'audio ad alto volume.
- Impostando il tasto STANDBY/ON a standby, non spegne completenessl'alimentazione.
Nota:
- Questolettore ècaratterizzato dauna funzione screen saver (salvaschermo) e da una funzione di spegnimento automatico. Se illettore èfermo e nessun tasto viene premuto per cinque minuti,si attiva lo screen saver. Se il vassoio del disco è chiuso ma non si sta riproduccendo nessun disco, e nessun commando viene premuto per 30 minuti, illettore entra automaticamente in standby.
Come iniziare
Utilizzo dei display su schermo
Per maggiore comodità di uso di questolettore vengono utilizzati display su schermo (OSD) grafici.
Tutte le schermate vengono richiamate dello stesso modo, utilizzando i tasti cursore ( / / / ) per modificare le voci evidenziate e premendo ENTER per selezionare la你可以 desiderata.


Nota:
- D'ora in poi in quello manuale, la parola "scegliere" indica l'uso dei pulsanti del cursore per evidenze una voce, premendo quindi ENTER.
| Pulsante | A casa serve | |
| Pannello frontale | Teleco-mando | |
| SETUP | SETUP | Visualità/chiude il display su schermo. |
| ENTER | ENTER | Modifica la你可以 di menu evidenziate. |
| ENTER | ENTER | Seleziona la你可以 di menu evidenziate (entrambi i pulsanti del telecomando ENTER funzionano allo stesso modo). |
| RETURN | RETURN | Torna al menu princi-paleenza salvare le modifiche. |
Impostazione dellettore a seconda del proprio tevisore
Se si possiede un teilevisore widscreen (proportioni 16:9), impostare illettore in modo che riproduca un'immagine di tali dimensioni. Se si possiede un teilevisore di proportioni convenzionali (4:3) potete lasciarlo impostato come è e passare alla sezione che segue.

1

Premere SETUP e scegliere "Initial Settings".
Initial Settings
2
Scegliere "TV Screen" dalle impostazioni "Video Output".
Initial Settings
Digital Audio Out
Video Output
Language
Display
Display Options
Se si possiede un tevisore wide-screen (proporzioni 16:9), scegliere "16:9 (Wide)".
Se si possiede un tevisore convenzionale (proporzioni 4:3), potete scegliere l'impostazione 4:3 (Letter Box) o 4:3 (Pan & Scan), come preferite. Per maggiori dettagli, consultare "Impostazioni Video Out" a pagina 44.
4

Premere SETUP per abbandonare la schermata dei menu.
Come iniziare—Continua
Impostazione della lingua delle schermate visualizzate
Consente di impostare la lingua delle schermate visua- lizzate.

| 1 SETUP | Premere SETUP e scegliere “Initial Settings”. Initial Settings | ||
| 2 | Scegliere “OSD Language” dalle impostazioni di“Display”. Initial Settings | ||
| Digital Audio Out | OSD Language | English | |
| Video Output | Angle Indicator | français | |
| Language | Deutsch | ||
| Display | Italiano | ||
| Options | Espanol | ||
| 3 | Scegliere una lingua. La lingua delle schermata cambia a seconda delle selezionirette. | ||
| 4 SETUP | Premere SETUP per abbandonare la schermata dei menu. |
Come iniziare—Continua
Riproducione di dischi
Vengono qui spiegati i comandi di base per la riproduzione di dischi DVD, CD, Video CD, video DivX ed MP3/WMA. Nel capitolo successivo vengono spiegate ulteriori funzioni.
Per dettagli sulla riproduzione di dischi di immagini JPEG, videere "Visione di uno slideshow JPEG" a pagina 31.



1

Telecomando
Se illettore non èancora acceso, premere STANDBY/ON per accenderlo.
Se si riproduce un disco DVD contente file video DivX o un Video CD, accendereanche il teilevisore e verificare che sua impostato sull'ingresso video corretto.

2

Telecomando
Premere OPEN/CLOSE per apririle cassetto del disco.
3
Premere Caricare un disco.
Caricare il disco con l'etichetta rivolta versuso l'alto utilizzando la guida del cassetto del disco per allineare il disco (se il disco è un DVD a doppio lato, inserirlo con il lato che si desidera riproduire rivolto versuso il basso).

4

Telecomando
Premere (riproduzione) per avviare la riproduzione.
Se si riproduce un DVD o Video CD, appeare un messaggio sullo schermo. Per informazioni sulla navigazione dei menu, vedere le "Menu del disco per DVD-Video" a pagina 28 e "Menu di Video CD PBC" a pagina 28.
- Se riproducute un disco contennte file video DivX o file audio MP3/WMA potrebbero passare alcuni secondi prima che venga avviata la riproduzione. Ciò è normale.
Note:
- Con alcuni dischi DVD, in determinatesezionidel discoi controlli di riproduzione potrebbero non funzionare.Non si trattadi un malfunzionamento.
- Se un disco contiene sua video DivX che altri tipi di file multimediali (MP3, ad esempio), selezionare innanzitutto se riproduire i file video DivX (DivX) o gli altri tipi di file multimediali (MP3 / WMA / JPEG) dal display su schermo.
Come iniziare—Continua
Controlli di riproduzione fondamentali
Nella seguente tabella vengono spiegati i controlli basiliari per la riproduzione di dischitramite telecomando. Nel capitolo successivo vengono spiegate con maggiori dettagli le other funzioni di riproduzione.

| Pulsante | A casa serve |
| ▲ | Avvia la riproduzione. Se il display migliorare RESUME o LAST MEM, la riproduzione inizia dal punto di ripresa della riproduzione o dal punto di ultima memoria (vedi in pro-positoanche “Funzioni di ripresa della riproduzione e di ultima memoria” sulla colonna attigua). |
| II | Sospende la riproduzione di un disco o riavvia la riproduzione sospesa. |
| ■ | Interrompe la riproduzione. Vedereanche “Funzioni di ripresa della riproduzione e di ultima memoria” sulla colonna attigua. |
| ( solo teleco-mando) | Premere per avviare la scansione indietro velocce. Premere ▲ (riproduzione) per avviare la riproduzione. |
| (solo teleco-mando) | Premere per avviare la scansione in avanti velocce. Premere ▲ (riproduzione) per avviare la riproduzione. |
| ▲ | Passa all'inizio della traccia o del capi-tolo corrente, quando alle traccce o capi-toli precedenti. |
| ▲ | Fa passare alla traccia o al capitolo successivo. |
| Pulsante | A casa serve |
| Nuneri (solo tecco-mando) | Utilizzati per immettere un numero di titolo/capitolo/traccia.Per scegliere, premere ENTER.Se la riproduzione era stata inter-rotta, riprende dal titolo selezionato (per DVD) o alla traccia selezionata (per CD/Video CD).Se un disco sta venendo riprodotto, la riproduzione passa direttamente all'ini-zio del titolo (modalità VR di DVD-RW), capitolo (DVD-Video) o traccia (CD/Video CD) scelto. |
Funzioni di ripresa della riproduzione e di ultima memoria
Quando si ferma la riproduzione di un disco, RESUME appeare nel display adindicare che la riproduzione può riprendere da quel punto.
Se il piatto portadisco non viene aperto, la prossima volta che si inizia la riproduzione appeare l'indicazione RESUME e la riproduzione riprende da quel punto.
Con DVD e Video CD, se si toglie un disco dallettore, la posizione di ultima riproduzione viene memorizzata. Se il disco caricato non cambia, il display alla l'indicazione LAST MEM e la sua riproduzione riprende.
Per cancellare la funzione di ripresa, premere (stop)mente si Tiene premuto RESUME.
Note:
- La funzione di ultima memoria non funziona condisci DVD-RW di fornato VR.
- Se non si desidera utilizzato la funzione di ultima memoria quando si ferma la riproduzione di un disco, potete premere di nuovo il pulsante (arresto) per arrestare la riproduzione e poi il pulsante OPEN/CLOSE per aprir il vassoio del disco.
Come iniziare—Continua
Menu del disco per DVD-Video
Numerosi dischi DVD-Video presentano menu delle funzioni dai quali è possibile selezionare un programma. Tali menu danno accesso a funzioni aggintive, quali la selezione della lingua dell'audio e dei sottotitoli, oppure a funzioni speciali, quali l'anteprima dellesezioni. Per ulteriori informazioni vedere la custodia del disco. Alle volte i menu dei DVD-Video vengono visualizzati automaticamente quando si avvia la riproduzione; in altri casi i menu vengono visualizzati soltanto quando si preme MENU o TOP MENU.

| Pulsante | A casa serve |
| TOP MENU | Visualità il "menu principale" di un disco DVD e dipende dal disco utilizzato. |
| MENU | Visualità un menu di disco DVD e dipende dal disco utilizzato e potrebbe essere uguali al "menu principale". |
| «/»/▲/▼ | Sosta il curses all'interno dello schermo. |
| ENTER | Seleziona l'opzione di menu corrente. |
| RETURN | Ritorna alla schermata del menu precedentamente visualizzato. |
| Numeri (solo telecomando) | Evidenza un'opzione di menu numera (soltanto per alcuni dischi). Per scegliere, premere ENTER. |
Menu di Video CD PBC
Alcuni Video CD presentano menu che consentono di scegliere il programma desiderato. Questi menu sono chiamati menu PBC (Playback Control).
É possible riproduire un Video CD PBCensa dovere aprire il menu PBC avviando la riproduzionetramite il pulsante numerato per selezionare la traccia piuttosto cheutilizzandoil pulsante (rivroduzione).

| Pulsante | A casa serve |
| RETURN | Visualizza il menu PBC. |
| Nuneri (solo teleco-mando) | Utilizzati per immettre un’opzione di menu numerata. Per scegliere, premere ENTER. |
| ↓ | Visualizza la pagagna di menu precedente (se disponibile). |
| → | Visualizza la pagagna di menu successiva (se disponibile). |
Come iniziare—Continua
Suggerimento:
- Quando si carica un disco DVD, quello viene espulso automaticamente dopo pochi secondi.
É molto probabile che il disco sia di una regione diversa a quella dellettore. Il numero della regione dovrebbe essere riportato sul disco; verificare che sia lo stesso dellettore (riportato sul pannello posteriore). Consultareanche la sezione sull'impostazione Regioni dei DVD-Video a pagina 50.
Se il numero della regione è corretto, il disco potrebbe essere danneggiato o sporco. Pulire il disco e verificare che non sia danneggiato. Consultareanche la sezione sull'impostazione Manutenzione dellettore e dei dischi a pagina 10. - Perché il disco caricato non viene riprodotto?
In primo luogo verificare che il disco caricato sia stato caricato correttamente (con l'etichetta rivolta versuso l'alto) e che non sia sporco o danneggiato. Per informazioni sulla pulizia dei dischi, vedere Manutenzione dellettore e dei dischi a pagina 10.
Se un disco caricato correttamente non viene riprodotto, è probabile che sia di formato o tipo incompatibile, ad esempio DVD-Audio o DVD-ROM. Per ulteriori informazioni sulla compatibilità di dischi, videere Dischi supportati a pagina 8. - Possiedo un teilevisore widescreen, ma perché, riproducendo alcuni dischi, vengono visualizzate delle barre nere nella parte superiore e inferiore dello schermo?
Alcuni formati cinematografici richiedono la visualizzazione di barre nere ancche quando vengono riprodotti su un tevisore widscreen. Ciò non è dovuto ad un guasto. - Possiedo un teilevisore standard (4:3) e ho impostato illettore sulla visualizzazione di DVD largescreen in formato Pan & Scan. Perché riproduccendo alcuni dischi vengono visualizzate delle barre nere nella parte superiore e inferiore dello schermo?
Alcuni dischi ignorano le preferenze di visualizzazione impostate, quando se si utilizes un formato 4:3 (Pan & Scan), la visualizzazione è in formato letterbox. Ciò non è dovuto ad un guasto. -
Ho collegato l'unità a un componente compatible con HDMI, ma non ottengo alcun segnale e l'indicatore HDMI sul pannello frontale non si illumina!
Accertarsi di aver selezionato illettore come ingressso HDMI nelle impostazioni relative al componente in uso. Per eseguire questa operazione potrebbe essere necessario consultare il manuale di struzioni del componente. Per ulteri informazioni sulla compatibilità HDMI, consultrare la sezione Collegamento con HDMI a pagina 21. -
Non appeare nessuna imagine dall'uscita HDMI.
Questolettore non è in grado di visualizzare immagini provenienti da sorgenti compatibili con DVI.Per ulteriori informazioni sulla compatibilità HDMI, consultare la sezione Collegamento con HDMI a pagina 21.
Accertarsi che la risoluzione impostata sullettore corrisponda a quella del componente collegato tramite interfaccia HDMI. Per modificare la risoluzione HDMI,fare riferimento a HDMI Resolution a pagina 44.
Riproroduzione di dischi
Note:
- Molte delle funzioni coperte in quello capitolo riguardano i dischi DVD, i Video CD, i CD, video DivX ed i dischi di file MP3/JPEG, ma tenere presente che le modalità di uso variano leggermente a seconda del tipo di disco in uso.
- Alcuni DVD limitano l'uso di alcune funzioni (la riproduzione casuale o ripetuta, per esempio) in alcune parti o in tutto il disco. Questo non è un guasto.
- Quando si riproducono dei Video CD, alcune funzioni non sono disponibili durante la riproduzione PBC. Se si desidera utilizzare tali funzioni, avviare la riproduzione con un pulsante numero per selezionare una traccia (la velocità di scansione del formato DivX Video è fissa).
Scansione dei dischi
É possibile eseguire la scansione veloce del disco in avanti e indietro a quattro velocità (video DivX solo una velocità).

1

Durante la riproduzione premere o per avviare la scansione.
- Durante la scansione di DVD, video DivX e Video CD.
2
Premere ripeturamente per augmentare la velocità di scansione.
- La velocità di scansione viene visualizzata su schermo.
3

Per riprendere la normale riproduzione, premere (riproduzione).
-
Durante la scansione di un Video CD riprodotto in modalità PBC o di una traccia WMA/MP3, la riproduzione riprende automaticamente alla fine o all'inizio di un brano.
-
A seconda del tipo disco, quando si raggiunge un nuovo capitolo su un disco DVD, la normale riproduzione potrebbe riprendere automaticamente.
Riproduzione al rallentatore
Potete riproduire DVD a quello differenti velocità di rallentatore, in avanti ed all'indietro. Video CD e video DivX possono venire riprodotti a quello velocità del rallentatore diverse.

1

Durante la riproduzione premere II (pausa).
2

Tenere premuto / o IIO/1fino a quando noniene avviata la riproduzione lenta.
- La velocità di scansione viene visualizzata su schermo.
- Durante la riproduzione lenta non viene emesso alcun suono.
3
4

Premere ripeturamente per modificare la velocità di riproduzione lenta.
Per riprendere la normale riproduzione, premere (riproduzione).
- A seconda del tipo disco, quando si raggiunge un nuovo capitolo, la normale riproduzione potrebbe riprendere automaticamente.
Nota:
- La riproduzione a rallentatore indietro non funziona con i CD video e video DivX.
Riproducione di dischi—Continua
Avanzamento di un fotogramma alla volta in avanti/indietro
Con i dischi DVD è possible avanzare di un fotogramma alla volta in avanti e indietro. Con Video CD e video DivX è possibile usare solo l'avanzamento per fotogrammi.

possible usare le funzioni di salute (I />>), scan-sione( />>) e pausa (II).
Le immagini vengono adattate allo schermo automaticamente e nel miglior modo possibile (se le proporazioni dell'imagine sono diverse da quale del proprio tevisore, è possibile che appaiano delle strisce nere ai lati o nella parte superiore e inferiore dello schermo).

1 Durante la riproduzione premere II (pausa).

Premere / I o II I per avanzare di un fotogramma alla volta in avanti e indietro.

Per riprendere la normale riproduzione, premere (riproduzione).
- A seconda del tipo disco, quando si raggiunge un nuovo capitolo, la normale riproduzione potrebbe riprendere automaticamente.
Nota:
- La riproduzione fotogramma per fotogramma indietro non funziona con i CD video e video DivX.
Visione di uno slideshow JPEG
Dopo aver caricato un CD/CD-R/RW contente file di immagini JPEG, premere (riproduzione) per avviare uno show di dispositive dalla prima cartella/file del disco. Illettore visualizza le immagini presenti in ciascuna cartella in ordine alfabetico.
- Se la cartella contiene file di tipo WMA/MP3, la riproduzione dello slideshow e dei file WMA/MP3 si ripete. Durante la riproduzione audio, è comunque
Durante lo show di dispositive:
| Pulsante | A casa serve |
| II | Mette in pausa lo show; premere nuovi- vamente il tasto per riavviarlo. |
| I▲▲ | Visualizza l'immagine precedente. |
| ▲▲■ | Visualizza l'immagine successiva. |
| ▲/▲ | Mette in pausa lo show e fa girare di 90° in senso (anti) orario l'immagine attualmente selezionata. (Premere il pulsante ▲ (riproduzione) per riav- viare lo show). |
| ▲/▼ | Porta in pausa lo slideshow e ribalta l'immagine visualizzata orizzontal- mente o verticalmente. (Premere il pulsante ▲ (riproduzione) per riav- viare lo show). |
| ZOOM | Porta in pausa lo slideshow e ingrandi- sce l'immagine. Premere di nuovo per passare alle modalità di zoom a 1x, 2x e 4x. (Premere il pulsante ▲ (riprodu- zione) per riavviare lo show). |
| MENU | Visualizza la schermata di Disc Navi- gator (vedi la sezione che segue). |
Nota:
- Il tempo necessario allettore per il caricamento di un file si allunga con l'aurantare delle dimensioni del file.
Riproducione di dischi—Continua
Visione di video con Disc Navigator
Usare Disc Navigator per navigare il contento del DVD o Video CD e trovare la porzione desiderata.
Important:
- Non potete usare Disc Navigator con Video CD nella modalità PBC.

1

Durante la riproduzione, premere SETUP e scegliere "Disc Navigatori" dal menu sullo schermo.

) Disc Navigator
2
Scegliere un'opzione di visualizzazione.

Disc Navigator
Title
Chapter
Le opzioni disponibili dipendono dal tipo di disco caricato e da se il disco è in riproduzione o meno, ma includono:
- Title - Titoli da un DVD-Video.
- Chapter - Capitoli dal titolo attuale di un DVD-Video.
- Track - Tracce da un Video CD.
- Time - Anteprime da Video CD ad intervalli da 10 minuti.
- Original: Title - Titoli originali da un DVD-RW di modalità VR.
- Play List: Title – Playlist originali da un DVD-RW di modalità VR.
-
Original: Time - Anteprime preset dall'originale ad intervalli di 10 minuti.
-
Play List: Time - Anteprime preset alla playlist ad intervalli di 10 minuti.
Lo schermo visualizza sino a sei anteprime video visualizzate una dopo l'altra. Per visualizzare le sei anteprime precedenti i successivo, premere / (Per visualizzare la pagina precedente o successiva non è necessario attendere che tutte le anteprime abbiano finito diVenire riprodotte.)
3

Scegliere l'anteprima del materiale che si vuole riproduire.





Potete scegliere un'anseprima o con i pulsanti del cursore ( / / / ) e ENTER o con i pulsanti numerici.
Per usare i pulsanti numerici, impostare un numero a due cîfre e quindi premere ENTER.
Suggerimento:
- Per trovare una particolare sezione del disco èanche possibile utilizzato i modi di ricerca. Vedere "Ricerche sul disco" a pagina 37.
Riproducione di dischi—Continua
Visione di file WMA, MP3, video DivX e JPEG con Disc Navigator
Usare Disc Navigator per trovare un file o cartella su quest'unità atraverso il suo nome di file. Tenere presente che se all'interno dello stesso disco si trovano altri tipi di file,质疑 non verranno visualizzati sul Disc Navigator.


1

Premere SETUP e scegliere "Disc Navigator" dal menu sullo schermo.

2
Per la navigazione,utilizzare i pulsanti del cursore ( / / /) eENTER.
Usare i pulsanti del cursore versus l'alto/ versus il basso ( /) per salute e scen-dere la lista delle cartelle e dei file.
Per tornare alla cartella superiore, usare il pulsante di cursore versusinsitra () Usare ENTER o il pulsante di cursore versus destra () per aprirue una cartella evidenziata.
- Poteteanche tornare alla cartella superiore passando alla sommita della lista in corrispondenza della cartella ..e premendo quando ENTER.
- Quando un file JPEGiene evidenziato,viene visualizzata sulla destra l'anteprima dell'imagine.


3
Per riproduire la traccia evidenziata o il file video DivX evidenziato oppure per visualizzare un file JPEG evidenziato, premere ENTER.
- Quando un file WMA/MP3 o video DivX viene scelto, la riproduzione iniziza con il brano scelto e continua sino alla fine della cartella.
- Quando viene scelto un brano JPEG, inizia uno slideshow a partire dal tale file che continua sino alla fine della cartella.
Suggerimento:
- Per riproduire il contento di un intero disco piuttosto che solo la cartella attuale, abbandonare Disc Navigatori ed iniziare la riproduzione usando il pulsante (riproduzione).
- Éanche possibile riproduire dei file JPEG come slideshow durante la riproduzione dei file WMA/MP3. É sufficiente selezionare il file audio che si desidera ascoltare, seguito dal file JPEG con il quale si desidera avviare lo slideshow. La riproduzione si ripete sua per lo slideshow sia per i file audio. I comandi di riproduzione funzionano solamente con slideshow JPEG.
Riproducione di dischi—Continua
Ripetizione ripetuta di una sezione di un disco
La funzione A-B Repeat consente di specificare due puncti (A e B) all'interno di una traccia (CD e Video CD) o di un titolo (DVD) che formano un passaggio riproduzione ripetutamente.
- Non è possibile usare la ripetizione A-B Repeat con Video CD nella modalità PBC, o con file WMA/MP3/video DivX.

| Play Mode | |
| A-B Repeat | A(Start Point) |
| Repeat | B(End Point) |
| Random | Off |
| Program | |
| Search Mode | |
| 2 | Premere ENTER su“A(Start Point)”per impostare il punto iniziale del passaggio. |
3 Premere ENTER su "B(End Point)" per impostare il punto finale del passaggio.
Dopo aver premuto ENTER, la riproduzione ritorna al punto iniziale del passaggio e quello viene riproduotto.
4 Per riprendere la normale riproduzione, selezionare "Off" dal menu.
Utilizzato della riproduzione ripetuta
Esistono numerous opzioni di riproduzione ripetuta, a seconda del tipo di disco caricato. èanche possibile utilizzare la riproduzione ripetuta assieme alla riproduzione programmata per ripetere le trace/ I capitoli nella lista programmi (vedere "Creazione di una lista programmi" a pagina 36).
Important:
- Non è possibile usare la riproduzione ripetuta con Video CD nella modalità PBC o con dischi WMA/MP3.
- Non è possibile usare la riproduzione ripetuta e quella casuale allo stesso tempo.

2 Se la copertura programmata è attiva, selezionale Program Repeat per ripetere la lista programmi oppure Repeat Off per annullare.
Le opzioni di ripetizione disponibili dipendono dal tipo di disco caricato. Ad esempio, per dischi DVD, potete scegliere Title Repeat o Chapter Repeat (o Repeat Off).
Riproducione di dischi—Continua
Utilizzo della riproduzione casuale
Usare la funzione di riproduzione casuale per riproduire titoli o capitoli (DVD-Video) o trace (CD, Video CD) a caso. (Tenere presente che la stessa traccia/titolo/capitolo piùVenire riprodotta più di una volta.)
È possible impostare l'opzione di riproduzione casuale quando si riproduce un disco o la riproduzione viene interrotta.
Important:
- La riproduzione casuale rimane in funzione sino a che si sceglique Random Off delle opzioni del menu di riproduzione casuale.
- Non è possibile usare la riproduzione casuale con dischi DVD-RW di formato VR, Video CD riprodotti in modalità PBC, dischi WMA/MP3 o nelle menu di un DVD sta venendo visualizzato.
- Non è possibile utilizzare la riproduzione casuale assiste alla riproduzione programmata o ripetuta.

1
PLAY
MODE

Premere PLAY MODE e selezionare "Random" dall'elenco di funzioni sulla sinistra.

Play Mode
Selezionare un'opzione di riproduzione casuale.
Le opzioni di riproduzione casuale disponibili dipendono dal tipo di disco caricato. Ad esempio, per dischi DVD, potete scegliere Random Title o Random Chapter (o Random Off).

Play Mode
A-B Repeat
Repeat
Random
Program
Search Mode
- Per CD and Video CD, per attivare o disattivare la riproduzione casuale scegliere On o Off.
Suggerimento:
- Durante la riproduzione casuale, usare i seguenti comandi:
| Pulsante | A casa serve |
| ►► | Sceglie una nuova traccia/titolo/capi-tolo. |
| ►► | Riporta all'inizio della traccia/titolo/capitolo attuale. Ogni pressione sus-cessiva scegli un'altra traccia/titolo/capitolo a caso. |
Riproducione di dischi—Continua
Creazione di una lista programmi
Questa caratteristica permette di programmare l'ordine di riproduzione di titoli/capitoli o tracce.
Importante:
- Non è possibile usare la riproduzione programmata con dischi DVD-RW di formato VR, Video CD prodotti in modalità PBC, dischi WMA/MP3 o nelle menu di un DVD sta venendo visualizzato.

1

Premere PLAY MODE e selezionare "Program" dall'elenco di funzioni sulla sinistra.

Play Mode
A-B Repeat
Repeat
Bandon
Program
Program
Create/Edit
Playback Start
Playback Stop
Playback Stop
2
Selezionare "Create/Edit" delle opzioni della lista programmi.
3
Usare i pulsanti del cursore (▲/▲/▼) e ENTER per scegliere un titolo, un capitolo o una traccia per il passo attuale nella lista del programma.
Per un disco DVD, potete aggiungere anche un titolo o un capitolo alla lista di passi del programma.

- Per un CD o un Video CD, selezionare una traccia da aggiungere alla lista programmi.
Quando si preme ENTER per selezionare titolo/capitolo/traccia, si passa automaticamente al numero di passaggio successivo, più in basso di una posizione.
4
Ripetere il passaggio 3 per create una lista programmi.
La lista programmi può contener fine a 24 titoli/capitoli/tracce.
- Potete insere passi nuovi in un programma semplicamente evidenziaro la posizione di inserimento e impostando li il numero di titolo, capitolo o traccia.
- Per cancellare un passo da un programma,.invoke, evidenziarlo e premere CLEAR.
5
Per riproduire la lista programmi, premere (riproduzione).
La riproduzione programmata rimane attivata fino a quando non viene disattivata (vedere di seguito), non si cancella la lista programmi (vedere di seguito), non si estraie il disco o non si spelgne illettore.
Suggerimento:
- Durante la riproduzione programmata, usare i seguenti comandi:
| Pulsante | Acosa serve |
| PLAY MODE | Salvare la lista di programmi ed uscre alla schermata di editing del pro-grammarawnza avviare la riproduzizione (SETUP fa la stessa casa). |
| ▶► | Passare al passo successivo del pro-gramma. |
Riproducione di dischi—Continua
Altre funzioni disponibili dal menu di programmazione
Il menu del programma contiene altre opzioni及其他 a Create/Edit.
- Playback Start - Avvia la riproduzione della lista programmi salvata
- Playback Stop - Disattiva la riproduzione programmata, ma non cancella la lista programmi
- Program Delete - Cancella la lista programmi e disattiva la riproduzione programmata
Ricerche sul disco
Potete cercare i titoli, numero di capitoli e una posizione di un disco DVD, il numero di brano o una posizione di un disco CD e Video CD ed una posizione di un disco DivX Video.
Important:
- Le funzioni di ricerca non sono disponibili con dischi Video CD nella modalità PBC o con dischi di file WMA/MP3.

2
Selezionare un modo di ricerca.
- La ricerca basata sul tempo può essere utilizzata unicamente durante la riproduzione di un disco.
3
Utilizzato i pulsanti numerati per immettre un titolo, un capitolo, un numero di traccia oppure un tempo.
7
图F
repeat
Mode
Titl
Chapter Search
Time Search
Input Chapter
01
- Per una ricerca basata sul tempo, immettere il numero di minuti e secondi del titolo currentamente riproduzione (DVD) o della traccia (CD/Video CD) in corrispondenza dei quali si desidera riprendere la riproduzione. Premere ad esempio 4, 5, 0, 0 per fare iniziare la riproduzione a 45 minuti dall'inizio del disco. Per 1 ora, 20 minuti e 30 secondi, premere 8, 0, 3, 0.
4
Premere ENTER per avviare la riproduzione.

1
PLAY
MODE

Premere PLAY MODE e selezionare "Search Mode" dall'elenco di funzioni sulla sinistra.
Le opzioni di ricerca disponibili dipendono dal tipo di disco caricato.
Riproducione di dischi—Continua
Cambio di sottotitoli
Alcuni dischi DVD o video DivX dispongono di sottotitoli in una o più lingue; sulla confezione del disco in genere vengono riportate le lingue disponibili nei sottotitoli. Durante la riproduzione è possibile cancellare la lingua dei sottotitoli.

1

SUBTITLE
Premere ripetutamente SUBTITLE per selezionare un'opzione per i sottotitoli.
- Alcuni dischi permettono diambiare dal menu del disco solo la lingua dei sottitoli. Premere TOP MENU o MENU per avere accesso ai dati.
-
Per impostare le preferenze dei sottotitoli, vindere "Impostazioni Language" a pagina 45.
-
Per maggiori dettagli, consultate "Visualizzazione dei file di sottotitolo DivX" a pagina 9.
Cambio della lingua/canale audio
Durante la riproduzione di un disco DVD o video DivX registrato con dialoghi in due o più lingue, è possible cancellare la lingua.
Durante la riproduzione di un disco DVD-RW di formato VR registrato con audio stereo e mono, è possible scegliere il canale principale, secondario o miscelare i due.

Durante la riproduzione di un Video CD, potete riproduire in stereo, il solo canale sinistro o solo quello destro.
1

Premere ripeturamente AUDIO per selezionare un'opzione tra le lingue o i canali per l'audio.
La lingua o canale viene visualizzata sullo schermo.
Note:
- Alcuni DVD permettono diambiare dal menu del disco solo la lingua dell'audio. Premere TOP MENU o MENU per averere accesso ai dati.
- Per impostare le preferenze della lingua audio di DVD, videere "Impostazioni Language" a pagina 45.
Riproducione di dischi—Continua
Zoom su schermo
Durante la riproduzione di un DVD, di un video DivX, di un Video CD o di un disco di file JPEG, è possibile ingrandire una parte dello schermo per un fattore 2 o 4tramite la funzione di zoom.

1

Durante la riproduzione, usare il pulsante ZOOM per scegliere il fattore di ingrandimento (Normal, 2x o 4x).
- Dato che i DVD, i video DivX, i Video CD e le immagini JPEG hanno una risoluzione fissa, la qualità delle immagini ingrandite deteriora, particolaremente a 4x. Cio non è dovuto ad un guasto.
2
Utilizzare i tasti cursore ( / / / ) per modificare l'area ingrandita.
Durante la riproduzione è sempre possibile modificare il fattore di zoom e l'area ingrandita.
- Se il riquadro di navigazione non è piùvisible nella parte superiore dello schermo, premere di nuovo ZOOM per visualizzarlo.
Cambio dell'angolo di visuale
Alcuni dischi DVD dispongono di scene riprese da due o più angolazioni. Per ulteri informazioni, verificare sulla confezione del disco.
Quando viene riprodotta una scene multiangolo, per indicate che sono disponibili ulteriori angolazioni sullo schermo viene visualizzata l'icona (che puòanche essere disattivata, qualora lo si preferisce, vedere a "Impostazioni del display" a pagina 45).

1

Durante la riproduzione, premere ANGLE perambiare angolazione.
Visualizzazione delle informazioni del disco
Sullo schermo durante la riproduzione di dischi è possibile visualizzare varie informazioni sulle traccce, sui capitoli e sui titolo, ad esempio i tempi trascorsi e rimonenti.

1
DISPLAY

Per visualizzare, alternare o nascondere le informazioni visualizzate, premere DISPLAY più volte.
- Quando viene riprodotto un disco, le informazioni vengono visualizzate nella parte superiore dello schermo.
Menu delle impostazioni audio e video (Audio Adjust e Video Adjust)
Menu delle impostazioni audio (Audio Settings)
Il menu Audio Settings offre funzioni di regolazione del suono di un disco.

1
1

Premere SETUP e selezionare "Audio Settings" dal display su schermo.

Audio Settings
2

Scegliere eambiare impostazione con i pulsanti del cursore ( / / / ) e ENTER.

Dialog
- Impostazioni: High, Medium, Low, Off (predefinita) La caratteristica Dialog è studiata per far risaltare il dialogo dai suoni di sostofondo della colonna sonora.
Equalizer
- Impostazioni: Rock, Pop, Live, Dance, Techno, Classic, Soft, Off (predefinita)
Le varie curve EQ preselezionate sono studiate per adattarsi a vari tipi di musica.
Nota:
- L'audio PCM lineare a 96kHz viene automaticamente ricampionato a 48kHz quando Equalizer è attivato.
Audio DRC
- Impostazioni: High, Medium, Low, Off (predefinita)
Quando si riproducono DVD Dolby Digital a basso volume, spesso non è possibile sentire i suoni più deboli, compresa parte del dialogo. Se si imposta Audio DRC (Dynamic Range Control) su on è possibile alzare il volume dei suoni più deboli pur controllando i picchi. La differenza che si avverte nel suono riprodotto dipende dal tipo di materiale utilizzato. Se il materiale non è caratterizzato da ampie variazioni in volume, si potrebbe non percepire alcun cambiamento.
Note:
- L'audio DRC (Audio DRC) funziona soltanto con sorgenti audio Dolby Digital.
- L'audio DRC (Audio DRC) funziona soltantotramite l'uscita digitale se Digital Out è impostato su On e Dolby Digital Out è impostato su Dolby Digital > PCM (consultare in proposito "Impostazioni Digital Audio Out" a pagina 43).
- L'effetto di Audio DRC dipende dagli altoparlanti e dalle impostazioni del ricevitore AV.
Virtual Surround
- Impostazioni: On, Off (predefinito)
Attivare Virtual Surround per ottenere effetti surround realistici sostanto da due altoparlanti.
Note:
- Il circondamento Virtual Surround non funziona con DVDattraverso le prese sua analogiche che digitali di uscita.
- L'audio lineare PCM a 96kHz viene automaticamente ricampionato a 48kHz se la funzione Virtual Surround viene attivata.
- Se illettore produce bit stream audio Dolby Digital, DTS o MPEG (ovvero l'audio non viene convertito in formato PCM), l'audio proveniente dall'uscita digita non verrà modificato da Virtual Surround. Per le modalità di impostazione dei formati delle uscite digitali, vedere Impostazioni Digital Audio Out a pagina 43.
- L'effetto surround varia a seconda del disco riprodotto.
Menu delle impostazioni audio e video (Audio Adjust e Video Adjust)—Continua
Menu delle impostazioni video (Video Adjust)
Dalla schermata Video Adjust potete regolare vari parametri che influenzano l'aspetto dell'imagine.

1

Premere SETUP e scegliere "Video Adjust" dallo schermo.

2

Fare le impostazioni del caso usando i pulsanti del cursore (//) e premendo quando ENTER.

Potete regolare i seguenti particolari delle immagini:
- Sharpness - regola la nitidezza dei bordi delle immagini (Fine, Standard, Soft).
- Brightness - regola la luminosità complessiva (da -20 a +20).
- Contrast - regola il contrasto (da -16a + 16
- Gamma - regola il "calore" dell'imagine (High, Medium, Low, Off).
- Hue - regola il bilanciamento del rosso/verde (da green 9 a red 9).
- Chroma Level - regola la satura-zione dei colori (da -9a + 9
Regolare Brightness, Contrast, Hue e Chroma Level usingo i pulsanti del curso versusinsitra/destra ( /)
Brightness min 11111111 max 0
3

Premere ENTER per salvare le impostazioni fatte ed abbando-nare la schermata Video Adjust.
Note:
- A seconda della TV l'imagine potrebbe risultare distorta se la luminosità è troppo elevata. Se ciò dovesse accadere, diminuite la luminosità.
- Queste impostazioni relative alla scansione progressiva si applicano solo all'uscita component.
Utilizzo del menu Initial Settings
Il menu Initial Settings contiene impostazioni di emissione di segnale audio e video, di blocco della visione, di visualizzazione, ecc.
Se un'opzione non è disponibile significata che in quel determinato momento non può essere modificata. In generecisione dovuto al fatto che un disco sta venendo riproduzione. Interrompere la riproduzione, quando modificare l'impostazione.

1

Premere SETUP e scegliere "Initial Settings".

2

Per scegliere il parametro da regolare e I'opzione desiderata, usare i pulsanti del cursore ( / / ) e ENTER.
Tutte le impostazioni ed opzioni vengono spiegate nelle pagine seguenti.
Note:
- Nella tabella che segue, l'impostazione predefinita vene mostrata in grassetto. Le autres impostazioni vengono visualizzate in corsivo.
- Le impostazioni Digital Audio Out sono necessarie solo se si è collegata l'uscita digitale di quellolettore ad un ricevitatore AV o ad un'alto appearechio.
- Per vindere quali formati audio digitali sono compatibili con la propria unità, consultarne il manuale.
-
Alcune impostazioni, ad esempio TV Screen, Audio Language e Subtitle Language possono venire modificare dal disco DVD riprodotto. Spesso esse possonoanche venire fatte dal menu del disco DVD.
-
Le opzioni HDMI Out, HDMI Resolution e HDMI Color devono essere impostate solo se illettore è stato collegato mediante il connettore HDMI a un compo- nente compatible con HDMI.
- I parametri Digital Audio Out, Component Out e AV Connector Out non possono essere impostati se illettore è collegato a un componente compatibile conHDMI mediante il connettore HDMI.
Impostazioni Digital Audio Out
| Impostazione | Opzioni | Cosa significa |
| Digital Out | On | L'audio digitale viene prodotto solo delle uscite digitali. |
| Off | Nessun segnale digitale in uscita. | |
| Dolby Digital Out | Dolby Digital | L'audio digitale codificato col sistema Dolby Digital viene riproduzione quando si riproduze un DVD Dolby Digital. |
| Dolby Digital > PCM | L'audio Dolby Digital viene convertito in audio PCM subito prima di venire riproduzione. | |
| DTS Out | DTS | L'audio digitale con codifica DTS viene emesso durante la riproduzione di un disco DTS. (Se l'amplificatore o ricevitore non è compatible con il formato DTS, viene riproduzione solo del rumore.) |
| Off | Durante la riproduzione di dischi DTS non viene emesso alcun segnale audio digitale. | |
| 96 kHz PCM Out | 96kHz > 48kHz | L'audio digitale a 96kHz viene convertito a 48kHz per essere mandato all'uscita digitale. |
| 96kHz | L'audio digitale a 96kHz viene emesso come si trovava a 96kHz. | |
| MPEG Out | MPEG > PCM | L'audio digitale codificato conSYSTEMA MPEG viene convertito un audio PCM per essere mandato all'uscita digitale. |
| MPEG | L'audio digitale codificato col sistemas MPEG viene emesso come si trovava. | |
| HDMI Out | LPCM (2 CH) | Impostare QUESTa opzione solo se il monitor o dispositiivo accetta in ingresso un segnale stereo. Con这一点 impostazione l'audio multicanale viene sottoposto a downmixing a 2 canali per l'uscita stereole lineare PCM. In caso di sorgente DTS, il segnale audio HDMI in uscita viene disattivato. |
| Auto | Le sorgenti Dolby Digital, DTS ed MPEG sono elaborate a seconda della codifica ad esse applicata; tuttavia, se l'amplificatore o il monitor non è compatible con l'audio DTS, il segnale audio DTS emesso dall'HDMI viene disattivato. Le sorgenti PCM lineari si sentonoicosi come sono. | |
| Off | Nessun segnale digitale in uscita. |
Impostazioni Video Out
| Impostazione | Opzioni | Cosa significa |
| TV Screen (Questa impostazione è valida per l'uscita video analogica e HDMI. Vedereanche “Dimensioni dello schermo e formati dei dischi” a pagina 49) | 4:3 (Letter Box) | Da usare se si possiede un tevisore convenzionale di pro-porzioni 4:3. I film widenscreen vengono riprodotti con strisce nere sopra e sotto. |
| 4:3 (Pan & Scan) | Da usare se si possiede un tevisore convenzionale di pro-porzioni 4:3. I film widenscreen vengono tagliati sui lati in modo che l'imagine riempia tutto lo schermo. | |
| 16:9 (Wide) | Da impostare se si possiede un tevisore widenscreen. | |
| Component Out | Interlace | Da impostare se il proprio tevisore non è compatible con i segnali video a scansione progressiva. |
| Progressive | Da impostare se il proprio tevisore è compatible con il segnale video a scansione progressiva. Per dettagli in propo-sito, consultrare il manuale del proprio tevisore. Vedereanche “Passaggio all'uscita di segnale video interlacciato con i comandi del pannello anteriore” a pagina 19. Si noti che il segnale video a scansione progressiva viene emesso solo dai jack video componente e che non viene emesso alcun segnale dai jack compositi quando è selezion-nataQLsta impostazione. | |
| AV Connector Out (solo per i modelli per l'Europa) | Video | Segnale video in uscita ordinario (composito) compatible con tutti i tevisori. |
| RGB | Se il vosto tevisore è compatible但这a impostazione produ-duce la qualità migliorare. Tenereanche presente che sequesta impostazione viene scelta le prese di Component non emettono alcun segnale. | |
| HDMI Resolution (L'impostazione predefinita cambia a seconda del formato del tevisore (PAL/NTSC)). | 1920x1080i | Impostare但这a opzione se il tevisore supporta il formato video interlacciato a 1920 x 1080 pixel. |
| 1280x720p | Impostare但这a opzione se il tevisore supporta il formato video a scansione progressiva a 1280 x 720 pixel. | |
| 720x480p (NTSC)/720x576p (PAL) | Impostare但这a opzione se il tevisore supporta il formato video a scansione progressiva a 720 x 480 pixel (NTSC) o a 720 x 576 pixel (PAL). | |
| 720x480i (NTSC)/720x576i (PAL) | Impostare但这a opzione se il tevisore supporta il formato video interlacciato a 720 x 480 pixel (NTSC) o a 720 x 576 pixel (PAL). | |
| HDMI Color (L'impostazione predefinita cambia a seconda del dispositivo collegato). | Full range RGB | Se i colori sono sbiaditi,但这a opzione li rende più luminosi, scurendo allo stesso tempo il nero. |
| RGB | Utilizzare但这a impostazione se i colori appaiano troppo saturi con l'impostazione Full Range RGB. | |
| Component | Presenta il segnale video in uscita in formato component (impostazione predefinita per i dispositivi compatibili con HDMI). |
Impostazioni Language
| Impostazione | Opzioni | Cosa significa |
| Audio Language*1 | English | Se il disco contiene un sonoro in inglese,esso viene utilizzato. |
| Lingue come indicato | Se il disco contiene un sonoro nella lingua scelta,esso viene utilizzato. | |
| Other Language | Scegliere quest'opzione per scegliere una lingua diversa da quella visualizzate.Consultare in proposito paglia 50. | |
| Subtitle Language*2(VedereancheVisualizzazione dei filedi sottotitolo DivX aagina 9.) | English | Se il disco contiene sottotitoli in inglese,esso vengono utilizzati. |
| Lingue come indicato | Se il disco contiene sottotitoli nella lingua scelta,esso vengonoutilizzati. | |
| Other Language | Scegliere quest'opzione per scegliere una lingua diversa da的那一elle visualizzate.Consultare in proposito paglia 50. | |
| DVD Menu Lang.*3 | w/Subtitle Lang. | I menu dei dischi DVD vengono visualizzati,se possibile,nella lingua scelta per i sottotitoli. |
| Lingue come indicato | I menu del DVD vengono visualizzati nella lingua scelta,se possibile. | |
| Other Language | Scegliere quest'opzione per scegliere una lingua diversa da的那一elle visualizzate.Consultare in proposito paglia 50. | |
| Subtitle Display | On | I sottotitoli vengono visualizzati nella lingua scelta per i sottoti-toli (vedi sopra). |
| Off | I sottotitoli sono sempre inizialmente disattivati quando si riproduce un DVD.Tenere presente che alcuni dischi possonomodificare queste impostazioni. |
1 Quest'impostazione indica la lingua audio preferita per i dischi DVD.
Durante la riproduzione è possibile passare da una lingua all'altra tra quale presenti su un disco DVD utilizzando il pulsante AUDIO.
Alcuni dischi DVD impostano la lingua audio automaticamente quando vengono caricati, avendo la precedenza sull'impostazione "Audio Language". In caso di dischi con due o più lingue per audio sera possible effettuarne la relativa selezione desiderata dal menu del disco. Premere MENU per acceder e al menu del disco.
2 L'impostazione indica la lingua dei sottotitoli desiderata per i dischi DVD.
Durante la riproduzione è possibile modificare o disattivare i sottitoli di un disco col pulsante SUBTITLE.
Alcuni dischi DVD impostano la lingua dei sottitolo automaticamente quando vengono caricati, avendo la precedenza sull'impostazione "Subtitle Language".
In caso di dischi con due o più lingue per sottitoli sare è possibile effettuarne la relativa selezione desiderata dal menu del disco. Premere MENU per accedere al menu del disco.
*3 In alcuni dischi in più lingue è possible visualizzare i menu del disco in varie lingue. Tramite QUESTha impostazione viene specificata la lingua in cui vengono visualizzati i menu. Se si desidera visualizzare i menu nella lingua di "Subtitle Language", mantenere le impostazioni predefinite.
Impostazioni del display
| Impostazione | Opzioni | Cosa significa |
| OSD Language | English | Le visualizzazioni sul display dellettore sono in inglese. |
| Lingue comeindicato | Le visualizzazioni sullo schermo sono nella lingua scelta. | |
| Angle Indicator | On | Un’icona a forma di videocamera viene visualizzata quando un DVD contiene scene con più di una angolazione. |
| Off | Non appeare alcunaindicazione di angolo multiplo. |
Options settings
| Impostazione | Opzioni | Cosa significiva |
| Parental Lock | - | Vedere Parental Lock a pagna 46. |
| DivX VOD | Display | Vedere Informazioni sul contentuto DivX® VOD a pagna 48. |
Per darvi il controllo su quel che i vostri bambini possono videere sullettore DVD, alcuni DVD possiedono una caratteristica di controllo della visione. Se illettore è impostato su un livello inferiore rispetto a quello del disco, il disco non viene riprodotto.
Alcuni dischi supportanoanche la funzione codice di paese/zone.A seconda del codice di paese/zona impostato, alcune scene non vengono riprodotte.
Note:
- Non tutti i dischi possiedono la funzione di blocco della visione, ed in tal caso vengono riprodotti sulla problemi.
- Se si dimentica la password, è necessario ripristinare le impostazioni originali di fabbrica dellettore, quando registrar una nuova password (pagea 49.)
Modifica della password
Per modificare la password, confermare quella existente, quando immetterne una nuova.
1 Scegliere "Password Change".
2 Utilizzare i pulsanti numerati per immettere la password esistente, quindi premere ENTER.
3 Impostare una password nuova e premere ENTER.
In quello modo si memorizza la nuova password e si torna alla schermata del menu Options.
Registrazione di una nuova password
È necessario registrare una password prima di poter modificare il livello Parental Lock o immettere un Country/Area Code.
1
Scegliere "Password".
Initial Settings
Digital Audio Out
Video Output
Language
Display
Options

2




Utilizzare i pulsanti numerati per immettre una password a 4 cifre.
I numero immessi vengono visualizzati su schermo come asterischi (^*)
Premere ENTER per memorizzare la password.
Tornerete alla schermata del menu Options.
Impostazione/modifica del livello Parental Lock
1 Scegliere "Level Change".
2 Utilizzare i pulsanti numerati per immettere la password, quando pre-mere ENTER.

3 Scegliere un nuovo livello e pre-mere ENTER.
- Premere ripetutamente cursore verso sinsitra (▲) per bloccare più livelli (per bloccare più dischi viene richiesta la password); premere cursore verso destra (▶) per sbloccare il livelli. Non è possibile bloccare il livello 1.
In quello modo si memorizza il nuovo livello e si torna alla schermata del menu Options.
3

Impostazione/modifica Country/Area Code
Nella colonna di fianco vi è l'elenco dei codici dei paesi/ zone.
| 1 | Scegliere “Country Code”. |
| 2 | Utilizzato i pulsanti numerati per immettere la password, quando pre-mere ENTER. |
3 Scegliere un codice di paese/zona e premere ENTER. E possibile eseguire l'operazione in due modi.
- Selezione di una lettera del codice: Utilizzare cursore verso l'alto/verso il basso ( /) per modificare il codice di paese/zona.
- Selezione di un numero del codice: Premere cursore verso destra () e quindi usare i pulsanti numerici per impostare un codice di paese/zona a 4 cîfre.
I nuovo codice di paese/zona viene impostato e si ritorna alla schermata del menu Options. Tenere presente che la modifica del codice di paese/zonaavrè effetto a partire dal caricamento del disco successivo (o nuovo uso del disco attuale).
Lista codice di paese/zona
| Paese/zona | codice di paese/ zona | Sigla |
| Argentina | 0118 | ar |
| Australia | 0121 | au |
| Austria | 0120 | at |
| Belgium | 0205 | be |
| Brazil | 0218 | br |
| Canada | 0301 | ca |
| Chile | 0312 | cl |
| China | 0314 | cn |
| Denmark | 0411 | dk |
| Finland | 0609 | fi |
| France | 0618 | fr |
| Germany | 0405 | de |
| Hong Kong | 0811 | hk |
| India | 0914 | in |
| Indonesia | 0904 | id |
| Italy | 0920 | it |
| Japan | 1016 | jp |
| Korea, Republic of | 1118 | kr |
| Malaysia | 1325 | my |
| Mexico | 1324 | mx |
| Netherlands | 1412 | nl |
| New Zealand | 1426 | nz |
| Norway | 1415 | no |
| Pakistan | 1611 | pk |
| Philippines | 1608 | ph |
| Portugal | 1620 | pt |
| Russian Federation | 1821 | ru |
| Singapore | 1907 | sg |
| Spain | 0519 | es |
| Sweden | 1905 | se |
| Switzerland | 0308 | ch |
| Taiwan | 2023 | tw |
| Thailand | 2008 | th |
| United Kingdom | 0702 | gb |
| USA | 2119 | us |
Informazioni sul contento DivX® VOD
Per riproduire un contento DivX VOD (video on demand) su quellolettore, occorre innanzitutto registraile llettore presso il provider del contento DivX VOD. Ciò si piùfaregenerando un codice di registrazione DivX VOD, da presentare poi alprovider.
Important:
- Il contentuto DivX VOD è protetto da un sistema DRM (Digital Rights Management). QuestoSYSTEMA limita la riproduzione del contentuto a specifici dispositivi registrati.
- Se si carica un disco con un contento DivX VOD non autorizzato per illettore, viene visualizzato il messaggio Authorization Error e il contento non viene riprodotto.
- La reimpostazione dellettore (come descritto in Reimpostazione dellettore nelle struzioni per l'uso principali) non farà perdere il codice di registrazione.
Visualizzazione del codice di registrazione DivX VOD
1

Premere SETUP e scegliere "Initial Settings".
2
Scegliere "Options", quindi "DivX VOD".

Initial Settings
Digital Audio Out
Video Output
Language
Display
Options
Parental Lock
DivX VOD
Display
3
Scegliere "Display".
E visualizzato il codice di registrazione a 8 cifre.

Initial Settings
Digital Audio Out
Video Output
Language
Display
Options
DivX (R) Video On Demand
Your registration code is: 01234567
Annotare il codice perché servirà al momento della registrazione con un provider DivX VOD.
Riproducione di contento DivX® VOD
Alle volte, il contentuto DivX VOD può essere riproduzione solo un dato numero di volte. Quando si carica un disco con questo tipo di contentuto DivX VOD, il numero riamente di riproduzioni vieneindicato su schermo e quando si ha la possibilità di produrre il disco (usando perciò una delle riproduzioni rimanenti) o meno. Se si carica un disco con un contentuto DivX VOD scaduto (ad esempio, contentuto che ha zero riproduzioni rimaste), viene visualizzato il messaggio Rental Expired.
Se il contento DivX VOD permette un numero illimitato di riproduzioni, è possibile caricare il disco nellettore e riproduire il contento quando volte si vuole e nessun messaggio verrà visualizzato.
Informazioni aggintive
Dimensioni dello schermo e formati dei dischi
I dischi DVD-Video hanno numerousi formati che variano dai programmi televisivi, in genere 4:3, ai film wide-screen in CinemaScope, la cui imagine puà ave proportionianche da 7:3.
Anche i teilevisori sono disponibili con proportioni diverse: standard da 4:3 e widscreen da 16:9.
Televisori widescreen
Se si ha un tevisore largescreen, il vale (pagina 44) di quellolettoredevese sereimpostato su"16:9(Wide)" Quando siri rroducono dischi registrati in formato 4:3, è possibileutilizzarei controli del tevisore per selezionare le modalità di visualizzazione dell'immagine. Il tevisore potrebberedisporre di numerous opzioni di zoomeallungamento.Perulteriori informazioni,vedere le struzioni fornite con il tevisore.
Notare che alcuni rapporti di forma cinematografici sono superiori a 16:9, quindianche avendo un teilevisore widescreen,questi dischi vengono riprodotti in formato "letter box" con barre nere nella parte superiore e inferiore dello schermo.
Televisori standard
Se si ha un tevisore standard, il valore "TV Screen" (pagina 44) di quellolettoredevese impostato su "4:3(LetterBox)"o“4:3(Pan&Scan),in base alle proprie preferenze.
Con l'impostazione "4:3 (Letter Box)" i dischi wide-screen vengono riprodotti con barre nere nella parte superiore e inferiore della schermo.

Mentre con l'impostazione "4:3 (Pan&Scan)" i dischi widescen vengono riprodotti con le estremità destra e sinistra dell'immagine tagliate. Anche se l'immagine sembra più grande su schermo, in realtà viene visualizzata una porzione inferiore di pellicola.

Notare che molti dischi widescen ignorano le impostazioni dellettore e, indipendentamente dall'impostazione selezionata, il disco viene riprodotto in formato letterbox.
Nota:
- Se si scegliè l'impostazione "16:9 (Wide)" con un teilevisore 4:3 standard oppure un'impostazione "4:3"
qualsiasi con un tevisore widescreen, l'immagine visualizzata sare distorta.
Reimpostazione dellettore
Utilizzato Questa procedura per ripristinare tutte le impostazioni predefinite di fabbrica dellettore.
1 Attivare illettore in standby.
2 Fra i pulsanti del pannello anterioretenere abbassato il pulsante (stop) e premere STANDBY/ON per riaccendere illettore.
Tutti i parametri dellettore vengono cosireinizializzati.
Impostazione delsystema tevisivo
L'impostazione predefinita per illettore è "AUTO", si consiglia di lasciare quest'unità su "AUTO" se non si notationa una distorsione delle immagini durante la riproduzione di alcuni dischi. Se con alcuni dischi le immagini risultano distorte, impostare il teilevisore di modo che corrisponda alle impostazioni locali delsystema. Questa operazione può tuttavia limitare i tipi di disco che si sono guardare. Nella tabella riportata di seguito viene illustrata la compatibilità tra i vari tipi di disco e le impostazioni disponibili ("AUTO", "PAL" ed "NTSC").

1 Se illettore è acceso, premere STANDBY/ON per portarlo in stan-dby.
2 Premere del pannello anteriori e quindi premere STANDBY/ON perambiare sistema di colore del teilevisore.
Ilsystemadi colore tevisivo cambia nel seguente modo:
AUTO NTSC PAL
Informazioni aggintive—Continua
Nota:
- É necessario attivare la modalità standby dellettore (premere STANDBY/ON) prima di agli modifica.
| Disco | Lettore Impostazione | |||
| Tipo | Format | NTSC | PAL | AUTO |
| DVD, Video CD, DivX video | NTSC | NTSC | PAL | NTSC |
| PAL | NTSC | PAL | PAL | |
| CD/MP3/WMA/JPEG/nessun disco | - | NTSC | PAL | NTSC or PAL |
Titoli, capitoli et tracce
In genere i dischi DVD sono divisi in uno o più titoli. Questi vengono suddivisi ulteriormente in capitoli.

I CD e i Video CD sono divisi in tracce.

I CD-ROM contengono cartelle e file. I file MP3 e WMA vengono chiamati a loro volta tracce. Le cartelle posso sono contentere altre cartelle.

Regioni dei DVD-Video
Tutti i dischi DVD-Video presentano sulla custodia un contrassegno che indica la regione del mondo con cui il disco è compatibile. Anche illettoreDVD presenta un contrassegno della regione sul pannello posteriori. Con questolettore non è possibile riproduire dischi di regioni incompatibili. I dischi contrassegnati con "ALL" posso sono essere riprodotti su qualsiasi lecture.
Nell'immagine seguente sono restrate le varie regioni DVD del mondo.

Selezione della lingua tramite la lista dei codici delle lingue
Alcune delle opzioni relative alla lingua (quali "DVD Language") in Setup Navigator consentono di selezionare la lingua desiderata tra le 136 elencate nella lista di codici delle lingue riportata nella pagina 51.

1 Selectionare "Other Language".
2 Utilizzato i tasti cursore versus sinsitra/destra («/») per selezioniare una siglia o un codice.
3 Utilizzare i tasti cursore versus l'alto/verso il basso ( /) per selezionare una siglia o un codice. Per un elenco completo di lingue e codici, vedere la "Lista di codici delle lingue" a pagina 51.
Informazioni aggintive—Continua
Lista di codici delle lingue
| Lingua | sigla | Codice della lingua |
| Japanese | ja | 1001 |
| English | en | 0514 |
| French | fr | 0618 |
| German | de | 0405 |
| Italian | it | 0920 |
| Spanish | es | 0519 |
| Chinese | zh | 2608 |
| Dutch | nl | 1412 |
| Portuguese | pt | 1620 |
| Swedish | sv | 1922 |
| Russian | ru | 1821 |
| Korean | ko | 1115 |
| Greek | el | 0512 |
| Afar | aa | 0101 |
| Abkhazian | ab | 0102 |
| Afrikaans | af | 0106 |
| Amharic | am | 0113 |
| Arabic | ar | 0118 |
| Assamese | as | 0119 |
| Aymara | ay | 0125 |
| Azerbaijani | az | 0126 |
| Bashkir | ba | 0201 |
| Byelorussian | be | 0205 |
| Bulgarian | bg | 0207 |
| Bihari | bh | 0208 |
| Bislama | bi | 0209 |
| Bengali | bn | 0214 |
| Tibetan | bo | 0215 |
| Breton | br | 0218 |
| Catalan | ca | 0301 |
| Corsican | co | 0315 |
| Czech | cs | 0319 |
| Welsh | cy | 0325 |
| Danish | da | 0401 |
| Bhutani | dz | 0426 |
| Esperanto | eo | 0515 |
| Estonian | et | 0520 |
| Basque | eu | 0521 |
| Persian | fa | 0601 |
| Finnish | fi | 0609 |
| Fiji | fj | 0610 |
| Faroese | fo | 0615 |
| Frisian | fy | 0625 |
| Irish | ga | 0701 |
| Scots-Gaelic | gd | 0704 |
| Galician | gl | 0712 |
| Guarani | gn | 0714 |
| Gujarati | gu | 0721 |
| Hausa | ha | 0801 |
| Hindi | hi | 0809 |
| Lingua | sigla | Codice della lingua |
| Croatian | hr | 0818 |
| Hungarian | hu | 0821 |
| Armenian | hy | 0825 |
| Interlingua | ia | 0901 |
| Interlingue | ie | 0905 |
| Inupiak | ik | 0911 |
| Indonesian | in | 0914 |
| Icelandic | is | 0919 |
| Hebrew | iw | 0923 |
| Yiddish | ji | 1009 |
| Javanese | jw | 1023 |
| Georgian | ka | 1101 |
| Kazakh | kk | 1111 |
| Greenlandic | kl | 1112 |
| Cambodian | km | 1113 |
| Kannada | kn | 1114 |
| Kashmiri | ks | 1119 |
| Kurdish | ku | 1121 |
| Kirghiz | ky | 1125 |
| Latin | la | 1201 |
| Lingala | In | 1214 |
| Laothian | lo | 1215 |
| Lithuanian | lt | 1220 |
| Latvian | lv | 1222 |
| Malagasy | mg | 1307 |
| Maori | mi | 1309 |
| Macedonian | mk | 1311 |
| Malayalam | ml | 1312 |
| Mongolian | mn | 1314 |
| Moldavian | mo | 1315 |
| Marathi | mr | 1318 |
| Malay | ms | 1319 |
| Maltese | mt | 1320 |
| Burmese | my | 1325 |
| Nauru | na | 1401 |
| Nepali | ne | 1405 |
| Norwegian | no | 1415 |
| Occitan | oc | 1503 |
| Oromo | om | 1513 |
| Oriya | or | 1518 |
| Panjabi | pa | 1601 |
| Polish | pl | 1612 |
| Pashto,Push to | ps | 1619 |
| Quechua | qu | 1721 |
| Rhaeto-Romance | rm | 1813 |
| Kirundi | rn | 1814 |
| Romanian | ro | 1815 |
| Kinyarwanda | rw | 1823 |
| Sanskrit | sa | 1901 |
| Lingua | sigla | Codice della lingua |
| Sindhi | sd | 1904 |
| Sangho | sg | 1907 |
| Serbo-Croatian | sh | 1908 |
| Sinhalese | si | 1909 |
| Slovak | sk | 1911 |
| Slovenian | sl | 1912 |
| Samoan | sm | 1913 |
| Shona | sn | 1914 |
| Somali | so | 1915 |
| Albanian | sq | 1917 |
| Serbian | sr | 1918 |
| Siswati | ss | 1919 |
| Sesotho | st | 1920 |
| Sundanese | su | 1921 |
| Swahili | sw | 1923 |
| Tamil | ta | 2001 |
| Telugu | te | 2005 |
| Tajik | tg | 2007 |
| Thai | th | 2008 |
| Tigrinya | ti | 2009 |
| Turkmen | tk | 2011 |
| Tagalog | tl | 2012 |
| Setswana | tn | 2014 |
| Tonga | to | 2015 |
| Turkish | tr | 2018 |
| Tsonga | ts | 2019 |
| Tatar | tt | 2020 |
| Twi | tw | 2023 |
| Ukrainian | uk | 2111 |
| Urdu | ur | 2118 |
| Uzbek | uz | 2126 |
| Vietnamese | vi | 2209 |
| Volapük | vo | 2215 |
| Wolof | wo | 2315 |
| Xhosa | xh | 2408 |
| Yoruba | yo | 2515 |
| Zulu | zu | 2621 |
Glossario
Audio analogico
Segnale elettrico che rappresenta in maniera diretta il suono. Confrontare con l'audio digitale, che può essere un segnale elettrico, ma non è una rappresentazione diretta del suono. Vedereanche "Audio digitale".
Proporazioni dello schermo
Rapporto tra la larghezza e l'altezza dello schermo del teilevisore. I teilevisori tradizzionali sono 4:3 (ovvero, lo schermo è quasi quadrato); i modelli widescreen sono 16:9 (la larghezza dello schermo è quasi dopbia dell'altezza).
Audio digitale
Rappresentazione indiretta del suono tramite cîfre.
Durante la registrazione, il suono viene misurato a intervalli discontinui (44.100 volte al secondo per i CD audio) da un convertitore analogico-digitale, che genera un flusso di cîfre. Durante la riproduzione un convertitore digitale-analogico genera un segnale analogico basato su tali cîfre. Vedere ancche "Frequenza di campionamento" e "Audio analogico".
DivX\*1

DivX è una technologia multimedia create da DivX, Inc. I file multimediai DivX contengono video compresso. I file DivX possono comprendire inoltre funzionalità multimediai avanzate, come menu, sottitoli e colonne sonore alternative.
Dolby Digital*2

Sistema surround di elevata qualita, basato su un massimo di 5,1 canali audio, utilizzato in numerous sale cinematografiche all'avanguardia in tutto il mondo. Sullo schermo vengono indicati i canali attivi, ad esempio 3/2.1. 3 indica i due canali anteriors e il canale centrale, 2 indica i canali surround e .1 indica il canale LFE.
DRM
DRM (digital rights management, o gestione digitali diritti d'autore) è un tipo di software server che permette la distribuzione pagata di materiale protetto via Web e recentamente incorporado dalsystema WMA (Windows Media Audio).
DTS*3

DTS significa Digital Theater Systems. DTS è un sistema surround diverso dal Dolby Digital, molto utilizzato in cinematografia.
Gamma dinamica
Differenza tra i suoni più alto e più bassi in un segnale audio, (senza incorrere nella distorsione o nel rumore). Le colonne sonore Dolby Digital e DTS sono in grado di riproduire una gamma dinamica molto ampia, che consente di ottenere notevoli effetti cinematografici.
Formato di file sviluppato da Fuji Photo Film per le fotocamere digitali. Le fotocamere digitali di varie marche utilizzano quello formato file compresso per le informazioni relative alla data, all'ora e all'anteprima dell'imagine, come pure ai dati dell'imagine.
Estensionede file
Tre lettere aggiente alla fine del nome del file per indicare il tipo di file. Ad esempio ".mp3" indica un file MP3.
HDMI*4
HDMI (High-Definition Multimedia Interface) è un'interfaccia digitale ad alta velocità in grado di trasferire segnali video non compressi in formato standard, enhanced o ad alta definizione e segnali audio standard o surround multicanaleattraverso un'unica connessione digitale. Le caratteristiche di HDMI comprendono: segnale video digitale non compresso, ampiezza di bandafino a 5 gigabyte al seconde e capacité di comunicazione tra la sorgente AV e i dispositivi AV quali i DTV.
Formato ISO 9660
Il fornato standard internazionale della struttura gerarchica di un CD-ROM. Il fornato ISO9660 comprende regolamentiazioni per i due livelli seguenti.
JPEG
Formato file utilizzato per le immagini ferme, come per esempio le fotografia e le illustrazioni. I file JPEG sono identificati dall'estensione file“.jpg” o“.JPG”. La maggior parte delle fotocamere digitali utilizes甚么 formato.
MP3
MP3 (MPEG1 audio layer 3) è un tipo di file audio compresso. I file vengono classificati in base alla relative estensioni“.mp3” o“.MP3”.
Audio MPEG
Formato audio utilizzato in Video CD e alcuni dischi DVD. IllettorepuòconvertireaudioMPEGin formato PCM per garantire maggiore compatibilità con i registratori digitali e gli amplificatori AV. Vedereanche“PCM (Pulse Code Modulation)”.
Video MPEG
Formato video utilizzato per Video CD e DVD. I Video CD utilizzato il vecchio standard MPEG-1, nelle i DVD utilizzato lo standard MPEG-2 più nuovo e di migliorare qualità.
PBC (PlayBack Control), soltanto Video CD
Sistema di navigazione di Video CD tramite menu su schermo registrati sul disco. Ottimo per i dischi che in genere non vengono riprodotti dall'inizio alla fine, come ad esempio i dischi di karaoke.
Glossario—Continua
PCM (Pulse Code Modulation)
Il più comuneistema di codifica dell'audio digitale utilizzato su CD e DAT. è di qualità eccellente, ma richiede una quantità superiore di dati rispetto a formati quali il Dolby Digital e l'audio MPEG. Per garantire la compatibilità con registratori audio digitali (CD, MD e DAT) e amplificatori AV con ingressi digitali, quellolettore può convertire l'audio Dolby Digital, DTS e MPEG in PCM. Vedereanche "Audio digitale".
Video a scansione progressiva
Le linee che compongono un'immagine video vengono aggiornate con un solo passaggio, nelle l'interlacciamento ne richiede due.
Regioni (soltanto DVD-Video)
I dischi e ilettori vengono associati a determinate areedel mondo. Questolettore consente di riproduire soltanto dischi con codici de regione compatibili. Il codice della regione dellettore viene riportato sul pannello posteriori dell'unità. Alcuni dischi sono compatibili con più di una regione (o con tutte le regioni).
Frequenza di campionamento
Frequenza cui un suono deveVenire misurato quando deve venire trasformato in dati audio digitali. A frequenza di campionamento superiori, la qualita del suono risulta migliorare, ma viene generato un numero superiore di dati digitali. L'audio di CD standard ha una frequenza di campionamento di 44,1kHz ,ovvero 44.100 campioni al secondo.Vedereanche "Audio digitale".
WMA
L'acronimo WMA sta per Windows Media Audio e si riferisce ad una Tecnologia di compressione dati audio sviluppata alla Microsoft Corporation. I dati WMA possono essere prodotti usando Windows Media Player di versione 8 oppure Windows Media Player per Windows XP.
Risoluzione dei problemi
Se avete dalle inveniente con l'uso dell'unità DV-SP404/DV-SP404E, controllare la seguente tabella per le possibili cause e rimedi. Se ora non riuscite a risolvere da soli il problema, si prega di contattare il vostro fornitore Onkyo.
| Sintomi | Cause | Rimedi | |
| Lettore DVD | L'unità DV-SP404/DV-SP404E non si accende? | Il cavo di alimentazione non è collegato. | Collegare il cavo di alimentazione a una presa elettrica murale adeguata (pagea 23). |
| Interferenze esterne stanno influendo sui circuiti digitali dell'unità DV-SP404/DV-SP404E. | Specnere l'unità DV-SP404/DV-SP404E,attenere cinque secondi, quando provare di nuovo ad accenderla. Se ciò non risolve il problema, scollegare il cavo di alimentazione alla presa di corrente, attendere cinque secondi, ricollegarlo, e quindi provare ad accendere di nuovo. | ||
| Il vassoio del disco non chiude correttamente? | Il disco non è centrato nel vassoio del disco. | Posizionare il disco al centro del vassoio del disco (pagea 26). | |
| Il disco è sporco. | Rimuovere il disco e pulirlo (pagea 10). | ||
| Non è possibile avviare la riproduzione? | Non è caricato nessun disco. | Caricare un disco (pagea 26). | |
| Il disco non può essere riproduotto poiché non èCompatible. | Utilizzare solo i dischi compatibili (pagea 8). | ||
| Il disco è capovolto. | Caricare il disco nel verso corretto (pagea 26). | ||
| Il disco non è centrato nel vassoio del disco. | Posizionare il disco al centro del vassoio del disco (pagea 26). | ||
| Il disco è sporco. | Rimuovere il disco e pulirlo (pagea 10). | ||
| Il disco usa la limitazione del controllo adulti, ed è attiva la funzione Parental Lock. | Disattivare la funzione Parental Lock (pagea 46). | ||
| Il disco DVD-Video è destinato per l'uso in un'altra regione. | Se il numero di regione del disco non corrisponde al numero di regione dell'unità DV-SP404/DV-SP404E, il disco non più essere riproduotto (pagea 50). | ||
| Occasionalmente l'imagine è distorta? | Il disco è sporco. | Rimuovere il disco e pulirlo (pagea 10). | |
| State usando la funizione Avanti Velocce o Indietro Velocce. | Una piccola distorsione dell'imagine si più verificare quando si usano queste funzioni. Questo è un fatto normale. | ||
| L'imagine è instabile o disturbata? | L'unità DV-SP404/DV-SP404E è colleague al vostro TV tramite un videoregistratore o altra apparecchiaatura video, e unsystema di protezione di copia sta influendo sull'imagine. | Collegare l'unità DV-SP404/DV-SP404E diretta-mente al vostro TV (pagea 18). | |
| Non c'é nessuna immagine? | È stata selezionata la sorgente d'ingresso sbagliata sul vostro TV. | Sul vostro TV, selezionare l'ingresso al quale è stata collegata l'unità DV-SP404/DV-SP404E. | |
| Il cavo video non è collegato correttamente. | Controllare il cavo video e correggere se necessa-rio (pagea 18). | ||
| Le impostazioni non sono state salvate? | Se c'é un'interruzione elettrica, oppure se il cavo di alimentazioneiene scollegato inavvertitamente, tutte le impostazioni vengono perse. | Prima di scollegare il cavo di alimentazione, impostare l'unità DV-SP404/DV-SP404E in stan-dby premendo il tasto [STANDBY/ON], e attenuere finché scompare "OFF" dal display. | |
| La luminosità è insta-bile o l'imagine è disturbata? | L'unità DV-SP404/DV-SP404E è colleague al vostro TV tramite un videoregistratore o un'altra apparecchiaatura video, e unsystema di protezione della copia sta influenzando l'imagine. | Collegare l'unità DV-SP404/DV-SP404E diretta-mente al vostro TV (pagea 18). | |
| Il vostro TV non supporta la scansione progressiva. | Reimpostare l'unità DV-SP404/DV-SP404E alle sue impostazioni iniziuali (pagea 42). | ||
| I capitoli o le traccare non vengono riprodotti nell'ordine corretto? | State utilizzando la funzione di riproduzione ripetuta, riproduzione program-mata, o riproduzione casuale. | Selezioneare la riproduzione normale (pagea 34-36). | |
| I tasti dell'unità DV-SP404/DV-SP404E e del telecomando non fun-zionano? | Fluttuazioni del voltaggio di alimenta-zione e altre anomale, come ad esempio elettricità statica, posso non interferire con il funzionamento normale. | Specnere l'unità DV-SP404/DV-SP404E, attendere cinque secondi, quando accenderla di nuovo. Se ciò non risolve il problema, scollegare il cavo di alimen-tazione della presa di corrente, attendere cinque secondi, ricollegarlo, e quindi provare di nuovo. |
Risoluzione dei problemi—Continua
| Lettore DVD | Non c'è audio? | L'impostazione 96 kHz PCM Out è regola tata a "96 kHz". | Cambiare l'impostazione 96 kHz PCM Out a "96 kHz > 48 kHz", oppure usare connessioni analogiche (pagina 43). |
| L'uscita digitale è impostata a "Off". | Cambiare l'impostazione Digital Out a "On" (pagina 43). | ||
| Sul vostro TV, amplificatore hi-fi, o ricevi-tore AV, è stata selezionata la sorgente d'ingresso errata. | Selezionare sul vostro TV, amplificatore hi-fi, o ricevitore AV, l'ingresso al quale è collegata l'unità DV-SP404/DV-SP404E. | ||
| Il cavo audio non è collegato corretta-mente. | Controllare il cavo audio e correggere se necessa-rio. | ||
| Il TV, amplificatore hi-fi, o ricevitore AV, collegato alle uscite audio dell'unità DV-SP404/DV-SP404E è spento o il volume è abbassato. | Accendere il TV, amplificatore hi-fi, o ricevitore AV e regolare il suo volume adeguatamente. | ||
| Un'impostazione Digital Audio Out dell'unità DV-SP404/DV-SP404E non è regolata correttamente. | Controllare le impostazioni Digital Audio Out e correggerle a seconda della necessità (pagina 43). | ||
| La riproduzione è in pausa. | Riprendere la riproduzione (pagina 27). | ||
| Il disco DVD-Video o il CD utilizzato il formato audio DTS e sono in uso le uscite analogiche. | L'audio DTS viene emesso solo delle uscite digi-tali. Per riproduire materiale in formato DTS è necessario collegare una delle uscite digitali dell'unità DV-SP404/DV-SP404E ad un ingresso digitale su un amplificatore hi-fi o ricevitore AV dotato di decoder DTS incorporado (pagina 22). | ||
| L'immagine appara allungata o di forma sbagliata? | L'impostazione dello schermo TV è errata. | Regolare l'impostazione dello schermo TV in accordo al formato del vostro TV (pagina 44). | |
| La riproduzione CD audio salute o sobbalza o è disturbata? | Il CD audio caricato usa il controllo di copia. | I dischi CD con protezione di copia sono dischi speciali non conformi ai CD audio standard, quando possono non funzionate correttamente con l'unità DV-SP404/DV-SP404E. | |
| È caricato un CD audio ma l'unità DV-SP404/DV-SP404E visualizzza "NO DISC"? | |||
| La prima traccia non viene riprodotta? | |||
| La localizzazione di uno specifico punto richiede più del tempo normale? | |||
| La riproduzione si avvia alla parte centrale di una traccia? | |||
| Alcunesezioni di una traccia vengono sal-tate? | |||
| La riproduzione si arre-sta alla parte centrale di una traccia? | |||
| L'unità DV-SP404/DV-SP404E visualizzza mes-saggi errati? |
Risoluzione dei problemi—Continua
| Lettore DVD | Alcuni file MP3 non sono riprodotti? | I file MP3rawn'estensione“.mp3”o“.MP3” del nome del file non vengono riconosciuti. | Usare un'estensionedel nome del file corretta (pagea 8). |
| Il disco MP3 è un disco multissione. | L'unità DV-SP404/DV-SP404E non supporta completamente i dischi multissione. Poippo essere riprodotti solo i file nella prima sessione (pagea 8). | ||
| Non è possibile riproduirei dischi MP3/WMA/JPEG? | Il disco non è di formato ISO 9660 Level 1 o 2. | Usare solo dischi di formato ISO 9660 Level 1 o 2 (pagea 8) | |
| Il disco non è stato finalizzato. | Finalizzato il disco (pagea 8). | ||
| Non è possibile selezionare i file MP3? | I file MP3rawn'estensionedel nome del file“.mp3”o“.MP3”non vengono rico-nosciuti. | Usare l'estensionecorretta del nome del file (pagea 8). | |
| Non è possibile riproduirei file WMA? | I file WMArawn'estensionedel nome del file“.wma”o“.WMA”non vengono riconosciuti. | Usare l'estensionecorretta del nome del file (pagea 8). | |
| È attiva l'opzione di copyright del file WMA. | Non usare l'opzione copyright (pagea 9). | ||
| Non è possibile visio-nare i file JPEG? | I file JPEGrawn'estensionedel nome del file“.jpg”o“.JPG”o“JPEG”non ven-gono riconosciuti. | Usare l'estensionecorretta del nome del file (pagea 8). | |
| Sono supportati solo i file Baseline JPEG. | I file JPEG progressive non sono supportati.USare i file Baseline JPEG (pagea 9). | ||
| Telecomando | I tasti sull'unità DV-SP404/DV-SP404E fun-zionano, ma non quelli del telecomando? | Non ci sono le batterie nel telecomando. | Installare nuove batterie. (pagea 11). |
| Le batterie sono esaurite. | Sostituirle con batterie nuove. (pagea 11). | ||
| Le batterie sono installate in modo errato. | Controllare le batterie e correggere se necessario (pagea 11). | ||
| Non state puntando il telecomando nella direzione del sensore del telecomando dell'unità DV-SP404/DV-SP404E. | Puntare il telecomando verso il sensore del teleco-mando dell'unità DV-SP404/DV-SP404E (pagea 11). | ||
| Siete troppo lontani dall'unità DV-SP404/DV-SP404E. | Usare il telecomando più vicino all'unità DV-SP404/DV-SP404E (pagea 11). Il telecomando ha un raggio d'azione di circa 5 metri. | ||
| Una sorgente luminosa intensa sta interfe-rendo con il sensore del telecomando dell'unità DV-SP404/DV-SP404E. | Accertarsi che l'unità DV-SP404/DV-SP404E non sia soggetta ai raggi solari diretti o a lui fluore-scenti di tipo ad inverter. Riposizionarla se neces-sario. | ||
| Se l'unità DV-SP404/DV-SP404E è instal-lata in un mobile con sportelli in vetro colorato, il telecomando potrebbe non funzionare in modo affidabile quando gli sportelli sono chiusi. | Aprire gli sportelli, oppure utilizzare un mobile senza vetri colorati. |
Risoluzione dei problemi—Continua
Risoluzione dei problemi con HDMI
L'uso scorretto dell'apparecchio viene spesso scambiato per un guasto. Se si ritiene che questo componente non funzioni bene, controllare la sezione che segue. A volte il problema risiede in un altro componente. Controllare tutti i componenti ed apparecchi elettronici usati. Se il problema non può venire risolto con i rimedi suggeriti di seguito, per effettuare riparazioni contattate uno dei nostri centri assistenza o il vostro rivenditore.
| Problema | Rimedio |
| Non viene emesso alcun segnale audio HDMI. | • Questa unità è stata progettata per la compatibilità con HDMI (High Definition Multimedia Interface). A seconda del componente collegato, il trasferimento dei segnali potrebbe risultare non completamente fidabile. • Se l'indicatore HDMI sul pannello frontale è illuminato: → Se il componente sorgente èCompatible solo con DVI/HDCP, non si udirà alcun suono dall'uscita HDMI. • Se l'indicatore HDMI sul pannello frontale è spento: → Accertarsi di aver selezionato illettore come ingresso HDMI nelle impostazioni relative al componente in uso. Per eseguire questa operazione potrebbe essere necessario consultare il manuale di istruzioni del componente. → Verificare che il cavo HDMI sia collegato correttamente e che non sia danneggiato. → Verificare che i componenti collegati mediate interfaccia HDMI siano accesi e che siano compatibili con HDMI. |
| Non viene emesso alcun segnale video HDMI. | • Accertarsi di aver selezionato illettore come ingresso HDMI nelle impostazioni relative al componente in uso. Per eseguire questa operazione potrebbe essere necessario consultare il manuale di istruzioni del componente. • Verificare che il cavo HDMI sia collegato correttamente e che non sia danneggiato. • Verificare che i componenti collegati mediate interfaccia HDMI siano accesi e che siano compatibili con HDMI. • Questa unità è stata progettata per la compatilità con HDMI (High Definition Multimedia Interface). A seconda del componente collegato, l'uso di una connessione DVI potrebbe determinare iltrasferimento non completamente fidabile dei segnali. • Accertarsi che la risoluzione impostata sullettore corrisponda a quella del compo- nente collegatotramite interfaccia HDMI. Per modificare la risoluzione HDMI,fare riferimento a HDMI Resolution a pagna 44. Si veda Impostazione della risoluzione in uscita sull'impostazione predefinita con un collegamento HDMI a pagna 21 se si desidera reimpostare la risoluzione in uscita. |
| Non viene emesso alcun audio mul-ticanale HDMI. | • Accertarsi che l'opzione HDMI Out sia impostata su Auto (per eseguire questa opera- razione,fare riferimento a HDMI Out a pagna 43). |
| Un componente DVI (compatible con HDCP) collegato non funziona con illettore. | • Questa unità è stata progettata per la compatilità con HDMI (High Definition Mul-timedia Interface). A seconda del componente collegato, l'uso di una connessione DVI potrebbe determinare iltrasferimento non completamente fidabile dei segnali. |
Nota:
L'eletricità statica o altre influenze esterne possono causare problemi a quest'unità. In tal caso, scollegare il cavo di alimentazione e ricollegarlo immediatamente. Ciò di solito riporta l'unità alla normalità. In caso il problema non venga risolto, si prega di contattare il centro assistenza più vicino.
L'unità DV-SP404/DV-SP404E contiene un microcomputer per l'elaborazione dei segnali e le funzioni di controllo. In situazioni molto rare,serie interferenze, disturbi provenienti da una sorgente esterna,o elettricità statica possono causare un blocco. Nel caso improbabile che ciò possa accadere, scollegare il cavo di alimentazione dalla presa di corrente, attendere per almeno cinque secondi, e quindi ricollegarlo di nuovo.
Specifiche tecniche
| Sistema dei segnali | NTSC/PAL/AUTO | |
| Uscita/impedenza video composito | 1,0 V (p-p)/75 Ω sincronizzazione negativa, RCA/phono | |
| Uscita/impedenza S-Video (Eccetto Modello per l'Europa) | Y: 1,0 V (p-p)/75 Ω sincronizzazione negativa, mini DIN a 4 pin C: 0,286 V (p-p)/75 Ω | |
| Uscita/impedenza video component | Y: 1,0 V (p-p)/75 ΩPB/PR: 0,7 V (p-p)/75 Ω RCA/ phono | |
| HDMI Out | Connettore a 19 pin | |
| Connettore AV (solo per i modelli per l'Europa) | 1,0V (p-p)/75Ω, connettore a 21 pin | |
| Risposta in frequenza | Suono lineare DVD | 4 Hz–44 kHz (96 kHz)4 Hz–22 kHz (48 kHz) |
| Audio CD | 4 Hz–20 kHz (44,1 kHz) | |
| Rapporto segnale/rumore | 115 dB | |
| Gamma dinamica audio | 88 dB | |
| THD (distorsione armonica totale) | 0,0065 % (1 kHz) | |
| Fluttuazioni di velocità | Misurabilità al di sotto della soglia | |
| Uscita audio (digitale ottica) | -22,5 dBm (solo modelli per l'Oceania) | |
| Uscita/impedenza audio (digitale coassiale) | 0,5 V (p-p)/75 Ω | |
| Uscita/impedenza audio (analogica) | 2,0 V (rms)/440 Ω | |
Generale
| Alimentazione | CA 120 V, 60 Hz (Modello per il Nord America) CA 110–240 V, 50 Hz/60 Hz (Modello per l'Oceania) CA 220–240 V, 50 Hz/60 Hz (Modello per l'Europa) |
| Assorbimento elettrico | 7 W |
| Assorbimento elettrico in standby | 0,5 W (Modello per il Nord America) 0,7 W (Modelli per l'Europa e l'Oceania) |
| Dimensioni (L x A x P) | 435 (L) x 61 (A) x 215,5 (P) mm |
| Peso | 1,9 kg |
| Temperatura durante il funzionamento | +5°C – +40°C |
| Compatibilità dischi | DVD-video, DVD-R/RW, DVD+R/RW, Audio CD, CD-R/RW, Video CD, MP3, WMA, JPEG, video DivX I dischi che non sono stati finalizzati adeguatamente vengono riprodotti solo in parte o non vengono riprodotti affatto |
Le specifiche tecniche e le caratteristiche sono soggette a cambiamenti alla prevviso.
Memo
ONKYO CORPORATION
Sales & Product Planning Div.: 2-1, Nisshin-cho, Neyagawa-shi, OSAKA 572-8540, JAPAN
Tel: 072-831-8023 Fax: 072-831-8124