543RS - Decespugliatore HUSQVARNA - Manuale utente e istruzioni gratuiti

Trova gratuitamente il manuale del dispositivo 543RS HUSQVARNA in formato PDF.

📄 132 pagine Italiano IT 💬 Domanda IA
Notice HUSQVARNA 543RS - page 4
Visualizza il manuale : Français FR English EN Español ES Italiano IT Português PT
Assistente manuale
Powered by ChatGPT
In attesa del tuo messaggio
Informazioni sul prodotto

Marca : HUSQVARNA

Modello : 543RS

Categoria : Decespugliatore

Scarica le istruzioni per il tuo Decespugliatore in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale 543RS - HUSQVARNA e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. 543RS del marchio HUSQVARNA.

MANUALE UTENTE 543RS HUSQVARNA

H1154443-30,533,543,553,R.fm Page 1 Monday, August 15, 2011 1:56 PM Istruzioni per l’uso, Manual de instrucciones Instruções para o uso, Operator′s manual 533RS 543RS 553RS Prima di usare la macchina, leggere per intero le istruzioni per l’uso e accertarsi di averne compreso il contenuto. Lea detenidamente el manual de instrucciones y asegúrese de entender su contenido antes de utilizar la máquina. Leia as instruções para o uso com toda a atenção e compreenda o seu conteúdo antes de fazer uso da máquina. Please read the operator’s manual carefully and make sure you understand the instructions before using the machine. IT (2-31) ES (32-60) PT (61-91) GB (92-120) H1154443-30,533,543,553,R.fm Page 2 Monday, August 15, 2011 1:56 PM SIMBOLOGIA Simboli Usare stivali robusti e antisdrucciolo. AVVERTENZA! Usati in maniera impropria o negligente lo sfrascatore, il decespugliatore e il bordatore possono essere attrezzi pericolosi, in grado di provocare lesioni gravi o mortali all’utilizzatore o a terzi. È importantissimo leggere attentamente e capire queste istruzioni per l’uso. Emissioni di rumore nell’ambiente in base alla direttiva della Comunità Europea. L’emissione della macchina è indicata al capitolo Dati tecnici e sulla decalcomania. Prima di usare la macchina, leggere per intero le istruzioni per l’uso e accertarsi di averne compreso il contenuto. Usare sempre:

Casco di protezione laddove sussiste il rischio di caduta di oggetti

Protezioni acustiche omologate

Protezione per gli occhi omologata Tenere le parti del corpo lontano dalle superfici roventi. I restanti simboli/decalcomanie riguardano particolari requisiti necessari per ottenere la certificazione in alcuni mercati. Regime di fuga massimo consigliato dell’albero sporgente, giri/min Il controllo e/o la manutenzione vanno eseguiti a motore spento, con il pulsante di arresto in posizione STOP. Il presente prodotto è conforme alle vigenti direttive CEE. Utilizzare sempre guanti protettivi omologati. Pericolo di proiezione di oggetti e particelle. E’ necessario pulire con regolarità. Durante il lavoro l’utilizzatore della macchina deve accertarsi che non ci siano persone o animali in un raggio di 15 metri. 15 m 50FT 15 m 50FT Le macchine dotate di lame da taglio o sfalcio possono essere scagliate violentemente a lato in caso di contatto della lama con un oggetto fisso. Questo fenomeno è denominato contraccolpo della lama. La lama può amputare un braccio o una gamba. Tenere sempre persone e animali domestici ad almeno 15 metri dalla macchina. Utilizzare sempre guanti protettivi omologati. 2 – Italian Controllo visivo. E’ obbligatorio l’utilizzo di protezione per gli occhi omologata. H1154443-30,533,543,553,R.fm Page 3 Monday, August 15, 2011 1:56 PM INDICE Indice SIMBOLOGIA Simboli .................................................................. INDICE Indice .................................................................... Prima dell’avviamento osservare quanto segue: .. INTRODUZIONE Alla gentile clientela .............................................. CHE COSA C’È? Cosa c’è nel decespugliatore? .............................

NORME GENERALI DI SICUREZZA

Impor tante ............................................................ Abbigliamento protettivo ....................................... Dispositivi di sicurezza della macchina ................ Attrezzatura di taglio ............................................. MONTAGGIO Montaggio del manubrio e impugnatura dell'acceleratore ................................................... Montaggio della lama e della testina portafilo ...... Montaggio della protezione per il trasporto .......... Come indossare l’imbracatura ed agganciare il decespugliatore ....................................................

OPERAZIONI CON IL CARBURANTE

Carburante ............................................................ Carburante ............................................................ Rifornimento .........................................................

Leggere accuratamente le istruzioni per l’uso.

AVVERTENZA! Una lunga esposizione al rumore può comportare lesioni permanenti all'udito. Usare quindi sempre cuffie di protezione omologate. AVVERTENZA! Evitare assolutamente di modificare la versione originale della macchina senza l’autorizzazione del fabbricante. Usare sempre accessori originali. Modifiche e/o accessori non autorizzati possono causare lesioni gravi o mortali all’operatore o a terzi. AVVERTENZA! Usati in maniera impropria o negligente lo sfrascatore, il decespugliatore e il bordatore possono essere attrezzi pericolosi, in grado di provocare lesioni gravi o mortali all’utilizzatore o a terzi. È importantissimo leggere attentamente e capire queste istruzioni per l’uso.

Italian – 3 H1154443-30,533,543,553,R.fm Page 4 Monday, August 15, 2011 1:56 PM INTRODUZIONE Alla gentile clientela Congratulazioni per aver scelto di acquistare un prodotto Husqvarna! Le origini della Husqvarna risalgono al 1689 quando il re Karl XI fece costruire una fabbrica sulle rive del fiume Huskvarnaån per la produzione di moschetti. La posizione sul fiume Huskvarnaån è spiegata dal fatto che il fiume veniva usato per produrre energia, rappresentando così una vera e propria centrale idroelettrica. Durante gli oltre 300 anni della sua esistenza, l'azienda Husqvarna ha fabbricato innumerevoli prodotti, dalle stufe a legna fino ai moderni elettrodomestici, dalle macchine da cucire alle biciclette e alle motociclette. Nel 1956 venne lanciato il primo rasaerba a motore, seguito dalla motosega nel 1959 ed è proprio questo il settore di competenza odierno della Husqvarna. La Husqvarna è oggi uno dei leader mondiali nella produzione di articoli per giardinaggio e silvicultura, con qualità e prestazioni come priorità assoluta. L'idea commerciale si basa sullo sviluppo, la produzione e la commercializzazione di prodotti a motore destinati a giardinaggio e silvicultura ed anche al settore edilizio e a quello dell'installazione di impianti. La Husqvarna vuole inoltre essere all'avanguardia per quanto concerne l'ergonomia, le esigenze dell'operatore, la sicurezza e il rispetto dell'ambiente, motivi per cui sono state introdotte una serie di innovazioni tecnologiche al fine di migliorare i prodotti da questi punti di vista. Siamo convinti che sarete pienamente soddisfatti della qualità e delle prestazioni del nostro prodotto per un lungo tempo a venire. L'acquisto di uno dei nostri prodotti vi garantisce l'accesso alla competenza di personale qualificato per l'assistenza e le riparazioni in caso di necessità. Se non avete acquistato la macchina presso uno dei nostri rivenditori autorizzati, rivolgetevi alla più vicina officina di assistenza. Ci auguriamo che rimarrete soddisfatti della vostra macchina e speriamo di potervi servire per molto tempo in futuro. Non dimenticate che questo manuale delle istruzioni è un documento di valore. Seguendone il contenuto (uso, assistenza, manutenzione ecc.) potrete aumentare notevolmente la durata della vostra macchina e anche il suo valore di usato. Se vendete la macchina, ricordate di consegnare il manuale delle istruzioni al nuovo proprietario. La ringraziamo per aver scelto un prodotto Husqvarna. La Husqvarna AB procede costantemente allo sviluppo dei propri prodotti e si riserva quindi il diritto di apportare, senza alcun preavviso, modifiche riguardanti fra l’altro la forma e l’aspetto esteriore. 4 – Italian H1154443-30,533,543,553,R.fm Page 5 Monday, August 15, 2011 1:56 PM CHE COSA C’È?

Cosa c’è nel decespugliatore?

Rifornimento lubrificante, riduttore angolare 17 Dado di bloccaggio

Riduttore angolare 18 Flangia di sostegno

Protezione del gruppo di taglio 19 Coppetta di supporto

Pulsante del gas di avviamento 21 Morsetto del manubrio

Interruttore di arresto 22 Istruzioni per l’uso

Comando del gas 23 Protezione per trasporto

Fermo del gas 24 Chiave del dado della lama 10 Gancio di sospensione 25 Spina di bloccaggio 11 Coperchio del cilindro 26 Imbracatura 12 Maniglia di avviamento 27 Pompa carburante 13 Serbatoio carburante 28 Prolunga della protezione 14 Comando valvola dell’aria 29 Testina portafilo 15 Coperchio filtro aria 30 Cacciavite Italian – 5 H1154443-30,533,543,553,R.fm Page 6 Monday, August 15, 2011 1:56 PM

NORME GENERALI DI SICUREZZA

Importante Abbigliamento protettivo IMPORTANTE! IMPORTANTE! Questa macchina è destinata esclusivamente all’uso per la bordatura di manti erbosi. Usati in maniera impropria o negligente lo sfrascatore, il decespugliatore e il bordatore possono essere attrezzi pericolosi, in grado di provocare lesioni gravi o mortali all’utilizzatore o a terzi. È importantissimo leggere attentamente e capire queste istruzioni per l’uso. I soli accessori per azionare i quali vi è permesso l’uso del motore sono i gruppi di taglio da noi consigliati nel capitolo Dati tecnici. Non usare la macchina in condizioni di stanchezza o sotto l’effetto si alcool o medicinali in grado di compromettere il vostro stato psichico e il controllo dei vostri atti. Usare sempre abbigliamento protettivo. Vedi istruzioni alla voce Abbigliamento protettivo. Non usare mai una macchina che abbia subito modifiche tali da non corrispondere più alle specifiche originali. Non usare mai una macchina difettosa Seguire le istruzioni per l’uso e la manutenzione indicate nel presente manuale. Alcuni interventi devono essere eseguiti da personale specializzato. Vedi istruzioni alla voce Manutenzione. Tutti i carter, le protezioni e le impugnature devono essere montati prima di avviare la macchina. Accertarsi che il cappuccio della candela e il cavo di accensione non siano danneggiati per evitare il rischio di scossa elettrica. Durante il lavoro, l’utilizzatore deve accertarsi che non ci siano persone o animali in un raggio di 15 metri. Nel caso in cui più utilizzatori stiano lavorando nello stesso luogo la distanza di sicurezza deve essere pari ad almeno il doppio della lunghezza dell’albero, e in ogni caso non inferiore a 15 metri.

6 – Italian AVVERTENZA! Questa macchina genera un campo elettromagnetico durante il funzionamento che in determinate circostanze può interferire con impianti medici attivi o passivi. Per ridurre il rischio di gravi lesioni personali o mortali, i portatori di tali impianti devono consultare il proprio medico e il relativo produttore prima di utilizzare la macchina. AVVERTENZA! Un motore acceso in un ambiente chiuso o mal ventilato può essere causa di morte per soffocamento o avvelenamento da monossido di carbonio. Lavorando con la macchina usare sempre abbigliamento protettivo omologato. L’uso di abbigliamento protettivo non elimina i rischi di lesioni, ma riduce gli effetti del danno in caso di incidente. Consigliatevi con il vostro rivenditore di fiducia per la scelta dell’attrezzatura adeguata.

AVVERTENZA! Far sempre attenzione a segnali di allarme o chiamate quando usate le cuffie protettive. Togliere sempre le cuffie protettive immediatamente all’arresto del motore. CASCO Casco di protezione laddove sussiste il rischio di caduta di oggetti CUFFIE PROTETTIVE Usare cuffie protettive con effetto insonorizzante adeguato.

PROTEZIONE PER GLI OCCHI

Usare sempre protezione per gli occhi omologata. Con l’uso della visiera è necessario anche l’uso di occhiali protettivi omologati. Con il termine occhiali protettivi omologati si intendono occhiali che siano conformi alle norme ANSI Z87.1 per gli USA o EN 166 per i paesi EU. GUANTI Usare i guanti quando è necessario, per es. durante il montaggio del gruppo di taglio. H1154443-30,533,543,553,R.fm Page 7 Monday, August 15, 2011 1:56 PM

NORME GENERALI DI SICUREZZA

STIVALI Fermo del gas Utilizzare stivali con calotta di acciaio e suola antiscivolo. Il fermo del gas impedisce le accelerazioni involontarie. Quando il fermo (A) viene premuto nell’impugnatura (mentre si impugna la motosega), si libera il comando del gas (B). Rilasciando l’impugnatura l’acceleratore e il fermo si bloccano nella loro posizione di riposo. Questo meccanismo è azionato da due molle di ritorno indipendenti. In questa posizione il gas è bloccato automaticamente sul minimo. ABBIGLIAMENTO Usare abbigliamento in materiale robusto ed evitare indumenti troppo ampi che si impigliano facilmente fra rami e sterpi. Usare sempre pantaloni lunghi di tessuto resistente. Non indossare gioielli, pantaloni corti o sandali e non lavorare a piedi nudi. Accertarsi che i capelli non scendano al di sotto delle spalle.

PRONTO SOCCORSO Tenere sempre a portata di mano la cassetta di pronto soccorso. Controllare che l’acceleratore sia bloccato sul minimo quando il fermo è in posizione di riposo. Dispositivi di sicurezza della macchina In questo capitolo vengono presentati i dispositivi di sicurezza della macchina, la loro funzione, il controllo e la manutenzione necessari per assicurarne una funzione ottimale. Vedi al capitolo Che cosa c’è?, per individuare la posizione di questi componenti sulla macchina. La durata della macchina può ridursi e il rischio di incidenti aumentare se la manutenzione non viene eseguita correttamente e se l'assistenza e/o le riparazioni non vengono effettuate da personale qualificato. Per ulteriori informazioni rivolgersi alla più vicina officina di assistenza. IMPORTANTE! Tutte le riparazioni e l’assistenza della macchina vanno eseguite da personale specializzato. Questo vale soprattutto per i dispositivi di sicurezza. Se la macchina non supera tutti i controlli sottoelencati, contattare l’officina autorizzata. L’acquisto di uno dei nostri prodotti garantisce l’assistenza di personale qualificato. Se non avete acquistato la macchina presso un rivenditore con centro di assistenza, informatevi sull’ubicazione della più vicina officina autorizzata.

Premere sul fermo del gas e controllare che ritorni in posizione di riposo non appena viene rilasciato. Controllare che acceleratore e fermo del gas si muovano liberamente e che le molle di richiamo funzionino a dovere. AVVERTENZA! Non usare mai una macchina con dispositivi di sicurezza guasti. Questi dispositivi vanno controllati e sottoposti a manutenzione secondo quanto descritto in questo capitolo. Se la macchina non supera tutti i controlli, contattare un’officina per le necessarie riparazioni. Italian – 7 H1154443-30,533,543,553,R.fm Page 8 Monday, August 15, 2011 1:56 PM

NORME GENERALI DI SICUREZZA

Vedi istruzioni alla voce Avviamento. Avviare il motore ed accelerare a pieno gas. Lasciar andare l’acceleratore e accertarsi che il gruppo di taglio di taglio si fermi e resti fermo. Se il gruppo di taglio ruota mentre l’acceleratore è al minimo è necessario controllare la registrazione del minimo sul carburatore. Vedi istruzioni alla voce Manutenzione.

AVVERTENZA! Non usare mai in nessun caso alcun gruppo di taglio senza che sia stato montato un dispositivo di protezione omologato. Vedi capitolo Dati tecnici. Il montaggio di un dispositivo di protezione inadeguato o difettoso può provocare gravi lesioni alle persone. Sistema di smorzamento delle vibrazioni Il sistema di smorzamento delle vibrazioni adottato, elimina la maggior parte delle vibrazioni che si sviluppano durante l’uso della macchina. Interruttore di arresto L’interruttore di arresto serve a spegnere il motore. L’uso di un filo avvolto nel modo errato o di un gruppo di taglio non affilato o inadeguato (di tipo errato o affilato in modo errato, vedi istruzioni alla voce Affilatura della lama) aumenta il livello di vibrazioni. Mettere in moto e controllare che il motore si spenga portando l’interruttore in posizione di arresto. Protezione del gruppo di taglio Questa protezione mira ad impedire che vengano lanciati oggetti dal gruppo di taglio contro l’utilizzatore. Inoltre la protezione impedisce che l’utilizzatore venga a contatto con il gruppo di taglio. Controllare che la protezione sia integra e priva di incrinature. Sostituire la protezione se è stata sottoposta a urti o se è incrinata. Usare sempre la protezione consigliata per ogni specifico gruppo di taglio. Vedi capitolo Dati tecnici. 8 – Italian Il sistema di smorzamento delle vibrazioni della macchina ne riduce la propagazione tra gruppo motore/gruppo di taglio e impugnature. Controllare che gli elementi ammortizzatori siano integri e ben fissati. Contattare il rivenditore Husqvarna per sostituire il sistema di smorzamento delle vibrazioni.

AVVERTENZA! L’esposizione eccessiva alle vibrazioni può causare lesioni neurovascolari a chi soffre di disturbi circolatori. In caso di sintomi riferibili ad un’esposizione eccessiva alle vibrazioni contattare il medico. Tali sintomi possono essere torpore, perdita della sensibilità, ”punture”, ”prurito”, dolore, riduzione o perdita della forza, decolorazioni della pelle o modifiche strutturali della sua superficie. Tali sintomi si riscontrano soprattutto nelle mani, nei polsi e alle dita. Il rischio può aumentare con le basse temperature. H1154443-30,533,543,553,R.fm Page 9 Monday, August 15, 2011 1:56 PM

NORME GENERALI DI SICUREZZA

Sgancio rapido Sul davanti vi è un dispositivo di sgancio rapido facilmente accessibile come misura di sicurezza se il motore prende fuoco o in altre situazioni in cui sia necessario liberarsi dalla macchina e dall’imbracatura. Vedi istruzioni alla voce Come indossare l’imbracatura ed agganciare il decespugliatore. Controllare con regolarità che la marmitta sia ben fissa nella macchina.

Controllare che le cinghie dell’imbracatura siano nella giusta posizione. Quando l’imbracatura e la macchina sono state regolate, controllare che il dispositivo di sgancio rapido funzioni. Marmitta La marmitta è costruita in modo da assicurare il minimo livello di rumorosità e da allotanare i gas di scarico del motore dall’operatore. Non usare mai la macchina se la marmitta è in cattive condizioni.

AVVERTENZA! L’interno della marmitta contiene sostanze chimiche che potrebbero essere cancerogene. Evitare il contatto con queste sostanze in caso di marmitta danneggiata. AVVERTENZA! Non dimenticate che: I gas di scarico del motore sono molto caldi e possono contenere scintille in grado di provocare incendi. Non avviare mai la macchina in ambienti chiusi o vicino a materiale infiammabile! Dado di bloccaggio Su alcuni tipi di gruppo di taglio si usa il dado di bloccaggio per fissare l’utensile. Durante il montaggio, avvitare il dado girando in senso contrario a quello di rotazione del gruppo di taglio. Durante lo smontaggio, svitare il dado nel senso di rotazione del gruppo di taglio. (NOTA! La filettatura del dado è sinistrorsa.) Serrare il dado della lama con l’apposita chiave. Il blocco di nylon del dado di bloccaggio non deve essere talmente usurato da poter essere girato a mano. Il blocco deve sopportare almeno 1,5 Nm. Quando è stato avvitato circa 10 volte, il dado va sostituito. Italian – 9 H1154443-30,533,543,553,R.fm Page 10 Monday, August 15, 2011 1:56 PM

NORME GENERALI DI SICUREZZA

Attrezzatura di taglio Regole basilari Questa par te vi indica, con la corretta manutenzione e l’uso del tipo di attrezzatura di taglio, come:

Ridurre la tendenza al contraccolpo della macchina.

Ottenere sempre le migliori prestazioni di taglio.

Aumentare la durata dell’attrezzatura di taglio. Usare solo gruppi di taglio abbinati ai tipi di protezione da noi raccomandati! Vedi capitolo Dati tecnici. IMPORTANTE! Usare solo gruppi di taglio abbinati ai tipi di protezione da noi raccomandati! Vedi capitolo Dati tecnici. Per un corretto montaggio del filo e per la scelta di un filo dal diametro adatto vedere le istruzioni per il gruppo di taglio. Mantenere i denti della lama adeguatamente affilati! Seguire le nostre istruzioni ed usare la sagoma di affilatura consigliata. Una lama mal affilata o danneggiata aumenta il rischio d’incidenti. Mantenere i denti della lama affilati accuratamente e nel modo giusto! Seguire le nostre indicazioni. Vedere anche le istruzioni sulla confezione della lama. Mantenere un’allicciatura corretta! Seguire le nostre istruzioni ed usare la sagoma di affilatura consigliata.

AVVERTENZA! Spegnere sempre il motore prima di eseguire qualsiasi operazione sul gruppo di taglio. Questo infatti continua a ruotare anche quando l’acceleratore viene rilasciato. Accertarsi che il gruppo di taglio sia completamente fermo e staccare il cavo dalla candela prima d’iniziare qualunque operazione. AVVERTENZA! Un gruppo di taglio errato o una lama affilata in modo sbagliato aumentano il rischio di contraccolpi. Attrezzatura di taglio Accertarsi che la lama sia sempre correttamente registrata! Seguire le nostre istruzioni e usare gli attrezzi consigliati per la registrazione. Se la lama è registrata in modo errato aumenta il rischio di bloccaggio e contraccolpo oltre al rischio di danni alla lama stessa. Controllare il gruppo di taglio per individuare danni o incrinature. Un gruppo di taglio danneggiato dev’essere sostituito. La lama per sfrascatura è studiata per segare una vegetazione a fusto legnoso. La lama tagliaerba e il coltello tagliaerba sono adatti allo sfoltimento dell’erba più folta. Affilatura del coltello tagliaerba e della lama tagliaerba

La testina portafilo è adatta per la bordatura dell’erba. 10 – Italian Per una corretta affilatura vedere la confezione del gruppo di taglio. La lama e il coltello si affilano con una lima piatta a taglio semplice. H1154443-30,533,543,553,R.fm Page 11 Monday, August 15, 2011 1:56 PM

NORME GENERALI DI SICUREZZA

quella con lima tonda. L’affilatura del lato superiore deve essere uguale su ciascun dente. Per mantenere l’equilibratura, limare ugualmente tutti i taglienti.

AVVERTENZA! Rottamare sempre la lama che sia piegata, contorta, lesionata, incrinata o danneggiata in altro modo. Non provate mai a raddrizzare una lama piegata per riutilizzarla. Usare solo lame originali del tipo raccomandato.

Regolare l’allicciatura. Essa deve essere di 1 mm. Affilatura della lama per sfrascatura

Per una corretta affilatura vedere la confezione del gruppo di taglio. Una lama correttamente affilata è un presupposto necessario per un lavoro efficiente e per evitare un’usura inutile della lama e del decespugliatore. Testina portafilo IMPORTANTE! Controllare che il filo di taglio sia ben avvolto attorno al rocchetto, onde evitare pericolose vibrazioni nella macchina.

Durante l’affilatura fare in modo di avere un buon appoggio per la lama. Usare una lima tonda da 5,5 mm ed un supporto per lima. L’angolo di affilatura è di 15°. Affilare un dente sì e uno no verso destra, un dente sì e uno no verso sinistra. Se la lama è stata danneggiata dall’urto contro pietre può essere necessario a titolo di eccezione ripassare il lato superiore dei denti con una lima piatta. In tal caso, l’operazione con lima piatta va eseguita prima di

Usare solo le testine portafilo ed i fili di taglio di tipo consigliato. Essi sono stati collaudati dal fabbricante ed adattati in base alla grandezza del motore. Ciò è particolarmente importante se si usano testine automatiche. Usare solamente i gruppi di taglio consigliati. Vedi capitolo Dati tecnici.

In genere una macchina piccola richiede una testina portafilo piccola e viceversa. Questo dipende dal fatto che il motore durante l’esercizio deve far ruotare il filo allontanandolo in senso radiale dalla testina e contemporaneamente superare la resistenza opposta dall’erba.

Anche la lunghezza del filo è importante. A parità di diametro, un filo lungo richiede maggiore potenza rispetto a uno corto.

Assicurarsi che il coltellino situato sulla protezione della testina sia intatto. Esso serve a tagliare il filo alla giusta lunghezza.

Per prolungare la vita del filo esso può essere immerso in acqua per un paio di giorni. Il filo diventa così più tenace e dura di più. Italian – 11 H1154443-30,533,543,553,R.fm Page 12 Monday, August 15, 2011 1:56 PM MONTAGGIO Montaggio del manubrio e impugnatura dell'acceleratore Montaggio della lama e della testina portafilo

Fissare il manubrio alla relativa fascetta con quattro viti.

Montare il manicotto di protezione come mostrato dalla figura.

AVVERTENZA! Durante il montaggio del gruppo di taglio è di estrema importanza fare in modo che la guida del menabrida/flangia di supporto sia situato nel modo corretto nel foro centrale del gruppo di taglio. Un gruppo di taglio montato in modo errato può causare lesioni molto gravi e/o perfino mortali. AVVERTENZA! Non usare mai in nessun caso alcun gruppo di taglio senza che sia stato montato un dispositivo di protezione omologato. Vedi capitolo Dati tecnici. Il montaggio di un dispositivo di protezione inadeguato o difettoso può provocare gravi lesioni alle persone. IMPORTANTE! Per poter usare una lama per sfrascatura o una lama tagliaerba la macchina deve essere dotata di manubrio, paralama e imbracatura adeguati. Installazione del carter protettivo (543, 553) N.B! Utilizzando testina portafilo/coltelli in plastica e protezione multipla, il carter protettivo deve essere sempre installato. Utilizzando coltello tagliaerba e protezione multipla, il carter protettivo deve essere smontato. Il paralama/protezione multipla (A) viene agganciato al supporto sull’albero cavo e fissato con una vite. Allineare la guida del carter protettivo alla scanalatura della protezione multipla. Agganciare quindi il carter protettivo alla protezione con i quattro fermi rapidi. 12 – Italian H1154443-30,533,543,553,R.fm Page 13 Monday, August 15, 2011 1:56 PM MONTAGGIO Lo smontaggio del carter protettivo si effettua semplicemente utilizzando il cacciavite (vedere figura). (533)

Montaggio di paralama, lama tagliaerba e coltello tagliaerba

Il paralama/protezione multipla (A) viene agganciato al supporto sull’albero cavo e fissato con una vite (L). Usare il paralama di tipo consigliato. Vedi istruzioni alla voce Caratteristiche tecniche. N.B! Accertarsi che il carter protettivo sia smontato. (533) (543, 553)

Montare il menabrida (B) sull’alberino sporgente. Far ruotare l’alberino portalama fino a far coincidere uno dei fori del menabrida con il foro corrispondente nell’alloggiamento del riduttore. Introdurre nel foro la spina di bloccaggio (C) per bloccare l’alberino. Collocare la lama (D), la coppetta di sostegno (E) e la flangia di sostegno (F) sull’alberino sporgente. Montare il dado (G). Esso va serrato con una coppia di 35-50 Nm (3,5-5 kpm). Usare la chiave a bussola inclusa nel kit attrezzi. Mantenere il manico della chiave il più possibile vicino al paralama. Per serrare il dado girare la chiave in senso contrario a quello di rotazione (NOTA! filettatura sinistrorsa). Montaggio di protezione della testina e testina portafilo

Montare la protezione della testina (A) per le operazioni con la testina portafilo. N.B! Accertarsi che il carter protettivo sia installato.

La protezione della testina/protezione multipla viene agganciata al supporto sull’albero cavo e fissata con 1 vite (L).

Far ruotare l’alberino portalama fino a far coincidere uno dei fori del menabrida con il foro corrispondente nell’alloggiamento del riduttore.

Introdurre nel foro la spina di bloccaggio (C) per bloccare l’alberino.

Avvitare in senso antiorario la testina portafilo/lame in plastica (H). N.B! Usare il paralama di tipo consigliato. Vedi istruzioni alla voce Caratteristiche tecniche.

Per smontare procedere in ordine inverso. Montaggio di paralama e lama per sfrascatura

Montare il menabrida (B) sull’alberino sporgente. Far ruotare l’alberino portalama fino a far coincidere uno dei fori del menabrida con il foro corrispondente nell’alloggiamento del riduttore. Introdurre nel foro la spina di bloccaggio (C) per bloccare l’alberino. Collocare la lama (D) e la flangia di sostegno (F) sull’alberino sporgente. Montare il dado (G). Il dado va serrato con una coppia di 35-50 Nm (3,5-5 kpm). Usare la chiave a bussola del kit di utensili. Tenere il manico della chiave il più vicino possibile alla protezione della testina. Per serrare il dado girare la chiave in senso contrario a quello di rotazione (NOTA! filettatura sinistrorsa).

Smontare la piastrina di fissaggio (H). Montare l’adattatore (I) e la brida (J) con le due viti (K) come in figura. Montare il paralama (A) con 4 viti (L) sull’adattatore come in figura. 14 – Italian Svitando e avvitando il dado della lama per sfrascatura c’è pericolo di ferirsi con i denti della lama. Accertarsi quindi che la mano sia riparata dal paralama durante questa operazione. A questo proposito utilizzare sempre una chiave a bussola dal manico sufficientemente lungo. La freccia in figura mostra la zona di utilizzo della chiave a bussola quando si avvita e si svita il dado. H1154443-30,533,543,553,R.fm Page 15 Monday, August 15, 2011 1:56 PM MONTAGGIO Montaggio della protezione per il trasporto

lavoro. Tendere le cinghie laterali in modo da distribuire uniformemente il carico su entrambe le spalle. Montare il disco sulla protezione per il trasporto (A). Fare scattare i due dispositivi di fissaggio (B) nelle scanalature (C) per assicurare la protezione per il trasporto. Giusta altezza Regolare la tracolla per far sì che il gruppo di taglio sia parallelo al suolo. Come indossare l’imbracatura ed agganciare il decespugliatore Giusto equilibrio

AVVERTENZA! Durante l’uso il decespugliatore deve sempre essere agganciato all’imbracatura. In caso contrario non vi sarà possibile maneggiare il decespugliatore in modo sicuro e ne potranno derivare danni alla vostra persona o a terzi. Non usare mai un’imbracatura il cui dispositivo di sgancio rapido sia rotto. Lasciare che il gruppo di taglio appoggi leggermente sul suolo. Spostare l’occhiello di sospensione per equilibrare al meglio il decespugliatore. Sgancio rapido Nella sezione anteriore si trova un dispositivo di sgancio rapido facilmente accessibile. Usatelo se il motore prende fuoco o in altre situazioni di emergenza, in cui sia necessario liberarsi rapidamente dell’imbracatura e della macchina. Carico uniforme sulle spalle Un’adeguata regolazione dell’imbracatura e della macchina facilita notevolmente il lavoro. Regolare l’imbracatura in modo da ottenere la migliore posizione di Italian – 15 H1154443-30,533,543,553,R.fm Page 16 Monday, August 15, 2011 1:56 PM

OPERAZIONI CON IL CARBURANTE

Non accendere mai la macchina:

Se è stato versato del carburante sulla macchina. Eliminare ogni traccia di sporco e lasciare evaporare i resti di benzina.

Se avete versato del carburante su voi stessi o sui vostri abiti, cambiare abiti. Lavare le parti del corpo che sono venute a contatto con il carburante. Usare acqua e sapone.

Se vi sono perdite di carburante nella macchina. Controllare con regolarità la presenza di eventuali perdite dal tappo del serbatoio o dai tubi di alimentazione. Trasporto e rimessaggio

Il rimessaggio e il trasporto della macchina e del carburante devono essere eseguiti in modo che eventuali perdite o vapori non rischino di venire a contatto con scintille o fiamme aperte, generate ad esempio da macchine elettriche, motori elettrici, contatti/interruttori o caldaie.

Per il rimessaggio e il trasporto del carburante usare recipienti adeguati ed omologati per tale scopo.

In caso di rimessaggio della macchina per un periodo prolungato il serbatoio del carburante va svuotato. Per l’eliminazione dei resti inutilizzati di carburante rivolgersi al più vicino distributore di benzina. AVVERTENZA! Il carburante e i vapori tossici sono altamente infiammabili e la loro inalazione o il contatto cutaneo possono provocare gravi lesioni. Agire dunque con cautela maneggiando il carburante e assicurare una buona ventilazione dell'ambiente durante l'operazione. Benzina N.B! Utilizzare sempre benzina di alta qualità, minimo 90 ottani (RON), miscelata a olio. Se la macchina è dotata di marmitta catalitica (vedere il capitolo Dati tecnici), utilizzare sempre benzina senza piombo di alta qualità miscelata a olio. La benzina contenente piombo danneggia la marmitta catalitica. Usare nei casi in cui sia possibile una benzina ecologica, la cosiddetta benzina alchilata.

Il numero minimo di ottani raccomandato è 90 (RON). Se si utilizza una benzina con un numero di ottani inferiore a 90, il motore può strappare. In tal caso la temperatura del motore aumenta e possono verificarsi gravi avarie. In caso di uso continuo ad alto regime si raccomanda una benzina ad alto numero di ottani.

Accertarsi che la macchina sia ben pulita e che sia stata sottoposta a tutte le operazioni di assistenza prima di ogni rimessaggio a lungo termine.

Durante il trasporto e il rimessaggio della macchina la protezione per il trasporto deve essere sempre montata sul gruppo di taglio. Olio per motori a due tempi

Mettere in sicurezza la macchina durante il trasporto.

Prevenire l’avviamento involontario staccando sempre il cappuccio dalla candela in occasione di lunghi periodi di rimessaggio, se la macchina resta incustodita e prima di effettuare qualsiasi intervento di assistenza. Per un risultato ottimale, utilizzare l’olio per motori a due tempi HUSQVARNA, studiato appositamente per i nostri motori a due tempi con raffreddamento ad aria.

Non utilizzare mai olio per motori a due tempi formulato per motori fuoribordo con raffreddamento ad acqua (outboardoil - TCW).

Non usare mai olio per motori a quattro tempi.

Un olio di qualità scadente o una miscela carburante/ olio troppo ricca può pregiudicare il corretto funzionamento della marmitta e ridurne la vita utile.

AVVERTENZA! Il carburante va maneggiato con cautela. Tenere presenti i rischi d’incendio, esplosione e intossicazione in caso di aspirazione. Carburante N.B! La macchina è dotata di motore a due tempi che deve sempre funzionare con una miscela di benzina e olio per motori a due tempi. Per assicurare una corretta miscelazione, misurare con cura la quantità d’olio da mescolare alla benzina. Se la quantità di carburante è limitata, anche un piccolo errore nella quantità d’olio influisce notevolmente sulla miscela. 16 – Italian 1:50 (2%) con olio per motori a due tempi HUSQVARNA. 1:33 (3%) con altri oli per motori a due tempi con raffreddamento ad aria classificati a norma JASO FB/ ISO EGB. H1154443-30,533,543,553,R.fm Page 17 Monday, August 15, 2011 1:56 PM

OPERAZIONI CON IL CARBURANTE

Benzina, litri Olio per motori a due tempi, litri 2% (1:50) 3% (1:33)

Non fumare o portare sorgenti di calore vicino al carburante. Preparazione della miscela

Preparare la miscela in recipiente pulito e a parte, omologato per la benzina.

Iniziare con il versare metà della benzina da usare. Aggiungere tutto l’olio. Mescolare agitando. Versare la benzina rimanente.

AVVERTENZA! I seguenti accorgimenti diminuiscono il pericolo di incendio: Effettuare sempreil rifornimento a motore spento. Spegnere il motore e lasciarlo raffreddare alcuni minuti prima del rifornimento. Mescolare (agitare) accuratamente prima di procedere al rifornimento. Aprire il tappo del serbatoio con cautela, per eliminare eventuali sovrappressioni. Dopo il rifornimento chiudere bene il tappo. Allontanare sempre la macchina dal luogo e dalla fonte di rifornimento prima della messa in moto.

Preparare una quantità di miscela necessaria al massimo per un mese.

In caso di rimessaggio prolungato, vuotare e pulire il serbatoio del carburante.

Utilizzare una tanica carburante con protezione antitraboccamento.

Pulire tutt’intorno al tappo del serbatoio. La presenza d’impurità nel serbatoio può causare guasti.

Agitare il contenitore della miscela prima di versarla nel serbatoio per assicurarsi che essa sia ben mescolata. Italian – 17 H1154443-30,533,543,553,R.fm Page 18 Monday, August 15, 2011 1:56 PM

AVVIAMENTO E ARRESTO

Controlli prima dell’avviamento

protezione della testina nel caso in cui abbiano subito degli urti o presentino incrinature. Controllare la lama per accertarsi che non vi siano incrinature sul fondo dei denti o presso il foro centrale. Le cause più frequenti delle incrinature sono il formarsi di angoli acuti sui fondi dei denti durante l’affilatura e l’uso della lama con i denti non affilati. In caso di incrinature gettare via la lama.

Non usare mai la macchina senza protezione o con una protezione difettosa.

Tutti i coperchi devono essere correttamente montati e integri prima dell’avviamento della macchina. Avviamento e arresto

Controllare la flangia di sostegno assicurandosi che non si siano formate incrinature dovute ad affaticamento o ad un serraggio eccessivo. In caso di incrinature, gettare via la flangia.

Controllare che il dado non abbia perso la sua capacità di bloccaggio. Il blocco del dado deve sopportare una coppia di almeno 1,5 Nm. La coppia di serraggio del dado deve corrispondere a 35-50 Nm.

Controllare il paralama e verificare che non abbia subito lesioni o incrinature. Sostituire il paralama nel caso in cui abbia subito degli urti o presenti delle incrinature. AVVERTENZA! Prima di avviare la macchina il coperchio della frizione completo e l’albero cavo devono essere montati, altrimenti la frizione potrebbe staccarsi e causare danni alle persone. Allontanare sempre la macchina dal luogo e dalla fonte di rifornimento prima della messa in moto. Collocare la macchina su una solida base d’appoggio. Controllare che il gruppo di taglio non possa venire a contatto con corpi solidi. Verificare che nella zona operativa non siano presenti persone non addette ai lavori, che sarebbero esposte al rischio di gravi lesioni. La distanza di sicurezza corrisponde a 15 metri. Avviamento Accensione: Spingere l’interruttore di arresto in posizione di avviamento. Aria: Portare il comando dell’aria in posizione di starter.

Controllare la testina portafilo e la protezione della testina e verificare che siano intatte e non presentino incrinature. Sostituire la testina portafilo o la 18 – Italian H1154443-30,533,543,553,R.fm Page 19 Monday, August 15, 2011 1:56 PM

(543, 553) AVVERTENZA! Accendendo il motore con il comando della valvola dell’aria in posizione di arricchimento o di avviamento il gruppo di taglio inizia immediatamente a ruotare. Premere il corpo della macchina contro il terreno con la mano sinistra (NOTA! Non con il piede!). Afferrare la manopola di avviamento, estrarre lentamente la cordicella di avviamento con la mano destra fino a quando si avverte resistenza (i ganci di avviamento entrano in azione) e tirare con movimenti rapidi e decisi. Non avvolgere mai la cordicella di avviamento intorno alla mano. Riportare immediatamente la valvola dell’aria in posizione iniziale quando il motore comincia ad accendersi e ripetere i tentativi fino all’avviamento. Accelerare quindi velocemente a tutto gas e il gas di avviamento si disinnesterà automaticamente. N.B! Non estrarre completamente la cordicella e non lasciare la maniglia di avviamento con la cordicella estratta. Questo potrebbe danneggiare la macchina. Pompa carburante: Premere più volte sulla sacca in gomma della pompa fino a quando la sacca comincia a riempirsi di carburante. Non è necessario che la sacca sia completamente piena. (533) N.B! Evitare di toccare la superficie contrassegnata con qualunque parte del corpo. Il contatto può provocare ustioni o scossa elettrica se il cappuccio della candela è difettoso. Usare sempre i guanti. Non usare mai la macchina se il cappuccio della candela è difettoso. (543, 553) Italian – 19 H1154443-30,533,543,553,R.fm Page 20 Monday, August 15, 2011 1:56 PM

AVVIAMENTO E ARRESTO

Per le manopole di avviamento con fermo del gas vale quanto segue: Il gas di avviamento si ottiene premendo prima il fermo dell’acceleratore e l’acceleratore e poi il pulsante del gas di avviamento (A). Rilasciare quindi il fermo dell’acceleratore e l’acceleratore e di seguito il pulsante del gas di avviamento. La funzione di gas di avviamento è ora attivata. Per riportare il motore al minimo premere il fermo dell’acceleratore e l’acceleratore. Arresto Il motore si arresta immediatamente agendo sull’interruttore. N.B! Il motore si arresta immediatamente agendo sull’interruttore. 20 – Italian H1154443-30,533,543,553,R.fm Page 21 Monday, August 15, 2011 1:56 PM

Istruzioni generali di lavoro per riassumere la sua posizione originaria, sia prima che dopo l’operazione. Una posizione sbagliata dell’operatore o del taglio può far sì che l’albero colpisca l’operatore o la macchina in modo da fargli perdere il controllo. In entrambi i casi vi è rischio di gravi danni personali. IMPORTANTE! Questo capitolo comprende le regole fondamentali di sicurezza per il lavoro con decespugliatore e bordatore. Trovandosi in una situazione di insicurezza riguardo all’uso della macchina rivolgersi ad un esperto. Contattare il proprio rivenditore o l’officina di servizio. Evitare qualsiasi lavoro per il quale non ci si sente sufficientemente qualificati. Prima dell’uso dovete comprendere la differenza fra sfoltimento forestale, sfoltimento dell’erba e bordatura dell’erba.

Norme basilari di sicurezza

Osservare l’ambiente circostante: Per escludere la presenza di persone, animali o altro che possa interferire sul vostro controllo della macchina. Per impedire che persone, animali o altro possano rischiare di entrare a contatto con il gruppo di taglio o che oggetti possano essere scagliati in aria dal gruppo di taglio. N.B! Non usare mai la macchina se non siete certi di poter chiedere aiuto in caso d’infortunio. Controllare l’area di lavoro. Asportare eventuali corpi estranei quali pietre, frammenti di vetro, chiodi, fili di ferro, corde ecc. che potrebbero essere scagliati oppure penetrare nel gruppo di taglio. Evitare di lavorare in condizioni di tempo sfavorevoli. Ad esempio nebbia, pioggia intensa, vento forte ecc. Il lavorare con tempo cattivo è spesso stancante e comporta situazioni di rischio, come ad esempio il terreno scivoloso, cambio di direzione di caduta dell’albero ecc. Accertarsi di poter camminare e lavorare in posizione sicura. In caso di spostamenti, controllare che non vi siano ostacoli (ceppi, radici, rami, fossati ecc.) Fare particolare attenzione lavorando su terreni in pendenza. Mantenere una posizione ben salda ed equilibrata. Operare in sicurezza. Operare sempre facendo attenzione a posizionare bene i piedi e a mantenere l’equilibrio. Mantenere sempre una presa sicura della macchina con entrambe le mani. Tenere la macchina sul lato destro del corpo. Tenere le parti del corpo lontano dalle superfici roventi. Tenere le parti del corpo lontano dal gruppo di taglio in rotazione.

Tenere il gruppo di taglio al di sotto della vita. Gli spostamenti vanno sempre eseguiti a motore spento. In caso di spostamenti su distanze più lunghe o di trasporti usare la protezione di trasporto. 10 Non poggiare mai la macchina a motore acceso se non la si può tenere bene d’occhio. L’ABC per il taglio della vegetazione

Usare sempre l’attrezzatura giusta. Regolare sempre adeguatamente l’attrezzatura. Seguire le norme di sicurezza. Organizzare bene il lavoro. Far funzionare sempre la lama a pieno regime nel momento in cui essa viene a contatto col materiale da tagliare. Usare sempre lame ben affilate. Evitare di urtare la lama contro sassi.

Controllare la direzione di caduta (sfruttare il vento). Usare la massima prudenza segando alberi in tensione. Un albero in tensione può scattare indietro Italian – 21 H1154443-30,533,543,553,R.fm Page 22 Monday, August 15, 2011 1:56 PM

AVVERTENZA! Non cercare mai di rimuovere il materiale tagliato con il motore in moto o il gruppo di taglio in rotazione. Esiste il rischio di ferirsi gravemente e ciò vale sia per l'operatore che per eventuali terzi. Metodi di lavoro

Arrestare il motore e il gruppo di taglio prima di rimuovere il materiale avvolto intorno all'albero della lama; in caso contrario esiste il rischio di ferirsi gravemente. Durante e/o alcuni attimi dopo l’uso è possibile che il riduttore angolare sia caldo. Il contatto può implicare il rischio di ustioni.

AVVERTENZA! Rischio di oggetti volanti. Usare sempre una protezione per gli occhi omologata. Evitate di lavorare inclinati verso la protezione del gruppo di taglio. Esiste il rischio di venir colpiti agli occhi da sassi o altri corpi estranei il che potrebbe causare cecità o altre gravi lesioni. Mantenere sempre distanti i non addetti ai lavori. Bambini, animali, assistenti e anche eventuali spettatori devono sempre essere tenuti ad una distanza di sicurezza di 15 metri. Arrestare immediatamente la macchina nel caso qualcuno si avvicini. Non girarsi mai con la macchina in azione senza prima aver controllato che non ci sia nessuno alle vostre spalle entro la zona di sicurezza.

22 – Italian AVVERTENZA! Le macchine dotate di lame da taglio o sfalcio possono essere scagliate violentemente a lato in caso di contatto della lama con un oggetto fisso. Questo fenomeno è denominato contraccolpo della lama. Il contraccolpo della lama può essere sufficientemente violento per scagliare la macchina e/o l’operatore in qualsiasi direzione ed eventualmente provocare la perdita di controllo della macchina. Il contraccolpo della lama si può verificare senza alcun segno di stallo o funzionamento irregolare della macchina. Il contraccolpo della lama si può verificare più facilmente nei punti in cui è difficile vedere il materiale tagliato. Evitare di segare con il settore di lama che è compreso tra le posizioni ore 12 e ore 3. Per la velocità di rotazione della lama vi è rischio di contraccolpi, se questa parte della lama viene avvicinata a tronchi di grosso spessore.

Prima d’iniziare il lavoro di taglio, ispezionare la zona di lavoro per verificare il tipo di terreno, la pendenza, la presenza di sassi o buche ecc.

A questo punto iniziare il lavoro nella parte che si presenta più facile, in modo da eseguire una buona apertura.

Lavorare sistematicamente procedendo a serpentina e coprendo per ciascuna passata una larghezza di circa 4-5 m. In tal modo si utilizza l’intero raggio di azione della macchina e l’operatore percorrerà la zona di lavoro in modo più variato ed agevole.

La lunghezza del percorso dovrebbe essere di circa 75 m. Spostare la riserva di carburante man mano che il lavoro procede.

In caso di terreni in pendenza il percorso dovrebbe essere ad angolo retto rispetto al pendio. È molto più facile procedere trasversalmente su un pendio che in salita e discesa.

Il percorso dev’essere posto in modo da evitare fossati o altri ostacoli sul terreno. Tenere anche conto delle condizioni del vento, in modo che i tronchi AVVERTENZA! A volte rami o erba possono incastrarsi tra la protezione e il gruppo di taglio. Spegnere sempre il motore prima della pulizia. H1154443-30,533,543,553,R.fm Page 23 Monday, August 15, 2011 1:56 PM

rotazione spinga la parte inferiore del tronco verso sinistra. abbattuti cadano sulla parte di terreno che è già stata passata.

Per far cadere il tronco in avanti la parte inferiore del tronco va condotta indietro. Tirare la lama indietro con un movimento rapido e deciso.

I tronchi di maggior spessore devono essere segati da due parti. Valutare prima la direzione di caduta del tronco. Segare prima sul lato di caduta. Abbattere poi segando dal lato opposto. La pressione di avanzamento della lama va adattata a seconda dello spessore del tronco e della durezza del legname. Per i tronchi più sottili è necessario far avanzare la lama esercitando una maggiore pressione, mentre per i tronchi più grossi basta una pressione più leggera.

Se i tronchi sono molto vicini l’uno all’altro, regolare in base a ciò la propria velocità di spostamento.

Se la lama s’incastra in un tronco, non strattonare mai la macchina per liberarla. Ciò potrebbe rovinare la lama, il riduttore angolare, l’albero cavo o il manubrio. Lasciare le impugnature, afferrare l’albero cavo con entrambe le mani e tirare lentamente la macchina. Sfoltimento forestale con lama per sfrascatura

Quando la lama attacca un tronco di maggior spessore aumenta il rischio di contraccolpi. Evitare quindi di segare con il settore di lama compreso tra le posizioni ore 12 e ore 3. Per far cadere il tronco verso sinistra la sua parte inferiore va condotta verso destra. Inclinare la lama e spostarla obliquamente verso il basso a destra con un movimento deciso. Spingere contemporaneamente il tronco col paralama. Poggiare contro il tronco il settore di lama compreso tra le posizioni ore 3 e ore

5. Prima di poggiare la lama contro il tronco,

accelerare a pieno gas. Per far cadere il tronco verso destra la sua parte inferiore va condotta verso sinistra. Inclinare la lama e spostarla obliquamente verso l’alto a destra. Poggiare contro il tronco il settore di lama compreso tra le posizioni ore 3 e ore 5, in modo che il suo senso di Italian – 23 H1154443-30,533,543,553,R.fm Page 24 Monday, August 15, 2011 1:56 PM

Sfoltimento dei cespugli con lama per sfrascatura

I tronchi e gli sterpi di piccolo spessore si abbattono falciando. Lavorare muovendo la sega in modo alternato da un lato all’altro.

Cercare di tagliare più tronchi in uno stesso movimento.

In caso di gruppi di arbusti con fogliame, sfoltire prima intorno al fogliame. Iniziare segando i fusti alti nella parte esterna del cespuglio per evitare che la macchina rimanga impigliata. Tagliare poi i fusti all’altezza desiderata. Cercare di penetrare all’interno con la lama e segare partendo dal centro. Se questa operazione dovesse risultare difficoltosa, tagliare i fusti più alti e lasciarli cadere a terra. Questo diminuisce il rischio di rimanere impigliati con la sega. (prendendo ad esempio l’orologio, la posizione sarebbe fra le 8 e le 12).

Inclinando leggermente la lama verso sinistra durante lo sfoltimento, l’erba forma un’andana che ne facilita la raccolta col rastrello.

Cercare di lavorare con movimenti ritmici. Assumere una posizione stabile con i piedi divaricati. Dopo il movimento di ritorno avanzare e riassumere una posizione stabile.

Fare in modo che la coppetta di sostegno si appoggi leggermente al terreno. La coppetta di sostegno serve a proteggere la lama dal contatto con il terreno.

Per evitare che il tagliato si aggrovigli intorno alla lama è bene seguire le seguenti indicazioni: 1Lavorare sempre a pieno gas. 2Evitare il materiale appena tagliato nel movimento di ritorno.

Arrestare il motore, sganciare l’imbracatura ed appoggiare a terra la macchina prima di raccogliere il materiale tagliato. Bordatura dell’erba con testina portafilo Sfoltimento dell’erba con lama tagliaerba

Le lame tagliaerba e i coltelli tagliaerba non possono essere usati per i tronchi legnosi.

Per tutti i tipi di erba alta o robusta si usa la lama tagliaerba.

L’erba viene falciata con movimenti oscillanti lateralmente, in cui il movimento da destra a sinistra costituisce il momento di falciatura mentre il movimento da sinistra a destra è il movimento di ritorno. Lavorare col lato sinistro della lama 24 – Italian Bordatura

Mantenere la testina portafilo a poca distanza dal terreno ed angolarla. E’ l’estremità del filo che esegue il taglio. Lasciare che il filo funzioni al proprio ritmo. Non premere mai il filo contro il materiale da tagliare.

Il filo elimina facilmente l’erba e le erbacce vicino a muri, recinti, alberi ed aiuole, ma può anche danneggiare la corteccia di alberi e cespugli oppure i paletti dei recinti.

Per ridurre i danni alle piante accorciare il filo fino a 10-12 cm e ridurre il regime del motore. H1154443-30,533,543,553,R.fm Page 25 Monday, August 15, 2011 1:56 PM

Estirpazione di erbacce

La tecnica di estirpazione rimuove tutta la vegetazione indesiderata. Tenere la testina portafilo appena al di sopra del terreno ed inclinarla. Lasciare che l’estremità del filo colpisca il terreno attorno ad alberi, pilastri, statue o simili. NOTA! Questo metodo comporta una maggiore usura del filo.

Se si lavora contro pietre, mattoni, cemento, recinzioni metalliche ecc. il filo si consuma più rapidamente che non a contatto con alberi o steccati in legno.

Durante la bordatura e l’estirpazione di erbacce mantenere il regime al di sotto del massimo, per far sì che il filo duri di più e la testina portafilo si usuri di meno. Rasatura

Il bordatore è ideale per tagliare l’erba in punti che un normale rasaerba difficilmente può raggiungere. Durante il taglio mantenere il filo parallelo al terreno. Evitare di premere la testina portafilo contro il terreno perché in questo modo si rischia di rovinare il manto erboso e di danneggiare l’utensile.

Durante le normali operazioni di taglio evitare che la testina portafilo sia a contatto prolungato col terreno. Un contatto costante potrebbe danneggiare o usurare la testina. Spazzare

Lo spostamento d’aria causato dal filo rotante può essere utilizzato per spazzare in modo facile e veloce. Mantenere il filo parallelo e al di sopra delle superfici da spazzare e muovere l’utensile avanti e indietro.

Per rasare o spazzare procedere a pieno gas per ottenere un buon risultato. Italian – 25 H1154443-30,533,543,553,R.fm Page 26 Monday, August 15, 2011 1:56 PM MANUTENZIONE Carburatore Filtro dell’aria Regolazione del minimo (T) Controllare che il filtro dell’aria sia pulito. Quando il minimo è registrato correttamente, il gruppo di taglio non deve girare. Se è necessaria una regolazione, chiudere (in senso orario) la vite T con il motore in moto fino a quando il gruppo di taglio non comincia a girare. Riaprire (in senso antiorario) la vite fino a quando il gruppo di taglio si ferma. Il regime del minimo è correttamente impostato. quando il motore gira uniformemente in tutte le posizioni, con un buon margine prima del regime in cui il gruppo di taglio comincia a girare. Pulire regolarmente il filtro dell’aria per evitare :

Disturbi di carburazione

Problemi di messa in moto

Riduzione della potenza sviluppata

Inutile usura dei componenti del motore

Consumi più elevati. (533) (533) (543, 553) (543, 553) 553RS 543RS Il filtro dev’essere pulito ogni 25 ore di esercizio o più spesso se l’ambiente è estremamente polveroso. Pulizia del filtro dell’aria (543, 553)

AVVERTENZA! Se non è possibile regolare il regime del minimo affinché il gruppo di taglio si fermi, contattate il rivenditore/servizio di assistenza. Evitate di utilizzare la macchina prima che questa sia stata correttamente regolata o riparata. Smontare il coperchio del filtro dell’aria e togliere il filtro. Pulire con aria compressa. (533) Smontare il coperchio del filtro dell’aria ed estrarre il filtro. Lavarlo in acqua saponata calda. Prima di rimontare il filtro accertarsi che sia ben asciutto. Il filtro non ritorna mai completamente pulito. Pertanto va sostituito periodicamente con uno nuovo. Un filtro danneggiato va sostituito immediatamente. Dopo la pulizia, oliare il filtro in schiuma. Vedere le istruzioni alla sezione Oliatura del filtro in schiuma. 26 – Italian H1154443-30,533,543,553,R.fm Page 27 Monday, August 15, 2011 1:56 PM MANUTENZIONE Oliatura del filtro in schiuma Il lubrificante nell’alloggiamento del riduttore non va normalmente cambiato se non in caso di eventuali riparazioni. (533) Utilizzare sempre olio per filtro HUSQVARNA, art. no. 531 00 92-48. Quest’olio contiene un solvente che ne facilita la distribuzione uniforme nel filtro. Evitare quindi il contatto diretto con la pelle. Porre il filtro in un sacchetto di plastica e versarvi il lubrificante. Cercare di distribuire l’olio manipolando il sacchetto. Avvolgere bene il filtro dentro il sacchetto stringendolo con le mani e far fuoriuscire l’olio eccedente prima di montare il filtro nella macchina. Non usare mai normale olio per motore. Questo passa attraverso il filtro con una certa velocità per poi depositarsi sul fondo. Candela Lo stato della candela dipende da:

Carburatore non tarato.

Miscela carburante/olio non corretta (quantità eccessiva di olio oppure olio non idoneo).

Filtro dell’aria ostruito . Questi fattori causano depositi sull’elettrodo della candela, e conseguenti disturbi di funzionamento e di messa in moto. Filtro del carburante (533, 543) Se la macchina ha potenza insoddisfacente, difficoltà di messa in moto o il minimo irregolare, controllare innanzitutto la candela. Se questa è incrostata, pulirla e controllare la distanza tra gli elettrodi, che deve essere 0,9-1,0 mm. La candela andrebbe cambiata di regola dopo circa un mese di esercizio o prima se necessario. 0,9 - 1,0 mm

Filtro del carburante Quando non arriva più carburante al motore, controllare che il tappo del serbatoio o il filtro del carburante non siano intasati. Riduttore angolare (553) Se la macchina ha potenza insoddisfacente, difficoltà di messa in moto o il minimo irregolare, controllare innanzitutto la candela. Se questa è incrostata, pulirla e controllare la distanza tra gli elettrodi, che deve essere 0,6-0,7 mm. La candela andrebbe cambiata di regola dopo circa un mese di esercizio o prima se necessario. 0,6 - 0,7 mm Il riduttore angolare è stato riempito in fabbrica con la giusta quantità di grasso. Prima dell’uso della macchina si consiglia comunque di controllare che il riduttore sia pieno di grasso fino a 3/4. Usare grasso speciale HUSQVARNA. N.B! Usare candele originali o di tipo raccomandato! Altre candele possono danneggiare cilindro e pistone. Controllare che la candela sia munita di dispositivo di soppressione interferenze radio. Italian – 27 H1154443-30,533,543,553,R.fm Page 28 Monday, August 15, 2011 1:56 PM MANUTENZIONE Schema di manutenzione Qui di seguito troverete una lista delle operazioni di manutenzione da eseguire sulla macchina. La maggior parte dei punti è descritta al capitolo Manutenzione. L'utilizzatore può eseguire solo le operazioni di manutenzione e assistenza descritte in questo manuale delle istruzioni. Per operazioni di maggiore entità rivolgersi ad un'officina autorizzata. Manutenzione Manutenzione giornaliera Pulire le parti esterne della macchina.

Controllare che l’imbracatura sia integra.

Controllare che il blocco dell’acceleratore e l’acceleratore funzionino in modo sicuro.

Controllare che l'impugnatura ed il manubrio siano integri e fissati correttamente.

Controllare che l’interruttore d’arresto funzioni.

Controllare che il gruppo di taglio non ruoti con il motore al minimo.

Controllare che la protezione sia integra e priva di incrinature. Sostituire la protezione se è stata sottoposta a urti o se è incrinata.

Controllare che la lama sia ben centrata, ben affilata e priva di incrinature. Una lama non centrata produce vibrazioni che possono danneggiare la macchina.

Controllare che la testina portafilo sia integra e priva di incrinature. Sostituirla se necessario.

Controllare che il dado di bloccaggio del gruppo di taglio sia correttamente serrato.

Controllare che la protezione di trasporto della lama sia integra e che possa essere montata correttamente.

Controllare che dadi e viti siano ben serrati.

Controllare che non ci siano perdite di carburante nel motore, nel serbatoio o nei flessibili carburante.

Manutenzione settimanale Controllare il dispositivo di avviamento con la relativa cordicella.

Pulire la candela esternamente. Smontarla e controllare la distanza fra gli elettrodi. Regolare la distanza portandola a 0,60,7 mm o sostituire la candela. Controllare che la candela sia munita di dispositivo di soppressione interferenze radio.

Pulire il carburatore esternamente e lo spazio attorno ad esso.

Controllare che il riduttore angolare sia pieno per 3/4 di grasso. Riempire con grasso speciale se necessario.

Manutenzione mensile Controllare che il filtro del carburante non sia sporco e che il flessibile del carburante non presenti incrinature o altri difetti. Sostituire se necessario.

Controllare tutti i cavi e i collegamenti.

Sostituire la candela. Controllare che la candela sia munita di dispositivo di soppressione interferenze radio.

31,1 31,1 Regime del motore al minimo, giri/min

Regime di massima raccomandato, giri/min

Regime albero sporgente, giri/min

Livello potenza acustica, garantito LWAdB(A)

Sistema di accensione Carburante, lubrificazione Capacità serbatoio carburante, litri Peso Peso, escluso carburante, gruppo di taglio e protezione, kg Emissioni di rumore (vedere annot. 1) Livelli di rumorosità (vedi nota 2) Livello di pressione acustica equivalente rispetto all’udito dell’operatore, misurato in base alle norme EN ISO 11806 e ISO 22868, dB(A): Equipaggiata con testina portafilo (originale)

Equipaggiata con lama tagliaerba (originale)

Livelli di vibrazioni (vedi nota 3) Livelli di vibrazione equivalenti (ahv,eq) all'impugnatura, misurati in base alle norme EN ISO 11806 e ISO 22867, in m/s2 Equipaggiata con testina portafilo (originale), sinistra/destra 2,1/2,8 3,9/3,3 5,4/7,5 Equipaggiata con lama tagliaerba (originale), sinistra/destra 3,1/3,8 3,5/3,0 2,8/3,6 Nota 1: Emissione di rumore nell’ambiente misurato come potenza acustica (LWA) in base alla direttiva CE 2000/14/CE. Il livello di potenza acustica riportato per la macchina è stato misurato con il gruppo di taglio originale che emette il livello massimo. La differenza tra potenza acustica misurata e garantita è che la potenza acustica garantita comprende anche la dispersione nel risultato di misurazione e le variazioni tra le diverse macchine dello stesso modello come da Direttiva 2000/14/CE. Nota 2: I dati riportati per il livello di pressione acustica equivalente della macchina hanno una dispersione statistica tipica (deviazione standard) di 1 dB (A). Nota 3: I dati riportati per il livello di vibrazione equivalente hanno una dispersione statistica tipica (deviazione standard) di 1 m/s2. Italian – 29 H1154443-30,533,543,553,R.fm Page 30 Monday, August 15, 2011 1:56 PM CARATTERISTICHE TECNICHE 533RS Accessori omologati Tipo Protezione per gruppo di taglio, Art. no. Grass 255-4 1" (Ø 255 4 denti) 544 04 42-10 Multi 255-3 1” (Ø 255 3 denti) 544 04 42-10 Lama per sfrascatura Scarlet 200-22 1" (Ø 200 22 denti) 537 29 95-01 Coltelli in plastica Tricut Ø 300 mm (le singole lame hanno il n° codice 531 01 77-15) 544 04 42-10 Lama/coltello tagliaerba Testina portafilo Coppetta di supporto Trimmy Fix 544 04 42-10 Superauto II 544 04 42-10 T25 544 04 42-10 T35, T35x (cavo Ø 2,4 - 3,0 mm) 544 04 42-10 Fissa

Tipo Protezione per gruppo di taglio, Art. no. 543RS Accessori omologati Grass 255-4 1" (Ø 255 4 denti) 537 33 16-01 Lama/coltello tagliaerba Multi 255-3 (Ø 255 3 denti) 537 33 16-01 Grass 275-4 (Ø 275 4 denti) 537 33 16-01 Lama per sfrascatura Scarlet 200-22 (Ø 200 22 denti) 501 32 04-02 Coltelli in plastica Tricut Ø 300 mm (le singole lame hanno il n° codice 531 01 77-15) 537 33 16-01 Superauto II 537 33 16-01 Testina portafilo Coppetta di supporto T35, T35x (cavo Ø 2,4 - 3,0 mm) 537 33 16-01 T45x (cavo Ø 2,7 - 3,3 mm) 537 33 16-01 F35 (cavo Ø 2,0 - 3,5 mm) 537 33 16-01 Fissa

H1154443-30,533,543,553,R.fm Page 31 Monday, August 15, 2011 1:56 PM CARATTERISTICHE TECNICHE Dichiarazione di conformità CE (Solo per l’Europa) La Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Svezia, tel +46-36-146500, dichiara con la presente che i decespugliatori Husqvarna 533RS, 543RS e 553RS a partire dai numeri di serie del 2011 in poi (l’anno viene evidenziato nel marchio di fabbrica ed è seguito da un numero di serie) sono conformi alle disposizioni della DIRETTIVA DEL CONSIGLIO: - del 17 maggio 2006 "sulle macchine" 2006/42/CE - del 15 dicembre 2004 ”sulla compatibilità elettromagnetica” 2004/108/CE. - dell’8 maggio 2000 ”sull’emissione di rumore nell’ambiente” 2000/14/CE. Valutazione della conformità eseguita ai sensi dell’Allegato V. Per informazioni relative alle emissioni di rumore, vedi capitolo Dati tecnici. Sono state applicate le seguenti norme: EN ISO 12100-2:2003, CISPR 12:2005, EN ISO 11806:1997 l’SMP Svensk Maskinprovning AB, Fyrisborgsgatan 3, SE-754 50 Uppsala, Svezia, ha eseguito il controllo-tipo facoltativo per la Husqvarna AB. I certificati portano i numeri: SEC/11/2317 - 533RS, SEC/11/2318 - 543RS, SEC/11/ 2319 - 553RS Huskvarna, 30 giugno 2011 Bengt Frögelius, Responsabile ricerca e sviluppo (Rappresentante autorizzato per Husqvarna AB e responsabile della documentazione tecnica.) Italian – 31 H1154443-30,533,543,553,R.fm Page 32 Monday, August 15, 2011 1:56 PM