PRPVF500AUTO - Pompa RIBIMEX - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo PRPVF500AUTO RIBIMEX in formato PDF.
Domande degli utenti su PRPVF500AUTO RIBIMEX
0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.
Fai una nuova domanda su questo apparecchio
Scarica le istruzioni per il tuo Pompa in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale PRPVF500AUTO - RIBIMEX e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. PRPVF500AUTO del marchio RIBIMEX.
MANUALE UTENTE PRPVF500AUTO RIBIMEX
Manuale di istruzione e di manutenzione
Traduzioni delle istruzioni originali
Imp. da: Ribimex Italia s.r.l. – Via Igna, 18 – IT-36010 Carrè (Vi)
[v1-2020-03-25]

AVERTISSEMENT :
Leggere attentamente questo manuale di istruzioni prima di utilizzare l'attrezzo.
Il funzionamento non corretto può causare lesioni e/o danni.
Conservare il presente manuale per futuri consulti.
Nota : Informazioni e foto non contrattuali suscettibili a essere modificate senza preavviso. Il prodotto può essere differente in relazione alle foto. Salvo riserva di modifiche tecniche.
IT - Traduzione delle istruzioni originali
I. Elenco componenti
III. Istruzioni di sicurezza
V. Funzionamento
II. Caratteristiche
IV. Per iniziare
VI. Pulizia e Conservazione
I. ELENCO COMPONENTI Vedere le Fig. da 1 a 3
II. CARATTERISTICHE Ved. Tabella 1
III. ISTRUZIONI DI SICUREZZA



AVVERTIMENTO! Leggi tutte le avvertenze di sicurezza e tutte le istruzioni.
La mancata osservanza delle avvertenze e delle istruzioni può provocare scosse elettriche, incendi e / o lesioni gravi.
AVVERTIMENTO!
Per ridurre il rischio di lesioni, leggere il manuale di istruzioni e comprendere la macchina prima dell'uso.
AVVERTIMENTO!
Quando si utilizzano strumenti elettrici, è necessario seguire sempre le precauzioni di sicurezza di base per ridurre il rischio di incendi, scosse elettriche e lesioni personali.
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative per ogni esigenza futura.
Tenere questo manuale a portata di mano in modo da poter far riferimento in un secondo momento in caso di dubbi. Assicurasi di includere questo manuale in caso di vendita, prestito, o in ogni altro caso di trasferimento di proprietà di questo prodotto.
Simboli (Spiegazione dei simboli usati sull'elettroutensile, ove applicabile)




Avviso di sicurezza
Conformità CE
I rifiuti di prodotti elettrici non devono essere smaltiti insieme ai rifiuti domestici. Si prega di riciclare dove esistono strutture. Verificare con l'autorità locale o il rivenditore per consigli sul riciclaggio.
La profondità massima di immersione è di 7 metri
3.1- Avvertenze generali di pericolo
- Comprendere il prodotto. Leggi e segui le istruzioni in questo manuale.
- Non smontare o modificare il prodotto.
- Non utilizzare questo prodotto se non è completamente assemblato o se alcune parti sembrano mancanti o danneggiate.
- Per ridurre il rischio di lesioni, è necessaria una stretta supervisione quando l'elettrodomestico è vicino ai bambini.
• Non consentire ai bambini di utilizzare questo prodotto. Non è un giocattolo.
• La pulizia e la manutenzione dell'utente non devono essere eseguite da bambini.
- Quando il prodotto non è in uso o prima di eseguire la pulizia, spegnerlo, scollegarlo dalla fonte di alimentazione.
- Utilizzare gli attacchi / accessori specificati dal produttore.
- Non utilizzare in presenza di liquidi, gas o polveri infiammabili.
- Non lasciare mai il prodotto acceso incustodito.
- Eseguire la manutenzione dell'assistenza solo da personale qualificato.
3.2- Avvertenze specifiche per pompa ad acqua sommergibile
- Accertarsi che i collegamenti elettrici siano effettuati all'interno di un'area asciutta e protetti da allagamenti.
- Mantenere le etichette e la targhetta dei dati tecnici per tutta la durata del servizio.
- Prima di pulire o cambiare gli accessori, spegneteli, scollegate la fonte di alimentazione.
- Non avviare mai una pompa surriscaldata. Se la pompa è surriscaldata, spegnerla immediatamente e consentire il raffreddamento.
• Non utilizzare mai una pompa in un ambiente infiammabile, esplosivo o corrosivo.
3.3- Avvertenze per l'uso sicuro dell'elettroutensile
- La pompa è adatta solo per acqua pulita, non per acque reflue domestiche o acqua contenente particelle solide o liquido corrosivo / infiammabile.
• Non utilizzare la pompa quando qualcuno o un animale domestico è in acqua. - La fonte di alimentazione deve essere collegata a terra.
- La pompa deve essere collegata all'interruttore differenziale (RCCB) con una corrente di dispersione nominale non superiore a 30 mA.
• La pompa può essere collegata a una presa antiurto da un elettricista professionista. - Tutte le spine di alimentazione e i cavi di prolunga utilizzati con questa apparecchiatura devono avere un grado di impermeabilità adeguato.
- Una perdita di olio lubrificante può causare contaminazione dell'acqua.
IV. PER INIZIARE
4.1- Apertura della confezione
- Rimuovere il prodotto dalla confezione
- Controllare se il prodotto e gli accessori (se presenti) sono intatti.
4.2 - Contenuto
• 1 corpo pompa acqua
• 1 tubo di scarico dell'acqua
• 1 manuale di istruzioni
4.3- Assemblaggio
Collegamento del tubo di scarico dell'acqua
- Collegamento del tubo di scarico dell'acqua al connettore di uscita (corpo) ruotando la manopola del connettore del tubo. Assicurarsi che la guarnizione fornita sia inserita.
4.4- Regolazione
Modalità standby
• La pompa entra in modalità STANDBY quando la valvola di controllo è chiusa.
- La pompa si ferma automaticamente.
- Pressione dell'acqua accumulata nel tubo di scarico dell'acqua.
Modalità di funzionamento
• La pompa entra in modalità OPERATION quando la valvola di controllo è aperta.
- La pompa si avvia automaticamente.
- Pompa dell'acqua fuori dal beccuccio del tubo.
Modalità di protezione
- La pompa entra in modalità PROTEZIONE quando il livello dell'acqua è inferiore alla girante.
- La pompa si ferma automaticamente.
- Ricollegare l'alimentazione per riavviare la pompa.
V. FUNZIONAMENTO
5.1- Uso destinato:
- La pompa è sommergibile rispetto a quella per uso domestico. Potrebbe essere usato per rimuovere l'acqua dai locali allagati o pompare l'acqua dal pozzo o dalla cantina. Non è destinato a scopi commerciali, artigianali e / o industriali.
- La pompa è progettata per funzionare in acque limpide con particelle di dimensioni sospese non superiori a 5 mm.
- La pompa è progettata per funzionare a temperature dell'acqua non superiori a 35 °C.
- La pompa è completamente sommergibile, la profondità di immersione non deve superare i 7 metri (fare riferimento alla Tabella 1).
• Non utilizzare il prodotto in modo diverso da quelli indicati per l'uso previsto.

AVVERTIMENTO! Non utilizzare con liquidi sottostanti
- liquidi infiammabili, corrosivi o esplosivi
- acque reflue, acque sporche o acque reflue
- olio o grasso
5.2- Utilizzo:
Collegamento della corda per il trasporto (non inclusa)
- Attaccare e fissare una corda, che è abbastanza forte e lunga, alla maniglia di trasporto.
Collegamento del tubo flessibile di pressione (non incluso)
- Collegare e fissare un tubo flessibile adeguato alla bocca del tubo (fare riferimento alla Fig. 1 per informazioni).
- Quando si utilizza un impianto idraulico, utilizzare un tubo flessibile e una valvola di ritegno per impedire all'acqua di rifluire.
Immergersi in acqua
• Chiudere la valvola di controllo.
- Sollevare, trasportare e appendere la pompa con la maniglia e la fune. Non applicare una forza eccessiva al cavo di alimentazione e alla tubatura dell'acqua.
- Mirato a evitare l'intrappolamento di bolle d'aria sotto la pompa (vicino all'apertura di aspirazione), immergere lentamente la pompa in acqua ad angolo.
- Quando la pompa viene sospesa o toccata sulla superficie sott'acqua, regolare la posizione della pompa, quindi fissare la pompa legando la fune a un oggetto fisso in modo appropriato.
Accensione
- Collegare a una fonte di alimentazione dotata di messa a terra che soddisfi i requisiti di sicurezza (consultare la sezione 3).
- Aprire la valvola di controllo, la pompa inizierà a funzionare automaticamente.
5.3- Consigli per l'uso
- Controllare e assicurarsi che tutti i giunti siano collegati saldamente.
- Non immergere la pompa a una profondità superiore a 7 metri, che potrebbe causare danni al prodotto.
• Non lasciare la pompa in funzione incustodita.
• Non utilizzare la pompa quando persone o animali domestici sono in acqua.
VI. PULIZIA E CONSERVAZIONE

AVVERTIMENTO!
Prima di qualsiasi intervento sul prodotto, scollegare dalla fonte di alimentazione.
Ricordate: Assicurarsi di mantenere lo prodotto in buone condizioni di lavoro, effettuare la manutenzione periodica del prodotto dopo ogni uso e prima di riporla.
Ogni mancanza o inadempienza di manutenzione adeguata riduce la vita del prodotto e aumenta il rischio di guasti e incidenti.
6.1- Pulizia
- Prima di pulire, scollegare dalla fonte di alimentazione.
- Pulire l'esterno della pompa con acqua pulita.
- In caso di necessità, utilizzare una spazzola e un detergente delicato per facilitare la pulizia.
- Immergere la pompa in un contenitore con acqua pulita, accendere la pompa per risciacquare l'interno della pompa.

AVVERTIMENTO!
Non utilizzare prodotti chimici corrosivi, solventi o detergenti aggressivi per pulire le parti non metalliche del prodotto. Potrebbero indebolire le materie plastiche.
6.2- Conservazione
- Scollegare dalla fonte di alimentazione prima di riporla.
- Pulire il prodotto prima di riporlo.
- Conservare il prodotto, il manuale di istruzioni e gli accessori (se presenti) nella confezione originale.
- Conservare il prodotto in un ambiente pulito, dove non si congeli.
- Tenere lontano dalla portata dei bambini (ad es. Bloccarlo).
6.3- Smaltimento
• Non gettare insieme ai rifiuti domestici. Non gettare nell'ambiente.
- Smaltire il prodotto in un centro di raccolta per rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche o in un centro di raccolta rifiuti; o chiedi consiglio al tuo comune locale.
- Procedere allo smaltimento dell'utensile, degli accessori e dell'imballaggio secondo le normative locali in materia di protezione dell'ambiente.
6.4- Risoluzione dei problemi
| Problema | Causa | Risoluzione dei problemi |
| La pompa smette di funzionare all'improvviso | Scollegata | Controllare il dispositivo fusibile e il collegamento elettrico |
| surriscaldato | Scollegare dalla fonte di alimentazione e lasciare raffreddare la pompa prima di riavviare | |
| Blocco relativo a materiali estranei | Rimuovere il blocco e riavviare la pompa | |
| La pompa si avvia e si arresta frequentemente | Perdite o intasamenti interni | Sostituire il tubo che perde, il tubo flessibile e i giunti, pulire l'ostruzione |
| La pompa funziona, ma il flusso d'acqua è scarso o insufficiente | Acqua insufficiente (inferiore alla girante) | Modificare la posizione o la posizione di lavoro prima di riavviare la pompa |
| Tubo o flessibile piegati o danneggiati | Regolare / sostituire il tubo / tubo | |
| Blocco dell'ingresso | Pulire l'ingresso | |
| La pompa non può essere arrestata | La valvola di controllo è afferrata | Contattare il centro assistenza |
Le nostre condizioni di garanzia sono disponibili dal nostro STAV [*] e sul nostro sito web.
Per qualsiasi richiesta di riparazione in garanzia, contattare il rivenditore o contattare il nostro STAV [*] che vi dirà come procedere.
Per qualsiasi richiesta di parti e / o accessori, è possibile chiedere al nostro STAV [*] la vista esplosa del prodotto indicando il nostro riferimento e il numero di serie o il numero di lotto sulla targhetta.
[*] STAV = Servizio Tecnico e Assistenza Post-Vendita
Contatto STAV : Ribimex, 56 Route de Paris, F-77340 Pontault-Combault.
Tel : 08 92 35 05 77 (0,34€/min ; solo in Francia) ; email : sav@ribimex.fr
Internet : www.ribimex.com
Figures / Figures / Figure
Photos et illustrations non contractuelles. Non-contractual photos and illustrations.. Foto e illustrazioni senza valore contrattuale.
PRPVF500AUTO
Fig. 1

| Pos. | FR | EN | IT |
| 1 | Embout du tuyau (G3/4") | Pipe spout (G3/4") | Bocca di erogazione (G3/4") |
| 2 | Vanne de contrôle | Control valve | Valvola di controllo |
| 3 | Tuyau d'évacuation d'eau | Water discharge pipe | Tubo di scarico dell'acqua |
| 4 | Poignee de transport | Carrying handle | Maniglia per il trasporto |
| 5 | Corps de pompe | Pump body | Corpo pompa |
| 6 | Tube en aluminium | Aluminium tube | Tubo di alluminio |
| 7 | Raccord | Knob | Pomello |
| 8 | Clip cordon | Cord clip | Clip per cavo |
| 9 | Raccord du tuyau | Pipe connector knob | Manopola del connettore del tubo |
| 10 | Joint | Gasket | Guarnizione |
| 11 | Raccord de sortie (Corps) | Outlet connector (Body) | Connettore di uscita (Corpo) |
TABLEAU / TABLE / TABELLA 1 - Caractéristiques / Specifications / Caratteristiche
| FR | EN | IT | |
| Description | Description | Descrizione | |
| POMPE VIDE FUT AUTOMATIQUE | AUTOMATIC SUBMERSIBLE WATER PUMP | POMPA AD ACQUA SOMMERSA AUTOMATICA | |
| Référence | Reference | Articolo | PRPVF500AUTO / 511736 |
| Modèle, Type | Model | Modello | Q550118A-2PM (RP-JH-550118A) |
| Alimentation | Power | Tensione | 220-240V AC, 50/60 Hz |
| Production | Output | Produzione | 550W |
| Indice d'étanchéité | Waterproof rating | Valutazione impermeabile | IPX8 |
| Débit max | Max flow rate | Portata massima | 5000 L/h |
| Profondeur de submersion max | Max submersion depth | Profondità di immersione massima | 7 m |
| Taille maximale des particules en suspension | Max suspended particle size | Dimensione massima delle particelle sospese | 0.5 mm |
| Hauteur de pompe max | Max pump height | Altezza massima della pompa | 20 m |