Hartmann Tensoval duo control Large - Misuratore di pressione

Tensoval duo control Large - Misuratore di pressione Hartmann - Manuale utente e istruzioni gratuiti

Trova gratuitamente il manuale del dispositivo Tensoval duo control Large Hartmann in formato PDF.

📄 146 pagine Italiano IT Scarica 💬 Domanda IA
Notice Hartmann Tensoval duo control Large - page 89
Visualizza il manuale : Français FR Deutsch DE English EN Italiano IT Nederlands NL
Scelga la sua lingua e fornisca la sua email: le invieremo una versione tradotta specificamente.

Domande degli utenti su Tensoval duo control Large Hartmann

0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.

Fai una nuova domanda su questo apparecchio

L'email rimane privata: viene utilizzata solo per avvisarti se qualcuno risponde alla tua domanda.

Ancora nessuna domanda. Sii il primo a farne una.

Scarica le istruzioni per il tuo Misuratore di pressione in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale Tensoval duo control Large - Hartmann e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. Tensoval duo control Large del marchio Hartmann.

MANUALE UTENTE Tensoval duo control Large Hartmann

13 lunatore extra longue

14 Dessin expiratil destiné a sider

a one bet

1 Presa per il collegamento del bracciale
2 Interfaccia per il computer (USB)
3 Presa per il collegamento all'ali- mentatore
4 Display LCD extra large
5 Campi scrivibili per i nomi degli utilizzatori
6 Pulsante di memoria per utilizzatore 2
7 Pulsante di memoria per utilizzatore 1
8 Pulsante START/STOP
9 Vano porta batterie con aiuto per facilitare la rimozione delle batterie
10 Tirante per indossare il bracciale
11 Scala delle misure per la corretta regolazione del bracciale
12 Spinotto del bracciale con impugnatura extra larga
13 Tubo extra lungo
14 Disegno per la corretta applicazione del bracciale
15 Rientranza per l'incavo del braccio: la forma ergonomica del bracciale impedisce che questo venga applicato non corretta-mente e che possa scivolare
16 Chiusura a velcro facilmente apribile

English

Prima di utilizzare per la prima volta l'apparecchio

leggere attentamente le presenti istruzioni d'uso in quanto solo un corretto utilizzo garantisce una giusta misurazione della pressione sanguigna.

Le presenti istruzioni illustrano ogni singola fase dell'automisurazione della pressione sanguigna con Tensoval duo control e forniscono importanti e utili suggerimenti per poter ottenere un quadro attendibile dei propri valori di pressione sanguigna.

Conservare con cura le presenti istruzioni per l'uso.

L'innovativa tecnologia Duo Sensor combina due tecnologie di misurazione professionali: la tecnologia oscillometrica e l'auscultazione dei toni di Korotkoff.

Hartmann Tensoval duo control Large - English - 1

Mentre la maggior parte degli sfigmomanometri automatici funziona solo sulla base della tecnica oscillo-metrica, la tecnologia Duo Sensor misura anche secondo la metodica estremamente precisa di Korotkoff, la stessa utilizzata per la misurazione della pressione sanguigna dai medici.

Tale metodica è caratterizzata da bassa sensibilità ai disturbi e fornisce valori della misurazione corretti anche in caso di pazienti con disturbi del ritmo cardiaco.

I medici utilizzano uno stetoscopio per rilevare i cosiddetti toni di Korotkoff e quindi misurare la pressione sanguigna; Tensoval duo control fa esattamente la stessa cosa per mezzo di un microfono incorporato.

Hartmann Tensoval duo control Large - English - 2

Solo in rarissimi casi i toni del polso solo così deboli da non poter essere rilevati con il metodo dell'auscultazione dei toni di Korotkoff. In tali casi la tecnologia Duo Sensor commuta automaticamente sulla misurazione oscillometrica data che in essa, per la determinazione della pressione sanguigna, non vengono impiegati toni, ma onde sfigmiche dell'arteria.

La tecnologia Duo Sensor coniuga quindi risultati precisi e facilità di impiego.

Comfort Air Technology

Grazie alla tecnologia Comfort-Air il valore della pressione sanguigna sistolica viene determinato in prima approssimazione già durante il gonfiaggio e di rimando quindi viene stabilita anche la necessaria pressione di gonfiaggio individuale per la misurazione della pressione sanguigna, rendendo così confortevole la misurazione sul braccio.

Hartmann Tensoval duo control Large - Comfort Air Technology - 1

2. Informazioni generali sulla pressione sanguigna 95

2.1 Importanza dei valori della pressione sanguigna 95
2.2 Importanza dell'automisurazione della pressione sanguigna 96
2.3 Scopo dell'automisurazione della pressione sanguigna 97
2.4 Regolare misurazione della pressione sanguigna 97

3. Preparazione all'automisurazione 98

3.1 Inserimento / cambio delle batterie 98
3.2 Impostazione data e ora 99
3.3 Il decalogo per la misurazione della pressione sanguigna 100
3.4 Applicazione del bracciale 101

4. Misurazione della pressione sanguigna 102

5. Funzione di memoria 104

5.1 Memorizzare i valori della misurazione 104
5.2 Visualizzazione dei valori della misurazione 104
5.3 Cancellazione dei valori memorizzati 107
5.4 Utilizzo della modalità guest 107

6. Significato delle indicazioni di errore 109

7. Importanza dei simboli sull'apparecchio e sul bracciale 112

  1. Indicazioni importanti 112
    8.1 Farmaci 112
    8.2 Gravidanza 112
    8.3 Diabetes, altre malattie pregresse 113
    8.4 Aritmie, disturbi del ritmo cardiaco, pacemaker 113

9. Manutenzione dell'apparecchio 114

  1. Accessori e ricambi 114
  2. Condizioni di garanzia 115
  3. Dati tecnici 116

  4. Alimentazione elettrica, indicazioni per lo smaltimento, indicazioni di sicurezza 117
    13.1 Batterie, alimentatori e smaltimento 117
    13.2 Indicazioni di sicurezza 117

  5. Requisiti di legge e direttive 118
  6. Controlli tecnici di calibrazione e centro di assistenza 118
    15.1 Spiegazione controlli tecnici di calibrazione 118
    15.2 Istruzioni per il controllo tecnico di calibrazione 119
    15.3 Dati di contatto per le domande dei clienti 119

1. Introduzione

Gentile cliente, siamo lieti che abbia scelto di acquistare uno sfigmomanometro della linea HARTMANN. Tensoval duo control è un prodotto comple- tamente automatico di qualità per l'automisurazione della pressione sanguigna sul braccio. Senza biso- gno di regolazioni preliminari, con un pratico sistema di gonfiaggio automatico, questo apparecchio garantisce un semplice, rapido e sicuro metodo di misurazione della pressione sanguigna sistolica e diastolica, e del battito del polso. Inoltre fornisce indicazioni circa un eventuale battito cardiaco irrego- lare.

La tecnologia HARTMANN Duo Sensor utilizzata si basa sull'innovativo connubio tra l'oramai collaudata tecnologia di misurazione oscillo-metrica degli sfigmomanometri digitali e il tradizionale principio di Korotkoff, utilizzato dai medici. Questo apparecchio è lo strumento ideale per il controllo della pressione sanguigna. Vi facciamo i nostri migliori auguri per la vostra salute.

2. Informazioni generali sulla pressione sanguigna

2.1 Importanza dei valori della pressione sanguigna

Per determinare la propria pressione sanguigna è necessario misurare due valori:

La pressione sanguigna sistolica (valore superiore): si ha quando cuore si contrae e pompa il sangue nei vasi sanguigni.
La pressione sanguigna diastolica (valore inferiore): si ha quando il muscolo cardiaco si dilata per tornare a riempirsi di sangue.
■ I valori di misura della pressione sanguigna sono espressi in mmHg.

L'Organizzazione Mondiale della Sanità (WHO) e la Società Internazionale dell'lpertensione (ISH) hanno pubblicato il seguente prospetto per la classificazione dei valori della pressione sanguigna:

Valutazione Pressione sistolica Pressione diastolica
Ottimale fino a 120 mmHg fino a 80 mmHg
Normale fino a 130 mmHg fino a 85 mmHg
Valore limite normale 130 – 139 mmHg 85 – 89 mmHg
Ipertonia di grado 1 140 – 159 mmHg 90 – 99 mmHg
Ipertonia di grado 2 160 – 179 mmHg 100 – 109 mmHg
Ipertonia di grado 3 oltre 180 mmHg oltre 110 mmHg

È importante tenere presente che la classificazione dei valori della pressione sanguigna prescinde dall'età del soggetto.

Si parla di ipertonia (ipertensione) accertata qualora il valore sistolico risulti superiore a 140 mmHg e/o il valore diastolico superiore a 90 mmHg.

In caso di ipotensione (ipotonia) in genere si presuppongono valori sistolici inferiori a 100 mmHg e valori diastolici inferiori a 60 mmHg nella donna, mentre nell'uomo si parte da valori sistolici inferiori a 110 mmHg e valori diastolici inferiori a 70 mmHg. È importante tenere presente che, a differenza dell'ipertensione, di regola l'ipotensione non comporta alcun rischio per la salute.

2.2 Importanza dell'automisurazione della pressione sanguigna

Un costante stato di ipertensione moltiplica il rischio di altre malattie. Danni fisici come ad esempio l'infarto cardiaco, il colpo apopletti- co e i danni organici rappresentano nel mondo le cause di morte più frequenti. Il controllo giornaliero della pressione sanguigna costitui- sce pertanto una buona norma per proteggersi da questi rischi.

Hartmann Tensoval duo control Large - Importanza dell'automisurazione della pressione sanguigna - 1

flowchart
graph TD
    A["Cardiomyopathy dilatativa Insufficiency cardiaca"] -->|7x| B["Danni vascolari"]
    C["Colpo apoplettico"] -->|8x| B
    D["Inforto cardiaco"] -->|3x 8x| B
    E["Ateriosclerosi"] -->|6x| B
    F["Ipotrofia renale Problema renale Insufficiency renale"] -->|2x| B
    G["Ischemie"] -->|6x| B
    H["Pressione sanguigna alta"] --> B
    I["Cardiomyopathy"] --> J["Insufficiency cardiaca"]
    K["Colpo apoplettico"] --> L["Inforto cardiaco"]
    M["Ateriosclerosi"] --> N["Ischemie"]
    O["Inforto cardiaco"] --> P["Ipotrofia renale Problema renale Insufficiency renale"]
    Q["Cardiomyopathy"] --> R["Insufficiency cardiaca"]
    S["Colpo apoplettico"] --> T["Inforto cardiaco"]
    U["Pressione sanguigna alta"] --> V["Danni vascolari"]
    W["Cardiomyopathy"] --> X["Insufficiency cardiaca"]
    Y["Colpo apoplettico"] --> Z["Inforto cardiaco"]
    AA["Inforto cardiaco"] --> AB["Ipotrofia renale Problema renale Insufficiency renale"]
    AC["Cardiomyopathy"] --> AD["Insufficiency cardiaca"]
    AE["Colpo apoplettico"] --> AF["Inforto cardiaco"]
    AG["Pressione sanguigna alta"] --> AH["Danni vascolari"]
    AI["Cardiomyopathy"] --> AJ["Insufficiency cardiaca"]
    AK["Colpo apoplettico"] --> AL["Inforto cardiaco"]
    AM["Inforto cardiaco"] --> AN["Ipotrofia renale Problema renale Insufficiency renale"]
    AO["Cardiomyopathy"] --> AP["Insufficiency cardiaca"]
    AQ["Colpo apoplettico"] --> AR["Inforto cardiaco"]
    AS["Pressione sanguigna alta"] --> AT["Danni vascolari"]
    AU["Cardiomyopathy"] --> AV["Insufficiency cardiaca"]
    AW["Colpo apoplettico"] --> AX["Inforto cardiaco"]
    AY["Cardiomyopathy"] --> AZ["Insufficiency cardiaca"]
    BA["Pressione sanguigna alta"] --> BB["Danni vascolari"]
    BC["Cardiomyopathy"] --> BD["Insufficiency cardiaca"]
    BE["Colpo apoplettico"] --> BF["Inforto cardiaco"]
    BG["Pressione sanguigna alta"] --> BH["Danni vascolari"]
    BI["Danni vascolari"] --> BJ["Ipotrofia renale Problema renale Insufficiency renale"]
    BK["Ipotrofia renale Problema renale Insufficiency renale"]
    BL["Ipotrofia renale Problema renale Insufficiency renale"]
    BM["Ipotrofia renale Problema renale Insufficiency renale"]
    BN["Ipotrofia renale Problema renale Insufficiency renale"]
    BO["Ipotrofia renale Problema renale Insufficiency renale"]
    BP["Ipotrofia renale Problema renale Insufficiency renale"]
    BQ["Ipotrofia renale Problema renale Insufficiency renale"]
    BR["Ipotrofia renale Problema renale Insufficiency renale"]
    BS["Ipotrofia renale Problema renale Insufficiency renale"]
    BT["Ipotrofia renale Problema renale Insufficiency renale"]
    BU["Ipotrofia renale Problema renale Insufficiency renale"]
    BV["Ipotrofia renale Problema renale Insufficiency renale"]
    BW["Ipotrofia renale Problema renale Insufficiency renale"]
    BX["Ipotrofia renale Problema renale Insufficiency renale"]
    BY["Ipotrofia renale Problema renale Insufficiency renale"]
    BZ["Ipotrofia renale Problema renale Insufficiency renale"]
    CA["Ipotrofia renale Problema renale Insufficiency renale"]
    CB["Ipotrofia renale Problema renale Insufficiency renale"]
    CC["Ipotrofia renale Problema renale Insufficiency renale"]
    DD["Ipotrofia renale Problema renale Insufficiency renale"]
    DE["Ipotrofia renale Problema renale Insufficiency renale"]
    FD["Ipotrofia renale Problema renale Insufficiency renale"]
    DG["Ipotrofia renale Problema renale Insufficiency renale"]
    DH["Ipotrofia renale Problema renale Insufficiency renale"]
    DI["Ipotrofia renale Problema renale Insufficiency renale"]
    DJ["Ipotrofia renale Problema renale Insufficiency renale"]
    DK["Ipotrofia renale Problema renale Insufficiency renale"]
    DL["Ipotrofia renale Problema renale Insufficiency renale"]
    DV["Ipotrofia renale Problema renale Insufficiency renale"]
    DW["Ipotrofia renale Problema renale Insufficiency renale"]
    BXI["Ipotrofia renale Problema renale Insufficiency renale"]
    BYI["Ipotrofia renale Problema renale Insufficiency renale"]
    BZII["Ipotrofia renale Problema renale Insufficiency renale"]
    CAII["Ipotrofia renale Problema renale Insufficiency renale"]
    DAII["Ipotrofia renale Problema renale Insufficiency renale"]
    DBII["Ipotrofia renale Problema renale Insufficiency renale"]
    DCII["Ipotrofia renale Problema renale Insufficiency renale"]
    DVII["Ipotrofia renale Problema renale Insufficiency renale"]

2.3 Scopo dell'automisurazione della pressione sanguigna

Il vostro profilo personale della pressione sanguigna è dato dalla registrazione regolare dei valori di misura in un determinato arco di tempo e costituisce quindi un'informazione importante. Qualora si stia seguendo un trattamento farmacologico, p.es. per ipertensione, i valori della pressione sanguigna possono aiutare il medico a scegliere la forma di trattamento più appropriata. Più personalizzato è il trattamento farmacologico, migliori sono i risultati. Un regolare e preciso controllo della pressione sanguigna con Tensoval duo control costituisce un aiuto importante.

In molti casi modificando le abitudini di vita si può ottenere una riduzione della pressione sanguigna tale per cui è possibile rinunciare all'assunzione di farmaci (ad esempio riduzione di peso, modifica delle abitudini alimentari e aumento dell'attività fisica).

2.4 Misurazioni regolari della pressione sanguigna

I fattori che possono influire sulla pressione sanguigna sono numerosi, tra questi l'affaticamento fisico, l'assunzione di farmaci o l'ora del giorno. Per questo la pressione sanguigna dovrebbe essere sempre misurata alla stessa ora e

nelle stesse circostanze.

Hartmann Tensoval duo control Large - Misurazioni regolari della pressione sanguigna - 1

line | Orario (ore) | SYS | DIA | | ------------ | ----- | ----- | | 8 | 150 | 100 | | 10 | 140 | 90 | | 12 | 130 | 80 | | 14 | 120 | 70 | | 16 | 110 | 60 | | 18 | 100 | 50 | | 20 | 90 | 40 | | 2 | 80 | 30 | | 4 | 70 | 20 | | 2 | 60 | 10 |

Il nostro cuore batte fino a 100.000 volte al giorno. Il che corrisponde anche a 100.000 differenti valori della pressione sanguigna.

3. Preparazione all'automisurazione

3.1 Inserimento / cambio delle batterie

Aprire il coperchio del vano porta batterie posto sul lato inferiore dell'apparecchio esercitando una leggera pressione sul gancio.

Hartmann Tensoval duo control Large - Inserimento / cambio delle batterie - 1

Introdurre le quattro batterie (tipo AA) assicurandosi che i poli positivi (+) e negativi (−) siano posizionati come indicato all'interno del vano porta batterie. In caso di posiziona- mento non corretto l'apparecchio non funziona e può verificarsi una fuoriuscita di acido dalle batterie!

Hartmann Tensoval duo control Large - Inserimento / cambio delle batterie - 2

Richiudere il coperchio del vano porta batterie esercitando una leggera pressione fino a udire lo scatto del gancio. Dopo la sostituzione delle batterie i valori della misurazione registrati restano memorizzati. Le impostazioni della data rimangono invariate, mentre quelle relative all'ora devono essere nuovamente effettuate.

Hartmann Tensoval duo control Large - Inserimento / cambio delle batterie - 3

3.2 Impostazione data e ora

Quando si inseriscono le batterie per la prima volta oppure quando queste vengono rimosse per essere sostituite l'apparecchio passa automaticamente alla funzione data / tempo. È possibile reimpostare date e ora in qualunque momento tenendo premuto il pulsante START ad apparecchio spento per 5 secondi.

Al primo impiego vengono visualizzati la cifra "31" per il giorno e la cifra "12" per il mese. La data impostata è quindi il 31 dicembre.

Hartmann Tensoval duo control Large - Impostazione data e ora - 1

È assolutamente necessario impostare correttamente la data/ l'ora antecedentemente al primo impiego, di modo che tutte le funzioni di memoria e valutazione vengano eseguite in maniera corretta.

Hartmann Tensoval duo control Large - Impostazione data e ora - 2

La cifra sulla sinistra (indicatore del giorno) del display lampeggia. Premendo sui pulsanti 📋) oppure (−) ⓘ può modificare il giorno impostato. Ad esempio premendo due volte il pulsante 📋) la data viene impostata sul 29 dicembre. Per memorizzare il giorno attuale premere il pulsante START/STOP.

Hartmann Tensoval duo control Large - Impostazione data e ora - 3

Adesso lampeg- gia la cifra di destra che indica il mese. Il mese può essere impostato anche premendo i pulsanti (1) oppure (—) per poi memorizzare con il tasto START/STOP.

Hartmann Tensoval duo control Large - Impostazione data e ora - 4

A questo punto viene visualizzato l'anno 2011 che

si può modificare e confermare mediante il pulsante START/STOP con la stessa procedura descritta sopra.

Hartmann Tensoval duo control Large - Impostazione data e ora - 5

Poi si può passare all'impostazione dell'ora. Prima

lampeggia la cifra di sinistra che indica le ore 12.00. Una volta impostata l'ora desiderata, per memorizzarla premere il pulsante START/STOP.

Hartmann Tensoval duo control Large - Impostazione data e ora - 6

A questo punto lampeggia la cifra di destra. Allo

stesso modo si può modificare i minuti e confermare mediante il pulsante START/STOP.

3.3 Il decalogo per la misurazione della pressione sanguigna

Hartmann Tensoval duo control Large - Il decalogo per la misurazione della pressione sanguigna - 1

text_image 5 min
  1. Rilassarsi per circa 5 minuti prima di eseguire la misurazione. Anche il semplice

lavoro di ufficio aumenta il valore sistolico della pressione di circa 6 mmHg e quello diastolico di 5 mmHg.

Hartmann Tensoval duo control Large - Il decalogo per la misurazione della pressione sanguigna - 2

  1. Non assumere nicotina o caffè fino ad un'ora prima della misurazione

Hartmann Tensoval duo control Large - Il decalogo per la misurazione della pressione sanguigna - 3

text_image WC
  1. Non eseguire la misurazione in caso di forte stimolo ad urinare. La

vescica piena può provocare un aumento della pressione sanguigna di circa 10 mmHg.

Hartmann Tensoval duo control Large - Il decalogo per la misurazione della pressione sanguigna - 4

  1. Eseguire la misurazione su braccio nudo e in posizione seduta ma eretta.

Hartmann Tensoval duo control Large - Il decalogo per la misurazione della pressione sanguigna - 5

  1. Se si utilizza uno sfigmomanometro da polso mantenere il bracciale,

durante la misurazione, alla stessa altezza del cuore. Se il bracciale è applicato al braccio si trova già all'altezza giusta.

Hartmann Tensoval duo control Large - Il decalogo per la misurazione della pressione sanguigna - 6

  1. Durante la misurazione non parlare e non muoversi. Parlare aumenta i valori

di circa 6 - 7 mmHg.

Hartmann Tensoval duo control Large - Il decalogo per la misurazione della pressione sanguigna - 7

text_image 1 min
  1. Attendere almeno un minuto tra due misurazioni, per dar modo ai vasi

di scaricare la pressione.

Hartmann Tensoval duo control Large - Il decalogo per la misurazione della pressione sanguigna - 8

  1. Annotare i valori nel diario della pressione sanguigna, assieme ai farmaci assun-

ti, alla data e all'ora.

Hartmann Tensoval duo control Large - Il decalogo per la misurazione della pressione sanguigna - 9

text_image 9 78 456
  1. Effettuare la misurazione regolarmente. Anche se i valori sono migliorati

dovreste comunque tenerli sotto controllo.

Hartmann Tensoval duo control Large - Il decalogo per la misurazione della pressione sanguigna - 10

text_image 9:00 19:00
  1. Eseguire la misurazione sempre alla stessa ora. Dato che un essere umano

presenta nell'arco di una giornata circa 100.000 valori della pressione sanguigna diversi, le singole misurazioni non sono significative. Solo misurazioni regolari sempre alle stesse ore della giornata e per un lungo periodo di tempo consentono un'opportuna valutazione dei valori di pressione.

Hartmann Tensoval duo control Large - Il decalogo per la misurazione della pressione sanguigna - 11

Ulteriori indicazioni:

La misurazione dovrebbe essere eseguita in un luogo tranquillo e in posizione seduta e rilassata. La misurazione può essere eseguita sul braccio destro o sinistro. Sul lungo termine è bene eseguire la misurazione sul braccio che fornisce i valori più elevati.

■ Non misurare la pressione dopo il bagno o aver praticato sport.

3.4 Applicazione del bracciale

Prima di applicare il bracciale inserire lo spinotto rosso del bracciale nella presa rossa del bracciale posta sul lato sinistro dell'apparecchio.

La misurazione va eseguita sul braccio nudo. Nel caso di un bracciale con tirante, far passare l'estremità del bracciale attraverso l'archetto di metallo in modo da formare un occhiello. La chiusura a velcro deve comunque trovarsi all'esterno. Afferrare il bracciale per il tirante (vedi raffigurazione sulla pagina interna della copertina delle istruzioni per l'uso) e sistemarlo sul braccio.

Hartmann Tensoval duo control Large - Applicazione del bracciale - 1

La rientranza (vedi raffigurazione sulla pagina interna della copertina delle istruzioni per l'uso) del bracciale, in posizione opposta al tirante, deve giacere sull'incavo del braccio. Il tubo deve risultare centrato rispetto all'incavo del braccio ed essere orientato verso la mano.

Piegare il braccio leggermente ad angolo, afferrare l'estremità libera del bracciale e tirarlo ben teso facendolo passare sotto il braccio, quindi fissarlo con la chiusura a velcro.

Hartmann Tensoval duo control Large - Applicazione del bracciale - 2

Il bracciale va applicato ben teso ma non troppo stretto.

Importante: è necessario che il bracciale sia applicato correttamente per poter ottenere un risultato della misurazione corretto. Con l'aiuto della segno sul bordo del bracciale potete verificare di aver selezionato la misura del bracciale giusta. La freccia bianca deve indicare un segmento interno alla scala delle misure. Se la freccia bianca indica un punto fuori della scala sarà necessaria un bracciale più grande (si veda il capitolo 10 "Accessori e ricambi").

Hartmann Tensoval duo control Large - Applicazione del bracciale - 3

4. Misurazione della pressione sanguigna

Consigliamo di effettuare la misurazione della pressione sanguigna stando seduti. Appoggiare il braccio rilassato su un supporto tenendo il palmo della mano rivolto verso l'alto e controllare che il bracciale si trovi alla stessa altezza del cuore.

Hartmann Tensoval duo control Large - Misurazione della pressione sanguigna - 1

Accendere l'apparecchio solo dopo l'applicazione del bracciale, poiché la sovrappressione potrebbe danneggiare il bracciale. Premere il pulsante START/STOP.

La comparsa di tutti i segmenti sul display seguita dal lampeggiamento di una parte della barra di avanzamento indica che l'apparecchio esegue un test di controllo ed è pronto per la misurazione.

Quindi inizia il gonfiaggio automatico. Il Tensoval duo control è equipaggiato con la tecnologia

Comfort-Air, grazie alla quale la pressione di gonfiaggio raggiunge solo il valore necessario (30 mmHg oltre il valore sistolico), rendendo così la misurazione confortevole. Se la pressione di gonfiaggio non risulta sufficiente l'apparecchio continua a pompare fino ad un valore di pressione più idoneo. Tre brevi segnali acustici indicano, dopo il raggiungimento della necessaria pressione di gonfiaggio, che la misurazione ha inizio. Contemporaneamente ha luogo, con lo sgonfiamento del bracciale, il procedimento di misurazione.

Hartmann Tensoval duo control Large - Misurazione della pressione sanguigna - 2

text_image 17:1

Se avesse comunque bisogno di una pressione di gonfiaggio più elevata, potrà evitare il pompaggio supplementare sem- plicemente premendo di nuovo il pulsante blu START/STOP dopo l'avvio del procedimento di gonfiaggio e tenerlo premuto così da raggiungere la pressione del bracciale desiderata. Questa dovrebbe essere circa 30 mmHg al di sopra del valore sistolico (valore superiore).

L'avanzamento della misurazione può essere controllato sull'apposita barra. Questa infatti cresce durante la fase di gonfiaggio per diminuire poi durante la fase di misurazione. Durante la fase di misurazione sono visibili anche i simboli delle due metodiche di misurazione della tecnologia Duo Sensor, i quali indicano il corretto funzionamento dei sensori. Il simbolo del cuore mostra inoltre che vengono misurate anche le pulsazioni.

Un segnale acustico prolungato significa che la misurazione si è conclusa. Sul display compaiono contemporaneamente, uno sotto all'altro, il valore della pressione sanguigna sistolica e diastolica, oltre alla frequenza del polso.

Hartmann Tensoval duo control Large - Misurazione della pressione sanguigna - 3

text_image TIME 15:38 118 71 69

Importante: durante l'intero processo della misurazione non ci si deve muovere né parlare! Se durante la misurazione si desidera interrompere il procedimento di misurazione per un motivo qualsiasi, basta premere il pulsante START/STOP. Il procedimento di gonfiaggio o di misurazione viene

interrotto ed ha luogo automaticamente una riduzione di pressione. Qualora al di sotto del valore relativo alle pulsazioni appaia il seguente simbolo significa che l'apparecchio durante la misurazione ha rilevato un battito cardiaco irregolare. È anche possibile tuttavia che un movimento del corpo oppure parlare abbiano disturbato la misurazione. È preferibile ripetere la misurazione. Qualora questo simbolo appaia regolarmente ad ogni misurazione della pressione sanguigna si consiglia di far controllare la propria frequenza cardiaca dal proprio medico.

Una volta conclusasi la misurazione a sinistra sul display compare 📁 oppure 🌐 rappresenta i valori della misurazione di un primo utilizzatore. Con 📋 possono memorizzare i valori della misurazione di un secondo utilizzatore (si veda 5.1 „Memorizzare i valori della misurazione“).

Per spegnere l'apparecchio, premere il pulsante START/STOP, altrimenti l'apparecchio si spegnerà automaticamente dopo 3 minuti.

5. Funzione di memoria

5.1 Memorizzare i valori della misurazione

L'apparecchio è dotato di due pulsanti di memoria e, che

consentono di memorizzare i risultati della misurazione di due utilizzatori diverse. Corrisponde ai valori del primo utilizzatore, a quelli del secondo utilizzatore. Al termine della misurazione, dopo il segnale acustico, premendo sui pulsanti copure si può assegnare il valore della misurazione alla persona corrispondente.

L'assegnazione può essere effettuata finché i valori sono visualizzati sul Display e qualora non venga eseguita il valore della misurazione viene automaticamente memorizzato nella memoria indicata.

Hartmann Tensoval duo control Large - Memorizzare i valori della misurazione - 1

Assieme ai valori della pressione sanguigna viene memorizzata anche l'ora della misurazione, per determinare ad esempio i valori medi sia mattutini che serali. Pertanto è necessario che l'ora memorizzata nell'apparecchio corrisponda all'effettiva ora del giorno (vedi 3.2 „Impostazione data e ora“).

5.2 Visualizzazione dei valori della misurazione

Il Tensoval duo control dispone delle seguenti memorie (in confor-

mità alle direttive della Società Europea di Ipertensione – ESH (European Society of Hypertension))

■ Memoria delle misure singole
Valore medio di tutti i valori della pressione sanguigna misurati, per utilizzatore
■ Valore medio di valori mattutini
■ Valore medio di valori serali

Per visualizzare i valori della misurazione l'apparecchio deve essere spento. Per visualizzare i valori memorizzati del primo utilizzatore premere il pulsante di memoria, per i valori del secondo utilizzatore il pulsante di memoria. Sul Display appare il relativo simbolo oppure

Il Tensoval duo control distingue tra valori della misurazione rilevati al mattino e valori della misurazione rilevati alla sera.

Dapprima viene mostrato il valore medio dei valori mattutini degli ultimi sette giorni per la persona selezionata (A indica il valore MEMO [87]

medio, 7 sta per sette giorni). Premendo nuovamente su 📣 oppure su 📋ene visualizzato il valore medio dei valori serali degli ultimi sette giorni [REMO]. Premendo

ancora una volta sul pulsante di memoria compare il valore medio di tutte le misurazioni [MEMO] Il numero

dei valori delle misurazioni memorizzati viene indicato alternata- mente con il carattere „A“. Ad ogni ulteriore pressione di opure di compaiono uno dopo l'altro, cominciando dal valore più recente, tutti i valori della misurazione memorizzati delle ultime 60 misurazioni completi di orario, data e anno, accompagnati dall'indica- zione se si tratti di valore della misurazione mattutino o serale (01 è l'ultima misura-

zione, 02 la penultima, ...). La visualizzazione dell'orario, della data e dell'anno del valore della misurazione si alterna con una frequenza di 2 – 3 secondi.

Durante ogni fase della visualizzazione della memoria è possibile passare direttamente da uno dei due utilizzatori all'altro premendo il rispettivo pulsante Memory.

Tensoval duo control memorizza fino a 60 misurazioni per ogni persona (oppure). valore della misurazione più recente viene sempre collocato nella posizione di memoria n. 1. Quando tutte le posizioni sono occupate, il valore più vecchio viene cancellato.

Hartmann Tensoval duo control Large - Visualizzazione dei valori della misurazione - 1

text_image MEMO 0:1 1 DATE 18/8 108 76 69

Hartmann Tensoval duo control Large - Visualizzazione dei valori della misurazione - 2

text_image [R7]→[R7]→[R]→[O1]→[O2]

Importante: Il Tensoval duo control, in conformità alle raccomandazioni della Società Europea di Ipertensione (ESH (European Society of Hypertension), opera una distinzione tra valori della misurazione rilevati al mattino e valori della misurazione rilevati alla sera. Questa distinzione è importante ai fini medici in quanto la pressione sanguigna varia nell'arco della giornata. In caso di trattamento farmacologico dell'ipertensione il proprio medico, grazie a queste informazioni, ha maggiori possibilità di trovare la giusta terapia.

Un valore della misurazione viene registrato come valore mattutino se generato tra le 00:00 e le 12:00, mentre se è stato rilevato tra le 12:01 e le 23:59 viene registrato come valore serale. Si prega di fare attenzione a misurare la pressione sanguigna mattutina e serale sempre agli stessi orari.

Il valore medio generale viene cal- colato sulla base di tutti i valori della misurazione memorizzati per la persona in oggetto. Qualora siano stati memorizzati solo due valori della misurazione, viene cal- colata il valore medio di questi due valori. Se nella memoria si trova un solo valore della misurazione questo corrisponderà ad un valore medio.

Se nella memoria non vi è alcun valore mattutino o serale nell'arco degli ultimi sette giorni, all'atto della visualizzazione del valore medio mattutino o serale degli ultimi sette giorni verranno visualizzati sul display dei trattini invece che dei valori. Se la memoria non contiene alcun valore, alla visualizzazione del valore medio totale il display non indicherà valori ma trattini.

Hartmann Tensoval duo control Large - Visualizzazione dei valori della misurazione - 3

text_image MEMO R 1

Se durante una misurazione è stato rilevato un battito cardiaco irregolare, anche questa informazione viene memorizzata e al momento della visualizzazione del valore della misurazione

nella memoria dell'apparecchio verrà visualizzata assieme ai valori sistolico e diastolico della pressione sanguigna, polso, ora, data e anno.

In qualsiasi momento si può inter-rompere la visualizzazione dei dati memorizzati premendo il pulsante START/STOP. In caso contrario, l'apparecchio si spegne automaticamente dopo circa 30 secondi. I valori restano memorizzati anche in seguito all'interruzione dell'alimentazione, ad esempio per la sostituzione delle batterie.

5.3 Cancellazione dei valori memorizzati

Si possono cancellare i dati memorizzati separatamente per 📣. Per cancellare tutti i valori di un utilizzatore premere il pulsante di memoria della corrispondente memoria 📍opure . Sul display compare il valore medio mattutino degli ultimi sette giorni. Se si preme nuovamente il pulsante e si mantiene premuto il pulsante di memoria per 4 secondi, le cifre e i caratteri escluso 📄coninciano a lampeggiare sul display. Mantenendo premuto per altri 4 secondi il pulsante di memoria, tutti i dati relativi all'utilizzatore selezionato saranno cancellati. Sul Display resta solo 📍opure . 📋

Qualora si desiderino cancellare singoli valori, richiamare il valore singolo desiderato (vedi 5.2) e pre- mere il corrispondente pulsante di memoria per 4 secondi, di modo che il display cominci a lampeggiare. Dopo aver mantenuto premuto per ulteriori 4 secondi il corrispondente valore singolo è cancellato. Sul Display resta solo oppure.

Importante: rilasciando il pulsante di memoria in anticipo i dati non vengono cancellati. Cancellando un valore singolo il più vecchio dei successivi valori della misurazione avanza nella posizione di memoria di quello appena eliminato. La cancellazione di un valore della misurazione comporta il ricalcolo dei valori medi interessati.

5.4 Utilizzo della modalità guest Qualora Tensoval duo control venga utilizzato da una terza persona, si consiglia di utilizzare la modalità guest. In questo modo si eviterà che i valori della misurazione vengano memorizzati in una delle memorie oppure e vadano ad alterare la serie di misurazioni e il valore medio dei due utenti principali dell'apparecchio.

Per eseguire una misurazione in modalità guest premere contemporaneamente i due pulsanti di memoria 📁. In questo caso non

è necessario premere il pulsante START/STOP. Durante e dopo la misurazione accanto ai valori della misurazione compaiono sul display entrambi i simboli e contemporaneamente. Il risultato della misurazione non può quindi essere assegnato a nessuna persona e i valori della misurazione non vengono memorizzati.

Hartmann Tensoval duo control Large - Cancellazione dei valori memorizzati - 1

text_image TIME 15:38 1:18 7:1 6:9

Anche nella modalità guest per spegnere l'apparecchio è necessario premere il pulsante START/STOP. In caso contrario l'apparecchio si spegne automaticamente dopo circa 3 minuti.

6. Significato delle indicazioni di errore

Simbolo di erroreProbabili causeSoluzione
Non si riesce ad accendere l’appa-recchio.Mancano le batterie, non sono state collocate correttamente, o sono scariche.Controllare le batterie, eventualmente inserire quattro batterie nuove dello stesso tipo.
Alimentatore non correttamente collegato o difettoso.Controllare che l’alimen-tatore sia collegato alla presa sulla parte posteriore dell’apparecchio.
Il bracciale non si gonfia.Lo spinotto di collegamento del bracciale non è inserito correttamente nella presa dell’appa-recchio.Controllare il collegamento tra lo spinotto rosso del bracciale e la presa rossa dell’appa-recchio.
È stato collegato il tipo sbagliato di bracciale.Verificare se sono stati utilizzati esclusivamente bracciali omologati Tensoval duo control e i relativi spinotti.
Hartmann Tensoval duo control Large - Significato delle indicazioni di errore - 1Causa disturbi esterni non è stato possibile rilevare accuratamente i valori della misurazioneSi prega di attenersi al decalogo e alle indicazioni del capitolo 3.3 e ripetere la misurazione.
Hartmann Tensoval duo control Large - Significato delle indicazioni di errore - 2Hartmann Tensoval duo control Large - Significato delle indicazioni di errore - 3Il bracciale non è stato fissato bene.Il bracciale non si gonfia oppure si gonfia ma non in maniera sufficientemente veloce.Applicare il bracciale in modo che tra il bracciale e il braccio e vi siano circa due dita di spazio libero.Il tubo dell'aria non è correttamente collegato all'apparecchio.Verificare che lo spinotto rosso sia correttamente posizionato in sede.Qualora questo errore si ripresenti più volte si dovrà utilizzare un nuovo bracciale.
Hartmann Tensoval duo control Large - Significato delle indicazioni di errore - 4Durante il procedimento di misurazione sono stati eseguiti dei movimenti.Non muoversi e non parlare durante la misurazione.
Hartmann Tensoval duo control Large - Significato delle indicazioni di errore - 5La pressione nel bracciale supera i 300 mmHg. Viene eseguita una riduzione automatica della pressione.Ripetere la misurazione dopo aver atteso almeno 1 minuto.
Hartmann Tensoval duo control Large - Significato delle indicazioni di errore - 6Le batterie sono quasi scariche. Resta solo un numero limitato di misurazioni (circa 30).Tenere a portata di mano nuove batterie del medesimo produttore (tipo AA LR06).
Hartmann Tensoval duo control Large - Significato delle indicazioni di errore - 7Le batterie sono scariche e devono essere sostituite.Inserire delle nuove batterie del medesimo produttore (tipo AA LR06). Si prega di tenere presente che il simbolo della batteria che compare al momento dell'accensione dell'apparecchio assieme a tutte le funzioni suldisplay per poi spegnersi subito dopo non fornisce alcuna indicazione sullo stato di carica delle batterie.
Valori delle misurazioni non plausibili.La misura del bracciale è sbagliata.Utilizzare un bracciale le cui dimensioni siano adeguate al proprio braccio.
Il bracciale è stato applicato sopra un indumento.Applicare il bracciale sulla pelle nuda.
Gli indumenti rimboccati sul braccio osta-colano la circolazione sanguigna.Indossare indumenti larghi. La manica arrotolata non deve comprimere il braccio.
Bracciale non corretta-mente applicato.Attenersi alle istruzioni e alle immagini relative alla corretta applicazione del bracciale.
Il tubo del bracciale è piegato o schiacciato.Assicurarsi che il tubo del bracciale sia diritto e libero di muoversi.
Il bracciale non è stato gonfiato correttamente.Verificare che il bracciale sia correttamente posizionato.
Durante la misurazione Lei si è mosso, ha parlato o si è agitato.Eseguire la misurazione in posizione seduta e rilassata. Non muoversi e non parlare durante la misurazione.
Valori delle misura-zioni non plausibili.Mancata pausa di rilassamento prima della misurazione.Rilassarsi per circa 5 minuti prima di eseguire la misurazione.
Assunzione di alimenti prima della misura-zione.Non assumere alcool, nicotina o caffeina nell'ora prima di eseguire la misurazione.

Qualora venga visualizzato un simbolo di errore, controllare le possibili cause e seguire le istruzioni per l'automisurazione al capitolo 3. Si rilassi per 1 minuto e ripeta la misurazione.

7. Importanza dei simboli sull'apparecchio e sul bracciale

Hartmann Tensoval duo control Large - Importanza dei simboli sull'apparecchio e sul bracciale - 1

Osservare le istruzioni per l'uso

Hartmann Tensoval duo control Large - Importanza dei simboli sull'apparecchio e sul bracciale - 2

Attenzione

Hartmann Tensoval duo control Large - Importanza dei simboli sull'apparecchio e sul bracciale - 3

Protezione da scossa elettrica (tipo BF)

Hartmann Tensoval duo control Large - Importanza dei simboli sull'apparecchio e sul bracciale - 4

PAUL HARTMANN AG 89522 Heidenheim Germania

Hartmann Tensoval duo control Large - Importanza dei simboli sull'apparecchio e sul bracciale - 5

Hartmann Tensoval duo control Large - Importanza dei simboli sull'apparecchio e sul bracciale - 6

Indicazioni per lo smaltimento degli apparecchi elettronici

Hartmann Tensoval duo control Large - Importanza dei simboli sull'apparecchio e sul bracciale - 7

Indicazioni per lo smaltimento

8. Indicazioni importanti

8.1 Farmaci

Un'automisurazione della pressione sanguigna non sostituisce una terapia! Pertanto non si devono valutare autonomamente i valori della misurazione né utilizzarli per decidere autonomamente un trattamento. Eseguire le misurazioni seguendo le istruzioni del proprio medico e affidarsi alla sua diagnosi. Assumere i farmaci secondo le prescrizioni del proprio medico e non modificare mai le dosi di propria iniziativa. Concordare con il proprio medico l'orario più adeguato per l'automisurazione della pressione sanguigna.

8.2 Gravidanza

La pressione sanguigna può subire alterazioni durante la gravidanza. In presenza di un aumento della

pressione sanguigna è particolarmente importante eseguire controlli regolari, poiché in alcuni casi il valore della pressione sanguigna alto può avere ripercussioni sullo sviluppo del feto. Pertanto è bene farsi consigliare dal proprio medico se e quando sia opportuno eseguire l'automisurazione della pressione sanguigna.

8.3 Diabetes, altre malattie pre-gresse

In presenza di diabete, disturbi della funzionalità epatica o stenosi dei vasi (ad es. arteriosclerosi, arteriopatia obliterante periferica) è necessario consultare il proprio medico prima di procedere all'automisurazione, visto che in questi casi si possono avere valori della misurazione discordanti. Anche in presenza di determinate patologie ematologiche (ad es. emofilia), di gravi disturbi di vascolarizzazione o in caso di assunzione di farmaci anticoagulanti è necessario consultare il proprio medico prima di procedere all'automisurazione.

8.4 Aritmie, disturbi del ritmo cardiaco, pacemaker

I disturbi del ritmo cardiaco (arit-mie) sono alterazioni della normale frequenza del battito cardiaco. È importante distinguere se si è affetti da un disturbo del ritmo cardiaco lieve o grave sottoponendosi ad una visita medica specifica. Grazie all'auscultazione dei toni di Korotkoff, il Tensoval duo control è in grado eseguire misurazioni corrette in presenza di diverse tipologie di disturbi del ritmo cardiaco e quindi di fornire risultati corretti.

Si è in presenza di battito cardiaco irregolare quando il ritmo cardiaco si discosta di più del 25 % dal suo valore medio.

La comparsa frequente di questo simbolo può indicare la presenza di disturbi del ritmo cardiaco. In questo caso consultare il proprio medico. In alcuni casi i disturbi del ritmo cardiaco gravi possono alterare i risultati della misurazione o comprometterne la precisione. Si consiglia di consultare il proprio medico per sapere se nel proprio caso sia opportuno eseguire l'auto-misurazione della pressione sanguigna. Nei portatori di pacemaker l'automisurazione della pressione sanguigna può dare luogo a valori della misurazione discordanti. Lo sfigmomanometro di per sé non esercita alcun influsso sul pacemaker. È importante tenere presente che il valore relativo alle pulsazioni rilevato dallo strumento non è indicativo per il controllo della frequenza del pacemaker. Si consiglia ai portatori di pacemaker di consulta-

re il proprio medico per sapere se nel proprio caso sia opportuno eseguire l'automisurazione della pressione sanguigna.

La contrazione del muscolo cardiaco viene stimolata da segnali elettrici. In presenza di disturbi di questi segnali elettrici si parla di aritmia, che può essere causata da predisposizione fisica, stress, età, mancanza di sonno, spossatezza ecc. Solo un medico può stabilire se la causa del battito cardiaco irregolare possa essere identificata nell'aritmia.

9. Manutenzione dell'appa-recchio

Non esporre l'apparecchio a variazioni termiche estreme, all'umidità, alla polvere od ai raggi del sole diretti, perché questo potrebbe comportare dei malfunzionamenti. Questo apparecchio è costituito da pregiati componenti elettronici di precisione. Evitare di sottoporlo a forti scosse e di immergerlo in acqua. Pulire l'apparecchio esclusivamente con un panno morbido ed inumidito. Non utilizzare diluenti, alcool, detersivi e solventi. Il bracciale può venire pulito con cautela mediante un panno inumidito ed un sapone delicato. Pertanto non immergere completamente in acqua il bracciale. Per proteggerli dagli agenti esterni conservare l'apparecchio e il bracciale unitamente alle presenti istruzioni all'interno dell'apposita custodia.

10. Accessori e ricambi

Al fine di garantire la precisione delle misurazioni, utilizzare esclusivamente accessori originali della HARTMANN che si potranno acquistare dal Farmacista o presso un negozio specializzato in articoli sanitari.

Circonferenza Bracciale del braccio necessario

Bracciale standard, small per una circonferenza del braccio da 17 a 22 cm Codice art. 900 241

Bracciale standard, medium per una circonferenza del braccio da 22 a 32 cm Codice art. 900 242

Bracciale standard, large per una circonferenza del braccio da 32 a 42 cm Codice art. 900 242

Bracciale sagomato preformato, medium

per una circonferenza del braccio da 22 a 32 cm Codice art. 900 244

Kit USB per il collegamento del Tensoval duo control ad un computer

Alimentatore Tensoval Codice art. 900 152

11. Condizioni di garanzia

Per questo sfigmomanometro di alta qualità forniamo una garanzia di 3 anni a partire dalla data di acquisto e secondo le condizioni sotto riportate.

I reclami devono essere fatti valere entro il periodo di garanzia. La data di acquisto va comprovata mediante il certificato di garanzia compilato in tutte le sue parti e recante il timbro del rivenditore o mediante la ricevuta d'acquisto.

Entro il periodo di garanzia la HARTMANN garantisce la sostituzione gratuita di tutti i pezzi dell'apparecchio difettosi a causa di errori di produzione o di difetti del materiale, oppure la loro riparazione. Questo però non dà diritto ad un prolungamento del periodo di garanzia. I danni provocati da un uso non appropriato o da un intervento non autorizzato sull'apparecchio sono esclusi dalla garanzia. I

pezzi dell'apparecchio che sono soggetti all'usura, come le batterie, i bracciali, gli adattatori di alimentazione non sono compresi nella garanzia. Il diritto ad un risarcimento per danni è limitato al prezzo di acquisto dell'apparecchio; è da escludere il risarcimento di danni conseguenti. In caso di reclamo spedire l'apparecchio con il suo bracciale, ed eventualmente anche l'alimentatore, assieme al certificato di garanzia timbrato e compilato in tutte le sue parti direttamente o tramite il rivenditore presso il quale si è acquistato l'apparecchio, al servizio di assistenza ai clienti di competenza per il proprio Paese.

IT – PAUL HARTMANN S.p.A. 37139 Verona

CH – IVF HARTMANN AG 8212 Neuhausen

12. Dati tecnici

Metodo di misura: Oscillometrico e auscultazione dei toni di Korotkoff

Scala di visualizzazione: 0 – 300 mmHg

Scala di misura: Sistole (SYS): 50 – 250 mmHg

Diastole (DIA): 40 – 160 mmHg

Pulsazioni: 40 – 160 pulsazioni / al minuto

Precisione tecnica: Pressione del bracciale: +/- 3 mmHg,

pulsazioni: +/- 5 % della frequenza del

polso indicata

Alimentazione elettrica: 4 batterie da 1,5 V alcalino-manganese,

mignon (AA/LR06), oppure a scelta

l'alimentatore HARTMANN Tensoval

Capacità delle batterie: Tensoval duo control: > 1400 misurazioni

Pressione di gonfiaggio: almeno 140 mmHg

Comfort Air Technology: Pressione di gonfiaggio individuale in

funzione della pressione sanguigna sistolica

+ 30 mmHg

Spegnimento automatico: 3 minuti dopo la fine della misurazione

Bracciale: Bracciale standard 22 – 32 cm

Bracciale large 32 – 42 cm

Bracciale small 17 – 22 cm (a scelta)

Bracciale sagomato 22 – 32 cm (a scelta)

Valvola di scarico: Valvola lineare a regolazione elettronica

Capacità di memoria: 2 x 60 misurazioni, valore medio sui 7 giorni

e valore medio totale

Condizioni di funzionamento: Temperatura ambiente: da +10 °C a +40 °C

Umidità relativa dell'aria: 15 – 90 %

Condizioni di conservazione

e di trasporto: Temperatura ambiente: da -20^ a +50^

Numero di serie: All'interno del vano porta batterie

Interfaccia con il PC: Con l'ausilio del kit USB e del software è

possibile leggere la memoria e rappresentare graficamente i valori della misurazione sul PC

13. Alimentazione elettrica, indicazioni per lo smaltimento, indicazioni di sicurezza

Hartmann Tensoval duo control Large - Alimentazione elettrica, indicazioni per lo smaltimento, indicazioni di sicurezza - 1

13.1 Batterie, alimentatori e smaltimento

Le quattro batterie di alta qualità in dotazione garantiscono circa 1400 misurazioni. Si consiglia di utilizzare esclusivamente batterie di alta qualità (vedi le indicazioni nel capitolo 12 „Dati tecnici“), in quanto le batterie scadenti potrebbero non garantire le 1400 misurazioni.
Non mescolare mai batterie vecchie e nuove o batterie di marche differenti.
■ Rimuovere immediatamente le batterie esaurite.
Se l'apparecchio non viene utilizzato per un lungo periodo si consiglia di rimuovere le batterie per evitare la fuoriuscita di acido.
■ Nel rispetto di protezione

ambientale si raccomanda di non gettare le batterie usate nei rifiuti domestici, ma di consegnarle ai centri di raccolta o ai centri di riciclaggio per i rifiuti speciali del proprio luogo di residenza.

■ Informazioni sullo smaltimento degli apparecchi elettronici (privati):

Hartmann Tensoval duo control Large - Batterie, alimentatori e smaltimento - 1

Questo simbolo riportato sui prodotti e/o sulla documentazione allegata significa che i prodotti elettronici usati non possono essere smaltiti insieme ai normali rifiuti domestici. Il corretto smaltimento tutela la protezione ambientale e protegge l'uomo e l'ambiente dagli eventuali effetti dannosi di una errata gestione dei rifiuti.

13.2 Indicazioni di sicurezza

Non lasciare l'apparecchio

incustodito alla portata di bambini o persone che non siano in grado di utilizzarlo.

  • Utilizzare l'apparecchio esclusivamente per la misurazione della pressione sanguigna sul braccio.
    Non sottoporre l'apparecchio a scosse o urti violenti.
    ■ Non far cadere l'apparecchio.
    Non schiacciare o piegare eccessivamente il bracciale e il tubo dell'aria.
    L'apparecchio non deve essere modificato, smontato o riparato autonomamente.
  • Utilizzare l'apparecchio solo con il bracciale omologato allo scopo. In caso contrario si possono verificare dei danni all'apparecchio.
    Per rimuovere il tubo del braccia-le dall'apparecchio afferrarlo esclusivamente per lo spinotto rosso. Mai tirare il tubo stesso.
    Non gonfiare mai il bracciale se questo non è applicato corretta-mente sul braccio.

14. Requisiti di legge e direttive

Tensoval duo control risponde alle direttive della normativa europea 93/42/CEE sui dispositivi medici ed è dotato di marchio CE.

L'apparecchio risponde inoltre alle disposizioni della normativa europea EN 1060: sfigmomanometri non invasivi - Parte 1: requisiti generali e Parte 3: requisiti complementari per i sistemi di misura della pressione sanguigna di tipo elettromeccanico.

La verifica clinica della precisione della misurazione è stata eseguita in conformità alle norme europea EN 1060-4 e ISO 810602 (organizzazione internazionale per la formazione).

Gli apparecchi portatili e mobili ad alta frequenza e per comunicazione possono disturbare il funzionamento degli apparecchi medici elettronici. Conformemente alla norma europea EN 60601-1-2 è possibile richiedere ulteriori informazioni alla HARTMANN.

15. Controlli tecnici di calibrazione e centro di assistenza

15.1 Spiegazione controlli tecnici di calibrazione

Ogni singolo apparecchio Tensoval duo control è stato sottoposto di HARTMANN ad un accurato controllo tecnico di calibrazione ed è stato sviluppato al fine di garantire una lunga vita utile. Per un impiego professionale degli apparecchi, come ad esempio nelle farmacie, negli studi medici o nelle cliniche, consigliamo un controllo tecnico di calibrazione ogni 2 anni. Si racco-manda di attenersi alle disposizioni di legge nazionali in vigore, quali ad esempio la «Medizinprodukte-

Betreiberverordnung» (la legge per i distributori di prodotti medicali) per la Germania.

15.2 Istruzioni per il controllo tecnico di calibrazione

Il controllo tecnico di calibrazione può essere eseguito dalle autorità competenti o dai altri centri di assistenza autorizzati. L'apparecchio può essere testato su una persona o utilizzando un apposito simulatore. Durante il controllo tecnico di calibrazione vengono verificati la tenuta del sistema a pressione e l'eventuale scostamento dei valori di pressione visualizzati. Per accedere alla modalità di calibrazione è necessario rimuovere almeno una delle batterie. Tenete premuto il pulsante START/STOP e rimettete la batteria. Rilasciare ora il pulsante e dopo un breve istante compari-ranno sul Display due zeri posti uno sopra l'altro. Le istruzioni da seguire per il controllo di calibrazione vengono fornite dalle autorità competenti e dai centri di assistenza autorizzati su richiesta di HARTMANN.

15.3 Dati di contatto per le domande dei clienti

IT - PAUL HARTMANN S.p.A. 37139 Verona

CH – IVF HARTMANN AG 8212 Neuhausen

Data di revisione del testo: 2011-07

Preliminary remarks

1 Simbolo indicante la memorizzazione dei valori mattutini
2 Simbolo indicante la memorizzazione dei valori serali
3 Ora / data
4 Valore sistolico
5 Valore diastolico
6 Polso
7 Battito cardiaco irregolare
8 Simbolo della batteria
9 Misurazione oscillometrica
10 Auscultazione dei toni di Korotkoff
11 Memoria utilizzatore 2
12 Memoria utilizzatore 1
13 Barra di avanzamento

English

Indice Clicca su un titolo per accedervi
Assistente manuale
Alimentato da Anthropic
In attesa del tuo messaggio
Informazioni sul prodotto

Marca : Hartmann

Modello : Tensoval duo control Large

Categoria : Misuratore di pressione