Tanda VisoRelax - Apparecchio per massaggi B.KETTNER - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo Tanda VisoRelax B.KETTNER in formato PDF.
Scarica le istruzioni per il tuo Apparecchio per massaggi in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale Tanda VisoRelax - B.KETTNER e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. Tanda VisoRelax del marchio B.KETTNER.
MANUALE UTENTE Tanda VisoRelax B.KETTNER
> Ulteriori informazioni Per maggiori informazioni su prodotti, ordini, notizie e altre tecnologie di Tanda | B.Kettner, consultare il sito: www.bkettner.com47 VisoRelax™ Grazie per aver scelto VisoRelax™ di Tanda | B.Kettner. Leggere attentamente le seguenti precauzioni di sicurezza e conservarle per riferimento futuro. Tanda | B.Kettner porta nelle vostre case la competenza professionale dei saloni di bellezza moderni. Alcune tec-nologie sviluppate nel contesto medico e cosmetologico sono state ricreate per l‘uso domestico e integrate con formulazioni cosmetiche professionali.Progettati e sviluppati a Monaco di Baviera, in Germania, i dispositivi sono stati testati da estetiste professionali. Soddisfano rigorosi standard prestazionali e di qualità, e sono facili da usare.Questi prodotti per la cura della pelle sono stati sviluppati e realizzati in Germania. La base è una marca di prodotti professionali per la cura della pelle che da 30 anni ha successo in tutto il mondo. Le formulazioni non conten-gono parabeni o derivati del petrolio.Cosmetica TecnologiaProfessional Skin Care IT48 Contenuto ■ VisoRelax – dispositivo per la cura del contorno occhi ■ Cavo di ricarica ■ Manuale d‘uso ■ B.Kettner eye contour serum (dispenser da 15 ml) B.Kettnereye contour serum VisoRelaxCavo di ricarica49
Modello n.: VisoRelax ■ 1. Testa (in materiale di titanio) ■ 2. Pulsante di accensione/spegnimento Premere per 0,5 s per avviare/ arrestare il funzionamento del dispositivo■ 3. Indicatore a LED Modalità Preparazione Pronto Idratazione Luce blu lampeggiante Luce blu fissa In carica Luce rossa lampeggiante Luce rossa fissa ■ 4. Piastra di contatto Touch this (silver glossy) part and apply the head to your skin■ 5. Presa del corpo del dispositivo
Importanti precauzioni di sicurezza LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI PRIMA DELL‘USO Quando si usano apparecchi elettrici, soprattutto in presenza di bambini, è necessario attenersi sempre alle precauzioni di sicurezza di base, incluse le seguenti: PERICOLO ■ Non lavare o spruzzare acqua sul prodotto. ■ Non posizionare o riporre il dispositivo in un luogo dove potrebbe cadere o essere trascinato in una vasca o in un lavandino. ■ È necessaria un‘attenta supervisione quando l‘apparecchio viene utilizzato da, su o in prossimità di bambini o persone con determinate disabilità. ■ Se si verificano gravi problemi per la pelle, contattare il derma- tologo o personale cosmetologico qualificato. ■ Non utilizzare dopo l‘esposizione al sole.51 AVVERTENZA ■ Utilizzare l‘apparecchio solo per l‘uso previsto descritto nel presente manuale. ■ Non usare mentre si dorme. ■ Rimuovere le lenti a contatto prima di utilizzare il dispositivo. ■ Non utilizzare il dispositivo se il cavo o la spina sono danneggiati. ■ Tenere il cavo lontano da superfici calde. ■ Non avvolgere il cavo intorno all‘apparecchio. ■ Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età dagli 8 anni in su e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o mancanza di esperienza e conoscenza, solo se sono controllati o istruiti all‘uso dell‘apparecchio in modo sicuro e ne capiscono i rischi coinvolti. I bambini non devono giocare con l‘ap- parecchio, pulizia e manutenzione da parte dell‘utente non devono essere fatte dai bambini senza sorveglianza.
Importanti precauzioni di sicurezza AVERTISSEMENT Non usare l‘apparecchio vicino a vasche da bagno, docce, lavandini o altri recipienti con- tenenti acqua.52
PRESTARE ATTENZIONE DURANTE L‘UTILIZZO
Funzione di idratazione della pelle ■ Il dispositivo viene applicato a contatto con la pelle in corrispondenza della piastra di contatto e della testa del dispositivo stesso. ■ Assicurarsi di tenere la piastra di contatto con la mano per un funzionamento efficace. Carica ■ Inserire l‘adattatore AC nella presa di corrente. ■ Inserire la spina in una presa a muro. La luce rossa lampeggerà ripetutamente per indicare che la batteria è in carica. ■ Quando è completamente carica (dopo circa 4-5 ore) la luce rossa rimarrà ACCESA. ■ Quando la batteria è quasi scarica, la luce rossa lampeggerà in modo continuato. AVVERTENZA: Per scopi di ricarica della batteria, utilizzare solo l‘unità di alimentazione staccabile provvista con questo apparecchio.53 Rating info.: Alimentazione in ingresso per il prodotto: 5 V c.c. con corrente nominale da 300 mA Alimentazione in ingresso per l‘adattatore: 100-240 V c.a., 50/60 HzQuesto simbolo indica che il prodotto non deve essere smaltito con altri rifiuti domestici in tutta l‘UE. Per evitare eventuali danni all‘ambiente o alla salute umana causati da uno smaltimento incontrollato dei rifiuti, riciclarlo in modo responsabile per favorire il riutilizzo sostenibile delle risorse materiali. Per la restituzione di un dispositivo dismesso, utilizzare i sistemi di restituzio ne e raccolta disponibili o contattare il rivenditore presso il quale è stato acquistato il prodotto. Il rivenditore può accettare questo prodotto per assicurarne un riciclaggio sicuro per l‘ambiente.
■ Istruzioni per rimuovere la batteria: Aprire l‘alloggiamento anteriore per rimuovere la scatola interna dall‘unità. Sganciare i due fili collegati ai poli positivo e negativo della batteria. La batteria può quindi essere rimossa dall‘unità. ■ La batteria deve essere rimossa dall‘apparecchio prima della sua rottamazione. ■ La batteria deve essere smaltita in modo sicuro.
Questo marchio indica che questo prodotto dovrebbe essere usato con unità di alimentazione apposita.54 Manutenzione da parte dell‘utilizzatore Istruzioni Qualunque intervento di riparazione deve essere eseguito da un centro di assistenza autorizzato.
CONSERVAZIONE DEL PRODOTTO
■ Dopo ogni utilizzo, pulire il prodotto con un panno morbido per garantire prestazioni ottimali.
Non tenere il cavo di carica collegato a un alimentatore. ■ Conservare preferibilmente il prodotto a temperatura ambiente. ■ Evitare l‘eccessiva esposizione al sole. Modello n.: VisoRelax55
■ Leniscono l‘affaticamento degli occhi ■ Promuovono la circolazione del sangue nella zona del contorno occhi ■ Riducono i problemi di gonfiore e pigmentazione nella zona del contorno occhi ■ Contribuiscono a ridurre le linee sottili e le rughe Con olio di jojoba, vitamina A, calcio PCA e un complesso speciale contro le occhiaie ricavato daagenti vegetali. Le formulazioni cosmetiche B.Kettner sono state appositamente ideate per interagire con VisoRelax.56 > Piastra di contatto (5) Toccare questa parte (in argento lucido) e applicare la testa del dispositivo sulla pelle Modalità d‘usoIT 1 Detergere il viso e rimuovere ogni traccia di trucco dagli occhi.
Accendere il dispositivo premendo il pulsante di accensione/spegnimento per 0,5 secondi. 3 Applicare il siero di attivazione sulla zona da trattare. (Si consiglia di utilizzare le formulazioni per occhi di B.Kettner.) Prendere una quantità di crema per occhi grande come una perla e applicarla alla zona del contorno occhi: palpebra - angolo dell‘occhio - zona sotto l‘occhio Tamponare delicatamente la pelle in modo uniforme usando il dito, con un tocco quanto più leggero possibile. 4 Quando l‘indicatore BLU smette di lampeggiare, controllare la temperatura con la punta del dito 5 Afferrare il corpo del dispositivo in modo che la mano tocchi la piastra di contatto. 6 Far scivolare lentamente il dispositivo e massaggiare delicatamente dall‘angolo esterno all‘angolo interno dell‘occhio. 7 Soffermarsi per 3-5 volte su ogni punto di agopuntura evidenziato per raggiungere il rilassamento e lenire l‘occhio affaticato. 8 Quando si sente un „bip“, passare all‘altro occhio. 9 Il dispositivo si spegnerà automaticamente. 11 Per conseguire risultati ottimali, mantenere la pelle pulita e struccata. > Usare 1-2 volte al giorno Facoltativamente, applicare nuova-mente il sieroalla zona da trattare.Vertriebspartner / Distributed by / Distribué par : Home Beauty Sense Techn’Hom 3 - 12 Rue Becquerel 90000 Belfort, France contact@homebeautysense.com B.Kettner GmbH Kirchplatz 2, 55286 Sulzheim, Germany Tel.: +49 (0) 2202 - 2940 - 0 www.bkettner.com Garanzia commerciale (Questa garanzia è solo per il mercato francese) La garanzia ed il servizio post vendita sono validi solo nel paese d‘acquisto. Se l‘apparecchio si guasta nel corso del primo anno successivo all‘acquisto, contattate il punto vendita in cui l‘avete ac- quistato : se avete utilizzato e manipolato l‘apparecchio seguendo le istruzioni e se il problema non deriva da manipolazione o manutenzione inopportune. La garanzia non copre l‘usura dei componenti nel quadro di un utilizzo normale. La garanzia non copre i danni riportati durante la consegna, durante una caduta dell‘apparecchio o da un utilizzo inappropriato. Se l‘apparecchio non funziona, leggete il manuale d‘uso per assicurarvi d‘aver seguito bene le istruzioni. Se ciò non risolve il problema, contattate il punto vendita dove avete acquistato l‘apparecchio. Solo un incaricato del servizio post vendita è autorizzato a riparare l‘apparecchio. Altrimenti, potete contattarci via email a : contact@homebeautysense.com Garanzia legale Indipendentemente da questa garanzia, il venditore rimane responsabile per la mancanza di conformità al contratto e per i vizi occulti come previsto dal Codice del consumo e dagli articoli 1641-1649 del Codice civile.
- Articolo L 211-4 del Codice del consumo : „ il venditore deve consegnare beni conformi al contratto e risponde per i difetti di conformità esistenti al momento della consegna. Egli risponde anche dei difetti di conformità derivanti dall‘imballaggio, dalle istruzioni di montaggio o dall‘installazione se essa è stata messa a suo carico nel contratto oppure se è stata realizzata sotto la sua responsabilità „.
- Articolo L211-5 del Codice del consumo : „ Per essere conforme al contratto, il bene deve : 1 Essere adatto all‘utilizzo normalmente atteso per un bene simile ed eventualmente : corrispondere alla descrizione data dal venditore e possedere le qualità che egli ha esposto all‘acquirente tramite campione o modello ; presentare le qualità che un acquirente può legittimamente aspettarsi nel rispetto delle dichiarazioni pubbliche fatte dal venditore, dal produttore o suo rappresentante, in particolare nella pubblicità o sull‘etichettatura ; 2 Oppure presentare le caratteristiche che sono state definite con accordo comune tra le parti od essere conforme ad un utilizzo speciale desiderato dall‘acquirente, portato a conoscenza del venditore ed accettato da quest‘ultimo „.
- Articolo L 211-12 del Codice del consumo : „ L‘azione derivante dal difetto di conformità si prescrive a due anni dalla consegna del bene „.
- Articolo 1641 del Codice civile : „ Il venditore deve garantire la cosa venduta contro vizi occulti che la rendono inadatta all‘utilizzo previsto, o che ne compromettono talmente tanto l‘utilizzo, che l‘acquirente non l‘avrebbe acquistata se non per un prezzo inferiore, se ne fosse stato a conoscenza „.
- Articolo 1648 comma 1 del Codice civile : „ L‘azione derivante dai vizi occulti deve essere intentata dall‘acquirente entro un termine di due anni a partire dalla scoperta del vizio”.ESPAÑOL
ManualeFacile