EV 13 F-H3 - Trapano Narex - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo EV 13 F-H3 Narex in formato PDF.
Scarica le istruzioni per il tuo Trapano in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale EV 13 F-H3 - Narex e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. EV 13 F-H3 del marchio Narex.
MANUALE UTENTE EV 13 F-H3 Narex
7.5 Regolazione della velocità .....................................................39
7.9 Perforazione e perforazione apercussione .........................39
7.10 Estrazione del mandrino di serraggio con corona
1.1 Istruzioni generali di sicurezza
ATTENZIONE! Leggere tutte le istruzioni di sicurez- za e l’intero manuale. L’inosservanza di qualsiasi istru- zione indicata di seguito può provocare incidenti da corrente elettrica, incendi e/o lesioni personali gravi. Conservare tutte le istruzioni e il manuale per riferimento futuro. In tutte le istruzioni di avvertenza seguenti, con l’espressione “utensile elettrico” si intende un utensile elettrico alimentato (con cavo flessibile) da rete, oppure un utensile alimentato da batteria (senza cavo flessibile)
1) Sicurezza dell’ambiente di lavoro
a) Tenere l’ambiente di lavoro pulito e ben illuminato. Il disor- dine e le zone poco illuminate sono spesso causa di incidenti. b) Non utilizzare l’utensile elettrico in ambienti con pericolo di esplosione dove sono presenti liquidi infiammabili, gas opolvere. All’interno dell’utensile elettrico si producono scin- tille che possono incendiare polvere o vapori. c) Durante l’uso dell’utensile elettrico impedire l’accesso abambini e ad altre persone. In caso di distrazione si corre il rischio di perdere il controllo sull’attività in corso.
2) Sicurezza elettrica
a) Gli spinotti del cavo flessibile di alimentazione dell’uten- sile elettrico devono corrispondere alla presa di rete. Non modificare mai per nessun motivo gli spinotti. Se si usa un utensile con protezione a terra non utilizzare mai alcun adattatore di presa. Gli spinotti che non hanno subito modi- fiche e le prese corrispondenti limitano il pericolo di incidente da corrente elettrica. b) Evitare il contatto tra il corpo e gli oggetti con messa ater- ra, come ad esempio tubature, riscaldamento centraliz- zato, fornelli e frigoriferi. Il rischio di incidente da corrente elettrica è maggiore se il corpo è a contatto col terreno. c) Non esporre l’utensile elettrico alla pioggia, all’umidità oall’acqua. L’infiltrazione di acqua nell’utensile elettrico au- menta il rischio di incidente da corrente elettrica. d) Non utilizzare il cavo flessibile di alimentazione per altri scopi. Non trasportare e non tirare mai l’utensile elettrico tenendolo per il cavo di alimentazione e non estrarre mai gli spinotti dalla prese tirando il cavo. Proteggere il cavo dal calore, dal grasso, dagli angoli taglienti e dalle parti in movimento. I cavi danneggiati o attorcigliati aumentano il rischio di incidente da corrente elettrica. e) Se l’utensile elettrico viene usato in ambiente esterno, uti- lizzare una prolunga adatta all’uso esterno. L’utilizzo di una prolunga adatta all’uso esterno limita il rischio di incidente da corrente elettrica. f) In caso di utilizzo dell’utensile elettrico in ambienti umidi, utilizzare un’alimentazione protetta da interruttore diffe- renziale (RCD). L’utilizzo di un RCD limita il rischio di inciden- te da corrente elettrica.
3) Sicurezza delle persone
a) Durante l’uso dell’utensile elettrico, prestare attenzione all’attività in corso, mantenere la concentrazione e ragio- nare in modo pragmatico. Non utilizzare l’utensile elet- trico in caso di stanchezza osotto effetto di stupefacenti, alcol omedicinali. Un attimo di disattenzione durante l’uso dell’utensile elettrico può provocare gravi lesioni personali. b) Utilizzare i dispositivi di protezione. Indossare sempre la protezione degli occhi. I dispositivi di protezione come il re- spiratore, le calzature di sicurezza antiscivolo, una protezione rigida per la testa o la protezione dell’udito, se usati in confor- mità alle condizioni di lavoro, riducono il pericolo di lesioni personali. c) Prevenire l’azionamento accidentale. Assicurarsi che al momento del collegamento degli spinotti nella presa e/o l’inserimento della batteria oil trasporto dell’utensile l’in- terruttore sia spento. Trasportare l’utensile mantenendo il dito sull’interruttore o inserire gli spinotti dell’utensile quando l’interruttore è acceso può essere causa di incidenti. d) Prima di accendere l’utensile rimuovere tutti gli attrezzi ole chiavi di regolazione. Se lasciati collegati a una parte mobile dell’utensile elettrico, l’attrezzo o chiave di regolazio- ne possono essere causa di lesioni personali. e) Lavorare soltanto nelle aree facilmente raggiungibili. Mantenere sempre una posizione stabile e di equilibrio. In questo modo sarà possibile controllare al meglio l’utensile elettrico in caso di situazioni impreviste. f) Indossare indumenti adeguati. Non indossare abiti ampi ogioielli e bigiotteria. Fare attenzione atenere capelli, in- dumenti e guanti auna distanza sufficiente dalle parti in movimento. Indumenti ampi, gioielli e bigiotteria e i capelli lunghi possono rimanere impigliati nelle parti in movimento. g) Se sono disponibili mezzi per collegare dispositivi di aspirazio- ne e raccolta della polvere, assicurarsi di collegare e utilizzare correttamente tali dispositivi. L’utilizzo di questi dispositivi può limitare i rischi causati dalla polvere prodotta dall’uso dell’utensile.
4) Utilizzo e cura dell’utensile elettrico
a) Non sovraccaricare l’utensile elettrico. Utilizzare l’utensile adatto progettato per il lavoro da svolgere. L’utensile elet- trico corretto svolgerà in modo migliore e più sicuro il lavoro per il quale è stato progettato. b) Non utilizzare un utensile elettrico che non può essere ac- ceso ospento con l’interruttore. Qualsiasi utensile elettrico che non può essere controllato da interruttore è pericoloso e richiede riparazione.Italiano
c) Scollegare l’utensile estraendo gli spinotti dalla presa di rete e/o scollegando la batteria prima di eseguire qualsia- si regolazione, sostituzione di accessori oprima di riporre l’utensile elettrico quando non in uso. Queste misure di si- curezza preventive limitano il pericolo di azionamento acci- dentale dell’utensile elettrico. d) Tenere l’utensile elettrico non in uso fuori dalla portata dei bambini e non permettere l’uso dell’utensile da parte di persone che non conoscono l’utensile elettrico ole presen- ti istruzioni. L’utensile elettrico è pericoloso se usato da utenti senza esperienza. e) Mantenere l’utensile elettrico in buone condizioni. Controllare la regolazione delle parti mobili e la loro ca- pacità di movimento, fare attenzione alle crepe, ai compo- nenti rotti e atutte le altre circostanze che possono pre- giudicare il funzionamento dell’utensile elettrico. Riparare l’utensile prima di riutilizzarlo se è danneggiato. Molti incidenti sono provocati da una manutenzione insufficiente dell’utensile elettrico. f) Tenere gli utensili da taglio ben affilati e puliti. Se mante- nuti in modo corretto e ben affilati, vi è un rischio inferiore che gli utensili da taglio si incastrino nel materiale con con- seguente interruzione del lavoro, consentendo pertanto un maggiore controllo. g) Utilizzare l’utensile elettrico, gli accessori, gli attrezzi da lavoro ecc. nel rispetto delle presenti istruzioni e secondo le modalità prescritte per il determinato utensile elettrico, tenendo inoltre conto delle specifiche condizioni di lavoro e del tipo di lavoro svolto. L’utilizzo dello strumento elettrico per attività diverse da quelle per cui è stato progettato può generare situazioni pericolose.
a) Per le riparazioni dell’utensile elettrico fare riferimento auna persona qualificata che si avvalga di pezzi di ricam- bio identici agli originali. In questo modo sarà garantito lo stesso livello di sicurezza dell’utensile elettrico prima della riparazione.
1.2 Norme speciali di sicurezza
a) Quando si usano itrapani apercussione, utilizzare la pro- tezione dell’udito. L’esposizione al rumore può causare la perdita dell’udito. b) Utilizzare l’impugnatura supplementare in dotazione con l’utensile. La perdita di controllo può provocare lesioni.
1.3 Ulteriori avvertenze di sicurezza
– Controllare regolarmente il connettore e il cavo e, se danneggia- ti, farli sostituire da un’officina autorizzata dell’Assistenza Clienti. – Prima del collegamento alla rete di alimentazione, l’interrut- tore dovrà trovarsi in posizione OFF. – Condurre sempre il cavo di alimentazione procedendo dall’u- tensile verso il retro. Il cavo di alimentazione non andrà sot- toposto a trazioni, né dovrà trovarsi o essere condotto sopra spigoli vivi. – Durante il lavoro, accertarsi di mantenere una posizione sta- bile e sicura. – Non operare in ambienti umidi. – Qualora sia penetrata umidità nell’elettroutensile, estrarre il connettore di alimentazione e far controllare l’elettroutensile da un’officina dell’Assistenza Clienti autorizzata. – Non afferrare a mani umide l’elettroutensile collegato. – Indossare adeguati equipaggiamenti di protezione indi- viduale: protezioni per l’udito, occhiali protettivi, mascheri- na antipolvere in caso di lavorazioni che generino polvere e guanti protettivi durante il cambio utensile, calzature solide.
Anche quando la macchina venga utilizzata in modo conforme e tutte le prescrizioni di sicurezza del caso vengano rispettate, la concezione costruttiva della macchina e il suo funzionamento possono comunque comportare i seguenti rischi di sicurezza residui: – Pericolo causato dal cavo di alimentazione. – Concentrazione di polveri nociva alla salute in caso di lavoro in ambienti non adeguatamente aerati. – Pericolo di lesioni in caso di contatto con parti sotto tensione durante lo smontaggio della macchina o di sue parti, qualora il connettore del cavo di alimentazione non sia estratto dalla presa elettrica. – Utilizzare esclusivamente ricambi originali. 2 Informazioni sulla rumorosità e sulle vibrazioni Ivalori sono stati misurati in conformità alla norma EN62841 Perforazione Livello di pressione sonora L
=81,2 dB(A) Livello di potenza sonora L
=91,6 dB(A) Inesattezza della misurazione K=1,5 dB(A) Perforazione apercussione Livello di pressione sonora L
=96,2 dB(A) Livello di potenza sonora L
=106,6 dB(A) Inesattezza della misurazione K=1,5 dB(A) ATTENZIONE! Il lavoro produce rumore! Utilizzare la protezione dell’udito! Valore ponderato delle vibrazioni che agiscono su mani e braccia: Perforazione a
Perforazione apercussione a
Inesattezza della misurazione K=1,0ms
Ivalori di vibrazioni e rumorosità riportati sono stati misurati nelle condizioni di prova previste dalla norma EN62841 e hanno lo sco- po di confrontare gli utensili Sono inoltre utili per una valutazione preventiva del carico prodotto dalle vibrazioni e dal rumore duran- te l’utilizzo dell’utensile I valori di vibrazioni e rumorosità riportati riguardano l’utilizzo principale dell’utensile elettrico In caso di impiego diverso di un utensile elettrico, con altri attrezzi oin caso di manutenzione insuf- ficiente, il carico prodotto da vibrazioni e rumorosità può aumenta- re significativamente durante l’intero orario di lavoro Per una valutazione precisa, durante la durata del lavoro prevista, occorre tenere conto anche della durata di funzionamento avuoto dell’utensile e dello spegnimento dell’utensile, che possono ridur- re significativamente il carico durante l’orario di lavoroItaliano
3 Dati tecnici Tipo EV13F-H3 EV13E-2H3 EVP13E-2H3 Tensione di alimentazione (V) 230 230 230 Frequenza di rete (Hz) 50–60 50–60 50–60 Potenza assorbita (W) 650 650 650 Giri sotto carico (min
1° livello di velocità 0–2275 0–630 0–630 2° livello di velocità
1° livello di velocità 0–4000 0–1100 0–1100 2° livello di velocità
0–3000 0–3000 Numero di colpi (min
1° livello di velocità û û 0–12600 2° livello di velocità û û 0–34600 Selettore dei giri
Rotazione adestra – asinistra
Estensione del mandrino di serraggio ø (mm) 1,5–13 1,5–13 1,5–13 Filettatura nel mandrino 1/2“–20UNF 1/2“–20UNF 1/2“–20UNF Filettatura esagonale nel mandrino
1/4“ 1/4“ Foratura ø max (mm) nell'acciaio 13 13 13 nell'alluminio 16 16 16 nel legno 25 35 35 nel calcestruzzo û û
Collare di serraggio, diametro (mm) 43 43 43 Peso (kg) 1,5 1,7 1,8 Classe di protezione II / II / II / 6 Utilizzo EV13F-H3; EV13E-2H3; EVP13E-2H3: La macchina è progettata per la perforazione del legno, del me- tallo, della ceramica e delle materie plastiche Le macchine con regolazione elettronica e funzionamento adestra / sinistra sono inoltre idonee per l’avvitatura e la maschiatura (soltanto nei casi di raccordi avite morbidi) EVP13E-2H3: La macchina è progettata per la perforazione apercussione di mu- ratura, cemento e roccia, nonché perforazione di legno, metallo, ceramica e materiali sintetici Le macchine con regolazione elet- tronica e funzionamento adestra / sinistra sono inoltre idonee per l’avvitatura e la maschiatura L’utente è responsabile di eventuali utilizzi diversi da quelli previsti 7 Messa in funzione L’utilizzo scorretto può provocare il danneggiamento dell’utensile Rispettare quindi le seguenti istruzioni: – Utilizzare sempre punte appuntite – Regolare il carico dell’utensile in modo tale da non provocare un brusco calo di giri oun arresto – Il livello di velocità va inserito sempre quando la macchina è ariposo oin decelerazione agiri bassi, in nessun caso deve es- sere inserito durante la perforazione oppure con la macchina sotto carico Controllare che idati riportati sulla targa matricola corrispondano alla tensione effettiva della sorgente di alimentazione Controllare che il tipo di spina corrisponda al tipo di presa elettrica Gli utensili progettati per una tensione di 230 V possono essere collegati anche a220/240 V ATTENZIONE! Pericolo di lesioni da corrente elettrica. Prima di maneggiare in qualsiasi modo la macchina estrarre la spina di rete dalla presa elettrica! 4 Descrizione della macchina [1]Mandrino di serraggio acorona dentata [2]Base sul perno [3]Collare di serraggio [4]Levetta di cambio della percussione [5]Fori di ventilazione [6]Limitatore di profondità [7]Impugnatura supplementare [8]Levetta di impostazione della velocità (EV13E-2H3, EVP13E-2H3) [9]Levetta di commutazione (EVP13E-2H3) [10] Rotella del selettore dei giri [11] Interruttore / regolatore [12] Perno di bloccaggio [16] Chiave del mandrino [17] Chiave piatta* [18] Chiave abrugola esagonale* [19] Mandrino autoserrante *) Gli accessori visualizzati odescritti non sono necessaria- mente in dotazione. 5 Doppio isolamento Per garantire la massima sicurezza dell’utente, inostri apparecchi sono costruiti nel rispetto delle norme europee vigenti (norme EN) Gli apparecchi dotati di doppio isolamento sono contrassegnati con il simbolo internazionale del doppio quadrato Tali apparecchi non richiedono la messa aterra e per la loro alimentazione è suf- ficiente un cavo con due fili conduttori Gli apparecchi sono scher- mati contro le interferenze secondo la norma EN 55014Italiano
Per ragioni di sicurezza, utilizzare sempre l’impugnatura supple- mentare [7] ben fissata al collare di serraggio [3] Il limitatore di profondità [6] serve aregolare la profondità di perforazione
7.2 Fissaggio delle punte
Mandrino di serraggio acorona dentata Aprire il mandrino di serraggio per quanto necessario ad inserire l’attrezzo Inserire l’attrezzo Inserire l’attrezzo e serrare in modo uniforme utilizzando la chiave del mandrino [13] Mandrino autoserrante Aprire il mandrino di serraggio per quanto necessario ad inserire l’attrezzo Inserire l’attrezzo Serrare manualmente con forza la ghiera del mandrino autoser- rante fino apercepire uno scatto netto (“clic”) In questo modo il mandrino di serraggio è automaticamente bloccato in sicurezza Per estrarre l’attrezzo, ruotare la ghiera in senso opposto sbloccan- do così il mandrino di serraggio Prestare attenzione al mandrino di serraggio quando è molto caldo: Se viene utilizzato per un periodo di tempo prolun- gato, soprattutto per la perforazione apercussione, la tem- peratura del mandrino di serraggio può aumentare notevol- mente. In questo caso si raccomanda di indossare dei guanti protettivi.
7.3 Accensione e spegnimento
Premere il pulsante dell’interruttore [11] per azionare la macchina, per fermarla rilasciare il pulsante
7.4 Funzionamento continuo
Per fissare il funzionamento continuo, premere il pulsante dell’in- terruttore [11] fino in fondo e contemporaneamente premere il perno di bloccaggio [12] Per interrompere il funzionamento continuo, premere nuovamen- te il pulsante dell’interruttore [11] e rilasciarlo
7.5 Regolazione della velocità
Per attivare i giri bassi e un avviamento controllato e continuo, esercitare una pressione leggera e graduale sul pulsante del rego- latore [11] Aumentando gradualmente la pressione sull’interruttore, igiri au- mentano fino alla velocità preselezionata
7.6 Selettore elettronico dei giri
Per impostare i giri preselezionati desiderati (anche quando la macchina è in funzione) utilizzare la rotella del selettore [10] Igiri necessari dipendono dal tipo di materiale perforato e si racco- manda di eseguire una prova pratica su di esso In caso di carico elevato della macchina, impostare la rotella del selettore [10] in posizione massima in direzione del + (giri massimi - regolazione scollegata) Dopo aver lavorato alungo a bassi giri, raffreddare il motore la- sciandolo girare avuoto per 3 minuti alla velocità di giri massima
Con la levetta di cambio velocità [8] è possibile impostare 2 livelli di velocità: 1° Velocità – livello più basso di velocità – coppia più alta 2° Velocità – livello più alto di velocità – coppia più bassa Cambiare la velocità solo quando la macchina è ariposo, in decele- razione oppure agiri bassi avuoto Non cambiarla mai quando la macchina è sotto carico. In ogni caso è possibile impostare igiri finali per mezzo del seletto- re elettronico Scegliere però dapprima sempre il livello meccanico di velocità
7.8 Inversione della rotazione
Impostare il commutatore della direzione di rotazione [9] a de- stra (funzionamento asinistra) oppure asinistra (funzionamento adestra) Il funzionamento asinistra permette ad esempio la ma- schiatura e lo svitamento di viti e dadi La commutazione è bloccata quando si preme il pulsante del rego- latore Invertire il senso della rotazione soltanto con la macchina ariposo ATTENZIONE! Quando si usa il funzionamento asini- stra l’avvitamento del mandrino di serraggio deve es- sere ben saldo.
7.9 Perforazione e perforazione
Usare la levetta di cambio della percussione [4] per inserire odisin- serire la percussione Il cambio può essere eseguito anche con la macchina è in funzione Perforazione Spostare la levetta di cambio [4] asinistra verso il simbolo del trapano Perforazione apercussione Spostare la levetta di cambio [4] a destra verso il simbolo del martello Si raccomanda di usare la perforazione apercussione per il cemen- to, la muratura e la pietra La levetta del commutatore [9] deve es- sere sempre spostata verso – Funzionamento adestra
7.10 Estrazione del mandrino di serraggio
con corona dentata (fig.) Reggere il mandrino sulla base (2) con la chiave aperta (17mm) Inserire la chiave del mandrino di serraggio [16] in uno dei fori sul mandrino di serraggio e, ruotando verso sinistra, svitare il mandri- no di serraggio Se il mandrino di serraggio è serrato saldamente, sbloccarlo colpendo la chiave esagonale con un martello
7.11 Estrazione del mandrino
autoserrante Fissare la chiave a brugola esagonale [18] nel mandrino di ser- raggio Tenere fermo il mandrino sulla base [2] con la chiave fissa (17mm) Per svitare il mandrino di serraggio, ruotarlo verso sinistra con la chiave esagonale Se il mandrino di serraggio è serrato saldamente, sbloccarlo colpendo la chiave esagonale con un martello
7.12 Collegamento alla rete
AVVERTENZA! Pericolo di lesioni in caso di utilizzo dell’utensile elettrico con un’alimentazione errata. L’utensile deve essere utilizzato solo con corrente alternata mono- fase, con una tensione nominale di 220–240 V/ 50–60 Hz L’utensile è dotato di doppio isolamento contro le scosse elettriche secondo la norma EN 62841, nonché di una funzione integrata di soppres- sione delle interferenze secondo la norma EN 55014 Prima di accendere l’utensile, accertarsi che i dati riportati sulla targa matricola corrispondano alla tensione effettiva dell’alimen- tazione elettrica Se necessario, il cavo di rete può essere esteso come spiegato di seguito: – lunghezza 20 m, sezione del conduttore pari a3×1,5 mm
– lunghezza 50 m, sezione del conduttore pari a3×2,5 mm
Utilizzare solo cavi di prolunga progettati per utilizzo all’aperto e dotati dell’apposita marcatura Funzionamento con un generatore elettrico (GE) dotato di motore ascoppio Il produttore di utensili non garantisce un funzionamento impec- cabile dell’utensile con qualsiasi GE L’utensile può essere utilizzato con il GE solo se sono rispettate le seguenti condizioni: » La tensione di uscita del GE deve essere sempre compresa nell’intervallo 230 VAC ± 10%, il GE deve essere dotato di rego- lazione automatica della tensione (AVR — Automatic VoltageItaliano
Regulation): senza questa regolazione l’utensile potrebbe non funzionare correttamente e anche subire danni! » La potenza del GE deve essere almeno 2,5 volte superiore al valore di connessione dell’utensile » L’utilizzo di un GE dotato di una potenza insufficiente potreb- be provocare oscillazioni della velocità e, di conseguenza, una riduzione delle prestazioni dell’utensile 8 Istruzioni operative Punte Per l’acciaio utilizzare punte integre e appuntite in acciaio rapido di qualità Colonne per trapani Per la perforazione di precisione su pezzi di dimensioni ridotte si consiglia di utilizzare una colonna per trapano Morsa Serrare bene i pezzi da lavorare su una morsa a vite In questo modo si previene la rotazione del pezzo e il rischio di incidenti Perforazione delle piastrelle Spostare la levetta della percussione [4] sul simbolo - Trapano Dopo aver perforato lo strato superficiale spostare la levetta sul simbolo - Martello Maschiatura Serrare con forza il maschio per filettare nel mandrino di serraggio per evitare che scivoli 9 Manutenzione e assistenza ATTENZIONE! Prima di lavorare con l’utensile elettrico (ad es. manutenzione, sostituzione degli attrezzi) e in caso di trasporto e immagazzinamento rimuovere la batteria. L’accensione accidentale dell’interruttore può causare lesioni. Le prese d’aria[5] del riparo del motore non devono essere ostruite Dopo circa 200 ore di funzionamento sono necessari iseguen- ti interventi: – Controllo della lunghezza delle spazzole Sostituire le spazzole di lunghezza inferiore a5 mm con spazzole nuove – Cambio del grasso lubrificante nella scatola aingranaggi e nei cuscinetti L’utensile si spegne automaticamente quando le spazzole di car- bone sono usurate Per la manutenzione sarà necessario affidare l’utensile all’assistenza tecnica Si consiglia di pulire regolarmente l’utensile Rimuovere polvere, residui di materiale miscelato e altre impurità L’utilizzo di deter- genti contenenti solventi può provocare danni alle superfici verni- ciate oalle parti in plastica Se si utilizza questo tipo di detergenti, si consiglia di provarli prima in un piccolo punto non visibile Le prese d’aria del riparo del motore non devono essere ostruite! Affidare la sostituzione delle spazzole di carbone, del cavo di ali- mentazione ecc aun centro assistenza autorizzato In seguito aun urto, l’utensile dovrà essere controllato in un centro assistenza au- torizzato per evitare rischi meccanici oelettrici ATTENZIONE! Per ragioni di sicurezza contro gli inciden- ti da corrente elettrica e di mantenimento della classe di protezione, tutti gli interventi di manutenzione e assisten-za che prevedono lo smontaggio della cappa della macchina devo-no essere eseguiti esclusivamente in un centro di assistenza autorizzato! L’elenco aggiornato dei centri di assistenza autorizzati è disponibile sul nostro sito web www.narex.cz 10 Accessori Gli accessori raccomandati per l’impiego con questo utensile sono icomuni accessori di consumo reperibili nei negozi di utensili elet- trici manuali 11 Stoccaggio La macchina imballata può essere stoccata in magazzino asciutto senza riscaldamento con temperatura non inferiore a-5°C La macchina non imballata deve essere stoccata soltanto in magaz- zino asciutto con temperatura non inferiore a+5°C senza bruschi sbalzi termici 12 Riciclaggio Non gettare gli utensili elettrici nei rifiuti domestici! Gli utensili elettrici, gli accessori e gli imballaggi dovrebbero essere smaltiti e recuperati secondo modalità compatibili con l’ambiente Valido soltanto per ipaesi dell’UE: Ai sensi della direttiva europea 2002/96/CE sui rifiuti di appa- recchiature elettriche ed elettroniche e il suo recepimento nelle legislazioni nazionali, gli utensili elettrici non utilizzabili e smon- tati devono essere raccolti per essere recuperati secondo modalità compatibili con l’ambiente 13 Garanzia Sulle nostre macchine offriamo la garanzia sui difetti di materiale odi produzione secondo le disposizioni di legge del dato paese, in ogni caso per un minimo di 12 mesi Negli stati dell’Unione eu- ropea il periodo di garanzia è di 24 mesi in caso di uso esclusiva- mente privato (dimostrato dalla fattura odalla bolla di consegna) La garanzia non copre idanni causati da usura naturale, sovraccari- co, uso improprio, ovvero danni causati dall’utente oppure provo- cati da un utilizzo contrario al manuale d’uso, oppure danni noti al momento dell’acquisto Ireclami possono essere riconosciuti soltanto se la macchina vie- ne spedita non smontata al fornitore oaun centro di assistenza autorizzato NAREX Conservare con cura il manuale di istruzioni, le istruzioni di sicurezza, l’elenco dei pezzi di ricambio e il documento attestante l’acquisto In generale sono sempre valide le condizioni di garanzia attuali del produttore Nota In considerazione delle continue attività di ricerca e sviluppo il produttore si riserva il diritto di modificare idati tecnici ivi indicati 14 Dichiarazione di conformità EV13F-H3; EV13E-2H3; EVP13E-2H3: Elenco delle norme armonizzate utilizzate per la valutazione della conformità: Sicurezza EN62841-1:2016 EN62841-2-1:2018 ENISO 3744:2011 ENISO 5349-1:2002 ENISO 12100:2011 Direttiva 2006/42/EC Compatibilità elettromagnetica EN55014-1 ed 4:2017 EN55014-2 ed 2:2017 EN61000-3-2 ed 5:2019 EN61000-3-3 ed 3:2014 EN61000-6-3 ed 2:2007 Direttiva 2014/30/EU RoHS Direttiva 2011/65/EU Luogo in cui è depositata la documentazione: Narex sro, Chelčického 1932, 47001 Česká Lípa, Repubblica ceca
Notice-Facile