EVP 13 H-2CA - Trapano Narex - Manuale utente e istruzioni gratuiti

Trova gratuitamente il manuale del dispositivo EVP 13 H-2CA Narex in formato PDF.

📄 52 pagine Italiano IT 💬 Domanda IA
Notice Narex EVP 13 H-2CA - page 34

Scarica le istruzioni per il tuo Trapano in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale EVP 13 H-2CA - Narex e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. EVP 13 H-2CA del marchio Narex.

MANUALE UTENTE EVP 13 H-2CA Narex

7.9 Perforazione e perforazione a percussione .........................37

7.10 Estrazione del mandrino di serraggio con corona

1.1 Istruzioni generali di sicurezza

ATTENZIONE! Leggere tutte le istruzioni di sicurez- za e l’intero manuale. L’inosservanza di qualsiasi istru- zione indicata di seguito può provocare incidenti da corrente elettrica, incendi e/o lesioni personali gravi. Conservare tutte le istruzioni e il manuale per riferimento futuro. In tutte le istruzioni di avvertenza seguenti, con l’espressione “utensile elettrico” si intende un utensile elettrico alimentato (con cavo flessibile) da rete, oppure un utensile alimentato da batteria (senza cavo flessibile).

1) Sicurezza dell’ambiente di lavoro

a) Tenere l’ambiente di lavoro pulito e ben illuminato. Il disor- dine e le zone poco illuminate sono spesso causa di incidenti. b) Non utilizzare l’utensile elettrico in ambienti con pericolo di esplosione dove sono presenti liquidi infiammabili, gas opolvere. All’interno dell’utensile elettrico si producono scin- tille che possono incendiare polvere o vapori. c) Durante l’uso dell’utensile elettrico impedire l’accesso abambini e ad altre persone. In caso di distrazione si corre il rischio di perdere il controllo sull’attività in corso.

2) Sicurezza elettrica

a) Gli spinotti del cavo flessibile di alimentazione dell’uten- sile elettrico devono corrispondere alla presa di rete. Non modificare mai per nessun motivo gli spinotti. Se si usa un utensile con protezione a terra non utilizzare mai alcun adattatore di presa. Gli spinotti che non hanno subito modi- fiche e le prese corrispondenti limitano il pericolo di incidente da corrente elettrica. b) Evitare il contatto tra il corpo e gli oggetti con messa ater- ra, come ad esempio tubature, riscaldamento centraliz- zato, fornelli e frigoriferi. Il rischio di incidente da corrente elettrica è maggiore se il corpo è a contatto col terreno. c) Non esporre l’utensile elettrico alla pioggia, all’umidità oall’acqua. L’infiltrazione di acqua nell’utensile elettrico au- menta il rischio di incidente da corrente elettrica. d) Non utilizzare il cavo flessibile di alimentazione per altri scopi. Non trasportare e non tirare mai l’utensile elettrico tenendolo per il cavo di alimentazione e non estrarre mai gli spinotti dalla prese tirando il cavo. Proteggere il cavo dal calore, dal grasso, dagli angoli taglienti e dalle parti in movimento. I cavi danneggiati o attorcigliati aumentano il rischio di incidente da corrente elettrica. e) Se l’utensile elettrico viene usato in ambiente esterno, uti- lizzare una prolunga adatta all’uso esterno. L’utilizzo di una prolunga adatta all’uso esterno limita il rischio di incidente da corrente elettrica. f) In caso di utilizzo dell’utensile elettrico in ambienti umidi, utilizzare un’alimentazione protetta da interruttore diffe- renziale (RCD). L’utilizzo di un RCD limita il rischio di inciden- te da corrente elettrica.

3) Sicurezza delle persone

a) Durante l’uso dell’utensile elettrico, prestare attenzione all’attività in corso, mantenere la concentrazione e ragio- nare in modo pragmatico. Non utilizzare l’utensile elet- trico in caso di stanchezza osotto effetto di stupefacenti, alcol omedicinali. Un attimo di disattenzione durante l’uso dell’utensile elettrico può provocare gravi lesioni personali. b) Utilizzare i dispositivi di protezione. Indossare sempre la protezione degli occhi. I dispositivi di protezione come il re- spiratore, le calzature di sicurezza antiscivolo, una protezione rigida per la testa o la protezione dell’udito, se usati in confor- mità alle condizioni di lavoro, riducono il pericolo di lesioni personali. c) Prevenire l’azionamento accidentale. Assicurarsi che al momento del collegamento degli spinotti nella presa e/o l’inserimento della batteria oil trasporto dell’utensile l’in- terruttore sia spento. Trasportare l’utensile mantenendo il dito sull’interruttore o inserire gli spinotti dell’utensile quando l’interruttore è acceso può essere causa di incidenti. d) Prima di accendere l’utensile rimuovere tutti gli attrezzi ole chiavi di regolazione. Se lasciati collegati a una parte mobile dell’utensile elettrico, l’attrezzo o chiave di regolazio- ne possono essere causa di lesioni personali. e) Lavorare soltanto nelle aree facilmente raggiungibili. Mantenere sempre una posizione stabile e di equilibrio. In questo modo sarà possibile controllare al meglio l’utensile elettrico in caso di situazioni impreviste. f) Indossare indumenti adeguati. Non indossare abiti ampi ogioielli e bigiotteria. Fare attenzione atenere capelli, in- dumenti e guanti auna distanza sufficiente dalle parti in movimento. Indumenti ampi, gioielli e bigiotteria e i capelli lunghi possono rimanere impigliati nelle parti in movimento. g) Se sono disponibili mezzi per collegare dispositivi di aspirazio- ne e raccolta della polvere, assicurarsi di collegare e utilizzare correttamente tali dispositivi. L’utilizzo di questi dispositivi può limitare i rischi causati dalla polvere prodotta dall’uso dell’utensile.

4) Utilizzo e cura dell’utensile elettrico

a) Non sovraccaricare l’utensile elettrico. Utilizzare l’utensile adatto progettato per il lavoro da svolgere. L’utensile elet- trico corretto svolgerà in modo migliore e più sicuro il lavoro per il quale è stato progettato. b) Non utilizzare un utensile elettrico che non può essere ac- ceso ospento con l’interruttore. Qualsiasi utensile elettrico che non può essere controllato da interruttore è pericoloso e richiede riparazione.Italiano

c) Scollegare l’utensile estraendo gli spinotti dalla presa di rete e/o scollegando la batteria prima di eseguire qualsia- si regolazione, sostituzione di accessori oprima di riporre l’utensile elettrico quando non in uso. Queste misure di si- curezza preventive limitano il pericolo di azionamento acci- dentale dell’utensile elettrico. d) Tenere l’utensile elettrico non in uso fuori dalla portata dei bambini e non permettere l’uso dell’utensile da parte di persone che non conoscono l’utensile elettrico ole presen- ti istruzioni. L’utensile elettrico è pericoloso se usato da utenti senza esperienza. e) Mantenere l’utensile elettrico in buone condizioni. Controllare la regolazione delle parti mobili e la loro ca- pacità di movimento, fare attenzione alle crepe, ai compo- nenti rotti e atutte le altre circostanze che possono pre- giudicare il funzionamento dell’utensile elettrico. Riparare l’utensile prima di riutilizzarlo se è danneggiato. Molti incidenti sono provocati da una manutenzione insufficiente dell’utensile elettrico. f) Tenere gli utensili da taglio ben affilati e puliti. Se mante- nuti in modo corretto e ben affilati, vi è un rischio inferiore che gli utensili da taglio si incastrino nel materiale con con- seguente interruzione del lavoro, consentendo pertanto un maggiore controllo. g) Utilizzare l’utensile elettrico, gli accessori, gli attrezzi da lavoro ecc. nel rispetto delle presenti istruzioni e secondo le modalità prescritte per il determinato utensile elettrico, tenendo inoltre conto delle specifiche condizioni di lavoro e del tipo di lavoro svolto. L’utilizzo dello strumento elettrico per attività diverse da quelle per cui è stato progettato può generare situazioni pericolose.

a) Per le riparazioni dell’utensile elettrico fare riferimento auna persona qualificata che si avvalga di pezzi di ricam- bio identici agli originali. In questo modo sarà garantito lo stesso livello di sicurezza dell’utensile elettrico prima della riparazione.

1.2 Norme speciali di sicurezza

a) Quando si usano i trapani a percussione, utilizzare la pro- tezione dell’udito. L’esposizione al rumore può causare la perdita dell’udito. b) Utilizzare l’impugnatura supplementare in dotazione con l’utensile. La perdita di controllo può provocare lesioni.

1.3 Ulteriori avvertenze di sicurezza

– Controllare regolarmente il connettore e il cavo e, se danneggia- ti, farli sostituire da un’officina autorizzata dell’Assistenza Clienti. – Prima del collegamento alla rete di alimentazione, l’interrut- tore dovrà trovarsi in posizione OFF. – Condurre sempre il cavo di alimentazione procedendo dall’u- tensile verso il retro. Il cavo di alimentazione non andrà sot- toposto a trazioni, né dovrà trovarsi o essere condotto sopra spigoli vivi. – Durante il lavoro, accertarsi di mantenere una posizione sta- bile e sicura. – Non operare in ambienti umidi. – Qualora sia penetrata umidità nell’elettroutensile, estrarre il connettore di alimentazione e far controllare l’elettroutensile da un’officina dell’Assistenza Clienti autorizzata. – Non afferrare a mani umide l’elettroutensile collegato. – Indossare adeguati equipaggiamenti di protezione indi- viduale: protezioni per l’udito, occhiali protettivi, mascheri- na antipolvere in caso di lavorazioni che generino polvere e guanti protettivi durante il cambio utensile, calzature solide.

Anche quando la macchina venga utilizzata in modo conforme e tutte le prescrizioni di sicurezza del caso vengano rispettate, la concezione costruttiva della macchina e il suo funzionamento possono comunque comportare i seguenti rischi di sicurezza residui: – Pericolo causato dal cavo di alimentazione. – Concentrazione di polveri nociva alla salute in caso di lavoro in ambienti non adeguatamente aerati. – Pericolo di lesioni in caso di contatto con parti sotto tensione durante lo smontaggio della macchina o di sue parti, qualora il connettore del cavo di alimentazione non sia estratto dalla presa elettrica. – Utilizzare esclusivamente ricambi originali. 2 Informazioni sulla rumorosità e sulle vibrazioni Ivalori sono stati misurati in conformità alla norma EN62841. Perforazione Livello di pressione sonora L

=82,1 dB(A). Livello di potenza sonora L

=92,5 dB(A). Inesattezza della misurazione K=1,5 dB(A) Perforazione a percussione Livello di pressione sonora L

=96,5 dB(A). Livello di potenza sonora L

=106,9 dB(A). Inesattezza della misurazione K=1,5 dB(A). ATTENZIONE! Il lavoro produce rumore! Utilizzare la protezione dell’udito! Valore delle vibrazioni a

(somma dei vettori nelle tre direzioni) e inesattezza K misurati secondo la norma EN62841: Perforazione a h,D =1,0 m/s

Perforazione a percussione a h,ID =12,08 m/s

Inesattezza della misurazione K=0,81 m/s

Ivalori di vibrazioni e rumorosità riportati sono stati misurati nelle condizioni di prova previste dalla norma EN62841 e hanno lo sco‑ po di confrontare gli utensili. Sono inoltre utili per una valutazione preventiva del carico prodotto dalle vibrazioni e dal rumore duran‑ te l’utilizzo dell’utensile. I valori di vibrazioni e rumorosità riportati riguardano l’utilizzo principale dell’utensile elettrico. In caso di impiego diverso di un utensile elettrico, con altri attrezzi oin caso di manutenzione insuf‑ ficiente, il carico prodotto da vibrazioni e rumorosità può aumenta‑ re significativamente durante l’intero orario di lavoro. Per una valutazione precisa, durante la durata del lavoro prevista, occorre tenere conto anche della durata di funzionamento avuoto dell’utensile e dello spegnimento dell’utensile, che possono ridur‑ re significativamente il carico durante l’orario di lavoro.Italiano

3 Dati tecnici Tipo EVP13H-2C EVP13H-2CA Tensione di alimentazione (V) 230–240 230–240 Frequenza di rete (Hz) 50–60 50–60 Potenza assorbita (W) 1100 1100 Giri sotto carico (min

1° livello di velocità 0–800 0–800 2° livello di velocità 0–2250 0–2250 Giri a vuoto (min

1° livello di velocità 0–1000 0–1000 2° livello di velocità 0–2800 0–2800 Numero di colpi (min

1° livello di velocità 0–20000 0–20000 2° livello di velocità 0–56000 0–56000 Selettore dei giri

Rotazione a destra‑sinistra

Foratura ø max (mm) nell’acciaio 16 16 nell’alluminio 25 25 nel legno 45 45 nel cemento 24 24 Collare di serraggio ø (mm) 43 43 Peso senza utensile (kg) 2,55 2,75 Classe di protezione II / II / 6 Utilizzo La macchina è progettata per la perforazione a percussione di muratura, cemento e roccia, nonché perforazione di legno, me‑ tallo, ceramica e materiali sintetici. Le macchine con regolazione elettronica e funzionamento a destra / sinistra sono inoltre adatte all’avvitatura e alla maschiatura. La macchina è inoltre progettata per la perforazione a percussione di muratura, cemento e roccia, nonché perforazione di legno, me‑ tallo, ceramica e materiali sintetici. Le macchine con regolazione elettronica e funzionamento a destra / sinistra sono inoltre adatte all’avvitatura e alla maschiatura. L’utente è responsabile degli utilizzi non previsti. 7 Messa in funzione e utilizzo L’utilizzo scorretto può provocare il danneggiamento dell’utensile. Rispettare quindi le seguenti istruzioni: – Utilizzare sempre punte appuntite. – Regolare il carico dell’utensile in modo tale da non provocare un brusco calo di giri oarresto. – Il livello di velocità va inserito sempre quando la macchina non è ariposo oin decelerazione agiri bassi, in nessun caso deve essere inserito durante la perforazione oppure con macchina altrimenti sotto carico. Controllare che idati riportati sulla targhetta di segnalazione corri‑ spondano alla tensione effettiva della fonte di corrente. Gli utensili progettati per 230 Vpossono essere collegati anche a220 / 240 V. ATTENZIONE! Pericolo di lesioni da corrente elettrica. Prima di maneggiare in qualsiasi modo la macchina estrarre la spina di rete dalla presa elettrica!

7.1 Impugnatura supplementare

Per ragioni di sicurezza utilizzare sempre l’impugnatura supple‑ mentare [11] ben fissata al collare di serraggio [3]. Con il limitatore di profondità [12] è possibile regolare la profondità di perforazione. 4 Descrizione della macchina [1a] ..Mandrino di serraggio a corona dentata [1b] ..Mandrino autoserrante Auto‑Lock [2].....Base sul perno [3].....Collare di serraggio [4].....Levetta di cambio della percussione [5].....Fori di ventilazione [6].....Perno di bloccaggio [7].....Interruttore / regolatore [8].....Rotella del selettore dei giri [9].....Levetta del commutatore [10] ..Levetta cambio velocità [11] ..Impugnatura supplementare [12] ..Limitatore di profondità [13] ..Chiave del mandrino [14] ..Chiave fissa* [15] ..Chiave a brugola esagonale* *) Gli accessori visualizzati odescritti non sono necessaria- mente in dotazione. 5 Doppio isolamento Per garantire la massima sicurezza dell’utente, inostri apparecchi sono costruiti nel rispetto delle norme europee vigenti (norme EN). Gli apparecchi dotati di doppio isolamento sono contrassegnati con il simbolo internazionale del doppio quadrato. Tali apparecchi non richiedono la messa aterra e per la loro alimentazione è suf‑ ficiente un cavo con due fili conduttori. Gli apparecchi sono scher‑ mati contro le interferenze secondo la norma EN 55014.Italiano

Ruotando l’impugnatura è possibile modificare la posizione dell’impugnatura supplementare e del limitatore di profondità.

7.2 Fissaggio delle punte

Mandrino di serraggio acorona dentata Aprire il mandrino di serraggio quanto necessario per inserire l’at‑ trezzo. Inserire l’attrezzo. Inserire l’attrezzo e serrare in modo uni‑ forme usando la chiave del mandrino [13]. Mandrino autoserrante Aprire il mandrino di serraggio quanto necessario per inserire l’at‑ trezzo. Inserire l’attrezzo. Serrare manualmente con forza la ghiera del mandrino autoserran‑ te fino aquando si sente uno scatto netto (“clic”). In questo modo il mandrino di serraggio è automaticamente bloccato in sicurezza. Ruotando la ghiera in senso opposto il mandrino di serraggio si sblocca per estrarre l’attrezzo. Fare attenzione al mandrino di serraggio quando è molto caldo: Quando viene utilizzato più alungo, soprattutto nella perfo- razione a percussione, la temperatura del mandrino di ser- raggio può aumentare notevolmente. In questo caso si racco- manda di indossare guanti protettivi.

7.3 Accensione e spegnimento

Per mettere in funzione la macchina premere il pulsante dell’inter‑ ruttore [7], per arrestarla rilasciare il pulsante.

7.4 Funzionamento costante

Premendo il pulsante dell’interruttore [7] fino in fondo e premendo contemporaneamente il perno di bloccaggio [6] si fissa il funzio‑ namento costante. Premendo nuovamente il pulsante dell’interruttore [7] e rilascian‑ dolo, il funzionamento costante si interrompe.

7.5 Regolazione dei giri

Esercitando una pressione leggera e graduale sul pulsante del re‑ golatore [7] si attivano igiri bassi e un avviamento controllato e continuo. Aumentando gradualmente la pressione sull’interruttore igiri au‑ mentano fino alla velocità preselezionata.

7.6 Selettore elettronico dei giri

Con la rotella del selettore [8] si impostano igiri preselezionati ri‑ chiesti (anche quando la macchina è in funzione). Igiri necessari dipendono dal tipo di materiale perforato e si racco‑ manda di eseguire una prova pratica su di esso. In caso di grande carico della macchina, impostare la rotella del selettore [8] in posizione massima in direzione del + (giri massimi ‑ regolazione scollegata). Dopo aver lavorato alungo abassi giri lasciare che il motore giri avuoto per 3 minuti alla velocità di giri massima perché si raffreddi.

Con la levetta di cambio velocità [10] è possibile impostare 2 livelli di velocità: 1° Velocità – livello più basso di velocità – coppia più alta 2° Velocità – livello più alto di velocità – coppia più bassa In ogni caso è possibile impostare igiri finali per mezzo del selet‑ tore elettronico. Scegliere però prima sempre il livello meccanico di velocità. La commutazione può essere eseguita quando la macchina è in decelerazione oariposo, ma non quando è apieno carico. In caso di cambio di velocità, avviare la macchina lentamente.

7.8 Inversione della rotazione

Impostare il commutatore del senso di rotazione [9] adestra (fun‑ zionamento a sinistra) o a sinistra (funzionamento a destra). Il funzionamento asinistra permette ad esempio la maschiatura e lo svitamento di viti e dadi. La commutazione è bloccata quando si preme il pulsante del rego‑ latore. Invertire il senso della rotazione soltanto con la macchina ariposo. ATTENZIONE! Quando si usa il funzionamento a sini- stra l’avvitamento del mandrino di serraggio deve es- sere ben saldo.

7.9 Perforazione e perforazione

apercussione Con la levetta di cambio della percussione [4] si inserisce odisinse‑ risce la percussione. Il cambio può essere eseguito anche mentre la macchina è in funzione. Perforazione Spostare la levetta di cambio [4] asinistra verso il sim‑ bolo del trapano. Perforazione apercussione Spostare la levetta di cambio [4] adestra verso il sim‑ bolo del martello. Si raccomanda di usare la perforazione apercussione per il cemen‑ to, la muratura e la pietra. La levetta del commutatore [9] deve es‑ sere sempre spostata verso ‑ funzionamento destro.

7.10 Estrazione del mandrino di serraggio

con corona dentata (fig.) Reggere il mandrino sulla base [2] con la chiave aperta (13 mm). Inserire la chiave del mandrino di serraggio [13] in uno dei fori sul mandrino di serraggio e ruotando verso sinistra svitare il mandri‑ no di serraggio. Se il mandrino di serraggio è fissato saldamente, allentare la presa picchiettando col martello sulla chiave del man‑ drino di serraggio [13].

7.11 Estrazione del mandrino

autoserrante (fig.) Fissare la chiave a brugola esagonale [15] nel mandrino di ser‑ raggio. Tenere fermo il mandrino sulla base [2] con la chiave fissa (13 mm). Per svitare il mandrino di serraggio, ruotarlo verso sinistra con la chiave esagonale. Se il mandrino di serraggio è serrato sal‑ damente, sbloccarlo colpendo la chiave esagonale con un martello. Per avvitare il mandrino di serraggio seguire la procedura inversa.

7.12 Collegamento alla rete

AVVERTENZA! Pericolo di lesioni in caso di utilizzo dell’utensile elettrico con un’alimentazione errata. L’utensile deve essere utilizzato solo con corrente alternata mono‑ fase, con una tensione nominale di 220–240 V/ 50–60 Hz. L’utensile è dotato di doppio isolamento contro le scosse elettriche secondo la norma EN62841, nonché di una funzione integrata di soppres‑ sione delle interferenze secondo la norma EN 55014. Prima di accendere l’utensile, accertarsi che i dati riportati sulla targa matricola corrispondano alla tensione effettiva dell’alimen‑ tazione elettrica. Se necessario, il cavo di rete può essere esteso come spiegato di seguito: – lunghezza 20 m, sezione del conduttore pari a3×1,5 mm

– lunghezza 50 m, sezione del conduttore pari a3×2,5 mm

Utilizzare solo cavi di prolunga progettati per utilizzo all’aperto e dotati dell’apposita marcatura. Funzionamento con un generatore elettrico (GE) dotato di motore ascoppio Il produttore di utensili non garantisce un funzionamento impec‑ cabile dell’utensile con qualsiasi GE. L’utensile può essere utilizzato con il GE solo se sono rispettate le seguenti condizioni: » La tensione di uscita del GE deve essere sempre compresa nell’intervallo 230 VAC ± 10%, il GE deve essere dotato di rego‑ lazione automatica della tensione (AVR — Automatic Voltage Regulation): senza questa regolazione l’utensile potrebbe non funzionare correttamente e anche subire danni!Italiano

» La potenza del GE deve essere almeno 2,5 volte superiore al valore di connessione dell’utensile. » L’utilizzo di un GE dotato di una potenza insufficiente potreb‑ be provocare oscillazioni della velocità e, di conseguenza, una riduzione delle prestazioni dell’utensile. 8 Istruzioni operative Punte Per l’acciaio usare punte integre e appuntite in acciaio rapido di qualità. Colonne per trapani Per la perforazione di precisione su pezzi di dimensioni ridotte si consiglia di usare una colonna per trapano. Morsa Serrare bene i pezzi da lavorare su una morsa a vite. In questo modo si previene la rotazione del pezzo e il rischio di incidenti. Perforazione delle piastrelle Spostare la levetta della percussione sul simbolo ‑ trapano. Dopo aver perforato lo strato superficiale spostare la levetta sul simbolo ‑ martello. Maschiatura Serrare con forza il maschio per filettare nel mandrino di serraggio per evitare che scivoli. 9 Manutenzione e assistenza ATTENZIONE! Prima di lavorare con l’utensile elettrico (ad es. manutenzione, sostituzione degli attrezzi) e in caso di trasporto e immagazzinamento rimuovere la batteria. L’accensione accidentale dell’interruttore può causare lesioni. Le prese d’aria[5] del riparo del motore non devono essere ostruite. Dopo circa 200 ore di funzionamento sono necessari i seguen- ti interventi: – Controllo della lunghezza delle spazzole. Sostituire le spazzole di lunghezza inferiore a 5 mm con spazzole nuove. – Sostituzione del grasso lubrificante nella scatola a ingranaggi e nei cuscinetti. L’utensile si spegne automaticamente quando le spazzole di car‑ bone sono usurate. Per la manutenzione sarà necessario affidare l’utensile all’assistenza tecnica. Si consiglia di pulire regolarmente l’utensile. Rimuovere polvere, residui di materiale miscelato e altre impurità. L’utilizzo di deter‑ genti contenenti solventi può provocare danni alle superfici verni‑ ciate oalle parti in plastica. Se si utilizza questo tipo di detergenti, si consiglia di provarli prima in un piccolo punto non visibile. Le prese d’aria del riparo del motore non devono essere ostruite! Affidare la sostituzione delle spazzole di carbone, del cavo di ali‑ mentazione ecc. aun centro assistenza autorizzato. In seguito aun urto, l’utensile dovrà essere controllato in un centro assistenza au‑ torizzato per evitare rischi meccanici oelettrici. ATTENZIONE! Per ragioni di sicurezza contro gli inciden- ti da corrente elettrica e di mantenimento della classe di protezione, tutti gli interventi di manutenzione e assisten-za che prevedono lo smontaggio della cappa della macchina devo-no essere eseguiti esclusivamente in un centro di assistenza autorizzato! L’elenco aggiornato dei centri di assistenza autorizzati è disponibile sul nostro sito web www.narex.cz. 10 Accessori Gli accessori raccomandati per l’impiego con questo utensile sono icomuni accessori di consumo reperibili nei negozi di utensili elet‑ trici manuali. 11 Stoccaggio La macchina imballata può essere stoccata in magazzino asciutto senza riscaldamento con temperatura non inferiore a‑5°C. La macchina non imballata deve essere stoccata soltanto in magaz‑ zino asciutto con temperatura non inferiore a+5°C senza bruschi sbalzi termici. 12 Riciclaggio Non gettare gli utensili elettrici nei rifiuti domestici! Gli utensili elettrici, gli accessori e gli imballaggi dovrebbero essere smaltiti e recuperati secondo modalità compatibili con l’ambiente. Valido soltanto per ipaesi dell’UE: Ai sensi della direttiva europea 2002/96/CE sui rifiuti di appa‑ recchiature elettriche ed elettroniche e il suo recepimento nelle legislazioni nazionali, gli utensili elettrici non utilizzabili e smon‑ tati devono essere raccolti per essere recuperati secondo modalità compatibili con l’ambiente. 13 Garanzia Sulle nostre macchine offriamo la garanzia sui difetti di materiale odi produzione secondo le disposizioni di legge del dato paese, in ogni caso per un minimo di 12 mesi. Negli stati dell’Unione eu‑ ropea il periodo di garanzia è di 24 mesi in caso di uso esclusiva‑ mente privato (dimostrato dalla fattura odalla bolla di consegna). La garanzia non copre idanni causati da usura naturale, sovraccari‑ co, uso improprio, ovvero danni causati dall’utente oppure provo‑ cati da un utilizzo contrario al manuale d’uso, oppure danni noti al momento dell’acquisto. Ireclami possono essere riconosciuti soltanto se la macchina vie‑ ne spedita non smontata al fornitore oa un centro di assistenza autorizzato NAREX. Conservare con cura il manuale di istruzioni, le istruzioni di sicurezza, l’elenco dei pezzi di ricambio e il documento attestante l’acquisto. In generale sono sempre valide le condizioni di garanzia attuali del produttore. Nota In considerazione delle continue attività di ricerca e sviluppo il produttore si riserva il diritto di modificare idati tecnici ivi indicati. 14 Dichiarazione di conformità EVP13H-2C, EVP13H-2CA: Elenco delle norme armonizzate utilizzate per la valutazione della conformità: Sicurezza EN62841‑1:2016 EN62841‑2‑1:2018 ENISO 3744:2011 ENISO 5349‑1:2002 ENISO 12100:2011 Direttiva 2006/42/EC Compatibilità elettromagnetica EN55014‑1 ed. 4:2017 EN55014‑2 ed. 2:2017 EN61000‑3‑2 ed. 5:2019 EN61000‑3‑3 ed. 3:2014 EN61000‑6‑3 ed. 2:2007 Direttiva 2014/30/EU RoHS Direttiva 2011/65/EU Luogo in cui è depositata la documentazione: Narex s.r.o., Chelčického 1932, 47001 Česká Lípa, Repubblica ceca

Assistente manuale
Powered by ChatGPT
In attesa del tuo messaggio
Informazioni sul prodotto

Marca : Narex

Modello : EVP 13 H-2CA

Categoria : Trapano