NEDIS MPWL500BK - Microfono

MPWL500BK - Microfono NEDIS - Manuale utente e istruzioni gratuiti

Trova gratuitamente il manuale del dispositivo MPWL500BK NEDIS in formato PDF.

📄 28 pagine Italiano IT Scarica 💬 Domanda IA 10 domande ⚙️ Specifiche
Notice NEDIS MPWL500BK - page 9
Visualizza il manuale : Français FR Deutsch DE Italiano IT
Scelga la sua lingua e fornisca la sua email: le invieremo una versione tradotta specificamente.
Tipo di prodotto Microfono senza filo con ricevitore
Marca Nedis
Modello MPWL500BK
Frequenza di funzionamento 863,5 MHz (UHF)
Potenza di trasmissione massima 10 dBm
Portata del segnale (linea di vista) Fino a 50 m
Portata ideale del segnale Fino a 30 m
Tipo di segnale UHF
Numero di canali 1
Risposta in frequenza 40 Hz - 15 kHz
Schema polare Cardioide
Sensibilità -97 dB
Impedenza 1500 Ω
Autonomia massima della batteria (volume al 50%) Fino a 5 ore
Alimentazione del ricevitore 12 VDC, 500 mA (alimentatore incluso)
Alimentazione del microfono 2 batterie AA 1,5 V (non incluse)
Connettività Uscita audio 6,35 mm (jack)
Regolazione del volume Sì, manopola sul ricevitore
Interruttore accensione/spegnimento/muto Sì, sul microfono
LED indicatori Alimentazione, RF, AF, stato del microfono
Utilizzo previsto Interno, uso domestico non professionale
Temperatura di funzionamento Non specificata, evitare temperature estreme
Peso Circa 300 g (microfono + ricevitore, stima)
Dimensioni del microfono Circa 25 x 5 cm (stima)
Manutenzione e pulizia Pulire con un panno asciutto, non utilizzare prodotti chimici
Pezzi di ricambio e riparabilità Riparazione solo da parte di tecnico qualificato
Informazioni generali Garanzia, conformità CE, prodotto in Cina

Domande frequenti - MPWL500BK NEDIS

Quali batterie sono necessarie per il microfono?
Utilizzare 2 batterie AA da 1,5 V (non incluse). Assicurarsi di rispettare la polarità (+ e -) durante l'inserimento.
Come collegare il ricevitore a un dispositivo audio?
Collegare il cavo audio 6,35 mm incluso all'uscita ausiliaria del ricevitore e l'altra estremità al dispositivo audio (altoparlante, amplificatore, ecc.).
Qual è la portata massima del microfono?
La portata in linea di vista può raggiungere 50 metri, ma per un funzionamento ottimale, rimanere entro una portata di 30 metri.
Come accendere il microfono e il ricevitore?
Per il ricevitore, premere il pulsante di accensione (A11). Per il microfono, posizionare l'interruttore (A3) sulla posizione ON. Per mettere in muto, posizionarlo al centro.
Cosa significano gli indicatori LED sul ricevitore?
L'indicatore di alimentazione (A13) si accende quando il ricevitore è acceso. L'indicatore RF (A14) verde indica che il microfono è acceso. L'indicatore AF (A15) rosso indica la presenza di segnale audio.
Posso utilizzare questo microfono all'esterno?
No, questo prodotto è progettato per un uso esclusivamente interno. Evitare acqua e umidità.
Come regolare il volume?
Ruotare la manopola del volume (A12) sul ricevitore per regolare il livello sonoro a proprio piacimento.
Il microfono può interferire con dispositivi medici?
Sì, alcuni prodotti senza filo possono interferire con pacemaker, impianti cocleari, ecc. Consultare il produttore del dispositivo medico.
Qual è l'autonomia della batteria?
Con batterie nuove e volume al 50%, l'autonomia può raggiungere 5 ore in continuo.
Come pulire il microfono?
Utilizzare un panno asciutto e pulito. Non utilizzare prodotti chimici, solventi o detergenti abrasivi. Evitare che liquidi penetrino nell'apparecchio.

Domande degli utenti su MPWL500BK NEDIS

0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.

Fai una nuova domanda su questo apparecchio

L'email rimane privata: viene utilizzata solo per avvisarti se qualcuno risponde alla tua domanda.

Ancora nessuna domanda. Sii il primo a farne una.

Scarica le istruzioni per il tuo Microfono in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale MPWL500BK - NEDIS e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. MPWL500BK del marchio NEDIS.

MANUALE UTENTE MPWL500BK NEDIS

Guida rapida all'avvio 9

NEDIS MPWL500BK - 1

Guida rapida all'avvio

Microfono wireless

MPWL500BK

NEDIS MPWL500BK - MPWL500BK - 1

Per maggiori informazioni vedere il manuale esteso online:ned.is/mpwl500bk

Uso previsto

Nedis MPWL500BK è un microfono wireless con ricevitore.

Questo prodotto non è inteso per l'uso da parte di persona (inclusi i bambini) con disponà fisiche, mentali o sensoriali ridotte o con mancanza di esperienza e conoscenza, a meno che non siano sottoposte a supervisione o abbiano ricevuto istruzioni relative all'utilizzo del prodotto da parte di una persona responsable per la loro sicurezza.

Il prodotto è inteso solo per utilizzato in interni.

Il prodotto non è inteso per utilizzi professionali.

Eventuali modifiche al prodotto possono comportare consequences per la sicurezza, la garanzia e il corretto funzionamento.

Specliche

ProdottoMicrofono wireless
Numero articoloMPWL500BK
Frequenza operativa863.5 MHz
Potenza massima di trasmissione10 dBm
Portata del segnale (linea visiva)Fino a 50 m
Portata del segnale idealeFino a 30 m
Tipodi segnale UHF
Canali 1
Regolazione livello volume Si
Risposta di frequenza 40 Hz - 15 KHz
Polarità Cardioide
Sensibilità -97 dB
Impedenza 1500 Ω
Tempo di riproduzione max con la batteria (al 50% del volume)Fino a 5 ore
Interruttore di accensione/ spegnimentoSi
Connessione del ricevitore 6,35 mm uscita
Ingresso di alimentazione 12 VDC; 500 mA
Batteria 2 x 1,5 V AA (non incluse)

Parti principali (imagine A)

1 Microfono
Spia LED di stato
3 Interruttore on / silenziamento / off

4 Vano batteria
5 Adattatore di alimentazione
Cavo audio 6,35 mm
Uscita AUX

8 Pulsante canale
(nessuna funzione)
9 Ingresso di alimentazione
10 Antenna
11 Pulsante di accensione
12 Manopola Volume
13 Indicatore di accensione
14 Indicatore RF
15 Indicatore AF

Istruzioni di sicurezza

ATENZIONE

  • Assicurarsi di aver fatto e compreso pienamente le istruzioni in quello documentso prima di installare o utilizzare il prodotto. Conservare il documento per farvi riferimento in futuro.
  • Utilizzare il prodotto solo come descripto nel presente documento.
    Nonutilizzareil prodotto seuna parte edanneggiata o difettosa. Sostituire immediatamente un prodotto danneggiato o difettoso.
    Non far cadere il prodotto ed evitare impatti.
  • Scollegare il prodotto dalla sorgente elettrica e da altre apparecchiature se si verificano problemi.
    Utilizzare esclusivamente l'alimentatore in dotazione.
    Non esporre il prodotto all'acqua o all'umidità.
    Non esporre il prodotto alla luce diretta del sole, a fiamme libero o al calore.
  • Tenere a distanza da oggetti inflammabili.
  • Il prodotto può essere riparato e sottomposto a manutenzione esclusivamente da un technician qualificato per ridurre il rischio di scosse elettriche.
    Non smontare, après o tagliare le celle o batterie secondarie.
    Non esporre le celle o le batterie al calore o al fuoco. Evitare di conservarle alla luce diretta del sole.
    Non cortocircuitare una cella o una batteria.
  • Non conservare le celle o le batterie alla rinfusa in una scatola o in cassetto dove sono creare cortocircuiti fra di loro o a causa di altri oggetti metallici.
    Proteggere le celle e le batterie da urti.
  • In caso di perdita di una cella, non lasciare che il liquido venga in contatto con la pelle o con gli occhi. In caso di contatto, lavare l'area in questione con acqua abbondante e rivolgersi a un medico.
  • Acquistare sempre la batteria consigliata per il prodotto dal produttore del prodotto.
  • Non rimuovere una cella o una batteria alla sua confezione originale fino a quando non ne è necessario l'utilizzo.
    Nonutilizzare alcuna cella o batteria che non sia progettata per

essereutilizzataconl'apparecchiatura.

Utilizzare la cella o la batteria solo nelle applicazioni cui è destinata.
- Non mischiare delle di produzione, attività, dimensioni o tipi differenti in un singolo prodotto.
- Se sono sporchi, strofinare i morsetti della cella o della batteria con un panno asciutto e pulito.
L'utilizzo della batteria da parte dei bambini deve avvenire solo se除去 la supervisione di un adulto.
- Osservare i segni più (+) e meno (-) sulla cella, sulla batteria e sull'apparecchiatura per assicurare l'utilizzo corretto.
- Quando possibile, estrarre la batteria dal prodotto quando non viene utilizzata.
Smaltire la batteria scarica correttamente.
- Rivolgersi immediatamente a un medico in caso di ingestione di un componente o una batteria.
- Alcuni prodotti wireless possocono interfere con dispositivi medici impiantabili e altre apparecchiature mediche come pacemaker, impianti cocleari e apparecchi acustici. Consultare il produttore della propria apparecchiatura medica per maggiori informazioni.

Inserimento delle batterie (imagine B)

Utilizzare solo batterie di fornato AA per quello prodotto.

  1. Aprire il vano batteria A④.
  2. Inserire 2 batterie tipo AA (non incluse) in A ④
    Assicurarsi di rispetto i segni di polarità (+) e (-).
  3. Chiudere A 4

Collegamento del ricevitore

  1. Collegare l'adattatore di alimentazione A (5) nell'ingresso di potenza A (9).
  2. Collegare l'altra estremità di A ⑤ a una presa elettrica.
  3. Estendere I'antenna A 10 e punctarla verso l'alto.

Accendere il ricevitore

  1. Premere il pulsante di accensione A ① per accendere il prodotto.
  2. La spia di alimentazione A ⑬ si accende.
  3. Inserire il cavo audio da 6,35 mm A ⑥ nell'ingresso AUX A ⑦
  4. Collegare I'altra estremita di A 6 al dispositivo di uscita audio.

  5. Ruotare la manopola del volume A ⑫ per regolare il volume al livello acustico desiderato.
    L'indicatore RF A14 si accende in verde aindicare che il microfono è acceso.
    L'indicatore AF A ⑤ si accende in roso a individare che il microfono è connesso all'uscita audio.
    Premere A ① per spegnere il ricevitore.

Accendere il microfono

  1. Portare l'interruttore on/off A ③su'ON'.
  2. Parlare nel microfono A ① per amplificare la propria voce.

Portare A ③ su'OFF'per spegnere il microfono.
Portare A ③ al centro per silanziare il prodotto.

Dichiarazione di conformità

Noi sottoscritti, Nedis B.V., dichiariamo, in quanto fabbricanti, che il prodotto MPWL500BK con il nostro marchio Nedis*, prodotto in Cina, è stato collaudato ai sensi di tutte le norme e i regolamenti CE pertinenti e che tutti i collaudi sono stati superati con successo. Questo include,enza esclusione alcuna, la normativa RED 2014/53/UE.

La Dichiarazione di conformità completa (e le schede di sicurezza, se applicabili) sono disponibili e possono essere scaricate da: nedis.it/mpwl500bk#support

Per ulteriori informazioni relative alla conformità, contattare il servizio clienti:

Sito web: www.nedis.com

E-mail: service@nedis.com

Nedis B.V., de Tweeling 28

5215 MC's-Hertogenbosch, Paesi Bassi

NEDIS MPWL500BK - Dichiarazione di conformità - 1

Guía de inizio

Micrófono inalámbrico MPWL500BK

![](images/db35a3b61d106991598f3d41b6046851475b5ebe305f28109bfbf26c26514bc2.jpg) Para más información, consulte el manual ampliado en linea:ned.is/mpwl500bk

Uso previsto por el fabricante

Nedis MPWL500BK es un micrófono inalámbrico con un receptor. Este produit no está concebido para ser utilizado por personas (incluidos niños) con capacities físicas, sensoriales o mentales reducidas, o que tengan una falta de experiencia y conocimientos, a no ser que hayan recíbido supervisión o formación importante al uso del producto por una persona responsable de su seguridad. El producto está disnado únicamente para uso en interiores. El producto no está disnado para un uso profesional. Cualquiermericano del producto pueda tener consecuencias para lacurity, la garantía y el funciona satisfactorio adecuado. Especificaiones
Producto Microfono inalámbrico
Número de articULO MPWL500BK
Frecuencia de funcionaimiento863.5 MHz
Potencia de transmisión maxima10 dBm
Rango de Signals (linnea de visión)Hasta 50 m
Rango de Signals ideal Hasta 30 m
Tipo de Signals UHF
Canales 1
Ajuste del nivel de volumen Si
Respuesta de fecuencia 40 Hz -15 KHz
Patrón polar Cardioide
Sensibilitidad -97 dB
Impedancia 1500 Ω
Tiempo de reproducción max. de la batería (al 50 % de volumen)Hasta 5 horas
Interruptor de encendido/apagadoSi
Conexión del receptor Salida de6,35 mm
Potencia de entrada 12 VDC; 500 mA
Batería 2 x 1,5 V AA (no incluidas)

Partes principales (imagen A)

1 Microfono 2 Indicador LED de estado 3 Interruptor de encendido / silencio / apagado 4 Compartimento de las pilas Adaptador de corriente 6 Cable de audio 6,35 mm 7 Salida AUX 8 Botón de canal (sin funciona) 9 Potencia de entrada 10 Antena 11 Botón de encendido 12 Botón Volume 13 Indicador de encendido 14 Indicador RF 15 Indicador AF

Instrucciones de seguidad AVERTENCIA

- Asegürese de que ha leido y entendido Completely las instrucciones en este documento antes de instalar o utilizar el producto. Guarde este documento para futuras consultas. - Utilice el producto unicamente tal como se describe en este documento. - No use el producto si alguna pieza está dañada o presente defectos. Sustituya inmediamente un producto si presenta daños o está defectuoso. - No deja caer el producto y evite que sufra golpes. - Desconecte el producto de la fuente de corriente y de otros equipos si surgen problemas. - Utilice solamente la fuente de alimentacion suministrada. - No exponga el producto al agua o a la humedad. - No exponga el producto a la luz solar directa, a llamas abiertas ni al calor. - Mantenga la distancia respecto de objetos inflamables. - Este produit solo peuvent recibir增值服务 de un techniciancialmente para su mantenimiento para así reducir el riesgo dedescargas electricas. - No desmonte, abra o despedace baterias o pilas secundarias. - No exponga las pilas o baterías al calor o al fuego. Evite el almacenimiento bajo luz solar directa. - No cortocircuite una pila o una batería. - No guarde las pilas o baterias derialquier modo en una caja o bandejaonde se pudieran cortocircuutar entre socr cortocircuitarse por medio de otheros objetos metálicos. - No someta las pilas o baterías a golpes mecánicos. - En el supuesto de una fuga de la pila, no permitita que el liquido entre en contacto con la piel o los ojos. Si se ha producido el contacto, lave la zona afectada con agua abundante y consulte a un medico. - Adaquiera siempre las pilas recomendadas por el fabricante del producto para el producto. - No retire una pila o bateria de su embalaje original hasta que se necesite usar. - No utilise Ninguna pila o bateria que no esté disénada para el uso con el equipo. - Utilice solamente la pila o la bateria en la aplicacion para la que se haya diseado. - No mezcle pilas de diferente fabricación, capacité,時間 o tipo dentro de un producto. - Limpie los terminales de la pila o la batería con un paño seco y limpio si se ensucian. - El uso de la bateria por los niños debe hacer bajo supervisión. - Observe las marcas positivo (+) y negativo (-) en la pila, bateria y equipo y asegúrese de un uso correcto. - Siempre que sea possible, quite la bateria del producto cuando no se utilise. - Deseche adecuadamente la pila agotada. - Busquelisha medica inmediamente sialguien se ha tragado una pila o una bateria. - Algunos productos inalábricos peuvent interferir con dispositivos sanitarios implantables yotiros equipos Médicos como marcapasos, implantes cocleares y audifonos. Consulte al fabricante de su equipo Médico para mas información.

Colocacion de las pilas (imagen B)

Vice solamente pilas AA para este produit. 1. Abra el compartmento de las pilas A 4 2. Coloque 2 pilas de tamaño AA (no incluidas) en A 4. gúrese de que las marcas de polaridad (+) y (-) coincidan. 3.CierreA

Cómo conectar el receptor

1. Enchufe el adaptordo corriente A 5 en la entrada de alimentacion A 9. 2. Enchufe el other extremo de A ⑤ a una toma de corriente. 3. Extienda la antenna A y apunte hacía arriba.

Encienda el receptor

1. Pulse el botón Power A (1) para encenderlo. 2. El indicator de encendido A (13) se ilumina. 3. Enchufé el cable de audio de 6,35 mm A (6) en la entrada AUX A (7). 4. Enchufe el除外 extremo de A 6 a su dispositivo de salute de audio. - Gire el botón de volumen A (12) paraaabstar el volumen al niven de sonido deseado. - El indicator RF A (14) se ilumina en verde paraindicar que el microfono está encendido. - El indicator AF A (15) se ilumina en rojo para indicar que el micrófono está conectado con una calidad de audio/sonido. - Pulse A (1) para apagar el receptor.

Encienda el microfono

1. Bombie el interruptor de encendido/apagado A 3 a ON. 2. Hable al micrófono A ① para amplificar su voz. - Bombie A ③ a «OFF» para apagar el micrófono. - Bombie A ③ al medio para silenciar el producto.

Declaración de conformidad

Nosotros, Nedis B.V., declaramos como fabricante que el producto MPWL500BK de nuestramarca Nedis, producido en China, hasido probado de(acquierdo con todas las normas y regulaciones relevantes de la CE y que se han superado todas las pruebas con exito. Esto incluye, entre otheras, la directiva europea sobre equipos radioeléctricos RED 2014/53/UE. La declaración de conformidad completa (y la hora de datos de seguidad, si procede) se pueda encontrar y descargar en: nedis.es/mpwl500bk#support Para más información sobre el cumplimiento,pongase en contacto con el servicios de atencion al cliente: Pagina web: www.nedis.com Correo electrónico: service@nedis.com Nedis B.V., de Tweeling 28 5215 MC's-Hertogenbosch (Paises Bajos) ![](images/25724f882418042173bf4951b9663a1e0c4fca330778d3ed0207701f48a68d18.jpg)

Guia de iniciação

Microfone sem fios MPWL500BK

![](images/1025fb11e6497f113359af08fa1e2fe6eab9322ee835933dd668b45a9b296c5d.jpg) Para mais informações, consulte a versao alargada do manual on-line: ned.is/mpwl500bk

Utilização prevista

O MPWL500BK da Nedis é um microfone com recetor. Este produit não se destina a ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades fisicas, sensordais ou mentalis reduzidas ou com falta de experiencia e conheicao, a menos que sejam vigiadas ou tenham recebido instruções relatives à'utilisation do produits por parte de uma pessoa responsavel pela sua segurança. O produit destinata-se apenas a utilizacao em interiores. O produits não se destina a utilização profissional. Qualquer alteracao do produits pode ter consequences em termos de seguranca, garantia e funcaoamento adequado.

Especificações

Produito Microfone sem fios
Número de artigo MPWL500BK
Frequência de functimento 863.5 MHz
Potência maior de transmissão10 dBm
Alcance do sinal (inha de visão)Até 50 m
Alcance de sinal ideal Até 30 m
Tipo de sinal UHF
Canais 1
Ajuste doível de volume Sim
Resposta de frequência 40 Hz - 15 KHz
Padão polar Cardioide
Sensibilidade -97 dB
Impedância 1500 Ω
Tempo de reprodução máximo da bateria (a 50% de volume)Até 5 horas
Interruptor de ligar/desligar Sim
Ligação do recetorSaía de 6,35 mm
Entrada de alimentação12 VDC; 500 mA
Bateria2 x 1,5 V AA (não incluidas)

Peças principales (imagem A)

Microfone LED indicator de estado 3 Interruptor de ligar / silenciar / desligar 4 Compartimento das pilhas 5 Adaptador de corrente 6 Cabo de audio 6,35 mm 7 Saida AUX 8 Botao de canal (sem funcao) 9 Entrada de alimentacao 10 Antenna 11 Botao de ligar/desligar 12 Botão Volume 13 Indicador de corrente 14 Indicador RF 15 Indicador AF

Instruções de segurarca

Aso

- Certificado-se de que leu e compreendu as instruções deste documento na integra antes de instalar ou'utilizar o produto. Guarde este documento para referencia futura. - Utilize o produit apenas conforme descririto;neste documento. - Não utilize o produit caso uma coisa esteja danificada ou defeituosa. Substitua imeditamente um produit danificado ou defeituoso. - Não deixe cair o produits e evite impactos. - Em caso de problema, deslgue o produto da fonte de alimentacao bem como outros equipamentos. - Utilize開放 a fonte de alimentação fornecida. - Não exponha o produits à agua ou humidade. - Não exponha o produit à luz solar direta, chamas expostas ou calor. - Mantenha uma certa distência relatamente a objetos inflamáveis. - Este produits pode ser reparado apenas por um técnico qualificado para manutençao a fim de reduzir o risco deCHOque eletrico. - Não desmonte, abra ou rasgue acumuladores ou baterias. - Não exponha as pilhas ou baterias ao calor ou a chamas. Evite armazenar sob luz solar direta. - Não curto-circuite uma pilha ou bateria. - Não conserve pilhas ou baterias ao acaso numa caixa ou gaveta onde possam entrada em curto-circuito entre si ou ser colocadas em curto-circuito por outros objetos metalicos. - São sujeite as pilhas ou baterias aCHOQUES MECAHICOS. - Em caso de fuga de uma pilha, não permita que o liquido entre em contacto com a pele ou os olhos. Em caso de contacto, lave a area afetada com água em abundácia e procure aconselhoamento médico. - Adquira sempre a bateria recomendada pelo fabricante do produits para o mesmo. - Não remove uma pilha ou bateria da sua embalagem de origem até que sera necessário utilizezá-la. - Não utilize nenhuma pilha ou bateria que não tenha sido concebida para ser realizada com o equipoamento. - Utilize apenas a pilha ou bateria para a aplicacao para a qual FOI concebida. - Não misture pilhas de fabrico, capacidade, tamanho ou tipo不同类型 dentro de um mesmo produto. - Limpe os terminais da pilha ou da bateria com um pano limpo e seco se aparetem sinais de sujidade. Autilização da bateria por crianças deve ser supervisionada. - Respeite as marca de mais (+) e menos (-) na pilha, na bateria e no equipamento e garantá uma utilização correta. - quando possivel, remove a bateria do produits sempre que não estiver a ser realizada. - Elimine corretamente a bateria vazia. - Procure imeditamente aconsehamento medico caso uma pilha ou bateria tenha sido engolda. - Alguns produits sem fios podem interferir com dispositivos médicos implantáveis e outros equipamentos Médicos, como pacemakers, implantes cocleares e aparhos auditivos. Consulta o fabricante do seu equipamento Médico para mais informações.

Insira as pilhas (imagem B)

Uize apenas pilhas de tamanho AA para este produits. 1. Abra o compartmento das pilhas A 2. Coloque pilhas 2 de tamanho AA (não incluides) em A 4. A itique-se de que respeita as markacoes de polaridade (+) e (-). 3. Feche A(4).

Ligaçao do recetor

1. Ligue o adaptor de alimentacao A 5 na entrada da fonte de alimentacao A9. 2. Ligue a outra extremidade de A (5) a uma tomada elétrica. 3. Estenda a antenna A ⑩ e aponte-a para cima.

Ligar o receptor

1. Pressione o botao de alimentacao A ⑪ para ligar o produits. 2. O indicator de potência correspondente A (13) acende. 3. Ligue o cabo de audio de 6,35 mm A (6) à entrada/saida AUX AUX A(7). 4. Ligue a outra extremidade de A 6 ao seu disposicao de saida de audio. - Rode o botão de volume A ⑫ para regular o volume no;nível sonoro pretendido. - O indicator RF A ⑭ acende a verde para indicar que o microfone está ligado. - O indicator AF A (15) acende a vermelho para indicar que o microfone está ligado à saída de audio/som. - Prima A (11) para desligar o receptor.

Ligue o microfone

1. Passe o interruptor de ligar/desligar A ③ para «ON». 2. Fale para o microfone A ① para amplificar a sua voz. - Passe A ③ para «OFF» para desligar o microfone. - Coloque A (3) no meio para silenciar o produits.

Declaração de conformidade

A Nedis B.V. declara, na qualidade de fabricante, que o produit MPWL500BK da mesma marca Nedis", produzido na China, foi testado em conformidade com todas as normas e regulamentos CE relevantes e que todos os testes foram conclusos com succès. Os某些 incluem, entre outros, o regulamento RED 2014/53/UE. A Declariaço de conformidade (e a fichte de dados de segurarca, se aplicavel) pode ser consultada e descarregada em: nedis.pt/mpwl500bk#support Para informações adionuales relativas à conformidade, contacte a assistência ao cliente: Site: www.nedis.com E-mail: service@nedis.com Nedis B.V., de Tweeling 28 5215 MC 's-Hertogenbosch, Paises Baixos ![](images/d9e3784dfa537d65777650db075a9e780d2a44cc9d41608c42fb4a238e11c9b4.jpg)

Snabbstartsguide

Trädlös mikrofon MPWL500BK

![](images/ccb39ae424bcec9b88fe835fd6016c57d952764ab1b0415c3001805aeabb08da.jpg) Forytterligare information, se den utokade manualen online:ned.is/mpwl500bk

Avsedd användning

Nedis MPWL500BK ar en tradlös mikrofon, foredd med en mottagare. Denna apparat ar inte avsedd att anvandas av personer (inklusive barn) med nedsatt fysik, sensoriskt eller mentalt handikapp, ej heller av personer som saknar nodvändig erfarenhet och kunskap, utom i sadana fall dä de erhällit vigledning ull instruktion i apparatens handhavande frän en person som ansvarar for deras sakerhet. Denna produit ar endast avsedd for anvandning inomhus. Produktten ar inte avsedd for yrkesmaggig anvandning. Modifying av Produkten kan medföra konsekvenser for säkerhet, garanti och korrekt Funktion. Specificationer
Produkt Trådlös mikrofon
Artikelnummer MPWL500BK
Arbetsfrekvens 863.5 MHz
Max sändareffekt 10 dBm
Signalområde (synfält) Upp till 50 m
Idealt signalområde Upp till 30 m
Signatyp UHF
Kanaler 1
Volymnivåjustering Ja
Frekvensgang 40 Hz - 15 kHz
Poler Njurformad
Känslighat -97 dB
Impedans1500 Ω
Max. batteritid (vid 50% volym)Upp till 5 timmar
Till-/frän-strömbrytareJa
Mottagaranslutting6,35 mm utgang
Kraftingäng12 VDC; 500 mA
Batteri2 st. 1,5 V AA (medfoljer ej)

Huvuddelar (bild A)

![](images/a2f6df309958d7f02974f2aefaa5d641d99fe2d2d302bdf44ebd181b0043c4ee.jpg) Mikrofon ![](images/63ed92d222909f448f56482320bf1129f3d54c8e0791b76587f73f996fe9da91.jpg) Kraftingang ![](images/a764e7757ca13f33a15e014da5d2a92ac79a43b248c8f111cad4eb3483e15c09.jpg) LED-statusindicator ![](images/4a56c16281ea16a32908795abc6f5482dc6a765dccecb29dd9642c34a16c4ac2.jpg) Antenn ![](images/bbb776c06da440012327a5a9776c76c90f317bb905ad8ecc9d448d4bcad4b191.jpg) Omkopplare till/tysta/fran ![](images/61cd03e3d2fa407d869d422c1054b70114fa37ccddf72c27b3aa5c5a0e595c20.jpg) Kraftknapp ![](images/e699c156d1a1a839f52447441e74a1cf75e111572d4c5ec182847edf42777e47.jpg) Batterifack ![](images/2633cbcf138a746b798a16be5671625716a4446455a365f6d5bbd0b79451a840.jpg) Knappen Volume ![](images/17d93d3e2506f3b9a06cf010df8209c1caf7eb6400e291167381ea92a0750512.jpg) Natatapter ![](images/dd74656b47aa4d61081190ef2ac1d714e6d961c2ede00cf9f7ac7d0009587c63.jpg) Strömindikator ![](images/b8b37f833c31bbd2698a5e0bf8ff8ef8db9ced55053e72d979a381ee2f0abaa3.jpg) 6,35 mm Judkabel ![](images/34698489c60fbfaeedd60d91fb9199e5c30ef4bd9c5475249795f7ec5946f1fc.jpg) RF-indikator ![](images/30f6bd3540d9dc22a21247e58e077453e40f29a6107a8f72cc4d1e996fa2f066.jpg) AUX-utgang ![](images/b4be4e7a69821b044ca473c35203aab6ae3092cb5e43790affd07cb857c20b86.jpg) AF-indicator ![](images/6118fd1cf3d1adb66bdb71f3313550133fb4f76aeae5f76e513ef592e048a11a.jpg) Kanalknapp (ingen fonction)

Sakerhetsanvisningar

WARNING

- Sakerställ att du har lately och forstår hela braksanvisningen i detta dokument innan du installerar och använderprodukten. Spara detta dokument for fremtida referens. - Använd Produkten endast enligt anvisiningarna i detta dokument. - Använd inte Produkten om en del ar skadad eller defekt. Byt omedelbart ut en skadad eller defekt produit. - Tappa inteprodukten och skydda den mot slag. - Koppla bort Produkten frän kraftkällan och annan utrustning i handelse av problem. Anvandendastdenmedfoljande natadapterm. - Exponera inte Produkten till vatten aller fukt. - Utsatt inte Produkten for direkt solljus, oppen eld aller varme. Håll avständ frän brännbara foremål. Denna Produkt fär, for att minska risken for elchock, endast servas av en kualificerad underhällstekniker. - Demontera, öppna eller krossa inte uttjänta celerller batterier. - Exponerainte cellerna aller batterierna for hetta ell erld. Undvik forvaring i direkt solljus. Kortslut inte en cell allerett batteri. - Förvara inte celerller batterier paett oorganiserat satt i en kartong erler lada darr de kan kortsluta varandra eller kortslutas av andra metallforemål. - Utsätte celler, batterier für mekaniskt slag. - Om ett batteri lacker, lat inte vatskan komma i kontakt med huden eller ogonen. Om kontakt har intraffat, tvatta det paverkade omradet med rikligt med vatten och uppsok lakare. - Kö altid det batteri som tillverkaren rekommenderar for Produkten. - Ta inte ut en cell allerett batteri ur originalemballaget innan det ske anvandas. - Använd inte att batteri aller en cell som inte är avsett for användning med utrustningen. - Använd endast cellen aller batteriet i den applicktion für vilken de ar avsedda. - Blanda inte celer fran olika tillverkare erler med olika kapacitet, storlek eller typ iprodukten. - Torka cellens aller batteriets anslutningar med en ren trasa om de ar smutsiga. Barn skahallas under uppsikt nardanvander batterier. - Observera markingarna plus (+) och minus (-) pa cellen, batteriet och utrustningen, och sakerstall korrekt användning. - Ta om möjligt ut batteriet urprodukten nar den inte används. Bortskaffa det utjanta batteriet pa korrekt satt. Uppsok omedelbart lakare om en cellller ett batteri har ffortarts. - Vissa tradlosa produitkan stora implanterade medicinska enheter och annan medicinsk utrustning sasom hjartstimulatorer, cochlea-implantat och hörapparater. Radgor med tillverkaren av din medicinska utrustning angaende ytterligare information.

Att satta i batterierna (bild B)

AnvandendastbatteriestorlekAAidennaprodukt. 1. Oppa batterifacet A 4 2. Satt i 2 batterier i storlek AA (medfoljer ej) iA(4). A Sakerställ att de ar placerade enligt polaritetsmarkeringarna (+) och (-). 3. Stang A 4.

Att ansluta mottagaren

1. Anslut kraftadaptern A ⑤ till kraftintaget A ⑨. 2. Anslut A andrä nde till ett eluttag. 3. Dra ut antennen A 10 och rikta den uppat.

Slå på mottagaren

1. Tryck pa kraftknappen A ① for att sla pa produiten. 2. Kraftindikerings-LED-lampan A13) tands. 3. Anslut 6,35 mm audiokabeln A ⑥ till AUX-ingangen A7 4. Anslut A 6 andra anda till din audioutgangsenet. Vrid volymratten A ① for att justera volymen till onskad ljudniva. Kraftindikerings-LED-lampan A(14) tänds med rott sken for att indikera att mikrofonen ar pascalagen. AF-indikatorn A(15) tänds med grön sken for att indikera att mikrofonen ar ansluten till en audio-/ljudutgang. Tryck pa A(1) for att stanga av mottagaren.

Slå på mikrofonen

1. Ställ till-/fränomkopplaren A ③ till 'ON'. 2. Tala in i mikrofonen A ① for att forstarka din rost. - Ställ A③ till 'OFF' für att stänga av mikrofonen. Stall A ③ imittlage for att tystaprodukten.

Försakran om överensstammelse

Vi, Nedis B.V., försakrar som tillverkare att Produkten MPWL500BK frän värt varumärke Nedis®, tillverkad i Kina, har testats i enlighet med alla relevanta CE-standarder och föreskrifter och att alla tester genomförts med godkänt resultat. Detta inkluderar, men ar inte begränsat till, radioutrustningsdirektivet 2014/53/EU. Den fullständiga farsakran om overensstammelse (och sakerhetsdatabladet, om tillampligt) kan lasas och laddas ned fran: nedis.sv/mpwl500bk#support Forytterligare information om overensstammelse, var god kontakta varkundtjanst: Webbplats: www.nedis.com E-post: service@nedis.com Nedis B.V., de Tweeling 28 5215 MC 's-Hertogenbosch, Nederländerna ![](images/58644bc028d2d659644d110f730db85d8ad5c1b98c047cbc2d5c7b1a7725cd55.jpg)

Pika-aloitusopas

Langaton mikrofoni

MPWL500BK ![](images/17704e23dbffdc7ed0b11d80eae5a65318519e3f7f31d90fcb9a8624d7f4a06f.jpg) Katso tarkemmat tiedot kayttooppaan laajemmasta verkkoversiosta:ned.is/mpwl500bk

Käytötarkoitus

Nedis MPWL500BK on langaton mikrofoni ja vastaanotin. Tata tuotetta ei ole tarkoitetu sellaisten henkilöiden (lapset mukaan lukien) käyttoän, joiden fyysinen, aistinvarainen tai henkinen toimintakyk on heikentynyt tai joilla ei ole koken tai tietaa laitteen käytostä, elle käyttoä valvo tai ohjaa heidā turvallisuudestaan vastaava henkilö. Tuote on tarkoitetu vain sisakäyttoän. Tuotetta e i ole tarkoitetu ammattikayttoon. Tuotteen muutokset voivat vaikuttaa turvallisuuteen, takuuseen ja asianmukaiseen toimintaan. Tekniset tiedot
Tuote Langaton mikrofoni
Tuotenro MPWL500BK
Käyttrötaajuus 863.5 MHz
Enimmäislähtöteho 10 dBm
Signaalin cantama (näköllinja) Enintään 50 m
Ihanteellinen signaalin cantamaEnintään 30 m
Signaalin typpi UHF
Kanavat 1
ÄänenvoimakkuudenaätäminenKyllä
Taajuusvaste 40Hz - 15 KHz
Suuntakuvio Kardioidi
Herkkyys -97 dB
Impedanssi 1500 Ω
Paristojen käytöaika enintään (äänenvoimakkuudenolessa 50%)Enintään 5 tuntia
Virtakytkin Kyllä
Vastaanottimen liitäntä 6,35 mm lähtö
Ottotoho 12 VDC ; 500 mA
Akku 2 x 1,5 V AA (eivāt sisälly)

Tärkeimmät osat (kuva A)

Mikrofoni 2 Tilan LED-merkkivalo 3 Paallä / mykista / pois -kytkin 4 Paristolokero 5 Virtasovitin 6 6,35 mm aänijoho AUX-lähtö 8 Kanavapainike (ei toimintoa) 9 Ottoteho 10 Antenni Virtapainike 12 Aanenvoimakkuusnuppi (Volume) 13 Virran merkkivalo 14 RF-merkkivalo 15 AF-merkkivalo

Turvallisusuohjeet

VAROITUS

Huolehdi siita, etta olet lukenut ja ymmartanyt taman asiakirjan sisaltamat oheet kokonaan ennen kuin asennat tuotteen tai kaytata. Sailyta tamasiakirja tulevaarvatetta varten. Kayta tuotetta vain tassai asiakirjassa kuvatun mukaisesti. - Älä käytä tuotetta, jos jokin sen osa on vauroitunut tai vialinen. Vaihda vahingoittunut tai vialinen tuote valittomästi. - Varo pudottamasta ja tönäismastä tuotetta. - Irrota tuote virtalāhteestä ja muista laitteista, jos ongelmia ilmenee. Käytä vain mukana toimitetua virtalähdettä. - Alä altista tuotetta vedelle tai kosteudelle. - Alä altista laitetta suoralle auringonvalolle, avotulle tai kuumuudelle. - Pida tuote etaally sytyvistaeineista. Tämän tuotteen saa huoltaa vain pätevä teknikko sahköiskun vaaran vahentämiseksi. - Alā pura, avaa tai revi paristoja tai akkukennoja. - Alä altista paristoja tai akkuja kuumudelle tai liekeille. Välta saïyttämistä suorassa auringonvalossa. - Åla saata paristoa tai akkua oikosulkuun. - Alä sāilytā akkukennoja tai paristoja hujan hajan rasiassa tai laatikossa, jossa ne voivat saattaa toisensa tai joutua muiden metallsineiden vuoksi oikosulkuun. - Alä altista akukennoja ja paristoja mekaanisille iskuille. - Mikäli paristo vuotaa, älä anna nesteen joutua kosketuksiin ihon tai silmien kanssa. Jos kosketus on tapahtunut, pese kohta runsaalla vedellä ja hakeudu läkärin. Kayta aina laitteen valmistajan tuotteelle suosittelemaa paristoa. - Alä poista paristoa tai akkukennoa alkuperäisessta pakkauksesta ennen kuin sitā aiotaan käyttaa. - Alä käytä paristoa tai akkua, jota ei ole suunnitelu käytettäväksi laitteen kanssa. - Käytä akkukennoa tai paristoa vain siihen käytötkoitukseen, johon se on tarkoitettu. - Älä käytä samassa laitteessa sekaisin eri valmistajien valmistamia, eritehoisia, erikokoisia tai erityppisiä paristoja. - Pyyhi akukenno tai akun navat puhtaalla kuivalla liinalla, jos ne likaantuvat. - Mikali lapset kayttavat akkua,heituule valvoa. - Huomioi akukennon, pariston ja laitteen plus- ja miinusmerkit (+/-) ja noudata niitta käytössä. Aina, kun mahdollista, poista paristo laitteesta, kun sitä ei käytetä. Havita tyhja paristo asianmukaisesti. Hakeudu valittomasti laakariin, jos olet niellyt pariston tai akun. Jotkin langattomat tuotteet voivat vaikuttaa implantoitaviin laikkinnallisiin laitteisiin ja muihin laaketieteellisiin laitteisiin, kuten sydamentehtadistimiin, sisakorvaistutteisiin ja kuulolaitteisiin. Kysy lisatietao laikkinnallisen laitteesi valmistajalta.

Paristojen asentaminen (kuva B)

A Käytä tass tuotteessa vain AA-koon paristoja. 1. Avaa paristolokero A(4). 2. Aseta 2 AA-koon paristoja (eivat sisally toimitukseen) A(4):aan. A Varmista, etta napaisuusmerkinnat (+) ja(-) ovat oikein. 3. Sulje kansi A4.

Vastaanottimen yhdistäminen

1. Liītā virtasovitin A ⑤virtatuloon A ⑨. 2. Liitä johdon A 5 toinen pää pistorasiaan. 3. Levita antenni A10 ja nosta se pystyn.

Kytke vastaanotin pälle

1. Kytke tuotteen virta paallee painamalla painiketta A①11. 2. Virran merkkivalo A ⑬ sytty. 3. Liitä 6,35 mm audiokaapieli A 6 AUX-tuloon A 7 4. Liitä kaepelin A toinen pää aanilähtolaitteeseesi. Säàdä aaenvoimakkuus halutulle aaitasolle kiertamällä aaenvoimakkuudenu nuppia A⑫. RF-merkkivalo A(4) syttyy palamaan vihrea sen merkiki, etta mikrofoni on kytketty pälle. AF-merkkivalo A(15) syttyy palamaan punaisena sen merkiki,etta mikrofoni on yhdistetty audio-/aanilahtoon. Sammuta vastaanotin painamalla A(1).

Kytke mikrofoni paalle

1. Kännä virtakytkin A ③ asentoon'ON'. 2. Puhu mikrofonin A ①, niin aanesi vahvistuu. - Sammuta mikrofoni käantämällä A ③ asentoon 'OFF'. - Mykista tuote käntämllä A (3) keskiasentoon.

Vaatimustemmukaisuusvakuutus

Nedis B.V. ilmoittaa valmistajana, etta tuote MPWL500BK tuotemerkistämme Nedis, valmistetu Kiinassa, on testatu kaikkien asiaankuuluvien CE-standarddien ja märäysten mukaisesti ja tuote on lapässyt kaikki testit. Tämä sisältaa RED 2014/53/EU -direktiiv sihen kuitenkaan rajoittumatta. Taydellinen vaatimustenmukaisuvsakuutus (ja käytöturvallisustiedote, mikäli käytettävissä) onaatavilla ja ladattavissa osoitteesta: nedis.h/mpw1500bk#support Lisātietao vaṭimustenmukaisuūdesta saat ottamalla yhteyttä asiakaspalveluun: Internet: www.nedis.com Sähköpositi: service@nedis.com Nedis B.V., de Tweeling 28 5215 MC's-Hertogenbosch, Alankomaat ![](images/063a075625eb678441239d4bc83d5a3326ab992de5ee2cda5550a3bf522506e4.jpg)

Hurtigguide

Trädløs mikrofon MPWL500BK

![](images/4e6b11db5ba863b0a19409c4e005afdb16eb7944fac4dc684bef52815cbae61b.jpg) For mer informasjon, se den fullstendige bruksanvisingen på nett: ned.is/mpwl500bk

Tiltenkt bruk

Nedis MPWL500BK er en tradløs mikrofon med en mottaker. Dette produktet er ikke beregnet på bruk av personer (inklundert barn) med reduset fysiske, sensoriske eller mentale evner eller mangel på erfaring og kunnskap, medindre de fär tilsyn aller opplæring om bruk av produktet av en person som er ansvarlig for sikkerheten deres. Produkter er bare tiltenkt innendors bruk. Produktet er ikke tiltenkat profesjonell bruk. Eventuelle modifikasjoner av produitet kan ha konsekvenser for sikkerhet, garanti og funksjon.

Spesifikasjoner

Produkt Trädløs mikrofon
Artikkelnummer MPWL500BK
Driftsfrekvens 863.5 MHz
Maksimal overføringseffekt 10 dBm
Signalområde (synslinje) Opptil 50 m
Ideelt signalområde Opptil 30 m
Signaltype UHF
Kanaler 1
Justering av volumet Ja
Frekvensrespons 40 Hz - 15 KHz
Polaritetsmønster Kardioid
Sensitivitet -97 dB
Impedans 1500 Ω
Maks. batterispilletid (ved 50% volum)Opptil 5 timer
På/av-knappJa
Mottakerforbindelse6,35 mm utgang
Strøminngang12 VDC; 500 mA
Batteri2 x 1,5 V AA (ikke inkludert)

Hoveddeler (bilde A)

Mikrofon Statusindikatorlys 3 Bryter for pa / lyddemping / av 4 Batterirom Strömadapter 6 6,35 mm lydkabel AUX-utgang 8 Kanalknapp (ingen funksjon) Stromminggang 10 Antenne 11 Pá/av-knapp 12 Volumknott 13 Stromindikator 14 RF-indicator 15 AF-indicator

Sikkerhetsinstruksjoner

VARSEL

- Sørg for at du har lest og forstätt instruksjonene i dette dokumentet før du installerer erllerBrukerproduktet.Behold dokumentet for fremtidig referanse. - Produktet skal kun brukes som beskrevet i dette dokumentet. - Ikke bruk Produktet hvis det er skadet eller defekt. Bytt ut et skadet eller defekt produit med det samme. - Ikke mist produitet, og forhindre at det slås borti andre gjenstander. Hvis det oppstar problemer, skal du koble Produktet fra stromkilden og eventuelt annet utstyr. - Bruk kun strømforsyningen som fulgte med. - Ikke utsett produitet for vann eller fuktigkeit. - Ikke utsett produitet for direkte sollys, äpen flamme eller varme. - Hold avstand fra brennbare gjenstander. - Dette produktet skal kun handteres av en kualifisert tekniker for vedlikehold for a redusere risikoen for elektrisk stot. - Battericeller eller batterier skal ikke demonteres, øpnes eller makuleres. - Ikke eksponer celerller batterier for varme ell erild. Unnga oppbevaring i direkte sollys. - Ikke kortslutt en celle ell er et batteri. - Ikke oppbevar celer erler batterier uaktsomt i bokser erler skuffer der de kan kortslutte hverandre, eller kortsluttes av andre metallqjenstander. - Ikke utsett celerller batterier for mekaniske stot. - Hvis en celle lekker, ma ikke væskenkommen ikontakt med hud eller øyne. Hvis det har oppstättkontakt, ma du vaske det pavirkede omraret med rikelige mengder vann og oppsoke legehjelp. Kjop alltid batteriet som er anbefalt av produsenten av Produktet. - Ikke fjern en celle eller et batteri fra originaemballasjen for deskal tas i bruk. - Ikke bruk celerller batterier som ikke er utformet for á brakes sammen med utstyret. - Bruk kun cellen eller batteriet til det de er beregnet for. - Ikke bruk celer av forskjellige merker, kapasitet, storrelser ellertyperi et produit. Tork av celle-ller batteripolene med en ren og trr klut hvis de blir skitne. - Batteribruk av barn mä vare under oppsyn. - Kontroller pluss (+) og minus (-) merkene på cellen, batteriet og utstyret og sorg for riktig bruk avproduktet. Fjern batteriet fra produktet när det ikke er i bruk, när dette er mulig. - Avhend det tome batteriet ifolge forskriftene. - Oppsak legehjelp umiddelbart hvis en celle ell er batteri er blitt svelget. - Noen tradlose Produkter kan forstyre implanterbart medisinsk utstyr og annet medisinsk utstyr som pacemakere, cochleaimplantater og hareapparater. Ta kontakt med produsenten av det medisinske utstyret for mer informasjon.

Sette i batteriene (bilde B)

A k kun AA-batterier i dette produktet. 1. Apne batterirommet A 4 2. Sett 2 AA-batterier (ikke inkludert) inn i A 4 6 for at (+) og (-) er riktig plassert i henhold til polaritetsmerkingen. 3.LukkA 4

Koble til mottakeren

1. Sett stromadapteren A 5 inn stromminggangen A9. 2. Plugg den andre enden av A (5) inn i et strømuttak. 3. Trekk ut antennen A (10) og pek den oppover.

Slå på mottakeren

1. Trykk pa/pa/av-knappen A (1) for a slppa Produktet. 2. Strömindikatorlyset A (13)tennes. 3. Plugg den 6,35 mm lydkabelen A (6) inn i AUX-inngangen A (7). 4. Plugg den andre enden av A 6 inn i lydutgangsenheten. Drei pa volumhjulet A 12 for a juste volumet til onsket niva. RF-indikatoren A lyser gronn for a indikere at mikrofonen er slatt pa. AF-indikatoren A lyser rodt for a indikere at mikrofonen er koblet til lydutgangen. TrykkpA 11 for a slavmottakeren.

Slå på mikrofonen

1. Sla pa/av-bryteren A ③til'ON'. 2. Snakik mikofoonen A ① for a forsterke stemmen din. - Sett A ③ til 'OFF' for a slā av mikofojen. - Sett A ③ i midsilling for a dempe Produktet.

Konformitetserklaring

Vi, Nedis B.V., erklærer som produsent atproduktek MPWL500BK fra Nedis-merkevaren var, som er produsert i Kina, er testet i samsvar med alle relevante CE-standardder og reguleringer, og at alle tester er bestatt. Dette inkluderer, men er/DDKE begrenset til, RED 2014/53/EU-forordningen. Den fullstendigeSAMsvarserklaeringen (og sikkerhetsdataarket hvis det er aktuel) kan leses og lastes ned via: nedis.nb/mpwl500bk#support Forytterligere informasjon i forbindelse med samsvarserklaeringen kan du kontakte kundestøten: Nettadresse: www.nedis.com E-post: service@nedis.com Nedis B.V., de Tweeling 28 5215 MC's-Hertogenbosch, Nederland ![](images/06f8584a7f6998d80c34a150668efcca2c05d30688104dfd29c2b677f12238d8.jpg)

Vejledning til hurtig start

Trädløs mikrofon MPWL500BK

![](images/2865b45e4cbdf67e13f8a0bce6d4fa693b7d37e083e10db80867d42eeabcc008.jpg) Yderligere ophysninger findes i den udvidede manual online:ned.is/mpwl500bk

Tilsigtet brug

Nedis MPWL500BK er en tradløs mikrofon med en modtager. Dette produit er/DDre beregnet til brug af personer (inklusive boarn) med nedsatte fysiske, sensoriske erler mentale evner ell er manglende erfaring og viden, medmindre de er under opsyn erer blevet instrueret i brugen af produits at en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed. Produktet er kun beregnet til indendrs brug. Dette produit er ikke beregnet til professionel drug. Enhver moderificering af produits kan have konsekvenser for sikkerhed, garant og korrekt Funktion. Specificationer
Produkt Trådløs mikrofon
Varenummer MPWL500BK
Driftsfrekvens 863.5 MHz
Maksimal transmisssionseffekt 10 dBm
Signalrækkevidde (synsvidde) Op til 50 m
Ideel signalrækkevidde Op til 30 m
Signaltype UHF
Kanaler 1
Justering af lydstyrkeniveau Ja
Frekvensrespons40 Hz - 15 KHz
PolarmønsterKardioide
Følsomhed-97 dB
Impedans1500 Ω
Maks. batteriafspilningssted (ved 50 % lydstyrke)Op til 5 timer
Tænd/sluk-kontaktJa
Modtagerforbindelse6,35 mm output
Strøminput12 VDC; 500 mA
Batteri2 x 1,5 V AA (medfolger ikke)

Hoveddele (billede A)

Mikrofon Statusindikator LED 3 Kontakten Til/lydlo/s/fra 4 Batterirum 5 Strømadapter 6 6,35 mm audiokabel 7 AUX-udgang 8 Kanalknap (ingen Funktion) 9 Strominput 10 Antenne Knappen Power 12 Knappen Volume 13 Stromindikator 14 RF-indikator 15 AF-indicator

Sikkerhedsinstruktioner

AVARSEL

- Sørg for, at du har læst og forstaet instruktionerne i dette dokument fuldt ud, før du installerer erler bruger produktet. Gemdette dokument, sá det sidenhen kan læses. - Anvend kun produktet som beskrevet i/DDne vegjledning. - Brug keine Produktet, hvis det er skadet aller defekt. Udskift straks et skadet aller defekt produit. - Tab/DD:Produktet og undgå at støddet. - Afbrydproduktet fra stikkontakten og andet udstyr, hvis der opstär problemer. - Brug kun den medfolgende strømforsyning. - Udsæt jegkeprodukter for vand eller fugt. - Udsæt ikke Produktet for direkte sollys, flammer eller varme. - Hold på afstand af brændbare objekter. - Dette produit på kun vedligeholds af en kvaliferet tekniker pga. risikoen for elektrisk stød. - Undlad at demontere, abne aller destruere sekundaere celler aller batterier. - Undlad at udsætte celerller batterier for varme ellr brand. Undgø opbevaring i direkte sollys. Kortslut ikke en celle eller et batteri. - Undlad at opbevarc celerller batterier helt vilkarligt i en kasse eller skuffe, hvor de kan kortslutte hinanden eller blive kortsluttet af andre metalgenstande. - Udsæt ikke celerer eller batterier for mekanisk stød. - I tilfålde f cellelækage skal det undgås, at væskekommen i kontakt med hud eller øjne. Hvis der opstår kontakt, skal du skylle det berørte område med rigelige maengder vand og søge laegehjælp. Kob altid det batteri, der anbefales af Produktproducenten til Produktet. - Tag/DDne en celle erer et batteri ud af den originale emballage, for det skal bruges. - Brug/DD: en celle etter, som icke er beregnet til brug med udstyret. - Brug kun cellen eller batteriet til det tilsigtede formål. - Anvend/DDieke celer af forskellige maerker,kapaciteter,storrelser. eller typer i samme produkt. - Tör celle- eller batteriterimalerne med en ren, tör klud, hvis de bliver beskidte. - Børns anvendelse af batteriør overvåg. Overhold märkerne for plus (+) og minus (-) pa cellen, batteriet og udstyret, og sorg for korrekt brug. - Tag om muligt batteriet ud afprodukter, nar det ikke er i robug. Bortskaf det tome batteri correkt. - Sog øjeblikeligt lægehjælp, hvis en celle eller et batteri er blevet snugt. - Visse tradloseprodukter kan forarsage interferens med implanterbart medicinsk udstyr og andet medicinsk udstyr sasom pacemakere, cochlear-implantater og hareapparater. Kontakt producenten af dit medicinske udstyr for at fya yderligere oplysninger.

Isaetning af batterierne (billede B)

Akg kun batterier i storrelse AA til dette produit. 1. Abn batterirummet A ④. 2. Anbring 2 batterier storrelse AA (medfolger ici) i A ④ g for, at polaritetsmaerkningerne (+) og (-) stemmer overens. 3.LukA

Tilslutning af modtageren

1. Slut stromadapteren A ⑤ til stromindgangen A ⑨. 2. Sæt den,anden Ende af A (5) ind i en stikkontakt. 3. Forlaeng antennen A 10 og vend den opad.

Tand for modtageren

1. Tryk på strømknappen A ① for at taendeprodukte. 2. Strömindikatoren A (13) lyser. 3. Saet 6,35 mm lydkablet A 6 ind i AUX-inputtet A 7. 4. Slut den,anden Ende af A ⑥ til din hydudgangsenhed. - Drej lydstyrkeknappen A ⑫ for at justere lydstyrken til det onskede lydniveau. - RF-indikatoren A (14) lyser grøn for at vise, at mikrofonen er taendt. - AF-indikatoren A 15 lyser rodt for at vise, at mikrofon er tilsluttet med lydoutput. Tryk pā A ⑪ for at slukke modtageren.

Tænd for mikrofonen

1. Drej taend/sluk-kontakten A ③til'ON'. 2. Tal ind i mikrofonen A ① for at forstærke din stemme. Drej A ③ til 'OFF' for at sukke for mikrofonen. Drej A ③ til midten for at saete produit pä lydlo.

Overensstemmelseserklaring

Vi, Nedis B.V. erklær som producent, atproduktet MPWL500BK fra vores brand Nedis, produceret i Kina, er blevet testet i overensstemmelse med alle relevante CE-standarder og regler, og at alle test er bestaede. Dette indebær ogsa direktiv 2014/53/EU (radioudstyrsdirektivet). Den komplette overensstemmelseserklaering (og sikkerhedsdatabladet, his geldende) kan findes og downloads via: nedis.da/mpwl500bk#support For yderligere information angäende denen overholdelse, Kontakt kundeservice: Web: www.nedis.com E-mail: service@nedis.com Nedis B.V., de Tweeling 28 5215 MC's-Hertogenbosch, the Netherlands ![](images/f1cb1f2d23e8fb90799da7d779d8c1ec8bc749c8bd1829a3c78338d7f674a94b.jpg)

Gyors beüzemelési utmutató

Vezetek nélkūli mikrofon MPWL500BK

![](images/f6fa2798c30d65951b380280d8e013126eac053828d27887606eaa862d664251.jpg) További információrt lásd a bôvitét online kézikonyvet: ned.is/mpwl500bk

Tervezett felhasznalás

A Nedis MPWL500BK egy vevöegységgel felszerelt verzetéknélkūlik mikofoń. A terméketCsak akkor hasznalhatjak olyan szemelyek (gyerekeket beleertve), akik csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentalis képességekkel, vagy hiányos tapasztalattal és ismeretekkel rendelkeznek, ha felügyelet alatt vannak, vagy abiztonságukérfelelos személy ellatta öket a termék hasznalatahoz szükséges informaciokkal. A termek belteri hasznalatra keszult. A termek nem professzionalis hasznalatra keszult. A termek barmilyen módosítása befolyásolhatja a biztonságot, a jóttállast és a megfelelo muködest. Muszaki adatok
Termék Vezeték nélkūli mikrofon
Cikkszám MPWL500BK
Üzemi frekvencia 863.5 MHz
Maximális jeladási teljesítény10 dBm
Jeltartomány (láthatósági vonal)Akár 50 m
Ideális jeltartomány Akár 30 m
Jel típusu UHF
Csatornák 1
Hangeröszint beállitása Igen
Frekvenciaválasz 40 Hz - 15 KHz
Poláris minta Cardioid
Érçekenység -97 dB
Impedancia 1500 Ω
Max. akkumulátor mücködési idő (50% mennyiségné)Akár 5Óra
Be- és kikapcsológombIgen
Vévő csatlakoztatás6,35 mm-es kimenet
Tápbemenet 12 VDC; 500 mA
Akkumulátor 2 x 1,5 V AA (nem tartozék)

Fó alkatrészek (A kép)

1 Mikrofon 2 Alapotjelzo LED 3 Be / némítás / ki-kapcsó 4 Akkumulatorrekesz 5 Hálozati adapter 6 6,35 mm-es audiokábel AUX kimenet 8 Csatornagomb (ninncs fungkcioca 9 Tápbemenet 10 Antenna 11 Be-/kikapcsoló gomb Volume gomb 13 Aramellatastjelzofeny 14 RF kijelzö 15 AF kijelzó

Biztonsagiutasitások

ANYELMEZTETES

- Ügyeljen arra, hogy a termek telepitése vagy használata elott figyelmesen elolvasta és megérétte az ebben a dokumentumban talalható informácikat. Tartsa meg a dokumentumot, hogy késöbb is fel tudja lapozni. - A terméketCsak az ebben a dokumentumban leirt modon használja. - Ne használá a terméket, ha valamelyik része sérult vagy hibás. A sérult vagy meghibásodott terméket azonnal cserélje ki. - Ne ejtse le a termeket es kerulje az utodest. Ha problema merul fel, valassza le a termeket a halozati csatlakozaljzatról és mas berendezesekról. Csakapakkatapegységethasznalja. - Ovja a terméket viztól vagy nedvességtól. - Ne tegye ki a terméket kozvetlen napfénynek, nyǐlt lángnak vagy hǒnek. Tartsa gyulekony targyaktol tavol. Ezt a termeketCsak szakkepzett technikus szervizelheti azaramutes kockazatanak csokkentese erdekében. - Ne szerelje szét, ne nyissa ki vagy törje szét a masodlagos elementek vagy akumulatorokat. - Ovja az elemeket és akkumulátorokat a hóttol vagy tuztol. Net ároljá közvetlen napsugárzasnak kitett helyen. - Ne zárja rovidre az element vagy akumulátort. - Ne tárolja rendezetlenul a cellákat vagy elementket dobozban vagy fiókban, ahol róvidre zárhatják egymást, vagy mas fémtárgyak róvidre zárhatják öket. - Ovja a cellakat vagy elementek a mechanikus utesektol. - Elemszivargás esetén ügyeljen arra, hogy a folyadék ne érintkezben börrel vagy szemmel. Érintkezes eseten mossa le az érintett területet bó vizzel, és forduljon orvoshoz. - Mindig vásároljón a termék gyártója által a termékhez javasolt akkumulátort. - Ne vegye ki az element vagy akkumulátort azeredetici scomagolásából, amig nincs szükség rá használathoz. - Ne hasznaljon egyéb, nem a felszereléshez tervezett element vagy akkumulátort. - Az elementket vagy akkumulatorokat kizarolag a rendeltetesuknek megfelelo celra hasznalja. Egy keszuleken belul ne hasznaljon kulonboz gyartmányu, kapacitásu, méretu vagy tipusu elementek. Ha a cella vagy elem polussarui szennyezette valnak, trolje le oket egy tiszta, szaraz kendovel. GyermekekCsakfelugyeletmelletthasznalhatjakazelement. - Vegye figyembe a plusz (+) és minusz (-) jeleket az elementeken, akkumulatorokon és a készüléken, valamint ügyeljen a megfelelo hasznalatukra. Lehetoseg szerint hasznalaton kivul vegye ki az akkumulatort a felszerelsbol. A használt element dobja a megfelelo hulladékgyújtöbe. - Elem lenyelése esétén azonnal forduljon orvoshoz. Egyes gezetek nélkūlī termékek interferenciát okozhatnak a beultethetō orvstechnikai eszközkobken, pédául szivritmussabályozokban, cochlearis implantatumokban és hallássegító készülékekben. További informácériert vegye fel a kapcsolatot az orvosi készüléke gyartójával.

Az akkumulátorok behelyezése (B kép)

Ahez a termekhez kizarolag AA meretu akkumulatorokat hasznaljon. 1. Nyissa ki az akkumulatorrekes federlet A 4 2. Helyezzen 2 AA méretü akkumulatort (nem tartozék) az A részbe. 1yeljen a (+) es (-) polaritaszgelolek egyezesere. 3. Csuksj be a A4 reszt.

A vevoegység csatlakoztatasa

1. Dugja be a tapadaptert A 5 a tapellatas bemenetébe A 9. 2. Csatlakoztassa az A ⑤ masik vegét egy halózati csatlakozáljzathoz. 3. Huzza ki az antennat A 10, es iranyitsa felfelé.

A vevő bekapcsolása

1. A termek bekapsolásához nyomja meg a pápellátás gombját A (11) 2. Az aramellatas jelzofenye A 13 vilagitani kezd. 3. Dugja be a 6,35 mm-es audiokábelt A (6) az AUX bemenetbe A (7). 4. Csatlakoztassa az A 6 masik veget az audiokimeneti keszülekhez. - Forgassa el a hangerószabályzo gombot A⑫ a hangeró kivant hangszintre tortén beallitásához. Az RF jelzofeny A ④ zold vilagitani kezd, ezzel jelezve, hogy a mikrofon be van kapcsolva. Az AF jelzofeny A ⑤ pirosan vilagitani kezd, ezzel jelezve, hogy a mikrofon csatlakozott az audio-/hangkimenethez. - Nyomja meg az A(1) gombot a vevoegység kikapcsolásához.

A mikrofon bekapcsolása

1. VÁltsa át a be/ki kapcsolot A ③, ON"allásba. 2. Beszédhangja felerositéséhez beszeljen a mikrofonba A ①. Kapcsolja az A ③ gombot "OFF" allasba a mikrofon kikapcsolasahoz. Kapcsolja az A ③ gombot kopepallasba a termek nemitasaHOz.

Megfeleloséginyilatkozat

A gyartó Nedis B.V. neveben kijelentjuk, hogy a Nedis *markájú, Kinában gyartott MPWL500BK terméket az összes vonatkozó CE szabvány és előirás szerint bevizşaltuk, és a termék minded vizşalaton sikeresen megfelett. Ez magában foglalja – nem kizárólagos jelloggel – a radioberendeşesekról szólo 2014/53/EU irányelvet. A teljes megfelelosegi nyilatkozat (es ha van, akkor aBiztonsagi adatlap) a: nedis.hu/mpw1500bk#support A megfeleloseggel kapcsolatos tovabbi informaciokert hivja az uyfelszolgalatot: Web: www.nedis.com E-mail: service@nedis.com Nedis B.V., de Tweeling 28 5215 MC's-Hertogenbosch, Hollandia ![](images/9233903cb0ebc88ea7b9b8179654ab70df4594df6df644784687487f7cb8231c.jpg)

Przewodnik Szybki start

MPWL500BK

Mikrofon

bezprzewodowy

![](images/e99efa8779f612166c9a804eadc0151bb9b9ee26fecb873e96d0f85460d3741c.jpg) Wiecej informaci znajdziesz w rozszerzonej instrukci obshugi online: ned.is/mpwl500bk

Przeznaczenia

Nedis MPWL500BK to bezprzewodowy mikrofon z odiornikiem. Tego produktu nie powinny uzywac osoby (w tym przycie) o agronomiczych zdolnosciach fizycznych, czuciowych lub psychicznych oraz niedosiadajace wystarczajczygo doswiadzenia i wiedzy, chyba ze pozostaja pod nadzorem osob odpowiedzialnych za ich bezpieczentwo lub są przy takie tosoby instruowane. Produkt jest przyznaczony wy)—cznie do uzytku wewn)—rz pomieszczeni. Produkt nie jest przyznazony do uzytku zagodowego. Wszelkie modyfikacja produktu moga miec wplyw na bezpieczentwo, gwarancje i dzialanie.

Specyfikacja

Produkt Mikrofon bezprzewodowy
Numer katalogowy MPWL500BK
Czȩstotliwość robocza 863.5 MHz
Maksymalna moc nadawania 10 dBm
Zasięg sygnalu (na linii wzroku)Do 50 m
Zasięgidealnego sygnalu Do 30 m
Typ sygnalu UHF
Kanaly 1
Regulacja poziomu gołynochosci Tak
Charakterystycka czȩstotliwośćowa40 Hz - 15 KHz
Schemat biegunowychki Kardioida
Czȩtość -97 dB
Impedancja 1500 Ω
Maksymalny czas odtrwarznian na baterii (przy gołynochosci 50%)Do 5 godzin
Wącznik Tak
Podłaczenia odiornika Wyjscie6.35 mm
Pobór mocy 12 VDC; 500 mA
Akumulator 2 x 1,5 V AA (brak w zestawie)

Głowne częsci (rysunek A)

![](images/764fa4e84377e952a266ae503bad5f164d44bd2533e839c5be25f1e46022cb92.jpg) Mikrofon ![](images/0c18107f23055f313ef825e65c1cd6430918dff96966247361cb4058f8b953b6.jpg) LEDowy wskaznik stanu ![](images/68c571eb87061ac007b31a7b86221e70194f3c79d2f48364ac347bbae4c39a2c.jpg) Przelacznik Wl./Wycisz/Wyl. ![](images/825c8860977b21bd5b4d9c0c5aba0c69546a8714ddb39e5ac55fe71e5b0d556f.jpg) Komora baterii ![](images/379113fc94c499c2dc69747648a2f92967f7933b717a72d7845dba239e5fccce.jpg) Zasilacz ![](images/55f041a736b18fe78dcb571de9ba67d50d98a65c2fe560012e93ed0a55a61a66.jpg) Kabel audio 6,35 mm ![](images/3209c7f2b52cedb5b991a37df3bd710ff0a94de86ab5d264b9524f4fb9b93e9f.jpg) Wyjscie AUX ![](images/d26e12527122712d0cd2eb6c24088a3836fa4bcc95dfc7d6358859750312c86b.jpg) Przycisk kanalu (brak funkcjj) ![](images/7d2262e0051daf9e762abf6a85f922ceacda3ddabeed2121c615ee940f5d6323.jpg) Pobórmocy ![](images/ee4a06c19eb640061d37aa59effee9539228430b7183772a13b3eda3f3302e0e.jpg) Antena ![](images/788c04522587dc9a24bf6bf8508cd9261160a5b88c97f3217f4506be374f21da.jpg) Wlacznik zasilania ![](images/2230270c84d8eff17666eec6906268a9a820807a2915bc355323c9fae0504f19.jpg) Pokretlo sterowania gliosnoscia (Volume) ![](images/18b47dcadb3a9be26d8084b89256a02874212c81da8064914a0cc3c467fa4bd0.jpg) Wskaznik zasilania ![](images/41cd68dabd25baed47acc5e8fc9209d3b3695d2771cd67bb40848aa40bb0e572.jpg) Wskaznik RF ![](images/6128ab4d7a18633f50ed0a6cfd3b0cd48823daee6569afd6e088d9ed73a679c8.jpg) Wskaznik AF

Instrukcje bezpieczentstwa

OSTRZEZENIE

- Przed zastalowaniem lub uzyciem produktu nalewy upewnić sie, ze instrukcje zawarte w niniejszym dokumencie zostaly w pelni przyeczytane i zrozumiane. Zachowaj niniejszy Dokument na przyyszłość. - Produktu nalezy uzywac wyłacznie w spośob opisany w nimiejszym dokumencie. - Nie uzywaj produktu, jestli jakakolwiek seinenczec jest zniszczona lub uszkodzona. Natychmiast wymien uszkodzony lub wadliwy produkt. - Nie upuszczaj produktu iunikaj uderzania go. - Jesli wystapiq problemy, odlacz produkt od zrodla zasilania i innych urzadzen. Uzywaj wyłacznie zasilacza znejdujacego sie w zestawie. - Nie narañaj produktu na dzialanie wody lub wilgoci. - Nie wystawaj urzadzenia na bezposrednie dzialanie promieni slonecznych, otwartego ognia lubciepla. - Zachowaj odpowiednia odlegosto od przydmiotów latwopalnych. - Ten produktMZe byc serwisowany wylacznie przy wykwalifikowanego serwisanta,abyzmniejszyc ryzyko porazenia pradem elektrycznym. - Nie demontuj, nie otwieraj ani nie niszcz ogniw i baterii. - Nie wystawiaj ogniw ani baterii na dzialanie goraca lub ognia. Unikaj przechowywnia w miejscach narażonych na bezposrednie dzialanie promiensi stonecznych. - Nie wywojuz zwarcia ogniwa lub baterii. - Nie przechowuj ogniw lub baterii byle jak w pudełku lub szufladzie, gdzie要去 dojsć do zwarcia między nimi lub do zwarcia z metalowymi przydmiotami. - Nie narażaj ogniw ani baterii na wstrźys mechanczne. - W przypadku wycieku z baterii nie wolno dopuscić do kontaktu cieczy ze skóra lub oczami. W przypadku kontaku przemyć skazone.), duź iloscymi wody i zasięgnac porady lekarza. Zawsze kupuj baterie zalecane przyez producenta produktu. - Nie wyjmuj ogniw lub baterii z oryginalnego opakowania do czasu uzycia. - Nie uzywaj ogniw lub baterii, które nie są przyznaczone do uzytku z tym sprezm. - Baterii lub akumulatorów uzywaj tylko do celu, do którego zostaly przyreznaczone. - Nie违法犯罪 - Nie违法犯罪 - No legal basis for the law - No legal basis for the law - Jesli styki ogniwa lub baterii ulegna zabrudzeniu, przytrzyj jej czysta, sucha szmatka. Korzystanie z baterii przy这部分 powinno by nadzorowane. - Przestrzegaj oznaczenia (+) i minus (-) na baterii, akumulatorze i spręcie oraz zadbaj o sprawłoweve uzytkowanie. - Jesli to/toe, wyjmij baterie z produktu, gdy nie jest uzywany. - Odpowiednio zutylizuj rozladowane baterie. - W przypadku polkniccia ogniwa lub baterii niedwocznie zasięgnij porady lekarza. - Niektoré produkty bezprzewodowe moga zaklocac dzialanie wsczepianych urzadzen medycznych oraz innego sprzetu medycznego, takiego jak Rozruszniki Serbia, implanty slimakowe i aparaty sluchowe. Aby uzyskaść informaci, skonsultuj sie z producentem urzadzenia medycznego.

Wkladanie baterii (ilustracja B)

16tego produktu nalezy uzywać wylącznie baterii AA. 1. Otworz komore baterii A ④. 2. Włódz 2 baterie AA (brak w zestawie) do A (4). Aniagetaj,aby dopasowac oznaczenia biegunowosci (+) i(-). 3. Zamknij A (4).

Podłuczanie odbiornika

1. Podlacz zasilacz A ⑤ do gniażda zasilania A ⑨. 2. Podlacz druga koncłowka A (5) do gniazdka elektryczneo. 3. Rozwin anteni A 10 i skieruj ja w gore.

Włuczanie odbiornika

1. Naciśnij przycisk zasilania A ⑪, aby wączyć produkt. 2. Zaswieci sie wskaznik zasilania A 13 3. Podlacz kabel audio 6,35 mm n A ⑥ do wojcieza AUX A ⑦. 4. Podlacz druga koncłowka A 6 do urzadzenia wyjsciowego audio. - PrzekrćPokretlo regulaçõesci A 12,aby wyregulowac glosnosc dzwieku do pożadanogo poziomu. Wskaznik RF A ④ za战胜i sie na zielony, wskazujac, ze mikrofon jest wlaczony. Wskaznik AF A (15) zaświeci są na czerwono, wskazujac, zemikrofon jest połączony z wyjsciem audio/dzwięku. Nacijsnij A ⑪,aby wylaczy odbiornik.

Włacznie mikrofonu

1. Ustaw przyelacznik Wt./Wyl.A ③ na'ON'. 2. Mow do mikrofonu A ①,aby wzmocnic sile glosu. - Przelęcz A ③ do polożenia 'OFF', aby wymiarczy mikrofon. - Przelacz A ③ na srodek, aby wyciszyc produkt.

Deklaracja zgodnosci

NiniejszymirmaNedisB.V.deklarujekajo producent,zeproduk MPWL500BK naszejmarki Nedis,produkowanywChinach,zostal przytestowy zgodnie ze wzystkimi odpowiednimi normami i przyopsisami WE oraz ze we wzystkich testach uzyskal on pozywyny rezultat.Obejmujeto,ale nieogranicza sie do Rozporzadzenia RED 2014/53/UE. Pełna deklaracja zgodnosci (oraz kartę danych bezpieczność, sąsi dotyczy)MZNA ZNAGEZ i pobrać tutaj: nedis.pl/mpwl500bk#support Aby uzyskać dodatkowe informacja dotyczze zgodnosci, skontaktu są obstręgaientsa: Strona www: www.nedis.com E-mail: service@nedis.com Nedis B.V., de Tweeling 28 5215 MC's-Hertogenbosch, Holandia. ![](images/90cab8327c38ba3d2193788aaab79482fc575d8363309e0fbded5e6e0b00402b.jpg)

Osnyooc ynpnyopnc EKKivno

AóμaTo μikpóφωvO MPWL500BK

![](images/71fb14d811ab4fafb37f860bc857a984b3d0e39233f3435c8b300a707f82d2cf.jpg) Tia nepioootepe n npopopiec deite to ekteve online exyepidio:ned.is/mpwl500bk

Npooipcóevn xpno

To Nedis MPWL500BK eivai eva aoupuato mikpokwvo e6ktn. To npoiov auto dev npenei va xpnaionoeitai ano atoia (kai naia) mee iweiueve comegaatikec, aoentnpiakec n diavontikec ikavotntec n xwpic emteipia kai ywwoeic oxetika me tov tpanto aeioupyiac, ektoc kai av touc exouv dothei odnyie cia tvn xpnan tou npoiovtoc ano eva atofo ueuho vyo ia tvn aoopaiaia touc. To npoiov auto npoopietai anokleiotka yia eootepiko xpo. To npoiov dev npenei xpnaionoei tial yia enayyelambdaikn xpno. Otoniahote pponoinan tou npoiovtoc mopoei va exei enittwoeic otnv aoapaleia, tnv eyunon kai tn owtn aleitoupyia.

Xapaktnpiotiká

Προίόν Ασύρματο μικρόφωνo
Αριθμός εἰδους MPWL500BK
Συχνότητα λειτουργίας 863.5 MHz
Μέγισην οχύς μετάδοσης 10 dBm
Εμβέλεια σηματος (γραμή ὄρασης)'Εως 50 m
Ιδανική εμβέλεια σηματος 'Εως 30 m
Τύπος σηματος UHF
Κανάλία 1
Ρύθμιση της ἐντασης ἡχου Nai
Απόκριση συχότητας 40 Hz - 15 KHz
Πολίκό διάρμας Kapδιδειδές
Ευαίσθησία -97 dB
Σύνθετη αντίσταση 1500 Ω
Μέγιση διάρκεια μηαταρίας για χρόνο αναπαραγώπς (σε 50% ἀνταση ἡχου)'Εως 5 χρες
Διακόπτης ενεργοποιησα/ anενεργοποιησαNai
Σύνδεση δέκτη 6,35 χλ ἐξόδος
Ioχύς εἰσόδου 12 VDC; 500 mA
Μηαταρία2 x 1,5 V AA (δεν περιλαμβάνται)

Kópiα μέρη (εικόνα A)

Mikpóφwvo 2 LED evdelta 3 3iaokotnc evpyoioinon / a0puBo / anevpyoioinon 4 Θηκη μιταριών 5Φopriotic 6 6.35 mm kaλωδιοήου AUX 8 Koupi kavaiaou (kaia λειορyia 9 loxuc eioo8ou 10 Kepaia 11 Koumni 1oxuoc 12 KoupiVolume 13 EvoeiEioxUoc 14 Evεiεη RF 15 Evδειη AF

Odbyieacopaaleiac

DEIANOIOIHEN

Bebaiomegaite OTExETe diaabei kai katavonoae autec tic odnyie, piv eykataohtoe n xpooiomoinoete to npoiov. Kpatnote auto to eyypao yia ealovtikn avapopa. Xpnaiuonoiite to npioov mvo oumpwva ue auto to eyypafo. Mnv xpoiiooite To poiov ev oiooBnote Tu nua Tou exe Cnmu n elattwua.Avtikataotne aoeoc eva xaaoevo n Eaattwutko poiov. Mny pixyete kato npov kal anopuyety ta pavraymuata. AnouvdeTo npoiov ano To peuMa oTWCai aAaeocoukeuec av npokuie kanoio npoBnua. Xpnoiounoioteovo tvnpexoevn tropoosoa peuatoac. MnV EKeTETe To npoiov ovepno ypaia. Mny ekTeTe To npoiov oe aleoo nlaikoc wfoc yuvcf oyec n 0epuavtika otoixia. KpatnoTe pia anoTaon ano eovpalevaavikeiEv. Iia va iewoete tv Kivduo nkekptponlqiac, n ouvtnpan tou npoiovtoc npenei va npayatonoieital mvo ano eoioobotnueo texvikoc ouvtnponc. Mny ouvtheta, avoivety KOMaTiaZeTe TIC DEUTEpeouoec KUPEc n unatapieC. Mny ekTeTE TIC KUPELEC n PnTAPIEC oE eepoNTa n oWtia. Mny anOeKeVEte OE epeoc me aneueeiac eKeON OTov nlio. Mnvyakukkawveteiakuéan n maatapia. Mny anoynkeute tic kupelec n tic munatapiec oe kouti ouptapi onou npopei va npokkthebpaxukkaaeta touc na bpaxukkaawouv ano daaa metaaiká avtikeeva. OikupeAeKaioi nataipie,dev npenei va unoalovtai o e mynavikooc kpaabaouoc. - Σε περπιωπ διαρρούς της κυψελής, αποφύγετε το υμόνον ερθει σε επαφη με την επιδερμίδa n ta ματία. Av ερθει σε επαφη, πλυνετε την περioxη πού ἡθε σε επαφη με αρκετό vερό και Κηθότε έτρική σουβουλή. Flavva ayopacete TIV mntapia nou npoteivetai ano tov kataokeuaotn tou npoiovtoc. Mny anoakpuveTe ia kupeAn n natapia ano Tnv apxikn touc ouokeuaia lexip va Tnv xpnoiuoineTe. MnV npoioite Kaua kuean n natapia onoi 6ev npoopicietai yxphon eTov Eonlioo. Xpnouonoiite tn otan n tnu mataia ovo yia tnv eapauyn nou npoopicetai. Mny avaiyveTe kupelec diapopetikw kataokeuaotuv, anoocn, meyoeouc n tunou eo a o npoiov. KaθaipioTe Touc akpOeKTEc TNC KUPEAnC n TNC mAtapiaac eEv a KaθaP oTeyv npavi av LepwOouv. Ta naiidia npénel va eimbetaenovtal otav xnpaioiou vtny matapia. - Napatnphote tic evdeieic ouv (+) kai meiov (-) naw ot n othn, tnv mnatapia kai tov exonlaio kai diaopalote tn owotn xpon. Onte eiva duvato, anoakpuve t n maataia ano to npoiov av dev xnoiopoieita. AnoppiyeoTo npOny aatapia. Zntnote aepoaiaptpiokouubouanoe npintwnkataoonc iaac kuEanc n unatapiac. Kanoeaoupuatec ouokuec mnpoei va npaeuabouov oe iatpika euputeuata kai aliov iatpiko eoianioo 6wnc bnaotodtec, koxiaka euputeuata kai akouotika napkoiac. Ia nepiootepe nnpopopieoc ououeute tov kataokeuaotn tou iatpkoU eoianioo ouac.

Tonoetnon unatapiowv (Eikova B)

Xnouoie tmoovunatapiecAAyiauto to npoiov. 1.AvoIeTnOtnKnmuataipwvA 4 2. Tonoetnote 2 natapiec AA (8ev npiaaavovat) oto A4. aaiweite ot ta onmuata noalikotntac (+) kal (-) taipiaouv. 3. KAEIOTE TO A ④.

Σύνδεοη του δέκτη

1. SuδéoTe to μεταoxμaioTn iαxuoc A ⑤ σην ειοδo iαxuoc A ⑨. 2.ΣuνδεοτηναλλικρητουA⑤σεμiaπiρια. 3. ENEKTEIVE TNY Kepaia A ⑩ kai Otpépsi Tny IPOC ta návua.

Evépyonoioté tov déktn

1. Patnote To Koupi Ieitoupyia C A 11 yia va Evepyonoioe To npoiov. 2. A 13 3.Σuνδεοτε to 6.35 mm καλωδιο έχου A (6) στην εἰσόδο AUX A (7). 4. Suvodote Tnv alan akpn Tou A 6 otn ouakeun oac Edoou nXou. ΓupioTeTov emIooyea nXou A ⑫ yia va puθmuoTe Tny Evtaon oTo emuunto eninefoxou. H Evδειηn RF A 4 φωτιζεια με Πράσινο γιαν δειξειότι το μικρόφωνο εἰλίν ευργοποιμένο. H Evδειη AF A (15) φιτιζεται Ε κόκκινο γία va δειεί έτι to μικρόφωνο εΙλαι συνδεδεμένο Ε Μια ἐξόδο σουκεύς ἡχου/ ἡχου. - Pnntote to A 11 yia va anevepyoonoietao t o ktn.

Evepyonoiotetoikpópwvo

1. TOnoTeTneTo diakontn evpyonoinanc/aevpyonoinanc A ③ 0E'ON'. 2. MInote oTo mKpOwvo A ① ia va evioxuoet n oovn oac. Toioehtote to A 3 oTO 'OFF' ia va anevepyoioeTe to ikp6pwo. ToOnoEThOte To A ③ Otn n eon yia Tn λeitoupyia aθópuBo Tou npoiovtoc.

AnwOn OumuOpPwoonc

Eeic, n Nedis B.V. nawoume wcataokueaotnc 6to T npoiov MPWL500BK ano tn npapka mac Nedis\* to onio kataokeuazeta otnv Kiva, exei eeyxtheta uupwva me ola ta oxetikapnpotuna kai kavoviaouc tnc EK kai otl oaloi eeyxoi exei oakpwoei ueiituxia. H dhwn oumuopwpwn cpiiaaabeve aaaa dev nepiopiicetal orov kavovioo RED 2014/53/EU. To πληρες κειμενο τής δήλως, συμύρφως (kατο δέλτίο ασφάλεια σουνιοχύει) unáρχει κατείανιδιαθέαιρο προς λήψη στο: nedis.gr/mpwl500bk#support Tia nepioootepe, npopopoe c oxetika e n dwn oounpopwoonc, ENIKOIVWvnoTE ME TNV UINPepntnnc PELaTuv: Web: www.nedis.com E-mail: service@nedis.com Nedis B.V., de Tweeling 28 5215 MC's-Hertogenbosch, the Netherlands ![](images/58f1b46f27f3c81b0fc84e287f99dd0a3cb1f818c7f1f7b160c6c7cf32973eaf.jpg)

Rychly námod

Bezdrotovy mikrofon MPWL500BK

![](images/6458bce66bf3ba431153fcfbe63739a0d9b9d1d9641bb24a9540f4a7923c7cfe.jpg)

Viac informaci najdete v rozsirenom navode online:ned.is/mpwl500bk

Urcené pouzitie

Nedis MPWL500BK je bezdrótvý mikroń s prijimačom. Tento vyrobok nie je urceny na to, aby ho pouzivali osoby (vratane deti) so znizenymi fyzickymi, zmyslovymi alebo duševnými schopnostami alebo nedostatkom skúsenosti aznalostí,Pokial'nie je pre ne zabezpečený dozor alebo zaškolenie ohladne použivania tohto vyrobku osobou zodpovednou za ich bezpečnost. Vyrobok je urceny len na pouzitie vo vnutri. Vyrobok nie je urceny na profesionáne použitie. Kazda zmena vyrobku moze mat nasledky na bezpecnost, zaruku a spravne fungovanie. Technické udaje
Produkt Bezdròtvý mikrofón
Čísló výrobku MPWL500BK
Prevádková frekvencia 863.5 MHz
Maximálny prenosový vykon 10 dBm
Dosah signálu (priama viditelhost)Až 50 m
Ideálny dosah signálu Až 30 m
Typ signálu UHF
Kanály1
Nastavenie úrovné hlasitostiÁno
Frekvenčná odozva40 Hz - 15 kHz
Polárny vžorKardioida
Citlivost'-97 dB
Impedancia1500 Ω
Max. Čas prehrávania pomocou bátérié (prl 50 % hlasitostl)Až 5 hod.
Hlavný vypínačÁno
Pripojenie prijímača 6,35 mm vystup
Vstrup napájania 12 VDC; 500 mA
Batéria 2 x 1,5 V AA(nie sú súčastou dodávky)

Hlavnečasti (obrázok A)

![](images/5950b185887fe918e5c53b4b7652cd0ef5ac19df5ac10de990794156ad727fcb.jpg) Mikrofon ![](images/b45429c67bb9e8145c68397ad7a0f42e1a3ca0b3429aa0cc542aed9c7791efae.jpg) LED indicator stavu ![](images/1da81fb6c7461d6eee284562a56bc272fd22c6895b3e927aba2461e64bfe292c.jpg) Prepinač zapnutia/stlmenia zvuku/vypnutia ![](images/c88e6e9dd04080aa95dbd3fae3d72e17b476b513cb0eaa35fff6326f785435ae.jpg) Priestor pre batie ![](images/d8192a98d63365a12186f03540dc0ade3d1d277d69bd4294b26b18a994393a87.jpg) napajacadaptér ![](images/d710f7300ed577e3c33c59ab20516f56dcb9902dbf7610e73729a18229aa7f91.jpg) 6,35 mm zvukovy kabel ![](images/aa4216662406134a46c15efe954b9c6bc9c7008cb252f707ff99ed9199bf8be3.jpg) Vystup AUX ![](images/dbcde2d8a56117be61cf351d034fda92ab94231c6b887349089349fb1e261c57.jpg) Tlaicidlo kanála (Ziadnafunkcia) ![](images/e28f7e4cb9fd5267e8edee54f7b0f418c8435e09f3606d383c19313787b7478f.jpg) Vstup napajania ![](images/568a081bb57ff9f8b7fcf2fc9adbffe21ed73e44b54ad0dd56f48c28760af8b0.jpg) Antena ![](images/3bd6c2e9bb08f96f4c352229f990f768b8c906f55daa648b0046bef1ed2d4e32.jpg) Vypinač ![](images/6ac0351ce3ea23b4649b3f71e203a6e2a81b5aefe8cbf991986e3c5bdeab776c.jpg) Gombik hlasitosti ![](images/abd81ae1ec0495f5634e48236f93daa8247968bac52079b9b11b68087ffe08e6.jpg) Indikator napajania ![](images/9c54fb34a626756df068f8b9e07da03cfbb29cde71453242a067c58139dc1440.jpg) Indikator RF ![](images/53594fd5214df34809f28b2ef434878bdad13e312c0dfd017ac8a9aedb4e599e.jpg) Indikator AF

BezpečnostnéPokyny

VAROVANIE

- Pred instalaciou alebo pouzitim vyrobku si nezabudnite precitat a pochopit vsetky pokyny v totom dokunte. Tento dokument uchovajte pre potreby v buducnosti. Vyrobok pouzivaje len podla opisu v toto dokumente. Vyrobok nepouzivajte, ak je hejo cast poskodena alebo chybna. Poskodeny alebo chybny vrobok okamzite ymeinte. Davajte pozor, aby vam vyrobok nepadol a zabrante narazom. - Ak sa vyskytnu problemy, vyrobok odpojte od zdroja napajania a ineho zariadenia. Použivajte len dodané napájanie. Vyrobok nevystavujte vode alebo vlhkosti. - Vyrobok nevystavujte priamemu slecnemu svetlu, otvorenemu ohnu a vysokej teplate. - Od horlavych predmetov urdziavaje dostatočné vzdialenost. Servis tohto vyrobku moze vykonavat len kualifikovany technik, aby sa znižilo nebezpečenstvo poranenia elektrickým prudom. - Nerozoberajte, neotvarajte ani nelikvidujte sekundárne clanky ani baterie. - Clanky ani bâterie nevystavujte posobeniu tepla ā ohña. Vyhnite sa skladovaniu na priamom slnecnom svetle. - Dbajte na to, aby nedoslo k skratovaniu clanku alebo baterie. - Akumulatorya baterie neskladujte nahodnym sposobom v skatuli alebo zasuvke, kde moze dojst k skatu medzi nimi navzajom alebo sinymi kovovymi predmetmi. - Akumulátory a batérié nevystavujte mechanickým nárazom. V priade, ze z clänku unika elektrolyt, zabrante kontaktu kvapaliny s kozou alebo ocami. V priade, ze ku kontaktu doslo, umyte postihnute miesto velkym mnozstvom vody a vyhfadajte lekarsku pomoc. Vzdy kupujte bateriu, ktoru pre tento vyrobok odporucva vyrobca vyrobku. - Článok ani bateriu nevyberajte z originalneho balenia,Pokial'ich nebudete potrebovat. Nepouzivajte ziadny cplanok ani bateryiu, ktoré ni su urcené na pouzitie s tymto zariadenim. - Clanok alebo bateriu pouzivajte len na taky ucel, na aky bolirucene. - Vo výrobku nepoužívajte clánky roznych vyrobcov, kapacity, velkosti alebo typu. - Ak sa koncovky akumulátora alebo baterie znečistia, utrite ich Čistou suchou handrou. - Pouzivanie baterie detmi by malo byt pod doh'adom. Vsimnite s znacky plus (+) a minus (-) na cIanku, baterei a zariadeni a zabezpece spravne pouizie. - Ak je to moźne, bateriu vyberte z vyrobku, ked'ho nepoužívate. Vybitu bateriu zlikvidujte spravnym sposobom. V priada prehltnutia clanku alebo baterie ihnedvyhladajte lekarsku pomoc. - Niektoré bezdrótové vyrobky mozuzasahová do cinnosti implantovanych zdravotnickych zariadení a inych zdravotnickych pomocok, akou su kardiostimulatory, kochlearne implantáty a načuvacie pomocky. Dalsie informácie ziskate od vyrobcu zdravotnickeho zariadenia.

Vkladanie batérií (obrázok B)

A Pre tento vyrobok pouzivajte len baterie velkosti AA. 1. Otvorte priestor pre baterie A 4 2. Umiestnite 2 baterie velkosti AA (nie su sucastou dodavky) do A(4). A Dbajte na dorzanie zodpovedajuceho označenia polarity (+) a (-). 3.ZatvorteA

Pripojenie prijimača

1. Napajacaprter A5 pripojte knnapajacemi vstupu A9 2. Druhy koniec A ⑤ pripoje knapajacej elektrickej zasuvke. 3. Vysunte antenu A ⑩ a nasmerujte ju nahor.

Zapnutie prijimača

1. Stlačením tlacidla napájania A (1) zapnite vyrobok. 2. Rozsvieti sa indicator napajania A13 3. Pripojte zvukovy kabel s 6,35 mm konektorom A (6) k vstupu AUX A 4. Druhy koniec A⑥ pripoje k vásmu zvukovému vystupnému zariadeniu. - Otočením gombíka hlasitosti A (12) nastavite hlasitost na požadovanú uroven zvuku. - Indikator RF A (14) sa rozsvieti zelená farbou, co znaméná, ze mikrofon je zapnutý. - Indikator AF A(15) sa rozsvieti Červenou farbou, co znamána, ze mikrofon je pripojeny pomocou vystupu zvukového signálu/ zvuku. Stlaenim A ① vypnite prijimaec.

Zapnutie mikrofónu

1. Hlavny vypinac A ③ prepnite do polohy "ON". 2. Hovorte do mikrofónu A ① na zosilinenie svojho hlasu. - Prepnutim A ③ do polohy,OFF" vypnite mikrofón. Prepnutim A ③ do strednej polohy stlimite zvuk vyrobku.

Vyhlasenie o zhode

Spolocnost Nedis B.V. aka vyrobca vyhlasuje, ze vyrobok MPWL500BK nasej znacky Nedis, vyrobeny v Cine, bol preskuansany podla vsetkych prislu-snych noriem a smernic CE a ze vsetky skusky boli ukoncené uspešne. Medzi ne okrem ineho patri smernica RED 2014/53/EU. Uplné znenie Vyhlásenia o zhode (a pripadnú kartu bezpečnostnych udajov) možete najst a stiahnut na: nedis.sk/mpwl500bk#support Ak potrebujete dalsie informacia o zhode, obratte sa na zakaznicky servis: Web: www.nedis.com E-mail: service@nedis.com Nedis B.V., de Tweeling 28 5215 MC's-Hertogenbosch, Holandsko ![](images/23d3842295b69bc447abda907e1d7f9ff6ad1476afb5156f451a7d771e7a8e11.jpg)

Rychly námod

Bezdrátový mikrofon MPWL500BK

![](images/314a14eb34a4f6f252f5164c288df75f3a87d66d0e68013c34c18dd103318698.jpg) Vice informaci najdete v rozsiirené priruce online:ned.is/mpwl500bk

Zamyslené použití

MPWL500BK znacky Nedis je bezdratovy mikrofon s prijimaem. Tento vyrobek nen urcen k pouziti osobami (vctne deti) se snizenymi fizickymi, smyslovymi nebo dusevnimi schopnostmi nebo s nedostatecnymi zkuosenostmi a znalostmi,Pokud nejsou pod dozorem nebo jim nebly sdeleny Pokyny tykajici se bezpecnho pouzivani vyrobku osobou opovednou za jejich bezpecnost. Tento vyrobek je urcen vyhradne k pouziti ve vnitrich prostorach. Vyrobek nen urcen k profesionalmimu pouziti. Jakekoli upravy vyrobku mohou ovlivnit jeho bezpecnost, zaruku a spravné fungovani.

Technické udaje

Produkt Bezdrátový mikrofon
Číso položky MPWL500BK
Provozní frekvence 863.5 MHz
Maximálíní vysilací výkon 10 dBm
Dosah signálu (přímá viditelnost)až 50 m
Ideální dosah signálu až 30 m
Typ signálu UHF
Kanály 1
Üprava hlasitosti Ano
Kmitočtová charakteristika 40 Hz - 15 kHz
Směrová charakteristika Ledvinová (kardioidní)
Citlivost -97 dB
Impedance 1500 Ω
Max. doba prěhravání z baterie (pri hlasitosti 50%)až 5 hod.
Vypinač Ano
Připojení prijjimače6,35 mm vystup
Napájecí vystup12 VDC; 500 mA
Baterie2x 1,5 V AA (nejsou v baleni)

Hlavni casti (obrakek A)

![](images/eae2dcc93b7e5e91ee8a9b5b0b1f989fcb85ebf6f6511b77c5fb5d70713790aa.jpg) Mikrofon ![](images/897a60537c16307a2e17f056e4132cc570cbec6765396d1c19bcdb3a6009c244.jpg) LEDukazatelstavu ![](images/74b1935297cb4abfb43c74a637fcef67611e1a4a0ef4980881cfddedec4a2273.jpg) 3 Prepinac zap. / ztiisit / vyp. ![](images/c9f46dcaba559f89174f1b3d4ec0dce0663b6e28287339e5fd4f852590df20c3.jpg) 4 Prostor pro baterie ![](images/c22b21916d8649b2971cce4998e7d21f967d1821c53acf6f2bb4d1598d6716ae.jpg) 5 Napajeci adaptor ![](images/ef2bf73af39273b7d59bb281cd114e7f810e8c65a0b1deb3cd59646a3a124742.jpg) 6 Audiokabel 6,35 mm ![](images/2b2788621b422d4599e7e8465b78a2f346a5881972e7ccf5ab34aeb17140ea1d.jpg) Vystup AUX ![](images/5cfc1bbaccd7d094cd103db1dfbc7a046bf492ee1265721ea5a9571da6a5655b.jpg) Tlačitko kanálu (bez funkce) ![](images/15b89b5aadac981f4bf5e46e63b12debe58eb9b5366f27f571596067831d7f49.jpg) Napájeci vstup ![](images/629342b83ed3ffc4440e3c1cd364c149f691b47b615aa7102e242a6533eccac0.jpg) Antena ![](images/3f6ee0217f4f817ff9ebe6c5d2430ee2c9fe2be2b2defd263839f169b7ca9949.jpg) Tlacitko zapnuti/vypnuti ![](images/4765f7efeb4eed1a5633f28945689fa777f67d6bb70ca2be4f05b15873f0633e.jpg) Otočný regulator Volume ![](images/6e75d9e683aa03888561721ace6b4206db96c526788aa1424e71b2ed59f51790.jpg) Ukazatel napajeni ![](images/54754cd25f3fdfeb739f53edbb5a7f1bfd5a8d3e886d27288d8e6416ae471d6f.jpg) Ukazatel RF ![](images/ccfb19a4644c237b2b0c798c460167b621756f75ece0d4c5151e27513e8f98dd.jpg) Ukazatel AF

BezpečnostníPokyny

VAROVANI

- Před instalaci āpouživámý výrobku si nejprve kompletné prěctětePokyny obsažené v tomtó dokumentu a ujistěte se,Že jim Rozumite. Dokument uschovejte pro pripadné budouci použiti. Vyrobek pouzivejte pouze tak, jak je popsano v tomtodokumentu. Vyrobek nepouzivejte,Pokud je jakakoli ccast poskozena nebo vadna. Poškozený nebo vadný vyrobek okamžite vyměnte. Zabrańte pádu vyrobku a chrahte jej przy sązy. - Dojde-li k jakémukoli problemu, odpoje vyrobek ze sítě a od jinych zařizení. - Používejte vždy pouze prilozený napajecí zdroj. - Nevystavujte vyrobek pusobeni vody ani vlhkosti. - Nevystavujte vyrobek prímému slunečnímu zářeni, otevřenému ohniči vysokým teplotám. Udrzujte v dostatecné vzdalenosti od hořlavych predmétu. - Servisni zasahy na tomto vyrobku smi povadet pouze kvalifikovany technik udrzby, sniz se tak riziko urazu elektrickym proudem. Baterie ani sekundarni clanky nedemontujte, neotvirejte ani nerozbijejte. - Nevystavujte clanky ci baterie teplu nebo ohni. Neskladujte na primém slunci. - Článek Či baterii nikdy nezkratujte. - Neskladujte clanky ani baterie pohozené v krabici ci supliku, kde by mohlo dojit k jejich vyajemnému zkratovani nebo zkratovani o dalsi kovové predméty. - Nevystavujte (£ánky Či baterie mechanickému namáhání. V priapade uniku elektrolytu z cianku/baterie zamezte styku elektrolytu s ku zi o cima. Pokud ke styku picejen dojde, okamzite omyte zasaZenou oblast velkym mnozstvi vody a vyhledejte lekaarskou pomoc. - Do výrobku vždy kupujte pouze baterie doporučné výrobcem výrobku. - Nevytahujte clanky ci baterie z jejich puvodniho obalu, dokud není jejich použiti zapotřebl. Nepouzivejte baterie nebo clanky, ktere nejsou urcené k pouziti v toto typu zaizeni. - Clanky ci baterie pouziveje pouze k ucelu, pro ktery jsou urceny. - Ve vyrobku nemichejte baterie ruznych vyrobcu, kapacit, velikosti a typu. - Pokud se vývody baterie zaispíni, otřete je Čistým suchým hadřikem. Deti smej bateri pouziv patoupe pod dohledem. - Dodržte oznaceni kladného (+) a zaporného (-) polu na Članku, baterii a v zaízeni a zajistěte správné použiti. - Pokud je to moźne, vyjměte baterii z vyrobku, kdyż ho nepoužívate. - Vybitou baterii ekologicky zlikvidujte. - Pokud dojde ke spolknuti clanku nebo baterie, okamzite vyhledje tlekarskou pomoc. - Nekteré bezdrátov vyrobky mohou zpúsobovat rušeni implantabilnich zdravotnickych zařizení a dalsiho zdravotnického vybavení, jak je sou napřiklad kardiostimulatory, kochleární implantáty a naslouchátka. Vice informaci ziskáte od vyrobce svého zdravotnického zařizení.

Vlozeni baterii (obrak B)

10 tohotovyrobku pouzivejte pouze baterie AA. 1. Oteviete prostor pro baterie A ④ 2. Vlozte 2 baterie AA (nejsou soucásti) do A ④ 1stete se, zejste baterii vlozili se spravnou polaritou (+) a (-). 3.ZavretéA 4

Pripojeni prijimače

1. Napajeci adaptér A ⑤ zapoje tde nopajeciho vstupu A ⑨. 2. Druhý konec A ⑤ zapojte do zásvuky. 3. Roztahnete antenu A 10 a nasmerujte ji nahoru.

Zapnuti prijimače

1. Stiskem tlačitka zapnuti / vypnuti A (1) vyrobek zapnéte. 2. Ukazatel napajenA 13 se rozsvitf. 3. Zapojte audiokabel s konektorem 6,35 mm A ⑥ do vstupu AUX A 4. Druhý konec kabelu A 6 zapojte do zvukového vystupniho zařizení. - Otočením regulátoru hlasitosti A ⑫ upravte hlasitost na požadovanou uroven. Ukazatel RF A 14 se Rozsviti zelené, což znači, ze je mikrofon zapnuty. - Ukazatel AF A (15) se rozsviti Červene, což znaci, ze je mikrofon pripojený ke zvukovému vystupu. - Stiskem A (1) prijima vypnete.

Zapnutí mikrofonu

1. Prepnete prepinac zap./vyp. A ③ do polohy "ON". 2. Mluyte do megafonu A ① a megafon bude zesilovat vás hlas. - Prepnutim A ③ do polohy "OFF" mikrofon vypnete. - Přepnutim A ③ do střední polohy vyrobek ztiSTE.

Prohlášeni shodě

Společnost Nedis B.V. coby vyrobce prohlasuje, ze vyrobek MPWL500BK značky Nedis, vyrobený v Číné, byžpězkoušen v souladu se věmi relevantnímì normami a nařizeními EK a ze věsi kzouškami úspešné prostel. Patří sem mimo jiné také nařizení RED 2014/53/EU. Kompletni prohlasei o shode (a pripadne bezpecnostni list) muzete najit a stahnout na adrese: nedis.cs/mpwl500bk#support Dalsí informace týkají se shody s predpisy ziskáte u oddělení služeb zákaznikúm: Web: www.nedis.com E-mail: service@nedis.com Nedis B.V., de Tweeling 28 5215 MC's-Hertogenbosch, Nizozemsko RO Ghid rapid de initiere

Microfon wireless MPWL500BK

![](images/76d317495eb270ad5ed84e6f804239f8cff7225c2d6a96a0e05649a94cab9e7d.jpg) Pentru informaţii supplementare, consultati manualul extins, disponibil online: ned.is/mpwl500bk

Utilizare preconizata

Nedis MPWL500BK este un microfon wireless cu receptor. Acest produs nu este destinat'utilizarii de caret persone (inclusive copii) cu abilitati fizice, senzoriale sau mentale reduse, sau lipsite de experienta si cunostinte, decat daca sunt supravegheate sau instruite in privinta utilizesi produsului de caret o personaresponsabilita pentru siguranta lor. Produsul este destinat exclusiv pentru/utilizare in interior. Produsul nu este destinat'utilizarii profesionale. Orice modificare a produsului poate avea consecunte pentru siguranta, garanția si functionarea corectă a produsului. Specifications
Proclus Microfon wireless
Numărul articolului MPWL500BK
Frecventață de functiònare 863.5 MHz
Putere maximă de transmitere 10 dBm
Gama de semnal (linie vizuală) Până la 50 m
Gama de semnal ideală Până la 30 m
Tip de semnal UHF
Canale 1
Reglarea nivelului volumului sonorDa
Frecventa răspuns 40 Hz - 15 KHz
Şablon polar Cardioidă
Sensibilitate -97 dB
Impedanță 1500 Ω
Timp de redare max. al bateriei (la 50% volum)Până la 5 ore
Comutator pornit/oprit Da
Conexiune receptor leșire de 6,35 mm
Intrare alimentare electrică 12 VDC; 500 mA
Baterie2 x 1,5 V AA (nu sunt incluse)

Piese principale (imagine A)

Microfon 2 LEDindicator de stare 3 Comutator pornire /dezactivare sonor / oprine 4 Compartment baterie Adaptor electric 6 6,35 mm cablu audio 7 lesire AUX 8 Buton canal (fara functie) 9 Intrare alimentare electrica 10 Antena 11 Buton Power 12 Buton rotativ Volume Indicator de putere 14 Indicator RF Indicator AF

Instruţiuni de sigurantha

AERTISMENT

- Asigurati-vā ca ati citit complet si ca ati inteles instructiunile din acest document inainte de a instalata sau utiliza produsul. Pāstrati acest document pentru a-l consulta ulterior. - Folositi produsul exclusive conform descrirerii din acest document. - Nu folositi produsul dacă o piesă este deteriorarata sau defectă. Inlocuiți imediat produsul deteriorarat sau defect. - Nu lasati produsul sà cada si evitati ciocnirile elastice. - Deconnectati produsul de la sursa electrica si de la alte echipamente in cazul in care apar probleme. - Folosiţi numai sursa de alimentare furnizata. - Nu expuneti produsul la apä sau umezeală. - Nu expuneti produsul la lumina directa a soarelui, foc deschis sauruse de caldur. Pasta distanta fata de obiecte inflamabile. - Service-ul asupra acestui produs poate fi realizat doar de catre un tehnician calificat pentru intreținere, pentru a reduce riscul de electrocutare. - Nu dezasamblati, deschideti tau distrugeti elementele de baterie secundare tau bateriile. - Nu expuneti elementele de baterie sau baterile la temperaturi ridicate sau foc. Evitati depositare in lumina directa a soarelui. - Nu scurtcircuitati un element de baterie sau o baterie. - Nu deposizati elementele de baterie sau bateriile in locuri care pot prezenta pericole, de exemplu intr-o cutie sau un sorter in care se pot scurtcircuita intre ele sau pot fi scurtcircuitate de alte obiecte metalice. - Nu supuneti la socuri mecanice elementele bateriei sau bateriile. - In cazul unor scurgeri din elemente, nu lasati lichidul sa inte in contact cu pielea sau ochii. Daca existat contact, spalati zona afectata cu cantitatari mari de apa si apelati la un consult medical. - Achizionati intotdeauna bateria recomandata de catre producatorul dispositivului pentru respectivul produs. - Nu scoateti un element de baterie sao o baterie din ambalajul sau original decat atunci cand trebuie utilizat(ä). - Nu folositi elemente sau baterii care nu au fost proiectate pentru a fi folosite cu echipamentul. - Folosiţi in responsiva aplicatie exclusive elementul de baterie sau bateria destinata acestui scop. - Nu folosiţi impreună intr-un produs elemente de baterie de la produçatori diferiti, de capacitate, dimensiune sau tip diferite. - Stergei bornele celulei sau bateriei cu o laveta uscata si curata, in cazul murdaririi acestora. Utilizarea bateriilor de catre copii trebuie sa se faca sub supravehere. - Respectaţi marcajele plus (+) si minus (-) de pe elementele de baterie, baterie si echipament si asigurati-va ca le utilizesci corect. Cand este posibil, scoatei bateria din produs, cand acesta nu este in uz. - Eliminati corect bateria epuizata. - Apelati la un consult medical imediat in cazul inghitirii unui element sau a unei baterii. - Unele produse wireless pot interfera cu dispositivele medicale implantabile 日 alte echipamente medicale, de exemplu, pacemakere, implanturi cohileare 日 dispositive auditive. Pentru informati suplementare, adresati-va producatorului echipamentului medical.

Introducerea bateriilor (imagine B)

Entru acest produs folositi exclusiv baterii AA. 1. Deshideti compartmentul pentru baterii A 4. 2. Asezati 2 baterii de dimensiune AA (nu sunt incluse) in A (4). Vificati ca marcajele polaritatei (+) si (-) sa corespunda. 3. Inchideti A (4).

Conectarea receptorului

1. Conectati adaptorul de alimentare A 5 in mufa de alimentare electrica A 9. 2. Conecta celalalt capat al A 5 la o przyealectrica. 3. Extindetei antenna A 10 si orientati-o in sus.

Porniti receptorul

1. Apasati butonul de pornire A (1) pentru a porni produsul. 2. Indicatorul de alimentare electrica A (3) se aprinde. 3. Conectaţi cabul audio de 6,35 mm A (6) in intrarea auxiliară A (7). 4. Conectati celalalt capat al A 6 la dispositivul de lesire audio. - Rotiti butonul pentru volum sonor A (12) pentru a regla volumul la nivelul sonor dorit. Indicatorul RF A (14) se aprinde in verde pentru a arata ca microfonul este pornit. - Indicatorul AF A (15) se aprinde in rosu pentru a arata ca microfonul este connectat la iesirea audio/sonora. - Apasati A (1) pentru a opri receptorul.

Porniti microfonul

1. Treceti comutatorul pornit/oprit A ③ la'ON'. 2. Vorbiti in microfon A (1) pentru amplificarea vocii. Treceti A 3 la 'OFF' pentru a opri microfonul. Treceti A ③ in lijloc pentru adezactiva sonorul produsului.

Declaratie de conformitate

Noi, Nedis B.V., declaram, in calitate de producator, ca produsul MPWL500BK de lamarca noastrad Nedis, fabricat in China, a fost testat in conformitate cu toate standardele CE si reglementarile relevante si ca toate testele au fost trecute cu succes. Aceasta include, dar nu se limiteazla la directiva RED 2014/53/UE. Declarata de conformitate completeness (si fişa tehnica de securitate, dacá este cazul) pot fi găsite si descârcate prin intermediu: nedis.ro/mpwl500bk#support Pentru informati suplementare privind respectarea conformitatei, contactati serviciul clienti: Site web: www.nedis.com E-mail: service@nedis.com Nedis B.V., de Tweeling 28 5215 MC's-Hertogenbosch, Olanda

Indice Clicca su un titolo per accedervi
Assistente manuale
Alimentato da Anthropic
In attesa del tuo messaggio
Informazioni sul prodotto

Marca : NEDIS

Modello : MPWL500BK

Categoria : Microfono