BCU43S - Decespugliatore Texas - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo BCU43S Texas in formato PDF.
Domande degli utenti su BCU43S Texas
0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.
Fai una nuova domanda su questo apparecchio
Scarica le istruzioni per il tuo Decespugliatore in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale BCU43S - Texas e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. BCU43S del marchio Texas.
MANUALE UTENTE BCU43S Texas
IT Manuale d'Istruzioni
La trasmissione deve essere
ogni 30 ore di lavoro
IMPORTANT!
Avvertimento! La macchina può essere uno strumento pericoloso in caso di utilizzo incauto e scorretto, che può provocare gravi lesioni.

Prima dell'utilizzo leggere attentamente il manuale d'istruzioni.

L'operatore deve sempre indossare cuffie, occhiali e casco di protezione.

Tragen Sie Schutzhandschuhe. Indossare sempre guanti da lavoro.

Indossare sempre stivali o scarpe da lavoro.

Drehrichtung. Direzione di rotazione.

La rotazione può produrre la proiezione di oggetti. Mantenere una distanza di sicurezza da persone e animali.

Mantieni le distanze da persone e animali. Minimo 15 m (50 piedi)

Tenere mani e vestiti lontano da possibili fonti di calore.
Lubrificazione del rinvio ad angolo ....43
Specifications....47
Norme di Sicurezza 40
Identificazione delle varie parti 41
Montaggio 41
Utilizzo con testina portafilo o lama a tre punte .. 41
Sostituzione della testina portafilo con la lama a tre punte 41
Sostituzione della lama a tre punte con la testina portafilo....41
Carburante (miscella) 42
Start / Stop. 42
Sostituire il filo di nylon nella testina portafilo ..... 43
Utilizzo 43
Filtro dell'Aria 43
Candela 43
Rimessaggio 43
Lubrificazione del rinvio ad angolo 43
Termini e condizioni della Garanzia 44
Problemi e Soluzioni 45
Specifiche Tecniche....50
EU Dichiarazione di conformità ....51
Pezzi di Ricambio
La lista dei pezzi di ricambio e le specifiche del prodotto sono disponibili sul sito internet www.texas.dk. Conoscere preventivamente il pezzo di ricambio di cui potreste aver bisogno potrebbe aiutare il centro assistenza. Per acquistare pezzi di ricambio contatta il tuo rivenditore di zona.
Norme di Sicurezza
Attenzione
! Non consentire l'utilizzo del macchinario a bambini o persone inesperte.
! Utilizzare il macchinario esclusivamente con accessori originali
! Non utilizzare il macchinario per finalità diverse da quelle specificate.
! Non accendere il motore all'interno di locali chiusi.
! Prima di utilizzare il macchinario pulire l'area di lavoro rimuovendo sassi, vetri, chiodi, fili e corde che potrebbero essere proiettati dalla rotazione o compomettere il regolare funzionamente del macchinario.
Seguire le istruzioni per ridurre possibili danni alle persone.
! Indossare protezioni per occhi e orecchie.
! Indossare pantaloni lunghi, scarpe da lavoro e guanti.
! Mantenere altre persone, bambini e animali ad almento 15 metri di distanza durante l'utilizzo.
! Non indossare gioielli o vestiti larghi durante l'utilizzo del macchinario.
! Tenete i capelli lunghi raccolti.
! Non utilizzare il macchinario in caso di stanchezza o sotto l'effetto di medicinali, droghe o alcol.
! L'area di lavoro deve essere ben illuminata.
! Il macchinario deve essere utilizzato in posizione eretta e ben bilanciata.
! Mantenere la testina portafilo, la lama e altre componenti potenzialmente calde lontane dal corpo.
! Tenere la testina portafilo o la lama lontano dal corpo.
! Non toccare il motore durante l'utilizzo. Potrebbero essere caldo.
! Arresta il motore e rimuovi la pipetta della candela prima di effettuare qualsiasi riparazione eccetto in caso di regolazione della carburazione.
! Utilizza solo pezzi originali. In caso contrario le prestazioni del macchinario potrebbero risultare carenti, i pericoli di infortuni potrebbero aumentare e la garanzia sarà invalidata.
! Prima di ogni utilizzo controlla il serraggio di bulloni e dadi ed eventusali perdite. Sostituisci eventuali parti danneggiate compresa la testina del filo o la lama a tre punte.
! Controlla il corretto fissaggio di lama e testina portafilo prima dell'utilizzo del macchinario. Un assemblaggio non corretto potrebbe causare infortuni anche gravi.
! Assicuarsi prima dell'utilizzo che tutte le protezioni di sicurezza della macchina siano correttemante montate.
! Attenzione la testina ruota durante la regolazione della carburazione. Indossare tutte le protezioni e seguire le norme di sicurezza.
! Lasciare raffreddare il motore prima del rimessaggio.
! Svuotare il serbatoio e bloccare la testina/lama durante il trasporto.
! Durante l'uso intensivo gambe e braccia possono stancarsi per le vibrazioni. Si consiglia di fare spesso delle pause.
| A | Motore C | S | Supporto | E | Taglio |
| B | Comandi e accelleratore | D | Protezione dispositivo di taglio | F | Chiusura di sicurezza della barra * |
*Solo per i modelli BCU33S e BCU43S
Vedi illustrazioni fig.1:
Montaggio
BCU33S e BCU43S
Seguire le procedure di montaggio come illustrato nelle Fig.2-A, Fig 2-B e Fig 3
-
Montare protezione dispositivo di taglio. Vedi Fig.2-A
-
Collegare il tubo di trasmissione alla macchina e serrarlo con una vite a farfalla. Vedi Fig 2-B
-
Montare la leva dell'accelleratore e le leve del comando come mostrato nella Fig 3 illustrazione A. Assicurarsi che la macchina sia bilanciata e i bulloni serrati.
BCU43D e BCU43
Seguire le procedure di montaggio come illustrato nelle Fig.2-A e Fig 3
-
Montare protezione dispositivo di taglio. Vedi Fig.2-A
-
Montare la leva dell'accelleratore e le leve del comando come mostrato nella Fig 3 illustrazione A. Assicurarsi che la macchina sia bilanciata e i bulloni serrati.
Utilizzo con testina portafilo o lama a tre punte
- Quando il motore si ferma la lama o la testina devono essere tenute verso il basso fino al completo arresto della rotazione.
- Tenere sempre la macchina con entrambe le mani.
- La macchina non deve essere utilizzata se le protezioni non sono inserite o in condizioni pari al nuovo.
- Arrestare sempre il motore prima di riumuove oggetti che potrebbero incastrarsi nella lama o nella testina.
- Non toccare o tentare di arrestare la lama prima che questa abbia smesso di girare.
- La lama potrebbe continuare a girare anche dopo aver tolto il gas o spento il motore causando gravi danni. Mantenere sempre il controllo della macchina fino a quando la lama/filo non hanno smesso di girare.
-
Assicurarsi sempre che la lama sia montata in modo corretto prima di ogni utilizzo.
-
Utilizzare sempre una lama affilata. Sostituirla nel caso in cui la lama sia danneggiata o usurata.
• Utilizzare solo ricambi originali. - Utilizzare solo lame per erbacce o simili.
- Nel caso in cui la lama entri in contatto con qualcosa di duro sul terreno potrebbe arrestarsi per qualche attimo e alla ripartenza la macchina potrebbe essere improvvisamente e con forza spinta lontano dall'oggetto toccato. Questo muovimento potrebbe far perdere all'operatore il controllo dell'attrezzo con il rischio anche di cadere a terra.
- Utilizzare sempre l'imbracatura con la corretta regolazione.
- Tenere entrambe le mani ben salde sui comandi e la lama sempre lontano dal corpo e sotto il punto vita.
Sostituzione della testina portafilo con la lama a tre punte
Smontaggio testina portafilo Vedi Fig 4B
-
Inserire fino in fondo la chiave a brugola (2) nell'apposito foro della ghiera interna (3) per bloccare la rotazione.
-
Ruotare e rimuovere la testina portafilo (1) dalla barra.
-
Ora anche le rondelle possono ora essere rimosse.
Attenzione: conservare tutte le parti della testina portafilo per utilizzi successivi.
Montaggio della lama a tre teste. Vedi Fig 4A
-
Inserire fino in fondo la chiave a brugola (2) nell'apposito foro della ghiera interna (3) per bloccare la rotazione.
-
Inserire la rondella (7), la lama (1), la seconda rondella (6) e la coppa (5) all'interno dell'ingranaggio di trasmissione.
-
Inserire il dado (4). Serrare in fondo in senso antiorario. Assicurarsi che la lama sia montatta correttamente prima di iniziare l'utilizzo della macchina.
Sostituzione della lama a tre punte con la testina portafilo
Smontaggio della lama Vedi Fig 4A
Seguire la procedura come mostrato nella Fig.4-A
-
Inserire fino in fondo la chiave a brugola (2) nell'apposito foro della ghiera interna (3) per bloccare la rotazione.
-
Allentare e rimuovere il bullone (4) che blocca la lama.
-
Rondelle, coppa e lama possono ora essere rimosse.
Attenzione: conservare tutte le parti della lama a tre punte per utilizzi successivi.
Montaggio testina portafilo. Vedi Fig 4B
Seguire la procedura come mostrato nella Fig.4-B
-
Inserire fino in fondo la chiave a brugola (2) nell'apposito foro della ghiera interna (3) per bloccare la rotazione.
-
Inserire la brugola (4+6)
-
Montare la testina portafilo (1) sulla barra, ruotare fino alla posizione corretta ed assicurarsi che sia fissato in sicurezza.
Carburante (miscella)
- Questo macchinario è equipaggiato con un motore a 2-tempi che richiede olio specifico per motori 2-tempi miscelato con la benzina.
- Utilizzare sempre benzina senza piombo.
- Non utilizzare mai carburanti pre-miscelati che sono solitamente preparati per ciclomotori, motociclette, ecc.
- Utilizzare benzina adatta e conforme ad essere miscelata con olio.
- Utilizzare un olio per motori a 2-tempi adatti per motori raffreddati ad aria, motoseghe, decespugliatori, ecc. (Non utilizzare olio per motori marini fuoribordo. Si consiglia di miscelare solo la quantità necessaria).
- Raccomandiamo di utilizzare l'olio 2-tempi semi sintetico miscelato al 2.5%. Questo significa di utilizzare 0.1 L di olio con 4 L di benzina senza piombo.
- Seguire sempre le percentuali di miscelazione fornite dal produttore dell'olio. La miscela deve comunque essere minimo al 2.5% (mai 2%). Se ci fossero dubbi si consiglia di preparare comunque una miscela al 4%.
- L'uso di benzine alchinizate non è consigliato così come miscele al 2% possono danneggiare il motore. La garanzia non coprirà danni dovuti ad errate miscelazioni.
- Prima di effettuare il rifornimento, miscelare completamente olio e benzina, mescolando attentamente.
- Non utilizzare miscele preparate da più di 90 giorni che potrebbero causare danni al motore. Non conservare la miscella nella stessa tanica per più di 30 giorni.
Se il decespugliatore dovesse rimanere fermo per più di 30 giorni si consiglia di svuotare il serbatorio.
Durante il rifornimento è Vietato Fumare!
-
Svitare il tappo del serbatoio e posizionarlo su una superfice pulita.
-
Versare con cautela il carburante prestando attenzione a possibili fuoriuscite.
-
Avvitare attentamente il coperchio del serbatoio. Asciugare eventuali fuoriuscite di carburante.
-
E' normale che il motore produca fumo nei primi minuti dall'accensione.
Attenzione! Spengere sempre il motore prima di effettuare il rifornimento. Non effettuare rifornimento con il motore acceso o con motore caldo (aspettare minimo 2 minuti). Prima di accendere il motore, allontanarsi di almeno 3 metri dal luogo del rifornimento.
Rifornimento (Vietato Fumare)
! Miscelare e conservare il carburante in contenitori omologati a tale scopo.
! Preparare la miscella all'esterno, lontano da fiamme libere e scintille.
! Effettuare il rifornimento in un luogo pulito e far raffreddare il motore almeno 2 minuti prima di versare il caburante nel serbatoio.
! Svitale lentamente il tappo del serbatoio al fine di diminuire la pressione all'interno prestando attenzione a non far uscire il carburante.
! Asciugare eventuali fuoriuscite di carburante. Spostarsi di almeno 3 metri dal luogo del rifornimento prima di avviare la macchina.
Start / Stop.
Come avviare il motore a freddo
- Posizionare il decespugliatore su una superfice stabile.
- Posizionare il commando su" I".
- Premere 7-10 volte la pompa della benzina posizionata sotto il filtro dell'aria.
Mettere l'aria (choke) nella posizione di start come illustrato nella Fig.6-A - Attivare la maniglia di sicurezza e premere il commando dell'accelleratore, quindi bloccare la maniglia con il nottolino di bloccaggio Fig.6-B
- Tirare la manopala dell'avviamento fino a che il motore non si avvia.
Chiudere la leva dell'aria (choke) quando il motore inizia a scaldarsi.
Come avviare il motore a caldo
|♦| Assicurasi che la leva dell'aria (choke) sia inserita nella corretta posizione come mostrato nella Fig.6-A
2. Tirare la manopala dell'avviamento fino a che il motore non si avvia.
Come spegnere il motore
- Rilasciare l'accelleratore e il commando di sicurezza. Fig.6-B
- Posizionare il commando nella posizione "O"
Sostituire il filo di nylon nella testina portafilo
Seguire la procedura come mostrato nella Fig.5
-
Premere l'apposito pulsante sul coperchio della testina portafilo e rimuoverla.
-
Rimuovere il filo arrotolato semplicemente tiardolo. Non rimuovere la molla sulla bobina. Eliminare eventuali residui di sporco.
-
Preparare 3-4 metri di nuovo filo (da 2,4 mm) e piegarlo alla metà in modo da formare una sorta di cappio.
-
Posizionare il cappio al centro della bobina e avvolgere il filo di nylon nelle apposite scanalature senza torcerlo. Seguire la direzione delle frecce nella parte inferiore della bobina. Fare attenzione a non inserire filo in eccesso nella bobina!
-
Montare il filo di taglio in ordine inverso. Per prima cosa inserire la molla nella posizione corretta. Successivamente inserire il filo nei due appositi fori di uscita.
-
Montare il copercio assicuradosi che sia inserito correttamente. Tagliare eventuale il filo in eccesso.
In caso di dubbi riguardo il corretto montaggio della testina portafilo si prega di rivolgersi al Centro Assistenza TEXAS più vicino.
Utilizzo
- L'erba alta deve essere sempre tagliata dall'alto e verso il basso evitando che l'erba possa avvolgersi intorno alla testina del tagliabordi, provocando surriscaldamento del motore e possibili danni. Se l'erba dovesse avvolgersi intorno alla testina del decespugliatore, il motore deve essere FERMATO e la pipetta della candela tolta. A questo punto l'erba può essere rimossa.
- Per allungare il filo della testina, battere leggermente la stessa sul suolo con il motore a pieni giri.
- Tenere sempre il decespugliatore leggermente inclinato rispetto al suolo.
- L'illustrazione mostra il corretto angolo di taglio (Fig7A).
- Utilizza il filo per tagliare. Non forzare la testina portafilo direttamente nell'erba non ancora tagliata.
- Durante il taglio il contatto con cavi e recinzioni possono causare la rottura del filo di nylon.
Sassi, muri e alberi possono causare il cosumo del filo di nylon molto velocemente. Si consiglia di camminare intorno a alberi e cespugli durante il taglio. Corteccia, tronchi ed assi di legno possono facilmente danneggiare il filo di nylon.
Filtro dell'Aria
Il filtro dell'aria deve essere mantenuto pulito al fine di garantirne la durata nel tempo e le corrette prestazioni del motore.
- Rimunovere il coperchio del filtro dell'aria svitando la vite di fissaggio.
- Lavare il filtro con sapone delicato. Fare asciugare. Bagnarlo con una piccola quantità di olio per motore a 2-tempi facendo attenzione ad eliminare eventuale olio in eccesso. Sostituire il filtro se usurato.
- Posizionare il filtro e fissare nuovamente il coperchio. Assicurasi che filtro e coperchio sia correttamente installati.
Pulire il filtro dell'aria ogni 5 ore di lavoro o più spesso se si lavora in aree particolarmente sporche.
Candela
Questo macchinario è equipaggiaro con una candela con la distanza tra elettrodi di 0.6 mm. Si consglia di sostiture la candela ogni anno.
Rimessaggio
- Svuotare completamente il serbatoio del carburante in un contenitore apposito. Lasciare girare il motore fino all completo spegnimento.
- Pulire la testina del decespugliatore e conservarlo al riparo dal gelo e non a portata dei bambini.
- Osservare tutte le procedure di sicurezza per la corretta conservazione del macchinario e del carburante.
Lubrificazione del rinvio ad angolo
L'albero di trasmissione è lubrificato in fabbrica ma il rinvio ad angolo deve essere rabboccato ogni 30 ore di lavoro. Si consiglia di utilizzare grasso tipo MILTIFAK EP-0 inserendolo nell'apposito spazio con un ingrassatore (non incluso) come mostrato nella figura 7B.
L'ingrassatore non è incluso con l'acquisto della macchina.
Termini e condizioni della Garanzia
La validità della garanzia è di 2 anni per clienti privati all'interno dei paesi della Comunità Europea.
La validità della ganzia per prodotti venduti a fini professionali è di 1 anno.
La garanzia copre materiali e/o difetti di fabbricazione.
Requisiti e restrizioni
Materiali e parti soggetti ad usura NON sono coperti da garanzia.
Parti soggette ad usura NON coperte da garanzia per un massimo di 12 mesi:
- Lame.
- Testina portafilo e filo di nylon.
• Cavi. - Interruttori.
- Membrane e guarnizioni.
- Candele.
- Liquidi del motore (olio, carburante, grasso).
- Corda per avvio.
- Filtri.
L'utilizzo di carburante non miscelato in maniera idonea e con il corretto olio per motori a 2-tempi potrebbe danneggiare il motore che in questo caso non sarebbe più coperto da garanzia.
La garanzia NON copre danni/guasti dovuti a:
- Mancanza di assistenza o manutenzione.
- Modifiche strutturali alla macchina.
- Esposizione ad agenti atmosferici.
- Danni alla carrozzeria, pannelli, comandi, ecc.
- Utilizzo improprio o sovraccarico della macchina.
- Errato utilizzo di olio, benzina, grasso o altri liquidi che non sono stati raccomandati in questo manuale.
- Carburante sporco o in cattive condizioni che possa danneggiare l'impianto di alimentazione della macchina.
- Utilizzo di pezzi di ricambio non originali.
- Altre cause di cui Texas non può essere ritenuta responsabile.
Le richieste di riaprazioni in garanzia devono essere esaminate ed accetate da un centro assistenza autorizzato.
Il documento fiscale di acquisto è parte integrante della garanzia e deve essere conservato con cura.
RICORDA: Per l'acquisto di pezzi di ricambio originali e per le richieste di riparazione in garanzia sono richiesti modello, anno di produzione e numero seriale della macchina. Questi dati sono riportati sull'Etichetta-CE applicata su ogni macchina!
* Ci riserviamo il diritto di modificare le condizioni e non ci assumiamo alcuna responsabilità per eventuali errori di stampa.
| PROBLEMI POSSIBILI CAUSE SOLUZIONI | ||||
| Il motore non si accende. | 1. Candela. Controllare la candela. | a. Togliere la candela, posizionare il cappuccio della candela sulla candela e posizionare la candela sul cilindro di metallo. Tirare il motorino di avviamento e controllare se ci sono scintille sulla parte superiore della candela. Se non ci sono scintille ripetere la procedura con una nuova candela. Se ancora non vi sono scintille, contattare il vostro centro assistenza più vicino. | ||
| 2. Manca carburate. Premere la pompa del carburante. Se il problema persiste contattare il Centro Assistenza più vicino. | ||||
| 3. Motore ingolfato. Rimuovere la candela e ruotare il rifinitore in modo che il foro della candela sia rivolto verso il suolo. Portare lo starter su "RUN" e tirare lo starter 10-15 volte. Pulire la candela e rimontarla. Puoi anche sostituire la candela. Tirare lo starter 3 volte con lo starter posizionato su "RUN". Se il motore non si avvia, spostare lo starter su "Choke" e viene utilizzata la normale procedura di avviamento. Se il motore ancora non si avvia, ripetere la procedura con una nuova candela. | ||||
| Il motore parte ma non accellera. | Problemi di carburazione. Contattare il Centro Assistenza più vicino. | |||
| Il motore rimane acceso a pieno gas e metà aria tirata. | Il carburatore necessita di essere regolato, pulito o di sostituito. | Contattare il Centro Assistenza più vicino. | ||
| Il motore non funziona a pieni giri e produce fumo eccessivo dalla marmitta. | 1. Controllare la miscella. Utilizzare nuovo carburante con la giusta miscela. | |||
| 2. Il filtro dell'aria è sporco. Pulire o sostituire il filtro dell'aria. | ||||
| 3. Problemi di carburazione. Contattare il Centro Assistenza più vicino. | ||||
| Il motore parte, gira e accellera ma non regge il minimo. | Problemi di carburazione. Contattare il Centro Assistenza più vicino. | |||
| Il filo di nylon della testina non si allunga. | 1. Il filo è fuso. Sostituire. Potrebbe essere stato utilizzato troppo vicino a pietre e muri. | |||
| 2. Filo troppo corto. Aggiungere altro filo di nylon all'inteno della bobina. | ||||
| 3. Il filo è corto perché consumato. | Allungare il filo battendo a terra la testina con il motore accellerato. | |||
| 4. Il filo è intrecciato. Rimuovere il filo dalla testina portafilo e riposizionarlo correttamente. | ||||
| 5. La rotazione del motore è troppo lenta e il filo non si allunga. | Aumentare la velocità di rotazione a piena potenza. | |||
| L'erba è intrecciata intorno al rinvio ad angolo oppure alla testina portafilo. | 1. L'erba alta è stata tagliata dalla base. | Tagliare l'erba dall'alto verso il basso. | ||
| 2. Il decespugliatore non è stato utilizzato alla velocità idonea. | Utilizzare il decespugliatore alla massima velocità. | |||
| La testa della bobina ruota con difficoltà. | Gli ingranaggi sono danneggiati o sporchi di erba. | Pulire gli ingranaggi e ingrassare o cambiare la testa della bobina. Rimuovere l'erba. | ||
| Dalla marmitta fuoriescono goccioline di olio. | 1. Il decespugliatore non viene utilizzato a pieni giri. | Utilizzare a pieno gas. | ||
| 2. Controllare la composizione della miscela. | Utilizzare una nuova miscella e il corretto olio per motore a 2-tempi. | |||
| 3. Il filtro dell'aria è sporco. Pulire o sostituire. | ||||
| 4. Il carburatore necessita di manutenzione. | Contattare il Centro Assistenza più vicino. | |||
| ПРОБЛЕМА | ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА | РЕШЕНИЕ | ||
| Двигатель не запускается. | 1. Нет искры. | Проверьте свечу зажигания. Открутите свечу, наденьте колпачок и поместите свечу на металлический цилиндр. Потяните шнур стартера и убедитесь, что свеча выпускает искру. В противном случае замените свечу зажигания или обратитесь в сервисный центр. | ||
| 2. Нет топлива. | Нажмите на кнопку подсоса. В случае необходимости обратитесь в сервисный центр. | |||
| 3. «Залитый» двигатель. | Снимите свечу зажигания и поверните мотокосу свечным отверстием вниз. Приведите воздушную заслонку в положение “RUN” и потяните шнур стартера 10-15 раз. Прочистите свечу зажигания и установите её на место. Замените свечу при необходимости. Потяните шнур стартера 3 раза при положении воздушной заслонки в позиции “RUN”. Если двигатель не заводится , поверните заслонку в положение “Choke” и попытайтесь завести двигатель. В случае возникновения трудностей при запуске двигателя обратитесь в сервисный центр. | |||
| 4. Сильнее потяните шнур стартера. | Обратитесь в сервисный центр. | |||
| Двигатель запускается, но не набирает обороты. | Отрегулируйте карбюратор. | Обратитесь в сервисный центр. | ||
| Двигатель заводится, но работает на больших оборотах и с частично открытой воздушной заслонкой | Двигатель заводится, но работает на больших оборотах и с частично открытой воздушной заслонкой | Обратитесь в сервисный центр. | ||
| Двигатель не работает в полную мощность и сильно дымит. | 1. Проверьте смесь масла. | Заправьте заново правильной смесью. | ||
| 2. Забился воздушный фильтр. | Почистите или замените. | |||
| 3. Необходима настройка карбюратора. | Обратитесь в сервисный центр. | |||
| Двигатель запускается, работает и ускоряется, но не работает в режиме холостого хода | Отрегулируйте карбюратор | Обратитесь в сервисный центр. | ||
| Невозможно вытянуть леску. | 1. Спайка лески. | Замените. Возможно, вы использовали устройство слишком близко к камням и стенам. | ||
| 2. Леска слишком короткая. | Заправьте более длинную. | |||
| 3. Леска износялась. | Вытяните леску, нажав на триммерную головку. | |||
| 4. Леска запуталась. | Снимите леску с катушки и заново намотайте её. | |||
| 5. Низкие обороты двигателя. | Вытяните леску при большой скорости вращения шпульки. | |||
| Трава намоталась на триммерную головку. | 1. Производилась подрезка высокой травы под корень. | Подрезка высокой травы должна осуществляться ступенчато сверху вниз. | ||
| 2. Мотокоса не использовалась на полную мощность. | Используйте мотокосу на полную мощность. | |||
| Головка катушки тяжело вращается. | Струна грязная, повреждена или забита травой. | Очистите или замените головку катушки. Удалите траву. | ||
| Масло течет из выхлопного отверстия | 1. Триммер используется не на полной мощности. | Используйте триммер на полной мощности. | ||
| 2. Проверьте топливную смесь. | Замените смесь на новую, следите за тем, чтобы пропорция бензин: масло была соблюдена правильно. | |||
| 3. Забился воздушный фильтр. | Очистите или замените. | |||
| 4. Необходима настройка карбюратора. | Обратитесь в сервисный центр. | |||
| MODEL BCU33S | BCU43D BCU43S / BCU43 | |||
| Maskine | Gear | Automatiskcentrifugal kobling | Automatiskcentrifugal kobling | Automatiskcentrifugal kobling |
| Håndtag | V-håndtag | P-håndtag | V-håndtag | |
| Engine | Slagvolumen 33 cc | 43 cc 43 cc | ||
| Ignition | Ingen kontaktElektrisk tænding | Ingen kontaktElektrisk tænding | Ingen kontaktElektrisk tænding | |
| Start | Rekyl | Rekyl | ||
| Brændstof | Blyfri oktan 98/100blandet med 2-taktsolie. | Blyfri oktan 98/100blandet med 2-taktsolie. | Blyfri oktan 98/100blandet med 2-taktsolie. | |
| Tankkapacitet | (L) | 0,9 | 1,1 | |
| Rotationshastighed(maks) | 7200min -1 7200min -1 7200min -1 | |||
| Snøre - Kniv | Snøre tykkelse 2,4 mm | 2,4 mm 2,4 mm | ||
| Snøre bredde 430 mm | 430 mm 430 mm | |||
| Kniv tykkelse 1,4 mm | 1,4 mm 1,4 mm | |||
| Kniv bredde | 255 mm 255 mm | 255 mm | ||
| Total tørvægt | 6.8 kg | 7.8 kg | 7.8 kg | |
| Støvniveau (Lwa) | 114 dB | 114 dB | 114 dB | |
| Vibrationer (Ah) | 8,7 m/s ^2 | 6,7 m/s ^2 | 6,7 m/s ^2 | |
Specifications
| MODEL | BCU33S | BCU43D | BCU43S / BCU43 | |
| Machine | Gear | Automaticcentrifugal clutch | Automaticcentrifugal clutch | Automaticcentrifugal clutch |
| Handle | V-handle | P-handle | V-handle | |
| Engine | DisplacementVolume cc | 33 cc | 43 cc | 43 cc |
| Ignition | No switch –electric ignition | No switch –electric ignition | No switch –electric ignition | |
| Start | Recoil | Recoil | Recoil | |
| Fuel | Unleaded E5 gasoline,mixed with 2-strokeoil. | Unleaded E5 gasoline,mixed with 2-strokeoil. | Unleaded E5 gasoline,mixed with 2-strokeoil. | |
| Tank capacity (L) 0,9 | 1,1 | 1,1 | ||
| Rotation speed(max) | 7200min ^-1 | 7200min ^-1 | 7200min ^-1 | |
| TrimmerBlade | TrimmerThickness | 2,4 mm | 2,4 mm | 2,4 mm |
| Trimmer Width 430 mm | 430 mm | 430 mm | ||
| Blade Thickness | 1,4 mm | 1,4 mm | 1,4 mm | |
| Blade Width | 255 mm | 255 mm | 255 mm | |
| Net weight | 6.8 kg | 7.8 kg | 7.8 kg | |
| Noise level (Lwa) | 114 dB | 114 dB | 114 dB | |
| Vibrations (Ah) | 8.7 m/s ^2 | 6.7 m/s ^2 | 6.7 m/s ^2 | |
Technische Daten
| MODELLO BCU33S BCU43D BCU43S / BCU43 | ||||
| Macchina | Trasmissione | Frizione Centrifuga Automatica | Frizione Centrifuga Automatica | Frizione Centrifuga Automatica |
| Comandi Manubrio a V | Manubrio a P Manubrio a V | |||
| Motore | Cilindrata cc 33 cc 43 cc | 43 cc | ||
| Iniezione | elettronica | elettronica | elettronica | |
| Accensione A strappo A | strappo A strappo | |||
| Carburante | Benzina Verde a E5 miscelato con olio per motore a 2-Tempi. | Benzina Verde a E5 miscelato con olio per motore a 2-Tempi. | Benzina Verde a E5 miscelato con olio per motore a 2-Tempi. | |
| Sebatoio | (L) | 0,9 | 1,1 | |
| Velocità di Rotazione del Motore (max) | 9800min ^-1 | 9800min ^-1 | 9800min ^-1 | |
| Testina portafilo - Lama | Diametro Filo di Nylon 2,4 mm | 2,4 mm | 2,4 mm | |
| Larghezza di Taglio del Filo | 430 mm | 430 mm | 430 mm | |
| Spessore Lama | 1,4 mm | 1,4 mm | 1,4 mm | |
| Larghezza di Taglio della Lama | 255 mm | 255 mm | 255 mm | |
| Peso a secco | 6.8 kg | 7.8 kg | 7.8 kg | |
| Livello di Potenza Sonora dB(A) | 114 dB | 114 dB | 114 dB | |
| Vibrazioni (Ah) | 8.7 m/s ^2 | 6.7 m/s ^2 | 6.7 m/s ^2 | |
Fabrikant • Manufacturer • Hersteller • Fabricant • Producent • Производитель • Výrobce • Produttore •
Texas Andreas Petersen A/S
Erklærer herved at materiel • Hereby certifies that the following • Bescheinigt hiermit das die nachfolgenden • Certifie par la présente que les machines décritesci-dessous • Undertecknad förklarar på företagets vägnar att • co всей ответственностью заявляет, что • Niniejszym certyfikatem oświadcza, że • Tímto potvrzuje, że • Con la presente si certifica quanto segue
Buskrydder Benzin • Brushcutter gasoline • Benzin-Freischneider • Débroussailleuses à essence • Buskröjare bensin • Бензиновый подрезчик • Kosy spalinowe • Benzín křovinořez • Decespugliatore a motore