Simply Compact EF3208 - Raclette TEFAL - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo Simply Compact EF3208 TEFAL in formato PDF.
| Tipo di prodotto | Apparecchio per raclette (adatto anche per fonduta) |
| Marca | Tefal |
| Modello | Simply Compact EF3208 |
| Capacità del pentolino (olio) | 1 L minimo - 1,25 L massimo |
| Capacità del pentolino (brodo) | 1,5 L massimo |
| Numero di forchette | 6 |
| Rivestimento del pentolino | Antiaderente |
| Materiale della base | Plastica resistente al calore |
| Termostato | Regolabile da 1 a 5 |
| Alimentazione | Rete 220-240 V (verificare la potenza sotto l'apparecchio) |
| Cavo di alimentazione | Con presa di terra |
| Pulizia del pentolino | Lavastoviglie o manuale con spugna e detersivo per piatti |
| Pulizia del supporto forchette | Lavastoviglie |
| Pulizia della resistenza | Non pulire (strofinare con un panno asciutto se necessario) |
| Livello sonoro | Non specificato |
| Peso | Non specificato |
| Dimensioni (L x P x H) | Non specificate |
| Uso previsto | Solo domestico |
| Sicurezza | Non immergere; superfici calde; non lasciare incustodito |
| Pezzi di ricambio disponibili | Pentolino, supporto forchette, forchette, cavo (tramite servizio post-vendita) |
| Garanzia | Non specificata nel manuale |
Domande frequenti - Simply Compact EF3208 TEFAL
Domande degli utenti su Simply Compact EF3208 TEFAL
0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.
Fai una nuova domanda su questo apparecchio
Scarica le istruzioni per il tuo Raclette in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale Simply Compact EF3208 - TEFAL e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. Simply Compact EF3208 del marchio TEFAL.
MANUALE UTENTE Simply Compact EF3208 TEFAL
Grazie per aver acquistato questo apparecchio. Leggere attentamente e tenere a portata di mano le istruzioni del presente foglietto illustrativo; esse fanno parte delle diverse versioni di accessori forniti insieme al vostro apparecchio.
Questo apparecchio è stato concepito per uso unicamente domestico. Non è stato ideato per essere utilizzato nei seguenti casi, che restano esclusi dalla garanzia:
- in angoli cottura riservati al personale nei negozi, negli uffici e in altri ambienti professionali,
- nelle fabbriche,
- dai clienti di alberghi, motel e altre strutture ricettive residenziali,
- in ambienti tipo camere per vacanze.
Per la vostra sicurezza, questo prodotto è conforme alle norme in vigore (Direttiva Basso Voltaggio, Compatibilità elettromagnetica, Materiali compatibili con il cibo, Ambiente,...).
La nostra società si riserva il diritto di modificare in qualsiasi momento, nell'interesse del consumatore, caratteristiche o componenti di questo prodotto.
Gli alimenti solidi o liquidi venuti a contatto con le parti contrassegnate dal logo non possono essere consumati.
Prevenzione degli incidenti domestici
- Questo apparecchio non dovrebbe essere utilizzato da persone (compresi i bambini) le cui capacità fisiche, sensoriali o mentali sono ridotte, o da persone prive di esperienza o di conoscenza, tranne se hanno potuto beneficiare, tramite una persona responsabile della loro sicurezza, di una supervisione o di istruzioni preliminari relative all'utilizzo dell'apparecchio. È opportuno sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino con l'apparecchio.
- Se l'apparecchio è usato al centro del tavolo, metterlo fuori dalla portata dei bambini.
- Nel caso di incidente, sciacquare immediatamente la scottatura con acqua fredda e chia-mare un medico se necessario.
- La temperatura delle superfici accessibili può essere elevata quando l'apparecchio è in funzione. Non toccare mai le superfici calde dell'elettrodomestico.
- Non collegare mai l'apparecchio quando non viene utilizzato.
- Non utilizzare mai l'apparecchio senza sorvegliarlo. Tenere al di fuori della portata dei bambini durante l'uso.
- I fumi di cottura possono essere pericolosi per gli animali con un sistema di respirazione particolarmente sensibile, come gli uccelli. Consigliamo di allontanare gli uccelli dal luogo di cottura.
Descrizione
A Base dell'apparecchio - B Casseruola - C Porta forchettine - D 6 forchette - E Cavo
Installazione
- Togliere tutti gli imballi, adesivi o vari accessori sia all'interno che all'esterno dell'apparecchio - 2.
- Non mettere mai direttamente l'apparecchio su un supporto fragile (tavolo di vetro, mobile verniciato...) o su un supporto morbido, come per esempio una tovaglia di gomma.
- Non appoggiare l'apparecchio su di una superficie scivolosa o calda, o vicino ad essa. Non lasciare mai il cavo pendente sopra una fonte di calore (piastre di cottura, fornelli a gas ecc.).
Verificare che l'impianto elettrico sia compatibile con la potenza e la tensione indicate sotto l'apparecchio.
Se viene utilizzata una prolunga, quest'ultima deve presentare almeno una sezione equivalente ed essere dotata di messa a terra integrata.
- Svolgere completamente il cavo.
- Togliere il porta forchettine (C) facendolo girare - 3.
- Lavare la casseruola (B) : seguire le istruzioni del paragrafo "Dopo l'utilizzo".
Utilizzare solamente la casseruola fornita con l'apparecchio o acquistata presso un centro assistenza autorizzato.
- Riporre la casseruola sulla base dell'apparecchio (A) - 6. Assicurarsi che sia stabile e ben posizionato.
IT
- Con uno straccio morbido oliato passare sulle pareti interne della casseruola - 7.
- Riempire la casseruola rispettando il livello minimo massimo indicato all'interno della casseruola stesso - 8. Capacità
- Olio: da un minimo di 1 L a un massimo di 1,25 L.
- Brodo: da un minimo di 1 L a un massimo di 2 L.
- Posizionare il porta forchettine (non è necessario per la fonduta savoiarda, la fonduta provenzale e quella di cioccolato). - 9.
- Mettere il termostato sulla posizione min. - 10.
- Collegare il cavo all'apparecchio e poi alla rete - 11.
- Regolare il termostato e preriscaldare l'apparecchio seguendo le istruzioni della ricetta scelta - 12.
- Prima di ogni utilizzazione gli utensili e gli altri accessori a contatto con gli alimenti devono essere lavati.
Dopo il pre-riscaldamento, l'apparecchio è pronto per essere utilizzato.
Collegare l'apparecchio solamente ad una presa con messa a terra incorporata.
Al momento del posizionamento del cavo con o senza prolunga, prendere tutte le precauzioni necessarie per non ostacolare la circolazione degli invitati attorno al tavolo in modo che nessuno possa inciamparvi.
Se il cavo d'alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito con un cavo o un kit speciale disponibile presso il fabbricante o il suo servizio post-vendita.
Questo apparecchio non è destinato a essere messo in funzione per mezzo di un timer esterno o di un sistema di comando a distanza separato.
Consigli importanti per l'utilizzo di FONDUE ALL'OLIO
- Utilizzare sempre olio nuovo.
•Non mischiare oli diversi. - Non mettere mai nell'olio acqua o grassi.
- Non aggiungere nell'olio erbe o altri condimenti.
-
Vi raccomandiamo gli oli di girasole e d'arachide.
-
Non utilizzare oli aromatizzati con diversi ingredienti (esempio: erbe di Provenza).
•Non utilizzare oli di peperoncino. - Se la casseruola è stata lavata, sciacquarla ed asciugarla bene prima di usarla.
Utilizzo
- Non usare mai l'apparecchio a vuoto.
- Regolare il termostato sulla posizione scelta o in base alle indicazioni della ricetta - 12.
- Ogni commensale infilza l'alimento da cuocere con la propria forchettina(D).
- A seconda della ricetta le forchettine vengono messe nel porta forchettine.
Non interponete mai fogli d'alluminio né qualsiasi altro oggetto tra la casseruola e la resistenza.
Utilizzare la casseruola unicamente sul supporto per il quale è previsto (es.: non è adatto per forni, fornelli a gas o piastre elettriche...).
- Per evitare il surriscaldamento dell'apparecchio, non metterlo in un angolo o contro il muro.
- Far cuocere secondo quanto indicato nella ricetta o in base al punto di cottura desiderato.
- Questo apparecchio non è una friggitrice.
E' quindi totalmente sconsigliabile realizzare fritture, frittelle... nella casseruola.
Verificare che gli alimenti da cuocere siano ben sgocciolati. In caso si utilizzino prodotti surgelati, assicurarsi che siano perfettamente scongelati.
- Per conservare le qualità antiaderenti del rivestimento interno della casseruola:
- non sfregare la forchettina sul fondo per evitare di graffiarlo - 13,
- non tagliare direttamente dentro la casseruola - 13,
- utilizzare preferibilmente una spatola in legno per la preparazione della pietanza.
Non posare utensili di cottura sulle superfici di cottura dell'apparecchio.
Al primo utilizzo, si può produrre un leggero odore o fumo per i primi minuti ; è normale.
Non toccare le parti in metallo dell'apparecchio mentre si stanno riscaldando e se sono in funzione poiché sono molto calde.
IT
Dopo l'utilizzo
- Mettere il termostato sulla posizione min. - 15.
- Togliere il cavo dalla presa e poi dall'apparecchio - 16.
• Lasciare raffreddare l'apparecchio - 17. - A fine cottura non riporre la casseruola su di una superficie delicata o sotto l'acqua.
- Togliere il porta forchettine dal tegame.
- Togliere la casseruola dalla base dell'apparecchio e svuotatelo - 18.
- Mettere la casseruola, il porta forchettine e le forchettine in acqua calda con detersivo per piatti e lavare con una spugna - 19.
La casseruola e il porta forchettine possono essere lavati in lavastoviglie. - Se alcuni alimenti si sono bruciati, immergere la casseruola nell'acqua e lasciarla in ammollo qualche ora prima di lavarla - 19.
- Dopo la preparazione della fonduta savoiarda si consiglia di riempire la casseruola d'acqua e di lasciarla in ammollo almeno una notte prima di procedere alla pulizia - 21.
- Dopo il lavaggio sciacquare bene ed asciugare la casseruola prima di utilizzarla.
- La resistenza non può essere lavata. Se è davvero sporca, aspettare il suo completo raffreddamento e strofinarla con uno straccio asciutto.
Non toccare l'apparecchio fino a completo raffreddamento.
Non spostare il apparecchio con olio caldo all'interno.
Questo apparecchio non deve essere immerso in acqua.
Non immergere in nessun caso l'apparecchio e il cavo elettrico in acqua. Non possono essere lavati in lavastoviglie.
Non usare mai spugnette metalliche, né polveri abrasive per non danneggiare la superficie di cottura (es.: rivestimento antiaderente...) - 20.
Sistemazione
- Avvolgerlo il cavo e posaro all'interno della casseruola.
- Posizionare la base dell'apparecchio, la resistenza verso il basso, all'interno della casseruola - 23.
- Posizionare le forchette in la base dell'apparecchio - 24.
- Riposizionare il porta forchettine e bloccaro facendolo girare - 25.
Verificare che l'apparecchio sia freddo e disinserito dalla rete elettrica prima di riporlo.
Per preservare il rivestimento della casseruola, consigliamo de posizionare la tenuta di cartone o una carta assorbente tra la casseruola e il cavo.
IT

Partecipiamo alla protezione dell'ambiente!
Il vostro apparecchio è composto da diversi materiali che possono essere riciclati.
→ Lasciatelo in un punto di raccolta o presso un Centro Assistenza Autorizzato.
Ricette Fonduta
Il numero delle persone ed i tempi di cottura sono a titolo indicativo e possono variare secondo lo spessore degli alimenti, le quantità degli ingredienti ed il gusto di ciascuno.
Fonduta valdostana (per 6 persone)
Passate la casseruola con lo spicchio d'aglio. Mettete il termostato sulla posizione 5. Versate il vino nella casseruola. Lasciate scaldare da 6 a 10 min. Aggiungete progressivamente il formaggio mescolando fino ad ottenere una salsa omogenea. Appena il formaggio è tutto fuso, aggiungete il bicchiere di kirsch e le spezie. Durante il pranzo passate il termostato in posizione 3. Immergete il pane a pezzi nella fonduta mescolando. Servite con del vino bianco secco.
Fonduta cinese (per 6 persone)
- 450 g di filetto di manzo e 450 g di di filetto maiale tagliati a lamelle sottili • 1 l di brodo di carne
- 6 uova • 1 spicchio d'aglio • 1/2 cipolla • spezie • 20 g di funghi secchi (da far temprare dalla matti-
na) • 1 piccola scatola di cuori di palma • 1 scatola di germe di soia • salsa soia
Mettete il termostato sulla posizione 5. Versate 1 l di brodo nella casseruola e 3 cucchiaini di salsa di soia. Aggiungete lo spicchio d'aglio, 1/2 cipolla affettata finemente, la metà dei funghi tagliati a pezzetti e le spezie. Lasciate scaldare per 5 minuti poi spostate il termostato sulla posizione 4. Lasciate cuocere per circa 10 minuti il brodo prima di servirlo.
Ogni commensale prenderà un pezzetto di carne e lo immergerà nel brodo. Lasciate cuocere per circa 1–2 minuti.
Accompagnamenti : riso pilaf e come contorni (funghi, cuori di palma tagliati a rondelle, insalata di soia o cipolline bianche in agrodolce).
Salse : soja.
Fonduta bourguignonne (per 6 persone)
- 1 l d'olio • 200 g di filetto di manzo per persona tagliato a cubetti di 2 cm
Mettete il termostato sulla posizione 5. Versate l'olio nella casseruola. Lasciate scaldare per circa 15 minuti.
Inserite un cubetto di carne nella forchetta e immergetela nell'olio bollente per circa 1–2 minuti, prima di gustarlo.
Salse : maionese, salsa rosa, dragoncello, salsa bemese, salsa piccante, salsa alle erbe.
Fonduta rustica (per 6 persone)
• 1 pollo disossato tagliato a pezzi • 4 grosse cipolle tagliate a pezzi • 1 l d'olio d'arachide
- sale • pepe • 1 spicchio d'aglio
Mettete il termostato sulla posizione 5. Versate l'olio nella casseruola e aromatizzatelo. Lasciate scaldare per circa 15 minuti.
Durante la degustazione, lasciate il termostato sulla posizione 5. Inserite un pezzo di pollo e un pezzo di cipolla nella forchetta e fate friggere per circa 4 minuti. Salate e pepate.
Salse : maionese, salsa rosa.
Fonduta delle Antille (per 6 persone)
- 500 g di filetto di merluzzo fresco o di nasello • 3 spicchi d'aglio • 1 cipolla • 1 peperoncino
- 2 grosse patate già cotte • 6 gamberi o 18 gamberetti sgusciati • 1 limone • sale • farina
- 2 uova • 1 litro d'ollo
Tritate i filetti di merluzzo, gli spicchi d'aglio, la cipolla, il peperoncino e le patate. Mescolate il tuffo con 2 uova e formate delle polpettine della grandezza di una noce che poi passerete nella farina. Tagliate i gam- beri in 2 o 3 pezzi e infarinateli leggermente. Versate l'olio nella casseruola. Mettete il termostato sulla posizione 5. Lasciate scaldare per 15–20 minuti.
Durante la degustazione lasciate il termostato sulla posizione 5. Per degustare, fate friggere per circa 5 minuti le polpette e 2–3 minuti i gamberi.
Accompagnamenti : riso alla creola.
Salse : maionese, salsa creola, pili-pili.
Fonduta di mare (per 6 persone)
- 150–200 g di pesce assortito per persona (S. Pietro, merluzzo, sogliola...) • farina • burro
- 3 cipolle • prezzemolo • 1/4 di litro di vino bianco • senape • 1 litro d'olio
Tagliate a pezzetti i filetti di pesce e infarinateli.
Preparate la salsa : fate rinvenire le cipolle affettate e il prezzemolo in un po' di burro. Unite poi un cucchiaio di farina. Mescolate e ammorbidite aggiungendo il vino bianco e 3/4 di litro d'acqua. Aggiungete tutte le lische di pesce e lasciate cuocere per circa 1 ora. A fine cottura passate bene la salsa eliminando le lische e versatela in un recipiente aggiungendovi della senape.
Versate l'olio nella casseruola. Mettete il termostato sulla posizione 5 e lasciate scaldare per circa 15 minuti. Ogni commensale farà dorare i pezzi di pesce nell'olio accompa gnandoli con la salsa ben calda.
Fonduta provenzale (per 6 persone)
- 6 pomodori • 50 g di burro • 1/2 peperone verde • 750 g di emmenthal grattugiato
- 1/2 cucchiaino di pepe nero • qualche foglia di maggiorana • 1/2 tazza di panna fresca
- 1 cucchiaino di fecola • 1 bicchiere di vino bianco • 2 cucchiai di paprika
- pane tagliato a cubetti di circa 2 cm
Tagliate il pane in piccoli cubetti. Incidete i pomodori con un coltello e scottateli per 1 minuto nell'acqua bollente. Scolateli e pelateli. Fate fondere il burro (termostato 4 o 5) poi aggiungete i pomodori e il 1/2 peperone tagliato a lamelle. Fateli dorare per 5 minuti. Unite la paprika e lasciate cuocere per 2 minuti con il termostato sulla posizione 3–4. Aggiungete l'emmenthal e lasciate sciogliere mescolando deli- catamente con un cucchiaio di legno. Unite le spezie e la panna. Insaporite con la fecola e mesco- late bene. Infine, unite il vino.

Durante la degustazione passate il termostato sulla posizione 2. Inserite i pezzi di pane nelle forchette ed immergeteli nella fonduta.
Fonduta al cioccolato (per 6 persone)
- 500 g di cioccolato fondente • 2 vasetti di 20 cl di panna fresca • 2 cucchiai di Cognac (facoltativo)
- frutta fresca tagliata a pezzi : pere, banane, mete, pesche, albicocche, ananas e prugne ecc...
Mettete il termostato sulla posizione 1. Fate sciogliere la panna nella casseruola per circa 2 minuti. Aggiungete il cioccolato a pezzi, e lasciatelo fondere per circa 10 minuti mescolando fino ad ottenere una crema omogenea. Poi aggiungete il Cognac.
Lasciate il termostato in posizione 1 durante la degustazione. Immergete 1 o 2 pezzi di frutta nel cioccolato.
Accompagnamenti : brioches, torte, nocciole, mandorle.
Ricette Salse
Salse a base di maionese
Fuoco : aggiungete alla maionese 2 punte di coltello di pasta di pimento.
Cocktail : maionese e 3 cucchiai di ketchup, 1 cucchiaio di senape, 1 cucchiaio di whisky o cognac, pepe, succo di limone.
Rose : aggiungete alla maionese 1 cucchiaino di ketchup e di cognac.
Dragoncello : aggiungete alla maionese 6 foglie di dragoncello fresco tritato finemente.
All'aglio: aggiungete alla maionese 6 spicchi d'aglio fino a renderla una salsa morbida.
Vegetariana : aggiungete alla maionese 1 cucchiaino di cipolla tritata, cetriolini, senape, capperi, erbe fini e prezzemolo.
Rossa : aggiungete alla maionese 1 cucchiaio di concentrato di pomodoro, 2 cucchiaini di paprika, 1 cucchiaio di cipolla tritata.
Tartara : maionese con senape e cipolla tritata.
Paprika : maionese con paprika, pepe, 1 cucchiaio di cognac, 1 cucchiaio di capperi.
Salse a base di burro
Aglio e prezzemolo : aggiungete 125 g di burro “morbido” 4 spicchi d’aglio e 2 cucchiai di prezzemolo tritato. Rimettete in frigorifero fino al momento di servire.
Al roqueforte e cipolla : fate una salsa con 2 cipolle rosate e 50 g di roquefort. Mescolate con 125 g di burro “ammorbidito”. Insaporite con dell’aceto.
Bernese : mescolate 1 tuorlo d'uovo con 1 cucchiaio di estragono tritato, 1/2 cucchiaino d'aceto, 3 pizzichi di sale e pepe. Unite il tutto con 125 g di burro ammorbidito.
Salse a base di panna
Al limone : mescolate il succo di 1/2 limone con 1 cucchiaio di senape forte e 5 cucchiai di panna fresca. Insaporite con pepe.
Alle erbe fini : mescolate la panna, le erbe fini ed il succo di 1/2 limone.
Alle cipolle : fate fondere senza dorare 4 grosse cipolle nel burro. Salate, pepate, grattugiate un po' di noce moscata e mescolate con 2 cucchiai di panna. Mescolate bene.
Salse esotiche
Soia : salsa soia mescolata con 6 tuorli d'uovo.
Créola : sbucciate 2 banane, tagliatele a rondelle e fatele fondere in una noce di burro. Unite 2 cucchiai di rhum. Servite tiepida.

Altra salsa
All'aglio : 4 spicchi d'aglio. Aggiungete 2 tuorli d'uovo, del sale e del pepe. Mescolate. Unite 1/4 di litro d'olio d'oliva poco a poco come per una maionese. Aggiungete del succo di limone.
| www.tefal.com | |||
![]() | ![]() | ![]() | ![]() |
| ALGERIA | GROUPE SEB EXPORTChemin du Petit Bois, Les 4M69130 ECULLY - FRANCE | 213-41 28 18 53 1 year | |
| ARGENTINA | GROUPE SEB ARGENTINA S.A.Billinghurst 1833 3° - C1425DTKCapital Federal - Buenos Aires | 0800-122-2732 2 años | |
| ZU.GU.US.U.C. ARMENIA | «Уримирин Убф-Чанмай» ФГС, 119180Унлчук, Іншкунник UgUnmpuninfikutib fipp., м.14, с.2 | (010) 55-76-07 | 2 unwрп/years |
| AUSTRALIA | GROUPE SEB AUSTRALIAPO Box 7535,Silverwater NSW 2128 | 02 97487944 1 year | |
| ÔSTERREICH | SEB ÖSTERREICH HmbHCampus 21 - Businesspark Wien SüdLiebermannstr. A02 702 - 2345 Brunn am Gebirge | 01 866 70 299 00 | 2 Jahre |
| BELGIQUE / BELGIE | GROUPE SEB BELGIUM SA NV25 avenue de l'Espérance - ZI6220 Fleurus | 32 70 23 31 59 | 2 ans / years |
| БЕЛАРУСЬ / BELARUS | ЗАО «Группа СЕБ-Восток», 119180 Москва, РоссияСтаромонетный пер. д.14 стр.2 | 017 2239290 | 2 года / years |
| BOSNA I HERCEGOVINA | SEB DéveloppementPredstavništvo u BiH - Vrazova 8/II71000 Sarajevo | Info-linija za potrošače033 551 220 | 2 godine |
| BRASIL | GRUPO SEB DO BRASIL PRODUTOS DOMESTICOS LTDAAvenida Arno, 146 Mooca03108-900 São Paulo SP | 0800-119933 1 ano | |
| БЪЛГАРИЯ / BULGARIA | ГРУП СЕБ БЪЛГАРИЯ ЕООДУл. Борово 52 Г, ет. 1, офис 1,1680 София | 0700 10 330 | 2 години |
| CANADA | GROUPE SEB CANADA345 Passmore AvenueToronto, ON M1V 3N8 | 1-800-418-3325 1 year | |
| CHILE | GROUPE SEB CHILE Comercial Ltda Avda. Nueva LosLeones 0252Providencia, Santiago | +56 2 232 77 22 2 años | |
| COLOMBIA | GROUPE SEB COLOMBIAApartado Aereo 172, Kilometro 1Via Zipaquira - Cajica Cundinamarca | 18000919288 2 años | |
| HRVATSKA Croatia | SEB Développement S.A.S.Vodnjanska 2610000 Zagreb | 01 30 15 294 | 2 godine |
| ČESKÁ REPUBLIK / CZECH REPUBLIC | GROUPE SEB ČR spol. s r .o.Jankovcova 1569/2c170 00 Praha 7 | 731 010 111 2 roky | |
| DANMARK | GROUPE SEB NORDIC ASTempovej 272750 Ballerup | 44 663 155 2 år | |
| DEUTSCHLAND | GROUPE SEB DEUTSCHLAND GmbH / KRUPS GmbHHerrnrainweg 563067 Offenbach | 0212 387 400 | 2 Jahre |
| EESTI / ESTONIA | GROUPE SEB POLSKA SP Z O.O.ul. Ostrobramska 7904-175 Warszawa | 5 800 3777 | 2 aastat |
| SUOMI / FINLAND | Groupe SEB FinlandKutojantie 702630 Espoo | 09 622 94 20 2 Vuotta | |
| [224H] | ![]() | ![]() | ![]() |
| FRANCE - Inclus Martinique, Guadeloupe, Réunion & St. Martin | GROUPE SEB France SAS Place Ambroise Courtois 69355 Lyon Cedex 08 | 09 74 50 47 74 1 an | |
| GREECE / ΕΛΛΑΔΛ | SEB GROUPE ΕΛΛΑΔΟΣ Α.Ε. Οδός Φραγκοκληζιάς 7 T.K. 151 25 Παράδειζος Άμαροσζίοσ | 2106371251 | 2 χρόνια |
| HONG KONG | SEB ASIA Ltd.Room 901, 9/F, North Block, Skyway House 3 Sham Mong Road, Tai Kok Tsui, Kowloon | 852 8130 8998 1 year | |
| MAGYARORSZÄG / HUNGARY | GROUPE SEB CENTRAL-EUROPE Kft.Taviro koz 4 2040 Budaörs | (1) 8018434 2 év | |
| INDONESIA | Groupe SEB Indonesia (Representative office) Sudirman Plaza, Plaza Marein 8th Floor JL Jendral Sudirman Kav 76-78, Jakarta 12910, Indonesia | +62 21 5793 6881 1 | year |
| ITALIA | GROUPE SEB ITALIA S.p.A.Via Montefeltro, 4 20156 Milano | 199207354 2 anni | |
| JAPAN | GROUPE SEB JAPAN Co. Ltd.1F Takanawa Muse Building, 3-14-13, Higashi Gotanda, Shinagawa-Ku, Tokyo 141-0022 | 0570-077772 1 year | |
| ΚΑЗАҚСТАН КАЗАКНSTAN | «Группа СЕБ-Восток» ЖАҚ, 119180 Мәскеу, РесейСтаромонетный түйық көш, 14-үй,.2-құрылыс | 727 378 39 39 | 2 жыл / years |
| KOREA | (유)그룹 세브 코리아서울시 종로구 서린동 88 서린빌딩 3층 - 110-790 | 1588-1588 1 year | |
| LATVJA / LATVIA | GROUPE SEB POLSKA SP Z O.O.ul. Ostrobramska 79 04-175 Warszawa | 6 716 2007 2 gadi | |
| LIETUVA/ LITHUANIA | GROUPE SEB POLSKA SP Z O.O.ul. Ostrobramska 79 04-175 Warszawa | 6 470 8888 | 2 години / years |
| MACEDONIA | Groupe SEB Bulgaria EOODOffice 1, floor 1, 52G Borovo St., 1680 Sofia - Bulgaria ГРУП СЕБ БЪЛГАРИЯ ДООЕЛУл. Борово 52 Г, сп. 1, офис 1, 1680 София - България | (0)2 20 50 022 | 2 години / years |
| MALAYSIA | GROUPE SEB MALAYSIA SDN. BHD Lot No.C/3A/001 & 002, Block C, Kelana Sq. No.17, Jalan SS7/26, 47301 Kelana Jaya - Petaling Jaya, Selangor | 65 6550 8900 1 year | |
| MEXICO | G.S.E.B. MEXICANA, S.A. de C.V. Goldsmith 38 Desp. 401, Col. Polanco - Delegacion Miguel Hildalgo 11 560 Mexico D.F. | (01800) 112 8325 1 | años |
| MOLDOVA | ТОВ «Груп СЕБ Україна» Вул. Драгоманова 31 Б, офіс 1 02068 Київ, Україна | (22) 929249 | 2 ani / years |
| NEDERLAND | GROUPE SEB NEDERLAND BV Generatorstraat 6 - 3903 LJ Veenendaal | 0318 58 24 24 2 jaar | |
| NEW ZEALAND | GROUPE SEB NEW ZEALANDUnit E, Building 3, 195 Main Highway, Ellerslie, Auckland | 0800 700 711 1 year | |
| NORGE | GROUPE SEB NORDIC ASTempovej 27 2750 Ballerup DANMARK | 815 09 567 2 år | |
PERU![]() | GROUPE SEB COLOMBIAAv. Camino Real N° 111 of. 805 BSan Isidro - Lima - Perú![]() | +511 441 4455 1 años![]() | [SYGK] |
| POLSKA / POLAND | GROUPE SEB POLSKA SP Z O.O.ul. Ostrobramska 7904-175 Warszawa | 0801 300 422koszt jak zapołączenie lokalne | 2 lata |
| PORTUGAL | GROUPE SEB IBÉRICA SAUrb. da Matinha - Rua Projectada à Rua 3Bloco1 - 3° B/D 1900 - 796 Lisboa | 808 284 735 2 anos | |
| REPUBLIC OF IRELAND | GROUPE SEB IRELANDUnit B3 Aerodrome Business Park, College Road,Rathcoole, Co. Dublin | 01 677 4003 1 year | |
| ROMÂNIA / ROMANIA | GROUPE SEB ROMÂNIAStr. Daniel Constantin nr. 8010632 Bucureşti | 0 21 316 87 84 2 ani | |
| POCCИЯ / RUSSIA | ЗАО «Группа СЕБ-Восток», 119180 Москва,РоссияСтаромонетный пер. д.14 стр.2 | 495 213 32 37 | 2 года / years |
| SRBIJA / SERBIA | SEB DeveloppementAntifasisticke borbe 17/1311070 Novi Beograd | 060 0 732 000 | 2 godine |
| SINGAPORE | GROUPE SEB SINGAPORE Pty Ltd.59 Jalan Pemipin, #04-01/02 L&Y BuildingSingapore 577218 | 65 6550 8900 1 year | |
| SLOVENSKO / SLOVAKIA | GROUPE SEB SLOVENSKO s.r.o.Rybničná 40831 07 Bratislava | 233 595 224 2 roky | |
| SLOVENIJA | SEB d.o.oGregorčičeva ulica 6 - 2000 MARIBOR | 02 234 94 90 2 leti | |
| ESPAÑA | GROUPE SEB IBÉRICA S.A.Almogàvers, 119-123, Complejo Ecourban08018 Barcelona | 0902 31 25 00 2 años | |
| SVERIGE | GROUPE SEB SCHWEIZ GmbHThurgauerstrasse 1058152 Glattbrugg | 044 837 18 40 | 2 ans / Jarhre |
| TAIWAN | SEB ASIA Ltd. - Taipei International Building,Suite B2, 6F-1, No. 216, Tun Hwa South Road, Sec. 2Da-an District Taipei 106, R.O.C. | 886-2-27333716 1 year | |
| THAILAND | GROUPE SEB THAILAND2034/66 Italthai Tower, 14th Floor, n° 14-02,New Phetchburi Road,Bangkapi, Huaykwang, Bangkok, 10320 | 02723 4488 2 years | |
| TÜRKİYE | GROUPE SEB ISTANBUL ASBeybi Giz Plaza Dereboyu Cad. - Meydan Sok.No: 28 K.12 Maslak | 216 444 40 50 2 YIL | |
| U.S.A. | GROUPE SEB USA2121 Eden RoadMillville, NJ 08332 | 800-769-3682 1 year | |
| УКРАЇНА / UKRAINE | ТОВ «Груп СЕБ Україна»Вул. Драгоманова 31 Б, офіс 102068 Київ, Україна | 044 492 06 59 | 2 роки/years |
| UNITED KINGDOM | GROUPE SEB UK Ltd.11-49 Station RoadLangley, Slough - Berkshire SL3 8 DR | 0845 602 1454 1 year | |
| VENEZUELA | GROUPE SEB VENEZUELAAv Eugenio Mendoza, Centro Letonia, TorreING Bank, Piso 15, Ofc 155 - Urb. La Castellana,Caracas | 0800-7268724 2 anno | |
| VIETNAM | GROUPE SEB VIETNAM (Representative office)127-129 Nguyen Hue Street District 1,Ho Chi Minh City, Vietnam | +84-8 3821 6395 1 year | |
TEFAL / T-FAL INTERNATIONAL GUARANTEE
Date of purchase: ....../ Date d'achat / Fecha de compra / Data da compra / Data d'acquisto / Kaufdatum / Aankoopdatum / Købsdato / Inköpsdatum / Kjøpsdato / Ostopäivä / Data zakupu / Data vânzării / Isigijimo data/ Ostukuupäev / Datum nakupa / Sorozatszám / Dátum nákupu / Pirkuma datums / Datum Kupovine / Datum kupnje / Data cumpărării / Datum nákupu / Tarikh pembelian / Tanggal pembelian / Ngày mua hàng/ Satın alma tarihi / Дата πρπdажи / Дата πρπdажу / Дата на закупуване / Датум на купуваое









