HD 7164 St - Idropulitrice Kärcher - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo HD 7164 St Kärcher in formato PDF.
Scarica le istruzioni per il tuo Idropulitrice in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale HD 7164 St - Kärcher e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. HD 7164 St del marchio Kärcher.
MANUALE UTENTE HD 7164 St Kärcher
- 45FR- 14 Les réglages sont faits sur la platine de commande. Cette dernière se trouve dans le coffret électrique de la pompe haute pression. 1 Potentiomètre dureté de l'eau 2 Durée de disponibilité du potentiomètre Régler la durée d'opérationnalité avec le potentiomètre sur l'électronique de commande. Paramètre par défaut : 10 Minutes La durée peut être réglée entre 5 et 120 mi- nutes. Une graduation simple est imprimée avec des valeurs indicatives sur la platine de commande. En protection contre l'entartrage pour le fonctionnement avec de l'eau dure. Ajoute de l'adoucisseur à l'eau. La quantité dosée peut être adaptée au degré de dureté de l'eau. Remplir le réservoir avec l'adoucisseur de Kärcher RM 110 (N° de commande 2.780-001). Déterminer la dureté de l'eau locale : – En contactant le distributeur local, – avec un appareil pour essai de dureté (N° de commande 6.768-004). DANGER Tension électrique dangereuse ! Seul un électricien spécialisé est habilité à effectuer ce réglage. Régler le potentiomètre rotatif sur la platine d'adoucisseur selon la dureté de l'eau. La graduation indique la plage de dure- té de 1 à 4. Dévisser l'injecteur. Laisser l'appareil en route jusqu'à l'eau sorte sans faire de bulles. Faire tourner l'appareil éventuellement pendant 10 secondes - le mettre hors service. Répéter le processus à plu- sieurs reprises. Arrêter l'appareil et dévisser de nou- veau l'injecteur. Nous certifions par la présente que la ma- chine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ain- si que de par la version que nous avons mise sur le marché aux prescriptions fon- damentales stipulées en matière de sécuri- té et d’hygiène par les directives euro- péennes en vigueur. Toute modification ap- portée à la machine sans notre accord rend cette déclaration invalide. Les soussignés agissent sur ordre et sur procuration de la Direction commerciale. Responsable de la documentation: S. Reiser Alfred Kärcher GmbH Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Téléphone : +49 7195 14-0 Télécopieur : +49 7195 14-2212 Winnenden, 2016/11/01 N'utiliser que des accessoires et pièces de rechange d'origine, ils garantissent le bon fonctionnement de l'appareil. Vous trouverez des informations relatives aux accessoires et pièces de rechange sur www.kaercher.com. Dans chaque pays, les conditions de ga- rantie en vigueur sont celles publiées par notre société de distribution responsable. Nous éliminons gratuitement d’éventuelles pannes sur l’appareil au cours de la durée de la garantie, dans la mesure où une er- reur de matériau ou de fabrication en sont la cause. La garantie n'est valable que si votre reven- deur remplit dûment la carte de réponses jointe, la tamponne et la signe et que vous renvoyez ladite carte à la société distri- butrice de votre pays. En cas de recours en garantie, s’adresser au revendeur respectif ou au prochain ser- vice après-vente avec l’accessoire et le bon d’achat. Réglages Durée de disponibilité Jeu de montage adoucisseur (option) Purger l'appareil Déclaration UE de conformité Produit: Nettoyeur haute pression Type: 1.524-xxx Directives européennes en vigueur : 2006/42/CE (+2009/127/CE) 2014/30/UE Normes harmonisées appliquées : EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014–2: 2015 EN 60335–1 EN 60335–2–79 EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009 EN 61000–3–3: 2013 EN 62233: 2008 CEO Head of Approbation Accessoires et pièces de rechange Garantie 46 FR- 15 Contrôle effectué le : Résultat : Contrôle effectué le : Résultat : Contrôle effectué le : Résultat : Contrôle effectué le : Résultat : Service après-vente Type de station : N° de fabrication : Date de mise en service : Signature Signature Signature Signature 47FR- 1 Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e con- servarle per un uso futuro o in caso di riven- dita dell'apparecchio. Prima di procedere alla prima messa in fun- zione leggere tassativamente le norma di sicurezza n. 5.956-309! Avvertenze sui contenuti (REACH) Informazioni aggiornate sui contenuti sono disponibili all'indirizzo: www.kaercher.com/REACH – Rispettare le norme nazionali vigenti per pompe a getto liquido. – Rispettare le norme nazionali vigenti per l'antinfortunistica. Le pompe a getto liquido devono essere controllate ad in- tervalli regolari ed il risultato del control- lo deve essere registrato per iscritto. – Rispettare gli avvisi di sicurezza allegati ai detergenti utilizzati (normalmente si trovano sull'etichetta della confezione). – L'apparecchio deve essere installato solo da un tecnico nel rispetto delle nor- me nazionali vigenti. – Allacciare l'apparecchio solo ad un col- legamento elettrico installato da un in- stallatore elettrico in conformità alla norma IEC 60364-1. – Far sostituire immediatamente il cavo di allacciamento alla rete danneggiato dal servizio clienti autorizzato/da un elettri- cista specializzato. – Tutte le operazioni sull'apparecchio vanno effettuate a spina staccata. – La spian di rete e la presa elettrica de- vono essere accessibili anche dopo l'in- stallazione. – È necessario proteggere l'impianto con un interruttore differenziale la cui cor- rente di scatto sia pari o inferiore a 30 mA. – L'apparecchio deve essere utilizzato solo da persone istruite sul rispettivo uso o che hanno dato prova di sapere utilizzare l'apparecchio ed espressa- mente incaricate dell'uso. – È vietato l'impiego dell'apparecchio da parte di bambini o adolescenti. Getti ad alta pressione possono risultare pericolosi se usati in modo improprio. Il getto non va mai puntato su persone, animali, equipaggiamenti elet- trici attivi o sull'apparecchio stesso. PERICOLO Indica un pericolo imminente che determi- na lesioni gravi o la morte. 몇 AVVERTIMENTO Indica una probabile situazione pericolosa che potrebbe determinare lesioni gravi o la morte. 몇 PRUDENZA Indica una probabile situazione pericolosa che potrebbe causare lesioni leggere. ATTENZIONE Indica una probabile situazione pericolosa che potrebbe determinare danni alle cose. Sull'unità della pompa l'impianto viene solo attivato e disattivato. Le ulteriori postazioni di lavoro sono posizionate sugli apparecchi ausiliari in funzione alla strutturazione dell'impianto (dispositivi a spruzzo) che vengono a loro volta collegati alle prese d'acqua. – Per proteggersi dagli spruzzi d'acqua o di sporco indossare indumenti e occhia- li di protezione adatti. I dispositivi di sicurezza servono alla prote- zione dell'utente e non devono essere mes- si fuori servizio o essere utilizzati al di fuori della loro funzione. Impedisce l'azionamento accidentale dell'apparecchio. Spegnere l'apparecchio durante eventuali pause di lavoro e a lavo- ro terminato. Il dispositivo di arresto di sicurezza posto sulla pistola a spruzzo impedisce l'aziona- mento accidentale dell'apparecchio. – Riducendo la quantità d'acqua tramite la regolazione pressione/portata, la val- vola di troppopieno si apre. Si verifica così un reflusso di una certa quantità d'acqua verso il lato aspirazione della pompa. – Se si allenta la leva della pistola a spruzzo, il pressostato spegne la pom- pa, il getto ad alta pressione si ferma. Se si tira la leva, si riattiva la pompa. La valvola di troppopieno ed il pressostato sono impostati in fabbrica e sigillati. Gli in- terventi di regolazione sono da effettuarsi esclusivamente dal servizio assistenza clienti Indice Protezione dell’ambiente IT 1 Norme di sicurezza IT 1 Uso conforme a destinazione . IT 2 Funzione IT 3 Parti dell'apparecchio IT 4 Uso IT 4 Trasporto IT 5 Conservazione dell'apparecchioIT 6 Cura e manutenzione IT 6 Guida alla risoluzione dei guastiIT 7 Dati tecnici IT 9 Accessori IT 11 Installazione dell'impianto IT 13 Dichiarazione di conformità UE IT 14 Accessori e ricambi IT 14 Garanzia IT 14 Servizio assistenza IT 15 Protezione dell’ambiente Tutti gli imballaggi sono riciclabi- li. Gli imballaggi non vanno get- tati nei rifiuti domestici, ma con- segnati ai relativi centri di raccol- ta. Gli apparecchi dismessi conten- gono materiali riciclabili preziosi e vanno consegnati ai relativi centri di raccolta. Batterie, olio e sostanze simili non devono es- sere dispersi nell’ambiente. Si prega quindi di smaltire gli appa- recchi dismessi mediante i siste- mi di raccolta differenziata. Sostanze quali olio per motori, gasolio, benzina o carburante diesel non devono essere dispersi nell'ambiente. Si prega pertanto di proteggere il suolo e di smaltire l'olio usato conformemente alle norme am- bientali. Norme di sicurezza Simboli riportati sull’apparecchio Pericolo di scottature causate da superfici calde! Rischio di lesioni! Avvertimento da tensione elettrica pericolo- sa. Livelli di pericolo Postazioni di lavoro Dispositivi di protezione individuale Indossare adeguati dispo- sitivi di protezione per le orecchie durante la pulizia di parti che generano ru- mori non assorbiti per evi- tare danni all'udito. Dispositivi di sicurezza Interruttore dell'apparecchio Dispositivo di arresto di sicurezza Valvola di troppopieno con pressostato 48 IT- 2 La protezione termica nell'avvolgimento del motore della pompa spegne il motore in caso di sovraccarico termico. (Solo con HD 13/12-4 ST
- ). Quando l'apparecchio non viene utilizzato per un periodo prolungato (regolabile 5 p. 120
- minuti), l'apparecchio si spegne au- tomaticamente. Quando il tempo di funzionamento supera (senza interruzione di lavoro) un valore im- postabile (5 p. 120
- minuti) l'apparecchio si spegne. In caso di eccessivo assorbimento di cor- rente il salvamotore provvede a disattivare l’apparecchio. In caso di perdite nel sistema ad alta pres- sione, l'apparecchio viene spento. Allo scadere del tempo di operatività, si apre una valvola elettromagnetica nel si- stema di alta pressione e scarica la pres- sione. La protezione mancanza acqua nel serba- toio a galleggiante impedisce il funziona- mento a secco della pompa di alta pressio- ne in caso di mancanza d'acqua. – Questo apparecchio alimenta acqua sotto alta pressione verso idropulitrici collegati. All'occorrenza il detergente viene aspirato ed aggiunto all'acqua. – L'impianto viene installato in un luogo asciutto e protetto dal gelo. L'acqua ad alta pressione viene distribuita median- te una rete di tubazioni fissa. In alternativa è possibile collegare una pistola a spruzzo manuale con un tubo flessibile di alta pressione direttamente sull'uscita di alta pressione dell'appa- recchio. – L'impianto deve essere montato in modo tale alla parete da chiudere l'apertura posteriore con la parete. PERICOLO Rischio di lesioni! Per apparecchi impiegati presso stazioni di servizio o in altre zone di pericolo, osservare le disposizioni di sicu- rezza vigenti. ATTENZIONE Utilizzare solo acqua pulita come mezzo ad alta pressione. Eventuali impurità causano un'usura precoce o incrostazioni nell'appa- recchio. I valori limite seguenti non devono essere superati se si utilizza acqua riciclata. Protezione termica Tempo stato di pronto Protezione antirottura per tubo flessibile Salvamotore Controllo perdite Scarico pressione (opzione) Protezione mancanza acqua (opzione) Uso conforme a destinazione L'acqua di scarico contenente oli minerali non deve essere dispersa nel terreno, nel- le acque o nelle canalizzazioni. La pulizia di motori e di sottoscocche va effettuata esclusivamente in luoghi provvisti di sepa- ratori d'olio. Requisiti per la qualità dell'acqua Valore pH 6,5 ,5 Conducibilità elettrica * Conducibilità elettrica ac- qua pulita +1200 µS/cm Sostanze sedimentabili ** < 0,5 mg/l Sostanze filtrabili ** < 50 mg/l Idrocarburi < 20 mg/l Cloruro < 300 mg/l Solfato < 240 mg/l Calcio < 200 mg/l Durezza complessiva < 28 °dH < 50 °TH < 500 ppm (mg CaCO p. 9
- Massimo totale 2000 µS/cm ** Volumi di campionamento 1 litro, tempo di sedimentazione 30 minuti *** Nessuna sostanza abrasiva 49IT- 3 1 Valvola elettromagnetica alimentazione acqua (Set di montaggio, opzione) 2 Entrata acqua 3 Valvola a galleggiante 4 Serbatoio liquido addolcitore con valvola elettromagnetica (4.1), solo per esecuzione ST-H (Opzione per l'esecuzione ST) 5 Pompa di mandata, solo per esecuzio- ne ST-H 6 Pompa alta pressione 7 Valvola di troppopieno 8 Valvola di non ritorno 9 Pressostato 10 Iniettore detergente 11 Valvola di decompressione (Set di mon- taggio, opzione) 12 Ammortizzatore 13 Uscita alta pressione 14 Tubatura (opzione) 15 Tubo flessibile alta pressione 16 Pistola a spruzzo con valvola di chiusura (16.1) e regola- zione pressione/portata (16.2) 17 Ugello ad alta pressione (ugello a tre getti) 18 Valvola di non ritorno del dispositivo di aspirazione del detergente con bassa pressione 19 Valvola di dosaggio detergente 20 Sensore di livello per detergente (Set di montaggio, opzione) composto da 1 valvola elettromagneti- ca per detergente (20.1) e 1 sensore di livello per detergente (20.2) 21 Contenitore del detergente 22 Dosaggio detergente 2. Detergente, (Set di montaggio, opzione) composto da 1 valvola di dosaggio per detergente (22.1), 1 valvola elettromagnetica per detergente (22.2), 1 sensore di livello per detergente (22.3) 23 Dosaggio detergente in alta pressione, (Set di montaggio, opzione) composto da 1 pompa per detergente (23.1) ed 1 sensore di livello per detergente (23.2) 24 Dosaggio detergente doppio in alta pressione (Set di montaggio, opzione) composto da 1 valvola di dosaggio per detergente (24.2) 2 pompa per deter- gente (24.2) ed 2 sensori di livello per detergente (24.3) 25 Filtro dell'acqua (opzione) Quando si aspira l'intera quantità d'acqua, l'acqua scorre attraverso l'ingresso dell'ac- qua, il contenitore galleggiante, la pompa di mandata di acqua calda e la pompa ad alta pressione verso l'uscita dell'alta pressione. Quando è necessaria solo una parte della portata della pompa, la quantità residua scorre attraverso il dispositivo di regolazio- ne della quantità indietro verso il lato di aspirazione della pompa ad alta pressione. Il detergente viene aspirato tramite l'inietto- re del detergente ed aggiunto alla valvola di dosaggio del detergente. Per l'attivazione dell'aspirazione è neces- sario che l'ugello multiplo sia impostato su „CHEM“ (Getto piatto a bassa pressione). Con il set di montaggio di dosaggio del de- tergente in alta pressione (opzione) il deter- gente può essere alimentato tramite una pompa per detergente. Quando la pressione del sistema scende durante lo stato di pronto con l'apertura dell'utenza, il pressostato attiva la pompa di alta pressione. Con il dosaggio dell'anticalcare si impedi- sce la formazione di depositi di calcare du- rante il funzionamento con acqua calda. A partire da una durezza „Media“ (8,4 - 14 °dH) ed una temperatura di mandata supe- riore a 60°C deve essere montato il kit di montaggio Addolcimento acqua (DGT) o un impianto esterno di addolcimento dell'acqua. I dispositivi ST-H sono indicati per un funzionamento con acqua calda fino a 85 °C, mentre i dispositivi ST fino a 70° di temperatura di mandata dell'acqua. Funzione Diagramma del ciclo di lavorazione Piena potenza pompa Prelievo parziale Detergente Avvio automatico della pompa Sistema anticalcare 50 IT- 4 Cofano dell'apparecchio rimosso. 1 Contenitore dell'olio 2 Tappo di scarico dell'olio 3 Interruttore dell'apparecchio 4 Quadro elettrico 5 Valvola di dosaggio detergente 6 Serbatoio liquido addolcitore (opzione) 7 Contenitore con galleggiante 8 Contatore ore di funzionamento (opzio- ne) 9 Pompa di mandata (solo esecuzione ST-H) 10 Connettori a spina per set di montaggio 11 Entrata acqua (HD 7/16, HD 8/19) 12 Vite di fissaggio cofano 13 Pressostato 14 Ammortizzatore 15 Cavo di alimentazione con connettore (non per tutti i modelli) 16 Tubo flessibile per alta pressione EASY!Lock 17 Entrata acqua (HD 13/12) 18 Pompa ad alta pressione 1 Spia di controllo Acceso verde: Apparecchio pronto. Lampeggia verde: Tempo di operativi- tà scaduto o superamento del tempo massimo per il funzionamento continuo (Protezione antirottura per tubo flessibi- le). Acceso giallo: Aggiungere il liquido addolcitore (opzione). Lampeggia giallo: Carenza d'acqua (opzione) Acceso rosso: Perdite nel sistema di alta pressione. 2 Interruttore dell'apparecchio 3 Spia luminosa "detergente" Acceso con tanica vuota del detergente (opzione). 4 Valvola di dosaggio detergente 5 Valvola di dosaggio detergente II (op- zionale) 1 Dispositivo di arresto di sicurezza 2 Leva a scatto 3 Pistola a spruzzo EASY!Force 4 Leva di sicurezza 5 Regolazione pressione/portata (opzio- ne) 6 Lancia EASY!Lock 7 Marcatura dell'ugello a tre getti 8 Ugello a tre getti EASY!Lock 9 Tubo flessibile per alta pressione EASY!Lock L'operatore deve utilizzare l'apparecchio in modo conforme a destinazione. Deve tener conto delle condizioni presenti in loco e du- rante il lavoro con l'apparecchio fare atten- zione alle persone nelle vicinanze. Non lasciare mai l'apparecchio incustodito quando è acceso. PERICOLO – Usare l'apparecchio solo con la coper- tura chiusa. – Pericolo di lesioni! L' apparecchio, le alimentazioni, il tubo flessibile alta pres- sione ed i collegamenti devono essere in perfetto stato. Se lo stato di entrambi non è perfetto, è vietato usare l'appa- recchio. PERICOLO – Non puntare il getto su altri o su se stes- si per pulire indumenti o calzature. – Pericolo di lesioni a causa di pezzi che schizzano via! Schegge o oggetti che schizzano via possono provocare lesio- ni alle persone o agli animali. Non diri- gere mai il getto di vapore verso oggetti fragili e non fissati. PERICOLO Un uso prolungato dell'apparecchio può causare disturbi vascolari nelle mani, dovu- ti alle vibrazioni. Non è possibile stabilire tempi generalizzati di utilizzo, dato che sono soggetti a diversi fattori: – Predisposizione alla circolazione san- guigna insufficiente (dita spesso fredde e formicolio). – Bassa temperatura d'ambiente. Indos- sare guanti caldi per proteggere le ma- ni. – Se un oggetto viene afferrato salda- mente, la circolazione sanguigna può essere ostacolata. – Un funzionamento interrotto da pause è meglio di un funzionamento continuo. Consigliamo di effettuare una visita medica in caso di utilizzo regolare e continuo dell'apparecchio o se tali fenomeni si verifi- cano ripetutamente (p.es. formicolio e dita fredde). PERICOLO Rischio di lesioni causato da improvvisi getti d'acqua potenzialmente caldi! Prima di utilizzare il tubo alta pressione, le tubazioni, la rubinetteria e la lancia controllare che non siano danneggiati. Sostituire immediatamente i compo- nenti non a tenuta e rendere a tenuta i punti di raccordo. Controllare che il giunto del tubo flessi- bile sia ben fissato. ATTENZIONE Pericolo di danneggiamento causato da un eventuale funzionamento a secco. Controllare ed eventualmente riempire il livello del contenitore del detergente. Controllare ed eventualmente riempire il livello del prodotto addolcitore. Parti dell'apparecchio Dispositivi di comando Uso Norme di sicurezza Creare lo "stato di pronto" 51IT- 5 Aprire la pistola a spruzzo: Azionare la leva di sicurezza e la leva di aziona- mento. Chiudere la pistola a spruzzo: Rilascia- re la leva di sicurezza e la leva di azio- namento. Indicazione: L'apparecchio è dotato di un pressostato. Il motore viene avviato e funziona solo se la leva della pistola è tirata. Aprire l'alimentazione dell'acqua. Inserire la spina di alimentazione. (Solo per modelli con cavo e spina di rete). Posizionare l'interruttore dell'apparec- chio su "I". La spia di controllo è verde. Sbloccare la pistola a spruzzo, spin- gendo in indietro l'arresto di sicurezza. Aprire la pistola a spruzzo. PERICOLO Durante la regolazione del regolatore di pressione/quantità accertarsi che l'avvita- mento della lancia non si stacchi. Impostare la pressione di esercizio e la portata girando (in modo continuo) la regolazione di pressione e portata (op- zione) (+/-) Chiudere la pistola a spruzzo. Ruotare l'alloggiamento dell'ugello fino a quando il simbolo desiderato coincide con il contrassegno: 몇 PRUDENZA L’uso di prodotti detergenti non adatti può provocare danni all’apparecchio e all’og- getto da pulire. Usare solo detergenti auto- rizzati dalla ditta Kärcher. Rispettare le indi- cazioni relative al dosaggio e le avvertenze fornite con i detergenti. Per salvaguardare l'ambiente non eccedere nell'uso di prodotti detergenti Osservare le avvertenze di sicurezza ripor- tate sui detergenti. I detergenti Kärcher garantiscono un ciclo di lavoro senza inconvenienti. Chiedete consiglio ai nostri esperti oppure ordinate il nostro catalogo o le schede informative specifiche per i detergenti. Posizionare la tanica del detergente sull'apparecchio. Appendere il tubo flessibile di aspirazio- ne detergente nella rispettiva tanica. Impostare l'ugello su "CHEM". Impostare la valvola di dosaggio deter- gente sul grado di concentrazione desi- derato. Spruzzare misuratamente il detergente e lasciare agire (non asciugare) sulla superficie asciutta. Sciacquare lo sporco sciolto con il getto ad alta pressione. Dopo il funzionamento immergere il fil- tro in acqua pulita. Ruotare la valvola di dosaggio alla concentrazione massima di detergente. Avviare l'apparecchio e sciacquare per un minuto. Chiudere la pistola a spruzzo. L'apparecchio si spegne. Bloccare la pistola a spruzzo, spingen- do in avanti l'arresto di sicurezza. Dopo l'arresto: Sbloccare la pistola a spruzzo, spin- gendo in indietro l'arresto di sicurezza. Aprire la pistola a spruzzo. L'apparecchio si riaccende. Non appena si chiude la pistola a spruzzo si avvia il tempo di operatività. Al termine di questo tempo (5...120 minuti), non è più possibile avviare l'apparecchio tramite l'apertura della pistola a spruzzo. La spia di controllo lampeggia verde. Per un nuovo avvio, girare l'interruttore dell'apparecchio brevemente sulla posi- zione "0" e poi rigirarlo sulla posizione "1". Indicazione: Il tempo di stato di pronto può essere impo- stato dal servizio assistenza. Posizionare l'interruttore dell'apparec- chio su "0". Attendere un attimo. Posizionare l'interruttore dell'apparec- chio su "I". oppure Azionare il relativo tasto sul telecoman- do (opzione). Chiudere l'alimentazione dell'acqua. Aprire la pistola a spruzzo. Azionare la pompa agendo sull'interrut- tore dell'apparecchio e lasciarla attivata per circa 5-10 secondi. Chiudere la pistola a spruzzo. Portare l'interruttore dell'apparecchio su "0/OFF". Non estrarre mai la spina di alimenta- zione dalla presa con le mani bagnate. (Solo per modelli con cavo e spina di re- te). Staccare il collegamento acqua. Azionare la pistola a spruzzo fino a completa depressurizzazione dell'ap- parecchio. Bloccare la pistola a spruzzo, spingen- do in avanti l'arresto di sicurezza. ATTENZIONE Il gelo distruggere l'apparecchio non com- pletamente svuotato dell'acqua. Collocare l'apparecchio in un locale protet- to dal gelo. In caso di rischio di gelo (p.es. istallazione all'aperto) occorre svuotare l'impianto e sciacquare lo stesso con un an- tigelo. Svitare il tubo di alimentazione dell'ac- qua dall'apparecchio. Svitare il tubo flessibile alta pressione dall'apparecchio. Mettere in moto l'apparecchio (max. 1 minuto) fino a completo svuotamento della pompa e delle condutture. In caso di lunghi periodi di fermo: Riempire il contenitore con galleggiante completamente con un antigelo com- merciale. Collocare un contenitore di raccolta sot- to l'uscita alta pressione. Attivare l'apparecchio e farlo funzionare fino a quando l'apparecchio è comple- tamente sciacquato. Ruotare su "o" l'interruttore principale di arresto di emergenza. Chiudere l'alimentazione dell'acqua. Azionare la pistola a spruzzo fino a completa depressurizzazione dell'ap- parecchio. Svitare la vite di fissaggio della copertu- ra dell'apparecchio. Sollevare leggermente la copertura dell'apparecchio e rimuovere dalla par- te anteriore. 몇 PRUDENZA Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri- spettare il peso dell'apparecchio durante il trasporto. ATTENZIONE Proteggere la leva di azionamento durante il trasporto per evitare danneggiamenti. Per il trasporto in veicoli, assicurare l'apparecchio secondo le direttive in vi- gore affinché non possa scivolare e ri- baltarsi. Apertura/Chiusura della pistola a spruzzo Funzionamento ad alta pressione Selezionare il tipo di getto desiderato Getto puntiforme ad alta pres- sione (0°) per la pulizia di spor- co particolarmente resistente Getto piatto a bassa pressione (CHEM) per il funzionamento con detergente o la pulizia a pressione ridotta Getto piatto ad alta pressione (25°) per la pulizia di vaste su- perfici Funzionamento con detergente Metodo di pulizia consigliato Interrompere il funzionamento Tempo stato di pronto Riavviare il tempo di operatività Spegnere l’apparecchio Antigelo Svuotare l'apparecchio Spegnimento in caso di emergenza Togliere la copertura dell'apparecchio Trasporto 52 IT- 6 몇 PRUDENZA Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri- spettare il peso dell'apparecchio durante la conservazione. PERICOLO Pericolo di lesioni! Prima di effettuare qual- siasi intervento di manutenzione e di ripa- razione spegnere l'interruttore dell'appa- recchio. Staccare la spina e bloccare affinché non possa essere reinserita. PERICOLO Rischio di lesioni causato da improvvisi getti d'acqua potenzialmente caldi! Prima di qualsiasi intervento: – Chiudere la valvola di chiusura dell'ac- qua pulita. – Far raffreddare i componenti caldi dell'impianto. – Scaricare la pressione dall'impianto aprendo tutte le pistole a spruzzo. La manutenzione ad intervalli regolari in conformità al seguente schema di manu- tenzione costituisce la base di un funziona- mento sicuro dell'impianto. Utilizzare esclusivamente i prodotti e i ri- cambi originali del costruttore o componen- ti da esso raccomandati, quali – pezzi di ricambio e pezzi soggetti ad usura – accessori – carburante e sostanze aggiuntive – Detergente Presso il Vostro rivenditore potrete concor- dare regolari controlli preventivi o stipulare un contratto di manutenzione. Chiedete consiglio ai nostri esperti. Conservazione dell'apparecchio Cura e manutenzione Controlli preventivi/Contratto di manutenzione Schema di manutenzione Intervallo Intervento Gruppo costruttivo interessa-
Esecuzione Addetto Ogni giorno Controllare la pi- stola a spruzzo Pistola a spruzzo Verificare che la pistola a spruzzo si chiuda a tenuta stagna. Verificare il funzionamento della protezione contro un'eventuale attivazione accidentale. Sostitu- ire la pistola a spruzzo in presenza di difetti. Operatore controllare Cavo di alimentazione (Solo per modelli con cavo e spina di rete). Accertarsi regolarmente che il cavo di allacciamento alla rete non sia danneggiato, ad es. con la formazio- ne di crepe o invecchiamento. Nel caso in cui venga rilevato un danneggiamento è necessario che il cavo venga sostituito prima di riutilizzare l'apparecchio. Operatore/ servizio assi- stenza Controllare il li- vello di riempi- mento Contenitore del detergente, set di montaggio addolcitore (op- zione) Controllare il livello, eventualmente riempire. Operatore Controllare i tubi flessibili alta pressione Tubazioni in uscita, tubi flessibili per l'apparecchio impiegato. Verificare l'eventuale presenza di danni sui tubi fles- sibili. Tubi flessibili difettosi vanno immediatamente sostituiti. Rischio di incidenti! Operatore 1 volta a settima- na o dopo 40 ore di esercizio Verificare l'erme- ticità dell'impian- to. intero impianto Verificare la tenuta della conduttura e della pompa. In caso di perdite d'olio o di perdite superiori a 10 gocce di acqua al minuto, informare il servizio assi- stenza. Operatore/ servizio assi- stenza Controllare il li- vello dell'olio Contenitore dell'olio della pom-
Se l'olio è lattescente, sostituirlo. Si consiglia in que- sto caso di sostituire la guarnizione dell'olio della pompa (servizio clienti). Operatore/ servizio assi- stenza Controllare il li- vello dell'olio. Contenitore dell'olio della pom-
Controllare il livello dell'olio della pompa. Se neces- sario aggiungere olio (Codice n°: 6.288-016). Operatore Pulizia del filtro Filtro del tubo flessibile di aspi- razione detergente Pulire il filtro posto sul tubo flessibile di aspirazione detergente. Operatore Verificare l'am- mortizzatore Ammortizzatore Se la vibrazione della pompa aumenta, significa che l'ammortizzatore è difettoso. Sostituire l'ammortizza- tore. Servizio assi- stenza 1 volta al mese o dopo 200 ore di esercizio Pulire il setaccio. Filtro ingresso acqua Smontare e pulire il filtro. Operatore Controllare la valvola a galleg- giante Contenitore con galleggiante Con la valvola a galleggiante chiusa, dal troppo pie- no non deve fuoriuscire dell'acqua. Operatore Verificare l'attiva- zione automatica Pressostato La pompa è ferma poiché non è presente alcun pre- lievo d'acqua. Aprire la pistola a spruzzo. Nel caso in cui la pressione nella rete di alta pressione scenda sotto i 3 MPa è necessario che la pompa si attivi. Operatore Serrare le fascet- te stringitubo tutte le fascette stringitubo Serrare le fascette stringitubo con la chiave dinamo- metrica. Coppia di serraggio fino ad un diametro no- minale di 28 mm = 2 Nm, a partire da 29 mm = 6 Nm. Operatore dopo 1000 ore di esercizio, o a scadenza annua-
Cambio dell'olio Pompa ad alta pressione Scaricare l'olio. Aggiungere olio. Controllare il livello di riempimento del contenitore dell'olio. Operatore Controllare la presenza di cal- care nell'impian-
tutto il sistema idrico Il malfunzionamento di valvole o pompe può essere causato da calcare. Se necessario, eliminare il calca- re. Operatore istruito per la decalcifica- zione Annualmente Controllo di sicu- rezza intero impianto Controllo di sicurezza secondo le direttive in materia di pompe a getto liquido. Perito 53IT- 7 Per garantire un funzionamento affidabile dell'impianto si consiglia di stipulare un contratto di manutenzione. Si prega di rivol- gersi al servizio di assistenza clienti Kär- cher di competenza. Chi è autorizzato ad eliminare guasti ed anomalie? Operatore Gli interventi contrassegnati con "Ope- ratore" vanno effettuati solo da perso- nale istruito ed esperto nell'uso e nella manutenzione di impianti ad alta pres- sione. Elettricisti specializzati Esclusivamente persone che abbiano una formazione professionale nel setto- re elettrotecnico. Servizio assistenza Gli interventi contrassegnati con "Servi- zio assistenza" vanno effettuati solo dai tecnici del servizio assistenza clienti di Kärcher. AVVERTIMENTO Pericolo di ustioni a causa di olio e compo- nenti dell'impianto bollenti. Lasciare raf- freddare la pompa per 15 minuti prima di cambiare l'olio. Indicazione: L’olio esausto deve essere smaltito solo dagli appositi centri di raccolta. Consegna- re l'olio esausto presso uno di questi centri. L'inquinamento dell'ambiente mediante olio esausto è punibile dalla legge. Olio consigliato e quantità: vedi Dati tecnici. 1 Contenitore dell'olio 2 Tappo di scarico dell'olio Posizionare il contenitore di raccolta solo il tappo di scarico dell'olio. Togliere il coperchio del contenitore dell’olio Svitare il tappo di scarico dell'olio e rac- cogliere l'olio. Avvitare il tappo di scarico dell'olio e serrarlo. Aggiungere gradualmente l'olio nel con- tenitore olio fino a raggiungere la tacca "MAX". Applicare il coperchio del contenitore dell’olio Smaltire l'olio usato conformemente alle norme ambientali o consegnarlo presso un centro di raccolta autorizza- to. I depositi di calcare comportano: – riduzione della portata nelle tubazioni, – event. guasti dei componenti con depo- siti di calcare PERICOLO – Pericolo di esplosioni causate da gas infiammabili! E' vietato fumare durante le operazioni di decalcificazione. Prov- vedere ad una ventilazione adeguata. – Pericolo di corrosione a causa dell'aci- do! Indossare occhiali e guanti di prote- zione. Indicazione: – Rispettare la norma antinfortunistica BGV A1. – Rispettare le avvertenze per l'impiego sull'etichetta della confezione dell'anti- calcare. Secondo le normative vigenti possono es- sere impiegati solo disincrostanti certificati. – RM 100 (Codice n°: 6.287-008) scioglie il calcare, composti di calcare e residui da detergenti. – RM 101 (Codice n°: 6.287-013) scioglie depositi non rimovibili con il prodotto RM 100. Indicazione: Per una protezione anticorrosione e la neu- tralizzazione dei residui di acido consiglia- mo di pompare successivamente una solu- zione alcalina (p. es B. RM 81) aggiunta nel contenitore del detergente. Rimuovere prima il calcare dal conteni- tore galleggiante: Chiudere l'alimentazione dell'acqua. Togliere il coperchio del contenitore galleggiante Scollegare il tubo flessibile dal lato di aspirazione della pompa del contenito- re galleggiante sul lato della pompa. Chiudere l'estremità libera del tubo fles- sibile. Aggiungere una soluzione anticalcare al 7%. Dopo la rimozione del calcare, rimuove- re tutti i residui dal contenitore. Rimozione del calcare dall'impianto ad alta pressione: Rimuovere il tubo flessibile di alta pres- sione dall'alimentazione di rete ed ag- ganciarlo nel contenitore galleggiante. Passare alla modalità di circolazione con la miscela di scioglicalcare prepa- rata nel contenitore, far agire e sciac- quare. PERICOLO Pericolo di scosse elettriche. Pericolo di lesioni! Prima di effettuare qual- siasi intervento di manutenzione e di ripa- razione spegnere l'interruttore dell'appa- recchio. Staccare la spina e bloccare affinché non possa essere reinserita. PERICOLO Rischio di lesioni causato da improvvisi getti d'acqua potenzialmente caldi! PERICOLO Rischio di incidenti durante gli interventi eseguiti sull'impianto! Prima di qualsiasi intervento: – Chiudere la valvola di chiusura dell'ac- qua pulita. – Far raffreddare i componenti caldi dell'impianto. – Scaricare la pressione dall'impianto aprendo tutte le pistole a spruzzo. Chi è autorizzato ad eliminare guasti ed anomalie? Operatore Gli interventi contrassegnati con "Ope- ratore" vanno effettuati solo da perso- nale istruito ed esperto nell'uso e nella manutenzione di impianti ad alta pres- sione. Elettricisti specializzati Esclusivamente persone che abbiano una formazione professionale nel setto- re elettrotecnico. Servizio assistenza Gli interventi contrassegnati con "Servi- zio assistenza" vanno effettuati solo dai tecnici del servizio assistenza clienti di Kärcher. Contratto di manutenzione Interventi di manutenzione Cambio dell'olio Decalcificazione Guida alla risoluzione dei guasti 54 IT- 8 Guasto Possibile causa Rimedio Addetto Il getto d'acqua è irregolare Ugello otturato. Pulire la bocchetta. Operatore Quantità di afflusso di acqua insuffi- ciente Controllare il sistema di alimentazione idrica. Operatore Afflusso di detergente insuf- ficiente o mancante Dosaggio regolato troppo basso. Aumentare il dosaggio. Operatore L'ugello è impostata su modalità di alta pressione Impostare l'ugello su "CHEM". Operatore Filtro di aspirazione nel contenitore del detergente sporco. Pulire il filtro di aspirazione. Operatore Il tubo flessibile di aspirazione deter- gente perde. Sostituire il tubo flessibile di aspirazione. Servizio assistenza Valvola di dosaggio manuale del deter- gente ostruita, difettosa. Controllare, pulire ed all'occorrenza sostitui- re. Servizio assistenza La pompa non raggiunge pressione Impostare l'ugello su "CHEM" Impostare l'ugello su "alta pressione. Operatore Aria nella pompa ad alta pressione Sfiatare l'aria dall'apparecchio (vedi „Installa- zione dell'impianto“). Operatore Sistema di condotte del lato di aspira- zione perde. Controllare i collegamenti a vite e i tubi flessi- bili. Operatore Acqua insufficiente. Provvedere ad una corretta alimentazione dell'acqua. Operatore Il filtro nell'entrata dell'acqua è sporco. Pulire il filtro. Operatore Tubo flessibile di alta pressione perde. Sostituire il tubo flessibile di alta pressione. Servizio assistenza Il sistema di tubature perde. Riparare le tubature. Servizio assistenza Dispositivo di regolazione della quanti- tà difettoso. Controllare il dispositivo di regolazione della quantità e ripararlo. Servizio assistenza Valvola nella pompa difettosa. Sostituire la valvola Servizio assistenza La pompa alta pressione emette rumori strani, il ma- nometro (opzione) oscilla molto Ammortizzatore guasto. Sostituire l'ammortizzatore. Operatore La pompa dell'acqua aspira piccole quantità di aria. Controllare i sistemi di aspirazione, renderli stagni. Operatore Contenitore del detergente vuoto Aggiungere detergente nel contenitore. Operatore Temperatura di mandata dell'acqua troppo alta. Ridurre la temperatura dell'acqua. Operatore Tubo di mandata dell'acqua otturato. Pulire il filtro all'ingresso dell'acqua, verificare la mandata dell'acqua. Operatore Testa o molla della valvola difettose. Sostituire i componenti. Servizio assistenza Formazione di calcare o difetto nella pompa di mandata. Controllare la pompa di mandata. Operatore L'impianto non si attiva all'azionamento o quando si preme il telecomando (ozpione) L'interruttore dell'apparecchio è spen- to. Attivare Operatore Alimentazione di rete in loco interrotta. Attivare Operatore Guasto del pressostato. Sostituire il pressostato. Servizio assistenza E' scattato l'interruttore di protezione del motore a causa di una sovracorren- te o interruzione di una fase della rete di corrente. Verificare la tensione delle 3 fasi. Elettricisti specializ- zati/Servizio clienti L'interruttore di protezione del motore è regolato in modo errato. Regolare secondo lo schema elettrico. Elettricisti specializ- zati/Servizio clienti E' scattato l'interruttore di protezione del motore per l'unità di controllo e la pompa di mandata. Controllare il salvamotore. Elettricisti specializ- zati/Servizio clienti Fusibile dell'unità di controllo del tra- sformatore difettoso. Constatare la causa, sostituire il fusibile. Elettricisti specializ- zati/Servizio clienti Scheda di comando difettosa. Controllare la scheda di comando, eventual- mente sostituirla. Servizio assistenza La pompa non si attiva du- rante lo stato di pronto con l'apertura della pistola di spruzzo Interruttore a pressione o cavo dell'in- terruttore a pressione difettoso. Sostituire l'interruttore a pressione o il cavo. Servizio assistenza L'impianto non si spegne. La pompa aspira aria dal contenitore svotato del detergente. Riempire il contenitore del detergente, disae- rare la condotta di aspirazione. Operatore Guasto del pressostato. Sostituire il pressostato. Elettricisti specializ- zati/Servizio clienti 55IT- 9 Dati tecnici HD 7/16-4 ST HD 7/16-4 ST-H HD 9/18-4 ST HD 9/18-4 ST-H HD 13/12-4 ST HD 13/12-4 ST-H Collegamento elettrico Tensione V 400 230 440 220 400 230 440 220 400 230 440 220 Tipo di corrente--3~3~3~ Frequenza Hz 506050605060 Potenza allacciata kW 5,0 6,8 7,3 Protezione elettrica (ritardo di fusibi- le) A 162516251625162516251625 Protezione IPX5 Alimentazione elettrica mm
- °C 85 Prestazioni Pressione di esercizio - acqua (con ugello standard) MPa (bar) 3 p. 16
- (30 p. 160
- ) 4 p. 18
- (40 p. 180
- ) 3 p. 12
- (30 ) Grandezza dell'ugello standard (MX/SX) p. 120
dB(A) 3 3 3 Livello di potenza sonora garantito dB(A) 87 88 91 Carburante e sostanze aggiuntive Quantità olio l 0,5 0,75 1,25 Tipo di olio: -- SAE 90 Hypoid Dimensioni e pesi Larghezza mm 533 Altezza mm 790 Profondità mm 420 Peso, apparecchio di base, ST kg 58 65 78 Peso, apparecchio di base, ST-H kg 62 69 82 56 IT- 10 A Entrata acqua 3/4“ B Tubo flessibile per alta pressione EASY!Lock C Collegamento elettrico, dal basso D Fissaggio a muro ESu telaio Disegno dimensionale 57IT- 11 I detergenti facilitano le operazioni di puli- zia. La seguente tabella riporta una sele- zione di detergenti. Prima dell'impiego dei detergenti è necessario osservare le indi- cazioni riportate sull'imballaggio. Non sono ammessi i seguenti tipi di de- tergente poiché danneggiano l'appa- recchio: – Detergenti contenenti nitrato di potas- sio – Detergenti contenenti cloro attivo
- = solo per impieghi brevi, metodo a due interventi, sciacquare con acqua pulita ** = ASF = caratteristica di precipitare facil- mente *** = Foam-Star 2000 si adatta al pretratta- mento Accessori Detergente Campo di impiego Gruppo di destinazione Detergente Denominazione Kärcher Dosaggio Schiumare Industria alimentare/Azien- de di sezionamento Detergente disinfettante RM 732 1-3% Disinfettante RM 735 0,75-7% Detergente disinfettante schiumogeno, al- calino RM 734 2-5% Aziende di bevande/cantine Detergente schiumogeno, alcalino RM 58 ASF 1-2% Detergente schiumogeno, acido RM 59 ASF 1-2% Detergente disinfettante schiumogeno, al- calino RM 734 2-5% Comune Detergente schiumogeno esterno, neutro RM 57 1-2% Detergente disinfettante interno RM 732 1-3% Agricoltura Detergente disinfettante RM 732 1-3% Disinfettante RM 735 0,75-7% Lavaggio ad alta pressione Aziende di bevande/cantine Detergente universale RM 55 0,5-8% Detergente disinfettante schiumogeno, al- calino RM 734 2-5% Comune Lavaggio attivo, alcalino RM 81 1-5% Agricoltura Lavaggio attivo, alcalino RM 31 1-5% Lavaggio attivo, alcalino RM 81 1-5% Dotazioni di navi Lavaggio attivo, alcalino RM 81 1-5% Officine per auto/camion Detergente attivo, alcalino (motore/com- ponenti) RM 31 1-5% Lavaggio attivo, alcalino (veicolo bianche- ria) RM 81 1-5% Pulizia del pavimen-
Industria alimentare/Azien- de di sezionamento Detergente di fondo intenso RM 750 1-5% Detergente di fondo per pavimenti RM 69 0,5-1% Aziende di bevande/canti- ne, Comune Detergente di fondo intenso RM 750 1-5% Detergente di fondo per pavimenti RM 69 0,5-1% Officine per auto/camion Detergente di fondo intenso RM 750 1-5% Detergente di fondo per pavimenti RM 69 0,5-1% Dotazioni di navi Detergente di fondo intenso RM 750 1-5% Detergente di fondo per pavimenti RM 69 0,5-1% Spazzola di lavaggio Comune Lavaggio attivo esterno, alcalino RM 811-5% Detergente universale RM 55 0,5-8% Officine per auto/camion Lavaggio attivo, alcalino (veicolo bianche- ria) RM 81 1-5% Dotazioni di navi Lavaggio attivo esterno, alcalino RM 81 1-5% 58 IT- 12 Kit di montaggio Telecomandi 1 Kit di montaggio sblocco a distanza* 2.637-491.0 1 posizione di comando. Ripristino dell'operatività allo scadere del tempo di operativi- tà. Impiego di diverse posizioni di comando possibile parallelamente. 2 Set di montaggio teleco- mando HD semplice* 2.744-014.0 1 posizione di comando. Controllo della pompa di alta pressione e fino a due deter- genti. Impiego di 2 posizioni di comando o una posizione di comando ed un teleco- mando monete (Pos. 3) in collegamento con il tasto priorità (Pos. 4). 3 Kit di montaggio telecoman- do monete* 2.642-422.0 Telecomando monete Controllo della pompa di alta pressione e fino a due detergenti dopo l'introduzione di monete. 4 Kit di montaggio interruttore priorità* 2.638-200.0 Commutazione tra 2 telecomandi (Pos. 2) o un telecomando (Pos. 2) ed un teleco- mando monete (Pos 3). 5 Kit di montaggio elettronica di comando telecomando multiplo* 2.744-036.0 Controllo della pompa di alta pressione e di due detergenti fino a 6 posizioni di coman- do (Pos. 6). Possibilità di collegamento supplementare per un telecomando monete (Pos. 3). 6 Kit di montaggio posizione di comando telecomando multiplo 2.744-015.0 Posizione di comando per telecomando multiplo (Pos. 5). 7 Set di montaggio arresto d'emergenza* 2.744-002.0 Interrompe l'alimentazione elettrica dell'impianto. 8 Kit di montaggio scatola di distribuzione 2.744-798.0 Necessario per il collegamento dei set di montaggio (Pos. 1) fino a (Pos. 7) sull'appa- recchio. Cablato, collegamento tramite collegamenti a spina sull'apparecchio. 9 Kit di montaggio scatola di collegamento sblocco a di- stanza 2.209-807.0 Necessario per il collegamento dei kit di montaggio dello sblocco a distanza (Pos. 1) e dell'arresto di emergenza (Pos. 7). Kit di montaggio 1 Kit di montaggio scarico pressione 2.209-773.0 Depressurizza il sistema di alta pressione allo scadere del tempo di operatività. 2 Set di montaggio detergente semplice in bassa pressione
2.209-779.0 Necessario per la selezione di 1 detergente tramite telecomando. Composto da 1 val- vola elettromagnetica e 1 sensore di livello**. 3 Set di montaggio detergente doppio in bassa pressione* 2.209-780.0 Necessario per la selezione di un secondo detergente tramite telecomando (a scelta per (Pos 5). Composto da 1 valvola elettromagnetica, 1 sensore di livello ed 1 valvola di dosaggio. 4 Set di montaggio detergente in alta pressione semplice * 2.209-799.0 Consente il dosaggio di detergenti in modalità alta pressione. Necessario per il con- trollo di un detergente tramite telecomando. L'apparecchio è dotato di serie di un di- spositivo di dosaggio del detergente in modalità di bassa pressione che viene attivato con la commutazione dell'ugello a tre getti. In caso di montaggio di questo set di mon- taggio non è necessaria la commutazione con l'ugello a tre getti. 5 Set di montaggio detergente doppio in alta pressione * 2.209-800.0 Consente il dosaggio di detergenti in modalità alta pressione. Necessario per il con- trollo di un secondo detergente tramite un telecomando. L'apparecchio è dotato di se- rie di un dispositivo di dosaggio del detergente in modalità di bassa pressione che vie- ne attivato con la commutazione dell'ugello a tre getti. In caso di montaggio di questo set di montaggio non è necessaria la commutazione con l'ugello a tre getti. 6 Kit di montaggio addolci- mento acqua (DGT) 2.209-777.0 Impedisce la formazione di calcare durante il funzionamento con acqua calda tramite il dosaggio di un anticalcare. 7 Kit di montaggio contatore ore di funzionamento 2.209-778.0 Rileva la durata di funzionamento dell'apparecchio per il rispetto degli intervalli di ma- nutenzione. 8 HWE 860 3.070-036.0 Riscalda l'acqua di mandata con un boiler riscaldato a corrente elettrica. 9 Set di montaggio telaio di fondo 2.210-058.0 Per l'installazione dell'apparecchio nel caso in cui non fosse possibile un montaggio a muro. Esecuzione acciaio, verniciato. 10 Set di montaggio telaio di fondo VA 2.210-059.0 Per l'installazione dell'apparecchio nel caso in cui non fosse possibile un montaggio a muro. Esecuzione acciaio inossidabile, antiruggine 11 Set di montaggio valvola elettromagnetica mandata acqua 2.209-788.0 Interrompe l'alimentazione dell'acqua quando l'apparecchio è fermo.
- inoltre Kit di montaggio scatola di distribuzione necessario **L'apparecchio è dotato di serie di un dispositivo di dosaggio del detergente in modalità di bassa pressione che viene attivato con la commutazione dell'ugello a tre getti. 59IT- 13 – Al momento del disimballaggio, control-lare il contenuto della confezione.– Eventuali danni da trasporto vanno co-municati immediatamente al proprio ri-venditore.– Conservare la maschera per foratura della scatola per il montaggio dell'appa-recchio.Indicazione:Il collegamento idrico, la rete di alta pres-sione ed il collegamento elettrico possono essere eseguiti solo da personale specia-lizzato autorizzato nel rispetto delle regola-mentazioni locali.– L'impianto deve essere installato in un ambiente asciutto e non a rischio di esplosioni.– L'installazione deve essere effettuata su un fondo rigiro e piano.– Per gli interventi di manutenzione l'im-pianto deve essere ben accessibile.Sono possibili i seguenti tipi di installazio- ne: – Montaggio a parete– installazione con il set di montaggio mo-biletto (opzione)몇 PRUDENZAPericolo di lesioni e di danneggiamento! Osservare il peso dell'attrezzo durante il montaggio.ATTENZIONEPericolo di danneggiamento! L’eventuale congelamento dell’acqua contenuta nell’apparecchio può danneggiarne grave-mente alcuni suoi componenti.Collocare l'apparecchio in un locale protet-to dal gelo. In caso di rischio di gelo (p.es. istallazione all'aperto) occorre svuotare l'impianto e sciacquare lo stesso con un an-tigelo. Verificare che la parete sia resistente. Con l'ausilio della maschera per foratu-ra presente sull'imballo effettuare dei contrassegni sulla parete. Praticare dei fori nella parete. Applicare sulla parete del materiale di fissaggio adatto. Togliere la copertura dell'apparecchio. Appendere l'apparecchio e fissarlo in modo che non possa cadere. Riposizionare ed avvitare il cofano dell'apparecchio.– Valori di collegamento: vedi Dati tecnici e targhetta.– L'alimentazione elettrica necessaria per il funzionamento dell'impianto deve es-sere realizzata per il funzionamento continuo.– Il collegamento elettrico va eseguito da un'elettricista qualificato e deve essere conforme alla norma IEC 60364-1.– Tutti i componenti conduttori, i cavi e gli apparecchi nell'area di lavoro devono trovarsi in ottimo stato ed essere protet-ti contro i getti di acqua.– Realizzare la mandata dell'acqua per il funzionamento continuo.– La tubatura di mandata dell'acqua deve essere dotata di un raccordo di blocco ed essere collegata con un tubo flessi-bile a pressione in modo mobile all'im-pianto di alta pressione.– Una sezione troppo piccola della con-dotta o una pressione di mandata trop-po bassa causa carenza d'acqua.– In caso di pressione di mandata troppo alta o picchi di pressione nelle condotte è assolutamente necessario attivare un riduttore della pressione.– Sul luogo di installazione deve essere presente uno scarico dell'acqua.Per le operazioni di montaggio osservare le norme VDMA 24416 „Idropulitrici; sistemi di lavaggio ad alta pressione, concetti, requi-siti, installazione, collaudo" (reperibili pres-so: Beuth Verlag, Köln, www.beuth.de).– Il collegamento tra la rete di tubature fisse e l'apparecchio deve essere ese-guito come tubatura flessibile ad alta pressione.– La rete di tubature fisse deve essere posata possibilmente in modo diritto. Le condutture di alta pressione devono es-sere sistemate secondo quanto previ-sto dalle regolamentazioni e nel rispetto della modifica delle lunghezze a causa degli influssi di calore e della pressione con delle fascette mobili o fisse.– Per tenere basse le perdite di pressione nelle condutture ad alta pressione è ne-cessario rispettare i seguenti suggeri-menti:Tubature: Diametro nominale DN 15 (1/ 2“). Tubi flessibili: Diametro nominale DN 8.Ai valori di riferimento citati è necessario considerare anche la lunghezza delle tuba-ture ed il numero delle modifiche di direzio-ne e dei raccordi.Avvertenza: Il sistema EASY!Lock unisce componenti tramite filettatura ad alta velo-cità soltanto con un giro rapido e sicuro.Immagine, vedi „Elementi di comando“. Montare l'ugello sulla lancia (marcature sull'anello di regolazione superiore) e stringere a fondo a mano (EASY!Lock). Collegare la lancia alla pistola a spruz-zo e stringere a fondo a mano (EASY!Lock). Collegare il tubo flessibile per alta pres-sione alla pistola a spruzzo e stringere a fondo a mano (EASY!Lock). Collegare il tubo flessibile per alta pres-sione all'uscita di alta pressione dell'ap-parecchio o alle tubazioni ad alta pres-sione (EASY!Lock).Il contenitore del detergente deve essere installato in modo tale che il fondo del con-tenitore non si trovi oltre 1.5 m sotto l'appa-recchio. Controllare la portata e la temperatura dell'alimentazione acqua. Controllare il livello dell'olio della pom-pa ad alta pressione. Tagliare l'estremità del serbatoio olio. Installazione dell'impianto Solo personale qualificato ed autorizzato!DisimballaggioInstallazioneFissare l'apparecchio alla parete
Collegamento elettricoAlimentazione dell'acquaInstallazione dell'alta pressioneMontare la pistola a spruzzo, la lancia e l'ugelloMontare il contenitore del detergentePrima messa in funzione
60 IT- 14 Le impostazioni avvengono sulla scheda di comando. La scheda di comando si trova nel quadro elettrico della pompa di alta pressione. 1 Potenziometro di durezza dell'acqua 2 Potenziometro tempo di operatività Regolare lo stato di pronto con il poten- ziometro sull' elettronica di comando. Impostazioni di fabbrica: 10 Minuti Il tempo può essere impostato tra 5 ed 120 minuti. Sulla scheda di comando è stampa- ta una semplice scala con valori di riferi- mento. Come protezione anticalcare durante il fun- zionamento ad acqua calda con acqua du- ra. Aggiunge all'acqua l'addolcitore. La quantità di dosaggio può essere adattata al grado di durezza dell'acqua. Riempire il contenitore con addolcitore RM 110 della Kärcher (Codice n°: 2.780-001). Informarsi sulla durezza dell'acqua in loco: – presso il gestore della rete idrica locale, – usando l'apparecchio per la determina- zione della durezza dell'acqua (Codice n. 6.768-004). PERICOLO Tensione elettrica pericolosa! L'imposta- zione può essere eseguita solo da un tecni- co elettricista. Impostare il potenziometro sulla sche- da dell'addolcitore secondo il grado di durezza dell'acqua. La scala indica i campi di durezza da 1 fino a 4. Svitare l'ugello. Lasciare attivato l'apparecchio, finché l’acqua che fuoriesce non sia priva di bolle d’aria. Eventualmente attivare l'apparecchio per 10 secondi – disattivare. Ripetere il procedimento più volte. Spegnere l'apparecchio e riavvitare l'ugello. Con la presente si dichiara che la macchina qui di seguito indicata, in base alla sua con- cezione, al tipo di costruzione e nella ver- sione da noi introdotta sul mercato, è con- forme ai requisiti fondamentali di sicurezza e di sanità delle direttive UE. In caso di mo- difiche apportate alla macchina senza il no- stro consenso, la presente dichiarazione perde ogni validità. I firmatari agiscono su incarico e con la pro- cura dell’amministrazione. Responsabile della documentazione: S. Reiser Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2016/11/01 Utilizzando solamente accessori e ricambi originali, si garantisce un funzionamento si- curo e privo di disturbi dell'apparecchio. Si possono trovare informazioni riguardo ad accessori e ricambi su www.kaer- cher.com. In tutti i paesi sono valide le condizioni di garanzia pubblicate dalla nostra società di vendita competente. Entro il termine di ga- ranzia eliminiamo gratuitamente gli even- tuali guasti all’apparecchio, se causati da un difetto di materiale o di produzione. La garanzia è valida soltanto, se il taglian- do di risposta allegato alla presente viene debitamente compilato, timbrato e firmato dal vostro rivenditore al momento dell'ac- quisto e se voi lo spedite successivamente alla società di vendita competente nel vo- stro paese. Nei casi previsti dalla garanzia rivolgetevi al vostro rivenditore, oppure al più vicino centro di assistenza autorizzato, portando anche gli accessori ed il documento di ac- quisto. Impostazioni Tempo stato di pronto Set di montaggio addolcitore (opzione) Sfiatare l'aria eventualmente presente all'interno dell'apparecchio Dichiarazione di conformità
Notice-Facile