Güde GRKS 1801 - Tosaerba

GRKS 1801 - Tosaerba Güde - Manuale utente e istruzioni gratuiti

Trova gratuitamente il manuale del dispositivo GRKS 1801 Güde in formato PDF.

📄 92 pagine Italiano IT 💬 Domanda IA
Notice Güde GRKS 1801 - page 46
Assistente manuale
Powered by ChatGPT
In attesa del tuo messaggio
Informazioni sul prodotto

Marca : Güde

Modello : GRKS 1801

Categoria : Tosaerba

Scarica le istruzioni per il tuo Tosaerba in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale GRKS 1801 - Güde e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. GRKS 1801 del marchio Güde.

MANUALE UTENTE GRKS 1801 Güde

Traduzione del Manuale d’Uso originale - Tagliabordi a scoppio

Pulizia / Manutenzione

Al ne di garantire la qualità, ogni apparecchio è sottoposto a prove funzionali di esercizio ed è riempito con carburante. Prima del trasporto, l‘olio è svuotato, comunque sull‘astina di controllo possono rimanere dei residui di olio motore. Per

ciò controllare con cura il livello dell‘olio motore e rabboccarlo di nuovo.

Pulizia / Manutenzione

ITALIANO Dati Tecnici Tagliabordi a scoppio GRKS 1801 Cod. ord.: 95317 Volume 31 cm

Potenza del motore Motore a 4 tempi 0,7 kW / 0,95 PS min Giri del motore 11.000 min

Coltello-Ø 224 mm Volume del serbatoio 0,7 l Benzina senza piombo Peso 12,3 kg Dati di rumorosità Livello di rumorosità L

91 dB (A) Livello di potenza sonora misurato L

107,9 dB (A) Livello di potenza sonora garantito L

2000/14/ EG Incertezza della misura K = 3 dB (A); Utilizzare le protezioni dell‘udito! Dati totali della vibrazione (Somma vettoriale di tre direzioni) accertato rispettivamente EN ISO 11789 Valore di emissione dell’oscillazione a

Incertezza della misura K = 1,5 m/s

AVVERTENZA Il livello reale delle vibrazioni, in dipendenza al tipo e modo dell‘uso della lista, può essere diverso dal valore indicato nelle presenti istruzioni. E‘ possibile utilizzare il livello delle vibrazioni per il confronto reciproco degli apparecchi elettrici. E‘ adatto anche alla pre-valutazione del carico dalle vibrazioni Per una valutazione precisa della sollecitazione davibrazioni si deve tenere conto anche dei tempi incui l‘utensile è spento oppure è acceso senza peròessere utilizzato. Questo può ridurre sensibilmentela sollecitazione da vibrazioni per l‘intero periododi tempo operativo. Adottare misure di sicurezza supplementari perproteggere l‘utilizzatore dall‘eetto delle vibrazioni,come ad esempio: manu

tenzione dell‘utensileelettrico e degli accessori, tenere le manicalde, organizzazione dello svolgimento dellavoro. ITDE

ITALIANO Usare l‘apparecchio solo dopo aver letto con attenzione e capito le istruzioni per l‘uso. Prendere in conoscenza gli elementi di comando e l’uso corretto dell’apparecchio. Rispettare tutte le istruzioni di sicurezza riportate nel Manuale. Comportarsi con cura verso le altre persone. L‘operatore è responsabile verso i terzi degli incidenti oppure pericoli. In caso dei dubbi sul collegamento ed uso dell‘apparecchio, rivolgersi cortesemente al CAT. I bambini non devono giocare con l‘apparecchio. L‘apparecchio non deve essere manovrato dalle persone delle diminuite capacità siche, senso

riali e/o intellettuali, oppure con le conoscenze insucienti quando non sono sotto la sorveglianza della persona responsabile. Bisogna tenere sotto l‘occhio i bambini perché non giochino con l‘apparecchio. Uso in conformità alla destinazione Il tagliabordi è previsto per la manutenzione di prati e superci erbose nel settore privato. Per i motivi di minacciamento sico dell‘utente e delle altre persone, il tagliaerba non deve essere utilizzato per i diversi scopi. Questo impianto può essere utilizzato solo per lo scopo indicato. All‘inadempimento delle istituzioni delle diret

tive generalmente valide e delle istituzioni nel presente Manuale il costruttore non assume alcuna responsabilità dei danni. E‘ necessario osservare le norme applicabili nel paese nel quale il transpallet viene utilizzato. Il tagliaerba non deve essere utilizzato per taglio dei cespugli, delle siepi e fratte, per taglio e pacciamatura delle piante rampicanti oppure dei campi erbosi sui tetti, oppure nei recipienti da balcone. Il tagliaerba, tra l’altro, non deve essere utilizzato come un frantoio per la pacciamatura degli sciaveri degli alberi né delle siepi, né per spianare il terreno. Utilizzare l‘apparecchio solo all‘esterno, mai nei locali chiusi oppure mal ventilati. Requisiti all’operatore Přístroj smí obsluhovat a udržovat pouze osoby, které jsou s ním seznámeny a informovány o možných nebezpečích. Mai consentire ai bambini la manovra dell’apparecchio. Mai permettere l‘uso dell‘apparecchio dalle persone senza le istruzioni adeguate. L’operatore è obbligato, prima diusare la macchina, leggereattentamente il Manuale d’Uso. Qualica: Oltre le istruzionidettagliate del professionista, peruso della macchina non ènecessaria alcuna qualicaspeciale. Età minima: Possono lavorare con l‘apparecchiosolo le persone che hannoraggiunto 18 anni. L’eccezionerappresenta lo sfruttamento deiminoren

ni per lo scopodell’addestramento professionaleper raggiungere la pratica sottocontrollo dell‘istruttore. Le prescrizioni locali possono deter

minare l’età minima dell’Utente. Istruzioni: L‘uso dell‘apparecchio richiedesolo le adeguate istruzioni delprofessionista ris

pettivamenteleggere il Manuale d’Uso. Nonsono necessarie le istruzionispeciali. Pericoli residuali Le lame in rotazione possono provocare le gravi ferite con taglio, rispett. amputazione delle parti del corpo. Mai mettere le mani sotto il corpo dell‘apparecchio, se in moto. Indossare le scarpe di protezione. Mai smon- tare il sacco da raccolta con apparecchio in moto. Le pietre o la terra lanciati possono provocare gli infortuni. Prima di tagliare, controllare che sulla supercie non si trovano i corpi estranei. Attendersi a che il sacco da raccolta sia correttamente agganciato. Durante lavoro utilizzare gli occhiali di protezione. L‘illuminazione insuciente/condizioni di visibilità scarse rappresentano un grande rischio in sicurezza. Durante il lavoro con l‘apparecchio assicurare sempre l‘illuminazione suciente, rispett. buone condizioni di visibilità. Pericolo delle ustioni! Alcune parti della macchina in funzione si riscaldano notevolmente. Il contatto con le parti calde della macchina può provocare ustioni. Dopo l‘utilizzo lasciar prima rareddare l‘impianto. ITDE

Rischio di avvelenamento! Gas di scarico, carburanti o lubricanti sono vele

nosi. L‘inalazione dei gas di scarico può provocare la morte! Non far funzionare la macchina in ambienti chiusi, dove può accumularsi l‘ossido di carbonio perico

loso. Pericolo d’esplosione / Pericolo di incendio! Benzina e vapori di benzina sono facilmente inam

mabili, risp. esplosivi. Non far funzionare la macchina nell‘ambiente a pericolo di esplosione dove si trovano dei liquidi, gas o polveri inammabili. Mai far funzionare l‘apparecchio vicino ai materiali facilmente inammabili. Anche con l‘uso corretto e con il rispetto di tutte le norme di sicurezza, possono esserci sempre rischi residuali.

  • Danni all‘udito Un soggiorno prolungato nelle vicinanze immedi- ate della macchina in corso può provocare danni all‘udito. Utilizzare le protezioni dell‘udito!
  • Danno alla salute in seguito di vibrazioni delle mani e delle braccia, se l‘apparecchio è usato per un periodo prolungato, o se non è tenuto e valutato regolarmente. I sistemi di riduzione delle vibrazioni non sono alcuna protezione garantita contro la malattia bianca delle dita o sindrome di tunnel carpale. Perciò occorre, in caso di uso prolungato e regolare dell‘apparecchio, controllare attentamente lo stato delle dita e del pol

so. Se dovessero manifestarsi i sintomi delle malattie citate, consultare immediatamente il medico. Per ridurre il rischio di „malattia bianca delle dita“, durante il lavoro mantenere le dita calde e fare pause regolari. Nonostante l‘osservazione del manuale operativo, possono esistere anche rischi residuali nascosti. Comportamento in caso d’emergenza Applicare il pronto soccorso relativo all’incidente e rivolgersipiù rapidamente al medico qualicato.Pro- teggere il ferito agli ulteriori incidenti e tranquillizzar- lo.Con riferimento alla DIN 13164, il luogo di lavoro deveessere sempre dotato della cassetta di pronto soccorsoper eventuali incidenti. Il materiale utilizza- to deve essereaggiunto immediatamente. In caso di richiesta del pronto soccorso comunicare leseguenti informazioni:

1. Luogo dell’incidente

4. Tipo della ferita

Simboli Avviso/attenzione! Per ridurre il rischio di una lesione, leg- gere il manuale operativo. Utilizzare gli occhiali di protezione! Utilizzare le protezioni dell‘udito! Utilizzare la calzatura di sicurezza con la protezione al taglio, base antiscivolante e punta d‘acciaio! Utilizzare i guanti di protezione! Per tutti lavori sul motore spegnere il motore e slare il cappuccio della candela d‘accensione. Pericolo di ferite da taglio Attenzione alle superci calde! Pericolo delle ustioni! Avviso alla pericolosa tensione elettrica Attenzione sostanze inammabili ATTENZIONE! Pericolo d’esplosione Visto il lancio in aria dei corpi estranei non lasciar avvicinare le altre persone. La distanza sicura minima è 15 m. Rischio di avvelenamento! Utilizzare l‘apparecchio solo all‘esterno, mai nei locali chiusi oppure mal ventilati. Divieto del fumare e della amma viva Prima di qualsiasi intervento sull‘apparecchio spegnere il motore Rabboccare solo con il motore spento.DE

Tenere l‘apparecchio lontano dai bambini. Proteggere all’umidità. Non esporre la macchina alla pioggia. Simbolo CE Proteggere all’umidità L’imballo deve essere rivolto verso alto Norme Di Sicurezza Leggere tutte le istruzioni ed avvertimenti di sicurezza. Mancata osservazione delle avvertenze sottostanti potrebbe provocare scosse elettriche, incendi e/o seri incidenti. Conservare tutte le indicazioni e istruzioni di sicurezza per il loro futuro uso. Visto il lancio in aria dei corpi estranei non lasciar avvicinare le altre persone. La distanza sicura minima è 15 m. Indossare un indumento adeguato da lavoro, quale calzatura solida con suola antiscivolo, occhiali di protezione e protezione dell‘udito! Non portare vestito lungo o gioielli. I cappelli, vestiti e guanti devono trovarsi fuori dalla portata delle parti mobili, in quanto potrebbero essere intrappolati dalle parti in movimento. Non utilizzate l‘apparecchio se avete piedi nudi o sandali aperti. Non utilizzare l‘apparecchio essendo stanchi, malati, sotto l‘eetto delle droghe, alcol oppure medica

menti. L‘illuminazione insuciente/condizioni di visibilità scarse rappresentano un grande rischio in sicurezza. Durante il lavoro con l‘apparecchio assicurare sempre l‘illuminazione suciente, rispett. buone condizioni di visibilità. Controllare con cura il terreno su cui si vuole utilizzare l‘apparecchio rimuovendo tutti gli oggetti che potrebbero essere presi o lanciati dall‘apparecchio, ad es. sassi, rami, li metallici, creature vive, ecc. Tenere tutte le parti del corpo ad una distanza sicura dalla lama. Quando il coltello funziona, non provare a rimuovere il materiale tagliato o tenere quello da tagliare. Rimuovere i ritagli incastrati solo se l’apparecchio. Un attimo di distrazione durante l‘uso può causare gravi lesioni. Prima di ogni utilizzo controllare la fermezza e una corretta posizione di tutte le giunzioni a vite e di serraggio, nonché i dispositivi di protezione e se tutte le parti mobili funzionano con facilità. E‘ severamente vietato smontare, modicare o strumentalmente alienare i dispositivi di protezione che si trovano sulla macchina, o posizionare su essa i dispositivi di protezione estranee. Non utilizzare l‘apparecchio se risulta danneggiato o se i dispositivi di protezione sono difettosi. Sostituire le parti usurate o difettose. Avviare la macchina solo se si trova nella sua posizio

ne normale di lavoro. Evitare una posizione anomala del corpo. Mettersi in posizione sicura e mantenere l’equilibrio in ogni situazione. Durante il lavoro tenere l‘apparecchio saldamente con entrambe le mani e con un certo distacco dal proprio corpo. Attenti mentre si cammina all’indietro, rischio di inciampare! Il contracolpo può causare gli incidenti mortali da taglio. In caso di bloccaggio dei coltelli spegnere immedia

tamente l‘apparecchio, dunque rimuovere il relativo oggetto. L‘interruttore on/o e l‘interruttore di sicurezza non devono chiudersi. Usare soltanto coltelli progettati per questa macchina. L’utilizzo dei ricambi diversi potrebbe provocare incidenti per l’utilizzatore. Il costruttore declina ogni responsabilità per i danni ne derivanti. Attendersi a che durante il trasporto non possa avve

nire la fuga del combustibile o l‘olio. ITALIANO ITDE

Pericolo d’esplosione / Pericolo di incendio! Il combustibile estremamente inammabile. Divieto del fumare e della amma viva Non depositare alcun carburante nelle vicinanze della macchina. Il carburante deve essere conservato solo nei contenitori adatti. La macchina può essere rabboccata solo all’esterno e non in vicinanza alle amme vive rispett. le sigarette accese. Rabboccare solo con il motore spento. Rabboccare prima di avviare la macchina. Non si deve rabboccare né aprire il coperchio del serbatoio con il motore in funzione oppure caldo ancora. Dopo l‘uso lasciare rareddare l‘apparecchio al minimo 10 minuti prima di rabboccare il carburante. Attendersi a che il combustibile non strabocchi. Allo strabocco del combustibile, il motore non dovrà essere avviato. Pulire la zona contamina

ta sull’apparecchio ed evitare qualsiasi prova d’accensione nché non spariscono i vapori del combustibile. Fissare di nuovo tutti i carter e tappi sul serbatoio di carburante e contenitori di combustibile. Svuotare il serbatoio carburante esclusivamente all‘esterno. Mai depositare la macchina avente la benzina nel serbatoio all‘interno dell‘edicio dove i vapori di benzina possano eventualmente venire a contatto con amme aperte o scintille. Istruzioni di sicurezza per Tagliabordi a scoppio Durante l’uso dell’apparecchio tenere i bambini, le alt- re persone e gli animali in distanza sicura. La distanza sicura minima è 15 m. Utilizzare i mezzi di protezione personale. Indossare la calzatura rigida e pantaloni lunghi. Mai utilizzare l’apparecchio senza le scarpe oppure nei sandali leg

geri. Utilizzare i guanti di protezione, se necessario. Controllare con cura il terreno su cui si vuole utilizzare l‘apparecchio rimuovendo tutti gli oggetti che pot

rebbero essere presi o lanciati dall‘apparecchio, ad es. sassi, rami, li metallici, creature vive, ecc. Se possibile evitare di utilizzare l‘apparecchio sull‘erba bagnata. Prima dell‘utilizzo vericare sempre visual- mente che la lama tagliente, le viti delle lame e l‘unità di taglio siano alate, non siano usurate o danneggiate. Sostituire le lame e le viti usurate o danneggiate per mantenere l‘equilibratura. E’ severamente vietato smontare, modicare i dispositivi di protezione trovatisi sulla macchina, utilizzarli in controversia alla loro destinazione oppure montare i dispositivi di protezione degli altri produttori. L’apparecchio non deve essere utilizzato se danneggiato oppure con i dispositivi di sicurezza difettosi. Cambiare le parti usurate e danneggiate. Avviare il motore solo quando i Vostri piedi sono in distanza sicura dagli utensili taglienti. Non inclinare la macchina nel momento d’accensione. Non avviare la macchina quando state davanti al foro di scarico. Camminare! Non correre! Attendersi alla posizione sicura, soprattutto sulle pendenze. Non tagliare sulle pendenze troppo forti. Particolare attenzione porre cambiando il senso della marcia sulla pendenza. Porre la massima attenzione nel momento di viraggio e tiro della macchina verso se stesso. Spegnere sempre il dispositivo volendo trasferirlo, rovesciandolo oppure muovendolo oltre i campi er

bosi. Attendere nché si fermano tutte le parti mobili. In caso dell’urto sull’oggetto estraneo oppure se la macchina comincerà vibrare, bisogna spegnerla. Controllare che l’apparecchio non sia danneggiato. Riparare gli eventuali danni. Appena viene terminato il lavoro, la macchina deve essere spenta immediatamente.

  • Per liberare la lama bloccata.
  • Per impostare l‘altezza di taglio.
  • In caso di presa del corpo estraneo, controllare che il dispositivo non sia danneggiato. Prima di metterlo in funzione devono essere fatte tutte le riparazioni.
  • Per alzare o portare via il dispositivo.
  • Per poter ribaltare il dispositivo o trasportare (es.: da un campo all‘altro o attraversare la strada.
  • Prima di controllare il dispositivo, eseguire la pulizia e/o altri lavori. L‘interruttore on/o e l‘interruttore di sicurezza non devono chiudersi. Non utilizzare l‘impianto vicino a liquidi o gas in

ammabili. Al cortocircuito c‘è il pericolo d‘incendio e d‘esplosione. Evitare di usare la macchina con condizioni meteo avverse, in particolare in presenza di rischio di fulmini. ITALIANO ITDE

achází na zemi, např. trávy, která roste na zdech, skalách apod.. Pericolo delle ferite! Le lame in rotazione possono provocare le gravi ferite con taglio, rispett. amputazione delle parti del corpo. Vždy mějte ruce a nohy v bezpečné vzdálenosti od řezacího zařízení, zejména když zapnete motor. Mai mettere le mani sotto il corpo dell‘apparecchio, se in moto. Indossare i guanti di protezione! Dopo lo spegnimento la testa di taglio gira ancora per alcuni secondi. Tenere le mani e i piedi in una distanza sicura. Le pietre o la terra lanciati possono provocare gli infortuni. L‘uso attento dell‘apparecchio riduce il rischio di lesioni provocate dal coltello. Stare attenti ai coltelli alati. Prestare attenzione a non ferirsi con utensili taglienti. Mai passare l‘apparecchio in funzione sopra le strade o viali in ghiaia. Manutenzione Lama rotante I lavori / regolazioni sull‘apparecchio eseguire solo con il motore spento, la chiave di contatto estratta e lama tagliente ferma. Per tutti lavori sul motore spegnere il motore e slare il cappuccio della candela d‘accensione. Attendere nché si fermano tutte le parti mobili e l’apparecchio si raredda. Tutte le riparazioni e i lavori non descritte nel presen- te manuale d‘uso possono essere eseguite solo da personale qualicato e autorizzato. Utilizzare solo gli accessori e ricambi originali. Mantenere la macchina pulita, soprattutto aperture di ventilazione. Mai spruzzare l‘acqua sul corpo della macchina! Non pulire la macchina e i suoi componenti con solven

ti, liquidi inammabili o tossici. Impiegare solamente un panno umido. Controllare il funzionamento del dispositivo tagliente. Solo l‘apparecchio periodicamente mantenuto e curato può essere un’aiutante soddisfacente. La manutenzione e cura mancanti possono potare agli incidenti e ferite inaspettabili. ITALIANO In caso di necessità consultare la lista dei ricambi sul sito www.guede.com. In caso di necessità consultare la lista dei ricambi sul sito www.guede.com. Smaltimento Le istruzioni per lo smaltimento risultano da pittogrammi posizionati sull‘apparecchio stesso o sull‘imballaggio. Gli apparecchi difettosi e/o da smaltire devono essere consegnati ai centri autorizzati. Smaltimento dell‘imballo da trasporto. L‘imballo protegge l‘apparecchio contro i danni durante il trasporto. I materiali d‘imballo vengono scelti normalmente secondo i criteri ecologicamente accettabili ed i criteri di manipolazione dei riuti e sono quindi riciclabili. La restituzione dell‘imballo al circolo dei materiali risparmia le materie prime e diminuisce la presenza dei riuti. Le singole parti degli imballi (es. foglio, styropor®) possono essere pericolosi per i bambini. Pericolo di soocamento! Conservare le parti degli imballi fuori la portata dei bambini e smaltirgli prima possibile. Garanzia Il periodo di garanzia è di 12 mesi in caso di uso industriale, di 24 mesi per i consumatori, e inizia a decorrere dalla data dell’acquisto dell’apparecchio. La garanzia include esclusivamente gli inconvenienti dovuti dal difetto del materiale oppure dal difetto dalla produzione. Per la contestazione in garanzia occorre allegare l’originale del documento d’acquisto riportante la data di vendita. La garanzia non include l’uso profano, es. sovraccarico dell‘apparecchio, manomissione, danni dall’intervento estero oppure dagli oggetti. La garanzia non include anche l’inosservanza del Manuale d’Uso, del montag

gio e l’usura normale. Informazioni importanti per il cliente Facciamo presente che la restituzione in garanzia o anche dopo il periodo di garanzia va sempre fatta nell‘imballaggio originale. Tale misura previene, in modo eciente, il danneggiamento inutile durante il trasporto evitando i problemi durante il disbrigo del reclamo. L‘apparecchio è protetto, in modo ottimale, solo nel suo imballaggio originale, quello che garan

tisce il disbrigo normale. Servizio Avete le domande tecniche? Contestazioni? Avete bisogno dei ricambi oppure del Manuale d’Uso? ITDE

Sul nostro sito http://www.guede.com/support, nel settore Servizio, Vi aiuteremo velocemente ed in via non burocratica. Ci dareste la mano, per favore, per poter aiutar Vi? Per poter identicare il Vostro appa- recchio nel caso di contestazione abbiamo bisogno del numero di serie, cod. ord. e l’anno di produzione. Tutte queste indicazioni troverete sulla targhetta della macchina. Per avere questi dati sempre disponibili, indicarli qui sotto, per favore: N° serie: Cod. ord.: Anno di produzione: Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360 Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999 E-Mail: support@ts.guede.comDE

Rimozione del difetto Guasto Causa Rimozione Motore non parte Serbatoio vuoto/Combustibile insuf- ciente Aggiungere il combustibile Non è utilizzato l’iniettore Utilizzare l’iniettore Combustibile non giusto, stoccaggio senza aver svuotato il serbatoio di benzina, tipo di benzina sbagliato Svuotare il serbatoio del combustibile e il carburatore. Aggiungere la benzina fresca. Candela d‘accensione sporca (residui dei carboncini sugli elettrodi), la distanza degli elettrodi troppo grande. Pulire la candela, controllare il valore termico della candela, cambiare event. la candela, registrare 0,6-0,8 mm Candela d’accensione inumidita dalla benzina (motore strapieno). Asciugare la candela d’accensione e rimontare. Non è comandato l‘interruttore generale, rispett. Vedi più avanti „Funzione“. Il motore non raggi

unge la prestazione massima Candela d‘accensione sporca (residui dei carboncini sugli elettrodi), la distanza degli elettrodi troppo grande. Pulire la candela, controllare il valore termico della candela, cambiare event. la candela, registrare 0,6-0,8 mm Filtro d‘aria sporco Pulire o sostituire il ltro dell‘aria Combustibile non giusto, stoccaggio senza aver svuotato il serbatoio di benzina, tipo di benzina sbagliato Svuotare il serbatoio del combustibile e il carburatore. Aggiungere la benzina fresca. La marcia del motore irregolare, forti vibra- zioni Lama danneggiata Cambiare la lama Lama lenta Controllare ssaggio della lama e stringerlo. Potenza di taglio Lama ottusa Far alare la lama o sostituire. Altezza di taglio mal regolata Regolare l‘altezza di taglio ITALIANO ITDE

Programma delle ispezioni e della manutenzione Periodi di manutenzione programmata Prima di ogni messa in fun- zione Dopo ogni messa fuori funzione Dopo 12 mesi Dopo 24 mesi Filtro d’aria Controllo

Interruttore ON/OFF Controllo funzione Intera macchina Pulire

Far controllare periodicamente dal CAT. Corpo in plastica Controllare le fessure e fratture

Tappo del serbatoio d‘olio Controllare la tenuta

Far riparare i difetti dal CAT. ITALIANO ITDE

Modo di valutazione della conformità

Livello di potenza sonora garantito

one della documentazione tecnica