PARKSIDE PBSPA 12 A1 - Avvitatore

PBSPA 12 A1 - Avvitatore PARKSIDE - Manuale utente e istruzioni gratuiti

Trova gratuitamente il manuale del dispositivo PBSPA 12 A1 PARKSIDE in formato PDF.

📄 88 pagine Italiano IT 💬 Domanda IA
Notice PARKSIDE PBSPA 12 A1 - page 30
Visualizza il manuale : Français FR Deutsch DE Italiano IT
Assistente manuale
Powered by ChatGPT
In attesa del tuo messaggio
Informazioni sul prodotto

Marca : PARKSIDE

Modello : PBSPA 12 A1

Categoria : Avvitatore

Scarica le istruzioni per il tuo Avvitatore in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale PBSPA 12 A1 - PARKSIDE e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. PBSPA 12 A1 del marchio PARKSIDE.

MANUALE UTENTE PBSPA 12 A1 PARKSIDE

  • Service Suisse Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., mobile max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: grizzly@lidl.ch IAN 329414_2004 Importeur Veuillez noter que l’adresse suivante n’est pas une adresse de service après-vente. Contactez d’abord le service après-vente cité plus haut. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 DE-63762 Großostheim, Allemagne www.grizzly-service.eu29 FR CH30 IT CH Contenuto Introduzione p. 30
  • Utilizzo p. 30
  • Descrizione generale p. 31
  • Contenuto della confezione p. 31
  • Sommario p. 31
  • Descrizione del funzioni p. 31
  • Dati tecnici p. 31
  • Consigli di sicurezza p. 32
  • Simboli p. 32
  • Indicazioni di sicurezza generali per utensili elettrici p. 32
  • Comando p. 37
  • Estrazione/inserimento della batteria p. 37
  • Controllo dello stato di carica della batteria p. 37
  • Ricarica della batteria p. 37
  • Velocità p. 38
  • Impostare il senso di rotazione p. 38
  • Regolazione coppia p. 38
  • Sostituzione punta p. 38
  • Accensione/spegnimento p. 38
  • Pulizia e manutenzione p. 39
  • Pulizia p. 39
  • Manutenzione p. 39
  • Conservazione p. 39
  • Smaltimento/Tutela dell’ambiente p. 39
  • Pezzi di ricambio/ Accessori p. 40
  • Garanzia p. 40
  • Servizio di riparazione p. 41
  • Service-Center p. 41
  • Importatore p. 41
  • Introduzione Congratulazioni per l’acquisto del Suo nuovo apparecchio. Ha scelto un prodotto altamente pregiato. Le istruzioni per l’uso costituiscono parte integrante di questo prodotto. Questo apparecchio è stato sot- toposto a un controllo di qualità durante la produzione e quindi sottoposto a un con- trollo nale. Quindi è garantito il funziona- mento del vostro apparecchio. Contengono indicazioni importanti per la sicurezza, l’uso e lo smalti- mento. Prima dell’uso del prodotto, si raccomanda di familiarizzare con tutte le indicazioni di comando e di sicurezza. Usare il prodotto solo come descritto e per i campi d’impiego specicati. Conservare le istruzioni in un luogo sicuro e conse- gnare la documentazione in caso di cessione del prodotto a terzi. Utilizzo L‘apparecchio è indicato per avvitare e svitare viti e per eseguire fori in materiali quali legno, metallo o plastica. Qualsiasi altro utilizzo non espressamente autorizzato nelle presenti istruzioni, può causare danni all’apparecchio e rappre- sentare un serio pericolo per l’utilizzatore. Il produttore declina ogni responsabilità per danni causati da un uso improprio o un comando errato. Questo apparecchio non è adatto per l’uso industriale. In caso di un impiego per uso industriale decade la garanzia. L’apparecchio fa parte della serie Parkside X12VTEAM e funziona mediante le batterie della serie Parkside X12VTEAM. Le batterie possono essere Traduzione della dichiarazione di conformità CE originale p. 44
  • Vista esplosa IT CH caricate solo con i caricabatterie della se- rie Parkside X12VTEAM. Descrizione generale Le immagini si trovano sulla parte anteriore dell’apertura ribaltabile. Contenuto della confezione Rimuovere l’apparecchio dalla confezione e controllare se è completo: - Trapano avvitatore ricaricabile - 7 punte per metallo (2/3/4/5/6/7/8mm) - 7 punte per legno (3/4/5/6/7/8/10mm) - Set di bit da 25 - Custodia - 2 batterie + caricabatterie con istruzioni per l‘uso - Istruzioni per l’uso Sommario 1 Mandrino a serraggio rapido 2 Anello di regolazione coppia 3 Selettore velocità 4 Selettore senso di rotazione 5 Accumulatore 6 Tasto di sblocco batteria 7 Interruttore di accensione/ spegnimento 8 Indicatore dello stato di carica della batteria 9 Luce di lavoro LED 10 Apertura dello stesso 11 Supporto bit 12 Bit 13 Punte per metallo 14 Punte per legno 15 Custodia 16 Caricabatteria Descrizione del funzioni L‘avvitatore a batteria con meccanismo a due velocità è dotato di regolazione coppia a 20+1 livelli, rotazione in senso orario/antiorario, comodo mandrino a serraggio rapido, un alloggiamento bit esagonale e una luce di lavoro LED. La seguente descrizione illustra il funzionamento dei componenti. Dati tecnici Set trapano avvitatore ricaricabile p. 4531
  • PBSPA 12 A1 Tensione del motore U V Numero di giri a vuoto n p. 12

= 3 dB Livello di potenza sonora

= 3 dB Vibrazione (a

Temperatura ......................... max. 50 °C Processo di carica ..................4 - 40 °C Funzionamento ...................-20 - 50 °C Conservazione ......................0 - 45 °C Attenzione! Un elenco aggior- nato della compatibilità della batteria è disponibile al link: www.lidl.de/akku32 IT CH Questo apparecchio può essere messo in funzione esclusivamente con le seguenti batterie: PAPK12A1, PAPK12A2, PAPK12B1, PAPK12B2. Queste batterie possono essere ricaricate con i seguenti caricabatterie: PLGK12A1, PLGK12A2, PLGK12B2. Il valore di emissione delle oscillazioni specicato è stato misurato secondo un metodo di prova standardizzato e può essere usato per il confronto di un elettro- domestico con un altro. Il valore di emissione delle oscillazioni specicato può anche essere usato per una valutazione introduttiva dell’interruzione. Avvertenza: Il valore di emissione delle oscil- lazioni può variare dal valore specicato durante l’uso effettivo dell’elettrodomestico, a seconda del tipo e del modo di utilizzo dell’elet- trodomestico. Cercare di limitare il più possibi- le l’esposizione alle vibrazioni. Per attenuare l’esposizione alle vibrazioni si possono ad esempio limitare l’orario di lavoro. In tal sen- so occorre tenere conto di tutte le componenti del ciclo operativo (ad esempio i momenti in cui l’apparec- chio elettrico è spento e quelli in cui è accesso, ma opera senza carico). Consigli di sicurezza Osservare le indicazioni di sicurezza du- rante l’uso dell’apparecchio. Simboli Rafgurazioni sull’apparecchio: Prima dell’uso dell’apparecchio, leg- gere attentamente e interamente le istruzioni per l’uso. Esecuzione della trapanatura Le apparecchiature non si devono smaltire insieme ai riuti domestici. Simboli nelle istruzioni Simboli dei pericoli con appo- site indicazioni per prevenire danni a persone o cose. Simboli di pericolo con indica- zioni per prevenire danni alle persone dovuti a una scossa elettrica. Simboli dei divieti con indicazioni relative alla prevenzione di danni. Simboli di avvertenza con informa- zioni relative ad un migliore tratta- mento dell’apparecchio. Indicazioni di sicurezza generali per utensili elettrici AVVERTENZA! Leggere tutte le avvertenze di sicurezza, le istruzioni, le diciture e i dati tecnici di cui è provvisto que- sto utensile elettrico. La manca- ta osservanza delle indicazioni di sicurezza e delle istruzioni possono provocare scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi.33 IT CH c) Tenere gli utensili elettrici lonta- ni dalla pioggia e dall‘umidità. L‘inltrazione di acqua nell‘utensile elettrico aumenta il pericolo di scosse elettriche. d) Non usare il cavo per trasporta- re, appendere l‘utensile elettrico o per staccare la spina dalla presa. Tenere il cavo lontano da calore, olio, spigoli vivi o componenti in movimento. Cavi danneggiati o attorcigliati aumentano il rischio di una scossa elettrica. e) Quando si lavora con un uten- sile elettrico all‘aperto, usare solo prolunghe adatte anche per l‘esterno. L‘uso di una prolunga adatta per l‘esterno riduce il rischio di scosse elettriche. f) Se non è possibile evitare l’utilizzo dell’elettroutensile in ambiente umido, usare un in- terruttore differenziale. L’impiego di un interruttore differenziale riduce il rischio di scossa elettrica.

3) Sicurezza delle persone:

a) Prestare attenzione ai propri movimenti e lavorare con l‘uten- sile elettrico usando raziocinio. Non usare un utensile elettrico, quando si è stanchi o si è sotto effetto di droghe, alcol o farmaci. Un attimo di disattenzione durante l‘uso dell‘utensile elettrico può causare lesioni gravi. b) Indossare un‘attrezzatura di sicurezza personale e sempre occhiali protettivi.. Indossando un‘attrezzatura di sicurezza personale, come maschera antipolvere, scarpe di sicurezza antiscivolo, casco o protezio- ne dell‘udito a seconda dell‘impiego Conservare tutte le indicazioni di sicurezza e le istruzioni per una con- sultazione futura. Il termine usato nelle indicazioni di sicurez- za „Utensile elettrico“ si riferisce a utensili elettrici azionati con tensione di rete (con cavo di rete) e a utensili elettrici azionati con accumulatori (senza cavo di rete).

1) Sicurezza sul posto di lavoro

a) Tenere la zona di lavoro pulita e ben illuminata. Disordine o zone di lavoro non sufcientemente illuminate possono causare infortuni. b) Non lavorare con l‘utensile elet- trico in un ambiente a rischio di esplosioni, nel quale sono presenti liquidi, gas o polveri in- ammabili. Utensili elettrici generano scintille che possono inammare la pol- vere o i vapori. c) Tenere bambini e altre persone lontane durante l‘uso dell‘uten- sile. In caso di distrazioni si può per- dere il controllo dell‘apparecchio.

2) Sicurezza elettrica:

a) La spina di allacciamento dell‘utensile elettrico deve es- sere adatto alla presa. La spina non deve essere modicata in alcun modo. Non usare un adat- tatore insieme a utensili elettrici collegati a massa. Spine non mo- dicate riducono il rischio di scosse elettriche. b) Evitare il contatto del corpo con superci collegate a massa, come anche da tubi, termosifoni, fornelli e frigoriferi. Aumento del pericolo di scosse elettriche, quando il corpo è collegato a massa.34 IT CH dell‘utensile elettrico si riduce il pericolo di lesioni. c) Evitare la messa in esercizio in- custodita. Assicurarsi che l‘uten- sile elettrico sia spento, prima di allacciarlo all‘alimentazione elet- trica e/o all‘accumulatore, di sol- levarlo o trasportarlo. Se durante il trasporto dell‘utensile elettrico si tiene il dito sull‘interruttore oppure si allaccia l‘apparecchio all‘alimentazione elettrica in condizioni accese, possono vericarsi infortuni. d) Rimuovere gli strumenti di rego- lazione o i cacciaviti, prima di accendere l‘utensile elettrico. Un utensile o un cacciavite che si trova in un componente rotante dell‘apparec- chio, può provocare lesioni. e) Evitare una postura anormale. Garantire una posizione stabile e mantenere l‘equilibrio in ogni momento. In questo modo l‘utensile elettrico può essere controllato meglio in situazioni impreviste. f) Indossare abbigliamento ade- guato. Non indossare abiti lar- ghi o gioielli. Tenere i capelli, l‘abbigliamento e i guanti lon- tani dalle parti in movimento. Capi di abbigliamento larghi, gioielli o capelli lunghi possono essere catturati dalle parti in movimento. g) Se è possibile montare apparec- chi aspirapolvere o di raccolta della polvere, applicarli e utiliz- zarli in modo corretto. Il ricorso all‘aspirapolvere può ridurre i danni dovuti alla polvere. h) Non lasciarsi ingannare da un falso senso di sicurezza e rispet- tare regole di sicurezza per gli utensili elettrici, anche se dopo aver utilizzato più volte l’uten- sile elettrico si ha acquisto una certa condenza. Una movimenta- zione accidentale può causare gravi lesioni nell’arco di una frazione di secondo.

4) Uso e trattamento dell‘utensile

elettrico a) Non sovraccaricare l‘apparec- chio. Usare l‘utensile elettrico de- stinato al tipo di lavoro da svol- gere. Con l‘utensile elettrico adatto si lavora in modo migliore e più sicuro nel campo di potenza specicato. b) Non usare utensili elettrici con l‘interruttore difettoso. Un utensile elettrico che non può essere acceso o spento è pericoloso e deve essere ripa- rato. c) Tirare la spina dalla presa e/o rimuovere una batteria rimovibi- le, prima di apportare modiche all’apparecchio, sostituire pezzi di utensili a inserto o rimuovere l’utensile elettrico. Questa misura previene l‘avviamento involontario dell‘utensile elettrico. d) Conservare gli utensili elettrici non usati fuori dalla portata di bambini. Non lasciare usare l‘apparecchio a persone che non hanno familiarizzato con lo stesso o che non hanno letto le istruzioni. Utensili elettrici sono peri- colosi se usati da persone inesperte. e) Pulire l’utensile elettrico e l’uten- sile a inserto con accuratezza. Controllare se le parti in mo- vimento funzionano perfetta- mente e non si inceppano, se sono presenti parti spezzate o danneggiate che possono com- promettere il funzionamento35 IT CH dell‘utensile elettrico. Fare ripa- rare le parti danneggiate prima dell‘impiego dell‘apparecchio. Le cause di molti infortuni risiedono in una scarsa manutenzione degli utensili elettrici. f) Tenere gli utensili da taglio ap- puntiti e puliti. Utensili da taglio curati con bordi taglienti appuntiti si inceppano meno facilmente e sono più facili da maneggiare. g) Usare l‘utensile elettrico, gli accessori e i ricambi ecc. con- formemente alle istruzioni. A tale proposito tenere in conside- razione le condizioni di lavoro e l‘attività da svolgere. L‘uso di utensili elettrici per scopi diversi da quelli previsti può generare situazioni pericolose. h) Mantenere le impugnature e le relative superci asciutte, pulite e prive di olio e grasso. Le impu- gnature e le relative superci scivolose non consentono un uso e un controllo sicuri dell’utensile elettrico in situazioni imprevedibili.

5) Rattamento e uso accurato di

apparecchi a batteria a) Ricaricare le batterie solo con caricabatteria consigliati dal produttore. Un caricabatteria adatto per un determinato tipo di batterie è a rischio di incendio se viene usato con altri tipi di batteria. b) Usare solo batterie previste per gli elettrodomestici. L‘uso di altre batterie può causare lesioni e pericolo di incendio. c) Tenere la batteria non usata lontana da graffe, monete, chia- vi, chiodi, viti o altri oggetti di minuteria metallici che possono causare un cavallottamento dei contatti. Un corto circuito tra i contatti della batteria può causare ustioni o incendi. d) In caso di un‘applicazione non corretta possono vericarsi fuo- riuscite di liquidi dalla batteria. Evitare il contatto. In caso di contatto involontario, sciacquare con acqua. Se il liquido viene a contatto con gli occhi, consultare anche un medico. Fuoriuscite di liquido della batteria può causare irri- tazioni della pelle o ustioni. e) Non usare batterie danneggiate o modicate. Le batterie danneggiate o modicate possono comportarsi in modo imprevedibile e causare incendi, esplosione o pericolo di lesioni. f) Non esporre le batterie a am- me o a temperature troppo ele- vate. Le amme o temperature supe- riori a 130°C possono essere causa di un’esplosione. g) Seguire tutte le indicazioni sulla ricarica e non caricare mai la batteria o l’utensile a batteria al di fuori dell’intervallo di tempe- ratura indicato nelle istruzioni per l’uso. Una ricarica errata o al di fuori dell’intervallo di temperatura ammesso può danneggiare irreparabil- mente la batteria e aumentare il perico- lo di incendio.

6) Assistenza tecnica

a) Fare riparare l‘utensile elettrico da personale specializzato qua- licato e solo con ricambi origi- nali. In questo modo si garantisce il mantenimento della sicurezza dell‘uten- sile elettrico.36 IT CH b) Non effettuare mai la manuten- zione di batterie danneggiate. È opportuno far eseguire tutti gli interventi di manutenzione delle batterie esclusi- vamente dal produttore o da centri di assistenza autorizzati.

7) Ulteriori avvertenze di

sicurezza a) Durante l’esecuzione di lavori in cui l’apparecchio può entrare a contatto con cavi elettrici nasco- sti, afferrare l’utensile elettrico dalle superci isolate previste per l’impugnatura. Per effetto del contatto con un cavo conduttore di ten- sione, i componenti metallici dell’appa- recchio possono trovarsi sotto tensione e rilasciare una scossa elettrica. b) Non utilizzare alcun accessorio diverso da quelli consigliati da PARKSIDE. Ciò può causare scossa elettrica o incendi.

a) Non lavorare assolutamente con un numero di giri superiore al numero di giri massimo ammes- so per la punta. In caso di numeri di giri superiori la punta può cedere leg- germente, se può ruotare liberamente senza contatto con il pezzo, e portare a lesioni. b) Iniziare la foratura sempre con un ridotto numero di giri e men- tre la punta è in contatto con il pezzo. In caso di numeri di giri supe- riori la punta può cedere leggermente, se può ruotare liberamente senza con- tatto con il pezzo, e portare a lesioni. c) Non esercitare alcuna pressione eccessiva e solo in direzione lon- gitudinale rispetto alla punta. Le punte possono cedere e quindi romper- si o portare a una perdita del controllo e a lesioni.

Anche se questo utensile elettrico viene usato conformemente alle disposizioni, rimangono sempre rischi residui. I seguenti pericoli possono vericarsi in relazione alla tipologia costruttiva e al tipo di esecu- zione di questo elettrodomestico: a) Lesioni da taglio b) Danni all‘udito, qualora non venga indossata un‘adeguata protezione dell‘udito. c) Danni alla salute risultanti dalle oscil- lazioni mano-braccio, quando l‘ap- parecchio viene usato per un periodo prolungato o non viene condotto o manutenuto conformemente alle dispo- sizioni. Avvertenza! Questo utensile elettri- co genera un campo magnetico du- rante il funzionamento. In determi- nate condizioni questo campo può compromettere gli impianti medici attivi o passivi. Per ridurre il peri- colo di lesioni gravi o letali, consi- gliamo alle persone con impianti medici di consultare il medico e il produttore dell’impianto medico prima di azionare la macchina. Rispettare le avvertenze di si- curezza e le indicazioni per la ricarica e l’uso corretto indi- cato nelle istruzioni per l’uso37 IT CH delle batterie e del caricabatterie della serie Parkside X12VTeam. Una descrizione dettagliata sul processo di carica e altre informazioni sono riportate nelle istruzioni per l’uso ac- cluse separatamente. Comando Rimuovere la batteria dal dispositivo, per evitare che entri involontariamente in funzione. Sussiste pericolo di lesioni! Durante il lavoro vericare che la temperatura ambiente non sia superiore a 50°C, né inferiore a -20°C. Estrazione/inserimento della batteria

1. Per estrarre la batteria (5) dall‘appa-

recchio, premere il tasto di sblocco (6) della batteria ed estrarla.

2. Per inserire la batteria (5) nell‘apparec-

chio, spingerla al suo interno agendo lungo la barra di guida. Si dovrà udire lo scatto in posizione. Controllo dello stato di carica della batteria L’indicatore dello stato di carica (8) segna- la lo stato di carica della batteria (5). Lo stato di carica della batteria viene visualizzato mediante accensione dell’ap- posita spia a LED, quando l’apparecchio è pronto. A tal ne tenere premuto l’interrut- tore di accesso (7). rosso-giallo-verde => Abatteria comple- tamente carica. rosso-giallo => batteria carica per ca. la metà. rosso => la batteria deve essere caricata. Ricarica della batteria Lasciare raffreddare una batteria surriscaldata prima di ricaricarla. Caricare la batteria (5) quando è accesa ormai solo la spia a LED rossa dello stato di carica. Tempo di ricarica (h) PAPK12A1 PAPK12A2 PAPK12B1 PAPK12B2 PLGK12A1 1 2 PLGK12A2 1 2 PLGK12B2 0,5 1

1. All’occorrenza rimuovere la batteria

(5) dall’apparecchio.

2. Inlare la batteria (5) nel vano del

caricabatterie (16).

3. Collegare il caricabatterie (16) a una

4. Scollegare il caricabatterie (

5. Al termine del processo di ricarica

staccare la batteria (5) dal caricabatterie (16). Panoramica delle spie di controllo a LED sul caricabatterie (16): LED verde acceso senza batteria inserita: Il caricabatterie è pronto LED verde acceso: La batteria è carica LED rosso acceso: La batteria è in carica LED rosso lampeggiante: Errore38 IT CH Velocità Spostare il selettore velocità (5) su 1 o 2, a seconda del numero di giri desiderato (basso o alto). 1a velocità ......................... 0-400 min

Modicare la velocità solo ad apparecchio fermo. Impostare il senso di rotazione Con il selettore senso di rotazione è pos- sibile selezionare il senso di rotazione dell’apparecchio (orario o antiorario) e assicurare l’apparecchio contro un’accen- sione involontaria. La freccia sul commutatore del senso di rotazione indica la direzione di lavorazione.

1. Attendere che l’apparecchio si arresti.

2. Senso di rotazione orario:

premere il selettore senso di rota- zione (4) verso destra.

3. Senso di rotazione antiorario:

premere il selettore senso di rota- zione (4) verso sinistra.

4. Blocco accensione: portare il selettore

senso di rotazione (4) in posizione cen- trale. Modicare il senso di rotazione solo ad apparecchio fermo. Regolazione coppia Ruotando l‘anello di regolazione coppia (2) è possibile impostare la coppia massi- ma. Sono disponibili 20+1 livelli.

1. Selezionare la coppia desiderata ruo-

tando l’anello di regolazione (2): Livello 1 --> coppia più bassa, Livello --> coppia più elevata. Avvitamento: Livello 1 - 20 Foratura: Livello

2. Iniziare con una coppia ridotta e au-

mentarla in base alle necessità. Regolare l‘anello di regolazione coppia solo ad apparecchio fermo. Il raggiungimento della soglia di coppia impostata è accompagnato da un chiaro suono stridulo. Questo rumore è causato dalla coppia. Sostituzione punta Grazie al bloccaggio automatico del man- drino è possibile sostituire l’utensile anche a motore spento.

1. Ruotare il mandrino a chiusura rapida

(1) in direzione RELEASE nché l‘aper- tura del mandrino (10) è abbastanza grande da poter alloggiare l‘utensile.

2. Inlare la punta nel mandrino a serrag-

gio rapido (1) per quanto possibile.

3. Ruotare il mandrino a serraggio rapido

in direzione GRIP per bloccare l‘utensile.

4. Per rimuovere la punta, ruotare il man-

drino a serraggio rapido (1) ed estrar- re la punta. Accensione/spegnimento L‘interruttore di accensione/spegnimento (7) consente di regolare il numero di giri in maniera continua. Premendo l‘interruttore di accensione/spegnimento aumenta il numero di giri.39 IT CH

1. Per l’accensione dell’apparecchio,

premere l’interruttore di accensione/ spegnimento (7). La luce di lavoro a LED (9) si accende durante l’esercizio.

2. Per spegnere, rilasciare l’interruttore di

accensione/spegnimento (7). La luce di lavoro (9) continua a illumi- nare per circa 10 secondi dal rilascio dell’interruttore ON/OFF (7). Portando il selettore senso di rotazione (4) in posizione centrale viene attivata la sicura dell‘apparecchio e non è pos- sibile accenderlo. Pulizia e manutenzione Lasciare eseguire i lavori di ripara- zione e di manutenzione non de- scritti nelle presenti istruzioni d’uso dal nostro centro di assistenza tec- nica. Usare solo ricambi originali. Pericolo di lesioni! Spegnare l’apparecchio ed estrarre la batteria dall’apparecchio prima di eseguire lavori all’apparecchio. Eseguire i seguenti lavori di pulizia e ma- nutenzione. In questo modo si garantisce un uso duraturo e afdabile. Pulizia L’apparecchio non deve es- sere spruzzato con acqua né immerso nell’acqua. Pericolo di scosse elettriche!

  • Tenere le feritoie di ventilazione, l’alloggiamento del motore e le impu- gnature dell’apparecchio pulite. A tale scopo usare un panno umido o una spazzola. Non usare detergenti o solventi. Posso- no causare danni irreparabili all’appa- recchio. Manutenzione L’apparecchio non richiede interventi di manutenzione. Conservazione
  • Conservare l’apparecchio in un luogo asciutto e privo di polvere, lontano dal- la portata dei bambini
  • La temperatura di conservazione per la batteria è compresa tra 0°C e 45°C. Evitare durante il processo di ri- carica freddo o caldo estremo, afnché la batteria non perda la potenza. Smaltimento/Tutela dell’ambiente Rimuovere la batteria dall’apparecchio pri- ma di smaltirlo! Smaltire l’apparecchio, gli accessori e l’imballaggio in modo da garantirne il cor- retto riciclaggio nel rispetto dell’ambiente. Per le istruzioni sullo smaltimento della batteria, consultare le istruzioni per l’uso della batteria e del caricabatterie accluse separatamente. Le apparecchiature non si devono smaltire insieme ai riuti domestici.
  • Consegnare l’apparecchio ad un cen- tro di riciclaggio. Le parti in plastica e in metallo possono essere suddivise per tipo per poi essere portate al centro di riciclaggio. Domandare a tal proposito il nostro centro assistenza.
  • Lo smaltimento degli apparecchio difet- tosi consegnati viene effettuato gratuita- mente.40 IT CH Pezzi di ricambio/ Accessori È possibile ordinare pezzi di ri- cambio e accessori all’indirizzo www.grizzly-service.eu In caso di problemi con la procedura d‘ordine, utilizzare il modulo di contatto. Per ulteriori domande rivolgersi al „Service-Center“ (vedere pagina 41). 1 Mandrino a serraggio rapido ......... 91105891 Garanzia Stimata cliente, gentile cliente, Il prodotto gode di una garanzia di 5 anni dalla data di acquisto. In caso di difetti di questo prodotto può avanzare diritti legali nei confronti del venditore del prodotto. Tali diritti legali non vengono limitati dalla nostra garanzia qui di seguito rappresentata. Condizioni di garanzia Il termine di garanzia decorre dalla data di acquisto. Conservare lo scontrino ori- ginale in buono stato. Tale documento è necessario come prova d’acquisto. Se entro cinque anni dalla data di acquis- to di questo prodotto dovessero emergere difetti di fabbricazione o del materiale, il prodotto viene a nostra discrezione riparto o sostituito a titolo gratuito. Questa garan- zia presuppone che l’apparecchio difettoso venga presentato entro cinque anni unita- mente allo scontrino d’acquisto (scontrino) con una breve descrizione del difetto e di quando si è riscontrato. Se il difetto è coperto dalla nostra garan- zia, riceverà il prodotto riparato oppure un prodotto nuovo. Con la riparazione o la sostituzione del prodotto non inizia un nuovo periodo di garanzia. Tempo di garanzia e diritti legali per vizi della cosa Il periodo di garanzia non viene prolunga- to. Questo vale anche per parti sostituite e riparate. Difetti e vizi presenti già al momento dell’acquisto devono essere se- gnalati immediatamente dopo la rimozione dall’imballaggio. Riparazioni che accor- rono dopo il periodo di garanzia sono a pagamento. Volume di garanzia L’apparecchio è stato prodotto accurata- mente secondo severe direttive di qualità e controllato con coscienza prima della consegna. La prestazione di garanzia vale per difetti di materiale o di fabbricazione. Questa garanzia non si estende ai componenti del prodotto che sono soggetti a normale usu- ra e che quindi possono essere visti come parti di usura (p. es.trapano) oppure per danneggiamenti delle parti fragili (p. es. interruttori). Questa garanzia decade se il prodotto è stato danneggiato, non usato correttamen- te o non manutenuto. Per un uso corretto del prodotto devono essere osservate tutte le indicazioni riportate nelle istruzioni per l’uso. Destinazioni d’uso e azioni sconsi- gliate nelle istruzioni d’uso o dalle quali si viene avvertiti, sono tassativamente da evitare. Il prodotto è destinato solo per i privati e non per uso commerciale. In caso di uso improprio, esercizio della forza e inter- venti non effettuati dalla nostra liale di assistenza tecnica autorizzata, decade la garanzia.41 IT CH Svolgimento in caso di garanzia Per garantire una rapida elaborazione del- la Sua pratica, La preghiamo di seguire le seguenti indicazioni:
  • per tutte le richieste tenere a portata di mano lo scontrino scale e il codice articolo (IAN 329414_2004) come prova d’acquisto.
  • I codici articolo sono riportati sulla tar- ghetta del tipo.
  • Nel caso in cui si dovessero vericare difetti funzionali o altri vizi, La preghia- mo di contattare telefonicamente o per e-mail. Riceverà ulteriori informazioni sullo svolgimento del Suo reclamo.
  • Un prodotto rilevato come difettoso può essere inviato con porto franco all’indirizzo di assistenza comunicato, previa consultazione del nostro servi- zio di assistenza tecnica, allegando la prova d‘acquisto (scontrini scali) e l’indicazione, in che cosa consiste il difetto e quando si è vericato. Per evitare problemi di accettazione e costi aggiuntivi, usare tassativamente solo l’indirizzo che Le è stato comunicato. Assicurarsi che la spedizione non av- venga in porto assegnato, con merce ingombrante, corriere espresso o altro carico speciale. Spedire l’apparecchio inclusi tutti gli accessori forniti insieme al momento dell’acquisto e garantire un imballaggio di trasporto sufcientemen- te sicuro. Servizio di riparazione Riparazioni non soggette alla garanzia possono essere effettuate dietro fattura dal- la nostra liale di assistenza tecnica previo preventivo gratuito da parte della stessa. Possiamo lavorare solo apparecchi che vengono spediti sufcientemente imballati e affrancati. Attenzione: Spedire l’apparecchio alla nostra liale in condizioni pulite e con l’in- dicazione del difetto. Apparecchi spediti in porto assegnato - con merce ingombrante, corriere espresso o altro carico speciale - non vengono accettati. Lo smaltimento degli apparecchi difettosi spediti viene effettuato da noi gratuitamente. Service-Center

Traduzione della dichiarazione di conformità CE originale Con la presente dichiariamo che Trapano avvitatore ricaricabile serie PBSPA 12 A1 Numero di serie 202009000001 - 202009069500 corrisponde alle seguenti direttive UE in materia nella rispettiva versione valida: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* Per garantire la conformità sono state applicate le seguenti norme armonizzate e anche le norme e disposizioni nazionali che seguono: EN 62841-1:2015 • EN 62841-2-1:2018/A11:2019 • EN 62471:2008 EN 55014-1:2017 • EN 55014-2:2015 • EN 62321-1:2013 Il produttore è il solo responsabile della stesura della presente dichiarazione di conformità: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim GERMANy

Service Suisse Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., mobile max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: grizzly@lidl.ch IAN 329414_2004 Importateur Veuillez noter que l’adresse suivante n’est pas une adresse de service après-vente. Contactez d’abord le service après-vente cité plus haut. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 DE-63762 Großostheim ALLEMAGNE www.grizzly-service.eu26 IT CH Contenuto Introduzione ..............................26 Utilizzo ......................................26 Descrizione generale .................. 27 Contenuto della confezione .............. 27 Panoramica .................................... 27 Dati tecnici .................................27 Norme di sicurezza ....................27 Simboli nelle istruzioni ..................... 27 Simboli sull’ batteria ........................ 28 Simboli sull’apparecchiatura caricabatterie ................................. 28 Indicazioni di sicurezza generali ...... 28 Utilizzo corretto del caricabatterie ..... 30 Carica ........................................ 31 Inserimento/rimozionebatteria ......... 31 Controllo dello stato di carica della batteria .......................................... 31 Ricarica della batteria ..................... 32 Batterie consumate .......................... 32 Conservazione ...........................32 Montaggio a parete caricabatterie .... 33 Pulizia .......................................33 Manutenzione ............................ 33 Smaltimento/Tutela dell’ambiente .............................33 Pezzi di ricambio ........................34 Garanzia ...................................34 Servizio di riparazione ............... 35 Service-Center ............................35 Importatore ...............................35 Introduzione Congratulazioni per l’acquisto del Suo nuovo apparecchio. Ha scelto un prodotto altamente pregiato. Le istruzioni per l’uso costituiscono parte integrante di questo prodotto. Questo apparecchio è stato sottoposto a un controllo di qualità durante la produ- zione e quindi sottoposto a un controllo nale. Quindi è garantito il funzionamento del vostro apparecchio. Contengono indicazioni importanti per la sicurezza, l’uso e lo smalti- mento. Prima dell’uso del prodotto, si raccomanda di familiarizzare con tutte le indicazioni di comando e di sicu- rezza. Usare il prodotto solo come descrit- to e per i campi d’impiego specicati. Conservare le istruzioni in un luogo sicuro e consegnare la documentazione in caso di cessione del prodotto a terzi. Utilizzo La batteria e il caricabatterie vanno utiliz- zati in combinazione con un apparecchio della serie Parkside X 12 V Team. La bat- teria è compatibile con tutti gli apparecchi della serie Parkside X 12 V TEAM. La bat- teria può essere caricata solo con i carica- batterie della serie Parkside X 12 V TEAM. Ogni altro impiego può causare danni all’apparecchio e rappresentare un serio pericolo per l’utilizzatore. L’apparecchio non è destinato a un uso commerciale. Un eventuale utilizzo commerciale comporta l’estinzione della garanzia. Il produttore non si fa carico di eventuali danni causati da un uso improprio o da un azionamento errato. Traduzione della dichiarazione di conformità CE originale ..........3927 IT CH Descrizione generale Le immagini si trovano sulla parte anteriore dell’apertura ribaltabile. Contenuto della confezione - 2 batterie - Caricabatterie - Istruzioni per l’uso Smaltire il materiale di imballaggio secon- do le disposizioni. Panoramica 1 Batteria 2 Tasto di sblocco batteria 3 Caricabatterie 4 LED rosso 5 LED verde Dati tecnici Batteria (ioni di litio) ....PAPK 12 A2 Numero di celle batteria ....................... 3 Tensione nominale ........................ 12 V Capacità ..................................... 2,0 Ah Energia ....................................... 24 Wh Tempo di ricarica ......................... ca. 1 h Temperatura ..........................max. 50 °C Processo di carica .................. 4 - 40 °C Funzionamento ................... -20 - 50 °C Conservazione ...................... 0 - 45 °C Caricabatterie ..............PLGK 12 A2 Assorbimento nominale ...................50 W Input Tensione di ingresso .............220-240 V~, 50-60 Hz Output Tensione di uscita ...................... 12 V Corrente in uscita ........................ 2,4 A Sicura per apparecchio .....................T2A Classe di protezione ..........................

Attenzione! Questo caricabatterie può caricare solo le seguenti batterie: PAPK12A1, PAPK 12 A2, PAPK12B1, PAPK12B2. Queste batterie possono essere ricaricate con i seguenti caricabatterie: PLGK12A1, PLGK12A2, PLGK12B2. Un elenco aggiornato della compatibi- lità della batteria è disponibile al link: www.lidl.de/akku Norme di sicurezza Questo apparecchio può essere usa- to da bambini a partire da 8 anni come anche da persone con capaci- tà siche, sensoriali o mentali ridotte o senza esperienze e conoscenze, se sono sorvegliati o istruiti sull’uso sicuro dell’apparecchio e compren- dono i pericoli che ne scaturiscono. I bambini non devono giocare con l’apparecchio. La pulizia e la manu- tenzione da parte dell’utilizzatore non devono essere eseguite da bam- bini senza sorveglianza. Simboli nelle istruzioni Simboli dei pericoli con apposite indicazioni per prevenire danni a per- sone o cose. Simboli di pericolo con indicazioni per preve- nire danni alle persone dovuti a una scossa elettrica.28 IT CH Simboli di avvertenza con informazioni relative ad un migliore trattamento dell’apparecchio. Simboli sull’ batteria La batteria fa parte della serie Parkside X12VTEAM. Leggere con attenzione le presenti istruzioni d’uso. Non gettare l’accumulatore nei riuti, nel fuoco o in acqua. Non esporre l‘apparecchio a forti irradiazioni solari per periodi prolungati e non po- sizionarli su corpi riscaldanti (max. 50 °C). Introdurre le batterie nei con- tenitori adibiti alla raccolta di batterie consumate, dove vengono consegnate a un centro di riciclaggio. Le apparecchiature non si devono smaltire insieme ai riuti domestici. Simboli sull’apparecchiatura caricabatterie Il caricabatterie fa par- te della serie Parkside X12VTEAM. Attenzione! Leggere con attenzione le presenti istruzioni d’uso. Il caricabatterie è idoneo solo per l’uso in luoghi chiusi. Sicura per apparecchio Classe di protezione II (Doppio isolamento) Gli apparecchi elettrici non vanno smaltiti con i riuti do- mestici. Indicatore a LED durante il processo di ricarica. Indicazioni di sicurezza generali ATTENZIONE! Durante l’uso di utensili elettrici osservarle seguenti misure di sicurezza di base ai ni della protezio- ne contro scosse elettriche e rischi di lesioni e incendi. Rattamento e uso accurato di apparecchi a batteria

  • Ricaricare le batterie solo con caricabatteria consigliati dal pro- duttore. Un caricabatteria adatto per un determinato tipo di batte- rie è a rischio di incendio se vie- ne usato con altri tipi di batteria.
  • Usare solo batterie previste per gli elettrodomestici. L‘uso di altre29 IT CH fuori dell’intervallo di temperatura ammesso può danneggiare irre- parabilmente la batteria e aumen- tare il pericolo di incendio. Assistenza tecnica
  • Non effettuare mai la manuten- zione di batterie danneggiate. È opportuno far eseguire tutti gli interventi di manutenzione delle batterie esclusivamente dal pro- duttore o da centri di assistenza autorizzati. Informazioni di sicurezza speciche per l’apparecchio senza lo
  • I bambini devono essere sor- vegliati per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio.
  • Assicurarsi che l‘apparecchio sia spento prima di inserire la batteria. L‘inserimento di una batteria in un elettrodomestico acceso può causare infortuni.
  • Caricare le batterie solo in am- bienti interni, il caricabatteria non adatto per l‘uso esterno. Pericolo di schock elettrico!
  • Per ridurre il rischio di scosse elettriche, staccare la spina del caricabatteria dalla presa, pri- ma di pulirlo.
  • Non esporre l‘apparecchio a forti irradiazioni solari per peri- odi prolungati e non posizionar- batterie può causare lesioni e pericolo di incendio.
  • Tenere la batteria non usata lontana da graffe, monete, chia- vi, chiodi, viti o altri oggetti di minuteria metallici che possono causare un cavallottamento dei contatti. Un corto circuito tra i contatti della batteria può cau- sare ustioni o incendi.
  • In caso di un‘applicazione non corretta possono vericarsi fuo- riuscite di liquidi dalla batteria. Evitare il contatto. In caso di contatto involontario, sciacquare con acqua. Se il liquido viene a contatto con gli occhi, consultare anche un medico. Fuoriuscite di liquido della batteria può causa- re irritazioni della pelle o ustioni.
  • Non usare batterie danneggiate o modicate. Le batterie dan- neggiate o modicate possono comportarsi in modo imprevedi- bile e causare incendi, esplosio- ne o pericolo di lesioni.
  • Non esporre le batterie a am- me o a temperature troppo ele- vate. Le amme o temperature superiori a 130°C possono essere causa di un’esplosione.
  • Seguire tutte le indicazioni sulla ricarica e non caricare mai la batteria o l’utensile a batteria al di fuori dell’intervallo di tempera- tura indicato nelle istruzioni per l’uso. Una ricarica errata o al di30 IT CH li su corpi riscaldanti. Il calore danneggia la batteria e genera pericolo di esplosioni.
  • Lasciare raffreddare una batte- ria surriscaldata prima di ricari- carla.
  • Non aprire la batteria e preve- nire eventuali danneggiamenti meccanici della batteria. Pericolo di corto circuito e di fuoriuscita di vapori che irritano le vie re- spiratorie. Assicurare sufciente aerazione e in caso di disturbi consultare anche un medico.
  • Non usare batterie non ricari- cabili. L’apparecchio potrebbe venire danneggiato. Utilizzo corretto del caricabatterie
  • Bambini devono essere sorve- gliati per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio.
  • Controllare prima di ogni uso il caribatteria, il cavo e la spi- na e fare effettuare eventuali riparazioni solo da personale specializzato qualicato e solo con ricambi originali. Non usa- re un caricabatterie difettoso e non aprirlo autonomamente. In questo modo si garantisce il mantenimento della sicurezza dell‘apparecchio.
  • Prestare attenzione che la ten- sione di rete corrisponda ai dati della targhetta sul caricabatte- ria. Pericolo di scosse elettriche.
  • Tenere il caricabatteria pulito e lontano dall‘umidità e dalla pioggia. Non usare mai il cari- cabatteria all‘aperto. A causa di inltrazioni di sporcizia e di ac- qua aumenta il rischio di scosse elettriche.
  • Il caricabatteria deve essere azionato solo con le batterie ori- ginali. Ricaricare altre batterie può causare lesioni e pericoli di incendio.
  • Prevenire danneggiamenti meccanici del caricabatteria. Possono portare a corto circuiti interni.
  • Il caricabatterie non può essere azionato su una base inamma- bile o nelle immediate vicinanze (ad es. carta, tessuti). Pericolo d’incendio a causa del surriscal- damento generato durante la carica.
  • Se il cavo di allacciamento di questo apparecchio è danneg- giato, deve essere sostituito dal produttore o dal suo servizio clienti o da una persona quali- cata per evitare pericoli.
  • La batteria del vostro appa- recchio viene fornita con una carica parziale e deve essere ricaricata completamente prima di essere utilizzata. Inserire la batteria nella base e collegare il31 IT CH caricabatterie alla corrente.
  • Staccare la presa quando la batteria è completamente carica e staccare la batteria dal carica- batterie.
  • Non usare il caricabatterie per ri- caricare batterie non ricaricabili.
  • Non utilizzare alcun accessorio diverso da quelli consigliati da PARKSIDE. Ciò può causare scossa elettrica o incendi. Carica Non esporre la batteria a condizioni estreme come ca- lore e colpi. Pericolo di lesioni a causa di fuoriuscita di soluzione elettrolitica! In caso di contatto con gli occhi, sciacquare le parti inter- essate con acqua o un neutralizza- tore e consultare un medico. Caricare la batteria solo in ambienti asciutti. La supercie esterna della batteria deve essere pulita e asciutta, prima di collegare il caricabatteria. Pericolo di lesioni a causa di scosse elettriche. Spegnare l’apparecchio ed estrarre la batteria dall’apparecchio prima di eseguire lavori all’apparecchio. La batteria raggiunge la sua piena capacità solo dopo ripetute ricariche.
  • Caricare la batteria prima del primo uso.
  • Per caricare la batteria utilizzare esclu- sivamente un caricabatterie apparten- ente alla serie Parkside X 12 V Team.
  • Se nonostante la ricarica la durata di funzionamento è nettamente ridotta vuol dire che la batteria è esaurita e deve essere sostituita. Utilizzare solo la batteria di ricambio originale della serie Parkside X 12 V Team che può essere acquistata tramite il negozio on- line (vedere capitolo “Ricambi”).
  • Osservare in ogni caso le indicazioni di sicurezza rispettivamente valide come anche le disposizioni e indicazio- ni relative alla tutela dell‘ambiente.
  • Difetti che risultano da un uso improp- rio, non rientrano nella garanzia. Inserimento/ rimozionebatteria

1. Per estrarre la batteria (1)

dall’apparecchio, premere i due tasti di sblocco (2) della batteria ed estrarla.

2. Per inserire la batteria (1)

nell’apparecchio, spingerla al suo inter- no agendo lungo la barra di guida. Si dovrà udire lo scatto in posizione. Installare la batteria solo quando l’utensile a batteria è pronto per l’uso. Controllo dello stato di carica della batteria L’indicatore dello stato di carica segnala lo stato di carica della batteria (1).

  • Lo stato di carica della batteria vie- ne segnalato mediante l’accensione della rispettiva spia a LED, quando l’apparecchio è in funzione. A tal ne tenere premuto l’interruttore di accensi- one.32 IT CH rosso-giallo-verde => Abatteria completa- mente carica. rosso-giallo => batteria carica per ca. la metà. rosso => la batteria deve essere caricata. Ricarica della batteria Prima di ricaricare una batteria surriscaldata aspettare che si raff- reddi. Caricare la batteria (1) quando è accesa ormai solo la spia a LED rossa dello stato di carica. L’indicatore dello stato di carica segnala lo stato di carica della batteria (1). Tempo di ricarica (h) PAPK12A1 PAPK12A2 PAPK12B1 PAPK12B2 PLGK12A1 1 2 PLGK12A2 1 2 PLGK12B2 0,5 1

1. All’occorrenza rimuovere la batteria (1)

2. Collegare il caricabatterie (3) a una

3. Inlare la batteria (1) nel vano del cari-

4. Al termine del processo di ricarica stac-

care la batteria (1) dal caricabatterie (3).

5. Scollegare il caricabatterie (3) dalla

presa. Panoramica delle spie di controllo a LED sul caricabatterie(3): Spia a LED verde (5) accesa senza la batteria inserita: il caricabatterie è pronto. Spia a LED verde (5) accesa: la batteria è carica. Spia a LED (4) rossa accesa: la batteria è in carica. LED rosso lampeggiante: Errore Batterie consumate

  • Una riduzione notevole della durata di funzionamento nonostante la ricarica indica che la batteria è consumata e deve essere sostituita. Utilizzare solo la batteria di ricambio originale della serie Parksi- de X 12 V Team che può essere acqui- stata tramite il negozio online (vedere capitolo “Ricambi”).
  • Osservare in ogni caso le indicazioni di sicurezza valide come anche le disposizioni e indicazioni relative alla tutela dell’ambiente (vedi “Pulizia e ma- nutenzione“). Conservazione
  • Prima di un periodo di stoccaggio prolungato, rimuovere la batteria dall’apparecchio e ricaricarla comple- tamente.
  • Controllare durante una fase di imma- gazzinamento prolungato circa ogni 3 mesi lo stato di carica della batterie e ricaricarla all‘occorrenza.
  • La temperatura di conservazione per la batteria è compresa tra 0 °C e 45 °C. Evitare durante il processo di ricarica freddo o caldo estremo, afnché la bat- teria non perda la potenza.33 IT CH Montaggio a parete caricabatterie (opzionale) Il caricabatterie (3) può essere montato anche alla parete.
  • Installare due viti a distanza di 54 mm con l’ausilio di tasselli nella posizione desiderata della parete.
  • La testa della vite può avere un diamet- ro di 7 - 9 mm
  • Lasciar fuoriuscire le teste delle viti con una distanza di circa 10 mm dalla pa- rete.
  • Applicare il caricabatterie (3) con le aperture del supporto a parete sulle due viti e tirare il caricabatterie verso il basso per innestarlo. Durante la foratura accertarsi di non danneggiare alcuna linea di alimentazione. Utilizzare opportuni dispositivi di ricerca per individuarli oppu- re servirsi di un piano d’in-stallazione. Il contatto con le linee elettriche può provo- care scosse elettriche e incendi, il contatto con una condotta del gas può causare esp- losioni. Il danneggiamento delle tuba-ture dell’acqua può portare a danni materiali e a scosse elettriche. Pulizia Pulire il caricabatterie e la batteria con un panno asciutto o con un pennello. Non uti- lizzare acqua o oggetti metallici. Manutenzione
  • L’apparecchio non richiede interventi di manutenzione. Smaltimento/ Tuteladell’ambiente Estrarre la batteria dall‘apparecchio e intro- durre l‘apparecchio, la batteria, gli accesso- ri e l‘imballaggio nei contenitori adibiti alla raccolta differenziata. Le apparecchiature non si devono smaltire insieme ai riuti domestici. Non smaltire le batterie insieme ai ri- uti domestici, nel fuoco (pericolo di esplosione) o nell‘acqua. Batterie danneggiate possono nuocere all‘ambiente e alla vostra salute, se fuoriescono vapori o liquidi velenosi.
  • Consegnare l’apparecchio ad un cen- tro di riciclaggio. Le parti in plastica e in metallo possono essere suddivise per tipo per poi essere portate al centro di riciclaggio. Domandare a tal proposito il nostro centro assistenza.
  • Smaltire le batterie nello stato scarico. Raccomandiamo di coprire i poli con un nastro adesivo per garantire una protezione contro un corto circuito. Non aprire la batteria.
  • Smaltire la batteria secondo le dispo- sizioni locali. Introdurre le batterie nei contenitori adibiti alla raccolta di batterie consumate, dove vengono consegnate a un centro di riciclaggio. A tale proposito chiedere informazioni ai centri di raccol- ta riuti o al nostro centro di assistenza.
  • Lo smaltimento degli apparecchio difet- tosi consegnati viene effettuato gratuita- mente.34 IT CH Pezzi di ricambio È possibile ordinare pezzi di ricambio e accessori all’indirizzo www.grizzly-service.eu In caso di problemi con la procedura d’ordine, utilizzare il modulo di contatto. Per ulteriori domande rivolgersi al “Service- Center” (vedere pagina 35). Accumulatore PAPK 12 A2 ....................... 80001263 PAPK 12 B2 ....................... 80001262 Caricabatterie

Garanzia Gentile cliente, Il presente articolo gode di una garanzia di 3 anni dalla data di acquisto. In caso di difetti di questo prodotto può avanzare diritti legali nei confronti del venditore del prodotto. Tali diritti legali non vengono limitati dalla nostra garanzia qui di seguito rappresentata. Condizioni di garanzia Il termine di garanzia inizia con la data di acquisto. La preghiamo di conservare in un luogo sicuro lo scontrino scale origina- le. Questo documento viene richiesto come prova d’acquisto. Qualora subentrasse un difetto di materiale o di fabbricazione entro tre anni a partire dalla data di acquisto di questo prodotto, il prodotto verrà riparato o sostituito – a nostra discrezione - gratuitamente da noi. Questa prestazione di garanzia presuppo- ne che venga presentato entro il termine di tre anni l’apparecchio difettoso e la prova d’acquisto (scontrino scale) e descritto bre- vemente per iscritto in che cosa consiste il difetto e quando si è vericato. Se il difetto è coperto dalla nostra garan- zia, riceverà il prodotto riparato oppure un prodotto nuovo. Con la riparazione o la sostituzione del prodotto non inizia un nuovo periodo di garanzia. Tempo di garanzia e diritti legali per vizi della cosa Il periodo di garanzia non viene prolunga- to. Questo vale anche per parti sostituite e riparate. Difetti e vizi presenti già al mo- mento dell’acquisto devono essere segnalati immediatamente dopo la rimozione dall’im- ballaggio. Riparazioni che accorrono dopo il periodo di garanzia sono a pagamento. Volume di garanzia L’apparecchio è stato prodotto accuratamen- te secondo severe direttive di qualità e con- trollato con coscienza prima della consegna. Il servizio di garanzia è valido esclusiva- mente per i difetti del materiale o di fab- bricazione. Questa garanzia non copre la normale usura delle parti di consumo (ad es. capacità batteria). Questa garanzia decade se il prodotto è stato danneggiato, non usato correttamente o non manutenuto. Lo stesso vale in caso di danni dovuti ad acqua, gelo, fulmini e incendi o trasporto errato. Per un uso corretto del prodotto devono essere osservate tutte le indicazioni riportate nelle istruzioni per l’uso. Destinazioni d’uso e azioni sconsigliate nelle istruzioni d’uso o dalle quali si viene avverti- ti, sono tassativamente da evitare. Il prodotto è destinato solo per i privati e non per uso commerciale. In caso di uso improprio, esercizio della forza e inter- venti non effettuati dalla nostra liale di assistenza tecnica autorizzata, decade la garanzia.35 IT CH Svolgimento in caso di garanzia Per garantire una rapida elaborazione del- la Sua pratica, La preghiamo di seguire le seguenti indicazioni:

  • per tutte le richieste tenere a portata di mano lo scontrino scale e il codice di identicazione (IAN 329414_2004) come prova d’acquisto.
  • I codici articolo sono riportati sulla tar- ghetta del tipo.
  • Nel caso in cui si dovessero vericare difetti funzionali o altri vizi, La preghia- mo di contattare telefonicamente o per e-mail. Riceverà ulteriori informazioni sullo svolgimento del Suo reclamo.
  • Un prodotto rilevato come difettoso può essere inviato con porto franco all’indirizzo di assistenza comunicato, previa consultazione del nostro servi- zio di assistenza tecnica, allegando la prova d‘acquisto (scontrini scali) e l’indicazione, in che cosa consiste il difetto e quando si è vericato. Per evitare problemi di accettazione e costi aggiuntivi, usare tassativamente solo l’indirizzo che Le è stato comunicato. Assicurarsi che la spedizione non av- venga in porto assegnato, con merce ingombrante, corriere espresso o altro carico speciale. Spedire l’apparecchio inclusi tutti gli accessori forniti insieme al momento dell’acquisto e garantire un imballaggio di trasporto sufcientemen- te sicuro. Servizio di riparazione Riparazioni non soggette alla garanzia possono essere effettuate dietro fattura dal- la nostra liale di assistenza tecnica previo preventivo gratuito da parte della stessa. Possiamo lavorare solo apparecchi che vengono spediti sufcientemente imballati e affrancati. Attenzione: Spedire l’apparecchio alla nostra liale in condizioni pulite e con l’indicazione del difetto. Apparecchi spediti in porto assegnato - con merce ingombrante, corriere espresso o altro carico speciale - non vengono accettati. Lo smaltimento degli apparecchi difettosi spediti viene effettuato da noi gratuitamen Service-Center

Assistenza Svizzera Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., telefonia mobile max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: grizzly@lidl.ch IAN 329414_2004 Importatore Non dimenticare che il seguente indirizzo non è un indirizzo di assistenza tecnica. Contattare prima di tutto il centro di assis- tenza tecnica sopra nominato. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 DE-63762 Großostheim GERMANIA www.grizzly-service.eu3637

Traduzione della dichiarazione di conformità CE originale

Caricabatterie/Batteria serie di costruzione

  • L’oggetto descritto sopra è conforme alle prescrizioni della Direttiva 2011/65/EU del Parlamento Europeo e del Consiglio dell’8 giugno 2011 sulla restrizione dell’uso di determinate sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche.** Le ultime due cifre dell’anno nel quale è stato apportato il marchio CE