UR006G - Tagliaerba MAKITA - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo UR006G MAKITA in formato PDF.
Scarica le istruzioni per il tuo Tagliaerba in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale UR006G - MAKITA e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. UR006G del marchio MAKITA.
MANUALE UTENTE UR006G MAKITA
Tagliabordi a batteria ISTRUZIONI PER L’USO 65
Testina da taglio in nylon Lama di plastica (255 mm) 3: da 0 a 5.500 min
Lunghezza complessiva (utensile da taglio e batteria esclusi)
- Acausadelnostroprogrammacontinuativodiricercaesviluppo,idatitecnicisonosoggettiamodichesenza preavviso.
- I dati tecnici possono variare da nazione a nazione.
- Il peso può variare a seconda dell’accessorio o degli accessori, inclusa la cartuccia della batteria. La combina- zione più leggera e quella più pesante sono indicate nella tabella. Cartuccia della batteria e caricabatterie applicabili Cartuccia della batteria BL4020 / BL4025* / BL4040* / BL4040F* / BL4050F* / BL4080F*
- : Batteria consigliata Caricabatterie DC40RA / DC40RB / DC40RC / DC40WA / BCC01 / BCC02
- Alcune cartucce delle batterie e alcuni caricabatterie elencati sopra potrebbero non essere disponibili a secondadellapropriaareageogracadiresidenza. AVVERTIMENTO: Utilizzare solo le cartucce delle batterie e i caricabatterie elencati sopra. L’utilizzo di altre cartucce delle batterie e di altri caricabatterie potrebbe causare lesioni personali e/o un incendio. Fonte di alimentazione collegata via cavo consigliata Gruppo di alimentazione portatile PDC01 / PDC1200 / PDC1500
- La fonte o le fonti di alimentazione collegate via cavo elencate sopra potrebbero non essere disponibili, a secondadellapropriaareageogracadiresidenza.
- Prima di utilizzare la fonte di alimentazione collegata via cavo, leggere le istruzioni e le indicazioni delle avver- tenze riportate su quest’ultima.66 ITALIANO Rumorosità Modello UR006G Utensile da taglio Livello di pressione sonora (L
dB(A) Livello di potenza sonora (L
dB(A) Livello di potenza sonora (L
- Anche se il livello di pressione sonora indicato sopra è di 80 dB (A) o inferiore, il livello acustico in condizioni di lavoro potrebbe superare gli 80 dB (A). Indossare protezioni acustiche. NOTA: Il valore o i valori dichiarati delle emissioni di rumori sono stati misurati in conformità a un metodo standard diverica,epossonoessereutilizzatiperconfrontareunutensileconunaltro. NOTA: Il valore o i valori dichiarati delle emissioni di rumori possono venire utilizzati anche per una valutazione preliminare dell’esposizione. AVVERTIMENTO: Indossare protezioni per le orecchie. AVVERTIMENTO: L’emissione di rumori durante l’utilizzo eettivo dell’utensile elettrico può variare rispetto al valore o ai valori dichiarati, a seconda dei modi in cui viene utilizzato l’utensile e specialmente a seconda di che tipo di pezzo venga lavorato. AVVERTIMENTO: Accertarsi di identicare misure di sicurezza per la protezione dell’operatore che siano basate su una stima dell’esposizione nelle condizioni eettive di utilizzo (tenendo conto di tutte le parti del ciclo operativo, ad esempio del numero di spegnimenti dell’utensile e di quando giri a vuoto, oltre al tempo di attivazione). Vibrazioni Standard applicabile : ISO22867(ISO11806-1) Modello UR006G Utensile da taglio Mano sinistra Mano destra
Lama a 2 denti 2,5 1,5 2,5 1,567 ITALIANO Utensile da taglio Mano sinistra Mano destra
Lama a 4 denti 2,5 1,5 2,5 1,5 Testina da taglio in nylon 2,5 1,5 2,5 1,5 Lama di plastica 2,5 1,5 2,5 1,5 NOTA: Il valore o i valori complessivi delle vibrazioni dichiarati sono stati misurati in conformità a un metodo stan- darddiverica,epossonoessereutilizzatiperconfrontareunutensileconunaltro. NOTA: Il valore o i valori complessivi delle vibrazioni dichiarati possono venire utilizzati anche per una valutazione preliminare dell’esposizione. AVVERTIMENTO: L’emissione delle vibrazioni durante l’utilizzo eettivo dell’utensile elettrico può variare rispetto al valore o ai valori dichiarati, a seconda dei modi in cui viene utilizzato l’utensile, special- mente a seconda di che tipo di pezzo venga lavorato. AVVERTIMENTO: Accertarsi di identicare misure di sicurezza per la protezione dell’operatore che siano basate su una stima dell’esposizione nelle condizioni eettive di utilizzo (tenendo conto di tutte le parti del ciclo operativo, ad esempio del numero di spegnimenti dell’utensile e di quando giri a vuoto, oltre al tempo di attivazione). Simboli Legureseguentimostranoisimboliutilizzatiper l’apparecchio.Accertarsidicomprenderneilsignicato prima dell’uso. Adottare cura e attenzione particolari. Leggere il manuale d’uso. 15m(50FT) Mantenere una distanza di almeno 15 m. Pericolo; fare attenzione agli oggetti scagliati. Attenzione: contraccolpo Indossare un elmetto, occhialoni protettivi e protezioni acustiche. Indossare occhiali di sicurezza. Indossare protezioni per le orecchie. Indossare guanti protettivi. Indossare stivali robusti con suole antisci- volo. Si consiglia l’utilizzo di stivali antinfor- tunistici con puntale in acciaio. Ni-MH Li-ion Solo per le nazioni dell’EU A causa della presenza di componenti pericolosinelleapparecchiature,iriutidi apparecchiature elettriche ed elettroniche, accumulatori e batterie potrebbero pro- durre un impatto negativo sull’ambiente e sulla salute umana. Non smaltire elettrodomestici elettrici edelettroniciobatterieinsiemeairiuti domestici! In conformità alla direttiva europea sui riutidiapparecchiatureelettricheed elettroniche (RAEE), sugli accumulatori e lebatterie,nonchésuiriutidiaccumulatori e batterie, e al suo adattamento alle nor- mativenazionali,iriutidiapparecchiature elettriche ed elettroniche, batterie e accu- mulatori vanno conservati separatamente e conferiti a un punto di raccolta separato peririuticomunali,operandoincon- formità alle normative per la protezione dell’ambiente. Tale requisito viene indicato mediante il simbolo del bidone della spazzatura con ruote barrato apposto sull’apparecchio. Livello di potenza sonora garantita in base alla Direttiva rumore macchine all’aperto UE. Livello di potenza sonora in base alla normativa sul controllo del rumore NSW australiana Dichiarazioni di conformità Solo per i paesi europei Le Dichiarazioni di conformità sono incluse nell’Allegato A al presente manuale d’uso.68 ITALIANO AVVERTENZE DI SICUREZZA Avvertenze generali relative alla sicurezza dell’utensile elettrico AVVERTIMENTO Leggere tutte le avvertenze di sicurezza, le istruzioni, le illustrazioni e i dati tecnici forniti insieme a questo utensile elettrico. La man- cata osservanza di tutte le istruzioni seguenti potrebbe risultare in scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni personali. Conservare tutte le avvertenze e le istruzioni come riferimento futuro. Il termine “utensile elettrico” nelle avvertenze si riferisce sia all’utensile elettrico (cablato) nel funzionamento alimentato da rete elettrica che all’utensile elettrico (a batteria) nel funzionamento alimentato a batteria. Istruzioni di sicurezza importanti per l’utensile AVVERTIMENTO: Leggere tutte le avvertenze relative alla sicurezza e tutte le istruzioni. La man- cata osservanza delle avvertenze e delle istruzioni può risultare in scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni personali. Conservare tutte le avvertenze e le istruzioni come riferimento futuro. Utilizzo previsto
1. Questo utensile è destinato al taglio di erba,
erbacce, cespugli e sottobosco. Non va utilizzato per altri scopi di alcun genere, ad esempio il taglio di bordi o la potatura di siepi, in quanto questo potrebbe causare lesioni personali. Istruzioni generali
1. Non consentire mai l’utilizzo dell’utensile a
persone che non abbiano familiarità con le presenti istruzioni, a persone (inclusi i bam- bini) dalle capacità siche, sensoriali o mentali ridotte, o prive di esperienza e preparazione. I bambini devono essere tenuti sotto controllo per assicurare che non giochino con l’utensile.
2. Prima di avviare l’utensile, leggere il presente
manuale d’uso per familiarizzare con l’utilizzo dell’utensile.
3. Non prestare l’utensile a persone dotate di
esperienza o nozioni insucienti relative all’u- tilizzo dei decespugliatori e dei decespuglia- tori a lo.
4. Quando si intende prestare l’utensile, allegarvi
sempre il presente manuale d’uso.
5. Maneggiare l’utensile con la massima cura e
6. Non utilizzare mai l’utensile dopo aver fatto
uso di alcool o droghe, o in condizioni siche di stanchezza o malattia.
7. Non tentare mai di modicare l’utensile.
8. Attenersi alle normative relative all’uso dei
decespugliatori e dei decespugliatori a lo nella propria nazione. Attrezzatura di protezione personale ►Fig.1
1. Indossare un casco di sicurezza, occhialoni
protettivi e guanti protettivi per proteggersi da detriti volanti oppure oggetti che cadano.
2. Indossare protezioni per l’udito, ad esem-
pio cue antirumore, per prevenire perdite dell’udito.
3. Indossare indumenti e calzature appropriati
per un utilizzo sicuro, ad esempio una tuta da lavoro e scarpe robuste e antiscivolo. Non indossare indumenti troppo larghi o gioielli. Indumenti troppo larghi, gioielli o capelli lunghi possono restare impigliati nelle parti in movimento.
4. Quando si intende toccare la lama da taglio,
indossare guanti protettivi. Le lame da taglio possono tagliare gravemente le mani nude. Sicurezza dell’area di lavoro
1. Utilizzare l’utensile esclusivamente in condi-
zioni di buona visibilità e sotto luce diurna. Non utilizzare l’utensile al buio o nella nebbia.
2. Non utilizzare l’utensile in atmosfere esplo-
sive, ad esempio in presenza di liquidi, gas o polveri inammabili. L’utensile genera scintille che potrebbero incendiare le polveri o i fumi.
3. Durante l’uso, non stare mai in piedi su super-
ci instabili o scivolose o su pendii ripidi. Durante la stagione fredda, fare attenzione al ghiaccio e alla neve e assicurare sempre un saldo equilibrio sui piedi.
4. Durante l’uso, tenere astanti o animali a
una distanza di almeno 15 m dall’utensile. Arrestare l’utensile non appena si avvicina qualcuno.
5. Non utilizzare mai l’utensile mentre delle per-
sone, specialmente bambini, o degli animali sono nelle vicinanze.
6. Prima dell’uso, esaminare l’eventuale pre-
senza nell’area di lavoro di pietre o altri oggetti solidi. Questi oggetti possono essere scagliati o causare un contraccolpo pericoloso e risultare in gravi lesioni personali e/o danni alle cose.
AVVERTENZA: L’uso di questo prodotto può creare polveri contenenti sostanze chimiche, che potrebbero causare malattie respiratorie o di altro genere. Alcuni esempi di tali sostanze chimiche sono i composti che si trovano nei pesticidi, negli insetticidi, nei fertilizzanti e negli erbicidi. Il rischio per l’utente derivante dall’esposizione a queste sostanze varia a seconda della frequenza di questo tipo di lavoro. Per ridurre l’esposizione a tali sostanze69 ITALIANO chimiche, lavorare in un’area ben ventilata e utilizzare attrezzature di sicurezza certicate, ad esempio maschere antipolvere progettate specialmente per il ltraggio dei particolati microscopici. Sicurezza elettrica e della batteria
1. Non esporre l’utensile alla pioggia o a condi-
zioni di bagnato. La penetrazione di acqua nell’u- tensile incrementa il rischio di scosse elettriche.
2. Non utilizzare l’utensile qualora l’interruttore
non consenta di accenderlo e spegnerlo. Qualsiasi utensile che non possa essere control- lato mediante l’interruttore è pericoloso e deve essere riparato.
3. Evitare l’avvio accidentale. Accertarsi che l’in-
terruttore sia nella posizione di spegnimento prima di inserire una cartuccia della batteria e di sollevare o trasportare l’utensile. Il trasporto dell’utensile con il dito appoggiato sull’interruttore o il collegamento all’alimentazione elettrica di un utensile con l’interruttore di accensione attivato favoriscono gli incidenti.
4. Non smaltire le batterie nel fuoco. La cella
potrebbe esplodere. Controllare le normative locali per eventuali istruzioni speciali relative allo smaltimento.
5. Non aprire né fare a pezzi le batterie. L’elettrolita
rilasciato è corrosivo, e potrebbe causare danni agli occhi o alla pelle. Inoltre, potrebbe essere tossico, se inghiottito.
6. Non caricare la batteria sotto la pioggia o in
condizioni di bagnato.
7. Evitare gli ambienti pericolosi. Non utiliz-
zare l’utensile in luoghi umidi o bagnati né esporlo alla pioggia. La penetrazione di acqua nell’utensile incrementa il rischio di scosse elettriche.
8. Non caricare la batteria all’aperto.
9. Non maneggiare con le mani bagnate il carica-
batterie, inclusa la spina del caricabatterie e i terminali di quest’ultimo.
10. Non sostituire la batteria con le mani bagnate.
11. Non sostituire la batteria sotto la pioggia.
12. Non far bagnare i terminali della batteria con
liquidi, ad esempio con acqua, né sommergere la batteria. Non lasciare la batteria sotto la pioggia e non caricarla, utilizzarla o riporla in un’ubicazione umida o bagnata. Qualora i terminali si bagnino o del liquido penetri all’interno della batteria, quest’ultima potrebbe venire corto- circuitata, e sussiste il rischio di surriscaldamento, incendio o esplosione.
13. Dopo aver rimosso la batteria dall’utensile o
dal caricabatterie, accertarsi di applicare il cappuccio della batteria su quest’ultima e di riporre la batteria in un’ubicazione asciutta.
14. Qualora la cartuccia della batteria si bagni, far
fuoriuscire tutta l’acqua dall’interno, quindi pulirla con un panno asciutto. Far asciugare completamente la cartuccia della batteria in un luogo asciutto, prima dell’uso.
15. Quando si utilizza l’utensile su suolo fangoso,
pendii bagnati o ubicazioni scivolose, fare attenzione al proprio appoggio sui piedi. Messa in funzione
1. Prima di montare o regolare l’utensile, rimuo-
vere la cartuccia della batteria.
2. Prima di maneggiare la lama da taglio, indos-
sare guanti protettivi.
3. Prima di installare la cartuccia della batteria,
ispezionare l’utensile alla ricerca di eventuali danni, viti/dadi allentati o montaggio errato. Alare una lama da taglio smussata. Qualora la lama da taglio sia piegata o danneggiata, sostituirla. Vericare che tutte le leve e gli interruttori di controllo funzionino agevol- mente. Pulire e asciugare le maniglie.
4. Non tentare mai di accendere l’utensile qua-
lora sia danneggiato o non sia stato completa- mente assemblato. In caso contrario, si potreb- bero causare gravi lesioni personali.
5. Regolare la tracolla e l’impugnatura per adat-
tarle alla taglia del corpo dell’operatore.
6. Quando si inserisce una cartuccia della bat-
teria, tenere l’accessorio da taglio lontano dal proprio corpo e da altri oggetti, incluso il suolo. L’accessorio potrebbe ruotare durante l’av- vio, e potrebbe causare lesioni personali o danni all’utensile e/o alle cose.
7. Prima di accendere l’utensile, rimuovere
qualsiasi chiave di regolazione, brugola o coprilama. Un accessorio lasciato agganciato a una parte rotante dell’utensile potrebbe risultare in lesioni personali.
8. Sull’utensile da taglio deve essere installata
la protezione. Non far funzionare mai l’uten- sile con protezioni danneggiate o senza aver installato le protezioni.
9. Accertarsi che non siano presenti cavi elet-
trici, tubi dell’acqua, tubi del gas, e così via, che potrebbero costituire un pericolo qualora venissero danneggiati dall’utilizzo dell’utensile. Funzionamento
1. In caso di emergenza, spegnere immediata-
2. Qualora si avvertano condizioni anomale (ad
esempio rumori o vibrazioni) durante l’uso, spegnere l’utensile e rimuovere la cartuccia della batteria. Non utilizzare l’utensile no all’i- denticazione e alla risoluzione della causa.
3. L’accessorio da taglio continua a girare per un
breve periodo di tempo, dopo lo spegnimento dell’utensile. Non arettare il contatto con l’accessorio da taglio.
4. Durante l’uso, utilizzare la tracolla. Mantenere
l’utensile saldamente sul proprio lato destro.
5. Non allungarsi eccessivamente. Mantenere
sempre saldamente la posizione e l’equilibrio sui piedi. Fare attenzione a ostacoli nascosti, quali ceppi d’albero, radici e fossi, per evitare di inciampare.
6. Accertarsi sempre di mantenere i piedi appog-
giati saldamente sui pendii.
7. Camminare, non correre mai.70 ITALIANO
8. Per evitare la perdita di controllo, non lavorare
una forte caduta, controllarne le condizioni prima di continuare il lavoro. Controllare l’eventuale presenza di malfunzionamenti nei controlli e nei dispositivi di sicurezza. In caso di eventuali danni o dubbi, rivolgersi a un nostro centro di assistenza autorizzato per l’ispezione e le riparazioni.
10. Non toccare la scatola degli ingranaggi
durante e subito dopo l’uso. La scatola degli ingranaggi raggiunge una temperatura estre- mamente elevata, durante l’uso, e può causare ustioni.
11. Fare delle pause per evitare la perdita di con-
trollo causata dall’aaticamento. Si consiglia di fare una pausa di lunghezza compresa tra 10 e 20 minuti ogni ora.
12. Quando si lascia l’utensile, anche se per un
breve periodo di tempo, rimuovere sempre la cartuccia della batteria. L’utensile lasciato incustodito con la cartuccia della batteria installata potrebbe venire utilizzato da persone non autoriz- zate e causare un grave incidente.
13. Qualora erba o rami restino impigliati tra l’ac-
cessorio da taglio e la protezione, spegnere sempre l’utensile e rimuovere la cartuccia della batteria, prima di eettuare la pulizia. In caso contrario, l’accessorio da taglio potrebbe girare accidentalmente e causare gravi lesioni personali.
14. Non toccare mai parti mobili pericolose prima
che queste ultime si siano arrestate comple- tamente e la cartuccia della batteria sia stata rimossa.
15. Qualora l’accessorio da taglio colpisca delle
pietre o altri oggetti duri, spegnere immediata- mente l’utensile. Quindi, rimuovere la cartuc- cia della batteria e ispezionare l’accessorio da taglio.
16. Controllare spesso l’eventuale presenza di
spaccature o danneggiamenti dell’accessorio da taglio durante l’uso. Prima dell’ispezione, rimuovere la cartuccia della batteria e atten- dere l’arresto completo dell’accessorio da taglio. Sostituire immediatamente un acces- sorio da taglio danneggiato, anche solo in presenza di spaccature superciali.
17. Non tagliare mai al di sopra dell’altezza della
18. Prima di iniziare l’operazione di taglio, atten-
dere che l’accessorio da taglio abbia raggiunto una velocità costante dopo l’accensione dell’utensile.
19. Quando si utilizza una lama da taglio, far ruo-
tare l’utensile in modo uniforme a semicerchio da destra verso sinistra, come se si utilizzasse una falce.
20. Mantenere l’utensile solo mediante le super-
ci di impugnatura isolate, poiché la lama da taglio potrebbe entrare in contatto con cablaggi nascosti. Lame da taglio che entrino in contattoconunloelettricosottotensionepotreb- bero mettere sotto tensione le parti metalliche esposte dell’utensile elettrico e trasmettere una scossa elettrica all’operatore.
21. Non avviare l’utensile quando l’utensile da
taglio è impigliato in erba tagliata.
22. Prima di avviare l’utensile, accertarsi che
l’utensile da taglio non stia toccando il suolo e altri oggetti, ad esempio un albero.
23. Durante il funzionamento, mantenere sempre
l’utensile con entrambe le mani. Non mante- nere mai utensile con una sola mano durante l’uso.
24. Non utilizzare l’utensile in condizioni meteo
avverse o qualora sussista il rischio di fulmini.
25. Quando si utilizza l’utensile su suolo fangoso,
pendii bagnati o ubicazioni scivolose, fare attenzione al proprio appoggio sui piedi.
26. Evitare di lavorare in un ambiente inadeguato
in cui si preveda un maggiore aaticamento per l’utente.
27. Non utilizzare l’utensile in condizioni di tempo
avverso in cui la visibilità sia limitata. La man- cata osservanza di questa indicazione potrebbe causare cadute o funzionamento errato a causa della scarsa visibilità.
30. Quando foglie bagnate o sporco aderiscono
alla bocca di aspirazione (nestrella di ventila- zione) a causa della pioggia, rimuoverle.
31. Non utilizzare l’utensile nella neve.
1. Non utilizzare un utensile da taglio che non sia
2. Utilizzare un accessorio da taglio idoneo al
lavoro in corso. — Le testine da taglio in nylon (testine per decespugliatorealo)elelamediplastica sono idonee per tosare l’erba dei prati. — Le lame da taglio sono idonee per tagliare erbacce, erbe alte, cespugli, arbusti, sotto- bosco, boschetto e simili. — Non utilizzare mai altre lame, tra cui catene rotanti a elementi multipli in metallo e lame aagelli.Incasocontrario,sipotrebbero causare gravi lesioni personali.
3. Utilizzare solo un utensile da taglio che sia
contrassegnato con una velocità pari o supe- riore a quella contrassegnata sull’utensile.
4. Tenere sempre le mani, il viso e gli indumenti
lontani dall’utensile da taglio, quando quest’ul- timo sta ruotando. In caso contrario, si potreb- bero causare lesioni personali.
5. Utilizzare sempre la protezione per l’accesso-
rio da taglio idonea per l’accessorio da taglio utilizzato.
6. Quando si intende utilizzare lame da taglio,
evitare i contraccolpi ed essere sempre pronti a un contraccolpo accidentale. Vedere la sezione relativa al contraccolpo.
7. Quando il decespugliatore non è in uso,
applicare il coprilama sulla lama. Rimuovere il71 ITALIANO coprilama prima dell’uso. Contraccolpo (spinta della lama)
1. Il contraccolpo (spinta della lama) è una rea-
zione improvvisa a una lama da taglio che resti inceppata o bloccata. Quando si verica questo fenomeno, l’utensile viene scagliato di lato o verso l’operatore con forza elevata, e ciò potrebbe causare gravi lesioni personali.
2. Il contraccolpo si verica, in particolare,
quando si applica il segmento della lama compreso tra ore 12 e ore 2 su oggetti solidi, cespugli e alberelli con un diametro di 3 cm o superiore. ►Fig.2
3. Per evitare il contraccolpo:
1. Applicare il segmento compreso tra ore 8
2. Non applicare mai il segmento compreso
3. Non applicare mai il segmento compreso
tra ore 11 e ore 12 e quello compreso tra ore 2 e ore 5, a meno che l’operatore sia ben addestrato ed esperto e lo faccia a proprio rischio.
4. Non utilizzare mai le lame da taglio in
prossimità di oggetti solidi, quali recin- zioni, pareti, tronchi d’albero e pietre.
5. Non utilizzare mai le lame da taglio verti-
calmente, per operazioni quali la borda- tura e la rilatura di siepi. ►Fig.3 Vibrazioni
1. Le persone che sorono di cattiva circolazione
e che siano esposte a vibrazioni eccessive potrebbero essere soggette a lesioni ai vasi sanguigni o al sistema nervoso. Le vibrazioni possonocausareilvericarsideiseguentisintomi alle dita, alle mani e ai polsi: Sensazioni di “addor- mentamento” (intorpidimento), formicolii, dolori, tte,alterazionedelcoloredellapelleodellapelle stessa.Qualorasiverichiunqualsiasisintomo tra questi, consultare un medico.
2. Per ridurre il rischio della cosiddetta “sin-
drome del dito bianco”, tenere calde le mani durante l’uso e mantenere in buone condizioni l’utensile e gli accessori. Trasporto
1. Prima di trasportare l’utensile, spegnerlo e
rimuovere la cartuccia della batteria. Montare il coprilama sulla lama da taglio.
2. Quando si intende trasportare l’utensile, tra-
sportarlo in posizione orizzontale mantenen- dolo per l’albero.
3. Quando si intende trasportare l’utensile in un
veicolo, ssarlo correttamente per evitare che si rovesci.Incasocontrario,potrebbevericarsiil danneggiamento dell’utensile e di altri bagagli. Manutenzione
1. Far sottoporre a manutenzione l’utensile dal
nostro centro di assistenza autorizzato, uti- lizzando sempre pezzi di ricambio originali. Riparazioni errate e manutenzione inadeguata possono ridurre la vita utile dell’utensile e incre- mentare il rischio di incidenti.
2. Prima di eettuare qualsiasi intervento di
manutenzione o di riparazione, o prima di pulire l’utensile, spegnere sempre quest’ul- timo e rimuovere la cartuccia della batteria.
3. Indossare sempre guanti protettivi quando si
intende maneggiare la lama da taglio.
4. Rimuovere sempre polvere e sporco dall’u-
tensile. Non utilizzare mai benzina per motori o per smacchiare, diluenti, alcool o sostanze simili a tale scopo. In caso contrario, si potreb- bero causare scolorimento, deformazione o spac- cature dei componenti in plastica.
5. Dopo ciascun utilizzo, serrare tutte le viti e i
6. Non tentare alcun intervento di manutenzione
o riparazione non descritto nel presente manuale d’uso. Rivolgersi al nostro centro di assistenza autorizzato per tale tipo di lavoro.
7. Utilizzare sempre esclusivamente i nostri pezzi
di ricambio e accessori originali. L’utilizzo di pezzi o accessori forniti da terze parti potrebbe risultare in rottura dell’utensile, danni alle cose e/o gravi lesioni personali.
8. Richiedere a un nostro centro di assistenza
autorizzato di ispezionare e sottoporre a manutenzione l’utensile a intervalli regolari.
9. Mantenere sempre l’utensile in buone condi-
zioni operative. Una manutenzione scadente può risultare in prestazioni inferiori e ridurre la vita utile dell’utensile.
10. Mantenere le maniglie asciutte, pulite e prive di
olio e grasso. Mantenere tutte le prese d’aria di rareddamento prive di detriti.
11. Non lavare l’utensile con acqua ad alta
12. Quando si intende lavare l’utensile, non
lasciar penetrare acqua nell’impianto elettrico, ad esempio nella batteria, nel motore e nei terminali.
13. Quando si intende riporre l’utensile, evitare
la luce solare diretta e la pioggia, e riporlo in un’ubicazione in cui non sia soggetto a tempe- rature estremamente elevate o umidità.
14. Eettuare l’ispezione e la manutenzione
in un’ubicazione in cui si possa evitare la pioggia.
15. Dopo aver utilizzato l’utensile, rimuovere lo
sporco che si è depositato e far asciugare completamente l’utensile prima di riporlo. A seconda della stagione o della zona, sus- siste il rischio di malfunzionamento dovuto a congelamento. Conservazione
1. Prima di riporre l’utensile, eettuare la pulizia
e la manutenzione complete. Rimuovere la cartuccia della batteria. Montare il coprilama72 ITALIANO sulla lama da taglio.
2. Riporre l’utensile in un’ubicazione asciutta e
in posizione elevata, o chiusa a chiave, fuori dalla portata dei bambini.
3. Non appoggiare l’utensile contro qualcosa, ad
esempio una parete. In caso contrario, potrebbe cadere improvvisamente e causare lesioni personali. Primo soccorso
1. Tenere sempre a portata di mano un kit di
pronto soccorso. Sostituire immediatamente qualsiasi oggetto prelevato dal kit di pronto soccorso.
2. Quando si intende chiedere aiuto, fornire le
informazioni seguenti: — Luogo dell’incidente — Cosa è accaduto — Numero delle persone ferite — Natura delle lesioni personali — Il proprio nome
CONSERVARE LE PRESENTI
ISTRUZIONI. AVVERTIMENTO: NON lasciare che como- dità o la familiarità d’utilizzo con il prodotto (acquisita con l’uso ripetuto) sostituisca la stretta osservanza delle norme di sicurezza per il pro- dotto in questione. L’USO IMPROPRIO o la man- cata osservanza delle norme di sicurezza indicate nel presente manuale di istruzioni potrebbero causare gravi lesioni personali. Istruzioni di sicurezza importanti per la cartuccia della batteria
1. Prima di utilizzare la cartuccia della batteria,
leggere tutte le istruzioni e le avvertenze ripor- tate (1) sul caricabatteria, (2) sulla batteria e (3) sul prodotto che utilizza la batteria.
2. Non smantellare né manomettere la cartuccia
della batteria. In caso contrario, si potrebbe causare un incendio, calore eccessivo o un’esplosione.
3. Qualora il tempo di utilizzo si riduca ecces-
sivamente, interrompere immediatamente l’utilizzo dell’utensile. In caso contrario, si può incorrere nel rischio di surriscaldamento, possibili ustioni e persino un’esplosione.
4. Qualora l’elettrolita entri in contatto con gli
occhi, sciacquarli con acqua pulita e richie- dere immediatamente assistenza medica. Questa eventualità può risultare nella perdita della vista.
5. Non cortocircuitare la cartuccia della batteria:
(1) Non toccare i terminali con alcun mate- riale conduttivo. (2) Evitare di conservare la cartuccia della batteria in un contenitore insieme ad altri oggetti metallici quali chiodi, monete, e così via. (3) Non esporre la cartuccia della batteria all’acqua o alla pioggia. Un cortocircuito della batteria può causare un grande usso di corrente, un surriscalda- mento, possibili ustioni e persino un guasto.
6. Non conservare e utilizzare l’utensile e la
cartuccia della batteria in ubicazioni in cui la temperatura possa raggiungere o superare i 50 °C.
7. Non incenerire la cartuccia della batteria anche
qualora sia gravemente danneggiata o com- pletamente esaurita. La cartuccia della batteria può esplodere se a contatto con il fuoco.
8. Non inchiodare, tagliare, schiacciare, lanciare
o far cadere la cartuccia della batteria, né farla urtare con forza contro un oggetto duro. Questi comportamenti potrebbero risultare in un incendio, calore eccessivo o un’esplosione.
9. Non utilizzare una batteria danneggiata.
10. Le batterie a ioni di litio contenute sono
soggette ai requisiti del regolamento sul tra- sporto di merci pericolose (Dangerous Goods Legislation). Per trasporti commerciali, ad esempio da parte di terzi o spedizionieri, è necessario osservare dei requisiti speciali sull’imballaggio e sull’etichetta. Per la preparazione dell’articolo da spedire, è richiesta la consulenza di un esperto in materiali pericolosi. Attenersi anche alle normative nazio- nali, che potrebbero essere più dettagliate. Nastrare o coprire i contatti aperti e imballare la batteria in modo tale che non si possa muovere liberamente all’interno dell’imballaggio.
11. Quando si intende smaltire la cartuccia della
batteria, rimuoverla dall’utensile e smaltirla in un luogo sicuro. Attenersi alle normative locali relative allo smaltimento della batteria.
12. Utilizzare le batterie esclusivamente con i
prodotti specicati da Makita. L’installazione delle batterie in prodotti non compatibili potrebbe risultare in incendi, calore eccessivo, esplosioni o perdite di liquido elettrolitico.
13. Se l’utensile non viene utilizzato per un
periodo di tempo prolungato, la batteria deve essere rimossa dall’utensile.
14. Durante e dopo l’uso, la cartuccia della batte-
ria potrebbe assorbire calore, che può causare ustioni o ustioni a bassa temperatura. Fare attenzione a come si maneggiano le cartucce delle batterie estremamente calde.
15. Non toccare i terminali dell’utensile subito
dopo l’uso, in quanto potrebbero diventare estremamente caldi al punto da causare ustioni.
16. Evitare di far incastrare schegge, polveri o ter-
reno nei terminali, nei fori e nelle scanalature della cartuccia della batteria. In caso contrario, l’utensile o la cartuccia della batteria potrebbero riscaldarsi, prendere fuoco, scoppiare o guastarsi, causando ustioni o lesioni personali.
17. A meno che l’utensile supporti l’uso in pros-
simità di linee elettriche ad alta tensione, non utilizzare la cartuccia della batteria in prossi- mità di linee elettriche ad alta tensione. In caso contrario, si potrebbe causare un malfunziona- mento o la rottura dell’utensile o della cartuccia73 ITALIANO della batteria.
18. Tenere la batteria lontana dai bambini.
CONSERVARE LE PRESENTI
ISTRUZIONI. ATTENZIONE: Utilizzare solo batterie origi- nali Makita. L’utilizzo di batterie Makita non originali, o di batterie che siano state alterate, potrebbe risul- tare nello scoppio della batteria, causando incendi, lesioni personali e danni. Inoltre, ciò potrebbe invali- dare la garanzia Makita per l’utensile e il caricabatte- rie Makita. Suggerimenti per preservare la durata massima della batteria
1. Caricare la cartuccia della batteria prima che si
scarichi completamente. Smettere sempre di utilizzare l’utensile e caricare la cartuccia della batteria quando si nota che la potenza dell’u- tensile è diminuita.
2. Non ricaricare mai una cartuccia della batteria
completamente carica. La sovraccarica riduce la vita utile della batteria.
3. Caricare la cartuccia della batteria a una tem-
peratura ambiente compresa tra 10 °C e 40 °C. Lasciar rareddare una cartuccia della batteria prima di caricarla.
4. Quando non si utilizza la cartuccia della
batteria, rimuoverla dall’utensile o dal caricabatterie.
5. Caricare la cartuccia della batteria se non la si
è utilizzata per un periodo di tempo prolungato (più di sei mesi).
DESCRIZIONE DELLE PARTI
►Fig.4 1 Indicatore di velocità 2 Indicatore ADT (ADT = Automatic Torque Drive Technology (tecnologia di trazione a coppia automatica))3 Indicatore luminoso di avvertimento4 Pulsante di accensione principale 5 Pulsante di inversione 6 Cartuccia della batteria 7 Leva di sblocco 8 Interruttore a grilletto 9 Anello di aggancio 10 Maniglia 11 Barriera(specicain base alla nazione)12 Protezione13 Prolunga della prote-zione (per testina da taglio in nylon / lama di plastica)14 Tracolla 15 Protezione (per lama a scalpello)
DESCRIZIONE DELLE FUNZIONI AVVERTIMENTO: Accertarsi sempre che l’utensile sia spento e che la cartuccia della bat- teria sia rimossa, prima di regolare o controllare il funzionamento dell’utensile. Il mancato spegni- mento e la mancata rimozione della cartuccia della batteria potrebbero risultare in gravi lesioni personali dovute all’avvio accidentale. Installazione o rimozione della cartuccia della batteria ATTENZIONE: Spegnere sempre l’utensile prima di installare o rimuovere la cartuccia della batteria. ATTENZIONE: Mantenere saldamente lo stru- mento e la batteria quando si intende installare o rimuovere la cartuccia della batteria. Qualora non si mantengano saldamente lo strumento e la cartuc- cia della batteria, questi ultimi potrebbero scivolare dalle mani, con la possibilità di causare un danneg- giamento dello strumento e della cartuccia della batteria, nonché una lesione personale. Per installare la cartuccia della batteria, allineare la linguetta sulla cartuccia della batteria con la scana- latura nell’alloggiamento e farla scivolare in sede. Inserirlacompletamentenoalsuobloccoinsede con un leggero scatto. Se è possibile vedere l’indica- torerosso,comeindicatonellagura,nonèbloccata completamente. Per rimuovere la cartuccia della batteria, farla scorrere via dall’utensile mentre si fa scorrere allo stesso tempo il pulsante sulla parte anteriore della cartuccia. ►Fig.5: 1. Indicatore rosso 2. Pulsante 3. Cartuccia74 ITALIANO della batteria ATTENZIONE: Installare sempre no in fondo la cartuccia della batteria, no a quando l’indica- tore rosso non è più visibile. In caso contrario, la batteria potrebbe cadere accidentalmente dall’uten- sile, causando lesioni personali all’operatore o a chi gli è vicino. ATTENZIONE: Non installare forzatamente la cartuccia della batteria. Qualora la batteria non si inserisca scorrendo agevolmente, vuol dire che non viene inserita correttamente. Sistema di protezione strumento/ batteria L’utensile è dotato di un sistema di protezione utensile/ batteria. Questo sistema interrompe automaticamente l’alimentazione al motore per prolungare la vita utile dell’utensile e della batteria. L’utensile si arresta auto- maticamente durante il funzionamento, qualora venga a trovarsi in una delle condizioni seguenti: Indicatore luminoso di avvertimento Stato Colore Acceso Lampeg- giante Verde Sovraccarico Rosso (utensile) / (batteria) Surriscalda- mento Rosso Sovrascarica Protezione dal sovraccarico Qualora l’utensile venga a trovarsi in una delle situa- zioni seguenti, l’utensile si arresta automaticamente e l’indicatore luminoso di avvertimento inizia a lampeg- giare in verde: — L’utensile è sovraccaricato da erbacce impigliate o altri detriti. — L’utensile da taglio è bloccato o è stato soggetto a un contraccolpo. — Il pulsante di accensione principale viene attivato mentre si tiene premuto l’interruttore a grilletto. In questa situazione, rilasciare l’interruttore a grilletto e rimuovere le erbacce impigliate o i detriti, se necessa- rio. Dopodiché, premere di nuovo l’interruttore a grilletto per riprendere l’utilizzo. ATTENZIONE: Qualora sia necessario rimuo- vere le erbacce impigliate nell’utensile o sbloc- care l’utensile da taglio bloccato, accertarsi di spegnere l’utensile prima di iniziare. Protezione dal surriscaldamento per l’utensile o la batteria Qualora l’utensile o la cartuccia della batteria siano surriscaldati, l’utensile si arresta automaticamente. Quando l’utensile è surriscaldato, l’indicatore luminoso di avvertimento si illumina in rosso. Quando la cartuccia della batteria è surriscaldata, l’indicatore luminoso di avvertimentolampeggiainrosso.Lasciarrareddare l’utensile e/o la batteria, prima di riaccendere l’utensile. Protezione dalla sovrascarica Quando la carica della batteria diventa bassa, l’utensile si arresta automaticamente, e l’indicatore luminoso di avvertimento inizia a lampeggiare in rosso. Qualora l’utensile non funzioni anche quando si attivano gli interruttori, rimuovere la cartuccia della batteria dall’utensile e caricarla. Indicazione della carica residua della batteria Premere il pulsante di controllo sulla cartuccia della batteria per indicare la carica residua della batteria. Gli indicatori luminosi si illuminano per alcuni secondi. ►Fig.6: 1. Indicatori luminosi 2. Pulsante di controllo Indicatori luminosi Carica residua Illuminato Spento Lampeg- giante Dal 75% al 100% Dal 50% al 75% Dal 25% al 50% Dallo 0% al 25% Caricare la batteria. La batteria potrebbe essersi guastata. NOTA: A seconda delle condizioni d’uso e della temperatura ambiente, l’indicazione potrebbe variare leggermenterispettoallacaricaeettiva. NOTA: Il primo indicatore luminoso (all’estremità sinistra) lampeggia quando il sistema di protezione della batteria è in funzione. Interruttore di accensione principale Per accendere l’utensile, toccare il pulsante di accen- sione principale. Per spegnere l’utensile, tenere premuto il pulsante diaccensioneprincipalenoaquandol’indicatoredi velocità si spegne. ►Fig.7: 1. Indicatore di velocità 2. Pulsante di accen- sione principale NOTA: L’utensile si spegne automaticamente, qua- lora venga lasciato inutilizzato per un determinato periodo di tempo.75 ITALIANO Funzionamento dell’interruttore AVVERTIMENTO: Per la sicurezza dell’u- tente, questo utensile è dotato di leva di sblocco che evita l’avvio accidentale dell’utensile stesso. Non utilizzare MAI l’utensile qualora entri in fun- zione semplicemente premendo l’interruttore a grilletto senza tenere premuta la leva di sblocco. Portare l’utensile a un nostro centro di assistenza autorizzato per le riparazioni del caso PRIMA di utilizzarlo ulteriormente. AVVERTIMENTO: Non bloccare MAI con del nastro adesivo né rendere inecace lo scopo e il funzionamento della leva di sblocco. ATTENZIONE: Prima di installare la cartuccia della batteria nell’utensile, controllare sempre che l’interruttore a grilletto funzioni correttamente e torni sulla posizione di spegnimento quando viene rilasciato. L’utilizzo di un utensile con un inter- ruttore che non funzioni correttamente può portare alla perdita di controllo e a gravi lesioni personali. ATTENZIONE: Quando si trasporta utensile, non appoggiare mai il dito sul pulsante di accen- sione principale e sull’interruttore a grilletto. In caso contrario, l’utensile si potrebbe avviare acciden- talmente e causare lesioni personali. AVVISO: Non premere con forza l’interruttore a grilletto senza tenere premuta la leva di sblocco. In caso contrario, si potrebbe causare la rottura dell’interruttore. Per evitare che l’interruttore a grilletto venga premuto accidentalmente, è fornita una leva di sblocco. Per avviare l’utensile, tenere premuta la leva di sblocco e premere l’interruttore a grilletto. La velocità dell’utensile aumenta incrementando la pressione sull’interruttore a grilletto. Per arrestare l’utensile, rilasciare l’interruttore a grilletto. UR006G ►Fig.8: 1. Leva di sblocco 2. Interruttore a grilletto UR007G ►Fig.9: 1. Leva di sblocco 2. Interruttore a grilletto Regolazione della velocità È possibile selezionare la velocità dell’utensile toc- cando il pulsante di accensione principale. Ad ogni tocco del pulsante di accensione principale, il livello di velocità cambia. L’utensile regola automaticamente la velocità di rotazione in base all’utensile da taglio mon- tato sull’utensile. ►Fig.10: 1. Indicatore di velocità 2. Pulsante di accensione principale Indicatore di velocità Modalità Velocità di rotazione Lama da taglio Lama di plastica (305 mm) Testina da taglio in nylon Lama di plastica (255 mm) Alta Da 0 a 7.000 min
Tecnologia di trazione a coppia automatica Quando si attiva la funzione ADT (Automatic Torque Drive Technology, tecnologia di trazione a coppia auto- matica), l’utensile funziona alla velocità di rotazione e alla coppia ottimali in base alle condizioni dell’erba che si sta tagliando. L’utensile rileva automaticamente l’utensile da taglio montato e sceglie una velocità di rotazione idonea. Per avviare la funzione ADT, tenere premuto il pulsante diinversionenoaquandol’indicatoreADTsiillumina. Per arrestare la funzione ADT, tenere premuto il pul- santediinversionenoaquandol’indicatoreADTsi spegne. ►Fig.11: 1. Indicatore ADT 2. Pulsante di inversione Indicatore Modalità Utensile da taglio Velocità di rotazione ADT Lama da taglio Lama di plastica (305 mm) Da 3.500 a
Testina da taglio in nylon Lama di plastica (255 mm) Da 3.500 a
Pulsante di inversione per la rimozione dei detriti AVVERTIMENTO: Prima di rimuovere erbacce o detriti impigliati che la funzione di rotazione inversa non è in grado di rimuovere, spegnere l’utensile e rimuovere la cartuccia della batteria. Il mancato spegnimento e la mancata rimozione della cartuccia della batteria potrebbero risultare in gravi lesioni personali dovute all’avvio accidentale. Questo utensile dispone di un pulsante di inversione76 ITALIANO per cambiare la direzione di rotazione. La sua funzione è esclusivamente la rimozione di erbacce e detriti impi- gliati nell’utensile. Per invertire la rotazione, toccare il pulsante di inver- sione e premere l’interruttore a grilletto mentre si tiene premuta la leva di sblocco, quando l’utensile da taglio è arrestato. Gli indicatori di velocità e l’indicatore ADT ini- ziano a lampeggiare, e l’utensile da taglio ruota in dire- zione inversa, quando si preme l’interruttore a grilletto. Per tornare alla rotazione normale, rilasciare il grilletto e attendere che l’utensile da taglio si arresti. ►Fig.12: 1. Indicatore di velocità 2. Indicatore ADT
3. Pulsante di inversione
NOTA: Durante la rotazione inversa, l’utensile fun- ziona solo per un breve periodo di tempo, quindi si arresta automaticamente. NOTA: Una volta che l’utensile si è arrestato, la rota- zione torna alla direzione normale quando si riavvia l’utensile. NOTA: Se si tocca il pulsante di inversione mentre l’utensile da taglio sta ancora ruotando, l’utensile si arresta per predisporsi alla rotazione inversa. Freno elettrico Questo utensile è dotato di un freno elettrico. Qualora l’utensile non riesca ripetutamente ad arrestarsi rapi- damente dopo il rilascio dell’interruttore a grilletto, far sottoporre a riparazione l’utensile presso un nostro centro di assistenza. ATTENZIONE: Questo sistema di frenaggio non rappresenta un sostituto della protezione. Non utilizzare mai l’utensile senza la protezione. Un utensile da taglio privo di protezione potrebbe risultare in gravi lesioni personali. Funzione elettronica Controllo costante della velocità La funzione di controllo della velocità fornisce una velocità di rotazione costante, indipendentemente dalle condizioni di carico. Funzione di avvio morbido Avvio morbido, grazie alla soppressione dell’impatto di avvio. MONTAGGIO AVVERTIMENTO: Accertarsi sempre che l’utensile sia spento e che la cartuccia della batte- ria sia rimossa, prima di eettuare qualsiasi altra operazione sull’utensile. Il mancato spegnimento e la mancata rimozione della cartuccia della batteria potrebbero risultare in gravi lesioni personali dovute all’avvio accidentale. AVVERTIMENTO: Non avviare mai l’uten- sile se non è stato completamente assemblato. L’utilizzo dell’utensile in uno stato di assemblaggio parziale potrebbe risultare in gravi lesioni personali dovute all’avvio accidentale. Installazione della maniglia Per il modello UR006G
2. Regolare la posizione della maniglia, quindi ser-
rarelamanopolaperssarelamaniglia. ►Fig.14: 1. Manopola Per il modello UR007G
1. Montare la morsa superiore e quella inferiore
sull’ammortizzatore.
2. Applicarelamanigliasullamorsasuperiorees-
sarla con i bulloni a esagono incassato, come indicato nellagura. ►Fig.15: 1. Bullone a esagono incassato 2. Maniglia
3. Morsa superiore 4. Ammortizzatore
Montaggio della barriera Solo per il modello con maniglia ad anello (speci- co in base alla nazione) Qualora la barriera sia inclusa nel modello utilizzato, montarla sulla maniglia utilizzando la vite presente sulla barriera. ►Fig.16: 1. Barriera 2. Vite ATTENZIONE: Dopo aver assemblato la bar- riera, non rimuoverla. La barriera funge da compo- nente di sicurezza, per evitare che l’utilizzatore entri in contatto accidentalmente con la lama da taglio.77 ITALIANO Conservazione della chiave esagonale ATTENZIONE: Fare attenzione a non lasciare la chiave a brugola inserita nella testa dell’u- tensile. In caso contrario, potrebbe causare lesioni personali e/o danneggiare l’utensile. Quando non è in uso, conservare la chiave a brugola come indicato, per evitare che venga persa. UR006G ►Fig.17: 1. Chiave a brugola UR007G ►Fig.18: 1. Chiave a brugola Combinazione corretta di utensile da taglio e protezione ATTENZIONE: Utilizzare sempre la combina- zione corretta di utensile da taglio e protezione. Una combinazione errata potrebbe non proteggere l’utilizzatore dall’utensile da taglio, dai detriti volanti e dallepietre.Inoltre,potrebbeinuenzarel’equilibrio dell’utensile e risultare in lesioni personali. Utensile da taglio Protezione Lama da taglio (lame a 2 denti, a 3 denti e a 4 denti) Testina da taglio in nylon Lama di plastica Lama a scalpello Installazione della protezione AVVERTIMENTO: Non utilizzare mai l’u- tensile senza applicare la protezione o con la protezione installata in modo errato. La mancata osservanza di questa precauzione potrebbe causare gravi lesioni personali. NOTA: Il tipo di protezione fornita come accessorio in dotazione varia a seconda della nazione. Per la lama da taglio Fissare la protezione sulla morsa utilizzando i bulloni. ►Fig.19: 1. Morsa 2. Protezione Per la testina da taglio in nylon o la lama di plastica ATTENZIONE: Fare attenzione a non ferirsi con il taglierino per tagliare il lo di nylon. Fissare la protezione sulla morsa utilizzando i bulloni. Dopodiché, installare la prolunga della protezione. Inserire la prolunga della protezione su quest’ultima, quindiagganciarelestaedibloccaggio.Accertarsiche le linguette sulla prolunga della protezione entrino nelle aperture presenti sulla protezione. ►Fig.20: 1. Protezione 2.Staadibloccaggio
3. Prolunga della protezione 4. Taglierino
5. Apertura 6. Linguetta
Per rimuovere la prolunga della protezione da quest’ul- tima,sganciarelestaedibloccaggioinserendola chiaveabrugolacomeindicatonellagura. ►Fig.21: 1. Chiave a brugola 2.Staadibloccaggio Per la lama a scalpello Solo per il modello UR006G Accessorio opzionale AVVISO: Quando si intende montare la prote- zione, accertarsi di utilizzare la morsa e i bulloni forniti insieme alla protezione. AVVISO: Quando si installa la protezione, ser- rare i due bulloni in modo uniforme. Si consiglia di serrare i due bulloni temporaneamente, e quindi di serrare di nuovo ciascun bullone in modo alternato svariate volte. Fissare la protezione sulla morsa utilizzando i bulloni. ►Fig.22: 1. Morsa 2. Protezione NOTA: Qualora una protezione diversa da questa sia montata sull’utensile, innanzitutto rimuoverla.78 ITALIANO Installazione dell’utensile da taglio ATTENZIONE: Utilizzare sempre le chiavi in dotazione per rimuovere o installare l’utensile da taglio. ATTENZIONE: Dopo aver installato l’utensile da taglio, accertarsi di rimuovere la chiave a bru- gola inserita nella testa dell’utensile. NOTA: Il tipo di utensile o di utensili da taglio forniti come accessori in dotazione varia a seconda della nazione. L’utensile da taglio non è in dotazione in alcune nazioni. NOTA: Capovolgere l’utensile in modo da poter sosti- tuire l’utensile da taglio facilmente. Lama da taglio ATTENZIONE: Quando si intende maneggiare la lama da taglio, indossare sempre i guanti e applicare il coprilama sulla lama. ATTENZIONE: La lama da taglio deve essere ben pulita, priva di spaccature o rotture. Qualora la lama da taglio colpisca una pietra durante l’utilizzo, arrestare l’utensile e controllare immediatamente la lama da taglio. ATTENZIONE: Utilizzare esclusivamente una lama da taglio che abbia il diametro descritto nella sezione dei dati tecnici.
1. Applicare il coprilama sulla lama da taglio.
Lama a 2 denti ►Fig.23 Lama a 3 denti ►Fig.24 Lama a 4 denti ►Fig.25
2. Inserire la chiave a brugola attraverso il foro
presente nella scatola degli ingranaggi per bloccare il perno.Ruotareilpernonoaquandolachiaveabru- gola è completamente inserita. ►Fig.26: 1. Dado 2. Coppa 3. Rondella di chiusura
3. Accertarsi di installare la lama da taglio sulla ron-
della ricevente in modo che i simboli delle frecce sulla lama da taglio e sulla protezione puntino nella stessa direzione. ►Fig.27: 1. Freccia
4. Applicare la rondella di chiusura e la coppa sulla
lama da taglio, quindi serrare saldamente il dado mediante la chiave a tubo. ►Fig.28: 1. Chiave a tubo 2. Chiave a brugola 3. Per allentare 4. Per serrare NOTA: Coppia di serraggio: 20 - 30 N•m
5. Rimuovere la chiave a brugola dalla scatola degli
ingranaggi. Per rimuovere la lama da taglio, seguire le procedure di installazione al contrario. Lama a scalpello Solo per il modello UR006G Accessorio opzionale
1. Inserire la chiave a brugola attraverso il foro
presente nella scatola degli ingranaggi per bloccare il perno.Ruotareilpernonoaquandolachiaveabru- gola è completamente inserita. ►Fig.29: 1. Dado 2. Coppa 3. Rondella di chiusura
2. Accertarsi di installare la lama da taglio sulla ron-
della ricevente in modo che i simboli delle frecce sulla lama da taglio e sulla protezione puntino nella stessa direzione. ►Fig.30: 1. Freccia
3. Applicare la rondella di chiusura e la coppa sulla
lama da taglio, quindi serrare saldamente il dado mediante la chiave a tubo. ►Fig.31: 1. Chiave a tubo 2. Chiave a brugola 3. Per allentare 4. Per serrare NOTA: Coppia di serraggio: 20 - 30 N•m
4. Rimuovere la chiave a brugola dalla scatola degli
ingranaggi. AVVISO: Dopo aver installato la lama da taglio, accertarsi che la distanza tra la lama da taglio e la protezione nella posizione indicata nella gura rientri nell’intervallo compreso tra 2,0 e 3,0 mm. Qualora la distanza non rientri nell’intervallo compreso tra 2,0 e 3,0 mm, installare di nuovo la protezione in modo che la distanza rientri nell’in- tervallo compreso tra 2,0 e 3,0 mm. ►Fig.32: 1. 2,0 - 3,0 mm 2. Protezione 3. Lama da taglio Per rimuovere la lama da taglio, seguire le procedure di installazione al contrario. Testina da taglio in nylon AVVISO: Accertarsi di utilizzare una testina da taglio in nylon originale Makita. ►Fig.33: 1. Testina da taglio in nylon 2. Perno
3. Chiave esagonale 4. Per allentare 5. Per
1. Inserire la chiave a brugola attraverso il foro
presente nella scatola degli ingranaggi per bloccare il perno.Ruotareilpernonoaquandolachiaveabru- gola è completamente inserita.
2. Posizionare la testina da taglio in nylon sul perno
e serrarla saldamente con la mano.
3. Rimuovere la chiave a brugola dalla scatola degli
ingranaggi. Per rimuovere la testina da taglio in nylon, seguire le procedure di installazione al contrario.79 ITALIANO Lama di plastica AVVISO: Accertarsi di utilizzare una lama di plastica originale Makita. ►Fig.34: 1. Lama di plastica 2. Perno 3. Chiave a brugola 4. Per allentare 5. Per serrare
1. Inserire la chiave a brugola attraverso il foro
presente nella scatola degli ingranaggi per bloccare il perno.Ruotareilpernonoaquandolachiaveabru- gola è completamente inserita.
2. Posizionare la lama di plastica sul perno e serrarla
saldamente con la mano.
3. Rimuovere la chiave a brugola dalla scatola degli
ingranaggi. Per rimuovere la lama di plastica, seguire le procedure di installazione al contrario. FUNZIONAMENTO Fissaggio della tracolla AVVERTIMENTO: Mantenere il controllo dell’utensile in qualsiasi momento con la mas- sima attenzione. Non consentire la deviazione dell’utensile verso se stessi o chiunque altro in prossimità dell’area di lavoro. La mancata capa- cità di mantenere il controllo dell’utensile potrebbe risultare in gravi lesioni personali agli astanti e all’operatore. ATTENZIONE: Utilizzare sempre la tracolla montata sull’utensile. Prima dell’uso, regolare la tracolla in base alla taglia dell’utente, per evitare l’aaticamento. ATTENZIONE: Prima dell’uso, accertarsi che la tracolla sia ssata correttamente all’anello di aggancio presente sull’utensile. ATTENZIONE: Quando si utilizza l’utensile in combinazione con un alimentatore di tipo a zaino, quale il gruppo di alimentazione portatile, non utilizzare l’imbracatura inclusa nella confezione dell’utensile, ma utilizzare la fascia di sospen- sione consigliata da Makita. Qualora si indossino contemporaneamente l’imbra- catura inclusa nella confezione dell’utensile e l’imbra- catura dell’alimentatore di tipo a zaino, la rimozione dell’utensile o dell’alimentatore di tipo a zaino risulta dicoltosaincasodiemergenza,epotrebbecausare un incidente o lesioni personali. Per informazioni sulla fascia di sospensione consigliata, rivolgersi ai centri di assistenza autorizzati Makita. Per il modello UR006G
1. Indossarelatracollaeallacciarelabbia.
3. Regolare la tracolla su una posizione di lavoro
comoda. ►Fig.37 La tracolla è dotata di un sistema di sgancio rapido. È sucientepremereilatidellabbia,mentresimantiene l’utensile, per liberare l’utensile dalla tracolla. ►Fig.38: 1. Fibbia Per il modello UR007G
2. Posizionare la tracolla sulla spalla sinistra.
Regolare la tracolla su una posizione di lavoro comoda. ►Fig.40 La tracolla è dotata di un sistema di sgancio rapido. È sucientepremereilatidellabbia,mentresimantiene l’utensile, per liberare l’utensile dalla tracolla. ►Fig.41: 1. Fibbia Regolazione della posizione dell’anello di aggancio Solo per il modello UR006G Per maneggiare con maggiore comodità l’utensile, è possibile cambiare la posizione dell’anello di aggancio.
1. Allentare il bullone a esagono incassato sull’anello
di aggancio, quindi far scorrere quest’ultimo su una posizione di lavoro comoda. ►Fig.42: 1. Anello di aggancio 2. Bullone a esagono incassato
2. Regolare la posizione dell’anello di aggancio
comeindicatonellagura,quindiserrareilbullonecon testa a esagono incassato. ►Fig.43 1 Posizione dell’anello di aggancio dal suolo 2 Posizione dell’utensile da taglio dal suolo 3 Distanza orizzontale tra l’anello di aggancio e la parte non protetta dell’utensile da taglio80 ITALIANO Come maneggiare correttamente l’utensile AVVERTIMENTO: Posizionare sempre l’u- tensile sul proprio lato destro. Il corretto posizio- namento dell’utensile consente il massimo controllo e riduce il rischio di gravi lesioni personali causate da contraccolpi. AVVERTIMENTO: Mantenere il controllo dell’utensile in qualsiasi momento con la mas- sima attenzione. Non consentire la deviazione dell’utensile verso se stessi o chiunque altro in prossimità dell’area di lavoro. La mancata capa- cità di mantenere il controllo dell’utensile potrebbe risultare in gravi lesioni personali agli astanti e all’operatore. AVVERTIMENTO: Quando due o più ope- ratori lavorano nella stessa area, per evitare incidenti, lasciare una distanza superiore a 15 m tra gli operatori. Inoltre, predisporre una persona che faccia rispettare la distanza tra gli operatori. Qualora una persona o un animale entri nell’a- rea di lavoro, interrompere immediatamente l’operazione. ATTENZIONE: Qualora l’utensile da taglio urti accidentalmente una pietra o un oggetto duro durante l’utilizzo, arrestare l’utensile e ispe- zionarlo alla ricerca di eventuali danni. Qualora l’utensile da taglio sia danneggiato, sostituirlo immediatamente. L’utilizzo di un utensile da taglio danneggiato potrebbe risultare in gravi lesioni personali. ATTENZIONE: Rimuovere il coprilama dalla lama da taglio, quando si intende tagliare l’erba. Lame a 2 denti/3 denti/4 denti, testina da taglio in nylon e lama di plastica Un posizionamento e un uso corretti consentono un controllo ottimale e riducono il rischio di lesioni perso- nali causate da contraccolpi. UR006G ►Fig.44 UR007G ►Fig.45 Quando si utilizza una testina da taglio in nylon (tipo con fuoriuscita a impatto) La testina da taglio in nylon è una testina tagliabordi adoppiolomunitadiunmeccanismodifuoriuscitaa impatto. Percausarelafuoriuscitadellodinylon,fartoccarela testina da taglio sul terreno durante la rotazione. ►Fig.46: 1.Areaditagliopiùecace AVVISO: La fuoriuscita a impatto non funziona correttamente se la testina da taglio in nylon non sta ruotando. NOTA:Qualoraillodinylonnonfuoriescamentre sifatoccarelatestina,riavvolgereosostituireillodi nylon attenendosi alle procedure nella sezione rela- tiva alla manutenzione. Lama a scalpello Solo per il modello UR006G Accessorio opzionale ATTENZIONE: Non tagliare mai alberelli di diametro superiore a 50 mm. La lama a scalpello è utile per tagliare arbusti e albe- relli. Per evitare contraccolpi, sugli alberelli applicare sempre il segmento della lama a scalpello compreso tra ore 8 e ore 11. ►Fig.47: 1. Segmento della lama compreso tra ore 8 e ore 11 Per facilitare il taglio di un alberello, appoggiare la protezione contro il fusto dell’alberello, come indicato nellagura. ►Fig.48 MANUTENZIONE AVVERTIMENTO: Accertarsi sempre che l’utensile sia spento e che la cartuccia della batte- ria sia rimossa, prima di eettuare qualsiasi inter- vento di ispezione o manutenzione sull’utensile. Il mancato spegnimento e la mancata rimozione della cartuccia della batteria potrebbero risultare in gravi lesioni personali dovute all’avvio accidentale. AVVISO: Non utilizzare mai benzina, benzene, solventi, alcol o altre sostanze simili. In caso contrario, si potrebbero causare scolorimenti, deformazioni o crepe. Per preservare la SICUREZZA e l’AFFIDABILITÀ del prodotto, le riparazioni e qualsiasi altro intervento di manutenzione e di regolazione devono essere eseguiti da un centro di assistenza autorizzato Makita, utiliz- zando sempre ricambi Makita. Pulizia dell’utensile Pulire l’utensile asportando polvere, sporco o erba tagliata con un panno asciutto o immerso in acqua saponata e strizzato. Per evitare il surriscaldamento dell’utensile, accertarsi di rimuovere l’erba tagliata o i detriti depositati sull’apertura di scarico dell’utensile.81 ITALIANO Sostituzione del lo di nylon AVVERTIMENTO: Utilizzare esclusivamente li di nylon con il diametro specicato nel pre- sente manuale d’uso. Non utilizzare mai un lo più pesante, lo metallico, corda o simili. In caso contrario, si potrebbe danneggiare l’utensile e cau- sare gravi lesioni personali. AVVERTIMENTO: Quando si intende sostitu- ire il lo di nylon, rimuovere sempre la testina da taglio in nylon dall’utensile. AVVERTIMENTO: Accertarsi che la coper- tura della testina da taglio in nylon sia ssata correttamente all’alloggiamento, come descritto nel presente manuale d’uso.Ilmancatossaggio corretto della copertura potrebbe far volare via in pezzi la testina da taglio in nylon, causando gravi lesioni personali. Sostituireillodinylon,qualoranonfuoriescapiù.Il modopersostituireillodinylonvariaasecondadel tipo di testina da taglio in nylon. 95-M10L ►Fig.49 96-M10L ►Fig.50 98-M10L ►Fig.51 Sostituzione della lama di plastica Sostituire la lama di plastica, qualora sia usurata o rotta. ►Fig.52 Quando si installa la lama di plastica, allineare la direzione della freccia sulla lama con quella sulla protezione. ►Fig.53: 1. Freccia sulla protezione 2. Freccia sulla lama
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Prima di richiedere riparazioni, eseguire un’ispezione personalmente. Qualora si rilevi un problema che non è illustrato nel manuale, non tentare di smontare l’utensile. Rivolgersi, invece, a un centro di assistenza autorizzato Makita, utilizzando sempre pezzi di ricambio Makita per le riparazioni. Stato di anomalia Causa probabile (guasto) Azione correttiva Il motore non funziona. La cartuccia della batteria non è installata. Installare la cartuccia della batteria. Problema della batteria (sotto tensione) Ricaricare la cartuccia della batteria. Qualora la ricaricanonabbiaeetto,sostituirelacartuccia della batteria. Il sistema di trasmissione non funziona correttamente. Richiedere la riparazione a un centro di assistenza autorizzato locale. Il motore si arresta dopo un breve utilizzo. Il livello di carica della batteria è basso. Ricaricare la cartuccia della batteria. Qualora la ricaricanonabbiaeetto,sostituirelacartuccia della batteria. Surriscaldamento. Interrompere l’utilizzo dell’utensile per consentirgli dirareddarsi. L’utensile non raggiunge il numero massimo di giri al minuto. La cartuccia della batteria non è instal- lata correttamente. Installare la cartuccia della batteria come descritto nel presente manuale. La carica della batteria si sta esaurendo. Ricaricare la cartuccia della batteria. Qualora la ricaricanonabbiaeetto,sostituirelacartuccia della batteria. Il sistema di trasmissione non funziona correttamente. Richiedere la riparazione a un centro di assistenza autorizzato locale. L’utensile da taglio non gira: arrestare immediatamente la macchina! Un corpo estraneo, ad esempio un ramo, è incastrato tra la protezione e l’utensile da taglio. Rimuovere il corpo estraneo. L’utensile da taglio è montato in modo allentato. Serrare saldamente l’utensile da taglio. Il sistema di trasmissione non funziona correttamente. Richiedere la riparazione a un centro di assistenza autorizzato locale. Vibrazione anomala: arrestare immediatamente la macchina! Utensile da taglio rotto, piegato o usurato Sostituire l’utensile da taglio. L’utensile da taglio è montato in modo allentato. Serrare saldamente l’utensile da taglio. Il sistema di trasmissione non funziona correttamente. Richiedere la riparazione a un centro di assistenza autorizzato locale.82 ITALIANO Stato di anomalia Causa probabile (guasto) Azione correttiva Non si riesce ad arrestare l’utensile da taglio e il motore: rimuovere immediatamente la batteria! Malfunzionamento elettrico o elettronico. Rimuovere la cartuccia della batteria e richiedere la riparazione a un centro di assistenza autorizzato locale. ACCESSORI OPZIONALI AVVERTIMENTO: Utilizzare esclusivamente gli accessori o i componenti aggiuntivi consigliati indicati nel presente manuale. L’uso di qualsiasi altro accessorio o componente aggiuntivo potrebbe risultare in gravi lesioni personali. ATTENZIONE: Questi accessori o compo- nenti aggiuntivi sono consigliati per l’uso con l’u- tensile Makita specicato nel presente manuale. L’impiego di altri accessori o componenti aggiuntivi può costituire un rischio di lesioni alle persone. Utilizzare gli accessori o i componenti aggiuntivi solo perilloroscopopressato. Per ottenere ulteriori dettagli relativamente a questi accessori, rivolgersi a un centro di assistenza Makita.
- Testina da taglio in nylon
- Filo di nylon (linea di taglio)
- Batteria e caricabatterie originali Makita Solo per il modello UR006G
Notice-Facile